↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Смольный институт благородных девиц (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Флафф, Юмор
Размер:
Макси | 26 869 знаков
Статус:
В процессе
 
Не проверялось на грамотность
Девятилетняя Елизавета Ламская отправляется в Смольный институт благородных девиц только из-за того, что является помехой для матери. Она будет вынуждена жить вдали от родного дома, привыкать к местным жёстким порядкам, правилам. Но будет ли она сожалеть об этом? Ответ прост: нет.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Смольный институт благородных девиц

Солнечный свет лениво бродил по детской. Падал на кресла с бархатной обивкой тёмно-зелёного цвета, которые чаще всего пачкал Фёдор, врывающийся в комнату в самом разгаре детской игры; на тёмный трельяж, где няня обыкновенно ставила тазик с водой, и Лиза, залезая на мягкий стульчик, умывалась; на несколько высоких шкафов, забитыми всякими игрушками, привезёнными отцом из Европы; на стоящую в углу кровать с таким матрацом, что дети нередко прыгали на ней. Правда, завидев нянек, слезали с неё на пол.

Няня, тихо ступая, вошла в детскую. Она увидела разбросанные на полу игрушки, которыми вчера вечером играли Лиза и Фёдор. Подняла их, подошла к полке над кроватью. В руках на несколько мгновений задержалась кукла, привезённая из Германии. Деревянное тело, не видное под изумрудным бархатным платьем, фарфоровое личико, такие же ручки и ножки. Тёмные локоны, кончики которых завиты, спадали с её плеч, болтались в воздухе. Игрушка, с приоткрытыми розовыми губами, смотрела на неё светло-зелёными глазами, нарисованными рукой старого мастера.

Няня поставила её на полку, а сама села на край кровати. Она с нежностью положила руку на острое плечо, сжала его и легонько потрясла. Лиза что-то невнятно пробормотала, натянув одеяло на голову. Няня засмеялась, стянув одеяло. Лиза, улыбнувшись, бросила на неё взгляд. Солнечные лучи падали на мириаду веснушек, которыми усыплены детские нос и щёки; на разбросанные по подушке волосы, отливающие медью, на пухлые розовые губы. Яркий свет проникал в её серые глаза. Чёрный зрачок окружали мелкие зелёные и тёмно-голубые крапинки.

— Доброе утро, Надюша! — сказала Лиза, обвив руками её шею.

— Доброе, барышня, — ласково ответила няня. — Маменька ваша, Наталья Ивановна, ждёт вас.

Лиза зевнула, встала с кровати и подошла к туалетному столику, где стоял тазик с водой. Она бросила на него взгляд и столкнулась с собственным бесцветным отражением. Няня всё суетилась, стоя у гардероба и пытаясь подобрать наряд, который придётся по душе маменьки. Наталья Ивановна вообще славилась как женщина строгая и серьёзная. Её мнение должно быть в почёте, выше остальных. Даже Роман Петрович, глава семейства и добрейшей души человек, не смел спорить с ней.

Вскоре Лиза вышла из детской причёсанной — няня заплела её волосы в две косички — и одетой в пёстрое ситцевое платье. У двери её встречали любимая собака — русская борзая — Арфа, чей лай всегда походил на одноимённый музыкальный инструмент, и старший брат Фёдор, любящий отдавать приказы. В семье его называли разбойником из-за игр, которые оканчивались разгромом одной из комнат. Он поправил тёмно-русые волосы и поклонился, смеясь. Лиза улыбнулась. Она сделала лёгкий реверанс.

— Матушка тоже изволила видеть тебя? — спросил Фёдор, пройдя чуть вперёд.

— Верно, — ответила Лиза, следуя за ним.

— Надеюсь, маменька не станет отчитывать нас за зевок? — спросил Фёдор, демонстративно зевнув.

— Надеюсь, — добавила Лиза.

Комната Натальи Ивановны находилась в противоположном конце коридора. У неё всегда пахло травами, помогающими справиться с головной болью, лавандовым мылом и дорогими иностранными духами, о которых мечтала каждая уважающая себя женщина, живущая в военном городке. Но Лиза боялась. Для неё идти к маменьке означало сидеть подле её кресла, слушать французскую речь, бесконечные возмущения, если кто-то провинился, нечаянно. Будь то наёмная служанка или Фёдор, снова разгромивший спальню в процессе игры. Наталья Ивановна нередко бралась за розги. Рука её била так, что несколько дней ходьба превращалась в пытку.

В её головке нахлынуло воспоминание. Как-то в гости приехал важный сановник вместе с дочерью. Наталья Ивановна приказала Фёдору провести с ней весь вечер, рассказать об их поместье, показать владения. Он наотрез отказывался, упирался, всё говорил, что пусть уж лучше Лиза займётся этим. Отец всячески старался успокоить их обоих, но один крик заставил его отстраниться. Наталья Ивановна взялась за розги и лично принялась пороть. Фёдор кричал, по щекам его текли слёзы, но вину не признавал. Благо, бабушка вмешалась.

Бабушка, принадлежащая к богатому купеческому роду, вообще являлась их любимицей и спасительницей от гнева матушки. По приезде всегда дарила различные гостинцы, проводила с внуками больше времени, чем следовало бы. В обществе вела себя достойно: стан держала ровно, смеялась тихо, при надобности поддерживала разговор. Многие женщины обращались к ней за советами. Она помогала.

Наталья Ивановна, женщина тридцати лет с жидкими тёмно-русыми волосами, сидела в кресле у окна, занимаясь вышивкой. Рядом с ней находилась верная служанка. В руках она держала книгу, читала по-французски. Остановилась только тогда, когда они зашли в комнату. Лиза машинально потянулась за рукой брата. Фёдор взял её. И оба со смущением разглядывали спальню, не в силах посмотреть на Наталью Ивановну.

— Bonjour, maman!(1) — наконец сказали они.

— Bonjour les enfants(2), — холодно поприветствовала Наталья Ивановна.

Наталья Ивановна протянула руку. Тонкие пальцы обтянуты кружевными перчатками тёмного цвета. Фёдор, чуть помешкавшись, сделал несколько шагов вперёд, наклонился и прильнул губами к ткани. Лиза последовала его примеру. Наталья Ивановна села в кресло и принялась шить. Служанка уткнулась в книгу, открыла рот, чтобы начать читать, но Фёдор нарушил тишину.

— Маменька, можно ли мне с моими друзьями поиграть сегодня в войну? — спросил он.

— Ne bavardes pas russe(3), — перебила Наталья Ивановна, сведя тёмные брови к переносице.

На его вопрос она не ответила, только махнула рукой. Няня спешно вывела их из комнаты, которая тут же наполнилась французскими речами из книги. Досада переполнила душу Фёдора, и тот шёл в столовую молча, склонив голову. Обычно он никогда не предавал сильного значения дурному настроению Натальи Ивановны. Она практически всегда была не в духе, особенно если находилась в одной комнате с отцом. Обычно вся её хмурость и строгость мгновенно исчезали, если кто-то из близких друзей — чаще мужчин — находился рядом.

В столовой они встретились с отцом, спокойно потягивающим чашку кофия. Всё плохое настроение мигом улетучилось. На их лицах появились радостные улыбки. Они не удержались: бросились к нему и, обвив руками его шею, начали расцеловывать и обнимать. Роман Петрович рассмеялся, с каждым здороваясь по очереди.

— Папа, вы сегодня поедете в корпус? — спросил Фёдор.

— Пожалуйста, возьми меня с собой в кладовую! — попросила Лиза, несколько раз дёрнув за рукав.

Он снова засмеялся, отставив чашку горячего кофия в сторону. Солнечный свет падал на его рыжие волосы, на пушистые усы, на фрак тёмно-зелёного цвета. Лиза и Фёдор сели по обе стороны от отца, каждый пытался привлечь внимание. Няня пока что ставила стаканы с молоком, тарелки с гречневой кашей и свеже выпеченными булочками.

— Прошу прощения, дети, но вас взять не могу, — сказал отец. — Поиграйте друг с другом денёчек, а уж вечером я проведу с вами время.

Фёдор и Лиза вздохнули. Отец погладил обоих по голове и, выпив полностью кофий, ушёл. Они уткнулись носами в глубокие тарелки, в которых каша уже успела остыть, и молча доедали завтрак. Арфа сидела на полу возле них, скрестив передние лапы. Няня за это время успела прибраться в детских комнатах.

После завтрака они предоставиль сами себе. Няня убежала в город, закупить нужные продукты для кухни, а остальная прислуга в доме занималась положенными обязанностями, нежели строгим надзором за детьми. Фёдор быстро нашёл, чем развлечься: вышел в сад и под одним из больших кустарников, который благоухал розовыми цветами, нашёл палку, послужившей ему эдаким мечом. Он повернулся к Арфе и погнался за ней, крича: «Казнить врага!». Она же, лая, начала убегать от него.

Лиза же — она понимала, что Фёдор наотрез откажется играть с ней в войну, ибо «девчонки недостаточно хороши для этого» — решила прогуляться по саду. Протягивала руку, касалась кончиком указательного пальца лепестков многочисленных цветов: роз, колокольчиков, тюльпанов. Она шла по протоптанной дорожке, скрываясь за изумрудными листьями деревьев. Солнце светило, грело прохладную землю. Птицы прыгали с камня на камень, с ветки на ветку, любопытно высматривали жуков и червяков, которыми могли полакомиться.

Она продолжила идти в самую глубь сада, где ей нравилось находиться. Здесь можно уединиться, спрятаться от вечно хмурой маменьки. А ещё посидеть у фонтана, в центре которого находилась мраморная статуя древнегреческой богини Афродиты. Иной раз, когда Лиза проводила рукой по серебристой водной глади, няня, усаживаясь рядом, начинала рассказывать одну занимательную легенду. Если вплотную подойти к скульптуре и погладить ту или иную часть тела, то в будущем станешь красавицей. Лиза верила в это.

— Pas besoin(4), — встревоженно говорила Наталья Ивановна.

Лиза навострила уши, затаила дыхание, прижавшись спиной к живой изгороди. Она аккуратно выглянула из-за неё. Наталья Ивановна отстранялась от целующего её шею Георгия Грачева — старого друга семьи, дарящего ей дорогие французские духи. Когда он появлялся в доме, дурное настроение матушки тотчас исчезало. Она позволяла себе шутить и танцевать, чего никогда не происходило при отце. Их удивительные взаимоотношения породили грязные слухи... Пускали сплетни местные чиновники, приходящие время от времени в гости.

— Pourquoi es-tu inquiet?(5) — ответил Георгий. — Nous sommes seuls ici.(6)

— Tu as tort(7), — воскликнула Наталья Ивановна и вдруг заметила выглядывающую Лизу. — Le reptile nous espionne(8).

Лиза широко распахнула глаза от нарастающего ужаса. По её коже пробежался мороз, а сердце бешено заколотило. Она побежала что есть силы обратно, к дому. Старалась смотреть под ноги, чтобы не зацепиться за какой-нибудь корень дерева, выглядывающий из-под земли. Не оглядывалась, но слышала французскую брань из уст Натальи Ивановны и попытки Георгия успокоить её, утихавшие с каждым пройденным ярдом.


* * *


Лиза забежала в дом, поднялась на второй этаж и спряталась в детской, в дубовом шкафу, где находились все её наряды. Она обвила коленки руками и, уткнувшись носом в них, притаилась. Сердце всё ещё колотилось, но не так сильно, как прежде. В голове роились сотни мыслей, и все они так или иначе связаны с гневом Натальи Ивановны и предстоящим наказанием. Лиза заключила руки в замок и слёзно просила Господа о милости. По ту сторону дверцев доносились различные звуки: шорохи, шаги, из-за которых скрипели половицы, тихие и неуловимые слова проходящих мимо служанок.

Волнение понемногу уходило, сердце возвращалось в привычный ритм. Лиза расслабилась, откинувшись на боковую стенку шкафа. Из уст вырвался облегчённый вздох. Она провела рукой по волосам. Несколько выбившихся из косы прядок снова прильнули к голове. «Теперь не выгляжу неряхой» — подумала Лиза, поправив подол платья.

Дверь в комнату открылась. Стук каблуков, которые обычно носила Наталья Ивановна, глухо ударился о стены. Лиза напряглась, непроизвольно зажав рот ладонью. Хоть бы ни звука не издать. Хоть бы она не нашла. Шаги по мере приближения к шкафу становились всё громче. Наталья Ивановна стояла прямо перед ним, рука её легла на кованые ручки. Она резко дёрнула за них. Лиза широко раскрыла глаза, стараясь не закричать.

— Oh, espèce de brute!(9) — строго сказала Наталья Ивановна, схватив её за руку.

Лиза впилась тонкими пальцами в запястье маменьки, которая силой тянула её к выходу. Специально упала на пол, чтобы потянуть время до предстоящей порки. Наталья Ивановна старалась не обращать внимание на сопротивление, однако нервы не сдали: она, нахмурившись и прикусив нижнюю губу, грубо взяла её под подмышки и прижала к стене. Лиза тотчас затихла, поджав губы.

— Je ne vais pas courir après toi!(10) — зашипела Наталья Ивановна. — Je t'enverrai à Smolny(11).

— Мама, не надо! — жалобно воскликнула Лиза. — Я... Не скажу никому ничего.

— Fermez-la!(12) — Наталья Ивановна ударила её по щеке. — Cela n'est pas discutè. Je t'enverrai à Smolny.(13)

Она отстранилась от неё и, холодно осмотрев с ног до головы, вышла из детской. Дверь с грохотом закрылась. Лиза залилась горячими слезами, шмыгала носом. Приложила ладонь к покрасневшей от удара щеке, в которой всё не утихала жгучая боль. Она ничего не могла сделать. Наталья Ивановна первым делом расскажет отцу о намерении отвезти Лизу в Смольный, а тот ей не посмеет перечить. И Фёдор никак не поможет. Бабушка живёт в другой губернии, вряд ли данная новость дойдёт до неё так быстро. Единственный выход — смириться с последствиями.


Примечания:

Напишите в комментариях своё мнение насчёт французского. Может, стоит убрать постоянные сноски и просто при описании говорить, что герои разговаривают на французском, а сами диалоги писать на русском?


1) Доброе утро, мама! (С фр.)

Вернуться к тексту


2) Доброе утро, дети (с фр.)

Вернуться к тексту


3) Не говорите по-русски (С фр.)

Вернуться к тексту


4) Не надо (С фр.)

Вернуться к тексту


5) Чего ты боишься? (С фр.)

Вернуться к тексту


6) Мы здесь одни (С фр.)

Вернуться к тексту


7) Ты ошибаешься (С фр.)

Вернуться к тексту


8) Гадина подсматривает за нами (С фр.)

Вернуться к тексту


9) Ах, ты скотина! (С фр.)

Вернуться к тексту


10) Я не собираюсь за тобой бегать! (с фр.)

Вернуться к тексту


11) Я отправлю тебя в Смольный (с фр.)

Вернуться к тексту


12) Замолчи! (С фр.)

Вернуться к тексту


13) Это не обсуждается. Ты отправишься в Смольный. (С фр.)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 30.04.2025

Глава I. Первый день

Кибитка покачивалась из стороны в сторону, колёса скрипели, а старая худощавая кобылка время от времени фыркала и мотала головой. Мимо проходили люди, проезжали другие извозчики, яркие разноцветные дома пестрели на фоне пасмурного неба. Лиза, положив голову на руку, со скукой глядела на происходящее. Жизнь в Петербурге, столице Российской империи, сильно отличалась от жизни в военном городке, где царствовала больше нищета и разруха, чем чистота.

— Матушка, когда мы приедем? — спросила Лиза, бросив взгляд.

— Je ne parle pas russe(1), — шикнула на неё Наталья Ивановна.

Лиза ничего не сказала, только подпёрла руками голову. На глазах наворачивались слёзы. Если бы отец был рядом, то точно бы нашёл способ развеять угнетающую скуку и смягчить Наталью Ивановну. Но обязанности обер-офицера не дали ему этого сделать. Он остался в военном городке, вместе с Фёдором, который крепко обнял её перед отъездом и пообещал часто навещать её; с Арфой, с Надюшей, не умеющей сдержать слёзы. Бабушка тоже хотела приехать, но Наталья Ивановна наотрез отказалась ждать её. Подобная поспешность возмутила всех.

Вскоре бричка остановилась у белокаменной лестницы Смольного института. Первой вышла Наталья Ивановна, за ней — Лиза, поправляя подолы пёстрого ситцевого платья. У дверей их встретил пожилой мужчина, отставной чиновник низшего ранга, усердно подметавший пол. Он поклонился, открыл первую дверь, дал им пройти. Наталья Ивановна даже не удосужилась поблагодарить. Она холодно посмотрела на него, приказала взять из брички один сундучок небольшого размера и, не дожидаясь ответа, вошла внутрь. Лиза же мило улыбнулась ему и, не смотря на удушающий её страх перед неизвестным, сделала книксен, при этом бросив тихое «Merci», а позже спешно последовала за матерью.

Зайдя внутрь, Наталья Ивановна почти сразу же столкнулась с пожилым швейцаром, одетым в потёртый от времени фрак темно-серого цвета. Тот окинул их спокойным взглядом и, не торопясь, снял с её плеч салоп(2). Позже он передал его подошедшему отставному чиновнику. Наталья Ивановна, приосанившись, спросила:

— А где, любезный, начальница Ваша? Мне нужно увидеть её.

— Пожалуйте, — ответил швейцар, подведя их к одной из дубовых дверей.

Так они оказались в приёмной. Швейцар бросил несколько фраз, прежде чем скрыться в другой комнате, где находилась начальница. Наталья Ивановна строго взглянула на Лизу, которая и с интересом, и с волнением разглядывала окружающую обстановку, и грубо повернула к себе. Она, пока у неё нашлось время, поправила сбившийся воротничок, смахнула с детского лица несколько прядок, вытерла грязь с щеки. Ей не хотелось, чтобы Лиза выставила её перед чужими женщинами как плохую мать, не умеющую следить за собственным чадом.

— Soyez intelligent, faire une révérence, parler quand on le demande(3), — строго сказала Наталья Ивановна. — Et n'oubliez pas de lui baiser la main(4).

Лиза молча кивнула, устремив взгляд на собственные руки, которые мяли подол платья. Она тотчас спрятала их за спину, так как любая оплошность могла привести к ещё большей злости со стороны матери. Отчего-то сильнее застучало сердце. Быть может, от тревоги? Ведь там, в другой комнате, находились чужие для неё люди. Швейцар ждал у двери. Лиза, глубоко вздохнув, шагнула вперёд.

Она оказалась в просторной гостиной. Большой стол, покрытый скатертью из плотной ткани, несколько диванчиков, высокие шкафы, на полках которых стояли книги и различные статуэтки — ничего страшного, всё обычное. Казалось бы, это должно успокоить беспокоющуюся душу. Лиза взглянула вперёд. Посередине комнаты сидела миловидная дама сорока лет, которую все в Смольном называли Mamа́n. Тёмно-русые волосы убраны в пучок, а светлые глаза прямо излучали доброту и мягкость. Помимо неё в гостиной находились и другие дамы.

— Подойди ближе, крошка, — мягко проговорила Mamán.

Лиза осторожно приблизилась к ней, сделала книксен — из-за волнения он вышел на так хорошо, как обычно — и вот настала очередь поцелуя в руку. Она мешкалась, совсем не знала, как подойти к этому вопросу. Просто взять руку и поцеловать её? Или наклониться? Лиза раскраснелась вся, то ли от стыда, то ли от неловкости. Она обвила руками шею Mamán, потянулась и с неловкостью поцеловала её в щёку. Наталья Ивановна, следившая за ней из другой комнаты, отвернулась. Сидевшие рядом дамы ахнули от удивления, прикрыв уста веерами. Лиза, поняв, что она совершила, зажмурилась и ждала выговора.

— Сколько тебе лет, милая? — спросила с нежностию Mamán, обхватив её лицо руками и потрепав по щеке.

— В августе исполнилось девять, — тихо ответила Лиза.

— Oh, quel enfant doux et charmant!(5) — воскликнула Máman. Она тут же поменяла выражение, когда увидела самодовольную улыбку Лизы. — Ты понимаешь французский?

— Я с матушкой дома только на французском разговаривала, — мягко проговорила Лиза.

Несколько минут Mamán распрашивала о жизни до приезда в Смольный институт, о семье. Лиза давала краткие, но разумные ответы. Это очень понравилось всем присутствующим дамам. Некоторые шептались между собой, оценивая знания девочки. Mamán, приказав Инспектрисе подойти к ней, также не забыла задать вопросы и на французском, и на немецком языках. Лиза успешно отвечала на них.

— Bringen Sie zu Madame Solntseva, dann zum Unterricht, und dann klären wir das(6), — мягко проговорила Mamán.

Инспектриса кивнула, сделала неглубокий реверанс. Лиза с интересом наблюдала за ней, за невиданной ранее грацией, изящностью, манерами. Мельком в её голове проскочила мысль или, скорее, желание научиться делать также. Она уже представляла, как после обучения приедет домой и удивит всех: бабушку, Фёдора, отца и Надюшу, — новообретёнными знаниями. Как ей будут хлопать в ладони, улыбаться и трепать по головке.

А Наталья Ивановна, тем временем, спешно покинула Смольный институт, ни с кем не простившись. Ей сказали не задерживаться здесь долго, ибо Лиза могла растрогаться, расплакаться и просить отвезти домой. Обычное поведение всех приезжих девочек. Однако ей предложили приехать сюда снова через несколько дней. Наталья Ивановна махнула рукой, попрощалась с Швейцаром и села в бричку.


* * *


Лиза, идя за руку с Инспектрисой, оглядывалась со всех сторон. Они шли по анфиладе комнат. Одни обставлены различными пюпитрами(7) и ярко-зелёными скамейками, другие — пусты, только светлые гардины украшали высокие окна. В определенной комнате находилось множество складных пялец, на некоторых из них тщательно вправлены работы воспитанниц. Инспектриса подошла к дубовой двери в конце коридора, окрашенной в белый цвет, и отворила её.

Лиза очутилась в просторном дортуаре, в которой стояли восемь железных кроватей, накрытые белыми байковыми одеялами. На каждой из них лежало по одной подушке. Между ними стояли небольшие деревянные шкафчики, где воспитанницы могли разместить все вещи. Инспектриса остановилась, осмотрелась, а позже через несколько минут пошла в следующую комнату. Никто здесь не находился. Все были на занятиях.

Следующая комната оказалась лазаретом. Воздух полностью пропитался различными лекарствами, лечебными травами. Здесь также находились железные кровати, подле которых стояли несколько взрослых девушек, одетых в серые платья с белыми передничками. Они все разом сделали реверанс. Инспектриса мило улыбнулась, спросила у каждой про здоровье. Воспитанницы ответили ей такой же вежливостью, благодарили за проявленный интерес. Лиза же бросала на них любопытные взгляды, всё улыбалась.

Следом за ними в лазарет вбежала запыхавшаяся мадам Солнцева. Из её аккуратной причёски выбились несколько прядок светлых волос. Она была полного телосложения, одетая в кашемировое платье изумрудного цвета. Когда Лиза увидела её, то невольно вспомнила про куклу из Германии, смиренно стоящей на полке в детской. Мадам Солнцева, не обращая внимания на смешки со стороны взрослых воспитанниц, передала Инспектрисе отчёт о состоянии лазарета. Та пробежалась по нему глазами, обмолвилась с ней несколькими фразами и бросила взгляд на Лизу.

Лиза не успела никак среагировать: мадам Солнцева схватила её за руку и быстрыми шагами провела в другую комнату, где стояли высокие шкафы со стеклянными дверцами, через которые можно увидеть стопку чистого белья и другие интересные вещицы наподобие склянок, баночек с мазями, коробочек и посуды. Инспектриса последовала за ними, всё также обсуждала те или иные проблемы. Лиза не вслушивалась в её слова, потому что не понимала их смысл. Одно понятно — дела взрослых, вмешиваться не стоит.

Мадам Солнцева повернула её к себе, начала расстёгивать стеклянные пуговки на тёмном платьице, которые раскрывали дюйм бледной и нежной кожи. Вскоре оно упало на пол, полностью обнажив худое тельце. Лиза раскраснелась, к щекам прилипла кровь. В таком виде её могла видеть только Надюша. Мадам Солнцева, улыбнувшись, нежно похлопала её по лопаткам.

— Умницей будет, — сказала мадам Солнцева, — Сразу можно медаль давать, правда здоровье слабое.

Чуть позже Инспектриса вновь повела по коридорам. Лиза, проходя мимо классов, слушала мелодии старших воспитанниц на фортепиано. Одна наверняка лениво перебирала пальцами по клавишам, другая бойко играла какую-нибудь пьесу. А над ними обеими стояла классная дама, которая, скрестив руки на груди, то журила, то хвалила их.

Вскоре они оказались в просторной за́ле, отведённой для занятий танцев. Духота, шум и множество воспитанниц разного возраста давили на волнующуся Лизу. Но всё резко остановилось. Девушки выстроились в ряд, сделали книксен. Инспектриса подошла к немолодой женщине с тёмными волосами, спрятанными в чепце. Наверняка классная дама.

— Эта крошка будет у вас, — сказала Инспектриса, передав Лизу классной даме.

Инспектриса ушла. Как только дубовые двери закрылись, Лиза начала теребить подолы платья. Неловкость сковала движения. Однако оно рассеялось, когда девочки её возраста — теперь товарки и подруги, с которыми Лиза будет общаться всё обучение, а может и после выпуска — обступили со всех сторон и начали с интересом задавать вопросы. Лиза только успевала отвечать на них.

— Какая новенькая душка! — воскликнула старшая воспитанница, разговаривая с подругой.

— Ты посмотри на её волосы! Какие густые и яркие! — отвечала ей подруга.

— Оставьте волосы в покое! Вы лучше взгляните на её глаза! — вмешалась третья воспитанница. — Какие красивые! Прямо как туман.

Классная дама некоторое время оставалась в стороне, наблюдала за воспитанницами. Когда все закончили задавать вопросы и остались удовлетворёнными, она подошла к ним. Лиза пересеклась с ней взглядами. В её глазах явно читалось непонимание всего происходящего. Что от неё ожидали? Как ей себя вести? Вдруг, она почувствовала чью-то руку на плече. Лиза повернулась, и увидела девочку, которую звали Варя. Классная дама кротко улыбнулась.

— Вот, Лизонька, Варя будет поставлена тебе в пары, — проговорила классная дама, — она расскажет обо всех порядках.

Прозвенел звонок. Классная дама собрала всех воспитанниц, приказала их встать в пары и взяться за руки. Лиза не понимала, долго мешкалась. А потому Варя притронулась к ней, переплетая собственные пальцы с её. На удивлённый взгляд она ответила: «так надо».


* * *


Оставшуюся часть дня Лиза возненавидела уроки французского. К ним в класс пришла некрасивая пепиньерка — одна из тех старших воспитанниц в серых платьях — и вызвала её к доске, писать под диктовку французские слова. Как только Лиза положила мел рядом с доской, учительница встала из-за стола и проверила их на грамотность. Увы, но практически в каждом слове было по ошибке! Бедная Лиза расплакалась от горя. Некоторые девочки шептались и посмеялись. Увидев это, Варя бросилась к ней, поцеловала в щёку и бросила ей в карман передника конфетку.

После урока пепиньерка, по приказу классной дамы, отвела её к молоденькой девчушке, которая должна была отстричь волосы. Лиза, узнав об этом, распахнула глаза от ужаса, заметалась. Волосы! Она не могла позволить, чтобы от её гордости ничего не осталось. Даже дома все восхищались её густой косой и редко брали в руки ножницы, дабы остричь концы.

— Calme-toi maintenant, tu veux dire fille!(8) — крикнула по-французски пепиньерка. — Si je pouvais te donner une fessée.(9)

Лиза забилась в угол, между кроватью и шкафом, прикрыв голову. Она надеялась, что её не достанут здесь. Пепиньерка нахмурилась, подошла к ней и грубо взяла за руку, силой усадив на стул. Ладони её легли на плечи. Молодая девчушка жалостливо свела изогнула брови, взяла в руки ножницы и подошла к ней.

— Ты видела у своих подружек косы? — спросила она.

— Нет, — ответила Лиза, испуганно разглядывая ножницы.

— А знаешь, почему? — молодая девчушка на мгновение спрятала ножницы за спину. — Потому что вы, крошки, не умеете плести косы. Поэтому мы отстригаем их, чтобы вам же было легче.

Лиза понемногу успокоилась, перестала ёрзать на стуле и виновато опустила голову. Девчушка подошла к ней сзади и, расплетая косу, провела рукой по её волосам. А потом... Лиза увидела, как её густые локоны падали на пол. Рыжие такие, с золотистым переливом на солнце. Почему-то сейчас она смотрела на них с равнодушием. Быть может, минутная истерика просто забрала её силы.

— Вот и всё, — ответила с улыбкой девчушка. — Теперь ты можешь идти к подружкам.

Лиза кивнула, вскочила со стула, спешно поблагодарила девчушку, косо посмотрела на всё ещё сердитую пепиньерку, но молча пошла за ней в класс, где девочки наверняка успели несколько раз поссориться друг с другом.


1) Не говори по-русски. (С фр.)

Вернуться к тексту


2) Салоп — верхняя женская одежда, широкая длинная накидка с прорезами для рук или с небольшими рукавами. Скреплялась лентами или шнурами.

Вернуться к тексту


3) Будь умницей, сделай книксен, говори тогда, когда тебя спросят (с фр.)

Вернуться к тексту


4) А ещё не забудь поцеловать ручку. (С фр.)

Вернуться к тексту


5) Ах, какой милый очаровательный ребёнок! (С фр.)

Вернуться к тексту


6) Отведите её к мадам Солнцевой, позже в класс, а там мы уже разберёмся. (С нем.)

Вернуться к тексту


7) Пюпитр — наклонная деревянная или металлическая подставка для книг, нот и прочего.

Вернуться к тексту


8) Остановись сейчас же, дрянная девчонка! (С фр.)

Вернуться к тексту


9) Если бы я только могла тебя выпороть. (С фр.)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 30.04.2025
И это еще не конец...
Отключить рекламу

2 комментария
Очень интересно!
Лично мне французский не мешает, сноски достаточно удобны. Если писать по-русски, кмк, пострадает атмосфера текста.

Единственное, текст стоило бы отбетить, встречаются опечатки.

Спасибо за вашу работу, с удовольствием буду читать дальше. Вдохновения вам!
О, очень печальная сцена со стрижкой. Но, как можно надеяться, Лизе в Смольном будет лучше, чем дома.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх