↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
До гибели оставалось несколько шагов, и подмоги Камелоту ждать было неоткуда. Кроме… фляги с отравленной водой, которую Мерлин неуверенно сжимал в руках как последнюю надежду на спасение. Всего-то надо дать выпить это Моргане, и заклятие падет.
Но он не мог. Это слишком подло и вероломно для него, а он всегда старался поступать по совести. Моргана сидела такая напуганная и кроткая, что рука не поднималась причинить ей зло, хотя Мерлин понимал, что это, возможно, лишь видимость. «Убей ведьму, и заклятие падет», — звучал в ушах властный голос Килгарры. Ведьму? Моргана, конечно, не была ангелом, но Мерлин еще помнил, как они плечом к плечу сражались за его родной Элдор, как бесстрашно она помогала им с Артуром, какой милосердной была. Если бы только ее душу не отравляла ненависть к Утеру…
Мерлина посетила великолепная идея. Он не послушает Великого Дракона — не в этот раз. Кроме фляги с ядом должно быть еще какое-то средство, и он его найдет.
— Леди Моргана! — Мерлин метнулся к ней и сел напротив.
— Мерлин? — ее светло-голубые глаза с зеленоватым отливом смотрели испуганно и доверчиво.
— Расскажите мне, что произошло, пока нас с Артуром не было?
— Но я уже рассказывала много раз… — в смятении пробормотала Моргана.
— Полностью. Все, что происходило накануне, все подозрительные обстоятельства, знаки. Это важно, Моргана, поверьте!
Она невольно опустила голову, и Мерлин понял — ей есть, что скрывать.
— Я действительно больше ничего не знаю.
Он решил рискнуть.
— У меня есть основания предполагать, что источник болезни, которая поразила Камелот, это вы.
Моргана подняла на него полный возмущения и оскорбленной гордости взгляд.
— Я не понимаю, о чем ты, Мерлин!
— Но я ни в чем вас не обвиняю! — быстро оговорился Мерлин. — Согласитесь, странно, что только вы из всего королевства до сих пор остаетесь неуязвимы?
— Но Гаюс дал мне…
— Моргана, прошу вас! — взмолился Мерлин. — Никогда еще Камелот не был в такой опасности, как сейчас! Все эти люди, — он подбежал к окну и указал рукой на площадь, где вповалку лежали уснувшие колдовским сном рыцари и простолюдины, — могут умереть. Погибнет король, погибнет Артур, погибну… я. Мы можем остановить это только вместе. Пожалуйста, леди Моргана, напрягите свою память, должна быть хоть какая-то зацепка!
Моргана будто окаменела — только ее глаза метались в растерянности, а желваки на точеных скулах ходили ходуном.
— Пожалуйста… — прошептал Мерлин, перехватив ее взгляд.
— Мерлин…
— Я вижу, что вас напугало что-то или кто-то, но мне вы можете довериться. Я друг.
— Хорошо, я… я скажу. Вчера я получила записку.
— Записку?
— Да. Моргауза… — каждое слово давалось Моргане с огромным трудом. — Она просила меня выйти за ворота замка после заката.
— Моргауза! — с ужасом повторил Мерлин.
— Она была так мила со мной, к тому же с самой первой нашей встречи меня преследует чувство, что я знаю ее много лет. Я… выполнила ее просьбу.
— Что было дальше?..
— Мы встретились, как договаривались, за воротами замка. А дальше я ничего не помню.
— Моргана, — Мерлин снова подошел к ней и доверительно посмотрел в глаза, — она вас использует.
— Не может быть! — замотала она головой.
— Моргауза настраивала вас против Утера? Я прав?
Моргана вздрогнула, но промолчала.
— Она делала это раньше с Артуром, — продолжал Мерлин, — но у нее ничего не вышло. А теперь взялась за вас. Моргауза сильная ведьма — возможно, она заразила вас какой-то инфекцией или наложила заклятие, чтобы погубить Камелот. Это единственное объяснение происходящему.
На лице Морганы впервые отразился настоящий, неподдельный испуг вперемешку с раскаянием.
— И что же мне делать, Мерлин?..
Ах, если бы Мерлин знал! Он действовал наугад, однако сердце подсказывало ему, что он на правильном пути. Лязг клинков, доносящийся снаружи, становился все более ожесточенным — силы Артура, вероятно, на исходе. Нужно спешить.
— Прекратите ей верить.
— Что?..
— Что бы ни говорила вам Моргауза, выбросьте из сердца ее слова, отриньте их.
— Не могу, — тихо ответила Моргана, глядя на Мерлина глазами затравленного зверя.
— Почему?..
— Ты не поймешь, Мерлин, — она отвернулась, пряча крупные слезы, покатившиеся по щекам. — Моргаузе не нужно настраивать меня против Утера, я… я и так его ненавижу.
— Моргана… я понимаю ваши чувства. Я сам не одобряю его политики, но поймите — Утер в душе неплохой человек. Он убежден, что действует на благо королевства. Его бремя тяжко — тяжелее, чем вы думаете.
— Но он тиран! — в сердцах выпалила Моргана. — Он казнит невинных, преследует людей за то, что они родились не такими, как все, всюду видит врагов! Он черствый, бессердечный! Его любовь и забота — сплошная фальшь! Думаешь, он пощадит меня, если узнает, кто я на самом деле? Нет, его любимая воспитанница сразу же взойдет на костер!
— Моргана…
— Мне надоело, Мерлин! Я больше не могу прятаться, притворяться, бояться, скрывать свой дар в страхе за собственную жизнь! Без Утера Камелот вздохнет свободно, свободно вздохнут все, кто владеет магией. Вот почему я доверилась Моргаузе — она тоже хочет этого.
Закончив эту исповедь, Моргана судорожно вздохнула и прикрыла глаза, успокаивая свой гнев. Мерлин на мгновение забыл про все: про Камелот, про Артура, про свое предназначение. Он не видел никого и ничего, кроме этой надломленной, одинокой, прекрасной девушки, которую ему следовало убить, чтобы покончить со страшной бедой, нависшей над стенами замка.
— Ты никогда не поймешь меня, Мерлин, — устало добавила Моргана.
— Почему же? — сглотнув слезы, проговорил Мерлин. — Я понимаю вас.
— Что?..
Вместо ответа Мерлин поднес ладонь к губам, прошептал заклинание, и в воздух вспорхнула пестрая бабочка. Моргана потрясенно смотрела на него, не в силах вымолвить ни слова.
— Я понимаю вас, леди Моргана, лучше, чем кто бы то ни было в Камелоте.
— Ты маг!
Мерлин кивнул.
— И ты молчал!
— Я боялся.
— Меня?..
— Всех. Даже Артура. Я могу назвать его своим другом, но я не уверен, что, узнай он правду, моя голова останется на плечах. Но это не повод ненавидеть его или Утера. Ненависть — это плохо, Моргана. Она отравляет сердце. Вы же не хотите стать похожей на своего опекуна — черствой, холодной, везде видеть врагов?
— Конечно, нет, — пробормотала Моргана.
— И что же?.. — с надеждой в голосе спросил Мерлин.
Их взгляды встретились, образуя новую, сильную, неясную даже для них самих связь.
— Я больше не верю Моргаузе, — выдохнула Моргана.
Звуки борьбы в коридоре резко стихли. Застонал на полу понемногу приходящий в себя Утер.
— Мы сделали это! — вне себя от счастья воскликнул Мерлин и на радостях крепко обнял Моргану. — Заклятие исчезло!
Двери с грохотом слетели с петель, и в покои ворвалась Моргауза — растрепанная, разгневанная, воинственно сжимающая в руке меч.
— Моргана, — она протянула свободную руку к воспитаннице Утера, — идем со мной, тебе здесь не место! Я научу тебя всему, что умею, ты будешь под моей защитой.
— Нет, — решительно ответила Моргана, вскинув голову.
— Подумай хорошо, — прищурилась светловолосая ведьма. — Идем, пока не поздно.
— Ты не получишь мою душу, Моргауза. Уходи из Камелота.
Моргауза с неистовой злобой посмотрела на Мерлина. Ничего не ответив, она взметнула вокруг себя столб из ветра и пыли и исчезла в нем без следа.
Следом в покои вбежал взмыленный после тяжелой битвы Артур. Кольчуга на его левом предплечье пропиталась кровью.
— Отец! — бросился он к Утеру, помогая ему сесть. — Мерлин, не стой столбом, принеси королю воды!
Мерлин незаметно припрятал флягу, чтобы оттуда никто случайно не хлебнул яда.
— Мерлин, что ты там копаешься?! — недовольно взревел Артур.
— Сейчас-сейчас! — отозвался слуга и поймал на себе полный нежности и благодарности взгляд Морганы. Он улыбнулся ей в ответ, сердце радостно пело и выпрыгивало из груди. Не всегда Килгарра бывает прав. Иногда решения нужно искать лишь в самом себе.
Зачем ты так поступил, автор? Ты не продолжил Фик , на костёр!)
|
Nataniel_Aавтор
|
|
DarkDumDark
Зачем ты так поступил, автор? Ты не продолжил Фик , на костёр!) Продолжение есть. Фанфик "Их большая тайна", но рассеянный автор просто скопировал текст с Фикбука и не указал в примечаниях, что работы связаны( Сейчас исправлю! |
Nataniel_A
А, ну ок, мне показалось это от другого автора фик 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|