↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Пережитый опыт трудно забыть, но ещё труднее отделаться от воспоминаний, которые косвенно являются триггером чего-то очень неприятного. Но разве возможно бесконечно держать всё в себе? В любом случае время уже расставило всё на свои места.
— Жизнь состоит не в том, чтобы найти себя. Жизнь состоит в том, чтобы создать себя.
14 октября 2017 года, 15:56, город Артбридж.
Пятидесятишестилетний мужчина сидел у широкого окна, наблюдая за осенним дождем, который, казалось, праздновал свой триумф, бок о бок с холодным ветром. Жёлтые листья, давно опавшие, гонялись по тротуарам, бордюрам и саду, который на этом этапе осени уже не имел своего уникального и притягательного вида, как весной и летом. В такую погоду только и хочется, что укутаться в теплый плед, включив на ноутбуке или телефоне сериал или фильм, и окружить себя едой и теплым чаем. Но у рыси, который сидел в добротном кожаном кресле в своем кабинете, не было настроения делать что-либо, кроме как смотреть на уличную жизнь, которая проходила каждый день в одном и том же ритме. Он был одет в серые лёгкие брюки, зелёный свитер, очки в красивой чёрной оправе и добротные тапочки. На его теле был красный домашний халат. Он всё думал о своей жизни и о том, что он сделал за своё существование. Его мысли были устремлены в будущее, он пытался понять, как ему стоит поступить. Мужчина вспоминал свои взлеты и падения, достижения, ошибки, бизнес... На секунду, отвлекшись от рабочего стола, он взял в лапу рамку с фотографией.
На ней были изображены четверо мужчин, стоящих около двухэтажного здания, стилизованного под замок времен Темных Веков и выкрашенного в красный цвет. Над входом в заведение была расположена белая готическая надпись "Arthur and Henry Fantasy Land" с изображением двух главных персонажей — рыцарей Артура и Генри, которые скрестили свои мечи около буквы "N" и приветственно махали лапами. Это были талисманы всей франшизы и на тот момент самые популярные персонажи. Переведя взгляд на четверку, стоящую немного поодаль от заведения, Чарльз начал рассматривать каждого из них. Первым слева был коренастый и высокий зеленоглазый черный волк в строгом сером костюме с галстуком красного цвета и белой рубашке, а также с дорогими часами на правой лапе, которую он держал на поясе. Это был главный юрист компании Алекс Хант, целеустремленный карьерист и первоклассный специалист по организации, работе с документами и другим подобным бумажно-правовым вопросам. Он ждал этого открытия не меньше, чем главные создатели бизнеса, стоя рядом с ними. Ведь это была его работа, и она была потрачена не зря. Благодаря ему и получилось все-таки осуществить их общее дело. Следующим за Алексом был и главный идеолог всей компании, в котором мужчина рамку узнал себя. Молодая рысь, Чарльз Уотсон, одетый в свою привычную зеленую рубашку с короткими рукавами, черные брюки и очки, с которыми он ходил чуть ли не с рождения. Он был тем, кто придумал технологии, которые стали визитной карточкой этого заведения и дали популярность их бизнесу, а также в каком-то смысле и их городу. Его желтые глаза на фотографии буквально сияли от счастья и предвкушения. Чарли усмехнулся, спустя столько лет он все еще мог почувствовать те эмоции, которые окутывали его в этот момент. Когда финишная прямая была пройдена, казалось, что всем трудностям и проблемам наконец пришел конец, остались лишь мелкие, заурядные происшествия, которые будут решены в мгновение ока. В то время он думал подобными типажами.
Но теперь его взгляд погас, как костер под дождем, и он стал слишком слаб, чтобы пытаться думать так беззаботно и мечтательно. Несколько неприятных воспоминаний пронзили его голову, и он, поморщившись, отогнал их в сторону, на секунду отвлекшись от мыслей о дне открытия заведения. Снова посмотрев на фотографию, он продолжил рассматривать происходящее на ней. Следующим после Уотсона стоял один из тех, кто помог Чарльзу открыть заведение. Это был зверянин, который поддерживал его в начинаниях, разрабатывал решения и концепцию, а также сам участвовал в создании роботов-аниматроников. Его звали Филипп Андерсон. Филипп Андерсон был крепким псом-овчаркой, одетым в оранжевую куртку, синие джинсы и солнцезащитные очки с желтыми линзами. Он стоял, слегка приподняв голову, держа руки в карманах джинсов и улыбаясь в камеру своей доброй и мудрой улыбкой. На его левом веке был небольшой шрам. Настоящий товарищ. Эта улыбка могла скрасить любой тяжелый день после работы над проектом или очередным механизмом для роботов, так как она вселяла надежду на предстоящие достижения и проделанную не зря работу. Чарльз невольно улыбнулся, глядя на своего лучшего друга и коллегу, с которым они прошли весь этот нелегкий путь и столкнулись с проблемами. Однако, когда он посмотрел на последнего участника фотографии, позитив сменился на волнение. Им оказался начальник охранного персонала заведения, черно-белый кот Джеймс Гилл. На снимке он был одет в один из костюмов аниматроников, коим являлся Генри, желтый рыцарский доспех с округлым шлемом, который украшало три черных пера и черный герб орла посередине тела. За забралом, где сейчас находились едва различимые зеленые глаза Джеймса, на секунду показавшиеся хищными и как будто безумными, был едва заметен черно-белый кот. Этот снимок стал символом их совместного пути к успеху и преодолению трудностей. Несмотря на то, что Джеймс был одет в костюм аниматроника, он все равно оставался самим собой — умным, смелым и преданным другом. Чарльз был уверен, что вместе они смогут преодолеть любые препятствия и достичь поставленных целей. Однако кое-что в этой фотографии вызывало в мужчине некоторую тревогу и страх.
— ЭТО Я МИСТЕР УОТСОН, РАЗВЕ ВЫ НЕ УЗНАЕТЕ МЕНЯ? — Накатывающий шторм эмоций внезапно прервал стук во входную дверь кабинета Чарльза.
— Да-да? — Сухо и слегка растерянно произнес Уотсон. На пороге открытой двери показался среднего роста пингвин, одетый в черные брюки с вычищенными до блеска коричневыми туфлями, белой рубашкой, синим галстуком бабочкой и черного жилета идеально выглаженного и выравненного. Это был Альберт, дворецкий в доме Чарли вот уже на протяжении двенадцати лет.
— Господин Уотсон. Извините за беспокойство, но охрана сказал передать вам, что к вам хочет попасть некая мисс Гилберт, которой нужно задать для вас несколько личных вопросов и скорее всего взять у вас интервью. — Сказал Альберт своим ровным и хорошо поставленным голосом. — Мне передать им о том, что вы сегодня неважно себя чувствуете, и сказать зайти на следующей неделе, а после сочувственным голосом объяснить ей, что ваше состояние не улучшилось и поэтому в ближайшие полгода вас больше не беспокоить? — Чарльз на несколько секунд задумался над ответом. С одной стороны, он уже довольно давно не давал интервью, особенно после того, как история с его творениями подошла к своему логическому завершению. И тем более он не хотел рассказывать подробности этой истории никому, даже тем, кому мог доверять. Он не хотел тревожить свое сознание, которое приходило в состояние штормящего океана, когда он пытался обдумать все события с начала и до конца. Обычно такие попытки заканчивались болью в душе и тоской, которая попросту сводила с ума. Врачи говорили, что стресс и подавленное состояние в основном и стали его катализатором в осложнение его здоровья. Но об этой истории он не упоминал даже в разговоре с психологами понимая, что лишь ухудшит свое состояния напоминая себе об тех событиях, поэтому в основном он и не пытался думать об этом. С другой стороны, Уотсон понимал, что не должен унести эту историю с собой в могилу. Мужчина осознавал, что, поделившись ею с кем-то, сможет наконец-то завершить эту историю, которая так долго его мучила. Он сможет пролить свет на все события, которые были скрыты от посторонних глаз или искажены. Таким образом, он положит конец своим страданиям, раскрыв все тайны и секреты, которые хранились в стенах заведений.
В конце концов он решился. Он не может жить с этим вечно не пытаясь лечить или раскрыть кому-то свою рану, а лишь прятать её с мыслью, что, когда ни будь она излечится. По крайней мере он должен попытаться. После небольшой паузы, возникшей во время его размышлений, он обратился к дворецкому.
— Альберт, скажите охране, чтобы они пропустили мисс Гилберт, а потом проведите её ко мне в кабинет. — Сказал Чарльз уже более уверенным и мягким тоном.
— Сэр вы уверены в этом? — Вопрошающим, но все тем же спокойным голосом сказал дворецкий. Вы не принимали репортёров уже долгое время, да и к тому же ваше состояние может ухудшиться из-за вопросов, связанных с вашим родом деятельности в прошлом, а также возможно с происшествием, произошедшим год назад.
— Я уверен. Не беспокойся об этом Альберт. Я буду контролировать себя и, если я начну чувствовать себя плохо я немедленно прекращу интервью.
— Я понял вас сэр. — Слегка кивнув, сказал пингвин, закрывая за собой дверь. Во время ожидания Уотсон тщательно обдумывал то, с чего он хотел бы начать свою историю и каким образом он подведет её к ожидаемым завязкам, не травмируя свой разум. Это было сравнимо разве, что с вычислением в программном коде аниматроника ошибки или несостыковки для предотвращения его поломки. На данном этапе он сам чествовал себя сломанным роботом, который не может дать понять кому-то о своей поломке и поэтому вынужден пылиться в одиночестве на полу помещения для таких же как он. В конце концов он наконец решил, что, он будет действовать по ситуации с попытками удержать свои эмоции в узде. Наконец дверь снова открылась и в проеме показался Альберт жестом, пропускающий в кабинет девушку тигрицу среднего роста с темно-каштановыми волосами по пояс окрашенные на кончиках в красный цвет и темно голубыми глазами, которыми она несколько мгновений осматривала интерьер комнаты пока её взгляд не сфокусировался на хозяине дома. Её одежда представляла собой белую толстовку с капюшоном и нарисованной на ней черно-красного самурая с катаной, песочного цвета джинсы и рюкзака серого цвета в полоску, который она свесила с одной лямки. Так же на её губах и правым ухом красовался пирсинг, а на ногах у неё были тапочки, которые Альберт любезно выдавал всем гостям Чарли.
— Пожалуйста проходите мисс. — Сказал Чарли обратившись к девушке и указывая на кресло рядом со столом.
— Спасибо сэр. — Ответила ему девушка, усаживаясь на кресло и кладя рюкзак на пол для дальнейшей готовности к интервью.
— Альберт я позову тебя, как только мне понадобится, что нибудь. — Кивнул Уотсон дворецкому. В ответ на это обитатель северных земель кивнул в ответ и закрыл дверь оставляя мужчину одного со своей собеседницей.
— Ваш дворецкий такой приятный. — Сказала Люси ярким и радостным голосом копаясь в портфеле. Он выдал мне эти прекрасные тапочки, а также любезно провел меня к вам в кабинет.
Чарли улыбнулся. Позитив девушки оказался заразительным, и он даже начал подозревать, что без проблем сумеет выложить все как есть, не вынуждая себя выдавливать каждое слово из себя словно пасту из тюбика. — Мне очень важно, чтобы мои гости чувствовали себя комфортно и уютно находясь у меня дома и поэтому я доверяю своим домашним помощникам правильный подход к гостям и посетителям.
— Приятно это слышать мистер Уотсон. Вы являетесь достаточно загадочной личностью и порой некоторые даже приписывают вам мизантропию и скверный характер, но я всегда знала, что вы не тот, кто мог бы таким оказаться. Для меня вы скорее легендарная личность, слегка окутанная сумраком тайн и сплетен. Именно поэтому я и хотела взять интервью у вас лично. — Сказала тигрица, вытаскивая из портфеля небольшой диктофон. — Это понадобится нам для дальнейшего интервью, которое я бы хотела у вас взять, я хотела сначала взять свой телефон, но потом поняла, что память на нем закончится быстрее, чем мы дойдем до чего ни будь интересного.
— Я понимаю. — Сказал Чарльз. Мне было не просто, но я все же решился принять вас для дальнейшего с вами диалога по поводу тех вопросов касающихся меня и тех событий, которые происходили со мной и с моим бизнесом все это время.
— Это большая честь для меня сэр. — Ответила Люси. — Мне всегда был интересен ваш род деятельности и вообще все ваши рестораны с аниматрониками к которым лично вы приложили руку. Я наслышана и о вашем близком друге, мистере Андерсоне, но, к сожалению, по причине его давней смерти, единственным, кто был родоначальником Kingdom Entertainment и также его главой пусть и бывшим остались вы. Не буду скрывать мы с моими друзьями такими же искателями загадок вашей франшизы даже лазили ночью в Forgotten Warriors Horror Park за два года до того, как он сгорел. Пробыли мы там не долго, так как один из нас был слишком шумным и поэтому нам пришлось убегать от охранников, но на самом деле это заведение и днем выглядит пугающе, а ночью так и вообще чувство, что будто снимаешься в фильме ужасов.
— Не могу не согласится. Это заведение на самом деле и на меня наводит легкий ужас. Тихо посмеиваясь, ответил Уотсон.
— УЖАС СКРЫТЫЙ СЛИШКОМ ГЛУБОКО, ЧТОБЫ КТО-ТО ДРУГОЙ МОГ ПОЧУВСТВОВАТЬ ЕГО ЛУЧШЕ, ЧЕМ ТЫ ЧАРЛИ. — Внезапно в его мозгу будто пробежала мысли сказанная тем самым голосом в тот самый день, когда он наконец понял всю суть происходящего. — КОСТЮМЫ НЕ БЫЛИ ПРОВЕРЕНЫ ЧАРЛИ, НО ЭТО ЖЕ ЛУЧШЕ ДЛЯ НИХ, ВЕДЬ ОНИ ТЕПЕРЬ СЧАСТЛИВЫ, КАК И ТОГДА, СЧАСТЛИВЫ НАВЕЧНО, ЧАРЛИ. — Рысь начал чувствовать, как он словно проваливается под кресло и нечто темное окутывает его, с огромным трудом подавив мысли, он растерянно уставился на Люси.
— Вы в порядке сэр? — Обеспокоенно спросила его девушка.
— Да я в норме, просто на секунду представил каково это оказаться в этом месте ночью совершенно одним, окруженный тьмой и гнетущим мраком… — Отозвался потирая виски Уотсон. — Это становится труднее и труднее, а интервью ещё даже не началось. — Думал он.
— У меня все готово сэр. — Сказала Люси. — Можем начинать или вам нужно подготовиться?
— Момент истины для меня, — Проговорил у себя в голове Чарльз. Сейчас или никогда, если оступится, то дальше можно и не пытаться. В конце концов он должен это закончить, чтобы это ему не стоило.
— Да мисс Гилберт я готов.
— Отлично! — Радостно сказала Люси включая диктофон, попутно проговаривая дату и день начала взятия интервью. — Скажите мистер Уотсон, как начался ваш путь покорения вершин бизнеса?
— Итак, моя история начинается. Сейчас или никогда… — Сказал, слегка приподнявшись на кресле, Чарльз.
19 мая 1968 года, 14:45, город Артбридж.
— Ха-ха-ха-ха, глупый рыцарь! Ты прошел огромный и тернистый путь к освобождению своего королевства от оков Кошмаров, но вместо этого лишь найдешь свою СМЕРТЬ в стенах моего замка, как и другие тебе подобные герои!
Сказав это, Повелитель Сумрака опять злобно засмеялся. Он был похож на громадную материализованную и искаженную тень кота с ярко-красными глазами, острыми, как бритва, когтями и зубами размером с хороший охотничий нож. Его уши были длинными и заостренными, будто рога, а от него самого исходила дымкой темно-фиолетовая аура, похожая на магическую пыль для вызова у сражавшегося с ним иллюзии и искажения зрения.
Замок Мрака, в котором обитало это чудовище, представлял собой место такое же ужасное и злобное, как и его хозяин. Каменные и холодные коридоры с редкими факелами, горящими неестественным фиолетовым огнем, и такого же цвета наросты на стенах, похожие на кристаллы, освещавшие доспехи и оружие тех, чьи души были поглощены Тьмой в попытке одолеть зло, засевшее в этих стенах, искорёженная и грубо сделанная мебель соседствовала с флагами армии Сумрака и чудовищными картинами, в которых Герой узнавал своих бывших врагов, встречавшихся ему на пути к Долине Забвения. Наконец, он находился рядом с тем, что приносило страдание и страх в королевство, и теперь от одного его зависела судьба, если не целого мира, так его родного королевства и народа.
— Ты злораден, как и все те, кто вставал преградой моего пути, но, в отличие от них, твое поражение будет означать конец всему Сумраку и его армии. Ты трусливо скрываешься в главном зале своего замка, отправляя силы Мрака на подавление попыток героических жителей ближайших королевств прекратить твое безумие. Твоя алчность к душам и вседозволенности привели твою армию в упадок, а тебя самого сделали безумным, что в итоге сыграет против тебя.
Рыцарь в блестящих желто-красных доспехах, с магическими символами, нарисованными на груди и светящимися белым светом, и большим двуручным мечом, говорил уверенно и без страха, что, как и его речь, начинало раздражать демона. Этот славный воин, прошедший долгий и сложный путь, проросший корнями Тьмы, добрался до ее главного и свирепого хозяина. Он понимал, что битва будет трудной, но верил, что навыки и знания, полученные во время этого путешествия, помогут ему, а мысли о родном доме придадут ему сил.
— Я не боюсь тебя, как и тьму, которую ты порождаешь! И я докажу это пока ты будешь смеяться и полагать, что ты победил. Ты огромен и страшен, но вряд ли это поможет тебе в честном бою с Предвестником Света. Я посланник мести за все то, что ты совершил и я вынесу тебе последний приговор!
После этих слов воин внезапно взлетел к потолку замка на светящихся белых крыльях, которые появились у него за спиной благодаря рунам.
Не ожидавший такого поворота демон, пытался сбить героя, махая своими громадными лапами и огромным заостренным как у скорпиона хвостом. Густой магический туман, который он испускал, оказался бесполезен против Предвестника и только скрывал его за собой.
В это время рыцарь наносил удар за ударом своим уже сияющим оружием по Повелителю, попутно уничтожая с помощью заклинаний порталы, из которых то и дело пытались выползти на помощь своему хозяину войска Сумрака. Удары становились все болезненнее для демона, и его ярость начала сменяться страхом перед поражением. Теперь он боялся, боялся того, что это приведет к гибели Долины Тьмы и всех ее порождений, оставляя на руинах этой жестокой империи торжество света.
Герой уже представлял собой яркое и источающее болезненный для Мрака свет существо. Он завис в воздухе перед испуганной мордой демона, фактически падающего на колени от слабости и недостатка темной энергии. Его души, которые он с злорадством и жадностью забирал у таких же, как и Предвестник, воинов, которых повергли его войска, не помогали ему, а лишь усиливали его боль, когда меч разрубал их темную материю, которая окутала их, тем самым даря им свободу и шанс наказать того, кто закинул их в бездну тьмы.
— Ты… Ты не можешь убить меня! Я Повелитель Сумрака, Отец Тьмы и Сумрачный Герцог!
ТЫ ДОЛЖЕН ПРИКЛОНИТЬСЯ ПЕРЕДО МНОЙ В УЖАСЕ И СТРАХЕ!
Кричал демон.
— Ты всего лишь жалкая тень, и не более того.
Сказал спокойным, но в то же время громким, как гром, голосом Герой.
Внезапно взмыв в воздух, он со всей силы кинулся на демона, совершив последний рывок в сторону его головы, и пронзил её острием своего меча.
Внезапно яркая вспышка света пронзила полумрак замка. Свет разливался по коридорам как живая вода течет по рекам жизни и уничтожая окружавшую местность тьму. Пронзенный Повелитель тем временем таял на глазах превращаясь во все более маленькую тень пока в конце концов не начал растворятся в лучах жаркого сияния. Исчезнув полностью, он запустил процесс уничтожения всего, что было порождено им, в том числе и своей главной цитадели в виде замка Тьмы. В конце концов свет озарил всю Сумеречную Империю уничтожив её и то, что обитало в ней.
Добро победило. Рыцарь опустился на руины замка. Теперь Герой принял свой обычный облик за исключением белой мантии и крыльев, которые развивались за его спиной. Он огляделся.
Долина, которая раньше казалась мрачной и безжизненной, похожей на заброшенное кладбище, заросшее сорняками, преобразилась. Она превратилась в цветущий фруктовый сад, полный весеннего цветения. Все вокруг ожило и заиграло яркими красками. Мрак был побежден, и свет восторжествовал на этих землях, так же, как и там, где тьма успела распространить свои когти.
Герой выполнил свое задание. Герой победил! Герой отомстил! Слава Предвестнику Света, покорителю Сумрака!
— Кажется, кое-кто сам станет Предвестником Света, смотря мультфильмы с пометкой для двенадцатилетних.
Внезапный мужской, мягкий и такой знакомый голос заставил ещё не отошедшего от концовки восьмилетнего Чарли Уотсона обернуться от телевизора.
— ПАПА!
Со скоростью света в объятья рыжевато-бурой рыси, одетой в военную форму войск ОФН, прилетел радостный до слёз Чарли, одетый в зеленую футболку и голубые шорты.
— Оууу, я смотрю, наш маленький рыцарь получил награду за долгое и напряженное ожидание.
Сказала вышедшая с другой комнаты мисс Уотсон, снежный барс пепельного оттенка с аккуратно уложенными волосами шоколадного цвета.
Томас Уотсон обернулся на свою жену. Она стояла в дверях комнаты, скрестив лапы на груди, с умилением глядя на сцену встречи сына со своим отцом после почти двухлетней разлуки.
— Я говорил тебе, Рейчел, что стоило дать ему досмотреть до конца, теперь наш мальчик буквально поверил в волшебство.
На эти слова мать Чарли лишь мягко улыбнулась и подошла поближе.
Сам мальчик в это время уже плакал от счастья, прижимаясь к отцу, как в тот день, когда он отправлялся в джунгли Королевства Дибрии сражаться против антиправительственных повстанцев. В тот день, будучи ещё шестилетним, загадал желание, чтобы его отец вернулся в их родной дом целым и невредимым, и его желание сбылось, пусть ему и пришлось ждать.
— Ну тише Чарли, папа здесь, теперь все будет хорошо. — Говорил ему Томас не переставая обнимать его.
— Папочка я знал, что ты вернешься, что мое желание исполнится и в конце концов я и мама снова увидим тебя.
— Всё хорошо малыш, все хорошо…
— Наше солнышко верило в твоё, возвращение даже после той новости, что ваш вертолет сбили и состояние команды не было известно несколько недель. Произнесла Рейчел с наворачивающимися на глаза слезами.
— Ну вот теперь и осталось мне пустить слезу, и точно можно нас на место городского фонтана ставить. Сказал ласково-шутливым голосом глава семейства.
После этих слов уже вся семья крепко обнималась на полу гостиной.
25 мая, 1968 год, 12:04, город Артбридж.
— И когда мы наконец думали, что останемся в этих чертовых джунглях навсегда и я больше никогда не увижу своего мальчика и Рейчел, Уильямсон додумался использовать радио, которое находилось у этих низкорослых ублюдков, которые доставили нас в лагерь после крушения вертолета. Скажу вам честно, я натурально обалдел, когда, повозившись с оборудованием, которое досталось повстанцам, скорее всего, от Содружества, он вышел на канал связи Федерации. Оказывается, он в свое время научился работать с союзной техникой через своего соседа по улице, который в своё время служил в армии Содружества. Потом нас спасали ребята из 91-го батальона рейнджеров и наемники из «Волкодавов». Черт, да из наших похождений можно целый сценарий боевика написать и в Холливуд отдать, народ будет топами в кинотеатры валить, это я вам точно говорю.
Томас Уотсон увлеченно рассказывал истории с войны на кухне их дома вернувшимся с восточного побережья супругам Андерсонам, пока их сын и Чарли играли в комнате у последнего.
— Ну и как там в Готтельанте, Фил? — Спросил Чарли, рисуя у себя в альбоме очередной рисунок.
— Там очень красивые горы и природа, мы часто останавливались, чтобы совершить пикник в одном из живописных мест этой провинции. Правда, когда мы приехали в Нью-Мюних мы несколько раз видели шествие групп граждан, одетых в военную форму, с оранжевыми беретами на головах, а в руках они держали плакаты такого же цвета, на которых были нарисованы кресты и слова, которые я не смог разобрать. Они что-то пели похожее на гимн, но не Федерации, а больше похожее на какую-то их фольклорную песню. Отец говорил, что это дойчзаниш, а эти горожане являются как он выразился «чокнутыми фанатиками». Там были и еще шествия, например, я видел целый марш, состоящий только из совиных, которые несли красные флаги с изображенными на них черными совами и скандировали что-то про чистоту и тому подобный бред. На самом деле они скорее всего были настроены агрессивно, так как их маршрут был оцеплен полицией видимо, чтобы они не наделали чего-нибудь не хорошего. По крайней мере так папа сказал. А вообще в самом городе было достаточно уютно, мы посетили несколько местных кафе и даже прикупили парочку сувениров. Кстати, о них...
После этих слов Филип потянулся к своему желтоватому рюкзаку и стал там что-то искать.
Чарли с интересом отвлекся от рисования и уставился на своего друга.
— Нашел. — С радостным возгласом сказал Фил, доставая из рюкзака несколько фигурок рыцарей в доспехах.
— Вау! — Выпалил Уотсон, глядя на дивные модели персонажей.
Четыре фигурки сделанные настоящим мастером оказались у него в лапах.
Модели были сделаны на славу, видно было, что мастер, который их делал, проделал по-настоящему сложную и кропотливую работу. Был высечен каждый элемент доспеха, каждая деталь, вплоть до забрала шлема. Но одна выделялась особенно. Красный доспех украшала черная мантия, закрепленная на шее белым меховым шлейфом, шлем выглядел слегка вытянутым вперед и как бы гордо поднятым над всем телом, показывая некую горделивость того, кто владел этой броней, забрало было черного цвета и выглядело как ворота замка, скрывающего сокровища от ненужного внимания, будто находящийся внутри мог озарять своим прекрасным взором лишь избранных, которые произвели на него впечатление. Завершалась модель золотистой короной на голове рыцаря, давая понять, что Чарли имеет дело с настоящим королем.
— Впечатлен, да?
— Они, просто, вау, у меня нет слов.
— Это ещё не все, они и разбираться могут.
После этих слов, Фил взял одного из воинов и снял с него голову, аккуратным и легким движением, переместив на тело другого рыцаря.
— Ух ты! Да эти фигурки лучше в десятки раз даже, чем те, которые продаются в магазинах!
— И сделаны с душой и заботой. Старый мастер филин говорил, что начал делать их ещё в тысяча девятисот десятом году, когда ему было около двенадцати лет.
— Крууто. — Протянул Уотсон.
— Они и вправду разбираются при этом не ломаясь от малейшего давления на детали... — Рысь с интересом рассматривал фигурки.
Увидев неподдельный интерес своего друга к фигурке алого короля, Андерсон сказал.
— Можешь забрать его себе и ещё какую-нибудь из этих фигурок.
Чарльз с удивлением глянул на друга
— Правда? Они выглядят просто потрясающе!
— Да, я серьезно. Я знаю твое увлечение всем средневековым, а в особенности парнями в красочных доспехах, спасающими мир, так почему же мне не сделать подарок своему лучшему другу, в особенности когда и ты мне дарил некоторые хорошие вещи, взять ту же бейсбольную перчатку с автографом МакКинни.
— Спасибо Фил. — С радостью в голосе сказал Уотсон, радостно глядя на своего друга.
— Пожалуйста, дружище.
В этот момент послышались шаги и в дверь комнаты постучали.
— Да? — Сказал Чарли, поворачиваясь к входу.
В дверном проеме показалась Рейчел.
— Мальчики я вижу у вас тут обмен войсками, и я думаю, что хорошим полководцам нужно хорошенько поесть. Спускайтесь вниз, я как раз закончила готовить свой фирменный пирог с сыром и грибами.
— Хорошо мам, сейчас спустимся! — Ответил Чарли вставая со своей кровати.
— Давайте, мои вы хорошие. — Сказала Рейчел с улыбкой, наблюдая, как дети игриво выбежали из комнаты.
— Я проделал большой путь к достижению своих целей. Некоторые желания в итоге с возрастом и опытом преобразовались в нечто другое, но в основном я остался всё тем же. Но с прошедшим временем я научился разбираться в технических вопросах, и мне это нравилось. Понимаете ли, я в своём детстве смотрел на героев своих мультфильмов и комиксов через призму обычного мальчика, зрителя, который мог лишь восхищаться тем, как искусно аниматоры изобразили того или иного героя, и думать о том, как это круто — уметь делать также. Так же я и смотрел на тех зверян вроде того мастера, который делал великолепные разбираемые модельки рыцарей, от проработанности которых складывалось ощущение, что это магия вовсе, а не мастерство. Но я был мал. Я ещё не знал подробно о таких отраслях, как инженерия, механика или программирование. Как раз-таки, когда я достаточно вырос и набрался знания, я наконец посмотрел на все вещи, о которых я знал по-другому. Теперь я мог оценить их, но не так, как раньше, а с позиции профессионала, который во всем видит лишь вызов и для которого осуществления своих мечт нужно лишь желание и трудолюбие. Все просто и без малейшей магии. Именно поэтому я пошел в техническо-инженерную деятельность, когда окончил среднюю школу. Также не стоит умалчивать и про интерес Филипа всем тем, что нравилось мне. Мы и так были лучшими друзьями чуть ли не с пеленок, но вот это стремление к единой цели и создание нечто уникально нового, чего никто не смог сделать до нас, создавало между нами настоящий симбиоз понимания друг друга. Мы оба хотели создать свой сказочный мир с драконами, рыцарями и замками. Ещё в колледже мы начали заниматься проектами по созданию первых роботов-аниматроников, но в то время у нас не хватало навыков и времени на полноценного маскота, да и полного плана действий у нас, если честно, не было, именно поэтому наши разработки не ушли дальше анимированного эндоскелета головы для нашего группового проекта и кисти руки со сгибающимися пальцами, поэтому мы решили для начала сконцентрироваться на учебе, оставляя зарисовки и чертежи наших проектов на вклад в будущее. У Фила даже в планах было по кусочкам создать целый эндоскелет аниматроника, но из-за некоторых трудностей с деньгами и неудачных попыток создать программу для обучения роботов примитивным действиям этот план тоже вскоре оказался отброшен на лучшие дни. После окончания обучения мы с Филом решили продолжить попытки создания чего-то нового для осуществления своих планов. Моя мечта заключалась в том, что я хотел создать заведение типа пиццерии в стилистике средневековья с маскотами из рыцарей, драконов и даже, возможно, магических духов. Проблем в строительстве и обустройстве такого места было не так много, в основном мелочевка по типу покупки лицензированных игровых автоматов и стилизованной под сеттинг фэнтези мебели. Проблема была в главных героях, представляющих это заведение. Сами подумайте, брать дешевые шитые костюмы и делать очередную унылую кафешку с попытками завлечь как можно больше народу путем проведения праздников с аниматорами, которые в большинстве своем имеют такой себе опыт актерской игры и зачастую просто тупо машут руками и делают вид, что они и вправду те, чей костюм на них одет, да и найм профессионально играющих актеров в места, в которые ходят семьи с детьми и подростки, мягко сказать, тоже не очень себе затея. Таких примеров много. Мы же хотели создать автоматизированных роботов-маскотов, которые могли с помощью вложенных в них программой действий полностью погружаться в роль того, кого они представляют. Это был бы триумф. Полностью автоматизированные герои, которые могли отыгрывать свою роль часами, полностью вживаясь в образ и поражая всех своей живучестью. Именно этим мы и занимались в последующие годы после окончания обучения в колледже.
22 августа 1985 года, 23:44, город Артбридж.
В помещении мастерской было тихо…
Слегка тусклые ряды люминесцентных ламп освещали место работы. Легкий, мимолетный звон разошелся эхом по всему помещению. Маленький болтик, упавший в лужицу смазки, вызвал микроволны на её поверхности.
Такой тихий, незаметный звук привлек внимание Чарли Уотсона. Лапа, со слегка дрожащими от усталости пальцами, придерживала только что поднятый с пола болтик.
Вторая лапа циклично прокручивала отвертку по часовой стрелке. До последнего конца.
На морде возникла улыбка. Чарли, словно бы и не обращая внимания на усталость, был полностью поглощен любимой работой. Особенно работой, которая давала результаты.
То, на что он смотрел, было настоящим шедевром. По крайней мере, так считал сам Уотсон. Это был небольшой макет, похожий на шлем рыцаря, но более изящный и созданный из металлов легких сплавов, похожий на шлем той самой модели алого короля, подаренной Чарльзу семнадцать лет назад. Рядом с ним был ещё один макет. На этот раз это был проект, напоминающий по форме чью-то голову, созданную из сплавов, механизмов и проводов, выполненную в серо-черной цветовой гамме. На производство этих частей аниматроника они с Филом потратили больше времени и денег. По сути, главным во всем был как раз таки своеобразный «мозг» робота, лежавший около шлема. Не перечесть, сколько раз система давала сбой, не работая с остальным «телом», или некоторые детали попросту не подходили к конструкции, но в итоге у них всё получилось.
Отойдя на пару метров, Чарли осмотрелся. Мастерская была добротной и фактически новой со стенами, выкрашенными в серовато-бежевый цвет, с функциональным оборудованием и новыми инструментами. На самом деле ушло достаточно много времени, прежде чем они смогли работать в таких условиях. В студенческие годы их работа проходила в гараже у Фила, в котором детали от их проектов и чертежи механизмов соседствовали с инструментами и деталями от его машины Wolfcried Esperro семьдесят первого года выпуска.
Благо сейчас всё идет правильным путем. Ведь осталось лишь провести несколько тестов и, наконец, подвести завершающие итоги их работы.
Чарли ещё немного осмотрелся. В углу мастерской стояли на специальных подставках два эндоскелета стального оттенка без голов, но уже с подключёнными проводами и механизмами для крепления остальных частей костюма. Эту работу они проделали с Филом вместе, и Чарли чертовски гордился за них обоих. Это был по-настоящему стоящий опыт.
Наконец Уотсон подошел к небольшому стальному шкафчику и открыл его. Внутри лежало несколько деталей для инженерии, а также небольшие инструменты для тонкой работы с механизмами. В самом конце ящика лежало приспособление, похожее на небольшой пульт серого цвета. Взяв его в лапы и немного настроив, рысь повернулся к механизму. Нажав на одну из кнопок, Чарли увидел, что лампочка, отвечающая за синхронизацию, расположенная по центру конструкции, замигала синим цветом, что означало об успешном начале тестирования.
Удовлетворенный началом, молодой мастер улыбнулся и продолжил нажимать на кнопки пульта.
Сначала голова робота немного повернулась вправо, потом влево, а после посмотрела на потолок мастерской.
— Неужели наконец-то получилось!? Он реагирует! — Полушёпотом вслух произнес Уотсон.
В конце концов, удовлетворенный тестированием головы, он отключил пульт и положил его в ящик стола. Сгорая от нетерпения соединить все части эндоскелета воедино и увидеть полное функционирование всех его деталей, сводило Чарльза с ума. Но надо сначала сказать об успехе Филипу, а также отдохнуть от почти двухдневной работы в мастерской. Его друг уже давно отсыпался дома, пока он сам, как заведенный, работал, не замечая усталости, а потом, приходя домой, буквально падал в беспрерывный и крепкий сон.
Только сейчас парень почувствовал сонливость, медленно окутывающую его голову.
— Вот черт... — Про себя сказал Чарли.
Понимая, что сейчас не самое время пытаться закончить работу, Уотсон собрал инструменты в специальные отделения в ящиках, находящихся на рабочем столе, провел небольшую уборку помещения, помыл лапы и морду, тщательно вымывая из шерсти мазут после работы и сняв с себя рабочий фартук, он накрыл механизмы защитной пленкой и, выходя из помещения, взглянув в последний раз на разработки в мастерской, потушил свет и закрыл дверь на ключ.
Выйдя на улицу, на которую уже опустились августовские сумерки, Чарльз вдохнул в грудь свежий и немного теплый воздух, в легкие и, выдохнув, пошел к парковке, находящейся в ста мерах от мастерской, которая находилась фактически на окраине города. Подходя к освещенной стоянке автомобилей, Уотсон на секунду услышал откуда-то из переулка слева от него громкие разговоры и смех.
Прислушавшись, он понял, что слышит несколько голосов, один из которых был резким и звенящим, похожим на скрежет ножа об металл, второй был грубым и басистым, словно даже утробным, а третий был испуганным и тревожным, и в отличие от двух предыдущих был женским.
Сплюнув на землю и приготовившись к худшему, Чарльз шагнул в неосвещенную часть переулка, идя в сторону нечеткого света, в которой играли искаженные тени. Подойдя ближе к месту издавания звуков, он наконец сумел разглядеть и услышать то, что там происходило.
В свете тусклого настенного фонаря Уотсон увидел девушку бордер-колли с собранными в пучок черными волосами, одетую в спортивную зеленую форму и черные кроссовки. Она выглядела испуганной и растерянной, но старалась не показывать это в своем тихом от сдавленного горла голосе. Рядом с ней нависло два тела. Одно из них представляло собой здорового хряка, одетого в синие слегка порванные джинсы, берцы, коричневые перчатки без пальцев, белую майку и потертую кожанку черного цвета. Жирдяй удерживал несчастную за горло, прижав к стене, не давая сбежать, и устав свой тупой взгляд на её грудь. Второй ублюдок был белым песцом, одетый так же, как и его товарищ, за исключением серой банданы и черной футболки с изображением на ней двух белых молний. Он, в отличие от свина, был худым, а редкие потряхивания и резкий голос выдавали в нем любителя ввести в себя дозу какого-нибудь говна.
— Посмотри-ка, Сэмми, кажется, эта сука решила побегать в столь поздний час, в какой все приличные граждане уже давно спят в своих кроватках и видят десятый сон. — Сказал песец, болезненно посмеиваясь своему другу, водя пальцами правой лапы по морде девушки.
— И, кажется, вот этого плеера нам будет недостаточно для оплаты штрафа за поздние походы. — Ответил басом жирный, показывая перед лицом девушки девайс.
— Но мы добрые сегодня, и поэтому возьмем его натурой, как делали наши далекие предки тысячи лет тому назад. — Опять вставил слова белесый.
— Если ты, дорогуша, не будешь конченной и не будешь сопротивляться или снова кричать, то даже и не пострадаешь, возможно. — Добавил свин, ухмыляясь.
После этих слов ублюдки засмеялись, а бедная жертва не могла даже оттолкнуть своего держателя или хотя бы позвать на помощь.
В этот момент Чарли вышел из тени.
— Эй вы, придурки!? Отпустите девушку немедленно, а то штраф будете платить уже вы, твари!
Оба бандита обернулись, уставившись слегка конфуженными взглядами на Уотсона.
— Ты чё, ублюдок, попутал что-то? — Рявкнул внезапно хряк, всё также держа девушку за горло.
— Да мы тебя сейчас на месте порешаем, пидор. — Отозвался песец, выхватывая из-под правого берца охотничий нож.
— Погеройствовал, хули, а не получилось. — Ухмыляясь, сказал снова свин, кладя плеер девушки во внутренний карман кожанки и доставая из бокового стальной кастет.
— Уёбывай отсюда, рыцарь ебаный, пока мы тебя не вскрыли здесь и не выкинули твои останки в мусорный контейнер, нахуй. — Помахивая ножом, проговорил песец.
В этот момент Уотсон сделал небольшой шаг назад, заводя левую лапу за спину.
— Вот-вот, уёбывай отсюда, пидор, вздумал тут героем быть, а у самого даже меча нет для спасения милой дамы. — Засмеявшись, прогоготал белый.
— Есть кое-что посильнее. — Сказал Чарльз и достал из-за спины пистолет Volt 1910, наставляя его на голову слегка подошедшего песца.
—Теперь поговорим, ублюдки. — Сказал ровным тоном рысь с нотками ненависти в голосе.
— ВОООУ! Парень, послушай... — Попытался сказать белесый, роняя нож из лапы.
— Для начала отпустите девушку. — Сказал Чарли.
— Конечно, хорошо, да... — Пролепетал, поднимая трясущиеся лапы вверх, сказал песец, глядя на своего опешившего друга. Тот, видимо, впал в ступор, глядя взглядом тупого на Уотсона и будто бы отключив мозг.
— Я СКАЗАЛ СЕЙЧАС ЖЕ! — Фактически прорычал Чарльз.
Наконец опомнившийся хряк немедленно убрал лапу с горла девушки, освобождая её и открывая доступ к кислороду. Согнувшись на несколько секунд для вдоха воздуха, она обежала двоих мразей и остановилась за спиной Чарли.
— Ты как? — Спросил её рысь.
— Могло быть и хуже, всё в норме, за исключением того, что эти ублюдки лапали меня. — Ответила девушка.
— Ничего, я найду способ, как отомстить им за эти грязные дела. — Сказал Чарльз с отвращением глядя на вставшего как истукан хряка и трясущегося как лист травы на ветру песца.
— Послушай, парень, давай мы просто уйдем, мы больше никогда здесь не появимся и даже можем никогда не выходить из своего района, лады? — Нечетким дрожащим голосом пролепетал песец.
— Да-да, и плеер можешь свой забрать, нам чужого не надо. — Пробасил, пытаясь улыбаться, свин, доставая из кармана устройство.
Быстрым рывком девушка забрала свою вещь из лап бандита, не забыв со всей силы садануть ему между ног.
Согнувшийся от боли хряк поник, падая на колени и держась за стену, издавая утробные стоны.
— Будешь знать, каково это — душить девушку, ублюдок! — Произнесла она, отходя обратно к Уотсону.
— В-в-всё? — Проговорил песец, глядя на пару своими дергающимися грязно-желтыми глазами.
— Нет. Как тебя зовут, мудак? — спросил Чарльз.
— Дэвид... Дэвид Хартманн, сэр... — проговорил белесый.
— Слушай сюда, Дэвид Хартманн. Ты, как и твой друг, представляете из себя ничего, кроме огромной и мерзкой кучи мусора, которая создана лишь для того, чтобы портить окружающим жизнь и представлять опасность для порядочных зверян. А я, как добропорядочный гражданин этого города, всегда убираю мусор, как после себя, так иногда и после окружающих.
— На что ты намекаешь? — Заикаясь, проговорил Дэвид.
— А то, что вы оба встали и залезли вон в те мусорные баки, ЖИВО! — Фактически прокричал Уотсон, указывая свободной рукой на стоящие сзади бандитов большие мусорные контейнеры зеленого цвета с черными, открытыми массивными крышками.
— ЧЁ? — Пробасил поднимающийся с колен свинтус.
— Что слышали, суки! — Вновь ровным голосом произнес Чарльз.
— У вас ровно пять секунд, чтобы залезть туда и накрыться крышками.
— Но!
— Пять
— Четыре
После начала отсчета песец одним прыжком запрыгнул в мусорный контейнер, зарываясь в мусор и закрывая за собой крышку. Хряк же, пошатываясь, завалился всей своей тушей в мусор лицом вниз, не успев закрыть за собой.
— Вот к чему приводит ожирение. — Сказала с усмешкой девушка, кладя руки на пояс.
— И наркотики... — Произнес Чарли, глядя на контейнер, в который запрыгнул песец.
Подойдя к баку свинтуса, он, не сводя взгляда с места, где покоился песец, закрыл крышку. А после, заткнув специальную защелку на конце крышки, закрывая контейнер намертво. То же самое он провернул и с контейнером второго бандита.
— Теперь они на своих местах, будут знать твари. Отец всегда наставлял мне, что всегда, кроме собственной силы, надо иметь ещё и дополнительную под лапой. — Сказал Чарльз, засовывая пистолет за пояс.
— Спасибо тебе…
— Чарли.
— Спасибо тебе, Чарли. Если бы не ты, я бы даже не знаю, что со мной сделали эти ублюдки.
— Ничего, это мелочи, главное, что ты никак не пострадала…
— Меня, кстати, Виктория зовут. — Проговорила девушка, глядя на парня своими голубыми, как океан, глазами.
— Приятно познакомиться, Виктория. — сказал, улыбаясь, Чарльз.
— Пожалуй, нам стоит вызвать полицию...
— Не стоит, пускай эти ублюдки познакомятся с местной свалкой, где им как раз самое место, а полицию, если что, вызовут работники службы уборки мусора, если заметят этих подонков.
После непродолжительной беседы выяснилось, что девушка на протяжении полугода бегала в этих местах около местного парка. К сожалению, на своё несчастье, девушку заметило местное быдло и, подкараулив её около прохода в парк, затащив в подворотню, набросились на неё, не успев дать ей хотя бы шанс на сопротивление. Благо Чарли подоспел вовремя и сумел предотвратить ужасные и отвратительные действия со стороны двух отморозков.
Вскоре Виктория и Чарльз ехали в его машине к её дому, так как последний наотрез отказывался отпускать её одну.
Подъехав к одному из милых двухэтажных домиков в хорошем районе города, Чарли уже хотел попрощаться с девушкой, как вдруг она страстно поцеловала его. От неожиданности он на несколько мгновений опешил, но потом взял инициативу в свои руки и уже он обнимал её в страстных объятиях.
???? , ???? , ????.
Он шел по темному коридору, больше похожему на темницу какого-нибудь старого замка. Вокруг него была непроницаемая и ничем не освещаемая тьма, но он точно понимал, как выглядит место, в котором он оказался, и куда ему надо идти. Внезапно вдали послышался громкий, но приглушенный эхом крик. Это заставило его ускориться и практически побежать к месту звука. В какой-то момент коридор стал напоминать лабиринт из захламленных комнат и камер с ржавыми и жуткими решетками, внутри которых были остатки чьих-то доспехов и чего-то ещё. Крик не прекращался, будто бы из последних сил давая понять, что кому-то нужна помощь, становясь все громче и громче, переходя в стадию оглушительного шума, врезающегося прямо в мозг. Внезапно все прекратилось. Все звуки стихли, а дальнейший путь застелила тьма. Некоторое время он ничего не видел, оставаясь в полной и изолированной темноте, но внезапно его взгляд слегка прояснился, давая увидеть недалеко от него приоткрытую стальную дверь с исцарапанной табличкой. Сделав несколько шагов вперед, он, не торопясь, потянул дверь на себя, заглядывая в помещение.
23 августа 1985 года, 10:39, город Артбридж.
Внезапно оборвавшийся тревожный сон заставил Чарли проснуться. Слегка приподнявшись на локтях и протерев правой лапой свое заспанное лицо, он оглядел место, в котором он проснулся. Это оказалась светлая и просторная комната со стенами, выкрашенными в приятный бледно-лазурный цвет, уютной расстановкой новой и хорошо сочетающейся мебели вроде дизайнерских светильников и прикроватных тумбочек. Сам же молодой зверянин лежал на большой и в меру мягкой кровати с белоснежным бельем и синеватыми пышными подушками.
Повернув голову вправо, он увидел полузашторенные окна балкона, выходящего на второй этаж передней части дома. Посидев еще несколько секунд на кровати, Чарльз, зевая, растянулся на постели, давая своему телу возможность расправиться после некоторого времени сна в одной позе. Только после этого он заметил, что рядом с ним не было Виктории. Поднявшись с кровати, серая рысь начал искать глазами свою одежду, которую он в спешке срывал с себя, когда они с Вик предались внезапной любовной страсти у нее дома, благо хоть его очки лежали на одной из тумбочек. Обмотавшись одеялом, он только сейчас осознал, как странно он будет выглядеть, попадись кто-нибудь посторонний, живущий в одном доме с его новой знакомой.
Аккуратно подойдя к двери, ведущей в коридор, он приоткрыл ее и заглянул в проход. Убедившись, что на пути у него никого нет, он медленной поступью пошел к лестнице на первый этаж, попутно оглядываясь в поисках своей одежды. Дойдя до последней ступеньки, он вновь осмотрел помещение. Это оказался зал, переходящий в кухню, разделенный небольшой стенкой, на которой расположился столик для готовки и шкафчики для посуды. Внезапно парень увидел через окно дома, что кто-то подходит ко входной двери.
Не сразу сообразив, что это может быть Виктория, Чарльз попытался подняться на верхний этаж лестницы, дабы скрыться от посторонних глаз в комнате, но, поднимаясь, он нечаянно запутался в простыне, в которую укутался, и, поскользнувшись, кубарем полетел вниз. Несколько раз пытаясь схватиться за поручень лестницы, он вывалился из простыни в проход лестницы прямо перед открывающейся дверью во всей своей голой красе. Оказавшись на полу, Чарльз быстро поднял голову и обнаружил удивленную и слегка опешившую Викторию с покупками, стоящую в проеме двери.
— Оу, а ты умеешь произвести впечатление. Ты хоть не ушибся? — Улыбнувшись и закрывая дверь
проговорила девушка.
Чарли лишь неловко улыбнулся и сглотнув попытался нащупать свою импровизированную накидку.
— Я, я просто пытался найти свои вещи, а случился такой казус, извини.
— Ничего страшного, каждый герой имеет право на нелепость, к тому же сегодня ночью ты представал передо мной в таком виде все время, так, что… — С усмешкой и легким смущением на морде проговорила Виктория. — Кстати твои вещи лежат в шкафу около кровати спальни.
Поднявшись снова наверх под хихиканье Виктории, Чарли оделся, принял утренние водные процедуры и уже в полной готовности спустился на кухню, где уже вовсю хозяйничала Вика.
— Мммм, вкусно пахнет. Что это за кулинарное творчество? — Поинтересовался парень.
— Это мои фирменные панкейки в кленовом сиропом с добавлением корицы. — С увлечением ответила девушка.
— На запах и на вид просто шедевр.
— Хех, тогда тебе лучше приготовится, потому что от их вкуса ты просто улетишь в космос, как Говард Шервуд в шестидесятом.
— Я заинтригован. — Сказал Уотсон усаживаясь за стол.
Через несколько мгновений Виктория поставила на стол дымящуюся тарелку с пышными панкейками, а также несколько других тарелок для еды, столовые приборы и две чашки с темным и горячим кофе.
— Ты ведь любишь пить кофе по утрам верно?
— Да с моей работой иногда, это единственное, что помогает мне не съехать с катушек проводя целые вечера над своими проектами.
— Оу, ты ведь знаешь, что подобные нагрузки на организм могут вызвать серьезные осложнения здоровья в будущем, это я тебе как врач говорю.
— Да я понимаю, но, что поделаешь, если моё стремление к мечте настолько сильно, что иногда я рискую собственным здоровьем.
После этих слов Чарли взял с подноса один блинчик и отрезав от него кусок положил в рот тщательно и со вкусом прожевывая его.
— О, а ты была права, когда говорила, что это будет просто космос. — Проурчал Уотсон.
— Спасибо, я старалась. — Немного отводя глаза, сказала девушка.
В последующее время Виктория и Чарльз завтракали и обсуждали различные темы, не забывая рассказывать о себе. Девушка рассказывала о том, как она в детстве очень часто болела, и из-за этого долгое время она проводила в больницах или дома, с грустью наблюдая за тем, как другие дети беззаботно гуляют и играют на улице. Что после своего окончательного выздоровления она очень долго и упорно приводила своё здоровье в порядок, сделав спорт одной из своих обязанностей. Это и объясняло её ночные пробежки по пустым окраинам города. В свою очередь, Чарли рассказал о своей жизни и своём стремлении к собственной мечте, ради которой он иногда перегибает палку в упорстве. Видя заинтересованность в глазах девушки, Чарльз рассказал ей об последних успехах их совместной с Филипом работы и то, какие результаты были получены за долгую и упорную работу.
— Значит вы собрали полностью роботизированный корпус, который и к тому же поддается обучению? — С любопытством в голосе спросила Вика.
— Именно! Я разработал чертеж и строение, а Фил разработал программу, помогающую закрепить автономность и подвижность моделей. Правда, мы ещё не тестировали весь корпус вместе, а только отдельные его части, но я думаю, что если правильно подойти к объединению всех частей, то результат будет просто феноменальный.
После этих слов Чарльз посмотрел на настенные часы, висевшие над кухонной плитой.
14:21
— Хм, видимо у меня есть ещё немного времени. — Усмехнулся про себя Чарльз.
23 августа 1985 года, 14:25, город Артбридж.
Чарли мог бы просидеть и проболтать с Викторией хоть целую вечность. Из-за постоянной работы и учебы он не находил в себе сил и времени на поиск спутницы жизни или хотя бы девушки, правда, это не мешало быть ему открытым и общительным парнем, когда дело доходило до общения с противоположным полом.
Уотсон умел вести отношения, но никогда не спешил их осуществлять, хотя в старшей школе и колледже у него было пару влюбленностей и любовных интриг, но они никогда не были сколько-нибудь долгими и теплыми, а скорее мимолетными и быстротечными. Поэтому к своим двадцати четырем годам он был абсолютно одинок в плане отношений, пускай и это одиночество не сильно тревожило его. Работа и самосовершенствование были его главными спутницами в жизни на протяжении уже как девяти лет, и на самом деле в глубине души у молодого зверянина уже начала возникать небольшая искорка на смену этой обстановки вечной погони за знаниями и новых навыков. В конце концов, возможно, именно ситуация с Викой могла разжечь эту искру до состояния настоящего пожара и заставить сердце юноши наполниться новыми чувствами любви и верности.
К сожалению для него, время встречи с его напарником по работе всё сокращалось, поэтому Чарльзу в очередной раз пришлось выбирать между чувствами и работой, что в итоге привело к победе последней. Но в этот раз всё было по-другому. Он и Фил наконец выполнили самую сложную часть работы, и на этот момент у них, может получиться настоящий триумф, если вся сборка и тесты пройдут гладко. Это бы означало, что самая сложная часть работы была выполнена, и, наконец, основная часть его плана будет закончена. Именно поэтому Чарли решил поставить в очередной раз работу на первый план, так как в случае успеха он сможет, наконец, посвятить часть своего времени настоящим отношениям.
После небольшой паузы, прошедшей с момента его взгляда на часы, он решительно объяснил девушке про необходимость его встречи с напарником, не забывая учтиво благодарить за теплый прием. Виктория восприняла это совершенно спокойно, пускай и слегка надула губки. Чарли мысленно корил себя за слишком прямую речь в отношении ухода, но желание скорее провести дела в порядок попросту заглушало эти мысли. Напоследок перед уходом он поцеловал девушку, сказав о том, что они скоро встретятся, и что они обязательно проведут намного больше времени вместе. Чарли видел, что Вика старается показывать свое спокойствие и сдержанность по отношении к нему, но её слегка опущенные уши и озорство в голубых глазах показывали, что она заинтересовалось в нем не просто как в обычном парне, который спас ей жизнь от двух головорезов, а как в том, на кого можно положится и кто сумеет понять её чувства в случае чего. Пускай их встреча и не была столь долгой или насыщенной, за исключением ночи, но разговор двух понимающих друг друга зверянина на кухне обычного дома за теплым и вкусным завтраком под чашечку ароматного кофе, сумел завлечь их друг к другу сильнее, чем долгие и яркие свидания некоторых пар.
После прощания с девушкой Чарли сел в свой тёмно-зеленый седан Rivial Ponteo восьмидесятого года выпуска и, помахав из окна машине девушке, которая в свою очередь отправила ему воздушный поцелуй, он отправился в мастерскую на место встречи с Филом. Дорога была не особо долгая, и поэтому Чарльз решил не торопиться и как следует расслабиться в дороге, проведя ее в своем любимом и спокойном медитативном состоянии, которое помогало ему приводить в порядок чувства и мысли. Вокруг него проносились другие автомобили, а также пейзажи их небольшого, но уютного городка. В процессе поездки Чарли размышлял о том, как он будет дальше строить свои планы с Викторией и какие шаги он будет делать в направлении их дальнейших отношений.
Скорее всего, даже если их проект и потерпит неудачу, он не будет полностью отдаляться от девушки, так как сам прекрасно понимал, что постоянно жить бок о бок с собственной работой до старости не получится. Возможно, что в старости ему и принесет стакан воды одно из его творений, но понимание того, что это будет полностью неживой, пусть и трижды разумный и действенный робот, наводило некую неестественную тревогу. Создание, не чувствующее ласки или счастья, имитирующее жизнь с помощью определенных команд в программе, а не от чистых эмоций. Это вызывало у Уотсона мурашки по коже. К тому же Чарльз на данном этапе своей жизни, пусть пока и не планировал детей, но в перспективном будущем хотел бы занять место счастливого и гордого за своё чадо отца.
Подъезжая к месту встречи, которым была парковка, на которой обычно он и Фил оставляли свои автомобили, Чарли заметил знакомый ему ещё с учебы в колледже желтый Wolfcried Esperrо Андерсона. Машина была изящная, мощная, и, как говорил сам Фил, она будет заставлять чувствовать меня молодым, даже когда мне будет уже под семьдесят. В том, что автомобиль останется пригоден для езды даже через такой большой промежуток времени, о котором говорил его друг, сомневаться не приходилось. Пускай он и был по большей части программистом, но когда дело доходило до чего-то, что зажигало в нем искру, он мог спокойно работать хоть с микросхемами, хоть со сложными механизмами двигателей или иных технических вещей.
Да и своего железного коня он знал чуть ли не до каждого винтика. Сам же хозяин автомобиля стоял, облокотившись на правую дверь своего транспорта, и записывал что-то в блокнот с голубой обложкой. Его лицо выражало спокойствие с едва заметной улыбкой по бокам его морды. Одет он был в футболку с боковым кармашком на правой части своего любимого оранжевого цвета, синие джинсы и легкие кроссовки серо-белого оттенка, а также в белую кепку с изображенной на ней синим цветом цифры восемнадцать. Заметив приближающийся к нему транспорт друга, он заметно оживился, а его улыбка стала шире. Спрятав блокнот в боковой карманчик своей футболки, он, слегка махнув лапой для приветствия и выпрямившись, стал подходить к месту, где парковался Чарли. Уотсон в это время уже припарковался на своем обычном месте и, поправив немного растрепавшиеся волосы и воротник рубашки, вышел из машины.
— Смотрите, кто пришел! И где это ты был? Я с утра звонил тебе на домашний, а ты даже не оставил голосовое сообщение на автоответчик. Весь день продрых что ли? — С ноткой сарказма спросил его друг, протягивая лапу для приветствия.
— Да не то, чтобы продрых, — немного смущенно, но с улыбкой ответил Чарли, пожимая лапу друга. — Тут достаточно интересная история вышла, я по дороге расскажу тебе. Но сразу скажу, что теперь официально ты и Анна не единственная пара в нашей с тобой компании.
— Правда? Ну, тогда я заинтересован! — С интересом сказал Филип.
После этого двое товарищей направились к мастерской. Во время пути Чарли во всех подробностях описал своему другу свои ночные похождения и спасение из лап двух дегенератов Виктории, а также способ наказания бандитов. После он рассказал о самой девушке, а также об утреннем инциденте с вываливанием голышом из одеяла прямиком к её ногам. Андерсон с интересом слушал своего друга, особенно от души посмеявшись над тем, как Чарли загнал двух здоровых лбов в мусорные контейнеры рылами вниз.
— Ну ты, конечно, прямо настоящий рыцарь. По твоим похождениям можно баллады сочинять. — Проговорил с уважением Фил.
— На самом деле, меня просто до ужаса вывело из себя их наслаждение беззащитности жертвы и чувства собственной безнаказанности. Уроды. — Сплюнув после последнего слова, ответил Чарли.
— М-да, уж... А ведь подобные мудаки могут быть сейчас где угодно и ждать своего "триумфального часа". Хорошо, что ты дал им понять, что они на самом деле из себя представляют и спустил их с небес на землю встав на защиту беззащитной девушку от их похотливых умов. Кстати, я ходил в магазин за снеками, и возвращаясь на парковку услышал разговор двух, скорее всего жителей дома, около которого ты совершил правосудие и краем уха услышал, что сегодня утром полиция задержала двух отморозков по описанию похожие на тех, кого ты уложил в мусор. Видимо вместо свалки они все же попали в место, которого они тоже достойны, так, что по крайней мере эти ублюдки не захотят подкараулить тебя для мести. — Сказал Фил.
Согласившись с другом и обменявшись ещё несколькими диалогами, Чарли вместе с Филом наконец подошли к кирпичному строению, в котором находилась их мастерская. Само здание было многоэтажным домом, в котором на первых этажах сдавались комнаты под офисы или, как в случае друзей, мастерские.
Зайдя через металлическую черную дверь внутрь, они направились прямиком к рабочим местам по облицованному белой плиткой полу, попутно включая электричество и кондиционеры в помещении. Умывшись и протерев очки, а также надев на себя специальный рабочий фартук черного цвета, Уотсон в предвкушении подошел к стоящим на специальном станке закрепленным эндоскелетам.
Особый момент... — Про себя проговорил серая рысь и подошел к столу с головой аниматроника возле которого в похожем фартуке стоял Фил.
— Кстати, совсем забыл сказать тебе... — С небольшим волнением проговорил Чарльз. Я в прошлый раз проводил тесты, связанные с восприятием и реагированием этой части аниматроника и хочу сообщить тебе о том, что они прошли успешно.
— Правда? — С некоторым удивлением проговорил Фил. — Я думал, что основная часть обучающего модуля была недостаточно скомпилирована для полной эксплуатации.
— Я тоже думал об этом, но в прошлый раз я размежевал основную конструкцию верхней цепочки получения информации обучения и приделал к основному модулю памяти еще диск с регулированием действий который мы сделали с тобой полгода назад.
— Хм, надо бы посмотреть на это. Если это так, то мы прямо сегодня сможем получить полностью готовый каркас аниматроника, который в дальнейшем сможет послужить для основы наших маскотов. — Задумчивым тоном проговорил Андерсон.
Достав из ящика пульт, Чарли направил его на голову робота и нажал на кнопку включения. Синяя лампочка в центре головы загорелась, а это значит, что включение прошло успешно. Не заостряя свое внимание на этом, Уотсон продолжил проводить диагностику подвижности. В полной тишине, разбавляемой еле слышным шумом люминесцентных ламп, слышались механические звуки, издаваемые подвижной частью головы, но Чарли казалось, что стук его собственного сердца должен был заглушать все звуки, которые были в помещении мастерской. Когда все тесты были пройдены и голова вернулась в свое привычное положение, молодой зверянин отключил механизм и с горящими от нетерпения глазами уставился на своего друга.
— Ну? Как тебе? — Тихо спросил Чарли.
Время тянулось слишком медленно.
— Это, просто, невероятно... — Внезапно громким и торжественным голосом ответил Филип. — Ты понимаешь, что если сейчас мы сумеем заставить работать всю конструкцию с этим, то мы сможем подойти к нашей мечте как никогда близко?
Он говорил все это схватив за плечи Чарльза и смотря ему прямо в глаза.
— Д-да. Фил, я понимаю я прекрасно понимаю... — Проговорил потрясенный и радостный парень.
— Значит нам не стоит терять время попусту и начать сборку прямо сейчас, возможно это наш шанс оказаться на вершине и совершить самый настоящий прорыв. Возможно, мы можем потерпеть неудачу, но разве не ради чего-то нового мы начали всё это? — Сказал Андерсон подмигнув своему другу отпусти его плечи. Чарльз лишь кивнул, улыбнувшись и похлопав своего товарища по плечу.
— За дело! — Произнес воодушевленно парень.
До самой глубокой ночи два верных своему делу товарища занимались сборкой и монтированием головы и туловища эндоскелета в единое целое. Звуки работы инструментов смешивались со звуками скрежета деталей механизмов. Воздух, пусть и охлаждался с помощью кондиционеров, заметно потеплел и стал более тяжёлым, пропитавшись запахом металла и пластмассы. Это была великолепная картина, создание чего-то совершенно нового и необычного, и в то же время ожидаемого и значимого. Результат их долгой совместной работы, начавшийся ещё с детских мечтаний и продолжающийся до сих пор, правда, уже в другом, более серьёзном формате.
Наконец, работа была окончена. Двое мастеров с уставшими, но всё ещё блестящими от интереса глазами, с лапами, вымазанными в мазуте, и перепачканными в смазке фартуками, смотрели на результат своей работы. Перед ними стоял полноценный эндоскелет аниматроника. Его рост не превышал ста семидесяти сантиметров, а сам он был в основном состоящим из проводов и металла. Его голова была слегка поднята над основным телом, а на месте предполагаемой шеи у него был специальный переходник, отвечающий за контроль обеих частей его тела. Вот он, их результат. Постояв некоторое время и посмотрев на собранного робота, а после взглянув на настенные электронные часы, висевшие перед входом, он увидел, что их отметка находилась на двух часах ночи. Филип потянулся к столу, на котором лежал пульт управления. Взяв его, он с легкой улыбкой протянул его Чарльзу.
— Я предоставляю тебе торжественное пробуждение нашего «стального гиганта». — С легкой ноткой сарказма сказал Андерсон.
Чарльз посмотрел на своего друга. Его коричневые глаза источали надежду и искренность, а улыбка могла заставить растаять любое сердце.
— Я-я... — Слегка замешкавшись проговорил Уотсон.
— Ты заслужил это Чарли. Ты был идеологом этой затеи и именно тебе принадлежит большая часть чертежей конструкций этого творения. Я был с тобой всё это время и тоже приложил руку к этому, но я понимаю, как важно тебе сделать последний шаг к собственной мечте, когда она находится прямо перед тобой. Так, что иди вперед. — Сказал ровным и внушающим тоном коричнево шёрстный парень.
Серая рысь, немного поколебавшись, взял себя в руки и молча кивнув и тихо произнеся: — Спасибо друг, перехватил пульт управления и повернулся к эндоскелету.
— Сейчас или никогда. — Про себя проговорил Чарльз и нажал на кнопку активации.
Небольшой щелчок прозвучал в полной тишине мастерской, как ядерный взрыв. Зеленая лампочка на переходнике загорелась зеленым светом, а следом за ней — синяя лампочка головы. Подключение прошло успешно. Чарли затаил дыхание, и казалось, что весь мир напрягся вместе с его телом. Он машинально, будто сам был роботом, начал функцию проверки подвижности. И он двигался. Поднимал руки, приседал и даже наклонялся всем телом, как зверянин, делающий гимнастику. Это было совершенство. Мечты стали реальностью. Наконец, закончив проверку, Уотсон слегка дрожащей и похолодевшей лапой аккуратно положил пульт на стол.
— Мы сделали это Фил! — С нескрываемой радостью и счастьем в голосе фактически прокричал он.
После этого он услышал ликования своего друга, и они вместе обнялись не в силах скрыть свои эмоции от празднования успеха их многолетнего проекта.
После некоторого времени торжества они уже успокоившись сидели возле входа в мастерскую и обсуждали свои дальнейшие планы на будущее вместе. Оба мастера уже успели отмыть свои руки от мазута и лбы от пота и поэтому не чувствовали особого дискомфорта кроме небольшой усталости, которая каким-то чудесным образом сумела накатить из-под сильнейших слоёв адреналина и эндорфина.
— Наконец-то я смогу нормально провести время с Анной. — Проговорил с улыбкой Фил. — Думаю, что она начала уже ревновать меня к моему с тобой творению. Уже и не надеется на романтический ужин или ванную вместе со мной усыпанную лепестками роз, смиряясь с той мыслью, что её потенциальный муж связал себя с работой полностью, но теперь я думаю сделать ей сюрприз. На выходные я планирую закупится всем этим любовно-романтическим коллажем и устроить ей настоящее удовольствие для неё, переходящее в удовольствие для меня. Он завуалировано подмигнул Чарли.
Сам же Уотсон, слегка улыбнувшись и хлебнув глоток воды из бутылки, представлял, как на следующий день он купит цветы для Виктории и предложит ей встретиться уже у него дома вечером, для дальнейшего закрепления их отношений. Пускай у них ещё много работы, но основная часть по правильности чертежей для сборки полного двигающегося эндоскелета была пройдена и это было главным. Ведь теперь у них открывались новые возможности для новых функций для их аниматроников. Переведя свой взгляд на шлем рыцаря, который все ещё лежащий на столе, на котором была закреплена голова робота, который в будущем станет единым со своими доспехами, Чарли улыбнулся уже полностью. Скоро их королевство станет реальным. Долгожданный триумф.
— Что касается мастеров, то меня интересует не то, что они собой представляют, а то, чем они способны стать.
— После того как мы с Филом совершили наш совместный триумф, я и он в итоге решили на некоторое время замедлить разработку наших дальнейших концептов и проектов и заняться больше личными делами и влечениями. Я и Вика продолжили развивать наши отношения в теплом и продуктивном ключе, ну а Филипп по итогу через месяц после нашего с ним успеха сделал предложение Анне. Я был на их свадьбе и видел, как были счастливы обе эти души, долгое время отношений в итоге завершилось единением их в брачный узел, к которому они так долго и упорно шли. Конечно, если бы не работа, это дело, собственно, как и в прочем подобные вещи, могли бы произойти намного быстрее. Но наше стремление к новому было не прогнуть даже гидравлическим прессом те времена. В конечном счете мы все же сумели выделить время на личную жизнь и воспользовались им вполне результативно. Но нам нужно было закончить наше общее дело, и поэтому спустя некоторое время мы решили снова взяться за дело. Однако теперь мы были готовы к большему.
21 октября 1986 года, 12:19, город Артбридж.
— Сначала зверяне создали науку.
А потом.
Они создали пиццу!
Разочарованию Габриеля Анжело не было предела. В какой-то момент он захотел поскорей окончить работу. Как же ему надоели эти бестолковые…
— Ну так как вам? — Два парня выдры, лет двадцати смотрели на него глазами, полными надежды и ожидания.
— Вон с моего офиса… — Мужчина даже не стал поднимать взгляд.
— Но мистер Анжело… — Один из парней осмелился заговорить.
— Ты хоть понимаешь как на этот лозунг все отреагируют?! — Габриель впал в ярость. — За такое идиотское объявление вас и меня в том числе засмеют! Как вообще вам в голову могло такое прийти? Вон отсюда! И больше не возвращайтесь!
Оба, явно расстроенные, они пошли к выходу. Тридцатипятилетний коричневый лабрадор даже не посмотрел им вслед, ему было все равно на этих бездарей. Он лишь сделал двенадцатую заметку в своем блокноте. Двенадцать бесполезных заявления к нему в кабинет. Неужели к нему сегодня не придет никто более менее толковый?
— Как думаешь если мы сразу покажем ему без лишних слов и введений наши наработки за всё это время, он будет впечатлен?
Филипп посмотрел на друга вопрошающим взглядом.
— Я думаю, нам всё же стоит сказать пару приветственных слов и очень краткое введение для того, чтобы он не решил, что мы чокнутые.
Чарли издал легкий смешок, но услышав заражающий смех друга тоже засмеялся.
Положительные эмоции сейчас были необходимы и не только из-за плохой и дождливой октябрьской погоды, но и потому что правильный настрой перед важной встречей — это пол дела к успеху.
— Двадцатая заметка. Круглое число. Какая прелесть!
Габриель был зол и расстроен. Ему приносили идиотские костюмы, предлагали бессмысленные лозунги, устраивали глупые спектакли… Кто-то даже умудрился принести какой-то механизм! И не успел он обрадоваться, как микросхема на нём попросту перегорела, чуть не ранив своего создателя. За такую беспечность по отношению к собственной работе, Габриель был волен, что бы этого уникума вынесли на носилках... В любом случае, он уже слышал шаги в коридоре.
Значит, к нему идет двадцать первый.
Филипп и Чарли уже давно планировали представить перед кем-то, кроме своих вторых половинок и близких друзей с родными, свои последние наработки, но в одном случае они были заняты, как обычно, работой, а в другом — своей личной жизнью, так что на презентацию собственных трудов перед серьезными компаниями или рецензентами не было. Но на прошлой неделе Фил позвонил Чарли и доложил о том, что ему удалось добиться встречи с одним очень интересным зверянином. Им оказался Габриэль Анжело, достаточно известный в их городе организатор финансирования бизнесов, таких как кафетерии или места развлечений. В чем же он интересен? А тем, что он не финансирует скучные и бестолковые проекты типа кафешек с унылой музыкой или баров с контингентом, состоящим из байкеров и дальнобойщиков. Он ценитель всего необычного и нестандартного, но с умеренными нотками и без лишнего фанатизма. И вот к такому вот господину и сумел организовать встречу овчар.
Чарли некоторое время сомневался об этом решении, все же, несмотря на их проделанную и качественную работу, он чувствовал, что их проект пока не совершенен. Нет, он не преуменьшал их с другом работу, а даже наоборот, восхищался совместными усилиями, но «синдром мастера», как его называл сам Чарльз, не давал ему останавливаться в совершенствовании своих творений. И все же Фил сумел уговорить его на представление их последних разработок мистеру Анжело, аргументируя это тем, что лишнее внимание со стороны финансистов на данном этапе их работы будет только способствовать их дальнейшему прогрессу в исследованиях, и кто знает, может, это даже поможет им создать собственную компанию.
Так или иначе, сейчас Уотсон и Андерсон ехали на машине последнего к «Оуникс-стрит», где, собственно, находился офис Габриэля Анжело, предварительно подготовив и запаковав их презентационный материал в специальные боксы для транспортировки подобных грузов.
Не так давно у Филипа родился сын, и Анна уговорила его купить машину побольше для покупок и путешествия всей семьей. Пускай Андерсон и ворчал первое время после приобретения транспортного средства, но в последнее время он был благодарен своей супруге за эту идею, так как вместительность этого автомобиля играла не последнюю роль в его работе. Вот и сейчас все части их презентуемого проекта вместились в просторный багажник без лишних усилий.
Двадцать четвертый оказался необычайно нахальным типом. Придя в офис, он стал предлагать Габриелю, чтобы тот профинансировал его очередное похабное заведение, в месте с сомнительными развлечениями… Нет, не предлагать… Требовать!
— Вы хоть понимаете, какие возможности я вам предлагаю?! — Нахал продолжал свои бессмысленные доводы. — Вам нужно подписать всего лишь несколько бумаг!
— Я принимаю талантливых зверян, способных удивить меня. А не богачей, умеющих выгодно торговаться.
Ответ явно не обрадовал толстого бегемота в белом костюме со шляпой.
— Вы хотите, чтобы здесь начался скандал?! Вы променяете богатую жизнь на это маленькое, ничтожное дело, финансируя всяких сомнительных в плане идей клоунов, вместо того чтобы замечать возможность получить реально большие деньги от подобных мне предложений?!
Лабрадор улыбнулся.
— Зачем же тогда Вам тогда идти ко Мне, к тому, кто по Вашему мнению финансирует «клоунов без достатка идей»?
— Вас так сильно это волнует? Слушайте меня внимательно. Если вы не захотите финансировать мне мое заведение, я буду вынужден… — Начал было говорить бегемот.
— А теперь послушай Меня ты, дерзкий и жирный подонок! — Терпение Габриеля окончательно иссякло — Ещё раз ты явишься в Мое заведение ко Мне в кабинет, и я вызову охранников, которые хорошенько отдубасят тебя дубинками по твоей наглой морде! А если ты и ещё угрожать мне вздумаешь, то шериф местного департамента полиции с радостью закинет твою жирную задницу за решетку учитывая сферу твоей сомнительной деятельности.
Лоснистая морда нахала исказилось в гримасе бессильной ярости.
— Вы еще очень пожалеете об этом! Скоро вы станете банкротом!
С этими словами он вышел из кабинета, попутно осыпая Габриеля оскорбительной бранью.
Анжело лишь глубоко вздохнул, делая очередную пометку в блокноте.
Проезжая по мокрым из-за недавно прошедшего осеннего дождя, автомобиль двигался по направлению к невысокому зданию темно-голубого цвета, облицованному белым кирпичом с виднеющейся над главным входом золотистой табличкой с изящной надписью «Angelo Financing Company». Подъехав к парковочной площадке около здания, Фил припарковался и, осмотревшись вокруг, обратился к Чарли.
— Ну что, готов покорять новые вершины?
Уотсон улыбнулся
— Если только от этих вершин меня не закружится голова и меня не стошнит.
Снова посмеявшись над очередным каламбуром, друзья вышли из автомобиля.
— На улице значительно похолодало с момента нашего начало пути сюда. — Сказал Чарльз, застегивая красную ветровку на молнию.
— Это всё плаксивый октябрь. Самый противный месяц осени... — Ответил Фил открывая багажник автомобиля.
После непродолжительной беседы о погоде и раскладыванию на специальную тележку своих представляемых проектов друзья отправились ко входу в здание.
Зайдя внутрь через автоматические двери, перед друзьями оказался пост охраны с несколькими турникетами поодаль от двери. За столом в специальной кабинке сидел пожилой охранник-шарпей в очках и, по-видимому, разгадывавший сканворд. Заметив новоприбывших энтузиастов, он слегка поправил очки и, отложив ручку, спросил:
— Вы по записи к мистеру Анжело?
Филип зашедший первым, ответил.
— Да, у нас с моим другом запись на час дня.
Потратив ещё некоторое время на уточнение фамилий прибывших, охранник пропустил друзей через турникет.
Фил и Чарли отправились по выстеленном бежевым кафелем полу в кабинет встречи с Габриелем.
Чарли немного обогнал своего друга, который занимался транспортировкой их проекта к месту встречи, и поэтому он шел впереди.
Заворачивая за угол какой-то мерзкий тип столкнул его с дороги. Бегемот с огромным брюхом, лоснистой мордой в шляпе и тройным подбородком. Было видно, что он недоволен.
— Аккуратней, мужчина! — Чарли чуть не упал, и это вызвало у него раздражение.
Вдруг, тип подошел к ним.
— Вы… Вы собираетесь идти на прием к мистеру Анжело?
— Да — Ответил позади Чарли Фил. — Но как это относится к вашей неаккуратности?
Мужчина, словно не обратив внимание на вопрос, протянул Чарли лапу.
— Меня зовут Смит Джонсон. Я общался с мистером Анжело, и хочу сказать вам что он — тот еще собачий выродок! Я хочу, чтобы вы передали это ему. А на самом деле, не советую вам общаться с ним. Этот подонок, выгнал меня прежде, чем я успел ему что-то сказать!
Чарли нахмурился.
— Я знаю мистера Анжело как зверянина который никогда бы не стал оскорблять и тем более выгонять кого-либо без соответствующей причины. К тому же мы сами решим, идти мне к нему, или нет. Так что уступите нам дорогу!
Смит неодобрительно покивал головой и хотел было затеять очередную конфликтную ситуацию, но, завидев выходящего из комнаты персонала ещё одного охранника, который, в отличие от старенького шарпея, сидящего на входе в здание, оказался рослым и крепким белым медведем, несущим в обеих лапах по чашке с каким-то дымящимся напитком, решил по-быстренькому ретироваться, бубня себе под нос всякую ругань, еле протиснувшись через турникет.
Друзья переглянулись.
— Бесят эти скандалисты... Вечно только и ищут повод кого-нибудь выбесить и растянуть конфликт на долгие часы. —Сказал Чарли
— М-да уж... По крайней мере, в большинстве своём подобные личности сильны только на словах и, когда чувствуют настоящую угрозу, трусливо сбегают. — Ответил c усмешкой Фил.
Габриель заранее записал число двадцать пять, ожидая очередного уникума с каким-то дырявым костюмом или неработающей электроникой. Кто-то постучался в дверь.
— Заходите… — устало сказал Анжело.
В просторный кабинет с зелеными стенами и огромным окном, находящимся за спиной Габриеля, зашли двое, неся на специальной красной тележке несколько боксов стального оттенка.
— Добрый день мистер Анжело. — Сказал один из зашедших, который оказался серой рысью в очках.
Анжело оценил входящих взглядом и на первый взгляд они были такими же, как и большинство тех, то приходил к нему, с определенной искрой в глазах и желанием впечатлить лабрадора.
— Чарльз Уотсон и Филипп Андерсон? — Спросил для уточнения Анжело.
— Именно так сэр! — Ответил ему овчар, раскладывая боксы на пол.
— Ну, так чем вы будете меня удивлять? — Флегматично делая несколько пометок в журнале, спросил Габриель.
— О, сэр, то, что есть у нас сейчас может перевернуть ваше понимание об качестве и полете фантазии. — Сказал с усмешкой Фил.
— Именно! Скорее всего, вам приходилось до этого момента наблюдать, как вам пытаются всунуть красивую обертку с пышными и глупыми лозунгами, но которая сама по себе является лишь халтурой и небрежно созданными макетами для того, чтобы заполучить хоть какое-то внимание с вашей стороны. — Поддержал друга Чарли помогая Андерсону в разборе презентационного материала.
Габриель слегка улыбнулся. — А ведь они действительно правы. — Подумал он про себя. — Если они только сами не лукавят.
В момент размышлений финансиста оба друга начали, наконец, собирать то, что было в обоих боксах.
В одном из них находились стальные детали, похожие на какой-то каркас, опутанный механизмами и причудливой системой, похожей на спирали. А во втором были части, похожие на желтого цвета доспехи рыцаря.
С небольшим интересом наблюдая за процессом сборки, Габриель рассуждал о том, сможет ли вся эта конструкция не сломаться в первые несколько минут после сборки или все же эти парни знают, что делают.
В это время каркас наконец был собран и на него самого уже начали накладывать части рыцарских доспехов.
После окончания сборки. Чарли достал из бокса небольшой черный пульт и начал презентацию.
— Мистер Анжело, позвольте вам представить одно из наших творений, аниматроника Генри. Он указал пультом на уже готового полусогнутого желтого рыцаря. — Заметив интерес в глазах лабрадора, он продолжил.
— Представьте себе, что данный персонаж сумеет двигаться абсолютно самостоятельно двигаться, ходить и даже немного разговаривать.
Не отвлекаясь на уже вполне удивленную морду Габриеля, рысь кивнул своему другу и Фил покопавшись около шеи аниматроника привел его в ровное положение. При этом, из внутренней части костюма послышались стрекочущие звука, будто внутри у робота распрямлялись пружины царапая корпус.
Не церемонясь, Уотсон нажал несколько кнопок на пульте, тем самым заставляя Генри совершить приветственный жест своей правой рукой.
Уже не скрывающий своё удивление и интерес Габриель, остановившись на заполнении журнала на пол пути с ручкой в правой лапе, незабвенно наблюдал за процессом.
— Я вижу, что очень заинтригованы этим процессом мистер Анжело, но позвольте мне показать вам ещё кое, что. —Проговорил с заметной улыбкой Чарльз.
Рысь вновь нажал на пульте ещё одну команду, и Генри, пройдя несколько шагов к столу Габриеля, облокотился на стол и слегка наклонился к вполне впечатленной морде Анжело.
На мгновение в кабинете повисла фактически полная тишина, разбавляемая только гулом ламп в кабинете и работой механизмов аниматроника.
— Это… Я даже не знаю, что сказать. — Вымолвил наконец лабрадор, явно не обманывая на этот счет.
— Впечатляюще, правда? — Спросил Фил, подмигнув Чарльзу, который в свою очередь многозначительно вскинул свою голову и слегка щелкнув пальцами правой лапы.
— Это было… Чудесно! — Наконец собравшись с мыслями, сказал Габриель. — Я уже думал, что в очередной раз увижу, как нечто потенциально хорошее развалится прямо у меня на глазах, но это попросту порвало все мои шаблоны предыдущих кадров!
— Ну, вы сами говорили, что рано или поздно и самородок из-под земли достаётся. — Проговорил Уотсон.
Габриель в это время встал из-за стола и немного осторожно подошел к роботу.
— Вы позволите? — Спросил Габриель, осматривая персонажа.
— Да-да, конечно. — Ответил Филип тоже сделав несколько шагов в Генри.
Аккуратно сняв с головы рыцаря шлем, овчар показал Анжело все прелести и тонкости данного проекта.
— Сколько же времени вы потратили на всё это… — Было видно, что лабрадор в некотором замешательстве.
— Ну конкретно на систему считывания информации у нас ушло ровно два года и пять месяцев. — Закрепляя на шее робота специальный зажим, сказал Фил.
— Потрясающе…
Анжело продолжал осматривать робота, когда Фил подошел к Чарли и наклонившись к нему полушепотом сказал.
— Мне кажется победа у нас в кармане.
Чарли улыбнулся и тихо ответил.
— Видимо стоило нам заставить его войти прямо к нему в кабинет и совершить небольшой танец и когда бы он думал, что это оказался очередной идиот, который решил удивить его, одевшись в костюм рыцаря, то мы заставили бы Генри поднять шлем и показать ему свое истинное нутро. Тогда бы у него реально бы наступил шок.
Слегка хохотнув Андерсон проговорил пару каламбуров на эту ситуацию, но внезапно его окликнул Габриель.
— Можно у вас кое, что спросить?
— Да-да… Сейчас... — Оба друга подошли к стенду.
— Мне ещё на этапе сборки были интересны эти детали, которые, по моему мнению, были приведены в действие, когда вы нажали на этот механизм, находящийся на шее у данного экземпляра. — Сказал лабрадор, указывая на спиральные конструкции, плотно обвивающие эндоскелет Генри.
— О, это одна из наших недавних разработок. — Ответил Чарльз. — Мы назвали это альтблок система.
Анжело внимательно и молча слушал разъяснение.
— Понимаете ли, данные костюмы могут функционировать как в единой системе с эндоскелетом и, соответственно, быть полностью роботизированными, так и без него, допустим, когда механизм управления сломан и нужно, чтобы кто-то живой заменил техническую составляющую. Для того чтобы перевести аниматроника в «режим альтблока», вам потребуется специальный крепитель, находящийся как раз таки на шее у этого костюма, которая раздвигает эндоскелет и механические спиральные шестерни по бокам, оставляя достаточно места, чтобы кто-либо смог протиснуться внутрь.
Некоторое время Габриель слегка напряженно глядел на Чарли, после чего широко улыбнувшись и отойдя на несколько шагов назад указал пальцем на обоих друзей.
— Вы, ребята, честно вам скажу, гении! — Сказал он с явным преобладанием гордости в голосе.
— Я так давно не видел чего-то по-настоящему уникального и хорошо продуманного, после всех этих бесполезных костюмов, глупых реклам и упертых жадных придурков, ваше изобретение для меня, как громадный глоток чистейшего воздуха после вечности под днищем океана.
— Спасибо сэр! — Фактически в унисон сказали мастера.
— Не спешите благодарить меня, молодые люди, и давайте-ка рассказывайте мне, что вы удумали со всем этим великолепием сделать, ведь сдается мне, что вы не забавы ради сделали это, для того чтобы посмотреть на мою озадаченную и удивленную морду. — Проговорил с задором Анжело, садясь к себе обратно в кресло и заметно расправив плечи, глядя на товарищей рядом с ним.
— Видите ли… Начал говорить Филип, показывая лабрадору знаком на зарисовки их плана, находящиеся на дне одного из боксов, на котором они привезли Генри.
После некоторого времени разъяснений об их с Чарльзом идее Габриелю, Филип спросил.
— Ну, что думаете сэр?
Анжело всё ещё заметно улыбался, не теряя энтузиазма с показа потирая подбородок.
— Значит вы хотите основать собственный ресторан с применением данных аниматроников, а также создать компанию для изобретения им подобных вместе с мастерскими для их обслуживания и официальную линейку моделей для каждого нового поколения?
— Так точно сэр! — Ответил Чарли, явно вдохновившись ответами своего отца.
— Знаете парни. — Начал говорить Габриель, приподнимаясь с кресла. Я знал достаточно много хороших идей который были очень хорошими по описанию и выливались в полный провал на релизе, но также я знаю и много проектов прямо противоположного действия. В связи с этим моё расположение достаточно трудно завоевать, особенно если вы наглый и в то же время уверенный в себе тип, но то, что вы сегодня мне показали заставило, вновь наполнится мыслью, что в наше время ещё остались по-настоящему талантливые зверяне. И поэтому я говорю Kingdom Entertainment, да!
После этих слов Габриель протянул лапу обоим друзьям.
Пусть они и ожидали этого, но невероятная радость наполнила каждого из них.
Крепко пожав Анжело лапу и, Чарльз, и Филип благодарили финансиста за его решение в пользу их нового бизнеса.
— Вы даже не представляете, какой триумф нас может ждать в будущем. — Сказал ликующий Чарли, радовавшийся больше всего.
— Если бы я не представлял, я бы не стал тратить на всё это своё время, а, что самое главное, свои деньги. — Ответил по-доброму Габриель.
Спустя некоторое время Фил и Чарли складывали по боксам свой ключ к новой жизни, пока Анжело совершал звонки по агентам юридического содержания.
— Мы снова сделали это! — Проговорил Фил уже успокоившись после адреналина и радости.
— Да, это ни с чем не сравнимое чувство успеха... — Сказал мечтательно Чарльз.
— Теперь дело фактически закончено: чертежи начерчены, детали готовы и походу наша компания сейчас будет тоже реальна. — Ответил другу Андерсон.
В это же время закончивший говорить по телефону Габриель повернулся к друзьям.
— Господа, у меня для вас отличные новости! Я только что говорил со своим юридическим агентством, и они сказали, что уже направили на наш запрос одного хорошего специалиста по бумажно-правовым делам, парня зовут Алекс Хант, молодой и целеустремленный карьерист, первоклассный работник по делам организации, работе с документами и прочей мелкой бюрократией. Говорят, что за работу берется как настоящий профи. И такой ценный самородок будет помогать нам в нашем общем деле, не считая техников, менеджеров и риелторов помещений с моей стороны.
Оба друга были вполне удовлетворены данной информацией.
— Ещё раз спасибо вам сэр, что поверили в нас и наш успех. — Сказал Чарли.
— Да, это было необходимо нам и нашей общей цели. — Добавил Фил.
— Ну друзья. — Сказал Габриель, кладя лапы на плечи обоим товарищам. — Ваш талант и стремление к чему-то новому это, то, что заставляет меня чувствовать себя лучше от мыслей о том, как все-таки важно некоторым качественно и креативно делать свое дело, не превращая это в серую клейкую рутину или показушную и невежественную попсу.
После этих слов снова по пожав лапы друг-другу и попрощавшись, друзья вышли из кабинете Габриеля попутно унося с собой на тележке свой презентационный материал.
Попрощавшись с охранниками на стойке и выйдя из здания на улицу, где уже заметно потеплело из-за окончившегося дождя и вышедшего из-под туч солнца, они направились к автомобилю, попутно обговаривая свой новый триумф.
По пути Чарли попросил Фила высадить его около своего дома, попутно договорившись встретиться завтрашним днем в мастерской для утрясания некоторых технических дел и попутного празднования их нового успеха.
Проезжая по улице около центрального парка, друзья заметили знакомую броскую машину которую они видели на парковке около заведение Анжело.
Ещё большим удивлением для них было, что, оказалось, владельцем этого транспортного средства оказался их недавний тучный знакомый скандалист-бегемот, который, видимо, что-то нарушив, рьяно и с явной нервозностью что-то доказывал девушке-антилопе, офицеру полиции, которая еле себя сдерживала, чтобы не заломать придурку лапу и не запихать его задницу в полицейскую машину с последующей транспортировкой в ближайший участок, но на данном этапе она что-то записывала в своём блокноте, спокойно отвечая нахалу стандартные для полицейского фразы.
— Видимо, некоторые действительно бывают рождены для скандалов и выматывания чьих-нибудь нервов. — Сказал Чарльз.
— Пока по голове им не настучат, хотя таких мне кажется только могила, да и исправить. Типичные холерики. —Саркастично заметил Фил.
После времени, проведенного в поездке, Андерсон наконец высадил своего друга около его кирпичного двухэтажного дома с аккуратными газончиками зеленой травы с несколькими кустами разноцветных цветов и белой ровной заборной оградкой с аккуратно прикрепленным около калитки красным почтовым ящиком с автоматическим замком, который рысь сам и разработал.
Попрощавшись с другом и пройдя немного к своей входной двери, предварительно достав из ящика пару конвертов со счетами, Чарли открыл дверь ключом и со словами: «Любимая, я дома», зашел домой. В помещении было уютно, особенно в контрасте с мокрыми и промозглым улицами осеннего города.
— Привет дорогой. — Послышалось со стороны зала. — Как прошла встреча?
— Это было просто потрясающе. — Проговорил Уотсон, закатывая рукава рубашки и направляясь в ванную комнату для мытья лап и умывания.
Умываясь, Чарли показалось, что голос Вики был слегка взволнованный, причем не от мыслей об их сегодняшней встрече с мистером Анжело. Было это нечто иным. И это происходило уже не первый день.
Вытерев морду и лапы, а также немного поправив свою одежду он вышел из ванной.
Пройдя по коридору в зал, он заметил сидящую на зеленом, большом диване Викторию в красном свитере и серых домашних штанах.
Подойдя поближе, он улыбнулся и поцеловал её в губы присаживаясь и поглаживая по бедрам и слегка приобнимая.
— Ты говорил, что все прошло замечательно... — Слегка неуверенно спросила его девушка.
— Да, наше выступление произвело на него необычайный эффект, в результате которого, он не только одобрил на наш проект с бизнесом, но и пообещал помочь со специалистами в юридической и организационной деятельности. —Ответил, мягко улыбаясь Чарльз.
— Это… Это просто замечательно Чарли! — С улыбкой и радостью в голосе произнесла Вика.
— О, да! Я тоже это сказал, когда он выдал нам зеленый свет. — Смеясь, сказал Уотсон.
Они обнялись. После этого Чарльз взял Вику за лапу и, посмотрев прямо ей в глаза, сказал.
— Вик, я уже неделю вижу по тебе, что ты пытаешься мне, что-то сказать, но все время прячешь от меня истинную правду. — Он погладил её лапу тем самым давая понять о своем доверии ей.
— Я всегда поддержу тебя в твоем вопросе и проблеме, чем бы это не было, ведь именно доверяя друг другу мы сумеем быть дружной и крепкой семьей. — Чарли приложил свой лоб к её, не переставая смотреть в её голубые, как океан, глаза.
— Насчет семьи я и хотела поговорить... — Сказала неуверенно девушка.
В конце концов она выдохнула и, немного отстранившись от Чарли, но все так же смотря ему в глаза, сказала.
— У нас с тобой будет ребенок! Я беременна Чарльз! — На её глаза навернулись слезы радости. — Ты скоро станешь папой...
Некоторое время Чарли был в небольшом ступоре, но спустя несколько секунд он расплылся в улыбке с надвигающимися на глаза слезами.
— О дорогая, это прекрасная новость! — Сказал радостно Уотсон крепко обнимая Викторию.
21 мая 1988 года, 6:30, город Артбридж.
Часы показывали лишь 6:30, а Чарльз уже очнулся. К его собственному удивлению, вовсе не на кровати…
Мужчина поднял голову и обнаружил, что всё это время спал в мастерской своего дома, причем сидя, положив голову на свой рабочий стол. Рядом лежал почти полностью исписанный листок бумаги. Он еще раз убедился, что его почерк оставляет желать лучшего. В любом случае, нетрудно было догадаться, что там он написал план своей речи. Ведь сегодня в его жизни произойдет важное событие, и он вместе с Филиппом будет виновником этого торжества...
Недолго думая, котирец пробежался глазами по написанному и, свернув листок, сунул его в карман. «Главное, говори от чистого сердца», — мужчина вспомнил слова своего друга. Такое простое правило... Однако оно могло лишь показаться таковым. Чарли не любил публику. Он терпеть не мог, когда сотни глаз наблюдают за ним, подмечая любую ошибку, чтобы затем начать бестолковую и нудную критику. Он любил свое дело, свою работу, свою скромную мастерскую со своими мечтами и увлечениями. Он хотел сделать прорыв, который позволил бы человечеству ступить еще на шаг вперед. И он сам мог оценивать результат, находя даже самые мелкие ошибки. Однако он не хотел, чтобы на выходе из дома его ожидала толпа папарацци. И он тем более не хотел, чтобы от зрелища каждой присоединенной им детали все охали и падали в обморок, словно бы он изобрел лекарство от смерти, а затем писали об этом в газетах и разглагольствовали на ток-шоу.
Простыми словами, Уотсон был скромным зверянином, для которого подобное выступление было абсолютно нежелательным. И все же он чувствовал ответственность перед Филиппом, мистером Анжело и Алексом. Ведь именно они помогли его мечтам воплотиться в реальность. Вся эта помощь с организацией финансирования их бизнеса, вера в их проект и, что самое главное, искренняя поддержка. Ведь он тоже принимал в этом участие. Создавал дизайн и аниматроников, планировку пиццерии и даже руководил процессом обучения персонала в некоторых местах. И он относился к этому с пониманием. «Рано или поздно кто-то бы узнал об этом», — успокаивал себя Чарльз. «Ведь какой смысл от изобретения, если его никто не увидит? Филипп точно бы не стал бы приписывать всё себе... Он бы точно упомянул мое имя». В любом случае сейчас эти раздумья были лишними. Произойдет лишь то, что должно произойти. И с этими мыслями мужчина решил, что пора идти.
Дверь в подвал его мастерской была открыта, а значит, кто-то приходил к нему, пока он спал. Чарльз догадался, что, скорей всего, это была Виктория. Судя по всему, она решила не будить его и просто ушла, забыв закрыть дверь. Мужчина вышел из подвала и тихонько закрыл её за собой. Проходя около спальни, он вдруг заметил, как Виктория спит в их большой и удобной постели, обхватив своими лапами их ребёнка. Маленький Сэмми…
Этому крохе ещё не было и года, но, несмотря на это, он оказался на редкость тихим и не крикливым ангелочком. Когда они с Викторией только поженились, она любила говорить ему, что лучше бы им выкинуть свои будильники, так как после рождения малыша они будут попросту не нужны. Уотсон лишь улыбался и прижимал к себе свою супругу, поглаживая её растущий животик. Чарли прошёл пару шагов в сторону кровати и взглянул поближе на эту наполняющую его сердце теплом картину. Виктория, лежавшая, склонив голову над телом их сына, тихо посапывала, а маленький комочек в темно-голубой пижамке со звёздочками, казалось, видел невероятно приятный сон, так как его маленькая, пушистая мордочка выражала радостные эмоции.
У Чарли от всей этой сцены на глаза навернулись слезы радости. Вот оно, счастье. Жена и маленький ребёнок прямо у твоего носа наслаждаются сном, чтобы потом дарить тебе радость и надежду на лучшую жизнь. Это была его гармония и его собственный маленький мир. И даже его работа и хобби не мешали ему по-настоящему любить этих самых родных и близких для него зверян. Мужчина подошёл поближе к своим любимым и слегка чмокнул в темечко сначала свою жену, а потом и Сэмюэля. Смахнув слезинки с глаз и прикрыв немного дверь спальни, он, стараясь не шуметь лишний раз, пошёл готовиться к сегодняшнему великому событию.
Принимая душ и готовя себе маленький завтрак с кофе, он всё прокручивал у себя в голове, что же он скажет на представлении их проекта на публике. Казалось, что он знает, что говорить, но на самом деле Чарльз и понятия не имел, какого именно результата по презентации он хочет добиться. Вздыхая, он закончил пить кофе и с мыслями о том, что у Филиппа по этому переживаний было куда меньше, пошёл одеваться, попутно не забывая про подготовку речи. Закончив сборы, он ещё раз проверил своих спящих сокровищ и наконец выдвинулся на встречу своей мечте. Как и обычно…
Мужчина вышел из дома с мыслями о том, как же он будет представлять свой проект. Пришлось даже придумать ему название... Сам того не осознавая, Чарльз неожиданно кинул взгляд в сторону гаража. Это вызвало у него печаль. Он вспомнил, что ему было бы гораздо проще, если бы его бирюзовая и не так давно купленная Rivial Ponteo 3S до сих пор не находилась в ремонте. Какие-то ублюдки забросали её камнями, разбив заднее и боковые стекла, а также создав множество вмятин. К счастью, за это им пришлось оплачивать немалый штраф. И он даже не удивился, когда узнал, что это оказались те двое отморозков, которые когда-то попытались напасть на Виторию и которых он уложил мордами в мусор. Было забавно наблюдать, как эти уроды просили у него не поднимать это дело на звук, а обойтись только происшествием с машиной. Ведь если бы... Нет, нет, он опять отвлекся... Впрочем, на этот раз он точно не опоздает. И Чарльз не спеша двинулся в сторону заведения, продолжая обдумывать свою речь.
— Если вы разобьете это, от вас мокрого места не останется!
Филипп наблюдал за работой обслуживающего персонала и время от времени корректировал её. К девяти всё должно быть готово к выступлению, чтобы он успел отвести время на беседу с Чарли и Габриелем, который тоже сейчас был здесь и точно так же время от времени покрикивал на неуклюжих рабочих. Сейчас на сцену вынесли небольшой пьедестал, на котором, обернутый в багровую тряпку, должен был находиться их с Чарльзом полноценный аниматроник. По центру был расположен микрофон, по бокам — колонки для усиления звука. Украшений было не так уж и много: Филипп не собирался делать из этого выступления вычурный спектакль, как для оперы. Он знал, что Чарли не одобрит это. Холл уже был заполнен. Обычно там было всё битком забито рабочими и мелкими менеджерами, которыми они с Чарльзом и помощниками от мистера Анжело консультировали их по вопросам их действий. В этот раз свои места заняли весьма уважаемые зверяне, которые с нетерпением ожидали выставки. Филипп не упоминал при Чарльзе, что ему не менее страшно... Когда-то и у него были проблемы с публикой. Но, к счастью для него, его харизма и весёлый настрой помогали ему в похождениях на сцене даже в самые сложные случаи.
Наконец макет успешно разместили, а к тому времени часы показывали уже 8:49, и он побоялся, что Чарли может опоздать. До последнего овчар надеялся, что это не так, и его надежды оправдались, когда двойные двери наконец отворились.
— Фил? — голос заглушал шум толпы. — Я здесь! — мужчина махнул лапой. Чарли, толкаясь в толпе, все же добрался к нему.
— Мы будем обсуждать всё прямо здесь? — рысь с опаской кинул взгляд в холл.
— Нет, пойдем в гримерку. — Сказал Филипп. И они зашли…
Чарли тут же уселся за ближайший стул и достал из кармана белый платок, которым протёр свою морду. — Сможешь дать мне еще парочку хороших советов? — мужчина нервно усмехнулся. Никогда он еще не видел его столь напуганным…
Все это время Филипп пытался успокоить Чарли, давая ему некоторые советы и помогая с речью. Он был абсолютно уверенным в своем товарище, и все же, это странное чувство волнения не отпускало его. После к ним присоединился и Габриель, который тоже старался подбодрить их обоих, пускай и сам выглядит немного взволнованно.
— Ну и последний совет… Хватит так нервничать! — Габриель засмеялся, надеясь развеселить друзей. — Все будет хорошо, парни. Я уверен! Вы же проделали такой долгий путь и сейчас главное просто забыть обо всём и быть самими собой.
— Ладно... Тогда, думаю, нам пора… — мужчины глубоко вздохнули и было видно, что они набрались решимости.
— Тогда вперед, сэр. Мы постараемся как можно красочней представить нас!
Мужчины вышли на сцену. Габриэль прошёл в середину сцены, где стоял микрофон, и, сделав приветственный жест всем, кто собрался в зале, проговорил:
— Прошу внимания, дорогие гости! — Шум в холле улегся, и к нему обратилось внимание толпы. Он знал, что скоро эти взгляды будут сверлить Чарли и Филиппа, но, прокашлявшись, откинул эти мысли и продолжил:
— Как вы все прекрасно знаете, я являюсь одним из уважаемых зверян в этом городе, чьи благие намерения помогли многим малым предприятиям достичь определённых высот и влияния. Также для кого-то я филантроп, который заботится о страждущих и тех, кому нужна помощь. Однако, несмотря на то, что для многих я являюсь центральной личностью, не каждый сможет вспомнить тех, кто сейчас трудится на благо нашего общества. — Сделав паузу и повернувшись в сторону Чарли и Фила, он прервался лишь на секунду.
— Сегодня я хочу представить вам зверян, которые не получили известность и в то же время проделали не меньше работы, чем я. У меня была честь работать с ними в одной команде. И знаете что? Я на полном серьёзе считаю этих парней чертовыми гениями, и в моих словах вы не найдете ни капли лукавства. То, что они показали мне, не может не вызвать у вас ничего иного, кроме ошеломления и восторга. Хотите узнать, что именно? Что ж, тогда встречайте — команда Kingdom Entertainment. Чарльз Уотсон и Филипп Андерсон!
Зрители начали неустанно хлопать, а их морды наполнились смесью интереса и радости. Наконец, на сцене появятся те, кто должны произвести на них немалое впечатление. На сцену вышли Чарли и Фил, с улыбками на мордах. Пускай они и были одеты в свою повседневную одежду, они чувствовали себя словно бы, они были на презентации какой-нибудь премии и, что сейчас они выглядят богаче тех, кто сейчас сидят в зрительском зале. Габриель уже должен был уходить назад, в гримерку, и потому под конец кивнул мужчинам, подавая таким образом знак поддержки. Парни окинули взглядом весь холл. Чарли даже удивился, когда наткнулся взглядом на Смита Джонсона. Тот самый нахал, которого он уже видел ранее. Толстяк выглядел очень сосредоточенно, с какими-то листками бумаги, и в какой-то момент встретился взглядом с Уотсоном. Мужчина тут же отвел взгляд, прокашлялся, и начал свою речь.
— Дорогие гости… Я несомненно благодарю вас за то, что сегодня вы нашли время, чтобы прийти и посмотреть на результат нашей долгой, нелегкой работы… Толпа начала перешептываться и Чарли на мгновение кинул взгляд в сторону гримерки, откуда за выступлением наблюдали Анжело с Хантом. Лабрадор кивнул, рыси, пока Филипп продолжил:
— Я не хочу хвастаться, — он повысил тон, — однако нам пришлось более шести лет трудиться день и ночь в мастерской, чтобы достичь такого результата. Мы долго думали, как именно представить вам это изобретение. Однако затем, мы решили что бессмысленно тянуть интригу и… — Вдруг, дверь отворилась, и Филипп чуть не подавился от удивления, как и Чарльз, который хотел было поддержать друга. В холл зашли их жены, вместе с их детьми. Анне вела под руку двух очаровательных девочек Элизабет и Анастасию, а Виктория на руках несла маленького Сэмюэля. Все они улыбались. Только сейчас мужчина заметил, что среди толпы есть пустые стульчики, видимо забронированные его родственниками. Толпа снова начала перешептываться. Филипп сбился и находился на грани паники. Это стало для него большим сюрпризом, ведь Анна не говорила что они придут. Тут ситуацию спас Чарли, взявший речь в свои лапы.
— Как мы и говорили — толпа вновь умолкла — Я, как и мой товарищ по работе не собираюсь тянуть интригу и скажу все так, как оно есть, сразу. И мы не собираемся тратить время на рассказы о том, «как это пришло нам в голову», «что мы думали, когда создавал это», и все прочее в этом духе. Вы должны знать лишь то, что это, с нашей точки зрения, может продвинуть зверянство еще на шаг вперед. Возможно, если вся страна узнает об этом, и повсюду начнут наследовать эту технологию, мы еще на шаг приблизимся к всеобщей мечте! — Пауза, последовавшая далее, была запланированной.
— Дамы и господа… Мы представляем вашему вниманию «Рыцаря Артура»!
Ловким движением лапы, Чарли скинул с макета ткань. Толпа на местах удивленно ахнула. Их взору наконец предстало чудесное изобретение… Оба мужчины выдохнули. Пока гости будут изучать жёлтого рыцаря аниматроника, с ярко красным хохолком над его шлемом, у них будет время, чтобы придумать, что им делать дальше.
Они сразу решили, что не станут объяснять им структуру механизма, ведь вряд ли найдется много зверян, которые смогут его понять… Однако нужно было рассказать хотя бы про азы… Когда все утихли, Филипп решил перехватить мысли Чарльза.
— Я почти полностью уверен, что первой вызвавшей у вас вопросы деталью стали вот эти линии сцепления данного экземляра. — Мужчина указал на них.
— Итак, сейчас вы поймете, зачем они здесь нужны. — Из-за кулис к нему вышел рабочий и, вручив пульт управления, ушел обратно. Филип прокашлялся и ввел несколько комбинаций на этом пульте. Через несколько секунд робот изобразил, что-то вроде небольшого танца, вызвав у публики еще большее ошеломление. Вполне возможно, что эмоции были наигранными ради атмосферы шоу, или же ради поддержки. Однако мужчина пытался не думать об этом, надеясь, что это действительно сможет впечатлить зрителей. Он подошел к Артуру и принялся рассказывать, чем именно уникальна эта технология.
— Представьте себе, что данный персонаж сумеет абсолютно самостоятельно ходить и даже немного разговаривать... — Не отвлекаясь на уже вполне завороженных зрителей, рысь кивнул своему другу и Фил покопавшись около шеи аниматроника привел его в ровное положение. При этом, из внутренней части костюма послышались стрекочущие звука, будто внутри у робота распрямлялись пружины, царапая корпус. Не церемонясь, Уотсон, перехвативший пульт у своего товарища, нажал на нём несколько кнопок, тем самым заставляя Артура совершить приветственный жест своей правой рукой. Зал удивлённо ахнул и было даже видно, как у некоторых от переполнявшего их интереса, загорелись глаза.
— Я вижу, что вы все здесь очень заинтригованы этим процессом, но позвольте мне показать вам ещё кое, что. —Проговорил с заметной улыбкой Чарльз.
Проделав на пульте ещё одну команду и Артур пройдя несколько шагов к краю сцены, наклонился прямиком к сидящим на первых рядах зрителям и приветственно помахал им кистью своей руки. На мгновение в зале повисла фактически полная тишина, разбавляемая только гулом колонок и работой механизмов аниматроника.
На этом моменте Чарльз решил передать черед представления Филу.
— А теперь дамы и господа, самое интересное в этой истории! — проговорил пёс и подошёл к Артуру, после чего нажал на специальный механизм в костюме эндоскелета и в зале послышался скрежещущий звук, будто-бы что-то металлическое начало растягиваться. Наконец Фил с помощью Чарльза, снял верхнюю часть аниматроника, оголяя пружинную и спиралевидную конструкцию внутренностей робота.
— Итак. — Начал снова Андерсон.
— Понимаете ли данные костюмы могут функционировать как в единой системе с эндоскелетом и соответственно быть полностью роботизированными, так и без него, допустим, когда механизм управления сломан и нужно, что бы кто-то живой заменил техническую составляющую. Для того, чтобы перевести аниматроника в «режим альтблока», как мы его назвали, вам потребуется специальный крепитель, находящийся как раз таки на шее у этого костюма, которая раздвигает эндоскелет и механические спиральные шестерни по бокам, оставляя достаточно места, чтобы кто-либо смог протиснуться внутрь.
Снова последовала пауза, дабы зрители успешно обработали данную информацию.
— Конечно, — продолжил он. — это еще не конечная версия нашего совершенства. Этот аниматроник — лишь пример того, что мы можем достичь. Он станет шаблоном для создания более запрограммированных ботов в будущем, способного реагировать на окружающую среду и контактировать со зверянами, а в особенности с детьми... — Далее мужчина запнулся. Это было самым простым, что он смог донести остальным. Теперь мастера не совсем понимали, что им делать дальше. Ведь это лишь начало… Да, у них в планах было многое, но они и сами еще толком не знали, что конкретно из этого выйдет. Поэтому они решили, что пора заканчивать выступление.
— Я считаю, что пока стоит на этом остановится. — Сказал после кивка друга, Чарли. Мы не хотим слишком сильно загружать вам мозги, так что давайте мы дадим вам время на обработку этой информации. — После этих слов Чарли ухмыльнулся, а из холла послышались первые хлопки. Затем, каждый присутствующий встал со своего места и начал громко аплодировать. Некоторые даже фотографировали мужчин, на что те лишь молча улыбались и кивали. Габриель снова вышел из-за кулис, при чем он тоже хлопал. Чарли уступил ему место у микрофона, и тот занял его.
— Итак, дамы и господа! — начал Анжело. — Основная часть выступления создателей Kingdom Entertainment подошла к концу, и настал час рубрики «вопросы и ответы». Я прошу всех немного утихнуть. Пусть вот эта женщина задает вопрос пер…
— Будут ли другие аниматроники, кроме «Артура»? — перебил остальных мужчина кролик, чьё место находилось рядом со сценой. Большинство зверян поднимали лапы и пытались перебить друг друга, чтобы задать вопрос. С одной стороны, это было хорошо. С другой, большинство вопросов были нелепыми. Чарли и Филлипу приходилось отвечать на каждый… — Несомненно будут. На данный момент планируется около двух его «коллег».
— Будет ли массовое производство таких роботов? — следующим вопрос задал другой мужчина.
— Если сеть пиццерий в будущем расширится, то вполне возможно. Однако я сомневаюсь, что это производство можно будет назвать «массовым».
— А когда «Артур» будет полностью готов выйти на сцену? — торопливо спросила женщина в пёстром платье.
— Я не уверен насчет точного времени. Создание полноценного аниматроника планируется в течении нескольких месяцев. Такие сроки обусловлены довольно сложной и кропотливой работой. К тому же, мы уже заговорили насчет других аниматроников. А значит работа может затянуться даже на год. Но поверьте, это того стоит!
Мастера ответили уже на десятки подобных вопросов. И они успели чертовски устать за это время. Словно почувствовав это, Габриель решил перейти на следующий, заключительный этап. — Дамы и господа, прошу чуточку внимания! В холле всё затихло. Было слышно лишь перешептывания между сидящими. — Итак, господа Уотсон и Андерсон уже ответили на большинство ваших вопросов, и я считаю, что можно приступить к долгожданному осмотру этого чудесного механизма! Каждый находящийся в холле сейчас может подойти и осмотреть робота со всех его сторон, при этом находясь всего в метре от него! Единственные условия: не подходить слишком близко и ни в коем случае не пытаться трогать механизмы. Фотографировать разрешено.
Габриель отошёл от макета и сказал заключительное слово.
— Прошу. — Собравшиеся тут же сорвались со своих мест.
Толкаясь, каждый из них норовил занять лучшее место рядом с аниматроником. Анжело надеялся, что до драки не дойдет. И все же, это зрелище его радовало.
— Поздравляю, друзья! — воскликнул не менее радостный Алекс Хант и приобнял парней.
— Вот-вот вы появитесь во всех газетах и новостных лентах! Вас ждет большое будущее.
— Хех. Анонимность была на много спокойней... — Чарли вздохнул, слегка опечалившись. Волк лишь слегка засмеялся.
— Не волнуйтесь вы так! Наймём вам целую бригаду, и будете заниматься своим любимым делом ещё более интенсивней.
— Вы уверен, что сможете помочь нам? — Проговорил Фил, поднимая бровь.
— Конечно! — Втянулся в диалог Габриель, который сумел передать контроль над аниматроником, нескольким рабочим. У меня уже есть некоторый опыт, и я с удовольствием им с вами поделюсь. А вы пока идите к своим семьям. Думаю, они рады за вас, ребята.
После упорного и долгого труда обязательно должен прийти успех, но как долго можно упиваться его лучами, стоя в тени собственной жизни?
Мы ведь даже не столько привлекли к себе внимание общественности, сколько самим себе доказали, что все те старания и усилия по построению наших проектов наконец принесли нам желаемый результат. Конечно, я всё ещё был достаточно смущён множеством вопросов, которые тогда меня засыпали восторженные зрители, но с поддержкой Филиппа и Анжело у меня, пожалуй, неплохо получалось на них отвечать. Ну а после всего того торжества и официального заявления о дате начала подготовки нашей первой пиццерии к открытию мы вновь занялись нашим любимым занятием. Работой. Как бы это для вас не звучало. Дата открытия была назначена на весну 1990 года, и к этому времени мы разработали дизайны ещё двух аниматроников, один из которых был «Генри», робот жёлтого, как и «Артур» цвета, только с изменёнными деталями его «брони» и иным строением шлема, а вторым оказался «Пурпурный Король», почти двухметровый, мощный робот, был нашей гордостью и величием инженерной мысли. В отличие от двух своих коллег по выступлениям, он был более крупным по сравнению с рыцарями, а корпус у него был похож на одеяние настоящих королей, которые жили когда-то на просторах далёкого Старого Света. У него, в отличие от Генри и Артура, не было шлема, и на всеобщее обозрение была выставлена его роботизированная голова, похожая на голову филина, с гордым, острым клювом, сделанного из прочного, но не тяжёлого материала, дабы в процессе шоу он мог открывать свой рот, якобы разговаривая. После были дела с планировкой пиццерии, программы выступления аниматроников и подбора рабочего персонала. В общем, казалось, что вот теперь наши мечты воплотились в реальность.
2 октября 1991 года, 9:35 утра, город Артбридж.
К зданию пиццерии подъехал бирюзовый седан. Проехав на территорию парковки, он остановился, а из его нутра показался мужчина-рысь. Несмотря на то, что ему было всего за тридцать, он уже походил на добротный, но хорошо сложенный диван. Нет, не то чтобы семейная жизнь и достаток сделали из него крикливого босса и мягколапого лентяя, но если бы Чарльз из восемьдесят седьмого года увидел себя в девяносто первом, то он, наверное, не поверил бы своим глазам. Теперь вместо обычных рубах и слегка мятых штанов на нём был надет добротный серый костюм с дорогой обувью, а сам он из поджарого мечтателя с вечно немного растрепанными и беспорядочными волосами превратился в упитанного и довольного жизнью бизнесмена.
И даже его нелюбовь к папарацци и журналистам ушла. Теперь, когда к нему приставали с кучей вопросов или когда ему не хотелось тратить на спрашивающего время, он с важным видом доставал из-под пазухи свою визитку и просил перезвонить позже. Только вот его любовь к зелёному цвету и его оттенкам никуда за это время не делась. Поэтому на его шее красовался галстук салатового цвета, а его обручальное кольцо имело посередине небольшой изумруд.
Мужчина вышел из автомобиля и, обернувшись в сторону входа, зашагал вперед по тропинке. На парковке было уже несколько иных автомобилей, однако, по-видимому, они принадлежали сотрудникам и, возможно, парочке гостей, которые, впрочем, обычно приезжали позже, если дело не касалось праздников, конечно. Подойдя прямиком ко входу в пиццерию, Уотсон с гордостью положил лапы себе на пояс и с видом скульптора осмотрел двухэтажное здание, стилизованное под замок времен Темных Веков, выкрашенное в ярко-красный цвет.
Над входом в заведение красовалась белая полу-готическая белая надпись Arthur and Henry Fantasy Land с изображением двух главных персонажей, рыцарей Артура и Генри, скрестив свои мечи около буквы N и приветственно махая руками.
Его идея. И реализована она была просто на ура.
От приятных размышлений об проделанной работе и её результатах его отвлек мягкий и дружелюбный мужской голос.
— Доброе утро, сэр. Ваше заведение уже открылась или вы только готовитесь к нескончаемым потокам посетителей?
К Чарли подошел высокий мужчина-олень, одетый в темно-бордовый костюм с красным галстуком. Он выглядел одновременно солидным и в то же время приятно утонченным, в нём явно чувствовались черты требовательного, но справедливого и мудрого начальника в каком-нибудь офисном центре.
Рысь приветливо одарил его своим оценивающим взглядом из-под очков и слегка поправив рубашку, ответил ему.
— Да сэр. Мои работяги уже как час приводят здесь всё в нарядное состояния, пока я приезжаю сюда чуть-чуть пораньше. Хе-хе.
Мужчина напротив него, понимающе кивнул и метнув свои оранжевые глаза в сторону пиццерии, одарил её изучающим взглядом скрестив свои лапы у себя за спиной.
— О, сэр. Точнее, мистер Уотсон, верно? Вы действительно такой же дружелюбный, каким вас описывают, не так ли? — Мужчина мягко улыбнулся и перевел свои глаза на Чарли. Приятно, что, несмотря на все ваши успехи в вашем бизнесе, вы по-прежнему остаетесь приятным в общении зверянином, а не превращаетесь в вечно занятого сварливого босса, за которого всю работу делают менеджеры. Я со своей позиции начальника, это весьма уважаю.
— О, большое вам спасибо, сэр. Я стараюсь оставаться честным и трудолюбивым независимо от ситуации! Видите ли, некоторые считают, что потакание другим это правильная мера, а я думаю, что это попросту глупо и несправедливо. Босс должен быть сильным, уважающим себя и других лидером, а не ленивым придурком! — Сказал Чарльз своим обыденным, приятным тоном.
— В конце концов, вы даже разработали специальную методику работы со своими сотрудниками, чтобы все были продуктивны и в то же время чувствовали, что вы о них хорошо заботитесь. Не так ли?
— О, вы слышали об этом? Да-а! Это моя идея. Я твердо верю, что если вы будете вознаграждать своих сотрудников за их тяжелую работу, они станут намного счастливее и более продуктивнее следовательно! Вам не нужно вознаграждать их по-особому, вам просто нужно вознаграждать их по-настоящему! Я люблю всех своих сотрудников, как вторую семью! Даже те, кого уволили или уволились сами, я все еще помню их тяжелую работу! И в этом я и вижу истинную морду коллектива. Все гениально и просто.
Мужчина напротив Чарли внимательно слушал его и кивал при каждом данном тем утверждении.
— А если серьезно. — Сказал Уотсон подводя итог своей речи. — Чем я могу вам помочь? У вас есть ко мне какие-то вопросы? Задавайте мне их сейчас! Я всегда готов ответить! — Сказал Чарли и внутренне покраснел. Кажется он немного переиграл…
— Вообще-то, я хотел поближе познакомиться с этим местом.
Кхм…
В любом случае... Проводите ли вы мероприятия по случаю дня рождения детей? — Обратился после небольшой выдержанной паузы мужчина в костюме, отведя от рыси глаза немного в сторону.
— Что ж, сэр, это наша прямая специальность! Кстати, как вас зовут? Я не хочу казаться немного бестактным, но с вашим именем, мне будет намного проще наладить с вами диалог. — Приободрившись, сказал с улыбкой Чарли.
Олень вновь взглянул на Чарльза и улыбнувшись подал ему лапу для приветствия.
— Стефан Аллен, сэр.
Приятно с вами познакомится мистер Аллен. — Сказал Уотсон пожимая мужчине лапу. Так или иначе, мы устраиваем вечеринки по случаю дня рождения. Просто скажите нам, сколько персон, и какая пицца или скажем паста нравятся вашим детям, и если пицца, то какого сорта, с каким мясом, соусом и сыром. У нас также… Есть и экзотические варианты, например, ананасы в пицце. — Сказал Чарльз, состроив испуганную физиономию.
Стефан в это время вновь сложил лапы за спину и улыбнулся чуть более чем обычно. Видимо он оценил каламбур.
— Что ж, там будут двое моих сыновей, Август и Альберт, им обоим исполняется десять лет, и они очень хотели отпраздновать свой день рождения в вашем заведении.
— О! Я поздравляю их с этим прекрасным событием! Какую еду предпочли бы ваши мальчики? И хотели бы вы, чтобы у вечеринки была тема? — Обратился с широкой улыбкой к Аллену Чарли. Новый большой заказ. Просто прекрасно!
— Что же, Август просто обожает пиццу с большим количеством сыра, а Альберт предпочитает по большей части грибной микс с медовым соусом. А насчет тематики, то им просто невероятно нравится атмосфера рыцарей и всего темновекового, вот поэтому я и решил устроить им их первый юбилейный день рождение здесь. Прямо как понимающий отце. — Стефан театрально показал на себя пальцами и состроил блаженную морду
Чарли уловил шутку и немного хохотнул про себя.
— Звучит просто прекрасно! После того, как мы всё с вами обсудим я и мои работники начнут готовить меню и работать над украшениями в зале и подготовкой аниматроников к большому шоу. Мы также можем сделать пиньяту, если хотите. Мы можем положить в него конфеты или маленькие подарки, и пусть дети стучат по нему палочкой и радуются! Вас пока все устраивает сэр? Я просто проверяю, прежде чем мы перейдем к более обширным делам вечеринки.
— Да, это здорово. Я также дам вам номера телефонов других родителей, чтобы они могли рассказать вам о меню для своих детей. Ещё несколько семей будут приглашенными гостями на день рождения. А что-же касается пиньяты… Я думаю, это отличная идея! Пускай тогда она будет в виде дракона, а дети будут в роли рыцарей. Аллену явно была по вкусу эта идея.
— О, я понимаю вас. — Ответил мужчине рысь. Что же сэр, вам повезло! Так получилось, что у нас всегда есть драконья пиньята, готовая к встряске! К тому же она довольно прочная, так что не нужно беспокоиться о том, что дети слишком рано доберутся до угощения и подарков! У нас также есть пиньята дракона, пиньята рыцаря, пиньята принцессы, пиньята принцессы-рыцаря и пиньята единорога! Мы действительно серьезно относимся к нашим вечеринкам! Есть ли у вас еще какие-нибудь пожелания?
— Какие у вас есть развлекательные программы?
— О! У нас есть комната развлечений, наполненная различными мероприятиями, такими как: «Королевская викторина», «Темновековый кулинарный конкурс», где дети смогут попробовать свои силы в приготовлении ингредиентов для пиццы, и, конечно же, наш любимый: «Темновековый бой на мечах», самый веселый из всех! Дети достают пенопластовые и картонные мечи и сражаются друг с другом! Это настоящее испытание чести. Но не волнуйтесь, всё это будет контролироваться и никто из детей не пострадает, даю вам своё слово.
Стефан лишь кивнул и вновь обратился к Чарльзу.
— Я… О, мне очень жаль, извините. — Мужчина вдруг отвлекся на телефонный звонок и слегка посмотрел на Чарли. Одну минуту, сэр.
— Все в полном порядке, мистер Аллен. Не стоит извиняться. Это ваш телефонный звонок, а не мой. Вы можете ждать столько, сколько вам нужно, я возобновлю свои вопросы и ответы только после того, как вы закончите.
Аллен отошел в сторону и начал разговаривать с кем-то по телефону. Уотсон терпеливо ждал, не желая беспокоить его.
— Итак, сэр... — Обратился к Чарли мужчина, закончив говорить по телефону.
— К сожалению, сейчас я должен вас покинуть. У меня запланирована важная встреча на одиннадцать, поэтому мне придется немного поторопиться. Подводя итог, я хочу, чтобы все, о чем мы договорились для вечеринки по случаю дня рождения моих мальчиков, было готово к четвергу, к шести часам вечера. Будет ли это трудно для вас?
— Нисколько сэр. К тому времени у нас будут готовы декорации, аниматроники, программа для развлечений и еда. Кстати. Насчет тортика по поводу дня рождения…
Аллен уже было развернулся уходить, но остановившись, он вновь повернулся к Чарльзу.
— О я совсем забыл об этом. Можете ли вы испечь праздничный торт в виде огромного замка? Дети будут очень рады этому.
Естественно сэр! Это будет классический, старомодный замок с традиционными шпилями на вершине. А глазурь может быть оформлена так, как вам бы хотелось, в любом цвете или дизайне, который вы пожелаете!
— Пусть это будет претенциозный замок с красными шпилями и шоколадным молоком вокруг него, словно река вокруг настоящего замка.
— Да! Конечно. Я могу заверить вас, что замок будет просто потрясающим. Есть ли что-нибудь еще, чего бы вы хотели? Сэр, вы не подумайте, моя скромная персона не пытается заморочить вам голову, я лишь хочу сделать эту вечеринку идеальной для вас и ваших сыновей! Не бойтесь просить меня сделать все, что вы хотели бы, я могу гарантировать, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы доставить вам удовольствие.
— Добавьте ко всему этому музыкальное сопровождение в виде фэнтези и не забудьте о спецэффектах.
— Вас понял! Мы подготовим звуковую систему, динамики и аудиосистему. А насчёт спецэффектов… Дымовые машины? Яркие голограммы? Световые шоу? Или, возможно, все три?
— Все варианты будут просто идеальными. — Сказал Стефан приглаживая свои темные волосы. Я думаю, того, о чем мы с вами договорились, будет пока достаточно. А теперь мне нужно идти. И кстати мистер Уотсон. Можете ли вы дать мне свой номер телефона, чтобы я или моя жена Маргарет могли связаться с вами?
— Конечно, сэр! Мой номер телефона — это — 356-271. Если хотите, вы вполне можете написать мне сообщение или позвонить. Я доступен большую часть времени, чтобы ответить на ваш звонок или сообщение.
— Отлично, мистер Уотсон, с вами приятно иметь дело, а теперь прощайте, мне пора. — Стефан пожал Чарльзу лапу и направился к своей машине припаркованной недалеко от места их разговора.
Чарли постоял, улыбаясь, прежде чем медленно подойти к пиццерии.
— Просто отлично! Похоже, мне предстоит много работы. — Сказал он про себя.
— Я не могу поверить, что с самого утра у меня появился большой заказ…
Мужчина слегка размял шею и немного пританцовывая вошел внутрь, чтобы наконец начать своей рабочий день.
— Добро пожаловать в Страну фантазий Артура и Генри, место в котором ваши мечты обретают жизнь! — Проговорил слегка сонный парень койот в красной рубашке с желтым значком-бейджиком в виде башенки, вышедший из-за угла. Могу я вам чем-нибудь помочь? — Он немного зевнул и протер глаза.
— О, доброе утро, Джек. Вижу, ты уже заступил на смену? Как всегда, первый среди первых, а? — Ответил Чарли проходя вглубь пиццерии с легкой улыбкой.
— Хех. Что ж, доброе утро, мистер Уотсон, сэр. Как хороший менеджер я должен подавать пример каждому сотруднику. Что же они скажут если я опоздаю или скажем просплю? — Сказал Джек с усмешкой и пожал боссу лапу.
— Итак, что нового сегодня, мистер Уотсон?
— Ты даже не представляешь... Хмм. — Сказал мужчина с энтузиазмом в голосе, поправляя свой зеленый галстук. — В любом случае, как обстоят дела? Все ли сотрудники уже в сборе?
— Работники уже на месте и готовы к работе, сэр! Нас ожидает напряженный день, поэтому важно быть внимательными. Мы надеемся подарить ощущение праздника каждому посетителю, а они — самое важное в нашей работе. — Менеджер гордо выпрямился и посмотрел на приготавливающийся зал.
— Очень хорошо Джек. Так держать! А как насчет аниматроников? Механики уже провели утренний осмотр?
— Конечно, они проверяют их ещё перед открытием. Также сотрудники проверяют каждый механизм и винтик, каждую микросхему в их нутре. Короче говоря, они проводят глубокое сканирование, чтобы убедиться, что наши роботы функционируют должным образом и работают так, как должны. И пока что все они находятся в хорошем состоянии.
— Понял тебя. — Произнёс Уотсон приглаживая свою шерсть. — А как обстоят дела с костюмами альтблок системы? Вчера я слышал, что один из механиков жаловался на неполадки.
— О, сэр, в этом нет ничего особо страшного. Новый механик всё еще немного неопытен по вопросам костюмов с этим механизмом и иногда не понимает причину возникновения проблемы. Их достаточно трудно понять, когда ты новичок на этой работе, поэтому парень всё еще пытается учиться. Но не беспокойтесь, сэр, сейчас ему не дают никакой работы, напрямую связанной с костюмами, так что вам не нужно лишний раз беспокоиться об этом.
— Ну и… — Морда Чарльза исказилась от мгновенного раздражения. — Эти костюмы требуют тщательного и аккуратного обращения, включая настройку. Скажите этому новичку, что это серьезное дело, или хотя бы просто не подпускайте его к этому, раз он пока учится.
— Понял вас, сэр! Я позабочусь о том, чтобы он больше никогда не связывался с этими костюмами, если только он не станет более опытным и обученным работать с ними. Заверяю вас.
— Очень хорошо. — Чарльз снова приободрился и огляделся по сторонам обводя взглядом помещение зала. — Что, клиентов пока не так много? Я вижу, что очень немногие хотят тащиться со своим ребенком в столь ранний час.
— Вы правы сэр! Но, что ж, у всех разный ритм жизни, и некоторые родители любят выводить своих детей погулять пораньше… Так что это понятно. — Джек усмехнулся с довольной ухмылкой. — Сейчас у нас не так много клиентов, но я уверен, что скоро придет гораздо больше посетителей. — Он взглянул на свои часы.
— И тогда нас захлестнет поток детей. — Чарльз усмехнулся.
— О, не напоминайте мне, сэр… Когда дети видят аниматроников, начинается настоящий ад. Они не знают, как себя контролировать, и им нравится обнимать наших персонажей.
Уотсон покачал головой. — В этом-то и проблема. Необходимо как можно чаще напоминать родителям о правилах поведения с аниматрониками для их детей. Это ведь может быть опасно, так просто подпускать их к роботам. Если не мы, так хотя бы охранники смены.
— Да, вы абсолютно правы в этом вопросе. Я поговорю с ними ещё раз перед началом их смены и напомню им, что аниматроники — это не игрушки и что они должны убедиться, что их поведение соответствует их статусу и возрасту. Они должны научить своих детей тому, что существуют правила и что их нельзя нарушать.
Чарльз просто кивнул и, прищурившись, посмотрел на комнату персонала находящуюся в конце коридоре. — Джеймс уже утвердил сегодняшнюю дневную смену охраны?
— Ага, конечно. Он уже составил расписание, чтобы посмотреть, какие охранники доступны и где они больше всего нужны, и ввёл их в расписание на сегодня. Вы же знаете Джеймса, что он всегда всё делает идеально!
Чарльз вздохнул и поправил очки. — Тогда у нас всё готово на сегодня, поэтому, пойду-ка я в свой офис. Если тебе будет нужно сообщить мне о чем-то, то ты знаешь, где меня найти.
— Конечно, сэр. — сказал Джек, улыбнувшись и немного махнув своим хвостом.
Менеджер слегка прокашлялся и, оставив своего босса, направился в сторону главного зала.
Пиццерия тем временем постепенно начала заполняться посетителями. Шум и суета с каждой минутой становились всё сильнее и задорнее. Звуки детского смеха, музыки и игр заполняли помещение словно бурный поток воды. Начали готовиться блюда с пиццей и различными другими блюдами, и официанты в пурпурных жилетах и длинных передниках уже начали разносить их по столам.
Джек вздохнул, увидев огромное количество клиентов, но постарался не нервничать. Было трудно следить за всеми и в то же время пытаться справиться с хаосом, но он должен был как-то с этим мириться. Койот начал немного беспокоиться, когда понял, что одного из охранников нигде нет, когда услышал знакомый звук звонка настенного телефона.
— Алло? — сказал Джек, поднимая телефонную трубку. — Здравствуйте, Страна фантазий Артура и Генри, это Джек, менеджер зала, с кем я говорю? — спросил он в своей спокойной и твердой манере.
— Привет, Джек, это механик, Гарри Стейнер. — Услышал менеджер из трубки голос молодого парня.
— Гарри? Ты же знаешь, что можешь легко найти меня в зале. Что, если бы я был далеко от телефона?
Стейнер, казалось, нервничал, и тон его голоса свидетельствовал об этом. — Я не могу отлучиться... Вообщем у нас тут проблемка нарисовалась. И, эммм… — Он явно не знал какие слова подобрать. — Скажем… Один из аниматроников вышел из строя, и я не знаю, что делать. Я думаю, лучше оповестить об этом босса. Если здесь и есть кто-то, кто быстро разберется в этой проблеме, так это он.
Механик говорил быстро, и с каждым словом его голос звучал все более нервно. В его тоне слышалась легкая паника. — Ну, чувак, давай вопросы оставим на потом? Это действительно срочно!
Джек поморщился.
— Что же… Если ситуация и впрямь настолько патовая, тогда я сейчас же пойду к мистеру Уотсону. — Он вздохнул и приложил лапу ко лбу облокотившись с трубкой в руках об стену. — Я скажу ему, что возникла проблема с одним из аниматроников и что ваша команда говорила о неисправности. Не усугуби там только всё! — сказал Джек, прежде чем положить трубку и немедленно отправиться к Чарльзу.
Он прошел вглубь коридора, несколько раз пройдя около снующих сотрудников и бегающих детей, проходя в сторону кабинета мистера Уотсона.
— Сэр? У нас тут обнаружилась проблема. — Сказал Джек своим спокойным и твердым голосом сохраняя непринужденность на морде.
— В чем же, конкретно? — спросил Чарли. Он сидел около большого дубового стола и записывал что-то, когда в его кабинет вошел менеджер.
— Мне только что позвонил один из механиков… Похоже, что один из аниматроников вышел из строя, и он сказал, что это что-то серьезное.
— Ох... Правда? — Чарльз достал ручку и блокнот и начал что-то в него записывать.
— И в чём конкретно неисправность?
— Он очень нервничал, и я едва понимал, что он говорил. Ну вы знаете, как это бывает с аниматрониками, всегда трудно понять, что там на самом деле стряслось. Но я уверен, что тут требуется ваше внимание, сэр. — Сказал Джек, глядя поверх Чарльза.
— Хорошо, тогда я пойду и посмотрю, что там стряслось прямо сейчас. — Проговорил Уотсон и отложив блокнот в сторону, встал со своего рабочего места.
— Сэр, можно мне пойти с вами? — спросил Джек, не желая отпускать своего босса одного на случай, если что-то пойдет не так.
— Хмм... — Чарли поправил очки и прищурился. — Ну, если ты хочешь пойти со мной, тогда давай. Лишняя компания мне не помешает. — Чарльз слегка пожал плечами. Он не выглядел особо взволнованным, и это немного успокоило Джека.
Чарли пошел вдоль по коридору, и Джек последовал за ним, задаваясь вопросом, что происходит и что вышло из строя. Они прошли пару коридоров под аккомпанемент слабых звуков музыки, детских голосов и шагов аниматроников вдалеке, когда приблизились к комнате выхода из основного помещения пиццерии. Странное, неуютное чувство, казалось, внезапно овладело койотом и его серая шерсть немного стала дыбом.
Они прошли ещё немного по коридору, вышли в полупустой холл и подошли к металлической двери с шрифтовой надписью на белой табличке:
КОМНАТА ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА
Чарльз открыл дверь и оглядевшись прошел внутрь, Джек последовал его примеру.
— О, вот и мы на месте! Я надеюсь, что механик просто немного перенервничал, и там всё в порядке, — сказал Джек, приподнимая бровь и оглядывая комнату, пока Уотсон искал взглядом кого-нибудь из работников. Атмосфера в мастерской была немного гнетущая.
Гул люминесцентных ламп давил на уши, а стоящие вокруг столы с техническим оборудованием и частями роботов на фоне серых стен создавали странное сочетание упорядоченного хаоса и опасной тесноты. В воздухе висели запахи масла, клея и еще чего-то маслянистого и машинного. Слышалось гудение работающих механизмов, и ещё слегка подрагивали блики от зеркальных поверхностей приборов. Всё это было непонятно для Джека и немного жутковато, но на самом деле всего лишь представляло собой обычный производственный процесс, от которого за века цивилизации не осталось почти никаких секретов.
Он почувствовал, что атмосфера в комнате внезапно наполнилась тяжелым напряжением, из-за которого воздух стал почти осязаемым. Звуки пиццерии в комнате полностью прекратились, от чего веяло отстраненной тревогой. Он остановился и посмотрел на Чарльза, который тоже озирался по сторонам с озадаченным и серьезным выражением морды.
— Что происходит, сэр? — Джек начинал беспокоиться, внезапная тишина и озадаченное выражение морды его босса заставляли его нервничать. Он сделал шаг вперед и снова оглядел комнату.
— Аууу? Здесь есть кто-нибудь? — сказал немного повысив голос менеджер. Гул с каждым мгновением становился всё тяжелее и напряженнее, а атмосфера буд-то бы сгущалась.
После его слов послышались быстрые шаги из глубины комнаты, и в коридоре мастерской появилось взволнованная морда механика опоссума в серой униформе. Имя Гарри было напечатано на его рабочем бейджике.
— Джек? Ты… — Он вдруг заметил Чарльза и оборвал себя на полуслове.
Менеджер обернулся и увидел сотрудника, стоящего в дверном проеме, когда тот вошел в комнату. Он тихо вздохнул и посмотрел на механика.
— Гарри, что случилось? Я слышал, как ты паниковал по телефону и поэтому привел мистера Уотсона, так что теперь ты объяснишь, что же здесь происходит? — спросил Джек, пытаясь понять, что могло заставить Гарри так нервничать. Он никогда раньше не видел механиков такими взволнованными, поскольку обычно они были очень спокойны, собранны и иногда даже дерзкими. Что могло пойти не так?
— О, сэр. На самом деле дело не совсем в аниматронике… — Гарри сглотнул и поправил свою рабочую кепку. Речь идет об одном из альтблок костюмов. Точнее… — Он снова заколебался.
— И? — сказал Джек ровным голосом, не желая позволять своему беспокойству взять верх. Он чувствовал, как в его груди растет тревога, но знал, что должен оставаться серьезным и спокойным.
— Так, Джек, позволь мне разобраться с этим. — Обратился к менеджеру Чарльз, кладя лапу парню на плечо. — Раз уж я здесь, Позволь мне разобраться с этой ситуацией.
— О, конечно, сэр. — Джек сделал шаг назад и кивнул. Он понимал, что Чарльз был здесь самым опытным из них всех, и он был готов взять на себя ответственность за все, что пошло не так. Джек не хотел вставать на пути у своего босса, но он пытался сделать что-то, что хотя бы немного помогло бы.
Чарли медленно и внимательно огляделся по сторонам, приближаясь к двери, за которой стоял Гарри. Он на мгновение остановился, достал небольшой карманный фонарик и вошел в комнату, тщательно осматриваясь.
— Подождите, сэр. Позволь мне сказать вам… прежде чем вы войдёте… — наконец сказал Гарри, справившись со своими эмоциями. — Простите меня за немногословность. Я просто… в общем, давайте сразу перейдем к делу.
— Валяй. Мы ведь здесь для того, чтобы помочь. — Рысь ответил своим привычным тоном, готовый услышать то, что собирался сказать механик.
Гарри выдохнул, собрался с духом и сказал. — В общем, речь идет о костюме золотого рыцаря Генри. Он также использует альтблок систему в своей конструкции, и поэтому к нему требуется особый подход. Что ж, вы это и так знаете…
— Да, ведь я их создатель. — Улыбнулся Чарли дабы разрядить обстановку. — Не волнуйся, я знаю, насколько опасными могут быть эти костюмы с альтблок замком. Но в чем проблема? Что-то пошло не так с нашим золотым другом? — сказал Чарльз, приподнимая бровь.
— Эээ, ну, в общем, сегодня на утреннем обходе один из механиков, мой коллега, решил проверить удобство надевания этого костюма. И… Короче говоря, он влез в него и механическая система заблокировала его движения. Точнее, он активировал переходную часть от костюма к аниматронику. Он видимо не был осторожен в своих движениях, и поэтому, по-видимому, это и произошло. Когда я пришел проверить, почему он так долго возиться, он уже сидел на полу облаченный в него и не мог пошевелиться, чтобы костюм не завершил переход и не… Ну… вы же понимаете… — Он немного поник.
— Вот черт… — Чарльз тяжело вздохнул. — Я был готов ко всякому, но это самое худшее, что могло случиться, не так ли? — Он ущипнул себя за переносицу и почесал затылок.
— Ну, тогда скажи мне, что с ним? Где он сейчас находится? — спросил Уотсонс несколько обеспокоенным видом, все еще держа фонарик в лапе.
— Сейчас он находится за этой дверью. Мужик в порядке, просто напуган и старается не двигаться. Вот почему я позвонил вам, сэр. — Гарри вновь затараторил крутя в руках рабочие перчатки. — Видите ли, я обычный механик и знаю об аниматрониках больше, чем о такой сложной системе как альтблок. Я не хотел пытаться вытаскивать его, потому что боялся, что сделаю этим только хуже. Просто мы оба сегодня на смене и я не знал к кому обратится ещё… — Он опустил взгляд в пол. — Вы — создатель этих костюмов, и я подумала, что вы могли бы мне помочь. Прошу прощения…
Чарльз кивнул вздыхая и протирая лоб лапой.
— Мда уж… Ну ладно, давайте посмотрим, что мы можем сделать. — Он помолчал мгновение, а затем добавил, и его морда стала немного более строгой. — Но сначала у меня есть вопрос. Вы же знаете, насколько опасны эти костюмы с альтблок системой?
Гарри неохотно кивнул продолжая смотреть в пол.
— Так какого черта вашим коллегам разрешили носить и тестировать их во время смены!? А? Это вам не шоу маскарад! — Уотсон глубоко вздохнул немного сбавив тон. — Это серьезное нарушение безопасности и полностью подрывает политику нашего заведения!
— Сэр... — Гарри почесал затылок. — Мы прекрасно знаем, что нам не следует надевать эти костюмы, а только проверять, а затем отдавать их осведомленному персоналу. Но мой коллега Смит… В общем, давайте сначала вытащим его оттуда, а потом вы сможете прочитать ему эту лекцию? Как вам? — Механик приподнял голову и посмотрел Чарльзу в глаза.
Уотсон вздохнул и проведя лапами по морде, собрался с мыслями.
— Конечно, приятно это слышать. Прости меня за мою тираду, Гарри. Ты ведь знаешь, что мы все здесь очень серьезно относимся к безопасности, так что вполне естественно беспокоиться. Однако этому Смиту, как ты сказал, следует прочитать лекцию и не одну. Он подверг свою же жизнь опасности из-за глупости. Но я опять отвлекся. — Сказал Чарли и вновь его морда стала напряженной. — Показывай его...
Гарри просто кивнул и пошел вперед, ведя за собой босса и менеджера.
Джек и Чарльз вошли в среднего размера комнату, заставленную столами и коробками с оборудованием, и увидели перед собой работника в золотистом костюме, который изо всех сил пытался сесть. Его морда была полностью скрыта маской, но глаза в просветах были широко раскрыты от страха и паники.
— Кто тут?! — С тревогой спросил он, его голос был полон беспокойства. — Не подходите ближе! — внезапно полукриком сказал он дрожащим от ужаса голосом. Они остановились как вкопанные, поскольку он, казалось, запаниковал еще больше.
— Грэг, чувак, успокойся… — сказал Гарри с волнением в голосе. Несмотря на то, что он был явно моложе Грэга, он умел четко расставлять приоритеты. — Я привел помощь, чтобы вытащить тебя из этой передряги, так что успокойся и смени тон! Начальство здесь...
Мужчина резко затих. Очевидно, он был очень напуган и запаниковал, но как только Гарри подал голос, его настроение, казалось, немного улучшилось. Он на мгновение задумался, а затем, наконец, вздохнул.
— Мне так жаль. Я не хотел показаться грубым, но я просто до чертиков боюсь даже двинуться в этой штуке. Я не думал, что такой простой тест, как этот, мог привести к такому. — Сказал Грэг с тяжелым вздохом. — Я приношу извинения за столь неуважительное поведение с моей стороны…
— Ну и ну. Что ж, вот ты и в капкане, мой друг. Это то, что вы все получаете, если нарушаете правила. — сказал Чарльз стоя с лапами на поясе с легким сарказмом, сохраняя твердость в голосе.
Грэг немного поник.
— Да уж, вы абсолютно правы, сэр. Я знал, что это опасно, и мне не следовало надевать этот костюм. Я совершил просто огромную ошибку. Надеюсь, вы не уволите меня после того, что произошло. — Сказал он с озабоченным видом.
— Давай так. Сначала я вытащу тебя отсюда. А потом решу, что с тобой делать дальше. Идет? — Спросил Чарли, снимая пиджак и протягивая его Джеку. — И больше не двигайся. Пока что…
Грэг слегка кивнул, продолжая сидеть на месте, не желая делать никаких резких движений. — О, конечно сэр. Я не хочу создавать сегодня ещё больше проблем...
— Так, так. — проговорил Уотсон, закатывая рукава и подходя ближе к рабочему в костюме. — Давай-ка посмотрим.
Джек стоял чуть поодаль, всё еще ожидая, что Чарльз скажет ему в случае чего. Он чувствовал себя немного беспомощным и жалел, что не может как-то помочь своему боссу, тем более что он тоже не особо разбирался в таких сложных системах и он не хотел рисковать испортить всё.
— Гарри, подай-ка мне плоскогубцы, пожалуйста. — Уотсон тем временем обратился к механику, присел на корточки и заглянул в отверстие костюма. — Дела…
Гарри быстро схватил плоскогубцы и протянул их Чарльзу.
Сотрудник в костюме сидел неподвижно, глядя на двух мужчин. Он боялся делать какие-либо резкие движения, а также боялся что-то сказать, не желая отвлекать босса от сложной работы и совершить очередную ошибку.
— Тебе повезло, что ты не такой упитанный, друг. В противном случае мне пришлось бы вызывать спасательную бригаду… — Сказал Чарли, осторожно передвигая распределительный механизм плоскогубцами.
— Вы правы сэр, хех. А я ведь сегодня хотел съесть двойную порцию… — попытался пошутить он, глядя на Чарльза, который спокойно работал плоскогубцами. — Я надеюсь, что скоро выберусь отсюда…
А время всё шло. Гарри и Джек стояли неподвижно и пристально смотрели на босса готовые в любую секунду кинуться на помощь.
— Итак, теперь слушай меня внимательно. — сказал Чарли, ещё немного повозившись с костюмом. — Значит сейчас, я возьму костюм за плечи и резко потяну его на себя, а ты в свою очередь должен будешь откинуться назад изо всех сил. Понимаешь меня?
Грэг быстро кивнул. — О да, я прекрасно понимаю, сэр. Я сделаю всё, что в моих силах. — встревоженно сказал он и приготовился к рывку.
— Ну, тогда насчет три... — сказал Чарли с легкой тревогой в голосе и сильно сжал плечи костюма. — Раз, два, три. — Он со всей силы потянул костюм на себя.
Мужчина откинулся назад так сильно, как только мог, чтобы стянуть костюм и выбраться из него. В то же время Джек и Гарри затаили дыхание, не осмеливаясь произнести ни слова. Они боялись, что что-то пойдет не так и Грэг снова застрянет.
Чарли откинул костюм на пол, чуть не упав и тут же по всей комнате раздались щелчки. Костюм переключался в режим аниматроника. Он извивался словно угорь, пока по итогу он не распрямился и не застыл в ровной позе.
— Фуух, черт… Это было близко. — Сказал Чарли, выдыхая и поправляя очки.
Он посмотрел сначала на слегка подрагивающего Грэга, а затем на своих коллег. — Ну вот! Спасательная миссия завершена. Вуаля. — Он саркастически поклонился.
О, сэр… Большое вам спасибо! — сказал рабочий, быстро вставая и глотая воздух от всех пережитых эмоций. Он не мог поверить, что все закончилось так хорошо, и знал, что ему невероятно повезло. Слова мистера Уотсона все ещё звучали у него в голове, но он был счастлив, что это произошло.
— О, правда? Неплохо сказано Грэг! А теперь представь, если бы ты был менее осторожен, пытаясь выбраться отсюда. Ты хоть вообще представляешь, что бы тебя ждало? — сказал Чарльз с некоторой суровостью, указывая на костюм.
В помещении повисла тишина.
Спустя какое-то время неловкого молчания, Грэг всё же начал говорить снова.
— Я даже не хочу думать об этом, мне действительно жаль. — Он сглотнул, пытаясь успокоить свой голос. — Я был неосмотрителен… По-моему, я сильно сглупил и совершил глупость из-за которой вляпался в неприятности. Я даже не знаю, что вообще на меня нашло…
— Ладно, не бери в голову... — Чарли вновь ущипнул себя за переносицу и вздохнул. — Я дам тебе ещё один шанс. Но если ты опять выкинешь что-то подобное и останешься при этом в живых, я переведу тебя из механиков в уборщики. Понял?
Грэг быстро кивнул. — О, да, я понимаю, сэр. Этого больше не повториться! Я готов работать сверхурочно и даже выполнять самые сложные задания, чтобы показать, что я усвоил этот урок. — Серьезно сказал он, поднимая лапу, когда говорил. Механик действительно хотел искупить свою вину и показать, что он может работать лучше и аккуратнее.
Чарльз только махнул лапой, поморщился и потянулся за своим пиджаком из лап Джека.
— Гарри. Возьми своего друга и отведи его куда-нибудь, чтобы он успокоился. — Чарльз повернулся к молодому механику: — Я даю вам двадцать минут, а потом сразу приступайте к работе.
Опоссум кивнул.
— Понял вас, сэр!
Чарли посмотрел на Гарри, готовый отвести Грэга в более приятное место чтобы успокоить его и спокойно и рационально поговорить с ним о правилах. Гарри сразу же последовал приказу своего босса и двинулся в путь, готовый помочь своему другу и коллеге понять, что ему сегодня очень повезло и он должен прислушиваться не только к нему, но и ко всем сотрудникам.
— Пойдем братан, довольно с тебя этого дерьма. — Негромко обратился он к своему коллеге. Грэг явно чувствовал себя виноватым и хотел загладить свою вину перед своим боссом.
— Д-да, да... Пошли.
— Итак, Джек. — Уотсон повернулся к менеджеру. — Раз уж тут такие страсти творятся, то я думаю нам с тобой тоже нужно обдумать кое что. Поэтому пошли ко мне в офис. Я и ты, тоже заслужили перерыв. Мы можем ненадолго себе это позволить. — Он улыбнулся и подмигнул ему.
Джек посмотрел на Чарльза и улыбнулся, его морда просветлела. На самом деле он не чувствовал усталости, но небольшой перерыв не повредил бы. В пиццерии редко бывали моменты, когда было так много свободного времени, поэтому он был рад, что у него нашлось хотя бы несколько свободных минут. — Абсолютно верно, сэр. Было бы здорово расслабиться на несколько мгновений. — Сказал он с улыбкой, прежде чем направиться к кабинету Чарльза.
Перед выходом Чарли демонстративно погрозил Грэгу пальцем, и они вышли из мастерской.
Джек последовал за боссом в его кабинет и сел неподалеку от стола, любопытствуя о том, каков был его план. Он оглядел комнату, пытаясь найти что-нибудь интересное и выяснить, что его босс планирует на сегодня.
— Итак, что у нас дальше по плану, сэр? — спросил Джек, и немного поправил свою рубаху.
— Что ж, сегодня, я надеюсь, мне больше не придется никого спасать. Хех. — Сказал с усмешкой Чарльз, садясь в свое кресло и проводя лапами по лицу.
— Да, я тоже на это надеюсь, но вы же знаете, сэр… Здесь может случиться все, что угодно. Мы всегда должны быть готовы! — Сказал он с улыбкой. — Итак, каковы у вас планы на день? — спросил он, глядя на Чарльза с некоторым интересом. Напряженный день определенно наложил свой отпечаток, поэтому он был готов выслушать историю своего босса.
— Ну, как обычно... Бумаги, письма, контракты по поводу вечеринок в нашей пиццерии. — Сказал Уотсон, поправляя галстук и немного разминая шею. — То, что в наши дни делает любой начальник.
Джек кивнул. — О да, обычный день босса… Вся работа лежит на нем, и он должен заботиться обо всем, от самых простых до самых сложных вещей. — Он ухмыльнулся. Вы заслуживаете хорошего отпуска после всей тяжелой работы, которую вы проделали для этой организации и её сотрудников, сэр.
— Да уж... Особенно за спасение моих же собственных сотрудников. — Чарли слегка усмехнулся.
Джек громко рассмеялся. — Вот именно! Каждую неделю вам приходится спасать кого-то из той или иной неприятной ситуации, но вы мастерски справляетесь с этими ситуациями. Я действительно ценю вашу работу, поверьте мне, сэр.
Чарльз приподнял бровь, но не стал ничего говорить менеджеру, а лишь немного вздохнул.
— Кхм... В любом случае, Джек. — Чарли приподнялся на стуле и выпрямился. Раз уж ты здесь. Нам нужно подготовить вечеринку по случаю дня рождения двоих детей. Сегодня утром я познакомился с презентабельным мужчиной, который оказался их отцом, и в результате приятной беседы мы договорились о вечеринке на четверг в шесть вечера. Можешь это устроить?
Джек быстро кивнул и улыбнулся. — О, конечно, сэр. Для меня это пара пустяков, я всегда готов организовать различные вечеринки и мероприятия для любого количества посетителей. Как бы мои слова не прозвучали, это уже стало для меня чем-то вроде хобби, я бы даже сказал, моей второй жизнью и целью. И конечно же, я готов вам помочь и сделать все, что в моих силах. — Сказал он с широкой улыбкой, доставая блокнот и начиная что-то записывать. — Эта задача не будет для меня трудной.
— Очень хорошо Джек. Я никогда не сомневался в тебе дружище. — Сказал Чарли и похлопал его по плечу.
— Я сделаю всё, что в моих силах, сэр. — Он был немного счастливее, чем обычно, ему было приятно слышать такие слова от своего босса, и в то же время он не мог не испытывать небольшой гордости, но это чувство только увеличивало его ответственность. — Большое вам спасибо за ваше доверие, сэр. — Сказал он с широкой улыбкой и добавил, протягивая Чарльзу свой блокнот, чтобы тот записал его последние пожелания и инструкции. — Итак, могу я начать работать над первыми деталями этой вечеринки?
— Без проблем. Один из его сыновей просто обожает пиццу с большим количеством сыра, а второй предпочитает в основном грибную смесь с медовым соусом. Что касается тематики, то им просто невероятно нравится атмосфера рыцарей и всего средневекового, поэтому родители решили устроить здесь их первый юбилейный день рождения. — Рысь прочистил горло. — Нам также понадобится пиньята в виде дракона и большой торт в виде замка. А остальное — в соответствии с нашими стандартами. — Проговорил не спешно Чарли, скрестив пальцы домиком.
Джек быстро записал всё это и кивнул.
— Нет проблем, сэр, я лично позабочусь о дне рождения этих мальчиков и заставлю их запомнить этот день навсегда. — Он на мгновение замолчал, выглядя задумчивым. — Есть ещё какие-нибудь заключительные пожелания?
— От меня для них будет особый сюрприз, но я позабочусь об этом сам. Так что это всё для тебя. Поработай над этим.
Джек немного хмыкнул, его уши навострились, когда он услышал последние слова, но он ничего не спросил, просто кивнул.
— Конечно, сэр, я позабочусь об этом, вы ни о чем не пожалеете! — Сказал он, а чуть позже добавил, желая быть полностью уверенным. — Значит, я могу приступить к работе уже сегодня, верно?
— Было бы здорово, Джек. Вперед, а я пока займусь своими делами. — Сказал Уотсон, роясь в одном из шкафчиков стола.
Джек глубоко вздохнул, положил блокнот в карман и встал со своего места, выйдя из кабинета Чарльза. У него было не так много времени, но парень чувствовал себя очень мотивированным и был уверен, что не потерпит неудачу с таким важным заданием.
Выйдя из кабинета Чарльза и направившись в главный холл, Джек немного погрузился в свои мысли, из-за чего не заметил, как случайно столкнулся с начальником охраны Джеймсом Гиллом.
— Ох бл.., парень, будь осторожен, черт возьми! — Он раздраженно отдернул лапу с кофе, который чуть не выплеснулся из стакана, и бросил пронзительный взгляд своих желтых глаз на Джека.
— Я тут вообще то иду! — Его уши выпрямились, а хвост агрессивно дернулся.
Джек был совершенно ошеломлен такой гневной реакцией. Он не ожидал услышать такие слова от Джеймса, но быстро взял себя в лапы и извинился.
— Сэр, простите, я не заметил, что оказался у вас на пути. В данный момент мои мысли рассеяны, у меня сейчас много дел. — Сказал он с улыбкой, пытаясь успокоить кота после его вспышки гнева. — Вы же знаете, как это иногда бывает. — Сказав это, он усмехнулся, пытаясь придать своим извинениям более серьезный вид.
— Перестань витать в облаках, мальчик. — сказал Джеймс, разглаживая свою темную униформу со значком и поправляя очки. — Иногда тебе лучше смотреть по сторонам, а не просто думать о чем-то, мистер менеджер.
Джек вздохнул и кивнул.
— Да, я запомню ваши слова, сэр. Честно говоря, я сегодня немного устал, вот почему я так рассеян. Но я постараюсь исправить это и перестать думать о событиях прошедшего разговора с боссом. Я еще раз приношу свои извинения, сэр. — сказал он, все еще надеясь успокоить Джеймса.
— Так то. — самодовольно сказал Гилл. — Какой хороший сотрудник, стараешься угодить всем, даже своим коллегам. — насмешливо проговорил он. — Чё, собираешься на повышение, а?
Джек нахмурился от ироничных замечаний Джеймса и решил не обращать на них внимания. — У меня есть желание совершенствоваться как работник, это точно. Я думаю, что каждый индивид должен стремиться к этому в выбранной им профессии. — ответил парень, слегка улыбаясь. — Не думаю, что это плохо. Я также надеюсь когда-нибудь получить более высокую должность, но всё это будет зависеть от того, как я буду выполнять свою работу. Но, я думаю, главное — это не звание, а навыки и то, что я могу привнести в рабочий процесс и коллектив. — Добавил он.
— Неплохо сказано. — Джеймс сделал глоток кофе. — Но давай допустим, что меня это совершенно не колышет. Что ты там говорил о вечеринке? Очередное сборище маленьких сорванцов со своими ублюдочными родителями, которые хотят провести здесь очередной день рождения? — Он снова ухмыльнулся.
Джек вновь вздохнул, не обращая никакого внимания на грубый тон кота и его шуточки. Он уже привык к подобному со стороны своего коллеги, но сегодня его беспокоило что-то ещё. Менеджер решил вообще не реагировать на дерзость начальника охраны и продолжить разбираться с вопросом.
— Это будет вечеринка по случаю дня рождения двоих детей. Их родители попросили нас организовать для них вечеринку на рыцарскую тематику, поэтому мы выполним эту просьбу, чтобы произвести хорошее впечатление об заведении. Это все, что я могу вам пока сказать, сэр. — Добавил он серьезно, придав голосу твердость.
— Что же. Двое детей, а гостей будет как на гребаном круизном лайнере. — Джеймс почесал в затылке. — За этими сопляками — только глаз да глаз. Я должен буду уведомить своих ребят об этом.
Парень решил немного подыграть Гиллу.
— Да, я думаю, они закажут пиццу примерно на тридцать гостей. — Добавил Джек, а затем, увидев раздраженное выражение на морде Джеймса, рассмеялся и продолжил. — Похоже, это будет одна из наших самых масштабных вечеринок. Но со всеми приготовлениями… У меня еще много чего осталось. Но я думаю, что смогу с этим справиться. Я уверен, что все пройдет отлично. — сказал он с сияющей улыбкой, а его хвост радостно вилял в такт его настроения.
— Ну-ну, смотри не откинься от счастья. Я свою задачу выполню без прикрас. — сказал Джеймс безразличным тоном и махнул лапой. — Просто постарайся больше ни с кем не столкнуться.
— О, не волнуйтесь. — Сказал Джек с ухмылкой. — После этого разговора, я буду намного осторожнее и никому не причиню неудобств. — Сказал он, а затем протянул лапу вперед. Парень хотел обменяться рукопожатием с Джеймсом, но тот просто хмыкнул и прошел мимо него.
— Увидимся позже, сэр... — Сказал Джек, а затем тихо прошел мимо сварливого кота, думая о трудных задачах, стоящих перед ним.
— Покладистая псина. — Пробормотал себе под нос Гилл, отходя от парня в сторону.
Менеджер сжал зубы, но никак не среагировал на это и направился в свой кабинет, оставляя свою неприязнь позади. Он вошел внутрь и начал готовиться к вечеринке, составляя списки всех необходимых ингредиентов для каждого из мероприятий, которые должны были состояться в пиццерии. Джек был готов взять на себя эту ответственность, но тот факт, что большую группу детей нужно развлекать одновременно, был не самой большой проблемой. Он должен был принять во внимание каждую мелочь. Менеджер начал подсчитывать стоимость каждого товара, и с каждой минутой его список становился всё длиннее и длиннее...
Тем временем Джеймс зашел в комнату охраны, где его младший брат Эндрю, который не смотря на это был для него и подчиненным, сидел в офисном кресле и немного дремал в окружении мониторов и мирно жужжащего небольшого вентилятора. Гилл поморщился, когда увидел, чем он занят.
— Проснись и пой! — Сказал белый кот, немного повысив голос и толкнув кресло в сторону.
Эндрю быстро открыл свои зеленые глаза и потянулся, когда увидел, что Джеймс появился в комнате. Он уже знал, что брат начнет его за что-то отчитывать, хотя он всего лишь хотел немного отдохнуть. Черно белый кот потер морду лапами, надеясь полностью включиться в рабочий режим.
— Да-да? — пробормотал он, стараясь не показывать своей нервозности. — Что привело вас сюда, босс?
— Работа. — сказал Джеймс холодным тоном, сделав глоток кофе и поставив чашку на стол. — Хотя тебе это слово не знакомо, не так ли? — Он скрестил лапы на груди.
Эндрю пожал плечами, не принимая шутку брата так близко к сердцу. Его глаза были полны насмешки, поддразнивания и привязанности к своему старшему брату. Он всегда уважал его, хотя тот иногда демонстрировал акты агрессии и предвзятости, но теперь он понял, что в словах Джеймса была доля правды. — Ну, знаешь ли, я много работаю. Но иногда даже очень трудолюбивым индивидам нужен отдых, не так ли? Я думаю, это нормально.
— Ага. Особенно, когда отдых — это твое второе имя. — Джеймс прошелся по маленькой комнате и посмотрел на своего брата. — А где Николас? Твой «лучший» коллега? В последний раз, когда я проверял вашу смену, он был с тобой.
Эндрю неловко отвел взгляд в сторону, не совсем понимая, почему вдруг был задан этот вопрос. С явным беспокойством и нервозностью он ответил.
— Да скорее всего, Ник просто отошел на перекур. Я уверен, что он вернется сюда через минуту или около того. — сказал он с нервной улыбкой.
— Как ему и следовало бы, конечно... — Добавил он.
— Ну-ну, вы прямо идеалы работников… Ладно. — Джеймс крепко зажмурился и провел лапой по морде. — Как вообще обстоят дела? Вы с Ником уже сделали обход?
— Ну, да… Во время нашей смены всё было спокойно. Что ж, пока ничего не произошло, но мы будем продолжать быть начеку. — Эндрю ответил, стараясь говорить как можно увереннее, потому что знал, что Джеймс все равно найдет, к чему прицепиться, потому что сегодня у него, похоже, было не очень хорошее настроение.
— Почему ты спрашиваешь? Что-то случилось? — снова спросил он с озабоченным выражением на морде.
— Да нет. Эх… Забудь об этом, братан. — сказал Джеймс и с легкой улыбкой похлопал брата по плечу. — Просто, когда я шел к тебе, этот чертов менеджер — Джек наткнулся на меня и немного подпортил мне настроение. Черт возьми, я чуть было не пролил свой кофе!
— Что ж, хорошо, что ты сумел этого избежать. — ответил Эндрю, тоже улыбаясь.
Видя, что его брат начинает успокаиваться, он расслабился и даже усмехнулся.
— Мне жаль его, он, наверное, отвлекся и не заметил тебя. Вечно занятый делами, ты же знаешь. Но это точно его научит. — Сказал он, а затем добавил, размышляя вслух. — И теперь я знаю, что лучше не стоять у тебя на пути, а не то есть риск столкнуться с твоей карающей яростью.
— Не будь таким паясничающим. — Джеймс слегка толкнул брата в плечо. — Если бы мы были в те времена, когда учились в старшей школе, то я бы запихнул этого идиота в его же шкафчик.
— Что ж, я думаю, каждый имеет право на ошибку. — Ответил Эндрю, слегка улыбаясь. — хотя слова Джеймса оставили неприятное ощущение в его нутре. — Может быть, нам следует быть немного добрее к окружающим. Ты разве так не думаешь?
Джеймс закатил глаза. — Ну, это неинтересно.
Эндрю приподнял брови. — Почему? Каждый заслуживает того, чтобы к нему относились одинаково. Никто не имеет права на грубость или презрение, кем бы он ни был. — Сказал он с немного серьезным выражением на лице. — И, я думаю, мы должны относиться ко всем так, как мы сами хотим, чтобы относились к нам.
Джеймс закрыл глаза и глубоко вздохнув проговорил. — Ты весь в нашу мать, Эндрю... Такой нежный и миролюбивый пирожок. — Он хотел сказать ещё что-то, но остановил себя.
— Ладно, братан, давай поговорим об этом в другой раз, хорошо? Мне всё еще нужно работать. — Сказал он открывая глаза и поправляя очки.
Эндрю вздохнул. — Я просто буду делать то, что говорит мой босс. — сказал он со слабой улыбкой на морде и покачал головой. Он знал, каким был его брат, поэтому не стал утруждать себя попытками переубедить его. Вместо этого он кивнул и встал со стула, разминая тело после долгого сидения, готовый вернуться к тому, чтобы убедиться, что его команда не расслабляется и не делает ничего против политики компании.
— Итак, давай, сделай обход и попытайся в последствии найти своего коллегу, пока я посмотрю тут за камерами. — Сказал Джеймс более спокойным голосом. — Ясна ли тебе задача?
Эндрю выпрямился и кивнул головой. — Понял вас, босс! — Сказал он и, не теряя времени, быстро вышел из комнаты.
В это время Джеймс размял шею и, отхлебнув ещё немного кофе, сел за мониторы, на которые выводилось изображение с камер.
Спустя несколько мгновений, Эндрю добрался до комнаты отдыха для персонала в конце коридора, которая, как он знал, была местом, где Ник любил прохлаждаться. Он открыл дверь и вошел, обводя взглядом помещение.
— Эй, Николас, ты случайно не здесь? — Промолвил негромко он, но в ответ ему звучала лишь тишина. Парень подошел к дивану, с которого его коллега любил смотреть телевизор но он был пуст. Гилл почесал в затылке и нахмурился.
— Это определенно странно... — Эндрю вздохнул, не зная, где на самом деле искать Ника. — Что ж, кажется мне придется заняться этим с большей отдачей… — подумал он.
Кот прошел по нескольким коридорам, минуя сотрудников и бегающих детей, в направлении запасного выхода, где, возможно, мог находиться его коллега. Обдумав свое решение, он решил поискать его за пределами заведения. Выйдя на задний двор, он огляделся и заметил Николаса, стоящего недалеко от парковки, прислонившись к стене и, по-видимому, болтающего с какой-то девушкой.
Когда Эндрю увидел Николаса, разговаривающего и флиртующего с довольным выражением своей барсучьей морды, он почувствовал что-то вроде негодования. Почему этот разгильдяй валял дурака, когда должен был работать? Это было явно безответственно. Но, может быть, он мог бы просто сказать ему, что не следует делать что-то подобное прямо сейчас, и попросить его вернуться к работе? Эндрю на мгновение задумался, но потом передумал и просто подошел к Нику и встал рядом с ним, ожидая, пока он перестанет разговаривать с девушкой. Кот не хотел прерывать разговор прямо сейчас.
Он вызывающе встал, скрестив лапы на груди, и принялся сверлить его взглядом своих изумрудных глаз. Ник, казалось, почувствовал это, но нагло продолжал стоять и болтать, иногда даже посмеиваясь. Поэтому вскоре Эндрю надоела эта клоунада, и он решил все-таки вмешаться.
Гилл был сыт по горло Николасом и его отношением к делу. Он испытывал смесь негодования с привкусом раздражения. Пришло время положить конец этой чепухе раз и навсегда. Эндрю подошел ближе к Нику и властным голосом сказал.
— Эй, что ты здесь делаешь вместо того, чтобы работать? Твой перерыв уже кончился!
Ник посмотрел на своего коллегу и изобразил удивление на своей морде. — О, привет, Эндрю, как сам?
— Не пытайся корчит из себя клоуна. И почему ты не работаешь вместо того, чтобы стоять здесь и выстраивать личные отношения на заднем дворе, а? — ответил Эндрю, чувствуя злость. Он начинал по-настоящему раздражаться на Николаса и его безответственность, но старался этого не показывать. Даже если внутри него росло чувство, что он хочет придушить своего безалаберного друга.
— Ты должен был делать обход. Я думаю, что это более важно делать, чем стоять и флиртовать с девушками на работе. — сказал Гилл с жестким выражением морды и махнул хвостом в раздражении.
— Джеймс меня сейчас из-за этого чуть не замучил.
Ник усмехнулся, в то время как его подруга с интересом глазела на Эндрю.
Парень на секунду взглянул на девушку, гадая, кто она такая. Затем он покачал головой, изо всех сил стараясь скрыть свой гнев.
— Ник? Мне нужно напоминать тебе еще раз? — Сказал он с серьезным выражением морды, пытаясь передать всю серьезность ситуации. — Ты думаешь, что это смешно? Я думаю, тебе следует отнестись к этому серьезно и не тратить впустую рабочее время. Или ты хочешь иметь последствия?
Николас закатил глаза и театрально вскинул лапы, отталкиваясь от стены. — О, хорошо, мистер Большой Э, я повинуюсь вам и пойду совершать этот интересный обход и следить за порядком в коридорах этого мрачного и опасного учреждения. — Он игриво вскинул голову, что заставило его подружку захихикать.
Эндрю приподнял бровь, задаваясь вопросом, что Николас имел в виду под этим. Он явно не собирался позволять ему так легко сойти с лап, это точно. Кот не планировал быть снисходительным к Николасу, который не воспринимал свою смену всерьез. Ник всегда бездельничал и валял дурака, и у него было очень плохое отношение к своему делу за которое ему ещё и платили. Эндрю глубоко вздохнул, на его морде отразилось нетерпение.
— Да, тебе лучше пойти и сделать этот чертов обход и не один раз! Просто помни, ты должен быть уверен, что все пройдет гладко, и не позволять мне беспокоиться из-за такого идиота как ты! — Строго сказал он.
— Ладно, ладно. Черт возьми, братан, сейчас ты был похож на своего брата. — проговорил Николас с явным удивлением.
Эндрю и сам не ожидал от себя подобного и даже слегка запнулся. Он редко когда выходил из себя, особенно на работе и сравнение с Джейсоном от собственного коллеги было для него в новинку. По крайней мере, со слов Николаса… Но Эндрю быстро выбросил эту мысль из головы и откашлялся, пытаясь побыстрее вернуться к теме.
— Итак? Ты собираешься возвращаться к работе? — спросил он, и на этот раз его голос прозвучал чуть менее твердо.
— Окей, окей… — Сказал Ник закатив глаза и повернулся к девушке, которая тоже была немного озадачена словами Эндрю.
— Я позвоню тебе после работы, детка, но пока мне нужно вернуться к работе. — Он поцеловал ее в губы, и она немного улыбнулась от этого и, попрощавшись, ушла вниз пл улице.
Эндрю молча наблюдал за тем, как Николас и незнакомая девушка попрощались. Он всё так же был немного раздражен происходящим. Когда у него было время пофлиртовать с девушкой во время дежурства? У Эндрю никогда бы не хватило смелости на что-то подобное. Но, похоже, Николаса это не волновало. Как только они попрощались, Эндрю повернулся обратно к Николасу, приподняв бровь и глядя на него в ожидании объяснений.
— Итак? Ты готовы приступить к работе?
— Прямо сейчас. Или у тебя другие планы? — Ник снова попытался пошутить.
Глаза Гилла сузились, и ему пришлось приложить все усилия, чтобы удержаться и не закатить их. Он только вздохнул, немного раздраженный тем, что Николас высмеял и эту ситуацию.
— Да ладно, ты не можешь просто тратить драгоценное рабочее время, а потом шутить по этому поводу. За что ты вообще получаешь свои бабки? Это совсем не круто чувак… — Сказал он раздраженно выдыхая.
Ник только хмыкнул и размеренным шагом направился к входу.
Эндрю подождал немного, убеждаясь, что он ушел, а затем последовал за ним. Не похоже было, что Николас в ближайшее время изменит свои привычки, и ему определенно придется присматривать за ним. По крайней мере, чтобы убедиться, что он не тратит впустую рабочее время и не беспокоит других сотрудников своей болтовней. Когда Эндрю, наконец, убедился, что его коллеги нигде не видно, он начал совершать обход, делая это аккуратнее и осторожнее, просто на случай, если он пропустил что-то важное. Он знал, что менеджер рассердился бы, если бы что-нибудь случилось во время его смены, а про Джеймса он и вспоминать не хотел…
Пока он совершал свой обход, мысль о Николасе и неизвестной девушке снова промелькнула в голове Эндрю. Он не мог понять, откуда у Николаса взялась наглость так флиртовать и тратить рабочее время на дежурство… Каким идиотом он себя возомнил?! Он тряхнул головой, пытаясь прогнать назойливые образы прочь.
— Может быть, он даже не думает... — пробормотал Эндрю себе под нос, сердито поправляя свою униформу. О, он начинал так раздражаться, просто думая об этом. Может быть, ему стоит отвлечь себя чем-нибудь другим?
Эндрю наконец отмахнулся от навязчивых мыслей, направляясь к главному залу. Наконец, его уши уловили детский смех, музыку и роботизированный голос аниматроников, а запах свежей пиццы и тепла приятно наполнил его ноздри.
Парень прошел в сторону по направлению к основному помещению. Он зашел в главный зал и увидел детей и их родителей, которые смеялись и наслаждались едой и шоу. Он слегка улыбнулся при виде этого зрелища, хотя и был немного раздражен необходимостью постоянно присматривать за детьми, а также следить за тем, чтобы они случайно не поранились. Но в этот момент он просто наслаждался зрелищем. Это приносило ему очень приятное удовольствие и какое-то чувство удовлетворенности. Даже не удовлетворенности, а чего-то более теплого для него.
Честно говоря, зрелище было просто великолепным. Всегда было приятно видеть улыбки детей и слышать их смех. Атмосфера, которую они создавали, была невероятной, как и шум, который исходил от них. Им всегда казалось, что этот ресторан был для них самым радостным местом в мире, что бы ни случилось. Они непринужденно бегали или разговаривали, даже не подозревая, что он смотрит за каждым из них.
Эндрю улыбнулся еще немного и, сделав глубокий вдох, продолжил свой обход в этом направлении, стараясь на этот раз не терять времени даром, но и не совершать никаких ошибок, которые могли бы произойти.
Он вдруг вспомнил, как они с братом и их родителями путешествовали по стране, когда были детьми.
Эндрю на мгновение остановился и задумался о своем детстве. Это не всегда было очень легко. Его родители были не самыми богатыми в плане финансов, но они всегда делали всё возможное, чтобы дать ему и его брату все, что могли. Они также любили путешествовать и посетили много интересных мест, которые Эндрю и его брат всегда любили видеть. Он слегка улыбнулся, вспомнив те годы, когда всё было намного проще…
Они действительно были такими. Тогда все было намного легче и светлее. Но сейчас… Времена сильно изменились. Эндрю и его семье пришлось пережить немало трудностей, особенно когда их родители столкнулись с неожиданной ситуацией. Это было трудно и вызвало много забот и проблем. Но теперь, когда он посмотрел на это с более зрелой точки зрения, он понял, что вся его семья сделала всё, что было в их силах, чтобы преодолеть эти трудности и выйти из них более опытными. И, несмотря ни на что, им удалось выкарабкаться. Эндрю улыбнулся и откашлялся, возвращаясь к настоящему.
Погруженный в свои мысли, он вдруг услышал приближающиеся звуки смеха и топота, но в тот момент, когда он пришел в себя, на него налетел мальчик лисенок лет десяти, который, по-видимому, веселился со своими друзьями.
Эндрю быстро отвлекся от своих мыслей и немного отпрыгнул назад от неожиданности, когда внезапно услышал звуки бегущих ног и детский смех. Он не ожидал этого, и теперь у него не было времени среагировать. Гилл попытался увернуться от столкновения, но было слишком поздно, и ребенок врезался ему в живот, заставив парня сделать шаг назад и чуть не упасть на пол. Тем не менее, ему удалось сохранить равновесие, но он не смог удержаться от легкого ворчания, глядя на ребенка с оттенком раздражения.
— Эй, смотри куда ты вообще бежишь, парень!
Мальчишка в оранжевой футболке и шортах песочного цвета тоже не ожидал такого поворота событий и, едва удержав равновесие, посмотрел на охранника с улыбкой переводя дух. Его красная шерсть растрепалась, а футболка немного съехала в сторону.
Эндрю пристально посмотрел на мальчика. — Ты мог бы, знаешь, просто обратить внимание на то, что здесь не скоростная трасса. Где твои родители? — Сказал он раздраженно и скрестил лапы на груди, глядя в ту сторону, откуда прибежал парнишка.
В это время к мальчику подбежала пара его друзей, которые, по-видимому, вместе бежали наперегонки. Они не скрывали своих улыбок и одышки после бега.
— Какое тебе дело до моих родителей? — Сказал лис, явно ободренный появлением своих друзей.
— Мы просто играем здесь. Это запрещено?
Эндрю закатил глаза, раздраженный появлением друзей этого мальчика. Они, вероятно, тоже не знали, как себя вести, и ему, скорее всего тоже нужно будет с ними поговорить.
— О, правда? — Сказал он строгим голосом, и его взгляд стал тверже. — Просто играете? Твои родители должны знать об этом. — сказал он с легким раздражением в голосе.
Мальчик усмехнулся, поправляя волосы, и сказал с улыбкой: — Они уже знают, ведь позволяют нам всем это делать. Вы имеете что-то против этого, мистер?
Эндрю почувствовал, как его зубы сжались, и попытался сдержать свое раздражение. Этот сосунок явно не понимал, с кем он разговаривает. Вероятно, он просто дурачился, но это бесило. Сильно бесило. Эндрю хмыкнул.
— Я здесь не для того, чтобы играть, а для того, чтобы поддерживать порядок в этом месте. Ты действительно думаешь, что у меня нет права вышвырнуть тебя отсюда? — Сказал он со смесью раздражения и досады на себя, давая понять, что не собирается с этим мириться и что он действительно зол.
— Эй! Ты не можешь! — Сказал парень чуть серьезнее и скрестил лапы на груди. — Ты не можешь этого сделать, потому что мы просто веселились. — Он смотрел на кота снизу вверх, давая понять, что он так просто не сдастся. Однако его друзья, в отличие от него, были удивлены словами Эндрю и стояли, не смея даже хихикнуть.
Гилл прищурился и посмотрел на мальчика, совершенно раздосадованный его ответом. Он не мог поверить, что этот парень просто сказал это прямо ему в морду. Охранник решил, что время предупреждений прошло, и в глазах Эндрю вспыхнул гнев. — Ты пожалеешь о своих словах, парень. — Сказал он, демонстрируя свои серьезные намерения. — Я ясно выражаюсь?!
— Что здесь происходит? Сказала подошедшая к ним женщина средних лет с длинными, темными волосами. Когда она появилась, лис опустил взгляд в пол и немного отступил в сторону, в то время как его друзья наблюдали за происходящим с обеспокоенными мордами.
Эндрю посмотрел в сторону женщины, которая внезапно оказалась рядом с ними. Сначала он подумал, что это будет еще один из тех родителей, кто будет баловать своих детей и защищать каждый их поступок, и он беспокоился по этому поводу. Однако, похоже, что его предположения были ошибочными, так как женщина явно подошла сюда не для этого. Эндрю сразу смягчил свой взгляд и понизил голос, чтобы не оскорбить женщину. — Ничего страшного, мисс. У нас просто был небольшой конфликт с этим мальчиком. — Сказал он, теперь его голос звучал гораздо спокойнее и мягче.
— Конфликт? И какой же? — Сказала женщина, скрестив лапы на груди и бросив суровый взгляд на стоящего мальчика в красном.
Эндрю взглянул на мальчика, не зная, действительно ли тот хочет рассказать женщине всю правду, но гордость взяла верх, и кот решил поделится всем. Он не хотел спускать этому маленькому сорванцу это с лап.
— На самом деле всё довольно просто. Этот парень и его друзья бегали по залу, мешая остальным детям и родителям, которые наслаждались шоу и хорошо проводили время. Это было довольно неприлично, мисс. — сказал он, оглядываясь на неё. Гилл старался, чтобы то, что он только что сказал, было как можно более приземленным, но в тоже время имело значение.
Женщина просто закатила глаза, вздохнула и сказала слегка раздраженным голосом.
— Саймон! — Она, очевидно, обратилась к лисенку, так как он слегка вздрогнул и посмотрел на женщину. — Ну, мааам, мы ведь просто играли… — Ему явно было стыдно, и на этот раз он говорил тихо и учтиво.
Эндрю наблюдал за всем этим со смесью удивления и даже некоторой доли удовлетворения, поскольку этот мальчик, очевидно, умудрился попасть в беду со своей матерью, и Гиллу даже не пришлось много делать, чтобы добиться этого. Если бы только каждый родитель дисциплинировал своих детей так, как это делала эта женщина. Он почувствовал некоторое удовлетворение от того, что помог ей, и даже получил небольшую благодарность от неё за то, что она указала ему на это. Тем не менее, ему было жаль этого парня, несмотря на то, что его поведение было довольно раздражающим. Он вздохнул и пожал плечами. — Хех. Я бы не хотел сейчас быть на твоем месте, дружище.
Парень просто зыркнул на кота и с ворчанием отвернулся. Женщина тем временем снова повернулась к Эндрю. — Я приношу свои извинения за причиненные неудобства, сэр. Мой сын просто очень гиперактивен и довольно часто позволяет себе резко высказываться в присутствии незнакомцев. Но не волнуйтесь, мы проведем с ним воспитательную беседу.
Охранник кивнул. — Всё в полном порядке, мэм. И спасибо вам, ваше вмешательство действительно помогло. Иногда бывает трудно приструнить подобных дерзких детей. Вы просто замечательная мать. — сказал он с приятной улыбкой.
Женщина лишь улыбнулась ему, кивнула и ушла, взяв под руку паренька, несмотря на его попытки оправдаться, в то время как его друзья решили последовать за ними. По-видимому, это был не первый случай.
Эндрю наблюдал, как эта женщина и этот паренек уходят, и вздохнул с облегчением. Ситуация, казалось, разрешилась сама собой, и он был рад такому исходу. Он был уверен, что этот лис усвоил свой урок и теперь дважды подумает, прежде чем пытаться сделать что-то подобное снова. Эта женщина видимо была прекрасной матерью, которая преподала своему ребенку правильный урок, заслуживающий уважения. Немного вздохнув, Эндрю решил продолжить обход, так как предстояло ещё много работы. Он решил сходить в зал игровых автоматов, чтобы убедиться, что там все в порядке. Окинув помещение ещё раз, поправив свою униформу и немного размяв шею, Гилл отправился вдоль, в сторону игрового зала.
— Маленький сучонок.
Однако в любом случае его рабочая смена продолжается.
2 октября 1991 года, 8:51 утра, город Артбридж.
На улице было слегка пасмурно, но дождь ещё не наблюдался.
Филипп стоял около своего автомобиля и неспешно покуривал сигарету. В его правой лапе была папка с документами, которую он то и дело осматривал, дабы удостовериться, что всё в наличии. Мужчина приехал чуть пораньше, дабы обдумать все варианты развития диалога на встречи со своим новым другом и по совместительству очень влиятельным партнером Элисон Барроу. Этот немного эгоистичный, но трудолюбивый и что самое главное понимающий в бизнесе филин, который иногда любит похвастаться. Пускай ему уже за сорок, но он легко может утереть нос любому подростку. Однако это не так важно, как то, что он является заместителем главы корпорации Barrow Inc. А это на минуточку крупный концерн по производству запчастей для электроники и сложных производств имеющий выход не только к высокому и профессиональному оборудованию в ОФН, но и ФРД с Дзен-Хон, а для планов Андерсона это знакомство было словно лучи солнца для растения. Мужчина поглядывал на высокое здание одного из филиалов компании возле которого он припарковался. Оно находилось в деловом квартале города и было не сложно догадаться, что в округе было полным полно таких-же серьезных дельцов в дорогих костюмах.
Наконец мужчина заметил выезжающий из-за угла автомобиль премиум класса. Филипп взглянул на часы и улыбнулся.
— Всегда вовремя Эл. — Проговорил он про себя и вновь сделал затяжку, махнув свободной лапой подъезжающему.
— Кто это тут у нас, а? — Сказал выходящий из автомобиля Элисон и разгладив свой строгий красный пиджак с галстуком-бабочкой, надел на голову белую фетровую шляпу. Его бархатный голос с нотками энтузиазма цеплял своей настойчивостью.
Когда Филип увидел мужчину, выходящего из машины, он медленно затушил сигарету, поправил свое коричневое пальто и направился в его сторону. Он сосредоточился на определенных мыслях и отбросил всё остальное. — Доброе утро, мистер Эллисон. Вижу вы в отличной форме? — Сказал он веселым голосом и протянул ему лапу.
Филин улыбнулся, пожимая её и тут же отпуская шутку. — Что такого хорошего в этом утре, если я не в своей теплой постели, а? Но поскольку принято приходить вовремя, необходимо быть пунктуальным. Ты великолепно выглядишь, Фил. Даже, кажется, немного похудел. Какое у тебя оружие по противодействию? Или это секрет фирмы?
— О, сэр. — Андерсон с улыбкой отмахнулся от этого. — Это супероружие называется работой.
Барроу приподнял бровь, улыбаясь. — В самом деле? Хм, я всегда говорю, что работа без удовольствия — это пустая трата времени. Ты знаешь, что я имею в виду, Фил. — Он поправил несколько своих перьев которые выбивались из-под его шляпы и ухмыльнулся.
— Совершенно верно, сэр. Я всегда делал то, что хотел видеть в конечном результате, и поэтому для меня это не так сложно, как для некоторых.
Мужчина посмотрел на него, и кивнув, он продолжил. — Именно так я и думаю, приятель! Для каждого индивида чрезвычайно важно найти свой собственный путь и не отвлекаться от него. То же самое касается и личной жизни! Я рад, что у нас с тобой схожие взгляды. В этом мире нет места компромиссам, понимаешь? И давай заканчивай назвать меня сэр. Мы же не первый день знакомы. Честное слова ты заставляешь меня чувствовать себя стариком, а у меня ещё перья стоят столбом. — Он взглянул на Андерсона с некоторой гордостью за себя в глазах. — Хорошо?
— Да. Сказал Филипп и, пригладив волосы, добавил. — Слушай Эл, давай уже пройдем к тебе в офис, а то мне это здание прямо глаза морочит своей привлекательностью. В противном случае на улице мы с тобой выглядим как сонные клерки.
— Элисон немного хохотнул. — Это действительно правда, Фил! Иногда я сам ловлю себя на мысли, что диалоги на открытой местности производят на окружающих не сильное впечатление. Так, что давай так и поступим. Мне просто нужно дать кое-какие указания моему помощнику по дороге туда. Пошли. — Он двинулся в сторону строения, попутно доставая свой телефон. Андерсон пошел следом, не забыв на последок ещё раз проверить папку.
Спустя около десяти минут, они уже прошли через двери современного офиса, где Элисон поприветствовал свою секретаршу и пройдя чуть дальше, он уже входил в свой кабинет. Мужчины вошли в него и Элисон указав на стоящие около добротного стола кресла, уселся за него предварительно повесив свою шляпу на вешалку. Затем он посмотрел на Фила и сказал. — Ну вот мы и на месте. Не желаешь ли чаю или кофе? Перед хорошим диалогом, нужно иметь под лапой что-то горячее.
— Да, чашка кофе была бы не лишней. — Сказал Фил садясь на ближайшее кресло, пока Элисон через специальный прибор давал указания своей секретарше. — Кстати, ты делал здесь профессиональный ремонт? — сказал Андерсон, слегка оглядываясь по сторонам. Решили сменить стиль с постмодерна на новую школу интерьеров? Неплохо.
В это время в офис зашла секретарша и поставила на стол поднос с двумя чашками кофе, после чего улыбнувшись обоим и выслушав слова благодарности удалилась из кабинета.
Смеясь, Барроу покачал головой. — Действительно, ты заметил, это новый офис. Я хотел, чтобы у меня был уникальный интерьер. Я считаю, что мужчина должен принимать все необходимые меры, чтобы работать и жить комфортно и эффективно. Я просто надеюсь, что остальная часть офиса придется остальным по вкусу. Это один из главных ключей взаимодействия.
— Создаёшь зону повышенного комфорта? Любитель совмещать приятное с полезным.
— Можно и так сказать! — Он сделал глоток кофе. — Я знаю, что многие личности считают, что бизнесмен должен быть серьезным и даже в некотором роде мрачным. Но я думаю, что лучше сделать наоборот. Когда кто-то наслаждается жизнью, он лучше работает и более расслаблен. Он просто не ставит перед собой ненужных границ. Ты согласен, Филипп?
— Вполне. На самом деле Чарльз тоже думает так же, хотя раньше он был совершенно другим. Ну ты знаешь. Сначала вы молоды и стремитесь к результату, а потом вы удовлетворены результатом, и теперь он уже работает на вас.
Филин кивнул, улыбаясь. — Твоя правда. Если ты успешный бизнесмен, то у тебя гораздо больше возможностей делать именно то, что ты хочешь. И после хорошей работы ты можете вознаградить себя некоторыми удовольствиями! Это может быть роскошный автомобиль, удобный и современный офис или поездка на тропические острова! Кстати, я уже бывал там. Но сейчас я хочу увидеть Рейвенскорт или Синкай… — Элисон уже хотел было начать разглагольствовать на тему взросления мыслей, но вовремя остановил себя. — А впрочем, неважно.
Филипп кивнул. — Хорошо. Итак, давайте теперь поговорим на более профессиональные темы. — Сказал он и начал распаковывать папку с фалами.
— О, да, да, хватит валять дурака. Давай не будем делать эту дискуссию слишком скучной. — сказал филин, смеясь. Что ты приготовил? Давай начнем с самого интересного! Я знаю, ты можешь удивить меня.
— Не волнуйся об этом. — Проговорил Андерсон выкладывая содержимое папки на стол. — Итак, Эл, ты знаешь, что мы с Чарли планируем запустить в эксплуатацию новых аниматроников, чтобы расширить нашу франшизу… — говорил Филипп, беря в руки один из документов.
Барроу кивнул, слегка почесав свой клюв. — Да, я кое-что знаю об этом. И мне это очень нравится. Я буду рад помочь вашей компании, но сначала скажи мне, есть ли у вас прототипы?
— Вот с чем я пришел к тебе. Прошу. — Сказал мужчина, доставая из папки несколько листов и кладя их перед Элисон. На одном из листов была изображена схема аниматроника в двух вариантах. На одной из них он был целым роботом, похожим на рыцаря в гладких белых доспехах с несколькими красными полосками на них. Он выглядел элегантным и компактным, но в то же время хорошо сложенным и явно очень подвижным. Он стоял в позе с поднятой правой рукой, прислонившись всем телом к стене. На втором эскизе был изображен тот же аниматроник, но в разрезе и с открытым для обозрения эндоскелетом. — Как тебе? Мы назвали его XR-11, но это все еще просто техническое название. Этот экземпляр первый из «нового поколения».
Элисон некоторое время внимательно рассматривал рисунки и с уверенным видом сказал. — Это просто великолепно, Фил, прекрасная работа! Мне очень понравилась идея использовать более продвинутую конструкцию эндоскелета для движений! Это сделает робота более гибким, а анимацию — более точной. И внешний вид тоже очень хорош! Это напоминает мне некоторые современные электроустановки, которые мне так нравятся. У вас уже есть рабочие примеры для демонстрации?
— Что ж, у нас в мастерской уже есть полностью собранный эндоскелет, и готовая часть верхнего тела, но мы уже близки к завершению. Кстати, ты прав насчет гибкости. Мы решили изменить немного неуклюжий и громоздкий дизайн уже существующих экземпляров, потому что решили, что в новом заведении у нас будут полноценные выступления с практически живой грацией. Поэтому мы так сосредоточились на этих деталях. Кроме того, его корпус изготовлен из легкого оксидного материала с примесью резины, а эндоскелет, из сплава алюминия и титана, что позволяет ему быть прочнее, не теряя при этом своей изюминки в легкости передвижения.
Барроу кивнул, соглашаясь. — Вы сделали отличный выбор материалов. Это не только сделает вашего робота более прочным и долговечным, но и полностью безопасным для использования детьми и даже пожилыми посетителями. А теперь, пожалуйста, расскажи мне. Почему ты решил использовать в своих заведениях именно таких роботов, а не тех, которые уже известны вашим посетителям? — сказал он с интересом, глядя на своего друга.
— Видишь ли, Эл. — Филипп немного откинулся на спинку стула, взяв в лапу чашку кофе. — У меня большие планы на этот счет. Я хочу создать что-то гораздо более серьезное. Да, у нас есть полноценная пиццерия с четырьмя полностью функционирующими аниматрониками, и мы добились большого успеха и признания, но пока это только развлечение для детей и их родителей, что, конечно, нас нисколько не беспокоит, поскольку именно это мы и планировали. — Он немного отхлебнул кофе — Но представь, что мы решаем открыть новое заведение, и это будет театр. Круто не так ли? С такими роботами, как этот, мы сможем добиться успеха в кругах более презентабельной публики. Только подумай…
Филин кивал, соглашаясь и жадно слушая. — Это действительно интересная идея, Фил. Мне бы определенно хотелось увидеть, как под вашими лапами создается что-то серьезное и в тоже время красивое. Определенно, будет много тех, кто захочет это увидеть, особенно людей более почтенного возраста. В наши дни такого контента не хватает. Я верю, что ваша работа может даже стать сенсацией. У вас уже есть план строительства такого помещения или вы все еще обсуждаете эту идею?
— На самом деле, у меня уже есть набросок такого места. Вот. — Он положил перед Элисон еще один лист, подлиннее. На нем была изображена детальная планировка большого помещения, похожего на театр, но в более футуристическом стиле с элементами классики и модерна. Она состояла из нескольких частей. В одном это было фойе, во втором — общий зал, а в третьем — сцена. — Я еще не определился с названием, но… — Его глаза загорелись. «Мир Чудес»… Вот оно…
— Хм. — Сказал Барроу, кивая. — Я думаю, что название просто отличное. — Это красиво, броско и, самое главное, хорошо сочетается с тем, что вы запланировали. Я верю, что с вашим опытом и креативностью вы доведете свою идею до красивой и хорошо продуманной реализации. Кстати, вам нужно конкретное место для этого театра? Возможно, я смогу что-нибудь предложить…
— Я уже определился с местом. Ты помнишь недавно снесенный торговый комплекс на Найт Драйв 182?
— Да, мне знакомо это место. Это довольно большая территория, которая, к сожалению, сейчас пустует. Планируешь ли ты воспользоваться этим?
— Да. Это подходящее место. Я уже застолбил его, так что с этим нет никаких проблем. Дело в другом…
Итак, как ты планируешь финансировать этот проект? Ты знаешь, что что-то настолько креативное и необычное должно стоить больших денег? Расходов, безусловно, будет много. Я думаю, вам нужно будет вложить в это добрых несколько миллионов. Или у вашей компании есть такой вариант?
— Слушай. — Андерсон вдруг придвинулся немного ближе к Барроу. Вот в чем дело. Есть ли у твоей компании доступ к технологиям из Дойчзании и Дзен-Хон?
— Да, на самом деле, у нас действительно есть связи в этих странах. Я думаю, вам нужно заказать там какое-нибудь высокотехнологичное оборудование. Дай-ка я угадаю… Для аниматроников? — Сказал филин делая глоток кофе из своей чашки.
— Да, так и есть. Я собираюсь рассказать тебе, в чем суть, но просто пообещай мне, что ты пока ничего не расскажешь Чарли? Я дам ему знать об этом чуть позже… Это будет для него, так сказать, сюрприз…
— Тебе не нужно беспокоиться о моем языке. — Эл слегка усмехнулся, похлопав своего друга по плечу. — Я здесь как надежный партнер. Если у тебя есть новая идея, я готов ее выслушать. Так что, пожалуйста, продолжай.
Филипп негромко вздохнул, поставил чашку на стол и достал из папки еще один лист, который не был похож на предыдущие. Он был из синей бумаги и состоял из различных чертежей планирования. В верхней части была надпись «Проект Возвышение». — Это концепция новой мастерской для определенных экспериментов и сборки. Как ты понимаешь, у меня очень серьезные планы на новое поколение роботов, и я планирую серьезно заняться этим, чего пока нельзя сказать о Чарльзе… — Фил на секунду замолчал, обдумывая следующее предложение. — Ну, в остальном это пока не важно. — Он отвел взгляд и прочистил горло. — В целом, это место будет включать в себя мастерскую, лабораторию, испытательную камеру и, самое главное, некоторые элементы конвейерной фабрики. В отличие от той мастерской, которая есть у нас сейчас, эта будет радикально отличаться. Хотя ты и сам это прекрасно видишь. — сказал Андерсон, пододвигая папку поближе к Элисон.
Мужчина медленно взял бумагу, изучая чертежи и рисунки, периодически глядя на своего друга, любопытствуя, какие еще сюрпризы он может получить. — Это действительно грандиозные планы. Таким образом, ты не просто запускаешь новое поколение аниматроников, но и планируешь вывести свой бизнес на совершенно новый уровень. И я не думаю, что ты просто пытаешься таким образом произвести хорошее впечатление на своих клиентов. Здесь определенно есть какой-то другой мотив. Зачем тебе нужна такая мастерская?
— Я буду откровенен. Я хочу выжать всё из производства. Для меня это настоящий долг — делать все для того, чтобы достичь совершенства. Поэтому мне нужны более сложные системы для производства и тестирования. — Он слегка сжал папку в своих лапах.
Элисон кивнул, продолжая листать рисунки. И я вижу, что ты уже сделал это. На самом деле, я восхищаюсь твоей способностью мыслить масштабно и планировать грандиозные дела. Но зачем тебе нужно делать это тайно? Я имею в виду, почему ты скрываешь это от Чарльза? Не так ли, приятель? Конечно, это не мое дело, но мне действительно стало любопытно.
Филипп немного поерзал на стуле и, наконец, выпрямился, продолжая свой монолог.
— Все довольно прозаично. Не в обиду Чарли, это будет сказано, но он явно начал выбиваться из ритма. В нем больше нет того света исследователя, который был в нем, когда мы только начинали наше дело. Новое положение вещей буд-то погасило его энтузиазм, и он готов расширять наш бизнес, но с незначительными изменениями. А я с годами стал только более «радикальнее» в этом вопросе. Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.
Барроу кивнул, задумчиво обдумывая слова своего друга. — Это вполне складная причина. Ты больше сосредоточен на инновациях и развитии вашего бизнеса, чем он, и для тебя это очень важно. Я понимаю, что в твоей истории такая ситуация может вызвать некоторое недопонимание. Ты сказал, что Чарльз больше не поддерживает более решительные идеи, но является ли это большой проблемой для тебя? Нет никаких сомнений в том, что в будущем тебе нужно будет рассказать об этом своему коллеге, иначе ваш бизнес превратится в игру с обманом, которая не может привести ни к чему хорошему…
Андерсон слегка скривился. — Я понимаю тебя Эл, но я думаю, что сейчас секрет необходим. Я думаю, что когда он увидит новое поколение в действии, ему самому захочется вникнуть в это. Даже если он стал меньше интересоваться новыми открытиями и предпочитает проводить больше времени со своей семьей, но это его расшевелит. В глазах мужчины появилась искорка.
Элисон лишь вновь кивнул, соглашаясь с мыслями своего друга, и снова посмотрел на эскизы новой мастерской и лаборатории.
— Что ж, что бы ты ни решил, я готов быть с тобой в этом деле. Конечно, лучше сделать это с таким размахом, а затем, если возможно, открыть свой новый театр, который выведет ваш бизнес на совершенно новый уровень. Я не хочу говорить этого заранее, но я почти уверен, что если у тебя всё получится, Чарльз захочет сделать то же самое. Так что, может быть, это поможет ему вернуть страсть к работе, не так ли?
— Именно! — Фил немного приободрился. — В конце концов, мы вместе сделали прототип, и это заняло у нас некоторое время, которое с появлением этого комплекса позволит нам перейти к более детальной и в то же время быстрой сборке.
Барроу посмотрел на своего друга, обдумывая его слова, и кивнул в знак согласия. — Но я полагаю, что для этого вам потребуется крупное вливание капитала. Как вы намерены это сделать? Я думаю, Чарльз не будет против, но в любом случае он захочет увидеть готовую схему этого проекта. Насколько я понимаю, он очень амбициозен. Это немалая сумма денег, которая потребуется для её реализации.
— Вот почему я здесь. — Филипп пододвинулся ближе к столу. — От тебя, Эл, мне нужна поддержка вашей корпорации в лице материалов из ваших источников, а также некоторых специалистов по сборке и проектированию. Сможет ли Barrow Inc. предоставить мне это?
— Трудно спорить с тем, что есть что-то, чего наша компания не может сделать. У нас уже есть обширные связи как с между собой, так и с другими странами, и мы можем предоставить вам любую необходимую высокотехнологичную продукцию. Ни для кого не секрет, что у нас есть целая команда опытных инженеров, а наша финансовая мощь позволяет нам решить любую проблему. Да, я могу вам помочь. Это будет интересный и необычный проект, поэтому я готов выделить на это серьезное количество времени и денег. Но сначала, конечно, мне и совету директоров нужно увидеть работающий прототип и его функциональные возможности.
— Я понимаю. Если он произведет на тебя впечатление, будешь ли ты участвовать в его финансировании? Хотя бы частично? — сказал Фил, выпрямляясь и глядя Барроу прямо в глаза.
Филин кивнул, взглянув на бумагу, лежащую на столе. — Конечно, мы это сделаем! Я уверен, что даже не видя его, я могу сказать, что этот робот обязательно станет хитом. Поэтому я с радостью помогу вам в финансировании вашего проекта, если вы захотите. Я сам уже очень заинтересован в этом. Как ты думаешь, вам будет удобно открыть поблизости новую мастерскую, чтобы собирать и тестировать роботов там? Мне кажется, что здание другого завода вам определенно подойдет. Я думаю, что это сэкономит нам значительное количество времени и денег…
— Да, но это будет не совсем обычная мастерская. Кхм... — Фил немного напрягся. — Она должна быть под землей. Это поможет нам сохранить конфиденциальность и более кропотливую разработку.
Барроу удивился, но потом немного выпрямился и отхлебнув кофе, сказал. — Знаешь, твоя идея все-таки интереснее, чем я думал. Высокотехнологичный подземный комплекс… Я уверен, что никогда не видел ничего подобного. Это действительно классный проект, и я надеюсь, что наше будущее сотрудничество будет столь же успешным! — Он хлопнул Фила по плечу и широко улыбнулся ему. — Но перед этим позволь мне услышать о твоем новом роботе. Как ты планируешь его назвать после сборки?
Андерсон немного задумался и улыбнувшись, ответил.
— Эдвард.
Филину явно понравилось это имя.
— Эдвард. — Повторил он приглаживая свой пиджак. — Прекрасное имя. Думаю если у тебя и появиться свой робо спектакль, ты дашь ему похожее название. — Барроу выпрямился. — Кстати, насколько ты оцениваешь его работоспособность сейчас?
Филипп сделал глоток кофе. — Я проверял его эндоскелет на днях. И могу сказать, что он в вполне рабочем состоянии. Немного работы над оставшимся телом и алгоритмами и всё будет готово.
— Хм, ну ладно. Просто мне очень интересно посмотреть на готовую сборку. Очень уж он искусно сделан. Но в любом случае, я жду этого, и если это произведет на меня впечатление, я обязательно вложу деньги. Вклад в будущее, лучший вклад.
— Да уж. — Проговорил Андерсон ставя чашку на стол. — Слушай, а как насчет того, чтобы ты пришел на следующей неделе к нам в мастерскую? Я думаю, к этому времени всё будет готово.
Элисон улыбнулся и снова кивнул. — Конечно друг! Я обязательно приду! Дай мне точный адрес, и я буду там как штык! — Затем он посмотрел на часы и понял, что прошел добрый час с их разговора. — Кхм, Фил, к сожалению у меня запланирована встреча через час, а мне ещё нужно подготовиться. Давай закончим наш разговор и обсудим этот момент чуть позже? А пока у меня сегодня ещё несколько важных встреч. Пока остаёмся на связи…
— Хорошо, друг. — Фил улыбнулся и достал из кармана пальто маленькую визитную карточку. Вот тут все подробности. — Он положил её на стол перед бизнесменом.
— Ну, спасибо, что уделил мне время Эл. — Сказал пёс и протянул филину лапу.
Барроу взял визитку и положил её в ящик стола, затем пожал Филу лапу, вставая.
— Конечно, без проблем. Я действительно с нетерпением жду возможности нашей встречи. Я верю, что это превзойдет наши ожидания! — Говорил он провожая Андерсона к выходу из помещения.
Филипп улыбнулся ему в ответ и вышел из его кабинета, направляясь к выходу из здания.
Элисон кивнул и помахал ему на прощание, возвращаясь к своему столу и думая о встрече со своим другом. По его морде было ясно видно, что он был весьма впечатлен планами своего компаньона. Через несколько минут он достал визитную карточку Фила, взял ручку и написал на ней несколько пометок. Затем он связался со своей секретаршей. — Хелен! — Сказал он. — Соедините меня с начальником инженерного отдела, пожалуйста. Это срочно!
— С мистером Холтом? — спросила его секретарша.
— Да, Хелен, именно с ним. Как можно быстрее. Скажите ему, что это особая ситуация.
— Хорошо сэр. — Сказала женщина и положила трубку, пока филин немного нетерпеливо вертел в руках визитку друга ожидая звонка.
Через несколько минут у него зазвонил телефон. Он немедленно поднял трубку, из которой послышался слегка басовитый голос. — Доброе утро, мистер Барроу, чем могу быть вам полезен?
— Доброе утро, мистер Холт. — Спокойно ответил бизнесмен, но и с легкой тревогой, как будто ожидая чего-то важного для него. Затем он поудобнее уселся в кресло и с удовлетворенным вздохом поднес телефон к уху. — Пожалуйста, позвольте мне попросить вас собрать команду инженеров к следующему вторнику. Я планирую навестить нашего коллегу, у которого есть несколько идей, которые меня действительно интересуют. На самом деле, я надеюсь, что мы сможем оказать ему любую необходимую помощь, мистер Холт. Но для этого нам нужна инспекция ваших лучших сотрудников.
— Команда инженеров? Хм, мне кажется, что это должно быть что-то необычное. И какой проект мы собираемся инспектировать?
Он откинулся на спинку стула, глядя в окно большого кабинета, уголки его клюва приподнялись в легкой лукавой улыбке. — Трудно даже представить, что это за проект, мистер Холт. Но я точно знаю, что у нашего друга припрятано что-то новенькое в рукаве. На самом деле, это будет нечто беспрецедентное, поэтому я жду его, затаив дыхание. Но, конечно, я не могу сейчас вам всего описать, вы знаете, это вопрос доверия… Кхм… — Он взглянул на бумаги на столе, пытаясь придумать, что еще сказать.
В трубке тем временем послышался легкий шелест бумаги. — Понял… эмм… Связан ли этот проект со сложными системами?
— Да. Несомненно для этого требуется довольно много высокотехнологичных компонентов. Мой коллега даже подумывает об открытии целой специальной мастерской, и я думаю, что что-то в этом роде определенно необходимо.
— Это будет довольно легко сделать, сэр. Гм... — В трубке снова послышалось шуршание.
— Я также могу заказать дополнительные системы отчетности, чтобы сделать нашу встречу более продуктивной. Необходимо ли это?
Элисон вновь повернулся к своему столу и взял в руки эскиз аниматроника. — Да, это было бы кстати. Я думаю, вам будет легче всё скоординировать таким образом. Всё таки проект достаточно серьезный. И да, подготовьте сегодня отчет об подготовке инспекции с вашей стороны. Мне не нужны проблемы в бухгалтерии.
Из трубки снова донесся шорох. — Извините за паузы, сэр, сегодня просто много работы, и именно поэтому я стараюсь всё записывать, чтобы не забыть об этом в конце дня.
— Все в порядке, мистер Холт, это нормально. Я понимаю, что у каждого в наше время много работы. — Сказал Барроу, снова взглянув на часы и подумав о том, что в данный момент делает Филипп. Он также чувствовал себя немного неловко из-за того, что потратил время на разговоры со своим сотрудником о чем-то другом, но это нужно было сделать сегодня.
— Принято, сэр. Я выполню это задание. Что-нибудь еще?
Филин выпрямился в кресле, продолжая изучать листы с чертежами и эскизами. — Нет, пока это все. Когда я увижу прототип, я дам вам больше информации и все проясню. Вы просто не понимаете, как я хочу увидеть этого робота и узнать, что все это значит.
— Элисон улыбнулся про себя, а затем собрался вставать. — У меня и так сегодня очень напряженный день, мистер Холт. Я перезвоню вам через пару дней. До следующего раза.
— Все будет в лучшем виде, сэр. — сказал Холт и, попрощавшись, повесил трубку.
После того как он положил трубку, Барроу снова посмотрел на часы, понимая, что действительно пора возвращаться к работе. — Черт возьми! У меня на сегодня ещё и встреча с советом директоров… Какой счастье… — Он сделал еще один глоток из своей чашки кофе, допив остальное одним глотком. После чего, он встал и направился к двери, позвав свою секретаршу.
— Хелен, скажи заместителю, что я уезжаю! — Затем мужчина открыл входную дверь и вошел в лифт, покинув здание своего офиса. Было почти одиннадцать часов, но у него все ещё было много дел в этот день.
Тем же днем. 16:35 вечера.
Прошло достаточно времени с того момента как Эндрю закончил очередной заход по помещениям. Был уже вечер, но до конца смены оставалось еще около часа. Парень выполнил большую часть своих обязанностей и теперь просто сидел возле игровой комнаты и потягивал газировку. Посетители уже начали потихоньку расходиться, и находящихся в зале было немного.
Эндрю было скучно и он как обычно устал в конце очередного рабочего дня. На улице уже начинало темнеть, и охранник начал подумывать о том, чтобы уйти. Может быть, на этот раз Джеймс позволит ему сделать это пораньше, потому что в заведении действительно было не так оживленно, как в обеденный перерыв. Но через некоторое время он стал думать по-другому. Может быть, он проведет остальные заходы и отправится на вечерний обход оставшееся время. Гилл ни при каких обстоятельствах не мог нарушить рабочий режим. Эндрю вздохнул. Он допил остатки газировки и поставил бутылку на стол. Затем, снова откинулся на спинку стула и стал ждать развития событий глядя на развлекающихся около аркад подростков.
— О, приветик, Эндрю! — Парень вдруг услышал женский голос у себя за спиной. Повернувшись в его сторону, он увидел Рэйчел, крольчиху с гладким, коричневым мехом, которая недавно устроилась на работу в это заведение. — Вижу, смена полностью поглотила тебя, да? — Она мило улыбнулась.
Эндрю отвернулся от Рейчел, не желая бросаться ей в глаза. Он был уверен, что она заметила, что её улыбка сразу же заставила его покраснеть, и он не хотел выглядеть перед ней еще более неловким, хотя Рейчел глядела на него всего пару секунд. Теперь она смотрела на него с любопытством, пытаясь что-то понять. Но, наконец, Эндрю нарушил молчание и вновь повернулся к ней мордой. — Что ж, работа, конечно, никогда не заканчивается. — Парень ответил, теперь уже с нейтральным выражением на морде, пытаясь показать, что ему не доставляет неудобства её присутствие.
— Что ж, это наша обязанность, не так ли? Но иногда нам нужно больше отдыхать, не так ли? — Сказала она, сохраняя легкую улыбку.
— Ты права. — Эндрю кивнул. — Иногда, после тяжелого рабочего дня, нужно потратить больше времени на то, чтобы расслабиться. — Сказал он, а потом понял, что Рейчел пыталась сказать по-своему. — О! Я даже не могу сказать, насколько мне скучно. — Гилл слегка усмехнулся и посмотрел на неё, стараясь быть с ней дружелюбным. — Я всегда готов пойти и все проверить. — Добавил он очень скромным тоном.
— О, ты не единственный. Сегодня мне тоже было не так просто. Дети бегали взад-вперед как сумасшедшие, а некоторые из их родителей даже не потрудились взглянуть на них, и это не смторя на то, что сегодня одному ребенку стало плохо и его вырвало прямо на скатерть. — Она поморщилась. — А представь, каково уборщикам?
— Фу, даже и думать мерзко! Но я могу себе это представить… — Сказал он и тоже поморщился от этой мысли. Парень вспомнил, сколько грязи обычно оставляют дети после вечеринки по случаю дня рождения, и почувствовал, как по спине пробежал холодок. Но, наконец, он понял, что больше не может оттягивать момент своей встречи с Рейчел. — Хех, ну, если тебе так скучно, может быть, ты хотел бы пройтись со мной во время моего обхода? Это очень бы скрасило мое время. — Выпалил он с нервной улыбкой.
Выражение морды девушки стало еще более виноватым. — Извини, Эндрю, но мне еще нужно кое-что сделать в игровой комнате, и менеджер попросил меня зайти к нему сегодня после работы, так что не сегодня, парень.
Эндрю немного расстроил ответ Рейчел. Он и так знал, что у неё были другие планы. Но, тем не менее, он быстро взял себя в руки и постарался скрыть свое разочарование.
— Ладно, ладно. Без проблем. — По крайней мере, ему удалось попробовать пригласить её на «свидание». Это было больше, чем он ожидал. Парень с улыбкой кивнул головой и, как ни в чем не бывало, продолжал сидеть в коридоре и ждать.
В конце концов, ему это надоело, и он решил снова немного прогуляться.
Эндрю, которому после разговора с Рейчел было нечем заняться, встал и снова принялся расхаживать по ресторану в поисках чего-нибудь, что нужно было доделать или проверить. Как обычно, он нервничал из-за встречи с Джеймсом и беспокоился, что не всё сделал идеально. Он посмотрел на часы и понял, что прошло двадцать минут с тех пор, как он искал себе какое-нибудь занятие, но до конца смены всё равно оставалось около сорока минут. Он глубоко вздохнул, пытаясь сообразить, что еще можно сделать.
Взяв новую бутылку газировки, он прошел по коридору и, потягивая напиток, направился в комнату охраны, в которой в данный момент сидел Ник и наблюдал за камерами, скрестив лапы на груди со скучающим видом.
Эндрю вошел в комнату, и Ник быстро поднял голову от камер и выпрямился. Ему тоже было скучно, так как он уже закончил свой обход и теперь наблюдал за камерами. Привет чувак! Как дела? — Сказал Эндрю с легкой улыбкой, пытаясь показать, что он не злится на своего коллегу или что-то в этом роде, и прошел мимо стола к монитору и заглянул Нику через плечо. Он посмотрел на изображение с камеры наблюдения, затем перевел взгляд на парня. — Есть что нибудь интересное? — спросил он с любопытством в голосе. Он пытался включиться в разговор.
Ничего особенного, чувак. — сказал Ник и провел лапой по лицу. Я, как всегда, притворяюсь заинтересованным охранником. — Он ухмыльнулся. — Это на случай, если Джеймс случайно заглянет сюда. Хе-хе.
Эндрю даже не потрудился ответить. Он уже знал, что Ник часто совершал глупости от скуки. Он смотрел на экран, ожидая, когда произойдет что-нибудь захватывающее. Но ничего не интересного не наблюдалось. Там не было ни одного нового клиента или сотрудника, все медленно расходились по домам. Зал был полупуст, дети были счастливы со своими родителями, и охране больше не оставалось ничего интересного, и все, что Эндрю мог сейчас сделать, — это дождаться окончания своей смены. Ник тоже встал из-за стола и взял стул, чтобы можно было закинуть ноги на стол.
— У меня тут есть немного снеков. Будешь? И потом, тебе, наверное, противно смотреть на эту пиццу? — сказал Николас с ухмылкой и протянул своему другу пачку чипсов со вкусом сыра.
Эндрю взял пачку и открыл ее. Чипсы были кстати, поэтому он принял предложение Николаса и взял несколько штук для себя. Как он сказал, пережевывая хрустящие закуски, он больше не мог смотреть на пиццу. — Да, ты прав. Мне приходилось наблюдать за её поеданием и за тем, как она выходит из кого-то. — Он даже рассмеялся, когда сказал это, но, похоже, Нику было всё равно. Эндрю было скучно, досадно и немного грустно из-за того, что ему пришлось подольше задержаться на работе. Ну, по крайней мере, он получил чипсы.
— Эх… — сказал Ник, вставая со стула. Мне нужно пойти сделать очередной обход. Хорошо, что ты пришел, посиди здесь и притворись хорошим работником, хорошо? Если Джеймс зайдет, расскажи ему обо мне, ну ты в принципе и так это знаешь…
Эндрю закатил глаза, но не подал виду. — Как скажешь чувак. — Проговорил он и кивнул головой. Он понимал логику в словах Ника, потому что Джеймс принадлежал к тому типу боссов, которые были бы недовольны тем, что он тратит время впустую вместо того, чтобы работать. Эндрю также знал, что его коллега не хотел, чтобы на него кричали, поэтому согласился. — Если босс придет, я попытаюсь убедить его, что ты прямо сейчас выполняешь свой воинский долг. — Сказал он с улыбкой, расслабленно усевшись за стол.
Вглядываясь в туманные образы прошлого, можно заметить парадокс: даже самые яркие воспоминания могут начать казаться тревожными.
2 октября 1991 года, 11:53 дня, город Артбридж.
Анастасия со скучающим видом шла по коридору мысленно перебирая варианты для своего незатейливого времяпровождения.
Проходя мимо комнаты своей младшей сестры, она услышала, как Элизабет тихо с кем-то разговаривает и изредка хихикает. Остановившись на мгновение и присмотревшись повнимательнее, Анастасия увидела, что её сестра устроила чаепитие со своими игрушками. Это были как обыкновенные плюшевые куклы, так и копии маскотов из пиццерии которой владел их отец и которые очень нравились Лизе, в особенности игрушка Пурпурного Короля.
Анастасия сдерживая язвительный смешок тихонько вошла в комнату Элизабет и приблизилась к ней почти вплотную.
— Эй, дурашка, ты что это делаешь? Твои дурацкие куклы и мягкие игрушки не живые и никогда ими не будут. Повзрослей уже наконец! — Сказала девочка с ухмылкой.
Лиззи лишь слегка приподнялась и смущенно посмотрела на сестру. — Это не так... Ты ничего не понимаешь! И вообще убирайся из моей комнаты! — Она скрестила свои лапки на груди и посмотрела на сестру со всей серьезностью, сдерживая слезы.
Глаза Анастасии расширились от слов сестры.
— Ха-ха! Ты опять ноешь, плакса? Неужели из-за такой мелочи? Я всего лишь сказала тебе правду! — Она посмотрела на Элизабет презрительным взглядом.
— Они понимают меня лучше, чем такие, как ты! — Ответила ей сестра топая ножкой, пока по мордочке скользнула пара слезинок.
— Что? Ты хочешь сказать, что тебе лучше ладить с игрушками? Просто отстой сестренка! — Настя усмехнулась. — Это действительно печально, что наши родители тратят свои деньги на таких бестолочей вроде тебя!
— Анастасия Андерсон! — Неподалеку послышался строгий голос их матери Анны. — Ты снова издеваешься над своей сестрой?
Глаза Анастасии сузились при звуке голоса мамы, когда она повернулась, чтобы посмотреть на нее.
— Нет, но... — Она замялась, а её ушки опустились к голове.
Элизабет тем временем закрыла мордочку лапами и тихо начала плакать. Анастасия обернулась, чтобы посмотреть на неё.
Анна закатила глаза и скрестила лапы на груди. — Почему у твоей сестры снова слезы на глазах?
Анастасия с досадой посмотрела на мать.
— Потому что я сказала, что она странная из-за того, что постоянно сидит с этими плюшевыми штуками. Не вижу в этом чего то ужасного.
Её мать вздохнула. — Это называется игрой в игрушки. Тебе это незнакомо? Я ведь не смеюсь над тобой за то, что ты иногда носишь маску дракона, не так ли?
Девушка закатила глаза, отводя взгляд.
— По крайней мере, я не разговариваю со своими глупыми куклами так, будто схожу с ума. — Проворчала она.
Её сестра прижимала игрушку Пурпурного Короля к груди и слегка шмыгала носом.
Анастасия снова закатила глаза, глядя на Элизабет.
— Это просто так тупо... — Девочка хмыкнула и отвернулась.
Анна только бросила неодобрительный взгляд в сторону Анастасии, подошла к Лиззи и заключила её в объятия. — Тише, тише Лиза, всё хорошо милая. — Затем она снова повернулась к Анастасии. — Настя, ты ведешь себя просто отвратительно! Хочешь, чтобы тебя наказали на этот день?
Анастасия прищурилась, глядя на мать, которая обняла Элизабет. Затем она громко хмыкнула и выбежала их комнаты.
— Да, да, я плохая девочка, бла-бла-бла. Сделай это, мама, посади меня под домашний арест на неделю! — Бурчала она, с надвигающимися слезами забегая к себе в комнату.
Она подошла к своей кровати и со вздохом плюхнулась на неё.
Девочка надела на голову наушники, подключенные к MP3-плееру с музыкой в стиле грув-метал, и перевернулась на бок.
— Глупая мать, глупая младшая сестра, глупые игрушки, глупый мир, всё такое глупое и невероятно мерзкое... — Сказала, она и подняла глаза к потолку.
Внезапно на её пейджер пришло сообщение от её друга Габриэля. — Привет, Настя, как дела? Ты не хочешь к нам присоединиться в пиццерии? Мы с Фрицем будем там, и Люси тоже придет.
Анастасия сняла наушники. Она на мгновение посмотрела на свой пейджер, прежде чем слегка улыбнуться и решила немного развеяться.
— О, похоже, в конце концов, все в моей жизни не так уж плохо. — Девочка встала с кровати и подошла к зеркалу. Анастасия поправила немного подкрашенную красным челку так, чтобы она полностью закрывала один глаз.
— Я думаю, что выгляжу просто прекрасно.
Затем она подошла к своему шкафу в поисках чего-нибудь, что можно было бы надеть.
После чего достала зеленую толстовку с капюшоном и надела её, свою любимую, с черными брюками впридачу.
Настя слегка улыбнулась и снова взглянув на себя в зеркало. Нужный для неё баланс одежды был соблюден, поэтому удовлетворившись она подхватила с пола синий рюкзак, вышла из комнаты и как можно тише спустилась, на первый этаж их дома, стараясь не попадаться на глаза сестре или матери.
Анастасия оглянулась на дверь и немного улыбнулась. Проход был свободен. Видимо мама и Элизабет всё ещё были в комнате, так, что не стоило терять время. Девочка поправила капюшон на голове, чтобы лучше скрыть челку, а затем вышла из дома. Пускай по возвращению её и будет наверняка ждать выговор, но ей на это было глубоко плевать. Так уж вышло, что у неё выработались инстинкты неповиновения к различным запретам со стороны родителей.
Настя вышла на улицу, а затем направилась к пиццерии, где её должны были ждать друзья. Пройдя чуть вдаль от своего района, девочка вышла на развилку и свернула направо, выходя к местному парку. Она шла по парковой дорожке, на которой было небольшое, но красивое озеро, которое нравилось Насте, когда она была маленькой. Анастасия и её семья любили устраивать здесь пикники или просто прогуливаться и любоваться красивым окружением.
Девочка смотрела на пейзаж с грустным и тягучим чувством ностальгии. Затем она продолжила свой путь, наткнувшись на желтеющую от порывов осени тропинку, которая вела к озеру. Настя не смогла удержаться и сделала крюк, после чего остановилась на краю пирса, закрыв глаза и вспоминая прошлое.
Она вернулась в те счастливые времена со своими родителями, когда они вместе устраивали пикники в этом месте. Её отец, Филипп, однажды сделал для неё простенького робота рыбку и выпустил в это озерцо. Девушка вспомнила, какие яркие эмоции она тогда испытывала. Робот напоминал маленькую рыбёшку с синей переливающейся чешуйкой, только вместо плавников она имела три переливающихся разноцветными огоньками антенны. Она так её и назвала — "Рыбка". Это было по детски наивно и трогательно. Какое же счастье, что в жизни было тогда так много простых радостей! Однако в таких вот счастливых воспоминаниях всегда настает определенный момент, после которого многое меняется. Конкретно в случае Насти этот момент настал с рождением её младшей сестры Элизабет. Сколько прошло времени, прежде чем девушка поняла, что она теперь на втором плане? Когда весь мир превратился в расплывающийся калейдоскоп её собственных обид...
Словно случайно, она открыла глаза и оказалась в настоящем, слегка шмыгнув носом, прежде чем покинуть берег озера и продолжить свой путь к месту встречи.
Наконец, она увидела двухэтажное здание, стилизованное под средневековый замок, выкрашенное в ярко-красный цвет.
Анастасия остановилась возле входа сняв с головы капюшон и в очередной раз поправив челку, вошла в здание.
В пиццерии было довольно оживленно и туда сюда сновали либо посетители, либо работники. Девочка немного поморщилась, так как не особо любила большие сборища. Пройдя около пустующей стойки менеджера, она огляделась по сторонам высматривая столик возле которого расположились её друзья. Наконец, она заметила знакомые образы и немного улыбнулась.
Трое друзей, два мальчика и девочка, сидели за одним из столиков в углу главного зала, оживленно болтая и иногда поглядывая по сторонам.
Оба мальчика были одеты в мешковатые синие джинсы и яркие свитера, которые, казалось, сошли прямо из музыкального клипа.
Тот, что повыше, долговязый лис Фриц с растрепанными волосами и пушистым хвостом, показывал остальным сидящим комикс, его пальцы обводили картинки, а рот казалось не на мгновение не закрывался. Несмотря на свою несколько занудную внешность, он излучал непринужденную уверенность, которая притягивала к нему окружающих.
Рядом с ним, сидел его темноволосый друг, медведь Габриель, пониже ростом и покрепче, откидываясь на спинку стула с озорным блеском в глазах. У него был вид того персонажа, которому нравится возиться с кем-то просто ради забавы, но под этим фасадом скрывалось озорство и глубокое чувство преданности к своей команде.
И наконец, сидящая сбоку от них девушка, летучая мышь Люси, — воплощение крутости. На плечах у неё был длинный бордовый шарф, а её волнистые темные волосы были собраны сзади в высокий пучок, оставляя лишь несколько прядей, обрамляющих морду. Она обладала уравновешенным нравом, неземной красотой, а её улыбка дарила группе позитивный настрой и приятную атмосферу.
Настя подбежала к их столику и села рядом с ними, слегка запыхавшись. Слова её матери о здоровом образе жизни пропали даром, поэтому Анастасия продолжала, как обычно, сидеть за компьютером вместо занятий спортом.
— О, смотрите, кто здесь. — Сказал Фриц с легкой усмешкой. — Ты ради нас кросс бежала, а?
Настя тихо хмыкнула, в то время как Габриэль улыбнулся, а Люси слегка закатила свои карие глаза. — Брось, Фриц, ты сам запыхиваешься, когда поднимался по лестнице в школе. — Сказала она.
— Эй, вообще-то каждый запыхается после трех этажей отборных ступенек нашей школы. — Сказал с усмешкой Фриц поправляя свои волосы.
Все остальные в группе решили согласится с этим.
— Ну, ребята, что вы собираетесь заказывать? — Отозвалась наконец Анастасия.
Люси открыла свое меню.
— Я, пожалуй, возьму пиццу с пепперони и беконом.
Фриц и Габриэль кивнули.
— Мммм, я пожалуй возьму то же самое. — Сказал медведь, но потом заметил кое, что в меню.
— О, это, что пицца с двойной начинкой из ананасов? Звучит как то, что я должен попробовать. — Сказал парень с легкой улыбкой, пока все остальные немного удивленно взглянули в его сторону.
— Ты пожалеешь об этом решении чувак. — Проговорил Фриц с издевкой.
— Хочешь побыть сорвиголовой Габ? — Приподняла бровь Люси.
— Мне просто любопытно, что может быть плохого в пицце с ананасом? Может ли ананас разъесть мою ротовую полость? Или у меня расстроится желудок? — Спросил Габриэль в ответ отведя взгляд от меню.
Анастасия также обратила свое внимание на меню после слов Габриэля. Она спокойно посмотрела на него.
— Хмм, а я раньше никогда не пробовала этот фрукт. — Сказала она с легкой усмешкой.
Люси повернулась в её сторону.
— Ты никогда не пробовала ананас?! И я узнала это только сейчас?
Анастасия слегка немного нахмурилась. Люси вечно любит устраивать драму из-за пустяков.
— Обязательно ли его вообще пробовать? Это, что написано в конституции? — Спросила она, глядя на Люси.
— Эй, ты чего Насть? Дело не в этом, просто удивительно, что ты ещё не попробовала его. — Мышь пыталась разрядить обстановку в то время как Габриэль и Фриц смеялись.
— Давай заключим пари? — Обратился к Анастасии медведь.
— На каких условиях? — Спросила она с некоторым интересом.
— Если тебе не понравится пицца с ананасом, то ты будешь делать за нас всю домашнюю работу в течение остатков этого месяца. — Проговорил с ухмылкой Габриель.
Настя приподняла бровь.
— Ты серьезно? Это... дофига домашней работы. А какую награду я получу, если мне понравится эта пицца, а вы проиграете это пари?
Габриэль и Фриц смотрели на нее, размышляя.
Хмм... Возможно. — Габриель почесал своё ухо. — Не знаю...
— Я тоже не знаю. — Фриц присоединился к разговору.
— Нет награды, нет пари! — Проговорила с ухмылкой Анастасия.
— Эй. — Вмешалась в разговор Люси. — Давайте, тогда вы двое съедите целую тарелку вареного лука, если она выиграет. Как вам такое, а? — Сказала она, подмигивая Насте.
Глаза девочки с красной челкой расширились, прежде чем она начала смеяться вместе с Люси, пока Габриель немного поник, а Фриц скорчил рожицу отвращения.
— Ладно, ладно, я согласна на это пари. Я попробую это, хотя и не понимаю такого упрямства от вас. — Настя повернулась к Габриэлю и Фрицу. — И вам парни, лучше подготовиться, потому что я никогда не проигрываю. — Сказала она, смеясь.
Они кивнули, прежде чем Люси повернулась к официанту, который подошел в тот же момент.
— Добрый день. — Проговорил он с улыбкой.
Официант перевел взгляд с подростков, доставая из своего кармашка небольшой блокнот. — Вы уже готовы сделать заказ?
После того, как друзья сделали необходимые им заказы, официант всё так же улыбаясь записал это и проговорив время готовности, отошел от их столика. Ребята продолжили общаться на разные темы и обсуждать свои повседневные дела и задачи, когда вдруг Люси обратилась к Анастасии.
— Кстати, Настя. У твоей сестры день рождения в эти выходные, не так ли?
Девушка с красной челкой не очень хотела отвечать на подобный вопрос, как и вообще обо всём том, что касалось её младшей сестры, но ради приличия она ответила.
— Да, именно так. Ей исполнится шесть. — Анастасия откинулась на спинку стула, размышляя.
Она перевела свой взгляд на сцену, где выступал Пурпурный Король вместе с командой желтых рыцарей. Глядя на их перформанс в голове у девочки появились определенные мысли, которые посещали её голову уже очень давно. Она хмыкнула, переводя взгляд на своих друзей.
— И я уже приготовила для неё подарок.
— Правда? И какой? — Обратился к ней Фриц потягивая напиток из трубочки.
Анастасия слегка ухмыльнулась и пару раз обернулась, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. В пиццерии было довольно шумно, и некоторые посетители, казалось, даже не замечали их. Наконец девушка наклонилась к своим друзьям и заговорщицки сказала. — Я хочу подарить этой плаксе незабываемые впечатления. — Она указала на сцену, где в это время выступала аниматронная сова в фиолетовых королевских одеждах. — Лиззи не расстается с плюшевой версией этого робота, и поэтому я подумала, почему бы нам не подарить принцессе поцелуй с этим красавцем в полный рост на её день рождения? Я имею в виду, поднести эту маленькую дурочку прямо к его клюву. Думаю, ей это понравится, и научит тому, что сказки в её детском мозгу не всегда идеальны.
Люси и Габриэль с удивлением посмотрели на Анастасию, в то время как Фриц недоуменно приподнял брови.
— Ты серьезно? — спросила Люси, переводя взгляд с девушки на сцену с аниматрониками.
Анастасия кивнула и озорно улыбнулась.
— Ну да. Для неё это будет уроком, а для нас неплохим способом повеселится. Это будет шедевр.
— Блин, а действительно. Я даже запишу это на камеру. — Решил поддержать Анастасию Габриель. — Давайте проучим эту плаксу!
— О да! — Мечтательно проговорила Анастасия. — Мы запечатлим это на века. Ха-ха, Габ, это гениально!
Она перевела свой взгляд на сомневающегося лиса.
— Давай же, Фриц! Будь на моей стороне. Ты знаешь, как меня раздражает, что она всегда тусуется со своими игрушками и вечно ябедничает маме с папой.
Фриц вздохнул и оглянулся на сцену.
— Ладно, ладно, я на твоей стороне. — Сказал лис, всё ещё немного сомневаюсь.
— Но разве это не опасно? — С некоторым волнением спросила Люси. — Это же робот, всё такое... А персонал наверное не позволит нам этого сделать. — Она покосилась на охранника, стоящего со скучающим видом возле зала игровых автоматов. — И вообще, что скажет твой папа?
Анастасия фыркнула в ответ на вопрос о своем отце.
— Старик перебесится и успокоится. Один раз в жизни он вытерпит то, что его "сокровище" проучат как надо.
Она всё ещё смотрела на сцену в которой аниматроники решили разыграть очередной номер.
— Я не думаю, что с Элизабет случится что-то плохое, и к тому же мы же не собираемся намеренно повреждать робота ради сбоя, верно? — Сказала она немного раздраженно, словно оправдываясь перед ними. Затем девочка повернулась, чтобы обратиться непосредственно к своим друзьям.
— Так что вы скажете?
— Хорошо... — Люси вздохнула, поправляя свой шарф. — Я думаю, что это можно сделать один раз. Если, конечно, ты действительно понимаешь, что нужно делать.
Фриц кивнул, решив последовать примеру своей подруги.
— Я тоже согласен. И я уверен, что ничего плохого не случится. Максимум, она просто закатит очередную истерику.
Команда друзей казалась пришла к общей договоренности.
— Прошу прощения. — Внезапно позади них послышались слова официанта, которые заставили детей слегка вздрогнуть. — Ваши заказы, пожалуйста.
Анастасия обратила свое внимание на него.
— О, большое вам спасибо. Сэр.
Они приняли свои заказы и уже начали их есть. Анастасия и Габриель с энтузиазмом кушали свои куски пиццы, Фриц казалось вообще не особо задумывался, пока Люси неспеша откусывала кусочки размышляя о правильности соглашения с Настей.
— Итак. — Сказал Фриц с набитым ртом. — До её дня рождения ещё два дня. Нам нужно всё правильно спланировать и подготовить.
— И что с того? — спросила Анастасия, нахмурившись. Это не такое большое событие. Просто дождемся особого столпотворения и по быстрому провернем это дело. — Она взяла очередной кусок пиццы и откусила от него немного.
Её друзья только согласились с ней.
— О, ребята. Я вижу, вам здесь весело? — Чарльз Уотсон, деловой партнер отца Анастасии, подошел к их столику. Он слегка улыбнулся им и поправил очки. — Как вам пицца сегодня? Всё устраивает?
Анастасия и её друзья просто кивнули ему.
— Да, всё просто идеально мистер Уотсон. — Она натянуто улыбнулась ему.
Габриэль и Люси поддержали её, в то время как Фриц просто кивнул. У всех друзей на мордах было разное выражение — от флегматичности до раздражения.
— Ах, приятно это слышать. Кстати, Настя. — Чарли перевел взгляд на девушку. — Как поживает твой отец? Надеюсь, ты хорошо себя ведешь? — Рысь подмигнул ей.
Девушка слегка поморщилась при этих словах. Ей казалось, что он разговаривает с ней как с пятилетним ребенком.
Анастасия только пожала плечами в ответ на вопрос Уотсона.
— О, да. Мы все ведем себя как хорошенькие и воспитанные дети. — Ответила она ироничным тоном.
Габриэль слегка усмехнулся, в то время как Люси закатила глаза. Настя в свою очередь хотела как можно быстрее закончить этот идиотский диалог. Её родители всегда были слишком ответственными и слишком придирчивыми, так что теперь Анастасии с её друзьями ничего не оставалось, как терпеть все эти лекции и выступления. У неё не было сил слушать Чарльза.
— О, что ж, тогда хорошо. — Уотсон поправил пару бумаг, которые нёс с собой. — Тогда развлекайтесь, ребятишки, но не нарушайте правила. — Сказал он, снова подмигнув им и пошел по своим делам, обходя другие столики.
Анастасия несколько мгновений наблюдала, как мужчина, прервавший их веселье, уходит. Легкая гримаса исказила её мордочку. В конце концов, ей было слишком трудно мириться со всеми этими взрослыми вроде мистера Уотсона и её родителей.
Ребята продолжили разговаривать и доедать остатки пиццы, попутно отвлекаясь на очередной перфоманс аниматроников на сцене. Время пролетело незаметно, и, взглянув на часы, друзья поняли, что они уже достаточно пробыли в пиццерии, плюс им стало скучно сидеть на одном месте в окружении шума и бегающих детей. Покончив с оплатой за еду, они вышли из пиццерии, размышляя о том, что нужно сделать, чтобы подготовиться ко дню рождения Элизабет. Анастасия тем временем думала о том, как максимально результативно и быстро провернуть трюк с Пурпурным Королем.
— Слушай, ты точно уверена в этом? — Люси вновь спросила Анастасию, когда они вышли на улицу.
— Да, я точно уверена, все будет хорошо. — Настя уверенно ответила подруге. Затем она повернулась к остальным своим друзьям.
— Ладно, ребята. — Сказал Габриэль, взглянув на свои наручные часы. — Я должен идти. Папа попросил меня помочь ему сегодня кое с чем в гараже, так что увидимся позже.
— О, кстати об этом! — Фриц тоже на мгновение отвернулся. — У меня в комнате сейчас полный бардак, а мои родители приедут домой в течении двух часов, поэтому мне нужно немедленно вернуться к себе. Жаль конечно, что я пропущу прогулку... — Грустно сказал он. Попрощавшись со своими друзьями, Габриэль и Фриц быстро ушли, после чего Анастасия и Люси продолжили прогулку вдвоем.
— Послушай, Настя... — Люси повернулась к своей подруге, когда они шли по улице.
— Что такое? — Анастасия посмотрела на неё и приподняла брови.
Летучая мышь слегка поправила свой шарф, немного поколебалась и продолжила говорить. — Тебе не кажется, что это как-то слишком? Я имею в виду... — Она быстро сменила тон, заметив, как Анастасия закатила глаза и сморщила носик. — Я знаю, что она частенько выводит тебя из себя, но не слишком ли жесток по отношению к ней твой план? Это ведь может травмировать её психологически...
— О чем ты? Каким образом? — Настя посмотрела на Люси, немного удивленная её неожиданными словами. — Моя младшая сестра не более чем притворяющаяся плакса. К тому же эта шутка хорошенько встряхнет её детские мозги. В любом случае, другого выхода нет, она ведь действительно такая надоедливая.
— Хорошо... Я просто... — Люси на мгновение опустила глаза. — Что, если ты только усугубишь свою ситуацию? Тебе это так легко не сойдет с лап...
— Мне плевать на своих родителей, если ты об этом. Я забочусь только о себе, и пока я здесь живу, мне придется мириться со всем этим дерьмом. — Раздраженно ответила Анастасия, не желая продолжать этот разговор дальше. После чего, она внезапно остановилась и на мгновение посмотрела своей подруге в глаза. — Я действительно не понимаю, почему ты так защищаешь её? В конце концов, она ведь даже не твоя сестра.
— В этом и проблема, Настя. — Люси усмехнулась и скрестила лапы на груди. — Я думаю о ней больше, чем ты! Что, если она поранится о железные части аниматроника? Ты не думала об этом?
— Я на все сто процентов уверена, что эти штуки не такие уж и опасные, по крайней мере, я на это надеюсь... — Настя искоса посмотрела на подругу, слегка смущенная, но все ещё непоколебимая в своем мнении.
Люси вздохнула и немного выпрямилась. — Ладно, Настя, я думаю, ты права. — Прости меня за эти сцены паники, ты же знаешь, я всегда беспокоюсь о таких вещах. — Она неловко улыбнулась.
— Да, я понимаю, что ты имеешь в виду. Я ведь знаю, ты всегда нервничаешь, когда речь заходит об Элизабет... В любом случае, пойдем. — Сказала мотнув головой Анастасия, снова шагая вперед. Она хотела как можно скорее сменить тему и ни на минуту не думать о своей младшей сестре.
— Послушай, а где сейчас твой отец? — Спросила Люси, когда они подошли к светофору с красным светом для пешеходов. — Я вроде слышала, что ты говорила, что он уехал в командировку в Нью-Феникс, не так ли? Это какая-то деловая встреча?
— Эээм, нет. Точнее, его планы поменялись. — Проговорила спокойным тоном Настя провожая взглядом проезжающие автомобили. — За два дня до его командировки, он перенес её, дабы решить кое какие дела в нашем городе. Вроде бы он хотел встретится с каким-то местным промышленником или, что-то вроде того. — Андерсон зевнула, когда проговаривала всё это. На самом деле ей было совершенно неинтересно рассказывать о работе своего отца.
— Я понимаю... — Сказала Люси, доставая из кармана пальто круглую стальную коробку фруктовых конфет и отправляя одну из них в рот.
— Какое-то новое лакомство у тебя? — Анастасия озадаченно посмотрела на подругу. Она заметила, что последние несколько дней Люси часто доставала из кармана эти засахаренные леденцы и ела их.
— Ах, это... — Сказала Люси, глядя на подругу. — Я знала, что кто-нибудь из вас обязательно спросит об этом. На самом деле все проще. Это витаминные леденцы. Мой лечащий врач прописал их мне, чтобы стабилизировать мой метаболизм. Хмм... — Она немного покраснела.
— Правда? И давно это у тебя? Могла бы и нам рассказать... — Анастасии было любопытно узнать, в чем именно заключались проблемы со здоровьем у её подруги. Не то, чтобы она хотела настаивать, но факт дружбы обязывал беспокоится об этом. По крайней мере так это звучало у неё в голове.
— Неважно... — Люси отмахнулась и перевела свой взгляд на переход. — О, смотри, зеленый свет загорелся, пошли.
— Мы можем поговорить об этом позже, если хочешь... — Сказала Анастасия, следуя за своей подругой. Ей всегда казалось забавным то, как быстро её подруга избавлялась от тем, о которых она не хотела говорить. Казалось, у неё было много секретов, которыми она еще не была готова поделиться со своими друзьями.
Наконец, они добрались до района, где жила Люси, и подошли к синему двухэтажному дому с крышей из фиолетового кирпича. Перед домом, возле крыльца в импровизированном саду, стояла, слегка наклонившись, женщина и аккуратно подвязывала стебли роз. Люси, заметив свою мать, широко улыбнулась и помахала ей лапой. — Привет, Ма!
— Привет, Люси! Моя дорогая. — София Питерсон, мама Люси, выпрямила спину и обернулась. Она выглядела немного уставшей, но быстро переменила своё настроение . — Привет, Настя! — Она поприветствовала девочек теплой улыбкой. — Как ты? Уже идешь домой?
— Да, мисс Питерсон. — Анастасия улыбнулась женщине в ответ. — Вот, я отдаю вам вашу дочь в целости и сохранности. — Сказала девочка с легкой усмешкой, положив лапу на плечо подруги и слегка подмигнув ей.
Мама Люси тоже улыбнулась и кивнула головой. — Хорошо, спасибо тебе. Хорошего дня. Передавай привет родителям! — Затем она снова слегка наклонилась и продолжила ухаживать за своим садом. — Ну что, Люси. Теперь ты идешь домой, верно? — София спросила свою дочь, когда она проходила мимо.
— Да, мам, мне еще нужно закончить школьный проект по литературе. — Люси сказала матери, выходя на крыльцо.
Мать Люси взглянула на дочь и немного приподняла брови. — Хорошо. Но будь аккуратна со своей домашней работой. — Предупредила она девочку. — Я не хочу, чтобы ты снова начинала оправдываться. До конца четверти еще неделя. У тебя достаточно времени, чтобы все закончить.
Люси закатила глаза и кивнула матери, затем помахала на прощание Анастасии и вошла в дом. Настя тем временем немного хихикнула и помахала ей вслед, попрощавшись с миссис Питерсон и пошла вниз по улице.
Посмотрев, как Люси заходит в дом, Анастасия тоже начала уходить, но затем остановилась и обернулась. — Эй, ты не хочешь зайти ко мне домой, посмотреть фильм или что-то в этом роде? Скажем завтра вечером? — Девочка спросила свою подругу с легкой усмешкой.
— Давай лучше сделаем это в эти выходные, хорошо? Заодно позовем с собой Фрица и Габриэля. — Люси ответила, стоя на пороге дома и раздеваясь.
— Хорошо, так и поступим. Кстати, я напишу вам всем, когда я придумаю план. — Проговорила Настя, затем развернулась и пошла прочь от дома по направлению к своему району который находился не очень далеко от дома её подруги.
Прогуливаясь по длинной серпантинной улице, девушка размышляла о сегодняшнем дне, проведенном с друзьями, и о том, что произойдет в день рождения её сестры. От этих мыслей её отвлек звук пейджера. Слегка вздрогнув, она посмотрела на сообщение и немного поникла. Её ушки опустились вниз, а хвостик раздраженно мотнулся в сторону. Мать попросила сходить в магазин и купить немного молока и муки, так как она собиралась испечь карамельный пирог.
— О, "просто прекрасно"... — Анастасия застонала и убрала пейджер обратно в карман. Ей действительно не хотелось сейчас идти по магазинам. Супермаркет находился совершенно в другой стороне, но она знала, что если этого не сделает, её мать будет напоминать ей об этом весь оставшейся день. Раздосадованная сложившимися обстоятельствами, девочка начала разворачиваться в сторону. У неё немного упало настроение, но она всё равно должна была быть ответственным ребенком и не разочаровывать свою мать. Пускай эта установка и бесила её до дрожи. Как она смеет ей указывать? Всю обратную дорогу до магазина она продолжала раздраженно бормотать что-то себе под нос, не желая идти за покупками.
Однако преодолев себя, она направилась в сторону магазина и вышла на слегка заполненную парковку к небольшому круглосуточному супермаркету.
Анастасия вошла в магазин и начала осматриваться. Она просмотрела различные полки, пытаясь найти молоко и муку, которые ей нужно было купить. Через некоторое время она нашла то, что искала, и положила это в корзину. Раздраженная и скучающая одновременно, девочка взяла пейджер и написала матери, что выполнила своё поручение и уже скоро будет дома. Когда она убирала девайс обратно в карман, её внимание привлекли громкие голоса. Она огляделась, чтобы посмотреть, кто ещё был в магазине.
Пройдя чуть дальше, Анастасия заметила подростка, который спорил с одним из продавцов в другом конце магазина. Она посмотрела на них двоих. Девушка гиена была выше и старше её. У неё была растрепанная сероватая шерсть, она была одета в черную кожаную куртку и рваные джинсы с различными принтами вроде "Ешь богатых!" и "АНАРХИЯ". Дополнял весь этот образ повстанца перчатки с обрезанными пальцами и зашнурованные ботинки. Её морда была весьма симпатична, но холодный и острый взгляд говорил о том, что она чем-то очень сильно раздражена.
— Послушайте же наконец, на этот товар нет скидки к тому же ваша дисконтная карта просрочена, сколько раз ещё я должен вам повторять? — Тучный продавец бегемот в очках и красном переднике с бейджиком раздраженно говорил, глядя на девушку. — Покупайте или уходите, не устраивайте здесь этих истерических сцен!
— А, теперь я кажется понимаю. Ты просто хочешь заработать на мне побольше денег, ублюдок! — Сказала в ответ юная мятежница, скрестив лапы на груди и все ещё глядя на бегемота раздраженным взглядом. Продавец посмотрел на неё, очень удивленный этим обвинением. Он отступил на шаг от кассы и сказал громче. — Эй, о чем ты вообще говоришь?! Это не базар, и торговаться здесь не нужно!
Несколько посетителей магазина, таких как Анастасия, наблюдали за этим шоу, пока оно набирало обороты.
— Слушай сюда, ты, жирный уебан, в чем с тобой проблема? Я просто спросила, можешь ли ты сделать скидку на этот товар или нет. Неужели это так сложно понять? — Ответила девушка, раздраженная тем, что продавец, казалось, не понимал её вопросов. Сам же продавец был ошеломлен словами девушки и взволнованно посмотрел на неё, не зная, что ей ответить.
Девушка-бунтарка злилась всё сильнее. Чем больше она слышала оправданий продавца, тем больше росла её ярость. Не в силах сдерживаться и желая как-то унять свой гнев, она резко пнула металлический стеллаж с акционными банками газировки в своем направлении, сбросив почти весь товар на плиточный пол. Некоторые посетители включая Анастасию вздрогнули, а продавец от неожиданности застыл на месте. — Вот так, ублюдок! Ты даже не заслуживаешь называться продавцом! Никчемная жадная мразь! Какой позор, что ты так поступаешь и просто обкрадываешь граждан страны в которой имеешь право жить! — Она в гневе накричала на продавца, напугав не только посетителей, которые наблюдали за ней, но и его самого. Несмотря на свои размеры, бегемот медленно попятился назад. Он не мог знать, что ещё выкинет эта сумасшедшая покупательница. А вдруг у неё есть оружие?
— Что за ужас здесь творится!? — Со входа магазина вдруг послышался непонимающий и в то же время четкий голос. Анастасия перевела потрясенный взгляд в его направлении и увидела высокого пожилого мужчину добермана в коричневой полицейской форме и солнцезащитных очках приподнятых на лоб, стоящего в проходе. Это был шеф полиции Отто Шнайдер, который, по-видимому, только что вошел в супермаркет.
Девушка гиена тоже заметила начальника полиции и напряглась, но держалась вызывающе. — Нет, это просто обычный хаос. — Сказала она, указывая лапой на ошарашенного продавца. — Вы бы видели, как этот тип обращается с покупателями в своем магазине. Это просто позор, офицер. Даже это можно считать своего рода нарушением. Вы должны оштрафовать его за оскорбление посетителей! — Девушка в гневе однако забыла скрыть свое собственное нарушение.
Шеф полиции посмотрел на застывшего продавца, затем на девушку. Несколько секунд он молчал, переводя взгляд с одного индивида на другого, и, наконец, решил заговорить. Его острый взгляд был прикован к девушке-бунтарке. — Мисс... Вам не кажется, что вы зашли слишком далеко? — Сказал он, бросив мимолетный взгляд на беспорядок в углу с брошенными на пол банками.
— Шеф Шнайдер! — Продавец наконец пришел в себя, выходя из-за прилавка и подходя к мужчине. — Эта хулиганка устроила здесь сущий кошмар, потому что скидки на этот товар не сегодня было, плюс срок действия её дисконтной карты истек, и после того, как я отказал ей в третий раз, она начала угрожать мне и громить мой магазин!
Начальник полиции выслушал продавца и снова перевел взгляд на девушку. Несмотря на то, что гиена только что совершила проступок, она не пошевелила ни единым мускулом и со спокойным видом наблюдала за происходящим перед ней. Она не собиралась ничего отрицать.
— У вас есть что сказать в свое оправдание, мисс? — Отто спросил девушку-бунтарку, в то время как продавец инструктировал сотрудницу зала разобрать беспорядок, который она устроила.
Девушке казалось была безразлична ситуация вокруг неё. Она знала, что начальник полиции, вероятно, хотел, чтобы она призналась в его обвинении, но она не собиралась проявлять никаких признаков слабости. — Так ли это? — Сказала юная бунтарка, переводя взгляд на Шнайдера и слегка прищуривая глаза. — Я не думаю, что кто-то должен объяснять вам свои действия. Я попросила скидку в третий или четвертый раз, и он снова отказал мне без всякой причины. Вот почему я имею право как-то выразить свое недовольство и протест!
Тем временем Анастасия подошла к кассе, чтобы оплатить свои покупки, не сводя глаз с девушки и начальника полиции. Несмотря на легкий шок и испуг, она была просто поражена мужеством и безразличием, которые излучала бунтарка.
Шеф полиции не был готов оставить слова девушки безнаказанными. — Значит вы у нас анархистка? — Проговорил с ухмылкой доберман поднимая с пола банку газировки. После этого, он направил верхнюю часть в сторону бунтарки и быстрым движением открыл её. Газированная сладкая жидкость мигом с шипением выплеснулась из банки прямиком на одежду гиены. Девушка издала слабый писк и с шоком оглядела себя. Шеф полиции тем временем рассмеялся. — В чем дело, юная леди? Разве это не принято в вашей "анархистской тусовке"?
Девушка в ярости сжала кулаки и яростно процедила сквозь стиснутые зубы. — Ты пожалеешь об этом, мусорская шафка!
Она внезапно почувствовала внутри себя наисильнейшую ярость. Девушка была уже достаточно взрослой, чтобы самой иметь дело с полицией. Она сделала шаг вперед и бросилась на полицейского, грозясь сломать мужчине шею. Однако пожилой коп немного отойдя в сторону перехватил удар и легко отбросил её в сторону, прижав к земле.
Гиена громко зарычала, пытаясь освободиться, но начальник полиции только рассмеялся ещё сильнее и прижал её к земле, так что она уже не могла подняться. Наконец, он надел на неё наручники. — Возможно и шафка, но уж точно не сопляк!
Настя недолго пробыла в магазине и вышла на улицу, держа в правой лапе бумажный пакет с продуктами. Ей стало не по себе от того, что она увидела в магазине и её мысли были спутанными и туманными. Настя все ещё была в шоке, так как не была готова к тому, что нечто подобное произойдет сегодня.
Впечатленная, она направилась к своему дому и подумала, каково было бы быть такой же крутой, как эта девушка. Конечно, она скорее всего проведет эту ночь в участке, но сам факт, что она не боялась продавца или начальника полиции, впечатлил юную Андерсон.
Пройдя ещё через несколько частных домов, Анастасия наконец дошла до своего дворика.
Поправив свою прическу и перехватив пакет поудобнее, она вошла в дом и прошла в сторону кухни. Напевая про себя одну из своих любимых мелодий, девушка начала раскладывать продукты из пакета, не заметив как в помещение вошла Анна.
— Ты немного задержалась, милая. Никаких происшествий? — Спросила женщина спокойно, обходя свою дочь со спины.
— Хмм... — Девочка немного подумала, что сказать матери. — Ничего особенного ма. В магазине произошла легкая потасовка между одной девушкой, которая была чем-то недовольна, и продавцом, в общем, это и стало причиной моего более длительного нахождения в магазине.
Женщина немного взволнованно взглянула на свою дочь.
— Потасовка? Тебя же это не задело?
— Неа, пострадала только моя впечатлительность. — Ответила Анастасия шутливо, словно иронизируя над взволнованностью матери.
В свою очередь Анна облегченно опустила плечи и более тепло улыбнулась.
— Я просто беспокоюсь о тебе, Настя. — Сказала женщина и взглянула на продукты которые выложила её дочь из бумажного пакета.
— Вижу, покупки удались, не смотря на все невзгоды. — Сказала она более веселым тоном.
— Конечно, ма. Все для твоего карамельного пирога! — Настя улыбнулась, чувствуя, как импульс от похвалы матери разошелся по её телу. — Мне только в радость помочь тебе.
— Спасибо, моя дорогая. — Сказала Анна и немного погладила свою дочь по голове. Она знала, что поцелуи и объятия обязательно вызовут у её дочери приступ закатывания глаз.
Кстати, как прошел твой день? Ты хорошо провела время с друзьями? — Спросила женщина раскладывая продукты.
— Да, мы хорошо поболтали и обсудили разные темы, вроде комиксов и новых альбомах музыкальных групп. — Ответила Настя, направляясь к лестнице на второй этаж.
Анна улыбнулась её словам, но потом ей внезапно пришла в голову одна мысль.
— Знаешь, моя дорогая, ты уже такая взрослая. Думаю, тебе следует больше сосредоточиться на будущем и своей карьере.
Девочка на мгновение остановилась на лестнице и закатила глаза. — Ну мааам…
— Я говорю серьезно, Настя. Коммуникация со своими сверстниками это очень хорошо, но тебе все же иногда стоит прикладывать усилия к своей учебе.
— Мама! — В голосе Анастасии слышалось разочарование.
— О, хорошо, хорошо, только не нервничай… — Сказала Анна с легкой улыбкой. — Я просто пытаюсь дать тебе стимул.
Однако слова матери немного разозлили Анастасию, но она сдержалась и не ответила резко. Девушка просто пренебрежительно махнула лапой.
— Сейчас я просто хочу отдохнуть ма… — Пробурчала она поднимаясь на верх. Через некоторое время сверху послышалось хлопанье дверью.
— Подростки… — Сказала про себя женщина и продолжила свои дела на кухне.
Настя зашла в свою комнату и с раздражением бросилась на кровать. Она громко вздохнула, ложась на спину и вытянув лапы по швам. Девочка подумала о том, что только что произошло, а затем посмотрела на свой пейджер, который вывалился из её кармана на кровать. Взяв его в лапы, девочка с разочарованием просмотрела последние сообщения, не найдя среди них то, что могло бы её заинтересовать.
В это же время, телефон, стоящий на её рабочем столике зазвонил.
Анастасия быстро оживилась, подскочила с кровати и подбежала к устройству, перехватывая трубку. Её хвост несколько раз вильнул, когда она услышала голос своей подруги.
— Привет, Люси. — Сказала она с усмешкой.
— Я просто решила проверить, не мертва ли ты. — Ответила Люси саркастически.
Анастасия, как обычно, рассмеялась.
— Ну, пока я жива. Хотя это дается мне не так то и просто.
Девушка легла на спину, глядя в потолок, разговаривая со своей подругой.
— Это обнадеживает. Кстати, а как проходить твой день? — Спросила Люси не сбавляя своего тона.
— Не сильно впечатляюще. Довольно обыденно и невероятно скучно. Я морально готовлюсь ко дню рождения своей младшей сестры Элизабет… Ты же знаешь, что подарком снова будет очередная мягкая игрушка, и нам придется посидеть с ней и посмотреть, как она с ней играет, плюс, я сыта по горло своей матерью и её «впечатляющими» историями о том, что мне нужно относиться к своей жизни серьезно. — Ответила Настя.
— Хех, полный отстой… Ну, а я делаю домашнее задание… Я знаю, это звучит тоже мега отстойно, но ты знаешь МОИХ родителей. — Сказала Люси нарочито театральным голосом.
— Я знаю, ты довольно целеустремленная девушка. Но знаешь, мои родители тоже раздражают своими попытками постоянно вдохновлять меня на достижение чего-то в жизни. Честно говоря, это начинает меня довольно сильно бесить. Я уверена, что тебе нелегко, но моя мама намного более надоедливая, чем твоя. — Пошутила Анастасия.
— Да. Но, по крайней мере, тебе не нужно заучивать разные учебные штуки… — Сказал со вздохом Люси.
Анастасия снова рассмеялась. Её настроение немного улучшилось после разговора с подругой, потому что отношение Люси всегда поднимало ей настроение.
— А какие материалы тебе приходится заучивать? — Спросила она, наклоняясь к телефону и откидывая затылок на подушку.
— Нууу… Основы биологических видов? Что-то в этом роде… Это прямо как дендрарий, только более скучный и со сложными пояснениями.
— Фууу. Это ужасно. Ты уверена, что у тебя хватит терпения всё это запомнить. — Поморщившись, спросила подругу Анастасия.
— Что ж, у меня нет выбора. — Люси хихикнула в ответ. — Либо мой мозг, либо я буду вынуждена выслушивать многочасовые тирады о том, что я буду единственной в нашем роду без высшего образования.
Морда Анастасии внезапно просветлела в ответ на слова Люси.
— Ха, ха, ха. Знаешь, мой па говорит то же самое обо мне, но мне действительно все равно! Потому что в будущем я хочу стать известной писательницей, а не каким-нибудь скучным биологом или химиком.
— Я бы тоже предпочла пойти работать и творить в театре, но кому вообще интересны мои мысли…
— О, мне очень интересно! — Теперь в голосе Анастасии слышалось волнение.
— Я имею в виду, это круто. Мне нравится театр и искусство в целом. Я думаю, это замечательный путь! — Сказала она приподнимаясь на локтях.
— Кроме того, работа в театре тоже приносит какую-то прибыль, верно? — Добавила она с озорной улыбкой.
— Ну, в общем-то, да. Конечно, там нужно много работать, но, в конце концов, ты можешь прославиться на всю страну или даже мир. — Ответила немного неуверенно Люси.
Глаза Анастасии расширились от слов её лучшей подруги. Ей всегда нравилась идея стать знаменитой хотя бы в своём городе. Она подумала о некоторых знаменитостях, которых она знала из журналов и телевидения.
— Да. Это верно. Я думаю, что это очень крутая идея. — Сказала Настя. Тон её голоса был спокойным, но в то же время она с трудом скрывала свое волнение.
На другом конце провода послышалось шуршание и некоторая возня.
— О, мне нужно идти. — Сказала Люси, немного отстраняясь от динамика. — Я перезвоню тебе позже, а пока мне нужно закончить домашнее задание. Иначе мне КОНЕЦ! — Драматургично сказала она.
— Удачи тебе с этим. И обязательно позвони мне позже. Мы все еще не закончили тему о том, кем мы хотим стать вопреки! — Проговорила с улыбкой Настя.
— Да, да, конечно. — Ответила Люси ей в ответ и повесила трубку.
Анастасия, закончив разговор, некоторое время лежала молча. Затем она села с другой взволнованной мыслью, наклонившись в сторону пейджера.
— Ну, если моя мама постоянно говорит мне, что мне нужно найти для себя подходящую карьеру на будущее, тогда, может быть… — Затем она остановилась в своих мыслях. Она снова легла и немного подумала. После чего слегка вздохнула.
— Хмм, а это достаточно интересная мысль. Если всё пойдет именно так… И как бы мне всё это провернуть?
Тем-же днём, 20:05 вечера.
— Итак, Джеймс… — Обратился к начальнику охраны Джек. — Как прошел день? — Он оглядел опустевший главный зал в котором царил легкий полумрак. Несколько работников приводили в порядок обстановку после очередного бурного дня, а пара уборщиков отмывали некоторые особенно грязные места. — Уже почти время закрытия и я бы хотел удостоверится, что сегодня всё прошло хорошо.
Джеймс немного откашлялся и сняв очки ущипнул себя за переносицу. — Всё как обычно. — В голосе обоих мужчин слышалась усталость. — Ничего особенного я и мои парни сегодня не заметили. Было несколько незначительных трений с двумя подростками и один раз мы разрешили конфликт одной буйной мамаши. — Он зевнул. — Так, что всё прошло даже скучнее чем обычно.
Менеджер кивнул. — Это очень хорошо, Джеймс. Я не хочу к тебе цепляться лишний раз, но ты пойми, что для меня как для менеджера, важно соблюдение всех предписанных норм и принципов.
— Гилл лишь ухмыльнулся. — Мои ребята никогда меня не подводили. Да, некоторые из них с ветром в голове, но я всегда говорил, что они безоговорочно сделают так, чтобы предотвратить любую конфликтную ситуацию. И да. — Джеймс достал из правого карманчика своей формы небольшую белую тряпочку и начал неспеша протирать свои очки. — Насчет твоих принципов, или принципов копании в целом… Я всегда следую инструкциям, Джек, ты же знаешь это лучше меня.
— Нуу, ты прав… — Сказал Джек немного выдерживая паузу, размышляя. — Слушай, я бы хотел тебе сказать о том, какое у меня странное предчувствие в отношении твоего брата, Эндрю. Мне не нравится идея оставлять его на попечении твоей команды. Я думаю, он на самом деле не особо компетентен, и в любой момент он может сорваться и причинить вред кому-нибудь. Нравится ли это тебе?
Джеймс вопросительно посмотрел на Джека приподнимая бровь. — О чем ты вообще? Он отличный работник, иначе я не заручился бы за него.
— Просто у меня есть чувство, что он не так уж и хорош, как ты говоришь. — Ответил коту менеджер. — Да, он отлично выполняет все свои прямые обязанности, но я чувствовал себя немного некомфортно, когда видел его. Может, я просто надумываю, но мне кажется, что он… — Джек на мгновение остановился, обдумывая слова.
— Что он что? — Джеймс перестал протирать очки, обращая всё своё внимание на Джека.
— Кажется, он не так хорошо справляется с давлением работы, как это должно быть. Когда я видел его, мне показалось, что что-то с ним не то. Может быть, это и глупость, но мне кажется, что он немного не в себе. Я не удивлюсь, если он вдруг внезапно просто не выйдет на смену.
Джеймс в свою очередь лишь хмыкнул и немного ухмыльнулся. — Он же не аниматроник. Иногда он задумывается и витает в облаках, но этот парень всегда на взводе и готов к любым вызовам. Плюс он молод и это тоже сказывается на нём. Я помог ему с этой работой потому, что он мой брат и я как ни кто знаю на что он способен.
— Ну все же. — Сказал Джек скрещивания лапы на груди. — Я не хочу как-то хулить его или не верить тебе, но я чувствую что с этим пареньком что-то не так. Может, если я буду проверять его работу, когда он работает, я смогу убедить себя в обратном, что скажешь?
— Проверять? А я тут на кой хер тогда? — Насупился Джеймс. — Да и вообще, почему именно Эндрю? Как насчет его коллеги по смене, Ника? Вот его можно немного поругать.
— Джек поправил свой бейджик и вздохнул. — В том-то и дело, что я проверял Ника и он не вызвал у меня никаких вопросов. Эндрю же чем-то отличается от него, а это меня тревожит. Может, я и не прав, но мне лучше проверить и убедится в этом.
— Что черт возьми за паранойя, Джек? — Джеймс явно начинал злится. Его кошачьи уши навострились, а хвост пару раз метнулся из стороны в сторону. — Ты так говоришь, будто бы ты уже следишь за ним, хотя на самом деле ты только и делаешь, что носишься от стойки менеджера до кабинета мистера Уотсона.
Менеджер на мгновение обернулся, дабы удостовериться, что за ними никто не наблюдает. — Ну хорошо, хорошо, я постараюсь не трогать Эндрю, если это ты хочешь слышать. — Джек немного подумал, как бы сгладив ситуацию. — Не стоит быть слишком серьезными, Джеймс, я просто хотел убедится, что всё в порядке.
— О, спасибо тебе большое, что позволил моему брату существовать. — Сказал Джеймс с явной иронией в голосе. Ладно уж… — Он одел свои очки. — Что там насчет большого дня рождения запланированного на этот четверг? Объем гостей уже известен?
— Джек прокрутил у себя в голове всю сегодеяшнюю документацию, после чего сказал. — Вполне, я думаю, что их будет около тридцати детишек. Могу с уверенностью сказать, что они будут играть в игру «Бесстрашные искатели приключений и сокровищ», и они также будут смотреть шоу шута-Рико, и поиграют в фрэндли боттл. Плюс, конечно же, выступление наших основных аниматроников на сцене.
— Джеймс слегка присвистнул. — Не хило… Хотя, чему тут удивляться. — Кот посмотрел в сторону сцены и скрестил лапы на боках. — Понятно. Порядок будет обеспечен! — Он вновь перевел взгляд на Джека.
— Да, это будет очень интересное и развлекательное мероприятие. Просто представьте, насколько будут рады дети, если всё закончится без каких-либо проблем. — Он снова выдержал паузу и сказал. — Как там твои ребята? Все ли они уже готовы к этому событию?
— Я оповещу их об этом. — Сказал Гилл приглаживая свою причёску. — Если у кого то их них возникнут проблемы, я смогу грамотно их решить. Это же моя работа. — Он слегка прокашлялся.
— Понимаю, Джеймс. Но я просто очень хочу, чтобы всё прошло не просто хорошо, а по-настоящему прекрасно. Я никогда не хотел бы, чтобы кто-либо из наших гостей, или, что ещё хуже, из из детей был бы разочарован.
— Не сомневаюсь. — Сказал кот и посмотрел на свои наручные часы. Через полчаса я приму ребят из ночной смены и отчалю отсюда. У тебя есть ещё ко мне какие-то вопросы? Я не хочу лишний раз тут задерживаться.
— Нет, пожалуй, на сегодня это всё, что я хотел тебе сказать. — Сказал менеджер, немного зевая.
— Ну, тогда пока, Джек. Увидимся завтра утром. — Джеймс махнул ему лапой и отошёл в сторону комнаты для персонала.
Время всё отчетливее приближалось к ночи. Здание пиццерии постепенно пустело и в его застенках оставалось всё меньше и меньше работников.
— Я так и не понимаю в чем проблема. Сказал один из техников обращаясь к своему коллеге, стоя с инструментом перед аниматроником Пурпурного Короля. — Что-то с его механизмом челюстей. Они сильно натягиваются при работе и при любом проявлении влаги схлопываются. Я чуть кисти не лишился…
Другой технический работник, будто чтобы как-то доказать свою точку зрения, ответил в ответ. — Я уже тебе это сказал. Нужно поменять жидкое смазочное масло. Оно стало очень густым, из-за чего он и влагу не может нормально выдерживать. К тому же, я посмотрел в технической документации, и там написано, что это масло следует менять каждые два месяца.
— Это как-то странно… Я же менял его лично и проверял на вязкость. Может быть дело в самом механизме? Например, в опорных частях?
— Его коллега пожал плечами. — Может быть, но я не знаю. Я лишь думаю, что масло действительно стало густым, и я бы рекомендовал сменить его на новое как можно скорее. — Он посмотрел на опорный стержень Пурпурного Короля, который лежал перед ними на столе. — Я не знаю, может быть, в этом и дело что он весь попал под давление, что и стало причиной проблемы.
— Вот ведь… Теперь придется задержатся допоздна… — С досадой в голосе сказал первый механик.
Внезапно сзади к ним подскочил более молодой сотрудник. — Я слышал, что вы обсуждаете проблему Пурпурного Короля?
Механики инстинктивно дернулись и неодобрительно посмотрели на парня енота. — Гарри, ещё раз ты вот так выпрыгнешь ко мне из-за спины, клянусь, я запихну тебя в один из этих костюмов. — Сказал первый механик.
— Гарри немного присел на стол и уставился на своих коллег в ответ. — Я просто слышал, как вы обсуждаете проблему, и решил поделиться с вами её решением. — Он немного замолчал, чтобы дать им вправе послушать его.
— И что же ты сам тогда это не решил? — Спросил его второй механик. — Решил дождаться взрослых? — Он ухмыльнулся и посмотрел на своего коллегу.
— Гарри чуть вздрогнул, когда услышал их насмешку. У него начал тревожно биться сердце. Он немного пожевал губы, а потом ответил им. — Ну, я понял что у него проблемы с подвижными частями, но я не знал, что конкретно у него сломано. Я могу вам помочь, если вы мне не откажете…
— Ну ладно, ладно. — Сказал первый механик и похлопал Гарри по плечу. Показывай, что ты узнал.
Енот с волнением подошел к Пурпурному Королю. Он взял из набора техников пару инструментов и поднявшись на стойку к массивному клюву робота, приступил к работе, попутно комментируя свои действия. — На самом деле, проблема была не в масле…
— А в чем же тогда? — Спросил один из механиков.
— Гарри немного повозился, прежде чем ответить. — Я видел, в этом опорном стержне некоторую несостыковку с основной частью, а также за его подвижной головой, находится небольшая прорезь, где-то на двух сантиметрах высоты, где, судя по всему, есть очень маленькая дырка, которая и является причиной того, как его опорные стержни гнутся и не выдерживают.
— Вот как? — Сказал один из техников почесывая свой подбородок. — А ты зоркий малый.
Гарри опять улыбнулся и несколько переживая, затаил дыхание. Он хотел быть полезен и показать, что он и вправду заслуживает доверия и уважения, а не репутацию молодого выскочки. Вдогонку он посмотрел на механиков и с надеждой в глазах ответил. — Я думаю, что вполне смогу исправить это!
— Мужчины переглянулись между собой и один из них кивнул парню.
Енот немного сглотнул от волнения, а потом, посмотрел на Пурпурного Короля, чтобы понять, в каком месте точно находится дырка и как ему залатать её. Он подошел к аниматронику и начал что-то делать. Проходили минуты и несколько раз он останавливалось, чтобы подумать над каждым своим действием.
Конечно, этот процесс не обошелся без некоторых проблем. Гарри несколько раз случайно щелкнул себя по пальцам. Но после около пятнадцати минут, он, наконец, закончил. Парень подскочил к своим коллегам, обрадованный, что смог исправить проблему. Молодой техник немного улыбался, поднимая вверх большой палец и разводя лапами, как если бы он хотел показать, что в итоге эта задача все-же была решена.
Один из техников подошел к аниматронику и осмотрел его челюсти. — Хммм… Действительно, похоже на хорошую работу. Видимо ты оказался прав, парень.
Гарри улыбнулся и немного вздохнул с облегчением. Наконец-то на его труды обратили внимание, и это действительно было очень приятно. Он посмотрел на своего коллегу и кивнул. Небольшая, но приятная улыбка появилось в его морде, когда он отвечал на комплимент его работы.
— Ладно, раз уж ты помог нам с этим и проблемы теперь нет, то предлагаю окончить нашу работу на сегодня. — Сказал второй механик глядя на настенные часы мастерской. — И да… Спасибо тебе, Гарри. — Он чуть улыбнулся.
Паренёк в свою очередь немного хмыкнул, когда на него посмотрели двое его старших коллег. Он не привык к такому отношению с их стороны, потому что они всегда были к нему довольно осторожны и строги. Все-таки он не просто так всегда был где-то вдалеке, и не решался подойди к ним, потому что очень не хотел разочаровывать их ещё больше. Вот почему, от их комплиментов он ещё сильнее повышал свою самооценку.
— Да, пошли. — Ответил тому первый механик и начал собирать свои вещи с инструментами. — Ты с нами парень? Или у тебя есть ещё дела по смене? — Поинтересовался он у Гарри.
Енот посмотрел на своего коллегу, а потом ответил, немного стесняясь. — Нет, на самом деле… — Он немного помолчал на пару секунд и немного подумал. Парень не хотел сразу уходить после своей первой хорошей работы, а хотел просто что-то сделать ещё, может, тоже починить какого-нибудь аниматроника.
— Хорошо, тогда бывай. — Сказал механик и отсалютовав Гарри, вышел из помещения мастерской.
Енот хотел ещё что-то сказать, но в итоге просто помолчал и кивнул головой. После чего посмотрел в стороны и начал медленно обходить каждый столик в поисках свободного механизма, который он мог бы починить.
Всё таки, это же его работа.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|