↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
3 июля 1990 года, Олдбери-он-Северн, что за 18 миль от Бристоля
— Дзинь-дынь-дзинь, — мерзко прогудел будильник. Под одеялом началось движение, и уже через секунду по столу шарила рука в поисках источника шума.
— Дзинь-дин-дон, — будильник перешёл на другую ноту. Но рука всё-таки после нескольких неудачных
попыток нашла металлическую шапочку и, аккуратно нажав на неё, отключила механизм.
— Уааах — раздался протяжной зевок, а одеяло, которым укрывался Артур было откинуто в сторону.
Молодой человек опустил ноги на пол, принимая вертикальное положение. Руки сцепились в крепкий замок, устремившись вверх. Послышался хруст затёкшей за ночь спины. Было прекрасное летнее утро. В саду пели птицы и перешептывались деревья. Лучики солнца ласково играли на его кровати, пробиваясь через занавески. Он с улыбкой встал, подошёл к окну и одним резким движением распахнул шторы.
В саду и правда пели птички, поклёвывая ячмень из кормушки, что они с отцом сделали много лет назад. Деревья качались в такт достаточно напористому, но нежному ветру. Качался, как будто бы в такт с ними и кот, который увидел свою добычу в воробушке, который имел наглость заглянуть на его, Микки, территорию. Вот он присел перед прыжком, тряхнул в последний раз телом и прыгнул в сторону ближайшей цели. Птицы взмыли в воздух, оставляя доморощенного охотника ни с чем. Он пару раз фыркнул от пыли, попавшей в нос, и побежал трусцой в дом через открытую на кухне дверь.
Артур начал неспешно надевать домашнюю одежду: немного потёртые, но максимально комфортные черные тканевые брюки, майку черного цвета и хлопковую рубашку свободного кроя. На ноги легли шлёпки из самого обычного каучука.
Открыв свою дверь, он попал в общий коридор, откуда пошлёпал в сторону кухни. Там уже стоял запах горячих оладьев с кленовым сиропом, которые мама заботливо приготовила на завтрак семье. Сама мама, Изабель Мария Брукс, видимо, уже убежала по своим делам. Зато за столом присутствовали: отец — Георгий Артур Брукс, который выглядел несколько уставшим; вероятно, опять сидел допоздна в мастерской, и сестра — Мариэтта Сюзан Брукс — милая шатенка, младше него на четыре года.
Они подняли на него глаза и встретили абсолютно идентичным взглядом, от чего Артура аж передёрнуло. Сестра, в отличие от него, была вся в отца, начиная от стального цвета глаз и каштановой копны волос, заканчивая взглядом и мелкими привычками. Артур больше пошёл в мать, унаследовав её зеленый цвет глаз и черные волосы с бронзовым оттенком.
— Доброе утро, сынок, — сказал отец, оторвав взгляд от очередного выпуска "Ежедневного пророка". Он до безумия любил колонку, отведённую новостям с мира маггловских технологий. Ему, как человеку, занимающемуся созданием и починкой артефактов, было интересно, как магглы реализуют свои технологии без магии. Ведь, хотя электричество не всегда работало в присутствии волшебников (виной тому сама магия), многие их механизмы были вполне применимы в волшебном мире, частью которого была их семья.
— Привет, Артур, — произнесла сестра, не отрываясь от своих оладьев.
— Привет, пап, — поздоровался с отцом наш главный герой, направляясь к своему месту прямо напротив него. Проходя мимо сестры, он отвесил той легкий щелбан. Чтобы не расслаблялась, так сказать.
— Ты сегодня пойдешь к мистеру Клиффорду, да? Захвати его часы, которые он просил починить. А, и отдай миссис Клиффорд вон ту кастрюлю. Она нам передавала в прошлый раз в ней угощения, надо бы вернуть, — отец указал пальцем в сторону чугунной, галлона на два, кастрюли, возле которой лежали бережно упакованные часы.
— Да, пап, хорошо, — он принялся уплетать оладьи. Хотя это были скорее панкейки, просто меньшего размера. Его мама была канадкой, хоть и итальянского происхождения, но всё же канадкой, и просто обожала подобные завтраки. Обожала их и вся семья, впрочем, как и всё, что готовила мать. Во время своей бурной молодости она работала поваром в одном из ресторанов Монреаля. Впрочем, там они и встретились с его отцом. Она принимала заказ, так как была единственной, кто нормально говорил по-английски (1). Отец же был в командировке на месяц, посещая какой-то форум, посвящённый интеграции маггловских технологий в волшебный мир.
Неудивительно, что он начал посещать этот ресторан каждый день, когда там работала она — его будущая жена. А по выходным они вместе гуляли в старом порту Монреаля, слушая уличных музыкантов. В скором времени она уже начала его навещать, только уже не в ресторане, а в номере его отеля. Из Канады отец Артура уехал с новообретённой женой. Родители с обеих сторон были не против, хотя его отец, когда рассказывал эту историю у камина, часто добавлял, что "их бы никто и не спрашивал, ведь любовь — это дело только влюблённых". "Такая вот история, которую Артур считал не столько романтичной, сколько... "уютной", что ли.
— И когда ты уезжаешь? — перебила его размышления Мариэтта. Она немного насупилась, уставившись в свою порцию растерзанных по тарелке панкейков.
"Наверное, обиделась, что я буду рядом очень редко", — сразу понял Артур.
— Через три дня. Мне нужно закончить дела с мистером Клиффордом и съездить в Министерство. После — только собрать вещи, и можно в путь, в Лондон. Но я приеду через пару месяцев, сразу как обустроюсь, — он подмигнул ей и состроил извиняющуюся мордаху. Мариэтта лишь закатила глаза и отвернулась, ковыряя вилкой еду. Но лицо её немного посветлело. Артур понимал Мариэтту: в этой глуши делать особо нечего, а связи с магглами были ограничены с одиннадцати до пятнадцати лет. Причиной тому были Статут и ограничение "О колдовстве несовершеннолетних учащихся". Согласно этим документам, только сдав СОВ, либо достигнув семнадцати лет, можно было гулять в одиночку дальше пятидесяти миль от своего дома, не будучи учащимся в Хогвартсе. Иначе только в сопровождении взрослого, либо в случаях посещения учебных заведений. Общаться также было рекомендовано с волшебниками, коих тут было семь семей на десять миль, и молодых ребят среди них было пять человек.
Артур уставился в окно. Перепуганные птички снова вернулись к кормушке в виде открытого скворечника. На этот раз они клевали зерно не столь спокойно, время от времени оглядываясь, не ли рядом "страшного чёрного хищника". Сам же "хищник" в это время дремал под столом, вальяжно разлёгшись возле ног главы семейства и тихонечко мурча. Он уже успел опустошить свою тарелку, а сейчас, так сказать, "отдыхал".
Бросив взгляд на часы, Артур начал интенсивнее есть. До мистера Клиффорда было около тридцати минут ходу, а ведь нужно было заскочить в Министерство к двум тридцати. Там ему предстояло забрать свой аттестат и лицензию на аппарацию. Нужно было спешить.
Один завтрак спустя
Артур предложил сестре выбрать сегодняшнего мойщика посуды через их традиционные "камень-ножницы". Она проиграла, чему была очень недовольна, ибо бытовыми чарами владела всё ещё слабо, и часто домывала вручную.
Погладив её по голове, на что получил недовольный "фырк", он пошёл в свою спальню переодеваться. Артур собирался сразу после визита к старому зельевару поехать в Министерство, поэтому наряд выбирал соответствующий. Стандартный костюм-тройка черного цвета с креплением для палочки справа от пояса. А так же белая рубашка с вертикальными полосами. На шею лёг уже привычный амулет "отвода взгляда", который прекрасно действовал на магглов. Его нужно было обязательно носить всем, кто был включён в классификацию пакта "О тесном контакте с магглами и их инфраструктурой". По большей части под неё попадали восемьдесят процентов всех магов в Британии, кроме тех, что жили в магических деревнях, аристократов и тех, кто не выходил за границу территорий своих домов. Можно было и без него, никто не следил. Но если маг напортачил, и прибыли авроры, за это грозил немаленький штраф и домашний арест на пару месяцев. Это, на самом деле, был второй по популярности артефакт в мире, если не считать волшебные палочки и их аналоги.
Ноги, конечно же, были обуты в классические, так нелюбимые Артуром, туфли. Он больше предпочитал маггловские кроссовки, желательно беговые, но сегодня, увы, нужно было выглядеть официально.
Он в последний раз посмотрел в зеркало, поместил свою официальную палочку в кобуру и вышел за порог дома, аккуратно прикрыв дверь.
1) Монреаль (Montréal) относится к канадской провинции Квебек, где официальным языком является французский. На нем и говорит большинство как и местного, так и приезжего населения.
3 июля 1990 года, Олдбери-он-Северн
Время было слегка за полдень, когда Артур пришёл к старому зельевару, мистеру Клиффорду. Он аккуратно открыл калитку и подошёл к порогу. К нему тут же выскочил Бобби, пёс хозяина дома, сразу же бросаясь в ноги и подставляя спину для почесываний. Артур не видел причины отказывать псу в подобном удовольствии, глубоко зарывая пальцы в шерсть. Однако затем он быстро убрал руки и потёр их друг о друга, чтобы избавиться от линяющей шерсти.
— Извини, дружок, но мне сегодня некогда. Обещаю, что ещё загляну, как только приеду домой, — сказал он, взглянув на пса. Тот на мгновение уткнулся носом в штанину и поковылял к будке. Возраст уже сказывался на нём, он был стар и слеповат, но всё так же исправно выполнял функцию сторожа.
Подойдя к двери своего учителя, Артур немного замешкался. Тот всегда говорил ему, что можно заходить в любое время без стука, но Артуру всё ещё было сложно пересилить свои манеры. Тем не менее, он всё же постучал, ожидая возле двери.
— Артур, сынок, я же говорил, что тебе всегда рады в моем доме, заходи без стука, — старик расплылся в искренней улыбке, от которой веяло теплом. Таким теплом, которым может веять только от доброго дедушки, который еще чуть-чуть — и усадит тебя на колени рассказывать сказки и небылицы, при этом угощая ромашковым чаем вприкуску к печенью.
Артур, сынок, я же говорил, что тебе всегда рады в моем доме, заходи без стука, — старик расплылся в искренней улыбке, от которой веяло теплом. Таким теплом, которым может веять только от доброго дедушки, который еще чуть-чуть — и усадит тебя на колени рассказывать сказки и небылицы, при этом угощая ромашковым чаем вприкуску к печенью.
Сам Гарольд Клиффорд выглядел именно как добрый дедушка. Немного сгорбившийся (в его то возрасте, сто шестнадцать лет скоро), мужчина обладал добрым, но цепким взглядом серых глаз. Его руки опирались на изящную трость с набалдашником в виде головы лошади. Одет он был в старую, местами потёртую одежду, состоящую из серых брюк, коричневого свитера и белой рубашки.
Несмотря на кажущуюся слабость, старик был очень силен. Об этом прекрасно знала спина Артура, которая очень часто получала отпечаток в виде головы лошади за каждую ошибку в рецептуре, которым мистер Клиффорд одаривал его.
Да, он был его учителем по зельеварению, не только в колледже, но и взял его в подмастерья. Вот уже три года он учил его лично, так сказать, на практике. Последние полгода Артур получал реальные деньги за свою работу — тридцать процентов от дохода с каждого сделанного продукта. Он работал с понедельника по пятницу, когда был свободен от занятий, так что сумма за эти шесть месяцев получилась приличная. На эти деньги, по большей части, и был организован переезд в Лондон.
Но не только на них, по правде говоря. Гарольд Клиффорд помог ему в ещё одном деле.
— Пойдем в дом, нечего нам на пороге стоять, — мастер ушёл вглубь дома, ожидая, что юноша последует за ним.
Артур закрыл входную дверь и прошёл в гостиную.
Всё пространство вокруг было заставлено цветами. Самые разные краски заполняли пол, стены, столы и тумбочки. В воздухе витали самые возможные ароматы. Цветы были не простые, а магические. Они были выращены с помощью специальных удобрений, выведенных самим мистером Клиффордом для своей жены Агнес. Он всегда ворчал, когда жена просила его об очередной порции удобрений, говоря, что всё это "реагенты на ветер", но при этом всём никогда не отказывал. Он искренне любил свою жену. Артур видел это в том взгляде, которым Гарольд смотрел на Агнес. Таким же, каким его отец смотрел на свою жену, его мать.
Его учитель сидел во главе большого стола в гостиной. Перед ним были разложены несколько документов, содержание которых Артуру уже было известно.
— Садись, Артур, хоть поговорим на дорожку, неизвестно когда я тебя увижу в следующий раз, — пригласил мистер Клиффорд, наливая им ромашковый чай из стильного чайника, украшенного розами и лилиями. Чашечки были под стать чайнику и обладали изысканным дизайном цветов и золотистыми ушками.
— Я думаю, что приеду через пару месяцев, учитель, как только обоснуюсь на новом месте, — чай был ещё горячий, но всё же так и хотелось отпить пару глотков. В отличие от большинства англичан, он предпочитал ромашковый или травяной чай, и его учитель разделял его вкус. А быть может, это его старый наставник привил ему любовь к этому напитку... Кто уже вспомнит сейчас?
Учитель лишь подул на чай, сделав неопределенный жест рукой.
— Я вижу, что Георг все же починил мою безделушку, — сказал он, поднимая со стола часы, выполненные в серебряном корпусе с ремешком из кожи красного дракона. — Премного ему благодарен. Вот, передай ему это, думаю, он будет доволен.
Свёрток спланировал Артуру прямо в руки и металлически звякнул, едва тот опустил его на пол рядом с сумкой.
— Хорошо, мастер, — сказал Артур, затем убрал сверток в упомянутую сумку.
— Так, теперь, что касается тебя, мой дорогой ученик. Первое — это твоя лицензия на осуществление варки зелий пятого, четвертого и некоторых третьего ранга. Второе — моя личная рекомендация как члена Гильдии Зельеваров и преподавателя при колледже имени маркиза Бристоля, — теперь уже несколько документов разложились на столе. Все эти действия учитель совершал, легонько водя палочкой. Без слов заклинаний. Он был очень сильным волшебником и когда-то даже учился в Хогвартсе!
— Спасибо, учитель, я очень ценю вашу помощь, — встал с места Артур и низко поклонился. Учитель лишь кивнул, мол, благодарность принята.
— И последнее, что я хочу тебе дать — это... напутствие. Уважь старика, и дай ему молвить слово мудрости, — конец предложения мистер Клиффорд сказал с усмешкой. — Лондон — это большой город, в котором легко потеряться. И я сейчас говорю больше о душевном состоянии, чем о физическом. Многим там не ведома честь, и они будут пытаться тебя обмануть, подставить. Будь всегда аккуратен в выборе друзей и безжалостен к врагам. Ибо от них милосердия ты не получишь. И помни, что у тебя есть отчий дом и моя скромная хибара, в которой тебе всегда рады. В любое время.
"В любое время", — эти слова звучали в голове у Артура. Он был искренне благодарен этому человеку, мастеру, наставнику, который так много сделал для него.
Но вместо тысячи слов он просто поднялся, подошёл к привставшему учителю и крепко обнял его.
— И Мерлин ради, Артур, больше не стучи в мои двери, просто открывай и заходи, — добавил он, прежде чем разорвать объятия.
Одно прощание спустя
Артур вышел на сельскую дорогу, убедившись (хоть в этом и не было необходимости), что никого вокруг нет, вытащил сверкающий на солнце билет. Он просто прикоснулся к нему палочкой, как тут же из пустоты возник "Перевозчик" — большой, двухэтажный, в лучших английских традициях, автобус. Он был покрашен в бежевые тона с прожилками коричневого цвета. Это был автобус междугороднего сообщения. Еще Артуру было известно как минимум о двух похожих, о "Школьной Колеснице", которая использовалась для транспортировки "цветов жизни" в магическую школу или колледж (сам Артур на таком шесть лет отъездил), и, конечно же, "Ночном Рыцаре", который использовался преимущественно либо попавшими в беду волшебниками, либо не имеющими проездного на "Перевозчик".
Ах, да, "Перевозчик" имел свою систему билетов. Билет можно было заказать только на своё имя, и оплачивался он в зависимости от тарифа. Большинство покупало определённое количество поездок, а некоторые даже брали месячные проездные, что бы ездить каждый день на работу. Больные на голову люди, со стальным вестибулярным аппаратом. Ему до Лондона, где и находилось Министерство, было ехать сорок минут. Сорок минут пытки в колыхающей туда-сюда шайтан-машине. Жаль, что конкретно в этот момент нельзя было аппарировать, ибо лицензия находилась в Министерстве, и в том числе, что бы забрать её, Артур ехал в Лондон.
Погрузившись в размышления, он просто провёл билетиком над считывающим механизмом. Загорелся зелёный свет на индикаторе, и Артур прошёл внутрь салона. Впереди его ждало долгое путешествие, надежда была лишь на то, что завтрак из прекрасных панкейков и кленового сиропа не покинет его.
Автобус тронулся с места.
3 июля 1990 год. Лондон, Англия.
В одном из лондонских переулков раздался легкий скрип, вызванный автобусом. Вскоре дверь распахнулась, и из неё вышло несколько человек, среди которых был Артур.
Вообще система остановок автобуса была максимально интересной. Невзирая на то, что на нём были мощнейшие чары отвлечения внимания, он все равно парковался в наименее людных местах, в нескольких сотнях метров от места назначения, и, чтобы добраться до нужной улицы, зачастую приходилось спрашивать местных.
Но Артур не первый раз был в Лондоне. Когда ему исполнилось пятнадцать, и он сдал СОВ, ему официально было разрешено передвигаться по Магической Британии без сопровождения взрослых. Мама с папой тоже были не против, так что следующие полгода он колесил в Лондон минимум один раз в неделю, а когда не было завала по работе в лаборатории мистера Клиффорда, то и того чаще.
Так что он уверенным шагом пошёл в сторону одного из ближайших входов в Министерство Магии. Этот вход находился в Вестминстере, недалеко от одноимённого собора. Там располагалась старинная телефонная будочка, войдя в которую нужно было набрать специальную комбинацию, после чего положить трубку. И да, разумеется, на ней стояли мощнейшие чары отвлечения внимания, которые не действовали на магические существа и волшебников. Самые сильные из сквибов тоже могли её видеть.
Кроме этого способа в Министерство можно было попасть через камин (как большинство и делало), через другие будки, которых было что-то около десяти штук по городу, и через портал. Через него осуществляли переходы межгосударственного соединения. И в таком случае обязательно нужно было пройти таможню, на которой следовало показать перевозимое имущество и заполнить кипу бумаг.
В Лондоне стояла вполне хорошая погода, за исключением неба, затянутого облаками. Но даже так столица некогда Великой Империи выглядела великолепно. Прогуливаясь мимо фонтанов, Артур не смог отказать себе в удовольствии, и таки купил рожок мороженого у торговавшего ими иммигранта то ли из Индии, то ли из Пакистана. До встречи оставалось чуть больше получаса, можно было себе позволить небольшой перерыв после столь тяжелого путешествия на "Перевозчике". Рядом по улице ходили вполне себе представительского вида люди. В этом районе располагался маггловский правительственный квартал, так что "пиджачки" сновали всюду. Среди них было много и волшебников, которые работали в Министерстве, и сейчас были на перерыве или ещё только шли на работу. И нет, не все из них были одеты в мантии, точнее лишь некоторые из них. Мистер Клиффорд рассказывал, что только пара отделов имели четкий "магический" дресс-код, и то лишь на руководящих должностях. Все же остальные могли носить либо мантии, либо костюмы, зачастую "тройки". Большинство предпочитало второе, так как это было практичнее и безопаснее. Никакой волшебник — в здравом уме, разумеется — не мог себе позволить разгуливать по маггловскому ресторану в мантии. А в классическом костюме — вполне.
Вскоре показалась красная будочка, отвечающая за переход. Артур выбросил недоеденный рожок и, отстояв небольшую очередь, вошёл внутрь. Комбинацию за него набрала миловидная молодая девушка, зашедшая вместе с ним в кабинку.
— Тоже на работу? Я вас раньше не видела, хотя и сама, правду ради, работаю не так давно, — она доброжелательно улыбнулась. Артур улыбнулся краешками губ. Ему часто говорили, что он выглядит старше своего возраста. Видимо, девушка подумала, что он её ровесник, работающий в одном из отделов.
Девушка, кстати, выглядела очень даже приятно. Высокая, может всего на пару дюймов ниже него (сам он был высотой в шесть футов три дюйма, чем очень гордился), брюнетка. Тонкие брови вразлет, нежные губы и глаза цвета весенней травы. Оценить фигуру Артуру не позволяли приличия и строгий деловой костюм, который был на ней. "М-да, достанется же она кому-то." — пронеслась мысль в голове Артура.
— Увы, но нет, — он развел руками. — Мне просто нужно забрать свой аттестат и лицензию.
— Оу, я думала, вы несколько старше, — она улыбнулась. — Извините.
— Не беспокойтесь, мне часто говорят, что я выгляжу старше, так что сочту за комплимент, — он шутливо поклонился, насколько это позволял размер лифта.
На пару секунд повисло молчание.
— А вы... Вы тут работаете? В каком отделе? — Артур немного запнулся. Возможно, спрашивать подобное было не совсем прилично.
— О, а я работаю в Департаменте Образования. Недавно устроилась, где-то год назад, буквально сразу после окончания Хогвартса, — она продолжала мило улыбаться и с каким-то странным интересом его рассматривать.
— Звучит отлично. А я вот только переезжаю в Лондон, — тем временем они оказались в атриуме Министерства, где толпилась куча народа. То тут, то там сновали самолетики, и бегали помощники с кипами бумаг. Они подошли к местному КПП.
— Меня, кстати, Эмили зовут, — она протянула руку для пожатия.
— Артур, — он легонько стиснул её ладонь в своей руке. Теплая.
— Приятно познакомиться. Извини, но мне пора бежать, — она начала рыться в своей сумочке, пока не достала на свет ручку с блокнотом на спиральном переплете. Она быстро начертила цифры и протянула Артуру. — Наверное, у тебя тут совсем нет знакомых. Позвони, как переедешь, город покажу, что ли.
Артур не успел и слова сказать, как она уже торопливо куда-то шагала по ту сторону пункта пропуска. Он посмотрел на листок, там был номер телефона и рядом имя девушки. Листочек был бережно убран в карман брюк, а сам Артур подошёл к мужчине в красной мантии.
— Цель посещения, — уныло прогундел тот.
— У меня встреча сегодня в отделе, который занимается выдачей аттестатов, — Артур показал листок, на котором было напечатано место и время встречи, подписанный главой отдела Альбертом Гаммильтоном.
— Палочку на проверку и проходи.
Артур положил палочку в специальный футляр. Зачем это нужно было, он не знал. Знал только то, что эту проверку не проходили сотрудники, аристократы и гости страны.
— Полное имя, — аврор поставил самопишущее перо над пергаментом.
— Артур Винсент Брукс, — ответил он, наблюдая за работой пера.
— Всё чисто, проходи, — бдитель порядка и правосудия вручил ему билетик, только что оторванный с большой ленты таких же.
— Спасибо, всего доброго, — попрощался Артур и был таков.
Одно плутание по коридорам спустя
«Хорошо, что я пришёл намного раньше. Иначе бы точно опоздал», — думал Артур, добравшись до заветного кабинета. Постучав три раза, он, не дожидаясь ответа, зашёл.
Внутри сидела женщина лет шестидесяти и заполняла бумаги. Она была одета в мантию обычного кроя и носила строгие очки.
— Полное имя, — сказала она, не поднимая взгляд.
— Артур Винсент Брукс, — он рассматривал кабинет, который был обставлен шкафами разного размера, а в самом конце были… окна. Да, самые обычные окна. Артур знал о подобной магии, даже сам практиковался, но не думал, что подобное делают для красоты в Министерстве.
— Ваш документ. Подпись там, где я поставила точку.
Артур поставил подпись и после кивка удалился, вежливо попрощавшись.
Вообще аттестат был нужен только тем, кто не учился в Хогвартсе, а значит как минимум восьмидесяти процентам волшебников Магической Британии. Ну, за исключением тех, кто учился дома. Зачастую это были аристократы, ибо только им разрешались подобные «вольности». Им официальное образование было ни к чему, в их мэнорах было достаточное количество учебников, а репетиторы делали всё остальное. Хотя им, аристократам, было достаточно и фамилии. Все остальные должны были получить образование в соответствии со Статутом.
Почему же ученики Хогвартса не получали эту бумажку? Потому что им ставили штамп прямо в СОВ и ЖАБА. Точнее у Хогвартса было единственное разрешение, на всю Магическую Британию, выпускать свои бланки по СОВ и ЖАБА, на которых уже был герб «Школы чародейств и волшебства». В том числе у них было право проводить экзамен в стенах школы в присутствии комиссии.
Всем остальным приходилось приходить в Министерство и сдавать экзамены тут. Бланки они получали самые обычные, министерские, в которые были вписаны название учебного заведения и прочие подробности. Устройство системы образования было очень интересно налажено. Хотя, если маг выпускался из Хогвартса, то думать об этом всем не имело смысла. Он был на уровне маггловского Оксфорда, выпускников которого мгновенно разбирали работодатели. Нужно было быть полнейшим идиотом, чтобы не найти престижную работу по его окончанию.
Артур подошел к следующему кабинету. Постучал три раза в дверь и, не дожидаясь ответа, вошёл. Это был отдел по выдаче лицензий на аппарацию. Он был одним из трёх выпускников своего колледжа, кто получил её в этом году. Немного, конечно, но в прошлом году такой был вообще только один. А причин того было две: первая — нужно быть достаточно сильным магически, вторая — нужно заплатить нехилую сумму. Не все родители могли себе это позволить.
— Полное имя, — с порога сказал ему старик в стандартного кроя мантии. «Это начинает надоедать», — подумал Артур и со вздохом вошел в кабинет.
Из Министерства он вышел через несколько часов. В лицензии на аппарацию они допустили ошибку в фамилии, и вместо Брукс записали как Брикс. Ему пришлось заново заполнять бланк заявления, благо все документы были с собой. Лицензию обещали сделать через три дня, к пятнице.
Потом он ещё заглянул в «Департамент по учёту магических артефактов», а именно в отдел, занимающийся наложением и снятием «отслеживающего заклинания». Оно по умолчанию стояло на всех лицензионных палочках, и снималось только после получения ЖАБА.
В общем, когда Артур прикоснулся палочкой к блестящему билетику, настроение было практически на нуле. Он хотел вернуться домой аппарацией, а не трястись в шайтан-машине (так её называл один из его одноклассников, выходец из Турции).
Приехав домой, он, кряхтя, скинул свои туфли и потопал в свою комнату. По пути поцеловал в щеку маму, которая уже вернулась с работы, и передал отцу благодарность от мастера Клиффорда.
Переоделся в домашнее, а костюм закинул в корзину с грязной одеждой.
— Фуууууххх, — выдохнул Артур, ложась на кровать. До ужина оставалось чуть больше часа. Он прокручивал прошедший день в голове, особенно встречу с Эмили, пытаясь точно вспомнить её лицо. Его сознание незаметно погружалось в сон. В голову пришла мысль, что он что-то забыл, что-то важное... Но Артур уже был полностью в объятиях Морфея.
4 июля 1990 года, Олдбери-он-Северн, Англия.
Артур проснулся в пять утра, с первыми лучами солнца.
Скинув одеяло и потягиваясь, он подошел к незашторенному окну. Ночью, видимо, был дождь, и абсолютно все растения по ту сторону окна были покрыты маленькими капельками. Вдалеке, возле реки Северн, виднелся густой туман, к которому кто-то настойчиво шёл с удочкой и ведром. Скорее всего, это был мистер Атвуд, заядлый рыбак и просто хороший дядька. Мама часто покупала у него рыбу.
Артур еще немного размялся возле окна, туда-сюда поводив сложенными в замок руками, и потопал босиком на кухню. После теплого одеяла прохлада дерева, устилающего пол, приятно холодила ступни. Он, как и ожидал, увидел стоящую у плиты маму.
Она уже стояла за столом и укатывала в тесто только что пожаренные куски телятины.
Похоже, сегодня их ждала телятина Веллингтон на ужин.
Мама выглядела как всегда хорошо и... по-домашнему. Так по-домашнему, как может выглядеть только родной человек. Её черная копна немного вьющихся волос была собрана в пучок на затылке, а сверху них была дужка наушников, подключенных к простенькому плееру. Она слушала музыку, постукивая в такт ногой в шлёпанце, и ритмично разминала тесто вокруг телятины.
— О, ты уже проснулся, — она отодвинула плечом одну из дужек наушников. — Ты так крепко спал сегодня, замотался в Министерстве?
— Ага, — Артур подошел, вымыл руки в раковине и начал аккуратно обволакивать мясо тестом, — они перепутали фамилию в моей лицензии на аппарацию, пришлось задержаться.
— Они как всегда, — мать улыбнулась, пододвигая ближе к нему противень, в который она складывала перед выпечкой Веллингтон.
Он часто помогал маме готовить. В этом было что-то очень медитативное и одновременно успокаивающее. Они тихонечко продолжили.
Вскоре вся телятина была готова; вдвоём они отправили её в разогретую духовку и взялись за завтрак. Пока Артур резал филе трески на небольшие кусочки, мама нашинковала порей и репчатый лук. Включив конфорку, она поставила большую белую кастрюлю, в которую сразу же отправилось сто граммов оливкового масла. Масло разогрелось и начало давать едва видимый дымок. Незамедлительно к маслу были добавлены: репчатый лук, порей и только что нарезанный копченый бекон. Хотя, это была скорее панчетта, купленная на прошлой неделе в Бристоле, когда семья ездила за покупками.
Артур тем временем расправился с филе и уже перешел к шинковке петрушки, укропа и кинзы. Нож был хорошо заточен и легко скользил по доске, оставляя идеальный срез. Ножи папа точил сам. Их можно было заточить бытовыми чарами, но он утверждал, что "в этом нет шарма". Поначалу Артур не понимал подобного. Зачем усложнять простые вещи? Но потом и сам начал замечать пресловутый "шарм" в мелочах.
Кастрюля недовольно зашипела. Мама добавила к прочим ингредиентам белое вино, немного помешивая всё это великолепие длинной деревянной ложкой. Заранее сваренный рис, пару нарезанных картофелин и пару литров рыбного бульона были добавлены как только вино немного выпарилось.
Пока суп был на стадии "медленного кипения", Артур решил не терять времени и сделать им обоим кофе. Он не шибко его любил, а вот мама обожала и пила каждое утро. Ещё одна конфорка пришла в работу, разогревая воду в турке, рассчитанной на три чашки. В воду было отправлено четыре ложки ароматного молотого кофе из герметичной банки. Вскоре по комнате разошёлся приятный запах. Артур аккуратно разлил кофе по чашкам, предварительно подмостив под ними полотенце.
— Спасибо, сынок, — мама погладила его по плечу и, захватив свой кофе, пошла доводить суп до вкуса. Вскоре туда отправились оставшиеся ингредиенты и приправы.
Артур немного понаблюдал за этим, положил на место полотенце и отправился через приоткрытую дверь в сад. Прямо перед дверью были найдены папины тапочки с меховой подкладкой. Они были "временно приватизированы", ибо ногам становилось прохладно.
В саду был небольшой навес, прямо под дубом, с креслами и столом. Там семья иногда сидела и обсуждала за ужином прошедший день либо важные события. От вездесущих москитов была предусмотрена мелкая сеточка, которая шла по периметру всего навеса.
Внутри также лежали пару пледов, в одном из которых дремал их кот — Микки. Он глубоко закопался в плед, так что только голова была видна. Не удержавшись, Артур присел на соседнее кресло и легонько начал поглаживать его носик. Тот фыркнул, немного приоткрыл глаза и во всю мордочку зевнул, выбираясь из-под пледа. Новым местом дислокации стали колени Артура, где наглый кот, свернувшись клубком, снова уснул.
Да, будет сложно покидать отчий дом. Не сказать, что Артур прямо тяжёло переживал расставание с ним, но всё равно на душе было не по себе. Всё тут было пропитано воспоминаниями, каждый камушек, каждое дерево в саду.
"Ну, что же поделать, рано или поздно всем приходится упорхнуть из родного дома".
На смену грусти пришел азарт. Лондон, город, который ему предстоит покорить.
Губы растянула широкая улыбка.
— Артур, иди кушать.
Одно плотное "кушать" спустя
Артур сидел на полу и упаковывал в "безразмерную" сумку свои пожитки. Так как безразмерной она была только по названию, то паковать приходилось плотнее некуда. Сюда было сложено все: одежда, книги, зельеварские мантии и принадлежности, безделушки и даже запасная палочка. Всё влезло, и даже оставалось немного места, а упаковать оставалось только классический костюм, который Артур никак не мог найти.
Потом в его голове что-то щёлкнуло. Тот точно был в корзине с грязным бельем. Артур хотел было продолжить копошиться в вещах, как в голову стрельнула еще одна мысль, не успевшая сформироваться вчера вечером: "Мляяяяя, там же номер в кармашке был". Артур сорвался с места, в надежде, что вещи ещё не стирали, но случилось самое ужасное. В ванной комнате, в глубокой бадье, над его брюками уже творили акт вандализма пара заколдованных щёток. Они тщательно проходились по всем участкам ткани, не оставляя и тени надежды, что чернила не поплыли. Артур надеялся, что ручка, которой Эмили писала на бумажке, была заколдована, и вода ее не возьмёт.
Он отогнал вандалов (они ещё и сопротивлялись) от брюк и начал шарить по карманам. Артур нашёл заветный листик, на котором виднелись только потекшие разводы и пара размытых цифр. "Эх, жаль". Листок он всё же взял, чтобы просушить, хотя четко понимал, что номер телефона утрачен.
Остаток дня прошел спокойно. Под вечер на ужин пришла пара родственников, которые рассказали Артуру о Мальчике-о-котором-все-забыли, но который-поступает-в-Хогвартс-в-следующем-году. Артур участливо покивал головой, не понимая, как младенец убил последнего Темного Лорда. Ну, видимо, аристократы из древних семей стали настолько круты, что уже в детстве взрослых волшебников кромсали. С такими мыслями он уснул, в очередной раз забыв раздеться.
5 июля 1990 года, пригород Лондона
Прощание с семьёй прошло на удивление быстро. Мама дала пару пожеланий, а отец советов. Сестра же просто крепко обняла.
Вскоре Артур уже уверенно шагал по поляне, таща за собой увесистый чемодан на колесах. Его приходилось тащить самым древним методом — руками, абы лишний раз не палиться перед магглами. Ибо амулет "отвода глаз" штука хорошая, но не всемогущая, а "осторожность должна быть осторожной".
«Перевозчик» возник из пространства через 10 минут, как Артур приложил палочку к билету. Вообще, это чудо маггло-магической мысли курсировало по вполне конкретному маршруту: Кардифф — Лондон — Лидс, с остановками в больших и маленьких городах по пути. Для того, чтобы отследить, где сейчас автобус, на обратной стороне билета был начерчен треугольник с названиями основных городов. Также там была большая жёлтая точка, которая обозначала местонахождение автобуса на системе координат.
При вызове автобуса на лицевой стороне билета также можно было видеть приблизительное время ожидания и возможность вызова автобуса с вашей точки в принципе.
Да, технология всё ещё немного сырая, но тому были причины. Автобус был экспериментом в области общественного транспорта, первой ступенью в организации сети как у магглов. Для человека, у которого все ещё не было лицензии на аппарирование или дымолетного камина в быстром доступе — самое оно.
В салоне автобуса было достаточно пусто, что играло на руку. Артур занял целый ряд, удобно расположив чемодан на заднем сиденье. Зашарили руки по рюкзаку, доставая на свет книгу, купленную пару дней назад. На обложке был нарисован мальчик с кистью, заляпанной в белую краску. Видимо, он пытался покрасить забор, изображенный чуть дальше. Надпись гласила "The Adventures of Tom Sawyer" (Приключения Тома Сойера). Книга была достаточно тонкой, сулящей удовольствие всего на пару вечеров, что нисколько не огорчало юношу. Он всегда считал, что лучше короткая и яркая история, чем затянутый роман. Немного "повтыкав" в окно автобуса, Артур сморгнул наваждение и открыл первую страницу книги.
Пару покрашенных заборов, и гангрен на пальце ноги спустя
На удивление, в этот раз его не укачало. Причиной тому могла быть как более прохладная погода, так и захватывающее чтение. Автобус высадил его в паре десятков метров от его нового места жительства. Этим местом оказался небольшой дом, который находился в тихом пригороде Лондона. Сам дом нуждался в небольшом косметическом ремонте и услугах садовника. Кусты цветов заросли сорняками, а небольшое деревце, стоящее вблизи входа (и кто только додумался посадить его возле фундамента) своими ветками перекрывало добрую половину двери.
Апартаменты были найдены ещё за два месяца до переезда в Лондон. В "Ежедневном пророке" часто публиковались предложения как от риелторов, так и от обычных арендодателей. Зачастую это были частные дома в тихих районах. Именно такие лучше всего подходили волшебникам, не желающим привлекать внимание маггловского мира.
Но иногда попадались и квартиры. В случае, если волшебник или семья желали снять подобный тип апартаментов, полагалась проверка. Она состояла из запроса в ДМП (Департамент магического правопорядка) и проверки СОВ по маггловедению. Причем вторая часть была чуть ли не важнее первой. Проживание с магглами в одном доме предполагало частый контакт с ними, а значит, больше опасных ситуаций, связанных со Статутом.
Артур аккуратно поднялся по ступенькам, продираясь сквозь заросли у входной двери. Провернулся немного ржавый замок, позволяя открыть дверь дома для нового, пусть и временного, хозяина. Внутри дом был так же запущен, как и снаружи. Старая мебель нуждалась в тщательной чистке, а местами и починке. Полы, впрочем, как и другие поверхности, были покрыты слоем пыли. Конечно, этот слой был не в палец толщиной, но все равно приятного было мало. Это нисколько не огорчило Артура. Он видел, в каком состоянии был дом, когда приезжал на подписание контракта, поэтому запасливо купил все необходимое. "Набор гвардейца чистоты" был аккуратно сложен в сумке и включал в себя: пару литров крепкого моющего, целую упаковку губок, две дюжины полотенечек и все по мелочи: ведра, перчатки, щетки и т.д.
Дом предстояло драить тем же способом, что и ранее таскать сумку по поляне. Древнейшим. А значит — руками. Но на этот раз не потому, что можно спалиться, причина была в другом. Банально не хватит магического резерва. Только самые сильные выпускники Хогвартса могли нормально вывести грязь заклинанием "Tergeo" с простыней около пяти метров квадратных. Раз в день. Ибо вся грязь в буквальном смысле "аннигилируется", стирается с простыни и распадается на мелкие частицы в пространстве. Это хорошо, если нужно стереть пятно на манжете перед свиданием, но не на бытовом уровне. Намного практичнее было заколдовать обычные щетки на стирку, как делала его мама, и почти все хозяйки на добрые двести миль вокруг. Ведь в таком случае магия тратится, в основном, на приведение в движение щеток. Конструкт поведения был заложен в само заклинание и не требовал сил на поддержание. И уже таким методом можно было отстирать хоть километр простыней, успевай только только воду подливать. Да и заклинание по силам почти любому волшебнику.
К сожалению, Артур хоть и знал данное заклинание, но использовать его мог разве что только для штор, да старых чехлов от диванов. Для всего остального оно не подходило, и мыть пришлось вручную.
— Ну что ж — пожал плечами Артур, топая в спальню, где опрятную одежду сменила потрепанная — рабочая.
Труд было решено распределить следующим образом: снять все шторы, чехлы, простыни и прочее подлежащее стирке "магическим" способом. И пока все стирается, комната за комнатой, двигаться в сторону входной двери. Первая на очереди была спальня, не особо большое помещение, площадью около двадцати метров квадратных. Из мебели тут была только большая дубовая кровать и пара тумбочек.
Артур достал из обычного рюкзака свой старый кассетный плеер Walkman, подаренный мамой на пятнадцатилетие. Из большого количества кассет была выбрана одна, единственно верная. "Латиноамериканская классика", так назывался сборник песен, разукрашенный в пестрые тона. Артур аккуратно вставил кассету в проигрыватель, нажал кнопку "play" и, покачиваясь в такт музыке, отправился набирать воду.
"Guantanamera, Guajira Guantanamera" — прозвучали первые звуки песни, в унисон со струнными инструментами.
"Восемь часов спустя"
Артур устало зашел в ванную. Тут уже лежали постиранные простыни, которые нужно было лишь высушить и разгладить. Магия на щетках развеялась в тот же момент, как простыни кончились, оставив их разбросанными по полу. Артур сделал пару взмахов палочкой, шепча заклинание. Простыни начали потихонечку "парить", высвобождая влагу.
Артур немного "повтыкав" на сие действие, начал снимать с себя одежду. Вся она отправилась в корзину для грязного белья. Сил, как и желания что-либо еще мыть, чистить, очищать, драить, не было. Поэтому он просто прикрыл глаза, становясь под прохладную струю воды.
Это почти что можно было назвать победой. Все помещения, кроме чердака, были тщательно вымыты, и оставалось только по мелочи: починить пару стульев, немного подкрасить плинтуса, да купить новые шторы. Хотя, как думал он, одними только шторами дело не закончится. Скорее всего, нужно будет приобрести нормальный набор посуды, пару вазонов для цветов, и немного картин. Его раздражала пустота стен. Но он уже знал куда пойдет. Portobello Road Market, самый большой антикварный рынок в Англии, да и Британии в целом. Артур неоднократно гулял по нему, когда посещал Лондон в свободное время.
— Уаааах — зевнул он — ладно, с этим завтра разберем.
Артур закрутил кран, и лениво обтершись полотенцем, пошел в спальню. С блаженством он закутался в легкое одеяло, мгновенно засыпая
6 июля 1990 года. Рынок Портобелло-Роуд, Лондон
— Нравится? — спросила незаметно подошедшая женщина. — Я в Испании нарисовала. В то время и море было чище, и солнце ярче...
— Да уж, вам удалось запечатлить и то, и другое, — вежливо улыбаясь ответил Артур. Он уже несколько минут рассматривал одну и ту же картину. Золотой песок, с небольшими клочками проросшей травы к верхней половине картины сменялись спокойным морем. Оно было нарисовано, как будто всеми оттенками голубого, на фоне закатного солнца. Лучи падали на воду, создавая невообразимый микс красок.
— Всего пять фунтов, — вежливо ответила женщина.
— Да, мэм, пожалуй, я ее возьму, — сказал Артур, открыв свой кошелек с маггловскими деньгами (второй с галлеонами был в сумке, причем самой обычной), достав пять фунтов и передав их художнице.
— Хорошего вам дня, юноша.
— И вам. До свидания, — попрощался Артур, перекладывая более удобно в руке запакованную картину. Немного пройдя вперед, он свернул в переулок, скрытый от глаз посторонних. Тут он распахнул пошире "безразмерную" сумку и начал впихивать картину. Горлышко сумки было достаточно широким, но картина все равно влезала впритык. Впихнув последний дюйм искусства, он вышел с переулка и, как ни в чем не бывало, продолжил рассматривать товары. А смотреть было на что.
На стеллажах, столах и иных поверхностях были представлены самые разнообразные предметы. Сейчас Артур шел по "Аллее художников", где располагались все желающие продать свои картины. Специально для этих нужд тут поставили большие деревянные сетки, на которые они вешались. Художники же мирно сидели на деревянных стульчиках и либо рисовали новые картины, либо просто читали книги.
Проходя мимо очередного стеллажа, его взгляд привлекла очередная картина. На ней была изображена скала на фоне бушующего моря. На самой вершине стояла девушка в развевающемся белом платье и соломенной шляпе. Она стояла босиком, придерживая на макушке головной убор, чтобы тот не слетел от очередного порыва ветра. Тучи заслонили небосвод, но редкие лучи солнца, как будто пронзали золотом черное море. В эпизоде, изображенном на полотне, было что-то интригующее. Цвета, перспектива, сам сюжет, все было максимально... гармонично, в своем хаосе. При всем бушующем океане на картине, подойдя к ней, Артур почувствовал лишь умиротворение.
— Здравствуйте, молодой человек, — поздоровался с ним статный мужчина, со слегка пробивающейся сединой. "По нему и не скажешь, что художник," — подумал Артур. И вправду, на фоне других он был как белая ворона. Белая рубашка, аккуратно заправленная в армейские штаны, которые в свою очередь заправлены в сапоги на низком каблуке. На лице была густая борода, а в руке — курительная трубка с ручной резьбой возле мундштука.
— Здравствуйте, сэр, — ответил Артур, стараясь не слишком пристально разглядывать джентльмена, но, по правде, получалось с трудом.
— Хороший выбор. "Штиль", если не ошибаюсь, — мужчина присмотрелся к уголку картины. — Да, он. Нарисовал после одного из плаваний, — он затянулся трубкой.
— Интересное название для полотна. Почему именно такое?
— Не знаю, вот просто пришло в голову, и я решил себе не отказывать. Знаешь чем вдохновлялся?
— Чем же?
— Я в молодости часто плавал в составе торговых судов, искал вдохновение в природе разных материков. И вот, во время одного из путешествий, наше судно попало в шторм, всего в нескольких милях от норвежского порта, куда мы направлялись. Экипаж начал суетиться, многие спрятались в трюме на время, пока корабль качало. Я же решил остаться на палубе, крепко привязавшись к одному из поручней канатом. Я просто не мог пропустить это. Вода пенилась и вздымалась, но скорее нежно, чем порывисто, а небо, затянувшееся, пронзали солнечные лучи. Но тут она появилась. Просто стояла на скале в своем развевающемся платье и соломенной шляпе. Я тут же побежал в каюту, чтобы найти бинокль, но когда вернулся — ее уже не было. Когда мы приплыли в порт, я расспросил местных — никто о такой не слышал. Я уже начал думать, что мне показалось, или я просто увидел искажение, марь. Но нет — он улыбнулся, снова затягиваясь — через три дня мы отчалили, а я с самого начала не отрывал глаз от той скалы. И вот, когда мы уже отплыли на несколько миль, она снова появилась. Во всем том же белом платье и соломенной шляпе. На этот раз я был готов. У меня в руках был бинокль, к которому я мгновенно припал глазами, боясь ее упустить. И знаешь, что я увидел?
— Что же вы увидели? — Артур был настолько поглощен рассказом, что не заметил, как они переместились в тихий закуток за картинами, присев на деревянные стулья.
— Я увидел ее улыбку. И глаза. Они смотрели прямо на меня, ласково щурясь в лучах зенитного солнца. У меня под рукой был только черный карандаш и старый альбом, но я в ту же секунду начал рисовать ее. И как только я закончил, она исчезла, оставив после себя лишь упоминание и рисунок в моих руках. — Он достал из своей сумки листок A4, на котором был черно-белый портрет девушки, лет на десять старше самого Артура.
— А вы не боитесь вот так с собой его носить, память всё же? — Артур принял из рук листок и начал его детально рассматривать.
— А чего бояться, это же копия. Оригинал у меня дома лежит, под семью замками — он подмигнул юноше — Зато та картина, на которую ты смотрел — оригинал. Одна из тех, что я нарисовал по возвращению. Брать будешь, или как?
— Сколько вы за нее хотите?
— А сколько ты готов отдать? — Мужчина с улыбкой почесал свою бороду.
— Учитывая историю, которая шла в комплекте, я бы с радостью выложил пятьсот фунтов. Но могу предложить только сто.
— Давай пятьдесят, сделаю скидку как хорошему слушателю. — Мужчина аккуратно снял картину и начал ее упаковывать в старые газеты и пластиковую пленку.
— Спасибо вам, хорошего дня. — Артур крепко пожал руку художника.
— Давай, малой, заходи, если что — дам хорошую цену.
— Обязательно. — Артур аккуратно взял картину за рамку и пошел в сторону выхода.
Картины были последним пунктом в списке Артура. Все остальное уже давно покоилось на дне зачарованной сумки. Теперь предстоял путь домой.
Вблизи рынка стояло большое количество кэбов, каждый из которых так и ждал, чтобы задрать цену для туристов. Но Артур уже попадался на подобное, так что не в этот раз. Он пошел к первому на пути.
— Добрый день, сколько до Литтл Уингинг?
— Добрый, могу довести вас с комфортом, все будет в лучшем виде. Кладите свои вещи на заднее сиденье, я вижу, что вы любитель искусства, я тоже... — начал свою шарманку водитель, открывая заднюю дверь.
— Цена. Какая? — грубо перебил его парень. Тот посмотрел на парня недовольно, но все же выдавил:
— Десять фунтов. "Ля, какой, и не краснеет" — подумал Артур.
— Два.
— Юноша, бензин очень подорожал в последнее время, а у меня пятеро детей...
— Два, либо я иду к тому индусу — парень тыкнул пальцем в сторону соседней машины, возле которой и правда был мужчина, вероятно, индийских кровей.
— Пять.
— Нам не о чем говорить — парень развернулся и начал медленно уходить.
— Хорошо — окликнул его таксист.
— Что "хорошо"? — этот спектакль приносил Артуру несказанное удовольствие.
— Три. Три фунта — смирившись, сказал водитель.
— Нууу, давайте два пятьдесят.
— Хорошо, по рукам. Ты местный, что ли?
— Вроде как да — юноша аккуратно положил свои пожитки на заднее сиденье. Сам же уселся на переднее, возле водителя.
Путь занял примерно полчаса. Водитель оказался вполне нормальным человеком, который просто ломил цену как и все. Немного побеседовав о стране и куда она катится (стандартный разговор с любым таксистом), они добрались до точки назначения.
Придя домой, Артур распаковал свои покупки. Картину с девушкой у скалы было решено повесить у изголовья кровати. Ту, которая с морским пейзажем Испании, было найдено место в столовой. Во всем доме было поставлено большое количество горшков для цветов. В них Артур, помимо цветов, собирался выращивать реагенты, но об этом позже. Потолок в гостиной был завешен гирляндой с крупными лампочками. Они светились приятным оранжевым светом, что Артуру показалось уместным. Дальше пошла всякая утварь: ложки, миски, кастрюли. На том же рынке, кстати, был куплен восхитительный сервиз. Женщина, что его продавала, сказала, что она его не использует, и не хочет, чтобы он просто пылился на полке. И правда ведь, кто держит сервизы, чтобы на них просто смотреть? Он был покрыт красивым цветочным узором и синей каймой.
Не забыл Артур и о продуктах питания. Стандартный английский набор был перемещен в холодильник, а именно: яйца, бобы, сосиски, немного картофеля, бекон и много овощей. Юноша был практически уверен, что на этой неделе у него не будет времени на готовку, так что и этого пока хватит.
Приготовив себе обед, он немного посидел в тишине и пошел в гостинную. Усевшись на диванчик, он достал книгу о приключениях мальчика по имени Том (хорошо, что не Реддл, о приключениях того мальчика вся Британия знала и без книг) и погрузился в чтение.
Опомнился он только под вечер, когда заурчал живот.
Подкрепившись легким ужином, Артур на последок сделал несколько домашних дел и отправился в кровать. Оставалось всего ничего перед его первым рабочим днем в качестве полноценного зельевара.
8 июля 1990 года. Лондон
Воскресенье пролетело быстро. Не успел Артур опомниться, как уже наступил понедельник, и нужно было ехать на работу. На его первую, полноценную работу.
Она находилась на Косой Алее. Туда путь был достаточно близок, тем более что ходили прямые автобусы. Не к Косой Алее, конечно, а к вокзалу Кинг — Кросс, а оттуда уже рукой подать до Алеи. Его работа заключалась в варке зелий для одной из местных аптек. Ассортимент был широкий, но в основном это были зелья четвертого и пятого рангов. А такие Артур умел варить уже давно, более того, даже имел лицензию.
Он одел свой костюм, на этот раз самый обычный — двойку, а мантию спрятал в сумку. Причина брать с собой мантию была не в дресс-коде, а в технике безопасности. Мантия была сшита с вплетением волокон магических тварей, которые имели сопротивление к обычным зельям. Также в комплекте к ним желательно использовать тонкие перчатки, сделанные по той же технологии. Их было не обязательно использовать при подготовке ингредиентов, но вот при варке — более чем. Если у зельевара были длинные волосы, полагалось носить головной убор. Ибо один случайно выпавший волос мог испортить целый котел свежесваренного зелья.
После того как сборы были закончены, а завтрак успешно съеден, Артур вышел из дома, несколько раз проверив, точно ли заперта дверь, и пошел в сторону остановки.
Мимо проходящие люди заинтересованно смотрели на нового соседа. В подобном районе обычно жили поколениями, и новое лицо было в диковинку. Но само рассматривание было достаточно вежливым и не длилось больше пары секунд.
Пробегавший мимо парень не рассчитал дистанцию и врезался головой в живот Артура.
— Извините, сэр — мальчик поправил свои очки, которые выглядели как колеса велосипеда, и побежал восвояси.
— Вот же пошла молодежь — со смешком повторил слова мистера Клиффорда, своего учителя, Артур — всегда куда-то спешат. Этот побежал "жить жизнь", наверное.
Последующая дорога к остановке прошла без происшествий. Автобус приехал почти вовремя. Внутри уже была заполнена половина салона, и Артур сел на одно из пока пустующих мест. Смотря в окно на пейзажи пригорода Лондона (который состоял из однотипной застройки и по-английски опрятных домов), он немного нервно размышлял о работе. Он хотел произвести как можно лучшее впечатление, чтобы мистеру Клиффорду, который его порекомендовал, не приходилось потом краснеть. Вчера он опять повторил самые ходовые зелья, но все равно не чувствовал себя готовым. Казалось, что он что-то упускает, но скорее всего просто накручивал себя. Он был хорошим зельеваром. Мастер Клиффорд не раз подмечал его предрасположенность, "дар" к варке и зельям в целом. То, что у других получалось с десятой попытки, Артур делал со второй. А его зелья были сильнее минимум на двадцать процентов от нормы по сравнению с обычным волшебником его возраста. При варке ведь было важно не только делать все в правильной последовательности. Важен был и сам талант мага. А также его магическая сила. И если с последним были некоторые проблемы (хотя мистер Клиффорд и его отец неоднократно говорили, что Артур бы вполне потянул программу Хогвартса), то с первыми двумя совсем наоборот. Оставалось только трудиться, развивая талант, а трудиться Артур умел. Гарольд Клиффорд увидел в мальчике потенциал и взял его в личные ученики, а позже и подмастерья. С этого момента тот начал сильно обгонять программу, а вскоре и полноценно работать в лаборатории.
Тем временем автобус въехал в центральную часть Лондона, и виды за окном стали интереснее. Уже вскоре показалась остановка у вокзала, от которой было пару минут хода до "Кабаньей Головы". С входом в Алею была схожая с министерством ситуация. Большинство перемещалось через камины, некоторые через порталы либо один единственный "парадный" вход.
— Привет, парень, тебе подсказать чего? — окликнул его коренастый бармен. Артур немного затерялся, ибо в Косой Алее был всего пару раз, и то в детстве. Он банально забыл, где вход. В Бристоле был свой, небольшой, магический рынок, где можно было купить всё необходимое волшебнику.
— Да, здравствуйте, сэр. Я ищу вход в Косую Алею. У меня встреча у "Зелия Исиды". — парень подошел ближе к стойке.
— А, первый раз что ли. Ну значит, вот что. Сначала постучи палочкой по кирпичам, которые выступают в стене. Откроется проход в Алею. Затем от входа иди прямо, потом на третьем повороте налево, возле магазина котлов. Там, в переулке, увидишь вывеску с зеленой колбой. Вот туда тебе надо. Давай, ступай — Бармен подмигнул, продолжая натирать уже и так чистый стакан.
— Спасибо. До встречи — парень склонил голову в благодарности и направился к входу, как его окликнули.
— Меня зовут Томом, обращайся, если что. Не часто я вижу новых работников Уильяма, помогу, чем смогу.
— Спасибо, я Артур. Приятно познакомиться. Буду иметь в виду. — парень пожал крепкую руку бармена.
— Бывай — кивнул Том.
— Ага — ответил юноша. Подойдя к стене, он поочередно прикоснулся к каждому кирпичику. Стенка "втянулась" в себя, открыв вид на Косую Алею. И там было на что посмотреть.
Невзирая на то, что сегодня был понедельник, как-бы рабочий день, повсюду сновали толпы людей. Они перемещались между прилавками и магазинчиками, оформленными в стиле восемнадцатого века. Хотя, скорее всего, в восемнадцатом веке они были построены и в таком виде дошли до наших дней. Косая Алея, на самом деле, была не столько алеей, сколько маленьким торговым городом. Здесь были магазины самых разных профилей: палочки, зелья, мантии, учебники, реагенты. Всё, что угодно. Целая россыпь ресторанов и кафе на любой вкус. Отделение международного банка Гринготтс, мастерские, ремесленнические магазины. Здесь было все, что только могло понадобиться волшебнику. Следуя указанию бармена, Артур таки добрался до "Зелий Исиды". Вывеска уже была достаточно старой, а сам фасад потрепанным. Улица тоже была не самой людной, но, как говорится, "кому надо — тот найдёт". Скрипнула дверь магазина. Помещение было хорошо освещено магическими факелами. Вокруг все было заполнено стеллажами с баночками и флаконами самых разнообразных форм. На редких пустых стенах висели портреты великих зельеваров.
— Здравствуйте, чем могу вам помочь? — произнес из-за прилавка молодой мужчина лет сорока. Он был одет в мантию и простую коричневую рубашку под ней. На глазах были очки с круглыми линзами в серебряном переплете.
— Здравствуйте. — парень вежливо склонился в коротком поклоне. — Мистер Уильям Харли? Меня зовут Артур, мы с вами переписывались пару недель назад.
— Да, помню. Приходи за стойку, сейчас все покажу. — Он кивнул головой в сторону двери за стойкой.
Артур аккуратно протиснулся через дверцу за стойку.
— Начнем с начала. Все флаконы, которые ты видишь за стеллажами — муляжи. Большинство из них либо пустые, либо заполнены жидкостью с красителем. В случае если кто-то из посетителей схватил один из флаконов, доганять не стоит. Просто закрой магазин изнутри и вызывай Авроров.
— А такое часто случается? — спросил Артур, рассматривая один из таких флаконов.
— Нет, но иногда бывает, так что будь готов. Также, если тебе угрожают, требуя отдать кассу, просто нажми кнопку под столом. Она поднимет мощнейший "Протего" и даст сигнал всем тем же Аврорам. Сам прячься либо за стойку, либо уходи за дверь позади тебя. Что стойка, что дверь, укреплены магией, не всякое заклинание пробьет.
— Хорошо.
— Что касается твоих обязанностей. Магазин работает с восьми до четырех, с понедельника по пятницу. Перерыв с двенадцати до двенадцати тридцать. Тебе нужно будет приходить в семь и начинать с варки зелий, указанных в листе. До двенадцати тридцать нужно постараться успеть, потому что после перерыва ты стаешь за прилавок. Я прихожу к восьми и открываю магазин. До двенадцати тридцать я тут, после ухожу по своим делам. Иногда могу придти раньше, если у нас много работы. Иногда позже. Иногда я могу вообще не придти, в таком случае тебе нужно будет стоять за прилавком весь день. Все понятно?
— Да, сэр. "В принципе, ничего сложного", подумал Артур.
— Отлично. Пойдем дальше. Каждое проданное зелье тебе нужно записывать в эту книгу. — мистер Харли положил руку на тяжелую книгу. — В том числе артикуль на задней стороне. Это нужно для учета проданных зелий. В случае если зелье не выполняет свою функцию или выполняет ее неправильно, мы всегда сможем отследить, из какой партии это зелье. Да, и в принципе, с нашего ли магазина оно.
— Часто ли случается подобное?
— Нет, но когда всё же случается, эта книга на вес золота. Дальше. За этой дверью находится лаборатория. В подвале — склад. Тут мы готовим зелья, все нужные инструменты на полках, реагенты расфасованы в алфавитном порядке в шкафу. Вопросы?
— Да, сэр. Где находится доска с задачами на день? — Артур обвёл глазами помещение, но доску так и не увидел.
— На обратной стороне двери. — мистер Харли прикрыл дверь, открывая взгляду юноши небольшую доску, исписанную названиями зелий. Многие из записей были с примечаниями. — И, кстати, называй меня просто Уильям. Я слишком молод для этого официоза.
— Хорошо, Уильям. С чего я могу начать? — парень положив сумку на ближайший стул, начал переодеваться.
— С того, чтобы наблюдать, как я работаю. Мантию можешь надеть, но перчатки положи обратно, сегодня ты не будешь варить ничего. Просто смотри и запоминай.
— Как скажете. — пожал плечами Артур. Такой расклад его более чем устраивал.
Пару часов спустя
За чуть более чем три часа магазин посетило около десяти клиентов. В основном покупали зелья сна без сновидений либо заживляющую мазь. Артур, как и было велено, наблюдал за работой Уильяма, иногда помогая ему. Пару раз, для практики, он заполнял книгу проданных товаров и ходил по зельям на склад. В магазине все было организовано отличнейшим образом, так что найти то или иное зелье не составляло труда. В свободное от клиентов время мистер Харли показал ему, где находятся реагенты. Сухие были в герметичных отсеках большого шкафа, жидкие — по колбам в специальном горизонтальном стеллаже шестнадцать на десять футов размером. Подобный стеллаж использовали многие зельевары, варившие на продажу. Он состоял из пяти ярусов, в каждом из которых было шесть выдвижных отсеков. Каждый ярус имел свой размер соты в отсеке, в который и полагалось ставить стеклянные колбы с реагентами.
Подобное разделение было крайне важным с профессиональной точки зрения. Иногда, чтобы сварить зелье, нужно было задействовать более двадцати реагентов, и желательно, чтобы всё было на своих местах.
В полдень мистер Харли отправил Артура домой.
— На сегодня хватит, отдохни, и приходи завтра с новыми силами. С завтрашнего дня приступишь к полноценной работе. — Уильям похлопал юношу по плечу.
— А вы... даже не проверите, как я варю зелья? — Артур думал, что хотя бы парочку, да придется сварить на проверку.
— А зачем? У меня есть рекомендация от мастера Клиффорда, мне этого более чем достаточно.
— Хорошо. В таком случае, до завтра? Мне приходить в восемь, верно?
— Да, приходи в восемь. Вместе откроем магазин.
— Понял. До завтра, Уильям.
— До завтра, Артур. — кивнул ему Уильям.
"Перекусить бы чего," — пронеслась мысль в голове Артура. Где-то тут было кафе "Фортескью", в котором он был один раз в детстве. Родители сводили его туда после покупки волшебной палочки, черной двенадцати дюймовой красавицы. "Вишня, с сердцевиной из пера ворона", как сегодня он помнил слова мастера Олливандера. Он был не единственным продавцом палочек, но цены были у всех одинаковые. Десять галлеонов, что при зарплате среднего волшебника в двадцать было не столь много. Но. Был один интересный момент. Это цена сертифицированных палочек, которые и продавались в магазинах. На них изначально стояли всевозможные чары контроля, отслеживания и ослабления. После сдачи ЖАБА, большинство из них снимались (сам Артур недавно посещал Министерство по этой причине), но даже так многие оставались. Например, если вы захотите атаковать обладателя Аврорского значка (стражей, ударного отряда, служителя высоких чинов министерства) — то заклинание будет вполовину слабее, а палочка будет вас хуже слушаться. С Авадой, конечно, это не сработает, но со ступеффаем более чем. И если аврор решит вас разоружить, то ему потребуется на те же пятьдесят процентов меньше усилий для этого. Артур поначалу этого не знал, пока родители не подарили ему в пятнадцать лет "нормальную" палочку, рассказав восхитительную историю об устройстве этой системы. Эта палочка была куплена за границей и доставлена полулегально. Владение "несертифицированной" палочкой никакой закон не нарушало. А вот использование было ой как нежелательно. Если вы это сделаете в присутствии представителя закона, и он решит проверить палочку, то вам придется заплатить крупный штраф. Три раза можно проколоться на этом, после — заключение до шести месяцев с конфискацией инструмента. Но, понятное дело, проверка палочек была не такой частой. Требовались основания для проверки со стороны аврора или другого представителя закона. Все это ему также рассказали родители, вручив весьма не дешевый инструмент.
"Двенадцать дюймов, японская сакура и зуб белого василиска," палочка была ровная как струна, а на рукоятке была приятная стилизация под кору сакуры, с узорами василиска. Двести галеонов. Почти годовая зарплата среднего волшебника. И то, эта палочка была куплена с очень большой скидкой, по знакомству отца. Он однажды посетил Японию, где жил его старый друг — Тошайо Масута, тоже артефактор. Так уж получилось, что в ту поездку Артур был с отцом. Пока взрослые разговаривали, подросток решил порассматривать коллекцию Тошайо — сана. Ему было всего тринадцать лет, и любопытство взяло верх, когда мальчик увидел палочку на подставке. Она стояла среди десятков таких же, в огромной коллекции японца. Глаза Артура как прилипли к палочке, и он, не удержавшись, взял её в руку. В тот же миг парень почувствовал тепло, исходящее от дерева. В комнату ворвался теплый ветер, пару секунд покружив под потолком, и тут же исчез. В комнате появились мужчины, которые до этого мирно пили чай. Японец рассмеялся, переводя взгляд с отца на меня.
"Что, первая 'истинная' палочка?" — понимаю. — Он с улыбкой подмигнул Артуру. Отец лишь задумчиво смотрел на сына, потирая подбородок. Артур вернул палочку японцу. Его укольнула грусть, когда рука отпустила рукоять, но он ничего не сказал отцу. После возвращения в Англию, Артур достаточно быстро забыл о той палочке, довольствуясь своей 'официальной', пока на день рождения не получил её обратно. Это было неожиданно. "Все равно я собирался купить тебе нормальный инструмент. Тошайо сделал мне очень хорошую скидку на палочку, которая тебе подошла два года назад," — отец вручил ему красную коробку с белой, бархатной подкладкой. Артур был вне себя от счастья, и даже первые несколько дней спал в обнимку с этой палочкой. Решено было не светить её нигде, кроме лаборатории мастера Клиффорда. Тот, кстати, оценил её по достоинству, крутя в своих руках и уважительно кивая головой.
Воспоминая Артура, перебил громкий звук разбивающегося стакана. Один из клиентов обронил его на пол летней террасы, но тут же взмахнул палочкой, возвращая в прежнее состояние. 'Нет, пожалуй, сегодня пойду в заведение по-дешевле', — решил Артур и пошел в сторону французского ресторанчика. Цены в Фортескью были действительно высокими, и ходить туда полагалось лишь по большому поводу. Откушав прекрасные блинчики с карамельным мороженым и джемом из персиков, Артур покинул Косую Аллею. Выходя из таверны, махнул на прощание Тому рукой и пошёл к автобусной остановке.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|