↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Вытянув ноги к огню, коммодор граф Кирк предавался блаженному ничегонеделанью. Отпуск только начался, он планировал провести его как можно дальше от дел флота и, по возможности — от административных дел в своих владениях. Впрочем, от последних избавиться нереально, а раз он на Терре — на брата их не переложишь... Но сегодня день выдался спокойным, и Кирк просто отдыхал. Ситуация, редкая для графа и еще более для флаг-офицера, а потому коммодор собирался использовать ее по максимуму.
Но как раз с этим-то желанием и возникли проблемы... Не успел Кирк расслабиться, как в гостиной поместья появился Спок.
— Коммодор, — Спок, как и всегда, был вежлив и невозмутим, — Адмиралтейство имеет задание для нас. Срочное задание
— Вот как? — Джеймс вздернул бровь не хуже своего флаг-капитана, — и в чем же его суть?
— Сие мне неведомо, — ответил вулканец, — все, что известно мне — тот факт, что заданию придается большое значение. Я взял с собой чип с информацией об этом задании, поскольку все равно собирался нанести вам визит.
Изучив письмо, Кирк потер подбородок.
— Вывезти высокопоставленного перебежчика-ромуланца... Задание скорее для разведки, не находите?
— Разведка исчерпала все свои возможности, — пояснил Спок, — и поэтому приказ передали нам.
— Ну что ж... Выйти-то мы можем под прикрытием любого задания, но я лично считаю желательным использовать для этого полицейскую акцию. Это реально?
— Полагаю, да.
— Впрочем, как раз прикрытие нашей акции непринципиально. Важно только, чтобы мы могли, не вызывая вопросов, зайти на Картхадашт. А оттуда пошлем шаттл на Ностромо —
пусть Соран воспользуется своими знакомствами...
— Это логично, — признал Спок, — но требует больших затрат...
— Вот уж об этом не беспокойтесь, капитан, — ухмыльнулся граф, — деньги — наименьшая из наших проблем. Готовьте корабли к походу — чем быстрее обернемся, тем раньше я смогу вернуться к отдыху, хотя бы и довольно условному...
Прошло всего три дня — и дивизион покинул Терру. Официальной его задачей был рейд против торговцев оружием в секторе Картхадашт, ну а настоящая причина была известна только пятерым офицерам — коммодору, капитанам и майору космодесанта Сорану.
Последнему в операции отводилась ключевая роль — тем более серьезная, что не слишком хорошо сочеталась с имперскими законами...
Пригласив вулканца в свой кабинет, Кирк сходу задал вопрос:
— В какую сумму нам обойдется эта операция?
— Не могу ответить на этот вопрос, сэр. Просто не знаю. Но меньше двадцати тысяч марок предлагать просто не имеет смысла. А если вам нужен кто-то серьезный, то о сумме меньше, чем тридцать тысяч марок, можно не заговаривать вообще.
— К счастью, это не слишком сложный вопрос, — усмехнулся Кирк, — как раз от отсутствия денег я не страдаю. В вашем распоряжении двести тысяч, но постарайтесь оставить от них
хоть что-то.
— Постараюсь, сэр, — ответил майор, — если «Милашка Лиззи» на Ностромо, я обойдусь максимум половиной этой суммы. Ее капитан мне кое-чем обязан.
— Просто великолепно, мистер Соран. Финансовый отдел Адмиралтейства будет просто счастлив...
Крейсера разошлись по своим позициям. «Энтерпрайз» лег на орбиту Картхадашта и выслал шаттлы с досмотровыми партиями. Один из них достиг Ностромо — мрачной и пыльной третьей планеты — и исчез в ее крутящихся облаках. Никто не обратил на него внимания — еще один из многих сотен кораблей...
Покинув шаттл, Соран постоял несколько секунд на летном поле, а затем неторопливо зашагал прочь — к бару «Жестяной свисток», где обычно проводил время Игги Мортон — владелец и капитан фрахтовика «Милашка Лиззи».
Мортон, разумеется, был на месте. Сидел в своем любимом углу и потягивал виски. Не спрашивая разрешения, вулканец сел за столик, потребовал ромуланский эль и некоторое время молча изучал контрабандиста.
— Ну? — Игги соизволил обратить на гостя внимание.
— Есть дело, — ответил вулканец, потягивая спиртное.
— Вот как? Камешки карман оттягивают? — пожилой контрабандист неприятно улыбнулся.
Уж кто-кто, а он знал, что Соран не считает правила сбора ценных трофеев особо логичными...
— На сей раз плачу я.
— Мда? А я танцую в шляпе и с тросточкой? Бросай темнить, остроухий...
— Ты, кажется, собираешься на Ромул?
— Собираюсь, — не стал отпираться контрабандист.
— Так вот, обратно прихватишь одного ромуланца. Он, похоже, важная пташка, да к тому же не бедная... И с родственниками в Империи.
— И зачем бы я стал это делать?
— За деньги, — пожал плечами Соран, — родственники хотят тихо вытащить этого деятеля, ну, а поскольку я их знаю... — он не договорил, снова пожав плечами. Затем добавил:
— Пятьдесят штук вперед, и не меньше — когда вернешься с ним.
— «Не меньше»... А сто штук не хочешь выложить? — осведомился Игги.
— Сделаешь — посмотрим. А за болтовню тебе точно не заплатят.
Почесав в затылке, Мортон кивнул:
— Ладно. Кого мне везти и как я его найду?
По столу скользнул пухлый конверт.
— Все здесь, — сообщил вулканец.
— Действительно, все, — Мортон с ловкостью профессионального мошенника пересчитал деньги, — что я ему скажу?
— Скажешь, что привез два фунта гураны и ищешь покупателя. Если он ответит: «Это обсуждаемо» — все в порядке. Договорись с ним о встрече, объясни свой план и забирай его.
— А если он ответит что-то другое?
— Значит, все плохо. Тогда просто улетай — деньги у тебя назад не потребуют...
— Умеешь ты обрадовать, Соран... Ладно, сегодня вечером я отправляюсь. Жди дней через десять.
Побродив по кабакам и обновив кое-какие знакомства, Соран вернулся на Картхадашт и поднялся на «Энтерпрайз».
— Все прошло успешно, коммодор, — доложил он, — правда, я уже потратил пятьдесят тысяч, и такую же сумму мне придется заплатить по возвращении Мортона, если он выполнит задание... «Милашка Лиззи» отправляется через два часа — приблизительно, разумеется. Весь рейс займет от десяти до пятнадцати дней. Точнее оценить невозможно, так как это зависит от слишком многих факторов, едва ли не главный из которых — настроение Мортона. Будет логично, если я время от времени буду появляться на Ностромо — это позволит мне продемонстрировать наличие только частного интереса к этому делу.
— Хорошо, майор, — Кирк кивнул, подозревая, что у вулканца действительно имеются на Ностромо сугубо частные интересы, — вы свободны. Действуйте так, как считаете необходимым. Более того, я предоставляю вам пятнадцать дней отпуска. Полагаю, капитан Валерис сможет вас заменить на это время?
— С легкостью. Я планирую подать представление на досрочное производство ее в майорское звание, и такое испытание будет для нее полезным.
— Хорошо. Вы свободны, майор. Доложите капитану Споку и сообщите ему о моем решении — пусть подготовит документы.
Вулканец козырнул и строевым шагом покинул кабинет. Глядя ему вслед, Кирк подумал, что пока все идет неплохо.
Но, как бы ни шли дела с секретным заданием, а прикрытие миссии тоже было серьезной работой, которая требовала немалых усилий. Сектор Картхадашт был почти необитаем — там имелось всего семь пригодных для заселения систем, включая и столичную — и находился в нейтральной зоне (на освоение которой у обеих империй вечно не хватало то времени, то денег). Подобное расположение делало весь сектор Меккой для всех контрабандистов, а практически недееспособное правительство и вовсе превращало его в райский уголок для тех, кто не слишком чтил законы. Мало кто рисковал вести там дела, а те, кто рисковал, не боялись вообще ничего. Кроме, разве что, имперского «Законодателя», неожиданно появившегося прямо по курсу...
— Торговое судно ференги, говорит капитан Харт, корабль Его Величества «Дефайент».
Опустите щиты, заглушите двигатели и приготовьтесь принять досмотровую партию.
Последовать здравому смыслу ференги явно не собирался, предпочитая удрать. Хелен вздохнула и приказала артиллеристу:
— Предупредительный выстрел. Одна фотонная торпеда в пятидесяти километрах по носу.
— Есть, мэм!
Аргумент оказался весьма убедительным — торгаш немедленно выключил двигатели и щиты и вышел на связь.
— Так-то лучше, — удовлетворенно протянула капитан Харт и, обращаясь к ференги, сообщила:
— Вы подозреваетесь в контрабанде оружия в пространстве Империи, поддержке незаконных вооруженных формирований, а также обвиняетесь в неподчинении законным требованиям корабля Его Величества.
Ференги трясся и уверял, что он просто испугался, что не сразу понял, что перед ним имперский корабль — словом, болтал то же самое, что и любой пойманный за руку ференги. И, как ни странно, почти не врал. Во всяком случае, искомого оружия на корабле не нашли — и отпустили восвояси. Проводив улепетывающего торговца взглядом, капитан приказала:
— Включить маскировку и занять позицию. Ждем следующего...
И снова потянулись долги часы ожидания — пока что безрезультатного. Ни контрабандного оружия, ни того корабля, характеристики которого пришли в специальном послании с флагмана, не было и в помине. Что ж, такова крейсерская служба — почти все время приходится ждать... А потом догонять или убегать — смотря чего дождался...
— Коммодор, — Спок переставил ферзя и забрал ладью, — не сочтите за бестактность, но вам не следует забывать о ваших обязанностях в качестве графа... И вам шах.
— Боюсь, что вы ошибаетесь в обоих случаях, капитан, — ход конем перекрыл ферзю атаку, — свои обязанности я исполняю в полной мере.
— За одним исключением, — Спок задумчиво созерцал доску, — вы должны вступить в брак и произвести наследника вашего титула. Но не делаете этого. И, зная ваш характер, логично предположить, что сами вы об этом даже не задумаетесь.
— Знаете, Спок, вы умеете быть настолько нетактичны, что это становится тактом...
— Коммодор, я не шучу.
— Я знаю, капитан. Но, позвольте спросить, как вы себе это представляете?
— Вполне отчетливо, смею вас уверить. Будет логично предоставить этот вопрос мне и нашим общим друзьям. Уверяю, вы не будете разочарованы.
— А вы сами, Спок? Раз уж вам вздумалось женить меня на какой-нибудь роковой красотке, позволю себе поинтересоваться вашими планами, барон...
— Благодаря мисс Чепел я познакомился с Т'Лан из Дома Хантар, — ответил вулканец, — и в настоящий момент я считаю вполне логичным брак с ней.
— Дом Хантар... Не они ли стали первыми вулканцами на имперской службе?
— Именно они, коммодор. Они всегда отличались несколько неортодоксальным мышлением, и Т'Лан не исключение. К тому же она полукровка, хотя и в меньшей степени, чем я...
Неизвестно, куда бы зашел этот разговор, если бы в поле зрения «Энтерпрайза» не появился ромуланский фрахтовик с кардассианскими идентификаторами и названием «Судьба-индейка», вызвавшим неимоверный восторг у Чехова, а после его пояснений — и у всей команды.
— Фрахтовик, это корабль Его Величества «Энтерпрайз». Приготовьтесь к приему досмотровой партии.
— Да сколько угодно, — на экране появилась баджорка в комбинезоне столь облегающим, что казалось, будто она просто выкрасила тело в синий цвет, наполовину расстегнутом, — Правда, у меня ничего нет, кроме коньяка.
— Мы это проверим, — холодно ответил Спок, — Валерис, высаживайте команду.
Но и на этот раз досмотровая команда не нашла ничего. То ли контрабандисты ловко прятались, то ли просто разбежались, но за десять дней дивизион отловил всего двоих торговцев оружием, да и у тех были не слишком большие партии. А о главном задании и вовсе ничего не было слышно...
— Ты Соран? — баджорка в синем комбинезоне без спроса уселась за его столик.
— Ну я, и что дальше?
— Игги Мортон тебе велел передать, что товар у него, но тебе придется доплатить — задатка не хватило и продавец не обрадовался.
— Логично предположить, что он врет, как всегда... Ну да ладно, сторгуемся. Еще что?
— Чем занят сегодня, остроухий?
— Пью.
— Не слепая, а что потом?
— Потом вернусь к себе и лягу спать, что вполне логично в начале ночи.
— Один?
— А что, ты против? — баджорка была хороша собой, а Соран никогда не чуждался женского общества. Да и коллекцию нелегальных знакомств стоило пополнить, а этот способ был, на его взгляд, одним из лучших...
— После пяти недель в одиночку на корабле? Ну еще бы, — фыркнула баджорка, — кстати, я — Ларен.
— Орионский ром пьешь?
— А ты угощаешь?
Вместо ответа Соран подозвал официанта:
— Два бокала орионского рома, — потребовал он, — да настоящего, а не той дряни, которую вы тут гоните!
В этом рейсе перед Мортоном, как никогда прежде, встала проблема маршрута. Отправиться на Ностромо прямо с Ромула — что очень хотелось сделать — было невозможно. Никто — а тем более Игги — так не летал, и это неизбежно привлекло бы нездоровое внимание уже не таможни, а полиции. Полиция же Ромуланской империи была для контрабандиста загадкой. Там, в отличие от таможни, он никого не знал и, соответственно, не мог «договориться»...
Но, с другой стороны, задерживаться тоже было нежелательно — это опять же повышало риск столкновения с полицией, а главное — оттягивало получение денег. Сто тысяч марок — не шутка... Большинству контрабандистов требуются годы, чтобы заработать такую сумму, а уж если он сумеет выбить сто пятьдесят... Можно будет купить еще один корабль, набрать команду — и еще останется изрядная сумма на закупку товаров для обоих фрахтовиков.
Примерно так рассуждал Игги Мортон, выбирая маршрут — и, в конце концов, выбрал. Причем не без помощи своего пассажира — тот прекрасно знал ромуланские миры и тоже хотел поскорее оказаться как минимум в нейтральной зоне. Поэтому предложенный им маршрут оказался не только коротким, но и выгодным — запертый в сейфе мешочек с кансайскими золотистыми алмазами был тому подтверждением...
— Шкипер, у нас проблемы, — перебил его мысли помощник, — у нас ромуланцы на хвосте...
— Полный вперед. Передавай сигнал бедствия, — отреагировал Мортон.
— Вряд ли это поможет... Есть максимальная скорость. Они не отстают, шкипер, и могу спорить, дело в нашем пассажире...
— Заткнись и работай.
— Сэр, — Ухура оторвалась от своего экрана, — сигнал бедствия. Ромуланцы преследуют фрахтовик «Милашка Лиззи».
— Вот как? — Спок приподнял бровь, — энсин Гавласа, курс на перехват. Первый, примите мостик.
Вулканец поднялся, уступая место Сулу, и отправился во флагманскую рубку.
— Коммодор, — произнес он, — я взял на себя смелость направить корабль к месту происшествия.
— Я одобряю ваше решение, капитан. Через какое время мы выйдем в точку встречи?
— Восемьдесят минут, коммодор.
— Хорошо. Объявите боевую тревогу.
— Есть, сэр, — козырнул Спок и вновь поднялся на мостик.
Время тянулось удручающе медленно. Две метки на тактическом экране постепенно приближались — но еще быстрее они сближались друг с другом. Было похоже, что «Энтерпрайз» в самом лучшем случае будет на месте одновременно с ромуланцами...
— Мистер Скотт, — приказал Спок, — дайте максимальную скорость.
— Есть, сэр! — отозвался инженер, и несколько секунд спустя индикатор скорости пополз вверх. Еще пять минут...
— Ромуланский корабль, говорит корабль Его Величества «Энтерпрайз». Немедленно прекратите преследование.
— «Энтерпрайз», это внутренне дело империи.
— Это неспровоцированная атака на граждан Терранской Империи. Повторяю: немедленно прекратите преследование и покиньте район. В противном случае я буду вынужден открыть огонь.
Отключив связь, Спок приказал:
— Носовые, товьсь! Предупредительный выстрел по моей команде!
— Есть!
Спок поднял руку, на секунду застыл. Ромуланцы продолжали гнаться за фрахтовиком, и капитан опустил руку.
Фотонная торпеда вырвалась из пусковой шахты и спустя четыре секунды взорвалась в сорока километрах перед ромуланским кораблем. Недостающие до уставной дистанции десять километров оказались весьма полезными — носовой щит отчетливо засветился, потеряв часть мощности, и корабль рыскнул, словно взрыв на время ослепил рулевого.
Затем ромуланский крейсер выровнялся и развернулся навстречу «Энтерпрайзу».
— Нас вызывают, сэр, — сообщила Ухура, переключая каналы.
— Коммандер, — Спок не позволил ромуланскому офицеру сказать ни слова, — вы грубейшим образом нарушили мирное соглашение между нашими державами. Вы атаковали торговое судно Империи, не имея к тому ни малейших оснований. Вы отказались подчиниться законному требованию корабля Его Величества...
— Это контрабандист и пират! — выкрикнул ромуланец.
— И у вас есть доказательства этого? В таком случае предоставьте их, и если они будут достаточно вескими, я сам задержу это судно. Если же у вас их нет, я буду вынужден рассматривать ваши действия как пиратство — со всеми вытекающими из этого факта последствиями, — разорвав связь, капитан отдал команду:
— Фазеры, товьсь!
Ромуланский крейсер, так и не назвавший себя, развернулся и покинул место столкновения. Спок проследил за ним, убедился, что ромуланцы убрались, и приказал ложиться на обратный курс. Что же до причины стычки — фрахтовика давно и след простыл. На это, собственно, Спок и рассчитывал...
— Возвращаемся, — приказал вулканец, — крейсерская скорость.
Заняв тот же самый столик, Соран ждал. И дождался — Игги Мортон появился не один, а в компании пожилого ромуланца.
— Получи и распишись, — заявил контрабандист, — мне чуть не свернули шею, так что с тебя — сто кусков.
— И что, я должен поверить тебе на слово? — Соран вздернул бровь.
— Мне что, станцевать в шляпе и с тросточкой, чтобы ты поверил? Спроси своего клиента, в конце концов.
— Это чистая правда, — подтвердил ромуланец, — нас преследовали, и если бы не имперский крейсер, услышавший наши сигналы, мы бы сейчас не разговаривали с вами.
— Ладно, убедил, — вулканец извлек из внутреннего кармана конверт, пересчитал его содержимое и вручил контрабандисту, — свободен. Я тебе ничего не должен.
Поднявшись из-за стола, Соран обратился к ромуланцу:
— Я отправляюсь на Картхадашт, если желаете, могу подвезти — а там уже купите билет на пакетбот до Кеффии. Оттуда уже можно попасть куда угодно — это имперская планета.
Деньги у вас есть? Если нужно, могу снабдить вас нужной суммой.
— Спасибо за столь любезное предложение, — ромуланец наклонил голову, — представляется вполне разумным принять его. О деньгах же не беспокойтесь — я располагаю достаточной суммой, а на Кеффии меня должны ждать родственники.
Вулканец и ромуланец вышли из забегаловки. Проводив их взглядом, Игги фыркнул. Остроухий может думать все, что ему заблагорассудится, но в родственников на Кеффии контрабандист верил слабо. Знаем мы таких «родственников»...
Четыре часа спустя Соран и его гость поднялись на борт «Энтерпрайза». Кирк немедленно доложил в Адмиралтейство о том, что им удалось арестовать нескольких лидеров торговцев оружием (что было почти правдой), и намерены как можно скорее передать их имперскому правосудию. Адмиралтейство потребовало немедленного возвращения дивизиона на Терру.
Прошло еще четыре часа — и все три корабля покинули орбиту Картхадашта, унося поистине бесценную добычу — высокопоставленного перебежчика...
Ферзь двинулся на следующий уровень, сняв ладью.
— Шах, капитан.
— Отнюдь, коммодор, — Спок бесстрастно передвинул слона, — ваш ферзь под угрозой.
— Мда, — Кирк задумался, затем ферзя все-таки убрал, — знаете, я подумал о нашем разговоре...
— И какой же вывод вы сделали?
— Полагаю, вы правы. В конце концов, это действительно одна из моих обязанностей...
— Превосходно, капитан. Уверяю вас, разочарованы вы не будете... Через несколько часов мы встретимся с курьерским кораблем «Мэри Роуз», который доставит на борт советника Боргезе, а вместе с ним прибудет и ваша предполагаемая невеста. Вы, позволю себе повторить, не будете разочарованы выбором ваших друзей.
— Профессор Маркус? — удивился Кирк, увидев гостью, — рад вас видеть. Какими судьбами?..
— Коммодор, — женщина протянула руку для поцелуя, — я также рада вас видеть. Советник, зная, что я спешу на Терру, любезно согласился взять меня с собой, а я предположила, что вы не откажете старому другу...
— Разумеется, не откажу, — улыбнулся Кирк, — тем более, что мы не виделись столько лет... Не желаете ли осмотреть корабль?
— Разумеется, коммодор.
Экскурсия закончилась в оранжерее.
— Знаешь, Джим, ты почти не изменился, — вздохнула Кэрол Маркус, — все тот же бретер и сердцеед.
— А ты — все та же Колючка Кэрри, только что в очках. Кстати, зачем они тебе?
— Ну, сначала, когда я обожгла глаза радиацией, мне была противопоказана коррекция, а потом я привыкла — это уже часть образа, тем более, что и без них я вижу хорошо... Знаешь, Джим, сначала я решила, что Спок сошел с ума — помнишь, я всегда этого ожидала... Но потом подумала — и решила, что он прав. У леди Кирк куда больше возможностей для работы, чем у профессора Маркус...
— Да, логика и взаимная выгода... Пожалуй, это посильнее подростковой влюбленности.
— Но, согласись, куда хуже смотрится на страницах газет, — Кэрол стрельнула глазами из-под очков.
— А вот это,- ухмыльнулся Кирк, — действительно Колючка Кэрри, хоть и в очках.
«Космический вестник» сообщает о бракосочетании коммодора графа Джеймса Т. Кирка и профессора экзобиологии Кэрол Маркус. Церемония состоялась в кафедральном соборе Де-Мойна, графство Айова, в присутствии ближайших друзей молодоженов. Редакция выражает свои поздравления новобрачным и желает им долгой жизни и процветания.»
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|