↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Шерлок Холмс многое совершал на своем веку. Проникал в сверхсекретную лабораторию в поисках генетически модифицированной адской собаки. Прыгал с крыши больницы Святого Варфоломея (на надувной матрац, но все равно считается). Едва не умер от пулевого ранения, после того как попытался выкрасть компрометирующие письма из офиса известного медиа-магната. Но было кое-что, чего Шерлок доселе никогда не делал. Он ни разу не ходил на свидание.
Такая романтическая ерунда, это было по части Джона. Это добрый доктор — тире — солдат не пропускал ни одной юбки и шагу не мог ступить, чтобы за кем-нибудь не приударить (по крайней мере, до того, как женился на Мэри). А у Шерлока на такую чушь просто не было времени. Более того — ему бы даже в голову не пришло добровольно приглашать какую-нибудь девушку провести с ним время. Зачем бы он стал это делать? Чтобы без толку потратить несколько драгоценных часов на то, что когда-то в разговоре с Джоном он охарактеризовал тремя лаконичными наречиями — «тоскливо, скучно, предсказуемо»? Нет, настолько ненормальным не мог быть даже Холмс.
И все-таки сегодня Шерлок стоял у одной из автобусных остановок в центре Лондона и нервно поглядывал на часы, не в силах удержать себя от периодических переступаний с ноги на ногу и постукивания по мостовой кончиком ботинка. Конечно, себя он убедил в том, что это было никакое не свидание — просто он решил встретиться с одной своей знакомой, чтобы поговорить на интересующие их темы, и…
Боже, что он все-таки съел на завтрак? Почему у него так сильно скрутило живот?
Маргарет появилась точно в назначенный час. Она была одета в черное пальто трапециевидной формы, которое ему так нравилось, и темно-серый берет, из-под которого ровными прямыми прядями ниспадали ее длинные каштановые волосы. Шерлок привык смотреть на нее издалека, сидя в амфитеатре или на балконе зрительных залов, в которых она выступала, и теперь, когда Маргарет вдруг оказалась так близко, ее появление почти застало его врасплох. Будет ли ей интересно провести с ним время, или она решит, что он таков, каким его считали окружающие — грубый, заносчивый, нечувствительный к чужим проблемам? Впервые в жизни Шерлоку очень захотелось произвести совсем другое впечатление.
— Добрый вечер, — улыбнулась Маргарет. — Надеюсь, вы не слишком долго ждали?
— Что вы, я просто пришел раньше… — пробормотал Шерлок. Наверное, со стороны у него был совершенно идиотский вид. Лестрейд бы точно поднял его на смех.
Ну и пусть, вдруг сказал он себе. Когда это его волновало мнение людей, которые всегда упускали самые важные детали? От этой мысли у Шерлока на душе полегчало. Какая разница, кто считает его идиотом, если она все-таки пришла?
— Куда вы хотите пойти? — спросил Шерлок, когда они машинально пошли по улице.
Маргарет пожала плечами.
— Не знаю. Мы можем просто погулять. Сегодня хорошая погода, и дождя нет.
— Как скажете. А вы не проголодались? — Шерлоку подумалось, что не спросить об этом было бы неучтиво. — Мы могли бы где-нибудь поужинать. Если вы не возражаете, — поспешил он добавить.
— По правде сказать, я не голодна, — честно призналась Маргарет с виноватым видом, словно это могло его расстроить. — Может быть, чуть позже?
— Хорошо, — согласился Шерлок.
Они продолжили идти по улице. Прохожие обгоняли их, спеша по своим делам, но Шерлоку и Маргарет торопиться было некуда. Их дома никто не ждал, и осознание этого обстоятельства впервые за долгое время причинило Шерлоку легкую боль. Раньше он старался не замечать своего одиночества, но сегодня понял, что ему становится все сложнее следовать этому курсу.
— Как прошла репетиция? — негромко спросил он Маргарет, когда они остановились на светофоре. — Вы говорили, ваш оркестр будет играть Сен-Санса с приглашенными пианистками.
— Да, все верно, — подтвердила Маргарет и улыбнулась. — Они очень своеобразные исполнительницы. Одна сдержанная, почти строгая, а вторая непосредственная, как ребенок. Удивительно, что у них сложился такой успешный дуэт.
— Наверное, они хорошо друг друга дополняют, — предположил Шерлок.
— Да, это верно. Я думаю, это и притягивает слушателей. Противоречия всегда будут пользоваться популярностью, даже в музыкальном искусстве.
Некоторое время они шли молча. Шерлок не знал, должен ли он спросить что-то еще. Ему хотелось этого, но вместе с этим он не желал торопить события, а еще опасался сделать неверный шаг. Если он отпугнет ее каким-нибудь неуместным комментарием или, не дай Бог, начнет вести себя так, как к тому привыкли его друзья, Маргарет больше никогда с ним не заговорит, а этого он не вынесет. Шерлоку было так спокойно в ее присутствии. Когда он слушал, как она играет на скрипке, он забывал о своих невзгодах и действительно начинал верить в то, что и в его жизни когда-нибудь может появиться счастье.
— Простите меня, Шерлок — наверное, я веду себя совсем не так, как должна, — смущенные слова Маргарет прервали его размышления и одновременно заставили испытать недоумение. — Просто я… Свидания — это не совсем мой конек, и я не хочу, чтобы вы подумали, будто я не придаю большого значения нашей встрече, и… — она сбилась и покачала головой. — Ну вот. Наговорила всякой бессмыслицы. Наверное, проще было сыграть на скрипке, — Маргарет горько усмехнулась.
— Я очень надеюсь, что еще сыграете, — тихо сказал Шерлок.
Маргарет остановилась, тронутая его словами. Ее темно-карие глаза смотрели на него одновременно вопросительно и с надеждой, словно она пыталась найти в его взгляде подсказку и при этом сама тянулась к нему душой, желая открыть то, что лежало у нее на сердце, надеясь, что он не откажется от ее приношения.
— Я раньше никогда не ходил на свидания, Маргарет, — вопреки тому, что твердил ему разум, признание не прозвучало ни нелепо, ни жалко. — Потому что… Не знаю — наверное, просто считал это пустой тратой времени, — Шерлок неуверенно пожал плечами. — Но с вами мне… — он вздохнул, собираясь с духом. — С вами мне хочется просто быть, Маргарет. Как бы бессмысленно это ни звучало.
— Это вовсе не бессмысленно, Шерлок, — проронила она. — Я очень хорошо понимаю, что вы имеете в виду, — Маргарет сняла перчатку и протянула ему руку. Шерлок стоял чуть поодаль, и когда его холодные пальцы сомкнулись вокруг ее ладони (в это время года он перчаток не носил), их руки напомнили ему самодельный мост из старой книги сказок, которую в детстве читал ему Майкрофт. Красивая аллегория — тем более для того, кто доселе предпочитал красоту не замечать.
Держась за руки, они все так же неторопливо возобновили свой путь. Может быть, для них обоих это и было первое свидание в жизни, но теперь они не боялись сделать неверный шаг, потому что знали: друг для друга они могут просто быть.
![]() |
Mary Holmes 94автор
|
Александра Туман
замечательно! мысли Шерлока о глупости свиданий, переживания, сама встреча - всё то так естественно и так здорово, что просто не получается сдержать улыбку на них. спасибо! Спасибо за отзыв! |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|