↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сумеречный вальс (гет)



Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Романтика
Размер:
Миди | 44 198 знаков
Статус:
В процессе
 
Проверено на грамотность
История любви под нежную мелодию скрипки и фортепиано.
QRCode
↓ Содержание ↓

Глава 1. Друг

Алэр родился в обычной семье дворян. Его родители много работали, поэтому почти не видели сына. Через некоторое время он сам начал зарабатывать в пекарне. Другие ребята считали его странным, раз он из богатой семьи и работает. Они начали над ним смеяться, и Алэр обиделся. Он перестал общаться со сверстниками и стал одиноким ребëнком без мечты. Когда мальчик решил подружиться с сыном пекаря, тот отказался, оправдывая это тем, что за его неверный шаг родители Алэра могут уволить его семью. Алэр и в этот раз разозлился, ушëл в обиде, гневе и печали. Пока...

Элизабет относилась к крестьянам высшего класса — такие люди могли зарабатывать у богатых. Многие соседские ребята стали прислуживать дворянам, но Бесс выпала огромная честь — работать горничной у герцогской семьи. Ох, как была рада семья! В девять лет девочку отдали во дворец Кармелль — к семье богачей из самого древнего рода в Королевстве. Уже много лет девушка покорно исполняла желания герцогов и их детей. У неё не было друзей, с кем можно было поговорить, а за пределы дворца её выпускали крайне редко. Пока...

Элизабет была во дворе в тот день. Перед дворцом находился чудесный сад, где девушка любила проводить свободное от работы время.

Алэр тогда впервые побывал в этой части города. Пекарня приехала на ярмарку выпечки, и Алэр вызвался помочь. Одним солнечным днём он решил прогуляться и увидел дворец семьи Кармелль.

Элизабет первая заметила его. Она нечасто видела людей за стенами дворца, поэтому её тут же настигло желание с ним поговорить.

— Здравствуй, — сказала она. — Ты, видимо, не местный — у тебя необычный герб на обуви. Но что тогда тебя привело на территорию Полуночного двора?

Полуночным двор назывался потому, что на этой части города всегда была хорошо видна луна.

Алэр замер. Давно он не видел ровесников. А если они разговаривают с ним, то это вообще шок! Впрочем, с тех пор, как над ним начали смеяться дворянские дети, Алэр стал ненавидеть всех дворян, тем более Полуночных, о которых он ничего не знал. Мальчик замялся и не мог сказать ни слова. Но голос у девочки, которая к нему подошла, был мягким и добрым, поэтому Алэр почувствовал себя немного одиноким, потому что у него нет друзей.

Девочка заметила, как неуверенно замялся парень, поэтому спросила:

— Извини, я не спросила твоего имени. Кто ты, странник? И откуда пришёл?

Алэр до сих пор не доверял ей. Но, немного подумав, он сказал:

— Сначала ты. Я не очень доверяю людям.

Девочка кивнула.

— Я понимаю, бывают какие-то воспоминания из прошлого, не самые хорошие... Что ж, если тебе так удобно, я начну. Меня зовут Бесс, я работаю служанкой в этом дворце. Здесь живёт семья Кармелль, они герцоги, происходящие из самого древнего рода, который, скорее всего, скоро исчезнет из-за небольшого количества наследников. Пожалуй, это всё, что я могу тебе рассказать. Если ты не против, сейчас твоя очередь.

Алэр услышал в еë голосе нежность, которую ему так не хватало, ведь его родители постоянно работали и им не было дела до сына. Алэр сжал губы. Он не хотел слышать про семью Кармелль, кем бы они ни были. Алэр не очень хотел рассказывать о себе врагу. Но, раз она хочет узнать, почему он ненавидит людей, то, наверное, рассказал бы немного об этом.

— Я, конечно, не доверяю тебе, — сказал он, — но могу рассказать кое-что. Дворянские дети высмеяли меня за мой труд, которому я уделяю много времени. А сын пекаря отказал мне в дружбе, боясь, что его уволят. Поэтому я не собираюсь дружить с тобой, потому что уверен, что ты поступишь точно так же.

После недолгого молчания, он досадливо прошептал:

— Ох, зачем я только это рассказал тебе? Ты же всë равно не поймёшь и наверняка расскажешь это кому-нибудь. Ох, какой же я дурак!...

Элизабет слушала его внимательно. Правда, пусть и маленькая, об этом мальчике заставила её врасплох, так как она раньше никогда не сталкивалась с подобными ситуациями. Наступила неловкая пауза, во время которой девушка пыталась подобрать слова.

— Прости... — осторожно начала она. — Я не раз слышала о дворянских детях и я совершенно не знаю, какие правила у них приняты. Не хочу задевать тебя, но не все люди могут нравиться друг другу. Конечно, они могли отказать тебе в дружбе в целом — вот это уже больно, согласна. Я чувствую, ты мне не доверяешь не меньше, чем любым ребятам, но я не откажусь от твоей дружбы. Мне самой друзья нужны не меньше, чем тебе...

Девушка с тоской посмотрела на дворец.

— С другими ребятами, помимо детей их светлости, я не знакома, но и не собираюсь рассказывать кому-либо о тебе. Ты можешь считать меня врагом... Если хочешь. Но я хотя бы попытаюсь подружиться с тобой. Как тебя зовут?

Алэр и удивился, и облегчëнно выдохнул одновременно. Ему ещё никогда вот так не предлагали дружить. Правда, друзей-то у него никогда и не было.

"Вот это у неë умение морально поддерживать!" — подумал парень. Но Алэр хоть и начал доверять ей, всë же чувствовал какой-то подвох в еë разговоре.

"Может, она специально меня утешает, чтобы меня застали врасплох члены семьи Кармелль? Нет, она обычная служанка, ничего не знающая. Но, всë же, надо спросить..."

— Кто я для тебя? — внезапно спросил он. — Я думаю, что ты меня специально провоцируешь, чтобы обо мне все узнали и отправили обратно в пекарню. А я этого не хочу. Поэтому я тебе не верю. Признавайся, кто я для тебя? Может, жертва? Или ещё кто-нибудь?

Потом он прошептал самому себе:

— Мне кажется, я перегнул палку...

Бесс не ожидала такого. Она слегка удивлённо посмотрела на него, потом ласково улыбнулась. В глубине её взгляда затаилась искорка наивности и усталости.

— Если ты не против... Я буду рада быть твоим другом. И ты для меня... друг.

Девушка хотела спросить то же самое, но на свой счёт, но подумала, что это будет слишком эгоистично, поэтому промолчала.

— Ты выглядишь, как добрый человек, — призналась она. — Я думаю, мы сможем подружиться.

Алэр почувствовал напряжëнность и мгновенный толчок в душе, будто его подталкивают к этой девушке.

Через несколько секунд, когда он окончательно определился с решением, Алэр начал:

— Хорошо, — как там тебя? — Бесс, я стану твоим другом. Но только если ты никому не расскажешь о том, что мы общаемся. Особенно своим начальникам. Так, а насчëт моего имени, то... Меня зовут Алэр Пария, я дворянин, но моя семья работает, а я подрабатываю в пекарне. Это стало семейной традицией ещё с прошлого века. Но мне, конечно, нравится печь, но опозориться перед всеми не в моих интересах. — Прошептал: — Ох, я опять слишком много сказал...

— Дворянин? — тревожно переспросила Элизабет. — Ах, прошу прощения, милорд...

Она поклонилась.

— Извините, просто вы так... необычно одеты для дворянина.

— Ох, к чему такие формальности? — вздохнул Алэр. — Мы же уже друзья. Можешь называть меня на "ты". Хотя, я мало что знаю о дружбе... У меня никогда не было друзей, внимания... Не важно. А про одежду ты правильно сказала. Я просто люблю обычно одеваться, так удобнее.

Девушка немного успокоилась:

— Спасибо.

— Кстати, а как тебя зовут? Ну, я имею ввиду имя и фамилию полностью. Просто интересно.

— А, я Элизабет Руж.

Алэр усмехнулся и с хитростью посмотрел на неё:

— Вот как... А у тебя ведь нет ничего красного. Но ты... Впрочем, каждый по-своему прекрасен.

Бесс сочла это за комплимент.

— Ты, наверное, уже понял, что дворян я никогда не видела и не имею представление о их внешности.

— Ах, да, точно... — вспомнил Алэр. — Но, думаю, ты когда-нибудь увидишь их. Кстати, если мы друзья, что мы будем делать?

— Скажи, пожалуйста, где ты живёшь? — спросила Элизабет. — Я буду отправлять тебе письма. Через несколько минут мне придётся тебя покинуть — скоро закончится моё свободное время, и мне нужно будет идти обратно работать.

— Да, а мне нужно будет прийти в пекарню... Я живу в поместье Пария. Все почтальоны, если не дураки, знают это место, не запутаешься.

Из дворца раздался звонок.

— Мне уже пора идти. Было приятно провести с тобой время, Алэр.

Алэр улыбнулся.

— Тогда до встречи. Буду ждать твоих писем, Бесс.

Куда: поместье Пария

Откуда: дворец Кармелль

Кому: Алэр Пария

От кого: Элизабет Руж

Дорогой Алэр!

Благодаря тебе, я просыпаюсь в хорошем настроении с мыслью, что у меня есть друг. Спасибо тебе за это!

Как проходят твои дела в пекарне? Когда-нибудь, я обязательно посещу твою часть Королевства, и тогда ты мне всё покажешь, так как я очень смутно представляю ваш Солнечный двор.

У меня всё хорошо, если вдруг тебя это интересует. Сегодня у меня выходной, и мне очень не хватает тебя. Я очень давно ни с кем по-дружески не разговаривала.

Пиши.

С нетерпением жду встречи,

Твоя подруга Бесс

Куда: дворец Кармелль

Откуда: поместье Пария

Кому: Элизабет Руж

От кого: Алэр Пария

Дорогая Бесс,

Если честно, я не знал, как назвать тебя в этом письме, поэтому решил, что "дорогая Бесс" будет лучше.

Естественно, спасибо за то, что ты захотела дружить со мной и извини, что сначала не доверял тебе. Просто я не хочу ухудшить свою репутацию, хоть у меня еë и нет.

У меня никогда не было друзей. Наверное из-за того, что я очень прямолинейный и недоверчивый ко всем. Когда тебя отпустят прогуляться в Солнечный двор, обязательно заходи в мою пекарню! Я буду рад видеть тебя когда угодно!

Сказать по правде, я скучаю. Мне кажется, я никогда не прощу себе моë недоверие к тебе. Извини меня за это. Надеюсь, ты простишь меня. Если честно, я не понимаю, как ты можешь дружить с таким дураком, как я. Может, моë мнение о себе и плохое, то ты в любой момент можешь передумать со мной дружить. Я пойму. И снова останусь одиноким подростком без друзей.

Надеюсь, ты меня поняла. Прости за всë. Я постоянно пробалтываюсь. Пожалуйста, прими меня таким, какой я есть. Это очень важно для меня!

До встречи,

Твой новый друг,

Алэр

P.S. Можешь называть меня Ал

Глава опубликована: 19.02.2025

Глава 2. Герцогский сын

Прошло несколько лет со встречи с Алэром, а он так и не объявлялся. Бесс писала ему письма, но ей бы очень хотелось поговорить с кем-нибудь вживую.

Сегодня Бесс убиралась в Большом зале герцогского дворца. Протирая пыль с фортепиано, девушка задела несколько клавиш, которые тут же издали тонкие высокие ноты. Звучание эхом раздалось по залу, и Бесс встревоженно огляделась, пока не вспомнила, что герцогская семья уехала на банкетный приём.

Напоследок ещё раз оглядевшись, Бесс села за фортепиано. Вспомнив несколько нот, пальцы сами заиграли простую общеизвестную пьесу Бетховена "К Элизе". Когда произведение подходило к концу, она услышала тихие аплодисменты.

Резко вскочив, Бесс испуганно посмотрела в сторону двери, где на пороге стоял наследник — Эдгар Кармелль, герцогский сын. На нём были очки, чтобы лучше видеть.

— Ваша светлость... — тревожно выдохнула Бесс и поклонилась. — Извините, я не имела понятия, что вы рядом. Умоляю, простите меня за то, что я отвлеклась от своей работы. Подобного больше не повторится.

Эдгар хмыкнул и подошёл к ней.

— Я не сержусь на тебя, скорее наоборот... Признаться, я удивлён, что ты умеешь играть.

— Благодарю, ваша светлость, — кивнула девушка.

— Составишь мне компанию? — спросил он, указывая рукой на фортепиано.

— Конечно, ваша светлость, — слегка удивилась она.

Эдгар взял скрипку и начал играть, пока Бесс плавно водила пальцами по клавишам, выводя ту же пьесу.

— Вы божественно играете, милорд, — искренне сказала Бесс, когда их дуэт закончился.

— Спасибо. Где ты научилась игре на фортепиано?

— В детстве бабушка учила, ваша светлость.

— И ты до сих пор всё помнишь?

— Только эту пьесу, ваша светлость. Остальное вылетело из головы.

— Я могу тебя научить, если хочешь, — внезапно предложил Эдгар.

Бесс на мгновение потеряла дар речи.

— Что вы, ваша светлость, я не хочу отнимать у вас время...

— Да или нет?

Время замерло, пока Бесс обдумывала ответ. Если она не согласится, то потеряет надежду на обучение. А если согласится? Что тогда?..

Время пошло своим ходом. Девушка опустила голову:

— Да. Благодарю, ваша светлость.

— Хорошо. Приходи завтра в три часа дня.

— Огромное спасибо, ваша светлость, вы очень любезны.

Глава опубликована: 19.02.2025

Глава 3. Первое впечатление

Большой зал герцогского дворца был окутан мягким утренним светом, проникающим сквозь высокие окна. Солнечные лучи бегали по лакированной поверхности старинного фортепиано, придавая ему почти магическое сияние. Бесс стояла у инструмента, нервничая и одновременно испытывая восторг от перспективы первого урока с Эдгаром.

— Доброе утро, — произнёс Эдгар, подходя к фортепиано.

— Доброе утро, ваша светлость, — тихо отозвалась девушка, отвесив поклон.

Его взгляд был сосредоточен, но в глазах мерцал огонëк интереса. Эдгар сел на табурет рядом с Бесс, и она ощутила лёгкое волнение, сидя так близко к нему.

— Извини, что сразу не спросил твоё имя.

— Я Бесс, ваша светлость. Элизабет Руж.

— Бесс. Прекрасно. Сегодня мы начнëм с основ, — продолжил Эдгар, мягко касаясь клавиш. — Позволь мне показать тебе, как правильно сидеть и держать руки. Он продемонстрировал правильную посадку и положение рук на клавиатуре, и Бесс внимательно следовала его движениям, повторяя жесты.

— Расправь плечи, — попросил он, проследив за еë действиями.

Он встал за ней, осторожно прикоснувшись к еë спине и плечам. Бесс слегка вздрогнула, смутившись, так как была не самым тактильным человеком.

— Итак, разминка пальцев. — Эдгар сделал несколько движений. — Вот так.

Бесс попыталась повторить, но получалось слишком плавно и мягко.

— Нет, не так... — Эдгар взял её за руку. — Скажи, если будет больно.

Он потянул пальцы назад, надавил на костяшки. Девушка сдавленно ахнула, и он ослабил хватку.

— Больно? Где? Прости, — горячо произнёс он на одном дыхании.

— Н-нет, спасибо, всё в порядке, — ответила она и вырвала руку. Ей было немного неловко от этих прикосновений.

— Если больно, не работай этой рукой, — посоветовал Эдгар. — Дай ей отдохнуть. Иначе станет только хуже.

— Мне правда... Всё хорошо.

— Бесс. — Он твёрдо посмотрел в её глаза. — Не сто́ит.

Она неслышно вздохнула. Эдгар переместился на диван.

— Садись рядом, — предложил он. — Как раз отдохнёшь. Может, тебя работой загружают?

— Нет, ваша светлость, что вы.

Она села рядом. Возможно, даже ближе, чем хотелось бы. Подумав о личных границах, Бесс отодвинулась. Внезапно почувствовала лёгкое прикосновение на руке и вздрогнула.

— Ваша светлость... — смущённо сказала она, отодвигаясь.

— Бесс...

Она вопросительно подняла него глаза.

— Ты... Извини за прямолинейность... Ты меня стесняешься?

Серьёзный взгляд фиалковых глаз заставил девушку подумать над ответом.

— Честно, ваша светлость, — да.

Эдгар прикусил уголок губ, сдерживая улыбку.

— Не надо, — усмехнулся он. — Я всего лишь учу тебя игре на фортепиано, зачем тебе меня стесняться?

Бесс неуверенно ответила:

— Ваша светлость, я обыкновенная прислуга, а вы... Я должна вам подчиняться.

— Ты считаешь, что я не могу взять тебя за руку только потому, что ты крестьянка?

Она опустила голову.

— Не волнуйся. Это не смертельно.

Он подошёл к фортепиано и выжидающе посмотрел на девушку.

— Попробуем сыграть простую мелодию, — предложил Эдгар, показывая ноты на страницах нотной тетради. — Эта пьеса называется «Маленькая прелюдия» Баха. Она идеально подходит для начала.

Бесс посмотрела на ноты и начала играть, аккуратно нажимая на клавиши. Сначала её пальцы двигались неуверенно, но вскоре ритм стал ровнее, и мелодия зазвучала ясно и чисто. Эдгар смотрел на неё с восхищением, наслаждаясь каждым звуком.

— Отлично, — сказал он, когда она закончила. — Ты быстро схватываешь суть. Давай попробуем что-нибудь посложнее.

Он показал ей другую композицию, и они начали играть вместе. Эдгар взял в руки скрипку и присоединился к игре, дополняя мелодию своими мягкими и плавными звуками. Музыка заполнила зал, создавая ощущение волшебства и единства.

— Это было прекрасно, ваша светлость, — сказала Бесс, когда они закончили. — Я никогда не слышала, чтобы музыка была такой живой и настоящей.

— Для меня это тоже новый опыт, — признался Эдгар, глядя на неё с теплотой. — Обычно я играю один, но с тобой это совсем другое дело. Что ж, леди Элизабет, приятно иметь с тобой дело.

Они продолжали играть, экспериментируя с разными композициями и стилями, обсуждая музыку и делясь впечатлениями. Время пролетело незаметно, и, когда солнце начало клониться к закату, они поняли, что провели целый день вместе, полностью поглощённые музыкой.

Куда: поместье Пария

Откуда: дворец Кармелль

Кому: Алэр Пария

От кого: Элизабет Руж

Дорогой Алэр,

Я была рада получить твоё письмо, спасибо. Надеюсь, у тебя всё отлично.

Его светлость взял меня в ученики, я снова учусь играть на фортепиано. Да, я умею, просто не было повода поговорить об этом. Для меня большая честь учиться практически у своего хозяина, честно говоря, я даже не знаю, как его отблагодарить. Может, ты знаешь, как благодарят герцогов?

Его светлость говорит, что у меня талант к музыке. Мне кажется, это искренне.

Когда-нибудь я продемонстрирую и тебе своё умение. Скучно без тебя. Теперь поговорить я могу только с прислугой, как всегда, и с его светлостью, но не так дружески, как с тобой, он, как-никак, мой господин.

Формальности утруждают, да? Мне иногда хочется назвать его светлость по имени, хоть я понимаю, что это неправильно. Несмотря на то, что мы одного возраста.

А как у тебя дела?

Обнимаю,

Твоя Бесс

Глава опубликована: 19.02.2025

Глава 4. Голос души

Большой зал герцогского дворца был погружён в полумрак, освещённый лишь мягким светом свечей, стоящих на фортепиано. Вечерние тени танцевали на стенах, создавая таинственную атмосферу. Бесс сидела за инструментом, перебирая клавиши, пытаясь уловить мотив, который крутился у неё в голове. Её пальцы скользили по клавишам, создавая мелодию, полную грусти и тоски.

Эдгар вошёл в зал, не издавая ни звука, и остановился у двери, наблюдая за девушкой. Его взгляд был задумчивым и тёплым, словно он видел нечто прекрасное, чего раньше не замечал. Бесс продолжала играть, даже не подозревая о его присутствии, полностью отдавшись музыке.

— Прекрасно, — прошептал Эдгар, подойдя ближе. Его голос прозвучал мягко и нежно, словно шелест листьев на ветру.

Бесс вздрогнула, подняв голову и увидев его. Её лицо мгновенно покраснело, и она поспешно встала, делая реверанс.

— Простите, ваша светлость, я не заметила, как поздно стало.

— Нет-нет, не извиняйся, — ответил Эдгар, садясь рядом с ней на табурет. — Твоё исполнение было таким трогательным... Я хотел бы услышать эту мелодию до конца.

Бесс опустила взгляд, чувствуя, как её сердце начинает биться быстрее. Она снова села за инструмент и продолжила играть, но теперь её пальцы дрожали, и звуки выходили неровными.

— Всё хорошо, — сказал Эдгар, встав позади неё и положив свои руки ей на плечи. — Просто расслабься и дай музыке течь свободно.

Его прикосновение было тёплым и успокаивающим, и Бесс почувствовала, как её тревога уходит. Она закрыла глаза и позволила мелодии вновь овладеть ею. Музыка наполнила комнату, становясь всё глубже и выразительнее.

Когда последняя нота замерла в воздухе, Эдгар молча смотрел на неё, и в его взгляде читалось восхищение. Он медленно поднял её руку и коснулся губами её пальцев, едва заметно улыбнувшись.

— Ты необыкновенна, Бесс, — произнёс он тихо. — Твоя музыка говорит о глубине твоей души.

В этот момент Бесс поняла, что её сердце навсегда принадлежит этому человеку. Она смотрела на него, не в силах отвести глаз, и чувствовала, как внутри неё разгорается огонь, который невозможно потушить. Она хотела сказать что-то, но слова застряли в горле, и она лишь кивнула, пытаясь скрыть свои эмоции.

Глава опубликована: 19.02.2025

Глава 5. Пульс музыки

Большой зал герцогского дворца стоял во мраке — лишь до тех пор, пока Эдгар не зажёг свечи. За фортепиано сидела Бесс с закрытыми глазами, её руки застыли над клавиатурой.

— Давай, — прошептал Эдгар.

И Бесс начала. Она долгое время тренировала это произведение, так как оно очень сложное. Эдгар взял скрипку и присоединился к игре. Нежная мелодия слилась в дуэт и плавно перетекла в целый концерт. Когда песня замерла, Эдгар улыбнулся.

— Молодец, Бесс! Мало кто смог сыграть эту композицию без ошибок всего лишь за месяц тренировок. Совсем скоро ты станешь профессиональным музыкантом!

— Благодарю, ваша светлость, — ответила она тихо.

— Теперь давай разучим другое произведение. — Он сел рядом и показал нотную тетрадь девушке. — Можешь начинать.

Бесс продолжала играть, но Эдгар заметил, что она всё чаще отвлекается, чтобы следить за его реакцией. Эдгар нахмурился, и Бесс остановилась.

— Что-то не так, ваша светлость? — озабоченно спросила она.

— Ты отвлекаешься, — ответил он. — Тебе настолько важно моё мнение?

Она закрыла глаза.

— Вовсе нет, ваша светлость, просто я дум...

— Врёшь, — сказал он. — Ты не смотришь в глаза, а это признак лжи.

Она подняла на него взгляд и тут же отвела. Её губы начали подрагивать, будто она что-то хотела, или не хотела, сказать.

— Можно твою руку, Бесс? — приказал Эдгар.

Она повиновалась. Эдгар обхватил прохладными пальцами её запястье, что вызвало у Элизабет лёгкие мурашки.

— Что вы делаете, ваша светлость?

— Считаю твою пульс, — ответил он. — Когда люди врут, их пульс учащается.

Эдгар замер, почувствовав, как сильно заколотило её сердце. Он непонимающе вскинул брови.

— Пульс стучит, будто турецкий марш, а ведь ты даже ничего не сказала... — Он отпустил её руку. — Ладно, не нервничай. Допрос окончен.

Элизабет глубоко вздохнула. Поднявшись со стула, она спешно покинула зал.

Глава опубликована: 19.02.2025

Глава 6. Игры тени и света

Вокруг дворца Кармелль летали певчие птицы, сопровождая полёт своим звонким голоском, а Элизабет стояла на балконе и очень волновалась. Эдгар ни с того ни с сего вдруг пригласил её в сад. Зачем? Там ведь не потренируешься на фортепиано.

День стоял солнечным, даже немного жарким, поэтому Бесс переоделась в лёгкое прогулочное платье и направилась в сад. В тени деревьев, на ажурной скамейке сидел Эдгар с закрытыми глазами. Едва Бесс приблизилась, он слегка приоткрыл глаза и мягко улыбнулся:

— Доброе утро! Присаживайся.

Она неловко замялась около предложенного места, но вскоре присела рядом.

— Ваша светлость... Почему вы пригласили меня в сад? Здесь ведь нет фортепиано...

Эдгар улыбнулся шире и ласково посмотрел ей в глаза.

— Я подумал, что мы заслужили недолгий отдых от клавиш. Сад — чудесное место, чтобы отвлечься от привычной рутины.

Его взгляд устремился вперёд, куда-то вдаль, потом он закрыл глаза.

— Расслабься. Считай, сегодня у тебя выходной.

Бесс вздохнула и облокотилась на вычурную спинку скамейки.

— Когда-то я решил освободить место в комнате, — прошептал Эдгар, не открывая глаз, — и положил в коробку все свои самые яркие воспоминания. Коробку я отдал на хранение одной пожилой служанке, которая больше здесь не работает. Так появился небольшой клад, только я не знаю, где его искать. Мне бы хотелось найти ту коробку, чтобы вновь пересмотреть свои воспоминания.

Элизабет вздрогнула. Она часто убиралась во дворце, но не находила коробки ни в одном зале. Потому что знала, что она лежит на шкафу в её комнате. Она не стала её открывать, потому что на крышке было выведено имя герцогского сына.

— Ваша светлость... Я знаю, где клад. Если вы не желаете, я принесу его сюда.

Он кивнул, всматриваясь в её лицо — безупречное, на фоне тени, с которой играли солнечные лучи.

— Да, если тебе не трудно, — ответил он.

Через несколько минут Элизабет вернулась с коробкой в руках. Эдгар улыбнулся.

— Благодарю, Бесс, — тепло сказал он и отложил коробку в сторону. — Расскажи что-нибудь о себе. Я ведь ничего о тебе не знаю, хоть и обучаю игре на фортепиано.

Возникла пауза. Эдгар подметил, что глаза Бесс стали ярче, несмотря на тёмное пространство вокруг, что в них появился какой-то особый блеск, который юноша не замечал ранее. Что-то изменилось в ней по отношению к нему? Или это просто обман зрения?

Элизабет отвела взгляд, заставив Эдгара отвлечься.

— Я не хочу вспоминать прошлое, милорд, — ответила она. — Мне хорошо и в настоящем. Здесь чудесная атмосфера, лучше, чем в отцовском доме. Родители, видать, забыли обо мне, раз ни разу не отправили ни единой весточки. С ними ещё семь моих сестёр, которых, скорее всего, тоже отдали прислуживать дворянским семьям. Но в любом случае, я была б не прочь с ними увидеться.

— Хочешь, я организую тебе встречу с семьёй? — предложил Эдгар.

— Что вы, ваша светлость! Я совсем не это имела в виду...

— Замечательно, значит, абсолютно без повода навестим твоих родных. Тебе удобно будет завтра, вместо занятий?

— Благодарю, милорд, за вашу милость, — сказала Бесс. — Простите за моё упрямство. Да, я бы с удовольствием приняла ваше предложение увидеться с моей семьёй.

— Великолепно. Возьми мой "клад". — Он передал ей коробку. — Я хочу, чтобы ты увидела всё чудесное, что видел я. Уверен, тебе понравится.

Глава опубликована: 19.02.2025

Глава 7. Бабочка

Утром следующего дня Элизабет переживала, как никогда раньше в жизни. Ей всё ещё не верилось, что она увидит свою семью.

Эдгар ждал её на улице, около экипажа, запряжённого вороным конём. Когда Бесс приблизилась, юноша открыл перед ней дверь.

— Добрый вечер, Бесс, — сказал он. — Ты готова?

— Да, ваша светлость, — ответила она. — Спасибо.

Он сел напротив, внимательно наблюдая за реакцией Бесс. Девушка теребила рукава платья, взволнованно глядя в окно.

— Волнуешься? — спокойно спросил он.

— Очень, — ответила она.

Повозка тронулась, за окном пробежал майский пейзаж. На руку Бесс приземлилась бабочка, но улетать совсем не собиралась.

— Я читал одну книгу, — сказал Эдгар, смотря на бабочку. — В ней сказано, что если бабочка приземляется на руку, то тебя могут ожидать перемены, скорее всего, связанные с отношениями. Предки верили, что это хороший знак, означающий счастливый брак.

Эдгар многозначительно посмотрел на смущённую Бесс. Она всеми силами пыталась скрыть с лица улыбку.

— Надеюсь, ты на меня не рассердишься, — произнёс юноша. — Я наткнулся на твои письма... Я рад, что у тебя есть друзья, с которыми можно общаться.

Полу-улыбка замерла на губах Элизабет. Она явно не ожидала такого. Она уж думала...

— Я на вас не сержусь, ваша светлость, — ответила она. — Спасибо.

Экипаж остановился около смутно знакомого Бесс одноэтажного домика. Девушка с широко раскрытыми глазами посмотрела на него, понимая, что они приехали по адресу.

Эдгар вышел из повозки и подал руку Бесс. На последней ступеньке она запнулась и едва не полетела вниз, но Эдгар удержал её за талию.

— Ты в порядке? — спросил он.

— Да, спасибо.

Крестьяне вокруг глазели на них, выпучив глаза, не поверив в происходящее. Эдгар с вздёрнутой головой шёл по дороге, а рядом с ним плелась Бесс, стеснительно озираясь по сторонам.

— Ваша светлость... — начала она.

— Нет, Бесс, — угадал он. — Мы пойдём, раз уж приехали.

Они остановились на пороге серого каменного дома с поехавшей крышей. Эдгар очень надеялся, что крыша поехала только у этого дома...

Он постучал, дверь открыла молодая женщина, в плотном балахоне, испачканном в муке.

— Добрый вечер... — В её голосе слышались неуверенность, испуг и удивление.

— Здравствуйте, — кивнул Эдгар. — Вы — мадам Руж?

Она замерла, покосившись на Элизабет. Бесс невольно вспомнила Алэра, когда увидела муку на её одежде.

— Верно, милорд. А вы...

— Я Эдгар Кармелль, герцогский сын. Я бы хотел...

Мадам Руж упала на колени.

— Помилуйте, милорд! — воскликнула она. — Наша семья бедная, у нас много детей, пожалуйста...

— О чём вы? — изумился Эдгар. — Вставайте, я не собираюсь делать ничего против вас.

Казалось, женщина немного успокоилась, но по прежнему выглядела встревоженной.

— Но... Но что привело вас сюда, милорд?

— Я бы хотел, чтобы ваша дочь увиделась с семьёй.

Он указал на Бесс. Она сжалась за его спиной. Женщина посмотрела на девушку, округлив глаза, шевелила губами, не в силах произнести ни слова.

— Вы... Она в чём-то провинилась?

— Ничуть, — отрицательно дёрнул головой Эдгар. — Позвольте пройти.

Их впустили в дом, по коридору бегали, смеясь маленькие девочки в тусклых сарафанах. На диване сидел мужчина и читал газету.

— Эллиот, — позвала мужа женщина. — К нам гости.

Детский гул стих. Восемь пар глаз уставились на прибывших.

— Чем могу быть полезен? — спросил мужчина, предлагая гостям присесть.

Увидев Бесс, он оторопел, но быстро пришёл в себя.

— Элизабет? — удивился отец. — Что ты здесь делаешь?

Она не смогла подобрать слова. Эдгар сказал:

— Бесс, можешь, пожалуйста, отойти. Я хочу поговорить с ними.

— Да, ваша светлость, — кивнула она и ушла в другую комнату.

— Элизабет очень огорчена, — сказал юноша. — Она считает, вы про неё забыли, раз не даёте о себе знать.

— Вы хотите, чтобы мы вернули её сюда? — догадался Эллиот.

— Верно. Вы не думайте, Бесс чудесная девушка, она до сих пор может работать в нашем дворце.

Родители переглянулись.

— Ваша дочь очень талантлива, — продолжил Эдгар. — Бесс сочиняет великолепную музыку, вы должны её услышать.

— Матушка, а нас не казнят, если мы прогоним этих людей? — прошептала младшая дочь.

Эдгар изумлённо на неё посмотрел.

— Вы правильно воспитали её не добавлять прилагательные, — заметил он.

— Эмма, поиграй с сёстрами, позволь нам поговорить с этим молодым человеком, — попросил девочку отец.

— Ваша светлость, для нас большая честь выслушать вас, но поймите: мы не может взять Бесс обратно под своё крыло. — Женщина посмотрела на детей. — У нас растут семь маленьких девочек, прокормить ещё одну мы просто не можем.

— А как же бабушка Бесс? Которая учила её играть на фортепиано?

— Так она померла, едва мы отдали дочь к вам на работу, — ответил мужчина. — Элизабет была к ней очень привязана, а мы не хотели её расстраивать.

— Ваша светлость.

Эдгар повернулся и увидел Бесс.

— Позвольте мне поговорить с вами.

Он подошёл к ней, и она сказала:

— Если они против, и если вы согласны, я бы поехала домой.

— Домой? Но ведь это и есть твой дом.

— Нет, — покачала головой Бесс. — Дом не там, где родился, а там, где вырос. Я выросла у вас в доме, поэтому мне роднее моя комната там, чем чужая здесь.

Эдгар вздохнул.

— Если ты так хочешь... — Он повернулся к родителям девушки. — Нам пора возвращаться. Приятно было познакомиться. До свидания.

— Прощайте, — ответил отец.

"Прощайте... — подумал Эдгар. — Они надеятся больше не видеть Бесс никогда..."

На пути домой, Бесс сказала:

— Спасибо вам за этот день, ваша светлость. Мне было непривычно видеть родителей, но я всё равно вам благодарна.

— Не за что, Бесс, — ответил Эдгар и прикоснулся к её руке.

Она одёрнула её и отвела глаза, устремив взор в окно. Эдгар вспомнил, как порой замечал, что она смущается в его присутствии, избегает прямого взгляда и старается избегать долгих контактов. "Что это может значить?" — озадачился он.

Уже во дворце, ближе к ночи, Эдгар застал Бесс плачущей в Большом зале. Он подошёл ближе и поставил свечу на фортепиано.

— Бесс? — прошептал он. — Что случилось?

Она вздрогнула и обернулась, поспешно вытерев глаза рукавами, но это не помогло — они всё ещё оставались красными и невероятно сияющими.

— Не сто́ит, ваша светлость... — ответила она надломившимся голосом. — Я не хочу заполнять ваше время своими проблемами...

— Но мне же любопытно выслушать твои проблемы, — заметил он. — Что случилось?

Она судорожно вздохнула.

— Вам не понять, ваша светлость... Надеюсь, что вам не понять, каково это: быть никому не нужным существом.

— Ты права, Бесс — мне не понять этого. Но ведь ты нужна как минимум самой себе. Ты мне нужна, Бесс. До встречи с тобой я отказывался контактировать с обществом. Ты наладила мою жизнь, Бесс. Я понимаю, что тебе сейчас тяжело, но ты ведь не одна. Я рядом, ты можешь всё мне рассказать.

Он коснулся её нежной, прохладной руки. Она дёрнулась, но не от него, как обычно, а наоборот: ближе. Уронив голову на его плечо, Бесс разрыдалась сильнее. Безмолвные крики вылетали из её горла, хоть она и не понимала, почему плачет.

Эдгар ласково обнял Бесс, поглаживая по светлым распущенным волосам. Что бы ни случилось, она не одна. Что бы ни случилось...

Куда: дворец Кармелль

Откуда: поместье Пария

Кому: Элизабет Руж

От кого: Алэр Пария

Дорогая Бесс,

Я опять не знаю как тебя назвать. Можно называть тебя полным именем? Я рад слышать, что у тебя хорошие отношения с твоим хозяином. Тебе не кажется,что сама судьба подружила нас? У меня всё отлично, поскорее хочу тебя увидеть. Какое-то короткое письмо получилось.

С любовью,

Твой Алэр

Глава опубликована: 19.02.2025

Глава 8. В тени вишнёвого сада

Бесс протирала пыль в библиотеке. Солнечный свет проникал сквозь стеклянный потолок и высокие окна, падая на пол и стеллажи. На улице — голубое ясное небо, и Бесс поскорее хотела окончить работу и отдохнуть на природе.

— Доброе утро, Бесс, — сказал Эдгар, подходя к ней.

— Доброе утро, ваша светлость, — ответила она, не отвлекаясь от своего дела.

— Для тебя почта. — Он протянул два конверта.

Бесс прочитала адрес. Одно письмо от Алэра, второе от родителей.

— Неожиданно... — пробормотала она, вскрывая второй конверт.

Куда: дворец Кармелль

Откуда: дом Руж

Кому: Элизабет Руж

От кого: Эллиот и Элеонора Руж

Наша дорогая Элиза,

Это наше тебе первое и последнее письмо. С нами всё хорошо, но мы не можем позволить себе растить тебя и покупать марки для почты. Поэтому не сердись на нас.

С любовью,

Матушка и батюшка

Бесс протянула письмо Эдгару.

— Ты хочешь, чтобы я прочитал?

— Вам не навредит... Прошу прощения! Я хотела сказать...

— Я понял, Бесс. — Он хмыкнул. — У вас в семье традиция называть всех на букву "Э"? "Элиза", да?

— Мне не нравится это сокращение, — ответила она.

— Да, тебе больше подходит "Бесс".

— Спасибо, ваша светлость.

Она отложила оставшейся конверт на полку стеллажа.

— Ты не будешь читать?

— Может, чуть позже. Я сейчас занята.

— Хочешь, я помогу тебе с работой?

— Нет, спасибо.

Эдгар несколько минут стоял рядом, чувствовал её тёплое медленное дыхание, следил за плавными движениями её руки. Ему вдруг захотелось проводить с ней больше времени.

— Бесс, я бы хотел, чтобы ты помогла мне устроить пикник в саду.

Она хотела спросить, для кого, но решила, что это не её дело, да и в принципе Эдгар может и сам побыть наедине с собой.

Она отложила тряпку и пошла вслед за ним. Найдя подходящее место в тени, Элизабет расстелила плед и разложила еду.

— Приятного времяпровождения, Ваша Светлость, — кивнула она и развернулась, чтобы уйти.

— Бесс. Останься. Составь мне компанию за чашечкой чая.

Бесс по собственному опыту знала, что спорить с Эдгаром бесполезно, поэтому присела напротив. Проведя ладонью по мягкой зелёной траве, на волосы девушки упал цветок вишни, но она этого не заметила. Эдгар улыбнулся и подался вперёд, чтобы снять с неё цветочное украшение.

— Даже растения хотят с тобой дружить, — хмыкнул он, рассматривая цветок.

Бесс смущённо коснулась своих волос. Каждый раз, когда Эдгар был близко, она чувствовала себя неловко, ощущая внутри бурю эмоций. Она поняла, что влюбилась.

— Знаешь, Бесс, есть примета, — сказал Эдгар, — что если головы коснётся упавший цветок, удача будет способствовать в учёбе и при сдаче экзаменов.

— Вы часто обращаете внимание на знаки, — заметила Бесс.

— Это так. Я считаю, неспроста этот мир создан именно так.

Настала недолгая пауза. Тихое нежное пение птиц ласкало слух, весенний ветерок плавно трепетал листья деревьев. Бесс едва не ушла в свои мысли, но Эдгар спросил:

— О чём ты мечтаешь?

Тогда Бесс по-настоящему задумалась. Она раньше не задавалась этим вопросом.

— Мечты — очень смутное представление о будущем, — сказала она. — Честно, я прежде не думала об этом. Поэтому сходу не могу ответить.

— Ты любишь читать? — внезапно сменил тему Эдгар. — Может, есть любимая книга?

— Я владею грамотой, что необычно для крестьян, — ответила Элизабет, — но на чтение у меня нет времени. Я здесь для того, чтобы трудиться, а не отдыхать. Но вы изменили моё представление о работе, ваша светлость.

— Мне стоит радоваться этому?

— Радуйтесь всегда, ваша светлость. Счастье — лучшее, что есть в этом мире.

— Мне нравится твои размышления о жизни, Бесс. Ты думаешь работать служанкой всю жизнь?

— Возможно, — задумчиво ответила она. — Мне нравится у вас, здесь очень уютно.

— Тебе нравится исполнять поручения других?

— Я больше предпочитаю "быть полезной людям". Мне нравится возвращаться сюда, зная, что нужна вам, ваша светлость, и вашей семье. Спасибо.

Эдгар улыбнулся, закрыв глаза. "Чудесный день сегодня" — подумал он.

— Знаешь, говорят, чтобы узнать человека достаточно хорошо, нужно съесть с ним пуд соли, — сказал Эдгар, смотря вдаль. — Если учесть рекомендации лекарей по употреблению соли, то, получается, чтобы узнать человека, нужно прожить с ним девять лет.

Он так резко перевёл взгляд на Бесс, что она смутилась. Конечно, они уже прожили в одном доме девять лет, но до той встречи у фортепиано они не разговаривали.

— Хотите сказать, что вы меня знаете достаточно хорошо?

— Нет, конечно, это было бы смешно, — тихо усмехнулся он. — Общество считает, что дворяне не могут дружить с прислугой.

— Хотите сказать, что мы... дружим?

Эдгар задумчиво смотрел её бирюзовые глаза. Прикоснувшись к её руке, он заметил, как Бесс зарумянилась.

— Что с тобой происходит, Бесс? — напрямую спросил он. — Ты будто ощущаешь дискомфорт, когда находишься рядом со мной.

— Не судите людей по себе, ваша светлость, — неожиданно резко сказала Элизабет.

Эдгар удивлённо поднял брови. В её голосе будто слышалось презрение.

— Прошу прощения за мою грубость, — извинилась девушка, но словно не хотела этого. — Это моё дело, что я чувствую, и вас оно совершенно не касается. Вы, честно говоря, довольно часто придумываете что-то неясное по поводу меня.

Эдгар слушал её критику, внимательно наблюдая за её реакцией. Бесс напряглась и смотрела на него прямо, немного приподняв голову.

— Будь добра, повтори, — спокойно попросил юноша.

Её уверенность пошатнулась. Бесс вырвала руку и отвела взгляд.

— Простите.

Эдгар отметил, как всё реже она использует обращение "ваша светлость". "Ох, Бесс, что же с тобой такое?" — отчаянно подумал он.

— Извини, Бесс, я не думал, что тебя задевают мои замечания. Прошу, прости меня.

Элизабет впервые слышала, чтобы господа так рьяно извинялись перед прислугой. Бесс уже хотела извиниться самой, но почувствовала, как в носу защипало — хотелось плакать. Глубоко вздохнув, Бесс дрожащим голосом выдавила: "Прошу прощения". И убежала, скрывшись за деревьями.

Эдгар опустил голову, тяжело вздохнул. Сердце по неизвестной причине защемило. Эдгар посмотрел туда, где исчезла девушка.

Бесс убежала недалеко, скрылась за парой деревьев. Упав на траву и прислонившись спиной к стволу, девушка заплакала.

— Опять плачешь? Слёзы — признак слабости, Бесс.

Она резко подняла голову, увидев Эдгара.

— Неправда, — дрожащим голосом ответила она. — Слёзы — признак чувств и жизни. Если вы умеете любить и чувствовать боль — вы живой.

— Я уже давно разучился любить, — сказал Эдгар. — Но, когда ты убежала, я действительно почувствовал боль, впервые за долгое время. Можно ли считать, что я морально убит?

— Почему? У вас любящая семья, вы живёте в роскоши, чего ещё вам не хватает?

— Прочитай мои воспоминания в той коробке и всё поймёшь. — Эдгар присел рядом. — Не злись на меня, Бесс.

— Нет. Это ты не меня не злись, пожалуйста. Я перегнула палку, прости.

Эдгар поднял брови и улыбнулся.

— Что ты сказала?

— Прошу прощения за мою грубость.

— Нет, не это. Ты назвала меня на "ты".

Прошла пара секунд, прежде чем Бесс поняла свою ошибку.

— Прошу прощения, ваша светлость! Подобного больше не повторится.

Эдгар хмыкнул, но не стал это комментировать. Пусть девушка расслабится.

— Простите, что убежала, — опустила голову Элизабет, краснея от смущения. — Хотите, я всё уберу и мы вернёмся во дворец?

— Да, это было бы неплохо, спасибо.

К сожалению, это был их первый и последний пикник.

Куда: дворец Кармелль

Откуда: поместье Пария

Кому: Элизабет Руж

От кого: Алэр Пария

Дорогой Ал!

Честно говоря, я немного заволновалась, когда ты долгое время не ответил на моё письмо. Я рада, что ты мне написал.

Конечно, называй меня как хочешь! Мне нравится любая форма моего имени (кроме Элиза). Возможно, действительно нас подружила судьба, раз мы, без друзей, встретили друг друга.

Может, ты приедешь? Сомневаюсь, что меня отпустят.

Буду ждать.

Твоя Элизабет

Глава опубликована: 21.02.2025

Глава 9. Скрытые воспоминания

Капли дождя стучали по витражным стёклам, цветной свет от которых падал на пол большого зала. В темноте был виден силуэт Бесс, которая протирала пыль с канделябров.

Внезапно раздался голос позади неё:

— Бесс.

Она обернулась. Эдгар кивнул на фортепиано:

— Лунная соната.

Элизабет попыталась возразить, что она работает, но промолчала. Вместо этого она подошла к инструменту, глубоко вздохнула и начала играть. Ноты сложились в её голове так ясно, будто она смотрела в тетрадь, а не в воспоминания.

После десятиминутной игры у девушки устали пальцы. Она заметила небольшие капли воды на клавиатуре, и мысленно ахнула.

— Прошу прощения, ваша светлость, — обернулась она к нему. — Видимо, мои руки были влажными после уборки.

Эдгар ненадолго задумался, улыбнулся и исчез в другой комнате. Через несколько минут он вернулся и протянул Бесс чёрные атласные перчатки.

— Надевай их во время игры, — произнёс он.

— Ваша светлость, я не могу принять у вас это... — ахнула Элизабет, но Эдгар не собирался ничего слушать.

— Просто надень их и продолжай.

Бесс благодарно кивнула. Эдгар посмотрел в окно.

— Не хочешь выйти на воздух?

— Там дождь, ваша светлость.

— Так ещё интереснее.

Бесс проследовала следом за Эдгаром во двор. Вода капала на волосы Элизабет, но она радостно подставила дождю лицо, закрыв глаза.

— Ты любишь дождь? — с улыбкой спросил Эдгар.

— Да, — счастливо выдохнула она. — Я сейчас чувствую себя такой свободной!

— Обычно ты не чувствуешь свободу? — уточнил он.

— Я зависима от работы, ваша светлость, — рассмеялась Бесс. — Если бы я не работала, меня бы здесь не было. Зависимость — это не свобода.

— Мне нравятся твои рассуждения, — задумчиво сказал Эдгар. — У нас схожая точка зрения.

— Да, есть такое ощущение. Мне нравится общаться с вами, Ваша Светлость.

— Спасибо.

Вдруг Бесс поскользнулась на траве и чуть не упала, но Эдгар её поймал, придерживая за плечо и талию. Её лицо зарумянилось от смущения, но она лишь могла смотреть в его прекрасные глаза, наполненные заботой и нежностью. Взгляд Бесс переместился на его губы, ей захотелось его поцеловать, но она знала, что так нельзя, что её любовь так и останется запретной и безответной. И голос Эдгара, ласкающий слух, плавно и медленно зазвучал в голове девушки.

— Бесс?

Её голова закружилась. Через мгновение она упала в обморок.

Бесс очнулась у себя в спальне. Эдгар сидел в кресле напротив, читая какую-то книгу.

— Ваша светлость?

— О, Бесс. — Эдгар отложил книгу и подошёл к ней. — Извини, что зашёл в твои покои, я волновался, что случилось что-то серьёзное. Как ты себя чувствуешь?

— Сложно сказать... Усталость, головная боль.

— Лекарь сказал, ты простудилась.

— Вот как... Это всего лишь простуда, мне нужно работать.

— Отдохни, Бесс, — мягко сказал Эдгар. — Чуть позже поработаешь. Спокойной ночи.

— Спасибо.

Когда Эдгар ушёл, Бесс достала со шкафа коробку с воспоминаниями юноши. Вздохнув, она открыла "клад".

Коробка до верху была набита атласными ленточками, вырезками из старых газет, кучкой писем другими вещами. Среди них были перчатки, точно такие же, какие утром Бесс подарил Эдгар. Элизабет провела ладонью по фотографии, на котором был изображён мальчик со скрипкой в руках. Бесс невольно улыбнулась. В её голове что-то щёлкнуло, и Бесс выбежала на балкон, подхватив коробку с собой.

Эдгар был в саду. Он откинулся на спинку скамьи, закрыв глаза. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь листву, оставили на его лице игру теней и света. Бесс, облокотившись на перила балкона, наблюдала за ним, не в силах отвести взгляд. Легкий ветерок шевелил её волосы, напоминая о прохладе, скрывающейся в тени деревьев.

— Я нечасто позволяю себе расслабиться, — проговорил Эдгар, не открывая глаз. — Но сейчас, здесь, с тобой... Кажется, я начинаю забывать о своих обязанностях.

Бесс тихо вздохнула, не зная, что ответить. Сердце билось быстрее, когда она думала о том, сколько времени проводит с ним, забывая о своей службе. Она не могла отрицать, что он становился для неё кем-то большим, чем просто хозяин.

— Почему вы прячете свои воспоминания? — спросила она, осторожно дотронувшись до коробки.

Эдгар открыл глаза и посмотрел на нее. В его взгляде мелькнуло что-то похожее на грусть.

— Иногда я чувствую, что эти воспоминания — единственное, что осталось от той жизни, которую я знал. Они напоминают мне о времени, когда я был счастлив.

Бесс почувствовала, как её горло сжалось. Она понимала, что Эдгар говорит о чём-то важном, но не решалась спросить больше. Вместо этого она взяла коробку и открыла её. Каждый предмет рассказывал свою историю, и Бесс почувствовала, как они становятся частью её собственной жизни.

— Ты заслуживаешь быть счастливой, Бесс, — сказал Эдгар. — Но почему-то мне кажется, будто что-то мешает твоему счастью.

Бесс стояла, затаив дыхание, а слова застряли в горле. Она была не в силах что-либо говорить.

Глава опубликована: 05.03.2025
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх