↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

4. Герои Меча и Магии. Принц Николай (продолжение) (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези, Приключения, Драма, Юмор
Размер:
Миди | 121 549 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Изначально я планировал написать продолжение приключений принца Николая и его дяди - сэра Арчибальда по игровому канону HoMM II. Но в процессе увлёкся и заскочил на события, идущие параллельно событиям игры Heroes of Might&Magic III Возрождение Эрафии, внутри которых добавил несколько пропущенных сцен в оригинальном каноне. Не обошлось без "пасхалок" и "истер эггов". Особое внимание хочу уделить ЭПИЛОГу данного произведения: "Да простят меня читатели!"
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Принц Николай (продолжение)

I

__________Солдат

«Милорд, поймали за бортом мы две бутылки -

Закупорены пробками они, и в каждой по письму.

Из Энрота сэр Кристиан какой-то оформлял рассылку»…

__________Арчибальд

«Неси сюда скорей, я лично досмотрю!»


* * *


Рассвет. Ни облачка, на небе ясно,

И солнце, утренний прогнав туман,

Из-за горизонта встало диском рыже-красным,

Стерев с лица земли ночной дурман.

.

В каютах душно, тихо, все опочивают,

Под потолком кружится стайка чёрных мелких сонных мух,

В углу сопят натужно, кое-где уже зевают,

А кто, пока ещё во сне, бормочет, мямлит вслух.

.

Свеченьем резким комнаты наполнив,

В иллюминаторы открытые, лучи

Проникли. За бортом шумели волны,

И зной дневной с собою принесли.

.

Рукой от света яркого скрываясь,

А одеяло набок скинув от жары,

Проснулся Николай, вспотел, и, возмущаясь,

С кровати встал. На палубе вскричали: «Риф!»

.

Тут отовсюду начал раздаваться топот,

Приказов и призывов громких череда:

«Скорей!.. Бегом!.. Натягивайте стропы!

К штурвалу!.. Парус!.. Ну же!.. Все сюда!»

.

Принц замер в предвкушении: «Что будет?»

Испуг прогнал последние остатки сна.

Там наверху, шарахались и суетились люди,

Потом все замерли… и тишина…

.

Манёвр удался — совсем немного не успели:

Вскользь краем борта судно чиркнуло о риф,

Слегка тряхнуло, заскрипели мачты, реи,

На полках с книг слой серой, ветхой пыли сбив.

.

И Николай, помедлив, вышел из каюты,

По сторонам с опаской озирался у дверей,

Заговорили сверху: «Нет на картах этой бухты!»

И он наверх поднялся поскорей.

.

Ему навстречу вышел Арчибальд,

С улыбкой во весь рот, как в голливудском фильме.

Солдату наспех передав штурвал,

Он принца поприветствовал ехидно:

.

__________Арчибальд

«Веселье всё ты пропустил племянник!

Пока ты спал, я подвиг совершил!»

__________Николай (вяло аплодирует и хмурится)

«На Оскара не тянет — судно не Титаник…

Хотя, спасибо, что нас всех не утопил!

.

Куда смотрел назначенный дежурный?

Он что, уснул? Ему готовится петля?»

__________Солдат (в испуге перебивая)

«Милорд, нас подхватил поток, довольно бурный,

Нас тащит на коралл, корабль не слушает руля!»

.

А за грядой кораллов — бухта,

Наполнена лазурно-голубой водой,

И в ультрафиолет пейзаж окутан:

Широкий пляж песчаной полосой,

.

Что опоясывал огромный остров.

На нём густой, тропический, зелёный лес,

В цветастом мареве пестрит, как будто в блёстках,

Холмы, над ними лёгких облаков навес.

.

__________Арчибальд (Николаю встревожено)

«Встань возле мачты и схватись за сетку,

Она спружинит, если вдруг тряхнёт!

Надень скорей ещё вон ту жилетку,

На случай если в океан, за борт швырнёт!

.

__________(команде)

Готовьте шлюпки, якоря кидайте,

Спускайте паруса! Аврал! Не стойте зря!

Счёт на минуты! Время не теряйте!»

И от цепей, упавших в море, побежала рябь.

.

Корабль замер, как будто от стоп-крана,

Срывают в шутку, что на поездах.

Одёрнут был, как узник поводком тирана.

До столкновенья оставалось метра два.

.

__________Арчибальд (команде, заглядывая за борт)

«До смены ветра, мы, похоже, здесь, застрянем…

__________(бормочет себе под нос, осматриваясь)

Край живописный… чёрт его дери…

__________(снова команде подбадривая)

Не зря ж мы шлюпки наспех снаряжали?

На суше мы пополним питьевой запас воды!

.

Плывём в три лодки, малым клином:

Я в авангарде — в первой, а две — позади,

Причалим перед узким серпантином,

Вон водопад-источник…

__________(солдату)

____________________Бочки подкати!

.

__________(Николаю игриво)

Ты здесь побудешь или, может, с нами

Плывём? Там много дыких абызьян!

Попробуешь кокосы и бананы»…

__________Николай (скептично, приподняв одну бровь)

«С утра в тебя вселился Петросян


* * *


__________Николай (из лодки подплывая)

«А что это за куча там? Могила?

С доской у основанья насыпь близ бревна!»

__________Арчибальд (напряжённо)

«До этого момента нелюдимым

Считал я этот остров, и, похоже, зря…

.

Мечи держите наготове в ножнах!

В любой момент нам могут поднести сюрприз,

По человеку в шлюпках — остаются ждать на вёслах!

Из-за воды какой-то нам нельзя идти на риск».

.

Посудины воткнулись в мягкий берег,

На сушу грозный экипаж сошёл,

Почти как снег — песок настолько белый,

Издалека по кромке силуэт к ним шёл.

.

__________Николай (указывает пальцем на берег)

«Там человек! А, нет, постойте… это — гоблин!

Кричит он, и руками подаёт сигнал!»

«Я здесь! Сюда!» — до группы долетели вопли!

«Обратно в шлюпку!» — принцу Арчибальд сказал.

.

«Не бойтесь! Стой! Не уплывайте!» -

К неравнодушию герой взывал,

И подойдя вплотную: «Не переживайте,

Я безоружен!» — руки разведя, сказал.

.

__________Арчибальд (подозрительно из шлюпки)

«Герой, представься нам: ты кто, откуда?

И как ты умудрился очутиться здесь?»

«Из варварского Крюллода, а имя моё Зубин» -

И, с жестом пальца, пошутил: «Упал с небес!

.

Вас разве не из Энрота прислали?

Прийти на помощь мне скорей?

Точней, сэр Кристиан послал, меня чтоб вы забрали,

Спасительный сюда направив рейд?»

.

__________Арчибальд (находчиво)

«Из Энрота… конечно! А ещё откуда?

Да-да, сэр Кристиан твой нас заслал…

Так и сказал: «Что б Зубина мне вывезли оттуда!

Пока он там в конец не одичал!»

.

И с Николаем Арчибальд переглянулся:

С ухмылкой принцу дядя подмигнул.

Из лодок выпрыгнули, к гоблину вернулись,

Послышалось в кустах шуршание и гул.

.

__________Арчибальд

«Какого х…беса? Ты нас что, подставил?

А ну, команда, быстро оголить мечи!

Нас не возьмёшь и не затравишь!»

__________Зубин

«Оружие своё ты смело опусти!

.

Спокойствие! Аборигены это!

Они и мухи не обидят нипочём,

Всё потому, что здесь — на краю света

Прожили жизнь, не встретившись со злом.

.

Цивилизации не дали им плохой пример,

Испортить не успели их устои и морали,

Они не знают лжи и подлости афер,

Наивными и дружелюбными детьми остались».

.

Он, оборудовав морскую раковину под трубу,

К ней губы приложил, надувши щёки.

От выдоха издала раковина низкий долгий звук.

__________Зубин

«То знак аборигенам: не враги вы — нет тревоги».

Густые раздвигая ветви изумрудной чащи,

Явился местных, грязных гоблинов отряд,

И вынесли на берег старый деревянный ящик.

__________Зубин (поясняет)

«Моих пожитков и вещей забытых склад.

.

Там сэра Кристиана также часть вещей,

Доставить надо их в сохранности на капитанский мостик.

Скажи солдатам, грузят в лодку пусть скорей,

И к нам назад бегом, нас ужин ждёт — вы наши гости».

.

__________Арчибальд

«Трапезничать не прочь я, но хочу по теме

Спросить: нам смены ветра ждать когда?

И по какой такой злодейской схеме,

Притягиваются сюда суда?»

.

__________Зубин

«Так в оборотное, подводное теченье

Попали вы, как кур в густой бульон!

На что вы полагались? На везенье?

Забыли? Тут опасный регион!

.

Мне странно, что Вас не предупредили,

Могли Вы записать: зайти удобней, мол, с таких-таких сторон»…

__________Арчибальд (оправдывается)

«Записывали мы… но вот пока до Вас доплыли…

Унёс и промочил записки шторм»…

.

__________Зубин (расстроено-поучительно)

«Хоть не разбились… ну, и слава Богу!

Предусмотрительнее надо быть Вам впредь,

Команду отчитать без жалости необходимо строго,

По глупости скончаться? Согласитесь: бред!

.

А ветер сменится не так уж скоро -

Придётся пару месяцев вам где-то ждать…

И нужно, чтоб за это время ваша свора,

Уж постаралась «дров» не наломать!»


* * *


Смеркалось: в небесах закат кровавый,

На смену ярким краскам приходила тень,

Бутоны закрывались, томно шелестели травы,

Горластых, громких птиц одолевала лень.

.

Сменилось пенье вялым щебетаньем,

Стрекочут всюду на ветвях и в унисон,

Поля объяты лёгкой пеленой туманной,

Прохладной негой остров окружён.

.

Всё повторилось: ночь и, как давным-давно назад,

Костёр, котёл, шашлык из курицы и брага.

На брёвнах полукругом все вокруг пригрелись, и сидят:

Принц Николай, сэр Арчибальд, и люди из отряда.

.

__________Арчибальд

«Хлебнёшь?»

__________Николай

____________«Давай!»

__________Зубин

____________________«Ему не рано?»

__________Николай (огрызается)

«Ты лучше за своими гоблинами бди!

Ты мне, в конце концов, не мама!»

__________Арчибальд (протягивает связку тростника)

«Не кипятись… всё хорошо… держи»…

.

__________Николай (делает глоток, но тут же выплёвывает)

«Фу, бл…ин! Пи…пец! Какая гадость!

В помоях с овощами словно сварены носки!

Зачем вы это пьёте? Что за радость?»

__________Зубин (наставительно)

«Вот чтоб понять, и нужно подрасти!»

.

__________Арчибальд (опьянев)

«Весь вкус прочувствуешь попозже,

Сполна тебе откроется густой букет,

Излить когда понадобится раненную душу,

Утраты боль забыть, отпраздновать восторг побед…

.

Да, Зубин, мы пока до Вас добрались,

Детали происшествия я нах…что-то подзабыл.

Как получилось: что Вы здесь один остались?

Сэр Кристиан-то почему без Вас уплыл?»

.

__________Зубин (задумчиво)

«Вас посвящать сэр Кристиан не стал

В подробности всего?.. Хотя, так даже лучше»…

__________Арчибальд

«Лишь в двух словах — не полностью, но рассказал»…

__________Зубин (перебивает, погружаясь в воспоминания)

«А началось всё после Крюллодского путча:

.

Я в экспедициях тогда провёл немало лет,

Со мной в одну такую гоблин Гретчин увязался,

Его я пожалел, а он мне свой открыл секрет,

Скрывался от расправы он — он в карты проигрался.

.

Мы с островов на материк «живой товар» возили:

Он в трюме прятался, пока разгрузка шла,

И тут, однажды, вот сюда мы угодили,

И разбежались на два лагеря»…

__________Арчибальд (участливо протянул)

___________________________«Дела-а-а…

.

Сэр Кристиан здесь также очутился?»

__________Зубин

«Один в один, точь-в-точь как я и вы:

На бригантине об коралл разбился»…

__________Николай (наставительно поправляет)

«Мы не разбились!»

__________Зубин (закатил глаза)

__________________«Ой, ну, почти…

.

Мы залатали вместе старый ялик,

Что с южной части острова стоял и гнил.

Три месяца потом мы смены ветра ждали,

И, погрузивши вещи, к скалам он отплыл.

.

Там пересел на нашу транспортную шхуну.

Ей фифти-фифти повезло — легла на мель,

И по моим подсчётам: не поздней конца июля,

На материк добраться б точно он сумел.

.

Я ж должен был исправить перевес баланса,

Что с шулером визит наш местным учинил,

Я думал, честно — плут на острове остался,

Но хитрый проходимец с рыцарем уплыл.

.

Когда узнал я — потерял почти надежду,

Не знал, не понимал, кому и верить мне в тот час…

Мерзавцы! — им кричал я. — Вы невежды!

Но с появленьем вашим отыскал я смысл, вновь, сейчас.

.

Простите, кажется, мне на сегодня хватит…

Я перебрал слегка, меня вон понесло…

Пойду я лучше, предам «привет» кровати,

Спасибо, что дослушали, мне даже отлегло».

.

__________Арчибальд (провокационно останавливает Зубина)

«Уплыв, на континенте будете Вы мстить?»

__________Зубин (испуганно садится обратно на своё место)

«Мне дела нет, сейчас, где этот жулик»…

__________Арчибальд

«Куда пойдёте? Раз прощён бандит»…

__________Зубин (растерянно)

«Мой выбор не велик, скорее всего, обратно в Крюллод»…

.

__________Арчибальд (напористо)

«Вы знаете, что Крюллод и сейчас завяз в войне?»

__________Зубин

«Откуда? Почту мне сюда, увы, не доставляют…

И на кого направлен нынче государя гнев?»

__________Арчибальд

«С Таталией друг друга притесняют»…

.

__________Зубин

«А что на этот раз не поделили?»

__________Арчибальд

«Занюханный Эрафией клочок земли.

В Таталии кричат: мы на болотах гнили,

А ваши раздосадовались, что не им

.

На ум пришла идея первым:

Напасть и разорить тот край…

И те, и те, прикидываться станут жертвой,

Когда возмездия придёт пора!»

.

__________Зубин (раздосадовано)

«Безумцы! Надо выбираться, что-то делать!

На что надеялись, с Эрафией нарушив пакт?»

__________Арчибальд (повышая голос)

«Разорван и расторгнут пакт! Уж Николаса тело

Давно, как отдано на корм червям!»

.

И Зубин встал, за голову схватился.

От новостей услышанных, мигрень он испытал и боль,

Губами в связку с брагой жадно впился,

Простился сухо и к себе в шалаш ушёл.

.

А в это время юный принц не спал,

Как думали об этом Арчибальд и все в округе,

Глаза зажмурил, делал вид, что задремал,

А про себя очередную пакость он придумал.


* * *


Застолья каждый вечер продолжались,

Уничтожался подчистую провиант с запасами питья,

И старожилы здешние уж стали напрягаться.

Но смена климата на помощь им пришла:

.

Почти как по часам погода изменилась,

Сезон тепла сменился на сезон дождей,

Туземцы беспокойно спохватились,

Гостей незваных, надоевших проводить скорей.

.

Замельтешили, как ужаленные в ж…спину,

Сновали, рыскали, шныряли кто куда,

Но визитёры сами и не прочь покинуть

Остров.

__________Арчибальд

________«По шлюпкам, господа!»

.

Неосторожность не присуща Арчибальду,

С момента избавления из камня, не была,

Но при посадке, поторапливая свою банду,

Засуетился. Бдительность с похмелья брешь дала:

.

Бутылки с письмами от Кристиана

В каюте не оставил у себя тогда.

А распихал их он по боковым карманам,

И в суматохе хлопотливой выпала одна.

.

Её нашли потом на берегу островитяне,

Не в силах строки прочитать, и уж тем более понять.

Они запрятали стекло, с мольбой, что не настанет

Тот миг, когда его придётся иноземцу возвращать.


* * *


На корабле: все носятся, готовятся отчалить,

Кричат: «Отдать швартовые! Расправить паруса!»

По взору Зубина понятно — он в печали,

По острову уже сейчас он начинал скучать.

.

Стереть из памяти такой период жизни

По-быстрому получится едва-едва…

Слезам подобны, на лицо его упали брызги

Воды морской, солёной. Поднялась волна.

.

__________Арчибальд (подошёл к Зубину)

«Скажу Вам прямо — Крюллод нам не по пути,

Но на Антагарич — доставим точно,

Теперь у Вас есть выбор: с нами можете пойти».

__________Зубин

«На родину вернусь, решенье моё прочно».

.

__________Арчибальд

«Ну, раз уверены — да будет так…

Без лести говорю, но чтоб Вы знали,

Таких, как Вы героев, чувствующих долга такт

Я не встречал. Вас с радостью в свои ряды принял бы!

.

Подумайте ещё, нам долго плыть…

Кому на своей родине сейчас нужны Вы?

Про Вас могли, специально или просто позабыть…

И экипаж сюда прислал не Крюллода правитель»…

.

__________Зубин (безразлично)

«Вы — правы, абсолютно… время ещё есть,

Похлопотать, переварить, прикинуть…

Всё взвесить: плюсы, минусы учесть…

Побыть сейчас мне нужно одному… спасибо»…


* * *


Тоска пока никак не унималась,

Хотя прошло уж несколько недель,

Потом зарубцевалась и сменилась на усталость,

Но Зубин продолжал всё в горизонт смотреть.

.

__________Николай (встал рядом и облокотился на перила)

«А можешь рассказать про Крюллод?

Какой он? Я там не бывал.

Тепло там, холодно, а, может, многолюдно?

Не просто так ведь хочешь ты назад?»

.

__________Зубин (растерялся)

«Ох, Крюллод-Крюллод… он — неоднозначный:

Суровый, грубый, дикий, как его народ…

Степные ветры там днём жарки… хоть он и невзрачный,

Наёмникам и варварам, является страной.

.

Везде пустынно, тихо, нелюдимо,

Как будто партизанская идёт война.

Сбиваясь в вихри пыль похожа на столп дыма,

Пейзаж окрашен в жёлто-серые тона.

.

Из извести, песка, костей и камня

Построены все здания и крыши у домов,

И чучела голов животных над дверями

Висят, украсив или устрашая собой вход.

.

А изнутри их шкурами обиты стены,

Чтоб ночью укрывать от сквозняков.

От редких облаков едва бывают тени,

Погода держится такая круглый год.

.

Наездники на волках охраняют

Границу по периметру, ведут дозор.

А в небе птицы-Рух летают,

Вниз свысока направив острый взор.

.

Высокий храм стоит, на скалах — гнёзда,

Правителя обитель — цитадель,

А в случае чего — чтоб «смыться» было просто,

В горе мы высекли проход в обход — туннель.

.

Бывает, орки соберутся в плотный круг,

И начинают в землю барабанить.

Разносится на всю округу стук»…

__________Николай

«Зачем они стучат?»

__________Зубин

_________________«Шаманят.

.

А после, соревнуются на меткость,

На дальность. По мишени кто метнёт

Свой томагавк: сначала по-, и тут же против ветра,

Ведут между собой нехитрый счёт.

.

Там в форте, обнесённом частоколом,

Заваривает зелье огр-людоед,

Размешивает его посохом тяжёлым

И ждёт, пока оно начнёт кипеть»…

.

__________Николай

«Так, стоп! Отсюда поподробней!

Ещё раз, как зовётся тот бугай?

Он ест людей? Таких как дядя или я? Серьёзно?...

Вот это номер!.. Ладно, продолжай»…

.

__________Зубин

«Силён и мускулист циклоп-атлет,

Он валунами выстроил себе пещеру,

И есть один у нас крутой секрет:

Утёс, в нём — Бегемот»…

__________Николай (перебивает рассмеявшись)

_____________________«Не ве-рю!

.

Попахивает всё восточной сказкой…

Быть может, есть у вас ещё летающий ковёр?

Мечи у вас из стали, часом, не дамасской?

А с Аладдином есть у вас шатёр?»

.

Задета Крюллода героя гордость,

Он закипел внутри, лицом побагровел,

Благоговейная улыбка разом стёрлась,

Он через зубы злобно зашипел:

.

«Дослушал б лучше, и не вякал!

Спросил? Так не перебивай!

С тобой сюсюкаться, как дядя

Не стану, мальчик! Так и знай!

.

На западе моя страна! Это — во-первых!

Везде сталь энротская! Это — во-вторых!

Рассказ на этом, для тебя, мой прерван!

Сам начитался сказок ты… тупых!»

.

__________Николай (продолжает издеваться)

«Влиянье запада? Припоминаю… точно-точно!

За нами наблюдает с доллара какой глаз?

Ты вот мне что скажи: бывает ли чесночным

Рахат-лукум?»

__________Зубин (закатывает глаза)

_____________«Ну, понеслась»…

.

__________Николай

«Не дуйся ты, как суслик на крупу!

Я просто пошутил… не надо плакать…

А хочешь, я на родине твоей кино сниму?

Ты в главной роли: вестерн, перестрелки, драки»…

.

__________(Зубин небрежно отмахнулся)

Не доводя до ругани и бесполезных споров,

В свою каюту Зубин развернулся и ушёл,

Не реагировать, чтоб на ребёнка норов,

Рейс до конца он взаперти, один провёл.


* * *


I I

__________Николай (на этот раз проснулся от холода, каюта Арчибальда)

«Я весь окоченел, что происходит, дядя?

И почему сегодня стужа прям с утра?»

__________Арчибальд

«К Антагаричу подплываем, по пути — Бракада».

__________Николай (раздражённо трёт себе плечи)

«Ну и на кой же чёрт приплыли мы сюда?

.

Всё ж было хорошо ещё недавно,

Тепло, уютно, не кусал нас клоп!

Надеюсь, это шутка? Что ж, хи-хи, ха-ха! Забавно!

Уместно только, как на вечеринке гроб»…

.

__________Арчибальд

«Давай-ка, друг, полегче со словами!

За сто недель разбаловался ты!

Мы зашвартуемся поодаль — между льдами,

На суше будем с наступленьем темноты».

.

__________Николай

«Для высадки нет места посветлей и потеплее?»

__________Арчибальд

«Закутайся, вон, в норковую шубу и не ной!

От юга континента — так быстрее

До Стэдвика добраться нам с тобой».

.

__________Николай

«Ты знаешь, Тула тоже, как бы, юг!

Там всё почти как здесь — нет только моря,

Курорт похож на северный полярный круг,

Не до загара там — не спиться б с горя!»

.

__________Арчибальд (рассудительно)

«Ну, это ты, дружок, перегибаешь!

Там самовары, вкусный пряник»…

__________Николай

«Как будто ты там был! Так утверждаешь»…

__________Арчибальд (с ухмылкой)

«Давно, подслушал сплетни твоих нянек.

.

Бракада и зима — неразделимы,

Снег, вьюги придают стране особый шарм,

Она морозами объята и хранима,

Закована навек под толщей льда.

.

Но, всё же, отовсюду пилигримы,

Сюда бредут со всех концов земли

Наперекор судьбе и холодам, неустрашимы»…

__________Николай

«И что же эта им страна сулит?»

.

__________Арчибальд

«Богатства ищут, знаний и призванье,

Зажиточности, роскоши, и золотой запас»…

__________Николай

«И что, находят?»

__________Арчибальд

________________«Я не знаю…

Я, как и ты, здесь в первый раз»…


* * *


К каюте Зубина сэр Арчибальд пошёл,

В дверь деревянную к нему уверенно стучится.

И о решении его в последний раз спросить он счёл

Уместным: «К своим? Иль с нами до столицы?»

.

Но гоблин оказался непреклонным,

В своём ответе смелом и прямом.

И Арчибальд отметил: «Что ж, резонно»…

А Николай опять подслушивал тайком.


* * *


Стоя на льдах, рассматривают карту.

Стеной пред ними горный серпантин.

__________Николай (кутается в шубу и бормочет)

«А что, нельзя дождаться было марта?

__________(Зубину еле слышно через воротник)

Вали уже к себе домой скорей, кретин!»

.

__________Зубин (Арчибальду)

«Расходятся пути на этой точке наши…

На запад вдоль хребта пойду — не верю я горам»…

__________Николай (ехидно меж зубов Зубину)

«Ладошкой сверху мы тебе помашем»…

__________Арчибальд (Зубину)

«Знакомству рад был, вдарим по рукам!

.

__________(возвращаясь к карте)

Здесь обозначена витиеватая тропинка

Меж скал, и к городу Бракады выведет она.

Темнеет быстро, выньте керосинки.

То башня Клаудфайр, она нам и нужна».


* * *


Чем выше в гору поднимались, тем сильнее вьюга

Свистела, снегом крупным залепив глаза.

У всех насквозь промокли ноги, мёрзли руки,

Повсюду завыванья ветра, мрак и мгла.

.

Не делали привалов, остановок,

Чтоб времени впустую не терять.

Потом достали длинную, холщёвую верёвку,

Велели вокруг пояса, себя всем ею обмотать.

.

Дошли к утру, без всяких происшествий,

С трудом хоть обогнули скользкий перевал.

Их у подножья встретил караульный, местный:

«Гостей, признаться, я в такую рань, не ждал…

.

И чем обязаны мы вашему визиту?»

__________Николай (подбегает и прячется за караульного, и тычет пальцем в Арчибальда)

«Меня из плена этих сучьих лап спасти!

О, если б знали вы, как всех их ненавижу!

Они меня морозили и заставляли тюк нести!

.

Убежище мне предоставить срочно!

А этих недоносков можете распять!

Скорее действуйте! Ну, что Вам сложно?

Ну, хватит, перестаньте хохотать!»


* * *


__________Николай (Арчибальду, идут по городу и озираются)

«Расходятся с реальностью твои рассказы,

Нас встретил голый, истощённый край…

И если подцеплю я здесь, тьфу-тьфу, заразу,

Виновен будешь ты! Вот так и знай!»

.

__________Арчибальд

«Ты можешь помолчать одну минуту?

Я от увиденного в шоке сам…

Не по себе мне, дискомфортно, неуютно…

Творятся здесь зловещие дела»…

.

И по покоям никого не расселили,

Не дав отмыться в банях, сытно не кормив,

А лишь к столу переговоров торопили:

К главе управы города, где ждал совета коллектив.

.

__________Арчибальд

«Мы к вам, гостеприимнейший народ Бракады,

Явились с миссией не очень-то простой,

Нам к королеве Катерине срочно надо

Попасть, доставив важное письмо».

.

Обвёл мэр всех присутствующих взглядом,

На рукавах поправив наспех ворс.

Потом их закатал, сказал: «Присядем!»

И, водрузившись в кресло, начал свой допрос:

.

«И почему же мы должны Вам верить?

На самозванцев очень уж похожи вы!

На чистоту давайте, хватит лицемерить!

Агенты тайные? Разведчики вы чьи?»

.

__________Арчибальд (растерявшись)

«Откуда подозрения у Вас возникли?»

__________Мэр

«Доходчиво сейчас я всё Вам разъясню:

Ну, для начала, в город вы проникли

Через обход!» -

_______________Тут нервно Арчибальд сглотнул, -

.

«Форт на замке — торговля не ведётся,

Введён повсюду комендантский час,

И вы являетесь такие, словно горцы…

Ребёнка привели с собой… это задумки часть?

.

И вижу Вы не в курсе, что Бракаде

Давно уж эта башня не принадлежит?

Пока гуляли, хоть взглянули бы на флаги,

Под Эрафийским гербом город наш стоит!

.

Освобождён он был из нихонского плена,

А после восстановлен, думаете, кем?

__________(встаёт из-за стола)

Вот именно! Отрядами из ставки Катерины! Королевы!

А ну-ка стража! Под арест их всех!»

.

Мэр к Арчибальду быстро подошёл,

Пока тому заламывали руки,

И, нагло обыскав, за пазухой нашёл

Для Катерины вязь, с печатью хрупкой.

.

Перед собой он по-хозяйски свиток развернул,

И по нему глазами пробежавшись бегло,

В плечо заложника, чтоб снова тот присел, толкнул,

Себе придвинул стул, сказал: «Тут дело

.

Потянет лет на двадцать пять -

Подделка документов Энрота! Печати с гербом!

А смысл письма такой: загнать

В ловушку вы хотите королеву!

.

И методы, скажу по-честному, у Вас:

Наивны и по-детски примитивны!

Кто в наше время купится на пару лживых фраз?

Ну не смешно: «…Заложник клана Криллах?..»

.

Сознайтесь по-хорошему: вы кто? Прошу»…

__________Арчибальд (заплетающимся языком)

«Я деверь ей!.. Не помню… или, может, сват?

Что б провалиться мне, соврав, коль — согрешу…

Я этот ей… короче… её мужа брат»…

.

__________Мэр (разочарованно)

«Боюсь, сейчас Вас юмор не спасёт»…

__________Николай (вступается)

«Одну минуту! Я ей — сын, вообще-то!»

Достал кулон и, быстро оголив плечо,

Продемонстрировал клеймо всему совету.

.

__________Мэр (шокирован, как и все присутствующие)

«В переговорную — мальчишку, этих — под замок!

До разбирательства сидеть оставим.

С запросом Катерине, и отдельно в Энрот мы пошлём своих гонцов,

Пусть их ответ, всё по местам расставит».


* * *


__________Николай (сидит в кабинете мэра, размышляет, почти ночь)

«Ох, всыплет мама мне, когда узнает,

Про все приколы и побеги из дворца…

И слушать аргументы с доводом не станет…

Скорее нужно выбраться, и… точно! Отослать гонца,

.

До Стэдвика, второго, завербованного параллельно,

Чтоб выиграть время — бучу им устроить, взрыв!

А я, за это время ключик нужный иль поддельный,

Смогу от клетки дяди раздобыть!»

.

__________(подошёл к столу мэра и стал навязчиво изучать всё, что на нём лежало)

«Это военный атлас? Ух, какой подробный!..

В каком масштабе? Сколько тут всего!..

А канделябр золотой? Какой прикольный!»

__________Мэр (сурово)

«Прошу тебя, не трогай ничего!»

.

Дождался Николай, пока мэр выйдет

Из кабинета: подышать, ну или по своей нужде.

К его столу он подбежал и наспех, криво

Две фразы чиркнул на пергаментном листе.

.

Пошарил в тумбочке и выгреб всю заначку,

И по карманам до отказа распихав,

Из ключницы у двери вынул связку,

Снял нужный ключ (подписан), и назад убрал.

.

«И даже не пришлось искать подделку,

Всё проще оказалось, ключ был на виду!

Избавиться мне нужно от моей «сиделки»,

И от дежурного, стоит что начеку…

.

Придумал! Ух! Пришла пора веселья!

Хотя себе не так я это представлял…

Рассеянный видок у часового моей кельи,

Мне не откажет он — дежурить он устал.

.

__________(подошёл к двери и просунул свиток)

Эй ты! Слышь, как тебя? Привратник!

А ну, по-быстренькому, подь сюды!

Возьми вот это письмецо, отправь его украдкой

До Стэдвика. Инструкцию учи:

.

В столичную подкинуть камеру темницы,

Герою Гретчину — он адресат.

Не спрашивать: зачем и от кого. Пусть удивится.

Не открывать его и не читать!

.

А за услугу мне, тебе даю отгул я!» -

С ключом ему он дал ещё златых монет мешок. -

«Отправишь, и до послезавтра будь в загуле,

Ты заслужил, таверну посети, дружок!

.

Но предварительно ты отнеси в подвал, на кухню,

Тот ключик, что тебе сейчас я дал,

И повару скажи, чтобы подсунул в блюдо,

Которым будет ужинать сэр Арчибальд».


* * *


__________Арчибальд (философствует)

«Сижу бл…вот в клетке полутёмной…

Ох, Катя, я не знаю даже, как мне дальше быть…

Сбежать? Ты ж мне за муженька припомнишь…

Боюсь, придёт в письме твоём ответ: «Казнить!»…

.

__________Повар (принёс ужин)

«Бубнить заканчиваем! Просыпайтесь, сошки!»

__________Арчибальд (издевательски)

«Давай быстрей, халдей!»

__________Солдат (бьёт по решётке)

_______________________«Заткнись!»

__________Повар (подошёл вплотную и, подмигнув Арчибальду, прошептал)

«По дну тарелки тщательней поёрзай ложкой,

Жуй повнимательней — не подавись»…


* * *


__________Мэр (возвращаясь в кабинет)

«Не понял я: куда пропал дежурный?»

__________Николай

«Наверное, он «по делам» пошёл»…

Мэр хмурый сел на кресло, Николай ажурным

Подсвечником его в затылок… тот лицом об стол…

.

Проверил пульс на шее: бьётся — не перестарался,

Разбил окно тем бра, а после, карту местности забрал,

Потом сел в угол, нос рукой натёр до красноты и сжался,

Вдохнув поглубже, громко завизжал.

.

Вбежал отряд.

__________Николай (изображает испуг и ужас)

_____________«Скорей! На помощь!»

__________Гвардейцы

«Кто был здесь?»

__________Николай (трясущейся рукой)

________________«Я не знаю, выпрыгнул в окно!

В плаще, похож на эльфа или гнома!..

Не разглядел я до конца… тут так темно»…

.

__________Гвардейцы

«Проклятый пи…душегуб-лазутчик!..

__________(прокричали в коридор)

Убийца в замке! Быстро все за ним!..

__________(откуда-то сверху)

Не скроется! Сейчас его прищучим!

Хвала всему! Не тронут псевдо-королевский сын!»

.

__________Николай (оскорбился про себя)

«Как говорил мой дядя: псевдо — дед твой!

Я ж — самый настоящий сын, что ни на есть!

И если было б у тебя мозгов хоть четверть,

На побегушках не служил б, дебил, ты здесь!»


* * *


__________(в то же время, в темнице)

Шершавую железку языком нащупав,

Достал её сэр Арчибальд, и сразу же убрал.

И с облегченьем прислонился к каменным уступам,

Затею понял он, и лишь момента, как отмашки ждал.

.

Два часовых, дежуривших у входа

Сорвались с места, услыхав призывный с башни крик.

Открыв решётку наспех, Арчибальд сказал: «Свобода!

Мечи хватай! И к перевалу, напрямик!»

.

План Николая удался — вся рота в замке, сверху,

Отвлечена, но Арчибальд решил пойти за ним.

Лишь эхом фраза: «…покушение на мэра…»

Его застопорила: «Что ж ты натворил?»

.

Он постоял вот так ещё минуту,

Но убедил себя: «Не сгинешь ты, не пропадёшь»…

Его свои скорей одёрнули за руку:

«Нам надо уходить… его потом спасёшь»…

.

__________Арчибальд

«Я за тобой вернусь! С твоим отцом и мамой, скоро!

Ты только, братец, продержись чуть-чуть!

Наперекор всем злобным языкам и исподлобным взорам,

Тебе я присягаю завершить наш путь!»


* * *


__________Арчибальд

«Скорей отчаливаем! Курс на Дейю!

Погони, розыска — не избежать…

И чем быстрей я встречусь с главным чародеем,

Тем проще Роланда мне будет вызволять»…


* * *


__________(лазарет башни Клаудфайр, на следующий день)

«Пойдёт он на поправку, хоть и в коме…

…Скорей б уже он начал говорить…

…Не наседай, ему нежнее силы экономить…

…Успеем и найдём, догоним, отомстим»…


* * *


__________Николай (в покоях мэра, поздний вечер)

«Чем дольше медлить буду, тем быстрее мэр очнётся,

А мне такой расклад, ну вовсе не с руки,

Меня заложит он — комиссия припрётся…

Мне ничего не сделают, но лучше б поскорей уйти!

.

На этот раз умней вы поступили,

Поставив караулить сразу трёх солдат,

А мне сейчас нельзя наделать пыли,

Им не хочу я всю заначку в откуп отдавать»…

.

Из покрывала принц себе сварганил сумку,

Как детский ранец, через спину обмотал.

В неё он напихал всё со стола: графин, пустую рюмку,

Остатки ужина, нож, вилку, спички и хрусталь.

.

Связал из простыней принц длинную верёвку,

Одним концом её к кроватной ножке привязал,

Открыл окно, залез на подоконник, проявив сноровку,

Второй конец он бросил вниз, тот до земли достал.

.

Как альпинист спускался, за узлы цепляясь,

Ногами в стену упирался, словно скалолаз,

Карабкался, с усталостью в руках справляясь,

К концу пути кровать предательский издала лязг.

.

Принц спрыгнул, оставалось пару метров,

И, приземлившись на ноги, он сделал кувырок.

Солдаты в комнату вошли, глядят: а там кровать стоит по центру.

К окну скорей: там принц бежит к амбару наутёк…

.

И, пробегая мимо, двери настежь распахнул,

Чтоб догоняющие думали: «Нырнул он внутрь».

Близ кузницы стоял привязанный, уснувший мул.

У входа, на крючке висит кавадион, и перламутром

.

На пуговицах нежным блеском отливал.

Прошит был тонкой, шёлковою нитью,

А подле, полный стрел, колчан стоял,

И арбалет, но не военный — для стрельбы по дичи.

.

__________Николай (обращается к мулу)

«Хозяин твой, смотрю — стрелец, не бедный человек…

Что только делает в такое время и в гостях у кузнеца он ночью?

С таким достатком можно было бы повыбирать ночлег…

Мне ж надо действовать живей, без проволочек!»

.

В колчан со стрелами принц сунул факел,

Чтоб сжечь, на всякий случай, тем испортив их.

Бесшумно мула отвязал и в полумраке

Его по мордочке погладил, чтобы тот затих.

.

И снова незнакомца он забрал одежду,

А поскорей устроившись в потёртое седло,

«Цель — чёрный ход!» — подумал, и небрежно

В бока осла пришпорил, шепнув: «Но!»


* * *


I I I

Пока прочёсывали армией амбар и местность замка,

Успел принц узкое, гористое ущелье пересечь.

А к серпантину выехав, и, поправляя ранца лямку,

Меж гор решил идти, чтоб избежать случайных встреч.

.

Светало в бледно-розовых тонах.

Остановился принц и карту вынул,

Слез, развернул, и, сидя на камнях,

С ней сверился. За мыс зашёл — врос в землю от картины.

.

Фантазия смогла дорисовать, что здесь произошло:

То был финал и результат эпической, жестокой битвы,

Кружилось над горой стервятников несметное число,

Обглоданный скелет гиганта окружив, в сражении убитом.

.

Его последние останки укрывал слой снега,

На черепе разбита челюсть, нет одной руки,

Он в сердце был пронзён мечом не человека,

Разорвана грудная клетка на куски.

.

Но вывод сделал Николай: «Так не бывает!

Не мог он быть насквозь пронзён мечом!

От тыльного удара рёбра так не выгибает,

То — меч его! Он на него упал спиной!

.

Боюсь представить, кем же был тогда твой враг…

Какими же размерами и мощью обладал он?

Чьей расы было существо, чей здоровяк?

Что победить смог высший эшелон Бракады?

.

Запас провизии на пару дней остался,

А до ближайшей лавочки по карте, где-то три», -

Принц с головою в воротник поглубже вжался.

— «Согреемся, коль будем мы быстрей идти!»


* * *


Спустились с гор, и вышли к лесу.

Здесь, на полянке, солнечно, свежо, тепло,

Тропинка вьётся вглубь, едва заметна,

Распаренный принц расстегнул своё пальто.

.

Зашли в подлесок, и услышали журчанье:

Из-под земли, близ толстой кочки, бил родник,

И собирался в тонкий ручеёк кристальный.

Засохшими губами жадно принц к нему приник.

.

Напившись вдоволь, напоил и мула:

Тот громко чавкал, принц же умывал лицо.

Из чащи лёгким, свежим ветерком подуло,

И вкусный запах пищи принесло.

.

Животное, в народе, что считалось вьючным,

Учуяв носом всем знакомый дух и аромат,

Заблеял и зачмокал, заканючил.

Его быстрей принц снова оседлал.

.

__________Николай

«Жареньем тянет! Где-то там — таверна!

Она, как раз, сейчас нам и нужна!

Всё правильно! Идём мы курсом верным,

А вон и указатели: зарубки на стволах.

.

Избаловал тебя владелец прежний,

Уже не хочешь ты простой травы вкусить,

Унюхал раз амбре — вези к нему неспешно,

Тебя на месте мы найдем, чем покормить».


* * *


Минули чащу и, кусты раздвинув, встали,

Оцепенели: на лужайке исполинский дуб,

Как трёхэтажный дом, с ветвями, что свисали,

И создавали тень над вереницей куп.

.

В стволе прорублено жилое помещенье,

А в кроне, шалашом, второй этаж.

Канаты, лестницы, соломенная крыша и помост на реях,

Увидев лошадь в стойле, принц, подумал: «О, гараж!»

.

Припарковался, буркнув: «Где обслуга?

Привязывать я мула должен, что ли, сам?» -

Подвёл осла, овса, где было больше — в угол,

Сам недовольный зашагал к входным дверям.

.

Как створки окон двери открывались,

Принц в ту обитель медленно вошёл.

Притихли все, прищурились и зашептались,

Присутствующих беглым взглядом он обвёл:

.

«Тут запах, мягко говоря, прескверный…

Полы, видать, не мыли лет так пять…

Но для простых земных, как я, и смертных

Сгодится. Дали б переночевать.

.

Не помешало б ещё петли маслом смазать!

Скрипят, как у повозки старой колесо…

Обоев, занавесок нет, единственная ваза» -

Подумал так и к барной стойке подошёл.

.

На стул высокий, барный, взгромоздился.

Трактирщику он протянул пяток монет.

Тот с кружками отмытыми возился,

Принял скорей оплату, ценный дав совет:

.

«Один купец однажды мне сказал:

Что золото лежит всему в основах,

Оно сполна нальёт тебе вина бокал,

Заставит говорить, или навек заткнёт любого.

.

Приказы отдаёт не генерал,

Не мельник крутит жерновов колёса,

И не рука убийцы занесёт кинжал,

И пишут не чернилами доносы.

.

И за монетки, вовсе без любви,

К тебе любая женщина в кровати

Прильнёт в объятья, только помани.

И каждый родину продаст, и маму, кстати!

.

Люби, гуляй, мой друг, и знай,

Что бедным хуже быть, чем уж богатым,

И лучше для себя не допускай,

Моментов расставания со златом.

.

Единственное право не отнять:

Не продаётся сокровенный, личный выбор.

Что сердцем будешь для себя решать:

Честь сохранить, иль совесть кинуть на погибель?»

.

Потом достал из-под полы бутылку,

И содержимое её, взболтав, в бокал налил.

Закуской к пойлу прилагалась миска кильки,

Принц с осторожностью напиток пригубил.

.

Глотнул, едва не поперхнулся, прослезился…

Нахмурил бровь, но вида постарался не подать:

Что с ним гастрономический конфуз случился,

И на закуску стал активно налегать.

.

__________Николай (переведя дух, с набитым ртом)

«Так просто? Даже не спросил ты паспорт»…

__________Трактирщик

«Тебе здесь не столица — это ни к чему…

И я, как видишь, в сущности своей — не пастор,

Мне за державу не обидно, мзду — беру!

.

Мои рассказы соответствуют размеру платы,

Что оставляют в виде щедрых чаевых,

Мне всё равно: горбат ты, лысый, бородатый,

Не пахнут деньги даже от босых».

.

__________Николай

«Продажа родственника?.. Мамы?..

Так низко, гнусно, подло поступил бы ты?»

__________Трактирщик

«Конечно нет!.. Отнюдь… хотя, не знаю…

Смотря… каков вообще вопрос цены?..

.

Ответственность предпочитаю утопить в шампанском,

И сверху красной завалить её икрой.

Ну да… немножко не по-христиански,

В отличье от других — я честен сам с собой…

.

Моя бабуля не была из гениев, оригиналов,

Но, всё же, в своих принципах была честна.

Одну из присказок мне часто повторяла,

Дословно: «Ешь — потей, работай — зябни». А?

.

Уже доходит до тебя немножко?

Горжусь наследственностью я, и ты гордись своей!

Горб заработать пахотой — совсем несложно,

Вот вылечить его потом — в разы трудней.

.

А также говорила, что у гроба нет карманов!

С собой не заберёшь богатств и сбережений на тот свет.

И если под подушкой и в трусах ты держишь капиталы,

Считай, что ты их — потерял! Их не жалея трать сейчас и на себя — её завет.

.

Пойми, сынок, от совести все беды:

Страданья, униженья, нищета…

А рассудить за то, кого кто предал,

Решать я доверяю, после смерти, небесам»…

.

__________Николай (с гримасой презрения)

«Возьми тогда ещё одну монету,

Ты знаешь всех насквозь здесь, расскажи:

Кого могу завербовать в твоей таверне

Себе на службу»…

__________Трактирщик (озадаченно кивает в зал)

________________«Сам взгляни»…

.

__________Николай (оборачивается и оценивающе рассуждает)

«На вид герои, малость, странноваты…

Угрюмы, хмурятся, все при ножах…

Ни одного здесь рыцаря в доспехах или латах…

Ни одного нет, кто б служил в войсках…

.

Кому из них доверить окруженье?

В такое время даже варвар б подошёл…

Вон тот — хромой, а у того — плохое зренье,

А этот вечно хмурится — он вечно злой»…

.

__________Трактирщик

«За твою щедрость расскажу авансом,

Что не в таверне полдничаешь ты сейчас,

Здесь гости тайным связаны альянсом,

В народе Логовом Воров прозвали нас.

.

Пройдись, друг, по рядам и познакомься:

Хромой — на самом деле, в прошлом музыкант.

Смелей ступай — не покусают, ты не бойся,

Поэт — тот хмурый, но его талант

.

Стране не нужен в наше злое время.

Нужны ей ратники, бойцы, полка сыны…

Мечи, доспехи, шлемы — вытеснят собой поэмы,

Кто ублажал слух звуками — уж тоже не в чести»…

.

Принц спрыгнул, и поправил сумку,

Между столами медленно пошёл.

Ему вслед кто-то рыкнул: «Мелкий недоумок»…

Но Николай и ухом не повёл.

.

Лишь осудил он про себя: «Как грубо!..

Тебе подсыплю я в стакан попозже яд»…

Все нелюдимы и не дружелюбны,

Сидят, насупились, отводят быстро взгляд.

.

Закончив символично круг почёта,

Разочарованный принц снова к стойке подошёл.

Подвёл итог: «Боюсь, из свиновода или звездочёта

Не выйдет полководцев… Вот же ж чёрт!»

.

__________Трактирщик

«Уверен будь стократ — здесь нет героев,

Здесь каждый проходимцем стал, и стал как бес хитёр!

И вот ещё один совет, на всякий, уж запомни:

Не пей ни с кем на брудершафт за рок-н-ролл!

.

Как только этот тост произнесёшь,

Тебя охватит аура непредсказуемых событий,

Спонтанный захлестнёт круговорот

Внезапных, бесконтрольных перипетий»…

.

__________Николай

«Просиживать впустую, набивая брюхо?

Альянс зачем? Ответь, не обессудь!»

__________Трактирщик

«У нас есть информация — мирские слухи.

Главнейшую не уловил ты мысль, суть:

.

Заметь, вопросов лишних я не задаю,

Откуда ты, зовут как, чьи одежды?

Мне важно, чтоб ты чаще залезал в свою суму,

За мной не заржавеет — есть на всё ответы!»

.

__________Николай

«Тогда скажи, где войско можно взять?»

__________Трактирщик

«В Таталии есть место: Чёрный Рынок…

И Лагерь Беженцев… где, хочешь знать?» -

Принц внял, и протянул монету чинно. -

.

__________(вертит перед собой монету, разглядывая)

«Приятно с Вами дело, сэр, иметь…

В Эрафии тот Лагерь, юго-восточный округ.

На Рынке — артефакты продают, чтоб уцелеть

В бою. И быть, как сокол зорким.

.

Одни из них дают магическую силу,

Другие скорость, ловкость придают…

__________(преходя на шёпот и придвигаясь к уху Николая)

И запрещённые, что поднимают трупы из могилы,

Под их влияньем в бой опять они идут.

.

А Лагерь Беженцев разбит близ Белого Пера,

В Эрафии так величают один замок.

Последний раз там ставка собралась, почти орда…

И говорят, их за бесценок нанимают»…

.

__________Николай

«Как мне в Таталию быстрей попасть?»

__________Трактирщик

«Есть карта местности, но тоже стоит денег»…

__________Николай

«Умеешь опытно, умело вымогать»…

__________Трактирщик (ехидно улыбаясь)

«Вперёд оплата!»

__________Николай

________________«И какой же ценник?»

.

__________Трактирщик

«Две тысячи монет и не монетой меньше!»

__________Николай

«Опух? Картограф даже тысячу берёт!

__________Трактирщик

«Промедлишь, и заступит друг мой, сменщик!

В три тысячи он стоимость загнёт!»

.

__________Николай

«Я за собою не вожу сейф на колёсах!

Наличность в наше время — дефицит!

__________(покосился на входные двери)

Могу тебе я предложить другой вид взноса»…

__________Трактирщик (обрадовался, как будто ждал этого предложения)

«Мул подойдёт, в конюшне, что привязанным стоит!»

.

__________Николай (раздражённо)

«И сколько у меня есть времени подумать?»

__________Трактирщик

«До завтра можешь думать, до утра...

Хотя, ты можешь заплатить своим костюмом

В придачу всем сервизом хрусталя!»

.

__________Николай

«А мне, прикажешь, голым щеголять?

До нитки обираешь — в прямом смысле!»

__________Трактирщик

«Могу тебе на сдачу старый плащ отдать,

Пока его до дыр не сгрызли крысы».

.

__________Николай (снимает кавадион)

«Давай сюда свой плащ и тот клочок бумаги!

Но про Таталию подробно расскажи:

Подстерегать какие могут там меня засады?»

__________Трактирщик

«Куда бы ни пришёл ты — опасайся лжи!

.

Дезинформация всегда опасней

Острейшей снайпера стрелы!

Сейчас нигде небезопасно -

Увы, таков закон войны…

.

Про всю Таталию за ночь не изложить,

И у тебя, увы, запас щедрот не вечен,

Но есть легенда, может послужить

Тебе. С народом их, при встрече

.

Поймешь ты точно, как себя вести:

Каков их нрав и каковы устои»…

__________Николай (выворачивает рюкзак)

«Держи сервиз, но сверху мне ещё плесни,

И начинай уже свой миф глаголить!»


* * *


«Легенда о Плотоядном Растении»

Король Траллоск — Таталии владыка,

Отец одиннадцати дочерей,

Ни одного наследника. И вот интрига:

На старшей женится хозяин зверей.

.

Другие десять дочерей смекнули:

«Как только оседлает трон Вистан,

Нас сделает он мётлами и полотёрами для улиц -

Понятен нам его коварный план».

.

Вистан, герой, хозяин зверей, Таталия. Специальность: Ящеры.

Вистан женат на старшей дочери короля Траллоска, и, возможно, мечтает унаследовать трон Таталии, но пока его вполне устраивает королевская служба. Возможно, придёт время, и он убьёт своего тестя и захватит трон.

.

И брачный запустили марафон,

Заняв все даты в загсе на ближайший месяц.

Гулял и пировал домашний и окрестный регион,

Ведь свадьба — праздник, лишь Траллоск невесел.

.

Он был не так уж стар, на тот момент, и от того не глуп,

Как на ладони для него затея каждой дочки.

Он бы и рад свой трон отдать, но каждый зять, как пробка туп,

На них не взглянешь, не закатывая очи.

.

Амбициозная и жалкая бездарность -

Определеньем было одного.

Второй впадал в лихую крайность -

Мог месяцами пить вино.

.

Не быть завидным имбецилом,

Ему один порок мешал…

Он был патологическим дебилом:

Кодироваться вовсе не желал…

.

Я третьего всецело обрисую:

Зевака, олух, лодырь и нахал.

Про остальных я просто истолкую:

Балбес, оболтус, трутень, шалопай.

.

Восьмой с девятым: два е…барана!

Десятый: наглый разгильдяй,

И каждый из десятка к ряду:

Отменный, знатнейший во всём профан.

.

Что не отнять — продолжилось соревнованье:

Наследника старалась каждая быстрей зачать,

Но тщетны были их усердные старанья -

Лишь внучки нарождались, нет внучат.

.

А старшая сестра осталась в стороне,

Ей не по нраву овуляшек эстафета:

«Не стану я участвовать в бессмысленной грызне,

Соперничество ни к чему нам с мужем это»…


* * *


«Владыки разум задремал…

В решительности стал он вял…

Король надменно восседает…

Рукой лениво управляет» -

Так в окруженьи думали, в разгуле

Повсюду щеголяющие слуги: -

«Застой, разруха и страданье…

Надежды нет — всё скоро в лету канет!»

.

Но курс политики, внезапно поменяв,

И волю всю в кулак собрав,

Король со стен к толпе такой наказ являет,

На новый путь всех направляет.

.

И вслух, указ с трибун читают:

«Кто смелости не растеряет,

В родных пенатах проживает,

Пусть на болотах побывает!

В краях тех дальних, диких прорастает

Цветок — страдания снимает.

Кто принесёт? Полцарства обещаю!

С наследством. Вызов кто бросает?»

.

Народ стоит, молчит и размышляет,

Друг друга в спины все шпыняют.

Вознаграждение мечтой зияет,

Шагнуть на подвиг подстрекает.

.

Зятья, услышав заявленье,

Мозгами, испытав недоуменье,

Тут дружно стали рассуждать:

«Нам надо шансы уравнять!

.

Пока не появился тот,

Охочий съездить до цветов,

Нам лучше б первыми успеть,

Другим, чтоб неповадно было впредь».


* * *


И на рассвете выезжают,

Всех конкурентов обгоняют,

В испуге, что их догоняют,

Лошадок темпом загоняют.

.

Пешком идут и ковыляют,

Дорожки по лесу петляют,

Вздыхают тяжело, хромают,

Затею злобно проклинают.

.

От себя слабость прогоняют,

Водой не злоупотребляют,

По надобности глотки заправляют,

О своём каждый размышляет.

.

Повсюду мошкара летает,

Зятьям жужжаньем докучает.

Вот и болото — пар гуляет,

Следы здесь каждый затеряет.

.

Цветок завидев, те мечтают:

На злато как его меняют,

Как дома все их поздравляют,

Целуют крепко, обнимают.

.

Вот как сорвать его — не знают.

А стебель листьями играет,

Бутоном круглым будто лает,

Непрошеных гостей пугает.

.

Сидят, грустят и размышляют,

Пред ними та лоза виляет,

Цвета, размеры изменяет,

На разум колдовством влияет.

.

Час третий головы ломают,

От нервов ногти уж кусают,

По матушке цвет величают,

От цели всё ж не отступают.

.

Доплыть тогда они решают,

По очереди каждый зять ныряет,

Ни первый, ни последний — не всплывают.

Бурленье… Всхлипы утихают…

.

Траллоск, Вистан с женой вздыхают,

Итог бессловно понимают…

Былая радость затухает…

Сиротки в крепости мелькают…

.

КОНЕЦ

.

__________Николай

«Гляжу, ты «жалуешь» болотных…

Ораторский талант тебе не занимать!

Но все характеристики между собою сходны…

Я сам могу таких историй сотню рассказать!

.

Всё это хорошо, умно, морально,

Но мне от этой сказки, что за прок?

Не надо объяснять мне досконально,

На пальцах: в мире кто есть кто!

.

Давно я вывод сделал сам, усёк:

Умом ползучий к небу не воспрянет!

Посаженная семечка в говна кусок -

Подсолнухом, увы, никак не станет!»

.

__________Трактирщик (обиженно)

«Меня сейчас унизил, как скотину,

Высокопарный раскритиковав рассказ!»

__________Николай

«Тебя б за шкирку и под гильотину!

За вымогательство и денежный шантаж!

.

А ну-ка, возвращай тунику!»

__________Трактирщик (начинает сердиться)

«С чего? Ты получил совет? Так брось хамить!

__________(с издёвкой)

Но чтоб ты на всё логово не хныкал,

Могу ещё сто грамм, для профилактики налить…

.

Считаешь, свой урок ты недополучил?

Могу «По-русскому» с пристрастием оформить»…

А Николая это начинало всё сильнее злить,

Смотрел он грозно и свирепо исподлобья.

.

«Ода букве Ё»

«Осел осёл средь дивных сёл.

И сел, пройдя равнин немало скучных.

Однажды брат наш меньший вьючный,

Отбившись восвояси, заблудился и ушёл.

.

На гору прежде лез, а позже слез,

Сказав: «Оу, е!» — и это восхищенье.

Но мог и слёз пролить, когда б восторг исчез,

Сказал бы он тогда: «Ой, ё…» — то было б огорченьем.

.

Вот выслушай скорей такой пример:

Был дворник смел и всюду мёл своей он шваброй,

Пыльцу, листву, с доски упавший мел,

А также смёл и всю абракадабру…

.

А вот ещё: «Все выпили!» — есть фраза,

Она веселье излучает, позитив!

А так: «Всё выпили! Козлы! Заразы!» -

Из-за двух точек источает негатив.

.

У «лягушатников» есть имя и звучит: Полет,

А также есть процесс: полёт — по воздуху перемещенье …

И первая могла надеть себе красивейший берет,

Пример второй свой смысл берёт от описания движенья.

.

Верните точки! Мы их с нетерпеньем ждём!

Хоть стой, хоть падай, хочешь — охай!

Введут обратно — с облегчением передохнём,

А не введут — то, ненароком, передохнем»…

.

КОНЕЦ


* * *


__________Николай

«Делишки ночью проворачивать, похоже, моё кредо,

Крамольная идея мне сейчас пришла на ум:

Бармен раз оказался гнидой крайне вредной,

Его без сожаленья знатно проучу и накажу!»


* * *


Сменилось время суток вскоре,

На цыпочках принц к стойлу подошёл.

Просунул руку в щель меж досок, отыскал затвор он,

Крючок с петли дверной откинул и вошёл.

.

Впотьмах он тут же наступил в свежайшую «лепёху»,

Тепло ногой на щиколотке кожей ощутил,

Навоза запах конского почувствовал на вздохе.

Проматерился про себя и приуныл.

.

__________Николай (разозлён)

«Дотла спалить бы эту богадельню!..

А гада этого, я б утопил в пруду!

Спасибо скажете, что не до вас сейчас мне дело,

Дай только срок — та-а-к вам вломлю!

.

Решить мне нужно по дороге,

Какой из регионов первым посетить:

Близ Белого Пера нанять войска в подмогу?

Или в Таталии экипировку закупить?

.

В Таталии болотистая, топяная местность -

На муле безопаснее туда идти.

Но возвращаться в латах полновесных -

Сомнительно! Завязнуть или встрять могу в пути…

.

Увы, слегка неравноценным,

Прошёл у нас с трактирщиком обмен,

По номиналу получил он больше денег,

Я его лошадь заберу в отместку и взамен!

.

Да и какое отношение у нанимаемого войска

К герою, что придёт без скакуна?

Услышу только пару шуточек я плоских:

«Эй, Дон Кихот, где отвязал коня?

.

Какой породы твоя рохля-кляча?

Пегас-битюг, Орловский Буцефал?

Тебе его подсунули к плащу на сдачу иль в придачу?

Слезай! Он под тобой уже кряхтеть устал!»

.

__________(обращается к мулу, оседлав лошадь)

Прости, родной, ты послужил мне правдой…

Я, вон, скупую даже обронил слезу…

Как не хочу тебя я оставлять у этой банды…

Вернусь! Я отвечаю! Зуб даю!»


* * *


IV

Из-за спины, что меж штанов и телом,

С замятиной о ремешок и потный бок,

Сэр Арчибальд достал, являя всем на палубе, опрелый,

И сильно скомканный, с душком листок.

.

__________Арчибальд

«Пора нам свериться по нашей не изъятой карте…

Морозы отступают, потеплело, входим мы в пролив.

Теченье слабое, но, всё же, паруса спускайте!

Поблизости вулкан: местами, вон, вода бурлит!

.

Как ж…копчиком почуял — карту спрятал!

Мэр — падла, сразу мне доверья не внушил!

С письмом для Катерины мы лишились, всё же, блата,

Но и на практике, как видите, мы влипли с ним»…

.

Клочок расправил и на воздухе потряс,

Нос зажимая, и с презренной миной на него глазея,

Солдату передал. С брезгливостью борясь

Тот неохотно взял, растерянно, лицом белея.

.

__________Арчибальд

«Читай, дружок, по ориентирам нас ищи!

Подсказка: по морю от Бракады вправо.

Ты вверх ногами держишь! Ну, переверни!

Вот так! Всему учить, лопух кудрявый!»…

.

А парень был простак, он — из народа,

И в совершенстве знать высокого письма

Никак не мог. Курсив не видел сроду,

Любое чтенье было пыткой глаз, ума.

.

__________Солдат (таращится на карту и превозмогает себя)

«В угле — линейка, сбоку, с-ка, ярды»…

__________Арчибальд (наставнически)

«В углу

__________Солдат (поправляется)

__________«В углу»…

__________Арчибальд (нетерпеливо)

____________________«Не ярды это — а масштаб!

__________(в сторону)

Кто дал, вообще, юродивому карту?

Ему б не помешало съездить по рукам»…

.

__________Солдат (продолжает, но запинается)

«Тут справа… На… Ни… бл… остров Никон!..

А слева вулканическая Эй-фе-ле-ва даль»…

__________Арчибальд (заглядывает в карту)

«Какой, бл…блин, Никон? Это — Нихон!

А это — Эофол! Долина — а не даль!»

.

__________Солдат (протягивает карту Арчибальду)

«Здесь даты, стрелочки… это еврейский?..

Ещё река, озёра, с-ка, Тилли-Вилли плёс»…

__________Арчибальд (отбирает карту)

«Чего? Дурак! Этот язык — эльфийский:

Тулареанский лес! Тьфу, ё-маё! Запутал пёс!

.

Держи штурвал, так больше пользы…

Мы в Нихонском проливе! Где компас?

Шрифт, вправду — сплошь метаморфозы…

Короче, надо в Дейю нам попасть!

.

__________(рассуждает и водит пальцем по карте)

В лесу Тулареанском есть два устья,

В долину мёртвых каждое ведёт,

Вдоль южного: бор необуздан,

Дендроид-великан в глуши живёт.

.

Вдоль северного — земли АвЛи:

«Ушастые» там день и ночь ведут дозор…

Идею с северным, пожалуй, я оставлю…

Теперь узнать бы глубину южных озёр.

.

__________(сворачивает карту и убирает)

План прост: всё — как обычно,

Заходим в устье южное мы ночью и без парусов,

И, по возможности, гребём поэнергичней,

И молча, в тишине, не раскрывая ртов!»


* * *


Пролив минули быстро, видят устье,

Зашвартовались, якорь бросив, стали ночи ждать.

Но ощущения плохие: перемешиваясь с грустью,

Печаль и трепет стали всех одолевать.

.

И вся окрестность будто в страхе затаилась,

Не слышно живности: не видно рыб, ни мошкары, ни птиц.

Природа словно с правильного цикла сбилась,

Стволы деревьев — как зубцы бойниц:

.

Стоят недвижимые, ровным клином,

От ветра листьями не шелестят.

Остались только звуки бурунов от волн, прилива,

Все на себе испытывают зоркий злобный взгляд.


* * *


С приходом ночи стало ещё жутче:

Страх от безмолвия разбавил только лунный свет.

Гребут, трясутся, а в лесу дремучем,

Невидимый хозяин чащи грозно смотрит вслед.

.

Он провожал весь путь гостей незваных,

Лишь иногда, перебирался, издавая веткой скрип.

Вдоль берегов стелились плотные туманы,

Проглатывая редкую, от судна зыбь.


* * *


Тьма отступила, дав дорогу утру.

С ней отступил и лютый страх.

На середину озера команда выплыла к полудню,

Седые все — за невредимость фрахт.

.

__________Арчибальд (едва сдерживает смех)

«Так, господа, до Дейи ходу ещё сутки,

А побелели волосы у вас уже сейчас!

Ещё не высадились мы, а вы уже, на вид, как трупы»…

__________Солдат

«Возьмите зеркало — недуг не обошёл и Вас»…

.

И Арчибальд, своё увидев отраженье,

Рефлектор тот едва не уронил.

Он испытал перед командой униженье,

И стал оправдываться, невпопад шутить:

.

«Ядрёна копоть! Я — как Белоснежка!

Ну, то есть Золушка!»…

__________Солдат (находчиво подшучивает)

_____________________«Скорее Златовлас!»…

__________Арчибальд (отшучивается в ответ)

«Я лес спалю с тем ухарем, за ту насмешку!

Придумай лучше, что нам делать, Леголас!

.

Нас в Дейе, в таком виде, засмеют скелеты!

Сочтут везде за трусов или стариков,

А если налысо побриться, как скинхедам,

Нас будут обходить все стороной!

.

Но не от страха, или уваженья,

А будут тыкать пальцами, и говорить:

«Паршивые, лишайные, купите зелье,

Быстрей чтоб шевелюру отрастить!»

.

__________Солдат

«Мы можем перекраситься: хной, илом, торфом».

__________Арчибальд

«Торф — едкий, а хна — рыжий тон даёт,

А рыжим шастать — не хочу, цвет — спорный:

На северян мы не похожи… он нам не пойдёт!

.

И, говорил (не помню кто): у рыжих — нет души…

А красящие свойства ила — не известны,

Но раз ты предложил, то уж прости,

И сам ныряй за ним, за борт, в ту бездну!

.

А я вот лично и разумно предпочту

На корабле и в безопасности остаться.

До Дейи я на берег шагу не ступлю!

Насчёт тебя, я — пошутил, несите ножницы и скальпель…

.

Не зубы ваши кудри — снова отрастут!

А кто стесняется — бандану пусть примерит,

Глядишь, и за пиратов нас сочтут,

В таких вопросах я — не суеверен!

.

С усами только жалко расставаться…

Я к ним за много лет привык»…

__________Солдат (весело)

«Да будет Вам за модой гнаться!

Себе я не побрезгую из швабры сшить парик!»


* * *


С пейзажем, к ночи, поменялась обстановка:

Опять очнулись братья меньшие и комары.

__________Арчибальд (подбадривает команду)

«И прям не скажешь: Дейя — то долина мёртвых

На вид, вполне себе, живой клочок земли».

.

Но Боевой Дух с настроением команды

На полшестого свисли стрелками часов.

Они угрюмой пристани совсем не рады,

Никто сойти на мёртвый берег не готов.

.

__________Арчибальд (своим примером сходит на берег первым)

«Ну, выжжена трава, ну что теперь?

Везде сухой, с колючками кустарник,

Зато сова на ветке ухает, шныряет зверь,

Могилы… ну и что? С кем не бывает?

.

У многих даже свет, смотри, горит в оконцах,

Возможно, кто-то нежится и растопил камин.

Тоскливо здесь — пока не встало солнце,

Пошли, найдём приют и купим вин.

.

Мощёные дороги, всюду мрамор»…

__________Солдат (скептично-издевательски)

«Прям, Греция кругом! Да что уж? Рим!

А в склепе в том: Нерон сам ставит драму?»…

__________Арчибальд

«Ты долго ещё будешь истерить?..

.

Взгляни: в пример другим, архитектура

Готичным стилем больше отдаёт.

Поместье, например, живёт вампир — граф хмурый»…

__________Солдат (с наигранным ужасом)

«Простите, слышал я: вампир кровь пьёт!»

.

__________Арчибальд (убедительно)

«Давно не пьёт! Он — на диете!

Я слышал, что уже лет сто!

Ну что вы прям, как маленькие дети?

А ну, бросайте трапы! Все за мной!»


* * *


Но Дейя потому закрашена на картах серым, мёртвым:

На смену ночи, утром солнце не всходило никогда.

Здесь мистикой закон природы и вселенной стёрт был,

Одно светило разгоняло редко тьму — луна.

.

И если полнолуние без туч, то — благо,

А вот затмение когда — совсем темно, и, сколько не сверяй

Часов. И компас, покрутив, налево и направо,

Казалось, что на местности во времени застрял.

.

И, как назло, куда бы ни стучались наши гости,

Их ни один хозяин дома не впускал.

Тушили всюду свет и занавешивали окна,

И звук засова по ту сторону дверей звучал.

.

Но было больше всех вокруг заброшенных построек:

Полуразрушены, успели порасти, замшеть.

Меж их распахнутых наружу безстекольных окон,

Бывало, проплывал полупрозрачный силуэт.


* * *


__________Солдат (Арчибальду)

«Когда уже закончатся скитанья наши?

Мне кажется, мы бесконечность целую идём»…

__________Арчибальд (деловито крутит карту)

«Да с геоданными случилась лажа!

Попробуем ещё раз постучаться… вон в тот дом.

.

Он выглядит уютным и обжитым,

Вон даже грядки в огороде есть,

И на крючок калитка не закрыта,

Боитесь если — подождите здесь».

.

Удача в этот раз отряду улыбалась:

Послышался за дверью шепелявый лай,

Хозяин торопился, суетился чертыхаясь,

В недоумении задав вопрос: «Кто там?»

.

Не зная, что ответить незнакомцу,

Дыханье от волненья затаив,

И, проявить пытаясь максимально скромность,

Пискляво ляпнул Арчибальд: «Свои»…

.

Щеколда скрипнула и на пороге,

Предстал герой, на вид — Эрафии монах.

Снял капюшон своей сутаны строгой,

Что отливала в фиолетовых тонах.

.

Покроя древнего — ей двадцать с лихом лет,

Подол в затирках и едой испачкан.

Заштопана, на рукавах от жира след,

И шерстью вся облеплена собачьей.

.

Нимбус, герой-некромант, Дейя. Специальность: Чародейство.

Когда Нимбус был маленьким, у него была собака, которая умерла от старости. Нимбус обнаружил, что если он принесёт в жертву маленькое существо, то он воскресит своего любимца. Он часто проделывал это, за что навлёк на себя презрение и был изгнан из Эрафии.

.

__________Нимбус (с улыбкой)

«Свои в такое время по домам сидят!

Вы сами из Эрафии, ребят? Или ещё откуда?

Шучу! Скорее проходите в дом! Я очень рад!

Здесь посещения гостей ждут, словно чуда.

.

Хотите чаю?»

__________Арчибальд (плюхнулся в ближайшее кресло, вытягивая ноги)

__________ «Я бы предпочёл вина…

Простите, если это прозвучало нагло и недобро…

Мы с курса сбились… было не до сна»…

__________Нимбус

«Располагайтесь, отдыхайте, а я мигом в погреб!

.

__________(солдатам)

Эй, братцы, скиньте сапоги при входе,

Я дам галоши, после растопите печь.

Ведро в углу возьмите, во дворе колодец,

В сенях соорудите койки, где вам лечь!

.

__________(Арчибальду)

Я не представился, меня зовут»…

__________Арчибальд

_____________________________«Я, кажется, Вас знаю»…

__________Нимбус

«Польщён! А удивлю, сказав, что знаю Вас?

Сэр Арчибальд?»

__________Арчибальд

______________«О, да! Вы Нимбус?»

__________Нимбус

________________________________«Вы узнали!

Продолжим диалог, лишь принесу хмельной припас».

.

Пока хозяин дома ненадолго отлучился,

Сэр Арчибальд глазами комнату обвёл:

«Про эту встречу мог мне только сон присниться»…

Вернулся Нимбус: «Накрываем стол!»


* * *


Разлили, чокнулись, покушали, замлели.

__________Арчибальд

«Что ж, расскажите, как Вас занесло сюда?

Последний раз меня Вы поддержали в моём деле,

Когда на Энроте велась Наследия Война…

.

Тогда, я к чародеям всего мира обратился,

В итоге, как известно, проиграл»…

__________Нимбус

«А Николас на нас за это сильно разозлился,

И из Эрафии всех колдунов сюда сослал…

.

Я некромантом стал до этого ещё… не от хорошей жизни:

Я на себя исследованием накликал гнев…

Невинным заклинаньем, бескорыстным,

Моралей общества с традицией задев:

.

Служил монахом я в монастыре,

И у меня питомец был ручной — собака,

Он заболел и умер от морозов в декабре,

С утратой не смирился я, его оплакав.

.

Принёс я в жертву маленькую рыбку,

И этого хватило, чтобы пёс ожил,

Но кто-то подсмотрел, донёс — меня за шкирку

Схватив, прогнали. Я сюда скорей уплыл.

.

Отверженным, гонимым, отрешённым,

Себя почувствовал: страдал из-за молвы…

Зато предатели, лжецы, убийцы вне закона

Останутся в миру навек в чести»…

.

__________Солдат (с любопытством)

«А в конуре сейчас тот самый, воскрешённый?»

__________Нимбус

«Ага, его я поднимал уже пять раз»…

__________Солдат

«Вот почему он выглядит, как прокажённый»…

__________Нимбус (немного озлобленно)

«Да он как новенький, всего лишь поменял окрас!

.

__________(снова переключился на Арчибальда)

Что ж, Ваша очередь сейчас слагать рассказ:

Как в нашем захолустье очутились?»

__________Арчибальд

«Меня из заточенья Николай — сын королевский спас,

Мы с ним сюда Эрафии помочь приплыли»…

.

__________Нимбус

«Боюсь спросить: а где же Николай?»

__________Арчибальд (отвёл глаза в сторону)

«Меня он в южном регионе ждать остался»…

__________Нимбус (с пониманием)

«Не знаете, где он?»

__________Арчибальд (с досадой)

__________________«Не точно»…

__________Нимбус

_____________________________«Ай-ай-ай…

В такое время лучше не теряться»…

.

Но видя, как поникли, загрустили гости,

Решил хозяин русло разговора поменять.

__________Нимбус

«Я больше не держу к Эрафии ком злости…

Давайте ностальгировать и просто вспоминать:

.

Я выслал Вам тогда подмогу потому,

Что Роланда режим поддерживал Эрафии владыка.

Мы мстили с чародеями за причиненье мук:

С агентом засланным мы разорили позже ту обитель»…

.

__________Арчибальд

«Вы Дейи отравителя-агента лично знали?»

__________Нимбус

«Не просто знал — курировал и снаряжал!»

__________Арчибальд

«Раскройте имя нам его, а также все детали»…

__________Нимбус

«Да, ради Бога: рыцарь Лорд Хаарт»…

.

__________Арчибальд (возбуждённо)

«Не может быть! Хаарт?! Тот самый?

Который лорда Корлагона зарубил?

Да я его своими голыми, вот этими руками

При встрече бы прилюдно задушил!

.

Поймите, Нимбус, мы здесь не случайно!

Мы можем вместе поменять исход войны!

Давайте вновь, опять союзниками станем»…

__________Нимбус

«Мне Ваши побужденья и стремленья — не ясны…

.

Какой Вам прок от мести этому герою?

Не он всему проблема и всеобщий враг!

Уж криганы предательским капитулировали строем,

И Нихон больше землям не антракс!

.

Освобождение Эрафии — успешно завершилось,

Зализывает раны старый супостат.

Вы слишком поздно, друг мой, спохватились

Решать проблемы коих срок иссяк!

.

Проблема Дейи и Эрафии сейчас в другом:

У нас есть внутренняя, общая и гадкая заноза,

Бок-о-бок мы стоим с Эрафией перед лицом

Невиданной доселе, новой, злой угрозы.

.

Со смертью Николаса в Дейе мир тогда настал,

Но наш правитель — Финнеас всё, как всегда, испортил:

Над саркофагом Николаса он сделал ритуал,

Чтоб тот личом восстал из мёртвых…

.

В своих расчётах Финнеас ошибся -

Не став союзником, за горло лич схватил его

И удушил! Бедняга Вилмар очутился

Уложен в свежевскрытый, им же, гроб.

.

«Сбор Урожая» Николас проводит!

Он умертвляет всех: зверей, своих, чужих.

И эта участь некромантов тоже не обходит…

Так скоро не останется вообще нигде живых»…

.

__________Арчибальд

«У Криганов в плену остался брат мой — Роланд,

Содержится он в клане Криллах — знаю я.

Его спасу я, если — то смогу замолвить

За Вас и чародеев королеве пару слов… и за себя!»

.

__________Нимбус

«Чтоб Роланда спасти — идите в Хармондейл,

Они граничат с Эофолом много лет.

Грааль разыскивают, значит — не хватает денег,

Им предложите щедрых ценностей в размен.

.

Но Роланда так просто дьявол не отдаст -

Неприкасаемости их тот является залогом.

Есть вариант, пойти на риск — и Роланда попробовать украсть…

Что равноценно всовыванию шеи в огон»…

.

__________Арчибальд

«Я после Хармондейла встречусь с королевой,

Предателя ей имя, лично, сообщу!»

__________Нимбус

«Чтоб легче было вынести Вам это бремя,

Я кое-что сейчас Вам расскажу:

.

Найдите артефакт: Четырёхлистный Клевер,

Он Вам на всём пути удачу принесёт.

На поле высохшем растёт. Идти на север

Пешком шагов, примерно, пять по девятьсот.

.

Условимся тогда: на третий месяц,

Неделе на его последней, под исход,

Мы с Вами снова встретимся здесь или агрессор

Отпразднует своих побед восход».


* * *


Проснулся Арчибальд, а в доме никого,

Осипшего не слышно лая, тихо.

Поднял скорее на ноги он весь свой взвод,

Собрались, вышли, не простившись.


* * *


__________Солдат

«Не обижайтесь, шеф, но ради этой травки

Нам стоило идти за тридевять земель в такую даль?

Не помню, чтоб вы были на растенья падки»…

__________Арчибальд

«Заткнись! Под клевером зарыт сундук, а в нём…

(прячет Клевер Удачи за пазуху, и, стряхнув землю ладонью с крышки, открывает огромный сундук. Увидев содержимое, испытывает неземное восхищение)

__________________________________________Грааль!!!»

.

В минуту ту, едва не потеряв дар речи,

Как на восьмое чудо света на Грааль отряд смотрел,

__________Арчибальд

«Ох, Нимбус! Вот тебе и встреча!

Авантюрист-хитрец! Ты всё предусмотрел!»


* * *


V

(Замок Хайкастл, пограничная территория между Эрафией и Дейей)

__________Катерина

«Мне поступила информация о заключённом,

Что отбывает в Дейе нынче наказание в тюрьме.

Содержится он в форте дальнем, укреплённом,

В который предстоит проникнуть следующей ночью мне.

.

Он арестован был по подозрению в убийстве

Героя некроманта, звали того: рыцарь смерти Мот.

Но приговор не вынесли — рознятся мнения у судей кровопивцев,

И нет улик. Ведут пока за ним грозный надсмотр.

.

Разведка доложила — также он зачинщик

И заговорщик Вилмара на путь к войне.

Он плёл интриги, как плетёт корзинщик

Изделия свои, за спинами у всех. Но мне

.

Надеюсь, он откроет свою тайну.

Причины и мотивы действий я его хочу понять:

Что движет им, какие строит планы?

Взамен пообещаю обвиненья с него снять.

.

Подать скорей мне некромантский плащ!

Замаскируюсь так, как будто я могильщик.

Слуга, лицо и руки мои сажей полностью измажь,

И на нос пуговку приклей, как будто это прыщик.

.

Меч не возьму — заметят, только кортик,

И принесите мне совковую лопату погрязней.

К границе Дейи подойдём на лошадях эскортом,

А дальше я пойду одна. На следующий день

.

Вернусь. А если нет — в атаку

Финальную переходите без меня.

А ну-ка, прялки, цыц! Заранее не плакать!

За дело! Надоела болтовня».


* * *


И серой, незаметной, прыткой мышью,

До Форта Дейи Катерина пробралась между гробниц.

Шаги с движеньями старалась делать все свои, как можно тише,

Играли далеко на горизонте вспышки от зарниц.

.

У входа в форт стоят два стражника-скелета,

Что подозрительно — окрест, ну больше никого.

__________Катерина

«Как бы избавиться от вас по-тихому, дуплетом?

Не справлюсь — без меча я… вот подвох!»

.

Взяла два камня, за надгробьем встала,

По очереди зашвырнула в дальние кусты.

Трава примялась, громко зашуршала,

Но на проверку, как назло, пошёл один.

.

Второй, как вкопанный стоит — не шелохнётся,

И Катерина сгорбилась, лопату вскинув на плечо.

Вплотную подошла (тому нет дела), и как замахнётся…

По ветру засвистело полотно…

.

Удар пришёлся тыльной стороной скелету по лбу:

На составляющие развалился, кости растеряв.

Обезоружила она его, сказав: «Уволен!

Дозор ты свой последний отстоял!

.

Твой компаньон немного загулялся» -

Взглянула себе на руку, должны где были быть часы.

Послышались шаги и хруст — тот возвращался.

И Катерина повторила взмах из-за угла: «Держи!»

.

Сгребла ногой останки в груду,

За дверь, перетащив, их спрятала у входа в форт.

И голос вдруг позвал её из ниоткуда…

По коридорам никого, а воздух всюду затхлый, спёрт.

.

Стремительно вбежала на второй этаж и видит:

Стоит в пустынной клетке в центре силуэт.

Не оборачиваясь, молвил: «Катерина,

Тебя я ждал. Так одиноко, знаешь, здесь сидеть»…

.

А развернувшись, подошёл к решётке,

Костлявыми руками прутья из железа обхватил.

Сказал: «Не надо удивлённых взоров, кротких…

Не говори, что я тебя сейчас прельстил»…

.

__________Катерина

«Ты Сандро?»

__________Сандро (строго)

____________«Да! Не притворяйся, что не знала»…

__________Катерина

«Мне доложили что»…

__________Сандро (издевательски перебивает)

___________________«Да что ты говоришь?..

Разведчики твои мне послужили и ушами и глазами,

Ещё вчера я знал, что ты сюда примчишь…

.

Завербовать их было самым плёвым делом,

Наивные подростки, как младенцы, простачки…

А если насмешить меня хотела, лучше белым

Лицо б покрасила! Надела бы ещё поверх очки…

.

Всё это представленье для тебя! Ты оценила?..

Всего два стражника, сейчас мы тет-а-тет…

Ты потому так просто и свободно проскочила

Сюда — вокруг, на милю, до горизонта воинов нет.

.

И да, не беспокойся и не утруждай себя по возвращенью -

Все, как один, к утру, лазутчики-предатели твои будут мертвы!

Сейчас мне показалось или злоба с сожалением

Мелькнули на лице твоём гримасой?.. Что ж?.. Прости…

.

Неосторожно ты и опрометчиво сочла,

Что безнаказанно проникнешь со своим ко мне допросом…

Выкладывай начистоту: зачем пришла?

Серьёзные, и лишь по делу задавай вопросы!

.

Я не нуждаюсь в индульгенции твоей!

Убийство некроманта — часть моей затеи!

Кто встанет на моём пути, я теми покормлю червей!

Талант к интригам то — мой дар»…

__________Катерина

______________________________«О, злобный гений,

.

Сполна мне объясни тогда: чего ты хочешь?

Какая цель твоя? Чем руководствуешься ты?

За что на всё живое зуб ты точишь?

Что ты за сущность, что за эйдос зиждется внутри?»

.

__________Сандро

«Что до меня, простого тут всё проще:

Я жизни бренной идеальный эпилог, исход.

Я больше не несу тяжёлой, тленной ноши:

Меня не гложет время и не докучает плоть.

.

Не нужно больше утолять мне жажду, голод,

Меня не посещают ни любовь, ни боль.

Не мучают ни влажность, ни жара, ни холод…

Я безразличен ко всему, я тишину и истину обрёл!

.

Взгляни: по мне жучок бежит беспечно,

Но мне не докучает лапок шевеление его -

Мне не щекотно, и теперь, так будет вечно!

Я — совершенство, безупречность, идеал-оплот!

.

И вот, великодушно Вам и всем желаю,

Скорее стать такими же, как я!

Избавить вас хочу от ложных идеалов:

Сочувствия, тоски, вины, стыда…

.

Все ваши ценности я разом отниму!

Освобожу от заблужденья — от свободы,

Из ваших мыслей вышибу всю эту дурь,

Обман времён, эпох и всех народов!»

.

__________Катерина (срывается)

«Исчадие ада!»

__________Сандро (парирует)

______________«Это — в Эофол!

Хотя, я тоже к их вторжению в Эрафию причастен…

После моей победы, под другим углом

На мир ты взглянешь и поймёшь — он без живых прекрасен!

.

Исчезнут все болезни, с ними все страданья…

Беспомощность, опустошённость, ненависть и гнев,

А также зависть, похоть, отвращенье и стенанья,

Оставят муки, молодых рожениц-дев.

.

Зачем расти цветам, стремясь навстречу солнцу?

Чтоб завтра высохнуть, завянуть и упасть?

Пойми, на свете нет неиссякаемых колодцев»…

__________Катерина

«Не возыметь тебе вовек над этим власть!»

.

__________Сандро

«Власть подкрепляется тщеславием, гордыней…

Всё это чуждо мне, я властью лучше поделюсь с тобой!

Кем хочешь, сделаю тебя: себе и всем богиней?

Лишь об одном прошу: стань за меня, пойдём со мной!

.

Ты знаешь, этот плащ тебе весьма идёт…

Тебя на пьедестале рядом, прям, я вижу…

Я предлагаю только раз! Не соверши просчёт!

Не выпадет второго шанса, вот увидишь»…

.

__________Катерина

«Ты вместе с чувствами рассудок растерял!

Ты — неудачник, эгоист и мелочный хулитель!

Утопии своей заложник, и ты в ней навек застрял!

Ты своих слабостей, такой же, как и все, блюститель!»

.

__________Сандро

«Я для планеты, как мессия! Искупитель»…

__________Катерина (замахивается мечом)

«Чем разговаривать с тобой, не проще ль мне тебя сейчас убить?

__________Сандро (отстраняется от решётки)

«Взгляни на меч на свой! Герой-любитель!

Едва ль им можно паутинку с ниткой разрубить!

.

Ударь по клетке пару раз — увидишь:

Согнётся он в зарубках! На замке броня!

Ты всеми фибрами души меня так ненавидишь?

За что? Твои эмоции — всех промахов цена,

.

И страх — он оголяет душу, девственные нервы,

Я если б мог, сейчас бы испытал азарт,

Так жаль, что веки приподнять тебе на истину пришлось мне первым,

О, что это? От нервов щиколотки у тебя дрожат?

.

Не для того тебя к себе я близко подпустил,

Чтоб просто так мне с бытием своим расстаться.

__________Катерина (на нервах)

«Зачем ты папу… Николаса воскресил?»

__________Сандро

«Не вовремя он просто под руку попался!..

.

Конечно же, сейчас блефую — всё моя задумка,

Отцы и дети… понимаешь? В частности: отец и дочь…

Сначала я подстроил, чтобы он скоропостижно умер,

Но оживил ведь после?.. Не песочь»…

.

__________Катерина

«Страна из-за тебя охвачена раздором, смутой!

Из-за тебя расстаться с сыном мне пришлось!»

__________Сандро

«Режимы — тлен и рушатся ежеминутно!

Оплакать все тебе не хватит слёз!

.

Но не боишься ты, смотрю, слезами захлебнуться,

Прольются что из глаз всех Эрафийских матерей и вдов?

Которые узнают от гонцов, однажды что вернутся,

И вести принесут: «Погибли все»… Твой план таков?

.

Должны ли хоронить родители своих детей?

Ты каждую готова оплатить утрату, панихиду?

Сироткам ты заменишь их отцов, а жёнам их мужей?

О, если б мог, сейчас бы улыбался я ехидно!

.

Твоё инакомыслие конфликт и спор рождает,

Раскачивая постоянства шаткий мир.

Режиму, ходу правильного курса угрожает,

Сомненья сеет в неокрепшие и буйные умы!»

.

__________Катерина (в гневе)

«О, если б не твои безумные интриги и затеи

Сейчас бы вовсе не было бы жертв!

Но против яда твоего найду я панацею»…

__________Сандро

«Какую же? Хотя, не говори!.. Оставь сюрпризом — на десерт!

.

Впряглась ты добровольно в сбрую комплекса вины!

Претит никчёмность мне твоя и дешевизна аргументов!

Мягкохарактерность и сантименты также мне твои смешны»…

__________Катерина

«Ты результат насмешки чьей-то и эксперимента»…

__________Сандро

«Обиды… оскорбленья… Предложи размен?

.

А нет его! С добычей лев (ну, то есть — я) не в договоре!

Придётся участь вам принять… И тлен

С Дыханьем Смерти земли все укроет!

.

Бракада статуи големом оживляет?

Титанов и горгулий? Разница-то в чём?»

__________Катерина

«Они заранее из камня, то закон — не порицает!

Там — магия, одушевленье — не причём!

.

В финале ты получишь всё, чего желал?

Ты в одиночестве, пойми, останешься навеки!

Займёшь покинутый ты, голый пьедестал,

Тебе наскучат быстро рядом мертвецы-калеки!»

.

__________Сандро

«За выбор одиночества меня ты судишь?

Да ты о том же, чай, мечтаешь и сама!»

__________Катерина

«Мир нужно избавлять от схожих с тобой чудищ…

Сплошь ото всех! Ты — тьма, ты — порожденье зла!»

.

__________Сандро

«Мой путь — живым всем подарить надежду, а потом — покой!

И не приравнивай меня ни к тьме, ни к свету!

Ты предложение моё отвергла — выбор твой…

Твоё упрямство скоро призову к ответу!

.

Я буду нежиться в лучах всей вашей славы!

Запомни: с первым светом, появилась тень,

И грош цена победам, без завоеваний,

Как не бывает и сражений без потерь…

.

Мне не понадобятся устные преданья!

Мы сами создаём наследие своё и навсегда,

Нет на планете совершеннее, чем мы созданий,

Тебя мне надоело переубеждать…

.

С тобой мы с четверть ночи спорим с пеною у рта!

О чём? Всему в финале смерть! Я абсолютно прав!»

__________Катерина

«Я буду биться за любовь и жизнь, и до конца!

И с твоей смертью смерть, в конце, поправ!»

.

__________Сандро

«Ты снова оголила свою низменную сущность!

В душе твоей любовь! Из-за неё ты так слаба?

Тогда беги к нему в объятья, передай воздушный,

Горячий, страстный поцелуй и от меня!

.

Ну что, проторговалась, девка?

На волоске висит мир, в шаге от тебя!

А ты в соплях стоишь тут, дурой разодетой!

Ну а теперь отсюда прочь пошла!»


* * *


Бегом спустилась королева, выбежала, огляделась,

Зарница на горизонте осветила приближающийся трупов полк.

Внезапно ослабев, обмякла и на корточки присела,

Перевела дыхание и встала, в груди почувствовав укол.

.

Плащ рьяно сорвала, со злостью отшвырнула,

Отобранный в него с отчаянием воткнула бутафорский меч.

И до границы, со всех ног, домчалась пулей:

«Надеюсь, не смогли мой путь назад они засечь»…


* * *


Вернулась Катерина в лагерь хмурой, молчаливой,

К ведру припала, поскорей, стараясь, сажу смыть,

О результате вылазки спросили слуги боязливо.

__________Катерина (сухо ответила)

«Тюрьма была пуста — там не с кем говорить»…

.

Но образ всё никак не выходил из головы -

Лик некроманта Сандро. И его слова-угрозы

Всплывали эхом чёрствым, роковым,

Оставив в сердце и душе нарыв, занозу.

.

Ей новость про разведчиков печальную сказали:

«Застигла утром их внезапно смерть…

Но что причиной послужило — мы так и не узнали»…

__________Катерина (безразлично)

«Тела не хоронить, а трупы — сжечь!»


* * *


V I

__________Николай

«Какая типография печатает такие непродуманные карты?

Детализация, информативность данных — на нуле!

Не соответствует ни ГОСТу, ни проверенным стандартам,

Ещё я задницу себе натёр — весь день трясусь в седле.

.

Вот карта эрафийская — наглядная, подробней нет:

Ущелья, шахты, реки, переправы и каньоны,

Леса, моря, дороги, замки, форт и даже парапет,

А эту словно акварелью малевал ребёнок…

.

И солнце начинает жарить, припекать макушку,

А мне до Рынка Артефактов этот вымерок сулит:

Два кулака насквозь, через восточную опушку,

И это если поскачу я, срезав, строго напрямик.

.

Пора нам сделать небольшую остановку,

Размять мослы, подумать, голод утолить.

Сейчас бы литр вкусной, свежей газировки,

Не отказался бы я залпом пригубить».

.

Но только с клячи слез, и расстелил циновку,

Недалеко послышались бубнёж, бурчание и брань.

Шли эрафийские солдаты по холму, по бровке,

Литературной фразой лишь была одна: «Отстань!»

.

Собрал обратно наспех принц свои пожитки,

Воодушевившись, резво лошадь оседлал,

Навстречу с воинами поскакал галопом прытким,

Подъехал к ним вплотную, поприветствовав: «Салам!»

.

Но дружелюбством встреча не блистала,

В ответ лишь кто-то буркнул: «Пополам»…

А предводитель торопил их: «Ну, что встали?»

И, обозвав неописуемо, куда-то далеко послал.

.

__________Николай

«Красивый диалект, но половины я не понял…

А не подскажете: Таталия, вон в тех краях?»

__________Предводитель взвода

«Ты шутишь или не очнулся с ночи, соня?

Там стычка с Крюллодом! Скачи отсюда, брат!

.

Разграблены Эрафии все подчистую гарнизоны,

Не вздумай и соваться даже — там тебя убьют!

Теперь там регион: земельных притеснений, споров,

Там небывалых изуверств баталии идут!»

.

Но вдруг задумался и, приподнявши бровь,

С оценивающим взглядом обошёл он принца:

«Какой ухоженный и, видно, дорогущий конь…

Он что, из королевского зверинца?»

.

Хотел он подойти и взяться за уздцы,

Но понял Николай афёру и коня пришпорил.

Заржал тот громко, дико, взвившись на дыбы,

Лягнул копытом, замысел вора оспорив.

.

А неудачник-конокрад на землю повалился,

Ладонями, взвыв, закрывал кровавое лицо.

И, тут же, на спасителе своём прочь Николай пустился,

Вслед долетала эхом ругань тех бойцов.


* * *


__________Николай (раздосадованно)

«По видимости всей без артефактов я остался…

Зато на сэкономленные деньги лучше наберу солдат!

__________(сверяется с картой)

До Лагеря быстрей мне надо добираться,

Кто знает, что ещё меня здесь может поджидать».


* * *


Скакал по солнцу принц в восточный регион.

Устал, пропах и сильно обозлённый,

Близ стойла эрафийского увидел он,

Как девушка меняет лошадям подковы.

.

Она работала усердно, что-то напевала,

В кольчуге и с мечом наперевес, шлем рядом на земле,

На её плечи локоны светло-ржаных волос свисали,

Принц тихо со спины подъехал к ней.

.

__________Николай

«Миледи, здравствуйте, как Ваше имя?»

Она оставила работу, быстро поднялась,

Надела шлем, честь отдала и выпрямила спину,

Озвучив: «Турис!» — громко, будто бы приказ.

.

Принц в изумлении на землю спрыгнул,

И, упоенье испытав, к ней молча подошёл.

Колено преклонил, сам спину тоже выгнул,

Поцеловав ей руку, пылко выдал он:

.

__________Николай (поднимаясь)

«Красивая какая… Ой! Забылся я… простите…

Я за себя вперёд представлюсь — Николай.

Вот заплутал на местности, Вы мне не объясните,

Проехать как в Эрафию, точней в её восточный край?»

.

Она хихикнула, ладонью прикрывая губы,

Смущенье выдавал румянец щёк,

И с умилением спросила: «Ты откуда?

Что ищешь в наших землях, женишок?»

.

Решил, на этот раз, принц действовать тактичней,

Родством своим пока не хвастаться, не козырять,

И перед девушкой не выглядеть эгоистичным.

Решил он по-житейски сведенья собрать.

.

__________Николай

«Я Лагерь Беженцев ищу, мне нужно войско».

__________Турис

«И с кем ты воевать собрался, Николай?

__________Николай

«Конечно же, с врагами королевы»…

__________Турис

________________________________«Так, постой-ка!

Ты — не герой пока, гляжу, так вот же знай:

.

С тобой ни то, что не пойдут солдаты,

Тебя в сам Лагерь не пропустят — званья нет».

__________Николай (расстроено)

«И даже за хорошую, обильную оплату?»

__________Турис

«Тут не помочь количеством монет…

.

Решиться и попробовать, конечно, можешь -

Рискуешь отхватить лишь пачку колких фраз, учти.

К примеру: «Что ты там, щегол, лопочешь?

Лопатку дать? Иди в песочнице куличики лепи».

.

__________Николай

«И, я так понял, конь — не панацея?»

__________Турис

«Он лишь передвиженья способ, а не чин»…

Вдруг Николай почувствовал, как сердцем пламенеет,

Становится влюблённым в Турис, ею одержим.

.

И продолжала Турис свой рассказ, но Коля

Её уже не слушал, он забылся. Серый шум

Окутал принца уши и лишил контроля.

Он зароптал: «Пойдём со мной, прошу…

.

Не справиться мне одному, устал я очень…

Давай тебе я лучше заплачу?

Сейчас я понял кое-что ещё, короче…

Да как сказать-то? В общем… я тебя люблю»…

.

И онемев, как будто проглотили языки,

Стоят, и друг на друга смотрят.

Теперь румянец яркий щёки принца посетил,

Она ж потупила свой взгляд и заморгала робко.

.

__________Турис (неловко прерывает паузу)

«Отсюда по наводке в Белое Перо на север

Скакать. Туда поехал доблестный герой,

Возможно, согласится он тебе помочь без денег…

Теперь под юрисдикцией его весь регион.

.

Сэр Кристиан зовут того героя и он — рыцарь,

Герой сэр Оррин в окруженье с ним и лучник он.

Перед дорогой к ним, не хочешь ли помыться?

Поесть, поспать? А также отдохнёт твой конь.

.

Мне слов таких никто, как ты, не говорил…

Одни приказы, ордеры, уставы…

Я растерялась, не серчай, прости…

Но сужеными стать сейчас мы не имеем права».

.

__________Николай (расстроено)

«Тебе не нравлюсь я? Я некрасивый?

Скажи по-честному: я страшный, я урод?»

__________Турис

«Ну что ты говоришь? Ты очень милый!»

Она его приобняла, поцеловала в лоб.

.

__________Николай

«Сэр Кристиан? Мне имя то знакомо»…

__________Турис

«Откуда, расскажи, ну если не секрет?»

__________Николай

«Конечно же, секрет! Пойдём скорее к дому»…

__________Турис

«Пойдём-пойдём, хитрец, сварю борщец — обед».


* * *


В избу пришли, печь жарко истопили,

Воды согрев, напарился и накупался принц,

И к трапезе поспешно скромной приступили.

Наевшись, от усталости на локоть ниц

.

Прилёг, уснул принц прямо за столом.

Тут Турис подошла к нему и аккуратно

Взяла на руки: «Ух, тяжёлый, слон»…

И отнесла в гостиную, в кроватку.

.

Сложила его вещи аккуратной стопкой.

Вдруг на полу послышался едва заметный звон,

Когда ногой она задела Николая обувь -

На дне ботфорта спрятан золотой кулон.

.

Сняла с него халат и обомлела, испугалась:

Татуировка на плече: грифон и королевский герб.

Скорей укрыла принца мягким одеялом:

«Как занесло тебя сюда, друг, в наш вертеп?

.

На голову как снег ты мне свалился,

Не уж-то ты тот самый королевский сын?

Не может быть — сейчас мне это снится:

В моей опочивальне юный паладин…

.

Для принца скромный ты… неравно самозванец?

Но имя совпадает… кем ты можешь быть?

Не местный говор у тебя, а значит — чужестранец!

Как без охраны смог тогда из Энрота сюда приплыть?

.

Я, получается, наследника престола только что отшила?

Как неудобно вышло… не обиделся бы ты…

Заставил кровь мою быстрей ты течь по жилам…

Не приведи, никак проверку ты мне учинил»…

.

Полночи Турис после думала про Николая,

От неизвестности был разум возбуждён.

Додумывала, толковала, рассуждала,

Почти к утру её, конечно же, сморило в сон.


* * *


__________Николай (утром, седлает коня)

«Я отдохнул и полон сил! Готов я одержать победу!

__________(подмигивает Турис и шлёт воздушный поцелуй)

Тебе за всё спасибо, я всё понял, не скучай!

__________(уезжает, не оборачиваясь, выкрикивает)

Я подрасту и вскоре за тобой сюда приеду!

__________(шутливо)

И мы поженимся!»

__________Турис (смотрит ему вслед, сожалея, что не решилась ни о чём расспросить)

________________«Лишь обещай»…

.

Принц обнадёжен был, но всё же думал:

«Наверное, есть кто-то у неё…

Ах, как заставить сердце перестать зарюмить?

На острове был дядя прав: без пойла — нелегко…

.

За дядю рад — он больше не под стражей!

Его, надеюсь, на морозе не покинул ум?

По морю, со своим он экипажем,

В край безопасный нынче держит путь»…


* * *


(Замок Белое Перо, раннее утро)

__________Стражник

«Сэр, у ворот стоит какой-то дерзкий мальчик,

Бранится трёхэтажным матом, как сапожник, он на нас,

Его мы гоним — шлёт в ответ нам средний пальчик»…

__________Сэр Кристиан (спросонья)

«А в чём проблема? Что он ищет, хочет?»

__________Стражник (растерянно)

___________________________________«Вас!»

.

__________Сэр Кристиан

«Зачем вы издеваетесь и терпите? Впустите!

Без паранойи! Что ребёнок может сделать мне?

Охранников приставьте, раз боитесь, проводите

Сюда. Быть может, неприятность с ним случилась, он в беде?»

.

Принц, с барской наглостью, открыл дверь нараспашку,

Распоряжения хотел начать с порога раздавать,

На поясе поправил даже деловито бляшку,

Вошёл, осунулся, рта не открыл. Увидел он кровать,

.

Возле неё стоит, превозмогая боль,

Сэр Кристиан по пояс оголённый,

С перебинтованной рукой и головой,

Весьма проворству незнакомца удивлённый.

.

«Так-с, тактику игры придётся поменять», -

Подумал Николай. — «Не знал я, что он ранен…

Который раз не получается нахрапом взять…

Совру! Пусть думает, что я гонец от мамы».

.

__________Сэр Кристиан (озадаченно)

«Меня Вы, юноша, искали, но зачем?»

__________Николай (напористо)

«Гонец я королевы Катерины, что не видно?»

__________Сэр Кристиан (в недоумении, и с трудом пытается сохранить вежливость)

«Признаться — нет! Не помню, чтоб в таком плаще

И возрасте, посланники у королевы были»…

.

__________Николай (деловито)

«Мне транспорт велено доставить Вам,

А вместе с ним в придачу сумку денег,

На них должны Вы подкрепление набрать

Из Лагеря… Бомжей, неподалёку что разбит, южнее».

.

__________Сэр Кристиан

«Три месяца назад на фронт я отправлял депешу,

Что я зачистил регион, но ранен был…

Ответ пришёл примерно через месяц:

Добро, мол, в увольнении сиди…

.

Мне хоть и лучше, но никак не до войны…

Бывает, по ночам «не кисло» лихорадит:

В поту я просыпаюсь — ужасные мне снятся сны», -

По забинтованной руке себя другой рукой погладил.

.

__________Николай (безразлично)

«Расклад и планы королевы поменялись,

Ей нужно больше войска, рекрутируют запас»…

__________Стражник (вбегает в лазарет, перебивая)

«Сэр, не поверите, к нам снова постучались

В ворота… девушка… и снова просит Вас!»

.

__________Сэр Кристиан (сердится)

«Да что за утро? Сплошь напасти…

Поспать и поболеть не дали, вашу мать»…

__________Стражник

«Впустить?»

__________Сэр Кристиан

___________«Я сам спущусь, открою двери настежь!

Подайте мне накинуть хоть халат»…


* * *


Почти что в неглиже сэр Кристиан к воротам вышел,

А вслед за ним спустился любопытный люд.

Открыли: Сильвия стоит, сияет, как с афиши.

В объятья кинулась, французский поцелуй

.

Как налету герою подарила пылко, страстно.

Сначала растерялся тот, потом поддался и обмяк,

Про боль забыв, в ответ обнял.

__________Стражник (скрестил ладони и поднёс к своей щеке, умиляясь)

__________________________«О, как это прекрасно»…

__________Николай (отворачивается с завистью и скрещивает руки на груди)

«Везёт же некоторым… вот пошляк»…

.

В окне, напротив что, одной из келий,

Враз Николай монахиню смотрящей на врата засёк.

Адель с тоской те милованья лицезрела,

И по щекам её из слёз ручей потёк.

.

Не смог принц этот факт оставить безразлично,

И на поляну, развернувшись, быстро вышел он.

Покашлял и привлёк вниманье, громко, неприлично,

Демонстративно в позе руки распростёр:

.

«Я не пойму: у вас тут Санта Барбара или Герои?

От розовых соплей здесь скоро можно будет утонуть!

Шекспировщину вы решили меж собой устроить?

Меня же радугой сейчас стошнит! Журнал Гламур!»

.

__________Сэр Кристиан (не может оторваться от Сильвии)

«Как очутилась здесь? Ты что сбежала?»

__________Сильвия (кивает на Николая)

«Сдержаться не смогла!.. А это ещё кто?»

__________Сэр Кристиан (удивлённо)

«Гонец из ставки Катерины»…

__________Сильвия

__________________________«Не узнала…

Такого не было у нас»…

__________Сэр Кристиан (рассержено)

_____________________«Вот обормот!»

.

И Николаю Кристиан прервал недолгую тираду -

За ухо крепко ухватил и начал теребить.

__________Николай (пискляво)

«Ой-ой-ой! Ну, что Вы, дяденька? Не надо!

Взгляните на кулон с плечом: я — Николай! Я — принц!»

.

Но рыцаря не впечатлила побрякушка и картинка.

В который раз сын королевы произвёл на всех фурор.

Но в безответственности нарекание, с упрёком в свинстве,

В свой адрес обвинений Николай схватил, потом укор.

.

__________Николай (трёт покрасневшее ухо, на глаза навернулись слёзы)

«Орёшь ты громче корня мандрагоры!

Как будто ногу демонтируют тебе

Без обезболивающего. Или как будто шпоры

Под ногти, по-живому, ты загнал себе!

.

Да, королевский сын! И что? А делать что-то будем?

Прийти с доносом к маме нужно срочно мне,

Я ж по стране скитаюсь из угла по карте в угол,

Но руку помощи пока не протянули мне нигде!

.

Одни нравоученья, назиданья и советы!

А умников, как тараканов развелось!

Все сплошь: от старика и до молокососа-шкета

За свои мненья просят, суки, взнос!

.

Да подавитесь! Всё сполна раздам, отдам!»…

Но тут сэр Кристиан, смекнул и понял,

Что с появленьем Сильвии, плохими могут быть уже его дела…

И на лояльность уповать не стоит — быть за ней погоне!

.

Ведь Катерина не прощает непокорных,

Уж лучше доказать ей свою преданность — тогда она простит.

Дневальному скомандовал: «Расставь дозорных!», -

И Николая обнадёжил: «Сборам быть.

.

Тебе я помогу — не пропадать же средствам,

И королеве с подкрепленьем тебя в руки лично возвращу.

Не помешало бы тебе ещё переодеться,

Надеюсь, Эрафийской амуниции тебе размер сыщу.

.

А также расскажи-ка мне подробно:

Что за донос для королевы приготовил ты?

Как получилось так, что ты такой способный,

Из Энрота один сюда доплыл?

.

Тебя ни в чём я не подозреваю,

Но, согласись, происходящее — абсурд».

Одобрил жестом принц: стоит, кивает.

__________Николай

«Своей историей сейчас я ясность привнесу:

.

Давным-давно, я вкратце расскажу, отец мой Роланд,

Бла-бла… в плен к иноземцам криганам попал.

Остался я один хранителем престола…

И мама уплыла, как вдруг разведка донесла:

.

Что мой отец заложник клана Криллах -

В столице Эофола, где вулкан ожил.

Совет собрали — надо плыть — решили,

Чтоб новость королеве сообщить»…

.

А покумекав, быстро выдумал рассказ,

И опустил он больше половины всех деталей.

__________Николай

«С отрядом долго плыли мы, но буря началась…

За борт всех ветром в шторме посрывало»…

.

О том, что Арчибальд уже не в камне,

О посещении острова, где Зубин был,

И про побег из башни Клаудфайр,

Принц также хитроумно утаил.

.

Сэр Кристиан рассказом тем проникся -

Он, то же самое давно, но испытал.

А Николай лапшу, как турбо-миксер,

На уши благодарные с лихвой наматывал.

.

__________Сэр Кристиан (участливо)

«Я понял, обещай мне — больше без сюрпризов,

Я взял ответственность — теперь я за тебя горой.

И слово дай», — тут голос Кристиан понизил. -

«Ты Сильвию не видел здесь».

__________Николай (хитро заулыбался)

__________________________«Пойдёт!»

.

Условились, что Сильвию на время в замке спрячут,

Сэр Кристиан же, должен будет снарядить поход.

По возвращению его, всем обещали, что они ускачут,

Не предоставив больше никому хлопот.

.

__________Сэр Кристиан (даёт знак Сильвии следовать за ним)

«Идём, пороемся в армейском кубрике и гардеробе», -

Он Николая поскорей от глаз с той площади увёл. -

«И подберём тебе штаны, тунику, пару чёбот»…

__________Николай (назидательно)

«Понадобится меч мне лёгкий, ты не всё учёл.

.

Мне так и называть тебя: сэр Кристиан, или попроще можно?»

__________Сэр Кристиан

«Ну, можешь просто: Кристиан, ну или просто: сэр…

На Вы».

__________Николай

_______«Я понял, а к мечу мне подберите ножны,

Рост: где-то тридцать сантиметров и плюс метр».


* * *


Сэр Кристиан открыл складской огромный шкаф,

И скомканная на него, как будто бы лавина снега,

Одежда ношеная выпала. Он, разгребая, стал искать

Размер. — «Шмотья тут целая телега!

.

Нашёл! Примерь»…

__________Николай (скептично принимает находку, и нехотя её надевает)

__________________«Вы шутите? Это — костюм шута!

Туника мне слегка, да что уж, прям великовата,

Да и ботинки, больше на размера три… ну два»…

__________Сильвия (с улыбкой)

«На вырост, ничего, терпи, подложишь ваты!

.

Ты хоть и принц, а ничего не смыслишь в моде,

В Эрафии повсюду в тренде — оверсайз!

В любой сезон они сгодятся, и не по погоде,

Хоть панихиду стой, хоть совершай намаз!

.

Надень поверх вторые или третьи ты носки»…

__________Сэр Кристиан (торжественно демонстрирует перед собой находку)

«А вот и подходящие под цвет штанцы»…

__________Николай (нехотя натягивает на ноги)

___________________________________«Тугие!..

Вы издеваетесь? Ведь это — женские чулки!»

__________Сильвия

«Да нет — это лосины, и вполне мужские!»

.

__________Николай

«Да их прокусят гнусы, слепни, комары!»

__________Сильвия

«Не ной! Хотел в поход? Помажься репеллентом»…

__________Сэр Кристиан

«Меча и ножен, к сожаленью нет», — и шкаф закрыл. -

«Ты знамя понесёшь Эрафии и гербовую ленту!»


* * *


V I I

__________Арчибальд

«Я должен за три месяца исполнить чудо,

Быстрей в долину Хармондейл держим путь. *4

Как неохота возвращаться тем же мне маршрутом,

Тулареанский лес южней бы обогнуть».

.

Взглянул на карту, сверился и тяжело вздохнул,

Всё понял сам — другого варианта нету.

Вернулись на корабль, лично встав за руль,

За борт швырнул (чтобы вернуться) он одну монету.


* * *


Но до долины проскочили налегке,

Никто им больше не смотрел и не дышал в затылок.

В ближайшем из портовых высадились городке:

Край бедный, захудалый и на вид унылый.

.

Зашли в зачуханную, вшивую таверну,

И местных пьяниц мало-мальски расспросив,

Узнали, что столицей выступает нынче город Вельнин,

Что силами из АвЛи был у криганов из лап отбит.

.

Откушали, остались на ночлег,

Восстановили силы люди из отряда.

На утро Арчибальд за пазухой проверив оберег,

Скомандовал: «Подъём, ребята!

.

Теперь нам каждый миг благоволит удача!

Её не будем, братцы, тратить, упускать!

Пускай, поставлена для нас нелёгкая задача,

Но, раз уже мы здесь — нет смысла отступать!»


* * *


Спустились в холл, а им навстречу рейнджер,

С довольною улыбкой, перегаром, и не брит:

Риланд, герой-рэйнджер, АвЛи. Специальность: Дипломатия.

Риланд был первым (и пока единственным) рэйнджером, принятым в Круг Старейшин АвЛи. Некоторые шутят, что в прошлой жизни он был эльфом и случайно реинкарнировался человеком.

«Готов Вам послужить проводником, кортежем

До мэра, в Вельнин… Не благодари»…

.

__________Арчибальд (с осторожностью)

«А в честь чего такая щедрость?»

__________Риланд (икает)

«Признаться, похмелиться сильно я хочу»…

__________Арчибальд

«Не приставай — иди, лучше, проветрись!»

__________Риланд (умоляюще)

«Всего один бокал — и я упряжку вам найду!»

.

Хотел сэр Арчибальд послать его куда подальше,

Но, вспомнив про кулон, смягчился и пошёл

Он к бармену, спросил: «Его ты раньше

Здесь видел, а?» — ответил тот: «Он в доску свой»…

.

Купил, потом поднёс напиток пенный незнакомцу,

Сперва не дал. — «Теперь и ты нам расскажи:

Зовут как, сколько в стойле есть твоём питомцев?

__________(и, получив исчерпывающий ответ, протянул напиток)

Ждём у крыльца, допьёшь и выходи».


* * *


И Риланд не подвёл, и обещание исполнил:

Явился и сиял, но еле на ногах стоял.

В конюшню их привёл.

__________Арчибальд

____________________«Где лошади? Тут только пони!

Ты нас за полулитру обхитрил, нахал?»

.

Но Риланд выпучил глаза и оскорбился,

К губам поднёс он палец, буркнув: «Ну-ка фу!»

Продефилировав к соседней двери, застолбился

И, открывая ту, поклон изобразил: «Прошу!»

.

В соседнем стойле тройка скакунов,

Подкованы, под сбруей и в упряжке.

__________Риланд

«Для путешествия вояж экипирован и готов!

Последний штрих: колёса только смажу».


* * *


Прогарцевали до столицы с ветерком за трое суток,

Сэр Арчибальд от тряски так не смог уснуть.

Разбавить попытался Риланд обстановку парой плоских шуток,

Но замолчал, тем перестав судьбу за х…хвост тянуть.

.

__________Риланд

«Как выпить хочется… прям, не могу»…

__________Арчибальд

«Ты алкоголик?»

Риланд

_______________«Нет… мне просто скучно…

И как представится мне пресловутый мэр Фарук…

Впадаю в раздраженье я, в трясучку»…

.

Глухой раздался соприкосновенья пальца с кожей звук:

По шее он щелбан себе ногтём ударил,

И разъяснил: «Как только я слегка употреблю -

Недуг — уходит, нега — наступает.

.

Люблю я сразу всех и очень сильно,

Снимает как рукой всю скованность, застенчивость, испуг.

И начинает даже мэр быть симпатичным,

Как будто с детства он мой самый лучший друг».

.

__________Арчибальд

«А почему, из-за чего, что с ним не так?

Не можете найти язык вы общий?»

__________Риланд

«По-трезвому, это — полнейший мрак:

Он туп, ленив, без юмора и нарциссически заносчив»…

.

__________Арчибальд

«Спасибо, что предупредил, наставил…

К таким, как он, не раз я в жизни подбирал ключи.

Как припаркуемся мы к зданию Управы,

Я обещаю кружечку тебе одну таки найти».


* * *


Близ здания, где восседал и правил мэр,

И что звалось средь местных жителей Управой,

Охраны не было. Оторванная дверь

Висела на одной петле скрипучей, ржавой.

.

__________Риланд (Арчибальду)

«Ты обещал стакан мне, как приедем!»

__________Арчибальд

«Вот дело сделаем — и будем пировать,

Давай условимся: успешно если — десять

Тебе подряд я кружек буду наливать?»

.

__________Риланд

«Сойдёмся на пяти? А то могу нажраться»…

__________Арчибальд

«Да сколько скажешь, только с мэром нас сведи!»

__________Риланд (указывает на разбитое окно)

«Этаж второй — всем скопом поднимайтесь,

А перед входом в кабинет ты трижды постучи».


* * *


(Управа, второй этаж, Арчибальд настойчиво стучится трижды в кабинет мэра)

__________Фарук (громко и с раздражением отвечает)

«Я повторяю: денег нет, но вы держитесь!»

__________Арчибальд (про себя)

«Да не за этим мы, скорей — наоборот!», -

Солдатам на сундук кивнул: «За мною вслед вносите», -

И двери распахнув, уверенно вошёл.

.

Мэр, вправду, восседал с презренной, недовольной миной

И выражением лица, как будто все ему должны.

С порога Арчибальд, как строить диалог прикинул,

Что лестью будет дёргать он за струны той души.

.

__________Арчибальд (учтиво)

«Приветствую тебя достопочтенный мэр Фарук!

А вместе и всех жителей из АвЛи!»

Но мэр гримасой изменился вдруг:

__________Фарук (встаёт и гордо озвучивает)

«Мы больше не за АвЛи — мы нейтралы!»

.

__________Арчибальд

«Плетусь я постоянно где-то в ж… сзади…

Уходит снова из под носа с новостями паровоз…

И за кого на этот раз теперь вы? Чего ради

Отпочковался от ушастых ваш колхоз?

.

П… Возмездия давно не получали?»

__________Фарук (растерянно, не успевает за вопросами)

«…Ни за кого теперь, мы — сами за себя!»

__________Арчибальд

«Сепаратисты, экстремисты?»

__________Фарук (поправляет)

_________________________«Говорю ж: нейтралы!»

__________Арчибальд

«Ля, ля, ля-ля, лЯ, ля-ля, лЯ, ля-ляяя!»

.

__________Фарук (нахмурился)

«Ты что, сейчас напел Имперский Марш?

__________Арчибальд (с максимальным сарказмом)

«Нет — Мендельсона! То от радости… случайно…

__________(в сторону)

Был б Вэйдер жив — из вас бы сделал фарш…

Повстанцы — вы обычные!.. Ещё и впали в крайность»…

.

__________Фарук (недовольно)

«Выкладывай: зачем пришли, столпились,

И топчите мой шерстяной и дорогой палас?»

__________Арчибальд (возвращает учтивый тон)

«Мы здесь, Фарук достопочтенный, чтоб договориться:

Мы — городу Грааль, взамен ждём помощи от вас!»

.

Сундук открыли. Мэр Фарук заёрзал,

От предвкушения все губы искусал,

Потом спросил: «Какую можем пользу

Мы сослужить Вам, добрый генерал?»


* * *


Сэр Арчибальд поведал мэру всё,

До наступленья ночи яро объясняя:

__________Арчибальд

…«Из плена брата дружно моего спасём»…

Фарук, нахмурился, участливо внимая.

.

И до утра усердно разрабатывали план,

О чём-то спорили, и схемы на листах чертили.

__________Фарук

…«Поверьте мне! Не понаслышке знаю я про этот клан!

И операция без магии — шаг на погибель.

.

Чтобы пробраться в Криллах, нужно измениться с виду,

Но тут не хватит заклинания и свитка одного.

А свитки ограничены по времени лимитом,

Не сыщешь к сроку Роланда — бегом беги обратно без него!

.

Простейшей маскировки облика вам будет мало -

Поверх нужна ещё надёжная защита от огня.

Обмажьтесь также сверху свиным салом,

Оно поможет запах тел маскировать. И, да,

.

Увы, с собою схемы-карты вам никак не взять,

Тут подключить придётся эрудицию и память:

Идите спать, а после начинайте повторять,

Заучивать ходы и выходы, со свежими мозгами».


* * *


Наутро к магам в гильдию пришли,

Хранитель их отвёл в библиотеку,

Глядят: на полках свитков всего три.

__________Арчибальд (разочарованно)

«У вас я думал шире картотека…

.

…Судьба, видать — я в Криллах проберусь один!

Так даже лучше — меньше отвлекаться»…

__________Фарук

«Отряд диверсию устроит — знака жди:

Переполох услышишь — и назад, спасаться!»


* * *


Овраг минул сэр Арчибальд, залез на тот хребет,

Что разделял собой непримиримые долины.

Прищурившись, с плато у края попытался разглядеть,

Что у подножия вулкана, но, увы, не видно:

.

Из жерла искры с пеплом вылетают,

Клубами дыма застилая небеса,

И струи раскалённой магмы, вниз из кратера стекают.

Над инфернальным городом сгущалась мгла.

.

__________Арчибальд

«Порода под ногами — рыхлая щебёнка:

Спуститься, как по снегу, будет просто мне по ней,

Но только подниматься, да ещё и с братом — напряжёнка»… -

По сторонам взглянул: «Назад я западней возьму, левей»…

.

Внизу потоки лавы собирались в реку,

И, огибая каменные валуны, текли

Неспешно, и подтачивали их. Повсюду марево и пекло,

И аккуратным шагом Арчибальд спустился к ним.

.

__________Арчибальд

«В игру одну играл я в детстве, помню:

По мебели скакал, пол между — раскалённой лавой был,

И представлял я, что диван — утёс огромный,

На кресло нужно было перебраться, не свалившись вниз…

.

__________(с осторожностью и испугом смотрит на бурлящие потоки)

Но я не мог себе тогда представить,

Что детские фантазии однажды воплотятся в жизнь.

Сейчас же оступиться-ошибиться я не вправе!» -

Пощёчину себе влепил: — «Так! Соберись!»

.

Всего два шага сделал, чтобы разогнаться:

В прыжке сгруппировавшись, приземлился он,

Но соскользнул ногой. На бок упал и сжался,

По коже врезал снизу поднимающийся зной.

.

Хватаясь за уступ, сэр Арчибальд обжёг ладонь:

__________Арчибальд (дует на руку)

«А это ведь пока что только первый камень»…

Одёрнул, быстро встал, и ощутил, как источает вонь:

От тела, на жаре, запахло испаряющимся салом.

.

Глаза к теням привыкли, к полумраку,

Сквозь марево пробился в дымке силуэт:

Обитель дьявола — клан Криллах, их оракул.

Фальцетом, впечатлившись, Арчибальд сказал: «Привет»…

.

Жар Арчибальда подгонял теперь и в спину.

__________Арчибальд

«Как веником запаренным из бани обдаёт!

Мне некогда описывать, что вижу я сейчас, картинно:

Кто видел Мордор, тот, скорей всего, поймёт.

.

Другие камни ближе меж собой, а сами — шире,

Перескочить по ним смогу я безопасней, проще и быстрей.

Себя сейчас я ощущаю, как картошка на углях, в мундире…

Промедлю — сжарюсь, навсегда останусь здесь»…

.

В два маха он преодолел оставшиеся глыбы,

Слез торопливо, отдышавшись, поскорей присел:

Отряд рогатых демонов шёл строем по равнине,

Дежурил, делая обход, и латами гремел.

.

Три круга сделают, а дальше пересмена:

Ворота открываются, навстречу им отряд другой.

Выходят гордо, важно, прям, как на арену

Ступают гладиаторы, чтобы принять последний бой.

.

Сэр Арчибальд проверил счёт и цикл:

Он выждал пока выйдет следующий отряд.

Всё повторилось: кругов — три, и вот на выход

Навстречу подуставшим свежие бойцы спешат.

.

«Пора!» — на круге на втором, он молвил заклинание,

Своё обличие в секунду изменил. И сдул

Пыльцу от свитка — то остатки от клубов туманных.

И со спины, бегом, под шум, строй демонов замкнул.

.

__________Арчибальд

«Как не привычно гарцевать мне на копытах,

А изо лба теперь торчат ещё рога…

Не спотыкнуться бы, а то кульбитом,

Упав, всеобщее я вызову «ха-ха».

.

Круг третий завершили дружным маршем,

По схеме всё: открытия ворот стоят и ждут.

«Ведь, не поверят — так, кому расскажешь» -

Подумал Арчибальд, услышал скрип: — «Идут!»


* * *


Сердцебиение настолько участилось,

Что Арчибальд в своих ушах услышал гул -

Давление скакнуло. Заискрилось

В глазах. Ноздрями жадно воздух он втянул.

.

Привратник с подозреньем начал шмыгать носом,

Когда последним в крепость Арчибальд входил.

И кинул даже взгляд ему он в спину косо,

Но Арчибальд по коридору за угол быстрей свинтил.

.

Второе заклинание быстрее молвил,

Пока от первого не улетучился эффект.

Мерцал в конце прохода вспышкой ярко-жёлтой

Манящий Арчибальда к себе свет.

.

__________Арчибальд (идёт на вспышки)

«Сейчас понять мне нужно: где я?»

Дух перевёл и вышел на карниз.

По памяти, заученные он маршруты сверил:

«Спускаться на три уровня отсюда нужно вниз».

.

Смотрел с обрыва бегло, вспоминал детали:

…«Там парапет… по лестнице налево… вдоль перил»…

Вслед механизмов скрежетанья эхом долетали,

Казалось, изнутри весь замок разгорался и бурлил.


* * *


Добрался вниз сэр Арчибальд, до места пыток,

Повсюду в камерах избитые и мёртвые тела.

На стенах высечены знаки, манускрипты,

И предсказанья, символы на древних языках,

.

Последовательности непонятных чисел.

Шипы торчат из стульев, клеток, на столах

Конечностей останки чьи-то доедали крысы,

Повешена для жути вепря голова.

.

Лишь доносилось изредка откуда-то: «Воды… воды»…

Развешены вокруг орудья нанесения увечий, цепи.

А мысли Арчибальда: «Только б Роланда быстрей найти!»

Путь еле-еле освещали догорающие свечи.

.

В последней дальней клетке брата содержали,

Как будто знали криганы: за ним придут.

Замучили до полусмерти, но не убивали.

Быстрей сэр Арчибальд вбежал: «Очнись! Я тут!»

.

У Роланда глаза, как у животного или мистического зверя:

Не круглым, а крестообразным был разрез зрачков,

Вместо белков по кругу, словно пламенем горели.

__________Арчибальд

«Гипноз… Тебя сейчас я выну из оков»…

.

У брата Роланд на руках повис, как тряпка,

Безвольно и безжизненно по полу ноги волочил.

__________Арчибальд

«Ты похудел так… проще мне тебя в охапку

И на плечо мешком скорее водрузить».

.

Сэр Арчибальд использовал последний свиток,

__________Арчибальд

«Как копчиком почуял снова! Повторюсь, прости»…

И только подошёл он с Роландом на выход,

Ему навстречу стражник шёл, спросив: «Куды?

.

Не помню, чтобы сверху был приказ!

На основаниях каких освобождён из заточенья узник?»

«Ты сам сейчас за всё ответишь, мразь!»… -

Подумал Арчибальд, прикусывая злобно губы.

.

Сгрузил тот мягко Роланда на землю.

«Любой ценой отсюда выберусь!» — он про себя решил.

Потом внезапно кинулся он демону на шею,

В борьбе недолгой гада насмерть задушив.

.

Враг кубарем валялся и пытался Арчибальда скинуть,

Достать когтями он лица старался, выколоть глаза.

Но Арчибальд ещё сильнее гильотину рук содвинул,

Тот захрипел в агонии, из пасти пена мыльная пошла.

.

Но, к сожалению, с другого яруса и верхних этажей,

Переполох заметили другие криганов отряды,

И, брата снова Арчибальд подняв быстрей,

Нырнул в проулок, вёл который к складу.

.

Переставала действовать защита от огня,

А эхом доносились выкрики угроз и топот.

Ногами максимально быстро семеня,

Сэр Арчибальд услышал сильный грохот.

.

Сопровождался он землетрясением,

Которое, в последствии, обширный вызвало обвал -

Переключились криганы.

__________Арчибальд

______________________«Погони больше нет! Везенье!»

__________Криганы (выкрики)

«Диверсия?.. Теракт?.. А ну-ка все туда!»

.

Все на защиту ринулись, на помощь побежали.

Дождался Арчибальд, когда свободным стал проход,

И подниматься начал вверх. И звуки долетали:

Брань, схватка, крик и лязги сапогов.

.

По одинокой шахте, он наверх поднялся,

Лицо обдал прохладный, лёгкий сквознячок,

Что из пробоины в стене навстречу прорывался.

__________Арчибальд

«Фарук!.. Ты не подвёл!.. Ты обещал — ты смог!»…

.

Покуда были криганы отвлечены,

И фланги, побросав, на подкрепление умчались,

Сэр Арчибальд маршировал вдоль западной стены,

Ему союзники с плато руками замахали.

.

Прибавил шагу из последних сил,

Сводило ноги, как у бегуна на марафоне.

И у подножия скалы, он Роланда едва не уронил -

Устал. К нему на помощь сверху прибежали.

.

Галопом гнали лошадей, пришпорив,

Пока не рассосалась в небе мгла.

На горизонте вскоре город Вельнин стал отчётлив,

На задний план у всех тогда тревога отошла.


* * *


(лазарет столицы Вельнин, на следующий день)

__________Арчибальд (нервничает)

«Как снять гипноз?»

__________Фарук

_________________«Мы тут, увы — бессильны…

Он выживет, но нужно поспешить:

Доставь его скорее в лагерь Катерины,

Там маги высшего порядка — смогут излечить»…

.

__________Арчибальд

«В таком вот состоянии? Ты сбрендил?

Да из меня на месте Катерина сделает рулет!

«Ты это с Роландом, гад, сделал?» — спросит! Что ответить?»

__________Фарук

«Как есть рассказывай… Ведь, выбора-то — нет»…


* * *


V I I I

(по пути к ставке Катерины, Николай на своей лошади поравнялся со скакуном сэра Кристиана)

Сэр Кристиан хотел побыть один, и думал:

«Как школьник перед Катериной буду я стоять…

Наделал шороху и шуму, сын твой — умник»…

Но размышленья Николай его прервал.

.

__________Николай

«Меня один вопрос с недавнего терзает:

Как получить расположение у дам?»

__________Сэр Кристиан

«Боюсь, ты не по адресу — я сам не знаю»…

__________Николай

«Да будет скромничать Вам, видел всё я сам!»

.

__________Сэр Кристиан

«За представление на площади — прости…

Но помню, говорили мне одни пираты:

«Влюбился, братец — не тупи! Тащи её в кусты!»

Но методы, по мне, их как-то грубоваты…

.

Хотя, один из них сойти романтиком пытался -

Меня учил он уваженье проявлять, внимание, почёт…

Но в сердце девушки, хоть ты в лепёшку разбивайся,

Не выйдет и нельзя, загнав силком, разжечь любовь…

.

Я слышал, говорили: с женщиной, как со страной:

Бессовестно ты совратишь её, захватишь…

Но ваш роман, скорее всего, не будет затяжной,

Фундамент у любви заложен не с кровати…

.

Есть поговорка: претендуешь — соответствуй,

Оригинальностью сейчас я не блеснул.

Маршрут завоеваний донельзя изъезжен…

Вот удержать сложней!» — он принцу подмигнул. -

.

Должно всё получаться налегке»…

__________Николай (находчиво-игриво)

______________________________«Как в туалете?»

__________Сэр Кристиан (качает головой)

«Признаться, юмора сортирного я от тебя никак не ждал…

И если б не был за тебя обременён сейчас ответом,

То тумаками бы урок строжайший преподал»…

.

__________Николай

«Уж больно строгий Вы, нельзя и пошутить…

За представление на площади не стоит извиняться…

Ещё есть пара особей влюблённых в Вас»…

__________Сэр Кристиан

_____________________________________«Ну, будет льстить!»

__________Николай

«СУрьёзно! Я одну как раз приметил в замке!

.

Стояла у окна и сопли на кулак мотала,

И так что извиненья лучше принести бы ей…

Зато, до этого, при встрече, особь что вторая,

Про Вас не уставала день и ночь трындеть:

.

Сэр — то, сэр — сё… какой он храбрый»…

__________Сэр Кристиан (с улыбкой)

«Меня ты можешь к ней не ревновать!

Я занят, скажешь ей!»

__________Николай (успокоился)

___________________«Спасибо, ладно»…

__________Сэр Кристиан (рассуждает сам с собой)

«К рассудку по приезду надо бы Адель воззвать…

.

__________(допытывает Николая задорно)

Как ту зовут, к которой ты неравнодушен?»

__________Николай

«Хочу, чтоб это личный ото всех был мой секрет!»

__________Сэр Кристиан

«Хвалю! Тогда держи совет, и пусть он простодушный:

Поедешь к ней — нарви цветов большой букет».


* * *


__________Арчибальд (руководит отплытием из долины Хармондэйл)

«Скорей все на корабль! Грузимся! А Роланда — ко мне в каюту!

Поосторожнее давайте, черти! Он вам не дрова!

Уже и так пошёл на дни счёт, нет же — на минуты,

Неделя предпоследняя почти прошла»…


* * *


Вернулись верным курсом в Дейю, Нимбуса нашли.

Над Роландом корпеть-лечить он начал, охать…

Из комнаты всех выгнал, и спустя часа, примерно, три,

К отряду вышел, объявив: «Делишки плохи…

.

Мне не хватает знания и силы колдовской,

К тому же, чародейство тут не к месту…

__________(Арчибальду)

Пойду сдаваться первым к Катерине, ты — за мной

Неси его. Как только попадём в предместье

.

Разделимся: вас ненадолго ждать оставлю,

А вы, пока — готовьте белый флаг.

Я ж королеве лично манифест и истину доставлю:

О том, что не в заложниках уже твой брат

.

И про цареубийцу… Дальше уж, как карта ляжет:

Быть может, голову отрубят сразу мне…

Спустя полдня, ты Роланда один неси, без экипажа,

Желательно без амуниции, меча, и налегке»…


* * *


(ставка Катерины, замок Хайкастл)

__________Солдат

«Миледи, разрешите доложить по форме?»

__________Катерина

«Докладывайте, вольно!»

__________Солдат

______________________«Наш гонец,

Что вёл дозор, отряд заметил: по путям окольным,

Из Дейи приближается с востока. А боец

.

Дежурит что на смотровой площадке,

Заметил в южных землях легион»…

И торопливо Катерина вышла из палатки,

Прервав доклад, скомандовала: «Укрепить кордон!»

.

Взяла подзорную трубу и быстро поднялась,

Что б всё увидеть сверху самолично.

Двумя локтями в загражденье крепко оперлась,

К глазку припала. После педантично

.

Крутила окуляр, настраивая резкость.

И там увидела, что скачет на подмогу с юга к ней

Сэр Кристиан. Озвучила: «Признаться, лестно,

Что станет моя армия теперь в разы мощней,

.

Но не приветствую приказов ослушанье»…

Потом свой взгляд быстрей перевела

На регион восточный. С пристальным вниманьем

Понаблюдала за монахом в окруженьи, что спешил сюда.


* * *


(пограничная территория на востоке между Эрафией и Дейей)

У гарнизона Нимбус поднял руки вверх,

Одной из них он демонстрировал записку,

В которой написал: «Я лично знаю, кто дарует смерть,

И к отравлению царя приискан!»

.

Его связали и доставили быстрее к королеве,

Их полный диалог я в прозе распишу.5

Одно поведаю: хоть Катерина была в гневе,

В конце концов, поверила ему.

.

Но затянулся диалог меж Нимбусом и Катериной,

Прошли, как раз, те самые, условные полдня.

Вбежал дозорный: «К нам идёт один мужчина,

Раздет, другого держит пред собою на руках!»

.

«О, Боже! Я забыл про время!» — вскрикнул Нимбус.

На стены замка вышел строй и, луки натянув,

Приказ: «Открыть огонь!» стояли, ждали, зубы стиснув.

«Отставить!» — Арчибальд услышал эхом, выдохнул.

.

Смотрела Катерина долго, молча на них сверху,

И Арчибальд глазами её взгляд поймал.

Она лишь шёпотом сказала, как в забвении: «Я не верю»…

А после паузы скомандовала: «Ворота открывай!

.

Пойду одна», — достала меч. — «Тут дело чести!»

__________Нимбус (испуганно-умоляюще)

«Помилуйте, царица! Он — не враг!»

__________Катерина (не слушая в запале)

«Огонь не открывать, остаться всем на месте!» -

Она сжимала с яростью кулак.

.

Пока по лестнице спускалась с верхней башни,

Как раз и сэра Кристиана подоспел отряд.

Она выходит из ворот одна — ей зябко и одновременно страшно,

Крик напряжение разрезал: «Мама! Это я!»

.

Она упала на колени, меч роняя, руки развела,

Куда смотреть не знала, разрыдалась.

Увидев Николая, Арчибальду отлегло: «Ура»…

А Николай бежал навстречу маме, улыбаясь.


* * *


Расплакался и принц, в родных объятьях очутившись,

К ним с братом на руках сэр Арчибальд дошёл.

__________Катерина (вскакивая с колен)

«Оставь его! Исчезни! Что б ты провалился!» -

Обрушилась на Арчибальда кипа злобных слов.

.

За дядю тут же Николай вступился,

Его он вместе с Роландом как смог обнял:

«Не дядя если б — ничего не получилось,

Он добровольно вызвался отца спасать!»

.

__________Арчибальд (Катерине)

«Давай оставим прения меж нами на потом?

Ты лучше прикажи прийти сейчас на помощь мужу!

__________(из ворот вышел отряд солдат, среди которых был верховный маг)

Эй, бородатый! Дуй-ка со всех ног сюда бегом!

__________(Катерине)

Со мной из Энрота отряд, теперь — он твой и их оружие».

.

С носилками солдат четвёрка Роланда забрали,

А вслед за ними удалился молчаливый маг.

__________Арчибальд (Катерине войдя следом в замок)

«Хочу тебя предупредить, что криганы не перестали

Свои отряды снаряжать, они — по-прежнему нам враг.

.

Я в самом сердце преисподней побывал,

И этими глазами всё и ясно видел»…

Но королева отдала приказ, его прервав:

«Героя — взять! Ко мне в покои — сына!»

.

Покорно Арчибальд подставил руки.

«Тебя я понимаю… так бы сделал сам»…

__________Николай (вырывается)

«Предатели! Да что ж вы делаете? Суки!»

__________Катерина (Николаю)

«Не выражаться!

__________(гвардейцам)

_______________Быстрее исполнять!»


* * *


Я дальше по «верхушкам» пробегусь, по вехам

Сюжета позаимствованного в истории своей:

Никто на этот раз не учинил побега,

Хотя и очень сильно этого хотел.

.

Благодаря объединённым силам,

Смогли союзники противников всех перебить.

Произносила перед папой Катерина

Молитву, чтоб его освободить.

.

А перед этим был разоблачён предатель,

Его на растерзанье Николасу выдали они.

А умертвив героя, силу бывший царь растратил.

__________Катерина (отцу)

«Да будешь видеть ты навек покоя сны»…

.

Я сэра Оррина в главе упоминал,

Который сэра Кристиана давний друг, усатый.

В этой кампании участья он не принимал,

Остался в замке Белое Перо, а с ним его солдаты.

.

Чуть не забыл: а с Сильвией сбежал в ту ночь и Гретчин!

Чем анекдотную картину начертил:

Как только Сильвию тогда не встретил?

Прям чудеса! Но от него и след простыл…

.

Записки испугался анонимной,

Что Николай велел ему прислать.

Бегом покинул замок он режимный,

Чтобы своих друзей не подставлять…

.

Строжайший выговор сэр Кристиан «схватил»,

И на расследованье после был отправлен

Героя Гретчина и Сильвии, ведь знали: он им мил.

А за поимку обещали дать награду.

.

__________Сэр Кристиан

«Играть мне приказали против самого себя»…

Про это всё, опять же, распишу я в прозе, в прозе, в прозе…

Итак, от рифмоплётства у меня мозги кипят,

Пожалуй, пойла энротского вмажу для наркоза!

.

Прошу прощения, отвлёкся, продолжаем.

Терпение, мой друг, осталось уж чуть-чуть,

Не бросив чтенья, вскоре, ты узнаешь,

Как дальше буду развивать сюжета путь:

.

Хотели с Николаем разъяснительную провести беседу,

Но тот упёрся и сказал: «Отца дождусь,

Пока окрепнет он!» — добавив напоследок:

«Ему я правду изложу! Он разрешит всю эту муть!»

.

Со скрипом тут и Роланд оклемался,

Сказал бы Арчибальд: «Ты всё, братан, проспал!»

Но в это время ловлей блох он занимался,

И в черепицу крыши своей камеры плевал.


* * *


(Эрафия, первое совещание после выздоровления Роланда, решается судьба Арчибальда)

__________Катерина (в ярости)

«Тащить ребёнка через океан с собой на лодке…

Нормальный он? Вменяем, так сказать?

Могли перевернуться по дороге, ненароком…

В страну прибыть, где много лет идёт война!

.

Повесить Арчибальда нужно, он — опасен!»

__________Николай (с укоряющим тоном)

«Опасней одному остаться и скитаться по дворцам!»

__________Катерина

«Тебя не спрашивают! Роланд, ты со мной согласен?

Настаивать на казни буду до конца!»

.

__________Николай (вскакивает и с силой ударяет по столу, производя грозное впечатление)

«А ну-ка, хватит продолжать считать меня ребёнком!

Ещё про казнь услышу слово — и, клянусь, опять сбегу!»

__________Роланд (понимает, что он выполнит своё обещание)

«Тебя, пора, пожалуй, вскоре посвящать в герои!»

__________Катерина

«Прости… Принять, что вырос ты — пока я не могу»…

.

__________Роланд

«Он прав, мы занимались всем, чем только можно:

Интригами, политикой, разборками, войной…

Проблемами чужими, но только не своим ребёнком,

Успел за это время повзрослеть он… Вон, какой большой!

.

Нам нужно с его мнением теперь считаться,

Освободить он просит Арчибальда? Будет — так!

Мне за отмщеньем брату надоело также гнаться,

Меня он спас, собой рискуя, как-никак».


* * *


(причал. Арчибальд, после освобождения, решает уплыть)

__________Арчибальд

«Скажи мне брат, теперь мы квиты?»

__________Роланд

«Сполна»…

__________Арчибальд (хлопает того по плечу)

__________«Тогда прощай, меня вон лодка ждёт».

__________Роланд (с нотой тоски в голосе)

«Куда путь держишь? Снова я тебя ещё увижу?»

__________Арчибальд (подмигивает и быстро уходит)

«Какая разница?.. Не знаю… как пойдёт!»


* * *


ЭПИЛОГ (фарс на тему: «Как называли полуостров»)

Все разошлись по разным сторонам,

Возможно, и про это напишу когда-нибудь я пьесу,

Но позже, а поведаю сейчас (как обещал) я вам

Финал «Героев» всех — он тоже интересный.

.

В бою столкнулся Ледяной Клинок

С горячим пламенем Клинка Армагеддона.

Раздался взрыв, огромный выбросив энергии пучок,

И стёрто было всё с лица Земли адским уроном.

.

Считаю я — пример отличный,

Как люди снова «сохранили» мир.

Потешали свою эгоцентричность

Одномоментно, тупо всё сгубив…

.

Но были те (не все), которые спаслись,

Они открыли в другой мир порталы.

Во времени с пространством в раз перенеслись,

И стал их новым домом мир Асхана…


* * *


Количество несчётное прошло столетий,

Остыв, планета ожила, очистилась и расцвела.

И нет печальней новости на свете:

Короче, появились снова люди, прям — беда.

.

Откуда? Я — не знаю, но могу додумать:

Возможно — эволюция, а может — замысел Творца,

Не исключаю — НЛО, иль прям из ниоткуда!

Но ту планету, в общем, кто-то обозвал Земля.

.

Затея — так себе, реализация — хромает…

Создания бессмысленные — стадо ишаков!

И наглухо существованья суть прос…пали,

Зато себе понапридумывали разных языков…

.

И скучное те расы поджидало пребывание и бремя:

Им не досталось по наследству магии и колдовства.

Но стали путешествовать по сторонам, по свету,

Следы присутствия искать былых людей, и к ним родства.

.

__________Первый путешественник (высаживается на новую землю)

«Как назовём мы этот чудный край?

Взгляни, везде орнаменты и выцветшие флаги,

На них грифоны — археологам тут рай.

Пусть вдоль и поперёк здесь всё перекопают.

.

__________Второй путешественник

«В восторг я прихожу, взглянув на эту сушу!

Уютный берег, живописен, чист и нелюдим,

Тепло. Пожалуй, не найду названия ему я лучше,

__________(запинается)

Чем: Крас… Кро»…

__________Первый путешественник (не выдерживает)

_________________«Господи! Пусть будет КРЫМ!» =)


* * *


Глава опубликована: 05.02.2021
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх