↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Ему дали чёткое задание, поставили условия. Он согласился. Чего стоило ему согласие? Скорее мечты, нежели труда. Он жаждал увидеть часть легенды. Пусть все забыли о них, о роли, что агенты сыграли в борьбе за право знать истину. Он прежде тоже считал, истина откроет людям глаза на многие вещи. Сталось иначе. Его все принимали за глупого юнца восторгающегося прошлым, уповающим на честность, нравственность, наконец — понимание. Реальность же обратилась против него. Тома мало волновали насмешки (были и прямые угрозы), он гнул свою линию, не сдавался — как они, видел больше — как они. Он стал частью чего-то, но всё кончилось, так и не начавшись.
Его предупреждали о тщетности попыток, уговаривали не выставлять себя на всеобщее посмешище. Он стоял на своём. Гордый и невозмутимый, двигался к цели. Сейчас, наперекор всему, его разрывали сомнения. А вдруг и правда всё ложь? Вдруг он не справится? Ведь с каждым бывает? Том припомнил разговор с мистером Скиннером.
* * *
— Не уверен, что он вернётся. Он человек с трудным характером и тяжёлой судьбой.
— Понимаю, мистер Скиннер, но попытаться стоит? Что наша жизнь без попыток и неудач? Страх за жизни близких отвратил агента Малдера от всех. Я читал его дело, — Андерсону с трудом дали пылившееся в архиве под грифом "Совершенно секретно", личное дело агента. Удивительно, с момента исчезновения агентов, мало кто интересовался их дальнейшей судьбой. — Мистер Скиннер, а агент Скалли... — молодой человек столько слышал о ней (хорошее, из уст друзей, но чаще, плохое, враги не дремали).
— С ней трудно связаться. Но что-то мне подсказывает, она сама не хочет, чтобы её жизнь рушили воспоминаниями, — Уолтер умолчал о том, как несколько месяцев назад общался с Даной. Приватный разговор в кафе (он перепроверил сотню раз, нет ли за ними слежки), закончился ничем. Скалли наотрез отказалась возвращаться. Он просил, умолял, настаивал — тщетно. Тогда его потрясло, как она изменилась (он не узнавал женщину), что послужило виной тому, наверное разрыв с Малдером. Единственная частица информации, что он уловил в разговоре — они теперь не вместе. Уолтер пытался выведать — где Малдер? Ответ был прост: "Не вороши прошлое. Он там, где ему лучше всего". — Как бы мне этого не хотелось, но Дана сказала своё веское слово. — Все надежды медленно увядали, пока не появился этот паренёк. Том так напоминал Уолтеру Фокса. Единственное, замдиректора не сразу поверил Андерсону. Он всё ещё опекал Фокса и Дану, инстинктивно стараясь закрыть их от бед и угроз. Однако, постепенно Андерсон развеял сомнения мужчины.
— Они через многое прошли. Я бы на их месте тоже не хотел иметь ничего общего с Бюро. Мистер Скиннер, вы понимаете, никто кроме них не в силах раскрыть те дела связанные с похищениями, — парень на беду помнил каждое слово отчётов, лица жертв и их родственников. Он винил себя за чужие просчёты. Казалось, этому не будет конца. — Позвольте мне попробовать, мы ничего не теряем, так? — рвение юноши выглядело убедительным.
— Хорошо... — Скиннер набросал адрес Малдера. Скольких усилий стоило ему найти пропавшего. Будь на месте Андерсона кто-нибудь другой, замдиректора не открыл бы ему местонахождение агента. На мужчину снова нахлынули воспоминания о той ночи. Они провожали друзей, но вместе с тем, провожали свою надежду. Скиннер как и остальные понимал, они видят агентов в последний раз. — Обещайте мне одно, никто не должен узнать о нашем разговоре, — Скиннер опасался. Назвать это шестым чувством язык не поворачивался, скорее, он осознавал, насколько рискованна данная затея. И наряду с этим, Уолтер желал вновь увидеть Фокса и Дану. Без них, он чувствовал себя пыльной статуей забытой в углу.
— Обещаю, — он не кривил душой. — Я верну его... Их... — Том хотел предпринять авантюру, не сулившую ничего хорошего со стороны начальства. Обращаясь к Скиннеру, молодой человек рисковал не только своей карьерой, что страшнее всего — жизнью. Андерсон уже выходил из кабинета, когда Скиннер окликнул его:
— Агент Андерсон, удачи вам!
* * *
Его не удивило, что место куда забрался Малдер оказалось чуть ли не краем света. Вдали показался дом выкрашенный в неприметные серо-белые цвета. От солнца краска на стенах почти выцвела и облупилась. Но всё же, видно было что кто-то старательно ухаживал за домом, подкрашивая, обновляя пришедшее в негодность. Обнесённый невысокой оградой дом не казался заброшенным, наоборот, следы на дороге говорили о частых поездках хозяина. Особенно последние, очень глубокие, появившиеся после дождя. Том остановил машину возле ограждения. Парень преодолел относительно просторный двор. Почти направившись к дому в поисках хозяина, Андерсон остановился, заслышав глухой стук. Том аккуратно обошёл здание со стороны гаража. На крохотной лужайке, человек рубил дрова. Топор взмывал вверх и стремительно падал вниз, отбивая какой-то неясный ритм. Движения мужчины сильно походили на движения запрограммированного робота, если бы не одно "но". Он с поразительно точностью контролировал себя, иногда давая мускулам и мышцам отдых. Мужчина был не по-осеннему легко одет. Не обращая внимания на ветер, развивающий рубашку, взъерошивающий густые каштановые волосы он продолжал своё занятие. Очередное полено полетело в кучу. Казалось, он полностью поглощён работой.
Том старался не шуметь. Не вышло. Под ногой хрустнула ветка. Андерсон проклиная себя за неуклюжесть, не остановился.
— Кто бы вы ни были, уходите, — хрипловатый голос агента застал Тома врасплох.
— Мистер Малдер, — Том перевёл дух. — Нам нужна ваша помощь.
— Неужели в Бюро сейчас так учат вести разговоры? — снова взмыл топор и снова деревяшка отлетела в угол.
— Вы единственный эксперт в делах под грифом "Х".
— Бывший, — сухо прокомментировал агент. — А теперь, если вы закончили, прошу покинуть частную собственность.
— Неужели вам безразлична судьба людей? Они пропали, не просто пропали, их похитили...
— Время сейчас трудное, люди часто пропадают, — Малдер понимал, куда клонит парень, но не подавал вида.
— Пришельцы, паранормальное объяснение которое не примет ни один суд, дела, которые не станет расследовать ни один полицейский, люди на которых всем плевать, — Андерсон вспылил. — Ваша сестра тоже была похищена, а теперь, представьте, таких как она несколько десятков! Не притворяйтесь, что вы не понимаете о чём я, — Том видел лишь спину агента. Он хотел достучаться до того немногого, что осталось в душе Малдера.
— Моя сестра мертва, — голос показался Тому наполненным горечью. — Сочувствую им, но ничем не могу вам помочь.
— Понимаю, вас отвергли, осмеяли ваши теории, ваши близкие пострадали больше всех в этой истории, — Том не переставал удивляться стойкости обоих агентов. Поиск принёс им лишь разочарование, боль утраты, ложь, а они продолжали упорствовать.
— Вам приходилось когда-нибудь терять, агент? — Малдер так и не оглянулся на молодого человека. — Приходилось понимать, что всё во что вы верили — не стоит ломаного гроша?
— А если да? Вы и агент Скалли не забыты. Пусть кто-то закрывает глаза, пусть кто-то слушает ложь, им так легче, им так спокойнее, а для меня это предательство. Мне было семь, когда я видел ИХ. Кукурузное поле. Мальчик заблудившийся в ночи. Страх сковавший моё сознание и свет... Яркий свет с небес. Он словно рыскал в поисках добычи. Я знал, они пришли за мной. Я кричал, но связки отказывались меня слушаться. Я пытался бежать, но оставался на месте. Беспомощность, негодование и... глубокое одиночество оторванного от семьи ребёнка. Не знаю почему, тогда я остался жив... Когда меня нашла поисковая команда, мама сказала, пропал Ричи. Моего младшего брата так и не нашли. Они забрали его, вместо меня...
— Вы не виноваты, — Фокс обернулся. — Как ваше имя?
— Томас Андерсон, — лёгкие сковал холод, перед глазами стояло лицо Ричи. Младший братишка, к которому он был несправедлив. Он так много не успел ему сказать. Он был глупцом, не сказав Ричи, как сильно он его любит. — Саманта уверен, простила вас.
Лицо агента на миг дрогнуло. Руки расслабились, топор упал на землю. Он столько раз просил у неё прощения. У всех них. Дана, её родные, Уильям, Стрелки, мама, отец. Он терял и терял, любимых, близких, дорогих сердцу людей. Не стоило сейчас давать волю чувствам, угрызениям совести. Он учился жить, с осознанием того, что прошлого не воротишь, а Скалли и Уильяму лучше без его вмешательства. Он хотел бы всё исправить, создать другую жизнь, где не будет страданий, не будет потерь, но не в его силах переписать судьбу. Скалли... Они не виделись почти вечность. Ему не требовались записи, чтобы это вспомнить. Всё оставалось в голове: лица родных, ошибки, дела, несбывшиеся надежды. Малдер знал наизусть её номер телефона. Но не осмеливался позвонить. Она счастлива, это лучшее, на что он мог рассчитывать. Они не тронут её, пока он далеко. Не важно, кто на этот раз: теневое правительство, пришельцы, те, чьи секреты стоят многих человеческих жизней.
— Кто вам рассказал обо мне?
— Мистер Скиннер.
— Как он?
— Он остался замдиректором ФБР. Я спросил его о причине, он ответил, что ему большего не нужно.
— Это в его стиле, — Малдер слабо улыбнулся впервые за весь разговор.
— Он уверен, если вы вернётесь, вместе мы быстро раскроем эти дела
— Значит, Ричи Андерсон? — Малдер вспомнил это дело №7084А. Штат Техас, он был в составе поисковой группы, они несколько дней искали двоих пропавших мальчиков. Одного и правда нашли на кукурузном поле, он был до смерти напуган, почти не говорил. — Вашу маму звали Марта Андерсон, в девичестве Морган? Отца Стюард.
— Да... — Том отыскивал в памяти образы людей. Совпадение? Высокий, долговязый молодой человек работал с ним. Тихий спокойный голос. Не смотря на то, что Том боялся людей, незнакомцу он доверился сразу. Он не смеялся как другие, не говорил, что это плохой сон, он ему по-настоящему верил. — Это были вы? — получалось, его увлечение Секретными материалами неспроста. Всё взаимосвязано. — Вы поможете мне? Ради Саманты, ради своих друзей и близких, ради Ричи.
— Ничего не обещаю, — Малдер понял, от этого никуда не деться. Глупо сидеть спрятав голову в песок. — Но я постараюсь, — он пожал протянутую руку Андерсона.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|