↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Вернуться к себе (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма
Размер:
Мини | 48 770 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Не бывает бывших авроров, зельеваров и травников. Если они, конечно, настоящие авроры, зельевары и травники.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

«Не бывает прошлого без настоящего. Вдох, за которым следует выдох, уже является прошлым…»

Невилл с трудом удерживал внимание на строчках. Он никогда не считал себя умелым в философии, но — пора уже взяться за свое образование. Это были не его слова, но он согласился и принялся за чтение философских трактатов. Сначала были средневековые авторы, теперь Ханна принесла модных.

«…каждое деяние направлено на прошлое. Стоит лишь остановиться и оглянуться, как даже сам человек превращается в набор прошлых людей-самих-себя, и эта вереница…»

Это все, как считала Ханна, могло помочь ему полностью овладеть сложным, но прибыльным искусством иллюзий. «Дырявый котел» требовал денег, много денег, всегда много денег, и карьера иллюзиониста могла бы обеспечить эти нужды с лихвой.

Он не противился предложению жены, согласно кивая, изучая и пробуя. Заклинания подчинялись, но не были настолько совершенны, как хотелось… вернее, как требовалось Ханной. Подозревая, что именно в этом и был камень преткновения для результата, Невилл тем не менее не спешил признаваться жене.

Все же он был Героем войны.

«Высшая цель существования — замкнуть цепь, заключить самое себя в единое…»

Он прищурился на незнакомое слово и в который раз за вечер полез в сопровождающий книгу словарь.

— Я закончил.

Оглянувшись на бармена, Невилл благодарно кивнул:

— Спасибо, Максимилиан, сейчас подойду.

Аккуратно отложив книгу в сторону, он поднялся из-за стола в уголке, где обычно сидел с чтивом и обозначал свое присутствие как хозяина.

Вернее, как мужа хозяйки, в обязанности которого входило слежение за порядком в баре и кассой. Вот и сейчас, бармен подсчитал дневную выручку, сверился с проданным, и требовалось перепроверить сумму и расходы до последнего кнатта.

Галеоны на ветвях не растут, нравоучительно приговаривала Ханна, подписывая чеки в расходной книге.

Не растут, соглашался Невилл. На ветвях обычно листья — узкие, широкие, перистые, гладкие, глянцевые, шершавые, простые, черешковые…

Расписавшись под сверенной суммой, он хлопнул бармена по плечу и направился за книгой.

Дочитает наверху, все равно уже поздно, посетители разошлись по домам или номерам, новых пока нет…

— Хозяин, что с этим делать?

Невилл оглянулся от лестницы и немного удивленно приподнял брови, глядя на уборщицу, указывающую на стул за дальним столиком.

— Что там?

— Книга.

— Что за книга?

— Не хочу трогать, вдруг она кусается.

Книга, которая кусается, невольно усмехнулся он про себя, возвращаясь в зал. Хорошо, если просто кусается, а не пытается убить…

Книга темным кирпичом лежала на стуле, слегка задвинутом под столик. Взяв ее в руки, Невилл отвернул безликую обложку, мимоходом отмечая ее деревянную твердость, и уставился на выцветшие завитки букв титульного листа. Надпись была на староанглийском.

«Немного заметок о мире трав и лишайников, встреченных Марко Поло в путешествии в Великую Монголию».

Ниже мелким шрифтом вилось полукольцом уточнение, что это перевод с итальянского.

Руки дрогнули так, что он чуть не выронил книгу, поспешно прижал ее к груди и опустился на стул. Уборщица, не обращая внимания, меланхолично протерла стол и отправилась к следующему.

— Максимиллиан, ты видел, кто сидел здесь? — Невилл оглянулся на бармена, который задумчиво возвел глаза к потолку.

— Женщина. Красивая. Часа три назад. Заказала кофе по-европейски, стакан какой-то содовой, снова кофе, — он помолчал. — Читала несколько книг.

Значит, забыла.

Невилл перевел взгляд на драгоценнейший экземпляр в руках, едва сдержал порыв унести его наверх, спрятать в самый надежный сундук и листать по ночам, замирая от счастья и восторга…

Нет, унести надо, но до первого же возвращения незнакомки.

— Узнаешь ее, если снова придет?

— А как же, — Максимиллиан кивнул, вытирая до блеска стакан. — Такую забыть сложно.

— Как только придет, позови меня, — решившись, Невилл, бережно прижимая книгу к груди, направился к лестнице.

«Немного заметок о мире трав и лишайников, встреченных Марко Поло в путешествии в Великую Монголию» насчитывали семь с лишним веков существования, которые безжалостно обошлись с текстом — многие списки были уничтожены инквизицией и охотниками на магов и ведьм, какие-то просто затерялись в веках. Оригинал, насколько слышал Невилл, находился в закрытой секции ватиканской библиотеки, что делало его недоступным для любого мага. А все потому, что в заметках Марко Поло содержалось дословное описание нескольких редчайших растений, которые, по верованиям, входили в эликсир бессмертия и молодости.

И вот, в его руках английский список легендарной книги. Сомнений в подлинности не возникало: деревянные обложки, пергаментные хрупкие листы со старинными яркими иллюстрациями. И магия, которой словно дышала книга, особая, присущая только древним книгам о растениях — магия самой жизни. Чем старше была книга, тем сильнее ощущалась магия.

Он с трепетом в душе переворачивал страницы, практически не вчитываясь, просто впитывая пальцами эту магию и запоминая…

Оклик застал его врасплох, даже слегка напугал, но сообразив, Невилл поспешил в зал.

— Вот та мисс, которая забыла книгу, — Максимиллиан указал на брюнетку, которая молитвенно сложила руки у груди, умоляюще глядя на Невилла:

— У вас моя книга? Старинный перевод с итальянского оригинала?

— Название помните?

— «Немного заметок о мире трав и лишайников, встреченных Марко Поло в путешествии в Великую Монголию», — проговорила она на одном выдохе.

Кивнув, Невилл вернулся к себе и спустился уже с фолиантом.

— О великий Мерлин и святая Моргана! — незнакомка на мгновение прижала пальцы к дрогнувшим губам, а затем счастливо улыбнулась. — Как хорошо, что вы ее нашли! — она бережно приняла в руки книгу, которую тут же погладила по обложке. — Я обежала все магазины и места, где была сегодня… Ваш бар был последней моей надеждой…

Невилл сглотнул и чуть улыбнулся, когда его словно обдало теплом из синих женских глаз:

— Главное нашлась.

— Главное нашлась! — тут же воодушевленно подтвердила она. — Спасибо вам… Ой, я даже позабыла о воспитании! Кхм, примите благодарность от Мелиссы Соммер, — изящный реверанс вызвал невольную улыбку.

— Всегда к вашим услугам Невилл Лонгботтом.

— Мистер Лонгботтом, я ваша должница, — Мелисса улыбнулась в ответ. — Мой мастер заавадил бы меня на месте, узнай, что я потеряла такую книгу. Вы не представляете, насколько она драгоценная.

— Представляю, — он кивнул. — Для любого, кто разбирается в растениях, ей нет цены.

— О, вы практикующий травник?

Невилл замер, глядя во вспыхнувшие глаза Мелиссы.

— Б… бывший, — он чувствовал, что улыбка вышла натужной. — Сейчас изучаю иллюзии.

Удивление промелькнуло на женском лице так быстро, что можно было посчитать — привиделось.

— В любом случае, мистер Лонгботтом, — Мелисса справилась с эмоциями и протянула руку, как мужчина, — вы мой спаситель.

— Давно я не оказывался в таком амплуа, — неловко пошутил Невилл, аккуратно пожимая теплые тонкие пальцы. — Будьте впредь осторожны, мисс Соммер.

Когда за нею закрылась дверь, он развернулся к лестнице.

— Хозяин, — Максимиллиан облокотился на барную стойку, — а книга действительно дорогая была?

— Вообще, ей цены нет, но если выставлять на аукцион, можно было бы скупить половину Косого переулка… — Невилл обвел рукой помещение, — еще бы и на пару таких «Дырявых котлов» осталось.

— Фюить! — пораженно присвистнул бармен.

С видом «то-то и оно» Невилл принялся подниматься по ступенькам.

В груди сидело какое-то скрытое, непонятное неудовлетворение…

 

— Что там за история с книгой?

Он глянул на жену, которая деловито намазывала тост абрикосовым джемом.

— Уточни, пожалуйста, я в последнее время столько перечитал…

— Я про забытую вчера книгу в баре. Максимиллиан утром говорил, что мол, бешено дорогая была.

— А! — Невилл сообразил и взял чашку чая. — Представляешь, одна посетительница забыла старинный список с итальянских «Заметок Марко Поло». Я, пока она не вернулась, полистал немного… — он вспомнил ощущение магии на кончиках пальцев. — Невероятная книга.

— Сколько она заплатила? — на недоуменный взгляд Ханна спокойно пояснила. — Сколько она заплатила за возврат книги в целости и сохранности?

— Нисколько.

— То есть, ты вернул книгу стоимостью в два бара просто так? Невилл, — устало выдохнув, она вложила ему в руку намазанный тост, — мы уже не раз говорили, что «Дырявый котел» требует немалых вложений. Говорили? — он покорно кивнул. — Но когда тебе в руки попал шанс хоть немножко поправить наше положение, ты его упустил? Невилл, дорогой, я помню твое благородство, но кушать, — Ханна указала на его тост, — хочется постоянно.

Он смотрел на тост и понимал, что ему точно есть не хочется. Уже.

— Давай ты все же будешь хоть иногда, хоть в такие моменты думать об этом?

— Хорошо.

— Не обижайся, — она погладила его по руке и взяла свой чай. — Я сегодня пробуду до вечера у отца, так что, бар на тебе.

— Будь осторожна.

— Конечно. Давай заканчивать завтракать и за дела.

Тост показался совершенно безвкусным, как песок.

 

— Ой!

— Прости…те, — Невилл изумленно сморгнул, успев машинально поймать падающую ему на ногу стопку книг. Мелисса приветливо улыбнулась:

— Это скорее мне надо говорить, — она взялась за пойманную стопку. — Ведь вы снова меня спасли, мистер Лонгботтом.

— В этот раз скорее себя, — успокоившись, он отдал книги, мельком скользнув по корешкам взглядом.

«Высшая Травология», «Травы в преданиях», «Семейства сонноцветных и их распространение…» — дальше видно не было.

— Я спасенная, мне виднее, — в синих глазах Мелиссы плясали огоньки. — Но что вы делаете здесь?

— Мимо шел, — ответ у него был заготовлен заранее, в первую очередь для Ханны.

— А я не смогла мимо пройти, — Мелисса оглядела прилавки книжного развала, втиснувшегося между двумя магазинчиками. — Тем более, углядела там… — она попыталась достать что-то из сумки, ойкнула, и Невилл во второй раз поймал книги. — Спасибо!.. Вот!

Он с легкой смесью смущения и настороженности смотрел на обложку альманаха «Травология: травы и травники», с которой улыбалась его собственная физиономия.

— Я так увлеклась статьей, что упала прямо на вас, — вздохнув, Мелисса кивнула на стопку книг с покаянным видом. — Вы, оказывается, были очень перспективным травником, раз даже получили мастера.

— Был, — кивнув, Невилл отдал ей книги. — Восемь лет назад.

В глазах Мелиссы читались вопросы, но он лишь вежливо улыбнулся и зашагал дальше, в направлении магазина подержанных мантий — Ханна просила подобрать парочку, в которых можно было бы красить стены и не бояться капель.

Нанимать маляров идея была неоправданно расточительной. По ее словам.

Он перебирал предложенный ассортимент, а перед глазами то и дело вставал тот злополучный номер «Травологии».

Восемь лет назад. Его третья конференция, аншлаг на докладе, интервью после. Он был так счастлив, так пьян от успеха, что даже Снейп, выдавивший несколько одобрительных фраз, не испугал его, как прежде. Наоборот, он набрался куража и предложил бывшему своему боггарту услуги травника…

— Вот эти две.

Продавец кивнул и принялся заворачивать мантии.

Вернувшись домой окольным путем — чтобы не столкнуться вновь с Соммер — и поднявшись в комнаты, Невилл вынул первый ряд книг в старом шкафу и тихо вздохнул, глядя на второй.

«Травология в картинках для детей», «Кое-что о лианах, произрастающих на морском дне севера», «Грибы и мхи Англии и их магические свойства»…

Он скупал редкие и старые книги на протяжении пяти лет, увлеченный Травологией и перспективами. Детские — для будущих детей, серьезные академические — для самообучения.

Палец проскользил по корешкам и остановился на одном: «Семейства сонноцветных и их распространение в припустынных районах».

А потом Ханна выложила перед ним счета, векселя, бухгалтерские книги и целый вечер говорила о долгах, об обязательствах, о ссудах и займах. Объясняла, насколько затратно содержать бар, пусть даже в нем персонал можно посчитать по пальцам одной руки тролля. Убеждала, что Травология может быть лишь хобби богатого человека, как Малфой, или блаженного, как Лавгуд, но для здравомыслящего бережливого человека это не занятие…

В ладонь привычно удобно лег переплет, страницы сами раскрылись от одного намека на перелистывание.

… и он согласился. Спрятал подальше все свои книги, журналы, альманахи, отослал в Хогвартс профессору Спраут семена, засунул в дальний угол подвала инструменты и защиту. Отправил Снейпу письмо с извинениями. Стал бывшим травником. А теперешним мастером заклинаний и будущим мастером иллюзий.

На бар хватало. Впритык, с едва заметной прибылью. Но все же. Ханна одобрительно улыбалась — я же говорила!..

— Слепчатка розоволистная, — губы сами шевельнулись, стоило взгляду сфокусироваться на картинке. — Произрастает на границе прерии и пустыни, любит полупесчаные почвы с повышенным процентом кислотности, вегетация в марте и ноябре, цветение в мае и начале января, плоды стручковидные фасолины, применяется…

Он захлопнул книгу, сунул ее назад в ряд, вернул на место книги первого ряда — основы домоводства, магическая экономика, избранные произведения Локхарта.

Все, ему надо работать для семьи.

 

В третий раз он заметил Соммер издали — ее примелькавшаяся за предыдущие встречи ярко-лавандовая шляпка привлекла взгляд сразу же. Слишком необычной была для местных дам.

Сдвинувшись в тень, Невилл следил, как Мелисса сверяется по маленькому списку и заходит в небольшую аптеку. Пробыв там буквально минут пять, женщина вышла, вернее, даже вылетела, явно раздосадованная, подхватила подол мантии и решительно зашагала в сторону следующей аптеки.

Что она спросила такого?

Поколебавшись, он зашел в освещенное помещение и огляделся.

Старенький аптекарь поправил пенсне и вопросительно уставился на него.

— Здравствуйте, мне нужно, — мысли пробежались по содержимому аптечки, — кровоостанавливающее.

— Обычное?

— Думаю, да, — Невилл снова оглядел десятки баночек и коробочек на полках.

— Думаете? — проскрипел аптекарь и уже воинственно поправил пенсне. — Ах, ну да, вы же молодые, на нас, стариков, смотрите свысока!

— Что вы!..

— Вон, как та особа перед вами! Видите ли, у меня нет сушеных пятилистников вонючих! Да, нет! Покажите мне ту аптеку, где это будет! — с каждой фразой старик распалялся все больше, не давая Невиллу и слова вставить. — Ишь, привыкли на материке, что по щелчку пальцев им все подают! Может, там так и есть, но уж извините, вы в Англии! Великобритании! — он гордо выпрямился, смерил взглядом замершего Невилла и вновь поправил пенсне. — И здесь подобным не торгуют в каждой аптеке, только под заказ! Так как уважают право покупателя на свежий товар!

— Совершенно с вами согласен.

Смерив согласившегося Невилла выразительным взглядом, аптекарь со звоном поставил на прилавок стеклянный фиал:

— Ваше кровоостанавливающее, мистер Лонгботтом. С вас три сикля. Миссис Лонгботтом мое почтение.

— Спасибо, моей супруге будет приятно…

— Я говорил об Августе Лонгботтом, — отчеканил старик, забрал деньги и отошел к кассе.

Выскользнув за двери, Невилл с трудом удержал руку, чтобы не вытереть несуществующий пот со лба.

Это ж как за пару минут раздраконила аптекаря Мелисса, что тот так возмущался? И почему он говорил про материк? Нет, у нее слышен едва заметный акцент, но…

Он спустился по ступенькам, огляделся, но лавандовой шляпки нигде не было заметно, и Невилл направился к дому, припоминая разговор.

Пятилистник вонючий? Растение очень редкое, не особенно используемое именно из-за запаха. Но в то же время, необыкновенно живучее и…

Рука, протянутая к двери бара, замерла.

… и относящееся к тому же самому семейству сонноцветных, растущее…

Кивнув Максимиллиану, он почти взбежал по лестнице и кинулся к шкафу.

… на границе пустыни Гоби в Монголии.

 

— Привет! — Гарри хлопнул Невилла по плечу и буквально упал на стул напротив. Широкая улыбка оттеняла похудевшее лицо Мальчика-который-выжил. — Как дела?

— Это мой вопрос, — Невилл махнул рукой, и Максимиллиан, светясь, как начищенный галеон, поднес за столик сразу четыре бокала с пивом.

— Не придирайся к словам, ты ж не Снейп, — легко отмахнулся Поттер, чокнулся бокалами и с удовольствием выдохнул, сделав первый глоток. — Я оживаю…

— Забегался?

— Не представляешь как! В Уэльсе выловили целое гнездо упоротых! Кто-то их предупредил, начали разбегаться, как тараканы… — он снова припал к бокалу, — поймали почти всех, осталась парочка…

— Опасная?

— Мелочь, — Гарри облизал губы, оценил оставшуюся половину пива в своем бокале. — Основных взяли.

Невилл кивнул, пригубляя свое пиво.

Он уже знал слэнг авроров. Упоротые — Пожиратели Смерти. Гнездо — ячейка, организация или просто дом, где прятались Пожиратели. Основных взяли — значит, были кто-то из второго или третьего окружения Темного Лорда. Первое окружение либо погибло, либо сидит в Азкабане. За исключением Снейпа.

— Кстати о Снейпе, — Невилл вздрогнул, глянул в глаза Гарри и в очередной раз напомнил себе — легиллиментом друг стал очень неплохим. — Я видел его недавно, мрачный, как чукча в джунглях. Никак у него не получается какое-то хитрое зелье, — Гарри допил первый бокал и ухватил второй. — Просил тебе передать, что… — он пожевал губами и внезапно так дословно передал интонации, что Невилл вздрогнул во второй раз, — что-то в мире остается неизменным, и мистер Лонгботтом в том числе.

— Это к чему?!

— Мне откуда знать? Вы ж там сначала что-то мутили вдвоем…

— Не мутили, — вздохнув, Невилл покачал головой, опуская взгляд в пиво. — Начали кое-какие исследования… и все.

— Начали, но не кончили?

Он снова покачал головой.

— Я не спрашивал раньше, — Гарри уже пил неторпливо. — Почему ты отказался работать со Снейпом? Из-за той статьи Скиттер?

— Скиттер? — Невилл чуть покривился. — Когда я верил ее статьям?

— Тогда чего?

— Просто… надо думать было о семье, о баре… денег Травология ест много, а они нужны здесь.

— Ну не знаю, — с сомнением протянул Гарри. — Деньги, конечно, важны, но и собственные мечты тоже. Мы когда-то с Джинни тоже сидели на одной овсянке да солянке от Молли. А ты сам помнишь, какая у нее солянка?.. Ну вот. И выжили ж как-то, хотя тоже говорили ей — бросай квиддич, ничего не добьешься… Вон, трижды чемпионка. Счастлива, как Моуди, поймавший Пожирателя. И мне говорили — иди в Министерство к Гермионе, не рискуй, двое детей маленьких, думай о себе… Думаю. Под моим руководством уже три взвода. А если бы мы послушались советчиков?

— Гарри… — Невилл глянул на друга. — У вас другое.

— Чем? — в зеленых глазах блеснула насмешка.

Чем?

Он молчал, не в силах признаться даже Гарри. Даже себе.

— Ладно, пиво я допил, как всегда, классное, — Гарри оглянулся на Максимиллиана, с одобрительным видом показал большой палец. — Чего, собственно, напросился-то на пиво — через неделю годовщина победы. Будешь в Хогвартсе? Десять лет прошло, как-никак.

— Буду, — при мысли, как счастливо станет улыбаться Ханна, почему-то стало тоскливо. — Куда ж я денусь.

— Отличный настрой, — Гарри хмыкнул, поднялся и положил руку на плечо Невилла. — Выше нос, Призрак Гриффиндора. Все, пока.

Старое прозвище, военное, заставило глубоко вдохнуть — и словно вернуло ту сосредоточенность, которая, когда-то давно, владела им двадцать четыре на семь.

— Гарри!.. — решившись, Невилл догнал друга и потянул на улицу. — Есть вопрос… или просто разговор.

— Ну?

— Кое-что кажется странным в последнее время, — отойдя в тень, Невилл собрался с мыслями. — Несколько дней назад одна женщина забыла в баре книгу. Очень-очень редкую, очень-очень дорогую.

— По Темным Искусствам?

— Кому что. По Травологии.

— Кому что, — парировал Гарри. — И?

— Я ее вернул. А затем снова встретил эту женщину, но уже с другими книгами по Травологии…

— Тоже редкими?

— Не очень, — Невилл старательно не обращал внимания на немного насмешливый вид друга. — А вчера она спрашивала в аптеках очень редкий ингредиент, — Гарри наморщил нос. — Теперь следи — ингредиент принадлежит к семейству трав, который может использоваться для создания эликсира бессмертия, и растет в Монголии, — он следил, как в зеленых глазах появляется настороженность. — Редкая книга — это описание магических растений в Монголии, и в ней есть описание именно этого редкого растения.

Внезапно все озвученное показалось такой ерундой, что Невилл сник, теряя запал:

— Может, это просто паранойя и…

— Погоди, — Гарри остановил его жестом, задумчиво щурясь. — Паранойя полезна, знаешь ли, в небольших количествах. Ингредиент очень редкий?

— У нас в Британии только под заказ. И то не факт, что привезут.

— Очень-очень редкая книга — это какая?

— Такая, что оригинал ее хранится в Ватикане под антимагическими замками, а процентов девяносто всех копий были уничтожены за семьсот лет.

Гарри присвистнул:

— Невилл… — он понизил голос, — да у тебя может оказаться очень своевременной паранойя… — он взъерошил челку. — Поговорю с Гермионой. Как книга называется?

— «Немного заметок о мире трав и лишайников, встреченных Марко Поло в путешествии в Великую Монголию».

— Запомнил, — серьезно кивнув, Гарри хмыкнул. — Может, и гнездо нам не случайно попалось?.. Ладно, буду держать в курсе.

 

Сомнения, стоило ли вообще говорить Гарри обо всех совпадениях, терзали Невилла до вечера следующего дня, когда, поднявшись наверх, он замер, глядя на хлопочущую перед книжным шкафом жену.

— Что ты делаешь?

— Привожу в порядок нашу библиотеку, — Ханна протерла очередную освобожденную полку и принялась выставлять на нее толстые, поблескивающие названиями фолианты. — Смотри, урвала во «Флориш и Блоттс» семитомник по иллюзиям. Новейшее издание, дополненное. А это — Эксме дю Пуа, тот самый философ, о котором я говорила.

Растерянно слушая ее, Невилл оглядел преобразившийся шкаф и опустил взгляд на книги на полу. Сердце дрогнуло.

— Но куда ты поставишь их?

— Никуда, — она покосилась на стопки у своих ног. — Это сдать в букинистический отдел.

— Это мои книги.

— Невилл, — интонации ее голоса сменились на участливо-уставшие, — я все понимаю, но зачем хранить книги, которые стоят вторым рядом? Они не читаются, не…

— Это мои книги, — Невилл присел, взял верхнюю монографию Сэпворфи и аккуратно смахнул пыль. — И я их читаю.

— Интересно, когда?

— На днях доставал.

— Зачем?

Услышав раздражение в голосе Ханны, он поднял голову и глянул на нее снизу вверх:

— Потому что… — жена вопросительно приподняла брови, и от этого в груди образовалась тяжесть. — Потому что я травник.

— Ты бывший травник, Невилл. Мы об этом говорили, — Ханна властно забрала у него из рук книгу, закрыла ее и положила в стопку. — Все, давай не будем возвращаться к избитой теме. Не хочешь сдавать в букинистический отдел, можно отослать в Хогвартс. Профессор Спраут только обрадуется пополнению библиотеки.

— Ханна, это мои книги, и я не собираюсь никуда и никому их отсылать, — Невилл выпрямился во весь свой рост и достал палочку. — Мои, понимаешь? Собранные для меня и наших детей.

— Каких детей? — раздражение набрало вес в женском голосе, готовясь зазвенеть медью. — Невилл, ты о чем?

— Ну… у нас же будут когда-нибудь дети?.. — он невольно стушевался. — Ты не была против…

— Я? Я не против, но только когда мы действительно сможем обеспечить их всем. Всем необходимым.

— Но… — Невилл ощущал себя ступившим на тонкий лед, — разве у нас сейчас этого нет? У нас есть дом, работа, возмож… — он осекся, когда раздражение проступило темными искрами в глазах Ханны.

— По-твоему, достаточно иметь крышу над головой и официальный статус работающего, чтобы ребенок был счастлив? Недостаточно! Крыша не должна быть вот такой! — она ткнула пальцем вверх. — Или ты всерьез считаешь бар подходящим местом для детей?! Местом, где постоянно крутятся незнакомые личности и куда уходят все наши деньги?!

— Но ты же сама купила права на него у Старого Сэма!.. — Невилл тоже неосознанно повысил голос. — Зачем, если сама недовольна сейчас?!

— Потому что это была отличная инвестиция на будущее!

— О какой инвестиции ты говоришь, если сама постоянно упоминаешь, сколько денег требуется на бар?..

— О той самой, на которую я рассчитывала при покупке! И она бы уже дала результаты, если бы ты сразу послушался меня, а не цеплялся за это!.. — Ханна толкнула ногой стопку книг, которые разъехались на ковер.

Не цеплялся?

«А если б мы послушались советчиков?»

— Это мои книги, — Невилл не шелохнулся. — И не смей их трогать, — его пальцы чуть дрогнули, и книги, бесшумно взлетев, сложились в аккуратную стопку. — Я не прошу большего, Ханна, но это мое прошлое.

— Оно бесполезно.

Не бывает прошлого без настоящего. Как не бывает человека без мечты. Даже у Волдеморта была мечта.

— Твое будущее бесполезно, — он прямо смотрел в ее глаза. — В нем нет нас.

— Нас не будет, если ты… — Ханна замолкла, глядя, как Невилл все так же безмолвно колдует над стопкой, перевязывая ее. — Значит, вот так, да?

— Да, — он кивнул.

— Что ж, ты прав, в будущем нет нас.

Одни и те же слова, а какой разный смысл у него и нее.

Он больше не сказал ничего. Призвав из подвала все свои старые вещи, Невилл зачаровал рюкзак, сложил в него книги, инструменты, защиту, немногочисленную одежду и закинул на плечо.

Максимиллиан немного удивленно глянул на него, когда Невилл, спустившись, протянул руку через барную стойку.

— Удачи, Максимиллиан. Буду заходить — обязательно буду оставлять чаевые.

— А… — бармен, машинально пожав руку, сморгнул и сообразил. — Ты… что, уходишь?

— Давно пора было, — Невилл улыбнулся и, не оборачиваясь, вышел на улицу.

 

Дом в Годриковой Лощине был пуст — Августа отдыхала с Минервой на водах. Невилл сейчас был особенно рад этому, не говоря уже о поправке самого здоровья бабушки.

Он прошелся по дому, зажег несколько свечей, распаковал рюкзак и, сев на диван, разложил вокруг себя книги. Его книги.

Сколько времени он не читал их? Не вспоминал иллюстрации, определения, не впитывал магию жизни из старых фолиантов? Сколько времени пытался забыть все эти ощущения?

Пальцы гладили пергамент, бережно переворачивали страницы и снова касались рисунков, заглавных букв.

Иногда думалось, что гораздо проще было бы всем, имей он способности в Чарах или той же Трансфигурации, которые стабильно приносят доход. С его потенциалом магии, до сих пор усиливающимся с последнего курса школы, он мог вполне бы уже достичь звания магистра… А потом хотелось упасть на колени и просить прощения за крамольные мысли у всего того, что позволяло ему ощущать себя на своем месте.

Невилл откинул голову на изголовье дивана, прикрыл глаза, не отнимая рук от книги на коленях.

Может, он плохо объяснял Ханне, насколько ему важна Травология? Может, смог бы совмещать? Вон, поговорить с Гермионой, попросить ее составить ему график занятий и спать по паре часов в двое суток? Жаль, конечно, что все хроновороты разбились тогда, в Министерстве, но есть зелья, которые могут поддерживать ясность разума. Снейп наверняка знает…

Он открыл глаза.

Не стоило, наверное, так резко с Ханной. Ей тоже нелегко, она старается, волнуется — за него, за их семью, бар, будущее.

Вернуться?

Едва слышный звук заставил мгновенно выхватить палочку и… увидеть в свете свечей удивленного Гарри в такой же боевой позиции.

— Невилл! — выдохнув, Гарри облегченно улыбнулся и спрятал палочку. — Блин, ты бы хоть предупредил! А то Августа попросила присмотреть за домом, пока она в отъезде, а тут свет в окне.

— И ты пошел проверить?

— Джинни погнала. Я бы просто кинул какое-нибудь оглушающее в дом, а утром бы посмотрел, кого накрыло.

Невилл тихо рассмеялся, тоже пряча палочку:

— Так вот как авроры работают.

— А как же, — Гарри сел в кресло напротив и кивнул на вещи у дивана. — На сохранение?

— Можно сказать и так, — помолчав, Невилл вздохнул. — Я ушел.

Гарри приподнял брови, затем почесал шею сзади и указал на старинный секретер в углу комнаты:

— Там Августа хранит скотч, подаренный Минервой. Думаю, пришло его время.

Виски?..

А почему бы нет.

Открыв резную дверцу, Невилл тихо и уважительно хмыкнул, оглядывая два ряда вычурных бутылок. Полных.

— Откуда у Макгонагалл столько виски?

— Хороший вопрос, — Гарри принял наполненный вполовину бокал, глянул через него на пламя камина. — Но предпочитаю думать, что риторический. Чтобы не смущать Минерву. Ну, давай, за твое присутствие здесь.

Невилл усмехнулся и, дождавшись, пока хрустальный звук от бокалов растает в темных углах, пригубил скотч. Тот чуть опалил нёбо, прошелся по гортани, согревая, и мягко, почти незаметно лег в желудок.

— Из-за чего?

Они успели сделать с полдесятка глотков в тишине, прежде чем Гарри задал вопрос. Невилл ждал этого, подбирал ответы, чтобы не казаться идиотом или не выставить Ханну дурой, но все же выдохнул, ощущая себя застигнутым врасплох.

— Она хотела выкинуть мои книги. Вернее, сдать в букинистический отдел.

— Да ты сдержаннее Тауэрского моста. Гермиона за подобное наложила бы такое проклятье, что сам Мерлин бы не снял.

— Я серьезно, Гарри.

— Я тоже, — Поттер спокойно кивнул. — Любой серьезный, уважающий себя маг схватился бы за палочку, — он помолчал. — А Снейп вообще бы заавадил через секунду.

— Гарри… — Невилл выдохнул, прикрыл глаза — виски уже расслабляло плечи, шею и душу. — Я не могу больше быть бывшим травником. Я не против иллюзий, заклинаний, зачарований, но… — друг молчал, но сейчас он бы и не заметил, даже если бы на него начали кричать. — Помнишь, я говорил про ту женщину, что забыла книгу о травах в баре? Она была так прекрасна, что мне стало даже больно, когда все закончилось…

— Женщина прекрасна или книга?

— Книга, — чуть улыбнувшись от уточнения, Невилл сделал глоток. — Хотя и женщина тоже. Ей нравятся травы, и ее глаза синее аннагалиса…

— Так, — раздавшийся голос не принадлежал Гарри, и мужчины удивленно обернулись. Джинни, подбоченившись, укоризненно качала головой. — Я там дома ногти до локтей сгрызла, переживая — муж ушел проверять соседний дом и пропал… а они тут пьют!

Вместо ответа Гарри указал пальцем на вещи на диване и вокруг него, и она мгновенно посерьезнела:

— Что случилось?

— Невилл не выдержал.

С одной стороны, Невилл был благодарен другу за пояснение, но с другой оно было слишком кратким, и теперь категорически не хотелось пояснять детали…

Джинни, вздохнув, призвала и себе бокал, жестом попросила налить и отсалютовала:

— За Гриффиндор!

— За Гриффиндор, — он послушно кивнул на неожиданный тост, сделал глоток и чуть улыбнулся. — Спрашивать не будешь?

— Если хочешь отвечать на вопросы, могу позвать Гермиону, — Джинни присела на подлокотник кресла, и Гарри тут же обнял ее за талию. — Та быстро выбьет из тебя все подробности вплоть до первого проявления магии.

— Не хочу.

— Правильно, она на днях жутко поцапалась со Снейпом, поклялась довести его до инфаркта и теперь занята именно этим.

— Что-то серьезное?!

— Не обращай внимания, — Гарри отмахнулся. — Она справедливая, Снейп старомодный — им достаточно увидеть домовика за чисткой котлов, чтобы разругаться вдрызг…

— Снейп не доверит чистку котлов домовику, — расслабившись, Невилл улыбнулся. — Это всегда была или твоя прерогатива, Гарри, или моя.

— Остаешься у Августы? — Джинни внимательно смотрела на него. — Или будешь искать квартиру в Лондоне?

— Не знаю еще…

— Кстати, Лаванда говорила, что ей рассказывала Трелони, что в школе ищут замену Спраут. Мог бы туда устроиться, преподавателем, — она словно размышляла вслух, но Невилл не ощущал того напора, требования, которое всегда исходило от Ханны в подобной ситуации.

— Я о таком не думал еще, — он покачал головой и бокалом, затем решился. — Может… я завтра просплюсь и вернусь домой, — он ощущал взгляды Поттеров на себе, но виски освобождало мысли и язык. — Попробую совмещать Травологию и все остальное, сделаю ее, как говорила Ханна, хобби…

— Гермиона у нас одна.

Невилл невольно улыбнулся фырканью Джинни в бокал:

— Думаешь, у меня не получится?

— Невилл, а зачем? — Гарри не фыркал, он просто смотрел прямо и пронзительно, и даже с дивана Невилл видел пляшущий огонь в его глазах.

Зачем.

Зачем?

— Чтобы содержать семью.

— Невилл, ты уже владелец «Дырявого котла» и…

— Ханна владелица.

Гарри замолк, а Джинни, бросив взгляд на Невилла исподлобья, вздохнула.

— Бар очень затратный, — начал объяснять Невилл. — Поймите, это же не ресторан, не элитный клуб, даже не гостиница, чтобы иметь хорошую прибыль. Часть расходов покрывается посетителями и постояльцами, но это временное явление, сами понимаете. Даже в сезон…

— Ты сейчас кого цитируешь?

Он замер, глядя на друзей.

Цитирует?..

Понимание пришло холодом по затылку, заставив немного нервно опрокинуть в рот остатки виски.

Зачем ему убеждать друзей в том, во что сам не верит? Потому и повторяет слова Ханны, не задумываясь, почему он отдал ей на откуп все решения в их семейной жизни? Начиная от дня свадьбы и далее к покупке бара, выбора его профессии, его мыслей, его… жизни.

— Кажется, — призвав бутылку, Невилл налил себе еще и криво усмехнулся, — я остался все тем же трусом и мямлей, которым был до войны.

— Не наговаривай на себя.

— Если бы, Джинни, — он тяжело сел на диван, с трудом давя желание обхватить голову руками. — Я… я старался не обращать внимание на все то, что требовало от меня неприятных решений. Прямо как в школе.

— Невилл, но ты же Призрак Гриффиндора! И…

— Значит, мне нужна война, чтобы помнить об этом.

— Типун тебе на язык, — мрачно отозвался Гарри, приканчивая свой виски. — Если нужен адреналин, я его могу обеспечить — подавай документы в Аврорат, возьму в свои отряды. Будем вместе лазить по канализационным трубам, ловить крыс и Пожирателей.

— Гарри!

— Что? Посмотри на него — у него явная адреналиново-эндорфиновая зависимость.

— Чего!?

— Вот была бы тут Гермиона, она бы живо тебе рассказала про все синдромы, — он потянулся к бутылке. — Невилл, я серьезно насчет Аврората. Будем дела вместе распутывать — иногда такой азарт нападает, что сутками не спишь.

— Гарри! — не выдержав, Джинни шлепнула мужа по плечу. — Что у тебя за привычка всех заманивать в свои отряды?

— Это потому, что твой брат ушел, — огрызнулся Гарри. — Тоже вон, решил семью содержать.

Невилл невольно вспомнил Рона, который, как и Гарри, когда-то грезил мечтами помогать и спасать, защищать и оберегать. А теперь стоит за прилавком вместе с Джорджем во «Всевозможных вредилках». Вроде как счастлив, слегка раздобрел, обзавелся солидной рыжей бородкой и тремя такими же рыжими детьми…

Он покачал в руке бокал, глядя сквозь него:

— Джинни, Рон не скучает по аврорской мантии?

— Мне, по крайней мере, он сказал, что молодая дурь, — она выразительно покосилась на фыркнувшего Гарри, — в нем уже закончила играть, и теперь ему даже нравится быть вторым собственником магазина.

— Гарри, а тебе нравится аврорская мантия?

— Я рожден был для нее, — Гарри все же долил себе виски и с патетичным видом поднял бокал. — Не променяю ни на что ее! — Джинни закатила глаза и покачала головой. — Сама такая. Поставишь метлу в угол?

— Я тебя скорее поставлю в угол за такие предложения.

— О чем и речь, — он довольно улыбнулся, чокнулся с ней и сделал большой глоток. — Кстати об аврорских делах. Помнишь наш вчерашний разговор про книгу и женщину? — Невилл кивнул. — До Гермионы я не дошел, немного поузнавал в Отделе Тайн, разумеется, без имен… Так вот, по той книге действительно, как ты и говорил, можно приготовить очень опасные зелья. Но квалификация зельевара должна быть такова, что даже звания магистра мало, — Гарри присвистнул вслед за Невиллом. — Вот и я о том же. Думаю, надо поговорить со Снейпом. С его паранойей он точно будет в курсе, кто из нынеживущих в Англии и Европе сможет сварить настолько сложное зелье

— Логично…

— А что за женщина? — Джинни заинтересованно переводила взгляд с одного мужчину на второго.

— Красивая, любит Травологию, с глазами синее… как там, Невилл?

— Аннагалис, — Невилл чуть улыбнулся. — Мелисса Соммер.

— Ага, — Гарри кивнул. — Двадцать шесть лет, родом из Тулона, училась в Шармбаттоне, затем в швейцарской академии, приехала в Англию из Лиссабона.

— Откуда ты знаешь?!

— Так я вчера вечером заглянул снова в бар, и Максимиллиан припомнил ее имя, — Гарри невозмутимо пожал плечами на изумление Невилла. — Ну а по имени любой аврор найдет информацию.

— Не хвастайся, — одернула его Джинни. — Тем более, ты не любой.

Значит, прав был тот старик-аптекарь, когда ворчал про гостью с материка…

Невилл сделал глоток виски, задумчиво глядя в огонь камина.

— Ладно, мы пойдем, — Джинни отставила свой пустой бокал и поднялась с подлокотника. — Невилл, если тебе будет что-нибудь нужно, не стесняйся. Я до конца месяца дома, наш великий аврор тоже, — Гарри усмехнулся и кивнул. — И… Невилл, — она тепло улыбнулась, — мы поддержим тебя в любом случае.

— Без всяких сомнений.

На сердце потеплело впервые за весь день.

Уже на улице, провожая друзей в теплую апрельскую ночь, Невилл окликнул:

— Гарри, я сам наведаю Снейпа.

— М? Зачем?

— Поговорю насчет зелья, — он помолчал. — Ну и вообще, попрошу прощения, спрошу разрешения.

— А говорил, война нужна, — Гарри улыбнулся, махнул рукой и заспешил за Джинни, успевшей уже дойти до калитки дома Поттеров.

Война может быть разной, мысленно возразил ему Невилл, вернулся в дом и достал палочку, можно воевать с Волдемортом, а можно со своими слабостями.

Убрав следы импровизированной попойки — хотя, какая там попойка, вон, даже трети бутылки не выпили, он вновь устроился на диване, с каким-то неизъяснимым наслаждением обложился книгами и взял самую ближайшую.

«Травы голосеменные, полукрытые и закрытые».

 

Он не вернулся в «Дырявый котел» ни завтра, ни послезавтра. Три дня Невилл запоем читал-вспоминал все, что хранили его книги, альманахи, журналы, тетради, переписки с известными травниками.

Забегавшие Джинни и Гарри старались не отвлекать его, и за это он был особенно благодарен. А еще за понимание, за заботу, простую, неприхотливую в виде заколдованных котелков с кашей, похлебкой или пары бутылок пива. За простое участие, когда Гарри просто молча хлопал по плечу или заглядывал через это самое плечо в книгу, одобрительно хмыкал и уходил.

К Снейпу Невилл собирался, как на последнюю битву. С самым серьезным настроем вымылся, натянул новые рубашку и брюки, накинул свитер на плечи, завязав рукава на груди, и — обязательно побрился. Поколебавшись, выбрал из секретера бабушки самую пыльную бутылку, сунул ее в полегчавший рюкзак и вышел из дома.

Аппарировав на окраину Аберистуита, куда Снейп перебрался после войны, Невилл поплутал по тихим улочкам и вышел к небольшому дому, словно замыкавшему улицу. Для обычного человека дом был ничем не примечательным, как и десятки остальных, выстроившихся друг рядом с другом домов. Но Невилл практически видел искусный магический кружевной купол, накрывавший дом, чувствовал запах сада, причем, если судить именно по этому запаху — немалого. Он втянул носом воздух, наполненный тишиной, и толкнул калитку.

Дверной звонок был с виду обычным, но — серебрянным. Как и тонкие полоски, скользившие по всему дверному проему.

Мудро, согласился Невилл, ожидая ответа на свой звонок. Защита серебром была одной из действенных против умертвий, инферналов и им подобным существ. Даже если бы хозяин, зачарованный против воли, пригласил их войти в дом, они бы не переступили порога…

Дверь распахнулась, и он все же чуть вздрогнул. Внутренне.

Снейп выразительно осмотрел его, и Невилл внезапно осознал, что выше своего боггарта. Ненамного, но… неожиданно.

— Здравствуйте, — он улыбнулся, — профессор.

Судя по взгляду, Снейп очень хотел высказаться, но этикет все же должен был быть соблюден.

— Добрый день, мистер Лонгботтом. Заходите.

Внутри дом, как и предполагал Невилл, был больше. Оставалось гадать, кто же так искусно и мастерски поработал с расширяющимся пространством: Гермиона или сам Снейп.

Прихожая сменилась округлым залом с несколькими дверями, за одной из которых располагался кабинет. Снейп прошел за стол, но не сел, а выпрямился и едва заметно вопросительно приподнял бровь.

Невилл молча вытащил из рюкзака бутылку, поставил ее на стол и прямо глянул в черные глаза бывшего своего страха:

— Я пришел поговорить.

— Интересный повод, — Снейп скользнул взглядом по бутылке, уголки его губ одобрительно смягчились, а затем в кабинет протиснулся домовик со стаканами. — Присаживайтесь.

Дождавшись, когда виски наполнит стаканы, а сам Снейп опустится в кресло, Невилл присел на стул напротив. В голове крутились мысли, а что подумает Снейп, услышав его, а как будет все выглядеть, а…

Он решительно откинул все.

— Простите меня, профессор.

Движением брови Снейп поинтересовался за что.

— За все, — Невилл не отводил от него взгляда. — За отказ, за письмо, которое не решился передать лично, а отослал, за то, что вообще решил завязать с наукой, — он помолчал, грея стакан в руках. — И за страх перед вами.

— Мистер Лонгботтом, — брови не дрогнули — треснула вся маска на лице, пропуская что-то незнакомое и непривычное для Снейпа, — если вы хотели получить отпущение грехов, то церковь двумя кварталами севернее.

— Я хотел объяснить, почему я пришел, — Невилл чуть улыбнулся и приподнял стакан, демонстрируя. — Ну и не хотелось пить в одиночестве.

Маска снова пошла трещинами по глазам, бровям, губам, и он честно признался:

— Профессор, я хочу вернуться к вам.

Снейп поднес к губам стакан и сделал глоток.

— Я за эти дни перечитал все, что когда-то планировал, анализировал, задумывал. Я хочу снова все это делать, хочу помогать вам, приносить настоящую пользу, а не… — Невилл замолк, выдохнул, сам отпил виски. — Хочу делать то, для чего я был рожден.

— Вы с Поттером уже сделали то, для чего были рождены.

— А Гарри считает, что был рожден для аврорской мантии.

— Хороший вам в руки попался виски, — Снейп оценивающе глянул на свой стакан, — раз вы начали возражать мне не по Травологии.

— Подарок Макгонагалл бабушке.

— О, тогда понятно.

Невилл улыбнулся, ощущая ностальгию — и по тонкому сарказму в низком голосе, и по выражению глаз, и вообще, по прошлому.

— Судя по вашей улыбке, вы или сошли с ума или набрались его же.

— И то и другое.

— Чего вы ждете от меня в таком случае?

Чего ждет?

— Вызова. Работы. Знаний.

— Мистер Лонгботтом, я сейчас вам Веритасерум в виски добавлю.

— Зачем? — недоуменно глянул на свой стакан Невилл.

— Потому что начинаю подозревать, что под вашей личиной кто-то другой.

— А, — понимающе кивнул он и протянул Снейпу стакан.

Снейп скривился, как от уксуса, и, кажется, даже сделал попытку отодвинуться вместе с креслом:

— Гриффиндор.

— О, еще вспомнил о причине своего прихода, — Невилл встрепенулся. — Насколько сложно изготовить зелье бессмертия?

Снейп замер с поднесенным к губам стаканом, затем преувеличенно аккуратно поставил его на стол:

— На данный момент невозможно.

— Почему?..

— Потому что три из восьми необходимых компонентов более недоступны, — пояснил Снейп. — И два из этих трех — растительного происхождения. Вымерли.

— А заменить? — Невилл задумчиво нахмурился.

— Пока никто этого не добился. Слишком сложное сочетание.

Слишком сложное…

— Пятилистник вонючий входит в восемь необходимых компонентов?

— Нет, — невозмутимо ответил Снейп, — лишь в дополнительные, для закрепления цвета. После того, как само зелье уже практически готово.

Невилл замер, ощущая растерянность.

Зачем же тогда Соммер спрашивала его у аптекаря? Если, исходя из слов Снейпа, пятилистник вонючий не обязателен?

И зачем ей та драгоценная книга, за которую ее мастер заавадил бы?..

Заавадил…

Внезапно вспомнились слова Гарри — Снейп заавадил на месте.

Он поднял взгляд на Снейпа. Тот не шевельнулся, но словно по его сигналу скрипнула за спиной дверь, и даже не оборачиваясь, Невилл ощутил тот же жасминово-бергамотовый аромат, который окутывал женщину в лавандовой шляпке.

Мелисса прошла к креслу Снейпа и приветливо улыбнулась Невиллу:

— Добрый день, мистер Лонгботтом. Рада снова видеть вас.

— Я… тоже, — он перевел взгляд на Снейпа. — Наверное.

— Хотите открыть карты? — тот смотрел прямо, и от этого пронизывающего взгляда Невиллу стало не по себе.

Как на войне.

— А казино тут в паре кварталов нет?

Насмешка, мелькнувшая на губах Снейпа, была похожа на иллюзию.

— Мадмуазель Соммер по моей просьбе посетила «Дырявый котел» и преднамеренно оставила там книгу, которая точно могла бы заинтересовать вас.

— Зачем?

— Чтобы запустить цепочку событий, которая закончилась, — Снейп указал на него, — здесь и сейчас.

Невилл сморгнул.

То есть, все встречи с Соммер были призваны привести его самого сюда?

То есть, все обман? И травы, и глаза синее аннагалиса, и…

Он перевел взгляд на женщину.

Синие глаза никуда не делись, они внимательно следили за ним, словно только от него зависела их синева.

— Зачем я вам?

Мелисса чуть дрогнула губами, но ответил Снейп:

— Затем, зачем вы сами пришли сюда, мистер Лонгботтом.

Он пришел, чтобы…

Чтобы вернуться к себе.

— Не бывает бывших авроров, зельеваров и, — Снейп взял стакан, — травников. Если они, конечно, настоящие авроры, зельевары и травники.

— Вы… хотели, чтобы я вернулся?

— Мистер Лонгботтом, а вам так нравилось вытаптывать поле своих идей? Или заниматься иллюзиями, не имея ни малейшего стремления к ним? Свинья в апельсинах могла бы стать вам отличной коллегой.

— Мастер… — Мелисса вздохнула и, не дожидаясь, присела в кресло у окна.

Невилл покосился на нее, затем снова глянул на Снейпа:

— Покажите книгу.

Снейп понимающе кивнул, выдвинул ящик стола, и Невилл со священной радостью принял в руки «Немного заметок о мире трав и лишайников, встреченных Марко Поло в путешествии в Великую Монголию».

— Откуда она у вас вообще?..

— Темный Лорд любил редкие книги, — Снейп задумчиво смотрел, как Невилл даже не вздрогнул при упоминании предыдущего владельца. — А так как в его окружении я был единственным, кто хоть как-то имел отношение к травам, то… эта книга стала подарком мне.

— Во вкусе ему не откажешь.

— Хорошо, что вас не слышит Поттер.

Невилл усмехнулся, перелистывая страницы, вдыхая магию от них и снова оживая — как маг, как травник, как мастер.

— Мадмуазель, я бы предложил вам вино, но есть только виски.

— Вы знаете, мастер, что я отказалась бы даже от вина. В Британии нет ни одной стоящей бутылки.

— Закажите из вашей любимой Франции. Вам все равно отсюда в ближайший год не уехать.

Подняв голову от книги, Невилл глянул на Мелиссу, которая со вздохом сняла шляпку, открыв темные блестящие волосы в сложной прическе:

— Я собираюсь писать диссертацию под руководством мастера.

— По Травологии.

— То есть, — Невилл откинулся на спинку стула, не отводя взгляда от женщины, — вы действительно разбираетесь в травах?

Мелисса обожгла его темно-синим негодованием. Снейп одобрительно хмыкнул и взял свой недопитый виски:

— К моему сожалению, ей еще учиться и учиться. Хотя… — на его губах проступила тонкая усмешка, — может, вы, мастер Лонгботтом, возьметесь за нелегкое дело научного руководителя?

— К моему сожалению, в ближайший год у меня не будет времени всецело посвящать свое внимание мисс Соммер, — Невилл бережно прикрыл книгу. — Во-первых, мне предстоит развод, а это не меньше нескольких месяцев. А во-вторых, — он погладил деревянную обложку, — какие два растения отcюда вымерли?

— Гриффиндор, — впервые на памяти Невилла в голосе Снейпа проскользнуло что-то похожее на уважение. — Хорошее все же виски у Макгонагалл.

 

Развод занял четыре месяца и вскрыл много подробностей, о которых Невилл не знал: доход от «Дырявого котла» Ханна помещала на отдельный счет в Гринготтсе и всячески скрывала его. Когда же Невилл узнал размер скопленного, он, наверное, впервые в жизни выругался. Конечно, «Немного заметок о мире трав и лишайников, встреченных Марко Поло в путешествии в Великую Монголию» купить бы не получилось, но вполне хватило бы на нормальный дом, детей и хобби.

Ханна объяснялась своим желанием иметь прочную основу в будущем для их семьи и детей, но Невилл уже не пытался понять это. После долгих колебаний он все же, под уговорами друзей, забрал причитающуюся ему после развода долю и переехал в Аберистуит, где купил дом на соседней улице со Снейпом. И принялся обустраивать все так, как хотелось только ему. Благо, знания и возможности позволяли, хотя Снейп не давал быстро все закончить, требуя максимально погружаться в работу.

Невилл не был против, наоборот, он нырял в новопостроенные теплицы с азартом закоренелого авантюриста. Бабушка возмущалась через камин, Гермиона, забегая периодически, лишь посмеивалась и укрепляла защитные чары, а Гарри с Джинни, наведав его под Хэллоуин, привезли ящик пива, массу домашних заготовок от Молли и объятья.

Он был благодарен им всем, даже Мелиссе, которая в один прекрасный день пришла к нему в рабочем комбинезоне и прямо заявила, что готова ждать.

— Чего?

— Когда вы, мастер, закончите этот год, — она уже не носила лавандовой шляпки. Теперь темные волосы прятал того же цвета обычный платок. — И сможете стать моим научным руководителем.

Выпрямившись, Невилл с улыбкой смотрел в синие глаза и думал, что определился с клумбами во дворе.

— Вы думаете, у меня характер в Травологии лучше, чем у Снейпа в Зельях?

— Ну, я знаю, как вас усмирять, — Мелисса хитро улыбнулась. — Или предложить редкую книгу…

— Или?

— Или прополоть вон те грядки с суматранскими хваталками! — она рассмеялась. — К тому времени, как я закончу, вы уже точно успокоитесь.

Невилл усмехнулся.

Есть, конечно, еще один вариант, но для него потребуется время. Которое уже есть.

А клумбы засадит аннагалисами.

Глава опубликована: 02.12.2021
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Невилл: жизнь за кадром

Фанфики, в которых главным героем есть и будет Невилл Лонгботтом в жизни после Хогвартса. Он живет, работает, влюбляется, разводится - по канону и вне его.
Автор: Веда
Фандом: Гарри Поттер
Фанфики в серии: авторские, миди+мини, все законченные, General+R
Общий размер: 195 252 знака
Сердце (джен)
Отключить рекламу

4 комментария
selena25 Онлайн
Серия изумительна. Такой разный Невилл, и такой цельный.
Ведаавтор
selena25, спасибо, что прочитали :)
selena25 Онлайн
Вы хорошо пишите. А писать комментарии я не умею.
Ведаавтор
selena25, на мой взгляд, у Вас получается :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх