↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дело об Отелло (джен)



Рейтинг:
General
Жанр:
Ангст, Драма, Детектив, Экшен, Hurt/comfort
Размер:
Миди | 36 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Насилие
 
Не проверялось на грамотность
Брабанцио - сенатор венецианский, отправляется к Холмсу с просьбой выяснить, кто же убил Дездемону и Отелло.

Пять Холмсов. Пять эпох. Пять разных ситуаций.
QRCode
↓ Содержание ↓

Часть первая. I действие

Викторианская Англия.

Лондон. Бейкер-стрит 221 б.

Холмс

стоя у окна

Что скажите, любезный друг,

Об этом человеке?

Ватсон

подходя к окну

Взволнован он без меры,

И суетлив, растерян,

И в явном горе.

Холмс

Браво, Ватсон!

Я вижу, что те годы,

Проведенные со мной,

Пошли вам в пользу.

А теперь увидим,

Мы его и выслушаем,

Что за дело,

Венецианца

Привело сюда!

Входит упитанный мужчина в белом костюме, белой широкополой шляпе из соломки.

Мужчина

Я ищу мистера Холмса.

Холмс

Это я.

Садитесь в кресло

И расскажите, что привело вас

В туманный и холодный Лондон.

Мужчина.

Я — Брабанцио.

Сенатор из Венеции.

Случилось горе….

волнуясь

Я расскажу…

Был у меня на службе мавр,

Отелло звали.

Родовитый,

Хорошо служил

При Родосе он турецких жизней положил

Немало.

И обвенчался он с мой дочуркой.

Её звали

Дездемона.

И все у них прелестно было.

И вот. Дня три назад,

Бегут, зовут…

Я прихожу.

О ужас!!!

Дочь мертва!

Отелло мертв!

Безмолвен толпится народ.

Никто не видел,

Никто не знает!

Так вот, хочу я вас нанять,

Чтоб вы сумели раскопать,

Кто тот убийца,

Что лишил меня дочери и зятя.

Холмс

внимательно глядя на клиента

Дело интересное.

И я за него возьмусь.

Вы в Лондоне всего на дня три,

Потом обратно.

Брабанцио

Я долго разыскивал

Вас,

Но вот я разыскал,

Теперь мы можем ехать.

Ватсон

Я согласен с Холмсом.

Холмс?

Холмс

Собирайтесь, Ватсон.

Глава опубликована: 06.08.2024

II действие

Холодный и промерзший от ветра Лондон. С реки ползет туман

В квартиру Холмса входит доктор Ватсон.

Ватсон

Вставайте, Холмс

У нас сегодня дело будет!

Холмс

лежа на тахте в несвежем белье; лениво

Ватсон!

Я не хочу вставать.

На улице далеко не благодать.

Там холодно и сыро.

И мой опиум уже закончился.

Ватсон

Вставайте, Холмс!

Умойтесь и побрейтесь,

Белье перемените,

Оденьтесь.

Через час придет клиент.

Он пол-Европы проехал,

Чтоб вас найти,

Поплакать вам в жилетку.

Холмс

вставая

Ладно, уж.

Внемлю я голосу рассудка.

Оденусь, вымоюсь

Приму клиента.

Через час приходит клиент. Это высокий мужчина с длинной черной бородой, одетый в широкий плащ.

Мужчина

отрывисто

Хочу я видеть Холмса!

обращается к Ватсону

Это вы?

Ватсон

указывает на Холмса

Это Холмс,

А я лишь доктор.

Мужчина.

садится

Я — сенатор Венеции.

Меня зовут Брабанцио.

Пришел к вам я с горем.

У меня умерла любимая дочь

И зять мой.

Чтобы вы весь ужас положения осознали,

Я начну сначала.

Была у меня

Дочь — Дездемона.

Однажды она ушла.

И я проклял тот день и час,

Когда она Отелло отдалась.

Не верьте больше дочерям,

Как ни были невинны их повадки!

Приходится поверить в колдовство,

Которым совращают самых чистых.

Вам, господа, ни о чем таком

Слышать не приходилось?

Холмс

Я не женат.

Брабанцио

Но я отвлекся.

Отелло этот служил Венеции.

Был родовитым мавром

И славу он свою по праву

Заслужил.

Рассказами о доблестях своих

Он дочь мою смог соблазнить,

И вот уже она.

Его жена.

Не то что бы я был против,

Но я думал, что как дочь сенатора,

Дездемона…

Могла найти и богаче, и кожей посветлей.

Но делать нечего.

Смирился я и дал согласие.

И вот четыре дня назад

Приходит весть.

Я поспешил к ним…

Во дворец.

И что мог почувствовать отец,

Когда увидел труп любимой дочки

И зятя мертвого?!

Увы, никто не знал, что тут случилось.

И я…

вздыхает

Решился к вам приехать,

Чтобы вас нанять!

Холмс

деловито

Заплатите?

Брабанцио

Естественно.

Я должен знать,

Кто покусился на дочь мою

И зятя!

Холмс

поворачивается к Ватсону

Собирайтесь, Ватсон,

Мы отправляемся в Венецию.

Глава опубликована: 06.08.2024

III действие

Начало XX века. Лондон.

На Бейкер-стрит 221 б тихо.

Холмс возится с пробирками, Ватсон принимает очередного клиента.

Стук в двери. Марта открывает. Входит представительный мужчина в черном костюме. Холеное мясистое гладковыбритое лицо. Тяжелая челюсть. Колючий взгляд.

Мужчина.

властно

Мне нужен Холмс!

Где он?

Я хочу видеть детектива!

Холмс

выглядывая из комнаты

Это я,

Что вы хотели?

Мужчина

Меня зовут Бенито Брабанцио.

Я — дож венецианский.

Я вас найму,

Чтоб вы мне разыскали убийцу

Моей дочурки милой!

Холмс

нервно поправляя очки

Секундочку.

Пройдите вы гостиную.

Сейчас я выйду.

И мы поговорим.

Через несколько минут Холмс, одетый в деловой костюм, и Ватсон, одетый, но в белом переднике с пятнами крови, приходят в гостиную.

Бенито Брабанцио

Я факты изложу.

Дочь моя — Дездемона — росла,

Не ведая тревог.

Её желания я исполнял, как мог,

Но все бы было хорошо,

Если бы не обстоятельство одно.

Однажды в порту она гуляла

И там она мавра увидала.

Тот был капитаном судна из Судана.

Мощный, красивый, без изъяна.

Хотя изъян все же имелся.

Он был африканец!

Отелло звали.

Хотя эти грязные венецианцы

Готовы отдаться африканцам.

Я уговаривал, грозил жестокой карой,

Но, увы.

Она с ним обвенчалась.

И я, на свой позор и голову,

Получил зятя африканца.

Но жили тихо.

И вот однажды.

Сосед ко мне бежит,

Кричит,

Что зять мой африканец убит,

И дочь моя мертва!

Теперь я хочу,

Чтоб вы немедленно поехали со мной,

Нашли убийцу дочери!

Холмс

А зятя?

Бенито Брабанцио

А эта чернокожая собака

Получила по заслугам.

Я труп его собакам бросил.

Он дочь мою посмел отнять!

Гнусный чернокожий негодяй!

Холмс

успокаивающе

Хорошо,

Мы с вами едем.

И всех найдем,

Кто в этом злодеянии повинен.

Бенито Брабанцио

Тогда немедленно

На поезд мы едем.

Ватсон

нагло

А как же плата?

Бенито Брабанцио

Я вам заплачу,

Не сомневайтесь,

Но ваша плата

Будет зависеть от результатов

Расследования вашего.

Ватсон

мрачно

Понятно.

Ну что же сидите, Холмс!

Идите, собирайтесь.

А я сейчас скальпели покидаю в саквояж

И буду уже готов.

Глава опубликована: 06.08.2024

IV действие

XXI век

Лондон. Бейкер — стрит 221 б.

Шерлок, одетый в черной рубашке и джинсах,

что-то химичит на кухне. Джон в джинсах и полосатом свитере сидит в кресле и печатает что-то в ноутбуке

И тут в комнату входит моложавый мужчина в сером костюме и белом плаще. Его лицо чисто выбрито.

Мужчина

скороговоркой

Кто из вас двоих, детектив

По имени Шерлок Холмс?

Джон

поднимает голову, смотрит на посетителя и зовет

Шерлок!

К тебе клиент пришел!

Шерлок

выглядывая и выходя в гостиную

Чем могу служить?

Вы… из Италии. Точнее, из Венеции.

Мэр города.

И вы взволнованы сверх меры.

Садитесь.

Расскажите,

Какую тайну вы в себе храните?

Мужчина

Я мэр Венеции,

Вы в этом правы.

Брабанцио меня зовут.

Случилось горе.

Сейчас я вам поведаю.

Моя дочурка — Дездемона,

Она росла обычною девицей,

Училась хорошо,

В университете Ка' Фоскари

Могла и порезвится.

Была строга,

Но увивались за ней парнишки.

И вот…Она влюбилась.

Ушла из дому.

Мне больше не житье.

А я не беден,

Деньги есть.

Я её искал.

Нашел и что же…

Студент из ЮАР по имени Отелло.

Они, черт, обвенчались смело!

Квартирка — сущая дыра!

Я ей сказал,

Доченька, пора

Тебе за ум взяться,

И надо с этим человеком расставаться.

Она сказала — папа, мы обвенчаны.

И мне пришлось смириться.

Шерлок

И дальше что?

Брабанцио

Они так жили.

Работал каждый.

Я уже привык.

И вот однажды

Пришел я к ним,

И крик

Непроизвольный

Я издал.

Дездемона была мертва,

А рядом лежал Отелло

Мертвый,

Весь в крови.

Я заплачу,

Если поможете найти

Убийцу.

Шерлок

вскакивая

Я берусь.

Джон, собирайся,

Поедем вместе,

Чтоб разобраться в этом деле.

Брабанцио

Оплату вам не задержу

По чести и совести вам заплачу.

Шерлок

О плате

Поговорим потом.

Чего мы ждем?

Сейчас мы соберемся

И полетим!

Глава опубликована: 06.08.2024

V действие

Нью-Йорк. Солнце. Смог

В доме Холмса. Небритый Холмс в несвежей рубашке и грязных джинсах сидит на полу, а Джоан в халате расположилась за столом.

Джоан

У нас клиент.

Холмс

сидя на полу и тупо смотря в монитор

И кто?

Джоан

многозначительно

Белый Дом.

Холмс

удивленно

Весь?

Джоан

Он не назвался.

Придет он скоро.

Тогда узнаем.

Стук в дверь. Джоан открывает и впускает мужчину в черном костюме вовнутрь. Лицо мужчины закутано белым шарфом.

Мужчина

Хочу нанять я вас.

У меня проблема деликатная.

Холмс

Давайте по порядку.

Мужчина

Жена моя всегда была порядочна,

Двадцать пять лет женаты,

Она всегда была скромна.

Но тут случилось непонятное.

Она влюбилась в белого.

Отелло его звали.

Встречаться начали.

И вот однажды.

Захожу я в спальню,

А там она.

Дездемона — моя жена,

Обнажена,

Мертва,

И рядом обнаженный мужчина белый.

Тоже мертв.

Хочу я вас нанять,

Чтоб вы смогли помочь понять,

Что Дездемона в нем нашла

И почему она умерла?

И кто убил?

Холмс

Занятная история.

Ну ладно.

Выбора я вижу, нет.

Берусь.

Джоан

Согласны мы.

Мужчина.

уходя

На вас надеюсь.

Все расходы за счет Белого дома.

Глава опубликована: 06.08.2024

Часть вторая. I действие.

Гостиница в Венеции. В номере сидят Холмс и Ватсон. Оба в домашних уютных халатах.

Холмс

Нам судьба преподнесла

Не два, а три убитых.

Ватсон

А третьего убили раньше,

И лишь нашли сейчас?

Холмс

Нет. Он был заколот

Раньше семейной пары…

А негодяй, который это сотворил

Ушел в бега.

Хотя я думаю,

Что он еще вернется.

Ватсон

Что же делать?

Как будем мы ловить,

Столь бессердечную скотину?

Холмс

зажигая трубку

Сейчас мы поедим,

Выпьем граппы,

И двинемся к жилищу

Убиенной семейной пары.

А там расспросим мы

О взаимоотношениях

Отелло, Дездемоны и Родриго.

Кто, кем и как приходился?

Ватсон

Гениально, Холмс!

Узнаем, почему убиты эти трое?

Быть может Дездемона Отелло изменяла,

И он войдя в большое горе

Её убил, а после пришел Родриго.

Завязалась драка.

Отелло убил развратную собаку,

Но сам погиб?!

Холмс

Прелестная идея!

Но мне надобны улики

И показания.

А от наказания

Преступник не уйдет!

Ватсон

Он запоет,

Когда прижмем его

Мы к стенке.

Холмс

Элементарно.


* * *


Спустя четыре часа Холмс и Ватсон разговаривают с двумя женщинами — Эмилией и Бьянкой. Эмилия — в темно-зеленом платье и шляпке, а Бьянка — в темно-розовом

Холмс

строго

Теперь скажите мне,

Как на духу,

Кем являлись вы ему?

Эмилия

Супруга Яго я.

Он поручиком у мавра состоял.

Но страшен мавр,

Горяч как пламя.

С женой не ссорился.

Но в день, когда

Умерли они, я слышала,

Что госпожа стонала.

Ватсон

интересуется

Страстно?

Эмилия

Скорей, она храпела.

Возможно… ссора…

Мой муж… он страшный лжец.

Пускай его поганая душонка

Гниет века по полкрупинки в день.

Исчез он после этих убийств.

Бьянка

А Кассио… Да верно.

Платок мне дал,

Велел узор такой же вышить.

Но чей платок?

Увы, не в курсе я.

Эмилия

ахая

Платок ведь этот

Дездемоны был.

И за него Отелло…

Её убил!!!

О боже мой!

Холмс

довольно

Теперь мы знаем правды часть,

И надо же так впросак попасть.

Отелло из ревности

Супругу придушил,

Родриго тут увидел

И мавра там убил…

Ватсон

Позвольте, Холмс,

А как же смерть Родриго?

Отелло ожил и зарезал

Убийцу своего?

Холмс

с досадой

Такая версия была…

А вы, мой доктор, спутали все карты…

Ватсон

испуганно

Он сам себя зарезал

На трупах Дездемоны и Отелло.

Холмс

тоскливо

Вы сами в это не верите,

Но полно.

Пойдем вперед

Начнем искать убийцу.

Спасибо, дамы!

Расходятся.

Глава опубликована: 06.08.2024

II действие

Венеция. Холмс и Ватсон сидят в гостинице, пьют вино.

Ватсон

Итак. У нас три трупа

На руках. Что будем делать?

Холмс

А мне плевать…

Хоть всех в округе будут убивать.

Мне все понятно…

Ватсон

хитро

Что именно?

Холмс

Тут все понятно.

Дездемона изменила мавру

С Родриго.

Отелло, естественно, стал зол

И свою супругу шваркнул

Из окна.

А под окном Родриго шел.

Дездемона на него упала,

Себе и любовнику шею сломала.

Ватсон

Интересно.

Но как вы объясните,

Что Дездемона была задушена,

А Отелло и Родриго — зарезаны?

Холмс

А он её сперва удушил,

Выбросил потом,

Спустился вниз,

Родриго заколол…

Ватсон

Да, да… А после Родриго,

Умирая, убил Отелло.

Это мистика какая-то.

Холмс

Так пошли, проверим.

И если я буду прав,

Вы, доктор, мне купите гашиш…

Ватсон

Вам шиш.

Идемте.


* * *


Холмс и Ватсон сидят в маленькой забегаловке и разговаривают с двумя дамами. Одна — потасканная, одетая в потрепанное платье, отзывается на имя Бьянка, а вторая — молодая женщина в богатом платье — Эмилия.

Холмс

лениво

Давайте, расскажите,

Что случилось?

Эмилия

волнуясь

Отелло Дездемону придушил,

Я точно знаю.

Он сам признался.

Но кто его убил,

И кто убил Родриго —

Не знаю я!

Бьянка

потупив глаза

Из-за платка все это.

Отелло подарил супруге

Платок. Он был похищен.

Мне Кассио его отдал,

Сказал, чтоб вышила

Узор подобный.

Но я не знала…

Холмс

Ну вот.

Я прав.

Ватсон

Все дело…

В платке и ревности.

А кто убил Отелло и Родриго?

Эмилия

Не знаю

Бьянка

Я тоже.

Эмилия

Платок я этот

Нашла

И отдала

Мужу своему.

Но после этого мой муж

Пытался меня зарезать.

Но… его вспугнули

И он в ночь скрылся.

Холмс

Теперь нам надо

Найти убийцу Родриго и Отелло.

Ватсон, за дело!!!

Ватсон

вставая

Спасибо дамы.

Мы пойдем

И установим истину.

Уходит с Холмсом.

Глава опубликована: 06.08.2024

III действие

Венеция. В гостинице Холмс и Ватсон. Ватсон только что пришел из морга. У него веселое настроение, а у Холмса — подавленное.

Ватсон

Ну вот.

Скажу я прямо,

Что дама

Была задушена.

Сломаны все позвонки на шее.

Холмс

робко

А… тело… мавра?

Ватсон

Нашел его я.

Он был зарезан.

Нож вошел ему под сердце

И проколол артерию,

Что снабжает кровью сердце.

Но думаю, что это был не нож.

Холмс

с интересом

А что?

Ватсон

Штык. Трехгранный штык

А кто его в руках держал,

Не знаю. Но есть еще…

Холмс

Да?!

Ватсон

Есть труп.

Солдата Вермахта.

Родриго.

Зарезан был он.

Уже ножом.

А именно кинжалом.

Холмс

А кто?

Ватсон

А вы на что?

Ищите.

Холмс

Тогда пойдемте.

Посмотрим,

Что найдем.


* * *


Венецианский ресторан. Холмс и Ватсон сидят и разговаривают с двумя итальянскими девушками. Одну зовут Эмилия, второю — Бьянка.

Холмс

мягко

Скажите нам,

Что произошло?

Эмилия

выпивая бокал вина

Я знаю, что сей мавр был

Горяч как пламя.

Он удушил бедняжку Дездемону.

А мой мужик, теперь в бегах.

Он оболгал её, сказав ему,

Что Дездемона изменяет.

С Кассио…

Бьянка

вздыхая

…а я, черт, ревновала.

Мне Кассио платок отдал,

Что, мол, узор шикарный.

Хочу, чтоб вышила мне на платке.

Но я не подозревала,

Что это Дездемоны…

Ватсон

Так ревность мавра одолела…

И бабу он прихлопнул смело.

Теперь узнать, кто прибил Отелло

И Родриго?

Эмилия

Мой муж грозился

Меня зарезать,

Но я его уже не видела давно.

Ватсон

вздыхая

Какая жалость!

Холмс

протирая очки

Отелло убил супругу.

Из ревности бедняжку придушил.

Теперь мне ясно половина дела.

Пошли искать вторую.

Ватсон

с энтузиазмом

И трупы!

Много трупов!

Уходят.

Глава опубликована: 06.08.2024

IV действие

Венеция.

Шерлок и Джон сидят в гостинице. Шерлок откровенно скучает, Джон стоит около окна и смотрит.

Джон

Что мы имеем на руках?

Шерлок

глаза закрыты, ладони — домиком

Три трупа.

Отелло, Дездемона и Родриго.

И кто кого убил?

Вот в чем вопрос?

Джон

Ну, общение с тобой

Принесло плоды.

И в ситуациях таких

Я думаю, как ты.

Шерлок

приоткрывая левый глаз

Так поделись.

Джон.

Во-первых…

Вернее, версия один.

Классический любовный треугольник.

Она живет с одним,

Второго любит.

Отелло ревновал,

Убил. Его убил любовник.

А любовника…

Не знаю.

Шерлок

Интересно.

Джон

Версия вторая.

У Отелло был любовник.

Но тот, желая сохранить мораль,

Женился на девчонке.

Пришел отвергнутый Родриго,

Случилась драка.

Дездемону случайно придушили,

А парни в драке зарезали друг друга.

Шерлок

улыбается

И третьей версией

Порадуешь?

Джон

Угу.

Обычные бандитские разборки.

Отелло вез наркотик,

Не продал,

К нему пришел сбытчик,

Они подрались…

И все убили всех.

Шерлок

вскакивает с дивана

Ты — молодец!

Но понимаешь,

Мы должны проверить.

И предоставить

Полный перечень улик —

Кто, кого, и чем убил

И почему?

Джон

радостно

Так давай займемся делом.

Проверим версии мои.

Шерлок

накидывая куртку

Пошли


* * *


Поздний вечер. Студенческое кафе. Шерлок и Джон сидят за стойкой и разговаривают с двумя студентками — Эмилией и Бьянкой.

Шерлок

Знали Дездемону?

Эмилия

Довольно хорошо.

Джон

И что случилось?

Эмилия

На сайт знакомств она пошла

Отелло там себе нашла.

Влюбилась…

И вот они уже женаты,

Пускай дыра, а не палаты.

Работают и учатся,

От проблем не мучаются.

Но тут нарисовался Яго…

Шерлок

поднимая бровь

Кто?

Давайте поподробней…

Эмилия

Ну… студент это.

Нео, он, нацист.

Не любит негров.

Когда сирийцы ломанулись,

Он бить ходил их лагеря.

Но хотел он Дездемону

Затащить в постель.

Создать зверя с двумя спинами.

И ревнуя, оболгал мою подругу…

Бьянка

вмешиваясь

Он платок Отелло

Подкинул парню моему.

Чтоб я решила,

Что он мне изменяет

И разобралась.

Но я прекрасно знаю,

На что Кассио способен.

Шерлок

И что же с Яго?

Эмилия

Почем я знаю.

Он сгинул…

И даже, черт, не звонит,

И в онлайн нет его.

Шерлок

Могу ли предположить,

Что Отелло удушил

Свою супругу?

Эмилия

восхищенно

Да! Как вы догадались?!

Действительно, он мне позвонил.

В панике. Я примчалась.

Дездемона лежала…

Уже мертва.

Он горячий был,

Как пламя. Взревновал

И удушил.

Но я когда ушла,

Он был вполне живой.

И собирался в полицию идти.

Джон

А Родриго?

Бьянка

Не знаю

Эмилия

пожимая плечами

Я тоже.

Шерлок

Спасибо.

Утром начнем работать.

Спасибо, девушки.

Уходят.

Глава опубликована: 06.08.2024

V действие

Вашингтон. Белый Дом. Холмс и Джоан идут по Белому Дому.

Холмс

одетый в костюм

Так, что у нас?

Это Ораль… тьфу.

Овальный кабинет.

Джоан

возмущенно

Холмс!!!

Холмс

Прости.

Я виноват.

Так что же…

Джоан

Три трупа.

Супруга нашего клиента,

Её любовник…

И кто-то третий…

Холмс

Пошли искать.

Чтоб нас потом

Не смогли поймать.

Джоан

смотрит в блокнот

Сегодня мы встречаемся

с Эми и Бьянкой.

Холмс

Пошли тогда.


* * *


Кафе где-то в Вашингтоне.

Холмс и Джоан разговаривают с двумя девушками.

Одна из них

Зовите меня просто Эми.

Могу сказать,

Что Отелло не его имя.

Джоан

Понятно.

Эми

Он познакомился

С ней на приеме.

Влюбился…

Холмс

Я так полагаю,

Что и Дездемона

Не имя настоящее.

Вторая

Зовите меня Бьянка.

Мы все в клубе состоим.

Но мы названия не скажем,

Потому что это чревато…

Для вас, обоих…

Джоан

Куда же мы ввязались?

Холмс

Джоан, все хорошо.

Прорвемся.

И с делом этим разберемся.

Кто кого убил?

Бьянка

Я не знаю

Эми

Я думаю…

Это Яго сделал.

Но я его давно не вижу.

Куда-то он пропал.

Джоан

А кто такой он,

Этот Яго?

Бьянка

Сенатор от республиканцев.

Имя я не знаю.

Холмс

ухмыляясь

Ничего.

Я точно разберусь.

Спасибо за ответы.

Пошли, Джоан.

Уходят.

Глава опубликована: 06.08.2024

Часть третья. I действие

Вечер. Холмс и Ватсон в гостинице. Холмс в домашнем халате сидит в кресле и курит, Ватсон стоит около окна.

Холмс

негромко

Такое дело, доктор Ватсон!

Что мы не знаем, как искать

Яго! Где на его ловить,

Где руки заломить,

И сдать клиенту?

Ватсон

отворачиваясь от окна

Пойдемте, Холмс,

На улицу. Там топот, крики, стоны.

Там верно убивают,

И надо нам вмешаться.

Быть может это наш убийца,

На место преступления вернулся.

Холмс

вскакивая

Вы правы, Ватсон!

Пойдемте!

Выходят на улицу. Под окнами лежит умирающая Эмилия, тут же лежит раненый Кассио. А в переулке мелькает спина поспешно убегающего мужчины.

Ватсон

Холмсу

Займитесь пострадавшим,

Я же помчусь и обезоружу негодяя.

Мой револьвер в кармане, и скальпель при себе имею.

А вы скорее

Раненым займитесь!

убегает

Холмс

Ватсон?!

Вы куда?

Вы же доктор!

досадливо

Умчался быстрее ветра.

Так сударь, что случилось?

Кассио

Я шел от Бьянки.

Эмилия согласилась пройтись со мной.

Вдруг черный человек из темноты.

Удар… и Эмилия мертва.

Еще один удар… и ранен я.

Холмс

Узнали?

Кассио

Нет

Издалека доносятся крики, стрельба.

Холмс

Кассио

Лежите смирно.

Я позову на помощь,

А сам пока за другом

Стопы направлю.

Он в помощи нуждается моей.

уходит.

В переулке дерутся двое мужчин. Один — в коричневом плаще, второй — в черном. Человек в черном завладевает револьвером, и, как только Холмс проявляется в переулке, раздается выстрел, человек в коричневом падает.

Холмс

О, боже!

Ватсон!

подбегает к нему

Скажите что-нибудь!

Как вы?

Ватсон

моргая

Слегка задело.

Холмс

поворачивается к напавшему

Негодяй!

И если б ты бы Ватсона убил,

То богом я клянусь,

Отсюда прямо в морг бы увезли тебя.

Но так…

бьет бандита по голове тростью; тот падает.

Ватсон

Холмс?!

Вы его убили?

Холмс

нагибаясь над бандитом

Нет, только оглушил.

А вот и стражи правопорядка.

показывает на бандита

Забирайте.

Он обвиняется в убийстве,

И в покушении

И в подтасовке фактов.

Пойдемте, Ватсон.

Надо вам к врачу.

Уходят.

Глава опубликована: 06.08.2024

II действие

Вечер. Гостиница. Холмс и Ватсон сидят у себя в номере и пьют граппу. Оба одеты по-домашнему.

Ватсон

отпивая

Значит, Яго

Во всем замешан был!

Хитра задачка.

Теперь нам надо его поймать.

Холмс

сердито

Купили бы вы мне гашиш,

И я б решил

Это дело в пару трубок.

А граппа в меня уже не лезет.

За окном слышатся вопли, крики, стрельба.

Холмс

восторженно

Пойдемте, Ватсон,

Глянем, что там такое!

Ватсон

лениво

Пойдемте, Холмс!

Выходят на улицу. Там лежит мертвая Эмилия. Вся в крови. Рядом корячится мужчина, он ранен в ногу. А вниз по улице бежит темная фигура.

Ватсон

решительно.

Холмс! Займитесь пострадавшим.

Я же поймаю эту сволочь.

Холмс

в панике

Вы же доктор!

Что делать мне?

Убежал…

Вот черт!

наклоняется над Эмилией

Мертва. Заколота.

Нож проник и наколол

Сердце на остриё...

подходит к мужчине

Вы кто?

Мужчина

Я — Кассио!

Холмс

Итак, признайтесь мне,

Что вы забыли в этой темноте?

Кассио

Я был у Бьянки.

А потом пошел домой.

И тут встречаю Эмилию

Она бежит, кричит,

Что, мол, вернулся Яго

И хочет её убить…

Я не поверил,

Но тут из темноты

Возник какой-то тип,

Вонзил в Эмилию нож,

А после и в меня…

И ногу раздробил.

Я искалечен навсегда.

Холмс

Яго? Яго! Яго?!

А с Отелло что связывало вас?

Кассио

Я был при нем лишь лейтенантом.

Холмс

Понятно.

И с Дездемоной,

Небось состояли в отношениях?

Кассио

возмущенно

Нет, нет…

Я чист пред небом

И Отелло.

Я грех такой не брал

И командира своего и его супругу

Уважал!

Холмс

Понятно.

Ну что же,

Я вас перевяжу

И подожду…

Появляется грязный окровавленный Ватсон с бандитом.

Ватсон

устало

Что же, Холмс!

Орите во всю глотку!

«НА ПОМОЩЬ!!» «УБИВАЮТ!!!»

Холмс

Зачем?

Ватсон

Пора прийти карабинерам

И всех отправить…

Кого в больницу,

В морг,

Кого — в тюрьму.

Поймал я негодяя.

Теперь

А лучше завтра

Предъявим обвинения.

Холмс

Ватсон!

Вы просто гениальный сыщик!

А вот и карабинеры.

Господа, вяжите этого,

А этих — в морг и больницу.

А мы пойдем поспим.

Уходят

Глава опубликована: 06.08.2024

III действие

Ночь. Холмс и Ватсон идут по улице.

Ватсон

причитает

Где трупы?

Где трупы, черт бы вас побрал!

Холмс

примирительно

Еще не все потеряно.

Мы ведь не поймали

Яго…

Смотрите, кто навстречу

Нам идет!

Ватсон

Кто?

Холмс

Эмилия с каким-то мужиком.

Эмилия

Вот мистер Холмс.

А это Кассио,

Друг Бьянки.

Кассио.

Вы дуче любит?

Холмс

Мм… Не знаю.

Кассио

Я был у мавра грязного

В подчинении,

Но уважал его за мнение.

Он, будучи, грязной собакой черномазой,

Любил, однако, дуче

И фюрер был ему по душе.

Ватсон

И вы его убили?

И Дездемону?

Кассио

Нет, нет…

Я, конечно, не люблю

Пришельцев с Африки,

Но я не смог бы зарезать

Ни Отелло, ни Дездемону.

Холмс

А кто ж тогда?

Из темноты выскакивает тощий человек в черном.

Человек

замахиваясь ножом

Убью тебя, мерзавка,

Ты рассказала всем!

закалывает Эмилию

Тебя я тоже прирежу

нападает на Кассио

Кассио

Ай, ай!

Моя нога!

Я искалечен навсегда!

Человек убегает в темноту

Ватсон

Холмс!

Давайте за бандитом!

Живей!

А я займусь Эмилией и Кассио.

Холмс убегает в темноту

Ватсон

довольно

Вот труп один,

И раненый один.

Теперь мы точно

Поймаем эту сволочь.

Холмс возвращается весь побитый, но с бандитом.

Ватсон

Ну что, поймали?

Холмс

выплевывая зуб

Так точно.

Это Яго.

Вот документы.

Ватсон

читает

«Яго Орси, Вермахта солдат»

А на морду вылитый бандит.

А вон патруль идет.

Джентльмены, мы — детективы

Нанял нас Бенито Брабанцио,

Чтобы мы нашли убийцу дочери его.

Его вяжите, этих в морг и в больницу.

А мы отправимся в гостиницу

И завтра обвинение мы предъявим.

Уходят.

Глава опубликована: 06.08.2024

IV действие

Шерлок и Джон идут по улице.

Ночь. Темная вода каналов серебрится в свете реклам.

Джон

вздыхая

Куда нас это дело заведет?

Шерлок

Давай, наймем мы гондольера

И по каналам этим

Прокатимся?

Джон

Зачем?

Шерлок

Мы же туристы.

Когда же будет возможность

Насладится отдыхом.

Впереди раздаются крики, мат…

Шерлок

настораживается

Джон, пойдем быстрее.

Кто-то там попал в проблемный переплет.

Выбегают на улицу. Там какой-то тип мутузит двух студентов.

Шерлок

подбегая

А ну стоять!

Тип

Уйди!

Убью!

тычет нож в одного студента; потом второго.

Шерлок

Стоять!

пытается перехватить нож

Давай сюда,

Урод!

Тип бросает нож и пытается дать деру. Но Джон бьет его в челюсть. Тип падает.

Джон

Шерлок!

Ты в порядке?

Шерлок

Да!

Джон

Так, мы посмотрим.

Ба, да это Эмилия!

Она ранена.

Шерлок, дай свой шарф.

Медсестра, прижмите рану…

Шерлок

недоуменно

Медсестра?

Джон

ворчливо

Кто есть, тем и обхожусь.

Рану зажимай, а я

Займусь мужчиной.

Эмилия

стонет

Кассио…

Кассио…

Это Яго был…

Шерлок

Мисс, вы лежите тихо.

Я вызову сейчас полицию и скорую.

Эмилия

слабо

Это Яго был…

Он Дездемону…

Отелло точно не любил…

Кассио

причитает

Моя нога,

Я искалечен навсегда!

Джон

Рана не опасна.

Полежите пару дней,

А там поскачите оленем.

Кассио

Это Яго,

Подлый негодяй!

Шерлок

А вот полиция.

Я — Шерлок Холмс.

Вот этих двух в больницу,

А этого — в тюрьму.

А завтра мы придем,

Покажем, что да как.

Пойдем, Джон.

Уходят

Глава опубликована: 06.08.2024

V действие

Холмс и Джоан сидят у себя дома. Думают.

Джоан

неуверенно

Давай откажемся.

Все эти страшные секреты

Плохо пахнут.

Холмс

Да пофигу.

Я их прижучу.

И это… Белый Дом.

А если мы раскроем дело.

То нас можно будет смело

Назвать… американцами.

И никто ко мне больше не полезет

С воплем, что ты тут забыл,

Английская собака!

Дверь распахивается, заходит смертельно бледный мужчина. Он хромает на одну ногу.

Мужчина

Я — Кассио.

Там… там… Убийство.

Убили Эми.

Но перед смертью она сказала,

Что только Холмсу доверяла.

Джоан

О боже мой!

Холмс

Джоан, что сидите?

Гостя перевяжите.

Джоан вскакивает и начинает перевязывать гостя.

Кассио

Мне неловко крайне,

Но кажется, убийца шел за мной.

Следил, добить хотел.

Холмс

хмыкая

Возьмем с поличным.

Вы тоже в клубе состоите?

Кассио

Да,

вздыхает

Клуб наш по интересам.

Кто любит некро, зоо и садо

К нам записываться надо.

А кто-то любит удушение,

У кого-то к урине влечение,

А кто обожает в шампанском купаться,

А кто-то с азиатами кувыркаться,

А кто-то из нас мальчиков любит,

А кто-то старушек голубит…

Все в общем при деле…

Холмс

И Дездемона?

Отелло?

Родриго?

Кассио

У Дездемоны

Муж в Белом доме.

Профиль черный ушастый,

Конкретно знакомый.

Отелло — сенатор штата Нью-Джерси.

Родриго — дипломат из Европы.

Джоан

в ужасе

Так это… э…

Кассио

Не надо имен.

Муж был не в курсе.

Я сам… ладно

С ресурсом по нефти я очень дружу

А имя своё вам не скажу.

В дверь врывается тип в черном костюме. Холмс стреляет в него. Тот падает. Холмс идет к нему, снимает шапочку.

Холмс

Ну мы попали.

Такой скандал.

Нам может лишь поможет то,

Что убежать сейчас легко.

Джоан! Бери ты деньги, паспорт свой

И первым рейсом лети домой.

А я… ну так уж быть… останусь.

Потом перед судом предстану.

И если меня не расстреляют,

То вышлют из страны.

Джоан, давайте быстро!

Джоан уходит, а Холмс остается.

Глава опубликована: 06.08.2024

Часть четвертая. I действие

Венеция. Дом Брабанцио.

Хозяин, Холмс и Ватсон сидят в креслах около камина.

Брабанцио

Ну что же господа,

Меня вы не томите,

И быстро мне убийцу назовите.

Холмс

вставая и начиная расхаживать по комнате.

Дела такие получились,

Что Дездемона в Отелло быстро влюбилась,

Но у Отелло был помощник,

Негодяй и лжец.

Хотел он стать при мавре

Лейтенантом.

Но вот беда,

Мавр вдруг на это место

Назначил Кассио.

И это гнусный тип,

Что именем Яго назывался,

Напакостить он мавру попытался

И преуспел.

Он начал сеть плести,

Что, мол, Отеллова жена

Ему не была верна.

Ходила с Кассио Микеле,

И их не раз заставали при деле…

Брабанцио

Что за ложь!

Гнусна и отвратительна!

Дездемона была образчиком

Невинности и доброты!

Холмс

Но мавр стал подозревать

Супругу; и тут платок у Дездемоны

Исчез. Понятно дело,

Что мавр взбесился.

А Яго работал в паре с типом,

Которого Родриго звали.

Они вдвоем сплели те сети,

В которые Отелло угодил,

Но Яго хотел убить Отелло.

Родриго это поручил,

А он возьми и откажись.

И Яго беднягу убил.

А после Отелло Дездемону придушил,

Раскаялся

И сам себя зарезал.

А Яго убежал, потом вернулся,

Убил Эмилию, ранил Кассио,

И тут мы его поймали.

Сейчас в тюрьме

Сидит…

Брабанцио

гневно

Негодяй, паршивец!

Пес смердящий.

Под пыткой все расскажет мне.

Спасибо, господа.

Пролили вы елей на раны

Моей души,

Но я скорбеть… буду

Лишь после казни Яго.

Спасибо, вам, огромное спасибо.

Все расходятся.


* * *


Лондон. Бейкер-стрит. Холмс и Ватсон сидят у себя в гостиной.

Ватсон

Дикарь, ну что же скажешь здесь.

Взял и задушил.

Не проще развестись?

Холмс

задумчиво

Любовь такая штука,

Что рассудку вопреки,

И логике холодной,

Все же горит в душе

И в сердце.

И никак не вытравишь оттуда.

Но я то верен логике.

И это все мираж…

тихо, как бы про себя

Но Та Женщина…

Что сделала со мной.

Из всех, кого выслеживал,

Сажал, чьи тайны раскрывал,

Она меня смогла перехитрить…

И в сердце продолжает жить…

Ватсон

Холмс, это любовь.

Пойдемте прогуляемся в тумане,

И пусть промозглый вечер нас обманет,

Намочит дождиком и солнышком согреет.

Холмс

Вы правы, Ватсон.

Пойдемте.

Уходят.

Глава опубликована: 06.08.2024

II действие

Венеция. Дом Брабанцио.

Хозяин дома и Ватсон сидят в кресле, а Холмс суматошно носится по комнате.

Холмс

жестикулируя

… и он решил за то,

Что лейтенантом ему не суждено

А вместо — Микеле Кассио, отомстить.

Взял в напарнике Родриго,

и ну плести наветы.

Добился он отставки Кассио, подставив.

А после принялся петь на всех углах,

Что, мол, Отелло туп как пробка,

Рога растут.

Пока бедняга тут и там,

По общим государственным делам,

Жена его лишь на словах верна,

А так замужняя жена в постели

С Кассио проводит дни и ночи,

И над простодушием супруга

Лишь хохочет.

Брабанцио

И что за ложь!

Как смел тот пес смердящий,

Спартанская собака,

Так оболгать невинную

И добродетельную душу?!

Холмс

А что потом?

Он спер платок.

Ему конечно помогала убитая

Как звали, я не помню…

Ватсон

Эмилия

Холмс

Точно. Эмилия платок украла,

Его Яго показала,

А тот Кассио отдал.

А Кассио с ним везде ходил,

Сомненья зерна заронил

Он в душу мавра.

И тот решил, что Дездемона

Действительно блудница.

И яростью пылая,

Он к ней вошел и задушил.

Но после ярость спала с глаз.

Заплакал он, раскаялся

И сам себя зарезал.

Если захотите могу сказать,

Что Яго, негодяй, пытался

Родриго заставить убить Отелло,

Но не вышло,

И пал Родриго от рук убийцы,

Кем являлся Яго…

Брабанцио

О, боги! За что мне эти муки!

Мой зять убил жену

И руки

Сам на себя он наложил.

А этот гнусный негодяй

Ответит за все сполна.

Его вина

Доказан,

Вам благодаря.

Спасибо.

Холмс

А плата где?

Брабанцио

Сейчас, сейчас.


* * *


Лондон. Квартира Холмса.

Холмс — на кушетке, Ватсон — на стуле.

Холмс

Что это было?

Любовь, коварство и злодейство.

Достойно Уильяма Шекспира.

Он точно бы трагедию из этого слепил,

И показал порок, любовь и пыл…

Но я-то — сыщик, и я устал.

Ватсон

Ну точно, вам все это чуждо,

Вы питаете любовь к искусству

Курения гашиша…А чувства

Вам не надобны.

Холмс

Вы все сказали, Ватсон?

Так идите.

Я буду опиум курить

И представлять,

Что я — миллионер, плейбой

И мизантроп, и я — крутой!

Ватсон

уходя

Счастливо оставаться.

Уходит.

Глава опубликована: 06.08.2024

III действие

Венеция. Дворец Бенито Брабанцио.

Хозяин дома сидит за столом. За спиной портрет дуче. Холмс нервно протирает очки, Ватсон смотрит на хозяина кабинета.

Бенито Брабанцио

Итак! Что вы мне, ищейки, скажите?

Кто убийца дочери?

Кто первый скажет?

Ватсон

Начну, пожалуй, я.

Ну значит так.

Ваша дочь влюбилась в мавра,

И тот тоже чувства испытал.

Но в вашей армии, вернее в охране вашей,

Был стойкий тип, верный призывам дуче,

Хотел он Дездемону предостеречь.

Но он имел еще одну возможность,

Хотел он стать поближе к мавру.

Тот генерал, а этот — лейтенант.

Но вот проблема.

У мавра был уже математик— грамотей

Микеле Кассио. Флорентинец.

И это прохиндей

Заплел тенета лжи, обмана, лести,

И подговорил Родриго. Типа, мести.

Что, мол, Кассио к Дездемоне ходит.

Платок она ему дала…

И Дездемона умерла.

Отелло, яростью и скорбью томим,

Вошел к ней и удушил.

А после сам себя он заколол…

Бенито Брабанцио

Довольно.

Убийца мне известен.

Теперь я вам награду дам

И уезжайте, пока целы.

Нам тут ищейки не нужны.


* * *


Лондон. Бейкер-стрит 221 б.

Холмс и Ватсон сидят за столом и едят.

Холмс

А вот у вас спрошу я, Ватсон.

Если бы вам сказали,

Что Мэри вам изменила?

Ватсон

Зарезал бы.

Чик-чик. И все… мертва.

И её любовник тоже.

Так что, Холмс, на ус мотайте.

Холмс

Так нет усов…

Ватсон

ворчливо

На уши.

Потом как вырастут усы —

Перемотаете.

Ешьте, Холмс!

Холмс

Ем.

Глава опубликована: 06.08.2024

IV действие

Венеция. Дом Брабанцио.

Брабанцио сидит на диване, Джон там же, но с краю, Шерлок — в кресле.

Брабанцио

И что вы скажете?

Любовь зло?

Иль нет?

Шерлок

Скажу я прямо,

Это дело в аналоги

Попало смело.

И до романа Мураками

Может просто дорасти.

Ваша дочь влюбилась в мавра.

И все у них прекрасно было.

Пока к семейному порогу Яго не прибило.

А что же Яго.

Этот тип,

Ужасно был сердит.

Отелло променял его…

На подругу. Да ладно бы

Ходил бы рядом, в кафе водил,

А то женился.

И вот…

Брабанцио

А… Яго что вообще хотел?

Шерлок

Яго хотел быть близким другом.

И ревновал ужасно.

Поэтому решил он, что

Будет мстить.

Тенета стал плести из лжи.

Платок украл,

И Кассио подбросил.

Но Бьянка знала,

На что Кассио способен.

Но Яго был неутомим,

Родриго речами соблазнив,

Внушив ему,

Что Дездемона должна ему принадлежать,

С пути беднягу сбил.

Но после и его убил.

Поскольку тот решил от этого отречься.

Брабанцио

Так тоже дочь мою убил?

Шерлок

Отелло.

Он взревновал,

И удушил супругу.

Но позже осознав, что натворил,

Сказал Эмилии… а после закололся.

Брабанцио

О, боже мой!

Какая мука в сердце?!

И я смог надеяться,

Что кто-то их убил…

Увы.

Вот ваш гонорар.

А с Яго я уж разберусь.


* * *


Лондон. Бейкер —стрит 221 б.

Шерлок — на диване. Джон — в кресле.

Джон

В сети шумиха.

Все кричат, шумят

И Яго казнить хотят.

Шерлок

садясь на диване

На самом деле, это дело,

Мне струны сердца не задело.

Таких, черт, дел…

Да каждый день по сто…

И раскрывать их просто.

Джон

смотрит на Шерлока

А вот тебе бы кто изменил?

Ты б мнение сменил?

Шерлок

Я не влюбляюсь,

Ты же знаешь,

Что толку ревновать,

Влюбляться и любить?

Все эти чувства могут погубить

Рассудок и логику.

Джон

Ты холоден, да… это верно,

Но сердце тебе не обмануть.

Ты все равно влюблен,

В кого? Не знаю я…

Шерлок

мягко

Джон. Это все неважно.

Ты хочешь спать,

Я вижу по глазам.

Иди, поспи.

Джон

Спокойной ночи!

Уходит.

Шерлок

смотрит ему вслед

Возможно, ты и прав.

И логику поправ,

Я должен чувствам дать свободу

И обратиться…

К народу?!

Глава опубликована: 06.08.2024

V действие

Вашингтон. Верховный суд.

Закрытое заседание. В зале суда несколько человек. На месте подсудимого Холмс.

Судья

Мистер Холмс!

Скажите мне, что вас подвигло на убийство?

Холмс

Убийства не было.

Было покушение.

Судья

смотрит в бумаги.

Да точно.

Но я задал вопрос.

Холмс

Ко мне пришли.

И попросили узнать,

Кто убил жену клиента и ее любовника.

И я стал работать.

Узнал, что убитая состояла в клубе.

Закрытом.

Там же состояли её любовник и многие другие.

Судья

И вы не знаете, что это был за клуб?

Холмс

Клуб по интересам.

Судья

Да?

Холмс

К нам… ко мне пришел,

Сенатор. Он был ранен.

А после… пришел весь в черном человек

И на меня наставил пушку.

Я защищался.

Судья

А после подошли

И посмотрели?

Холмс

Да. И что?

Судья

И вы узнали?

Холмс

Естественно.

Тут люди ворвались,

Меня скрутили.

Но я не виноват.

По мне так интересно было,

Что Ми… Дездемона в постели

Белого забыла?

И почему Ба… ой, простите,

Так долго ждал?

Судья

стучит

Подсудимый, встаньте.

Поскольку вы лишь ранили,

Мы из страны вас высылаем.

Приедете еще — посадим.

Охрана! Уведите!

Холмс

про себя.

Ну слава богу,

Что не расстреляли.

Здравствуй, Лондон.

Прощай, Нью-Йорк!

Глава опубликована: 06.08.2024
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Шерлок Холмс и его друзья

Произведения, объединённые разными Холмсами, но с разными ситуациями и разными эпохами
ЗАМАРАШКА (джен)
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх