↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Шерлок, завернувшись в простыню, увлечённо рассматривал что-то в микроскопе, периодически быстро чиркая небольшие пометки в блокнот. К сожалению, в комнате не было стола, и из-за этого Холмсу не оставалось ничего, кроме как расположить свою мини-лабораторию на полу.
Конечно, парень мог бы пойти в специально оборудованный для этого класс, но после того, что случилось вчера, он пообещал себе больше не соваться туда.
Молли Купер. Она была мастером назойливости и неуверенности в себе. Шерлоку становилось крайне неловко в её компании, отчего он позорно сбегал уже на десятой минуте нелепых: «О, боже… давай, я тебе помогу… настроить микроскоп? А что ты изучаешь? Помочь?»
Джон вполз в комнату, сгибаясь под тяжестью книг. В библиотеке Дубов оказалось удивительно много книг по медицинской теме. Даже невероятно много, учитывая, что медиков в Дубах было не так уж рясно.
Шерлок увлечённо разглядывал что-то в микроскопе. Джон не знал, что он там разглядывал — микробов, споры или собственный завтрак, — поэтому как можно тише прошёл мимо, расставив книги в стопку возле окна. Взяв одну из них, он залез на свою кровать и раскрыл пропахшие библиотечной пылью листы.
— О да! — радостно прохрипел Шерлок и быстро метнулся к стоящим недалеко от него колбочкам. Набрав в пипетку какую-то дурнопахнущую и неприятную на вид жижу, он вылил её в колбу с синей водой. Реакция вещества не заставила себя долго ждать.
БАБАХ!
Черная жижа разлетелась по всей комнате, заляпав потолок, пол, Шерлока и всю окружающую мебель.
Холмс с минуту просто молча посидел на полу, затем резко соскочил на ноги и с криком «СКУЧНО!» отправил колбу в окно. Сделал два шага в сторону кровати и рухнул на неё лицом вниз.
Джон так увлёкся книгой — довольно редкий выпуск, и откуда она в обычной библиотеке? — что чуть было не подпрыгнул до потолка, когда рядом взорвалась бомба. А потом перед глазами разошлась темнота, напугав Джона до чёртиков. Лишь спустя несколько минут до него дошло, что это какая-то пакость закрыла ему лицо. И, судя по ощущениям, не только лицо.
— Шерлок! — прошипел он, отчаянно вытираясь, а на деле — только сильнее растирая чёрную слякоть. — Что, чёрт тебя дери, ты творишь?!
— Скучно, — глухо отозвался Шерлок.
— Скучно?!
— Джон, ты глухой? — больше устало, чем раздражённо воскликнул Холмс. — Я проверял, твой слух в пределах нормы. Есть небольшие проблемы с хрящом на правом ухе. След от пирсинга, который ты сделал ещё в средней школе, иногда дает о себе знать, так как процедура была проведена в сомнительном заведении с низкой гигиеной. Но это никак не связано с твоими способностями слышать.
— Чт… Ладно, допустим. — Джон не хотел знать, откуда тот узнал о его детской шалости, которая впоследствии заставила его не раз пожалеть. — И что прикажешь со всем этим делать? — Он смахнул таки грязь с лица и тотчас взвыл, обнаружив, что все принесённые им книги были заляпаны. — Чёрт, Шерлок, что я скажу мистеру Милвертону? Меня же исключат за порчу имущества!
Шерлок перевернулся на бок, но так и не взглянул ни на Джона, ни на испорченные учебники.
— Джон, Джон, Джон… Это всего-лишь стопка ненужной макулатуры… — пробормотал он, прикрывая глаза и складывая пальцы перед собой.
— Ох, ну извини, не все же такие непрошибаемые ге… нии, как ты! — вспылил Джон. Неуклюже спустившись и чуть было не поскользнувшись на жиже, он взял книги в руки и отправился к двери. — Я буду в ванной. Прибери в комнате. — И он звонко захлопнул дверь.
Шерлок проводил его скучающим взглядом. Как только Джон скрылся в ванной, он тяжело вздохнул и, подтянув колени к груди, устремил свой взор в пустоту.
Шерлок не сразу заметил, когда прозвонил телефон. Пришёл в себя, только когда староста группы, а именно — Тони Старк, лично прислал ему сорок два сообщения с просьбой — а потом и приказом — прийти на стадион. Поморщившись, Холмс запахнулся в простынь с головой и прикрыл глаза. Идти на этот скучный стадион вовсе не хотелось.
* * *
— Дорогой? — Миссис Хадсон заглянула в ванную, услыхав оттуда сдавленные чертыхания и маты.
Её взору предстала интересная картина: Джон, весь измазанный в какой-то чёрной слизи, сидел на бортике ванны и пытался очистить сложенные в стопку книги.
— Что случилось, милый? — миссис Хадсон удивилась.
— Шерлок случился! — воскликнул раздражённый Джон, и миссис Хадсон, моментально всё поняв, ахнула.
— Ох, дорогой! Сейчас принесу пятновыводитель, — произнесла она и ушла.
По пути старушка заглянула в комнату квартирантов и покачала головой, увидев полную разруху.
— Что же ты так, милый, это выглядит очень плохо, — заметила она, увидев стоящего у окна Шерлока, который почему-то был в простыне.
Холмс не ответил, продолжая что-то безэмоционально разглядывать в окне. Через какое-то время он оторвался от этого увлекательного занятия и поплёлся на кухню. Учудив там ещё больший беспорядок (рассыпав сахар, упустив кипяток, отчего он разлился на плиту), сделал чай и отнёс его в комнату, поставив на полку шкафа Джона.
Кинув быстрый и неуверенный взгляд в сторону ванны, из которой до сих пор доносилась тихая ругань Ватсона, Шерлок тяжело вздохнул и принялся переодеваться.
Справившись с этим нелёгким занятием, ибо ушибленная нога и порванное сухожилие всё ещё давали о себе знать, Холмс тихо покинул комнату.
* * *
Из ванной Джон выполз абсолютно измотанным. А каким ему быть спустя три часа непрерывной работы? Эти три часа прошли очень плодотворно — он выучил новые матерные конструкции, совмещая слова друг с другом, истёр пальцы до мозолей и окончательно убедился, что книги можно хоронить. Джон не знал, что именно хотел приготовить Шерлок, но если это должна была быть ужасная гадость, которая не уберётся при всём вашем желании, то этот эксперимент можно считать удачным.
Естественно, комната выглядела так, как и раньше, из-за чего глухая злость вернулась и даже пробила пассивную усталость Джона. Он заскрипел зубами, но вспомнил расценки городских дантистов и прекратил это бесполезное и дорогое занятие.
— Кто бы сомневался, что ты сбежишь, Шерли, — пробормотал он, зная, как Шерлок не любил, когда его имя сокращали (при этом называя старшего брата Майком, несмотря на его возмущения).
Сложив книги на пол возле выхода, он взял одну из них и, придумывая на ходу отмазки, направился в библиотеку.
* * *
Шерлок пришёл на стадион, знатно опоздав. Всю дорогу он размышлял о Джоне. Поначалу он даже гнал от себя подобные мысли, но они упорно проникали в гениальную голову.
Не нужно быть гением, чтобы понять, что Джон рассердился. На него. Но эксперименты — это всегда риски. Разве не так?
Если бы всё пошло по плану, эта трудноопределимая черная жижа должна была стать новым корректором, позволяющим делать слепки найденных следов сразу же на месте преступления. Ошибка была в получившейся консистенции. Этот корректор не должен был быть настолько жидким, через три минуты застыть намертво и легко отойти от поверхности, не оставляя каких-либо следов. Возможно, этой жиже требовалось чуть больше времени на застывание? Что ж, это можно будет проверить…
Только подойдя к стадиону, Холмс уже почувствовал себя не в своей тарелке. Опять эти столпотворения! Людей было очень много, будто собралась не одна группа, а целых десять. Беспорядочно перемещаясь, они что-то бурно обсуждали. Периодически из массы доносились смешки и выкрики. Видимо, собрание еще не началось.
Встав подальше от однокурсников, Шерлок постарался сосредоточиться на порхающей на клумбе бабочке, подсчитывая её движения и стараясь предугадать следующее. Это было всяко интереснее, чем слушать бестолковые людские разговоры и, ещё хуже, анализировать их состояние. Рядом очень не хватало Джона.
Староста медгруппы недовольно расхаживал по беговой дорожке и никак не мог найти себе место. Джон уже двадцать минут не брал телефон. Хорошо ещё, что сами преподаватели опаздывали на распределение.
В который по счету раз набрав номер Джона и услышав в трубке механическое: «Перезвоните позже», староста недовольно цыкнул и знатно выругался. Заприметив одиноко стоявшего возле клумбы Шерлока, он немного приободрился. Раз Холмс здесь, значит, и Ватсона легко будет отыскать. Эта сладкая парочка всегда бродит вместе. Может, Шерлок знает, куда запропастился его товарищ?
— Эй, Холмс! Привет! — подойдя к кучерявому первокурснику, поздоровался староста. — Как дела?
— Лучше, чем твои, — немного грубо отозвался Шерлок. Ему только удалось абстрагироваться от бесконечной студенческой болтовни.
— Что?
— Клуб не произвел должного внимания аудитории, не так ли? Маленький бюджет, незлободневная тема… Полагаю, договориться с профессором Уэллсом не удалось, поэтому ты предпочел попросить помощи у профессора МакГи, которая тоже отказала. Никому не нужен клуб любителей Доширака.
— Псих! — только и выдохнул парень, но Шерлок даже бровью не повёл, вернув своё неизменное:
— Нет. Высокоактивный социопат.
— Понятно, отчего ты один, — пробурчал староста, складывая руки на груди. — Знать не хочу, откуда ты это выдумал, но мне нужен Джон. Ты видел его с утра? Всё с ним в порядке?
— С Джоном всё в порядке. О, и… не рекомендовал бы идти за помощью в тот клуб, — Холмс скосил глаза в сторону едва торчащей из чужого кармана брошюрки. — Он не продержится и недели. С его-то нарушениями…
— Увидишь Джона, передай ему, чтобы перезвонил. Псих, — раздраженно выдохнул парень, отходя подальше от Холмса и начиная тихо шептаться со своими друзьями.
Шерлок вздохнул и посильнее запахнулся в пальто. Скорее бы началась эта дурацкая церемония…
* * *
На полпути к библиотеке Джон застопорился. Подняв книгу на уровень лица, он ещё раз посмотрел на неё. Признаваться жутко не хотелось — вдруг библиотекари рассердятся, узнав о порче книг, и вообще запретят ему посещать библиотеку? Это было бы худшим сценарием.
«И вообще, почему я сразу сдался? — подумал Джон, злясь на самого себя. — Как будто Шерлок единственный гений тут!»
Как минимум одного ещё он знал. Сменив направление, Джон направился в сторону общежитий. Его путь лежал к той самой комнате, в которую они однажды залезли, пытаясь защитить Бэннера и его вещи от пропажи.
— Эй, малёк, ты чего здесь забыл? — Светловолосый пацан, едва ли старше Джона, спрыгнул с кровати, когда Ватсон заглянул в комнату.
— Да ладно, Бартон, он ещё даже ничего не сказал, — рассеянно заметил другой светловолосый парень — чуть покрепче, — занятый рисованием.
Бартон фыркнул. Джон вспомнил его фамилию. Это был один из тех студентов, что смог отвоевать свою вещь обратно.
— Я ищу Старка, он здесь? — стараясь говорить как можно более мягче, поинтересовался он.
— Да, да? — поинтересовались из другого угла комнаты. Оторвавшись от изучения какой-то книги, Тони вопрошающе уставился на вошедшего.
— Эм… Старк… — Джон замялся, не зная, как сказать о том, за чем он, собственно, и пришёл. Наконец, решившись, он вытащил книгу из-за пазухи. — Вот.
Бартон присвистнул, увидев талмуд, с которого стекали какие-то чёрные капли.
— Знать не желаю, что бы это могло быть, — пробормотал он.
Тони нахмурился и внимательно поглядел на вещь в руках Джона.
— Оу… Это… книга? — полувопросительно-полуутвердительно произнёс он. — Что с ней случилось?
Джон вздохнул.
— Да, это книга, — произнёс он печально. — Шерлок пролил на неё какой-то… эксперимент. Точнее, он его взорвал и заляпал всю комнату. Я пытался оттереть жидкость, но она не оттирается! Скажи, тебе не известно, что можно было бы ещё попробовать для оттирки? Это библиотечная книга…
— Ну… я больше техник. Но могу попробовать. — неуверенно отозвался Тони.
Осторожно забрав учебник у Джона, он расположил его на своем столе и придвинул специальную лампу, чтобы лучше видеть.
— Так… Это слизь. Чёрная. Вязкая. По консистенции ближе к жвачке, — бормотал парень себе под нос. Надев перчатку, тщательно ощупал черную жижу. — Стив, будь добр, подай-ка мой кейс…
Не отрываясь от закрашивания неба — предположительно его, так как на кисточке дрожала синяя капля краски, — Стив нащупал на подоконнике кейс и протянул его Старку.
Бартон слез с кровати и встал за спиной Тони, вместе с Джоном с интересом наблюдая за происходящим.
Открыв чемоданчик, Тони извлёк из него микроскоп и ещё много странных вещей: пробирки, колбочки, пипетку, скальпель и некие порошочки в маленьких прозрачных пакетиках.
При помощи пипетки отщипнув немного жижи от обложки, Старк поместил её под стёклышко микроскопа и долгие пятнадцать минут разглядывал образец. Наконец оторвавшись, он потёр глаза и стал что-то медленно и педантично смешивать в колбочках. Получившуюся смесь Тони аккуратно набрал в пипетку и чуть капнул на собранный образец. Сначала ничего не происходило, но буквально через минуту жижа загорелась синим пламенем и с громким вжи-и-их! сгорела. Тони удивленно поднял брови.
— Тони! Чего у тебя жжёным пластиком воняет? — удивлённо поинтересовался длинноволосый брюнет, заходя в комнату с пакетами, в которых, судя по запаху, была какая-то еда.
— Т-с-с, тут эксперимент! — сделав страшные глаза, прошептал Бартон, с интересом наблюдая за происходящим.
— И… что это означает? — сконфуженно поинтересовался Джон, совершенно не разбираясь в подобных штуках.
Тони кинул на вошедшего недовольный взгляд и взволнованно потёр переносицу.
— Это… это означает, что лучше не использовать щелочи и растворители, — пояснил Старк. — Сейчас попробуем ещё кое-что…
Выбрав из большого количества пакетиков нужный, парень надел очки и, низко склонившись над столом, при помощи пинцета выложил пару кругленьких маленьких шариков на обложку. Капнул воды.
Жижа закипела, засвистела, даже стала слегка уменьшаться в размерах, но потом всё остановилось.
— Ого. — удивлённо выдохнул Тони. — А ну давай тебя… — таким же способом взял другой элемент.
Так продолжалась около часа. Пока Тони не перепробовал всевозможные комбинации. За это время обложка книги очистилась повезёт если на процент (а вероятней всего, даже меньше).
С каждым новым движением Тони Джон огорчался всё сильнее и сильнее. Когда даже спустя час Старк не смог ничего поделать, Ватсон был почти в отчаянии. Правда, посмотрев на раздосадованное лицо Старка, он решил не выказывать сильно негативных реакций. В конце концов, Старк потратил на него своё время, хоть и не смог помочь, а это дорого стоило.
— Слушай, а тебе эту книгу нужно срочно сдать? Может, дождешься Бэннера? Он хороший химик, — наконец предложил Старк, выпрямляясь и потягивая спину. — Согласно изученным образцам, этот материал имеет свойство быстро застывать, может, нужно немного подождать и потом чем-нибудь его отковырять? Если не получится убрать, можешь как-нибудь зайти ко мне. Попробуем ещё что-нибудь. А так, вообще можешь зайти к Ванко. Ивану Ванко. Он русский и очень грубый, но, может, что-нибудь подскажет. Живет в комнате 137.
— Спасибо, — признательно произнёс Джон и направился в комнату этого Ванко.
К счастью, она была недалеко, правда, у самой двери Джон вдруг вспомнил слова Тони о том, что это русский, и слегка застопорился. Про русских говорили, что их настроение было непредсказуемым, как погода в марте, поэтому заглянул в комнату Джон с изрядной долей опаски.
— Э… здраствуйте… — произнёс он, мазнув взглядом по комнате. Та, внезапно, была простой и милой.
— Здрасте, — елейным голоском поздоровался какой-то парень с зализанными светлыми волосами. — Чем могу помочь?
— Вы… вы Ванко? — окинув парня оценивающим взглядом, поинтересовался Джон, на всякий случай держась поближе к двери. Как-то он не очень походил на злобного русского…
— Нет, что вы! — хихикнул парень. Поднявшись со своей кровати, он вальяжной походкой подошёл к Джону и протянул ему руку. — Джеймс Хаммер.
«Везёт мне на Джеймсов», — подумал Джон и осторожно протянул руку.
— Джон… Ватсон, — неуверенно произнёс он. В отличие от Джима, этот парень буквально вызывал недоверие.
— Приятно познакомиться, — продолжал улыбаться Джеймс. — Ванко нет с самого утра, может я могу чем-то помочь?
— Я… да… да нет, — Джон попятился. — А… Ванко, он… когда придёт, не известно?
— Он русский, — пожал плечами Джеймс. — Никто не знает, что у него на душе. Нервничаешь? Эй, всё нормально, приятель! Если что-то срочное, я могу ему передать…
— Да ладно… это не так уж и важно, — Джон улыбнулся. — Спасибо за предложение, Джеймс.
Выйдя в коридор, он застопорился, не зная, к кому идти дальше.
— Эй, малек! Вали с дороги! — грубо прорычал кто-то со спины Джона. — Понабрали тут всяких…
Сердце Джона ухнуло куда-то в печёнку. Медленно он обернулся, не зная, чего делать — бежать или драться. И то, и другое было связано с риском для собственного здоровья.
— Тебе не ясно?! — продолжил напирать стрёмного вида громила с блатными татухами по всему телу. — Я могу объяснить! — прорычал он и угрожающе навис над низким первокурсником.
— Э-э-э! Спокойно, Чарли! — вдруг воскликнул кто-то совсем рядом и положил руки Джону на плечи, мягко, но уверенно оттаскивая в сторону. — Он всё понимает. Уже отошёл.
— Не защищай его, Смайт! — не унимался бугай, продолжая свирепым взглядом следить за Джоном. — Он тут чужак!
— Чужак, чужак… — успокоил Смайт, потихоньку пятясь вместе с Джоном и наконец заталкивая его в одну из комнат, сразу же захлопывая дверь.
— Фу-ух… — выдохнул он, на всякий случай защёлкивая дверь на замок.
— Кто… кто это был?.. — выдохнул Джон, чьё сердце всё ещё не могло прийти в норму. Как бы инсульт не словить в этой безумной школе!
Хотя… были у Джона догадки, что за громила это мог быть. И если это так, то он был несказанно рад, что ушёл. Ибо если ЭТО Ванко… Что ж, помощь русских ему была явно лишней, да.
— Это? — уточнил уже успокоившийся и улыбающийся Смайт. — Да так, один студент по обмену. Из Франции. Чаю? — поинтересовался парень, подходя к одной из кроватей и слегка тормоша лежавшего там парня за плечо. — Кофе? — шепнул он ему в ухо.
— М-м-м… — высокий студент — видимо, со старших курсов — приоткрыл глаз и улыбнулся, увидев склонившегося над собой Смайта. — Ко-о-офе… котёнок…
Джон смущённо отвёл взгляд, стараясь не наблюдать за чужими нежностями. Вдруг это их разозлит, и его уже тут побьют. Не то чтобы Джон не смог бы отбиться — он неплохо дрался и, при желании, мог бы победить даже того парня с коридора. Но это не значило, что ему нравилось драться.
— И-извините, — тихо произнёс он, разглядывая узоры на обоях. — Вы не знаете, есть ли в этой школе кто-то, кто хорошо разбирается в химии?
Нежно коснувшись чужих губ своими, Смайт выпрямился и внимательно посмотрел на Джона.
— В химии… хм. Знаю одного хорошего, — через какое-то время выдал он. — Ты же первокурсник вроде бы? Эм… Джон Ватсон, да?
Джон кивнул, крепче прижимая к себе книгу. Иногда он жалел, что его социальные навыки были на дне. Возможно, ему не пришлось бы ходить вот так от студента к студенту, ища помощь. А ещё лучше — иметь возможность перематывать время. О, он тогда бы лучше почитал в библиотеке! Правда, такого не бывает, иначе все бы перематывали время.
— Я могу тебя к нему отвести, как раз туда иду. Если ты, правда, не особо спешишь. — Смайт ободряюще улыбнулся. — Не переживай. Я не попытаюсь тебя обмануть. Я, между прочим, почти преподаватель.
С этими словами парень гордо прошел к дальнему углу комнаты, быстро заваривая три кружки кофе, две из которых в одноразовых стаканчиках. Одну из них он поставил на тумбочку около своего сонно моргающего парня, при этом снова чмокнув его в щеку, а вторую передал Джону.
— Пойдём, — бодренько окликнул Смайт и, прихватив свой стаканчик, уверенно вышел в коридор. — Увидимся на репетиции, котя!
— Удачи, зайчонок, — устало ответствовал Хантер, отпивая из стакана. Он всю ночь прозанимался в репетиционном зале, гоняя одного перспективного второкурсника, и был абсолютно вымотан.
Джон направился за Смайтом, посматривая по сторонам и запоминая местность. У него, к сожалению, не было фотографической памяти Шерлока, но запоминать расположение комнат было нужно — вдруг ещё что понадобится.
— А к кому мы идём? — поинтересовался Джон.
— К моему другу, — просто ответил Смайт, быстро печатая что-то в телефоне. — Он химик. Зовут Циско.
— Циско, — повторил Джон, а мысленно подумал: «Ну, этот хотя бы явно не русский».
— Да. Он индеец. Только не говори ему это, ладно? — попросил Смайт, заворачивая за очередной поворот.
* * *
Шерлок вернулся в комнату в совершенно потерянных чувствах. Неуверенно застыв на пороге, он с тоской обнаружил, что чёрной жижи стало больше. Судя по нетронутым вещам, Джона в комнате не было давно. Его чай уже остыл.
— Нужно найти клуб, — поставил себе цель Шерлок и, достав из кармана листок, стал изучать списки клубов.
На церемонии не сказали ничего интересного и полезного, лишь в очередной раз рассказали, в какой чудесный колледж они попали, и дали задание всем присутствующим вступить хотя бы в один клуб, иначе физкультура не будет засчитана. Как связаны занятия хобби и физической культурой, Шерлок не знал, но, к сожалению, поделать ничего не мог.
Джон отсутствовал, а Холмс скучал.
Циско тоже ничем не смог помочь, хотя очень заинтересовался возможностями данной жижи и даже попросил взять образец для опытов. Джон был бы не против отдать ему вообще всю жижу, ради бога, ему не жалко. Однако у индейца не удалось оторвать её от книги.
Вернувшись в комнату, чтобы переодеться — одежда Джона, всё ещё измазанная в подсохшей жиже, стала колоться — Джон заметил на кровати Шерлока. Видимо, тот уже вернулся. Вздохнув, Джон положил книгу и отправился в ванную.
Пока он отсутствовал, в комнату заглянул какой-то инспо-шник.
— Мистер Ватсон здесь? — нервно поинтересовался он.
Шерлок, не отрываясь от изучения списка, показал рукой по направлению ванной.
— С-спасибо, — парень, поколебавшись, протянул руку и положил листок на стопку книг. — П-передайте ему, что тут з-записка… от мистера Милвертоуна. — И он вышел.
Шерлок на мгновение заинтересованно приподнял голову. Милвертоун… знакомая фамилия.
Джон вышел из ванной спустя десять минут, приглаживая влажные волосы. Ему пришлось надеть спортивную майку и штаны цвета хаки, так как его одежда была испорчена.
— Тебе передали записку от мистера Милвертоуна, — не отрываясь от чтения списков, напомнил Шерлок. Стараясь всем своим видом показать, что вовсе не читал записку. Аж сделал новый чай.
Джон почувствовал нервозность. Что Милвертоуну от него было нужно? Неужто он узнал о том, что он испортил его книги? Как Джон понял, эти талмуды были его собственностью, которую он милостиво одалживал библиотеке. Вот это он, конечно, попал!
«Дорогой мистер Ватсон, я надеюсь встретиться с вами сегодня, чтобы обсудить дальнейшие действия. Ч.О.М.»
Нахмурившись, Джон запрятал книгу за пазуху, схватил куртку и бегом кинулся из комнаты.
Шерлок взволнованно проследил за ним взглядом. Джон выглядел несколько испуганным. Неужели это всё из-за этих старых книг?
Отложив в сторону списки, Холмс хотел было последовать за Ватсоном, но не успел, так как того уже и след простыл. Что ж, придётся дожидаться вечера, чтобы поговорить. Выбрав из списка несколько наиболее привлекательных и не вызывающих раздражения названий клубов, Шерлок отправился пытать счастье.
* * *
От каких-то старшаков, занимающихся в библиотеке, Джон узнал, что Милвертон жил в дальних комнатах восточного яруса. Там практически никто не обитал, да и уроков там не проводили. Да, такой вот парадокс, но Дубы были огромным комплексом, так что могли себе позволить такое пренебрежение территорией.
— Мистер Ватсон? О, входите, я вас жду, — послышался из комнаты бархатистый голос Милвертона.
Джон глубоко вздохнул и потянул за ручку, входя в просторную комнату. Она была украшена в преимущественно тёмные тона и поражала обилием ковров и кресел. Кажется, Милвертон любил комфорт. Это отражалось на обильном наличии мягких вещей и в целом на довольно дорогом декорировании.
Сам хозяин сидел в одном из кресел. Джон осторожно пересел на соседнее, любезно указанное Милвертоном.
— Что ж, рад с вами познакомиться, молодой человек, — оценивающе пройдясь взглядом по его лицу, вполне доброжелательно улыбнулся Милвертон.
— Я… я тоже рад, — неуверенно произнёс Джон.
Милвертон пододвинул к нему блюдце с печеньем.
— Берите, не стесняйтесь.
— Спасибо… я не голоден. — На самом деле Джон сегодня так и не пообедал, занятый поиском студентов-химиков.
— Что ж, к делам? Мне нравится ваш подход. — Милвертон сцепил руки на подбородке и хитро посмотрел на него. Его глаза почти не мигали. Как у акулы. Бр-р, жуткое ощущение! — Насколько мне известно, именно вы взяли мои книги.
Надежда на то, что Милвертону не была известна их участь, таяла буквально на глазах. Джон пристально уставился в нечеловеческие глаза, боясь отвести взгляд.
— Э… да? — выдохнул он, когда понял, что Милвертон ждёт ответа.
Мужчина степенно кивнул.
— Также мне известно, что эти книги — какая жалость — приказали долго жить, — спокойно добавил он, и по спине Джона прошёл пот. — О, не волнуйтесь, мой юный друг. Это, конечно, были бесценные фолианты, которых больше нет ни у кого, но я не сержусь на вас. В конце концов, вы же сделали это не специально, не так ли? — он чуть приподнял бровь, глядя на Джона.
Ватсон сглотнул.
— Так точно, сэр, — тихо произнёс он.
— И всё же, будет честно, если эти книги будут компенсированы, не так ли?
Ох, как же Джон ненавидел, когда его заставляли произносить очевидные вещи!
— Конечно, — проворчал он, тревожно поглядывая на Милвертона. — И какую компенсацию вы желаете?
— О, ну, сначала я подумал о деньгах, — мило улыбнулся Милвертон, и Джон почувствовал себя крайне неудобно. — Но потом разузнал про вашу материальную ценность… Что ж, могу пойти вам на встречу, мне сказали, что вы удивительно благоразумный парень, мистер Ватсон.
«Да уж, самый благоразумный», — горько подумал Джон.
— Что же вы хотите в таком случае? — тихо уточнил он.
Милвертон помолчал, набивая самокрутку порохом. Курил он что-то едкое, и Джон мечтал поскорее разобраться с проблемой и унестись из полностью прокуренного помещения.
— Местная библиотека куда более обширна, чем студенты думают, — наконец негромко начал Милвертон, и Джон обратился в слух. — Помимо всеобщей части, здесь есть так называемая «внутренняя» библиотека. Её используют профессора и некоторые студенты.
— Никогда о такой не слышал…
— Я не удивлён — насколько мне известно, у вас нет доступа. Но он вам понадобится, ведь я хочу, чтобы вы достали оттуда одну книгу. Ничего криминального, просто небольшое пособие по анатомии.
— Вы… вы хотите, чтобы я… украл книгу? — Джон почувствовал тошноту. Он в жизни ничего не крал и даже помыслить о таком не мог.
— Что вы, я разве сказал — украсть? Одолжить на какое-то время. Если вам удастся получить разрешение — тем лучше. Но книга мне нужна, иначе придётся заплатить. Сами понимаете, те книги были дорогими… вряд ли студент, чьи родители не сильно богаты, сможет себе позволить подобные траты. — Улыбка Милвертона стала снисходительно-издевательской, но в голосе звучала лишь забота.
Джон сжал кулаки.
— Но… как я попаду туда? — воскликнул он.
— Не знаю. Я слышал, вы довольно сообразительны. Чего-нибудь придумаете. — Милвертон откинулся на спинку кресла и выпустил в сторону Джона струю сизого дыма. — Пусть этот разговор останется между нами. Не хотелось бы, чтобы за порчу
казённого имущества вас исключили, ведь вы заслуживаете спокойно обучаться тут дальше. Был рад побеседовать с вами, мистер Ватсон. Возьмите печенье, оно очень вкусное.
Джон покачал головой и встал, справедливо полагая, что разговор пришёл к логичному завершению.
— Три дня, — безмятежный голос Милвертона нагнал его на пороге. — Думаю, этого достаточно, чтобы принести книгу.
Джон пробормотал что-то под нос и поспешно вышел.
* * *
— Ф нафем клупе давольна фысокий требований, — гордо возвестил кривозубый парнишка, поправляя большие очки с толстыми линзами. Казалось, он просто сошёл с обложки журнала про типичных задротов-ботаников.
«Проблемы со здоровьем. Возможно, астма. Частые головные боли. Близорукость. Левый глаз — 6, правый — 8. Есть домашний питомец. Черепаха. Не любит принимать душ. На завтрак была яичница, — анализировал Шерлок, пока лидер клуба «Умники» всё больше и больше распалялся. — Любит носить жилетку и галстук-бабочку. Единый дресс-код клуба».
— Эй! Я ефсе не расфсказал про наши достижения! — воскликнул ботаник в спину уходящего Холмса, но тот так и не остановился.
Следующим был клуб «Д.У.М.А.». Сначала Шерлок подумал, что названием сообщества послужило африканское слово «Свобода», но реальность была куда проще. Этот клуб был всего-лишь сборищем бухих русских, которые пародировали какую-то местную госструктуру. В такие моменты Холмс бы даже готов вступить в «Клуб любителей дошиков», но туда его, понятное дело, не приняли.
Следующим был клуб с таинственным названием «Открой себя. Секретные чакры». Признаться честно, иногда Шерлок ощущал в себе потребность узнать что-то про собственный «транспорт», особенно про его чувственную сторону. К сожалению, этот клуб был далёк от ожиданий гения.
Заведущей клуба оказалась некая Ирэн Адлер. Она хищно улыбалась, бросала на Холмса интригующие взгляды, даже подавала какие-то невербальные знаки, разгадать которые не помогала даже хваленая дедукция. Потом схватила юношу за ворот пальто и предложила показать кое-что интересное…
Шерлок всегда считал представителей женского пола «коварными созданиями», но после данного экземпляра пообещал себе, что на пушечный выстрел к ним не подойдёт.
Едва оправившись от увиденной картины, Холмс посетил ещё парочку клубов, но, к сожалению, все они не отвечали его требованиям. Слишком уж все было глупо и… скучно.
Взять хотя бы клуб «Любителей мистики», считавшей целью всей своей жизни найти след йетти или волос из хвоста единорога. Эти люди всерьёз верили, что существа из детских сказок существуют в реальности…
Бедные.
Устав от постоянно поступающей информации, Шерлок незаметно пробрался к себе в комнату. Почему незаметно? Потому что скрывался от миссис Хадсон, которая поставила целью своей жизни добить Холмса-младшего разговорами о важности дружбы. Причём здесь дружба, Шерлок не понимал, но, если честно, даже и не хотел. Всё равно вряд ли у него появятся друзья.
Забравшись с ногами на кровать, Шерлок подтянул колени к груди и накинул сверху себя одеяло, тем самым создавая вокруг себя защитный кокон и скрываясь от всего мира.
— О, вижу, ты уже вернулся с охоты? — Майкрофт зашёл в комнату, лениво постукивая по полу верхушкой зонтика. — Я занёс твои любимые лекарства. — Он оценивающе посмотрел на худую спину, затянутую тощим одеялом, и закатил глаза. — Что такое, ни одно сборище идиотов не смогло тебя впечатлить?
— Уходи, — глухо прорычало одеяло и, завозившись, отползло ближе к стенке.
— Да ладно, братец, хоть раз прояви дружелюбие! — фыркнул Майкрофт. Он поставил лекарство на привычное уже место на полке, после чего сел на край кровати — с расчётом: под его телом оказалась часть одеяла и пола Шерлоковой одежды, так что сбежать он, при всём желании, не сможет. — Ну, а если честно, я пришёл предложить тебе вступить в наш клуб. Делать ничего не надо, даже дышать — всё, как ты любишь.
— Скучно, уходи, — пробурчал Шерлок, напряжённо сглатывая. Слегка отодвинувшись от брата, ибо доверять Майкрофту больше не собирался, он судорожно припоминал, куда положил скрипку. Кажется, она лежала на полу… вот же чёрт!
— Вот-вот, и скучно там так же, — признал Майкрофт. Заметив, как взгляд Шерлока забегал по комнате, он едва сдержал довольное хмыканье. Ясно, ищет скрипку. Ну, сегодня она ему не помощница. — Давай же, братец, — продолжил он. — Тебе всё равно придётся выбирать, а что там ещё осталось? Спортивные клубы да йога! В театральный тебя вряд ли возьмут, как и в криминальные.
— Ни за что! — прошипел Шерлок и резко дёрнулся в сторону, но одеяло за что-то зацепилось, отчего парень по инерции даже чуть не упал. Обернувшись, Холмс-младший заметил самодовольное лицо брата и его наглый зад на краю одежды. Это была западня. Что ж, придется держать оборону.
Вновь забравшись на кровать и сильнее обхватив колени руками, аж до побеления пальцев, Шерлок накинул на себя одеяло с головой, дабы не видеть Майкрофта совсем.
— Оставь меня в покое! Раз твой клуб такой замечательный, вот и сиди там со своим… Лестрейдом!
Майкрофт поднял брови. Ну и причём здесь Лестрейд?
— Наш Фокстерьер больше по спортивным клубам, — несколько раздосадовано ответил он. — Кстати, о пёсиках… Куда это твой Джонни подевался? Поссорились?
— Нет, — слегка поморщился Шерлок. — Не трогай Джона! — с некими нотками угрозы в голосе добавил он, предпринимая ещё одну резкую попытку сдёрнуть край рубашки из-под брата.
Раздражённо зашипев от тщетной попытки, Шерлок нервно схватился за подставивший его край одежды, но Майкрофт был слишком тяжёл.
— Зачем мне его трогать? — удивился Майкрофт. — Его с удовольствием потрогает кое-кто другой. — Он протянул руку и взял со стопки рядом с кроватью верхнюю книгу. — М-м, из личной коллекции Милвертона. Дорогому Джону придётся постараться, чтобы отбить её стоимость. Ты ведь в курсе, что это книга в единственном экземпляре? О-о, — Майкрофт заметил под ней ещё одну, и его бровь вздёрнулась. — Надо же, ещё одна… Тут всё из коллекции Милвертона? Не завидую твоему псу.
Шерлок, наверное, впервые за вечер обратил внимание на стоящие в углу книги. Слышать, что Джону угрожает опасность, да ещё и из-за него, было очень неприятно. Неужели эта макулатура действительно настолько ценна?
В любом случае, своего сожителя Шерлок в обиду давать не собирался. Нужно было найти его и поговорить. Милвертон присылал Джону записку, значит, уже узнал об испорченных книгах? От внезапного волнения под ложечкой неприятно заныло. В мозг тут же поступили примерные сценарии будущего Джона. Каждый из них был хуже другого.
— Кто такой Милвертон? — скрывая взволнованность, глухо поинтересовался Холмс-младший через какое-то время. Нужно было собрать больше информации.
— Местный богатей. Живёт при Дубах, занимается благотворительностью. Сам понимаешь, каким образом. Помогает библиотеке с редкими книгами, но не дай бог кому-то случайно или не случайно повредить их — последствия станут слишком непредсказуемыми. Я слышал, что Милвертоун — человек слова, но не в том смысле, в котором обычно эту фразу используют. Он любит ставить перед людьми сложные ситуации… естественно, себе на пользу. Предполагаю, что за книги он стребует что-нибудь равноценное, ибо денег у нашего Джонни-боя, конечно же, нет.
«Нужно срочно найти Джона и убедиться, что всё в порядке! — настойчиво билась в голове одна-единственная мысль. — А еще проверить теорию насчёт корректора».
К сожалению, осуществить задуманное можно было только после ухода вредного братца. Но зная его, Шерлок мог предположить, что он не уйдёт, пока не получит интересующий его ответ.
— Ясно, — с виду равнодушно бросил парень, тем самым показывая Майкрофту, что не намерен с ним больше об этом говорить. — Скучно. Уходи. Я устал.
Судя по взгляду Майкрофта, тот ни грамма ему не верил.
— Хорошо, — покладисто согласился он, — уйду. Но сперва пообещай, что не станешь ввязываться в неприятности.
— Обещаю, — слишком легко сдалось одеяло голосом Шерлока. — Только уйди.
«Смотри мне», — буквально горело в остром взгляде.
Вздохнув, Майкрофт похлопал его по одеялу и ушёл, плотно закрыв за собой дверь. В коридоре он чуть было не столкнулся с миссис Хадсон.
— Позвоните мне, если он выйдет, — тихо попросил он, на миг наклонившись над ухом старой хозяйки.
— Как всегда, мистер Холмс, — не менее тихо отозвалась миссис Хадсон, и Майкрофт ушёл, на этот раз окончательно.
Шерлок внимательно вслушивался в шаги Майкрофта. Когда те стихли где-то вдали, он тут же схватил одну книгу из стопки и принялся аккуратно сшелушивать корректор. Тот, словно воздушный пластилин, легко отошёл от обложки. Что ж, это означает, что теория жизнеспособна!
Перед тем, как идти к Джону, Шерлок решил досконально очистить комнату и книги.
Отправив ненавистную таблетку в секретную шкатулку (ибо Майкрофт обязательно проверит мусорное ведро), Холмс принялся за работу.
Джон неуверенно подошёл к копошащемуся в каких-то железках Старку. Видимо, тот и правда был механиком — среди металлических пластин и всяческих приборов он ощущал себя как рыба в воде. Видимо, именно этому в кабинете механики сейчас не было преподавателя, и Старк был предоставлен самому себе.
— Э… здравствуйте ещё раз, — сказал Джон, остановившись в нескольких шагах от занятого работой Тони. — Я… вы не знаете… где можно найти некоего Стрэнджа?
Увлекшийся работой Тони вздрогнул от неожиданности, когда за спиной вдруг раздался чей-то неуверенный голос. Обернувшись, он заметил рядом всё того же неуверенного первокурсника, что приходил к нему утром.
— О, привет! — улыбнулся Старк. — Ну что? Помог тебе Ванко с книгой?
— Не… Его не было, — Джон вздохнул. — Но я уже договорился с хозяином книг. Мне… на самом деле, мне сказали, что для кое-каких дел нужен какой-то Стивен Стрэндж. Я должен сказать ему… кое-что, но не знаю, где его найти. Мне посоветовали спросить у вас.
Старк внимательно поглядел на Ватсона, будто пытаясь что-то прочитать с его взгляда. После чего вздохнул и всё-таки ответил:
— Загляни в аудиторию шесть. Она на первом этаже, со стороны главного входа налево. Там ты найдёшь клуб «Эзотерики» или что-то в этом роде. Думаю, там и будет Стрэндж.
— Спасибо, — признательно кивнул Джон, досадуя, что не обратился сразу к Старку. До этого он расспрашивал других студентов о Стрэндже, который хвастался, что однажды стащил книгу прямо из-под носа библиотекаря, но никто не смог сказать ему ничего рассудительного.
— Пожалуйста, — хмыкнул Тони и вновь вернулся к своему изобретению. Правда, предупредил напоследок: — Будь осторожен. Если что, обращайся. Помогу, чем смогу.
Джон ещё раз поблагодарил его и вышел, направившись по указанному направлению.
* * *
Клуб пока не функционировал, работая в выходные и только в выходные, но Джону удалось найти на двери кабинета информацию о том, где можно найти главу клуба. Стрэндж жил на втором этаже общежития. По счастью, он был в комнате. Джон на мгновение застопорился на пороге, заметив его — как же он напоминал Шерлока! Казалось, будто это то же лицо, те же насмешливые серо-бутылочные глаза и пухлые губы, тронутые едва заметной улыбкой. Конечно, при детальном рассмотрении различия превышали сходства, но издалека Стрэнджа легко можно было принять за двойника младшего Холмса.
— О, первоклассник! Чего тебе? — Стрэндж сидел на ковре возле шкафа, сложив по-турецки ноги, и выполнял странные пассы руками. Судя по всему, это была какая-то экзотическая йога или что-то типа того.
— Мне сказали, что вы сможете помочь. — Сказать по правде, эта фраза уже сидела у Джона в печёнках.
— В самом деле? — Стрэндж удивлённо посмотрел на Ватсона. — И чем же?
— Вы рассказывали, что стащили книгу из-под носа библиотекаря. Мне… мне тоже нужно кое-что стащить.
— Вот как… — Стрэндж вздохнул и встал. По росту он был примерно одинаков с Шерлоком, и Джон снова почувствовал себя хоббитом, когда умные глаза посмотрели на него сверху вниз. — Да, я умею таскать то, что таскать не рекомендуется, — наконец произнёс Стрэндж с изрядной долей задумчивости. — Но ты же понимаешь, что это не совсем правильно? Я не таскаю для обогащения. Только для подпитки знаний. Не нужно пытаться заработать на мне.
— Я и не пытаюсь. Просто… просто попал в такую ситуацию…
Стрэндж грустно усмехнулся.
— Понятно, — протянул он. Постоял, покачиваясь на пятках, и решительно хлопнул в ладоши. — Ну, и что ты собираешься позаимствовать?
* * *
— Привет, Шерлок! — поздоровался Лестрейд, замерев на пороге и застав младшего Холмса за не свойственным для него занятием, а именно — уборкой.
Шерлок на приветствие не ответил, так как был погружен в свои мысли. Он медленно перемещался по комнате и собирал в полиэтиленовый пакет какую-то чёрную субстанцию, похожую на плесень и пахнущую, к слову, примерно также.
— Как дела? — осторожно поинтересовался Грег спустя какое-то время.
Шерлок нахмурился, но ничего не ответил, поэтому Лестрейд решил всё-таки пройти в комнату. Подойдя к кровати, он незаметно скользнул взглядом по полке, а также по мусорному ведру, но ампулы так и не нашёл. Значит, тут два варианта: либо Шерлок всё же принял лекарство, либо, вероятно, вновь куда-то его запрятал. Майкрофт опять будет расстроен.
Вздохнув, Грег присел на край чужой кровати, внимательно наблюдая за перемещениями младшего Холмса. Тот выглядел очень задумчивым и напряжённым.
— Эта субстанция, Джон, не просто глупый эксперимент. Это важный корректор. Ему нужно немного времени, чтобы доказать свои свойства.
От внезапного и хриплого голоса Шерлока Грегори невольно вздрогнул, но быстро взял себя в руки. Он не первый год знал этого парня и, к сожалению, разговоры с самим собой были частым явлением. Майкрофт говорил, что это последствия несчастного случая, на которые желательно не обращать внимания.
«Это защитная реакция организма. Не нужно трогать его», — поучал старший Холмс пять лет назад, когда Лестрейд впервые увидел бледного и худого Шерлока, сидящего в кабинете брата и что-то лихорадочно бормотавшего себе под нос. В первый раз это выглядело довольно жутко. Холмс-младший был похож на безумца или дикого зверя, готового напасть и перегрызть глотку любому, кто подойдёт к нему хоть на шаг ближе.
— Лестрейд?
Грег моргнул и вновь сфокусировал взгляд на замершей фигуре у окна.
— Как давно ты здесь? — нахмурился Шерлок, явно недовольный чужим присутствием. — Где Джон?
— Джона здесь не было. А я недавно пришёл, — мягко пояснил Лестрейд, улыбнувшись растерянному взгляду напротив. — Я пришёл спросить: как дела с поиском клуба?
— Я не вступлю в клуб Майкрофта, — холодно оборвал Шерлок, складывая руки на груди. — А твой начальник из спортивного клуба вовсе не рад меня там увидеть, поэтому даже пытаться не стоит.
— Оу… эм… — теперь растерялся Лестрейд. Видимо, он как раз и хотел это сделать. — Ну… на самом деле я хотел поинтересоваться, а ты… ты не думал открыть свой клуб?
— Свой… клуб? — неуверенно переспросил Шерлок и плотнее прижал к груди какую-то книгу.
— Ну да. Когда Майкрофт не смог найти себе клуб по интересам, он тоже просто создал его. Главное — найти еще девять участников и зарегистрироваться.
— Восемь участников, — активно размышляя над предложением, машинально переправил Шерлок.
— О, у тебя уже появились какие-то идеи? — заинтересованно спросил Грег, наблюдая, как оживился «малой» от какого-то внезапного озарения.
— Да. Пожалуй, да. Мне… нужно идти, — быстро накинув на себя пальто, Шерлок стремглав выбежал из комнаты.
— Подож… — хотел было добавить Лестрейд, но Холмса уже след простыл.
* * *
От денег Стрэндж отказался.
— Какая плата, док? — хмуро отозвался он. — Я же сказал — никакой выгоды, это же очевидно!
Тем не менее, от предложения, если будет необходимо, оказать помощь после, он не отказался.
— А вот услуги — это другое дело, — кивнул он. — Я тебе, ты мне. Но не деньги. Деньги — зло.
«Богачу виднее», — подумал Джон, окинув взглядом явно недешёвую одежду Стрэнджа. Но промолчал, чтобы не разозлить союзника, а то ещё откажется помогать!
С собой его Стрэндж не взял. Уточнил, что именно ему было необходимо, и ушёл, приказав ждать в комнате. Сперва Джон, как послушный мальчик, сидел на кровати, положив руки на колени. Но потом любопытство пересилило — это вообще была самая сильная черта любого человека. Он мог терпеть многое, но любопытство подчас было непреодолимым.
Джон походил по комнате. Подошёл к шкафу и осмотрел корешки книг. Судя по всему, Стрэнджа привлекало всё мистическое или даже магическое. Не удивительно, что он вёл клуб эзотерики.
На столе у него, в куче с конфетами и разнообразными конспектами, лежал настоящий Шар Предсказаний. Джон дотронулся до него, погладил пальцем блестящую поверхность и чуть отпрянул, когда внутри Шара заклубился дым. Решив не рисковать, парень отошёл к окну и посмотрел на безмятежную улицу. Тишина, лишь сторож шагал по аллее, зорко высматривая нарушителей.
Вечерело. Стрэндж всё не появлялся. Джон уже успел выучить наизусть названия всех книг в комнате и, откровенно говоря, скучал.
«Лучше бы сам сходил», — подумал он, разглядывая в окно группку студентов, которые, зорко оглядываясь по сторонам, волокли к общежитие ящик с чем-то стеклянным, судя по сдавленному грохоту.
Внезапно дверь открылась. Джон обернулся. Но вошедший не был Стрэнджем. Это был какой-то коренастый чернокожий парень.
— Э? — он замер на пороге, недоуменно глядя на Джона. — Ты ещё кто? — резко поинтересовался он, раздувая ноздри.
— Я Джон Ватсон, — произнёс Джон, напрягаясь. Чернокожий был явно раздражён, не нападёт ли?
Однако, не напал.
— И что же ты делаешь здесь, Джон Ватсон? — поинтересовался он нелюбезно, сложив руки на груди.
— Жду Стрэнджа, — коротко ответил Джон, чуть прищурившись.
— Зачем?
«Не твоё дело!» — хотел воскликнуть Джон, однако вслух произнёс лишь:
— По делу.
— Хм, — только и произнёс чернокожий, после чего развернулся и ушёл.
«Ну и славно», — подумал Джон и вздохнул. Да где носит Стрэнджа!
Так и не дождавшись, Джон ушёл. Мог бы, конечно, ещё подождать, да живот запросил еды, а пришедший в комнату пухлый кореец вежливо попросил освободить помещение в связи с переодеванием оного корейца в более ночную одежду.
Заглянув в столовую, Джон прикупил пару бутербродов. Трюкачонок — местный поваришка, на вид школьник, хотя тогда как он бы тут работал? — предложил ещё какой-то суп, но от него несло чем-то мясным, и вегетарианский желудок Джона резко воспротивился подобному предложению. И всё же, подумав, Джон купил порцию — вряд ли Шерлок озаботился своим питанием, он вообще редко задумывался о подобном.
— Мистер Ватсон, пройдите за мной! — встретил его у комнаты какой-то мелкий инспо-шник.
Джон подавил в себе желание зарычать. Отдав суп миссис Хадсон и попросив её отдать его Шерлоку, он отправился за мальчишкой.
* * *
Джон будто бы сквозь землю провалился. Шерлок обыскал каждый уголок колледжа, но товарища так и не нашёл. Заглянул даже и на старую оранжерею и лабиринт, предположив, что Ватсон, наверное, захотел уединения, чтобы обдумать проблему с книгами. Правда, чем больше Шерлок искал Джона, тем больше понимал, что вряд ли тот вообще думает. Ибо перемещение сожителя не поддавалось никаким законам логики.
В сердце предательски закралось подозрение, что Джон специально прячется от него, сильно рассердившись за испорченные книги. Пальцы остановились на полуслове сообщения. Есть ли смысл вообще писать, если Ватсон даже не читает их?
Сконфуженно сжавшись, Шерлок неуверенно застыл посреди коридора. Нахлынувшие чувства мешали дышать, но он упорно подавлял их. Джон справедливо сердится. Он имеет на это право. Но от этой мысли легче не становилось.
Понуро опустив голову, Холмс медленно двинулся в сторону комнаты. Безумно хотелось замотаться в простынь и никогда из неё не выбираться или поиграть на скрипке. Это всегда помогало успокоиться, отгородиться от проблем.
На самом деле был ещё один шанс найти Джона и убедиться, что с ним всё в порядке, но тогда нужно было прибегнуть к помощи брата, а это Холмсу-младшему делать категорически не хотелось. Немного поразмыслив, Шерлок пришел к выводу, что всё-таки стоит один раз рискнуть ментальным здоровьем и, резко развернувшись, поспешил к кабинету брата.
* * *
Майкрофт отпил из стакана и перевернул листок, снова углубившись в книгу. Уходя на пенсию, местный психолог раздаривал свои книги, и старшему Холмсу посчастливилось пройти мимо именно в тот момент. Обрадовавшись, он завладел сразу всеми книгами по психологии и некоторыми околомедицинскими, в частности, книгой о людях-аутистах. К сожалению, полезного в ней было мало, однако Майкрофт всё равно внимательно вчитывался в строки, пытаясь выловить из них хотя бы маленькие крупицы знаний.
Неожиданный стук в дверь удивил его. Это явно была не Антея — та ушла с подругами в город. Клуб официально уже закончил дневной сеанс, поэтому клубовцы тоже отпадали. Тогда кто?..
— Входите, — вежливо произнёс Майкрофт, натягивая на лицо невозмутимость и пряча книгу под подушку на стоящем рядом пуфе.
Немного поколебавшись у дверей и ещё раз хорошенько обдумав ситуацию, Шерлок всё-таки решился и зашёл в кабинет. Избегая прямого контакта в глаза, да и в лицо в целом, парень быстро пересёк расстояние и сел на стул, стоящий напротив стола брата. Главное — не смотреть на Майкрофта, иначе сработает чувство самосохранения и всё закончится унизительным побегом.
— Вечер добрый, — чисто для формальностей обозначил Холмс-младший и, чтобы показать свою расслабленность, откинулся на спинку стула.
Если бы небо разорвалось пополам, а на соседнем стуле расположились всадники Апокалипсиса, Майкрофт… удивился бы меньше. Пару мгновений он ошарашенно смотрел на Шерлока, даже не пытаясь это замаскировать. Потом неловко выпрямился и сел ровнее.
— Добрый, — произнёс он, тщательно глуша в себе недоумение. Шерлок пришёл к нему? Добровольно? Да ещё и вежливо? Что-то явно случилось. — Чем обязан визитом… брат… мой? — выдавил он, стараясь вести себя спокойно, чтобы не испугать Шерлока. А то опять сбежит, он его знал!
— Да так. Ты же говорил, что хотел бы чаще видеться… — пожал плечами Шерлок, разглядывая предметы на столе Майкрофта. — О, у тебя новые книги? — не спрашивая разрешения, парень вытащил одну из стопки и внимательно, но быстро пролистал её.
— Да… Психолог ушёл на покой, это его последний подарок. — Майкрофт налил брату чая и поставил стакан в его сторону, отпив из своего. При этом он старался как можно более незаметно осмотреть Шерлока на предмет повреждений. Вроде их не было. В чём же тогда подвох?
Шерлок отложил в сторону книгу, потянулся к чаю и, не отрываясь от изучения комнаты, сделал несколько быстрых глотков. В горле от чего-то сушило, поэтому очень хотелось пить.
Майкрофт встревожился ещё больше. Шерлок всегда проверял напитки, сделанные не им, на всяческие добавки — после гиперопеки родителей, которые постоянно подкладывали в чай лекарства, даже не пытаясь замаскировать их.
— Чудесная сегодня погода, — так и не решив, что делать с братом, который вёл себя решительно странно, вежливо начал Майкрофт.
Шерлок нахмурился и выглянул в окно.
— Стабильная. — определил он, чувствуя нарастающую тревогу и неуверенность. — Возможно, ночью даже будет дождь.
Мысленно отметив, насколько была плохая идея посетить брата, Шерлок неловко сжался на стуле. Нужно сдавать позиции и уходить.
— Ладно. Вижу, ты занят. Я, наверное, пойду…
— Нет, я не занят, — поспешно сказал Майкрофт, досадуя на самого себя: он же прекрасно помнил, что Шерлок ненавидел пустопорожние разговоры. Просто этот визит был столь неожиданен, что Майкрофт растерялся.
Сложив пальцы домиком, он беспокойно глянул на Шерлока.
— Что произошло? Я могу тебе чем-то помочь? — тихо произнёс он, не пытаясь давить.
Шерлок открыл было рот, но потом быстро закрыл его. Снова открыл, но всё-таки ничего не сказал, опустив взгляд на пол и натянуто улыбнувшись. Почему переступать через собственную гордость так тяжело?
— Ничего. Это правда, ничего, — выдохнул он. — О, пришло сообщение. Мне пора… Вечера! — пожелал Шерлок и, едва не упав через стул, поспешил прочь из кабинета. В дверях парень столкнулся с Лестрейдом и вновь чуть не навернулся. От позора его спасла лишь мягкая поддержка Грега.
Смутившись ещё сильнее и запрятавшись за ворот пальто, Шерлок поспешно умчался прочь. Майкрофт провёл пальцем по губам, пряча замешательство. Потом запустил пальцы в волосы и протяжно выдохнул.
— Будь проклят тот день, когда я родился раньше... — пробормотал он, не замечая вошедшего Лестрейда. — И почему я старший?.. Даже в аду меньше страданий, чем на этой должности...
Грег неуверенно застыл на пороге. Такого расстроенного и «живого» Майкрофта он видел впервые. На самом деле, несмотря на общую холодность и отстраненность старшего Холмса, Грегу доводилось неоднократно встречать разные его эмоциональные состояния, но такое — впервые.
Майкрофт, который, к слову, не любил это показывать, особо не отличался от Шерлока в чувственном плане. Был даже несколько более импульсивным, чем младший брат. Одним были двое схожи. Оба не любили показывать свои слабости. Зная это, Лестрейд лишь спокойно подошёл к столу и водрузил на стол коробку с печеньем с ягодным вкусом. Между прочим, с низким содержанием калорий, так что диета — не отговорка.
— Если что, он весь день искал Джона, — как бы между прочим выдал парень, присев на стул, на котором до этого сидел Шерлок, — и не нашёл.
Майкрофт вздрогнул, услышав знакомый голос. Резко выпрямившись, он кое-как натянул свою обыденную маску №2 — холодный и отстранённый — и проговорил, как ни в чём не бывало:
— Отлично, значит, дело в домашнем питомце Шерлока. — Он достал планшет и принялся методично проверять камеры, отыскивая Ватсона. — Ещё какие-то новости, Лестрейд? — поинтересовался он, не глядя на собеседника — боялся не удержать маску, ибо многое сегодня пошатнуло его самообладание.
— Время вечернего чая, — сложив руки на груди, твёрдо проговорил Грег. — Я печенье принес.
— А. — Майкрофт, рискнув, осторожно выглянул из-за планшета. Лестрейд смотрел на него. Дерьмо. — Ты же знаешь, я на диете, — наконец пробормотал он.
— Диетические. С низким содержание калорий, — не удержался от улыбки Грег. — Джон пошёл в комнату, можешь не искать. Давай попьем чаю. Пожалуйста, — мягко попросил он.
— М-м-м… — На лице Майкрофта отразилась тяжёлая внутренняя борьба. Для успокоения души он активировал камеру в коридоре возле комнаты Шерлока и его дружка. Да, Ватсон реально направлялся в сторону комнаты. Что ж, хоть одной проблемой меньше.
Убрав планшет, Майкрофт перевёл взгляд на окно. Кажется, погода скоро сменится — за окном начинали собираться робкие пока тучки, а по саду прошёлся восточный ветер… Майкрофт поёжился и скосил один глаз в сторону Лестрейда. Тот растёкся по стулу и, похоже, никуда не собирался. Поняв это, Майкрофт вздохнул и сдался.
— До шести ещё много времени, — с сомнением протянул он, поглядывая на печенье. — Но если я пожирнею, это будешь ты виноват.
Улыбка Грега стала ещё шире.
— Буду готов отвечать за свои действия, — заверил он и раскрыл упаковку, с удовольствием вдыхая приятный ягодный аромат.
Похоже, запах окончательно примирил Майкрофта с неизбежным ожирением.
— Вот и славно, будущий инспектор, — слегка ухмыльнулся он и достал с пуфа две чистые кружки.
![]() |
|
Ничего не понятно, но очень интересно
|
![]() |
Лунный Бродягаавтор
|
1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|