↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Графиня! — дубовая дверь жалобно заскрипела от такого дурного обращения, но это меньше всего волновало Алонсо. — Я немедленно требую полный отчет!
Пистолет со взведенным курком в руке Раймонды дрогнул, но, к счастью, уворачиваться от неожиданных пуль не пришлось. Смерив Алонсо взглядом, которому могли бы позавидовать и десять начальников школы унаров, она бросила пистолет на стол и выдохнула:
— Дорогой герцог Алва, впредь я бы посоветовала вам не врываться в мой кабинет без стука. Стрелять без предупреждения меня научили вы.
— Разве сегодня вы могли ждать кого-нибудь другого? — Алонсо лукаво улыбнулся и примирительно поднял ладони вверх.
— Разумеется, нет! — Раймонда возмущенно тряхнула волосами. — Только вы способны врываться в мой особняк, как в богадельню.
— Любезная Раймонда, но во время нашей встречи на приеме вы ведь сами пообещали мне ужин.
— Почти полночь, герцог, — скрестив руки на груди, суровым тоном заметила она, — время ужина давно прошло.
— Разве гусь в яблоках мог так сильно испортиться за каких-то четыре часа?
Раймонда молчала, но неожиданно её скулы дрогнули, а заразительный смех и стопка бумаг, вытащенная из секретера, подтвердили, что графиня сменила гнев на милость.
— Наслаждайтесь, герцог: возможно, он даже не сильно остыл.
Алонсо выхватил бумаги, жадно вчитываясь в строчки. Этот давний шифр придумала Раймонда: гусь означал Дриксен, курица — Гайифу, и даже овощи и фрукты скрывали под собой секретные донесения и военные планы. Ну разве маршал Алва мог отказаться от писем, украденных графиней Савиньяк у самих дриксенских послов?
Зашифрованная и написанная убористым почерком информация действительно оказалась необходимой. Дриксы планировали перебросить силы поближе к Кадане и ударить в тыл, пока Рене готовил наступление от Ноймаринен… Красиво, логично и опасно — но теперь Олларии об этом известно. Так, возможно, эта война скоро подойдет к концу.
— Вы — настоящая ведьма, Раймонда.
— Не каждая женщина сочла бы эти слова комплиментом, — усмехнулась она, наливая вино в два бокала. — Моей сестре подобное и вовсе бы разбило сердце, особенно из ваших уст.
— Первое, за что накажет меня Создатель, — это отсутствие всякой учтивости, — прищурился Алонсо, припоминая истории о непростых отношениях в семействе Карлионов, которые скоропалительный брак Раймонды усложнил ещё больше. — Как поживает златокудрая Алиенора и ваш печальный брат?
— Вильям окончательно оставил попытки нас помирить, а дорогая Алиенора кружит подобно коршуну, лелея надежды разрушить мою репутацию добродетельной вдовы, — Раймонда драматично прижала руку ко лбу и сделала глоток вина. — Хотя я уже сбилась, какую по счету возможность она упустила.
— Как, например, сегодня? — усмехнулся Алонсо и придвинул одно из кресел ближе к камину.
— Разве хрупкие и златокудрые дамы не в вашем вкусе? — насмешливо приподняла бровь Раймонда, присаживаясь в предложенное кресло.
— Так говорит ваша сестра? — с любопытством спросил он, забирая из ее рук второй бокал.
— И госпожа Манон Арли.
— Ах, Манон, — Алонсо с задумчивым видом сделал глоток вина, — сколько забавных спектаклей разыграла эта женщина, пока в вашем особняке мы предавались... планам по захвату мира.
Раймонда весело расхохоталась, всего лишь на мгновение превращаясь в ту смешливую девчонку, на которую десять лет назад он не обращал и малейшего внимания. Да и она в те рассветы у фонтана на главной площади ждала только Арно, который учил младшую баронессу Карлион ездить верхом и — как Алонсо узнал уже позже — пить касеру. Это было еще до начала войны, изменившей их жизни навсегда.
— Принц Генрих вряд ли бы оценил глубину вашего остроумия.
— Потому я и шучу только с вами, Раймонда, — должна же быть у меня в этом городе хоть одна родственная душа?
Раймонда одарила его нечитаемым взглядом и молча сделала глоток вина, но между ними повисло легкое чувство неловкости. Алонсо не врал: тягучее раздражение, которое он испытывал к девушке, разбившей сердце Арно, став женой его отца, давно сменилось теплом, участием и привязанностью. А острый ум и дипломатичность сделали Раймонду по-настоящему полезным человеком в столице, пока он воевал. Отец говорил, что такие женщины рождаются раз в столетие, — и с каждым годом Алонсо все больше убеждался в его правоте.
— Когда вы уезжаете, Алонсо? — нарушила тишину Раймонда.
— После добытых вами бумаг… боюсь, уже на рассвете.
— Арно будет разочарован, — с легким осуждением заметила она. — Он ждет вас, чтобы познакомить со своим пони и наконец придумать ему имя. Говорит, вы даже обещали отвезти его на охоту.
— Вы сердитесь?
— Немного, — не стала лукавить Раймонда. — Сын привязался к вам. Вы стали для него образцом для подражания, Алонсо, а такие фигуры в жизни мальчиков должны сдерживать данные обещания.
— Вы заставляете меня покрыться краской стыда, графиня. Что ж, впредь клянусь сдержать любое обещание, данное вам или вашему сыну.
— Осторожнее, герцог: кто знает, что я могу попросить за следующие донесения? — хмыкнула она.
— Я уже начинаю бояться, ведь вы не успели ничего попросить за сегодняшние.
— О, — Раймонда беззаботно махнула рукой, — сейчас все просто: один урок фехтования.
— Уверены, что это хорошая идея после выпитой на двоих бутылки «Дурной крови»?
— Великий маршал Алва боится проиграть?
— Вы очень зря дразните меня, Раймонда, — усмехнулся Алонсо, ловко поднимаясь на ноги. — Несите шпаги.
Подавив смешок, Раймонда выплыла из кабинета, оставив его в легком смятении. Много лет назад, накануне Каделы, он весь вечер подшучивал над Арно, который несколько раз перечитывал письмо отца, не в силах поверить, что тот женился на девушке, любовь к которой он только-только успел осознать. И что теперь? Его лучший друг в могиле, Морис — тоже, а Алонсо заботится об этой женщине, не в силах даже самому себе признаться, что неведомым образом она нашла путь и к его сердцу.
— Я к вашим услугам, герцог, — Раймонда, на ходу застегивая колет, бросила удивленному Алонсо одну из тренировочных шпаг. — Алонсо, ради Создателя, ну неужели вы думали, что я буду фехтовать в платье? Это же нелепо.
Эта решительность и простота в ней также ему нравились, и он легко поклонился прежде чем выпрямиться в изначальную стойку.
В отличие от пистолета, здесь Раймонде не хватало ни ловкости, ни скорости реакции. Только один раз шпага пролетела рядом с Алонсо, но этого было недостаточно. Выпад за выпадом он вынуждал её отступать, пока Раймонда не оказалась прижатой к одному из бесконечно-высоких шкафов, забитых книгами и свитками. И, растрепанная и раскрасневшаяся, в мужской одежде, она казалась ему куда красивее, чем в алой парче.
— А я ведь говорил, что фехтовать после бутылки вина — очень плохая идея, — Алонсо наклонился ближе, любуясь замешательством в зеленых глазах Раймонды. — Или сейчас вы думаете совсем о другом?
Раймонда не успела ответить: настойчивый стук в дверь разрушил магию происходящего, и за долю секунду она вновь превратилась в собранную и серьезную графиню Савиньяк. Бросив шпагу, Раймонда открыла дверь и нахмурилась, разглядывая обеспокоенного слугу:
— Что случилось, Леонард?
— Внизу Жорж Сабве, госпожа. В одном из приютов, которым вы помогаете, начался пожар. Говорят, что это месть от дриксенцев — лично вам. Жорж забеспокоился, что они могут поджечь и особняк.
— Что ж... — Раймонда задумалась и нервно постучала пальцами по проему. — Леонард, мы едем к приюту, так что помоги мне переодеться.
— Я еду с вами, Раймонда, — Алонсо встал рядом и положил руку ей на плечо. — Я не могу оставить вас в такую минуту.
«Вы не одна», — говорил его внутренний голос, и он надеялся, что Раймонда поймёт его правильно.
— Герцог, гораздо опаснее будет, если нас увидят вместе. Не забывайте, — она улыбнулась и сжала его ладонь в ответ, — в моем доме достаточно вооруженных слуг. Лучше постарайтесь вернуться в столицу раньше, чем через полгода.
— Непременно, — подмигнул Алонсо. — У нас осталось еще слишком много тем, которые предстоит обсудить.
* * *
Общение с герцогом Окделлом всегда доставляло Алонсо удовольствие, но само место встречи — нисколько. Он не любил ни центральную площадь, ни вычурный фонтан, расположенный на ней, ни царивший здесь шум. Хотя обсуждать секретные военные вопросы безопаснее было здесь, чем во дворце. Но было и другое место, куда Алонсо стремился головой и сердцем, но, как смущенный мальчишка, откладывал третий день по надуманным причинам. Прошло два месяца с последней встречи с Раймондой, когда из-за добытых ею донесений два приюта сгорели дотла.
Дриксенцы не могли ничего доказать или сказать королю хоть слово против любимой фрейлины его супруги, поэтому мстили по-другому. А Алонсо был не в силах помочь: только Окделл и Эпинэ знали, что Раймонда была его агентом в столице. Остальные полагали, что, подобно хорошему другу, Алонсо навещает сына генерала Арно Савиньяка: злопыхатели постоянно распускали слухи, что семнадцатилетняя девушка не могла стать женой престарелого Мориса Савиньяка по доброй воле, а тот решил исправить ошибки сына и спасти юную баронессу от позора. И эта сплетня была им на руку, помогая скрывать уже почти семилетнюю дружбу.
— Говорят, в столице неспокойно, Алонсо, — зачерпывая воду из фонтана, хмуро заметил Льюис. — Поведение принца Генриха многим кажется странным, а король совсем плох.
— Карл никогда не назначит Генриха регентом: это понятно даже ребенку.
— Поэтому и есть люди, уверенные, что он готов продать нас Дриксен и Гайифе, лишь бы надеть игрушечную корону на свою голову. Ты знаешь, Алонсо, моя интуиция редко ошибается. Генрих что-то задумал.
— Тогда у нас сегодня одна дорога: в особняк к вашей дорогой кузине. В отличии от нас обоих, она бывает во дворце каждый день.
— Пусть это и ради дела, но Раймонда будет рада, — улыбнулся Льюис.
Но радость и предвкушение от встречи было недолгим: прямо на пороге они столкнулись с бледным и напуганным стариком Леонардом. За всю жизнь Алонсо видел его таким лишь однажды: когда сам и привез известие о гибели Арно…
— Что случилось, Леонард? — резким тоном спросил Алонсо.
— Ох, монсеньор Алонсо, госпожа… Она пришла раньше времени и пожаловалась на головную боль, заметив, что после обеда за одним столом с принцем Генрихом у неё всегда истощаются силы. А потом… — старик всхлипнул и закрыл лицо руками, — если мы потеряем и госпожу…
— Льюис, быстрее.
Перепрыгивая через ступеньки, Алонсо бросился к распахнутой двери спальни. Лекарь суетился над лежащей на кровати Раймондой, а в углу тихо хныкал Арно. Кто пустил сюда ребенка?!
— Монсеньор, — Арно бросился в его объятия. — Вы же все знаете! Что с мамой?
— Не волнуйся, малыш, завтра с мамой все будет в порядке, — твердо произнес Алонсо, глядя в чёрные глаза, так похожие на глаза Арно-старшего. — Герцог Окделл сейчас уложит тебя спать, а утром все будет хорошо. Я тебе обещаю. Хорошо?
Арно всхлипнул, но покорно кивнул и вышел из спальни. Теперь можно было разговаривать в открытую.
— Что с ней?
Лекарь тяжело вздохнул и промокнул покрытый испариной лоб.
— Это «Вороний коготь», герцог. В такой короткий срок противоядие сделать невозможно. Боюсь, к утру ее не станет.
Алонсо прикрыл глаза и сделал глубокий вдох. Нет, он просто не может позволить ей умереть. Яд вороний, а Алва славились своими знаниями ядов. Где перо и бумага?..
— Леонард! — слуга вбежал в спальню и взглянул на него с такой же надеждой, как и Арно совсем недавно. — Срочно отправьте кого-то в мой особняк и передайте записку Сантьяго. Он принесет сюда четыре флакона. Мы попробуем что-то придумать.
* * *
Это была сложная ночь. Алонсо не отходил от Раймонды ни на секунду, вслушиваясь в неразборчивый шепот и сжимая горячие ладони. Настойки дали эффект, но последний час перед рассветом должен стать решающим. И пока он не наступил — можно прикрыть глаза хотя бы на пару мгновений.
Но когда Алонсо открыл глаза, Раймонда, к его удивлению, уже сидела в кресле и смотрела в сторону стены.
— Графиня, зачем вы встали?
Но Раймонда не замечала его, смотря на кого-то в глубине комнаты.
— Сударыня, я так давно ждал вас, — раздался знакомый голос, и из темноты выросла фигура Мориса.
— Простите за ожидание, дорогой супруг, — монотонным голосом ответила Раймонда, протягивая графу ладонь.
— Нет, — подскочил к ним Алонсо, притягивая Раймонду к себе, но она, словно кукла, замерла на одном месте. — Морис, она не должна уходить!
— Это ее выбор.
— Но она нужна здесь! Своему сыну, королеве, Окделлу!
— Этого недостаточно, чтобы она передумала, — рядом с Морисом выросла фигура Арно, но его голос казался совсем далеким и чужим.
— Леворукий и все кошки его! Арно, она нужна мне!
Раймонда вздрогнула и, будто впервые услышав его, обернулась. В ее глазах горела надежда, и она удивленно переспросила:
— Вам?
— Ну что ж, — кивнул Морис, отпуская ладонь Раймонды. — Теперь она твоя. Прощай, Алонсо.
— До встречи, — вторил ему голос Арно, и Алонсо будто выдернуло наружу.
Он снова сидел у постели Раймонды, а за окном совсем рассвело.
— Ну и сны же мне снятся, — усмехнулся он, поглаживая наконец ставший прохладным лоб Раймонды. Он снова победил, теперь можно и отдохнуть…
* * *
Раймонда открыла глаза, чувствуя, что голова словно налита свинцом. События вчерашнего вечера вспомнились с трудом: приглашение на обед, насмешливое лицо Генриха Оллара, жуткая усталость, после которой она, кажется, заснула в кабинете, а потом тот странный сон с Алонсо… Но как она оказалась в спальне?
Подойдя к распахнутому окну, Раймонда увидела во дворе Арно, который играл в догонялки с Льюисом… Когда кузен успел приехать?
— Вы уже проснулись, Раймонда? Прекрасно! — Алонсо стоял на пороге ее спальни с охапкой сирени, которая, казалось, была сорвана с ближайшего дерева.
— Герцог, — Раймонда с трудом сдерживала приступ хохота: так Алонсо был похож на какого-то влюбленного юнца, а не на сурового маршала. — Что это?
— Как что? Сирень. Для вас.
Алонсо мягко улыбнулся и подошел ближе. Это было настолько не в его характере, что Раймонде казалось, что происходящее — продолжение ночного бреда.
— Раймонда, как вы себя чувствуете?
— Голова немного раскалывается, но в остальном… — она задумчиво повела плечами.
— Вам очень повезло, моя дорогая графиня. Вас пытались отравить.
— Создатель… тогда мой сон перестает вызывать какие угодно вопросы.
— Что вы видели? — прищурился Алонсо, и Раймонда вспомнила последние слова Мориса, и как ее алое платье резко превратилось в синее.
— Лучше вам об этом не знать, — хмыкнула она, забирая из его рук одну из веток сирени.
— Зато мне необходимо знать, кто вас отравил.
— У меня есть предположение, — перебирая сирень в поисках пятилистника, задумчиво произнесла Раймонда. — Принц Генрих Оллар.
— Ну что ж, кажется, Генриху осталось жить до нашего с вами возвращения в столицу.
— Нашего?
— Я предупредил короля, что вас не будет во дворце месяц.
— Почему так долго?
— Сначала я должен спросить ещё кое о чём: почему вы вышли замуж за Мориса?
Раймонда приподняла бровь. Вокруг ее брака ходило много слухов, но никто никогда не интересовался ни настоящей причиной, ни ее чувствами. Друзья не лукавят, а за последние годы Алонсо стал ей настоящим другом.
— Отец тогда тяжело болел, а Алиенора хотела выдать меня замуж за Колиньяра. Но герой, о котором я мечтала, был далеко, а рядом оказался человек, решившийся меня спасти. И я смогла стать ему достойной женой и опорой в его последние годы.
— Судя по вашему тону, этим героем был не сын того человека, — склонив голову на бок, медленно произнес Алонсо.
— И впервые по-настоящему он взглянул мне в лицо, когда переступил порог этого особняка после Каделы. А узнал — еще позже.
— Он опоздал тогда, но, может быть, сейчас у него наконец появился шанс стать героем?
Алонсо нежно поцеловал ее ладонь, а поверх сирени оказался обручальный браслет.
— Раймонда…
— Вы же знаете ответ, Алонсо. Да, всегда да.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|