↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
All the world's a stage,
And all the men and women merely players,
They have their exits and their entrances,
And one man in his time plays many parts.
From "As You Like It" by W.Shakespear
Вечер. Кабинет Минервы МакГоннагал. Профессор сидит за столом и задумчиво вертит в руках флакончик с прозрачной жидкостью. Внезапно огонь в камине становится зеленым, и из печной трубы раздается голос Снейпа.
С. – Минерва, я получу сегодня ваш отчет, или мне ждать до утра?
М. – Почему бы вам самому за ним не спуститься, Северус?
С. – Вы вполне можете отправить его с домовиком.
М. (в сторону) – Изворотливая тварь. (вслух) Жаль. Я хотела предложить вам бокал вина. (прячет флакон в карман)Возникает короткая пауза.
С. – У вас появился повод для праздника?
М. (с вызовом) – Сегодня день Рожденья Альбуса.
Короткая пауза.
М. (про себя) – Жаль, не видно его лица!
Огонь вспыхивает ярче, из камина выходит С. и невозмутимо садится напртив М., которая смотрит несколько озадаченно. Во взгляде С. явно читается насмешка. М. берет себя в руки и протягивает директору лист пергамента.
М. – Ваш отчет. Красное или белое?
С. (не отрываясь от бумаги) – Красное.
М. уходит в другую комнату. Там она выливает содержимое флакона в бутылку красного вина, достает бокалы, глотает мерзкого вида антидот и возвращается к гостю. Тот наполняет бокалы. Двое молча делают по большому глотку.
М. – Не боитесь, что я вас отравлю?
С. хмыкает, и расслабленно откидывается на спинку кресла.
С. (потягивая вино) – А очень хочется, не правда ли?
М. (холодно) – Большей части школы хочется. Собственно всем, кроме группы слизеринцев и Кэрроу.
С. – Нет. Кэрроу тоже хотят. Просто боятся. А что касается вас... Вы прекрасно понимаете, что я не худший вариант, и не станете рисковать любимой школой.
М. – Я бы на вашем месте не была так самоуверена.
С. – Вы не на моем месте.
М. – Да и вы здесь долго не задержитесь. Беспринципному убийце и Пожирателю в школе делать нечего. (резко меняет тон) Еще вина?
С. (наливая вино себе и собеседнице, скучающим голосом) – Боже, Минерва, это начинает надоедать. Может мои принципы и отличаются от ваших, но это не повод обвинять меня во всех человеческих грехах. Я так понимаю, мы говорим о вполне конкретном убийстве? Очнитесь, старика обезоружил и прижал к стенке семнадцатилетний подросток. Дамблдора убила банальнейшая старость, я лишь ускорил конец. (видит, что М. поперхнулась вином, на его губах мелькает довольная ухмылка) Вы еще попрекнули меня тем, что я Пожиратель. Не забывайте, времена меняются, очень скоро слово “Поттер” станет ругательным. Сейчас Пожиратели, а не Орден правят бал.
М. (жестко) – Ценности остаются прежними во все времена. Предательство всегда считалось и будет считаться позором.
С. (с издевкой) – Не помню, чтобы вы были против предательств, пока считали, что предаю я не вас. Вы даже называли это красивым словом “шпионаж” и считали меня героем. Ценности остаются прежними? (ставит пустой бокал на стол и встает) Благодарю за вино.
М. (нервничает, но старается это скрыть. Строго) Я еще не закончила.
С. Выгибает бровь, но решает воздержаться от комментариев и снова садится.
М. – Что будет со школой?
С. – Вас что-то не устраивает?
М. (гневно) – Да, не устраивает! Вы и ваши… помощники (С. хмыкает) позволяете себе пытать учеников, унижать магглорожденных, устроили настоящую бойню! Ваше поведение переходит все границы!
С. (наливает себе вина. Сухо) – У меня есть четкие указания, и я намерен им следовать. Боюсь, вам придется потерпеть. (делает большой глоток)
М. – Потерпеть?! Вы себя слышите, Северус? Сами дети не будут терпеть, и я даже пальцем не пошевелю, чтобы их остановить!
С. (мрачно) – Тогда их остановлю я. Вместе с моими “помощниками”, как вы их назвали. А вы будете стоять в сторонке и молчать, потому что поймете, что если я выкину из школы вас, Флитвика, Слагхорна и еще парочку преподавателей, старому доброму Хогвартсу придет конец.
Воцаряется молчание. С. пьет вино. М. ошарашено смотрит на его невозмутимое лицо.
М. (спокойнее) – Неужели вам это нужно, Северус? Вы ведь не меньше меня любили школу и учеников, или это тоже была искуссная игра?
С. (без эмоций) – Это нужно не мне, а Темному Лорду.
М. – И чего вы таким образом добиваетесь?
С. (задумчиво пьет вино, как бы решая, что сказать) – Ничего.
М. вопросительно смотрит на директора. С. допивает свой бокал и наливает себе еще.
М. – Не понимаю. Чего хочет ваш Темный Лорд?
С. (морщится) – Бросьте, Минерва, вы прекрасно знаете. Ему нужно поколение молодых людей, выросших на его идеалах. Подчиняющихся ему.
М. (с насмешкой) – Что-то пока у вас не очень-то получается, Северус. Дети не желают меняться?
С. (сухо) — Я не желаю менять детей. (короткая пауза, С. отпивает из бокала и смотрит в удивленное лицо М.) На самом деле все элементарно. Устроить показательную дуэль, скорее с вами – Филиуса как дуэлянта я боюсь еще больше,— победить одним запрещенным приемом. Да низко, да подло, но даже ваши отчаянные гриффиндорцы будут вынуждены признать, что красиво. Вернуть квиддич, скажем, “Кубок имени Темного Лорда”. Ввести несколько новых праздников, “День Победы над маггловской Инквизицией”, например. Постепенно настраивать детей против атомного оружия, торговли органами, наркотиков, а значит магглов. Постепенно заменить наказания разъяснительными беседами, идеалы Темного Лорда звучат очень заманчиво, поверьте мне. (говорит все более ядовито) Уже через год вы получите первый урожай: пару десятков молодых – энергичных – наивных – преданных – идиотов, готовых в огонь и в воду за Великим Темным Лордом. (горько усмехается, вертя в руках бокал и наблюдая за темной жидкостью в нем) А я получу заслуженную долгожданную награду, всеобщее признание и пожизненный пост директора Хогвартса. Поразительно просто, не правда ли? Вы все еще хотите на мое место?
Допивает одним глотком бокал, встает и отходит к окну. М. молчит, не сводя с него глаз.
С. (задумчиво) – Самое интересное, я не знаю, сколько еще смогу тянуть время. Пока Лорда школа не особенно заботит, но кто знает, на что он обратит свое внимание завтра и сколько еще Поттер будет шляться неизвестно где.
М. – Вам что-то известно о Поттере?
С. (усмехается) – Да, в ничтожную часть своих планов Дамблдор меня все же посвящал.
М. (с легким укором) – Он очень доверял вам.
С. (издает короткий горький смешок) – Еще бы не доверял. Дамблдор прекрасно меня знал и умело этим пользовался. Он ведь меня с того света вытащил. Было время, когда мне вообще жить было противно до дрожи, я даже отравиться хотел, не успел, к сожалению. Дамблдор меня вытащил, он мне фактически подарил пятнадцать лет вполне счастливой жизни. В чем я мог ему отказать? Найти преподавателя Защиты? Конечно, директор! Проследить за Квиреллом? Легко, директор! Сварить Люпину сложнейшее зелье? Разумеется директор! Вернуться к Темному Лорду? С радостью, профессор! Убить вас?! Всю жизнь мечтал!
Он резко замолкает, молчит несколько секунд, а потом начинает смеяться. М. смотрит на него несколько испугано. Отсмеявшись, С. выдыхает “гений-недоучка”, подходит к столу, наливает в бокал вина и пробует его.
С. – Веритасерум, не меньше 15 лет выдержки, моего изготовления, надо полагать, из коллекции нашего дорогого Горация? Браво, Минерва, вы первая, кому удалось напоить меня зельем.
М. (невозмутимо) – Как вы узнали, что зелье ваше?
С. (подражая ее тону) – У каждого зельевара свои секреты. Я иногда добавляю в Сыворотку Правды обычную маггловскую мелиссу, она делает зелье тоньше, деликатней, его сложно обнаружить даже опытному окклюменту. Однако это ослабляет свойства и влияет на вкус. Веритасерум пятнадцатилетней выдержки почувствовать вообще не возможно, а здесь легкий привкус все же различим. Я удовлетворил ваше любопытство?
М. с легкой улыбкой кивает.
С. (возвращаясь к окну) – Прекрасно. Потому, что это единственные мои искренние слова, которые вам стоит помнить.
С. поворачивается к М., в мгновение ока в его руке появляется палочка. М тянется за своей, но заклинание С. ее опережает, и “Обливиэйт” надежно исправляет воспоминания. Закончив, С. берет со стола отчет, подходит к камину, обрачивается к спящей М.
С. (тихо) – А зелье-то вышло отличное… (усмехается и исчезает в зеленом огне)
F.I.N.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|