↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Утром тридцать первого июля тысяча девятьсот девяносто первого года Гарри проснулся в бывшем чулане. Не торопитесь осуждать Дурслей, чулан Гарри занял по собственному желанию, потратив на уговоры дяди и тёти несколько часов и чуть не охрипнув. Желание же такое было продиктовано тем, что по-настоящему расслабиться Гарри мог в единственном случае — чувствуя рядом стены со всех сторон, все же комнаты в доме, задумывавшиеся жилыми изначально, были для этого слишком велики, под требования Гарри подходил только чулан. За саму свою комнату (как Гарри назвал бывший чулан) и за оставленные в ней вещи Гарри не беспокоился, так как полностью доверял дяде Вернону, тёте Петунье и двоюродному брату Дадли по фамилии Дурсли. Поэтому ни в каких замках и засовах, запираемых снаружи, Гарри не нуждался. Но вот самому ему было неуютно в любом просторном помещении и ещё неуютнее — на открытой местности или на балконе. Нет, открытых пространств Гарри не боялся, но расслабиться по-настоящему всё же не мог ни на открытой местности или на балконе, ни даже в запертом, но просторном помещении. А что требуется от личной комнаты? Правильно, психологический комфорт хозяина и возможность по-настоящему расслабиться в ней. Поэтому Гарри занял чулан, который дядя с помощью дрели, молотка и пилы, несколько раз в минуту поминая чью-то мать (видимо, наслушался русских), превратил в жилую комнатушку. Засов на двери всё же был, но располагался он с внутренней стороны. И запирался только изнутри. Оказавшись же сам внутри, Гарри каждый раз сразу запирал этот засов. Сам ригель засова был толщиной с ногу в меру упитанного и в меру же тренированного подростка. Что вам, дорогой читатель, напоминает такой засов на двери детской? В раннем детстве Гарри, не имея возможности сравнить свой засов с настоящим, считал его засов засовом от крепостных ворот. За дверью Вернон кое-как сделал кровать, подобие стола, сидя за которым, можно писать на листах бумаги формата A5(1), поставив книгу вертикально, недошкаф, в котором не поместились бы даже все игрушки Гарри, если бы старшие Дурсли вовремя не сообразили, что клаустроман играть большинством их всё равно не будет (в комнате Гарри играть толком негде, а вне её ему не до игр), и не перестали дарить ему игрушки наравне с Дадли, повесил бра. В кладовку же превратилась комната на первом этаже(2), тоже отданная Гарри, но теперь уже только для хранения вещей, не помещающихся в комнату под лестницей (которая и должна была быть чуланом по изначальному плану). Проснувшись в своей комнате, Гарри сразу надел очки с настолько слабыми линзами, что непонятно было, зачем они вообще были ему нужны. Хотя очки были целые, но левая дужка была зачем-то старательно перемотана синей изолентой. Через потолок донёсся негромкий топот, это спускался из своей комнаты на первом этаже Дадли, старавшийся ступать потише, чтоб не разбудить младшего брата. Гарри, спавший одетым, отпёр засов и вышел из комнаты.
— Привет. Чего крадёшься?
— Не крадусь, а стараюсь не шуметь и не будить. Я же помню, что нижняя сторона лестницы — это сразу твой потолок. Здравствуй.
— Вот только я и без тебя уже не сплю.
— В зоопарк поедем? Или ты опять решил весь день рождения просидеть у себя? Не боись, никто тебе шрамы добавлять не будет.
Шрамов у Гарри было уже целых три. Один шрам пересекал правую ладонь от проксимального сустава указательного пальца до дистального конца локтевой кости. Этот шрам он получил, порвав стеклянную ручку двери при попытке её открыть. Дверь не открылась, а ручка порвалась и острым краем своего разрыва разрезала ладонь. Ещё один вертикальный шрам у Гарри был по середине лба. Второго августа тысяча девятьсот восемьдесят третьего года (обоим мальчикам было по три года) Дадли, Вернон и Петунья кое-как уговорили Гарри съездить с ними на пикник. Во время пикника Гарри захотел с разбега залезть в машину дяди Вернона и попал серединой лба точно в ребро дверцы, после чего Вернон увёз Гарри в больницу. Дверцу потом пришлось поменять целиком: прочный и твёрдый лоб малолетнего колдуна довёл её до состояния, плохо сочетавшегося с ремонтом. И ещё один шрам в виде символа молнии у Гарри был на краю лба.
— Я и не боюсь. Но ты же знаешь, что мне даже здесь неуютно.
Как только он это сказал, в щель для писем во входной двери влетело письмо. На «конверте» было написано: «Мистеру Гарри Поттеру, графство Суррей, город Литтл Уингинг, Бирючинный проезд, дом четыре, комната под лестницей (бывший чулан)». Адрес был написан рубиново-красными чернилами. Марка на «конверте» отсутствовала, зато присутствовала печать. Гарри подобрал письмо и прочитал надпись на «конверте». А когда спустились старшие Дурсли, он обратился к тёте:
— Как это понимать, Петунья! Почему мне присылают этот спам?!
— Это не спам, письмо действительно тебе, — ответил вместо Петуньи Вернон.
— И кто же может мне писать?
— Ненормальные, вспомнившие, наконец-то, о своём герое.
— Какие ещё ненормальные?
— Маги и ведьмы.
— А почему ненормальные?
— Ну для начала для нашего вида как раз отсутствие магических способностей — норма. А они — раса мутантов. Так мало того, они ещё и трусы. Могущественные волшебники, спасённые от террориста младенцем. Ты серьёзно хочешь, чтоб я уважал таких взрослых? Дети же тебе писать действительно не могут.
— Каким младенцем?
— Их спас ты тридцать первого октября тысяча девятьсот восемьдесят первого года, убив главного террориста.
— И чего они хотят?
— Видимо, зовут в свою школу. Разверни письмо и прочитай.
— Но я же просто Гарри. Как я могу учиться у них? И чему?
— Магии. Ты маг, точнее, пока колдун, твой отец Джеймс Поттер чистокровный маг, твоя мать Лили Поттер в девичестве Эванс маглорождённая ведьма.
— Кого рождённая?
— Маглорождённая. Так называются те маги и ведьмы, которым не от кого унаследовать магию. А маглами называются обычные люди, не имеющие магических способностей. Твои бабушка и дед по матери чистокровные маглы, а по отцу — чистокровные маг и ведьма, но твоя мать тоже ведьма. А вот Петунья чистрокровная магла, я чистрокровный магл. Дадли, конечно, тоже чистокровный магл.
Письмо оказалось не в конверте, сам лист письма был сложен текстом внутрь и запечатан чем-то красным. Как магам удалось так сложить письмо, осталось загадкой, так как написано оно было на очень длинном листе, а сложено было всего четыре раза, причём, каждый раз был загнут один угол к центру, а получился вполне компактный квадрат. В письме было написано:
ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»
Директор: Альбус Дамблдор
(Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей,
Президент Международной конфедерации магов)
Дорогой мистер Поттер!
Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.
Занятия начинаются 1 сентября. Ждём вашу сову не позднее 31 июля.
Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора!
Далее на том же листе следовал список, в котором были упомянуты: волшебная палочка, оловянный котёл размера № 3, телескоп, мантия, пергамент, перья, чернила... Почему-то среди книг были упомянуты учебники: физики, химии, алгебры, геометрии, астрономии..., но одновременно в том же списке упоминались учебники: трансфигурации, травологии, истории маги, чар, прорицания...
— Что-то я не понял, — сказал Гарри. — Чему меня хотят учить? Физике или магии?
— Магией называется развитая технология злостного нарушения законов физики и опционально химии и биологии, — сказала Петунья. — А чтоб грамотно нарушать, надо знать то, что нарушаешь.
— А причём здесь сова?
— У магов и ведьм письма носят птицы, в Британии этим чаще других птиц занимаются совы, — ответила Петунья.
— И где мне взять обученную такой работе сову?
— К будущим магам и ведьма, выросшим среди маглов, обычно приходит представитель школы, — сказала Петунья. — Но сначала приходит стандартное письмо, а только потом — представитель школы. Когда в школу приглашали Лили, ей тоже тридцатого января семьдесят первого пришло письмо, в котором была упомянута сова, а потом — представитель школы. Он и проводил её в то место, где всё это можно купить.
1) Cтандартный формат 148x210 мм, то есть в два раза меньше привычного нам A4.
2) Английская нумерация этажей начинается не с первого этажа, а с земляного, первый же этаж располагается на один этаж выше, русские его называют вторым.
Часов в десять раздался грохот во входную дверь, назвать его всего лишь стуком было нельзя. От одного из ударов дверь слетела с петель, за дверью стоял человек ростом футов девять. Человек этот был космат, бородат, одет в мешок, поверх мешка на нём был кожаный жилет, на ногах — штаны и сапоги. Незнакомец вошёл в дом, после этого сказал:
— Извините. Репаро!
И махнул сложенным зонтом в сторону полотна двери. Дверь влетала в свой проём, выбив странного незнакомца наружу.
— Это один из них, — сказала Петунья.
Сначала наружу выглянули мальчики, потом — из-за их спин взрослые. Незнакомец валялся без сознания. Петунья сбегала за чайником и полила незнакомца водой. Он очнулся.
— Меня зовут Рубеус Хагрид, — представился он. — Мне нужен Гарри Поттер.
— Здравствуйте, я Поттер.
— Собирайтесь и полетели, — сказал Хагрид, вставая. Потом он попытался подойти к мотоциклу высотой чуть меньше пяти с половиной футов. Но ноги Хагрида заплелись, от чего он снова упал.
— Вы серьёзно собираетесь лететь в таком состоянии? — спросила Петунья. — Как связаться с вашими, чтоб Вас забрали в больницу?
— Миссис Фиг — наблюдатель директора, — ответил Хагрид. — У неё есть связь. Но я в порядке.
— Вижу, в каком Вы порядке, — сказал Вернон. — Мальчики, ищите эту дамочку, Петунья, осмотри больного.
Фиг нашлась быстро.
— Хагриду плохо, — сказали мальчики нестройным хором.
Вернувшись к дому, они увидели странную женщину в мантии поверх платья, в очках, в сапогах, в остроконечной шляпе.
— Не спорьте, Хагрид, аппарируем немедленно, — сказала она, наклонилась к Хагриду и взяла его за руку, после чего оба исчезли.
Вернувшись к дому, они увидели странную женщину в мантии поверх платья, в очках, в сапогах, в остроконечной шляпе.
— Не спорьте, Хагрид, аппарируем немедленно, — сказала она, наклонилась к Хагриду и взяла его за руку, после чего оба исчезли.
Примерно через час в дверь постучали. На этот раз это был именно стук, а не грохот. Гарри открыл дверь, за ней стояла та самая женщина.
— Меня зовут Минерва Макгонагалл, я профессор трансфигурации в Хогвартсе, декан Гриффиндора, заместитель директора Хогвартса. Мне нужен Гарри Поттер.
— Здравствуйте, профессор, я Поттер.
— Собирайтесь, я провожу Вас в Косой переулок, там мы купим всё необходимое к школе.
— Я-то готов. А деньги?
— Тогда дайте руку и приготовьтесь к лёгкой тошноте при аппарации. Не беспокойтесь, Вы богаты. Хоть Вы и не лорд, но некоторые лорды беднее Вас.
Минерва взяла Гарри за руку и они сразу оказались на какой-то другой улице.
— Мы в Лондоне. Этот бар называется Дырявый Котёл.
Вывеской бару служила модель паровозного котла, изображавшая прототип, изрешечённый из крупнокалиберного пулемёта. Несколько «пуль» даже были сделаны застрявшими в «пробоинах».
— А Хагрида Вам совсем не жалко, — спросил Гарри.
— Тошнит только новичков, — ответила Минерва. — А Хагрида маги и ведьмы аппарировали не одну тысячу раз. Маглы не видят этого бара и не могут в него зайти. Дырявый Котёл — граница между магловской частью Лондона и одной из наших секретных локаций. Нам надо пройти через бар и выйти через его заднюю дверь.
В баре было много народу, некоторые были в остроконечных шляпах, остальные — без, но все в мантиях. Задняя же дверь вела в тупик, упиравшийся в кирпичную стену.
— Запоминай пароль, его надо набрать волшебной палочкой, сам пароль — последовательность прикосновений в определённым кирпичам в кладке. Маги и ведьмы лет с трёх не способны забывать важную для них информацию, но смотреть надо.
Минерва достала палку и коснулась ею восьми кирпичей, некоторых она касалась по два раза, одного кирпича — трижды, остальных — по разу. Стена оказалась не стеной, а полотном двери, декорированным под кирпичную кладку. Дверь эта отъехала в сторону, открыв проход. За ним была улочка, по которой бродили люди в мантиях и остроконечных шляпах. Как только Гарри и Минерва прошли, дверь закрылась за их спинами.
— Это и есть та самая локация — Косой Переулок, — сказала Минерва.
Переулок назывался так не просто так, его явно сначала начертил на карте пьяный, а только потом построили. Минерва подвела Гарри к зданию, которое было ещё косее переулка. Над дверью была вывеска из одного слова — Гринготс.
— Это банк, — сказала Минерва. — Гринготс — единый банк магов и ведьм. Все его отделения находятся в наших секретных локациях в разных городах и странах. Лондонское отделение находится здесь. Как раз в Гринготсе и лежат Ваши деньги. И сначала надо взять некоторое их количество, платить придётся наличными.
Банк выглядел так, будто должен был обслуживать только шпионов, работающих против страны дураков, а находился в центре её столицы: более кривое здание Гарри не мог себе представить. Зайдя в банк, Гарри увидел низкорослых существ с длинными ушами.
— Это гоблины, — сказала Минерва. Большинство сотрудников Гринготса гоблины и большинство гоблинов работает в Гринготсе.
— Мистер Крюкохват, Мистер Поттер Хотел бы взять свои деньги, — сказала Минерва, подведя Гарри к одному гоблину.
— А у мистера Поттера есть его ключ?
— Ключ пока у меня. Возьмите, это Ваш ключ от Вашего банковского сейфа.
— Я думал, деньги лежат на счетах.
— Вы правы, — ответил Крюкохват. — Деньги лежат на счетах и даже выдаются под проценты в качестве кредитов, а вкладчики за пользование деньгами получают проценты от банка. Но для антуража используются сейфы вкладчиков, в каждом открытом сейфе всегда ровно столько наличных, сколько денег в данный момент на соответствующем счету. Так как счета однозначно привязаны к сейфам, а сейфы — к счетам, толкуют обычно о деньгах в сейфах. Если же в сейф положить вещь, то она там именно хранится под охраной, как в обычном банковском сейфе, за это должен платить уже владелец сейфа банку. Ну а ключ удостоверяет право доступа к счёту и к хранящимся в сейфе вещам. И ключом же отпирается замо́к сейфа, именно этот замо́к проверяет подлинность ключа. Кроме того, в чужой руке ключ не повернётся, ключ сам проверяет руку, которая его держит. Но ключ всё равно надо хранить правильно. Если потеряете или позволите украсть свой ключ, то вор-то им воспользоваться не сможет, но и Вы такой возможности лишитесь тоже, а получение нового ключа — та ещё морока с подтверждением личности и права владения. Идите за мной.
Крюкохват привёл Гарри и Минерву к тележке, опиравшейся на горизонтальные рельсы, проложенные по стенам. Под тележкой была пропасть. Когда Минерва, Гарри и Крюкохват сели, тележка поехала. Несколько раз она заезжала на короткие рельсы и останавливалась на них, после чего начинала ехать уже вместе с этими короткими рельсами по вертикальным рельсам, потом короткие рельсы останавливались, состыковавшись с длинными горизонтальными, по которым продолжала движение уже отдельно тележка. Наконец, тележка остановилась возле круглой двери в ряду таких же. Возле двери была площадка, на которой могли бы стоять несколько человек.
— Вылезайте, мы приехали, вот Ваш сейф, — сказал Крюкохват, показав рукой на ту самую дверь. И сам вылез.
За ним вылез Гарри, потом — Минерва. Гарри вставил ключ, повернул его и толкнул дверь, она открылась, после чего Гарри вытащил ключ. За дверью была большая комната, заваленная золотыми, серебряными и бронзовыми монетами.
— У нас три денежные единицы, — сказала Минерва. — Самая маленькая называется кнат, двадцать девять кнатов равны одному сиклю, а семнадцать сиклей — одному галлеону. Все монеты имеют единичные номиналы, поэтому кнат, сикль и галлеон — названия ещё и самих монет. Кнаты бронзовые, сикли серебряные, галлеоны золотые. При очень крупных покупках это не очень удобно, поэтому обсуждается введение ещё шести монет из платиноидов от самой платины до осмия. Но не очень похоже, что эти обсуждения серьёзны, так как за́мки покупаются всё же не часто.
Гарри нагрёб монеты всех трёх видов в карман, не считая, потом все трое вышли из сейфа, дверь которого сразу закрылась сама. После этого они залезли на тележку и поехали обратно. В холле банка Минерва сказала:
— Советую купить кошелёк, а не таскать деньги просто в кармане.
— У нас большой выбор кошельков с расширенным пространством, — сказал Крюкохват. — Выбирайте.
И прямо перед ним появился лоток, на котором были разложены кошельки.
— Чтоб взять деньги из кошелька, в него в большинстве случаев достаточно засунуть руку и мысленно приказать ему выдать определённые монеты в определённом количестве. Если эти монеты есть в кошельке и способны поместиться в руке за один раз, то они сразу окажутся в руке. Если они есть в кошельке, но их слишком много, то придётся засовывать руку в кошелёк больше одного раза и вытаскивать нужную группу монет по частям. Если же запрошенных монет в кошельке нет в требуемом количестве, то кошелёк будет тем же способом выдавать монеты каждого имеющегося в нём вида, пока они не кончатся.
Гарри выбрал кошелёк за один сикль, забрал его и пересыпал деньги в него (один сикль Гарри отдал Крюкохвату) и убрал его в карман. Пересыпал деньги в кошелёк, Гарри откуда-то сразу узнал, сколько точно монет каждого вида в кошельке. Там было: тридцать семь галлеонов, пятдесят шесть сиклей и сто девяносто семь кнатов.
— Я откуда-то знаю, сколько у меня денег в кошельке, хоть и не считал их — сказал Гарри.
— Это нормально, — ответил Крюкохват. — Монеты сосчитал кошелёк и сообщил результат Вам. Хозяин или хозяйка всегда знает, сколько денег в его или её кошельке. Но чтоб узнать количество денег на счету, надо запросить выписку по сейфу. Её можно запросить у сотрудника банка, а можно — у кошелька: засуньте руку в кошелёк и прикажите ему выдать Вам выписку по сейфу. Именно по сейфу, если приказать выдать выписку по счёту, то кошелёк Вас не поймёт. Если же приказать кошельку выдать выписку по сейфу, то свиток с выпиской окажется в Вашей руке.
Гарри попробовал, в сейфе оказалось триста миллиардов галлеонов.
— А какие ещё возможности имеет кошелёк? — спросил Гарри.
— Если написать требование о выдаче денег наличными, положить его в кошелёк и приложить к кошельку ключ от сейфа, то лист или свиток исчезнет, а деньги переместятся в кошелёк. Если же, наоборот, написать требование положить деньги в сейф, положить в кошелёк и требование, и деньги и приложить к кошельку ключ от сейфа, то деньги переместятся в сейф, а лист или свиток исчезнет. Но у каждого кошелька свой предел денег, одновременно количестыва находящихся в нём монет. Кроме того, проценты начисляются только на сумму, находившуюся на счету весь месяц. Если посреди месяца взять деньги из сейфа и сразу же их вернуть в сейф, то проценты на эти деньги не начислятся. Независимо от того, были ли деньги вынесены клиентом из своего сейфа через дверь или сняты со счёта с помощью письменного требования к кошельку. Ну и за сохранность кошелька отвечает его хозяин или хозяйка. Чужие требования кошелёк не выполнит даже в том случае, если вор приложит подлинный ключ, но деньги, уже находящиеся в кошельке, вытащить по-магловски может кто угодно. И положить их в кошелёк тоже может кто угодно.
Выйдя с Гарри из банка, Минерва сказала:
— Теперь Вам нужна волшебная палочка. Это вон там.
На вывеске магазина палок было написано: «Магазин Оливандера» и ниже: «Волшебные палочки со времён фараонов до наших дней». В магазине за прилавком стоял человек. За спиной у него был каталожный шкаф со множеством ящиков.
— Здравствуйте, я Гарри Оливандер. Чем могу помочь.
— Здравствуйте, я Гарри Поттер. Мне нужна палка.
— А, знаменитый тёзка... Моя семья делает и продаёт волшебные палочки со времён фараонов, конкретно здесь магазин находится со времён Мерлина, а лично я занимаюсь им последние лет сорок. И я помню все палочки, которые сделал и продал. Кажется, ещё вчера Ваши родители покупали у меня свои первые палочки. Не маг выбирает палочку, а палочка — мага. Попробуйте эту.
Поттер взял палку, но ничего не произошло.
— Что я должен почувствовать?
— Не почувствовать. Надо проверить реакцию самой палочки. Взмахните ею.
Гарри махнул палкой, искры опалили потолок.
— Типичное не то, — сказал Оливандер. — Может, эта?
После взмаха развалился шкаф за спиной Оливандера.
— Опять на та. Может, эта?
Теперь пострадал прилавок. Так они мучились до вечера. Наконец, палка выбрала мага: при взмахе ею сияние окутало и палку, и самого Поттера, но новых разрушений уже не было. Магазин к этому времени напоминал лагерь горе-вояк, взятый с марша армией огнепоклонников.
— Очень интересно, — сказал Оливандер. — Остролист и перо феникса, сестра той палочки, которая оставила Вам шрам, её владелец творил великие дела.
— А величие проявляется в способности убиться о младенца? — спросил Поттер.
— Хм... С Вас ссемь галлеонов. Вот футляр для Вашей палочки.
— Почему так долго? — спросила Миенрва, когда Гарри вышел.
— Палки капризничали, — ответил Гарри.
— Придётся остальные покупки отложить на завтра.
Первого августа Минерва постучала часов в десять. Гарри уже ждал её и даже умудрился забыть, что ему неуютно в просторных помещениях.
— Здравствуйте, профессор.
— Здравствуйте. Дайте руку.
Аппарировали снова к Дырявому Котлу, потом прошли через него. В этот раз пароль набирал уже Гарри.
— Вам нужна одежда к школе, — сказала Минерва в переулке. — Это там.
На вывеске был просто нарисован человек в мантии и в остроконечной шляпе.
— Здравствуйте, мистер Поттер, я Малкин, чем могу помочь? — сказала женщина, которая была в магазине.
— Здравствуйте. Мне нужна одежда к школе.
— Идите туда. За указанной дверью лежали на столе кусок пергамента, перо и три ленты, размеченные в дюймах, линиях(1) и долях линии, рядом на том же столе стояла чернильница. Ленты сразу взлетели и сами обмерили Гарри, перо начертило выкройки и проставило размеры. — Ткните в образец мантии.
Гарри ткнул.
— Теперь рубашку.
Гарри выбрал рубашку в каталоге.
— Теперь пиджак.
Гарри выбрал пиджак.
— Теперь брюки.
Гарри выбрал брюки.
— Ещё Вы должны выбрать защитные перчатки из драконьей кожи.
Гарри примерил несколько пар.
— Эти.
— Примерьте шляпы.
Гарри примерил несколько шляп.
— Эта.
— Нужна ещё зимняя.
— Зимняя шляпа? Серьёзно?
— Они зачарованы.
Гарри примерил ещё несколько шляп.
— Эта.
— Теперь сапоги. Зимние и осенне-весенние.
Гарри примерил несколько пар сапог.
— Эти и эти.
— Теперь зимний плащ.
— С Вас десять галлеонов, зайдите через четыре часа.
— Теперь Вам нужен чемодан. Это вон там.
Вместо вывески перед магазином просто валялся огромный чемодан, Минерва провела Гарри сквозь него.
— Как Вы это сделали?
— Что сделала?
— Как мы прошли сквозь чемодан?
— Нет здесь никакого чемодана, это иллюзия. Эта иллюзия должна привлекать именно магов и ведьм, поэтому она и видна даже магам и ведьмам. С этой целью иллюзия здесь простая оптическая, её и магловский фотоаппарат «увидит». Обрати внимание: чемодан полностью прозрачен и не мешает видеть сквозь себя.
После подсказки Гарри разглядел странность чемодана. В самом магазине за прилавком стоял мужчина.
— Вы за чемоданом? Выбирайте.
На прилавке появилось несколько чемоданов в твёрдых корпусах размером в плане с магловский «диполомат», но толщиной от дна до крышки шесть линий.
— А чем они различаются?
— Количеством страниц и оглавлением.
— Страниц? Это же не книги, а чемоданы.
— Внутри каждого чемодана кодекс инплано(2) с негнущимися листами по три миллиметра каждый и переплётом со стороны петель самого чемодана. Пространство же чемодана и крышки расширяется и сжимается чарами так, чтоб фоны страниц любого текущего разворота кодекса были всегда вровень с бортиками чемодана и крышки. На некоторых страницах есть ниши и полости в расширенном пространстве, а в них могут быть просто ящики для хранения чего попало, могут быть специализированные кофры, а могут располагаться и встроенные устройства и приспособления. Котлы и телескопы в чемоданы не встраиваются, но компас, часы или уменьшенный кульман вполне может быть. На некоторых страницах некоторых чемоданов расположены даже вешалки для одежды. В любом случае любой наш чемодан весит столько же, сколько весит только его корпус и крышка, остальная масса, включая и массу кодекса, экранирована и ни на весе, ни на инерции всего чемодана не сказывается.
Гарри открыл несколько чемоданов и осмотрел оглавления на крышках.
— Этот.
— Пятьдесят галлеонов.
— Теперь Вам нужен телескоп, — сказала Минерва в переулке.
Перед магазином телескопов стоял телескоп в солнечной конфигурации. То есть окуляр был снят, а установлены кронштейн и матовый экран, закреплённый на этом кронштейне, на экран проецировалось изображение Солнца. И на этом светлом пятне было несколько маленьких тёмных пятнышек. В этот раз зашли вместе.
— Здравствуйте. Чем могу помочь?
— Здравствуйте, мне нужен телескоп, — ответил Гарри.
— Какой?
— К школе, — ответила Минерва.
— Тогда предлагаю этот. Шесть дюймов, относительное отверстие(3) эф на восемь, аль-азимутальная монтировка, оптическая схема Кассегрена-Несмита (4), свет выходит через полую ось зенитных расстояний, есть матовый экран для безопасного наблюдения Солнца, светофильтры, линзы Барлоу, увеличивающие эффективное фокусное расстояние объектива, два окуляра с разным фокусным расстоянием, верхняя часть азимутальной оси тоже полая, в ней расположена камера с горизонтальным кадровым окном и горизонтальным фокальным затвором, свет в камеру перенаправляется через качающееся зеркало. Когда качающееся зеркало опущено, оно лежит горизонтально и не мешает свету попадать в окуляр или на экран, но если качающееся зеркало поднять, то оно станет диагональным и перенаправит свет в камеру. Интерфейс затвора здесь, а для установки линз и светофильтров ось зенитных расстояний открывается вот так. Есть переносная фотолаборатория на странице транспортировочного ящика, некоторый запас фотоматериалов и фотореактиво входит в комплект. Линз Шепли, уменьшающих эффективное фокусное расстояние, нет, так как при данном истинном фокусном расстоянии в них всё равно нет смысла (ничего хорошего через них всё равно не увидите, проще уж не использовать телескоп, а смотреть невооружённым глазом).
— Теперь за склянками и травой.
Магазин склянок и волшебных трав вывески тоже не имел, так как обходился витриной, располагался он напротив магазина Оливандера.
— Здравствуйте, мистер Поттер.
— Здравствуйте.
— Чем могу помочь?
— Мне нужны какие-то травы и склянки. Вы не знаете, какие к школе берут?
— Обычно к школе берут стандартный комплект, в него ещё входят весы и гири.
— Весы и гири у меня уже есть в чемодане.
— Покажите.
Гарри открыл чемодан на нужной странице.
— Да, эти весы и эти гири подойдут. Тогда этот комплект, он как раз тем и отличается, что в нём весы и гири не предусмотрены.
— Теперь за одеждой и сапогами, потом книги.
Книги продавались напротив магазина одежды, дверь была стилизована под страницу огромной книги.
— Зравствуйте, Мистер Поттер, меня зовут Ригель Поллуксович Сильвер.
— Здравствуйте. Поллуксович?
— Это отчество. Отец где-то слышал про русский обычай давать детям отчества. Отчество — это ещё одно имя. Но не простое. Отчество всегда производно от имени отца, но морфологически отличается от личного имени. Например, Вас в России звали бы Гарри Джеймсович, что значит Гарри сын Джейса. А я Ригель Поллуксович, что значит Ригель сын Поллукса. Вы за книгами к школе?
— Да.
— Вот, здесь все книги уже подобраны.
— Теперь перья, чернила и пергамент, это там, — сказала Минерва в переулке.
Когда Гарри купил и это, Минерва спросила:
— Хотите ли приобрести почтовую сову? Или иное животное? Это там.
— А другой связи у нас нет?
— Есть. Сквозные зеркала, например. В Вашей фотолаборатории такие есть, связывают специальные очки с объективами внутри лаборатории. А руки просовываются в лабораторию через резиновые рукава. Берётся пара зеркал, назовём их зеркалом А и зеркалом Б. Эти зеркала зачаровываются на телепортацию оптических полей между ними, становясь в результате сквозными. После этого всё, что без чар отражалось бы в зеркале А, вместо этого отражается в зеркале Б, а всё, что без чар отражалось бы в зеркале Б, вместо этого отражается в зеркале А. Говорить по таким зеркалам нельзя, они позволяют только видеть. Продаются в магазине телескопов, в магазине очков и в магазине зеркал, большие — только в магазине зеркал. Ещё есть сквозные блокноты. Обычно тоже парные, в магазинах продаются только такие, но самостоятельно можно зачаровать группу до нескольких сотен блокнотов или договориться частным порядком о наложении чар на такую группу непосредственно с тем, кто будет накладывать чары. Если в одном блокноте писать или рисовать, то идентичный текст или рисунок получается во всех блокнотах той же группы. Пару таких блокнотов можно купить или в книжном магазине, или в магазине перьев, чернил и пергаментов. Но количество страниц в каждом случае ограничено, а совы носят письма к кому угодно и когда угодно. Есть патронусы, они находят адресатов где угодно могут говорить, но не слышат. Патронуса надо вызывать самостоятельно, это не предмет, а заклинание.
— Ладно, давайте птицу.
И купил Гарри самку филина.
— Что ещё надо?
— Нет. Сохраните этот билет на поезд, который привезёт Вас с вокзала Кинг-Крос в Хогсмид — наше секретное поселение возле Хогвартса. Поезд отходит ровно в полдень от нашей секретной платформы девять и три четверти, пройти туда можно через одну из колонн на девятой платформе. Третья колонна слева (нумерация с ноля), правая сторона самой колонны.
1) Единица длины, английская линия в двенадцать раз меньше английского дюйма.
2) Кодексы — один из современных видов книги. Книга может быть одного из трёх видов: свиток, брошюра или кодекс. Кодексы же бывают нескольких форматов. Формат кодекса — не то же самое, что формат бумаги, он определяет некоторые другие его особенности. В кодексах инплано листы крепятся за свои края, большинство современных диссертаций — именно кодексы инплано. В кодексах остальных форматов готовые листы вшиваются за середины, а между собой эти форматы различаются тем, на сколько готовых листов разрезан каждый исходный и сколько листов составляют так называемую тетрадь.
3) Дробь, знаменатель которой равен отношению фокусного расстояния к диаметру объектива, а числителем выступает буква-идентификатор фокусного расстояния.
4) Свет в таком телескопе отражается от главного зеркала (оно же объектив) вперёд на вторичное зеркало, отражающее свет снова назад — на плоское диагональное зеркало, отражающее свет в бок за пределы тубуса телескопа.
На вокзал Гарри отвёз на машине Вернон. Гарри благополучно прошёл через колонну, но поезда возле неё ещё не было. Минут через пятнадцать поезд приехал. Тащил его паровоз без трубы. Когда поезд подошёл совсем близко, стало видно, что со стороны платформы у него два цилиндра. Один цилиндр спереди, другой — сзади. Шатуны от поршней обоих цилиндров заканчиваются шарнирами, скрепляющими их с одним длинным горизонтальным штоком, соединённым со всеми колёсами с этой стороны паровоза. Оценить симметрию визуально не представлялось возможным, но Гарри догадывался, что с противоположной стороны у паровоза ещё два цилиндра, ещё два шатуна, такие же шарниры и длинный горизонтальный шток, соединённый со всеми колёсами с той стороны. Поезд остановился, почти сразу после этого платформа начала заполняться людьми, среди которых было много подростков обоих полов, а вот совсем детей не было. Гарри залез в вагон и зашёл в купе, закрыв за собой дверь. Минуты через полторы дверь открылась и в купе зашла девушка.
— Гермиона Грейнджер, — представилась она.
— Гарри Поттер. Не знаешь, почему у нашего паровоза нет трубы?
— Так это вовсе и не паровоз. Зачем магам-то связываться с паром, да ещё и с углём? Это локомотив Стирлинга с четырёхцилиндровым двигателем в конфигурации альфа. Место котла занимает регенератор, только выглядящий большим, а на самом деле внутри две оребрёные болванки. Передняя термостабилизирована чарами на двадцати градусах Цельсия, а температура задней задаётся поворотом задатчика, исполнение полностью на чарах. Так как управляется не подвод тепла, а непосредственно температура, двигатель откликается на положение задатчика не хуже, чем столь же тихоходный двигатель внутреннего сгорания — на изменение расхода топлива: тепловой инерцией обе болванки не страдают. Но работает он всё равно медленно, так как воздух быстро не греется и не остывает. Поршни в цилиндрах попарно синхронизированы за счёт того, что каждая пара соединена в симметричных точках с одними и теми же колёсными парами, а колёса одной пары вращаются синхронно, являясь выступами одной и той же детали. Поршни задних цилиндров синхронизированы между собой, передних — между собой. Из магии в этом поезде только те самые чары и то, что творят пассажиры. У нас и мотоциклы имеют двигатели Стирлинга, и автомобили, и автобусы. А летают наши мотоциклы, используя дипольные гравиподобные поля, поэтому в полёте невесомость. Но поезда, автобусы и большинство автомобилей не летают.
Кто нарисует такой локомотив?
|
Это плагиат
|
Вадим Медяновский
Это плагиат Серьёзно? И кто же это по-твоему написал? А вот ты действительно виновен в клевете. |
Ответа нет, чего и следовало ожидать.
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|