↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
На улицах Роузвуда давно стемнело. Спенсер Хастингс возвращалась домой в крайне скверном настроении, чрезвычайно раздосадованная неудачной тренировкой по теннису. При мысли о том количестве домашних заданий, которые еще ожидали ее сегодня вечером, тоска девушки лишь усиливалась.
«Господи, какая тоска в этом нашем Роузвуде, — уже не впервые угрюмо размышляла Спенсер. — Скорее бы закончить школу и уехать в университет — в Пенсильванский или какой-нибудь другой, не важно, в любом случае будет веселее, чем здесь… Пока с нами была Эли, мы постоянно придумывали какие-нибудь шутки, розыгрыши, в выходные дни всегда были вместе… Но как только Элисон исчезла — вся наша компания тут же развалилась, Ария и вовсе уехала в Европу, а с Ханной и Эмили мы видимся в школе, но едва друг другу киваем, быстро же иссякла наша дружба… Только и остается после занятий над уроками корпеть да с Мелиссой ссориться, какая же скука невыносимая… Где же ты теперь, Эли?»
И Спенсер снова начала размышлять о пропавшей полгода назад подруге, хотя уже неоднократно давала себе слово никогда этого не делать, она уже знала по опыту, что такие мысли лишь приводят ее к настоящей депрессии.
«Я не верю, Элисон, что тебя больше нет в живых, хотя родители и полиция уже ни на что не надеются, — мысленно обратилась девушка к исчезнувшей приятельнице. — Я думаю, что ты где-то скрываешься и посмеиваешься оттуда над нами, это в твоем стиле… Я не знаю, какую игру ты ведешь, Эли, но у тебя ничего и никогда не бывает просто так…»
— Спенсер! — внезапно услышала она голос, который заставил ее сильно вздрогнуть.
«Так, уже начинаются слуховые галлюцинации, — горько усмехнулась девушка. — Ведь я же много раз говорила себе: не думай об Эли, это ни к чему…»
— Спенсер! — снова раздалось из темноты.
Девушка повернула голову и разглядела в темноте маленькую фигурку, прижавшуюся к одному из домов. Спенсер нерешительно сделала навстречу шаг, другой…
У нее больше не оставалось сомнений: перед ней действительно стояла Элисон ДиЛаурентис, которая таинственным образом исчезла полгода назад, причем все усилия полиция оказались абсолютно бессмысленными, пятнадцатилетняя девушка как в воду канула.
— Эли!!! — вскрикнула Спенсер. — Это действительно ты?!
Но Элисон решительно зажала рукой ей рот.
— Спенс, у меня очень мало времени, поэтому слушай меня внимательно, — негромко, но твердо произнесла Элисон. — Я пришла буквально на полчаса рассказать тебе все, но потом я снова уйду… Пожалуйста, сейчас только слушай, не перебивай…
Потрясенная Спенсер затаила дыхание. Ей не верилось в происходящее, но голос Элисон был вполне реальным, и прикосновение ее руки оказалось достаточно болезненным.
— Я пришла сегодня из прошлого, из тысяча восемьсот шестьдесят восьмого года, — начала довольно спокойно Элисон.
«Нет, у меня точно переутомление, надо все же поменьше учиться, правильно мама говорит», — подумала Спенсер, услышав эти слова.
— Я понимаю, что поверить в мою историю будет сложно, — продолжала между тем Эли. — Я выбрала именно тебя из всей нашей компании, поскольку ты наиболее разумна и скорее поймешь, о чем я говорю…
— Рассказывай, Элисон, — вздохнула Спенсер. — Нет, мне, наверное, просто снится сон…
— Ты знаешь, что моя бабушка живет в Джорджии вместе со своим вторым мужем Джоэлом Блэком, — снова заговорила Элисон. — Этот Джоэл всегда казался мне весьма странным типом, я пыталась даже заигрывать с ним, но безрезультатно, он всегда находился на какой-то своей орбите и ни на что вокруг, похоже, не обращал никакого внимания…
— Ты верна себе, Элисон, — усмехнулась Спенсер. — Не пропускаешь ни одной пары брюк…
— Однажды прошлым летом я поднялась на чердак в доме бабушки, и там этот самый Джоэл сидел, окруженный целой кучей всяких непонятных приборов, — продолжала Эли. — Я пристала к нему, для чего они, зачем они нужны… Он, конечно, сначала просто прогонял меня оттуда, но ты меня знаешь, Спенс: если я чего-нибудь захочу, то обязательно добьюсь своего. В конце концов он мне рассказал, что на этом чердаке у него есть настоящая машина времени, сконструированная им самим.
— Что?! — вскричала Спенсер. — Эли, и ты думаешь, что я в этот бред поверю?! Ты, видимо, просто слишком много читала и смотрела всякой фантастики, вот и придумала эту сказочку…
— Спенс, еще раз говорю: у меня совершенно нет времени, пожалуйста, выслушай, а там уже твое дело — верить или нет, — жестко оборвала ее Элисон.
— Джоэл сказал мне: «Всего один поворот ключа, Эли — и ты окажешься в другом времени, в другой эпохе» — и показал мне маленькую потайную дверь на чердаке, где и скрывалась пресловутая машина времени, — продолжила Элисон. — Я, конечно, сначала точно так же не поверила ему, как ты сейчас не веришь мне, решила, что он или хочет разыграть меня, или просто ненормальный, но он был абсолютно серьезен.
— И я решила: почему бы и не попробовать побывать в другом времени? — снова зазвучал голос Эли. — Я вовсе не собиралась там задерживаться, думала, просто посмотрю, как там люди живут, повеселюсь немного — и обратно…
— Элисон, ты неисправима! — слабо улыбнулась Спенсер. — Но ведь полгода — достаточно длительный срок…
— Все дело в том, Спенс, что там, в тысяча восемьсот шестьдесят восьмом году, куда меня занесла машина времени, я нашла свою любовь, — вдруг очень серьезно сказала Элисон.
Спенсер не сумела сдержать взрыва хохота.
— Эли, какая любовь?! Ты же всегда говорила, что парни нужны лишь для развлечения, что их следует менять, как перчатки — и так ты и делала, мы все это прекрасно знаем, с чего ты вдруг о любви заговорила?
— Пойми, Спенс, я теперь совсем не та, что была прежде, и жизнь у меня совсем другая, и отношусь я ко всему иначе… Слушай, я тебя умоляю, нет времени!
— Я оказалась в Джорджии тысяча восемьсот шестьдесят восьмого года, совсем недавно закончилась Гражданская война, все имения штата были полностью разорены… Я брела по дорогам и только качала головой, думая, что пора и обратно вернуться, ничего интересного я сначала там и не увидела, — продолжила свой рассказ Эли. — Но на моем пути попался капитан Роджер Найт, прошедший всю войну. Он был серьезно ранен, но все же поправился, и они вместе с матерью, Мэри, восстанавливали свое имение, работая с утра до ночи. Однажды он возвращался домой и увидел меня, спросил, что же я делаю здесь одна…
— Я рассказала Роджеру, что являюсь сиротой, что наше поместье сожгли янки, а теперь умерла и моя последняя родственница, и у меня никого не осталось на всем белом свете…
— Ну, это как раз в твоем репертуаре, выдумывать ты умеешь, — усмехнулась Спенсер. — И дальше что было?
— Роджер пригласил меня провести несколько дней у них дома, и Мэри приняла меня как родную дочь, — с теплой улыбкой произнесла Эли. — Там было так тихо, спокойно, я даже начала им по хозяйству помогать… Знаешь, Спенс, а я примерно через неделю и поняла, что я совсем не хочу обратно — в эту нашу вечную суету, склоки, интриги… Спенсер, ты даже не представляешь себе, как здорово там, среди природы, с лошадьми, без всех этих планшетов, мобильников, машин…
— Я вижу, Элисон, что ты еще не все рассказала, — твердо произнесла Спенсер. — Договаривай уж до конца, подруга…
— И договорю, — снова улыбнулась Эли. — Теперь меня зовут миссис Роджер Найт, я стала законной женой капитана и хозяйкой его поместья.
Спенсер застыла на месте.
— Эли!!! Тебе ведь всего…
— Я сказала Роджеру, что шестнадцать мне уже минуло, и, в принципе, не очень-то и солгала — несколько месяцев не имеют особенного значения, правда? Там люди доверчивые, и никаких документов никто не потребовал, священник приехал и обвенчал нас, вот и все дела…
Спенсер не верила своим ушам.
— Ты с ума спятила, Элисон ДиЛаурентис…
— Ни с чего я не спятила, Спенсер, — спокойно отозвалась Эли. — Ты еще не полюбила по-настоящему, поэтому ты меня еще не понимаешь. Я решила, что незачем мне возвращаться сюда, чтобы снова придумывать вместе с вами всякие пакости другим людям, что я хочу жить там, в той Джорджии, с Роджером и с Мэри, вот и все… Да, Спенс, посмотри на меня внимательно, ты ничего не замечаешь…
Подруга оглядела Элисон с головы до ног, ее глаза уже привыкли к темноте.
— Эли! Ты… беременна?
— Совершенно верно, — ответила Элисон. — У меня будет ребенок, и муж и свекровь по этому поводу бесконечно счастливы, не говоря уже обо мне самой… Все, Спенсер, время истекло, мне пора вернуться обратно, пока Мэри и Роджер не заметили, что меня нет дома…
— Но твои родные… они знают, что с тобой?
— Бабушка и Джоэл знают, родители — нет, но не очень-то они меня и ищут, я была отнюдь не подарком, ты прекрасно это знаешь, — спокойно ответила Эли. — Я пришла только повидаться с тобой, и скажи остальным, что у меня все в порядке, вы обо мне не думайте, простите, если кого-то когда-то обидела, помню, помню, Спенс, какой я была… и живите дальше своей жизнью, а я буду жить своей…
Спенсер не успела опомниться, как фигурка Элисон растворилась во тьме и она осталась на улице в одиночестве.
Девушка медленно побрела домой, пытаясь привести в порядок мысли.
«Итак, наша Эли жива, здорова, счастлива, только не собирается к нам возвращаться больше, вот оно как, — думала Спенсер. — Эли — замужем и даже беременна, надо же… Никогда и не представляла ее в такой роли, а вот… Когда приду домой, я первым делом напишу Арии по электронке, позвоню Эмили и Ханне… Я знаю, знаю, что им тоже очень не хватает Элисон, хотя мы никогда и не говорим об этом, мы и вовсе не разговариваем уже давно… Но теперь действительно мы ее просто отпустим и будем жить своей жизнью, как она и сказала…»
Внезапно Спенсер остановилась.
«А может, Эли снова все выдумала и разыграла меня? Машина времени, тысяча восемьсот шестьдесят восьмой год, какой-то капитан Найт… Ведь мы все отъявленные лгуньи, а Элисон в этом отношении давала нам всем сто очков вперед…».
«Но, во всяком случае, нет сомнений в том, что у Эли все в порядке — где бы она на самом деле теперь ни жила, — снова подумала Спенсер. — И всем нам всего лишь надо жить дальше, не думая о ней больше…»
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|