↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Трапеза вампиров или на волоске от смерти (джен)



Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Ангст, Детектив, Драма, Мистика, Стихи, Триллер
Размер:
Миди | 29 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Не проверялось на грамотность
Три вампира, просыпаясь ночью, ищут свежую кровь, но двум путникам, забредшим в замок, помогает призрак, погибшего в замке человека, правда призрак страдает амнезией и не помнит, как он умер и кто он такой
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Пролог

Черный лес. Замшелый замок. Около него — черные стволы мертвых деревьев, цепляющих серое небо. К замку подходят две фигуры в черных плащах. Они долго разглядывают замок.

Первый путник

Сказали нам,

Что в этом замке

Отличная библиотека.

Второй путник

В деревне,

Что так замаскировалась

В долине горной,

Сказали нам…

Но так же

Нам сказали,

Что в замке

Чудные дела творятся…

Первый путник

И что из этого?

Прочтем мы книги здесь

И вновь уйдем.

Давай найдем

Тут дверь

И все-таки войдем!

Второй путник

Нажмем мы тут,

Нажмем мы здесь,

И вот

Лаз потайной.

Появляется черный провал

Первый путник

(забираясь вовнутрь)

Давай и ты проходи,

Негоже тут стоять

И ждать.

Дождя иль ветра!

Заходи.

Оба путника бредут по черному коридору. Потом находят факел, зажигают его при помощи огнива. Выходят на лестницу, ведущую наверх, в покои.

Первый путник

Смотри,

Мой друг,

Что тут висит?

Портрет.

Второй путник.

О, да!

Но кто?

Первый путник

Хозяин замка.

Первый.

Смотри,

Богатые одежды.

Второй путник

Он белокур…

Первый путник

Нет.

Он сед,

Но посмотри,

Его глаза,

Они полны

Цинизма,

Боли

И любви.

Он молод,

Но познал

Уже всю

Горечь бытия.

Второй путник

А вот второй портрет.

На нем девица

Изображена,

Наполовину обнажена.

Какой горящий взор,

В руке — хлыст

И на губах

Презрительная

Ухмылка.

Первый путник

А вот еще.

Тут лысый тип изображен.

Под париком

Он прячет лысину,

И любит он зонты.

Второй путник

А здесь,

Какой-то тип,

Смазливый тип

С ухмылкой гнусной

И мертвыми глазами.

Первый путник.

Пожалуй,

Это те, кто замок посетил

Потом,

Когда хозяин

Ушел…

Куда, не знаю я,

Но думаю

Узнать.

Второй путник

А здесь

Картина,

Но она

Вся в краске.

Лишь виднеется часть кисти

И нога.

Картина не висит,

К стене прислонена.

Первый путник

Да странно.

Но мы пришли.

Вот дверь в библиотеку.

Давай зайдем.

Второй путник

Давай

Глава опубликована: 17.08.2024

I

Один путник, одетый в потертый синий камзол и черные штаны, на ногах растоптанные сапоги, сидит на лестнице и читает толстенный фолиант, второй спит на кушетке. Из стены появляется призрак. Он представляет собой парня, одетого в матерчатую куртку, плисовые штаны и сапоги. Призрак проходит к стеллажам.

Первый путник.

О! Призрак?

Призрак

Извините,

Не увидел вас.

В урочный час

Сюда я прихожу

И глажу книги,

Ибо теперь читать я не могу

Первый путник

(откладывая книгу)

Познакомимся?

Призрак

Увы, не помню

Я

Кто я такой?

Но помню,

Что был я тут умерщвлен

Злодейски.

А почему?

Не помню.

Первый путник

Я — Шерлок Холмс!

Книгочей и маг.

Но только по защите.

Всего девятый уровень.

Я защищать могу

От

Оборотней,

Вампиров,

И прочей нечисти.

А мой приятель,

Джон.

Вон там, он на кушетке

Спит.

Является магом боевым,

Святого Мерлина отряд

Он возглавлял

Когда-то.

И уровень его зашкаливает

Аж до двухсот.

Призрак

О, мне это неважно!

Уж сколько лет

Я тут брожу

И со стенами общаюсь.

Надоело.

(присаживается рядом с Шерлоком)

Я просто

С вами здесь

Останусь.

Шерлок

Что в этом замке

Происходит?

Призрак

Да так.

Под покровом

Ночи

Здесь дивные дела

Творятся.

Вампиры просыпаются

И идут

На поиски

Кровавой пищи.

Шерлок

А есть ли

Тут защита?

Призрак.

Конечно.

Хозяин замка,

Прежде чем,

Уйти.

Наложил защиту

На двери

Стены,

Полы

И потолки.

Вампиры

Эти

Материальны.

И им сквозь стены не пройти.

Шерлок

А вы?

Призрак

Давай на ты.

Я здесь

Не помню, почему,

Но все эти

Заклинания

Мне — звук пустой.

Прекрасно я хожу,

Брожу,

По замку.

Шерлок

Я понял.

Вампиры

Пройти не могут

Сквозь стены,

Им только двери…

Призрак.

Так точно.

А вы сейчас

Зажгите канделябры,

Окно закройте,

И начните

Защиту ставить,

Ибо

Ночь наступает.

И в свои права

Вступает нечисть.

Шерлок

Джон, вставай

Встает Джон. Он одет в коричневую куртку, светло-серые штаны и высокие сапоги. Видит призрака и выбрасывает вперед руку.

Шерлок

Оставь.

Он с нами.

Нужна защита нам

От вампиров.

Джон

(начиная бормотать)

Я первый раз

Об этом слышу,

Чтоб призрак

Добровольно

Живым

Помочь бы рад.

Призрак

А я не помню,

Но помню лишь одно.

Ярчайшей вспышки

Серебро

И я упал.

Очнулся.

И уже такой.

Вампиры близко.

Джон запечатывает комнату изнутри. Ручка двери поворачивается, но не может открыться.

Призрак.

Они ушли,

Но ночью следующей

Они вернуться,

Чтобы и вас убить.

Но я могу помочь.

Я знаю тут все входы и лазы

И проведу вас

К погребу,

И во внешний мир.

Шерлок

Мы остаемся здесь.

Я хочу тут изучить

Все книги

В библиотеке этой.

Джон

Вампиров мы убьем,

Тебя освободим

От призрачного

Существования.

Призрак.

Спасибо.

А теперь

Поспите,

А завтра

Мы поговорим.

Глава опубликована: 17.08.2024

II

Мрачный склеп. Рядком стоят три гроба. В одном лежит лысый мужчина и смотрит в грязный потолок. Во втором — сидит молодой мужчина средних лет и чистит ногти. В глубине склепа каменный бассейн, заполненный темной жидкостью. В нем кто-то плещется.

Первый.

Я думал,

Что на ужин

Мы сможем.

Плоть вкусить

Живую.

Второй

(не отрываясь от ногтей)

И угостить

Себя вином

Выдержки хорошей.

Голос из бассейна.

Сэр Майк

И вы,

Любезный сударь,

Сэр Джеймс.

Полноте.

Скорбеть

Об

Этих

Двух живых

Не стоит,

Право слово.

Мы их прикончим.

Лысый

Любезная

Ирэна!

Вы так добры,

Но я все думаю,

О том,

Кто в правой башне

Спит уж года два.

Вот в эту плоть

Вонзить бы.

Наши зубы.

Из бассейна выходит нагая женщина изумительной красоты, по её телу стекает густая кровь.

Женщина

Увольте,

Сэр Майк.

Мы в прошлый раз

Уже пытались...

И что же?

И сэра Джеймса

До сих пор

Обожжены ладони.

Сэр Майк

Но можем мы

Живых использовать,

Ирэна?

Ирэна

Живые?

Они пройдут,

Но мы не сможем

Пройти

Туда.

Там слишком

Много рун

Защиты.

Второй

(заканчивая с ногтями)

Я помню.

Этот день,

Когда пришли мы

В замок этот.

И перед хозяином

Предстали ночью.

И напугав его,

Сказали,

Что этот замок

Наш отныне.

Ирэна

Да.

И я прекрасно

Помню.

Когда он нанял

Бродячего менестреля

Сочиняющего

И исполняющего

Ужасный бред,

Который

Оказался

На проверку

Заклятьем

Света.

Сэр Майк

А я так до сих пор дрожу,

Как вспоминаю

Вечер,

Когда хозяин

Убил менестреля.

Серебряный блеск

Короткого кинжала...

И пал

Менестрель

У ног хозяина.

И кровь тут хлынула.

Второй

Хозяин

Палец в кровь

И начертал

Две огненные руны.

Они нас заперли навеки

И нет теперь ни выхода

Ни входа.

Сэр Майк

(ехидно)

Ну, правильно,

Сэр Джеймс.

А кто решил вдруг

Вонзить клыки

В истекающего кровью

Человека?

Сэр Джеймс

(нимало не смущаясь)

И что?

Когда бы

Я бы съел его,

То мы смогли бы выйти,

Но...

Хозяин

Взял и тело

Уволок....

И спрятал,

Вот урод!

А вот потом

Еще.

Он наложил заклятье

На этого менестреля.

И тот теперь

Лежит.

И спит.

И манит нас.

Но мы войти не можем!

И не выйти!

Ирэна

Да.

У нас проблемы.

Год второй.

Неразрешимые.

И эти вот живые.

И призрак этот.

А мы несчастные

Никак не можем!

Сэр Джеймс

Мы прокляты.

И прокляты навек.

И этот человек,

Хозяин замка,

Нас запер

До тех времен,

Когда вернется он.

А вы, любезная Ирэна,

Как вампиром стали?

Ирэна

Да дело было так!

Меня вдруг пригласили

Высокопоставленные люди,

Сказав, что будет мне работа.

Я, сойдясь на золоте,

Пришла

И вижу.

Оргия.

Увы и ах.

Но я-то доминанта!

И я вдруг стала жертвой

Старого вампира.

А вы, мой старый друг?

Сэр Майк

Я служил себе

У королевы.

Однажды

Я

Помощника остаться попросил.

И в шею жилистую клыки свои вонзил.

Но нет.

Вампиром

Я не стал тогда.

Но оборотнем!

И каждая луна

Меня в зверя превращала.

Когда же я

Сожрал весь королевский двор,

Бежал я прочь,

Как вор,

Как бродячая собака,

Но я с собой

Королеву прихватил

И зубы в шею я вонзил.

И превратился враз

В вампира!

О радость

Обладания мира!

О радость силы!

Молодости

И вечного блаженства!

Но это быстро утекло....

Сэр Джеймс

Печально.

А я работал

В лавке.

И продавал

Кружева, булавки,

Материю и шляпки.

И вот однажды

Пришла девица.

Мы с ней о том, о сём

Немного поболтали

И наклонилась вдруг она,

И увидел... шею

И укусил её.

Так я вампиром стал.

Потом я перешел

На мужиков

И стало мне все пофиг.

Ирэна

Да. Но мы должны

Поспать,

Чтобы ночью

Пойти

И укусить

Живых!

По гробам,

Любезные друзья!

Глава опубликована: 17.08.2024

III

Рассвет. В библиотеку проникают первые лучи солнца. Они будят Шерлока, а потом и Джона. Шерлок, открыв глаза, долго наблюдает за пляской призрака в солнечных лучах.

Призрак

(замечая это, смущенно)

Люблю я солнце.

Да, я странный,

Но я люблю играть

В его лучах

Не меньше,

Чем с лучом луны.

Шерлок

Чем мы сейчас займёмся?

Призрак

Так. Если вы

Хотите тут

Остаться,

Вам надо бы

За едой собраться,

А то придется вам умереть,

И буду я по вам скорбеть.

Один останется,

Второго я проведу

Подземным ходом

В деревню.

Лучше вам взять

Вина и хлеба,

И вяленого мяса.

(задумывается)

В деревне дом есть

Под красной крышей,

Там дух такой стоит,

Что даже мне по нраву,

Там повар-немец

Готовит мясо

И соус… отрава

Чистая.

Вот там вы мяса

Закупите.

Джон.

Я запишу сейчас.

Призрак

У тетушки Мины

Вы хлеба купите.

Она его печет

С разными травами

И молитвой.

И дух от него

Сытный идёт,

И я так счастлив

Его чувствовать.

А рядом с церковью

Есть кабак,

Не пропустите

Его никак.

Вина там купите,

Бутылок семь.

Кагор там вкусный

И освещен он, кстати…

Вкусить бы этой благодати!

Джон

Благодарю.

Призрак

Я с вами пойду

Джон

(удивленно)

А призраки

Разве дня не бояться?

Призрак

Естественно,

Но я всегда

Готов.

На солнце выйти,

В лучах погреться.

Ну, как пойдем?

Джон.

Да я готов.

Уходят.

Шерлок остается один. Он подходит к стеллажу, берет первую книгу и погружается в чтение. Какое-то время тихо. Потом начинается бормотание.

Шерлок

Хм. Интересно.

Вот рецепт:

«Возьмите четверть

Сушеных мухоморов,

Соленых жаб пять унций,

Кварту пива,

Кристалл марганца…

И все вы растворите

В пиве.

Потом варите

Целый час.

И зелье

Против язвы

Есть у вас»

А тут.

Рецепт

От вампиров.

Запишем.

«Пять головок чесноку

Раздавить,

И в церковном вине

Из округа Голлерма

Утопить,

Потом туда же

Осиновых опилок

Горсти три.

И все вампиры

Ути-ути».

Забавно.

Встает и берет другую книгу. Начинает листать, что-то выписывает. Затем третья, четвертая… шестая… десятая.

Шерлок.

А вот рецепт.

Для тех, кто тело потерял,

И призрачно

Теперь живет.

«Берем вина бутылку,

Оно должно быть

Освещенным.

Кровь девственницы,

Капель пять.

Рога оленя,

Жаба и мха фунтов

Пять.

Все это растолочь,

В котел,

Вином залить,

Перемешать,

И час варить.

Потом час остудить,

Сквозь уголь

Профильтровать.

И вновь варить,

Добавив

Золота пять грамм.

И через неделю

Зелье готово».

Отлично.

А это что такое?

Закладкой отмечено.

(быстро проглядывает)

Надо Джону показать.

Ведь это мощное

Заклятие защиты.

И я не видел

Такого в жизни.

Так посмотрим.

«Для этого заклятья

Понабиться вам человек.

Но не обычный.

Для сына Адама —

Друг или брат,

Для дщери Евы.

Муж иль родственник.

Когда же человек сей найден,

Его кинжалом нужно

Умертвить.

И палец в кровь

Обмакнуть,

И начертить любые руны,

Которые вы знаете.

И больше к вам

Никто не подойдет».

Что за дела?

Это черная магия?

Но нет.

Не знаю я ответ.


Примечания:

Рецепты выдуманные, к пользованию не подлежат

Глава опубликована: 17.08.2024

IV

Входит Джон. Он несет корзину со снедью и туго набитый мешок. Шерлок поднимает голову от книги и смотрит на Джона.

Шерлок

А вот и ты

Пришел.

А где же

Призрак?

Потерялся?

Джон

Нет. Он остался

В лесу.

Сказал, что хочет

Покачаться

В ветвях деревьев.

Поплавать

В озере забытом

И руны

Прочитать

Пришла пора.

Он много что сказал,

Потом истаял.

Шерлок.

Смотри, что

Я нашел.

(подсовывает Джону книгу)

Джон.

Подожди.

Сейчас я груз

Сниму.

И посмотрю,

Что ты нашел.

(Начинает просматривать фолиант)

Да. Это заклинание

Я не встречал.

Даже наш командир

Его не знал.

Ведь это семьсот пятая ступень

Серого колдовства.

Шерлок

И призрак наш,

Похоже,

Был

Убит

При помощи

Такого заклинания.

Джон

Проблема

В том,

Что только доброволец

Может отдать

Кровь и жизнь

Свою

Ради какого-то другого.

Шерлок

Ты хочешь

Мне сказать,

Что добровольно

Отказаться

От жизни

Можно?

Джон

Можно.

Но смысл?

Шерлок.

Я не понимаю.

Призрак

(появившись бесшумно)

Я тоже сейчас не понимаю

Зачем?

Но тогда

Я точно знал

Ответ.

Джон

Я хочу узнать,

Где тело?

Призрак

Хотел бы я

Знать

Ответ.

Но нет.

Шерлок

Тогда мы

С Джоном

Пойдем сейчас

Искать,

Где тело бы

Могло твое

Лежать?

Призрак

Поешьте

И пойдем.

Шерлок и Джон перекусывают, а потом отправляются на экскурсию по замку. Призрак идет с ними.

Призрак

Вот мы сейчас

На верхнем уровне.

Это — гостиная.

Вот в ней

Меня убили.

Там на полу

Еще темнеется

Пятно.

А тут спальня.

Здесь хозяин замка

Жил.

А это место,

Где жил я,

Когда был жив.

И точно,

Что-то тут еще осталось.

Шерлок.

Немного тут

Осталось…

Лишь одежда.

Призрак

А тут…

Сюда я не пойду.

Здесь огненные руны.

Пройти я тут смогу,

Но не хочу.

Шерлок

Тогда мы

Туда войдем.

Призрак

Пожалуйста.

Шерлок и Джон входят в таинственную дверь. Перед ними открывается опочивальня, залитая таинственным опаловым светом. Шерлок тихо приближается к кровати и приподнимает полог. На кровати лежит тело призрака. Шерлок подносит ладонь к губам лежащего.

Шерлок

Он мертв.

Джон

Но он не мертв

(Распахивает рубашку на спящем)

Смотри.

Вот раны эти,

Ты прав был.

Парень был убит.

Но он не мертв,

Но и не жив…

Он в сон

Магический

Погружен.

И не стареет он,

И не умрет,

Пока

Хозяин маг

Вновь не появиться.

Шерлок

Бедный.

Надо нам узнать,

Как парня этого

От сна поднять,

И вампиров выгнать.

Джон

Да, без проблем.

Пойдем обратно

Темнеет.

Нам надо попасть в библиотеку.

Шерлок

Ты прав.

Глава опубликована: 17.08.2024

V

Выходят из башни и возвращаются в библиотеку. Призрак сидит на лестнице и внимательно смотрит на них.

Шерлок

Там, в комнате

Ты лежишь.

Не сонный

И не мертвый.

Призрак

И?

Шерлок

Хочу я оживить

Тебя,

Но я не знаю

Как.

Призрак.

Не стоит

Этого…

Прошу тебя

Не трогай то,

Что не подвластно

Твоим чарам.

Шерлок.

Но ведь ты

Должен знать,

ЧТО тут произошло?

Призрак.

Читай и спи,

Гуляй и ешь,

Но в комнату,

Ты больше не ходи.

Не стоит этого

Поверь,

Иначе ты откроешь дверь,

Тому,

С чем справиться не сможешь…

Зачем же мертвых ты тревожишь?

(Внезапно исчезает из комнаты)

Шерлок

(растеряно)

Я не понимаю.

Его оживить

Я рад, но он не хочет.

Почему?

Джон

Не парься.

В этом замке больше тайн,

Чем мы могли подумать.

И что мы можем знать

О том, что тут твориться?

Давай, мы поедим

И ляжем спать.

Шерлок

Хорошо.

Шерлок и Джон начинают есть. За окном опускаются сумерки, появляется призрак. Он пристраивается на книжный шкаф

Призрак.

Я погорячился.

Вы простите,

Поешьте и спать ложитесь,

Я покараулю.

Джон

Зачем тебе

Тут находиться?

И почему ты

Не можешь возвратиться

На небо?

Призрак

Я не могу.

Но я не помню,

Почему?

Но я пока

Сей замок не покину.

Пока…

Хозяин не вернется.

Тогда он точно

Освободит меня.

Ложитесь спать…

Джон и Шерлок укладываются, свеча одиноко горит в наступившей тишине, потрескивая и коптя. Призрак смотрит в окно на восходящую луну. Вдруг он настораживается и внезапно исчезает. Шерлок резко просыпается.

Шерлок

Джон?

Что случилось?

Наш призрак

Так исчез внезапно.

Джон

Я слышу шум

На нижних этажах.

Возможно,

Гости посетили нас.

И призрак

Пошел предупредить,

Что опасно находиться…

Ведь можно в пищу превратиться,

Для вампиров.

Шерлок.

Ты прав.

Поэтому не стоит,

Нам вмешиваться.

Давай-ка спать.

Глава опубликована: 17.08.2024

VI

В то же время в склепе вампиры просыпаются и начинают приходить в себя.

Ирэна

А ну-ка, господа!

Друзья — вампиры!

Просыпайтесь!

Я чувствую,

Как кровь бежит по жилам,

К нам гости!

Сэр Майк

Они — живые?!

Проклятая геенна!

Должны мы,

Немедля более

Их всех сожрать.

Сэр Джеймс

Так собирайтесь,

Господа и дамы!

И в путь пора нам.

Встают из гробов, идут к дверям и исчезают в темном коридоре.

А в главном зале паника, гости — три молодых женщины и двое мужчин — с воплями бегают от призрака.

Гости

ОООО!!!

ААААА!

НА ПОМОЩЬ!!!

ПРИЗРАК АТАКУЕТ НАС!!!

Призрак

Да убирайтесь

Вы быстрей,

Пока вы живы!

К дверям бегите

Да наружу!

Тут до деревни ходу

Примерно час,

А будете бояться,

То и за пять минут…

Гости

В лесу темно и страшно!

Волки там!

АААААА!!!

Призрак тут

Пугает нас!

АААААА!!!

Разбегаются кто куда. Кто — на второй этаж, кто — в подвал, а кто — в кухню.

Призрак остается в главном зале.

Призрак

Святые ангелы!

Не смог спасти я всех,

Но может мне удаться

Хоть кого-то

Спасти для жизни?

Вступлю я в бой

С нечистой силой,

Пусть призрак я,

Но должен я спасти

Людей!

Исчезает

Библиотека. Шерлок вновь просыпается и беспокойно смотрит на дверь. Джон открывает глаза.

Джон

Не беспокойся

Ты, ради бога!

Все будет хорошо.

Шерлок

Затихли крики,

И шум затих…

И страшно стало мне,

А вдруг наш призрак

Мертв…

Но призрак может лишь

Развоплотится…

Джон

Ему помочь не в силах мы,

Он связан с замком

Заклятьем.

Пока тело невредимо,

Душа так и будет

Тут метаться…

Призрак

(внезапно появляется из воздуха и падает)

Я зря тут столько

Прожил,

Спасти лишь вас я смог.

А остальные…

Разорваны зубами

Нечисти.

Шерлок

(смотрит на него и идет к нему)

Ты стал почти что

Невидим,

Лишь очертания видны нам.

Что можем сделать мы?

Призрак

(слабым голосом)

Откройте шторы,

Чтобы свет луны

Попал сюда.

Надеюсь,

Она не за облаками!

Джон отдергивает штору, на пыльном полу появляется лужица из лунного света. Призрак подползает к ней и приобретает видимость. Он садится в лунный свет и начинает что-то бормотать, рисуя непонятные закорючки в воздухе

Джон

О, боже мой!

Ведь это

Лунные руны!

Техника призыва.

Шерлок

Что ты говоришь?

Джон

Призрачный призыв.

Для мертвых душ,

Но только призрак может

Использовать

Эту технику.

Шерлок

Как интересно!

Призрак заканчивает рисовать и кладет нарисованные руны на пол. Они образуют призрачный круг. Призрак сует руку в лунный свет и… вытаскивает оттуда сияющий меч.

Джон

(шепотом)

Вот это да!

Призыв звездного меча,

Не знал я,

Что техника такая

Существует?

Шерлок

И что он будет делать?

Джон

Не знаю.

Призрак

(вонзает меч в призрачный круг)

Летите души!

В небо,

И будьте счастливы!

Оставьте боль и страх

Летите

Вас я отправляю

В небо.

( из круга в потолок уходят души, и призрак откидывается на пол)

Все.

Я слышу,

Хозяин возвратиться вскоре,

И спросит,

Ну, а я смогу лишь оправданья

Бормотать.

Исчезает

Глава опубликована: 17.08.2024

VII

Утро. Все кошмары ночи улетучились. Шерлок садится на кушетке и смотрит в раскрытое окно.

Шерлок

В мой сон ворвался

Стук копыт,

И всадник вдруг возник,

Темны как ночь его доспехи,

И черный конь,

И черный плащ…

Джон

(просыпается)

Я тоже слышал стук копыт,

В лесу конь черный мчится…

Шерлок

А призрак наш так и не пришел,

Убежище он верное нашел.

Джон

Давай в главный зал

Пойдем,

И встретим там

Хозяина.

Встают, перекусывают и спускаются вниз.

В это время в склепе.

Ирэна

Когда же сердце

Было у меня,

Боялась я бы,

Когда бы и душа была,

Я трепетала вся

От ужаса и страха,

Но я — вампир со стажем,

И пирую я сегодня.

(вонзает зубы в нежную плоть)

Сэр Майк

Да, и мне тревожно

Что-то.

Как будто

Светлый солнца лик

В наш склеп уже давно проник,

И жжёт нас…

Но я сейчас наемся

На пару месяцев вперед…

Меня уж не…

(вгрызается в кость)

Сэр Джеймс

Я знаю, что тревожит

Нас,

Пробил наш урочный час,

Хозяин замка поспешает,

Но я наемся до отвала,

Сколько ни ем, мне все так мало!

Тем временем в главной зале. Раздаётся стук копыт, фырканье коня, и в залу входит рыцарь в черных латах. Он, не поднимая забрала, оглядывается, видит двух путников и подходит к ним.

Рыцарь

Что привело вас

В этот замок, господа?

Шерлок

Я — книгочей!

Прознал я как-то,

Что книг у вас тут

Многовато,

И загорелся их прочесть.

А спутник мой,

Маг боевой,

Сопровождает

И спасает.

Рыцарь.

Похвально.

Где же призрак?

И я так ждал,

Что он навстречу

Мне появиться?

Призрак

(вырастая из пола)

Привет,

Но я тут напортачил

Сильно,

И только вот двоих

Спас, обидно.

Верни меня на место,

То есть в гроб,

Уже мне надоело

Так болтаться,

И защитой заниматься.

Рыцарь

Ты что с ума сошел?

А кто мне будет помогать,

От нечисти людей спасать?

Я два года все искал,

Талмуды и книги я листал,

И изучал всё и вся,

И только для того,

Чтоб лишь услышать от тебя,

Что ты готов умереть?

Нет.

Пошли наверх.

Я оживлю тебя,

Верну на место душу.

Призрак

Не слушаешь меня,

А жаль.

Рыцарь

Пойдемте в башню все,

И чудо будет там.

Идут в башню. На пути встречают вампиров. Начинается магическая драка.

Джон

(достаёт какие-то травы)

А ну-ка, морок для вампиров,

Сработай.

Вампиры начинают тыкаться в углы так, как будто ослепли.

Шерлок

(Рисует странную закорючку чернильным пером)

Цветная ловушка,

Номер пять,

Лучами солнца

Обжигать

Я буду

Вас

Сейчас.

Вампиры начинают отмахиваться.

Призрак

А ну-ка, солнечные руны,

Я призываю вас

Сюда.

(ударяет ладонью об пол)

Приди златокрылый

Херувим,

И

Дверь запри

За ними!

Рыцарь

(вытаскивает призрака из круга призыва)

Ты что творишь?

Тебе нельзя сейчас

Призывы делать…

Ты просто так исчезнешь.

Вот глупый призрак.

Входят в комнату. Рыцарь капает на раны неким снадобьем, и они исчезают, потом он приподнимает голову спящего и мажет ему губы другим зельем. Спящий вздыхает и открывает глаза.

Рыцарь

Ну, как?

Мой друг,

Менестрель,

Как чувствуешь себя?

Менестрель

Поспал я славно,

Только зря,

Прожиты года два.

Не защитил,

Не полюбил

И не осчастливил

Никого.

Рыцарь

(открывая забрало)

Но те труды, что я прочел,

Меня сильнее сделали,

И я смогу теперь

Призвать хоть

Силы ада,

Для того, чтоб мир спасать.

Менестрель.

А мне-то надо?

Шерлок

Простите, что вмешался,

Но вампиры в комнату идут,

Скрипят зубами

Орут, что плоть им сильно

Нужно съесть.

Рыцарь

Сразимся, друг?

Нас четверо,

И трое их.

Расклад на нашей стороне…

Ты веришь мне?

Менестрель

(доставая меч)

Тебе я верю,

Но сон мой был так

Ненадежен,

Что я найду возможность

Уснуть навеки!

Бей вампиров!

Бросается на нечисть.

Глава опубликована: 17.08.2024

VIII

В комнате кипит битва. Рыцарь, менестрель, Шерлок и Джон теснят вампиров прочь из комнаты. Воздух полыхает от заклинаний и заклятий. Вампиры не сдаются, защитники не отступают.

Ирэна

Подохните,

Вы,

Слуги света!

Лучом луны

Пока...

(бросается на Шерлока)

Джон

(разбрасывая травы)

Призываю

Цветочный алый ус!

Вонзись вампиру

В горло

И не трусь!

Из пола лезут странные растения, хватающие Ирэну за ноги.

Шерлок

(засвечивает в руках небольшой огонек)

Фонарь Диогена

Я призываю в бой!

Ударь ты светом

По необразованности

Такой!

Рыцарь

(нападая на сэра Майка)

Умри, вампир!

И исчезни из мира!

Сэр Майк

(превращаясь в огромное чудовище)

Я съем тебе

За ужином

В лесу,

Когда

Твой замок

По камням

Разнесу!

Нападает на рыцаря, но латы отражают удар. Менестрель бросается на оборотня.

Менестрель

Подохни,

Сэр вампир,

Доколе ты

Немертвый,

Неживой,

Здесь будешь портить воздух?

И отравлять

Своим существованием

Сей мир?

Наносит ему удар в пасть. Меч пробивает гортань, позвоночник и выходит с другой стороны, но оборотень успевает распороть менестрелю грудь. Менестрель выдергивает меч, слабеющей рукой ловит выбитые зубы и опускается на пол. Оборотень рассыпается в пепел.

Менестрель

Все кончено.

(обращается к подбежавшему рыцарю)

Я умираю,

Возьми ты эти зубы.

Это редкость,

Клыки оборотня-вампира.

Их можно дорого продать...

Рыцарь

(опускается на колени перед менестрелем и приподнимает его)

Не умирай!

Я книги бытия листал,

И знаю многое...

Тебя спасти

Могу я.

Менестрель

Спрошу тебя я,

Кого ты хочешь приобрести?

Слугу безмозглого

Иль друга?

Рыцарь

Конечно, друга!

Мы будем

Воевать,

С тобой

Спасать

Вести незримый бой

С различной нечестью!

И побеждать.

Менестрель

Ну, значит, я прошу

Тебя

Как друга,

Дай мне умереть,

Не оживляй,

Не трать

Знания свои

На то,

Чтоб оживлять меня.

И я тебе скажу одно...

(кашляет)

Тебе все это не дано,

И оживлять всех

Мертвецов -

Удел Всевышнего

Или Сатаны,

А ты не то и не другое.

(смотрит на рыцаря)

Сними-ка шлем,

Мой добрый друг,

Хочу я видеть

Твое лицо,

Твои глаза,

И руку я хочу пожать...

Мне надо много рассказать,

Тебе,

Пока не скрылся в темноте.

Ты наклонись ко мне,

Иль приподними поближе.

Рыцарь снимает шлем. Там оказывается седовласый юноша с мрачным лицом. Он приподнимает менестреля поближе к лицу, стаскивает перчатку и берет умирающего за руку.

Менестрель

(с трудом улыбаясь)

А ты остался прежним,

Помрачнел немного,

Да кудри у тебя,

Горят на кончиках,

Отливают

Пламенем костра.

Так слушай.

(начинает шептать рыцарю на ухо)

Рыцарь

Я все запомню,

Друг мой,

Я клянусь,

Что все твои

Секреты

Не выдам никому.

И пользоваться буду

Только в мирных целях.

Менестрель

(с трудом)

Меч... забери... с собой...

Он выкован из освященной стали...

И... серебра...

В нем...

Мощи,

Камень... философский,

Ангела перо,

Гвоздь... из рук

Спасителя...

И он напитан...

Светом звезд...

Прощай.

Вздрагивает, из-за рта хлещет кровь и обмякает.

Рыцарь

О, боже мой!

Покинул ты меня,

Мой друг!

Но я за смерть твою

Жестоко отомщу!

Берет из руки мертвеца меч

Эй, книгочей!

И маг!

Сюда идите

Вы скорей!

Вы тут узрите

Смерть

Голодной нечисти.

Шерлок и Джон подходят к рыцарю. Тот поднимается на ноги, очерчивает круг вокруг себя и гостей и вонзает меч в пол.

Рыцарь

Во имя преисподней

Я вызываю духа смерти!

Разверзнись

Геенна огненная

И поглоти

Вампиров этих.

Пол обрушивается под ногами у вампиров, и они летят в кипящую лаву

Ирэна

Мы невредимыми вернемся

И тебе, мой рыцарь,

Будет не до сна,

Когда кровавая луна

Восстанет

В небе!

Мы изведем

Весь

Род людской!

И потеряешь ты

Свой покой!

Проваливается в огненную массу.

Сэр Джеймс

И я вернусь

И буду есть,

И кровь на завтрак

Выпивать из многих,

Запомни,

Нас просто не возьмёшь

И не убьешь....

Исчезает

Рыцарь

Исчезли.

Замок!

Возродись

В своем былом великолепии.

Хотел я

С другом

Защищать

Людей от нечисти,

Но друг мой мертв.

Его я похороню

И прочь уйду.

А вы здесь можете

Оставаться....

Шерлок

Спасибо.

Глава опубликована: 17.08.2024

Эпилог

Кухня. Шерлок сидит за столом и читает толстенный фолиант. Рядом булькает котелок, распространяя отвратительное зловоние. Входит Джон.

Джон

Что делаешь?

Шерлок

Да вот,

Пытаюсь сварить

Зелье страха,

Да не хватает мне

Ингредиентов.

Джон

А я пытался применить

Лунных рун призыв,

Но часть не помню я.

Какая жалость,

Что менестрель погиб…

Единственным он был

Человеком,

Который мог

Их применить.

Шерлок

Да.

Мне тоже жаль.

Но теперь вампиры

Нас не тревожат.

А рыцарь вновь

Ушел

Туда,

Откуда нет возврата,

Поклялся он,

Что способ оживить

Найдет…

Джон

Я привидение видел;

В лесу сидело на ветвях

И жалобно с тоской

Смотрело на луну.

Его окликнул я,

Но растаяло туманом

Шерлок

Забей

Ты лучше помоги.

Отмерь мне унций три

Сушёных крыс,

Пол-литра розового масла

И череп летучей мыши

Разотри.

Джон

Я с удовольствием.

Начинают работать над зельем.

Конец

Глава опубликована: 17.08.2024
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх