↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мир аквариумных рыбок (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Детектив, Романтика
Размер:
Макси | 237 399 знаков
Статус:
Закончен
 
Не проверялось на грамотность
Каково это — работать с Майкрофтом Холмсом?
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

I

В кабинете стояла странная, непривычная для подобных мест тишина. Никто не шуршал бумагами, не покашливал, скрывая начинающуюся простуду, не напевал себе под нос. Даже кондиционер работал совершенно бесшумно, охлаждая душное помещение, в котором совсем никого не было. Лишь большие шкафы с книгами, люстра высоко над головой и письменный стол из какого-то дорогого дерева, будто бы придавленный с двух сторон тяжёлыми креслами. Окно от пола и почти до потолка, занавешенное тяжёлыми бархатными шторами, практически не пропускало свет с улицы, а массивные двери будто бы отрезали любые пути к отступлению, не позволяя сбежать.

Стейси чувствовала себя неуютно. Она была здесь не более получаса, но ей уже не нравилась эта доминирующая обстановка — стены неприятно давили, будто перекрывали доступ к кислороду. Всё было слишком правильно, слишком официально. Излишне напыщенно, на её вкус. И, что нервировало больше всего, от этого создавалось ощущение чьего-то незримого присутствия.

Охранник беспрепятственно пропустил Стейси в здание — лишь, соблюдая формальности, потребовал документы, подтверждающие личность. После какая-то девушка проводила её в этот кабинет, предложила присесть и велела ждать таким тоном, что и перечить особо не захотелось. Только вот шея уже устала от неудобной спинки кресла, а голова разболелась от духоты летнего дня и резинки, неприятно сдавливающей тёмные волосы на затылке. Вставать и бродить по чужому кабинету Стейси не решалась, затравленно оглядывая книжные полки уже в сотый раз. Одинаковые корешки однообразных экземпляров. И ничего более.

Ещё полчаса назад у неё была назначена встреча-собеседование с предполагаемым новым начальником, о котором ей, говоря по правде, довелось слышать только то, что он был постоянно занят. В какой-то момент Стейси решила, что, раз ничего не началось вовремя, этот самый начальник был попросту не очень-то пунктуален, оправдывая себя рабочей загруженностью, что несколько не соответствовало сложившемуся в голове Стейси образу. В конце концов, предлагая ей попробоваться на эту должность, Антея описывала всё совершенно иначе. «Работа на правительство, зарплата адекватная, а начальнику нужна новая помощница, пока я в декрете».

На предыдущем месте возникли проблемы с коллегами — вечная конкуренция, ссоры и споры без причин совершенно не вязались с тихой и мирной жизнью, которую Стейси предпочитала вести. И оставаться в том гадюшнике у неё не было ни сил, ни желания. Немного смущало лишь то, что её практически гарантированно приняли

просто по знакомству — привычка добиваться всего самой давала о себе знать в те минуты, когда Стейси сомневалась в правильности того, что делала. Особенно теперь. И это была правительственная работа? И это жёсткий отбор и контроль персонала? А впрочем, Стейси это мало волновало, если появился шанс что-то изменить.

Она помотала головой и почувствовала, как затекли от длительного сидения мышцы. Было и без того неудобно — белая рубашка, влажная от пота, липла к спине, а тонкий темный пиджак совсем не спасал положение.

Стейси неуверенно огляделась по сторонам, поставила сумку на пол и, наконец, поднялась со своего места, разминая шею. Мышцы благодарно заныли, и стало немного больно. И в эту же секунду за спиной, ударившись о стены, громко грохнула входная дверь. Стейси испугалась и резко обернулась, из-за чего волосы, собранные в хвост, больно хлестнули её по лицу.

В проёме тёмным силуэтом выделялась фигура мужчины.

Он был высок, его широкие плечи обтягивал явно дорогой костюм, но лицо нельзя было разглядеть из-за теней, лёгших на кожу. Выждав пару секунд, он уверенно вошёл в кабинет, захлопнув за собой дверь. От него буквально веяло властью, и Стейси невольно сжалась под его пристальным ледяным взглядом.

— Добрый день, мисс Дей, — кивнул он и сел в то же кресло, которое ещё мгновение назад занимала она, окидывая скучающим взглядом потолок.

— Мистер Холмс? — полувопросительно протянула она осипшим от долгого молчания голосом. Или же от волнения? Стейси и сама не была до конца уверена.

— Верно. Майкрофт Холмс. Антея представила вас как работоспособного сотрудника и дала прекрасные рекомендации. Я ознакомился с ними и вашим личным делом и, признаться, удовлетворён. Надеюсь, в документах всё достоверно?

Стейси поспешно закивала, потому как слова застряли в горле, а хрипеть и портить впечатление совершенно не хотелось. Холмсу было незачем знать, что своим появлением он умудрился её перепугать.

Майкрофт же внимательно изучал Стейси, невольно опустившую взгляд в пол, и совсем этого не скрывал. Стейси же, смущённая и немного взволнованная его молчанием, старалась и вовсе не смотреть в его сторону.

— Вас всё устроило? — уточнила она и даже выдохнула с облегчением, когда он согласно мотнул подбородком, но тут же взяла себя в руки. Радоваться было пока рано.

— Ваш рабочий день начинается завтра в семь часов утра в этом кабинете. Пропуск возьмёте у охраны на выходе. Форма одежды — официально-деловая. И не опаздывайте, если не хотите лишиться должности. Антея проинформирует вас о дальнейших действиях сегодня в, — он на секунду запнулся, взглянув на наручные часы, — в семь вечера. На этом всё. Можете быть свободны.

Он резко поднялся с места и, бросив на неё ещё один пристальный взгляд, вышел так же стремительно, как и появился в этом душном помещении. Стейси лишь тихо вздохнула, прикрыв голубые глаза. И всё? Собеседование закончилось? Без единого вопроса? Она сконфуженно потёрла лоб ладонью. Нужно было срочно расспросить обо всём Антею, потому что происходящее граничило чуть ли не с абсурдом. Может, конечно, Стейси и не ждала от этой встречи чего-то совсем уж глобального, но… Ледяное равнодушие мистера Майкрофта Холмса её не обрадовало.

Пройдя по длинному коридору, спустившись на первый этаж, Стейси, наконец, почувствовала себя увереннее. На выходе ей молча протянули карточку-пропуск. Стейси и не заметила сразу, что в имени была ошибка, а когда спохватилась, ушла уже слишком далеко от офиса. «Стейси Фэйн». Она решила разобраться со всем этим завтра.

К тому же, резко зазвонил телефон, и Стейси, чуть не уронив карточку на асфальт, торопливо полезла в сумку. Звонил Джейк, школьный друг, совсем недавно предложивший ей попробовать стать парой — то ли от отчаяния, то ли просто так, чтобы было не настолько одиноко. Стейси, не особо сопротивляясь, согласилась, переехала к нему, но с каждым днём всё больше об этом жалела.

Сначала он хотел контролировать каждый её шаг. Это раздражало, и никаких любовных отношений в итоге построить не получилось. Потом они стали жить как соседи. И Стейси уже который месяц безуспешно искала квартиру, чтобы съехать.

— Да, Джейк, что ты хотел? — приняв вызов, спросила она.

— Во сколько ты вернёшься?

— Возможно, после одиннадцати. Мне надо встретиться с подругой.

— Почему так поздно? — голос его посуровел, и Стейси даже представила, как он нахмурился, близоруко сощурившись и поправив очки на переносице.

— Потому что пока у неё дела, а раньше освободиться не получается, — соврала Стейси, закатив глаза. Контроль никуда не делся. А этот разговор начинал жутко нервировать.

Джейк, казалось, понял что-то по её голосу, потому что не стал слишком наседать. Хотя и был явно недоволен.

— Ясно, — коротко буркнул он. — Тогда я не буду тебя ждать. Дверь откроешь своим ключом.

Стейси нажала на отбой и, устало вздохнув, взглянула на время. Чем можно было заняться до звонка Антеи, она себе совершенно не представляла. Бесцельно бродить по улицам было не так уж и весело, особенно на каблуках, от которым болел голеностоп. Потому, заприметив на углу уличный киоск, Стейси уже привычно купила несколько газет, в которых могли быть объявления о продаже или хотя бы аренде квартиры. А потом зашла в маленькое уютное кафе, села за столик, заказав чашку чая, и принялась их внимательно изучать.

Выбор был невелик. В районе новой работы практически ничего не предлагалось, а те варианты, которые подходили территориально, уж слишком больно ударили бы по кошельку. Оно и понятно, историческая часть Лондона никогда не славилась дешёвым жильём, но, пролистывая страницу за страницей, Стейси разочаровывалась всё больше. Ей не хотелось вставать в четыре часа утра, чтобы успевать к нужному времени и ехать на работу через весь город.

Оставалась последняя газета и несколько колонок с плохо пропечатанными объявлениями… Но одно из них сразу привлекло внимание. Оно будто нарочно было обведено красным фломастером, хотя само по себе выглядело абсолютно непримечательно. Номер владельца, адрес и примерная стоимость — вот всё, что в нём было. Стейси нахмурилась и, задумчиво поджав губы, потянулась за телефоном. Трубку взяли сразу, словно дожидались звонка.

— Да?

— Добрый день. Я хотела бы узнать у вас о покупке квартиры…

— Да, да. Вы можете приехать в любое время и всё осмотреть.

— Вам будет удобно встретиться через полчаса? — спросила Стейси, несколько озадаченная такой поспешностью.

— Конечно. Я Вас жду.

Подозрительно. Причём весьма. Но Стейси, мотнув головой, решила не думать об этом слишком долго. Может, судьба так решила, а с ней обычно лучше было не спорить. Тем более,что Стейси верила в совпадения, пусть и столь странные.

За время, проведённое в кафе, небо успело посереть, скрывая солнце за тучами. Некоторые прохожие то и дело поднимали головы, взволнованно проверяя наличие зонтика. Дожди в Лондоне не были редкостью, все к этому привыкли, но, попав под настоящий ливень, можно было легко заработать себе простуду или что-нибудь похуже. А болеть в быстром темпе города было некогда.

Стейси поплотнее запахнула на себе пиджак и, надев сумку на плечо, поторопилась к ближнему входу в метро. На часах было уже пять вечера.

Как оказалось позже, когда Стейси уже была на месте, квартиру продавал довольно радушный и подвижный старичок. По его собственному признанию, жизнь в городе его замучила, потому он решил переехать в деревню. Ни детей, ни внуков у него не было, и он со спокойной совестью решил продать квартиру, а на полученные средства и пенсию доживать свой век.

Стейси не смутила цена — ей понравилась аккуратно обставленная гостиная, просторная спальня. И причин отказываться от единственного выгодного предложения она не видела. Только вот ей показалось странным, что квартира совершенно не выглядела обжитой, по-домашнему уютной. Наоборот везде явно просматривалась новизна, которая никак не вязалась с образом одинокого старика. Впрочем, если подвох и был, Стейси решила, что разберётся с ним позднее, когда будет разбираться с документами перед покупкой. К тому же вскоре позвонила Антея, и для расспросов совершенно не осталось времени.

С Антеей они познакомились ещё в университете, волей случая не сумев найти нужную аудиторию и так и не попав на лекцию по истории. Особых причин жалеть об этому в последствии у них не возникло. Только вот после выпуска общение свелось к минимуму, а потом Антея и вовсе пропала, кажется, сменив домашний адрес и номер телефона. Стейси и думать забыла о том, чтобы её найти — шутка ли, искать человека в Лондоне, зная только его имя. К тому же, Антея всегда рвалась куда-нибудь уехать, и Стейси не исключала, что она воплотила своё желание.

Но всего неделю назад они случайно пересеклись на Трафальгарской площади, где Стейси, собственно, и узнала все новости. И про свадьбу Антеи и личного водителя Холмса — Артура, и про её беременность. И про то, что самому Холмсу требовалась помощница. Шутка ли, но в тот день Стейси и не представляла себе, как резко должна была измениться её жизнь.

— Проходи, проходи. Я тебя заждалась, чайник уже поставила, — встретив её на пороге своей квартиры, засуетилась Антея, пока Стейси пыталась немного оглядеться. — Артур дома, я вас познакомлю. Вам теперь придется много пересекаться. Кстати, ты не промокла? Пару часов назад был сильный дождь.

— Нет, он, видимо, обошёл меня стороной.

Антея кивнула, улыбнувшись. «Отставка» с должности совсем её изменила. И дело было вовсе не в беременности, хотя и она сыграла немалую роль. Просто, почувствовав свободу, человеку свойственно сбрасывать с себя все замки, подбирать ключи ко всем проблемам и переставать себя ограничивать. Вот и Антея, видимо, передавая свои обязанности, потихоньку высвобождалась из своей прежней жизни в новую — тихую и спокойную, наполненную семейным счастьем.

В коридор вышел мужчина. Как поняла Стейси, муж Антеи — Артур Уильямс. Среднего роста, широкоплеч, он был слегка полноват, но это его совсем не портило. Светлые волосы были аккуратно зачёсаны назад и контрастировали с тёмным костюмом.

— Добрый день, Стейси, — по-доброму улыбнулся он, поправляя манжеты рубашки. — Могу же я звать вас просто Стейси?

— Конечно.

— Артур, в таком случае. Очень рад. Но, боюсь, мне придётся вас оставить прямо так, сразу после знакомства. Мистеру Холмсу необходимо быть на важном совещании. А вы пока сможете вдоволь наговориться, — его зелёные глаза хитро блеснули.

Антея лишь хмыкнула, разглаживая складки пиджака на спине мужа. Она и сама не могла с ним не согласиться. Поводов для разговора действительно было много. И все они, как ни странно, сводились к одному. К Великобритании, к высокопоставленному сотруднику разведки, к «простому государственному служащему».

К Майкрофту Холмсу.

Глава опубликована: 12.07.2024

II

Чай в чашке закончился, нерастворившийся сахар полупрозрачной горкой лежал на дне, а где-то на улице шумели автомобили и усталые прохожие шли домой. Им было куда спешить, их ждали. Рабочий день с семи до шести, выходные два дня в неделю, отпуск пару раз в год. Обычная жизнь обычных людей обычного города.

Майкрофт же был одинок, хоть и никогда не признавал этого. Слишком много он вложил в свое теперешнее положение, чтобы бездарно растрачиваться на пустые человеческие привилегии. Да, он многое замечал, порой жутко несправедливое, противозаконное. И не считал в те моменты свою наблюдательность таким уж положительным качеством. Потому старался отгородиться, стремясь, пусть и тайно, быть хоть немного таким, как все. Мир полон загадок, а одиночество — плата за способность находить на них ответы.

Часы на стене не издавали ни звука, тем не менее не прекращая указывать точное время. Уже девять. Холмс отпустил водителя домой сразу после того, как тот привез его с небольшого совещания с коллегами по поводу участившихся в последнее время террористических атак. Положение нынешних дел Англии никого не радовало. Только вот остальные со спокойной душой отправились к семьям, чтобы приятно провести вечер.

Лишь Майкрофт остался в своем кабинете разбирать и готовить документы к грядущему дню. А тот предстоял не совсем обычный. Новая помощница, как он вполне честно ей признался, вполне устраивала его — и предоставленными характеристиками, и личными качествами, и отсутствием конфликтов с законом. Но всё же сначала ей предстояло пройти множество его личных проверок. И первая оказалась удачна. На терпение. Одна, в душной пустой комнате, она даже не подозревала, что всё это время за ней наблюдали через скрытую камеру. А нужно было лишь спокойно сидеть и просто ждать.

Терпение и спокойствие были главными добродетелями для Холмса, требующего их обязательного наличия у всех и каждого. Но одно дело отдельно взятый человек, а вот всё общество — это совсем другое.

Майкрофт устало откинулся на спинку кресла, закрыв руками лицо. Глаза давно болели от мелкого чёрного шрифта на белой бумаге. На виски давило, отчего любое движение головой приносило тянущую боль. Не хотелось делать абсолютно ничего.

Холмс отложил документы в сторону и открыл ноутбук. На заставке были золотые рыбки. Очень символично, Шерлоку бы понравилось. Учитывая, что этот подвид Майкрофт особенно недолюбливал. А всё из-за того, что в детстве как-то нашел одну такую рыбку в своём аквариуме, всплывшую на самую поверхность воды.

Он вообще не был общительным ребенком, постоянно стеснялся своей полноты и ненавидел детей, казавшихся ему совершенно отсталыми. А ещё часто не отвечал на глупые вопросы учителей, отчего бывали и выговоры. Родители сначала пробовали что-нибудь исправить, обращались к психологу. Бесполезно. Его уже в одиннадцать лет куда больше интересовали право и законы, чем унылые учебники средней школы. Друзей у Майкрофта не было. Только младший брат. Да и тот впоследствии от него отдалился, а сейчас и вовсе ненавидел.

Майкрофт устал от этого. Ему надоело препираться с Шерлоком, постоянно приводя всё к очередной ссоре. Но при каждом разговоре маска холодности и отстранённости сама собой появлялась на его лице, словно они и в самом деле были не братьями, а врагами, ведущими переговоры. Словно не было никаких родственных связей, лишь обязательства перед родителями, которым старший пообещал оберегать младшего.

Неприятная трель телефона раздалась прямо под ухом. Холмс и сам не заметил, как голова медленно опустилась на сложенные на столешнице руки, а глаза закрылись. Уснуть на работе… Такого он себе никогда ещё не позволял. Но почему-то стало уже и на это наплевать. Хотелось просто отдохнуть. Хоть здесь, хоть в своём особняке, хоть в родительском доме. Там, где, он был уверен, его спокойно примут без лишних объяснений и вопросов.

А звонок всё не прекращался. Агент МакКойн не стал бы звонить просто так. Майкрофт устало потёр глаза. Что-то опять случилось с Шерлоком, не иначе. Потому что это был единственный повод, чтобы связываться с начальством в… час ночи.

«Пора с этим заканчивать», — решил Майкрофт, поднеся телефон к уху.

— Мистер Холмс, срочная информация. Объект наблюдения отсутствовал на улице Бейкер-стрит 221В, начиная с девяти утра прошлого дня и заканчивая данным моментом. Мы посчитали это странным.

— Вы следите за ним уже который год и до сих пор не поняли, что он сам по себе не совсем нормальный?

— Не понимаю, сэр. Вы же сами просили докладывать Вам каждые пять часов даже в ночное время, если…

— Спасибо за информацию. Свяжусь с Вами в девять.

Знали бы они, все эти «агенты», как ему осточертело всё контролировать. Брат, документация, Англия, в конце концов. И отвлекаться по мелким пустякам… Каждые пять часов. Он тоже имел право не просыпаться ночью ради этой новости. Впрочем, проверить, что на сей раз случилось с Шерлоком было всё же необходимо.

Пальцы на автомате набрали знакомый номер. Джон Ватсон был единственным, кто мог знать хоть что-то большее, чем просто «отсутствует». Совесть на минуту всколыхнула что-то в груди. В конце концов, этот друг Шерлока — обычный среднестатистический человек, к тому же врач, отвечающий за пациентов. И всё же…

Гудки продолжались довольно долго, пока голос на том конце не простонал в трубку нечленораздельное ругательство.

— Мистер Ватсон…

— Майкрофт. Какого черта?! Вы знаете, который час?

— Знаю. Где мой брат?

— Шерлок?

— Вы видели его этим вечером?

— Нет. Да и вообще, почему когда с ним что-то случается, всегда звонят мне?

Отвечать Майкрофт не посчитал нужным.

— Позвоните мне, как только он объявится.

Холмс отключил телефон. Всё, надоело.


* * *


— Мне надо тебе многое рассказать, Стейси, — начала Антея, отпив чая из кружки.

Дей непонимающе взглянула на подругу, но всё же кивнула, взволнованно сцепив пальцы на гладкой столешнице.

— Как бы помягче… Тебе придется исчезнуть, Стейси. Навсегда.

Антея взглянула на неё напряжённо. И нахмурилась так сильно, что брови сошлись над переносицей. Боялась ли, что Стейси передумает, или, наоборот, на это надеялась? Непонятно. Стейси же невидящим взглядом уставилась в свою кружку.

— Исчезнуть? — переспросила она.

— Сменить имя, жильё… Иными словами, начать жизнь с чистого листа, без друзей и врагов, — Антея взяла Стейси за руку. — Понимаешь, Это такая работа, что… Ох, сложно объяснить. Это как новая личность, но, поверь, всё не так страшно, как звучит. Ты можешь подумать, что рискуешь, но это совершенно не так. О тебе позаботятся. Всегда будут заботиться, защищать…

Антея говорила быстро, сбивчиво, словно стараясь не дать Стейси сказать и слова. Она явно волновалась, хотя и старалась это скрыть. И чтобы её успокоить, Стейси все же решила её перебить.

— Я понимаю, Тея. Правительство, да? — она тихо хмыкнула. — Мне и терять-то особо нечего. Я согласна на все условия.

— Мистер Холмс почему-то был уверен, что ты согласишься… Он просил передать тебе новые документы и, в случае твоего согласия, сообщить о том, что ты удалена из всех баз данных, а вместо тебя появилась Стейси Фэйн.

— Но имя прежнее. Почему?

— Считай это… Подарком. Таково решение мистера Холмса.

— Мистер Холмс, мистер Холмс. Он что, всем заправляет? Неужели нет какого-нибудь высшего начальства?

— Почему же? Премьер-министр, королева…

Стейси недоверчиво хмыкнула. Такими темпами она сможет познакомиться не только с членами МИ-6, но и с королевской семьей. Смешно. Она и премьер-министр Великобритании… Или принц Гарри. Вполне себе симпатичный, надо сказать.

— Как же я устала, — неожиданно произнесла Антея и резко вскочила с места. Она открыла кухонный шкафчик и достала два бокала и бутылку вина.

— Тея, ты же беременна!

— Кто сказал, что я буду пить. Это для тебя, — она постучала ногтями по стеклу. — А у меня сок. Вспомним старые добрые времена без всяких там мистеров «Британское правительство».

— «Британское правительство»? — не поняла Стейси.

— Твой нынешний непосредственный начальник.

— Смотрю, ты уже привыкла не думать о нём, как о своем начальнике.

— А я больше на него не работаю. Имею право, — хмыкнула Антея. — А вот ты не напивайся. Тебе завтра рано на работу. А Холмс не любит опоздания и пьяных сотрудников. Если хочешь, оставайся сегодня у нас. А завтра заберешь вещи и подумаешь о переезде. Наконец отделаешься от этого своего сожителя.

— Его зовут Джейк. И я не пью.

— Да хоть Дрейк. Только сделай так, чтоб его больше в твоей жизни не было. Забудь о нём. Его, как и Стейси Дей, больше не существует.

Глава опубликована: 12.07.2024

III

Шерлок объявился на следующее утро, потрёпанный, взбудораженный. Джон, хоть и не горел особым желанием, но позвонил его брату, позволив тому вычеркнуть из ежедневника пункт «Спасение утопающего». Утопающим и был младший Холмс, вечно с головой уходящий в дела.

Майкрофт пригладил растрепавшиеся волосы. Ночь он так и провёл в своём кабинете в неудобном кресле. Рубашка окончательно помялась, галстук нашёлся висящим на настольной лампе. Да и сам Холмс выглядел не лучшим образом: тёмные круги под глазами ледяного цвета и посеревшее лицо.

Пришедшая с утра секретарша, не знавшая, что начальник так и остался на работе, едва его увидела, шарахнулась в испуге.

— Д-доброе утро, мистер Холмс, — кивнула она, протягивая ему новые документы на подпись.

— Который час? — вместо приветствия спросил Майкрофт, поправляя манжеты рубашки и проверяя наличие запонок.

— Без двадцати минут семь. Артур уже приехал и привез новую… эм-м… сотрудницу. Она сейчас заполняет документы у охраны.

— Благодарю за информацию. Можете быть свободны, — сухо отозвался Холмс, усаживаясь вновь на своё место за столом и сразу же принимаясь за бумаги.

Секретарша лишь поджала губы и, развернувшись, вышла из кабинета. Порой Майкрофта не мог вынести никто. Даже сотрудники иногда сдерживались, чтобы не нагрубить «мистеру Британское правительство», так как на его пренебрежительный тон не мог не обратить внимание разве что самый пофигистично настроенный человек. Многие вообще не понимали, как Антея смогла проработать у него в течение нескольких лет.

Ровно в семь утра Стейси, постучавшись, вошла в кабинет Майкрофта Холмса, стараясь как можно тише закрыть за собой дверь, чтобы не отвлекать того от государственных дел. Но он сам, едва завидев девушку, отложил папки с документами, приглашающим жестом указывая на кресло, стоящее напротив стола.

— Доброе утро, мистер Холмс, — повторила она фразу, которую менее получаса назад произнесла другая сотрудница. Только вот Стейси было страшновато, и она стояла, неловко переминаясь с ноги на ногу, не решаясь принять предложение и сесть.

— Мисс Фэйн, — чужая фамилия резанула слух, но Стейси сделала вид, что всё верно, в конце концов, пора начинать привыкать ко всем переменам. — Прошу вас, присаживайтесь. Вы, как я понимаю, уже подписали договор о неразглашении?

Стейси хватило сил лишь на то, чтобы кивнуть. Ох, она прекрасно понимала, что ей грозит в случае несоблюдения всех пунктов этого контракта. Начиная от пожизненного и заканчивая… Хотя, смертную казнь же отменили. В любом случае она попала в сказку про шпионов, где вместо легендарного Джеймса Бонда — агенты МИ-6, а она сама — неудачливая подружка Бонда, умирающая в конце фильма.

— Что ж, прекрасно, — Холмс усмехнулся, наблюдая, как меняется в лице девушка, сама того не замечающая. — В таком случае нам стоит обсудить несколько правил, соблюдение которых также входит в ваши обязанности. Первое и, пожалуй, главное: не опаздывать и соблюдать расписание в соответствии с моим распорядком дня. Я ценю в людях пунктуальность, мисс Фэйн, когда дело касается службы. Второе: никаких вредных привычек, включая курение и чрезмерное употребление алкоголя, тем более наркотиков. Хотя в данном пункте Вы абсолютно чисты. Третье: никаких разговоров без дела, никакого вмешательства в мою жизнь без данного на то разрешения. Четвёртое: никому не говорите своё настоящее имя, если хотите избежать неприятностей. Пятое и пока что последнее: личная жизнь после работы, а тут — служба Англии. Вам всё ясно?

— Да, мистер Холмс, — нетвёрдым голосом ответила Стейси. Оставалось только приложить руку к сердцу и обещать «выполнять, служить и только служить» всем этим строгим указаниям.

Майкрофт поднялся из-за стола, и Стейси поспешила последовать его примеру, про себя отмечая, каким правдивым было первое впечатление об этом человеке. Власть, статность и достоинство излучал этот «простой служащий». И Фэйн, теперь уже Фэйн, в очередной раз поразилась его могучему росту. Сама она, как и решила, пришла в балетках, одолженных у Антеи в связи с тем, что в своей квартире Стейси так и не появилась, игнорируя звонки Джейка. При невысоком росте и без каблуков ей приходилось смотреть на своего начальника не просто снизу вверх, а буквально запрокидывая голову, что казалось весьма проблематичным. И зачем только такому человеку девушки-помощницы, если ему нужна целая гвардия подготовленных и обученных военных?

— Идёмте. Сейчас у меня дела, так что экскурсию вам проведут позже.

Холмс достал из шкафа пиджак и, накинув его на плечи, раскрыл дверь перед Стейси, ожидая, когда та пройдет. Но девушка так и осталась стоять на месте, непонимающе смотря на нового начальника.

— Идёмте, — вздохнув, повторил он.

— Но в чём, собственно, заключается моя работа? — спросила Фейн, когда дверь за ними закрылась с соответствующим звуком и включилась сигнализация.

— Выполнять мои поручения, следить за ежедневными делами, готовить документы. И всё это в любое время суток. Сопровождать меня на торжественные приёмы и…

Майкрофт не успел договорить, как его перебил тихий голос.

— А как же ваша жена?

Мужчина, до этого уверенно шедший по коридору, резко остановился, изумлённо приподнимая брови и глядя на Стейси.

— Вы только что нарушили третье правило, — сухо отозвался Холмс, возвращая лицу прежнее невозмутимое выражение. — И если мы не поспешим, то и первое можно будет считать таковым.

Уже выйдя из здания, Майкрофт направился к ожидающему его автомобилю. Галантно открыв дверь перед смущенной своей оплошностью Стейси, он тихо, но отчётливо произнёс:

— Я не женат.

Захлопнув дверь за девушкой, он обошёл машину и, уже садясь на своё место, вспомнил, что оставил свой зонт в кабинете, а подобное случалось довольно редко.

«Глупости», — решил Майкрофт, взглянув на наручные часы и кивнув Артуру, что можно ехать. У него слишком много дел на сегодня, а без Антеи пока сложно справляться.

Возможно, он слишком поторопился, выбрав мисс Дей себе в помощницы. У неё даже опыта в подобных вещах не было, как и соответствующих навыков в способах самозащиты, которые ей могли в будущем пригодиться.

— Мистер Холмс, простите, могу я спросить, куда мы сейчас едем?

— Навестить моего брата, Стейси. Могу ведь я звать вас Стейси?

«Он явно смеётся надо мной», — подумала девушка, обиженно насупившись, но тем не менее сумев ответить согласием. Она очень не любила подобные саркастичные интонации у людей, с которыми ей приходилось работать.


* * *


— Ты мог предупредить…

— А зачем, Майкрофт? Ты бы опять…

Стейси осталась стоять за дверью, ожидая возвращения начальника. У них в комнате явно затевался спор, отчего непривычно изменилась тональность голоса старшего брата. Хотя Фейн прекрасно понимала, что это не её дело. «Третье правило» и всё такое.

— Милая, вы проходите, нечего стоять на пороге, — мягко сказала девушке хозяйка дома.

— Вот именно, — раздался из-за двери возмущенный голос. — Входите уже, «Новая Антея».

— Братец, соблюдай приличия, — Майкрофт кивнул застывшей у двери Стейси, словно позволяя присутствовать при этой семейной сцене.

— Прошу прощения. Шерлок Холмс, а вы?

— Стейси, мистер Холмс. Рада знакомству, — отрапортовала она, копируя издевательскую манеру речи у младшего Холмса. И покраснела под взглядами трёх мужчин, смотрящих на неё.

— Доктор Джон Ватсон, — представил Майкрофт ещё одного неизвестного человека. — Итак, вернёмся к нашему разговору. Что ты нашёл?

— Сложно пока утверждать, но мы вполне можем выйти на более крупную сеть, чем думали ранее.

В голове у Стейси вертелось множество догадок и вопросов, но она прекрасно понимала, что задать ни один из них не может. Не в её компетенции, как говорится.

Решив отвлечься, она стала рассматривать комнату, в которой оказалась. Помещение, что удивительно, было довольно просторным, но его захламляли какие-то непонятные, сумбурные вещи. Такие же странные, как и их владелец. Никаких других эмоций Шерлок Холмс у Стейси не вызывал. Просто очень хвастливый человек, привыкший подавлять других своей энергией.

Не то, что его брат. Хотя от этого скорее исходила опасность наподобие бомбы замедленного действия. До конца понять, взорвётся или нет, было невозможно.

Это проявлялось во всем: в стиле одежды, в порядке или, наоборот, беспорядке, в поведении и произносимых словах.

Фэйн поняла, что в комнате наступила полная тишина, когда звуки секундной стрелки барабанной дробью застучали в голове. Оглядев присутствующих, она заметила на их лицах выражение полной задумчивости. Видимо, уйдя в свои мысли, она совсем упустила суть и так непонятного разговора.

— Что ж, — старший Холмс сделал неопределенный жест рукой, словно потеряв в пространстве какую-то привычную ему вещь. — Если мы найдем новую информацию, я тебе сообщу. Только очень прошу, не лезь в это сам. Это уже даже дела не для полиции, не расстраивай мамочку.

— И тебе пока, Майкрофт, — кивнул Шерлок. — Стейси, рад знакомству. Передайте Антее, что Джон будет по ней скучать.

И уже ни к кому не обращаясь, молодой человек заскользил по комнате, подбирая с полок и столов какие-то папки, листы, вещи в целлофановых пакетах. Майкрофт на это лишь хмыкнул, выходя за дверь.

— Не будь королевой драмы, Шерлок, — послышался, по всей видимости, голос доктора Ватсона.

«Хоть кто-нибудь адекватный», — решила Стейси, вновь следуя за начальником по пятам, словно её всё время держали на поводке.

— До свидания, Майкрофт. Милая, заходите ещё, — попрощалась с ними квартирная хозяйка, закрывая входную дверь.

— А теперь в парламент, — произнёс Холмс, когда они сели в тонированный автомобиль. Стейси отвернулась к окну, прикрывая глаза.

Глава опубликована: 12.07.2024

IV

Стейси успешно перевезла все вещи из старой квартиры, пока Джейка не было дома. Он продолжал звонить на телефон, писал сообщения, так как никаких иных способов связаться с ней не существовало. Иногда у Стейси просыпалось желание всё ему по-человечески объяснить, рассказать, но мистер Холмс был категорически против, аргументируя это тем, что «та Стейси исчезла» и найти её уже никто никогда не сможет. Перечить Холмсу Фэйн не решалась, да и избавиться от мыслей о друге смогла лишь после того, как Майкрофт, не выдержав надоедливой мелодии, просто утопил её телефон в аквариуме с золотыми рыбками.

После этого жизнь вновь наполнилась пусть и необычными, но рутинными делами. С утра она просыпалась в мягкой постели в купленной квартире, которую, по признанию Антеи, та подбирала лично. Как Стейси и подозревала, её новое жилье было заранее для неё найдено, оставалось лишь удачно подтолкнуть её к решению о покупке. Хотя и оплату она вносила не сама, как и платежи за жилищно-коммунальные услуги. Оставалось лишь ходить в магазин за продуктами и готовить себе завтраки и ужины. Обедала же она сугубо в компании Холмса или кого-нибудь из служащих в ресторане.

— Хорошо устроилась, да? — иногда спрашивала она саму себя, глядя в отражение настенного зеркала.

В половине седьмого её обычно забирал Артур и отвозил до работы, где дежурными фразами с ней здоровались другие сотрудники. Мистер Холмс, привычно сидящий в кабинете, давал ей поручения, или они вместе ехали по каким-либо его делам.

Так продолжалось уже в течение двух недель. И за всё это время у Стейси не выдалось более менее приличного выходного дня, который она могла бы посвятить самой себе. Потому во вторник, когда Майкрофт отпустил её отдохнуть на день, Стейси благополучно проспала до двенадцати часов дня и не собиралась вылезать из кровати, если бы не раздался звонок в дверь.

Простонав что-то себе под нос, Стейси всё же встала открыть незваному гостю. На пороге стоял молодой человек с небольшим букетом и папкой в руках.

— Добрый день, вы — Стейси? — спросил он, заглядывая в папку с бумагами, а затем поднимая на неё темные глаза.

— Да, — неуверенно отозвалась она, внутренне вся сжавшись.

— Как хорошо, что я вас застал. Обычно люди в рабочие дни обедают не дома, такая удача, — парень обворожительно улыбнулся, протянув ей цветы. — Это вам. Распишитесь, пожалуйста, о получении.

— От кого?

— Заказчик не указан. Но я думаю, такой красивой девушке много кто может отправить букет.

Стейси смутилась, но излишней вольностью парня была недовольна. Очень уж она отвыкла от подобного проявления флирта за те пару недель, что провела под контролем охраны, членов правительства и начальника.

— Я Джек, — доставщик свободной рукой приподнял фирменную кепку, продолжая улыбаться.

— Эм… Не думаю, что это важно. Но спасибо, Джек, а теперь извините, мне нужно идти. До свидания. Вернее, прощайте. Всего хорошего, — протараторила Стейси, закрывая перед носом парня входную дверь.

Несколько мгновений спустя она услышала удаляющиеся шаркающие шаги на лестничной клетке, а затем раздался звонок мобильного телефона, который, вибрируя, упал с прикроватной тумбочки.

Стейси как можно быстрее подняла его с пола, облегченно вздыхая, не обнаружив на новом средстве связи никаких повреждений. Только вот звонок продолжался, а сам звонивший спокойствия не добавлял.

— Мистер Холмс?

— Кто к вам приходил? — сдержанно спросил Майкрофт. Стейси уже ничему не удивлялась.

— Доставщик цветов. Вы следите за мной?

— Разумеется, — Майкрофт вздохнул от такой наивности. — Вы мой сотрудник, располагающий секретными сведениями. Многие только и ждут возможности всё это выведать. А такая молодая женщина, как вы, с лёгкостью может эти сведения предоставить.

Стейси задохнулась от возмущения и хотела было уже возразить, сказать, что разделяет границы допустимого, но… Стал бы её слушать высокопоставленный чиновник Великобритании, имея при себе свою систему устройства общества и представления о свойствах человеческого фактора?

Конечно, не стал бы.

— В любом случае у меня для вас новость, Стейси. Я вас жду. Машина внизу.

Майкрофт отключился, а девушка обиженно откинула совсем недавно пострадавший телефон на кровать.

— Отлично, — пробурчала она, осторожно оглядываясь по сторонам, не представляя, где могут находиться камеры видеонаблюдения в этой квартире. — Даже не извинился, что испортил выходной.


* * *


Майкрофт поджал губы, прикрывая глаза. Он прекрасно понимал, как недовольна его новая помощница, ведь он и сам пытался отдохнуть один в тишине. Даже выпроводил всю прислугу, за исключением охранников, чтобы ничто не отвлекало.

Холмс закрылся в библиотеке, задвинул шторы и погрузился в чтение книги рядом с камином. Так у него создавалась иллюзия, что это атмосфера вечера субботы, когда не надо никуда спешить, можно позднее лечь спать или выйти во двор, выгулять собаку, глядя на звёздное небо.

Хотя подобными «людскими» глупостями мужчина давно уже и не занимался. Каждый его день был расписан за месяц.

Рядом послышался скулеж Верты. Собака пристроилась у ножек дивана, печальными глазами глядя на каминный огонь.

— Тихо, девочка, — прошептал Майкрофт, почёсывая её за ухом.

Он был необычайно глубоко задумчив. Конечно, Холмс постоянно посещал различного рода вечера: благотворительные, званые, официальные. Но в связи с террористическими атаками мужчина не горел особым желанием присутствовать на массовых мероприятиях, где риск был достаточно велик, а отказаться от сегодняшнего приглашения посла Франции не было никакой возможности.

— Мистер Холмс, я приехала, как вы и просили, — Стейси бесшумно вошла в комнату, отчего задумавшийся мужчина чуть не вздрогнул.

Глава опубликована: 12.07.2024

V

— Готова, мисс Стейси? — бодро спросил Артур, помогая девушке выйти из машины, когда они остановились у загородного дома, куда и был приглашен мистер Холмс.

— Не очень, — честно ответила она, поправляя подол платья. — Столько людей, да ещё и эта традиция с костюмами и балом. Будто мы в девятнадцатом веке, честное слово.

— Держись, — успел шепнуть мужчина, ободряюще улыбнувшись, прежде чем к ним подошёл начальник.

— Идёмте, — он подставил локоть, и Стейси тут же вцепилась ему в руку, испуганно оглянувшись по сторонам. Хоть они и были в пригороде Лондона, число машин, тем не менее, создавало ощущение, что на приглашение посла Франции отозвались сразу несколько районов города. Из автомобилей чопорно и надменно выходили женщины в вечерних платьях в пол, мужчины во фраках. На многих из них поблескивали явно не самые дешёвые украшения, чего, впрочем, следовало ожидать. Сам дом, вернее особняк, напоминал скорее дворец. Во всех окнах горели огни, то тут, то там показывались тёмные силуэты.

— Припаркуйся ближе к заднему выходу, — дал указание водителю Холмс и чинно направился ко входу, чувствуя сквозь плотную ткань пиджака, как немного подрагивает рука девушки. — Вам не о чем переживать, Стейси. Просто потерпите несколько часов.

— Хорошо, мистер Холмс, — пробормотала девушка, от волнения забывая дышать.

Слишком много людей, таких величественных, статусных, которые и не взглянут на тебя, если ты им ничем не интересен.

Стейси запоздало подумала, комфортно ли Майкрофту в таком обществе, искоса взглянув на мужчину, чувствуя на сей раз не трепет, а скорее спокойствие. Нет, определённо он принадлежал к этому кругу, но, видимо, из-за постоянной работы не стал таким же, как и остальные. Ему хватало забот на благо государства, так что для светских сплетен времени совсем не осталось.

Едва они вошли в просторный холл, им навстречу поспешил, по всей видимости, хозяин дома, радостно взмахнув руками, в одной из которой держал бокал с шампанским.

— О, monsieur Холмс! Рад, что вы пришли, прошу, идите к другим гостям с вашей прекрасной спутницей.

И так же неожиданно, как и появился, этот невысокий и худощавый человек исчез в толпе людей.

— Это был господин Лакрон, — без тени улыбки бросил Майкрофт, уводя девушку в сторону главного зала, откуда лилась тихая музыка. Похоже, такое пренебрежение оскорбило мужчину, согласившегося присутствовать на данном вечере в угоду иностранцу.

— А что, собственно, мы будем здесь делать? — заинтересованно спросила Стейси, оглядываясь по сторонам.

— Как и обычно: танцы, светские беседы, обсуждение политики. Одним словом — это не лучшее место, чтобы провести вечер. Кстати, во сколько завтра назначена встреча с министром экономического развития?

— В десять часов утра, если не ошибаюсь, — Стейси удивилась такому переходу к рабочим вопросам, но тут же взяла себя в руки, напоминая себе, что сейчас она, в общем-то, и так на работе.

— Нужно перенести, завтра он будет не в состоянии, — скривившись, с отвращением произнес Майкрофт, кивком головы указывая на толстого лысоватого мужчину, стоящего неподалеку от стола с напитками и увлечённо выбирающего бокал вина.

Стейси не знала, смеяться или плакать от этакой картины, а Холмс тем временем уводил её всё дальше, пока не отыскал нужную ему группу мужчин, облюбовавших угол зала. Беседовали они достаточно тихо, но девушка смогла различить необычные акценты некоторых из них. Иностранцы.

— Стойте неподалеку, Стейси, — коротко бросил Майкрофт, отпуская её руку и двигаясь в сторону группы, которая лишь на мгновение оторвалась от дискуссии, чтобы поприветствовать его.

Девушка сразу же почувствовала себя одиноко, будто её бросили одну посреди шумной улицы, где все люди были заняты своими делами, не обращая никакого внимания на окружающих. Вот дама в возрасте поправляла прическу, глядя на свое отражение в окне, вот совсем молодой парень нервно поправлял ворот рубашки, в смятении подходя к человеку в военной форме, в котором Стейси узнала одного из генералов, часто обсуждаемого СМИ.

Она не была частью этого мира, не ей было кого бы то ни было судить. Но чем больше Фэйн смотрела на эту светскую толпу, тем чаще задавалась вопросом, как они умудрялись сохранить те же нормы, привычки, которые были у представителей знати еще несколько веков назад. Они собирались в клубы по интересам, обсуждали то, что модно, чего стоит опасаться, вырастет ли курс фунта, скоро ли начнется новый мировой кризис…

— Mesdames et Messieurs, прошу минуту внимания! — полчаса спустя неожиданно раздался голос того самого господина Лакрона, который, следуя давней традиции, постучал о бокал ложкой, чтобы привлечь слушателей, — Я очень рад, что вы приняли моё приглашение. И надеюсь, что вы хорошо проведёте здесь время. Можно считать этот вечер открытым, — из зала раздалось несколько жалких аплодисментов, которые люди театра обычно называют «академическим шорохом». — А теперь вальс. Messieurs, ангажируйте дам. Желательно танцевать всем.

Раздалась тихая музыка и Стейси словно на самом деле погрузилась в сказку, вспоминая любимый фильм, где неприступный мистер Дарси под похожую мелодию приглашал на балу главную героиню на танец. Не замечая того, Фэйн стала покачиваться из стороны в сторону, следуя за простым мотивом. Раз, два, три. Раз, два, три…

«Вы совершенно не приспособлены для танца. Как и мой брат», — раздался в голове голос Шерлока. И сейчас Стейси захотелось лишь рассмеяться этому замечанию. Всё-таки музыка оказывала удивительный эффект на психологическое состояние, успокаивая и создавая ощущение комфорта. Раз, два, три…

За спиной кто-то кашлянул, и Стейси, вздрогнув от неожиданности, поспешила повернуться к нему лицом. Мистер Холмс выжидающе смотрел на неё, словно это она никак не могла решиться пригласить его на танец, хотя на деле всё было в точности, да наоборот. Она отправила ему похожий взгляд, ожидая какой-либо реакции.

— Идёмте, — лишь бросил Холмс, протягивая ей ладонь, — Посмотрим, чему научил вас мой дорогой братец.

— Он говорил, что вы не очень хороший танцор, — нерешительно отозвалась Стейси, кладя свою руку в его большую ладонь.

— О, у него устаревшие сведения. После пары уроков я всё же могу более менее достойно вести даму в танце.

Они вклинились в ряды танцующих. Майкрофт, как ни в чём не бывало, сжал её правую ладонь, другую же руку положил на талию. Стейси неуверенно потянулась рукой вверх к его плечу, и только после этого они начали движение. Она сосредоточила своё внимание на пуговицах мужского пиджака, которые находились почти на уровне её глаз, не решаясь поднять голову. Она считала про себя шаги, стараясь не сбиться с ритма.

Майкрофт же тем временем смотрел поверх её макушки в зал, не задерживаясь ни на ком конкретно, но и не пропуская ни одно лицо. Он был спокоен, с некой толикой благодарности вспоминая уроки вальса перед приёмом у королевы. Тогда его сопровождала более опытная Антея, насчёт которой он совсем не волновался. Теперь же рядом с ним была Стейси, совсем ещё ребёнок, маленькая и слишком пугливая.

— Раз, два… Ой! — тихо вскрикнула Стейси, всё-таки неосторожно наступив Майкрофту на ногу. — Простите, пожалуйста, мистер Холмс. Я не нарочно.

— Не переживайте, Стейси, я был к этому готов после отзыва Шерлока о вашем с ним занятии, — ровным тоном произнес Холмс.

Лицо Стейси залилось краской смущения, когда она представила, как долго и критично говорил младший Холмс брату о её неуклюжести.

«Ну и подумаешь, — решила она, стараясь вновь вернуться к прежнему ритму, но музыка стала затихать. — И слава богу, не хватало отдавить ему и вторую ногу».

Стейси хотела было уже отойти от мужчины, несколько обиженная его тоном, но он не позволил, ухватив за руку и резко разворачивая к себе лицом. Не удержав равновесия, она покачнулась и упала прямо в объятия не ожидавшего такого поворота событий Холмса. Уткнувшись носом в его пиджак, она на мгновение замерла, вдыхая уже ставший таким знакомым запах.

Но это продлилось недолго. Майкрофт тут же за плечи отодвинул её от себя, нервно оглянувшись по сторонам.

— Стейси, вы…

Договорить он не успел. Звук выстрела, раздавшийся в воздухе, мигом погрузил зал в давящую тишину. Дамы взволнованно зашептались, мужчины же напряжённо застыли, пытаясь понять, что происходит.

— Дамы и господа, — весёлый голос раздался неожиданно громко, от чего половина присутствующих вздрогнула. — Приносим извинение за опоздание.

По залу лёгкой походкой шёл молодой мужчина в пиджаке, держащий в руке пистолет, направленный в ту же сторону, где стояла Стейси, а за ним ещё несколько людей, тоже вооруженных. Она с ужасом узнала в этом человеке того самого доставщик цветов, которого с трудом удалось выпроводить за дверь.

— Мистер Холмс, — взволнованно зашептала она, чувствуя, как срывается голос. — Мистер Холмс, что происходит?

— То, чего я и опасался, — от напряжения Майкрофт поджал губы. — Встаньте ко мне за спину. Только без резких движений.

Не решаясь перечить, Фэйн послушно последовала указаниям начальника. Она видела, насколько болезненно прямо он стоял, как сжалась в кулак его рука. Видимо, так проявлял этот человек свой страх. Стейси аккуратно выглянула из-за его спины и тут же поймала взгляд Джека.

— А, Стейси, рад тебя видеть! Цветы не завяли?

Вздрогнув, Стейси прижалась к Холмсу, полностью скрываясь за его высокой фигурой. Раздался смех, а за ним последовала пара выстрелов.

— Опустите пистолет, мистер Вайлон, — чётко выделяя все слова произнес Майкрофт.

— Мистер Холмс, — холодно протянули в ответ. — Как работается?

— Получше, чем вам. Не надоело ещё прислуживать?

Стейси вслушивалась в этот странный диалог, когда почувствовала, что Майкрофт начинает отходить от неё в сторону.

— Выведите людей, продолжим наш разговор в приватной форме, — Холмс подошёл к столу с напитками и, помедлив, взял бокал белого вина.

— Вы слышали приказ Правительства? — воскликнул Джек. — Проваливайте все!

Народ, не веря в счастливый исход дела, поспешил к выходу, обходя стороной пришедших бандитов. Громко шуршали юбки, стучали каблуки, раздались ещё выстрелы. Только тут девушка поняла, что направлены они были в потолок. Не успела она облегченно вздохнуть, как услышала совсем рядом голос Майкрофта:

— Сейчас же идите к заднему выходу. Артур ждёт в машине. Он знает, что делать, — Стейси открыла было рот, чтобы возразить, но Холмс осторожно подтолкнул её в направлении движения убегающей толпы. Только сейчас она заметила, как хаотично блестели его глаза. — Ну же! Это приказ.

И Фэйн, больше ничего не понимая, бросилась за всеми, с тоской оставляя начальника за спиной. Джек Вайлон издевательски помахал ей рукой, а затем вновь обратил всё внимание к оставшемуся в одиночестве Холмсу. Тот стоял, уже спокойнее поигрывая бокалом в руке, вторую же спрятав в карман брюк.

— Итак, к чему всё это шоу? — произнес он, приподнимая брови.

— Ивлинг просил передать, что сожалеет о том, что не смог присутствовать лично. Сами понимаете, — Вайлон поправил ворот рубашки, — ему не стоит сейчас светиться. Тем более в таких делах.

— И чего же хочет, в таком случае, ваш работодатель?

— Деньги, власть… Ему это всё не надо. Контроль — вот наша цель.

— Что же вам нужно от меня? Я не премьер-министр, даже не министр финансов, — ослабив узел галстука, поинтересовался Майкрофт. — Я простой подданный Великобритании. Государственный служащий.

— О нет, нет. Мы оба знаем, что это не так. В ваших руках нити управления этой жалкой страной. А мы их заберем.

— Будет интересно на это взглянуть. Приступим?

Джек направил на мужчину пистолет, злобно оскалившись.

— Только не в лицо, пожалуйста. Лучше в сердце, чтобы наверняка.

— Последняя воля — закон.

Раздался выстрел. Майкрофт, покачнувшись, осел на пол.

— Прощайте, мистер Холмс. Полежите пока тут, а я осмотрюсь, может найду что-нибудь полезное, — захохотал парень, отбрасывая пистолет в сторону. Патроны всё равно уже закончились.


* * *


Стейси с Артуром, напряжённо ждущие в машине, переглянулись, едва услышав звук стрельбы.

— Что нам, — девушка почувствовала, как к глазам подступают слезы, — что нам теперь делать?

Артур, напряжённо всматривающийся в окна особняка, лишь качнул головой, отгоняя ненужные мысли.

— У меня инструкция. Ждём двадцать минут. А потом разберёмся.

Уильямс ободряюще сжал руку девушки, хотя на сердце у него и было неспокойно. Кто знает, что произошло там, внутри, менее минуты назад.

Глава опубликована: 12.07.2024

VI

Мысленно досчитав до пятисот, чтобы выждать время, Майкрофт осторожно приподнялся с пола, прислушиваясь к шуму, доносившемуся с другого конца особняка. Всё это представление могло теперь вылиться в международный конфликт, конечно, если только на Лакрона никак не повлияют. А сделать это было необходимо, ведь гражданин Франции, посол, был атакован бандитами на территории Великобритании. Чем не повод для новых проблем в условиях выхода из Евросоюза?

Но всё это было сейчас неважно. Мужчине нужно было быстрее выбраться из этого «замка», где он остался один на один с людьми, реально угрожающими его жизни, имея при себе лишь нож с сервировочного стола. Приложив руку к груди, Холмс почувствовал, как дико колотится сердце. Вайлон явно промахнулся, так как дырка от пули находилась гораздо ниже и правее органа, несущего жизнь организму. То место, куда был направлен выстрел, неприятно сдавливало, но сейчас Майкрофт не позволил себе зацикливаться на этом. Нужно уходить, пока не вернулись нарушители спокойствия и несостоявшиеся убийцы.

Глубоко вздохнув, Холмс перевернулся на бок, а затем, оперевшись рукой о паркетный пол, наконец, смог подняться. В ушах звенело, а все предметы перед глазами стали немного расплывчатыми, но это не помешало мужчине, сориентировавшись в пространстве, но немного шатаясь, пройти вдоль стены, где, он знал не понаслышке, располагался проход для работников кухни, который вёл прямиком к заднему выходу из особняка.

Сумев повернуть ручку, Майкрофт медленно двинулся по неосвещенному коридору. Где-то в глубине здания гудели трубы, и этот звук эхом разносился в закрытом пространстве. В полной темноте идти вперёд было практически невозможно. Лишь немного прищурив глаза, Холмс увидел тонкую полоску света под дверью, отделяющей его от неспокойной летней ночной природы.

Пальцы слегка подрагивали, когда мужчина, наконец, смог вдохнуть запах улицы в лёгкие. Его тут же ослепил свет фар собственного автомобиля. В следующее же мгновение Холмс почувствовал, как его придерживают две пары рук, стараясь прикасаться аккуратнее.

— Мистер Холмс, — словно сквозь вату раздался голос Артура. — Вы ранены?

— Пустяки, — севшим голосом ответил он. — Надо уезжать. Немедленно.

Видимо, почувствовав напряженность ситуации, Уильямс сдержанно кивнул, а затем чуть ли не приказным тоном велел Стейси, до этого взволнованно оглядывающей начальника, сесть с ним на заднее сидение. Сам водитель, заняв своё место за рулем, тут же нажал на педаль газа, стараясь как можно быстрее уехать подальше от дома.


* * *


Внутри тем временем раздавались крики Вайлона. Он шёл ещё раз взглянуть на поверженного врага, прежде чем придать его хладное тело земле, но к своему ужасу не нашел ни трупа Холмса, ни даже предполагаемых следов крови.

— Какого… Где он? — взревел Джек, нервно вцепившись пальцами в волосы. — Я спрашиваю, где он? Вы, остолопы!

— Не ори ты так, Вайл, — раздражённо отозвался один из его команды. — Всё равно не мог твой «мертвец» далеко уйти.

— Если ты сейчас же не заткнёшься, Гримм, не начнёшь его искать, — угрожающим тоном начал взбешенный парень, нависая над бандитом, — то мёртвым тут станешь ты! А потом и я заодно, когда нам Ивлинг головы открутит. Такая возможность, такой шанс… Как вообще…

— Мы сейчас отследим телефон подружки Холмса и узнаем их координаты, так что не переживай, Джей. Никто голову тебе не открутит. Наверное, — захохотал Гримм, видимо, сохранивший оптимизм в данной ситуации.

Вайлон бросил на того суровый взгляд, набирая номер начальника, чтобы доложить о провале операции и получить следующие указания.


* * *


Кое-как скинув с плеч пиджак и развязав галстук, Майкрофт принялся расстёгивать пуговицы на рубашке. Каждое движение давалось ему с трудом, словно он опустошил весь свой домашний бар за несколько часов. Пальцы плохо слушались, но он винил во всём пережитый нервный стресс. В конце концов, не каждый же день тебя пытаются застрелить.

Стейси, отбросив свои привычные замашки, без тени смущения принялась помогать Майкрофту, хотя и её руки дрожали от ещё не прошедшей паники. Пуговица за пуговицей… Им удалось избавиться от предмета гардероба, испорченного неточным выстрелом.

К удивлению Стейси, под белоснежной рубашкой оказался достаточно тонкий, но плотный жилет, в котором и застряла пуля.

— Последнее секретное изобретение ЦРУ. Нательный бронежилет, — поморщившись, проговорил Майкрофт. — Надо будет объявить благодарность…

Расстегнув застежки на плечах и поясе, мужчина избавился от такого удачно приобретенного средства защиты. Представать перед кем-либо в подобном полуобнаженном виде он не желал, тем более перед молодой помощницей. Но боль от пули была настолько нестерпимой, что вариантов не оставалось. На месте выстрела наливался большой синяк, контрастирующий с бледной кожей, покрытой россыпью рыжеватых веснушек.

— Господи, — только и смогла вымолвить Фэйн.

— Что там? — спросил Уильямс, напряжённо сжимая руль.

— Гематома. Нужна мазь из аптечки. Под креслом, Стейси, — девушка послушно достала небольшой контейнер, открыв который, обнаружила множество тюбиков, склянок, упаковок с таблетками. — Рёбра не сломаны.

— Может всё же в Лондон, мистер Холмс? — неуверенно предложил Артур, то и дело поглядывая в зеркало заднего вида. Его пугала бледность начальника, из-за которой тёмные круги под глазами стали отчётливо видны, как и злосчастные веснушки, которых, в тайне от остальных, старший Холмс всегда стеснялся.

— Нет, нам нужно доехать до Нортгемптона. В Лондоне сейчас гораздо опаснее.

Не став спорить, Артур прибавил газу, проезжая по безлюдной трассе. Стейси тем временем осторожно втирала мазь в кожу Майкрофта, боясь причинить дискомфорт. Тот, в свою очередь, был удивлён её полной сосредоточенностью. Он уже привык, что девушка то и дело излишне откровенна в проявлении своих эмоций, но сейчас этого не было, что несколько радовало.

— Вы ведь знали обо всём, да? — спросила Фэйн, закрывая тюбик крышкой.

— Не совсем, — фыркнул Холмс. — Я знал, что что-то готовится, но когда и где это произойдёт было загадкой.

— Вас чуть не убили, — тем же безэмоциональным тоном произнесла девушка.

— Фактически, да, — натягивая обратно на плечи рубашку, ответил Майкрофт, чуть поморщившись.

Нахмурившись, Стейси отвернулась к окну, не переставая думать о том, куда завел её сегодняшний день. Она ехала непонятно куда посреди ночи в вечернем платье, на неё направляли пистолет, её начальника хотели застрелить. К такому жизнь её явно не готовила. Оставалось только смириться и решать проблемы по мере их появления.

— Почему мы не можем поехать в Лондон? — заинтересовано спросила она, глядя на проносящийся за стеклом пейзаж.

— Потому что, я думаю, вы не хотите быть застреленной жадной до власти бандой головорезов. Мы едем в Эдинбург. На данный момент это единственное близкое безопасное для нас место, потому что из-за моего, скажем так, положения, теперь опасности подвергаетесь и вы с Артуром.

Мужчина за рулём судорожно вздохнул, и Стейси поняла причину его страха. Там, в сером Лондоне, осталась Антея, которая совсем не подозревает о происходящем. Которой нельзя волноваться, ведь скоро ей нужно будет рожать.

— Постарайтесь уснуть, Стейси. До города ехать не очень долго, но времени вздремнуть у вас хватит, — Майкрофт откинулся на спинку кресла, прикрывая глаза.

— А дальше что? Что мы будем делать? И…

— Всё с утра, Стейси. Я вам всё расскажу с утра.

— Хорошо, — кивнула девушка, протягивая ему небольшой пузырёк с жидкостью. — Возьмите, вам надо выпить обезболивающее.

Майкрофт с явной неохотой приоткрыл глаз, недовольный, что ему не давали хоть чуть-чуть отдохнуть.

— В этом совершенно нет никакой необходимости.

— И всё же, выпейте, — девушка сурово нахмурила брови, в очередной раз убедившись, что все мужчины предпочитают перетерпеть боль и пожаловаться на неё остальным, чем обратиться за помощью.

Забрав у Фэйн препарат, он всё же сделал несколько глотков, после чего сразу вернулся в прежнее положение, откинув голову назад и укрывшись помятым пиджаком. Несколько минут спустя его дыхание выровнялось, стало глубже. Мужчина заснул, воспользовавшись предоставленным случаем.

Лишь мерное покачивание машины и шуршание колес об асфальт теперь нарушали тишину.

Глава опубликована: 12.07.2024

VII

— Стейси, — тихо позвал Артур, потряся девушку за плечо. — Уже утро, просыпайся.

Фэйн недовольно что-то промычала, поморщившись, но всё же приоткрыла глаза, пытаясь сфокусировать взгляд на светло-зелёных радужках Уильямса. Кое-как проморгавшись, она вспомнила, что со вчерашнего дня так и не смыла макияж, из-за чего ресницы неприятно слиплись, да и она сама ощущала себя совсем разбитой.

— Где мы? — спросила девушка охрипшим голосом.

— На границе с Нортгемптоном. Я остановился здесь на ночь, — еле ворочая языком, отозвался мужчина, сидевший рядом с ней.

— А как мистер Холмс?

Вместо ответа Артур лишь кивнул в сторону окна. Взглянув на простирающийся за ним пейзаж, девушка увидела Майкрофта, стоящего чуть в стороне от небольшой рощи, где они остановились, чтобы скрыться в листве деревьев. Начальник курил, делая одну затяжку за другой. Плечи его были немного опущены, да и сам он как будто весь сжался, словно от боли. Но таким бледным, как прошлым вечером, он уже не был.

— Я так испугалась вчера, — потерев лоб, произнесла Стейси. Она на самом деле даже не понимала, какие эмоции испытывала, а какие должна была испытать. Всё слилось в один большой давящий на сердце комок. Вчера она боялась за себя? Конечно, но только ли в этом дело? Было странно осознавать, что вчера её жизнь могла закончиться. Но ведь этого не произошло. Боялась за Майкрофта? Безусловно. Особенно когда спустя пятнадцать минут после раздавшегося выстрела решила, что того действительно уже нет в живых.

А сейчас девушке стало стыдно, едва она подумала о том, что увидела Майкрофта в полуобнаженном виде. Единственным оправданием для неё стал тот факт, что мужчину, по сути, могли убить.

— Стейси, что с тобой? Ты покраснела, — так не вовремя вмешался в поток мыслей голос Артура.

— Что? А, это… Это давление. От недосыпа, — отведя взгляд от окна, ответила девушка, на самом деле чувствуя, как горят щеки.

Передняя дверь автомобиля открылась, и Майкрофт занял место рядом с водительским. В салоне тут же почувствовался запах табака, смешанный с утренней прохладой. Стейси зябко поёжилась, мечтая оказаться дома в тёплой постели и проспать целые сутки, а то и больше. Она очень жалела, что не взяла с собой никакую кофту, которая была бы сейчас кстати. В Англии ведь даже летом бывает туманно и немного холодно.

— Доброе утро, — произнёс Холмс. Голос его, несмотря на внешнюю слабость, был уверен и бодр.

— Доброе, — удивлённо отозвалась девушка.

— Артур вам ещё не рассказал наш план действий на сегодня?

— Нет.

— В таком случае, мне придется объяснить вам всё по ходу движения. Я думаю, пора ехать, — обращаясь уже к водителю, произнес Майкрофт.

Уильямс согласно покачал головой и, выйдя из машины, пересел на своё место за рулем, снимая ручник и переключая передачу. Ветки деревьев пару раз ударили по лобовому стеклу, когда машина тронулась с места.

— Итак, — начал Холмс, — сейчас мы приедем в Нортгемптон, там заедем в банк, может быть в магазин, а потом сразу же направимся в Лестер. И ещё, ваш телефон нужно срочно отключить, иначе возникает вероятность того, что его могут просто-напросто отследить.

— Разве на нём не стоит какой-нибудь блок против этого?

— Стейси, — вздохнул мужчина. — Любую систему, к сожалению, можно обойти. И даже почту премьер-министра вполне возможно взломать, если захотеть. Поэтому глупо ждать, что люди Ивлинга не попытаются это сделать. Хотя, я думаю, им уже известны наши координаты.

Ничего не ответив, Стейси достала из своей небольшой сумочки телефон, нажимая на кнопку питания, чтобы выключить его.

— Мистер Холмс, — произнёс Артур, сжимая руль. — Я понимаю, что это небезопасно, но Антея…

— С утра я связался с правительством и сообщил им всё. Антея и мой брат будут проинформированы в ближайшее время, им обеспечат защиту, не волнуйтесь.

Солнце медленно поднималось над горизонтом, своими лучами проникая во все тёмные уголки окружающего мира. Листья на деревьях становились похожими на прозрачные облачка с тонкими прожилками, лёгкий ветер играл с ними, даже сидя в машине, можно было представить его малейшее дуновение, когда кажется, что холодные потоки воздуха проникают под одежду, но ощущения от того становятся только более волнующими. Дорога, устремляющаяся вперёд, ровным пластом скользила под колёсами. Впереди показались очертания города. Невысокие шпили, башни, современные дома — словно смесь реальности со сказкой, настолько фантасмагоричным казался этот пейзаж.

Стейси, всё также сидящая на заднем сидении, прикрыла глаза. Если она правильно понимала, ехать по прямой до Эдинбурга Холмс не собирался. Он словно решил поводить за нос тех людей, которые покушались на его жизнь. Так по-детски и, одновременно, так по-мужски.

— Зачем вы им? — вопрос был задан в никуда, и девушка, сразу не получив на него ответ, решила, что глупо будет спрашивать во второй раз, но Майкрофт всё же заговорил.

— Им нужно уничтожить противника. Ивлинг считает себя превосходным стратегом и манипулятором, думает, что сможет диктовать свои взгляды парламенту, если поднимется по карьерной лестнице. Этого в высшем окружении, к сожалению, никто не понимает. Собственно, для этого ему и нужно от меня избавиться. Занять моё место.

— Но неужели нельзя кому-нибудь об этом сообщить? Не может же всем быть наплевать!

— Впереди выборы в парламент, всем не до этого. К тому же, МИ-5 вполне контролировала ситуацию, передавая сведения мне через главу МИ-6.

— Вы шпион? — с сомнением протянула Стейси.

— Нет, просто мы решили поиграть в спецагентов, — раздражённо поморщился Майкрофт.

— Но, получается, что вы не в правительстве работаете. Смысл вас убивать? Я не понимаю.

— Послушайте, — мужчина повернулся к ней лицом, его нахмуренный ледяной взгляд не предвещал ничего хорошего. — Во-первых, правило номер три ещё никто не отменял. Во-вторых, вы думаете, если я занимаюсь внешней разведкой, мой голос не имеет большого значения в политике? В-третьих, я думаю, вы понимаете, что вся данная информация секретна, и мне не стоит говорить, чем грозит её разглашение.

Майкрофт, отвернувшись, невольно повёл плечом, чувствуя, что был немного излишне груб. Стейси сзади притихла, от чего он в очередной раз сравнил её с ребёнком, не терпящим резкий тон по отношению к себе.

— Что ж, теперь вы понимаете, почему мы не едем в Лондон? — более спокойным тоном произнес он, неосознанно приподнимая бровь.

— Да, сэр, понимаю. Спасибо за разъяснения, — сухо отозвалась Фэйн.

Холмс закатил глаза.


* * *


Автомобиль плавно припарковался возле банка. Lloyds Bank не выглядел особо новым, но, судя по тому, какие здания встретились им на пути, весь город представлял собой лишь постройки прошлого века.

Мистер Холмс, не произнеся ни слова, вышел из машины, на ходу поправляя галстук и ворот пиджака. Поднявшись по небольшим ступенькам, он вошёл внутрь здания.

Стейси тем временем пыталась стереть с лица следы вчерашней косметики при помощи салфеток, обнаруженных в бардачке, при этом глядя на отражение в зеркале заднего вида. Выходило не очень хорошо, но девушка старалась, прикладывая усилия, чтобы выглядеть более менее презентабельно. Кожа покраснела в некоторых местах от сильного трения. Про платье говорить не приходилось. Ткань уже давно измялась, да и сидеть в нем было очень некомфортно. Поэтому Фэйн надеялась, что они, как и говорил начальник, заедут в магазин. Хоть в какой-нибудь, где она сможет сменить этот вечерний наряд.

За стеклом улица выглядела сиротливо. Иногда проезжали машины, иногда проходили люди, но, в основном, покой природной тишины среди каменных сооружений ничто не могло разрушить. В Лондоне всё было совсем не так. Жизнь была не размеренной, а бурлила настоящим потоком под звук писка пешеходных переходов, сирен экстренных служб, воя тормозов торопливых водителей. Движение не прекращалось ни на минуту, и любой житель Лондона, куда бы он не направился, все время тянул за собой суматоху и спешку, заражая ими, словно вирусом, другие города.

Холмс вернулся, держа в руках увесистый конверт, по-видимому, с деньгами. Сколько же их у него, если даже в таком невзрачном городке хранится какая-то сумма? Стейси с любопытством смотрела на него, ожидая заветных слов о магазине, и была уже готова предоставить аргументы в пользу данного решения, когда Холмс сам сказал Артуру ехать по центральной улице в северо-западном направлении.

— Вот, возьмите, — мужчина протянул ей несколько банкнот. — Здесь двести фунтов, вам должно хватить на джинсы и кофту. Купите всё, что посчитаете нужным, но по минимуму.

— А вы?

— Мне, скорее всего, тоже придётся посетить магазин. Не хочу ходить и пугать людей простреленной одеждой, — фыркнул Майкрофт.

Стейси улыбнулась, почувствовав, как настроение постепенно возвращается в норму, но её до сих пор тревожила мысль, что их уже давным-давно могли выследить. В таком случае, спокойствие сейчас было лишь временным и расслабляться нельзя.

Глава опубликована: 12.07.2024

VIII

Быстро купив в первом попавшемся магазине всё необходимое, не забыв при этом о нескольких бытовых вещах, таких, например, как расчёска и зубные щетки, Стейси, довольная удачной покупкой джинс и светло-жёлтой кофты, уверенно шла к машине, где её уже дожидались мужчины.

Улица преобразилась новыми звуками за время её отсутствия. Теперь явственно слышалась жизнь города: шум колес, звон сигналов велосипедов, которых в Нортгемптоне оказалось немало, стук каблуков об асфальт. Солнце уже не так слепило глаза, но и на небе не было ни облачка.

Наконец, заняв своё место в автомобиле, Стейси протянула Майкрофту оставшиеся у неё деньги.

— Вы потратили менее трети, — констатировал он, оглянувшись в сторону заднего сиденья. Тёмно-бордовый свитер, на который мужчина сменил рубашку с пиджаком, на удивление хорошо сочетался с медным отливом его волос.

— Я старалась брать по минимуму, как Вы и говорили, — улыбнулась Стейси. Настроение её значительно улучшилось и даже ощущение опасности, пусть и ожидаемой, ушло на некоторое время.

— Похвально, — коротко бросил Холмс.

Какое-то время они так и сидели в автомобиле, и Стейси на самом деле не понимала, к чему это промедление. Смысл сидеть здесь и ждать, если они собирались сразу же уезжать?

Но ни Майкрофт, ни Артур ничего не говорили, хотя девушка заметила, что они то и дело поглядывали на наручные часы.

— Что тут вообще происходит? — себе под нос прошептала она, но осталась никем не услышана.

Прошло около получаса, когда Майкрофт сказал Артуру медленно начинать движение. Но машина взяла курс в направлении, противоположном выезду из города.

— Планы изменились, — произнёс Холмс, глядя прямо перед собой. — Сейчас арендуем машину. Артур вернётся в Лондон, а мы продолжим путь в Лестер. Уж простите, вас, Стейси, отпустить не могу, мне понадобится помощь.

— Но что произошло? — удивилась девушка, постаравшись поближе придвинуться к передним сиденьям.

— Я не могу связаться ни с одним из своих людей, — отозвался мужчина, — и это настораживает. Неизвестно, что могло случиться.

Действительно, пока Фэйн была в магазинах, Майкрофт неоднократно пытался дозвониться людям, от кого ждал помощи в заранее отрепетированных ситуациях, подобных данной.

И ничего. Долгие гудки в ответ. Про себя мужчина неоднократно помянул «добрым» словом и МакКойна, и весь его отдел заодно, мысленно поставив галочку в пункте «высказать сотрудникам претензию по поводу их безалаберности». Конечно, если никаких серьёзных причин не было.

А что могло произойти в противоположном случае, он не знал и не мог узнать, по-видимому, полностью потеряв связь с Лондоном.

— Нам нужна фирма «Northampton». Она находится на Баррек-роуд. Не пропустите эту улицу, — указал Майкрофт водителю.

— Вот же она! — воскликнула Стейси.

Уильямс остановил автомобиль у небольшого здания, прямо за которым находилось нечто, напоминающее кладбище машин. Некоторые были и вовсе побиты, но в основном они представляли из себя запыленный антиквариат, небрежно оставленный прежними хозяевами.

Единственной видимой защитой от их угона служил ржавый металлический забор, кое-где погнутый, но уверенно держащийся на балках, вбитых в землю.

Артур по молчаливому кивку начальника вышел из машины. Быстрым шагом он пошёл по улице к этой самой площадке арендуемых машин и скрылся в дверях офиса.

— Сейчас сразу же пересаживайтесь в автомобиль. И вот, возьмите, — начальник протянул девушке небольшую сумку, заранее вытащенную из бардачка.

Спустя несколько минут прямо к их машине подъехал чёрный Ауди, из которого вышел Уильямс. Стейси моментально выскочила из машины, схватила свою сумку и захлопнула дверь. В новом автомобиле она заняла место рядом с водительским.

Майкрофт, прежде чем сесть за руль, забрал у Артура документы и пожал тому руку, к удивлению и девушки, и водителя, дружески хлопнув того по плечу.

Едва машины тронулись с места в противоположных направлениях, Стейси облегчённо откинулась на спинку кресла. Прохлада внутри салона удивительно освежала.

— Почему вы так поступили? — спросила девушка.

— Поступил как? — переспросил Майкрофт, выезжая на главную улицу.

— Отправили Артура в Лондон, сами решили ехать в Шотландию. Меня взяли с собой.

— У мистера Уильямса большой уровень доступа. Он всё мне и сообщит, потому что долго находиться в неведении я не могу. Вы же мне нужны, — мужчина на секунду оторвался от дороги, — так как иных помощников нет. Кстати, не хотите есть?

— В смысле?

— Вы не ели с прошлого вечера, — вздохнув, отозвался Майкрофт. Порой Стейси казалось, что он еле сдерживался, чтобы не сказать человеку в лицо всё, что думал о его умственных способностях, вместо этого лишь фыркая, закатывая глаза или вздыхая.

— Я не против, — кивнула Фэйн, улыбнувшись.

Майкрофт кивнул в ответ.

На выезде из Нортгемптона мужчина припарковался у кафе для автомобилистов, где незамысловатые блюда подавались прямо в машину, и вскоре они уже отъезжали, купив по бутылке воды и несколько, пусть и не очень полезных, бутербродов.

— К вечеру мы ведь уже будем в Лестере, правда? — спустя полчаса молчания спросила девушка.

— Даже раньше, если не встанем в пробке на въезде.

— Это хорошо, — потерев затёкшую шею, прошептала Стейси себе под нос. Волосы, собранные в хвост, то и дело щекотали обнажённую кожу. — Можно одну просьбу?

Майкрофт хмыкнул, но всё же кивнул, сжимая руль. Он уверенно вёл автомобиль, словно вовсе никогда не пользовался услугами водителя.

— Расскажите мне об Ивлинге.

Глава опубликована: 12.07.2024

IX

Глава опубликована: 12.07.2024

X

— Есть новости от Майкрофта? — садясь в кресло с кружкой кофе, спросил Джон.

На Бейкер-стрит последние несколько дней царило удивительное спокойствие, если можно было так назвать вечную всепоглощающую работу детектива. Благо, обходилось без выстрелов в стену и криков «скучно» на всю комнату.

Хотя и дело сложно было назвать обычным обращением клиента или полиции. Учитывая, сколько времени и сил тратили оба мужчины на работу с документами.

Только вот Холмс чаще всего не прерывался даже на сон и еду, перекусывая на бегу и отсыпаясь в салонах такси.

«Некогда, Джон», — оправдывался он перед сетующим на загубленное к чёрту здоровье другом, хотя и сам понимал, что физиология не позволит ему продолжать расследование в заданном темпе. Рано или поздно наступит обморок либо от переутомления, либо от голода. Второе более вероятно. И тогда посаженный желудок точно помашет детективу ручкой на прощание.

— Нет. Да и с чего бы?

— Ты вообще в курсе, что он… непонятно где? — запнувшись на мгновение, возмутился доктор, чуть не подавившись при этом горячим напитком.

— Ну, сюда он не заходил, — равнодушно отозвался Холмс, глядя в микроскоп воспалёнными глазами и при этом умудряясь одной рукой печатать кому-то сообщения в телефоне.

— Как ты можешь?! Да, он не лучший брат, но…

— Если дом мой далеко, услышу брата своего, — пропел в ответ мужчина строчку из репертуара какого-то шведского исполнителя, услышанную однажды в кафе недалеко от Бейкер-стрит.

— Порой я не понимаю, как с тобой вообще можно общаться!

Звонок во входную дверь отвлёк Ватсона от начавшейся было нотации, и он, вздохнув, вышел из комнаты. Миссис Хадсон ушла на «дружескую» встречу с очередным соседом, потому никто другой открыть не мог.

Шерлок краем глаза проследил за ушедшим другом и откинулся на спинку стула, выключая прибор и потирая покрасневшие глаза с лопнувшими капиллярами.

«Это Грег», — прокричал Джон с первого этажа. Холмс кивнул непонятно кому, но даже не попытался подняться с места.

Джон — идиот. Как и все люди. Шерлок часто об этом говорил.

Потому Джон даже не спросил, не поинтересовался, над чьим заказом они трудятся на этот раз. Хотя Холмс и допускал мысль, что тот давно уже обо всём знал, просто по старой привычке молчал, изображая из себя невинную душу.

Например, сейчас Шерлок изучал волокна бумаги, на которой было написано письмо неизвестного другому неизвестному. Ноль зацепок, много переменных, ещё больше отвлекающих факторов. Но друг, в отличие от брата, был рядом, пусть и не мог ничем посодействовать.

Телефон звонко пиликнул, оповещая о новом сообщении, и Холмс, отчего-то нетвёрдой рукой, повернул к себе экран, лишь с третьей попытки правильно набирая пароль.

Молли.

«Привет. Зайди завтра в госпиталь Святого Варфоломея. Пришли результаты интересующего тебя химического анализа. Может, если захочешь, пообедаем…»

Дальше детектив просто не стал читать. Хупер была хорошим учёным, человеком, помощником, и разочаровывать её резким ответом в эту минуту он не хотел.

«Спасибо. ШХ»

Да и ждал каких-либо сообщений Шерлок совсем не от девушки. Это не то, что ему было сейчас необходимо. Не то, что грызло его изнутри уже сутки.

Брат пропал. Перестал контролировать. И первое мгновение дышать без вечной опеки стало легче, но потом лёгкие заполнились сигаретным дымом от… волнения?

— Сантименты, — пробурчал в ответ собственным мыслям мужчина, открывая переписку с братом.

Последнее сообщение было отправлено две минуты назад. Статус предыдущих — доставлено.

Но не просмотрено.

Что пугало.


* * *


Майкрофт со всей силы давил на педаль газа, стараясь уехать как можно дальше от отеля, в котором, по его плану, они смогли бы, наконец, отдохнуть. Но всё, как обычно, пошло по другому пути развития событий.

Холмс чувствовал что-то неладное во всей сложившейся ситуации. Им беспрепятственно дали уйти, не сопроводив побег ни единым выстрелом. Возможно, в этом была и заслуга сотрудников отеля, которые быстро направили их к выходу для персонала и подогнали автомобиль прямо к нему. Возможно, с ним самим решили поиграть в кошки-мышки, стараясь задавить психологически.

Но проблема, так или иначе, оставалась нерешённой. К тому же к ней прибавилось ещё несколько: сотовый телефон сел, зарядки не было, подробного и чёткого плана дальнейших действий тоже.

Холмс всё всегда продумывал заранее, предпочитая сравнивать это с турниром в шахматы, где важен каждый ход. Только вот мелочи, детали…

Теперь придётся разбираться с ними по мере появления.

К слову, проблемой, причём неожиданной, оказалась и Стейси, слишком любопытная и непроинформированная. Майкрофт списывал всё на молодость и недостаток опыта, хотя разумом и понимал, что подобные проступки следует жёстко штрафовать. Но это лирика. Сейчас мужчине было не до неё.

— Куда мы теперь? — тихо спросила девушка, до этого разглядывающая в окно стремительно темнеющее небо и заламывающая пальцы, осознавая свою вину.

— Сейчас нужно постоянно двигаться, пока не найдём место для остановки где-нибудь под Йорком. Средств связи у нас не осталось, потому главная цель — гостиница с электричеством и услужливым персоналом, чтобы я смог зарядить телефон.

Говорил Холмс отрывисто, перечисляя основные факты, как привык делать в моменты душевного беспокойства.

— Который час?

— Почти половина девятого. Спешите куда-то? — фыркнул Майкрофт.

— Скоро стемнеть должно. Как вы поведёте ночью? — не отвечая на сарказм политика, пояснила Фэйн.

— Точно так, как и днём.

Неожиданно Майкрофт свернул с дороги на стоянку у придорожного кафе. Он остановил автомобиль возле ряда огромных фур, отдыхавших с выключенными моторами, и быстро вышел из машины.

Стейси с интересом наблюдала за ним. Холмс обошёл вокруг Ауди, наклонился и провёл рукой под бампером и передними крыльями. Потом поднял капот. Какое-то время его не было видно. Затем мужчина закрыл его, обогнул машину и подошёл к двери пассажирских мест. Стейси опустила стекло.

Майкрофт нагнулся и медленно провёл рукой под рамой. Когда он поднялся, в руке у него была маленькая тонкая чёрная пластинка, размером чуть меньше монеты.

— Успели же, — под нос себе прошипел Холмс, вертя в руках «жучок», но неожиданно начальник улыбнулся, и в глазах его сверкнул озорной огонёк.

Он направился к ближайшей фуре, огляделся по сторонам и быстро сунул руку под крыло одного из передних колёс. Потом вернулся к Фэйн в автомобиль и сел за руль.

— Надеюсь, нашим преследователям понравится новый маршрут.

Стейси чуть не рассмеялась, подумав о тех, кто теперь будет преследовать грузовик, но сразу же посерьёзнела. Эти люди, вероятно, быстро поймут, что Холмс не собирался ехать в этом направлении. Но сколько им потребуется времени, чтобы понять, что их одурачили?

Проехав черту города, Майкрофт включил дальний свет фар, уже не боясь ослепить водителей встречных машин.

В салоне автомобиля царили полумрак и молчание, только слышался приглушённый рёв мотора, да машина иногда покачивалась на неровностях шоссейной дороги. Город остался позади, и количество фонарных столбов, а соответственно и освещения, практически сходило на нет.

— О чём вы думаете? — пытаясь прервать тишину, Стейси решила завести диалог. Отчасти пугаясь этого молчания, отчасти пытаясь избавиться от чувства вины.

— О вас, — честно ответил Майкрофт, постукивая длинными пальцами по коже руля.

— В смысле?

— Скажите, вы часто ввязываетесь в неприятные истории? — поинтересовался Майкрофт.

— С чего вы взяли?

Холмс многозначительно промолчал.

— Послушайте, — попыталась оправдаться Фэйн, обидевшись на пренебрежительный тон начальника, — я понимаю, что виновата, что поступила необдуманно и глупо, но…

— Вы не ответили на мой вопрос, — прервал её Майкрофт.

— Вы тоже часто не отвечаете.

— Вы начали дерзить, — с каким-то приятным изумлением протянул мужчина, наконец увидев, что завеса её эмоций, тщательно спрятанных, постепенно приоткрывается.

Стейси обречённо откинулась на спинку кресла, закрывая глаза. Она сама была поражена своим поведением, вовсе не свойственным ей. Но девушка так устала, что контролировать себя уже не получалось в полной мере.

— Я никогда не ввязывалась ни в какие авантюры. До вчерашнего дня.

— Мой брат сказал бы, что вы неинтересны, — Майкрофт чуть нахмурился, вспомнив о Шерлоке.

— Зато живу… жила спокойно.

— Неподходящая характеристика, учитывая вашу должность.

Они вновь замолчали. Стейси не могла долго разговаривать с Холмсом, чувствуя, что он давит на неё авторитетом и опытом, словно испытывая, при этом не пытаясь, да и не собираясь сбавить планку.

Осознанно ли было его поведение? Майкрофт и сам не мог точно сказать. На семьдесят процентов — да, на двадцать — нет, на десять — он вообще всё отрицал.

Мерное движение автомобиля постепенно начало навевать скуку. Даже радио не работало, так как ни одну волну Холмс поймать не мог, а единственный диск с песнями из девяностых просто не читался.

Уехав от Лестера на десяток километров, мужчина сбавил скорость, принимая более расслабленную позу.

— Сейчас придётся ехать медленно. Карты у нас нет, потому нужно следить за указателями.

— Не хотите рисковать и останавливаться на ночь, да? — повернулась к нему Стейси, но он не отрывал взгляд от дороги.

— Да. Если хотите, можете лечь на задних сиденьях, там больше места. Возможно, выспитесь.

Услышав положительный ответ Фэйн, Майкрофт съехал на обочину, остановившись. Когда девушка перебралась на место, он взглянул на неё в зеркало заднего вида. Глаза его потухли, да и сам Холмс выглядел уставшим. Стейси же была бледна, а волосы, спадающие на плечи тёмным потоком, растрепались.

— Спите, — негромко посоветовал он.

И она кивнула в ответ, легла, положив под щеку согнутую руку и поджав ноги. Хорошо, что рост её был невелик, поэтому особого дискомфорта девушка не чувствовала.

Минут через пятнадцать дыхание Фэйн выровнялось, и она в самом деле заснула. Майкрофт же внимательно всматривался во все дорожные знаки, опасаясь пропустить поворот на Ноттингем.

Небо заволокло тучами, потому стемнело очень резко, а встречные машины редко освещали фарами проезжую часть. Чувствовалась некая заброшенность и отрешённость. Одиночество.

Майкрофт привык. Нет, на самом деле ему было хорошо одному. Приходилось, правда, иногда вмешиваться в дела брата, чтобы тот не наломал дров, переживать за него. Но это тоже вошло в привычку.

Он даже на работу никогда не опаздывал! Потому что практически жил на ней, не придавая значения имеющемуся в собственности особняку, приезжая туда, словно в гостиницу, переночевать и сменить костюм. Темп жизни приличный, для его лет даже слишком загруженный.

Всё происходящее сейчас Майкрофт расценивал как временную перестановку. Он отдыхал, как бы странно это ни было, от рутинных проблем, занимая мозг, заставляя механизм внутри скрежетать и вырабатывать энергию. И это было столь непривычно, будто взрослый человек вернулся в свою детскую комнату, нашёл коробку с игрушками и принялся их перебирать, вспоминая всё, что было утрачено за период взрослости.

Хотя Майкрофту казалось, что он с рождения был взрослым. Преждевременная старость души в юности — не лучший способ добиться общения со сверстниками. Его сторонились, пугались, дразнили, обзывали. Не замечали. А Майкрофт просто научился не замечать остальных, научился быть самостоятельным и не ждать ни от кого чего бы то ни было стоящего.

А ещё жизнь переставала казаться непомерно сложной, если всю ответственность возлагать на себя. Ты виноват — ты отвечаешь, не виня других. Ты сделал всё правильно — ты научился делать что-то, пусть маленькое и никчемное, но научился. Всё в жизни так: урок повторяется, пока ты его не усвоишь.

Майкрофт остановил машину прямо рядом со знаком, указывающим направления дорог. И сейчас было абсолютно наплевать, можно ли здесь стоять или нет, нужно ли включать «аварийку» или невыключенных фар вполне хватит.

Он вышел из салона, осторожно прикрыв дверь, чтобы не разбудить спящую девушку. Из кармана брюк он вытащил помятую пачку сигарет. Дрянь, которая губит, умела приносить временное облегчение, но обманывала не хуже любых политических заявлений. Думать однако становилось спокойнее.

Сделав затяжку, Холмс запрокинул голову к чёрному небу, задерживая воздух в лёгких, а затем медленно выдыхая серый дым. Звёзд совсем не было видно.

В Лондоне чаще всего летом ночное небо чистое, но из-за ярких огней города нельзя рассмотреть небесные светила, призывно мигающие в вышине. А если начать всматриваться в небосвод, начнут мерещиться сверкающие необыкновенные созвездия над крышами высоток, блекнущие в свете городской жизни.

Лишь зимой, когда воздух морозный, появляются звёзды. Повсюду! Над головой и под ногами. Везде, абсолютно везде. Но их никто не видит.

Не видел и Майкрофт, незаинтересованный в чём-то абсолютно от него далёком, абстрактном.

Сигарета быстро закончилась. Не повод ли взять вторую? Как говорит Шерлок, дело на три никотиновых пластыря. Полупустая пачка на бессмысленные рассуждения о жизни.

Листва на деревьях непривычно сильно зашумела и подул ветер, почти вырывая из рук неизвестно какую по счёту сигарету. В небе сверкнула молния, спустя секунду раздался гром и совсем неподалёку застучал дождь.

Приближающийся звук ливня заставил Майкрофта отвлечься от размышлений и вернуться в салон. Пока капли ещё не ударили по лобовому стеклу, он поторопился повернуть по направлению к нужному городу, лишь проехав пару километров, вновь остановился, так как видимость стала нулевая.

Холмс обречённо навалился на спинку кресла, наклоняя его назад.

Все планы опять оказались испорчены, даже до Ноттингема, не то, что до Лидса, они не доедут быстрее завтрашнего дня, если дождь не прекратится. Похоже, сама природа не хочет позволить замыслу Холмса сбыться.

Глава опубликована: 12.07.2024

XI

Стейси дёрнулась от слишком громкого удара молнии и проснулась, первое мгновение не понимая, что произошло. Она попыталась восстановить ориентацию в темноте и подняться, но больно стукнулась обо что-то головой. Потирая ушибленный лоб, девушка нащупала рукой шершавую обивку откинутого назад кресла. Фэйн, наконец, села, кое-как высвободившись из-под этой преграды. Глаза слипались, но она всё же пыталась что-нибудь разглядеть внутри салона Ауди.

Большим тёмным силуэтом на не менее тёмном фоне едва выделялся Майкрофт, мирно заснувший, склонив голову на плечо. Вспышка молнии на короткое мгновение осветила его точёный профиль, который сейчас выглядел так на редкость умиротворённо. Он, безусловно, был красив, и этого девушка не могла не признать, хотя первое время откровенно трепетала лишь при одном его виде. Затем, конечно, стала вести себя более спокойно, позволяя себе небольшие вольности в высказываниях, но не более того. Как начальника, мужчину она уважала, а как человека — немного опасалась.

Не имея даже предположений о том, который сейчас был час, Фэйн старалась вглядеться в блёклую панель управления, где едва светились числа даты, температуры и времени. Но ничего разглядеть совсем не могла. Привстав и подавшись вперёд, Стейси оперлась рукой на кресло, щуря глаза. То ли три, то ли четыре часа утра. Можно ещё спать и спать.

Девушка попыталась вернуться на своё прежнее место, но невольно поскользнулась о резиновый коврик, лежащий на полу. И сложно представить, какова была степень её испуга, когда она осознала, что теперь нависала над Холмсом на расстоянии не более десяти сантиметров. Лицо её мгновенно вспыхнуло, и Стейси почувствовала, как жар начал приливать к щекам.

Фэйн ощущала его едва уловимое глубокое дыхание на своём лице и не могла пошевелиться. А ведь ей всегда было интересно, ощущает ли человек во сне чужой взгляд. Нет, как оказалось, если он эмоционально и физически истощён в течение нескольких суток.

От этой мысли она резко отшатнулась назад, буквально падая на своё сидение. Она совсем забыла за всё это время о том, что в Майкрофта стреляли и что необходимо контролировать его состояние. Девушка тяжело вздохнула, покачав головой. Сейчас она совершенно ничего не могла сделать. Да и сам он, взрослый человек, должен был понимать, что за здоровьем и самочувствием важно следить, не откладывая ничего в долгий ящик.

В таком случае, кто из них ведёт себя по-детски?


* * *


— Ну и где он? — в телефоне раздался бархатный мужской голос, который, однако, на подчинённых навевал истинный ужас.

— Свернул на Сток-он-Трент, — ответил Вайлон, следя за мигающей точкой на экране ноутбука.

— Скажи, Джек, — дружелюбно протянул голос в ответ, — ты идиот?

— Нет, сэр, — нисколько не удивившись, отозвался на такое заявление мужчина. Ивлинг никогда не стеснялся в выражениях, потому ждать от него иного было трудно.

— Тогда объясни, почему Холмс, которому нужно в Эдинбург, теперь едет неизвестно куда.

Джек замер, глаза его широко распахнулись от осознания размеров подобного промаха. Мысли начали хаотично крутиться в голове, и мужчина хотел было ответить, но из горла вырвался лишь непонятный хрип. Он знал, что Джереми Ивлинг не терпит провалов.

— Занервничал? — громко рассмеялся по ту сторону политик.

— Есть немного…

— Да ладно. Успокойся и подумай логически, где он может быть сейчас. И уничтожь. В последнее время в моей жизни встречалось много дураков. Ты не подведёшь меня?

— Считайте, что он уже мёртв.

Джереми отключился. Сейчас он был в Америке, решал вопросы с филиалами фирмы, которой управлял, и которая позволила ему прилично заработать за последние несколько лет и «выбиться в люди».

Вайлон же полуподслеповато щурился в темноте, следя за перемещениями «объекта Х». Пустая кружка из-под кофе, несколько рассыпанных гранул, остывший чайник стояли на столике рядом с ним. Он жутко хотел спать, то и дело зевая, но теперь точно не мог этого себе позволить, ведь его ребята сейчас на всех парах мчались в совершенно неправильном направлении.

Взъерошив тёмные волосы руками, он быстро напечатал сообщение Гримму и откинул телефон куда-то в сторону, совершенно не заботясь о его сохранности.

Неожиданно в мыслях у мужчины что-то щёлкнуло, а губы его растянулись в безумной усмешке.

А так бывало всегда, когда у Джека Вайлона появлялся гениальный план.


* * *


Серое небо нависало над всей Англией, а солнечный обруч едва светился сквозь тучи. Шёл мелкий моросящий дождь, и «дворники» автомобиля едва успевали смахивать лёгкие капли.

Майкрофт и Стейси немного перекусили тем, что девушка успела купить ещё в Нортгемптоне. Сейчас они уже проехали Ноттингем, Шеффилд, до Лидса же оставалось буквально пять километров.

— Мы в Йорке остановимся, да? — спросила Фэйн, отпивая воду из бутылки.

— Да, нужно зарядить телефон и связаться с Артуром.

— Интересно, как там Тея, — негромко протянула Стейси, потирая затёкшую шею.

— Её муж, в любом случае, сейчас рядом с ней. Так что никаких проблем возникнуть не должно. Меня больше заботит Шерлок, который опять мог во что-нибудь влезть… — пожимая плечами, ответил мужчина.

— Вы так о нём заботитесь, — улыбнулась девушка.

— Он мой брат.

— Иногда между братьями складываются не лучшие отношения.

Майкрофт хмыкнул, вспомнив последний разговор с Шерлоком, когда тот очень «вежливо» попросил его уйти. Это было… обидно и неприятно. Особенно если вспомнить, какими были их отношения в детстве, пока он не уехал учиться в частный колледж.

— А между сёстрами? — поинтересовался Холмс.

— Мы с Элисией редко спорили. Но и схожего у нас было не особо много. Она проводила время со своими друзьями, я — со своими. Но мы были друг у друга. А это важно.

— Какая глубокая у вас семейная философия.

— Сложно ей не следовать, когда из родственников у тебя остались лишь тётя с кузиной, которых ты терпеть не можешь.

— Возможно, — неуверенно отозвался мужчина. — Проблемы с родственниками для меня не ключевые, не могу об этом судить.

— Элисия была моей опорой, мистер Холмс. Если бы она была жива, я ни за что не согласилась бы на эту работу. Мне одиноко.

— Одиночество — это то, что нас бережёт.

— Не всегда, — покачала головой Стейси. Но затем замерла, словно что-то вспомнив. — Хотя… Вы правы. В одиночестве лучше. Учитывая, что сейчас вообще всё обесценивается.

Майкрофт удивлённо приподнял брови, на мгновение переведя взгляд на девушку, отрываясь от дороги.

— Что такого произошло в вашей жизни, что вы так судите?

— Это не важно…

— Важно! — нахмурил брови Холмс и принялся барабанить пальцами по рулю. — Если я о чём-то спрашиваю, а глупости, поверьте, меня не интересуют, значит, что это важно!

Вся поза девушки выглядела настолько напряжённой, что Майкрофт понял, что затрагивает что-то глубоко личное. Но он должен был знать всё. Это его работа — владеть ситуацией, контролировать каждую деталь и разбираться подробно в любом вопросе.

— Моя сестра пострадала из-за того, что слишком близко подпускала к себе неправильных людей.

— Мужчин?

— В основном их. Но ведь не в этом суть.

— Вы любите говорить загадками, — хмыкнул мужчина.

— Я не специально, — усмехнулась Стейси, сцепляя руки в замок перед собой.

— Так что произошло с вашей сестрой?

Холмс заметил, что спутница смотрит на него с напряжением, и горько усмехнулся.

— Она познакомилась с каким-то Джеем. Он просил так себя называть. И с виду был нормальным человеком, а оказался каким-то то ли преступником, то ли политиком…

Майкрофт громко фыркнул, не пытаясь сдержать смех.

— Камень в мой огород?

Фэйн на секунду замерла, а потом отрицательно замотала головой, улыбаясь.

— Я не это имела ввиду. Просто в итоге из-за него Элисию избили в подворотне, а нашли лишь на следующий день. Она так и не очнулась. В больнице лежала под обезболивающими, но врачи ничего не смогли сделать, — Стейси судорожно вздохнула, но продолжила твёрдым голосом. — Каждый умирает в одиночку. Не зря так говорят.

— Ганс Фаллада, — согласно кивнул Холмс. — Так и есть.

Спустя несколько часов после этого диалога, проведённых в молчании, они, наконец, почти доехали до въезда в Йорк, но Майкрофт решил остановиться в пригороде. Он посчитал, что так будет безопаснее. И у Ивлинга станет меньше шансов их найти. Да и стемнело очень быстро, накрывая сумерками всё вокруг.

Выйдя из автомобиля у небольшой гостиницы у дороги, Стейси почувствовала небывалое облегчение. Мокрая трава под ногами приятно пахла свежестью, и девушка хотела бы остаться, пусть и под дождливым небом, и вдыхать этот головокружительный аромат полной грудью. Невесомые капли едва ощущались на лице, когда Фэйн запрокинула голову вверх. Но Холмс не дал ей вдоволь насладиться погодой, утянув за собой в здание.

— Здравствуйте, чем могу помочь? — поприветствовал их пожилой мужчина, расположившийся за стойкой администрации. Его лицо дружелюбно улыбалось, а в уголках глаз залегли глубокие морщины.

— Добрый вечер. Нам нужен номер, желательно раздельный, — отозвался Майкрофт.

— Боюсь, у меня осталась лишь одна комната. Их и так не очень много.

— Только одна? — в тихом голосе девушки прозвучало недоумение.

— Да, мисс. Эм, миссис? — неуверенно уточнил владелец гостиницы.

— Мисс, — Холмс, не дав Стейси сказать ни слова, вновь вернул внимание к себе. — Один номер на одну ночь, пожалуйста.

— Тогда вот, возьмите, — мужчина достал потёртый металлический ключ из-за стойки. — Номер четыре. Оплатите сейчас?

— Да. Вы можете идти, — бросил девушке через плечо начальник.

Она неуверенно кивнула, но послушно направилась в сторону коридора, в котором и правда было всего шесть дверей. На одной из них висела табличка, на которой значилось «техническая комната». Их же номер был в самом конце. На стене с бледными обоями была прикреплена полустёртая цифра 4. Стейси открыла дверь ключом и вошла внутрь, включая свет.

Внутри вся комната была выкрашена сероватой краской, которая раньше, вероятно, была совсем белой. А на полу лежал красно-бордовый ковёр. Да и вообще вся обстановка навевала атмосферу уединения и тихой старческой жизни. Дополняло сложившееся впечатление и одинокое кресло у окна. И кровать.

Всего одна, пусть и двуспальная кровать.

Фэйн замерла прямо в проходе, а очнулась лишь тогда, когда Майкрофт захлопнул за собой дверь, заходя внутрь. В руках у него был поднос с парой тарелок, чайником, двумя кружками, корзинкой со свежим хлебом и баночкой джема. И с зарядкой, ради которой, он, по сути, и стремился сюда попасть.

— Тут одна кровать, — унылым голосом оповестила она мужчину, заливаясь краской от смущения.

Тот, как ни в чём не бывало, пожал плечами, ставя всё принесённое на стол и подключая телефон к зарядке. Стейси чувствовала странное волнение в душе. Провести с Холмсом эти дни, остаться с ним в одной комнате — это было неизбежно, вполне оправдано. Но делить с ним одну постель — невозможно!

Майкрофт наблюдал за девушкой и почти догадывался, какие мысли всплывали у неё в голове. Да, одна кровать! Он испытал то же чувство, когда администратор позднее сказал ему, что эта комната — лучшее, что он мог предложить. Покачав головой, мужчина нажал на кнопку питания телефона, включая его. Когда устройство загрузилось, на экране высветилось около десятка сообщений от брата, звонков от него же, от Антеи, от Артура, от людей из правительства и от его агентов.

Совсем неожиданно Холмс почувствовал на своём плече лёгкое прикосновение. Он замер, едва повернув голову и глядя в серые глаза подчинённой.

— Можно мне будет поговорить с Антеей? — увидев изумление на лице мужчины, она поспешила пояснить. — Недолго. Буквально пару минут.

— Я смотрю, вы сблизились.

— Немного.

Майкрофт согласно кивнул, но сказал, что только после того, как поговорит с мужем бывшей сотрудницы. Мужчина сел в кресло, дожидаясь, когда телефон зарядится хотя бы процентов до двадцати. Было, откровенно говоря, очень скучно. Если в дороге можно было наблюдать хотя бы за сменой пейзажа, то в запертом помещении единственным развлечением было разглядывание потолка. Стейси упала на кровать, снимая обувь и закидывая руку за голову, разглядывая и пересчитывая трещины в побелке рядом с лампой.

Холмс же нашёл на подоконнике старую газету с разными статистическими графиками, заинтересованно начал читать предположения и предсказания относительно будущих доходов и расходов у очередной разоряющейся фирмы.

— Как вы себя чувствуете? — вспомнив о мыслях раннего утра, решила уточнить Стейси.

— Сносно, хотя бывало и лучше, — отозвался он, не отрываясь от чтения.

Продолжать разговор было бессмысленно.

Стейси начала зевать, в очередной раз пробегая глазами узор на потолке. Затем перевернулась на живот, сначала принимаясь разглядывать мужчину, а потом прикрывая глаза. Да, давно она так много не спала. Но сил всё равно было недостаточно. В тишине постепенно мысли стали испаряться из головы, и девушка уже даже не пробовала сопротивляться.

Майкрофт оторвался от чтения, взглянув на Фэйн. Затем он взял телефон и тихо вышел из номера, намереваясь связаться с Уильямсом. Сейчас было просто необходимо поддерживать связь с Лондоном, ведь до Эдинбурга оставалось совсем немного, и нужно было быть уверенным в полной готовности к его приезду.

— Мистер Холмс, — облегчённо выдохнул в трубку Артур, поглядывая на взволнованную жену. — Мы не можем разобраться, что было причиной отсутствия связи. Все системы работали в обычном режиме. Только ваш телефон был недоступен.

— Это очень странно. Вы проверяли сеть? — уточнил Холмс, ходя из стороны в сторону по пустому холлу гостиницы.

— Да. Всё было в абсолютном порядке.

— Что ж, позвоните мне, когда что-нибудь прояснится.

— Да, сэр. И ещё… Ваш брат просил вас позвонить, когда появится возможность.

— Хорошо.

Затем Холмс выслушал пару «ласковых» слов от Шерлока, явно волнующегося за него, что очень льстило братскому самолюбию. Но ничего существенного они так и не обсудили, были лишь очередные препирания. Длившиеся около двадцати пяти минут. Потом он вернулся в комнату.

Стейси спала на кровати, свернувшись в клубок, как маленький ребёнок. Подойдя ближе, мужчина разглядел её лицо, наполовину скрытое распущенными волосами. Девушка во сне шевельнулась, вздохнула, вздрогнула, чуть нахмурившись и положив сжатые в кулак руки под голову. В этот момент Майкрофт почувствовал, как внутри его обожгла волна искреннего желания оградить её от любой опасности, причём это желание совсем не было привычным для него. Он никогда бы не стал вести себя так ни с одной другой женщиной. Кроме той, которая придавала атмосфере вокруг какой-то нежный покой, которая часто выглядела испуганной до смерти, если приходилось делать что-нибудь из ряда вон выходящее.

Холмс отвернулся и пошёл в ванную комнату. Закрыв за собой дверь, он включил холодную воду и умыл лицо, потом взялся обеими руками за раковину и посмотрел на своё отражение в висящем напротив зеркале, покрытом разводами.

Тени под глазами никуда не делись, а подбородок и щёки были покрыты рыжей щетиной, очень непривычной для его обычного внешнего вида.

— Жалкое зрелище, — прошипел Майкрофт себе под нос, поморщившись от воды, залившей рукава.

— Мистер Холмс! — послышался голос девушки из комнаты.

Мужчина быстро выключил воду и вышел из ванной. Стейси сидела на кровати, судорожно оглядывая его, словно чего-то опасаясь.

— Что случилось?

— Я не слышала, как вы вошли, — она вздохнула, потирая лоб. — Простите, мне кажется, последнее время я часто нервничаю…

— Я тоже, — отозвался начальник, склоняясь над ней. Фэйн бросила на него недоверчивый взгляд. Мужчина присел на край кровати и дотронулся до её руки. — У вас нет причин ни о чём беспокоиться.

Девушка ухватилась за его ладонь, словно это был спасательный круг, брошенный утопающему. И их пальцы переплелись.

— Нас ведь не найдут, правда? — она напряжённо смотрела прямо ему в глаза.

Майкрофта поразили её маленькие руки. Сначала он хотел сказать, что они в безопасности, что ничего плохого не случится. Но лгать Холмс не стал.

— Я уже говорил вам раньше, что сейчас нигде не безопасно. В данный момент мы в безопасности. Но завтра снова нужно будет ехать, — он попытался улыбнуться, чтобы снизить напряжение, возникшее между ними. — А теперь отпустите мою руку.

Девушка посмотрела на свои ладони и быстро отдёрнула их.

— Я… извините меня, — пробормотала она.

Холмс раздосадовано поднялся с места, подходя к столу и принимаясь за еду. Хотя никакого желания ничего есть у него не было. Сбивчивый режим приёма пищи порой очень его злил. Особенно тогда, когда даже кусок в горло не лез.

Стейси взяла с подноса чашку, наливая себе чай и намазывая порезанный хлеб джемом. Фруктовый запах приятно раздражал вкусовые рецепторы, и она с удовольствием проглотила несколько кусков, затем принявшись за салат. Аппетит, как известно, появляется во время еды.

— Я буду спать здесь, — немного погодя произнёс мужчина, указав на кресло, сиротливо стоящее в углу.

— Нет, я, — возразила девушка. — Вам нужно отдохнуть, а в кресле Вы этого сделать не сможете. Я, в принципе, могу спать где угодно.

— И я тоже. Даже за рабочим столом.

Стейси, задумавшись о чём-то, посмотрела сначала на предмет спора, а затем на Холмса.

— Знаете, мы можем оба спать на кровати.

— Нет, — возразил мужчина, ведь перспектива лежать в постели рядом с кем-то — с женщиной — казалась невообразимой.

— Но я прошу вас просто спать рядом со мной! — Фейн вспыхнула, отчего с её лица исчезла прежняя бледность. — Я просто считаю, что нам обоим необходимо выспаться! И у меня есть идея.

Стейси раскрыла шкаф с постельным бельём, встроенный в стену, достала оттуда несколько дополнительных шерстяных одеял и вернулась с ними к кровати. Расправив их, она стала сворачивать их в рулон, а затем уложила его в самый центр кровати.

— Вот, теперь можно лечь и отдохнуть, — Фэйн указала на плоды своих трудов.

Да, удобно, мысленно признал мужчина. Своеобразная стена, граница. Но он не был уверен в её безопасности.

Стейси очень надеялась на его положительный ответ, боясь оставаться в темноте в полном одиночестве, не ощущая чьего бы то ни было присутствия.

— Хорошо, — вздохнув, Холмс принял решение.

Мужчина подошёл к креслу и проверил телефон. Без изменений, хотя он ничего и не ждал.

Майкрофт сел на край кровати и снял ботинки и носки, вытянув ноги.

— Хотите что-нибудь? Может… ещё еду заказать? — спросила девушка, отпивая чай из кружки.

— Нет. Я очень устал. И хочу отдохнуть.

— Понимаю…

Она не договорила, так как Майкрофт стал стягивать через голову багровый свитер. Увидев обнажившуюся полоску кожи мужчины, девушка моментально отвернулась. Она лишь услышала, как ткань с глухим шорохом была отброшена на кресло.

— Я в душ пойду, — пробормотала Стейси, буквально сбегая в ванную комнату.

Лишь закрыв дверь, она смогла облегчённо выдохнуть, но выбросить из головы образ Холмса не могла.

Стоя под прохладными струями воды, Фэйн старалась не думать ни о чём. Почти получалось, за исключением некоторых моментов. Но это лирика, это не важно.

Выйдя из душевой кабинки и немного просушив волосы, девушка аккуратно выглянула из-за двери и, увидев, что свет погашен, а начальник лежит на своей части кровати, отвернувшись в сторону, противоположную от неё, легко юркнула под одеяло прямо в банном полотенце, не имея ни малейшего желания надевать уже несвежую одежду.

А ведь на часах не было даже десяти вечера.

Глава опубликована: 12.07.2024

XII

Майкрофт резко открыл глаза, словно его что-то к этому подтолкнуло. Он пару раз моргнул, пытаясь понять, где находится, и при этом боясь пошевелиться. Но почувствовав нежное и тёплое прикосновение, он сразу всё вспомнил.

Баррикады из одеял за ночь пали, оказавшись, по всей видимости, скинутыми на пол.

Нет, спал мужчина хорошо. И даже, кажется, не пихался и ничего не бубнил, как бывало обычно ночами. Вот только одно обстоятельство сильно его смущало. Учитывая, что он не привык проводить ночь в одной постели с женщиной. В прямом смысле этих слов.

Стейси спала на его половине кровати, свернувшись как младенец, под его боком. Её голова лежала на плече Холмса, а холодный нос едва касался шеи. Одна рука девушки легко пристроилась на его груди. Прямо на том самом месте, куда попал неудачливый стрелок.

Сам же мужчина крепко прижимал к себе хрупкое тело, словно стараясь защитить от невидимой угрозы, а нога его лежала поверх её бедра.

Майкрофт чувствовал лёгкое дыхание, щекотавшее шею, мягкость тёмного золота волос. Касание нежной кожи о его шершавые ладони. И он не понимал, не желал понимать, каким образом единственной преградой между ними стало одно лишь влажное полотенце, в которое была укутана Фэйн.

Осознав всё это, Холмс чуть не застонал, пытаясь выбраться из объятий девушки и при этом не разбудить её.

Какого чёрта вообще происходит?!

Стейси сразу зашевелилась, ресницы её затрепетали, но она не проснулась, лишь сильнее прижимаясь к мужчине. И он не на шутку растерялся.

— Мисс Фэйн! — в ужасе прошептал Холмс, стараясь отстраниться.

Девушка дёрнулась, и Майкрофт поспешил отодвинуться, глядя сверху вниз на подчинённую, на её рассыпавшиеся по белой подушке тёмные волосы, на широко открытые от удивления глаза.

Казалось, что случившееся поразило её в той же степени, что и его. Но смущена девушка была в разы сильнее, хотя бы потому, что идея поделить кровать принадлежала ей.

Повернувшись к ней спиной, Майкрофт резко выдохнул, спустил ноги с кровати и встал, проводя руками по лицу. Застёгивая ремень брюк, в которых спал, он пытался подавить в себе нарастающее смятение. Взрослый же уже мужчина, что вдруг пошло не так?

Стейси села на кровати, чуть ли не до носа натянув на себя простынь и прижав колени к груди. Она задумчиво оглядела скомканные одеяла, лежащие на полу. Затем подняла голову и встретилась взглядом с мужчиной, но тут же покраснела и отвернулась, не решаясь более смотреть на него. В комнате установилась оглушающая тишина, прежде чем Холмс, надевший свитер, направился в ванную комнату. С мягким щелчком он закрыл за собой дверь.

Девушка со стоном упала обратно на кровать, закрывая пылающее лицо руками. В мыслях была полная неразбериха, но она старалась успокоиться и взять себя в руки.

Затем Фэйн принялась судорожно одеваться, пока начальник не вернулся. Жёлтая кофта сильно измялась, но выбора у девушки не было. Так же, как и сил сопротивляться обстоятельствам. Она была в высшей степени смущена, хотя и не до конца понимала, что случилось.

Подойдя к окну, Стейси осторожно отодвинула штору и взглянула на улицу. Там не было абсолютно никого. Солнце уже успело показаться из-за горизонта, покрывая землю тёплыми лучами. Так захотелось спокойно выйти из этой комнаты, вдохнуть свежий воздух в лёгкие. А ещё лучше — вернуться домой, в Лондон, на несколько лет назад, когда Элисия была рядом.

Переведя взгляд на подоконник, Стейси увидела газету, которую вчерашним вечером читал Холмс. Какие-то графики и таблицы занимали часть первой полосы. Но что напугало девушку гораздо больше, так это фотография Ивлинга, сделанная словно несколько лет назад. Помолодевшего, без бороды и седины в волосах его было почти невозможно узнать.

Но Стейси узнала.

И замерла, глядя прямо перед собой.


* * *


— Что бы вас ни привело в мой дом, прошу, не пытайтесь меня отвлечь. Я очень занят, — протянул Шерлок, развалившись на диване в махровом халате и смотря в потолок. При этом он даже не повернул головы.

— Это мой дом, — возмутилась миссис Хадсон, приглашая пришедших гостей занять кресла. — А вот ты бы проявил такт, дорогой.

— Это же могу сказать и вам, уважаемая миссис Хадсон. Пожалуйста, не вмешивайтесь.

Женщина громко фыркнула, выйдя из комнаты и хлопнув дверью. Такого отношения к себе она не терпела. В конце концов она была квартирной хозяйкой, а не горничной. Хотя и жильцов, хоть каплю похожих на консультирующего детектива, у неё ещё не было.

— Быстро и по делу, мистер и миссис Уильямс. Что вы хотите?

— Узнать, что вы выяснили, Шерлок, — спокойно ответил Артур, сжимая руку жены.

— Вас волнует судьба моего брата и той девушки, — улыбнулся Холмс, резко вскакивая с места и принимаясь ходить по комнате. — Интересно, что их многое связывает, а она и не подозревает об этом, да, Антея? Или как вас там зовут?

— Что вы узнали? — повторил вопрос Уильямс, не собираясь позволить женщине ответить.

— Ох, какие вы нетерпеливые. Ладно уж, но только потому, что мой уважаемый братец вам двоим доверяет, — Шерлок сел напротив них, принимая сосредоточенный вид. — Сеть больше, чем мы думали первоначально. И это скорее филиал…

— Мориарти?

— Угадали, Артур. Только тут не всё так просто. Это не доказать. А доступа в базу МИ-5 у меня нет. К тому же кто-то, по всей видимости, «заметает» следы в интернете. Хакер, умеющий хорошо шифроваться. Я пытался выйти на него, но всякий раз он меняет IP-адрес. На этом всё.

— То есть почти ничего нового, — нахмурилась Антея, впервые вступив в разговор.

— Не совсем так, — Холмс победоносно улыбнулся. — Я знаю, где прячется Джек Вайлон.


* * *


— Вы всегда хотели получить образование юриста? — поинтересовался Майкрофт, когда автомобиль преодолел границу Йорка.

— Я хотела быть журналистом, — ответила Стейси, глядя в окно. — Но родители сказали, что их сейчас слишком много. Да и профессия неблагодарная, а юрист может хоть чего-то добиться.

— И вы послушали чужой совет?

— Я прислушалась и согласилась.

— И оставили свои желания, принявшись за работу, которую сложно назвать любимой?

— Всё со временем меняется. Да и потом, — возмутилась Фэйн, взглянув в сторону начальника, но не решаясь посмотреть ему в глаза, — вы же меня совсем не знаете. Кроме сухих фактов из досье.

— Вы так в этом уверены, что не хочется разубеждать, — хмыкнул в ответ Холмс.

Стейси изумленно вскинула голову, широко распахнув глаза.

— Не хотите объяснить?

— Не хочу, — усмехнулся мужчина, глядя прямо на дорогу.

Мужчина удивлялся сам себе. Но, видимо, за несколько дней он так привык к компании сотрудницы, что начал позволять себе излишнее поведение в их первоначально сугубо официальных отношениях. Взять хотя бы сегодняшнее утро. От подобных мыслей он, конечно, отмахивался, но очевидное не мог отрицать.

— В любом случае, у меня к вам два вопроса, — спустя некоторое время произнесла Стейси.

— И какие же?

— Во-первых, — Стейси чуть покраснела, — я хотела извиниться за то, что произошло.

— Вашей вины в этом столько же, сколько и моей. Так что не забивайте голову, — кивнув, ответил Майкрофт.

— А, во-вторых, я знаю Ивлинга.

— Он достаточно известен, это неудивительно, — пожал плечами Холмс, не отвлекаясь от дороги. Впереди им предстояла ещё одна остановка где-нибудь на прибрежье страны. Сложно было пока сказать, где точно, но Майкрофт надеялся, что скоро все эти игры в побеги и преследования закончатся. А после — всё, конец. Останется только путь прямо на Эдинбург.

— Я знаю его лично, — возразила Стейси и поспешила всё сразу же разъяснить. — Помните, я вам говорила про Джея, мужчину, с которым встречалась моя сестра?

Холмс согласно кивнул.

— Это и был Джереми Ивлинг.

Она произнесла это очень уверенно, но затем сникла и что-то ещё пробормотала про то, что узнала его на фотографии. Однако Майкрофт её прервал, резко съехав на обочину.

— Вы серьёзно?

— Абсолютно.

— И вы не смогли узнать его раньше? Он что, так сильно изменился? Или у вас провалы в памяти? — мужчина, кажется, сильно разозлился. Голос его наполнился холодными интонациями, а глаза гневно сузились. Фэйн испуганно отодвинулась подальше от Майкрофта, когда он наклонился ближе к ней.

— Он постарел, — тихо прошептала девушка.

— И вы, конечно, только сейчас вспомнили своего старого знакомого с идентичной фамилией, именем и внешностью?! — сквозь зубы прошипел Холмс.

— Я его видела всего пару раз, — попыталась оправдаться Стейси, совсем не понимая причину такой реакции начальника. — И не кричите на меня, пожалуйста.

— О, я ещё не переходил на крик, — Майкрофт отстранился, закрывая глаза, поджав губы и откидываясь на спинку сиденья. — Боже правый, Стейси, какой вы, в самом деле, ещё ребёнок.

Девушка, надувшись, повернулась к окну, прошептав себе под нос:

— И почему мне все всегда так говорят?

— У вас мировоззрение моего брата в пять лет. Не лучший его возраст.

Мужчина даже чуть улыбнулся, успокоившись и решив, что с таким поведением девушки придётся просто смириться. Она, в отличие от него, не видела в данной информации чего бы то ни было важного. А Холмс теперь стал отлично понимать, что «охоту» ведут не только за ним, но и за той, которая отправилась вместе с ним. Всё же некоторой «мешающей» Ивлингу информацией она обладала.

И это его неожиданно забеспокоило.

— Тогда я могу понять, почему он вырос таким чёрствым, — тихий голос вернул Майкрофта в реальность, и он ни за что бы не признался, что слова Фэйн его задели.

— Намёк ясен.

Машина вновь вернулась на дорогу, где движение было довольно оживлённым. Наверное, уже наступили выходные, и все стремились уехать подальше от суеты города. Хотя и ехать было особо некуда, разве что только в другой город. Ни Стейси, ни Майкрофт не знали, почти потеряв счёт дням.

— Почему иногда с вами почти невозможно нормально разговаривать? — немного погодя спросила Фэйн, складывая руки, сжатые в кулаки, на колени, словно давно уже придумала этот вопрос, но выжидала момент, чтобы его задать.

— Таков он я. Был всегда и останусь. Ничего не изменится.

— Все люди меняются.

Майкрофт недовольно поморщился, но не ответил, не желая продолжать дискуссию на вечные темы, у которых всё равно не было логического завершения.

У таких бесед обычно никогда нет начала и конца. Бывают лишь споры и взаимные претензии, которые обвинитель старается замаскировать попыткой разобраться в характере другого человека.

Для Холмса, прошедшего курс психологии, это всё было этапом пройденным. Он досконально знал, что в итоге один из говоривших должен быть признан виновным, жёстким и бессердечным. И он знал, что таковым всегда оказывался сам.

— Сменим тему. С чего вы тогда взяли, что я женат?

— Что? — такого резкого поворота в диалоге девушка не ожидала.

— В нашу вторую встречу. Вы решили, что я женат. Почему?

— Ваше кольцо…

— Семейная реликвия.

— Ясно. Но вы могли мне этого и не говорить.

— Мог, — согласился мужчина. — Но я устал от молчания, а вы тем для разговора не предлагаете.

— Я есть хочу, — усмехнулась девушка.

Майкрофт понимающе кивнул, снизив скорость, когда Стейси увидела одноэтажное здание, выкрашенное в светло-розовый цвет с ярко-красной отделкой фасада. Над входом висела длинная вывеска, на которой светилась надпись «Придорожное кафе. Душ. Гостевые коттеджи».

Холмс заехал на крошечную стоянку справа от здания и припарковался так, чтобы машину не было видно с улицы, скрывшись за фурами.

— Идёмте, — позвал он.

Стейси быстро последовала за Майкрофтом к двери кафе. Потянув за ручку, он пропустил девушку вперёд, и та нырнула в прохладный холл здания. В ярко освещённом помещении она сразу же обратила внимание на аккуратные ряды столиков, деревянные скамейки, овальную барную стойку, выполненную в бирюзовых цветах. Напольное нежно-розовое покрытие гармонировало со шторами на больших окнах, выходящих на задний двор, где и располагались коттеджи.

Сделав заказ, Майкрофт отлучился в уборную, чтобы позвонить в Лондон. Стейси тем временем заняла столик подальше от окон, памятуя об инциденте, произошедшем в одном из отелей. Из посетителей забегаловки были лишь они с мужчиной и ещё один человек в толстовке с капюшоном, сидящий за стойкой, отвернувшись к телевизору, висящему на стене. Заезженная мелодия тихо лилась из колонок, но это не мешало неизвестному слушать выпуск дневных новостей спорта.

Получив свой заказ — горячие блинчики с творогом и сухофруктами и чашку фруктового чая — Стейси принялась за еду, прикрывая глаза от наслаждения. Она так давно не ела никакой привычной для себя пищи, что сейчас полученный недозавтрак-полуобед был чуть ли не истинным наслаждением. А ведь ещё пару лет назад девушка не брезговала быстрыми перекусами на бегу, совсем не следя за рационом. Но, как она и говорила, все люди меняются, так же, как и их предпочтения.

Фэйн вздрогнула, когда на её стол с тихим звоном поставили кружку. И подняв глаза на человека, занявшего место напротив, она застыла в неподдельном ужасе.

— Ну привет, Тейс.

Перед ней сидел тот самый странный человек, бывший до этого времени за барной стойкой. Тот, на кого она не обратила внимания, про кого совершенно забыла за последние недели.

— Джейк.

Это действительно был он — бывший сожитель, одноклассник, друг, неудавшийся возлюбленный. Но в чертах его всё сильно изменилось. Его тёмные глаза внимательно наблюдали за ней уже не сквозь стёкла прямоугольных очков, с которыми парень не расставался класса с восьмого. А светлые волосы, до этого всегда гладко зачесанные на одну сторону, лежали в полном беспорядке. И Стейси на самом деле с трудом узнавала в этом новом человеке старого знакомого.

— Рад видеть живой и здоровой, — непривычно улыбнулся он лишь уголком рта, помешивая ложкой сахар в чашке.

— Что ты здесь делаешь? — подозрительно сощурившись, Фэйн отодвинулась от Джейка.

— Зашёл выпить кофе, а тут ты сидишь. Дай, думаю, подойду. Давно не виделись. Да и не звонишь, не пишешь.

— Тебя не должно здесь быть, — твёрдо произнесла девушка.

— Так в этом уверена?

— Да, — раздался за спиной парня голос Майкрофта, настороженно поглядывающего на сотрудницу.

— Вот и вы, мистер Холмс, — лениво развернулся к мужчине Джейк. — Я вас уже заждался.

— Кто вы? — нахмурился Майкрофт.

— Джейкоб Ричи, если Вам это что-нибудь говорит.

— Мой друг, — опустив голову, шепнула девушка, чем тут же вызвала волну гнева Джейка.

— О, нет, дорогая, с друзьями не поступают так, как поступила ты. Это совсем не по-товарищески! Какой же друг бросает, ничего не сказав?

— Чего ты хочешь? — отчаянно спросила девушка, совсем не узнавая бывшего хорошего друга, который всегда поддерживал, помогал, не давая уходить самокопаниями слишком глубоко.

— Передать вам двоим привет от кузена. Джек очень вами недоволен, — протянул парень, и в его интонациях на самом дела стала угадываться манера речи Вайлона. Без резких движений Ричи вытащил из кармана толстовки малокалиберный пистолет, направляя его на шокированную Стейси.

Предательства от Джейкоба она никак не могла ждать. Да и верить не желала, словно вернувшись в тот страшный сон, который видела в Лестере. А ведь она ошибочно думала, что убийцей в нём был Ивлинг!

— А теперь, не привлекая внимание, аккуратно встаём и уходим. Коттедж ждёт. И не дрожи, Дей, сегодня очень хороший день, чтобы умереть, — парень безумно усмехнулся, краем глаза проверяя наличие, а точнее сказать отсутствие какого-либо персонала в помещении. С обслуживанием тут явно не мучались.

Стейси нервно сглотнула, услышав свою настоящую фамилию и с вопросом посмотрела на начальника, который мог лишь безвольно опустить руки, не имея ни малейшей возможности что-либо изменить. Бронежилета на нём сейчас не было. А сопротивляться рискованно. Может пострадать не только он сам.

Потому Холмс и не сводил взгляда с направленного на Стейси пистолета.

Глава опубликована: 12.07.2024

XIII

Джейк привёл их в один из коттеджей, который был скрыт от посторонних глаз с улицы и, видимо, заранее арендован. Сначала он около минуты нервно провозился с замками, при этом держа на прицеле то Холмса, то Стейси, а затем, открыв дверь, грубо подтолкнул девушку внутрь. Майкрофта же он не трогал, видя, что тот решил сохранять достоинство даже в такой ситуации, а потому трусливо сбегать не собирался.

Но это было обманчивое впечатление.

Майкрофт был просто в ярости, то и дело сжимая кулаки и стараясь унять нервную дрожь. Он учитывал всё, рассчитал ближайшие ходы — свои и чужие — и подобный прокол по его мнению просто не мог произойти. Да ещё и от лица, нападение от которого не ожидалось в принципе.

Это очень злило, как раздражал вечно дёргающийся в руках парня пистолет. Этот Ричи вызывал у политика лишь чувство презрения, а опасности и вовсе не внушал. Слишком наглый и самоуверенный для грязной работы, не достигший даже уровня Вайлона. Хотя и тот был жалким «самоучкой» в подобных делах.

Чтобы работать, именно работать убийцей, нужны опыт, воля и амбиции.

Что означает, если убийца стреляет, но не попадает? Это означает, что он и не пытается. А это жалкое сборище негодяев даже с трёх метров попасть вряд ли сумеет.

У Ивлинга, так Майкрофт считал всё время их знакомства, много возможностей, но мало мозгов для их реализации. Потому Джереми был тупой аквариумной рыбкой. Такой же, как и все. С одним лишь исключением, допустить которое было нельзя ни в коем случае. Он попытался эволюционировать. И другие рыбки это оценили.

Кому нужен сильный враг, если есть равный союзник, осведомлённый во всех внутренних и внешних делах? Почему бы не дать МИ-5 и МИ-6 ложный след, чтобы запутать, увести в неправильном направлении и вовлечь в политический конфликт, отвлекая от закулисья представления?

— Вы слишком много думаете, мистер Холмс, — заметил Джейк, разглядев на хмуром лице политика выражение отстранённости.

— Бога ради, это не запрещено, — лениво протянул Майкрофт, облокачиваясь на дверной косяк.

Джейк толкнул Стейси к стоящей в помещении кровати, и из-за этого девушка упала прямо на неё, а сам мужчина стал нервно ходить от одной стены к другой, не опуская пистолет.

— Ну и чего вы ждёте? — сложив руки на груди, поинтересовался Холмс. — Перестаньте маячить из стороны в сторону.

— Не смейте командовать! — прошипел в ответ Ричи, однако моментально успокоился и в самом деле остановился. — Жду начальство. А вы пока отдайте телефон, уж будьте любезны.

Издёвка, буквально совсем не скрытая в его словах, вызвала ещё большее раздражение политика. Но он повиновался, доставая из внутреннего кармана пиджака единственное средство связи и складывая на стоящий рядом низкий столик.

— Джейк, — тихо позвала Фэйн, заставляя друга оглянуться назад. В глазах её стояли слёзы не то от обиды, не то от непонимания происходящего.

— Чего тебе? — тяжело вздохнув, спросил он.

— За что? И зачем?

— Зачем? — хмыкнул он. — Чтобы заработать. За что? Дурочка, ты просто оказалась не в том месте не в то время. Считай, что это судьба. Только её решать будет Джек. Где его чёрти носят? — уже себе под нос прошептал Ричи.

— Судьба в редких случаях ленива, — заметил Майкрофт, вновь возвращая внимание на себя.

— Вы фаталист? — состроив удивлённое выражение лица, произнёс Джейк.

— Реалист, по меньшей мере.

— Скорее сноб. Хотя о чём я, Вы же человек консервативных взглядов. Вам положено. Не так ли, Тейс? Ты ведь успела уже его узнать, — спросил он бывшую подругу. — Не обращайте внимание на мою разговорчивость. Мне просто нужно время потянуть.

Девушка ничего не ответила, лишь отвернулась в сторону. Разговаривать с таким Джейком ей ещё не приходилось. Да и вообще она его не узнавала. Раньше они могли спорить, спокойно беседовать, молчать и понимать всё без слов. А сейчас он хмыкал, усмехался, пугая одновременно и своими высказываниями, и интонацией.

Он стал странным, будто помешался на чём-то. Сошёл с ума? Но возможно ли сойти с ума меньше чем за месяц?

— Как с вами скучно, — раздосадованно поморщился Ричи, подходя к кровати и садясь рядом со Стейси, отползшей от него подальше. — Боишься.

Все движения парня были настолько хаотичными, резкими, что Фэйн действительно задумалась над его психическим состоянием. Она с отчаянием оглянулась на Холмса, но тот безучастно смотрел куда-то в сторону, словно его ничего не волновало.

Стейси совсем не знала, как себя вести и что делать. С одной стороны, они с Джейкобом были друг другу совсем не чужими людьми, и бояться его она не могла. Слишком хорошо знала и привыкла. Думала, что знала. Потому находилась в полном смятении.

Тяжко вздохнув, Стейси отвернулась от них обоих, стараясь не смотреть ни на первого, ни на второго. Их поведение вызывало чувство отчаяния, ибо никто даже не думал ничего предпринять. Оба смиренно чего-то ждали?

Джейк с горькой усмешкой поглядывал то на Холмса, то на Стейси, чуть сощурившись. Он хмыкнул, проведя рукой по волосам, взъерошив их ещё сильнее. Если быть абсолютно честным, сейчас он очень сожалел о том, что вообще ввязался во всю эту историю с политиками, убийцами, погонями. Ричи всегда был простым человеком, гражданином Великобритании, исправно платившим налоги, работавшим в офисе крупной международной компании с восьми утра до пяти вечера, жившим в одной квартире с любимой девушкой.

Которая, оказывается, совсем его не любила. Разве что платонически.

А потом она исчезла, и Джейк был в полном отчаянии, не предполагая, что бросила девушка его абсолютно добровольно. Об этом Ричи сообщил кузен, которого он просил хоть что-нибудь узнать о сбежавшей Стейси.

Джейк словно с катушек слетел, когда случайно увидел её в центре Лондона вместе с Холмсом. Он был готов рвать, метать и убивать. В буквальном смысле. И сейчас понимал, как глуп был тот его порыв, когда он соглашался немного поработать на Ивлинга.

Джейк искренне любил Стейси ещё с последних лет в старшей школе. И жутко ревновал ко всем, хоть этого ей и не высказывал. А избавиться теперь от потенциального соперника в лице её начальника было привлекательной, хоть и жестокой перспективой.

— Вы уже успели? — неожиданно спросил парень, судорожно дёрнувшись и вскочив с кровати.

— Успели что? — уточнил Майкрофт, хотя весь его вид выражал полное равнодушие.

— Переспать, — едко бросил Ричи, хмыкнув на шокированный взгляд Стейси. — Чему ты удивляешься, Тейс? Чем ещё вы могли заниматься одни столько времени? Не Толкиена и Шекспира же он с тобой обсуждал.

— Я бы попросил! — повысил голос политик.

— Просите в парламенте, — бросил в ответ Джейк таким тоном, будто сказал «идите к чёрту».

— Послушайте, Ричи, не смейте мне хамить.

— Иначе что?

— Иначе…

— Да хватит уже! — воскликнула Стейси, всплеснув руками. — Перестаньте. Джейк, я прошу тебя, отпусти нас.

— Не могу.

— Пожалуйста!

Фэйн в отчаянии схватила друга за руку. Тот дёрнулся, но не отошёл, лишь сжал в своей ладони пальцы девушки, осторожно проведя большим пальцем по нежной коже. Его глаза нервно бегали по её лицу, вглядываясь в знакомые черты, не замечая никаких серьёзных перемен. Стейси так и осталась той девочкой, которую он любил.

— Я тебя, — сорвалось с его губ, но Джейкоб вспомнил о теперешней бессмысленности этих слов, — люблю.

Взгляд его потеплел, из него исчезли признаки недавнего сумасшествия. Он наклонился к самому лицу Стейси, заглядывая ей в глаза. А она не успела и слова вымолвить, как его губы накрыли её, нежно настолько, насколько он мог.

Майкрофт раздосадовано поморщился, отвернувшись от увиденной картины. В конце концов, какое ему до всего происходящего дело?

«Да самое прямое, болван!» — возразил внутренний голос, который он сразу же запихнул куда подальше.

— Я не хочу, чтобы ты пострадала, — прошептал Джейк.

— Позволь нам уйти.

— Опять меня бросаешь, — горько хмыкнул Ричи, выпрямляясь и подходя к Холмсу. — Я вас ненавижу. Вы забрали её, — последовал кивок в сторону Фэйн, — у меня. Но она мне дорога. А я совершенно запутался. Поэтому уходите, пока Джек не приехал. Забирайте Тейс и бегите так далеко, как только можете. Теперь всё, что с ней происходит, лежит на вашей совести.

Майкрофт спокойно кивнул, забирая свой мобильник и приподнимая брови, ожидая, когда Стейси соизволит подняться с места.

А Стейси, несмотря на благоприятный исход событий, была в полном вакууме, не понимая, что произошло. Джейк действительно сошёл с ума, меняя настроение буквально каждые пять минут. Он их… отпустил?

Встав на ноги, Фэйн, не контролируя эмоции, крепко обняла друга, прижавшись к нему со всей силы и прошептав тихое «спасибо». Но тот быстро отстранил её от себя, глядя на пистолет в руке.

— Если вдруг увидишь мою маму, скажи ей, что я сам во всём виноват, ладно? — хрипло произнёс Джейк, усмехнувшись, а затем приложил дуло к виску. — Я совсем свихнулся.

— Что ты…

Майкрофт резко подался вперёд, схватив Стейси за руку и заставляя её повернуться к нему лицом. Сам же он зажмурился в тот самый момент, когда в комнате раздался приглушённый выстрел. Стейси дёрнулась в руках Холмса, но он крепко держал её, не позволяя оглянуться назад. Открывшейся картины она не должна была видеть.

Фэйн мелко задрожала, закрыв глаза и прижавшись лбом к груди Майкрофта. Он почувствовал, как тонкая ткань свитера намокает от её слёз. Но Стейси молчала, не проронив ни слова. Она в отчаянии кусала губы до крови, сжимая кулаки.

Мельком взглянув поверх её головы на тело парня, Холмс судорожно сглотнул, отводя взгляд и на автомате прижимая девушку к себе. В коттедже звенела тишина, и её всхлипы были единственным звуком, нарушавшим её.

— Нам надо уходить, — тихо произнёс он спустя некоторое время.

— Нет! — Стейси рванулась из его рук, покачав головой. — Нет!

— У Вас истерика. Нужно идти.

— Нет! Нет, нет, нет, нет! Почему он… так? Зачем?..

— Идём.

Майкрофт потянул её к выходу, но девушка со всей силы упиралась, не желая сдвинуться с места. Мужчина нахмурился, но руку её не отпустил.

— Стейси, пойдём. Пожалуйста. Ты же не хочешь, чтобы мы остались здесь, и он умер напрасно, — как можно мягче сказал Холмс и, уже не почувствовав сопротивления, сумел вывести девушку на улицу.

Свежий ветер дунул им в лицо, высушивая слёзы, которые нескончаемым потоком лились по лицу Стейси. Яркое солнце, словно издеваясь, слепило глаза. Стейси потёрла их кулаком, но даже не пыталась успокоиться.

Уже сидя в машине и отъехав от коттеджа на несколько километров, Майкрофт остановился на трассе, повернувшись к Фэйн. Её глаза покраснели, губы были искусаны, а на побелевшем лице отчётливо были видны мокрые дорожки слёз, которые она то и дело пыталась смахнуть. Безуспешно.

Стейси испуганно вздрогнула, когда тёплые руки мужчины прикоснулись к щекам, глазам, стирая слёзы и заставляя обратить на себя внимание. Подняв голову, девушка воспалённым взглядом посмотрела на него, болезненно сжав губы.

— Простите меня, — прошептала она, отворачиваясь к окну и откидываясь на кресло, совсем не желая сейчас с кем бы то ни было общаться. Ей хотелось оказаться дома, под пледом и с чашкой чая. Чтобы рядом были родные люди, которым она была нужна. Она не верила в произошедшее, но знала, что сердце не стало бы так болеть, если бы всё было в порядке.

Холмс покачал головой, отодвигаясь. Его телефон зазвонил, резко наполнив салон автомобиля громкими звуками.

Глава опубликована: 12.07.2024

XIV

Стейси задремала в машине, а Холмс тем временем пошёл оформлять комнату в отеле. Самую нормальную, с двумя кроватями, с видом на реку, который довольно привычен в Ньюкасле. В которой не придётся ставить баррикады. Подумав об этом, Майкрофт усмехнулся, постукивая пальцами по стойке администрации. На стене напротив него золочеными буквами блестело название — Hilton Newcastle Gateshead. Молодой человек за этой самой стойкой дежурно улыбался, ожидая окончания этой жутко долгой дневной смены. Вернув Холмсу паспорт, он протянул и ключ-карту.

Как различается устройство и развитие гостиниц в разных частях страны! Где-то простые деревянные двери, где-то механизированные, где-то подают фуагра в сладком соусе, а где-то жареный хлеб с джемом. На самом деле интересно видеть различие в экономической составляющей снабжения регионов Англии.

Майкрофт вернулся к автомобилю. Стейси всё спала, опустив голову на грудь. На лице её ещё были видны следы слёз, но выглядело оно умиротворенно. Хотя чего, собственно, стоило ожидать? Что она за пару часов забудет обо всём произошедшем? Глупо было даже лелеять подобную надежду.

Осторожно открыв дверь с её стороны, мужчина чуть нагнулся, слегка потряся Фэйн за плечо. Она сразу же проснулась, недоуменно и сонно поглядев на Холмса. В её покрасневших глазах было невозможно не заметить вселенскую усталость. Так бывает, когда человек теряет что-то для себя дорогое, но это постепенно проходит, если кто-нибудь его поддерживает, помогает справиться со всеми навалившимися проблемами. Время не лечит, лечат люди. Причём очень часто те, от кого этого не ждёшь.

— Куда мы приехали? — хрипло спросила она, пытаясь облегчить боль в затёкшей шее.

— В Ньюкасл.

И в самом деле, за спиной Майкрофта она увидела известный ньюкаслский мост — город располагался на реке Тайн.

— Идёмте в отель.

Протянув Стейси руку, Холмс помог ей выйти на улицу. Подувший с реки ветер заставил девушку зябко поёжиться, а потоки воздуха растрепали её волосы, и они неприятно хлестнули мужчину по лицу.

— Который сейчас час? — спросила Фэйн, пытаясь на ходу собрать более или менее приличный хвост.

— Начало седьмого. Мы успеваем на ужин.

— Я не хочу есть, — отрицательно покачала головой она, а спустя секунду её живот возмущённо заурчал.

— Да, я вижу, — саркастично ответил Майкрофт.

Стейси вспыхнула, но промолчала, на что Холмс лишь фыркнул в очередной раз. Его порой смешили её жалкие попытки казаться самостоятельной, когда ситуация выходила из-под контроля. Но мужчина не мог не признать, что внутреннему самолюбию льстило чувство трепета, которое он мог вызвать у других.

В холле Стейси ослепило количество стекла, переливающегося всеми цветами радуги, и ламп, задекорированных под восковые свечи. Но оглядеться девушка не успела, стараясь не отстать от Холмса, который уже ушёл к лифтам. Тогда она ускорила шаг и даже слегка перешла на бег.

Войдя в лифт, политик нажал на кнопку одного из верхних этажей. Кабинка плавно дёрнулась, беззвучно поднимаясь вверх. Фэйн обречённо навалилась на зеркальную стенку, сложив руки под грудью и стараясь не смотреть на себя в отражении. Вид у них двоих был неважным. У Майкрофта выросла довольно длинная щетина — сказывалось отсутствие повседневных удобств. Сама же Стейси выглядела в какой-то степени потерянной с синяками, залёгшими под глазами. Жёлтая кофта смотрелась потаскано, но более или менее терпимо. В общем, собой они представляли странную парочку, неизвестно что забывшую в довольно дорогом отеле.

Лифт звонко дзынькнул и остановился. А затем перед гостями Хилтона предстал ещё один просторный зал с несколькими рядами столов с закусками и обеденных мест. Это сильно отличалось от кафе, где они завтракали с утра. Ещё не прошло даже суток, а уже столько всего успело произойти.

— Это ресторан?

— Да. Идёмте, нужно занять место.

Они не успели сесть за стол, как к ним подошёл официант и протянул увесистое меню вместе с винной картой. Второе Стейси сразу отложила в сторону, помня правило Холмса — не пей, не кури, не убей, не укради. Это звучало издёвкой над больным сознанием, не иначе.

В ресторане подавали в основном блюда современной интернациональной кухни. Потому недолго думая, девушка заказала хорошо прожаренный стейк, какой-то десерт со странным названием и самый обычный яблочный сок. К горлу подкатывал ком, но она понимала, что есть надо, нельзя себя морить голодом.

Пока заказ готовился, Стейси не отрываясь смотрела в окно, находившееся поодаль. Из здания отеля открывался превосходный вид на весь город, кое-где застроенный многоэтажками. Внизу на высоких скоростях проезжали автомобили, в домах уже горел свет, улицы же заливало тёплое свечение фонарей. Тихая музыка из колонок, разносившаяся по всему помещению, приятно успокаивала. Хотелось остаться здесь как можно дольше. Но когда желания вообще сбываются вовремя?

— В номере две кровати, — будто невзначай обронил Холмс, сгибая и разгибая в руках тканевую салфетку, стараясь хоть чем-то занять время ожидания.

— Сегодня не придется строить стену, — тем же тоном отозвалась девушка.

— Да уж, — протянул в ответ Майкрофт. — Не хотите выпить?

Стейси перевела на него удивлённый взгляд.

— Что такого? — не понял он.

— Ничего. Только как же ваши правила, мистер Холмс?

— Не думаю, что сейчас они действительны.

— А давайте, — сложив перед собой руки в замок, резко согласилась девушка.

— Только после ужина. Этажом ниже есть довольно приличный бар.

— Часто здесь бываете?

— Раз в год — минимум, — заметив приближение официанта с заказом, Майкрофт отложил салфетку в сторону, вместо неё взяв столовые приборы.

— А я раньше даже за пределы Лондона не часто выезжала, — хмыкнула Фэйн, принимаясь за ужин.

Поев и расплатившись за всё, они и в самом деле спустились на этаж ниже, встав у барной стойки. Напиваться ни он, ни она не хотели. Просто алкоголь, как никак, но облегчал моменты общения, позволял душе излиться в диалоге.

«Потому мы и покупаем целую бутылку, да?» — хмыкнул извечный внутренний голос в голове у обоих. Но останавливаться было поздно.

— Пойдёмте лучше в номер, — забирая виски и два стакана, позвал Холмс.

— Боитесь, что я напьюсь и устрою сцену? — грустно хмыкнула Стейси, потирая уставшие глаза.

— Чего мне бояться? — фыркнул Майкрофт. — Зная вас, ничего вы не устроите. Да и не напьётесь.

— Зная меня… Можно подумать, вы меня хорошо знаете.

— Знаю, — серьёзно ответил он, кивком головы приглашая девушку войти в кабину лифта.

Сил спорить с ним у Стейси не осталось. Да и не была она особо удивлена подобному заявлению, не раз представляя, что в Лондоне где-то в его кабинете на неё есть специальная папка с досье обо всём, что только можно было узнать. Глупости, конечно, но разведка — на то и разведка, разве не так?

Неловко открыв дверь в номер ключом-картой, Майкрофт поставил принесённые стаканы на низкий столик в самом центре комнаты.

— В самом деле, две кровати, — себе под нос прошептала Стейси, плюхнувшись на одну из них. Холмс же тем временем придвинул поближе стул, который и занял. Затем он открутил крышку у бутылки с виски, наливая янтарную жидкость в стаканы.

Первый раз они выпили молча, хотя горло и обожгло, словно огнем. Стейси чуть не закашлялась, но сдержалась, лишь тяжело хватая ртом воздух. Удачной ли была эта идея — выпить, пока было не понятно.

— У вас было так, чтобы вы сделали что-то, о чём потом сильно жалели? Но что-нибудь поделать или изменить не могли, потому что вы таковы, ваша природа такова. Сделали, а остаётся лишь сожалеть и мучиться, — отдышавшись, спросила Стейси, мутным взглядом окидывая помещение.

— Постоянно, — честно ответил Майкрофт. — Если не сказать, что ежедневно.

— Тогда вам сложнее, чем мне. Вы же одиноки, ни с кем не делитесь.

— Зато в душу никто не лезет.

— Верно.

Стейси согласилась. А что она ещё могла ответить на правду? Ведь сама всё терпела, прятала в себе, не желая навредить другим. Не боролась, не скандалила, не требовала отдать своё. Хорошая девочка, с которой никто не обходился хорошо.

Холмс порой казался ей точно таким же, как и она сама. Если, конечно, смотреть на него искоса, мутным взглядом и при условии, что слёзы туманят глаза. А ещё если выпить пару стаканов виски…

— Эй, вы что, плачете?

— Нет, это так… Навалилось всё, — сделав очередной глоток, покачала головой она и встала с места. Правда сразу немного покачнулась.

— Не умеете пить? — поднимаясь следом, спросил Майкрофт, удерживая Фэйн под локоть.

— Не пробовала. А вы почему решили сегодня нарушить своё правило?

— Условно говоря, погоня за нами закончилась, Стейси. Все сейчас находятся под стражей.

— И Ивлинг?

— Кроме него. Он в политубежище в Америке.

— Ну и чёрт с ним, — резко ответила она, ставя стакан на стол и подходя к балкону, скрытому за невесомыми занавесками.

Допив глоток алкоголя, Майкрофт подошёл к ней, легко касаясь плеча.

С одной стороны, если бы не всё это «приключение», она, Стейси, никогда не узнала бы о существовании подобного, живого Майкрофта Холмса, никогда не подумала бы, что он может проявлять человеческие чувства, эмоции, не контролируя их каждый раз. Может быть простым человеком.

От этой мысли у Фэйн окончательно закружилась голова, и она почувствовала, как теряет равновесие, чуть ли не падая. Потом поняла, что находится в руках Майкрофта. Он крепко прижимал её за плечи к своему телу, а потом осторожно повернул к себе лицом.

Стейси упёрлась руками ему в грудь и не очень решительно попыталась оттолкнуть. Но он не отпускал. Майкрофт держал её крепко, и Стейси не сразу решилась взглянуть на него снизу вверх. Единственным, что она смогла увидеть, были его глаза, печальные и пасмурные, как небо в октябре. Она чувствовала жар его тела, ощущала, как его дыхание, едва ли наполненное запахом виски, обжигало лицо.

Когда он склонил к ней голову, а его губы нашли её рот, всё произошедшее просто на мгновение перестало быть реальным, важным. Стейси непроизвольно раскрыла губы в ожидании его поцелуя. Она обвила руками его шею, прильнула всем телом, чувствуя, как Майкрофт прижался к ней в ответ.

Их поцелуй всё больше выходил за рамки целомудрия. Виски, по всей видимости, помог совершенно потерять голову! Руки Майкрофта скользнули по её спине, плотно прижимая к себе, зарываясь пальцами в мягкие волосы, чуть оттягивая их назад. Стейси тяжело задышала.

Майкрофт же вообще не соображал, что творил, целуя её так, что обоим не хватало воздуха. Его движения были грубыми, нестерпимыми, а потребность настолько сильной, что он весь дрожал.

Это пугало Холмса, до ужаса пугало. Но не останавливало. Он двинулся к кровати и, не отрываясь от мягких губ, опустил Стейси на одеяло. Он так давно не был с женщиной, так давно не обращал на них никакого внимания. А теперь как никогда прежде хотел одну. Ему нравилось в ней ранимость и чувственность, умение соглашаться, слышать, подчиняться и возражать. Опустив руку на её талию, он услышал прерывистый стон.

«Где твой рассудок?! — ворвалась в сознание мысль, заставившая Майкрофта вздрогнуть. — Так предсказуемо. Так глупо и жалко. А ведь Ричи был прав».

Рука Майкрофта замерла. Он резко почувствовал, как холод вечера до дрожи опустошил его. «Ричи прав. Идиотская идея — твоя идея — выпить! А ведь можно было взять два раздельных номера. Почему думаешь об этом только сейчас? К чёрту!»

Глава опубликована: 12.07.2024

XV

Стейси совсем не удивилась, что в Эдинбурге в день их приезда было пасмурно и влажно, словно в преддверии дождя. Лето выдалось в этом году вовсе не солнечным, а скорее трагичным, словно навевая тоску на всех. Старинные постройки дополняли это впечатление, каменными громадами возвышаясь на скалах. Если такова Шотландия, то в ней идеально можно предаться меланхолии. Но в самом ли деле действительность похожа на увиденное, девушка не знала.

В молчании были проведены последние часы поездки, в молчании же Холмс и Фэйн вышли из автомобиля, остановившись у довольно внушительного здания. Как оказалось, их и правда ждали. Вернее, ждали Майкрофта, так как на Стейси и внимания-то особо никто не обратил.

— Это что-то вроде резиденции? — спросила Стейси, когда они прошли сквозь рамку металлодетектора на входе.

— Да, вроде того, — застёгивая часы на запястье, ответил Майкрофт, а затем кивнул головой. — Идёмте.

Коридоры, двери, лестницы, проходы, арки. Почему во всех таких заведениях всё устроено по подобному принципу? Фэйн еле-еле сумела освоиться с системой главного офиса Холмса в Лондоне, а её вновь окунули в незнакомое пространство с сумбурно-логическим порядком.

— Мистер Холмс! — из-за спины их окликнул грудной женский голос, от которого Стейси вздрогнула, чуть дёрнувшись в сторону, но сохранила невозмутимое выражение лица.

— Леди Смолвуд, — дежурным кивком поприветствовал её Майкрофт, остановившись. — Отчёт прислали?

Женщина вместо ответа лишь протянула ему папку с торчащими из неё листами бумаги.

— Кто был информатором? — просмотрев документы, задал ещё один вопрос Майкрофт.

— Это секретная информация, мистер Холмс, — возразила Смолвуд, выразительно взглянув в сторону Стейси.

Майкрофт сначала непонимающе нахмурил брови, а затем уже осознал причину отказа говорить в присутствии Фэйн. Он сам, видимо, так привык, что она постоянно была где-то рядом, что и вовсе не обратил на подобный пустяк никакого внимания.

«Ну да, всего лишь дело государственной важности! Что тут такого?»

— В таком случае, узнаю после. Министр иностранных дел уже проинформирован о сложившейся ситуации?

— Да, и он ждёт вас в конференц-зале.

— Даже так, — хмыкнул Майкрофт, затем вновь посмотрел на помощницу, явно о чём-то раздумывая. — Попрошу вас проводить мисс Фэйн в мой кабинет. Уровень доступа А12.

Больше не говоря ни слова, он направился в неизвестном для Стейси направлении, оставив её вместе с этой необычной женщиной. Лишь сейчас девушка смогла повнимательнее её рассмотреть. Строгий крой делового костюма, забранные на затылке седые волосы, минимум макияжа, за исключением губ, в высшей степени щедро накрашенных бледно-розовой помадой. Она выглядела минимум лет на десять старше Холмса, но чувствовала себя с ним на равных, словно в неформальных отношениях они вполне могли бы быть добрыми приятелями. По крайней мере, со стороны леди Смолвуд казалось именно так.

— Выглядите так, словно вам всю ночь спать не давали, — сделала она замечание, тоже внимательно разглядывая Стейси.

— Так и есть, — в ответ на это Смолвуд лишь презрительно хмыкнула.

«Ну что опять не так?» — вздохнула Фэйн, направляясь по коридору за женщиной, не имея ни малейшего желания ввязываться с ней в разговор. Все эти люди из правительства слишком высокого о себе мнения. С живым подтверждением того она провела наедине не один день. Сделай то, это, сюда не ходи, это ешь, об этом не говори. Ух! Стейси и в самом деле была в какой-то степени обижена на Майкрофта за его пренебрежение, хаотичность действий и слова. А если говорить короче, за прошлую ночь.

— Скоро всё закончится, — она тихо произнесла себе под нос набившую оскомину фразу.

— Что, простите? — не поняла Смолвуд.

— Ничего, разговор с самой собой.

— У вас впереди будет много времени для этого занятия.

Остановившись у одной из дверей и набрав на панели код доступа, женщина пропустила Стейси внутрь кабинета.

— Думаю, вас не надо предупреждать, что не следует ничего трогать.

Стейси отрицательно покачала головой, и Смолвуд, кивнув, закрыла дверь, оставляя Фэйн в одиночестве. Опять. Вернее сказать, в очередной раз.

Кабинет почти в точности был похож на своего лондонского собрата. Один довольно большой стол, несколько кресел, шкафов. Вот только совсем отсутствовали окна, потому солнечное освещение заменяли бледные лампы. Откровенно говоря, заняться здесь было также абсолютно нечем. Долго не думая, Стейси плюхнулась на место начальника. Крутящееся кресло было довольно мягким и удобным, при повороте не скрипело. Фэйн, вздохнув, отъехала чуть подальше от стола, толкнулась ногой и, глядя в потолок, стала крутиться вокруг своей оси.

Её закрыли здесь неизвестно на сколько, потому она хотела хоть немного отомстить, помучив место мистера Холмса своим варварским способом. На самом же деле, если не искать себе оправданий, она не оставляла попытки понять, что же между ними произошло и будет происходить, когда они вернутся в Лондон. Стоит ли оставить это в прошлом в качестве помутнения-помешательства или же извлечь кое-какие выводы. Вопрос казался до ужаса сложным.

«Надо поговорить с Антеей», — решила она, закрывая глаза. Может, получится восстановить потерянные за бессонную ночь силы. Но нет, сон просто-напросто отказывался приходить.

Да что же это такое?! Боже, как Стейси устала от всего этого бессмысленного ожидания.

Она резко поднялась с места, подходя к шкафу со множеством ящиков и створок. И, протянув руку, замерла, думая, что вообще собирается делать.

Но даже это её не остановило, а потому с мыслью, что «правила придуманы, чтобы их нарушать», Фэйн потянула за ручку, находя в шкафу отнюдь не идеальный порядок, как рассчитывала. Разные папки были скиданы в одну кучу, некоторые листы помялись, представляя из себя подобие обычного офисного хаоса, а не кабинета её педантичного начальника.

Глава опубликована: 12.07.2024

XVI

— Это глупо, — возразил Шерлок, скрестив руки на груди, — и ты это понимаешь.

— Не я отдавал приказ об устранении этого человека, — тон Майкрофта был непреклонен, однако он и сам был полностью согласен с братом.

— Не сомневаюсь. Но это дело рук МИ-6, и даже не пытайся возражать.

— Я и не думал спорить.

— Ты думаешь, все люди идиоты и поверят, что это было самоубийство? Надо же, так подставить Скотланд-Ярд, выставив их полными тупицами. Хотя, они и так…

— Ещё раз повторяю, это был не мой приказ, Шерлок. Решение принималось на высшем уровне, — раздражённо ответил старший Холмс, нервно качнув головой.

Всё дело в том, что, вернувшись в Лондон, Майкрофту было доложено о том, кто информировал Ивлинга всё это время. Ник Лонг — сотрудник МИ-6, работавший в отделе шифрования. За подобное ему грозило, как минимум, лет сорок заключения. Но было одно большое «но». Лонга нашли в ванной его же собственной квартиры, закрывшегося в спортивной сумке.

— «В результате проведённого расследования по факту смерти сотрудника МИ-6, Скотланд-Ярд установил, что Ник Лонг, тело которого было найдено в спортивной сумке, сам забрался в сумку, из которой потом не смог выбраться, и умер от удушья, пишет в четверг британская газета Telegraph со ссылкой на источник в полиции». Как тебе это, нравится? — Шерлок процитировал последнюю статью в газете, где с размахом обсуждалась эта тема.

— Полный бред.

— Да только вот вашу тайную организацию никто не обвиняет. Ты дашь мне работать с этим делом или мне придётся самому разбираться?

— Не лезь в это, — Майкрофт был непреклонен. Младший брат уже более получаса уговаривал того дать ему хоть какой-нибудь доступ к внутреннему расследованию. Бессмысленно, впрочем.


* * *


Стейси за все свои отпускные дни ещё ни разу не вышла на улицу, предпочитая просто посидеть дома в тишине и покое. Она отключила мобильный телефон, написав об этом начальнику и Антее, чтобы те её не потеряли. И просто занималась домашними делами: готовила, смотрела телевизор, слушала музыку, читала — делала всё то, чего была лишена в последнее время.

В первый день было непривычно засыпать в собственной кровати, да и вообще остаться абсолютно одной. Зато наконец получилось вздохнуть с облегчением, больше ни о чём не беспокоясь. Фэйн была уверена, что всё вернулось на круги своя, что скоро начнётся абсолютно привычная работа, где единственной опасностью будет порез о бумагу. Да и вообще, девушка соскучилась по официальной обстановке в кабинете Холмса, где всё было чётко на своих местах, где не надо было изворачиваться и всё время придумывать что-то на ходу. Где их отношения были сугубо деловыми.

Теперь всё должно было успокоиться, устаканиться. А большее Фэйн и не волновало.

Когда на часах была половина одиннадцатого, Стейси только-только проснулась, однако с кровати не встала, решив ещё немного позволить себе побездельничать. Нащупав на прикроватной тумбочке пульт, она включила телевизор, где ещё со вчерашнего вечера остался музыкальный канал.

Прикрыв глаза, девушка чуть приподнялась на подушке, зарываясь руками в копну растрепавшихся тёмных волос. На улице сигналили автомобили, через открытое окно доносились запахи выпечки и выхлопных газов, смешивающихся в единый неприятный аромат.

Быстро сходив в душ, она заварила себе свежий чай и сделала пару тостов. А после завтрака вновь упала на кровать, включив какой-то фильм на телевизоре.

За просмотром его и второй части прошёл целый день, а ближе к вечеру Фэйн решила, наконец, сходить погулять. На улице была просто чудесная погода. Ни одного намёка на привычный дождь или ветер. Солнце ещё не село за горизонт, а потому было довольно тепло.

Дойдя до ближайшего парка, Стейси прогулочным шагом стала ходить по широким асфальтированным дорожкам. Мимо неё то и дело проходили дети с родителями, которые решили насладиться тёплыми вечерними сумерками. Пара подростков проехали рядом на роликах, старушки медленно передвигали ногами, держа в руках поводки, с которых стремились сорваться собаки.

Найдя ближайшую скамейку, девушка спокойно села на неё, вытянув ноги вперёд и навалившись на деревянную спинку. Было, одним словом, хорошо.

Посидев так несколько минут, Фэйн вдруг вздрогнула, словно почувствовав на себе чей-то пристальный взгляд. Но, осторожно посмотрев по сторонам, как привыкла за последние дни, она никого подозрительного или смотрящего в её сторону не увидела. Хотя чувство появившейся тревоги не отпускало.

Решив, что это просто разыгравшаяся фантазия, Стейси глубоко вздохнула и закрыла глаза. Главное — сохранять спокойствие, в любой ситуации, это она прекрасно понимала. Тем более, когда не было абсолютно никаких предпосылок к каким-либо напрягающим ситуациям. Однако стоило ей снова на мгновение закрыть глаза, кто-то тихо кашлянул прямо рядом с её ухом.

Дёрнувшись в сторону, Стейси резко подскочила с места и безумным взглядом уставилась на…

— Артур?

— Привет, мисс Стейси.

— Что ты тут делаешь?

— Мистер Холмс отправил за тобой, — Стейси удивлённо приподняла брови.

— Откуда ты знал, где меня искать?

— Мистер Холмс сказал.

Девушка хмыкнула, понимающе кивнув головой. Как он там сказал? «Я вас знаю». Похоже, даже лучше, чем она сама себя. Почему всегда выходило, что в любой ситуации Майкрофт действовал так чётко, конкретно и правильно, что других вариантов и не оставалось, кроме как слушаться каждого его слова?

Стейси не нравилось то, какую буквально физическую зависимость она получила от Холмса, ведь одно дело — всецело принадлежать самому себе, а совсем другое — чувствовать, как тобой кто-то ежеминутно управляет. Хотелось, по крайней мере, создать для самой себя иллюзию свободы.

— И чего же хочет мистер Холмс?

— Чтобы ты поехала со мной в офис.

— Но у меня официальный отпуск!

— Прости, Стейси, — Уильямс вздохнул, поднимаясь с места, — но у меня такой же официальный приказ доставить тебя как можно быстрее.

— И зачем?

— Не мой уровень доступа, не могу сказать.

Фэйн раздражённо вздохнула, вполне себе представляя, что могло последовать за всем этим — разумеется, вежливая просьба приступить к работе раньше положенного срока. Честно говоря, в этом не было ничего удивительного, в этом был весь Майкрофт, если можно так сказать.

Ну, раз уж отказаться она не могла, пришлось пойти вместе с мужем Антеи. Собственно, она с самого начала была уже к этому готова. Поправляя на ходу подол лёгкого платья, Стейси в последний раз вдохнула предвечерний воздух. А потом села в салон автомобиля, где привычно пахло кожей, парфюмом и дороговизной. И она солгала бы, если бы сказала, что испытывала неприязнь к этим запахам. Напротив, они моментально успокоили, внушая ощущение защищённости и безопасности, и девушка перестала думать о чём-либо… Пока Артур не заглушил мотор.

«Так быстро», — удивлённо подумала она и перевела взгляд на водителя, пытаясь понять, что его остановило.

— Что случилось?

— Похоже, где-то произошла авария, — Уильямс указал на пробку впереди и проезжающие мимо автомобили служб спасения. — Правда я не знаю, что могло произойти такого, что потребовались машины МЧС…

У Артура зазвонил телефон, и он поспешил ответить на вызов, при этом говоря односложно и то и дело неуверенно поглядывая на девушку в зеркало заднего вида. Он весь напрягся и побледнел, а потом, отключив устройство, не проронил ни слова. Лишь взял стоящий на панели управления стакан кофе. Он стиснул его в руках и одним глотком осушил всю оставшуюся порцию.

— Артур, что случилось? — испуганно повторила свой вопрос Фэйн, глядя на опустившиеся плечи Уильямса.

— У Антеи схватки начались раньше срока, — хрипло прошептал он, вздохнув. — Она в больнице, волноваться не надо, всё пройдет хорошо. Так сказал Холмс.

— Он с ней? — удивилась девушка.

— Нет, просто ему сообщили раньше. Как и кое-что ещё. Ты привыкла к новой квартире, а, Стейси?

От резкой смены темы она совсем растерялась и не знала, что ответить, прокручивая в голове несколько вариантов. Все они так или иначе были сведены к тому, что дома она провела времени гораздо меньше, чем могла бы, учитывая бегство из Лондона, вечную занятость на работе и частые просьбы начальника срываться с места в любой момент.

— Нет.

— В таком случае будет легче искать новое жильё. Пять минут назад в доме, где ты живёшь, — Артур обернулся через плечо, — произошёл взрыв. Уровень — твоя квартира. Причина неизвестна, но, скорее всего, полиция припишет ко взрыву бытового газа.

— Что?

— Скажем, повезло, что дома тебя не было.

— Да быть такого не может! — Стейси хлопнула ладонью по сиденью, вскрикнув, а потом испуганно вжалась в спинку кресла. — Он же сказал, что всё закончилось. Он же…

— Успокойся, — Артур постарался ободряюще улыбнуться, но это совсем никак не помогло. Стейси продолжала что-то шептать себе под нос, обняв себя за плечи руками и глядя в окно. — Эй, ну всё, хватит. Никто же не пострадал, чего переживать?

— Как ты не понимаешь, что мне страшно! Я и так боюсь всего, даже всяких глупостей вроде пауков или фильмов ужасов, а за последний месяц меня пытались взорвать, убить, расстрелять, благо, задушить не пробовали. И эта квартира была местом, где я ощущала себя спокойно только потому, что мне гарантирована была безопасность. И что получается теперь? Это была ложь?

— Никто тебе не лгал, Стейси. Это было непредвиденное обстоятельство, с любым могло случиться.

— А случилось со мной, — девушка тяжело вздохнула и судорожно выдохнула, пытаясь успокоиться. — Да, ты прав. Это совпадение, простая случайность.

Качнув головой, Артур вновь посмотрел на дорогу и, подождав, когда машины на соседней полосе проедут, он выкрутил руль и поехал в противоположном направлении, совсем не туда, куда они ехали с самого начала.

Фэйн закрыла глаза ладонью и хотела разорвать связь с реальностью, но вместо этого чувствовала, как машину то подкидывало, то покачивало на ямах и поворотах.

«Если бы только Элисия была жива, была рядом», — почему-то подумалось ей в тот момент, словно только это имело сейчас какое-либо значение. Правда, будь её сестра в безопасности, Стейси так и осталась бы Дэй, жила бы спокойно с Джейком, даже не знала бы о существовании никаких Холмсов. Может быть, она многое бы отдала за это сейчас, но кое-чего ей совсем не хотелось лишаться, даже несмотря на постоянную угрозу жизни.

А признаться в этом было сложно даже самой себе, даже в самом потаённом уголке души.

Ей хотелось знать Майкрофта. И ей нравилось узнавать его, видеть то, чего не могли бы никогда даже представить другие.

И да, пожалуй, это было одной из самых больших глупостей, на которые Стейси вообще когда-нибудь решалась за своё осознанное существование, но таков был её выбор, который, увы, вряд ли мог дать ей что-нибудь в ответ. И пусть между ними был поцелуй, это ещё ни к чему не обязывало, Фэйн понимала. Но, Боже, как хотела.

Покачав головой, она раскрыла глаза и с удивлением обнаружила, что Уильямс вывез её куда-то за пределы городского центра, туда, где начинались ряды частных домов.

— Куда мы едем? Нужно же было в офис!

— Мистер Холмс сказал, что тебя надо привезти к нему домой. Он, видимо, что-то придумал.

О, он мог, это было в его характере — иметь планы на все случаи жизни, даже когда казалось, что предусмотреть что-либо было невозможно.

Полчаса спустя они, наконец, остановились у уже знакомого девушке дома. Едва она успела выйти из салона автомобиля, следом подъехала ещё одна машина. И через минуту рядом с ней стоял сам хозяин дома. Гладковыбритый, в новом костюме, с зонтом в одной руке и с портфелем в другой. Казалось, целая вечность прошла с тех пор, когда Фэйн видела его именно таким.

— Как вы? — вместо приветствия протянул он, поправляя чёлку, упавшую на лоб.

— Как человек, у которого из имущества осталось только одно платье.

— В смысле?

— В смысле, — она задумалась, — странно. Что мне теперь делать?

— Для начала зайдите в дом.

Стейси пожала плечами и, пропустив Майкрофта вперёд, пошла следом за ним ко входу в особняк. Около десятка каменных ступеней были гладко отполированы и блестящей дорожкой вели к большой двери, которую буквально сразу перед ними раскрыл швейцар. Не глядя на него, Холмс пошёл прямо по коридору, в то время как Фэйн благодарно кивнула, едва поспевая следом за быстрыми и широкими шагами начальника.

Из одной из комнат, звонко цокая коготками о паркетный пол и тяжело дыша, вышла собака — та самая Верта, которая в прошлый раз с большим удивлением отнеслась к нежданной гостье. Сейчас же она вовсе не выразила никакой заинтересованности, подходя к хозяину и по привычке потеревшись носом о его ногу. Тот, вздохнув, лишь пару раз провел ладонью по мягкой шерсти, стараясь приласкать, но не отрываясь от дела.

— Проходите, — Холмс кивнул головой, указывая на эту самую комнату. — Нам нужно поговорить.

Это был типичный кабинет: стол, большое кресло и многочисленные шкафы, явно заставленные книгами или документами. Правда, здесь было гораздо более уютно, чем в самом офисе. Чувствовалось, что это часть чьего-то дома, а не место для работы. Вполне возможно, что здесь Майкрофт встречал гостей, которые не могли удостоиться права побывать в его гостиной.

— Я думаю, вы понимаете, в какой ситуации оказались.

Стейси вздрогнула, услышав тихий, но серьёзный голос, раздавшийся за спиной.

— Понимаю.

— Я не хочу в очередной раз, — Майкрофт болезненно поморщился, — подвергать вас опасности. К тому же, как оказалось, у Ивлинга ещё остались последователи, мы их почти нашли, но… Дело не в этом. Вам надо где-то жить.

— К чему вы ведёте, мистер Холмс? — Фэйн передёрнула плечом, чувствуя, как по спине побежали мурашки.

— Я предлагаю Вам остаться на некоторое время жить в моём доме.

— Здесь? — удивлённо уточнила она.

— Здесь.

Глава опубликована: 12.07.2024

XVII

Глава опубликована: 12.07.2024

XVIII

Стейси проснулась из-за того, что её кто-то легко потряс за плечо. Ещё не успев открыть глаза, она очень удивилась, что всё тело не ломило, ведь помнила, как заснула прямо в кресле около камина.

— Доброе утро, Стейси, — голос Холмса заставил её резко подскочить на месте, сонно щурясь.

— Мистер Холмс, что-то случилось?

— Понедельник. Вы поедете со мной в офис, так что одевайтесь, — Майкрофт на секунду задумался, — пока в то, во что можете. Вечером съездите в магазин.

— Хорошо.

Стейси пришлось переодеться обратно в платье, другого выбора у нее особо и не было, а в кофте было бы слишком жарко.

Стоя в ванной и глядя на собственное отражение, Фэйн с удивлением отмечала про себя, как сильно успела измениться за последнее время. Она привыкла не закалывать волосы на затылке, привыкла к вечно усталому взгляду, но яркому румянцу на щеках. И будь она чуть более везучей, вполне возможно могла бы радоваться, что в своих глазах чуть повзрослела, но это было сложно оценить самостоятельно. Тут требовался взгляд со стороны.

Майкрофт ждал её в холле, держа в руках свой привычный зонт и портфель. Как и всегда — ухожен, строг и прямолинеен. Как и всегда — слишком далек от себя настоящего. Стейси не раз уже видела, как трескалась его маска, оставляя царапины на всём безупречном образе, и не понимала, зачем нужно было вообще её создавать, если это приносило неудобства самому её владельцу.

Становилось интересно, каким он был в детстве? Что было в молодости Майкрофта Холмса? Была ли это отвратительно пахнущая краска для волос, закатанные рукава рубашек или звонкий смех, сигареты с ментолом? Были ли это скандалы с родителями, побеги из дома, сбитые в кровь костяшки, синяки? Ну не могла Фэйн поверить, чтобы он с самой юности был таким правильным, таким неестественно замкнутым в собственной скорлупе.

Сама она была бесшабашной, любила гонять на велосипеде, соревновалась с сестрой в том, кто быстрее залезет на дерево. Она не прятала свои эмоции до тех пор, пока не пошла в школу, где пришлось учиться контролировать себя. А потом это вошло в привычку, хотя семья и старалась сделать все, чтобы как-нибудь её расшевелить. Но она выросла такой, какой выросла.

— Вы готовы? — уточнил Холмс, глядя на застывшую на месте Стейси.

— Да, мы можем идти, — подтвердила она, поправив волосы, убирая их за спину, чтобы не мешались.

— Отлично.

Майкрофт пропустил Стейси вперед в дверях, потом просто захлопнул их, отлично зная, что охрана уже все зафиксировала. Сам же занял водительское место своего автомобиля и, дождавшись, когда Стейси займет свое, плавно тронулся с места.

— Почему вы сегодня сами за рулем?

— У Джонса выходной, а Уильямс взял небольшой отпуск после рождения ребёнка, — пояснил Майкрофт, чуть повернув голову в её сторону.

— Надо будет навестить Антею.

— Можно. Наверное, завтра съездим.

— Вместе? — не поверила собственным ушам Стейси.

— Да, почему нет.

Фэйн не ответила, просто отвернулась к окну, стараясь подавить слишком уж глупую улыбку. Просто ну никак не вязался Майкрофт Холмс с человеком, которого бы интересовали новорожденные дети. Или всё дело было в Антее, которая довольно долго работала с ним бок о бок? Возможно, это была банальная попытка заботы, но она всё же была!

— Эй, чему Вы улыбаетесь? — Майкрофт чуть скосил глаза, с долей волнения сжимая руль.

— Ничему, мистер Холмс, — Стейси неловко заправила прядь волос за ухо, развернувшись обратно к нему. — Просто мне от чего-то хорошо.

Майкрофт хмыкнул, включив поворотник и обогнав едущую впереди машину. Пусть он и не спешил особо, но, опять-таки, дела. Это только Шерлоку казалось, что ему делать нечего в собственном кабинете. Сидишь и думаешь о чем-то абстрактном. Нет, нужно было действовать, а это всегда сложнее.

А Стейси все же была для него большой загадкой. Чем больше он ее узнавал, тем сильнее она рушила его представление о типах женщин. За этот короткий месяц лета с небольшим он узнал, например, что за ее кроткой внешностью прячется острый пытливый ум, который иногда совсем по-детски воспринимает реальность. Он получал удовольствие от их бесед и от присутствия чьего-то тепла совсем рядом. Но его собственные пылкие поцелуи, чем бы они ни были вызваны, напоминали ему, что она всё же такая же, как и все они. Женщина.

Минус это или плюс было до сих пор большим вопросом. Холмс даже стал подумывать о том, что нужно бы перестать брать в личное подчинение особ этого пола. Не из брезгливости, вовсе нет. Он не был ханжой, уважал равенство прав, просто раньше никогда не задумывался о том, как близко можно подпустить к себе человека и привязаться к нему.

Женщины привлекают даже чисто с физиологической точки зрения. А если этим женщинам еще и что-то нужно…

Нет, право, Майкрофт и представить не мог, что такие мысли полезут в голову. Он и не думал никогда, что они появятся.

Затормозив у будки охраны на въезде на офисную парковку, Холмс опустил стекло и продемонстрировал разрешение постовому, чтобы проехать дальше. Все это было сделано на автомате, по привычке. Раньше Майкрофт не особо пользовался услугами водителей, потом стал зарабатывать больше и мог позволить себе целый штат сотрудников. В их числе были и личные шоферы.

— Что сегодня нужно будет сделать, мистер Холмс? — спустя долгие минуты молчания спросила Стейси.

— Найти в базе данных информацию кое о чем. Боюсь, это займет много времени.

— Что сложного в том, чтобы найти что-либо по запросу?

— Хранить подобную информацию на сервере очень ненадежно, а потому и недальновидно с нашей стороны. Мы используем бумажные носители, — пожал плечами Майкрофт. — Да и к тому же, доступ к этой базе есть не у всех, потому помогать мне будете вы.

— Конечно, — кивнула головой Стейси.

Больше всего её удивило, что они пошли не в какой-то засекреченный кабинет с тысячей замков, а просто в одну из комнат, закрытых на ключ-панель.

Сняв пиджак и закатав рукава белоснежной рубашки, Майкрофт открыл один из шкафов в кабинете, ввел пароль на панели управления, и скрытые отсеки, будто в фильмах про шпионов, открылись перед ними. Фэйн удивленно застыла, глядя на толстые папки, ровными рядами выставленные за ложными стеллажами. Она и подумать не могла, что этот кабинет мог быть приспособлен под картотеку.

— И что мне искать? — осторожно уточнила она, переведя взгляд на Холмса.

— Все об Ивлинге, любое упоминание, какое сможете найти.

— Я думала, вы уже разобрались с ним.

Майкрофт поморщился и покачал головой.

— Не совсем так. Мы вынудили его сбежать. Но я должен получить полную информацию, чтобы передать её вышестоящим лицам, и уже на их уровне будет решаться вопрос, как поступить. Любая зацепка, любое слово может помочь, Стейси. Понимаете?

— Вполне. Я начну с нижнего ряда.

Вздохнув, Стейси осторожно вытащила первую папку. Та была явно еще из прошлого десятилетия. Бумага пожелтела, пахла испортившимися чернилами и казалась довольно ветхой. Перелистывая страницы, Фэйн беглым взглядом читала через строчку, цепляясь за названия или иные имена собственные.

Она понять не могла, что такого могло быть в этих бумагах, когда вот она — вся информация, уже готова в компьютерной базе, уже может быть представлена любому «вышестоящему лицу». Словно Майкрофт искал что-то известное только ему, но совсем некстати забытое. Что-то важное.

После часа такой работы у Стейси уже рябило в глазах, она смогла найти лишь одно упоминание Ивлинга. И то, он просто указывался в качестве помощника заместителя руководителя какого-то отдела в южном управлении Британии. Холмс не оценил и попросил искать дальше. Сам же он перебирал многочисленные отчеты, хранимые здесь же.

Когда начался обед, они сумели разобрать меньше половины. То он, то она поочередно зевали, откладывая в сторону бесполезные документы.

— Можете просто сказать, зачем вам это, мистер Холмс? — устало попросила Фэйн, лбом прижавшись к деревянной поверхности шкафа и продолжая листать папку.

— Я не могу.

— Почему?

— Потому, — просто отозвался он.

— Просто потому?

Майкрофт кивнул.

— Это не ответ, — она безэмоционально и устало пожала плечами. — Никогда не думала, что работа может быть такой нудной.

— Несколько недель назад было интереснее?

— Да, — честно признала она. — Вы не были все время зациклены на одном. Уже какое-то разнообразие.

— Зациклен, — себе под нос пробормотал Холмс, а потом отбросил папку, которую держал в руках, на стол, чтобы провести ладонями по измученному лицу. — Знаете, вы правы, — Майкрофт качнул головой. — Это всё бред какой-то. Как искать иголку в стоге сена.

Он оперся на стол, закрывая глаза, чувствуя, как мысли перемешиваются в голове. Последние дни им руководило какое-то патологически ничтожное желание докопаться до истины, узнать об этом Ивлинге все, чтобы тот не смог выпутаться. Слишком долго Майкрофт терпел от него палки в колесах.

— Поехали домой, — вздохнув, произнес он.

— Домой? — очень удивилась Фэйн. — Но еще и половины рабочего дня не прошло. Вы хорошо себя чувствуете?

— Привыкли, что я трудоголик? — хмыкнул Холмс. — Нет, правда, это было глупо. Еще и вас заставил участвовать во всем этом. Поехали.

Да, они все же вернулись домой к Холмсу. Стейси не могла привыкнуть к тому, что временно это было и её единственное место, куда она могла прийти. Правда, стоило Майкрофту войти в холл, он сразу же свернул в сторону своей комнаты, ни слова не проронив.

Когда через несколько часов Стейси стала искать его, то просто сбилась с ног, обходя многочисленные комнаты. Дворецкий сказал, что Майкрофт никуда не выходил, значит, что и уехать не мог. Фэйн не понимала, куда тот мог деться из собственного крыла дома.

Лишь возвращаясь в свою комнату, Стейси увидела, что из-под двери библиотеки проглядывалась тонкая полоска света.


* * *


Холмс стиснул в руках стакан и одним глотком осушил оставшуюся порцию. Было смешно испытывать добровольно такие нестерпимые муки — принуждать себя искать что-то, заставлять каждый день только и думать, что об одном и том же. Он ужасно устал. Особенно за последние несколько дней.

То самое вышестоящее начальство не желало особо вмешиваться. Почему никого не волновало, что коденфициальная информация регулярно сливалась куда-то вовне?

И тут Майкрофт с ужасом ясно понимал: не имеет никакого значения, кем являлся сам Ивлинг, если верхушка начинала гнить уже с головы. Он был марионеткой Мориарти, а кто управлял им? Вот, что было важно выяснить. Шерлока же ввязывать ни во что не хотелось. Он и так был излишне проинформирован в поставленном вопросе, мог влезть в неприятности, так что даже брат с его влиянием уже не смог бы помочь.

Именно об этом думал Холмс, сидя рядом с теплым камином, который разжег полчаса назад.

Дверь в комнату приоткрылась, и в неё заглянула Стейси. В проеме она остановилась. Верта лежала в своей неизменной позе возле кресла и спала. В воздухе стоял какой-то резкий запах. Фэйн принюхалась. Это был запах виски. Стейси глубоко вздохнула и поняла, что не заблуждалась. Подойдя поближе к Холмсу, она увидела рядом с ним пустой стакан, стоящий на столике, а возле кресла — пустую бутылку.

— Мистер Холмс, — окликнула его она. Он даже не повернулся. — Мистер Холмс, ну зачем вы так? — она тронула его за плечо.

В первое мгновение, с трудом очнувшись от собственных мыслей, Майкрофт никак не мог вспомнить, почему вообще просидел здесь несколько часов. Словно уйдя в собственные чертоги разума. Но лишь только шевельнулся и размял затёкшую шею, сразу всё вспомнил.

Взгляд медленно поднялся на Стейси, стоящую перед ним с распущенными волосами. Одежда была помята, и Холмс вспомнил свое утреннее обещание, которое не исполнил. Майкрофт выпрямился.

— Который час? — хрипло спросил он.

— Почти пять.

Холмс облизнул губы и почувствовал необыкновенную сухость во рту.

— Время пить чай.

— Что с вами происходит, мистер Холмс?

— А что со мной происходит?

— Чем дольше я на вас смотрю, тем сильнее мне кажется, что вы сломались, — неуверенно ответила Фэйн и опустила голову.

— Посмотрите вот туда, — Майкрофт поднял руку и указал на стену, где висел так удививший Стейси портрет. — Посмотрите, похож?

Девушка промолчала, приняв вопрос за риторический. Да и не очень она понимала поступки своего начальника. Он был, откровенно говоря, пьян.

— Это наш с Шерлоком прадед, — продолжил Майкрофт. — Двоюродный прадед, если быть точнее.

— Он очень красивый, — сказала Фэйн. — Ваш брат больше похож на него, чем вы.

— Намекаете на то, что я некрасивый? — лениво протянул он.

Ёе щеки вспыхнули. Не сводя глаз с портрета, она произнесла нейтральным тоном:

— Мне всегда говорили, что только женщины нуждаются в постоянных заверениях в том, что они привлекательны.

Он цинично рассмеялся:

— Вы ловко уклонились от ответа.

— Я лишь имела в виду, что ваш прадед и брат больше похожи на выходцев из Северной Англии, в то время как у Вас шотландский тип.

— Да ладно вам, можете не оправдываться, я всё понимаю.

Майкрофт встал с места и подошел к ней, вглядываясь в ее смущённо опущенное лицо.

— Как вы считаете, что я за человек? — вкрадчиво спросил он.

— Вы одинокий, — спустя паузу ответила Стейси.

— А знаете, почему я решил, что вам лучше будет жить здесь? Потому что я одинокий.

Он неторопливо наклонил голову набок. Она отчаянно покраснела.

— Прекратите, это говорите не вы, это алкоголь в вас.

— Да, — серьёзно посмотрев на неё, произнес Майкрофт тоном, который она не раз слышала у него раньше, когда дело касалось работы: — Я решил, что вы будете здесь, потому что я одинок.

Прищурив блестящие глаза, он взял ее за руку. У Стейси перехватило дыхание, сердце часто и испуганно забилось. Однако, когда Холмс поднес её кисть к своим губам, ей удалось произнести:

— Это не очень хорошая идея, мистер Холмс. Вы не отвечаете за свои действия.

— Майкрофт. Меня зовут Майкрофт. И я всегда беру ответственность за свои поступки. А у тебя есть идея получше? — спросил он.

От его глубокого голоса каждый нерв в её теле зазвенел как струна.

— Я не знаю… Я не…

Слова застряли у нее в горле, когда его губы коснулись пульсирующей жилки на ее запястье. Кожу словно опалило огнём. Стейси забыла, что хотела сказать.

Не сводя с неё глаз, Майкрофт прижал её ладони к своей груди, и она почувствовала, как бьётся его сердце.

Стейси закрыла глаза, но этим только усложнила ситуацию. Все её чувства обострились. Она слышала его учащенное дыхание, чувствовала пьянящий аромат его кожи.

Тогда она заставила себя поднять веки и посмотреть в его измученные глаза. Теперь ей нужно было что-то сказать.

— Это ошибка, мистер Холмс. Это не можете быть вы, понимаете?

— А что, если таков он — я?

Стейси хотела задать ему еще один вопрос, но он помешал ей, накрыв её губы своими. Его поцелуй был таким напористым, что у неё подогнулись колени. Его руки сомкнулись вокруг неё.

Фэйн спросила себя, следовало ли ей убежать, пока у неё была такая возможность? Впрочем, в глубине души она понимала, что уже поздно. Каждая клеточка её тела реагировала на его поцелуи.

Никогда ещё она не была в такой опасности.

Отстранившись, Майкрофт внимательно посмотрел на неё потемневшими глазами.

— А может быть я — это кто-то совсем другой?

Он вдруг резко толкнул её, Стейси покачнулась и почувствовала, что падает. Бездумно, она попыталась схватиться руками за пространство и…

Резко подскочила на кровати, испуганными глазами оглядываясь вокруг себя. Она была в спальне, шторы не были задернуты, а потому тёмное небо было хорошо видно. Ещё даже не наступило утро.

Всё было просто сном.

Глава опубликована: 12.07.2024

XIX

Она пролежала в кровати еще около часа, сначала пытаясь успокоиться, а потом уже проанализировать то, что случилось. Стейси прекрасно понимала, что это всё последствия чтения О’Генри перед сном, разглядывания рисунков Холмса и всего произошедшего вчерашним вечером. Но теперь у неё было столько вопросов, что она сама бы отказалась на них отвечать, что уж говорить о Майкрофте.

Уже отдохнувший от вынужденной поездки до Шотландии, он, скорее всего, снова закатил бы глаза и повторил свое любимое правило о невмешательстве в его жизнь. Прозвучало бы забавно, учитывая, что Холмс сам принял решение о необходимости временного проживания Стейси в его доме.

Мысли буквально гудели в голове, отдавая звоном в ушах. Было очень тихо, а за окном не ездили привычные автомобили, срывающиеся с места даже в ночное время. Постепенно светлеющее небо напоминало о приближении утра, но стрелки настенных часов почему-то не спешили к цифре пять, замерев между ней и четверкой. Они никуда не торопились, отмеряя минуту за минутой. Фэйн же не могла дождаться начала нового дня.

В комнате скопилась духота из-за того, что дверь и окна были плотно закрыты. А под теплым одеялом стало жарко, учитывая, что спала Стейси в своем летнем платье. Лишь подумав об этом, она вспомнила, как заснула рядом с камином в комнате напротив. Ситуация в ее глазах стала еще хуже. Её явно перенесли сюда, и со стопроцентной вероятностью это сделал Холмс, а значит он уже знал о ее вторжении в личное пространство его шкафа с рисунками.

Неизвестно, как он это воспринял.

Стейси сбросила одеяло и села в постели, оглядываясь вокруг. Вчера у неё не хватило на это времени, а сейчас она могла осмотреть хотя бы силуэты комнаты. Больше всего ей понравилось, что у окна стоял довольно большой стол, и можно было просто заниматься своими делами и одновременно разглядывать открывающийся пейзаж.

Собственно, Фэйн так и сделала. Она спустила ноги на холодный пол, зябко поежившись от того, как мурашки побежали по чуть влажной от пота спине. Спутанные волосы липли ко лбу. Подойдя к столу, Стейси потянулась к оконной ручке, чтобы впустить свежий воздух в помещение. На нее сразу же дунуло утренней прохладой и чудесным запахом травы и тумана. Стрекот цикад мгновенно разрушил тишину, создавая ощущение умиротворения.

Вдохнув полной грудью, Стейси, чуть подумав, села за стол, положив голову на согнутые в локтях руки. Говорят, если вы не спите в четыре утра, вы или влюблены, или одиноки. Фэйн не знала, что хуже.

Через какое-то время она увидела растекающийся по земле туман, столь привычный для лондонского лета, вечно все охлаждающий, забирающий тепло, но дарящий свежесть новому дню. Жаль, что это касалось только природы. Та умела самоочищаться, избавляться от грязи. В отличие от людей. Им же приходилось перебарывать себя, ломать все, чтобы начать жить с чистого листа.

Стейси хотелось бы тоже начать всё сначала, исправить ошибки, чтобы сейчас не было так больно. Но она прекрасно понимала, что это невозможно.

Ещё раз глубоко вздохнув, Фэйн опустила голову на стол, вытянув руки перед собой. Сейчас было неподходящее время, чтобы думать о таком. Не нужно накручивать себя с утра пораньше подобными мыслями. Она прикрыла глаза, наслаждаясь теплым ветерком, дующим с улицы. У неё будет еще очень много времени, чтобы хорошенько помучиться самокопаниями.

Из комнаты Стейси вышла лишь через несколько часов, когда убедилась, что в этом доме все стало постепенно пробуждаться. В частности, она заметила садовника, проходящего под окнами.

Это почему-то послужило своеобразным сигналом, и Фэйн направилась в ванную комнату, о которой еще вчера ей рассказал Холмс. Благо, там она нашла не распакованную зубную щетку, которую решила нагло присвоить, и пасту. Кое-что из средств гигиены у нее было и с собой. После того, как она устроилась работать на Майкрофта, у нее вошло в привычку иметь в сумке вещи на все случаи жизни. И вчера перед прогулкой она не сделала никаких исключений. Так что у нее остались в сохранности все важные документы, на восстановление которых обычным путем ушло бы довольно много времени, ключи от дома, деньги и карточки, маленькая складная расческа и даже ежедневник с записанными делами Майкрофта.

Закончив со всеми утренними процедурами, Стейси распахнула дверь, вздрогнув, когда увидела стоящего прямо напротив неё Майкрофта, сложившего руки на груди и подпиравшего стенку. Выглядел он довольно по-домашнему, хотя и не без привычного лоска. Чего уж не скажешь о самой Фэйн.

— Доброе утро, — хрипло поздоровалась она, чуть напряжённо подняв плечи. Воспоминания о сне ярким пятном вспыхнули в мыслях, невольно заставляя почувствовать неловкость.

— Доброе, — Холмс кивнул, делая шаг ей навстречу. Стейси сдержалась, чтобы не отступить. — Будете завтракать?

— Чай, если можно.

— Можно, — хмыкнул Майкрофт. — А потом надо будет заняться делами. Надеюсь, вы в состоянии?

— Ехать в офис? — взволнованно уточнила Фэйн, обхватив себя руками. Ей не хотелось, особенно после того, что приснилось.

Холмс нахмурился. От него явно не укрылась её нервозность, но он списал всё на непрекращающийся стресс.

— Не сегодня. Я взял документы на дом, нужно закончить с отчетами.

Стейси облегчённо вздохнула, согласно покачав головой. Это несколько меняло дело. По крайней мере, она могла хотя бы немного освоиться на новом месте, да и работать особо не хотелось, конечно. Но просто заполнять формы — куда проще, чем разбирать папки и искать в бумажной документации необходимую информацию.

Майкрофт, проследив за ее реакцией, развернулся на пятках, направившись на кухню. Его завтрак, приготовленный на скорую руку, давно уже остывал на тарелке. Хотя, вряд ли чуть пережаренные тосты с маслом и яичницу можно было назвать полноценным приемом пищи. Он совсем забыл вызвать повара.

Фэйн поспешила следом за Холмсом, вызвав у того очередную усмешку. У нее снова появилась возможность ходить за ним по пятам, всегда немного отставая. У него — контролировать шаги и делать их размереннее.

Завтрак не занял много времени. Стейси хватило выпитого чая, Холмс же, кажется, пересолил яичницу и раздосадовано морщился, проглатывая ее кусками. После они занялись делами в кабинете Майкрофта. Прежде всего Фэйн созвонилась с секретарём, выяснив информацию обо всех новых мероприятиях в расписании начальства и записав в ежедневник, немало удивив Майкрофта тем, что смогла быстро сосредоточиться на делах после довольно длительного перерыва.

Глава опубликована: 12.07.2024

XX

— Я ненадолго, — едва слышно проговорила Стейси, переступив порог дома Антеи, когда та приложила палец к губам, умоляя быть потише. — Ушла с обеденного перерыва.

Следом за ней в дверном проеме показался и Артур, немного задержавшийся, чтобы припарковать автомобиль. Прошла неделя. Антею с сыном отпустили домой, а Стейси ежедневно занималась давно уже привычными делами.

Холмс буквально завалил её отчетами, решив не тратить на них рабочее время, а разбираться с ними по вечерам, когда все нормальные люди отдыхают. И нет, Фэйн спорила с ним по этому поводу, резонно заявляя, что её рабочий день имеет чётко определённую продолжительность. Но раз за разом она находила себя в его кабинете, когда глаза болели от очередной порции бумаг.

То ли у Майкрофта был особый дар убеждения, то ли Стейси совершенно не умела отстаивать свою точку зрения. Сама она склонялась в сторону второго, хотя за время работы с Холмсом успела понять, что тот мастерски давил на оппонентов авторитетом.

— Ты выглядишь измученной, — заметила Уильямс, крепко обнимая Фэйн за плечи, действительно успев соскучиться.

— Много работы, а мистер Холмс куда-то уехал с самого утра, — покачала головой она. — А ты как?

— Не сплю уже вторую ночь, Эндрю не даёт. А Артур, — она кинула хитрый взгляд на мужа, устало опирающегося на дверной косяк, — сегодня ночью сбежал на диван.

— Мне с утра на работу надо было, — возмутился тот, чуть улыбнувшись. — Ты же знаешь, Холмс не терпит опозданий, а так я бы точно проспал.

— Он и сам сегодня проспал, — шепнула Стейси на ухо Антее, вызвав у той тихий смех.

— Об этом ты мне потом расскажешь. До сих пор не могу поверить, что ты живешь у него.

Артур лишь покачал головой и ушёл в комнату, чтобы проверить спящего сына. Антея же отвела Фэйн на кухню, поставив перед ней тарелку с обедом. Они договорились, что встретятся сегодня, поэтому у Уильямс всё было приготовлено заранее, в том числе и вопросы.

Стейси была к ним морально готова, но совершенно не представляла, какие ответы на них давать. Спасение от расспросов она видела только одно — убедить Антею не тратить на это и без того ограниченное количество времени.


* * *


Мужчина в рубашке не первой свежести ничем не напоминал себя прежнего. Тёмные волосы стали засаленными, под глазами появились фиолетовые синяки, а щёки, покрытые жёсткой отросшей щетиной, и вовсе впали. Столь жалкое зрелище было дополнено и многочисленными следами побоев, само существование которых было показателем того, что ему пришлось пережить за последние недели.

Довольно долго он был заперт в тёмной комнате, имея возможность видеть свет лишь во время допросов «с пристрастием», которые явно противоречили Декларации о правах человека. Открытое избиение очень часто совмещалось с длительными беседами со сменяющими друг друга людьми, избирающими различные тактики ведения разговора. И если сначала он молчал, не собираясь выдавать ни единой детали, то по истечении определённого срока молчание стало бесполезным и пришлось начать сотрудничать.

Сначала расплывчато, потом довольно чётко он выдал всех причастных к делу, подробно описав их обязанности и действия, но не раскрыл главный план, убеждая всех, что он ему не известен. Люди из правительства гарантировали ему поблажки в случае, если его слова подтвердятся фактами. И ему оставалось только ждать, расположившись в наручниках в тускло освещённой комнате на твёрдом стуле.

Они сидели друг напротив друга и молчали. Между ними были только стол, привинченный к полу, и накаляющийся от напряжения воздух. Один чувствовал себя победителем, другой старался не показывать разъедающее изнутри чувство обречённости.

— Не хотите больше ничего добавить? — наконец разорвал тишину уверенный властный голос. Ему было мало полученной информации.

— Я вам всё рассказал, Холмс. Попытки ваших людей выбить ещё что-то малопродуктивны, — хрипло отозвался он, сплюнув слюну на пол, и снова посмотрел в ледяные глаза напротив.

— Ложь вам не поможет, Вайлон, а скорее даже навредит, — деланно покачал головой Майкрофт. — Поэтому я спрашиваю ещё раз: вам есть что добавить?

Вместо ответа последовала продолжительная пауза. Джек кусал окровавленные губы, только этим выдавая волнение. Майкрофт невозмутимо ждал, упёршись тяжёлым взглядом в стену.

Вздохнув, Вайлон наклонился вперёд, навалившись на стол и приблизившись к Холмсу, насколько позволяло его положение. Он боялся, потерял прежнюю весёлость и уверенность, а потому остро нуждался в доказательствах собственной безопасности. Слова мало что гарантировали, Джек это знал по своему опыту. А предательство Ивлинга могло стоить жизни.

— Я расскажу, если вы предоставите мне реальную защиту, — заявил он, стараясь выглядеть решительно, чтобы Холмс и не подумал спорить. Тот, впрочем, и не собирался возражать. Просто кивнул, заранее принимая это условие, но Вайлон продолжил. — Охрану и убежище на время, пока Ивлинг на свободе.

— Весьма разумно. Не думаю, что это будет тяжело устроить.

— Вы же понимаете, что я не поверю вам на слово?

— У вас нет выбора, — сухо отрезал Майкрофт, сложив руки на груди, из-за чего на тёмно-синем в полоску пиджаке образовались складки.

Джек отвёл взгляд в сторону, болезненно сцепив пальцы. У него действительно не было иных шансов спасти свою жизнь.

— Я согласен.

— Мы в вас не сомневались, мистер Вайлон. Итак?

Майкрофт невыносимо устал. Допросы никогда не были его методом получения информации, но прибегать к ним приходилось довольно часто. Вайлоном он занялся сразу, как только вернулся из Эдинбурга. И тот держался куда дольше тех, с кем Холмсу приходилось лично иметь дело. В этот раз он не мог скинуть весь процесс на агентов, так как происходящее касалось его самого.

Им повезло — Вайлон лишь казался туповатым наёмником. Он был куда внимательнее, чем предполагал тот же Ивлинг, не задумываясь делящийся с ним информацией, а потому мог многое рассказать в обмен на определённые судебные послабления. К таким людям требовался тонкий психологический подход, и вот, наконец, он возымел действие. Джек заговорил о том, что Холмсу было необходимо знать в первую очередь. Остальное же в сравнении с этим казалось незначительным.

Глава опубликована: 12.07.2024

XXI

— Мисс Фэйн! — позвал Холмс, когда, едва переступив порог дома, Стейси поспешила уйти в выделенную для неё комнату. Но она не обернулась, не остановилась даже на мгновение.

Она не хлопнула комнатной дверью, как хотела ещё с того момента, когда села на заднее сидение автомобиля. Стейси злилась, в этом не было сомнений, но гнев довольно быстро сменился отчаянием, когда она поняла дальнейшую бесперспективность всего происходящего с ней. Ещё никогда ей не приходилось так остро чувствовать значение слов «остаться одной».

Фэйн больше ни слова не сказала Майкрофту за весь оставшийся день, разговаривая исключительно с его братом. Она просто сдалась, согласившись со всеми теми доводами, которые озвучил Шерлок, уговаривая её оказать хоть какое-нибудь содействие.

В то время, когда Стейси без сил опустилась на кровать, Майкрофт Холмс, всегда считавший, что поступает правильно, понял, какую ошибку допустил. Ошибку, которая грозила ему абсолютным карьерным успехом, но из-за которой что-то неприятно ныло в груди. И всё-таки он старался душить в себе горечь, терпким привкусом оседающую во рту, настаивая в мысленном диалоге с самим собой, что всё идёт по плану. Всё начиналось ради этого момента, и отступить было уже невозможно.

Тем более, когда для полной победы оставалось сделать всего шаг. И всё же, одёргивал он себя, это будет не так легко, как хотелось бы.

Многое в его плане зависело от Стейси. Зависело с самого начала, хоть и было сродни авантюре государственного масштаба. И всё же сейчас Майкрофт не сомневался в Фэйн — или уже Дей? — ни на минуту. Она поможет.

Быть может, возненавидит его до конца жизни. Может, закатит скандал или больше не скажет ему ни слова. Но поможет.

Тяжело вздохнув, Холмс потянул за узел галстука, одновременно с этим пытаясь сбросить с плеч пиджак, после чего сел за стол, задумчиво уставившись взглядом в стену.

Возможно, днём он был излишне груб и тем самым напугал её?

Майкрофт раздосадованно хмыкнул от этой мысли. Стейси давно уже не была ребёнком, но иногда ему казалось, что он относился к ней именно в таком ключе — переживал о её чувствах. Для него из-за характера, воспитания, уровня IQ и ещё более десятка различных факторов это было немыслимым. Но всё же…

Звонко пиликнул телефон, оповещая о новом сообщении.

«Ну и что это сегодня было? Шерлок отказался говорить.

Дж. Ватсон»

Майкрофт предпочёл промолчать.

Он включил телевизор, висевший на стене. Тихое бормотание ведущего какой-то вечерней программы заметно утихомиривало мысли, расслабляя мозг. Холмсу было не важно, что обсуждалось в этот день на телевидении. Более того, он даже не пытался уловить суть. Он просто был одиноким мужчиной, проводившим один из последних летних вечеров на кухне за одним из бесполезнейших в мире занятий — просмотром телевизора.

Через сорок минут, когда вторая кружка кофе дымилась на столе, а ужин был съеден, на кухню спустилась Стейси. Она сохраняла спокойствие, но на лице остались слабо заметные дорожки слёз. Майкрофт открыл было рот, чтобы что-нибудь сказать, но Фэйн даже не посмотрела на него. Просто взяла с полки стакан и налила в него воду.

— Вы будете есть? — чтобы спросить хоть что-то, решил узнать Холмс.

Стейси отрицательно покачала головой.

— У меня нет аппетита, — её голос прозвучал очень хрипло, и, отпив немного воды, Фэйн повторила. — Не хочу.

— Тогда может быть чай? — сделал ещё одну попытку Майкрофт, испытывая столь непривычное и неприятное чувство вины.

— Не утруждайте себя, мистер Холмс. Мне ничего от вас не надо.

— Думаете, я делаю это, чтобы подкупить вас?

— Думаю, что вы и сами не знаете ответа на свой вопрос, — Стейси пожала плечами, старательно изображая невозмутимость.

— В каком смысле?

— Вы либо и правда стараетесь вернуть моё расположение, либо вас мучает совесть.

Майкрофт хмыкнул, вставая из-за стола и отворачиваясь к раковине, чтобы вымыть руки. Совесть. О, с этой дамой у него всегда были сложные отношения. Холмс частенько ею пренебрегал, прятал за закрытой дверью, а иногда и вовсе забывал о её существовании. Но порой — а случалось такое нечасто — она сама умудрялась прорваться сквозь плотный заслон его дел и мыслей, накатывая волной отчаяния и беспомощности.

Приняв молчание за некое согласие, Стейси уже почти развернулась, чтобы уйти, когда Майкрофт сделал к ней решительный шаг, сжимая в руках кухонное полотенце.

— Мне жаль, — коротко произнёс он, сверху вниз глядя на Фэйн, словно оцепеневшую от этих слов, — что вы оказались втянуты во всю эту историю. Простите, что втянул. И лгал.

— Это теперь ничего не меняет, — она помотала опущенной головой, и Холмсу не составило труда понять, что так Стейси пыталась спрятать слёзы. Через несколько мгновений невнятное перешёптывание телевизора оказалось прервано тихим всхлипом.

Майкрофт не успел понять, когда тонкие женские руки обхватили его за талию, а ткань белоснежной рубашки начала пропитываться слезами. Он лишь почувствовал, что сердце в какой-то момент забилось чаще, а дышать стало тяжелее.

Чуть наклонившись, Холмс коснулся кончиком носа темной макушки, медленно вдыхая и выдыхая, чтобы успокоиться. Но это не помогло. У него закружилась голова, и ему совсем не хотелось в очередной раз списывать всё на усталость.

Но едва лишь он провёл ладонями по вздрагивающим плечам Стейси, как она вдруг резко отстранилась, пытаясь пальцами стереть слёзы. Она не смотрела на Холмса, скрывая покрасневшие глаза, и нервно заламывала пальцы.

— Извините, — тихо произнесла она, сделав шаг назад и отвернувшись.

— Вам совершенно не за что извиняться, — но Фэйн лишь покачала головой и вышла в коридор, так и оставив стакан, наполненный водой, на столешнице.


* * *


— Доброе утро, — попытался улыбнуться Джон Ватсон, выходя из старенького фольксвагена. Следом за ним показался Шерлок, и лишь после этого Стейси, тяжело вздохнув, достала из сумки связку ключей.

Они с Холмсом-старшим приехали к её дому около пятнадцати минут назад и с тех пор не проронили ни слова. Фэйн совсем не хотела заходить внутрь и положительно отнеслась к предложению Майкрофта подождать детектива, стоя под солнечными лучами, пусть по земле и стелился холодный туман.

— Утро добрым не бывает, — хмуро отозвался третий мужчина, который, как оказалось, привёз двух друзей. — Шерлок, ты сказал, это срочно. А что в итоге? У меня, чёрт возьми, сегодня выходной.

В порыве возмущения он довольно громко хлопнул дверью, и Стейси едва заметно вздрогнула, удивлённо взглянув на Майкрофта. Тот лишь пожал плечами на её немой вопрос и обратился к продолжавшему что-то высказывать его брату мужчине.

— Инспектор Лестрейд, это я просил вас позвать.

— Замечательно, — саркастично протянул тот в ответ, ставя машину на сигнализацию. — Теперь ещё и правительство вмешивается в мои планы. Между прочим, мы с женой сегодня собирались уехать из города.

— Не собирались, — возразил Шерлок, поправляя ворот рубашки. — Вы явно в ссоре. К тому же уже неделю ночуете у себя в кабинете.

— Хватит спорить, — умоляющим тоном попросил Ватсон, видимо, наслушавшийся перепалок этих двоих в пути, и Фэйн решила взять дело в свои руки, прервав готового снова что-то сказать Лестрейда на полуслове.

— Я Стейси, приятно познакомиться, — подойдя к нему и протянув руку для рукопожатия, произнесла она, после чего мужчина глубоко вздохнул и уже спокойно ответил.

— Инспектор Лестрейд. Можно просто Грег, — руку Стейси он пожал, едва коснувшись пальцами её ладони.

Фэйн улыбнулась, стараясь сгладить напряжение и одновременно успокоиться самой. Ключ отчего-то дрожал, когда она пыталась вставить его в замочную скважину, чтобы открыть дверь. Ещё больше Стейси напрягали ожидающие взгляды обступивших её мужчин. Тихо щёлкнув, замок поддался, и Стейси надавила на ручку, пропуская в дом свежий воздух.

Она представила, как переглянулись Джон и Грег, увидев открывшуюся перед ними обстановку, стоило ей только щёлкнуть выключателем. Шерлок и Майкрофт же прекрасно знали, что весь дом был перевёрнут вверх дном, когда люди Ивлинга искали флешку. В буквальном смысле.

Именно поэтому Стейси не понимала, как они смогут хоть что-то здесь найти. К тому же площадь поисков не ограничивалась комнатами: были ещё чердак с подвалом. Более того, Элисия вполне могла закопать эту флешку где-нибудь на заднем дворе или вообще у соседей, тогда поиски превратились бы в полную бессмыслицу. Но все, в том числе Ивлинг, почему-то были уверены, что её сестра считала дом своей «крепостью».

Послышался хруст, и кто-то тихо выругался, наступив на разбитое стекло. Стейси тем временем поставила сумку на стол, давая присутствующим время осмотреться.

— Здесь что, тайфун прошёл? — спросил Ватсон, поднимая с пола книгу, из которой тут же выпало несколько листов. — Чёрт…

— Кто-то устроил тщательный «осмотр», судя по всему, — отозвался Лестрейд, рассматривая характер повреждений вещей. Всё было разбросано, разбито и перевёрнуто. — И этот кто-то очень хорошо постарался. Вы обращались в полицию, Стейси?

— Да, конечно. Но, как видите, результата это не дало, — пожала плечами она, складывая руки под грудью. Ей было некомфортно, и это сразу чувствовалось. — Может и хорошо, что я ничего здесь не разбирала всё это время, да?

Вопрос так и повис в воздухе, и никто не нашёл, что ответить. Лишь Шерлок уверенно прошёл в гостиную, вынуждая остальных последовать за ним. Не тратя время на разговоры, он сразу же приступил к поискам, первым делом обратив внимание на то, что предыдущие неудачливые исследователи проверили стены на случай существования тайников, отодвинув шкафы и убрав полки, и пол, так как в некоторых местах был полностью снят ламинат. И, разумеется, не оставили в покое обшивку дивана, безжалостно разрезав ткань и выпотрошив подушки.

— Это будет сложнее, чем мне казалось, — пробормотал Шерлок, предполагавший до этого, что Элисия как раз таки решила спрятать злосчастную флешку где-нибудь в тайнике под полом или в стене. Но, кажется, эти его предложения разделяла и команда Ивлинга.

Первым делом было принято решение разбить комнату на пять секторов и осмотреть каждую деталь самым внимательным образом. Так планировалось проверить каждое помещение в доме, но в процессе поисков стало понятно, что с таким темпом на это уйдёт не меньше недели. Разумеется, подобные перспективы никого не радовали. Стейси хотела, чтобы весь этот кошмар поскорее закончился. Но теперь, находясь в доме не в полном одиночестве, она почувствовала, что дышать здесь ей стало гораздо легче. Она слишком долго бегала от своих призраков.

Расставляя предметы по местам и тем самым их осматривая, Фэйн то и дело поглядывала на остальных, также занятых делом. Всё это со стороны могло бы напоминать большую уборку, если бы не тщательность, с которой каждый угол, каждая щель инспектировались мужчинами.

— Нужно больше людей, — покачал головой Лестрейд, когда спустя два часа они практически не продвинулись в поисках, перепроверяя уже явно осмотренные до них вещи.

— Это невозможно, — ответ Майкрофта, просматривающего одну за другой книги, стоявшие в шкафу и валяющиеся на полу, оптимизма не внушал. — Я даже своих людей привлечь не могу, что уж говорить о посторонних.

— Что тогда я тут делаю?

— Как вы сказали, нам нужны лишние руки. Проверенные руки, если быть точнее, инспектор.

— Проверенные, — буркнул себе под нос Грег, а после чихнул из-за пыли, толстым слоем скопившейся буквально на всём в этом доме. — Вы вообще уверены, что мы ищем в правильном месте? Может быть этой флэшки уже и нет вовсе. Её вполне можно разбить, сжечь, утопить…

— Мы ни в чём не можем быть уверены, — отозвался Шерлок, помогая Ватсону передвинуть шкаф. — Кроме того, что мисс Дей намеревалась передать флэшку МИ-5, а значит очень постаралась её сохранить и спрятать от тех, кто не должен был ей завладеть.

Впрочем, эта его уверенность стала таять, когда солнце почти скрылось за горизонтом, а полностью проверить удалось только одну комнату. Все были измучены, перепачканы в пыли и паутине. Они целый день не ели ничего, кроме того, что Стейси благоразумно захватила с собой из дома Холмса-старшего.

Были перебраны все шкафы, проверены диваны, пол. Шерлок и Лестрейд тщательно простучали стены, но так ничего и не нашли. Затем дружно направились в следующую комнату, бывшую спальню родителей Стейси, где пробыли ещё полтора часа.

— Предлагаю продолжить завтра, — покачал головой Майкрофт. — Сегодня это уже и правда бесполезно.

У него болела голова и ныли колени от слишком долгого отсутствия смены положения. Впрочем, не только у него. Давно зажившее ранение Джона дало о себе знать после того, как ему пришлось полчаса просидеть на корточках.

С предложением Холмса никто не стал спорить. Безусловно, устали все. Первым уехал Грег, которому, кроме всего прочего, пришлось подвозить Шерлока и Джона. Стейси же с Майкрофтом задержались, чтобы вынести мусор, которого скопилось немало, казалось бы, в небольшом помещении.

Заняв водительское место, Холмс расслабленно откинулся на спинку кресла, чувствуя, как болят мышцы. Стейси тем временем закрывала дом, поэтому у него было несколько минут, чтобы привести мысли в порядок и проанализировать создавшуюся ситуацию. Во-первых, всё это могло занять куда больше времени, чем он первоначально планировал. Во-вторых, действительно существовала угроза, что им и вовсе ничего не удастся найти. В-третьих, Майкрофт подозревал, что эта Элисия была не глупа, поэтому она наверняка должна была оставить сестре подсказки. Причём такие, которые были бы понятны только Стейси.

Фэйн села в машину.

В-четвёртых, ему следовало бы заняться хоть какой-нибудь физической активностью, иначе лет через пятнадцать постоянного сидячего образа жизни он будет с трудом даже по лестнице подниматься.

Стейси пристегнула ремень безопасности.

В-пятых, она всё же была права. Холмса грызло чувство вины, что он чётко осознал, когда перебирал книги на полках, наткнувшись на альбомы, в которых находились снимки семьи Дей.

— Как вы? — заведя двигатель, поинтересовался Майкрофт, предполагая, насколько тяжело пришлось сегодня Фэйн.

— Я думала, будет хуже, — тихо отозвалась Стейси, задумчиво глядя сквозь стекло. — Наверное, это потому, что я не осталась в доме одна.

В-шестых…

Он действительно переживал за неё, каким бы холодным и незаинтересованным ни пытался казаться.

Глава опубликована: 12.07.2024

XXII

Майкрофт проснулся от крика. Оглушительного, стучащего по вискам. Он подскочил на постели, судорожно ища рукой выключатель светильника и пытаясь понять, что произошло. Ткань пижамы прилипла к влажной спине.

Кое-как включив свет, Холмс опустил ноги на пол, морщась от холода и стараясь заставить глаза побыстрее отвыкнуть от темноты, часто-часто при этом моргая. Мозг отказывался что-либо осознавать, поэтому, поднявшись с постели и чуть пошатываясь из-за резкости движений, а также бившей его дрожи, Майкрофт вышел в коридор, попутно прихватив со стола нож для писем.

Кругом было темно, из-за чего Холмсу на мгновение стало не по себе, но он довольно быстро зажёг свет, оглядывая пустующий коридор. Пульс зашкаливал, а сердце билось где-то в горле. Во всём доме стояла абсолютная тишина, и только шум в висках нарушал пугающую идиллию.

Особо не размышляя, Майкрофт неуверенным шагом двинулся в сторону противоположного крыла. И чем дальше он проходил, тем отчётливее слышалось размеренное тиканье настенных часов. И всё. Перехватив в руке нож, Холмс оглянулся назад, но не увидел совершенно никакого движения. Лишь только его тень нервно дёргалась, крадясь за ним по стене. Остановившись у знакомой двери и сделав несколько глубоких вдохов, Майкрофт медленно прикоснулся к ручке, плавно поворачивая её до тихого щелчка.

Не закрывая дверь, чтобы коридорный свет хоть немного проникал в комнату, Холмс осторожно зашёл внутрь, щурясь и пытаясь понять, всё ли в порядке. Он подошёл ближе к кровати, на которой спокойно спала Стейси, и задержал дыхание, прислушиваясь к её тихим вдохам и выдохам. Облегчённо вздохнув, Холмс без сил опустился на край кровати, закрывая лицо ладонями и сдавливая пальцами череп, из-за чего тонкая грань кольца болезненно впилась в кожу, оставляя закруглённый след.

Это было уже не в первый раз. За последние пару лет подобные «крики» во сне он стабильно слышал каждые полгода. И после очередного подобного пробуждения ещё неделю не мог нормально спать, опасаясь за свою жизнь. Сейчас же на Холмсе лежала ещё и ответственность за жизнь Фэйн. И даже существовали основания, из-за которых такие его страхи нельзя было назвать беспочвенными. Впрочем, пока всё было в порядке. И Майкрофт надеялся, что так и останется.

Переведя взгляд на Стейси, мирно спящую за его спиной, он какое-то время просто наблюдал, то ли не решаясь оставить её одну, то ли не желая оставаться в одиночестве. Впрочем, Фэйн не шевелилась, обняв подушку и зажав одеяло между ног, и это занятие вскоре ему наскучило.

Стараясь не шуметь, он плавно встал и отошёл к окну, прекрасно понимая, что больше не уснёт, а потому не было смысла торопиться уходить из комнаты. Небо постепенно заволакивало тяжелыми облаками, но Холмс надеялся, что дождь обойдёт стороной. Однако пока он стоял, глядя на природу, тучи становились всё темнее, а солнце и не планировало показываться на горизонте, хотя время восхода уже прошло.

Вздохнув во сне, Стейси повернулась на другой бок, вынудив Майкрофта отвлечься от своих мыслей и вновь взглянуть на неё. Одеяло наполовину свесилось на пол, а сама Фэйн сжалась от утренней прохлады, хмурясь и поджимая губы, одновременно с этим безуспешно пытаясь нащупать тёплую ткань. Холмс покачал головой и подошёл ближе, подцепляя край одеяла, снова укрывая её. А потом осторожно провёл пальцами по нахмуренным бровям, разглаживая морщинки над переносицей.


* * *


Такси, шурша гравием под колёсами, остановилось перед домом Майкрофта. Кивнув Стейси, стоящей на пороге, внутрь поспешно зашёл Шерлок, оставив Джона расплачиваться с водителем.

— Здравствуйте, доктор Ватсон, — спустившись к нему, произнесла Фэйн, чуть ёжась под порывами ветра. — А где инспектор?

— Его вызвали на работу, но он сказал, что приедет, если удастся освободиться раньше, — Джон улыбнулся и указал на дом. — Может зайдём?

— Да, конечно.

Удивительно, но, практически его не зная, Стейси чувствовала, что Ватсону можно было доверять. Он создавал впечатление человека, который всегда готов прийти на помощь, даже если придется самому подвергаться риску.

— Вы — доктор… Случайно не психолог?

— О, нет, — рассмеялся тот. — Был бы я психологом, я бы не смог снимать одну квартиру с Шерлоком.

— Вы такие разные, но всё равно дружите.

— Шерлоку трудно признать, но у него есть друзья. Не только я. Грег, миссис Хадсон, Молли…

— А мистер Холмс? Майкрофт, я имею в виду.

— При нашем знакомстве Майкрофт представился как враг Шерлока. Но вы же видите, они друг за друга могут горы свернуть.

— Если гора — это упрямство моего братца, Джон, то её невозможно не то, что свернуть, но даже подвинуть, — раздражённо поправляя ворот пиджака, произнёс Холмс-младший, резко появившийся из-за поворота. Опять из-за чего-то повздорили, поняла Стейси, следом увидев и перекосившееся лицо начальника.

— Идёмте, не будем тратить время, — грубо буркнул он себе под нос, снимая с вешалки тонкое пальто и передавая Фэйн её кофту.

Стейси поспешила за ним, на ходу застёгивая молнию и одновременно проверяя, всё ли положила в сумку. В машине она по привычке заняла переднее пассажирское место, но, увидев в окне недовольное лицо Шерлока, поняла, что и тот был намерен сюда сесть. Потянувшись было открыть дверь, чтобы уступить, Фэйн оказалась резко остановлена рукой Майкрофта, перехватившего её ладонь и смотрящего при этом исключительно перед собой.

— Не надо. Шерлок сядет сзади, — в сторону младшего брата последовал выразительный взгляд, на который тот лишь закатил глаза, да потом хорошенько хлопнул дверью, заставив Стейси и давно уже занявшего место Джона вздрогнуть.

Ехали молча, хотя радио работало, безучастно транслируя очередные «хиты недели». Дождь, накрапывающий с самого утра, стал понемногу усиливаться, из-за чего проносившиеся мимо автомобили рассекали лужи, устраивая целые фонтаны грязных брызг, попадавших на лобовое стекло. Дворники то и дело автоматически смахивали скопившуюся воду.

— Мы можем кое-куда заехать? — тихо спросила Стейси спустя полчаса, не отрываясь от вида за окном. — Это близко и совсем ненадолго.

— Куда именно?

— Направо на следующем повороте.

Небольшое кладбище, огороженное пятидесятисантиметровым забором, выглядело удивительно уединенным и спокойным. При виде него не хотелось думать о смерти или скоротечности времени, о бессмысленности существования. Подобные мысли в голову не лезли, но всё-таки определённое чувство тоски появилось у всех. Следуя указаниям Стейси, Майкрофт остановил машину неподалёку от нужного участка, напряжённо сжимая руль.

— Я быстро, — коротко произнесла Фэйн, отстёгивая ремень безопасности и выходя на улицу.

Трое мужчин, оставшихся в салоне, внимательно следили за каждым её действием. Стейси, встав к ним спиной, остановилась у могильных плит, а потом присела на корточки, чтобы убрать давным-давно засохшие цветы с земли.

— Привет, — шепнула она, нежно коснувшись надписей, выгравированных на камне. — Как вы тут?

Подувший сильнее ветер зашелестел листьями в растущей рядом маленькой роще. Стейси не заметила, как капли дождя, падавшие на лицо, смешались со слезами, а лёгкая морось стала превращаться в ливень. Но она не находила в себе сил уйти, не побыв здесь даже пяти минут. И пусть зябкая дрожь от холода и нарастающих эмоций не проходила, Фэйн осталась сидеть на корточках, невидящим взглядом смотря на имена родных. Кофта довольно сильно промокла, но, казалось, Стейси было всё равно. Она не чувствовала дождь или же просто не обращала на него внимания.

Стеклоочистители то и дело пытались удалить капли воды с ветрового стекла, но с каждой минутой их поток лишь усиливался, а Майкрофт начинал нервничать, глядя на тихую истерику Стейси. И пусть на его лице было выражение полной невозмутимости, внутри всё переворачивалось от понимания собственной неспособности никак помочь. Барабаня пальцами по подлокотнику и поджав губы, он ждал, не слушая перешёптываний Джона и Шерлока за спиной.

Однако когда это ожидание стало невыносимым, Холмс-старший не выдержал и тоже вышел из автомобиля, раскрывая над собой зонт, хранившийся в специальной нише в салоне. Дождь забарабанил по упругой ткани, и Майкрофт несколько поспешно подошёл к Стейси, закрывая её от ливня. Места под зонтом в таком положении для них двоих было маловато, из-за чего на спину Холмса начала литься вода, стекающая по металлическим спицам. Но он молчал, на этот раз не позволяя себе вмешаться. И был готов стоять так столько, сколько потребуется.

— Ого, — удивлённо хмыкнул Шерлок, глядя на это со стороны.

— Что? — не понял Ватсон, выглядывающий из-за его плеча, чтобы разглядеть хоть что-нибудь.

— Никак не ожидал подобного от Майкрофта, — протянул тот в ответ, задумчиво подперев подбородок. — Он всегда говорил, что у него сложные отношения с людьми. Я видел, что с этой Стейси дело обстоит несколько иначе, но чтобы настолько…

— Почему ты думаешь, что ему чуждо всё человеческое?

— Ты сам себя слышишь, — деланно возмутился Шерлок, понизив голос. — Это же Майкрофт.

— И?

Холмс-младший выразительно глянул на друга, будто призывая вспомнить привычное поведение его брата. То, как тот мог спокойно позвонить посреди ночи, заявиться без приглашения или даже отправить своих людей, чтобы забрать того же Джона на пятиминутную встречу, дорога до которой всегда занимает раз в десять больше времени.

— Ладно, ты прав. Это действительно странно, — вздохнул Ватсон, почесав бровь.

К дому они приехали спустя полчаса. Стейси первым делом сходила переодеться, в то время как мужчины уже спокойно начали осматривать их с сестрой комнату. Шерлок в очередной раз простучал стены, но ничего не нашёл, хотя и не особо надеялся. Как бы он ни относился к ребятам Ивлинга, в дотошности им было сложно отказать — они, казалось, проверили всё, что к большой досаде обоих Холмсов значительно снижало шансы найти флешку. По крайней мере именно в доме. Как сказал Вайлон, Джереми буквально жил идеей, что она спрятана здесь. Его убеждением нельзя было не доверять, но и слепо верить — тоже.

И всё же Шерлока не покидало ощущение, что метод, избранный и ими, и людьми Ивлинга, ошибочен. Словно они ходят по кругу, старательно упуская из вида что-то действительно важное. Грубо, не дожидаясь хозяйки, Холмс-младший полез в шкафы; Джон тем временем стал поднимать валяющиеся на полу вещи. Майкрофт, как и в прошлый раз, направился к полкам, сейчас полупустым, но, очевидно, ранее заполненным всевозможными книгами и прочей мелочёвкой.

Стейси появилась спустя несколько минут. В тёплой сухой одежде, заново причёсанная, она опёрлась плечом на дверной косяк, грустным взглядом окинув обстановку в комнате. Такого хаоса во всём доме не было ни разу, даже когда родители затеяли капитальный ремонт, отправив их с сестрой на каникулы к бабушке и тёте. Подхватив ворох одеял и подушек, скомканный на одной из кроватей, Фэйн быстро сняла с них постельное белье и отнесла грязные вещи в стирку. Давно пора было это сделать. Как и вымыть пол после того, как дом будет осмотрен.

— Тайников в шкафах у вас не было? — прощупывая дно ящиков, уточнил Шерлок, повернув голову к Стейси.

— Нет, — отрицательно помотала она головой. — Я бы сказала, если бы что-то было.

— Может тогда есть место в доме, о котором знали только вы вдвоём? — не унимался Холмс.

— Я же сказала, я не знаю, — раздражённо ответила Стейси, забирая из рук Джона поднятую с пола небольшую коробку, в которой когда-то хранились цветные карандаши, сейчас разбросанные повсюду.

— А вы подумайте. Куда бы вы спрятали что-то маленькое, что было бы невозможно найти чужакам?

— Закопала бы на заднем дворе, — чуть подумав, Стейси нахмурилась. — Но вы же сами говорили, необходимо, чтобы нужный человек смог это найти.

— Верно. В таком случае, где?

— Твои вопросы делу мало помогут, — Майкрофт, изучающий в это время книги на наличие тайника, громко захлопнул одну из них, привлекая к себе внимание присутствующих. Стейси чихнула из-за закружившейся в воздухе пыли. — Будьте здоровы.

— Надо пойти от общего, — возразил Шерлок, закатывая рукава рубашки, чтобы не мешались. — У нас есть девушка, довольно молодая, в смятённых чувствах, понимающая, что её жизнь под угрозой. Что она делает? В первую очередь, разумеется, прячет флешку. А потом? Потом она понимает, что должна дать указание по её нахождению человеку, которому доверяет, но таким образом, чтобы другой и внимания не обратил. Только поэтому я прошу вас, Стейси, вглядитесь в детали.

Но сколько бы она не смотрела, видела только полный беспорядок.

Лестрейд позвонил через несколько часов, извинившись за то, что не сможет приехать. Он отказался назвать причину, но говоривший с ним Шерлок отчётливо слышал звуки сирены на заднем плане. Впрочем, им четверым было не легче.

За время поисков они собрали два полных пакета разбитых, порванных, никуда больше не пригодных вещей. Выяснили, что у Ватсона, оказывается, аллергия на пыль, из-за чего в комнате пришлось открыть окно, чтобы ему было хоть немного легче. Кроме того, у Майкрофта, не отдохнувшего ещё после вчерашнего дня, болела голова. Поэтому решение о перерыве обрадовало всех, в том числе и Стейси, которая заняла полулежачее положение на кровати и закрыла глаза.

Шерлок утянул брата на улицу, протягивая открытую пачку сигарет и предлагая взять одну. Майкрофт оказался совсем не против, хотя в последнее время и старался не курить. Это занятие ему никогда особо не нравилось, но, когда нервы брали верх над разумом, оно помогало успокоиться и взять себя в руки. А количество причин понервничать почему-то никак не желало сокращаться.

Внимательно поглядывая на него, Шерлок сделал первую затяжку, передавая полупустую зажигалку. Майкрофт поёжился от ветра.

— Ну и что это было? — на выдохе произнёс Холмс-младший, выпуская в воздух расплывчатое облако дыма.

— Ты, как всегда, предельно конкретен, — закатил глаза Майкрофт, следуя его примеру.

— А ты, как обычно, увиливаешь, делая вид, что не понимаешь.

— Не понимаю. О чём ты говоришь?

Шерлок хмыкнул и поднял голову к небу, глядя на тяжёлые тучи, медленно бегущие над ними. Дождь успокоился, но совсем ненадолго.

— Там, на кладбище, — понизив голос, отозвался он. — Ты меня, конечно, извини за то, что я вообще допускаю такое, но…

— Что — «но»? — огрызнулся Майкрофт, ещё глубже пропуская дым в лёгкие.

— Ты… заинтересован?

Майкрофт подавился воздухом и закашлялся, мотая головой. Шерлок удивлённо поднял брови, встречаясь с ним взглядом. Меньше всего он ожидал увидеть в глазах брата подтверждение своих слов.

— Бог ты мой, да ты и правда…

— Заткнись, Шерлок, — прошипел тот, отворачиваясь и бросая окурок в сторону.

— И давно?

— Не имеет значения.

— Я всегда думал, что тебе это не грозит, — хмыкнул младший Холмс. — Любовные стенания, знаешь ли, не совсем подходят к твоему лицу.

— Стенания? — изумлённо повторил Майкрофт.

— Видел бы ты себя сегодня.

Нет, Майкрофт не считал, что влюблён, или что там себе напридумывал Шерлок. Это была привязанность, забота. Что угодно, но не влюблённость. Заинтересованность — лучшее слово, которым он пытался себя обманывать.

Похлопав брата по плечу, Шерлок зашёл обратно в дом, давая Майкрофту возможность в одиночестве привести мысли в порядок. Так Холмс простоял до тех пор, пока снова не пошёл дождь, грозивший ему простудой. Болеть не хотелось.

Стейси, перебиравшая свои старые тетради, стопками лежавшие в коробке, обернулась, когда он вошёл в комнату. Она попыталась улыбнуться, но, не получив ответной реакции, снова принялась за дело, не замечая, как внимательно теперь наблюдал за ней Шерлок. Отвлечься его заставил Джон, разбирающий что-то в углу у окна. Чихнув в очередной раз, он потёр воспалившиеся глаза кулаками, но это практически не принесло облегчения. Видя его мучения, Холмс подумывал о том, чтобы отправить друга на Бейкер-стрит, хотя тот и высказал категорический отказ, едва только почувствовал себя хуже.

— Стейси, можно вас на минуту, — чуть гнусавя, позвал Ватсон, держа что-то в руках.

Подойдя к нему, Фэйн с удивлением поняла, что это была фотография в сломанной рамке. Стекло оказалось разбито, но само изображение уцелело. Старое фото, на котором мама, папа, Элисия и она сама. Забрав его, Стейси мягко улыбнулась, проводя пальцами по лицам родных, не боясь порезаться об острые края осколков. Удивительно, но она прекрасно помнила тот день, когда их сфотографировали. Ей было лет восемь, стоял необычайно жаркий, не в пример сегодняшнему, летний день. На заднем дворе устроили пикник, приехала бабушка…

— Позвольте, — грубо вырвал её из воспоминаний Шерлок, ожидающе протягивая руку.

Фэйн не особо удивилась, но всё же с некоторой долей недоумения передала рамку Холмсу, который, вместо того, чтобы сначала хотя бы взглянуть на изображение, как все нормальные люди, стал обходить с ним комнату, примеряя к обоям.

— Что вы делаете?

— Ищу место. Где она раньше висела?

— Нигде. Мы её не печатали, — пожала плечами Стейси. — Может быть Элисия повесила, я не знаю.

— Видите? — Шерлок остановился, указывая пальцем на стену. — Обои едва заметно выгорели, видны места, где что-то висело. Где другие фотографии?

— Мы решили их убрать, — Стейси сглотнула, — после того, как остались вдвоём.

— И вы не понимаете, что это значит? — младший Холмс потряс рамкой. — Что думаешь, Майкрофт?

— Во всём доме ни одной фотографии, кроме этой, — подойдя ближе и забирая у Шерлока изображение, протянул тот. — Печать довольно свежая, судя по цвету; рама не по размеру.

— И что это значит? — так же заинтересованно уточнил Джон.

— Это подсказка, доктор Ватсон.

— Что может подсказать старое фото? — усмехнулась Стейси, нервно обхватив себя руками за плечи.

— Смотрите, вы должны понять, — сделав акцент на местоимении, Шерлок вернул ей фотографию, отходя в сторону и ожидающе глядя на Фэйн. Она присела на край кровати, пытаясь сосредоточиться.

Лето, задний двор, бабушка приехала в гости… Ей через несколько месяцев будет девять лет, под большим деревом стоит надувной бассейн, видно, как сосед за забором поливает из шланга газон… Дерево, свет, падающий сквозь листья, делает лица похожими на шкуру ягуара… Бассейн, у них с сестрой всё ещё сырые волосы, а на щеках сладкие пятна от растаявшего мороженого. Элисия сжимает в руке цветной рисунок, другой рукой крепко держит папу за шею… На рисунке они вчетвером, дом… Забор, дерево…

Стейси резко подскочила на ноги, напугав мужчин, и поспешно стала натягивать кофту, ещё не успевшую высохнуть после утреннего дождя. Быстро переглянувшись с братом, Майкрофт перекрыл ей выход из комнаты, встав на пути в тот момент, когда Фэйн уже была готова куда-то уйти. Холмс остановил её, схватив за плечи и не давая пошевелиться.

— Что случилось? — хмурясь, он встряхнул её, заставляя посмотреть на себя.

— Я поняла, — выдохнула Стейси, дёрнувшись. — Пустите меня.

— И куда вы намерены идти? На улице ливень.

— Но я поняла! — снова дёрнулась она, вцепившись пальцами в его рукава. — Слышите, поняла. Пустите.

— Это замечательно, — строго произнёс Майкрофт, заглядывая ей в глаза. — Но сейчас — успокойтесь.

Моргнув несколько раз, Стейси опустила голову. Губы её задергались, и Холмсу не оставалось ничего, кроме как притянуть её к себе, позволяя заглушить рыдания тканью дорого пиджака. Успокаивающе гладя её по спине, Майкрофт тем не менее не переставал хмуриться, понимая, что истерика, случившаяся у Стейси, была прямым продолжением той, которая произошла на кладбище. И чувствовал часть своей вины.

— Шерлок, в машине, в аптечке, есть успокоительное, — тихо намекнул он, не оставляя попытки привести Фэйн в себя.

Коротко кивнув, брат скрылся в коридоре. Джон, в медицинской практике которого подобное хоть и было не часто, но все же случалось, поспешил на кухню за стаканом воды.

— Хватит себя накручивать, — попросил Майкрофт, не переставая гладить Стейси по голове. — Скоро всё закончится.

Вернувшийся Шерлок, не глядя в инструкцию, вытащил из упаковки две белые таблетки, которые Фэйн запила водой. Судорожно вздыхая и вздрагивая, она успокоилась лишь минут через десять, сжимая в пальцах кружку с заваренным Ватсоном чаем, который тот нашёл в одном из ящиков на кухне.

— У нас был домик на дереве, — хрипло начала она, когда молчание стало давить на виски. — Папа убрал его, когда мне было десять. Я едва не выпала оттуда, поэтому нам запретили залезать наверх. С тех пор я боюсь высоты. Но Элисия любила ползать по деревьям и не слушала. Она говорила, что из-за досок между ветками образовалось что-то типа дупла, даже какое-то время прятала там дневник от родителей, — Стейси усмехнулась. — Но потом выросла, перестала. И я совсем забыла об этом. Столько лет прошло.

Она взяла в руки фотографию и указала на задний план.

— Дерево, видите? Плохо видно из-за листьев, но, если присмотреться, можно заметить доски. И вот тут, на рисунке, — Фэйн покачала головой. — Сначала я подумала, что это дом, но потом поняла, что Элисия нарисовала наш с ней домик.

— И вы думаете, флешка там? — прижав пальцы к подбородку, протянул Шерлок, прикрывая глаза.

— Больше вариантов у меня нет.

— Тогда чего мы ждём? Ливень вроде бы закончился, — Джон выглянул в окно, пытаясь по лужам понять, прекратился ли дождь. — У вас есть лестница?

— Должна быть в подвале, — кивнула Фэйн, без сил откидываясь на подушки, подложенные под спину.

Она не пошла на улицу, позволяя Холмсам и Ватсону самостоятельно хозяйничать в доме и на заднем дворе. Стейси видела их через окно, но не испытывала совершенно никаких эмоций, желая просто отдохнуть от всего. Неожиданно «выгорев» морально, она не знала, что следует делать. Лишь могла беспомощно хвататься за любую протянутую руку помощи, безразлично глядя вокруг себя.

Да, Фэйн наблюдала, надеясь, что её неожиданная догадка окажется верной, чтобы разом покончить со всем грузом, свалившимся на её плечи. Она хотела бы, чтобы всё прекратилось, прекрасно зная, к чему может привести нервное истощение, которое наступило у неё. Организм просто-напросто устал.

Шерлок тем временем уже спускался с лестницы, сжимая что-то в кулаке. И, кажется, Стейси стало чуть полегче дышать, когда он удовлетворительно кивнул брату. Лишь бы теперь эта флешка работала.

Глава опубликована: 12.07.2024

XXIII

Глава опубликована: 12.07.2024

XXIV

— Тея, в дверь звонят, — Артур Уильямс боролся с курткой сына, пока жена старательно собирала вещи, которые могут понадобиться во время поездки.

— Слышу я, сейчас открою, — сдув прядь волос, упавшую на лоб, Антея поспешила к двери.

Она не ожидала увидеть Стейси, с которой не разговаривала уже несколько месяцев, у себя на пороге. Та была припорошена свежевыпавшим снегом и неловко улыбалась, отряхивая его с шарфа.

— Здравствуй, — кивнула Фэйн и заметила стоящие в коридоре сумки. — Вы куда-то собираетесь?

— Да, к родителям Артура на Рождество, — Антея замерла, продолжая разглядывать подругу, а потом прижала ладонь ко рту, будто стараясь сдержать слезы. — Боже, Стейси, прости меня, я не думала, что всё так обернётся. Я…

— Я на тебя не злюсь.

— Я так боялась тебе звонить, чтобы объясниться, — сжала Фэйн в объятиях миссис Уильямс. — Думала, ты меня ненавидишь. Мы же всё ещё друзья, правда?

— Конечно, — прошептала Стейси, чувствуя, как в уголках глаз защипало, и улыбнулась появившемуся в дверном проёме Артуру.

— Девочки, я всё понимаю, но можете немного помочь?


* * *


— Я не могу больше здесь оставаться, — с порога заявила Фэйн Холмсу, протягивая листок бумаги.

— Дайте угадаю, вы опять о своём уходе? — Майкрофт вздохнул и, забрав лист, не глядя его разорвал. — Хорошенький же подарок вы придумали мне на Рождество.

Было двадцать третье декабря. Последний рабочий день в году, по крайней мере, Стейси рассчитывала на то, что он таковым для неё станет, если Холмс прекратит упрямиться. Но вместо этого он в очередной раз поступил именно так, как она от него и ожидала. А именно — придерживался лишь собственного мнения.

— Мистер Холмс, я не хочу с вами ссориться, — тихо произнесла Фэйн. — Не вынуждайте меня…

— Я и не вынуждаю. Я вас не уволю, даже если вы наговорите мне кучу гадостей. Даже если без уважительной причины неделю не будете появляться в офисе, — серьёзность его тона Стейси не удивила, а через мгновение он добавил. — Но за всё это, разумеется, последует дисциплинарная ответственность.

— Почему вы так поступаете? — голос сорвался, и Стейси поспешно обхватила себя руками, стараясь оградиться.

— Это дело принципа.

— Ваше дело принципа — мучить меня?

— А вы мучаетесь, работая со мной? — поднял бровь Майкрофт.

— Почему вы считаете, что всегда всё знаете лучше всех? Почему не можете всерьёз воспринимать то, что вам говорят, если это не совпадает с вашим мнением?

— Потому что весь тот умозрительный бред, который мне приходится ежедневно слышать от людей, доказывает их полную некомпетентность в формировании собственной позиции.

— Что ж, моя позиция предельно ясна. Я требую у вас подписать моё заявление! — голос Стейси дрогнул, несмотря на горячую решительность, что не укрылось от внимания раздражённого Майкрофта.

— Требуете? — хмыкнул он.

— Вы слышали — требую. Хватит надо мной издеваться, — Холмсу казалось, что она вот-вот возмущённо топнет ногой.

— Я не желаю продолжать этот разговор, — Стейси вздрогнула от рокочущего холода, проскользнувшего в его голосе. — Либо объяснитесь по-человечески, либо…

— Я люблю вас.

Механизм настенных часов шумно затикал в зазвеневшей тишине. Холмс замер, нахмурился и, покачав головой, сел в кресло, глядя прямо перед собой. Он не верил, поняла Стейси, в то время как её сердце билось с такой силой, будто хотело выпрыгнуть из груди. А он ей просто не верил.

Майкрофт перевел взгляд на неё, и дышать стало ещё труднее. Но Фэйн не двигалась, всё так же стоя рядом с рабочим столом и сложив руки в защитном жесте. Лишь по привычке сжалась, пытаясь спрятаться от этого пристального внимания. От взгляда, в котором заметила… злость?

— И что я должен сказать на это?

Стейси пожала плечами и отвернулась. У неё внутри всё жгло, а скулы сводило от того, насколько сильно она сжала зубы. Сердце стучало о рёбра, хотелось сбежать, спрятаться, остановить время и стереть из памяти всё сказанное, чтобы даже стены не слышали этого глупого «люблю». Которое ему было совсем не нужно. Которое она себе нафантазировала лишь потому, что он позволял ей думать о себе, как о ком-то исключительном в его жизни.

Конечно, это было не так. Просто она хваталась за любую возможность чувствовать себя живой. Чувствовать, что не одна. Холмс зачем-то давал эту возможность. От этого было физически больно — постоянно находиться рядом, замечать в каждом движении рта и бровей то, чего другие никогда не увидят, и не иметь возможности, хотя бы мимолетной, почувствовать взаимность.

Стейси шумно сглотнула, когда затянувшееся молчание было разрушено грудным басом Биг-Бена, но не нашла в себе сил развернуться к Майкрофту. Лишь хрипло выдохнула и отошла к окну.

— Простите, но я больше не могу так работать, — последовала пауза. — К тому же, ваше правило, помните? «Никакой личной жизни на работе». Я его нарушила.

— Вы лжёте, — холодно перебил Холмс.

— Лгу о том, что к вам чувствую?

— Вы говорите все эти глупости, только чтобы я отказался от ваших услуг, — Майкрофт поднялся с места, громко хлопнув ладонями по столу, и поспешно подошёл к Фэйн. — Если я вам противен или если так надоел, так и скажите. Не стоит разыгрывать передо мной уязвлённую девицу, чьи чувства я по неосторожности ранил, тем более что повода не давал и…

— Вы мне небезразличны.

— Вы опять?! Стейси, я же сказал, не надо со мной играть, — тяжело задышал Холмс и схватил её за плечи, разворачивая к себе лицом.

— Чего тогда вы от меня хотите? — затрепетала она и вдруг рванулась из его рук, заставив Майкрофта покачнуться.

— Правду.

— Вы отказываетесь её принять, — Стейси покачала головой и вдруг подняла на него глаза, полные отчаяния. — Я вас люблю, слышите? Тебя люблю.

Майкрофт замер, не зная, как реагировать, а потом упрямо поджал губы и сильнее сжал пальцы на её плечах, стараясь привести в сознание, заставить взять эти слова назад, пока не стало поздно, пока он не поверил, что его кто-то может любить. Но Фэйн молчала, обречённо наблюдая за меняющимися на его лице эмоциями. За то и дело проскальзывающим сомнением, под маской которого не смогла разглядеть медленно растекающуюся радость. Она было открыла рот, чтобы потребовать отпустить её, как вдруг Холмс сам опустил руки.

— Тогда я тем более не могу допустить этого увольнения, — выдохнул он. — Не после всего, что было сказано. И на правила эти, к слову, мне сейчас плевать.

Он не дал Стейси ничего ответить, только решительно шагнул ещё ближе и, обхватив горячими ладонями лицо, поцеловал в плотно сомкнутые губы. Фэйн дёрнулась назад, от неожиданности приоткрыв рот, и по спине побежали мурашки. Из-за горечи и жаркого томления в груди перехватило дыхание, и она нерешительно схватилась за его руки, коротко выдыхая ему в губы и с силой зажмуривая глаза.

Она оказалась не готова к тому, что Майкрофт её поцелует, что поцелуй будет таким обжигающим, что ей за одну секунду захочется простить его упрямство и недоверчивость.

Он был не готов к тому, что Стейси сбежит из кабинета, стоит ему на мгновение оторваться, чтобы перевести дыхание.


* * *


Заглушив мотор автомобиля, Холмс, терзаемый сомнениями, опустил подбородок на сложенные на руле руки. Двадцать четвёртое декабря, пренебрегаемое им Рождество, которое он всегда проводил либо дома со стаканом виски, либо на работе в окружении стопок документов. Изредка матери удавалось заставить его и Шерлока приехать в гости. Ещё реже он не считал этот праздник пустой тратой времени.

И вот Рождество. А он где-то в пригороде Лондона, в машине, припаркованной на обочине дороги. И идёт холодный липкий снег, от которого не защищает даже тёплое пальто. А ещё у него куча брошенных дел, отключенный телефон, чтобы никто не донимал звонками, полная неразбериха в душе и огромное, пугающее своими размерами, чувство страха перед неизвестностью.

Ему не пришлось долго искать повод, чтобы приехать. Прошлым днём Стейси ушла из офиса сразу же после своего сумбурного объяснения, оставив на рабочем месте записную книжку, в которой, однако, были записаны исключительно его дела. И пусть причина для приезда была надуманной и несколько глупой, это Холмса не остановило. Вернее, остановило на половине пути. Оставалось сделать один поворот и проехать метров тридцать, и он был бы на месте. Но чем ближе становился дом Стейси, тем больше сомнений появлялось.

И всё же отступать было уже поздно. Полчаса спустя, продрогший из-за того, что слишком долго сидел с выключенным двигателем, Майкрофт стоял на пороге дома Фэйн, чувствуя, как снежинки, падая на лицо, тут же таяли. Шёл шестой час, на улице давно стемнело, а уровень освещённости района оставлял желать лучшего. Холмс не обратил бы на это никакого внимания, если бы не вспомнил, что Фэйн приходится добираться до дома по этой темноте.

Она открыла не сразу, сначала уточнив, кто стоит за дверью. И лишь потом на Майкрофта полился тёплый свет от лампы в прихожей, и он почувствовал приятный запах чего-то готовящегося в духовке.

— Добрый вечер, — как ни в чём не бывало, кивнул он, из-за чего с плеч скатились маленькие снежные холмики.

— Здравствуйте, — испуганно произнесла Фэйн, поправляя на себе домашнюю пижаму и отходя от двери. — Вы проходите, не стойте на пороге.

— Да? Я э-ээ… не хотел вас отвлекать от праздника, — Майкрофт потоптался на месте, стараясь стряхнуть снег с ботинок.

— Не отвлекаете. Я ещё готовлю ужин.

— Будете праздновать одна?

Стейси утвердительно покачала головой и кивнула на вешалку для одежды, предлагая Холмсу пройти в комнату и подождать её там. Сама она поспешила на кухню, откуда доносилась праздничная музыка, обычно транслируемая на радио в эти дни. Майкрофт, замерший на мгновение в коридоре, подчинился приглашению, найдя гостиную в совершенно ином виде, чем её помнил. Здесь Фэйн успела закончить ремонт. К тому же, комната была украшена гирляндами, а в углу стояла мигающая огнями ёлка. Холмс заметил и развешанные на стенах фотографии и неловко кашлянул, когда Стейси застала его за их рассматриванием.

— Простите, нужно было достать яблочный пирог из духовки, — она поправила растрепавшиеся волосы и нервно забегала взглядом по его лицу. — Что-то случилось?

— Нет, с чего вы взяли?

— Вы приехали…

— Вы забыли записную книжку, — Майкрофт непроизвольно похлопал по карманам и потом вспомнил, что оставил её в пальто.

— Я её не забывала. Специально оставила, — Стейси потупилась, и Холмс всё понял.

— Вы не собирались возвращаться на работу, да?

— Я надеялась, что вы и сами всё поймёте, если я перестану появляться в офисе и отвечать на звонки.

— Неужели вы и правда решили уволиться?

— Мистер Холмс…

— Майкрофт, — перебил её он. — Можно просто Майкрофт.

— Не стоит... Я вчера всё объяснила.

— А я принял эти аргументы и считаю, что это всё равно не повод, чтобы бросать меня в такое сложное время полугодовых отчётов.

Стейси усмехнулась, хотя ей было вовсе не до шуток. Она нервно дёргала рукава пижамной кофты и пыталась найти нужные в эту минуту слова. Однако в голову лезло только то, что могло повлечь за собой очередную перепалку, которая, не дай бог, закончится как вчерашняя. И тогда доводов Майкрофта будет более чем достаточно, чтобы у неё пропало всякое желание сопротивляться. Весь день, всю ночь она только и думала о случившемся, боялась, что в очередной раз нафантазировала себе что-то несуществующее.


Примечания:

Когда я начинала писать, я не думала, что эта история будет жить в моих мыслях четыре года, что я не захочу её отпускать, когда до финишной линии останется буквально один шаг. Что самое тяжелое — концовка — придется на ту пору моей жизни, когда и времени писать не останется, а в голове будет еще столько нереализованных эпизодов, которые так и продолжат существовать только в моей фантазии.

Мой стиль написания существенно изменился за это время, я понимаю, что он требует редактирования, особенно в первых главах. Я изменилась, в каких-то местах стала тоньше чувствовать персонажей. В каких-то даже перегибала палку, делала Майкрофта неправдоподобным, но исключительно потому, что моё представление о нем формировалось в течение такого длительного срока, так что «канонный» образ несколько стерся, обрастая новым особенностями.

Я люблю свою историю такой, какая она есть. Люблю каждую главу, потому что старательно продумывала детали. И я благодарна всем, кто прочитал хотя бы небольшую часть моего «Мира аквариумных рыбок». Спасибо тем, кто читал и перечитывал — это особенно приятно. Спасибо тем, кто был со мной на старте, но по разным причинам не дошел до финиша. В этом есть часть моей вины, но я рада, что заканчиваю именно так, именно сейчас. Если бы концовка случилась в моей жизни раньше — она бы точно не стала такой, какова она есть.

И отдельное спасибо Maria Casstro и Регине.

Но на этом конец. До свидания. Всем удачи.

С Новым годом! Берегите себя!

Ваша Asya12

Глава опубликована: 12.07.2024
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх