↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Будучи интроверткой Агнес Флейм не очень любила ходить на массовые мероприятия. Толпа народа и шум от неё вызывали у женщины выматывающую тревогу и желание запереться дома на целую неделю, если не на месяц. И всё же в глубине души Агнес испытывала интерес к ярмаркам. Она никогда не была на них, видела только в кино. Ей казалось, что это должно быть очень здорово прогуливаться между палаток со свежими овощами и фруктами, поедая горячий корн-дог с тянущимся сыром и одновременно с этим наслаждаясь сладким ароматом яблок в карамели, а также бросать дротики в цель, чтобы выиграть еле умещающуюся в руке огромную плюшевую игрушку, и, конечно же, кататься на каруселях, увешанных мигающими гирляндами. Вот только подобные мероприятия в Чикаго не проводили. А если и проводили, то Флейм об этом не знала: город всё-таки немаленький, уследить за всем, что в нём происходило, было просто невозможно. Но этой осенью судьба решила позволить женщине узнать, что такое настоящая ярмарка.
После того, как к Агнес переехала жить её подруга из Сан-Франциско — Саша Терра — женщина стала чаще следить за интересными событиями Чикаго. И не только потому, что ей хотелось показать свой город интересным Саше. Больше Флейм заботило желание порадовать Терру, недавно потерявшую единственного родного человека — своего дедушку, который в одиночку воспитывал её. А тут как-то удачно совпало, что в Чикаго устроили осеннюю ярмарку с аттракционами. У Агнес наконец появилась возможность посетить мероприятие мечты под видом заботы о приятельнице. Что касалось Саши, та не была из тех людей, кто закрывается от всего мира из-за горя. Она спокойно чувствовала себя в толпе и любила веселиться. Так что подруги отправились вместе на ярмарку в свой выходной.
* * *
На ярмарке, как и полагается, было очень шумно. Отовсюду доносились звонкий смех и гул голосов людей, которые заглушали музыку мероприятия. Та должна была служить создательницей особой праздничной атмосферы, но за шумом была практически не слышна. У Агнес это вызывало тревогу. Она начала потихоньку жалеть, что пришла сюда. Саша в то же время выглядела счастливой, как маленький ребёнок, получивший в подарок заветную игрушку. Её восхищало и интересовало всё вокруг: палатки со свежими овощами и фруктами, ярмарочные сладости с умопомрачительным ароматом, уличные артистки и артисты, весёлые аттракционы и довольные дети с разукрашенными лицами. Терре очень хотелось быть частью ярмарки, поэтому она потащила за собой озирающуюся по сторонам Флейм в сторону тира.
— Давай попробуем сыграть, — упрашивала Саша Агнес. — Ты же умеешь стрелять, верно?
— Разумеется. Я же в полиции работаю, — слегка нервно ответила ей подруга. Она не переставала зачем-то оглядываться, будто чувствовала поблизости опасность.
— Отлично, тогда ты первая. Покажешь мне мастер-класс, — Терра, полная детского задора, казалось, вообще не замечала состояния своей приятельницы. Ну или просто привыкла к подобному поведению той.
— Ладно, но только следи, чтобы рядом с нами не стояли людишки с шаловливыми ручонками. На таких мероприятиях может быть много карманников, — почти строго сказала Флейм. — Или извращенцев, — уже с отвращением добавила она.
Её подруга дала ей обещание выполнить её наказание, хотя в действительности Саша не видела в этом необходимости. Хоть народу и было много, но люди старались соблюдать приличное расстояние между друг другом, чтобы не доставлять остальным дискомфорта. Так что женщине было не очень понятно, почему Агнес была так напряжена.
* * *
Первый выстрел, слегка спонтанный — мимо. Второй выстрел, более сосредоточенный — прямо в цель. Третий выстрел — снова в цель. Четвёртый выстрел — осечка. Пятый выстрел — удача. За три попадания из пяти Агнес Флейм заработала небольшую плюшевую игрушку в виде енотика с большими блестящими глазами. Радость от небольшого презента немного успокоила её. Женщина даже пошутила, что енотик чем-то похож на её бывшего парня: такой же улыбчивый очаровашка. Саша Терра над этим, естественно, беззлобно посмеялась.
— Теперь ты попробуй. Может тебе повезёт выиграть того большого медведя, — подбодрила приятельницу Агнес.
— Я в этом деле, конечно, новичок, но может, — та была готова принять вызов.
Но Саше повезло в тире не больше, чем её умелой подруге. За свои два удачных выстрела ей дали маленький резиновый мячик. В принципе, неплохой выигрыш. Хотя зачем взрослой женщине такая игрушка?
После небольшой практики в стрельбе приятельницы продолжили изучать многочисленные аттракционы и весёлые забавы, представленные на ярмарке. Несмотря на страх высоты у обеих, они прокатились на колесе обозрения, после покачались на карусели с лошадками и задорной музыкой, повеселились в комнате смеха, попугались в комнате страха. В общем, проводили день так, будто им было не 28, а 10 лет. Флейм ненадолго забыла о своих тревогах, а Терра — о своём горе.
* * *
Веселясь на ярмарке и поедая разные вкусности, Агнес и Саша не заметили, как день плавно перетёк в вечер. Однако, народу на мероприятии удивительным образом стало больше. Вместе с этим к Флейм вновь вернулась тревога. Она начала ненавязчиво умолять Терру пойти домой. И та уже почти согласилась, как произошло нечто странное. Внезапно и без того еле слышная музыка ярмарки смолкла, а вместе с ней стихли звонкий смех и гул голосов людей. Было ощущение, будто они были частью мелодии, а не чем-то естественным. Это серьёзно насторожило не только Агнес, но и Сашу. И тут из громкоговорителя донеслось тревожное объявление:
— Внимание всем! На территории ярмарки пропала белая девочка лет одиннадцати. Волосы длинные, прямые, русые. Глаза голубые. Зовут Миранда Гейл. Была одета в розовую кофту, джинсовые куртку и брюки, а также белые кроссовки. Особая примета — родинка на левой щеке. Родители и старшая сестра будут ждать её возле главной кассы. Просим проявить инициативу в поиске ребёнка.
— Миранда Гейл? — голос Терры звучал испуганно, да и лицо её выражало искреннее беспокойство.
— Ты знаешь её? — Флейм уже догадывалась, каким будет ответ, но всё равно решила спросить.
— Это одна из моих учениц, — Саша работала учительницей английского языка и литературы и искренне любила детей, особенно тех, у кого преподавала. Так что она не могла не переживать. — Милая девочка. Весёлая. Добрая. Отзывчивая.
— Отзывчивая? Это фигово, — с досадой произнесла Агнес. На немой вопрос подруги она ответила следующее: — Многие преступники пользуются отзывчивостью милых девочек. Нам надо срочно её найти.
— Как? — недоумевала вторая женщина.
— Для начала поговорим с её родителями и сестрой.
— А может разделимся? Ты поговоришь с ними, а я попробую её поискать. Миранда меня знает и доверяет мне, — предложила Терра.
— Ты что, «Скуби Ду» не смотрела? Разделяться — это плохая идея, — возразила ей Флейм.
— Но так будет больше шансов, что я её найду. И мы же с тобой будем всё время на связи, — парировала приятельница.
Сдавшись под напором весомого аргумента, Агнес взяла с Саши обещание быть осторожной. На этом они разошлись, а их весёлое времяпрепровождение превратилось в детективное расследование.
* * *
Дойдя на главной кассы, располагавшейся у входа на ярмарку, Агнес сразу приметила стоявших обособленно от всех супружескую пару с девушкой примерно 16 лет. По их лицам, излучающим тревогу, стало понятно, что это родители и старшая сестра пропавшей девочки.
— Здравствуйте. Я детективесса полиции Чикаго Агнес Рамона Флейм, — представилась семье женщина. — Я правильно понимаю, что это вы разыскиваете некую Миранду Гейл?
— Да. Вы нашли её? — с надеждой спросила мать.
— Пока нет, но я обещаю, что я найду её, — Флейм старалась звучать убедительно, чтобы лишний раз не пугать семейство. — Где вы её видели в последний раз?
— Она била кротов, — подала голос подростка и тут же смущённо добавила. — Не настоящих. Это забава такая. Там выпрыгивают игрушечные кроты, и их надо бить по голове молотком.
— Сомнительная забава для милой девочки одиннадцати лет, — неодобрительно высказалась Агнес. — А после этого вы её больше не видели?
— Она вроде хотела в туалет потом пойти, — призналась девушка.
— А ты что, не пошла с ней? — возмутился отец.
— Ну ей же не пять лет, — возразила ему старшая дочь.
— Ты всё равно должна была быть рядом с Мирандой. Уже вечер, — подключилась мать.
— Так, давайте вы потом поругаете свою дочь за то, что она не выполняет ваши родительские обязанности, — с недовольством произнесла полицейская. — Лучше скажите, как вы поняли, что она пропала? У неё есть смартфон?
— Она на него не отвечает, — голос второй женщины звучал надломлено, будто она была готова расплакаться.
— Чёрт, — хоть ответ и был ожидаемым, но он совсем не радовал Флейм. — Я сейчас свяжусь со своей напарницей, передам ей ваши слова. А пока подумайте, куда могла деться ваша младшая дочь.
Так люди и поступили.
* * *
Саша осматривала каждый аттракцион и ларёк со сладостями, надеясь там заметить знакомое детское лицо. Когда женщина проходила мимо казавшейся в сумерках и свете бледных гирлянд зловещей карусели, ей пришло сообщение от Агнес. Тогда она направилась в сторону небольшого помещения, в котором находились туалетные комнаты. Зайдя в женскую, Терра осторожно окликнула Миранду, надеясь, что девочка сидит в одной из кабинок. Но ей никто не ответила. Учительница тут же передала эту информацию своей подруге-полицейской и продолжила самостоятельные поиски.
В каждой встречной девочке Саша выискивала свою ученицу. Но никто из них не была ею. Женщина начала переживать ещё сильнее. Всё-таки Чикаго — криминальный город. Хотя и её родной Сан-Франциско не был безопасным, просто там у неё не было знакомых в полиции, которые каждый день рассказывали о новых трупах.
Да, совместная жизнь с Флейм сделала Терру немного впечатлительной и менее беспечной. К этому добавлялись рассказы некоторых её учениц и учеников об их знакомых, либо состоявших в бандах, либо погибших от их рук. Видеть детей жертвами преступников Саша совсем не хотела, чувствуя материнскую любовь к тем, к кому успела привязаться за недолгое время преподавания в Чикагской школе. Поэтому женщина не отступала от своих поисков.
В какой-то момент Терре вновь написала её приятельница с просьбой дождаться её у колеса обозрения. Саше не очень хотелось стоять без дела, но Агнес была полицейской и наверняка лучше знала, как действовать в таких ситуациях. Поэтому она её дождалась.
— Ну что, есть какие-нибудь новости? — спросила Флейм у Терры.
— К сожалению, нет, — голос той звучал тихо и грустно.
— Мы найдём Миранду. И мы найдём её живой, — заверила подругу Агнес, хотя в действительности она не была в этом уверена даже на 50%.
— Хотелось бы, — тоскливо отозвалась Саша.
В ответ на это её приятельница лишь утешающе похлопала ту по плечу. После этого и небольшого диалога женщины вместе отправились на поиски девочки. В этот раз они не стали разделяться, но каждая из них смотрела в разные стороны, чтобы охватить взглядом больше площади и тем самым быстрее найти потеряшку.
* * *
Флейм и Терра обошли почти всю ярмарку, вечер близился к ночи, народ стал потихоньку расходиться, а лавки — закрываться. Но Миранды Гейл всё равно нигде не было. И тогда тревога полностью захватила разум обеих подруг.
— Агнес, умоляю, скажи, что мы правда её найдём, — чуть не плача просила Саша.
— Я не знаю. Я не могу. Прости меня, — виновато призналась та, готовая сама расплакаться от безрезультатности своих поисков. Эта женщина всегда чувствовала себя крайне разочарованно, когда у неё не получалось что-то сделать. Прямо как и сейчас.
— А может её уже нашли? Может Миранда уже с родителями и сестрой домой ушла? — предположила Терра, но в голосе не было и намёка на надежду. Она просто пыталась себя успокоить.
— Если бы так и было, её мать позвонила бы мне, — с горечью выдала Флейм.
На это Саша еле слышно выругалась и всхлипнула. Сил не было, отчаяние полностью захватило её. Женщина была уже готова сдаться. Но, пройдя ещё два метра в сторону конца площади, выделенной под ярмарку, вдруг заметила светлую макушку, выглядывающую из-за ящиков с неликвидными овощами. Сердце бешено забилось от возродившейся надежды, а вместе с ней появилась и энергия.
— Агнес, мне кажется, что она там, — взбудоражено сказала Терра, указывая в сторону бракованного товара.
— Где? — переспросила Флейм. Она не была настолько зрячей, как приятельница, особенно в сумерках.
— Пошли, — вместо ответа та потащила подругу за собой.
Женщины осторожно подошли к ящикам и, заглянув за них, увидели сидящую на земле девочку 11 лет. Русые волосы. Одета в джинсовку и кроссовки. Судя по приметам, это была Миранда Гейл. Она была цела и невредима, но при этом что-то явно было не так: у девочки был отрешённый потухший взгляд, она словно не замечала вокруг себя никого и ничего, словно умом была где-то не здесь.
— Эй! Миранда, это я. Твоя учительница, мисс Терра, — Саша осторожно взяла ребёнка за руку и пыталась обратить внимание той на себя. — Что с тобой случилось?
— Надо позвонить её родителям и вызвать копов. Пусть те с детским психологом приедут. У девочки явно шок, — с тревогой выдала Агнес.
— Из-за чего? — недоумевала её подруга. — На ней ни царапинки.
— Это предстоит узнать специалистам. Наше дело на этом окончено, — уже твёрже сказала Флейм.
— А ты не можешь попросить назначить это дело тебе и твоему напарнику? — с надеждой на что-то вопрошала Терра.
— Саша, я расследую только убийства, и только в своём районе. Мне ни за что не дадут это дело, — расстроенно произнесла её приятельница.
Обе женщины хотели знать, что же произошло с Мирандой Гейл на этой злосчастной ярмарке, которая должна была быть весёлым мероприятием. Но после этого дня ни одна из них не видела ни девочку, ни её семью. Полицейские, занимавшиеся этим делом, отказывались рассказывать даже коллеге о ходе расследования. Агнес и Саше оставалось лишь теряться в догадках и дать себе обещание больше никогда не ходить на ярмарки. Никогда не знаешь, с кем ещё может приключится такая же история, что и с Мирандой Гейл.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|