Солнечный лучик скользнул по лицу спящего парня и пощекотал ему нос. Гарри поморщился, чтобы не чихнуть, и открыл глаза. На ветке за окном прыгала птичка, радуясь новому утру. На соседней кровати похрапывал Рон.
"Нора"... Гарри вздохнул. Уже прошла неделя, как радушная и гостеприимная Молли Уизли бескомпромиссно заявила, что это лето Гарри и Гермиона, которой, собственно, и идти было некуда, проведут в их доме. Неделя после победы...
Впереди маячил ещё один год в Хогвартсе. Педагогический коллектив вместе с министерством подумали и решили, что героям войны быть необразованными никак нельзя, и постановили, что все недоучки могут закончить своё образование и получить диплом вместе с нынешним седьмым курсом. Так что у Гарри впереди был ещё целый год, чтобы разрешить сомнения насчёт будущей профессии. А сомнения у него были. С каждым днём Поттер всё больше убеждался, что аврором он быть не хочет. Хватит с него войны. С полутора лет только и делает, что пытается выжить. Уже профессионалом стал в этом деле. Впору вместо ордена Мерлина выдать ему медаль "Главный выживальщик страны".
Рон, конечно, расстроится, ведь они планировали вместе поступать после школы в Аврорат. Но даже ради друга Гарри не хотел жертвовать своим будущим. Он и так ради победы пожертвовал всем, что у него было, в том числе и собственной жизнью. Теперь он тоже может пожить ради себя и имеет право на собственное счастье.
При этой мысли перед глазами промелькнуло воспоминание о пушистой каштановой головке, склонившейся над огромной книжкой, и Гарри мечтательно улыбнулся. Он сделает всё, чтобы стать счастливым...
На первом этаже что-то грохнуло, и тут же раздался громовой голос матриарха семейства Уизли:
— Бестолочи великовозрастные! Сколько можно валять дурака?! Немедленно приведите всё в порядок!
Гарри усмехнулся. Всё ясно. В "Нору" пожаловали знаменитые шутники Дред и Фордж. А это значит, что сегодня непременно произойдёт что-то весёленькое. Точнее, судя по крику миссис Уизли, уже произошло.
Быстро натянув на себя футболку и шорты, Гарри буквально скатился по лестнице и вошёл на кухню, где был сразу же укушен за лодыжку. Охнув, Гарри дёрнул ногой и изумлённо уставился на кастрюлю, вцепившуюся в его ногу довольно-таки зубастой пастью. Отодрав от себя агрессивную посудину, Гарри бдительно огляделся вокруг в поисках новых врагов.
На кухне царил апокалипсис в представлении волшебников. Молли Уизли, постоянно поминая близнецов "незлым тихим словом", отбивалась веником от большого котла, так и норовившего тяпнуть её за ногу. Сами же близнецы, взобравшись на подоконник, развлекались прицельным отстрелом из палочек разноцветных чашек, которые подпрыгивали, стараясь их достать. Поражённые чашки откатывались в сторону, чтобы тут же подняться на маленькие лапки, и с упорством садовых гномов вновь присоединялись к своим товаркам, идущим в атаку на вредных близнецов.
Вовремя успев уклониться от ловко прыгнувшей на него сковородки, Гарри заметил спускающуюся по лестнице Гермиону в симпатичном домашнем халатике в цветочек.
— Поберегись! — рявкнул он, хватая скалку, лежавшую на столе, и с точностью заправского загонщика отправил в полёт очередную кастрюлю, с гастрономическим интересом присматривавшуюся к стройным ножкам Гермионы.
Вздрогнув от неожиданности, подруга наконец-то рассмотрела творящееся вокруг безобразие, и её глаза округлились.
— Миссис Уизли, — пролепетала она, оглядывая кухню с ползающей по полу и норовящей хоть кого-нибудь куснуть посудой. — Что здесь происходит?
— Вот эти два охламона здесь происходят! — рявкнула Молли, указывая веником на веселящихся рыжиков. — Деточка, идите с Гарри на улицу, погуляйте, пока мы здесь всё в порядок приведём.
— Но мы хотим помочь! — вскинулась Гермиона, не желая оставлять добрую женщину в логове кусачей кухонной утвари. Гарри с готовностью кивнул, соглашаясь со словами подруги.
— Да чем вы поможете? — махнула с досадой рукой Молли. — На них ничего не действует. А я вот сейчас отхожу кое-кого веником, и они тогда быстро исправят то, что натворили.
Подхватив пытающуюся протестовать Гермиону под локоток, Гарри потащил её на выход. Спорить с Молли Уизли бесполезно. Да и кто, как не она, лучше знает, на что способны её детишки?
Расположившись на скамейке, уютно пристроившейся под тенью раскидистого дерева, Гарри задумчиво посмотрел вдаль. Забавное приключение на кухне вновь навеяло мысли о будущем выборе профессии. Вон, даже взбалмошные близнецы нашли себе занятие по душе. Они просто делают то, что умеют лучше всего. А что умеет он? Летать на метле? Сражаться? Это всё было не то, чем бы хотелось заниматься всю оставшуюся жизнь.
— Что с тобой происходит, Гарри? — прервала его размышления Гермиона. — Я заметила, что в последнее время ты какой-то сам не свой. Только не говори, что опять винишь себя во всём.
— Нет, — Гарри тяжело вздохнул. Чувство вины перед погибшими, мучившее его в первые дни, постепенно сменялось досадой и злостью на тех, кто прервал эти жизни. А теперь вот ещё и мысли о своём будущем... — Я не хочу быть аврором, — признался он. — Я устал, Гермиона. Устал причинять боль, убивать, пытаться выжить. Я хочу просто жить, как нормальные люди. Устроиться на работу, обрести семью, завести собаку, в конце концов. Разве я многого прошу?
— Нет, Гарри, — Гермиона взяла его за руку и слегка сжала, демонстрируя свою поддержку. — Ты, как никто другой, достоин этого. И никто не имеет права заставить тебя делать то, чего ты сам не захочешь. Я понимаю, ты беспокоишься, что Рон будет недоволен, если ты выберешь другую профессию, но это его проблемы. Ты не должен делать что-то в угоду другим. А чем бы ты хотел заниматься?
Гарри пожал плечами.
— В том-то и дело, что я и сам не знаю.
— Ладно, не переживай, — успокоила его подруга. — У нас впереди ещё целый год. Успеешь определиться с выбором. Только учти, — нахмурила она брови, — если ты решишь идти в профессиональный квиддич, то я первая буду против. Меня не прельщает каждый раз замирать от страха, когда тебе вздумается продемонстрировать очередной финт Вронского или, что ещё хуже — рыдать над твоим разбитым телом.
Гарри усмехнулся и перехватил ладошку подруги своей рукой.
— Обещаю, никакого профессионального квиддича. Если ты только захочешь, я готов сменить мадам Пинс на посту библиотекаря. Там уж точно не будет никаких разбитых тел, над которыми ты бы могла порыдать.
— Я подумаю над этим, — строго заявила Гермиона, но всё же не выдержала и весело фыркнула. — Ты — и книжки? Серьёзно?
— Вот это сейчас было обидно, — притворно надул губы Гарри. — Значит, это таким балбесом ты меня считаешь?
— Ну что ты? Я считаю тебя очень способным молодым человеком. И в доказательство — вот, — с пафосом произнесла Гермиона и, вытащив из кармана, положила на ладонь Гарри... женские часики.
— Не понял, — пробормотал Поттер, переводя изумлённый взгляд с часиков на подругу и обратно.
— И что же тут непонятного? — хихикнула Гермиона. — Часы у меня сломались, а ты здесь единственный, кто хоть немного соображает в магловской технике. Не мистера же Уизли мне просить. Боюсь, что после его ремонта часы будут летать, а вот насчёт того, чтобы время показывать — далеко не факт.
Гарри задумчиво почесал в затылке. В магловской технике он не разбирался от слова "совсем", но огорчать Гермиону не хотелось. Всё же не так часто она обращается с личной просьбой, чаще сама всем помогает. А после того, как её родители продали дом и уехали в Австралию, напрочь позабыв, что у них имелась дочь, вещей у Гермионы было немного и она их старалась беречь. Нет, разумеется, Гарри был готов купить подруге всё, что она пожелает, вот только она не согласится. Гордая.
Поэтому, ни минуты не раздумывая, Гарри согласился, втайне рассчитывая, что если не получится отремонтировать, купит такие же и подсунет вместо старых.
* * *
Хитрить не понадобилось. Вскрыв часики, Гарри быстро обнаружил причину поломки. Одна из шестерёнок деформировалась и не могла вращаться. Применив "секретный думательный приём", то есть почесав в затылке, Гарри не мудрствуя лукаво применил лёгкое Репаро, и часики пошли. Весь ремонт занял меньше минуты.
Гарри досадливо скривился. Он так рассчитывал стребовать с Гермионы за ремонт поцелуй, а тут даже простого "спасибо" будет много. А что, если...
* * *
Через день, гордо улыбаясь, довольный своей работой Поттер протянул подруге отремонтированные часы.
— Ох, у тебя получилось! — радостно воскликнула Гермиона и бросилась ему на шею, крепко обнимая.
Стараясь не выдать своего разочарования, Гарри вздохнул. Напроситься на поцелуй он не осмелился.
— Я там тебе ещё несколько волшебных функций добавил, — смутившись, пробормотал Гарри, подозревая, что это похоже на хвастовство.
— О, как интересно! — обрадовалась Гермиона. — И что они теперь умеют?
— Ну, они теперь водонепроницаемые и противоударные...
— Гарри, они и раньше имели эти свойства, — хмыкнула Гермиона, явно забавляясь видом смутившегося друга.
— Правда? — удивился Поттер и, выхватив часы из рук хозяйки, подбросил их и тут же, прямо в воздухе запустил в них Бомбарду.
Икнув, Гермиона даже не стала наклоняться, чтобы подобрать то, что осталось от её часиков. Понятно же, что после поттеровской Бомбарды выжить не смогут даже тараканы.
Поэтому Гарри наклонился сам и, подобрав с земли, протянул ей целые и даже не поцарапанные часы. С чувством полного офигевания Гермиона уставилась на друга.
— Нет, раньше они были не настолько противоударные, — пролепетала она, когда обрела дар речи.
Губы Поттера растянулись в довольной улыбке.
— Насчёт водонепроницаемости — их теперь можно в котле варить. Проверять будем? — с воодушевлением предложил он.
Гермиона в ужасе зажала часики в кулаке.
— Нет, нет, спасибо, я тебе верю, — затараторила она, опасаясь экстремальных опытов приятеля.
— Ну, и ещё, когда часы на руке, они могут служить щитом против атакующих заклинаний, — продолжил перечислять новые суперспособности обычных магловских часиков Гарри. — Ну, и по мелочам там ещё... Будильник, календарь, фонарик, определитель зелий, ароматизатор воздуха, фумигатор от комаров...
Гарри замолчал и удивлённо уставился на подругу, которая всё громче хихикала с каждым новым перечисленным достоинством своих часиков.
Глядя на растерянного такой реакцией парня, Гермиона снова крепко его обняла и... поцеловала.
— Теперь я знаю, какую профессию тебе нужно осваивать, — шепнула она на ухо глуповато улыбающемуся другу. — Артефакторика! За один день так усовершенствовать обычные магловские часы! Ты хоть сам понимаешь, какой ты талантище?
Гарри не понимал. Гарри млел от счастья. Подумать только, Гермиона сама его поцеловала...
— А ещё они умеют сказки рассказывать, — прошептал он, и новый приступ смеха был ему ответом.
* * *
Оказывается, выбор профессии артефактора был только первым шагом на этом, увы, не лёгком пути. Основными науками, без которых артефакторика просто не может существовать, были руны и нумерология, от которых Поттер по глупости отказался в пользу абсолютно бесполезных ему прорицаний и ухода за магической живностью. Ну вот как он для себя представлял полезность этих занятий? Собирался устроиться работать магическим скотником и всю жизнь чистить загоны гиппогрифов? Или увешаться шалями и бусами и идти гадать в Косой переулок?
От подобной перспективы даже передёрнуло, и Гарри поглубже зарылся в кучу книжек, которую ему обеспечила заботливая Гермиона. Она вообще очень серьёзно подошла к проблеме сделать из неотёсанного полена, которое сейчас представлял её друг, достойного и талантливого артефактора. Гарри не возражал и старательно "отёсывался". Руны и нумерология оказались очень сложными предметами, и над ними действительно пришлось покорпеть. Но постепенно дело пошло на лад.
Периодически в учебный процесс влезали Рон или Джинни, уговаривавшие поиграть в квиддич, погонять садовых гномов или просто погулять, но перед глазами Гарри снова вставал его образ в шалях, бусах и с мотыгой для чистки навоза, и, пробормотав что-то вроде: "Угу, обязательно, в следующей жизни", он ещё яростнее впивался зубами в гранит науки.
Так незаметно пролетело лето, и пришла пора возвращаться в Хогвартс. Но и там ничего не изменилось. Книжки, книжки и ещё раз книжки... От квиддича Гарри отказался, к превеликому ужасу младших Уизли. Повздыхав, рыжики записали Гарри и Гермиону в заучек и оставили их в покое.
Периодически Гермиона, как самая благоразумная, приходила в себя и, взглянув на бледного с тёмными кругами под глазами приятеля, вытаскивала его на прогулку. Они бродили по опушке Запретного леса, устраивали пикники и целовались.
Да-да! Однажды, выплюнув очередной кусок гранита, Гарри набрался таки смелости и предложил Гермионе стать его девушкой.
Гермиона задумалась. Учитывая то, что в последние месяцы они разве что только спали отдельно, у неё уже сложилось впечатление, что они давно и прочно женаты. И тут такое предложение... То есть, они теперь будут встречаться только иногда? Подумав ещё немного, Гермиона сделала вывод, что Гарри такой тёплый, надёжный и родной, а если она откажет, он уйдёт из её жизни и станет встречаться... ну, к примеру, с Джинни Уизли...
Богатая фантазия тут же подкинула картинку такой сладкой парочки, и неизвестный до этого времени зверь по имени Ревность пробудился и зарычал, не желая отдавать её, Гермиониного, собственного Поттера. Сцапав опупевшую от счастья жертву, она впилась в губы Гарри жадным поцелуем.
Вот так всё и завертелось. Учёба в Хогвартсе, затем четыре года в магическом университете во Франции, где Гарри учился на артефактора, а Гермиона на ритуалиста. А потом им обоим предложили работу в Отделе Тайн. И, разумеется, они согласились.
Это был обычный рабочий день в Отделе Тайн. Вчера авроры притащили целый ящик артефактов, конфискованных в поместье одного из бывших Пожирателей, и теперь Гарри пытался разобраться в принципе работы непонятной штучки, отдалённо напоминающей магловский компас. Рядом сидела Гермиона и с любопытством ребёнка, получившего кучу новых игрушек, рылась в том самом ящике с артефактами.
Усмехнувшись такому сравнению, Поттер вновь сосредоточился на своей работе. Непонятный артефакт оказался самой настоящей загадкой. У него не было магического фона, свойственного тёмным артефактам, но, тем не менее, какая-то магия в нём была. Он был тёплым и словно... живым?
Не удержавшись, Гарри погладил таинственную штучку пальцем и явственно услышал тихое хихиканье. Артефакт, который боится щекотки? С таким Поттеру ещё не приходилось сталкиваться. И пусть опыт работы артефактором у него был пока невелик, но книжек на эту тему, благодаря верной подруге, он проглотил огромное количество.
Привыкший не пренебрегать своей интуицией, Гарри бросил в непонятную штучку лечебно-диагностическое заклинание и с изумлением увидел, как загадочный предмет, отрастив лапки, с писком спрыгнул со стола и бросился наутёк. Уже возле самой двери его поймала вошедшая в кабинет Луна Лонгботтом, в девичестве Лавгуд.
— Манюня, тебя кто-то обидел? Ах, они нехорошие! — щебетала Луна, и Гарри был готов поклясться, что это загадочное существо к ней ластится.
— Так это твоё чудо-юдо? — улыбнулся он. — Сбежало?
— Ну да, Манюня такой любознательный. Так и норовит отправиться исследовать этот мир.
— А я принял его за артефакт и пытался разобраться, как это работает, — расхохотался Гарри.
— О, в этом до сих пор никому не удалось разобраться, а он сам не хочет признаваться, — как всегда непонятно заявила Луна и добавила: — Вижу, вам принесли новые находки. Можно посмотреть?
Она подошла к Гермионе, которая вертела в руках какую-то звезду, и ахнула:
— Гермиона, ты нашла Звезду Морганы! Какое счастье!
Гермиона вовсе не выглядела счастливой, а скорее обескураженной. С недоверием она посмотрела на предмет в своих руках, затем на Луну и скептически заявила:
— Скорее я поверю, что это старая ёлочная игрушка, чем легендарный артефакт. За время нашего с тобой знакомства я, конечно, уже смогла убедиться, что некоторые животные, о которых ты говорила, существуют на самом деле, но это... — она продемонстрировала звезду, — ты действительно думаешь, что я поверю, будто ключ от легендарной библиотеки спокойно валялся у кого-то из Пожирателей и они им не воспользовались? Да даже если бы её владельцем был кто-нибудь вроде Крэбба или Гойла, для которых книги не представляют никакого интереса, то их ценность не могла их не заинтересовать. Там же книг на миллионы галлеонов!
— И, тем не менее, это она и есть, — подтвердила Луна. — Впрочем, у меня где-то было её изображение. Сейчас принесу. Подержи Манюню, пожалуйста, я сейчас.
С этими словами она сунула ошарашенной Гермионе свой "компас" с лапками и убежала. Гермиона с некоторой опаской посмотрела на странное существо, которое совершенно не обратило внимания на смену хозяйки, принявшись с интересом обнюхивать и ощупывать лапками злополучную звезду.
— А о чём вообще речь? — поинтересовался Гарри. — Судя по всему, только я об этом не в курсе. Как какой-то, по вашим словам, легендарный артефакт мог пройти мимо моего внимания?
— Ну, собственно, это не совсем артефакт... — задумалась Гермиона, вспоминая, что она об этом когда-то читала. — Звезда Морганы — это ключ. Если вкратце, то Моргана, предсказав свою гибель, спрятала от Мерлина свою библиотеку, запечатав её звездой, состоящей из семи частей. А чтобы ещё больше усложнить задачу, составные части разбросала по всему миру.
— И что, это действительно тот самый легендарный ключ? — Гарри взял звезду из рук Гермионы и принялся её изучать.
Манюня, у которого отняли интересную игрушку, горестно пискнул.
— Сильно сомневаюсь, — фыркнула Гермиона. — Легендарная Звезда, в самом существовании которой никто не уверен, ну разве что кроме Луны, вдруг находится так легко в поместье какого-то Пожирателя простыми аврорами при обыске? Не верю!
— Может, она как раз там и находилась, потому что кто-то из предков того Пожирателя искал эту библиотеку, но сумел найти только одну часть звезды? — предположил Гарри. — Сама же говорила, что это сложно.
— Иногда ты меня просто пугаешь своей доверчивостью, — хмыкнула Гермиона, но продолжать спор не стала, потому что в комнату ввалилась Луна с огромным талмудом в руках.
Информации в луниной книге было немного. Автор явно сам сомневался в том, что пишет. Зато была иллюстрация, и тут уже даже Гермиона не стала спорить, что изображение в точности соответствует найденному артефакту. Впрочем, это нисколечко не уверило её, что данный предмет и есть та самая легендарная Звезда Морганы.
И тут следующее открытие совершил уже Гарри.
Заметив на одном из лучей небольшой зазор, он взял со своего стола нож и попытался открыть звезду, но нож соскользнул с гладкой поверхности и порезал ему палец. Звезда действительно открылась, но не от механического воздействия, а от капли крови, попавшей на артефакт.
— Только не говорите мне, что Гарри каким-то образом является наследником Морганы, — скептически заявила Гермиона, отбирая у Поттера звезду и вручая её Луне вместе с довольным Манюней, который тут же вцепился лапками в возвращённую игрушку. Сама же Гермиона достала из стола аптечку и обработала порезанный палец Гарри.
— Вовсе не обязательно, — усмехнулась Луна. — Может, она просто была заколдована на кровь — без разницы, чью.
Гарри тут же вспомнилась стена пещеры с инферналами, куда его водил Дамблдор. Она также открывалась кровью.
— О, а вот и решение нашей загадки! — радостно пропела Луна, вытаскивая из раскрытой звезды сложенный пергамент.
И она снова оказалась права. Пергамент оказался пожелтевшей от времени картой мира, на которой светились шесть алых точек.
— Шесть точек, шесть недостающих частей ключа... — принялась рассуждать Гермиона. — Северная Америка, Норвегия, Италия, Новая Зеландия и две точки в Африке... И что, всё оказывается так просто? Пробежаться по нужным точкам, собрать части ключа — и всё? Почему же никто до сих пор не собрал их?
— Солнышко, я, конечно, не настолько умён, как ты, — ласково обнял её Гарри, — но даже я в курсе, что точка на карте с неизвестным масштабом может в реальности оказаться площадью в десятки квадратных миль. Согласись, на такой территории довольно сложно найти какую-то маленькую звёздочку.
— Вам поможет Манюня, — заявила чрезвычайно довольная Луна.
— Нам?! Манюня?! — хором выпалили Гарри и Гермиона и с одинаковым удивлением уставились на подругу.
— Ну, разумеется, вам, — совершенно не смутилась Луна. — Кому же ещё? И да, Манюня может вам помочь. Он же попрыгунчик. Разве вы не знали?
— Нет, Луна, мы не только не знали, но и до сих пор ещё не знаем, что это за попрыгунчики и чем нам может помочь вот это маленькое непонятно что, — подчёркнуто вежливо произнесла Гермиона, стараясь не психануть и не разораться. Предчувствие того, что их с Гарри снова пытаются во что-то втянуть, одолевало её не на шутку. И ведь они только стали спокойно и счастливо жить. И снова?
Гарри прижал её к себе, успокаивая.
— Хорошо, — покладисто согласилась Луна и принялась объяснять: — У попрыгунчиков имеется пространственная магия. Они могут считывать информацию на карте и переносить людей в нужную точку по всему миру. Они, так сказать, живые портключи.
— То есть, ты хочешь сказать, что я сейчас могу с помощью этого существа облететь весь земной шар, быстро собрать недостающие звёздочки и через пять минут вернуться? — Гермиона недоверчиво посмотрела на попрыгунчика, дремавшего рядом с так понравившейся ему звездой.
— Ну, я бы не стала рассчитывать на то, что это будет так быстро, — хмыкнула Луна. — Попрыгунчики, конечно, довольно точно считывают информацию, но погрешности всё равно будут, всё же карты не настолько подробны. Но если хотите, могу дать вам подсказку. Ищите в значимых местах. Я имею в виду, не в дупле обычного дерева в обычном лесу, а в месте с какой-то историей.
— Откуда ты знаешь? — с подозрением вскинулась Гермиона. Ей всё больше казалось, что подруга втягивает их в какой-то розыгрыш.
— Но ведь это же логично, — пожала плечами Луна. — Моргана же не собиралась просто выбросить ключ от библиотеки, чтобы он никому не достался. Она старательно спрятала его части. Значит, предполагала, что когда-нибудь понадобится их найти. А чтобы что-то найти, нужна какая-то зацепка. И эта зацепка должна существовать как минимум со времён Морганы. Так что, думаю, современные здания и достопримечательности можно не рассматривать. Хотя, если вам интересно, можете и посмотреть.
— Да почему ты думаешь, что именно нас туда пошлют? — сердито поинтересовалась Гермиона, но Луна, хихикая, уже вышла из кабинета, захватив свой огромный талмуд и попрыгунчика, который расстроенно пищал из-за того, что его разлучили с новой игрушкой.
* * *
И снова Луна оказалась права. Начальство нашло целую кучу аргументов, чтобы отправить в путешествие именно парочку героев войны. В ход пошло всё. И неприкрытая лесть, и пафосные призывы к совести, и давление на жалость к такому несчастному начальнику, которому вот совсем больше некого послать. На этих словах Гарри захихикал и тут же получил острым локотком подруги под рёбра.
Гермиона попыталась было устроить месть Луне, предложив её кандидатуру, но тут же сама поняла, что номер не пройдёт. Многие питомцы молодой миссис Лонгботтом принимают заботу только из её рук, а если учесть, что некоторые из них ещё и невидимы для всех, кроме своей хозяйки, то становится ясно, что легче самому начальнику отдела отправиться в путешествие, чем Луну отпустить.
— Да что вы вообще тут выделываетесь? — рявкнул начальник, исчерпав все свои аргументы. — Вам весь отдел по-хорошему завидует. Путешествие по разным странам, достопримечательности, приключения — и никаких врагов, с которыми нужно сражаться. Да это же просто отпуск!
Гарри и Гермиона переглянулись и задумались. Под таким углом эту командировку они не рассматривали. Ещё в Хогвартсе они начали встречаться, а затем их любовь только крепла. Вместе учились в университете, вместе устроились на работу. У Гермионы не было своего дома, поэтому, разумеется, и жили они вместе в доме Блэков. Однокурсники пророчествовали, что их свадьба будет первой на потоке, но время шло, всё больше друзей и знакомых обзаводились семьями, и только у Гарри с Гермионой был настолько загружен график, что времени на собственное счастье катастрофически не хватало. И тут такая возможность побыть наедине в романтической обстановке и без надоедливых коллег под боком.
— Мы согласны! — за двоих ответил Гарри и бросил на Гермиону многообещающий взгляд.
* * *
Но когда это у Поттера всё было гладко, спокойно и так, как ему самому бы хотелось? Разумеется, никогда! Всегда найдётся ложка дёгтя, способная испортить самую огромную бочку мёда.
И несомненно, именно такой ложкой дёгтя был Снейп. Незабвенная кислая физиономия была первым, что заметили ребята, войдя в комнату, откуда им предстояло отправиться в путешествие. Вторым был огромный сундук, стоящий у ног Снейпа. И только потом они заметили Луну с попрыгунчиком на руках.
— Меня отправляют вместе с вами, — с ненавистью выплюнул Снейп. — Чтобы присматривать за вами и при необходимости спасать ваши задницы.
— Это вы так думаете, — выступила вперёд Гермиона. — С вами мы никуда не отправимся. Или останетесь вы, или мы!
— Поверьте, мисс Грейнджер, — прошипел Снейп, — это было бы пределом моих мечтаний, но приказы начальства не обсуждаются, так что вам придётся меня терпеть.
Романтический отпуск накрылся медным тазом. Чёрным, сальноволосым и ехидным медным тазом. Желание немедленно поругаться с начальником отдела, устроившим им такую пакость, было невыносимым, и Поттер сделал шаг к двери.
— Гарри, портал! — окликнула его Гермиона, заставляя вернуться.
Невозмутимый, как и его хозяйка, попрыгунчик облюбовал одну из красных точек на карте, разложенной на столе, и, застыв на мгновение, вдруг засветился розовым светом. Портал был активирован. Времени на раздумья не осталось.
Трое путешественников одновременно прикоснулись к светящейся спинке попрыгунчика и ощутили рывок.
Путешествие началось.
Путешествие живым порталом оказалось неожиданно комфортным. Гарри припомнил, как они с семейством Уизли и Диггори с его отцом портключом добирались на Чемпионат мира по квиддичу. На всю оставшуюся жизнь он запомнил это ужасное ощущение протягивания через шланг и падение с высоты в точке прибытия. Попрыгунчик же их просто перенёс и мягко поставил на ноги. И теперь можно было не бороться с последствиями транспортировки, а любоваться окружающим видом.
А полюбоваться было на что. У Гермионы даже захватило дух от такой красоты — вокруг них расстилались красные, выветренные скалы, а под ногами, далеко внизу, петляла узкая река.
— Так, и где же мы? Кажется, я что-то такое припоминаю... — протянул Гарри.
Конечно, они внимательно изучили карту, когда решали, с чего начать и что там может находиться. Но картинок карта не показывала. Зато в детстве Гарри обожал разные образовательные передачи и часто прятался и подглядывал в приоткрытую дверь, когда Дадли усаживали смотреть телевизор. И он точно помнил, что что-то такое показывали в одной из этих передач.
— Большой каньон или Великий каньон — один из глубочайших каньонов в мире. Находится на плато Колорадо, в штате Аризона, в США, на территории национального парка «Гранд-Каньон», а также резерваций индейцев. Каньон прорезан рекой Колорадо, — отрапортовала Гермиона. Гарри покосился на неё с уважением, а Снейп раздражённо, проворчав себе под нос что-то нелицеприятное про невыносимых заучек.
Только сейчас ребята обратили внимание на третьего члена их экспедиции. В изумлении они уставились на него — Гарри путешествовал с небольшим рюкзаком, а Гермиона не расставалась со своей бисерной сумочкой, в которой можно было спрятать даже слона, и только Снейп притащил с собой огромный сундук. Посовещавшись шепотом, ребята решили всё же уточнить, зачем ему это и как он собирается с ним путешествовать. Гермиона решилась вызвать огонь на себя.
— Мистер Снейп, может быть, вам стоит его хотя бы уменьшить? — нерешительно спросила она.
— Нет! — рявкнул тот, не дав ей толком договорить.
— Но, мистер Снейп, это же неудобно, и потом...
— Ни-за-что! — ещё громче отрезал он и отвернулся.
Гермиона и Гарри переглянулись.
— Может, слухи не врали, и он правда вампир? А это его гроб, и он в нём спит, — театрально громким шепотом выдал Поттер, так, чтобы Снейп его точно услышал. Но бывший профессор даже ухом не повел.
Гермиона тяжело вздохнула, предчувствуя не слишком веселое путешествие.
— И где прикажете искать эту вашу звезду? — фыркнул Снейп.
— Судя по закату, мы немного просчитались со временем, поэтому искать звезду сегодня уже не сможем — скоро стемнеет. Давайте найдём укромное местечко и поставим палатку. А завтра... — она с удивлением уставилась на Снейпа, на обычно невозмутимом или сердитом лице которого проступало что-то новенькое — растерянность и осознание. Он резко повернулся к своему сундуку и уже собрался было открыть его, но остановился и со злостью посмотрел на своих спутников, которые ничего не понимали.
— Что-то случилось, мистер Снейп? — осторожно спросила Гермиона.
Тот что-то буркнул и отошёл от них подальше. Гермиона хотела было пойти за ним, чтобы разобраться в происходящем, но Гарри остановил её.
— Оставь его, перебесится и сам вернется. Давай лучше поставим палатку, а то тут, на самом верху, слишком ветрено. Нужно найти местечко пониже.
Они вдвоём обошли несколько каменных площадок, определились с направлением ветра и наконец выбрали одну побольше, пристроив палатку у каменной стены, закрывавшей её от ветра. Вскоре внутри палатки уже вовсю кипел чайник и грелся лёгкий ужин.
Снейп пришёл, когда уже совсем стемнело. Гарри услышал, как он волочит свой сундук по каменному уступу, и кивнул на вход Гермионе:
— Вампир со своим гробом явился. Пойду, позову его ужинать?
Гермиона кивнула, и Гарри вышел из палатки. И почти сразу вернулся, возмущённо пыхтя.
— Что случилось? — Гермиона удивлённо повернулась к нему. — Ужин почти готов. Ты голоден?
Гарри вымыл руки, сел за стол и устало посмотрел на девушку.
— Да. Но дело не в этом. Просто этот вампир… — Гермиона укоризненно посмотрела на него, и он послушно исправился: — Этот нехороший маг забыл дома палатку. Ну, если она вообще у него есть, конечно. Потому что зачем она ему? Он и в своем гробу может спать, — угрюмо закончил он.
Гермиона не выдержала и хихикнула. Но сразу посерьёзнела.
— То есть, ты хочешь сказать, что ему негде спать?
Гарри только кивнул.
— Тогда придется позвать его к нам.
Поттер состроил умоляющую моську.
— Гермиона, ну пожалуйста, не надо! Пусть он спит в своем сундуке, или выроет нору, или… не знаю. Но только не с нами! В конце концов, разве мы виноваты, что у него склероз?
Грейнджер только покачала головой.
— Милый, — она нежно поцеловала Гарри, но тут же погрозила ему пальчиком, когда он потянулся к ней за продолжением, — я знаю, что ты его недолюбливаешь. — Брови Гарри поползли вверх от такого мягкого объяснения его чувств к бывшему профессору. — И ещё я знаю, что ты не настолько злой человек. Поэтому будь молодцом, накрой на стол, а я пойду спрошу у мистера Снейпа, хочет ли он переночевать в нашей палатке. Может быть, тебе повезет, и он сам откажется. Обещаю, что уговаривать его я не буду, — она лучезарно улыбнулась ему и вышла. Гарри только тяжело вздохнул. Он ни капли не верил, что Снейп может отказаться.
И правда, не прошло и минуты, как в палатку ввалился бывший профессор, громыхая своим сундуком и ворча, что он не обязан был тащить с собой всякие палатки, шатры и прочие подобные предметы. Гарри только тоскливо посмотрел на Гермиону, но она была занята тем, что показывала бывшему профессору, что где находится.
Пока они заканчивали накрывать на стол к ужину, Снейп обошёл всю палатку, заглядывая во все отделения. После чего, довольный, уселся за стол, нагрёб себе в тарелку еды и громогласно заявил, что будет спать в том отделении, где большая кровать.
Гермиона только повернулась к Гарри, чтобы остановить его, но не успела — Поттер взорвался.
— Ну уж нет! — рявкнул он так, что на столе подпрыгнули чашки, а Снейп подавился куском мяса и закашлялся. — Это вы, сэ-э-эр, соизволили забыть свою палатку, — язвительно продолжил он, в лучших традициях самого зельевара, глядя ему прямо в глаза, — и поэтому вы тут — в гостях, а значит, спать будете там, где вас положат. Отделение с кроватью — хозяйская спальня, а её не отдают гостям!
Гермиона обняла его за плечи и усадила обратно, поглаживая по спине и успокаивая, а Снейп немного стушевался под взглядами обоих и, скривившись, кивнул.
— Вот и хорошо, что мы пришли к соглашению. А теперь доедайте, и будем пить чай, — заявила Гермиона, давая понять, что разговор окончен и спорить не о чем. В этот момент она очень напоминала Молли, и Гарри даже заулыбался, вспоминая, как мать его друга порой грозно встречала провинившихся детей на пороге, уперев руки в бока. А Снейп только бросал на них косые взгляды и что-то тихонько бурчал себе под нос. Но на него уже никто не обращал внимания.
Когда все наконец разошлись по своим кроватям, потушили свет и пожелали друг другу спокойной ночи, Снейп подождал немного, пока парочка утихнет, а после тихонько встал, открыл свой сундук и залез в него почти по пояс. Он чем-то тихонько бренчал там, светил себе волшебной палочкой и снова что-то бурчал под нос. Он настолько увлекся, что ничего вокруг не замечал. Поэтому, когда он наконец вылез из сундука, то был буквально ошарашен звуками, доносящимися из «хозяйской спальни», как обозначил это отделение в палатке Поттер. Зельевар улёгся и попытался уснуть, но тихие перешептывания, звуки поцелуев и лёгкие стоны не оставляли сомнений в том, чем эти «хозяева» там занимались. Снейп перевернулся на другой бок и попытался наложить вокруг себя заглушающее, которое, очевидно, забыла наложить эта любвеобильная парочка, но оно почему-то не действовало. А звуки тем временем становились всё громче и явственнее. Северус покрутился ещё, обдумывая, как можно заглушить наглых "хозяев", но понял, что дело плохо. Он накрыл голову подушкой, но в этот момент Гермиона сладко и громко застонала, и это доконало несчастного бывшего профессора — он вскочил, схватил свой сундук и одеяло и, грозно топая, вышел из палатки. Он был зол. Нет! Он был в ярости! Наглость этих… этих… Поттера и Грейнджер просто зашкаливала! Он был уверен, что они специально всё это затеяли: сначала пригласили его ночевать к себе в палатку, а потом устроили этот срам, это светопреставление, этот разврат!
С грохотом Снейп подтащил свой сундук к дальней скале, расстелил рядом с ним одеяло, а сверху свою мантию, чтобы было во что потеплее закутаться, но, прежде чем улечься, решил отойти по нужде. Всё же впереди была долгая ночь, и он ещё надеялся выспаться. Отойдя за выступ скалы, он внимательно осмотрелся, чтобы, не дай Мерлин, не столкнуться с кем-то из туристов, потянулся расстегнуть свои брюки и вдруг почувствовал, как его схватили и куда-то поволокли. Он попытался достать палочку, но тут его голова стукнулась о камень, и Снейпа накрыла темнота.
С детства, проведённого с Дурслями, Гарри привык просыпаться рано, но сегодня, открыв глаза и взглянув в окно, он заметил, что солнце уже находится довольно высоко. В этом не было ничего удивительного, учитывая, что уснули они под утро. Вспомнив ночные забавы, Гарри довольно улыбнулся, словно кот, нализавшийся сметаны. Вставать не хотелось. Рядом с ним лежала самая лучшая в мире девушка, а впереди их ждал почти что отпуск, интересные приключения, новые впечатления и... Снейп. Вспомнив навязанную им "ложку дёгтя", Гарри мысленно пообещал себе непременно отплатить начальнику по возвращении ответной мелкой пакостью, ибо нефиг так над людьми издеваться! Посулил им прекрасный отпуск, а затем подсунул в качестве довеска этого гада сальноволосого с персональным гробом. Ещё и палаткой с ним делиться пришлось...
На этом месте Гарри вдруг вспомнил, как шумно у них с Гермионой проходят любовные игры, и покраснел. Они же совсем позабыли о Снейпе и не поставили заглушку! Следовательно, этот чёртов подселенец слышал всё до последнего стона, а значит, теперь придётся притворяться глухим и старательно уворачиваться от прицельных плевков ядом в исполнении этого скользкого гада.
Настроение, почти испорченное воспоминанием о неприятном соседе, тут же стремительно поползло вверх, стоило Гарри повернуть голову и посмотреть на сладко причмокивающую во сне Гермиону. Будить её было жалко, но им сегодня ещё предстояло заниматься поисками, а учитывая, что сейчас уже далеко не раннее утро, можно и не успеть до темноты. И вообще, там уже, наверное, Снейп на ушах ходит из-за того, что они так долго спят.
* * *
Снейп на ушах не ходил. Его вообще не было в пределах видимости. Зато его громадный сундук торчал, как неприступная крепость, прямо перед палаткой.
— Странно, — удивилась Гермиона, полюбовавшись новоявленной достопримечательностью. — Насколько я успела заметить, мистер Снейп не расстаётся с этим сундуком ни на минуту, постоянно его за собой таскает. Да и мантия его рядом валяется. Что-то здесь не так. Мистер Снейп! — крикнула она, но ответа так и не получила. Брошенное в разных направлениях Гоменум Ревелио также ничего не показало.
— Вот! Я тебе точно говорю — он в своём гробу спрятался и дрыхнет, — выдал свою версию происходящего Гарри. — Смотри, всё сходится. Палатку он не взял, потому что ему и в гробу хорошо. Да и внешность у него — ну вылитый вампир!
— Гарри, не говори глупостей! Как бы он мог в сундуке спать? Это же неудобно. А внешность вообще не показатель.
— Неудобно, говоришь? — Гарри хитро прищурился. — Вспомни, к примеру, сундук Грюма. Там внутри целая комната была. Вполне достаточно места, чтобы с комфортом разместиться.
— Думаешь, он там? — с сомнением произнесла Гермиона, глядя на здоровенную дуру, торчавшую посреди лужайки. — А почему же тогда мантия снаружи валяется?
— А кто его знает? — почесал в затылке Гарри. — Его тараканов никому не дано понять. Вскрываем? — он кивнул на сундук.
— Ты что?! — Гермиона в ужасе уставилась на любимого. — Если его там нет, то он, когда выяснит, что мы в его любимом сундуке рылись, просто нас прибьёт.
— А если он там? — с любопытством экспериментатора поинтересовался Гарри.
— Тогда прибьёт нас сразу же.
— У-у-у, — протянул Поттер. — Тогда нам вообще без разницы, что так прибьют, что этак.
— Есть ещё один вариант, дубинушка, — вздохнула Гермиона. — Вовсе туда не лезть. Тогда тебя никто не прибьёт.
— Прибьёт, — с уверенностью заявил Гарри. — Мы ночью забыли про заглушающие заклинания.
За короткий миг непонимание в глазах Гермионы сменилось ужасом, а щёки запылали румянцем.
— Ох, что же теперь мистер Снейп про нас подумает? — прошептала она, пряча лицо в ладонях.
— Меня ещё и это должно беспокоить?! — вспыхнул Гарри. — Я в своей палатке, со своей девушкой! А если кому-то что-то не нравится, нужно с собственной палаткой путешествовать. Или вообще сидеть в Отделе Тайн и не отсвечивать. Могу поспорить, что его отправили с нами именно для того, чтобы хоть какое-то время от него отдохнуть.
— Ты, конечно, прав, — вздохнула Гермиона. — Но всё равно ужасно неудобно перед посторонним...
— Этот посторонний — взрослый человек. Думаешь, он до сих пор считал, что его принёс аист или нашли в капусте? Да от такого младенца вся капуста в Британии засохнет, а у аистов случится несварение желудка.
Гермиона фыркнула, представив себе такую картину, но всё же попросила:
— Давай всё-таки не будем лезть в его сундук. Боюсь, нам не понравится его реакция.
— Уговорила, не будем, — прошептал Гарри, обнимая её. — Пусть лазит где хочет. Мы и без него прекрасно найдём чем заняться.
И он прильнул к губам любимой в страстном поцелуе.
* * *
Северус Снейп, бывший профессор Хогвартса и нынешний штатный зельевар Отдела Тайн, сидел в углу пещеры йети и проклинал тот день, когда согласился отправиться в командировку вместе с Поттером и Грейнджер. Ведь прекрасно знал, что все истории с участием Поттера заканчиваются какой-то пакостью. Ему надоела спокойная жизнь? Погеройствовать захотелось? Примерить на себя лавры Мальчика-Который-Выжил? Зря. Шрам-молния ему точно не пойдёт. Да и подставлять свой лоб под убивающее проклятие не слишком хочется. Вряд ли его лоб настолько чугунный и авадоустойчивый. Для этого нужно родиться Поттером...
Вот и что ему стоило хотя бы попытаться настоять на своём и отказаться от этой командировки? Да, скорее всего, из этого бы ничего не вышло, но попытаться было можно. У него же в арсенале имеется столько способов устрашения собеседника: немного угрозы в голосе, взгляд "а-ля василиск", стремительная походка и летящая мантия. Всё многократно перед зеркалом отрепетировано, на студентах проверено. В крайнем случае можно было хлопнуть дверью и пригрозить, что уволится. Такие зельевары, как он, на дороге не валяются. И пусть бы тогда эта озабоченная парочка ехала сама. Может, тогда йети Поттера бы украл? Они друг друга стоят. Оба безмозглые и бесполезные.
Снейп скривился. Как вообще можно было на такое важное задание отправить этого болвана? Ладно ещё Грейнджер, та хоть способна книжки зазубрить, но на практике и она бесполезна. И тем обиднее, что сейчас ему приходится сидеть и ждать, когда же эти два бездаря его спасут. И что-то они не слишком торопятся... А может, они и вовсе не собираются его спасать? Сидят себе сейчас и празднуют, что так просто и легко избавились от навязанного им компаньона. А потом сами отправятся искать звёзды, а в конце явятся в Отдел Тайн и с притворной трагичностью в голосе сообщат, что несчастного зельевара съел йети и они совсем-совсем ничего не могли сделать, чтобы его спасти.
Снейпу стало невыносимо жаль себя. Вот так прожить практически всю жизнь в подземельях, как говорится, света белого не видеть, получать тычки сразу от двух хозяев, столько сил и нервов отдать на обучение стада баранов зельеварению — и так бесславно окончить свои дни в пещере с мохнатым чудищем. Посидит здесь, одичает и сам шерстью покроется. И никто и никогда не сможет в новом йети чёрного окраса опознать бывшего профессора Хогвартса. Горькая одинокая слезинка скатилась по кривому длинному носу и упала на грязный пол пещеры...
Северус с ужасом вспомнил весь кошмар, через который ему пришлось пройти в плену у йети. Нет, мохнатый гигант вовсе не пытался причинить боль или напугать. Страдала только гордость и собственное достоинство. Но как страдало! Его, бывшего уважаемого профессора Хогвартса... Ну ладно, не очень уважаемого... Какое-то лохматое и дикое чудовище использовало в качестве игрушки!
Ему, ужасу слизеринских подземелий пришлось притопывать и хлопать в ладоши вместе с этой пушистой мочалкой и даже подвывать с ним хором! И отказаться от таких сомнительных развлечений было нельзя, иначе хозяин пещеры начинал сердиться на непослушную игрушку, а навлечь на себя гнев существа, как минимум в два раза крупнее себя, не имея средств защиты и на его территории было бы слишком неразумно.
Северус посмотрел на свою палочку и вздохнул. Впервые его верное оружие оказалось совершенно бесполезным. В пещере магия почти совсем не действовала. У йети имелась природная защита от любого магического воздействия, которая распространялась и на довольно большую территорию вокруг него. Конечно, можно было попытаться броситься на него с дубиной или большим камнем но, во-первых, ничего подобного в пещере не было, а во-вторых, Снейп был не настолько гриффиндорцем, чтобы бросаться с голыми руками на заведомо более сильного противника. Уж лучше он попляшет и повоет в компании йети, благо Поттер об этом точно не узнает. Не йети же ему об этом расскажет? И уж точно, не сам Северус. Он никогда столько не выпьет, чтобы начать откровенничать и делиться своими секретами с Поттером...
Ужасно хотелось есть, но "лакомства", которые предложил ему гостеприимный хозяин, навевали только отвращение и тоску. Даже Мрачный ужас подземелий не станет есть так радостно разложенные перед ним какой-то корень, пучок колючек, дохлых змею и летучую мышь.
Покосившись на "щедрое угощение", Северус вздрогнул и мысленно взмолился, чтобы Поттер всё же захотел его спасти, а не бросил на произвол судьбы. Ему не хотелось проверять на своей шкуре, сколько нужно просидеть в этой пещере без еды, чтобы начать жевать всё, что ему здесь предлагают...
Снейп поправил кучку соломы, на которой сидел, и уставился на своего похитителя. Йети сидел на выходе из пещеры и таращился на что-то снаружи. Хотелось надеяться, что это Поттер уже надел красные трусы поверх трико и таки явился спасать своего ненавистного профессора, но на улице всё было тихо и йети не выказывал признаков беспокойства. Видимо, он просто любовался природой. Мохнатый эстет...
Чтобы чем-то себя занять и успокоить нервы, Снейп принялся негромко повторять рецепты всевозможных зелий. Гость бубнил в своём углу, хозяин пещеры дремал под этот бубнёж...
В пещере царила идиллия.
Гермионе не давало покоя отсутствие бывшего профессора, и она никак не могла сосредоточиться ни на приготовлении обеда, ни на мыслях о том, где может находиться звезда. Поэтому она решила ещё раз как следует осмотреть местность вокруг их палатки. И вскоре её поиски увенчались успехом: совсем недалеко, буквально за очередным выступом скалы, в пыли отпечатался огромный след босой ноги. Быстренько зафиксировав след заклинанием, чтобы его не сдуло резким порывом ветра или не затоптал какой-либо зверь, искательница приключений бросилась за Поттером, который в отсутствие любимой решил сам приготовить им легкий перекус. Он уже собрался укусить вожделенный сэндвич с ветчиной, сыром и помидорами, даже рот открыл, как в палатку ворвалась Гермиона. Не обратив никакого внимания ни на разочарованный возглас Гарри, ни на его мольбу попридержать коней, она выволокла его за руку из палатки и отбуксировала к обнаруженному ею следу.
— Вот! — она для убедительности ткнула в след пальцем. — Я тебе говорила, что он не просто так пропал!
И не успел Гарри и слова сказать, как она кинулась обратно в палатку.
Гарри растерянно посмотрел на убегающую подругу, потом перевел взгляд на след. Обошел его по кругу, присел, даже потрогал пальцем. Потом приложил к нему свою ногу. След оказался примерно в два раза больше. Поттер задумчиво почесал в затылке, потёр лоб и пожал плечами. Умных мыслей в голову не приходило, и он решил пойти к Гермионе. Уж она-то точно уже до чего-то додумалась.
Гермиона нашлась за столом, вокруг неё лежали стопка книг и открытая бисерная сумочка. В сумочку с любопытством заглядывал Манюня. Гарри понял, что любимая притащила с собой половину их библиотеки и удовлетворённо вздохнул — было что-то стабильное, успокаивающее в этой картине: Гермиона с книгой в руках. Даже Хогвартсом повеяло.
— Милая, ты нашла что-то интересное? — осторожно спросил он, по опыту зная, что отвлекать её во время активного поиска не стоит, можно получить толстой книжкой по лохматой бедовой головушке. Но в этот раз обошлось, и девушка кивнула, перелистывая страницы назад, чтобы прочитать статью с самого начала.
— Вот послушай, что пишет профессор Брамблторн, изучавший магозоологию в прошлом веке и составивший справочник редких видов полуразумных магических существ:
«Классификация Министерства магии: Полуразумное магическое существо с неустойчивыми коммуникативными навыками.
Степень опасности: Средняя.
Отдел: Департамент регулирования и контроля магических существ. Отдел существ пограничной разумности.
Крайне редкий подвид йети, обитающий в труднодоступных пещерах Большого каньона (США). Отличается выраженным любопытством и склонностью к коллекционированию: йети систематически утаскивают в свои убежища любые предметы, до которых могут дотянуться — от домашней утвари местных индейцев до дорожных указателей.
При похищении людей агрессии не проявляют. Захваченные особи рассматриваются как «объекты наблюдения» и содержатся подобно диковинным зверушкам.
Питаются в основном кореньями и мелкой живностью, которую могут поймать. Предпочтение отдают овцам.
Речевые способности ограничены: йети способны воспроизводить отдельные слова и простые звуки, часто не по смыслу, а из чистого интереса.
При встрече лучше убраться подальше, иначе можно оказаться у них в пещере в качестве «домашнего животного».
Гермиона подняла голову и посмотрела на Гарри. Тот стоял с открытым ртом, недоверчиво глядя на подругу.
— Ты хочешь сказать, что эти йети и правда существуют? — медленно протянул он.
— Гарри, ну ты как ребенок, честное слово! Уже столько лет живёшь в волшебном мире, а до сих пор удивляешься таким простым вещам. Ты прямо как Рон, который впервые увидел кухонный комбайн.
Гарри хмыкнул, вспомнив, как его друг бродил по кухне, которую после ремонта Гермиона обставила по последнему слову техники, каким-то чудом договорившись с этой самой техникой, чтобы она работала в доме, полном магии. Рон обходил все их приборы: тостер, миксер, посудомоечную машину, от которой Кричер чуть с ума не сошел, плюясь и ругаясь, что он в состоянии одним щелчком вымыть горы посуды после приема, а не слушать, как рычит и плещется эта страшная штука — и боялся даже прикоснуться к ним. А когда из тостера выскочили кусочки золотистого хлеба, их друг подскочил на стуле и заорал с перепугу.
— Ну, я уж точно не стану орать и пытаться запрыгнуть на стол, как Рон. Не забывай, что я видел самого Снейпа, а значит, никакой йети мне теперь не страшен. Да ладно тебе, я просто думал, что уж это-то точно байки магглов, — хмыкнул он.
— В общем, судя по тому следу, что я нашла — это йети и есть, — подвела итог Гермиона. — Нужно спасать мистера Снейпа.
Гарри заискивающе посмотрел ей в глаза.
— А, может, ну его, а? Там же написано, что ничего этот йети Снейпу не сделает. Ну, понаблюдает чутка и отпустит. А мы пока отдохнем, наконец, вдвоём. А на обратном пути заедем и заберём его. Вон, выменяем на овечку какую… — он затих, видя, как строго смотрит на него любимая.
— Гарри Джеймс Поттер!.. — начала она, и Гарри тут же понял, что ничего не выйдет. Они пойдут спасать Снейпа — и точка. И тут же покаянно опустил голову.
— Я всё понял. Я уже иду искать для йети жертвенного барана. Надо же спасать бедного йети от кошмарного Снейпа, пока второй не перепугал первого до полного вымирания расы, — он развернулся к выходу, но был остановлен твёрдой рукой.
Гермиона обняла и поцеловала его, но тут же отодвинула от себя и приподняла бровь.
— Очень хорошо, что ты такой понятливый, радость моя. Но где, скажи на милость, ты собираешься искать баранов?
Гарри сел рядом с ней за стол, задумчиво взял им же приготовленный сэндвич и откусил от него. Прожевал, вздохнул и признался:
— Понятия не имею.
— То-то. Ладно, давай всё же съедим твои сэндвичи, а потом я посмотрю по картам, где тут ближайший город с рынком, и попросим попрыгунчика перенести нас туда. Надо же ещё понять, где нам искать этого самого йети.
Доев сэндвичи и выпив чаю, они нашли на карте городок, расположенный недалеко от туристической тропы, и решили, что туда можно попасть, переместившись к ближайшим скалам и сказавшись туристами. После чего отправились искать самого йети. Гермиона решила поискать следы и вскоре обнаружила еще один след, чуть ниже по тропе. А после ещё и ещё. Следы явно вели к небольшой пещере, укрытой козырьком, низко нависавшим над входом и почти незаметным с тропинки. Гарри хотел было проверить, есть ли там кто, но Гермиона остановила его.
— Мне кажется, магия здесь не совсем стабильно работает, — прошептала она Гарри на ухо. — Давай всё же отправимся за бараном, а когда вернёмся, то ещё раз проверим всё поближе к пещере.
Гарри кивнул, и они вернулись в палатку.
— Знаешь, мне показалось, что я слышал какие-то звуки из пещеры. Как будто кто-то бурчал себе под нос. Так знакомо… — рассказал Гарри, собирая карту со стола и укладывая ее в рюкзак. — Кстати, тебе бы надо тоже взять рюкзак и оставить свою сумочку. А то ты мало похожа на туристку.
Гермиона посмотрела на свою сумочку и рассмеялась.
— И правда, странный вид для Скалистых гор. Ладно, у меня тут где-то был мой старый… — она сунула руку в сумочку по локоть, пошарила там и достала старенький брезентовый рюкзак. А потом уложила в него свою сумочку. Гарри хмыкнул, но Гермиона лишь сердито зыркнула на него.
— Я не собираюсь оставлять тут все свое имущество. Мало ли какие туристы могут сюда забрести?
— А что мы будем делать с палаткой?
— Палатку придется оставить. Во-первых, вдруг Снейп сбежит — тогда ему будет где спрятаться. Во-вторых, надо затащить в палатку его сундук. А в-третьих, надо всё-таки постараться и наложить на неё заклинание от посторонних глаз. Тогда Снейп её увидит, а остальные — нет.
— Ладно, тогда ты покажи попрыгунчику, куда нам надо, а я попробую поколдовать с палаткой и отлевитирую в неё сундук.
У них все получилось. Они быстро купили хорошего, упитанного барашка и вернулись обратно. Гермиона обследовала палатку, но следов Снейпа и вообще любых следов у палатки не обнаружила. Она вздохнула и принялась расчёсывать шерсть барана и украшать его шею красивым бантиком. На удивленный взгляд Гарри она отмахнулась:
— Не хочу думать, что он сразу сожрёт это бедное животное. Может быть, так он хотя бы из любопытства тоже захочет понаблюдать за ним?
Гарри хихикнул.
— Милая, ты сейчас о ком говорила? О йети или о Снейпе?
Гермиона сердито посмотрела на него, но не выдержала и тоже рассмеялась.
Когда они подошли к пещере, Гарри явственно расслышал причитания. Он кивнул Гермионе на вход, намекая на звуки, и она кивнула в ответ, что поняла его. Они тихонько подошли еще чуть ближе, но тут баран, которого Гермиона тянула за собой на ленточке, испуганно заблеял, и из пещеры тотчас же появилась огромная голова йети.
— Баран, — выдала голова и удивлённо уставилась на двух ребят и красиво украшенного барашка между ними.
— Сам ты баран, — тут же выдал в ответ Гарри, но прикусил губу под укоризненным взглядом девушки.
— Эм… привет? — Гермиона не знала, как правильно общаться с такими огромными существами, но она ещё хорошо помнила свое общение с Гроххом. — Мы, — она указала на себя и Гарри, — пришли, — она потопала ногами, и тут же разозлилась на себя, потому что вспомнила Амбридж, которая так же разговаривала с кентаврами, считая их неразумными животными. Но этот йети не разгневался, а продолжал с любопытством смотреть на них, даже склонил голову набок. И она решила продолжить. — Нам нужен Снейп! — заявила она и показала пальцем на вход в пещеру, откуда всё ещё слышалось ворчание.
Йети оглянулся на вход, потом снова посмотрел на ребят.
— Баран! — отрывисто сказал он и указал на животное.
— Снейп! — выдал таким же тоном Гарри, указав на вход в пещеру.
Йети повертел головой, соображая.
— Баран? — теперь в его голосе слышался вопрос.
— Снейп? — передразнил его Гарри.
— Профессор, вы живы? — громко произнесла Гермиона, не столько надеясь на внятный ответ, сколько желая остановить эту цепочку бессмысленных, на её взгляд, повторений.
— Вы бы еще дольше там копались! Вытащите меня уже отсюда! — послышалось гневное восклицание Снейпа, от которого Гарри нахмурился, Гермиона облегченно вздохнула, а йети снова покосился на вход в пещеру.
— Снейп! — снова указал туда же Гарри, и до йети, наконец, дошло, чего хотели от него эти двое. Он скрылся в своей пещере и оттуда донёсся громкий рык, потом короткий визг, и йети снова появился из пещеры, на этот раз во весь свой немалый рост. Он держал за шкирку Снейпа и указывал на барана. Снейп слабо барахтался и гневно сверкал глазами.
— Баран — Снейп! — заявил он, и Гарри довольно кивнул и хихикнул. Гермиона жалостливо погладила барашка по голове и подтолкнула его к йети. Тому не очень хотелось топать к великану, но Гарри выхватил ленточку из рук Гермионы и быстро подтащил барана к камню у пещеры, где и примотал ленту, чтобы он не сбежал. Йети снова с любопытством принялся рассматривать их всех, кажется, совершенно забыв про Снейпа, пока Гермиона не напомнила ему о его пленнике, указав на него.
— Снейп! — громко сказала она и притопнула ногой.
Йети удивленно посмотрел на неё, потом перевел взгляд на человека в своей руке, будто впервые его увидев, и осторожно опустил его на землю перед Гарри. Снейп пошатнулся, и Гарри подхватил его, не давая упасть.
— Теперь быстро уходим, пока он не понял, что может заполучить себе всех нас, — тихо сказала Гермиона, отступая назад и прикрывая отход мужчин, надеясь, что магия, если понадобиться, сработает как надо. Но йети не было до них никакого дела, он с удовольствием водил пальцем по мягкой шерсти причёсанного барашка и что-то говорил ему на своем гортанном языке. А потом сорвал пучок травы и начал его кормить. Это окончательно успокоило Гермиону, и она догнала своих спутников.
— Профессор, вы должны быть довольны, — Гарри, спотыкаясь, тащил на себе зельевара, а тот беззастенчиво повис на нём почти всем своим немаленьким весом. — Мы обменяли вас на одного из ваших студентов.
Снейп недоумённо посмотрел на него.
— Ну, вы же всегда называли нас баранами, вот мы и подумали…
— Гарри, перестань, — Гермиона подхватила бывшего профессора под вторую руку. — Он просто шутит, мистер Снейп. Но я настоятельно прошу вас больше не пропадать так внезапно.
Снейп резко остановился и гордо задрал подбородок.
— Если бы кое-кто не вёл себя как мартовский кот, в непосредственной близости от меня, я бы не вышел из палатки! — надменно заявил он и, прихрамывая, направился вперёд.
Гарри и Гермиона переглянулись и одновременно прыснули, едва сдерживая смех.
Что ж, одно дело было сделано. Осталось найти звезду.
Вернувшись в палатку и наскоро перекусив, Гарри и Гермиона уселись за книги в поисках информации. Они уже достаточно насмотрелись на местные красоты, чтобы понимать — искать нужно в пещерах, а их здесь немало. Снейп помогать им наотрез отказался и убрался из кухни к себе в комнату. Вскоре оттуда послышалось его ворчливое бормотание и непонятные шорохи.
Гарри, которому поиск информации давался сложнее, чем его подруге, вскоре начал прислушиваться и вдруг тронул Гермиону за руку, показывая, что она должна молчать. Она удивленно приподняла брови, и он указал ей на дверь в комнату, которая оказалась неплотно прикрытой.
— Ты это слышала? — шепотом спросил Гарри.
Гермиона прислушалась. В тишине бормотание Снейпа стало чётче, но слов разобрать всё равно не получалось.
— Что именно? — прошептала Гермиона, начиная раздражаться на Гарри из-за того, что он отвлекал её от дела.
— Снейп говорит на два голоса. Я точно слышал! — Гарри снова нервно оглянулся в сторону двери и на всякий случай взял в руки палочку.
Гермиона уверенно тряхнула волосами и отмахнулась.
— Что ты выдумываешь? Просто он сам с собой разговаривает. Эмоционально. Ещё неизвестно, как бы ты заговорил, если бы провел столько часов в норе йети. Не отвлекайся и меня не отвлекай, а то до явления Мерлина ничего не найдем, — она снова потянулась к книге, но Гарри упорно косился на дверь. Он мог поклясться, что слышал, как Снейп менял голос. А может, он действительно с кем-то разговаривал? Может, в его «гробу», к примеру, портрет Люциуса Малфоя? Хотя нет, ведь, чтобы портрет ожил, маг, с которого написали этот портрет, должен быть мёртв. Люциус жив-здоров. Тогда, может, это кто-то другой? Ну, не портрет Волдеморта же он с собой таскает? Вряд ли тот, кто совершенно не собирался умирать, стал бы подготавливать свой портрет, который должен ожить после его смерти. Тогда уже портрет Дамблдора — но кто бы разрешил Снейпу утащить из Хогвартса портрет бывшего директора?
Гарри осторожно поднялся и подошёл к двери. В щель была видна часть комнаты, где стоял "гроб" Снейпа, и нижняя половина самого хозяина "гроба". Верхняя же полностью утопала в глубине сундука. Гарри уже хотел осторожно приоткрыть дверь шире, подойти и заглянуть в этот загадочный сундук, но его остановила Гермиона. Нахмурившись, она встала, отодвинула Гарри и тихонько закрыла дверь перед его носом. А потом сунула ему в руки очередную книгу и указала на место рядом с собой.
— Прекрати отлынивать от работы и подглядывать за мистером Снейпом! — потребовала она. — Как тебе не стыдно? Должно же у человека быть свое личное пространство! Чего ты к нему пристал?
Под её осуждающим взглядом Гарри и впрямь почувствовал себя не в своей тарелке. У Гермионы был просто талант заставить взрослого мужчину ощутить себя мелким первокурсником, которого наказали снятием баллов за списывание. Захотелось покраснеть и смущённо шаркнуть ножкой.
— Ладно, я больше не буду, — почти искренне пообещал он и сел за стол, принимаясь листать какой-то справочник местных пещер. Вскоре его и правда заинтересовала одна из них — в описании было указано, что там несколько раз пропадали люди.
Гарри указал на эту статью Гермионе.
— Смотри, может, там чары защитные или ещё что? И поэтому магглы, которые случайно там оказались, пропадали? Проверим?
Гермиона внимательно перечитала статью несколько раз и кивнула.
— Думаю, стоит попробовать. Надо же с чего-то начинать. Ты молодец, Гарри! — она быстро поцеловала его и громко позвала: — Мистер Снейп!
Ответа не последовало. Гарри уже понадеялся, что они пойдут сами, но тут дверь соседней комнаты открылась, и на пороге показался как всегда недовольный зельевар.
— И незачем так орать, мисс Грейнджер, — раздражённо заявил он.
Гермиона только вздохнула.
— Мистер Снейп, мы идем обследовать одну из пещер. Вот тут написано, — она показала на справочник, — что в этой пещере пропадали магглы. Мы хотим проверить.
Снейп бегло просмотрел справочник и кивнул.
— Ладно. Я сейчас, — он быстро прошел в комнату и вскоре показался оттуда вместе со своим сундуком.
— А может, вы хоть в этот раз оставите его здесь? — без особой надежды в голосе спросил Гарри, — Мы же не насовсем туда идем, а просто посмотреть.
Снейп только окинул его презрительным взглядом, а Гермиона ответила вместо него:
— Вообще-то, Гарри, я собираюсь убрать палатку и забрать все вещи с собой. Мало ли, что там может быть? Вдруг мы сюда уже не вернёмся, и нам придётся менять место дислокации? Я предпочитаю не терять потом времени на сборы.
Поттер вздохнул, но спорить не стал. Вдвоём они быстро сложили палатку и книги и вышли на тропу к пещере. Позади них плёлся Снейп, волоча свой сундук и не переставая бурчать.
В пещере всё стало ещё сложнее. Гарри и Гермиона двигались налегке, рюкзак и сумочка им не мешали, но Снейпу приходилось протаскивать свой рюкзак сквозь узкие проходы, перетаскивать через упавшие осколки, и он всё чаще останавливался, чтобы передохнуть. Он по-прежнему отказывался уменьшить или облегчить вес своего сундука, как, впрочем, и объяснять причины такого поведения кому бы то ни было. Молча, с упорством вьючного верблюда или, скорее, упрямого осла он продолжал тащить свой тяжеленный сундук за своими молодыми спутниками — на возмущения и язвительность у него уже просто не было сил.
И в конце концов произошло неизбежное — он застрял. Точнее, застрял его сундук в одном из узких проходов. Подёргав его в обе стороны, Снейп окончательно выдохся и уселся на землю, прислонившись к сундуку спиной.
Вскоре Гермиона заметила, что в пещере стало тихо. Она остановилась и прислушалась. Так и есть — пыхтения и сопения за их спинами больше не раздавалось.
— Я что-то не слышу мистера Снейпа, — с лёгким беспокойством сказала она Гарри, и он тоже остановился, прислушиваясь.
— Пойдём посмотрим? — Гарри обречённо оглянулся на уже пройденный путь. Возвращаться назад, тем более ради Снейпа, совершенно не было желания, но и потерять его здесь, в пещерах, совесть не позволяла. Как бы Поттеру этого ни хотелось...
Вернувшись назад, ребята увидели безрадостную картину: сундук перегораживал узкий проход, а Снейп казался совершенно обессиленным. Гермиона сразу полезла в свою сумочку за укрепляющим и водой. Зелье она протянула Снейпу, но тот только недовольно фыркнул и попытался открыть свой сундук, но, к его неудовольствию, крышку заклинило. Пришлось ему нехотя взять у Гермионы фиал.
Открыв его, он осторожно принюхался, но придраться было не к чему и пришлось пить что дают. Само собой разумеется, бывший профессор зельеварения при этом старательно корчил рожи, пытаясь изобразить, на какие жертвы ему приходится идти. Гермиона протянула ему бутылку с водой. Пока Снейп пил, Гарри с Гермионой честно пытались продвинуть его сундук хоть немного вперед, но ничего не получалось. Наконец они сдались.
— Мистер Снейп, оставайтесь на месте, а мы пройдем ещё немного вперёд. Если что-то найдем — вернёмся за вами и тогда будем что-то решать, — Гарри решительно потянул за собой Гермиону. — Сейчас нет смысла пытаться протолкнуть его вперёд — вдруг придётся возвращаться.
Снейп попытался было возмутиться, но его никто уже не слушал — ребят и след простыл. Но вскоре им действительно пришлось вернуться — в конце их ждал тупик. Вернувшись к Снейпу, они как следует налегли со своей стороны на сундук, хозяин сундука со своей стороны что было сил потянул его на себя, и вскоре им удалось медленно вытолкнуть его из узкого прохода.
— Если бы кое-кому не вздумалось тащить с собой всё движимое и недвижимое имущество... — тихо пробормотал Гарри, плюхаясь на землю и пытаясь отдышаться. Сейчас, как никогда ранее, он обрёл абсолютную уверенность, что Снейп существует в природе исключительно для того, чтобы ему, Гарри, жизнь мёдом не казалась. Мало того, что угрюмый слизеринский гад попёрся вместе с ними и испортил такой многообещающий отпуск, он ещё и притащил с собой этот "гроб", при виде которого непокорные поттеровские волосы не только становятся дыбом, но и начинают искрить.
Отдышавшись, не слишком дружная компания снова вернулась к развилке и направилась в другой тоннель, но и там обнаружился тупик. Гермиона расстроенно села на камень у стены и принялась искать в сумочке какие-то книги в надежде, что там есть хоть что-то типа карты местных пещер и ходов, а Гарри опёрся на стену и вдруг, вскрикнув, исчез. Гермиона бросилась туда, уронив книги, но он уже снова появился, с удивлением осматривая скалу.
— Гарри, что случилось?! — вскрикнула девушка, в страхе ощупывая его.
— Ничего особенного, просто мистер Поттер, как всегда, нашел на свою пятую точку приключения, — буркнул недовольно Северус, хотя было видно, что он тоже испугался. Неизвестно только, за Гарри или вообще.
— Гермиона, всё хорошо, я цел, — Гарри попытался успокоить девушку, не обращая внимания на привычно ворчащего Снейпа. — Просто тут есть проход. Кажется, он работает как проход на платформе 9 ¾.
— А что за ним? — Гермиона попыталась пройти мимо Гарри к скале, но он ее остановил.
— Там… Гермиона, там такое… Ты просто мне не поверишь! Но сначала собери книжки и закрой глаза. Я тебя проведу. Это будет замечательный сюрприз!
Гермиона с сомнением посмотрела на него, но послушалась и стала подбирать разбросанные книжки. Северус снова разворчался про глупых романтиков, но его никто уже не слушал. Гарри осторожно подвёл Гермиону к самой скале, закрыл ей глаза ладонью и легонько подтолкнул вперёд. Она сделала шаг, потом другой, а потом он убрал руку — и девушка просто потеряла дар речи: перед ней лежал, пусть и полуразрушенный, но прекрасный древний египетский город.
Правда, насладиться моментом им не дали — сзади послышалось уже ставшее привычным ворчание и сопение, грохот — и вслед за ними на скалистую площадку выволок свой сундук бывший профессор Снейп.
Город был великолепен и огромен, а посреди, прямо в центре города, возвышалась пирамида. Гермиона, даже не оглянувшись на опять что-то возмущённо пыхтевшего Снейпа, молча зарылась в свою сумочку и вытащила оттуда карту с отметками. Прикинув по карте расположение древнего города, Гермиона поманила к себе Гарри.
— Смотри, — она показала на отметки на карте, — мне кажется, мы тут. А вот это — область, где может быть спрятана звезда. И город почти в центре этой местности. Так что, я думаю, нам стоит поискать тут, — она подняла взгляд и теперь уже не восхищенно, а растерянно обвела взглядом город.
— Мда… — протянул Гарри, — вот тебе и сюрприз. И где ж её искать?
— Думаю, нужно сначала осмотреться. Давай спускаться туда.
С площадки, на которой они стояли, вела неприметная тропка, довольно круто уходящая вниз. Гарри, идя первым и поддерживая Гермиону за руку, мстительно глянул на Снейпа, пытавшегося спускаться, удерживая свой сундук и одновременно изо всех сил стараясь не скатиться вниз. Гермиона, не разделявшая злорадства Гарри, опасалась, что сундук Снейпа вместе с ним самим может просто свалиться им на головы и буквально смести с тропинки. И в самом конце её опасения оправдались. Они с Гарри уже практически добрались до конца тропинки, как сверху раздался вопль, треск и грохот. Гарри только и успел подхватить свою невесту и прижаться к стене скалы, как мимо них с грохотом и воем промчались сундук и Снейп, скользящий по тропе на животе, вцепившись в ручку своего сундука.
Когда первый ужас прошёл, Гарри уже готов был расхохотаться, но Гермиона укоризненно взглянула на него и бросилась вниз, чтобы помочь стонущему зельевару.
— Да это просто нервное, — буркнул в свое оправдание Поттер и последовал за своей девушкой, которая уже пыталась помочь Снейпу подняться. Помощь он принял, но от зелья отказался, заявив с гордо поднятым носом, что у него достаточно своих зелий, гораздо более высокого качества, и тут же, игнорируя своих спутников, влез по пояс в свой сундук и принялся что-то бормотать внутри, видимо, проводя ревизию своего драгоценного имущества. Гермиона просто пожала плечами и отошла — она не собиралась навязываться. Уж лучше она займётся местными достопримечательностями.
Вот так и получилось, что они на время разошлись в разные стороны. Пирамида посреди города притягивала взгляд и Гермиона сразу же направилась к ней, потянув за собой Гарри. Та оказалась открыта, и они осторожно заглянули внутрь.
— Вот чего я не понимаю, так это почему тут светло? — шепотом спросил Гарри. — Мы же в пещере, и там было очень даже темно, а тут, в городе — свет.
Гермиона огляделась и указала Гарри на старинные круглые зеркала, размещённые по всему городу и повёрнутые под разными углами.
— Смотри, лучи света улавливаются этими древними зеркалами, отражаются множество раз и дают нам свет, достаточный, чтобы разглядеть тут всё.
— Угу, зеркала я вижу, а лучи откуда? — он покачал одно из зеркал, и цепочка лучей тут же прервалась. Гермиона осторожно вернула зеркало в прежнее положение, возобновив освещение.
— Осторожно, Гарри, — она ещё раз посмотрела на потолок этой огромной пещеры, но он терялся в сумраке. — Думаю, где-то там, — она указала вверх, — есть щели, через которые проникает солнечный свет. Нам повезло, что мы попали сюда днем — ночью ты бы ничего не заметил.
— Это если бы были тучи, потому что тут столько блеска, что и в лунном свете было бы заметно, что что-то не так с пещерой. Здесь полно позолоты, золота, красок…
— О, да, египтяне любили пёструю жизнь, правда?
— Наверное, — Гарри растерянно озирался по сторонам. — У меня это всё в голове не укладывается. Древний египетский город. В Большом каньоне! В Америке! Почему? Ты же наверняка это знаешь?
— Увы, — улыбнулась Гермиона. — Этого не знает никто. Ходили слухи, что где-то здесь были найдены целые комплексы огромных пещер с припасами, артефактами и статуями, и всё это то ли тибетское, то ли египетское. Некоторые даже доказывали, что здесь имеется целый египетский город. Но всё это так и осталось не более чем слухами и домыслами. Никто не продемонстрировал широкой публике ни этих пещер, ни найденных сокровищ, ни, тем более, города. А мы его нашли. И что это значит?
— Что?
— А то, что этот город кто-то всё-таки находил, раз о нём вообще заговорили. А показать не смогли, потому что через этот вход маглам не пройти. Видимо, поэтому и пошёл слух, что это не город здесь находится, а просто где-то тут расположен проход в четвёртое измерение. Надо же как-то Статут о секретности соблюдать.
— И всё равно это не объясняет того, откуда тут мог взяться целый египетский город, — упрямо проворчал Гарри.
— Не объясняет, — развела руками Гермиона. — Но тут уже ничего не поделаешь. Может, если мы здесь хорошенько поищем, то сможем найти нужную информацию. Только боюсь, на это у нас сейчас времени нет. Может быть, потом, когда мы выполним своё задание, то сможем вернуться сюда и заняться исследованиями. Уверена, что Отдел Тайн захочет решить эту загадку. — Гермиона хитро улыбнулась и перешла к делу: — Я думаю, что нужно всё же войти в пирамиду. Вот только там нет зеркал и света. Поищи факелы, пожалуйста, а я пока посвечу себе фонариком. Стоит поберечь батарейки.
— Ладно, только, пожалуйста, будь осторожной, — Гарри обнял Гермиону и прижал её к себе. — Я знаю, что египтяне строили пирамиды с потайными ходами и ловушками. Не хочу, чтобы с тобой что-то случилось. И ничего без меня не трогай! Не забывай — в нашей компании именно я — тот кто лезет туда, куда не следует, а ты у нас девочка благоразумная.
Она нежно поцеловала его.
— Хорошо, милый. А теперь иди, найди факелы и заодно посмотри, чем занят наш добрый…
— Добрый? — недоверчиво переспросил Гарри.
— Ну, ладно, не очень добрый спутник.
Гарри хмыкнул, но послушно направился в сторону ворчания Снейпа, а Гермиона, достав фонарик, вошла внутрь пирамиды. Почти сразу у входа она увидела несколько огромных саркофагов, украшенных золотом и бирюзой, рядом с ними стояли по стойке смирно слегка вытянутые вверх узкие канопы — амфоры с крышками для печени, легких, желудка и кишечника. Насколько помнила Гермиона, именно эти органы считались у древних египтян особо важными для загробной жизни. Саркофаги были украшены драгоценными камнями, а на крышках вырезаны изображения голов божеств-покровителей, называемых четырьмя сыновьями Гора.
Гермиона достала из сумочки маггловский фотоаппарат и принялась делать снимки саркофага и амфор, постепенно двигаясь в сторону центра пирамиды. Вдоль стен стояли огромные амфоры, в которых египтяне обычно хранили зерно, вино и масло. Она мимолетно удивилась, почему они не в хранилище, и тут увидела дверь, а за ней ещё и ещё. Они рядком располагались вдоль стены, но в них не было ни ручек, ни замков. Они даже напомнили ей двери в Отделе тайн, которые она пыталась пометить крестиком, когда они были там на пятом курсе. Девушка осторожно подошла к одной из дверей и попыталась толкнуть её, но ничего не получилось. Вторая тоже не пожелала открыться. Все двери были украшены резьбой с иероглифами и орнаментами, на некоторых даже виднелись какие-то символы, очень напоминавшие руны, но знакомых среди них Гермиона не нашла. На следующей стене между дверьми девушка заметила старинные скрижали с письменами, показавшимися ей знакомыми, и она решила попробовать расшифровать хотя бы их.
Здесь её и нашел Поттер, притащивший охапку факелов и заявивший, что больше не способен следить за Снейпом, потому что тот сошёл с ума. На недоверчивый взгляд Гермионы Гарри молча указал ей на вход в пирамиду, где зельевар с горящими глазами бегал от одной амфоры к другой, что-то бесконечно бормоча себе под нос и размахивая руками. Зрелище было не для слабонервных, и Гермиона даже поёжилась.
— Знаешь, давай пока не будем его трогать, — тихо сказала она, притянув Гарри к себе поближе. — Думаю, у него это вскоре пройдёт. Я тут попыталась войти в одну из дверей, но они не открываются. Тогда я решила попробовать расшифровать эти надписи. Может быть, тогда мы поймём, что тут произошло и где искать звезду. Смотри, в самом верху, видишь? — она указала на орнамент, окаймлявший надпись со всех четырёх сторон. Он венчался рисунком, очень напоминавшим ту самую звезду Морганы, которую они и искали. — И, знаешь, здесь что-то непонятное творится с магией. Словно что-то блокирует её и не даёт действовать в полную силу. Постарайся не пользоваться ею, если возможно, а то кто знает, что мы можем здесь разбудить?
Она снова увлечённо взялась за расшифровку, а Поттер прошёл дальше, медленно обходя стоявшие там саркофаги. Они казались огромными, будто и не люди, а какие-то великаны должны были лежать в них. Он обводил рукой знаки на крышке одного из них, как вдруг под его пальцами сдвинулся какой-то камень и крышка саркофага с тихим щелчком приоткрылась. Испугавшись, что он что-то сломал, Гарри попытался поставить крышку на место, надавив на нее, но она лишь поехала в сторону, а из щели вдруг показалась кисть с намотанными на неё старыми и грязными бинтами.
Гарри охнул и отступил. А через секунду попятился, в ужасе уставившись на ожившую мумию, медленно сдвигавшую крышку своего саркофага. Схватившись за палочку, Гарри, вопреки предупреждению Гермионы, попытался атаковать чудовище, но даже учитывая, что он был сильным магом, здесь его магии хватило бы максимум на слабенький Люмос.
— Миона! — завопил Поттер и кинулся к любимой, в надежде успеть увести её подальше от этого ожившего кошмара, но мумия вдруг ускорилась, крышка с грохотом сдвинулась почти перпендикулярно саркофагу, и мумия встала в полный рост.
Гермиона, оглянувшаяся на его крик, замерла на месте, в панике открыв рот и уставившись на мумию. Гарри не стал ждать, пока она соберётся с мыслями, бегом подлетев к ней, схватил за руку и поволок к выходу.
— Снейп, беги! — заорал он, забыв о всякой субординации.
Зельевар в гневе развернулся, желая задать хамоватому Поттеру хорошую трёпку, да так и застыл, глядя, как прямо на него несутся Гарри и Гермиона, а за ними, немного приволакивая ногу и разматывая по дороге бинты, гонится живая мумия.
Не задумываясь, он швырнул в неё то, что держал в тот момент в руках — тяжёлую древнюю амфору. И попал. Но тут же пожалел об этом, потому что мумия переключилась с Гарри и Гермионы на самого зельевара. Он пытался петлять между колоннами и надгробиями, но огромный сундук сильно замедлял и без того не особо шустрого Снейпа, а бросать его он не собирался. И мумия быстро догнала бедолагу, сбила с ног и стала методично обматывать своими бинтами, которые удлинялись как по волшебству. Снейп, пытаясь освободиться, брыкался и уползал, и в итоге забрался на свой сундук сверху. Но мумия не собиралась отнимать у него его вещи — она просто тут же начала приматывать Снейпа прямо к его сундуку. Зельевар молча старался сбросить с себя и мумию и бинты. Так они и пыхтели, особенно мумия, которой приходилось приподнимать тяжелый сундук вместе с зельеваром, чтобы хорошенько протянуть под сундуком свои веревки-бинты.
Пока Снейп и мумия продолжали упорную борьбу, Гарри и Гермиона судорожно искали выход из этой абсурдной ситуации. Грейнджер вспоминала разные книги и фильмы, в которых герои сражались с ожившими мумиями и побеждали, но на ум приходил только один способ — огонь. Однако, чтобы поджечь, её нужно было сначала поймать и обездвижить, а как — Гермиона пока не придумала. А Гарри занялся более практическим делом — он искал оружие. И вскоре победоносно вскинул над головой какое-то старинное копьё с, кажется, золотым наконечником.
Он развернулся к мумии и увидел, что она закончила пеленать Снейпа и тащит его к своему саркофагу. Бедный зельевар, полностью обмотанный бинтами, едва мог дышать и шевелиться, словно гигантская куколка какой-то странной черной бабочки.
Гарри оглянулся на Гермиону и увидел, что та сжимает в руках длинный и узкий стилет. Удовлетворённо кивнув, он ринулся в бой, целясь своим копьем во врага.
Мумия уже почти всунула свою добычу в саркофаг. Она каким-то чудом перевернула сундук с примотанным к нему Снейпом так, что он оказался сбоку и его уже почти не было видно, когда Гарри нанес ей удар своим золотым копьем. Как говорила потом Гермиона, он наверняка сгоряча схватил какое-то ритуальное копье. Иначе как объяснить, что едва это оружие коснулось мумии, как она тут же рассыпалась в прах?
Замерев на секунду и передёрнувшись от неприятных воспоминаний о другом, так же рассыпавшемся злодее, Гарри и Гермиона принялись резать и разматывать бинты, чтобы вызволить из их плена зельевара. Тот, едва ему освободили лицо, стал ругаться и поучать их, как и где резать и что сначала отмотать. В конце концов это так разозлило Гарри, что он пригрозил вообще перестать что-либо делать ради его освобождения. Это немного умерило пыл Снейпа, и он заткнулся, сопя как сердитый ёжик. Но стоило им снять последние бинты, как он вскочил на ноги и выскочил из саркофага как ошпаренный. Раздался мелодичный звон, и все увидели, что из-под его мантии выпала еще одна звезда Морганы. Гермиона радостно вскрикнула и кинулась поднимать артефакт, а Снейп с самодовольным видом заявил, что без него Поттер ничего бы так и не нашёл, и начал, пыхтя и стеная, вытягивать свой сундук из саркофага мумии.
Гарри, который до этого думал помочь ему, плюнул с досады и отправился в другую сторону, к Гермионе, предоставив зельевару самому надрывать себе спину.
— Нужно обязательно отметить это место на карте, чтобы потом вернуться сюда и исследовать все эти артефакты, — сказал он, подойдя к Гермионе и тоскующим взглядом окидывая пирамиду и выход из неё в древний город. Ему не хотелось покидать это место, так толком и не порывшись как следует во всех этих древних артефактах, но нужно было двигаться дальше.
Гермиона с улыбкой наблюдала за ним.
— Не волнуйся, милый, я всё задокументировала, и мы скоро вернёмся сюда. Я тоже нашла здесь много интересного для себя и для науки. И я всё равно не отпущу тебя одного. Вдруг тут еще бродят мумии? — она лукаво посмотрела на него.
Гарри притворно вздохнул.
— Я ещё со школы плохо на тебя влияю, да? Где та примерная девочка, которая призывала быть осторожными и соблюдать правила? Теперь сама рвёшься в бой? — улыбнулся он ей.
— И ничего подобного! — взмахнула кудрями Гермиона. — Просто мне повезло влюбиться в такого неугомонного тебя.
Посмеиваясь, они упаковали свои вещи, достали карту и направились к Снейпу, который уже извлёк из саркофага свой сундук и снова зарылся в него по пояс. Услышав их шаги, он быстро вылез оттуда, захлопнул крышку и заявил, что уже устал их ждать.
Тяжело вздохнув, Гермиона молча посадила на карту Попрыгунчика. Тот сразу засуетился, бегая по линиям и точкам, нашёл нужное место и засветился, давая понять, что готов их перенести. Гарри, Гермиона и Снейп прикоснулись к нему и отправились к следующему месту поиска.
Такого прибытия они точно не ожидали.
Гермиона с картой в руках и с попрыгунчиком на голове сидела среди расступившейся толпы туристов и в ужасе смотрела на подползающего к ней на четвереньках Гарри и на Снейпа, оседлавшего дородную дамочку. На удивление шустро выкарабкавшаяся из-под ошалелого зельевара пышнотелая красотка не стала разбираться, откуда на её голову свалилось такое счастье и хладнокровно залепила незадачливому бедолаге кулаком в челюсть. Бывший профессор, толком не успев встать на ноги, тут же снова плюхнулся на землю. И тут его накрыло его же собственным сундуком, который где-то задержался при транспортировке, а потом не придумал ничего лучшего, как рухнуть из ниоткуда на собственного хозяина.
Больше нарушить Статут о секретности — это ещё было нужно постараться. Скрываться уже не было смысла, и Гарри, выхватив палочку, наложил дезиллюминационные чары на себя и на всё ещё не пришедшую в себя от шока Гермиону и принялся методично подчищать память толпе маглов. Вскоре к нему присоединилась и Гермиона. Тем временем дамочка, с которой так экстравагантно попытался завести знакомство Снейп, лихо выцарапала того из-под сундука и невозмутимо принялась приводить в чувство, словно это не она минуту назад приголубила его кулаком в челюсть.
Разлучив сладкую парочку, Гарри подтёр память "подружке" Снейпа и отобрал у неё жертву вместе с сундуком. Пользуясь дезориентацией толпы туристов, приходящих в себя после лёгкого Обливиэйта, Гарри с Гермионой отлевитировали Снейпа и сундук подальше от людей и, приведя компаньона в сознание, под чарами отвода глаз быстро установили палатку. Теперь можно было и отдышаться.
— И что это было? — сердито поинтересовалась Гермиона у попрыгунчика, стащив того с собственной головы. — Ты хоть понимаешь, что из-за тебя мы нарушили Статут о секретности?
— Миона, — Гарри подошёл к ней, улыбаясь, и ласково обнял за плечи. — Ты действительно думаешь, что он тебя понимает? Нет, я не спорю, судя по всему, он довольно смышлёный, но не настолько, чтобы знать о Статуте о секретности.
— Всё он понимает, — проворчала Гермиона. — Не удивлюсь, если он таким образом решил над нами подшутить. — Словно подтверждая её слова, попрыгунчик радостно запрыгал по столу. — Вот видишь? Он же просто издевается над нами. После такого прибытия у меня появилось желание запереть это чудовище в какой-нибудь банке и в следующую точку добираться магловским самолётом.
— Ну зачем же так строго, милая? — пожурил невесту Гарри и, взяв в руки Манюню, погладил его пальцем по спинке. — Мы оценили твою шутку, малыш, но будет лучше, если ты всё же не станешь больше хулиганить. Перед нами стоит важная задача, и шалости здесь неуместны. Вот справимся со всеми серьёзными делами, тогда и можно будет поиграть. Ты меня понял?
Гарри полушутя-полусерьёзно посмотрел на провинившегося попрыгунчика, и, к его удивлению, тот согласно кивнул, а потом упрыгал куда-то по своим делам.
— Он действительно всё понимает, — прошептала изумлённая Гермиона. — И мне кажется, милый, ты сейчас дал ему карт-бланш на очередную шутку с нашим участием. Надеюсь, мы об этом впоследствии не пожалеем.
Наученные горьким опытом, ребята решили не рисковать понапрасну и подождать до вечера, когда толпы туристов рассеются и можно будет спокойно заниматься поисками.
Снейп удалился в выделенную ему комнату, откуда вскоре послышался звон склянок и привычное бормотание. Видимо, он снова варил какое-то зелье. Гарри и Гермиона решили не беспокоить своего квартиранта, которому и без того сегодня досталось, и присели на диванчик отдохнуть с чашечкой чая.
— А куда нас всё-таки занесло это маленькое чудовище? — запоздало поинтересовался Гарри.
— Ну, прежде всего, это Египет. — улыбнулась Гермиона, поставив чашку на стол и поудобнее устраивая голову у Гарри на плече. — Теперь уже настоящий Египет. Ты же знаешь, я ещё дома приблизительно просчитала все точки прибытия. И, насколько я могу судить по окружающей местности, мои догадки подтвердились. Здание, возле которого мы приземлились — это уникальный храм Ком-Омбо. Он посвящён крокодилам.
Гарри поперхнулся чаем.
— То есть, ты хочешь сказать, что кроме уже знакомых нам мумий, здесь за нами ещё и крокодилы будут гоняться?
— Вот как раз знакомых тебе мумий здесь и не будет, — хихикнула Гермиона. — Рядом с храмом находится музей крокодилов, где хранятся десятки мумифицированных крокодилов, а также артефакты, связанные с культом Себека.
— О, тогда я могу быть совершенно спокоен. Вместо обычных мумий за нами будут гоняться мумии крокодилов, зато много. Сколько, ты говоришь, там десятков?
Гермиона шутя ткнула Гарри кулачком в бок и засмеялась, уткнувшись носом в его плечо.
— Если ты желаешь побегать наперегонки с крокодилами, тебе не обязательно делать это с мумиями. Тут и живые найдутся в достаточном количестве. Во-первых, здесь имеется "Лабиринт" — здание при храме, где жили священные крокодилы. Туда, в прежние времена, заводили людей, принесённых в жертву, и оставляли на съедение крокодилам. А во-вторых, неподалёку от нашей палатки протекает Нил, и я думаю, что не ошибусь, если предположу, что их там предостаточно.
Глаза Гарри округлились.
— Какое премиленькое местечко, — пробормотал он. — Нужно немедленно наложить чары против животных, если мы не хотим получить незваных гостей, которые больно кусаются.
Он попытался встать, но Гермиона со смехом потянула его обратно на диван.
— Я сразу же их наложила, как только мы установили палатку. Я же, в отличие от тебя, знала, куда мы прибыли и чего именно здесь следует опасаться.
— Значит, я теперь могу не волноваться, что Снейпа съедят? — сделал неожиданный вывод Гарри.
— Только Снейпа? — фыркнула Гермиона.
— Анализируя всё, что с нами до сих пор происходило, можно с уверенностью предположить, что если нам суждено будет встретиться с крокодилами, то именно Снейпу от них и достанется. Какой-то он по жизни невезучий.
— Вот прямо-таки невезучий? — Гермиона хитро прищурилась.
— Ну, скажем так, в качестве талисмана на удачу я бы его использовать не стал.
В этот момент в комнате Снейпа что-то хлопнуло, дверь распахнулась, и оттуда повалил вонючий дым. Гарри бросился туда.
— Профессор, вы там живы? — поинтересовался он, пытаясь хоть что-то рассмотреть в дыму.
— Отстаньте, Поттер! — рявкнула "жертва" отнюдь не умирающим голосом. — Вы мешаете мне работать!
Закашлявшись, Гарри махнул рукой и, подхватив Гермиону, повлёк её к выходу из палатки.
— Нам нужно было защиту не от крокодилов ставить, а от Снейпа, — заявил он, прокашлявшись. — Мне всё больше кажется, что крокодилы настоящие лапочки по сравнению с нашим соседом.
— Ты говоришь совсем как Хагрид. — рассмеялась Гермиона. — У тебя случайно нигде здесь дракон не припрятан?
— Ах, ты обнаружила моего любимца под кроватью?! — дурашливо ужаснулся Поттер.
— Надеюсь, речь идёт не о ночном горшке? — съехидничала Гермиона и тут же была схвачена и "зверски" зацелована.
* * *
Чтобы не возвращаться в "газовую камеру", которую устроил в палатке их подселенец, Гарри с Гермионой решили слиться с толпой туристов и посмотреть храм. Искать звезду они пока не планировали, а только хотели прикинуть, где именно она может быть спрятана. Гермиона взяла на себя роль экскурсовода и делилась вычитанной информацией.
— Главная уникальность этого храма заключается в том, что это единственный храм в Египте с симметричной двойной планировкой. — рассказывала Гермиона своему единственному, но очень благодарному слушателю. — Одна его половина посвящена Себеку — богу воды и плодородия, олицетворению хаоса, изображаемому с головой крокодила, вторая — Гору, старшему богу неба с головой сокола, олицетворяющему порядок и светлое начало. Эта двойственность создаёт уникальное энергетическое и символическое пространство. Иногда этот храм ещё называют "Храмом враждующих богов". Имеется в виду, что некоторые легенды говорят о противостоянии между почитаемыми здесь богами, что усиливает мистический ореол этого места. Самое интересное, что оба эти божества были частью различных мифологических циклов и их сосуществование в одном храмовом комплексе необычно.
— Всё-всё! Хватит! — Гарри поднял руки в знак полной капитуляции. — Я половину твоих умных речей не понял.
— Хочешь сказать, что с тобой нужно общаться как с йети? — ухмыльнулась Гермиона.
— Точно! — обрадовался Гарри. — Всё просто и понятно. Снейп — баран!
— В данный момент как раз не Снейп баран, а ты.
Гермиона захихикала и попыталась убежать, но была тут же поймана и зацелована своим персональным "йети".
* * *
— Ну, и что ты думаешь? — поинтересовалась Гермиона после того, как они пару часов пробродили по храму и его окрестностям.
— Если честно, удивлён, что мы до сих пор не встретили ни одного живого крокодила. Ты мне что обещала? Что нам буквально придётся протискиваться сквозь стадо чудовищ, желающих нами полакомиться. Я разочарован. Где вопли туристов, погони, лязг зубов? Я, может, никогда настоящего крокодила не видел.
— Да ну тебя! — обиделась Гермиона. — Радуйся, что никто за нами не гоняется и не хочет нас сожрать. Тоже мне, любитель экстрима нашёлся! Лично я предпочитаю найти звезду в спокойной обстановке и отправиться в следующую точку. У нас и так в жизни было достаточно экстрима. И вообще, я тебя не про крокодилов спрашивала, а про то, где может быть спрятана звезда.
— Ну, если бы мне самому нужно было куда-то засунуть эту звезду, так, чтобы не сразу смогли найти, я бы спрятал её в одной из статуй, — предположил Гарри. — Лучше всего в статуе крокодила. Он злой и страшный. Туда никто не полезет.
— А мне как раз кажется, что звезда спрятана в статуе сокола, — не согласилась Гермиона. — Гор олицетворяет светлое начало, а звезда как раз и является источником света.
— Ладно, давай не будем спорить, — миролюбиво заявил Гарри. — Дождёмся вечера, прихватим с собой Снейпа вместе с его гробом и обследуем обе статуи. Главное, чтобы звезда не была спрятана в лабиринте. Мне и одного лабиринта в моей жизни хватило.
— Думаешь, мистер Снейп снова с собой сундук потащит? — усмехнулась Гермиона.
— Даже не сомневаюсь, — состроил хитрую рожицу Гарри. — Видимо, он у него в качестве дамской сумочки. Не по фэншую уважаемому зельевару без своей сумочки гулять. А то, что эта "сумочка" размером с самого зельевара, так мы не ищем лёгких путей. Жертва моды он у нас, понимаешь?
— Профессор! — позвала Гермиона зельевара, когда они собрались перекусить перед тем, как отправиться на поиски звезды. — Ужин на столе, выходите!
Из двери комнаты, всё ещё попахивающей дымом и чем-то ядовито-кислотным, высунулась голова Снейпа, придирчиво оглядела всё, что было на столе, и показательно тяжело вздохнула. После чего дверь открылась шире, и из неё показался уже весь бывший профессор и с невозмутимым видом прошагал и уселся во главе стола.
— А что это у вас там взорвалось? — с любопытством принюхиваясь, спросил Гарри, с энтузиазмом молодого и всё ещё растущего организма накладывая себе в тарелку салат, а другой рукой потянувшись за ветчиной.
Снейп презрительно фыркнул.
— Вы, Поттер, никогда не были сильны в зельеварении, так что не стоит и пытаться делать вид, что можете что-то в этом понять сейчас.
Гарри обиженно засопел, передавая Снейпу миску с салатом.
— Профессор, Гарри сдал на «Превосходно» экзамен по зельеварению, когда поступал на артефактолога, — заступилась за любимого Гермиона.
— Это потому что там у него принимал экзамен древний старик, который уже забыл, зачем он вообще приходит на экзамены, и периодически пытается сам же их сдавать! — грубо отрезал Снейп и принялся за еду.
Гарри и Гермиона переглянулись, причем он всем своим видом показывал, как зол, а она буквально умоляла его воздержаться от дальнейших высказываний.
Так они и закончили ужин молча, и только в конце Гермиона решилась уточнить:
— Мы с Гарри намереваемся отправиться в храм на поиски звезды. Вы с нами, мистер Снейп?
На лицах Гарри и Гермионы явно читалась надежда на то, что он откажется. Но противный зельевар не захотел доставить им такого удовольствия.
— Как будто у меня есть выбор, мисс Грейнджер, — съязвил он. — Министерство буквально обязало меня следовать за вами, так что…
— Тогда мы отправляемся через десять минут! — отрезал злой Гарри и встал. — Не успеете — будете сами искать нас в храме. Вас же министерство обязало... — и он, собрав грязные столовые приборы со стола и отправив их в мойку отмываться, вышел из комнаты. Гермиона только вздохнула. Вечер не предвещал ничего хорошего.
К разочарованию Гарри, Снейп успел, и они все вместе, включая и уже набивший оскомину сундук, отправились в храм. Всю дорогу сундук цеплялся за неровности дороги, Снейп кряхтел и спотыкался, а Гарри с Гермионой оставалось только останавливаться и ждать, пока бывший профессор их догонит.
— Может, я его аккуратненько свяжу и отлевитирую в палатку вместе с его "дамской сумочкой"? — с надеждой в глазах шёпотом поинтересовался у подруги Гарри. — Пусть себе тихонечко полежит, пока мы обследуем храм? Он такой хороший, когда лежит связанный где-то в уголочке. А если ещё и кляп ему в рот впихнуть, да побольше... — Поттер мечтательно прищурился. Гермиона тихо хихикнула и ткнула мечтателя локтем под рёбра.
— Кляп... Какая дикость! Для этого существует старое доброе Силенцио.
— Какое Силенцио? — зашипел Гарри, делая круглые глаза. — Его же так просто снять. Нужен кляп, да побольше, затолкать его поглубже и сверху зацементировать.
— Ну ты и варвар! — то ли ужаснулась, то ли восхитилась Гермиона. — Он настолько тебя достал? — она сочувственно покачала головой. — Придётся нам его потерпеть. Но я на всякий случай запомню твоё предложение насчёт положить профессора аккуратненько в уголочке. Вдруг пригодится. Но только без кляпа!
Возле храма имелась охрана. Видимо, местные власти уже сталкивались со случаями вандализма или коллекционерами, готовыми умыкнуть даже огромную статую. Быстро отведя глаза охранявшим периметр вокруг храма сторожам, волшебники остановились у центрального входа. Современная подсветка не передавала древнего величия этого места, зато хорошо освещала как снаружи, так и внутри храма, у которого практически отсутствовала крыша.
Гермиона замерла, представив себе эти, по сути, уже руины, в те времена, когда тут кипела жизнь. Анфилады залов, величественные жрецы, степенно проходящие по ним в своих сияющих одеждах, рабы, невидимо скользящие по тайным коридорам и несущие подносы с ароматными благовониями, заморскими яствами, украшениями. Везде живой огонь…
— Вы так и будете пялиться на эти развалины, или мы уже начнём, наконец, что-то делать? — язвительный голос вывел её из транса, и она растерянно обернулась.
— Простите, профессор, я просто… — начала она по старой школьной привычке, но её остановил Гарри.
— Если вам так не терпится, то можете топать вперёд и начинать искать, — отрезал он, беря растерявшуюся Гермиону за руку и отводя её в сторону от входа.
Снейп фыркнул и потащил свой сундук за собой в центральную часть храма.
Гарри покачал головой.
— Ты вовсе не обязана оправдываться перед ним, Гермиона. Он грубиян и невоспитанный тип. Пусть катится и сам хоть что-то полезное сделает. А то только и умеет, что портить настроение и воздух своими отвратительными зельями, — прошептал он, косясь на то место, куда удалился бывший профессор.
Гермиона только вздохнула.
— Вообще-то это он нашел прошлую звезду, Гарри. Но ты прав, он сегодня как-то уж очень мерзко себя ведет. А ты злишься.
— Да как я могу не злиться, когда он всё время тебя достает и даже не способен на элементарное чувство благодарности? — возмутился Поттер.
Гермиона ласково погладила его по щеке.
— Поверь, зато я очень ценю, что ты за меня заступаешься. Пойдем? Мне тоже интересно посмотреть, как там всё устроено внутри. Там есть знаменитый гипостильный зал с пятнадцатью колоннами, где когда-то хранились священные ладьи богов. Верхняя часть колонн украшена геральдическими лилиями и папирусом.
— О, символика Верхнего Египта и дельты Нила! Интересное сочетание. Там должно быть и изображение Птолемея… — подхватил её рассказ Гарри. — Тут непочатый край работы для артефакторов, но египетские власти не пускают сюда британцев без особого разрешения.
— Ну, мы здесь хоть и нелегально, но шеф обещал узаконить все наши перемещения на бумаге, так что главное — не хватать руками ничего лишнего, — улыбнулась Гермиона, и они направились за зельеваром.
Статуя Себека нашлась в третьем зале без крыши и сохранилась лучше, чем статуя Гора. Снейп же нашелся у перехода через подземный склеп в главный зал храма, как писалось в описании достопримечательностей этого места. Он внимательно разглядывал рисунки и иероглифы на колоннах и что-то даже зарисовывал себе на пергамент.
Гарри решил забраться на статую Себека и осмотреть ее поближе. Вместе с Гермионой они быстро справились с подъемом и принялись с интересом изучать иероглифы, как вдруг послышался треск, вскрик и приглушенные ругательства.
Оказалось, что Снейп, увлекшись очередным рисунком у подножия колонны, оперся на какой-то рычаг, и пол под ним провалился. Открылся древний подземный ход, и бывший профессор благополучно рухнул в него, а сундук не пролез и остался снаружи, перекрывая проход. Пока испуганные Гарри и Гермиона спускались вниз, спеша помочь зельевару, из прохода доносились только стоны и шорохи.
С трудом отодвинув сундук, Гарри сунулся вниз и сам едва не скатился по крутым ступеням. Крикнув Гермионе оставаться и подстраховать их, Поттер осторожно спустился и зажёг фонарик, висевший у него на поясе. Снейп сидел на каком-то обломке статуи и с помощью палочки залечивал свои ссадины и синяки.
— Вы могли бы и не лезть сюда, Поттер, — тут же отреагировал он на появление Гарри язвительным тоном. — Я вполне способен справиться с ситуацией самостоятельно.
Гарри, который и так уже был на пределе и не горел желанием спасать слизеринскую зануду, молча развернулся и потопал обратно, но через пару шагов услышал за спиной приглушенный тесным пространством вопль и топот.
Понимая, что двоим им не разминуться на узкой лестнице, Гарри припустил вперед и вывалился из прохода как раз в тот момент, когда за его спиной показался Снейп с перекошенным от ужаса лицом.
— Бегите! — заорал он и кинулся к своему сундуку, хватая его и таща за собой к выходу что было сил. Гарри схватил Гермиону за руку и кинулся туда же, ничего не понимая.
И тут из прохода полезли крокодилы…
Гарри быстро понял, что далеко убежать не выйдет. Во-первых, крокодилы и сами очень быстро бегали, а во-вторых, Гермиона всё равно не позволит им убежать и оставить этих ползучих тварей на воле — ведь утром придут люди и станут для них кормом, а виноваты в этом будут именно они, искатели приключений на свои пятые точки. Хотя выпустил их, конечно, Снейп. Но кого это интересует? Уж точно не сальноволосую вредину. Тот обвинит в произошедшем кого угодно, только не себя любимого. В любом случае разгребать это всё равно придётся Гарри.
Быстро обдумав дурацкую ситуацию, в которой они очутились, он потянул Гермиону к статуе Гора. В отличие от статуи Себека, Гор был разрушен основательно, и они по руинам как по ступенькам, быстро взобрались на самый верх статуи, пока Снейп вскарабкался только на пьедестал и попытался втащить за собой свой сундук. Естественно, у него ничего не получалось.
— Да бросьте вы эту старую рухлядь! — не выдержал Гарри, глядя, как бывший профессор с упорством мула тянет за собой неподъёмную ношу. — Что у вас там такого, что может стоить вашей жизни — старые котелки, плюшевый мишка — друг детства, или любимые панталоны вашего дедушки? Отдайте их крокодилам, пусть носят на здоровье.
— Ваша глупость, мистер Поттер, может посоперничать только с вашим же хамством и невоспитанностью, — огрызнулся упрямец, в очередной раз взбираясь на ступеньку и снова рухнув вниз под тяжестью сундука, разлучить с которым его могла, по-видимому, только смерть, как в законном браке.
Гермиона по доброте душевной попробовала было ему помочь, свесившись вниз и протягивая руку. Зельевар, недолго думая, вцепился в неё и чуть не свалился вниз вместе с девушкой. Хорошо, что Гарри успел подхватить её в последний момент. С трудом цепляясь за голову статуи, он старался удержаться сам и удержать Гермиону, попутно ругаясь со Снейпом, потому что тот упорно цеплялся за свой сундук, как будто крокодилы могли унести его с собой или сожрать. В этот момент Гарри очень жалел, что у него нет третьей руки, чтобы достать палочку и как следует приложить упрямого зельевара чем-то тяжёлым. Или, в крайнем случае, хоть отлевитировать его вместе с гробом на верхушку какой-то колонны.
В конце концов, рука Поттера начала соскальзывать, и он вцепился в нос, а точнее, в клюв Гора, помянув недобрым словом очень похожий нос зельевара, и тут произошло сразу несколько событий: в голове статуи что-то щёлкнуло, клюв Гора открылся и оттуда выпала звезда Морганы, а Снейп всё-таки сорвался вниз, истошно заорал и исчез под целой кучей крокодилов, радостно оскалившихся при виде хоть какой-то добычи. До невоспитанности и отвратительного характера жертвы им не было никакого дела. Они собирались его есть, а не разговаривать. Гермиона в ужасе выхватила палочку и заколдовала зубастых тем же заклинанием, что и корнуэльских пикси на втором курсе, сверху приложив заклинанием левитации. Крокодилы медленно поплыли по воздуху с совершенно обалдевшими мордами.
Гарри замер, в восхищении глядя, как мимо него медленно проплывает зубастый хищник и пытается достать его зубами, но у него ничего не получается. Затем мимо проплыл ещё один крокодил, а затем... Снейп. Накладывая заклинания на всю копошащуюся и щёлкающую зубами массу, Гермиона не учла, что вместе с нападавшими под заклинания попадает и жертва, и теперь мрачный зельевар церемонно парил в воздухе вместе со своими новыми зелёными товарищами. Нет, зубами он не щёлкал, но ругался и прожигал взглядом не хуже василиска. Гермиона палочкой отгоняла крокодилов подальше и ещё не заметила своей оплошности. Поборов в себе желание утереть притворные слёзы и помахать профессору платочком на прощание, Гарри опустил его на пол. Всё ещё ругаясь, тот сразу же бросился к своему сундуку и отыскал возле него утерянную в драке с зелёными захватчиками волшебную палочку. По крайней мере, теперь Гарри понял, почему Снейп сам не попытался снять с себя заклинание.
Залюбовавшись, как ловко орудовала палочкой Гермиона, Гарри едва не упустил момент, когда зубастый летун, пролетая совсем близко, уже собирался цапнуть замечтавшегося Поттера. Оставить безнаказанным столь вопиющее нарушение правил приличия Гарри не захотел и, даже не используя палочку, просто заехал крокодилу кулаком по морде. Шокированный крокодил, получив ускорение, вращаясь в воздухе, как волчок, просвистел мимо своих товарищей, по инерции пытающихся куснуть и его, но неожиданно резко затормозил и, уже никуда не торопясь, двинулся в другую сторону. По воздуху!
Удивившись, Гарри перевел взгляд вниз и увидел Снейпа, живого и здорового, и даже вполне себе целого, но в порванной мантии и очень злого. Он, сидя на своем сундуке, яростно тыкал палочкой в каждого из проплывавших мимо него крокодилов, направляя их обратно в подземный ход, из которого они и выскочили.
Гермиона спустилась со статуи и тоже начала направлять хищников подальше от них, в проход, а Гарри нашел звезду, спрятал её к себе в карман и отправился искать рычаг, с помощью которого он надеялся закрыть проход с крокодилами. Оказалось, что рычаг, который случайно сдвинул Снейп — это небольшой камень в кладке. Видимо, бывший профессор неудачно опёрся на него ладонью, и камень просел, открыв дверь в крокодилий тоннель. Дождавшись, когда последний крокодил был отлевитирован обратно в их место обитания, Гарри принялся надавливать на такие же камни, в надежде найти обратный рычаг, чтобы закрыть проход, но ничего не получалось.
Подошедшая Гермиона молча наблюдала за его усилиями, о чём-то глубоко задумавшись, а Снейп охал и возмущался, оглядывая свой сундук на предмет повреждений. Наконец Гарри устал от безуспешных поисков и повернулся к любимой.
— Милая, может быть, ты пожалеешь мои расшатанные нервы и подскажешь, что я не так делаю? — взмолился он, в раздражении оглядываясь на Снейпа, который и не собирался им помогать.
Гермиона вздрогнула.
— Прости, я задумалась. Сейчас…
— И о чем же ты задумалась с таким мечтательным лицом? — улыбнулся Гарри, обнимая её за талию.
Девушка рассмеялась.
— О том, что нас сюда скоро вряд ли пустят, а так хочется узнать, что же ещё прячется в этих подземельях!
— Ох, нет-нет-нет, любовь моя, мы туда не полезем. Лучше я выбью у шефа официальную командировку после того, как мы побываем в Каньоне и заброшенном городе, но сейчас у нас другая забота. И да, кстати, наша миссия здесь выполнена, — он достал и протянул Гермионе звезду.
Девушка взяла ее в руки и грустно улыбнулась.
— Как жаль, что приходится оставлять столько тайн и загадок. Я, конечно, сделала несколько снимков и зарисовала кое-что, но это всё не то! — она в расстроенных чувствах подошла к стене с изображениями древних египтян, нежно провела по рисунку пальчиками и вдруг ткнула в то место, где был изображен большой крокодил. — Я бы так хотела… — начала она, но стена вдруг пришла в движение и закрыла проход.
— Ура! Ты нашла его! — радостно заорал Гарри, обхватил Гермиону за талию и закружил. — Теперь мы с чистой совестью можем возвращаться… — он оглянулся, но зельевара уже и след простыл, — или задержаться ещё немного и сделать ещё пару открытий. Что скажешь?
Гермиона радостно взвизгнула и поцеловала его.
Уже под утро, уставшие, все в пыли, но счастливые, они добрались до палатки, быстренько приняли душ, перекусили и завалились спать. Ведь утром их ждало новое приключение.
Задумчиво покосившись на деловито вышагивающего по расстеленной на траве карте попрыгунчика, Гермиона перестраховалась и наложила на всех, включая Снейпов сундук, дезиллюминационные чары. Как учил незабвенный Грюм, постоянная бдительность и своевременная паранойя никогда лишними не бывают. Лучше уж они в точке прибытия будут на ощупь искать снейповский "гроб", чем по какой-то прихоти маленького чудовища снова вывалятся из ниоткуда на глазах у кучи маглов.
Но то ли на Манюню так подействовала речь Гарри, то ли ему самому было неинтересно подшучивать над компанией, видимым из которой был только он сам, но в следующую точку все прибыли благополучно. Приземлились мягко и аккуратно, да и маглов поблизости не было видно.
Обезопасившись всеми необходимыми чарами, Гарри и Гермиона установили палатку и вышли на улицу, чтобы обсудить дальнейшие планы и просто полюбоваться окружающими видами. А полюбоваться было чем. Нет, и в Большом каньоне и в Египте тоже было очень красиво, но здесь... Они стояли на вершине скалы, а перед ними открывался живописный вид на горы, поросшие лесами, реку, зелёные равнины и величественные водопады, от мощи которых просто дух захватывало.
Даже Гарри мгновенно сообразил, куда на этот раз их забросили судьба и весёлый попрыгунчик, который, кстати, вместе с ними сейчас любовался природой, сидя на своём излюбленном месте, то есть на голове у Гермионы. Подруга уже давно поделилась с Гарри своими предположениями о возможных точках поиска звёзд, и не узнать знаменитый водопад Виктория Поттер не мог. Но расспросить Гермиону всё равно придётся, ведь она буквально подпрыгивала от желания поделиться известной ей информацией.
— Ну, давай уже, рассказывай, — хмыкнул Гарри, глядя на нетерпеливо притопывающую ножкой Гермиону. — Будет обидно, если мою прекрасную невесту разорвёт на тысячу маленьких, но таких же прекрасных Гермионочек. Что я, бедный, тогда буду делать со всей этой мелкотой?
Острый кулачок любимой мигом врезался ему под рёбра, заставив поморщиться. Рука у мисс Грейнджер лёгкостью не отличалась. Малфой свидетель...
— Думаю, о том, что мы сейчас находимся в Южной Африке, у водопада Виктория, догадались даже самые разговорчивые из нашей компании. — ехидно заметила Гермиона, глядя на скривившегося любимого.
— Ты имеешь в виду Снейпа? — притворился дурачком Гарри, делая вид, что не понял её сарказма. — Вот уж вряд ли. Он в палатке со своим ненаглядным сундуком разговаривает. Видимо, интересуется, как тот перенёс путешествие. И не удивлюсь, если сундук ему даже отвечает.
— За Снейпа я как раз совершенно не переживаю, — хмыкнула Гермиона. — Даже не сомневаюсь, что он перед тем, как отправиться в путешествие, навёл справки обо всех точках перемещений и узнал всё, что только можно. Это ты ничем не интересуешься, если только, разумеется, это не является артефактом.
— Обижаешь, милая, — скорчил обиженную моську Гарри. — Я, например, знаю, что Викторией этот водопад назвал наш почти соотечественник, шотландский исследователь — путешественник Дэвид Ливингстон, побывавший здесь в 1855 году, в честь королевы Виктории. Вот! Можешь мною гордиться.
Закусив губу, чтобы не рассмеяться, Гермиона привстала на цыпочки и поцеловала своего довольного парня.
— Поразительная эрудиция, — прошептала она ему на ухо и, не сдержавшись, всё же хихикнула. — Ну, теперь мне совсем немного осталось рассказать. Это единственный водопад в мире, одновременно имеющий более ста метров в высоту и более километра в ширину. Он четвёртый в мире по ширине и один из крупнейших по расходу воды. С этим водопадом связано огромное множество легенд и преданий. Самая известная из них — это легенда о боге реки Замбези Ньями Ньями. Его описывают как существо с головой рыбы и телом змеи. Считается, что он живёт под большим камнем возле плотины Кариба. Ньями Ньями защищает местных жителей и управляет течением реки. Строительство плотины Кариба разгневало его, так как, по преданию, она разделила его с женой. Сильные наводнения и землетрясения в этом районе приписывают его гневу. Считается, что он до сих пор ждёт разрушения плотины, чтобы воссоединиться с семьёй. Местные верят, что когда бог появляется, вода становится красной.
— Великолепно! — восхитился Гарри. — Только не говори, что именно я должен разрушить эту плотину, чтобы бог порадовался воссоединению с супругой и подарил нам звезду. А если я этого не сделаю, он нам устроит наводнения и землетрясения? Миленько. Давай, показывай, что там нужно разрушить? Я сейчас, только пойду красные трусы поверх трико надену.
Представив себе эту картину, Гермиона рассмеялась.
— Боюсь, что звезду тебе за это точно не дадут. Плотина находится выше по течению отсюда, а звезда где-то здесь. Так что, разрушив плотину, вместо звезды ты получишь по ушам от местного населения и новую порцию насмешек от одного знакомого тебе зельевара.
— Вот так, совершаешь подвиги — и никакой тебе благодарности, — притворно пригорюнился Гарри. — Всё! Отказываюсь геройствовать и ухожу в монастырь.
— У меня есть предложение получше, — прильнула к нему Гермиона, многообещающе заглядывая в глаза. — И нет, это не то, о чём ты сейчас подумал, — она хихикнула. — Просто мы притворимся туристами, будем везде совать свой нос и лезть во все трещины и пещеры, которые тут только имеются. Что может быть менее подозрительным, чем любопытные туристы?
— Идея неплохая, — задумчиво взлохматил непокорные вихры Гарри. — Главное, чтобы в процессе нашего любопытства за нами не стали бегать неупокоенные мумии или весёлые крокодилы. Боюсь, что маглы не оценят такого зрелища.
— А вот если бы кое-кто не полез исследовать саркофаг, то и мумия за нами гоняться бы не стала.
— А если бы этот кое-кто не полез в саркофаг, то и звезду бы мы не нашли, — Гарри назидательно коснулся пальцем кончика носа Гермионы. Та недовольно фыркнула.
— Тогда терпи. И мумий, и крокодилов, и того, кого ты здесь выпустишь на волю. Может, сразу бога Ньями Ньями?
— Нет уж, спасибо. Пожалуй, я лучше обойдусь безо всяких Ням-Нямов. Уж больно его имя многообещающе звучит. Сожрёт и не подавится.
— Да вроде в таком его не обвиняют, — задумалась Гермиона. — Обычно он только землетрясения или наводнения устраивает. Ну, и ещё иногда люди в водоворотах пропадают.
— Какие мелочи, — Гарри скептически фыркнул. — Тогда я могу быть совершенно спокоен. Снейпа с собой брать будем?
— Ну, вообще-то, он такой же участник этой экспедиции, как и мы, — Гермиона с сомнением покосилась на палатку. — По крайней мере, позвать нужно, а там уже пусть сам решает.
* * *
Из-за двери комнаты Снейпа доносился уже привычный бубнёж её хозяина. Остановившись на пороге, Гарри прислушался, но не разобрал ни единого слова и постучал. За дверью по прежнему бубнило и никакой реакции на визитёра не последовало.
— Мурло невоспитанное, — оценил бывшего преподавателя Гарри. — И это он ещё меня упрекал в недостатке воспитания?
С этими словами Поттер толкнул дверь и заглянул внутрь. Посреди комнаты стоял открытый сундук, а из сундука торчала нижняя половина Снейпа. Бубнящая верхняя часть скрывалась в недрах кошмарного предшественника современных чемоданов. Теперь становилась понятна и неразборчивость слов, и то, что хозяин комнаты не услышал стука в дверь.
Гарри почти всерьёз задумался, насколько понравится Снейпу, если для привлечения его внимания его похлопают по заднице, но решил не экспериментировать и просто позвал.
— Мистер Снейп!
Бывший профессор судорожно дёрнулся и, похоже, вначале хотел полностью нырнуть в свой сундук и накрыться крышкой, но передумал и выбрался наружу. В чёрных глазах явственно читалось бешенство, а взлохмаченная причёска претендовала на близкое родство с Поттерами.
— Стучаться нужно! — рявкнул Снейп, и Гарри даже растерялся от такой наглости.
— По чём, сэр? — озадаченно поинтересовался Поттер, подозревая, что, пожалуй, стоило похлопать профессора по... тому, что торчало из сундука, если он так настаивает.
— Себе по лбу, идиот!
— Ах, ну да, конечно, — Гарри поднял глаза к потолку, напоминая себе, что Снейп — это Снейп, и воспринимать его всерьёз себе дороже. — Я пришёл, чтобы спросить — вы пойдёте с нами к водопаду для изучения местности?
— Нет! — рявкнуло в ответ, и, равнодушно пожав плечами, Гарри двинулся назад к двери.
Но уже через мгновение более спокойные слова заставили его удивлённо оглянуться:
— Да. Подождите меня. Снаружи.
— Сам не знает, чего хочет... — тихо пробормотал себе под нос Гарри, выходя из комнаты.
* * *
Переодевшись в более приличествующие туристам одеяния, а точнее, в футболки и шорты Гарри и Гермиона любовались окрестностями и ожидали третьего члена своей компании.
— За это время уже даже Лаванда Браун собраться бы могла, — проворчал Гарри. — Он там что, макияж накладывает? Или платья примеряет? Тоже мне, принцесса...
В этот момент Поттер посмотрел за плечо Гермионы и поперхнулся. Проследив за его взглядом, подруга оглянулась, и её глаза стали круглыми от удивления.
Из палатки как раз вышла их долгожданная "принцесса". В чёрной мантии, застёгнутой под горло на все пуговицы и с неизменным сундуком в руке.
— Вы с ума сошли? — возмутился Гарри. Гермиона в это время просто хватала ртом воздух, пытаясь вернуть утраченный дар речи. — Мы в Африке! Здесь жарко! Какая мантия? Не говоря уже о том, что нам нужно слиться с толпой магловских туристов. Вы действительно считаете, что в таком виде среди них за своего сойдёте? Я уже молчу про этот гроб, который вы везде за собой таскаете. Маглы не носят с собой гробов! Они носят либо сумочки с косметикой, либо пакеты с бутербродами. Это у вас дамская сумочка? Потому что столько бутербродов сожрать даже Рон не сможет.
— Вы всё сказали? — поинтересовался Снейп, скрестив руки на груди и прожигая Гарри ненавидящим взглядом.. — Впрочем, о чём это я? Вы и так произнесли гораздо больше слов, чем должно быть в вашем убогом лексиконе. Не иначе как мисс Грейнджер написала вам речь и заставила выучить наизусть. Не стоит на меня тратить ваше сомнительное красноречие. Не оценю. И уж точно меня не интересует ваше мнение по поводу моей одежды или вещей.
— Сэр, а вы знакомы с таким понятием, как Статут о секретности? — поинтересовалась вернувшая способность говорить Гермиона.
— Можете не сомневаться, мисс Грейнджер. Неужели вы настолько высокомерны, что считаете себя умнее меня?
— Ну что вы, — хмыкнула Гермиона. — Это же не я натянула на себя мантию и с огромным сундуком полезла в кучу маглов. Разумеется, вы намного умнее меня. Я бы до такого не додумалась. Это я прекрасно понимаю. Единственное, чего я не могу понять — вы что, действительно считаете, что мы выпустим вас в таком виде к нормальным людям?
— И что же вы мне сделаете? — ехидно поинтересовался Снейп.
— Да вот сам думаю, — невозмутимо заявил Гарри. — Может, соединить вас чарами вечного приклеивания с вашим же сундуком? Или трансфигурировать в какую-нибудь безделушку, засунуть в коробку и забыть до конца экспедиции? Или просто по-магловски затолкать вас в ваш собственный гроб, заколотить гвоздями и спокойно продолжать работать, зная, что никто больше не станет трепать нам нервы? И можете не сомневаться, что всё это я смогу с вами проделать. Я с Волдемортом справился, а у него было побольше силы, чем у вас.
Последняя фраза заставила Снейпа задуматься. Он как-то всё время забывал, вернее, не желал вспоминать, что Поттер победил его прежнего хозяина, а сейчас об этом факте ему очень грубо напомнили. Что, если этот чокнутый Поттер действительно решит проделать с ним, уважаемым... хм... авторитетным зельеваром что-то из вышеперечисленного? И если не силы, то дури точно хватит. И Грейнджер тоже встанет на сторону Поттера...
— Я пойду переоденусь, — буркнул Снейп, направляясь к палатке.
— Купальник надеть не забудьте! — крикнула ему вдогонку Гермиона, из-за чего бедный Снейп споткнулся и едва не выронил сундук. — Возможно, нам придётся нырять с жаброслями в поисках звезды.
Гарри уже откровенно ржал, представляя себе Снейпа в бикини.
Переодевшийся Снейп не так уж и сильно отличался от Снейпа в мантии. Чёрные брюки и чёрный же свитер под горло. Радовало уже то, что эта одежда хотя бы была магловской.
— Могло бы быть и хуже, — вздохнула Гермиона, смиряясь с тем, что за ними будет бродить эта пародия на дементора, привлекая взгляды всех, кого они только встретят. — Нет, я, конечно, не ожидала, что он наденет шорты, но в такую жару — и в свитере? Да ещё и в чёрном…
— Может, поспорим, какого цвета у него плавки? — хитро улыбнулся Гарри.
— Боюсь, что это не тот случай. Здесь нужно спорить о том, что он вообще себе представляет под купальным костюмом.
Бросив на насмешников зверский взгляд, Снейп с видом оскорблённой добродетели гордо двинулся вперёд.
— Вы издеваетесь?! — Северус с презрением посмотрел на кучку маглов неподалёку, которые увлечённо что-то мастерили. — Вначале вы шантажом заставили меня одеться как чучело, а теперь я ещё вам должен бусы нанизывать? А что вам в голову взбредёт в следующий раз? Может, решите, что будет неплохо, если мастер зельеварения станет колоть себе пальцы иголкой, вышивая крестиком?
— Можно подумать, что это мы виноваты в том, что он оделся как чучело, — тихо проворчал Гарри. — Надел бы шорты и футболку, как нормальные люди, и никто бы на него не таращился.
К сожалению для Гарри, слух у Снейпа был отменный.
— К вашему сведению, мистер Поттер, то, в чём красуетесь вы с мисс Грейнджер, вообще нельзя назвать одеждой. Такого непотребства я не могу представить даже на Молли Уизли.
Немного подумав, Гарри был вынужден согласиться со Снейпом, что миссис Уизли в шортах и футболке представить действительно невозможно. А вот Дамблдора почему-то запросто. Лихой такой старичок получается…
— Вас никто не заставляет вышивать крестиком, — возмутилась Гермиона. — Ожерелья из подручных материалов местное население бросает в воду, чтобы задобрить богов и обеспечить хороший урожай и мир. А ещё над ущельем можно услышать голоса предков, но это, наверное, лучше проверять вечером, когда поднимется туман.
— Короче, не капризничайте, профессор, — насмешливо фыркнул Гарри. — Вы же хотите хорошего урожая ваших травок? Значит, все дружно делаем бусы.
— Ожерелья, Гарри, — простонала Гермиона.
— Да хоть колье. Ещё бы придумать, из чего его сделать…
Порывшись в своей бисерной сумочке, Гермиона выудила клубок ниток и оторвала кусок нитки для Гарри. Хотела предложить и Снейпу, но тот брезгливо отказался и утопал куда-то за скалу.
— Не бери в голову, Миона, — обнял за плечи и прижал к себе подругу Поттер. — Это же Снейп. Неужели ты ожидала, что он будет играть по нашим правилам? Пусть посидит там за скалой. Он такой хороший, когда находится далеко от нас. И чем дальше, тем лучше.
— Но ведь бросать в воду ожерелья — это обычай. — Пренебрежение Снейпа всё же расстроило Гермиону. — Почему он так презрительно к этому относится? И голоса предков… Может, для того, чтобы их услышать, как раз нужно быть волшебниками. Мы не должны упустить возможность провести эксперимент. Даже в самых незначительных ритуалах древних может скрываться гораздо больший смысл, чем считают маглы. Они же не видят магические проявления, которые, возможно, здесь присутствуют. Представь, как было бы интересно действительно пообщаться со своими предками. Сколько вопросов можно бы было им задать. Правда, я сомневаюсь, что мои предки могут здесь появиться. Наверное, для этого тоже нужно быть волшебниками. Но у тебя есть такой шанс, и ты можешь встретиться со своими родителями. Ох, прости, я не хотела тебя расстроить. Просто думала, что тебе было бы приятно с ними встретиться, о чём-то спросить…
Гермиона смутилась и мысленно ругала себя, что затронула больную для Гарри тему. Но Поттер не казался расстроенным. Прищурив глаза, он смотрел куда-то вдаль.
— Ты права, Гермиона. Я бы очень хотел их спросить кое о чём. Особенно отца. И про мантию, которую он почему-то отдал Дамблдору, и про его талант выбирать себе неподходящих друзей, и про его дурные шутки, за которые расплачиваться приходится мне...
* * *
Спрятавшись за скалой от надоедливых гриффиндорцев, Северус Снейп принялся оглядываться вокруг в поисках материала для ожерелья. Что бы он там ни говорил, а в древние ритуалы всегда верил, ведь легенды никогда не возникали на пустом месте. Просто эти легенды сложены сквибами или волшебниками, а если маглы не видят никаких волшебных проявлений, так они вообще ничего не видят. Тупые и ограниченные…
Он не собирался выполнять ритуал на глазах у гриффиндорцев, чтобы они не возомнили, будто он пляшет под их дудку. Северус освободился от обоих своих хозяев и больше не собирается никому позволять собой командовать. Даже если на этот раз команда совпадает с его собственными желаниями, Северус сделает всё на своих собственных условиях. Прежде чем ехать сюда, он не зря изучил всё, что только можно об этих местах. Причём и из магловских источников, и из магических. Глупые гриффиндорцы даже не догадываются, что прежде чем бросить в воду ожерелье, нужно напитать его магией и обязательно произнести ритуальную фразу на латыни. Они думают как маглы, что достаточно просто бросить его в воду, вот поэтому у них ничего и не получится. В отличие от него…
Пожалев, что отказался от предложенной Грейнджер нитки, Снейп наконец остановил свой взгляд на цветущем буйным цветом огромном кусте чертополоха. Если слегка помочь магией, колючки прекрасно сцепятся между собой, образуя своеобразный венок. То что нужно для ритуала.
Чтобы нарвать колючек и наколдовать из них венок, много времени не понадобилось, и вскоре Снейп торжественно опустил на воду своё творение и с благоговением произнёс ту самую секретную фразу. Теперь оставалось только ждать.
Но и ждать долго не пришлось. Из воды медленно поднималась полупрозрачная фигура. Северус задумался, пытаясь вспомнить, кого же она ему напоминает. Растрёпанные волосы, круглые очки… Мерлин, нет!
Такого потрясения нервная система Снейпа выдержать не могла, и он позорно свалился в обморок, услышав напоследок:
— Эй, Нюнчик, ты куда? Нет, ну, я так не играю…
Гермиона довольно оглядела своё ожерелье из ракушек и скептически фыркнула на творение Гарри из пивных пробок.
— Лавры Луны покоя не дают?
— Само собой. Если не удастся задобрить богов и духов предков, то хотя бы нарглов распугаю.
— С таким соседом по палатке рядом с нами ни один наргл не выживет.
Воровато оглянувшись по сторонам и убедившись, что маглы в их сторону не смотрят, Гермиона быстро наложила водоотталкивающее заклинание на своё ожерелье и опустила его в реку. Гарри тут же собрался последовать её примеру, но ему не дали этого сделать.
— Ты что?! Они же сейчас между собой перепутаются. Отойди куда-нибудь подальше или подожди, пока моё отплывёт на достаточное расстояние.
Ждать было неинтересно и, пожав плечами, Гарри двинулся за ту самую скалу, куда ранее сбежал Снейп. Гермиона ещё немного понаблюдала за своим плавающим ожерельем, а потом ей стало скучно, и она решила пойти поискать Гарри.
Но искать его не понадобилось. Он шёл по берегу реки, с любопытством наблюдая за веселящейся магловской молодёжью, которая тоже плела свои ожерелья. Что-то во внешнем облике Гарри показалось Гермионе странным, и она вгляделась в него уже более пристально. Другая одежда? И… он был полупрозрачным! Будь она обычным человеком, то удивилась бы, но она была волшебницей и прекрасно знала, что призраки существуют.
Охнув, Гермиона опустилась на землю, не в силах держаться на ногах. Он ведь был жив ещё несколько минут тому назад. Что же могло с ним случиться за это время? Всхлипнув, она закрыла лицо руками. Слёзы полились ручьём. Неужели она больше никогда не увидит своего любимого?!
— Герми, солнышко, что с тобой? — до боли родной голос донёсся до неё сквозь шум водопада, и она зарыдала ещё громче. — Кто тебя обидел?
Тёплые руки обняли её, крепко прижимая ко вполне материальному телу. Гермиона решилась отвести руки от лица и встретилась взглядом с зелёными глазами, в которых плескалась любовь и беспокойство за неё.
— Ты живой… — только и смогла пробормотать Гермиона, с трудом сдерживаясь, чтобы не зарыдать снова, только уже от счастья.
— А что со мной сделается? — удивился Гарри. — Я же всего лишь на минутку отлучился, чтобы ожерелье в воду опустить. Вернулся, а тут ты меня оплакиваешь, словно я на войну с Волдемортом снова отправился. Моя любимая глупышка, ну что ты там себе придумала?
— Я не глупышка, — недовольно поморщила носик Гермиона и тут же получила в награду поцелуй.
— Конечно, нет, моя радость. Ты у меня самая большая умница. Но хотелось бы всё-таки узнать, что же такого страшного произошло за моё недолгое отсутствие?
— Я увидела твой призрак, — смущённо прошептала Гермиона, взмахнув рукой в направлении своей галюцинации и осеклась. Призрак стоял на том же самом месте, с любопытством прислушиваясь к их разговору. Гарри тоже посмотрел туда, и его глаза округлились.
— Отец? — недоверчиво пробормотал он.
Теперь, когда страх и тревога за любимого не мешала рационально мыслить, Гермиона и сама увидела различия, хотя сходство было поразительным. Недаром Снейп так бесился при каждом взгляде на Поттера-младшего.
— Мистер Поттер? — пролепетала Гермиона, не веря своим глазам. Конечно, у неё была мысль о том, что в результате этого простенького ритуала им может посчастливиться услышать голоса предков, но чтобы вот так — встретиться с призраком… О таком она ничего не читала и думала, что это невозможно. Но у Гарри никогда ничего не бывает обычным и закономерным. Даже бросив в воду ожерелье из пивных пробок, он умудрился вызвать призрак отца…
— Гарри? — теперь уже и призрак выглядел удивлённым, пытаясь узнать в мужчине старше себя самого своего крошку сына. — Ты так вырос. Сколько же я всего пропустил… А это твоя девочка? Красивая…
— Что, Поттер, козлом был, козлом и остался? Даже после смерти. Клеить девушку своего сына? Самому не противно?
Явившийся, как всегда, не вовремя, Снейп просто не мог промолчать при виде своего "любимого" врага.
— О, Нюнчик проснулся! — обрадовался Джеймс. — Кто бы мог подумать, что при виде меня ты в обморок грохнешься? Таким нежным фиалкам, как ты, нужно с собой носить нюхательные соли. Ведро. Для твоего шнобеля меньше никак.
— Ведро занято. Судя по всему, ты туда свои мозги сложил, да так и забыл. Хотя, о чём это я? Тебе для этого и напёрстка хватит.
— Увы, напёрсток тоже занят. В нём твоё благоразумие спряталось. Маленькое оно, вот и прячется. Зелёненькое такое, слизеринское… Не помнишь? Само собой. Ты же им и пользовался только раз, когда под распределяющей шляпой сидел. А всё оставшееся время был самым настоящим гриффиндорцем, только в зелёной мантии. И нечего тут рожу кривить. Только гриффиндорец мог бы шастать по Хогвартсу в поисках приключений на своё мягкое место и нарываться на драку с четырьмя противниками.
— Да если бы эта идиотская шляпа меня отправила на факультет придурков, я бы её сжёг на месте!
— А, теперь понятно, как тебе удалось её отговорить.
— Хватит! — не выдержала Гермиона, которая терпеть не могла скандалов. Гарри же просто наслаждался словесным пинг-понгом двух школьных врагов. — Мы сюда приехали, чтобы артефакты искать, а не ерундой заниматься. Я не вижу никаких пещер или других мест, где можно спрятать звезду. Есть вероятность, что здесь могут быть подводные пещеры. Так что жуём жабросли и ныряем.
— Мисс Грейнджер, я не помню, чтобы кто-то назначал вас командиром. С чего бы я должен вам подчиняться?
Было бы удивительно, если бы Снейп промолчал на столь явную провокацию со стороны Гермионы. Гарри открыл было рот, чтобы сообщить зельевару всё, что о нём думает, но его опередили. Теперь здесь имелся человек, вернее, призрак, который был просто мастером спорта по скандалам со Снейпом.
— Нюнчик, ну разумеется, эта девушка командир, ведь она гораздо красивее тебя. Командир должен быть таким, чтобы ему хотелось подчиняться. А при взгляде на тебя, убогого, хочется только обнять и плакать. Ну, или просто плакать, не обнимая.
Презрительно фыркнув, Снейп гордо задрал свой немаленький нос и молча ушёл за скалу. Джеймс было собрался последовать за ним, но был остановлен Гермионой.
— Мистер Поттер, — взмолилась она. — Оставьте его в покое! Нам и так с ним не просто, а благодаря вам он вообще станет невыносимым. Лучше мы с Гарри действительно займёмся поисками под водой. Кстати, вы тоже можете нам помочь. Помнится, Миртл прекрасно плавала под водой.
— А что вы ищете?
Гермиона вкратце рассказала новому члену их команды о цели экспедиции, и Джеймс ожидаемо пришёл в восторг. Он и при жизни не упускал возможности поучаствовать в какой-нибудь авантюре, а уж теперь его и вовсе ничего не ограничивало, ведь убить его ещё раз уже не получится, а помочь сыну и его девушке и вовсе святое дело. Сам Гарри с гораздо большей радостью сейчас пообщался бы с отцом, пусть и не во плоти, но чудесным образом материализовавшимся в их компании, но надеялся, что на это у них ещё будет время.
И тут из-за скалы появился Снейп, и челюсти всех присутствующих резко устремились к земле. Удивился даже призрак.
Приготовившиеся нырять Гарри и Гермиона ничем не отличались от купающейся магловской молодёжи, то есть были, соответственно, в плавках и бикини. Но купальный костюм Снейпа поражал своей экстравагантностью любое воображение. Пожалуй, только Снейп мог додуматься назвать полосатое трико начала двадцатого века подходящим костюмом для плавания. Более того, он был невероятно горд собой и с презрением смотрел на всех окружающих.
Гермиона вздохнула и постаралась тихонько отойти в сторону, чтобы никто из окружающих не подумал, что она знакома с этим типом. Гарри просто таращился на него как на чудо в перьях. А Джеймс…
— Нюнчик, ты в курсе, что сейчас похож на флобберчервя? Такой же тощий и полосатый. Это твой любимый образ или ещё что-то нам продемонстрируешь? Как насчёт крысиного хвоста?
— Крысиные хвосты и собачьи блохи — это твой круг общения, Поттер. А костюм моего дедушки — самый достойный наряд для плавания. Не сравнишь с теми тряпочками, которые даже срам не прикрывают.
Он закинул в рот комок жаброслей и полез в реку. Гарри задумчиво проводил его взглядом и поинтересовался:
— Пап, а он в пансионе благородных девиц учился или всё-таки в Хогвартсе?
Час, проведённый под водой, не принёс никаких плодов. Даже Джеймс с его нынешней способностью проходить сквозь стену не обнаружил никакого следа звезды. В палатку возвращались усталыми и разочарованными. И только старший Поттер вопреки логике был самым жизнерадостным из всей компании. Его не смущали ни кислые физиономии окружающих, ни общее упадническое настроение. Он носился по палатке, заглядывал во все щели и давал советы, в которых никто не нуждался.
В этот вечер решили никуда не ходить и отдохнуть после утомительного дня. Гермиона читала, Снейп закрылся в своей комнате, а Гарри о чём-то тихо разговаривал с отцом. Он уже, конечно, был взрослым и успел привыкнуть к отсутствию отца в своей жизни, но иногда было жалко, даже не самих родителей, которых он совсем не знал, а того маленького мальчика, который так хотел быть кому-то нужным.
* * *
— Про эти места существует ещё одно поверье, — сообщила Гермиона, поудобнее устраиваясь в кресле. — Помнишь, Гарри, я тебе показывала маленькие радуги над водопадом? Они здесь считаются знаками или посланиями богов. В дневное время их можно увидеть довольно часто. Но вот в полнолуние можно стать свидетелями довольно редкого явления лунной радуги. А завтра как раз полнолуние. Вот я и предлагаю сегодня вечером просто отдохнуть и подумать о том, где ещё можно поискать нашу звезду, а завтра со свежими силами отправимся на поиски, и заодно у нас будет шанс увидеть лунную радугу.
— Дети мои! — патетически заявил Джеймс. — Не ходите гулять в полнолуние. Вы можете встретить на своём пути дядюшек с пушистыми проблемами. И речь идёт вовсе не о невоспитанных кроликах. Такие дядюшки больно кусаются. Ну, или отправьте туда Снейпа. Он сам кого хочешь покусает.
— Почему бы тебе туда не отправиться? — огрызнулся Снейп, недовольно отставляя недопитую чашку чая. — Ты же у нас лучший друг оборотней. К тому же, чтобы потерять шкуру, её нужно иметь, а то, что от тебя сейчас осталось, никаким оборотням не интересно.
Проследив взглядом, как сердитый Снейп покидает палатку, Гермиона вздохнула. Может, ему и не помешает вечерняя прогулка. Развеется, успокоится… Главное, чтобы Джеймс за ним не увязался. Но тот вроде благоразумно сидит и делает вид, что нюхает чай в снейповой чашке.
Вытащив из бисерной сумочки одну из множества книг, Гермиона с удовольствием занялась любимым делом. Гарри увлечённо чертил схемы и проверял расчёты очередного артефакта. В результате никто даже не заметил, как мающийся от безделья Джеймс выскользнул из палатки.
* * *
Северус Снейп снова сидел в облюбованном им месте за скалой. Нагревшаяся за день вода отдавала своё тепло прохладному вечернему воздуху, подёргиваясь туманной дымкой, которая лёгким маревом растекалась по ущелью. Отсутствие в окрестностях людей успокаивало и настраивало на размышления. Самое время было попробовать провести вторую часть ритуала и, возможно, таки поговорить с духами предков. Вспомнив, чем окончилась первая половина ритуала, Северус вздрогнул и очень сильно понадеялся, что в этот раз он не умудрится вызвать дух Сириуса Блэка, иначе эта парочка его совсем доконает.
Мелькнула мысль о призраке прекрасной Лили Эванс, но Северус тут же её отогнал. Не с его счастьем. В любом случае, Лили не была его родственницей по крови, и лучшее, на что мог рассчитывать Снейп, была встреча с духом матери или деда. И так непонятно, откуда на него Поттер свалился. Впрочем, его всё устраивало. У него найдутся вопросы для любимых родственников. Очень неудобные для них вопросы...
Пробормотав вторую часть ритуальной фразы, Северус взмахнул палочкой, заглушая шум водопада, и прислушался. В резко наступившей тишине что-то хрюкнуло, потом послышался вздох. Впрочем, Северус не мог утверждать этого наверняка, мало ли что могло шебуршиться в окрестных кустах.
— Духи предков, говорите со мной" — не без пафоса произнес Снейп.
— Слушаю тебя, мой потомок, — низкий голос с потусторонними завываниями раздался неожиданно даже для самого вызывающего. В глубине души он всё-таки не слишком верил в то, что из этого что-то получится.
— Дедушка? — неуверенно уточнил Снейп. Голос деда он никогда не слышал и узнать его, разумеется, не мог.
— Ага, дедушка. Двоюродный.
Северус был почти уверен, что в голосе духа послышался смешок. Двоюродного дедушку Снейп не только не знал, но и не подозревал о его существовании. Он даже не догадывался, о чём можно спрашивать этого типа. Подготовленные вопросы в этом случае совершенно не подходили, хотя… Может, он тоже мог о чём-то слышать?
— Эй, сэр, скажите, а почему мою мать изгнали из рода?
— Понятия не имею, — озадачился дух. — Может, она не соблюдала ритуалов поклонения овощным грядкам и не молилась великому Чиполлино?
Челюсть Снейпа поползла вниз. О таких традициях рода Принц он никогда не слышал.
— Не понял… — пробормотал он растерянно. — Какие грядки? Какой Чиполлино?
— Несчастный, ты не слышал про великого Чиполлино? Горе тебе! И мне горе, что у меня такой бестолковый потомок!
— Я не бестолковый! — возмутился Северус. — Я, между прочим, мастер зельеварения!
— Наверное, те, кто принимал экзамен, были пьяными, — ехидно заявил дух.
— Да как вы смеете?! Мне доверял сам Альбус Дамблдор!
— А это кто ещё такой? Брат великого Чиполлино?
— Брат Аберфорта, — буркнул Снейп, понимая, что разговор пошёл куда-то не туда. — Хорошо. Задам другой вопрос. Где сейчас находится библиотека Принцев?
— О, это страшная тайна! — обрадовался дух. — Библиотека принцев находится рядом с библиотекой принцесс.
— Что за бред? — пробормотал совершенно растерявшийся Снейп и решил попробовать сменить тему: — А как…
Договорить ему не дали. Из-за кустов послышалось фырканье, и оттуда выплыл… Джеймс Поттер собственной персоной.
— Нюнчик, ты мне надоел. Я тебе что, справочное бюро? Откуда мне знать, где твоё семейное барахло валяется? Скучный ты какой-то. Пойду лучше с Гарри и Гермионой поболтаю.
С этими словами Джеймс направился к палатке, оставив обманутого Снейпа ругаться и плеваться за своей скалой.
Возвращаться в палатку Снейпу не хотелось. По крайней мере, до тех пор, пока все не угомонятся и не расползутся по своим комнатам. Ещё не хватало стать жертвой насмешек. А в том, что Поттер растреплет обо всём в красках, Северус не сомневался.
С возвращением Снейп немного не рассчитал, но на него никто не обратил внимание. Поттер-младший, обняв за талию свою подружку, как раз направлялся в спальню, и, судя по их взглядам друг на друга, зельевара они бы не заметили, даже если бы он вырядился в одежду бабушки Лонгботтома и принялся петь гимн Хогвартса. Джеймса в гостиной не было, видимо, тот нашёл себе более интересное занятие или готовил очередную пакость.
Проводив взглядом влюблённую парочку, Северус поморщился, догадываясь, что вскоре снова станет слушателем очередного сеанса эротических ахов и охов, ведь безалаберный Поттер наверняка снова забудет поставить заглушку. В первую ночь их совместного проживания Северус попытался сам поставить заглушающее, но, к сожалению, эти чары работают только на самом колдующем, пропуская все звуки извне.
Даже не пытаясь уснуть в такой обстановке, Снейп достал котёл и ингредиенты и занялся очередным экспериментом, надеясь, что любимое занятие прекрасно отвлечёт его от окружающей действительности.
Но отвлечься ему так и не удалось. Стоило только налить в котёл воды и разжечь под ним огонь, как в гостиной послышался шум. Выглянув за дверь, Снейп увидел непостижимую по своей абсурдности картину: взъерошенная, полураздетая мисс Грейнджер с подушкой наперевес гонялась за папенькой своего возлюбленного, а тот с хохотом от неё удирал, словно действительно верил, что его можно пришибить обычной подушкой.
— Как вам не стыдно?! — возмущалась Грейнджер, швыряя подушку в призрака, которому от этого не было ни холодно ни жарко. — Подглядывать за собственным сыном! Это какой же беспардонной скотиной нужно быть?!
Снейп хмыкнул, поражаясь наивности гриффиндорки. Уж он то, Северус, в отличие от неё, всегда знал, что Поттер ещё та скотина рогатая. Козёл, под оленя маскирующийся…
Между тем битва на подушках перешла на новый уровень. Грейнджер в позе "а-ля Молли Уизли", прожигая взглядом будущего родственника, уже совершенно спокойно заявила:
— Я ритуалист, между прочим, и ритуал экзорцизма знаю прекрасно, хотя пока ещё и не приходилось его использовать. Вот и попрактикуюсь. Думаю, Гарри меня простит, если я отправлю его дорогого папу в лучший мир. Ради всеобщего блага, разумеется.
Джеймс немного подумал и был вынужден согласиться — эта точно отправит.
— Всё-всё, сдаюсь, — поднял прозрачные руки Джеймс. — Уступаю прекрасным глазам избранницы моего сына и ухожу жить к Снейпу. Уверен, мы с ним подружимся. К тому же этого ритуала он точно не знает.
— Что?! — возмутился Северус. — Да я лучше к Поттерам-младшим жить перееду, чем с тобой в одной комнате!
Гермиона хоть и немного удивилась, что бывший профессор причислил её к роду Поттеров, но поправлять его не стала. Они с Гарри давно считали друг друга своей семьёй, а то, что у Гермионы пока другая фамилия, так это всего лишь простая формальность. Да и вообще, бедолага готов от старшего Поттера даже к ним в спальню перебраться. Снейп, конечно, тот ещё гад, и в их спальне он и нафиг не нужен, но это их гад, привычный, почти карманный. А значит, его обижать нельзя.
— Мистер Поттер, — сладко пропела Гермиона, грозя призраку пальчиком. — Ритуал экзорцизма очень простой и не требует особой подготовки. Я могу его провести хоть сейчас.
Физиономия Джеймса по степени кислости сейчас не уступала снейповской. Все были против него, а он ведь только хотел, чтобы всем было весело.
В связи с тем, что поход на поиски звезды планировался на ночь, на следующее утро все столкнулись с неожиданно свалившимся им на голову свободным временем. Легче всего эту проблему решил Снейп. Сразу после завтрака он нырнул в свой сундук, и только его неразборчивое бормотание доносилось из отведенной ему комнаты.
Не привыкшая бездельничать Гермиона немного подумала и потащила своего возлюбленного к водопаду, чтобы ещё раз попробовать понырять с жаброслями. Джеймс увязался за ними, чему Снейп наверняка безумно обрадовался.
Звезду Гарри и Гермиона не нашли, но выглядели оба очень довольными, что совершенно не вязалось с неудачей в поисках. Оставшееся до темноты время провели в полезных занятиях. Гермиона зарылась в целую гору книг и увлечённо делала какие-то выписки. Гарри мастерил странный артефакт, напоминающий кастрюлю с пропеллером, а непоседливый Манюня постоянно норовил забраться в эту кастрюлю. Снейп же вообще не заморачивался общением со своими вынужденными сожителями. Единственная компания, которая абсолютно его устраивала — это он сам, поэтому всё это время он провёл за варкой каких-то не слишком ароматных зелий и бормотал в своей комнате, совершенно довольный собой.
* * *
Возле водопада было темно, прохладно и сыро. И никаких радуг. Ни лунных, ни, разумеется, солнечных. Небо было затянуто тучами, и Луна просто пряталась за ними.
— Ещё какие-нибудь гениальные идеи будут? — насмешливо поинтересовался Снейп, восседая на своём любимом сундуке. Вероятно, именно для этого он его и притащил к водопаду. — Видимо, Луна оказалась не в курсе ваших грандиозных планов и поступила так, как сама сочла нужным. Может, нужно было отправить ей сову и договориться о встрече?
— Может, тучи ещё разойдутся хотя бы ненадолго? — несмело предположила Гермиона, тщетно пытаясь рассмотреть хотя бы малейший просвет среди туч.
— Непременно разойдутся, мисс Грейнджер. Завтра. Собираетесь просидеть здесь всю ночь? Лично я бы предпочёл провести это время за научными экспериментами, а не за глупыми посиделками под несуществующей Луной.
— А вас никто и не заставлял сюда идти, — не выдержал Гарри. — Уж лучше бы вы торчали в своём сундуке вместо того, чтобы портить людям настроение своим вечно недовольным видом.
— Да, Нюнчик, — Джеймс просто физически не мог остаться в стороне, когда дело касалось его «любимого» врага. — Чеши-ка ты обратно в палатку вместе со своим сундуком. Он единственный, кто в состоянии терпеть твою кислую рожу.
— Даже когда ты был жив, Поттер, твоё мнение никого не интересовало, а уж теперь и подавно. Почему тебя вообще сюда принесло? Почему спокойно не сиделось на своей сковородке? Или ты настолько достал чертей в аду, что тебя оттуда вытолкали пинком под зад?
— Каких чертей? На какой сковородке? — Джеймс явно растерялся, не понимая, о чём идёт речь. Ему, как чистокровному волшебнику, не пришлось посещать церковь и слушать проповеди приходского священника. — Твои извращённые мечты, Снейп, меня откровенно пугают. Разве можно существу с такими дикими фантазиями о каких-то чертях и сковородках позволять находиться рядом с моим сыном? Ты же больной на всю голову, и тебя нельзя подпускать к нормальным людям.
— Это ты себя, что ли, нормальным человеком считаешь? Рога не жмут?
— О, да ты мне завидуешь? — обрадовался Джеймс. — Разумеется, если бы ты был способен к анимагии, то в лучшем случае превратился бы в скользкую змеюку или безмозглую летучую мышь. Куда уж тебе стать таким благородным животным, как олень?
— Чему тут завидовать, Поттер? Я человек и горжусь этим. И вообще, тебя жестоко обманули. Ты вовсе не благородный олень, а всего лишь осёл с рогами.
— Вам ещё не надоело? — взмолилась Гермиона, пытаясь если не примирить, то хотя бы призвать к нейтралитету эту скандальную парочку. — Как малые дети…
— Солнышко, ты разве ещё не поняла? Им же это нравится. Ага, им обоим. — Гарри обнял Гермиону, увлекая её в сторону от скандалистов. — Кто мы такие, чтобы лишать людей единственного удовольствия? Думаю, мы и сами можем более приятно провести время, чем слушать их дурацкие перепалки.
С этими словами он прильнул губами к губам любимой, и Снейп с Поттером-старшим сразу оказались где-то очень далеко, вдали от собственного маленького, но чудесного мирка двух влюблённых.
Может, эта странная компания так бы и провела ещё некоторое время, прежде чем разочарованно вернуться в палатку, но именно в этот момент тучи разошлись и появилась долгожданная полная Луна.
Гермиона ахнула и восхищённо уставилась на водопад. Гарри обернулся и тоже замер при виде необычайного зрелища. Даже яростные спорщики мгновенно притихли.
Струи воды, словно лента непокорные локоны, переплетала радуга. Цвета были не такими яркими и насыщенными, как в солнечных радугах, но отливали живым серебром. Как и потоки воды, они так же находились в постоянном движении, струясь, меняя цвета и играя лунными зайчиками.
Все, словно заворожённые, приблизились к водопаду, игнорируя водяную пыль, мигом промочившую одежду. А Джеймс так и вовсе нырнул в радужные струи, на мгновение сам стал радужным, а потом исчез за потоками воды.
— Куда это он? — удивился Гарри, переводя взгляд на Гермиону, тоже недоумённо пожимавшую плечами.
Впрочем, вскоре он получил ответ на свой вопрос. Джеймс вывалился из-за водопада, возбуждённо размахивая руками.
— Там пещера! — восторженно заявил он, страшно довольный своим открытием. — И в ней полно сокровищ. Представляете?
— А звезда? Звезда там есть? — нетерпеливо перебила его Гермиона.
— Звезда? Не заметил. Но если хотите, сейчас ещё раз посмотрю.
— Стоять! — рявкнула Гермиона на собирающегося снова смыться Джеймса. — Сами посмотрим. Что, вы говорите, там ещё есть?
— Сокровища! Много сокровищ… — снова воодушевился Джеймс.
— И больше ничего? — поинтересовался безразличный к сокровищам Гарри.
— А что тебе ещё надо? — удивился призрак. Видимо, в отличие от своего сына, он так и не успел повзрослеть, оставшись уже навсегда мальчишкой со страстью к приключениям и поискам сокровищ.
— Пещера, полная сокровищ, находится прямо за водопадом и до сих пор не разграблена? Серьёзно? — непростая жизнь научила Гарри, что бесплатный сыр может быть только в мышеловке. — Какая там защита? Что ещё там имеется, кроме сокровищ?
— А, ты об этом? — взлохматил прозрачную шевелюру Поттер-старший. — Ну, дракон там сидит…
— Дракон? — Гарри даже растерялся, не зная, смеяться ему или ругаться на такое сообщение отца. — И ты об этом говоришь как о незначительной мелочи? Подумаешь, дракон, всего лишь мелкое препятствие… Так, что ли? Только вот ты забыл, что для нас это очень серьёзное препятствие. В отличие от тебя, нас этот дракон может запросто поджарить. Кому нужны какие-то сокровища такой ценой?
— Мистер Поттер, вы действительно верили в наличие мозгов у вашего папаши? — Снейп недоверчиво уставился на Гарри. — Всё, что имеется в его черепушке — это субстанция, которая превращается в рога в анимагической форме. Это такая пористая масса, напоминающая магловский пенопласт.
— Какая эрудиция, Нюнчик! Я просто в восторге! Такими темпами лет через пять ты, возможно, даже сообразишь, что гуталин нужно мазать на ботинки, а не на голову.
— Хватит! — рявкнула Гермиона, в последнее время всё больше ощущая себя рефери на боксёрском ринге. — Гарри, я не думаю, что там находится настоящий дракон. Мы здесь всё осмотрели уже дважды, в том числе и скалу за водопадом. И никакой пещеры там не было, значит, она появляется только одновременно с появлением лунной радуги. Как, по-твоему, живой дракон мог бы сидеть столько времени в закрытой пещере без пищи? Так что, скорее всего, это просто заклинание, завязанное на иллюзию, и его можно попробовать снять.
— А я вам про что? — поддержал будущую невестку Джеймс. — Там лежит коробочка с кнопкой. Артефакт, вызывающий иллюзию. Если на эту кнопку нажать — артефакт отключится. Вот только для этого нужно сначала в пещеру войти.
— Войдём, — оптимистично заявил Гарри и, наложив на себя водоотталкивающее заклинание, первым двинулся сквозь водопад.
— Яблочко от яблоньки… — проворчал Снейп, накладывая Импервиус на свой многострадальный сундук.
Знать о том, что в пещере находится не настоящий дракон, а всего лишь иллюзия, оказалось недостаточно, чтобы войти в эту пещеру. Иллюзия рычала, скалила зубы и, что самое важное, плевалась самым настоящим пламенем. После того, как трое путешественников перепробовали все заклинания, способные защитить их от драконьего пламени, и не добились никакого результата, все в растерянности остановились у входа в пещеру, не зная, что делать дальше.
— Мистер Поттер, — обратилась Гермиона к Джеймсу, который, совершенно непривычно серьёзный, висел в сторонке, чтобы не мешать волшебникам. — Вы единственный из всех можете пройти в пещеру. А отключить артефакт вы не можете?
Джеймс разочарованно покачал головой.
— Я пробовал, но ничего не получается. Артефакт проходит сквозь руку, как сквозь воздух.
— Понятно. — пробормотала Гермиона и задумчиво уставилась на скачущего по пещере дракона.
"Драконы… Всегда драконы… — размышлял Гарри, почти равнодушно наблюдая за чудовищем, стоящим между ним и возможной звездой. — Вот, почему постоянно приходится сражаться против всяких монстров? Хоть бы раз милых зайчиков поставили…"
На мгновение Гарри показалось, что вместо дракона посреди пещеры появился симпатичный белый ушастик, Поттер даже глаза протёр от неожиданности — но нет, огнедышащая тварь никуда не делась. Вот только, как выяснилось, померещилось не ему одному.
— Вы видели? — задохнулась от волнения Гермиона. — На короткое время дракон превратился в кролика. Или мне это показалось?
— Я тоже это видел, — подтвердил Гарри. — И как раз в тот момент, когда я подумал, что было бы неплохо, если бы вместо дракона здесь был заяц. И вот он появился, но сразу же снова исчез. Я думал, что у меня галлюцинации…
— Наверное, здесь работает принцип боггарта, только информация считывается не со страхов, а из образов того, что мы хотим увидеть. — принялась размышлять Гермиона.
— Вы хотите сказать, мисс Грейнджер, что мы все безумно желаем увидеть огнедышащего дракона? — с сарказмом поинтересовался Снейп. — Если я вдруг захочу самоубиться, то постараюсь поискать менее болезненный способ.
— Боюсь, что здесь виноват мистер Поттер, — улыбнулась Гермиона. — Это же он нам сказал, что в пещере находится дракон. Вот мы все подсознательно и ожидали увидеть именно дракона. Кстати, думаю, и драконов мы все представили разных. Мистер Поттер, а вы сами почему здесь дракона увидели?
Удивлённый, что во всех грехах обвиняют именно его, Джеймс задумчиво взлохматил призрачную шевелюру и пожал плечами.
— Видимо, просто шаблон сработал. Если сокровища, то их должен охранять дракон.
— Значит, всё, что нам требуется, это представить кого-то более безобидного, — обрадовалась Гермиона. — Теперь каждый из нас должен заменить дракона на кого-то побезопаснее и спокойно войти в пещеру.
Около минуты ничего не происходило, а потом посреди пещеры возникло нечто с заячьими ушами, совиными крыльями и зубастой пастью крокодила. Гермиона икнула при виде такого душераздирающего зрелища.
— Если у Гарри зайчик, у меня сова, то… Мистер Снейп, вы действительно считаете самыми безобидными животными крокодилов? Вам что, Египта мало показалось?
— По сравнению с драконом любое животное покажется безобидным, — проворчал Снейп, но послушно задумался, и вскоре вместо зубастой пасти у неведомой зверушки вырос хобот.
— Наверное, надо было кому-то одному представлять, — пробормотала Гермиона, рассматривая несчастного уродца. — Ладно, и так сойдёт. Этого горемыку только обнять и плакать. Куда уж ему нападать на кого-то?
С этими словами она первая шагнула в пещеру и решительно направилась к артефакту, чтобы нажать злополучную кнопку. И здесь её поджидал сюрприз. После нажатия кнопки крышка артефакта открылась, демонстрируя звезду, лежащую на бархатной подушечке.
— А с сокровищами что делать будем? — Гарри озадаченно повторил отцовский трюк со взлохмачиванием шевелюры.
— Наверное, это принадлежит стране, в которой оно находится, — неуверенно произнесла Гермиона, пытаясь вспомнить соответствующий закон.
— Мисс Грейнджер, — возмутился Снейп. — Меня, конечно, умиляет ваше бескорыстие, но иногда и думать головой не помешает. Если лично вам ничего не нужно, то, к примеру, больница Святого Мунго не откажется от лишних средств, которые можно потратить на оборудование, зелья и зарплату целителям. Хогвартсу тоже лишние средства не помешают. Хотя бы на покупку новых мётел. Да и Отдел Тайн сможет приобрести нужные ингредиенты и материалы для исследований.
Гермиона покраснела. О том, что с помощью этого золота можно сделать столько добрых дел, она даже не подумала.
Пока распихали сокровища в безразмерную бисерную сумочку и даже к Снейпу в сундук, времени для сна осталось совсем мало. В результате утром готовились к отправке в новую точку сонные и без настроения. И тут выяснилось, что за время их сна тихо, по-английски, ушёл Джеймс. Гарри пробежался по всем здешним местам, где они раньше побывали, и был вынужден признать, что Поттер-старший ушёл так же, как и появился — неожиданно и без предупреждения. Конечно, могло быть так, что Джеймс и сам не знал, когда закончится его время, а может, он просто выполнил задачу, ради которой здесь появился.
Но Гарри всё равно расстроился. Пусть призрак отца создавал кучу проблем, но без него стало как-то слишком тихо, слишком пусто и немного холодно. И только Гермиона своей любовью и лаской заполняла эту пустоту.
Благополучно избежав столкновения с туристами, искатели звёзд в этот раз оказались у россыпи больших и малых пещер Вайтомо в Новой Зеландии, о чём им сразу же сообщила неугомонная Грейнджер.
— Это система карстовых пещер, — рассказывала она, словно зачитывая страницу из википедии, — знаменитая своим «звёздным небом» из тысяч биолюминесцентных светлячков Arachnocampa luminosa, которые создают невероятное голубое свечение под землей. Туристы попадают в эту сказку, сплавляясь на лодках по подземным рекам, где личинки светлячков свисают с потолка, а также могут исследовать другие пещеры комплекса, такие как Руакури и Арануи, полюбоваться сталактитами и сталагмитами. Это уникальное природное чудо, сочетающее геологическую красоту и удивительное явление живого света.
— Без вас мы бы не разобрались, — проворчал Снейп, разглядывая пещеры.
Гарри насупился и приобнял Гермиону за плечи.
— Не расстраивайся, солнышко, ты же знаешь, что он это нарочно.
Гермиона только кивнула, тяжело вздохнув. Как же она устала от этого вечного недовольства. Создавалось впечатление, что у Снейпа портится настроение с того момента, как он видит свою кислую физиономию утром в зеркале. Пожалуй, нужно стащить зеркало из его комнаты, раз уж саму физиономию они изменить не в состоянии.
— Смотри, вон там виден небольшой, но очень уютный грот, и, кажется, нет никаких туристов. Может, там и устроимся? — поспешил отвлечь её Гарри.
Гермиона внимательно проследила за его рукой, присмотрелась и кивнула.
— Давай поставим там палатку, только всё равно наложим маглоотталкивающие чары. Во избежание.
— Конечно, можем даже вместе наложить, чтобы уж наверняка. Вот бы ещё придумать снейпоотталкивающие чары, чтобы и он нас не видел и не слышал, — подмигнул он девушке, беря её за руку и направляясь к гроту.
Гермиона только вздохнула. Снейп, заметив, что они куда-то направились, потащил свой сундук за ними. Видимо, всё-таки опасался, что всезнающая Гермиона и снейпоотталкивающие чары тоже знает. Даже отъявленному мизантропу не хочется обитать на каменном полу пещеры, пусть и в компании светлячков.
Поставив палатку со всеми предосторожностями, ребята развели костёр и принялись готовить еду, тихонько переговариваясь между собой. Зельевар ковырялся в своём углу и явно варил какое-то зелье, судя по странным и не слишком приятным запахам, которые доносились оттуда.
Видя, что Снейп не спешит присоединиться к ним, Гермиона набрала в тарелку снеди и отнесла ему, оставив её на маленьком столике, пока он по пояс висел в своем сундуке, и вернулась к Гарри.
— Так будет лучше, думаю. Он не горит желанием быть с нами за одним столом, а мы не то чтобы скучаем по нему.
Гарри только кивнул. Они мило беседовали, вспоминали школу, каникулы, и вдруг Гарри хлопнул себя ладонью по колену.
— А я всё ломал голову что мне эти огоньки напоминают! Они же похожи на то пламя, что ты делала ещё на первом курсе, синее, помнишь? Ты еще мантию этому зануде подожгла, когда меня спасала, — он кивнул в сторону палатки, откуда доносилось ворчание Снейпа.
Гермиона улыбнулась. Ей было очень приятно, что Гарри помнил этот её огонёк и то, что она пыталась его спасти. Правда, оказалось, что спасать его нужно было от другого профессора, но главное, что он помнил сам факт.
— Да, и правда похоже. Нужно будет сделать и сейчас такой фонарик, только вместо огня используем самих светлячков. У меня где-то есть банка приманки. Луна её мне подсунула, когда узнала, что нас всё же отправили в эту экспедицию. Я тогда ещё удивлялась, кому может заблагорассудиться приманивать к себе насекомых? Обычно люди стараются добиться совершенно противоположного эффекта. И откуда она только всё знает заранее? Подожди, я сейчас!
Она подхватилась и убежала в палатку, а Гарри только пожал плечами.
— Ну, ты бы хоть поела нормально… — пробормотал он, понимая, что и сам порой так же поступает, когда его озаряет какая-то идея.
Тем временем Гермиона нашла большую банку с приманкой для насекомых, отлила немного в банку поменьше, чтобы удобнее было нести, а остальное поставила на шкаф — вдруг да пригодится. Она даже не заметила, что за ней всё это время пристально наблюдал бывший профессор. Когда она снова вышла, он уже было собрался посмотреть, что же в той банке, которую она доставала, но тут его котёл выплюнул сгусток зеленого дыма, и он, отложив проверку на потом, вернулся к своему зелью.
Гарри и Гермиона, установив банку в труднодоступном месте и скрыв её от маглов, дождались, пока туристы разойдутся, и решили проверить одну из ближайших пещер. Несколько раз окликнув Снейпа, они махнули на него рукой и отправились в первую разведку самостоятельно. В банке уже набралось достаточно светлячков, чтобы осветить тёмные места пещеры, так что ребята захватили её с собой в качестве фонарика, взяли одну из оставшихся лодок и потихоньку отчалили. Зрелище, открывшееся им из лодки, было ещё прекраснее, чем то, которым они любовались на суше. Тысячи светлячков теперь не просто усеивали свод, но и отражались в безмятежной воде. И казалось, что лодка плывет не по воде, а по ночному небу, усыпанному звездами. Они так увлеклись этим зрелищем, что совершенно забыли про звезду. Обнявшись и замерев, даже забыв дышать, они не сводили глаз с этой красоты. Им казалось, что они плывут в бескрайнем космосе, где нет никого, только они и звёзды.
* * *
А в это время Снейп, когда у него всё же наметился перерыв в наблюдении за зельем, над которым он работал, вспомнил, что хотел проверить ту самую загадочную банку на шкафу. Явно же гриффиндорцы какую-то гадость задумали, и он бы совсем не удивился, узнав, что эта гадость направлена именно против него. Вот только они забывают, что в области зельеварения ни Грейнджер, ни, тем более, Поттер не могут сравниться со Снейпом, и, разумеется, он разоблачит и предотвратит все возможные диверсии ещё в зародыше. А если выяснится, что против него действительно готовится заговор, то он им... он им... Он им сварит зелье онемения и обрызгает всю палатку. Вот! Правда, тогда и он сам лишится дара речи на какое-то время, но зато он, Северус наконец-то сможет нормально выспаться.
Попытавшись достать банку, он понял, что шкаф слишком высок даже для его не маленького роста, а свою палочку он оставил возле котла. Возвращаться за ней не хотелось, и Снейп, плюнув с досады, полез на старый табурет. Табурет шатался и скрипел, а Снейп ворчал и кряхтел, но всё же дотянулся до банки. Дотянуться-то он сумел и даже успел схватить злополучную банку, когда ножка табурета всё же не выдержала его веса, подломилась и бедняга зельевар шлёпнулся с него, едва не отбив себе зад. А заодно и облившись жидкостью из банки с ног до головы. Выругавшись, он направился за своей палочкой, чтобы очистить себя, но тут котёл снова взбрыкнул, выпустив на этот раз клуб малинового дыма, и Северус, позабыв обо всём, принялся закидывать в него оставшиеся ингредиенты.
Скоро его экспериментальное зелье из собранных во время их путешествия растений и нескольких частей мумии было готово. Снейп устало огляделся и понял, что уже давно не слышал голосов Поттера и Грейнджер. Бросившись искать, он обнаружил, что их и след простыл и явно давно — тарелка с едой, которую они ему подсунули, была совершенно остывшей. Он побродил у пещеры, понял, что туда он может отправиться только на лодке, и что лодки тут очень узенькие и не предназначены для транспортировки таких, как у него, сундуков. Снова выругавшись, Снейп вернулся, добавил защитных заклинаний на сундук и на палатку и отправился в пещеру на поиски искателей приключений, за которых должен был отвечать перед министерством. Потому что если не он — то кто же их спасет?
Только сев в лодку и отплыв довольно далеко вглубь пещер, Снейп понял, что с ним что-то не так. Совершенно забыв, что он облился какой-то гадостью и не почистился, он с ужасом наблюдал, как на его любимую чёрную мантию слетаются светящиеся насекомые. Он попытался их стряхнуть, но ничего не получалось. И заклинания, которые подошли бы к ситуации, как назло, в голову не приходили. А когда эти гадкие светлячки полезли ему и в волосы, он, наконец, догадался, что это за жидкость была в банке. Поняв, что даже если он теперь наложит очищающее, это уже ничего не изменит, он смирился и затих, прислушиваясь к отдаленным голосам. Это могли быть только Поттер и Грейнджер, и Снейп уверился, что он на верном пути.
Установив банку со светлячками на носу лодки, Гарри и Гермиона плыли по запутанным тоннелям пещер, всё больше отдаляясь от обычных туристических маршрутов, когда вдруг впереди заметили странное свечение в одном из тоннелей. Там явно плыла такая же лодка, а в ней сидела огромная светящаяся фигура. Это уже не лезло ни в какие ворота. В магловском мире, Гарри точно знал, не водилось таких огромных светлячков, а в магическом... Да кто их знает, этих магов, что у них там водится?
— По-моему, нам навстречу рулит сам король светлячков, — пробормотал Поттер, пытаясь сообразить, успеет ли он развернуть лодку до того, как светящаяся чертовщина догонит их и... что? Съест? Покусает? Или спросит, как проплыть в библиотеку?
Совершенно растерявшись, он поинтересовался у Гермионы:
— Тебе не кажется странным, что насекомое может плыть на лодке, орудуя веслом? Я уже молчу о том, что это насекомое размером с отнюдь не маленького человека. Мы всё ещё находимся на нашей планете, или это уже какой-то параллельный мир?
Гермиона испуганно прижалась к Гарри, выхватившему палочку и замершему в ожидании. Они медленно плыли друг другу навстречу. И когда их лодки уже готовы были столкнуться носами, Гарри узнал в светящемся шаре Снейпа. Он облегченно выдохнул и схватил за борт его лодку.
— Мистер Снейп, что с вами? — Гермиона разглядывала зельевара, еле сдерживаясь, чтобы не расхохотаться. Ну, никаких же нервов не хватит с этим человеком! Издалека, почти сливаясь с отражением в воде, он казался им громадиной, но теперь, глядя на копошащихся в его волосах светлячков, Гермиона могла только с трудом сдерживать смех.
— Видимо, им нравится мой одеколон, — огрызнулся на нее Снейп.
— Ага, знаем мы этот одеколон — вон у нас, в банке, такой же имеется. Признавайтесь, зачем облились этой дрянью? Хотели слиться с окружающей средой и следить за нами? — грозно нахмурился Гарри.
Снейп попытался было принять суровый вид, но вспомнил, что весь светится, и оставил эту затею.
— Больно мне надо следить за вами! Моя задача — не дать вам вляпаться в очередные неприятности, а подсматривать за вашими обжиманиями — увольте. Меня от них тошнит.
— Ну-ну, лучшая защита — нападение? Кто кого в этой поездке больше спасал — это еще посчитать надо! — Гарри не собирался идти на попятный.
— Да не с вашими талантами подсчётами заниматься, Поттер! — рявкнул вконец выведенный из себя Снейп. — Вы уже нашли звезду или собираетесь любоваться местными красотами до утра?
Ребята немного смутились, ведь они и правда совершенно забыли о поисках. Что Снейп, конечно же, сразу заметил.
— Так я и знал! Вечно все приходится делать за вас! — безапелляционно заявил он и стал разворачивать лодку.
Гарри задохнулся от такой наглости.
— Но вы вовсе… — начал он, но Гермиона осторожно сжала его локоть. Ей пришла в голову идея.
— А вы не хотите сначала отправиться обратно в палатку и переодеться? — вкрадчиво спросила она Снейпа.
Тот подозрительно зыркнул на неё и оглядел себя.
— Сейчас вы и сами похожи на достопримечательность, — с нотками иронии продолжила Гермиона.
Зельевар нахмурился. С одной стороны, оставлять этих безголовых гриффиндорцев одних ему не хотелось. Кто знает, в какую переделку они попадут без его контроля? Но и оставаться здесь в таком непрезентабельном виде было для него унизительно. В словах Грейнджер был здравый смысл, но признавать это очень не хотелось, поэтому он задрал подбородок и заявил:
— Я отправлюсь в палатку проверить, как там настаивается моё зелье, и вернусь. Надеюсь, вы здесь не заблудитесь без меня за это время, — добавив язвительности в голос, закончил он.
— Ну, хоть тут и висят указатели на всех стенах, но я всё же уверен, что вы спасёте нас, если мы не вернёмся к завтраку, — так же язвительно ответил ему Поттер.
Гермиона не выдержала и улыбнулась. Хорошо, что в свете мерцающих светлячков Снейп этого не заметил и отчалил, продолжая что-то ворчать себе под нос.
Едва он скрылся из виду, как Гермиона уткнулась Гарри в плечо и тихо засмеялась.
— Как здорово, что он послушался! — заявила она и поцеловала Гарри. Он тут же перехватил инициативу, и они снова забыли о всех звездах, кроме…
— Слушай, — Гарри неохотно остановился и отодвинулся, глядя вверх, — а ведь это и правда похоже на звездное небо, прямо как в Хогвартсе.
Он устроился поудобнее, сползая вниз, на самое дно лодки, и устраивая рядышком Гермиону.
— Смотри, я даже могу разобрать что-то знакомое, — он указал пальцем на одно из скоплений светлячков, — вот Хагрид с Клыком.
Огромная колония светлячков и правда была очертаниями похожа на полувеликана и сидящего рядом с ним пса.
— Точно! А я нашла дракона, смотри, — она указала на другое скопление, по формам напоминавшее огромную крылатую рептилию.
— А вон МакГонагалл! — показал Гарри на вытянутую фигуру из светящихся насекомых, заканчивающихся конусом как остроконечной шляпой.
— Профессор МакГонагалл, Гарри, — привычно поправила его Гермиона.
— Угу, — согласился он и затих с ней рядышком, разглядывая эти «звезды».
У него в голове всё время крутилось это сравнение, и наконец он понял и даже сел в лодке, от чего она опасно закачалась.
— Гермиона, я понял, где искать звезду! — воскликнул он, и эхо тут же подхватило его громкий голос и разнесло по тоннелям.
Гермиона испуганно охнула, прикрыв ему рот ладошкой.
— Молодец, только больше не кричи, пожалуйста, это страшно.
Он снова улёгся рядом с ней.
— Хорошо, не буду, но послушай, если все сравнивают эти стены со звездным небом, то где-то там и должна быть наша звезда. Точнее, не наша, а Морганы. Ведь проще всего спрятать её именно там, среди «звезд».
Гермиона восхищенно посмотрела на него, но тут же нахмурилась.
— Что такое? — не понял он.
Она тяжело вздохнула.
— А ты представляешь себе, как искать её в этом скоплении светлячков? Отсюда не разглядишь…
— Именно! И как раз для такого случая твой парень притащил с собой свою метлу! — довольный собой, он посмотрел на нее взглядом победителя.
Она рассмеялась.
— Ну что ж, тогда нам стоит вернуться…
— Любовь моя, ну, ты волшебница или не волшебница? Я ведь такое уже проделывал на Турнире Трех Волшебников.
Гермиона охнула и снова тихонько засмеялась. То, что удалось четырнадцатилетнему мальчишке, не стало проблемой для взрослого мага, и вскоре Гарри уверенно поймал прилетевшую на его зов "Молнию".
— Ты со мной? — он завис над лодкой и с нетерпением поглядывал на Гермиону.
Она скривилась.
— Ты же знаешь, что я не очень люблю полеты.
— Но ты же уже не боялась летать со мной? Неужели опять?
— Нет, я не боюсь, просто не очень это люблю.
— Но если я буду там, где нет столько света, мне будет сложно и управлять метлой, и светить себе, — привел он веский аргумент.
На самом деле ему просто безумно нравилось катать её на своей метле, бережно прижимая к себе. Он считал это очень романтичным. И Гермиона это прекрасно знала, хоть и не признавалась ему в этом. Поэтому она кивнула.
— Ладно, но в этот раз я сяду сзади. Ты должен видеть, куда летишь, потому что тут не простор неба, а острые сталактиты и сталагмиты.
Он тяжело вздохнул, но согласился, и она устроилась позади него, крепко обхватив его за талию.
Они взлетели и медленно полетели вдоль потолка пещер, освещая себе места, где светлячков было мало. Углубившись в самую гущу переплетающихся ходов, они заметили странное, почти круглое, пустое и темное пространство. Светлячки не залетали туда, хотя вокруг их было полно. Гермиона зажгла Люмос, и, подлетев поближе, ребята увидели, что в центре этого почти круга виднелась потемневшая от времени, покрытая налетом пыли и мела, звезда. Гермиона светила, а Гарри осторожно, чтобы не уронить, достал звезду из каменного углубления, в котором она засела, и они, довольные, вернулись на лодку.
Еще немного поплавав под «звёздными» сводами, Гарри и Гермиона вернулись в палатку, отсыпаться. И пусть Снейп ворчал, что они теряют его драгоценное время — Гарри и Гермиона безмятежно спали после стольких приятных впечатлений в пещере со звездами.
На острове Гайола они оказались уже вечером, когда людей вокруг и не осталось почти — только на берегу ярко горели огни на пляжах и в домах. А на островах уже было совсем пусто и тихо.
Гарри сразу осмотрелся, поставил отводящие чары и проверил магией наличие людей. Убедившись, что они тут одни, Гермиона расслабилась — в этот раз не пришлось никому стирать память. Она осторожно осматривала местность, ища место для палатки, а Гарри умчался к мостику, осмотрел виллу и тут же выдал предложение на ней и заночевать. Но Гермиона только покачала головой.
— Милый, не стоит искушать судьбу. Ведь не зря это место считают проклятым не только магглы, но даже некоторые волшебники. Ты знаешь историю этого острова?
Гарри привычно потёр лоб. Эти острова интересовали его больше с точки зрения туристического отдыха — Италия, море, солнце… Он пожал плечами.
— Прости, но именно эту страничку истории я как-то пропустил.
Гермиона только покачала головой и уже было собралась начать рассказ, как в их разговор вклинился Снейп.
— Вам повезло, мисс Грейнджер, что мистер Поттер вообще читать умеет, с его-то склонностью к знаниям, — ядовито процедил он, оттаскивая свой сундук под растущие на обрыве густые кусты.
Гарри уже собрался огрызнуться в ответ, но Гермиона остановила его, потянув в другую сторону.
— Милый, остров маленький, так что лучше нам не ссориться. А то тут даже разойтись толком некуда. Ты же знаешь, что я так не думаю, правда?
Он покорно кивнул и уселся на остывающий после дневной жары камень.
— Ну, так вот, как ты уже знаешь, мы в Неаполитанском заливе, на островах Гайола. Раньше тут был старинный храм, потом форт-пост, а потом, уже в начале XIX века, тут несколько лет жил отшельник, которого в народе прозвали волшебником. Его подкармливали рыбаки, а он за это помогал им с простыми болезнями. А может, и рыбу им в сети загонял — никто не знает точно и теперь уже мы вряд ли это узнаем. После его смерти на острове построили виллу. Одним из её владельцев, кстати, был зять сэра Конан Дойла. Того самого, ага, — кивнула она Гарри в ответ на его удивлённо поднятые брови. — Потом у острова были разные хозяева, но со всеми случалось что-то странное и нехорошее: загадочные смерти, сумасшествие, разорение, тюрьма… Последние его владельцы были убиты. С тех пор остров никому не принадлежит, наследников не осталось. Сюда осмеливаются приплывать лишь слишком смелые туристы, искатели приключений и журналисты, да и то редко. Так что, надеюсь, нам никто не помешает в поисках звезды. И, как ты теперь и сам понимаешь, я не горю желанием ночевать в таком мрачном месте.
Гарри снова привычно потёр лоб. Теперь ему тоже не нравилась перспектива заночевать на этой вилле. Да и погода и природа вполне располагали к отдыху в палатке. Учитывая, что их палатка была со всеми удобствами. Он поднялся и потянулся, вызвав улыбку у любимой девушки.
— Тогда я пойду готовить нам ночлег, а ты отдыхай, — заявил он, протягивая руку, в которую она вложила уменьшенную заклинанием палатку.
Он нашёл для палатки удобный пятачок недалеко от мостика к другому острову и занялся делом, а Гермиона принялась усиливать заклинания для отвода глаз вокруг этого места. Вскоре они уже ужинали в палатке. Гермиона и Гарри тихонько переговаривались между собой, а Снейп с недовольной миной сидел в стороне. Гарри повернулся к нему.
— Мистер Снейп, завтра мы планируем пойти обследовать виллу, если не будет слишком много туристов. Но мостик между островами слишком тонкий, чтобы протащить там ваш гр… сундук. Может быть, вы останетесь здесь и присмотрите за палаткой в наше отсутствие? Заодно займётесь своим любимым делом — сможете сколько угодно ворчать на два голоса в своем сундуке, — он изобразил самую что ни на есть крокодилью улыбочку, за что тут же был пребольно стукнут острым кулачком Гермионы в бок, ойкнул, но улыбаться не перестал.
Снейп хмуро глянул на него и как-то странно занервничал. Даже не доев, он поднялся и, буркнув напоследок что-то вроде: «Завтра разберёмся», отправился восвояси. Гермиона только покачала головой.
— Гарри, ну зачем ты? И так от него покоя нет, не мог вежливо попросить?
Он обнял свою девушку и притянул к себе поближе.
— Зато теперь нам никто не портит аппетит своей кислой миной. Пусть себе идет, и правда, завтра разберёмся.
* * *
Рано утром они вдвоём, решив не беспокоить бывшего профессора, отправились на виллу. Туристов не было видно даже в воде, только на пляже загорали несколько человек, поэтому они решили не скрываться под чарами — пусть другие думают, что они отчаянные путешественники, готовые на всё ради сенсации. Поскольку сюда можно было добраться только вплавь, решено было идти в шортах и майках, благо народ тут порой так и купался, и загорал. Что и было ещё одной причиной, по которой не стали звать Снейпа — оба ещё слишком хорошо помнили его купальный костюм и решили поберечь свою психику.
Вилла и правда выглядела совершенно заброшенной. Всюду виднелась пыль, несмотря на близость моря и сильную влажность. Запустение царило в спальнях, коридорах, гостиных. Тут ещё сохранилась какая-то мебель и даже чьи-то вещи. Видимо, проклятие защищало дом от расхитителей чужого имущества. Гарри, пройдя коридорами и не обнаружив ничего для себя интересного, отправился вниз обследовать подвал. А Гермиона обходила комнату за комнатой, пока не нашла что-то вроде кабинета, где ещё сохранились какие-то старые книги. Она принялась перелистывать их, потом заглянула в письменный стол, осмотрела ящики и в одном из нижних обнаружила потайное дно. Заметить его было легко — от сырости и старости дерево пришло в негодность, и фальшивое дно просто приподнялось над тайником. Открыв его, она обнаружила внутри ветхую тетрадь, которая оказалась дневником. Гермиона устроилась тут же, на старом диване, и принялась осторожно открывать страницы и читать старые, выцветшие записи.
На вилле воцарилась тишина, только иногда за окном слышался плеск волн. И вдруг эту тишину разрушил громкий грохот, от которого Гермиона буквально подскочила и, выхватив палочку, двинулась к источнику шума.
Гарри, который до этого был в подвале, бегом кинулся наверх, испугавшись, что старое здание не выдержало и рухнуло, погребая под собой его любимую. Но почти сразу у спуска в подвал он увидел Гермиону, живую и невредимую, и у него сразу отлегло от сердца. Услышав стон, они кинулись к лестнице на второй этаж, и тут Гарри понял, что он был не так уж далек от истины. Старая лестница и правда не выдержала, но не лёгонькую Гермиону, а Снейпа с его вечным сундуком. Каким-то чудом зельевар таки протащил свой сундук на виллу через тонкий мостик и, видимо, решил осмотреть второй этаж. Но лестница не выдержала подобного издевательства и рухнула, погребая под собой и Снейпа, и его любимый сундук.
Гермиона ахнула и принялась левитировать большие куски камня подальше, освобождая зельевара из-под завала. Тот только кряхтел и постанывал. Гарри, едва из щебня и пыли показалась знакомая мантия, недолго думая, выволок бывшего профессора и оттащил подальше, но Снейп, едва встав на ноги, кинулся к завалу и принялся чуть ли не вручную откапывать свой сундук.
Подумав, что их бывший преподаватель явно не в себе, они решили с ним не спорить и постарались побыстрее расчистить от камней и сундук, и проход.
Гарри, неосторожно взмахнув палочкой, едва не уронил один из самых больших камней на сундук зельевара, и того чуть удар не хватил.
— Поттер, исчезните отсюда, или я за себя не ручаюсь! — прошипел Снейп, выхватывая палочку и явно собираясь сражаться за свой сундук до последней капли крови. — Безмозглый и безрукий кретин! Где вы, там и неприятности.
— Я? — Гарри даже растерялся от подобного заявления. — А вы ничего не перепутали? Разве это я в первую же ночь отправился на вечеринку к йети и без барана категорически возвращаться не хотел? Или это я так понравился мумии, что она решила разделить со мной собственный саркофаг? А может, это я раздраконил целое стадо крокодилов, а потом летал с ними наперегонки по храму? Ах нет, это я притворялся гигантским светлячком, пугая коллег по экспедиции? Ошибаетесь, профессор, не я, а именно вы притягиваете к себе всяческие неприятности. Объясните мне, если сможете — какого кривого Мерлина вы попёрлись со своим здоровенным сундуком на второй этаж? Вы хотели показать сундуку достопримечательности?
— Ещё не хватало, чтобы я в чём-то объяснялся перед вами! — возмутился Снейп, направив палочку в сторону Поттера, словно опасался, что тот только и ждёт удобного момента, чтобы утащить у несчастного зельевара его сундук с последним имуществом. — Вы такой же наглый, такой же высокомерный...
Продолжить свою привычную песню Снейпу не дала вмешавшаяся Гермиона, которой пришлось в одиночку расчищать завал под аккомпанемент ора двух взрослых мужиков. Она наконец осторожно освободила сундук от больших и маленьких камней и повернулась к не желающим уступать друг другу мужчинам. Встав в любимую позу Молли Уизли, то есть уперев руки в бока и сердито нахмурив брови, Гермиона рявкнула на них так, что они оба повернулись к ней. Указав палочкой на сундук, она велела приказным тоном:
— Мистер Снейп, забирайте ваш сундук и отправляйтесь в палатку!
Снейп, ошарашенный от непривычно командного тона Гермионы, попытался было что-то возразить, но она не дала ему такой возможности.
— Немедленно! — приказала девушка, приподняв палочку, и в этот раз зельевар решил не спорить. Он наложил на себя дезиллюминационное заклинание, чтобы его черная хламида не бросалась в глаза с берега, и исчез.
— Ну, теперь понятно, как он сюда пробрался незамеченным, — пробормотал Гарри, виновато опустив взгляд. Он понимал, что они со Снейпом довели Гермиону до белого каления, а учитывая, что одного из скандалистов уже отправили в палатку, то придётся Поттеру огребать за двоих. Тяжело вздыхая, он покорно готовился к взбучке. Но Гермиона слишком устала. Она тяжело вздохнула, развернулась и, не глядя на Гарри, ушла в ту комнату, где оставила дневник. Гарри поплёлся за ней.
Она снова села на диван и принялась листать тетрадь, пока он размышлял, как лучше загладить свою вину. И хоть он считал, что лично ему вообще не в чем себя упрекнуть, Гермиона явно думала иначе.
Наконец, он не выдержал ее молчания и сел рядом, но обнять не решился.
— Знаешь, — неуверенно начал он, — а ты здорово напомнила мне Молли. Я даже подумал, что сейчас получу подзатыльник и меня отправят в сад гонять садовых гномов, — он попытался улыбнуться, но девушка даже не посмотрела на него.
Гарри тяжело вздохнул. Как-то так повелось ещё со школы, что он абсолютно не выносил, когда она на него злилась или обижалась. И он всегда старался как можно скорее разрешить конфликт. Вот и сейчас Гарри осторожно взял её за руку и прижал к губам тонкие пальчики.
— Миона, ну, прости меня. Я просто так устал от того, что он всё время портит нам этот недоотпуск. Ведь без него мы могли бы и правда приятно проводить время.
Он покаянно склонил свою лохматую голову к ней на колени, закрывая собой страницы дневника. Гермиона попыталась оттолкнуть его, но Гарри упорно пробирался обратно, и наконец она сдалась. Закрыв тетрадь и отложив её в сторону, она тяжело вздохнула.
— Я тоже устала, Гарри. Ты не представляешь, насколько. Вместо приятного отпуска с осмотром достопримечательностей и загадок с поисками звёзд, я чувствую себя сидящей на пороховой бочке, которая может рвануть в любую минуту. Не понимаю, за какое прегрешение нас наказали таким напарником, но я непременно задам этот вопрос шефу, когда вернёмся. Он совершенно невыносим! Как можно быть таким упрямым, таким самодовольным и злопамятным? Да он же просто издевается над нами, стараясь побольше напакостить! Вот не верю я в эту его невезучесть. Он это всё специально делает, чтобы мы не расслаблялись. И я вовсе не виню тебя за несдержанность. У меня самой порой лопается терпение и хочется даже не просто высказать всё, что я о нём думаю, а схватить что-нибудь, ну хотя бы веник, и погонять это чёрное чудище по всем окрестным пещерам.
Представив себе эту картину, Гарри фыркнул. Гермиона умела удивить. Он уже приготовился к тому, что ему сейчас начнут читать мораль, что так вести себя со старшими недопустимо, а оказывается, причина её злости вовсе не он, а Снейп.
— Значит, ты не злишься на меня? — уточнил он на всякий случай.
— Ну, разумеется, злюсь. Как можно на тебя не злиться, если ты столько уже здесь сидишь и до сих пор меня не поцеловал?
— Ты права, и за это меня непременно следует наказать. Как думаешь, Снейп сюда не припрётся?
Гермиона улыбнулась, не удержав строгого выражения на своем лице.
— Вот пользуешься ты тем, что я тебя люблю, — она всё же отвесила ему легонький подзатыльник. — И ты, разумеется, будешь наказан, но позже, в палатке. Всё же жаль, что тут нет садовых гномов.
— Мир? — он скорчил ей умильную рожицу, не поднимая головы с ее колен.
— Мир. Что ты нашел в подвале?
Гарри поднялся, прижал её к себе и поцеловал.
— Ничего, кроме одного странного прохода, который, кажется, никуда не ведёт. Думаю, там был вход в пещеры, но его или завалило случайно, или завалили специально. А ты что нашла? Что это ты читала?
Гермиона снова потянулась за дневником.
— Это старый дневник Гаспаре Альбенга. Он купил этот остров в 1911 году. Он описывает покупку, радуясь, что остров обошёлся ему недорого, и что здесь они с дочерью Бьянкой смогут спокойно жить в свое удовольствие, пока он не выдаст её замуж. А остров станет ей отличным приданым. Но всё это я тебе могу и вечером рассказать, а что будем делать сейчас?
Гарри посмотрел на часы.
— Предлагаю пойти пообедать, а потом спуститься и обследовать тот проход, что я нашел. Или пещеры, они с другой стороны от материка, так что никто не должен нас там заметить.
И они отправились в палатку.
Блуждая подземными переходами и заглядывая в каждый каменный провал, ребята непроизвольно притихли и переговаривались между собой тихонько, почти шёпотом. А после и вовсе замолчали, ощущая гнетущую атмосферу этого места. Внезапно Гермионе показалось, что она услышала странный звук. Кто-то то ли вздыхал, то ли всхлипывал совсем недалеко от них. Она замерла, и Гарри уже хотел спросить, что случилось, но она приложила ладонь к его губам, заставляя молчать.
— Ты слышишь? — почти одними губами спросила Гермиона, и Гарри прислушался.
Спустя несколько секунд он кивнул и, взяв Гермиону за руку, потянул за собой в сторону едва доносившихся до них звуков.
Пройдя еще несколько ответвлений, они спустились немного под уклон и увидели небольшую пещеру, в глубине которой виднелось слабое свечение. Осторожно приблизившись, ребята заглянули внутрь. В самом углу, у стены, в которой был пролом и открывался вид на море, они увидели призрак молодой девушки в платье начала ХХ века. Призрак девушки выглядел мокрым, казалось, что он только что вышел из воды. Девушка вздыхала и всхлипывала, заламывая руки.
Весь пол пещеры заливала морская вода. Гермиона жестом остановила Гарри у входа в этот маленький грот, а сама, разувшись, осторожно подошла к призраку.
— Кто вы, мисс? — тихо спросила она.
Призрак девушки вздрогнул и обернулся, испуганно и удивлённо глядя на Гермиону.
— Вы меня видите? — спросил призрак и перевёл взгляд на Гарри.
Они оба кивнули.
— И видим, и слышим, — подтвердил Гарри и, тоже разувшись, подошёл поближе к Гермионе. Всё же он не собирался рисковать своей любимой ради тайн и загадок. Мало ли как может повести себя призрак.
— Но меня никто из людей не слышит… — растерянно произнесла девушка.
— Может быть, это потому что мы — не обычные туристы? Мы верим в призраков, — осторожно предположил Гарри.
— Не знаю, может быть, и так. А что вы здесь делаете? — призрак перестал плакать и с любопытством разглядывал молодых людей. Их одежда и внешность явно заинтересовали его.
— Мы ищем здесь один артефакт в виде звезды. Ты не видела ничего похожего? — спросила Гермиона.
Призрачная девушка отрицательно покачала головой.
— Нет, ничего похожего я не встречала. Мне жаль, но мне нечем вам помочь.
— Ничего, — Гермиона присела на камень недалеко от призрака. — Может быть, вы расскажете нам свою историю, мисс? Почему вы плачете?
Гарри тоже пристроился рядом с любимой, заинтересовавшись историей печальной девушки.
— Меня зовут Джейн Браун. Мой муж был очень успешным бизнесменом. В 1920 году он купил этот остров и дом, чтобы мы могли здесь жить, не опасаясь войн и революций. Ему казалось, что на острове нам будет безопасно. И первое время так и было. Мы спокойно жили и были счастливы. Мы иногда вместе отправлялись на берег, чтобы отдохнуть, развеяться и поужинать в ресторанчике на набережной. Мой муж часто уезжал по делам, а я оставалась здесь, следила за домом и наслаждалась покоем. Знаете, здесь чудесные закаты и восходы. Такое прекрасное море. И только когда бывали штормы, мне было страшновато. Но ничего не случалось, и наутро меня вновь радовало солнце.
Но однажды, когда мы оба были дома, мне пришлось отправиться на берег за покупками. Нужно было купить кое-что из продуктов и одежды. Муж остался дома, работать с бумагами. Мы тепло попрощались, и я с Карлом отправилась на берег. Карл — это наш дворецкий, но он же был и нашим лодочником и помогал переправиться на берег и обратно. И вообще помогал, чем мог.
Я прошлась по магазинам, зашла в небольшую кофейню и купила на десерт пирожных, а потом побаловала себя чашечкой кофе. Наконец я решила отправиться обратно.
Обычно мой муж всегда встречал меня у нашего маленького причала. Он видел в окно кабинета, что я возвращаюсь, и спускался вниз. Но в тот день он не вышел ко мне. Заволновавшись, я поднялась к нему в кабинет, но там никого не было. Я обошла столовую, гостиную — ни души. Оставалась только спальня. Я шагнула в приоткрытую дверь и сразу увидела его, лежащего на полу. Его тело было завернуто в прикроватный коврик. Он был мёртв. Никаких признаков насилия, никаких ран я не заметила. Вскрикнув, я упала в обморок, а когда очнулась, надо мной хлопотала наша кухарка Мария, а Карл осторожно накрывал тело моего мужа покрывалом.
Конечно, приезжал врач и полиция, но никто ничего не обнаружил и не смог мне объяснить. Я так и не знаю, как и от чего умер мой любимый супруг. Несколько дней я бродила по острову, не представляя, как жить дальше. Я так любила моего Ганса, мне так не хватало его! Наконец, не выдержав этой разрывающей душу тоски, я рассчитала слуг и, оставшись одна, бросилась в море с самой высокой скалы этого острова.
С тех пор я живу, а точнее, просто нахожусь здесь. Слушаю разговоры туристов, любуюсь закатами и восходами и тоскую по моему Гансу. О, если бы только он тоже был здесь! Но его нет, а я не могу уйти.
Гермиона, едва сдерживала слезы, слушая печальный рассказ Джейн. Она прижалась к Гарри, на секунду подумав, что она бы тоже не смогла без него жить, но тут же тряхнула головой, прогоняя печальные мысли. А Гарри, будто почувствовав её страх, осторожно прижимал к себе и тихонько гладил по плечу, успокаивая и утешая.
После недолгого молчания Гермиона всё же рискнула задать вопрос, занимавший её мысли с тех пор, как она только прочитала про эти острова.
— А вы не знаете, почему это место называется проклятым? Неужели всё началось именно с вашей трагедии? — осторожно спросила она Джейн.
Та только развела призрачными руками.
— Я ничего не знала о проклятии тогда и не знаю до сих пор. Только несколько раз слышала о нём от туристов. Но здесь есть место… Очень плохое место. От него веет ужасом и мраком, если только можно так выразиться.
— А где это место? — тут же заинтересовался Гарри.
Джейн робко указала им проход дальше по каменному коридору.
— Это там. Нужно пройти еще несколько каменных пещер и свернуть налево. Но там часто бывают осыпи. Конечно, это уже не угрожает моей жизни, но вас может завалить. И потом, там очень страшно и… холодно! Пожалуйста, не ходите туда!
Гермиона улыбнулась призраку Джейн.
— Не бойтесь, миссис Браун, мы будем очень осторожны. У нас есть опыт, и мы отправимся туда днем. Правда, милый?
Гарри, которому не терпелось пойти и разведать всё как следует прямо сейчас, неохотно кивнул.
— Как скажешь, дорогая, — улыбнулся он Гермионе, и она благодарно погладила его по руке.
— А сейчас нам пора возвращаться в палатку. Мистер Снейп может снова попасть в неприятности, стоит присмотреть за ним, — шепнула Гермиона на ухо Гарри, пока Джейн отвернулась к морю, и поднялась. — Спасибо, что рассказали нам всё, миссис Браун. Я надеюсь, что вы ещё встретитесь со своим мужем. Я желаю вам этого.
— Благодарю, — призрак Джейн присел в коротком книксене. — Вы хорошие люди. Будьте осторожны. И прощайте, — она повернулась и тихонько прошла сквозь стену, оставив Гарри и Гермиону одних.
После еды все разбрелись и занялись каждый своими делами. Снейп снова по пояс торчал в своем сундуке, причём, по словам Гарри, наружу торчала не худшая его половина. Гермиона разбирала записи, которые она делала во время путешествия. А Гарри пытался понять, как работает попрыгунчик. Он даже пообещал себе, что, как только они вернутся домой, он попросит у Луны попрыгунчика себе на несколько дней. Ему хотелось попробовать создать артефакт похожего действия, с более управляемыми точками переноса.
Обсудив свою идею с Гермионой, он буквально силой заставил её отложить свои записи и сходить с ним искупаться. Ведь когда они ещё окажутся на море в Италии? Нужно было пользоваться моментом и ловить хоть какой-то кайф от такого «отпуска». Поворчав для приличия, Гермиона всё же согласилась, и они отправились освежиться. А после, когда уже совсем стемнело, аппарировали на берег, в небольшой ресторанчик на набережной, который приметили ещё с острова. Переночевать решили в гостинице на берегу. Они, конечно, волшебники, но с проклятием лучше не рисковать, пока не разберутся, что же именно там происходит. Снейпа вместе с сундуком тоже на ночь вытащили с острова, несмотря на все его сопротивление и "комплименты" тупым гриффиндорцам, которые тени своей боятся. Гарри, впрочем, предлагал оставить профессора на острове, аргументируя тем, что зараза к заразе не пристанет, а если и пристанет, то неизвестно, кто кого победит.
Утром, позавтракав и накормив, как всегда, ворчащего что-то себе под нос Снейпа, Гарри и Гермиона отправились изучать ту самую страшную пещеру. Вначале, как и вчера, идти было легко. Солёный ветер хорошенько высушил почти все коридоры и пещеры на верхних уровнях, сквозь провалы солнце ярко освещало им путь и никакого страха или давления они не ощущали. Но стоило им пройти пещеру, где вчера они разговаривали с призраком Джейн, как Гермиона почувствовала неладное. Вначале ей показалось, что стало темнее. Она даже зажгла на кончике палочки небольшой огонек, чтобы не оступиться. Вскоре тяжесть буквально обрушилась на неё, сдавила грудь. В голову полезли самые нехорошие воспоминания. О войне, о жертвах, о тех, кого уже не спасти... Слёзы подступали к глазам, дыхание становилось всё более и более прерывистым. Каждый шаг давался с большим трудом. Наконец, не выдержав, Гермиона, которая шла немного впереди, освещая дорогу, бросилась назад и спрятала лицо на груди у Гарри.
Поттер и сам чувствовал, что вокруг них сгущается атмосфера чего-то жуткого, тяжелого и злого. Это что-то напоминало, но он никак не мог вспомнить, что именно. И когда мысль уже почти сформировалась в его голове, Гермиона кинулась к нему, а он только и успел, что обнять её, прижимая к себе посильнее. Сделав по инерции несколько шагов назад, он на что-то наткнулся и едва не упал, больно ударившись об какой-то острый выступ. Гарри прекрасно помнил, что там ничего такого не было, ведь он только что там прошел. Удивлённо обернувшись, он понял, что налетел на сундук Снейпа, который снова потащился за ними вместе со своим сундуком.
— Мистер Снейп, — зашипел почти на парселтанге Гарри, потирая ушибленное место, — вам-то что тут понадобилось?
Снейп, который, подсвечивая себе палочкой, осматривал сундук на предмет повреждений, зло зыркнул в его сторону.
— Вы, Поттер, неуклюжий и слепой, даром что в очках! — рявкнул он, оттаскивая свой сундук назад, подальше от злого Гарри.
— Если вам хотелось, чтобы вас не беспокоили, нужно было сидеть в палатке! — возмутилась Гермиона. — А если уж вам взбрело в голову пойти погулять со своим сундуком, то нечего оскорблять других за то, что мы не в курсе ваших планов.
— О, милая, это он меня не оскорбляет, это он мне так комплименты отвешивает. А еще извиняется за то, что я об его гроб чуть бедро не сломал. Правда, Снейп?
— Не смейте фамильярничать со мной, Поттер! — разъярился еще больше Северус.
— Ну, так и вы со мной не смейте. Какой я вам Поттер? Я уже давно не ваш мальчик для битья! — сверкнул зелёными глазами Гарри.
Гермиона поняла, что пора заканчивать эту склоку. Она уже выходила за пределы допустимого, и дело тут было явно не в самих мужчинах, а в том, что незримо витало в этих пещерах.
— Прекратите! — она протиснулась между ними, разведя их руками подальше друг от друга. — Вы что, не чувствуете, что это дело рук того, что обитает здесь? Если у него, конечно, есть руки, — пробормотала она, вспомнив, как на них действовал медальон Слизерина с крестражем внутри.
Гарри прислушался к себе и кивнул.
— И правда, странно. Я — будто и не я вовсе. Словно во мне сидело что-то, ненавидящее весь мир. А теперь давление ослабло, чувствуешь? — повернулся он к Гермионе.
Она кивнула.
Снейп, который не успел как следует прочувствовать то, что ощутили впереди Гарри и Гермиона, не вполне понимал, о чем они говорят. Но он тоже чувствовал чужое вмешательство, которого ему хватало в жизни, а потому решил пока благоразумно промолчать. Извиняться он не собирался.
Гермиона поёжилась.
— Странно… Наверху жара, в первых пещерах тоже тепло, но здесь у меня просто мороз по коже…
— Точно! Гермиона, ты — гений! А я все думал, что мне это напоминает? Дементоров!
Он взмахнул палочкой, и рядом с ним засветился олень с красивыми ветвистыми рогами. И сразу стало легче дышать и идти. Только Снейп позади них что-то фыркнул, но Гарри и Гермиона уже не стали обращать на него внимания. Они знали, что патронус Гарри неминуемо напомнил Снейпу о Джеймсе, а потому не мог не вызвать неприятные воспоминания.
Пройдя под защитой Патронуса ещё несколько коридоров, они внезапно уткнулись в тупик. Дальше коридор был полностью завален осыпавшимися камнями. Гарри и Гермиона, посовещавшись, решили попробовать разобрать завал.
— Если окажется, что камней слишком много, тогда вернёмся в палатку и будем думать, как быть дальше, — заявил Гарри.
Снейп отодвинул сундук подальше от завала и поближе к себе, уселся на него и взмахнул палочкой — несколько камней поднялись и поплыли в угол пещеры. Гарри и Гермиона сделали то же самое. Но стоило им попробовать поднять ещё несколько камней, как из стены вылетела полупрозрачная фигура разъярённой девушки. Сначала Гермионе показалось, что это Джейн, но стоило призраку открыть рот, как она тут же поняла свою ошибку. Призрачная девушка кричала и ругалась на них так громко и такими словами, что Гермиона невольно отступила, выставив перед собой палочку.
Снейп, которому надоела эта ругань, попытался наложить на призрак Силенцио, но у него, разумеется, ничего не вышло. Напротив, она начала наступать на него, её лицо исказилось и превратилось в ужасную маску с черными провалами глаз и острыми осколками зубов. Побледнев, Снейп вцепился в свой сундук и попятился от неё в коридор, из которого они пришли.
Гарри, который совершенно растерялся от такого напора, попробовал заговорить с девушкой, но явно начал не с того.
— Мисс, простите, но где вы набрались таких слов? — растерянно пробормотал он извиняющимся тоном.
Девушка резко отвернулась от Снейпа и пролетела сквозь него, отчаянно вереща. Гарри, который со школы не любил проходить сквозь призраков и не любил, когда те проходят сквозь него, содрогнулся и отступил.
И тогда Гермиона решила всё взять в свои руки. Она осторожно подтолкнула Гарри в сторону Снейпа.
— Побудьте пока там, а я попробую её успокоить, — прошептала она, и Гарри, пусть и нехотя, пришлось уступить. Ведь он и правда не представлял, как справиться с этой разъярённой мегерой.
Когда оба мужчины скрылись за поворотом коридора, девушка повернулась к Гермионе. Снова приняв вид жуткого существа, она завыла и полетела, набирая скорость, явно намереваясь пролететь и сквозь неё, но Гермиона лишь улыбнулась и опустила палочку, спрятав ее за пояс.
— Мисс, может, мы просто поговорим? — обратилась она к девушке, и та, словно напоровшись на щит, остановилась. — Клянусь, мы не хотели потревожить вас. И не будем беспокоить вас впредь. Нам только нужно кое-что найти в этих пещерах. Мы уже встречали тут призрака мисс Джейн…
— Это та тихоня, что вечно плачет и смотрит на море? — вдруг ехидно выдала девушка и упёрла руки в бока, разглядывая Гермиону.
Гермиона в свою очередь смотрела на девушку. Она тоже была в платье начала двадцатого века, но это платье было более ярким и открытым, в отличие от платья мисс Джейн. Корсет охватывал её грудь, широкий пояс опоясывал тонкую талию, а кружевная накидка напоминала испанские вуали.
— Мисс Джейн тоскует по своему погибшему мужу, её можно понять, — осторожно сказала Гермиона.
Девушка-призрак фыркнула.
— Если этот муж был похож на того типа, что сидел тут на своем сундуке, то он явно не стоил её слёз, — громко заявила она и зло расхохоталась, услышав шипение Снейпа из коридора и фырканье Гарри. — Впрочем, если он был таким же хорошеньким, как тот, что прикрывал тебя — я её понимаю.
Гермиона почувствовала, как её щеки заливает румянец.
— Это Гарри, мой жених. Он может подойти? Вы поговорите с нами?
Девушка еще раз внимательно оглядела Гермиону и кивнула.
— А тот крючконосый пусть остаётся там, — она указала на коридор, из-за угла которого уже выходил Поттер, — я не хочу с ним разговаривать!
Гарри осторожно приблизился к девушкам, скромно улыбаясь. Гермиона тут же взяла его за руку и притянула поближе к себе. Она понимала, что испытывать к призраку ревность иррационально, но ничего не могла с собой поделать.
— Пожалуйста, простите нас за то, что мы вас потревожили. Расскажете нам, почему вы здесь? — тихо обратился к девушке Гарри.
Она кокетливо ему улыбнулась, потом перевела взгляд на хмуро сведенные брови Гермионы, и её улыбка померкла.
— Расскажу, чего уж там. Не часто меня посещают такие милые молодые люди.
Она легко взлетела и устроилась на выступе стены, а Гарри с Гермионой устроились на выпавших из завала камнях.
— Мы с отцом жили здесь в 1911 году. Меня зовут Бьянка, кстати. А отца звали Гаспаре Альбенга. Он был капитаном корабля. Вообще, у него было несколько кораблей, на которых он возил разные товары по здешним морям. Я выросла среди моряков и уже в четырнадцать могла сама запросто справиться и с парусом, и с командой.
— Теперь понятно, откуда такие словечки в лексиконе мисс, — улыбнулся Гарри, но Гермиона толкнула его локтем под рёбра, и он затих.
— Здесь, на острове, отец хотел устроить склад товаров и место, где мы сможем отдохнуть от долгих морских переходов. Когда он ненадолго уплывал, я оставалась здесь одна. И в один из таких дней решила обследовать здешние пещеры, чтобы узнать, какие из них заливает вода во время прилива, а какие можно использовать как склад. Я забрела в эти дальние пещеры, не осознавая опасности, и уже собиралась возвращаться, как вдруг услышала за спиной грохот и, бросившись в коридор, с ужасом увидела, что прохода больше нет. Я пыталась убрать камни, искала другой путь, кричала — всё впустую. Никто не пришёл меня спасти! Никто не пытался разобрать завал с этой стороны! Никто, понимаете?!
Она вскочила и заметалась по пещере, снова переходя на крик и срываясь на рыдания.
— Я звала отца! Я надеялась, что он вспомнит обо мне и придёт меня искать. Но никто, никто так и не появился! Я умирала в ужасных мучениях, без воды и еды. За стенами моей невольной темницы плескались волны, а у меня не было ни глотка! О, это было мучительно долго! И когда я уже не могла шевелиться и сознание начало меркнуть, я прокляла этот остров и всех, кто не пришёл мне на помощь!
Гермиона ахнула, слёзы блестели в её глазах. Ей было так жаль бедную девушку, которая столько времени провела в отчаянии и при жизни, умирая в муках, и после смерти, ненавидя всех вокруг. Гарри обнял её и притянул к своей груди, но она осторожно высвободилась из его объятий и подошла к яростно сжимавшей кулаки девушке.
— Мисс Бьянка, мне так жаль. Я не представляю, что вам пришлось пережить, правда! Но у меня есть информация, которую я должна рассказать вам. Ваш отец не мог спасти вас. Никто из его команды уже не вернулся на этот остров. Они все утонули…
По мере того, как она говорила, Бьянка, кажется, становилась всё более прозрачной. Её глаза неверяще смотрели на Гермиону. И когда та закончила свой печальный рассказ об её отце, Бьянка в ужасе прикрыла рот ладошкой и замотала головой.
— Нет! Не может быть! Отец… — она осела на пыльный пол пещеры, рыдая и проклиная себя. — Это я виновата! Я ругала его, я прокляла собственного отца, а он оказался невиновен! Это всё моя вина!
Гермиона присела с ней рядом. Ей хотелось обнять бедную девушку, но обнимать призраков — непростая задача, поэтому она просто оставалась рядом, пока могла.
— Мисс Бьянка, послушайте, всё было не так. Пожалуйста, дайте мне рассказать. — Она пыталась добиться внимания девушки, и в конце концов ей это удалось.
— Клянусь, в этом нет вашей вины, — поспешила успокоить её Гермиона, — и не нужно теперь проклинать себя. Лучше успокоиться и простить, и тогда, быть может, вы сможете увидеть вашего отца. Я нашла дневник вашего отца, и в последней записи он пишет, что отправляется в плавание. То самое плавание, о котором вы говорили. Он из него не вернулся, а вы погибли гораздо позже. Поверьте, в этом нет вашей вины, это просто чудовищное стечение обстоятельств. Если бы он выжил в этом плавании, то обязательно отыскал бы вас и спас. Я уверена в этом.
Девушка тихонько всхлипывала, но было видно, что она прислушивается к шёпоту Гермионы, которая убеждала её простить и отца, и себя.
Вскоре к ним подошел и Гарри.
— Милая, ты чувствуешь? Стало легче как будто, — он обвёл глазами пещеру. — Мой патронус давно исчез, но что-то явно изменилось.
Гермиона поднялась и тоже огляделась, повела плечами, словно ощущая, как тяжесть уходит и больше не давит на плечи.
— И правда. Наверное, это потому, что мисс Бьянка больше не испытывает злости.
Призрак девушки выпрямился и завис перед ними.
— Пожалуйста, — она всё ещё плакала, но это уже были тихие слёзы печали, — вы были так добры ко мне и к этой девушке, леди Джейн. Помогите мне в последний раз — похороните мои останки. Может быть, это поможет мне найти путь к отцу, — тихо попросила она.
— Конечно, мы поможем, — заверила её Гермиона. — А наш… спутник может тоже присоединиться к нам и помочь? — она указала Бьянке в сторону коридора, где скрывался мистер Снейп.
Девушка кивнула и сама пролетела за поворот. Оттуда послышался её взволнованный голос — кажется, она просила прощения у Снейпа за свои злые слова, сказанные ранее. Через несколько минут они оба вышли из-за угла, и Гермиона вздохнула с облегчением. Она переживала, что Снейп не простит бедную девушку и станет ворчать на нее. Но, видимо, всё обошлось.
Вместе они довольно быстро разобрали завал и нашли за ним скелет девушки в полуистлевшем платье. Осторожно, чтобы ничего не повредить и не уронить, ребята вынесли его из пещеры и похоронили на острове, установив надгробный камень с именем и датой рождения и смерти девушки, подсказанные им мисс Бьянкой.
Когда первые лучи восхода скользнули по тихим водам залива, призрак мисс Бьянки начал светлеть и превращаться в тонкую утреннюю дымку. Снейп, Гарри и Гермиона молча смотрели, как она тает, превращаясь в утренний свет, как вдруг девушка метнулась к Гермионе.
— Там, дальше за завалом, есть место в стене с какими-то странными, древними знаками, — зашептала она быстро. — Я пробовала разбить стену, но не смогла. Может быть, ты… — её шёпот стих, и она исчезла в рассветном тумане.
Гермиона вытерла навернувшиеся на глаза слёзы и обратилась к мужчинам:
— Мисс Бьянка сказала, что за той пещерой, где мы её нашли, есть место со странными знаками. Думаю, это как раз то, что мы ищем. Давайте сходим туда и проверим. Мистер Снейп, вы с нами?
Северус хмуро посмотрел на них и покачал головой. Ему до смерти надоели и эти пещеры, и призраки в них, и он мечтал только об одном — поскорее заняться любимым делом и нырнуть с головой в свой сундук.
— Ну и хорошо, мы скоро, — Гарри подхватил Гермиону под руку и быстренько повел её прочь от Снейпа, боясь, чтобы тот не передумал.
Они легко нашли место, о котором говорила мисс Бьянка. Руны, которыми было запечатано это место в стене, были Гермионе знакомы. Она прочитала их, а Гарри легко разгадал загадку, которая была ключом — последовательность нажатий открывала кусок стены как своеобразный сейф. И вскоре они уже вернулись в палатку с ещё одной звездой.
Миссия на островах Гайола была успешно завершена. Более того, ребята даже перевыполнили свою задачу. Кроме поиска звезды, им удалось помочь несчастной неприкаянной душе, которая даже после смерти не могла простить ни себя, ни своего ни в чём не повинного отца. Проклятие, которое столько лет висело над этими островками, развеялось, как и сама Бьянка с первыми лучами солнца. Может быть, теперь это место сможет стать счастливым для каких-то людей.
— Жаль, что нам не удалось помочь ещё и миссис Браун, — вздохнула Гермиона, утирая слёзы. — Что держит её здесь? Призрака её мужа мы не видели, но вряд ли за столько лет они могли бы не встретиться, учитывая такую малую территорию островков. Тогда что ей мешает уйти к мужу? Незаконченные дела?
— А что мешает уйти призракам Хогвартса? — вопросом на вопрос ответил Гарри. — Может, она просто боится того, что ждёт её там? Всё же она, в отличие от мужа, совершила самоубийство, и нет никакой гарантии, что они смогут встретиться.
— Может быть... — Гермиона задумчиво посмотрела вдаль, вспоминая печальное лицо молодой женщины, в одночасье лишившейся и счастья, и жизни. — Как же, наверное, страшно на целую вечность быть привязанной к месту своей гибели и понимать, что уже никогда не сможешь встретиться с тем, без кого не смогла жить. У привидений Хогвартса хотя бы есть с кем поговорить, а у Джейн...
— Думаю, теперь ей тоже станет полегче, когда эта тяжёлая атмосфера страха развеялась. А когда здесь появятся новые жильцы, может, она с кем-нибудь подружится.
Гарри обнял за плечи Гермиону, и они ещё долго смотрели вдаль на бескрайнее море и думали о трагических историях двух таких не похожих друг на друга девушек.
В последнюю точку их путешествия Гермиона решила отправиться затемно.
— Мы же не знаем точно, куда именно нас решит забросить Манюня. — рассуждала она. — По моим расчётам нас ждёт Язык Тролля в Норвегии. А вдруг нас забросит на саму скалу? Она, между прочим, не очень большая. И что это значит? — Гермиона с видом строгой учительницы осмотрела с улыбкой внимающего ей Гарри и саркастично кривившегося Снейпа. — А значит то, что нас снова сбросит прямо в толпу туристов. Мы даже при этом можем кого-то уронить со скалы, упаси Мерлин. Вот я и думаю, что лучше всего отправляться в темноте, чтобы не рисковать нарушением Статута. К тому же в нашем распоряжении будет вся скала, и мы сможем сразу же её осмотреть, и если нам повезёт, то, может, даже палатку не придётся устанавливать. Можно будет сразу домой отправляться. Жаль, конечно, что не получится посмотреть на знаменитую скалу при дневном освещении, говорят, там очень красивый вид, но чем-то приходится жертвовать, а в нашем случае главное — найти последнюю звезду.
Возражать ей никто не стал, и остаток времени до сумерек все провели за своими привычными делами. Гарри рисовал схемы и производил расчёты какого-то артефакта. Снейп варил какую-то очередную экспериментальную бурду, периодически ныряя в свой сундук и ведя с ним задушевные беседы. Сама же Гермиона попросту зарылась в книги. В палатке царила уютная тишина, время от времени нарушаемая шелестом страниц, глухим бормотанием Снейпа и довольным попискиванием Манюни, удобно устроившегося на голове Гермионы.
С наступлением темноты активизировались. Недовольного Снейпа вытащили из сундука, палатку собрали, на расстеленную на земле карту посадили попрыгунчика — и уже через пару минут поисковая экспедиция отправилась в последний пункт своего путешествия.
Приземление было опасным. То ли попрыгунчик снова решил над ними подшутить, то ли он и вовсе этот процесс не контролировал, но вся компания приземлилась прямо на край скалы, чудом не сверзившись с приличной даже для волшебников высоты в триста пятьдесят метров. Впрочем, совсем без приключений не обошлось. Стоявший на неровной поверхности сундук Снейпа не удержался и съехал со скалы, увлекая за собой и своего хозяина, успевшего вцепиться в своё сокровище в последний момент. Гарри и Гермиона не успели даже удивиться, как в воздухе мелькнули тощие и длинные ноги в чёрных брюках и таких же чёрных ботинках. К счастью, реакция ловца не подвела, и Поттер на чистых инстинктах вцепился в эти ноги. Вот только «снитч» в виде Снейпа с увесистым сундуком оказался слишком тяжёлым для не такого уж и могучего Поттера, и он, хоть и медленно, но неотвратимо стал сползать со скалы вслед за бывшим профессором. На мгновение растерявшаяся Гермиона уже собиралась так же вцепиться в уползающего от неё жениха, но вовремя опомнилась и, трезво оценив свои физические данные, воспользовалась магией. Благо на скале, кроме них, никого не было. Вскоре немного потрёпанные, но живые и невредимые участники происшествия сидели на скале на безопасном расстоянии от края и приводили себя в порядок.
— Рассчитали, называется, — зло выплюнул Снейп. — Вот так всегда бывает, когда безголовые гриффиндорцы берутся чем-то руководить.
— Вам было бы намного приятнее свалиться со скалы в дневное время? — столь же ядовито поинтересовался Гарри. — Особенно учитывая, что при маглах Гермиона не смогла бы воспользоваться магией и спасти вас. Лучше бы спасибо ей сказали. Хотя, о чём это я? Слизерин и благодарность?
Снейп зло зыркнул на Гарри, но за годы учёбы в Хогвартсе у бывшего гриффиндорца к таким взглядам выработался стойкий иммунитет.
— И вообще, это не мы вас сюда перенесли, а Манюня, — продолжал Поттер, полностью игнорируя зверские взгляды невольного товарища по экспедиции. — Так что все претензии можете предъявлять ему. Впрочем, сомневаюсь, что ему есть дело до ваших претензий.
Словно подтверждая его слова, попрыгунчик радостно пискнул и зарылся в пышные кудри Гермионы.
— Какая хозяйка, такой и питомец, — пробурчал Снейп. — А если к неадекватному существу добавить фактор риска в виде столь же ненормального Поттера, то удивительно, что нас ещё не забросило в дебри Амазонки, где много диких обезьян.
— Вы только чужие ненормальности замечаете? — невинно поинтересовался Гарри. — В зеркало смотреть не пробовали? Рекомендую. Увидите много интересного. И вообще, вы чем дальше, тем больше становитесь похожи на мою тётушку Петунью. Вам бы только волосы перекрасить, бигуди накрутить и надеть фартук в цветочек — и одно лицо.
— Вы сравниваете меня с этой чокнутой маглой?! — Снейп даже подпрыгнул от возмущения.
— Ну, уж простите, профессор, — развёл руками Гарри. — Я знаю только трёх человек,которых настолько сильно бесила моя ненормальность. Ни до дяди Вернона, ни до Дадли вы фигурой не дотянули, а вот тётушка Петунья запросто может сойти за вашу родную сестру. Мы с вами точно не родственники? Я был бы счастлив иметь такого дядюшку, как вы.
Одну минуту казалось, что Снейп вот-вот закипит, как чайник, но он сдержался и, пыхтя от негодования, отполз вместе с сундуком подальше от лукаво поглядывающего на него Поттера, насколько позволяла площадка
Тем временем Гермиона, не обращая внимания на спорщиков, обошла всю площадку и совершенно растерялась. Здесь не было ни единого места, где могло бы быть что-то спрятано.
— Не понимаю, — пожаловалась она Гарри. — Язык Тролля здесь единственная достопримечательность, так что ошибиться мы не могли. Тем более, что попрыгунчик до сих пор не разу не ошибался. И в то же время здесь абсолютно ничего нет, ни пещер, ни трещин в скале, просто каменная площадка, и всё. Где теперь искать?
— А почему вообще это место Языком Тролля называется?
Гермиона усмехнулась.
— А это очень забавная история. Старинная норвежская легенда гласит, что в этих краях жил тролль, который постоянно испытывал судьбу, нырял в глубокие омуты, прыгал через пропасти. Однажды он решил проверить — правда ли, что лучи солнца смертельно опасны для троллей. На рассвете он высунул язык из своей пещеры и окаменел. С тех пор эта скала как магнит притягивает современных авантюристов. Посидеть на краю, сделать сальто, сфотографироваться. Тролля нет, а дело его живёт.
Снейп, прислушивающийся к рассказу Гермионы, хмыкнул, но промолчал. Гарри мог бы поспорить, что слизеринской язве очень хотелось сравнить его с тем самым троллём.
— И что, тролли действительно боятся солнечного света? — удивился Гарри.
— С чего бы это? — развеселилась Гермиона. — Ты не забыл, что с одним из троллей мы с тобой даже были знакомы? Разве похоже, что он боялся солнечного света?
Тут уже Снейп просто физически не смог промолчать.
— Судя по всему, вы имеете в виду мистера Уизли? Какие интересные факты из жизни гриффиндорцев можно узнать совершенно случайно. По крайней мере, теперь становится понятна его отвратительная успеваемость. Да и с палочкой своей он справлялся приблизительно как тролль с дубиной.
— У каждого свои недостатки, профессор, — насмешливо заявил Гарри. — Я же вам не напоминаю, что ваши друзья Пожиратели — сплошной обезьяний питомник, в котором можно найти любых представителей этого вида млекопитающих от мелких мартышек до тупых и злобных горилл.
— Гарри, — с укором посмотрела на него Гермиона.
— Что — Гарри? Ему, значит, можно Рона оскорблять, а мне Пожирателей трогать нельзя?
— Я хочу сказать, что тебе просто не нужно слушать, что говорит бывший профессор,, — с абсолютно серьёзным видом заявила Гермиона. — Он может научить тебя плохому, и тогда ты тоже будешь фыркать, плеваться и говорить людям гадости. Запомни — нехорошо таким быть!
Словно подтверждая её слова, Снейп фыркнул, сплюнул и, отвернувшись от них, пробормотал что-то явно нелицеприятное.
Гарри посмотрел на подругу и усмехнулся. В её глазах плясали весёлые чёртики, а губы, несмотря на все старания, сами растягивались в улыбке.
— И всё-таки наша проблема никуда не делась, — уже серьёзно заметила Гермиона. — Где искать эту звезду, если здесь нет ни единого места, где можно хоть что-то спрятать? Вокруг только камень.
— Так, может быть, её как раз под камнем и нужно искать?
— И как ты себе это представляешь?
— А что тут представлять?! — Снейп от возмущения даже вскочил со своего сундука. — Это же очевидно! Этот идиот предлагает долбить камень, на котором сам сидит! И между прочим, сидит на высоте в триста пятьдесят метров! И этому кретину даже в голову не пришло, что при этом он сам вместе со своей девушкой рухнет вниз. Более того, тогда и я рухну вниз вместе с вами, идиотами, а это уже гораздо большая трагедия для человечества. Безмозглых героев в мире пруд пруди, а по-настоящему умных людей, совершающих открытия и продвигающих науку вперёд — единицы.
— Действительно, это была бы настоящая катастрофа! — притворно ужаснулся Гарри. — Может, нам стоит вас укутать в вату и запихнуть в ваш собственный сундук, чтобы столь ценный экземпляр человечества случайно не испортился? Ах да, нужно не забыть наложить чары консервации, и тогда к концу путешествия вы будете как огурчик. Такой же зелёненький и в пупырышках… — Гарри расхохотался, больше не в силах сохранять серьёзный вид. — Вообще-то я имел в виду, что звезду можно попробовать поискать на обратной стороне скалы, и я уж никак не ожидал, что вы, профессор, обладаете настолько бурной и настолько дикой фантазией. Это же надо такое придумать — долбить скалу, на которой мы все находимся. Я просто восхищён вашим, поистине гриффиндорским, полётом мысли!
Попавший впросак Снейп снова нахохлился и отвернулся, сердито бубня что-то себе под нос.
— Ты предлагаешь лететь на метле? — скривилась Гермиона. Полёты на метле она никогда не любила.
Гарри обнял её и поцеловал в кончик носа.
— Моя любимая ведьмочка не должна бояться метлы, пусть лучше метла боится её. В любом случае рядом с тобой всегда буду я. Разве этого не достаточно, чтобы снова стать моей маленькой и храброй ведьмочкой?
— Полетели уже, мой герой, — Гермиона хихикнула и полезла в свою бисерную сумочку, чтобы достать метлу.
Спустя минуту они уже отправились исследовать нижнюю часть скалы, оставив наверху Снейпа, продолжающего кукситься и ворчать себе под нос.
Под скалой было темно, уютно и, самое главное, рядом не было Снейпа, что уже само по себе сильно повышало уровень романтизма. Тёплое тело Гермионы, прижавшееся к нему, аромат её волос и сладость губ заставили Гарри, а вместе с ним и саму Гермиону напрочь забыть о том, что они вообще делают под этой скалой. Влюблённые самозабвенно целовались, сидя на метле, и только шум дождя сумел отвлечь их от такого увлекательного занятия.
— Ох, — Гермиона отвела рукой упавший на лицо локон и облизала губы, из-за чего засмотревшийся на них Гарри едва справился с управлением метлой. — Мы же совсем про звезду забыли.
О том, что они также забыли и о Снейпе, который сейчас мок под дождём на вершине скалы, никто из них так и не вспомнил.
Гарри осветил Люмосом скалу и озадачился. Нижняя часть скалы была далеко не такой гладкой, как верхняя. Трещин и впадин здесь хватало, что значительно расширяло область поиска. Они-то, разумеется, никуда не спешили, но всё же…
Покосившись на Гермиону, Гарри лукаво улыбнулся.
— Знаю! — заявил он и ладонями закрыл глаза любимой. — Проверим твою интуицию. Подумай хорошенько, где находится звезда?
Гермиона приняла условия игры и послушно задумалась. Поводя пальчиком туда-сюда, она решительно указала влево. Увы. Интуиция явно не была сильной стороной мисс пока ещё Грейнджер. Звезды в указанном ею направлении не обнаружилось.
— Попробуем ещё раз? — усмехнулся Гарри. Скучные и однообразные поиски превратились в забавную игру.
— Нет, теперь ты, — заявила Гермиона и прежде, чем Гарри успел возразить, закрыла ему глаза ладошками.
Бум! От неожиданности Поттер дёрнулся. Потерявшая управление метла врезалась в скалу, сбрасывая увлёкшихся экспериментаторов.
Буквально в последний момент успевшие воспользоваться чарами амортизации горе-пассажиры сидели на траве и хохотали над собственной глупостью, а сбросившая их метла плавно приземлилась рядом. Никогда не стоит закрывать глаза тому, кто находится за рулём транспортного средства. Снейп сейчас мог бы многое рассказать и о глупых играх, и об умственных способностях самих игроков, и о сходстве некоторых со своим отцом, а также с тем самым троллём, в честь которого эту самую скалу и назвали. Он бы, конечно, всё это рассказал, но про него снова никто не вспомнил.
Отсмеявшись, Гарри снова уселся на метлу.
— Думаю, нашу интуицию лучше всего использовать для поиска кровати в палатке. Там хоть падать невысоко. Для серьёзных поисков её у нас явно недостаточно. Придётся искать по старинке — долго, нудно и упорно.
Гермиона хихикнула и взобралась на метлу впереди него.
— Можно попробовать заклинание, определяющее магический фон, — предложила она. — Я, правда, не уверена, что в звезде имеется магия, но попробовать ведь можно.
— И ты молчала? — преувеличенно сердито поинтересовался Гарри. — Знаешь, как называют тех, кто скрывает важную информацию? Молчухами и скрюшками!
— Нет таких слов! — возмутилась отличница Гермиона, не желающая быть скрюшкой.
— Будут! — бескомпромиссно заявил Поттер и рассмеялся, глядя на обиженно надувшую губы свою любимую «молчуху».
Надутые губки просто сами напрашивались на то, чтобы их поцеловали, поэтому поиски звезды были отложены ещё на некоторое время.
— Звезда, Гарри, — хихикнула Гермиона, уткнувшись носом в его плечо. — Давай всё же поищем звезду, пока мы ещё что-нибудь не придумали.
Гарри вздохнул. Искать звезду, когда можно было заняться чем-то гораздо более интересным, совершенно не хотелось. Но деваться было некуда. Задание Отдела Тайн нужно было выполнить.
Предложение Гермионы об использовании заклинания в поиске звезды оказалось весьма кстати. Оно действительно помогло. Лёгкое свечение указало на тайник в расщелине, и вскоре последняя звезда была найдена.
— Давай не будем пока возвращаться домой, — прошептал Гарри, зарываясь лицом в непослушные кудри любимой и целуя её в макушку. — Проведём ещё одну ночь нашего отпуска в палатке, а утром отправимся назад. Здесь так хорошо, тихо, погода чудесная…
— Ага, дождь такой романтичный, — фыркнула Гермиона. — Но ты прав, мне тоже здесь нравится. К тому же что нам делать в Отделе Тайн ночью? Никакое пророчество нам вроде не нужно.
— Солнышко, ты, как всегда, права, — поддержал Гарри, с сожалением выпуская её из объятий. — Пойдём ставить палатку.
* * *
Северус Снейп сидел на скале под проливным дождём и поминал по матушке всех Поттеров до седьмого колена. Мокрый и чёрный, похожий на решившую с какого-то бодуна поплавать ворону, он даже не сразу вспомнил, что вообще-то является волшебником. Слишком уж увлёкся, перечисляя все недостатки поттеровского семейства. Мисс Грейнджер он при этом не упоминал, потому что в его понимании она принадлежала всё к тому же опальному семейству, а значит, всё вышеперечисленное по списку относилось также и к ней.
Спустя приблизительно полчаса Снейп поймал себя на том, что начал повторяться с эпитетами, и только тогда сообразил, что сидит на скале мокрый, как распоследний Поттер, вместо того, чтобы воспользоваться мозгами и волшебной палочкой. Высушив одежду и нанеся на себя и сундук водоотталкивающие чары, Северус задумался.
Положение было откровенно дурацкое. Палатки у него не было, а те, у кого палатка была, сейчас сами отсутствовали, а следовательно, и спрятаться в тёплой и сухой комнате, сварить что-нибудь или хотя бы почитать книгу, не представлялось возможным. Сейчас он даже был готов присоединиться к поискам звезды, только бы не исполнять роль флюгера на вершине скалы, да вот только метлы у Снейпа тоже не было, а летать самостоятельно он так и не научился.
А ведь была возможность. Тёмный Лорд поделился этой наукой со всеми, кто хотел учиться. А Северусу, видите ли, было некогда. Он весь, по самые уши, зарылся в своих котлах и ингредиентах. А после воскрешения Лорд и не делился никакими знаниями. Зато от всей своей обгрызенной души готов был делиться Круциатусами.
Поплакав о нелёгкой участи двойного шпиона, Северус подошёл к краю скалы и осторожно посмотрел вниз, чтобы выяснить, как долго ещё собираются возиться с поисками эти двое гриффиндорских болванов. И то, что он увидел, ему совершенно не понравилось. Болваны не возились ни с какими поисками. Болваны установили палатку и сейчас спокойно отдыхали в тепле и уюте, в отличие от самого Снейпа. И теперь остро вставал вопрос: кто же здесь на самом деле болван?
* * *
Утолив голод, Гарри встал из-за стола и развалился в кресле, лениво похрустывая, прихваченным с собой печеньем.
— Хорошо-то как, тихо, спокойно, никто не мешает…
Гермиона внезапно вздрогнула, едва не уронив на стол чашку с чаем.
— Ох, Гарри, — взволнованно проговорила она, вскакивая на ноги. — Мы же совсем о профессоре Снейпе забыли. Неужели он так и сидел всё это время на скале под дождём?
— Ага, жди, — нахмурился Гарри. — Будет он мочить свою неотразимую персону. Спрятался где-нибудь в норе и дрыхнет, обнявшись со своим любимым гробом.
— Мы должны немедленно его найти и помочь перебраться в палатку, — решительно заявила Гермиона, набрасывая на плечи курточку.
Гарри вздохнул. Видимо, это была его карма. Как только ему становилось хорошо, тут же появлялся кто-то наподобие Снейпа и из кожи лез, чтобы национальному герою снова было плохо. Вот и сейчас. Пусть к этому моменту дождь уже закончился, но вылезать из тёплой, сухой палатки на улицу и бродить в темноте по лужам в поисках того, кто лично ему и нафиг не нужен, совсем не хотелось. Сидит там где-то Снейп, и пусть дальше сидит. Лично ему, Гарри, и без этого проблемного квартиранта неплохо.
— А может, мы его утром поищем? — состроил умилительную рожицу Гарри. — В конце концов, сейчас лето. Что с ним может случиться? Да и вообще, волшебник он или кто? Уж согревающие чары на себя набросить сумеет.
— Гарри! — топнула ножкой Гермиона. — Как ты можешь?! Согласна, характер у профессора, мягко говоря, не сахар, но он член нашей команды, и мы не можем бросить его на произвол судьбы.
— Очень мягко говоря, — проворчал Гарри, понимая, что идти на поиски всё-таки придётся. В последнее время в его жизни была явная передозировка Снейпа, и искать самому этот источник неприятностей совершенно не хотелось. — Ладно, пошли искать эту пакость, — проворчал он и, взяв метлу, вышел из палатки, сделав вид, что не заметил упрёка в глазах Гермионы.
* * *
Северус Снейп уже в который раз в своей жизни упрекал судьбу за то, что она его так сильно не любит.
Заметив, что Поттер и Грейнджер установили палатку, он ждал, что сейчас кто-нибудь из них непременно явится к нему и позовёт. Честно ждал. Целых полчаса. Потом, когда Северус понял, что звать его к себе никто не собирается, он ещё в течение получаса злился и ругался. Конечно, ему ничего не мешало самому явиться в чёртову палатку, не считаясь ни с чьим мнением, но поступить так ему не позволяла гордость. Либо они его приглашают, либо он остаётся здесь. Угу. Гордо сидит на скале, мокрый и замёрзший.
К тому времени, как Снейп понял, что первый вариант сегодня ему не светит, второй тоже утратил свою привлекательность. Согревающие чары действовали недолго, а гордость почему-то совсем не грела. Мелькнула мысль, что, может, ну её, эту гордость? Плюнуть на всё, заявиться в палатку и сделать вид, что всё так и должно быть. В конце концов, ему с Поттерами детей не крестить. Даже на миг представил, как Поттер просит его, Снейпа, быть крёстным отцом их ребёнка. Ну уж нет! Такого «счастья» ему точно не нужно.
Поразмышляв ещё немного о собственных планах, Северус поймал себя на том, что ему очень хочется приманить всех окрестных насекомых и пригласить их в палатку, чтобы Поттеру и Грейнджер жизнь мёдом не казалась. На этом Снейп прервал свои размышления. Скатиться до уровня Мародёров ему не улыбалось. Нет, слизеринцы действуют иначе. Раз о нём забыли или попросту решили проигнорировать, то и он не станет перед ними унижаться. Он от них спрячется, и пусть эти два идиота получают нагоняй от начальства за то, что не уберегли такого ценного работника. А он… Он построит себе дом, защитит его чарами Фиделиуса — и пусть тогда хоть весь Отдел Тайн его ищет. В радужных мечтах перед зельеваром мелькали картинки прекрасных замков с башнями, подвесными мостами и крепостными стенами...
Воодушевлённый Северус подхватил свой сундук и аппарировал вниз. Присмотрев подходящую, по его мнению, лужайку, он направился к скалам и, выбрав несколько булыжников, отлевитировал их туда. Скрепив их магией, он снова двинулся к скалам и притащил ещё несколько булыжников. Скрепив и их, Снейп оценил получившуюся композицию и плюхнулся на траву.
Чтобы таким способом построить хотя бы что-то наподобие Норы Уизли, ему понадобится не менее месяца. А замок, который он себе нафантазировал… Столько не живут. Не говоря уже о том, что за это время горе-строителя непременно найдут и силой притащат на родину, чтобы ерундой не страдал. Оставался ещё вариант — построить себе шалаш из веток и, пусть не Фиделиусом, а хотя бы магло- и магоотталкивающими чарами спрятать его от Поттера и компании.
Перебравшись в поросшее лесом предгорье, Снейп облюбовал для своих целей раскидистое дерево с крепкими ветками и принялся за работу, не забыв обезопасить пространство вокруг себя заглушающими чарами. Привлечь к себе маглов и попасть в тюрьму за вандализм в заповеднике ему не слишком-то хотелось.
Первые две ветки Снейп срубил без особых проблем, но стоило только выбрать третью, как он почувствовал, что на его плечо легла чья-то очень тяжёлая рука. Покосившись в сторону, Северус с ужасом обнаружил, что рука вовсе не была рукой. Это была могучая лапа с шерстью и внушительными когтями. Медленно обернувшись, Северус обнаружил и самого хозяина лапы. Здоровенный медведь с упрёком смотрел на нарушителя местного спокойствия и, казалось, ждал от него каких-то оправданий.
— Р-р-р? — поинтересовался косолапый, демонстрируя пойманному с поличным Снейпу полный комплект острых и крепких зубов, способных перекусить любую из конечностей горемыки словно зубочистку.
Северус и сам не понял, как умудрился выскользнуть из объятий медведя и буквально взлететь на самую верхушку частично ощипанного им дерева. И только потом задумался над глупостью, которую сотворил. Медведи прекрасно лазают по деревьям! И если этот экземпляр ещё не отправился вслед за удравшей от него добычей, то только потому, что не больно-то Северус ему и нужен. Мишка вообще был настроен вполне миролюбиво, но это отнюдь не значило, что его настроение не могло измениться в любой момент. Кричать и звать на помощь тоже не было никакого смысла. Чары заглушки по-прежнему были тут и никуда не делись. Да и единственные, кто мог бы его спасти, сейчас спокойно спали в своей палатке, не подозревая, что его вообще нужно спасать. А самое главное — во время своего панического бегства Северус умудрился выронить волшебную палочку, и она теперь где-то валялась в зоне досягаемости медведя. И какие имеются гарантии, что эта гора меха не сломает тонкую палочку, хотя бы просто наступив на неё? И это Снейп ещё считал глупостью сидение на скале? Да лучше бы он там и сидел до самого утра, пока Поттер и Грейнджер про него бы не вспомнили. Тихо, спокойно, палочка и сундук были при нём, и никаких медведей в обозримом пространстве.
Вспомнив про свой сундук, Северус едва не заплакал. Если эта тварь до него доберётся… Нет! В этом случае он просто слезет с дерева и отвлечёт медведя на себя. Он не позволит отнять самое дорогое, что у него есть. И пусть сейчас Северус Снейп торчит на верхушке дерева, под которым бродит медведь, но он непременно что-нибудь придумает. Вот прямо сейчас и начнёт думать, только попрочнее ветку для думания подберёт и покрепче в неё вцепится.
* * *
Снейп напрасно обвинял гриффиндорцев в равнодушии и безразличии к его неотразимой особе. Они вовсе не спали в тёплой и уютной палатке, а упорно разыскивали вышеупомянутую особу, которая как сквозь землю провалилась. Обыскав скалу со всех сторон, Гарри и Гермиона попробовали кричать и, ничего не добившись, спустились на землю.
— А может, он в Англию вернулся? — предположил Гарри, отчаянно зевая. Он бы, конечно, только порадовался бессонной ночи в обществе любимой девушки, если бы всю эту ночь вместе с девушкой им не пришлось разыскивать Снейпа. Расскажи он об этом Рону, тот бы только пальцем у виска повертел и предложил лучше отпраздновать это дело.
— Как? — поинтересовалась Гермиона, также старательно борясь с зевотой. — Аппарировать на такое расстояние невозможно, а единственный портключ у меня на голове сидит.
Из буйных кудрей Гермионы высунул нос Манюня и весело пискнул, словно тоже критиковал предположение Гарри.
— Вот пусть он нам Снейпа и найдёт. — ляпнул Поттер, и даже попрыгунчик заткнулся на полуписке и уставился на него.
— Не смешно, — насупилась Гермиона. — Как может крошечное существо сделать то, что мы не в состоянии? Предлагаешь отправить его с заданием, пока мы будем сидеть сложа руки? Несколько лет посидим, пока малыш будет розыскной деятельностью заниматься?
— Ну почему же? — хитро усмехнулся Гарри. — Раз уж он места, где спрятаны звёзды, по всему миру находит, то что ему стоит найти одно сальноволосое чучело?
— Разумеется, он может его найти, если мы отметим местоположение профессора на карте, — нравоучительно заявила Гермиона. — Вот только проблема в том, что именно этого мы и не знаем.
— А мы не будем отмечать его местоположение. Мы просто напишем его имя на пергаменте и пусть попрыгунчик по нему побродит и подумает.
Гермиона скептически приподняла бровь, а Гарри, залихватски подмигнув ей, вытащил из кармана обрывок пергамента и карандаш. Быстро нацарапав что-то на пергаменте, он посадил туда Манюню, который честно попытался прочитать то, что написано, и недовольно распищался, когда у него ничего не получилось.
— Вот горе луковое, — насмешливо фыркнул Гарри. — Даже читать не умеешь. А если так?
Он перевернул пергамент и нарисовал на обратной стороне корявого человечка с причёской из сосулек и носом в половину его роста. Гермиона сдавленно хрюкнула и закрыла глаза рукой, видимо, от непревзойдённых талантов своего любимого в живописи. Усаженный на портрет объявленного в розыск зельевара попрыгунчик явно озадачился, поскрёб лапкой нарисованный нос, задумался и вдруг засветился.
— Получилось! — обрадовался Гарри и, подтолкнув изумлённую таким поворотом Гермиону, быстро дотронулся до светящейся спинки попрыгунчика.
Неизвестно, на что именно рассчитывали ребята, отправляясь неведомо куда, но уж точно не на то, что встретятся нос к носу с медведем. Радовало уже то, что агрессии животное не проявляло, а только удивилось появившейся из ниоткуда компании.
— Профессор, это вы? — поинтересовался Гарри у косолапого, чем ещё больше ввёл медведя в ступор. Видимо, тот был не готов к тому, что ему присвоят звание профессора.
— Поттер, вы идиот! — прозвучало с верхушки дерева. — Только вы могли меня с медведем перепутать. Купите себе новые очки!
— Я идиот?! — возмутился Гарри. — И это мне заявляет тот, кто ночью сидит на дереве под охраной медведя вместо того, чтобы спокойно спать в палатке? Гермиона, пошли отдыхать. Мистер Снейп у нас умный, и ему не требуется помощь идиотов.
— Стойте! — взмолился Северус, сообразив, что сейчас не самое подходящее время, чтобы отчитывать тех, кто пришёл тебе на помощь, если, конечно, нет желания до самой пенсии просидеть на этом дереве. — Уберите куда-нибудь этого зверя, чтобы я смог спуститься.
— А чем он вам мешает? — удивился Гарри, переглянувшись с медведем, который недоумённо развёл лапами, показывая, что лично он совершенно ни при чём.
— Поттер, вы издеваетесь?! — рявкнул Снейп с верхушки дерева. — Это дикое животное, и оно обязательно нападёт, как только я спущусь вниз.
— Ты на него нападёшь? — поинтересовался Гарри у медведя, и тот с видом оскорблённой добродетели уставился на него. Мол, как ты мог такое про меня подумать? Гермиона немного истерически хихикнула. — Спускайтесь, профессор, мишка сказал, что вас не тронет.
— Сказал? — каким-то перепуганным голосом поинтересовался Снейп. Казалось, что Поттера в данный момент он, пожалуй, опасается больше, чем медведя. — Вы не только змеиный язык знаете, но ещё и медвежий?
— Да что тут знать? — усмехнулся Гарри. — Мы уже сколько здесь стоим, а он никакой агрессии не проявляет.
Ничего не ответив, Снейп начал спускаться вниз, надеясь, что даже в худшем случае у него будет время, пока медведь дожуёт Поттера. Впрочем, животное действительно вело себя на удивление мирно и никого жевать не собиралось, только на Северуса посмотрело с укором и что-то неодобрительно проворчало.
Уже спустившись с дерева, Снейп смог наконец расслабиться и высказать своё мнение по поводу новых способностей национального героя.
— Безголовый гриффиндорец! Как можно быть уверенным в том, что дикое животное на вас не нападёт?
— Никак, разумеется, — ухмыльнулся Гарри, любуясь растерянным видом Снейпа. — Вот только этот медведь не дикий. У него на шее ошейник с надписью «Добряк». Наверное, наш приятель из цирка или зоопарка сбежал. А зверушка с такой кличкой вряд ли может кого-то обидеть. И, согласитесь, косолапый действительно оказался хорошим парнем.
Под хихикание Гермионы, которая тоже заметила ошейник на шее медведя, Снейп принялся искать свою волшебную палочку.
Добряк не понимал, что происходит. Он вырос в передвижном цирке, и всегда вокруг него были люди, которые любили его и заботились. Возможно этому была причиной его собственная врождённая мягкость характера и покладистость, из-за которых он и получил такую кличку. Тем не менее, молодому и очень общительному медведю ещё не приходилось встречать людей, которые его боялись. А этот чёрный человек явно его боялся. Даже на дерево залез, стараясь убежать. А ведь Добряк не хотел ничего плохого. Ему просто хотелось познакомиться и, может, поиграть вместе.
Любопытство всегда было самым большим недостатком Добряка. Несколько раз служителям цирка приходилось вытаскивать непоседливую и любознательную зверушку из самых неожиданных мест, куда он умудрялся забираться, ведомый жаждой познания мира. Вот и вчера вечером это самое любопытство снова сыграло с ним злую шутку. Когда после представления работники цирка суетливо собирали реквизит и складывали декорации, Добряк, которого никто не запирал из-за его миролюбивого характера, обнаружил открытый вход для персонала и выбрался на улицу. Затем, по чистой случайности не встретив на своём пути людей, он умудрился влезть в кузов припаркованного у цирка автомобиля и благополучно там уснуть. Проснулся он только тогда, когда хозяин машины, не подозревая о сладко похрапывающем косолапом «зайце», загнал грузовичок во двор своей фермы и отправился спать. Медведь же, выглянув из кузова, обнаружил вокруг себя незнакомую и совершенно неисследованную местность и тут же двинулся на поиски приключений. Вокруг, конечно, было безумно интересно, да и с пропитанием ему повезло, когда он сумел отыскать гнездо диких пчёл и полакомился мёдом, но общительному и компанейскому медведю становилось всё более скучно. И тут такое счастье! Ему повстречался настоящий человек! Вот только стоило Добряку лишь приблизиться к нему, как человек вскарабкался на самую верхушку дерева, категорически отказавшись с ним играть. Это было обидно, и медведь уже было решил тоже влезть на дерево и, может, даже потрясти его, чтобы помочь странному человеку спуститься побыстрее, как прямо перед ним появились новые люди, и они совсем его не боялись. Ну, по крайней мере, на дерево не лезли и даже пытались общаться.
Чёрный человек спустился с дерева и только сердито косился на Добряка. Люди о чём-то поговорили между собой и вдруг по очереди начали исчезать. Вначале исчезли люди, которые прибыли последними, но когда и чёрный человек крутнулся, чтобы тоже исчезнуть, Добряк не выдержал. Он уже не хотел исследовать новые места. Он хотел к людям, в цирк, туда, где его любят и кормят. И медведь в отчаянии вцепился в ещё не успевшего исчезнуть чёрного человека.
Гарри почти всегда падал при путешествии каминами, но при аппарации ему всегда удавалось приземлиться на ноги. Вот только не в том случае, когда сразу же после аппарации на него сваливается Снейп вместе с медведем.
— И это меня вы всегда идиотом называете? — возмутился Поттер, выползая из-под увесистой мохнатой туши и отплёвываясь от шерсти, попавшей в рот. — На кой чёрт вы с собой медведя прихватили? Питомца завести захотелось? А простые совы или книззлы вам уже не по фэншую?
Гермиона, успевшая вовремя отскочить в сторону, нервно хихикнула и помогла любимому принять вертикальное положение.
— Я не ошибался, когда называл вас идиотом, Поттер, — огрызнулся Снейп, выбираясь из объятий ошалелого после первой в его жизни аппарации медведя. — Если бы у вас было достаточно мозгов, то вы бы и сами догадались, что это не я его прихватил, а он меня.
— Ох, простите, — фыркнул Гарри. — Действительно, что это я? Как я мог не знать, что иметь ручного Снейпа — заветная мечта всех медведей?
— О, так это вы мне так завидуете, — съязвил будущий питомец. — Что, ручной Поттер никому не нужен?
— Мне нужен, — решительно заявила Гермиона, одной рукой собственнически обнимая своего персонального ручного Поттера, а другой закрывая ему рот. — А ещё мне нужно узнать, когда мы собираемся отправляться домой и в каком составе мы собираемся туда отправляться?
— Не беспокойтесь, мисс Грейнджер, вашего питомца мы с собой возьмём.
— Об этом я как раз не беспокоюсь, — совершенно по-снейповски, одним уголком рта усмехнулась Гермиона. — Меня куда больше беспокоит судьба вашего хозяина. Вы с ним вместе в Англию отправитесь или здесь останетесь?
Снейп поперхнулся и с ужасом уставился на скромно ожидающего решения своей участи медведя.
— Мисс Грейнджер, вы с дуба рухнули?
— Ну что вы? Это только вы у нас по деревьям скачете.
— Тогда объясните мне, с чего вы взяли, что я собираюсь это животное с собой тащить?
— Сюда же вы его притащили.
Гарри уже ржал в голос, и Гермионина ладошка, всё ещё закрывающая рот, ему совершенно не мешала.
— Ладно, вы тут разбирайтесь, а я пойду палатку соберу, — вытер он выступившие слёзы и, поцеловав ручку любимой, двинулся к палатке.
Оценив взглядом сладкую парочку из Снейпа и упорно пытающегося его обнять медведя, Гермиона фыркнула и отправилась помогать Гарри.
Справившись с вещами, ребята расстелили на траве карту. Попрыгунчик весело запрыгал по ней и, добравшись до точки с подписью «Отдел тайн», ярко засветился. На его спинку одна за другой опустились руки Гарри, Гермионы и Снейпа, старающегося удержать в другой руке свой сундук. В последний момент перед исчезновением на руки членов поисковой экспедиции опустилась мохнатая когтистая лапа.
* * *
Начальник Отдела Тайн позаботился о том, чтобы путешественникам не пришлось пробираться через всё министерство с его лифтами и дежурными, которые очень даже могут заинтересоваться легальностью привезенных из экспедиции сокровищ, поэтому и отметил на карте точку для попрыгунчика именно в закрытый от посторонних кабинет. Вот только предугадать, что именно в это время здесь окажется Луна Лонгботтом, он был не в силах.
Манюня почувствовал присутствие любимой хозяйки, наверное, ещё из Норвегии, потому что приземлился он прямо ей в руки и тут же принялся что-то радостно пищать, напрочь позабыв о своих пассажирах. Нет, они не свалились в руки Луны. Они сверзились с довольно-таки внушительной высоты на уровне потолка. С ловкостью, отточенной годами квиддичных тренировок, Гарри исхитрился извернуться в воздухе, чтобы обеспечить Гермионе относительно мягкое приземление на его многострадальную тушку. Снейп плюхнулся сам безо всякой подстраховки. Но хуже всего пришлось сундуку. Мало того, что он рухнул с высоты на каменный пол — так ещё и с дополнительным ускорением, которое ему придала восседающая сверху туша медведя. Если на сундуке и была защита от физических повреждений, то в этом случае она ему совершенно не помогла. При контакте с полом снейповский «гроб», переживший путешествие по всему земному шару, не выдержал и развалился на куски.
И Гермиона, бросившаяся было ощупывать любимого на предмет повреждений, и Гарри, позабывший о своих шишках и ушибах, и Луна, невольно ставшая причиной «кораблекрушения», дружно уставились на кучу снейповского барахла, из которой выползло сердито бормочущее нечто. Внешне оно напоминало новозеландскую птицу киви, только с причёской, достойной самого Снейпа.
При виде неучтённого участника экспедиции даже попрыгунчик перестал пищать и явно удивлённо хрюкнул. Гарри, не найдя иных слов, повторил сказанное попрыгунчиком. Снейп хрюкать не стал и только судорожно пытался запихнуть неведомое нечто себе под мантию.
— Бундящая шица! — радостно заявила Луна. — А я всё думала, как она умудрилась сбежать из моего питомника? Профессор, вы зачем её утащили?
Луна всегда говорила прямо, не утруждая себя китайскими чайными церемониями. На какое-то время даже Снейп лишился дара речи и перестал пытаться спрятать, как выяснилось, украденную шицу себе под мантию. Впрочем, и прямота Луны остановила его ненадолго.
— Следите за языком, мисс Лавгуд, то есть, миссис Лонгботтом. Это моя собственная шица, и к вашей она не не имеет никакого отношения. Советую вам лучше следить за своими питомцами.
— Ну разумеется, профессор, — усмехнулась совершенно невозмутимая Луна. — Как я могла забыть, что у нас в Англии бундящие шицы попадаются на каждом шагу, чаще, чем книззлы?
— Луна, а ты уверена, что это животное, а не родственник профессора Снейпа? — выдал Гарри, всё ещё сидящий на полу. — Уж больно они похожи друг на друга. Прямо одно лицо.
Гермиона одарила любимого лёгким подзатыльником, но смешинки в её глазах и подёргивающиеся уголки рта выражали сомнения в искренности её гнева.
— Вам, Поттер, до этой шицы как до Китая на четвереньках! — рявкнул возмущённый до глубины души Снейп и даже не заметил в гневе, что из-под его мантии вывалилась недопрятанная шица.
К барахтающемуся на полу существу тут же воровато потянулась когтистая лапа забытого на фоне таких дивных событий медведя. Убедившись, что его не заметили, Добряк подтащил к себе добычу и, перехватив поудобнее, тихонько направился к приоткрытой двери. Сообразившая, что её снова украли, шица отчаянно принялась бундеть, и только тогда Снейп заметил, что лишился наворованного. С грозным кличем первобытного охотника на мамонтов он бросился вслед за медведем.
— Интересно, и чем это я хуже шицы? — озадаченно почесал в затылке Гарри. — Тем, что бундеть не умею?
— Бундящих шиц не бывает, — заявила Гермиона, но уверенности в её голосе не чувствовалось.
— Как скажешь, Гермиона, — совершенно не обиделась улыбающаяся Луна. — Точно так же, как не бывает и попрыгунчиков. Заходи ко мне, как будет время. Я познакомлю тебя с несуществующим морщерогим кизляком.
В небольшом зале для конференций в Отделе тайн собрались путешественники и Луна Лавгуд. В качестве неприглашённых лиц или, вернее, морд, был медведь, неизвестно как выведавший, где будет проводиться совещание, и каким-то хитрым способом просочившийся туда и намертво прилипший к весьма этим недовольному Снейпу. Выгнать его отсюда можно было только вместе со Снейпом, поэтому, чтобы сохранить свои нервы, решили оставить "сладкую парочку" в покое.
Вопрос на повестке дня был один: ключ от легендарной библиотеки у них был, а где искать эту самую библиотеку — никто из них не знал. Да и вообще никто не знал.
Гермиона перечисляла все загадочные места в Магической и не только Британии, где бы можно было спрятать библиотеку Морганы. Размеров её, разумеется, тоже никто не знал, но Гермиона не представляла себе библиотеку в виде нескольких книг, поэтому все её предложения были грандиозными по размерам и содержанию.
Гарри высказал предположение, что это может оказаться артефакт с расширением пространства, и что библиотека спрятана именно там. И на деле это может оказаться совсем небольшой предмет, затерявшийся среди артефактов в Отделе тайн, или же, как и первая звезда, которую они нашли, в каком-то старинном мэноре.
Снейп не высказывал никаких гипотез, а просто ворчал и оспаривал любое предложение, которое вносили Гермиона или Гарри. Медведь ворчал в унисон со своим кумиром. Не хватало только бундящей шицы, которая отлично бы вписалась в эту экстравагантную компанию.
В конце концов Луне надоело за ними наблюдать, и она, пожав плечами, заявила:
— Я слышала, что часто древние и очень ценные знания хранятся у кентавров. Но получить доступ к ним может только тот, кто придет с ключом. Так давайте соберём звезду в ключ и сходим в Запретный лес, чтобы поговорить с кентаврами. И Хагрида заодно можем прихватить, он умеет с ними договариваться.
Все замолчали, переваривая сказанное, а потом Гермиона задумчиво протянула:
— Хагрид у них не в чести после истории с Флоренцем. Но с нами, точнее, с Гарри, они не откажутся побеседовать. Не смогут отказать, он же их тоже спас от правления Волдеморта и его прихвостней, таких, как Амбридж. — Гермиона скривилась, как и Луна с Гарри, при упоминании этой «Розовой жабы». Даже Снейп сморщил нос.
— Тогда давайте соберём ключ, — Луна отлевитировала на стол коробки, в которые были бережно упакованы звёзды, найденные путешественниками. Гарри, как артефактологу, выпала честь разобраться с ключом. Но Снейп не мог допустить, чтобы Поттер что-то делал без его ведома, а потому крутился рядом, заглядывая через плечо и мешая, пока Гермиона не увела его подальше — туда, где они с Луной обсуждали, как лучше договориться с кентаврами. Гарри только благодарно улыбнулся ей и снова с головой погрузился в подробное изучение составных частей ключа.
Спустя какое-то время он, наконец, соединил все детали и смог продемонстрировать интересную комбинацию звёзд, входящих одна в другую и занимавшую почти весь стол.
— Как же мы понесём эту конструкцию? Ведь её, наверное, нельзя уменьшать? — спросила Гермиона, восторженно разглядывая отливавшую синим светом многолучевую и многоярусную звезду.
Гарри улыбнулся, осторожно нажал на центр звезды, и она вдруг сжалась, превратившись в многослойную звезду размером с ладошку Гермионы.
Луна восторженно захлопала в ладоши.
— Гарри, ты такой молодец! Ты — настоящий мастер своего дела!
Поттер слегка покраснел и улыбнулся Луне.
— Значит, ты не побоишься одолжить мне на несколько дней своего попрыгунчика Манюню? Мне бы хотелось получше изучить его магию и попробовать создать артефакт переноса на её основе, — он просительно заглянул в глаза Луне.
Та хитро улыбнулась.
— Только с условием, что ты не будешь разбирать его на составляющие, — погрозила она Гарри пальчиком и рассмеялась. — Я буду только рада, если мне не придётся больше отправлять его в такие далекие путешествия. Он жалуется, что очень скучал и что вы не позволяли ему шалить.
— Отлично, договорились! — Гарри в предвкушении потёр ладони, не обращая внимания на скептически хмыкнувшего за его спиной Снейпа. — Когда отправимся к кентаврам? Вы что-то придумали?
— Да я думаю, сегодня и отправимся. А что и как будем делать — на месте разберёмся, — решительно заявила Гермиона и сцапала ключ к себе в неизменную бисерную сумочку, утащив его из-под носа медведя, уже протягивающего к звезде шаловливую загребущую лапу.
* * *
Погода была прекрасная, тёплая и солнечная, так что в лесу было тихо и уютно. Гарри, Гермиона и Луна наслаждались тёплым, пряным лесным воздухом, а Снейп тащил свой новый сундук, кажется, ещё больше старого, и ворчал на коряги, корни и пни, да ругался с медведем, пытающимся его задобрить добытыми тут же в лесу "сокровищами", с точки зрения косолапого натуралиста, заключавшими в себе те же самые коряги, ящериц и кусты каких-то колючек. Снейпу все по очереди предлагали подождать их в школе, но бывший профессор, как обычно, упёрся и не искал лёгких путей. Так, весело переговариваясь под нытье и оханье зельевара, вся компания и добралась до поселения кентавров.
Навстречу им вышел старейшина их племени — Магориан. Конечно, он уже видел и Гарри, и Гермиону, но в его глазах всё равно была настороженность.
— Что привело вас сюда, люди? — сдвинув брови, сурово спросил он незваных гостей. Медведя он и вовсе проигнорировал.
Гарри вышел немного вперёд и слегка поклонился, выказывая уважение.
— Мы хотели бы поговорить с вами о библиотеке Морганы, — ровным голосом ответил он.
Магориан заинтересованно посмотрел на него.
— Почему вы решили, что нам что-то известно об этом?
Тут вперед вышла Луна и обезоруживающе улыбнулась ему.
— Этот лес полон дивных существ. Они вместе живут здесь, как в одном большом доме. И иногда они делятся со мной своими секретами.
Суровое лицо Магориана слегка смягчилось.
— Я знаю тебя. Ты сделала много добра лесным обитателям.
Позади Магориана показались светлые волосы Флоренца. Он подошёл и встал рядом со своим старейшиной.
— Рад приветствовать вас, Гарри Поттер, — тихо произнёс Флоренц, склоняя голову, — и вас, Гермиона Грейнджер. Северус Снейп, — более холодный кивок был адресован бывшему профессору.
Когда все поздоровались в ответ, он повернулся к Магориану.
— Сегодня именно тот день, звёзды никогда не обманывают, — тихо сказал он.
Гермиона удивленно вскинула брови.
— Вы знали, что мы придем сегодня? И знали, зачем? — удивлённо воскликнула она.
Флоренц величественно склонил голову.
— Мы знали. Думаю, нам нужно пройти в рунный круг.
Магориан тихо спросил Флоренца, пропуская людей вперёд себя:
— Бейн еще не вернулся с охоты?
Флоренц отрицательно покачал головой.
— Это хорошо, будет меньше криков, — кивнул Магориан и прошёл вперёд, направляясь в сторону от поселения, к большой светлой поляне, окружённой каменными глыбами, поросшими мхом.
Гарри и Гермиона никогда раньше не были в этой части леса, поэтому они понятия не имели, куда шли. Но Луна, кажется, знала, что их ждет, и шла вполне уверенно. Флоренц, который шёл в самом конце, только удивлённо посмотрел вслед Снейпу, с трудом тащившему свой сундук, но ничего не сказал.
У самого рунного круга их ждал Ронан — рослый кентавр с каштановыми волосами и бородой. Он приветливо кивнул Гарри, задумчиво оглядел Гермиону и Луну и уставился на Снейпа и его сундук.
— Мда, Меркурий сегодня скрыт за облаками, — пробормотал он себе под нос, но Гермиона расслышала.
Она уже хотела спросить, что он имеет в виду, но Луна положила руку ей на плечо.
— Я потом тебе расскажу, — пообещала она тихонько, и Гермиона кивнула.
Вперёд вышел Флоренц.
— Кто из вас собрал ключ от библиотеки? — спросил он, обводя всех присутствующих людей взглядом.
— Если вы имеете в виду, кто нашёл все составляющие ключа, то это Гарри, Гермиона и мистер Снейп, — ответила за всех Луна. — А если вы про то, кто соединил эти звёзды в одну — то это Гарри.
Флоренц кивнул. К нему подошёл Ронан. Магориан встал так, чтобы перекрыть вход в рунный круг, будто охраняя его от любопытных глаз.
Гермиона вытащила звезду и протянула её Гарри.
— Если в библиотеку пустят только тебя…
Гарри улыбнулся ей, забрал звезду и шагнул в центр рунного круга. Флориан стукнул копытом по плоскому камню, лежащему в самом центре круга. Гарри присмотрелся и заметил рисунок на камне в форме звезды. Флоренц и Ронан расступились, Гарри достал палочку и магией очистил место. Теперь все ахнули — в камне была выемка точно по количеству лучей в собранном ключе.
Обернувшись на друзей, Гарри присел и приложил ключ к рисунку.
Внезапно все лучи будто вытянулись, втягиваясь в камень, ключ с тихим щелчком встал на место, а все рунные камни засветились зеленоватым светом. Гермионе на мгновение показалось, что даже солнечный свет потускнел — настолько ярко светились линии на старинных замшелых камнях.
Камень под ногами Гарри вдруг просел и стал проваливаться широкими ступенями, ведущими вниз. Перед ними открылся вход в подземелье, и Гарри, не задумываясь, шагнул в узкий проход. За ним последовали Гермиона и Луна, а позади них раздался разочарованный вздох — это Снейп понял, что его сундук не пролезет в узкий проход. Медведь также не мог пройти в подземелье из-за своих габаритов, но доверять ему свой сундук и драгоценную шицу Снейпу и в голову бы не пришло.
Подсвечивая себе палочкой, Гарри спустился до самого конца лестницы, но впереди его ждал тёмный коридор. И лишь шагнув внутрь этого коридора, Гарри увидел, что вдоль всего коридора есть двери. Испугавшись, что к каждой двери придётся снова искать ключи, он чуть было не повернул назад, но тут к нему подошла Гермиона. Недолго думая, она потянула на себя ближайшую старинную толстую дверь, и та, хоть и с трудом, но открылась.
И тут Гарри понял, что его девушка не скоро выберется на солнечный свет.
Книг было множество. Книг, фолиантов, свитков, рукописей, записок и дневников — всё, что только можно себе представить — всё было там, за разными дверьми этой огромной библиотеки Морганы. Конечно, о том, чтобы вынести все это в Хогвартс или в Отдел тайн, речи не шло — в библиотеке магически поддерживались специальные условия, позволяющие хранить все эти сокровища и не давать им разрушиться от времени или окружающей среды. А значит, руководство Отдела тайн будет договариваться с кентаврами, чтобы те дали доступ в свой рунный круг специалистам, которые будут изучать эту библиотеку. И уж Гарри постарается, чтобы он и Гермиона были в списках одними из первых. А пока он оставил Гермиону ахать и охать, переходя от одной полки к другой, и вышел обратно под солнечные лучи. Он с детства не любил подземелья.
Флоренц, Магориан и Ронан стояли у входа в рунный круг и тихо беседовали. Гарри подошёл к ним.
— Я очень благодарен вам за сотрудничество, но вы, наверное, и сами знаете, что вынести это мы не можем.
Магориан торжественно кивнул.
— Это значит, что сюда будут приходить люди, чтобы изучить эту библиотеку. Скорее всего, это будем я и Гермиона, Луна и мистер Снейп, если он найдет в себе силы оставить свой сундук и свою шицу дома. Но, возможно, будут и другие.
Ронан и Магориан переглянулись.
— Не все будут рады видеть здесь людей, — нахмурился Ронан.
— Но мы подумаем над тем, что можно сделать, — закончил Магориан.
Гарри понимающе кивнул.
— Бейн все еще злится? — тихо спросил он.
Ронан ухмыльнулся и посмотрел на чистое синее небо, проглядывающее сквозь деревья.
— Марс иногда бывает слишком ярок, — сказал он, и Гарри тихо рассмеялся.
— Это точно.
Уже в министерстве Гермиона вдруг вспомнила, что Луна обещала ей объяснить, о чем именно говорил Ронан, и напомнила об этом. Луна виновато посмотрела на Снейпа и улыбнулась.
— Меркурий для кентавров — планета, символизирующая разумность, мудрость, мышление. Следовательно, если Меркурий в облаках, значит, у кого-то мудрость подкачала, и он совершает глупые поступки.
Снейп, сообразив, что Ронан имел в виду его с сундуком, только фыркнул и исчез в коридорах министерства. Медведь поковылял вслед за ним, напоследок что-то укоризненно проворчав обидчикам. А Гарри, Гермиона и Луна понимающе улыбнулись друг другу.
— Теперь, когда Снейп снова притащит сундук, я буду задумчивым голосом уставшего философа говорить эту фразу и при этом вздыхать и смотреть на небо, — сказал Гарри, и все весело рассмеялись.
В Отделе Тайн был обычный вечер, когда уже все дела, запланированные на сегодня, были переделаны, а идти домой ещё рано, но в то же время и новое дело затевать не имеет смысла. Остаётся только заниматься чем-то интересным или общаться между собой.
Луна с медведем и попрыгунчиком, гордо восседающим у неё на голове, пришла в отдел артефакторики, чтобы навестить Гарри и по естественным причинам находящуюся здесь в конце рабочего дня Гермиону.
После экспедиции больше всего вопросов и проблем возникло именно с медведем. Кое-кто из сотрудников требовал, чтобы животное отправили в его естественную среду, то есть в лес, но это большинством голосов признали бесчеловечным и негуманным по отношению к Добряку, явно родившемуся и выросшему среди людей. Было слишком мало шансов, что ему удастся выжить в лесу, где некому будет позаботиться о смышлёном, но совершенно неприспособленном к самостоятельной жизни животном.
Ещё часть сотрудников настаивала на том, чтобы вернуть медведя в цирк или зоопарк, из которого он сбежал, но и здесь возникли проблемы. Гарри с помощью попрыгунчика вернулся на Язык Тролля и посетил все населённые пункты в доступной близости от достопримечательности, но ни цирков, ни зоопарков, лишившихся медведя, найти не сумел. Оставалось только предполагать, что Добряк мог жить в обычной человеческой семье любителей экзотических питомцев, но в этом случае найти прежних хозяев мишки было и вовсе нереально. Догадаться о том, что предприимчивый косолапый путешественник добрался до Языка Тролля на грузовичке местного фермера, вряд ли кто-то мог, а сам медведь, несмотря на все свои таланты, говорить не умел.
Начальник Отдела Тайн, видимо, из чистой вредности, предложил вручить медведя Снейпу, как главному виновнику того, что животное вообще оказалось в министерстве магии. Как ни странно, но это предложение получило поддержку от сотрудников, и только протесты Гарри и Гермионы спасли ошалелого от такого «счастья» Снейпа от навязанного питомца. Впрочем, ребята своими протестами спасали вовсе не Снейпа, а медведя от хозяина, которого врагу не пожелаешь.
Как всегда, миротворцем выступила Луна. Со свойственной ей непосредственностью она заявила, что всегда мечтала иметь собственного медведя, особенно такого полезного в хозяйстве. Задать вопрос, чем же именно может быть полезен в хозяйстве медведь, никто не решился, опасаясь, что Луна может и передумать, и перед ними снова замаячит проблема — куда девать нелегального норвежского эмигранта. Но, как ни странно, Добряк действительно оказался весьма полезен. Он мог разносить посылки в пределах Отдела Тайн, при этом даже вращающийся коридор не мог его сбить с намеченного маршрута. Ещё ему удавалось усмирить любую разбушевавшуюся зверушку из Луниных питомцев или отыскать наиболее свободолюбивых. Видимо, для себя медведь решил, что является кем-то вроде личного телохранителя Луны, потому что с невозмутимой мордой топал вслед за ней по всему отделу. Правда, на его хозяйку никто и не собирался нападать, но такие мелочи совершенно не смущали добросовестного косолапого.
Что касается найденной библиотеки, то основными проблемами были невозможность выносить оттуда книги и далеко не безграничное терпение кентавров. Слишком уж им не нравилось, что из Запретного леса сделали проходной двор. Неожиданно решение этой проблемы нашёл Гарри, который сумел создать артефакт, мгновенно копирующий любую книгу. После этого все копии отправили в Отдел Тайн, библиотека снова была тщательно запечатана, и кентавры смогли облегчённо вздохнуть. Гермиону освободили от всех прежних дел, и теперь её первостепенной задачей была сортировка найденных книг и составление каталогов.
Казалось, такое количество новых для неё нечитанных книг должно было заставить Гермиону буквально поселиться в отделе, забыв про сон и еду, но нет. Была одна «вещь», которая для пока ещё мисс Грейнджер заняла более высокую ступень, чем её любимые книги. И этой ценностью был небезызвестный всей магической Британии Гарри Поттер. Только ради него Гермиона могла без сожаления отбросить в сторону любую книгу. Точно так же и для Гарри Гермиона была смыслом жизни, самым ценным, что у него было.
Вернувшись из экспедиции, они решили, что жить друг без друга больше не хотят, и назначили дату свадьбы. Правда, злоязыкий Снейп мутил воду, ворча о том, что причина свадьбы проста как веник и заключается в том, что Поттер-младший в ближайшее время собирается превратиться в Поттера-среднего. В качестве источника информации Снейп всем тыкал под нос свою бундящую шицу. Разумеется, сотрудники Снейпу не верили, а шицу вообще никто не понимал, кроме её нынешнего хозяина и прежней хозяйки, у которой нынешний её и стащил.
Луна считала, что Снейп, большую часть своей жизни работавший двойным шпионом, не мог успокоиться, неожиданно оказавшись не у дел, вот и развлекается, занимаясь шпионажем уже ради собственного удовольствия. А кого, как не Поттера выбирать в качестве жертвы для шпиона? Правильно, некого. Впрочем, сама Луна гораздо охотнее пошпионила бы как раз за Снейпом. На её взгляд, тот был куда более загадочной личностью, чем простой и открытый Гарри. Но у Луны хватало других дел и без шпионажа.
Гарри и Гермиона, не обращая ни на кого внимания, целовались в уголке. Снейп, непонятно для чего явившийся в отдел артефакторики, тихонько бундел на пару со своей шицей, время от времени отмахиваясь от медведя, пытающегося навязаться им в компанию. Попрыгунчик попискивал, поудобнее устраиваясь у Луны на голове. А сама Луна таинственно улыбалась, поглаживая рукой кулон на своей шее. Кулон со звездой Мерлина.
В магическом мире столько всего загадочного и неизведанного…