↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Наоборот (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Фэнтези
Размер:
Мини | 32 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Фанфик написан по заявке, сгенерированной ИИ:
Главный герой случайно попадает в параллельный мир, где все наоборот: добро – зло, свет – тьма, а главные герои – антигерои. Он вынужден приспособиться к новой реальности, чтобы найти способ вернуться домой. На своем пути он встречает различных персонажей, каждый из которых имеет свои собственные мотивы и тайны.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Чулан

Гарри проснулся от топота. Топот доносился сверху, с лестницы над чуланом, в котором спал Гарри. Проснувшись, Гарри протянул руку за очками, в этот момент чулан исчез, Гарри оказался на роскошной кровати. Топот больше не был слышен, вместо сломанных очков в руках оказались целые в осмиевой оправе.

— Чёрт! Что происходит?

— Не гневайтесь, хозяин, — пискнул кто-то маленький.

— Ты кто?

— Ваш личный орк, хозяин.

Орк был одет в пиджак, рубашку и брюки, обут в сапоги. Ростом он был дюймов девять (1).

— В смысле личный?

— Орки рабы, хозяин, а орчанки рабыни. Орк или орчанка может принадлежать семье волшебников, их организации или лично магу или ведьме. Если хозяин или хозяйка подарит орку или орчанке предмет, не являющийся ни одеждой, ни обувью, то этот орк или эта орчанка особождается. Если любой предмет орку или орчанке попытается подарить посторонний или посторонняя, то этот предмет переходит в собственность того или тех, кому принадлежит данный орк или данная орчанка. При освобождении орка или орчанки в его или её собственность переходит вся обувь и/или одежда, которая в этот момент на нём или на ней. Пока орк раб или пока орчанка рабыня, подарить ему или ей обувь или одежду не может даже хозяин или хозяйка, но можно закрепить обувь или одежду за орком или орчанкой, как чехол не может быть подарен автомобилю, но может быть за автомобилем закреплён, тогда в разговоре он может быть упомянут как чехол этого автомобиля. Очевидно, что закреплённая за орком или орчанкой одежда и обувь принадлежит его или её хозяину или хозяйке. Это сделано для того, чтоб можно было приказать орку или орчанке одеться или обуться, сказав: «это тебе, надень», но при этом не освободить его или её: раб или рабыня не может владеть ничем, что исключает дарение рабу или рабыне. Я принадлежу Вам.

— Но так нельзя.

— Так надо, хозяин. И нет большего горя для орка или орчанки, чем свобода.

— А если честно?

— Что Вы от меня хотите, хозяин? Не могу же я признаться, что хочу стать свободным. И мы появляемся от магии своих хозяев или хозяек.

— А где это я?

— В своей спальне, хозяин. А спальня — в замке Ваших родителей.

— Разве они не погибли в октябре тысяча девятьсот восьмидесятого?

— Нет, хозяин.

— Выйди.

Гарри встал, оделся, потом надел очки, осмотрелся. Кровать была ядра(2) два на два, сделана из красного дерева с инкрустацией всеми шестью платиноидами(3). На ней лежал толстенный матрас, сверху простыня, поверх простыми — перина и три шёлковые подушки. Сама комната была ещё больше кровати, по ней можно было спокойно ходить, а не протискиваться. По бокам от изголовья кровати были две тумбочки из красного дерева с ящиками с ручками из родия. В центре комнаты под потолком висела золотая люстра с алмазными подвесками, в одной стене было несколько узких окон, в промежутках между ними стояли шкафы, противоположная стена была заставлена шкафами целиком, дверцы всех шкафов имели родиевые ручки. Гарри посмотрел в окно, за ним была крепостная стена с зубцами, через окно была видна одна башня. В углах между стеной с окнами и двумя другими стенами были родиевые бра. Гарри вышел из комнаты.

— Как к тебе обращаться, орк?

— Меня зовут Бромзог, хозяин.

— Ко мне обращайся по имени, но на Вы. И покажи замок.

— Хорошо, Гарри Джейсмович.

Осмотр был начат с соседней со спальней комнаты.

— Это Ваш кабинет, Гарри Джеймсович.

В кабинете вдоль двух стен стояли шкафы, между ними был широкий стол. Между столом и шкафами оставались два прохода, в этих проходах в стене было два узких окна, ещё одно узкое окно было около середины дальней стороны стола. В центре кабинета под потолком висела ещё одна золотая люстра с алмазными подвесками, по бокам от крайних окон было по два золотых бра. В столешницу горизонтально были вделаны дисплей с диагональю экрана ярда полтора, два трекбола и клавиатура между ними. Сам компьютер виднелся на одной из полок ближайшего к столу правого шкафа.

Замок был огромен, поэтому его осмотр затянулся не на один день. На территории, огороженной внутренней стеной, спокойно мог разместиться небольшой город, вокруг неё на некотором расстоянии шла ещё одна стена, за ней — ещё одна, а за ней — последняя внешняя стена. Замок и был городом, только частным и с мостами между любыми двумя соседними зданиями. Все четыре крепостные стены имели башни, между стенами зачем-то были рвы. В центре замка была астрономическая башня с раздвижным куполом и рефлектором Кассегрена-Нессмита(4) диаметром девять ярдов(5). Хотя телескоп был большим, но тубус его имел не ферменную конструкцию, а трубную, свет, отражённый диагональным зеркалом, выходил через полую ось зенитных расстояний(6) и попадал в тёмную фотолабораторию на одной половине вилки альт-азимутальной монтировки(7) телескопа, прямо в зенитной оси был расположен фотозатвор, а в самой лаборатории — интерфейс управления этим затвором. В лаборатории было ещё одно диагональное зеркало, отражавшее свет вниз на один из стоявших в лаборатории столов. Телескоп можно было настраивать на резкость, перемещая зеркало горизонтально вдоль оптической оси, между ним и столом можно было ставить светофильтры и линзы Барлоу(8) Шепли(9). В фотолаборатории было несколько рамок для контактной печати, несколько фотоувеличителей разных форматов, ножницы, линейки, шкафы с реактивами для приготовления фотоэмульсии и для обработки экспонированной фотоплёнки, все эти шкафы были с родиевыми ручками на дверцах, несколько шкафов были почти пусты, внутри их были розетки и фотоувеличители, предназначены эти шкафы были для фотопечати и обработки экспонированных фотоматериалов в то время, когда в лаборатории слишком светло. В углах лаборатории на стенах были золотые бра с красными лампами вместо обычных. В одном шкафу на одной полке вместо реактивов были пустые рамки для слайдов, на другой — линзы, ещё на одной — светофильтры, на остальных — чистая бумага и чистая листовая целлулоидная плёнка. Высота башни была выбрана так, что наблюдение объектов у самого горизонта исключалось, наблюдать можно было на зенитных расстояниях не меньше семидесяти пяти градусов. Во внешней стене башни на её верхнем этаже (в подкупольном пространстве) было восемнадцать дверей, расположенных с равным азимутальным шагом (через каждые двадцать градусов). Шесть дверей, расположенных с шагом шестьдесят градусов, вели на шестизаходную винтовую лестницу. Ещё шесть дверей, расположенных также с шагом шестьдесят градусов друг от друга, но отстоящих на двадцать градусов от дверей, ведущих на лестницу, вели в ещё шесть фотолабораторий, обставленных и оснащённых подобно лаборатории на монтировке телескопа, только без розеток и фотоувеличителей внутри шкафов, без диагональных зеркал, без линз Барлоу, без редукторов фокуса, с меньшим разнообразием светофильтров (только для цветоделения уже запечатлённого на плёнке изображения, а не для съёмки в выбранных спектральных линиях и полосах). В эти лаборатории свет из телескопа не попадал, поэтому печать и обработка выполнялись только на столах. Оставшиеся двери вели в комнаты с блинк-компараторами(10). Именно в астрономической башне Гарри и нашёл обоих родителей. Был уже час ночи со дня странного пробуждения на следующий, лорд Джеймс Флимонтович Поттер снимал Сатурн (имевший зенитное расстояние около семидесяти четырёх градусов) и его кольца, леди Лили сидела рядом в кресле.

— Здравствуйте милорд, здравствуйте миледи, — сказал Бромзог.

— Здравствуйте, — сказал Гарри.

— Привет, сынок, — сказали лорд и леди почти хором.

— Гарри Джеймсович, это Ваши родители. Лорда зовут Джеймс Флимонтович Поттер, для Вас просто папа, леди зовут Лили Поттер, у неё нет отчества, так как она женщина и ей полагается матроним вместо отчества. А матронимы по маглам ещё и редко упоминаются, так что я не знаю её матронима.

— Аламедовна, — сказала леди. — И зачем тебе понадобилось представлять нас нашему сыну?

— Приказ непосредственного хозяина, миледи.

Сатурн был шикарен, была отчётливо видна структура колец, присмотревшись, можно было заметить даже тень, отбрасываемую Сатурном в солнечном свете на собственные кольца. Была хорошо заметна и полосатость самой планеты.

После осмотра башни осмотр замка был приостановлен до следующего утра. В замке были десятки кухонь, столовые, мастерские, десяток оранжерей, спортзалы, другие (не фото) лаборатории. И много оружия. А на башнях крепостных стен — даже пушки. И стреляли эти пушки без помощи пороха.

— А где порох, — спросил Гарри, увидев ядра, но нигде в замке не увидев порох.

— Его нет, Гарри Джеймсович. Это же не магловские пушки, пушки магов стреляют не за счёт сгорания метательных зарядов, а с помощью магии. В зарядовой каморе взрывается заклинание, а потом оно толкает ядро не хуже, чем пороховые газы. Часто такой взрыв толкает ядра даже лучше, позволяя без перепада диаметров между каморой и каналом ствола и при обычной длине каморы стрелять более плотными ядрами и даже продолговатыми снарядами с увеличенной поперечной нагрузкой.

— Ты всё говоришь о магах и магии, но я же просто Гарри.

— Да, Гарри Джеймсович, Вы просто маленький маг по имени Гарри Джеймсович Поттер. И что? Из-за этого магию надо держать в секрете от Вас?

— Ни черта не понимаю. Объясни током. И где Дурсли?

— Не могу, Гарри Джеймсович. Толк вышел, осталась только бестолочь. И я не знаю никаких Дурслей.

— Это мои дядя, тётя и кузен.

— Ах эти... Гарри Джеймсович, они же маглы!

— Кто такие маглы?

— Обычные людишки, Гарри Джеймсович. Даже не сквибы, сквибы хоть происходят от магов и ведьм, но являются инвалидами по магии, маглам же не от кого унаследовать магию. Леди Лили хоть и маглорождённая, но ведьма, ей тоже не от кого было унаследовать магию, но она мутантка и суть её мутации состоит именно в том, что она родилась с ведьмиными генами. А эти... Многим магам и ведьмам таких даже уничтожать не интересно, не стоят они их внимания.


1) По старинному английскому определению дюйм равен ширине большого пальца взрослого мужчины. Если размер в дюймах приблизителен, то бывает удобней опираться на него, чем на «метрический» дюйм.

Вернуться к тексту


2) Единица длины. В одном ярде три фута, в футе — двенадцать дюймов, в одном дюйме двадцать пять целых четыре десятых миллиметра, итого в одном футе триста четыре целых восемь десятых миллиметра, а в одном ярде — девятьсот четырнадцать целых четыре десятых миллиметра.

Вернуться к тексту


3) Платиноидами, платиновыми металлами или металлами платиновой группы называются шесть драгоценных металлов: платина, родий, иридий, палладий, рутений и осмий.

Вернуться к тексту


4) Рефлектор Кассегрена — зеркальный телескоп, оптическая схема которого была предложена Лораном Кассегреном в тысяча шестьсот семьдесят втором году. Главное зеркало телескопа этой схемы вогнутое (в оригинальном варианте варианте параболическое) отражает свет на вторичное выпуклое зеркало меньшего диаметра (обычно гиперболическое), расположенное ближе к главному зеркалу, чем фокус главного зеркала (главный фокус) и отражающее свет назад через отверстие в главном зеркале. В схеме Кассегрена-Несмита есть ещё одно плоское диагональное зеркало, отражающее свет в бок.

Вернуться к тексту


5) Если у телескопа называют один размер, то это не длина, а диаметр.

Вернуться к тексту


6) Зенитным расстоянием называется угловое расстояние до объекта от зенита, то есть от точки прямо над головой.

Вернуться к тексту


7) Альт-азимутальной называется монтировка, позволяющая поворачивать телескоп по азимуту и по зенитному расстоянию.

Вернуться к тексту


8) Линзы Барлоу увеличивают эффективное фокусное расстояние объектива, что ведёт к увеличению увеличения.

Вернуться к тексту


9) Линзы Шепли уменьшают эффективное фокусное расстояние объектива, что ведёт к уменьшению увеличения.

Вернуться к тексту


10) Блинк-компоратором называется специальный микроскоп, в который можно зарядить два снимка одного участка неба, сделанные в разное время, а потом, глядя в окуляр и быстро и часто переключая этот микроскоп, видеть один и тот же участок то одного снимка, то другого с целью сравнения обоих снимков и выявления тех объектов, которые успели сместиться и/или изменить яркость и/или цвет.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 26.05.2024

Минерва

С момента странного пробуждения в чулане и переноса в замок прошло три недели, наступило одиннадцатое августа. Около десяти часов утра в кабинете Гарри появился Бромзог.

— Гарри Джеймсович, во внешние восточные ворота постучала женщина, она, видимо к Вам.

— Проводи.

Бромзог мгновенно перенёс Гарри прямо к воротам. Причём, они оба оказались на восточном подъёмном мосту, заменявшем следующие внутрь ворота за внешними восточными и оказавшимся уже опущенным.

Ворота поднялись (они открывались вверх), за ними стояла женщина в мантии, в сапогах, в остроконечной шляпе.

— Здравствуйте, — сказал Гарри.

— Здравствуйте, — ответила незнакомка. — Меня зовут Минерва Изобеловна Макгонагал, я заместитель директора школы магии Хогвартс. А Вы Гарри Джеймссович Поттер?

— Да.

— Я к Вам. Как Вам, наверное, известно, Вы маг. И по обычаю должны обучаться магии в соответствующей школе. Конкретно Вы зачислены в Хогвартс, это под Калтаном, но если хотите, то Вы можете до распределения на факультет выбрать другую школу, возможно, Вас примут туда.

— Нет, я согласен учиться в Хогвартсе.

— Тогда я провожу Вас за покупками к школе. За деньгами можете отправить своего орка, орки ограниченно способны к магии, в том числе, к пространственной магии, слышат своих хозяев на любом расстоянии, абсолютно послушны, но иногда могут интерпретировать приказы по-своему, стараясь эффективней выполнить не звук приказа, а его суть. Если сказать орку, что приказ требуется выполнить в точности, то он так и сделает. Прямых запретов орки не нарушают. Могут перемещаться только туда, куда их хоязева или хозяйки имеют право их посылать. Например, в чужой дом без спроса или в чужой сейф ни один орк и ни одна орчанка не попадёт. В школу Вы должны прибыть к вечеру тридцать первого августа этого года. Дайте руку и приготовьтесь к аппарации.

Гарри взял Минерву за руку и в тот же момент оказался вместе с ней на какой-то улице. Бромзога рядом уже не было.

— Мы в Кемерово. Этот бар называется Кипячёное Решето.

Вывеской бару служила модель паровозного котла, изображавшая прототип, изрешечённый из крупнокалиберного пулемёта. Несколько «пуль» даже были сделаны застрявшими в «пробоинах».

— Маглы не видят этого бара и не могут в него зайти. Кипячёное Решето — граница между магловской частью Кемерово и одной из наших секретных локаций. Нам надо пройти через бар и выйти через его заднюю дверь.

В баре было много народу, некоторые были в остроконечных шляпах, остальные — без. Задняя же дверь вела в тупик, упиравшийся в частокол из цельных дубовых брёвен.

— Запоминай пароль, его надо набирать концом волшебной палки, важны не сами брёвна, а длительности касаний и пауз между ними. Как если бы палка и сам частокол заменяли телеграфный ключ, на котором набиралась телеграмма в коде уарт четыре эн полтора, то есть четыре бита значащих, полтора стоповых без контроля чётности. Каждые четыре значащих бита предваряются одним стартовым длительностью один бит, когда палка должна касаться частокола, потом идут сами значащие биты, касание значит ноль, пауза — однёрка, потом не менее полутора стоповых бит, когда палка опять не касается брёвен. После полутора стоповых бит перед следующим стартовым битом может быть дополнительная пауза любой длительности. Пароль — сами значащие биты, всего их двести пятьдесят шесть в шестидесяти четырёх группах по четыре. Перед началом набора пароля надо несколько раз резко махнуть палкой просто в воздухе, чтоб сбросить предыдущие попытки набора пароля. Скорость пятьсот миллисекунд на бит, точность должна быть такой, чтоб за все шесть с половиной бит набежала погрешность менее двухсот миллисекунд в любую сторону. Минерва вытащила палку, восемь раз резко (со свистом) махнула палкой, а потом набрала пароль один один ноль один один один ноль один один один один ноль ноль ноль один ноль один один один ноль один один ноль ноль ноль ноль один один один ноль ноль ноль один один один один ноль один ноль один один ноль ноль один ноль один ноль ноль один один ноль ноль ноль один ноль ноль ноль один один один ноль ноль ноль один один один ноль один ноль ноль ноль ноль ноль один один ноль один один один ноль один ноль ноль один один один ноль один ноль один ноль один один один ноль один ноль ноль ноль ноль ноль ноль один один один один ноль один один ноль ноль ноль ноль ноль один ноль один ноль ноль один ноль ноль один один ноль ноль один ноль ноль один ноль ноль ноль ноль один один один ноль один один ноль один ноль ноль ноль ноль один ноль один ноль ноль один ноль ноль ноль один ноль ноль ноль один ноль один ноль ноль ноль один ноль ноль ноль ноль ноль ноль ноль один ноль ноль ноль один один один ноль один ноль ноль ноль ноль ноль ноль один один ноль ноль ноль ноль один один ноль один ноль один один ноль один один ноль ноль один ноль один ноль один один ноль один ноль ноль ноль один один ноль один ноль ноль один один один ноль ноль один ноль ноль один один один ноль ноль один один один ноль один ноль ноль ноль ноль один один один ноль один ноль один ноль ноль ноль один. После набора пароля брёвна задвигались, между ними образовался проход.

— Это и есть наша секретная локация — Спиральный Проспект.

Проспектом почему-то называлась кривая и настолько узкая улочка, что если по ней идти втроём, то кому-то придётся идти сзади. И по ней бродили люди в мантиях и остроконечных шляпах.

— Сначала нам надо купить Вам палку. Это вон там.

Магазин палок имел вывеску, из которой следовало, что магазин работает со времён фараонов.

Гарри Поттер зашёл в магазин, Минерва осталась снаружи.

— Здравствуйте, я Гарри Гарииевич Оливандер. Моя семья делает и продаёт палки со времён фараонов древнего Египта, а здесь магазин находится со времён Ермака.

— Здравствуйте, я Гарри Джеймсович Поттер. Заместитель директора Хогвартса сказала, что мне нужна палка.

— Кажется, ещё вчера Ваши родители покупали у меня свои первые палки. Я помню все палки, которые сделал. Попробуйте эту.

Гарри взял палку, но ничего не произошло.

— Что я должен почувствовать?

— Не почувствовать, палка сама выбирает мага. Взмахните ею.

Гарри взмахнул палкой, из неё ударил сноп искр, развалив стеллаж за спиной Оливандера.

— Может, эта?

Теперь сноп искр опалил потолок. Так они мучились до вечера. Наконец, палка была найдена, при взмахе ею палку и самого Поттера окутало сияние, но никаких разрушений не произошло. Оливандер достал и открыл футляр и положил палку в него. Как именно сплошная металлическая пластина в этом футляре выполняла функции петли, Поттер так и не понял.

— Одиннадцать дюймов, дуб с изменённой текстурой древесины и пепел пера феникса. С Вас семь копейщиц.

— Платить женщинами?

— Какими женщинами? Вы же не маглорождённый, а сын лорда магии, Вам полагается знать, что у волшебнков свои деньги. Самая мелкая наша монета медная, называется лучница, на ней и изображена лучница, а с другой стороны однёрка и надпись «одна лучница». Семнадцать лучниц составляют одну серебряную арбалетчицу, двадцать три арбалетчицы — одну золотую копейщицу, а сорок семь копейщиц — одну платиновую мечницу. Есть денежные единицы и крупней, соответствующие монеты делают из оставшихся пяти платиноидов.

— Бромзог, принеси семь копейщиц.

Деньги появились прямо на прилавке, рядом стоял Бромзог. Поттер закрыл футляр и убрал его в карман, Оливандер забрал деньги.

— Бромзог, ты пока не нужен.

Орк исчез, Поттер вышел из магазина.

— Почему так долго?

— Палки капризничали.

— Придётся отложить остальные покупки.

— А Вы снова зайдёте за мной?

— Конечно. Ровно в десять у восточных ворот.

На магловской улице возле бара Гарри сказал:

— Бромзог, домой.

И оказался дома.

Глава опубликована: 26.05.2024

Покупки продолжаются

Ровно в десять часов Бромзог снова появился в кабинете Гарри.

— Гарри Джеймсович, Минерва снова стучится в ворота.

— Перемещай.

Бромзог опять мгновенно перенёс Гарри прямо к воротам. Они оба опять оказались на восточном подъёмном мосту, внешние ворота снова поднялись.

— Дайте руку и приготовьтесь к аппарации.

Гарри снова взял Минерву за руку и в тот же момент оказался вместе с ней на магловской улице возле Кипячёного Решета. Они также прошли через бар, только в этот раз бар был почти пуст, только за стойкой скучал бармен. Пройдя через бар, Гарри достал палку, резко махнул, не считая, девять раз, потом сам набрал пароль.

— Не сбился. Странно, — сказал Гарри.

— Маг и не сможет сбиться или перепутать пароль, но смотреть вчера было надо, — ответила Минерва. — Ведьме надо показывать пароль дважды, тогда запомнит, но столь же надёжно. Сегодня начнём с одежды. Это через три витка отсюда.

Минерва повела Гарри вдоль «проспекта», тут-то и прояснилось, почему он называется Спиральным: кривизна его в одну сторону постепенно и монотонно уменьшалась, как если бы его образ на карте был архимедовой спиралью. Дошли до магазина одежды, который тоже имел вывеску.

На этой вывеске фараоны не поминались.

— Это здесь, — сказал Минерва.

Гарри снова зашёл один. Его встретила женщина.

— Мадам Малкин.

— А зовут Вас как?

— Так и зовут. Мадам. Папа прикололся.

— А я Гарри Поттер. Мне нужна мантия.

— Какая?

— Минерва не уточнила.

— А, для школы. Понятно. Идите туда.

За указанной дверью лежали на столе кусок пергамента, перо и три ленты, размеченные в дюймах, линиях(1) и долях линии, рядом на том же столе стояла чернильница. Ленты сразу взлетели и сами обмерили Гарри, перо начертило выкройки и проставило размеры. После этого Гарри вышел. Малкин открыла каталог.

— Ткните в образец мантии.

Гарри ткнул.

— Нет, Гарри Джемсович, эта мантия подойдёт Малфою, но не Вам. Выберите что-то поприличней.

Гарри ткнул снова.

— Теперь рубашку.

Гарри выбрал рубашку в каталоге.

— Теперь пиджак.

Гарри выбрал пиджак.

— Теперь брюки.

Гарри выбрал брюки.

— Ещё Вы должны выбрать защитные перчатки из драконьей кожи.

Гарри примерил несколько пар.

— Эти.

— Примерьте шляпы.

Гарри примерил несколько шляп.

— Эта.

— Нужна ещё зимняя.

— Зимняя шляпа? Серьёзно?

— Они зачарованы.

Гарри примерил ещё несколько шляп.

— Эта.

— Теперь сапоги. Зимние и осенне весенние.

Гарри примерил несколько пар сапог.

— Эти и эти.

— Теперь зимний плащ.

Гарри выбрал плащ.

— С Вас три мечницы за три мантии, три рубашки, трое брюк и три пиджака, тридцать копейщик за обычную шляпу и сорок за зимнюю, пятьдесят копейщиц за перчатки, семьдесят за осенне-весенние сапоги и девяносто за зимние. Всего восемь мечниц и сорок пять копейщиц, зайдите через четыре часа.

— Бромзог, девять мечниц.

Деньги и в этот раз появились прямо на прилавке, Бромзог стоял рядом.

— Ты пока не нужен.

Бромзог исчез. Малкин забрала деньги, и отдала Гарри две копейщицы сдачи. Гарри вышел.

— Теперь Вам нужен телескоп.

До магазина телескопов оказалось три с половиной витка в обратную сторону, вывески этот магазин не имел. Его фасад был чуть дальше от середины улицы, чем у соседних зданий, а перед магазином был выставлен телескоп Кассегрена-Несмита, свет из которого выходил через полую ось зенитных расстояний. В этот раз зашли вместе. Представляться продавец телескопов не стал.

— Здравствуйте.

— Здравствуйте, мне нужен телескоп, — ответил Гарри.

— Какой?

— К школе, — ответила Минерва.

— Тогда предлагаю этот. Шесть дюймов, относительное отверстие(2) эф на восемь, аль-азимутальная монтировка, оптическая схема Кассегрена-Несмита, свет выходит через полую ось зенитных расстояний, есть матовый экран для безопасного наблюдения Солнца, сфетофильтры, линзы Барлоу, увеличивающие эффективное фокусное расстояние объектива, два окуляра с разным фокусным расстоянием, верхняя часть азимутальной оси тоже полая, в ней расположена камера с горизонтальным кадровым окном и горизонтальным фокальным затвором, свет в камеру перенаправляется через качающееся зеркало. Когда качающееся зеркало опущено, оно лежит горизонтально и не мешает свету попадать в окуляр или на экран, но если качающееся зеркало поднять, то оно станет диагональным и перенаправит свет в камеру. Интерфейс затвора здесь, а для установки линз и светофильтров ось зенитных расстояний открывается вот так. Есть переносная фотолаборатория в расширенном пространстве и транспортировочный ящик, лаборатория выглядит как сундук с лестницей внутрь и совмещает кладовку, точнее, в сундуке кроме самой лаборатории несколько кладовок. Тяжесть и инерция локализованы, суммарный объём кладовок как у среднего двухэтажного дачного дома. Линз Шепли нет, так как при данном фокусном расстоянии в них всё равно нет смысла (ничего хорошего через них всё равно не увидите, проще уж не использовать телескоп, а смотреть невооружённым глазом). Пятнадцать копейщик за сам телескоп и ящик и три кольчужницы за лабораторию.

— Кольчужницы?

— Следующая единица после мечницы. В одной палладиевой кольчужнице девяносто три мечницы. На монете изображена тоже мечница, но в кольчуге. Дальше идёт латница, в одной родиевой латнице девять кольчужниц, за латницей следует всадница, она опять копейщица, но не пешая, а конная, пять латниц в одной встаднице, монеты рутениевые, тринадцать всадниц составляют одну иридиевую ладью, а двести семь ладей — один осмиевый фрегат. Есть лаборатории и подешевле, но они и оснащены похуже, имеют меньший объём кладовок или вообще не имеют кладовок как таковых, да и не столь комфортны. Некоторые даже не самоходны, а эта может сама ходить за хозяином.

— Покажите.

— Залезайте и смотрите. Краткую экскурсию проведёт моя орчанка Могда.

Гарри залез в сундук, Могда ростом была с Бромзога, одета была в платье до пят. Кроме кладовок и лаборатории в сундуке оказались: кухня, спальня, ванная. Ну и коридоры.

— Бромзог, три кольчужницы и пятнадцать копейщиц.

Бромзог появился на полке, а деньги — на прилавке.

— Ты пока не нужен.

Бромзог исчез.

— Теперь за склянками и травой.

Магазин склянок и волшебных трав вывески тоже не имел, так как обходился витриной, располагался он напротив магазина Оливандера. Продавщица опять не представилась.

— Здравствуйте, Гарри Джеймсович.

— Зравствуйте.

— Мне нужны какие-то травы и склянки. Вы не знаете, какие к школе берут?

— Обычно к школе берут стандартный комплект, в него ещё входят весы и гири. Весь комплект стоит пятнадцать копейщиц.

— Бромзог, пятнадцать копейщиц.

Бромзог появился на плече у продавщицы, деньги — на прилавке.

— Какой красавец!

— Ты пока не нужен.

Бромзог исчез.

— Теперь за одеждой и сапогами, потом книги.

Книги продавались напротив магазина одежды, дверь была стилизована под страницу огромной книги.

— Зравствуйте, Гарри Джеймсович, меня зовут Ригель Поллуксович.

— Здравствуйте.

— Вы за книгами к школе?

— Да.

— Четыре мечницы.

— Бромзог, четыре мечницы.

Бромзог появился на лежащей на полке книге, деньги — на самой полке.

— Ты пока не нужен.

Бромзог исчез.

После выхода в магловскую часть Кемерово Гарри спросил:

— Ещё что-то покупать надо?

— Нет.

— А как добираться до школы?

— Прикажите своему орку, он доставит Вас прямо ко входу.

— Бромзог, домой.


1) Единица длины. Одна русская линия равна десятой части дюйма.

Вернуться к тексту


2) Дробь, знаменатель которой равен отношению фокусного расстояния к диаметру объектива, а числителем выступает буква-идентификатор фокусного расстояния.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 26.05.2024

Распределение

Вечером последнего дня августа Гарри сказал:

— Бромзог, в Школу.

— Гарри Джеймсович, я не могу прямо в школу, там свои орки, а мне туда путь закрыт.

— Тогда ко входу в школу.

Оба оказались на ковре-самолете недалеко от входа в замок. Замок этот был поменьше замка Поттеров, но посёлок на его территории поместиться мог. Ковёр плавно опустился, но не коснулся земли. Гарри сошёл с ковра и оказался в толпе школьников и абитуриентов. Ворота открылись, за ними был человек ростом футов девять.

— Меня зовут Рубеус Ханговерович Хагид, я храниель ключей школы магии Хогварст, преподаватель той же школы по уходу за магическими существами, лестничий. Дети, идите за мной.

Хагрид привёл школьников к какой-то двери, там их встретила Минерва. Школьники по пути куда-то подевались, остались лишь абитуриенты.

— Здравствуйте, дети. Меня зовут Минерва Изобеловна Макгонагал, я заместитель директора школы магии Хогвартс. В Хогвартсе четыре факультета, я декан Слизерина. Сейчас мы пройдём в главный зал, его пол зачарован и показывает звёзды, которые сейчас под горизонтом. Не пугайтесь, там нет провала в звёздное небо с другой стороны Земли, там каменный пол. В зале я подойду к преподавательскому столу и буду вызывать вас по одному. Каждый названный подходит ко мне, я надеваю на его голову шляпу, она сообщает, на каком именно факультете будет учиться данный ребёнок, потом я снимаю шляпу со школьника, а он встаёт, идёт к столу своего факультета и садится ужинать. Старшие ученики подскажут, где чей стол.

Когда они вошли в зал, Минерва подошла и стала вызывать абитуриентов по одному.

— Гермиона Грейнджер.

— Слизерин, — сказала шляпа.

— Драко Люциусович Малфой.

— Гриффиндор.

— Сьюзен Касиопеевна Боунс.

— Когтерван.

— Рон Артурович Уизли.

— Слизерин.

— Гарри Джеймсович Поттер.

— Слизерин.

— Блейз Алькорович Забини

— Гриффиндор.

Глава опубликована: 26.05.2024

Уход за магическими существами

Утром первого сентября первым уроком был урок Хагида.

Дети, перед вами гипогриф. Девочки, вы можете подойти и погладить его, мальчики, не подходите близко, гипогрифы предпочитают женские руки.

— А что они едят? — спросила Дафна.

— Ты что, дура? — ответила Гермиона, — Хагрид же ясно сказал: они предпочитают женские руки.

Раздался девичий визг, остальные девочки ломанулись к двери, но дверь не открывалась. Гермиона же подошла совсем близко и погладила гипогрифа. Гипогриф не стал откусывать ей руки. Вообще, оказалось, что Гермиона пошутила.

— Молодец, Гермиона, — сказал Хагрид. — Сверстниц надо пугать. Но гипогрифы безобидны.

Остальные девочки постепенно успокоились, подошли к гипогрифу и тоже начали его гладить.

Глава опубликована: 26.05.2024

Трансфигурация

Следующий урок вела Минерва.

— Здравствуйте, дети. Я профессор трансфигурации. Трансфигурацией называется превращение одних объектов в другие. Но сначала круциатус. Пытать будем Малфоя.

— За что?

— Молчать!

— Вот именно, за что? — сказал Гарри.

В этот момент Драко и Гарри оказались в дикой местности.

— Я знаю это место, — сказал Драко. — Это Выхино, в той пещере просторной двухкомнатной Ивановы возникли первые.

Как только он это сказал, Ивановы возникли прямо из воздуха. Одеты оба были в шкуры.

— Бромзог, ко мне.

Но ничего не произошло.

— Он ещё не появился. Появи его.

— Как?

— Не знаю, гриффиндорцы не умеют сами появлять орков, но в будущем же ты его появил.

Вместо орка в этот раз появился эльф. Рост у него был тот же.

— Что-ты на орка не похож, — сказал Гарри.

— Конечно, я же эльф.

— А эльфы тоже рабы?

— Нет. Но я буквально часть тебя самого. Часть твоей личности, часть твоей магии. Меня нельзя продать или подарить.

— Как тебя зовут?

— Данаур.

— Драко, попробуй тоже.

Появился ещё один эльф. Того же роста.

— Как тебя зовут?

— Карлон.

— Ты тоже часть меня?

— Да, Драко. Часть твоей личности, часть твоей магии.

— А что вы умеете? — спросил Гарри.

— Пока ничего. Вы же сами пока ничего не умеете, — ответили эльфы.

— Ладно будем самоучками. И вы тоже.

Гарри ткнул палкой в камень и представил превращение камня в зажигалку. Вместо зажигалки камень превратился в огнетушитель. Огнетушитель был красный, а буквы названия — синие. Назывался он анзиппо. Название было написано кириллицей.

— Классно! — сказал Драко. — Ты умеешь трансфигурировать камни в огнетушители.

— Я хотел в зажигалку.

Гарри ткнул в палкой в ещё один камень и представил его превращение в огнетушитель анзиппо. Но вместо огнетушителя получился шампур. Ивановы смотрели на эти эксперименты, вытаращив глаза. Драко тоже решил попробовать. Ткнул палкой в камень.

— Во что бы его превратить? Наверное, надо тоже в зажигалку.

Но вместо зажигалки получилась каменная вилка. Так они промаялись до вечера, но задуманное ни у Гарри, ни у Драко не получилось. Спать легли голодные под отрытым небом. А проснулись в спальне Гриффиндора.

Глава опубликована: 26.05.2024

Англия

Когда мальчики проснулись, Рон направил палку на Драко.

— Ты здесь откуда? Вали на свой Слизерин.

— Но слизеринец здесь ты. И Гарри.

— Я гриффиндорец.

— А мои родители живы? Или их убила волдеморда?

— Кто?

— Волдеморд. Оно ещё называло себя лордом.

— Не знаю такого лорда.

— А Гриндевальда?

— Это ещё кто?

— А где мои обноски? — спросил Драко.

— Ты обалдел? Аристократия не носит обноски.

В этом мире не было магических войн и злых властелинов. А в главном зале зачарован был не пол, а потолок. И Хогвартс находился в Англии. Шляпа подтвердила распределение Драко на Гриффиндор. И туда же отправила Гарри. Гриффиндорцами же оказались Рон, Гермиона, старшие Узили... А Дафна — слизерикой. И здесь никто никого не пугал и не пытал на уроках.

Глава опубликована: 26.05.2024
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх