Жизнь вполне может измениться за один день. И совершенно не важно, в какую сторону. В любом случае нужно помнить, что неожиданности разбавляют серые будни, пусть порой и не так, как мы того хотим.
И этот день был субботой. Молли любила субботы. Её смены редко выпадали в этот день, чаще в воскресенье, поэтому она могла посвятить целые сутки одной себе для заслуженного отдыха. Нет, Молли действительно считала свою профессию важной, подходила к ней ответственно и даже любила, но проводить выходные всё же предпочитала в компании старого любимого фильма и в тёплой горячей ванне, но никак не в окружении холодных хирургических инструментов и трупов. Так что в голове у неё и мысли не было, что что-то в субботу может пойти не так.
Звонок от напарницы с известием о болезни её племянников, которых та взяла к себе на неделю, заставил Хупер прийти в среду, когда у неё должен был быть отгул. Молли тогда планировала пойти на премьеру какого-то фильма вместе с Томом, но, понимая, что оставлять больных пятилетних детей одних дома нельзя, она сразу же согласилась подменить напарницу. Придя в раздевалку, Молли направилась к своему шкафчику, больше ничего не замечая и думая о чём-то о своём. И вдруг она бросила короткий взгляд в потёртое зеркало, висящее на её дверце.
Шерлок Холмс был жив.
И он стоял в этой самой комнате, позади Молли.
Кроме испуга в тот момент она испытала слишком много эмоций, поэтому было крайне сложно различить, какая из них была радостью. Несколько минут они с Шерлоком стояли, окружённые неловким молчанием. Кроме того, Молли и понятия не имела, как к этому относиться. Она знала, что детектив выжил, вот только и не думала, что он вернётся в Лондон. К Джону, к расследованиям. К ней. Они разговорились, не заметив, как день сменил вечер, лениво опускаясь на город и постепенно затягивая небо серыми облаками. Когда Шерлок уже собирался уходить, в голове Молли вдруг мелькнула странная мысль. Она зачем-то сравнила его с Томом, а в душе тогда зародилось неприятное чувство, тягостное, что-то сродни разочарованию. И с каждым днём оно росло, вызывая всё новые и новые сомнения насчёт её жениха.
* * *
Том любил Молли. Он каждый день писал ей sms-ки, звонил, заботился о ней. Предсвадебные приготовления его нисколько не волновали. Сама церемония значила для него не так много, как сам факт того, что совсем скоро они должны стать мужем и женой. И Том был готов на этот ответственный шаг. Познакомились они в самом обычном зоомагазине — на кассе, когда подходила очередь Молли, а его друзья (вернее, их общие, как это выяснилось немного позже) активно обсуждали их последнюю вылазку в какой-то новый, недавно открывшийся клуб в центре.
А их первое свидание состоялось в Хэллоуин, когда он, в костюме очередного классического злодея из книг в мантии отважился пригласить Молли к себе домой.
Том сидел на кухне, равномерно размешивая горячий, только что приготовленный кофе. Терпкий аромат витал в просторной комнате. Молли поморщилась. Она равнодушно относилась к кофе, но в последнее время его запах и вовсе переносить не могла, его горечь казалась ей ещё противнее обычного. Том продолжал размешивать кофе, изредка стуча ложкой о края стакана, тогда-то Молли и поняла: её день не задался с самого начала. Стук ужасно раздражал. Счастливый вид Тома раздражал не менее. Молли старалась не подавать вида, однако Том всё же заметил её кислое выражение лица, не совсем понимая, что успело так быстро испортить Хупер настроение в субботу. Отвернувшись, Молли поспешила налить воду в чайник. Тот был ещё горячим, поэтому Молли обожгла пальцы. Она нервно поставила чайник на стол и подставила руки под ледяную струю, обиженно бурча что-то себе под нос.
— Всё хорошо? — спросил Том заботливо. Молли только закатила глаза, не ответив. — Решила объявить мне бойкот?
— Глупости, вовсе нет, — она еле выдавила из себя эти три слова.
Том нахмурился, поставив кружку на стол к чайнику. У них была очень маленькая кухня, до ремонта руки пока не доходили.
— Как только он вернулся, что-то пошло не так, — глубоко вдохнув, Молли почувствовала, как дышать становилось тяжело. Том говорил о Шерлоке.
Он не хотел затрагивать эту тему, но в последнее время Хупер действительно часто оставалась на работе до самой ночи, а когда оставалась дома, то всё время была чем-то занята. Из-за этих занятий они стали меньше общаться, даже если находились в одной комнате. Естественно, Тому это не нравилось, а Молли продолжала делать вид, что всё у них оставалось как раньше. Но врать она не особо умела.
— Ты думаешь, что я ничего не заметил, да?
— Нет, ты... — Молли пыталась остановить Тома, хоть и знала, что сама виновата во всём, что происходит сейчас. Она крепко сжала ладони, из-за чего на коже остались следы от ногтей.
— Кого ты любишь, Молли? — перебил Том.
— Не нужно, пожалуйста, ты ведь сам прекрасно знаешь ответ.
— Так это правда?
Том обречённо взглянул в глаза Молли, уже начиная догадываться, каким будет ответ.
— Прекрати! Неужели ты всерьёз считаешь, что я до сих пор люблю Шерлока Холмса и задерживаюсь на работе, чтобы больше времени проводить с ним? — прямо задала Молли вопрос. Том казался ей милым. Она даже помнила, как на их первом свидании он отдал ей свой плащ от костюма, когда они шли по набережной, а она вдруг заметила, что стал подниматься ветер. До этого момента воспоминания о том дне вызывали у неё улыбку, сейчас же скорее малое разочарование. — Может быть.
Том развернулся без лишних слов. Молли знала, что была не права, и он всё-таки любил её, но в последнее время она стала замечать, настолько эти чувства были не взаимны. Через какое-то время раздался громкий звук. Хлопнула входная дверь. Том ушёл, и скорее всего, вернётся только за вещами.
Молли не помнила, сколько времени она просидела в гостиной на диване в абсолютном молчании. Она не плакала, но ей было обидно и горько, как будто нарочно перед её свадьбой, именно в тот момент, когда в её жизни хоть что-то начало налаживаться, началась чёрная, бесконечно длинная полоса, не желающая кончаться. Кот сел на колени хозяйки, головой упираясь в её руку.
— Глупыш, — произнесла Хупер, почёсывая Тоби за ухом, а уголки её губ дрогнули в слабой улыбке, — маленький мой.
В последнее время многое складывалось... наперекосяк. Её последняя смена была такой тяжёлой, что вечером, после работы, она долго не могла успокоиться, приняв проблемы в Бартсе слишком близко к сердцу. Никогда ещё обычная работа с трупами её так не изматывала, на практике Молли были куда более серьёзные случаи, но этот... Несколько дней она чувствовала слабость, иногда кружилась голова. Перед глазами всё плыло и внезапно темнело. Ещё и гормональный сбой давал о себе знать. Молли надеялась отдохнуть в эту субботу как физически, так и морально. Не получилось.
— Я не хотела с ним ссориться, — виновато произнесла Молли, обращаясь к коту, лежащему рядом и требующему внимания, — вышло нелепо, да? Но это только лишь временные трудности. Нам с тобой не о чем волноваться, — Тоби согласно мяукнул, задев хвостом ногу Молли.
Немного погодя она заметила, что кот смотрел на неё так внимательно, словно бы правда слушал и улавливал каждое её слово. Молли знала, что это глупо, но сейчас она даже растрогалась. В голове почему-то проскользнула мысль, что теперь у Хупер будет только кот, она навсегда останется одна вместе со своей глупой влюблённостью в Шерлока. Её на работе иногда подкалывали коллеги, оказывается, не напрасно. Молли шмыгнула носом. Кот с прищуром посмотрел на неё. Да уж, ей уже тридцать, а ведёт себя, точно маленькая девочка! Тоби ничего такого не говорил. И не думал об этом, коты всё-таки не умеют думать по-человечески. Молли продолжала накручивать себя и жалеть.
Внезапно она услышала приглушённый прерывистый свист. Вода в чайнике закипела. Он уже старый, поэтому кипитить воду мог и десять, и двадцать минут. На покупку нового всё никак не находилось времени и желания, Том обещал зайти вечером в магазин техники, но, кажется, уже не зайдёт.
Молли встала с дивана и направилась на кухню. Толкнув коробку с вещами, Молли освободила проход в коридоре. Если бы она ещё перенесла лишние шкафчики и тумбы в кладовки, то и вовсе избавила квартиру от хлама, увеличив её площадь процентов на двадцать. Всё это были вещи из старой квартиры, которые просто было жалко выбрасывать. Может, если бы Молли занялась сегодня перестановкой, то смогла бы получить более просторную кухню. О которой так давно мечтала. Том всё обещал заняться этим «завтра», но не торопился помогать с окончанием переезда. Открыв шкафчик со специями, Молли почувствовала сладкий, манящий запах корицы и яблок, а ещё дерева и пластика вперемешку. Запах специфичного магазинного чая и нового ремонта.
За эти два года в её жизни произошло слишком много бурных перемен — тут тебе и смерть Шерлока, пусть и фальшивая, предложение, так теперь и расставание. В любом случае, представляла ли Молли себя женой Тома? После помолвки эта мысль проскальзывала у неё в голове всего пару раз. Да, она была влюблена в него, только то было не сильное чувство и, увы, на одной мимолётной влюблённости построить настоящую семейную жизнь мало.
Молли сделала пару глотков чая, но сразу же скривилась, еле сглотнув его.
— Что за чёрт?! — она со звоном поставила кружку на стол, не совсем понимая, что вызвало такое резкое отвращение. Раньше он не был таким противным на вкус! А как он ароматно пах ещё пять минут назад... Содержимое стакана оказалось на дне раковины. Во рту остался неприятный привкус.
С чаем определённо было что-то не так.
И так как Молли снова почувствовала слабость, она решила немного вздремнуть. Она надеялась, что после сна у неё перестанет кружиться голова, а ситуация, хоть на самую малость, но прояснится. Не волшебным образом, конечно! Молли думала поговорить с Томом, желательно на свежую голову. Сейчас она совсем не могла думать, а ещё в горле будто комок застрял, глаза предательски щипало.
* * *
Молли приоткрыла глаза. Ей так не хотелось вставать! Впервые за две недели она почувствовала себя как-то свободнее и даже не ощущала ни малейшего намёка на слабость или головокружение. Её губы растянулись в улыбке. Единственным минусом было разве что то, что в комнате разом стало просторнее. Том забрал свои вещи. Улыбка исчезла, радостные мысли в голове переменились раздумьями. Настроение мигом испортилось. Его ключи, должно быть, уже лежали в прихожей на тумбе.
— Что-то явно не то, — с неким сомнением произнесла Молли шёпотом. Одна из версий показалась ей очень правдоподобной, но одновременно пугающей и сумасбродной, как мысль человека, сошедшего с ума. Быть может, она беременна? Молли Хупер?
Она нервно сглотнула, и её охватила дрожь от внезапно появившегося страха. Это хорошо? Или плохо? Молли совсем запуталась. Но, кажется, это действительно было так.
Сев на кровати, она задумалась. Если её предположения правдивы... это многое объясняло. «Всё, что ни делается... к лучшему?» — мелькнуло в голове Молли. Она не знала, что ей нужно было делать. Хупер всегда хотела семью, но ссора с Томом... Молли не могла сказать, помирятся они или нет. А это многое решало. Они не хотели так торопиться с детьми, планировали немного подождать, года два или три. Молли всегда хорошо ладила с детьми, с двумя племянниками, а семья точно была в её планах на ближайшие десять лет. Только вот сейчас Молли осталась совсем одна.
И с одной лишь мыслью: «Будь, что будет!» Хупер встала, уверенными шагами направляясь к вешалке с верхней одеждой, находящейся возле двери. Сидеть и гадать она не собиралась, сейчас ей нужен был тест, чтобы уже понять, есть ли беременность. Мысль о ней жутко пугала.
Вид у Молли был мрачнее тучи.
К слову, о тучах. На улице собирался дождь, чёрные тучи затягивали небо, а ветер ощутимо усиливался, беспокоя листья деревьев. Хупер даже хотела вернуться домой за зонтом, но она шла дальше, ища глазами ближайший супермаркет. Аптека не работала — в это время там был обед, поэтому было решено прогуляться по парку и купить тесты в супермаркете.
Молли посматривала на небо, проверяя, а не пошёл ли уже столь нежеланный дождь?..
На руку упала первая капля, потом вторая. Уже подбегая к супермаркету, Молли поняла, что промокла насквозь. Из-за туч она вообще ничего не видела, небо было чуть ли не чёрным. Молли чувствовала себя неважно, резко накатила слабость, резко бросало в жар, хоть и тут же отпускало. Молли сначала жалела, что не надела куртку потеплее, но вскоре поняла, что в ней ей было бы только хуже. Вода стекала по лицу, приходилось всё время утирать глаза и лоб рукавом мокрой ветровки.
Как будто все были в сговоре в этот день: и погода, и её организм, и Том. Вот насчёт последнего она даже, мягко говоря, была в шоке.
Подавив желание вернуться домой, Хупер дошла до супермаркета, быстро поднимаясь по скользким ступенькам и резко открывая дверь. Раздался тихий, отчётливый стук от удара металлических продолговатых фигурок, висящих над дверью. Девушка-продавец уже приготовилась принимать покупателя, заправляя в кассовый аппарат бумагу.
— Тест на беременность, пожалуйста, — произнесла на одном дыхании Молли, смотря на прилавок. Ей было довольно неловко, однако она, взяв себя в руки, не растерялась, доставая кредитку из своего кошелька.
— Конечно! — улыбнулась продавец, воскликнув, но тут же смутилась и добавила намного тише, а в её голосе слышались извиняющиеся нотки. — Ой, вам одну или две упаковки?
— Три.
Удивительно, но Молли в глубине души всё-таки надеялась на положительный результат. Она ведь так боялась, ещё когда дома сидела! Такого себе напридумывала! А теперь что?! Молли взяла тесты, расплатилась и поскорее ушла. До дома добежала быстро, иногда протискиваясь между людьми и выкрикивая извинения. Молли резво открыла дверь ключом и неосторожно ввалилась в квартиру, чуть не наступив на Тоби. Тот предупреждающе взвизгнул. Молли вдруг поняла, что ей снова стало плохо и у неё снова кружится голова. Видимо, отдохнуть сегодня она уже не сможет... С одежды ручьём текла вода, да и сама Молли выглядела не лучше. Волосы совсем растрепались и висели сосульками, липли к лицу и к шее, а кожа казалась мертвецки бледной. Пришлось принимать душ, чтобы вернуть себе божеский вид и прежний живой румянец на щеках. В махровом халате и с тяжёлым полотенцем на голове Молли ощущала большую уверенность в себе. Вскоре полотенце само свалилось с тонких, не шибко длинных волос.
Дома Тома так и не оказалось — он больше не приходил, а новых сообщений в телефоне Молли не нашла. Возле двери лежал ящик с оставшимися вещами, которые он не мог забрать сразу же. Осмотрев содержимое, Молли нервно прикусила губу, пытаясь понять, как долго она вообще спала, ведь за всё это время Том почти полностью успел собрать свои вещи по коробкам, которые остались с ремонта. Молли хотела позвонить первой, но принципы не давали ей этого сделать. Что-то внутри неё мешало ей набрать его номер и поговорить. Нахмурившись и проклиная свою нерешительность, она вошла в квартиру, сразу же направляясь в ванную комнату. Остановило Молли лишь мяуканье голодного кота. Пришлось идти на кухню и кормить Тоби. Заметив гору немытой посуды после Тома, Молли принялась за уборку и совсем не заметила, как прошёл час. За это время ей даже стало лучше и головная боль утихла, лишь немного сдавливая виски, а не стуча по ним молотом, как днём. От былой уверенности Молли не осталось и следа, почему-то теперь она боялась сделать чёртов тест. В голове опять возникли тяжёлые, мрачные мысли. Вновь вспомнилась размолвка с Томом. Молли хотелось выть от отчаяния, она не знала, что ей делать. Тесты из супермаркета ждали на тумбе в коридоре.
Может, у неё простуда? Грипп? Она отравилась? Когда Молли открыла первую упаковку, она почувствовала, как по спине и рукам пробежались мурашки. Её будто окатили ледяной водой. В детстве малышка Молли мечтала завести семью, и когда такая возможность подвернулась, Хупер стала бояться её, будто она не справится одна. Тома рядом нет. Никого нет, отец умер, а с матерью у неё очень сложные отношения. Молли совсем не смелая и очень слабая, как она одна сможет вырастить ребёнка? Даже не у всех женатых людей это получается. Воспитание — долгий, кропотливый и трудный процесс. Она ужасно боялась не справиться, хотя знала, что брат всегда доверял ей племянников, даже когда те были месячными крохами.
Заново прочитав инструкцию, внимательно и вдумываясь в каждое слово, Молли решила подождать утра следующего дня. Отравление пройдёт быстро, и если это оно, то ничего использовать ей даже не придётся, а страхи, выходит, будут напрасными.
* * *
На тумбочке так и лежал вчерашний тест. Трясущимися руками Молли взяла его в руки. Здорово, наверное, если её подозрения верны? Она не станет отказываться от ребёнка, она уже самодостаточна, живёт с девятнадцати лет в отдельной квартире, имеет стабильный доход. У неё рядом есть брат, он, наверное, будет помогать, когда она не будет справляться. Молли слабо улыбнулась. Эти мысли понемногу успокаивали её. Она уже взрослая женщина и сможет решить все проблемы. В финансах и вовсе никакой нужны отродясь не было, врачи в Бартсе получают прилично, в том числе и патологоанатомы. Тем более Молли прекрасный специалист! И экономить она умела.
Однако, на тесте была лишь одна полоска. Когда Молли увидела результат, она только поджала губы. Бывает, что тесты лгут, не всегда правильно работают. Следует попробовать снова, тогда уже и можно будет спокойно выдыхать.
На втором — две. Весьма неожиданно.
Вся надежда оставалась лишь на третий. Не может же быть, что два из тестов бракованные?
Вновь отсчитав ровно эти долгие, мучительные минуты, Молли посмотрела на тест, а на губах невольно заиграла счастливая, искренняя улыбка. Всё-таки две, пусть и вторая была довольно бледной. Положительный результат.
Сердце забилось быстро, страх ушёл. Его место заняла радость, хотя Молли и не знала, что ей дальше делать. А как же Том? Она точно не станет скрывать правды и решится с ним поговорить. Молли шумно вздохнула и оперлась спиной об дверной косяк.
Определённо её жизнь медленно начала меняться. Причём с той самой секунды.
Молли лежала на кровати, вертя в руке телефон и пытаясь обдумать ситуацию. Была ли она рада? Да, даже очень! Знает ли она, что делать дальше? Нет. Никакого плана в голове нет. Пу-сто. Неизвестность пугала. Надо же, Молли ведь была готова к появлению семьи ещё неделю назад, что случилось сейчас?! Вероятно, это из-за ухода Тома. С ним бы поговорить, всё обсудить... потом. Не сейчас. Сейчас Молли была очень напугана. Решение она для себя приняла, осталось только к нему привыкнуть. И оповестить Тома. Он, наверное, предложит помириться... пока что Молли не знала, хочет ли она мириться. Желанием она не горела. «Стало быть, Том прав, я к нему сильно охладела», — подумала Молли, крутя телефон. Ей совсем не хотелось так обходиться с бедным парнем, всё получилось случайно... с возвращением Шерлока.
Время беспощадно забирало своё, а Молли так и лежала, окружённая прежними сомнениями, бессмысленно держа телефон в ладони. На сотовый несколько минут назад пришло сообщение. Ей стоило только посмотреть на номер, даже не открывая само SMS, чтобы понять, что ей придётся пойти в госпиталь вместо её сменщицы, нашедшей очередной повод сбежать с работы в воскресенье. Теперь, когда её выходные были испорчены, идти в морг сегодня не казалось такой уж мукой. Хотя это настроения никак не прибавило. Молли надела рубашку какого-то сизого цвета, собрала волосы в хвост привычным движением, нашла брюки. Очень редко, когда она носила на работу платья или юбки. Все они пылились в шкафу который год. Придирчиво осмотрев себя в зеркале, Молли взяла зонт и вышла из дома. Когда она только встретила Тома, она вновь начала одеваться более женственно, продолжила краситься и заплетать волосы в интересные причёски. Сейчас не было желания даже брать с собой блеск для губ. Цвет волос и вовсе смылся, краску давно не обновляли, теперь оттенок казался тусклым. Волосы были серо-русыми, хотя Молли давно хотела уйти в рыжий.
День вообще не задался с самого начала. На работу Молли пришла с опозданием, в регистратуре на неё как-то косо посмотрели медбратья Джонатан и Льюис. Может, им кто-то что-то сказал? Пациенты особо не заботятся о персонале, иногда даже головой не думают, перед тем как высказываться. Может, выговор сделал заведующий? А ведь Молли ещё и опоздала... лишь бы не встретиться с ним! Впрочем, в морге легко затаиться, обычно Хупер на работе никто не контролировал, она ведь работала не с живыми людьми, а с трупами. Иногда следили за Хлоей, потому что та брала слишком много отгулов. Так, ладно, можно выдохнуть. Лицо — тяпкой. И в морг, на работу. Пока никто не заметил её без формы в такой поздний час... Никто пока не знал, Хлоя снова сбежала.
Спустившись, Молли заметила, что в морге уже кто-то находился. Свет в лаборатории был включен, дверь открыли ключом. Хупер нахмурилась, не понимая, что происходит. Этого быть не должно.
— Эй, ты опоздала! — воскликнул кто-то из глубин морга. Молли поджала тонкие губы и тихо выругалась под нос. Лучше бы это заведующий пришёл.
Шерлок выглянул из лаборатории, смотря на застывшую в дверном проёме Хупер. Та теребила в руках связку ключей и неуверенно озиралась по сторонам. Она, честно говоря, забыла, что когда-то давно, три года назад, подделала Шерлоку доступ в морг. Совсем из головы вылетело. После возвращения из мёртвых Холмс ещё не пользовался своим пропуском, работая исключительно в присутствии Молли. Судя по всему, он давно ждал её в лаборатории, на нём был надет медицинский фартук, уже заляпанный то ли какой грязью, то ли обычной землёй. Шерлоку форма явно была маловата, наверное, он взял её фартук для вскрытия. Молли. Всё-таки Холмс был намного выше. По крайней мере, она поняла, почему ребята из регистратуры так косо на неё посмотрели. О дружбе Шерлока и Молли в Бартсе знали многие, хотя бы по слухам и перешёптываниям в столовой.
— Что происходит?.. — робко спросила она, хотя не была уверена, что Холмс её услышал. Молли говорила тихо и совсем не смело.
— Я работаю. И я ждал тебя, мне нужен ассистент. Кофе принесёшь?
— Да, минуту.
Его ссадина на скуле давно зажила: когда Джон узнал, что Шерлок выжил, он крепко врезал другу за враньё. Дважды. Холмс долго ещё жаловался на Джона, а Молли только тихо хихикала, слушая рассказы Шерлока про его недавние встречи с друзьями. Лестрейд, кстати, немного испугался, но очень обрадовался возвращению детектива. Шерлок изменился за два года отсутствия. Он будто стал более человечным, его социопатия немного притупилась. Только сегодня, он, кажется, снова начал наглеть. Молли поникла. И ради этого человека она рассталась с Томом?! Шерлок её, конечно, никогда не просил об этом, он-то вообще не в курсе ссоры и чувств Хупер. Глупо так вышло. Ком обиды сдавил горло.
— К-кофе кончился, — выкрикнула она, шумно втягивая воздух.
— Хорошо, тогда просто подойди ко мне, мне нужна помощь.
Молли повиновалась. Шерлок особого интереса к ней как к женщине не проявлял. В самом начале их знакомства он высказался относительно её фигуры, но отнюдь не лестно. Он раскритиковал выбор яркой помады и кофты с большим вырезом. Те замечания были уж очень обидными, Шерлок не церемонился с Хупер и говорил правду ей в лицо: ни помада, ни вырез, ни глупый флирт его никогда не привлекали. Ему была интересна только работа, а от Молли ему требовались лишь трупы. И тем и другим она его обеспечивала, каждый раз молча проглатывая обиды. К тому же, в начале их знакомства Шерлок сам часто делал ей комплименты, только вот наигранные. Для допуска в морг. Потом уже Молли стала так впускать Шерлока в лабораторию, а после они и спелись в работе. Попытки Молли и комплименты Шерлока прекратились.
Знакомство с Джоном Уотсоном пошло на пользу Шерлоку. Детектив обзавёлся не только блогером и сожителем, но и другом. Джон упорно пытался привить Холмсу чувство такта, получалось как-то плохо. В какой-то момент Молли даже попыталась забыть о влюблённости к Шерлоку и начала встречаться с Джимом Мориарти, но тот оказался ещё большим козлом. Шерлок такой конкуренции не терпел: он сразу сказал Молли, что с Джимом ей стоит порвать. Она порвала. Ещё до того, как оказалось, что она целых три дня встречалась с новым криминальным гением. Шерлок тоже не знал, что Мориарти был тем подрывателем, дело которого так отчаянно пытался раскрыть последние сутки. На кону стояли тогда жизни многих людей.
История с Джимом дала кое-какую пищу для размышлений. Если уж Шерлока Молли не интересовала, то почему он посоветовал ей бросить нового парня? Его отмазка была очень глупой: «Чтобы от работы не отвлекалась». Ага, как же. Уотсон тогда глаза закатил и громко фыркнул, показывая, что он другу не верил.
Безусловно, Холмс доверял Молли. Шерлок очень часто жаловался ей на Джона, рассказывал про их будни и ещё чаще рассказывал про расследуемые дела. Она любила слушать его, когда они вместе работали над экспериментами. Когда Молли поняла, что не сможет пробить глухую стену любовного безразличия, она всецело посвятила себя работе и помощи в расследованиях. Шерлок в Бартсе мог довериться только Молли, ни её напарнице Хлое, ни даже старому знакомому Майку Стамфорду. Молли. В Бартсе она была его правой рукой.
Иногда она пыталась ещё флиртовать, но отчаянных попыток завладеть вниманием Шерлока уже не предпринимала. Ей очень нравились их разговоры в лаборатории, так что отпугивать его своим глупым поведением она не хотела, вела себя куда осторожнее.
Но история с Джимом не закончилась. Уже потом расследование приняло новые, ранее невиданные масштабы. Мориарти вдруг нашёл лазейку и смог притвориться жертвой, хотя в глазах общественности не так давно был злодеем. Был пущен по Лондону слух, что Джима никогда не существовало, а его личность выдумал сам Шерлок, чтобы заработать побольше славы великого детектива. Шерлока загнали в тупик. Ему перестали доверять. Сначала Салли Донован, потом Грегори Лестрейд, за ними и остальные. Но Молли продолжала верить ему.
— У меня не всё хорошо, — тихо произнёс Шерлок за день до встречи с Мориарти. Он тогда пробрался в лабораторию к Молли. Был поздний вечер, смена закончилась. Хупер только вышла из Бартса, как заметила, что оставила сумку на рабочем месте. Ей пришлось вернуться, и когда она зашла, увидела Шерлока. Он был грустным, Молли видела по его взгляду, но его эмоции были самыми что ни на есть настоящими. Он не лгал ей в тот вечер.
— Говори, что случилось? — на одном дыхании выпалила Молли, жутко перепуганная. Шерлок и так был бледен, но теперь и вовсе напоминал мертвеца.
— Молли, возможно, я скоро умру.
— Что мне сделать?
— Если бы я не был тем, кем ты меня считаешь, кем я себя считаю, скажи, ты бы помогла мне?
Она от волнения чуть ли не задыхалась, но Шерлоку сейчас не её страх был нужен. Если бы Молли не любила Шерлока, она бы всё равно ему бы помогла. Да будь он даже не известным детективом, какая разница? Она видела его насквозь, даже когда тот кривлялся перед людьми и знакомыми. Джон не знал, что Шерлок в тот день был так напуган. Уотсон верил его притворству. А вот Молли очень хорошо понимала Шерлока. Ещё утром она заметила, что у него что-то случилось. И ещё тогда она предложила свою помощь. Холмс с прищуром на неё посмотрел. А вечером прибежал, задавая такие странные вопросы.
— Что тебе нужно?
— Ты.
С того дня прошло уже два года. После того, как Хупер помогла ему, она больше с ним не виделась. Молли стала забывать о Шерлоке, начала встречаться с Томом, они съехались на новую съёмную квартиру. Холмс объявился внезапно.
— Хупер, ты скоро?
Она устало вздохнула. Может, ей вся история с Джимом приснилась, а их с Шерлоком разговора не было? Почему же он так сейчас себя вёл?
— Иду, — громко ответила она, на ходу снимая верхнюю одежду. Уже в самой лаборатории Молли нашла обувь и халат. Фартук всё-таки висел на Шерлоке. Она покачала головой, пытаясь понять, чем теперь отстирывать въевшуюся грязь. Это её рабочая одежда! Холмс пропустил комментарии Молли мимо ушей, только подвёл её к микроскопу и отрегулировал настройки. Тогда уже они оба погрузились в работу, а Молли и забыла про фартук. Сейчас никаких вскрытий не было, так что можно было позволить себе отвлечься. Вернуться к работе пришлось только через полтора часа, тогда пришёл и заведующий, попросивший подготовить тело для выдачи родственникам. Шерлок никак не прокомментировал уход Молли, промолчал.
Удивительно, но самой нелюбимой частью работы в морге у неё была именно выдача тел и встреча при опознании. Не само вскрытие. К аутопсии она привыкла быстро, абстрагировавшись от неприятных ассоциаций. Первое время сложно было свыкнуться с едким запахом формалина и прочей химии, но и эти неудобства вскоре стали привычными. Молли не планировала так долго работать в морге, а вот уже десять лет прошло. Так получилось. Она не расстраивалась, положение дел её вполне устраивало, в Бартсе платили хорошо, да и Молли поняла, что работа ей даже нравится. Если не вспоминать, что люди, попадавшие к ней на секционный стол, ещё недавно были живыми.
Смотреть на родственников было невыносимо. Молли поджала губы, выдавая тело. Она принесла бумаги и ручку, попросила расписаться в нескольких местах и позвала заведующего. Эти люди вскоре ушли, забрав тело для захоронения. Пожилая женщина держала в кулаке тёмный мокрый платок, время от времени промакивая им слёзы. В груди появилось неприятное щемящее чувство. Молли поспешила вернуться к Шерлоку. Он занимался опытом в лаборатории, даже не повернув к ней головы. Синеватые лампы отбрасывали на его чёрные кудри чудные блики.
— Ты обманула меня, кофе стоит в правом верхнем ящике в вашей подсобке.
— Извини, забыла, — соврала Молли, вновь надевая фартук. Шерлок сначала проверял почву на наличие кирпичной пыли, а после перешёл к эксперименту с почками. Органы Хупер предоставила не совсем законно, но им обоим опыт был интересен. Сделав ещё один разрез, она настроила свет лампы, чтобы лучше видеть повреждённые ткани. Их интересовала опухоль, Шерлок уже несколько раз попробовал иссушить её спиртом.
— Предлагаю сходить на обед. Что думаешь? Через двадцать минут, тебе ещё стол убирать.
— Мы закончили?
— Да. Это бессмысленно, мне скучно.
Молли кивнула. Шерлок снял испачканный фартук и вручил его Хупер. Та хмыкнула.
— Знаешь, ты мог бы хотя бы..
— Обед, Молли! Я думал, ты голодна. Сегодня угощаю.
— Спасибо... только составишь компанию? — он кивнул, а Молли едва улыбнулась, смутившись. — Точно, ты ведь не любишь работать с набитым желудком.
Шерлок часто об этом говорил, несколько дней он мог вообще ничем существенным не питаться, по его словам, сытость негативно влияла на работу мозга, проще говоря: еда мешала думать. Первое время Молли ошибочно полагала, что у Шерлока просто не было денег на еду. Но, как оказалось, он зарабатывал раз в пять больше, чем она. Не всегда его клиенты были щедры, часто он даже не брал за раскрытие дел денег, однако у Шерлока на всякий случай имелся сберегательный счёт в банке. Дорогие рубашки, пальто, приятный парфюм... Молли совсем не интересовали его деньги, про одежду как-то случайно обмолвился Джон, ругаясь, что Шерлок опять заляпал кровью (не своей) новую рубашку, а за неё ведь отдал весь прошлый гонорар. Хупер тогда чуть не подавилась сэндвичем. Впрочем, она скоро забыла этот случай. Её волновали исключительно собственные финансы.
Они редко обедали в столовой, Шерлок не любил притягивать к себе взгляды врачей из Бартса. За ним с Молли часто наблюдали, всё-таки персоной ещё некоторое время после «воскрешения» он был обсуждаемой. Раньше он не обращал внимания на разговоры, но инцидент с Мориарти оставил свой след. Шерлок предложил наведаться в китайский ресторанчик. Молли согласилась, она наконец убрала лабораторию и заперла кабинет на ключ, оставив на двери записку: «На обеде».
— А как ты понял, что приду я, а не Хлоя?
Шерлок оторвался от телефона. Несколько минут он с кем-то активно вёл переписку, то и дело раздавался звон сообщений.
— Сегодня воскресенье. С чего бы Хелен приходить на работу? — задал он встречный вопрос, наконец убрав телефон.
— Ну, это ещё не повод. Может, я бы отказалась её подменять...
— За последние два месяца ты отказала ей только один раз. Раньше ты была куда напористей, — Шерлок ухмыльнулся, а Молли почувствовала, как кровь прилила к щекам и ушам. Надо же! Она так часто сбегала от Тома на работу, что это начали замечать люди... — Я думал, ты больше закажешь.
Молли взглянула на свою порцию салата и тушёной рыбы. В китайских заведениях порции всегда огромные. Она громко фыркнула. Надо же, она ему помогает в опытах, а он ещё и смеётся над её аппетитом! А она-то надеялась, что он усвоил урок после Европы!..
Внезапное чувство дурноты отвлекло. Молли жадно втянула воздух, но тут же поперхнулась. Ей нужно выйти. Срочно. Рыба, может, и вкусная, но пахнет отвратительно.
Хупер извинилась перед Шерлоком и вышла в уборную, к счастью, ей сразу стало лучше, когда она покинула зал. Холмс не заметил, что ей стало плохо, он снова завис в телефоне, отвечая на чьи-то сообщения. Джон, наверное, или клиент беспокоил. Оно и к лучшему, что Шерлок ничего не видел. Через минуту она вернулась к столику, грязную посуду и стакан Шерлока из-под кофе уже унесли. Он больше ничего не заказывал, поэтому сидел и ждал, когда доест Молли. В этот момент она вспомнила о своей «проблеме». Наверное, ей не стоит сидеть и обедать с Шерлоком, это неправильно. Ей ведь надо помириться с Томом, чтобы наконец уладить конфликт, пожениться, завести детей...
Том был «средним» человеком. Его нельзя было назвать сильно красивым, у него абсолютно обычное лицо, средний рост для мужчины, каштановые, немного вьющиеся волосы. Он ничем необычным не интересовался, любил настольный футбол и чипсы с луком. Том из толпы не выделялся, он работал продавцом в магазине спортивных товаров, однако никаким спортом не занимался. В последнее время Молли становилось с ним скучно, у них находилось мало общих тем, он только любил её, говорил о свадьбе, вот и всё. Молли нравилось, что о ней заботились, но иногда Том был слишком настойчив, его было слишком много. Серый цвет его футболок жутко раздражал, но она старалась не думать об этом. Наверное, только сейчас она наконец осознала, насколько они разные. Молли тоже нельзя было назвать шибко интересной, королевой красоты она никогда себя не считала (и точно ей не являлась), просто... Том был не её человеком. Как партнёры они не смогли бы ужиться, появление Шерлока всего лишь ускорило развитие их отношений в этом русле. На свадьбе Джона и Мэри Том и вовсе вёл себя странно, некоторые его шутки ей совсем не казались смешными. К концу свадьбы он умудрился сильно напиться.
— Ты в Бартс? Или дела есть? — спросила Молли, беря в руки вилку. Она попыталась отогнать от себя мрачные мысли.
— Дела, — коротко ответил Шерлок, поглощённый беседой. — Расследование крупное, замешан серьёзный человек... не думал, что так сразу впутаюсь в что-то подобное, — его уголки губ приподнялись, но Молли шутку не оценила, наоборот, она насторожилась. — Майкрофт пока не в курсе, надеюсь, что без него обойдётся. Не хочу с ним связываться.
— Я бы не была такой самонадеянной, — серьёзным тоном сказала она, — ты только вернулся, а уже нашёл себе неприятности.
Шерлок закатил глаза. Как ребёнок, вот честно! В ресторане они были не одни, постепенно подходили новые люди. Пустующие ближние столики за полчаса уже приняли новых гостей. Хорошо, что курящих отводили в отдельный зал, а то Молли не вытерпела бы тут сидеть и пяти минут. Она, конечно, ещё не была уверена в беременности, но дурноту чувствовала явно неспроста.
— Это временно. Дело займёт неделю, не больше, Джон даже может не вмешиваться. Он сейчас крутится вокруг Мэри.
— Всё-таки она его жена, — пожала плечами Молли, решив, что нет смысла отговаривать Шерлока. Она видела в его глазах особый блеск: его интересовало дело, он жаждал его раскрыть. Как охотник, заметивший дичь. Молли вдруг вспомнила, что ему кто-то из фанатов подарил охотничью шляпу с двумя козырьками. Шерлок всего пару раз надел её, чтобы уйти от назойливой прессы.
Может, ей стоит поговорить с Томом в каком-нибудь кафе? А что, непринуждённая обстановка может поспособствовать их перемирию. Молли чувствовала себя не в своей тарелке, ей казалось, будто она не заслуживала второго шанса, ведь не Том был виновен в разрыве. Она огляделась по сторонам, вновь пытаясь отвлечься от раздумий.
— Пока, Молли. Почки можно вернуть.
С этими словами Шерлок встал, задвинул стул и направился к барной стойке для оплаты обеда. Джон часто жаловался, что Холмс выбегал из такси первым, не оставляя денег за проезд. Да, Шерлок мог так сделать, это было в его манере, но он всегда держал своё слово. Они попрощались, и Молли вернулась в Бартс. За время отсутствия её никто не искал. Органы она отправила на эксплуатацию. Работы было не много, но к вечеру Хупер так устала, что еле добралась до дома. Она закинула ключи на полочку, скинула куртку и даже не разулась. Опять в квартире было холодно, близилась осень. Так ещё и окна в спальне все нараспашку оставила! Как же не заметила, когда уходила? Молли вспомнила, что собиралась впопыхах, сообщение от Хлои пришло довольно поздно, примерно за час до смены. Хупер грузно вздохнула и плюхнулась на диван. Есть совсем не хотелось.
Странный всё-таки Шерлок. Он так ничего и не сказал про тот разговор, ни сегодня, ни два года назад. Холмс действительно изменился за время отсутствия, наверное, так уж Джон на него повлиял, пока они вместе снимали квартиру на Бейкер-стрит. Шерлок скучал по другу эти долгие два года. Интересно, скучал ли он по Молли? Она отвела взгляд в сторону и почему-то вновь покраснела, хотя вслух свои мысли даже не высказала.
Риджент-стрит мог похвастаться не только знаменитыми магазинами, замысловатой архитектурой, но и обилием кафешек со средним чеком. Молли сидела за столиком одного из таких кафе, чуть ли не каждую минуту поглядывая на настенные часы, они как раз висели на противоположной стене. Том должен был прийти на встречу пять минут назад. Может, он специально так тянул время? Подумав об этом, Молли скривилась, однако всё же попыталась расслабиться, сделав глубокий вдох и попытавшись забыть о том, что где-то рядом висели часы.
Когда большая стрелка медленно подошла к пятнадцати минутам, дверь кафе отворилась, а к её столику подошёл Том. Выглядел он… не очень хорошо. От него веяло напряжением, и пусть безразличный взгляд показывал его собранность, сомкнутые губы и неровное, сбитое дыхание пугали. И снова Том был в этой серой футболке! Молли поджала губы, но ничего не сказала. Ей не нравились футболки Тома, она ничего не могла с этим поделать, это была какая-то личная неприязнь.
Внезапно Молли поняла, что долгим их разговор не будет. Она не могла сказать, почему у неё возникла такая мысль, однако внутреннее чутьё подсказывало, что они здесь не задержатся.
Том сел за стол, взял меню в руки и погрузился в чтение, перед этим разве что поздоровался. Или пробубнил себе что-то под нос. Молли не поняла.
«Ладно», — подумала она с усмешкой. — «И как начать разговор? Обычно это не так сложно, тем более это — Том, что тут такого страшного?..»
— Может, закажем по чашке кофе?
Том отложил меню и кивнул. Начало разговора положено! Осталось только как-нибудь намекнуть ему о том, что он, возможно, скоро станет отцом.
Почему-то именно в этот момент Том посмотрел на Молли, он ожидал, что она продолжит разговор, а она пододвинула к себе ближе меню, открыла его и небрежно стала перебирать страницы, в свою очередь, ожидая его действий. Они продолжили сидеть молча, пока Молли не позвонили с работы, ей пришлось отлучиться на пару минут. Как оказалось, Хлоя вновь просила её заменить. Обычно Молли закатывала глаза, стоило Хлое начать говорить о смене в их разговоре, вот только этот день стал исключением. Она твёрдо отказала, но в душе радовалась, что напарница хоть как-то вырвала её от Тома. Эти минуты он сидел и молчал, своим взглядом, наверное, даже дырку в меню прожёг. Молли стало не по себе, надо же, как сильно она обидела его. Она не хотела!..
Официантка кружила вокруг столиков и подходила к каждому, уточняя заказ. Молли проводила её взглядом, посмотрев на двух мужчин, сидящих справа от них у окна. Пространство было маленьким, тесноватым, так что Молли могла спокойно разглядывать тарелки других посетителей. Парень за тем столиком что-то активно рассказывал своему собеседнику, время от времени поглядывая на наручные часы, кстати, очень дорогие. Тут Молли вспомнила, что она сама как-то на Рождество подарила Шерлоку часы. Он их не носил. Хупер никогда про них не напоминала, но раньше, до «Падения», ей очень хотелось увидеть эти часы на его руке. Она пыталась заикнуться про них, только не решалась.
С губ парня не сходила широкая, лучезарная улыбка. Неровное дыхание и уж слишком активная жестикуляция выдавали в нем волнение. В отличие от собеседника, пожилой мужчина же находился в абсолютно противоположном тому настроении, он хмурился, смотрел прямо в глаза и иногда морщился. Складка на лбу сильно углублялась, кажется, ему было больше шестидесяти. Седые волосы были гладко причёсаны назад и слегка блестели при электрическом свете от лампы и какого-то лака для волос. Когда к ним подошла официантка, этот старик продолжил молчать, в то время как молодой парень ещё шире улыбнулся ей и попросил принести им ещё порцию пудинга.
Молли не отрывала взгляда от их столика. Что-то определённо было не так. И она не знала, за что именно зацепилось её внимание, эти люди были уж очень странными. Парень был одет как попало, наверное, взял первое, что нашёл под рукой, а старик пришёл на встречу в глаженной рубашке, в строгом костюме. Огранка часов блестела на руке парня. Рядом со столиком стоял внушительного вида дипломат, наверняка принадлежащий пожилому мужчине.
Парень удивлённо выдохнул, поставив стакан с газировкой поближе к своему собеседнику, который, в свою очередь, неодобрительно посмотрел на минералку.
Том тихо прокашлялся, пытаясь обратить на себя внимание Молли, но она только повернулась, одарила его вопросительным взглядом и, посмотрев в последний раз на тот столик, окинула взором само кафе. Свободных столиков было полно, занятых оказалось только четыре: их с Томом, столик с двумя беседовавшими мужчинами, столик для одной персоны — где одиноко сидела дама, лениво попивая чай, и ещё один, за которым сидел какой-то подросток, наверняка ожидающий свою подружку. Дама, к слову, явно была расстроена, она медленно подобралась к карте бара, нацепила на нос огромные очки и принялась читать страны вин, хотя она вряд ли вообще в них разбиралась.
— Мы сидим тут уже десять минут, — произнёс Том, ложечкой снимая пенку с остывшего кофе, — а ты за всё это время произнесла только два слова.
— Да-да, — задумчиво пробормотала Молли и тут же вернулась к их скудной беседе. — Просто, мне кажется, что мы погорячились. Нужно было всё обсудить, а всё произошло так быстро…
— Я знаю. Только тебе не кажется, что мы уже вполне себе наломали дров, когда высказывались? Вряд ли это будет легко забыть. Просто представь себе, как пройдёт свадьба, если мы даже сейчас почти не разговариваем? — Инцидент на свадьбе Уотсонов забылся, уж с кем не бывает. Молли, наверное, на всю жизнь запомнила тот вечер, когда, отвлёкшись, пропела припев любимой песни и тут же услышала голос Тома из соседней комнаты, который подвывал в такт мелодии. Но Молли не могла согласиться жить с ним. Не сейчас. Потом. Том, тем временем, продолжил говорить.
Молли опустила взгляд и уткнулась в свои колени. На его слова она уже не обращала внимания, сама и так всё знала. Ей не нужно было в очередной раз убеждаться, что ситуация крайне сложна, и выйти из неё просто так нельзя. Молли поджала губы и вновь обратила взор к соседнему столику и двум его загадочным гостям.
По крайней мере, горький запах кофе нисколько её не тревожил. Уже хорошая новость.
Молли отвернулась, Том замолчал. А внимание Хупер вновь занял тот столик. Когда официантка вновь подошла к тем двоим, молодой парень вдруг вскочил со своего места, весь красный от злости. Бедолагу аж трясло. Молли от удивления широко раскрыла глаза. Он начал кричать, досталось в том числе и официантке Из его пылкой, режущей от слишком уж звонкого голоса речи, она лишь поняла, что та перепутала заказы, но Молли прекрасно помнила, что парень попросил именно пудинг, что ему и принесли. И посетитель ушёл. Его приятель тоже поспешил покинуть кафе, захватив с собой дипломат и вцепившись в его ручку мёртвой хваткой. Конечно, прежде чем уйти, старик извинился перед девушкой, на глазах которой наворачивались слёзы.
Хупер повернулась обратно к Тому, но тут же громкий, недовольный, и уж слишком знакомый голос заставил её вновь обернуться.
— Абсолютно ничего, Лестрейд!
Молли охнула.
Прямо из-под столика вылез Шерлок. Он откинул скатерть, столовые приборы зазвенели, а официантка попятилась назад. Холмс закатил глаза, взгляд его говорил о многом — к примеру, о том, что эта весьма странная слежка оказалась неудачной и ничего ему не дала, а сам он был готов рвать и метать.
Присутствие Молли Шерлок заметил не сразу, минуты через две, наблюдая за тем, как вылезал из-под другого столика Грегори Лестрейд. Всё это время он сидел под столом той одинокой дамы в очках. Она вскрикнула, а Молли закрыла лицо ладонями, справляясь от желания завыть от отчаяния. Может, она тогда заметила шевеления Лестрейда? Или Шерлока? Оба они всё-таки высокие, удивительно, как они поместились под столами.
— О чём они говорили? — расстроенным голосом спросил Лестрейд, потирая ушибленную спину об край стула.
— Мистер Смит просил Робинсона подписать договор. Час впустую!
— Час?! — ошеломлённо уточнила Молли, не совсем понимая, что происходит, точно так же, как и Том.
— Час! — рявкнул Холмс, подойдя к Хупер и беря в руки вилку. Он со злостью осматривал столовые приборы, надеясь найти зацепку. Лестрейд, наконец заметив Молли, подошёл к ней и, устало улыбаясь, поздоровался. У них были хорошие отношения, Лестрейд работал на Скотланд-Ярд, поэтому часто посещал Бартс. Ему было под сорок, он давно уже не заморачивался с сединой и красил волосы в пепельный цвет. Тот смотрелся почти как родной. Под глазами у Грега снова залегли большие синяки, он не так давно пытался развестись с женой, видимо, развод у него продолжался. Молли было искренне его жаль, но сейчас её интересовала не семейная жизнь Лестрейда. Хупер удивлённо вскинула брови, пытаясь осмыслить ситуацию.
Грег и Шерлок сидели под столиками целый час, они подслушивали чужие разговоры, оставаясь всё время незамеченными. Та странная пара ушла, однако они не уходили, словно чего-то ждали. Грег присел на стул, морщась — просидеть в одном и том же положении столь долгое время было трудно, Молли прекрасно его понимала. А вот Шерлок ничуть не устал, он лихо размахивал вилкой, будто что-то разрезал в воздухе. За работой Шерлок выглядел как сумасшедший.
— Да что здесь творится?! — воскликнул внезапно Том, напомнив присутствующим о своём существовании. Официантка поплелась на кухню, а Холмс вдруг замер.
Поправив воротник пальто, он подошёл поближе к Молли.
— Тебе так это интересно? Здесь только что прервалась важная для дела встреча, улик против Робинсона не хватает, а вы просто сидите здесь и пытаетесь завести разговор, что выходит весьма неудачно. Тема разговора очевидна — отмена свадьбы. На пальце Хупер всё ещё есть обручальное кольцо, в отличие от вас, Том. Вы не думаете, что сможете вернуть отношения. К тому же на платье Молли есть рыжая шерсть её кота, которого она держит дома. — Шерлок стоял на месте, активно жестикулируя руками во время своей пылкой речи и постоянно направляя вилку то на Молли, то на Тома. К слову, та сидела молча, от досады прикусив губу и даже не пытаясь угомонить детектива. Это занятие было бессмысленным. — Жили вместе, но уже два-три дня спали в отдельных квартирах. Было бы логично предположить, что если на вашей одежде нет шерсти, то вы не ночевали вместе, учитывая, что кот спит с хозяйкой в кровати; пушистым животным свойственно оставлять частички шерсти. На встречу вы опоздали, первой пришла Молли. Долго сомневались: нужно приходить или нет. Внимание не приковано к беседе: заказали только кофе, а официантке не позволили унести меню, оно лежит под вашей рукой, вы только что его читали. Вы не настроены на разговор прямо сейчас, слишком напряжены.
Когда Шерлок замолчал, Молли расстроено и разочарованно посмотрела на него, а тот, в свою очередь, бросил вопросительный взгляд на Лестрейда, который без слов наблюдал за происходящим, наверное, красочно комментируя эти события в своих мыслях. Том встал со своего места, его лицо пылало от злости. Шерлок его жутко раздражал. Впрочем, как и многие другие знакомые Холмса.
— Мы можем продолжить в другой раз? — спросил Том. Шерлок всё ещё держал в руках вилку.
— Да, — Молли отвела взгляд, сделав пару глотков воды, — конечно. Пожалуй, я тоже пойду.
— Зачем? — Холмс нахмурился, а Лестрейд только покачал головой. — Мы вам помешали? Можете продолжать тратить время впустую на разговоры. Почему нельзя сказать всё друг другу прямо и не тянуть время?
Молли показалось, что Грег раздражённо закатил глаза. Том быстро попрощался со всеми, пообещал позвонить вечером, и ушёл. Хупер только слабо кивнула. Угораздило же ей так кафе выбрать...
Шерлок наблюдал за уходящим Томом. Колокольчик на двери громко звякнул, а Шерлок поморщился. А потом он посмотрел на Лестрейда, непонимающе задав ему вопрос, что же не так. Но никто ответа не дал: Грег принялся извиняться перед испугавшейся барышней (под столом которой провёл час), а Молли решила поскорее уйти, а то ещё окажется, что за барной стойкой всё это время сидел сам Майкрофт Холмс, старший брат Шерлока, работающий на правительство. С Шерлоком Молли была знакома уже много лет, но прежде ещё не видела, чтобы он ради расследования прятался под столом, да и вилка — что-то новенькое.
— Удачи с делом, — сказала она, сумочка уже висела у неё на плече, — Или что вы там делаете…
— О, — выдал Грег, тем временем разминая колени. Единственное, что спасло операцию от разоблачения — длинные столешницы. — Проблемы с наследством и труп в придачу.
Молли только неуверенно кивнула и слабо улыбнулась, она не знала, как ответить Лестрейду на его слова. Убийство из-за денег... как мерзко.
— Извини, я, то есть, мы... — Грег хмуро посмотрел на Шерлока, который, наплевав на остальных, в том числе и на друга, отвернулся, с нескрываемым интересом рассматривал чёрно-белую притку на полу, — не хотели прерывать твою, м-м, встречу. Зато мы смогли увидеться, уже столько времени прошло со свадьбы. Знаешь, после того, как у Джона Уотсона началась семейная жизнь, этот, — Грег многозначительно посмотрел в сторону Шерлока, — мне покоя не даёт. Ему нужны дела, а ещё собеседник, который будет молчать и поддакивать время от времени.
Молли хмыкнула, представляя, как Холмс забегал в Скотланд-Ярд, выкрикивая имя инспектора и отрывая его от законного обеда. Вчера она не заметила сильных перемен в настроении Шерлока, он оставался таким же, каким всегда и был. Хладнокровным, спокойным.
Она уже хотела уйти, как вдруг Грег её остановил. Молли обернулась, ожидая расспросы насчёт Тома или что-нибудь в этом роде, однако Лестрейд протянул ей счёт.
— Ой!
И как можно об этом забыть?
Смутившись, она оплатила, крутя в голове эту мысль. Хотя тут же ей нашёлся ответ, не каждый же день увидишь двоих друзей, сидящих под столами. Конечно, Молли поспешила извиниться перед официанткой и даже отшутилась, с улыбкой подавая счёт. Она повернула голову, смотря на Грегори, который, в свою очередь, смотрел на неё с весьма задумчивым видом.
Молли взялась за ручку двери, чтобы выйти из кафе.
— Быть может, ещё увидимся на неделе, — только и произнесла она, переступая через порог.
Что могло пойти не так? Да всё пошло не так.
Забавно, что встреча тех двух джентльменов проходила именно в том кафе, в котором Молли надеялась поговорить с Томом насчёт её беременности. Конечно, она понимала, что начни они разговор раньше, то наверняка смогли о чём-нибудь договориться, всё обсудить. Но, увы, десять минут они просто сидели, разглядывая вокруг себя помещение и молча читая меню. Шерлок оказался прав, они зря тянули время, сами же и поплатились.
Когда же Молли добралась до дома, то сразу же направилась на кухню. Кот, как только Хупер переступила порог дома, кинулся ей под ноги и зацепился когтями за подол платья. Молли удивилась, потому что обычно Тоби спал на диване или на её кровати, а не дежурил у коридора. Миска оказалась пустой. Кот просил есть.
— Так быстро всё съел? — она удивленно вскинула брови. — Ещё немного и ты превратишься в... — Хупер достала из холодильника контейнер с тефтелями, — вот эту тефтельку.
Тоби обиженно мяукнул.
— Хотя, скорее я превращусь в эту тефтельку. Причём очень скоро.
В морге находился только один человек. Девушка. Особа сидела за столом и делала какие-то заметки в своём журнале, попутно слушала музыку в наушниках и что-то исправляла в документах. Находиться на работе ей не очень хотелось, но так уж вышло, что иначе она просто не могла. Первая причина её задержки на работе стояла на первом этаже возле охраны. Вторая причина заключалась в кофе, пролитом на важные документы, которые нужно было срочно передать утром на руки инспектору по недавно привезённому телу. Ухажёр оказался слишком назойливым. Она хотела пробраться через чёрный вход, но ключи нужно было отдать охраннику, где её как раз обещал ждать этот новенький из кардиологии. Сначала она пожалела о своём решении, сидеть и ничего не делать было слишком скучно, тем более в морге, поэтому она решила заварить себе кофе и послушать музыку. Припев песни оказался таким ярким, что патологоанатом не смогла сдержать своих эмоций: всего один неудачный поворот и кофе пролился на её отчёт. А инспектор Лестрейд, зайдя к ней утром, наказал осмотреть тело в срочном порядке и передать ему документы по убитому ему лично в руки
Патологоанатом ещё раз взглянула на часы. Она, безусловно, и раньше допоздна оставалась на работе. Просто на этот четверг у неё, увы, были совершенно другие планы. Куда более весёлые и интересные. Девушка почти на два часа дольше планированного задержалась в морге. Единственный плюс заключался в том, что её назойливый ухажёр уже мог уйти домой. Как только медик достала из сумочки ключи, направляясь к выходу из морга, дверь распахнулась. А на пороге стоял не кто иной, как Шерлок Холмс. Тот самый, из газет.
— Уже уходишь? — мужчина оперся на дверной косяк, невозмутимо поправляя манжеты. Ему было интересно наблюдать за тем, как стоящая перед ним патологоанатом нервно вертела в руках ключи, злясь на него за этот поздний визит.
— Я не открою морг, — фыркнула та, — сэр.
— Только посмотрите, какие мы обидчивые!
— Я на голову выше Молли, как нас можно было перепутать?!
Шерлок закатил глаза. Да уж, испортила всё настроение.
Случай, который упомянула Хлоя, произошёл примерно три года назад. Подумаешь, всего-то перепутал смену Молли, ну, и саму девушку тоже. Неприятная тогда вышла ситуация... и кто знал, что Хлоя всё ещё не простила ему его ошибку?
— Брось, — и детектив натянуто улыбнулся, — лучше помоги мне. Где Молли? Сегодня должна была быть её смена.
— Папку Молли тебе оставила на столе, синяя, подписана, — Хлоя бросила мимолётный взгляд на зеркало у двери и ужаснулась своему виду, ведь под глазами красовались тёмные следы из-за растёртой туши и теней. Девица принялась поправлять разводы, искоса глядя на Шерлока. Благо, тот уже стоял на другом конце лаборатории с заветной папкой в руках.
— Прекрасно, — Холмс прижал папку к себе, в его глазах зажглись озорные огоньки, — но ты не ответила на мой вопрос.
— Понимаешь...
Хлоя поспешно отвернулась, когда заметила, что Шерлок смотрел на неё. Она принялась сильнее растирать пятна, кажется, делая даже хуже.
— Она просила тебе ничего не говорить, — и с довольным видом Хлоя поправила причёску, считая, что всё успешно исправила. Только это было не так. Совсем не так. Шерлок сохранял серьёзное выражение лица лишь ради того, чтобы узнать от кокетки, где пропадала весь день его патологоанатом.
Шерлок довольно улыбнулся. Что он говорил дальше уже не важно. Важно как…
Собеседница мило улыбалась и во время его тирады извинений в какой-то момент не сдержалась. Достала из кармашка мятую бумажку и начеркала на ней свой телефон, намереваясь подсунуть ту Шерлоку. И, конечно же, от самого детектива сие действие не ускользнуло. Минуты через две Холмс остановил свою тираду и повторил вопрос, также натянуто улыбаясь и крепко сжимая синюю папочку в руках.
— Сэр, — Хлоя поджала губы, протягивая свою визитку, — позвоните завтра, я искренне верю, что вы совершенно случайно устроили в морге для меня ту душещипательную сценку с постановкой убийства, — улыбка Холмса стала шире, — но мне тогда самой пришлось снимать труп с петли.
— Значит, ты мне не ответишь?
* * *
Прошла почти неделя, как Молли предположила, что беременна. Она не была в этом уверена, поэтому, как только наступил четверг, поспешила на работу с радостной мыслью, что все её мучения скоро кончатся. Всю неделю Молли чувствовала себя хорошо. Как будто бы ничего и не было. Она совершенно спокойно реагировала и на свою любимую еду, и на кофе. И это состояние только усиливало её сомнения. Хотя, один момент её беременность всё-таки могла прояснить, но об этом ей стоило уточнить у своего лечащего врача. И не важно, что она сама была врачом. Молли хотела убедиться, что её задержка не вызвана таблетками или стрессом.
Приём врача у неё был назначен на два часа дня, так что ей нужно было закончить со всеми важными делами пораньше. Единственное, что всё-таки пришлось оставить доделать Хлое, так это вскрытие. Привезенный в обед труп потребовали в срочном порядке осмотреть люди из участка. Процедура заняла бы слишком много времени, да и идти после консультации снова на работу Молли не хотелось. Так что Хлое пришлось, выслушав все доводы, согласиться заняться этим телом. Хупер даже удивилась.
Ещё в понедельник Холмс заходил к Молли в морг, чтобы попросить её доделать несколько анализов для участка. Они, по словам детектива, должны были занять у Хупер буквально пять минут, но когда она взглянула на привезённые им образцы и некоторые бумаги, она поняла, что это надолго. Так ещё и Шерлок попросил подготовить всё к вечеру четверга. Почему Холмс не стал делать все анализы сам, он не объяснил. Спешку тоже не объяснил. Да и смысл всех бумаг тоже остался для девушки скрытым. Для дела — и всё тут!
Благо, где-то к одиннадцати Молли закончила и с поручением Шерлока. Клея последний лист в документах, она услышала приближающиеся шаги...
* * *
На самом деле, Шерлок больше всего на свете желал только две вещи — раскрыть какое-нибудь интересное дело и увидеться с Джоном. Но так как Джон был занят семейной жизнью, его заменял Лестрейд, и как подмечал Шерлок, заменял инспектор плохо. Да и сам Грегори был не в восторге от того, что в его кабинете уже десять минут Холмс ходил кругами, что-то бормоча себе под нос. Но инспектор молчал, пытаясь не обращать на странное поведение детектива внимание. Шерлок очень часто заходил в участок. Пожалуй, слишком часто. Если бы в участке работала Салли Донован то, возможно, Холмс не терроризировал бы инспектора, ведь эти двое питали друг к другу некую неприязнь. Но Салли поручили заниматься стажёрами, поэтому она редко появлялась в том крыле, в котором находился кабинет Лестрейда. Шерлок был очень этому рад. Больше пятнадцати минут мужчина продержаться не смог. Шерлок ходил туда-сюда по комнате, мозоля глаза, так ещё и стук от низких каблуков туфлей детектива раздражал. В кабинете-то ковров не было, плитка.
— Да говори уже! — не выдержал Грегори.
Когда Холмс только вошёл к инспектору, он начал очень быстро тараторить о новом деле, приплетая события прошлой недели. Из сего рассказа, который, если честно, Грег не понял, можно было понять только то, что детектив сошёл с ума. Вся информация, преподнесённая мистером Холмсом, не усвоилась в голове, всё было перемешено и совершенно не понятно. Тогда Грегори отмахнулся от детектива и сказал, что слишком занят. Шерлок принялся разгуливать из стороны в сторону, не понимая, как ещё понятнее и легче преподнести все факты и доводы для инспектора.
Шерлок фыркнул.
— Я закончил с расследованием сэра Робинсона, Якоб Смит сможет во всём сознаться, ему только нужно показать найденную нами его ручку. Вернее, украденную им ручку. Не понимаю, как можно было попасться на такой мелочи. А ведь всё шло плавно, у него даже было вполне убедительное алиби насчёт убийства жены, — Лестрейд закатил глаза, вспомнил то дело, в котором им не хватало улик. Грегори хотел вызвать на допрос Робинсона, чтобы всё решить, но Холмс как всегда не мог усидеть на месте. — Он уронил её в кафе, глупо было её везде таскать с собой. Нам повезло, что мы её нашли.
Грегори взял карандаш, вертя его в руках. Шерлок продолжил рассказывать о найденных им новых уликах. Внезапно его рассказ закончился, но не успел Грег и пары слов сказать, как детектив продолжил. Его голос звучал задумчиво и даже как-то тихо.
— Вы ничего не заметили необычного?
— Смит, кажется, был слишком возбуждённым.
— Я не о деле! Мы же с ним уже закончили! — Шерлок раздражённо махнул рукой.
Инспектор перевёл взгляд с бумаг по делу на детектива, который, в свою очередь, взял стул и, пододвинув его к столу, сел. Холмс выглядел недовольным, и как подметил Грег, вёл он так себя где-то неделю. Он буквально ночевал в участке, несколько стажёров приняли Холмса сначала за одного из полицейских штаба. Мужчина постоянно суетился, преступления он раскрывал быстро, из-за чего свободное время просто было нечем занять. А ещё, как заметил Лестрейд, детектив часто что-то говорил себе под нос. Он что-то говорил про газеты и про то, что время идёт слишком медленно.
— В понедельник мы в «Сладком уголке» встретили Молли и Тоби...
— Тома, — поправил Лестрейд мужчину, а тот, в свою очередь, сделал вид, будто имя не имело никакого значения, — Тоби — её кот.
— Не важно, — и Холмс продолжил свой рассказ, — неужели вы, инспектор, совсем ничего не заметили? Я думал, вы куда внимательнее.
Грег сделал вид, что он прослушал последние слова Шерлока. За последнюю неделю он приспособился к подобным высказываниям, но, тем не менее, мужчина был задет словами друга. «Не социопат, а самый настоящий...», — не успел полицейский закончить в мыслях свою фразу, как вдруг Шерлок продолжил рассказывать о чём-то непонятном.
— Он же похож на меня.
— Подожди, — Лестрейд выпрямился, пододвинув свой новенький стул на колесиках ближе к столу. — Неделя прошла, ты так долго это держал в своей голове?! — мужчина отвёл взгляд в сторону. — Я понимаю, ты очень умный и всё такое, но мы это давно уже заметили. Просто никто это не обсуждал, это же не наше дело, с кем кому встречаться.
— Значит, давно? — Холмс в одно мгновение оказался на другом конце кабинета, вертя в руках первый попавшийся на глаза предмет. Инспектор отмахнулся, а Шерлок свою следующую фразу произнёс с ядовитым, саркастическим тоном. — Большое спасибо за ваше внимание, инспектор. Заметьте, вы сами не даёте мне новое дело. Приходится довольствоваться тем, что есть.
Инспектор закатил глаза. Шерлок, дождавшись тишины в кабинете, решил продолжить свой рассказ обо всех своих наблюдениях, накопившихся за неделю по поводу расторжении помолвки мисс Хупер. Не обошлось и без едких замечаний в сторону Тома, которого он умудрился вновь назвать именем кота Тоби. В итоге всего за две минуты Лестрейд узнал, что платье, в котором Хупер пришла в воскресенье в «Сладкий уголок», та успела раза два надеть и на работу, что сидеть оно стало по-другому. А также то, что Молли набрала пару килограмм. Правда, когда Лестрейд напомнил о том, что подобные вещи лучше ей не говорить, Холмс принялся рассказывать Грегу обо всех замеченных изменениях и в самом инспекторе, не забыв упомянуть его бывшую жену. Шерлок подметил и появление в жизни любовницы, которую не очень сильно полюбили соседи самого мужчины.
— Спасибо, — проворчал Грег, — теперь хотя бы знаю о себе правду. Шерлок, скажи честно, тебе нравится собирать всякие глупые сплетни и ты просто не знаешь, кому их рассказать?
Шерлок был глубоко задет словами инспектора. Ему казалось, что они хорошо общались, а тут... Джон как-то сказал нечто подобное, ещё когда они только познакомились, а очередная девушка доктора уж сильно не понравилась Холмсу. И детектив просто решил за ней понаблюдать, вследствие чего Уотсон поругался со своей подругой. И с Шерлоком тоже, но они всё-таки помирились через пару дней. А вот девушка, как оказалось, была замужем, поэтому Джон, который терпеть не мог ложь, с ней расстался.
— Нет, — Шерлок фыркнул. — Она сказала, что они счастливы.
— Это не наше дело, всякое бывает, — произнёс инспектор, он встал со своего кресла, поправил пиджак, взял какую-то папку, протянул Шерлоку. — Возьми, сегодня утром к нам обратилась одна дамочка, нашла убитого мужа, подвешенным на их чердаке. Думал, что сами справимся, а тебе, видимо, без дел никак не прожить, — в глазах Холмса зажёгся заинтересованный огонёк. Он чуть ли не вырвал эту папку из рук, прошёлся глазами по бумагам и отвернулся, раздумывая.
— У меня есть дело, — задумчиво бросил мужчина, — процесс слишком медленно идёт, так что пока есть время обратить внимание и на Скотланд-Ярд.
Лестрейд пожал плечами.
— Значит, все наши расследования для тебя просто что-то вроде разминки для твоих дедуктивных способностей? Ладно.
Шерлок, когда папка им была внимательно изучена, положил её на стол, развернулся и поспешно вышел из кабинета, жестом указав инспектору следовать за ним.
— О, Шерлок, ты меня извини, но мы давно хотели узнать. И раз уж ты заметил, то скажи. А почему ты так спокойно отреагировал на Тома?
— Мы? — Грег неуверенно кивнул. — Полагаю, это вы, Джон и миссис Хадсон. — Лестрейд закрыл свой кабинет на ключ, догоняя Шерлока, который уже направился к лестничному пролёту. Некоторые полицейские при виде знаменитого детектива обернулись. Когда Грегори поравнялся с мужчиной, Холмс обернулся и задал свой вопрос с дразнящими нотками в голосе. — Грэм, прошло уже полгода, вы так долго это держали в своей голове?
Мужчина тут же поправил детектива, а встречный вопрос от Шерлока остался без ответа.
Когда приятели стояли у дороги и пытались поймать кэб, они обменивались различными идеями по этому новому расследованию. Варианты были разными. Но выдвигать никто из них окончательную версию не собирался, в конце концов, Шерлок ещё не видел само место преступления, не видел труп, а инспектор не смог в прошлый раз поговорить лично с миссис Хиллер, вдова, когда приехали полицейские, толком не смогла объяснить ситуацию и рыдала всё утро. Лестрейд надеялся, что к моменту их визита женщина успокоится и сможет ответить внятно и подробно на все вопросы, интересующие инспектора.
Так и прошло утро среды Шерлока и Грега. Уже к вечеру убийца был найден, его оказалось легко найти, а вот поймать... Поймать оказалось труднее, чем они думали. В физическом плане противник имел большее преимущество. Вечером, когда с расследованием было покончено, было принято решение перекусить в первой попавшейся закусочной. Сначала Холмс хотел отказаться от предложения инспектора, но тот настоял и Шерлок, поразмыслив, всё-таки согласился, ссылаясь на обилие свободного времени.
На часах стрелки подходили к десяти. Заведение, в котором собирались перекусить приятели, находилось почти что на краю города, людей там собралось немного, а те, кто были, вызывали у инспектора чувство отвращения. Грег купил себе кофе, чтобы хоть как-то взбодриться. Медленно попивая американо, он устало вздохнул, представляя, как всего через час сможет добраться до кровати и просто завалится спать.
— А что у тебя за дело? Ты говорил о нём утром, — протянул Лестрейд, глядя на детектива. Тот поднял глаза, до этого мужчина молча просматривал сообщения в телефоне, активно переписываясь с Майкрофтом.
— Скоро узнаете, — Шерлок слабо кивнул, вспоминая, что он говорил ещё в участке инспектору. Грег задал ещё несколько вопросов на этот счёт, но Холмс продолжил вести переписку с братом, делая вид, что не услышал его. Лестрейд снова только пожал плечами, отвернулся и со звоном поставил кружку с кофе на стол. Грег в последнее время стал часто задумываться о том, как тяжело Шерлоку даётся одиночество. И хотя они были друзьями, Лестрейд не мог находиться рядом с детективом круглыми сутками. С этим нужно было что-то решать.
— Вы столько лет мне верите, — неожиданно для мужчины начал говорить Холмс. Он отложил телефон в сторону, пододвинулся к столику ближе. Детектив пристально смотрел на Грегори, а тот, в свою очередь, насторожился. — Сплетни, газетные утки, заговоры против меня. И всё верите. Как и Джон, — взгляд детектива переменился, он стал каким-то грустным. — Вы работаете в полиции и должны всё время быть начеку.
— Мы уже обсуждали это, — Грегори отмахнулся, не желая возвращаться к старой теме, — Мориарти всех нас обдурил, и вообще... — мужчина замешкался. — Если бы не ты, нам было бы скучно жить.
Инспектор Лестрейд пытался отшутиться, припомнив Холмсу случай с делом с ограблением банка, в котором мужчине крайне не везло — всё никак не удавалось поймать преступников на месте преступления. Но Шерлок продолжал настаивать на том, чтобы его друг был осторожен. Не выслушав Грегори, он встал, взял свой телефон и вышел.
«Я обязан раскрыть это дело. Мне плевать на твоё мнение, братец. ШХ» — вот, что гласило последнее сообщение от Шерлока, адресованное обеспокоенному Майкрофту.
* * *
Молли встала со стула, держа в руках тюбик с клеем. Она улыбнулась вошедшему Грегори. Мужчина поприветствовал девушку. Он поинтересовался новостями мисс Хупер, спросил, как у неё дела и встал возле стола, сложив руки на груди. И патологоанатом заметила, что сам мужчина был какой-то хмурый. В последний раз она видела его таким только в те дни, когда они судились с женой из-за имущества.
— Что случилось? Вид у вас неважный, — Молли мягко ему улыбнулась, — Хотите кофе?
— Это всё Шерлок. Он опять затевает что-то, мне это не нравится. В прошлый раз игры нашего гения закончились его фиктивным самоубийством! — мужчина всплеснул руками. Подумав, он согласился выпить чашечку кофе. — Можешь поговорить с ним?
* * *
Разговор с Грегори не на шутку встревожил Молли. Она понятия не имела, что же такого могло произойти с Холмсом. Но одно она знала точно — если у него всё пошло наперекосяк, то ему нужно помочь. Молли была ему другом. У них даже был договор на проживание Шерлока во второй спальне Хупер, если тому потребуется что-то вроде убежища. Конечно, это звучало странно, но такое «убежище» частенько помогало детективу. Она не могла отказать в помощи Холмсу. Наоборот, она была готова сделать всё, что было в её силах. Только никто не знал, что с детективом происходило. Инспектор рассказал обо всех своих наблюдениях за Шерлоком на протяжении последних двух недель, а Молли молча его слушала. Каким же спокойным Шерлок был при ней ещё в воскресенье! И виду не подавал, что что-то у него пошло не так во время расследования. Описанное им дело показалось ей интересным, Молли и подумать не могла, что оно сможет причинить ему серьёзный вред.
Мориарти был мёртв. Неужто так быстро нашёлся достойный для его ума противник, ставший новым преступным королём Лондона?!
Пока Молли размышляла над этим вопросом, подошло её время приёма. Она глубоко вдохнула, прогоняя прочь тревожные мысли. Медленно выдохнув, Хупер открыла дверь кабинета своего лечащего врача.
Примечания:
Хотелось бы попросить вас оставить отзыв, чтобы узнать о каких-либо минусах работы, узнать, что можно исправить, мне интересно ваше мнение. Спасибо, что продолжаете читать этот фанфик с:
Молли гуляла по парку. С момента встречи с Грегом прошло уже две недели. Она действительно оказалась беременна, а у Шерлока действительно оказались проблемы. О своих приключениях он рассказал ей уже в воскресенье, делясь с ней своим уж очень продуманным и замечательным планом. Когда он подошёл к той части, что ему придётся на какое-то время уйти в притон, Молли поняла, что план на самом деле не очень надёжный и хороший, но перечить Холмсу не стала. Продолжила молча слушать. Если честно, то и мотивы самого Чарльза Магнуссена она не понимала. Ради чего был весь шантаж? Но поиск ответа на этот вопрос Молли оставила всё же Шерлоку.
Эти две недели прошли вполне спокойно и без всяких приключений. Молли работала, по средам выгуливала Честера и всё так же по вечерам перекусывала пиццей. С Томом они смогли поговорить уже в более спокойной обстановке. Правда, начать разговор было сложно, она нервничала. Заметив её замешательство, Том взял её руку в свою и заверил, что выслушает все предложения, просьбы и мысли по поводу их размолвки, дальнейшей жизни и делёжки имущества в виде собаки Честера. И именно в тот момент Молли и сказала Тому, что скоро тот станет отцом.
* * *
Том от удивления приоткрыл рот. Удивительно... Вернее, они жили вместе и спали, так что рано или поздно ребёнок должен был появиться в их семье, к тому же, они не раз поднимали этот вопрос, Том поддерживал Молли, заверяя, что готов воспитывать их детей. Он сложил руки в замок. Его реакция удивила Молли, она ожидала больше радости... Хупер нервно прикусила нижнюю губу и отвела взгляд в сторону, опустив ладонь Тома.
— Нет-нет! — воскликнул он. Молли подняла взгляд. — То есть, ты не подумай. Я рад, это... замечательно. Думаю, да.
Она тихо вздохнула. Не так она себе представляла этот момент. Совсем не так. Но то, что произошло дальше, заставило Молли откинуть часть сомнений прочь. Том встал, подошёл к ней ближе и крепко обнял её, искренне смеясь. Он тепло улыбался ей.
— Всё будет хорошо, — произнёс Том уверенно. Он будто и забыл обо всех обидах. На душе Молли стало куда теплее и легче. — И мы непременно со всем справимся.
— Понимаешь...
— Узнаю твой тон.
— Что?
Настала очередь Молли удивляться. Том отпустил её и вновь присел на стул. Они сидели у него дома на кухне, чтобы за чашкой чая попробовать всё обсудить во второй раз.
— Значит, твои чувства и правда остыли.
Слова застыли в горле. Молли ничего не могла сказать. Том сник за секунду, хотя улыбка осталась на его губах. Он постучал пальцами по столешнице, он уже хотел продолжить говорить, как вдруг Хупер его перебила:
— Том, ты замечательный, — она легонько коснулась его руки, смотря прямо в глаза, — очень добрый человек, — Молли сделала глубокий вдох, — прости меня, по...
— Всё в порядке, — он накрыл её ладонь своей, у Тома был очень грустный взгляд, и Молли видела это, но ничего не могла ему сказать, — я понимаю. Не волнуйся, я не держу на тебя обиды. Только, пойми, что если я буду нужен, то всегда помогу.
— Спасибо! — после его слов на душе сразу стало легче, — правда.
* * *
Молли сидела в кафетерии и доедала пломбир. Рядом с ней сидела Хлоя. Напарница радостно щебетала о чём-то своём, а Молли молча записывала в записную книжку планы на эту неделю. Не замечая занятости напарницы, Хлоя сказала, что готова помочь со вскрытием мистера Льюиса. Молли кивнула. В среду зайти на почту и забрать посылку, не забыть... Хупер поставила на полях жирный восклицательный знак. Хлоя начала рассказывать про миссис Дэвис, которую утром определили в отделение интенсивной терапии. Хлоя продолжила говорить. Молли перевернула страницу и написала ещё несколько пунктов. Во-первых, ей предстояло в пятницу заехать с результатами анализов в консультацию, а во-вторых... Она остановилась.
— Подожди. Что ты сказала?
— И где ты была? Маму Райана сегодня привезли на скорой, Молли, так что он сегодня в больнице вместе с ней, — Хлоя поставила пустую кружку из-под кофе и поджала губы.
— А Райан...
— Райан Дэвис, стажёр.
Молли нахмурилась.
— Это ужасно, сочувствую ему. Но сейчас я бы хотела отдохнуть, встретимся после обеда, — Молли поставила ещё один восклицательный знак на полях возле новой записи.
Точно! И как она могла забыть про Райана? Тут Молли осознала, какой же несобранной она была в последнее время. Хоть не забывала с собой брать записную книжку для записи дел. А ещё она часто клевала носом, её всё время клонило в сон. Сложно было встать утром на работу, покидать тёплую мягкую кровать так рано казалось сущим адом, а раньше Молли особо не жаловалась и вставала всегда ровно в восемь. За последнюю неделю она даже умудрилась дважды уснуть на работе: раз заснув на диванчике в ординаторской и раз за столом, проснувшись с отпечатанными цифрами на щеке от ручки. Именно спящей на документах её и нашёл Райан. Если бы не он, то мертвецы бы давно от неё убежали, как после пошутила Хупер. Райан, когда услышал эту шутку, секунду стоял и молчал, переваривая в голове, а потом усмехнулся. Сказал, что Молли ещё не выспалась. О, он был абсолютно прав!..
Молли редко общалась со Райаном, он был младше её на восемь лет, всегда пребывал в хорошем настроении и не задавал слишком много вопросов. Молли, держа в руках бумажный стакан с соком, встала, прихватив с собой свою записную книжку. Она небрежно смахнула рукой волосы с плеч. Опять забыла убрать их в высокий хвост! Резинка была на запястье. Кажется, Молли хотела на неделе ещё и постричься, а то краска совсем сошла, вида у прически никакого. Хупер покачала головой.
Она часто задумывалась о том, какой мамой станет. Ей было крайне непривычно размышлять об этом и примерять на себя роль любящей матери. Том любил детей. Лёжа в кровати в обнимку с женихом, Молли считала себя самой счастливой невестой, фантазируя, представляя идеальную семью с собакой и малышом, который бы обидчиво топал ножками каждый раз, когда Честер убегал и не хотел с ним играть, или то, как Том мог катать малыша на спине, заливаясь звонким смехом. Молли любила Тома, но та любовь была другой, Хупер действительно считала его своей семьёй и поэтому, помирившись с ним, почувствовала себя лучше, словно с её плеч сняли огромный груз. Тогда Молли считала, что всё происходящее в их семье идёт в нужном темпе, их свадьба как раз должна была состояться в середине сентября. Белое простое платье висело в платяном шкафу, накрытое прозрачным чехлом. Молли, открывая дверцу, старалась не смотреть на него, оно мозолило ей глаза. Красивое. Замечая каждый раз платье, она ужасно на себя злилась.
Однако убрать его у Молли не было времени, она чувствовала себя выжатым лимоном, когда приходила домой, а ещё еле добиралась до спальни после смены. По утрам чувствовала недомогание и ужасный недосып. Так что на работе Молли выглядела как зомби. Ей об этом, к слову, сказала Хлоя.
* * *
Дождь. Слякоть. Везде лужи и грязь. Грязь везде. А довольная собака неслась вперёд, как угорелая, довольно виляя хвостом. Молли нажатием кнопки зафиксировала длину поводка, не давая Честеру бежать за птицами. Честер делал безуспешные попытки вырваться. Молли устало вздохнула. Хотелось быстрее вернуться в тёплую уютную квартирку, заварить чай... Из мечтаний Молли в реальный мир вернул пёс. Он не забыл про птиц и отчаянно лаял им вслед.
Они продолжили прогулку.
Всё это время Молли гуляла с собакой в парке. Стоило им выйти из дома Тома, как три мелких капли дождя упали на нос Молли.
Уже под конец выгула дождь кончился. Молли присела на скамейку, жадно вдыхая свежий прохладный воздух. Честер сильно утомил девушку. Довольный пёс игрался с собственным коротким хвостом. Ноги у Молли ужасно гудели. Это было вторая среда, которую она проводила с Честером. Мокрой перчаткой она погладила собаку, бигль взвизгнул, чуть ли не скуля от счастья. Шкодливый пёс вскочил с места и потянул за собой поводок, заставив измученную Молли подняться со скамьи и побежать следом.
— Пожалуйста, не беги! Мы ведь можем погулять спокойно! Я думала, ты уже вымотался, — устало выдохнула Молли, еле поспевая за радостной собакой. Честер увлечённо залаял вслед проезжающим машинам. Резвый и почему-то совершенно не уставший пёс не слушал свою хозяйку, игнорируя тугую длину. — Честер, стой!
Но пёс оказался куда проворнее и быстрее — он ринулся вперёд, выдирая поводок из рук уставшей Молли, так успела только охнуть! Английский бигль бежал по лужам, явно преследуя какую-то цель — он раз остановился, принюхался и с радостным лаем продолжал искать... наверное, смысл жизни.
— Да он издевается надо мной!
* * *
Джон Уотсон возвращался домой с работы, по пути решив заскочить в пекарню. Дома его ждала беременная женушка, обожающая сладкие булочки, так что приходить с пустыми руками он уж точно не собирался. Джон подходил к машине, обдумывая планы на завтрашний день, в голове крутились мысли о работе, о Мэри и о том, как сильно он устал за эту смену. Жизнь блогера стала какой-то... обычной. И Джон был рад такому раскладу, всё-таки убегать от убийц или врагов Холмса ему не очень нравилось. Однако по вечерам, когда Мэри уже ложилась спать, он перечитывал свои записи в блоге, подумывая о том, как насыщенно он провёл последние несколько лет. С ключа Джон открыл машину, как вдруг услышал заливистый лай. Он обернулся, но это стоило ему больших потерь — к нему подбежала потерявшаяся собака и с прыжка вцепилась в ещё тёплый пакет из кондитерской. Брови Джона поползли вверх от удивления. Пакет порвался и вся выпечка упала на мокрый асфальт. Испуганный Уотсон отпрыгнул от собаки, громко ругаясь.
— Брось, сейчас же!
Впопыхах уехать Джону помешал знакомый голос, явно принадлежавший хозяйке несносной собаки. Уотсон ещё раз обернулся и снова удивился, так как не ожидал, что увидит рядом с собой Молли. Она присела, отчитывая собаку. Честер, увлечённо чавкающий, поджал хвост и заскулил, но ватрушка так и осталась лежать в его пасти.
— Молли Хупер?!
— Ой! — она взяла в руки вторую булочку, та намокла в луже, а стекающий сладкий сироп заблестел от света фары. Джон настороженно посмотрел на скулящего бигля, взгляд собаки же был направлен в сторону выпечки, которую так нагло отобрала Молли. — П-привет, не ожидала тебя увидеть сегодня.
— Поверь, для меня наша встреча вышла куда более неожиданной, — он, смеясь, кивнул в сторону Честера. Казалось, что за последние три месяца Джон сильно изменился, он снова стал пользоваться светлой краской для волос, да и выглядел весьма молодо. Точно ему было не тридцать пять, а лет двадцать семь. Только усталый взгляд серых глаз и армейская строгая причёска выдавали его реальный возраст. — Не знал, что собаки так любят сладкое. Боюсь, мне придётся ещё раз зайти в пекарню ради Мэри.
Молли улыбалась, ей эта ситуация казалась довольно забавной, и Джон полностью разделял её мнение. Услышав имя Мэри, Хупер хотела поинтересоваться о её делах, но почему-то в голове у неё сразу всплыл образ Шерлока и ей вспомнился его рассказ о новом опасном деле. В том разговоре в воскресенье Холмс особенно подчеркнул, что этот план вряд ли понравится Уотсону, и он хотел бы отгородить друга от участия в расследовании. Улыбка тут же пропала с лица Молли, ей стало несколько неловко, поэтому она промолчала, потеряв нить разговора. Джон не заметил этой смены настроения и продолжил говорить о Мэри. В этот момент Молли поняла причину беспокойства Шерлока. Ей даже показалось, что ей и самой хотелось бы оставаться в неведении относительно планов Холмса. Новость о возвращении Шерлока к наркотикам могла сильно расстроить Джона и очень расстраивала её саму. Он ведь мог сорваться. А ещё Молли стало стыдно, что в воскресенье она не попыталась отговорить Холмса от плана, его ведь можно изменить, не так ли? Шерлок мог не остановиться и сорваться, она огромное количество раз фиксировала в отчётах смерть от передозировки. А она совершенно об этом забыла, думая исключительно о своих проблемах. Молли поджала губы.
— Всё хорошо, Молс?
На губах Джона застыла мечтательная полуулыбка. Он буквально светился от счастья, а его голос в моменты, когда он говорил о своей жене, чуть ли не звенел от восторга. Ещё перед свадьбой Молли вместе с Мэри гуляла по торговому центру в поисках скидок, в тот день будущая миссис Уотсон всё время говорила о Джоне, точно так же улыбаясь и восклицая каждые пять минут. В этот момент Уотсоны были ужасно похожи друг на друга.
— А, да, конечно, — Молли оттащила Честера от машины Джона, собака недовольно фыркнула и тут же получила от хозяйки короткий щелчок по носу, — ты давно виделся с Шерлоком?
— Давно, — кивнул он, его взгляд сразу стал задумчивым, — а ты?
— М, тоже.
— Удивительно, да? При нашем первом знакомстве я уж подумал, что теперь он будет преследовать меня всю жизнь и докучать. Судьба решила дать мне выходной от него, — Джон махнул рукой в неопределённом жесте, Молли всё это время внимательно следила за его взглядом. Он так же улыбался, но она заметила... беспокойство. Молли ничего не сказала, хотя она думала, что Шерлок как и раньше общался с Уотсоном. — Мэри часто спрашивает про тебя. Она хотела бы встретиться и развеяться, так что знай, что мы будем рады тебя видеть на ужине в следующую пятницу.
На этой ноте они разошлись. Молли пошла домой, а Джон рискнул купить булочки ещё раз, убедившись, что на улице поблизости нет любопытных и голодных собак.
* * *
«Привет, не отвлекаю? Хочу поговорить о твоём новом деле. МХ»
Это была суббота. В комнате стоял сладкий запах заварного крема и яблок. Но на кухне перемешались и звуки, в чайнике шумно закипала вода, а из телефона на полной громкости звучала мелодия из какого-то старого фильма. Изредка звук приглушался и раздавался короткий звон от полученного нового сообщения. В такие моменты Молли прерывала процесс готовки кексов и быстрее шла к телефону. Она стучала по миске венчиком и аккуратно брала телефон в руки, стараясь сильно не испачкать его в тесте.
Шерлок написал Молли не сразу, её сообщение получил ещё вчера вечером, но она старалась об этом не думать, считая, что он был просто занят делом. И Молли надеялась, что не делом Магнуссена.
«Сомневаюсь, что твои предложения по его улучшению помогут. Я всё предусмотрел ещё месяц назад. ШХ»
— Упрямый осёл, — Молли покачала головой. Она открыла духовку и поставила заполненные формочки печься, возвращаясь к готовке яблочного крема. Хупер хотела весь день проваляться в постели, но неугомонный Тоби разбудил хозяйку рано утром и уснуть Молли смогла только к восьми часам.
Если бы не ведение ежедневника, то Молли забыла бы обо всех дела на свете — её начало мучить множество отвлекающих мыслей, чего она совершенно не ожидала от беременности.
«Я бы поспорила. Тут много рисков, твой брат знает о части плана с притоном? С этим не шутят, это серьёзно. Я как врач могу рассказать о множестве последствий твоего безумства. МХ»
На удивление, ответ пришёл быстро:
«И когда ты стала так смело высказывать свою точку зрения? ШХ»
Молли хмыкнула, его слова не задели её, но самодовольство Холмса порой выводило её из себя. Она открыла холодильник и достала с полки сливки и клубничный джем.
«Я знаю, когда нужно остановиться. Не прерывай работу пустыми переживаниями. Это вредно для нервов. ШХ»
«Это опасно, Шерлок! Чем я могу помочь? Нельзя так рисковать, уверена, Майкрофт уже говорил об этом. МХ»
«И не раз. Я приду к тебе через десять минут, мне нужна лаборатория. С тебя кофе. ШХ»
«Останешься без кофе. МХ»
Никаких сообщений больше не поступало. Молли вернулась к выпечке, разговаривая теперь уже со своим котом. Тоби, впрочем, был рад тому, что хозяйка вновь обратила не него всё своё внимание. Однако уже через пятнадцать минут телефон Молли разрывался от новых уведомлений.
«Хупер, ты где? Почему ты не предупредила, что вместо тебя сегодня Хельга? ШХ»
«Мне нужна была твоя помощь. Ты предлагала, я не отказал. И что в итоге мы имеем? Ты нужна мне здесь прямо сейчас, я уже приехал в Бартс и не могу терять много времени в городских автомобильных пробках. ШХ»
«Я не отвечу ни на один из твоих вопросов, пока ты не перестанешь оправдывать свою зависимость расследованиями. МХ»
«Нужная доза рассчитана, но вы не угомонитесь, пока сами не проверите. Ещё, по моим расчётам, я буду находиться под прикрытием не более трёх дней. Молли, ты обещала доверять мне, так почему сейчас ты сидишь дома и возмущаешься? Твои домашние ссоры не должны касаться твоей работы и наших договорённостей. Буду через полчаса. ШХ»
«Кто в здравом уме мог допустить Рея до работы?! Предупреждай меня в следующий раз об изменениях в вашем графике. Это ужасно неудобно. ШХ»
— Осёл? Нет, тут явно что-то хуже! — И с этими словами Молли нанесла на бутерброд с джемом обильный слой взбитых сливок, наливая в кружку чай. Тоби тихо мяукнул. К счастью, Шерлок отменил встречу, но перед этим он ещё пять раз пожаловался на коллег Молли, выражая глубокое разочарование в их компетентности. У Молли появилось больше времени на отдых, она хотела вечером пройтись по магазинам за одеждой, так как уже не могла надеть брюки, купленные ещё в начале лета.
Читая сообщения его негодования, она несколько раз прыснула от смеха, чуть не забыв про яблочные кексы в духовке.
* * *
Нозящий звук вибрации разбудил мисс Хупер почти в шесть часов утра. Еле открыв глаза, она провела рукой по прикроватной тумбочке, пытаясь найти разбудивший её телефон. Яркий экран ослепил её, а высвеченное имя абонента заставило Молли не на шутку разнервничаться. Взять трубку она не успела, но заметила два новых сообщения, подписанными инициалами Шерлока. Первое было отправлено ещё вечером, когда она, примеряя новые брюки, отключила звук у смартфона, чтобы не получать звонков от Хлои.
«Дело Магнуссена не может долго ждать. Не теряй меня, Грем в курсе событий. И постарайся не читать новости в ближайшее время. ШХ»
«Если хочешь помочь — сбрасывай все вызовы от Майкрофта. ШХ»
Не успела Молли напечатать ответ, как ей снова позвонили.
— Вот же чёрт, — она приняла вызов. О, Молли очень хотелось помочь Шерлоку, однако беспокойство за него вынудило Хупер ослушаться его наставления. — Алло?
— Здравствуйте, мисс Хупер, — недовольный голос Майкрофта окончательно разбудил Молли. Она поднесла телефон ближе. — Я отниму у вас всего несколько минут, вы не против? Постарайтесь отвечать максимально честно.
Осеннее солнце приятно удивило горожан своим появлением, целую неделю Лондон был охвачен сильными проливными дождями — именно так октябрь заявил свои права на этот туманный, загадочный город. И хотя такая холодная погода была привычна для горожан, Джон Уотсон в своём блоге не упустил возможность поделиться своей радостью этому событию. Мэри же не была в таком восторге, в последнее время её тревожили личные проблемы, связанные с её прошлым, о которых она никак не могла рассказать Джону. Миссис Уотсон несколько дней назад столкнулась на улице с одним очень неприятным джентльменом, тот явно не знал правил приличий и не имел чувства такта — Мэри гуляла в парке, как вдруг заметила, что за ней следили. Так она познакомилась с Магнуссенном. С человеком, из-за которого у неё были серьёзные проблемы.
И так как выполнить условия этого сумасшедшего человека Мэри не могла, она решила обратиться к Майкрофту Холмсу, надеясь найти поддержку с его стороны. Это было очень рискованно, ведь открывать своё прошлое ей было категорически запрещено, именно в этом и состоял шантаж мистера Магнуссена, но Мэри надеялась, что мистер Холмс не откажет ей в визите и если сдаст высшим властям, то только после рождественских праздников. Она долго обдумывала этот шаг, понимая, что может и ошибиться — её близкая дружба с Шерлоком могла быть попросту Майкрофтом проигнорирована. Она шагала по лезвию ножа. Внезапное появление Чарльза поставило её жизнь под угрозу, и Мэри ужасно злилась, пытаясь понять, как подобная утечка информации вообще могла произойти. Любые данные должны были быть засекречены, а в её случае — давно уничтожены, но Магнуссен смог ловко окружить Мэри. Причём он не напоминал больше о своём шантаже, но каждый день она проводила в тревоге, беспокойно прогуливаясь по улицам Лондона и оглядываясь каждую минуту. У Мэри был и другой план — она вполне могла убить Магнуссена, имея огромный опыт службы на государство. Но она очень боялась за Джона. В случае её промаха или её смерти Чарльз мог начать шантажировать и его, а о том, какая у Чарльза защита, и спит ли этот псих с пистолетом под подушкой Мэри не знала, поэтому риск значительно возрастал. И миссис Уотсон не могла определиться со своими дальнейшими действиями, а время шло. И Магнуссен таинственно молчал.
* * *
— Мисс? Так вы располагаете нужной информацией или нет?
Голос Майкрофта показался Молли злым и надменным. В любой другой ситуации она и не стала бы отвечать на вызов, послушав Шерлока, однако Молли не понимала, что происходило с ним, поэтому она ответила положительно на поставленный вопрос, в надежде, что старший-Холмс посвятит её в те нюансы дела, о которых она не знала. Присев на кровати, Молли посмотрела в окно, пытаясь вспомнить их с Шерлоком разговор. Он в тот день действительно много рассказал ей о своём расследовании, однако сейчас вспомнить всё это было сложно, тревожное чувство не отпускало и путало все мысли. Солнце только-только начинало вставать, в комнате ещё было темно — Молли потянулась к лампе и включила свет, чтобы окончательно отогнать недавний сон.
— Шерлок хотел привлечь внимание прессы к своей зависимости, — неуверенно произнесла Хупер, кусая губы, — его интересовал владелец газет. К нему обратились из правительства и попросили помочь.
Её хмурый взгляд метался по стенам. В трубке воцарилось минутное молчание, от которого по спине и рукам Молли прошлись мурашки. Она не слышала и дыхания собеседника, но знала, что Майкрофт ещё был на связи и пока тот думал над её словами.
— Джон не должен был знать о расследовании до выпуска газет и...
— Не то, — резко произнёс Майкрофт, — он действует по-другому, среди людей в его сети Шерлок не был замечен, неизвестно, в городе он или нет. Что Шерлок хотел сделать сначала?
— Как?... — пробормотала Молли, сопоставляя известные ей и Майкрофту факты. Солгал ли он ей или так искусно водил брата за нос — Хупер могла только догадываться. — Шерлок не говорил. Он... ничего. Этого я не знаю... Но могу ли я, кхм... попросить вас связаться со мной, как только будет известно, где находится Шерлок?
— Нет, — ответ прозвучал быстро, в голосе Майкрофт и не попытался скрыть своё безразличие, — всего доброго.
Звонкие гудки неприятно давили по вискам. Вместо того, чтобы вновь лечь спать, Молли, крепко держа телефон в своих руках, принялась быстро печатать сообщения для Шерлока, при этом не упоминая звонка его старшего брата. С последним она планировала связаться днём ещё раз, настаивая на хоть каком-то уведомлении о состоянии детектива. Так Молли просидела почти десять минут, пристально смотря в экран своего телефона, надеясь увидеть отправленные сообщения прочитанными. К сожалению, даже в девять утра их никто не прочитал. Молли устало вздохнула, положив телефон на тумбочку. Из ящичка стола она достала свою записную книгу, ей нужно было посмотреть её расписание на понедельник и свериться с рабочим графиком по дежурствам. Неожиданно для себя Молли заметила на это воскресенье маленькую заметку. Это было напоминание об ужине с семьёй Уотсон, о котором Молли и Джон договорились ещё в тот день, когда её собака до смерти напугала доктора.
Выходной день прошёл очень быстро, Молли и заметить не успела, как городское небо потемнело и приобрело приглушённые оттенки синевы, открывая горожанам вид на блеклые звёзды. Хупер поспешно собралась и вышла к подоспевшему к её дому такси, ведь её уже давно ждали Джон и Мэри у себя дома. Всю дорогу Молли думала о том, куда Шерлока могло занести — она не стала бы волноваться за консультирующего детектива, если бы дело не касалось наркотиков, к тому же, Холмс сам охарактеризовал его Молли как «интригующее и серьёзное». Именно поэтому она боялась за его жизнь, вспоминая, как тяжело ей дались два года его фиктивной смерти. Майкрофт второй раз так и не перезвонил, а сама Хупер дозвониться до него не смогла. Звонок либо сбрасывался, либо игнорировался, однако она не собиралась сдаваться, оставив попытки на следующий день, чтобы не портить вечер с друзьями.
Едва Молли перешагнула порог квартиры, как услышала радостный голос Джона и звук льющейся воды на кухне.
— Привет, Молли! — Хупер улыбнулась, здороваясь с мужчиной. Он аккуратно взял пальто, повесил в шкаф и провёл её в гостиную, куда вскоре подошла и его жена. Сначала Молли почувствовала себя неловко, так как Джон начал расспрашивать о Томе, но она отшутилась и удачно перевела тему, попросив рассказать друзей про их медовый месяц. Во время их беседы Молли как-то раз показалось, будто Мэри отвлекалась от темы и думала о чём-то постороннем; взгляд миссис Уотсон часто метался в сторону окна. Её прежняя беззаботная улыбка словно изменилась. Мэри часто поправляла светлые короткие волосы за ухо, постоянно меняла позу, когда сидела. Джон не замечал беспокойства жены, так как привык, что Мэри — человек эмоций. Молли же задумалась.
— О, Лидс — это не город, а самая настоящая находка! Очень интересные достопримечательности... по крайней мере, так в брошюре было написано, — произнёс Джон, поставив чайничек с заваркой на столик. Он принёс из кухни для всех чашки, пока Мэри рассказывала о Лидсе.
— М, знаешь, я согласна с тобой, — Мэри расхохоталась, хитро посмотрев на Джона, — в последние дни ты почти никуда не хотел идти. Оно и к лучшему, меня тоже утомляют выставки, поэтому прогулкам я предпочту кое-что поинтереснее.
Молли улыбнулась, чувствуя себя немного неловко. Тут её телефон зазвенел, а на экране высветилось имя Майкрофта Холмса. Заметив это, Мэри ойкнула.
— Джон, ты не мог бы принести торт? Думаю, он уже готов. И утром я видела где-то вафли...
Джон, пожав плечами, направился на кухню, а Молли, быстро взяв телефон, вышла в коридор, не успела Мэри и закончить свою фразу. Хупер вернулась быстро, двух минут не прошло. Она тут же начала извиняться, прикрываясь работой. Мэри без всякой улыбки на лице спросила:
— И как давно ты сотрудничаешь с Британским правительством?
На кухне послышался шум и приглушённая ругань Джона. Обе девушки бросили короткий удивлённый взгляд в сторону двери. Молли ничего не сказала, в гостиную вернулся Джон, неся в руках бисквитный торт и тарелку с другими десертами. Хмурый взгляд Мэри переменился, она вновь заулыбалась, а их беседа вернулась к обсуждению Лидса. В доме снова воцарилась уютная семейная обстановка. Больше Майкрофт Молли не тревожил, но она часто замечала на себе любопытный взгляд Мэри, выдающий её странное волнение.
Их беседа так увлекла Молли, что она и не заметила, как часовая стрелка подошла к цифре десять. Джон, услышав, что их гостья скоро уедет, немного расстроился, так как был очень гостеприимным и общительным человеком. Он поблагодарил Молли за визит и подал ей её верхнюю одежду, как вдруг Мэри взяла из шкафа своё пальто и уверенно заявила, что хочет прогуляться перед сном, также может проводить Молли. Отказываться от компании Хупер не стала и пока Мэри одевалась, она продолжила разговаривать с удивлённым Джоном. Понимая, что все грязные чашки и блюдца теперь на нём, он усмехнулся.
— И я люблю тебя, милый, — миссис Уотсон быстро клюнула мужа в щёку и поспешила выйти на улицу вместе с Молли. Во время ужина на улице слабо моросил дождь, бледные звёзды скрылись за облаками, а прохладный ветер щекотал оголённую кожу. Спальный район, в котором жила чета Уотсонов, ничем не отличался от других спальных районов Лондона: невысокие дома были чем-то похожи друг на друга, даже свет фонарей у каждого из них был одинокого тёплым и не слишком уж ярким, но именно дом Джона и Мэри приковывал к себе взгляд. Возможно, дело было в яркой зелени на подоконниках, а может взгляд приковывали чёрные винтажные перила, интересно контрастировавшие с выбеленными стенами. Совершенно случайно Молли стала свидетелем милой семейной сцены с поцелуем на прощание, этот момент вызвал у Молли улыбку, а в мыслях всплыл похожий эпизод из фильма, который она не так давно посмотрела. Отойдя от двери всего на несколько шагов, Мэри слегка потянула Молли за руку, возвращаясь к теме их разговора. И так как Хупер понимала, что никакая отмазка не сможет её прикрыть, она сдалась. Мэри была умна и Молли надеялась найти помощь с её стороны. Последний звонок Майкрофта Молли никак не успокоил — по данным старшего Холмса стало известно, что Шерлок решил остаться в городе и он вернулся к своему первоначальному плану. Мэри не прерывала Молли во время её рассказа, наоборот, слушала очень внимательно и, кажется, придумала новый план, который мог защитить её от шантажа Магнуссена.
Ситуация была расплывчатой, Молли и сама не была уверена в своих словах, но Мэри поняла, что может обратиться к Майкрофту Холмсу и помочь ему с братом, прося взамен обеспечить безопасность себе, Джону и их ребёнку. И в этот момент, когда все детали плана сошлись в единую картинку, Мэри почувствовала бодрый прилив уверенности: она была так рада, видя верное решение и правильный подход к мистеру Холмсу, что всю дорогу улыбалась, и эта самодовольная улыбка не сходила с её лица. Мэри подбадривала подругу, заверяя, что с Шерлоком всё будет в полном порядке, а Молли только пожимала плечами, даже не представляя, что творилось в душе мисс Уотсон.
* * *
Рыжий кот бегал по комнатам и громко мяукал. В нём неожиданно проснулся дух озорства, когда Молли проводила очередную ревизию в своём платяном шкафу. Она наконец-то убрала свадебное платье в дальний угол, впрочем, как и большинство любимых летних одежд. Ещё одна неделя прошла незаметно, в частности из-за работы — Хупер проработала почти всю неделю одна, Хлоя взяла отпуск, а Райн проводил большую часть своего времени с больной матерью. Работать стало тяжелее, чувствительность к запахам усилилась, это часто мешало Молли проводить вскрытие очередного пациента. Поэтому она возвращалась домой уставшей, и наступление субботы стало для неё неожиданным событием. А ещё Хупер не могла вспомнить то, как провела вторник, ведь каждый день этой недели был похож на предыдущий, прямо как в фильме «День сурка»! Работа занимала большую часть её времени, смены отнимали у неё кучу сил, а утреннее недомогание стало чем-то привычным. Осознание подобного удручало и наводило тоску. Именно поэтому Молли решила разобрать свой летний гардероб и обнаружила, что она неправильно подобрала свой размер одежды в последний раз, так как большинство любимых шелковых рубашек вдруг стали для неё несколько маленькими. Радовало, что среди тёплых вещей в шкафу скопилось множество бесформенных пёстрых свитеров, в том числе любимый махровый бирюзовый кардиган.
Тоби, заметив, как Молли грубо бросила на пол какой-то цветастый сарафан, в три прыжка преодолел расстояние от коридора до спальни и вцепился в несчастную вещь, убегая с добычей в соседнюю комнату.
От досады глаза Молли защипало от слёз, она шмыгнула носом и бросила старые джинсы на пол. В последнее время из-за беременности Молли всё чаще хотелось перекусить сладкого, эта слабость отразилась на её фигуре, но на самом деле это было не так заметно, как думала несчастная Молли. На кухне послышалось протяжное мяуканье. Понимая, что разбирать одежду ей уже не хочется, она направилась на поиски кота, чтобы посмотреть, что он натворил в очередной раз. Тот нашёлся на полу, завёрнутый в тяжёлую джинсовую ткань — играя, рыжий кот запутался и привязался к ремню. Молли усмехнулась, помогая непоседливому питомцу распутаться. Но у Молли не сразу получилось вызволить Тоби, он продолжал играть с кончиком ремня, беспощадно его разрывая. Кот мешал и брыкался.
— Вот так, — Молли выпустила из ловушки питомца и вытерла слёзы обиды. К слову, о своей проблеме она успела забыть, потому что тут же она открыла холодильник и достала коробку эклеров.
* * *
Обилие тёмных серых оттенков сводило с ума. Стены, бетонный пол, стулья — в кабинете всё было грязного, серого, какого-то металлического цвета. Отталкивающего. Зеркала визуально увеличивали крохотное тёмное помещение, но даже несмотря на этот дизайнерский приём находиться внутри было неприятно, Мэри показалось, что она и сама вся сжалась под натиском мрачных стен. Ей хотелось как можно быстрее решить все свои дела и уйти. Единственное, что придавало живость помещению — массивный стол из красного дерева. Политик, сидящий за ним и одетый также в светло-серый деловой костюм, придирчиво осматривал вошедшую женщину. Она не решилась снять в столь прохладном кабинете своё ярко-красное пальто и села на холодный стул рядом с Майкрофтом. Он нахмурился, а Мэри, мысленно себя подбадривая, улыбнулась и протянула руку мистеру Холмсу в приветственном жесте.
— Добрый день, мистер Холмс! У меня есть предложение, которое может вас заинтересовать. Я уверена, — Майкрофт пока молчал, что-то активно записывая в деловом журнале, — что знаю, как помочь Шерлоку и при этом помочь и вам.
— Сомневаюсь, мисс Морстен, — Майкрофт покачал головой. Он хотел отказать ей, но не успел и слова произнести, как вдруг открылась дверь и к ним зашла девушка в строгом чёрном костюме. Майкрофт одарил вошедшую ассистентку недовольным взглядом, однако та сделала вид, словно не заметила его недовольства. Каждый её шаг, каждое движение было уверенным и чётким. — Я ожидал встречи с миссис Смоллвуд, но никак не с вами, Мэри.
Они переглянулись друг с другом. В глазах Антеи Мэри заметила смеющиеся искры, а губы её дрогнули в слабой улыбке. Ещё два года назад, когда Шерлок подстроил свою смерть, Молли познакомилась с братом Шерлока и с его ассистенткой Антеей. И хотя они друг с другом почти не общались, помощница Майкрофта Молли показалась милой и она решила оставить её номер в записной книжке, так, на всякий случай. Антея подошла к столу начальника и подала ему тонкую папку с документами. Сощурившись, Мэри попыталась рассмотреть бумаги и заметила на первом листе несколько красных печатей и письменную заметку сверху, только прочитать ничего не смогла. Выражение лица Майкрофта переменилось, стоило ему открыть документ.
— А вот это уже интересно.
Недолго Холмс просматривал документы, вскоре он отложил их в сторону и обратился к Мэри, которую так и распирало любопытство.
— Та информация, которую я получил после женитьбы доктора Джона Уотсона, значительно отличается от этой, — Майкрофт указал на ту самую тонкую папку. Мэри поняла, что это были за бумаги и интерес к содержимому документа у неё только усилился, она чуть приподнялась, чтобы получше рассмотреть папку и надписи на ней. — Но я всё ещё не уверен, что вы сможете помочь мне.
— Шерлоку нужен Магнуссен, как сказала мне мисс Хупер, — при упоминании Молли Майкрофт вопросительно приподнял бровь, но Мэри продолжила говорить, не обратив на это внимание. — Моя знакомая работает на него, а ещё она знакома с Шерлоком. Джанин Хокинс была свидетельницей на нашей с Джоном свадьбе. Не скажу, что они с Шерлоком сдружились, но она его впечатлила. Если поговорить с Джанин и направить её к Шерлоку... Её тесные отношения с шефом мимо него точно не должны пройти.
Мэри улыбалась, её план казался ей идеальным. И она заметила, что и Майкрофта он заинтересовал. Стоявшая за спиной Холмса Антея молчала, выжидающе смотря на своего начальника и тут Мэри поняла, что новое дело Шерлока очень волновало его старшего брата — за этот месяц Майкрофт не смог найти положение в его схеме, при котором мог бы контролировать ситуацию. Так что сомнения, что план может быть мистером Холмсом отвергнут, тут же исчезли. Все эти переживания Мэри смогла прочесть в его глазах, а скованные движения всегда уверенной Антеи подтвердили все её догадки. И Мэри это ужасно льстило.
— И вы готовы уговорить мисс Хокинс сотрудничать с нами? С чего вы решили стать добровольцем, неужели мисс Хупер настояла? Ваша знакомая может отказаться помогать нам, судя по вашему рассказу, она занимает высокую должность в редакции Магнуссена, если он узнает о её участии, то непременно уволит. Вряд ли она захочет терять эту работу.
— Трудности есть, но я смогу её убедить помочь нам, — коротко произнесла женщина, прекратив улыбаться, — и тогда вы сможете знать о действиях мистера Холмса. Меня она хотя бы пустит в дом и выслушает, а вам даже дверь не откроет.
— И у неё, естественно, будут свои условия? — спросил Майкрофт, стуча пальцами по столешнице. Его взгляд был отведён в сторону, во время раздумий мужчина выглядел очень напряжённым, его брови были нахмурены, но Мэри в душе радовалась, понимая, что политик почти согласился с её планом. Тут он посмотрел на неё, сощурив глаза. Майкрофт выпрямился в кресле и тут Мэри поняла, какой он задаст следующий вопрос. — Как и у вас. Что вам нужно, миссис Уотсон?
Мэри встала со стула, она жестом указала на папку со своими документами и произнесла:
— Защита от Магнуссена. Не только вам он мешает.
Майкрофт усмехнулся, он последовал примеру гостьи, встал со своего кресла, попросил у Антеи свою верхнюю одежду и направился к выходу из кабинета. Вместе с Мэри они вышли в коридор. Антея проводила шефа и его клиентку до главного хода, а после ушла с документами Мэри в архив.
Они шли молча. Мэри сгорала от любопытства, ожидая вердикт мистера Холмса. Она понимала, что почти убедила его, но по словам Джона Майкрофт был не самым сговорчивым и дружелюбным человеком. Тут на его телефон пришло сообщение. Прочитав его, он усмехнулся и обратился к своей собеседнице:
— Я смогу помочь вам, если вы сможете уговорить мисс Хокинс.
Когда Шерлок только познакомился с Джанин, она показалась ему навязчивой и слишком любопытной женщиной. Удивительно, но после двух часов знакомства мнение о мисс Хокинс у детектива изменилось, конечно, она оставалась навязчивой, но Холмс отметил её ум и смекалку, а её любопытство уже не так сильно давило на психику Шерлока. О том, что Хокинс работала на Магнуссена, Шерлок не знал, пока спустя три месяца после свадьбы Уотсонов Джанин сама не заявила о себе. Детектив, обрадовавшись новому источнику информации, решил продолжить знакомство с девушкой, не упуская возможность следить за её шефом. Уже на втором «свидании» он обнаружил, что Хокинс была очень даже неплохим собеседником. Правда, до Джона не дотягивала, а также любила флиртовать — для дела это было хорошо, но сам Шерлок не сразу привык к её колким, пошлым фразам. Их фиктивные отношения развивались очень быстро, что шло детективу на руку, к тому же, он смог многое от неё узнать про Магнуссена. Джанин была идеальной секретаршей.
И хотя мужчина старался приблизить их отношения к максимально правдоподобным, стараясь нечасто обсуждать Магнуссена, Джанин всё же знала о его намерениях, каждый вечер она созванивалась с Мэри, рассказывая ей о буднях с Холмсом.
Мэри была счастлива. Она чувствовала себя в безопасности, позволяла себе наслаждаться тёплыми осенними деньками, больше не оглядываясь на улице в страхе. Тревожность ушла сразу после первого разговора с Джанин, освобождение от оков Магнуссена было для Мэри большим праздником, она будто впервые за три недели смогла вдохнуть полной грудью. Делиться с Джоном переживаниями она не стала, наслаждаясь долгожданным спокойствием.
Услышав взволнованный голос Молли по телефону, Мэри сразу поняла, что проблема возникла оттуда, где её вообще не ждали. Она и подумать не могла, что очередное расследование детектива может так взволновать Молли, дело Магнуссена было не серьёзнее инцидента с Мориарти, понять причину беспокойства девушки Мэри смогла не сразу. Разрезая яблоко на маленькие дольки для пирога, Мэри поближе поднесла телефон, пытаясь понять, почему голос Молли дрожал. О чувствах девушки к детективу Мэри знала, однако не предполагала, что Молли будет так сильно переживать. Даже сама Мэри была спокойна, хотя именно она подверглась шантажу со стороны Магнуссена.
— Значит, ты знаешь, где он сейчас, да? — взволнованно спросила Молли, когда услышала бодрый голос Мэри. — Не хочу звонить Майкрофту, должно быть, это пустяки. Но мы не виделись с Шерлоком почти месяц. Вдруг он снова попал в передрягу? Шерлок любит, знаешь ли, искать себе приключения.
— Поверь, он в полном порядке.
Процесс готовки замедлился, Мэри думала, как правильнее сообщить Молли о безопасности Шерлока, не втягивая её в историю Майкрофта.
— Если он на Бейкер-стрит, то, наверное, мне стоит расспросить его лично.
Это было совсем не то, что ожидала услышать Мэри. От неожиданности она чуть не уронила склянку со специями на пол. Чашка с тестом опасно загремела.
Встречаться с Джанин на Бейкер-стрит Молли точно не следовало.
— Ой, я-я… — произнесла Мэри, обдумывая свои слова, — он сейчас не у миссис Хадсон.
Майкрофт ничего не говорил о новой легенде для Шерлока, а придумать её вот так сходу самостоятельно Мэри не могла, учитывая, что отвечать ей нужно было на вопросы Молли прямо сейчас, дабы не вызвать у знакомой ещё большее волнение. Шумно вздыхая, Мэри начала нервно стучать пальцами по столешнице, пока на другом конце провода Молли молча ждала её ответа. Пары секунд потребовалось женщине, чтобы собраться с мыслями и из этих самых мыслей выстроить свой вердикт.
— Шерлок отправился с Уэльс, чтобы разобраться с преступником.
— И Джон с ним?
— Конечно с ним! Как раз сегодня утром уехали. Не знаю, когда вернутся, может, на следующей неделе, сложно сказать, м… Ты представляешь, Джон даже оставил свой завтрак на столе!
Мэри широко улыбалась, гордясь своей легендой. Этот ответ удовлетворил Молли, она успокоилась, извинившись перед Мэри за беспокойство. Спустя ещё пару минут их разговор завершился. Мэри уже хотела продолжить приготовление своего кулинарного шедевра, как вдруг услышала скрип открывающейся двери. Джон вернулся домой, неся в руках огромные пакеты с различными строительными материалами для детской комнаты. С порога Джон начал с восторгом рассказывать о том, какие нежные оттенки краски он взял для будущей комнаты дочери.
Как бы Мэри ни старалась, уговорить Молли не ехать на Бейкер-стрит она всё же не могла. Да и Молли знала, что Джон не мог ехать куда-то с Шерлоком, так как Холмс не хотел ввязывать друга в расследование. Уж так вышло, что интуиция была не согласна с рассказом Мэри. Молли заказала кэб, а через полчаса она стояла у чёрной двери дома детектива. Она осторожно постучала, только гадая, что же она увидит. А увидела она недовольную миссис Хадсон. При виде Хупер домовладелица заулыбалась, её недовольство мигом сменилось удивлением, а Молли стало уж очень любопытно, кто сумел так разозлить добрую миссис Хадсон.
— Молли! Проходи, милая! — женщина пригласила её внутрь и указала на пустующую вешалку. Марта выглядела сегодня очень даже неплохо, даже накрутила бигуди на свои светлые, уже седые волосы. По всей видимости, она куда-то собиралась пойти вечером. — Я сейчас заварю чай, проходи, не стесняйся! Если тебе нужен этот неблагодарный мальчишка, то его здесь нет уже второй день. Самый упрямый мой квартирант!
Миссис Хадсон была безумно рада встрече с Молли, но домовладелица находилась всё утро в расстроенных чувствах, тая глубокую обиду на Шерлока. Марта поставила чайничек на плиту и принялась сервировать столик. Длинное тёмное платье, фартук были испачканы белой мукой. Прежде Молли не была в квартире 221А, где проживала миссис Хадсон. Планировкой она была меньше, однако обилие света визуально делало комнаты побольше и куда уютнее. Молли даже улыбнулась, так как контраст квартир в этом доме был уж слишком заметным — в квартире Шерлока никогда так аккуратно и светло не было, Марта же стремилась к чистоте и уюту. В квартире 221С и вовсе царил кавардак, последствия взрыва убрали, но комнату из-за её ненадобности завалили различными ненужными и сломанными вещами. Пока Молли сидела за столом в ожидании чая, миссис Хадсон повернулась к окну и принялась поливать бегонии, продолжая рассказывать гостье про все проступки Шерлока за последние две недели. Про Джанин она, к счастью, решила ничего не говорить, так как с мисс Хокинс виделась всего пару раз. Марта надеялась, что увлечение Холмса этой девицей временное, ведь она даже не умела мыть за собой посуду и пару раз пыталась нанять для уборки домработницу.
Как раз после того, как миссис Хадсон ей в этом отказала.
— Милая, угощайся, — Марта пододвинула печенье поближе к смущённой Молли. Та скромно произнесла «спасибо», с удивлением выслушивая рассказ расстроенной домовладелицы. Молли не могла понять, где же в данный момент находился Шерлок, но прерывать миссис Хадсон не спешила, так как надеялась, что сможет узнать это без лишних вопросов. К тому же, она внезапно почувствовала тошноту, приторный аромат мятного печенья её не привлёк, он казался слишком резким и неприятным. Бледной рукой отодвинув угощения подальше, она шумно вздохнула, пытаясь справиться с накатившей дурнотой. — Его увлечения мне не по-душе. Если раньше он в пять утра стрелял в стену, то сейчас и вовсе пропадает целыми днями. А я ведь волнуюсь, понимаешь, дорогая? Переживаю за этого неблагодарного юношу! Сейчас налью тебе чай.
Молли нахмурилась. Она, кажется, начала понимать, к чему клонила миссис Хадсон эти десять минут.
— Надеюсь, Шерлок поймёт, что не прав. Я и раньше за ним замечала подобное, но мне бы очень хотелось, чтобы он бросил эту... гадость!
Взяв чашку с кипятком в руки, Молли задала вопрос:
— Неужели он вернулся к наркотикам?
— Хуже, — отчеканила Марта, горестно вздыхая и качая головой. Женщина присела рядом. Пока Молли обдумывала сказанные слова, Марта начала нахваливать девушке свой картофельный пирог, предлагая ей угоститься кусочком. Хупер коротко кивнула, она была ещё слишком погружена в свои мысли, строя догадки, в каком состоянии мог сейчас находиться детектив. И она чувствовала ужасное огорчение, ведь всё это время Молли надеялась, что он будет куда сильнее дурной привычки, сможет противостоять зависимости и продолжит жить своей привычной жизнью без никотина и прочего. Чувство дурноты прекратилось, однако обида на Шерлока больно сжала её сердце.
* * *
Смена Хлои должна была закончиться через час, но ей так хотелось поболтать с Молли и обсудить с напарницей все свои новости, что она решила остаться в Бартсе подольше. Она даже проявила небывалую щедрость, оплатив и свой обед, и обед Молли. В этот день у них было мало работы, в последнее время новые тела поступали редко, что не могло не радовать как врачей Бартса, так и родственников пациентов тех, кто находился в реанимации долгое время. Хлоя, попивая дешёвый горький кофе и наблюдая за тем, с каким аппетитом Молли поглощала третий творожный эклер, делилась с напарницей последними сплетнями. После разговора с миссис Хадсон Хупер была своя не своя, Хлоя видела, что с её подругой произошло что-то неприятное, но как только Молли вошла в кафетерий и заметила сладкое, стала более расслабленной и разговорчивой.
— Как же я тебе завидую! — внезапно воскликнула Хлоя. Несколько человек, сидящих за соседним столиком, обернулись, заинтересованно смотря на двух патологоанатомов. Молли смутилась, совершенно не понимая значения слов Хлои.
— О чём ты?
— Ешь и совсем не толстеешь, прямо как ведьма, — пояснила она. Заметив на себе взгляд Льюиса, одного из работников регистратуры, Хлоя кокетливо поправила свои распущенные тёмные волосы и подмигнула ему.
Молли прыснула от смеха, чуть не подавившись десертом. Вообще-то, за последние две недели она снова поправилась больше нужного. Как же Хлоя была наивна! К слову, о наивности! О том, что Хлоя дала свою визитку Шерлоку, она Молли не сказала, а ведь первые пару дней ждала его звонка. Сложно сказать, на что Хлоя надеялась. Этот секрет она надеялась унести с собой в могилу.
Спустя две минуты телефон Молли завибрировал. Достав его из кармана халата, Хупер увидела, что звонил ей Джон Уотсон. Этот звонок был очень неожиданным, они не виделись почти месяц. С Мэри Молли созванивалась примерно два раза в неделю.
— Привет, Молс. Ты сегодня в Бартсе? — получив утвердительный ответ, мужчина продолжил. — Отлично! Я заеду через десять минут. Нам будет нужна твоя лаборатория.
— Без проблем, Джон, а что...
Не успела Молли договорить, как Джон сбросил вызов. В его голосе чувствовалась какая-то напряжённость, доктор явно был чем-то недоволен. Помимо Джона Молли услышала и звонкий голос Мэри, а также бурчащий незнакомый тембр на заднем плане.
— Мне нужно идти, потом я оплачу обед, хорошо? — и с этими словами Молли вышла из-за стола и направилась к выходу из кафетерия. Не менее удивлённая Хлоя осталась сидеть на своём месте, формируя в мыслях тысячи новых вопросов к напарнице.
Да и сама Молли была удивлена не меньше. Она быстро спустилась в лифте на второй этаж, где находилась новая химическая лаборатория. На самом деле, для разбора анализов подходила и лаборатория морга, но там совсем недавно затеяли ремонт и переустановку оборудования. Хупер, ожидая Джона, оперлась на столешницу. Она очень сильно волновалась, ей совершенно не понравился тон доктора, его звонок здорово напугал её. Джон задерживаться не стал, Молли ждала его всего пять минут, пока осматривая склянки и реагенты.
Когда Хупер увидела в дверном проёме Шерлока, она ахнула, не веря своим глазам. И снова ей вспомнился утренний разговор с миссис Хадсон. Его грязная одежда, оборванный и недовольный вид...
Сердце Молли снова сжалось от боли. Как же зла она была на Холмса! И как разочарована. Джон, скрестив руки на груди, начал рассказывать о том, где же нашёл Шерлока, описывая их встречу в самых ярких красках. С каждым словом Джона досада и злость внутри Молли разрастались. Ей даже не хотелось смотреть на детектива. Взяв баночку мочи, Молли молча вышла в другое помещение, чтобы проверить ту на наличие наркотических веществ. Не так она представляла их следующую встречу. К горлу подкатил неприятный комок, почему-то ей снова стало дурно.
На Мэри Молли даже не злилась, понимая, что та наверняка не знала о местонахождении Шерлока; скорее всего миссис Уостон не хотела её огорчать и заставлять волноваться. Молли действительно было вредно нервничать лишний раз, однако весь день её мысли то и дело возвращались к Холмсу.
— Так... он чист? — Всё то время, что Молли проверяла мочу Шерлока, в лаборатории царила тишина. Прочистив горло, Джон задал вопрос, обратив взгляд на Молли. Впрочем, все смотрели на Молли, кроме Шерлока. Наркоман, руку которого осматривала Мэри, хотел задать какой-то свой глупый вопрос, только, заметив яростный взгляд Молли, решил промолчать.
— Чист?
Мэри, недовольно покачав головой, продолжила бинтовать повреждённую руку Уиггинса.
Внезапно раздался звон от удара. Молли дала Холмсу пощёчину, а затем ещё одну... и ещё... Она ударила его по лицу три раза. На самом деле, Молли не хотела этого делать, но та обида, что он причинил ей, вынуждала её выплеснуть свои эмоции. Холмс не пытался остановить мисс Хупер. Он был удивлён, даже не представляя, на что была способна эта женщина. Потирая горящую щёку, Шерлок сморщился. Слушать дальнейшую её тираду обвинения он не желал.
— Как ты смеешь губить невероятный талант, дарованный тебе природой? — Молли отвернулась, не желая смотреть на него. — И как ты смеешь предавать любовь своих друзей? Ты хоть сожалеешь?
— Сожалею, что твоя помолвка расторгнута, но я рад отсутствию кольца.
Хупер посмотрела ему в глаза. Ей было невероятно больно от его слов, Шерлок всегда говорил обидные вещи, вот только Молли надеялась, что за последнее время стала для него кем-то более значимым, чем знакомым патологоанатомом. Он доверял ей, о чём не раз говорил. Колкие слова Шерлока глубоко ранили сердце Молли. Взгляд блуждал по её одежде, по её рукам, Молли чувствовала его пытливое изучение на себе. В такой напряжённый момент он применял свой метод дедукции, совершенно не заботясь о её чувствах и чувствах его друзей! Мэри, кажется, ахнула, а Джон сдавленно произнёс «Боже». Все взгляды были направлены на них.
— Довольно, — руки Молли дрожали, — слышишь?
Если честно, эмоции и гормоны так сильно охватили Молли, что она, отойдя подальше от Шерлока, попыталась абстрагироваться от ситуации, чтобы прийти в себя. Вновь подкатившая дурнота была совсем некстати. Она вмиг побледнела, но, к счастью, все были так шокированы поведением Шерлока, что на её плохое самочувствие не обратили внимание. Джон пытался пробудить в друге совесть, ничем хорошем его попытки не кончились. Шерлок, получив сообщение на телефон, выбежал из лаборатории, сказав что-то непонятное про дело. Молли знала об этом деле, знала о прикрытии в притоне, но до последнего Хупер надеялась, что Шерлок сохранит в себе частички благоразумия и не станет вновь принимать наркотики. Она ошиблась.
В коридоре Хлоя встретила эту компанию во главе с Шерлоком. Мисс Дин, гордо приподняв голову, прибавила шаг, и не зная о том, что всего пять минут назад её подруга трижды ударила Шерлока по лицу. Хлоя надеялась узнать ответы на все свои вопросы. Войдя в лабораторию и заметив болезненный вид Молли, она воскликнула:
— Молли, у тебя всё в порядке?
— Да, — тяжело дыша, произнесла та, протирая со лба испарину, — всё в порядке, Хлоя.
* * *
Погружённый в свои мысли Шерлок не сразу заметил, что Мэри, Уиггинс и какой-то парнишка, сосед Джона, исчезли. Уотсон вёз Холмса на Бейкер-стрит, так он сказал, когда Шерлок поинтересовался о пункте назначения. Весь час, что Холмс находился в машине, он обрабатывал не только информацию по делу Магнуссена, но и прокручивал в Чертогах сцену в лаборатории. Ему не было стыдно, внутри него горело какое-то другое чувство, сложно сказать, какое именно. Оно мучило его всю дорогу, отвлекая детектива от расследования. Это странное чувство пробудилось в нём тогда, когда он заметил беременность Молли.
Удивительно, что ни Джон, ни Мэри этого не увидели. Быть может, всему виной был просторный медицинский халат. Шерлок не хотел верить своим выводам, хотя отрицание факта её беременности ситуацию вряд ли бы изменило. Холмс заметил, что её бёдра стали более округлыми, заметил её пробудившуюся любовь к сладкому (в частности к эклерам), заметил, что Молли снова сменила обувь, хотя она пыталась какое-то время ходить на работу на каблуках. И всё равно Шерлок не мог в это поверить. Должно быть, в нём проснулось собственническое отношение. «Глупости!» — Мысленно произнёс мужчина. — «Нас ничего не связывает». Подумав об этом, Шерлок поморщился. В конце концов, это не его дело. Так говорил и Лестрейд в последний раз, как они виделись в участке.
Однако и эта мысль пришлась ему не по душе. Нахмурившись, Холмс углубился в анализ своих мыслей. Он точно не мог сказать, что был влюблён в неё, но она определённо ему нравилась. Ранее Холмс думал о своей симпатии исключительно в дружеском ключе, в конце концов, мисс Хупер помогала ему в морге, предоставляла органы и даже подделала его смерть, сохранив тайну. Думать о Молли в романтическом плане для него было крайне непривычно, хмурясь, он уставился в окно, разглядывая серые лондонские здания.
И всё-таки, когда Шерлок узнал о помолвке Молли, то почувствовал глубокую боль где-то в глубине души. Холмс от всего сердца желал Молли быть счастливой в браке. По крайней мере, желал до тех пор, пока не увиделся с Томом на Бейкер-стрит.
По прибытие из глубин Европы Шерлок внезапно понял, что он скучал по Молли. Только её помолвка и её счастливый вид заставили Холмса отбросить все попытки расположения её внимания к себе. Детектив долгое время отрицал факт того, что его желания были пробуждены влюблённостью к ней. Теперь же, когда Молли ждала ребёнка, он и вовсе потерялся в своих мыслях и чувствах. Сантименты и их понимание никогда не были для Шерлока сильной стороной.
Весь день потратил Шерлок, ожидая следующего шага Магнуссена, однако он молчал. Холмс, снова обратившись к миссис Смолвуд по телефону, тщательно продумывал свой план. На Бейкер-стрит Джон случайно встретился с Джанин, та пыталась флиртовать с Шерлоком.Он был не в настроении любезничать с ней, поэтому, попросив Джанин сделать ему кофе, он залез в компьютер, просматривая сайт редакции Магнуссена. Заметив резкую смену настроения, Хокинс завела беседу с Джоном, говоря о том, как же ей повезло встретить в своей жизни Шерлока. Спустя час Джанин ушла, сказав, что опаздывает на работу. Работать сразу же стало удобнее, она всё время им мешала, пытаясь их разговорить.
— Подожди! — спустя час или два Холмс начал молча куда-то собираться. Джон забрал свою куртку с вешалки в коридоре, еле поспевая за Шерлоком. — Подожди, Шерлок. Куда мы едем?
— К Магнуссену.
Не так и много времени потребовалось Шерлоку и Джону для прибытия в офис Магнуссена. Это было высокое стеклянное здание, внутри больше напоминающее муравейник. Несколько лифтов, множество окон и огромное количество офисов, которые сдавались под аренду. Джон, при виде огромной платной парковки, на которой стояли дорогие немецкие автомобили, присвистнул, он был так удивлён подобной роскошью, что уже не удивлялся силе влияния Магнуссена. Шерлок молча выслушал догадки Джона о том, какое место Чарльз занимал в списке самых богатых людей «Форбс». Подойдя к входу, Шерлок нажал несколько кнопок, ожидая установления связи с отделом, который, предположительно, занимал Магнуссен в этом муравейнике. Удивлённый Джон всё никак не мог оторвать своего взгляда от парковки, заметив, что даже один единственный велосипед, стоящий там, наверняка стоил больше всего его месячного заработка. Но когда Уотсон вернулся к другу, то сразу почувствовал неладное. Из динамиков «пропускного пункта» раздался громкий голос Джанин Хокинс.
— Так, ты впустишь нас?
Голос Шерлока изменился, Джон мгновенно различил притворство друга, но то, что Холмс поднёс ближе к камере коробочку с обручальным кольцом, так сильно удивило Джона! Он, казалось, вмиг стал парализованным, не в силах даже прервать предложение руки и сердца Шерлока.
— Ч-что ты такое творишь?!
Последовал короткий звуковой сигнал из динамиков, дверь открылась, впуская Шерлока и Джона внутрь офисного здания. Холмс шёл быстро, ища взглядом нужный лифт. Он игнорировал восклицания Джона, Шерлоку нужно было хорошо обдумать план, так как он чувствовал подвох, только не мог разгадать его загадку. Маска слетела с лица, Шерлок уже проник в здание, прикрываться образом влюблённого жениха теперь не было необходимым.
— Ты использовал её, — произнёс Джон с укором, он считал его действия отвратительными, не мог представить, насколько нужно быть бесчувственным человеком, чтобы играть эмоциями других людей. — Значит, Джанин секретарша Магнуссена?
— Да, — неохотно протянул Шерлок, заходя в лифт. Джон еле поспевал за ним, но ему это не мешало отчитывать друга за его бестактность. — Это фиктивное предложение, я не собираюсь жениться на ней.
— В этом и проблема! Шерлок, вспомни Мориарти. Он ведь притворялся долгое время Джимом-из-IT, используя Молли и играя её чувствами. И сейчас ты ничем не лучше его.
Весь день Шерлок уделил изучению дела Магнуссена, стараясь не думать о Молли, о её бывшем женихе и о своих чувствах к ней. Холмс отодвигал любые мысли о мисс Хупер на задний план, он пытался сосредоточиться на Магнуссене, так как понимал, что он не в силах разобраться в чувствах, а эти ненужные сантименты могли помешать расследованию. К тому же, Шерлок прекрасно осознавал степень своего эгоизма, он знал, что поступал с Джанин неправильно. Она ведь не глупа, они вполне могли договориться о сделке. И, несмотря на это, Холмс продолжал обманывать Джанин, притворяясь влюблённым. Джон верно отметил. Он ничем не лучше Мориарти, который так же поступил с Молли Хупер.
Шерлок оставил замечание Джона без ответа.
Уотсон пытался вразумить друга, но тот продолжал игнорировать его реплики. К счастью, лифт приехал на нужный этаж быстро. Когда они вышли, то оказались в просторном тёмном коридоре, дальше нужно было пройти в арку, чтобы найти приёмную Магнуссена. Весь этаж был выполнен в одном стиле, тёмные комнаты освещались лишь тусклыми декоративными лампами. Небо заволокло тучами. Джанин, завидев Шерлока, встала из-за стола, быстро пряча свой телефон. Она выглядела радостной, но жутко взволнованной. Джон решил, что это из-за скорого предложения руки и сердца. Он честно пытался выглядеть невозмутимым, но был так зол на Шерлока, что предпочёл вообще ни с кем в комнате не разговаривать, рассматривая дорогой декор. Он взял в руки какую-то керамическую статуэтку, повертел в её руках и со звоном поставил на журнальный столик.
— О, мальчики, вы не представляете, насколько я счастлива! — воскликнула Джанин, отойдя от своего рабочего стола. Она обняла Шерлока и вовлекла его в поцелуй, но он быстро отстранился, осадив удивлённую Джанин. Она нахмурилась. На телефон Джанин пришло сразу два новых сообщения, которые ей приходилось упорно игнорировать в присутствии Шерлока и Джона.
Потому что все они были присланы Мэри Уотсон.
«Веди себя естественно! Я уже сообщила мистеру Холмсу, он сказал, что ожидал его прихода».
«Только не паникуй!»
— Сообщи о нашем визите своему шефу, это очень важно... будь добра, Джанин.
Она кивнула, спеша к телефону. По всей видимости, Магнуссен ожидал их прибытия, так как спустя несколько секунд он сам открыл дверь в свой кабинет, представ перед детективом и его другом в вычурном деловом костюме.
В руках он держал свёрнутую старую газету. Магнуссен сразу не понравился Джону, его усмешка была похожа на оскал, от него так и веяло самодовольством. Чарльз осмотрел своих гостей с ног до головы, даже не пытаясь скрыть своего презрения. Ощущая на себе его тяжёлый, хищный взгляд, Джон смутился, чувствуя себя крайне неуютно; Шерлок старался игнорировать его «считывание информации». Однако понял, что сильно недооценил своего противника.
— Меня зовут Шерлок Холмс, я…
— Меня это не волнует! — Чарльз и не смотрел в сторону Шерлока, его взгляд был направлен на Джона, сидевшего в кожаном кресле у него в приёмной. — Мистер Уотсон, я долго ждал вас.
Они втроём вошли в кабинет Магнуссена, отличавшийся от приёмной только наличием большого зеркала у стены. Всё было так же темно, дорого и совсем не уютно. Джон и Шерлок сели в два кресла напротив стола, ожидая получить ответы на свои вопросы. Шерлоку нужна была информация, он надеялся узнать, кому ещё угрожал Магнуссен. Беседа с Чарльзом могла дать ему хоть какое-нибудь преимущество, по крайней мере, Холмс на это надеялся. Однако, когда Чарльз сказал, что он ждал именно Джона, планы резко изменились, появилось ещё больше вопросов. Джон сложил руки на груди, он не понимал, почему Магнуссен им заинтересовался, ведь дело касалось какой-то дамы из правительства, Уотсон не имел к ней никакого отношения! Шерлок снова начал говорить с Чарльзом, только тот отмахнулся от него и предложил Джону выпить чего покрепче. Магнуссен поправил строгие очки на переносице, чуть скривился и сложил руки на груди.
— Видел вашу жену, мистер Уотсон, всё такая же неприятная. Да и вас, смотрю, брак мало изменил.
* * *
Пятое ноября. Это произошло пятого ноября. Джона доставили в больницу после того, как его чуть не сожгли заживо. Мэри не могла найти себе места, ей повезло, что они с Шерлоком быстро разгадали шифр и вовремя спасли Джона. Но даже слова доктора о стабильном состоянии Уотсона не могли успокоить её. Сидя на стульчике возле больничной койки, Мэри держала Джона за руку и шептала о том, как сильно любит его. Джон получил незначительные ожоги, которые, по словам доктора, должны быстро зажить, а вот ушибленные ребра требовали покоя, хотя и это, к счастью, не было смертельным!
Мэри считала себя самым несчастным человеком на свете и самым счастливым одновременно — она переживала, боясь, что уже никогда не застанет мужа живым, однако Шерлок смог вытащить его из-под дров большого костра Гая Фокса. Джон спал, он сильно утомился. Для скорейшего выздоровления ему поставили капельницу с обезболивающим. И хотя он не слышал ни единого слова своей жены, она продолжала держать его за руку, делясь переживаниями. Самым ужасным было то, что она верила в свою безопасность, ведь Майкрофт обещал помочь ей и её семье. Мэри выполняла поручения Холмса, думая, что опасность раскрытия её миновала. В какой-то мере эта опасность действительно исчезла, ведь Майкрофт не сдал её и наверняка замял на время проблему с документами, но Джону сейчас грозила смертельная опасность! Чудо, что он остался жив. Мистер Холмс выделил для их семьи охрану, Мэри часто замечала двоих молодых парней, когда гуляла по городу. Вот только она никак не могла понять, почему те не помогли Джону. Майкрофт сказал, что его люди следили за Уотсоном в тот момент, но почему они не бросились в огонь — не сказал, он загадочно промолчал.
Уходя, в коридоре она встретила Шерлока и Молли. Она сильно удивилась, что они не зашли в палату, но женщина была благодарна им за возможность побыть в такой момент наедине с Джоном.
— Мэри! Шерлок всё рассказал, мне очень жаль, — Молли обняла её, пытаясь приободрить её. Детектив продолжал стоять у стены, молча наблюдая за их встречей. — У меня как раз сейчас закончилась смена, я хотела навестить его.
— Не стоит! — воскликнула Мэри. — Джон уснул.
Услышав это, Шерлок сложил руки на груди, он хотел поговорить с Джоном и разузнать все подробности: когда его похитили, помнит ли он что-нибудь. Шерлок отвернулся, сопоставляя имеющиеся улики с прошлым разговором с Магнуссеном. Не было сомнений, что всё это подстроил именно Чарльз, но он оказался ещё хитрее, чем думал Холмс. На свои вопросы Шерлок не получил ни одного точного ответа, Магнуссен много говорил с Джоном, иногда в его ответах проскальзывало имя Мэри Уотсон. Шерлок посмотрел на неё, не понимая, почему именно она привлекла внимание Чарльза. Ведь в этом не было никакой логики! Однако шифр пришёл на её телефон. Неужели Мэри была к этому причастна? Да и зачем-то ей позвонил Майкрофт, когда они только ехали на мотоцикле до площади с праздником.
— Я разговаривала с Мэттом, он сказал, что скоро Джона выпишут, нужно лишь понаблюдать за ним некоторое время. — Молли взяла Мэри за руку, глядя ей в глаза. Она знала, какие чувства испытывала её подруга, и ей правда хотелось помочь справиться с ними. — Всё обошлось... хочешь, поболтаем? Мы давно не виделись!
Мэри согласно закивала и они направились к выходу из отделения. Шерлок так и остался стоять у дверей, смотря им вслед. Ему вспомнились слова Джона о его подлой выходке с Джанин. Шерлок снова сравнил себя с Мориарти, хотя этой мысли он старательно избегал уже долгое время. На самом деле, почти с самого начала их фиктивных отношений с Джанин.
Те десять минут, что Молли и Шерлок ждали Мэри в коридоре у палаты, они почти не разговаривали. Молли сухо поздоровалась с Шерлоком, а он лишь кивнул, примеряя, сколько потребуется времени для заминки этой истории с наркотиками. Шерлок понимал, что ему следовало извиниться и объясниться с Хупер, ведь она знала о деле с самого начала, но ему было трудно переступить через себя. Ему было трудно принять свою ошибку. Прошла всего неделя с их прошлой встречи. Шерлок решил сосредоточиться на расследовании, чтобы ничего не усложнять, как это было, например, в деле Той Женщины, Ирэн Адлер. Да и Молли могла попасть под прицел Магнуссена, стать его новой жертвой. Кто знает, если Джона пришлось вытаскивать из горящего костра, то что может случиться с хрупкой Молли? Шерлок предпочитал не думать об этом. Так он сможет обезопасить её. Если, конечно, ещё не опоздал.
Девушки ушли. Шерлок прошёл в палату Джона, ища мобильный Уотсона. Возможно, там есть зацепка. Он точно не знал, сейчас Джон мирно спал, датчики в палате только тихо пищали и мигали ярким зелёным цветом. В нос сразу же ударил аромат сладких новых духов Мэри. Через секунду на телефон Уотсона, лежащий на тумбочке рядом со стаканом воды, пришло новое сообщение. И Шерлок знал отправителя. Уже через пятнадцать минут он сидел в машине такси, набирая номер инспектора Лестрейда.
* * *
— Ты хотел меня видеть?
Шерлок сидел в своём чёрном кожаном кресле, без всякого интереса оглядывая вошедшую Мэри Уотсон. Он указал жестом ей присесть напротив, в его словах, казалось, не было ни одной человеческой эмоции. Мэри поправила мягкие подушки в бывшем кресле Джона, чтобы принять более удобную позу и дать спине отдохнуть. В последнее время её всё чаще стали тревожить боли в пояснице, что было вполне ожидаемо для срока её беременности. Она заинтересовано окинула гостиную взглядом, не совсем понимая, для чего Шерлок пригласил её к себе. Она увидела огромную кипу бумажек, прикреплённую к стене, зеркалу, к ним Шерлок приклеил вырезки из газет, скрепив нитями особо важные улики. Все эти вещдоки закрывали собой поверхность зеркала, но Шерлок об этом совсем не заботился. Вообще, она давно уже не посещала квартиру на Бейкер-стрит. Сейчас было очень темно, горел только одинокий торшер в углу у софы. Летающая в воздухе пыль медленно оседала на пол и на вещи, Мэри только поджала губы и перевела взгляд на Шерлока.
— У меня были планы на этот вечер, если это из-за твоего нового дела, то зря звонил, я не собираюсь бегать по городу и тебе помогать.
— Нет. Не из-за моего дела, — Шерлок встал, подошёл к окну и сложил руки на груди, оценивающе глядя на эту удивительную женщину, — а из-за твоего, Мэри. Ты ничего не хочешь мне рассказать?
Слова комом застыли в горле. Мэри хотела уточнить у Шерлока, что он имел ввиду, только осуждающий взгляд дал ей всё понять. Как он мог узнать? Неужели, Майкрофт рассказал всё Шерлоку? Нет, это невозможно! Мэри понимала, что покушение подстроил Магнуссен, ведь это очевидно! Но она не видела никакой связи Шерлока с этим делом. Про Холмса шантажист ничего не говорил, он обещал хранить их секрет в тайне, по крайней мере, ближайшие пару месяцев, пока Мэри не заплатит ему деньги.
— Не то чтобы это было так важно... Но обычно чистосердечные признания облегчают ношу, м, преступника.
— Я не преступница, — отрезала Мэри, хмурясь, — и никогда ей не была.
Шерлок развёл руками, ухмыляясь. Он и сам не испытывал радости от их разговора, но ему было важно знать все детали.
— Это с какой стороны посмотреть! Так, ты хочешь сотрудничать? Джон узнает про твоё прошлое, я ведь не могу сказать ему, что он всего-навсего не понравился Чарльзу. Глупо. И сейчас ты можешь помочь мне посадить Магнуссена в тюрьму.
Мэри отвела взгляд, недовольно качая головой. Ей не хотелось говорить о службе на МИ5 с Джоном, ведь она так долго от этого бежала, она хотела забыть о том времени, к тому же, её друзья, семья, все были давно мертвы. Старые раны раскрывались слишком болезненно и слишком быстро. Шерлок перевёл взгляд на улицу за окном, наблюдая за моросящим дождём, пока Мэри думала над его словами. Она нервно постукивала пальцами по мягкому подлокотнику кресла, молчала, поджимая пухлые губы. Напряжение, возникшее между ними всего за две минуты, ощутимо витало в воздухе вперемешку с пылью.
— Да, я нужна Чарльзу, но это вовсе не твоё дело, — с нажимом произнесла Мэри и встала с кресла, поправив край юбки, — и ты не посмеешь рассказать Джону о моём прошлом. Ты слишком плохо знаешь Магнуссена. И меня тоже, Шерлок.
Она нуждалась в помощи, ей бы не помешало участие Шерлока, но Мэри была слишком раздражена и зла, чтобы осознавать своё положение. И хотя обстоятельства загнали эту женщину в угол, она отчаянно пыталась доказать всем, что способна решить свои проблемы сама! После того, как Майкрофт подвёл её, допустив покушение на Джона, Мэри взяла инициативу в свои руки, она не собиралась никого слушать. К тому же, раз уж в тайну Магнуссен начал посвящать и других людей, сделка срывалась. Теперь не было никаких гарантий.
— Ты уверена?
Мэри решительно кивнула и направилась к выходу, не говоря с Шерлоком. На лестнице она встретилась со статной немолодой женщиной, которая, судя по её внешнему виду и выдержке, наверняка занимала солидное положение в правительстве. Дорогой чёрный костюм будто был её визитной карточкой. Миссис Элизабет Смолвуд хотела с глазу на глаз переговорить с Шерлоком Холмсом, так как утром она получила тревожное письмо от одного известного шантажиста. Послание от него миссис Смолвуд держала в руке, пряча его от хмурого взора Мэри. Их взгляды пересеклись всего на мгновение, однако Мэри сразу заметила её тёмные круги под глазами и красные, слегка воспалённые белки. Чарльз Магнуссен преследовал их обеих.
* * *
Когда Мэри ушла, Молли поспешила убрать грязные стаканы из-под кофе. Её смена кончилась ещё полтора часа назад, но она не могла бросить Мэри с её бедой. Скоро должна была прийти на смену Хлоя, она задерживалась на очередном свидании с каким-то медбратом. Выключив свет в лаборатории, Молли отправилась в ординаторскую, ещё в обед оставила там свой телефон и совсем про него забыла. Она потёрла виски, чувствуя себя выжатой, как лимон. В последнее время Молли стала слишком быстро утомляться, она старалась не переживать лишний раз, но последние события сильно выбивали её из колеи, даже Хлоя это заметила. Дело было не в её положении, Молли казалось, будто тёмно-серая полоса преследовала её по пятам. И ей вовсе не хотелось с этим мириться.
Когда Молли встретилась в коридоре с Шерлоком, она чувствовала ужасную обиду, но вовсе не злилась на него, хотя знала, что имела на это полное право. Она намеренно встала чуть поодаль от Холмса, стараясь даже не смотреть на него. Ей хотелось, чтобы ему было стыдно, как бы смешно это ни звучало. В их прошлую встречу Шерлок снова высмеял её чувства, хотя сам много раз громко заявлял, что ничьи отношения ему не интересны. И всё-таки, он повёл себя, как хам. Молли не ждала извинений, ей не хотелось иметь ничего общего с Шерлоком. Она замечала его взгляд на себе, только старательно делала вид, что её это ни капли не волновало.
В ординаторской был только Райан, он сидел в кресле в верхней одежде, в руках держа пульт. Парень спал, наклонив голову вниз. Райан проводил в больнице много времени из-за больной матери, миссис Дэвис подключили к аппарату искусственного дыхания. С тех пор он практически не вылазил из её палаты и как-то раз даже ночевал в ординаторской. Сейчас он выглядел даже забавно, его короткие рыжие волосы совсем спутались, а на плече лежала упавшая медицинская шапочка. Молли тихо подошла к Райану и осторожно коснулась его руки, чтобы забрать пульт и осторожно разбудить. Он устало вздохнул, приоткрыл слипшиеся от сна глаза и потянулся, пытаясь размять затёкшую шею.
— Иди домой, — Молли прошла к кофейному столику и нашла свой телефон, а ещё увидела, что ей полчаса назад несколько раз звонила Хлоя. В руках Молли всё ещё держала пульт, она уже хотела выключить телевизор, как вдруг вещание очередного ток-шоу сменилось странным рекламным видеороликом. Хупер сразу же почувствовала неладное. Болезненный спазм сдавил живот, дыхание вмиг сбилось, а сердце застучало так быстро, что у Молли чуть не закружилась голова. Пульт с глухим ударом упал на пол. Сон мигом покинул Райана, он подбежал к Молли и осторожно посадил её на диван, ещё не совсем понимая, что произошло. Его белая шапка совсем свалилась с плеч.
Вполне себе живой Мориарти смотрел на Молли с экрана и произносил одну и ту же фразу, словно заводная кукла:
— Скучали по мне?
Примечания:
ломаем канон как можем с:
эта глава далась мне тяжело, если честно
Уснуть Молли смогла только к утру, и то, проспала всего часа два. Она была слишком расстроена и взволнованна, да и чувствовала себя очень плохо. Мягкий свет в палате не резал глаза, шторы по её просьбе завесили, чтобы затемнить комнату. Кроме Молли никого в палате не было, она находилась вот уже несколько часов в полном одиночестве. В кисть был вставлен катетер. Без боли шевелить рукой не получалось, но Молли совсем не обращала на это внимания.
Если бы тогда ей не помог Райан, сложно сказать, как сильно могла пострадать Хупер. Она растерялась, всё её внимание привлёк телевизор и Мориарти, прервавший телеэфир. Его голос, сумасшедший взгляд — Молли словно парализовало от испуга, она выронила из рук пульт и чуть сама не упала, благо рядом оказался Райан. И Хупер искренне надеялась, что это видео было чей-то несмешной шуткой. Может, для Шерлока. И точно не для неё. Какой бы стрессоустойчивой ни была Хупер, в последнее время на неё свалилось слишком много забот, она долгое время не могла расслабиться. Работа помогала отвлечься от проблем и обид, но рабочие смены тяжело сказывались на нервах и на её здоровье в целом. Молли только попыталась подняться на кровати повыше, как болезненное ощущение в руке усилилось. Живот слабо тянуло. Не так сильно, как вечером, но ничего хорошего это не предвещало.
Телефон разрывался от сообщений Тома, помимо них были и вопросы от Хлои. Райан пожелал скорейшего восстановления. Приятно, конечно, ощущать эту заботу и внимание... только Молли не могла сосредоточиться на своих мыслях, от введённого препарата её сильно клонило в сон. Стоило ей закрыть глаза, как в мыслях всплывал образ Мориарти с кукольным ртом. С Джимом у неё было всего три свидания, пару раз они гуляли в парке после работы и раз Молли привела его к себе домой, ей уж очень хотелось поделиться с Джимом своей любовью к «Хору». Тогда Мориарти притворялся, а Молли совершенно его не боялась, даже прониклась историей его детства. Он казался девушке очень милым, но странным, а потому она вовсе не планировала строить с ним серьёзные отношения. Слова Шерлока о его ориентации только укрепили мнение Хупер, хотя высказывание детектива сильно её задело. А потом... Ей стало страшно оттого, что она смогла так близко к себе подпустить такого психопата. И дело было даже не в их знакомстве с Тоби. Это было так... глупо! Молли поступила очень глупо, так много рассказывая о Шерлоке и о своей жизни. Если бы она тогда знала, кем на самом деле был Джим, она и за километр бы его к себе не подпустила. В тот момент Хупер была наивна и... одинока. Ещё долго Молли пыталась забыть их короткий роман. Она знала о его смерти, видела собственными глазами старое пятно крови на крыше, которое долго не могли смыть дожди. Однако знание его смерти не помогло Молли расслабиться. Она стала бдительнее, ужасно боясь за свою жизнь. И даже сейчас не могла заснуть, хотя в отдыхе она нуждалась как никогда. Страх. Всё, что у неё осталось после встречи с Мориарти. Всё, что принесло ей видео с ним в тот вечер.
Спустя полчаса Молли всё же удалось задремать, но сон у неё был очень чутким, она просыпалась из-за каждого шороха за окном или шагов в коридоре. Впрочем, совсем скоро её уже должны были выписать, по крайней мере, Молли очень на это надеялась. Ей всего-то требовалось немного времени для отдыха. И в этот раз, удивительно, во сне она увидела не Мориарти, не его труп, а своих отца и мать, их старенький сад и большого пушистого соседского кота. Уже давно ей не снился отец, после его смерти прошло много лет. С матерью и братом Молли давно не виделась, миссис Хупер жила в Канаде шестой год, изредка приезжая к дочери и сыну на рождественские праздники. Молли очень не хватало семейного тепла, и теперь, когда сама готовилась к роли матери, она подверглась многим сомнениям. Хупер хотела воспитывать своих детей в будущем, но сейчас она ещё не была к этому готова. Странно вышло, конечно. Том сказал, что он готов поддерживать Молли, и она верила ему, ни секунду не сомневалась в его словах. Однако она боялась. Низ живота всё ещё болезненно ныл, спокойно вдохнуть было сложно, чего уж там! Если бы не её срок в четыре месяца, врачи бы не стали сохранять беременность без твёрдого указа самой Хупер. И самым ужасным для неё было то, что Молли никак не могла понять — хорошо это или же плохо.
Когда она открыла глаза, то увидела на прикроватном столике корзинку со всякими разными фруктами. Конечно же, к ней прилагалась и открытка, подписанная таким родным почерком — Том внутри оставил незамысловатое и приятное послание: «Честер передаёт привет».
Спустя несколько минут телефон вновь завибрировал, экран засветился. Молли чуть поморщилась, ещё не отойдя от сна, да и она очень долго лежала на кровати, у неё порядком затекли мышцы спины. Она чуть присела и забрала телефон; слабо щурясь, Молли прочитала последние сообщения.
«Надеюсь, всё не так серьёзно, как сказал мне Лестрейд. ШХ»
Молли быстро окинула взглядом сообщения, неосознанно она нахмурилась, плотно поджав губы. Отчасти и по вине Шерлока Молли оказалась в этой тесной белой палате! И вместо извинений она получает упрёки! Шерлок упорно игнорировал их конфликт, который произошёл из-за него, из-за его зависимости и бессердечности! Его сообщение звучало довольно странно, Молли не могла понять его смысла. Больше сообщений не было, и их отсутствие ещё больше её путало. Вообще, оно звучало довольно двусмысленно, как корявая попытка извинений или натянутый упрёк.
* * *
— Нет, Шерлок, у нас нет доказательств! Мы не можем арестовывать всех подряд.
Инспектор Лестрейд вот уже пять минут наблюдал за тем, как консультирующий детектив ходил по его кабинету взад-вперёд. Грег даже почувствовал на мгновение эффект дежавю. Сложно сказать, действительно ли этот момент в его жизни повторялся, или же он просто устал, как-никак он пробыл на ногах с шести утра. Шерлок заявился в Скотланд-Ярд в семь вечера.
Грегори был знаком с Шерлоком почти семь лет. Может больше, но не меньше. Честно говоря, такие мелочи порой забываются. Лестрейд помнил, какие яркие огоньки сверкали в глазах Холмса, когда он только начинал свою карьеру детектива, именно официально, даже заведя собственную почту для расследования запутанных дел горожан. Тогда Шерлока интересовала не мораль, он страдал от азарта раскрытия преступлений. И Холмс изменился с их первой встречи, хотя он так же увлекался наркотиками и так и не избавился от желания бегать по Лондону за преступниками. Его вдруг начали интересовать друзья, люди. Удивительно. «Ещё бы дал мне спокойно уйти домой, тогда точно ему цены не будет», — мелькнуло в мыслях Грега. Усталость одолела Лестрейда, он даже не скрывал этого от Шерлока и говорил прямо. Но он понимал, что Холмс приехал к нему так поздно не из вредности. Шерлок настаивал на нужности ареста Чарльза Магнуссена; он утверждал, что именно этот человек совершил покушение на жизнь Джона, завалив его тело брёвнами и щепками для костра.
— Есть свидетели! — Фыркнул Шерлок. — Мэри. Люди на площади. Есть камеры. Многие видели, полиция Лондона в состоянии найти свидетелей!
— Я верю тебе, — Грег устало вздохнул, потирая пульсирующие виски, вот уже час у него жутко болела голова, а настойчивость Шерлока и его мелькание перед глазами вызывали ещё больший дискомфорт, — но без доказательств и улик у меня связаны руки. Прости, сейчас мы не можем выдвинуть ему обвинения. Но это вовсе не значит, что мне всё равно. Ты требуешь слишком многого, я понятия не имею, сколько уйдёт времени на поиски людей, которые видели, как Джона кинули в костёр. Сомневаюсь, что свидетели вообще найдутся!
— Магнуссен назначил мне встречу, он позвонил мне в тот вечер, когда Джона доставили в госпиталь. У Мэри есть сообщение с шифром, он сам дал понять нам, как найти Джона.
Лестрейд слабо кивнул, он очень хотел помочь Шерлоку, помочь Джону, как-никак, они были знакомы уже много лет, но... Грегу требовалось время. Быть может, неделя, чтобы найти ещё несколько зацепок, ведущих к Магнуссену. Честно говоря, инспектор слышал о нём впервые в жизни. Это ведь не Мориарти, который даже после своей смерти смог всполошить Великобританию! Сообщение, пришедшее на телефон Мэри, было отслежено, но полученная информация ничего не дала полиции, номер принадлежал какому-то старику из Уэльса, он уж тем более ничего про Чарльза Магнуссена не знал. Встреча этого преступника и Шерлока должна была состояться в конце недели, в пятницу, как раз в день выписки Джона. Записанный на диктофон разговор мог многое дать полиции, на это они и надеялись. Однако Шерлок был так зол и требователен, что даже не мог дождаться этих несчастных пять дней. Он приехал в Скотланд-Ярд и с порога заявил, что Грег обязан арестовать подозреваемого. И Грег не сомневался в гении Шерлока, верил ему, а факты, предоставленные Холмсом, убедили его на сто двадцать процентов. Но у них сейчас были связаны руки. После инцидента с Мориарти начальство Грега рекомендовало ему чётко следовать уставу и не привлекать всяких консультирующих детективов к расследованиям.
— Я займусь им, обещаю. Но не сегодня.
— Это важно.
— В среду. Иначе больше не впущу тебя в свой кабинет. И домой тоже!
Своим видео-роликом «Мориарти» устроил самый настоящий переполох в СМИ. Некоторые люди хоть и забыли, как выглядел Джим, всё же активно начали распространять произошедшее. Новость о возвращении Мориарти прошлась по всему континенту. Шерлок знал — он не до конца распутал преступную сеть Джима, зато смог обезвредить и уничтожить её большую часть, в Великобритании в первую же очередь. Майкрофт обещал взять на себя изучение этого видео, он поручил опытным специалистам выследить сеть и адрес, который начал транслировать запись с Джимом по ТВ-каналам. Появление мёртвого Мориарти стало самой обсуждаемой новостью в мире, чего уж там! На следующий же день во всех магазинах страны появились новые выпуски жёлтой прессы, и конечно же, на первой полосе красовался Джим, выглядящий, как заводная кукла. Шерлок кинул в камин целую стопку таких газет. Миссис Хадсон принесла их ему утром вместе с чаем, правда, выглядела Марта очень тревожно и взволнованно, миг ему даже показалось, будто она ещё больше поседела и стала горбиться. Когда Шерлок вернулся поздно вечером на Бейкер-стрит, ему ещё долго приходилось успокаивать Марту, он был уверен, что это был чей-то несмешной розыгрыш. Мориарти застрелился на крыше у него на глазах, ни миссис Хадсон, ни любому другому жителю Лондона не следовало бы волноваться. Но, конечно же, Лестрейд сам заявился утром на Бейкер-стрит, неся в руках такую же стопку желтой прессы и даже парочку новостных газет. Грегори ввалился к ним очень рано, он был сильно взбудоражен и говорил совсем невнятно, Холмс не понял и половины его слов. Обычно ситуация обстояла обратная.
Сразу после визита Грега Шерлок вызвал такси и уехал к брату, потому что хотел как можно быстрее разобраться с адресом трансляции эфира. Майкрофт сначала был категорически против участия младшего брата в этом разбирательстве, но в итоге согласился. Шерлок собственными глазами видел труп Мориарти, ему не терпелось узнать, кто же решил занять место Джима, используя образ умершего. Для него раскрытие этой тайны уже стало делом чести.
Сейчас для них было очень важно найти города, объекты, кампании, оставшиеся под руководством кого-то из последователей Мориарти. Такие люди могли вести себя куда хуже своего «босса». Шерлок и Майкрофт разбирали распечатки тех адресов и сетей, что смогли найти подопечные старшего Холмса, дело осталось за малым — выследить, где кончалась цепочка сетей. Над трансляцией работали далеко не любители, а знатоки своего дела. Ролик длился всего полминуты, но его удалось заблокировать не сразу, а отследить замаскированные адреса оказалось ещё сложнее, хотя тут уже слабину дала Служба Безопасности. Майкрофту удалось поднять много ценных документов с нужными данными, в том числе в распечатках значились и физические адреса подозреваемых людей. Час ушёл на столь кропотливую работу, но в итоге им удалось найти нескольких подозреваемых, а также источник трансляции. Среди подозреваемых в списке значились и подопечные Чарльза Магнуссена.
Некоторые кусочки паззла начали складываться в единую картину, но ещё много деталей отсутствовало. Шерлок ещё раз перечитал данные, пытаясь понять, не допустили ли они где ошибку.... Всё было правильно.
Причастие Магнуссена в новом деле «Мориарти» могло многое объяснить. Например, Холмс понял, откуда Чарльз узнал о прошлом Мэри и о её «нелегальном настоящем», вот только Шерлок никак не мог понять, какую же тот преследовал преследовал цель. Мэри сказала, что Чарльз требовал выкуп за информацию. Леди Смолвуд, люди парламента... ведь Чарльз шантажировал множество людей, у него имелось огромная база с компроматом на каждого второго политика. Быть может, имелась информация и о Майкрофте. Пожалуй, причина связываться с последователями Мориарти у Магнуссена всё же была, вот только пока для Шерлока оставалась загадкой причина, по которой Чарльз решил шантажировать именно Мэри, всё-таки Уотсоны не были богатыми людьми. Пока Майкрофт переговаривался с Антеей (она периодически заходила в кабинет своего босса), Шерлок ещё раз прокрутил в Чертогах эту теорию и понял, что у Чарльза были вполне веские мотивы. Но ведь он выдал себя этой трансляцией! Именно это Шерлок не мог понять, да и ему не хотелось верить, что Магнуссен мог так глупо поступить и раскрыть свои же карты.
— Он не может так рисковать.
— Может, Шерлок. Он лишь считает себя умным. Вот только проблема — у него есть компромат на членов парламента. Если я правильно понял, то эта прерванная трансляция должна была стать для тебя... неким вызовом или же предостережением, раз уж он знает, что ты ведёшь дело Смолвуд, — Майкрофт сел в своё кресло и расслабленно закинул ногу на ногу, смотря на брата с неким презрением, но что-то ещё было в его взгляде, что-то колкое, не просто осуждающее; Шерлок видел в его глазах насмехающиеся искорки, — и Чарльз хотел тебя остановить. Видимо, ему показалось, что ты залез дальше дозволенного. Глупо, не спорю.
Антея вопросительно посмотрела на Майкрофта. На столе лежали разбросанные бумаги — ноутбук и стационарный телефон пришлось перенести, чтобы освободить место для распечаток. Майк подал ей одну из бумаг, чуть повернув голову в её сторону, впрочем, Антея понимала, что Майкрофт был слишком занят, чтобы объяснять всё с начала, она молча принялась изучать документы. Когда она уловила мысль Холмсов, то согласно закивала, подтверждая слова своего начальника. Майкрофт довольно улыбнулся, хотя насмешка всё ещё присутствовала в его взгляде, и это порядком раздражало Шерлока.
Получается, Чарльз не смог дождаться пятницы. Если ему захотелось похвастаться своим превосходством, то Шерлок мог вполне согласиться с братом — Магнуссен действительно был не самым умным человеком, но точно был одним из хитрейших. Власть, сосредоточенная в его руках, не на шутку пугала. Майкрофт взял из рук Антеи толстую пачку бумаг, надел очки и с задумчивым видом перелистал страницы, словно пытаясь найти ещё что-то. И по мнению Шерлока, Майкрофт лишь зря тратил время, детектив знал, что ничего нового они не найдут. Почувствовав слабую вибрацию в кармане пиджака, он ловко достал телефон и отвлёкся от дела ради почты. Ничего интересного Шерлок не нашёл, ему в очередной раз пришёл спам насчёт прерванной трансляции. Он открыл вкладку с сообщениями и заметил, что Молли его попросту проигнорировала.
Зря он написал. Ему хотелось сохранить с Молли дружественные, доверительные отношения, вот только он почувствовал острый укол ревности. Том и Молли. У Шерлока даже язык не поворачивался произнести эту мысль вслух! И ему это совершенно не нравилось, потому что чувство ревности Шерлоку было не свойственно. По крайней мере, он предпочитал думать именно так. Удивительно, но спустя пару минут Молли всё-таки ему ответила.
«Со мной всё в порядке. Нужна будет лаборатория — пиши Хлое. МХ»
При мысли о мисс Дин Шерлок недовольно скривился. Сложно было забыть её неудачную попытку флирта. В тот вечер он понял, что если и будет работать с Хлоей в одной лаборатории, то точно не в этой жизни. Тем не менее Шерлок считал, что он сможет потерпеть компанию Хлои, если Молли потребуется больше времени для восстановления и улучшения самочувствия. Гордость придётся унять. В кои-то веки.
«Мориарти мёртв, Молли. У тебя нет повода волноваться из-за него. Три свидания — слишком мало для мести относительно тебя. Надеюсь, ты скоро вернёшься в Бартс. ШХ»
— Шерлок!
Майкрофт отложил бумаги в сторону, осуждающе глядя на брата, небрежно опустив очки на нос. В кабинете они сидели одни, Шерлок даже не заметил ухода Антеи, и не заметил, что ассистентка его брата уже унесла половину бумаг обратно, вернув ноутбук и телефон на их законные места. Ещё несколько распечаток, на которых красовалось имя Магнуссена, остались небрежно лежать на столе.
— Ты слишком много отвлекаешься. Если тебе нужна моя помощь, будь добр, не игнорируй меня.
* * *
Рыжие закатные краски легли на небо города, разбавляя вечерний, серый лондонский вид. Десятки машин стояли в пробках на дороге, водители сигналили друг другу, туристы сновали по красивым площадям и фотографировали буквально каждый метр, пытаясь перекричать друг друга. Шерлок сидел у камина на Бейкер-стрит, проверяя рабочую почту. Среди просьб раскрыть чьё-то интересное дело, также находились и свежие вопросы от журналистов насчёт второго пришествия Мориарти. Весь этот спам он удалял. От самого Чарльза он ещё ничего не услышал, но и отменять встречу Магнуссен не решился. Словно наступило затишье перед бурей. И Шерлока интересовало, что же за буря его ожидала, потому что мотивы Чарльза ещё не до конца были ему понятны.
Молли долго не отвечала.
«Мальчик или девочка? ШХ»
«Что? МХ»
Где-то там, на другом конце Лондона, Молли сидела одна в больничной палате и читала медицинский журнал, который принёс ей Том вместе с фруктами ещё утром. В сумке лежало ещё несколько старых потрёпанных книг и фотокарточка с изображением котёнка Тоби на руках Молли. Она удивлённо вскинула брови, ведь не ожидала таких, м, личных вопросов. Уже тем более со стороны Шерлока, ведь дети его вообще никогда не интересовали, скорее, наоборот. А он даже угадал — Молли действительно имела на руках свежий снимок с ультразвука. Они не разговаривали о её положении, Шерлок сам всё увидел и правильно всё понял. Молли почувствовала, как щёки снова загорелись от румянца.
«Пока рано что-либо говорить, признаков не видно. А вот Мэри и Джон, думаю, уже знают, кто у них. МХ»
«Наверное. Я ничего не знаю о детях. ШХ»
«Ничего страшного. Было бы странно, если б ты знал. Не удивлюсь, если ты думаешь, что выпускные экзамены сдают уже в девять лет. МХ»
«Это не смешно, Молли. ШХ»
Когда она взяла в руки свежую карточку с узи, то долго рассматривала её, пытаясь совладать с нахлынувшими эмоциями. Молли расчувствовалась, и это никого из круга её знакомых даже не удивило — она с уверенностью могла назвать себя чувствительным человеком, так как плакала даже при просмотре комедийных фильмов, конечно же, имеющих трогательный подтекст. И хотя Молли было ещё сложно принять будущее материнство, часть её сомнений развеялась.
А ещё ей было довольно неловко обсуждать эту тему с Шерлоком. Она всё ещё держала на него обиду, но понимала, что Холмс очень сложный человек, которому требовалось время на понимание социального устройства. Себя он всегда называл высокоактивным социопатом. Только вот Молли, как и Грег, заметила, что за столько лет знакомства Шерлок действительно смог измениться в лучшую сторону.
— Мне нужно ещё раз повторить вопрос?
Лампочка, и так тускло освещавшая помещение, несколько раз моргнула и неприятно загудела. Сидевший на стуле мужчина что-то невнятно промычал и замотал головой, искоса глядя на своего мучителя. Он попытался высвободить свои руки из туго перемотанной верёвки, но в итоге только содрал кожу на запястьях, так и не выпутавшись. Тот, задавший вопрос, нанёс очередной удар кулаком снизу. С губ сорвался протяжный стон. Еле отдышавшись, мистер Эванс безумно выпучил глаза, гордо задрал голову и с презрением посмотрел на мужчину, чьи руки ещё не были запачканы в его крови:
— И куда делся хвалёный ум? Или ты всегда всё решал силой?
— Нет, только сейчас, когда ты и тебе подобные изуверы начали путаться под ногами.
Ещё один удар. Эванс взвыл от волны боли, он сразу поник, опустив взгляд в пол. Железный запах крови наполнил тёмный подвал. Шерлок посмотрел на своё отражение в полупрозрачное зеркало и слегка кивнул головой. В соседней комнате сидел его брат Майкрофт с несколькими знакомыми, они наблюдали за процессом досмотра одного из подозреваемых по делу Мориарти. Майкрофту очень не хотелось принимать участие в этом расследовании, но когда оказалось, что Магнуссен заключил сделку с людьми Джима, понял, что игнорировать эту проблему он не может. Трансляция с Мориарти была напрямую связана с Чарльзом. Ник Эванс оказался первым в списке подозреваемых, именно он отвечал за прерывание телеэфира, получив особый указ от своего начальника. Вот только Магнуссен уволил его на следующий же день. Видимо, Чарльз думал, что работа Ника на него будет скрыта от глаз правительства, но МИ-5 быстро смогли установить связь мистера Эванса и остальных подозреваемых с личностью шантажиста. Это было не так трудно, но официально они не работали на Чарльза, пришлось поднимать множество документов, архивов и установить за ними наблюдение. Уже в четверг Майкрофт пригласил Шерлока на допрос, предоставив ему возможность лично переговорить со всеми подельниками Магнуссена. Может, способ Шерлока и являлся незаконным в Соединённом Королевстве, однако на это старший Холмс предпочёл не обращать внимания. Ник Эванс, Джордж Хейн и Мальком Креймер сильно насолили им, а связь с Мориарти и вовсе давала все основания посадить их на долгий срок в тюрьму. На допросе присутствовали не люди из службы безопасности, а хорошие знакомые Майкрофта, которые тоже помогали в ликвидировании преступной сети Джима в Европе, поэтому действия Шерлока их не волновали.
Майкрофту удавалось следить за расследованием брата — детективу пришлось обратиться к нему за помощью. Джанин всё ещё помогала старшему Холмсу и докладывала обо всём, что казалось ей подозрительным: когда Шерлок уходил из дома поздно, когда вовсе не приходил на Бейкер-стрит. Иногда она отписывалась и насчёт шефа, но писала она о Магнуссене крайне редко, всё же боясь потерять высокооплачиваемую работу. По требованию Мэри, Майкрофт выделил ещё нескольких своих подопечных, чтобы обеспечить Уотсонам спокойные выходные за городом.
— Тебе не поможет адвокат, Ник. Для тебя же будет лучше, если ты сознаешься. Джим Мориарти считал вас своими пешками, а вы продолжаете прикрывать его сообщников. Ты ведь знаешь, что Моран был застрелен из собственного же револьвера?
Эванс, не поднимая головы, фыркнул и грубо произнёс:
— А как же.
Наблюдающий в соседнем помещении Майкрофт нахмурился и достал свою записную книжку. Он озадаченно пролистал её и, найдя нужную страницу, сделал несколько заметок относительно этого дела. Ему было важно знать каждую деталь, на данный момент даже Шерлок не имел такого количества данных. Можно сказать, что по сравнению с братом, он вёл расследование вслепую. А сейчас, когда открылось так много интересной информации относительно сети Джима, Майкрофт стал ещё бдительнее, он желал раз и навсегда забыть о злодее-консультанте, даже после смерти тот стал доставлять Великобритании множество проблем. И Майкрофт долгое время оставался в неведении, сколько таких фанатиков требовалось отловить и ликвидировать, а мистер Эванс, мистер Хейн и Креймер вполне могли открыть эту тайну. Конечно же, не совсем добровольно.
— Магнуссен много заплатил за работу, тем не менее вы совершили серьёзное преступление. Вы не боитесь наказания. Почему? Что заставило вас присоединиться к Джиму и выйти на Магнуссена?
Вместо ответа Ник глухо засмеялся, его смех перешёл в грудной кашель. Шерлок присел на корточки, внимательно разглядывая лицо скорчившегося от боли Ника, тот чуть ли не задыхался, но продолжал молчать.
— Ваша жена умерла два года назад, у вас есть брат и двое племянников. В случае промаха ваши родственники могли пострадать. Вы ведь не думаете, что приспешники Мориарти отличаются особой мягкотелостью? — с презрением Шерлок глядел на Ника, тот зло пыхтел и продолжал игнорировать детектива. — Если вы сознаетесь...
— Из-за таких фриков как вы, они и пострадали!
Пока шёл допрос, Майкрофт совещался со своими коллегами, они внимательно следили за происходящем и вели аудиозапись допроса. После этих слов Ника Майкрофт решил открыть личное дело мистера Эванса, чтобы понять, почему он так взъелся, когда речь зашла о его родственниках. Однако, пролистав папку, Майкрофт не нашёл ни единой зацепки, зато перепроверил, в каком же году Ник уволился с телецентра. Мужчина подозвал к себе Антею и попросил её принести ему личные дела членов его семьи, когда допрос закончится и они вернутся в департамент.
— Тогда почему вы связались с Мориарти, если презираете его?
И снова ответа не последовало.
Понимая, что информацию от него он получить не сможет, Шерлок тяжело вздохнул и вышел из помещения, оставив Эванса в полном одиночестве. Он надеялся, что соучастники Ника охотнее расскажут о союзе с Чарльзом и Джимом, и ему не придётся марать руки с ними. Но он ошибался, Джордж также упорно молчал, ни произнеся ни слова по делу, а скудный рассказ Малькома ничего нового им не дал. Всё, что смог узнать детектив — все они работали на Чарльза и имели свои мотивы сотрудничать с ним, продолжая дело Джима.
Освободились Шерлок и Майк только ближе к вечеру, после допроса они сразу направились в департамент: там они могли спокойно поговорить без лишних ушей. В кабинете Майкрофта было всё также свежо. Антея безо всяких вопросов принесла начальнику нужные документы, и тогда детектив и его брат принялись подробно изучать новую информацию.
— Два года.
Майкрофт прервался от чтения и поднял взгляд на брата — тот сидел напротив, сложив пальцы шпилем, в своём излюбленном жесте. Вокруг Шерлока лежало множество вырезок из газет, статей, лежали распечатки с адресами, но он даже не смотрел на них, сверля взглядом стену.
— Что «два года»? — недовольно спросил Майкрофт, сложа руки на груди, Антея тем временем поспешила выйти из кабинета, ощутив напряжение между братьями.
— Мы не до конца распутали сеть. Ты закрыл дело, посчитав, что я достаточно набегался по Европе. Двух лет не хватило. И сейчас приходится расхлёбывать эти ошибки. Твои, по большей части.
— Что за чушь, Шерлок?! — старший Холмс встал из-за стола, он угрожающе навис над братом. От напряжения у мужчины чуть дрожали пальцы, он глубоко оскорбился его словами. — Тогда мы действительно закончили это дело. То, что нашлись идиоты, решившие повторить путь Мориарти — не наша вина, и уж тем более не моя. — Губы мужчины поджались в тонкую линию; тут же Майкрофт сел обратно в кресло, нервно постукивая пальцами по деревянной столешнице, он смог быстро взять себя в руки. — Никто и предположить не мог, что Магнуссен окажется их лидером и подстрекателем. Прекрати обвинять меня во всех бедах, мы уже не дети.
Детектив хмыкнул и оглядел кабинет, не смотря на разгневавшегося политика. Спустя пятнадцать минут к ним вернулась Антея, она вошла очень осторожно, оценивая обстановку. Мужчины молчали, каждый занимался своим делом. И когда девушка поняла, что конфликта удалось избежать (правда, всего на время), она прокашлялась, привлекая их внимание к своей персоне. Шерлок обернулся и безразлично посмотрел на неё.
— Племянница мистера Эванса три года назад участвовала в расследовании Шерлока. Вы можете вспомнить случай с поддельной картиной в музее, — ассистентка, довольная собой, разложила перед братьями какие-то газетные вырезки и села на стульчик возле стола, подперев голову ладонями. Она внимательно наблюдала за реакцией мужчин, и ей очень льстил удивлённый взгляд Шерлока, а ведь пару секунд назад он даже не отрывался от телефона. — На ваш сотовый, мистер Холмс, поступил звонок от маленькой девочки, она зачитывала текст похитителя, в случае вашей неудачи она должна была умереть. Вы ведь помните то дело, Джон назвал его в своём блоге «Большой игрой».
— Значит, Ник Эванс считает, что из-за меня его племянница была взята в заложники?!
Майкрофт утвердительно кивнул, пока Шерлок перерабатывал ту информацию, что им любезно преподнесла его ассистентка. Больше Антея не говорила, она встала позади Майка, что-то с энтузиазмом печатая в телефоне.
— Некоторые люди... в упор не видят проблемы. Скорее всего, ему промыли мозги, заставив думать, что в действиях Джима виноват один ты. А сейчас, когда Мориарти мёртв, появилась возможность вывести из игры и тебя, Шерлок. Магнуссен направил их к Джиму, а эти трое просто воспользовались случаем. Хотя и он, конечно, пешка важная. — Майкрофт снова сложил руки на груди, задумчиво глядя на брата. После объяснения Антеи, многое встало на свои места, а картинка наконец прояснилась, по крайней мере, им оставалось совсем немного для раскрытия дела. Ещё одна-две улики — и Магнуссена можно было бы арестовать, привлекая к сети Джима. Уже завтра вопрос мог решиться, ведь Чарльз так и не отменил их встречу с Шерлоком. Майкрофт наконец мог успокоиться, ведь в таком случае компрометирующая информация не может вскрыться наружу, а значит, члены парламента находились в относительной безопасности. — Магнуссен рассчитывал, что этот эфир тебя уязвит, что ты напугаешься. И с какой-то стороны он оказался прав, хотя эффект твоих действий получился противоположным и ты только сильнее вцепился в его персону. Джон ещё не знает об этом эфире... Брат мой, а как отреагировали миссис Хадсон, инспектор Лестрейд? Мисс Хупер сейчас в Листере, если не ошибаюсь?
Этот разговор Шерлок ещё долго прокручивал в Чертогах. Его брат был прав. Те трое согласились помочь Чарльзу, чтобы напугать Холмса и показать его слабые стороны. И не важно, был ли Джим для них кумиром или нет, а ненависть к детективу их сблизила и даже заставила пойти на преступление. Мужчина усмехнулся своим мыслям. Можно сказать, теперь Магнуссен стал ему более противен, чем прежде, он и правда смог надавить на болевые точки детектива (считая и покушение на Джона, произошедшее почти неделю назад). Миссис Хадсон чуть удар не хватил, а ведь домовладелица была ему дорога. Добрая женщина. И Грег, и Джон. В прошлый раз Джим чуть не убил их, теперь же запугивал, заставлял бояться, действовал этим людям на нервы, хотя они не в чём не были виноваты. И Майкрофт не ошибся, Молли действительно вот уже два дня находилась под бдительным наблюдением в Листере. И видеть страх в глазах этих людей для Шерлока было мучительно. И ему стало ясно, почему Чарльз выбрал именно Мэри в качестве новой жертвы, ведь она тоже была часть его жизни.
Мужчина вынул из кошелька нужную сумму и заплатил кэбмену. В мыслях он всё ещё обдумывал детали расследования, поэтому, войдя в дом, он даже не заметил ярко-красное пальто, висящее на вешалке, своё он повесил рядом, можно сказать, на автомате. Выходка Магнуссена ужасно его злила, поэтому переключить своё внимание на реальность детектив смог не сразу. Завидев в бывшем кресле Джона Мэри, он застыл, так и не войдя в гостиную. Мэри обернулась, она услышала шаги детектива, когда тот ещё поднимался по лестнице. Женщина прищурилась, разглядывая мужчину, он явно был сбит с толку. В гостиной Мэри ждала его примерно час, за это время она успела выпить чай, который принесла ей Марта, а также прочитать парочку статей в медицинском журнале Джона; всё-таки её муж перевёз в новый дом не все вещи и оставил множество книг на Бейкер-стрит. Совсем забыл про них! В камине мирно потрескивали щепки: Мэри разожгла огонь, пока Шерлок отсутствовал.
— Добрый вечер, Мэри, — хмуро произнёс Шерлок, он сел в своё кожаное кресло и уставился на миссис Уотсон, сложив пальцы шпилем. И без дедукции Шерлок понимал, что Мэри не посвящала Джона в их «тайные встречи». — Что тебе нужно?
— Просто зашла напомнить, что уже завтра Джона выписывают. И, Шерлок, — она отложила журнал в сторону, на её лице не было и тени улыбки, — он всё узнал. Ты не говорил ему. — Это был не вопрос. Мэри небрежно положила журнал на кофейный столик. — Но ты хотел всё рассказать Джону, так?
Шерлок покачал головой.
— Это ваше дело. Отчасти ты права, сначала я планировал сказать ему об этом, потому что дело было в тебе, только это глупо и мне совсем не нужно. Игра продолжается, Мэри, у меня нет времени мирить вас.
Женщина устало прикрыла глаза, пожалуй, теперь покой ей будет только сниться. Когда она пришла утром к Джону... Мэри всё поняла по его тяжёлому взгляду. Он долго ничего не говорил, просто смотрел на неё, а потом и вовсе отвёл взгляд в окно палаты, даже не поздоровался. И она думала, что Джону обо всём рассказал Шерлок (потому она и нанесла Холмсу визит), выставив её последней лгуньей перед мужем, однако, когда женщина увидела в дверном проёме Холмса, поняла, что он ничего не говорил ему. Мужчина был сильно удивлён, он совершенно не ожидал увидеть Мэри этим вечером у себя в квартире! Магнуссен продолжал рушить её уютный мирок, он сжигал всё, что когда-либо касалось Мэри, оставляя ей лишь прах разрушенной жизни. Она горько усмехнулась и открыла глаза, смотря на слабый огонь в камине.
И они могли так молча сидеть и дальше, как вдруг их тишину прервал звонкий голос Джанин, доносившийся из коридора. Кажется, она разговаривала по телефону, обсуждая планы на выходные и спрашивая у подруги, не против и она проведения двойного свидания. Напряжение между Шерлоком и Мэри мигом спало, оба они уставились на лестничный пролёт, ожидая появления самой девушки.
— Милый, ты не говорил, что у нас будут гости! — Брюнетка широко улыбалась, всё ещё держа телефон у уха. — Да я не с тобой говорю, Джилл, я только зашла на Бейкер-стрит! Пойду переоденусь, ужасно устала сегодня.
Джилл на том конце телефона рассмеялась и что-то начала спрашивать про Шерлока, но ни Мэри, ни сам детектив так и не услышали вопросов подруги Джанин, хотя та говорила очень громко, явно надрывая голосовые связки. Мэри хмыкнула, представляя, каким же испытанием для Шерлока было проживание с мисс Хокинс под одной крышей. Как долго он держался! Девушки переглянулись, последние два дня они не созванивались, так как Холмс не подавал никаких тревожных признаков. «Неужели, он ещё ничего не понял?» — смотря вслед уходящей девушки, подумала Мэри. Обернувшись, она спросила:
— Даже не верится, что у вас с Джанин всё серьёзно. Долго ты ещё будешь обманывать её?
«Уж кто кого обманывает!» — мысленно добавила она, но ничего такого не произнесла. Холмс неопределённо махнул рукой, подумав, что обо всём Мэри рассказал Джон.
— Нет. Расследование почти кончилось. Не волнуйся, он за всё ответит.
И она слабо кивнула, принимая сожаления Шерлока, если их можно было так назвать. В любом случае, Чарльз не дождался выплаты и раскрыл все тайны Мэри, тем самым сильно испортив ей отношения с мужем. Она знала, что Джон любит её, только не знала, сколько ему потребуется времени для принятия её прошлого.
— Ты не извинился перед Молли? — задала вопрос Мэри, пока Джанин переодевалась в спальне и, соответственно, отсутствовала в гостиной, давая им с Шерлоком закончить свой разговор. Мужчина привстал с кресла и взял в руки скрипку, задумчиво щипая пальцами струны, он находился в раздумьях, всё ещё обдумывая в мыслях хитрый план Джима. Или Чарльза. Он точно не знал.
— Не было возможности встретиться.
— Конечно, — усмехнулась Мэри и положила руку на свой живот, его особенно хорошо подчёркивала туника блондинки, имеющая крой с завышенной талией — Мэри находилась уже на шестом месяце, — и когда же она будет?
— Почему тебя это так интересует? Ты ведь пришла поговорить о Джоне, а сейчас говоришь о Молли.
— Джону ты ещё замолвишь обо мне словечко, это я знаю. А вот Молли ты обидел, причём сильно. Я на её месте и не простила бы тебя.
Раздался невнятный гул — Шерлок хватился за две струны и как-то странно извлёк звук, отчего ноты прозвучали крайне нелепо. Чуть поморщившись, блондинка взяла в руки чашку с уже остывшем чаем и сделала пару глотков, вероятно, у неё засохло в горле и говорить ей было горько.
— У неё своя жизнь, у меня — своя, — обидчиво произнёс мужчина, на этот раз подобрав более удачное сочетание нот, хотя без смычка звучали они несколько глухо, — она ещё не брала у тебя уроки материнства? Они с Томом тоже скоро станут родителями, знаешь ли.
— Как грубо, Шерлок, — в глазах Мэри появился недобрый, хитрый блеск, который сразу же не понравился детективу, — они расторгли помолвку. Мне жаль её. Том милый парень, но и так было ясно, что у них ничего не получится... Они могли жить вполне счастливо, если бы ты был действительно мёртв.
— Не могу разобрать, то ты мне смерти желаешь, то помощи с Джоном просишь. О чём ты?
Шерлок нахмурился, он отвлёкся от скрипки и смотрел только на улыбающуюся мисс Морстен.
— Тебе не кажется, что слова «повенчан с работой» звучат слишком громко и пафосно?
* * *
Пятница. День, который мог всё прояснить. Сегодня Шерлок планировал нанести визит в Эпплдор, надеясь раз и навсегда расправиться с промыслами Мориарти, стереть его следы с их истории. Почти четыре года он потратил на это, и теперь, наконец, появился шанс вовсе забыть о Джиме. Проснувшись, Холмс обнаружил, что Джанин давно ушла на работу, оставив его в полном одиночестве. Миссис Хадсон уехала на пару дней к родственникам, наличие которых порядком удивляло детектива, учитывая бывший образ жизни его домовладелицы. Впрочем, это было не так важно. Важным же элементом этого прохладного утра был ранний звонок от перепуганной Джанин. Стоило Шерлоку принять вызов и поднести телефон к уху, как девушка, еле дыша, выпалила следующее:
— Пожалуйста, Шерл, помоги! Шеф мёртв, я только зашла, а-а-а он лежит!.. Тут Лестрейд и-и он...
И Холмс мигом сбросил вызов, набрал номер брата и побежал вниз, чтобы налету хватить пальто и умчаться на такси в офис... мёртвого Магнуссена.
Примечания:
https://ficbook.net/readfic/13460341/35791576#part_content — «промежуточная» глава, между 10 и 13 частью о том, как другие герои узнали о новости Молли
Морг был пуст и чист, после последнего вскрытия уже всё было убрано, патологоанатом, только-только вышедшая на работу после больничного, в лаборатории проводила какие-то исследования. Мензурки звонко постукивали, центрифуга важно шумела, а также в лаборатории был слышен гул от ламп и иного медицинского оборудования. В комнате сидели двое, но каждый занимался своим делом, друг с другом патологоанатом и детектив особо не переговаривались, лишь изредка обращались по имени и просили передать тот или иной реагент.
Честно сказать, Молли попросту не знала, как ей следовало вести себя при Шерлоке, всё-таки она ещё была на него обижена, хотя и пыл её приостыл. Всё же он дал понять ей, что как ассистент — Хупер для него важна, она имеет значение... Тем не менее Молли чувствовала себя несколько некомфортно рядом с Шерлоком, особенно в те моменты, когда она случайно ловила на себе его взгляды. Замечая, как её щёки покрывались слабым румянцем, Холмс отворачивался и, задумавшись о чём-то своём, поджимал губы. Да, Шерлок не понимал, как ему следовало относиться к беременности Молли, а последний разговор с Мэри и вовсе сбивал его с толку. Ему нужно было извиниться. Это точно... а что дальше?
— Молли.
— М?
Он сидел вполоборота на стуле, его пиджак лежал рядом. Шерлок чуть нахмурился, в последний раз взвешивая в мыслях все «за» и «против»; он окинул Молли взглядом и произнёс:
— Как Том? Вы помирились до Листера. Или...
— Это лишнее, Шерлок. Не стоит обсуждать, правда, — и Молли вернулась к микроскопу, от накатившей обиды кусая губы. Ей очень хотелось высказаться и одновременно прервать разговор, больше не возвращаться к этой теме. А Холмс так не считал. Он был уверен, знал, что не хочет больше оставлять вопрос открытым, да и по скованным движениям девушки Шерлоку было ясно, что ей было неуютно сейчас с ним разговаривать. И ему не хотелось этого. Неожиданно он понял, что он не хочет терять компанию Молли, девушка и так сильно от него отдалилась.
— Мне жаль.
Молли как-то странно усмехнулась, не верила словам Шерлока. Она сложила руки на груди, но тут же дёрнулась, крепко сжимая ладони и нервно всплёскивая руками. Молли замотала головой и в один миг разозлилась, даже не смотря в сторону Холмса. Раздался писк — центрифуга закончила свою работу. Вставая со стула, Молли едва задела стол, отчего штатив с пробирками звонко зазвенел, а мензурки опасно застучали, она достала нужные образцы из центрифуги и вернулась к своему микроскопу, рассматривая проведённую реакцию. И Шерлок понимал, почему Молли была зла на него, только он не собирался оставлять разговор незаконченным. Он подошёл к ней, даже не обратив внимание на то, что его пиджак свалился со стула, и хотел вновь обратиться к ней, как вдруг Молли вскочила из-за стола и, гордо вскинув голову, заглянула ему в глаза.
— Тебе жаль? Сомневаюсь! До сих пор водишь за нос Джанин, чтобы получить желаемое, не так ли? Это бессердечно, Шерлок. Неужели у тебя проснулась совесть, или подсказал кто, что извиниться нужно? — Хмурый взгляд Молли говорил о многом, Шерлока вмиг озарила догадка. Он знал, какие слова вертелись на кончике её языка, знал, что Молли не хотела произносить вслух, о чём она думала.
— Странно, до тебя только сейчас дошло, что я — бессердечный циник. Ты разочарована во мне?
И после этих слов Шерлок развернулся и подхватил свой свисающий пиджак, он хотел уйти. И он был готов бросить свой эксперимент, лишь бы больше не находиться в этой лаборатории, не видеть взгляд Молли, полный гнева и разочарования. Лишь бы не быть в этом морге. Вновь Шерлок поддался эмоциям, но сейчас ему было всё равно. В последнее время он всё чаще стал задумываться о том, есть ли в Бартсе для него место. Одиночество постепенно его поглощало, сначала из жизни Шерлока исчез Джон, появляясь лишь изредка, теперь от него отдалялась Молли. Стало быть, и в Бартсе для него не было места. Но разве он бессердечный циник? Или Холмс действительно фрик, психопат, как когда-то его назвала Донован? На ходу он надел пиджак, взял пальто и уже вцепился в дверную ручку, как вдруг остановился. Шерлок услышал рваный всхлип, который в тот же момент всадил в его лёгкие острую иглу.
Обернувшись, он увидел, как Молли, закрыв лицо ладонями, облокотилась на стол, и снова раздался звон пробирок и скрип штатива. Девушка отчаянно замотала головой, тихо всхлипывая и шмыгая носом. От плача её плечи содрогались, а руки едва дрожали. Шерлок отпустил дверную ручку, не в силах избавиться от сдавливающего чувства в груди, а оно всё сильнее сжимало грудную клетку, не давая свободно дышать. И новое ощущение Шерлоку ни капли не нравилось. Успокаивать плачущих людей он не умел, но вид рыдающей Молли, размазывающей потёкшую тушь по щекам, не давал ему вот уйти прямо сейчас. Нужно было что-то сделать, сказать... Шерлок осторожно подошёл к ней, он хмурил брови, ситуация была довольно щепетильная, а напряжение между ними вмиг оборвалось и исчезло, но ещё многое они не высказали друг другу.
Не произнеся ни слова, Шерлок прижал к себе Молли, крепко-крепко, не собираясь её отпускать. От этого девушка только заплакала в голос, всё также пряча лицо в мокрые от слёз ладони. Детектив осторожно положил голову на её макушку и закрыл глаза, делая глубокий вдох. От каждого содрогания игла больнее пронзала его лёгкие, но почему-то Шерлоку казалось, что именно так и нужно было ему поступить.
— Н-не знаю, — Молли качала головой, пытаясь совладать с собой и успокоиться, но выходило из рук вон плохо. Горячие слёзы текли по щекам, скатываясь к подбородку, несколько капель упало на рубашку Шерлока. Успокаивать он никогда не умел, однако не обратил на это внимания, не отпуская расстроенную Хупер. — Уходи.
— Не хочешь меня видеть? — без всякой обиды произнёс Шерлок, фраза прозвучала как-то буднично, спокойно. Он ослабил хватку, но не отпустил девушку, глядя ей прямо в глаза. Макияж безбожно смазался. Молли убрала ладони и задумалась над словами Холмса, и тут же поняла, что она не хотела выгонять его из лаборатории и уж тем более из своей жизни.
— Хочу, — тихо произнесла она, даже неуверенно как-то, но только потому, что в мыслях она ещё думала о его словах и о том, что будет, если он уйдёт — потом он просто не вернётся, — останься. Пожалуйста.
Молли надеялась, что Шерлок понял, какую боль причинил ей тогда. И сейчас она поняла — его сожаления были искренними, настоящими, вовсе не фальшивыми, как ей думалось. Гнев исчез, а слёзы продолжали стекать по щекам. Даже на пальцах остались чёрные разводы от потёкшей туши. И когда Шерлок начал что-то говорить ей, Молли, не слушая, тотчас приподнялась на цыпочки и прильнула к нему, впиваясь в его губы. От неожиданности Холмс отпустил девушку, он пытался понять, что происходило в голове Молли. Поцелуй не был нежным, он получился рваным и быстрым, Шерлок быстро взял контроль в свои руки и резко отстранился, прерывая поцелуй, потому что он знал — это эмоциональный порыв, не более.
Хупер поджала губы, от неловкости и смущения кровь прилила к щекам, уши ужасно горели, она отвела взгляд в сторону. Шерлок осторожно коснулся её руки, и в то же мгновение Молли дёрнулась, не давая взять её ладонь. Всё это казалось ей неправильным, а поцелуй — ошибкой. Девушка и не думала, что детектив может ответить ей взаимностью, особенно после такого эмоционального всплеска, ведь Шерлок всегда говорил: «Сантименты — это химический дефект, который ведёт исключительно к поражению». Не дожидаясь ответа, Молли отошла к столу, забрала какие-то папки с документами и вышла из комнаты в морг. И в лабораторной остался только Шерлок, он снял пальто, держал его в руках, задумчиво смотря вслед Молли. Он знал — если бы их сейчас увидела Мэри, она бы сказала ему, что он самый настоящий идиот, но потом, конечно же, дала бы дельный совет. Или что-то в этом роде. Честно говоря, Мэри и сама нуждалась в поддержке, так как Джон при любом упоминании жены увиливал от разговора, становился слишком серьёзным, и во взгляде Уотсона пропадал задор, на смену ему приходило раздражение и нетерпеливость.
Вернувшись к своему эксперименту, Холмс обнаружил, что былой интерес к нему у него пропал. Детектив ещё раз взглянул на образцы почвы и убрал их, решив заняться ими в другой день. Он встал из-за стола и подошёл к микроскопу Молли, инструмент почему-то не был правильно настроен. На губах остался солёный привкус, сушащий их тонкую кожу, а в мыслях Шерлока царил самый настоящий хаос, тысячи вопросов всплыли одновременно и ни на один у него не было ответа. Мужчина пододвинул чашку Петри и сел на стул, разглядывая движение эритроцитов; он не знал, сколько потребуется времени Молли, но сдавленное чувство в груди у него так и не прошло. Шерлок окинул взглядом дверь, за которой скрылась девушка. Почему-то ему стало не по себе, ему хотелось убедиться, что с Молли всё было нормально. Странное новое ощущение. Отодвинув от себя микроскоп, Шерлок поднялся и направился вслед за Хупер.
Она стояла у выхода к лестнице, а у ног её валялась та самая кипа бумаг, все они оказались помятыми, разлетелись в разные стороны. Молли придерживалась за ручку двери, внезапно у неё закружилась голова, уж ничего поделать она не могла. Морщась от звона в ушах, девушка медленно осела на пол, отодвигая другой рукой упавшие мед. карты.
Молли тяжело дышала, но держалась стойко, не подавая вида, что ей было плохо или что эмоции и гормоны продолжали её терзать. Шерлок подбежал к ней и присел на корточки, слегка тормоша её за плечи.
— Всё в полном по...
— Прекрати. Если ты себя плохо чувствуешь, могла и сказать. Или опять на больничный захотела? — Шерлок сложил руки на груди, с осуждением смотря на патологоанатома. Та никак не могла разобрать, что же нашло на Шерлока, только он не дал ей задать свой вопрос, безбожно перебил. — Ты должна успокоиться, всё нормально, я не злюсь на тебя из-за поцелуя, а уже ты не злишься на меня из-за наркотиков в моей крови. Что не так, Молли?!
— Всё очень сложно, — она устало покачала головой, взяла его за руку и медленно поднялась, боясь рухнуть на пол без чувств. Вместе они прошли в лабораторию, там Холмс усадил Молли, заверив, что после отнесёт все карточки в регистратуру. Хупер окинула взглядом своё рабочее место безо всякого интереса, чувствуя себя ещё немного нехорошо. — Ты настроил? — Патологоанатом повернула голову, Шерлок согласно кивнул, он всё ещё стоял у дверей, так и не опустив руки. — Спасибо. Знаешь, я... я так устала. — Девушка подняла взгляд на детектива, она ещё ни с кем не делилась своими переживаниями. Слова давались с трудом, только Молли, сделав ещё один вдох, решилась высказаться. Не то чтобы Шерлок был идеальным советчиком и слушателем, просто Молли знала, что он в этот самый был готов выслушать её, не перебивая. Быть может, он даже согласно кивнёт, даст ей возможность поделиться своими мыслями. — Очень устала. Мне кажется, что я всё время одна. Даже когда рядом Том. Или Хлоя. Ещё и ребёнок... я просто не знаю, как быть. А Джим и его видео...
— Не беспокойся о нём. Джим мёртв, ты ведь прекрасно знаешь это. Никто не навредит тебе, — Шерлок подошёл ближе к ней, он был серьёзен как никогда, — я обещаю. И ты, и Джон в абсолютной безопасности. Могу рассказать об этом деле, если ты мне не веришь.
— Верю, — Молли кивнула, — я... хочу тебя послушать.
В своём рассказе Холмс упустил разве что деталь допроса мистера Эванса и его сообщников, а так, Шерлок рассказывал о деле Магнуссена очень подробно, объясняя чуть ли не каждый свой шаг, чтобы у расстроенной Молли не было никаких новых подозрений насчёт его наркотической зависимости. Ему хотелось, чтобы она успокоилась, не нервничала лишний раз, тем более из-за него! Шерлоку это казалось ужасно глупым. Молли слушала его очень внимательно, она не перебивала и иногда понимающе кивала головой, когда мужчина объяснял тот или иной момент. На удивление, Джанин стойко приняла правду, не скандалила, её реакция была очень странной, но Шерлок тут же выкинул её из своей головы, мыслей, забыл про Джанин и со спокойной совестью продолжил расследование, словно ничего и не произошло. В то утро пятницы, примерно неделю назад, Холмс пулей выскочил из Бейкер-стрит, сел в кэб и протороторил адрес водителю, надеюсь, что полицейские не успели затоптать все важные улики. Шерлок доверял Лестрейду, однако вместе с ним могли выехать крайне некомпетентные личности.
Чарльз Магнуссен умер утром, когда только пришёл на работу и решил выпить бренди. В алкоголе были найдены следы яда, моментально парализовавшего разум и тело мужчины. Ничего подобного Холмс не ожидал, теперь ему предстояло найти убийцу. Быть может, кто-то из сети решил расквитаться с Магнуссеном. Детективу было не важно, кем этот человек приходился Чарльзу, но он мог представлять куда большую опасность, чем Чарльз, хотя некоторые догадки у Шерлока всё же имелись. И он не прогадал — Грег отчаянно пытался сохранить все улики до приезда Холмса, но самая важная деталь, указывающая на преступника, уже была уничтожена. Выругавшись про себя, мужчина осмотрел рабочий стол, осмотрел бутылку алкоголя и взглянул на снятые отпечатки, хотя они вряд ли могли им помочь, ведь убийца наверняка надевал перчатки. Почти все окна в офисе были открыты, кондиционер оставался выключенным, а опрокинутый бокал после осмотра никто на место так и не вернул. Осматривать было нечего. Джанин сидела в приёмной, убирая салфеткой мелкие слёзы. Те появились больше от испуга, чем от скорби по бывшему шефу. Конечно, Холмс не в этот момент рассказал Джанин о расставании, и всё же правда всплыла наружу именно в ту пятницу. И в какой-то момент Шерлок понял, что игла, застрявшая в лёгких, давно выскочила, больше его не беспокоя.
Молли для удобства подпёрла голову ладонью, не пропуская ни слова детектива. Она была так сильно увлечена его рассказом, что даже не сразу услышала стук в дверь — Райан стоял несколько минут у дверного порога, с удивлением смотря на них. Стажёр вскинул брови вверх, в последний раз, когда Молли упоминала Шерлока, отзывалась она о нём неохотно, сейчас же девушка сидела рядом с Холмсом, и не было в её взгляде недовольства или негодования. Да и Шерлок вёл себя с ней совсем не так, как с другими людьми. Тот же Райан в прошлую их встречу для детектива в один момент стал идиотом и полным кретином. Сейчас же мужчина с увлечением рассказывал о своём расследовании, и смотрел он на Молли с нескрываемой теплотой. Райана даже никто и не заметил, парень быстро забрал свои вещи и ушёл — стрелка на часах уже миновала давно цифру пять.
— ...И тогда Джон уехал. Они с Мэри должны быть сейчас за городом на отдыхе. Сомневаюсь, что они будут довольны этим отпуском.
— Мне жаль их, — Молли встала со стула и попробовала размять шею, она долго сидела в одном положении, будучи сильно увлечённой его рассказом. Впрочем, Шерлок сказал всё, что хотел, остальное Молли знала и без него. О прошлом Мэри детектив умолчал, но суть конфликта Хупер всё же уловила. Она нисколько не осуждала её, ведь понимала — тайна есть тайна, Молли и сама два года молчала о «смерти» Шерлока, которой, по сути, и не было никогда. Ей приходилось лгать Джону, миссис Хадсон, своим друзьям, однако делала Молли так не по своей воли, ведь иначе близкие Шерлока могли погибнуть. А ей не хотелось подобного исхода. — Может, помирятся? Джон любит её. Не думаю, что он может так долго обижаться на Мэри.
Холмс ничего не ответил, он достал из кармана пиджака телефон и написал Майкрофту парочку сообщений, старший Холмс собирался весь день провести за разбором документов погибшего Чарльза. Им нужно было раз и навсегда расправиться с сетью Мориарти, а у Магнуссена наверняка было много последователей, в этом они не сомневались. Пожалуй, это было единственное, в чём взгляды братьев совпадали.
Взглянув на часы, Молли устало вздохнула, прибрала быстренько все образцы и колбочки и подошла к выходу из лаборатории, забирая с вешалки свою курточку.
— Ты идёшь? — спросила она, обернувшись. Шерлок поднял взгляд на девушку и слабо кивнул, отправляя последнее сообщение.
— Да. Поймаю нам такси.
— Хочешь сказать, мы поедем вместе? Но наши дома...
— Молли, — перебил её Шерлок, убирая телефон в карман, — не думаю, что у тебя есть более весомый аргумент, чем расстояние между нашими квартирами. К тому же, я не собирался прямо сейчас ехать на Бейкер-стрит, мне по пути, и я вовсе не думал оставлять тебя одну после очередного приступа.
— Я и не собиралась спорить, — вместе они вышли в коридор и направились к выходу из госпиталя, — просто тебе не обязательно ехать вместе со мной.
Холмс толкнул дверь и снова достал телефон, пока Молли выходила на улицу. К вечеру сильно похолодало, уже давно зажглись уличные фонари, ярко освещающие в темноте дороги. Шерлок упорно продолжал делать вид, что никакого поцелуя и не было, и Молли это полностью устраивало. Она жалела, однако была рада тому, что детектив отнёсся к ней с уважением и помог прояснить ситуацию. Подняв взгляд на небо, Молли увидела мелкие белые всполохи у яркого ободка фонарей. Несколько снежинок пролетело рядом.
Что же, прошла уже середина ноября, наконец-то Лондон подарил жителям первый снег.
Не прошло и часа, как снег перестал идти, а упавшие на землю снежинки быстро растаяли, оставляя после себя грязь и слякоть на промокших осенних ботинках. Этим вечером чета Уотсонов ужинала в недорогом ресторане при гостинице, в которой они и остановились. Было уже поздно — официанты поспешили зажечь каждый светильник, чтобы гостям ни в коем случае не было темно и как-то некомфортно, а на некоторые столики было решено поставить парочку зажжённых свечей. У бара стояли трое приглашённых музыкантов, так что этим вечером гости наслаждались не только вкусными закусками, но и чарующими звуками классики джаза. И всё же такая уютная обстановка никак не могла разрушить стену разногласия между супругами. Как и подметил Шерлок, это был не самый приятный отпуск в их жизни, они почти не разговаривали друг с другом, а утром Мэри порой просыпалась одна в остывшей, холодной кровати. Она провела рукой по деревянной столешнице и едва дотронулась пальцами меню Джона, которое он так внимательно изучал, когда они только спустились из номера и заняли этот столик у камина. Сейчас же мужчина что-то увлечённо печатал в своём телефоне, даже не притрагиваясь к спарже.
— Джон, — Мэри попробовала привлечь к себе внимание супруга. Тот молча положил свой телефон на стол и, сведя брови к переносице, задумчиво уставился на свою жену. Получив хоть какую-то реакцию, Мэри слабо кивнула головой, пытаясь себя подбодрить. — Может, ты уже скажешь, как долго ты ещё будешь на меня сердиться?
— О, всё прекрасно, Мэри, недолго! Ты ведь просто скрывала от меня своё прошлое, а ещё обманывала несколько месяцев и не говорила, что тебе грозит опасность. Пустяки, знаешь, завтра могу «оттаять». — На деле Джон не хотел обидеть её, он правда старался себя сдерживать, но без сарказма в голосе... не обошлось. Джон скрестил руки на груди и тут же устремил взгляд на тех самых музыкантов, стараясь не смотреть на Мэри, чьи глаза заблестели от слёз.
— Знаешь, милый, — тихо произнесла она, смахивая морось слёз в уголках глаз, — ты разбиваешь мне сердце.
Больше ничего не говоря, Мэри взяла вилку и принялась доедать салат, уткнувшись в свою тарелку. В момент вся эта обстановка ресторана начала её раздражать, музыка мигом показалась отвратительной (а ведь это наследие Луи Армстронга!), всё вызывало отвращение. Уже не было шарма, всё казалось таким тоскливым и невзрачным, что Мэри даже не ответила на вопрос подошедшего официанта. Хрупкий огонёк свечи чуть колыхнулся и тут же погас, когда со столика забрали пустую посуду. С тоской смотря на тоненькую струю дыма от погасшего пламени, Мэри, кусая губы от досады, встала из-за стола и забрала свои вещи. Она ушла, а Джон так и остался сидеть за их столиком, задумчиво глядя ей, расстроенной, вслед. Некоторые посетители даже обернулись, заинтересовавшись их ссорой, но никакого скандала они не заметили. Мэри ничего не произнесла, с гордо поднятой головой покидая ресторан.
В их номер он вернулся через час. Скрипучая дверь отворилась, пропуская Джона в тихую полутёмную комнату. Горела только лампа у прикроватной тумбы, коридор и гостиная были поглощены темнотой. Понимая, что Мэри могла уже спать, Джон осторожно прошёл в спальню, стараясь шагать как можно тише, чтобы не разбудить супругу. Он устало снял с себя пиджак и небрежно положил его на спинку стула, совершенно не заботясь о будущих складках и неаккуратных заломах. Под его весом кровать прогнулась и заскрипела, а дремлющая Мэри недовольно простонала, почувствовав движения Джона. Всё-таки разбудил её.
От лампы глаза начали слезиться, Мэри только-только очнулась ото сна и пыталась сфокусировать взгляд. Джон уже потянулся выключать ночник, как вдруг почувствовал прикосновение Мэри к своей руке, он не успел выключить свет, как Мэри приподнялась на кровати, гоня сон, желая поговорить с ним.
— Если ты думаешь, что я не считаюсь с тобой, то ты в корне не прав. Я люблю тебя, всегда любила.
Из-за сна её голос был чуть осипшем и бесцветным.
— Мэри, я...
— Ты ведёшь себя эгоистично, Джон. Я правда хотела... рассказать тебе всё, но у меня не было выбора, кроме как скрывать от тебя и угрозу, и... мне жаль, только это было ради твоей безопасности и безопасности нашей дочери!
Джон, ещё сидящий на кровати, покачал головой и уже было хотел что-то сказать Мэри, как вдруг она осторожно взяла его руку в свою и положила на свой живот. И мужчина мог ещё долго сидеть с разинутым ртом, если бы он не почувствовал резкий толчок. От боли Мэри чуть зажмурилась, Джон это заметил.
— Это... это ведь... и давно она начала толкаться?!
— Я хотела сказать тебе ещё вчера, но ты совсем не слушал меня. А теперь, пожалуйста, скажи своей дочери, как долго ты будешь так злиться на её мамочку.
В этот самый момент Джон не полностью смог отпустить свою обиду, однако постарался унять гордость и примириться с сутью дел. Тайна, хранимая под семью печатями, несла в себе огромный урон безопасности их будущего. А будущее Мэри очень беспокоило Джона, он обожал свою супругу, понимал, что его долг — всячески оберегать Мэри и их дочь. Когда он подсел ближе, кровать вновь заскрипела; Мэри молчала, выслушивая восторженные возгласы Джона, он всё не мог отойти от удивления, чувствуя своей ладонью удары подросшей крохи.
* * *
Где же Майкрофт, когда он так нужен?! Недовольный Шерлок стоял у окна, внимательно рассматривая оживлённую улицу и пытаясь найти хоть что-нибудь из ряда вон выходящее, за что он мог зацепиться. Однако всё было спокойно, ничего подозрительного Шерлок не обнаружил и это его сильно разозлило. Позавчера, возвращаясь после очередного визита к брату, он, стоя уже у дверей квартиры, заметил краем глаза мельтешащий блик, скрывшийся в ту же секунду. Шерлок не успел даже обернуться, ничего он не увидел, никого не заметил за собой, однако почувствовал пристальный взгляд, впившийся в его спину. Обычно в такое позднее время на Бейкер-стрит никто не ходил, ни туристы, ни местные. Но Шерлок был уверен. Ему не показалось.
За ним следили.
Записи с камер в офисе Магнуссена отсутствовали, их стёрли до приезда полиции. У Чарльза было очень много врагов и завистников, поэтому у Холмса никак не получалось сузить круг подозреваемых, наоборот, с каждым часом этот круг становился всё шире. Отбросив газеты в сторону, он раздражённо фыркнул, совершенно не заботясь о мнении братца по поводу всего беспорядка. На Бейкер-стрит Шерлок пока что был один, но скоро к нему должен был присоединиться Майкрофт, а пока детектив ждал, предпринимая попытки вычислить личность человека, отравившего их главного подозреваемого. По крайней мере, за это утро ему удалось узнать название использованного яда. Этот препарат было сложно достать обычному человеку, так как он был очень опасным, способным парализовать тело за считанные секунды.
Во время звонка Майкрофт сказал, что у него есть интересная информация. И, конечно же, по телефону он передавать ничего не стал, оставив Шерлока наедине со своими мыслями. Почти всю ночь он не спал, пытался вычислить остальных членов сети Мориарти, которые оставались сейчас в городе. При виде Холмса, миссис Хадсон только покачала головой — мужчина нуждался в отдыхе, он ведь совсем не спал, под глазами появились тёмные круги, уже напоминающие синяки. Марта даже не пыталась уговорить его сделать перерыв, она часто видела его таким, когда тот только поселился на Бейкер-стрит. Вместо этого миссис Хадсон заварила для Шерлока крепкий травяной чай, сказав, что будет рада, если он кого-нибудь попросит помочь с расследованием. И именно в тот момент Майкрофт позвонил младшему братцу. Вообще, звонки Майка Шерлок не любил, вечно случалось что-то плохое, неприятное, но в этот раз он даже внутри обрадовался. Хотелось разделить тяжёлую хошу хоть с кем-то. Медленно на него нападала паранойя.
Когда с лестничной клетки послышались шаги, Шерлок встрепенулся и поднялся с кресла. Майкрофт пришёл не один, вместе с ним в гостиную поднялась его ассистентка, Антея с интересом окинула взглядом комнату, будто бы впервые находясь здесь. Конечно же, это было не так, потому что она много раз была у Шерлока в «гостях», курируя обыск на наркотики. Раздражённо хмыкнув, он вновь сел в своё кресло, но тут же вскочил, в нетерпении смотря на хмурого Майкрофта. Кажется, за последние полгода он сильно постарел, некрасивые глубокие морщины на лбу и у глаз наводили на его образ большее устрашение. Майкрофт всегда был чем-то недоволен. Хмурая маска намертво приросла к его бледному острому лицу.
— Миссис Хадсон высказала неудовлетворение твоим состоянием.
— Ты нашёл этого человека? — Перебил Шерлок, чуть сощурив глаза. Антея ждала распоряжений Майкрофта. Она, как тень, всегда следовала за ним, служила ему и выполняла все-все его поручения. Собственно, именно Антее и удалось узнать личность человека, отравившего Магнуссена. Она пока не спешила встревать в разговор, хотя знала, что слова Майкрофта могут вызвать... бурную реакцию у Шерлока, сперва следовало его подготовить к разговору. Дело зашло слишком далеко и затронуло личные границы Холмсов. Осторожно убрав с дивана раскиданные газеты, Антея присела на край, сложила руки на коленях и глянула в окно. Мимо проносились чёрные машины такси.
— Да, Шерлок.
Поставив возле мягкого старого кресла свой чёрный элегантный дипломат, Майкрофт сел, скрестив руки на груди. Его «считывающий» взгляд прошёлся по внешнему виду недовольного младшего брата. Смутные сомнения закрались в его голове.
— А где мисс Хокинс?
— Она уже неделю здесь не живёт. Майкрофт, не увиливай от моих вопросов. Что ты скрываешь?
Губы политика поджались в тонкую линию, пока он пытался понять, в каком состоянии находился его брат.
— Всё оказалось не так запутанно, как я полагал, — мужчина уставился на погасшие угли в камине. Личность отравителя Майкрофт узнал довольно быстро. Сначала он был очень удивлён, так как вовсе не просил свою ассистентку вмешиваться в дело, пока им была не нужна её помощь, но информация очень быстро попала в её руки. Подозрительно, конечно, зато весьма полезно. Всё оказалось куда проще, как и думал Майкрофт. — Но я не ожидал, что мисс Морстен решит пойти на такой риск.
О! Шерлок прокрутил эту фразу несколько раз в своих мыслях, он помнил, в каком состоянии пришла к нему Мэри в тот четверг. Поникшая, потерявшая самое дорогое в жизни, что у неё было. Конечно, она тоже была в числе подозреваемых, только вот Шерлок надеялся на лучшее и всячески отметал мысль, что это Мэри могла отравить Магнуссена. Сложно сказать, как именно он воспринял эту новость. Шерлок вальяжно закинул ногу на ногу и сложил пальцы в излюбленном жесте шпилем, сосредоточенно смотря на старшего брата. Губы Майкрофта дрогнули в ухмылке, Антея чувствовала себя неуютно. Какая драма — подруга консультирующего детектива испортила все их планы, убила проклятого шантажиста! Именно Антея отвечала за слежку, которую вели за Уотсонами, и у неё не было выбора, кроме как рассказать Майкрофту о том, когда и у кого Мэри приобрела яд. Рано или поздно её шеф бы всё узнал сам. Впрочем, Антея понимала, что у братьев была возможность защитить Мэри перед законом, узнай бы кто другой — было бы куда хуже, так что она надеялась, что поступила правильно. Усталость на лице Шерлока сменилась озабоченностью, от его хмурого взгляда Антее стало как-то не по себе, казалось, что его синяки под глазами стали только темнее и больше, отчего младший Холмс теперь выглядел каким-то больным. Он совсем ничего не говорил, думал, чем-то в этот момент напоминая неподвижную грозную статую. Хищно прищурившись, Майкрофт покачал головой и саркастично произнёс:
— Нам стоило этого ожидать, Мэри такая разносторонняя личность!
— И что ты предлагаешь? — задал вопрос Шерлок и тут же, не дожидаясь ответа, спросил. — Как ты узнал?
— Ты правда думаешь, что после нападения на Джона мы не приставили к нему людей?! — воскликнул Майкрофт, нервно поправляя галстук. — Как и к Мэри. Пока что об этом знаем только мы с тобой, Скотланд-Ярд такой информацией не располагает.
— И не будет располагать, — отчеканил Шерлок. На улице снова пошёл снег, очень мелкий и совсем незаметный, зима медленно к ним подбиралась. Дело Магнуссена встало, а ведь оно велось ещё с начала лета! Мэри совершенно не думала о том, что она делала, ей наверняка руководило чувство мести, которое она скрывала под словами о справедливости. Теперь же Шерлоку приходилось разбираться с последствиями её отчаянного поступка. Да уж, наломала она дров.
* * *
— Миссис Хадсон, мы виделись пару дней назад, вам не стоит беспокоиться, — пролепетала Молли, стараясь успокоить взволнованную домовладелицу, однако её слова были проигнорированы. Ещё утром Марта позвонила Молли и попросила её прийти, чтобы помочь «упрямому мальчишке», потому что тот не спал почти двое суток (что для Шерлока было вполне обыденно). Странно, конечно, что миссис Хадсон обратилась именно к ней, Молли думала, что Джон уже вернулся из отпуска и он может помочь детективу. Когда она вошла в гостиную Марты, то сразу же попыталась убедить её в том, что ничего страшного с Шерлоком не происходило. В конце концов, если бы детектив нуждался в её помощи, он сообщил бы об этом сам. Ох, Марта была слишком настойчива. Звонок затянулся на добрый час, эта милая женщина всё-таки заставила Молли наведаться к ним гости. Если уж не ради Шерлока, так хотя бы ради самой миссис Хадсон!
— Милая, мне это не нравится, — покачала головой Марта, устало усаживаясь на стул, — он в последнее время сам не свой. Он был таким... тогда.
Тогда. Да, Молли помнила, каким обеспокоенным был Холмс тогда, почти три года назад, в то время он вёл дело Мориарти. Ему приходилось иметь дело с подрывниками, наёмными убийцами и киллерами. В день, когда маленькая девочка при виде Шерлока закричала, приняв его за своего похитителя, он был особенно поникшим, почти ничего не говорил, погрузившись глубоко в себя. Это длилось недолго, хотя, казалось, весь мир был озлоблен на детектива. Тогда Шерлоку пришлось инсценировать свою смерть. Пару месяцев назад в морг к Молли заходил Грег, он ужасно нервничал и просил Молли поговорить с Шерлоком, теперь же её просила об этом Марта. Хупер просто не знала, что ей делать и о чём вообще думать. Что если их опасения подтвердятся и Шерлок вновь влип в неприятности? Ха, неприятности его любят, это ни для кого не секрет! Все друзья Шерлока заметили изменения в нём. Сначала говорили о наркотиках, теперь о смерти. Кажется, Молли совсем запуталась в происходящем.
— Я думаю, дело не в его увлечении. Вчера вечером он был очень груб, Шерлок никогда себя так со мной не вёл! — Молли показалось, что миссис Хадсон находилась в ужасном отчаянии. Марта протянула ей тарелку со свежим печеньем и продолжила:
— Не знаю, что и думать! Сейчас к нему кто-то пришёл, клиент, наверное.
Слабо кивая, девушка приняла тарелку с печеньем, только вот сейчас аппетита у неё совершенно не было. Ей и самой передалось всеобщее волнение, хотя Молли всё это время пыталась убедить себя в том, что с Шерлоком всё хорошо. Ну что такое, ей нельзя лишний раз нервничать, Молли не хотела поддаваться волнению! Они ведь с ним виделись пару дней назад... и тогда с ним всё было хорошо. Почти все хорошо.
Молли повесила на вешалку свою куртку, которую она держала всё это время в руках, убрала печенье в салфетку и нерешительно оглядела лестницу, ведущую на второй этаж, как раз в гостиную. Взгляд домовладелицы устремился на её округлившийся живот, который Молли пыталась скрывать под пёстрой вязаной кофтой во избежание неловких ситуаций, но сейчас она была увлечена своими мыслями, поэтому не заметила, что миссис Хадсон заинтересовалась её новой пёстрой кофтой.
— Поговори с ним, Молли, вы ведь... очень близки с Шерлоком.
Раздражённый голос Шерлока Молли слышала даже на первом этаже, а вот его собеседник молчал и только слушал Холмса, так что девушка не знала, кто сидел вместе с ним в гостиной. Должно быть, очередной клиент, хотя, судя по тону, детектив находился не в лучшем расположении духа. Обычно с клиентами он вёл себя спокойно, даже если те его раздражали своей глупостью и наивностью. Молли поднялась по лестнице и вошла в гостиную, застыв у порога. Она удивлённо вскинула брови, а поднятый кулак раскрылся, девушка так и не постучала по дверному косяку, как и хотела. Первым её заметил Шерлок, Молли оказалась права — детектив был далёк от спокойствия, один только его тяжёлый взгляд заставил её остановиться на пороге. Горло сковал болезненный спазм, Хупер хотела что-то сказать, но нужные слова никак не приходили ей в голову, а напряжённые связки не давали ей даже сказать: «Извините». Вид Холмса действительно оставлял желать лучшего.
Заметив, что младший брат смотрел куда-то за его спиной, Майкрофт нервно обернулся и он тоже увидел Молли.
— Проходите, мисс Хупер, мы уже закончили.
— Нет, я не...
— Спасибо за гостеприимство, братец, — мужчина встал с кресла Джона и слабо кивнул головой в его сторону, жестом подозвал к себе ассистентку и вышел из комнаты, пропуская Молли внутрь.
Вскоре послышался хлопок с первого этажа — дверь захлопнулась, от удара звякнул замок. Молли села на софу, оценивая состояние Холмса; ей казалось, что он не спал куда дольше, чем думала Марта.
Выглядел Шерлок не просто раздражённым... он выглядел одиноким. Даже не смотря на Молли, он изрёк:
— Миссис Хадсон.
— И не только она, Шерлок! Грегори снова заходил ко мне. Не знаю, что происходит, ты же закрыл то дело... я беспокоюсь о тебе.
Её слова были искренними, она действительно хотела ему помочь, однако Шерлок был слишком озабочен новыми проблемами, поэтому он не мог принять сейчас её поддержку. К тому же, его прежние мысли оказались верными — детектив понял, что он и правда чувствовал к Молли привязанность. Симпатию. Может, даже нечто большее. Тогда, в такси, Хупер дала понять ему, что произошедший поцелуй был ошибкой. Она вовсе не планировала вступать в отношения с ним. И Шерлока раздражали эти мысли, потому что они всплывали в его Чертогах довольно часто, отвлекая от иных дел. Сейчас же его мозг занимали мысли о Мэри. О яде. О последствиях. А ещё об одной новой проблеме, о которой пока что у Шерлока было мало данных, но то, что имелось, ничего хорошего ему не сулило.
— Тебе не стоило приходить, со мной всё в порядке.
— И ты выгоняешь меня? — Щёки Молли покраснели, но вовсе не от смущения, а от негодования. Она фыркнула, ей совершенно не понравился тон Шерлока. Какой-то грозный, недовольный, такой же тяжёлый, как и его взгляд, которым он одарил её, когда она вошла на Бейкер-стрит.
— Нет! — девушка продолжала сидеть на диване, она не собиралась уходить без внятного разговора, однако их диалог был довольно... запутанным. Восклицание Шерлока удивило её, потому что Холмс противоречил сам себе и, видимо, осознал это лишь мгновение спустя. — Думаю, нам правда нужно поговорить. Только не о том, о чём вы с Лестрейдом хотите.
Мужчина помедлил, всё-таки длительное отсутствие сна и отдыха сказывалось не лучшим образом на его организме, ослабшем после употребления наркотических веществ.
— Это Мориарти. Вернее, его подельники. Я уже говорил, они недовольны моим возвращением из «мёртвых» и теперь они мешают мне. От них можно избавиться, но у меня нет гарантий, что это решит все проблемы. Через год появится ещё одна группа идиотов, и что тогда?
Шерлок присоединился к Молли на диване, покинув своё кресло. Кое-какие догадки девушки оказались верными — он чувствовал себя одиноким, это было написано на его лице, это чувствовалось в его тихом голосе, крылось в смысле его странных, запутанных фразах. Раздражение сменилось потерянностью и Молли даже не знала, что из этого было лучше. Снег на улице продолжал кружить, налетая на прозрачное стекло окна и оставляя после себя следы.
После разговора Шерлоку и правда стало несколько проще... насколько это вообще возможно в сложившейся ситуации. Он не смог открыть Молли всю правду, не рассказал план брата: Майкрофт предложил в убийстве Чарльза обвинить мистера Креймера или Хейна, они в любом случае сели бы в тюрьму. Его идея могла спасти Мэри от закона, только сам Холмс не знал, сможет ли он дальше ей доверять. Она сильно подставила его, добавив в бутылку алкоголя убийственный яд. К тому же, у Магнуссена имелось много компрометирующей информации, а также именно он обладал знаниями о числе оставшихся последователей сети Мориарти. Ни Эванс, ни Хейн, ни Креймер ничего об этом не знали. Пешкам никто ничего не рассказывает.
— Тебе нужен отдых, Шерлок, правда. Я думала, случилось что-то серьёзное, — Молли пожала плечами и села вполоборота к собеседнику, а тот, услышав слова девушки, устало покачал головой, — в прошлый раз ты не говорил мне, что остатки сети так сильно тебе мешают.
— Потому что тогда опасен был только Магнуссен. Вчера произошло убийство в крупном торговом центре. Убитая — Вивиан Норбери, член Британского правительства. Понятия не имею, почему выбор пал на неё, но меня уже раздражают эти люди.
— Что говорит Майкрофт? — вспомнив, что в гостиной она застала и брата Шерлока и его помощницу, Молли задала вопрос, чтобы понять, какую роль в этом играл старший Холмс.
— Ничего хорошего.
Шерлок не смотрел на Молли, будучи погруженным в свои мысли.
— Кто-то снова следит за мной. Я заметил это, когда возвращался домой. Этот человек слишком проворен и я не могу его выследить. — Вслушиваясь в его тихие слова, девушка осторожно накрыла своей рукой его большую ладонь. Шерлок чуть дёрнулся, но не отстранился от Молли, заглядывая в её большие карие глаза, в которых отражалось сейчас так много чувств... трепещущее ощущение в груди унялось, в душе стало немного спокойнее, словно часть груза и ответственности сняли с его плеч. Уголки её тонких губ приподнялись в слабой, светлой улыбке. Всё-таки опасения Грега не были надуманными, ему действительно требовалась помощь, вот только тревожить Молли Шерлоку совершенно не хотелось: для неё это было не безопасно. Грег... у него была необходимая подготовка, но детективу вовсе не хотелось вмешивать друзей в это дело, учитывая, что пока что Шерлок не знал, кто именно за ним следил и на что этот человек способен.
Примечания:
спасибо, что остаётесь со мной! Я бы очень хотела попросить вас оставить отзывы, чтобы узнать ваше мнение насчёт фанфика, потому что в этом году я немного сместила фокус с Молли на Шерлока, если сравнивать первые главы, да и хочу понять, какие эмоции у вас вызывает эта работа. Каждое мнение для меня очень важно с:
А ведь Шерлок и не обязан отвечать за всех этих глупых людей, считающих себя богами... сам детектив не мнил себя всемогущим, быть может, раньше и выставлял свой гений напоказ, только сейчас ему абсолютно всё равно, кто он, что о нём думают другие. Мориарти считал его своим главным противником? Ну, он имел на это право. Только сам Шерлок не просил Джима появляться в его жизни. Эта сеть принесла мужчине кучу проблем. Он не должен за них отвечать. Молли права, ему нужен отдых.
Сомкнув веки, он откинулся на подушки и положил ладонь на горящий лоб, казалось, мозг сейчас взорвётся от усталости. За ним следят не впервые, он справится. Вычислит этого подонка и покончит с делом Мориарти. Магнуссен мёртв, а эти отбросы общества работают порознь. Наверняка человек, убивший Норбери, и следит за Шерлоком. Он более чем уверен. Иначе бы это всё не имело смысла. Именно это и хотел сказать Майкрофт десять минут назад, да только вот Молли прервала их беседу, а обсуждать дело при мисс Хупер политик не решился. Быть может, не до конца ей доверяет, хотя три года назад Майк признал, что Молли — лучшая в своём деле, таких профессионалов-патологоанатомов он не встречал, обычно ему попадались сумасшедшие. В какой-то мере и её нельзя назвать нормальной, ну какой человек будет так любить свою работу в морге?! Наверное, поэтому Шерлок ей и понравился. Они чем-то схожи.
И пока Молли рассуждала о возможном исходе дела, помогая Холмсу успокоиться и закрыть дело, сам детектив ненадолго погрузился в Чертоги. Оба они не заметили, как пальцы девушки зарылись в его тёмные кудрявые волосы. Если бы не звонок на телефон Шерлока, они так бы и просидели весь вечер, тесно прижавшись друг к другу, даже не обращая на это внимание. Словно так и должно быть. Холмс подорвался с места, он ничего не сказал, не взглянул на покрасневшую Молли. Он вынул звенящий телефон и принял вызов, ему звонил его последний клиент, желая дополнить детали дела. Мужчина недовольно хмыкнул, всё же ласковые поглаживания пальцев девушки смогли избавить его от адской головной боли, а тут их отвлекли. Но дело есть дело — Шерлок отбросил пренебрежение и принялся задавать уточняющие вопросы клиенту.
Разговор продлился больше получаса, за это время на улице уже сильно стемнело, только свет тусклых фонарей и ярких машинных фар иногда вбивался в стёкла. В гостиной на Бейкер-стрит даже камин не горел, во всём доме царила умиротворённая полутьма. Телефон практически разрядился, когда Шерлок положил трубку и связь оборвалась, клиент и попрощаться не успел. Холмс прошёл в гостиную и начал уже что-то говорить Молли, как вдруг замолк, заметив, что она не дождалась его.
И уснула, сидя на диване, подпирая ладонями голову. Она даже не закинула ноги и не поджала их под себя, как любила спать дома. Тёмно-русые волосы не растрепались и были уложены в высокий аккуратный пучок, а на её умиротворённое лицо падал рассеянный свет из окна. Девушка не просыпалась, хотя уголки её губ иногда дёргались, когда рядом проезжала шумная тяжёлая машина.
«Приехала со смены», — подумал про себя Шерлок, переводя взгляд на окно. Не следил ли за ними сегодня вечером этот неизвестный поджигатель? Должно быть, он знает, что Молли сейчас у него и до сих пор не уехала. Будет ли безопасно отпустить её сейчас одну?
Исключено. Он не может подвергать её опасности. Ей вообще не стоило приходить, чтобы не светиться! В прошлый раз в зоне риска оказались Марта, Лестрейд и Джон. И Шерлок не хотел бы, чтобы список пополнила Молли. Рискованно сейчас отпускать её домой, этот человек может проследить за ней.
Правильного варианта нет, если у детектива на хвосте кто-то есть, он уже знает об их с Хупер хороших отношениях. Поджигателю ничего не стоит напасть на Молли в любой момент времени, поэтому, пока она рядом с Холмсом, он более-менее спокоен. Ситуация слишком сложная, а он сейчас будто бы беспомощен, потому что ничего не может решить... Шерлок, смотря на спящую Молли, подумал, что ей можно предложить переночевать на Бейкер-стрит. Во сне она шумно вздохнула и сложила руки на груди. Объёмная кофта неплохо скрывала её беременность. Холмс перевёл взгляд на старое кресло Джона, в котором лежал какой-то флисовый плед. Им мужчина аккуратно укрыл Молли, та даже не шевельнулась, так крепко спала. Нет, им стоит держаться отдельно! Сейчас же он вызовет такси, Молли уедет, а ещё он будет меньше посещать Бартс, чтобы не привлекать лишнего внимания этого поджигателя к персоне Хупер...
У него определённо паранойя.
— Шерлок?
Тихий голос Молли вырвал Шерлока из того потока глупых мыслей, что мучили его весь вечер.
— Извини, сама не ожидала от себя, — она сонно улыбнулась и поправила задравшиеся рукава, девушка уже хотела встать, как вдруг Холмс обратился к ней, полностью обескуражив её:
— Я немедленно вызову тебе такси.
Она и не думала, что будет ему мешать... вернее, не так сильно. В её глазах мелькнула тень сожаления, ей захотелось уйти как можно скорее.
— Спасибо.
Если бы здесь была Мэри, она бы рассмеялась Шерлоку в лицо. И всё же Шерлок позвонил в службу такси и назвал свой адрес, попросив, чтобы приехало первое освободившееся авто. Молли же не хотела быть обузой для детектива, поэтому, напомнив, что он всегда может обратиться за помощью Грега, начала собираться домой. И она бы уехала, если б не жуткая авария прямо под окнами квартиры Холмса.
С участием её машины такси.
Только Молли попрощалась с Шерлоком и маякнула подъезжающему водителю кэба, как вдруг из-за угла выехала белая тонированная машина и на большой скорости врезалась носом в бампер такси. Скрип колёс по льду резанул уши, на всю улицу раздался оглушительный «БАМ!» столкновения двух машин. От неожиданности Молли чуть не выронила сумку из рук, хоть сама рядом не упала... она пошатнулась, испугавшись, и мёртвой хваткой вцепилась в мокрые от снега перила. Кэб аж снесло от удара к фонарному столбу, та белая иномарка проскользила чуть ли к не ногам Хупер. Молли словно находилась в замедленной съёмке. Глаза водителя и девушки на миг встретились, ей в память чётко врезался его сердитый, раздражённый взгляд. И только лишь — Шерлок выбежал из квартиры и увёл белую Молли за собой, спрашивая о её самочувствии, а она даже ничего не успела сказать. Проходящие мимо зеваки ткнули пальцем в виновника аварии, когда тот выходил из своего авто, что-то бурча себе под нос. Разъехались они только через полчаса, и всё это время Шерлок стоял у окна и внимательно наблюдал за происшествием, выглядывая поджигателя.
Молли уже сидела в кресле Джона и пила крепкий имбирный чай миссис Хадсон, бедная старушка перепугалась даже больше самой Хупер, поэтому она отказалась составить ей компанию и только вручила ей чашку и тарелку с каким-то свежим пирогом.
— Это было неслучайно, — устало произнёс Шерлок, задёргивая шторы, — ты не можешь уехать.
— Глупости! Всё нормально, у меня даже не начался приступ, — девушке очень не понравился тон мужчины, когда тот звонил и заказывал кэб, — ты не можешь просто оставить меня здесь.
— Именно, поэтому я буду с тобой.
Заметив замешательство на лице Молли, он поспешил объясниться:
— Пока за мной следят, а перед твоим носом сбивают машины, я буду присматривать за тобой. Это очень важно.
— Тебе необходим отдых, — только и сказала Хупер, понимая, что у неё не осталось никаких сил спросить с этим упрямым детективом. — Твоя гениальная голова вообще не умеет думать в таком напряжённом состоянии.
Шерлок не нашёл, что сказать на это. Промолчал. Молли ещё попыталась сама уехать, но Холмс не дал ей этого сделать, убедив, что лучше ей остаться на эту ночь на Бейкер-стрит, Марта не сдавала комнату Джона, поэтому девушка могла расположиться наверху. А ещё он заверил Молли, что не будет выпрашивать у неё органы из морга для своих экспериментов, если она останется. Конечно же, это ненадолго.
Оставшиеся два часа до сна они сидели в гостиной и разбирали какие-то газетные вырезки по делу смерти Норбери. В свою очередь Молли уговаривала Холмса лечь спать пораньше, чтобы отдохнуть, долгое время он уклонялся от её наставлений и переводил стрелки, отказывался, но в итоге она смогла уговорить Шерлока, сказав, что иначе уйдёт. Так они и просидели, уговаривая друг друга сделать то, что могло восстановить их душевное равновесие.
Молли снова почувствовала в груди какое-то нежное, трепещущее чувство, когда услышала слова согласия Шерлока. Только улыбка быстро исчезла с её лица. Глупо ведь... они не могут быть вместе, она беременна, а он — знаменитый детектив, повенчанный на работе, разве она нужна ему такая обычная, со своими проблемами?
* * *
Утро оказалось намного спокойнее. Проснулся Шерлок с ясной головой, не было ни боли, ни нудных, назойливых мыслей. Он не смог выспаться, но проблемы со сном у него появились ещё несколько месяцев назад, так что это никак ему не мешало. Пока кофе заваривался, он успел принять душ и вычитать пару-тройку статей в новостях по поводу поджёга в торговом центре. Скотланд-Ярд, конечно же, молчал, отнекивался и придумывал себе отмазки, потому что никто из полицейских дело решить не мог. Даже Лестрейд, но того попросту не было в Лондоне эту неделю, ему дали заслуженный отпуск, во время которого он собирался развестись со своей женой. Мужчина хмыкнул. Не в первый раз Грег пытался развестись с этой бестией.
Завтрак ограничивался кофе. В холодильнике было не так много еды, в основном там лежали чьи-то отрезанные конечности и органы. Но Молли ведь не будет есть лёгкие вместо омлета? Правда, яиц тоже не наблюдалось на полках.
Хупер проснулась почти в девять, она долго не могла вечером уснуть, хотя была ужасно уставшей и вымотанной. Может сказался пережитый испуг из-за такси, может её мозг просто не мог свыкнуться с мыслью, что ей пришлось ночевать на Бейкер-стрит. Послышался грохот на первом этаже, будто кто-то захлопнул дверь. Шерлок ушёл? Она одна?
Молли надела старые тапочки Джона, которые нашла у кровати, накинула на себя свитер и спустилась вниз, чтобы оценить обстановку. Зевая, она ладонью прикрывала рот и жмурилась, борясь со сном. В квартире было прохладно и оттого неуютно, словно окна все открыли нараспашку. Но нет, Молли не одна спустилась на кухню в это позднее утро, как она думала. Шерлок уже сидел за столом и пил вторую чашу кофе, на столе же лежали пакеты с китайской едой в коробочках. Пахло изумительно! Даже живот скрутился в узел от голода.
— Доброе утро, — не отрываясь от чтения новостей, сказал Шерлок, он указал девушке рукой на лапшу, — миссис Хадсон уже ушла. Есть курица с ананасами и овощи с грибами.
— Спасибо.
Молли села напротив и потянулась за коробочкой с курицей, на столе уже лежали вилки и палочки в комплекте.
— Так ты знаешь, кто убил Магнуссена? — как бы невзначай спросила Хупер, открывая свой завтрак. Она ведь знала, зачем заходил к Шерлоку Майкрофт. Он поднял на неё взгляд и... отрицательно покачал головой. Молли пожала плечами. — Думала, ты уже раскрыл это дело. Мэри как-то сказала мне, что оно касалось Джона.
— Полагаю, кто-то из сети, — проговорил задумчиво мужчина, он не желал раскрывать перед Молли все карты. Это могло подорвать их с Мэри отношения.
— Скорее всего это сделал тот, кто следит за тобой. Слушай, Шерлок, — Молли отложила вилку в сторону, ей очень хотелось обсудить с ним этого поджигателя, — тебе не кажется, что ты напрасно беспокоишься? То есть, ты просто можешь приставить ко мне кого-нибудь из людей Майкрофта. Я даже не буду возражать.
— Эти люди не уследили за Джоном! Как я могу им доверять?!
— Тебе нужно раскрыть дело, а я буду только отнимать твоё время.
— Я подумаю.
Получив более-менее удовлетворительный ответ, девушка продолжила есть лапшу, отмечая, что Холмс не прогадал с доставкой еды. Ей как раз хотелось в последнее время чего-нибудь вредного, острого и сладкого одновременно...
Шерлок больше ничего не сказал. Уехала домой Молли немного позже, добившись от Холмса согласия на обращение к брату. Она и правда не будет возражать и упрямиться, если уж у Шерлока разыгралась такая паранойя. Да и Молли сама понимала, что какие-то его переживания небезосновательны. Перед выходом из квартиры Шерлок на миг остановил её, осторожно поцеловал в лоб и попросил быть осторожной.
Она ничего не ответила и только слабо улыбнулась.
* * *
Не было никаких преследований. Шантажисты на горизонте не маячили. У Мэри словно был второй день рождения. Любимый муж лежал рядом в постели, уткнувшись лицом ей в плечо, дыханием слегка щекоча кожу. Снег валил за окном, тая на тёплом асфальте. Ничто не нарушало её идиллию. Их идиллию.
Всё бы ничего, только через час после подъёма Мэри позвонили. Майкрофт попросил личной встречи в районе четырёх часов. Настроение женщине это не испортило, просто ей так хотелось отдохнуть от всех расследований, убийств и отравлений... и всё же она согласилась и подтвердила встречу. Надо ведь решить последний вопрос с Холмсом?
В его кабинете было так же холодно и неуютно. Стол разве что другой был. Даже Майкрофт никак не изменился за эти пару месяцев, как был угрюмым и едким, таким и остался. Мэри села напротив политика и с вызовом посмотрела ему в глаза. Мужчина прищурился. Хмыкнул.
— Знаете, мисс Морстен, а вы молодец.
Мэри постаралась скрыть своё удивление, сделав вид, что его слова никак не задевали её. Будто не о ней разговор. Она бы даже закинула ногу на ногу, если бы не узкая тёплая куртка.
— Мы очень долго пытались уличить Магнуссена в его аферах. А теперь даже не придётся заморачиваться... спасибо вам.
— Вот как! — воскликнула Мэри и вскочила со стула, теперь она возвышалась над Майкрофтом, это каким-то образом вселяло в неё уверенность. Мужчина скептически оглядел её, но промолчал. — А нельзя было самим убрать его?! Или вы ждали, когда моё терпение лопнет? Чарльз чуть не сжёг моего мужа заживо, а вы позволили своим агентам пустить всё на самотёк!
Мужчина кивнул, уголки его губ дрогнули в неприятной, едкой улыбке.
— Вы ужасный человек, Майкрофт.
* * *
На улице было морозно. Деревья красиво стояли одетые в иней, серебром блестя на солнце. И всё было бы замечательно, не бы не застывшие лужи, слякоть и влажность, нос от холода мёрз и краснел, и натянутый шарф не спасал.
Шерлок обдумал предложение Молли и действительно попросил своего брата приставить к ней временную охрану, только вот самого Холмса в её жизни меньше не стало. Он часто звонил ей и писал, чем сильно доставал. Но если заявлялся в Бартс, то только с Джоном или с Грегом, так он надеялся не привлекать внимание поджигателя к Молли. Девушка сама никого не замечала в тёмных углах вечерами, когда возвращалась домой. Никто за ней не следил, хотя она знала, что люди Майкрофта ходят где-то неподалёку.
Шерлок навестил её лишь раз. Тогда он был одет в какую-то бесформенную серую толстовку, на нём были джинсы и тёмно-красная шапка, чем-то напоминающая шапку Тома. Увидев Холмса в таком виде на пороге своего дома, Молли даже не смогла подобрать слов, чтобы прокомментировать ситуацию. Она только хлопала глазами и пыталась понять, для чего нужен был весь этот маскарад.
В тот вечер Молли смотрела видео со свадьбы Уотсонов, у неё был открыт ноутбук, а у дивана стоял ящик с фотоальбомами и всякими старыми фотографиями. Тоби бегал по квартире и принюхивался. Когда кот обнаружил детектива, то узнал его не сразу и пару раз пытался на него шипеть, но животное быстро успокоилось, весь вечер Тоби пытался выпросить у Шерлока ласку.
— Проходи, — только и смогла произнесла девушка, она была удивлена, а ещё внешний вид детектива её смешил, — кофе?
— Чёрный. Как обычно.
Он прошёл в гостиную, а она метнулась на кухню, чтобы поставить чайник. Заметив на столе фотографии и на ноутбуке открытое видео, он остановился и пригнулся, чтобы внимательно рассмотреть снимки. На некоторых из них Молли была с Томом, ещё в том жёлтом забавном платье. Счастливой назвать её особо было нельзя, хотя на фотографиях девушка улыбалась и на свадьбе она даже пыталась веселиться. Он ведь видел всё. Всё понимал. Когда Молли вернулась к нему с кружками в руках, Шерлок отложил фотографии и присел, задавая неожиданный вопрос:
— Ты не жалеешь?
— Что?.. — спросила Молли, она не могла понять, о чем её спрашивал Шерлок. Разве Хупер должна жалеть о чём-то? Девушка поставила кружки с кофе на журнальный столик и присела рядом, заглядывая в экран ноутбука.
Том. Неужели Шерлок намекает ей об их с Томом сходстве? Роман закрутился спонтанно, Хупер не бегала по Лондону, выискивая похожего на детектива парня. Нет, Молли ни о чём не жалела, но ей лишь хотелось вернуть всё как было. Как было ещё пару лет назад. И то, только потому, что она пугалась, просыпаясь по утрам от шевелений малыша.
— Ты могла выйти замуж за Тома этой осенью. Разве это не то, о чём ты мечтала? — Счастливый Том с фотографии улыбался, глядя прямо в объектив, Молли же на фото такой радостной не выглядела. Она молча пожала плечами, всё это время Шерлок не отводил с неё взгляда и «считывал» её, как это называл Джон.
— Я не мечтала выйти замуж, — Хупер покачала головой, даже как-то весело усмехаясь. Шерлок посмотрел на неё с недоумением. — Но семью я хотела, да. Том был не против, у нас схожий образ жизни, мы были даже готовы к детям после свадьбы. Что, можно сказать, у нас получилось.
Он кивнул, хотя Молли видела по выражению лица, что её слова несколько озадачили его. Ей стало смешно. Раньше она бы не стала отвечать на подобные вопросы, Холмса и вовсе выпроводила бы за порог, однако сейчас ей просто захотелось перевести всё в шутку. Перемены поначалу пугали её, сейчас же, спустя эти пять месяцев, она начала видеть в изменениях положительные стороны. Но беззаботно гулять с друзьями в барах ей было, конечно, интереснее.
— Это не твои проблемы, Шерлок, правда не понимаю, почему тебя это всё так интересует. Если мне понадобится твоя помощь, я обращусь, не волнуйся. У меня всё в порядке. Я ни капли не жалею! Разве что больше не могу надеть любимые джинсы, но это ничего, куплю новые.
Говорила об этом Молли так легко и непринуждённо, что неловко стал себя чувствовать уже детектив, для него это оказалось в новинку. Он забрал свой кофе и пожал плечами, продолжая листать фотографии со свадьбы.
— Я не понимаю, — спустя время вдруг произнёс Шерлок, оборачиваясь к Молли. Девушка сидела рядом и перебирала старые снимки, что-то подписывала и вклеивала в фотоальбом. — Ты ведь совсем одна. Уверен, Том хотел бы участвовать в воспитании вашего ребёнка.
— А кто сказал, что я буду ему препятствовать? Или я должна жить с нелюбимым человеком из-за семьи? Вопрос спорный, многие ведь женятся, не разводятся и терпят. Я... — Хупер чуть нахмурилась, но вовсе не смутилась, — не смогу так. Может, позже мы и сойдёмся с Томом, только уже обоюдно. Не знаю, честно.
В спальне уже стояла кроватка. Её Молли увидела в магазине совершенно случайно, пройти мимо не смогла. Убедившись, что крепления прочные, качество полностью её удовлетворяет, девушка сделала первую покупку для малыша. В тот день он особенно активно шевелился, чем вечером сильно удивил маму. Мебель осталось только собрать, Молли планировала заняться сборкой в выходные, но она так устала за неделю, что любой наклон давался ей с трудом. И Шерлок заметил, как морщилась девушка, время от времени пытаясь размять поясницу. Где-то час они вместе рассматривали видео. Хоть фотограф и оказался убийцей в деле Холмса, а материал отснял хороший, даже успел всё скинуть в облако перед судом. За услуги отдавать ему деньги Майкрофт не стал, хотя он планировал оплатить видеографа молодожонам, как оплатил им аренду банкетного зала на весь вечер.
На часах было без двадцати десять. Около коробок с новенькой кроваткой спал кот, который не очень обрадовался визиту детектива в их с Молли спальню. Из коробки Шерлок достал инструкцию, внимательно её оглядел и... кинул недовольному коту. Молли лишь покачала головой, ни слова не сказала, надеясь, что гений Холмса поможет ему со шведской мебелью. В любом случае, она была ему благодарна за помощь.
Совсем скоро с краю у кровати стояла округлая детская колыбель из светлого дерева, выбивающаяся на фоне тёмной мебели спальни. Всё то время, что Шерлок собирал кроватку, Молли сидела на полу и разглядывала с интересом картинки инструкции, раз чуть не задремала, но просыпалась от заданных им вопросов. Завершающим этапом стала распаковка матраса. Холмс бережно завязал узелки к креплениям, рядом крутился кот и ластился. Наблюдая со стороны за действиями друга, Молли пребывала в неком шоке, она думала, что он только соберёт конструкцию, так ещё и с бельём управился, да как умело. Конечно же, она поблагодарила Шерлока, о чём-то пошутила и после закрыла за ним дверь. Засиживаться в гостях он не стал.
О том, что отпустила его и не попросила остаться, Молли пожалела. Ей хотелось компании. Да, она стала чаще видеться с Мэри, но чего-то ей не хватало, Молли и правда чувствовала себя порой одиноко. При общении с Шерлоком ничего подобного не было. И она это заметила.
В последнее время он стал сам не свой. Раньше ему казалось, что сантименты сгубят его, поэтому он старался ни к кому не привязываться. Теперь же, внезапно влюбившись в мисс Хупер, Шерлок понял, что чувства его убить никак не смогут. С сантиментами ему было, безусловно, некомфортно, но только потому, что оба они не могли определиться с дальнейшими планами на жизнь. Он не мог так просто принять будущего малыша Молли, о собственной семье Шерлок никогда не думал. Выбор перед ним встал непростой. И торопиться с принятием решения Холмс точно не собирался.
Ему предстояло разобраться с поджогом в торговом центре. Как выяснил позже Майкрофт, один из предполагаемых поджигателей ушёл из жизни через две недели после происшествия. Видимо, он решил, что лучше умереть, чем подвергнуться пыткам людей спецслужб. И выбор этот паршивец сделал правильный. Значит, их было трое. Оставался только один человек, на которого также падало подозрение полиции. Выходит, третий поджигатель за ним и следит.
Второй раз Холмс заметил шорох краем глаза, когда ловил кэб. Он планировал поехать в Бартс, в кармане у него лежал очередной образец почвы в маленьком пакетике от Лестрейда. Курс пришлось менять. Подвергать опасности Молли он не хотел. На днях как-то девушка отметила, что его параноидальные черты медленно сходят на нет. Шерлок отказался от большей части дел, которые некогда принимал по почте от граждан. Это помогло ему взять отпуск и успокоить нервы, но сам детектив не желал признавать правоты Молли. Ему хотелось думать, что не отдых помог ему, а смерть напарника его преследователя. Чаще Шерлок стал видеться с Лестрейдом, Грегори часто наводил его на нужные мысли, помогал Холмсу в этом расследовании. Получается, что дело отдали совсем не Лестрейду, а косвенно ему приходилось его контролировать. Через Шерлока, которому доверился ещё один инспектор Скотланд-Ярда. Обращение Джерри Холмс счёл за комплимент.
Вскоре к расследованию присоединился и Джон. О, он давно мечтал вернуться к работе, но все никак не хотел себе в этом признаться. Уотсон еще боялся за Мэри, ему не хотелось бы, чтобы их дело как-то касалось личной жизни, так что с Шерлоком они условились, что тяжелую и опасную часть расследования на себя возьмёт Лестрейд. Грегори пока об этом не знал.
— Так, значит, прошло две недели? Около. С момента поджога. Не считая этих трёх дней недели.
— Сам подсчитал или подсказал кто? — фыркнул Майкрофт, в это время находившийся у дверей зала собрания. Он говорил по телефону с ними, Шерлок включил громкую связь. Джон ничего на колкость не ответил, промолчал, хотя на кончике языка вертелась не менее ядовитая фраза.
— Одно могу сказать точно: медлить нельзя, — Шерлок покачал головой, сев на ступеньки. У торгового центра они торчали вот уже час, дожидаясь, когда Майкрофт освободится с собрания и соизволит позвонить. На них уже недобро косились прохожие, о чём-то между собой шепчась. Разносили сплетни, не иначе. Реставрация здания продолжалась. Внутри они бывали, Лестрейд имел разрешение на осмотр места происшествия.
Записи с камер оказались бесполезными. Холмс только смог узнать, что тот поджигатель (который на данный момент ещё жив) высок ростом, парень крепкий. Хитрый. Ловко же он смог провести охрану! Не давал жизни Шерлоку. А детектив готовился ему отомстить, воображая в мыслях все известные ему истязания.
— Почему ты не побежал за ним? Не устроил погоню? Мог поймать его!
— И убил бы на месте. Вы с Лестрейдом хотя бы не дадите ценным уликам пропасть.
Старший Холмс кротко усмехнулся, зная, что братец его сейчас не шутил.
— Сдаёшь позиции, Шерлок. «Глазам предайте разъярённый блеск, пускай они напоминают бурю, что гложет свирепый и беспощадный океан»!
— Ты всё забыл, Майкрофт, Шекспир писал не так, — Холмс внимательно оглядел площадь, проверяя, нет ли кого подозрительного поблизости. Прохожие сновали туда-сюда, быть может, их подозреваемый скрывался неподалёку. Местность открытая, хорошо видно метро, рядом автобусная остановка, все объёкты были под контролем детектива. Лестрейд упорно делал вид, что в компании старшего Холмса ему было комфортно. На деле же ему хотелось сбросить вызов, так как кроме нравоучений ничего толкового инспектор не услышал.
Шерлок, наоборот, смог переосмыслить ситуацию, прислушался к вопросу Джона. Он мог ринуться в погоню, но считал, что разумнее будет продумать стратегию, действовать слепо слишком рискованно, этот подонок быстро ускользал, будто тень. Нужна ловушка, в которую можно было бы вогнать поджигателя. Им надо ввести преступника в заблуждение, притвориться, что о его шпионаже никто из них не догадывается. Иначе он изменит свой план и все улики Шерлока попросту «сгорят». — Он повсюду. Не знаю, насколько близко он может подобраться ко мне, Мориарти пришлось прикинуться Ричардом Бруком и устроиться в Бартс программистом. Этот, думаю, не гений криминального мира, но и не идиот.
— А у тебя только два определения ума человека? — задал вдруг вопрос Грегори, всё это время молча сидевший на верхней ступеньке. Повернувшись к другу, Шерлок отрицательно покачал головой, не совсем понимая суть самого вопроса. Лестрейд как-то странно ухмыльнулся.
Джон в это время всматривался в лица прохожих. Ему, заскучавшему дома, хотелось быстрее найти поджигателя, можно сказать, он поддался азарту. Салли как-то сказала ему, что Шерлок получает от раскрытия преступления удовольствие, как наркоман от дури. И хотя для Уотсона это были непривычно, он понимал, что ощущал сейчас нечто подобное, пусть и не так яро. В какой-то момент Джону начало казаться, что одну женщину, сидящую на остановке, он видел здесь полчаса назад.
— У вас есть неделя на поимку, он убил Норбери, а она не последний человек в правительстве, на её смерть глаза не закроют! — грозно отчеканил Майкрофт, вклинившийся в беседу. Джон от неожиданности едва вздрогнул, а Шерлок только раздражённо закатил глаза и всплеснул руками. — Меня отправляют в Польшу завтра вечером, поэтому я мало чем смогу помочь вам. Не забывайте, что он может подстроить ещё один поджог, кто знает, может, это он был в их трио главным.
Грегори понимающе кивнул, а его друг доктор что-то записал в свой блокнот. Шерлок же был выше всяких записей на бумаге.
— Тогда он умрёт, его напарник Эллет Пакли погиб на месте взрыва, потому что весь был обмотан взрывчаткой. Тогда мы ничего не узнаем!
— Ты говоришь так, будто только что до этого додумался, братец! Это было написано в протоколе, не забудь его перечитать на ночь.
— Спасибо, разберусь как-нибудь, — в ответ буркнул Шерлок и резко сбросил вызов. Всё, что от Майкрофта им было нужно, они вроде как узнали. Нужно действовать.
Неделя — слишком долго для их дела.
Вместе мужчины встали со ступенек и направились к дороге, чтобы поймать такси и уехать в участок, Джон настаивал на повторном просмотре записей с камер. Шерлок не мешал другу, но понимал, что ничего нового они узнать не смогут. Помощь Майкрофта была бы кстати, только, видимо, он решил остановиться на заключении Магнуссена, не хотел больше марать руки. И его никто, кроме Джона, не винил. Шерлок знал: брат и так многое предоставил Скотланд-Ярду для этого расследования, в том числе и подробное досье о личности умершего подрывника, чего точно не было ни у Джерри, ни у самого Грега. Лестрейд даже удивился подобной щедрости, ведь у них практически никакой информации не имелось, архив и вовсе того мужчину не знал. Странно, конечно, подобного никогда не было, какая-нибудь строчка да находилась всегда, например, о месте жительстве, так ещё и этот человек оказался раз судим в далёком 2005-м году. Должна была быть информация! Шерлоку сказать было нечего, он ознакомился с документами и только лишь покачал головой. Джон присвистнул.
В кафетерии они взяли себе лёгкую закуску, так как ничего не ели с самого утра, конечно же, за исключением Холмса. Он не ел с прошлого вечера, считая, что работать на пустой желудок намного лучше, продуктивнее. Размешивая чайной ложкой сливки, Джон умудрялся что-то ещё записывать в свой блокнот, он вслух рассуждал и оглашал известные всем детали дела. Вместе с Лестрейдом они беседовали и перекидывались идеями, версиями произошедшего.
— Да какая разница, что произошло? — внезапно встрял в разговор Шерлок, недовольно от чего-то морщась. — Нас не это интересует, очнитесь уже. Нам нужно узнать, кто прямо сейчас за мной (возможно и за вами) следит, мы можем упустить преступника!
— Мы не будем торопиться, всё, Шерлок. Я понимаю, что ты устал от Магнуссена и расхлёбывать заваренную им кашу тебе не хочется, но у нас нет выбора. Ты сам говорил, что мы сейчас рискуем, работая вслепую, — Грег говорил уверенно, неожиданно в его словах скользнула сталь, но вовсе не презрение. В этот момент даже Джон, хотевший вставить свои пять копеек, отвернулся и начал смотреть по сторонам, для него разговор был закончен. Рядом сновали люди в форме и выглаженных тёмных костюмах, поглядывая на их компанию. Среди них Джон вдруг заметил знакомую кудрявую макушку.
Только что мимо них прошла Салли Донован. Да, это определённо была она!
— Ой! — сорвалось с губ Джона, он удивлённо вскинул брови вверх. Встреча была... весьма внезапной. Салли не услышала его, ушла вверх по лестнице с каким-то молодым стажёром. Она почти не изменилась за эти три года, разве что сменила форму. Не у неё одной была сутулая осанка и спешащая походка, не одна она была смуглой и кудрявой, но Уотсону понадобилась доля секунды, чтобы понять, кто прошёл рядом в пяти шагах от их стола. Друзьям он ничего не сказал и на немой вопрос Лестрейда только лишь забавно усмехнулся.
* * *
— Какие люди! Давно же не виделись, да? — громко рассмеялся Грегори, стоя у дороги, он пытался поймать такси. Рядом стояли Шерлок и Джон, последний почему-то был сконфужен, чувствовал себя неловко. Холмс, увидев Салли Донован, и бровью не повёл. — А ведь работаем в соседних отделах.
— На мне новички, — подойдя ближе, женщина поздоровалась, она пожимала плечами, поджимала губы. На Шерлока то ли смотреть боялась, то ли вовсе смотреть не хотела. Она ведь помнила, как три года назад жаловалась на него Лестрейду, сильно подпортила детективу репутацию. Лишь раз Донован пришла на фальшивую могилу Холмса. Ей было безумно стыдно, ужасно жаль, что ему пришлось спрыгнуть с крыши... из-за неё. Из-за её слов, если быть точнее. Переминаясь с ноги на ногу, она пожала руку Грегори и чуть приподняла уголки бледных губ.
Нависла неловкая пауза. Грег задал ещё пару вопросов, он искренне радовался их встречи, ведь понимал, что Мориарти здорово обдурил всех. Салли он почти что не винил, в отличие от Джона. Уотсон вроде и готов был примириться с её оплошностью, но отчего-то не мог этого сделать. Хотя против Салли он раньше ничего не имел. Подул ветер, кружа редкие снежинки в воздухе. Шерлок поправил синий шарф на шее, затянул немного туже. Взгляд его был устремлён куда-то вдаль. Мимо на большой скорости пронеслось такси. Лестрейд вслух громко выругался, он ведь отвлёкся все на пару минут!
— Могу вас подвести, — произнесла неуверенно Салли. Джон не возражал, стоять на холодном ветру ему вовсе не хотелось, Шерлок согласно кивнул и сказал, что им нужно наведаться на квартиру погибшего Эллета. — Без проблем, говори адрес... сейчас найдём на карте.
Она достала из кармана пуховой куртки связку ключей, вместе со щелчком завёлся ближайший красный автомобиль, его фары ярко вспыхнули. Мужчины поспешно сели в машину, пока автоледи разбиралась с документами в бардачке. Несмотря на то что квартира этого подрывника-самоубийцы была опечатана, Лестрейд смог найти способ законно проникнуть, выписав у начальства особое разрешение. И это учитывая, что в деле он задействован официально не был, фамилия Джерри фигурировала во всех отчётах и выписках.
— Так, значит, с Мориарти не покончено? — коротко спросила Салли, остановившись на светофоре. Грег уже открыл рот, чтобы ответить, как его перебил Шерлок, понимая, что вопрос предназначался именно ему.
— Почти. Осталось только разобраться с этим покушением, Мориарти, может, и вездесущ, но не всесилен, — детектив никак не выражал неприязни к Салли, он делал вид, будто между ними никаких конфликтов никогда и не было. Заметивший это Джон сделал для себя определённые выводы.
— Я... поняла, спасибо. Просто стало интересно.
— Да, конечно.
— Только, знаешь, — вдруг начала говорить Салли, тронувшись с места; она включила поворотник и в машине раздался резкий назойливый писк, — я тут встретила двоих людей... они разговаривали между собой и обсуждали тот ролик с Мориарти, ты помнишь, его по всем каналам показывали. И так обсуждали, будто это было их дело! — Донован даже всплеснула рукой, другой, естественно, держась за руль. — Случайно заметила их, а они, увидев, что я на них смотрю, сразу же подбежали и начали задавать странные вопросы. Я так поняла, Джим для них кумир... ой, извини.
— Странные вопросы? О чём ты? — подал голос Джон, подавшись ближе к водительскому сидению. Грег нахмурился, совершенно не понимая, к чему клонила Салли.
Она неопределённо махнула рукой, в мыслях снова прокручивая тот самый день. Салли тогда сидела в парке, читала новостную ленту, отдыхала от работы, пока была на то возможность, хотя на улице, конечно, было зябко. На соседней скамье она заметила тех странных людей, молодые люди то ли спорили, то ли просто шумно обсуждали что-то. Донован не сразу поняла, о чём шла речь. Только когда девушка подошла к ней и прямо задала вопрос, до Салли дошло. Они узнали её по какому-то интервью для выпуска новостей, поняли, что она работает в полиции. И поняли, что она была знакома с Шерлоком Холмсом.
— Они спросили, что я думаю по поводу видео. Им было это так интересно... тот мужчина, ну, который был вместе с ней, был очень возбуждённым. Я сначала подумала, что передо мной два наркомана! Они ещё спрашивали о тебе, эта девчонка даже расстроилась, когда я ушла. Да я сбежала от них! Хочу сказать... будь осторожен, ладно? Таких, наверное, много в Лондоне. Не знаю. Мне они не понравились.
Вскоре они попрощались. Салли уехала. После разговора она чувствовала в душе облегчение, тяжёлый груз прошлого был скинут с её хрупких плеч. Мужчины поспешили войти в опечатанный дом. Они обязаны найти этого человека, возможно, что подсказки они смогут найти среди вещей его погибшего дружка. Можно сказать, у Шерлока было предчувствие. Грег нисколько не сомневался в нём, верил, а потому был готов помочь перевернуть весь дом вверх дном.
Работа была... пыльной. В прямом смысле слова. Только друзья пошли в квартиру Эллета Пакли, как обнаружили полный бардак. Толстый слок пыли лёг на книжные полки, шкафы при этом были полностью разгромлены, у ножек дивана валялись светлые щепки. Джон присвистнул, отшутился. Шерлоку же весело не было. Кто-то до них здесь уже побывал, что странно, ведь печати и скотч никто не обрывал, не трогал. Окна были плотно закрыты, некоторые даже не имели ручек. Шторы оставили задвинутыми, все они в доме были тёмными, свет не пропускали. Лестрейд сразу заметил, что не вся техника стояла на своих местах. Ноутбук переломили пополам. Рассыпанные буквы клавиатуры лежали везде, а на столе даже виднелась приличная вмятина и длинная царапина, так уродливо она смотрелась на стеклянном журнальном столике.
Кажется, четыре часа они провели в доме этого психа, может и пять часов. Но кое-что найти они смогли.
У Эллета была напарница, а не напарник. Мисс Уиллис. По видео в участке не смогли правильно определить её пол. Впрочем, не страшно. Какая разница, кто хочет смерти Холмсу, мужчина или женщина. Высокая, действительно худая, в мешковатой одежде действительно похожа на парня. У них появилась важная зацепка, наконец-то они не будут действовать вслепую! Осталось найти. Задержать. Посадить. Все эти жалкие пешки Магнуссена и Мориарти должны получить по заслугам, иначе никак.
В базе данных полиции Дана Уиллис числилась как пропавшая без вести. Лестрейд этому даже не удивился, а вот Джон забеспокоился, ведь он и предположить не мог, где эту надо было Дану искать. Держа в руках ещё тёплые распечатки и рассматривая их, Шерлок покачал головой:
— Она ведь следит за мной. Теперь найти её проблемой не будет, осталось только понять, как её остановить.
На часах было уже восемь вечера. Они собрались рано утром, где-то в шесть или полпятого утра, Шерлок настаивал на важности их работы, а потому не хотел терять ни минуты. Лестрейд не сильно утомился, ему это даже было привычно, а вот Джон, придя домой, плюхнулся в кровать, не сняв обувь, и заплетающимся от усталости языком принялся рассказывать обо всём любопытной жене. Мэри слушала его очень внимательно, радуясь, что Шерлоку удалось сдвинуться с мёртвой точки в этом расследовании. Уснул Джон быстро, утром чуть не проспал рабочую смену.
Шерлок в тот вечер решил прогуляться по центру города. Ехать домой совсем не хотелось. Он знал, что не сможет на Бейкер-стрит сейчас отдохнуть, ему хотелось побыть ещё на свежем воздухе. Людей становилось всё меньше и меньше... яркие огни не мозолили взгляд и действовали на возбуждённый разум детектива успокаивающе. Мужчина остановился у дорожки, ведущей к набережной. Изредка здесь мелькали прохожие. Никто Шерлоку не мешал. Он сел на скамью и погрузился в мысли. Плевать, если кто-то прямо сейчас за ним следит. Здесь даже спокойнее и безопаснее, вряд ли кто-то ехал за его машиной такси, а у набережной всё было хорошо видно, если уж Шерлоку и суждено будет встретиться этим вечером с мисс Уиллис, он и не против. Хотя она не глупа, если уж назвалась шпионом, должна и тонкости знать, странно вот так заявляться, когда на набережной — никого, местность открытая.
Или всё же кто-то есть? Смех. Шерлок услышал звонкий, чей-то весёлый смех.
— Нет, Честер, нельзя!
Мужчина обернулся и заметил двух гуляющих людей с резвой собакой, пёс тянул на себя поводок, пытаясь подбежать к перилам лестницы, что-то явно его там заинтересовало. Вот уж неожиданна встреча... Том управлялся с озорной собакой, а Молли шла рядом, разговария с кем-то по телефону. Шерлок не помнил, чтобы хоть раз видел их на набережной вместе, так ещё и с псом. Правда, Молли как-то ему обмолвилась, что в среду они с Томом встречаются и гуляют с Честером. Со стороны они выглядели как самая обычная парочка, но Холмс знал, какого мнения девушка о браке с этим... недоумком! Ведь вчера Шерлок поднял эту тему. Молли выглядела счастливой. Хорошо, что у них с Томом сохранились хорошие отношения, не каждый человек подобным может похвастаться.
Взгляды Шерлока и Тома неожиданно встретились. Собака, учуяв незнакомый запах, рванула к нему, с азартом обнюхивая его брюки. В этот момент регулирующая кнопка поводка случайно сорвалась. Молли не видела его, она остановилась у соседней скамьи и что-то поспешно начала искать в сумке, всё ещё держа телефон у уха. Она немного отстала от Тома, поэтому даже не заметила Шерлока. Том поспешил извиниться перед ним, увлекая за собой непослушную собаку. Впрочем, Честер не особо возражал. Шерлока оставили в покое.
— Ничего страшного, — Холмс вновь устремил взгляд к Темзе, игнорируя Тома. Что-то в нём мужчине не нравилось. Всё, наверное. Отдать должное, выглядеть парень стал иначе, уже не был так сильно похож на детектива, вместо пальто носил тёплую короткую куртку, шарф и вовсе ему был не нужен. Кудри, конечно, у Тома были от природы. — Бигли не самая послушная порода.
— М, да, это точно.
Наконец к ним присоединилась и Молли. Увидев друга, она искренне обрадовалась, хотя знала, что при Томе им поговорить как обычно не удастся. Её телефонный разговор закончился.
— Привет, Шерлок! Как продвигается расследование?
— Почти закончил с ним, остались мелочи, — туманно ответил мужчина и чуть улыбнулся, слабо и не очень искренне. Том чувствовал себя лишним да и по напряжённому взгляду Холмса понимал, что ощущения его не подводили.
— Звучит здорово, — Молли потуже затянула шарф, почувствовав морозный порыв ветра. Да и от реки веяло прохладой. — Увидимся как-нибудь, мы уже едем домой.
Шерлок прочистил гордо и кивнул с задумчивым видом. Не сразу Молли поняла, о чём он думал. Честно говоря, ей всегда было интересно, что же творится в его голове.
— Конечно. Например, в субботу, в четыре я заеду к тебе.
— В субботу у Молли смена, — резко отрезал Том, сам удивляясь тону, которым он произнёс это. Молли ойкнула, уже собиралась возразить чему-то, но вновь её перебили:
— А я и не говорил, что заеду домой. В любом случае, какая разница, Том?
Хотя бы имя правильно назвал. Ошибся бы — Молли ни за что бы его не простила. Она нахмурилась, их разговор ей явно не нравился. Попрощавшись, Том пошёл вместе с собакой дальше. И вместе с ним ушла и Молли, ничего про субботу не сказав, девушка только покачала головой и попрощалась с ним. Шерлок снова остался один. Он знал, был уверен, что с ним в этот момент рядом не было даже Даны Уиллис.
— Ты... это было опасно! Рискованно! Ты ч-чем думал?! — то и дело восклицала Молли, бросая гневный взгляд в сторону детектива, тот скромно сидел на стуле возле высокого лабораторного стола. Она нервно постучала пальцами по столешнице и вновь встала с рабочего места, направляясь к Шерлоку. Тот держал у скулы внушительного размера пакетик со льдом, время от времени переворачивая его другой стороной. Перебинтованную руку он поспешно спрятал в карман, чтобы не привлекать к ней лишнего внимания раздосадованной Молли. — Если бы не Лестрейд, не представляю, как бы ты вывернулся.
— Вообще-то, Молли, я тоже был с ним, — обидчиво крякнул Джон Уотсон, ранее разговаривавший с Райаном. Стажёр-патологоанатом уже проводил вскрытие, так как Хупер не доверяла ему осмотр Шерлока и Джона. То, что Райан ещё в своей работе был зелен, её в данный момент волновало мало. Никто её, впрочем, не винил.
— Да-да, помню, — уголки губ девушки едва ли дрогнули в улыбке. Она была серьёзна как никогда. Как можно так рисковать собой?! Как бездумно! Эгоистично! Ох, так и хотелось влепить Шерлоку горячую пощечину, чтоб неповадно было, да совесть не позволяла, ему и так больно, хорошо же досталось! Говорит, упал. Как же.
По рассказам Шерлока, ночью они пытались поймать ту самую поджигательницу, мисс Уиллис. План мог сорваться в любую минуту, поддержка Майкрофта им бы не помешала. Когда эту женщину завели в ловушку, она пыталась сбежать. Она отчаянно вырывалась, даже раз или два выстрелила, чуть не попав в ноги Лестрейда. Стреляла она неважно. Эта женщина была высокой и довольно проворной, она неплохо знала тот район города, куда её завели Шерлок и Лестрейд. Джон должен был ждать поблизости и в случае чего помочь преступнице добраться до нужной «точки» набережной. Ногой она заехала Шерлоку по лицу, когда тот повалил её на мокрый асфальт. Ещё Уиллис что-то невнятное говорила про «мисс Э», ничего толком не объясняя. Лестрейд ловко заключил её руки в наручники, подозвав на помощь трех своих парней. Губа жутко ссадила и еще долго кровоточила, пока за обработку ран не взялась Молли. Удачно так получилось, что Холмс ввалился в Бартс через десять минут после начала смены мисс Хупер. Она только успела разложить все инструменты, попутно напоминая предназначение каждого для Райана. Хирургический нож чуть не выпал из рук Молли, когда она обернулась и увидела в дверном проёме Шерлока в порванном пальто и с запекшейся темной кровью на лице. Он слабо улыбался ей в ответ, глядя прямо в её широко распахнутые удивлённые глаза.
Некоторые детали в своём рассказе Шерлок скрыл, а Джон, знающий обо всех неточностях, время от времени усмехался, качая головой. В это раннее утро в Бартсе вовсю кипела работа. Центрифуга чуть жужжала где-то в углу, а камера с инструментами тихо гудела с включенной ярко-синей подсветкой. Лаборатория, кажется, несколько преобразилась, потому что какие-то детали оборудования Джон ранее здесь не видел, да и само помещение будто стало просторнее. Немой вопрос остался без ответа.
Совсем скоро Молли покинула их, перед этим спросив у Джона, какой кофе он предпочитает. Уотсон ответил и тут же повернулся к Шерлоку, на языке вертелся ещё один вопрос, вроде бы и неудобный, но очень интригующий. Райан проводил вскрытие, так что в лаборатории друзья остались одни.
— Молли совсем не замечает меня. — Джон усмехнулся, взглянув в глаза другу. — Знаешь, мне кажется, что мы вернулись в прошлое, года так на четыре назад. Она специально игнорирует меня, или это вернулась старая привычка?
В первый месяц знакомства Молли всё время забывала имя Джона, помнила только его фамилию. Тогда её интересовал только Шерлок, порой Уотсону казалось, что мисс Хупер кроме детектива вообще никого не замечала. Сам Шерлок никак не комментировал это. О Молли он ничего Джону никогда не говорил, будто в Бартсе они и не пересекались, поэтому Джон первое время всерьёз девушку не воспринимал. Сложно сказать, в какой именно момент он понял, что Молли всё-таки вошла в круг друзей Шерлока. Не приятелей, а именно друзей. Можно даже сказать, стала частью жизни на Бейкер-стрит. Если уж на то пошло, то и Мориарти не знал, что Молли хоть что-то да значила для Шерлока.
— Не думал, что такая мелочь может тебя задеть.
— Дело в другом, Шерлок. Не знаю, что между вами происходит, но я не уверен, что это хорошо кончится.
— Вот именно, Джон, ты не знаешь. Я могу сделать вид, что не слышал тебя, это сильно упростит задачу. Как думаешь?
— Я... — только протянул Уотсон, как вдруг его перебил Шерлок.
— Вот и чудно!
Дверь распахнулась и в лабораторию вошла Молли, неся в руках два стакана с горячим кофе. Холмс слегка кивнул Джону в её сторону, в момент, когда она отвернулась, а потому не увидела ни задумчивого выражения лица доктора, ни недовольного выражения лица самого Шерлока.
— Спасибо, — Джон забрал свой кофе и поднялся со стула. Свободной рукой он достал из кармана куртки телефон и набрал номер Мэри. Пошли длинные гудки. Молли обернулась, глядя на уходящего Джона.
— Передавай «привет» Мэри, — на её лице появилась неловкая улыбка, — и спасибо, что привёл ко мне Шерлока. В следующий раз только предупреждай, хорошо? Это было, м, неожиданно.
— Я пришёл сюда самостоятельно. Джон не хотел тебя беспокоить.
Брови Уотсона взметнулись вверх, мужчина был несколько удивлён прямоте, с какой Шерлок обращался к Молли. В этот раз он сказал правду, а ведь ещё пятнадцать минут назад перекроил половину своего рассказа, придумывал какую-то ерунду, только чтобы скрыть от Молли все пикантные подробности. Шерлок ещё что-то сказал, но Джон уже не помнил этого. Он ушёл и оставил друга в лаборатории наедине с Молли. Мэри взяла трубку, она сразу же начала радостно щебетать о чём-то мужу, прекрасно зная, что с Джоном всё было хорошо после этой беспокойной ночи. Она, конечно же, о нём беспокоилась, но знала: если бы что серьёзное произошло, позвонил бы ей не Джон, а Лестрейд. Так, к слову, уже было.
С Шерлоком определённо что-то снова было не так. И одна Молли этого пока что не замечала. Наверное, по той причине, что сама она стала вести себя несколько иначе.
Последним с Джоном попрощался Райан. Уотсон поспешно покинул морг, но в помещении ничего не изменилось. Совсем. Только Молли, позже позволив себе немного отдохнуть, присела рядом с Шерлоком и продолжила их разговор.
— Так... это конец? Дело закрыто?
Она уже не злилась на Шерлока, не чувствовала беспокойства или тревоги. То переживание было временным, всё-таки Холмс сильно напугал её. Сейчас, смотря на него, она всего-то качала головой, мысленно поражаясь его упрямству и сумасшедшей тяге к приключениям.
— Да, — переворачивая пакет со льдом, ответил он, губа ещё неприятно саднила, — во всяком случае, надеюсь на это. Каждый день как игра в русскую рулетку.
Молли пожала плечами, хотя она надеялась услышать более оптимистичный ответ. Рукой Молли приобняла круглый, уже заметный живот. Шерлок достал из кармана брюк вибрирующий телефон, на экране светился контакт Майкрофта. Вызов пришлось отклонить. Отвечать совсем не хотелось. Это был уже четвёртый звонок от Майкрофта за прошедшие десять часов. Молли начала говорить о работе, Шерлок поддержал беседу, но его внимание занимал телефон.
— Возьми, наконец, отпуск и займись детской. Могу дать контакты хороших рабочих, мои бывшие клиенты.
— Я и сама справлюсь, спасибо, конечно, — Молли кинула короткий взгляд в сторону дверей, чтобы посмотреть через мутное зеленоватое стекло на Райана. Стажёр уже убирал рабочую зону; её это удовлетворило. — Если хочешь помочь... составь мне компанию на выходные.
— Хочешь убедиться, что не попаду в очередную передрягу?
— Так точно, — усмехнулась Молли, её щёки покрылись лёгким румянцем.
Кивнув, Шерлок прокрутил какую-то мысль в голове и посмотрел на Хупер. Она, как ему казалось, сильно изменилась после его возвращения из Европы. Она оставалась такой же милой, доброй, но сейчас её достоинства будто умножились. Молли говорила прямо, что думала, она стала самодостаточнее, даже взгляд её, ранее вечно пугливый, изменился. Быть может, Шерлоку так только казалось, и всего-то он перестал обращать внимание на её смущение. Ему нравилась и прежняя Молли, просто он никак не мог привыкнуть ко всем переменам, что происходили в их жизни, поэтому и цеплялся за любые мелочи, связанные с прошлым. Шерлок с хитрым прищуром заглянул в глаза Молли.
— И ты не в обиде на меня из-за Тома?
— Кажется, ты хочешь, чтобы я передумала, — в тон ему парировала Молли, хотя в чём-то Холмс был прав, его поведение в их последнюю встречу её сильно возмутило. Пререкания Шерлока и Тома она уж точно выслушивать не хотела.
— Нет, — он встал, убирая от скулы пакет со льдом, — я с удовольствием составлю тебе компанию.
* * *
У ног крутился Тоби. Молли раз даже чуть не наступила ему на хвост, кот тихо зашипел. Ему очень хотелось получить внимание Молли, но она была занята ужином, ходила по кухне от холодильника к столу. В последнее время она редко готовила, но в этот вечер ей хотелось приготовить блюдо посложнее. Желание зажарить утку пришло внезапно. В мыслях Молли будто что-то щёлкнуло, сразу же появилось желание съесть что-нибудь мясное, сухое и кислое. Это было её первым вкусовым заскоком за все шесть месяцев беременности. Не считая эклеров, конечно. Она усмехнулась своим мыслям. Честно говоря, она почти не замечала своего положения, Молли стала чувствовать себя куда лучше, даже отваливающаяся спина в конце дня ни капли не удручала. Будто иначе никогда и не было.
Шерлок ушёл из Бартса где-то в обед, а смена Молли кончилась в час дня. Девушка поняла, что не успеет расправиться с уткой к ужину, когда уже приготовила к ней соус и гарнир.
Форточка на кухне была широко открыта. Шум города, казалось, полностью заполонил квартиру, поэтому Молли, услышав звонок в дверь, от неожиданности ойкнула. Полотенце упало на пол, прямо на голову рыжего кота.
Холмс пришёл раньше, чем они договаривались. Из-за этого Молли чувствовала себя неловко, у неё почти ничего не было готово, она успела только смахнуть пыль с полок в гостиной. Стрелка на часах близилась к четырём.
— Проходи, я буду на кухне, — растерянно сказала Молли, рукой указав Шерлоку в сторону гостиной. Он молча осмотрелся, скинул пальто и небрежно повешал его на вешалку. Если бы не Майкрофт, Шерлок пришёл бы вечером, но ему хотелось побыстрее сбежать от внимания старшего брата.
Он прошёл на кухню, решив, что одному в гостиной ему будет скучно. Взглянув на сырую птицу, Холмс весело усмехнулся и тут же закатал рукава светлой рубашки.
— Я есть не буду, могла и не заморачиваться, — Шерлок подошёл к Молли, она никак не прокомментировала его слова. Он был близко. Стоял со спины. В руку он взял кухонный нож, другой рукой пододвинул к краю столешницы доску с апельсинами. Утка уже ждала момента, когда её, в маринаде, поставят в холодильник. Молли смутилась, она хотела отстраниться, но Шерлок не позволил ей отойти. Он вложил нож в её ладонь, накрыл сверху своей рукой и помог разрезать несколько апельсинов для соуса, чтобы после их можно было выжать. — Оставшиеся положишь в утку.
— Ты ведь не готовишь себе еду, — возмущённо воскликнула Молли, — откуда ты знаешь, что нужно делать?
— Мэри показывала. Это так важно?
Девушка мягко от него отстранилась, она не была на него обижена, хотя Шерлок зашёл дальше дозволенного. Молли никак не могла понять, искренни ли были его порывы. И для неё это действительно было важно.
— Боюсь, утка не успеет промариноваться. Ей нужно много времени, — она растерянно оглядела кухонный стол. Шерлок пожал плечами.
— Завтра пожаришь, глупо расстраиваться из-за мёртвой птицы. Она всё равно будет сухой и жёсткой. — Молли с укором посмотрела ему в глаза. — Тогда можем прогуляться, насколько я знаю, тебе нравится проводить время на набережной.
— Меня и сквер устроит, — кивнув, Молли забрала у кота упавшее кухонное полотенце. Она положила оставшиеся апельсины в контейнер, а утку и соус отправила в холодильник. — Только, Шерлок... это не свидание. Я к тому, что мне просто хочется провести вечер с кем-то, кроме Тома. Ни к чему не обязываю, правда.
Хупер улыбнулась ему, чуть поджав губы.
— Молли, тебе не нужно было это уточнять. Попробуй расслабиться, потому что вместо Тома сегодня я.
Он галантно подал ей куртку, когда они оказались у дверей в коридоре. Кот, желающий увязаться за хозяйкой, обидчиво мяукнул. Дверь звонко захлопнулась.
Улицы уже украшали к Рождеству. Вешали праздничные вывески, устанавливали гирлянды. В сквере праздничной мишуры не было. Молли ничего против праздника не имела, но почему-то у неё последние пять лет ни разу не получилось нормально, по всем правилам его отпраздновать. В этом году они с братом планировали отправиться на Рождество в Канаду к матери, теперь было неясно, состоится ли поездка. Молли давно уже не видела свою семью в полном её составе, чего уж говорить, она и с братом практически не встречалась. Заметив задумчивость девушки, Шерлок первый начал беседу, жалуясь ей на Майкрофта. Ему удалось вырвать Хупер из мыслей. Она вскинула брови и что-то у него уточнила. У Майкрофта к брату был какой-то серьёзный разговор, Шерлок хотел встретиться с ним, у него была куча вопросов к Майку, но он знал, что ничего хорошего он не узнает. От него снова что-то скрывали. Шерлок знал, ему нужно со всем разобраться, только пока настроение портить себе он не хотел. Лучше уж он проведёт выходные с Молли, чем с очередной кипой проблем от Майка.
— Майкрофт подождёт. Я не собираюсь во всём потакать ему.
— Братская любовь явно не про вас, — Молли по-доброму улыбнулась, больше ей нечего было сказать. Она сунула руки в карманы, молчала, наблюдая за Шерлоком. Тот шёл очень быстро, поэтому на шаг-два был впереди неё. Когда он заговаривался, то не замечал, что Молли от него немного отставала.
Снега было мало. Холодный ветер цеплялся за руки и морозил кожу без перчаток. В парке Шерлок и Молли почти никого не встречали, два или три человека прошли мимо них и тут же исчезли из поля зрения. Высаженная аллея деревьев вела куда-то далеко, к самому концу парка. На голых ветвях кое-где повесили тонкие гирлянды, скоро их должны были зажечь, так как на улице потихоньку темнело. Молли глубоко вдохнула свежий морозный воздух и на секунду прикрыла глаза, Шерлок продолжал говорить о своём назойливом брате, после их разговор коснулся поджигателей.
— По крайней мере, сейчас никто не следит за моим домом. Миссис Хадсон об этом даже не знала. Мы с Джоном и Грегом держали всё в секрете, чтобы ни у кого не возникло лишних вопросов.
— Понимаю... подожди, — вдруг Молли остановилась посреди дорожки, она усмехалась, смотря на удивлённого Шерлока, — ты что, назвал Грега по имени? Я не ослышалась?
Холмс поправил воротник пальто и отвернулся от Молли, с очень серьёзным видом произнося:
— Мне кажется, это уже не смешная шутка. Вы с Джоном явно сговорились.
В глазах Молли зажёгся озорной огонёк, она хотела что-то ещё сказать Шерлоку, но вместо этого звонко засмеялась. Случайный прохожий обернулся, глядя на этих двоих незнакомцев в полном недоумении.
К утру воскресенья утка всё же успела промариноваться.
Молли пришлось встать раньше обычного, чтобы приготовить птицу к вечеру, ей ещё нужно было убраться и разобраться со всеми делами. Вчера ей уже часов в семь позвонил брат и напомнил про их запланированную поездку. Он купил билеты на всю свою большую семью, ему было очень важно, чтобы и его старшая сестра летела рядом. Её брат был одним из тех родственников, кто искренне за неё переживал, сочувствовал, когда услышал о размолвке с Томом. Да уж... Молли правда хотела присоединиться к нему, только боялась, что мать не поймёт её. Их отношения после смерти отца стали натянутыми. Молли устало вздохнула, отложила ежедневник и закрыла в браузере вкладку с расписанием рейсов аэропорта.
Стук в дверь раздался только в семь часов вечера. День, казалось, длился непростительно долго, ожидание тянулось как вечность. В какой-то момент Молли даже подумала, что Шерлок не придёт. Она не сильно расстроилась этой мысли, потому что понимала, что у него есть куча дел куда интереснее. Хоть они и друзья, не стоит забывать, что они слишком разные. К тому же Молли уже не видела, что могло бы их связывать, кроме Бартса. Эту мысль она отчаянно гнала из головы. Когда в семь пятнадцать Молли услышала стук в дверь, кроткий и уверенный, то поспешила открыть, впуская гостя. Со вчерашнего вечера Шерлок никак не изменился, у него так же были взъерошены кудрявые волосы, а воротник пальто был так же вздёрнут.
— Привет, — Молли неосознанно поправила пучок, который в спешке завязала утром. — Думала, ты передумал.
— С чего бы? — мужчина нахмурился, окидывая Молли взглядом. Она надела новое простенькое платье, пёстрое, в мелкий цветочек, с плиссированной юбкой. Его зелёный цвет хорошо ей шёл, безвкусным её вид уж точно нельзя было назвать. — Я бы предупредил тебя, Молли.
Они прошли в гостиную, где Молли уже накрыла стол. Утка, по всей видимости, ещё тёплая ждала своего часа в духовке. Когда же главное блюдо было подано, они уселись, а Шерлок откупорил бутылку шампанского. Молли пить не хотела, а Шерлок вообще не видел необходимости в алкоголе, поэтому после ужина у них осталось больше половины шампанского. Когда они сели, Молли снова позвонил брат, вызов пришлось сбросить. Холмс мельком взглянул на всплывший номер телефона и что-то прикинул в мыслях. Видимо, не у него одного были проблемы с родственниками. Несколько минут они молчали, пока Шерлок не нарушил назойливую тишину:
— Вы часто видитесь с Томом. Он настаивает?
Молли кивнула, разрезая ножом мясо. Её тарелка уже была полупуста. Честно говоря, она была счастлива, что ей всё же удалось приготовить эту утку с апельсинами, слишком уж долго она о ней думала.
— Ему важно поддерживать отношения. Ну, мне тоже, конечно.
— Тогда почему ты пригласила меня?
— Мне одиноко, — признаться было сложно, но Молли продолжала говорить, старалась скрыть свои эмоции, — с Томом мы видимся два раза в неделю, он часто звонит мне... честно говоря, иногда он сильно надоедает. Я благодарна ему за поддержку, просто не всегда хочу его видеть. Это так... странно.
Шерлок молча слушал и вдруг внезапно перебил Молли:
— У вас с ним много общих знакомых. Вы не общаетесь?
— Кажется, я скучная для них. О чём со мной можно поговорить? О трупах?
— Я не против поговорить с тобой о трупах. Но не за столом. Аппетит отобьёт. Мне это вовсе не грозит, а тебе...
В глазах Молли засверкали слезы, но тут она прикрыла рот ладонью и тихо засмеялась. Шерлок говорил это так серьезно, что её плохое настроение тут же исчезло, ей внезапно стало очень смешно.
— И, я так понимаю, дело в сплетнях.
Он проигнорировал её смех, но кое-какую заметку в Чертогах на всякий случай оставил.
— И именно поэтому ты не хочешь лететь в Канаду к матери. Там соберутся близкие родственники, они все знают о беременности и при этом не знают о разрыве с Томом. Верно? Тебе легче остаться и сделать вид, что у тебя всё хорошо, что ты не будешь растить ребёнка одна, выбиваясь из обычной модели поведения в обществе, по мнению твоей родни, конечно. Уже давно это норма.
— Они не поймут меня, — более-менее ровным тоном ответила Молли, она не была расстроена, но тема разговора её смущала. Улыбка так и осталась на губах. — Да, дело в сплетнях. Я не никак не могу их пресечь, а так хоть косых взглядов не увижу... все они просто желают мне счастья.
— Или им нечем заняться.
Она кивнула, чувствуя себя уже увереннее. Ей нужно было выговориться. Как-то на неделе Молли встретилась с одной знакомой, та, кстати, была университетской подругой Тома. Ох, как же Энн посмотрела на Хупер! Бедная Молли даже не знала, что ей делать. Вроде бы и осуждения во взгляде не было, но нехорошее предчувствие засело занозой в её душе.
— И именно из-за этого ты тогда осталась на Бейкер-стрит, — подытожил Шерлок, откинувшись на спинку стула, пальцы он сложил в излюбленном жесте, — тебе было одиноко.
— Почти. Хотя ты был очень настойчив, — Молли пожала плечами, поливая соусом мясо в тарелке, — я рада, что ты смог быстро закрыть дело. Ты ведь попросишь Майкрофта отозвать охрану от меня?
— Мы поговорим с ним об этом, когда встретимся, — уклончиво ответил Шерлок, но Молли и этот ответ вполне устраивал.
Незамысловатая мелодия телефонного звонка внезапно их отвлекла. Молли потянулась за телефоном и снова отклонила вызов, даже не взглянув на экран. Шерлок удивлённо вскинул брови.
— Мэри. Она хочет пригласить тебя на рождественский ужин. Полагаю, ты согласишься.
Сначала Молли хотела сказать, что она ещё не приняла решение относительно поездки, но она только поджала губы и совсем убрала телефон, чтобы больше он её не беспокоил. Мэри она решила перезвонить позже. Идея с рождественским вечером в доме Уотсонов её заинтересовала.
Холмс не был голоден в тот вечер, он съел примерно половину своей порции и честно отозвался о кулинарных навыках Молли. Он отметил жёсткость утки, что-то сказал про вкус, соус и апельсиновую мякоть, буквально растворившуюся от жара духовки. Шерлок ещё что-то хотел сказать ей, однако промолчал, решив, что высказывания будут лишними. Очень долго у Молли не было настроения — в Бартсе она сидела хмурая, расслаблялась только тогда, когда он приходил в лабораторию. Последние же два дня улыбка чаще стала появляться на её губах.
Как и подметил Джон, между ними действительно что-то происходило.
В Польше Майкрофт Холмс последние месяцы не был. Он действительно уезжал из города, но совсем не по той причине, которая была известна его младшему брату. Мужчина сел в машину и сказал водителю ехать на Бейкер-стрит. Майкрофт окинул беглым взглядом проспект. Помощница Антея уже сидела в машине и о чём-то переговаривалась с Дугласом, подчинённым Холмса. Погода была хорошая, центр города уже щедро украсили к Рождеству, оставалось каких-то десять дней. А вот праздничного настроения у Майкрофта не было от слова совсем, впрочем, как и у Дугласа. Мужчины сидели на заднем сидении авто с крайне хмурым видом, оба они молчали, недовольные тем, что ситуация снова уходила из-под их контроля. В этот раз Магнуссен был причастен лишь косвенно, да только что с его трупа взять можно? Майкрофт поморщился и крепче сжал ручку дипломата. Естественно, это заметил Дуглас. Он слишком хорошо знал своего шефа, хотя работал на него каких-то шесть лет. Антея, кажется, восьмой год находилась под руководством мистера Холмса. Дуглас редко появлялся в офисе Майкрофта, спрятанном в каких-то тёмных цокольных этажах, но они часто общались, а его телефон вот уже какой год был на «быстром звонке» шефа. Дугласу Майкрофт доверял самые сокровенные свои секреты. Нет, Холмс ничего не скрывал от Антеи: эти двое помогали ему в совершенно разных областях.
— У меня нет выбора. Шерлок догадывается, себе дороже делать вид, что ничего не происходит. Он не дурак.
Дуглас нахмурился. Слова Холмса ему совсем не нравились, но он не спешил перечить. Дуглас открыл свой портфель, достал какие-то увесистые документы и передал их Антее, сидевшей на переднем сидении рядом с водителем.
— Антея, вы уже нашли подходящего кандидата?
— Да, сэр, — флегматично отозвалась та, просматривая переданные ей бумаги, — он обещал связаться с вами после трёх. Мы получили от мистера Рейна рекомендации и характеристики.
Это был уже четвёртый надзиратель, уволенный Майкрофтом. Этот человек был одним из лучших, однако и он поддался влиянию Эвр Холмс. Она искусно его обработала и внушила ему какую-то чепуху. Эвр была умна. Умнее всех людей, которых Майкрофт вообще знал. Она была опасна, нельзя было оставлять её одну. Их родственные связи скрыли ото всех, а в тюрьме, в которой она и находилась последние пятнадцать лет, её имя в базе данных не фигурировало. Только номер. Личные документы сестрицы Холмс хранились под семью замками. Майкрофта это вполне устраивало, только вот в последнее время Эвр будто изменилась, стала более замкнутой, перестала отвечать на его обычные вопросы, только улыбалась. Хищно. Даже искренне. Бывший управляющий Шерринфорда ослушался приказа Майкрофта и решился на проведение личных встреч с заключённой. Он попался в её ловушку. Прошлый надзиратель и вовсе кончил жизнь самоубийством. Эвр хорошо так промывала людям мозги. Дуглас следил за жизнью в Шерринфорде и часто проводил там осмотры. Он не подходил близко к камере Эвр и никогда не настаивал на свиданиях с ней. Он чётко следовал приказу мистера Холмса, зная, что одна единственная встреча с ней может стоить ему жизни. Дуглас чувствовал себя важным звеном в этой запутанной системе отношений между Эвр и Майкрофтом, поэтому он не нарушал протокол, а к делу подходил со всей ответственностью. Шеф ценил в нём это. Антея вела с кем-то переписку, иногда задавая Майкрофту вопросы касательно работы. Мужчина отвечал коротко и без фанатизма, он был полностью сосредоточен на поиске нового надзирателя Шерринфорда. Дуглас с Антеей хорошо поработали и нашли нужного человека, но Майкрофт знал, что и его надолго не хватит. Если уж пять лет продержится на посту — будет хорошо. Но Майк уже ни в чём не был уверен. Он стал меньше доверять людям. Проверенными были только члены семьи и некоторые подчинённые.
Машина остановилась у черной двери дома на Бейкер-стрит. Шерлок никогда особо Дугласу не нравился, хотя видел он его всего пару раз. Адам, предшественник Дугласа, как-то рассказывал ему о брате шефа, выделив историю его буйного прошлого с употреблением синтетики и прочей тяжелой ереси. Майкрофт сказал им с Антеей сидеть в машине. Он хотел поговорить с братом наедине. Всё-таки новость будет сложно принять. Столько лет Майкрофт скрывал существование Эвр, бесследно пройти эта история никак не могла. Было бы куда легче, если бы Шерлок не «удалил» в разуме воспоминания о сестре. Наверное, ему так было легче смириться с жизнью без неё. В детстве она, играя, сожгла старый семейный особняк, Эвр действительно была не в себе. Поступить иначе дядя Руди никак не мог. Майкрофт все понимал, все помнил. С Шерлоком было сложнее. Он попросту мог не поверить Майкрофту.
* * *
Когда гости уже собрались к столу, Шерлок так и не появился. Джон часто сверял время и на вопросы Мэри о его друге только пожимал плечами. Холмс так и не смог ответить ясно, придёт ли он на ужин. Должно быть, подвернулось интересное дело. Круглый стол из кухни решили передвинуть в гостиную. Молли бездумно ковыряла вилкой в тарелке с салатом, она всё никак не могла полностью расслабиться и выкинуть мысли о Шерлоке из головы. Последний раз они встречались больше недели назад, Шерлок был очень занят, поэтому связь он поддерживал только через переписку. Когда же в дверном проёме гостиной появилась его кудрявая голова, Молли облегчённо вздохнула и позволила себе улыбнуться. Взгляды встретились. Он явно был чем-то расстроен, но никто, кроме Молли, этого не заметил. Шерлок скинул мокрое от снега пальто и подошёл к Джону, поздоровался с Мэри и пожал руку Лестрейду. Миссис Хадсон радостно о чём-то залепетала, вроде как о духе Рождества, который за шкирку притащил к их ужину самого консультирующего детектива. Губы Шерлока изогнулись в улыбке, он ни слова не сказал домовладелице и тут же подсел к Молли, пододвинув стул. Пришлось потесниться. Дом Уотсонов был средних размеров, очень уютный, с квадратной кухонькой и узкими окнами с решётками.
Шерлок весь вечер практически не разговаривал, он всего раз применил к Джону дедукцию и что-то сказал о новом ухажёре миссис Хадсон. Лестрейд даже хотел этому удивиться, но решил тактично промолчать, чтобы не спугнуть задумчивость Холмса. Молли же такое поведение детектива совсем не устраивало. Она чувствовала, знала, что разговор с Майкрофтом добром не кончился. Ей, если честно, было очень жаль Шерлока, ведь в последнее время на него свалилось слишком много забот. Молли хотела взять его за руку, может, обнять, сказать, что она рядом и всегда будет рядом, что поможет ему в силу возможностей. Ей вмиг даже стало стыдно, что когда-то давно она злилась на него и влепила парочку пощёчин. Это было заслуженно, конечно, но Молли отчего-то хотелось о том моменте навсегда забыть. Внезапно она почувствовала, как его холодные пальцы осторожно коснулись её руки. Молли подняла взгляд на Шерлока и чуть ему улыбнулась, только вскоре отвернулась, так как Джон начал говорить. Глаза Мэри хитро сверкнули.
— Мы хотим поделиться с вами замечательной новостью, — Джон взял в руки бокал шампанского и повернулся к смеющейся жене, продолжая говорить, — мы ведь не говорили...
— У нас будет девочка! — Мэри аж взвизгнула и подпрыгнула на месте, она была так счастлива, что не могла сдержать эмоций.
— Дорогая, это просто прекрасно! — миссис Хадсон обняла Мэри и похлопала ей по плечу. — Хотя я думала, будет мальчик. Вы уже выбрали имя?
— Пока нет, — покачал головой Джон, на минуту призадумался. — Но я предлагаю Кэтрин.
— Не хочу торопиться. Мы ещё сто раз передумаем, — этой фразой Мэри поставила точку в обсуждении имени, и все вернулись к прошлой беседе, разве что Шерлок вставил свои пять копеек, сказав, что у него тоже есть свой вариант для маленькой мисс Уотсон, а от своих идей он отступать не собирается. И хотя Шерлок выглядел счастливым, Молли видела, что он в тот момент притворялся, думая явно не о дочери Джона и Мэри.
После тех двух дней, которые они провели вместе, Молли вдруг отчётливо поняла, что выкинуть Шерлока из своей жизни ей не удастся. По крайней мере, это будет уже не её жизнь, привычная и такая приятная. Она будет слишком заурядной, серой. Молли будто была уже зависима от его компании, хотя ещё пару месяцев назад она и слышать о нём не хотела, не то что видеть. И ей не хотелось, чтобы Шерлок бросал её. Молли всегда будет ждать его в своей лаборатории в Бартсе. Что бы ни случилось. И она надеялась, что и он не оставит её одну. Хотя странно о таком размышлять, Шерлок вечно занят, быть может, ему и вовсе не понадобится её помощь.
Два часа пролетели незаметно. Совсем скоро Лестрейд и миссис Хадсон начали собираться уезжать. Грегу позвонили с работы и попросили срочно приехать, а Марта внезапно вспомнила, что она ещё обещала встретиться с подругой и поздравить её с праздником. Молли никуда особо не торопилась, поэтому она вызвалась помочь Мэри убрать со стола.
— Знаешь, — протянул Джон, — мы справимся, правда. Спасибо, Молс. Отдыхай.
Поджав губы, она кивнула и вернулась в гостиную. Шерлока там не было. Лестрейд разговаривал по телефону с Донован, а Марта отошла посмотреть детскую, ремонт которой уже подходил к концу. Молли вышла в коридор, запахнувшись в просторный вязаный кардиган. В доме было немного прохладно, камин давно потух.
Холмс нашёлся быстро. Он сидел на ступеньках лестницы и, кажется, был погружён в свои Чертоги. Молли присела рядом, понимая, что сейчас подвернулся подходящий момент для разговора.
— Ты говорил, что всё кончилось, — тихо произнесла Молли. Шерлок повернул голову в её сторону, оторвавшись от своих раздумий. Обычно он игнорировал людей, когда находился в Чертогах разума. Это был особый случай.
— Сложно объяснить, Молли, — уклончиво ответил Холмс, сцепив руки в замок. — Я пока не до конца со всем разобрался. Дело... не совсем в Мориарти.
— Хм, даже так? — его слова произвели на Молли впечатление. Она удивилась, но решила сильно ему не докучать с расспросами о расследовании, выбрав несколько иную тактику. — А если я помогу? В любом случае, ты и сложнее дела распутывал. Позволь помочь.
Шерлок уверенно взял её руку, Молли чуть подалась вперёд, коснувшись пальцами его скулы. Прошлые раны и ссадины успели зажить, на лице мужчины не было и синяка. Шерлок устало вздохнул и прикрыл глаза, вспомнив тот вечер, когда Молли осталась ночевать на Бейкер-стрит. Они так же сидели рядом на диване, а её пальцы осторожно перебирали его кудри. Мысли об Эвр на минуту выпали из головы. С Молли было хорошо. Спокойно. Она тихо улыбалась.
Мимо проходил Джон. Он на секунду остановился и от удивления произнёс что-то невнятное. Мужчина обернулся, чтобы маякнуть жене, но увидел её прямо за своей спиной. Мэри мельком взглянула в сторону лестницы и тут же потянула Джона за собой, вцепившись в его локоть. Она увлекла его обратно на кухню. Глаза Мэри будто смеялись.
— Ты видела? — громким шёпотом, на эмоциях вырвалось у Джона.
— Не будем им мешать! Лучше помоги миссис Хадсон вызвать такси.
Неуверенная улыбка сохранилась на его губах. Даже Марта заметила, что Уотсон был чересчур возбуждён и весел. На её замечание он не ответил и только помог ей уехать на Бейкер-стрит. Джона Шерлок и Молли не заметили, но вскоре они всё же вернулись в гостиную, Хупер хотела попрощаться с Грегом, а Холмс подошёл к Уотсону, чтобы поговорить и обсудить некоторые детали, касающиеся его блога. Шерлок очень не хотел, чтобы Джон много расписывал об идущих делах. Это лишнее.
Он пока не решался рассказывать Молли об Эвр. Должно быть, подсознательно ему хотелось отсрочить это дело, ему бы его спрятать в самый дальний уголок Чертогов. Когда-то давно Шерлок смог стереть все воспоминания о сестре, хотелось и сейчас совсем забыть о ней. Но это была непозволительная роскошь. Он не бежит от проблем. Он должен всё распутать и вернуть на круги своя. Раз уж братец с дядей наломали дров, придётся разбираться с нерадивой сестрой. Когда Шерлок только услышал новость о существовании Эвр, внутри него бушевала целая буря эмоций. Он наивно полагал, что она не такая неадекватная, как о ней говорил Майкрофт. Но когда Шерлок зашёл к ней в камеру, понял — братец приуменьшал степень её невменяемости.
Её хищный взгляд. Худое тело. Улыбка, больше похожая на оскал. Всё в ней было не так. Она двигалась плавно, грациозно, действительно как хищник, заметивший жертву. И говорила Эвр странные вещи, и в голосе льда было больше, чем радости от встречи с братом. Она сильно отличалась от них с Майкрофтом. Шерлок понял, почему его брат так боялся Эвр. У Майка получалось скрывать свои эмоции, но он сразу сказал Шерлоку, что никакого доверия к Эвр у него не было и быть не может.
— Ты принёс мамину резинку? — с порога спросила она, как будто они не виделись каких-то пару дней.
Повернулась, взглянула на него оценивающе и слегка прищурилась. Он никаких её просьб не помнил. Вообще ничего не знал о ней, ведь Эвр в его жизни прежде не существовало. Шерлок отказывался верить во всё это. Но факт остаётся фактом — именно Эвр продолжала дело Джима, именно она «натравила» на него и на Мэри Магнуссена, а ещё подослала мисс Уиллис. И Шерлок не понимал, ради чего были все её старания. Разве в семье не должны друг друга поддерживать? Чёрт возьми, он вообще ничего не понимал. Майкрофт рассказал ему ту историю из детства про сгоревший особняк, но, честно говоря, Шерлоку она никак не помогла понять всей сути.
— Ты не помнишь, — догадалась вдруг Эвр, смотря прямо в глаза. Он стоял, не зная, как реагировать. Шерлок теперь её окинул взглядом с ног до головы. Босая, Эвр подошла к стеклу камеры и дотронулась ладонью до его поверхности. — Какая жалость. А я думала, поговорим о детстве. Я помню всё о тебе, Шерлок. А ты так грубо посмел меня забыть.
— Как ты выбралась отсюда? — Шерлок хотел сказать «из камеры», но осёкся. Он и так знал, что прошлый надзиратель убрал это чёртово стекло, пособничал с Эвр. И всё же ему хотелось знать больше. Майкрофту она ничего не говорила, быть может, с ним всё будет иначе.
— Я не об этом хочу говорить, — Эвр покачала головой.
— А о чём хочешь? — задал встречный вопрос мужчина. Он заметил длинные шрамы на её руке. Старые, уже белые, но сильно выделяющиеся на её бледной коже.
— О тебе. Все говорят о тебе. Так обидно, что какие-то посторонние люди знают о тебе больше, чем родная сестра.
Она открыто лгала, ведь она следила за ним вот уже полгода. Возможно, Эвр пыталась давить на жалость или проверяла его реакцию. Шерлок сразу понял это по голосу. Она стала говорить медленнее, её брови приподнялись. Голову она с интересом наклонила вбок, иссиня-чёрные небрежные кудри спали с плеч и оголили ключицы. Длинная белая рубаха не скрывала нездоровой худобы Эвр.
— Тебе не обязательно было связываться с Магнуссеном, если хотела узнать меня поближе. Или это была идея Джима?
— Зато сколько всего узнал ты, — тон голоса сменился и стал жёстче, холоднее. Она смотрела на Шерлока с высокомерием и не скрывала этого.
Да, Майкрофт лгал ему. И когда Шерлок думал об этом, он злился, одна только мысль вызывала в нём дикую ярость. Ближе его у Шерлока раньше никого не было. Конечно, они часто ссорились, но вместе работали слаженно.
— Эвр может заморочить любого. Люди сходили с ума после одной встречи с ней. Фильтруй её слова.
Проблема заключалась в том, что Эвр во многом говорила правильные вещи. Она как будто читала его мысли. И это действительно пугало Шерлока. Она словно... говорила за него, а не за себя.
— Я устала от лжи, — бесцветно сказала Эвр, у неё был стеклянный, пустой взгляд. Внешне она во многом напоминала мать, у неё были такие же острые черты лица, светлые глаза. Вот только и отличий Шерлок нашёл немало. У матери всегда глаза смеялись, взгляд Эвр был холоден и даже жесток. — О! Кстати, поздравляю с возвращением. Совсем забыла, что ты «умирал». Честно сказать, ты меня удивил, хотя я знала, что Майкрофт лгал мне. Ни одного правдивого слова от него не услышала за всё время моего пребывания здесь.
— Кто такая Э? О ней говорила Уиллис, когда мы задерживали её, — Шерлок говорил, с прищуром оглядывая брата, тот сидел в старом кресле Джона и угрюмо молчал. — Что ты хотел мне рассказать?
Тюрьма внутри тюрьмы. Майкрофт верно подметил. Сейчас он находился в кабинете управляющего и обсуждал рабочие моменты. На компьютере обнаружили довольно интересные материалы — нарезки разных видео с Мориарти, обработанные красным фильтром. Эвр что-то готовила, возможно, она хотела вступить в Большую игру. Истинных её замыслов никто не знал, но тот факт, что она выбралась в Лондон, нашла Магнуссена и подговорила Уиллис уже многого стоил. В камере было довольно светло, лампы висели повсюду. Без них эти серые стены утонули бы в противном мраке. Чем-то помещение напоминало кабинет Майкрофта в Министерстве. Кровать одиноко стояла у стенки, подле лежал футляр со скрипкой.
— Всё могло выйти совсем иначе, — Эвр села на пол, совсем не думая о приличиях. Шерлок решил последовать её примеру. Она ухмыльнулась. — Зачем ты здесь? Захотел познакомиться с сестрой? Ждёшь объединения семьи?
За эти десять дней Шерлок встретился с Эвр три раза. Её настроение совсем не менялось, иногда ему даже казалось, что он разговаривал с машиной. Холмс уже ехал в машине такси домой, вспоминая все эти встречи. Её слова... Всё ведь верно подметила. Молли заверяла его, что совсем скоро всё образуется. Он очень хотел верить в это. Только вот не получалось никак.
* * *
«Нет, Шерлок, я не могу достать для тебя эти пальцы. Что я скажу начальству? МХ»
Осматривая личный кабинет погибшего Ллойда Ганна, Шерлок разбирал все его архивы, искал блокноты и книги, которые могли бы прояснить дело. Расследование затягивалось, так как сын мистера Ганна всё время путался под ногами. К делу он причастен не был, но его скептицизм и недоверие полиции сильно мешали. Если бы не его жена Клара, Шерлока никогда бы в дом не пустили. Четыре дня Холмс распутывал нить деловых сделок погибшего, чтобы уже на их основании сделать нужные выводы. Другие дела он раскрывал куда быстрее.
Шерлок пытался найти себе занятие. Он бегал по городу вместе с Джоном, отчаянно гоня из головы мысли о сестре. Чем больше он узнавал о ней от Майкрофта, тем сильнее он начинал жалеть, что вообще в это всё ввязался.
«Лестрейд уже не хочет пускать меня в участок. Он отдал мне несколько дел, но это на пару дней. Ты обещала помочь. ШХ»
«Сделаю всё возможное, но ничего не обещаю. Позови Джона, может, он что-нибудь придумает. МХ»
Шерлок кинул беглый взгляд в сторону друга. Тот достал из ящичка увесистую записную книжку, пролистал её и протянул Шерлоку.
— Кажется, я нашёл её. Здесь всё на испанском...
Холмс резко выхватил из рук книгу, прочитал пару абзацев и принялся переводить непонятные ему моменты. Фред Ганн, всё это время стоявший у дверей кабинета, уже хотел было открыть рот, чтобы сделать какое-то глупое замечание в адрес Шерлока, но он тут же оказался заткнут дедуктивной тирадой Холмса, который буквально на миг оторвался от чтения и вновь вернулся в реальный мир. Джону даже стал жаль этого парнишку, хотя с другом он был полностью солидарен. Погибший оказался крайне мерзким типом, а его старший сын, которому и досталась эта сырая, крохотная квартирка, одним своим видом вызывал у Джона противоречивые чувства. Фред сутулился, морщил нос и всё время хмурился, вечно чем-то недовольный. Уотсон начал задаваться вопросом, почему же Клара, миловидная, скромная девушка решила выйти за него замуж.
— ...и именно поэтому вам стоит как можно быстрее переехать из этого дома, если вы не хотите проблем с лёгкими. Ваша жена не расстроится, за два года совместной жизни она уже устала выслушивать ворчание соседей касательно вашей персоны.
Тут экран телефона Шерлока вновь засветился, всплыло последнее сообщение от Молли.
«Если хочешь получить пальцы — приезжай в Бартс, я сегодня допоздна и не успею к тебе заехать. МХ»
Шерлок многое узнал о своём детстве, вернее, вспомнил, так как большую часть он попросту спрятал в самых дальних уголках своего сознания. Эвр было около шести, когда её забрали в специальное учреждение подальше от дома. Она была старше Шерлока на два года. И уже с малых лет отличалась от обычных детей. Воспоминания Шерлока перепутались, как оказалось, у Холмсов никогда не было собаки, а Рэдбердом являлся соседский мальчик, с которым когда-то давно было очень интересно играть в пиратов. Шерлок не мог поверить, что нечто подобное происходило в его жизни. Игре на скрипке начала учить мальчика именно Эвр. За эти три недели Шерлок всего раз прикоснулся к инструменту.
Майкрофт разгребал завалы, которые оставил прошлый управляющий Шерринфорда. Уж много любопытных деталей всплывало на поверхность, многие из которых Майк и дальше рассчитывал держать втайне от младшего брата.
Когда Шерлок добрался наконец до Бартса, он обнаружил, что на рабочем месте Молли не было. Мужчина оглядел лабораторию, взглянул на недавно убранный секционный стол и сделал определённые выводы: Молли скоро придёт, она не исчезла и даже приготовила для него пальцы для эксперимента. Странно, конечно, что она не дождалась его и вдруг пропала, но Шерлок решил, что он останется в лаборатории и подождёт её хотя бы минут десять. Ему действительно хотелось с ней встретиться; про сестру он ничего ей не рассказывал, чтобы Молли лишний раз не волновалась. Однако Шерлок понимал, что рано или поздно ему будет нужно поделиться с ней этими подробностями. Он доверял ей, видел в ней хорошего друга, а потому не видел смысла разыгрывать перед ней спектакль. К тому же, Молли предлагала ему помощь. Дважды, и он её помощь принял. А это уже о многом говорит.
Шерлок прошёлся по лаборатории, взгляд его цеплялся за всякие мелочи: он заметил пустую кружку кофе, новые лодочки, туфли без каблука. Ни в открытых ящичках стола (видимо, Молли слишком торопилась, что забыла закрыть их), ни на поверхности он не заметил её кошелька, значит, она пошла в магазин или в столовую. Как раз подходило время обеда. На столе лежали не только рабочие бумаги, но и её личные записи. Ежедневник, который она старательно заполняла каждое воскресенье по вечерам. Джон, к слову, всё никак не мог научиться писать в ежедневниках, он носил с собой блокнот только для ведения блога. Ещё на столе лежал свежий снимок ультразвука. Молли уже знала пол малыша. Примерно минуту Шерлок разглядывал снимок и пытался разглядеть конечности, хотя бы отдалённо напоминающие человеческие. В мыслях снова всплыли воспоминания об Эвр. Она много рассказывала об их детстве в последнюю встречу. Честно говоря, эта минута казалась Холмсу слишком долгой, он будто рассматривал снимок добрых пять минут. Странно, но эта чёрно-белая карточка и правда его заинтересовала, учитывая, что маленькие дети Шерлоку особо не нравились. Он аккуратно положил снимок обратно на стол, так, будто его и не брал. Спустя пятнадцать секунд вернулась и сама Молли.
— Нашёл пальцы? — с порога спросила она с лёгкой улыбкой. В руках Молли держала два пакетика с чипсами.
— Да, спасибо.
Шерлок отошёл от стола и вернулся к контейнеру, о котором говорила девушка. Она вернула кошелёк в ящичек.
— Тут от Скотланд-Ярда поступило новое тело, не хочешь взглянуть? Их судмедэксперт в отпуске, а Грег никому другому не хочет отдавать вскрытие. Тут скорее всего отравление химикатами.
Пораздумав, Шерлок кивнул. Он взял протянутую пачку чипсов и написал Майкрофту, что сегодня к нему не заедет. Старший Холмс даже не расстроился. Вместе с Дугласом они занимались распутыванием схемы Эвр и Мориарти.
Уже через десять минут Молли заново раскладывала рабочие инструменты, а Шерлок наблюдал за ней со стороны. Тело он мельком осмотрел, кое-что в мыслях прикинул и согласился с выводом Хупер. Осталось только выяснить, чем именно была отравлена миссис Роуз. Всё не так и сложно. Молли сделала первый разрез и подозвала к себе детектива. Спустя пять минут он заметил, что её лицо побледнело, а губы, накрашенные новой розовой помадой, слегка посинели. Шерлок нахмурился, он отвлёкся от вскрытия, сделал пару шагов назад и оглядел Молли с ног до головы. Она смутилась.
— Шерлок?
— Принеси мой телефон, он лежит на столе в лаборатории.
Не совсем не понимая к чему клонил Шерлок, Молли сняла перчатки и вышла из зала. Её определённо тошнило, но она упорно делала вид, что у неё всё было в полном порядке. Шерлок взял образец для анализа и отложил его в сторону. Молли вернулась ещё более бледная, держа в руках телефон детектива.
— И так, полагаю, всё утро. Я прав? — Шерлок повернулся к ней, стянул перчатку и забрал телефон. — Тебе давно уже нужно брать отпуск. Как ты собираешься работать в таком состоянии?! В Бартсе есть ещё два патологоанатома, ничего страшного не произойдёт, если Хилли займёт твоё место.
— Хлоя. И ты не прав, со мной всё в порядке, я смогу отработать ещё пару месяцев.
Молли сильно задели слова Шерлока. Он, конечно, хотел как лучше, но подал мысль совсем не правильно.
— Нет, — он сложил руки на груди и чуть прищурился. — Не сможешь. Не спорь, я же вижу, тебе плохо. Всё-таки ты работаешь не с людьми, а трупами. И тебя точно тошнит от формалина.
Обиженная, она отвернулась от Шерлока и обняла себя за плечи, всё так же поджимая бледные губы. Её взгляд блуждал из стороны в сторону, она отчаянно избегала осуждающего взгляда Холмса. Он... был прав. Как всегда.
— Я не хочу сидеть одна в четырёх стенах. А тут работа. Я... не могу уйти, мне не так сильно плохо, как ты думаешь. Терпимо. Давай продолжим вскрытие.
— Сейчас мы разберёмся с телом и ты закрываешь смену. Никаких возражений, Молли. Дэвис здесь? — получив утвердительный ответ, Шерлок вернулся к вскрытию и взял ещё один образец тканей для анализа. — Он подменит тебя. Мир не рухнет, если Хилли придёт на работу раньше и поможет ему вместо тебя.
В этот раз спорить Молли уже не стала. Она только покачала головой и согласилась с Холмсом; сейчас ей было лучше, чем утром. Честно говоря, Молли очень надеялась, что при Шерлоке ей хуже не станет. Дальше они работали молча, обмениваясь только короткими фразами, когда Холмсу требовался определённый инструмент. Пока Молли зашивала разрез, Шерлок внимательно следил за её действиями. В какой-то момент её дыхание участилось, но стоило только Шерлоку сказать об этом, как девушка сразу его осадила и потребовала выйти из секционного зала.
— Подожди меня в лаборатории, пока можешь настроить оборудование. Пожалуйста.
* * *
Кое-где снежные сугробы уже были растоптаны. Шерлок забрал кофе на вынос в каком-то кафе у Бартса и вернулся к Молли, которая ждала его, сидя на лавочке возле газетного стенда. Она всё ещё держала на него обиду, но старалась не показывать этого, а потому держалась приветливо. Когда они вышли на улицу из госпиталя, ей сразу стало лучше, голова перестала кружиться, а неприятное, мутное чувство где-то внутри мигом исчезло.
Холмс сел рядом, проверил звонки от Майкрофта и вернулся к их беседе.
— Хелен должна сообщить результаты анализа вечером. Отправь их Лестрейду сама.
— А ты?
— Честно говоря, он попросил меня держаться от участка подальше в ближайшие дни. С ним такое уже было.
Молли прыснула от смеха и покачала головой.
— Ага, ты надоел ему, — сделала она вывод, снова не смогла сдержать смех. — Разве тебе на почту не пишут горожане? Или ты уже все свои дела раскрыл?
— Не все, — честно признался Шерлок, — осталось два или три нерешённых. Из пятидесяти, Молли.
— Тебе нужна работа, чтобы отвлечься. И ты меня ещё заставляешь заканчивать смену раньше!
Небо заволокли тучи. Сразу же заметно похолодало. Молли поправила розовый вязаный шарф на шее, затягивая его туже. Долго сидеть на улице не хотелось, хотя свежий воздух сейчас был для неё настоящим спасением. Она долго уже мучилась от дурноты.
— Молли Хупер, если бы ты была против идти со мной, то тебя сейчас здесь бы не было. Ты закончила смену. Тебе плохо. Я не понимаю твоих возмущений. Будь добра, назови хотя бы две причины, по которым ты должна остаться работать в Бартсе до девятого месяца.
Ответа не последовало. Одна причина была: Молли не хотела оставаться в одиночестве дома, о, она бы просто завяла от скуки, как комнатный цветок. А вот второй весомой причины найти не удалось. Вернее, Молли хотела сказать, но слова комом застряли в горле. Она снова отвернулась и уставилась на прохожих.
По рассказам Джона, Мэри тоже ведёт себя иногда чересчур импульсивно. Холмс до последнего надеялся, что ничего подобного с Молли не произойдёт, но он ошибался. Глядел на ситуацию слишком поверхностно. Тем не менее Шерлок запомнил ценный совет Джона: «Выслушай, дай поплакать и принеси поесть». Поблизости приличных заведений не было, не считая кафе, где он купил себе кофе. Нет, это не тот вариант.
— Предлагаю взять выходные, если не хочешь отпуск, и поехать со мной за город. У меня есть одно дело, которое я не могу расследовать здесь, в Лондоне. Даю тебе пять минут на размышления, пока я ловлю кэб.
И с этими словами Шерлок встал, направился к проезжей части и оставил Молли сидеть на скамье одну. Она только удивлённо хлопала глазами, прокручивая в голове фразу, произнесённую мужчиной. Вскоре он быстрым шагом подошёл к ней, взял за руку и увлёк за собой в сторону дороги. Шерлок галантно открыл дверь и усадил обескураженную Молли на заднее сидение. Кэб тронулся, колёса заскрипели и завизжали. Брызги свежего снега полетели в разные стороны.
Примечания:
большая часть пути уже пройдена, спасибо, что следите за этой историей с:
жду ваших мыслей!
Крепкие большие сугробы прятали под собой нежный сад пионов, которыми так гордилась миссис Холмс. Когда Шерлок и Молли только подъехали к дому Холмсов, Молли она не поверила, что в этом уютном, светлом месте мог расти такой социопат, как Шерлок. Дом будто был взят из сказки. Красные стены приковывали к себе взгляд. Молли стало любопытно, как же выглядел дом изнутри. Ей почему-то всегда казалось, что Шерлок рос в суровых условиях, в каком-нибудь элитном, готическом особняке в черте города. Отчасти она была права, только об этом ещё не знала.
Когда Молли услышала предложение поехать за город к родителям, она сначала не поверила. Думала, что Шерлок так над ней шутит. И всё же она согласилась, решив, что выходные на природе пойдут ей на пользу. Да и сначала она думала, что там она просто будет нужна как ассистент, как-то летом она помогала ему в работе с клиентами, так что на всякий случай Молли взяла с собой диктофон и кучу запасных ручек. Уже в поездке начала прокрадываться мысль, что это так извращённо Шерлок понял её просьбу скрасить одиночество.
В тот рождественский вечер у Уотсонов Молли поняла, что их отношения зашли дальше тех границ, которые она так старательно выстраивала целый год. Когда Шерлок поздравлял её с помолвкой, Молли сразу поняла, что он скучал по ней. Он даже и не пытался скрыть своих истинных эмоций, о, у него были очень грустные глаза. Шерлок не думал, что Молли выйдет замуж так скоро. Она не знала, на что вообще он рассчитывал, но с первого же дня помолвки она старалась ни минуты не думать о Холмсе. Когда Молли узнала о беременности, она решила, что теперь и вовсе попробует покинуть его окружение. А когда Шерлок попросил её остаться на Бейкер-стрит, она поняла, что все выстроенные границы, все её решения были напрасны. Шерлок каким-то невообразимым способом успел влюбиться в Хупер. Молли пока не затрагивала эту тему, наверное, не знала, как к ней относиться. Она и сама до сих пор не избавилась от влюблённости, хотя в их ситуации всё было совсем запутанно.
Дверь открылась, Шерлок протянул Молли руку и помог ей выбраться из машины. В последнее время Хупер чувствовала себя нерасторопной и неуклюжей, хотя и раньше она грациозной балериной не была. Шерлок ни слова ей не сказал, только сделал контрольный звонок Майкрофту и, разговаривая с братом, повёл Молли к этому сказочному красному дому. Она волновалась.
Шерлок настойчиво постучал в дверь и позвонил в дверной звонок. Открыли быстро. На пороге появилась миссис Холмс. Кое-что Шерлок рассказал Молли о своих родителях, так, вкратце, чтобы иметь общее представление. В первую очередь он рассказал об их научных достижениях, о книгах и о том, что его матушка очень открытый человек, она любит гостей и возражать их приезду совсем не будет. Как оказалось, та была выше Молли на голову, а ещё с сыном они были очень похожи! Молли поразилась, Шерлок во многом внешне пошёл в мать, у неё и брови такие же широкие и лохматые, только седые. Про скулы и говорить нечего. О них, наверное, и порезаться можно. Увидев сына во дворе, миссис Холмс охнула и воскликнула:
— И без предупреждения!
— Здравствуй, мама, — как ни в чём не бывало поздоровался Шерлок, — мне нужен папин «капот».
Сумку Молли он поставил в коридоре, с матушкой он долго не церемонился и сразу направился к отцу, чтобы забрать ключи от его машины.
— Проходите, милая, — миссис Холмс покачала головой, но на лице её сияла улыбка. — Меня зовут Ванда. Вы, наверное, устали с дороги. Может отдохнёте, всё-таки от города до нас далеко ехать, путь сложный.
— Я Молли, Молли Хупер. Не волнуйтесь, дорога была спокойной, мы ничуть не устали.
Совсем скоро сам Шерлок вернулся в коридор, где стояли дамы, и кое-что быстро объяснил матери. Он не хотел терять времени, тем более лишние вопросы его не интересовали.
— Мы с Молли побудем у вас пару дней, до вторника. Вечером я вернусь, взял новое дело. Вы поладите.
И тут же он исчез, быстрым шагом вышел из дома и направился к гаражу за «капотом». Входная дверь громко хлопнула.
— Мальчишка, — вздохнула Ванда, упершись руками в бок. — Мы никого не ждали... Молли, подождите минут пятнадцать, нужно подготовить для вас комнату. Шерлок редко когда приезжает к нам, а если и остаётся, то всего на час или два. Наверное, что-то серьёзное.
— Не знаю, мне он ничего не говорил. То есть... Шерлок хотел осмотреть какой-то дом. Недалеко отсюда.
Ванда призадумалась, нахмурила брови, а в глазах мелькнуло понимание. Но она по этому поводу промолчала, только слабо кивнула и попросила Молли подождать пока в гостиной. Там в кресле сидел мистер Холмс, он читал газету и пил утренний кофе. Они совсем недавно завтракали, запах бекона витал в коридоре; желудок от голода завязывался в узел. Заметив Молли, Уильям Холмс оживился, отложил газету и встал, чтобы поприветствовать гостью.
Совсем не так она представляла себе встречу с родителями Шерлока. На фиктивных похоронах их не было, так что до этого момента Молли только лишь в мыслях представляла их образ. И её мысленная картина никак не вязалась с реальной. Мистер и миссис Холмс оказались очень милыми, приветливыми стариками, совсем не похожими по характеру на своих детей. Ванда вечерами играла на фортепиано и занималась цветами в саду, а Уильям целыми днями мог играть в шахматы сам с собой, искренне наслаждаясь игрой. На подоконниках, полках, в углах на полу стояли горшки с цветами. Камин зажгли совсем недавно, рядом стояла кочерга и корзина с посеревшими брёвнами.
— Если хочешь, можешь выйти в сад, в этом году мы построили беседку — такая чудная!
Ванда искренне была рада гостье, видимо, она так скучала без внимания сыновей, что решила всецело посвятить себя уходу за Молли. Улыбка притягивала к себе внимание, Ванда была так добра, что весь день проходила с ней на губах. На морщины и гусиные лапки у краешек глаз Молли даже не смотрела. Их будто не было у миссис Холмс. Уильям был не так разговорчив, как его супруга, но он мог поддержать беседу, он был ужасно умным человеком. Люди, имеющие больше двух высших образований, всегда восхищали Молли.
Морозный ветер щипал, румянил щёки. Ванда пока не лезла к ней с лишними вопросами, хотя любопытства к её персоне женщина не скрывала. Нет-нет, Молли не ждала от Ванды каких-либо странностей, неприятных подколок и прочих глупостей. Ей и в голову подобного не могло прийти! Просто хитрый взгляд её узких глаз так и преследовал весь день мисс Хупер. Та будто что-то хотела спросить, но никак не решалась. Наверное, у Молли на лице написан её испуг, ей все говорят, что она выглядит чересчур напуганной и неуверенной в себе, это отталкивает людей, не раз уже она с подобным сталкивалась. Должно быть, Ванда ждала подходящего момента для разговора, когда Молли совсем расслабится и перестанет в их присутствии неловко молчать.
Сад был просторным, ухоженным. Лёгкий снег с дорожек прочистили, освободив путь к деревянной беседке. Интересное чувство дежавю слегка вскружило голову. У родителей Молли тоже когда-то был дом за городом, но его выставили на продажу незадолго до смерти мистера Хупера. На вырученные деньги её мать вложилась в квартиру для сына, какую-то часть оставила себе для переезда. Центр беседки пустовал, а у стенок крепились с балкой высокие лавочки. Просторная беседка для такой маленькой семьи: дети совсем не приезжают к родителям, старики в доме всегда одни. Впрочем, и сад оказался огромным, дом у них внешне простой, но с двумя гостевыми комнатами и с шикарной библиотекой на втором этаже. На глаза Молли попались книги по медицине и два старых выпуска «Ланцета».
Уильям продолжил играть в шахматы, когда Молли вышла посмотреть сад. Будто бы гостьи никакой и не было. За утро это он отыграл две шахматные партии. Молли с уверенностью могла сказать, что из сыновей именно Майкрофт внешностью пошёл в отца. У обоих был большой орлиный нос и узкие зелёные глаза. Разве что Уильям был совсем седым, а ещё немного выше своего старшего сына.
— Такая милая девушка, — Ванда села на диван и обратилась к мужу, тот не сразу повернулся к ней, его взгляд несколько мгновений ещё скользил по шахматной доске, — должно быть, она отличный хирург.
— Да, она сделала комплимент твоему шраму на шее, никогда подобного не слышал.
— Когда я только увидела её, поняла, что мне знакомо её лицо. Ты помнишь свадьбу Джона Уотсона?
Фотографии с торжества обручения Джона и Мэри Ванда видела и точно помнила, что Молли тоже была там, даже не одна. Эту мелочь она запомнила из-за сыновей, на самом деле. Тогда Майки насмешливо отозвался о женихе Молли, а Шерлок ответил ему достаточно резко и грубо. Вроде как с замечанием Майкрофта он и был согласен, но что-то внутри, какая-то назойливая мысль не давала ему так плохо говорить о её выборе. Ванда приметила их разговор. И обручального кольца на руке мисс Хупер не увидела.
Третья шахматная партия началась ровно в тот момент, когда Молли открыла входную дверь и вернулась в дом, отряхивая с ботинок прилипший снег. Тогда Ванда снова засуетилась и побежала помогать ей снимать одежду, попутно задавая вопросы о прогулке и о её жизни. Плавно разговор перешёл в бытовое русло, а женщины переместились в гостиную, где сидел озадаченный Уильям. Во время игры он редко отвлекался, в позах мистера Холмса Молли узнавала привычные позы самого Шерлока. Кажется, они даже хмурились одинаково.
— Этот смрад морга... не удивительно, что Шерлок забрал тебя из Бартса. Когда я ждала Майкрофта, меня воротило от всего, даже от собственного мужа.
— Да-да, помню это, — усмехнулся мистер Холмс, вмешавшись в беседу. В руке он держал белую фигурку слона. — Ты писала тогда докторскую и жутко злилась, что у тебя не получались исследования. Всё я был виноват!
Ванда легонько махнула рукой, будто её муж говорил сущую ерунду. На самом деле правда была на его стороне.
— И ещё я думала, что помогу Шерлоку с новым делом. Он ещё ничего не рассказывал, но когда приедет, думаю, попросит меня, не знаю, записать пару строчек для блога Джона...
Мистер Холмс расхохотался. Молли подняла на него взгляд.
— Много тайн раскрыла? — со смехом спросил Уильям, без ядовитой издёвки, скорее, с доброй иронией.
Внезапно Ванда взяла «руль» беседы в свои руки и громко обратилась к мужу, прибавив голосу особую интонацию:
— Не докучай гостье, дай отдохнуть! Молли, я не думаю, что Шерлоку сейчас понадобится твоя помощь. Попробуй расслабиться, погода сегодня такая замечательная... надо же, работаешь с трупами целыми днями! Нет-нет, это очень вредно!
Она покачала головой, начала причитать как истинная хозяйка. Уильям продолжил играть, а Молли решила ещё раз просмотреть библиотеку и найти те медицинские журналы. Чтение статей помогает мозгу расправиться с неразберихой в мыслях.
Теперь Молли была знакома с родителями Шерлока: вместе с Уильямом она обещала вечером сыграть в шахматы, хотя она вообще не умела в них играть. Ферзя от слона не отличала. Молли поёжилась. Нет, они с Шерлоком должны поговорить, чтобы наконец расставить все точки над «i».
* * *
Снег замёл всю кухню, даже запер вход на веранду и в кладовку. Чёрные стены кое-где покрылись корочкой льда. Поблизости никаких домов нет, территория открыта, есть только лес рядом, но и до него ещё нужно дойти. Внутри всё же обстановка была не такой печальной, как она представлялась Шерлоку. Разве что крыша обгорела и почти весь второй этаж: кирпичи держались, а вот деревянные балки, искорёженные, пали в неравном бою с огнём. Теперь в гостиную можно было пройти, только наклонившись. Дом детства Шерлок почти не помнил, всё-таки ему на момент трагедии едва стукнуло четыре года. Или пять лет. Майкрофт говорил, но разве это так важно? Шуба снега покрыла стены, потолки. Внутри комнаты казались голыми, однако Шерлок знал, что под слоем снега и гари скрылись старинные рамы картин, подаренных бабушкой на свадьбу родителей. Некоторые удалось спасти, но большая часть безбожно пострадала. Чудо, что Холмсы вообще смогли спастись в том пожаре. Так ещё и Эвр выжила, а ведь она-то поджог и устроила!
Дом уже не интересовал Шерлока. Уцелевшая мебель была либо распродана, либо давно покоилась в сарайчике у родителей среди прочего хлама. Шерлок только хотел осмотреть место, увидел масштабы давней трагедии. Некоторые воспоминания вернулись, например, он вспомнил, что где-то на заднем дворе у бабушки с дедушкой была пасека, естественно, заброшенная и никому не нужная. Им, детям, нравилось бегать среди ульев по каменным дорожкам. Недалеко от дома нашлись и надгробия. Как сказал Майкрофт, это только бутафория. Кажется, они тоже когда-то давно были частью их детских игр. Неудивительно, что дети выросли социопатами. Молли бы точно не одобрила игр с надгробиями.
Что? Молли? Она-то тут причём?!
Шерлок фыркнул. Он вроде как планировал и лес осмотреть. По-хорошему, следовало идти в лес весной, когда снега нет. Сейчас можно было упустить интересные детали. В доме Шерлок ничего не нашёл, а пара-тройка воспоминаний ему ничегошеньки не дали. Нет-нет, он не всё осмотрел, а до ужина вагон времени. Успеет и найдёт нужное! Он направился в сторону леса. Связь здесь совсем не ловила, должно быть, Майкрофт его уже потерял. Местами замёрзшее озеро блестело на солнце, лёд был совсем тонок, у берега едва виднелись голые кусты. Шерлок уже подходил к лесу. Стройные сосны совсем не откликались в памяти. Тут давно никто не ходил, соседи к дому не приближались, а ближайшая деревня как раз скрывалась за лесом. Холмсы не хотели привлекать к себе лишнего внимания, с Виктором Шерлок и Майкрофт подружились по чистой случайности, как раз когда бегали среди сосен и воображали себя пиратами. Точно! Тогда-то Виктор и принял прозвище «Рэдберд». Рыжая Борода, вернее. Похоже на кличку собаки. Виктор совсем не возражал, ему нравилось быть Рыжей Бородой. Дети хорошо сдружились, поэтому всегда ходили вместе. Возможно, именно из-за этого детский разум подменил воспоминания и сделал из Виктора... собаку. До тридцати лет Шерлок наивно полагал, что у их семьи действительно когда-то был пёс. Вот только он забыл, что у папы была аллергия на шерсть. Эвр в прошлый понедельник напомнила Шерлоку об этом, да с такой издёвкой, что её фраза до сих пор не выходила из мыслей. Казалось, что Эвр презирала его. Их семью. Шерлок хотел наладить контакт, а теперь надежды у него практически не осталось.
— Слышала, возишься с Мышкой Молли? — это прозвище Хупер дал ещё покойник Джим. — Хочешь в семью поиграть?
— Что? С чего ты взяла?
Шерлока словно окатили ледяной водой. Он в недоумении уставился на сестру, а то только кривила губы в ухмылке и своего презрения не скрывала. Как она узнала о Молли? О ребёнке? Хотелось бы, чтобы всё это оказалось только страшным сном.
— Ты слишком мягок.
— Семья для тебя — недостаток?
— Привязанность, Шерлок. Джон был твоим слабым местом. Теперь это будет Мышка, я права? Мне не сложно догадаться, кто именно спрятал тебя после фальсификации смерти. Верный патологоанатом. Джим не знал, что ты доверяешь ей. Большое упущение с его стороны! Достаточно прочитать её комментарии в блоге Джона Уотсона. Расторжение помолвки было только делом времени. Я права. Ты даже не пытаешься меня переубедить. Знаешь, я была лучшего мнения о тебе.
Нет, ей известна только новость о помолвке. Эвр совершенно точно ничего не знает о том, что Молли ждёт ребёнка. Замешательство Шерлока Эвр растолковала немного иначе, чем оно на деле есть, но его это не сильно смутило.
Уже в лесу он заметил заброшенный колодец. Больше он напоминал яму, которую просто накрыли деревянной крышкой. Яркое воспоминание о колодце разрезало память. Так просто Шерлок не нашёл бы его. В мыслях образ был другим, но похожее место ему удалось вспомнить. Вспомнилась и детская песенка Эвр. «И яму раскопай, где старый дуб растёт». Быть может, именно об этой яме шла речь? Шерлок откинул крышку, остатки рыхлого снега слетели наземь.
Эвр не понимала музыки, однако в детстве она когда-то давно придумала загадку. Накануне пропал Виктор, тот самый соседский мальчик. Эвр определённо знала, где он, но говорила, что ответ содержится в её песенке. На деле та была абсолютно бессмысленной:
Я где-то был потерян,Иди меня искатьИ яму раскопай,Где старый дуб растёт.Задул восточный ветер,Мне хочет помогать.Ты ветру доверяй,Он к цели приведёт. Поблизости старых дубов не было. В основном сосны, а если и дубы, то ещё совсем молодые и низкие, тонкие. «Восточный ветер» — имя Эвр на латинском. Пятилетний мальчик потерялся, а Эвр не хотела помогать взрослым в его поисках, только пела и пела, обижалась, что никто не может разгадать её загадку. Вскоре она начала звать его Утонувший Виктор, тогда уже и прекратились поиски. Дорожка к поместью Холмсов начала постепенно зарастать травой. После поджога про их дом никто и не вспоминал.
— А как тебе Ирэн Адлер? Ты ведь спас её, видела обновлённый сайт. Она весьма эффектна, знаешь, мне даже казалось, что вы вот-вот поженитесь. Джон так пафосно расписывал статью с делом о Белгравии. Меня чуть не стошнило.
— Глупости, у нас не было связи.
С Ирэн Адлер они раньше списывались, но во многом её интересовал интим. К сексу Шерлок был равнодушен, поэтому предложения поужинать он всегда отклонял, тем более, он уже и не знал, где она. Ирэн числилась преступницей в Британии, она всё время переезжала, а в Лондоне появлялась под псевдонимом и с маскировкой. Шерлок не доверял мисс Адлер, так что не видел смысла с ней поддерживать отношения даже в дружеском ключе. Когда-то давно он спас её от гибели, и ему этого было вполне достаточно.
— А что скажешь о Молли? Ты всё-таки расторгнул её помолвку. Это всё так глупо и абсолютно бессмысленно. Люди мыслят очень примитивно.
Разговор застыл, оба молчали, в мыслях Шерлок прикидывал, как бы перевести диалог. О Молли не должно быть разговоров. Никаких. Но вскоре Эвр сама отвлеклась, она вдруг обернулась, заметила у подножия одинокой кровати скрипку и взяла её в руки. Играла она что-то своё, не из классики. Шерлок иногда так же водил смычком по струнам, позволяя эмоциям и мыслям вылиться в незамысловатую мелодию. Музыка Эвр был тяжёлой и мрачной. На другие вопросы она уже не отвечала, поэтому Шерлок, слегка кивнув головой на прощание, ушёл. Это была их последняя встреча.
В колодце ничего не было. Наледь ползла по стенкам вниз. Темно. Напрашивалась одна версия, только проверить её сейчас он не мог. Возможно, что Утонувший Виктор покоился именно в этом колодце. В озере его бы нашли, так ведь? Странно, что не осмотрели колодец. В любом случае, пора возвращаться. Солнце садится.
Молли он застал играющую с папой в шахматы. Матушка копошилась на кухне и готовила; судя по запаху, в духовке их ждал рыбный пирог. Удивительно, но Шерлок правда чувствовал себя ужасно голодным, всё-таки он почти целый день провёл на свежем воздухе. Молли, только услышав скрип двери, оставила Уильяма и пошла встречать Шерлока.
Честно говоря, она сильно соскучилась по нему. Поэтому, когда он начал встревать в их с Уильямом игру, Молли не обижалась и иногда пыталась отшучиваться от замечаний. Она стойко держалась, а вот сам мистер Холмс в конце не выдержал и сделал сыну замечание, чтобы тот не лез к ним. Уильям добро улыбнулся Молли, так по-отечески, и даже подмигнул.
Часов в одиннадцать, когда родители ушли на второй этаж готовиться ко сну, Молли подошла к Шерлоку со спины и негромко произнесла:
— Ты занят?
За окном, кажется, прекратил крупой валить снег. Оно и к лучшему, меньше же слякоти останется после. В тот момент Шерлок работал за ноутбуком, Молли мельком подсмотрела, но потом отвела взгляд, решив, что и так сама узнаёт всё.
— Расскажи о своих планах. У меня такое чувство, что ты опять что-то затеваешь.
Сложно было решиться. Долгое время Шерлок не хотел рассказывать про Эвр, но сейчас, наверное, стоило поделиться с Молли накопившимся грузом. Рано или поздно она узнает, какая разница? И так он хотя бы сможет её обезопасить от Эвр, если сестрица снова сбежит из своей тюрьмы. Прошлая встреча с Эвр закончилась не очень гладко, она внезапно начала затрагивать личные темы.
— Тебе мамуля не показывала детские фотографии?
— Нет, — честно ответила Молли.
— Я их никогда не смотрел. Не люблю подобные... сантименты. Но старые снимки, думаю, нам обоим сейчас будут очень интересны.
И Шерлок оказался прав. Снимки действительно оказались занятными.
Когда Молли взяла одну из фотографий, на которой была запечатлена вся семья Холмсов, она долго ещё не могла поверить своим глазам. Нет, у неё были мысли, что с их семьёй что-то не так, но почему-то Молли отказывалась верить, что Эвр Холмс существовала в реальной жизни. Быть может, её разыгрывали? А фото Шерлок смонтировал и теперь над ней смеётся? По его задумчивому виду стало ясно, что никто так никого и не разыгрывал. Осталось всего несколько фотографий с Эвр, почти все сгорели в пожаре. Даже одна, пожелтевшая от времени, по краям была потёрта, по всей видимости, обгорелые углы пытались убрать. Девочка казалась даже очень милой, с тёмными русыми волосами, завязанными в два хвостика. Рассказ про поместье Масгрейв, старый дом Холмсов, и вовсе Молли поразил до глубины души. Но всё-таки она пыталась не показывать Шерлоку своё удивление.
— Знаешь, — несмело начала она, чем привлекла к себе внимание, — я бы хотела... чтобы ты рассказал мне об Эвр больше.
— Ты уверена, что не устала?
Сейчас они сидели в гостиной, где недавно только потух камин. Свет из кухни просачивался и в коридор, и в их комнату. Шерлок заметил усталость Молли, но в этом неровном свете в её глазах отражался такой нежный блеск, что Шерлок не смог отвести взгляд, а ещё не смог отказать ей в её просьбе. Естественно, свой рассказ ему придётся подкорректировать, но с парой деталей он был готов поделиться. Молли слушала внимательно, пока не начала засыпать. Осознав, что вот-вот уснёт, она остановила Шерлока и попросила продолжить их разговор завтра.
— Возможно, вы ещё сможете наладить контакт. Всё будет хорошо, Шерлок. Знаешь, нам тоже было не так просто поладить с тобой, когда ты только появился в Бартсе и...
Понимая, что сильно устала, Молли откинулась на мягкие подушки и довольно промычала. Спина сейчас жутко выла от боли и напряжения! Скорей бы малыш появился на свет, но ещё даже не кончилась зима... Внезапно Шерлок потянул её за руку к себе и с удивлением воскликнул:
— Нам?! Конкретней, Хупер.
— Ой, Шерлок! — Молли одёрнула руку. — Это образно. Миссис Хадсон, Грег, Джон. Нет, правда, — она приподнялась и с наигранным укором оглядела Шерлока, — ты четыре года пытался запомнить имя Лестрейда, всегда называл его Греем или Гремом. И всё-таки Грег смирился с твоим невежеством. Кажется, только за это ему нужно дать титул рыцаря. Я не хочу сказать, что ты был тогда похож на Эвр, честно! Ты не подумай. Но отсутствие такта у вас семейное.
— И это «семейное», я полагаю, проявляется только во втором поколении?
Молли снова ойкнула. Родители Шерлока ей нравились, они чудесно провели этот день, так что говорить о нетактичности старших Холмсов было весьма некстати. И его весёлый взгляд говорил о многом, Шерлок видел, что Молли хорошо провела время в их компании.
— Да, только во втором, — согласилась она, поглядывая в сторону лестницы, ведущей на второй этаж. Ванда и Уильям тепло её встретили. Молли вдруг вспомнила о сегодняшней догадке, а потому густо покраснела. Вместо всяких объяснений она пожелала Шерлоку спокойной ночи и покинула его, направляясь в гостевую комнату. Ещё с утра Ванда любезно подготовила её для Молли, застелила новое постельное бельё и смахнула с полок лёгкий слой пыли. У Шерлока, наоборот, всегда царил на Бейкер-стрит беспорядок, а пыль он никогда не вытирал. Сейчас Молли будто находилась в параллельном мире. Нет же, это не могут быть Холмсы! Настоящие, должно быть, сгорели в том старом поместье, которое подожгла Эвр... Сон пришёл быстро, день оказался насыщенным, так что бессонницу как рукой сняло.
Эвр не могла найти себе места. Она ходила из угла в угол, грызла ногти и постоянно смотрела на дверь. Никаких препаратов ей сегодня не давали. Как и вчера. Последний месяц приходилось обходиться без них, как только сменился психиатр и наблюдающий. Эвр попросила аудиенции, ей совсем не нравилось, что к ней стал приходить Шерлок. Его появление плохо сказалось на её состоянии, сложнее стало оставаться сосредоточенной. Эвр помнила Шерлока другим, что в детстве, что в блоге Джона Уотсона. После того, как он связался с этой Хупер, он стал совершать глупые, совсем нелогичные поступки. Майкрофт обмолвился о визите братца родителей. Майк что-то знал. И ей тоже хотелось владеть информацией. Серый цвет уже сводил с ума, совсем не успокаивал. Когда двери раздвинулись и к ней в камеру вошёл Майкрофт, Эвр недоверчиво прищурилась. Красная лампочка камер дважды мигнула и резко погасла. Только тогда Эвр задала свой первый вопрос.
Утро оказалось снежным. Молли едва открыла глаза, она не поняла, что именно её разбудило, кажется, она слышала за дверью шаги и какой-то шум. Перевернувшись на другой бок, Хупер снова постаралась заснуть. Она широко зевнула, вспоминая очертания своего сна. Поступило три пропущенных вызова от Хлои.
С утра родители уехали за продуктами, поэтому Шерлок остался в доме в одиночестве. Он пытался дозвониться до Майкрофта, тот упорно не брал трубку. Так много вопросов его занимало... Шерлок раньше никогда не слышал о Викторе Треворе. Почему родители прежде не говорили об Эвр? За столько лет! Молли думала, что Ванда и Уильям нормальные. Шерлок с этим мог поспорить. Когда Холмс услышал скрип открывающейся двери, он всполошился, нетерпеливо вскочил с кресла и в два быстрых шага достиг коридора. Сонная Молли вскинула руки вверх, чтобы потянуться, она пока не умывалась и только-только встала с кровати. С собой Молли взяла мало вещей, буквально на одну ночь. На ней была длинная рубашка с котятами и цветами, такая странная и совсем безвкусная. Шерлоку та показалась забавной; когда ему приходилось укрываться три года назад в квартире Молли после «падения», она носила такую же ужасно цветастую пижаму.
— Доброе утро, Шерлок. Ты опять уедешь смотреть дом?
— Нет, вчера я увидел достаточно, — произнёс Холмс, сверяя время. Стрелка часов приближалась к одиннадцати. — Родители вернутся к обеду, матушка позаботилась о завтраке, всё найдёшь внизу.
— О, хорошо! — с утра Молли пребывала в приподнятом настроении. — Знаешь, я думала, ты уже уехал. В доме так тихо.
Шерлок никак не прокомментировал это. Более того, он сразу спустился на второй этаж, так быстро, как будто куда-то опаздывал. В углу библиотеки Молли заметила закрытый футляр со скрипкой. Старый, кстати, футляр, кое-где с его крышки слезла тёмная краска. Молли не могла и предположить, хранился ли внутри инструмент. Может, эту скрипку Шерлок и забрал на Бейкер-стрит? Отчего же утром он не играл? Джон рассказывал, что Шерлок часто играл на скрипке, как в подходящее, так и в совсем не подходящее время. Молли отправилась в ванную комнату, прихватив с собой зубную щётку и расчёску.
В гостиную она спустилась уже в другой одежде и с более свежим видом. Вместо рубашки она надела тунику с длинным рукавом, джинсы, а сверху светлый вязаный кардиган с рябыми узорами. Шерлок, кажется, всегда носил рубашки и брюки. Его чёрный пиджак Молли заметила на кресле в библиотеке.
Лишь в обед, когда приехали Уильям и Ванда, Шерлок решил заговорить с Молли и пригласил её на прогулку. Она без колебаний согласилась, но прежде вызвалась помочь старшим Холмсам разобрать сумки. Шерлок не понимал, почему ей так хотелось им помочь. Ванда, к тому же, не просила Молли с помощью, хотя и приняла её. Шерлок вышел из дома, небрежно накинув пальто, в глубоком кармане он нащупал пачку сигарет и зажигалку. Долгое время их сменяли никотиновые пластыри.
Молли присоединилась только через пять минут, тогда и сигарета кончилась, только в воздухе остался витать неприятный запах, уже давно впитавшийся в ткань чёрного пальто. Щёки Молли быстро порозовели на холоде, перчаткой она потёрла нос и смущённо улыбнулась Шерлоку, когда заметила его сосредоточенный взгляд на себе.
— Мне кажется, ты опять не в настроении, — мягко сказала она, подойдя ближе к Шерлоку. От запаха табака захотелось чихать. — Не обязательно думать об Эвр весь день и каждый час. Расслабься, ты ведь дома!
— Я уже давно здесь не был, — честно ответил Шерлок, пожимая плечами. Вместе они направились в сторону леса, редкий свежий снег проваливался под ногами. — И мне не нужно поддерживать отношения с семьёй, чтобы быть спокойным. Это глупо.
Молли окинула пространство взглядом. Дом Холмсов снаружи выглядел маленьким, хотя внутри было так много комнат, действительно просторных, что первое время Молли боялась в них потеряться. Рядом с домом росли высокие ели, ветвями те касались кровли красной крыши.
— У меня есть вопрос.
Шерлок обернулся, взглянул на Молли. Она шла не так быстро, как он, поэтому оставалась порой позади. Если, конечно, Шерлок отвлекался, вновь погружался в свои раздумья и совсем забывал, что не один отправился на прогулку.
— Вернее, это не совсем вопрос... у меня есть мысли. Касательно нас.
Брови Шерлока приподнялись, он понимал, к чему клонила Молли. Этот разговор ему хотелось отложить, но тогда бы он обидел Хупер и оставил нерешённым вопрос их отношений. Молли дважды кашлянула, чтобы прочистить горло. В тот момент Шерлок остановился и они поравнялись. От дома они ушли далеко, теперь тот и вовсе смотрелся на горизонте игрушечным. В близи виднелось застывшее озеро. На другом его конце, в часе езды, стояло поместье Масгрейв.
— Это всё-таки неправильно. Гулять вот так вместе, мы ведь коллеги. Я просто помогаю тебе в Бартсе.
— Ты, кажется, думаешь, что мы встречаемся.
Молли неуверенно кивнула, она уже хотела продолжить говорить, но не решилась.
— Ты не хотела вступать в отношения с Томом, это я всё помню. У тебя совсем нет желания обустраивать личную жизнь, но ты всё-таки согласилась отправиться со мной к родителям, — она снова кивнула, соглашаясь со словами Шерлока. — Не хочешь и соглашаешься. Ты же просишь проводить с тобой выходные.
— Ты выставляешь меня виноватой! — воскликнула она. — Как будто я насильно удерживаю тебя рядом с собой!
— Это не так.
Молли, нахмурившись, тоже сложила руки на груди и пошла дальше к лесу по занесённой дорожке. Раньше по ней ездили машины, но время взяло своё. Они уже подходили к стройным деревьям, Шерлок быстро догнал Хупер. Ему нравилось, как Молли проявляла свои эмоции. Она не закрывалась в себе, не подавляла радость, злость, была открыта. Её стеснительность выражалась совсем в другом. Эмоции только усиливали её уверенность в себе. И всё же Шерлоку не хотелось вступать с ней в конфликт.
— Ты совсем не понимаешь, что я хочу выяснить, — твёрдо ответила Молли. Шерлок раздражённо закатил глаза и прибавил шаг. В этот момент Хупер снова остановилась, не думая идти с ним дальше. Кровь прилила к лицу, а блеск в её тёмных глазах стал только ярче. — Для чего всё это? Я так хотела, чтобы мы просто были близки. Я не прошу и... тем более я не готова на нечто большее.
Молли опустила взгляд и замолчала. Над головой пролетали птицы, стремясь спрятаться среди пёстрых деревьев. Постепенно начал валить крупный снег, падая на одежду и путаясь в волосах. Шумно вздохнув, Шерлок подошёл к ней и протянул руку, предлагая пройти дальше. Она несмело приняла её и тихо, едва слышно произнесла:
— И всё равно ты нуждаешься во мне.
— Боюсь, что да. Нуждаюсь.
Шерлок сказал это легко, будничным тоном, словно они обсуждали какие-то простые, привычные темы. Снег на мгновение стих, шум ветра прекратился и вскоре совсем смолк. От холода пальцы начали неметь, Молли опустила взгляд, разглядывая мокрый снег на чёрных потёртых сапожках. Получается, она была права: Шерлок к ней привязался. Молли тоже привязалась к нему. И ребёнок, которого она ждала, совсем его не смущал. Ей показалось это странным, Холмс, должно быть, сошёл с ума. Это ведь так безрассудно и лишено всякого смысла!
— Ты сомневаешься? — спросил он, видя замешательство в глазах Молли.
— Да, конечно! Ты сам не свой в последнее время. То есть, последние полгода. Ты всегда называл себя высокоактивным социопатом, а сейчас говоришь, что хочешь быть со мной рядом, — она начала переминаться с ноги на ногу, совсем не чувствуя пальцев ног. Шерлок молчал. — Или я не так тебя понимаю?
— Я не перестаю считать себя высокоактивным социопатом, — наконец ответил он, рассуждая, — и не уверен, что это проблема. Мы знакомы с тобой пять лет, и только сейчас тебе показалось это во мне ненормальным.
Она медленно кивнула, ещё раз обдумала его слова и уже хотела что-то сказать, но Шерлок прервал её:
— Чего ты сама хочешь, Молли?
— Хочу спокойной жизни! Мне кажется, я уже схожу с ума! Я люблю тебя, Шерлок, у меня не получается справиться с собой. Боже, я бросила Тома за месяц до свадьбы из-за тебя, а ведь у меня могла быть нормальная жизнь! — она обхватила себя руками и отступила на шаг. Вдалеке красная крыша дома Холмсов не была видна, за деревьями вообще ничего не было видно, только сверкающую кромку озера. — Извини. Это совсем не то, что я хотела сказать.
Молли соврала.
— Я не должна винить тебя, так глупо. Давай вернёмся домой, мне холодно.
* * *
Рука потянулась к футляру. Шерлок открыл его, достал старую скрипку, смычок. В последний раз на этом инструменте он играл шесть или семь лет назад. К футляру притрагивалась только матушка, чтобы смахнуть пыль или переставить из одного угла в другой. Скрипка не была настроена. Понадобилось время, чтобы вернуть её звучанию верную форму. Шерлок закрыл глаза, когда провёл смычком по струнам. Игра помогала отвлечься.
Молли сидела в гостиной на первом этаже у камина. Она читала книгу из домашней библиотеки Холмсов. В последний раз детективы Агаты Кристи она читала в четырнадцать лет, многие моменты уже забылись, но сосредоточиться на чтении у Молли не получалось. Только она погружалась в сюжет, как внезапно вспоминала сегодняшний разговор в лесу. Ей было безумно стыдно, она понимала, что обидела Шерлока. Какие же глупости она говорила! И самое ужасное, что она верила в них. Спустя час от чтения её отвлекла музыка, она слышала, как настраивал Шерлок скрипку. Потом он начал играть старые композиции, какие-то были знакомые ей. Молли не разбиралась в музыке, поэтому даже и предположить не могла, чей сюжет она слышала. Но это было что-то тяжелое. По крайней мере Молли была рада, что Шерлок вообще начал играть. Как-то он признался, что из-за ситуации с Эвр он перестал обращать на скрипку внимание. Хупер отложила книгу на полку зажженного камина и поднялась с кресла, направляясь на второй этаж. Лестница всё ещё была украшена рождественскими украшениями, гирляндами. Ванда очень неохотно убирала их, хотя январь уже перевалил за середину и приближался к своему концу.
Родители Шерлока, конечно, заметили ссору. С вопросами они не лезли, хотя Уильям пытался сначала поговорить с сыном. Молли не знала, о чём шёл их разговор. Только тогда он и поднялся в библиотеку за скрипкой.
Молли не стучала. Она осторожно заглянула в комнату, не переступив порога. Шерлок стоял у окна, то есть спиной к проходу. На лице снова шёл снег, белая пелена медленно всё застилала. Хупер не решалась войти. О, она хотела... ей казалось нужным подойти к нему, дотронуться его плеча. Шерлок продолжал играть, это было довольно громко, шагов Молли он не слышал.
Неожиданно для себя она поняла: с самого утра не чувствовала малыша. Как-то Молли читала, что это нормально, когда ребёнок засыпает и не шевелится, однако тревога перехватила дыхание. Уже давно был вечер, почему она не обращала на это внимание?!
— Шерлок...
Это было тихо. Пришлось повторить громче.
— Шерлок!
Он остановился. Холмс не ожидал увидеть за спиной Молли, к тому же, выглядела она неважно. Страх застыл на её лице, она кусала губы и была уже готова заплакать.
— Что случилось?
— Кажется... это не хорошо, — Молли продолжала говорить тихо, — я не чувствую никаких движений.
— Говори точнее.
— Такое бывает, когда ребёнок спит. С утра я совсем не чувствую его движений.
Бедняжка так побледнела... Молли сильно испугалась, еле стояла на ногах. Осознание не просто так пришло к ней, когда она вошла в комнату. Громкий звук разбудил бы малыша, это очевидно. Никакой реакции не последовало. Шерлок положил скрипку на место и достал из кармана телефон, быстро набирая контакт Джона. Сам Шерлок ничего не смыслил в этой теме, а вот его друг мог что-нибудь подсказать. Возможно, им с Молли придётся раньше вернуться в город.
— Привет! — отозвался на том конце связи Джон. — Ты срочно?
* * *
Белая дверь кабинета открылась, Молли вышла с мед.картой в руках и сразу же полезла в карман за телефоном. Она обещала сообщить Джону и Мэри о результатах визита, когда станет известно, что этим днём с ней всё-таки произошло. В это время в коридоре её ждал Шерлок, рядом на полу стояла сумка с вещами. Они быстро приехали в Лондон, но им долго пришлось прождать в госпитале. Молли выглядела потерянной, хотя страх уже не владел ей. Она села на скамью, сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и обратилась к Шерлоку:
— Всё хорошо, теперь я... мы в полном порядке. Ты прав, я слишком много работаю...
Руками Молли закрыла лицо, устало потёрла глаза и помотала головой, гоня неприятные мысли. Снова она могла потерять малыша. Страшно было об этом думать. Если в прошлый раз Молли долго сомневалась, нужен ли ей вообще ребёнок, то в этот раз она не смогла бы себе простить его потерю. Уже близилась весна, когда она должна родить. Имя Молли выбрала как раз на днях, Том его пока не знал, но она планировала сообщить ему.
Шерлок присел рядом, осторожно обнимая Молли и надеясь её приободрить. На экране телефона высветился номер Джона Уотсона.
— Спасибо, что поехал со мной. Я бы не смогла одна. Это такая мука.
— Ты говоришь так, будто сейчас всё плохо.
— Нет-нет! — Молли слегка высвободилась из его объятий, чтобы положить руки на его плечо. — Просто я думала... знаешь, я хочу уехать отсюда. Жаль, что нам пришлось покинуть твоих родителей. Они мне понравились. Тоби, наверное, уже соскучился по мне. Не могу надолго оставлять его с соседями.
Вместе они направились к выходу. Шерлок подхватил сумку Молли, он шёл позади, параллельно набирая номер такси. Джон и Мэри очень помогли им, ведь в такой поздний час попасть на приём к врачу было сложно, только если вызывать скорую, но Молли боялась ехать в госпиталь в одиночестве.
С Шерлоком они договорились поехать вместе к ней домой. Сначала Молли сомневалась в правильности решения, и всё же Холмс настоял. В магазине они купили кое-какие продукты, потом забрали кота у соседки. Та, завидев в дверном проёме самого Шерлока Холмса, сначала оторопела и не могла двух слов связать. Потом она уже заметила Молли и поняла, что они вернулись за Тоби, никого не убили и не ограбили.
Уже дома Шерлок откупорил бутылку с вином, а Молли достала из бумажного пакета магазина сок. Он уже и не помнил, когда был в этой квартире в последний раз, кажется, перед Рождеством, но здесь ничего не изменилось. Светлые стены нагоняли скуку. Молли они нравились, в доме вообще было очень много белых или светлых вещей, тот же кухонный гарнитур. Квартира на Бейкер-стрит вся была пёстрой, тёмной. Шерлок хмыкнул.
— У тебя нет вещей, — вдруг подметила Молли, беря свой стакан в руки.
— Завтра заберу некоторые. Хотя, конечно, будет лучше, если ты переедешь на Бейкер-стрит. Комната Джона всё ещё свободна, миссис Хадсон уже не будет сдавать её.
Они сели на диван, Молли взяла у Ванды тот самый детектив, который пыталась прочитать сегодня. Она совсем не была против, наоборот, сказала, что Молли может взять с собой хоть всю их домашнюю библиотеку. Родители Шерлока искренне переживали за Хупер, Уильям даже бросил играть в шахматы и не садился за доску до тех пор, пока не убедился, что она благополучно добралась до госпиталя. Но об этом, конечно, знала только Ванда.
— Ты так думаешь? — Шерлок молчаливо кивнул. Взглядом он искал ноутбук, чтобы можно было немного поработать. Хотя было уже два часа ночи, спать ему совсем не хотелось. Он вообще любил пренебрегать такими мелочами как здоровый сон. — Не знаю, мне нужно подумать. Я так-то говорила, что не готова к большему. Помнишь?
— Ты такая зануда, Хупер.
— Ох, кто бы говорил!
Губы растянулись в улыбке. Молли даже смогла засмеяться.
— Это неприятно, да? Чувствовать движения? — Шерлок прошёлся по комнате, только в этот момент он вспомнил о пиджаке, оставленном в родительском доме. Ладно, ещё заберёт.
Теперь Молли выглядела уже не такой взволнованной, поэтому Шерлоку показалось, что стоит разбавить обстановку. Проблема заключалась только в том, что он не умел делать это правильно.
— Как в фильме «Чужой», Джон его смотрел как-то при мне.
— Дурак, — расхохоталась Молли, легонько толкая Шерлока в плечо. — Серьёзно, это не смешно.
Шерлок встал с дивана и направился в комнату, где, по его предположениям, должен был лежать ноутбук. Пароль он и так знал, да и Молли не сильно возражала. Когда он принёс ноутбук в гостиную, она только усмехнулась, а после перелистнула шершавую страницу и продолжила читать. Свет горел только от торшера, стоявшего рядом с креслом. Остальные лампы включать не стали. Так было комфортнее.
Спустя некоторое время на телефон Шерлока пришло сообщение. Он был так занят, просматривая полицейскую хронику (которую скинул ему Грег), что не заметил его. Более того, прочитал Холмс его уже утром. Спал он на диване. Из комнаты для гостей Молли затеяла детскую, так что выбора у Шерлока другого не было.
Он просил Молли не сильно нагружать себя делами, когда заметил, как она заполняла новую страницу ежедневника. Тогда она только пожала плечами и сказала, что не собирается перегибать палку, однако список у неё выдался внушительным. В Чертогах Разума Шерлоку пришлось сделать короткую пометку о помощи Молли. Она думала о переезде, поэтому просматривала в последнее время варианты частных домов. Ещё Хупер хотела встреться с Томом на неделе. Шерлок никак не прокомментировал этот её пункт в списке, хотя совсем не видел в этом смысла. Он не мог понять стремления Молли поддерживать с этим... Томом какую-то связь.
Рано утром, где-то часов в шесть, Шерлок потянулся за телефоном и увидел имя сестры на экране и её едкое сообщение:
«Для меня ты умер три года назад».
Примечания:
Буду рада, если вы оставите впечатление, очень интересно узнать ваше мнение) вообще, эта глава могла быть переломной касательно финала, всё могло кончится несколько хуже и конец стал бы немного ближе (это не планировалось изначально, пришло в процессе).
— Она упорно игнорирует меня! — воскликнул Шерлок, захлопывая за собой дверь. — По твоему совету я пришёл к ней с резинкой матери. Эвр только посмотрела, и всё!
Молли сидела на полу и раскладывала вещи по стопочкам. Где-то рядом стояла сумка с одеждой, которую она ещё не успела разобрать после приезда. Шерлок переехал к ней всего пару дней назад, конечно же, на время, не более, чем на неделю. Этим днём он отправился в Шерринфорд, чтобы понять смысл сообщения Эвр.
— Тогда я не знаю, чем помочь тебе. Меня до сих пор пугает твой брат, а сестра... извини, — Молли поджала губы, скрывая улыбку. Ей было довольно неловко такое говорить, а взгляд Шерлока и вовсе оказался красноречивым. Холмс, хмурый, стоял над душой, скрестив руки, и грубо произнёс:
— Ты права — ты не помогаешь.
Она только пожала плечами, сдержавшись от желания ответить так же едко.
— А Майкрофт? Мне кажется, он должен знать больше об Эвр.
— Телефон не доступен.
Рыжий кот Молли тихо прокрался из гостиной в спальню и лёг на стопку тёплой одежды, лежавшей на полу. Ловким движением Шерлок подхватил Тоби с вещей и взял на руки, уходя с ним в другую комнату. Было четыре часа дня, на улице во всю горел день, но Холмс, тем не менее, отказывался ехать на Бейкер-стрит и принимать клиентов. Встреча с сестрой прошла неудачно, и никакого настроения разговаривать с людьми, тем более с обычными, у Шерлока не было. С Молли они условились, что утром он будет уезжать в свою квартиру и работать там с клиентами, а вечером возвращаться к Хупер. Шерлок взял не так и много вещей, только спальные принадлежности и сменную одежду. Диван оставался в его распоряжении, хотя тот был жутко неудобным. Впрочем, большую часть ночи он бодрствовал, работал в ноутбуке, в телефоне или же искал материалы по психологии. Шерлок надеялся, что сможет с их помощью понять сущность Эвр. Это было не так-то просто. Многие примеры он не понимал или трактовал по-своему.
Молли искренне хотела помочь ему, у неё было больше социального опыта, да и вообще, Хупер была куда более эмоциональной, чем Шерлок. Хотя... любой среднестатистический человек был эмоциональнее Шерлока Холмса. Молли застучала пальцами по полу. Она думает не в том направлении.
— Эвр давно так себя ведёт?
— Я знаком с ней около месяца, и весь этот месяц она была такой.
Чтобы Молли не приходилось кричать, разбирая вещи в шкафу в спальне, Шерлоку пришлось вернуться к ней в комнату. В руках вместо кота он уже держал свою скрипку. Из личных вещей это было единственное, что Шерлок решил перевезти. Эти пару дней он и правда часто играл на инструменте. Музыка помогала сосредоточиться.
— Майкрофт сказал, в последнее время она сильно замкнулась в себе и ни с кем не хочет общаться.
— Для него она делает исключения, верно?
Шерлок будто бы застыл в проходе. Его взгляд забегал по сторонам, он отчаянно искал зацепку. В мыслях мелькнула догадка. Молли сбила его с толку. Зажатые струны больно врезались в пальцы.
— Не совсем, — ответил Шерлок, мысли так и тянулись в голове, — со мной ей нравилось разговаривать. И тут резко она решила игнорировать меня. Совсем как в детстве.
Молчание послужило ответом. Пальцы от нервов дёрнулись, гул зажатых струн повис где-то в воздухе, Молли только опустила взгляд и продолжила уборку.
В детстве Эвр сильно не хватало внимания, у неё не было друзей, а Виктора Тревора она и вовсе ненавидела, ведь тот приходил в гости исключительно к её братьям. Эвр будто не видела их разницы в возрасте, не понимала, что он тоже живой человек. По коже пробежалась мелкая дрожь. Шерлок не видел останков, но он был уверен, что тело мальчика покоилось в старом колодце. Других вариантов просто не было.
* * *
Свесив с кровати голые ноги, Эвр разглядывала прозрачное стекло, которое прятало её от целого мира. На полу лежали книги Джона Уотсона, которые принёс ей как-то Шерлок, когда они только познакомились. Эвр их не читала: у неё был доступ в интернет, целых два часа в день, так что надобности в этих книгах не было. Она ухмыльнулась, не думала, что братец об этом не догадался. Или это он так дружелюбие проявлял? Смотри, сестрица, ты живёшь в тюремной камере, но я принесу тебе книги про путешествия и фантастику. Майкрофт рассказал про мисс Хупер. Эвр оказалась права, Шерлок стал больше походить на «обычного человека», причём ради пустой цели. Разве стоит какая-то Молли внимания её брата? Эвр этого не понимала.
Майкрофт, кажется, тоже не обрадовался сближению брата с обычной женщиной, когда уже стало понятно, что их отношения более, чем дружеские. Однако против самой Хупер он ничего против не имел, им даже как-то вместе пришлось работать. Они пытались правдоподобно подделать смерть Шерлока. Молли предлагала дельные варианты, она сыграла большую роль в деле, показав себя хорошим специалистом.
— Это примитивно, — Эвр взяла в руки телефон и отправила Шерлоку сообщение. В этот момент в её камере находился Майк, он стоял по ту сторону стекла, сверяя сестру взглядом. Она не спала уже двое суток.
— Не всем же быть такими, как ты. Сдаётся мне, ты ревнуешь его. Снова.
— Громкие выводы. Что значит «снова»?
Майкрофт закатил глаза. Был поздний вечер, а он проторчал в Шерринфорде все выходные, помогая новому управляющему с работой, что, кстати, входило не в основные его обязанности, а лишь в «побочные».
— Заезженная пластинка. Ты сама рассказывала, как убила Тревора, давай сразу перемотаем к сути вопроса?
— Я не собираюсь убивать Хупер, если ты об этом, — Эвр свесила ноги. Как же ей хотелось снова выйти наружу, пальцами зарываясь в холодный песок, окружающий остров её темницы.
— Так что насчёт рождественского подарка? В этом году ты ничего не просила, в чём причина? — Майкрофт, пряча руки в карманы брюк, слегка наклонил голову; в игре света его взгляд выглядел суровее. — Обиделась?
— Нет, — она не поняла сарказма, — но у меня есть желание. Например, прогулка по городу.
— Исключено! — Мигом Майкрофт выпрямился, его будто передёрнуло от её слов. — Нагулялась уже, тебя этот год ничему не научил?
— Милый братец, я ведь могу и перестать с вами сотрудничать. К тому же, — Эвр взглянула на неработающие камеры, — в этот раз я буду с тобой. Не одна. Позволишь мне маленькую шалость?
* * *
Входная дверь громко захлопнулась, не сразу Шерлок обратил на это внимание. Он помнил планы Молли на ближайшую неделю, однако не собирался сопровождать её везде. Она и не настаивала, а ещё Молли оставила в коридоре на тумбе возле зеркала запасной ключ, записку для Шерлока с просьбой присмотреть за котом и примерное время своего возвращения. Она планировала вернуться к семи часам и пообещала не задерживаться. Её беспокойство во многом было напрасным, потому что Шерлок большую часть вечера провёл в Чертогах. Ему, можно сказать, повезло, попалось новое интересное дело с кражей и бегством одного из членов семьи. Когда зазвенел ключ в замочной скважине, Шерлок даже головы не повернул — так он был увлечён.
— Думала, ты уйдёшь. Закрывай изнутри хотя бы двери, ладно? Здесь тихие соседи, но, кто знает... Шерлок!
Молли повесила сумку на вешалку и прошла в гостиную. Её кот лежал в ногах Холмса, а тот, в свою очередь, развалился на диване, его веки были сомкнуты, грудь мерно вздымалась, создавалось впечатление, что он спал. Возглас Молли был проигнорирован. Она устало потёрла глаза и села на подлокотник дивана. Кот сразу же прыгнул на руки хозяйки и начал когтями оттягивать ткань рубашки.
Только спустя час Холмс «покинул» свои Чертоги. Он уже хотел позвонить клиенту и задать ещё парочку наводящих вопросов, но тут внезапно заметил Молли. С тихой громкостью работал телевизор, Молли почему-то сидела на полу, спиной опершись на диван, и смотрела какой-то документальный фильм про растения. Она хорошо укуталась старым колючим пледом, рядом стояла тарелка полная всяких разных орехов. На носу Хупер устроились очки с тонкой чёрной оправой, она давно переоделась в домашнюю одежду, даже распустила волосы и смыла и без того незаметный макияж. Пришла она давно, за окном стемнело, Молли даже успела поужинать, в воздухе ещё витал запах какой-то острой еды.
— Как отреагировал Том?
— О Боже, Шерлок! — Молли вздрогнула, тарелка зазвенела, её вовремя успели поймать. Обернувшись, она увидела удивлённое лицо Холмса, он, кажется, не понял, что произошло. — Не смей больше так пугать меня. Я серьёзно, у меня чуть сердце не выскочило...
— Ты боишься саму себя, — вместо извинений произнёс тот, — так встреча с Томом прошла хорошо?
В этот раз Молли не удержалась и недовольно закатила глаза, не скрывая своего возмущения.
— Да, как я и думала. Конечно, Том немного расстроился, когда узнал, что фамилию я оставлю свою, но это совсем ерунда. Мы же не успели вступить в брак.
— А ещё Оливер — кошачье имя.
— Умоляю, давай лучше... посмотрим фильм, — Молли пододвинулась, чтобы Шерлок мог сесть рядом. — Мне важно твоё мнение, но это всё-таки мой ребёнок.
— Не спорю. Но, Молли, тебе стоит прислушаться. Зачем человеку кошачье имя?
Реплику пришлось проигнорировать. Ничего объяснять не хотелось, да и Молли не собиралась заниматься такими глупостями. Она просто отвернулась и продолжила смотреть фильм, пальцы её едва касались края тарелки с орехами. Шерлок дотянулся до телефона, лежавшего на отодвинутом столике рядом с диваном. Зарядка кончилась, даже не получилось включить устройство. Глухой мужской голос ведущего научной программы был почти что не слышен. Кажется, Молли так сильно не хотела беспокоить Шерлока, что решила научиться читать слова по губам. Холмс дотянулся до пульта и повысил громкость звука.
— Джон говорил, что ты не любишь, когда тебя отвлекают. Я и сама знаю... в какой-то момент я подумала, ты уснул.
— Тебе не нужно смотреть телевизор с субтитрами из-за меня. Поверь, Джон иногда сильно преувеличивал, когда рассказывал, как жил со мной. Внешние бытовые раздражители не отвлекают меня, в «Чертогах» я даже не слышу чужого смеха.
Шерлок спустился с дивана, присев рядом с Молли. Она скрестила руки на груди, пальцами крепко держа края пледа. У неё был такой неуверенный взгляд... какой-то вопрос интересовал её, только тот всё никак не мог прозвучать. Холмс не обладал телепатией, поэтому он просто забрал тарелку и закинул несколько орехов в рот, читая описание телевизионной программы. Передача про растения уже подходила к своему концу, на экране то и дело мелькали отрывки интервью с неизвестными биологами и прочими специалистами.
— Но три года назад... ты мог сказать это мне три года назад! Когда прятался в моей квартире после «Падения»! Я даже с котом общалась шепотом, а ты!..
— Не моя вина. Ты не спрашивала меня, откуда мне знать, что тебе наговорил Джон? Он правда любит приукрашивать. Не могу же я всегда за всех вас додумывать.
Молли отобрала тарелку и даже не посмотрела в сторону удивлённого Шерлока. Её взгляд устремился в экран, она демонстративно отодвинулась и поджала под себя ноги. Довольно забавно она смотрелась в таком положении, только лицо и пальцы было видно в нагромождении пледа.
— Тебе не кажется, что мы слишком часто ссоримся в последнее время? Мне не нравится, — произнёс он, его рука легла на плечо Молли: Шерлок пытался забрать у неё часть пледа, чтобы укрыться вдвоём. Он и не думал, какой сильной будет хватка у Хупер. — Я совсем не понимаю тебя. Мы уладили разногласия, не так ли?
— Так ли, Шерлок, так ли. Но этой мой плед, мой ребёнок и моя квартира, так что я буду делать то, что хочу, — вместо ответа Холмс просто рывком стянул с неё плед и укрыл её плечи. Правой рукой он приобнял Молли за талию садясь совсем близко к ней. В передаче уже показывали титры. — Я сейчас закричу! Прибегут соседи и арестуют тебя.
— Твоя соседка была готова саму себя закрыть в отделении, когда увидела меня. Нет, Молли, ты будешь сидеть здесь и смотреть научные передачи. Следующая, кстати, про грибы.
— Говорить о грибах на свидании, с ума сойти можно! — воскликнула она, но тут же залилась смехом, оставив попытки вырваться из объятий Шерлока. В этот раз она снова застала Холмса врасплох. — Мне кажется, наши посиделки можно принять за свидание. Походы в кино или в ресторан — это не по твоей части. А вот предложение смотреть научные фильмы, сидя под одним пледом... да, это определённо наше первое свидание.
— А как же выходные перед Рождеством?
— Это были дружеские выходные.
Молли всё казалось смешным. Она положила голову на его плечо и смахнула редкие слезы смеха, появившиеся в уголках глаз. Ей уже не хотелось спать, она взбодрилась и, наверное, поэтому говорила всякую ерунду. Хотя Шерлок совсем не возражал, он слабо улыбался, видя, какой счастливой она была. Кот так и остался спать на диване на самом его краю, он лишь лениво потянулся и лапой задел кудрявую голову Шерлока. Начался следующий фильм по программе, картинки стремительно сменяли друг друга, показывая доисторические земли. Молли нравилось смотреть такие передачи, особенно, когда их тема затрагивала вопросы эволюции. В какой-то момент она перестала улыбаться и полностью погрузилась в просмотр. Заскучавший Шерлок не желал мириться с тем, что внимание Молли завлекли какие-то древние грибы.
— Крис(1) от имени Кристофер?
— Может и Кристиан, пока не определилась. Что думаешь? — она лишь на секунду глянула на Холмса и снова отвернулась к телевизору. — Смотри, тут говорят о дрожжах...
— Мне не нравятся оба, но Крис Хупер — хороший вариант.
— Ты портишь свида...
Не успела Молли договорить, как Шерлок прервал её поцелуем. Чувствовалось горькое послевкусие орехов, но это не мешало наслаждаться моментом. Молли прикрыла глаза, она уже не думала о Томе, уж тем более не думала о работе или о едких замечаниях Джона касательно жизни с Шерлоком. Сейчас её устраивало абсолютно всё. Может, она ошибалась, ей не стоило связываться с ним, но она пообещала себе, что с проблемами будет справляться по мере их наступления. Шерлок дал ясно понять Хупер, что не оставит её в одиночестве. Этого ей было достаточно. Кто знает, может, никаких проблем в жизни с Холмсом и не будет?
В этот вечер, как и в прошлый, он всё-таки спал на диване.
Дни шли своим чередом. Миссис Хадсон, конечно, выражала беспокойство относительно уходов Шерлока, она даже пыталась лезть к нему с расспросами и при каждом удобном случае забегала в гостиную и заводила бессмысленные "отвлекающие" разговоры. Сначала Марта думала, что тот вернулся к наркотикам, после заподозрила, что дело в Джанин. К концу недели у домовладелицы кончились возможные варианты и она решила отстать от Холмса и подобраться к Джону — тот точно должен был знать, в чём причина бесконечных уходов Шерлока.
Но и Джон ничего не знал долгое время. Только спустя две недели импровизированного переезда Холмс рассказал другу, где проводил свободное от расследований время. Нужно было видеть его глаза! Джон думал о таком варианте развития событий, однако не мог и предположить, что Шерлок согласится (вернее, предложит сам) жить вместе с Молли.
— Ну и дела! — воскликнул тогда Уотсон. Тогда они с Мэри гуляли по городу, чисто ради интереса решив связаться с другом по телефону. Джон и Шерлок давно уже не общались, в последний раз они виделись на праздничном ужине у Уотсонов. — Получается, я должен тебе сто фунтов.
— Те самые сто фунтов? На которые мы спорили? Ха-ха, Джон! — воскликнула Мэри подхватывая локоть мужа. — Позволяю сводить меня в ресторан и не платить долг. Они так долго тянули...
— Я не ожидал этого от Молли, — признался Джон, оборачиваясь. Вместе они гуляли по магазинам и только к позднему вечеру вернулись домой. — Когда мы их застукали в Рождество, всё выглядело не настолько серьёзно.
— Не настолько серьёзно? Джон, милый, я поэтому и заставила тебя поспорить на деньги, чтобы мы наконец сходили в этот чёртов ресторан на Пикадилли. Всё было очевидно, просто они редко оставались вдвоём и поэтому не могли... поговорить.
* * *
В квартире Молли Шерлоку было не так уютно, как на Бейкер-стрит. Во время раскрытия особенно интересных и сложных дел ему помогала сосредоточиться стрельба из пистолета. Молли старалась быть максимально гостеприимной, но она не могла разрешить палить по стенам собственной квартиры.
Теперь она находилась в отпуске. И ей, временами, становилось... скучно. У неё было много дел, только Молли не могла расслабиться в четырёх стенах. Когда приходил Шерлок, она успокаивалась, а когда уходил... Хупер старалась не сидеть дома. Дом вдруг показался клеткой.
— Быть может, мы снова поедем за город?
Молли стояла у раковины и губкой оттирала соус к спагетти, пока Шерлок проводил какой-то свой химический эксперимент прямо за обеденным столом. Этому Хупер не препятствовала, ей самой было интересно, какой получится реакция у исследуемого вещества. Какие-то колбочки он привёз с Бейкер-стрит, а какие-то нашлись у Молли в ящике в ванной.
— Исключено. У меня расследования, много дел от Скотланд-Ярда. А без меня ты не можешь поехать.
— А если к твоим родителям? Они милые люди, — пыталась убедить его Хупер, она закрыла кран с водой и повернулась к нему. Ей и правда стало намного лучше, ни дурнота, ни головная боль уже не преследовали. Отложив тарелку, она села на стул рядом к Шерлоку и сцепила руки в замок. — Пожалуйста.
— Молли, дом родителей слишком далеко от города, ты рискуешь. Ты можешь приехать на Бейкер-стрит. Миссис Хадсон не будет возражать против кота. Только и это не безопасно. Мы с Майкрофтом относительно недавно разобрались с сетью Мориарти! Поверь, Джон не всегда был в курсе моих дел.
— Я... думала об этом.
Нависло молчание. Шерлок вернулся к эксперименту, но тут он внезапно решил дополнить свои рассуждения:
— Я и Майкрофту не могу тебя доверить. Он использовал Джона как наживку для Магнуссена, его покровительство даёт немногие привилегии, но точно не безопасность. Я единственный, кто знает, что творится в его голове. Сейчас нас связывают только родители и Эвр. Раньше мы часто работали вместе. Времена поменялись.
После этого разговора Молли решила, что будет просто приезжать на Бейкер-стрит в качестве гостя время от времени. У неё даже проскользнула мысль, что она может помогать Шерлоку раскрывать преступления, конечно, исключительно в теории. Она и раньше-то бегать не любила, а на седьмом месяце и вовсе это было невозможно. Холмс, когда услышал её предложение помочь, только рассмеялся. Завидев её на пороге гостиной с сумочкой в руках, он слегка кивнул головой в сторону софы, предлагая ей сесть. В это время на стульчике посередине комнаты сидел клиент, тот нервно теребил свою кепку, излагая суть событий. Его взгляд метнулся к Молли, а Шерлок, в свою очередь, начал поторапливать клиента и попросил не отвлекаться.
— Да-да, мистер Холмс!.. — буркнул мужчина и продолжил рассказывать о своей проблеме. Он ушёл через пятнадцать минут, а следом, не успела Молли и пройти на кухню, через порог переступил Грегори Лестрейд.
— Привет, — Грег застыл на полпути, смотря то на неё, то на Шерлока. Холмс всё это время стоял возле камина, он прошёл к инспектору и пожал ему руку, не называя того по имени. — Какими судьбами?
— Лестрейд, вы ведь из-за ограбления пришли, переходите к теме.
— А, ну, да.
Молли машинально поправила волосы и одёрнула кофту, а Холмс раздражённо закатил глаза.
— Спустись к миссис Хадсон, она будет рада тебя видеть.
— Как раз хотела пойти, — и Молли ушла, спустилась по лестнице и робко постучалась в дверь к домовладелице. Грег и Шерлок остались вдвоём.
— Ты уже слышал про Курто, я только сейчас смог добраться до тебя. Так... ты поедешь?
Брови Лестрейда взметнулись вверх, как будто он намекал на что-то конкретное. Заведя руки за спину и сцепив кисти в замок, он продолжил топтаться на месте, не проходя дальше в гостиную. Кожаная курта Грега была полностью мокрая и в снегу, он шмыгнул покрасневшим носом и улыбнулся. Хмыкнув, Шерлок глянул в сторону окна и спросил:
— Почему я не должен ехать?
— Мне казалось, тут Молли.
— Грег, у вас проблемы с памятью? Вы только что виделись, она ушла к миссис Хадсон.
— Я не так выразился! — это замечание совсем не задело Лестрейда. Его даже можно было назвать безобидным, ведь инспектор сам выражался неясно, а намёки Шерлок понимал не всегда. — Просто я думал, раз она только пришла, вы хотели встретиться, у вас планы?
— Нет. Я поеду. Ещё утром надо было ехать, я ждал вас! Там теперь ничего из улик найти нельзя.
Шерлок быстрым шагов направился к выходу, за ним шёл Лестрейд, озирающийся по сторонам. Грег немного опережал события, хотя он был прав, Молли и правда хотела встретиться и провести время с ним.
— Там уже журналистов полно.
— И это ваша вина! — Шерлок схватил пальто с вешалки и надел его на ходу. Возле дома стояла припаркованная полицейская машина Лестрейда.
* * *
Пыль толстым слоем лежала на книжных полках, сами книги были расставлены в ужасном хаотичном порядке. Шторы совсем пропахли табаком и запахом дыма ли, гари. Молли пальцем провела по длинной царапине на крышке камина, куда каждый раз вонзался нож для распаковки конвертов. Взгляд остановился на зеркале, — в отражении она увидела, какие в этот момент у неё были горящие глаза. Молли столько раз посещала Бейкер-стрит, но впервые у неё была возможность рассмотреть каждую мелочь, каждую деталь и шероховатость. На противоположной стене были видны следы от выстрелов, а на Молли смотрел жёлтый смайлик, нарисованный краской из баллончика. Как рассказывал Шерлок, точно такой же смайлик нарисовал Джим Мориарти на стекле, когда проник в Тауэрскую башню и украл королевскую реликвию.
Опустившись в кресло Холмса, Молли заметила, что кожа на подлокотниках уже кое-где обзавелась светлой паутинкой. Мебель следовало менять. Кресло было низким, Молли чувствовала себя неудобно, но Шерлоку нравилось вытягивать в нём ноги — как раз близко к камину.
Их с Грегом не было около двух часов, за это время на Бейкер-стрит зашёл только один человек. Это была женщина средних лет, она расстроилась, не найдя детектива на месте, но Молли поспешила её успокоить и попросила её контактные данные. Женщина колебалась сначала, а потом всё-таки дала свой номер телефона Хупер, осыпала её благодарностями и ушла, пообещав прийти на следующий день. Молли сразу почувствовала прилив сил, как будто она сделала какое-то важное дело. Когда мужчины вернулись, она, сияя от восторга, протянула Шерлоку визитку дамы и в точности рассказала её историю.
— Надо будет достать для тебя реагенты или образцы из Бартса, — сказал он после, — если ты хочешь чем-то заниматься. Тебе не нужно помогать мне с клиентами.
Лестрейд и Молли переглянулись, молчали. Ушёл Грег быстро, им с Шерлоком хватило десяти минут для обсуждения дела, они разговаривали довольно громко, а в итоге смогли прийти к единому решению.
— Тогда в семь жду вас, — Холмс сверился с наручными часами и кивнул Грегу.
— Хорошо. Пока, — он улыбнулся Молли, та сидела за шахматным столом и с интересом передвигала фигуры по доске, держа рядом книгу-самоучитель.
— До свидания, Грег!
Входная дверь хлопнула. Шерлок ушёл на кухню, вернувшись спустя пару минут с кружкой кофе. Оторвавшись от игры, Молли взглянула на него и протянула руку:
— Совсем забыла! Это мой.
Холмс кивнул. Он подошёл к Молли, подал кофе и посмотрел на шахматную доску, оценивая расположение фигур. Уголки губ дрогнули в усмешке. Его пальцы потянулись к белому слону, который стоял на самом краю поля.
— Вернусь к одиннадцати, не раньше, — он переставил фигуру, а после заглянул в раскрытую книгу со схемами игры. Молли пока только училась, получалось не важно, но она отчаянно старалась следовать всем советам мистера Холмса и авторов пособия. — Дождёшься меня?
— Конечно, — кивнув, она обернулась и взяла Шерлока за руку, чуть сжимая ладонь. — Поедем вместе. Только с тебя китайская еда.
Сумочка всё время была рядом. Молли зашла в торговый центр, чтобы осмотреться и, возможно, купить новый ежедневник или какой-нибудь приключенческий роман. На телефон постоянно приходили сообщения от Тома, тот скидывал фото Честера и закидывал её вопросами о самочувствии. Тому она не всё рассказывала, отчего чувствовала себя перед ним виноватой. С другой стороны, он уже не предлагал ей восстановить союз, только лишь сказал, что будет стараться часто навещать Молли и Оливера. Положив в сумочку новый ежедневник и чек, она вышла из центра, заметив, что украшения со стен и деревьев уже убрали, на асфальте расплылись лужи с растаявшим снегом, город снова смотрелся однотонным. Люди сновали кругом, яблоку некуда было упасть. Наверное, именно поэтому Молли не сразу заметила Эвр, выходившую из машины вместе со знакомым ей Майкрофтом Холмсом. Встретившись с ним взглядом, Молли пальцами вцепилась в ручку сумки. Из чёрной служебной машины только что вышла Эвр Холмс, её она узнала сразу, семейное сходство сложно было не заметить.
1) второе имя
Встретившись взглядом с Майкрофтом, Молли пальцами вцепилась в ручку сумки. Из чёрной служебной машины только что вышла Эвр Холмс, её Хупер узнала сразу, семейное сходство сложно было не заметить. Кто-то в этот момент грубо пихнул Молли в бок, она обернулась, но никого не увидела. Тогда Майкрофт и Эвр поспешили уйти, в итоге так и слились в толпе, разве что оглядывались иногда, проверяя, не видела ли их Молли.
Вернуться Шерлок должен был через четыре часа, пока время у неё было. Она ещё стояла на месте и пыталась найти их взглядом, думая, однако, что ей эти люди привиделись. Эвр должна быть сейчас в какой-то особой тюрьме, верно? Точно не в городе, точно не в торговом центре!
Остановившись в паре метров от входа, Майкрофт зашёл за угол, доставая из кармана сигареты. Он вообще не хотел в это ввязываться, но Эвр настояла, пригрозив отказаться сотрудничать с правительством.
— Шерлок узнает, — выдыхая дым, заметил тот. Он нервно покосился на сестру, та вообще никаких эмоций не показывала. Эвр планировала понаблюдать за Молли, хотя совсем не хотела вот так сразу попадаться ей на глаза. Да и приехали они в центр совсем не ради неё.
— Пригласи её на выставку.
— Что?
— Так мы сможем поговорить с ней. И попросить не рассказывать ничего Шерлоку, — объясняла Эвр, рассматривая улицы. Ничего примечательного она не находила, находиться среди людей ей даже нравилось. Другое дело — сравнивать себя с ними. — Если ты сейчас отправишь ей письмо с угрозой, это не сработает и только усугубит.
— Знаю! — его рука дёрнулась, а пепел сигареты полетел вниз, осыпавшись возле туфель. Эвр фыркнула, держась всё ещё за спиной брата. Её рука лежала на его плече. — Я могу достать билет. Но я не хочу, чтобы вы встречались.
— Это уже произошло. Давай не будем относиться к ней как к бедной овечке и убедим её, что я не страшный серый волк. Тогда и рассказывать она не станет.
Выбора у Майкрофта не было. Зачем, зачем он согласился посетить с Эвр эту выставку!..
Ответ на сообщение Тома не отправился — на телефон позвонили. Молли насторожилась, однако приняла вызов.
— Здравствуйте, мисс Хупер. Вы так быстро убежали от нас, — она беззвучно усмехнулась, поражаясь наглости Майкрофта. И это она убежала? Как же! — Предлагаем вам присоединиться к нам и посетить картинную галерею, у нас есть лишний билет. Вы многое потеряете, если откажитесь.
— У меня другие планы на этот вечер, мистер Холмс, — Молли пыталась вежливо отказаться, посчитав слишком подозрительным это предложение. Эвр до боли сжала руку Майкрофта, тот резко одёрнул её, освобождаясь от хватки сестры.
— «Делакруа и взлёт современного искусства». Разве не интересно звучит? Я настаиваю, иначе сочту за неуважение ко мне. Проявите дружелюбие к нашей семье.
«Боже, не смогу отвертеться, потом припомнит ещё», — подумала Хупер, она уже стояла у дороги, пытаясь поймать такси. В толпе Эвр и Майкрофта она всё никак не могла найти.
— Тогда я согласна. Но вы, кажется, далеко ушли?
Машину водитель перепарковал, поэтому её Молли тоже не видела и не знала, где она могла быть.
— Пока дела, но сейчас мы пришлём вам адрес, к восьми нужно будет подъехать. По нашим билетам у нас ещё будет дополнительное время после закрытия галереи. Благодарю вас, мисс Хупер.
И снова вместо номера Майкрофта на экране светилось сообщение к Тому, которое так и не отправилось. Перейдя к контакту Шерлока, Молли попыталась связаться с ним, но её ждал неприятный сюрприз. Экран вмиг потух, батарея села. Молли выругалась себе под нос. Спустя пять минут она уже сидела в машине такси, чтобы доехать до картинной галереи. Она кое-что слышала от Хлои, коллеги по работе, про эту выставку, поэтому представление общее имела и адрес знала. Только Шерлока предупредить не получилось, с собой у неё даже часов не было, приходилось ориентироваться по часам в радио у таксиста. Вот же незадача!..
Приехала она, конечно, раньше положенного. Вход был бесплатный; Майкрофт имел свои привилегии, которые не были доступными обычным гражданам. По музеям Молли ходила редко, наверное, она всего один раз посещала эту галерею, ещё в студенческие времена. Зелёные залы, красные, синие, всюду мраморные колонные... всё сдержанно, строго. Мимо проходили туристы, рассматривая экспонаты. Заметив указатель выставки, Молли направилась влево по коридору, по пути разглядывая разные полотна, присматриваясь и к старым позолоченным рамам. Значит, Эвр захотела посетить музей? Судя по рассказам Шерлока, его сестру вообще ничего не интересовало, кроме игры на скрипке. Хотя, может, это по той причине, что у неё ничего кроме этой скрипки за душой не было?
Где-то через сорок минут, когда Молли успела обойти почти всю выставку, к ней присоединился и Майкрофт с Эвр. Одета она была просто, волосы заплела в неопрятную косу, сама вся в чёрном, в водолазке и в узких кожаных брюках. Выглядела болезненно и неприветливо. Молли постаралась улыбнуться и даже протянула руку для знакомства.
— Меня зовут Молли!
— Эвр, — она пожала руку, уголки губ не дрогнули, она как-то эмоций не выражала.
— Я уже рассказывал о вас, мисс Хупер, полагаю, мой брат не остался в долгу и вы знаете об Эвр, — Майкрофт остановился у самой большой картины в зале, от которой только что отошла группа туристов с гидом. — Франция впечатляет. Отображение мифов древних греков всегда выигрышно в искусстве Вот, кстати, Медея.
— Личное знакомство, н-наверное, будет лучше рассказов.
Стараясь не запинаться, Молли сама не заметила, как начала заикаться от волнения. Она покачала головой, всё-таки Майкрофта она не боялась, он её не ненавидел. А познакомиться с Эвр ей было даже интересно и при этом жутко волнительно.
— Всё в порядке, мисс Хупер, здесь никто вас оценивать не будет, — та словно прочитала мысли Молли. Её брови взметнулись вверх от удивления, но тревожность сразу пропала. — Молли... будет лучше так обращаться к вам. Вы ведь не любите современное искусство, а что скажите про античность?
— Я знаю латынь, но в оригинале ничего не читала. Ваше имя, кажется, имеет латинское происхождение?
Эвр наконец-то улыбнулась, хотя её выражение лица всё ещё пугало Молли. Медленно они проходили зал, картины которого она уже спела просмотреть. Присоединившись на пару минут к группе с гидом, они остановились, слушая, правда, рассказ вполуха. Некоторые зеваки фотографировали картины на камеры, пряча вспышку. Самой Молли давно хотелось уже оказаться дома. Впечатление от встречи было смешанным, поскольку кое-какие представления уже у неё имелись. У Эвр был низкий голос, чётко поставленная речь, но её эмоции прятались за маской отчуждённости. Или маски не было? Эвр стояла, скрестив руки на груди, она с каким-то подозрением смотрела на полотно, а потом, наклонившись к Молли, прошептала:
— В чём его смысл?
— Этот про кораблекрушение. Я не интересуюсь картинами, сужу только по тому, что вижу, — честно ответила та, заметив замешательство Эвр. Некоторые туристы обернулись, с интересом смотря на них. Тяжёлый взгляд мисс Холмс испугал человека и тот сразу же отпрыгнул в сторону к своей группе. Сам зал был тёмным, отчего картины смотрелись ещё мрачнее. Глядя на разломленный корабль, Молли вспоминала, что дома её ждал пушистый кот и новый роман, купленный в центре. Вкусы Эвр её пугали, как поняла Молли, это была именно её идея пойти на выставку, хотя это очень странно... так резко она заинтересовалась картинами.
— Мастерство полотен заключено в качестве изображения и в их посыле, — пояснил Майкрофт, когда они отошли от гида и отошли в следующий зал. — Кораблекрушение — метафора на разлом в душе человека. Байрон, «Дон Жуан».
— Может, эта картина и написана реалистично, но как понять качество абстрактных картин? Мы проходили зал современного искусства, мне там ничего не было понятно.
Эвр хотелось поспорить, Молли судила по её недовольному виду. Однако, как оказалось позже, она просто пыталась разобраться в искусстве и так выражала свой интерес. Шерлок так же иногда вёл себя, хотя по сравнению с сестрой он был более терпимым.
— Так можно рассуждать бесконечно! — Молли вдруг заметила скамью в углу зала, та как раз пустовала. — Предлагаю сделать перерыв. Если вы не против...
— Конечно, Молли, — девушки сели на скамью, а Майкрофт остался стоять, продолжая разглядывать экспонаты. Ещё в машине они договорились постепенно налаживать контакт с Хупер, не стараясь её запугивать или давить своим авторитетом. Почему-то Майкрофту хотелось произвести на неё хорошее впечатление, получалось пока... плохо. — А где сейчас Шерлок?
Эвр как бы невзначай решила об этом поинтересоваться. Удивительно, что Молли не поняла подвоха.
— Сейчас он в Скотланд-Ярде, у него какое-то новое дело с ограблением. Вы хотели встретиться?
— О, мы тогда будем ему мешать, нет, Молли! — Закинув ногу на ногу, Эвр постаралась правдоподобно рассмеяться, в какой-то мере у неё даже получилось. Майкрофт поджал губы, но никак не прокомментировал её попытку. Молли всё ещё оставалась в неведении касательно их планов. — Мы просто решили развеяться. Знаете, эта выставка для меня настоящий выход в свет. Вы ведь понимаете, о чём я? — Хупер кивнула. — Чудно! Шерлок против, чтобы я покидала свою обитель, но мне очень хотелось познакомиться с вами поближе, — Эвр даже удавалось играть правдой, почти что не пользуясь ложью, — и понять искусство. Это единичный случай, уверяю вас. У меня к вам просьба, Молли. Прошу не рассказывать Шерлоку про нашу встречу. Могу я доверять вам?
— Ой, Эвр... — когда она ехала в такси, то думала о таком варианте событий, но до этого их встреча проходила как обычное знакомство друг с другом. Кое-где Молли старалась шутить (хотя некоторые экспонаты были слишком уж мрачными и точне не были забавными), а Эвр даже пыталась размышлять о смысле картин, пока Майкрофт ей всё разжёвывал.
— Что не так? Боишься обманывать Шерлока?
— Да, наверное.
Молли приобняла живот рукой, другой опираясь о край лавочки. Как долго она сегодня ходила! После недавних событий для неё это было вредно. Она шумно вздохнула, обдумывая произнесённые мисс Холмс слова. Тогда Майкрофт подхватил мысль Эвр:
— В таком случае, могу вас заверить, что эта тайна ничего плохого за собой не понесёт. Если Шерлок узнает, он будет недоволен, — Молли вспомнила его утренние слова, сказанные в адрес Майкрофта. Конечно, ему нельзя было доверять! Он совершил преступление, высвободив из тюрьмы, пусть и на время, свою сестру. Естественно Шерлок будет недоволен! Хотя Эвр стала разговорчивее, по его рассказам она предпочитала обмениваться только короткими фразами или вовсе молчала. — И это совсем разрушит наши отношения.
— Но это ваши проблемы! Вас не должно здесь быть!
— Молли, послушайте, мы здесь не назло Шерлоку, он всё-таки наш брат. И никакого преступления мы не замышляем, я просто захотела вырваться из четырёх стен. Разве вы не хотите того же? Только недавно вам стало лучше, и снова вы весь день на ногах, ни минуты не отдыхая.
Хупер начинала злиться. Эвр верно говорила. Но она не могла обманывать Шерлока! С какой стати ей следовало молчать?! Зря она согласилась поехать на выставку, надо было сразу ехать на Бейкер-стрит. Вскоре к ним подошёл кто-то из работников галереи, Майкрофту пришлось покинуть дам, чтобы разобраться с их пропусками. Эвр наклонилась к уху Молли, не теряя надежды убедить её. Она тоже не была в восторге от сложившейся ситуации и всё-таки сдаваться не спешила.
— Будет лучше, если вы согласитесь. Со своей стороны обещаю рассказать Шерлоку всю правду, просто не сейчас. Позже.
— Ваше сообщение было не очень дружелюбным, — подметила Молли, вспомнив, какое сильное впечатление оно произвело на Холмса. Тогда он был растерян, не понимая его смысла, а после пришёл в сильное раздражение.
— Наши отношения с Шерлоком не должны вас касаться, — Эвр старалась говорять мягче, насколько это для неё вообще было возможным. Майкрофта ещё не было, он отошёл с охранником, чтобы пробить те билеты-пропуска. Значит, было уже девять часов, почти что все посетители покинули зал, остались лишь некоторые, перешедшие в другие секции галереи. — Но если он узнает, для нашей семьи это станет ударом.
— Что это значит? Если вы о...
— У нашего папочки больное сердце. Его хватит удар, когда я заявлюсь к ним домой ранним зимним утром. Боюсь, он не сможет этого выдержать. Родители всё ещё думают, что я погибла в пожаре. У меня нет другого выбора, понимаете? А у вас выбор есть.
Внезапно на лице Эвр появилась ухмылка, страшная, пробирающая до жути. У Молли открылся рот, однако она ни слова не могла произнести.
— Это шантаж? — губы чуть дрогнули. — Я не верю. И почему я должна слушать вас? Как это всё относится ко мне?!
— Мисс, уверяю, будет лучше, если вы просто не расскажете моему брату об этом вечере, — Эвр не сводила с Молли глаз; в памяти резко всплыл взгляд Шерлока. У них был схожий цвет радужки, светлый, мутный голубой.
Майкрофт не слышал этих слов, он подошёл уже в тот момент, когда Хупер, вскочив со скамьи, схватила свою сумку и направилась к выходу.
— Я поняла вас, Эвр. До свидания, Майкрофт, спасибо за приглашение.
— Теперь я поняла, почему Шерлок её выбрал. Такая преданная и правильная! С ума сойти можно.
Майкрофт промолчал, но понял, что «по-хорошему» договориться не вышло.
Своё обещание Молли сдержала, она ничего не рассказала Шерлоку, вообще вечер пошёл коту под хвост. Уже когда она легла под одеяло, укрывшись им до подбородка, позволила себе расплакаться. Совсем не так Молли представляла себе окончание дня. Ужин вышел «кислым», хотя Холмс просьбу её выполнил и купил китайскую еду. Он много рассказывал о деле, так увлеченно, что не сразу заметил рассеянность Хупер. Она, конечно же, старалась не показывать расстроенных чувств, чтобы подозрений лишних не вызвать... списала на недомогание. Смахивая ладонью слёзы, Молли постаралась вообще выкинуть этот день из головы. Так она и уснула, проснувшись только в десять утра с опухшими веками. Пальто Шерлока снова пропало из гардероба, сам он покинул квартиру очень рано, оставив одно сообщение в телефоне. Новый роман так и лежал нетронутый на прикроватной тумбе. В спальне было прохладно, особенно холодной оказалась постель.
На следующий день Молли решила снова посетить Бейкер-стрит, планируя ещё осмотреть бывшую комнату Джона. Раньше ей нравились эти апартаменты, но теперь одна только мысль о переезде в них пугала её. Это не семейный дом, а какой-то проходной двор, где время от времени жил Шерлок. Хупер быстро позавтракала, переоделась и поспешила ловить такси. Чёрная дверь с золотыми буквами со скрипом распахнулась.
Шерлок важно расхаживал по комнате, вчерашний стул стоял где-то у стены, а гостиная была завалена какими-то огромными коробками. У кресла Джона стояла передвижная меловая доска, на которой были нарисованы странные пляшущие человечки. Во всём этом хаосе Молли вдруг разглядела и самого Джона, тот сидел на софе и записывал в своём блокноте предположения Шерлока.
— Привет! Как жизнь? — он выглядел очень бодрым и даже счастливым. Видно, соскучился по раскрытию преступлений. Холмс быстро поздоровался с Молли и продолжил говорить с Джоном.
— Это точно шифр! — Шерлок подобрал со стола книгу с интересным названием «Криптография: открытый код», нервно её полистал и отбросил в сторону. Уотсон перевернул карандаш и стёр некоторые свои записи. В это время Шерлок пытался повторить движения человечков, хотя, конечно, отдельные и вовсе стояли вверх ногами. Идея Холмса оказалась провальной. — Вчера приходил мистер Кьюбит с зашифрованной запиской, а сегодня утром ему пришла новая. Итого две. Остаётся ждать третью.
— А если их будет больше? — спросила Молли, садясь рядом с Джоном.
— Тем лучше. Соберём весь алфавит. Повторяющиеся знаки здесь есть, так что тут точно спрятаны буквы.
— Похоже на детские каракули, — в её руки попала та самая записка. В самом деле на листике шифр больше походил на рисунок ребёнка, а уже на меловой доске приобретал ясные очертания алфавита. — Давно не виделись, Джон! Мэри рассказывала про ресторан на Пикади...
— Тише!
Недовольный Шерлок вырвал из рук Молли листок и вернулся к изучению доски.
— Придётся ждать остальные, тут я бессилен. Нигде не могу найти похожий код, — ещё одна книга полетела на стол, — но эти флажки похожи на разделители слов.
И правда, как Молли не заметила?! Чуть подавшись вперёд, она прищурилась, чтобы лучше разглядеть человечков. У некоторых из них в руке был жирный флаг.
— Да, когда-то я хотел сделать предложение Мэри там, но все столики заняли...
— Я же попросил! Тише! Молли, будь добра, принеси пластыри. Они в спальне, — Шерлок кивнул в сторону двери, пока Джон, тихо смеясь, продолжил делать записи для блога. Поднявшись с софы, Молли, не спеша, направилась к выходу. В спальне Шерлока она ещё ни разу не была.
В этом доме давно не было ремонта, тускло-зелёные обои в полоску где-то даже потемнели. В спальне Шерлока было всего одно зашторенное окно, выходящее в маленький закоулок, похожий на двор. На комоде лежала новая пачка никотиновых пластырей. Он снова пробовал бросить свою вредную привычку. А рядышком, почти на самом краю комода, лежала маленькая коробочка со старой лупой. В этом году Молли подарила Шерлоку новую, решив, что такой подарок на день рождения ему будет очень даже полезен. Не носить же в кармане пальто старую мутную лупу? Та, конечно, была сделала под заказ и мутной совсем не была, но аргументы Молли Холмс оценил. Казалось бы, прошёл какой-то месяц, а у неё складывалось ощущение, что это было добрые полгода назад.
Миссис Хадсон испекла торт, жутко сладкий и не очень вкусный. Шерлок тогда не заметил, что Марта переборщила с сахаром, а вот Молли пришлось выпить два стакана чая и заесть торт сухим печеньем. Джон не смог заехать вечером, но он передал свои поздравления по телефону. Почти пятнадцать минут длился звонок, Холмс тогда чуть на стенку не полез от безвыходности, он никак не мог заставить друга замолчать и положить трубку. Молли забежала к нему ненадолго, просто чтобы передать подарок, Марта настояла остаться для торта, потому что «этот мальчишка» не съел ни куска. В итоге «этому мальчишке» всё же пришлось попробовать подарок от миссис Хадсон. Сразу после их короткой встречи Молли поехала в Бартс.
Выйдя из спальни, она плотно закрыла дверь.
В нос ударил запах миндаля, Молли открыла новый тюбик с кремом для рук. Она поправила очки на переносице и перевернула страницу, снова втягиваясь в чтение. Прикроватная лампа горела мягким тёплым светом; из коридора доносился непонятный шум.
— Он постоянно лежит на вещах!
— Это кот, Шерлок, — Молли пожала плечами, косясь в сторону дверного проёма, — они любят спать на одежде. Это признак привязанности.
— Тогда я хочу, чтобы он отвязался от меня!
Пару дней назад она застала спящего на диване Шерлока, он обнимал кота, а Тоби, не сопротивляясь, изредка потягивался и тихонечко мяукал, вылизывая свои лапы. Вспомнив это, Молли усмехнулась, правда, она всё ещё чувствовала себя уставшей и напуганной после встречи с Эвр. Не так она себе представляла их знакомство. Наверное, с Холмсами всегда так, не как у нормальных людей.
Спустя десять минут в спальню к Молли вошёл Шерлок, держа в руке мятую подушку. Следом плёлся рыжий кот, который пронзительно мяукал и кусал своего нового хозяина за ноги. К тому моменту Молли уже спала, её книга лежала на полу, раскрытая где-то на середине, некоторые страницы нещадно помялись. Осторожно откинув одеяло, Холмс лёг рядом, приобнимая Молли со спины. Она что-то промычала во сне, а Шерлок уткнулся носом в её макушку, расслабленно вдыхая запах волос, приторно сладкий от шампуня.
Примечания:
если скачиваете работу, не забудьте, пожалуйста, потом вернуться и оставить фидбек с;
— Мэм, вы точно всё это унесёте сами?
Большой справочный том, лежащий на самой вершине книжной кипы в руках Молли, так и норовил упасть прямо ей в ноги. Было ещё только ранее утро, в магазине людей практически не было, разве что в очереди стояло двое посетителей.
— Точно-точно, никаких проблем! Мне нужна моя сумка... она... где-то здесь.
Молли окинула магазин растерянным взглядом, пытаясь обнаружить пропажу.
— Она лежит на прилавке. Давайте я вам помогу, — продавец уже протянула руки, чтобы взять сумку, как вдруг отпрянула: Молли ойкнула, и этим она напугала всех в округе. Потом всех настигла вторая волна испуга: толстая книга той самой кипы всё-таки решила упасть в ноги бедняге Молли. Стоящая позади мадам наклонилась, чтобы помочь вернуть справочник на прилавок. Молли почувствовала, как её шея и лицо покрылись яркими пятнами из-за волнения и, возможно, из-за стыда. Спустя пять минут она уже сидела на заднем сидении такси, называя водителю адрес. Попутно она проверяла сумку, чтобы содержимое было верным. Возвращаться в магазин не особо хотелось.
Шерлок только начал вести консультации. В будние дни к нему чаще всего приходили в вечернее время, утром квартиру на Бейкер-стрит посещали либо высокопоставленные лица, либо особо отчаянные клиенты. Обычно Шерлок писал заметки в своих соцсетях, обозначая дни, когда он может принимать людей. Вчерашний день был выходным, поэтому сегодня у него было особенно много работы. Молли очень тихо прошла в коридор, сняла верхнюю одежду, а потом так же тихо прокралась в спальню Шерлока. Сначала, конечно, она хотела уйти в бывшую комнату Джона, но ей совсем не хотелось подниматься на второй этаж: сумка оказалась жутко тяжёлой, а ещё прилично болела спина. Холмс об этом не знал, в последнее время он почти что не замечал Молли, он получил сильно интересное дело. Она не обижалась, но иногда у неё просыпалось желание пристыдить Шерлока за его поведение.
С момента посещения выставки вместе с Эвр прошло две недели. Майкрофт иногда присылал Молли сообщения с расспросами о её самочувствии: такого внимания от него она вовсе не ожидала, а потому отвечала односложно и не всегда вовремя. Шерлок всё так же не знал о знакомстве Молли с его сестрой, так что жизнь шла своим чередом. Хотя, конечно, одна странность всё же была: в доме Тома она внезапно обнаружила фотографию Эвр.
Взяв в руки рамку, Молли рукавом кофты протёрла на всякий случай стекло. Со снимка на неё смотрела улыбающаяся Эвр, которую обнимал счастливый Том. Только у неё были короткие каштановые волосы, прямые, а ещё вроде она носила карие или зелёные линзы. Когда Молли показала рамку с фото Тому, он только пожал плечами:
— Я разве не рассказывал? Это Лиз. Совсем из головы вылетело, сама знаешь, столько работы.
— Лиз? А где она сейчас? — спросила Молли, пытаясь выстроить искреннюю интонацию.
— В Глазго, у неё стажировка началась. Я планировал навестить её на следующей неделе, знаешь, устроить сюрприз. Ты не в обиде?
— На что? — Молли сцепила руки в замок, в недоумении смотря на Тома. Сейчас ей не приходилось разыгрывать искреннее удивление. — Я живу с мужчиной, к которому ты приревновал меня, ещё когда мы с тобой готовились к свадьбе.
Том, впрочем, был крайне ветреным человеком: он часто влюблялся (и ещё чаще менял место работы). К Молли он относился как к сестре. Всё ещё держа в руках рамку со снимком, Хупер в мыслях сопоставляла события тех двух недель между собой. Получается, Эвр следила за ней?
— Ты права, — усмехнулся он, хотя Молли затронула неприятную для него тему, — Честер, если что, будет у моих родителей. Задерживаться сильно я не собирался.
«Конечно, — подумала Молли, отчасти сочувствуя Тому, — в Глазго ты точно не задержишься...»
Сказать правду сразу не хватило духу, к тому же, вряд ли бы он ей поверил. Том скорее подумает, что она совсем чокнулась с Шерлоком, нежели порвёт со своей новой подружкой. Мало ли, вдруг Молли придумала эту Эвр, а её и в помине нет? Она молча поставила рамку на место и поспешила покинуть квартиру под предлогом срочных дел.
Сидя на кровати, Молли доставала книги, складывала их рядом с собой и гипнотизировала обложки взглядом. Она не знала, какую ей стоило начать читать, а потому открывала каждую, внимательно пролистывала страницы и жадно скользила по строчкам с ровными буквами. Всё это были книги по воспитанию. По мнению Молли, каждая должна была дать ей бесценные знания. Близилась весна, а Хупер с тревогой глядела на календарь. Утром, часов в шесть, поступил звонок от Джона: они с Мэри отправились в больницу. Молли не сильно переживала за них, её больше пугала мысль о собственных родах, морально к которым она пока не была готова. Как-то этот момент вылетел из головы...
В какой-то степени Хупер, конечно, уже была подготовлена, однако, к примеру, знаний об уходе у неё почти не было. В какой последовательности следовало кормить, гулять и укладывать спать она тоже не знала. И даже из-за этого расстраивалась.
В какой-то момент Молли показалось, что обычных справочников ей недостаёт: тогда она распутала наушники и включила аудио-книгу. Когда Шерлок зашёл в спальню, чтобы переодеться, он был крайне удивлён. Он совсем не ожидал увидеть здесь Молли, более того, в таком странном виде. Она даже не сразу его заметила, так сильно она увлеклась чтением.
— Ой, привет! Ты куда-то собрался? — она сняла наушники и мягко улыбнулась ему, оглядывая с головы до ног.
— Что происходит?
Молли осмотрела спальню и только пожала плечами.
— Ничего, я просто тут... сижу?
— Воспитание, уход... — Шерлок подошёл к кровати и взглянул на весь бардак, который окружал Молли. Это совсем на неё не похоже! — Тут на все возрасты, до пятнадцати лет! Молли, не лучше ли было обратиться ко мне?
— Мне кажется, что я ещё совсем мало знаю о детях. Конечно, у меня есть племянники, я часто раньше с ними сидела, но всё-таки это другой случай. И рядом никого не будет. Знаешь, ты вообще не похож на человека, который знает, чем мальчики отличаются от девочек.
— Уверена?
Шерлок сел на край кровати, забыв о том, что он хотел сменить пиджак. Он взял в руки первую попавшуюся книгу, небрежно её полистал и вернул Молли, пока та подбирала справочники, будто бы цепляясь за них, как за спасательный круг. Со стороны коридора послышались шаги, а половицы у порога громко заскрипели, отвлекая. Молли слышала грубый голос Лестрейда, когда тот только пришёл на Бейкер-стрит, это было примерно полчаса назад. Теперь они, видимо, собирались уезжать.
— Ты ошибаешься. Я знаю, в каком возрасте сдают выпускные экзамены и сколько карманных расходов нужно давать в неделю. Арчи рассказал мне об этом, — Шерлок сверил время на настенных часах, но даже не взглянул в сторону двери, — мальчик, который нёс кольца на свадьбе Джона и Мэри. И точно знаю разницу между полами.
— Я говорю серьёзно. Совсем не хочу ругаться, и я не ругаюсь! — Молли всплеснула руками, стараясь говорить чуть тише, чтобы не беспокоить Грега, который всё ещё ждал за дверью. — Мне нужно быть уверенной, что мы всё сделаем правильно. Я слишком долго переживала из-за своего будущего, но совсем ничего не делала, чтобы избавиться от этих страхов.
— Крис не будет любить тебя меньше, если ты будешь гулять с ним не час, а сорок пять минут. Посмотри на Джона, он ведь совсем ничего не умеет! — Молли легонько толкнула Шерлока в плечо и тихо засмеялась. Надо же, как он говорит о Джоне! Должно быть, шутит. — И спокоен как удав. Иногда он слишком наивен. Ты не можешь знать наверняка, — пододвинувшись ближе, Молли снова протянула в руки Холмсу один из справочников. Он принял. — Хорошо, что-нибудь с этим придумаем. Ты не будешь одна. Не забывай про моих родителей, они будут только рады помочь. Крис будет человеком с самой крепкой и здоровой нервной системой. Только в следующий раз, когда ты опять начнёшь переживать по какому-либо поводу, говори об этом мне, а не закрывайся в спальне и не прячься от меня.
— Я вовсе не пряталась!
— Грег подвезёт меня до Скотланд-Ярда. Если хочешь, вечером можем сходить в тот итальянский ресторан на углу.
— Ну уж нет, после того дела с контрабандой даже не упоминай при мне о нём!
Молли расхохоталась, вспоминая случай месячной давности, когда они только сошлись. Один из официантов оказался не чист на руку, и в своей пасте Молли неожиданно обнаружила дорогую серьгу. Шерлок даже не успел заплатить за ужин, так как уже спустя десять минут в ресторан ворвались люди из какой-то особой службы и повалили весь персонал на пол. Молли с Шерлоком не тронули: каким-то образом Майкрофт прознал об их ужине и распорядился им сильно не досаждать.
Она вспомнила о Майкрофте и сразу перестала смеяться, только растянула губы в улыбке и пожелала Шерлоку удачного дня. Как раз позавчера, когда она была в гостях у Тома, ей пришло новое сообщение, на которое она до сих пор не ответила. Майкрофт, впрочем, не требовал моментального ответа, он всё равно соблюдал элементарные приличия, видимо, чтобы наладить отношения с братом. Если Эвр снова начнёт выкидывать фокусы, Майк сразу же побежит к Шерлоку.
«У меня всё в порядке, спасибо», — отправила Молли, почти не глядя в телефон. Майкрофт интересовался, не нужна ли ей какая помощь.
«Вы нашли уже дом, куда хотите переехать?» — на экране всплыло новое сообщение. Молли чуть нахмурилась, читая. Майк и так заменил ей риелтора, на встречу вместо Алекса пришёл совершенно другой человек, представившийся мистером Фишером. Новый агент сразу же завалил Хупер вопросами, чем сильно смутил. Она, конечно, подыскивала дом в черте города, всё-таки жить на съемной квартире уже не хотелось, но Фишер оказался слишком напористым человеком, и следующую встречу с ним она перенесла на неопределённый срок.
«Пока нет подходящего».
— Может, он так хочет от меня избавиться? Буду жить далеко от центра и редко появляться в городе. Какой коварный план, — Молли без интереса посмотрела в окно и продолжила чтение, отложив мешавшие наушники в сторону. Пока что она ждала звонок от Джона. — Как же глупо. Нет, не знаю, чего он хочет.
* * *
Улицу озарял красно-синий свет полицейских мигалок. Возле места преступления были натянуты ленты, не позволяющие посторонним далеко пройти. Рядом следили и стажёры, за которых отвечала Донован. Увидев Молли, подошедшую к лентам совсем близко, Салли сухо поздоровалась и убрала одно из ограждений.
— Молли, наконец-то ты здесь! — протянул Грегори, вовремя заметивший кислую физиономию Донован и смущённое выражение лица Молли.
— Я получила в сообщении адрес… но здесь же труп.
— Так получилось.
Покачав головой, Молли отошла к одной из служебных машин. Ребята Лестрейда между собой переговаривались, что-то себе записывали и с важным видом ходили из стороны в сторону, поглядывая на тело. Над тем как раз склонился судмедэксперт, уже начавший свой осмотр.
— Тело дети нашли, добежали до ближайшего магазина и попросили вызвать нас. Ну, я на обеде был, к вам зашёл, — Грег, казалось, немного смутился. Он слышал разговор Шерлока и Молли, это и так было ясно. — И звонок поступил. Шерлок говорит, убили этого, — он кивком головы указал в сторону трупа, — не здесь. Так-то он прав, но ещё найти надо это место. От тебя нужен свежий взгляд: Беннерс твёрдо верит, что это обычная бытовуха. Может он и прав, ты посмотри.
— А где сам Шерлок?
— Скоро придёт, ищет лавочника из того магазина напротив, надо всё-таки показания дать, а он смылся, видите ли. Понимаю, что не вовремя, но Шерлок, — Грег снова кивнул в ту сторону, куда кивал минуту назад, — Чарльзу не доверяет. Как всегда, в общем.
— Ладно, мне только перчатки нужны, — и Молли, чуть виновато улыбнувшись Грегу, отошла к судмедэксперту. Давно она уже не занималась трупами. До знакомства с Грегори Молли никогда не имела дела с криминалистикой, она вскрывала тела только пациентов из Бартса, до этого она опыта набиралась в лаборатории госпиталя родного города. Но Грег сразу понял, что таких специалистов как Молли нужно сразу хватать и переманивать на свою сторону. Потом в Бартс пришёл Шерлок, и работы с убитыми прибавилось. Но Молли, впрочем, не сильно возражала. Первое время она пыталась намекнуть Холмсу на разницу между профессией судмедэксперта и патологоанатома, но когда она открывала рот, он просто переставал её слушать. Хорошо, что это было почти пять лет назад...
— Хупер? Мне уже сказали про тебя, — пробормотал мужчина, склонившийся над трупом. Он проверял состояние глаз, попутно проговаривая вслух замечания. — Предположительно смерть наступила два часа назад, роговица начала темнеть. Перчатки в машине, но я и сам справлюсь. Помощь не нужна.
— Скотланд-Ярд часто привлекает меня к работе, так что... Может, всё же я могу...
— Это не обязательно, мэм.
Он выпрямился, теперь нависал над бедной Молли. Она поняла, что мешала ему, но всё-таки Грег сам наставал, не могла же она просто так приехать...
— Мисс Хупер возьмёт перчатки и приступит к работе. Лестрейд дал на это согласие, теперь, будьте так любезны, отойдите в сторону и не мешайте.
Теплая рука Шерлока легла на плечо Молли, та даже не обернулась, продолжая разглядывать Беннерса. Он выглядел жутко уставшим, уже и возраст проглядывался в седине среди тёмных волос и в морщинах на лице. Беннерс хмыкнул, пожал плечами и отошёл, позволяя подойти к убитому поближе. Всё-таки Молли не вписывалась в общую картину, а потому чувствовала себя неуютно, хотя она прекрасно знала, что от неё требовалось. Спустя минуту подошёл и сам Лестрейд, проговаривающий вслух детали назревающего дела. Тогда Чарльз не выдержал и решил высказать своё недовольство, перед этим громко гаркнув:
— Не понимаю, для чего здесь ошиваются посторонние! При всём моём уважении, Грегори. Тело увозим, проводим полную экспертизу, о чём говорить-то?! Что у трупа она увидит? Одни гематомы и пятна, да на нём места живого нет!
В этот момент Молли пришлось повернуть голову в бок и сымитировать кашель, скрывая свой смех. Шерлок сделал вид, будто ничего не заметил, а Беннерс, тот самый эксперт, ещё сильнее повысил голос и махнул в сторону Хупер. Та склонилась над телом, осматривая проявившиеся розоватые пятна на бледной коже.
— Тогда вы сделали неверные выводы, — она откинула ворот куртки убитого, оголяя его мясистую шею, — потому что он лежит тут два часа, но смерть наступила раньше. Четыре часа. Он бы не успел так замёрзнуть, на улице не та погода.
Беннерс счёл слова Молли за личное оскорбление, хотя это было совсем не так. Она жестом подозвала к себе Шерлока и Грега, указывая на инъекционный синяк, спрятавшийся за остальными. Дело в цвете, всякие синяки, ссадины различались сами по себе, как и пятна, проявившиеся уже после смерти. Потом Молли указала на другие признаки и обратила внимание на пыльные руки, под ногтями тоже скопился слой грязи. Мужчины переглянулись, с минуту промолчали и почти в один голос произнесли:
— Складское помещение.
— Это ещё не итог, но я надеюсь, мистер Беннерс, вы всё-таки поняли, для чего Лестрейд пригласил нас, — лицо Беннерса вмиг покраснело, когда Шерлок произнёс это, а губы Чарльза сжались в одну тонкую линию, он едва сдерживал возмущение. Молли стиснула перчатки, сложила осторожно их на место и порхнула в сторону Холмса, цепляясь за его локоть. Никто и не спорил о профессионализме Чарльза, однако он любил делать поспешные выводы, о чём знал и помнил Холмс. Лестрейд сам предложил позвать Молли, вспомнив, как часто она помогала Скотланд-Ярду в те годы их начала знакомства. — Тело теперь ваше, мисс Хупер может быть свободна, а мы с инспектором осмотрим периметр.
— Но вы не можете...
— Гвен! — Грегори подозвал кого-то из своих помощников. Он отлучился всего на пару секунд, озвучив приказание, и вместе с Шерлоком они направились к одной из служебных машин, осторожно проходя мимо растянутых жёлтых лент. Только Молли осталась стоять посреди дороги, смотря тем вслед. Она задумчиво что-то пробормотала себе под нос и спрятала руки в карманах куртки. Всего через пару секунд дверь машины открылась, а Шерлок, махнув рукой, громко крикнул, голос его перекрывал всю возьню и весь шум, который оставался за спиной Хупер:
— Мы же ждём!
Порой Молли всё-таки не понимала его, хотя, казалось бы, изучила повадки Холмса вдоль и поперёк за эти долгие пять лет дружбы.
Конечно, искать склад она не поехала, её просто подвезли до ближайшего перекрёстка, откуда она благополучно уехала на такси домой. Ждавший кот, услышав шорох со стороны коридора, только сладко потянулся на диване, на котором он спал целый день, пока в квартире никого не было. Молли поставила пакет с продуктами на стол, разобрала часть и, достав со дна плюшевую игрушку, решила оставить её в спальне. Та ей попалась на глаза случайно, это был то ли кролик, то ли кот какой. В блоге Джона упоминалось дело о пропавшем домашнем кролике, который мог ещё светиться в темноте. Увидев игрушку, Молли сразу вспомнила ту заметку, рука сама потянулась к полке. Шерлок помнит каждое расследование, которые проводит, поэтому точно оценит её маленький подарок. Хотя кролик, правда, должен принадлежать Крису.
И каково же было удивление Молли, когда, вернувшись вечером домой, Шерлок принёс похожего кото-кролика, только размером больше. Обе игрушки теперь лежали в детской комнате, устроившись рядышком на одной полке книжного шкафа.
— Джон звонил, — Лестрейд остался на ужин, Молли попросила его не уходить и предложила посидеть вместе с ними. У мальчишек так ярко горели глаза от радости после раскрытого дела, что она предложила как-нибудь скромно это отметить. Пока она убирала посуду, Грег и Шерлок разговаривали между собой, всё ещё сидя за столом. — Девочка чудная. Он вам уже говорил, кого хочет видеть крёстным?
— Меня? — уточнил Холмс, обернувшись.
— Да, раз уж ты был его шафером, — подтвердила Молли, а после, наконец, разобравшись с уборкой, присоединилась к их компании. Грег тоже заинтересовался, он осторожно отодвинул стул, чтобы сидеть было не так тесно. — Крёстной будет какая-то подруга Мэри с госпиталя. О, он ещё просил передать, чтобы ты брал трубку... Джон целый день не мог до тебя дозвониться.
— Я не брал специально, — Шерлок покачал головой, вспоминая события сегодняшнего дня. — Напишу ему позже, как будет время. Мы разговаривали утром, этого достаточно. Если бы с Лестрейдом отвлекались на поздравительные звонки, не поймали бы убийцу. Джон не в обиде, а дело закрыто.
— Нам пришлось повозиться, но хорошо, что у этого идиота не было пистолета. А то было бы как в прошлый раз!
— Какой прошлый раз? — тут Молли насторожилась, она покосилась на Шерлока, но тот упорно делал вид, что беседа совсем его не интересовала, и он просто копался в своём телефоне. Задержание, о котором говорил Грег, прошло ещё пару месяцев назад, когда они вместе с Джоном бегали по набережной, пытаясь взять Уиллис, ту дамочку, которая и рассказала им потом про Эвр. Лестрейд поспешил оправдаться.
— Да давно было, забудь! Так, мелочь одна.
В этот раз Шерлок не удержался и всё же позволил себе ухмыльнуться. Молли просто не знала о пистолете, хотя она сама обрабатывала ссадины в Бартсе им с Уотсоном.
— Ты извини, что мы средь бела дня тебя вызвали. Занята была? — Грегори поспешил перевести разговор в другое русло, заметив, как сильно расстроилась Молли. — Мы хотели Андерсона привлечь, но он упирался, да и вообще он сам не свой последние пару лет, — вспомнив, как Андерсон посадил его перед камерой и попросил рассказать о «Падении», как ему удалось выжить, Холмс перевёл смех в кашель. — А ты всё-таки часто помогаешь нам, ну, вот и решили... Беннерс, кстати, тебя потом вспомнил, не злись на него. Не с той ноги встал.
Молли пожала плечами. А вот Шерлок, наоборот, не собирался так легко прощать Беннерса, хотя и лично его слова не сильно задели. То, в каком тоне тот высказывался в адрес Молли, Шерлока не устраивало. В какой-то момент наступила тишина, но Грег быстро взял инициативу на себя и вспомнил старый забавный случай со службы. Спустя час он всё-таки ушёл, входная дверь с хлопком закрылась, створку со звонким щелчком задвинули.
* * *
— Подожди, ты неправильно делаешь...
— Я знаю, как правильно!
— Ты весь эксперимент загубишь.
Шерлок раздражённо всплеснул руками. Два часа назад он принёс для Молли несколько образцов неизвестного происхождения. К ним добавились и реагенты, составляющие «домашнюю» лабораторию на Бейкер-стрит. Так как клиентов ещё не было, а добрая половина города в выходной день отсыпалась, Шерлок предложил провести Молли небольшой эксперимент. Тот, правда, затянулся.
— Нам нужно всего семь миллилитров, а ты добавляешь все двадцать, — пояснила Молли, рассматривая пробирку, которая была заполнена наполовину. Белые пузыри, болтающиеся внутри, всплывали на поверхность и лопались, тихо-тихо шипя.
— Это моё оборудование, мне лучше знать, сколько и что нужно добавлять.
В такие моменты спора Шерлок походил на маленького ребёнка, который никак не хотел признать свою неправоту и упрямился до последнего. Утренние лучи солнца заливали кухню мягким зелёным светом. Вся посуда покоилась на своих местах, что для квартиры для Бейкер-стрит было в новинку, однако бардак, царящий на столешнице посередине комнаты, компенсировал отсутствие беспорядка. Ещё Шерлок нашёл где-то в закромах шкафа две медицинские униформы, халат и перчатки. Их было не обязательно надевать, но увидев, как загорелись глаза Молли, он всё-таки решил их оставить. Эксперимент больше напоминал сценку двух актёров погорелого театра, спор не прекращался ни на минуту, и им обоим это даже нравилось. Хупер поставила пробирку на место, проверив, чтобы штатив стоял на столе крепко, и подошла к Шерлоку. Рука потянулась к его волосам, Молли чуть взлохматила тёмные кудри и, пародируя обиду, наигранно сказала:
— Я хочу загубить весь эксперимент, и тогда я сам буду убирать всю кухню после фонтана пузырей!
Не оценив пародию, Холмс фыркнул. Они продолжили работать, и уже через пятнадцать минут вся кухня была завалена густым слоем шипящей пены. Молли прикрывала ладонью рот, искренне смеясь над Шерлоком. Тот только успел отпрыгнуть от стола. Скинув промокший насквозь халат, Шерлок поспешил за шваброй, а Молли, продолжая смеяться, поспешила в ванную, чтобы смыть с себя эту гремучую смесь. И, конечно же, она заметила, что Шерлок тоже, пусть и слабо, улыбался.
Шерлок лежал на стареньком кожаном диване, закинув ноги на подлокотник для своего удобства. Этот диванчик оказался очень удобным, в прошлый визит Шерринфорда Шерлок увидел его в кабинете управляющего. Майкрофт, когда услышал идею брата перенести его в камеру Эвр, громко заругался и поклялся, что никогда дурость такую не совершит. Мистер Рейн, впрочем, только пожал плечами. Диванчик вскоре перенесли из кабинета. Теперь камера смотрелась ещё более странно. Эвр это нисколько не смутило. Этот февраль для неё был очень тяжелым, она даже изменений никаких не заметила.
Вместо игры на скрипке Шерлоку приходилось в этот раз слушать бормотания сестры. Она разговаривала сама с собой, но все её слова были обращены к нему. Взглянув в анамнез Эвр, он понял, что стоило добавить острое помешательство. Так, наверное, даже самые отчаянные фанаты не грезили ему вмазать, как это мечтала сделать она. Её совсем запутавшиеся волосы явно давно не имели дел с расческой. Таких огромных и черных синяков под глазами он не видел и в морге святого Варфоломея. Эвр срочно нужно было спасать. По крайней мере, стоило попытаться.
— Ты давно не ешь? — задал он вопрос, искоса глядя на сестру.
— Какое тебе дело, тебя здесь нет.
— А где же тогда я? — Шерлок чуть привстал с дивана и опустил ноги на пол, чтобы получше разглядеть Эвр и её недовольную гримасу.
— Я сказала не приходить тебе. Значит, тебя нет, и я тебя придумала.
Он думал, что продолжится их вечная перепалка, но Эвр начала говорить совсем о другом. Она как будто... правда спятила. Она слезла с кровати и села на пол, обнимая себя за острые колени. Эвр словно была не в тюрьме, а в зоопарке, где на неё могли прийти посмотреть все желающие. Она напоминала загнанного в свою же ловушку зверя.
— Я могу доказать, что я здесь. Хочешь, сыграю на скрипке? Прочту тебе новую запись из блога Джона.
— Валяй, мне всё равно. Ты не расскажешь мне того, чего я не знаю. Ты только плод моего воображения, — Эвр не смотрела в его сторону, взгляд был направлен на дверь. Она ждала, когда та откроется. Шерлок встал с кушетки, датчики уловили движение, в камере зажегся дополнительный свет. Выудив из кармана телефон, Шерлок начал читать свежую запись из блога, только вчера Джон успел её закончить, отправив другу по почте. Однако Эвр, услышав название, нервно покачала головой и потребовала прекратить читать. Тогда он встал посреди помещения, пытаясь понять, что именно могло измениться за то время, что он не навещал Шерринфорд. Взгляду было не за что зацепиться. Эвр продолжила бормотать себе под нос, но теперь ещё она начала говорить о Джоне и о его дурацкой писанине. Шерлок внимательно слушал её, так как он ещё не терял надежды понять смысл её запутанных фраз. Иногда она судорожно всхлипывала, вздрагивала всем телом, и темп её речи резко менялся.
— Мориарти был единственным человеком, который мог меня понять. Шерлок тоже мог. Но он не захотел.
— Нет же, я хотел помочь тебе помочь! Приходил к тебе, помнишь? И сейчас тоже здесь стою, разговариваю с тобой. Всё хорошо, Эвр. То, что происходит, реально.
Она будто не слышала его. Только бубнила себе под нос. Внезапно дверь за спиной Шерлока открылась, сработали датчики движения и холодные лампочки снова беззвучно зажглись. Вошёл один из санитаров, напомнив о правилах приёма. Шерлок не мог находиться в камере дольше часа, Эвр нужны были небольшие перерывы — время для отдыха от свиданий. Украдкой взглянув на сумасшедшую сестру, он понял, что это правило было добавлено явно не просто так.
Он пообещал ей вернуться через пятнадцать минут, но она не подняла головы, продолжая считать что-то в уме. Автоматические двери с глухим хлопком закрылись, санитар вывел Шерлока в коридор и сам скрылся, завернув куда-то заугол. Уставший охранник, стоящий возле камеры, коснулся ушной гарнитуры и, едва шевеля губами, произнёс:
— Майкрофт Холмс вас ожидает.
Шерлок кивнул. Ему следовало поговорить с ним о её поведении, ведь она наверняка нуждалась в других условиях, в другом подходе специалистов. Шерлок дал себе обещание, что он обязательно разберётся с этой проблемой и поможет своей семье. Однако в кабинете Майкрофта его поджидал неприятный сюрприз: брат совсем не хотел помогать ему. Шерлок, указывая на экран компьютера, где транслировались записи с камер, пытался докричаться до Майка. Но тот не слушал, а только закатывал глаза.
— Ты думаешь, что её этот приступ настоящий? — казалось, что он не говорил, а плевался. Майкрофт развалился в кресле, пока управляющий тюрьмы, мистер Рейн, стоял в стороне, наблюдая в окно за бушующими волнами, бьющимися о чёрные скалы. Шерлок выпрямился, плечи сводило от напряжения. — Она дурачит тебя, а ты ведёшься. В прошлый раз, когда у неё действительно были проблемы с психикой, когда она была повёрнута на тебе, она вела себя по-другому! Я говорил тебе, давай, вспоминай наш разговор. Я не собираюсь повторять это всё, как попугай, сто раз.
Всем своим видом Майкрофт показывал, что он был выше всех этих проблем, он встал, теперь нависая над столом. Его широкую фигуру облачал строгий костюм, до безумия дорогие запонки поблёскивали в холодном свете, когда Холмс поворачивался к лампам; его руки сдержанно покоились на груди.
— Тогда она была ребёнком! Тебе плевать на неё, ты просто хочешь от неё избавиться.
— Она доставляет много проблем, и этот разговор — наглядный пример. Хорошо, — Майкрофт игнорировал экран компьютера, где транслировались записи с камер наблюдения многих камер и коридоров, — допустим, она снова на тебе помешалась. Что нужно сделать? Предлагай, жду.
— Сменить лечение, — Шерлок до боли сжал руку в кулак, борясь с желанием хорошенько ударить братца по его самодовольной физиономии. — Или током вы её уже били? Дай сам догадаюсь, стало хуже?
Лицо Майкрофта покраснело, но он только хмыкнул, не ответив на колкость. Его полные сжатые губы и не дрогнули. Для Шерлока это был весьма красноречивый ответ.
— Ты сам можешь убедиться в моих словах. Почему ты так её боишься? Она сидит в камере, никуда не выходит, не имеет контактов, посещать её можем только мы. Так в чём дело, Майкрофт?
— Она хороший манипулятор, просто запомни мои слова. Значит ей есть выгода притворяться больной больше, чем оно есть на самом деле. Сейчас она может нести всякую околесицу, придумывать того, чего не было, чтобы привлечь к себе внимание. Я не знаю, чего она добивается, и это слишком подозрительно.
Шерлок взглянул на календарь, стоящий возле рамки с фотографией на рабочем столе.
— Десять дней. Если ничего не изменится, так и быть, я послушаю тебя и мы изменим её лечение. За ней наблюдают специалисты, и они не видят нужды в смене лекарств, — Майкрофт глянул в сторону мистера Рейна, который так и стоял у окна, намеренно разглядывая картину на противоположной стене. Теперь можно было списать признание Эвр об их прошлой прогулке на бред, провокацию. Но на самом деле Майкрофт боялся, что именно он был виновен в обострении психоза сестры. Так и было. Он страшился смотреть правде в глаза, а потому убеждал Шерлока, что дурак — он, а с Эвр всё в порядке. Условие, которое было предложено, его устраивало. Он уже хотел сообщить о своём возвращении в Лондон, предложив Шерлоку составить ему компанию, как вдруг управляющий подал голос, обращаясь к ним. Мистер Рейн получил сообщение по ушной гарнитуре, такой же, какая была у охранника, приставленного к Эвр.
Так получилось, что ей внезапно стало ещё хуже, и она, не сумев успокоиться, устроила погром, и сама, видно, серьёзно покалечилась. В её камеру направили двух смотрителей. Недолго думая, Шерлок направился к выходу.
Вбежав в камеру, он увидел, что половина лица сестры была испачкана в крови, как и её бледные руки. Был открыт какой-то проход в стене, позволяющий санитарам пройти к заключенной, минуя стеклянную преграду. Майкрофт зашёл в камеру чуть позже, оценивая обстановку. Сломанная скрипка лежала на полу — починить её уже было нельзя. Он поморщился, представляя, какую сцену он увидит на записях с камеры. Вообще, пациентам запрещалось иметь личные вещи. Исключение составляли кое-какие средства гигиены, в редких случаях пациенты могли выпросить себе книгу. Эвр избаловали. Майкрофт сделал всё для этого.
Стоило ему переступить порог, как она затихла. Эвр так и сидела на полу с опущенной головой, пока её осматривали врачи, но сидела молча, а до этого она так же бубнила себе под нос какие-то неразборчивые слова. Майк сделал шаг, тогда Эвр сильно прикусила губу, продолжая громко сопеть носом. Один из смотрителей решил помочь ей встать, он взял её за локоть и потянул вверх, и в этот момент она выбежала из своей камеры, вцепившись в пиджак Шерлока. Он пытался успокоить её, удержать, но злость, кипевшая у неё внутри, давала ей силы, и Эвр завыла, толкая Шерлока к стенке. Стоявший за его спиной Майкрофт всё-таки смог её схватить.
Вместе они упали, он сначала даже не понял, как это произошло, ведь он был сильнее неё, Эвр и так сильно ослабла за последний месяц. Ручка, выскользнувшая из кармана рубашки, сразу привлекла её внимание. Эвр долго не думала.
* * *
— Так и... что было дальше? Что произошло, не томи!
Форточка была настежь открыта. Февральский прохладный воздух едва колыхал тяжелые тёмные шторы, терзая белый тюль. Закрывать окно сегодня было запрещено, укутанная в два свитера Молли упрямо заявляла, что никого и близко к шторам не подпустит. Шерлок с ней спорить не стал, хотя несколько попыток он сделал. Смирившись с тем, что квартира на Бейкер-стрит будет просто занесена сегодня снегом, он сел в кресло и заглянул в ноутбук, отвечая на рабочие письма клиентов. На какое-то время возвращение в город пришлось отложить, на улице бушевала неприятная метель. Вертолёт совершил посадку на крыше какого-то госпиталя, там остался Майкрофт под наблюдением лучших врачей Британии. Шерлок, конечно, не упустил случая позлорадствовать, ведь он понял, почему его брат так сильно боялся Эвр. Знал не всё, подробности ему предстояло выяснить. Когда дверь в палату Майкрофта закрылась, Шерлок вздохнул с облегчением.
Молли сидела на диванчике, умело орудуя спицами. Клубки и вязальные принадлежности лежали рядышком. Сложно сказать, что именно у Молли получалось вязать, выходила то ли кофта какая, то ли плед.
— Эвр сегодня повела себя немного плохо.
— Насколько немного?
— Прилично.
Молли кивнула, понимая, что подробностей дождётся позже. Общая картина в мыслях выстраивалась.
— Майкрофт теперь лежит в больнице, ничего серьёзного, так, царапина, — она подняла глаза на Шерлока, пытаясь понять, шутил ли он. Из её рук упал клубок ниток. Тот покатился к ножке стола. — Когда ей станет лучше, можно будет готовить родителей к пополнению в нашей семье. Если сказать им сразу, могут быть проблемы. Пока Майкрофт строит из себя жертву, отдуваюсь я.
— Вы сильно повздорили? Сарказм так и сочится.
— Лучше бы в детстве я забыл брата, а не сестру. Эвр далеко не подарок, но с ним я теперь ничего общего иметь не хочу. Теперь нужно искать другое место для Эвр, где мнение и желания Майкрофта будут значить ровным счётом ничего. — Шерлок прикрыл экран ноутбука. Он наклонился, чтобы поднять клубок ниток, и кинул его Молли. — Через десять минут будет клиент. Останешься тут? Случай обычный, ты не помешаешь.
— Если ты не против, — она пожала плечами, распутывая нити, треть рядов ей пришлось распустить. Заслушавшись рассказ, Молли отвлеклась и спутала весь рисунок.
— Кажется, я только что это сказал.
Она улыбнулась. Шерлок сказал это без всякого упрёка. Ей следовало уже отбросить эти глупые мысли. Конечно, она ему не помешает. Наоборот, иногда даже Молли могла помочь ему, если дело было легким. Такие дела обычно он обозначал скучными, хотя бы по той причине, что все участники преступления оставались живыми и даже невредимыми.
И Шерлок оказался прав, спустя десять минут действительно пришёл клиент. Это был мужчина, самый обычный, лет тридцати семи или около. Его в гостиную привела миссис Хадсон, она трижды постучала в дверь и указала тому пройти в комнату. Молли негромко поздоровалась, Шерлок указал ему сесть на стул, который ещё пару минут назад стоял у рабочего стола, теперь тот располагался в центре комнаты. Холмс стоял у подоконника, не обращая внимания на летавший тюль. Клиент представился, осторожно сел, куда ему было указано, и, нервно вздохнув, начал свой рассказ. Молли прислушивалась, продолжая вязать. За те полчаса, которые мистер Джеффри провёл на Бейкер-стрит, ей трижды приходилось распутывать рядки пряжи.
— Вы правда так думаете? — скептически спросил Шерлок, прервав рассказ клиента. — Ваша тётя совершенно точно не имела планов на ваши деньги. У неё во Франции есть дом, она вас ненавидит по другой причине.
Молли нахмурилась. В этот момент мистер Джеффри, будто бы поперхнувшись воздухом, громко икнул. Они оба не могли понять, откуда Шерлок узнал, что у какой-то там неизвестной тёти Сары мог быть дом во Франции. Решив, что обязательно спросит об этом позже, Молли продолжила вязать, а Джеффри просто продолжил говорить, начиная сомневаться в адекватности Холмса. Не прошло и минуты, как Шерлок снова его прервал.
— Вам следовало оставить банк и открыть новый счёт, кто вообще будет забирать все деньги после двух покушений?!
Мистер Джеффри жутко покраснел, он внутренне сжался и начал озираться по сторонам в поисках поддержки.
К счастью, консультация длилась недолго. Клиент договорился с Шерлоком ещё связаться на днях. Входная дверь с грохотом захлопнулась, Молли позволила себе сладко потянуться, она вскинула руки вверх и привстала с дивана. Холмс вернул стул на место и отошёл к камину, заметив свежую пачку писем и каких-то газет, принесенных Мартой в полдень. Тогда Молли опять наскучило сидеть на диване и она встала, чтобы пойти заварить им кофе, но перед уходом на кухню задала вопрос:
— А почему ты называешь себя высокоактивным социопатом?
Шерлок, взявший в руки утреннюю газету, обернулся, он удивленно вскинул брови и даже немного улыбнулся.
— По-твоему, я должен называть себя как-то иначе?
— Ну, из тебя социопат, как из меня балерина. Все знают, что с тобой бесполезно спорить, потому что ты всегда так о себе говоришь. Тебе многое прощают. Вот мистер Джеффри — ты его столько раз перебивал, и он ни слова тебе не сказал. — Молли облокотилась на старое кресло Джона. Шерлок внимательно её слушал. — Но ты так заботишься о семье! У твоего отца больное сердце, поэтому ты не можешь его не подготовить к новости, что его дочь жива и никогда не умирала. Да и об Эвр тоже заботишься, ну, по-своему. В газетах только и пишут, если ты не детектив, то сразу социопат, ещё и высокоактивный. Никто даже не знает, что это значит, но звучит заумно.
Он кивнул, понимая, к чему клонила Молли.
— Если ты думаешь, что я придумываю себе диагнозы, стало быть, я должен тебе верить.
— Я не права? По-моему, актёр из тебя отличный. Ты говоришь, что думаешь. И тебе это сходит с рук. Удобно, правда?
— Правда, — усмехнувшись, Шерлок перелистнул газету, быстро пробежавшись взглядом по первым строчкам заметок. — Молли, ты в последнее время слишком подозрительная. Я не понимаю, почему люди ведут себя, как идиоты. И не готов терпеть многие условности, только чтобы другим было хорошо. В детстве у меня были проблемы с социализацией. И да, я правда не помню, в каком возрасте в школе сдают выпускные экзамены. Мы уже это обсуждали.
— Ты запутал меня окончательно. А Джон? Он два года жил вместе с тобой, ну, он не догадывался, что тут что-то не так?
Хотя Молли в этот момент уже была на кухне и Шерлока не видела, она точно знала — пряча за газетой ухмылку, он выглядел, как напыщенный индюк.
— Джон очень наивен, он правда верит всему, что я ему говорю. Для него я высокоактивный социопат до мозга костей только из-за того, что не отлыниваю от работы и делаю то, что хочу.
— Ты будил его игрой на скрипке в два часа ночи. Стреляешь по стенам... — громче произнесла она, чтобы Холмс её хорошо слышал из другой комнаты.
— Он почти не жаловался. И вообще-то мог потерпеть.
Молли много думала в последнее время над этим вопросом. Последнюю неделю он её особенно занимал. Наверное, ещё встреча с Эвр дала ей пищу для размышлений, ведь поведение сестрицы Холмс разительно отличалось от поведения Шерлока. Джон часто жаловался ей на пальбу по стенам, на ночные концерты. Иногда жаловался не очень цензурно, в его речи часто проскальзывали крепкие словечки в сторону друга. Но будет ли социопат заботиться о своей семье? Будет ли думать о друзьях? Эгоизм Шерлока можно было трактовать по-разному. Он действительно может не быть социопатом, но может иметь проблемы с... людьми, социальной жизнью, верно? Ухмыляющийся Шерлок, взяв из рук Молли кофе, молчал, искоса наблюдая за ней. Видимо, на её лице отчётливо выражалась усиленная работа мысли. В итоге Хупер осталась ни с чем, ответ на вопрос так и не получила, Шерлок продолжал увиливать от разговора, причем весьма искусно, она даже не сразу осознавала, что они переключались на другую тему и говорили уже, например, о новом ухажере миссис Хадсон.
Весь вечер они разговаривали о всяких пустяках; сначала Шерлок рассказывал про свои новые расследования, о которых Молли ещё не знала, но она настойчиво упрашивала его отвлечься от работы хотя бы на один день. Вместе они проводили не так и много времени, в этот день и вовсе Шерлок вернулся из больницы часа в четыре, мистер Джеффри покинул Бейкер-стрит в шесть. Еще какое-то время они провели в квартире, позвонил Лестрейд, увлеченно раскалывающий о своём повышении на работе. И Молли искренне за него радовалась: у Грегори после громкого суда Мориарти появились проблемы с начальством. Больше их не было.
Город погружался в сон, огни, горящие в маленьких, узких окнах, друг за другом начинали постепенно угасать. За весь день Молли удачно изучила несколько коротких книжек, которые оставляла в спальне. Она уже начинала привыкать к квартире на Бейкер-стрит, даже отверстия на стене, оставленные пулями Холмса, её почти не смущали. Раньше она даже не обращала на них внимания, а не так давно заметила их. Не заметить было сложно — в прошлую пятницу у Шерлока не было настроения, клиенты не шли, и он решил немножко пострелять от скуки в стену. Желтый смайлик, прикрывающий чёрные вензеля на обоях, почти стёрся. Зажав ладонями уши, Молли от страха взвизгнула. В какой-то момент Шерлок просто забыл, что находился в квартире не один. Молли перевела всё в шутку, но попросила предупреждать её о пальбе заранее.
Ей нравилось возвращаться вечерами домой. Звеня ключами, она открывала дверь, включала в коридоре свет и оглядывалась, ища взглядом Тоби. Шерлок небрежно бросал на вешалку своё пальто, куда-то рядом закидывал синий шарф, в который Молли обожала утыкаться носом, возвращаясь в такси. Иногда она уставала от дороги, но не жаловалась. Ей казалось, что лучше немного потерпеть пробки, чем провести целый день в одиночестве. Вечер оказался коротким. Молли только успела закончить вязать ещё один ряд, когда Шерлок, выйдя из душа в просторном халате, завернул в сторону спальни. Пару последних дней он практически не спал, так как был занят работой. Этим утром он вернулся к ней домой вместе с Джоном, оба они чем-то перекусили, после Уотсон ушёл. Теперь Шерлок хотел хорошенько отоспаться. К ней же сон не шёл. Скомкав всю постель, одеяло, простыню, она вышла из спальни, осторожно прикрыв дверь, чтобы свет из коридора не попал в комнату. Шерлок во сне только зажмурился и что-то недовольно промычал, когда Молли выскользнула из его объятий. Обычно в час ночи она крепко спала и видела седьмой сон, но в этот раз ей не хотелось оставаться долго в кровати. Новый томик поэзии, купленный вместе с психологическим бестселлером, оказался в её руках.
Кот, пролежавший целый день на диване, важно ходил по комнатам, игриво виляя хвостом. Он прыгал по мебели, залезал на кресла, топтал оставленный пиджак. Короткими осторожными шагами Тоби пошёл искать Молли, его пушистый хвост, как труба, взвился кверху. Она сидела у окна, пальчиками перебирая кончики волос. Когда Молли взяла Тоби на руки, он даже не сопротивлялся, только попытался удобнее устроиться, поджав под себя лапы. На кухне горела только одна лампочка, встроенная под верхние шкафчики.
Зачитавшись, Молли не заметила, как заспанный Шерлок прошёл в кухню. Книга оказалась слишком интересной, так как Хупер даже шумно втянула воздух и вздрогнула, стоило ему отклонить корешок книги на себя.
— Чёрт возьми, никогда не пугай меня так!
— Ты пропала, а мне холодно, пойдём. Ищу тебя по всей квартире.
Шерлок был укутан в одеяло, а на его лице застыло недовольное выражение, как будто его хмурый вид как-то мог помочь уговорить Молли.
— Я соскучилась по Тоби, мы никогда надолго не расставались. Для него это стресс, — чуть наклонив голову, учтиво произнесла она, поглаживая кота за ухом. Тот никак не реагировал, мирно сопя.
— Нашёл в твоей тумбочке визитку. Часто тебя достаёт Майкрофт? — Шерлок достал из кармана халата бумажку с номером риэлторской конторы, которую дал Молли его брат ещё пару недель назад.
— Сейчас нет, но иногда звонит, спрашивает... Я не хочу переезжать. Тут аренда хорошая, до Бартса ехать не так долго. — Молли только пожала плечами. — Может и стоит заняться этим. Пока время есть. А в тумбочке ты вообще что искал? Я тебе другую освобождала.
— Говорю же, тебя искал.
Из-за смеха Молли Тоби всё-же пришлось проснуться. Он спрыгнул с её рук на пол и, вновь подняв хвост, ушёл вглубь комнат. Вот именно про это поведение и думала она так долго! Всё-таки нормальный человек по тумбочкам чужим просто так рыскать не будет. Может, Шерлок живёт в другом мире и поэтому игнорирует очевидные вещи? Правила поведения, например. Он положил свою ладонь на руку Молли, книга теперь покоилась на её коленях. Крис, видимо, тоже спать не хотел, потому что иногда Хупер поджимала губы и от боли жмурилась. Малыш очевидно не хотел пропускать участие в их разговоре.
— Тогда нам стоит посвятить эти выходные поиску дома. Хоть что-то Майкрофт делает правильно и без личной выгоды для себя любимого.
— Ты тоже себя любишь.
— Я люблю себя по-другому, не так эгоистично, как он.
— Чем можешь доказать? — Молли легонько сжала его руку, а он наигранно фыркнул, отведя взгляд в сторону.
— Будешь вовремя уходить спать — не будешь нуждаться в доказательствах.
Она покачала головой, тихо смеясь. Шерлок приподнял её кисть, рассматривая свисающий браслет из мелких бусин, в полутьме отливающих синевой. Стоило коснуться браслета, как он расстегнулся и упал к ногам Молли.
Это был его недавний подарок, купленный с приличного гонорара одного весьма капризного клиента. Холмсу пришлось на неделю отправиться в Таллин, Молли осталась одна. Она была совсем не против, понимая, что расследование для него — как глоток свежего воздуха, но она с трудом справлялась с одиночеством, всё-таки успела привыкнуть к компании Шерлока. Молли погрузилась в работу, она даже навестила Бартс, правда, так и не подошла к секционному столу, Хлоя просто не пустила в морг, опасаясь за её самочувствие. Такое трепетное отношение к себе Молли расценивала несколько иначе. Вроде бы ей было приятно, но мысль, что теперь её все принимают за беспомощного человека, совсем не радовала и даже досаждала. Шерлок вернулся поздно ночью, задержавшись в Эстонии ещё на два дня. Когда ключ со скрипом повернулся в дверном замке, она быстро накинула халат на плечи и вышла в коридор, притягивая к себе Холмса за неснятое пальто. Уже утром Молли обнаружила подарок в скромной коробочке на столике в гостиной. Браслет пришёлся впору.
— Тебе нравится?
Шерлок внимательно рассматривал бусины, казавшимися мутными из-за игры света. В последний раз он дарил украшения только для Ирэн Адлер, но то было не от чистого сердца. Эта Женщина так сильно порой его донимала, что ему приходилось присылать ей всякие мелочи, лишь бы она оставляла его в покое. Конечно, это было частью их затейливой игры, длившейся не один год. В Таллине, когда Шерлок выбирал браслет, он совсем не думал о ней. Это украшение принадлежало только Молли. Никакие подарки, которые Адлер получала от него, ни за что бы не сравнились с этими перламутровыми бусинами. Шерлок понял, что поступал все это время неправильно, поддерживая связь с Адлер. И дело даже было не в Молли. Во всём этом просто не было смысла. А бессмысленные поступки и вещи всегда нервировали его больше всего. С Хупер дело обстояло по-другому, хотя Шерлок не знал, правильно ли он вообще поступал. Не с точки зрения морали. Он ведь не просто будет иногда помогать следить за Крисом, а наравне с Молли будет участвовать в его воспитании. Такие мысли сбивали с толку.
— Да. Хотя непривычно... на работе никогда не носила, ты же знаешь. Неудобно.
— Оправдания ни к чему, это твой подарок, — он помог Молли встать, легонько сдвинув недовольного кота в сторону. — Слышал твой разговор по телефону. Сама расскажешь или мне додумывать?
Тёмные кудряшки упали на лоб, когда Шерлок наклонил голову, застёгивая браслет на руке Молли. Она же прикрыла глаза и вздохнула, прокручивая мысль в голове, крутившуюся на языке с самого утра.
— Давай не сегодня, ладно? У меня нет настроения, извини.
После этих слов Молли подобрала книгу и вышла, кот лениво поплёлся за ней, а Шерлок, потушив свет, бросил взгляд в окно. Новый лунный месяц едва проглядывался сквозь толщу облаков.
* * *
В один момент Эвр перестала чувствовать себя отвратительно. Прошёл озноб, глаза перестали из-за усталость слезиться, а в голове начали появляться наконец-то здравые мысли. Разум будто был затуманен, ничего не получалось вспомнить. Руки почему-то были заведены за спину и туго чем-то перевязаны. Оглядев себя, Эвр поняла, что её одели в смирительную рубашку. Освободить запястья не получилось. Она закрыла глаза и попыталась сосредоточиться на воспоминаниях, но в голове, как назло, просто было пусто.
Мягкие стены, впрочем, Эвр уже встречала. Где-то внутри зажглось ощущение нового. Пока сложно было сказать, хорошо это или плохо, но впервые за несколько месяцев она почувствовала себя живой.
Примечания:
отзывы мотивируют писать продолжение с;
День начался точно так же, как начинались и все предыдущие дни. Можно было сказать, что утро выдалось весьма обыкновенным, если бы не письмо, которое получила после завтрака Молли. О том, что она частенько пребывала на Бейкер-стрит, знали немногие, разве что Джон, Мэри, миссис Хадсон и некоторые клиенты Шерлока, причём не самые любопытные. Однако содержание письма наталкивало на мысль, что о визитах Молли знал кто-то ещё. Почерк показался смутно знакомым.
На вид конверт был непримечательным, сначала Молли даже подумала, что это какие-то счета. Вскрывать не стала, решив подождать, когда освободится Шерлок. У них была договорённость — сообщать друг другу обо всех необычных вещах. И, конечно же, обещание выполняла только Молли. Она помнила, как он проверял телефон Ирэн Адлер, чтобы убедиться, что тот не взорвётся при вскрытии.
Снова взглянув на несчастный конверт, она поднесла его к лампе, висящей над столом в кухне, чтобы бумагу можно было просветить. Внутри лежал свёрнутый лист, это всё, что Молли смогла понять.
— И что там написано? — спросила она вслух, всё ещё держа в руках письмо. От кого оно — не написали, да и сам конверт наспех вложили в журнальный номер. Уголки его были нещадно помяты. — Если бы внутри было что-то опасное, вряд ли бы его так неаккуратно положили.
И всё-таки Молли не спешила искушать судьбу. Она вернула письмо на кухонный стол, осторожно отодвинув колбочки с химикатами, оставшиеся после их последнего маленького эксперимента.
Именно об этом и предупреждал её Шерлок, когда говорил, что на Бейкер-стрит всегда что-то происходит. Конечно, Молли знала это, ещё несколько лет назад она с тревогой обновляла новостную ленту, когда видела заголовок со знакомым адресом. После смерти Шерлока она ещё долго не могла ничего читать, упорно игнорировала сюжеты, крутящиеся по телевизору с утра до ночи. Джону тогда несладко пришлось. Он ещё какое-то время снимал у миссис Хадсон жильё, но частые набеги журналистов и хулиганов ему сильно мешали. Старый фасад дома несколько раз пытались испортить краской, выбивали кирпичами окна. Когда об этом узнал Майкрофт, он приставил к дому охрану, тогда уже Бейкер-стрит начали обходить стороной. Марта была этому рада, а Джон, впрочем, только безразлично пожал плечами, начав собирать чемоданы. Лишь спустя два или три месяца о Шерлоке перестали говорить, когда правда о Мориарти стала известна каждому жителю города.
А ведь не так давно за ним следила Эвр. Тогда никто не знал, что поджигатель работал на сестрицу Холмс, но горящий от безумия взгляд Шерлока Молли никак не могла забыть. Теперь же она надеялась, что письмо было лишь чей-то шуткой.
— Доброе утро, Молли!
В комнату, кротко улыбаясь, вошёл Джон, на плечах у него небрежно была накинута куртка — задерживаться он не планировал.
— Привет, — она взяла в руки блюдце и, недолго думая, осторожно накрыла им конверт, чтобы не привлекать лишнего внимания Джона. — Мне Шерлок не говорил, что вы с ним куда-то поедите.
— Он отправляет меня в Глазго.
— Вот как?
Джон пожал плечами, усмехаясь. Он и сам понимал, как это странно и абсурдно прозвучало.
— Видимо, теперь я его посыльный.
Вспомнив вчерашний разговор, Молли сделала в мыслях ещё одну интересную пометку касательно Уотсона. Он правда был так верен другу, что редко отказывал ему в подобных задачах.
— Извини, он бывает заносчив. Ты знаешь, — она вспомнила, что как-то Шерлок испытывал на нём действие токсичных испарений болота в Баскервилле.
— Тебе не за что извиняться! — он отвёл взгляд в сторону гостиной, видимо, тоже вспомнив тот случай. — Я ненадолго. Только заберу у него ключи от машины. У нас она пока в ремонте...
— Подожди, — прервала его Молли, прежде подумав, что ей послышалось. — Какие ключи? У Шерлока нет машины.
На пару мгновений Джон замешкался.
— Ты не знала?
В удивлении она приподняла брови и только открыла рот, пытаясь найти слова в ответ.
— А, м? Нет. Я не знала.
— Я пойду. Пока, Молли!
И он перешёл в гостиную, где уже освободился Шерлок. Они привычно пожали друг другу руки и сходу начали обсуждать дело, а Молли так и осталась стоять у стола, в руках придерживая блюдце. Немного погодя она снова взяла письмо, ножом вскрыла конверт и вытянула свернутый лист бумаги. К счастью, ничего опасного не обнаружилось.
«Как много ты знаешь?»
Всё, что было написано на листке.
Когда Джон ушёл, звеня ключами от машины, Шерлок направился к Молли, а она, в свою очередь, спешно убрала бумаги и выбросила незатейливое послание. Он узнает, это точно, но ей пока не хотелось обсуждать это.
— Так когда приезжает твой брат? — Шерлок вальяжно притянул к себе её, уткнувшись носом в макушку. Утром они успели перекинуться всего парой слов, уже в девять ура он принимал клиентов на Бейкер-стрит. Молли натянула улыбку, понимая, что теперь её день был совсем испорчен. — Он взял билеты в четверг, видел, как ты смотрела расписание аэропорта.
— Он не может приехать. И звонил извиниться.
Она заметно поникла, а в горле теперь ощущался гадкий колючий комок, не дававший толком говорить. Молли надеялась, что отметит день рождения вместе с Мартином, но тот никак не мог навестить её из-за работы. Или же из-за матери, она точно не знала. В последнее время её внимание полностью отошло сыну, и миссис Хупер (или же Грин, как было написано в её паспорте вот уже пятнадцать лет) всячески настраивала его против своей дочери, хотя и делала это не прямо. Молли было безумно обидно, но она не подавала виду. Марти всё прекрасно понимал, однако он никак не мог разорваться между сестрой и родной матерью.
— Так я и думал, — Шерлок прикрыл глаза, прижимая Молли к себе всё крепче. Его взгляд обратился к газетам, лежавшим на краю стола. Обычно она не читала журналы за завтраком. — В любом случае, моё предложение уехать за город всё ещё в силе.
Грохот открывающейся двери на первом этаже привлёк Шерлока. Он сразу же оживился, резво поправил воротник белой рубашки и, прежде чем уйти встречать очередного клиента, развернул Молли к себе и поцеловал.
— Дай мне полчаса. У меня для тебя сюрприз. Думаю, он поднимет тебе настроение.
— Надеюсь на это.
И он ушёл, а Молли вновь одна осталась на кухне, чувствуя внезапное дежа вю.
— Здравствуйте, мистер Холмс!
Клинт Джеффри, вчерашний клиент, неуверенно присел на одинокий табурет в центре комнаты.
— Я не хотел приходить, но вы должны знать, что сегодня на меня было совершено ещё одно покушение.
Шерлок, приняв серьёзный и сосредоточенный вид, кивнул и махнул рукой, как бы предлагая Клинту продолжить говорить. В мыслях же он взвыл, поскольку этот клиент был одним из самых скучных и занудных из всей его детективной практики. Клинт всё это произносил с мученическим видом, словно в этот момент в этой самой гостиной могла решиться его жизнь, причём почему-то в отрицательную сторону. Холмс не знал, с чем это было связано, но вид Клинта, его дрожащие руки, красные глаза и бледная кожа говорили сами за себя. Однако Шерлок понял всё сразу, когда тот только перешагнул порог комнаты. На него, вероятно, могло что-то упасть, когда он выходил из дома, закрывая дверь на ключ. Ещё вчера он жаловался на странный шум соседей сверху. Увидев белую пыль на чёрных ботинках Клинта, детективу стало ясно, что те всего-то затеяли ремонт, возможно, они переезжали. Почти половина волос на почти лысой голове теперь была седая. Ещё Клинт неосознанно сжимался, слыша шорохи со стороны кухни, откуда Молли сегодня почему-то не выходила.
— Это было... так неожиданно. Вы должны мне поверить. Вы моя последняя надежда, мистер Холмс!
Молли забрала вязальные принадлежности, намереваясь перейти, наконец, в спальню. Она осторожно открыла дверь, скрип которой до смерти напугал Клинта. Тот, съежившись, отчаянно взвизгнул, но, увидев за спиной удивлённую Молли, покраснел и поспешил вернуться к своему рассказу. Хупер была готова поклясться, что в этот момент Шерлок еле сдерживался от смеха. Тот поднёс кулак к губам, имитируя кашель.
Она почти дошла до лестницы, одной рукой осторожно придерживаясь за перила. Вязальные принадлежности упали, полетев со ступеней. Услышав стук со стороны лестницы, Шерлок кинулся к Молли, даже не взглянув на клиента. Она стояла у стены и растерянно озиралась по сторонам, размотавшийся клубок шерсти уже скатился к самой нижней ступени.
— Ты в порядке?
— Да, всё хорошо, — она слабо закивала головой, всё еще пытаясь понять, что произошло. Одной рукой она придерживалась за живот. — Ой, мамочки!
Шерлок подхватил её за локоть, проводя в гостиную. Он пока ничего не говорил, наблюдая за ней.
— Кажется, я рожаю.
Молли опустилась в кресло, переживая сейчас только испуг. Все мысли о брате и о загадочном письме сразу же испарились из головы.
— Н-но, мистер Холмс, — вдруг подал голос Клинт, — а я как же я?
— В другой раз, мистер Джеффри.
— Меня же тогда убьют...
— Замечательно! Буду премного за это благодарен! А теперь уходите.
Клинт вцепился в ручку своего дипломата, накинул на голову шляпу и поспешил покинуть Бейкер-стрит, недовольно бурча себе под нос. Впрочем, никого из обитателей дома это не расстроило. Молли, сидя в кожаном кресле Шерлока, чуть привстала, чтобы подложить под спину подушку, поясницу сильно тянуло от усталости, всё утро она провела на ногах. Почему-то в этот момент она вспомнила Эвр и их разговор в картинной галерее.
Холмс ходил из угла в угол, чувствуя себя каким-то напуганным мальчишкой. Он вынул из кармана телефон, уже хотел позвонить брату и попросить машину, но вспомнил недавнюю ссору. Телефон был сразу же отброшен на стол.
— Шерлок, почему ты не говорил мне о машине?
Джон! Точно! Он еще не успел далеко уехать. Звонить в службу такси он не хотел, так как ожидание в субботу на линии обычно составляло около десяти минут. Раздраженный Шерлок не хотел терять время, переживая за Молли. С учетом течения её беременности, роды могли пройти не так и гладко. Вероятно, именно по этой причине они и начались раньше, чем было установлено.
— Ответь, пожалуйста.
— Одолжил у Майкрофта недели две назад. Думал, мы поедем за город, но всё никак не получалось. День рождения, видимо, мы проведём в Лондоне.
— И ты не сказал мне! — Молли всплеснула руками, в этот момент её особенно переполняли эмоции. Она покачала головой, а после, стараясь говорить ровно, произнесла. — Будь добр сообщать такие вещи.
— Это должен был быть сюрприз, и Джон его испортил.
Уотсон сразу же снял трубку. Шерлок отошел, давая пока Молли обдумать его слова. Она, конечно, немного на него злилась, но искренне надеялась, что этот случай был единичным. Вместе они много работали, были уже долго знакомы, да и Шерлок сам дал понять, насколько она для него небезразлична. Безусловно, это письмо вызвало у неё такие эмоции. По крайней мере теперь, наблюдая за Шерлоком, она могла с уверенностью сказать, что доверяет ему. И если уж не брать во внимание такие мелочи, она могла доверить ему и свою жизнь.
Джон приехал быстро, повезло, что он не пересёк черту города, остановившись перекусить в какой-то местной забегаловке. Шерлок подал Молли руку и помог ей встать, так и провёл её до машины, накинув ей на плечи куртку. В этот день на Бейкер-стрит они были одни, Марта уехала к какой-то своей сестре, так что он был очень рад отсутствию причитаний и вопросов домовладелицы.
* * *
Шерлок снова был в Бартсе. Он стоял у дверей в морг, почему-то не решаясь войти. С ним не было Джона, но он точно слышал голос Лестрейда, доносившийся за стеной. Холод и неприветливость этой части госпиталя никуда не делись. Даже стены наводили тоску. Шерлок толкнул тяжелую дверь, вошёл и огляделся. Всё было совсем по-старому. Лестрейд склонился над секционным столом, на котором в чёрном мешке лежало холодное тело. Хлоя стояла в полном обмундировании, она только смыла перчатки от крови, видимо, проводила вскрытие. К Шерлоку они оба стояли спиной. Но что-то ведь было не так. Холмс подошёл к ним, на ходу здороваясь. Лестрейд обернулся, поприветствовал друга и снова вернулся к телу. Хлоя... нет. Этого не могло быть. Молли чуть улыбнулась, махнула рукой и продолжила рассказывать Грегори о своих наблюдениях. Шерлок подумал, что щипать себя или бить по щекам будет странно, а потому попробовал прочесть имя умершего в бланке, который лежал на теле поверх мешка. Джеймс Смит. Прочитал еще раз. Надпись не изменилась. Значит, это не сон. Но Молли не может быть здесь! Она ведь в отпуске. Подождите, нет. Она в больнице.
Шерлок почувствовал, что его виски сдавило от боли.
Молли не была беременна. Ему не могло показаться. Она стояла перед ним в своём рабочем халате, Холмс и намёка на её положение не заметил.
Голоса будто бы заглушились. Шерлок поспешил выйти из морга. Оказавшись на улице, он заметил, что нигде не было снега и всё было по-летнему зелено. Легкий ветер едва колыхал верхушки старых дубов, растущих во дворике у Бартса. Молли часто любила на них смотреть, он знал это. В кафетерии она даже стол выбирала поближе к окну.
— Это август. Что, чёрт возьми, происходит.
Вопрос пока оставался без ответа. Время, впрочем, текло обычно, так что Шерлок и вовсе был окружен сомнениями. Он уже долгое время не употреблял наркотики, такого эффекта никак не могло быть.
На телефон пришло сообщение.
«Ты скоро? Я жду тебя на БС полчаса. ДУ»
«Уже ловлю кэб. ШХ»
Они с Джоном ведь уже виделись, утром. А сейчас, судя по положению солнца и теней, было около трёх-четырёх часов.
Нет, так не могло быть. Это не правда! Холмс попытался погрузиться в Чертоги, но все его попытки сосредоточиться оказались провальными. До конца поездки он смотрел в окно, выстраивая в мыслях логические цепочки.
Шерлок буквально влетел на второй этаж, где в гостиной его ожидал Джон.
— Что происходит?! Почему я был в Бартсе?
— Ты чего? — Джон недоверчиво покосился на друга. — Только не говори, что ты снова принимал!.. У нас расследование.
— Ты выглядишь так, как будто собрался на свидание. Новый парфюм, пиджак, ты выкрасил седину.
Уотсон непонимающе на него уставился. В такси еще Шерлок проверил историю переписок с Молли. Во-первых, его наблюдения оказались верными, и сейчас было двадцать третье августа. Год устанавливался весьма размыто, вроде как шёл тот же или уже следующий. Во-вторых, судя по переписке, с Молли они никогда не жили вместе. Вся эта информация казалась Шерлоку совсем не правильной. Джон похлопал друга по плечу.
— Давай ты останешься здесь. Я сам поеду в Глазго. Смотрю, мозг у тебя нормально так закипает.
Шерлок покачал головой. Он отчаянно не понимал, что происходило. Сейчас он ведь должен быть в другом месте, Молли как никогда в нём нуждается! Но в этом сне всё перевернулось вверх дном.
И от этого сна от не мог пробудиться.
Шерлок взял в руки пистолет, прицепился в стену. Опустил руку. Прошло около пяти часов, а ничего так и не изменилось. Он всё ещё был на Бейкер-стрит, голова от боли будто раскалывалась надвое.
Мелкие частички пыли плыли по комнате, освещённые закатным солнцем, заглянувшим в квартиру. Шерлок отчего даже подумал, что он, как и его любимая сестрица, начал сходить с ума. Раньше он не замечал, как сильно преобразился дом с присутствием Молли. Нигде не было её книг, вязания, вещей. Пыли и правда было слишком много, она всё равно прибиралась, поддерживала элементарную чистоту. А ещё с книжных полок пропали цветы — Молли не так давно привезла из дома какие-то маленькие горшки, сказав, что не может бросить их в одиночестве. Прежде Шерлок их не замечал. Теперь же её отсутствие было заметно во всём. Она и правда здорово на него влияла. Он отчаянно гнал эту мысль из головы. Майкрофт как-то намекал, что он станет мягким. А мягким он не стал. Но ещё одно слабое место, безусловно, у него появилось.
Он обещал Молли быть рядом.
Утром Шерлок решил наведаться в Бартс. Всю ночь он не спал. Лёг на холодную кровать, сомкнул веки и не смог заснуть. Мозг, кажется, и правда кипел, работал на сто двадцать процентов. Сущая пытка. Никаких ответов на вопросы у него не было. В Бартсе его снова встретила Молли. Обручальное кольцо, подаренное Томом, отсутствовало, она снова при виде него смущалась, хотя и отчаянно пыталась это скрыть.
— Как продвигается ваше с Джоном расследование? Уже нашли убийцу?
— Пока нет. Молли, — она поджала губы, внимательно слушая Шерлока. — Тебе знакомо имя Крис?
— Боюсь, что нет. Это кто-то из Бартса?
Холмс сел за микроскоп, отчаянно сопоставляя известные ему факты с тем, что имел сейчас.
— Твой брат приезжал к тебе на день рождения в прошлом году?
— Нет, я ведь рассказывала. Он тогда был в Канаде.
Она нервно поправила волосы за ухо, а после вернулась к своей работе, смешивая какие-то химикаты. Внешне она никак не изменилась. Разве что немного похудела, а ещё снова начала носить каблуки. И, конечно, ходила она на них неважно. Холмс вышел из лаборатории, ничего не сказав на прощание. Может быть, этим он и обидел Молли, но совсем не думал об этом.
Быть может, это его собственное сознание решило сыграть с ним такую злую шутку? По крайней мере, это было логично. Последним настоящим воспоминанием был момент, когда он кинулся к лестнице, услышав падение корзинки с клубками шерсти. Дальнейшее — как в тумане. Этим можно было объяснить и реалистичность происходящего. Шерлок каким-то образом застрял в собственных Чертогах Разума. С ним это было впервые. Да и вообще, странно это, Холмс не думал, что подобное может произойти. Этим можно было объяснить и то, что в этой модели реальности он никак не мог погрузиться в Чертоги. Потому что уже в них находился. Логично ведь. Шерлок представил образ Эвр. Она не появилась, однако он мог поклясться, что услышал её осипший от криков голос. Она кричала так в прошлый раз, когда кинулась на Майкрофта в Шерринфорде. Он стоял посреди улицы возле оживлённой проезжей части.
— Ради чего всё это?
Редкие прохожие оборачивались, смотря ему вслед.
С немалым усилием Холмсу удалось добиться того, чтобы ни одной живой души на улице не присутствовало. Когда он огляделся и убедился в своём успехе, убедился и в правдоподобности своей догадки. Теперь оставалось узнать, почему его сознание так долго удерживало его взаперти. Более того, это была не обычная реальность. Тут была прежняя Молли, а также его прежняя жизнь. Его бессознательное, видно, хотело ему что-то сказать.
— Эй, Шерлок! Шерлок!
Джон тряс его за плечи, чтобы тот наконец сфокусировал на нём взгляд. Они были в больнице около часа, Молли отвели в отделение. Уотсон хотел уехать сразу, однако он хотел дождаться хоть какой-то реакции. Холмс, переговорив с врачом, почти сразу погрузился в Чертоги.
— Наконец-то, — облегченно выдохнул он, сев на скамью рядом с другом. Шерлок, хмуря брови, внимательно осматривал белый больничный коридор. Его как будто окатили ледяной водой.
Людей особо не было, иногда проходил медперсонал. Джон протянул ему стакан с горячим дешёвым кофе из автомата.
— Думал, ты надолго нас покинул, ты час вообще не реагировал. В Глазго я поеду вечером, позвонил клиент. Ты только момент не прозевай, ладно?
— Я тебя услышал, — сдавленно произнёс Шерлок. Теперь он всё вспомнил, в том числе и разговор с врачом. Джон ещё раз похлопал его по плечу, а после ушёл, взяв обещание позвонить, когда всё закончится. Получается, в Чертогах он провёл около часа, но при этом он смог прожить практически сутки в модели своего сознания. Вероятно, Эвр что-то могла сказать про этот случай, оставалось только дождаться её выздоровления. Шерлок надеялся, что хотя бы через месяц она более-менее придёт в себя. Не исключено, что она сама находилась в заложниках своего разума.
Он опустил голову, пальцами зарывшись в взъерошенные кудри. К счастью, боль почти ушла, и теперь думать было куда проще. Услышав шаги, он сразу понял, кто к нему направлялся. Шерлок встал. Его наспех сложенное пальто лежало рядом, практически свисало со скамьи.
Вместо колыбельной Шерлок что-то мычал под нос, осторожно качая маленького ребёнка на руках, и держал его так, словно тот был стеклянным и хрупким. Прошла, кажется, всего неделя, а казалось, будто пролетел целый месяц. Крис часто плакал, просыпался ночами, составляя Шерлоку компанию. Когда Крис только-только начинал в кроватке возиться и тихонько хныкать, он брал его на руки, подхватывал плед и шёл в гостиную, осторожно прикрывая дверь в спальню, чтобы не будить Молли. Тогда Шерлок мог работать или заниматься, присматривая за ним. Когда Крис засыпал на его руках, работа сразу же прекращалась, Холмс пересаживался от компьютерного стола в мягкое кресло, а после прикрывал глаза и погружался в лёгкую дрёму, даже и не пытаясь спать. После того случая погружения в Чертоги у него практически пропал здоровый сон, а уходить в Чертоги становилось... страшно. Шерлок не хотел себе признаваться в этом, но он действительно начал бояться, что его сознание просто не выносит такой большой нагрузки. Он перерыл кучу литературы и ничего не смог найти. Однако и руки он не опускал, надеясь хоть где-то обнаружить информацию про подобные реакции. Хоть строчку, хоть пару слов. Шерлок ничего не рассказывал Молли об этом, стараясь её не грузить. Она тяжело перенесла появление Криса, и ей можно было отдать должное, она стойко вытерпела все испытания, которые её поджидали. Однако доктор предупредил, что её ждёт долгое восстановление, обычные в медицинской практике два месяца растягивались на полгода. Вернувшись домой, Молли сразу же отправилась на кухню и взялась за работу, но она почти сразу слегла в кровать, не выдержав и десяти минут на ногах. Вечером, когда Крис уже спал в перенесённой из детской кроватке, она тихо и глухо произнесла в слух только две фразы:
— Моя мать провела месяц в инвалидном кресле после рождения Марти. Я не знала, что так будет.
Она знала, что так может произойти. У Молли никогда не было проблем с венами, но она всегда находилась в зоне риска из-за наследственности и своей работы: все скрытия она проводила стоя, иногда даже не имея свободной минуты присесть. Доктор сказал, что садиться в кресло ей не нужно, при должном лечении и режиме это не понадобится. Шерлок слушал его внимательно, когда в больнице сидел на скамье в коридоре. Тогда ещё доктор поспешил его заверить, что Молли получит самую лучшую помощь, — конечно же, он просто узнал Шерлока.
За всю эту неделю он всего два раза навестил Бейкер-стрит, забрал свой ноутбук. Когда он вернулся, Молли стояла у окна и держала на руках Криса, легонько водя рукой по его маленькой голове. Она устало улыбалась и тихо напевала детскую песенку. На ней были надеты халат и домашняя пижама, распущенные волосы волнами ложились на плечи. Шерлок сначала даже растерялся, застыв в дверном проходе.
— Он снова всю ночь не спал.
— Слышала, — чуть нараспев произнесла Молли, у Криса уже слипались глаза. — Тоби занял твоё место на кровати. Я опять сплю с котом, так забавно...
Он прошёл в комнату и положил ноутбук на рабочий стол, отодвинув ежедневник Молли, к которому она уже давно не прикасалась. Шерлок провёл рукой по поверхности и, обернувшись к окну, с укором высказал:
— Влажная уборка была лишней. Я, кажется, уже говорил, что ты не должна заботиться о квартире.
Молли отвела взгляд в сторону и так же нараспев ответила:
— Просто пыль протёрла, это я могу сделать.
Спор был ни к чему, Шерлок только покачал головой и сел работать, первым делом проверяя почту. Джон и Мэри передали свои поздравления по телефону, так как Холмс сразу предупредил их, что лишний раз тревожить Молли не стоило. Тогда они договорились, что обязательно встретятся, когда ей станет лучше. То же произошло и с Уильямом и Вандой, они пригласили сына и Молли чуть позже отметить её день рождения, в итоге договорились подождать. Майкрофт отправил открытку, обмолвившись, что подарок придёт и на банковский счёт. Шерлок всё ещё держал на него обиду, так что никаких нежных чувств по отношению к брату не испытывал, более того, никак не ответил на его письмо и вычеркнул его контакт из телефонной книги.
Молли снова получила письмо, подписанное так же, как и первое, которое ей пришло в журнале на Бейкер-стрит. В этот раз она сразу же вскрыла конверт, не боясь, что тот вспыхнет.
«А что ты думаешь о себе?»
Вопрос поставил в тупик. Она снова выкинула бумагу, спрятав так, чтобы Шерлок ничего не заметил. Эти конверты пугали её своей неизвестностью, ни одно из не было подписано, при этом отправитель точно знал, где она находилась.
Крис снова заплакал. Оставив уборку, Молли отправилась в спальню. Практически все дни она проводила дома, за редким исключением выходя на улицу. Забота Шерлока здорово помогала, он всегда был рядом, подхватывал Криса на руки, присматривал за ним, когда мог. И она была ему за это очень благодарна, однако иногда ей казалось, что она стала бесполезной. Эта мысль стала тяжёлой ношей. Письмо сильнее расшатало её уверенность. Подойдя к кроватке, Молли её качнула, и тогда малыш затих. Он чем-то был похож на маленького Марти, её брата, а ещё похож на Тома своими светлыми глазами. Маленький вздёрнутый нос был всё-таки её, хотя судить было ещё рано. Том навестил Молли ещё в больнице, а спустя пару дней нанёс визит к ней домой. Почти весь вечер он просидел с сыном, пока не пришёл Шерлок, вернувшийся со Скотланд-Ярда. Встретившись друг с другом снова, они молча пожали руки и простились, не затягивая неловкий момент. Впрочем, Том был так счастлив, что компания Холмса его огорчила лишь на самую малость.
— Кристиан Оливер Хупер, — Молли присела на стул, сложив руки на краю кроватки. Всё-таки она была счастлива, потому старалась не думать о своей слабости, наслаждаясь первыми деньками жизни своего сына, пока она имела на то возможность. Когда Шерлок вернётся, он снова упросит её беречь себя и не даст заниматься домашними делами, конечно, ради её блага. — Теперь ты с нами.
— Непривычно, правда?
Обернувшись, она увидела за спиной Шерлока, и подумала, что он непременно появляется в тот момент, когда его кто-то вспоминает. Молли, в ответ ему, кивнула.
— Последний год был таким сумасшедшим. Никак не привыкну, что всё это происходит... так.
— Хм, почему же? — удивлённо спросил он, садясь на край подоконника. — У тебя было время освоиться и продумать будущее. Поделишься планами?
Молли пожала плечами, думая над его словами. Её взгляд случайно зацепился за плюшевую игрушку, лежащую на полочке в шкафчике с книгами. Белый кролик, повесив уши, чуть наклонился к стенке.
— У меня нет планов. Хочу как можно скорее вернуться к работе. Знаешь, Бартс дал мне много возможностей, но я часто думаю о большем. Нет, правда, ты же знаешь... я как-то рассказывала тебе, что ещё в студенчестве мечтала всерьёз заниматься наукой. Как в «Теории Большого Взрыва», только без этих дурацких комиксов. Хотя, сейчас у меня вряд ли получится это. Наука требует большой отдачи, да и бросать свою работу как-то не хочется. Наверное, моя мечта останется подростковым воспоминанием.
— Тебе ничего не мешает заниматься наукой в Бартсе.
— Боюсь, сфера моей работы слишком узкая для моих желаний, понимаешь?
— Значит, тебе наскучила микробиология.
Наверное, так и было, ей просто хотелось отвлечься и отойти от медицины хоть немножко. Шерлок, например, отлично разбирался в химии и углубленно изучал её в университете. Этот период его биографии в какой-то мере её вдохновлял. Молли встала, забрала с полочки одну из книг и поспешила выйти из комнаты, чтобы точно не потревожить детский сон. И Шерлок последовал её примеру, выходя, он аккуратно прикрыл дверь.
— А ты? У тебя есть планы? Джон как-то пошутил, что ты на старости лет хочешь уехать в глушь болтать с пчёлами.
— Это правда. Лет через двадцать уже можно будет паковать чемоданы и искать место подальше от Лондона.
— Так я тебе я поверила! — стараясь говорить тише, Молли перешла на громкий шепот. Шерлоку это показалось забавным, сейчас она выглядела будто бы азартной и раззадоренной. В такие моменты Молли становилась особенно привлекательной. — Давай! Я тебе рассказала о себе, твоя очередь.
Усмехаясь, он спрятал руки в карманы брюк и расслабленно встал у стены.
— Есть у меня одна идея. Но пока лучше сойтись на пчёлах. Как-нибудь потом расскажу тебе. В детстве, кстати, я хотел стать пиратом.
— Это в твоем духе.
Она коснулась рукой его лица и расплылась в смущенной улыбке.
— А в подростковых годах хотел уйти в археологию. Так вышло, что знание химии для детектива полезнее раскопанных городов.
Шерлок наклонил голову, позволяя её руке добраться до его кудрей. Ощутив пальцами шёлк волос, Молли поняла, как сильно за эту неделю соскучилась по его компании. Они разговаривали очень мало, так как большую часть дня у неё попросту занимал сон. И сейчас она была бы не прочь вернуться в мягкую кровать, так как ноги уже начинали неприятно гудеть, а ступни будто налились свинцом. Она об этом не стала говорить, решив перетерпеть хотя бы полчаса. Заметив бледность её кожи, Шерлок перехватил запястье и опустил ладонь Молли.
— Я буду работать, Грег отдал ещё одно дело. Мартин, кстати, оставил для тебя сообщение на автоответчике, пока ты была в спальне.
— Спасибо, — она легонько клюнула его в щёку и поспешила в гостиную, где стоял телефон. Шерлок проводил её взглядом, а сам отправился в ванную. Однако ему пришлось вернуться в спальню, не найдя полотенец в душевой. Он жутко устал в Скотланд-Ярде, помогая разгребать кучу проблем, которые принесли стажёры Грегу и Донован. Сначала он не хотел вновь связываться с Салли, но Грег его упросил. Больше всего ему хотелось наконец принять душ и, наверное, вернуться к скрипке. Крис на музыку реагировал спокойно, да и в своём маленьком возрасте ещё мог спать несмотря на шум. Как-то об этом сказала Молли, прочитав очередную книгу для родителей. В коридоре он услышал отрывок разговора по телефону с Марти, просившего её перезвонить при возможности.
— Конечно! И тогда отпразднуем. Будет замечательно... — она держала телефон у уха и кивала словам брата, внимательно его слушая. — Да, Шерлок... у вас будет хорошая возможность узнать друг друга. Пожалуйста, не говори так.
Молли стояла к проходу спиной, поэтому Холмса она не видела. Тот, в свою очередь, продолжал стоять на месте, чтобы она не знала о его присутствии. Скрип половиц или любой другой шорох могли привлечь её внимание.
Странно было так подслушивать, хотя Шерлок часто становился невольным свидетелем разговоров Джона и его подружек. Он поджал губы, обдумывая план действий. К счастью, Молли отвлеклась, она заметила на столе ежедневник и взяла его в руки, судорожно принявшись перелистывать полупустые страницы. В это время Шерлок перешёл в ванную, решив обсудить это позже. Она была раздражена и расстроена, так что смысла разузнавать не было. Повернув кран с горячей водой, он встал под душ и прикрыл глаза, чувствуя накатывавшую головную боль. Снова.
— ...характеризующиеся выключением из реальной обстановки и переносом в галлюцинаторную, замещающую травматичную ситуацию... слишком абстрактно.
Шерлок потёр виски и отвёл взгляд от экрана ноутбука. Часы, дважды пропищав, сменили цифру и указали на полночь. Было не так и поздно, однако усталость брала верх. В гостиной было достаточно свежо, прохлада не давала мозгу расслабляться и внимание всё-таки оставалось в фокусе. Найденная в интернете информация оказалась пустой, какие-то схожие моменты Шерлоку удалось найти, всё же нового он ничего не узнал. Услышав редкое хныканье из детской, он встал из-за стола.
— У нас с тобой снова бессонная ночь впереди, — пробормотал он, наклонившись над маленькой колыбелью. Крис, увидев Шерлока, притих и нахмурился, но после снова начал плакать. Успокоился на руках он не сразу, а только в тот момент, когда они вместе оказались в гостиной за ноутбуком. — И что тебе вообще нужно?
Ответа он не получил. Подождав ещё минутку, чтобы ребёнок точно успокоился и начал засыпать, Холмс освободил руку, подложив удобнее плед, и вернулся к своим исследованиям.
— Значит, нам нужно провести эксперимент и снова вернуться в Чертоги.
Глаза ребёнка слипались от сонливости. В какой-то мере Шерлок даже завидовал ему.
— Твой мозг сейчас как чистый лист. Настолько чистый, что мне страшно представить, что творится в твоей голове, — он дотронулся до крохотных пальчиков Криса. Невольно вспомнилось детство и одна из фотографий в альбоме, на которых Майкрофт, сидевший на диване рядом с маленьким Шерлоком, заливался слезами, грозно тыча пальцем в сторону брата. Он усмехнулся, подумав, что с того времени в их отношениях ничего не изменилось.
Молли снова проснулась в одиночестве, левая сторона кровати оставалась нетронутой и холодной. Кроватка из спальни исчезла, и догадаться, что Шерлок всё-таки решил её вернуть в детскую, было несложно. Она свесила ноги с кровати, нашла тёплые тапочки и накинула поверх пижамы просторный халат, с которым не расставалась вот уже несколько дней. И ей, честно говоря, больше хотелось носить рабочий белый халат. Молли чувствовала себя ужасно виноватой из-за своей слабости. Шерлок убеждал её, что это естественно, а скоро ей станет намного лучше, особенно, если она не будет слишком много хлопотать по дому с Крисом.
В квартире было холодно. Молли сильнее укуталась в халат и оглядела гостиную в поиске пледа.
— Как расследование? Ты так много над ним работаешь, — зевая, произнесла Молли, подойдя к рабочему месту Шерлока. Тот, указав на Криса, приложил палец к губам. Она улыбнулась и потянулась к ребенку, поправляя одеяло, в которое он был укутан.
— Нужно немного времени.
Он всё ещё не рассказал ей о Чертогах.
— Буду говорить прямо. Я слышал твой разговор с Марти. Не весь, — Молли села на край кресла и сложила руки на груди, пока не решив, как ей стоило отреагировать. — Я ему не нравлюсь. С чем конкретно это связано?
Молли помешкала с ответом, снова потянув руки к сыну.
— Марти боится, что ты используешь меня.
— С какой стати?!
— Его можно понять, — она чуть наклонила голову, думая над вопросом. — Мы это не обсуждали... ты и сам знаешь, как долго я испытывала к тебе чувства, и всё безответно. А тут ты так резко начал проявлять ко мне внимание.
— Мы всегда с тобой были друзьями, — Шерлок поспешил возразить. — Я обращался к тебе с расследованиями, часто приходил в лабораторию. Молли, я всегда доверял тебе. Мне казалось, это очевидно.
Она пожала плечами, от волнения кусая губы и неосознанно теребя браслет, свисающий с её тонкой кисти.
— Извини. Я это знаю, правда.
— Выходит, Марти хочет, чтобы я сделал тебе предложение?
— Нет-нет, это последнее, чего он вообще хочет.
Повисло молчание. Молли никак не могла взглянуть в глаза Шерлока, а тот, в свою очередь, пытался понять ход событий. Он несколько запутался, прийдя к неверному выводу.
— Тогда объясни.
— Я-я ведь сказала! — она всплеснула руками и встала с края кресла, косясь в сторону сопящего Криса. Тот, к счастью, крепко спал. — Окружающие думают, что это просто временная интрижка. Великий Шерлок Холмс решил поразвлечься! А я так, девочка на побегушках из морга, дающая тебе пропуск в лабораторию. — Шерлок открыл рот, чтобы возразить, но Молли его перебила и жестом указала замолчать. — Я так не считаю. Это всего лишь сплетни. Мой брат знает, как долго я была в тебя влюблена. Часто это даже выглядело смешно. — Сразу вспомнилась свадьба Джона и Мэри, и Молли густо покраснела, подумав о своем поведении тогда. Она почти весь вечер игнорировала Тома и постоянно следила за Шерлоком. Во время неудачной речи она даже ткнула вилкой жениха, посчитав его слишком глупым. Окружающие, наверное, над ней потешались. — И Марти не хочет, чтобы я осталась у разбитого корыта. Он желает мне счастья, так что я могу понять его нелюбовь к тебе.
Холмс слабо кивнул, обдумав её слова. Выходит, переживания Марти появились не на пустом месте. Сразу же Шерлок вспомнил первый год своей фиктивной смерти, когда еще пару недель он имел возможность оставаться в Лондоне в квартире Молли. Ей приходилось скорбить вместе с остальными друзьями. Она была такой несчастной и подавленной в то время, как будто бы он умер взаправду. Стало быть, у неё действительно были такие мысли. Марти знал, насколько болезненно его сестра перенесла «смерть» своего объекта обожания. А ещё она не хотела его отпускать, хотя и не говорила об этом.
В одно Рождество он очень нелестно высказался в её адрес, раскритиковав внешний вид и подарок — отцовские часы (вернее, раскритиковал открытку и обёртку, найдя в них сексуальный подтекст; глупая ревность сыграла с ним плохую шутку). Он сделал Молли несчастной в такой важный для неё вечер.
— Ты не останешься ни с чем. Молли, ты и так знаешь, что я люблю тебя. Обещаю, что не буду применять дедукцию на Марти. По крайней мере, вслух я ему ничего не скажу, если что-то замечу. Возможно, мои мотивы скрыты для окружающих, но это и не их дело.
Он встал, Молли подняла голову и они наконец-то встретились взглядами. В этот момент она выглядела растерянной и поникшей.
— Слухи будут всегда. Не позволяй им смутить твой светлый ум.
И Шерлок вышел из гостиной, чтобы всё-таки уложить ребёнка в его колыбель. Молли знала, что теперь он вернётся в спальню и оставит работу до утра. А еще она поняла, что не даст каким-то глупым письмам её смутить. И, конечно, она постарается не думать о неприязни брата лишний раз.
* * *
Заброшенный завод был жутко пыльным. Шерлок брезгливо отряхнул края пальто от грязи, когда они с Джоном перелезли через свалившуюся железную балку. Они искали зацепки для нового дела, в котором были замешаны наркоторговцы, предположительно, хорваты. Благодаря своим связями с бездомными Холмс смог вычислить, в каком именно заводе проходила их последняя сделка. Браться за это дело ему не очень хотелось, но Грег из-за стажёров не мог присутствовать на месте сам, а Скотланд-Ярд был обязан закрыть расследование в кратчайшие сроки из-за какого-то важного мероприятия в городе. Джон шутил, что назовёт новую запись в блоге «Стражи репутации города».
— Образец земли совпадает. Мы должны найти место. Должна быть сажа.
— Нам вообще за это заплатят? — потревоженные птицы взлетели под потолок, отчаянно бившись крыльями о стены. Под запыленными станками лежала листва, занесенная в помещение ветром через нещадно разбитые окна, вместо которых где-то стояли обугленные листы фанеры.
— Не ожидал услышать этот от тебя, Джон. А как же желание избавить город от зависимостей? Столько людей находится в ловушке соли!
— Хотел бы это сделать, придушил бы тебя во сне.
— Что мешает сделать это сейчас?
— Отсутствие алиби.
Шерлок посчитал шутку удачной. Переглянувшись друг с другом, они засмеялись, снова потревожив птиц.
Пройдя пару метров и завернув к лестнице, они решили разделиться. Сделка наркоторговцев проходила вчера ночью где-то в районе двух часов, как сообщила шайка бездомных, отирающихся поблизости. Следущая должна пройти как раз сегодня, примерно в это же время. Джон вынул из кармана прослушивающее устройство и внимательно начал его разглядывать. Черненькая мушка, напоминающая коробочку, должна была им сегодня здорово помочь.
— Это было здесь. Быстрее, Джон!
Шерлок махнул рукой, нагнувшись над грозным пятном сажи. По углам лежали разнесение ветром сожженые клочки каких-то бумаг. Подобрав один клочок, Холмс попытался его прочесть. Там были написаны килограммы, но большего узнать не удалось. Другие бумажки сильно пострадали от огня, Шерлок громко выругался. Его слова эхом разлетелись по пустому этажу.
Джон подошёл к другу и взглянул на место. Жучок, находившийся в его руке, отправился под одну из лежащих железных балок. Следущий оказался между запчастями в станке.
— А если они проведут встречу в другом месте?
— Тогда мы зря потеряем время. Но было две встречи, и обе они прошли здесь. Вряд ли в третий раз они изменят планы, — Шерлок поправил воротник пальто и выпрямился. — Моя группа бездомных будет дежурить ещё в четырёх других заводах, я предусмотрел этот вариант.
Краем глаза он заметил кучу окурков сигарет. На всякий случай Шерлок надел перчатки и забрал их с собой в прозрачном пакете, чтобы отвезти на экспертизу в лабораторию. После этого, разложив по местам оставшиеся жучки и подобрав ещё парочку бумаг (все забирать было слишком рискованно), они направились к выходу. Джон сразу же обратился к телефону, спеша позвонить Мэри, как только появилась связь.
Их машина была спрятана в другом месте, до неё нужно было пройти ещё минут пять пешком. Выйдя на улицу, Шерлок закурил, только он поднёс сигарету к губам, как услышал за спиной шорох. Оглянувшись, он увидел человека, и тот сразу кинулся в драку. Удар под дых пришёлся неожиданно, Холмс выронил из рук зажигалку и, скрипя зубами, попытался заблокировать следующий удар. Он умело перехватил руку нападавшего и завёл её за спину. Тот был не один. Джон кинулся на помощь, резко обрывая связь с Мэри. Он оттолкнул второго напавшего и отпрянул на пару шагов, оглядываясь по сторонам. Воспользовавшись замешательством Шерлока, хорват ударил того, кулаком проехавшись по скуле и носу. Резкая боль была похожа на ожог, сразу же хлынула кровь, полившись на рубашку. Уже через мгновение оба оглушённых нападавших лежали на земле в пыли.
— Звони Лестрейду, вот дрянь.
Шерлок наклонил голову, чтобы кровь не ударила вверх. Из кармана Джон достал пачку салфеток и протянул тех другу.
— Сейчас.
Они отошли на пару шагов, пока Уотсон набирал номер Грега. Тот весьма некстати не брал трубку.
— Значит, они узнали? — настороженно спросил Джон.
— Нет. Эти олухи проверяли горизонт. Если бы они знали, что мы будем здесь, прислали бы кого надёжнее.
Шерлок бросил испачканную салфетку на землю.
— Надо было уходить раньше. Когда приедет Грег, вернёмся, одних их тут не оставишь.
Джон пожал плечами, соглашаясь. Ему всё-таки удалось дозвониться до Грега, он обещал приехать с группой как можно скорее. В это же время на вторую линию пыталась попасть Мэри.
Как и думал Шерлок, группа наркоторговцев действительно была из Хорватии, решив попасть на лондонский «рынок» весьма неординарным путём — быстро и резко. Не удивительно, что полиции стало так быстро про них известно. Шерлок, в свою очередь, не видел в деле что-то интересное, однако такое близкое знакомство с членами банды его не устраивало, это было слишком опасно. Оставалось надеяться, что личных границ дело не затронет, и про Молли или Мэри никто из них не узнает.
Вечером, когда еще Шерлок был в участке, Хупер получила ещё одно письмо.
— Джон просил тебя подъехать пораньше, — Молли стояла у зеркала, осматривая красную ленту, вплетённую в волосы. — Если мы опоздаем, ему это не понравится.
Шерлок поправлял манжеты белой рубашки, при этом косясь в сторону Тома, сидевшего на диване вместе с Крисом. Тот сегодня должен был следить за ребёнком по просьбе Молли. В этот день Шерлоку предстояло стать крёстным отцом Рози, маленькой дочери Джона и Мэри, и Молли почему-то считала это событие важным. Её на роль крёстной не пригласили, Уотсоны попросили об этом миссис Хадсон и сестру Джона. На всякий случай Холмс накинул на плечи пиджак, скрывая наклеенные никотиновые пластыри на левую руку.
— Ты знаешь моё отношение к религии. Джон должен быть мне благодарен только за то, что я вообще согласился явиться в церковь.
— Да-да, я помню, только не вздумай сказать ему об этом.
Том фыркнул, прикрывая смех. Заметив на себе строгий взгляд Шерлока, он только пожал плечами и вернулся к своим заботам. Крис вёл себя весьма прилежно, почти не плакал и с очень задумчивом видом озирался по сторонам, пытаясь понять, что вокруг него происходило. Кот Тоби осторожно держал дистанцию с ребёнком, стараясь не подходить к нему ближе двух метров. Шерлок, кстати, заметил, что кот очень точно отмерял расстояние. Это совпадение ещё долго не давало ему покоя, Молли, однако, заявила, что ни за что не даст ему проводить над беднягой Тоби эксперименты.
— Ты уверена, что хочешь присутствовать?
— Определённо! — удивлённо сказала она, доставая новую пару лакированных туфель с низким каблуком.
— Подумай об этом ещё раз, Молли...
— Ещё одна такая выходка, и на крестинах не будет тебя! Джон поймёт, если я оставлю тебя сегодня дома.
— Надеюсь, вы вернётесь к четырём, у меня ещё в городе будут дела, — учтиво напомнил Том, подхватив Криса на руки. Шерлок и Молли уже стояли у дверей, готовясь уйти. Пока что Холмс не отдал машину брату и имел возможность ей пользоваться.
— Да, конечно, не волнуйся! Спасибо, что согласился нам помочь, — Молли слегка смущённо ему улыбнулась; она поправила складки на красном платье и ещё раз глянула в зеркало, раздумывая над тем, не слишком ли ярким получился её наряд.
— Мне не сложно, — Том снова пожал плечами. — Побуду с сыном.
— Я удивлён, что Дин согласилась пойти с тобой на свидание. У неё резко поменялись вкусы?
Улыбка пропала с лица Молли. Она обернулась и вопросительно посмотрела на Шерлока, требуя его объяснений. Том, в свою очередь, почувствовал себя застигнутым врасплох.
— Её зовут Хлоя(1). И тебя это не касается.
— Как скажешь.
— Пожалуйста, — Молли развела руками в сторону, прося мужчин притормозить. — Не сейчас, мы опаздываем. Том, поздравляю! Всё, пока!
Она на прощание помахала рукой Крису и быстро выбежала из квартиры, мысленно надеясь, что уже в скором времени они смогут переехать в дом, осталось наладить вопрос аренды. Шерлок следовал за ней, держа в руках ключи от машины и подарок для крестницы.
В церковь они приехали почти что вовремя. Джон их встретил у парковки, как раз пытаясь до них дозвониться — все звонки от друга Холмс благополучно сбрасывал, будучи занятым работой и дорогой. Было заметно, что Джон здорово нервничал, хотя и старался это скрывать. Первой с ним решила заговорить Молли, решив, что Шерлок после неудачной встречи с Томом находится не в лучшем расположении духа.
Рядом маячил дорогой чёрный автомобиль.
— Привет! Прости нас, мы старались приехать как можно быстрее...
— Ничего страшного, Молли, тебя ждёт Мэри, — перебил её Джон, указав в сторону зелёной лужайки, где и стояла его жена, гуляющая с малышкой Рози. Шерлок остался, а вот Хупер последовала к ней, продолжая одёргивать юбку.
— Наконец-то вы приехали! Только вас и не хватает, — Мэри глянула в сторону церкви. — Идём. Сюда ещё зачем-то приехал Майкрофт со своей делегацией. Ничего не хочешь мне рассказать?
— Майкрофт? И давно он здесь?
— Почти час. Жаль, что его нельзя выгнать. Я пыталась.
Молли развела руками.
— Наверное, приехал к Шерлоку. Они не так давно повздорили.
— Это последний человек, которого я хочу видеть рядом с моей семьёй, — Мэри подняла дочь на руки, поправляя воротничок уже испачканного платья. На это Молли ничего не смогла ответить. Она сама толком ничего не знала, так как Шерлок рассказал об их ссоре довольно абстрактно. Оставалось надеться, что ничего серьезного не произошло, и Майкрофт просто захотел в очередной раз предстать в обществе в хорошем свете на крестинах дочери лучшего друга своего брата.
— Гарриет тоже приехала?
— Да. Она даже привезла для Рози подарок, — Мэри указала на красный бантик, завязанный вокруг головы девочки. Малышка Рози иногда поднимала к нему руки и пыталась снять. — А вы похожи!
Она пыталась разрядить обстановку и отвлечься от мыслей о Майкрофте. Молли оглянулась и заметила тот чёрный автомобиль. Видимо, он-то ему и принадлежал.
Когда Джон маякнул им, поманив рукой, они ушли в церковь. Внутри было достаточно светло, взгляд цеплялся за витражи и бледные колонны. Вокруг священника собрались все гости, пригласили только самых близких, каждого Хупер знала в лицо. Например, присутствовал Грег и одна из подруг Мэри, с которой она тоже была знакома.
Мэри сделала глубокий вдох и передала Рози Шерлоку. В стороне стоял Майкрофт, и он действительно был не один, с ним также была Антея и ещё молодой человек. Присмотревшись к нему, Молли поняла, что прежде его не видела. Их взгляды на короткий миг пересеклись. Хупер отвернулась, внимательно наблюдая теперь за происходящим в церкви. Также она заметила Гарриет, сестру Джона. Они и правда были похожи, например, у них обоих глаза были глубоко посажены, а ещё оба имели светлый цвет волос. Стояли они не рядом, он, казалось, даже сторонился сестры, хотя перед церемонией они перебрасывались парой слов.
Майкрофт, одетый в вычурный костюм, почти что не наблюдал за крещением, он переговаривался со своим помощником. Молли показалось, что церемония длилась ужасно долго. Когда Шерлок отвлёкся и завис на пару минут в телефоне, она легонько его толкнула. Он хотел ей что-то сказать, но его сразу же позвала к себе Гарриет, она совсем не умела обращаться с Рози и нуждалась в чей-то поддержке.
— Нет же, Дуглас, — шикнула Антея, обращаясь к мужчине, которого Хупер заметила сегодня. — Позже.
Они разговаривали слишком громко. Молли пыталась не смотреть в них сторону, делая вид, что они не привлекли её внимание. Майкрофт присоединился к беседе, он, как коршун, нависал над Антеей, что-то вкрадчиво ей объясняя. Молли на миг показалось, что по её коже пробежались мурашки. Шерлок стоял теперь поодаль. Майкрофт подошёл к ней, здороваясь.
— Давно не виделись, мисс Хупер. Вас можно поздравить.
— Вы ради этого пришли?
Он покачал головой и сложил руки на груди, время от времени поглядывая на Уотсонов.
— Не совсем. Но, признаюсь, мне нужны вы.
— Я не собираюсь следить за Шерлоком и обо всём вам докладывать.
— Какого ужасного вы обо мне мнения, — он закатил глаза, как будто бы её слова действительно его задели. Голос Майкрофта так и сочился раздражением. — У меня хватает источников. Ваше самочувствие всё также оставляет желать лучшего?
Молли вдруг вспомнила письмо, которое она получила около недели назад. Она так его и не вскрыла, оставила в ящичке. Манера допроса Майкрофта напомнила ей вопросы этих странных писем.
— Они ведь ваши, верно?
— Говорите точнее.
— Письма. Что было в последнем?
Майкрофт хмыкнул.
— Всё-таки Эвр ошибалась насчёт вас. Я говорил ей, что вы умны, но она никак не хотела верить.
— И как это понимать?
— В последнем письме я спросил у вас: на что вы готовы пойти? И теперь у меня есть возможность даже узнать ответ. Никаких прослушивающий устройств я не использовал, не волнуйтесь, Молли.
Сложно было сохранять самообладание в такой напряжённый момент. Мэри уже поглядывала с опаской в их сторону, наверное, и не слушая речь священника и пытаясь уловить хоть часть их разговора. Молли поджала губы, думая над ответом. В голове жужжал целый рой мыслей. В прошлый раз, когда ей угрожала Эвр, она и правда была напугана, ошеломлена. Теперь же Молли была раздражена и зла. Его вопросы ставили её в неловкое положение. И дело было даже не в отсутствии имени адресанта(2).
— На многое, мистер Холмс. Я живой человек, и прошу относиться ко мне с уважением! — она отвернулась от него, пальцами вцепившись в складки юбки. — Если вы так пошутить хотели, знайте, это не смешно! Так и зачем я вам нужна?
— Мне требовалось убедиться, что вы нужный человек, и в случае чего я смогу на вас рассчитывать. Вы помогли подделать смерть Шерлока, но это было давно и...
— Убедиться? В моей верности? Что не сбегу с тонущего корабля?
Извинившись перед стоящими рядом людьми, Молли отошла в другую сторону, встав теперь рядом с одной из колонн. Дуглас, тот помощник Майкрофта, поспешил пойти за ней. Она не хотела ни с кем разговаривать, но и привлекать к себе внимание других людей ей было не нужно. Молли упорно делала вид, что никого не замечала.
— Мисс Хупер! — шёпотом обратился он к ней. Молли заметила, что издалека он казался выше, на деле же он был немногим выше её. Антея осталась с Майкрофтом, она была вновь отвлечена своим телефоном. — Мне жаль, что так вышло. Вы немного не поняли...
— Я поняла, — твёрдо ответила она, стараясь говорить так же тихо. — Майкрофт перешёл все границы. Почему вы его оправдываете?!
Миссис Хадсон, стоявшая неподалёку, обернулась и приложила палец к губам. Молли почувствовала, как начала краснеть. Конечно же, они привлекали внимание. После церемонии Шерлок будет обо всём её расспрашивать.
— Молли, вы и сами понимаете, какая это острая ситуация, — наверное, Дуглас так завуалированно пытался сказать, что семья Холмсов была сумасшедшей. — Мистер Холмс заботится и о репутации. Вам повезло, что в СМИ нет вокруг вас шумихи. Я лично приложил к этому руку по просьбе Майкрофта.
— Меня это не успокаивает, — ответила Молли, однако она и правда попыталась отпустить свою злость. Теперь она больше выглядела растерянной. — А вас после нашего разговора не уволят?
— Надеюсь, что нет, — Дуглас усмехнулся, тогда и на губах Молли появилась неуверенная улыбка. Она отвела взгляд и увидела, что крестины уже подходили к концу. — Могу точно сказать, что вы прошли его проверку. У мистера Холмса есть разговор к брату, поэтому, если позволите, поговорите с Шерлоком.
Теперь было понятно, почему Майкрофт перечислил на её счёт такую большую сумму. Дуглас не просто так к ней подошёл. Подумав об этом, она хмыкнула. Ей стоило быть с ними осторожной.
* * *
Снова Бартс. Теперь Шерлок стоял на крыше больницы, ему был виден ближайший район. Так, он контролировал себя, свои мысли; взгляд не расплывался. Хмурое небо только наводило тоску. Дата в телефоне стояла так же старая. В сообщениях первой всплыла переписка с Грегом, когда они назначали время встречи возле торгового центра.
— Дело о подрыве.
Тогда погибла одна женщина из правительства, кажется, Норбери. С ней какое-то время работал Майкрофт. Это всё, что было ему известно. По крайней мере, тогда он думал, что этого достаточно.
Шерлок быстро преодолел лестничный пролёт, буквально за считанные секунды добравшись до отделения морга. Он всё ещё надеялся, что застанет там Молли. Однако двери были закрыты, ему они никак не поддавались. Получается, Чертоги в этом случае всё-таки были ограничены. Шерлок понял, что теперь был смысл посетить торговый центр. Сознание в этот раз вело его туда.
Прибыв на место, он увидел Грега и Майкрофта. Они сидели на ступеньках, выглядывая его среди прохожих. Всё происходило так же, как и в тот день в реальной жизни. Странно, что он смог запомнить встречу точь-в-точь, столько времени прошло, он даже не помнил имя поджигательницы, хотя помнил, что та пыталась выстрелить ему в ногу.
— Эй, привет! — Грег махнул ему рукой. — Чего ты так долго, мы уже всё здесь осмотрели.
— Были дела, — уклончиво ответил Шерлок, глянув в сторону брата. Майкрофт выглядел как обычно, разве что устало. — Напомните детали.
— Надо же, ты, оказывается, можешь что-то забыть.
Он не думал, что его собственное сознание подкинет ему такую колючую шутку. Джон похлопал его по плечу и предложил сесть рядом с ними, но Шерлок продолжал стоять, наблюдая за окружением.
— Двое гражданских пострадало, ну, и сам подрывник. По камерам посмотрели, их несколько было, мужчины.
— Зачем-то им понадобилась Норбери, — вслух бросил он, рассуждая. Шерлок развернулся и глянул на автобусную остановку, куда часто посматривал Джон. В тот раз он и заметил Уиллис. Сейчас же её не было.
— Норбери? Причём здесь она? — Майкрофт достал из кармана пачку дорогих сигарет и похлопал по пальто, надеясь найти и зажигалку.
— Она была убита, была в торго...
— Вовсе нет. Жива и невредима, всё так же действует мне на нервы.
Он сделал длинную затяжку, а после небрежно стряхнул пепел с тлеющей сигареты. Шерлок хмуро его осмотрел. Лестрейд пожал плечами, они продолжили говорить с Джоном о всякой ерунде, не замечая замешательства Холмса.
Внезапно он почувствовал неприятный металлических запах крови, отдающий в нос, однако выйти прямо сейчас из Чертог у него не получалось. Раньше это было довольно просто, теперь же — мучительно и практически безрезультатно. Шерлока настиг страх, что он не сможет вернуться к реальности, хотя здравая часть его разума, должно быть, над ним насмехалась. На телефон пришло сообщение. Дрожащей рукой достав тот из кармана, он прочёл текст. Мэри просила его приехать на другой конец города, даже заботливо скинула ему нужный адрес. Не прощаясь с друзьями, Шерлок кинулся к проезжей части, ловя такси. Он всё ещё не понимал причину своего нахождения в этом конкретном месте. Кэб подъехал сразу же.
Оказалось, что Мэри попросила его приехать в океанариум. Шерлок не знал, для чего. Но у него не было другого выбора. Прежде он не бывал здесь, поэтому воображение умело достраивало картину. Тёмно-синие цвета, казалось, ещё больше сводили с ума. И всё это было так реально. Огромные рыбы плыли вглубь океанариума, как будто осознанно они неслись вперёд. Несколько людей наблюдали за плавающими скатами у стёкол, преграждая ему дорогу.
Мэри ждала в одном из залов, но она была не одна. Рядом с ней стояла пожилая женщина, держащая в руках довольно большую сумку. Увидев Шерлока, Мэри, всхлипывая, бросилась к нему.
— Ты ведь поможешь им?
— Кто эта женщина?
Мэри не успела ответить. Она хотела, но пуля, впившаяся в её тело, не дала ей договорить. Мэри упала ему на руки. Только после этого Шерлок смог выйти из Чертог.
Металлический запах не проходил, но крови, к счастью, не было. Холмс мотнул головой, анализируя то, что он увидел. Очевидно, он встретился с Норбери, которая на самом деле была давно мертва. Выходит, она могла нести угрозу? В любом случае, он был озадачен. Умирающая Мэри лежала у него на руках, а он ничего не мог с этим поделать, не среагировал. Вид сумки его смутил, но у него не было ни секунды, чтобы решить задачу. Его собственный мозг сыграл с ним плохую шутку. Теперь он был крёстным отцом Рози, быть может, дело в этом?
Всё это время Шерлок был на Бейкер-стрит, миссис Хадсон уехала ещё утром, поэтому он оставался в одиночестве. Весьма удобно. Таймер, поставленный на телефон, показывал сорок три минуты. Это действительно было очень долго. Обычно Шерлок на час погружался в Чертоги, время летело незаметно, он просто работал, расследовал дела и иногда размышлял над старыми нерешёнными загадками. Эти сорок семь минут показались ему бесконечными.
Стоило попытаться снова. Шерлок прежде отправился в ванную, чтобы прохладной водой привести себя в чувства.Пульс зашкаливал. То, что с ним происходило, чем-то напоминало паническую атаку, только та была сравнима с бомбой замедленного действия. Вернувшись в гостиную, он сел в кожаное кресло и сосредоточился на воспоминаниях. Уже спустя пару секунд Холмс оказался в Чертогах.
В этот раз его взгляду открылась набережная, шёл мелкий дождь, кое-где на небе гуляли тёмные тучи. Рядом проходили группы туристов с гидами. Шерлок понятия не имел, что интересного они могли узнать о Темзе, если любая информация быстро находилась в интернете. Вспомнив о телефоне, Холмс сразу обратился к нему, но эта попытка оказалась тщетной, поскольку никаких сообщений он не увидел. Мессенджер был пуст. Не долго думая, он всё же решил отправиться в Бартс. Быть может, теперь двери морга откроются. По дороге Шерлок размышлял о той подставе, которую подготовили ему Чертоги. Он как будто видел один из вариантов своей жизни. Если бы Норбери не умерла, эта участь постигла бы Мэри. А что с Эвр? Есть ли она в этом мире?
Ему повезло, в Бартсе Молли всё-таки была. Она всё ещё работала, как раз взвешивала массу чьего-то мозга, когда Шерлок открыл дверь лаборатории, внимательно осматривая помещение. Ничего не изменилось, оборудование стояло то же. Молли, приветливо с ним поздоровавшись, предложила выпить кофе.
— Не нужно.
Она пожала плечами.
— У тебя какое-то расследование? Я сейчас занята, но ты можешь сам... всё сделать.
Шерлок не мог не сравнивать эту версию Молли с той, что ждала его дома вместе с Крисом. Внешне они обе ничем не отличались, разве что эта Хупер была несколько стройнее и выглядела более свежей. Давно он не видел её в белом лабораторном халате. И всё-таки Шерлок воспринимал их как разных людей, хотя ещё не знал, насколько его предположение верно. По сути, это лишь отражение его восприятия в Чертогах.
— Да, есть одно дело, — он накинул пиджак на спинку стула, сел и начал вслух рассуждать. — Допустим, есть человек. У него небольшая проблема. Он думает, что сошёл с ума.
— Надеюсь, ты сейчас не о себе говоришь, — сказала Молли, чуть прищурив глаза.
— Предлагаю абстрагироваться от меня.
— Мы с тобой почти восемь лет знакомы. Это будет сложно. Так и... дальше?
— Этот человек знает о событиях, которые могли бы произойти в реальной жизни. Сейчас объясню, — Шерлок встал со стула и нашёл в лаборатории доску с маркером. Он слабо помнил, была ли та в Бартсе реально, но его Чертоги пока что продолжали ему подчиняться. Молли внимательно следила за ним, не отводя глаз. — Есть отправная точка событий. Или их две, сложно сказать. Допустим, что он точно знает, что произойдёт, если в точке А ситуация сложится по-другому, появится на горизонте другой человек, например. Он это как бы видит.
— В чём конкретно проблема? — она отложила расчёты и подошла поближе к доске, где Шерлок чертил линию и подписывал точки, как будто бы сооружая график. — В его способности видеть или в самих событиях? Даже если он знает вероятный исход в точке А, какая ему разница, если на деле всё обстоит иначе?
— Но это же странно!
— Я не понимаю, что происходит. Ты снова вернулся к наркотикам?
— Нет, Молли.
Она хотела продолжить говорить, но он перебил её. Молли выглядела расстроенной. Он вдруг вспомнил, как она отчитывала его за то прикрытие в притоне. Шерлок обещал ничего не принимать, но так и не смог сдержать обещание. И хотя это было ради дела, он понимал, насколько сильно опустился в глазах друзей.
— Дело в... я это вижу. И не понимаю, почему. На моих руках умерла Мэри, — Молли ахнула, теперь не в силах найти подходящие слова. — Но ведь она жива.
Она ничего не говорила.
— Всё не так, как должно быть.
— А как должно быть? — Молли подтвердила его теорию. В этой версии происходящего всё было почти так же реально, как и в жизни.
* * *
Крис тихо лежал в своей кроватке, увидев Шерлока, он только пару раз моргнул, видимо, ещё не понимая, что от него требовалось. Холмс был удивлён, когда узнал, что самостоятельно держать голову он сможет только через месяц-полтора. Это казалось ему действительно странным.
— Наш эксперимент возобновлён, да, мистер Хупер? — Холмс уложил его на плед поближе к Молли, та приоткрыла глаза, застав шорох.
— Как-как?
— Мистер Хупер. Он теперь мой помощник.
Молли снова закрыла глаза, улавливая последние минуты дрёмы. Когда Крис замешкался, услышав её голос, ей всё-таки пришлось сесть.
— Тебе надо поговорить с Майкрофтом.
— Он даже пытался вчера это сделать.
— Тебе нужно уладить с ним вопрос, — Молли достала из кармана джинсов свёрнутый конверт, который она ещё вечером после крестин забрала из ящика. — Вообще, я не хотела, чтобы ты это видел. Просто так... он далеко зашёл. Давай только без нравоучений. — Она вскинула руку, призывая жестом Шерлока её выслушать. — Понимаю, что ты не хочешь его видеть. Я честно говоря, тоже не горю желанием. Но ты, кажется, ему нужен.
Она передала Криса на руки Шерлоку и сама ушла на кухню за кофе. Вернулась Молли с двумя кружками, поставила их на прикроватный столик и решила заняться коробками для переезда. Парочка из них лежала как раз рядом. Молли успела сложить два ряда полок, после чего всё-таки провалилась в сон, как только присела на минутку отдохнуть. Майкрофт не обманул её, когда ответил на вопрос о содержимом в конверте. Шерлок небрежно бросил письмо на пол.
— Молли, ты ведь понимаешь, насколько это глупо?! Он хочет вернуть контроль над Эвр!
— Тебе не обязательно его возвращать. По сути, он в любой момент может вернуть всё сам. Майкрофт хочет решить вопрос мирным путём.
— Конечно, его всего-то чуть не убили. Дурацкая затея. Сколько было писем?
— Уже не помню.
Ему понадобилось меньше минуты, чтобы понять, что их было три. Молли сложила книги и отодвинула наполненную коробку, маркером не забыв подписать её.
— Я не собираюсь с ним разговаривать. В следующий раз не умалчивай о таких вещах. Это важно. Ещё повезло, что это оказался Майкрофт!
Шерлок пытался не показывать своих эмоций, но выходило у него из рук вон плохо. От новой пугающей интонации Крис начал плакать. Тогда уже Молли оставила коробки и забрала сына, а Холмс так и остался сидеть с упавшим письмом от брата.
Через пару минут ей на мобильный позвонила Мэри. Ещё вчера они договаривались вместе прогуляться, оставив детей в надёжные мужские руки. Не успела она дойти до телефона, как услышала стук в дверь. Мэри была очень пунктуальной. Вместе с Джоном и огромной коляской она буквально ввалилась в крохотную квартирку Молли, теперь заставленную громадными коробками. Крис, мельком глянувший на прибывших, перестал хныкать.
— Привет-привет! — Мэри шагнула в коридор, пододвинула коляску и сразу направилась к ребёнку. Уотсоны видели Криса впервые. Когда Шерлок вышел к ним навстречу, она сразу же начала сравнивать черты лица. — А у него тоже есть кудряшки!
— Мы уже их заметили. Ты очень проницательна, — Шерлок натянуто улыбнулся, не упустив возможность ответить с ноткой сарказма.
— Ой, ещё бы мордочку так не строил, совсем на выдру похож! — выражение лица Холмса изменилось на озадаченное. — Малыш симпатичнее будет.
Он жестом указал на гостиную. Джон, забрав из коляски Рози, последовал за другом. У Молли на сборы было всего пятнадцать минут, Мэри очень давно ждала встречи и никак не могла не торопить её.
Когда женщины ушли, Шерлок с Джоном начали работу. У них на руках был как раз готовый образец из лаборатории. Вещество, распространяемое теперь в городе, прежде Холмс не встречал, эти соединения ещё были нигде зарегистрированы и официально запрещены, хотя и некоторые похожие смеси он мог перечислить. Записи на листочках оказались интереснее. Всё было зашифровано, причём весьма остроумно, но Шерлок знал некоторых распространителей, попадающих под эти примерные описания. Круг людей сужался. Джон впервые допустил мысль о том, что доля пользы всё-таки в вылазках Холмса в притоны была. Тем не менее, мысль эта не была радостной.
— И что это значит?
— Это распространённый случай, но кое-что мы можем.
Шерлок опёрся о стену, сложа руки на груди и мысленно рассуждая над тем, какой путь решения станет лучшим. В это время Джон описал ситуацию на листе бумаги, который прикрепил к стене над телевизором. Пока Шерлок молчал, он вставил свои пять копеек:
— Нам почти повезло с прослушкой. Ещё бы мы на них не наткнулись...
— Если мои предположения верны, я могу ещё раз задействовать своих людей, — Шерлок пальцами застучал по подоконнику. Воспоминания об увиденном в Чертогах ещё всплывали в его мыслях. Когда он встретил в коридоре Мэри, сначала опешил, вышло секундное замешательство.
— Ты им за это платишь? — Джон с удивлением подпёр подбородок, глядя на полупустой лист.
— Да, но они совсем не прихотливы. Заплатишь им шестьдесят долларов или тридцать — ни слова не скажут.
Спустя десять минут Джон записал и некоторые реплики, услышанные с «жучков». Они были расплывчатыми и местами завуалированными, и всё же Шерлок с лёгкостью расшифровал парочку, потратив на это менее пяти минут. Однако Рози, заскучавшая без внимания отца, начала недовольно мычать, Джону пришлось поспешить к ней, чтобы она не заплакала. После работа продолжилась. Уже через час к ним присоединился человек Шерлока, иногда прикрывающий его в притоне. Так они смогли найти контакт двух диллеров, уже встречавших эту группу.
1) напомню, что у напарницы Молли в Бартсе фамилия Дин
2) опечатки нет, адресант — отправитель сообщения, адрест — получатель
И всё-таки сад миссис Холмс был волшебным. Сидя в беседке, Молли рассматривала резьбу деревянных скамеек, думая, что, наверное, даже в родительском доме не чувствовала себя столь защищённой. Она будто и правда была дома. На день рождения смог приехать Мартин, так что Молли оказалась в том семейном кругу, о котором всегда мечтала. С собой Марти прихватил парочку мягких игрушек в подарок племяннику, а презент для именинницы вручать не спешил. Сюрприз ждал её вечером. Молли нисколько не возражала. Само присутствие брата уже было для неё подарком. Как давно они не виделись? А уж этот год его ей особенно не хватало. Внешне Марти изменился не сильно, разве что он стал крепче и теперь больше походил на покойного отца. Нос картошкой, массивный подбородок... Как будто перед ней стоял молодой отец. Пока Молли обнимала брата, не желая ни на минуту его отпускать, Ванда подыскивала ему подходящую комнату.
Шерлок поприветствовал Марти сдержанно и немного официально. Неосознанно Холмс подметил их с Молли схожесть, Марти был не сильно выше её, так, немного, но он был в хорошей физической форме.
— Рад знакомству, — нейтрально отозвался Мартин, пожимая протянутую крепкую руку. И хотя у него было множество вопросов к Холмсу, он не спешил его грузить, решив понаблюдать за ним со стороны.
Самолёт Марти приземлился в четыре часа утра, поэтому дом Холмсов пробудился уже в шесть часов. Маленький Крис всё никак не хотел засыпать, и Молли пришлось провозиться с ним до самого приезда брата. Только увидев племянника, Марти сразу же забрал его себе на руки, отказываясь кому-либо его отдавать. Сладкий сон был упущен — и Молли пошла в беседку, решив отдохнуть на свежем воздухе и немного подремать в утренней прохладе. Уильям сразу же сел за игру, раздумывая над ходом фигур. Спустя какое-то время на такси приехали ещё гости — вся чета Уотсонов, и тогда Ванда снова побежала искать для гостей комнаты. Уильям посоветовал им сходить вместе с Рози к озеру, погулять, развеяться, а своему сыну наказал заняться мясом. Шерлок пытался поспорить с отцом, но потерпел поражение — и в девять утра ему пришлось идти разжигать угли. Шахматная партия мистера Холмса была окончена.
За этот месяц многое изменилось. Шерлок снова начал рассказывать Молли о своих расследованиях, иногда укачивал Криса, как раз говоря о каком-то новом пустяковом деле. О делах серьёзных он стал говорить реже, а дело о наркоторговле, успешно закрытое, и вовсе не упоминалось в их новом доме. Шерлок вновь увлёкся работой, да и Молли стала чувствовать себя гораздо лучше, поэтому заботы о Крисе они делили поровну. Так что теперь она особенно сильно мечтала выспаться. Даже когда Шерлок подменял её ночью, сквозь сон она всё равно слышала детский надрывный плач. Молли мечтательно прикрыла глаза. Несмотря на то что её день рождения давно прошёл, она всё равно ощущала праздничное настроение.
— Милая, тебе не холодно? — в окне появилась голова Ванды, женщина, отодвинув руками лёгкие шторы, выглянула в сад. Уильям, сидящий на кухне, сморщился и в очередной раз попросил о тишине. Беседка была несколько дальше от дома, и Ванде приходилось кричать.
— Нет, что вы! Не беспокойтесь, — в ответ Молли махнула рукой. Сон снова её покинул. Она запрокинула голову, глядя на медленно плывущие облака, в зеленоватом свете рассвета похожие на бледные тучи. Почему-то хотелось остановить момент, чтобы вдоволь им насладиться. Давно она так не отдыхала. Давно, кажется, не чувствовала себя настолько счастливой. Даже в тот момент, когда она впервые взяла на руки Криса, она не была такой радостной. И от этого ей было совестно. Безусловно, Молли любила его, сильно, но появление сына на свет получилось таким неожиданным, даже держа его на руках, она так и не поняла, а что, собственно, произошло. Шерлок тогда сразу прошёл к ней в палату, пододвинул хлипкий деревянный стул и заглянул в маленький свёрток, в который медсёстры умудрились укутать Криса. Одеяло для него было огромным, он в нём утопал. Холмс откинул уголок, взглянул на Криса и улыбнулся так тепло... Молли тогда едва хватило сил дотронуться руки Шерлока. Она откинулась на мягкие подушки, мокрые волосы разметались по сторонам. Её неопрятный вид на деле был очень романтичным и необычно красивым. Шерлок так и не сказал тогда этого. Он записал миг в своей голове.
Марти ещё нянчился с племянником, Крису понравились новые игрушки, хотя в силу возраста он вряд ли понимал, как с ними играть. Запахнув тонкую рубашку, она прикрыла глаза, делая глубокий вдох сладкого весеннего воздуха. Наконец-то было тепло. Молли вспомнила, что хотела в этом году отправиться в отпуск в жаркие страны. Наверное, это можно было устроить.
— Не рановато для пикника?
— Ты уже согласился разжигать угли, — услышав голос Шерлока, Молли стянула туфли и закинула ноги на деревянную скамью, поправив край задравшейся юбки. — Всего-то десять утра.
Он пожал плечами и присел рядом, уткнувшись в макушку. Её сладкий запах волос его особенно привлекал, а тонкий шлейф нового парфюма и вовсе сводил с ума. Новый флакон она нашла на прикроватной тумбочке рано утром, когда проснулась из-за возни Тоби в кровати. В ту ночь Скотланд-Ярд поймал главаря старой криминальной банды. Рука Шерлока легла на острые колени Молли, она поджала ноги, отводя взгляд в сторону.
— А вот для этого точно рано, ты так не думаешь?
— Я просто дразню тебя, — он разгладил складки юбки и попытался спрятать ухмылку, другой рукой подпирая подбородок. — У меня почти всё готово. Твой брат сидит с Крисом, а родители заняты на кухне, так что у нас есть немного времени, — Шерлок наклонился, прижимаясь к Молли, теперь почти шепча слова ей на ухо. Этот бархатный тон его голоса был её слабым местом. Он умело играл с интонацией, зная, что ей нравится его слушать. Дыхание Молли спёрло, но она продолжала держаться стойко, а ещё скрестила руки на коленях, не давая Шерлоку касаться её босых ног. — Уотсоны ушли пятнадцать минут назад, их не будет минимум полчаса. — Холмс губами приник к разгорячённой щеке, продолжая говорить тихо, с интригующей увлечённостью. — Но ты, наверное, права. Десять утра, всего-то. Меня... ждут угли.
Когда Шерлок встал, она резко потянула его за край белой рубашки, заставив снова рядышком сесть на скамью. Молли решила принять правила его игры: прислонилась к уху, поправила его вьющуюся прядь волос и с придыханием прошептала парочку слов, опуская глаза.
— Если это твой подарок на мой день рождения, так и быть, мне придётся его взять. Но если нас застукает хоть одна живая душа, клянусь, ты вернёшься спать на диван с котом.
Шерлок с удивлением посмотрел на неё, на секунду замерев, а после рассмеялся, найдя угрозу довольно забавной. Молли и не обиделась, легонько потянув расстёгнутый воротник рубашки на себя — Шерлок прильнул к ней, сразу вовлекая её в поцелуй.
Их терпкие чувства иногда пугали Молли, ведь раньше о таких взглядах, полных желания и страсти, она могла лишь мечтать. Как-то она даже загадала в одно Рождество желание хотя бы раз оказаться в таких горячих объятьях. Теперь же они вместе ухаживали за Крисом, вместе просыпались посреди ночи и так же вдвоём праздновали закрытия важных и сложных расследований. Ей казалось, что она попала в какой-то странный сон, от которого никак не могла пробудиться. Молли упала на скамью, когда Шерлок навис над ней, продолжая их маленькую игру. Нет, она не просыпалась. Всё было реально. Настоящей была и эта выбеленная беседка, стоявшая прямо посреди волшебного сада ирисов и ветрениц. От одной мысли, что ничего из этого не является сном, губы Молли растянулись в широкой, довольной улыбке.
Она вспомнила, какой несчастной была раньше, перед глазами появилось свадебное платье, висевшее на дверце платяного шкафа, в котором она должна была ещё в сентябре прошлого года предстать перед Томом. В то время её ужасно мучали мысли о замужестве, о семье, должной появиться из-за их нелепой оплошности. Теперь же её мучили руки Шерлока, вернувшиеся к её оголенным коленям из-за задравшейся юбки.
— Выходи за меня.
— Прости, что?
На лице Молли застыло изумление. Она приподнялась, упираясь локтями на скамью. Прежде чем ответить, Шерлок выпрямился и поправил воротник, думая, что, наверное, выбрал не самый удачный момент.
— Я хочу, чтобы ты вышла за меня.
— Это я слышала, — Молли села, спустив ноги на пол. — А, м... Зачем?
— Не понимаю, что тебя смущает. Мы вместе купили дом, разве я не могу сделать тебе предложение?
— Можешь, только не сейчас.
— Почему?
Разговор мигом зашёл в тупик. Молли от досады кусала губы, она быстро натянула туфли и поспешила выйти из беседки, как раз увидев в окне гостиной легкое шевеление шторки, подумала, что это в гостиную явился Марти. Она так ничего и не сказала Шерлоку, решив оставить разговор после десерта.
В доме действительно она сразу встретила Криса и Марти, оба выглядели довольными и счастливыми, малыш громко смеялся от щекотки и задорно дрыгал ножками. Ванда готовила тарелки и искала салфетки, всю сервировку хотели перенести в беседку. Глянув в окно, Хупер заметила, что Шерлок вернулся к мясу, как раз управившись с углями.
Ничего не сказав Ванде, выглянувшей в прохожую с бокалами для вина, Молли поспешила к лестнице и поднялась на второй этаж. Её окликнул Мартин, но она и не обернулась.
Джон и Мэри целый день развлекали стариков, которые, в свою очередь, ещё успевали играть с детьми. Ванда впервые взяла на руки малышку Рози. Теперь в доме было шумно, и мистер Холмс мечтал хотя бы об одной спокойной минутке. Он тоже был рад детям, собравшейся компании, но ради приличия иногда и ворчал. Когда Рози кинула в него погремушку, звонко смеясь, Уильям покачал головой и строго пригрозил ей пальчиком, не скрывая улыбку с довольного лица.
Маленький Крис, когда всё-таки Мартин его не тревожил, тоже получал внимание стариков. Да и Молли была в доме Холмсов желанным гостем. Сидя на диване возле пылающего камина с книгой, она подумала, что, наверное, отреагировала на предложение Шерлока слишком резко, и теперь ей следовало извиниться. Будто бы прочитав её мысли, он подошёл к ней сзади, положив руки на её расслабленные плечи. Крис беспокойно возился на руках Молли, хмуря брови.
— У него сегодня насыщенный день, — раздумывая, произнёс Холмс. Разговор не пошёл.
В этот момент весьма удачно пришло сообщение Грега — и Шерлок вспомнил, что не всё успел рассказать. Лестрейд скинул на электронную почту номер рейса и файл с билетами. Так как Джон был занят семейными делами, иногда в частных расследованиях требовалась помощь Грега, всё это было для него нелегально, но в отделе никто о его посторонних делах не знал, даже Салли, с которой он часто делился всякими новостями. Окрылённый чувством азарта, Лестрейд сам был готов ринуться в бой.
— Во вторник у меня самолёт, — Молли обернулась и удивлённо подняла глаза на Шерлока. — Через неделю обратно. Лестрейд летит со мной.
— Его не уволят?
— У него отпуск, так что он будет действовать не как полицейский, а как мой компаньон.
В тёплых руках Молли Крис начал понемногу засыпать. Она с грустью поняла, что не хотела ссорить перед самым его отъездом, но пока ей хотелось привести мысли в порядок. Дело было во времени. Она горячо любила Шерлока, хотя её чувства прежде, давным-давно, угасали. Её прошлые отношения с Томом не были особо гладкими, Молли боялась, что всё повторится. По крайней мере, торопиться с юридическими тонкостями она не хотела. Но как это объяснить, не задевая ничьих чувств?!
— Ладно, всего неделя, — она натянула улыбку и отвернулась, продолжая качать сонного Криса. — Что за дело?
— Любовницу моего клиента убили. Дело пустяковое, но обратный рейс только через пять дней. Мы будем в Будапеште. Позвоню тебе сразу, как только приземлимся. Завтра мне нужно будет вернуться в город, обратно вас отвезёт папа.
— Хорошо. И, Шерлок, я... прошу прощения.
— Глупости. Поговорим потом, отдыхай, я вижу, что ты устала.
Она хотела возразить — не успела, Шерлок ушёл, напоследок легонько дотронувшись до её плеча. Им обоим нужно было остыть и хорошенько это обдумать наедине.
Их недомолвки заметил Марти, что было весьма некстати. Он весь день общался с Джоном, между прочим, найдя в нём очень интересного собеседника. Уотсон много рассказывал о случаях своих пациентов, что-то дополняла Мэри, и тогда Марти понял, что они работали в одной больнице. Шерлок постоянно был чем-то занят, и найти его в свободную минуту не было возможным. Теперь же, заметив, что он покинул сестру, Марти поспешил подойти. Они оказались в кабинете мистера Холмса, он понял это, когда увидел в углу старенький шахматный столик, рядом в чехле стояла сломанная виолончель. За столом сегодня Уильям успел похвастаться, что в молодости он часто на ней играл, пока не познакомился с Вандой, устыдившей его за качество игры. Шерлок остановился у письменного стола и включил настольную лампу. Толку от неё было мало, в кабинете всё так же было темно.
— Не занят?
— Как видишь, — небрежно ответил он, включая в розетку допотопного вида принтер и такой же доисторический компьютер. — Знаю, о чём ты хочешь поговорить. Опережу вопрос — мы с Молли не в ссоре.
— Я на это надеюсь, — Марти присел на стул, пока Шерлок распечатывал какие-то бумаги. Присмотревшись, он увидел на них эмблему аэропорта. — У меня есть ещё вопрос. Тебе, наверное, он не понравится. Почему ты, а не Том? То есть, Молли много хорошего о нём рассказывала, а потом резко его бросила.
— Если я скажу, что Том был идиотом, такой ответ подойдёт?
— Брось, — отмахнулся Марти и улыбнулся. Он и правда хотел наладить отношения с Шерлоком, хотя считал его странным и пугающим типом. — Ты меня понял. Мне кажется, она не сама решила с ним порвать. Может, я заблуждаюсь?
Шерлок действительно его понимал, как и то, к чему Марти клонил. Об этом и Молли раз обмолвилась, когда речь зашла о её брате. С ответом пока он не спешил, думая, как правильно всё объяснить. Шерлок присел за стол, теперь находясь напротив Мартина. Тот пытливо ждал, однако молчал, наблюдая за беглым взглядом Холмса.
— Мне не нравился Том, но у меня не было причин настраивать Молли против него. Она сделала это сама. — Марти хмыкнул, он откинулся на спинку стула и пару раз на нём качнулся. — Мы друзья, и друзьям я обычно помогаю, но никак не пытаюсь навредить. Сейчас у него новая пассия. Иногда он видится с Молли, она сильно привязалась к псу.
После этих слов Шерлок вновь занялся документами, он надел очки, читая договор клиента, к которому и собирался отправиться уже через два дня. Закатив рукава, он взял в руки карандаш, помечая что-то на полях. Именно тогда Марти и заметил хорошо ему знакомые отцовские часы, которые теперь принадлежали Холмсу. Позолота стрелок на миг блеснула в неровном свете дряхлой лампы. Марти понял, что ему нет нужды сомневаться в Шерлоке. Сменив гнев на милость, он ещё раз протянул руку и широко улыбнулся.
— Тогда у меня больше нет вопросов. Я правда рад знакомству. — Шерлок глянул на него с лёгким прищуром, не понимая, чему он обязан таким переменам. — Надеюсь, зимой, когда племяш подрастёт, вы навестите нас в Оттаве.
Часы по завещанию отходили Молли, хотя Мартин сильно хотел их забрать. Для них обоих это была память об отце. Такой подарок был особенным. Значит, и Шерлок был для Молли тем особенным человеком, которому она с лёгким сердцем смогла доверить столь дорогую памятную вещь.
* * *
Рон Новак, получивший гражданство меньше недели назад, сидел в салоне такси, наблюдая над домом мисс Хупер вот уже час. Его машины Молли из окна не видела из-за хитрого ракурса, а вот Рон имел прекрасный вид на её белый невысокий дом с живой изгородью, временно заменявшей нормальный забор. Его приятелям удалось найти этот адрес не так и быстро, но соседи смогли убедить их, что приехали они верно. Уж так получилось, что Молли не повезло с соседями — попались особенно болтливые. И хотя они не узнали в Шерлоке знаменитого детектива, сказали Рону они не мало. У Рона ушло много времени, прежде чем он узнал о существовании мисс Хупер, о ней мало что было написано в интернете или в газетах. Однако задание своих приятелей, с недавних пор сидевших за решёткой за изготовление накоркотиков, он выполнил.
Стоило Молли выйти из дома, как мистер Новак сразу попросил таксиста подъехать к ней поближе. Заметив какое-то движение краем глаза, Молли обернулась, настороженно осматривая машину. Она помнила предостережения Шерлока, поэтому теперь старалась сохранить самообладание. Из авто вышел высокий лысый мужчина, выглядел тот не совсем опрятно. Крепко держа на руках Криса, она сделала пару шагов назад, надеясь избежать беседы с незнакомцем.
— Добрый день, мисс Хупер! — с лёгким акцентом произнёс он, а после представился. — Меня зовут Рон, мистер Холмс просил приглядеть за вами.
— В этом я сомневаюсь.
Молли нахмурилась, хотя помнила, что в такие моменты следовало вести себя максимально непринуждённо и минимально враждебно. Увы, не получалось. Крис замешкался и как-то недовольно промычал, заинтересованно глянув на Рона.
— Вы поссорились, а мне сказали следить. Ну, сами понимаете, мистер Холмс пока не может. Это всего на неделю, как раз на время командировки. Пять дней — и ноги моей тут не будет.
Рон пытался говорить убедительно, хотя Молли всё равно ему не верила. Она развернулась и быстрым шагом направилась к двери, но та, как назло, захлопнулась.
— Вот ведь...
— Мисс?
Молли понимала, как глупо она поступала, даже просто разговаривая с этим типом. Рон пожал плечами и подошёл к двери, дёрнул за ручку и потянулся за телефоном, набирая номер слесаря. Он бы и рад сорвать дверь с петель, вот только вряд ли бы он так заполучил доверие мисс Хупер. Впрочем, для этого ему следовало хорошенько постараться, поскольку Молли доверять ему не собиралась.
— Всё будет в лучшем виде! Мне только нужно позвонить, он приедет через двадцать минут...
— Это лишнее, — запротестовала она, зная, что войти сможет и через дверь во внутреннем дворе. Рон, всё так же плохо скрывая иностранный акцент, попрощался и пообещал лишний раз не беспокоить. — Всего доброго.
Взволнованная Молли дошла до чёрного входа и усадила Криса в кресло, стоявшее на веранде, а после попыталась дозвониться до Шерлока. Но ни он, ни Грег не брали трубку. Оба они наверняка недавно приземлились в Будапеште и пока не могли выйти на связь. До Джона у неё тоже почему-то не получалось дозвониться. Прежде чем вернуться в дом с ребёнком, Молли внимательно осмотрела двор и дорогу, и только потом вошла, предусмотрительно заперев двери на все замки. Машина такси отъехала, однако Рон ещё следил за домом, думая, что ему следовало навестить мисс Хупер ещё хотя бы раз.