↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Шерлок… Шерлок, пора просыпаться, мы приехали.
Зажмурившись от яркого света, он наморщил нос и, еще до того как открыть глаза, широко зевнул. Обычно он старался так не делать — мама говорила, зевать, не прикрыв рта ладошкой, было неприлично, — но сейчас он слишком устал, чтобы обращать на это внимание.
— Пойдем, поскорее ляжешь в постель, — мама подала ему руку, и Шерлок, выбравшись из машины, крепче прижал к себе плюшевого мишку и потопал к центральному входу в Масгрейв, их родовой особняк. В темноте Шерлоку было сложно различить детали, но он так любил это место, что мог бы ориентироваться здесь с закрытыми глазами.
В Масгрейв они приезжали каждое лето. Дорога казалась Шерлоку вечностью, но, поскольку они всегда прибывали сюда в темное время суток, у него не оставалось сил, чтобы порадоваться окончанию путешествия. Ему оставалось лишь предвкушать, как на следующее утро он вновь исследует огромный дом и его окрестности, проверяя, что изменилось за время их отсутствия. Сейчас эта мысль вызвала у Шерлока сонную улыбку, и он еще раз зевнул куда-то в огромную пушистую голову своего медвежонка.
Первым в дом зашел папа, на руках которого спала его младшая сестренка, Эвр. Она была еще слишком маленькой, поэтому по прибытии в Масгрейв ее даже не стали будить. Шерлок с мамой шли за папой, а замыкал шествие Майкрофт, их с Эвр старший брат. Ему было уже одиннадцать, и он был единственным из них, кто не засыпал по дороге в Масгрейв. Для этого он был слишком взрослым. Наверное, подумал Шерлок, в пути брат коротал время, размышляя о каких-нибудь важных вещах, о которых он прочитал в книгах. Обычно он так и делал.
Папа зажег свет в холле, и мама, о чем-то быстро с ним переговорив, забрала у него Эвр и повела Шерлока в его спальню. Как и комнаты его брата и сестры, она находилась на втором этаже, в восточном крыле. Шерлок мог бы и сам найти туда дорогу, но он слишком устал, так что мама не могла отпустить его одного.
— Вещи разложим завтра, а пока иди в ванную комнату, — шепотом, чтобы не разбудить Эвр, сказала ему мама. — Я уложу сестренку спать и приду к тебе, хорошо?
— Хорошо, — кивнул Шерлок.
Мама скрылась в темноте. Шерлок положил мишку на кровать и пошел в ванную, которая находилась в коридоре, так что пользоваться ей могли все трое детей. Быстро почистив зубы и переодевшись, он вернулся к себе. Мама все еще была в комнате Эвр, когда Шерлок юркнул под одеяло и, обняв обеими руками своего мишку, провалился в глубокий сон.
Шерлок проснулся всего спустя три часа. На улице уже было светло, так что он без всякого труда мог различить очертания предметов, наполнявших его комнату. Все было так же, как и в ту минуту, когда он последний раз был здесь перед прошлым отъездом. Невысокий стеллаж, набитый познавательными книжками, механические игрушки, которые он обожал собирать и разбирать под строгим присмотром Майкрофта, целая стопка настольных игр, а также сложенные в коробку плюшевые звери, с которыми Шерлок еще не был готов расстаться.
Потянувшись, Шерлок сел и понял, что ему хочется в туалет. Он вылез из-под одеяла и сразу же вздрогнул. В комнате, как и во всем особняке, сразу же после приезда было очень холодно. Стуча зубами, Шерлок быстро подошел к шкафу с одеждой и достал оттуда халат. Закутавшись в него и сунув ноги в тапочки, он юркнул в коридор.
Закончив с туалетными процедурами, Шерлок уже собирался вернуться в свою спальню, как вдруг он заметил, что из-под двери, ведущей в комнату сестры, льется мягкий, приглушенный свет. Шерлок остановился на полпути и нахмурился. Почему Эвр еще не спала? И почему она включила свет? И откуда в ее комнате такой ночник? Шерлок, от природы любознательный и вдумчивый, сразу же подметил, что в их ночники были встроены совсем другие лампы, которые не могли излучать такой странный свет. Что-то в этом всем было не так. Не раздумывая, Шерлок подошел к двери, ведущей в комнату сестры, и постучал.
Ответа он не дождался, но что-то подсказывало ему, что его и не будет. Это заставило Шерлока встревожиться, так что он даже не подумал о том, чтобы разбудить родителей или Майкрофта, и открыл дверь сам.
Комната Эвр была чуть больше его собственной. Как и его спальня, она была заставлена стеллажами с книжками и коробками с игрушками, среди которых, поскольку Эвр была девочкой, преобладали куклы. А еще на ее столе, стоявшем у окна, лежала скрипка. Эвр упросила родителей купить ей инструмент несколько недель назад, и они привезли его в Масгрейв. Папа хотел нанять Эвр учителя, но она уже училась играть сама, без всякой посторонней помощи. Глядя на нее, Шерлок не мог не испытывать зависти. Он тоже хотел научиться играть, но Эвр не позволяла ему брать ее скрипку, а мама сказала, что не купит ему свой инструмент, пока ему не исполнится пять. Тогда это показалось Шерлоку ужасно несправедливым — почему у сестры могло быть что-то, чего не было у него?
Теперь же, когда он очутился в спальне Эвр, воспоминания о прошлой обиде как ветром сдуло — и всё из-за того, что он увидел. Оказалось, что странное свечение, которое Шерлок заметил в коридоре, испускала вовсе не лампа, а лежащая на столе скрипка. Больше того — зависнув в воздухе на несколько дюймов от поверхности стола, она издавала тихие-тихие звуки, словно кто-то перебирал невидимыми пальцами ее струны. Как зачарованный, Шерлок, чуть приоткрыв рот, смотрел на скрипку несколько секунд и только потом понял, что в комнате не было его сестры. Она исчезла.
— Эвр?.. — робко позвал Шерлок, делая шажок в сторону стола. Никто ему не ответил. Скрипка продолжила наигрывать свою таинственную мелодию, но больше никаких звуков Шерлок не слышал. И куда только подевалась Эвр?
Разум и логика, к которым в непонятных ситуациях учили его прибегать папа и Майкрофт, говорили Шерлоку, что лучше бы было разбудить кого-то из взрослых и вместе с ними отправиться на поиски Эвр, но почему-то Шерлок сомневался в успехе подобного плана. Еле слышный, но все-таки весьма отчетливый голосок, раздававшийся где-то внутри его головы, твердил ему, что Эвр по-прежнему была в этой комнате, просто куда-то спряталась. А значит, он должен был понять, как ее найти.
Из уроков папы, которые тот давал ему в свободное время, Шерлок знал, что одним из способов выяснить, куда пошел человек, было изучение его следов. Но в комнате Эвр, как и в его собственной, на полу лежал толстый ворсистый ковер, так что разглядеть чьи бы то ни было отпечатки на нем было очень сложно. Как же следовало поступить в такой ситуации?
Шерлок задумался на секунду, а затем его личико озарила улыбка.
Может быть, он был не таким умным, как мама, папа или брат с сестрой, но были в Масгрейве удивительные вещи, которые открывались только ему. Шерлок уже давно это подметил. И пусть он медленнее всех решал логические задачки и так и не научился пока ездить на велосипеде, на самом деле он видел и понимал гораздо более важные вещи, о которых его родные и не подозревали. Вот и сейчас, задумавшись о том, как ему обнаружить на ковре следы Эвр, Шерлок вспомнил о тех, кто уже не раз приходил ему на выручку.
— Лесные феи! — воскликнул он. Слегка подпрыгнув от возбуждения, он сразу же мысленно одернул себя (ему ведь не хотелось разбудить никого из взрослых) и, подождав пару мгновений, выскользнул в коридор.
На улице было в тысячу раз холоднее, чем дома. Уже занимался рассвет, и Шерлок по опыту знал, что в это время суток легко было замерзнуть даже летом. Чтобы отвлечься от неритмичного стука собственных зубов, Шерлок подумал о цели своей отчаянной вылазки. С лесными феями он познакомился прошлым летом — они жили на той стороне ручейка, возле которого он любил гулять. Кроме него, их никто не видел — ни Майкрофт, ни Эвр, ни мама с папой. Как объяснили Шерлоку сами феи, они являлись только тем, кто в них верил. Шерлок частенько наведывался к ним в гости, и они рассказывали ему удивительные истории о дальних странах и волшебных существах, что их населяли. А еще он знал, что феи хранят в своем царстве пыльцу, с помощью которой можно обнаружить любые секреты. Эту пыльцу он и хотел у них одолжить.
Перейдя ручеек по деревянному мостику, Шерлок спустился к речке и присел на корточки у кустика, к которому он всегда приходил, когда ему хотелось пообщаться с его волшебными друзьями.
— Лесные феи! — шепотом позвал он. — Лесные феи, мне очень нужна ваша помощь! Моя сестра пропала, и я должен ее найти! Пожалуйста, одолжите мне вашу волшебную пыльцу!
Несколько секунд было тихо, а затем Шерлок услышал легкий шелест крыльев. В следующее мгновение он увидел, как из кустов выпорхнула маленькая фея. Приветливо улыбнувшись Шерлоку, она протянула ему крохотную бархатную коробочку.
— Большое спасибо! — воскликнул Шерлок. Бережно взяв коробочку, он спрятал ее в карман и, встав, поклонился фее, после чего припустил назад, в особняк.
Снова оказавшись в комнате Эвр, где по-прежнему наигрывала неизвестную мелодию зависшая в воздухе скрипка, Шерлок быстро снял халат, чтобы тот ему не мешал, и аккуратно открыл коробочку. Как он и ожидал, она была наполнена невесомой, похожей на пух птенцов пыльцой. Осторожно взяв щепотку, Шерлок посыпал ею пол, а затем проделал это еще два раза, чтобы охватить как можно более широкое пространство.
Как он и ожидал, магия лесных фей подействовала безотказно. Ковер засветился бледно-желтым светом, и Шерлок ясно различил на нем следы его младшей сестренки. Они вели к пустому участку стены, у которой стоял шкаф с одеждой, а дальше обрывались.
Шерлок аккуратно закрыл коробочку и положил ее на стеллаж с книгами, после чего медленно подошел к стене. Машинально он протянул ладошку и коснулся ее кончиками пальцев. Как он и предполагал, она была непроницаема.
Шерлок вновь задумался, и на сей раз его размышления привели к гораздо менее утешительным выводам. Он знал, что поможет ему проникнуть сквозь стену, но мысль об этом заставила его сглотнуть. Слезы речной нимфы — вещество, что помогало растворить любую преграду. Но сможет ли Шерлок его заполучить?..
Он тяжело вздохнул. Выбора не было, ведь так? Ему нужно было собрать в кулак все свое мужество, иначе он Эвр не найдет. Еще раз проведя ладошкой по пустой стене, Шерлок развернулся и вновь направился к выходу из дома.
На этот раз он зашел еще глубже в лесную чащу и спустился ниже по течению речки. Здесь он тоже бывал, но всего пару раз. Речная нимфа не любила, когда ее тревожили. Она никому не желала зла, но просто была слишком печальной и сторонилась людей — даже таких восприимчивых, как Шерлок.
Спустившись к воде, Шерлок медленно сел на колени, собрался с мыслями и тихо проговорил:
— О речная нимфа. Прошу простить меня за то, что тревожу твой покой. Моя сестра скрылась в тайном убежище, и без твоей помощи я не сумею ее отыскать. Пожалуйста, поделись со мной частичкой твоего волшебства. Я буду очень тебе благодарен.
Ответа Шерлок ждал дольше, чем в прошлый раз, и уже отчаялся его получить, как вдруг заметил, что по воде, совсем близко к берегу, плывет хрустальная склянка. Шерлок протянул руку и взял ее дрожащими пальцами, которые обожгло от соприкосновения с ледяной водой. Внутри склянки он разглядел почти прозрачную жидкость, а в следующий миг его пробрало до костей — таким холодным было присутствие речной нимфы.
— Спасибо тебе, ты очень мне помогла, — поспешил поблагодарить Шерлок, после чего быстро встал и побежал домой.
Оказавшись в спальне Эвр, он перевел дух и постарался унять скачущее сердцебиение, но без особого успеха. Он будто все еще чувствовал ледяную хватку речной нимфы, и волнение, которое он испытывал, было таким сильным, что на миг он всерьез задумался о том, чтобы разбудить Майкрофта и попросить его о помощи. Но нет, тут же отверг эту мысль Шерлок. Каким бы хорошим ни был его старший брат, в волшебстве он ничего не понимал, а значит, Шерлок должен был справляться сам.
Чтобы успокоиться, Шерлок сделал несколько глубоких вздохов, после чего подошел к стене. Осторожно, стараясь не расплескать ни капли, он открыл склянку и побрызгал ее содержимым на стену, после чего сделал шаг назад.
Как только слезы речной нимфы коснулись гладкой поверхности стены, она начала преображаться. Тонкие обои растворились, смешиваясь с камнем, а сам он сначала превратился в нечто похожее на глину, потом стал напоминать Шерлоку пластилин, из которого он лепил под руководством мамы разные поделки, а затем и вовсе обратился в некое подобие желе. Шерлок уже хотел дотронуться до него, как вдруг желе превратилось в водный поток, который стремительно рухнул вниз, расплескиваясь во все стороны.
Инстинктивно Шерлок отбежал назад, но вода все-таки его задела, так что он намочил ноги и пижаму. Однако он этого не заметил. Все его внимание было поглощено открывшейся его взору картиной.
Ему удалось добиться своей цели. Слезы речной нимфы растворили стену, и теперь Шерлок видел перед собой небольшое углубление, в центре которого находился постамент. Шерлок подошел ближе и увидел, что на постаменте лежит серебряный ключ. Не думая, чем это обернется, будто заколдованный, Шерлок протянул руку и дотронулся до него.
Раздался жуткий вой. Он был таким оглушительным, что Шерлок зажмурился, закрывая ладошками уши. Ему в голову даже не пришло, что этот небывалый шум наверняка разбудит остальных — он думал только о том, что нужно сделать, чтобы прекратился этот невыносимый вой, похожий на крик неведомого существа, мучимого всеми мыслимыми и немыслимыми способами.
Попятившись в центр комнаты, будто надеясь, что там кошмарный звук будет тише, Шерлок вдруг заметил, что светящаяся скрипка по-прежнему висит в воздухе и, судя по шевелению струн, продолжает играть. Толком не понимая, что делает, Шерлок схватил ее и смычок (все это время он лежал на столе рядом со скрипкой) и, приложив ее к левому плечу, не имея никакого представления о том, как это делается, попытался заиграть.
Шерлок понял это лишь спустя несколько мгновений, но как только смычок коснулся струн, издаваемый ключом вой разом прекратился. Все, что получилось у Шерлока, это неуклюжее, инстинктивное пиликанье, в котором почти отсутствовала гармония, но почему-то это подействовало. Когда он понял, что серебряный ключ больше не воет, он вновь ощутил то возбуждение, которое всегда вызывали в нем таинственные, непонятные, волшебные вещи. Продолжая водить смычком по струнам, он вновь подошел к постаменту и уже хотел было дотронуться до ключа, как вдруг все вокруг него потемнело, а самого его будто протащили сквозь шланг огромного пылесоса.
От ужаса Шерлок закричал и, видимо, выронил скрипку и смычок, потому что когда все разом прекратилось, он уже не держал их в руках. Впрочем, этого Шерлок не заметил — настолько сильным было его удивление.
Он очутился в самолете. В своей пока еще слишком короткой жизни Шерлок летал на самолете всего один раз — во Францию, к бабушке — но он хорошо его узнал. Скорее всего, самолет стоял в аэропорту. За окном было темно, а все пассажиры, видимо, спали. Они сидели, склонив головы, и некоторые из них временами раскачивались из стороны в сторону. От этого Шерлока прошиб холодный пот. Почему-то эти странные пассажиры показались ему… мертвецами.
И вдруг он услышал плач. Как старший брат, пусть пока и очень маленький, Шерлок мгновенно определил, что плакала его сестренка.
— Эвр! — воскликнул он и побежал между рядами кресел, выискивая ее глазами. — Эвр, где ты? Эвр!
Сестра обнаружилась в самом начале самолета. Она сидела на полу, у кабины пилота, и плакала, обхватив руками колени.
— Эвр, что с тобой случилось? — Шерлок бухнулся на пол рядом с ней и попытался обнять ее. — Зачем ты сюда сбежала? Пойдем домой, пожалуйста…
Он лихорадочно гладил ее по плечам, стараясь успокоить, и через несколько мгновений Эвр затихла. Шерлок не видел ее лица — его заслоняли черные кудри — и поэтому он не уловил, в какой момент ее настроение вдруг изменилось. Он лишь услышал, как ее плач стал тише, а затем превратился в тоненький, совсем взрослый смех.
— Глупый-глупый Шерлок… — она медленно подняла голову, и Шерлок отпрянул — ее бледно-голубые (совсем как у него) глаза были холодными и злыми. — Решил разгадать загадочку, а попался в ловушечку…
Сзади послышалось какое-то движение. В ужасе Шерлок вскочил на ноги и обернулся. Кровь застыла у него в жилах. Пассажиры, которых он счел нужным принять за спящих, все-таки оказались мертвецами. Как чудовище из той страшилки, что он тайком от родителей смотрел по телевизору, они вытянули вперед руки и начали на него наступать, издавая глухие утробные звуки.
Шерлок был загнан в угол. Он истошно закричал и замахал руками, будто так он мог прогнать этих ужасных чудовищ. Они завыли еще громче, рядом в полный голос хохотала Эвр, а Шерлок кричал, кричал, кричал…
Следующим, что он помнил, было теплое прикосновение мягкой ладони к его холодным, озябшим пальчикам. Шерлок зажмурился и моментально узнал руку Майкрофта. Только он мог так сжимать его ладошку — крепко, но в то же время нежно.
— Ну все, все хорошо… — голос старшего брата прозвучал словно издалека. — Это был всего лишь дурной сон, пора просыпаться…
— Майкрофт! — закричал Шерлок и, резко сев на постели (только потом он понял, что лежал в своей кровати в залитой утренним светом спальне), обхватил брата за шею и уткнулся личиком в его массивное плечо. — Майкрофт, Эвр заманила меня в ловушку! И там были чудовища, они меня чуть не съели!
— Но ты ведь их победил, верно? — промолвил Майкрофт, осторожно гладя его по спине. — Ты всех побеждаешь. Шерлок, победитель чудовищ…
— Нет, я их не победил! — он замотал головой, и из его глаз брызнули слезы. — Я испугался и закричал! А потом… потом…
Шерлок не мог вспомнить, что было потом, и от этого ему стало еще горше. Слезы сильнее полились у него из глаз, и он почувствовал стыд из-за того, что испортил рубашку брата, но ничего не мог с собой поделать.
Майкрофт ничего не ответил и просто дал ему выплакаться, продолжая гладить его по спине. Когда же у Шерлока закончился весь запас его слез, он отстранился и вытер своим платком его мокрые щеки.
— Ну вот и все, не надо плакать, — тихо сказал Майкрофт. — Все позади. Чудовища ушли и больше не причинят тебе вреда.
— Но Эвр… — запротестовал было Шерлок.
— Эвр никогда тебя не обидит, — не дал ему договорить Майкрофт. Его голос показался Шерлоку необычайно твердым. — Потому что у тебя есть против нее защита. А знаешь, какая?
— Какая? — с непониманием уставился на брата Шерлок.
— Ты видишь то, что другим недоступно. И находишь помощь там, где другие ни за что ее не получат. Так что никакие монстры тебе не страшны. Как и… — Майкрофт помедлил немного. — Как и наша сестра.
Шерлок задумался над словами брата. Наверное, он все-таки был прав. Ведь лесные феи и речная нимфа не отказали ему в помощи. Может быть, поэтому ему удалось сыграть на скрипке, хоть он никогда этому не учился? Может быть, ему были подвластны и другие виды волшебства?
— Ну вот — ты видишь, что я прав, — заключил Майкрофт и с улыбкой потрепал его по волосам, после чего встал. — А теперь тебе пора умываться и завтракать. Ты сегодня хотел поиграть с железной дорогой, помнишь?
— Помню, — встрепенулся Шерлок. — А ты со мной поиграешь?
— Конечно. Жду тебя на завтраке.
— Хорошо, — он кивнул, и Майкрофт вышел из спальни.
Отправляясь умываться, Шерлок вдруг вспомнил Эвр и ее жуткий смех, и на мгновение ему снова стало страшно. Но потом он подумал, что обязательно научится распознавать ее ловушки с помощью волшебства, и она больше не сможет его обмануть.
С другой стороны, подумал Шерлок, осторожно выдавливая на зубную щетку детскую пасту, в случае чего ему поможет Майкрофт. А значит, все точно будет хорошо.
Как жутко
1 |
Прежде чем стать высокоактивным социопатом Шерлок был тем еще романтиком) спасибо, автор, довольно необычный фэнтези взгляд на семейку Холмсов)
1 |
Фанфик понравился. Несмотря на задумку автора, мне как-то тут не видится фентези, скорее преломление сознанием очень наблюдательного и деятельного ребёнка тяжёлой психической травмы.
2 |
Mary Holmes 94автор
|
|
Ally-Buffy
Спасибо! Ну, читатели-то знают, что это "преломление тяжелой психической травмы", но для Шерлока это все произошло в реальности) |
palen Онлайн
|
|
Добрый день, я к вам с забега)
С учетом того, что Шерлоку 4 года, ожидать полноценного детектива и расследования было бы странно. И тем не менее - тайна есть, вот-это-поворот есть, в канон вписывается идеально, прям как влитой. И даже чудеса в наличии при сохранении абсолютного реализма. (о как я завернула, чтобы не проспойлерить)))). Я б добавила - читать до конца. Ибо я чуть не сквикнулась, а совершенно зря) Спасибо автору за новую встречу с героями. 2 |
EnniNova Онлайн
|
|
Всё будет хорошо. Мы-то знаем, что Шерлок справится и выберется из всех ловушек своей сестры.
Майкрофт уже такой похожий на себя. Взрослый, заботливый и всё понимающий. Спасибо, автор. Отличная, работа 2 |
Mary Holmes 94автор
|
|
Дорогие читатели, большое спасибо за отзывы! Дублирую свой комментарий к этому фанфику из записи в блоге:
Эта работа вообще появилась случайно. «Осколки» я написала заранее, а потом, как раз в последние десять дней февраля, отправилась в небольшое путешествие, так что у меня не было возможности придумать, о чем бы я могла написать еще. Домой я вернулась второго марта – и, о чудо! – прием работ продлили на несколько дней. Так что я все-таки написала еще один фанфик. Моим конкурсным шансам это никак не помогло, зато я наконец-то написала работу исключительно про Шерлока, Майкрофта и Эвр (обычно в моих историях основное внимание уделено Молли, из-за чего мое любимое трио оставалось без «персонального» фанфика, так что я рада, что теперь эта несправедливость устранена). Да, я люблю четвертый сезон, да, я люблю Эвр, и да, я считаю, что совместный актерский потенциал трио Гейтисс-Камбербэтч-Брук остается неисчерпанным даже после такого эпизода, как «Последнее дело». Здесь же мы увидели их героев маленькими, что лично мне очень даже понравилось. К тому же, было приятно использовать этот фанфик как «приют отдохновения» после дискуссий, связанных с «Осколками». 2 |
EnniNova Онлайн
|
|
Лично мне понравились обе ваши работы. За Осколки я голосовала. Спасибо.
1 |
Mary Holmes 94автор
|
|
EnniNova
Я так и подумала - спасибо :))) 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|