↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Хэй, ребят, Поттер снова подкармливает бродяжек!
Несколько мальчишек лет одиннадцати столпились вокруг своей жертвы. Один из них, отличающийся особенно сильной полнотой и самым несдержанным гоготом, подобрал с земли камень и бросил в кошку. Камень, однако же, своей цели так и не достиг. На его пути встал другой мальчик, как две капли воды похожий на жертву хулиганов.
— Снова вы? — не то от удара, не то о злости поджал губы новый участник конфликта. Он поднял с земли тот самый камень и замахнулся, уже готовый ответить хулиганам тем же. — Я предупреждал вас не трогать моего брата.
— Да вы оба просто ненормальные! — крикнул хулиган и дал деру. Остальные последовали примеру своего лидера.
Они все далеко не в первый раз оказывались в такой ситуации. Поначалу оба брата пытались сбегать, но после того, как один в результате погони оказался на крыше и чуть с нее не упал, второй взял на себя роль защитника. Со временем он научился внушать обидчикам страх одним своим присутствием.
Когда хулиганы отбежали достаточно далеко, мальчик тяжело вздохнул, поправляя старенькие круглые очки, перемотанные скотчем на переносице, после чего выбросил камень и протянул руку брату. Оба мальчика были достаточно худыми из-за постоянных недоеданий, с черными непослушными волосами и ярко-зелеными глазами. Оба были одеты в похожую потрепанную серую форму с гербом приюта имени святого Филипа, вышитом на груди пиджаков. Единственное, что их различало, это очки на одном мальчике и тонкий шрам, напоминающий молнию, на лбу у второго.
— Карлус, я же просил не отходить от меня далеко, — мальчик в очках закатил глаза.
— Ну Гарри, ты был занят, а эта кошка выглядела такой голодной, — Карлус виновато опустил голову. Ему нравилось внимание более уверенного и общительного чем он сам брата. — Прости…
— Тебе нужно быть более уверенным. Я всегда на твоей стороне и защищу тебя, но иногда меня может просто не оказаться рядом. Не понимаю почему ты позволяешь им так к себе относиться. — Карлус пожал плечами. Гарри покачал головой. Они оба знали, что ответом будет «не знаю» или очередное «прости». — Идем домой, Карлус…
* * *
— Не понимаю, как ты можешь так легко с ними общаться, — Карлус развалился с журналом на своей кровати сразу же как только они вернулись с прогулки. — Мы же другие. Чудики. Если бы миссис Рут знала, что мы можем, мы бы до совершеннолетия из церкви не вышли бы.
— И ты думаешь, что, прячась в комнате и не умея ладить с людьми ты будешь в безопасности? — Гарри вопросительно поднял бровь. — Нам через несколько дней исполняется одиннадцать. Чуда не произойдет. Если бы у нас были бы живые родственники или хотя бы кто-то, кому на нас не наплевать, мы бы уже давно покинули приют.
Карлус обиженно отвернулся. Когда-то у них с Гарри была общая мечта о том, что однажды в их приют заявится кто-то из родственников или друзей их родителей и заберет их далеко-далеко. Годы шли и становилось все яснее, что они единственное, что друг у друга осталось. Гарри вместо пустых мечтаний о несбыточном полностью ударился в учебу, социализацию среди других сирот и защиту брата от всех внешних угроз. Карлус же продолжал упорно верить, что однажды они с Гарри покинут так и не ставшие родными стены.
Мечта Гарри пошатнулась, когда управляющая приютом, миссис Рут, рассказала, как именно близнецы оказались на пороге их здания. Утром первого ноября она вышла на порог, чтобы забрать почту и увидела корзину, в которой едва помещаясь и теснясь друг к другу лежало два ребенка. В пеленки был вложен конверт с небольшим посланием о том, кого из мальчиков как зовут, их дата рождения и просьба позаботиться об осиротевших малышах. Все. Никто не знал имен их родителей, ни разу не видели никого из родственников, вообще ничего. Полиция проверила весь Лондон и ближайшие города. Удивительно, но в них не обнаружилось ни одного человека с фамилией «Поттер».
Впрочем, для всех вокруг это не стало чем-то совершенно новым и удивительным. Пусть и не часто, но время от времени такие ситуации случались, и «подкидыши» раз в несколько лет неизменно появлялись на пороге.
Короткий стук прервал напряженную тишину между братьями. В двери показалась миссис Рут в компании неизвестной женщины. Мальчики поднялись с кроватей и внимательно всмотрелись в гостью. Строгое зеленое платье в пол, маленькие очки и собранные в пучке волосы. Вероятно, она была владелицей или воспитателем какого-то другого приюта, единодушно подумали братья. Мало кто возьмет в семью взрослого ребенка-подкидыша, особенно когда в комплекте идет второй точно такой же. Миссис Рут часто сетовала, что в последнее время дела в приюте идут не очень. Новую, не потрепанную одежду дети не видели уже несколько лет, и еда с каждым годом становилась все скуднее. Было бы совершенно не удивительно, если их решили передать в новое место.
— Гарри, Карлус, — произнесла миссис Рут, поочередно указывая на мальчиков. — Познакомьтесь, это Минерва МакГонагалл. Преподаватель из вашей новой школы. Все подробности она расскажет вам сама. Миссис Минерва, я оставлю вас одних. Мальчики, ведите себя хорошо, — Миссис Рут удалилась, тихо прикрыв за собой дверь.
— Что-ж, пожалуй, я начну издалека. Слушайте внимательно, молодые люди и постарайтесь держать себя в руках и не перебивать. Для начала, я знала ваших родителей…
Косая Аллея поражала воображение впервые увидевших ее детей. Пройдя через странный, обшарпанный бар и волшебную арку, Гарри и Карлус оказались на длинной извилистой улице, вымощенной булыжником. Повсюду стояли всевозможные магазинчики с различными магическими принадлежностями. Близнецы шли за профессором, стараясь не отставать, но время от времени все равно заглядывались на разные витрины или необычные одежды проходящих мимо волшебников.
Вывеска на очередном магазине гласила «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни». Профессор МакГонагалл открыла дверь, впуская детей вперед. Владелица магазина, приземистая волшебница, одетая в розово-лиловые мантии, сразу же вышла к ним на встречу с добродушной улыбкой.
— Добрый день, Мадам Малкин, — поприветствовала владелицу ателье Минерва. — Я привела двух первокурсников. Подберите им, пожалуйста, подходящие мантии.
— О, конечно! У меня тут как раз еще один клиент. Становитесь рядом с ним, моя помощница снимет ваши мерки, — мадам Малкин указала рукой вглубь магазина, где на одной из скамеечек уже стоял бледный светловолосый мальчик.
Как только Гарри и Карлус встали на свои места, на них сразу же оказался направлен оценивающий взгляд. Мальчик перед ними, казалось, был слегка удивлен их внешним видом. Впрочем, это было не удивительно. Даже среди маглов встретить детей в приютской форме в последние годы становилось все большей редкостью. Что уж говорить, если окажется, что этот мальчик жил среди волшебников. Гадать о его происхождении долго не пришлось.
— Привет! — заговорил мальчик, справившись с замешательством, — Тоже в Хогвартс?
— Да, — ответил Гарри, стараясь перетянуть все внимание собеседника на себя.
— Мой отец сейчас покупает мне учебники, а мать смотрит волшебные палочки, — мальчик устало вздохнул, — а потом мы пойдем смотреть на гоночные метлы. Жаль, что первокурсникам нельзя их иметь. А у вас есть своя собственная метла?
— Нет.
— А в квиддич играете?
— Нет, — повторил Гарри и отрицательно качнул головой. — Прости, там, откуда мы приехали, такой игры нет.
— Вы не из наших, — сказал мальчик, кивнув каким-то своим мыслям. Гарри был уверен, прямо сейчас его собеседник размышляет, стоит ли продолжать разговор. До этого молчавший Карлус сжал кулаки и хотел было уже что-то сказать, но был остановлен серьезным взглядом брата.
— Наши родители были волшебниками, — прервал Гарри неловкое молчание. — Они погибли и нам пришлось жить среди маглов.
— Оу, мне жаль, — ни Гарри, ни Карлус не были убеждены в искренности его сожалений. Мальчик же решил, что его собеседники все же достойны его внимания и продолжил расспросы, — Вы знаете про факультеты? Я думаю, что попаду на Слизерин, вся моя семья училась там. Но главное не попасть на Пуффендуй, я брошу школу если это произойдет!
— Наши родители учились на Гриффиндоре, — все же вставил слово Карлус и Гарри недовольно на него взглянул, — Если факультет родителей важен, то мы наверняка тоже будем там.
— Вообще-то, до начала учебы никто наверняка не знает, — мальчик недовольно поджал губы.
— Все готово! — раздался голос мадам Малкин. Карлус облегченно вздохнул и пошел к выходу. Гарри неловко улыбнулся их собеседнику и помахал рукой на прощание.
Следующим пунктом их назначения стал книжный магазин со странным названием «Флориш и Блоттс». Внутри было просто огромное количество разнообразных книг, и близнецы буквально прилипли к полкам. Помимо полного списка учебников, необходимых для дальнейшей учебы, профессор МакГонагалл разрешила мальчикам взять «Современную историю магии» и «Историю квиддича». После книжного близнецы приобрели котлы, весы, телескопы и различные ингредиенты для зелий.
— Профессор МакГонагалл, сопровождаете первокурсников? — раздался голос в толпе, а после показался и его обладатель. Перед ними появился великан. Он внимательно осмотрел мальчиков и, почему-то, заплакал. — Это же Карлус и Гарри? Я ж когда вас в последний раз видел, вы совсем крошечные были. А теперь вон какие большие стали. И оба — вылитый отец, прямо две маленькие копии. А глаза мамины.
— Добрый день, Хагрид, — перебила великана Минерва. — Боюсь, у нас немного времени, мне нужно успеть вернуть ребят домой к вечеру. Гарри, Карлус, это Рубеус Хагрид. Он смотритель и хранитель ключей Хогвартса.
— О, конечно, профессор, — добродушно кивнул великан. — У меня тоже есть дело в Гринготтсе. Профессор Дамблдор поручил мне забрать э-э-э… Кое-что.
Хагрид поспешно удалился, и профессор МакГонагалл продолжила путь.Последней необходимой покупкой была волшебная палочка. Профессор МакГонагалл привела мальчиков в довольно обшарпанный магазин. Выцветшая вывеска гласила «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры».
Когда они зашли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Спустя некоторое время ожидания из-за стеллажей выглянул старичок. Мистер Олливандер оглядел своих посетителей.
— Добрый день, — произнес он тихим голосом, — Мистер Карлус Поттер, я знал, что скоро вас увижу. А вы?..
— Гарри Поттер, сэр, — вежливо представился Гарри, выйдя вперед и задвинув брата себе за спину. Карлуса он знал хорошо и почувствовать его напряжение не составило труда.
— Защищаешь брата. Это хорошо, — мистер Олливандер одобрительно улыбнулся. — Ваши глаза прямо как у вашей матери. Как сейчас помню, десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделана из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы, — Мистер Олливандер подошел ближе, внимательнее вглядываясь в лица мальчиков. — А вот ваш отец получил палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов, тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у вашей матери. И вот наконец настало время подобрать первые палочки вам… Итак! Какой рукой вы предпочитаете держать палочку?
— Правой? — неуверенно проговорил Карлус и Гарри согласно кивнул. Мистер Олливандер начал по очереди измерять руки мальчиков.
— Знаете ли вы, молодые люди, что каждая палочка обладает собственным характером? Волшебники не выбирают свою палочку, палочка сама выбирает себе подходящего владельца. Вот, например, вы, Гарри, — мистер Олливандер взял с полок одну из палочек, вытащил ее из футляра и протянул мальчику. — Попробуйте-ка. Двенадцать с четвертью дюйма, Ель и перо феникса. — Гарри осторожно взял палочку и взмахнул ей. Ваза, стоявшая на витрине, разлетелась на осколки. Гарри нахмурился и вернул палочку обратно. — Эта не подходит. Возможно, Рябина и волос единорога, тринадцать дюймов, очень гибкая. — Гарри снова слегка помахал палочкой, но на этот раз совсем ничего не произошло. Олливандер, вопреки опасениям Гарри, что его присутствие в волшебном мире назовут ошибкой и отправят обратно в приют, протянул Гарри следующую палочку. — Может эта? Десять с половиной дюймов, тис и сердечная жила дракона. Довольно гибкая.
На сей раз после взмаха палочкой вокруг Гарри подул легкий ветерок и Олливандер поздравил мальчика с приобретением. Новенькая палочка была аккуратно упакована в футляр и передана своему владельцу, после чего старичок приступил к работе с Карлусом. Подбор палочки для второго Поттера длился гораздо дольше и Гарри стал переживать уже за будущее Карлуса в волшебном мире. Количество футляров на стойке все росло и росло, а мистер Олливандер становился все веселее с каждой новой неудавшейся попыткой. Казалось, что его совершенно не расстраивает, что за последние полчаса ни одна из его палочек до сих пор так и не подошла юному волшебнику.
— Вы очень необычный клиент, Карлус. Знаете, у меня есть одна идея. Эта палочка наверняка должна вам подойти. Остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая палочка. Попробуйте. — Карлус взял в руки очередную палочку и его пальцы потеплели. Карлус взмахнул палочкой и из нее посыпались яркие красные и золотистые искорки, напоминая собой маленький фейерверк. — Чудесно! Это именно то, что было вам нужно. Так… это очень интересно.
— Интересно? — спросил Карлус, возвращая палочку для упаковки. — Что в ней такого интересного?
— Мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую когда-либо продал. Все до единой. Внутри вашей палочки находится перо феникса. Обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае феникс отдал целых два пера. Ваша палочка уникальна, потому что у нее есть сестра. И именно сестра вашей палочки оставила на вашем лбу этот шрам. — Карлус судорожно вздохнул, а Гарри напряженно сжал руку брата. — Тринадцать с половиной дюймов, тис. Да… странная вещь — судьба. Вы, мистер Поттер, в будущем сотворите множество великих дел. Тот-кого-нельзя-называть в свое время сотворил много великих дел. Ужасных, но все же великих…
* * *
Когда Гарри и Карлус вернулись в приют был уже поздний вечер. Те немногие дети, что еще не разошлись по комнатам, с интересом наблюдали как близнецы, ушедшие с кем-то на целый день, тащат два больших чемодана. Слишком уставшие для расспросов, Гарри и Карлус не стали задерживаться в коридорах и сразу же спрятались за закрытыми дверьми своей комнаты. Улегшись на одну кровать, они принялись обсуждать все, что увидели и узнали за день.
— Я избранный, — произнес Карлус, глядя в потолок. — Все считают меня героем и знаменитостью. Ты можешь себе это представить?
Гарри не мог. Как Карлус, который едва ли тени собственный не боится, может быть героем? Да его же затопчут, как только Карлус переступит порог замка. И ему, Гарри, предстоит бросить на поддержку и защиту брата в три раза больше усилий. Здесь, в приюте, у них обоих было преимущество перед остальными детьми. Способности, которых нет у остальных. В Хогвартсе же абсолютно каждый ребенок и взрослый будет колдовать не хуже, а скорее даже гораздо лучше, чем они. Карлус же, казалось, совершенно не переживал о предстоящих трудностях.
— Карлус, тут совершенно нечему радоваться, — Гарри приподнялся на локтях. — Все будут ждать от тебя чего-то невероятного. И далеко не каждый будет к тебе дружелюбен.
— Га-а-арри, — вымученно простонал Карлус. — Ну почему ты такой зануда, а? Это же то, о чем мы мечтали! Мы наконец-то уедем из этого дурацкого приюта.
— Я не зануда, — Гарри пихнул Карлуса под бок и вновь улёгся на кровать лицом к брату. Карлус тоже повернулся и теперь близнецы смотрели друг другу в глаза. — Карлус, пожалуйста, постарайся не нарываться на неприятности. Вдруг в школе нас разделят по разным факультетам. Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось…
— Я обещаю.
Весь оставшийся до учебы месяц проходил довольно спокойно. Гарри погрузился в изучение новых учебников, стараясь впитать как можно больше информации о волшебном мире и самой магии. Карлус же, заинтересованный словами светловолосого мальчика из магазина мантий, решил изучить информацию о квиддиче и заодно прожужжать Гарри о нем все уши. Оказалось, что квиддич — это такой волшебный спорт, в котором волшебники летают на метлах, ловят разные мячи и калечатся. В общем, интересом к данному спорту Гарри совершенно не проникся, но исправно продолжал слушать всякую новую информацию, с восторгом рассказываемую Карлусом.
Иногда Гарри бросал учебу, чтобы провести последние дни с другими обитателями приюта. Нужно было как-то объяснить другим детям причину предстоящего долгого отсутствия и попрощаться со всеми на случай, если кого-то заберут в новую семью. Говорить решено было полуправду. Мол вот, оказалось, что родители их погибли в автокатастрофе и других родственников не осталось. Но зато близнецов успели записать в частную школу-интернат с очень строгими правилами, поэтому связаться с ними не получится. Карлус на все это закатывал глаза.
— До сих пор не понимаю, зачем ты продолжаешь с ними общаться? Что-то там придумывать и объяснять? Они же просто маглы, а мы волшебники!
— Просто маглы? — Гарри словно ударило током от этих слов. Как вообще Карлус может вот так легко отказаться от жизни здесь, пусть далеко не идеальной, от старых друзей? — Карлус, мы прожили в этом приюте десять лет, а о мире магии узнали меньше месяца назад. Волшебники объявились, когда мы стали достаточно взрослыми для учебы, до этого никто даже не пытался забрать нас. Им все это время было все равно где пропадает их «избранный». И тем более им все это время было все равно на меня!
Между Гарри и Карлусом повисло неловкое молчание.
Примечания:
Девиз этой главы — "Карлусу слова не давали" хд
Экспертное мнение со стороны сказало, что для лишенного реплик персонажа, Карлус говорил очень много
Помимо шуток, следующая глава в процессе и я надеюсь, что по прибытии в Хогвартс сюжет станет интереснее
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|