↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

История одной Связи (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
AU, Романтика
Размер:
Миди | 316 Кб
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС
 
Не проверялось на грамотность
В магическом мире каждый ждет, когда его родственная душа откликнется. Чарли пришлось ждать долго. Однако, девушка с которой он оказался Связан, решила сделать все по своему.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Часть 1

Примечания:

Привет, давненько я не выкладывала ничего на сайт. Всем очень рада. Приятного чтения.


19 сентября

«Магам, чьи родственные души не отозвались в первые пятнадцать лет, стоит обратиться к своим умудренным старцам. Они обязаны проверить магические Связи и произвести обряд отсечения их у такого мага. Старцы должны вести учёт всех, кто прошёл данный обряд, и помочь каждому из этих магов стать полноценным членом магического сообщества и обрести потомство. Потому как …»

Чарли с раздражением захлопнул и отбросил прочь небольшой потрёпанный томик, который уже должен был знать дословно. Жалобно шурша страницами, книга плюхнулась на широкий стол старой, но очень опрятной кухни тётушки Мюриэль, которая любезно приютила всех Уизли после нападения Пожирателей Смерти во время свадьбы Билла и Флёр.

Несколько недель они скрывались в старом доме. Тетушка Мюриэль, вопреки ожиданиям, оказалась радушной хозяйкой, способной не только сквернословить на свадьбах, но и лихо управляться с большим хозяйством в одиночку. Постепенно Чарли привык к её ворчливо-язвительной манере общения с родичами. Как ни странно, но именно у тётушки хватало такта и сдержанности не отпускать разного рода шуточки про одиночество Чарли. Близнецы иногда увлекались насмешками, Молли закатывала глаза и горестно вздыхала, Артур хмурился и неловко пытался поддержать сына. Билл, побывавший в похожей ситуации, делал вид, что ничего особенного не происходит.

Из-за двери послышались неторопливые шаги и голоса, шум камина и женский смех. Билл с женой вернулись из своего будущего дома, над защитой которого они работали последние несколько дней. Флёр выбрала небольшой коттедж на побережье недалеко от Тинворта. Красивое и спокойное место.

Чарли с тоской подумал, что он докатился до того, что завидует собственному брату. Биллу пришлось ждать несколько лет, пока его родственная душа даст о себе знать. Семь долгих лет Билл был терпелив, отшучиваясь от неуместных настойчивых расспросов. А потом Флёр позвала его в день, когда ей исполнилось девятнадцать.(1)

Последние несколько лет Чарли пытался разобраться, почему они с Биллом стали такими редкими «везунчиками», родственные души которых никак не желали отзываться на протяжении долгого времени. Но ни в книгах, ни в старинных рукописях, ни при расспросах пожилых магов из других стран не было объяснения причины. Чарли потратил много времени и средств, каждый свой отпуск проводя в путешествиях по другим странам, разыскивая ответы. Даже зануда Перси оказался более удачлив. Одри (2) появилась внезапно, расшевелив честолюбивого чопорного парня. Чарли продолжал общаться с ними, даже после того, как его брат был изгнан из родительского дома. Перси же, проявляя разумную осторожность, передавал через Чарли полезные сведения для Ордена, добытые в Министерстве Магии.

Старшие братья Уизли после окончания Хогвартса оставались без своих пробуждённых пар. Билл отправился в Африку получать профессию ликвидатора заклятий. Чарли, последовав примеру брата, сбежал из Норы при первой возможности. Вместо карьеры успешного игрока в квиддич оказался в румынском Всемирном Драконоведческом Заповеднике. Все были очень удивлены, если не сказать расстроены такой неожиданной сменой интересов парня. Молли так и не простила сыну его выходки. В тайне она надеялась, что его успех в спорте сможет поправить финансовое положение семьи. Он с родителями никогда не говорил об этом открыто. Семья всегда была искренне рада видеть его в тех редких случаях, когда он гостил дома. Чарли всё же чувствовал сквозившее в голосе матери разочарование и обиду.

В Румынии Чарли тепло приняли, обучили всем премудростям опасного ремесла. Никто никогда не спрашивал у него о прошлом. Здесь было не принято задавать личные вопросы. Чарли много месяцев спустя выяснил, что это было негласным правилом заповедника: не расспрашивать о прежней жизни волшебника. Много разных магов по очень разным причинам оказались в таком добровольном и, иногда не очень, изгнании.

Летом 1996 года, когда Биллу исполнилось уже 26, он прислал письмо, где требовал немедленно встретиться. Чарли встретил невероятно воодушевленного брата. Билл с горящими глазами рассказал Чарли о том, что услышал голос. Его Связанная наконец-то дала о себе знать. Это была юная француженка, которая представилась как Флёр. С тех пор Билл был одержим идеей уехать во Францию. Но Кубок Мира по квиддичу и Турнир Трёх Волшебников изменили его планы. Девушка сама намеревалась прибыть в Англию для участия в Турнире. По просьбе Флёр об их связи никто не знал. Она страшно переживала, что её могут не допустить до участия в отборе, если узнают, что она Связана с англичанином. Билл честно держал данное слово, даже когда они приехали в Хогвартс поддержать Гарри. Тогда только долгие взгляды самой Флёр чуть было не выдали их тайну. Чарли был искренне рад за брата, который начал активно ухаживать за девушкой. Однако уверенность самого Чарли в том, что его Связанная существует, с каждым годом таяла.

Билл тихо вошел в кухню и прислонился к почти потухшему очагу, наблюдая за братом. Он знал, что Чарли перестал мысленно призывать свою Связанную довольно давно. Чарли пытался быть полезным, переключив свое внимание на дела Ордена, но сделался угрюмым и пребывал в мрачном настроение, предпочитая молча отсиживаться на собраниях.

— Это слишком даже для тебя, старина. Я сожгу эту глупую книжонку, — старший из братьев Уизли сердито нарушил тишину в кухне.

— Я сам это сделаю к концу года, — глухо ответил Чарли, всё ещё погруженный в свои мысли. — Может, её убили? — тихо предположил он, особенно ни к кому не обращаясь.

Билл потрепал брата по плечу, искренне сожалея о его мыслях. После того, как возродился Тёмный Лорд, и вновь объявились Пожиратели смерти, некоторые волшебники стали пропадать без вести. Часть из магглорождённых магов покинула Британию при первых известиях о нападениях на дома и убийствах.

— Не думаю. Орден вывез и скрыл большое количество семей, — попытался подбодрить брата Билл. — Идём, сегодня наша очередь, — серьёзно добавил он.

Согласно кивнув, Чарли направился вслед за братом. Когда вся семья Уизли скрылись у Мюриэль, парни каждый вечер по очереди с близнецами проверяли заклинания и сигнальные чары на домах своих соседей, среди которых были и магглы. Сегодняшний вечер не был исключением. Природа словно в насмешку подарила им тихий прохладный вечер, подходящий больше для свиданий, чем для патрулирования. Редкие горящие окна домов едва освещали улицу. Чарли шёл, прикрытый чарами дезиллюминации, и думал о том, что происходило вокруг. Половина их соседей в спешке покинула родные места, отчего улица стала выглядеть запущено и зловеще. Орден Феникса предлагал помощь и защиту любому, кто пожелал укрыться. Они с братом молча и быстро обошли каждый дом. Уизли внимательным взглядом пробегали по густым теням, держа наготове парочку проклятий. Весёлый злой азарт и нетерпение, похожие на те, что они испытывали перед матчами по квиддичу, разгоняли кровь по жилам и подгоняли парней вперёд.

Подходя к своему дому Чарли ощутил странное беспокойство, шедшее в разрез с его настроением. Его неожиданно накрыла волна страха. Близнецы были уже дома, когда Чарли с Биллом вернулись. Чувство тревоги нарастало с каждой минутой всё сильнее. Братья после ужина принялись обсуждать последние новости. Чарли не заговорил с ними. Его лицо было бледным, он беспокойно прошёлся по гостиной из угла в угол, не выпуская палочку из рук. Парень проверил охранные чары на камине и окнах, понюхал содержимое своей кружки, метнув подозрительный взгляд на близнецов. Шутка вполне в их духе. Чарли присмотрелся ещё раз к содержимому кружки. Чисто. Но чувство не пропадало, оно словно пульсировало. Чарли проверил заклинания на входной двери. Всё было в полном порядке, к тому же там появилась ещё парочка неизвестных ему чар, вероятно, работа матери.

— Ты чего такой зашуганный? — Фред ловко подхватил яблоко из миски и с удовольствием надкусил его.

— Боюсь, — ответил Чарли и от вида удивлённого брата засмеялся, так абсурдно прозвучали его собственные слова. — Ваши штучки? — уточнил он.

— Нет, сегодня по графику нашими подопытными должны быть родители, — весело ухмыльнулся Фред и с подозрением покосился на брата. Он с самого детства привык, что Чарли ничего не боится, и видеть его мечущимся по дому с бледным лицом было странно. — А чего именно ты боишься? — осторожно поинтересовался он.

— Он окончательно рехнулся, — ехидно прищурился Джордж, наблюдая за странным поведением брата.

Не дождавшись реакции на свою реплику, он с тревогой посмотрел на Фреда. Чарли всегда находил, что ответить близнецам на их шутки и подколки.

— Всё, готов! Вызывайте целителя разума, — покрутил пальцем у виска Фред.

— Что же могло напугать тебя? — Билл иронично указал на всего Чарли, выделив последнее слово.

Чарли громко расхохотался, понимая, как со стороны выглядело его поведение. Ситуация была совершенно нелепая: он испытывал страх, находясь под мощной защитой дома, рядом с братьями, каждому из которых мог доверить свою жизнь.

— Бред какой-то! — рассеянно ответил Чарли. — Я ничего не боюсь, но я напуган. — он начинал сердиться. — Странное чувство, вроде я испытываю страх, но в то же время нет. Как будто это не мой страх.

Он не заметил, как братья многозначительно переглянулись и с довольными ухмылками уставились на него. Чарли сел в кресло и попытался разобраться в том, что с ним происходит. Он сосредоточился на своих ощущениях: привычная усталость в теле, нервное напряжение и желание врезать всем троим родственничкам, широко улыбающимся ему. Вроде бы страха нет, и не должно было быть. Но он присутствовал, как хорошо знакомая песня, играющая вдалеке. Словно кто-то напевал, а вернее, сильно боялся, где-то рядом. Это был не его страх. Это было чужим в его голове. Мгновенная догадка заставила его вскочить на ноги:

— Это не я боюсь. Она боится.

— Поздравляю, вы ещё не знакомы, а девушка уже в ужасе от перспективы. — Фред весело изобразил ужас на своем лице.

— Остряк, — бросил Чарли вслед брату.

— Мои поздравления, Ромео! Эта девушка всё-таки существует! — Джордж хлопнул брата по плечу, и они с Фредом, напевая не самую приличную песню, отправились в комнату, которую превратили в свою лабораторию.

— Ты слышишь её? — поинтересовался Билл, искренне радуясь за брата. Чарли отрицательно мотнул головой.

— Я понимаю, что она напугана. Очень сильно напугана. — он закрыл глаза и попытался позвать девушку, так как представлял себе это по описанию других. — Она или не слышит, или я что-то делаю не так.

Почти бегом Чарли отправился к себе, палочкой закрывая комнату, чтобы никто не смог побеспокоить его. С трудом верилось, что Связь, о которой он так много думал, наконец-то проявилась. Он некоторое время обдумывал случившееся. Семь лет он ждал и надеялся. Семь долгих лет он мысленно звал её. Чарли попытался сосредоточиться и остановить свои мысли, чтобы услышать девушку. Он явственно ощутил, что теперь не один.

«Больше не один!» — стучало в его голове.

Нужно было выяснить, кто же его Связанная. Он несколько минут усиленно призывал девушку, но ничего не выходило. Он знал, что безмолвная речь между Связанными мало чем отличается от обычного разговора. Никаких усилий для этого прилагать никому не приходилось. Что-то мешало, словно тягучий вязкий барьер, от которого начинала ныть голова. Чарли вновь попробовал позвать Связанную. Ответа не последовало. Он начал сомневаться, что верно истолковал происходящее. Может в него попали какой-то неизвестной магией, или он под действием артефакта. Тишина угнетала. Присутствие ещё кого-то рядом было почти физически ощутимым.

Чарли раздражённо прошёлся по комнате, распахнул окно и глубоко вдохнул, борясь с разочарованием. По телу пробежала волна дрожи от потоков ледяного воздуха. Он попробовал ещё раз сосредоточиться. Но на этот раз не на своих ощущениях, а на том страхе, который присутствовал в его голове. Её страхе. Неведомый барьер начал поддаваться.

— Привет. Ты меня слышишь? — он точно знал, что она должна была его слушать. Он почувствовал перемену. Девушка отреагировала на его присутствие.


* * *


Гермиона резко поднялась со своей кровати, неудачно стукнувшись о стул, который в полумраке палатки не заметила.

— Что ты прыгаешь туда-сюда, — недовольно заворчал Рон, который недавно уснул.

— Мне что-то послышалось, — соврала девушка, потирая ушибленное место.

— Ты уверена? — нехотя переспросил Уизли. — Нужно посмотреть? — он обиженно уставился на подругу, всем своим видом давая ей понять, как сильно он не хочет выбираться из-под одеяла.

— Ну что ты, спи дальше, вдруг это егеря за нами пришли, — язвительно прошипела Гермиона.

— Сейчас очередь Гарри караулить. Он бы нас разбудил, — раздражённо протянул Рон и поплотнее закутался в одеяло.

Гермиона закатила глаза и улеглась обратно. Она знала, что Связь может быстро проявиться. Но что это произойдет буквально в первые минуты, как ей исполнится девятнадцать, она не ожидала. Она давно для себя решила, что не станет отзываться на неё. Но парень, от которого она пыталась отгородиться с помощью простеньких приемов окклюменции успешно смог «докричаться» до неё. Гермиона ещё раз встала, игнорируя недовольное сопение Рона. Попытки её Связанного использовать безмолвную речь приносили физический дискомфорт. Гермиона не собиралась делить своё сознание с кем-то ещё.

— Привет. Ты меня слышишь? — отчётливо прозвучало в её голове. Гермиона больше не могла это игнорировать.

— Да, слышу. — Сдалась она. И пока парень не начал говорить, резко выпалила. — Прекрати кричать в моей голове. И вот ещё что, нам не стоит общаться и знакомиться. Я не должна знать, кто ты. Так будет лучше для нас обоих. Я бы попросила дольше меня не беспокоить. Я не хочу знать кто ты, как тебя зовут, и где ты находишься. — заученным текстом протараторила она.

Девушке было очень горько произносить эти жестокие слова. Парень, с которым она Связана, не заслужил такого отношения. Она даже не знает кто он и как переживает её резкий тон.

— Почему? — единственное, что спросил он. Гермиона поблагодарила всех известных ей богов за то, что он не стал спорить. — Ты боишься, я это чувствую.

— Ты можешь оказаться Пожирателем Смерти, — честно ответила девушка.

Дальше было молчание. Она не знала действительно этот парень оставил её или просто обдумывает услышанное. Гермиона не собиралась подвергать опасности их с Гарри миссию только из-за того, что у неё проявилась Связь.

Чарли нервно выдохнул. Значит, девушка не была из числа приспешников Тёмного Лорда или их семей, что само по себе радовало. Но это же означало, что она была в огромной опасности, как и многие другие.


Примечания:

Буду признательна за пару тройку добрых слов.


1) В этом мире пробуждение соулмейтов

Вернуться к тексту


2) [информация взята из этого источника https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Одри_Уизли]

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 11.10.2023

Часть 2

Чарли нервно выдохнул. Значит девушка не была из числа приспешников Тёмного Лорда или их семей, что само по себе радовало. Но это же означало, что она была в огромной опасности, как и многие другие.

— Я могу помочь тебе покинуть страну. Я из Ордена, — наконец он нарушил затянувшееся молчание.

— Нет, исключено! — резко отказалась Гермиона. Она начала беспокоиться, парень явно не услышал её или не захотел. — Больше не обращайся ко мне, пожалуйста, — как бы больно не было ей сейчас, Гермиона решила отмести все попытки её Связанного на дальнейшее общение.

— Как скажешь, — нехотя согласился Чарли. — Просто помни, если тебе или твоим близким будет нужна помощь, дай знать.

— Прощай, — твердо поставила точку в разговоре девушка.

Больше в её голове не звучали чужие мысли. Ощущение пустоты и оторванности от остального мира стало глубже. Ледяной ветер, трепавший стены палатки, теперь гулял и в её душе. Гермиона заметила, что похолодевшими пальцами теребила край кофты, пока разговаривала со Связанным.

Несколько недель Гарри с друзьями продолжали скитаться по безлюдным местам. Нигде не оставаясь подолгу. Совместное пребывание в палатке становилось всё более сложным. Залатанные магией вещи постепенно начали приходить в негодность. Еда, которую удавалось раздобыть, было скудной. Деньги, припасённые Гермионой, заканчивались. Они зашли в тупик, но никто не был готов вслух признать это. Гермиону спасали только книги и бесконечные попытки решить ребус, который ей оставил Дамблдор. Если она не караулила их лагерь, то бесконечно шуршала страницами своих справочников. Девушка старалась не давить на Гарри. Рон же, напротив, смертельно уставший от бездействия и их бедственного положения, подговаривал Поттера на опасные решения.

С самого утра обстановка в их маленьком отряде была накаленна больше обычного. До Рождества оставалось не так много времени, и беглые волшебники в очередной раз спорили о том, что должны предпринять. Спор их закончился ничем. Рон постоянно срывался на друзей. Гарри огрызался на Рона. Каждый и них пытался перетащить Гермиону на свою сторону, но в итоге именно её Рон обвинил в неспособности мыслить логически и придумать что-то дельное. Гарри не попытался даже заступиться за подругу, пока Рон срывал на ней свои усталость и разочарование. Он просто ушёл. Гермиона уткнулась в книгу. Рон же по всему обыкновению начал щёлкать делюминатором, страшно раздражая девушку.

Гермиона прикрыла глаза, стараясь подавить волну гнева. Она из последних сил пыталась собраться, в сотый раз возвращаясь к предложению, которое хотела прочитать. Рон вновь щелкнул крышкой своей игрушки. Девушка демонстративно захлопнула книгу и наградила Уизли уничтожающим взглядом. Он не только проигнорировал её просьбу прекратить щёлкать, но и в отместку начал вновь громко возмущаться по поводу голода и умений девушки готовить.

Почувствовав, как к горлу подкатил ком, а в носу неприятно защипало, Гермиона гордо вышла из палатки. Девушка прошлась немного дальше от входа в палатку, чтобы никто не видел её слёз и не узнал, что она плачет. Недолго пробыв в тишине, она услышала шаги позади и торопливо вытерла рукавом глаза. Мимо быстро прошёл Гарри, которой по-прежнему был очень зол. Не оборачиваясь, он сообщил, что собирается в ближайший город за едой, лишь бы не выслушивать бесконечные претензии Рона.

Гермиона вновь промокнула глаза рукавом. Одни только звёзды знали, как она устала. Подпольное существование, чувство вины, неопределённость, придирки, постоянные переживания, непрекращающийся страх, что их поймают. Всё это вымотало девушку. Никаких сил у неё не осталось. Гермиона прислонилась к дереву и натянула на руки много раз залатанные перчатки. Давящее одиночество и апатия завладели ей. Она совершенно одна. Без родителей, и кажется, теперь без друзей. Стоило этой идее прочно засесть в её голове, как чья-то тёплая, почти нежная, мысль прозвучала в её сознании.

— Ты не одна.

Чарли выполнил просьбу девушки и не беспокоил её разговорами. Но он не стал отгораживаться. Девушка же, поняла, что никто больше её не потревожит, не стала закрываться сама. Чарли всегда на краю своего сознания чувствовал её на настроение, готовый в любую минуту откликнуться и предложить помощь, тем более что с ней происходило что-то очень нехорошее.

— Привет, — неожиданно для себя ответила она.

Гермиона была так подавлена в этот момент, что искренне обрадовалась, хоть какому-то проявлению человеческого участия. Она улыбнулась своему невидимому собеседнику:

— Ты мысли мои читать можешь?

— Только настроение и чувства. Так что, когда мне стало жутко одиноко в кругу родни, я понял, что это твоё одиночество, — почти честно ответил Чарли.

Слова парня были наполнены невероятной заботой и пониманием. Гермионе стало свободнее дышать. От одной мысли, что есть ещё люди, способные быть рядом друг с другом, сразу становилось легче. Робкая надежда, что она со всем справиться, вновь вернулась.

— Кто-то в этой стране ещё может собраться семьёй? Ты везучий! — она искренне была рада за парня и немного ему завидовала.

Родители Гермионы больше никогда не вспомнят о ней. Она собственноручно позаботилась об их безопасности и стёрла все воспоминания о себе и мире магии. Грейнджер с тяжелым сердцем собрала все физические свидетельства её существования и что-то спрятала, а что-то уничтожила. Только маленький альбом с самыми любимыми фотографиями она взяла с собой. Мистер и миссис Грейнджер претворяли в жизнь «свою давнюю мечту» — переезд в Австралию. Гермиона верила, что там они будут в безопасности и надеялась, что сможет вернуть им воспоминания, если выживет.

— Так уже лучше. Ты явно улыбаешься, — попытался больше подбодрить её парень.

— Спасибо, — она действительно улыбалась.

— Может я могу тебе чем-то помочь? — осторожно предложил он. Настаивать на встрече Чарли не решился, побоялся, что она сможет закрыться от него надёжнее, чем в первый их разговор.

— Можешь просто поговорить со мной. Мои друзья … — она немного задумалась, подбирая слова. — Сегодня ругаются с самого утра. Я больше не смогла выносить их крики и теперь сижу под деревом и мёрзну. Может просто поболтаем?

Мысленная речь девушки сквозила одиночеством, Чарли не сомневался, что нужен ей. Несмотря на то, что ему пришлось согласиться с правилами, которые она установила, оставлять свою Связанную без поддержки он не собирался. Может пока они будут общаться она начнет ему доверять и расскажет о себе больше, предположил он.

— Дай подумать. Ты запретила рассказывать о себе, о семье, об увлечениях, о местах, где мы выросли. Что же такого можно обсудить? — ехидно заметил парень.

— Школьные шалости? — предложила она первое, что пришло в голову.

— Можно попробовать. — обрадовался Чарли. — Без факультетов и без упоминаний старост, я полагаю?

Гермиона не знала, можно ли смеяться с помощью мысленной речи, но ей казалось, что парень в этот момент от души веселиться. Она чувствовала, как тугой противный узел в груди начинает рассасываться.

— Да, — подтвердила Гермиона. — Могу я начать. На одном из курсов я украла у преподавателя пару ингредиентов для зелий, — призналась она.

— Что же ты такое варила? — изумился парень.

— Ничего! Я проиграла спор соседкам, — на ходу сочинила девушка.

Не рассказывать же ему, в самом деле, что они с Гарри и Роном варили оборотное зелье на втором курсе и незаконно проникли в чужую гостиную, а у неё отросли ушки и хвост. От воспоминаний ей стало немного грустно, сейчас их дружба не казалась такой прочной как раньше.

Чарли понял, что девушка немного приврала. Можно было предположить, что это одна из особенностей Связи. Уличать её в мелкой лжи он не стал. Он рассказал ей, тщательно подбирая слова, о своих с Биллом проделках. Брата пришлось заменить на многочисленных приятелей, а некоторые детали опустить. Однако через полчаса выяснилось, что он сам был, настоящим хулиганом и бездельником.

Общаться с неизвестным парнем Гермионе было легко и интересно. Она в тайне радовалась их Связи и тому, что ей не пришлось ждать слишком долго. Грейнджер видела, как переживают и расстраиваются те, кому не повезло в первые пару лет услышать своего Связанного. Пока она беседовала с парнем у Гермионы родилось предложение, как они с Гарри и Роном могли бы действовать.

Внимание девушки привлёк звук шагов, она моментально насторожилась. Но Гарри подал условный сигнал и вместе они отправились в сторону палатки. Настроение у Гермионы, было отличным и она, как могла, подбадривала Поттера. Их почти веселая болтовня и бодрый вид окончательно вывели Рона из себя. Он в порыве злости наговорил им гадостей, бросил медальон на стол и исчез.

Хорошее настроение Гермионы лопнуло, как мыльный пузырь. Она осела в кресло и уже не стесняясь заплакала. Как бы Гарри не был в этот момент сердит и разочарован поступком Рона, видя состояние подруги, попытался немного утешить её. Он приготовил горячий чай и какое-то подобие ужина. Поттер развёл невероятную суеты в палатке: начал с уборки и без того чистых и почти пустых полок, а закончил подметанием полов вручную. Гермиона понимала, что Гарри тянет время и надеется, что друг вернется к ним. Так и не дождавшись возвращения Рона они покинули место стоянки и поставили палатку в другой непроходимой глуши.

В этот вечер было решено не караулить место стоянки, сил ни у кого после напряжённого дня не было. Гермиона мгновенно провалилась в сон, не обратив внимания на ледяной холод от медальона, который держала в руке. Ни у неё, ни у Гарри не было желания надевать эту мерзкую вещицу.


* * *


— Спасибо, — прозвучало радом с Чарли так неожиданно и тихо, что на мгновение он решил, что это ему показалось.

Он обернулся, осматривая группу магов, которую Орден должен был переправить в эту ночь. Все они хранили суровое молчание. Чарли понял, что это в его голове произнес голос Связанной. Она молчала несколько дней с их единственного дружеского разговора, но была сильно опечалена чем-то. Лезть к ней в душу и настаивать на разговорах он не стал, тем более что был занят сопровождением беглецов, что требовало от него большой внимательности и осторожности.

— Эмм, пожалуйста, — ответил он ей, не понимая, о чём именно шла речь. — У тебя всё хорошо?

— Наверное, — неуверенно отозвалась она. — Я чувствую, что ты очень сосредоточен на чем-то.

Гермиона после их разговора стала отслеживать своё настроение и новые, ранее игнорируемые ей, изменения. Она чувствовала, когда её Связанный веселиться или когда он чем-то увлечен. Ей было неизвестно, что именно это могло означать, но любопытство исследователя подталкивало её. Сейчас она ощущала невероятное напряжение мыслей её Связанного, внимание которого явно было отдано чему-то более важному, чем разговоры.

— Верно, — коротко ответил он. — Я помогаю нескольким магам проскочить мимо патрулей Пожирателей, — не вдаваясь в подробности, пояснил Чарли.

— Не хотела мешать, извини, — внутри девушки все похолодело, когда она поняла, что из-за неё кто-то из волшебников может лишиться свободы или жизни.

— Всё в порядке, — попытался Чарли удержать её. — Мне приятно слышать тебя.

Он был по-настоящему рад тому, что его Связанная сама заговорила с ним. Те границы, которые девушка пыталась выстроить в их первую «встречу» понемногу начали расширяться.

— Потом, — быстро отрезала девушка. — Когда ты будешь в безопасности, дай знать.

— Договорились, — с сожалением согласился он.

В ту ночью маги из Ордена Феникса смогли безопасно отправить под защиту французских друзей нескольких волшебников. Лишь на обратном пути парочка оборотней вышла на их след и попыталась догнать. Готовые к любым неприятностям и полные решимости, маги уничтожили оборотней и поспешили в безопасное укрытие.

— По лесам охотятся оборотни Сивого. Будьте внимательнее, — не здороваясь, предупредил Чарли свою Связанную сразу, как оказался на тихой улочке у дома тётушки Мюриэль.

— Буду, — пообещала Гермиона, которая почти перестала вздрагивать, когда слышала безмолвное обращение парня. — В какой местности вы на них наткнулись?

Не взирая на усталость и голод, Чарли воспользовался возможностью немного поговорить со своей Связанной. Он ответил на все вопросы девушки, которая с облегчением узнала о том, что ещё нескольким магам больше не угрожает опасность. Парню пришлось прибегнуть к небольшой хитрости, чтобы иметь возможность вновь услышать её. Чарли, сославшись на усталость, пообещал в другой раз рассказать ей, в какой местности и на каких темных созданий натыкались волшебники из Ордена, когда эвакуировали беженцев. Девушка согласилась и рассказала, что однажды они наткнулись на дементоров, но уточнять название городка не стала. Благодаря этой уловке Чарли они говорили ещё несколько раз.


* * *


В семье Рождество Уизли всегда было особенным праздником. Шумная многолюдная толпа детей, друзей и детей друзей каждый год превращали праздник в настоящую сказку. Самые яркие детские воспоминания у Чарли были связаны именно с Рождеством. Оно запомнилось красочным, домашним, счастливым, беззаботным. Наверное, именно поэтому сегодня всё было не так с самого утра. Как ни старались Мюриэль, и Молли с Артуром, но создать настоящее праздничное настроение не получалось. Билл впервые за много лет отказался приходить. Он остался с женой в своём доме, объясняя это неожиданными гостями. Однако на отрез отказался говорить имена тех, кто был с ним. Близнецы должны были появиться только к вечеру, но без своих пар.

Чарли без интереса помогал родителям, потому что все его мысли были поглощены девушкой, чье присутствие и настроение он ощущал практически постоянно. Они говорили, но мало и редко. Чарли стал замечать, что иногда слова Связанной в его голове звучали приглушённо, будто из далека. Возможно, девушка пыталась строить ментальные барьеры, надеясь закрыться от него на совсем. Он сердито поморщился от этой мысли. Если бы не Пожиратели Смерти с их безумным Тёмным Лордом, он бы уже мог увидеть её узнать имя, видеться и общаться как нормальные молодые люди их возраста.

К вечеру ощущение тревоги усилились настолько, что Чарли решил заговорить с ней. Связанная ничего толком не ответила, только поздравила с праздником. За ужином никто не заговорил о новостях, не было волшебного радио с Селестиной Уорлок, не было песен и смеха. Никто из родни не обратил внимания на мрачного Чарли. Каждый был подавлен. Молли устала делать вид, что сегодня самое обычное Рождество. Даже Фред с Джорджем, выбравшие объектом для своих язвительных шуток Билла, быстро притихли. Про Чарли и его появившуюся Связь они не слова не сказали. Неожиданная деликатность со стороны близнецов, но Чарли это устраивало.

Семейство покинуло праздничный стол непривычно рано. Все разбрелись по своим комнатам. Чарли, чувствуя напряжение своей Связанной, решил прогуляться по почти вымершему городку. Но добраться до куртки у входной двери он не успел. Мощный толчок магии подхватил его и выкинул на неизвестную улицу, где звенели разбивающиеся стекла.

Он услышал женский крик, грохот падающей мебели, хлопок чужой аппарации. Думать о том, как он тут очутился и кто кричал было некогда. Чарли моментально выхватил палочку и попытался вбежать в дом, на первом этаже которого начинался пожар. Чужая магия оттолкнула его от двери так, что он отлетел на середину улицы. Чарли уловил движение на втором этаже дома и замер в изумлении. В окне горящего дома стоял сам Тёмный Лорд, он в бешенстве кричал что-то, но слова его заглушал грохот ломающейся мебели. Через секунду Волдеморт исчез, прихватив с собой что-то огромное. Чарли бросился в горящий дом, щедро раскидывая заклинания, стараясь притушить пламя. Находясь в доме, но так и не нашёл никого, кроме обгоревшего тела старой женщины, умершей задолго до этого жуткого вечера.


* * *


Гарри и Гермиона, поддавшись голосу интуиции, решили навестить могилу Поттеров в Сочельник. Гарри был уверен в том, что ему необходимо это сделать. Гермиона же понимала, что он до сих пор не бывал в Годриковой Впадине. Вредные Дурсли, усиленные меры безопасности, постоянные опасности и Дамблдор не дали возможности Гарри побывать в месте, где началась его истории как Избранного. Никто из них не знал проживет ли достаточно, чтобы сделать это в будущем.

Всё время Гарри был мрачен, сдержан и старался поддерживать подругу, которая более болезненно переживала уход Уизли. Его радовало одно, Гермиона начала общаться со своим Связанным. Он понял это случайно заметив, как девушка рассеянным взглядом блуждала по страницам книги. Книгу Гермиона держала вверх ногами, а потом и вовсе закрыла. Она кому-то мягко улыбалась. Давно он не видел, чтобы девушка была так спокойна и отвлечена от их проблем. Гарри сразу отвернулся. Он почувствовал себя неловко, как человек ставший свидетелем чего-то интимного.

Однажды они говорили о Связи и том, что будут делать, если не успеют собрать и уничтожить все крестражи. Гарри, разделял мнение Гермионы. Нельзя было выдавать себя, или обнадёживать своего Связанного, обещая долгую и счастливую жизнь. Но в одном они разошлись: Гермиона считала, что любая поддержка Связи и общение может навредить их миссии. Гарри настаивал на том, что общение нужно. Он искренне был убеждён в том, что раз Связь между волшебниками существует, значит она может поддерживать обоих не зависимо от обстоятельств. Теперь он радовался за подругу, которая обрела новую точку опоры, после потери родителей и бегства Рона.

Тщательная подготовка и несколько планов действий на непредвиденный случай не помогли юным волшебникам избежать неприятностей. Находясь у дома родителей, Гарри чувствовал необыкновенную поддержку от всех, кто долгие годы оставлял ему послания, и веру в свои силы. Гермиона, напротив, с каждым шагом становилась всё мрачнее и подозрительнее. Гарри так отчаянно хотел получить хоть какую-нибудь подсказку, что проигнорировал предупреждение девушки. Они отправились в дом старухи, где практически попались Волдеморту, который лично прибыл на зов Нагайны.

Только благодаря невероятному везенью Гермионе удалось спасти себя и Гарри из того дома. После начался маленький личный ад девушки. Наскоро устроив друга, Гермиона пыталась привести его в чувства очень долго, но Гарри впал в странное беспамятство. Никакие её навыки в целительстве и магии не помогали вернуть его в сознание. Руки Гермионы начинали мелко дрожать, когда Гарри в очередном припадке говорил или кричал. Она чувствовала, как подкрадывается настоящая паника.

Окончательно выбившись из сил, Гермиона свернулась кубком под ветхим одеялом, пытаясь унять дрожь во всем теле. Ни согретое магией одеяло, ни глубокие вдохи, ни обжигающий горячий чай не принесли облегчения. Медальон холодил её кожу и вибрировал, она чувствовала это даже через одежду. Девушке было страшно, как никогда прежде. Она понимала, что её состояние было реакцией на жуткий кошмар и выброс адреналина. Ощущение это подогревалось необходимостью носить крестраж.

Она винила себя в случившемся с ними. Медальон, казалось, чувствовал настроение девушки и намеренно пытался заставить её страдать ещё больше. Гермионе хотелось запустить в Гарри и себя парой проклятий и больше не чувствовать ничего. Липкое мерзкое чувство одиночества начало овладевать ей.

«Ты не одна», всплыло в памяти надежное обещание защиты.

Бросив тревожный взгляд на соседнюю кровать, Гермиона нервно выдохнула. Гарри дышал ровно, теперь он мирно спал. Сложно было поверить, что несколько часов назад он метался в бреду. В сознание он пока не пришел, но Гермиона знала, что скоро Поттер проснется. Девушка винила себя в потере его палочки и боялась того момента, когда друг узнает о том, что его единственная защита от Волдеморта погибла. Она плотнее укуталась с головой и отчаянно позвала:

— Поговори со мной, пожалуйста.

Связанный не отвечал. Гермиона упорно отгоняла самые страшные мысли и ждала. Она не успела заметить, как на улице появился мужчина, потому что в тоже мгновение перенесла себя и Гарри в безопасное место, подальше от страшных зубов Нагайны. Гермиона поняла, что они пропали, когда увидела, как в комнате закрутился черный вихрь аппарации Волдеморта. Девушка в туже секунду схватила отключившегося Поттера и сбежала.

От воспоминаний ледяной ужас накрыл новой волной, её Связанный не отвечал. Гермиона выскочила из-под одеяла, сорвала с шеи ненавистную вещицу, отбросила подальше и нервно зашагала по палатке. Она позвала ещё раз, почти расставшись с надеждой.

Девушка не могла знать, что Чарли пробежал несколько улиц разыскивая её. Он проверил заклинанием дюжину домов, которые были рядом с тем, что горел. Большинство жителей находились в церкви или на праздничной площади. Уизли звал свою Связанную, но не слышал ответа. Он вообще на некоторое время перестал её ощущать. Нехорошие мысли стали плодиться в его голове. Чарли остановился, только когда окончательно выбился из сил. Он не обращал внимания на снегопад, морозный ветер, промокшую рубашку, и зевак, потянувшихся к пострадавшему дому.

Единственное, что его волновало, была девушка, из-за которой Связь перетащила его в городок, в котором он только сейчас признал Годрикову Впадину. Когда он немного пришёл в себя и отдышался, то услышал полную горя мольбу:

— Ты меня слышишь?

— Хвала Мерлину! Ты цела? — с облегчением выдохнул Чарли.

Когда долгожданный голос прозвучал в её сознании, Гермиона чуть не расплакалась от облегчения. Она почувствовала, что и её Связанный немного успокоился, поняв, что может говорить с ней.

— Ты не ранена? Тебя не было слышно.

— Я жива, — поспешила девушка успокоить своего собеседника. — Наверное, это из-за охранных чар или артефактов, — соврала Гермиона, еще больше ненавидя медальон.

Она заметила, когда медальон был на ней, слышать голос парня было сложнее. Крестраж не только влиял на их с Гарри настроения, заставляя злиться, но и явно мешал любым проявлениям света. Так Гарри с медальоном на груди не смог вызвать Патронуса, когда наткнулся на дементоров, а Гермионе приходилось прилагать бОльшие усилия для поддержания безмолвной речи с парнем.

— Что произошло? Ты была в опасности! Пожиратели Смерти поймали тебя? Почему ты сама не позвала меня? Никто из вас не пострадал? Ты сейчас в Годриковой Впадине? — Чарли и дальше засыпал бы её вопросами, если бы девушка не перебила его.

— Как ты узнал, где мы были? — ошеломленно спросила она.

— Связь, — коротко ответил парень, словно это всё могло объяснить.

— Ты следил за мной? — Гермиона была так вымотана и шокирована произошедшим, что не удивилась бы ничему.

— Связь перетащила меня к тебе, только не в дом, а на улицу. Это иногда случается, когда один из Связанных в смертельной опасности, — терпеливо пояснил Чарли.

— Ясно, — озадаченно протянула Гермиона.

В мире магглов нет Связи. Никто никогда не рассказывал ей о всех особенностях этого процесса. Ей в голову не приходило, что такое возможно. А прочитать хоть что-то о Связи она не успела, занятая помощью Гарри и Ордену.

— Нужна чья-нибудь помощь? — Чарли необходимо было знать, что с ней действительно всё в порядке.

— Нет. Мы в безопасности. — Гермиона сдалась и честно призналась. — Я устала. Я смертельно устала. Мои друзья постоянно ссорились и теперь один их них бросил нас. Мне надоело делать вид, что всё нормально и мы со всем справляемся! — она немного помолчала, коря себя за проявление слабости. — Я устала убегать и прятаться. Кажется, что всё напрасно. Чтобы я не делала…

— Мое предложение по-прежнему в силе, — серьёзно напомнил он, перебив девушку. — Тебе достаточно сказать, где ты. Я заберу тебя и всех твоих друзей.

Он знал, что девушка может вновь не согласиться на помощь, но призрачная надежда переместить её в безопасное место ещё была. Чарли подумал, что возможно сейчас, когда она так несчастна и вымотана, у него появиться шанс.

— Ты же знаешь, что я не могу принять твою помощь, — нервно напомнила ему девушка, в душе искренне благодарная неизвестному парню, который был готов помочь ей и Гарри.

— Знаю, — не без разочарования согласился он.

— Как прошло твоё Рождество? — резко сменила она тему.

Гермионе очень не хотелось опять оставаться одной, радом со спящим Поттером. Разговор со Связанным придала ей сил и помогал немного отвлечься от пережитого кошмара.

— Суетно немного, — пошутил парень. — Пришлось половину города поставить на уши, потушить пожар, пробежаться по свежему снежку, замерзнуть. Получить отказ от девушки, — Чарли только теперь позаботился о согревающих чарах. — Теперь пойду напьюсь. Думаю, это будет достойное завершение вечера.

— Не пытайся заставить меня чувствовать вину. У нас была частная вечеринка, — она улыбалась, чувство юмора у парня было. — Надеюсь, компания у тебя будет приятная. Прощай.

Гермиона наконец-то смогла расслабиться и успокоиться, когда взвинченные до предела чувства улеглись, а напряжение сменились сонливостью. Она мгновенно уснула, стоило её голове коснуться подушки.

Попрощавшись с девушкой и немного согревшись, Чарли решил внимательнее изучить притихшие улицы Годриковой Впадины. Он побродил немного вокруг пострадавшего от огня дома, стараясь не привлекать к себе внимание пожарных, опечатывающих почерневшие от дыма двери и окна. Скромная подпись на причудливом почтовом ящике гласила: «Батильда Бэгшот». Уизли с сожаление подумал о старой волшебнице, тело которой он видел. Все курсы Хогвартса он читал её учебники по истории магии.

В домах начали гаснуть последние огни, когда Чарли подошёл к коттеджу Поттеров. Почему он пришел именно сюда объяснить было сложно. Снег прикрывал чьи-то недавние следы, а памятная табличка была заботливо очищена. Здесь явно кто-то побывал до него, визитёров было двое. Уизли проследил за цепочкой следов и том направлении, откуда он вели. У кладбища снег окончательно скрыл следы. Чарли огляделся в поисках подсказки, ему казалось очень важным выяснить, кто именно в Сочельник посещал памятник Поттерам, на котором одиноко лежали свежие цветы. Поттер? Неужели Гарри приходил на могилу родителей, когда его разыскивали и Пожиратели Смерти и Орден Феникса. Возможно, и Рон был с ним. Мать с ума сходила от беспокойства, неизвестности и тревоги за них обоих.

«За троих», мысленно поправил себя Чарли. Гермиона Грейнджер, подруга Джинни и младших братьев, ушла с парнями. Милая, симпатичная девушка, которую он неоднократно видел в Норе. Чарли вспомнил её маггловское платье на свадьбе брата и то, как быстро вся компания исчезла с испорченного праздника.

Разочарованный и уставший Чарли отправился к Биллу сделать ровно то, о чём сказал своей Связанной. Однако, в доме у брата он встретил Рона. Без лишних слов Чарли схватил младшего брата и крепко приложил о стену:

— Где тебя носило?! — прорычал он с угрозой, вдавливая Рона в стену.

— Он здесь несколько недель прячется. Пришел грязный, несчастный и попросил не выдавать его семье, — попытался вмешаться Билл, пока Чарли свирепо сверлил глазами Рона.

— Мог матери отправить хоть какую-то весточку, конспиратор чертов! Она почти не спит и не ест. — Чарли не собирался менять гнев на милость и отпускать Рона, который испуганно сопротивлялся. — Где Поттер?!

— Я не знаю. Мы … Мы разминулись… в ноябре.

По виноватому виду Рона, всем остальным Уизли стало понятно, что он либо не говорит всей правды, либо откровенно врёт.

— Отстань от него, — примирительно предложил Билл, помогая лепечущему оправдания Рону выбраться из сильных рук брата. — Он скоро уйдет. Вон смотри, сумку уже собрал.

Билл кивнул в сторону чего-то смутно напоминающего старую дорожную торбу. Рядом с ней стоял один из радиоприёмников, которые собирал их отец.

— Разминулись? — Чарли неохотно выпустил брата, который быстро оказался на другом конце комнаты.

Билл сам неоднократно пытался выяснить, что с ними произошло и почему Рон умолял не выдавать его остальной семье. Флёр, которой Рон доверился, обещала сохранить его тайну и уговорила мужа дать младшему из братьев немного времени. Чарли не был таким сговорчивым и вполне мог волоком доставить Рона к родителям.

— Куда ты сам-то исчез? Родители разыскивали тебя. — Билл с интересом разглядывал потрепанного брата, который не был одеть для зимних прогулок.

— Гулял с девочками, — буркнул сердитый Чарли в ответ.

— Ты с НЕЙ виделся? — удивился Билл.

— Почти, — пожал плечами Чарли. — Меня перетащило к дому старушки Бэгшот. Я идел сам-знаешь-кого. Девушка явно попала в переплёт, но исчезла раньше, чем я её нашел.

Рон, тихо сидевший до этого на своем месте, навострил уши. Он помнил, что Гарри хотел посетить Годрикову Впадину, и помнил, что Тёмный Лорд лично охотился за Гарри. Но Грейнджер была против. Неужели они так отчаялись, что рискнули выдать себя. Жгучий стыд и страх за друзей, о которых он ничего не знал уже долгое время, подтолкнули его решимость вернуться к ним. Но нужно было кое-что уточнить:

— Ты не видел, сам-знаешь-кто был один?

— Вроде да, — проворчал Чарли.

— А других волшебников там не было? — осторожно поинтересовался Рон.

— А тебе что за дело? — подозрительно тихо спросил Чарли.

— Так, простое любопытство, — пожал плечами Рон.

Чарли не поверил младшем брату, который явно знал больше, чем готов был рассказать. Странный интерес Рона к тем, кого ловил Волдеморт можно было объяснить только тем, что это могли быть Поттер и Грейнджер.

Мысли Рона завертелись, складывая факты в единую картинку. Если предположить, что Волдеморт лично был в Годриковой Впадине, то точно там оказался и Гарри, с которым рядом должна была быть Гермиона. Чарли оказался там же, когда друзья попали в переделку. Рон ещё раз прокрутил слова Чарли в голове. Получалось, что Грейнджер и была той самой Связанной брата, которую он ждал столько лет.

Рон усмехнулся, прикидывая как можно проверить его гипотезу. Друзей он найти не пока смог, как на старался. Чарли явно не был близко знаком со Связанной, что косвенно подтвердило догадки Рона. Он помнил, как друзья обсуждали свои действия после пробуждения Связи.

Рон дождался, когда старшие братья утратят интерес к нему и, подхватив давно

приготовленные вещи, вышел. Он хотел ещё раз попробовать разыскать друзей,

которые нуждались в его помощи. У Рона было странное ощущение, что сегодня у

него должно всё получиться.

Глава опубликована: 11.10.2023

Часть 3

Весь остаток ночи Чарли обдумывал случившееся. В его голове постоянно вертелся Поттер, разрушенный дом, кладбище, Волдеморт, историк Бэгшот и цепочка событий, связывающая их всех. Поведение и недомолвки Рона на фоне событий выглядели ещё более подозрительными. Чарли пожалел, что не вытряс из брата всю информацию, которая у того явно была. Интерес Рона к случившемуся в Годриковой Впадине не был простым любопытством. Видимо он тоже пытался найти Поттера, который либо выгнал вспыльчивого друга, либо Рон сам сбежал от них.

Чарли ухватился за эту мысль, где-то недавно он уже слышал похожую историю о волшебнике, который покинул своих друзей и не вернулся. Связанная рассказывала, что один из друзей их бросил. Он припомнил, когда впервые почувствовал присутствие девушки в его сознании: конец сентября или начало октября. Чарли пожалел, что жил отдельно от всех семейных дел большую часть года и не знал, когда мать отправляла подарки на дни рождения в Хогвартс. Иначе он бы помнил, когда у Грейнджер день рождения. Однако, совпадений было и так слишком много. Если догадки Чарли были верны, то девушкой, с которой он был Связан, должна была оказаться Гермиона.

С трудом дождавшись утра, Чарли вернулся в коттедж Ракушка, чтобы ещё раз поговорить с Роном, но не застал там младшего брата. Сумка и радиоприёмник тоже исчезли. С огромным чувством досады он вернулся домой, пытаясь придумать, как написать Джинни в школу, чтобы не выдать своих намерений разыскать Грейнджер и Поттера. Все письма, которые отправлялись в Хогвартс, тщательнейшим образом проверяли. Многих не отпустили на каникулы. Фактически детей тех, кто сопротивлялся порядкам Волдеморта, держали в заложниках, как гарантию, что их семьи не будут сопротивляться Пожирателям Смерти.

Чарли продолжал сидеть над пустым листком пергамента, так и не решив, что лучше написать сестре, когда его накрыло волной радости. Он уже научился отличать свои эмоции от эмоций девушки, поэтому сразу обратился к ней:

— Санта всё же принес тебе подарок?

— Можно и так сказать, — мгновенно откликнулась она.

Если бы голос мог не только звучать, Чарли сказал бы, что он светится, так счастлива была его Связанная.

— Не поделишься? —

осторожно поинтересовался он.

— Мои друзья помирились! Случилось настоящее Рождественское чудо! Мой друг, он вернулся к нам! — весело смеялась девушка. — А ещё зла на планете поубавилось.

— В каком смысле? — интерес Чарли был искренним.

— Мы … — она замялась. — Я не могу рассказать тебе всего, — виновато произнесла она. — Просто поверь, зла стало меньше.

— Звучит неплохо, — порадовался вместе с ней Чарли, прикидывая как бы спросить про этого вернувшегося друга. — У вас есть волшебное радио? Оно помогает членам Ордена и всем, кто продолжает сопротивляться, быть в курсе новостей.

— Да! — счастливо подтвердила девушка. — Потрясающая вещь! Волшебникам так нужны правда и надежда. А чем ты можешь похвастаться? Санта включил тебя в список хороших детей? — беспечно спросила она.

— Не думаю, скорее, подкинул парочку новых забот, — ухмыльнулся Чарли, так и не поняв из её ответа, было ли у них радио раньше или появилось лишь этим утром.

Они беззаботно болтали про разные подарки на Рождество всё утро. Такие моменты глубоко трогали сердце Чарли. Складывалась приятная иллюзия, что всё хорошо. Нет никаких Пожирателей Смерти, войны, а ему не нужно каждый вечер проверят защитные заклинания на домах соседей.

Рождество и события, связавшие их, положили начало более тесному и по настоящему дружескому общению. Утренние приветствия, как чашка хорошего кофе, стали отличным началом дня для каждого из Связанных. Не договариваясь специально, они придерживались в разговорах нейтральных тем, касающихся магии, защиты и волшебных зелий. Каждый про себя невольно отмечал глубину знаний собеседника. Они начали обсуждать книги, в основном маггловские, что радовало Гермиону. Среди волшебников не многие были знакомы с огромным миром не волшебной литературы, но её Связанный активно читал всё, что находил достаточно интересным.

Чарли был не до конца уверен, что его связанная именно Гермиона, но продолжал осторожными невинными вопросами узнавать её. Все больше убеждаясь в своей правоте, так как девушка была очень хорошо знакома с маггловским миром, а её эрудированность не соответствовала возрасту юной ведьмы.

Рон больше не возвращался, никаких известий о Поттере по-прежнему не было, но Чарли был уверен, что с ними всё в порядке. Он был одним из немногих, кто сохранял убеждённость в том, что скоро добро победит, а Волдеморт будет повержен.

Большинство его знакомых магов впадали в уныние, жаловались, планировали бегство или приспосабливались к новым порядкам. Закалённый работой в заповеднике, Чарли знал, что терпение в любой деятельности приносит свои плоды. Особенно если речь идет об опасных тварях, или сопротивлении злу.


* * *


Весна неумолимо приближалась, радуя всех первыми по-настоящему тёплыми днями. Чарли с близнецами планировали ряд провокаций для Пожирателей. Они несколько часов спорили, обсуждали, продумывали мелочи, записывали подходящие идеи. Чарли вспомнил первый год Фреда и Джорджа в Хогвартсе, когда они вчетвером вечерами сидели и дурачились, задумывая новые проделки. Даже звание старосты не могло удержать ни одного Уизли от веселья. Ощущение дома и безопасности, беззаботного детства и предвкушения были такими же, как много лет назад в гостиной Гриффиндора, когда главным их противником был Филч.

— Ты разбираешься в рунах и символах? — девушка, не здороваясь возникла в голове Чарли.

— Неплохо для рядового мага, — мгновенно ответил Чарли. — Привет.

— Отлично, — девушка проигнорировала приветствие. Она явно была чем-то взбудоражена. — Ты когда-нибудь встречал знак, состоящий из треугольника, круга и линии. Треугольник как бы включает в себя круг и линию. — попыталась описать символ она.

— Дай минутку, — Чарли, подхватив карандаш и огрызок бумажки, и начертил то, что она описала.

Немного поправив рисунок до знакомых очертаний, Чарли передёрнуло от отвращения. Символ был не самым известным, но кое-что он знал, прожив много лет в Румынии. Знак Гриндевальда. Магическую Британию в меньшей степени коснулись события той страшной магической войны. Но коллеги Чарли, родом из разных уголков Европы, рассказывали множество чудовищных историй. Многие из них даже отмечали даты, посвящённые событиям того периода и победе над тёмным волшебником. В каждом магическом поселении хранилась память о погибших магах и магглах, жизни которых отняли приспешники Гриндевальда.

Громко хлопнув дверью, Чарли покинул их импровизированную лабораторию. Близнецы только хитро переглянулись, провожая брата любопытными взглядами, и продолжили свою работу.

— Это символ Геллерта Гриндевальда. — резко прозвучало в мыслях Гермионы. — Отвратительная штука, если честно. Как тебя угораздило наткнуться на неё?

— Один мой друг очень любит загадки, — отчаянно краснея соврала девушка.

Гермиона так привязалась к парню, что старалась не врать ему без особой нужды. Связанный никогда не переходил тех границ, которые она ему обозначила, что вызывало огромное уважение со стороны девушки. Гермиона стала очень дорожить их странным общением. Она так же знала, когда её Связанный не честен с ней. Значит, он мог отличить, когда она говорит правду, а когда нет.

Чарли рассказал девушке всё, что смог вспомнить об этом знаке и волшебнике, его использовавшем.

— Я не большой знаток истории самого символа. Он явно древнее Гриндевальда, но есть человек, который больше расскажет.

— Правда? Кто это? — в голосе Связанной звучала крайняя заинтересованность.

— Тебе нужно разыскать редактора журнала «Придира». — Чарли чувствовал, как она

взволнована.

— Лавгуд?! Отец Луны, эксцентричный волшебник в лимонном костюме?! — выпалила она.

Гермиона, осознав, как много сказала, прикрыла губы ладонью. От волнения она забыла про свою конспирацию и выдала свое знакомство не только с Полумной Лавгуд, но и с семьей Уизли. Гермиона вспомнила и самого Ксенофилиуса и его яркий во всех смыслах наряд. Крам тогда недобро косился на старика и его дочь и ворчал что-то про медальон на шее Лавгуда.

— Э-э-э, то есть… Я хотела… Сказать… — мысли девушки беспорядочно заметались, в попытках придумать хоть что-то правдоподобное.

— Не мучайся, — успокоил её Чарли, празднуя победу. — Ксено живет недалеко от Оттери-Сент-Кэчпоул. Он спец во всякой околонаучной ерунде. Ты узнаешь его дом сразу. Он похож на огромный цилиндр, — припомнил Чарли. — Уверен, старик поможет. Расскажи потом, что удалось узнать. Мне теперь и самому любопытно, откуда Гриндевальд взял символ.

— Если смогу, — сдержанно пообещала Связанная.

— Будьте осторожны, егерей стало намного больше. Патрули прочёсывают леса и ловят беглых магглорожденных магов, — предупредил девушку Чарли.

— Спасибо, — с огромным облегчением поблагодарила Гермиона.

Долго уговаривать Гарри и Рона посетить Оттери-Сент-Кэчпоул не пришлось. Парни устали от бездействия и с радостью ухватились за возможность поговорить с волшебником, который в прошлом очень помог Поттеру. Рассказ старика Лавгуда все восприняли по-разному. Гермиона скептически отнеслась к сказке о Дарах Смерти. Рон и Гарри увидели в словах Ксено возможность покончить с Волдемортом с помощью всех трёх Даров.

Горячую дискуссию о возможностях Даров прервали Пожиратели Смерти, которых был вынужден вызвать Лавгуд. С ужасом юные волшебники услышали, как старик умоляет тёмных магов пощадить его единственную дочь. Гермиона нашла способ покинуть дом Полумны так, чтобы старого волшебника не запытали до смерти. Дав Пожирателям Смерти убедиться в том, что Поттер действительно приходил к Лавгуду, вся компания

исчезла, разрушив напоследок часть дома.


* * *


Когда девушка проговорилась о том, что была на свадьбе Билла и Флёр, уверенность Чарли в том, что он понял, кто его Связанная выросла. Окончательно в своей правоте он убедился, когда спустя несколько дней побывал у Лавгудов. Домом то, что осталось от круглой башни, назвать было сложно. Часть этажа с кухней и гостиной отсутствовали, всюду валялись осколки и кирпичи, вырванные из кладки мощным взрывом. Сам старик нашёлся недалеко от дома в ужасном состоянии. Он не реагировал на слова Чарли.

Лавгуд собирал разбросанные листы газеты, складывал их в стопки и сшивал магией, постоянно бормоча что-то про дочку. Сделав несколько попыток привести старика в сознание и потерпев неудачу, Чарли забрал его с собой и передал медикам из Ордена. Позже, когда Ксено стало значительно лучше, Чарли разрешили поговорить с ним. Старик подтвердил, что Гарри и его друзья приходили к нему. Больше Уизли выяснить не удалось, Лавгуд начал рассказывать о своей дочери и том, что должен делать всё, чтобы спасти её. Только когда Чарли пообещал найти девушку, Ксенофиллиус немного успокоился.

Слухи о том, что Поттера видели в Магической Британии живым и здоровым моментально разлетелись между волшебниками. Волдеморт отреагировал на них усилением патрулей и комендантским часом для всех.

Подозрительно молчала Связанная Чарли, которая обещала рассказать ему о своем визите к Лавгудам. Он понимал, что девушка слушает Поттеровский Дозор и знает, что вести о возвращении Избранного у всех на слуху. Значит они должны были опять где-то надолго спрятаться, но говорить ей это не должно было мешать. Всё, чего ему удалось добиться, были сухие просьбы немного подождать. Гермиона говорила, что ужасно занята и не может подолгу беседовать.

Чарли решил найти их, ему необходима была помощь. Единственный, кому он доверял и изредка делился своими догадками, был Билл, к которому он отправился. Билл предложил, и Чарли был с ним согласен, что стоит открыто сказать Связанной, что её инкогнито раскрыто. Орден тратил не мало сил, чтобы отыскать след Поттера и открыто

выступить против Пожирателей Смерти. Теперь у них была зацепка.

Они сидели за столом в коттедже и прикидывали, как именно стоит начать поиски, когда Чарли почуял неладное. Гермиона была в опасности, он машинально проверил палочку. По её ощущениям и эмоциям Чарли понял, что на них напали. Несколько попыток позвать девушку не дали результата. Билл мгновенно уловил перемену в настроении брата и выжидающе смотрел на него, готовый к любым неожиданностям.

— Кажется их схватили, — Чарли вскочил на ноги и выбежал наружу, направляясь к границе защитного купола.

— Где ты?! Гермиона?! — мысленно пытался докричаться до неё Чарли, которому было наплевать на секретность. Он должен был спасти её. — Гермиона?!

Ответа не последовало. Она или не слышала его или сознательно пыталась подавить Связь и его голос. Чарли пробовал вновь и вновь звать девушку, но ничего кроме сумбурных отрывков её мыслей не уловил.

— Куда отправимся? — Билл последовал за братом.

— Не знаю, — беспомощно признался тот. — Свяжись с на…

Не успел Чарли договорить, как его подхватило волной аппартации и вышвырнуло у крыльца старинного особняка. Выбив весь воздух из лёгких, заставив кожу гореть огнем, парня мгновенно вытолкнуло за ворота и крепко приложило о землю.

Чарли, шипя от боли, постарался, встать и оглядеться. Кованое ограждение украшал фамильный герб Малфоев. Быстро сообразив, что внутрь ему не попасть, Чарли вернулся к Ракушке. Он знал, что ей причиняют боль. Чувствовал, как она сопротивляется, как боится и страдает. Казалось, мольбы девушки и её крик звенит в его собственных ушах.

— Их схватили… Они у Малфоя… — отплевываясь от крови, Чарли бегом спешил к Биллу. — Нужен доступ в мэнор.

— Нам не пройти через магические барьеры, — заметил Билл, начиная рассылать сообщения всем, кто мог бы им помочь.

— Нужно, что-то приду… — Чарли вновь перетащило к мэнору и швырнуло о землю за оградой.

Грязно ругаясь и проклиная всё и вся, Чарли вновь вернулся к коттеджу. В его голове созрел безумный план. Бегом направившись к дому, он призвал ящик с зельями, не обращая внимания на недовольный взгляд Флёр.

— Ты должна мне помочь, — скомандовал он, бегло осматривая содержимое ящика. Выбрав нужные флаконы, Чарли зубами сорвал пробку. — Дашь мне противоядие, когда Грейнджер будет здесь. Скажи Биллу, чтобы вытащил остальных. — на немой вопрос Флёр, Чарли лишь отмахнулся. — Брат знает, что нужно.

Залпом осушив один пузырек, Чарли сунул в руки жены брата другой. Минутой позже в кухню влетел растрепанный Билл, который успел подхватить брата и осторожно уложить его на пол:

— Какого Мерлина ты делаешь? — сердито спросил он Чарли, который уже не мог слышать его.

— Он пытается вытащить её, — Флёр показала мужу распечатанный флакон.

Сигнальные чары оповестили о появлении кого-то. Билл бросился, наружу и в песке у самой кромки воды увидел Гермиону. Девушка лежала сжавшись так, словно ожидала очередного удара. Её разорванная одежда местами была пропитана кровью, а на коже багровели ссадины и синяки. Гермиона не сразу поняла, где находится. Билл помог ей подняться. Она вцепилась в него, так, словно от Билла зависела судьба мира. Гермиона задыхалась, пытаясь что-то говорить пересохшим губами. Билл подхватил её, на руки и попытался донести до дома.

— Гарри, Рон! Мы должны вернуться за ними! Нет, Билл! Они их убьют! — Гермиона билась в его руках и не давала идти. — Там Гарри! У них Гарри! И твой брат! Отпусти! Мы должны спасти их! Скоро появится сам-знаешь-кто! Би-и-и-илл! Они убьют их!

Гермиона пыталась сопротивляться, тратя остатки сил. Билл крепко встряхнул её:

— Их спасут, слышишь?! Помощь уже в пути! — он немного подумал и добавил. — Понимаешь почему ты сейчас здесь? Идем!

Слова Билла подействовали на девушку, как ведро холодной воды. Если она оказалась здесь, значит её Связанный в смертельной опасности. Гермиона внутренне похолодела, понимая, что что-то произошло с парнем, имени которого она даже не знала. К ним стремительно летела серебряная пустельга:

— Он не очнулся, Билл, — голосом Флёр произнесла птица. — Пр’отивоядие не р’аботает!

Билл быстрыми шагами направился к дому, придерживая Гермиону, ноги которой заплетались о песок. Тащить её было неудобно, но Уизли это не слишком волновало. Он не мог поверить, что Чарли может умереть так глупо и страшно на полу его кухни.

Гермиона, еле переводя дыхание, пыталась поспевать за резкими шагами Билла. Наконец они вошли в дом, где она потрясенно остановилась и смотрела на парня, который вытащил её из маленького ада. Побледневшая Флёр поддерживала голову Чарли Уизли, который почти не дышал.

Чарли! На полу лежал Чарли! Он умирал.

— Проклятье, — прорычал Билл. — Ты дала ему нужное противоядие? — он опустился к брату судорожно соображая, что ещё можно сделать.

Флёр кивнула, испуганно показывая, пустой пузырек. Ликвидатор заклятий мог справиться с любой магией, будь у него время и нужда, но яды никогда не были его сильной стороной. Билл вчитался в название на пузырьке и беспомощно перевёл взгляд на брата. Флёр всё сделала верно, вот только Чарли второпях перепутал противоядия.

Гермиона, пережившая, столько за последние несколько часов разозлилась: на весь мир, на себя, на Чарли, на Гарри, на всех. Гермиона приложила ладонь к шее Связанного, жилка еле ощутимо билась. Она не позволит этому дню закончиться его смертью. Нащупав свою сумочку, которую егеря так и не догадались отобрать или обыскать, Гермиона выхватила палочку у Билла и скомандовала:

— Акцои безоар!

На ладони Гермионы мгновенно оказался бумажный сверток, из которого она извлекла крошечный камень. С помощью Билла они затолкали его в рот Чарли. Минуту они смотрели на парня и ничего не происходило. Сердце Гермионы замирало, девушка была готова молиться всем известным богам, лишь бы не было поздно. Билл сидел в напряжении и следил за братом. Флёр что-то тихо нашептывала на родном языке, поглаживая руку мужа.

Никто их них не заметил, как появился домовик Добби, прижимавший к себе измученного старика, Дина и Полумну, которые едва держались на ногах. Эльф оставил волшебников на песке и поспешил обратно к Гарри и Рону.

Дыхание Чарли стало ровнее, цвет лица начал возвращаться к нормальному. Он пришёл в себя, отплевываясь от мерзкого привкуса зелий. Гермиона выдохнула, и совершенно обессиленная сползла на пол, когда услышала голоса Гарри и Рона. Они были живы. Все, о ком она беспокоилась, были теперь в безопасности.

Убедившись, что брату ничего не угрожает, Билл поспешил к вновь прибывшим магам. За ним отправилась Флёр, бегло осматривая раненых и раздавая указания. В домике поднялась суета, которая не затронула двух человек, хранивших молчание на полу кухни.

Вскоре Чарли смог самостоятельно сесть, хоть его голова продолжала ныть, и всё тело немилосердно болело, но взгляд был ясным. По началу он не признал в истощённой, грязной, оборванной и израненной девушке Гермиону.

Она сидела, неподвижно оперившись о ножку тяжёлого стола. Девушку не смущала ни разорванная местами одежда, ни дорожки слёз на пыльных щеках. Она не реагировала на голоса и шум, поднявшиеся вокруг. Не ответила на пристальный взгляд Чарли. Просто сидела, закрывая одну руку другой.

Он помнил её совершенно другой. Весёлая, рассудительная, остроумная подружка Рона и Джинни. Ей всегда было, что сказать в споре. Гермиона умело использовала свою начитанность и не стеснялась выражать своё мнение. Сейчас перед ним сидела бледная тень той, что весело танцевала на свадьбе и помогала в подготовке.

Когда голова девушки расслаблено опустилась, Чарли понял, что она уснула. Её рука сползла, отрывая чудовищную рану. Найдя на полу свою палочку, он очистил кожу девушки, стараясь не потревожить её. Вероятно, Гермиона почувствовала его гнев и злость, которые Чарли не смог сдерживать, когда увидел, что Малфои сотворили с ней.

Сделав неловкую попытку подняться, Гермиона почувствовала головокружение. Чарли успел подхватить её на руки, но тут вмешалась Флёр. Молодая француженка ловкими движениями палочки проверила состояние своей гостьи. Недовольно поцокав языком, она указала Чарли комнату, куда нужно было отнести девушку. Гермиона слабо протестовала, когда её несли в постель. Но сразу же расслабилась и еле заметно улыбнулась, услышав ставший таким дорогим голос в своей голове:

— Всё закончилось. Ты в безопасности.

Пока Флёр суетилась вокруг Гермионы, Чарли стоял рядом, готовый выполнить любую просьбу ведьмы. Однако Флёр не только не позволила ему помогать, но и указала на дверь. Чарли не сдвинулся с места. Тогда Флёр, однозначно выражая своё отношение к упрямству семейства Уизли на обоих языках, под локоть потащила парня к двери, где поджидали Рон и Билл.

— Забер’и этих гор’е-гер’оев, дор’огой, — она захлопнула дверь перед их носами и вернулась к Гермионе.

Чарли попытался подёргать ручку, но Билл его остановил:

— Идём, не стоит проверять на себе её гнев, — и более настойчиво добавил. — Она справится.

Рона долго уговаривать не пришлось, он поспешил вернуться в гостиную, где мог раздобыть немного съестного. Чарли, стараясь не сорваться на младшего брата, холодно спросил:

— Значит, ты всё-таки их бросил? Они тебе рассказали, что произошло на Рождество?

— Знаю, — Рон отвернулся, не в силах вынести ледяного взгляда Чарли. — Я уже сотню раз извинился перед ними и попытался всё исправить.

— Видел, что они сделали с Гермионой?

По изумленному взгляду Рона было ясно, что он не знал, как сильно пострадала девушка. Однако неприкрытая угроза в голосе Чарли, заставила Билла вмешаться. Он ощутимо сдавила его плечо:

— Отстань, братец. Им и так крепко досталось. Где Поттер, кстати? — поинтересовался Билл, стараясь отвлечь обоих братьев от назревавшей ссоры.

— В саду с… Добби, — Рон с трудом выговорил имя домовика.

Старшие Уизли, почуяв неладное, отправилось на поиски Гарри. Поттер не пытался прятаться, не скрывал своих слёз, но методично копал землю. Билл увидел радом с ямой, которую тот копал вручную, тело эльфа.

Никто из них не произнес больше не слова. Парни взяли лопаты и принялись помогать Поттеру рыть могилу для Добби. Когда всё было готово, Рон и Чарли стащили с себя одежду, в которую с великой осторожностью завернули эльфа и соорудили подушку.

Немного позже к ним присоединились девушки. Благодаря стараниям Флёр, выглядели они все немного лучше. Полумна сплела венок и, трогательно поцеловав домовика, прикрыла ему глаза. Последние слова были сказаны, могила засыпана, а на камне появилась надпись, выведенная Гермионой:

«Здесь лежит Добби, свободный домовик».

Каждого тяготила смерть невинного эльфа, спасшего волшебников. Рон неловко пытался утешить Луну. Билл и Флёр стояли, держась за руки в гнетущем молчании. Они вспоминали всех, кто стал жертвой бессмысленной жестокости. Когда солнце на половину скрылось за горизонтом, все кроме Гарри и Гермионы поспешили вернуться в дом, только Чарли немного задержался, наблюдая за ними.

— Гарри, мне так жаль, — Гермионе невыносимо было смотреть, как её друг в очередной раз стоит у могилы дорогого ему существа.

Она попыталась обнять его. Поттер молча кивнул, позволяя подруге поддержать его. Сил отвечать что-то у него не осталось. Только злость и легкая одержимость желанием покончить с Волдемортом помогали ему стоять на ногах.

— Тебя ждут, — кивнул он в сторону отставшего от всех темного силуэта Чарли.

— Угу, — она плотнее закуталась в вязанный свитер, любезно предложенный Флёр.

Гермиона неуверенно поплелась к домику, пряча глаза от Чарли. Нужно было о чём-то говорить с ним, смотреть на него. Спустя столько недель общения, она не могла выдавить из себя ни слова. Гермиона чувствовала его настроение и улавливала состояние, но никак не могла придумать, что ей сказать сейчас Чарли. Мысли вяло и беспомощно крутились в голове, а ноги предательски замедляли шаги.

Чарли смотрел на девушку, которая пыталась справиться со всеми обрушившимися на неё потрясениями. Он чувствовал в каком смятении её разум, поэтому постарался подавить свои чувства.

— Тебе нужен отдых, — мягко и привычно прозвучало в её мыслях.

— Тебе тоже, — вслух произнесла она, робко улыбнулась. — Я не поблагодарила тебя.

Гермиона, осмелев, подняла глаза, а её рука непроизвольно дёрнулась к тому месту, где остался заметный шрам. Как ни старалась Флёр, но она не смогла заставить исчезнуть отвратительную надпись, вырезанную на коже девушки.

— Ты спасла меня, мы в расчёте, — попытался отшутиться он.

Не раздумывая, Чарли сделает тоже самое ещё раз, если будет необходимо.

— Я могу тебя попросить?

— Конечно, — Чарли с интересом посмотрел на неё.

— Не спасай меня так пожалуйста никогда. В другой раз безоара может не оказаться под рукой, — Гермиона смущенно пожала плечами.

— Договорились, — устало выдохнул Чарли.

Остаток дороги они шли молча. Казалось, будто они никогда до этого вечера не знали друг друга. Неловкость, установившуюся между ними, ощутили все обитатели небольшой гостиной. Гермиона спряталась в кресле около Луны, негромко беседуя с подругой. Чарли не стал долго задерживаться у Билла. Он, прихватив бутылочку сливочного пива, похлопал Поттера по плечу, извинился перед Роном и ушел.

Гермиона каждую минуту бросала тревожные взгляды на дверь. Она ожидала, что Чарли вот-вот вернется и захочет поговорить с ней. Гермиона ярко чувствовала его раздражение, усталость и разочарование.

Гермиона отнесла всё это на свой счёт. Он не пришел ни позже, ни на следующий день, ни через неделю. На её осторожные вопросы, Билл ответил лишь, что Чарли занят делами Ордена, и она может с ним общаться без посредников, намекая на Связь. Однако Гермиона боялась позвать Чарли. Она боялась, что он не доволен выбором Связи.

Он был добрым, заботливым, спокойным и сильным магом. Гермионе требовалось время, чтобы привыкнуть к этому. У неё было чувство, что она подвела его. Их с Гарри миссия могла закончится смертью или ещё чем похуже, как в поместье Малфоев. Тогда в опасности окажется и Чарли. Несмотря на всё, он спас её, не раздумывая. Он всё время поддерживал её и не переходил границы, которые она возвела. А что она может дать ему?

Гермиона прикрыла глаза. Всё-таки она его подвела. Ничего, кроме бесконечного поиска, опасности, разрушения и смерти, не могло ожидать грязнокровку Грейнджер в построенном Волдемортом мире.


Примечания:

В лучших традициях ведения соц сетей призываю: =) Черканите пару слов автору. Вам не трудно, мне приятно.

Глава опубликована: 11.10.2023

Часть 4

Чарли в окно наблюдал за тем, как Гермиона сидит на большом отдалении от коттеджа. Его не было немногим больше недели и, возвращаясь в Ракушку, он рассчитывал… Хотя, на что он, собственно, рассчитывал? Что девушка бросится к нему в объятия или что она будет многословно и горячо благодарить его за своё спасение? Глупость. Его Связанная была не из тех, кто будет до конца жизни преданно заглядывать в глаза после случившегося.

Чарли чувствовал, что она в смятении. Сам он так же был сбит с толку, после стольких недель тёплого общения. Несколько раз он пытался позвать её и поговорить, но Гермиона дёргалась и находила какие-то смешные отговорки. Прокручивая в голове всё, что с ними успело случиться, он никак не мог понять причин молчания Гермионы. Давить на неё Чарли не хотел.

— Поттер молчит или врёт, — Билл устроился рядом с братом и проследил за взглядом Чарли. — Может, Гермиона тебе расскажет, что они задумали.

Чарли вопросительно посмотрел на брата, требуя пояснений. Он довольно долго не появлялся, и потому понятия не имел, о чём говорит Билл.

— Поттер часто сидит в комнате с гоблином. Они что-то планируют. Похоже, они готовы заключить с Крюкохватом какую-то сомнительную сделку, — пояснил Билл, нервно покручивая палочку в пальцах. — Он юн и самонадеян, если решил связаться с ними, — закончил он, не скрывая своего раздражения.

— Не думаю, что она расскажет, — скептически заметил Чарли, отворачиваясь от окна.

— Даже не пытается поговорить с тобой? — с пониманием спросил Билл.

Отрицательно помотав головой, Чарли стал собираться. Свою работу он выполнил, передав волшебникам Ордена письма и новости. Оставаться в коттедже дольше, чем было необходимо, он не хотел. Видеть, как от него прячется и убегает Гермиона — тем более.

— Слушай, это не моё дело. Не знаю, что у вас произошло, — Билл попытался вразумить брата. — Может, сейчас с ней поговоришь. Она спрашивала о тебе. Явно переживала, пока ты неделю по болотам бегал.

— Ну да, переживала, — горько усмехнулся Чарли.

Слова брата звучали нелепо. Зачем Гермиона стала расспрашивать Билла, если ей всего-то нужно было обратиться к нему, используя Связь.

— Да, — настаивал Билл. — Связь заставит вас либо быть рядом, либо страдать, если будете пренебрегать ей, — серьезно предупредил Билл. — Посмотри, вы оба несчастны. Грейнджер, как призрак ходит по дому и, в основном, молчит. Даже Рон и Поттер заметили, что с ней что-то творится. Ты ходишь так, словно на тебя гиппогриф сел. Мрачный.

Возразить брату было нечем, Чарли понимал, что Билл прав. Пока они со Связанной общались, не зная, кто есть кто, им было хорошо вместе. Девушка доверяла ему и всегда была рада слышать его голос. Вспоминая, что он и Гермиона испытывали, пока могли относительно свободно общаться, Чарли понял, что тоскует по ней и их болтовне. С удивлением он обнаружил, что привязался к девушке сильнее, чем был готов признать.

«Хуже не будет», — решил он и вышел к морю, прихватив с собой кружки с горячим сладким чаем и плед.

Гермиона сидела на прохладном песке и смотрела, как волны набегают на берег, принося с собой пену, водоросли и мелкий морской мусор. В её голове не было ни своих мыслей, ни голоса Чарли, который перестал звать её.

Сознательно отгородившись от парня, Гермиона страдала от опустошённости и одиночества. Решимость девушки держать своего Связанного на расстоянии серьезно поколебалась, когда Чарли спас её. Однако она упрямо продолжала придерживаться первоначальной тактики — игнорировать и не подпускать близко к себе Уизли, пока они не завершат миссию Дамблдора. Поэтому, когда она услышала, что Чарли пришёл и зовёт брата, сбежала к морю.

Гермиона не заметила, как Чарли подошёл, но почувствовала, что на её плечи неслышно опустилось согретое магией одеяло. Гермиона обернулась, Чарли протянул ей огромную кружку с чем-то ароматным и тёплым:

— Позволишь присесть? — улыбнулся парень.

— Конечно.

Гермионе стало стыдно. Она отворачивалась от него и игнорировала его безмолвную речь, а Чарли вместо того, чтобы рассердиться, продолжал заботиться о ней.

Уизли устроился рядом. Молчать с ним было уютно и спокойно. Она соскучилась по его присутствию рядом. Гермиона на несколько минут забыла про все свои тревоги. Робкая мысль о том, как они могли бы общаться, не будь войны и их задания от Дамблдора, появилась и исчезла, оставляя после себя пустоту и огорчение.

— Мы можем поговорить? — неуверенно спросил Чарли.

Гермиона почувствовала себя загнанной в угол, но деланно равнодушно спросила, вызвав кривую ухмылку у парня:

— О чём?

— Ты и дальше пойдёшь с Поттером? — Чарли хотел расставить всё на свои места сразу.

— Да, я должна, — подтвердила она, с удовольствием согревая руки и тёплую кружку.

— Должна… — эхом повторил он. — Ты уже знаешь, что он собирается делать?

— Более или менее, — уклончиво ответила она, зная от Гарри, что Билл уже интересовался их делами.

— Не расскажешь, — догадался Чарли, готовый к такому ответу.

— Не могу, — согласно кивнула Гермиона и опустила глаза в кружку.

— Я пойду с тобой.

— Тебе нельзя, — вяло возразила девушка, вызвав ироничную усмешку Чарли.

— У нас нет другого варианта, Гермиона. Если ты опять попадешь в беду, меня к тебе притянет, — заметил он. — Так что я иду с вами.

— Не думаю, что Гарри будет этому рад, — скептически заметила Гермиона, в душе полностью разделяя опасения Чарли.

— Тогда оставайся здесь, — серьезно предложил он, надеясь, что сможет уговорить её. — У Ордена много задач, твоя помощь и знания будут незаменимы.

— Я не могу, — с тоской протянула она.

Единственное, чем Чарли выдал раздражение, была кружка, которую он поставил на песок так, что половина содержимого оказалась на его пальцах и вокруг. В самом деле, как просто было бы согласиться и утешать себя тем, что она полезна здесь в тепле, безопасности и сытости. Гермиона на минуту представила, как сидит на общем собрании Ордена, как взрослые волшебники интересуются её мнением, как она помогает беженцам с Чарли. Она представила, как много времени смола бы проводить рядом с ним. Минутная слабость закончилась, когда Гермиона напомнила себе, что была одним из хранителей тайны бессмертия Волдеморта. Она нужна Гарри. Страх поиграть или не успеть найти все крестражи отрезвил её.

— Чего ты боишься? — прямо спросил Чарли, улавливая эмоции девушки.

— Подвести всех, — честно призналась она.

— Кого всех? — удивился он.

— Родителей, Гарри, Дамблдора, Рона, Орден, тебя, — перечислила она. Голос девушки стал едва слышным и хриплым.

— Меня? — удивлённо переспросил Чарли.

— Тебя! — горько огрызнулась она. — Ты столько лет ждал свою Связь. Но тебе досталось вот это в разгар войны, — она указала на себя, дрожащей от нахлынувших эмоций рукой. — Я не знаю, что говорить и что делать. Какое будущее может быть у грязнокровки Грейнджер, если мы проиграем?! Как я могу позволить себе думать о… — Гермиона резко замолчала, и немного спокойнее добавила. — Я даже не знаю, наступит для меня завтра или нет.

Вывалив наконец-то на Чарли долго копившиеся сомнения и противоречия, которые отравляли её сознание с тех пор, как Связь проявила себя, Гермиона обреченно выдохнула. Девушка был готова к тому, что Чарли обидится или разозлиться и уйдет, оставив её привыкать к одиночеству. Вместо этого она почувствовала, как его внутренне напряжение растворяется.

— Наступит, — уверенно кивнул Чарли, наконец-то понимая, что её отталкивало. — Приглашаю тебя проверить. Скажем, на рассвете вот на этом самом месте, — он протянул ей руку.

Каждому из них приходилось нести ответственность не только за себя, но и за волшебников рядом. Чарли прекрасно понимал, что они подвергались опасности в любую минуту. Он не собирался тратить время понапрасну, сдаваться и отказываться от жизни, и ей не даст впасть в уныние.

Гермиона несколько секунд раздумывала, рассматривая протянутую ладонь, и вложила свою ладошку в его. Рука Чарли оказалась грубой, огромной, тёплой. Гермиона почувствовала не только его прикосновение, но и невероятную нежность, которую он не пытался скрывать. Непоколебимая уверенность Чарли заставляла Гермиону немного расслабиться и позволить появиться крошечной надежде, что у них может всё получиться.

Она робко переплела их пальцы и позволила себе придвинуться ближе, прижаться к нему. Чарли не ожидал такого порыва с её стороны. Он был уверен, что Гермиона найдет вежливую причину сбежать и дальше отталкивать его. Гермиона почувствовала, как он напрягся всем телом, но спустя мгновение выдохнул. Она с непривычным для себя умиротворением устроилась удобнее, не выпуская руки Чарли, привыкая к новым для себя ощущениям.

Невидимая стена, которую девушка старательно возводила между ними, начала рушиться. Неизвестно, чем закончится для них даже этот день, Гермиона решилась и положила голову Чарли на плечо. Так она попыталась отблагодарить его за понимание и терпение. Шум прибоя убаюкивал, уносил тревожные мысли. Пока они молча сидели, Гермиона обдумывала, как лучше сообщить Гарри, что в их отряде прибавится волшебник.


* * *


Обещанное «завтра» настигло Гермиону нервно перебирающей свои скудные запасы одежды. Всё казалось девушке несвоевременным и неправильным, что не мешало ей пребывать в приятном волнении. В это утро у самой выдающейся ведьмы столетия не было ответов на вопросы, которые она себе задавала. Но было наивное девичье желание выглядеть хорошо, даже если это не свидание, а дружеская прогулка. Не найдя ничего достойного, Гермиона натянула огромный бордовый свитер со снитчем, связанный много лет назад Молли для Рона, который тот ненавидел за цвет и отдал подруге. Скептически поцокав языком отражению в зеркале, Гермиона очень тихо выскользнула за дверь, стараясь не разбудить ранним утром обитателей Ракушки.

Пробираясь мимо кухни, она почувствовала аромат свежесваренного кофе, но в самой кухне никого не было. Только приоткрытая дверь и по-весеннему теплый морской воздух приглашали Гермиону выйти. Снаружи её дожидался Чарли, перед которым стояли два огромных маггловских бумажных стакана с кофе на вынос.

— Доброе утро, — негромко поприветствовал он девушку.

— Привет, — Гермиона искренне надеялась, что румянец на щеках не выдаст волнения.

— Как и обещал, завтра наступило по расписанию.

Чарли театральным жестом поднёс несуществующие часы к лицу, Гермиона весело улыбнулась. В такие моменты его родство с близнецами проступало особенно сильно. К большому облегчению девушки, Чарли не стал комментировать свитер. Однако улыбка на его лице ясно свидетельствовала о том, что он знает от кого в подарок она его получила.

— Пройдемся, — Чарли протянул девушке один из стаканов.

Гермиона, согласно кивнув, забрала стакан и без колебаний вложила свободную руку в ладонь Чарли, вызвав довольную улыбку у парня. Неспешно направляясь к морю, Гермиона отчетливо поняла, что перестала переживать из-за Связи. Когда Чарли был рядом или незримо присутствовал в её голове, было спокойно. Настоящая уверенность в защищенности и полном понимании потеснили из её сознания неуверенность и страхи. Слова им были не нужны, они чувствовали настроение друг друга.

Ветер зло трепал одежду волшебников, мрачное низкое небо закрывало поднимавшееся солнце. Бережно перебирая пальцы Гермионы, Чарли приметил выброшенный на берег обломок дерева и повёл к нему девушку. Но отойти далеко от коттеджа им не дали. Уютное молчание было нарушено появлением серебряного лиса, заговорившего с Чарли незнакомым голосом:

— Ждем тебя. Срочно. — закончив послание, лис махнул хвостом и исчез.

Гермиона выжидательно посмотрела на Чарли, который сразу стал серьёзным и угрюмым. Разочарование парня, которое появилась в его лице, заставило сердце Гермионы сжаться. Чарли пошарил в своём кармане и вложил в руку девушки миниатюрный букет из белоснежной гипсофилы. Гермиона любовалась крошечным подарком на своей ладони.

— Не знаю, какие ты любишь, — нежно прозвучало у неё над ухом.

— Очень красиво. Спасибо, — она подняла сияющий взгляд на Чарли и едва ощутимо прикоснулась губами к его щеке. — Ты сможешь говорить со мной?

— Если ты будешь не слишком занята, — иронично ответил он, вызывая у Гермионы волну жгучего стыда. — Не думаю, что я больше, чем на сутки, — успокаивающие пообещал он.

Чарли осторожно поправил прядку её волос, выбившуюся из хвоста. Проделал он это с такой нежной осторожностью, что Гермиона на мгновение перестала дышать.

— Пей кофе, а то остынет, — с этими словами он быстро исчез вслед за лисом.

Весь день Гермиона провела с Флёр, помогая ей справиться с прибавившейся работой по дому. Мистера Олливандера и Луну с Дином было решено отправить к Мюриэль, их комнаты требовали уборки. Чем Гермиона и занялась, время от времени останавливаясь и прислушиваясь к тому, что происходит с Чарли. Ничего кроме напряжения и раздражения девушка не улавливала.

Она помнила по их общению, что он бывал таким, когда выполнял работу для Ордена. Гермиона мысленно вернулась к воспоминанию об утре, от чего её сердце заколотилось быстрее. В груди родился ранее не ведомый ей трепет, когда девушка вспомнила, как Чарли держал её за руку, как нежно попрощался с ней. Она вытащила из кармана крошечный подарок, любуясь им как самым дорогим сокровищем.

К вечеру все комнаты были в порядке, а по кухне витали аппетитные ароматы еды. В доме было непривычно тихо. Немного заскучав в одиночестве, Гермиона спустилась в гостиную, где обнаружила хозяйку дома. На стоявшей у окна Флёр не было лица. Она была одета в чистый дорожный костюм. Рядом с ней стоял один из приемников, которые смастерил мистер Уизли. Сердце Гермионы сжалось от нехорошего предчувствия:

— Что-то стряслось, — поняла она.

— Пожир’атели знали о вылазке. Была засада. Билл отправился помочь. Ищут др’угой мар’шр’ут для эвакуации. Пр’овер’ь свою палочку, дор’огая, — бесцветным голосом протараторила Флёр, продолжая сверлить окно глазами.

Теперь стало понятно, почему Флёр выглядела так, словно собралась на прогулку. Гермиона, не сходя с места, призвала свою зачарованную сумочку. Она устроилась рядом с Флёр и попыталась утешить её.

— Не нужно, Гер’миона. Мы знали, на что шли, когда р’ешили здесь остаться, — в голосе француженки появилась бледная тень благодарности. — Спать лучше одетой, — бесстрастно посоветовала она и вышла вон, наградив приемник испепеляющим взглядом.

Поведение и тревога Флёр всерьез обеспокоили Гермиону, ей необходимо было знать, что происходит.

— Чарли? — позвала Гермиона, отсчитывая секунды его молчания.

— Да, — коротко отреагировал он.

— Вы в порядке? Флёр ходит сама не своя, — попыталась объяснить Гермиона, тревога которой ещё больше усилилась.

— Почти, — без особой уверенности ответил он. — Как смогу, сам позову тебя.

Следующие сутки стали серьезным испытанием на терпение для обеих девушек. Гермиона со скоростью молнии переодевалась, ела, умывалась, не выпуская палочку из рук. Поспать толком не удавалось, так как она постоянно ожидала, что её в любой момент притянет Связью к Чарли. Каждый хлопок двери заставлял сердце Гермионы сжиматься. Она бежала ко входу, с каждым разом всё более разочарованно поглядывая на входящих.

Девушка пыталась заняться чем угодно, но выходило плохо. Она даже нагрубила Рону, когда тот сунулся развлекать её. Хорошие новости от Чарли были единственным, что её действительно интересовало. Она чувствовала его гнев и усталость, но заговорить больше не решалась.

Флёр держалась лучше и спокойнее. Даже капризы гоблина не смогли её вывести из себя, но она была настолько холодна и спокойна с ним, что Крюкохват предпочел вести себя смирно. Все обитатели Ракушки пребывали в тревожном ожидании.

К вечеру вернулся Билл, покрытый огромным слоем грязи, еле стоя на ногах от усталости. При его появлении Флёр расцвела и оттаяла. Гермиона тревожно посмотрела дверь, но Чарли так и не появился.

— Они почти закончили, — Билл нашёл в себе силы успокоить Грейнджер.

После скорого ужина, на котором Гермиона лишь поковыряла еду, Билл рассказал, что случилось с Орденом. Кто-то навёл Пожирателей на несколько убежищ Ордена, большая часть из которых по счастью пустовала. Группе Чарли не повезло, они налетели на засаду. Билл с другими магами отправились отвлечь Пожирателей Смерти, но команде эвакуации пришлось срочно искать другой маршрут, который занял больше времени.

Всю ночь Гермиона просидела, не сомкнув глаз, бесконечно перекладывая подушки с кресла на диван и обратно. Полная кружка крепкого кофе так и осталась стоять после ужина, а к еде, заботливо оставленной Флер, Гермиона не притронулась. Ближе к рассвету девушка всё же задремала.

— Всё хорошо, — голос Чарли разбудил её. — Я скоро буду.

Быстро открыв глаза, Гермиона первым делом оглянулась на дверь. Никого не было, но её ощущения ясно говорили, что голос Чарли ей не приснился. Гермиона чувствовала, что он доволен.

— Где ты? — позвала она его.

— Постарайся отдохнуть, — попросил Чарли, игнорируя её вопрос.

Чарли знал, что она почти не спала и незримо присутствовала рядом, чутко улавливая его состояние. Утомление Гермионы было таким сильным, что игнорировать его стало невозможно. Он хотел уговорить её отдохнуть до того, как придёт в Ракушку. Единственное, что не учёл Чарли, было упрямство Грейнджер. Девушка решила дождаться его появления.

— Когда ты вернёшься? — не унималась Гермиона, прогоняя последние остатки сна.

— Сегодня, — не скрывая своей улыбки, Чарли безошибочно уловил её намерение.

В доме Гермионе оставаться больше не хотелось. Прилив сил и хорошее настроение неожиданно завладели ей. Она вышла к морю, в надежде немного расслабиться и отвлечься от томительного ожидания. Когда впереди Гермиона заметила знакомый силуэт, она ускорила шаг. Без слов и вопросов Гермиона обняла парня так, словно не видела его целую вечность.

— Гермиона, а правила безопасности? — укоризненно засмеялся Чарли, отвечая на объятия.

— Это точно ты? — мысленно спросила Гермиона, пряча улыбку в пропахшую дымом куртку парня.

— Нет, точно не я, — вслух ответил Чарли, больше не в силах сдерживать смех.

— Балбес! — звонко рассмеялась Гермиона, наградив парня чувствительным ударом кулачка в грудь.

— Вы не только сквернословите, мисс, но ещё и деретесь? — наигранно сердито заметил Чарли, незаметно поморщившись от боли. — Может, ты мне позволишь зайти в дом? Мне бы подлечиться немного много.

Моментально отстранившись от парня, Гермиона прошлась по нему внимательным взглядом. Она ничего не увидела, кроме порезанной на боку куртки, которую не слишком успешно пытались чинить магией. По ровным краям дырки Гермиона опознала заклинание и с волнением подняла взгляд на парня.

— Заклинание вскользь попало, но ушиб остался. Куртка пострадала сильнее, чем волшебник, — попытался успокоить девушку Чарли.

Вернувшись в дом, Гермиона заставила Чарли снять не только куртку, но и рубашку, под которой прятался огромный фиолетовый синяк. Девушка испытала чувство жгучего стыда, поняв, как больно могла сделать ему, когда решила обнять и пихнула его кулаком.

Несмотря ни на какие протесты Чарли, Гермиона с помощью заклинаний проверила целы ли ребра. Только убедившись в том, что всё действительно не так страшно, как выглядит, она извлекла из своей бездонной сумки мазь, изобретенную

близнецами, и осторожно помогла Чарли нанести её.

Жуткого вида синяк начал медленно светлеть. Некоторое время понаблюдав за своим пациентом, Гермиона отметила про себя, что ушиб был далеко не единственным трофеем Чарли. На той части спины и груди, которые были видны ей, просматривались мелкие следы от ожогов и тонкая, почти невидимая дорожка от когтей. Чарли с интересом наблюдал, как девушка внимательно изучает его шрамы. Гермиона почувствовала на себе пристальный взгляд парня и быстро отвернулась, старательно изображая бурную деятельность по упаковке зелья в сумочку.

— Спасибо, — с заметной усталостью в голосе, поблагодарил Гермиону Чарли и начал одеваться.

— Ты не останешься? — разочарованно протянула Гермиона, которая и сама готова была уснуть на месте.

— Я тут не живу, помнишь? — мягко улыбнулся Чарли, борясь с желанием остаться.

Если бы не искреннее стремление увидеть Гермиону и её, причиняющие физический дискомфорт и беспокойство, он бы уже давно отсыпался у Мюриэль.

— Ты вернёшься?

В её наивном вопросе звучало столько тоски и надежды, что Чарли стало не по себе. Меньше всего он хотел, чтобы Гермиона огорчалась из-за него. Но им обоим был необходим отдых, о чём ярко свидетельствовали покрасневшие глаза и полное отсутствие сил.

— Только если ты обещаешь выспаться, — потребовал Чарли.

— Шантажист, — пряча лицо в ладони, зевнула Гермиона.


Примечания:

Если кто решил, что автор ленивая жопа и тянет с главами, то верно. Нет смысла слишком торопиться, когда отклик асимптотически стремится к нулю.

Глава опубликована: 11.10.2023

Часть 5

— И как ты себе это представляешь? — скептически уточнил Поттер. — Гоблин и так-то не слишком сговорчивый. Как мы протащим в банк ещё одного волшебника?

— Так же, как и Рона. Зелья хватит на всех, — не отрываясь от плана банка, нарисованного гоблином, ответила Грейнджер.

— Нас слишком много, — продолжал настаивать Поттер. — Я иду с гоблином под мантией, ты… — Гарри споткнулся на слове. Он не хотел напоминать Гермионе, в чьём именно обличии будет девушка.

— Гарри, пожалуйста, он всё равно окажется рядом, если нам будет угрожать опасность. А я уверена, что будет. Или меня перетащит к нему. Связь, помнишь? — она наконец-то оторвалась от пергамента, оценивающе оглядев Уизли. — Может, Чарли пойдет вместо Рона?

— Эй! — подал голос Рон. — А что я буду здесь делать один?

Перспектива отбиваться от всё более настойчивых вопросов Билла пугала Рона сильнее, чем предстоящий визит в Гринготтс.

— Попробуешь найти какую-нибудь лазейку в Хогвартс? — предложила девушка.

— Звучит также безумно, как план Гарри, — заметил Рон, размышляя над предложением Гермионы.

Гарри тоже задумался над словами подруги. Разделяться было опасно, но и все вместе они подвергались огромному риску. Он сам решил сосредоточиться на поисках крестражей, а не Даров. Поттер был уверен, что в Хогвартсе был спрятан ещё один кусочек души Волдеморта. Искать сразу в двух местах было продуктивнее, тем более, в Хогвартсе у них были друзья. Оставался вопрос, сможет ли Рон проникнуть в замок, который охраняли лучше, чем Азкабан.

— Допустим, — согласился Поттер, нервно протирая очки. — Но что именно искать в Хогвартсе? Мы знаем только, что в сейфе Лестрейнджей что-то спрятано. Какой предмет мог быть интересен Сами-знаете-кому? Весь замок, как один огромный артефакт.

— Может, для начала просто найдём безопасный вход в школу? — напомнил друзьям Рон, вспоминая все новости, которые он слышал о Хогвартсе. — А там составим новый план? Или Гарри что-нибудь полезное узнает в сейфе?

— Когда наши планы срабатывали? — иронично заметила Гермиона.

— Тоже верно, — усмехнулся Поттер. — Ладно, Чарли идёт с нами. Но я не буду раскрывать ему всех подробностей, — отрезал он.

— Я и не просила, — обиженно скривилась девушка, бодро шагая к двери.

Прежде чем посвятить Чарли в свою авантюру с банком, Гарри взял с него обещание не рассказывать никому ничего об их планах. Чарли, с уважением относившийся к Поттеру, предложил принести непреложный обет. Поттер, к огромному облегчению Гермионы, отказался.

Всё, что рассказал Гарри, выглядело сомнительно, если не сказать безумно. Даже честные глаза гоблина и его активная заинтересованность в артефакте вызывали у Чарли огромное недоверие. О своих мыслях он сообщил Поттеру прямо, когда вытащил Гарри из Ракушки, чтобы без свидетелей поговорить с ним. Чарли очень не хотел подрывать авторитет Избранного в глазах его друзей.

— Гоблины имеют несколько другой понятие честности и правил сделки, — серьезно начал Чарли. — Он не доверяет тебе, а ты не доверяешь ему. Где гарантия, что он не приведёт вас… нас к Пожирателями?

Они ушли достаточно далеко от коттеджа, чтобы никто не смог подслушать их. Гарри горько усмехнулся, невольно поражаясь схожести всех Уизли. Билл говорил ему примерно тоже самое.

— Вон там моя гарантия, — Поттер указал в ту сторону, где была могила домовика. Гарри понимал, что только его отношение к Добби помогло гоблину решиться на помощь им. — Гоблины ненавидят Пожирателей не меньше, чем мы с тобой.

— А еще они ненавидят всех волшебников, — напомнил Чарли про непростую «дружбу» двух волшебных народов. — И ты уверен, что нужный тебе артефакт находится именно в сейфе Лестрейнджей?

— Да, — грубее чем хотел, ответил Гарри, которому надоело отстаивать свою версию в бесконечных обсуждениях.

— Почему вы не хотите попросить помощи у Билла? Он много лет работал в Гринготтсе, знает его особенности. Может подсказать что-то дельное.

— У нас есть гоблин, — резко отмахнулся Гарри, начиная раздражаться. Не так давно Гермиона предлагала тоже самое. — Если ты мне не доверяешь, можешь ждать нас здесь, — ядовито отрезал Поттер, давая понять, что разговор окончен.

— Гермиона верит тебе, — Чарли примирительно похлопал друга по плечу. — Я верю ей.


* * *


С самого начала утро не задалось. Гермиона впопыхах опрокинула на себя ледяной стакан воды. От волнения её руки немного дрожали, и он выскользнул, громко ударившись об пол. На звук прибежала Флёр. Оценив внимательным взглядом масштаб трагедии, она ободряюще улыбнулась девушке и пожелав удачи, исчезла.

Если Билл всё время пытался убедить Поттера остаться и примкнуть к Ордену, возглавить волшебников в борьбе в Волдемортом, то его жена быстро поняла, что никакие слова не помогут их переубедить. Она лишь однажды заговорила с Гермионой об их планах и обещала любую помощь, в чём бы та не заключалась. Флёр свое слово сдержала, разрешив Грейнджер совершить набег на сундук со старыми мантиями, который стоял в доме с самой его постройки.

Когда Гермиона приняла зелье и переоделась, она от отвращения чуть ни запустила заклинанием в зеркало, из которого на неё смотрела Беллатриса.

— Волнуешься? — мысленный голос Чарли был наполнен пониманием.

— Ужасно, — сдержанно согласилась Гермиона.

Только ему она могла показать свои истинные чувства и сказать правду. Остальные ожидали, что Грейнджер, как всегда, будет великолепно справляться со всем, за что берётся.

— Жду тебя внизу, — попытался подбодрить её Чарли.

Как бы детально они не обсуждали свой безумный план, Чарли всё же не смог не вздрогнуть, увидев Гермиону в обличье Беллатрисы. Он и сам принял оборотное зелье, но выглядел как никому неизвестный магл. Гермиона же угадывалась в каждом движении, от Лестрейндж в ней был только внешность. Девушка очень скованно спускалась по лестнице и виновато смотрела то на Гарри, то на Чарли. Ноги Гермионы предательски заплетались, а пустой желудок неприятно ныл, выдавая её волнение.

— Эта девица нас всех погубит, — презрительно фыркнул гоблин.

— Эта девица спасла тебе жизнь, гоблин, — холодно осадил Крюкохвата Чарли чужим голосом.

— Помяните моё слово, мистер Уизли, никто не поверит, что она Лестрейндж, — елейным голосом фальшиво извинился гоблин, бросая жадные взгляды на сверток с мечом.

Поттер, пожелал удачи Рону и вывел всех на улицу за собой, пока препирательства не превратились в полноценный спор.

— Ты должна смотреть на нас, как на мусор, — осторожно посоветовал Чарли, используя безмолвную речь, когда они покинули Ракушку.

Гермиона сердито покосилась на него. Она попробовала расправить плечи и поднять голову, как это всегда делал Драко в школе. Идти девушка было очень неудобно, ей приходилось сражаться с непослушной мантией и юбками.

— Лучше? — раздражённо уточнила она.

— Лучше, — похвалил её Чарли. — У тебя всё получится.

Оказавшись в «Дырявом Котле», вся компания выдвинулась к банку. Сам трактир и его немногочисленные посетители выглядели потрепанными. Некогда шумное многолюдное заведение утопало в грязи, большая часть стульев и скамей были убраны на столы. Не было ни аппетитных ароматов еды, ни добродушного Тома на за стойкой. Волшебники, узнавшие в вошедшей женщине Беллатрису, старались сделаться, как можно незаметней. Все разговоры стихли.

Прилагая огромные усилия, чтобы не разглядывать посетителей, Гермиона гордо задрав носик прошла к выходу на задний двор. Чарли старался не привлекать к себе внимания, поэтому почтительно склонив голову следовал за ней.

Выйдя из арки, Гермиона поражённо застыла на месте так, что Чарли чуть не налетел на неё. Зрелище было удручающим. Почти все лавки были закрыты и заколочены. Многие магазинчики хранили следы погромов и пожаров. Волшебники быстро перебегали от лотка к лотку и также быстро исчезали. Никто не задерживался в Косом переулке дольше необходимого.

— Что они сотворили с этим местом? — гневно обратилась Гермиона к Чарли, от души радуясь, что может использовать их Связь для разговора.

— Пожиратели уничтожают всё светлое, что было у волшебников, — ответил ей Чарли, с отвращением рассматривая заваленный мусором Косой переулок. — Постарайся сохранить это сердитое выражение лица.

Оглянувшись на Чарли, Гермиона согласно кивнула ему. Гарри нетерпеливо зашуршал рядом, давая друзьям понять, что мешкать нельзя. Гермиона с видом хозяйки двинулась в сторону банка. У неё сжималось сердце от боли, когда она видела, в каком бедственном положении оказались волшебники, вынужденные просить милостыню. Большинство из них увидев Беллатрису старались убраться с её дороги и не привлекать к себе ненужного внимания. Однако нашёлся один отчаянный волшебник, который бросился к ней и начал что-то невнятно бормотать. Чарли уже собирался вмешаться, когда чужое заклинание лишило беднягу возможности двигаться и говорить.

— Не думал встретить вас так скоро, — учтиво поздоровался с ними Трэверс. — Говорят, Тёмный Лорд был в ярости, и вашу семью ещё долго не увидят в свете.

— Это Трэверс. Пожиратель, — тут же подсказал Гермионе Чарли, прикидывая как бы побыстрее от того отделаться.

— Тёмный Лорд милостив к тем, кто предан ему, — надменно растягивая слова произнесла Гермиона не своим голосом. Получилось настолько похоже, что Трэверс ничего не заподозрил.

— Кто ваш спутник? — поинтересовался Пожиратель Смерти, с неприязнью осматривая Чарли.

— Наш гость из Румынии, Драгомир Деспард, — озвучила Гермиона часть их легенды. — Он сочувствует целям Темного Лорда и желает примкнуть к нам.

Протягивая руку Трэверсу, Чарли с чудовищным акцентом поприветствовал волшебника. Трэверс мгновенно потерял к нему интерес, но навязался в компанию к ним до самого банка. Пожиратель Смерти оказался чудовищно болтливым, и всю дорогу не умолкая, рассуждал о том, что нужно сделать со всеми маггловскими выродками, которые наводнили улицы магического Лондона.

На входе в банк дежурили волшебники с несколькими артефактами для охраны. Когда Поттер с гоблином составляли план проникновения, они не учитывали такую возможность. Крюкохват злорадно скривился, наблюдая как входящих волшебников проверяют. Поттер, невидимый под мантией, бесшумно подкрался к проверяющим и наложил заклятие Конфундус. Небольшой заминки хватило, чтобы вся компания беспрепятственно оказалась в здании банка.

Крюкохват внимательным профессиональным взглядом окинул зал, в котором они оказались:

— Нас ждут. Гоблинов предупредили, — еле слышно произнес он под мантией Гарри.

Подойдя к нужно стойке, Гермиона презрительно бросила работавшему за ней гоблину:

— Я желаю посетить свой сейф.

— Мадам Лестрейндж, предоставите свою палочку, — будничным тоном попросил гоблин.

Девушка не слышала, как Крюкохват предупредил Гарри о возможной засаде, но интуиция девушки кричала о том, что они слишком просто прошли проверку. Гоблин за стойкой не испугался её облика, а следовало бы. Более того, он требовательно протянул свою руку, поторапливая волшебницу. Гермиона понимала, что не должна привлекать к себе излишнего внимания, потому скрепя зубами отдала гоблину палочку. Все участники этого странного действия понимали, что истинная Беллатриса не стерпела бы непочтительного отношения гоблина к себе и убила бы на месте любого, кто осмелиться ей перечить. Чарли тем временем внимательно следил за обстановкой в зале, и ледяное спокойствие гоблинов начинало сильно тревожить и его.

Гоблин за стойкой явно тянул время, но Поттер больше не мог позволить себе ждать. Он был вынужден применить к работнику банка подчиняющее проклятие, что позволило без особых проблем волшебникам добраться до тележки и рельсов, ведущих в подземелья.

Чарли с облегчением выдохнул, когда Трэверс покинул их около своего сейфа. Гарри и Крюкохват смогли безопасно выбраться из-под мантии, когда гоблин неожиданно закричал:

— Гибель воров!

Никто не встречался прежде с этим явлением, и когда всю компанию окатило странно светящейся водой маскировка Чарли и Гермионы и заклятие Поттера разрушились. Гоблин, который управлял тележкой, встряхнул головой и обернулся:

— Крюкохват! — удивлённо прокричал он.

Договорить ему не дали, Чарли, пришедший в себя раньше всех, успел наложить на него новое заклинание. Тем временем тележка, жалобно лязгая металлом о металл, подъехала к месту остановки. Гоблин вытащил из-под своих ног большую деревянную коробку, в которой что-то неприятно громыхало.

Пока волшебники выбирались из тележки, гоблин открыл коробку и достал из неё странного вида конструкцию, напоминающую огромные причудливые бубенцы.

— Как думаете, что это? — спросила Гермиона парней.

— Не знаю, но мне это сильно не нравиться, — поморщился Чарли, напряженно принюхиваясь.

Ошибиться было невозможно, в туннеле пахло драконом. А шорохи и дыхание доносившиеся из него явно говорили о том, что дракон был огромен.

— Это звякалки, — беря одну из них, деловито пояснил Крюкохват.

Гоблины вошли в туннель издавая чудовищный шум своими странными звякалками. Волшебники поспешили за ними. Тоннель привел их в огромный грот, по периметру которого были прорублены круглые двери, а в центре за огромные кольца в полу цепями прикован дракон. От звука гоблинских бубенцов дракон в панике забился, замотал хвостом и начал отступать, прикрывая израненную голову.

Ледяная волна гнева настигла Гермиону. Она посмотрела на Чарли и заметила, как он сильно сжал кулаки и ускорил шаг. Уизли был в ярости. Забыв, для чего они спускались в подземелье, он успел сделать несколько шагов к цепи, когда мягкая ладонь Гермионы коснулась его:

— То, что они сделали чудовищно, — с болью смотря на дракона, прошептала девушка.

Легкое прикосновение Гермионы немного привело его в чувства и помогло остудить ярость. Хоть момент и был не подходящий, но Чарли порадовался, что девушка перестала шарахаться от него и спокойно прикасается.

— Гоблины дорого заплатят за это, — мстительно прорычал Чарли.

Многое Чарли видел за годы работы с драконами и никогда не мог мириться с жестокостью к ним. После Турнира Трех Волшебников ему с другими драконологами пришлось лечить всех четырёх ящеров. Если бы он мог повлиять на участие драконов в Турнире, он бы запретил вывозить их из заповедника и использовать таким отвратительным образом.

Дорога к сейфу была открыта, Крюкохват по-хозяйски прошёл к нужной двери и вместе с напарником открыл сложный замок.

Гарри и Гермиона сразу зашли в открывшийся проём, а Чарли схватил Крюкохвата за ворот и втолкнул за ними. Гоблин, злобно сверкая глазами, вывернулся из крепкой хватки Уизли и прижался вплотную к закрывшейся двери.

— Что мы тут ищем? — крикнул Чарли Поттеру, краем глаза наблюдая за гоблином.

— Что-то небольшое, довольно старое. Возможно, с эмблемой Хогвартса или связанное с факультетами, — ответил Гарри, внимательно осматривая полки.

Поттер был уверен, что сможет узнать крестраж среди всех сокровищ сейфа. По не ясной ему причине, эти вещицы всегда выделялись среди прочего хлама. Они привлекали его внимание, звали и откликались на его зов. Искать долго не пришлось. Скромная золотая чаша, стоявшая на одной из самых труднодоступных полок, притягивала взгляд Гарри словно магнитом.

— Акцио, — скомандовал Поттер.

Ничего не произошло, только гоблин злорадно расхохотался:

— Здесь не действуют ваши заклинания, мистер Поттер. Сокровища зачарованы.

— А ты и рад, смотрю! — ядовито заметил Чарли, готовый в любой момент вновь схватить гоблина. От Крюкохвата не укрылись намерения волшебника, он отошёл от того так далеко, как позволяло помещение.

— Чарли, пожалуйста, он нам нужен, — мысленно попросила его Гермиона, умоляюще посмотрев на Чарли.

Он обернулся к ней и неохотно кивнул. Им предстояло каким-то чудом выбраться из подземелий, гоблин был полезен. Гарри продолжал попытки дотянуться до чаши, но она стояла высоко.

— Меч! Гарри, используй его, — догадалась Гермиона, которая хотела как можно быстрее убраться из мрачных подземелий Гринготтса.

Развернув из свертка меч, Гарри его концом смог дотянуться и сбить чашу на пол, но задел несколько безделушек. Они с грохотом упали на пол и размножались. Гарри потянулся за чашей, которая, стукнувшись об пол и так же размножилась. Все новые и новые предметы начали падать и делиться, началась цепная реакция. Всё, что появлялось, было обжигающе горячим. На незадачливых воров обрушилась целая лавина раскаленных сокровищ и их копий.

Гарри успел схватить чашу до того, как она потонула в растущей куче. Пока он пробирался обратно к друзьям, все предметы, которых он случайно касался, оставляли на его теле сильные ожоги. За грохотом он не услышал сдавленного крика Гермионы, которая также обожглась о разлетающиеся и множащиеся вещи. Совсем скоро они оказались на крошечном острове у самой двери.

— Открывай дверь, — скомандовал Чарли, встряхнув Крюкохвата.

— Отдайте меч, тогда открою! — потребовал гоблин, недобро сверкая глазами.

— Крюкохват, мы же договорились! — не выдержал Гарри, стараясь больше ничего не касаться и не множить и без того огромную кучу.

— Сначала меч, мистер Поттер. Вы просили провести вас в банк. Я помог. Меч! — требовательно протянул руку гоблин, перекрикивая грохот сокровищ.

Раскалённые вещицы доползли до ног Гермионы, которая тщетно пыталась спрятать голые ноги в ткани юбок. На коже девушки стали проступать красные волдыри. Чарли, не раздумывая, выхватил меч у Гарри, сунул его гоблину и грозно прорычал:

— Доволен?! Открывай немедленно!

Он успел подхватить Гермиону на руки раньше, чем очередной раскаленный галеон отлетел в её сторону и ударился о сотни других таких же.

Гоблин, получив желаемое, открыл дверь сейфа и выбежал в пещеру. Гарри не успел схватить его раньше, чем он активировал сигнализацию. В туннеле их уже ждали, путь к тележке был отрезан. Волшебники стали осматривать каждый уголок пещеры в поисках другого выхода.

— Нам нужно подняться туда! — Гермиона указала на отдушину высоко в сводах потолка.

Пробиваться с боем через толпу гоблинов никто из волшебников не хотел, тех было слишком много. Служители банка, уверенные в том, что рано или поздно Поттер с друзьями будет вынужден выйти, терпеливо ожидали их, не рискуя соваться в пещеру.

Гарри безрезультатно попытался призвать мётлы, Гермиона осматривалась в поисках чего-нибудь, что можно было превратить в верёвку. Дракон, напуганный шумом и лязгом высыпавшихся из сейфа сокровищ, забился в своем углу и грозно зашипел, привлекая внимание Чарли. Безумная мысль родилась в его голове:

— Руби цепи! — прокричал он, указывая на кольца в полу.

Пока волшебники разбивали тяжёлые цепи, дракон угрожающе щелкал пастью, но не решался нападать. Когда с лап наконец-то свалились массивные кандалы, дракон одним прыжком оказался около входа в туннель, где поджидали гоблины, и выдохнул в него мощную струю пламени. Послышались вопли ужаса и боли, отвратительно запахло горелым. Повторив вновь свой смертоносный залп, дракон попытался лапой достать кого-нибудь из своих мучителей. Больше воплей из тоннеля не было слышно. Пока дракон был занят расправой над гоблинами, волшебники прорубали себе выход на поверхность. Чарли, заметив движение дракона в их сторону, закричал:

— Осторожно!

Сам он приготовился отразить атаку ящера, чтобы дать Гарри и Гермионе время выбраться. Однако дракон не стал нападать на волшебников, он начал процарапывать себе выход на свободу, невольно помогая волшебникам. Все трое переглянулись и стали с бОльшим рвением крошить камень.

— Забирайся, — Чарли подтолкнул Гермиону к спине ящера, когда огромная морда уже смогла протиснуться наружу.

— Нет, — запротестовала она.

— Мы либо погибнем здесь геройской смертью, либо попробуем улететь! — попытался убедить её Чарли. — Ты мне веришь? — безмолвно спросил он девушку, она кивнула. — Тогда забирайся.

Время быстро истекало, дракон практическим справился с камнем. Гермиона дрожащими от волнения и усталости руками вцепилась в чешую ящера. Чарли что-то крикнул Поттеру, того уговаривать не пришлось. Он мгновенно оказался на спине дракона рядом с подругой, продолжая прорубать выход. Последним на спину ящера забрался Чарли, подстраховывая своих спутников.

Оказавшись снаружи, дракон громогласно взревел, повергая в ужас весь Косой переулок. Он, не обращая внимания на седоков, расправил гигантские крылья и одним мощным прыжком поднялся в воздух и начал стремительно набирать высоту.

Осторожно перебравшись ближе к Гермионе, Чарли положил свою руку поверх её. Гермиона намертво вцепилась в шкуру дракона, так что пальцы девушки побелели. Чарли обратился к её ощущениям, она боялась. Он ещё ближе подобрался к ней, Гермиона сидела закрыв глаза. Обняв её, Уизли предложил:

— Можешь открывать, тут очень красиво, — прозвучало в мыслях Гермионы, которая по бледности могла бы соперничать с любыми призраками. — Всё будет хорошо. Мы скоро окажемся на земле, — попытался он её успокоить.

Она кивнула в ответ, открывая глаза. На большее сил у неё не осталось, только надежные руки Чарли и его спокойная уверенность помогали ей держаться. Взору девушки предстал по истине прекрасный вид. Они летели высоко над облаками, затянувшими небо. Великолепная бело-серая рыхлая бесконечность закрывала от неё землю. Солнце, ярко сиявшее над их головами, не приносило тепла, но сердце девушки начало наполняться радостью. Они выбрались из жуткого подземелья, они нашли ещё один крестраж. До измученного тела и сознания начали доходить эти нехитрые истины.

— Ты улыбаешься, — порадовался Чарли, когда уловил перемену в настроении своей Связанной.

— Мы пока живы, чем не повод, — мысленно согласилась она.

Чарли успел внимательно рассмотреть крылья ящера и то, как он ими работал. В глаза бросались многочисленные мелкие ранки и дырочки в ткани крыла. Слабые, плохо развитые мышцы не позволят ему лететь слишком долго. Дракон был сильно истощен.

— Он часа через пол будет садиться, — обратился Чарли к Гермионе и Гарри.

Неопределенно пожав плечами, Поттер ушёл в свои мысли, обдумывая дальнейший план. Как Чарли и предположил, дракон довольно скоро начал снижаться. Была опасность, что оголодавший ящер решит закусить своими спасителями. Нужно было что-то придумать, Чарли очень не хотелось уничтожать дракона, который только обрёл свободу. Словно прочитав мысли волшебника, ящер начал кружить над небольшим озером, выбирая место для посадки. Когда он снизился достаточно, Чарли скомандовал:

— Прыгаем!

Все трое, не мешкая, погрузились в ледяную воду, которая показалась теплой после ветра и сырости неба. Дракон, сделав ещё один круг над водой, приземлился на другом берегу, жадно припав к воде.

Глава опубликована: 29.10.2023

Часть 6

Все трое, не мешкая, погрузись в ледяную воду, которая показалась тёплой после ветра и сырости неба. Дракон, сделав ещё один круг над озером, приземлился на другом берегу, жадно припав к воде. Он очень долго пил, с наслаждением погружая огромную морду в воду почти целиком, отфыркиваясь носом.

Быстро доплыв до берега, волшебники поскидывали с себя промокшую одежду. Зазвучали слова согревающих заклинаний. Гермиона, немного обсохнув, вытащила чистые сухие вещи для всех из своей бездонной сумки. Наскоро переодевшись, Чарли внимательно присмотрелся к дракону на другой стороне озера:

— Экспекто патронум! — прогремел его голос, призывая долговязого серебристого волка.

— Ты в своём уме?! Нас найдут! — возмутился Поттер.

Оставив помощь Гермионе, Гарри ринулся к Уизли с одним намерением — отобрать волшебную палочку.

— Остынь, Поттер, — осадил его Уизли, ловко уворачиваясь. — Дракон либо сам погибнет, либо убьёт кого-нибудь, если не позаботиться о нём. Когда прибудут мои друзья, нас здесь уже не будет.

Волк, весело прыгавший и тыкавшийся носом в Чарли, резко развернулся к Гарри и грозно зарычал, ощетинив серебристые клыки. Гермиона удивленно подняла глаза на Чарли, она знала, как тот зол. Реакция его патронуса была ещё одним тому подтверждением. Пока Чарли занимался сообщением для драконологов, Гарри повалился на колени и схватился за голову.

— Что с ним? — встревожился Чарли, который никогда не видел подобного.

— Так иногда бывает, когда Сам-знаешь-кто чем-то очень сильно взволнован, — попыталась объяснить Гермиона. — Скоро пройдет.

Она столько раз говорила Гарри о том, как опасна его связь с Рэдлом, но он никого не слушал. Смотреть на его страдание было невыносимо для девушки. Гермиона сердито отвернулась. Оставалось ждать, когда закончится приступ, и он сам расскажет, что смог увидеть и понять.

— Мы можем ему чем-нибудь помочь? — рука Чарли легла на её плечо, принося немного спокойствия.

— Можем только ждать, — устало покачала головой девушка.

— Объясни, пожалуйста, — мягко начал Чарли. — Что такого ценного в этом куске золота, кроме его возраста?

Закусив губу, вздохнула Гермиона и честно рассказала, что они ищут и почему без уничтоженных крестражей не победить Волдеморта. Внимательно выслушав её, Чарли собирался расспросить Гермиону подробнее, но Поттер резко вскочил на ноги:

— Нам нужно в Хогвартс! — прокричал Гарри, едва придя в себя. — Он знает, что мы охотимся за крестражами. Я видел, что он обыскивает все тайники, и один из них в Хогвартсе. Там что-то спрятано, — сбивчиво объяснил Гарри. — Он был в банке! Гоблинов убили! — голос Гарри был полон горечи.

Вновь из-за него кто-то пострадал. Осознание неизбежной битвы с Рэдлом придало Гарри решимости покончить со всеми крестражами, как можно скорее.

— Я знаю, где мы можем спрятаться, пока ждём вестей от Рона, — предложил Чарли.

Гарри, не раздумывая, согласился. Без лишних слов Чарли крепко схватил обоих волшебников за руки и перенёс всех прямо на порог «Кабаньей Головы». Вокруг противно завыли сирены, а из паба на соседней улице выбежало несколько Пожирателей Смерти, наспех поправлявших маски и мантии. Они с кровожадным блеском в глазах помчались по улице, выкрикивая ругательства и поддразнивая Поттера, давая тому понять, что он в ловушке.

Чарли негромко ударил в старую замызганную дверь. Послышался шум неторопливых шагов, открылось маленькое окошко:

— Чего надо? — недружелюбно проворчал незнакомый старик.

— Абб, пусти нас, — тревожно оглядываясь на улицу, попросил Чарли и попытался плечом толкнуть дверь, которая не желала поддаваться.

— Ты знаешь правило, парень, — упрямо проскрипел тот, разглядывая нежданных гостей.

— Надежда глупое чувство,(1) — быстро назвал пароль Чарли.

— С этого и стоило начинать, — дверь в туже секунду распахнулась, и Аберфорт впустил всех внутрь. — Быстро поднимайтесь наверх, и чтобы не случилось ни звука. Не вмешиваться ни во что, — серьезно предупредил он волшебников.

Стоило им подняться на второй этаж, как во входную дверь вновь постучали. Парочка Пожирателей пристала к хозяину таверны, вычислив, где именно сработали сигнальные чары. Несколько минут они препирались, но Аберфорт смог убедить тех, что всему виной кошка, которую он и выпускает по ночам. Немного поворчав, Пожиратели удалились.

Позже старик вернулся к своим гостям с полным подносом еды и с недовольным видом махнул им, приглашая к столу.

— Что вы трое здесь забыли?! — сердито пробубнил он.

— Нам нужно дождаться утра, отправить пару сообщений, а лучше сразу попасть в замок, — спокойно объяснил Чарли, привыкший к старику за много недель общения.

— Не слишком ли много ты хочешь, парень? Что-то зачастило ваше рыжее семейство в мой скромный трактир, — продолжал негодовать волшебник.

— Кто? — Чарли вцепился в старика взглядом.

— Да все понемногу, — уклончиво ответил тот. — Убирайтесь из Хогсмида, пока живы! — стукнул по столу кулаком Аберфорт так, что посуда жалобно звякнула.

— Ты можешь помочь или нам лучше обратиться к тем общительным ребятам, что заглядывали сюда недавно? — игнорируя вспышку гнева старика, спросил Чарли.

— Может, и могу, — обиженно поджал губы тот. — Ешьте, покуда тёплое.

Устроившись поодаль в старом кресле, Аберфорт наблюдал за гостями, которые отдавали должное ужину. Только Чарли не притронулся к еде. Он вертел в руках большую глиняную кружку, исподволь наблюдая за стариком. Какое-то неуловимое глазу изменение произошло с ним с начала весны, когда они были на собрании Ордена в последний раз.

— Есть безопасный вход в замок? — попробовал ещё раз спросить Чарли.

— Возможно, — пробурчал в бороду старик. — Там теперь заправляют Пожиратели. Не лучшее место для предателей крови и маглорожденных ведьм, — с нажимом на последних словах заметил он.

Смерив Аберфорта суровым взглядом, Чарли разочарованно умолк. Спорить с упрямым волшебником ему не хотелось, а , тем более, ссориться. Он был полезен для Ордена, но никогда не рвался в первые ряды. Нужно было найти способ разговорить его и убедить показать проход, если таковой имелся.

— Вы брат профессора Дамблдора? — Гарри решил попытаться наладить диалог. — Вы похожи на него.

— Это обманчивое сходство, Поттер, — отмахнулся старик.

— Мистер Дамблдор, ваш брат поручил нам одно важное дело, — не уступал Гарри. — Нам необходимо попасть в Хогвартс.

— Нет! Достаточно волшебников сгинуло, выполняя поручения моего братца. Вы ничего ему не должны, Поттер. Ничего! — горячо возразил Аберфорт, сверкнув глазами. — Сделай, одолжение, мальчик, поживи ещё немного. Никто не обязан умирать ради больных фантазий Альбуса.

В комнате повисло гнетущее молчание. Гарри был готов заставить старика, если придется, сказать правду и показать вход в замок. Чарли со всё растущим подозрением смотрел на трактирщика, который не горел желанием помогать им.

— Вот почему у вас такой пароль для входа? — неожиданно вмешалась Гермиона. — Вы не только сами сдались, но и другим пытаетесь внушить, что больше не на что надеяться! Вы убиваете последнюю искру надежды! — звонко отчеканила она.

— Что ты можешь знать об этом, девочка? Сам-знаешь-кто победил. Орден Феникса разгромлен. Каждый теперь выкручивается, как может. Убирайтесь из страны, как можно дальше и попробуйте прожить подольше, — невозмутимо проворчал старик, крепко сцепляя узловатые пальцы на груди. — Теперь каждый сам за себя.

— Профессор Дамблдор считал, что можно победить. Я ему верил! — горячо возразил Поттер, поднимаясь со своего места.

— Как же мой братец хотел бороться с темными силами? — с издёвкой в голосе уточнил Аберфорт.

— Любовь… — запальчиво начал Гарри, делая несколько шагов к креслу трактирщика.

— Любовь?! — старый волшебник поднялся во весь свой рост и угрожающе навис над Поттером. — Все, кто любил моего брата, дорого заплатили за это! Все, кого он якобы любил либо мертвы, либо обречены на страдания.

Голос старика гремел подобно грозовым раскатам. От Аберфорта исходили мощнейшие волны магии, совсем как от Альбуса, когда тот сражался с Волдемортом в атриуме Министерства. Гарри не двинулся с места, не желая уступать в споре старому волшебнику. С ужасом наблюдая за происходящим, Гермиона встала рядом с другом, ясно давая понять, что будет защищать его, если придётся.

— Хватит.

Слово прозвучало не слишком тихо, но жёстко. Это был приказ, которому сложно было не подчиниться. По коже Гермионы пробежал холодок, когда она поняла, что в спор вмешался Чарли. От его обманчиво спокойной позы и угрозы в голосе всем стало неуютно. Чарли обвёл всех тяжёлым взглядом:

— Мы тратим драгоценное время. Ты можешь помочь проникнуть в замок, старик? — голос парня теперь звучал немного дружелюбней, но жёсткая решимость никуда не делась. — Или скажи, кто может нас провести. Не поверю, что все входы перекрыты.

— Вы уверены в своем решении? — Аберфорт испытующе смерил взглядом всех троих.

Молодые волшебники молча покивали. Старик испытующе уставился на их лица, отыскивая хотя бы тень сомнения. Каждый из его незваных гостей был полон решимости идти до конца. Тяжело вздохнув, он подошёл к небольшому портрету девушки и, ласково улыбаясь ей, тихо прошептал:

— Ты знаешь, что делать.

— Это Ариана? Это была ваша сестра? — попробовала прервать повисшее в воздухе гнетущее молчание Гермиона, которой неприятно было от случившейся ссоры.

— Начитались мерзкой Скиттер, мисс? — спросил старик. — Она была первой жертвой вселенской любви моего брата к миру, — ядовито добавил Аберфорт.

— Мне так жаль, — с болью в голосе ответила девушка, опуская глаза.

— Жалостью мертвецам не поможешь, мисс Грейнджер, — он вернулся к столу и начал неспеша убирать посуду.

Пока девушка на портрете отсутствовала, в комнате было тихо. Чтобы немного успокоиться и отвлечься от сурового вида старика, Гермиона устроилась рядом с Чарли, прижавшись к его боку. Она никогда бы не подумала, что Чарли может быть таким опасным, если не сказать страшным.

— Как думаешь, чего мы ждём? — спросила она, используя безмолвную речь.

— Хотел бы я знать, — Чарли приобнял её, от души радуясь тому, что Гермиона перестала шарахаться от него.

— Как ты смог остановить нас? — у неё появилось время обдумать случившееся. — Всего одним словом. Жутковато, если честно.

— Маленькие драконы, когда живут стаей, частенько устраивают драки при кормлении. Чтобы приучить их к терпению иногда нужно проявить силу и жёсткость своего намерения. Малыши по-своему понимают силу. Они отлично реагируют на голос и постепенно привыкают к порядку, — объяснил Чарли.

— Хочешь сказать, что драконов можно дрессировать? — в мыслях Гермиона сквозило сомнение.

— Можно, если помнить, что они не цирковые собачки, — улыбнулся Чарли. — Ты же сегодня сама видела, гоблины дрессировали дракона, как они это себе представляли.

От воспоминаний о плачевном состоянии рептилии из подземелий банка, Чарли захотелось лично оторвать голову тому, кто заковал дракона там. От мстительных мыслей его отвлекла Гермиона:

— Смотри, — изумленно прошептала она.

На картине вновь задвигалась изображение, Ариана возвращалась, ведя за собой кого-то. Рама картины отворилась и в комнату вышел Невилл. Продолжая ворчать, Аберфорт поторопил своих гостей:

— Не мешкайте, Поттер. Я не собираюсь торчать тут до скончания века. Эй, Уизли, — он окликнул Чарли. — Я передам в Орден, что вы тут были.

— Спасибо, — он протянул руку старику, но Аберфорт устало отмахнулся.

— Билл приводил вашего младшего. Он в замке, — очень тихо добавил трактирщик.

По удивленному взгляду Чарли, которым он наградил старого волшебника, Гермиона поняла, что тот сообщил что-то важное. Чарли также тихо ответил что-то Аберфорту, и они наконец пожали друг другу руки.

Вся компания двинулась по земляному проходу, освещая себе путь. Поттер завалил друга вопросами, Гермиона пыталась идти рядом и не пропустить ничего важного.

Со слов Невилла стало ясно, что в Выручай-комнате находятся многие студенты, большинство из которых были членами Отряда Дамблдора. Эльфы таскали ученикам еду с кухни и помогали старику Аберфорту строить и тщательно скрывать тайный проход в замок.

Новые порядки и правила, которые установили Кэрроу, плачевно сказались не только на студентах. Домовиков использовали, как тренировочные снаряды для всех желающих. Привидениям запретили покидать их башни и коридоры, чтобы они не передавали сообщения между учениками. Некоторые персонажи с портретов охотно шпионили за студентами и преподавателями.

От рассказанного Невиллом, Гермиона пришла в ярость. Ей впервые в жизни захотелось лично испробовать непростительное на профессорах Кэрроу.

— Они того не стоят, — голос Чарли отрезвил девушку.

— Знаю, — недовольно согласилась она.

Гермиона резко остановилась в проходе так, что Чарли едва не налетел на неё. В глаза ударил яркий свет огромной комнаты. Радостные крики приветствия оглушили. Хлопки по спине, бесконечные объятия закружили Поттера и Грейнджер. Каждый хотел лично поздороваться с Избранным, возвращения которого они так долго ждали.

Среди радостной толпы показался Рон, который выглядел очень довольным. Он рассказал друзьям о том, что Билл всё-таки вызнал у него, что Гарри хочет попасть в Хогвартс. Брат помог Рону найти старого волшебника в трактире, и тот пустил его в тайный проход.

Пока Рон ждал вестей от Гарри и пытался понять, как с ними связаться, не привлекая внимания, он успел поговорить со всеми студентами, прятавшимися в Выручай-комнате. Удалось выяснить, что только один артефакт, связанный с факультетами, они ещё ни разу не встречали. Им оказалась диадема Ровены Рейвенкло. Рон полагал, что это именно то, что они ищут. Но никто не знает, где именно она спрятана. Диадема была утеряна столетия назад.

— Рон! — довольно воскликнула Гермиона. — Ты проделал отличную работу.

— Запомните этот день, друзья, — иронично заметил Рон. — Грейнджер меня похвалила.

Тихий смех их небольшой компании привлек внимание студентов, которые терпеливо ждали, когда Гарри что-то обсудит со своими близкими друзьями. Гарри в голову пришла одна идея:

— Кто пойдет со мной и Роном в гостиную факультета Рейвенкло?

В воздух поднялись несколько рук, Рон выбрал в провожатые Луну. Поттер засобирался к выходу из Выручай-комнаты, но почувствовал, что кто-то тянет его за рукав.

— Гарри, — тихо одёрнула его Гермиона. — Я знаю, что может заменить меч. Клыки василиска, они пропитаны его ядом. Мы подумали, — девушка оглянулась на Чарли, который терпеливо дожидался её. — Что, если уничтожить с их помощью оставшиеся крестражи?

— Отличная мысль, — согласился Гарри. — Попробуй уничтожить чашу. Будьте осторожны.

Времени и желания сердиться на Гермиону за то, что она рассказала своему Связанному о цели их поиска, у Гарри не было. Он на прощание обнял подругу, сунул в ей в руки карту Мародёров и ушёл.

Добраться до спуска в тайную комнату у Чарли и Гермионы получилось незаметно.

— То самое место, где Джинни чуть не погибла? — догадался Чарли, слышавший от перепуганной сестры короткий рассказ о первом её годе обучения.

— Да, но тут только вход, сам зал внизу, — подтвердила девушка, гадая, как они откроют проход, не владея змеиным языком.

— В чём загвоздка? — Чарли увидел, как Гермиона задумчиво смотрит на кран в виде змейки.

— Нужно открыть тайную дверцу, но я не знаю, как приказать змее. Может, ты говоришь на змеином? — печально усмехнулась она.

Простучав панели в стене, Чарли отметил ту, что глухо отозвалась под его ладонью.

— Отойди, пожалуйста, — попросил он Гермиону, направив палочку на выбранную панель.

Раздался звук взрыва, и каменная крошка осыпалась, поднимая облачко пыли. Спуск был свободен. Гермиона заглянула в получившуюся дыру. Со слов Гарри она помнила, что нужно было скатиться по трубе, которая приведет в небольшую галерею с механической дверью в логово василиска.

— Догоняй, — улыбнулся ей Чарли.

Он не стал долго думать и пролез вперёд. Пролетев вниз, парень вывалился в неуютную темноту. Мысленно сообщив Гермионе, что с ним всё в порядке, и она может спускаться, Чарли зажёг свет. Вскоре он услышал, как по трубе съезжает Гермиона. Он ловко поймал девушку, которая тут же выбралась из его рук со смущенным видом.

— Ого! — вырвалось у Гермионы.

На полу в проёме, который раньше был перекрыт красивой старинной дверью, лежало то, что осталось от василиска. Кости зловеще мерцали в тусклом магическом свете. Размер змея поражал воображение. Несмотря на то, что он был давно мертв, а тело его старательно обглодали обитатели подземелья, чтобы пройти рядом с ним Гермионе потребовалось сделать над собой заметное усилие.

Чарли, напротив, с огромным интересом юного натуралиста разглядывал останки василиска. Ему никогда раньше не доводилось видеть таких огромных существ. Он заметил, как нерешительно топчется Гермиона около входа в другую пещеру.

— Я пойду первым, — предложил он и, направив шар света перед собой, бодро шагнул в проём.

В нос ударил запах сырости. Огромное пространство тонувшей в полумраке пещеры, давило на волшебников. Пока они шли к голове змея, Чарли казалось, что он ощущает на себе сотни чьих-то голодных взглядов. Чтобы разогнать неприятные ощущения, он решил говорить вслух:

— Жутковатое местечко. А вот и голова.

— Нам нужны клыки, — напомнила ему девушка, приготовив полотняный мешочек для их трофеев.

Гермиона присела около морды василиска и с отвращением потянулась к его зубам.

— Постой, они опасны, — перехватил её ладонь Чарли.

Не разрешив Гермионе прикасаться голыми руками к зубам василиска, он ловко срезал их заклинанием и переместил их в приготовленный мешочек. Отличная мысль пришла ему в голову. Собрав несколько обломков рёбер василиска, Чарли разложил их на полу. Около каждого из обломков он поместил по зубу. Гермиона с любопытством наблюдала за действиями Чарли. Она практически сразу поняла, что он хотел сделать.

Несколько минут спустя, Чарли с довольным видом показал девушке результат своей работы. Каждый из клыков имел не слишком аккуратную, но достаточно удобную рукоять.

— Теперь можно возвращаться, — предложил Чарли, укладывая самодельные кинжалы обратно в мешочек.

— Подожди, давай проверим, — Гермиону мучило небольшое сомнение. — Я попробую проткнуть чащу.

Найдя в сумочке сверток с крестражем, Гермиона поставила его на пол пещеры. Она забрала из рук Чарли клык и опустилась на колени около чаши, занеся руку для удара.

В эту же секунду всё вокруг неё поплыло и завертелось. Гермионе стало холодно, страшно и одиноко. Девушка попыталась обнять себя руками, чтобы немного согреться.

Перед её глазами ожило воспоминание: профессор Трелони обвиняла её в бесчувственности и сравнивала душу Гермионы со страницами книг. Слова профессора сильно задели тогда девушку, но Гермиона не смогла ничем возразить преподавателю.

Трелони продолжала кружить около девушки и вещать об одиночестве, которое заслуживает студентка. Гермиона с ужасом поняла, что не может говорить. Губы не слушались её, как в кошмарном сне, когда не получается закричать.

К профессору прорицаний добавились её родители, которые обвиняли девушку в малодушии. Они кричали, срывая голоса, что она предала их и заслуживает всех несчастий этого мира. Гермиона в панике съёжилась ещё сильнее, в попытке защититься от злых слов.

К голосам родителей добавились Добби и Винки, которые обвиняли Гермиону. Винки, размахивая бутылкой, рыдала и причитала о том, что девушка не спасла эльфа, который теперь тыкал в неё окровавленным пальчиком и завывал.

Сердце Гермионы пропустило удар, когда она увидела, как Гарри и Рон смеются над ней и, проходя мимо, толкают её. Мальчишки хохочут и отбирают её записи. Когда она бросается собрать упавшие книги, друзья начинают распевать обидную песенку про «заучку Грейнджер».

Во рту пересохло, губы задрожали. К горлу Гермионы подступил ком, она с трудом сдерживала рвущиеся из груди рыдания. Девушка вжалась в ледяной пол, прикрывая голову руками. Её накрыло гадкое чувство ничтожности. Она не оправдала ожиданий, не смогла ничего добиться.

Все её судьи и палачи твердили, что Гермиона не справилась ни с чем. Она подвела их. Призраки вопили, что Гермиона заслуживает одиночества и всегда будет оставаться одна. Одна в целом мире. Никем не понятная, никем не любимая, всеми покинутая. Одна.

Гермиона похолодела, осознав, что призраки правы. Кто станет водиться с такой ненадёжной девочкой. Она не смогла справиться ни с чем, кроме чтения сотен книг. Осознание своей ненужности и бесполезности больно давило на грудь девушки. Но одна упрямая далёкая мысль, которую она никак не могла уловить, билась на самом краю сознания. Эта мысль не позволяла окончательно провалиться ей в беспамятство.

— Одна! Ты одна! Всегда одна! Ты не нужна нам! Ты всех подвела! — продолжали твердить голоса.

— Нет, — продолжала настойчиво биться мысль.

Гермиона ухватилась за это маленькое упрямое «нет» и потянулась за ним, помогая себе сохранить остатки себя. Кто-то однажды сказал ей, что она больше не одинока. Кто-то, кому она верила. Кто-то, к кому она была очень привязана.

«Ты не одна», — сказал дорогой ей человек. Гермиона закрылась от нестройного хора голосов и попыталась вспомнить того, кто обещал быть рядом.

Это был парень. При мысли о нём сердце девушки забилось чаще. Она всё вспомнила: Чарли, который обещал быть рядом, и причину, по которой её страхи обрели плоть.

Гермиона словно вынырнула из омута памяти в реальность. Рядом с ней валялся клык василиска, Чарли обеспокоенно звал её, поддерживая за плечи. Резко высвободившись из его рук, она схватила клык и что есть силы, ударила по чаше. Раздался чудовищный вопль ярости, эхом прокатившийся по пещере.

Чаша начала истекать непонятной жижей, больше всего похожей на густую зелёную кровь. Гермиона заворожённо смотрела на жидкость и потянулась за ней.

— Не вздумай! — сильный пинок Чарли отбросил чашу далеко от девушки.

Власть наваждений мгновенно отступила и Гермиона оглянулась на Уизли, который обеспокоенно смотрел на неё, устраиваясь рядом на полу. Гермиона не знала, что он не видел её страшных призраков. Для девушки прошли десятки минут мучений, когда на самом деле не прошло и минуты. В момент, когда Гермиона бросила клык и сжалась на полу в комок, Чарли понял, что артефакт сопротивляется. Он успел только присесть к девушке и придержать её. Он пытался позвать её. Гермиона пришла в себя и, с глазами горящими безумной ненавистью, проткнула чашу.

Они продолжали сидеть, удобно устроившись на полу, наблюдая как последние капли магии покидают чашу.

Гермиона откровенно наслаждалась теплом рук парня, после пережитого. Она чувствовала себя свободной, победив свои самые страшные кошмары. Чарли чувствовал невероятную легкость и злое веселье, которые воцарились в её душе, но не мог понять причин.

— Что произошло, когда ты упала на пол? — любопытство пересилило.

— Я победила всех своих боггартов разом, — счастливо отозвалась Гермиона, осознавая произошедшее.

— Интересно, — фыркнул Чарли, поднимаясь с холодного пола и подавая руку девушке.

В Гермионе произошла перемена. Чарли понял это по новому блеску в её глазах.

Девушка стала свободнее. Она перестала бояться. Решившись наконец, Чарли притянул Гермиону к себе и, мягко проведя пальцами по щеке, невесомо прикоснулся к её губам. Она не только не стала сопротивляться, но прижалась ближе к нему, отвечая на короткий поцелуй. Нежность, с которой Чарли прикасался к ней, заставила сердце Гермионы забиться сильнее. Она бесстрашно смотрела в его глаза, внутренне ликуя и ощущая, как парень счастлив.

— Знал бы, что смертельный ужас, проклятия и древние подземелья так на тебя влияют, давно бы устроил свидание в какой-нибудь кошмарной пещере, — ехидно заметил Чарли, не выпуская девушку из объятий.

Ничего не ответив ему, Гермиона сама потянулась к губам Чарли, не желая прерывать охватившее её легкое безумство. Красочный круговорот эмоций подхватил её и увлёк за собой. Гермиона в этот момент не смогла бы отделить чувства и переживания Чарли от своих. Прикосновения стали откровенней, поцелуи требовательней и жарче. Для Чарли они были наполнены не только физическим влечением и восторгом. Он одновременно со своими испытывал эмоции Гермионы. Все ощущения резко обострились так, словно до этого он ходил много лет без очков, а теперь видит мельчащие детали.

Каждый из них наслаждался моментом, но глухой удар где-то над замком прервал их. Пытаясь успокоить дыхание, Гермиона посмотрела на потолок пещеры, будто-то ожидая, что с него начнут сыпаться камни.

— Там что-то происходит, — с досадой заметил Чарли.

— Нужно возвращаться и помочь Гарри, — согласилась с ним Гермиона, бросая последний взгляд на чашу, которая больше не вызывала тревоги.

С этим кусочком души Волдеморта было покончено.

Обратная дорога заняла немного больше времени. Оказавшись вновь в женском туалете Чарли и Гермиона недоуменно переглянулись. Пол был устлан мелкими цветными осколками витражей от выбитых окон. По коридору сновали не только студенты, но и взрослые волшебники. Одного из них остановил Чарли. После короткой беседы он стал мрачным:

— Хогвартс в осаде, — обратился он к Гермионе, замершей над картой Поттера. — Что ты хочешь там найти?

— Не что, а кого, — поправила его девушка. — Гарри направляется к Выручай-комнате.

По дороге к Поттеру Гермиона кратко пересказала историю карты Мародёров, которую Гарри получил от близнецов.

— Вот засранцы, даже мне не сказали, — удивился Чарли.

Когда они добрались до седьмого этажа и портрета Варнавы Вздрюченного, Гарри был уже там. Он был окружён небольшим числом волшебников молодых и старых, среди которых были все Уизли. Из тайного прохода в замок прибывали новые маги. Группка юных школьников тихо ждала возможности безопасно покинуть осаждённый Хогвартс.

Пока Гермиона тихо и быстро рассказывала Гарри об уничтожении чаши, Чарли направился к семье. К огромному удивлению Молли, он только коротко кивнул отцу и подошёл к жавшемуся в тени Перси. Чарли подал руку брату, Перси привычно протянул свою в ответ, и тут же угодил в крепкие объятия Чарли. Остальные Уизли с недоверием смотрели на происходящее. Миловидная девушка, топтавшаяся рядом с Перси, обрадовалась появлению Чарли и тепло улыбнулась ему, как старому знакомому.

— Да ладно вам! — Чарли разочарованно посмотрел на семью. — Он помогал Ордену всё это время, — Чарли махнул остальным братьям и родителям. — Перси очень сожалеет. А это Одри.

Первой к Перси бросилась Молли, для которой вынужденная разлука с сыном в такие опасные времена была мучительной пыткой. За ней подтянулись остальные. Немного успокоив мать, Перси познакомил семью со своей Связанной. Девушку тепло приняли.

За бурным и эмоциональным воссоединением Уизли не заметили, как толпа волшебников притихла, ожидая слов Избранного. Чарли, к которому успела вернуться Гермиона, не обратил внимание на родню, заинтересованно перешёптывающуюся и радостно поглядывающую на Грейнджер.

Речь Гарри не вдохновляла на подвиги, но была искренней и правдивой. Поттер просил всех ненадолго покинуть Выручай-комнату, а также защищать школу от воинов Волдеморта. На вопросы нескольких волшебников Гарри уклончиво ответил, что есть способ покончить с тиранией Тёмного Лорда навсегда. Уставшие от бесчинств Пожирателей Смерти маги были готовы сражаться сколько потребуется. Каждому присутствующему было, что им припомнить.

Толпа волшебников быстро рассредоточилась по замку, присоединяясь к небольшим группкам преподавателей и студентов. Среди них Гермиона заметила ярко розовые волосы Тонкс, а рядом с ней Люпина.

Гарри, постукивая палочкой по ноге от нетерпения, с трудом дождался, когда комната опустеет.

— Ты выяснил, что именно мы ищем? — уточнил Чарли, который искренне хотел присоединиться к защитникам замка, а не бегать по старому складу хлама.

— Диадему Рейвенкло. Призрак её дочери уверен, что Рэдл использовал украшение для темного обряда, — объяснил Поттер.

Двери в комнату наконец-то закрылись, и Гарри начал ходить вдоль стены, сосредоточенно формулируя мысль. В стене вновь появилась дверь, которую Поттер тут же нетерпеливо потянул на себя и с облегчением выдохнул. Они увидели гигантские помещение, хаотично заваленное всяким хламом.

— Вряд ли эта диадема просто откликнется на Акцио, — саркастично заметил Чарли, когда двери за ними закрылись.

— Нам нужно её найти, — с горящим глазами Поттер поспешил приступить к поискам.

Гарри описал, как именно выглядит украшение, и почти бегом бросился в один из проходов. Он пытался прислушаться к своим ощущениям, не отзовётся ли что-то. Вспоминая свой последний визит сюда, он хотел припомнить, как прятал учебник по зельеварению.

Чарли и Гермиона разделились и пошли в одном направлении, но по разным проходам.

— Ты чем-то недоволен, — безмолвно заметила девушка, внимательно присматриваясь ко всем старым шкафам и комодам, подходящим под описание Гарри.

— Верно, — сухо согласился Чарли.

— Не поделишься?

— Моя семья и друзья сейчас на стенах замка, — подтвердил её догадки Чарли. — Я здесь. Пытаюсь найти иголку с стоге сена, которой тут может и не быть. От меня больше пользы было бы не рядом с остальными, — Чарли был предельно честен с ней.

— Понимаю, — печально согласилась с ним Гермиона. — Но если Сам-знаешь-кто падёт, то Пожиратели отступят.

— Уверена? — с сомнением спросил Чарли. — Для них насилие и террор являются смыслом существования. Чистота крови или служение их безумному Лорду — лишь предлог.

Пока Чарли говорил, он почувствовал, что внимание девушки резко переключилось на что-то иное.

— Мы не одни, да? — прозвучало в голове Гермионы, которая смотрела на Крэбба, нацелившего на неё палочку.

— Тут Пожиратели. Один из них целится в меня, — быстро ответила Гермиона, стараясь придумать как удрать от Винсента.

Пока кровожадно улыбаясь, Крэбб вёл девушку к выходу и нёс какую-то чушь про то, что он доставит грязнокровку своему господину, и тот осыплет его милостями. Гермиона тянула время и не слишком бодро двигалась к выходу. Чарли с помощью заклинаний выяснил сколько волшебников всего проникло в Выручай-комнату. Получалось, что только трое Пожирателей решили выследить их. Он быстро прошёл по следам Гермионы, она подсказала ему, где сворачивала.

— Наградит, значит?! — прорычал Чарли, вырастая позади незадачливого Пожирателя.

Чарли не стал изображать из себя героя. Он невербально оглушил Крэбба, так и не понявшего откуда появился незнакомец. Гермиона ошарашено смотрела тело Винсента:

— Ты же не убил его? — побледневшими губами прошептала девушка.

— Нет, только обездвижел, — Чарли пинком отшвырнул чужую палочку и принялся завязывать руки парню. — Тут ошиваются ещё двое, нужно найти и предупредить Поттера.

Едва Чарли договорил, как по комнате прокатился жуткий рёв, и раздались крики.

— Гарри! — подпрыгнув на месте Гермиона огляделась.

— Там, — указал Чарли, забравшись на один из шкафов, — Драный гиппогриф! Гермиона, призывай мётлы.

— Что случилось? — девушка стала оглядываться по сторонам.

— Кто-то поджёг Выручай-комнату.

Несколько метел разной степени изношенности появились из-за завалов вещей. В воздухе отчетливо стало пахнуть дымом. Быстро соорудив из парочки совсем растрепанных мётел подобие носилок, Чарли погрузил бесчувственное тело Крэбба на них и запрыгнул на одну из оставшихся мётел.

— Давай, садись, — махнул он Гермионе, которая с неприязнью поглядывала на другую метлу.

— Я плохо летаю, — призналась она.

— До входа долететь сможешь? — уточнил Чарли, прикидывая как вытаскивать тело Пожирателя и успеть за Поттером.

Дышать становилось неприятно, а гул и рёв пламени начали перекрывать все другие звуки.

— Просто лети рядом, метла старая и медленная. Дёргать не будет, — попытался успокоить он девушку, подняв в воздух свою метлу.

Гермиона последовала его примеру, неуверенно устраиваясь на метле. Они одновременно взмахнули палочками, поднимая носилки. До входа было не слишком далеко, что придало Гермионе немного уверенности. Когда они поднялись над завалами вещей и книг, Гермиона оценила увиденное и похолодела от ужаса:

— Адское Пламя.

Потребовалось всего несколько минут, чтобы добраться до огромных деревянных створок двери.

Чарли плавно спустил всю метлу, внимательно наблюдая за тем, как приземляется Гермиона. Девушка с заметным облегчением выдохнула, когда обе её ноги коснулись твёрдой поверхности пола. Уизли перетащил тело Пожирателя так, чтобы он мешал двери захлопнуться своим весом.

— Постарайся как можно дольше держать двери открытыми, — Чарли, прихватив свободные мётлы, оттолкнулся и взлетел к самому потолку.

Лететь с парой метел подмышкой было не слишком удобно, но Чарли внимательно всматривался в любое подобие движения среди бесконечного лабиринта из хлама. Поттер нашёлся живой и невредимый, но в компании двух парней. Они безуспешно пытались потушить злые жадные языки огня, окружавшие их. Чарли снизился и сбросил им мётлы. Поттер, не теряя времени, схватил одну из них. Малфой и Гойл поспешили в воздух вслед за Поттером.

— Чарли, ты нашёл его? — тревожный голос зазвенел в его голове.

— Да, мы летим обратно, — попытался успокоить он Гермиону.

Чтобы выбраться из густого удушливого дыма, понадобились усилия всех четверых волшебников. Жар от пламени раздирал легкие, вспотевшие руки скользили по древкам мётел, пот застилал глаза. Гарри неловко повернулся, и из его руки выскользнула диадема, которая камнем полетела вниз. Гойл попытался поймать вожделенный артефакт.

— Стой! Нет! Не надо! — незнакомый голос пытался перекричать звуки пожара.

Чарли обернулся, кто-то из мальчишек снизился к самим языкам пламени, но не успел подняться. Живой огонь быстро вцепился в свою добычу. Парень в считанные секунды исчез в ярких всполохах огня и клубах дыма. Другой продолжал кричать. Чарли и Гарри силой потащили оставшегося за собой к выходу.

Гермиона напряженно вглядывалась в густой дым. Она постоянно запускала сигнальные чары, чтобы парни смогли найти выход. Ожидание становилось удушающим и гнетущим. Одно приносило утешение, раз её не перенесло к Чарли, значит он в относительной безопасности.

Крэбб начал приходить в себя и пытаться выбраться из пут, которыми предусмотрительно снабдил его Чарли.

— Сиди смирно, Винс! — скомандовала Гермиона, наградив его презрительным взглядом. — Выслужился перед своим повелителем?

Свист летящих метел и крики переключили внимание Гермионы. На большой скорости трое волшебников вылетели из открытых створок. Пламя ринулось за ними в попытке дотянуться до новой жертвы. Гарри с Чарли быстро отпихнули Крэбба и захлопнули двери раньше, чем жадная пасть огня вырвался наружу. К начавшим нагреваться дверям бросился блондин, отчаянно стуча.

— Малфой? — Гермиона удивлённо повернулась к Гарри.

— Гойл погиб, — сдавленно объяснил Поттер. — Диадема осталась там.

— После такого пожара ничто бы не уцелело, — подбодрила друга Грейнджер.

— Наверное, — тихо согласился с ней Гарри.

Он почувствовал момент, когда скромную вещицу уничтожил огонь. Диадема словно кричала, а потом всё стихло. Рассказывать друзьям о своей странной связи с крестражами он не спешил. В одном Гарри был уверен, Рэдл тоже почувствовал, что диадема погибла. Он поморщился от очередного приступа головной боли, наперед зная, что увидит. Гарри прикрыл глаза, сосредотачиваясь на мыслях Рэдла. Гермиона с тревогой смотрела на друга, готовая в любой момент прийти на помощь.

Вопли около места, где раньше была дверь в Выручай-комнату, стихли сменившись парой глухих ударов.

— Что ты делаешь?! — повернулась на звук Гермиона с ужасом наблюдая два неподвижных тела.

— Не хочу, чтобы в спину прилетело проклятие, — мрачно пояснил Чарли. — Очухаются через час другой, — пообещал он. — Опять? — Чарли кивнул на побледневшее лицо Поттера.

— Он отправился в Визжащую Хижину, — Гарри быстро пришёл в себя. — Гермиона, что бы ни случилось, нужно убить змею, — напомнил он.

— Гарри, мы идём с тобой, — она быстро догадалась, куда собрался Поттер.

Гермиона сдержано кивнула, прислушиваясь к звукам приближающегося сражения.

Продвигаться к выходу из замка было сложно. Пожиратели Смерти щедро осыпали защитников школы всевозможными проклятиями и не стремились сохранить исторический облик замка неприкосновенным. Крошились стекла, трещали деревянные рамы, на головы защитникам сыпалась каменная крошка. Защитники Хогвартса сражались отчаянно, но перевес в численности был на стороне Пожирателей Смерти, которым на подмогу подоспели великаны и гигантские пауки. Постепенно они теснили взрослых магов, студентов и преподавателей в глубину замка.

Отбивая заклинания, защищая друг друга и медленно продвигаясь вперед, Гарри с друзьями пытались выйти из замка и попасть к Гремучей Иве.

— Что думаете? — Поттер показал друзьям с виду безопасный коридор.

Спрятавшись за одной из скульптур Чарли внимательно наблюдал за происходящим позади них. Он мельком глянул в указанную Поттером сторону и согласно кивнул прикидывая, как им проскочить через него, не привлекая к себе лишнего внимания. Гермиона проверила не спрятался ли кто-нибудь там:

— Гоменум ревелио! — заклинание сработало. — Пусто! Давайте быстрее, — поторопила она парней.

Коридор вывел их на одну из галерей с лестницами, спускавшимися к центральному выходу. Здесь шло яростное сражение, во все стороны летели заклинания.

— Как вы вовремя! — обрадовался Рон, который старался удерживать щитовые чары, прикрывая братьев и их Связанных.

— Нам нужно выбраться отсюда! — Гарри, пригибая голову, показал на лестницу.

Заметив среди защитников замка Поттера, Пожиратели Смерти принялись с удвоенным усердием осыпать их заклинаниями. Чарли и Гарри яростно отбивали летящие в них проклятия. Девушки по очереди прикрывали ребят щитовыми чарами. Фред, с азартным блеском в глазах, что-то бросил под ноги тёмным волшебникам. Одна из их вредилок намертво приклеилась к ноге Пожирателя, постепенно обволакивая его уже оби ноги целиком. Волшебник потерял равновесие и свалился.

Фред, приготовил ещё одну порцию этой субстанции и пытался окрикнуть Перси, когда высоко над их головами раздался мощный взрыв. Огромный кусок стены разлетелся и обломки посыпались на спины волшебников, не ожидавших нападения сверху.

Инстинктивно прикрывая головы руками, все маги рассыпались по галерее. Повисла короткая пауза и тишина, которую прорезал полный муки и отчаяния вопль, от которого кровь застыла в жилах. Кричал Перси, неистово разгребая руками гору камней. Гермиона и Чарли подползли к нему, пытаясь помочь и понять, кто остался под завалом. Перси, раздирая руки в кровь об острые края камней, продолжал пытаться копать. Одри, чье лицо даже под пылью было мертвенно бледным, пыталась остановить его. Рон обвёл оставшихся взглядом и сполз по стене, пытаясь прийти в себя.

Гермиона, с помощью заклинаний, подняла весь массив каменного крошева и с силой, запустила его в сторону Пожирателей, которые воспользовавшись короткой передышкой, не скрываясь начали окружать небольшую группу волшебников. Под завалом обнаружились тела Фреда и Кэтти.

Чарли на секунду перестал дышать, осознавая случившееся. Он раньше, чем кто-либо успел произнести хоть слово, он развернулся в сторону врагов и хладнокровно выстрелил в нескольких убивающим проклятием. Ему на помощь моментально подоспели Гарри и Рон, яростно обрушившись на утративших бдительность врагов. Атака разгневанных смертью Фреда магов была столь сокрушительной, что Пожиратели были вынуждены отступить и бежать, оставив тела своих соратников.

Перси, пребывая в шоке, продолжал трясти брата за плечи, словно это могло вернуть того к жизни. Одри вместе с Гермионой смогли отнести тело Кэтти и спрятать его, чтобы покой девушки больше никто не смел тревожить. Чарли с Роном, вернувшись, также позаботились о теле Фреда. Они не разговаривали, только постояли возле тела погибшего брата, давая себе время принять его гибель. В своем суровом молчании и выражении лиц Чарли и Рон были похожи между собой, как никогда прежде. Гермиона, которую трясло от пережитого, старалась сдержать подступившие слёзы. Чувство потери, которое испытывал Чарли было в разы глубже, чем её собственное. Она так и не смогла ничего сказать ему, слишком сильным оказался шок.

Гарри осмотрел тела пожирателей, среди которых смог узнать только Руквуда. Он с болью в сердце смотрел на страдания Перси.

— Мы вернемся за ним, — пообещал Чарли безутешному брату, который по не многу начал приходить в себя. — Ты идешь с Поттером, Рон?

Младший из братьев Уизли, стёр с щеки одинокую слезинку:

— Я останусь здесь. От меня больше толку в бою, — он виновато посмотрел на друга, для которого смерть Фреда и Кэтти стала не меньшим потрясением.

— Вы тоже не обязаны идти дальше, — обратился Гарри к Гермионе и Чарли.

— Кто-то должен прикрывать твою спину, Поттер, — мрачно возразил Чарли, Гермиона в подтверждение его слов встала рядом с Гарри, готовя отправляться куда угодно.

— Мне так жаль, — вырвалось у Гарри, когда он вновь посмотрел на погибшую пару.

— Гарри, у нас не так много времени, — поторопила его Гермиона, чьё сердце разрывалось от горя.

Когда они проходили мимо мёртвых тел Пожирателей, Гермиона обратила внимание, как окаменело лицо Чарли и как он внутренне напрягся. Он не испытавал ни мрачного удовлетворения, ни победного азарта. Только глухая ярость и горе заполняли его сознание. Она понимала, что Чарли отомстил за брата и его Связанную, но утешения ему это не принесло.

Проявляя огромную осторожность, Гарри вывел друзей к тайному входу в Визжащую Хижину. Охранявшая проход Ива была спилена под корень, рядом были видны следы костра, в котором её сожгли. Они решили разделиться, оставив Чарли охранять лаз под корнями дерева. Поттер вместе с Гермионой отправились по узкому низенькому тоннелю в хижину. Их не было довольно долго.

— Он убил его, — мысленно простонала Гермиона в сознании Чарли.

— Кого? — насторожился Чарли предчувствуя неладное.

— Снейпа! Он убил Снейпа! Мы не добрались до змеи, — Гермиона пребывала в глубоком потрясении. — Гарри пытается помочь профессору.

Слова её были непонятны Чарли, отрывистое описание того, что увидела девушка давали смутную картину.

— Мы возвращаемся, — Гермиона по-прежнему почти не реагировала на вопросы Чарли.

Выбравшись из лаза, Гарри и Гермиона выглядели так, словно побывали в гостях у самой Смерти. Гарри был сосредоточен на своих мыслях, а Гермиона обессиленно уткнулась носом в грудь Чарли, не проронив ни звука.

Над замком раздался хрипловатый голос Волдеморта или он вновь проник в головы всех обитателей замка, Чарли не решился бы утверждать наверняка. Волдеморт выдвигал ультиматум Поттеру и всем тем, кто его защищал.


1) ФРАЗА ПОЗАИМСТВОВАНА У ШЕРИФА ГОРОДА КЕТТАРИ МАХИ АИНТИ, МАКС ФРАЙ

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 03.01.2024

Часть 7

— НЕТ! Не слушай его! — отчаянно закричала Гермиона. — Нет, Гарри! Ты не сделаешь этого! Пожалуйста, Гарри!

Мгновенно отстранившись от Уизли, девушка вцепилась в рукав друга намертво. В глазах её было столько мольбы и страдания, а в словах горя, что Гарри замер, подбирая слова для подруги:

— Гермиона, я никуда не уйду, — он постарался придать своему голосу максимальную убедительность и аккуратно высвободился из её хватки. — Я должен попасть в кабинет директора. Это очень важно.

Вытащив из кармана крошечную склянку, Гарри продемонстрировал её друзьям:

— Профессор Снейп передал нам что-то очень важное. Возможно, все необходимые ответы именно здесь. Гермиона, нам нужно в замок. Мне нужен омут памяти.

По тому, как расслабилось лицо девушки, Гарри понял, что его уловка сработала. Гермиона оглянулась на Чарли, ища в его глазах поддержки. Гарри попытался понять, о чём думает Уизли, лицо которого было спокойным. Безмолвный диалог между ними немного затянулся, и Гарри с горькой иронией понял, что друзья сейчас договариваются о слежке за ним. Но недолгая заминка закончилась, и они почти бегом поспешили в замок.

Множество огней, торопливые шаги, распахнутые двери в Большой зал привлекли внимание Гарри и его друзей. Гермиона заглянула внутрь, увидев, что там собрались все выжившие защитники Хогвартса, и пораженно замерла на месте. Тишина, прерываемая редкими всхлипами, резала сердце раскалённым ножом. Гермиона с ужасом разглядела среди погибших волшебников розовую копну волос Тонкс и Люпина рядом с ней, Джастина и многих других знакомых ей студентов и взрослых магов.

Не обращая больше внимания на Поттера, Чарли искал глазами свою семью. Они нашлись ближе к преподавательскому столу. Он виновато оглянулся на Гермиону и быстрым шагом направился к своей семье.

— Мне нужно… Прости, — мысленно извинился Чарли.

— Я с тобой, — Гермиона решительно направилась вслед за ним, чувствуя благодарность исходящую от Чарли.

Все Уизли были рядом с телами Фреда и Кэтти. Молли, обычно шумная и эмоциональная, молча сидела рядом с сыном, тихо роняя слезы. Она словно состарилась за те минуты, что пыталась примириться со смертью сына. Чарли попытался обнять мать, но та покачала головой, прося оставить её.

Артур, стоявший рядом, потускневшим взглядом провожал проходящих мимо волшебников и рассеянно кивал, отвечая на их слова сочувствия. Он не мог заставить себя лишний раз посмотреть на тело сына. Джордж, державший холодную руку своего близнеца, был похож на призрачную тень, только поддержка Анжелины и жажда мести помогали ему оставаться собранным.

Гермиона остановилась рядом с телом Кэтти, пока Чарли тихо говорил с братьями и отцом. Кэтти, как и сама Грейнджер, была из семьи маглов. Никто не знал, живы ли родители девушки. Гермиона с трудом сглатывая слёзы, перевела взгляд на Чарли. Как только они вошли в Большой Зал, он стал отрешённым. Гермиона практически не улавливала его состояния, так хорошо он отгородился от их Связи. Только редкие отголоски злости и печали долетали до её сознания.

Билл и Рон тихо стояли позади отца, глаза обоих покраснели. Флёр пыталась утешить рыдающую около тел Одри. Обычно броская красота полувэйлы сейчас никак не проявляла себя, но Гермиона отчетливо поняла, что Флёр пытается использовать свой природный дар, чтобы облегчить горе всей семьи. Рядом с ней становилось немного легче и спокойнее.

Джинни пыталась удержать на месте Перси. Он был глубоко потрясен смертью брата и время от времени порывался разбудить его мёртвое тело, звал и молил о прощении. Смотреть на страдания Перси было невыносимо.

Гермиона заметила, как Чарли быстро направился к выходу из зала, коротко переговорив с отцом. Его тяжёлая решимость встревожили девушку.

— Ты отомстил за смерть Фреда, — попыталась она остановить его.

— Не совсем, — горько выдохнул он.

— Чарли, на надо… — умоляюще протянула Гермиона, с ужасом представив, что с предателем крови сделают Пожиратели Смерти, если он отправится в Запретный лес в одиночку.

— Я не могу вернуть его, но могу помочь другим, — объяснил Чарли и присоединился к волшебникам, собиравшим пострадавших и тела погибших.

Гермиона выдохнула, слова Чарли показались ей не лишенными смысла. Помочь раненым было намного более эффективно, чем тонуть в отчаянии и слезах. Она наскоро вытерла мокрое лицо, поискала глазами мадам Помфри и отправилась к ней предложить свою помощь. Пожилая целительница, лицо которой изуродовали чудовищных размеров синяки под глазами, не сразу узнала девушку. Но с огромной благодарностью приняла предложение Гермионы. Она отправила её к раненым, для исцеления которых не требовались глубокие познания в целительстве.

Гермиона, приступив к работе, часто пробегала по залу глазами, желая убедиться, что Гарри не поддался на уговоры Волдеморта. По началу он действительно был в Большом зале, кто-то подходил к нему, но потом исчез. Девушка не успела заметить, когда он ускользнул. Холодный укол ужаса пронзил её сердце.

— Что случилось? — моментально зазвучал голос Чарли в её голове.

— Гарри ушёл, — обречённо выдохнула Гермиона.

— Он пошёл в кабинет директора, как и собирался, — напомнил ей Чарли, который видел спешащего к лестнице Поттера.

— Чарли, нам нужен план. Гарри не должен сдаваться, — руки девушки начали мелко дрожать, от чего заклинание, которое она накладывала на ногу раненного, попало в одеяло.

— Предлагаешь связать Избранного или обездвижить чарами?

Слова Чарли позвучали злее, чем он хотел бы. Ирония давалась парню очень тяжело. Заняв себя хоть каким-то подобием работы, он отодвигал ту минуту, когда ему придётся полностью принять смерть Фреда и друзей, сражавшихся в стенах замка, пока он бегал за Избранным. Чарли помогал Невиллу, так звали этого смелого парнишку, таскать тела незнакомых магов и вызволять их из-под обломков, в голове не было ни одной мысли.

Тупая злость и опустошение отошли на задний план, но работа скоро должна была закончиться. Отгоняя от себя все мысли о брате, он подхватил на руки какого-то мальчишку, который был относительно цел, но потерял сознание.

— Его нет слишком долго, — Гермиона из последних сил старалась не поддаваться отчаянию.

Мысленная речь и лечение раненых волшебников помогали ей не впадать в панику.

— Пойду потороплю его, — живой голос Чарли раздался рядом с ней.

Гермиона устало улыбнулась парню, накладывая порцию заживляющих заклинаний на мальчика, которого принёс Чарли. Он быстро поцеловал её в запыленную макушку и поспешил к кабинету директора, бросив на прощание:

— Всё будет хорошо.

Ответом ему было неуверенное «Угу» и стон раненого мальчика, которого Гермиона стала ласково успокаивать. Как-то незаметно для себя она обнаружила, что Чарли свободно в присутствии огромного числа волшебников запросто прикоснулся к ней, и ее такое поведение нисколько не смутило. Наоборот, дарило приятное ощущение тепла и заботы. Гермиона мысленно выругала себя за то, что её голова наполнилась картинами, не относящимися к действительности и их откровенно бедственному положению. Она сделала несколько глубоких вдохов и продолжила помогать раненым.

Чарли быстрыми шагами пересек Большой зал, направляясь к горгулье, но по дороге наткнулся на Невилла. Долгопупс попросил помочь разобрать ещё один завал, ведущий к кухне. Недовольно оглянувшись на лестницу, Чарли постарался быстро закончить с расчисткой.

— Какой у вас план? — поинтересовался Невилл, устало взмахивая палочкой.

— Ты о чём, парень? — нетерпеливо ответил вопросом на вопрос Чарли.

— Гарри сказал, у него есть план, — пожал плечами Долгопупс.

— Когда? — по инерции спросил Чарли, подозревая, каким будет ответ.

— Несколько минут назад, — устало протянул Невилл, махнув в сторону выхода из замка рукой. — Он говорил про змею, — застенчиво уточнил он.

— Верно, змея. Её нужно убить, — ровным голосом подтвердил Чарли.

Уизли постарался не выдать своего беспокойства ни Гермионе, ни парнишке. Всё-таки Гарри отправился в лес, что было вполне ожидаемо. Гермиона не могла не понимать, что Поттер попытается спасти всех, даже ценой своей жизни.

Чарли почти бегом отправился на улицу, чтобы убедиться в своей правоте и, возможно, попытаться отговорить Гарри. Какое-то время он пытался разглядеть силуэт Поттера около кромки леса. В неверном предрассветном мареве различить одинокую фигуру парня не вышло. Поттер ушёл раньше, чем кто-либо из друзей смог его остановить. Вокруг замка не было ни души. Тёмный Лорд выполнил своё обещание и отозвал всех своих приспешников.

Жуткая картина разрушенного замка, пятна крови, неестественная тишина стали последними каплями, от сдержанности Чарли ничего не осталось. Отчаяние с головой накрыло его. Вся накопившаяся усталость, разочарование, раздражение и злость требовали выплеснуться наружу. С размаху выстрелив в обломок большого камня, Чарли стал осыпать невиновную глыбу ударами. Камень крошился под неистовым натиском магии, а волшебник продолжал стрелять. Чарли резко остановился. Тяжело дыша, он упёрся ладонями в обломки замковой галереи и заорал, что было сил.

Горькая правда, которую он старательно игнорировал, настигла его. Фред был мёртв, многие его товарищи по Ордену были мертвы или ранены. Поттер тоже, скорее всего уже мёртв или вот-вот погибнет. Волдеморт не оставит парнишку в живых, слишком много он потратил сил и времени на его поимку. Положение защитников замка выглядело безрадостным. Стоило вернуться к Кингсли и продумать путь к отступлению, воспользоваться одним из тайных убежищ Ордена, чтобы спасти, как можно больше волшебников. Спасти Гермиону.

Немного придя в себя, Чарли привёл мысли в порядок и вновь попытался отгородить свои переживания от Связи, но опоздал, к нему со всех ног неслась перепуганная Гермиона, пробираясь через обломки стен, разбитые стёкла и каменную крошку:

— Чарли! Что произошло? — в голосе Гермионы звучала неподдельная тревога.

Прежде чем повернуться к ней, Чарли попытался незаметно смахнуть с глаз следы своего отчаяния, но только ещё больше размазал грязь и пыль по лицу. Он знал, что девушка почувствовала его вспышку ярости и поторопилась на помощь.

— Я… Чёрт, — выругался Уизли, увидевший в глазах Гермионы страх. — Я просто хотел убедиться, что снаружи никого не осталось.

Она молча кивнула, больше не расспрашивая парня ни о чём. Гермиона, пока бежала из Большого Зала, слышала его крик и сейчас видела его лицо. Она знала, что сердце Чарли в этот момент разрывалось от боли и он старался держать себя в руках. Ей отчаянно хотелось сделать хоть что-то, что могло бы утешить его. Но перегруженная впечатлениями и потерями, уставшая до предела, Гермиона не смогла даже обнять его. Последние силы её ушли на стремительную пробежку. Чарли заметил это, увидев, как она ищет подходящее для отдыха место, чтобы присесть.

— Идём в замок, — предложил он. — Тебе стоит отдохнуть.

Гермиона тяжело вздохнула и поплелась обратно:

— Ты видел Гарри? — с надеждой спросила Гермиона у самого входа в Большой зал.

Она оглянулась на Чарли, который шёл позади и изредка поглядывал в сторону Запретного леса.

— Нет, — честно признался он.

По тому, как потух взгляд девушки стало понятно, что и она догадалась о том, что же решил сделать Гарри. Гермиона больше не проронила ни слова, только смахивала с щёк редкие слёзы, пока они возвращались к семье Уизли.

В Большом зале было более шумно и оживлённо, с тех пор, как Чарли ушёл искать Поттера. Большую часть раненых мадам Помфри с помощниками смогла отправить в Больничное крыло. Тела погибших так же отсутствовали.

Устроив Гермиону на одном из разложенных одеял и не взирая на её вялые протесты,

Чарли вручил девушке миску с чем-то горячим и отправился искать Кингсли. Не слишком задумываясь, что может кого-то смутить, он легко поцеловал девушку на прощание.

Время отведённое Волдемортом тянулось медленно, но неумолимо приближалось к завершению. Преподаватели Хогвартса пытались вызнать у Рона, каков был план Гарри. Но тот лишь виновато пожимал плечами:

— Гарри знает, что делает, — растеряно твердил он.

Рон понимал, что друг принесёт себя в жертву и пытался найти в себе силы сражаться дальше и смириться с решением Поттера. Однако прямо сказать об этом всем вокруг у него язык не поворачивался. Гарри был единственной надеждой на победу. Рон не хотел отнимать её у защитников замка. Появление Чарли заметно обрадовало Рона. Его суровый и грозный вид говорили о том, что Чарли собирается участвовать в совете.

Воспользовавшись тем, что маги из Ордена стали обсуждать дальнейший план действий с вновь подошедшими магами, Рон незаметно улизнул и отправился подбодрить оставшихся в Большом зале друзей.

— Мы не удержим замок, если они вновь станут нападать, — устало констатировал Чарли. — Нас мало. Надо вывести всех немедленно.

— Я знаю, Уизли, — сухо покачав головой, согласился с ним Кингсли. — Мы уже начали отправлять в Хогсмид тех раненых, кто может идти сам. Не самая быстрая и надёжная затея, но там их переправят в безопасное место.

— Портал? — предложил Артур, немного оправившийся после смерти Фреда.

— Нет, не выйдет, — отмела его идею Минерва. — Я не смогу снять чары с замка.

— Со всего замка и не нужно. Достаточно будет кабинета или даже угла в этом зале, — предложил кто-то из волшебников.

— Только директор может снимать антиаппарационные чары, — сердито поджала губы Макгонагалл. — А он, как я понимаю, не станет нам помогать, — ядовито добавила она.

— Он мертв, — слова Чарли прозвучали негромко, но все вокруг притихли, уставившись на парня.

— Вы уверены, мистер Уизли? — с сомнением протянул Слизнорт.

— Да, Поттер видел его смерть и тело, — Чарли приложил усилие, чтобы не споткнуться на имени парня.

Имя Избранного заставило всех притихнуть. Каждый в Большом Зале понимал, что Гарри сделал свой выбор. Одни были уверены, что Поттер выполнил требования Волдеморта, другие считали, что парень что-то задумал. А третьи подозревали, что Гарри сбежал.

Волшебники не успели принять никакого решения, когда кто-то прокричал:

— Они идут!

Пожиратели Смерти выглядели не многим лучше защитников замка. Раненые, помятые, основательно потрёпанные, страшно злые и уставшие. Но их лица светились триумфом. Впереди шёл рыдающий Хагрид, который нёс чье-то тело.

Защитники замка небольшой группой столпились на уличной площадке у входа. По их рядам пронесся испуганный шёпот. Гермиона боялась смотреть на тело, которое заливал слезами Хагрид. Ноги девушки в мгновение стали ватными, когда она услышала жуткий вопль боли и отчаяния. Голос Минервы узнать было невозможно, но именно она не выдержала страшного удара и закричала. Вслед за ней послышались и другие крики.

Сильные руки подхватили начавшая оседать на землю Гермиону. Она сквозь пелену слышала голос Волдеморта и голос Рона, с презрением отвечавший ему:

— Он столько раз бил тебя! — младший из братьев Уизли не побоялся огрызнуться.

Голос Невилла. Слезы безжалостно мешали Гермионе разглядеть хоть что-то, она едва могла стоять. Вновь раздались жуткие крики. Невиллу было больно. Гермиона выхватила палочку и почти сорвалась с места на помощь другу, но не успела она сделать и шага, как послышался звон металла и неприятный звук разрубаемой плоти.

— Гермиона, — Чарли осторожно потряс её за плечо, приводя в чувства. — Он убил её.

— Что? Кто? — в поднявшейся суете и шуме она не сразу поняла, о чем ей говорил Чарли.

— Змея! Долгопупс уничтожил последний крестраж, — Чарли помогал магам из Ордена прикрыть отступлением студентов вглубь замка.

— Мы должны убить его, — грозно отозвалась девушка в его мыслях.

Она присоединилась к Связанному и яростно сражалась, но осыпать противников убивающими проклятиями Гермиона не спешила. Она ловко отбивалась и отстреливалась заклинаниями, не причиняющими смерть. Чарли отлично понимал внутреннюю борьбу, которая началась в душе Гермионы.

Неожиданно на помощь защитникам Хогвартса пришли кентавры, которые из своих лёгких длинных луков начали отстреливать Пожирателей Смерти. Свистящим дождем чёрные стрелы обрушились на них. Маги мало что могли противопоставить кентаврам на расстоянии полёта пущенной стрелы. Чары волшебников не могли похвастаться такой дальнобойностью. Войско Волдеморта дрогнуло и распалось на мелкие группки, все они пытались прорваться внутрь, за спасительные стены замка.

Из глубины коридоров послышались крики сотни тоненьких голосков и в полуразрушенных дверях на Пожирателей обрушилось войско домовиков, возглавляемое Кикимером. Эльфы ловко орудовали кухонной утварью, метко целясь в чёрные мантии.

Атака волшебных народов оказалось столь неожиданной и злой, что Пожиратели стали прятаться во всех доступных уголках первого этажа замка, и только часть из них, возглавляемая Рэдлом, смогла прорваться в Большой зал. Подгоняемые своим повелителем и при его активном участии Пожиратели Смерти смогли оттеснить защитников замка к дальнему углу Большого зала.

Завязалось несколько ожесточенных схваток. Гермиона вместе с Джинни и Луной сражались с Беллатрисой, которая кроме бесконечного потока заклинаний, успевала осыпать девушек издевками. Слизнорт, Чарли с Кингсли, Минервой и Флитвиком сражались с Волдемортом.

Сквозь крики, свист проклятий и грохот бьющихся камней и дерева Чарли услышал голос матери:

— Руки прочь от моей дочери, мерзавка!

Через несколько секунд издевательский смех резко оборвался. Чарли понял, что Беллатриса погибла, когда его и волшебников, сражавшихся с Волдемортом, расшвыряло мощной волной по полу, как сухие листья. Такой сокрушительной силы была ярость Волдеморта. Вокруг стало неестественно тихо, большинство волшебников прекратили сражаться и, вжимаясь в стены Большого зала, следили за происходящим.

Чарли больно приложило телом о каменный пол, весь воздух из легких выбило. В глазах резко потемнело, и он утратил всякое понимание, что с ним происходит и где он находится. Шум в ушах перекрыл остальные звуки, но способность ориентироваться в пространстве постепенно возвращалась.

— Чарли! — испуганно прозвучало в его голове сквозь поплывшее сознание.

— Я в порядке, — пытаясь сделать вдох, хотел он успокоить Гермиону.

Голова у Чарли немилосердно кружилась, в ушах продолжало шуметь, перед глазами всё плыло. Но даже он услышал, как прозвучало уверенное, когда Гарри появился из-под мантии невидимки:

— Протего!

Сделав неловкую попытку встать, Чарли повалился обратно. Но стоявшие рядом волшебники оттащили его вглубь зала и помогли устроиться, оперившись о стену. Ничего видно из такого положения не было, да и слышно едва. Гарри что-то пытался говорить Волдеморту, но Чарли был не в состоянии следить за ходом их беседы, борясь с подступившей тошнотой. Он прикрыл глаза, пытаясь прийти в себя.

Чьи-то мягкие руки бережно ощупали его затылок, а лёгкая волна чужой магии принесла небольшое облегчение. Чарли вновь сделал попытку встать, но его осторожно усадили обратно. Сильный приступ головной боли и тошнота заставили парня согласиться и оставить попытки подняться.

— Тебе нельзя вставать, — голос Гермионы дрожал от беспокойства.

— Гарри нужна помощь, — Чарли смог с трудом перехватить ладонь девушки.

— Нет, он запретил вмешиваться, — Гермиона, пока говорила, успела выяснить, что кости черепа парня целы.

Занятая помощью Чарли Гермиона не увидела, как Гарри отбил заклинание Волдеморта, и как тот пал. В зале повисла звенящая тишина, но через секунду толпа взорвалась громкими криками. Гермиона поднялась, желая убедиться лично, что Редл повержен.

— Он победил! — радостно обернулась она к Чарли, который потерял сознание. — Мне нужна помощь! Эй, помогите! — Гермиона с силой дёрнула за рукав ближайшего к ней волшебника, который в таком шуме не слышал просьб девушки, но почувствовал, как его тянут за мантию.

Пара человек помогли Гермионе доставить Чарли к целителю. В Больничном крыле царило такое же радостное оживление, как и в Большом зале. Все, кто мог хоть как-то передвигаться, помогали товарищам вставать и передавали радостную новость о победе.

В открытые окна вылетали серебряные Патронусы. Раненые маги стремились разделить с друзьями триумф и добраться до Большого зала. Мадам Помфри махнула рукой на них и посвятила всё своё внимание тяжело раненным.

Бесчувственное тело Чарли уложили на одну из свободных кроватей. Нервно поправляя белье на постели, Гермиона поискала глазами целительницу и помахала той рукой. Заметив побледневшую девушку, мадам Помфри поспешила к новому пациенту.

— День-другой мистер Уизли должен будет провести здесь, милая, — ласково заговорила она с Гермионой, довольно быстро разобравшись с диагнозом. — Постельный режим и полный покой.

Молча кивнув, Гермиона неуверенно взяла руку Чарли в свои. Он был неприятно холодным, и только его равномерное дыхание немного успокаивало девушку. Наложив несколько заклинаний и оставив Гермионе пару склянок с зельями, целительница занялась другими пострадавшими. Рука Чарли начала теплеть, Гермиона с облегчением увидела, как парень открыл глаза и вымученно улыбается ей.

— Как самочувствие? — вслух спросила она.

— Это самое жестокое похмелье в моей жизни, — попытался пошутить Чарли, стараясь чётко выговаривать слова.

— Значит, не всё потеряно, — улыбнулась девушка.

— Расскажи, что произошло? — попросил парень.

— Гарри победил! — коротко ответила Гермиона с нескрываемым облегчением. — Я могу только предположить, как и почему. Но самое главное, Волдеморт мёртв. Его сторонников сейчас отлавливают.

Глаза Гермионы горели восторгом, пока она пересказывала то, что смогла увидеть и понять. В эту минуту девушка казалась Чарли самым прекрасным существом во вселенной. С сокрушительной отчетливостью он понял, что влюбился в неё по-настоящему. Была ли тому причиной их Связи или то, что он успел искренне привязаться к ней, Чарли не знал. Совершенно точно он понимал одно — ему жизненно важно, чтобы она улыбалась и радовалась, чтобы была счастлива.

Замученная, пыльная, едва держащаяся на ногах Гермиона неизвестно от куда черпала силы, чтобы быть с ним рядом и поддержать, пока Чарли бесполезно валялся на больничной койке. Ему отчаянно захотелось притянуть её к себе, обнять и сделать что угодно, лишь бы она продолжала улыбаться. Неуклюжая попытка привстать была немедленно прекращена пробегавшей мимо целительницей:

— О, нет-нет, мистер Уизли. Вам рано вставать. До утра придётся потерпеть, — одним сердитым взглядом мадам Помфри смогла вернуть парня обратно на подушку.

Гермиона тихонько засмеялась, наблюдая, как под строгим взором целительницы Чарли сполз обратно на подушку, недовольно ворча в своих мыслях.

Побыть наедине им дольше не дали, потому что сразу после мадам Помфри к койке Чарли быстрым шагом подошёл Рон.

— Гарри просил найти тебя, — обратился он к Гермионе. — Он ждёт нас, — Рон оглянулся, проверяя нет ли никого поблизости, — Ждёт в кабинете директора, — понизив голос до шёпота добавил он.

Легко поцеловав Чарли в щёку, Гермиона засобиралась к выходу.

— ЗдОрово тебе досталось, — неловко протянул Рон брату.

— Ерунда, — попытался усмехнуться Чарли, но вышло криво и болезненно.

Каждый из них испытал сильную неловкость и печаль, даже стыд. Они остались живы и относительно целы, в то время как их Фред и друзья погибли.

Пока Рон и Гермиона отсутствовали, к Чарли пришла вся остальная семья. Они были очень обеспокоены его состоянием, но обещания скорого выздоровления от целительницы развеяли их опасения. Чарли испытывал искреннюю благодарность к родным за внимание и поддержку, но его сердце начинало рваться на части от тревоги за мать. В ней что-то надломилось после смерти Фреда и убийства Беллатрисы. Там в большом зале, защищая Джинни, она сражалась с удивительной безжалостностью. Никто прежде знавший Молли Уизли не мог предположить, что она способна столь быстро и хладнокровно отнять чужую жизнь.

Теперь она тихо сидела у постели сына с отсутствующим видом. Совершенно неподвижная, мертвенно бледная мать никак не отреагировала на лежащего в постели сына. Артур привёл её за руку, а Джинни поддерживала за другую, что-то тихо рассказывая ей.

Радостное настроение, которое подарила всем победа над Пожирателями Смерти, моментально рассеялась, когда Молли усадили на стул для посетителей. Джорджа не было, он не пришёл. Не мог прийти. Никто из семьи не стал бы упрекать его за это. Для себя Чарли твёрдо решил, что первым делом, как его отпустят, пойдет именно к Джорджу.

Разговор семьи в основном крутился около помощи из Хогсмида и арестов. Билл рассказал, что волшебники из Хогсмида и родные тех студентов, кто остался защищать замок, собрались и вместе прорвались к замку через паучьи засады и дементоров.

Большинство выживших Орденских волшебников взяли на себя обязанности Авроров и начали отлавливать Пожирателей Смерти. Молодые Уизли рвались отомстить за Фреда и переловить всех преступников. Джинни едва уговорила отца и братьев остаться с ней и ненадолго навестить Чарли. Он, видя нетерпение отца, не стал его отговаривать или задерживать. Воспользовавшись этим, Артур, Билл и Перси покинули больничное крыло, чтобы присоединиться к погоне в Запретном Лесу, где попыталась укрыться часть Пожирателей.

Борясь с неприятным головокружением, Чарли всё-таки приподнялся к матери. Она так и сидела, не проронив слова и не реагируя на его обращения.

— Позови целительницу, Джинни. Пусть маму осмотрит, — попросил Чарли.

— Она уже была с ней. — безрадостно ответила сестра. — Дала сильнодействующие успокоительное, поэтому мама такая.

Чарли перевел на сестру непонимающий взгляд. Джинни придвинулась ближе к нему и тихо пояснила:

— Когда тебя вынесли из Большого зала, мама решила, что ты тоже…

Джинни запнулась не в силах продолжить, на её глазах заблестели слёзы. Она сердито отвернулась от брата и попыталась сделать несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Когда Чарли выносили из Большого зала Молли впала в истерику. Она не слышала, что ей говорили про Чарли, не слышала, что он жив. Всё, что она поняла, что ещё одного ребенка у неё отняли. Это стало последней каплей для её истерзанного переживаниями и потерями разума.

— Кхк м-м-м, она была… — не смогла закончить Джинни.

— Мы можем что-то ещё сделать, — обреченно спросил Чарли, перебив сестру.

Невыносимо было видеть, как она подбирает слова, чтобы описать происходящее. Лицо Джинни немного расслабилось, но оставалось мрачным:

— Мадам Помфри говорит, что только ждать и заботиться о ней.


* * *


Горгулья пропустила Гарри и его друзей в кабинет директора. Немного помолчав и дав друзьям отдышаться и устроиться в креслах, Поттер рассказал им всё без утайки. Объяснение вышло длинным и подробным, Гарри очень хотел, чтобы друзья поняли его.

Гермиона старалась слушать очень внимательно, но холодную тянущую боль, которая передавалась из-за Связи, было сложно игнорировать.

— Что происходит? — не выдержала она, мысленно обратившись к Чарли.

— Ничего, — удивился он. — У вас проблемы?

— Нет, тебе очень плохо. Я чувствую тебя и не могу слушать Гарри, — терпеливо продолжала объяснять она.

— Прости, — Чарли попытался собрать остатки воли и концентрации и отгородить свои переживания от их Связи. — Так лучше?

— Спасибо, — с явным облегчением поблагодарила Гермиона.

— Выспись, пожалуйста, — настоятельно попросил Чарли, помня, как измотана она была.

— Но я… — начала было возражать Гермиона.

— Я из больничного крыла никуда не денусь, а ты едва на ногах стоишь.

Спорить с ним было глупо, Гермиона и сама понимала, что ей нужен отдых. Честно пообещав отдохнуть, она попрощалась с Чарли.

Общаясь с ним, девушка успела пересечь кабинет директора и распахнуть окно. Она немного прослушала рассказ Поттера и повернулась к друзьям, когда Гарри починил свою палочку и с огромным удовольствием взял её в руки. С сердца Гермионы свалился огромный камень, когда Гарри опробовал несколько простых заклинаний. Палочка работала, как прежде.

Бузинная палочка, взволновавшая Рона, лежала на столе директора в ожидании. Поттер решил вернуть её в могилу Дамблдора, вызвав тем самым недоумение у Рона, который не спускал с неё голодных глаз. Но портрет директора и Гермиона поддержали Гарри. Рону оставалось разочарованно смотреть на Бузинную палочку, которую Гарри убрал в один из своих уцелевших карманов.

— Профессор Макгонагалл велела найти Гарри Поттера, сэр, — на пороге кабинета появился один из домовиков замка.

— Привет, — улыбнулся ему Гарри.

— Для всех вас приготовлены кровати и немного еды. Момо прислали, чтобы проводить вас, — робея пролепетал эльф.

Лицо Рона расплылось в блаженной улыбке, когда он услышал об отдыхе и еде.

— Профессор Макгонагалл велела перенести вас в вашу комнату, — отчаянно краснея от смущения закончила говорить Момо, протянув руки Избранному и его друзьям.

Эльф перенёс их в бывшую комнату Гарри и Рона, где их ждали чистые заправленные кровати и горячая еда. Гарри был искренне благодарен профессору за то, что им не пришлось идти через кишащий волшебниками замок и отбиваться от их настойчивых вопросов и поздравлений.

Гермиона не раздеваясь рухнула в кровать и задернула полог, отсекая любые попытки солнца помешать ей. Она мгновенно провалилась в сон.

Глава опубликована: 10.02.2024

Часть 8

Сколько часов Гермиона проспала, сказать было сложно. Разбудило её недовольное ворчание собственного желудка. Она потянулась, прогоняя остатки сонливости, но каждое движение отдавалось болью в теле. Не решаясь вставать сразу и боясь разбудить друзей, она прислушалась к звукам. В комнате было тихо, но из-за приоткрытой двери доносились голоса и смех. Гермиона попыталась разобрать, о чём говорили, но не смогла.

— Выспалась? — голос Чарли отвлек её от подслушивания.

— Думаю, да, — она всё же сделала над собой усилие и поднялась с кровати.

В дверь негромко постучали:

— Можно?

— Войдите, — Гермиона озадаченно выглянула из-за полога. В дверях стоял Чарли, приветливо улыбаясь ей.

— Тебе же нельзя ходить, — нахмурилась девушка.

— Можно. Меня ещё утром отпустили из больничного крыла.

Он не спешил проходить в комнату и смущать только-только проснувшуюся Гермиону. Она недоверчиво пробежала глазами по парню, который был переодет, умыт и не подавал признаков слабости или болезни. До неё вдруг дошло, что она по-прежнему была в грязной, изорванной и местами залитой чужой и своей кровью одежде.

Щёки её порозовели, Гермиона пробежала глазами по комнате в поисках двери в ванную комнату. Моментально догадавшись, что именно её встревожило, Чарли пересёк комнату и легко толкнул двустворчатые дверцы, которые Гермиона приняла за шкаф.

— Там есть всё необходимое, — приглашающим жестом он махнул внутрь ванной комнаты.

— Спасибо, — всё, что смогла выдавить из себя девушка, погибая от стыда за свой вид.

Подавив желание обнять её и успокоить, Чарли направился к выходу и напомнил:

— Если что-то будет нужно, позови эльфа Момо. Он будет рад помочь тебе.

Гермиона кивнула и, как только за Чарли закрылась дверь, бросилась исследовать ванную. Небольшая скромная комната вмещала в себя всё необходимое для комфортной жизни нескольких подростков в общежитии. Гермиона больше всего порадовалась ванной, размеры которой немного превышали привычные маггловские экземпляры. Желудок вновь напомнил о себе противным звуком.

Включив тёплую воду, Гермиона вернулась в комнату и утащила с тарелки первый попавшийся пирожок. Жадно впившись с него зубами, она положила еду на маленький поднос и вернулась с ним в ванну.

Через час Гермиона ощутила себя новым человеком. Прикончив остатки еды и переодевшись, она сидела на краю кровати, не решаясь спуститься вниз. Доносившиеся звуки были так похожи на привычный ей шум факультетской гостиной. Сердце упорно твердило, что всё, что они пережили было чудовищным ночным кошмаром. Знакомые запахи и звуки, до боли привычная комната мальчиков, в которой она часто бывала.

Разум и память упорно напоминали ей, что там больше не зазвучит смех Фреда, не будет щёлкать камера Джастина, не станет хихикать над новой сплетней Лаванда. Тонкс больше не будет развлекать их сменой формы носа или оттенка волос, а Люпин не расскажет о новом интересном заклинании. Контраст между ощущениями и реальностью был настолько сильным, что глаза Гермионы наполнились слезами, которые она больше не пыталась сдерживать.


* * *


В хорошо знакомой гостиной Гриффиндора Чарли чувствовал себя почти как студент. Он занял любимое место на одном из подоконников, откуда открывался вид на всю комнату и вход. Знакомая суета и оживление, царившие в гостиной, грели сердце Чарли. Он никогда не думал, что сможет вновь побывать в замке и посетить гостиную. Билл стоял рядом, так и не притронувшись к своей бутылке сливочного пива, ящик которого притащили в гостиную другие обитатели башни.

Билл с отрешённым видом смотрел в окно, а мысли его блуждали где-то очень далеко. Разговор у братьев не клеился. Они накануне серьёзно разошлись во мнениях, что же им делать с матерью, которую приходилось поить сильнодействующими успокоительными зельями. Билл был готов и дальше таким образом помогать отцу заботиться о матери, держа её под зельем, чтобы она не впадала в истерику. Даже предложил нанять целителя-практиканта, который бы неотлучно находился рядом с Молли, и помогал ей не пропускать приёмы лекарства.

Чарли категорически не нравилась эта идея. Мать не узнавала никого, не могла самостоятельно вставать и делать вообще что-либо из-за этих самых зелий. Он хотел найти маггловского врача или нескольких специалистов, которые помогают разговорами и препаратами своим подопечным. Чарли приходилось сталкиваться с маггловской медициной, которая иной раз значительно превосходила магическое целительство. Но Чарли никто из семейства не поддержал. Последнее слово осталось за Артуром, который решил придерживаться рекомендаций целителей и надеялся, что Молли сможет пережить потерю.

В разгар их с братом молчаливого соседства Чарли почувствовал, что Гермиона плачет. Он спрыгнул с подоконника и жестом дал понять Биллу, что уходит. Брат понимающе кивнул и неторопливо стал собираться.

— Хочешь, я поднимусь к тебе? — стараясь говорить как можно мягче, мысленно спросил Чарли.

Гермиона не ответила, хотя Чарли точно знал, что она услышала его. Пока он подбирал слова, чтобы поддержать её и не показаться назойливым, Гермиона ответила:

— Я ещё немного посижу наверху. Побудь со мной, пожалуйста, — едва слышно попросила она, найдя в себе силы говорить.

Быстро поднявшись по лестнице, Чарли толкнул дверь без стука. Гермиона, лежавшая на кровати с покрасневшим, но уже сухим лицом, слабо улыбнулась парню. Выглядела она такой несчастной, что Чарли, не раздумывая, уселся рядом на пол и осторожно взял её ладони в свои, нежно поглаживая пальчики. Молчали они не долго, Чарли должен был рассказать ей, что завтра всех ждёт очень непростой день.

— Утром будет церемония прощания с погибшими, — тихо сказал Чарли, продолжая поглаживать её пальцы.

— Так скоро? — Гермиона немного оживилась.

— Да. Макгонагалл вынуждают поскорее её провести. Семьи погибших поторапливают и министерские давят. Кингсли хочет поскорее начать суды и ускорить поиски пропавших магов, — стараясь скрыть недовольство, пояснил Чарли.

— Кошмар, — искренне посочувствовала Гермиона профессору Макгонагалл.

— Угу, — рассеянно согласился Чарли с ней, что не укрылось от девушки.

— Тебя что-то тревожит? — прямо спросила она.

— Тревожит? Нет. Да. Черт! — устало выругался Чарли удобнее устраиваясь. — Мама. Ей очень плохо. А семья отказывается от маггловского врача. Психологи, так они называются, верно?

Гермиона согласно кивнула, потому что ей самой пришла в голову идея обратиться за их помощью.

Вываливать на девушку весь груз своих переживаний Чарли не хотел, но и скрыть от неё что-то было не просто. Их Связь крепла, всё глубже проникая в сознание.

— Давай я поговорю с Артуром? — предложила Гермиона, припоминая, как тот согласился на наложение швов после укуса змеи.

— Тогда готовь речь и для Билла, — невесело усмехнулся Чарли. — Именно он главный противник моей идеи.

— Я попробую, — пообещала девушка, радуясь возможности занять свою голову чем-то более полезным, чем слёзы.

Окончательно успокоившись, Гермиона села рядом с Чарли на полу и обняла его, постаравшись вложить в объятие всё тепло и нежность, на которое только была способна.

Только Чарли успел ответить ей скромным лёгким поцелуем, как дверь распахнулась и в комнату ввалился растрёпанный Рон. Он удивлённо уставился на брата, который метнул в того сердитый взгляд. Потом посмотрел на покрасневшее лицо Гермионы и застыл в дверях, растерянно почёсывая затылок.

— Тебя стучать не учили? — делано сердито попыталась устыдить друга Гермиона, но смущённая улыбка всё равно медленно появилась на её лице, словно их застукали за куда более интимным занятием.

— Это моя комната, — напомнил, оправившийся от удивления Рон. — Ты спускаться собираешься? — он быстро решил перейти к делу, ради которого и поднимался. — Гарри нужна твоя помощь.

— Мы не можем здесь с ним поговорить? — с надеждой уточнила Гермиона, которой ужасно не хотелось покадить мнимую безопасность комнаты.

— Не знаю. Спроси у него сама, — пожал плечами Рон и удобно устроился на своей кровати.

Он хотел сказать, что-то ещё, но недовольный взгляд Чарли остановил его.

Перспектива спуститься в гостиную и увидеть, как пусто в ней стало, пугала Гермиону. Хрупкая иллюзия, что пока она сидит в комнате у мальчишек, время замерло постепенно рассыпалась.

— Тебе придётся от сюда выйти, не сегодня так завтра, — напомнил ей Чарли. — Поттеру и правда нужна твоя поддержка, — мягко добавил он, неохотно поднимаясь с пола и подавая руку девушке.

— Знаю, — обречённо согласилась она.

Гермиона воспользовалась помощью Чарли, отметив про себя, что такие простые его действия заставляют её сердце подпрыгивать от радости. Девушка мысленно корила себя за столь не своевременные чувства. Гермиона испытывала вину за ощущения счастья и незнакомого ей прежде трепета, перед всеми, кто пострадал при осаде замке.

Сделав глубокий вдох, Гермиона вышла на лестницу и спустилась в гостиную. Заметившие её волшебники приветствовали девушку громкими хлопками и ободряющими выкриками. Немного растерявшись от подобной реакции, Гермиона застыла на месте, не представляя, что ей делать. Но уверенная рука Чарли легла на её талию, а в голове прозвучало:

— Они тебя не съедят, только поблагодарят за вклад в победу.

— Надеюсь, — безмолвно ответила Гермиона.

Сердце девушки вновь подпрыгнуло от прикосновения Связанного, а слова его придали уверенности. К ней стали подходить студенты и взрослые волшебники. Кто-то пожимал ей руку, кто-то обнимал, кто-то просто выражал свою радость. Все волшебники говорили примерно одни и тоже слова благодарности, до крайности смущая Гермиону.

Наконец-то Гарри оторвался от своих записей и поднялся, разминая уставшее от долгого сидения тело. Он увидел подругу, окружённую гриффиндорцами и помахал ей.

Вежливо протискиваясь через обступивших её волшебников, Гермиона направилась к Гарри. Она от души радовалась, что Чарли шёл за ней, а рука его так и оставалась на её спине.

Гарри разложил перед Гермионой наброски своей речи, девушка погрузилась в чтение, больше не обращая внимания ни на что вокруг.

Ближе к полуночи Уизли попрощался с Поттером. Гермиона оторвалась от записей, услышав, что Чарли уходит и непонимающе посмотрела на него. За работой она не заметила, что Чарли перелистал все, лежавшие на столе книги, скрывая подступившую усталость. Когда он понял, что его присутствие точно не необходимо, Чарли собрался к себе.

— Я спать, — зевнул он. — Не засиживайся до рассвета.

Подойдя к девушке, Чарли не успел наклониться к ней. Гермиона первая поднялась ему на встречу и поцеловала его на прощание, внутренне ликуя от перехватившего дыхания удовольствия. Чарли уловил её состояние, и более требовательно прижался к губам девушки.

Гарри старательно прятал улыбку, которая при виде друзей, появилась на лице, а потом и вовсе отвернулся, не желая смущать их своим вниманием.

Весь остаток ночи они работали над речью, которую Поттер должен будет сказать перед собравшимися. Гермиона про себя читала очередной вариант, меряя шагами гостиную и с красными от подступавших слёз глазами, откладывала листы. Гарри с сочувствуем смотрел на подругу и терпеливо дожидался, пока она вновь не возьмёт лист и не вернётся к чтению.

Поначалу он пытался утешать её, но Грейнджер наградила его таким сердитым взглядом, что Гарри больше не решался соваться к ней с сочувствием. Работа была окончена ближе к утру, Гермиона вернула другу последний вариант и, не скрывая зевка, отправилась в постель.

Уснуть она не смогла, как ни старалась. Гермиона вновь забралась в душевую, включила воду, попыталась отгородиться от Чарли и дала волю слезам. По тому, что её Связанный никак не отреагировал, девушка поняла, что научилась закрывать свои переживания от него.


* * *


Чарли отрешённо смотрел в окно. Волшебники и волшебницы небольшими группками рассыпались на траве за замковыми стенами. Весенний день, словно в насмешку над их общим горем, был слишком прекрасным. Солнце по-летнему припекало. Молодая зелено-золотая листва озорно шуршала под легким ветерком, трепавшим мантии волшебников. В воздухе стоял аромат цветущих кустарников. Слишком яркий и красивый день, чтобы прощаться с родными и друзьями навсегда. Но в тоже время день казался обещанием, что всё наладится и счастье вновь вернётся в сердца людей.

— Доброе утро, — она негромко постучали в его дверь.

Бледное, уставшее лицо девушки явственно свидетельствовало о том, что утром она опять плакала и не ложилась спать.

— Привет, — Чарли искренне обрадовался её появлению.

Он подавил в себе желание подойти к ней, обнять и поцеловать, как вечером. Ограничился сдержанной улыбкой. Отправляющие душу уныние и вина, как ни старался Чарли, сегодня перебороли желание быть рядом со своей Связанной. Гермиона сделала робкую попытку увести его с собой из комнаты, которую любезно предоставила парню Макгонагалл.

— Хочешь спуститься к остальным? — тихо спросила она, подходя к нему, заранее зная ответ.

Выходить к другим Чарли отчаянно не хотелось. Он только вяло улыбнулся Гермионе, но предпочёл дожидаться свою семью в одиночестве.

— Позже, — сухо ответил он, бросая все силы на поддержание барьера, сдерживавшего его чувства.

— Конечно, — согласно кивнула она, быстро покинув комнату.

Гермиона не стала говорить Чарли, что Гарри просил их обоих поддержать его, когда все соберутся. Она видела в каком состоянии её Связанный и то, что он не хочет разделять с ней свою боль. Тормошить его или навязывать своё присутствие девушка сочла неуместным. Чарли сам хотел справиться со свалившимися на него обстоятельствами, но она будет где-нибудь рядом.

Гермиона отправилась к Гарри и Рону, не в силах больше оплакивать погибших в одиночестве. Девушке казалось, что она выплакала весь свой запас слёз на целую жизнь вперед за последние несколько часов. Но, как ни странно, это помогло ей успокоиться и обойтись без зелий мадам Помфри, которыми целительница поила почти всех, кто приходил к ней за помощью.

Гарри и Рон нашлись в Большом Зале. Они беседовали с несколькими Аврорами. Репортеры и другие волшебники держались от них на почтительном расстоянии и, вопреки обыкновению, не докучали Поттеру вопросами и вспышками камер.

Поприветствовав присоединившуюся к ним девушку кивками, представители министерства спешно удалились. Гарри устало опустился на ближайшую скамью, рядом примостился Рон. Оба выглядели смертельно уставшими и подавленными.

— Нас будут допрашивать, — горько усмехнулся Рон. — Будто это мы во всем виноваты.

Гермиона перевела полный непонимания взгляд на Гарри, который объяснил ей:

— Авроры, — он мотнул головой в сторону форменных мантий. — Они выдали нам бумаги и предупредили, что хотят полный отчет о наших «приключениях» и «подвигах».

Воцарившееся между друзьями тяжелое молчание прервала профессор Макгонагалл, тихо шепнув Рону, что его родители прибыли. Женщина выразительно посмотрела на Гермиону, давай той понять, что стоит передать её слова Чарли. Грейнджер согласно кивнула и мысленно обратилась к нему.

— Чарли, твоя семья, — Гермиона запнулась, стараясь проглотить подступивший к горлу ком. — Все здесь.

— Спасибо. Сейчас приду, — глухо отозвался Чарли. — Ты будешь у трибуны или выступать с Поттером?

— Я буду у трибуны только, чтобы проводить и поддержать Гарри.

— Я найду тебя, — пообещал он.

Гермиона была готова к тому, что Чарли найдет вежливую причину не приходить на церемонию или посмотреть на всё издалека, но не была готова к тому, что он захочет быть рядом с ней в гуще спикеров и репортёров. Чарли, в свою очередь, не хотел и не мог бросить её среди толпы назойливых репортёров и докучливых чиновников.

Семья Уизли, обычно шумная и многочисленная, не выделялась сегодня на общем фоне. Гермиона, притаившаяся в тени одного из деревьев, с трудом разглядела их среди прочих. Идущие к наскоро установленным скамьям и стульям волшебники слились в одну черно-серую печальную массу. Похожие в своем горе друг на друга, несчастные, прикрывающие лица платками, все они никак не походили на победителей.

Чарли занял своё место среди родни, догнав их почти у самого края обустроенной площадки. Джордж, которого обнимала Анджелина, шёл впереди их маленькой процессии, едва обращая внимание на происходящее вокруг. Он не стеснялся и не прятал покрасневшее от слез лицо. Когда Гарри протянул ему руку в приветственном жесте, Анджелина едва мотнула головой. Быстро спрятав руку в карман, Гарри кивнул девушке в ответ и пошёл рядом с ними.

Молли, поседевшая за пару ночей, не желала реагировать на кого-нибудь кроме Артура или Джинни. Мать настолько ослабела, что Чарли пришлось быстро раздобыть для неё магловское кресло на колёсах. Отец устало толкал его вперед, Джинни шла рядом, не выпуская руки матери из своей. Чарли и Билл, тихо переговариваясь, следовали за ними. Флёр пыталась утешить Одри, которая, тихо роняя слёзы, опиралась руку Перси.

Рон сочувственно поглядывал на девушку и без умолку что-то рассказывал Перси. Потеря Фреда отрезвила Рона настолько, что он пытался компенсировать месяцы, проведённые в разлуке с братом. Перси был искренне благодарен тому за поддержку.

Чарли поискал глазами Гермиону. Он увидел её после того, как помог своим родным устроиться на скамьях, заботливо изготовленных эльфами. Гермиона с каменным лицом стояла возле Гарри, которого расспрашивали репортёры. Чарли пришлось протискиваться сквозь плотное кольцо любопытствующих.

Теплая ладонь парня бесшумно скользнула по руке Гермионы. Девушка благодарно улыбнулась ему, оборачиваясь. Она дождалась, когда большая часть гостей займёт свои места, Кингсли на правах нового министра и Гарри поднимутся на возвышение.

Пока Гарри говорил, она беззвучно повторяла вместе с ним речь, словно суфлёр. Чарли не выпускал её руки из своей и приносил умиротворение своим присутствием.

Когда Гарри закончил говорить, Гермиона дождалась его вымученной улыбки и тихонько стала пробираться обратно следом за Чарли к остальным.

— Ты точно хочешь здесь быть? — заботливо поинтересовался он, переплетая её пальцы со своими.

Гермиона очень старалась держаться, но бессонная ночь и сильные переживания начали давать о себе знать. Девушка практически спала, усевшись рядом с Уизли.

— Я буду с тобой, — Гермиона прижалась теснее к нему и свободной рукой накрыла их переплетённые пальцы.

Она хотела быть рядом с ним, хотя бы из благодарности, потому что дать определение поселившемуся в её груди новому чувству, она не спешила.

Что говорили с трибуны Чарли не слишком-то вслушивался. Все его мысли были заняты тем, как помочь Джорджу и матери справиться с потерей. А ещё тем, как самому прожить всё это, не прибавив боли и беспокойства Гермионе.

Устроившаяся рядом Гермиона, положила голову на его плечо и прикрыла глаза. С ресниц сорвалась пара слезинок. Чарли осторожно вытер её щеки и крепче прижал к себе.

Официальная часть памятной церемонии подошла к концу. Зашуршали мантии, заскрипели скамьи и стулья. Одна огромная черно-серая масса стала распадаться на небольшие группки. Семья Уизли не стала исключением. Родители Кэтти негромко беседовали с Артуром, который рассказывал им о том, какой смелой и отважной была их дочь. Фред и Кэтти не спешили знакомить свои семьи, полагая, что сделают это позже, но не успели. Родители встретились объединённые общим горем. Небольшое утешение для обеих семей.

Джинни наконец-то смогла отойти на пару шагов от матери, когда та под действием зелий задремала в своём кресле. Гермиона не упустила момента побыть рядом с подругой и обнять её.

Джордж сидел, уронив голову на спинку впереди стоящего стула, не собираясь никуда уходить. Он просто сидел и сверлил глазами землю.

— Как вы держитесь? — участливо поинтересовался Чарли у Анджелины.

— Немного лучше, — негромко протянула девушка, переводя взгляд на своего Связанного. — Спасибо.

Выглядела она не лучше их всех — уставшая и расстроенная. Однако Чарли заметил, с каким серьезным и собранным, полным любви, взглядом она смотрела на его брата. Сдаваться самой и позволить Джорджу пропасть она не позволит. И явно уже немало приложила сил, чтобы привести его в более-менее нормальное состояние.

— Тебе нужна помощь? — Чарли видел, как вымотаны все обитатели Норы.

— Не думаю. Завтра мы вернемся в магазин. Работа должна пойти нам на пользу, — благодарно ответила девушка. — Я напишу, если что-то понадобиться.

Согласно кивнув, Чарли обнял на прощание Джонсон. Анджелина удивлённо отступила от Чарли и поздоровалась:

— Профессор Макгонагалл, хорошего дня.

— Здравствуйте молодые люди, — сердечно поприветствовала она их. — Мистер Уизли, не уделите мне пару минут?

Минерва провела в приглашающим жесте рукой, давая Чарли понять, что хочет поговорить с ним наедине. Чарли проследовал за преподавателем.

— Мои искренние соболезнования, мистер Уизли. Фред был… — профессор запнулась, голос её дрогнул.

— Спасибо, профессор, — пришёл ей на помощь Чарли, который не хотел смущать декана Гриффиндора. — У вас ко мне какое-то дело?

Макгонагалл коротко кивнула, быстро собравшись:

— Понимаю, что сейчас не самое подходящее время, — печально начала она. — Я знаю, что вы ушли из Румынского заповедника. Возможно, вам будет интересно немного поработать в Хогвартсе?

— В каком качестве? — уточнил Уизли, немало удивлённый такому предложению.

— Нам потребуется помощь с восстановлением замка. И мне необходимо найти за лето и обучить некоторым тонкостям новых преподавателей, — пояснила Макгонагалл.

— Как скоро я должен дать ответ? — спросил он, заинтересованный таким неожиданным предложением.

Пока Минерва подробно разъясняла, что именно будет нужно от волшебников, решивших остаться на лето в Хогвартсе, Чарли мысленно позвал Гермиону и помахал ей рукой:

— Подойди, пожалуйста.

Минерва Макгонагалл за годы своей преподавательской деятельности видела, как Связь объединяет волшебников. Она всегда изумлялась тому, как хорошо подходили люди друг другу, объединенные Связью. Когда она впервые заметила в Большом зале возле тел раненых Гермиону, они не слишком удивилась. Девушка всегда старалась быть полезной и отличалась умением сопереживать чужой беде. Но что действительно удивило профессора, так это Чарли Уизли, который проявлял нежность к девушке в таких условиях, где, казалось бы, не осталось места ничему, кроме смутной надежды на выживание. Они были удивительно красивой парой.

Оказавшись рядом с Чарли, Гермиона поприветствовала своего декана.

— Я не могу принимать решение, не обговорив его со своей Связанной, — прямо объяснил Чарли.

Минерва понимающе улыбнулась и обратилась к девушке:

— Мисс Грейнджер, вам уже предложили работу в министерстве?

— Думаю в ближайшее время что-то подобное произойдёт, — она тепло посмотрела на преподавателя.

— Но я собиралась закончить учёбу, если вы согласитесь принять меня на последний курс, — смущенно добавила Гермиона.

— Конечно, я подготовлю все документы, — Минерва чего-то подобного ожидала от девушки, делая пометку в своем блокноте. — Извините, молодые люди, кажется, вам есть, что обсудить.

Она отправилась к другим волшебникам обговорить, интересующие её вопросы. А Гермиона любопытством посмотрела на парня:

— Что она имела ввиду?

— Мне предложили работу преподавателя по ЗОТИ, — улыбнулся он Гермионе. — И кто-то должен помочь восстановить замок. Что думаешь?

Гермиона некоторое время молчала, обдумывая услышанное. Чарли не просто останется в стране, он будет жить в замке пока она учиться. Сперва её это обрадовало, но она вспомнила, как любил свою прежнюю работу Чарли.

— Драконы, Чарли? — подняла она на него глаза. — Несправедливо уговаривать тебя остаться. Ты же так привязан к ним.

— Слухи о моей любви к драконам немного преувеличены, — понимающе кивнул он. — Я в любом случае собирался искать что-то ближе к дому. Мне, кажется, Макгонагалл предложила неплохой вариант.

— Раз так, — задумчиво произнесла девушка. — Тогда это предложение и впрямь отличное.

— Тогда, я вечером переговорю с ней.


* * *


Бесконечно длинный день, состоявший из огромного количества общения, благодарностей, вопросов, уговоров и не всегда приятных знакомств подошел к концу. Расставшись с Чарли после общения с Макгонагалл, Гермиона так и не смогла вырваться к нему до самого вечера.

Она только и успела спросить, где он, когда солнце стало клониться к горизонту. Чарли сказал, что отправился, с родными в Нору. Потом её отвлёк домовик, который любезно показал девушке новую комнату. Гермиона от души порадовалась деликатности своего декана, которая предоставила ей отдельную комнатку без соседей, неподалёку от комнаты Чарли. Домовик помог разобраться с крошечным количеством вещей и исчез по своим делам.

Покончив с этой задачей, Гермиона попыталась позвать Чарли, но не услышала ничего, кроме чудовищной тоски и боли, которые он весь день старался скрыть от неё. Заподозрив неладное, Гермиона попробовала вновь позвать парня. Отчетом ей было едва различимое:

— Я в порядке.

Всё было точно не в порядке, Чарли не стал бы так отмахиваться от неё, чувствуя её встревоженность. Немного подождав, не ответ ли Чарли ещё что-то, Гермиона попробовала сосредоточиться на его ощущениях. Он был на улице и где-то высоко, потому что ночной ветер озорно свистел над головой парня. В замке было не так много мест, где можно было свободно сидеть. Гермиона отправилась к Астрономической башне, решив начать поиски с неё.

Подъем по лестнице оказался более утомительным, чем она привыкла. Добравшись до верха, девушка заметила, что выход на площадку башни открыт. Она нашла Чарли на вершине именно там. Уставившись невидящим взглядом в небо, он неподвижно сидел на прохладном камне. Сердце Гермионы сжималось от боли. Его боли. Её боли. Гермиона с неприязнью оглядела разбросанные по полу бутылки из-под разных напитков. Одна из них стояла недалеко от парня. Она была последним человеком, который упрекнет Чарли за проявление слабости, но его поведение сильно задело её.

— Не хочешь поговорить? — ласково спросила Гермиона.

— Слова не вернут мне брата, — равнодушно ответил Чарли.

— Не вернут, — согласилась с ним девушка.

Он продолжал молча смотреть в небо, больше не реагируя на её присутствие.

— Не думаю, что Фред хотел бы, чтобы ты впадал в уныние, — попыталась убедить его Гермиона.

— Откуда тебе знать, чего хотел или не хотел мой брат? — горько усмехнулся Чарли. — Не думаю, что он бы выбрал смерть. Тебе не понять, — ядовито закончил он.

— Да, ты прав. Мне не понять, — вспылила Гермиона.

Она презрительно посмотрела на бутылку.

— Но я уверена, что напиваться в одиночестве он бы тебе не позволил. Правда думаешь, что заливать потерю крепким алкоголем помогает? — борясь с раздражением, спросила девушка, складывая руки на груди.

Гермиона не понимала, почему её так сильно задело его равнодушие. Вместо ответа он рассмеялся, горько и отчаянно, словно безумец. От звуков его голоса Гермиона похолодела и отшатнулась, как от удара. Отсмеявшись, Чарли резко поднялся и зло бросил:

— Вот какого ты обо мне мнения, да? Напиться! Первое, что пришло с твою светлую голову! Я же не могу просто захотеть побыть один, — зло добавил он.

Гермиона испуганно попятилась к выходу, искренне сожалея о том, что вообще пришла к нему. Наконец-то Чарли прямо посмотрел на неё и мгновенно переменился в лице. Последнее, чего он хотел бы — это обидеть девушку.

— Проклятье, — виновато выдавил он, вплотную приблизившись к ней. — Прости, я не хотел.

— Я знаю, — сдавленно ответила она, не позволяя ему прикоснуться к себе.

— Гермиона, пожалуйста. Я не должен был срываться. Прости, — он не стал приближаться к девушке, видя, как она рассержена и обижена.

— Она не распечатана, Гермиона, — немного успокоившись пояснил Чарли. — Не знаю, зачем притащил её сюда.

Она смерила его гневным взглядом, но шагнула ближе, позволив обнять себя. Только теперь Гермиона отметила, что от Чарли не пахнет алкоголем:

— Так ты не …- она не договорила.

— Нет, — перебил её он. — И не собирался. Мне нужно было побыть одному. Прости, — он стал осыпать лицо Гермионы мелкими поцелуями.

— Тут просто ужас, что твориться, — Гермиона обратила его внимание на бардак.

— Да, сюда часто приходят посидеть, — с облегчением выдохнул он, чувствуя, что Гермиона больше не сердиться. — А та бутылка моя. Фред подарил мне её, когда появилась ты. Он тогда сказал, что мы должны открыть её, когда победим. А я всё равно не могу.

— Почему? — с искренним сожалением спросила Гермиона.

— Вдруг там розыгрыш. Тогда это будет последняя шутка Фреда. Пока бутылка не вскрыта, всегда остается шанс, что там его очередной изобретение, а не огневиски.

— Джордж может знать, спрятано ли там что-то, — мягко напомнила девушка.

— Да, возможно, — согласился он, но спрашивать у брата про бутылку долго ещё не решился бы.

Они продолжали стоять и молчать. Когда обида и страх отступили, Гермиона вновь ощутила знакомый трепет и волнение от близости Чарли. Он уловил её ощущение и сам испытывал его рядом с ней. Не слишком рассчитывая на то, что она не отстранится, Чарли легко коснулся её губ. Ответом ему стал встречный поцелуй. Радость от её близости постепенно вытеснила все остальные чувства, оставив только водоворот совместных эмоций и ощущений. Гермиона легко отвечала на нежные прикосновения Чарли, но во всех её действиях было легкая скованность и неуверенность. Догадавшись о причинах её стеснения, Чарли решил не торопить события. Требовательные прикосновения, сменились более нежными, и Гермиона немного расслабилась.

— Идём, ты совсем замёрзла, — предложил Чарли, прикасаясь к ледяным рукам девушки.

— Ещё минуту, — попросила девушка, поворачиваясь к небу, где облако ещё не успели закрыть звезды.

Замок, некогда бывший для них домом, даривший самые светлые воспоминания, теперь стал местом скорби и новой надежды. Находиться здесь и ночевать в спальнях теперь было страшно и неуютно. Гермиона хотела оттянуть момент, когда ей придется отправляться в пустую комнату.

Окончательно замерзнув, Гермиона позволила увести себя с площадки башни.


Примечания:

До конца весны обновлений не будет. Оффлайн требует пристального к себе внимания. Но если вы захотите оставить несколько добрых слов, я с удовольствием на них отвечу.

Торопилась выложить, по сему ПБ открыта и работает.

Глава опубликована: 11.02.2024

Часть 9

Весеннее солнце решило порадовать оставшихся в замке волшебников. Яркие лучи проникали сквозь разбитые и уцелевшие окна, оставляя на стенах причудливую паутину бликов. Гермиона невольно залюбовалась игрой света и стекла. Солнце пригревало так по-летнему, что она не удержалась и выглянула в ближайшее окно, подставив лицо под лёгкий, едва ощутимый ветерок. Позволив себе немного расслабиться и отгородиться от всего, она улыбнулась.

Теперь стены замка не казались ей тяжёлыми и давящими. Искренняя радость и что-то смутно похожее на умиротворение поселились в душе девушки.

Добравшись до Большого зала, где собрались преподаватели и пара дюжин волшебников, Гермиона пробежала взглядом по головам присутствующих. Чарли среди собравшихся не было.

«Неужели проспал?» — с нежностью подумала девушка, устраиваясь за столом.

Впервые за долгое время она смогла позволить себе спокойно выпить кофе и без спешки насладиться отменным завтраком.

— Доброе утро, — поприветствовала всех Минерва, оторвав Гермиону от радостного поглощения пищи. — Спасибо, что решили помочь нам подготовиться к грядущему учебному году.

Новый директор Хогвартса стала распределять между волшебниками обязанности. Разбивая их на небольшие группы, Минерва передавала волшебникам сохранившиеся колдографии мест, которые им предстояло восстанавливать.

— Ты всё пропустишь, — весело обратилась Гермиона к Чарли, который так и не появился.

— Не думаю, — тепло прозвучал в её голове голос парня.

— Макгонагалл раздаёт поручения. Эльфы постарались с завтраком. А ты спишь, — заметила девушка, не в силах сдержать счастливую улыбку.

— Выходи к хижине Хагрида, сама всё увидишь, — загадочно предложил Чарли.

— Хорошо, — согласилась она, ощущая уже знакомый приятный трепет от голоса, звучащего в её голове.

Девушка так углубилась в свои мысли и попытки понять, что же с ней происходит, что не обратила внимания, когда Макгонагалл обратилась к ней:

— Мисс Грейнджер? — чуть громче позвала она девушку.

Минерва очень хорошо знала этот отстраненный взгляд и легкую улыбку. Все волшебники, общавшиеся с помощью Связи выглядели также мечтательно, как Гермиона. На душе измученной женщины стало теплее.

— Да, — Гермиона по привычке поднялась со своего места при виде преподавателя, вызвав улыбку у Макгонагалл.

— Вас в полдень будут ждать представители Министерства, мистер Поттер и мистер Уизли. Предлагаю вам воспользоваться камином в моем кабинете, чтобы добраться до Атриума.

— Что-то случилось? — Гермионе не удалось скрыть появившуюся в голосе тревогу.

— Не думаю. Мистер Поттер должен был предупредить вас о посещении Министерства, — Минерва попыталась успокоить девушку.

Тогда Гермиона вспомнила, как сердился Рон, что их будут опрашивать. Она заметно успокоилась и пообещала новоиспечённому директору, что придёт вовремя.

— Профессор, вы мне не дали никакого поручения, — напомнила Гермиона.

— Думаю, вы, сможете присоединиться к любой из групп, когда вернётесь, мисс Грейнджер. До полудня не так много времени, как может показаться, — Макгонагалл вежливо простилась с собравшимися и направилась к выходу.

Немного уязвлённая тем, что осталась без работы, Гермиона оглядела стол и завернула с собой несколько кусков пирога и сендвичей. Она была уверена, что Чарли не придёт в Большой зал в ближайшее время.

Дорога к хижине Хагрида была чисто прибрана, перед церемонией прощания, поэтому складывалось ложное ощущение того, что ничего не изменилось. Гермиона отметила про себя, что выискивает взглядом любые несоответствия и сравнивает их со своей памятью об этом месте и о прошедших годах.

Около наспех приведённой в порядок хижины она заметила нескольких гиппогрифов, которые разрывали передними ногами землю, некогда служившую Хагриду огородом. Чарли рядом с ними не было. Гермиона, соблюдая предельную осторожность и держась, как можно дальше от гиппогрифов, обошла домик.

Чарли нашёлся около огромной бочки. Раздетый по пояс, с мокрыми от капель воды джинсами. Парень сосредоточенно оттирал руки какой-то тряпицей.

— Привет, — Гермионе пришлось приложить некоторое усилие, чтобы не разглядывать тело парня.

Он улыбнулся ей, продолжая возиться с импровизированной мочалкой.

— Я захватила перекусить.

— Спасибо, — слова девушки вызвали тёплую благодарную улыбку Чарли.

Гермиона положила свою добычу рядом со сложенными вещами Чарли, но почти сразу забрала свёрток обратно. От рубашки пахло мокрой шерстью, гнилью и чем-то смутно напоминающим дёготь. Чарли, усмехнулся, заметив, как девушка отшатнулась от его вещей.

— Я скоро закончу, — пообещал он.

Покончив с оттиранием рук, он окунулся с головой в бочку на сколько позволяли рост и размеры бочка. Гермиона вежливо отвернулась. Мокрый и взлохмаченный Чарли быстро вошёл в дом, оставляя за собой дорожку из капель. Парень недолго повозился и вышел обратно в чистой и сухой одежде, спокойно положив поверх кучи грязных вещей мокрые джинсы. Гермиона обратила внимание, что вид у него усталый, но довольный.

Приблизившись к девушке, Чарли оставил лёгкий поцелуй на её щеке.

— Идём, — он перехватил ручку Гермионы и потянул ё за собой к залитой солнцем стороне хижины.

Кто-то подкатил к домику огромный ствол и прислонил его на манер скамьи. Заботливые руки неизвестного волшебника стесали часть ствола так, чтобы сидеть на нем было удобно. От дерева, нагретого на солнце, веяло уютом и безопасностью. Чарли помог девушке устроиться на бревне и с интересом изучил, принесенную ей еду.

— Ты рано проснулся, — Гермионе было любопытно, что заставило Чарли подняться, едва ли не раньше всех в замке.

— Да, — кивнул он.

Чарли отправил в рот огромный кусок пирога и с наслаждением вздохнул, выдав, свою усталость и голод. Гермиона терпеливо ждала, когда он продолжит рассказ, прикидывая не слишком ли мало она прихватила сэндвичей.

— Арахниды стали нападать на всех обитателей Запретного леса, — начал Чарли, утолив первый голод. — Дюжина кентавров пропала, много раненых. Гиппогрифы начали вступаться за своих и некоторые пострадали.

— Разве пауки раньше не питались всеми, кого поймают? — удивилась Гермиона, отгоняя от себя воспоминание о жутких тварях.

— Верно, — согласился Чарли. — Как же тебе объяснить, — задумался он, покончив с последним куском пирога. — Раньше это была как бы честная охота, — он рассмеялся, когда Гермиона с сомнением посмотрела на него. — Кто попался в сети, того и съели. Как хищники в самом обычном лесу, понимаешь? — он продолжил, когда Гермиона кивнула. — После того, как Волдеморт побывал здесь и что-то им пообещал, они нападают на всех, до кого могут добраться днём и ночью. Негласное правило было нарушено. Кентавры попытались уничтожить логово арахнидом. Частично им это удалось, но дорогой ценой. В общем, кентавры обратились к Макгонагалл за помощью. Пока они гоняют по всем углам Запретного леса пауков, кто-то должен был позаботиться о раненых. Гиппогрифы, фестралы, единороги. Многие пострадали от великанов, пауков и просто живодёров среди Пожирателей, — устало закончил Чарли.

— И она попросила тебя, — догадалась девушка. — А Хагрид? Он всегда мог договориться с любыми жуткими чудовищами в Запретном лесу.

— Пауки больше не прислушиваются к нему. К тому же Хагрид занят, — пожал плечами Чарли. — Он со своим братом что-то вроде посла в переговорах с остатками великанов.

Гермиона не успела ничего ответить, как рядом с ними появилась угольно-чёрная голова гиппогрифа, который активно принюхивался. Девушка внутренне похолодела и замерла, стараясь не шевелиться. Чарли моментально уловил перемену настроения Гермионы и мысленно обратился к ней:

— Не бойся.

Тем временем гиппогриф нашёл источник запаха и требовательно ткнулся клювом Чарли в ботинок, вызвав смех у парня.

— Ланс, — парень потрепал чёрные перья и угостил гиппогрифа остатками еды. — Негодник.

Гермиона продолжала дышать через раз. Но в её голове вновь зазвучал заботливый голос:

— Не бойся, — повторил Чарли. — Просто позови его по имени и немного склони голову, в знак приветствия. Он очень молод и добродушен.

Гермиона с недоверием покосилась на Чарли, который по-прежнему трепал чёрную шею.

— Ланс, — голос подвёл девушку и вышло хриплое кваканье. Гермиона прочистила горло. — Привет, Ланс.

Гиппогриф поднял голову и внимательно стал изучать девушку, будто только теперь её заметил. Чарли, внимательно следил за гиппогрифом. Он доверял молодому Лансу, но переживал, что тот почует страх Гермионы и попытается утвердить своё превосходство какой-нибудь неожиданной выходкой.

Гиппогриф степенно склонил голову в ответ на неловкий, поклон Гермионы и стал обнюхивать девушку в поисках новых угощений.

— Ты всё слопал, — укоризненно заметил Чарли, наблюдая, как расслабилось лицо Гермионы.

Только теперь девушка заметила, что у юного гиппогрифа перебинтованы задние ноги и местами выдраны клочки перьев из спины и крыльев. Сам Ланс был по-детски угловат и непропорционален. Слишком длинные ноги животного, казалось вот-вот запнуться, от чего его хромота делалась ещё заметнее.

— Бедолага, — искренне посочувствовала девушка животному и попыталась погладить смоляные перья.

Отвечая на осторожную ласку, гиппогриф издал странный гортанный звук и потёрся головой о плечо девушки с такой силой, что почти повалил её на парня. Чарли рассмеялся, дружелюбно отчитывая Ланса за неосторожность.

— Да, им крепко досталось, — согласился он, пробегая по повязкам цепким взглядом и проверяя их состояние.

Ланс, убедившись, что ничего вкусного у волшебников не осталось, растянулся у их ног и стал пытаться содрать повязку.

— Ланс, нельзя.

Властный тон Чарли заставил вздрогнуть не только гиппогрифа, но и девушку. Она посмотрела на парня, вспомнив, как он при ней уже говорил подобным образом. Тогда он смог остановить ссору между Гарри и Аберфортом. Чарли только улыбнулся ей в ответ. Гиппогриф, раздражённо прищёлкнул клювом, но оставил своё занятие.

— Чем ты обеспокоена? — Чарли заметил, как, Гермиона проверяет часы.

— Меня сегодня, ждут в Министерстве. Гарри и Рон тоже будут там, — объяснила девушка.

— Но ты очень не хочешь приходить туда, — догадался парень.

— Верно, — согласилась Гермиона, радуясь, что ей не нужно подбирать слова. Парень знал, что она чувствует.

— Я могу пойти с тобой — подавив зевок, предложил Чарли.

— Нет, они хотели поговорить только с нами троими, — Гермиона позволила себе устроить голову на плече парня, разморенного ранним подъёмом и солнечным теплом. — А тебе следует хоть немного поспать.

— Может сходим куда-нибудь потом? — предложил Чарли, вызвал застенчивую улыбку у девушки.

Невинное предложение парня было ещё одним подтверждением того, что кошмар, длившийся так долго, закончился. Гермиона с неприязнью представила, как на них будут глазеть волшебники и донимать репортеры. Однако, возможность побыть с Чарли рядом упускать не хотелось.

— Может быть, — уклончиво ответила она, млея от сладкого тягучего чувства в груди.

Чарли улыбнулся ей, прилагая значительные усилия, чтобы не уснуть прямо на месте, согретый весенним ласковым солнцем.

В замок они вернулись вместе, выбирая наиболее интересное им обоим направление для грядущей прогулки. Сошлись на том, что ближайший маггловский городок будет отличным вариантом.

Гермиона, в очередной раз с неприязнью посмотрела на часы и, обреченно вздохнув, отправилась в кабинет Макгонагалл.

Чарли, воспользовавшись возможностью, рухнул спать. Разбудила его резкая волна чужого гнева и раздражения. Уизли не сразу понял, что это был не его паршивый сон, а Связь. Гермиона злилась. Такой сердитой он её никогда не ощущал.

— Ты в порядке? — уточнил он у девушки.

— В полном, — резко отмахнулась она от него и отгородилась от Связи, но через секунду чуть мягче добавила. — Извини, я потом объясню.

— Чего уж, — вслух пробурчал Чарли, прикидывая сколько у него есть времени до её возвращения.

День был в самом разгаре, поэтому Чарли решил присоединиться к волшебникам, восстанавливающим замковую стену, проломленную одним из великанов. За работой он мог отвлечься от эмоций, которые, как ни старалась Гермиона, продолжали сильно ощущаться парнем.

Волшебники негромко переговаривались между собой, вспоминали весёлые байки о школе и её секретах. Кто-то предложил вечером поиграть в квиддич, что вызвало бурное ободрение у доброй половины присутствующих. С Чарли, который отказался присоединиться к волшебникам этим вечером, взяли обещание в другой раз поиграть вместе с остальными. Весь остаток дня волшебники провели за работой и обсуждением достоинств всех метел, вратарей, загонщиков и охотников с ловцами. Жизнь и радость понемногу возвращалась в Хогвартс.

К ужину Грейнджер так и не появилась, поэтому Чарли отправился, в кабинет нового директора школы. Он хотел узнать у Макгонагалл, не пропустит ли она его в Министерство. Но едва он вошёл в кабинет, как из камина появилась Гермиона. Бледная, злая и уставшая. Она мельком взглянула на Макгонагалл и с трудом выдавила из себя вежливую улыбку.

— Добрый вечер, мисс Грейнджер, — попыталась смягчить настроение девушки Минерва.

— Добрый вечер, профессор, — Гермиона замешкалась, приводя чувства в порядок. — Мне завтра вновь придется воспользоваться вашим камином, — извиняющимся тоном она обратилась к Макгонагалл.

— Конечно, мисс Грейнджер, — тепло отозвалась пожилая волшебница. — Вас ожидает мистер Уизли, — она качнула головой в сторону двери.

По тону директора оба волшебника поняли, что задерживаться в её кабинете дольше будет невежливо. Чарли придержал для девушки дверь, в которую Гермиона пулей вылетела из кабинета и быстрыми шагами стала удаляться.

— Гермиона? — окликнул он её.

— Я страшно устала, Чарли, — немного сбавив шаг, она обернулась. — Мы можем перенести нашу вылазку на другой день?

— Без проблем, — спокойно отозвался Чарли, который ожидал чего-то в таком духе. — Что тебя так задержало в Министерстве?

По дороге к башне Гриффиндора Гермиона в лицах пересказала парню свою беседу, больше похожую на допрос, с Аврорами. Чарли слушал не перебивая, но внутри него закипала ярость. Гермиона, Поттер и его брат столько сделали для победы, столько раз были на краю гибели, перенесли испытания и потери, которые могли бы сломить и более взрослых волшебников. Обвинительный тон Авроров был оскорбительным, он начал разделять справедливое негодование Гермионы.

Сильнее всего Гермиона хотела попасть в свою комнату, в душ. После посещения Министерства, её не покидало ощущение гадливости. Слово девушку изваляли в грязи и нечистотах. Добравшись до двери своей комнаты, она помедлила на пороге и толкнув дверь, спросила:

— Хочешь зайти? — голос Гермиону прозвучал неуверенно.

В присутствии Чарли ей, становилось спокойнее. Буря негодования оседала, уступая место непреодолимому желанию быть с ним рядом.

Оставлять Гермиону в таком удручающем состоянии Чарли не хотел. Он воспользовался её приглашением и, войдя в комнату, с удовольствием отметил, что домовик оставил ужин на столике у скромного диванчика. Не решившись, без ведома девушки зайти в ее комнату, Чарли подговорил эльфа помочь ему. Момо, как и все эльфы замка, с готовностью отозвался на просьбу волшебника. Заметив на столике еду, Гермиона торопливо скрылась за дверями ванной, бросив короткое:

— Я быстро.

Пока девушка приводила себя в порядок, Чарли осмотрелся. Комната Гермионы была значительно меньше той, что выделила для него Макгонагалл. У него имелось некое подобие рабочего кабинета с массивным столом и пока ещё пустыми полками, и несколькими окнами. Небольшая лесенка вела в личную зону, где за дверью располагалась спальня и все удобства. Комната Грейнджер была именно комнатой, пусть и довольно большой. Светлые стены украшало несколько картин. Массивная мебель напоминала ту, что использовалась в студенческих общежитиях. Текстиль был в дорогих сердцу красно-золотых тонах.

Пока Чарли изучал комнату, с нескольких портретов на него неодобрительно поглядывали волшебницы. Одна из них громко, так чтобы Чарли услышал, шепнула подруге:

— Возмутительно, моя дорогая. Просто возмутительно.

Парня позабавили их полные гнева взгляды и перешёптывания.

Гермиона, немного успокоившаяся и посвежевшая, вернулась в комнату и предложила Чарли поужинать с ней. Она удобно расположилась на небольшом диванчике, больше похожим на очень широкое кресло, и без аппетита посмотрела на еду.

— Мне пришлось рассказать, как ты спас нас из поместья Малфоев, — устало призналась она так, словно выдала неприятную тайну. — Они и к тебе скоро прицепятся, — недовольно продолжила она. — Лебезили перед Гарри, пока вели нас по коридорам. А потом их как подменили.

Гермиона вздрогнула, вспоминая, как говорили с ней Авроры. Чарли пересел ближе и обнял девушку, вложив в объятия всю свою нежность. Гермиона доверчиво прижалась к нему в ответ. Напряжение и злость полностью испарились. Она ещё раз пересказала свой допрос в Министерстве, словно пытаясь подстраховать Чарли, которого непременно захотят выслушать после неё и Поттера.

— Почему им так интересно, что вы делали всё это время? — задумался Чарли.

— Они хотели выяснить имеет ли Гарри отношение к убийству Дамблдора. Он с огромным трудом уговорил их взять его воспоминания.

— Ты не сделала ничего плохого, — прошептал он в макушку девушки.

— Знаю, — устало выдохнула она. — Просто обидно. Мы не преступники. Гарри столько раз предупреждал, что Волдеморт вернулся. Но его постоянно высмеивали. Называли сумасшедшим. Травили в газетах и издевались. А теперь, — глаза девушки полыхнули праведным гневом. — Пытаются прикрыть свои задницы.

— Напиши Брустверу, — предложил Чарли, любуясь Гермионой в тусклом оконном свете. — Пусть его ищейки займутся делом, например, ловят оставшихся Пожирателей.

— Может быть, — с сомнением протянула девушка, представляя как занят новый министр магии.

Выговорившаяся и согретая теплом тела Чарли, Гермиона зевнула. Ей ужасно не хотелось выбираться из его объятий, даривших чувство надежности. Но заснуть вот так к у него под боком было слишком непривычно для неё.

Чарли и сам едва держался на ногах после очень длинного и напряжённого дня. Обреченно выдохнув, он поднялся и предложил:

— Приходи утром к хижине Хагрида, если хочешь.

— Обязательно, — Гермиона, почти засыпая, улыбнулась ему, не нашедшая в себе сил подняться следом.

Глава опубликована: 12.05.2024

Часть 10

Измотанная до предела Гермиона мгновенно погрузилась в сон, стоило за Чарли закрыться двери. Скрючившись в неудобной позе, Гермиону не беспокоили ни затёкшее за ночь тело, ни подобранные к животу ноги, ни яркие лучи солнца, пробившиеся сквозь неплотно прикрытые шторы.

Чарли не стал будить её, когда понял, что девушка не придет к хижине Хагрида. Он прекрасно помнил, в каком состоянии она была после допроса в Министерстве. Покончив с осмотром и обработкой ран всех, кто требовал его внимания, Чарли с досадой подумал о том, что не успеет увидеть девушку до самого вечера. Он был уверен, что её визит в Министерство вновь затянется до самой ночи.

Расположившись на той самой скамейке, где они провели утро прошлого дня, Чарли с нежностью прокрутил в голове, как улыбалась ему Гермиона, заботливо принесла завтрак и её смущенно опущенные глаза.

В её присутствии Чарли приходилось прилагать усилия, чтобы не напугать и не обидеть Гермиону своим растущим влечением. Каждый раз когда он хотел прикоснуться к ней или поцеловать, Уизли старался проявлять мягкость. Единственное, что действительно радовало и помогало ему — Связь. Чарли знал, что Гермиона понимает его и ощущает влюбленность. Он и сам в ответ улавливал скромное, ещё очень неловкое и только зародившееся ответное чувство.

Время неумолимо приближалось к обеду, и утомлённые утренней работой волшебники потянулись в прохладу Большого зала. Быстро поприветствовав нескольких из них, Чарли направился к комнате девушки, борясь с желанием не будить её, а значит отложить визит девушки к Аврорам на день или два.

Чарли старался не тревожить Гермиону так долго, как мог. Однако, он понимал, как Грейнджер рассердиться, если поймёт, что он намеренно не разбудил её. Обречённо выдохнув, Чарли осторожно постучал в дверь и мысленно обратился к Гермионе, в тайне надеясь, что она отмахнётся от его голоса и продолжит спать.

Погружённая в тревожные сны, девушка с трудом открыла глаза, услышав зов Связанного, и попыталась встать. Попытка закончилась тем, что всё тело Гермионы пронзила колючая боль, а затёкшие конечности отказывались повиноваться.

— Я что?! — Гермиона, морщась от неприятных ощущений, поискала глазами часы и с ужасом уставилась на них. — Черт! — она неуклюже сползла с диванчика, массируя плохо слушающиеся руки.

— У тебя достаточно времени, — весело подбодрил её парень.

Чарли не стал дожидаться, пока Гермиона поймёт, что в её дверь стучали. Он добродушно улыбался, пытаясь завязать с Гермионой разговор. Девушка была так ошарашена тем, что практически опоздала на встречу, что никак не реагировала на слова Уизли.

— Я не должна была. Чёрт! Чёрт! — продолжала она, суетясь в сумбурных попытках собраться.

— Удачи. Надеюсь, сегодня всё пройдёт лучше, — мысленно обратился Уизли к девушке.

— Ага, спасибо, — машинально поблагодарила его она.

Неловкость от того, что она проспала, временно вытеснила из головы Гермионы мысли о предстоящем допросе. Наскоро умывшись и переодевшись в заботливо подготовленное эльфами, Гермиона поторопилась к кабинету директора.

Минерва, на чьём столе письма и бумаги лежали аккуратными стопками, удивленно подняла взгляд на запыхавшуюся девушку, появившуюся на пороге кабинета. Она сверилась с часами:

— Кхм, мисс Грейнджер, вы немного рано, — мягко заметила директор, откашлявшись.

— Да, возможно, — краснея, согласилась Гермиона. — Я могу подождать в Атриуме, — предложила она, прекрасно понимая, что профессор Макгонагалл очень занята подготовкой к грядущему учебному году.

— Там вас моментально замучают репортёры, — добродушно улыбнулась Минерва.

— Да, верно, — неохотно согласилась Гермиона, мысленно прикидывая, успеет ли она добраться до Большого зала и вернуться обратно.

— Можете подождать в моем кабинете. Осталось всего десять минут, — словно прочитав мысли девушки, предложила Макгонагалл, указав на места для посетителей.

— Спасибо, — с облегчением поблагодарила девушка.

Устроившись в старом знакомом кресле, Гермиона с интересом стала изучать кабинет. Он преобразился с появлением нового директора. Только портреты, к которым добавилась пара новых, остались на прежних на местах. Полки с книгами заметно поредели, шкафы стояли пустыми. Комодов, сундуков и столиков, обильно уставленных разными необычными вещицами, больше не было. Кабинет выглядел опрятным и аскетичным, как и его новая владелица.

Поискав глазами школьные реликвии, Гермиона с облегчением увидела дремавшую на одном из шкафов Распределяющую Шляпу, которую кто-то заботливо подлатал. Меч Гриффиндора на некоторое время переместили в большой зал, чтобы каждый желающий мог увидеть орудие, которым были уничтожены два осколка души Тома Реддла.

— Профессор, — неуверенно начала Гермиона, принимая чашку с чаем из заботливых рук своего бывшего декана. — Я должна вернуть в ваш кабинет книгу.

Макгонагалл с интересом посмотрела на девушку. Но прежде чем Гермиона успела что-либо добавить, хитро улыбнулась:

— Не думаю, что книга, о которой идёт речь, должна храниться в Школе. Если она вам больше не нужна, я могу передать её в отдел Тайн, — предложила Минерва. — Возможно, вы захотите её уничтожить.

Гермиона раздумывала над словами директора некоторое время, блуждая взглядом по поверхности чашки. Ей отчаянно хотелось покинуть кабинет, не отправляться ни на какие беседы с Аврорами. Она с бОльшим удовольствием и пользой провела бы день, помогая Чарли и другим волшебникам восстанавливать Хогвартс. При мыслях о её Связанном в груди Гермионы потеплело, а в голову пришла замечательная идея, как поступить с книгой:

— Я передам книгу на хранение Гарри, как главному борцу с чёрными магами и наследнику обширной библиотеки рода Блэк, — велело предложила Гермиона.

— Думаю, мистер Поттер оценит вашу щедрость, — кивнула Макгонагалл, пряча довольную улыбку за очередным пергаментом.

Звон часов безжалостно напомнил Грейнджер, что ей пора отправляться в Министерство. Вежливо простившись с директором, Гермиона шагнула в камин. Зеленоватый вихрь подхватил её, и через несколько секунд она вышла из одного из огромных каминов Атриума.

Гарри и Рон ждали её в условленном месте. Вид у обоих парней был помятый, но довольный. Прежняя настороженность в движениях и взглядах ушла. Гарри больше не держал в руках свою палочку, готовый в любую секунду к нападению. Рон, вернувшийся в Нору к семье, постепенно приобретал прежнее добродушие и юмор. Но взгляд друга приобрел серьёзность, а в уголках рта залегли первые морщинки.

Сердце Гермионы сжалось, при мыслях о том, что состояние Молли и потеря брата вынуждали её друга взрослеть. Ей стало любопытно, как она сама поменялась в глазах друзей с тех пор, как их поиски крестражей завершились.

Неестественную тишину Атриума нарушали только всполохи каминов и быстрые шаги волшебников. Несколько Авторов строго наблюдали за группкой фотографов и журналистов, удерживая их на значительном расстоянии от Поттера и Уизли. Когда Гермиона зашагала в их сторону, один отчаянный смельчак выскочил прямо перед ней и успел сделать пару кадров. Его сразу же подхватили под локти и вывели из здания.

— Бруствер решил прижать хвосты газетчикам? — вместо приветствия спросила Гермиона у друзей, молча наблюдавшими за происходящим.

— Я думаю, он не хочет, чтобы информация о наших встречах с Аврорами просочилась в газеты, — Поттер приветливо обнял Гермиону.

— Что же тогда они печатают всё это время? — удивилась она, вспоминая, что очень давно не брала в руки ни одной газеты или журнала.

— Кто-то готов им пересказывать то, что считает правдой, — рассеянно пожал плечами Рон. — А мы и пол слова сказать не можем, — серьезно добавил он.

Гермиона понимала, чем вызвана такая реакция Рона, но никак не могла с ним согласиться. Быть в центре внимания, давать интервью, видеть свои фото на первых полосах газет, воспринималось девушкой как тяжёлая и неприятная неизбежность. Временно их оставили в покое, но Гермиона подозревала, что передышка эта будет не слишком долгой.

Рон же, напротив, став одним из героев войны, вышел из тени Поттера и хотел признания и внимания. Репортёры были готовы часами задавать ему вопросы, записывать, снимать и публиковать. Рон не без разочарования последовал просьбе Гарри и держался от газетчиков на расстоянии. Гермиона и Гарри были благодарны другу за такую жертву с его стороны. Только ворчливое недовольство Рона выдавало его неудовлетворенность и обиду.

Когда шум и крики сопротивляющегося фотографа стихли, к друзьям приблизился один из волшебников в мантии Авроров:

— Следуйте за мной, — холодно приказал он и, не оборачиваясь, направился к лифтам.

Гермиону затопила волна возмущения. С ними вновь обращались как с преступниками. В лифте рядом с выходом стояли ещё двое Авроров, которые, не скрываясь, держали палочки наготове.

«Где вы были, когда Пожиратели заправляли в Министерстве?» — гневно размышляла Гермиона, вглядываясь в лица своих конвоиров.

Лифт с противным лязгом прибыл на нужный этаж, пробудив в Гермионе жуткие воспоминания о схватке в стенах Отдела Тайн, когда погиб Сириус. Чем больше они отдалялись от многолюдного Атриума, тем сильнее росло её беспокойство. Проживать раз за разом одни из самых чудовищных моментов своей жизни Гермионе чертовски не хотелось. Внутри поднимался страх, который она едва могла контролировать. Тёмный мраморный коридор стал невыносимо тесным и душным, Гермионе отчаянно хотелось уйти. Машинально она прикоснулась к палочке, ища поддержку и успокоение, но это не принесло желанного облегчения.

— Мне стоило отправиться с тобой, — голос Чарли застал её врасплох. Девушка резко остановилась и оглянулась, выискивая глазами парня.

— Не отставайте, мисс Грейнджер, — сухо предупредил её кто-то из идущих следом волшебников.

— Не думаю, что это помогло бы, — мысленно ответила Гермиона, радуясь возможности отвлечься к голосу Чарли.

Слова Уизли, идущие от него тепло и желание защитить придали Гермионе сил. Тёмный коридор перестал давить стенами, а Авроры перестали казаться угрозой.

— Мне не нравится, как они обращаются с тобой, — честно сказал Чарли.

— Мне тоже, — подавив тяжелый вздох, согласилась Гермиона. — Но это же их работа.

— Работа? — презрительно фыркнул Чарли, пораженный способностью девушки находить логичные объяснения даже самым неприятным событиям. — Ловить Пожирателей и доставлять их в Азкабан — вот их работа.

Фокус внимания Гермионы сместился, когда перед ней открыли унылую серую дверь. Чарли знал, как сильно она не хотела входить в холодный кабинет. Он отчётливо ощутил усилие, которое приложила Грейнджер, чтобы войти в неприветливую пустоту небольшого помещения.

— Мы пришли. Мне придется прекратить разговор, — с сожалением выдохнула Гермиона, устраиваясь на краю предложенного ей стула.

— Я буду рядом, — пообещал Чарли, который не мог и не хотел оставлять девушку одну.

— Спасибо, — в полутемном кабинете никто не заметил, как порозовели щеки Грейнджер.

Расправив плечи, Гермиона пересела удобнее. Авроры вновь прогнали её по вчерашнему списку вопросов, выискивая несоответствия в сказанных накануне словах. Несколько раз они заставили девушку повторить историю с ограблением банка, каждый раз коверкая одну или другую деталь.

У Гермионы начало закрадываться подозрение, что они получали своеобразное удовольствие, выматывая и провоцируя её на резкую реакцию. Незримое присутствие Чарли не могло заменить его самого рядом, но поддерживало девушку несколько часов. В перерывах между бесконечными вопросами и холодным презрением Авроров, Гермиона представляла, как распахнется дверь, и она сможет уйти из этого неприятного места.

Вымотанная, голодная, злая и опустошённая Гермиона старалась отвечать вежливо и терпеливо. Но когда в десятый раз её и Уизли обвинили в укрывательстве предполагаемого убийцы Дамблдора, она вскипела:

— Возьмите мои воспоминания! — запальчиво предложила она. — Сможете сами убедиться, что я не лгу вам!

Неприязнь к Аврорам пересилила, и девушка тихо добавила несколько маггловских ругательств так, чтобы её не услышали. Служители Министерства хищно переглянулись, отчего Гермиона сразу же пожалела о своём предложении и о том, как она вспылила.

Голова девушки закружилась от волнения и голода, когда ей наконец-то любезно предложили выпить стакан воды.

Неприятное предчувствие охватило Гермиону, и она пропустила момент, когда один из волшебников уверенно прошептал заклинание, наставив на неё свою волшебную палочку. Перед глазами Гермионы замелькали воспоминания. Астрономическая башня, поместье Малфоев, дракон, кости василиска, уроки, шалости, борьба, родители и многое другое. Картинки мелькали очень быстро, голова девушки начала противно ныть.

Волшебник перебирал её воспоминания, явно выискивая что-то конкретное. К большому удивлению Гермионы, Аврор не слишком долго задержался на воспоминаниях о гибели профессора Дамблдора. Волшебник лишь мельком просмотрел их, и серебристое облачко, послушное умелым рукам мага, отправилось в стеклянный флакон с соответствующей подписью.

Гермиона начала испытывать сильную головную боль, когда Аврор повторно проник в её сознание, уделяя подозрительно много внимания крестражам. Когда Гермиона попыталась сопротивляться, то почувствовала, как боль резко усилилась. Волшебник искал дальше, сохранив ещё несколько эпизодов: Гарри возвращает палочку Дамблдора в могилу, они проникают в Министерство ради медальона, разговор о Дарах Смерти.

Гермиона попыталась скрыть от Аврора детали того, что говорил Гарри, но острая боль вновь пронзила её сознание. Не прекращая контакта, волшебник продолжил рыться в воспоминаниях девушки дальше, зачем-то задержавшись на родителях девушки. Гермиона вновь отчаянно попыталась скрыть информацию о том, куда именно она отправила их. Новый приступ боли был таким сильным, что она упала со стула, вскрикнув и крепко вцепившись в голову руками, защищаясь.

— Гермиона? — голос Чарли прорвался сквозь мутную пелену. — Что происходит?

— Сеанс легиллименции, — едва способная удерживать концентрацию, ответила девушка, не подозревая, что говорит в слух.

— Я сейчас приду, — голос Чарли был полон такого гнева, что Гермиона не сразу нашлась, что ответить парню.

Пытаясь унять головную боль массажем висков, Гермиона попыталась собрать остатки сил и объяснить Связанному, что справиться:

— Нет. Я сама согласилась на изъясните воспоминаний, Чарли, — борясь с приступом тошноты, протянула она.

— Это дает им право мучить тебя? — Уизли быстро, перескакивая через несколько ступенек за шаг, бежал в сторону кабинета директора.

— Чарли, пожалуйста, — с болью в голосе настаивала Гермиона. — Они не станут разговаривать с тобой, просто запрут где-нибудь, — попыталась убедить его девушка. — Дождись меня у Макгонагалл, — попросила Гермиона, сильно сомневаясь, что он послушает её.

Пока Чарли молча обдумывал её слова, передышка, которую дали Гермионе собеседники, закончилась. Гермиона поняла, что гнев парня не уменьшился, но он явно прислушался к ней.

— Хорошо, — нехотя согласился Чарли, которому путь к камину преградила встревоженная директор Макгонагалл. — Я буду в кабинете директора.

Гермиона не ответила, совершенно обессиленная попытками закрыть от Авроров то, что их не касалось. Дары смерти и всё, что девушка знала о них, интересовали Авроров больше, чем что-либо в её воспоминаниях. Каждый раз, когда девушка пыталась сопротивляться, голову пронзали острые приступы боли.

— Вам лучше показать нам всё, что вы пытаетесь спрятать, мисс Грейнджер, — безразлично предупредил ее один из волшебников. — Неужели Поттер и его имущество для вас настолько важны, что стоят таких мучений.

— Зачем? — едва шевеля губами спросила Гермиона.

— Ценные для страны артефакты не должны находиться в частных руках, мисс Грейнджер, — хищная улыбка её мучителя не сулила девушке ничего хорошего.

— Это не ваше дело, — огрызнулась Гермиона, дрожащими от напряжения руками пытаясь поправить одежду и волосы.

— Ошибаетесь. Вы даже не представляете, сколько бед можно причинить такими игрушками, — подал голос второй Аврор.

— У вас нет права распоряжаться чужим имуществом, — голос Гермионы немного окреп.

Она неожиданно для себя поняла, что у Авроров не вышло выведать у Гарри судьбу всех Даров. Их вообще не интересовали подробности падения Волдеморта. Авроров интересовали артефакты. Легкая волна паники поднялась в ней. Сколько они смогли выудить из неё информации? Зачем они пытались узнать, где её родители?

«Нужно предупредить Гарри!» — пронеслось в мыслях Гермионы, перед тем, как без предупреждения в её голове вновь начался калейдоскоп из обрывков воспоминаний.

Гермиона, стиснув зубы, продолжала сопротивляться, и когда она, истощенная болью и непосильным сопротивлением, почти сдалась, в её сознании прозвучало сердитое:

— Хватит.

Что бы Чарли не обещал своей Связанной, но допустить издевательства над ней он больше не мог. Сам не слишком понимая как, но он смог разделить часть страданий девушки. Он чувствовал, что с ней происходит и чужое присутствие в её сознании. Гермиона пыталась не только сопротивляться действиям Аврора, но и отгораживаться от Чарли. Получалось у неё довольно неплохо, потому что Чарли как ни пытался сосредоточиться на Связи, Гермиона сопротивлялась. Когда у неё не осталось сил контролировать Связь, Чарли попытался вытолкнуть волшебника, явно упивающегося своим положением. Как у него всё получилось, Чарли не смог бы объяснить, но отчетливо осознал, что Гермиону оставили в покое.

Аврор, копавшийся в мыслях девушки, в недоумении посмотрел на напарника. Он так и не понял, как измученная им Гермиона смогла найти в себе силы вышвырнуть его из своего сознания с такой силой, что сильнейшая головная боль и тошнота не заставили себя ждать.

— Что случилось? — напарник с недоверием смотрел на коллегу.

— Она как-то смогла закрыться от меня, — растерянно ответил он. — Ничего не понимаю.

— На сегодня мы с вами закончили, мисс Грейнджер, — волшебник, оценив бледность лица напарника, решил дать передохнуть ему.

Обоих мужчин не слишком интересовало состояние девушки: промокшая от пота одежда, покрасневшие глаза и фиолетовые тени под ними. Гермиона сидела, положив кружившуюся голову на руки и пыталась дышать медленно, чтобы хоть немного унять дрожь во всем теле. Она услышала, как отодвинулись стулья, и Авроры направились к выходу. Слышала, как одного из них стошнило, но не отреагировала. Слышала слова очищающих заклинаний, но ей было наплевать на трудности Авроров.

Дверь хлопнула, отрезав Гермиону от остального мира. Всё, чего она хотела, оказаться как можно дальше от этого места и этих людей. Грейнджер знала, с каким тревожным нетерпением её ожидал Чарли. Оставалось только найти в себе силы подняться, привести себя в порядок и найти Гарри. Поттер доложен был знать, что кто-то ищет Дары Смерти, а возможно уже всё выяснил.

Нащупав палочку, девушка первым делом наполнила водой стакан. Жадно расправившись с ним, Гермиона второй стакан вылила на руки и умыла лицо. Когда голова окончательно перестала кружиться, она смогла покинуть комнату для допросов. Гарри и Рона в коридоре не было видно, поэтому Гермиона воспользовалась возможностью и привела себя в порядок в ближайшей уборной.

— Они закончили, — девушка хоть и с опозданием, но обратилась к Чарли.

— Хорошо, — напряженно отозвался Чарли.

Всё то время, что Чарли помогал Гермионе сопротивляться Аврору, он находился в кабинете директора школы. Минерва была сильно озадачена появлением злого и запыхавшегося Уизли. Чарли сбивчиво попытался объяснись директору, что хочет идти за Гермионой в Министерство. Макгонагалл, как и его Связанная, попыталась отговорить Чарли. В итоге он согласился с ними обеими, хотя и не слишком охотно. Директор позволила ему остаться в своём кабинете и дождаться Грейнджер, заверив, что не будет препятствовать, если он вновь решит отправиться в Министерство.

Пристроившись в одном из кресел, Чарли сосредоточился на Связи. Через несколько минут профессор Макгонагалл с интересом посмотрела на дребезжащую на её столе чайную пару и перевела взгляд на гостя. Лицо Уизли оставалось спокойным, но по кабинету начала расходиться волна сильного магического напряжения, от которого начали подрагивать не только приборы на столах, но и стекла в дверцах шкафчиков.

Минерва знала, что не стоит прерывать Связанных, когда один поддерживает другого. Но научное любопытство заставляло её гадать, чем же вызвано такое сильное вмешательство Чарли в сознание Гермионы. Всё закончилось также внезапно, как и началось. Кабинет погрузился в привычную тишину, нарушаемую только тиканьем часов и негромкими разговорами портретов бывших директоров. Чарли нетерпеливо ёрзал в кресле, не спуская взгляда с камина, но никто из него не появился ни через минуту, ни через полчаса.

— Почему они так долго? — сердито проворчал Уизли, ни к кому особо не обращаясь.

Он не выдержал долгого бездействия и начал мерить шагами кабинет, на любой шорох оглядываясь на камин.

— Мистер Уизли, вы не могли бы присесть ненадолго? — попыталась успокоить его Минерва, которую начал раздражать мечущийся по кабинету парень.

Спорить с директором Чарли не стал, он занял прежнее место и не сводил выжидательного взгляда с камина. Он понимал, что злоупотребил гостеприимством Макгонагалл и хорошим к нему отношением. Беспокоить Гермиону Чарли не решился, чувствуя, как ей было плохо и тяжело. Решив больше не тратить времени и разыскать Гермиону самостоятельно, он уже стал пересекать кабинет по направлению к камину, когда профессор Макгонагалл вновь обратилась к нему:

— Чарли, они скоро вернутся, — немного теплее произнесла директор.

Стоило Макгонагалл произнести эти слова, как в камине взметнулось зелёное пламя, и из него почти вывалились утомленная троица. Парни выглядели сравнительно неплохо: сердитый и чем-то встревоженный Гарри, мрачный Рон. Но Гермиона едва стояла на ногах, она была очень бледна и придерживалась за Гарри, который ещё в Министерстве заметил, что подруге едва удается ровно стоять самостоятельно. Он настоял на том, чтобы придерживать Гермиону. Увидев в кабинете Чарли, девушка бросилась к нему и уткнулась лицом в грудь.

— Я больше не могу. Я больше не хочу, — мысленно умоляла Гермиона, у которой не было сил даже на слёзы. — Я не хочу! Не хочу ещё раз туда возвращаться. Они хуже Пожирателей.

— Я знаю, — также безмолвно ответил ей Чарли, сурово поглядывая на парней, которым явно досталось меньше.

Бережно обнимая Гермиону, Чарли привычным движением пробежал свободной рукой по кобуре с палочкой и обратился к Поттеру:

— Ты знаешь, как они допрашивали Гермиону? — голос его звучал равнодушно и холодно, но от этого холода по спине Рона поползли мурашки.

— Гермиона рассказала, — Гарри не дрогнув, выдержал тяжёлый взгляд Уизли.

— В следующий раз, если тебе приспичит геройствовать, сделай это один, — в словах Чарли появилась хорошо уловимая угроза. — Не тащи с собой друзей. Или попроси, я с огромным удовольствием откручу твою безрассудную голову.

— Следующего раза не будет, — Гарри заметил, как Гермиона укоризненно что-то шепнула Уизли.

Поттер не обиделся на слова Чарли, после того, что ему поведала Гермиона о её общении с Аврорами и том, как они выпытывали информацию о Дарах. Он ценил желание подруги защитить друзей и знал, что она не могла поступить иначе. Но имея представление о легиллименции, Гарри многое бы отдал, чтобы она никогда не подвергалась такому испытанию. Как и Чарли, у Поттера появилось огромное желание поквитаться с недобросовестными волшебниками.

Повисшее в кабинете напряжение мгновенно развеялось, когда Гермиона попросила дать ей присесть. Последние силы покинули измученную девушку, но она кратко пересказала для всех присутствующих то, что посчитала важным. После рассказа Гермионы в кабинете стало тихо. Даже Макгонагалл, многое повидавшая и испытавшая в своей жизни, была поражена бесчеловечным отношением Авроров к девушке, благодаря которой были повержены Пожиратели.

— Профессор, вы не составите компанию Гермионе на некоторое время? — Чарли бросил короткий взгляд на брата и Гарри, те кивнули в знак согласия, давая знать, что поняли его намерения.

— Что вы задумали? — от цепкого взгляда директора не укрылся безмолвный диалог между парнями.

— Навестим пару важных министерских служащих, — уверенно ответил Гарри, который не меньше Чарли хотел наказать тех, кто издевался над Грейнджер.

Пользоваться своим именем и положением Поттер не любил, но сегодня он был рад, что перед Избранным, Мальчиком-который-выжил, откроют любые двери и окажут любую помощь, стоит ему только попросить.

— Вам подсказать, где расположен кабинет министра? — Минерва поняла нехитрый план молодых людей, Гарри.

— Спасибо, профессор, — покачал головой Рон. — Мы справимся.

Макгонагалл с удовольствием и сама нанесла бы визит некоторым работникам Министерства, но желала убедиться, что с Гермионой всё будет в порядке, поэтому осталась рядом с девушкой. Гул пламени из камина затих, профессору Макгонагалл и Грейнджер оставалось только ждать. Гермиона нервно теребила край рукава и мелко дёргала ногой, размышляя над тем, что именно задумали братья Уизли и Поттер. Оторвать девушку от тревожных мыслей не смог даже небольшой скромный ужин, о котором позаботилась Макгонагалл.


* * *


— Мы закрыты для посетителей сегодня, молодые люди, — строго остановила Чарли секретарь Бруствера. — Записывайтесь на прием, пожалуйста заранее.

Пожилая женщина с сердитым видом встала перед дверями в кабинет министра. Для её лет у секретаря была отличная память, поэтому она точно знала, что никого из семьи Уизли Бруствер не вызывал. Чарли попытался объяснить, что он пришел, как член Ордена Феникса, а не как проситель к политику. Но пожилая дама была непреклонна, она не позволит пройти никому без записи, какими бы неотложными не были дела у Ордена или ещё какой-либо организации. Когда стало понятно, что никакие уговоры не изменят намерений секретаря, вмешался Гарри, который был уверен, что ему женщина уступит:

— Миссис Грин, — обратился к женщине Гарри, появляясь из-за спин Уизли. — Министр разрешил обращаться к нему в любое удобное мне время.

Поттер немного приврал, но больше терять время на уговоры и просьбы он не собирался. По тому как изменилось лицо пожилой женщины, Гарри понял, что она узнала его и замерла в нерешительности. Она сняла очки, протёрла их, явно собираясь с мыслями, и вновь вернула очки на прежнее место. Бруствер строго запретил ей впускать любого, кто попытается без предварительно одобренного им списка попасть на встречу. Относительно Гарри Поттера распоряжений у миссис Грин не было, поэтому она нерешительно кивнула, пропуская молодых волшебников вперед.

Тяжелая дверь бесшумно отворилась, пропуская в тускло освещенное помещение яркий луч света электрических ламп. Дорого отделанный кабинет встретил парней тишиной и запахом алкоголя. Министр сидел за массивным деревянным столом, подписывая очередную бумагу. Рядом стоял графин и почти пустой бокал. Не поднимая глаз, Бруствер произнёс:

— Перенесите утреннюю встречу с главой Отдела Тайн, пожалуйста, миссис Грин.

— Боюсь, миссис Грин немного позже сможет выполнить твою просьбу, Кингсли, — недовольно ответил Чарли.

— Добрый вечер, — Бруствер поднялся из-за своего стола, с интересом разглядывая нежданных гостей.

Новый министр магии не подал виду, что удивлен, увидев троих молодых волшебников. Он вежливо пожал руку каждому из них. От проницательного взгляда бывшего Аврора не укрылось, что старший из Уизли с явной неохотой протягивал ему руку в ответ. Не успел Бруствер поинтересоваться о причинах внезапного визита, как Чарли не слишком выбирая выражения, обрушил на него всё накопившееся негодование.

Рон с опаской поглядывал на брата, прикидывая не стоит ли немного утихомирить его. Он крайне редко видел, всегда спокойного и рассудительного Чарли в такой ярости.

Бруствер, не слишком задетый поведением Уизли, вернулся за свой стол. Когда Чарли, прожигая его взглядом, потребовал наказать виновных, министр равнодушно заметил:

— Ребята малость перегнули палку. Бывает.

— Перегнули палку? Серьёзно, Бруствер? — даже Гарри, уважавший и ценивший мнение старшего товарища по Ордену Феникса, не смог сдержать своего разочарования и злости. — Может, тогда просто скормим нас всех Дементорам и дело с концом?!

— Не преувеличивайте, Гарри. Авроры делали свою работу. Вы должны понимать такие вещи, раз планируете работать с нами, — ссориться с Поттером в планы Бруствера не входило. — Угомонись, Уизли! — добавил он, видя, что Чарли вновь собирается высказать ему что-то.

— Это не дает вам право применять насилие к волшебникам, — заметил Поттер, впервые всерьёз задумавшись о том, стоит ли связывать свою жизнь с местом, где царят такие порядки.

— Я поговорю с ними, — примирительно выдавил из себя министр.

— Гермиону они больше допрашивать не будут, — холодно отрезал Чарли, навалившись на стол Бруствера.

— Не тебе это решать, парень! — попытался осадить молодого наглеца Кингсли, который начал терять терпение.

— И не тебе, Кингсли. Если кто-то ещё раз попытается привести Грейнджер в ваш гадюшник, я лично позабочусь от том, чтобы магическое сообщество узнало, как именно ты со своими подчиненными отблагодарил Гермиону за победу, — Чарли с презрением цедил каждое слово. — Как думаешь, понравятся ли твоим избирателям такие подробности?

Министр Магии выдержал тяжелый взгляд Уизли, ненавидя тот момент, когда дал Аврорам разрешение на расследование. Он знал, что некоторых влиятельных магов очень заинтересовали отдельные эпизоды борьбы с Волдемортом. Он лично дал разрешение на опрос Золотого Трио, но не оценил рвения молодых Авроров, подкрепленного звонкими галеонами. Бруствер не ожидал от Чарли такого наглого шантажа, но и отмахнуться от его слов не мог, потому что не хотел придавать огласке поиск Даров Смерти. Угрозы Уизли окончательно вывели его из себя, но показывать он этого не собирался.

— Кто тебе поверит, Уизли? — с иронией заметил министр. — Репортеры напишут то, что им скажут. Ты не хуже меня знаешь, как всё устроено, — попытался вернуть себе преимущество он.

— Волшебники нам с Поттером поверят, — спокойно напомнил Рон о своем присутствии. — Долго ли вы будете занимать кресло министра, мистер Бруствер, когда волшебники узнают, что вы тратите время и усилия не на поиск оставшихся Пожирателей Смерти. Многие ли захотят видеть лидером того, кто, используя свое положение, начал охоту за мифом, — с нажимом закончил Рон.

«Проклятье! Гребаные Уизли!» — мысленно выругался Бруствер.

— Проваливайте из моего кабинета, — ледяным тоном приказал министр, окончательно потеряв терпение.

Бывший Аврор был в бешенстве, прижатый кучкой сопляков к собственным амбициям. Можно было вернуть золото. Можно было убедить заинтересованных волшебников, что след артефактов потерян. Но терять доверие магического сообщества и тем более потом и кровью заработанное уважение Бруствер не собирался.

— Мы друг друга поняли, — угрожающе бросил Чарли и поспешил прочь.

— Поттер, — окликнул Гарри Бруствер. — Вас больше не потревожат. Но от фотографов, газетчиков и толпы теперь вы отделывайтесь сами.

Мелочная угроза или мелкая пакость, на которую рассчитывал раздосадованный министр не произвела никакого впечатления ни на одного из парней. На выходе их тревожно поджидала миссис Грин, которой Чарли вежливо передал:

— Мистер Бруствер хотел перенести какие-то встречи и просил вас заглянуть к нему.

Гарри, занятый размышлениями о переменчивости людей под давлением власти и денег, не видел, как пожилая волшебница поспешила в кабинет начальника. Весь обратный путь до Атриума Чарли был погружен в общение с Гермионой и не реагировал на жестикуляцию брата. Только у самого камина, он протянул Рону руку, прощаясь:

— Спасибо, — искренне поблагодарил брата Чарли. — Отлично придумал про миф и Пожирателей.

— Да, ладно. Они не должны были вообще узнать про Дары, — задумчиво ответил Рон. — Гарри, что ты будешь теперь делать?

— Камень утерян, палочка утратит свою силу, когда я умру, — пожал плечами Поттер. — Мантий в мире много.

— Может, уничтожить Бузинную палочку? — как бы не жаждал Рон обладать чем-то подобным, но даже ему было ясно, что могилу профессора Дамблдора не оставят в покое, пока там будет храниться столь сильный предмет.

Гарри изумленно посмотрел на друга, который никогда раньше не предложил бы подобного. Осознание того, как сильно они все изменились за последние годы, поразило Поттера. Они повзрослели, стали осмотрительней и расчетливей. Даже Рон, некогда вспыльчивый и импульсивный, стал рассудительнее.

— Тогда не стоит терять время, — согласился Гари, возвращаясь в Хогвартс.

Вслед за исчезнувшем другом в камин шагнули Рон и Чарли.

Последнее, что на прощанье от брата услышал Чарли:

— Завтра твоя очередь, — напомнил ему Рон.

— Я помню.

Глава опубликована: 07.06.2024

Часть 11

Не принеся желанного расслабления, ночь превратилась в томительную пытку. Чарли так и не смог заснуть, слишком напряжённым выдался вечер. Перевозбуждение и адреналин разгоняли кровь по телу и требовали выхода. Раздраженно шагая по комнате, парень обдумывал последствия своего визита в Министерство.

Ссора с Бруствером, возможно, поставила крест на обучении Рона на Аврора. Чарли предположил, что и Поттеру, не зависимо от его заслуг, могут не позволить пройти обучения и экзамены. Противное чувство вины поселилось в душе Уизли. Он защитил свою Связанную, но скорее всего похоронил мечту брата стать Аврором.

Неприятных мыслей добавило и напоминание Рона о том, что завтра его очередь присматривать за Молли. Он не видел мать несколько дней, но помнил в каком удручающем состоянии она находилась на церемонии прощания с защитниками замка. Все дети Уизли поделили между собой дни, когда каждый из них по очереди должен был весь день находиться возле Молли в качестве сиделки. Физический труд и простые бытовые вопросы в уходе за кем-либо из семьи никогда не казались Чарли зазорными. Но он не представлял, что должен будет делать, если мать впадет в истерику или сильное беспокойство.

Мысли о собственной беспомощности перед некоторыми событиями окончательно прогнали остатки усталости и сна. Чарли точно знал, что поможет ему отвлечься от всего и вернуть душевное равновесие.

Дорогу к спортивным раздевалкам он смог бы найти даже в полной темноте. Прихватив там одну из потрепанных школьных метел, парень отправился полетать. Старенькая «Комета» плавно поднялась в воздух, послушная команде волшебника. По старой привычке Чарли полетел в сторону тренировочного поля. Обугленные остовы сгоревших трибун, торчавшие опоры колец и следы от заклинаний, взрыхлившие некогда мягкий зеленый газон — вот и всё, что осталось от стадиона. Повинуясь сентиментальной тоске, Чарли сделал несколько кругов над стадионом и поднялся выше. Он скучал по беспечным денькам, когда единственной его заботой было вовремя найти и поймать Золотой Снитч.

Поднявшись высоко над Запретным Лесом, Уизли позволил метле плавно скользить сквозь ледяной воздух. Мысли замедлились, злость на себя и Бруствера вместе с раздражением постепенно стали уходить. Невозможно было смотреть на темнеющий под ногами лес и лёгкий предрассветный туман и не восхищаться красотой пейзажа. Первые лучи солнца, добравшиеся до макушек деревьев. подсвечивали их, от чего падающие тени прорисовывали идеальные ровные линии.

Сделав еще один большой круг над просыпающимся лесом, Чарли направил метлу к Хогвартсу. Решив не тратить время, которого у него было не слишком много, Уизли сразу приземлился у хижины. Нужно было быстро осмотреть нескольких существ и отправляться в Нору.

— Вот так, придёшь помочь, а ты развлекаешься, — весело поприветствовала его Гермиона, появления которой Чарли не ожидал.

— Привет, — Чарли ледяными губами прикоснулся к щеке девушки, от чего она вздрогнула и улыбнулась.

— Я знаю, что ты сегодня будешь с Молли, — Гермиона решила сразу перейти к беспокоящему её вопросу. — Рон рассказал, — извиняющимся тоном добавила она, когда улыбка Чарли стала мрачнеть.

— Верно, — подтвердил он её слова.

— Я хочу отправиться тобой, — заявила Гермиона, растеряв большую долю своей уверенности под, ставшим строгим и непроницаемым, взглядом Чарли.

— Ты не обязана, — он пристроил метлу стены и направился в сторону загонов к ожидавшим «пациентам», Гермиона направилась следом.

Предложение Гермионы одновременно и порадовало, и огорчило Чарли. Он знал, что она искренне хотела помочь ему и быть рядом. Ему самому хотелось, чтобы у них было больше времени наедине. Но Чарли сомневался, что девушка понимает, что их ждёт в Норе. Он и сам до конца не мог осознать произошедшее.

Мрачная отстраненность Чарли не смогла оттолкнуть Гермиону, решимость которой вернулась с новой силой. Благодаря укрепившейся Связи она чувствовала всю бурю разрывающих Чарли мыслей и эмоций. Отступать Грейнджер не собиралась. Решение пришло мгновенно. Она догнала Чарли и придержала его за рукав. С колотящимся от собственной дерзости сердцем, девушка обняла Уизли, неловко пробегая пальцами по шее парня, и прижалась к его губам своими.

Усиленное Связью ощущение затуманила сознание обоих. Чарли ответил на нежность Гермионы с неожиданной для девушки страстью. Руки Чарли требовательно проникли под её одежду, заставляя всё внутри девушки трепетать от волнения. Перегруженное ощущениями тело и умноженное Связью влечение затуманили беспокойный мозг Гермионы. Только когда ледяные пальцы парня настойчиво потянули за ткань её рубашки, позволяя ему легко пройтись по теплой коже, Гермиона задрожала. Уловив страх девушки, который ледяной иглой, пронзил ощущения самого Чарли, он с огромным усилием заставил себя остановиться. Тяжело дыша, Гермиона отстранилась немного от его лица и прижалась к груди парня, пытаясь обрести равновесие, и унять легкое головокружение.

— Гермиона.

Чарли продолжал крепко обнимать Гермиону, осторожно уткнувшись носом в её плечо. Он почувствовал, что если сейчас промолчит, то будет жалеть о несказанных словах очень долго. Гермиона, услышав собственное имя, подняла сияющий взгляд на парня.

— Я люблю тебя, — Чарли оставил короткий поцелуй в уголке ее губ.

Гермиона улыбалась и позволила Чарли осыпать поцелуями своё лицо, шею, плечи. Она знала, что должна сказать что-то, но была не в силах вымолвить ни единого слова. Счастье, переполнявшее девушку, невозможно было измерить.

— И я тебя, — безмолвно ответила она, пробуя собственное признание на вкус.

Искрение слова были повторены несколько раз.


* * *


Всегда шумная и полная домашней суеты Нора встретила Чарли и Гермиону звенящей тишиной. Никто не вышел им навстречу, никто не обнял. Скромный огородик чьи-то заботливые руки превратили в ровный, раздражающий своей идеальностью, газон. Только цветущие деревья остались на прежних местах, и усыпанные яркими ароматными цветами кусты. Веранда, непривычно прибранная, удручала своей чистотой. Отсутствовали привычные запахи домашней еды.

Гермиона искоса посмотрела на Чарли, который только поджал губы, стараясь не выдать своего напряжения. Девушка сжала своими пальцы с его, всем существом выражая любовь и участие. Чарли поднёс их сцеплении пальцы к лицу и нежно прикоснулся губами, благодарный за её поддержку:

— Ты можешь уйти, когда захочешь, — мысленно предложил Чарли, хоть и знал ответ заранее.

Ничего не ответив, Гермиона лишь нежно улыбнулась ему. Семья Уизли, с тех пор как она узнала, что является волшебницей, стала для неё вторым домом. Нора — местом, куда она всегда с радостью возвращалась. Чарли, став ее Связанным, неделями поддерживал её и избавил от Авроров с их инквизиторскими методами. Меньшее, что она могла сделать — это помочь ему пережить очень непростой день.

В доме царил такой же режущий взгляд порядок, как и снаружи. Не было слышно голосов смеющихся близнецов. Джинни не спорила с Роном о достоинствах игроков в квиддич. Артур не суетился, в спешке, собираясь в Министерство. Книги и журналы аккуратной стопкой лежали на столе, а разномастные диванные подушки заменили на одинаковые новенькие валики с кисточками. Всё выглядело опрятным и чистым, но прежний уют испарился.

Гермиона чувствовала, что нужно что-то сказать. Слова упрямо не шли, пока она привыкала к обновленному виду гостиной. Настроение Чарли становилось мрачнее с каждой минутой.

— Джинни? — молчать стало невыносимо, но и говорить вслух Гермиона не решилась.

— Флёр, — также безмолвно ответил ей Чарли. — Она очень хотела помочь.

Чарли не винил невестку в излишнем рвении. Флёр по-своему пыталась уменьшить и без того прибавившихся у семьи забот, и он был благодарен ей, но предпочел бы чтобы дом его детства ещё некоторое время хранил прежний вид. Порядок создавал неприятное ощущение опустошенности, словно мать уже не с ними. Головой Чарли понимал, что и сам бы попытался занять себя уборкой, присматривая за Молли, но сердце упрямо ныло от тревоги и страха потери.

Скрип ступенек прервал мрачные раздумья Чарли, к ним растрёпанный и заспанный спускался Перси.

— Ты рано, — он протянул руку Чарли.

— Как мама? — без долгих вступлений и приветствий уточнил Чарли.

В последнее время для всех Уизли этот вопрос был самым страшным и болезненным. Пережить гибель Фреда было тяжело, но смерть была явлением конечным и понятным, хоть и неотвратимым.

Состояние Молли было не стабильным: часто она отказывалась есть, разговаривать, впадала в забытье. Прием сильных зелий незначительно улучшал её состояние, если нормальным мог считаться смотрящий безразличным взглядом человек.

— Наверное, неплохо, — Перси уныло разглядывал собственные ботинки. — Вот расписание, — он протянул брату листок бумаги. — Привет, Гермиона, — Перси оторвав взгляд от пола, увидел девушку, которая приветливо ему улыбнулась.

— Готовить будете сами. Отец ещё не спускался. Больше никого нет, — Перси нервно сверился с часами. — Я пойду. Хочу успеть перед работой к Одри заскочить, — голос его был извиняющимся.

Перси, понурив голову, вышел из дома. Гермиона проводила его взглядом и услышала хлопок трансгрессии. Занятый изучением расписания, Чарли не обратил внимания, что Гермиона отправилась исследовать кухню. Им стоило прихватить из Хогвартса съестное, хотя бы для завтрака.

Много раз помогая Молли и Джинни, Гермиона помнила, где и что храниться на полках и в многочисленных шкафчиках. Скромный завтрак был готов раньше, чем Артур и Чарли спустили Молли вместе с креслом.

Шок, который испытала девушка, увидев в первые за несколько дней Молли Уизли Гермиона едва смогла скрыть, прижав пальцы к губам. На инвалидном кресле сидела, уставившись на руки, исхудавшая бледная женщина, ничем не напоминающая добродушную веселую и чрезмерно заботливо миссис Уизли. Тяжёлый ком боли и уныния подкатил к горлу Гермионы, которая была не готова увидеть сгорающую, как свечу Молли. Бледная кожа складками свисала с рук и шеи женщины. Волосы, некогда огненно-рыжие, превратились в одно сплошное серое ничто, прибранное Артуром в скромных пучок. Ужасная догадка поразила Гермиону, когда она проследила за безучастным взглядом миссис Уизли, прикованным к палочке, лежащей на её коленях. Магия Молли ушла.

Слёзы, которые девушка едва сдерживала, покатились по щекам. Гермиона отвернулась от всех и, притворившись, что разливает кофе по кружкам, постаралась незаметно протереть лицо.

Устроив мать за столом, Чарли увидел, как Гермиона прячет глаза и пытается украдкой смахнуть слезинки. Он знал, какие чувства завладели ей, но был благодарен, что Гермиона отправилась с ним. Переживать угасание одного из самых важных человек в его жизни было мучительно.

Чарли тихо приблизился к Гермионе и обнял её, желая утешить и подбодрить. Девушка шмыгнула носом и протянула Чарли две наполненные кружки:

— Омлет и овсянка уже готовы, — голос Гермионы почти не дрожал, и она кивнула на плиту, где деловито пыхтел котелок с кашей.

— Спасибо, — Чарли с нежностью коснулся щеки девушки, она ему в ответ печально улыбнулась.

— Доброе утро, Гермиона, — поприветствовал ее Артур, повесив на спинку одного из стульев свою потрепанную мантию.

— Здравствуйте, мистер Уизли, — Гермиона поставила на свободное перед ним место наполненную тарелку.

— Ну, что ты, милая. Зови меня Артур, — добродушно улыбнулся тот, с интересом принюхиваясь к содержимому в тарелке. — Мы же почти семья.

Глава семейства Уизли не заметил, как побледнела Гермиона, которую обескуражило такое обращение. Чарли сердито глянул на отца, который мог и дальше развивать тему Связанных:

— Как дела на работе, пап? — он попытался отвлечь Артура от неприятного для Гермионы разговора.

— Довольно неплохо, — серьёзно кивнул мистер Уизли. — Слышал, ты навещал Бруствера, а почему ко мне не обратился? — в голосе отца Чарли звучала неподдельная забота.

— Возникла пара вопросов по делам Ордена, — равнодушно соврал Чарли, бросив осторожный взгляд на девушку, которая ему еле заметно кивнула. — Расскажи лучше, чем ты сейчас занят?

Завтрак прошел под увлекательные рассказы Артура о том, что было найдено и конфисковано в поместья и домах Пожирателей Смерти и им сочувствующих. Мистер Уизли успевал не только сам проворно расправиться с завтраком, но и предлагать Молли немного подкрепиться. Миссис Уизли почти не притронулась к еде, только безучастно водила ложкой по кругу.

Пока Гермиона была занята уборкой со стола, мистер Уизли в сотый раз повторял сыну, что и как следует делать.

— Я всё понял, пап. Мы справимся, — Чарли хоть и понимал, чем вызвано беспокойство отца, но начал уставать от бесконечных напоминаний. — Ты опознаешь.

Наконец-то мистер Уизли исчез в камине, бросив напоследок полный любви взгляд на жену.

Время в притихший Норе медленно потекло. На столе выстроились пол дюжины разнообразных пузырьков и склянок, которые Чарли для удобства принес из спальни, и список. Уговорив мать поесть ещё немного, Чарли распахнул все окна на кухне. В дом хлынули запах цветов и шум шелестящего ветра, звуки пения птиц.

— Пойдём, тебе понравится, — обратился к матери Чарли и осторожно выкатил коляску на веранду, где можно было укрыться от яркого солнца.

Немного подумав, Гермиона пробежалась глазами по кухне и поискала старенький радиоприёмник. Он нашелся не сразу, но когда девушка вышла с ним к Чарли, он довольно кивнул:

— Отлично.

Заиграла музыка, которая у Грейнджер ассоциировалась с Рождеством. Женский голос протяжно выводил «Котел полный любви». Лицо Молли немного расслабилось, и она едва заметно стала похлопывать пальцами в такт музыке.

— Может поискать что-то из книг? — предложила Гермиона, деятельная натура которой требовала заполнить время хоть чем-то.

— Например, Локанса? — не без иронии спросил Чарли и рассмеялся, увидев пылающие щеки девушки. — Я должен знать эту историю целиком, а не в пересказе сестры, — попросил он, сгорающую от стыда девушку.

— Не думаю, что она стоит того, чтобы тратить время, — Гермиона приложила холодные ладони к щекам.

От дальнейшего разговора их отвлек слабый голом миссис Уизли, которая стала негромко подпевать.

— Я попробую поговорить с твоим отцом, — Гермиона проследила за тревожным взглядом Чарли, который не отходил далеко от Молли.

Он согласно кивнул, но не был уверен, что Билл и отец прислушаются к Гермионе.

Пока миссис Уизли подпевала, он присел так, чтобы его лицо оказалось на уровне глаз матери. Чарли пытался поймать её взгляд, и она наконец-то заметила его:

— Билли, сынок, скажи братьям, что пора ужинать, — она потрепала Чарли по голове, как делала в детстве. — Не забудь, вам нужно проверить школьные мантии.

— Конечно, мама. Всё в порядке, — Чарли не стал поправлять ее или спорить, он взял иссохшие руки матери в свои и погладил их. — Прогуляемся?

Чарли не рассчитывал услышать от Молли вразумительный ответ, но надеялся, что она поймет его.

— Нам нужно на рынок, — почти прежним голосом потребовала Молли, опираясь на поручни кресла так, словно собралась встать. — Чарли, возьми корзину, — она подняла на него затуманенный взгляд. — Как ты оброс, дорогой, — миссис Уизли недовольно покачала головой.

Гермиона с трудом могла смотреть, как Молли разговаривает с Чарли. Глаза вновь начали щипать слезы. Она поняла, что парень пытается закрыться от Связи, потому что ему было в разы тяжелее.

— Не нужно, — мысленно обратилась Гермиона к Чарли. — Она дорога мне не меньше, чем тебе.

Прогулка вышла не слишком долгой. Тропинки вокруг Норы не были предназначены для небольших колёс инвалидного кресла. Тряска и дневная жара сморили миссис Уизли, когда они в четвертый раз объезжали вокруг дома и сада.

Нескоро приготовленный обед, чтение вслух книг, музыка из приёмника — день тянулся удушающе медленно. Гермиона благодарила судьбу за то, что Молли пребывала в «хорошем» состоянии. Чарли постепенно привыкал к новым обстоятельствам жизни в Норе и старался развлекать мать и Гермиону байками из заповедника.

Молли то и дело перебирала свою палочку руками, пока Грейнджер не догадалась разыскать принадлежности для вязания. Миссис Уизли, стоило спицам и клубкам оказаться на ее коленях, осмотрела всё и принялась набирать петли. Она довольно ловко справлялась без магии. К вечеру очертания традиционного свитера Уизли уже можно было узнать с легкостью.

За ужином Гермиона попыталась заговорить с мистером Уизли о состоянии Молли.

— Эх, — вздохнул он. — Гермиона, девочка, не думаю, что что-то получиться. Маглы хороши в зашивании ран и изобретении всяких механических штучек, но и они не придумали средства от горя.

— Стоит попробовать, — продолжала настаивать она.

— А этому твоему целителю мы будить каждый раз стирать память? — сердитый голос Билла, появления которого девушка не заметила, заставил её вздрогнуть.

Старший брат Уизли каждый вечер наведывался в Нору, чтобы узнать о состоянии матери. Он заметил Гермиону в окне, когда подходил к дому. Чарли кивком поприветствовал брата и жестом попросил не прерывать разговор. Не замеченный отцом и Грейнджер, Билл несколько минут прислушивался к их беседе.

— Найдём, кого-нибудь знающего и волшебниках, — замечание Билла неприятно задело Гермиону. — У кого-то из магов наверняка есть родители или родственники, которые смогут нам помочь.

— Билл прав, — поддержал сына Артур. — Мы не можем просто привести Молли к твоему лекарю. Придётся нарушить Статут о Секретности.

— Я считаю стоит попробовать поискать, — Чарли видел все изъяны плана Гермионы, но хотел поддержать Связанную.

Он достаточно времени провёл рядом с Молли за этот день, чтобы убедиться в том, что так долго продолжаться не может. Она почти не ела из-за зелий, кроме душевных страданий притупляли и потребности тела волшебницы. Не помогла даже маленькая хитрость: предлагать Молли еду так часто, как это возможно. Она просто не понимала зачем нужно есть, если не хочется. Из-за других зелий сознание ее прибывало в тумане и заторможенности, которые не позволяли женщине присутствовать в реальности. Молли постоянно путала Чарли с его братьями, пребывая, где-то в далеком прошлом. Билл был категорически против: найти нужного специалиста означало перестать держать Молли под зельями, а значит вернуть ей страдания и горе.

— И что потом?! — огрызнулся Билл. — Снова слышать, как мать рыдает и выкрикивает имя Фреда?

— Можно постепенно уменьшать дозу зелий, — попробовала настоять на своём Гермиона. — Тогда она сможет адаптироваться. А мы и маггловский целитель поможем ей принять и пережить всё.

— Не думаю, что пустая болтовня сможет что-то изменить. Мы только время потеряем, — Билл был сильно рассержен и раздраженно хлопнул ладонью по столу. — Ты плохо себе представляешь, что с ней будет, Грейнджер. Я видел, отец видел, Джинни тоже была рядом, когда мы пытались… — голос Билл сорвался, он замолчал, раздраженно переводя взгляд с отца на брата.

— Билл, — Чарли решил убедить брата. — Можно хотя бы просто поговорить с тем, кого сможет найти Гермиона.

— Прежде, чем вы подпустите к матери вашего бесценного целителя, сначала я сам хочу пообщаться с ним, — только из уважения и любви к брату Билл дал свое согласие. — До встречи, — бросил он раздраженно, покидая Нору.

— Артур? — Гермиона осторожно позвала мистера Уизли, который не отвечал, напряжённо обдумывая слова Билла.

— Хорошо, — мистер Уизли после затянувшегося молчания выбрался из кресла. — Давай попробуем найти кого-нибудь, Гермиона.

— Спасибо, — просияла девушка, переводя довольный взгляд на Чарли.

— Кажется, вам пора обратно, — Артур с интересом разглядывал рукоделие жены. — Спасибо, что присмотрели за ней.

Обменявшись рукопожатием с отцом, Чарли тихо сказал несколько слов, увлеченной вязанием Молли. Гермиона по-прежнему испытывала неловкость, наблюдая как миссис Уизли рассеянно кивает сыну. Она быстро попрощалась с Артуром и вышла в прохладу весеннего вечера. Чарли появился следом, осторожно прикрывая за собой дверь. Гермиона любовалась расцвеченным вечерним небом, когда угодила в объятия.

— Спасибо, — Чарли крепко прижимал ее к себе, а от дыхания рядом с ее ухом, по телу Гермионы побежали мурашки.

— Как думаешь, у нас есть время на прогулку? — Гермиона расслабилась и откинула голову на плечо парня, откровенно наслаждаясь его присутствием рядом.

— Если ты готова пройти пару километров, — улыбнулся Чарли.

Кода они стали отдаляться от Норы, внутреннее напряжение парня стало проходить. Тихая радость поселилась с сердце Гермионы, когда она вспомнила, как утром они признались друг другу. Она улыбалась своим мыслям и Чарли, который весь день был серьёзен и собран, не смог сдержать ответной улыбки. Он знал, о чем думает Гермиона, потому что и сам радовался тому, что сказал вслух о своих чувствах.

Глава опубликована: 07.06.2024

Часть 12

В уютном молчании, понятном лишь им двоим, волшебники добрались до деревушки. Всю дорогу от Норы они не размыкали рук, наслаждаясь теплом летнего вчера. Тревожный день остался позади. Гермиона мысленно начала составлять план действий, который поможет ей, как можно быстрее найти нужных магов. Поняв, что его Связанная задумалась о чём-то своём, Чарли только улыбнулся. Утреннее признание грело его, помогая справиться с тяжёлым переживанием за мать.

Впереди показались первые ночные огни Оттери-Сент-Кэчпоул. Гермиона рассчитывала увидеть крошечный фермерский посёлок из нескольких ухоженных домиков. Но они вышли к хорошо освещённой дороге небольшого оживлённого городка, по улочкам которого спешили немногочисленные машины. Дома в старой части были приятного глазу традиционного вида, окруженные бурной растительностью. Новая часть деревушки представляла собой новенькие двухэтажные дома, похожие на тот, в котором Гарри провёл своё детство.

— Не знал, что тут всё так сильно поменялось, — задумчиво произнёс Чарли, когда они шли вдоль новеньких домов, с идеальными зелёными газонами и белоснежными заборами.

— Многим нравится, — пожала плечами Гермиона сравнивая старую и новую улицы. — Гарри рос в похожем пригороде, — словно оправдываясь, тихо проговорила она.

Побывав всего один раз на Тисовой улице, когда члены Ордена Феникса помогали Поттеру сбежать от Пожирателей смерти, Гермиона не смогла бы отличить ту улицу от той, по которой они сейчас шли. Всё было одинаковым, шаблонным и вызывающе правильным. Вспомнила девушка и собственный дом, который покидала на ватных ногах.

— А ты? — Чарли неожиданно для себя понял, что не так уж много Гермиона ему рассказывала о своей маггловской жизни.

— Я тоже, — печально улыбнулась она.

— Что с твоими родителями? — рискуя окончательно расстроить Гермиону, осторожно спросил Чарли.

Вопрос застал Гермиону врасплох, она внутренне похолодела. Когда девушка стирала память родителям, она думала только об их безопасности. Победа не казалась такой близкой, и Гермиона внушила им мысли о переезде. Сознательно концентрируя своё внимание на насущных проблемах, Грейнджер запрещала себе думать о них. Чарли озвучил то, от чего она старательно отгораживалась.

— Они в безопасности, — почти шёпотом выдавила из себя девушка.

— Не хочешь рассказать? — мягко спросил парень.

Гермиона резко отняла свою руку у Чарли и ускорила шаг. Сожалея о своём любопытстве, Уизли поспешил за девушкой. Реакция Грейнджер стала неожиданностью для парня. Мысленно обозвав себя идиотом, он попробовал извиниться:

— Гермиона, прости. Не думал, что так расстрою тебя, — он попробовал осторожно придержать её.

— Я хочу вернуться в замок, — сердито потребовала Гермиона и остановилась, таже резко как вырвала руку.

Голос девушки дрожал от сдерживаемых слёз. Чарли согласно кивнул, отыскивая взглядом укромный угол, откуда они могли бы незаметно аппарировать в Хогсмид. Подходящего места не нашлось. Чувствуя себя последним негодяем, Чарли попытался обнять расстроенную девушку. Гермиона не стала вырываться, но и не ответила на объятия.

— Прости, пожалуйста, — виновато произнёс Чарли.

— Всё в порядке, — также тихо ответила ему она. — Ты бы рано или поздно всё равно узнал.

Виноватый тон Гермионы заставил Уизли удивиться, но он благоразумно решил больше ничего не спрашивать, ожидая пока Гермиона сама не захочет рассказать. Она немного отстранилась от него и указала рукой на поле, со стороны которого они пришли:

— Давай вернёмся, пожалуйста, — голос её звучал значительно теплее и мягче, чем несколько минут назад.

— Хорошо, — Чарли повернул в обратную сторону, увлекая за собой девушку, которая больше не пыталась обогнать его или вырваться.

Они быстро вернулись к краю поля, откуда можно было никем не замеченными исчезнуть. Гермиона больше не проронила ни слова, тяжело обдумывая, как рассказать Чарли то, что теперь жгло её изнутри. Вина за использование магии на родителях, всегда была где-то рядом с ней, но до сегодняшнего дня Гермиона успешно отодвигала её.

Девушка поняла, что её тревожит и то, как отреагируют родители, когда она вернёт им память и то, что подумает о ней Чарли. Как он отнесётся к тому, что она заколдовала их? Гермиона искренне боялась осуждения и отдаления Связанного. Сможет ли он доверять ей дальше, зная, что она не задумываясь направила палочку на собственных родителей.

Чарли был также подавлен. Он не стал пользоваться Связью, чтобы лучше понять переживания девушки. Парень надеялся, что Гермиона поймёт его стремление не давить на неё и сама решиться рассказать о родителях. Грейнджер почувствовала, что Связь притупилась и с благодарностью посмотрела на парня, который тактично оставил её на едине с самой собой.

Хогсмид встретил волшебников привычным шумом и запахами еды из нескольких трактиров и кафе. Дорога, ведущая до замка, темнела под их ногами, исчезая в ночном сумраке. Неспешно ступая, Чарли пропустил девушку вперед себя. На ходу парень обдумывал, как можно было бы отвлечь Гермиону или порадовать. Но неожиданно она заговорила, Уизли чувствовал с каким внутренним напряжением девушка подбирает слова:

— Я должна была рассказать тебе раньше, но как-то случая не представилось, — тихо начала она. — Примерно год назад, когда погиб профессор Дамблдор мы с Гарри решили, что не вернемся в Хогвартс. Директор поручил ему задание, поэтому мы с твоим братом договорились, что отправимся и поможем Гарри.

Она виновато посмотрела на Чарли, следовало перейти к самому важному, но слова предательски не складывались в рассказ. Парень, видя затруднение девушки, лишь нежно улыбнулся ей и обнял, чувствуя, как её тело расслабляется в его руках.

— Пожиратели Смерти начали охоту на магглорождённых волшебников, — наконец-то выдохнула девушка. — Они убивали их целыми семьями.

— Я знаю, — нежно прошептал он. — Я знаю, — он осторожно гладил девушку по волосам.

Чарли отлично понимал, о чём она говорила: часть исчезнувших семей они с Орденом спасли и спрятали. Но по тону Гермионы было понятно, не об этом она боялась рассказать. Он терпеливо ждал, когда Связанная перейдет к главному.

— Ты спросил о моих родителях, — она сделала глубокий вдох. — Я стерла им память и внушила желание уехать из страны на другой конец света. Они даже не подозревают, что у них есть дочь-волшебница, — Гермиона зажмурилась и сжалась, ожидая что парень разомкнёт свои руки и отойдет от неё.

— Ты правильно сделала. Пожиратели не пощадили бы никого, — Чарли крепче обнял девушку. — Особенно твоих с Поттером, — он немного подумал и продолжил. — Орден надёжно спрятал родню Поттера, и за твоими тоже отправляли охрану. Однако наши волшебники вернулись ни с чем. Дом был пуст.

Гермиона удивлённо посмотрела на Чарли. Никто не говорил ей о том, что она может рассчитывать на поддержку Ордена Феникса. Девушка ни на секунду не задумалась о том, что могла обратиться за помощью. Мягкая улыбка появилась на лице парня:

— Ты опередила Пожирателей и Орден, вовремя, — в его голосе звучала искренняя гордость.

— Я стёрла им память, не предупредив о том, что в магической части страны началась война, — немного растерянно дальше пыталась оправдываться Гермиона. — Они не знали, что я применю к ним чары.

— Ты спасла их, — тепло произнёс он.

Когда до Чарли дошло, что девушка терзается виной за использование магии на родителях, он успокоился. Заклинание можно было обратить, не причинив вреда Грейнджерам, о чём он напомнил Гермионе. Она продолжала растерянно смотреть на парня, ища подвох или спрятанное разочарование в его словах и мыслях. Он был честен.

— Как думаешь, они меня простят? — неуверенно спросила Гермиона.

— Не думаю, что они будут сердиться на тебя за то, что остались живы и невредимы, — серьёзно заметил Чарли.

— Ты не знаешь моего отца.

Девушка усмехнулась. Она отлично могла представить, как рассержен будет её папа, когда узнает, что все его запланированные дела не состояться. Мистер Грейнджер терпеть не мог, когда что-то шло не по его продуманному до мелочей плану. Один факт того, что дочь волшебница и не станет учиться в каком-нибудь престижном колледже, а за тем и в университете, серьёзно расстроил мистера Грейнджера и нарушил его план на ближайшую дюжину лет.

— Далеко ты их отправила? — Чарли радовался улыбке девушки, которая значительно расслабилась.

— В Австралию, — она смешно сморщила лицо, ожидая взрыва смеха, которого не последовало.

— Там очень интересно, — без тени иронии кивнул Чарли, но увидев озадаченное выражение лица Гермионы добавил. — Я был там в местном заповеднике с магическими существами. Среди магозоологов и драконологов посещение других мест считается очень важным и полезным.

— Ты занимался научной работой? — удивилась Гермиона.

— Не слишком усердно, — признался Чарли.

По дороге к воротам замка Гермиона засыпала Чарли вопросами о его работе, поездках, драконах и других существах. В свою очередь парень интересовался подробностями жизни среди магглов и о детстве Гермионы.

Дорога до комнат закончилась быстро, хоть и шли волшебники по ней не слишком торопливо, оттягивая момент расставания. Чарли знал, что девушка не позволит ему целовать её в коридоре, где мог оказаться случайный волшебник, поэтому легко прикоснулся к её щеке:

— До завтра, — прошептал парень над самым ухом Гермионы.

Девушка ответила таким же быстрым и невинным поцелуем и скрылась за дверью своей комнаты, борясь с желанием наплевать на все правила и приличия. Но у неё было очень важное дело, которое больше не стоило отклыдывать. Гермиона заставила себя сосредоточиться на работе: она вспоминала всех волшебников маггловского происхождения, к которым она могла бы обратиться.

Первая дюжина писем через час лежала на столе Грейнджер, ожидая отправки. В каждом их них был один и тот же текс, в котором девушка, не вдаваясь в подробности, просила написать ей ответ, если родители или родственники данного волшебника являются психологами и знают о магическом мире.

Устало потерев глаза руками, Гермиона встала из-за рабочего стола и прошлась по комнате, разминая тело. Пальцы неприятно затекли, отвыкнув от продолжительного письма. Утром она собиралась отправить все письма, но ей казалось, что она сделала недостаточно.

— Не спишь? — прозвучал в сознании Гермионы голос Чарли.

— Нет, только закончила несколько писем, — зевнула она.

— Можно зайти?

— Да, — не без удивления согласилась Гермиона.

Через несколько минут в комнату Гермионы постучали. Открыв дверь, на пороге она увидела Уизли с огромной книгой в руках. Лицо его было сонным и уставшим, но очень довольным.

— Что у тебя? — Гермиона с интересом наблюдала, как Чарли располагает толстенный том на полу.

— Здесь данные учеников за последние три десятилетия, — объяснил парень, усаживаясь рядом с книгой. — Тут указаны не только все студенты и их происхождение, но и краткие сведения об их родителях.

— Где ты раздобыл её? — удивлённо воскликнула девушка, быстро сообразив для чего Чарли принес книгу.

— Профессор Макгонагалл, — коротко ответил он, внимательно пролистывая страницы.

— Она дала её тебе? — вопросов у Гермионы становилось всё больше.

— Да, — просто ответил Чарли. — Мы с ней столкнулись в коридоре. Я рассказал о твоей идее. Макгонагалл предложила мне… Нам помощь, — он жестом пригласил Гермиону устроиться рядом.

— Замечательно! — обрадовалась девушка, располагаясь около Чарли.

— Знаю, — согласился с ней Чарли. — Вот, смотри!

Он указал на лист, на котором крупными буквами было выведено имя Гермионы. Рядом была простенькая фотография, которую девушка делала когда-то для школы. Грейнджер бегло осмотрела страничку. Там были описаны её внешность, место проживания, дата рождения. Несколько строк были посвящены её родителям и их профессии. Но дольше всего девушка задержала взгляд на своей характеристике, в которой отмечали её сильные и слабые стороны, среди которых особенно подчёркивались её начитанность, трудолюбие, желание учиться и доброта. Неприятно резанула девушку строчка:

«Возможно будут сложности в общении со сверстниками».

Она улыбнулась своим воспоминаниям о первом курсе и стычке с троллем, положившей начало их дружбы с Гарри и Роном.

— Про тебя тоже есть? — спросила Гермиона, заинтересованно посматривая на десятки страниц.

— Конечно, — Чарли пришлось немного повозиться с поиском собственной анкеты. — Вот, — он развернул книгу так, чтобы девушке было удобно читать.

Со страницы на них смотрел веснушчатый мальчик с застенчивой улыбкой. Он то и дело крутился по сторонам, трепал и приглаживал рыжие волосы.

— Какой ты был милый, — не удержалась от улыбки Гермиона.

— Да, смешной, — согласился с ней парень. — Но нам лучше перейти к делу.

Нетерпение Чарли было объяснимо. Впервые за долгий день показался действительно реальный шанс найти нужного волшебника или ведьму для помощи Молли.

— Давай по очереди искать и писать, — предложил Чарли, которому натерпелось приступить к делу. — Ты ищи в книге, а я напишу несколько одинаковых заготовок. Потом добавим к ним имена и адрес.

— Отличная идея, — с трудом подавив зевок, Гермиона открыла книгу на последней странице.

Спустя час работы, Гермиона поняла, что буквы отказываются складываться в слова. Она несколько раз прочла одну и туже строчку, но так и не поняла написанного. Глаза девушки покраснели, голова начинала ныть от долгого и неудобного сидения на полу. Чарли выглядел не лучше. Он успел написать полторы дюжины заготовок для писем, от чего пальцы волшебника, едва слушались его. Он заметил, что Гермиона сердито смотрит на страницу из книги и не пролистывает её.

— Что-то нашла? — поинтересовался он.

— Нет, — покачала головой девушка. — Просто устала.

— Доделаем завтра, — Чарли аккуратно отложил перья и пергаменты.

— Вот, — девушка протянула ему список с именами и адресами. — Нужно сейчас вписать их. А… — она устало зевнула. — Завтра отправим больше писем.

Не слишком стараясь выводить буквы, Чарли быстро заполнил несколько заготовок для писем и подписал конверты.

— Готово, — Уизли пересчитал получившиеся письма. — Завтра отправлю.

Гермиона продолжала сидеть на полу, уперевшись спиной в диванчик. Чарли показалось, что девушка задремала, потому что Гермиона не отреагировала на его последние слова.

— Эй, отправляйся в постель, — он осторожно помог ей подняться.

— Угу, — Гермиона крепко обняла его и не слишком заботясь о своем гостеприимстве, направилась к постели. — Я люблю тебя, — тихо вслух произнесла она.

— И я тебя, — Чарли с пачкой писем вышел из её комнаты.

На несколько секунд девушке стало очень одиноко и неуютно без Уизли, но усталость взяла своё и Гермиона мгновенно уснула, стоило её голове оказаться на прохладной подушке.

«Остается только ждать, что кто-нибудь нам ответит», — невесело думал Чарли, оставляя стопку писем на своем рабочем столе.


* * *


Жизнь в Хогвартсе приобрела свою ритмичность. Утром Гермиона проводила время вместе с Чарли, помогая ему заботиться о магических существах. От парня она узнала не меньше, чем из учебников о повадках, вкусах и привычках некоторых обитателей Запретного леса. Гиппогрифы больше не казались ей смертельно опасными, она быстро научилась отличать их и привыкла склонять голову в приветствии. Они с готовностью отвечали юной волшебнице, а Ланс без стеснения выпрашивал у Гермионы кусочки еды, которую она частенько прихватывала с собой вместо завтрака в Большом Зале.

— Разбалуешь, — шутливо ворчал Чарли, когда девушка в очередной раз тайком угощала Ланса.

— Не завидуй, — смеялась она в ответ, протягивая ладонь с угощением гиппогрифу.

Крошечный табун единорогов вызывал у Грейнджер детский восторг. Чарли отметил, что раньше они редко выходили к опушке леса, но им тоже требовалась помощь волшебников. Самый старший из жеребцов благодушно позволял девушке выбирать из его гривы мусор и осматривать, покрытую шрамами шкуру.

Гордые и агрессивные кентавры, перестали обвинять всех волшебников с своих проблемах. Они с благодарностью принимали помощь Чарли и рассказывали ему о состоянии всего Запретного леса так, что у Гермионы стало складываться впечатление, что он является отдельным организмом. Делегация министерских служащих, посланная Бруствером, смогла договориться с кентаврами о том, как волшебники и все обитатели леса будут существовать дальше.

Гермиона, которая присутствовала на переговорах, ужасно сердилась на то, какие условия были предложены Министерством. Охрана границ и прочёсывание лесов, которыми теперь должны были заниматься небольшие отряды кентавров, выглядели как попытка волшебников переложить ответственность за поимку скрывающихся тёмных магов на обитателей Запретного леса. Министерство получало безопасность, а кентавры лишь гарантии, что их никто не сможет переселить.

«Ты сможешь это исправить», — сказал тогда Чарли Гермионе.

В тот момент решение о работе в Отделе регулирования и контроля за магическими существами стало более осознанным. Гермиона поняла, что сможет таким образом существенно улучшить жизнь многим разумным магическим существам.

После утренних работ в Запретном лесу Гермиона и Чарли присоединялись к волшебникам, восстанавливающим замок. Работа шла быстро, восстановленные элементы почти не отличались от первоначальных. Эльфы не отставали от магов, готовя жилые помещения замка для приема студентов.

Вечером, когда позволяла погода Чарли старался куда-нибудь прогуляться с Гермионой. Сколько бы времени они не проводили вместе, каждому казалось, что этого недостаточно. Но самым важным для себя делом оба считали рассылку писем. Две недели они каждый вечер подписывали конверты, копировали письма, изучали анкеты студентов.

Ответы приходили редко, но в каждом из них было примерно одно и тоже: никто не мог им помочь. Пугающее чувство безысходности подогревалось визитами в Нору, когда наступала очередь Чарли ухаживать за Молли. Миссис Уизли не становилось лучше. Она таяла на глазах, а целители из больницы Св. Мунго только разводили руками. Никто не мог решиться на отмену зелий. Гермиона чувствовала, что время слишком быстро уходит. Стопка писем с ответами росла, с ней росло и отчаяние обоих волшебников. Оставалось совсем немного непроверенных страниц, но они так и не приблизились к решению проблемы.

Силуэт Чарли темнел в открытом окне. Он смотрел на низкое серое небо, сжимая и разжимая от досады руки с кружкой так, что ней побежали мелкие трещины. Гермиона знала, что он расстроен и подавлен. Ей отчаянно хотелось поддержать Чарли. Девушка отложила пергамент и приблизилась к парню, положив голову ему на плечо. Ладони Гермионы тут же накрыли теплые руки Чарли, который перестал мучить ни в чём не виновную кружку.

Они немного постояли, всматриваясь в зеленеющие холмы. Попытки Гермионы использовать Связь чтобы немного утешить Чарли не увенчались успехом, но он притянул её ближе к себе и ласково предложил:

— Тебе нужно отдохнуть.

— Я не устала, — возразила Гермиона, понимая как нелепо звучат её слова.

— Я пойду в совятню, — вздохнул Чарли, не торопясь отстраняться от девушки.

Ему отчаянно требовалось сделать хоть что-то, что приблизило бы выздоровление матери. Каждый раз отправляя очередное письмо, он надеялся, что оно будет последним. Но дни шли, ответы приходили, но среди них не было того, который они с таким нетерпением ждали.

— Хорошо, — Гермиона подняла печальный взгляд на парня. — Я поищу ещё немного, — девушка прижалась носом к его щеке.

Прихватив стопку новых писем, Чарли вышел из комнаты девушки. Паршивое настроение усугублялось тем, что погода перестала радовать теплом. Всё небо было затянуто низкими облаками, то и дело проливающими мелкий холодный дождь. Совы притихли и не горели желанием покидать сухое и относительно комфортное жилище. Пока Чарли договаривался с одной из крупных птиц о небольшом полёте, в совятню влетел патронус.

Появление серебристого сокола заставило сердце Чарли сжаться от чудовищного предчувствия. Птица голосом Билла произнесла:

— Мама умерла.

Письма в руке Чарли вспыхнули, как сухие листья, устроив переполох среди сов. Но Чарли не обратил на взволнованных птиц никакого внимания. Он, оседая на холодные ступени, будто погрузился на глубину, где стало не хватать воздуха, а звуки стали приглушенными и вязкими. Осознание случившегося медленно проникало в его мозг, отравляя горем.

— Чарли! — кто-то тряс его за плечо. — Чарли, ты меня слышишь?

Голос Гермионы смог пробиться сквозь оцепенение. Острая боль вернула Чарли обратно в реальность. Ладонь, в которой загорелись письма, немилосердно жгло. Проступили большие волдыри, которые Гермиона с ужасом разглядывала.

— Чарли, пожалуйста, скажи что-нибудь! — слёзы катились по щекам девушки.

— Мама, — сухими губами выдавил Уизли. — Она…

— Я уже знаю, — Гермиона, вытирая слезы, нацелила полочку на ладонь парня и пыталась промыть обожженную кожу.

Равнодушно наблюдая за манипуляциями девушки, Чарли мельком осмотрел ноющую ладонь. Ничего слишком критичного не случилось, нужно было попасть в Нору, как можно скорее.

— Надо домой, — Чарли встал, прикидывая как, будет быстрее добраться

— Я с тобой, — Гермиона решительно последовала за ним.


* * *


Погода словно в насмешку над горем семьи ненадолго улучшилась. Над Норой летели редкие облака, солнце старательно согревало сырую дорожку и растения.

В окнах Норы горел свет, на ступеньках обнявшись сидели Одри и Анжелина. Девушки тихо о чем-то беседовали, вытирая слезы. Увидев Чарли и Гермиону, они вместе подошли к ним. Зазвучали слово сожалений и горя. Гермиона позволила каждой из них обнять себя, но внимание её было приковано к спине Чарли. Парень лишь на время, которое требовала вежливость, задержался на улице со Связанными своих братьев.

— Я в дом, — прозвучало в мыслях Гермионы.

Грейнджер ещё немного побыла с девушками, приводя мысли и растрёпанные чувства в подобие порядка. Ноющая тупая боль потери и страдание Чарли подгоняли Гермиону присоединиться к нему. Глубоко вдохнув, она вошла в дом.

В гостиной Чарли не было, он поднялся в комнату матери. Джинни, рыдала на плече Рона, который и сам сидел с припухшим лицом и красными глазами. Гарри присев рядом с ними прямо на пол, тихо говорил слова утешения Джинни, не выпуская её ладоней из своих. Они заметили Гермиону, но не нашли в себе сил подняться. Девушка сама подошла к ним, обнимая каждого. Стесняться своих слез было бессмысленно. Гермиона больше не пыталась сдерживать рыдания. Обнявшись с Джинни, они оплакивали Молли.

Бледная Флёр спустилась по лестнице, стараясь не скрипеть ступеньками. Билл остался с отцом и братьями наверху.

— Ар’тур' пр’осил вас подняться, — передала она просьбу мистера Уизли.

Пока все дети Уизли были с отцом, в гостиной было пугающе тихо. Привалившись друг к другу Гарри и Гермиона молча ждали возвращения остальных. Говорить и плакать сил у них уже не осталось. На кухне слышалось негромкая возня, а потом Флёр вышла с подносом, уставленным кружками.

— Выпейте немного, — предложила она друзьям. — Поможет.

С благодарностью приняв у Флёр кружку, Гермиона принюхалась к содержимому и улыбнулась. Девушка заварила чай с травами, которые могли немного успокоить всех.

— Спасибо, — Гарри взял другую кружку с подноса. — Как ты? — обратился он к Флёр.

— Лучше, чем муж, — вздохнула та, отставив опустевший поднос. — Он сер’диться на себя, на всех. Особенно на целителей, — Флёр перевела взгляд на Гермиону. — Билл никогда не пр’изнается в этом, но он надеялся, что вы найдёте нужного маггла.

— Не успели, — печально ответила Гермиона, согревая руки о тёплую кружку. — Мы не успели, — вновь подуставший к горлу ком, начал душить её.

Первым спустился Джордж, он молча кивнул всем и вышел ни сказав ни слова. Артур и Билл спустились следом, так же молча они устроились на стульях вокруг стола. Артур смотрел на свои руки, не в силах сказать своим детям ничего утешительного. Женщина, с которой он провел почти всю свою жизнь, больше не улыбнётся ему, не рассмеется шутке, не окрикнет расшалившихся мальчишек. Артур Уизли постарел за одно утро больше, чем за последние пару лет, проведенных в Ордене, сражаясь с Пожирателями.

Гермиона начала беспокоиться, что её Связанный не вернулся. Но стоило ей самой подняться на несколько ступенек, как показался Чарли. Он попытался отвернуться от Гермионы, но девушка крепко обняла его. Перси, без очков и с раскрасневшимися глазами, шёл почти на ощупь к Артуру.

— Они закончили, — обратился он к отцу, передавая ему бумаги.

Следом за парнем появился старичок, которого Гермиона помнила с похорон Дамблдора. Он неспешно подошел к главе семейства и что-то начал ему объяснять. Артур рассеянно качал головой, Билл внимательно прислушивался к словам старика.

— Я побуду с Джинни? — с виноватым видом спросила Гермиона, которая разрывалась между Чарли и подругой.

— Конечно, ты ей очень нужна, — Чарли нашел в себе силы вымученно улыбнуться девушке, ему самому хотелось побыть в полном одиночестве.

Гермиона провела много времени рядом с Джинни в её комнате. Юная Уизли перестала рыдать, но постоянно задавала одни и те же вопросы по кругу. Грейнджер терпеливо отвечала на все и пыталась поддерживать беседу.

— Ты чувствуешь Чарли? — неожиданно спросила Джинни, свернувшись клубочком на своей кровати.

— Конечно, — Гермиона была рада, что подруга проявила интерес хоть к чему-то, кроме вопросов о смерти и жизни после смерти. — Ему сейчас очень паршиво.

— Каково это, знать, что испытывает другой человек?

Гермиона медлила с ответом, пытаясь описать то, что стало для неё таким естественным и ценным за последние месяцы. Неожиданно она осознала, в какую страшную пустоту провалился мистер Уизли с уходом жены. Девушке стало жутко, по телу пробежала волна холода. Джини не торопила подругу с ответом, она заметила, как побледнела Гермиона.

— Я, наверное, зря спросила, — Джинни печально посмотрела на Гермиону.

— Всё в порядке, — поспешила успокоить подругу Грейнджер. — Я не могу в двух словах объяснить своё состояние. Представь, что ты можешь читать мысли одного человека. Нет, не так, — Гермиона прошлась по комнатке. — С тобой всегда рядом тот, кому не нужно ничего объяснять или говорить. Глубже, чем дружба.

«Любовь», — про себя подумал Гермиона, вновь холодея при мыслях о том непоправимом одиночестве, с которым должен был жить теперь мистер Уизли.

Она присела на кровать рядом с Джинни и обняла девушку. Они помолчали еще немного, пока Гермиона пыталась выразить словами всю глубину своей привязанности к Чарли. Джинни слушала и не перебивала, не протестовала против объятий. Ей то хотелось лечь и узнать, чтобы сегодняшний день оказался кошмарным сном, то вскочить и кричать, бежать, лететь, давая выход печали. Слова Гермионы о её брате немного успокоили Джинни. Теперь она знала, что брат не останется на едине с собственной печалью.

В дверь к девушкам негромко постучали, Рон и Гарри хотели убедиться, что с ними всё в порядке. За парнями стоял растрепанный Джордж, в глазах которого появилась суровая сосредоточенность. Он неловко поинтересовался, состоянием сестры, вызвав у той слабую благодарную улыбку. Много дней брат не проявлял никакого интереса ни к чему, кроме памяти о Фреде. Джинни похлопала по постели, приглашая его присоединиться к остальным. К огромному удивлению Рона, брат согласился. В комнате Джинни стало ощутимо теснее, но вернулось прежнее ощущение уюта, дома и безопасности. Джордж угодил в объятия сестры, которая вновь разрыдалась. Изменения заметили все, ощущение семьи и родства, пусть и не кровного, принесло небольшое утешение каждому.

Рон, пользуясь возможностью, стал разговаривать с Джорджем обо всем кроме Фреда. Джинни смотрела на них с облегчением узнавая в Джордже того брата, которым он всегда был для неё. Гарри присоединился к разговору, а вскоре и Джинни вступила в общую беседе. Она тосковала по близнецам, но теперь Джордж вновь был с ними. За беседой тихонько с порога наблюдала Анджелина. Девушка почувствовала, как внутренние стены Джорджа дали трещину и он нашел в себе силы говорить с родней и друзьями. Смерть матери жестоко встряхнула и отрезвила его. Все в комнате избегали говорить о Молли или Фреде, но каждому была необходима поддержка и общение.

Когда разговор окончательно перетек к квиддичу, Гермиона отправилась на улицу. У неё не было цели найти Чарли, которому она деликатно не напоминала о себе. Она знала, что Чарли необходимо побыть в одиночестве. Но ноги сами принесли девушку к озерцу, около которого он сидел. Немного помедлив, Гермиона мысленно позвала его, готовая к отказу:

— Не возражаешь, если я присоединюсь?

— Давай, — Чарли поднялся и оглянулся, отыскивая Связанную глазами, махнул ей рукой.

Совершенно по-мальчишески он вытер лицо рукавом, нисколько не смутившись подошедшей Гермионы.

— Джордж с ребятами, — Гермионе очень хотелось хоть немного обрадовать Чарли. — Он «вернулся», — она знала, что Чарли поймет, о чём она.

— Хорошо, — для паршивого дня новость и правда была ободряющей.


* * *


В Нору стали прибывать совы, наполнив притихший дом шуршанием перьев, царапанием когтей и деловитым уханьем. Артур забирал письма у птиц, не распечатывая, бросал их на стол и возвращался к своим печальным мыслям. Пока Гермиона сидела у озерца с Чарли, остальные обитатели Норы переместились в столовую из небольшой комнатки Джинни, в которой не смогли уместиться все.

— Нам стоит остаться здесь, хотя бы до похорон, — обратился Рон к сестре и братьям. — Не хочу, что бы отец был один.

Постоянно в доме проживал только сам Артур и Джинни, остальные члены семье давно не задерживались в Норе больше, чем на одну ночевку. Рону казалось, что так они смогут вернуть хотя бы немного подобие прежней уютной, шумной и суетной жизни, которой всегда отличалась Нора. Джинни идея брата пришлась по душе. Девушка, привыкшая жить в доме, где всегда полно народу, страшно тосковала по друзьям и братьям. Гарри и Рон, которым она помогала обустраивать дом на площади Гримо, и редкие визиты Гермионы, не восполняли её потребность в общении.

— Нам всем не уместиться здесь, — заметил Билл, который за долгие годы самостоятельности отвык от тесных комнат Норы.

Флёр выразительно посмотрела на мужа, что-то безмолвно говоря ему. Билл согласно кивнул жене и добавил:

— Ночевать мы будем у себя, но всё остальное время будем с вами и отцом, — он оглянулся на кресло, в котором продолжал сидеть печальный Артур, прислушиваясь к разговору детей.

— Тогда кто-то должен приготовить поесть, — напомнил о себе Рон, вызвав невольные улыбки у семьи.

Парень знал, что его слова вызовут такую реакцию и от души надеялся, что таким образом сможет разрядить обстановку и немного поднять всем настроение. Так и вышло, Джинни пробубнила себе под нос что-то о непомерном аппетите братца. Гарри похлопал друга по животу, суля тому растолстеть до размеров Дадли, если Рон будет продолжать в том же духе. Джордж с благодарностью смотрел на младшего брата, который старался не унывать и подбодрить всех, как когда-то делал Фред. Только Одри, которая понимала, что это семейный юмор, чувствовала себя несколько скованно.

Замерев по середине кухни Джинни вдруг осознала, что все ждут именно от неё указаний, кому чем заняться. Девушка немного растерялась от такого пристального внимания, но быстро собралась с мыслями и отправила парней проверить комнаты, а остальные остались помогать с готовкой.

Возвращаясь к Норе Чарли и Гермиона почувствовали неуловимые глазу изменения в доме. Уизли машинально прибавил шаг, как в детстве, когда мать звала их. Но внутри его встретили не громкие указания Молли, а собравшаяся вместе семья.

— Славно, — с набитым ртом помахал им Рон. — На вас уборка, — он справился с куском пирога и качнул головой в сторону, растущей горы посуды.

Чарли печально усмехнулся. В Нору постепенно возвращалось ощущение дома с нелепыми и замечаниями Рона, отцом во главе стола. Однако места за этим самым столом значительно поубавилось. Биллу ел стоя, Перси устроился на полу с тарелкой. Гарри, придвинул свой стул к Гермионе, которая в изумлении осматривала столовую. За пару часов, что они с Чарли провели у озерца, в дом Уизли вернулось скромное подобие спокойствия и счастья.

Никто из собравшихся не позволял Артуру оставаться в одиночестве, отвлекая его разговорами обо всём подряд. Мистер Уизли быстро раскусил затею своих детей, но был им благодарен за то, что они скрашивали его день. Пустота и отчаяние, в которое он окунулся, когда Молли не стало, притаились неподалеку, ожидая момента. Но стараниями семьи боль потери постепенно притуплялась.

Выставив на стол таз с горячей водой, Гермиона сосредоточенно тёрла тарелки щеткой, пока Чарли приводил в порядок остальную часть кухни.

— Ты же волшебница, — заметил он, наблюдая за девушкой.

— Меня это успокаивает, — улыбнулась она в ответ, но позволила парню взмахнуть палочкой и закончить монотонную работу в разы быстрее.

— Идём к остальным, — Чарли придирчиво осмотрел плоды их совместных трудов. — Рон хочет, чтобы мы все остались сегодня здесь.

— Будет тесновато, — удивилась Гермиона, которую никто не предупредил об этом. — Может я вернусь в замок?

— Как хочешь, — пожал плечами Чарли, который был готов просидеть с семейством хоть до самого утра.

Они присоединились к остальным, занятым изучением всевозможных настольных игр, которые годами хранились в доме, но никто никогда не вспоминал про них. Каждый старался не поддаваться накатывающей волнами печали. Каждый, ради спокойствия других, находил в себе силы поддерживать остальных. Чарли, наблюдавший за братьями, с болью подумал, что только смерть матери смогла отрезвить Джорджа и вернуть его в семью. Они не собирались так уже очень и очень давно.

Мысль об упущенном времени и горькое сожаление больно кольнули сердце Чарли. Он осознал, как мало времени проводил с семьей. Раньше ему это казалось естественным и комфортным, теперь он винил себя за то, что редко бывал с родителями. «Упущенное время», — беспощадно пронеслось в его голове. Но теплая ладонь Гермионы легла на его плечо, осторожно сжимая. Девушка не собиралась подслушивать мысли Связанного, но прекрасно понимала, что именно его гнетёт.

Пока волшебники разбирали содержимое коробок, Гермиона ускользнула наверх в ванную комнату, где столкнулась с бледной Флёр. Молодая волшебница вымученно улыбнулась Гермионе, стараясь незаметно убрать следы воды в платья и рук.

— Всё хорошо? — Гермиона впервые видела Флёр настолько измученной.

Та в ответ лишь выдавила слабую улыбку, тяжело привалилась к стене и прикрыла глаза. Гермиона хотела позвать Билла или кого-нибудь и уже успела спуститься на пару ступенек, когда в её руку крепко вцепилась Флёр. Молодая волшебница строго посмотрела на Грейнджер и очень тихо, но настойчиво прошептала:

— Нет, — она ослабила хватку. — Не сегодня, дор`огая, пожалуйста. Не сегодня.

Флёр отпустила Гермиону и вновь скрылась за дверью ванной комнаты. На лице Гермионы появилась и тут же погасла улыбка. Она всё поняла. Дождавшись пока Флёр вновь не появится в дверях ванной, Гермиона обняла молодую волшебницу. Дав обещание никому ничего не говорить, Гермиона поняла, что в её измученной потерями душе появился крохотный росток надежды и повод радости.


* * *


— Гермионе и Чарли приготовлена старая комната Билла. Гарри уже спит у Рона. Перси с Одри наверху. Джордж тоже, — зевнула Джинни, раздавая последние указания перед тем, как отправиться в постель.

Слова подруги вывели Грейнджер из сонной полудрёмы. Время перевалило далеко за полночь и, утомлённая долгим тяжёлым днем, Гермиона задремала, привалившись к Чарли. Она не сразу поняла, что именно говорила Джинни, но когда смысл слов дошел до неё в испуге отпрянула от парня. Чарли позабавила реакция девушки, но он ничем не выдал себя.

— Джинни, — тихо обратилась к ней Гермиона, догоняя подругу у лестницы. — Можно я у тебя переночую?

Юная Уизли не без удивления уставилась на подругу:

— Там очень мало места, а твоя кровать стоит теперь у Рона, — видя замешательство Гермионы, Джинни поспешила добавить. — Перси уже спит, а Джордж никого не пускает в их с… — Джинни запнулась на имени брата. — в их с Фредом комнату.

— Ясно, — недовольно сморщилась Гермиона.

— Вы поссорились? — Джинни решила, что Гермиона сердиться на Чарли из-за что-то. Ей в голову никак не могло прийти, что Гермиона избегает её брата по другой причине.

Поспешив заверить подругу, что никаких ссор между ними не было, Гермиона беспомощно оглянулась на Чарли. Он с Биллом продолжал тихую беседу, раскладывая всё по местам.

— Я вернусь в замок, — твердо решила Гермиона, обращаясь мысленно к Чарли.

— Уже очень поздно, — Чарли указал взглядом на часы. — Тебя поймают и оштрафуют.

— Очень смешно, — Гермиона, которую едва держали ноги, устроилась в пустом кресле. Она, охваченная волной жуткого стеснения, не могла посмотреть на Чарли. — Нам выделили одну комнату, — девушка решила не терзать парня догадкам.

— Тебя это удивило? — он поднялся со своего места и подошел к ней.

— Немного, — призналась она, чувствуя, как щёки начали гореть.

— Я могу лечь на полу, если тебе так будет спокойнее, — предложил Чарли, который перестал забавляться смущением девушки.

— Нет, — она сердито посмотрела на парня. — Ты же у себя дома, я не…

— Ты тоже, — перебил он её.

Гермиона продолжала в нерешительности сидеть, не слишком успешно борясь со сном. Время было позднее и воспользоваться камином не представлялось возможности, аппарировать в таком состоянии она не решилась бы, да и до ворот замка пришлось бы пройти довольно много. Чарли, сам порядком вымотанный за день, потерял терпение:

— Отправляйся наверх, я что-нибудь придумаю.

— Не сиди тут всю ночь, — она обиженно подняла на парня слипающиеся глаза.

— Как получиться, — уклончиво ответил Чарли, который именно этим и собирался заняться.

В гостиной оставались только они вдвоём с Биллом, который едва начало светать отправился домой, т.к. беспокоился о Флёр. Они с братом провели большую часть времени за беседой, в которой Билл поделился своей радостью с братом и потребовал хранить тайну до окончания всех траурных мероприятий.

Ночевать на диване в гостиной Чарли не слишком горел желанием. Утром тут поднимется настоящая суматоха и шум, а родня начнет задавать слишком личные вопросы. Он обратился к Связи, чтобы убедиться, что Гермиона спит. Осторожно, не раздеваясь Чарли улегся на полу, предварительно трансфигурировав подушку в тонкий матрасик.

Глава опубликована: 19.06.2024
И это еще не конец...
Отключить рекламу

5 комментариев
Вроде и интересно, но пока слишком мало сюжета, чтобы что-то окончательно решить для себя. Подписалась.
Не очень люблю идею соулмейтов, ибо достаточно предсказуемо и предопределенно, Магия решила вас связать, эмоции сами собой появились, живите теперь с этим. Ну такое себе. Может быть автор тут как-то это иначе обыграет.
VarDa_Lexавтор
Тейна
Спасибо за отзыв. Автор будет банален до невозможности, впереди только сопли обильное посыпанные сахаром. Не мучайтесь, я не люблю, например, омегаверс и не читаю его.
Гермионе не девятнадцать
VarDa_Lexавтор
Вадим Медяновский
Ну что поделать, если автор не дружит с калькулятором.
VarDa_Lex
Да я и не говорила, что мучаюсь. Плюс ванильность с сахарам тоже иногда можно под настроение почитать.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх