↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава 1
Текст главы
Эд думал, что после всего этого: «Обещанного дня», гомункула, целой страны, собранной для производства алхимических батарей, — уровень безумия в его жизни немного снизится. Ему действительно стоило бы остановиться на этом. Но нет. Безумие только начинается.
— Ты чёрт возьми издеваешься, — возмущается Эд. — волшебники?
Мустанг вздыхает. — Да. Волшебники.
«Но они же там все сумасшедшие!»
«Тем не менее нас попросили урегулировать ситуацию».
«Почему мы?»
«Ты хочешь быть тем, кто объяснит генералу Армстронгу, почему её дорогая подруга детства из летнего лагеря за границей не может решить свою проблему с террористами?»
— Тогда какого хрена её здесь нет?! Ты хочешь сказать, что Ледяная королева не может справиться с какими-то террористами?
«Эти террористы используют узы души, Фуллметал, так что простите нас всех за то, что мы обратились к эксперту».
«Ты просто хочешь, чтобы она была тебе должна», — рычит Эд.
Уголок рта Мустанга едва заметно приподнимается. «Ты становишься всё лучше в этом деле, Фуллметал. Хотя в первую очередь я хочу, чтобы меня не выпотрошили и не оставили на растерзание бешеным медведям, пока дорогой Оливье будет смеяться и наблюдать за происходящим».
— Я бы купил билеты на это представление, — бормочет Эд. — Что, чёрт возьми, это за узы души?
На лице Мустанга исчезает улыбка. «До сих пор брифинг был… неудовлетворительным по большинству деталей, — говорит он, пододвигая папку через стол. — Но, насколько я понимаю, их самый разыскиваемый преступник восстал из мёртвых».
Эд хватает папку. «Восставший из мертвых?» Инструктаж крайне неудовлетворительный: здесь практически ничего нет, только четыре страницы с заметками о местоположении (волшебная страна безумия, кому какое дело), жалкая оценка угрозы (кто бы ни проводил этот анализ, он явно рад, что не может предложить никаких подробностей, как и Эд, который рад их получить), а на одной странице — просто рукописное письмо на странной бежевой бумаге. Эд хмурится и поднимает его. “Что это за хуйня?”
«Подруга генерала Армстронга — некая Амелия Боунс — является главой правоохранительных органов в их правительстве, и именно она обратилась за помощью. Однако она действует не в официальном качестве, а скорее как», — Мустанг красноречиво поджимает губы, — «член группы линчевателей, состоящей из частных лиц».
“Что”.
«Потому что их правительство утверждает, что террористов не существует».
Эд морщит лоб. Правительства постоянно покрывают дикое дерьмо, это очевидно, но терроризм, как правило, используется в качестве пропагандистского материала, а не отрицается. «Они существуют?»
— Генерал Армстронг, безусловно, так считает, — вздыхает Мустанг. — К письму прилагается перевод.
Эд переворачивает письмо и находит его, сразу же узнавая почерк Хьюза. «Хьюз говорит по-волшебному?» — спрашивает он, просматривая страницу. Не хотелось бы просить тебя об этом… другой помощи нет...
— Английский, — поправляет Мустанг. — Нет, он записал устный перевод Оливье. Если кто-то ещё в армии говорит по-английски, мы об этом не знаем.
Эд снова пролистывает жалкие несколько страниц и замечает печать разведки на всём, кроме письма. «Насколько это официально?»
Мустанг пожимает плечами. «Мы из службы безопасности. Генерал Армстронг предоставил нам доказательства алхимического терроризма, который может стать угрозой национальной безопасности...»
«У волшебников есть алхимия?»
Мустанг вздыхает. «Нет, Фуллметал», — говорит он своим не отставай голосом. «Но никто не воспримет всерьёз отчёт, в котором есть слово „магия“».
Эд машет рукой. «Значит, мы действуем честно, но только до тех пор, пока это помогает замять дело».
— И, как вы сказали, может быть очень полезно, если генерал Армстронг будет вам чем-то обязан, — говорит Мустанг. — После этого я буду не единственным, у кого есть долговая расписка.
— И я, как обычно, буду делать всю грязную работу за военных, — говорит Эд с привычным отвращением. — Когда я уеду?
«Мы выезжаем послезавтра, — говорит Мустанг. Как только мы получим имперские проездные документы, которые позволят нам пересечь Син. Я бы посоветовал тебе отправить телеграмму Альфонсу и сообщить ему, что мы будем проезжать через столицу».
Эд так увлечён Ал! Ура! , что почти не замечает подвоха. Почти. «Мы?»
Мустанг улыбается. «Почему бы и нет. Согласно официальной военной политике, нельзя отправлять человека одного через Разлом. Соколиный Глаз и Хавок будут сопровождать нас до врат в Гуанши, а я присоединюсь к вам, чтобы встретиться с нашими связными и решить, нужно ли нам задействовать ещё какие-то… ресурсы».
— О, ты, блин, издеваешься, — говорит Эд.
-o-
Место встречи — чей-то гребаный дом. Добраться туда — сущий кошмар, потому что сначала нужно три дня ехать на поезде через пустыню — слава богу, что построили новые железнодорожные пути, — а потом еще три дня плыть вверх по реке в Син, а затем еще день на лодке вдоль побережья. По крайней мере, они не одни: Эл и Мэй присоединяются к ним, когда река проходит через столицу империи, потому что ни один из них не был в Гуанши.
Эд тоже никогда раньше не был в портовом городе, ведь Аместрис не имеет выхода к морю, и Мустанг, должно быть, чувствует себя чуть менее паршиво, чем обычно, потому что они тратят целый день на «отдых» перед «большим путешествием» после того, как связываются с местным судьёй, чтобы заверить его имперское величество в том, что они прибыли туда, куда нужно, и не отправились бог знает куда в его стране. Эд, Эл и Мэй провели весь день, гуляя по берегу и исследуя припортовые рынки, где ели жареных осьминогов и вымоченных в лайме моллюсков, а также купили серьги с морскими жемчужинами (для Уинри), тринадцать книг по экологии приливных бассейнов, навигации в океане, глубоководным хищникам и алкагестам, содержащимся в воде (для Эда и Эла), а также яркие тканевые вымпелы в форме рыб (для всех. «Сувениры!» — настаивал Эл. «Они станут хорошим подарком для любого».)
— Итак, — говорит Эл после того, как они оставили свои вещи в номере отеля и вернулись к поеданию жареных креветок на открытом пирсе рядом с рынком. — Волшебники.
— Волшебники, — соглашается Эд, слегка причмокнув из-за набитого моллюсками рта.
Мэй корчит гримасу. «Это правда, что они там живут обособленно? Алкахеристы живут втайне от всех?»
Эд пожимает плечами, отрывая хвостики от очередного шашлычка с креветками, чтобы эффективнее запихнуть их в свою «дыру для калорий». «Понятия не имею. Информация, которой мы располагаем, — это просто чёртова шутка. Единственное, что мы знаем наверняка, — это то, что их «магия» — это, по сути, непостоянная алхимия, так что ничего из того, что они создают, на самом деле не стабильно».
— Насколько нам известно, только генерал Армстронг переправлялся через реку, — говорит Мэй Эл. — Её семья очень древняя, и у них там живут дальние родственники, но я не слышал, чтобы кто-то ещё переправлялся. Ты ведь встретишься с проводником, верно, брат?
— Да, думаю, что так, — говорит Эд, жуя. — Мустанг делает всё возможное. Очевидно, пересечение аномалии должно быть по-настоящему ужасным.
Эл бросает на него острый взгляд, как бы говоря: «Ты рассказываешь мне об этом сейчас? «С твоим автоответчиком всё будет в порядке?»
— Я не думаю, что это так уж плохо, — говорит Мэй. — Здесь есть люди, которые с ними торгуют. И мы видели, как люди продавали эти камни-переводчики в книжном магазине, помнишь?
«Это дерьмо неестественно», — заявляет Эд, говоря Элу «Я в порядке» одними бровями, потому что в наши дни «Мустанг» поднимает гораздо больше шума из-за вреда, который он наносит окружающей среде, чем он сам. «Нет ничего, что могло бы перевести язык и что можно было бы применить к камню. К маленькому камню».
— По крайней мере, тебе не придётся учить новый язык только ради этого задания, — говорит Эл, но он тоже выглядит недовольным из-за лингвистически невозможных камней. Все трое осмотрели их, и все трое были в полном недоумении, как эти чёртовы штуки работают, не в последнюю очередь потому, что они переводились только на языки по обе стороны аномалии и обратно. Они не должны были.
«Я знаю, что на побережье есть несколько алкахеристов, которые изучали Водораздел, но все исследования, которые мы проводим в столице, в основном направлены на его картографирование, — с сомнением в голосе говорит Мэй. — То есть, ну. Он в основном находится за океаном».
— И на самом деле у нас не так много данных, кроме измерений, — вздыхает Эл. — Самое интересное, что радиоволны не могут проходить сквозь него — и этому может быть множество причин. И у нас практически ничего нет об их культуре.
«Я не слышала, чтобы кто-то оттуда переходил на эту сторону, — говорит Мэй, поправляя косы и хмурясь. — Есть несколько записей от путешественников из Синь, но я их не читала».
«В Центральном у нас практически ничего нет», — признаётся Эд, потому что накануне отъезда он перерыл все книги по волшебству в библиотеке (ноль целых два десятых, ничего, кроме четырёх абзацев в дневнике какого-то странствующего критского картографа) и разыскал двух аналитиков разведки, которые составляли брифинг (они одновременно расплакались от жалости, когда Эд пожаловался, что у них нет ни хрена — чёрт возьми, Хьюз нанимает очень нервных людей).
Кроме того, в письме было очень расплывчато сказано о связи душ. Подруга Армстронга утверждает, что её лорд Уол де как-его-там вернулся из мёртвых с помощью «тёмной магии душ», но у Эда нет никаких доказательств, и он твёрдо стоит на позиции «этот парень просто прятался десять лет, наращивая свою силу, а потом сказал всем, что воскрес, чтобы казаться страшнее». Кроме того, кто называет террористическую группировку «пожирателями смерти»? Эд хмыкает. «Наша лучшая информация относится к чёртовому двадцатилетнему прошлому, к тому, что Армстронг помнит о своём переходе в детстве, когда он отправился в чёртов летний лагерь. С волшебниками».
Эл укоризненно постукивает тростью по металлической ноге Эда. «Они такие же люди, как и мы, брат. И они просят о помощи».
«Мы собираемся помочь», — жалуется Эд. «Просто — волшебники!»
«Это наш шанс узнать больше, чем просто слухи, — отмечает Эл. — И если целое сообщество людей решило следовать своей собственной ветви алхимии, временной или нет, то, возможно, в этом есть что-то, о чём мы не подумали. У них могут быть действительно интересные идеи. У них должны быть по крайней мере библиотеки», — добавляет он с некоторой неуверенностью.
«Если их тупые террористы ещё не взорвали их», — говорит Эд, но в его словах нет злобы, потому что Эл, как обычно, чертовски прав. Вот почему они отправляют Эла заниматься дипломатией, а Эда — избивать людей до потери сознания из-за их собственной несостоятельности. «Хорошо. Когда я закончу там, я брошу «Мустанг», если придётся, и куплю нам книг».
«И мне тоже принеси!» — требует Мэй.
— Очевидно, — говорит Эд, не в последнюю очередь потому, что в те дни Эл и Мэй делились учебниками или как там это называется у студентов. Эд, как и во всём, что радует Эла, искренне одобряет это, но при этом стоит в сторонке с огромным молотком.
Мэй, по крайней мере, выглядит довольной. «Давай поговорим с администратором рынка и узнаем, кто недавно переходил, — говорит она. — Может быть, мы сможем поговорить с кем-то из них».
Эл смотрит на Мэй так, словно ему только что подарили котёнка. «Отличная идея!»
Так что да, Эд одобряет.
Администратор главного рынка знает о трёх торговцах, которые путешествовали через аномалию, но с сожалением сообщает императорской принцессе, что двое из них отправились с караваном в Янлуо, а один в настоящее время ведёт дела в самой аномалии. У него самого не так много информации, кроме того, что торговцы привозят в основном предметы искусства, ткани и свежие камни для перевода, поскольку их загадочные батареи разряжаются примерно за месяц.
— Всё в порядке, — говорит Эд, когда они снова собираются у административного здания. — Не то чтобы я не узнал об этом достаточно скоро. Пойдём, купим те булочки на пару, которые мы видели у рыбного рынка, я хочу получить от этого дня всё, что могу. Наверное, в волшебном мире даже не бывает булочек, — бормочет он, обнимая Эла за плечи и направляясь обратно по улице.
Они берут булочки, которые оказываются очень вкусными, и в итоге проводят остаток дня в одном из книжных магазинов «Алкахестрик», набирая ещё больше книг, чтобы забрать их домой (диагностика сердечно-сосудистых заболеваний, Эл, проектирование многоцелевых массивов, Мэй, энергосбережение при трансмутации, Эд.) Вечером практически каждая улица украшается замысловатыми гирляндами из бумажных фонариков, и оказывается, что здесь есть ещё и ночной рынок. Так что к тому времени, как они возвращаются в свои номера, Эд уже почти забыл, что приехал сюда, чтобы встретиться с чёртовыми волшебниками и решить их дурацкую проблему с магическими террористами.
По крайней мере, Мустанг не заставляет их вставать рано. Они добираются до ворот ближе к полудню. Ворота находятся на окраине города, на одном из покрытых джунглями холмов, которые занимают всё побережье, за исключением двух метров пляжа. Сами ворота обозначены двумя резными столбами, украшенными изображениями императорских львов. Они выглядят как причудливо раскачивающаяся полоса серого воздуха, но двое стражников по одну сторону ворот буквально сидят, курят и играют в пай, так что это зрелище явно пугает только тупых иностранцев. Мустанг предъявляет документы в небольшой таможенной будке в нескольких метрах от ворот. Скучающий чиновник кивает, пропуская их, а Соколиный Глаз и Разрушитель отдают Мустанг честь, пока Эд крепко обнимает Эла и Мэй.
— Веди дневник, — наставляет Эл, а затем, заметив недоверчивый взгляд Эда, поправляется: — Если у тебя есть время. Но подумай, брат, мы могли бы написать об этом научную работу, — и Эду приходится снова обнять Эла. Его младший брат всегда знает, что сказать, даже если это нужно для того, чтобы заставить Эда делать заметки.
«Мы вернёмся раньше, чем ты успеешь оглянуться», — говорит Эд и устремляется в раскачивающийся воздух. Как будто он позволит Мустангу уйти первым.
Глава 2
Текст главы
Прохождение через Врата на самом деле отстой. Эду кажется, что каждая молекула его тела пытается втиснуться в соседнюю, а сокрушительное, безвоздушное давление сжимает его лёгкие и заставляет чувствовать, будто каждый волосяной фолликул выдавливается из каждой отдельной поры, как из миллиарда микротрубочек зубной пасты. Но на самом деле это совсем не похоже на прохождение через Врата, поэтому Эд стискивает то, что, как он надеется, является его зубами, и проталкивается вперёд.
Он вываливается с другой стороны с хлопком, слегка пошатываясь и держась за живот. Беглая проверка автоброни показывает, что с его ногой всё в порядке — если не считать ужасных последствий замедленной реакции, — а затем появляется и Мустанг, который морщится, но в остальном выглядит раздражающе невозмутимым.
На противоположной стороне аномалии по-прежнему раскинулись прибрежные джунгли: справа от Эда вода плещется у склона, слева поднимается темно-зеленая растительность, но теперь вместо полудня здесь, черт возьми, ночь. Кроме того, здесь значительно влажнее, и, когда Эд поворачивает на 360 градусов, из-за деревьев выходит огромная фигура.
Эд инстинктивно напрягается, насторожившись после того, как он пролетел через эту чёртову аномалию, но парень останавливается на приличном расстоянии от них. Он выглядит как настоящий псих: с совершенно безумными волосами, деревянной ногой и выпученным механическим глазом, который двигается независимо от естественного. Он похож на персонажа из детской сказки про пиратов, только в пончо. Он держит в руке какую-то тонкую палку, и его взгляд устремляется прямо на ногу Эда, обтянутую кольчугой, от чего Эд напрягается и разводит руки, готовясь хлопнуть в ладоши.
Однако парень ничего не делает, лишь бросает странный взгляд на лицо Эда, а затем на Мустанга. «Мустанг?» — ворчит он, и из-за его акцента это звучит как Мосстанг.
Мустанг поднимает камень с переводом. «Ты?..»
— Угрюмый, — говорит парень таким тоном, что Эду приходится прикусить щеку, чтобы не добавить: ну, в таком случае я саркастичный, а он невыносимый. По крайней мере, он, должно быть, тот самый контакт, потому что Мустанг его не поджаривает. — Кто этот парень?
— Это подполковник Элрик, — говорит Мустанг, кладя руку на плечо Эда, который ещё больше напрягается. — Он специалист в моей команде. Мы ждём кого-то ещё?
— Нет, — резко отвечает пират, явно расслышав поторопись и веди нас так же хорошо, как и Эд. Он ещё раз презрительно оглядывает их, прежде чем повернуться. — Сюда.
Он ковыляет вдоль берега и дальше, в сторону деревьев, неуклюже, но быстро передвигаясь на своей деревянной ноге. Эд гордится своим автомоэйлем, походка которого в наши дни неотличима с любой стороны благодаря экспериментам Уинри с титаном, и смутно задаётся вопросом, почему этот парень не купил ногу у того, кто сделал этот грёбаный глаз.
Который может ясно видеть сквозь одежду. Эд с опозданием бросает полный отвращения взгляд на спину Пирата. Гребаный вуайерист.
— Как ты потерял ногу, парень? — громко спрашивает Пират Гай, словно чёртов телепат.
— В покере, — невозмутимо отвечает Эд. — Если ты снова опустишь взгляд ниже моей талии, я тебя, чёрт возьми, побью. Предупреждаю. Если этот парень видит меня насквозь, значит ли это, что он умеет читать мысли? Эд тут же начинает решать самую сложную из известных ему задач — алхимически индуцированное расщепление урана-14, чисто теоретическое, пока они с той девушкой из Центрального университета не придумают стабильную систему сдерживания как для основного материала, так и для побочного продукта. Это занятие приводит его на вершину холма, на небольшую поляну. Чувак, если этот парень умеет читать мысли, Эд очень надеется, что Мустанг думает только о порно.
Они направляются к полуразрушенному сараю, который выглядит так, будто на него напала пара десятков медведей. Пират Гай роется там и достаёт предмет, который, по мнению Эда, похож на грёбаный цветочный горшок.
«Это ключ от порта», — на полном серьёзе говорит им Пират Гай. «Когда мы все трое прикоснёмся к нему, он перенесёт нас на базу».
Эд прищуривается, глядя на цветочный горшок, потому что, если присмотреться, можно поклясться, что по его краям что-то мерцает. Он протягивает правую руку и определённо чувствует лёгкое покалывание, а затем Мустанг тоже опускает руку, и всё идёт наперекосяк.
Как будто бог смыл его в унитаз. «Святое дерьмо блядь, » — полушёпотом выкрикивает Эд, едва не падая вперёд, когда его снова резко выплюнуло из универсального канализационного люка. По крайней мере, аномалия не отравила его концентрированной эссенцией укачивания.
Теперь они в городе. Судя по всему, это жилой район, вдоль улицы припаркованы странные машины с выпуклыми фарами. Здесь всё ещё ночь, но теперь куртка Эда не только не согревает, но и не защищает от ветра. Мустанг слегка пошатывается рядом с ним, и от этого Эду становится легче, но Пират, похоже, старается не ухмыляться, и Эд клянется отомстить.
— Вот, — говорит Пират, роясь в своём пончо. Эд на всякий случай присматривает за ним, но Мустанг и так не спускает с него глаз, да и в любом случае что-то справа от них почти вибрирует в поле зрения Эда. Он поворачивается туда, щурится, чтобы лучше разглядеть, и на этот раз видит гораздо больше мерцания. Воздух перед домами рябит от какого-то искажения, которое видно, даже несмотря на то, что единственный источник света — закрытые ставнями окна и пара далёких уличных фонарей.
Эд щурится ещё сильнее и быстро моргает, пытаясь разглядеть что-нибудь получше. Он, чёрт возьми, не может представить, что это такое: на самом деле это совсем не похоже на аномалию, но он не может придумать, что ещё могло бы вызвать такое искажение атмосферы, кроме магии. Мэй учила Эла ци, и они оба пытались научить Эда, но пока у него ничего не получалось с этими мистическими потоками или чем-то ещё. Может быть, они говорили об этом. Может быть, с этой стороны аномалии он находится в видимом спектре и выглядит как странное мерцание в воздухе. Эду хотелось бы иметь камеру, чтобы заснять, происходит ли это на самом деле или это просто последствия сотрясения мозга.
Пират наконец находит то, что искал, прежде чем Эд успевает подойти и начать что-то тыкать. «Прочти это», — говорит он, протягивая Мустангу клочок бумаги.
Мустанг долго и пристально смотрит на него. — У вас есть перевод?
— Что? — Пират Гай выхватывает его обратно и начинает что-то бормотать, похоже, ругательства.
— Возникли проблемы? — мягко спрашивает Мустанг. Эд не может представить, что, чёрт возьми, такого важного в том, чтобы Мустанг мог прочитать бумажку, но это лишь пополнит и без того слишком длинный список вопросов, которые он собирается задать первому попавшемуся библиотекарю, начиная с могут ли волшебники читать мысли и как, чёрт возьми, заставить цветочный горшок телепортировать людей.
— Просто подожди, — рычит Пират Гай, затем взмахивает своей палкой и что-то бормочет. Из палки вырывается сине-белый туман и сгущается в... акулу. Мерцающую полупрозрачную акулу. Плавающая грёбаная акула-призрак делает петлю в воздухе и зависает перед Пиратом Гаем, который прямо говорит ей: «Приведи Альбуса. У нас проблемы с переводом».
Акула делает одно движение, как будто кивает, а затем растворяется в пустоте. «Мы что, только что это видели?» — бормочет Эд себе под нос.
— К сожалению, — так же радостно отвечает Мустанг. — Готов поспорить, что эта палка — оружие.
— Не спорю, — бормочет Эд. — По крайней мере, выглядит горючим.
— Большинство вещей таковы, — бормочет Мустанг, и в этот момент раздаётся треск и появляется ещё один человек — на этот раз в остроконечной шляпе, халате и с белой бородой до самых колен.
— Привет, Аластор, — говорит он, тоже держа в руке палку. — Ты звонил?
— Да. Они не умеют читать по-английски, — коротко отвечает Пират.
— А. В таком случае штаб-квартиру ордена Феникса можно найти по адресу: Гриммаулд-плейс, двенадцать.
А затем мерцание справа от Эда разражается грохотом, сливаясь в целый грёбаный дом, который выплюнул воздух, как арбузное семечко, с мощеной дорожкой и фронтонами. «Добро пожаловать», — говорит бородач так, будто это совершенно нормально и ожидаемо. Он открывает железные ворота и заходит в сад. «Внутри мы можем говорить свободно».
У Эда и Мустанга практически нет выбора, кроме как последовать за бородачом в дом, которого буквально не было двадцать секунд назад — хотя, возможно, он был, и именно на это указывало мерцание — невидимое сжатие массы. Если не принимать во внимание совершенно невозможное нарушение законов физики — а ему придётся это сделать, иначе он сойдёт с ума прямо сейчас, — Эд должен признать, что это, по крайней мере, лучше, чем если бы линчеватели встретились в чьей-то совершенно незащищённой гостиной.
Это чувство длится ровно столько, сколько нужно, чтобы пройти через парадную дверь, потому что это место похоже на нечто среднее между похоронным бюро и домом с привидениями, который Ринджеры и Веллтунги устраивают для детей на каждом празднике урожая в Резембуле. Эду, конечно, нравятся горгульи, но в этом месте гораздо меньше «горгулий» и гораздо больше «гангрены, вызванной плесенью».
— Итак! Вы и есть наши гости из Аместриса? — неожиданно весело говорит Бородач, оборачиваясь в фойе, не успев сделать и пары шагов. Он подмигивает Мустангу, пока Пират закрывает за ними дверь. — Полагаю, ты тот, кто в форме.
— Действительно. Генерал Рой Мустанг, подполковник Эдвард Элрик, — представляет их Мустанг, улыбаясь так, словно они не стоят слишком близко друг к другу в жутком вестибюле, освещённом только уличными фонарями. — Вы?..
— Приятно познакомиться с вами, Рой, Эдвард, — говорит Бородач. Эд старается не гримасничать; переводчик сглаживает акценты во всём, кроме имён — тех частей, которые, по-видимому, не переводятся, — так что слышать идеальный аместрисский, а затем Эххдворд вклинивается в него, как камень в миску с куриным рагу, довольно странно. — Меня зовут Альбус Дамблдор.
Звучит неправдоподобно, не в последнюю очередь потому, что у Альбуса был акцент, а у остальных — нет, но Эд всё равно вряд ли запомнит имя этого парня. «Я директор школы чародейства и волшебства Хогвартс и нынешний глава ордена Феникса».
— Насколько я понимаю, мы должны были встретиться с Амелией Боунс, — говорит Мустанг, вероятно, потому, что этот парень выглядит так, будто ему сто три года и он только что выполз из какой-то самой уродливой ночнушки в мире.
«К сожалению, в настоящее время она занята в суде из-за своей официальной должности, — извиняющимся тоном говорит Бородач. — Она присоединится к нам, как только сможет, а пока, думаю, я могу рассказать вам об основах. Уверен, у вас есть вопросы».
Не самое лучшее начало — когда вместо ожидаемого полицейского контакта появляется какой-то школьный учитель, о котором они ничего не знают, но, опять же, у Эда и Мустанга нет выбора. «Конечно», — любезно отвечает Мустанг, каким-то образом умудряясь сделать так, чтобы Бородач почувствовал себя обязанным ему. «Веди».
В итоге они оказываются в гостиной, которая, вероятно, вызвала бы у профессиональной уборщицы шесть видов гепатита. Эд не может сесть так, чтобы ни одна часть сиденья не касалась его, потому что, к сожалению, все разглагольствования Мустанга о языке тела и силовых приемах если и не возымели эффекта, то, по крайней мере, оставили след, поэтому он растягивается в одном из ужасных кресел и благодарит судьбу за то, что у него выработалась привычка не снимать перчатки.
Мустанг садится рядом с ним, кладёт руки на колено и выглядит расслабленным и невозмутимым, совсем не так, как будто ему предстоит двойная химчистка всей формы, как только он выйдет отсюда. Бородач садится напротив них, а Пират подходит и встаёт позади него, как телохранитель.
— Я бы предложил угощение, но, боюсь, я не хозяин этого дома, а это существо не слишком любит вежливые жесты, — говорит Берди. Что бы это, чёрт возьми, ни значило. — Итак… вы здесь вдвоём?
— На данный момент, — уклончиво отвечает Мустанг. — Мы здесь, чтобы оценить ситуацию на месте.
— Боунс сказала, что её приятель был генералом в самой грозной армии во всех Бесплодных Землях, — вставляет Пират, даже не пытаясь скрыть свою язвительность. — Что, она могла выделить только двух человек?
Мустанг прикрывает глаза и улыбается своей самой невинной улыбкой гремучей змеи. «Обычно для решения подобных проблем достаточно одного Элрика, но в данном случае генерал Армстронг счёл разумным подойти к делу… основательно».
На какой-то дурацкий момент Эд задумался, какого чёрта Мустанг только что назвал его Элриком — возможно, впервые в жизни, — прежде чем его мозг снова заработал и напомнил ему, что, чёрт возьми очевидно, никто из этих волшебников никогда не слышал о Стальном алхимике, не говоря уже о Пламени. Пират не стал бы пытаться измерить член Мустанга, если бы имел хоть малейшее представление о том, с кем имеет дело. Эд, конечно, не подарок, но Мустанга отправили против гарнизонов в качестве алхимика. Поскольку они не слышали о них, то говорить какую-то чушь вроде разве вы не знаете, кто мы такие, ну, может, и не знаете, но мы очень крутые, я обещаю — это просто глупо.
— Боюсь, мы не в том положении, чтобы отказываться от помощи, — говорит Берди, но его взгляд, брошенный на Эда, а затем на Мустанга, не соответствует его тону. — Что именно Амелия попросила вас сделать?
«Она написала генералу Армстронгу, прося оказать любую возможную помощь, поскольку у неё нет ресурсов, чтобы нейтрализовать группу жестоких террористов, которые в последнее время активизировались», — говорит Мустанг. «Наш приказ — урегулировать ситуацию. Из-за трудностей со связью по ту сторону Раздела мы сейчас зависим от вас и нуждаемся в самой актуальной информации о ситуации».
Эд хмурится, потому что эта последняя фраза была равносильна тому, что Мустанг сказал: мы, может, и зависим от вас, но если вы не дадите нам то, что нам нужно, я пошлю за этим Фуллметала. «Объясни про узы души», — приказывает он. «Ты думаешь, этот лорд, как его там на самом деле вернулся из мёртвых?»
Бородач смотрит на Эда поверх очков. «Да, — говорит он. — Так и есть».
— И мы так думаем, потому что... ? — многозначительно говорит Эд, потому что обычно, когда люди делают подобные заявления, они хотя бы притворяются, что у них есть доказательства.
Биарди тяжело вздыхает, как будто просьба предоставить доказательства воскрешения — это огромная обуза. «Думаю, нужно немного предыстории, — говорит он. — Том Риддл — лорд Волан-де-Морт, как он себя называет, — всю свою жизнь стремился к бессмертию любыми способами, даже будучи студентом Хогвартса. Он начал набирать сторонников более тридцати лет назад, среди представителей самых старых и богатых волшебных семей, и расширил свою программу, чтобы усилить их кровные предрассудки и использовать их поддержку для дальнейшего укрепления своей власти.
«Четырнадцать лет назад, — говорит Берди серьёзным тоном, — произошло чудо. Риддл пришёл в дом Поттеров, и хотя ему удалось убить Джеймса и Лили, их сын выжил и тем самым отразил смертельное проклятие обратно на того, кто его наложил. Тело Риддла было уничтожено, но из-за тёмных ритуалов, которым он подвергся в поисках бессмертия, его дух остался, и хотя он был сильно ослаблен, он всё ещё мог вселяться в других людей и влиять на них». Четыре месяца назад он манипулировал многими — кто-то из них был его последователем, кто-то — невинным человеком, — чтобы они помогли ему завершить самый тёмный ритуал и успешно вернуться в своё тело, став сильнее, чем раньше.
Наступает пауза. «Это, конечно, очень интересно, — деликатно говорит Мустанг, пока Эд сидит с открытым ртом, — но я имел в виду информацию о предполагаемых численности, методах работы, прошлых атаках и потенциальных будущих целях. Что-то в этом роде».
— Ты нам не веришь, — говорит Пират, прищурив здоровый глаз на Мустанге, в то время как извращенец смотрит на Эда.
«Потому что вы представили ноль доказательств», — говорит Эд, как ему кажется, очень любезным тоном. «Что за «тёмные ритуалы»? Вы не предоставили абсолютно никакой информации, кроме хронологии «воскрешения». Для вас это нормально? Неужели возвращение из мёртвых настолько распространено, что вы просто принимаете это на веру, когда какой-нибудь чокнутый сектант говорит: «Ура, я вернулся, лохи?»
— Нет, — говорит Берди, и кажется, что он улыбается под своей окладистой бородой. — Это редкость. На самом деле, это неслыханно.
— Так почему же мы все тогда ведемся на этого парня? — резко спрашивает Эд. — Где ваши доказательства? Воскрешение — это чертовски большой скачок от того, что один ублюдок исчезает с радаров на четырнадцать лет, а потом снова появляется.
«Ты не сможешь отмазаться, даже если они окажутся обычными террористами без привязки к душе, Фуллметал», — бормочет Мустанг, и в его голосе слышится слишком явное веселье.
— Ты сам сказал, что у тебя нет всех фактов, — говорит пират, глядя на Эда. — Мы уже воевали с ним. Мы знаем, на что способен Волди. То, что он сделал, не изменится только потому, что ты считаешь это невозможным.
— Это, чёрт возьми, не невозможно, — раздражённо говорит Эд. — У вас просто нет доказательств. Предъявите их или не морочьте нам голову с воскрешением из мёртвых. Нам не нужно, чтобы вы в это верили. Террористы есть террористы, ясно? Вы слышали, Мустанг, мы будем преследовать их, независимо от того, какую чушь они распространяют.
Бородач поднимает голову и обменивается долгим взглядом с Пиратом. Эд не знает, кто с кем спорит, но, похоже, они оба спорят довольно яростно. Неясно, кто побеждает, потому что оба они поворачиваются к Эду и Мустангу с довольно недовольным видом.
«Официально мобилизация сил министерства не проводится, — трезво рассуждает Берди, — потому что считается, что воскреснуть из мёртвых невозможно. Мы говорим с вами о его воскрешении, потому что именно то, что сделало это возможным, делает его таким неуязвимым. Точно так же, как для его воскрешения потребовались определённые... составляющие, для убийства Волдеморта потребуются определённые — условия».
— Ладно, конечно, — сухо отвечает Эд. — Например, что?
Ещё один долгий поединок между Пиратом и Бородачом. «Помимо прочего, есть пророчество, — наконец говорит Бородач, — в котором говорится, что сила, способная победить Загадочника, специфична, возможно, уникальна и принадлежит определённому человеку, отмеченному самим Загадочником, — возможно, эта сила дана ему только благодаря отметке».
Эд смотрит на Биарди с нарастающей яростью, которая постепенно перерастает в изумление. Затем он медленно поворачивает голову и смотрит на Мустанга, потому что Эд, чёрт возьми, не может справиться с этим в одиночку, а Мустанг, пожалуй, заслуживает этого больше. «Есть пророчество».
Мустанг смотрит прямо перед собой, как будто ответ, какой угодно чёртов ответ, написан на стене. — Я слышал.
“Пророчество”.
“Пророчество”.
«пророче-»
— Да, чёртово пророчество, — рычит Пират. — Именно из-за него Волан-де-Морт в первую очередь нацелился на Поттеров.
— О, идеально! — восклицает Эд, слегка истерично. — Без проблем! Просто скажи ему, что есть пророчество, согласно которому он будет на городской площади в двенадцать часов в следующее воскресенье, заминируй всё вокруг растяжками, а потом сходи пообедай пораньше! Проблема, чёрт возьми, решена!
Пират скалит зубы, глядя на Эда, но выражение лица Берди остаётся невозмутимым. «Разве у вас в Бесплодных землях нет провидцев?»
— Нет, — осторожно отвечает Мустанг. — Не в Аместрисе. Однако у нас есть несколько других примечательных профессий. Вы знакомы с понятием «снайпер»?
Эд чувствует, как кривится его рот, когда Мустанг произносит эти слова, и в его горле застревает безумный смех, но на этот раз он молчит. В прошлом году из-за пограничного конфликта с Кретой в фермерских городках вдоль реки участились нападения партизан, и одним из самых разрушительных стал побег государственного алхимика, который специализировался на создании мощных вакуумов. Чертовски мощных.
Многие погибли ещё до того, как добрались туда. Перебежчик был умен и держался вне поля зрения за обломками, почти постоянно находясь в безвоздушном вакууме радиусом почти в сто метров. Никто не мог подобраться к нему близко. «Мустанг» был бесполезен без кислорода, необходимого для трансмутации, в непосредственной близости от цели, и даже Эд был недостаточно силен, чтобы провести трансмутацию на таком расстоянии и без прямой видимости. «Мустанг» вызвал «Соколиный глаз» по рации.
Потребовалось два выстрела: один — чтобы она увидела, как ведут себя её пули в вакууме, второй — чтобы сразить Алхимика Пустоты. Эд трансмутировал для неё башню, с которой она могла целиться, находясь вне досягаемости Пустоты. Он присел рядом с ней, положив руки на трансмутированную землю, готовый прикрыть её, пока она ложилась и раскладывала винтовку. Башня была выше его. Он спросил: ты можешь —
И она сказала: если смогу.
Первый выстрел предупредил Войда об опасности, но это было уже неважно. Эд видел, как он бросился бежать, как крошечная фигурка отчаянно неслась к укрытию, а затем выстрел Соколиного Глаза сразил его наповал. Как будто его убил сам звук выстрела, а не пуля длиной четыре сантиметра. Она попала ему в центр грудной клетки, чуть ниже сердца, и к тому времени, когда кто-то добрался до него через ранее недоступную зону, он был мёртв уже достаточно долго, чтобы начать остывать.
Остаток дня они провели, собирая тела и части тел, разорванные Пустотой. Весь взвод солдат, расквартированный в этом городе, был мёртв, как и примерно треть гражданского населения. Многие бежали. Не было никакой уверенности в том, что богатый сельскохозяйственный город когда-нибудь восстановится.
Также выяснилось, что и Эд, и Соколиный Глаз были крайне угрюмыми пьяницами. Они устроились в задней кабинке единственного бара, уцелевшего после разрушения города, и Мустанг мудро решил заменить отсутствующего бармена и весь вечер приносил им выпивку. Эд пытался объяснить Соколиному Глазу свои формулы оптимизации массива, чтобы ей стало легче, но она одержала над ним полную победу в армрестлинге. На следующий день они проснулись в поле в двадцати минутах ходьбы от бара. Эд был в форменной куртке Соколиного Глаза, а она — в его кожаной куртке. Хэвок храпел в десяти метрах от них, а невыносимо жизнерадостный Мустанг лежал на капоте машины, которую он припарковал неподалёку.
Этого было достаточно, чтобы попасть на похороны солдат — на них было много народу — и на похороны Алхимика Пустоты — на них не было никого. Эд и Ястреб стояли на похоронах, отдавали честь почетному караулу, принимали благодарности от родителей, братьев, сестер и супругов некоторых из этих солдат. За убийство Пустоты. За то, что, по их мнению, было просто местью. Аместрис была страной войны. Люди понимали, что такое кровь. Перемены не наступают в одночасье.
Иногда ты недостаточно умён или быстр, чтобы найти золотую середину. Иногда ты находишь правильное решение только после того, как принял неверное. Иногда тюрьма или поимка невозможны из-за нехватки ресурсов, большого расстояния или чего-то ещё. А если правоохранительные органы даже официально не признают этих террористов-волшебников проблемой, что ж. Что будут делать эти линчеватели, свяжут их в подвале? Проведут террористов в тюрьму тайком?
— Я знаю, кто такой снайпер, — тихо говорит Берди. — В данный момент это не один из доступных нам ресурсов. В любом случае этого было бы недостаточно. Берди мрачно смотрит на них, и в его взгляде явно не хватает блеска. — Риддл разделил свою душу на части, связал их и спрятал в местах, которые, несомненно, тщательно охраняются, даже если бы мы знали, где они находятся и как до них добраться. Если не уничтожить их всех до единого, то, убив Риддла, мы избавимся только от его физического тела, а он сможет вернуться и снова восстать. Стоящий рядом с ним Пират мрачно кивает.
Эд и Мустанг смотрят на них, наверное, слишком долго. «Но если ты уничтожишь его тело, — наконец говорит Эд медленным голосом, который как бы говорит: «Пожалуйста, помоги мне понять», — как это произошло четырнадцать лет назад, он перестанет убивать людей сейчас, верно?»
«Это вернёт его в мир в виде призрака, ослабленного, но способного вселяться по своему желанию», — говорит Берди с таким серьёзным видом, будто это чёртова трагедия или что-то в этом роде.
«Улучшит ли его нынешнее тактическое положение его дематериализация и повысит ли она уровень угрозы, которую он представляет для населения в целом?» — спрашивает Мустанг как можно более прямолинейно, чтобы попытаться достучаться до этих клоунов.
— Нет, — медленно произносит Берди. — Но мы не можем быть уверены в том, какие системы безопасности сработают и какие приготовления сделал Риддл на случай именно такого развития событий.
“Понятно”. Мустанг откидывается на спинку стула. “Это, безусловно, стоит обдумать. Мы знаем, когда директор Боунс сможет встретиться?” Как скоро мы сможем поговорить с кем-нибудь, кто действительно знает, о чем, черт возьми, они говорят?
«Боюсь, если она ещё не приехала, то, возможно, не сможет прийти сегодня, но точно придёт завтра», — говорит Биарди, явно не замечая довольно откровенного посыла.
— Верно. Спасибо, что уделили нам время, джентльмены, — говорит Мустанг, вставая и отряхивая лацкан. — Вы дали нам пищу для размышлений, и уже действительно поздно; нам лучше встретиться завтра. Фуллметал, — добавляет он своим командным голосом, — найди цель и оцени уровень защиты. Мы встретимся здесь в 09:00.
«Куда ты идёшь?»
— Чтобы вызвать Соколиного Глаза, — говорит Мустанг. — И Хавока.
Эд ухмыляется с явным злорадством и тоже вскакивает со стула, стараясь незаметно вытереть ноги о брюки. «Не стоило их оставлять».
Мустанг на мгновение закатывает глаза. — Вполне. Я бы хотел забрать остальных членов моей команды, Муди, Альбус, и думаю, мы оба будем рады, если меня будут сопровождать.
— Принеси ещё еды, — требует Эд, потому что его желудок даёт понять, что он не ел почти два часа, и выражает серьёзную обеспокоенность по поводу состояния и доступности волшебной еды. — Я серьёзно. Если ты вернёшься без булочек со свининой, я украду твой чёртов кошелёк.
— Не дай бог, я позволю тебе встать на преступный путь, — цедит Мустанг, стараясь говорить вежливо, поскольку они не одни, но Эд лишь ухмыляется. Возможно, он только что пережил честный до глубины души инструктаж с пророчеством в качестве ключевого компонента, но он также только что выиграл кучу денег и знает об этом.
Глава 3
Текст главы
Биарди следует за Мустанг к входной двери, а Пират продолжает наблюдать за Эдом, как будто тот собирается выкинуть какой-то трюк. Поэтому Эд откладывает запланированное исследование дома, чтобы посмотреть на Пирата в ответ и поговорить с ним как со взрослым. «Что?»
Пират просто продолжает смотреть на него. «Он дал тебе довольно большие заказы».
“Что”.
«Выследить Волди и оценить его базу? Всё к завтрашнему утру?»
Эд бросает на Пирата взгляд, который ясно даёт понять, что он думает о его снисходительности. «Не к завтрашнему утру». Хотя было бы в духе Мустанга потребовать, чтобы к чёртовой полуночи был пойман преступник-волшебник-террорист, о, прости, это слишком много для тебя, Фуллметал? «И что, чёрт возьми, ты имеешь в виду под крупными заказами? В этом и заключается цель. Найди парня, уничтожь его».
— И он сваливает всё на тебя?
— Что? Это всё-таки моя грёбаная операция, — раздражённо говорит Эд. Если Пират хочет только пересказать то, о чём они только что говорили, то у Эда есть дела поважнее. — Он здесь только для того, чтобы мешать и вызывать у меня язву.
Однако прежде чем Эд успевает уйти, в дверях появляется бородач и широко улыбается ему. «Не будешь ли ты так любезен, что проводишь Роя до границы, Аластор? Я могу помочь Эдварду обустроиться».
Пират и Эд синхронно ворчат от досады, и Эд первым выходит в коридор. — Нам сюда, — говорит Бородач, опережая Эда, прежде чем тот успевает ещё раз поиздеваться над Мустанг. Они заворачивают за угол и поднимаются по лестнице, прежде чем до Эда окончательно доходит, что Мустанг оставил его спать в этой грёбаной биоопасной зоне.
О, этот сукин сын. Эд не может поверить, что Мустанг не раскошелился на номер в отеле. Чёрт возьми, у волшебников вообще есть номера в отелях? У них все дома такие? Не могут же они все быть такими, ведь есть семьи, в которых растят детей, и если привести сюда малыша, то он задохнётся через шестьдесят секунд. Погодите, у волшебников вообще есть деньги?
— Здесь есть ещё несколько человек вашего возраста, хотя я уверен, что вы все предпочли бы познакомиться с ними утром, — говорит Бородатый, как будто это какой-то утешительный приз. Эд просто тупо смотрит на него, гадая, какого возраста, чёрт возьми, Бородатый считает его. — А пока давайте посмотрим, где вы можете отдохнуть. Я должен предупредить вас, чтобы вы не бродили по дому, так как многие его части всё ещё опасны, — добавляет Бородатый, и Эд решает как можно скорее исследовать всё сверху донизу, каким бы отвратительным ни было это место. — Надеюсь, мы сможем без проблем найти свободную комнату. Мне не хочется будить Молли, а там должно быть… ага! Вот оно.
Толкнув ближайшую покосившуюся дверь, он видит мрачную, унылую комнату, в которой так много пыли и грязи на полу, что на секунду Эду кажется, что это ковёр. — Ты, должно быть, шутишь, — говорит он вслух.
— Немного, но на ночь должно хватить, — говорит Бородатый с таким добродушием, которое говорит Эду, что он действительно заметил «пошёл ты» от Мустанга и отвечает тем же ближайшей незадачливой жертве. — Я желаю вам спокойного сна и добрых сновидений. Нам многое нужно обсудить завтра.
И с этим чёртовым печеньем с предсказанием Бородатый уносится прочь по коридору. Эд взвешивает все «за» и «против» того, чтобы трансмутировать половицы, поймать его на полпути вниз по лестнице и оставить там на ночь, как садового гнома, но решает этого не делать. Если кто-то ещё в этом доме спит, то шум произведёт ещё худшее первое впечатление, чем то, которое он уже произвёл.
Он входит в комнату, закрывает дверь и распахивает окно, чтобы хоть немного подышать этим чёртовым воздухом. У него есть приказ, но Мустанг может просто сидеть и ждать, пока он оставит его на ночь в проклятой лачуге, полной волшебников. Эд пинает окаменевший матрас ботинком, затем срывает простыни, хлопает в ладоши и превращает его в более короткий и толстый. В результате трансмутации появляется много пыли, но нет ни жуков, ни каких-то странных, загадочных и отвратительных вещей, так что отлично, ему не придётся сжигать весь дом, а трансмутация простыней и каркаса кровати в соответствии с новыми размерами даёт аналогичные результаты. Закончив, Эд садится на свою новую чистую кровать, достаёт батончик из внутреннего кармана куртки и угрюмо доедает его.
Волшебники.
Затем Эд вздыхает, достаёт свой полевой блокнот и приступает к выполнению своего обещания, данного Элу. Если он не напишет по этому поводу научную статью, то сломает себе чёртовы коленные чашечки.
-o-
В итоге Эд всё-таки умудряется поспать пару часов, несмотря на то, что ему приходится делать это в комнате, предназначенной специально для жутких кукольных детей, хотя он всё равно просыпается — он откидывает в сторону разлагающиеся занавески — примерно за час до рассвета. Он делает зарядку, просматривает свои записи, жалеет, что взял только одну пару обычных перчаток, потому что ему приходится трансмутировать всё, что на нём надето, а затем идёт искать что-нибудь поесть.
И что-то с магией в нём. В нём, в чём бы то ни было. Потенциально интересные темы для научной работы включают изучение особенностей взаимодействия магии с алхимией, так что он может сразу перейти к этому тесту на случай, если он окажется очень скучным.
Внизу нет никаких признаков Берди или кого-то ещё, но он находит кухню, а затем и погреб, где есть и сыр, и вяленая ветчина. Двери в этом месте, похоже, не хотят открываться, но нога в латном сапоге со стальным носком — довольно универсальный рычаг для управления миром. Эд прислоняется к кухонной стойке, жуёт и осматривает испачканную сажей плитку, облупившиеся шкафы и окаменевший дубовый стол. Работая над предположением, что странное мерцание воздуха указывает на действие магии — не самая лучшая теория, но все, что у него есть на данный момент, — абсолютно ничто в этой кухне не является волшебным. Эд хмурится, запихивает в рот остатки ветчины и сыра, отряхивает руки и отправляется на охоту.
В этом доме чертовски темно, как в аду — естественно, ни одно окно не мыли, по-видимому, от шести до восьми тысяч лет — и, похоже, здесь нет электричества, так что Эду приходится высечь искру из кремня и зажечь пару свечей в настенных бра, которые он находит. Ему приходится стоять в гостиной и смотреть прямо перед собой, краем глаза поглядывая на мерцающий свет свечей, но в конце концов он находит его. «Ага», — шепчет он себе под нос, подходя к одной из картин в рамке на стене — охотнику в странных штанах, спящему под деревом со своими странными собаками, — и рассматривая едва заметную дымку по краям рамы.
Его руки покалывает даже сквозь перчатки, когда он снимает картину и осматривает её. Он не может понять, что делает магия, но, возможно, это связано с размером, как в случае с невидимым домом, и настоящие размеры картины составляют около четырёх метров в поперечнике. Она не кажется тяжелее, чем должна быть, и выглядит как обычная картина, написанная маслом на холсте, без каких-либо видимых повреждений.
Эд кладёт его на покрытый грязью кофейный столик и размышляет, как лучше проверить, есть ли покалывание. Это единственный признак присутствия магии, помимо видимого искажения воздуха, с которым ему приходится работать, а значит, происходит какой-то обмен частицами с окружающими элементами; должно быть, он испускает какое-то излучение. Картина на ощупь похожа на дерево, краску и ткань, углерод, кислород и оксид цинка , поэтому она не должна излучать ничего, но это не так, и самый быстрый способ проверить, что происходит, — изменить состав и посмотреть, является ли магия просто поверхностным эффектом или связана с молекулами самой картины.
Эд хлопает в ладоши, заряжая простой деревянный графитовый массив, и уже собирается взяться за раму, когда раскрашенный мужчина вскакивает и начинает кричать.
Эд вскрикивает от неожиданности и теряет контроль над трансмутацией, вокруг его рук вспыхивают искры, и внезапно все другие картины на стенах двигаются и тоже кричат. Собаки на первой картине воют так громко, что становится ясно: они не двухдюймовые, нарисованные маслом и красками, а в полный рост и находятся в комнате вместе с ним. Некоторые картины тычут в него пальцами и кричат, а другие бегают вокруг и врезаются в другие картины. Сверху тоже доносятся крики и вопли, а затем хлопает одна дверь, потом другая, и в комнату вваливается толпа людей, чтобы присоединиться к этому цирку.
Эд не в восторге от того, что на него кричат, и уж тем более не в восторге от того, что эти волшебные палочки направлены на него, но сейчас его больше всего беспокоит то, что чёртов декор оживает, как в плохом фильме ужасов. «Что за бредпроисходит», — рычит он, когда толпа детей с грохотом несётся по коридору и вваливается в комнату вслед за остальными, и до него доходит, что он слышит полную тарабарщину, потому что, уходя, Мустанг забрал с собой камень-переводчик.
Эд собирается превратить задницу Мустанга в нечто бесформенное. А пока он просто прижимается спиной к стене и думает, как быстрее всего избавиться от всех их волшебных палочек, если ситуация выйдет из-под контроля. «Продолжай тыкать в меня этой штукой, и посмотрим, как далеко она залетит тебе в нос», — огрызается он в адрес самого злостного нарушителя, коротышки в цилиндре, потому что он не будет хлопать в ладоши без крайней необходимости.
Это только заставляет парня размахивать палкой и кричать ещё громче. Эд уже готов зарычать и нанести удар, когда усатый парень взмахивает своей палкой и что-то говорит. В ушах Эда раздаётся странный хлопок, и внезапно всё снова обретает смысл.
— Ты делаешь! — кричит Топ Хэт. — Как ты сюда попал?
— Злоумышленник! Вор! — кричит художник-охотник, стоя у ног Эда и обвинительно указывая на него пальцем. — Он пришёл, чтобы убить нас всех в наших постелях!
«Кто ты? Кто тебя впустил?» — спрашивает какая-то рыжеволосая женщина.
«Почему картина движется?» — кричит в ответ Эд, потому что считает, что это более важный вопрос. «Почему она может говорить?»
Это заставляет всех резко затормозить и уставиться на него широко раскрытыми глазами. «Ты магл?» — глупо спрашивает один из них.
«Он волк в овечьей шкуре», — торопливо говорит Шляпник. «Посмотрите на его глаза!»
«Я думал, что оборотни не могут быть маглами», — смущённо говорит один рыжеволосый парень. «Или, я имею в виду, наоборот, наверное...»
— Он не магл, — говорит Усач, единственный, кто не кричит как сумасшедший. — Кажется, он из делегации Невыразимых. Аместрис, да?
Однако эти два несвязанных между собой слова нашли отклик, и вместо того, чтобы ответить единственному здравомыслящему человеку, Эду пришлось обернуться к Топ Хэту. «оборотень? У вас тут что, блядь, оборотни?»
Топ Хэт быстро отступает, продолжая тыкать палкой в лицо Эду. — Конечно! Ты думал, мы не знаем?
«Знать что? что оборотни существуют?
— Да, — отвечает Усач, и в его голосе внезапно слышится усталость. — Он не оборотень, Дедал...
«Посмотрите на его глаза!»
— Не каждый, у кого необычный цвет глаз, является волшебным существом, — заканчивает Усач. Теперь его голос звучит так, будто он больше всего на свете хочет забраться в постель и проспать десять тысяч лет. — Он из-за границы.
«И у нас нет оборотней, — говорит Эд. — Потому что они вымышленные».
— Только не здесь, — фыркает один из рыжих парней.
— Да, конечно, неважно, — огрызается Эд, потому что из-за огромного количества безумных идей ему приходится сортировать их по степени важности, и многие из них наводят на тревожные мысли. — Эти картины не просто, чёрт возьми, разговаривают, они реагируют на текущие, мать их, события. Они разумны?
«В Аместрисе нет движущихся портретов?» — удивлённо спрашивает один рыжеволосый парень.
— Нет, не знаем. Эта штука живая, — подчёркивает Эд, указывая пальцем на раму.
— Это картина, приятель, — говорит другой рыжеволосый парень тем же голосом, что и предыдущий.
— Да, спасибо, мы это установили, — огрызается Эд. При ближайшем рассмотрении оказывается, что это не двойники, а просто близнецы. — Я спросил, как он говорит. Что его питает. Кто вообще это сделал? Эд тычет пальцем в картину. — Вы знаете, что застряли в картине?
— Я есть картина, пёс ты эдакий! Я — парадный портрет лорда Антимигниуса Блэка Третьего...
— Зачем ты снял картину со стены? — подозрительно спрашивает рыжеволосая девушка.
— Чтобы выяснить, какого чёрта он двигался, — огрызается Эд, потому что он не собирается рассказывать им, что собирался попытаться трансмутировать его к чёртовой матери, просто чтобы посмотреть, что произойдёт. Особенно теперь, когда выяснилось, что они могут быть людьми. — Есть ли у этих чёртовых вещей человеческие души или нет?
Многие широко раскрывают глаза, и Эду действительно не нравится, что девушка, которая не рыжая, вдруг выглядит чертовски обеспокоенной. — Ну? — требует он.
— Человеческие души? — недоверчиво спрашивает рыжеволосая. — На картине?
«Так ли это?» Эд видит множество растерянных взглядов и пожиманий плечами по всему залу. «Вы все не знаете ответа?»
«Это не человеческие души, — говорит Усач тоном, который говорит: «Пожалуйста, перестаньте размахивать мачете, сэр». — Это факсимиле, пропитанное отпечатком личности своего носителя, — копия, обладающая ограниченной осведомлённостью об окружающем мире, но не являющаяся человеком».
«Как мы определяем личность?» — настаивает Эд, потому что ни один чёртов автомат не может так отвечать, как живой человек, так естественно, конкретно и в реальном времени. Никто не выглядит хоть сколько-нибудь уверенным в том, что говорит Усач, а нерыжеволосая девушка, единственная здесь, кроме Эда, с кожей темнее обезжиренного молока, начинает зеленеть. Эд тычет пальцем в портрет Лорда-Охотника Как-Его-Там, который возмущённо ахает и отворачивается. «Вы не можете запрограммировать такой уровень отклика. Вы вообще знаете, как они устроены? Знает ли кто-нибудь из вас?»
— Я уверен, что есть книги, в которых этот процесс подробно описан, — говорит Усач, но Эд знает, когда ему пытаются продать горшок с коровьим дерьмом, украшенный веточкой мяты. — Если хотите, мы можем поискать вместе. Я знаю, что художники-волшебники проходят многолетнюю специальную подготовку, но, должен признать, я не знаю, в чём заключаются их техники, мистер... Простите, мы не узнали вашего имени?
— Элрик, — коротко отвечает Эд. Как будто он позволит этим придуркам называть себя Эдом.
— С удовольствием, — сквозь зубы цедит Усач. — Я Ремус, — представляется он. — Это Молли Уизли и её дети, Фред, Джордж...
Мимо проходит множество людей, которые кивают или бормочут приветствия, когда им указывают на них, и убирают свои палки. Эд наблюдает за ними, прищурив глаза, и смиряется с тем, что ни от кого из этих скотов он не получит приличных ответов. Дело не в том, что они скрывали от него секреты магической живописи: он видел их лица. Они просто не знают. Им всё равно, что они не знают. По крайней мере, большинству из них. Единственная не рыжеволосая девушка всё ещё выглядит встревоженной и бросает взгляды то на него, то на картины на стене и на кофейном столике.
— Ты здесь одна?
Эд переводит взгляд на Усача, который, судя по всему, закончил свою небольшую перекличку. Нет смысла задавать ему вопрос о картинах. Эду просто нужно будет найти ответы самому. Он пожимает плечами. «Пока что».
Усач на самом деле не улыбается, но он убирает палку и жестом приглашает Эда подойти. «Кто тебя привёл?»
Это была хорошая попытка, но дружелюбие отскакивает от Эда, как рикошет от шрапнели в удачный день, и в данный момент он не в настроении. «Тоже мне учитель».
“Учительница?”
Эд снова пожимает плечами. «Борода вот досюда».
— А, — Эд ловит на себе недоверчивые взгляды. Возможно, упоминание длины чьей-то бороды здесь приравнивается к пошлой шутке про член. — Директор Думбелл Двер, — говорит Усач. — Он сказал, когда вернётся?
— Сегодня утром, — соглашается Эд, потому что они и сами это выяснят, как только он приедет.
“Ну”, — говорит пожилая рыжеволосая дама. “В таком случае я просто пойду приготовлю завтрак”. Звучит не очень радостно по этому поводу, но это как своего рода сигнал для всех начинать расслабляться, некоторые волшебники зевают и, шаркая ногами, выходят, бросив пару последних любопытных взглядов на Эда.
Это вежливее, чем откровенные взгляды, которыми его одаривают все, кто еще не вышел из комнаты, — в основном дети и один сумасшедший парень с тюремной стрижкой и усами. Эд вздыхает и собирается повесить картину обратно на стену, но лорд Красавчик не согласен. «Убери от меня руки!» — кричит он, и собаки снова лают на Эда. «Такие, как ты, не достойны даже чистить мои ботинки!»
Эд с отвращением бросает картину обратно на кофейный столик. «Видишь, это просто чертовски неестественно. Я что, трогаю душу какого-то мертвеца?»
— Ты, безбожный пёс! Я требую, чтобы ты проверил, нет ли у меня повреждений! — кричит лорд Пейнт Гай.
— Ради всего святого, — бормочет Тюремная Стрижка, а затем добавляет: — Тварь!
Что-то появляется прямо рядом с Эдом с треском, и, прежде чем Эд успевает совладать с собой, он наносит удар и отбрасывает это что-то в другой конец комнаты. В следующую секунду он успевает подумать: чёрт, неужели я только что со всей силы пнул РЕБЁНКА, прежде чем существо поспешно выпрямляется и оказывается не просто ребёнком, а чёртовой химерой.
Если бы рука Эда всё ещё была металлической, ему пришлось бы сдерживаться, чтобы не полоснуть себя ножом. «Чёрт, прости», — говорит он парню-химере сквозь стиснутые зубы. За это он засунет кому-нибудь в задницу свою металлическую ногу по колено. «Ты в порядке?»
К изумлению абсолютно всех присутствующих, Тюремная Стрижка начинает хохотать как сумасшедший. «П-простите», — рявкает он, но по его виду этого не скажешь. Его жидкие тёмные волосы развеваются, когда он сгибается пополам от смеха. «Он просто — через всю комнату — о, чёрт возьми...»
С ребёнком всё в порядке, он не выглядит так, будто он — он? — ранен, и смотрит на Эда огромными выпученными глазами. «Скрещенный с летучей мышью, с такими глазами и ушами», — думает Эд, испытывая тошноту от злости. Маленький мальчик-химера ростом не выше колена, и на нём что-то вроде грязной тряпки, обмотанной вокруг талии. «Прости», — повторяет Эд, стараясь не показывать, что он всерьёз подумывает о том, чтобы пытать всё ещё смеющегося волшебника карболовой кислотой. «Как тебя зовут?»
— Это существо, — выдыхает Психопат-Придурок, вытирая глаза. — Это домашний эльф.
— Я тебя, чёрт возьми, спрашивал?
Это, по крайней мере, заставляет Психованного Тюремного Придурка перестать смеяться. Даже собаки на картине перестают лаять. — Эй, он мой домашний эльф, — говорит Психованный, хмурясь, и признаётся в этом, будучи достаточно самоубийственным или глупым. — Он всё равно не собирался тебе отвечать.
— Значит, это ты с ним так поступил, — очень спокойно говорит Эд, стягивая с рук белые хлопковые перчатки и доставая из внутреннего кармана пиджака чёрные кожаные. — Полезно знать.
— Что ты с ним сделал? Это ты пинком отправил его через всю комнату, — говорит Психо, хмуро глядя на Эда и доставая из кармана волшебную палочку.
“Это как раз то, что происходит, когда вещи телепортируются в мое личное пространство”, — категорично говорит Эд, потому что он не продержался бы в живых так долго, не пиная вещи, которые внезапно оказываются чертовски близко к нему. Он сгибает руки в тяжелых перчатках, улаживая посадку, и поворачивается к Психо. “Есть большая гребаная разница между рефлексом и тем, чтобы делать это с ребенком”.
— Серьёзный ничего не сделал существу, — резко говорит Усач, делая шаг вперёд. — Он тоже не ребёнок. Он просто домашний эльф.
— У вас... тоже нет домашних эльфов? — неуверенно спрашивает не-рыжая девушка, тоже делая шаг вперёд, как будто они с Усачом действительно собираются что-то сделать, чтобы остановить Эда. — Если у вас нет оборотней...
Мальчик-химера не сдвинулся с места, где он прислонился к стене, наблюдая за ними и переводя взгляд с одного на другого. Эд сжимает правый кулак, перчатки скрипят. Он не знает, что такое домовой эльф, но эти ублюдки, похоже, чертовски уверены в этом. — Тебе знакомо слово «химера»?
За это он получает много недоумённых взглядов. «Э-э... ты имеешь в виду львиную голову, змеиный хвост и козлиное тело? Мой брат однажды присматривал за детёнышем по работе», — предлагает один из рыжеволосых.
— Нет, — говорит Эд, хотя это звучит так, будто какой-то чёртов извращенец-алхимик бросил в круг целый зоопарк животных и дал им волю. — Я говорю о трансмутации человека в животное.
Снова воцаряется тишина, большинство волшебников переглядываются в недоумении. «Подождите. Трансфигурация — это алхимия», — внезапно говорит не рыжеволосая девушка, прикусывая губу. «Вы думаете, что это существо было… создано?»
— Ты хочешь сказать, что это не так? — напряжённо произносит Эд. Если она хотя бы знает, что такое алхимия , то это уже делает её гораздо более подкованной в этом вопросе, чем остальные умники.
Девушка качает головой. На её лице читается облегчение и любопытство, но больше всего она уверена в себе. «Я изучала домашних эльфов. Нет никаких упоминаний о том, что они были созданы искусственно. В самых ранних текстах говорится о том, что они жили группами в густых лесах. Насколько я могу судить, это естественный магический вид, которому волшебники промыли мозги».
Эд поворачивается к парню. «Ты таким родился?»
— Ответь ему, — говорит Психо.
Парень смотрит на Эда. «Рождённый таким», — наконец произносит он хриплым голосом.
«Ты вообще когда-нибудь был человеком?» — спрашивает Эд, сосредоточившись на том, чтобы превратить Психо в унитаз.
И это, несомненно, насмешка. Не детское выражение лица. «Нет».
Часть напряжения, сковывавшего плечи Эда, спадает, и он расслабляет руки. Он медленно выдыхает сквозь зубы, кивает и снова поворачивается к Психо. — Так ты просто считаешь забавным, что я его пнул?
— Знаешь что? Да, — злобно говорит Психопат. — Тварь сама напросилась. Он бы продал нас всех тёмному лорду за заплесневелое печенье. Мы даже не можем его освободить, потому что он сбежит и расскажет пожирателям смерти всё, что знает, даже если из-за этого погибнет сам.
«Значит, ты называешь его существом, командуешь им, смеёшься, когда ему больно, и держишь его у себя против его воли, — язвительно говорит Эд. — Я бы тоже был чертовски рад продать тебя на таких условиях. И что это, чёрт возьми, за промывание мозгов?»
«Это продолжается уже несколько поколений, — с удивительной горячностью говорит девочка-всезнайка, которая знает об эльфах всё. — Дошло до того, что теперь они сами учат себя тому, что их место — в рабстве, что они заслуживают ужасных наказаний и должны жить в ужасных условиях. Многим из них настолько промыли мозги, что они боятся быть освобождёнными».
— Значит, он раб, — заключает Эд, и кожа на костяшках его пальцев в перчатках скрипит. — И такое дерьмо там в порядке вещей. Неудивительно, что практически никто не хочет отправляться в Волшебный мир; единственная настоящая загадка — почему Син, чёрт возьми, не вынужден постоянно иметь дело с волнами беженцев из этой адской дыры.
— Это очень распространённое явление, — тихо и с горечью говорит Умница. Она опускает взгляд. — И я действительно ничего не могу сделать. По крайней мере, сейчас.
— Ты не можешь просто открыть дверь? — спрашивает Эд, и в его голосе слышится скорее раздражение, чем недоверие. — Я подержу этого психа, а ты расчисти путь в коридор.
«Ха!» Психопат лает.
Умница-разумница слегка улыбается, но улыбка быстро сходит с её лица, и она качает головой. «Домашние эльфы привязаны своей магией к дому и хозяину дома. Чтобы освободить эльфа, хозяин должен сделать это намеренно».
Эд сверлит Психопата пронзительным взглядом. «Я уверен, что смогу его убедить».
Умница снова качает головой. «Это подвергнет опасности всех нас, — тихо говорит она. — Он действительно пойдёт и всё расскажет тёмному лорду».
— Мы правда не можем его освободить, — говорит Усач, и в его голосе слышится извинение. Он кладёт руку на плечо Умника. Эд оглядывает комнату: никто больше ничего не сказал, и никто из них не выглядит удивлённым, обеспокоенным или хотя бы смирившимся. Им всё равно. — Он ясно дал понять свои намерения.
— Я знаю, — более резко отвечает Умница, хотя она снова опускает взгляд, и её пушистые волосы падают на лицо. — Но это не значит, что всё это не отвратительно.
Эд взвешивает все «за» и «против» того, чтобы раздробить Психопату обе скулы, а затем перейти к тому, чтобы отвесить каждому здесь присутствующему волшебному засранцу пощечину, чтобы они запомнили этот разговор. Если он это сделает, Мустанг будет отчитывать его часами, но это не остановит Эда, а лишь заставит его задуматься о том, чтобы просто превратить жизнь Психопата в ад. В этом вопросе у Мустанга есть железная политика: не ставь меня в неловкое положение, если тебя поймают.
Если... домашний эльф... явно собирается отправиться прямиком к своему господину, то, освободив его, Эд быстро доберётся до террористов.
Если эльф собирается продать информацию — если волшебники говорят правду или даже знают правду, — то эльф попытается организовать встречу с террористической группировкой. Все волшебники, похоже, уверены, что террористам нужна эта информация, а значит, велика вероятность того, что террористы действительно попытаются встретиться с эльфом. Таким образом, Эд сам приведёт их к себе.
— Подожди, — резко говорит Эд, у которого начинает зарождаться ужасное подозрение. — Какова именно политическая программа террористов? Чего они добиваются? Потому что, если в нормальном обществе можно спокойно владеть рабами, то вполне возможно, что те, кого называют террористами, — это просто неудобные активные люди, которые верят в неудобные вещи, такие как права человека и, о, конец рабству. «Твои пожиратели смерти. Чего они, чёрт возьми, хотят?»
— Убить всех, кто родился маглами, — резко говорит один рыжеволосый парень. — Вы, маглорождённые, совсем оторвались от реальности, да?
Эду было плевать, насколько отсталыми считают его работорговцы. «И что это такое?» — спрашивает он с галактическим терпением.
— Я, — говорит Умница. — И все остальные, как я. — На секунду Эду кажется, что она имеет в виду свою этническую принадлежность, потому что она определённо выглядит так, будто родом откуда-то, где намного солнечнее, чем у остальных этих молокососов, но потом она говорит: — Ни у одного из моих родителей нет магии. Вот что значит «магглорождённая» — мои родители маглы. — Она кривит губы. — Пожиратели смерти считают, что это делает меня нечистой.
— Они тоже хотят власти, — говорит Усач, глядя на Эда. — Но расовые предрассудки занимают центральное место в их планах и являются основой их стратегии вербовки. Порабощение и массовое убийство маглов, магглорождённых и представителей других рас, которые считаются низшими по своей природе, — излюбленная тактика и общая цель пожирателей смерти.
— Хм. Не крестовый поход против рабства, а просто старый добрый геноцид. На самом деле это немного удручает, но так всё становится проще.
Кроме того, эльф может телепортироваться. Эд в данный момент не может. Прежде чем он освободит эльфа, ему нужно хотя бы понять, как его выследить. В любом случае, телепортация должна быть в начале его списка магических штучек, которые нужно разгадать.
Эд сжимает и разжимает кулаки, затем начинает снимать перчатки, чтобы заменить их на белые. — Кто-то что-то говорил о завтраке?
Глава 4
Примечания:
Гермиона, мы все знаем, что ты питаешь слабость к горячим иностранцам и что этот парень хотя бы слышал о периодической таблице, но Эд слишком напряжён для тебя
* * *
Эльф... бросает на Эда последний долгий загадочный взгляд и исчезает с очередным хлопком, так что с этой проблемой можно пока покончить. Волшебники выглядят так, будто хотят что-то сказать Эду, но не могут придумать, что именно, поэтому он решает избавить их от бремени размышлений, к которым они явно не готовы, и сам направляется на кухню.
Однако он приходит последним: он не ожидает, что еда окажется испорченной, потому что сыр и ветчина, которые он ел раньше, были вполне нормальными, но у него нет ни малейшего желания устраиваться за уютным общим столом этой компании сумасшедших на кухне, тем более что тарелки, салфетки, кружки, столовые приборы и чайники с кипятком летают в воздухе, расставляя сами себя. Эд, чёрт возьми, остаётся в коридоре, пока все не рассядутся и не утихнет вихрь одержимой кухонной утвари, но он не может заниматься телепортацией на пустой желудок. Он входит.
— Элрик, не так ли? Твоя тарелка здесь, — говорит Леди Завтрак, когда он пытается сесть в самом дальнем углу кухни. Она указывает на всех подростков, собравшихся в дальнем конце, подальше от взрослых.
— Ты что, только что пытался посадить меня за детский столик? — безучастно спрашивает Эд, слишком потрясённый этой идеей, чтобы по-настоящему разозлиться.
— Простите?
— Неважно. Я постою. — Эд берёт тарелку с яичницей и тостами и прислоняется спиной к стене, опираясь на край кухонной столешницы. — Спасибо за еду. Я бы заплатил, но мой командир — полный придурок, он бросил меня здесь, даже не спросив, знаете ли вы, ребята, что такое деньги.
Это заставляет всю рыжеволосую половину комнаты ощетиниться. «Да, мы в курсе, спасибо», — язвительно говорит один из них.
— Грей. Что это за штука? — спрашивает Эд, откусывая половину тоста. Он закатывает глаза и проглатывает то, что было у него во рту, под пристальными враждебными взглядами. — Бумага, монеты, волшебные желания, кредит, что?
«Ты не знал, потратили ли мы деньги?» — недоверчиво спрашивает один из рыжеволосых детей.
— Ты творишь «волшебство», — саркастически говорит Эд, изображая пальцами заячьи уши. — Откуда мне, чёрт возьми, знать, как ты за всё платишь?
— Волшебные деньги — это монеты, — вставляет Умник. — В маггловских деньгах тоже есть монеты, но они мелкого достоинства. В основном у них бумажные деньги и кредиты. Она оборачивается к рыжеволосой девушке, чтобы посмотреть на него. — Прости… кто, ты говоришь, бросил тебя здесь?
— Мой командир, — скучающим тоном говорит Эд. — Командир. Он оплатит мой счёт. Вы все занимаетесь самообороной?
— Ты служишь в армии? — спрашивает Умник, и по всей кухне разносится эхо удивления. — Так вот почему ты здесь?
— Ты не ответил на мой вопрос, — замечает Эд, проявляя больше вежливости, чем мог бы, поскольку Умник, похоже, единственный, у кого есть и совесть, и мозги.
— Мы несовершеннолетние, — говорит она, пожимая плечами. — Нас не возьмут.
— Гермиона, — тихо говорит Усач, сидящий за столом, тоном мы уже это обсуждали.
«Ты же знаешь, что для того, чтобы быть линчевателем, не обязательно официально вступать в какой-то клуб, верно, — замечает Эд, потому что это один из его самых нелюбимых тонов. — Тебе не нужен специальный значок или что-то в этом роде. Ты просто выходишь и делаешь то, что должен делать».
Хозяйка закусочной от неожиданности ахает, как будто Эд снял штаны и обмочился прямо на стол. «Элрик, она же ребёнок!»
— И у тебя проблемы с террористами, — замечает Эд, в основном для того, чтобы позлить. — Не похоже, чтобы их волновало, сколько тебе лет.
— Мы об этом и говорим, — отвечает Умник с видом человека, которого полностью оправдали.
«Магглы идут в армию в семнадцать лет», — говорит один из близнецов тоном, который говорит о том, что они возвращаются к привычному спору.
«Похоже, у волшебников в Неизведанных землях тоже есть армии», — говорит второй близнец.
— Да, Элрик, когда ты вступил в отряд?
— Двенадцать, — невозмутимо отвечает Эд. Все перестают жевать. — Но я был особенным.
«Двенадцать?» — в ужасе спрашивает Леди Завтрак.
— Да, у меня были дела, — уклончиво отвечает Эд. Он столько раз сталкивался с о боже, тебе было двенадцать?!?!? истерикой, что его мозг просто пропускает этот момент, хотя поначалу лица людей обычно выглядят довольно забавно. — Почему ты так переживаешь из-за того, что учишь детей самосуду? Это намного лучше, чем в армии. Конечно, платят гроши, но, по крайней мере, не нужно выполнять приказы. Или предстанете перед военным трибуналом.
На лицах взрослых читается жалость, что смешно со стороны волшебников, но близнецы смотрят на него так, словно только что проснулись на фабрике сладостей. «Ты сильно переживаешь из-за военного трибунала, Элрик?»
«Можно ли сказать, что они занимают важное место в вашей жизни?»
— Э-э, нет, — говорит Эд. — Они знают, что если меня уволят, я просто пойду зарабатывать сумасшедшие деньги в частном секторе. Хотя, честно говоря, они, наверное, больше беспокоятся о том, что он переметнётся к Сингу или ещё куда-нибудь. Или вернётся на Восток и создаст культ. Скорее всего, и то, и другое.
«А тебя не посадят в тюрьму за то, что ты предстал перед военным трибуналом?» — обеспокоенно спрашивает Умник.
Эду приходится смеяться. «О, это хорошая шутка, — фыркает он. — Тюрьма! Это смешно. Это смешно, потому что гораздо сложнее использовать человека, который сидит в тюрьме. В армии они могут просто отдавать тебе приказы».
«Судя по твоему голосу, тебе не очень нравится служить в армии», — замечает единственная рыжеволосая девочка в классе.
Эд пожимает плечами и возвращается к своему завтраку. «Платят хорошо». Это далеко не единственная причина, по которой он не разбил свои алхимические часы о голову Мустанга и не сбежал в закат после Дня Обещаний, но вряд ли эти ромашки что-то поймут.
«Но вы же только что сказали, что в частном секторе можно заработать много денег», — говорит рыжеволосый парень с хвостиком, перебивая взрослого за столом.
Эд снова пожимает плечами. «Но я почти не проводил исследований», — говорит он, доедая тост.
— Что за исследование? — оживляется Умник.
— Алхимия, — говорит Эд, пряча закатившиеся глаза за тем, что отправляет в рот ещё одну порцию еды.
Близнецы переглядываются. — Как свинец в золото?
— Это незаконно, — спокойно говорит Эд, намазывая яичницу последним кусочком тоста.
— Так ты сделал это? — спрашивает другой близнец, и теперь все смотрят на Эда с огромным интересом.
— Э-э, все это уже делали, — говорит Эд, хмуро глядя на них. «Превращение свинца в золото» — это что-то вроде третьей страницы детской книжки по алхимии. «Это самая популярная демонстрация на всех школьных ярмарках».
Снова обмен взглядами. — Но это же незаконно?
— Они превращают его обратно, — раздражённо говорит Эд. — Это разрешено для школьных демонстраций и прочего. Просто нельзя заниматься подделкой. Когда золото начинает появляться из ниоткуда, в первую очередь проверяют городских алхимиков, и если вас поймают, вам грозит семь лет военной службы. Большинство алхимиков не утруждают себя этим.
— Это с тобой такое случилось? — спрашивает Умник, широко раскрыв глаза.
— Что? Нет. — Как будто его бы поймали, даже когда он был ребёнком в Ресембуле. — Превращение свинца в золото — это самая скучная хрень на свете, просто отбей три протона, и всё готово. Это требует хорошего контроля, потому что, если ты не знаешь, что делаешь, можно измотать себя, просто вбрасывая энергию в массив и используя его как монтировку, когда нужен скальпель, но Эд не собирается им об этом рассказывать. Вот почему военные начали вербовать фальшивомонетчиков вместо того, чтобы просто отправлять их на расстрел: если вы достаточно хороши, чтобы делать это эффективно, и достаточно смелы, чтобы думать, что вам это сойдёт с рук, они могут вас использовать.
“Выбивать протоны?” Спрашивает Умник, глаза его становятся еще больше. “Но — только -для вас — ускорители частиц могут это делать”.
— Ускоритель частиц? — Эд взвешивает слова, обдумывая их. — Ладно, да, не совсем точно, но «алхимик» звучит лучше. Он склоняет голову набок и смотрит на Умницу, которая смотрит на него с чем-то вроде тревоги. Она не идиотка. — Где ближайшая библиотека?
Едва эти слова слетают с его губ, Эд вспоминает, что Мустанг не смог прочитать листок, который дал ему Пират. Он резко откидывает голову назад, ударяясь о шкафчики, и шипит сквозь зубы. «Чёрт. Во-первых. Есть ли камень-переводчик для книг?»
«Зачем тебе библиотека?» — с подозрением спрашивает Психо.
“К черту книги, придурок”, — огрызается Эд. “Как ты думаешь, что я буду делать в библиотеке?”
Психопат прищуривается. «Так вот зачем тебя сюда отправили военные? Чтобы ты сидел и читал книги?»
— Наверху есть библиотека, — быстро говорит Умник, прежде чем Эд успевает превратить штаны Психопата в его стул и подстричь его столовыми приборами. — Я знаю заклинание для перевода текста — оно для греческого, но мы могли бы попробовать его модифицировать?
— Наверху? Отлично, — говорит Эд, со стуком ставя тарелку на стол и отталкиваясь от него. — Пойдём.
— В библиотеку входить небезопасно, — тут же говорит Усач, обменявшись быстрым взглядом с Психом, который кричит: ни за что на свете. — Там ещё не убирались, и в любом случае там полно тёмных книг.
— Существо, не впускай никого в библиотеку, — более прямо приказывает Психо, сверля Эда взглядом. Ничего не происходит, но Психо не выглядит разочарованным, злым или ещё каким-то, так что, вероятно, эльф услышал его своими волшебными эльфийскими ушами.
Эд прищуривается в ответ. «Ладно, пойдём поищем другую библиотеку», — говорит он, потому что, если он сейчас проделает дыру в стене, это перерастёт в драку, а потом Мустанг будет отчитывать его буквально несколько дней, а потом, скорее всего, назначит ему слежку в канализации. Ему просто нужно подождать, пока они ослабят бдительность, чтобы узнать, что же там такое, что они так сильно хотят скрыть.
— Эм, — нерешительно произносит Умник, но тут же оживляется. — Мы могли бы пойти в библиотеку «Добро пожаловать». Это недалеко.
— Я тоже пойду, — быстро говорит рыжая, которая не близнец.
— Я тоже, — говорит рыжеволосая девушка, поспешно поднимая свою тарелку и направляясь к раковине.
— Вам всем ещё нужно прибраться, — говорит Хозяйка Зала тоном, который, вероятно, был бы более резким, если бы она не смотрела на Эда с, как он догадывается, ужасным неодобрением.
«Да ладно тебе, мам, это же каникулы!» — говорит рыжеволосая девочка. «Мы убирались несколько дней! Кроме того, мы просто идём в библиотеку. Ну, знаешь, учиться? Книги?»
— Это небезопасно, — резко отвечает Леди Завтрак, наконец-то взглянув на своего ребёнка.
— Почему бы и нет? Волосатик сейчас там, совсем один, — резко отвечает рыжеволосая девушка, оборачиваясь к ней. — Мы все будем вместе, и ты не можешь вечно держать нас здесь! В любом случае, это всего лишь маггловский Лондон!
— Я магглорождённая, — добавляет Умница-Разумница таким рассудительным тоном, что кажется, будто она очень ответственная, особенно рядом с мисс Рыжей. Эд бы знал, потому что Эл часто использует этот тон рядом с Эдом, и это производит сокрушительный эффект. — Я знаю, что к чему.
«Никто из вас не взрослый,» — резко бросает Леди Завтрак.
— Фред и Джордж могут пойти с нами, — тут же возражает мисс Рыжая.
Усач и Психопат явно полны решимости не дать Эду прикоснуться ни к одной интересной вещи в этом доме, и с каждой секундой мысль о том, чтобы убраться отсюда ко всем чертям, звучит всё заманчивее. «Я взрослый», — бормочет Эд, которому совсем не хочется нянчиться с детьми, но при этом очень нужна библиотека. Если он рассчитывает, что волшебники сотворят чудо с книгами, чтобы он мог их читать, то ему нужно срочно начать учить их язык.
Естественно, они все его слышат. «Видите? Элрик уже взрослый. Он служит в армии, — тут же говорит мисс Рыжая. — И снова мы просто идём в а библиотеку».
— Мы тоже пойдём, — говорит один из близнецов, и они оба встают. — Мы проследим, чтобы с Руни и Джин-Джин ничего не случилось.
Столкнувшись с бандой подростков — и, честно говоря, почему она не хочет выгнать их из своего дома, — Хозяйка закусочной хмурится и уступает, хотя, возможно, это очевидно только для Эда, потому что сначала она начинает отчитывать своих детей.
Эд не слушает, потому что Психопат тоже хмурится и пристально смотрит на него. «Твой офицер просто оставил тебя здесь? Без приказа?»
— Не-а. У меня есть заказы, — отвечает Эд, чувствуя себя благосклонным перед лицом надвигающихся книг.
— И они…?
Эд пожимает плечами. «Найди библиотеку».
«Это и есть ваши указания?»
“Ага”.
— Я тебе не верю.
«Спроси у моего командира, если хочешь, — мило говорит Эд. — Он вернётся сюда... ну, если честно, то когда захочет. Я уверен, что вы отлично поладите ».
Одна из лучших форм мести, которую Эд усвоил с возрастом, заключается в том, что вместо того, чтобы самому связываться с власть имущими придурками — а он часто так делал, — он может просто передать их Мустафу. Они могут рыдать у него на груди, жалуясь на то, какой Эд злой и ужасный, в то время как Эд на самом деле идёт и делает своё дело, и в конце концов проблема либо решается с помощью подхалимства Мустафы, либо решается в корне. Беспроигрышный вариант. Эл мог бы даже назвать это дипломатией.
И Психо выглядит по-настоящему несчастным, но в то же время он как будто знает, что ничего не может поделать, а это любимый взгляд Эда на людей. Он, чёрт возьми, надеется, что Психо будет жаловаться: Мустанг заслуживает чёртовой головной боли за то, что бросил Эда здесь, в этом адском доме, с кучей раболепных волшебников и гиперактивных чёртовых детей.
Которые, похоже, получили то, что хотели. «Пойдёмте», — говорит мисс Рыжая, выводя их всех из кухни. «Давайте, нам нужно добраться до трубы».
— Трубка, — поправляет Умник.
— Верно. Трубка.
Эду не нравится, как звучит это, но у него нет особого выбора. Ему приходится ждать у двери, пока мисс Рыжая и её брат идут за своими кошельками, а близнецы и Умник ждут вместе с ним. Все они беззастенчиво пялятся на него.
— Что ты ищешь? — спрашивает Умник, по крайней мере делая вид, что ведёт себя как нормальный человек. — В библиотеке. Ты что-то ищешь?
— Телепортация, — говорит Эд. — Теория — это хорошо, но инструкция по применению не помешает. Уравнения, если они у них есть.
Все они переглядываются, и на лице Умника читается большее противоречие, чем на лицах близнецов. — Ты имеешь в виду аппарирование?
Эд фыркает. «Я и не знаю, правда?»
— Вот, — говорит один из близнецов и исчезает с громким треском.
Эд, повинуясь инстинкту, уже разворачивается. Твинк оказывается позади него — и снова перед ним, когда Эд заканчивает разворот, подняв оружие. Твинк выглядит слегка удивлённым, но не настолько, чтобы не злиться, чёрт возьми. «Ты тоже, блин, телепортируешься?» — спрашивает он. Ключ от портала — это одно, он звучал как какое-то устройство, а эльф, очевидно, был магическим существом, ладно, хорошо, но это — «Ты тоже телепортируешься, чёрт возьми?»
— Ты выследил меня, — говорит близнец, хмурясь и звуча неуверенно.
Эд хмуро смотрит на него в ответ, потому что так и есть. «Сделай это снова», — приказывает он, на этот раз обращая внимание на то, что, чёрт возьми, заставило его насторожиться и подсказало ему «позади тебя» прямо перед тем, как появился близнец.
Это что-то очень похожее на магическое покалывание, связанное, как предположил Эд, с его боевыми рефлексами. Твин телепортируется справа от него, затем снова позади, затем слева, затем в угол комнаты, и каждый раз Эд дёргается в нужном направлении, но в основном только тогда, когда твин уже появляется. Когда твин телепортируется куда-то вне поля зрения и, предположительно, в другой комнате, Эд вообще ничего не чувствует.
Это совсем не то, что ему понадобится для слежки за телепортирующимся объектом. — Как ты это делаешь? — вместо этого спрашивает он. — Что его питает?
Близнецы переглядываются, а затем снова смотрят на него. «Наша магия?»
«Да, конечно, это магия. Как это работает?»
Они объясняют ему цель, суть, решение.
— То есть ты хочешь сказать, — говорит Эд, молясь мёртвому и отсутствующему богу, чтобы он просто неправильно понял, — что ты просто очень сильно желаешь, и это просто происходит?
«Не каждый может это сделать», — говорит один из близнецов.
«Если напортачишь, можешь умереть», — добавляет другой.
«Как ты всё портишь, — возмущается Эд. — Здесь нет никакого грёбаного уравнения. Ты просто недостаточно сильно желаешь ?»
«Да, теряем концентрацию», — говорит один из близнецов.
«Аппарировать в пьяном виде».
“Изматывай себя”.
— Не ограничивай себя в возможностях.
— Существуют антипризрачные обереги, — вставляет Умник. — Самые мерзкие из них позволяют вам замереть на месте.
— Вы можете помешать людям телепортироваться? — спрашивает Эд, сосредоточившись на важной части этой бессмыслицы.
Умник кивает. «Большинство этих заклинаний довольно сложно применить, если у вас нет много времени или вы не очень сильный волшебник, но в некоторых местах они привязаны к земле или зданиям. Вот почему нельзя аппарировать в бородавках».
— Итак, — говорит Эд, пытаясь собрать эту чёртову головоломку из фактов. — Вы говорите, что она работает на внутреннем источнике энергии. На вашей собственной… магии, конечно, неважно. Наведение на цель — это просто… визуализация пункта назначения.
«Ты можешь ходить только туда, где уже был, — добавляет один из близнецов. — Иначе это очень рискованно».
«Рискованно», — начинает Эд, готовый окончательно сойти с ума от того, что они, чёрт возьми, даже не понимают, что значит это слово, но тут мисс Рыжая с грохотом спускается по лестнице. «Быстрее, пока она не передумала», — шипит она и выпроваживает всех за дверь.
Эда подхватывает поток людей, и он старается не ворчать себе под нос. Из-за этого дерьма он не общался с подростками, даже когда сам был подростком. «А как же излучение в видимом спектре?» — спрашивает он, когда все они спешат по дорожке к выходу.
— Что «что», приятель?
«Излучение. Какое-то взаимодействие частиц создаёт это странное мерцание воздуха, связанное с магией». Они проходят через главные ворота и оказываются на тротуаре. Эд указывает на дом. Мерцание стало менее заметным, почти невидимым при дневном свете, но всё ещё присутствует по краям, там, где волшебный дом примыкает к другим.
Все они смотрят на дом, но большинство выглядит растерянным, а мисс Рыжая — просто нетерпеливой. «Я ничего не вижу», — щурится Не Близняшка.
— Я тоже, — говорит мисс Рыжая, даже не глядя на дом. — Ты уверена, что это волшебство?
«Я чувствую что-то, когда ты это используешь, — сердито говорит Эд. — И я вижу и чувствую это на магических предметах — на картине, на этом чёртовом цветочном горшке. Это похоже на тепловую дымку».
«Цветочный горшок?» — бормочет не близнец.
«Не думаю, что я когда-либо видел что-то подобное», — скептически говорит один из близнецов. «Ты сказал, что это было на картине, которую ты снял?»
— Да. И я чувствую физическое воздействие, когда ты… появляешься… рядом со мной, — говорит Эд, стараясь не скрипеть зубами. В последнее время Эл постоянно жалуется на трещины в эмали и напряжение в челюсти, но Эд не собирается, чёрт возьми, говорить: Я чувствую покалывание, когда ты телепортируешься. — А ты ничего не чувствуешь?
«Жезлы иногда нагреваются», — с сомнением говорит Умница, что подтверждает теорию Эда о радиации — по крайней мере, если она говорит об их оружии, — но никак не объясняет его понимание визуальных феноменов. Чёрт, может, это просто ещё один из тех побочных эффектов, которые возникают из-за того, что Эд столько раз проходил через Врата, что у него должна была бы появиться собственная вращающаяся дверь. Ему придётся спросить, видит ли Мустанг то же самое, хотя это может оказаться бесполезным, потому что, насколько Эду известно, у Мустанга нет способности Эда и Ала определять приблизительный элементный состав предметов на ощупь. Эд считает, что для получения этого небольшого бонуса нужно как минимум дважды побывать в другом мире: он смог это сделать после того, как потерял руку, но Ал освоил эту способность только после того, как они вернули его тело.
Эд собирается расспросить подробнее о телепортации — могут ли они телепортировать предметы самостоятельно? — но тут дверь дома начинает дребезжать, и мисс Рыжая тут же оборачивается и хватает братьев за свитера. «Бегите, бегите, бегите!» — шипит она, и, чёрт возьми, Эда подхватывает толпа подростков-переростков, которые несутся по тротуару так, будто крыльцо вот-вот взорвётся.
Затем дверь за их спиной с грохотом распахивается, и Эд решает, что в его интересах не терять больше времени и отправиться в библиотеку. Он записывается на приём.
Дети довольно быстро замедляют шаг, тяжело дыша, что говорит о том, что они возвращаются к ходьбе из-за дискомфорта, а не по собственному желанию. Затем они все сбиваются в кучу за Умником и ведут себя как новобранцы на оккупированной территории. Эд начинает подозрительно оглядываться по сторонам, но всё выглядит как обычно: как только они выходят из жилого квартала, улицы довольно быстро заполняются людьми, а эти странные гладкие машины носятся туда-сюда, скапливаясь и толкаясь на цветных электрических светофорах. Никто не одет слишком экстравагантно, и никто не обращает внимания на их группу, хотя для Эда всё это кажется немного сюрреалистичным. Это определённо не похоже на город, которому угрожают террористы.
До железнодорожной станции идти недалеко, но они задерживаются на минуту, когда Эд замечает припаркованный мотоцикл ярко-красного цвета, из-за которого он чуть не пытается трансмутировать камеру из подручных материалов. Ему нужно сфотографировать этот мотоцикл. Вернувшись, он трансмутирует свой мотоцикл, чтобы он выглядел точно так же. Все машины здесь выглядят странно, но этот мотоцикл — платонический идеал того, какими должны быть все мотоциклы. Если бы Эд был один, ему бы грозила серьёзная опасность... позаимствовать его. Он бы вернул его. Со временем. Наверное.
Положение спасает предполагаемый владелец, появившийся как раз в тот момент, когда рыжеволосая мисс начинает выглядеть так, будто готова увести Эда за собой. «Я бы хотел трахнуть твой мотоцикл», — честно говорит Эд парню, жестикулируя, а затем, заметив недоумение на лице незнакомца, говорящего со мной на иностранном языке, жестикулирует ещё красноречивее.
Кто-то из волшебного отряда взвизгивает, но парень на велосипеде ухмыляется и машет в ответ, так что Эд подмигивает и машет ему в ответ, поворачиваясь к вокзалу. Близнецы и мисс Рыжая смотрят на него с восхищением и задумчивостью, в то время как Не-Близнец и Умник выглядят подавленными. «Ты не можешь этого сделать!» — шипит Умник, направляя их к эскалатору.
— Только что, — отвечает Эд, не пытаясь понять, что именно вызывает у них истерику. У него есть вопросы поважнее. — Когда усатый парень сотворил волшебство перевода, разве оно не распространяется? Должен ли он сделать это с обеими сторонами, чтобы всё сработало?
“Что?”
«Парень на велосипеде меня не понял», — говорит Эд. «Подожди, это что, всего один язык? Ты меня понимаешь?» — заканчивает он на синском.
— Да, — отвечает она, и теперь в её взгляде больше недоумения, чем смущения. — Я не распознала заклинание перевода, но оно звучало обобщённо. Если… велосипедист… вас не понял, то да, вероятно, это заклинание работает в обе стороны…
«Это полный отстой», — говорит Эд, мысленно отправляя все технические вопросы по переводу Элу. Если он начнёт думать о том, как с его разумом проделали магию только ради какого-то грёбаного перевода , он свернёт с исследовательского пути и не вернётся, пока не получит какие-нибудь грёбаные ответы.
— Ты это сказал, — бормочет Не Близнец.
На вокзале грязно, но всё же чище, чем привык видеть Эд, даже в Сентрале; здесь много полированного металла. Умник подводит их к ряду билетных автоматов и уверенно начинает засовывать в один из них бумажные купюры. Эд с интересом наблюдает за происходящим и пытается понять, можно ли по номиналу определить, что они считают в десятичной системе, когда мисс Рыжая поворачивается ко всем с впечатляюще решительным выражением лица. «Пойдём навестим волосатого».
Как ни странно, это заставляет всех замолчать и переглянуться, как будто она сказала: давайте снова ограбим банк. И как будто они рассматривают такую возможность. «Ого, а как же поход в библиотеку?» — спрашивает Эд.
— Мы можем сходить туда потом, — нетерпеливо говорит мисс Рыжая. — Когда ещё у нас будет такой шанс?
— Мы не можем, — с грустью говорит Не Близнец, и все полностью игнорируют Эда.
— Почему бы и нет? Мы знаем, где он живёт, — говорит мисс Рыжая.
«Только Фред и Джордж умеют аппарировать, а у нас нет ни мётел, ни чего-то подобного», — говорит Не-Близнец.
— Мы можем поехать на поезде, — тихо говорит Умник. — Это займёт пару часов, но мы справимся. От Ислингтона до Суррея не так уж далеко.
«Дверь-Гантель сказала, что у него там защита», — с сомнением в голосе произносит Не-Близнец.
— И что? Мы просто пришли в гости, — резко говорит мисс Рыжая. — Кроме того, ты сказала, что у него решётки на окнах. Ты сказала, что его дядя запер его, как животное. И нам даже не разрешали писать ему всё лето...
— Кто волосатый? — перебивает Эд, решив, что пора выяснить, что за подростковый побег из тюрьмы они тут планируют.
Близнецы испуганно смеются, а Рыжие № 1 и № 2 фыркают от удовольствия. Умница прикусывает губу и улыбается. — Не волосатая, — говорит она. — Волосатая.
«Ты только что дважды повторил одно и то же слово», — говорит Эд, который уже смирился с тем, что перевод никуда не годится.
— Волосатик — наш друг, — говорит Умник. — Полагаю, для тебя это... звучит как «Волосатик».
«Волосатый гончар», — говорит Не-Близнец, как будто это что-то проясняет.
— Волосатый гончар, — скептически повторяет за ним Эд. — Звучит грубо.
Близнецы тут же покатываются со смеху. «Волосатая керамика — это круто», — хохочут они в унисон, заставляя прохожих оборачиваться.
«Почему бы тебе просто не подвезти меня до библиотеки?» — говорит Эд, не задавая вопрос.
От этого Умник внезапно по-настоящему чувствует себя виноватым. «Что?» — угрожающе спрашивает Эд.
— Прости, Элрик, — неохотно говорит она. — В маггловских библиотеках нет ничего о аппарации, а в магические мы не можем попасть самостоятельно.
Эд смотрит на неё. «Ты упоминаешь об этом сейчас?»
— Мы все уже согласились пойти в библиотеку, ещё до того, как узнали, что ты ищешь, — тут же возражает мисс Рыжая, а затем добавляет, когда Эд бросает на неё сердитый взгляд: — И мы поможем тебе попасть в библиотеку, когда вернёмся домой.
Эд скрещивает руки на груди. «Попробуй ещё раз. Мне не нужна твоя помощь, чтобы попасть туда».
— Против домашнего эльфа? Да, так и есть, — тут же отвечает она. — Это существо может настроить против тебя весь дом, а Серьёзный отдал ему прямой приказ. Он должен держать всех на расстоянии, несмотря ни на что. Он может сделать с тобой много чего неприятного, просто выполняя этот приказ, и он запомнит, кто пнул его так сильно, что он улетел сегодня утром.
— Да? И что ты собираешься с этим делать? — спрашивает Эд. — Если этот эльф такой крутой.
«Заставь Серьёзного отдать ему противоречивый приказ, — легко говорит мисс Рыжая. — Существо не попытается остановить тебя самостоятельно, он ненавидит Серьёзного. А Серьёзный не заподозрит, что я что-то замышляю».
«Это правда, — говорит близнец. — Никто и не ждёт, что Джинни будет идеальной».
Эд обдумывает варианты, которые, чёрт возьми, раздражают его по всем фронтам. Попытка найти библиотеку самостоятельно займёт слишком много времени, и он подозревает, что если не оставить детей в покое, то придётся сдаться, связать их с помощью алхимии и заставить выдать местонахождение библиотеки. А потом тащить их всех за собой, предположительно связанных и с кляпами во рту. Он не знает, какие здесь библиотекари, но сомневается, что им понравится, если он приведёт пятерых подростков в самодельных тюремных кандалах.
Кроме того. Формально Эд согласился присмотреть за этими хулиганами, даже если он согласился под ложным предлогом и, как таковой, не связан условиями договора ни в одном разумном суде. Присмотр за детьми — это не то же самое, что другие договоры. От детей нельзя просто так отказаться, даже если они коварные и вероломные отпрыски волшебников.
— Вы все мне должны, — резко говорит он, прерывая стандартные оскорбительные высказывания в адрес братьев и сестёр, доносящиеся от рыжеволосых. — Не думайте, что я не возьму с вас деньги.
— Верно, — твёрдо говорит мисс Рыжая, девушка, у которой напрочь отсутствует инстинкт самосохранения. — Гермиона, за нами следят?
Умник хмурится. «Я не могу активировать законы о магии для несовершеннолетних. Фред, Джордж, вы знаете...»
К этому моменту большая часть их слов превращается в бессмыслицу, потому что всё больше похоже на то, что магическая терминология просто не переводится. Эд с отвращением оборачивается, чтобы хотя бы взглянуть на билетный автомат, и в этот момент Умник прерывается и спешит к нему, чтобы доложить купюры и забрать выпавшие бумажные билеты. Эду бесцеремонно суют один из них в руку и быстро проводят через турникет.
По крайней мере, их числовые символы совпадают. То, что Эд видел из их алфавита, похоже на сильно упрощённые древнедрахманийские руны, но приятно осознавать, что математика — это математика. Хотя, учитывая везение Эда в стране волшебников, они, скорее всего, используют числа задом наперёд, вверх ногами или ещё каким-то бессовестным образом.
Оказывается, эти поезда — это система метро, как в Баочжэ, только они ездят по подземным туннелям, а не по надземным путям над городом. Когда они садятся в поезд, рыжие ведут себя так, будто никогда в жизни не выходили из дома, смотрят на всех и с любопытством трогают поручни, что немного настораживает Эда: «Неужели эти дети выросли в секте?» Только Умница ведёт себя нормально, хотя, если Эд правильно читает по её лицу, она смущается, когда хватает Мисс Рыжую и Не Близняшку и усаживает всех в самый угол вагона.
Эд стоит, уперев локоть в столб, и смотрит на них сверху вниз. Расспрашивать кучку подростков — не самый лучший метод исследования, но сейчас у него нет других вариантов, и он понятия не имеет, сколько времени займёт эта поездка. «Что за чушь про рождение в духоте? Ты волшебник, а твои родители — нет? Магия передаётся по наследству или слово «волшебник» означает не то, что я думаю?»
Все дети оглядываются по сторонам, как им, вероятно, кажется, совершенно непринуждённо, словно хотят убедиться, что никто на них не смотрит и не подслушивает. Из-за этого у них такой вид, будто они собираются провернуть какую-то шестистороннюю сделку по продаже наркотиков. «Что?» — прямо спрашивает Эд, не оглядываясь. На них никто не смотрит, кроме пожилой женщины, которая сидит через проход слева от него, и она только и делает, что пялится на его задницу.
— Магглы не знают о нас, — тихо говорит мисс Рыжая, прищурившись и глядя на женщину позади Эда.
— Что, серьёзно? Вы здесь изолированы? — недоверчиво спрашивает Эд. — Ты хочешь сказать, что именно поэтому вы все ведёте себя так, будто нас вот-вот застукает школьный инспектор?
— Здесь все маглы, — неловко говорит Не-Близнец, оглядываясь по сторонам. — Они не должны знать о нас.
«Серьезно? То есть все? Весь поезд?»
Оба близнеца одновременно пожимают плечами. «Ну да. Насколько нам известно. Волшебники обычно держатся подальше от маггловского мира».
— Например, что? Метро?
— Большинство волшебников летают, — бормочет Не-Близнец. — Или пользуются дымоходом.
— Вместо тюбика? — саркастически спрашивает Эд.
«Большинство городов населены маглами, — говорит один из близнецов, снова пожимая плечами. — Волшебники обычно селятся в волшебных деревнях».
— Это полный отстой, — честно говорит Эд. — Как ты вообще что-то делаешь? Чёрт, ты же говорил, что твои родители не волшебники. Как ты это скрываешь?
— Мои родители знают, — говорит Умник, слегка поджимая губы. — Для родителей магглорождённых есть специальное разрешение.
«Существуют законы, призванные гарантировать, что маглы ничего не узнают, — говорит Не-Близнец. — Вот почему мы не можем колдовать вне школы, пока не достигнем совершеннолетия. Это называется законом о секретности».
«Звучит чертовски неэкологично», — говорит ему Эд и добавляет, обращаясь к рыжеволосой: «Хватит пялиться. Это общественный транспорт, люди начинают обращать на тебя внимание, только если ты начинаешь обращать внимание на них».
— А как у тебя там? — с любопытством спрашивает близнец, когда мисс Рыжая бросает на него сердитый взгляд, но, по крайней мере, перестаёт сверлить взглядом бабушку. — С помощью… алхимии?
«Алхимиком может стать каждый, — говорит Эд, а затем, вспомнив о точности, поправляется: — Точно так же, как каждый может изучать физику. У кого-то это получается само собой, кому-то требуются годы, чтобы понять самые основы, а кто-то так сильно сопротивляется, что оно того не стоит. Но научиться может каждый».
У Не-Близнеца всё лицо сморщилось. «Магглы могут заниматься алхимией?»
«Я не волшебник», — многозначительно говорит Эд.
Умные штанишки выглядят очень задумчивыми. “Однако вся ваша страна непригодна для пятен”, — говорит она наполовину себе. “Интересно, меняет ли это положение вещей”.
«До сих пор не понимаю, что это, чёрт возьми, значит», — уверенно говорит Эд.
«Это значит, что на всю вашу страну наложены чары, которые делают её невидимой для маглов», — говорит один из близнецов.
Эд, чёрт возьми, серьёзно в этом сомневается. «У нас нет волшебников».
— Что, вообще всё? — говорит Не-Близнец, широко раскрыв глаза от удивления.
— Нет, — многозначительно отвечает Эд. — Люди знают о вас, ребята, но в основном никто не хочет пересекать границу даже для того, чтобы просто навестить вас. Теперь, когда я здесь, я понимаю почему, — добавляет он себе под нос.
Хотя, если честно, этот поезд метро неплохой, и если бы Эд не был здесь по работе и не торчал с детьми, он бы с удовольствием исследовал город. Ему определённо хотелось бы провести больше времени с этим мотоциклом и другими подобными ему. Может быть, больше людей приезжало бы сюда, если бы самый простой переход через аномалию не находился в заднице Синга.
Не то чтобы он рассказывал об этом детям. Если они живут в каком-то безумном уединённом культе волшебников, то, скорее всего, не могут справиться с тем, что их мировоззрение перевернулось с ног на голову. Эд вообще не может представить, как устроено их общество, если у них, очевидно, есть свои законы и правоохранительные органы, но они, судя по всему, почти не посещают города. А террористы-волшебники, очевидно, преследуют неволшебников, и что с того? Когда алхимик-изгой сходит с ума и начинает убивать, это чертовски сложно не заметить. Но, эй, если правительство волшебников говорит волшебникам, что террористов не существует…
Размышления о полной несостоятельности этой системы пробуждают в сознании Эда новое подозрение. Оно хуже, чем мысль о том, что «возможно, террористы борются против рабства», которую ему ещё предстоит подтвердить из внешнего источника. — Что питает твою... магию? — спрашивает он, стараясь говорить как можно нейтральнее. — Откуда берётся энергия?
Умник хмурится, а все рыжие переглядываются и пожимают плечами. «Мы?» — говорит Не Близнец. «Это идёт изнутри, приятель. От того, что ты волшебник».
— Сколько ты проживёшь? В среднем, — говорит Эд, чувствуя, как его настроение не улучшается, но и не ухудшается. Биарди выглядел старым — но, может быть, ему было сорок и он просто физически постарел. Эд не знает, сколько ему осталось жить, ведь он использовал себя в качестве топлива, чтобы исцелить свою маленькую проблему с колом в Бриггсе, и это никак не повлияло на его физическое состояние, но это был единичный случай. Если волшебники используют это постоянно...
— Э-э, может, сто пятьдесят? Опасности не для близнецов.
Ну, это звучит чертовски неправильно. «Как ты считаешь годы?»
— Триста шестьдесят пять дней вокруг Солнца, приятель, — озадаченно говорит один из близнецов. — Почему?
Значит, они живут значительно дольше, чем среднестатистический житель Аместриса. Что ж, хорошо. «Если ты не знаешь, на чём основана магия, которой ты владеешь, есть вероятность, что она сокращает твою жизнь, — коротко говорит Эд. — Здесь, похоже, дело не в этом, но это не внушает мне особого оптимизма в плане выяснения того, откуда она всё-таки берётся. Вся энергия откуда-то берётся. Всё имеет свою цену».
«Что даёт алхимия?» — с любопытством спрашивает Умник. «Алхимики-волшебники не упоминают об источнике энергии — предполагается, что это применение магии».
— Тектонический сдвиг, — раздражённо отвечает Эд. Он не может не хочет объяснить, но, серьёзно, у них есть вопросы поважнее. — Или, если ты делаешь это по-сински, то это называется «пульс дракона», и я на шестьдесят процентов уверен, что это солнечное излучение. Ты серьёзно не знаешь, что питает твоё дерьмо? Кто это изучает?»
«Есть… некоторые исследователи, которые изучают руны», — неуверенно говорит Умник.
«А что насчёт университетов? Какие там вообще исследовательские программы?» — спрашивает Эд, потому что «какие-то ребята где-то изучают руны» — это не то, что он хотел бы услышать, когда ищет рецензируемые научные исследования.
Теперь Умница выглядит так, будто только что почувствовала неприятный запах и поняла, что он исходит от неё. «Единственный известный мне университет для волшебников находится в Бангладеш, — недовольно говорит она. — Во Франции есть специализированные академии, но они в основном занимаются заклинаниями. Я не знаю, проводят ли они исследования».
Эду требуется добрая пара секунд, чтобы полностью осознать, что, черт возьми, она только что сказала. “Один университет?” Этого не может быть. “Мы говорим об одном и том же?” Пожалуйста, пусть они говорят о двух разных вещах. “Высшее образование? Место, где люди получают степени? Публикации? Исследования? Твою мать, как вы, люди, находите врачей?”
Его уже по-настоящему тошнит от всех этих каких? взглядов, которыми они обмениваются каждый раз, когда он открывает рот. — Ты имеешь в виду целителей? — с сомнением спрашивает Не Близняшка, но Умница качает головой.
«Такие врачи, как мои родители, — это врачи», — говорит она, хмуро глядя на рыжеволосых. «Есть ли медицинские программы для волшебников? Централизованные?»
«Целители проходят обучение», — говорит мисс Рыжая, с сомнением глядя на Умника, как будто это он несёт всякую чушь.
— Святые угодники, — восхищается Эд. — Вы живёте в чёртовых тёмных веках. Сегрегация, вы даже не живёте в городах, никаких централизованных медицинских исследований — неудивительно, что вы не знаете, откуда берётся магия! Это чёртово чудо, что вы все ещё живы! Какой у вас уровень детской смертности? Вы вообще привиты?»
«Тебя действительно беспокоит вопрос о том, откуда берётся магия», — замечает близнец.
Глаза Эда, возможно, немного выпучиваются. “Меня это беспокоит ?” он требует ответа. “Ты хочешь сказать, что это не беспокоит тебя?" Ты не знаешь, откуда берется твоя ‘магия’. Телепортировать что-то — это нихуя не дешево, ты меня понимаешь? Вы разбираетесь до молекулярного уровня, за секунды, а затем путешествуете и идеально восстанавливаетесь. Просто сохранение этой информации — о твоей форме, о твоём разуме — даже на секунду! Требует непомерно больших затрат энергии. Если затраты идут изнутри тебя, то каждый из вас — ходячая бомба, и в этом случае мы сталкиваемся с аппаратными ограничениями человеческой биологии. Либо вы принадлежите к другому виду, нежели я, к другому типу людей с другой структурой на молекулярном уровне, либо ваша энергия поступает через вас, а не от вас. Откуда-то ещё. Наиболее вероятная, мать её, гипотеза — это дверь номер мать её два, и ты не знаешь, куда ведёт эта дверь».
Теперь они все смотрят на него так, будто он тот самый парень с городской площади, который любит громко делиться с прохожими своими личными переживаниями по поводу похищения инопланетянами. «Не думаю, что тебе стоит так сильно переживать из-за этого, приятель, — говорит один из близнецов, словно подшучивая над Эдом. — Люди занимаются магией уже сотни лет, и ничего плохого не случилось».
— О, у тебя есть доказательства, не так ли? Откуда ты знаешь, что не взрываешь младенцев на другом конце света или что-то в этом роде?
«Я... думаю, люди бы обратили внимание на сообщения о взрывающихся младенцах», — осторожно произносит мисс Рыжая после недолгого молчания.
— Это не обязательно должно быть буквально, — рычит Эд. — Я имею в виду , что ты не знаешь. В алхимии нет такого: «Я сделал это, но не знаю как». Если ты не знаешь как, то это не сработает, и слава богу за это , потому что это уберегает от кошмарных сценариев большинство психов, которые с улыбкой нажали бы на этот спусковой крючок. А если ты занимаешься чем-то вроде лечения, то знаешь ли ты, как сильно обычный врач может навредить тебе, если не знает, что делает? А ты хочешь добавить магию?
Теперь все в вагоне смотрят на него, как на привидение, и не только дети. Эду нужно успокоиться. У него случится сердечный приступ, и он умрёт, а тогда Элу придётся пересечь границу и сжечь весь этот волшебный ад дотла, и от этого ему станет грустно, так что Эду нужно успокоиться. Он кричит на кучку детей в поезде о том, что они не понимают магию. Вариантов не так много, но большинство из них ведут вверх.
Эд тяжело выдыхает через нос и берёт себя в руки. «Просто — чёрт с ним. Где наша грёбаная остановка?»
Примечания:
Я думаю, что Гермиона, как дочь двух стоматологов, наверняка бывала в библиотеке Wellcome
Глава 5
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Они выходят в другом жилом районе, где дворы вокруг таунхаусов немного больше, а клумбы значительно красивее. Умник подходит к дежурному на станции и с минуту разговаривает с ним, затем возвращается и уверенно шагает через дорогу в парк.
Естественно, они совершенно теряются в первые пять минут.
Эд может признать, что каждая улица и каждый дом здесь выглядят почти до безобразия одинаково, но он не испытывает особого сочувствия из-за того, что они теряют время, в то время как он мог бы заниматься более важными делами. Он даже не может ничего сделать, кроме как многозначительно предложить им вернуться на станцию и попросить дежурного нарисовать им карту. Не то чтобы он знал этот район или мог хоть с кем-то заговорить без дополнительной магии перевода.
Он плетётся позади детского отряда, недовольный и планирующий что-то с этим сделать. Этот волосатый парень, к которому они пришли, собирается любезно пожертвовать часть своего волшебного дерьма для экспериментального проекта Эда, чтобы тому было что показать в этот пустой день. «Волшебники — сумасшедшие, они понятия не имеют, как работает их собственная магия» — это не та информация, которую он собирался собрать, и, вероятно, это означает, что их с Элом научная работа будет новаторской в самом раздражающем смысле этого слова: никаких ссылок, никаких исследований коллег, только они вдвоём и их интеллектуальные кирки, которые роют землю, чёрт возьми. Это значит, что им придётся много общаться с волшебниками, и это будет означать, что им придётся разбираться с их чёртовой проблемой рабства.
По одной проблеме за раз. Сначала террористы, потом чёртово рабство, которое на самом деле не химера.
Однако Эду действительно стоит задуматься над всей этой магической ерундой. Он понятия не имеет, где проходят границы, учитывая, что телепортация, по-видимому, настолько распространена, что ею занимаются даже подростки. Магия, по-видимому, не вечна, но, похоже, никакого эквивалентного обмена не происходит. Как может быть телепортация непостоянной? Эффект возникает и остаётся. Задействованная энергия должна быть огромной… или у волшебников есть какой-то способ жульничать. Что-то, что снижает затраты, компенсирует их или иным образом позволяет им заниматься действительно сложной работой, не перегружая генератор, так сказать.
И есть вероятность, что то, что волшебники делают с душами, может обойти Врата — это и хорошо, и плохо, потому что, возможно, их способ не требует кровавой жертвы, а значит, не требует и отмены этого дерьма.
К сожалению, если за это не нужно платить, то это, чёрт возьми, намного проще.
Эд не может объяснить, что такое Врата. Принцип равноценного обмена там полностью нарушается. Его рука в обмен на душу Эла — это не имеет, не имело и никогда не будет иметь никакого смысла. Как это равноценно? Но он может понять, что отправит алхимика к Вратам, и у этого есть закономерность: алхимик получает знания и способности, но теряет части тела. Если это всё, чего он может добиться с помощью «магии», — просто описать закономерности, по которым она работает, и рябь, которую она создаёт в мире, — то он может работать с этим.
Он морщится. Он просто чертовски уверен, что в борьбе с террористами будет много такого рода быстрой и грязной поверхностной херни. Эд ненавидит термин универсал до чёртиков, и его ежегодная аттестация в Государственном алхимическом институте всегда выводит его из себя, потому что это его официальная категория во всём, и хотя он, да, понимает, почему так, это только потому, что он постоянно попадает в ситуации, которые не оставляют ему иного выбора, кроме как расширять кругозор и жертвовать глубоким пониманием.
Не то чтобы он не понимал. И решать проблемы на ходу — это как раз в его духе. Но универсалы — это люди, которые пробуют, а Эд, чёрт возьми, не пробует. Эд сводит с ума.
И как только этот чёртов план будет готов, ему придётся воплотить его в жизнь в раздражающе короткие сроки — как можно скорее, пока террористы не решили нанести новый удар, — и без Эла, что просто удручает. Если ситуация станет ещё более раздражающей, Эд всё равно заставит Мустанга взять Эла в качестве консультанта по исследованиям, несмотря на опасность.
“Элрик!”
— Что?! — рявкает Эд. Мисс Рыжая машет рукой у него перед лицом. — Какого хрена тебе нужно?
— Мы заблудились, — кисло говорит она.
— Я, блин, заметил, — нетерпеливо говорит Эд. Они снова в парке, и Эд почти уверен, что это тот самый парк, с которого всё началось. — И что ты хочешь, чтобы я с этим сделал? Я же сказал тебе, чтобы ты ещё раз спросил у того дежурного на станции.
— Мы разделимся, чтобы найти нужную улицу, — говорит мисс Рыжая, демонстративно не обращая на него внимания и указывая на вход в парк. — Ты, я и Гермиона пойдём сюда, а Фред и Джордж побегут туда. Встретимся в...
Она останавливается, открыв рот и уставившись на него, а затем вслепую хватает его за руку. «Это — смотри!»
Не дожидаясь ответа, она бежит к детской площадке. «Волосатик!» — кричит она, размахивая рукой, и остальные дети бегут за ней, и только у близнецов хватает достоинства идти пешком.
Рыжеволосая мисс бежит прямо на какого-то ребёнка, сидящего на качелях на детской площадке. Эд ковыляет за ними, потирая переносицу. Новенький ещё темнее Эда, у него короткие волосы, но они торчат во все стороны, как у Эла, когда он спит на них, и он носит огромные очки, которые выглядят так, будто их регулярно стирают в особенно агрессивной стиральной машине. Он выглядит совершенно ошеломлённым, увидев их всех, и когда он спрыгивает с качелей, Эд не может не заметить, как он раздосадован тем, что они примерно одного с ним роста.
— Волосатик! — кричит Умница, бросаясь к нему. — Мы тебя повсюду искали!
На лице Нью Кида, которое видно сквозь волосы Умника, отражается целая гамма чувств, говорящих о том, что он одновременно и рад, и чертовски зол из-за этого. Естественно, он выражает это криками.
Эд, как и следовало ожидать, не понимает ни слова. Он вздыхает, садится на свободные качели, достаёт блокнот и начинает записывать гипотезы и «результаты» своего прерванного утром эксперимента в области магии и алхимии, добавляя свои наблюдения за мерцанием воздуха.
Не проходит и минуты, как его прерывает Нью Кид, который машет рукой в сторону Эда и говорит, вероятно, следующее: и кто, чёрт возьми, этот придурок?
— Это Элрик, — говорит Умник. — Элрик, это Волосатик.
Эд хмыкает и возвращается к своему блокноту. Новенький Волосатый говорит что-то резкое, потом еще резче. “Он не такой”, защищаясь, говорит Умные Штаны. — Он из “Непоттаблемых". Верно, Элрик?
«Я ничего не понимаю из того, что он говорит», — скучающим тоном произносит Эд. «Магия перевода должна работать в обе стороны, помнишь?»
— О, — говорит Умник, когда Волосатик удивлённо смотрит на него сверху вниз. — Верно. Он… спрашивал, работаешь ли ты на Думбелла.
Эд фыркает. «Что, Биарди — школьный учитель? Мистер о-о-о, мы не можем убить лорда Вуги-Вуги, потому что есть пророчество?» Боже, это было бы хуже, чем Мустанг. По крайней мере, у Мустанга есть мозги. «Да уж. Мне жаль тех учеников, которым не повезло попасть к нему на занятия».
Не-Близнец издаёт сдавленный звук, и оба близнеца одаривают Эда одинаковыми восторженными улыбками. Однако Умник сильно хмурится. — Какое пророчество?
«Биарди всё твердил, что какое-то пророчество — причина, по которой они просто не убили твоего лорда-ублюдка. Говорит, что это просто позволит ему вселяться в людей».
Не близнец, Умник и Рыжая обмениваются мрачными взглядами, но у близнецов от удивления взлетают брови. «Ты ему не веришь?»
«Это чушь собачья, — откровенно говорит Эд. — Не может быть свободно плавающей души. Если она ни к чему не привязана, то исчезает из этого мира. Что касается разделения — как это вообще работает?»
Хотя, даже произнося эти слова, он невольно вспоминает о лорде-ублюдке из Аместриса, который извлёк части себя в виде гомункулов и выпустил их в мир. Эд бы возразил, что это были не части его души — если она у него вообще есть, — а просто искажённые версии существующих душ ксерксианцев, которых он поглотил. Они не были аспектами его личности только потому, что он назвал их Похотью, Жадностью и Завистью и сказал, что это они. Эд твёрдо убеждён, что ко всему, что говорят психопаты, которые водят дружбу с душами и убивают ради бессмертия, нужно относиться с долей скептицизма. Или с целой банкой.
Однако. Технически возможно, что волшебник лорд Макарони сделал что-то подобное.
«Он определённо может вселяться в людей», — мрачно говорит мисс Рыжая.
«Что это было за пророчество?» — спрашивает Не-Близнец, нависая над Эдом.
“Откуда, черт возьми, мне знать?” Эд засовывает блокнот обратно в карман куртки и встает, отряхиваясь и демонстративно игнорируя то, что уровень его глаз находится где-то на уровне подбородка Не Близнеца. “Я сильно сомневаюсь, что он вообще существует, черт возьми. Бородатый, может, и поверил всему, что рассказал ему какой-то ненормальный экстрасенс, и решил, что это означает что-то об особом способе убить твоего лорда макарони, но ко мне это не имеет никакого отношения.
Волосатик выбирает этот момент, чтобы вмешаться. Таким тоном обычно произносят слова, которые заканчиваются исключительно на «сука». «Ой! Прости, Волосатик, — говорит Умник. — Сейчас я переведу. Фред, Джордж, вы уверены, что не можете попробовать произнести «профессор Луп Иннс» по буквам?»
Они снова переходят на магические разговоры. Эд на мгновение задумывается, стоит ли воспринимать пророчество всерьёз, затем усмехается и встряхивается. Биарди не говорил, что пули не сработают; он прямо признался, что не пробовал стрелять из снайперской винтовки, потому что у него не было снайпера. У Мустанга есть снайпер, и если она обнаружит, что её навыки неприменимы в данном случае, они просто перейдут к следующему пункту. Если окажется, что лорд Феттучине действительно создавал гомункулов, то Эд просто загонит их в какой-нибудь бункер и скажет Мустангу, чтобы тот дал волю своим маленьким рукам-поджигателям.
Что-то в этой мысли кажется неправдоподобным. Эд хмурится. Это немного похоже на то, как он проверяет теорию с Элом, когда уравнение на первый взгляд кажется верным, но при более глубоком изучении в нём обнаруживается что-то чертовски неправильное. Однако эта теория была доказана. Они доказали её чертовски убедительно, учитывая весь этот цирк с «Обещанным днём». Мустанг может убивать гомункулов даже без помощи Эда; он превратил Похоть в грязное облако пепла и чуть не сделал то же самое с Завистью. Даже если террористы занимаются трансмутацией людей и связыванием душ, это буквально не что-то новое для них.
Почему ему кажется, что из этого ничего не выйдет?
Что ж, он только что потратил целый день на то, чтобы таскаться за кучкой препирающихся идиотов, которые, судя по всему, совершенно уверены, что всё их общество состоит из придурков. Они все используют силу, которую не понимают и не хотят понимать. Вся эта история с волшебниками всё больше напоминает какой-то изоляционистский культ, чьи внутренние распри начали выходить за пределы организации и приводить к гибели нормальных людей. О, и у них есть рабство. С чем Эду придётся иметь дело, чёрт возьми, он этого, блин, не хочет. Куда бы он ни пошёл, люди постоянно, постоянно творят друг с другом ужасные, отвратительные вещи, и это не прекращается, не меняется, это, блин, неизбежно. Это заложено, чёрт возьми. Что бы он ни делал, этого всегда будет больше.
В любом случае, зачем беспокоиться.
На секунду Эду показалось, что две половины его мозга разделились, потому что он... так не думает. Не может быть, чтобы он так думал, чувствовал это. Элрики не впадают в отчаяние. Ты всегда продолжаешь идти. Ты всегда поднимаешься.
Волосы на его шее и руках встают дыбом.
Он резко оборачивается, осматривая парк. Ничего. В животе у него всё сжимается от страха, и это тоже неправильно. Из-за воздействия Врат у Эда перестроились триггеры адреналина, и теперь большинство вещей, которые действительно должны вызывать у него страх, не вызывают, и это — неправильно. Он знает свой страх. Он знает, когда тот исходит от тела, а когда — от разума, знает, что он с ним делает, что заставляет его думать, говорить или делать. Ничто из этого не является правильным.
Голоса детей звучат приглушённо. Холод проникает в его тело, как настойка опия, порт в бедре начинает пульсировать, а затем разгорается тяжёлая, коварная боль. Эд резко отступает от детей, пытаясь прислушаться к своим ощущениям, понять, что это, чёрт возьми, такое. Уже вечер, солнце садится, и между деревьями сгущаются тени. Днём было тепло, но теперь температура падает, запахи меняются, воздух становится неподвижным. Это уже не летний вечер.
Что-то не так происходит на другой стороне парка.
Что-то очень, очень глубинное в Эде говорит ему, что он не хочет этого знать. Но он всё равно продолжает идти, замедляясь, но не останавливаясь. Пока не увидит, что это такое. К нему приближаются две тени, слишком высокие, слишком неестественные на вид. Воздух вокруг них искривляется; они не идут. Они не касаются земли. Это не люди.
Эд отступает на шаг, потом ещё на один, затем берёт своё застывшее тело под контроль и пятится к детям, не в силах оторвать взгляд от этих... существ. «Эй», — хрипло говорит он, чувствуя, как пересохло в горле. Он пытается снова. «Нам нужно идти. Сейчас. Убирайтесь отсюда к чёртовой матери — куда они вообще пойдут? — возвращайтесь на вокзал». Вы заблудились по дороге сюда, они никогда не найдут вас вовремя. «Беги». Ты просто приведёшь этих тварей к другим людям.
— Что? — говорит Умник. — Ты кто такой — Элрик? С тобой всё в порядке?
— Ты что, не чувствуешь? — хрипит Эд. Ему приходится сглотнуть и откашляться, во рту пересохло и язык не слушается. — Ты что, не видишь? Нам нужно уходить, — настаивает он, и в этот момент ещё один подросток выходит из-за дерева и попадает в поле зрения Эда. Он останавливается как вкопанный и выглядит шокированным, когда видит их. — Чёрт возьми, убирайтесь отсюда, — рычит Эд, указывая на них рукой. — Смотрите! Ты, блин, видишь эти штуки?
Они смотрят. «О нет», — говорит Умник тоненьким дрожащим голосом.
Это звучит не очень хорошо. «Что, чёрт возьми, это такое?»
Это не близнец, — отвечает он, шипя от злости, но то, что он говорит, — полная бессмыслица, которая вообще не переводится. Все дети застыли, наблюдая за тем, как существа приближаются.
Эду нужно переезжать немедленно. У них нет времени на гребаные обсуждения таксономии. Он рискует оглянуться и видит подземный переход в насыпи, ведущий к дороге позади них, слева. Он хватает Умника за руку и тычет в нее пальцем, чувствуя себя так, словно пробирается сквозь талый снег. “Вот. Бери всех. Уходи, — рявкает он, потому что какое-нибудь укрытие лучше, чем никакого, и если он сможет задержать этих тварей, возможно, ему удастся заманить их в ловушку.
На секунду кажется, что новый парень, вышедший из-за деревьев, собирается броситься в противоположную сторону, но у Эда нет на это времени, и он хватает его, с силой толкая в сторону туннеля. Парень срывается на бег, остальные дети испуганно оглядываются, слишком медленно, и Эду приходится повернуться спиной к этим парящим существам и гнаться за детьми, как пастушья собака, подталкивая их, чтобы они бежали быстрее, и поднимая Волосатого, когда тот чуть не падает. — Возьмите его, — бросает Эд близнецам, толкая Волосатика между ними. Надо отдать им должное: они хватают его под руки и ведут за собой, не давая упасть, пока они спускаются в подземный переход и идут по бетонной дорожке.
Эд прекращает преследование и резко оборачивается, напрягаясь. Существа уже у входа в туннель, и ему требуется целых полсекунды, чтобы понять, что, когда он остановился, дети тоже, чёрт возьми, остановились. — Что вы делаете? Убирайтесь отсюда!
У близнецов бледные лица, а Волосатик по-прежнему висит у них на руках, но они достали свои палки, а мисс Рыжая нащупывает свою. «Мы не можем...»
«Вы можете позвать на помощь, вы, блядь, идиоты! Двигайтесь! Если вы, блядь, остановитесь, я надеру вам задницы! Валите отсюда!»
“Элрик...”
“Я сказал, беги”. Эд выдергивает метательный нож из ножен вдоль позвоночника и со всей силы швыряет его в ближайшую из тварей. Нож вонзается прямо под тем местом, где должна была бы находиться ключица мужчины, точно в цель и исчезает.
Существо даже не замедляется. Раздаётся ужасный сухой треск, похожий на шорох трупа гремучей змеи. Оно не человеческое, не совсем материальное. Эд больше не чувствует кончиков своих пальцев. Снаряды закончились. Руками, вперёд. Один из детей что-то кричит, и серебристый туман проносится мимо Эда и обрушивается на одно из приближающихся существ.
Это действительно останавливает его — но лишь на мгновение. Стук становится громче, серебристый туман колеблется и рассеивается. Когда он затихает, кто-то позади Эда тихо вздыхает, почти всхлипывает.
Тёмные существа снова начинают двигаться, неторопливо и размеренно. Хищники, которые знают, что добыча не сможет от них убежать. Они плывут к выходу из подземного перехода, и что-то внутри Эда понимает, как понимает гравитацию, что, если эти существа приблизятся, им конец.
На секунду массив просто... не появляется, и это приводит Эда в замешательство и ярость, настолько сильную, что она выжигает всю дрянь из его мозга. Уравнения резко фокусируются, он хлопает в ладоши, приседает и возводит земляную стену поперёк туннеля, блокируя эти штуки цементом и грязью толщиной в метр. Ещё один хлопок расширяет туннель в сторону этих штук и запечатывает другой конец, и Эд делает это вслепую, поэтому стена получается ещё толще. Мучительный холод и страх заметно ослабевают.
— но этого недостаточно.
С середины стены, к которой прислонился Эд, осыпается немного грязи. Затем ещё немного. Эд резко отступает назад, дети прячутся за ним. Это не прекращается. Стена не прогибается, но она... разрушается. Что-то с другой стороны пробивает трещину. Что, чёрт возьми, это за штуки.
Алхимия не может их остановить. Эд не может их остановить. Он ничего не может сделать. Он умрёт здесь, он будет смотреть, как умирают эти дети, а Эл останется один.
Гнев может прийти не сразу, но когда он накатывает, это похоже на погружение в чистую ртуть. Эд хлопает в ладоши и ударяет ими по стене, и туннель сжимается, как кулак из кованого железа, сливаясь, растворяясь в себе и образуя гладкую внутреннюю оболочку без трещин, без щелей, без выхода. Страху некуда просочиться. В земле есть оксид железа и алюминий, их немного, но достаточно, и Эд вводит переменную температуры в свой активный массив, чтобы направить экзотермический разряд от раскалённой породы и пропустить его через преобразованный термит, пока не почувствует, что реакция началась, пока волны тепла от породы не начнут испарять пот с его лица.
А потом он сжимает сильнее, жарче, меньше, закрывая пространство, которое меньше, чем машина, меньше, чем гроб, меньше, чем чёртова коробка из-под обуви. Он вдавливает стенки асфальтовой печи друг в друга, пока они не соприкоснутся, пока не исчезнет всепроникающее чувство неправильности, а ты не можешь, ты не можешь, ты не можешь не будет звучать как затихающее эхо у него в спине.
На выдохе у него перехватывает дыхание, а когда он снова хлопает в ладоши, ему приходится почти присесть и коснуться земли, потому что его колени сейчас превращаются в желе. Хорошо, что ему приходится почти полностью сосредоточиться на сдерживании термитной реакции, которую он вызвал внутри расплавленного куска земли и металла, бывшего туннелем, потому что управление сложными температурными переменными — хороший способ перенаправить адреналин. Он чертовски хорошо знает, каково это — пережить плохой день воспоминаний, и оказаться в его эпицентре — чертовски неудачная идея.
Он только что убил этих двух тварей. Они лучше бы не были какими-нибудь волшебными химерами.
Эд стискивает зубы. Он справится. Он сбрасывает избыточное тепло, рассеивая его через пару сотен метров земли, затем снова приподнимается и оборачивается, чтобы посмотреть на детей. Все бледные как полотно, а Умник и Волосатик еле стоят на ногах и держатся за руки, чтобы не упасть. — Вы в порядке? Что это были за штуки, чёрт возьми?
Они переглядываются, а затем Умник что-то говорит ему, но это снова какая-то тарабарщина. «Имена не переводятся», — говорит Эд, слишком уставший, чтобы добавить что-то язвительное.
На этот раз из уст Умницы вылетает не просто бессмыслица, а целое предложение. Эд непонимающе смотрит на неё целых пять секунд, прежде чем до него доходит смысл сказанного. «Ты вообще меня понимаешь?» — пытается он спросить, и она беспомощно качает головой, что-то отвечая.
Какая бы магия перевода ни использовалась в «Усах», теперь она явно исчезла. «Потрясающе», — вздыхает Эд. Его колени всё ещё подкашиваются, что просто смешно, учитывая, что металлические ноги не должны ничего чувствовать вообще. «Ты в порядке? Все в порядке?»
Он жестикулирует, чтобы донести свою мысль, и все кивают, пока мисс Рыжая не ахает и их маленькая компания не расступается, открывая взору новичка, который чуть не сбежал, растянувшись на земле позади них. Эд ругается и протискивается мимо, чтобы перевернуть его и проверить пульс: учащённый, но не слабый, дыхание в норме, глаза двигаются под веками. На голове нет ни синяков, ни ссадин, ни царапин; наверное, он не ударился, когда падал. Похоже, он просто потерял сознание. Слава богу.
— С ним всё в порядке, — резко говорит Эд Волосатому, который почти одновременно с ним опустился на колени рядом с ребёнком. — Если он не очнётся через минуту, мы отнесём его к врачу.
Волосатик, кажется, понимает или, по крайней мере, узнаёт все в порядке военный жест, которым Эд проводит над лежащим на земле ребенком. «Позови на помощь», — говорит Эд, оборачиваясь, чтобы посмотреть на остальных детей, и изображает, как прикладывает телефон к уху. «Или как там вы, придурки, это делаете. Отправьте своих волшебных акул-призраков. Вам всем нужен врач».
И Эду срочно нужна какая-нибудь магия перевода, потому что он чертовски сильно сомневается, что произошедшее нормально для сонных маленьких общественных парков, даже если они находятся в волшебном мире. Эти летающие штуки явно были настроены против них.
Умница, по крайней мере, узнала жест, обозначающий телефонный звонок. Она показывает его ему в ответ, что-то говорит, затем указывает на потерявшего сознание парня и делает несколько жестов, которые Эд интерпретирует как нам всем нужно идти. Умница: они понятия не имеют, есть ли здесь ещё такие существа.
Эд оценивает состояние своих коленей, а затем — совершенно обмякшее состояние этого огромного чёртова подростка. Он подумывает о том, чтобы трансмутировать тачку. Он подумывает о том, чтобы трансмутировать парня в тачку. Он рычит, поднимает парня и несёт его на руках, как пожарный, и умудряется не споткнуться только благодаря своему автомагу. «Куда, блин, нести?» — спрашивает он у Умницы, которая смотрит на него с открытым ртом.
Кажется, она, по крайней мере, это понимает, потому что говорит что-то Волосатому, и тот начинает уводить их, то и дело оглядываясь на Эда. Эд хмуро смотрит на него в ответ, чему, конечно же, способствует миллиард грёбаных килограммов подростка на его шее. Никто не призывает волшебных акул-призраков, так что придётся звонить. Неужели эти дети так заботятся о дурацком законе, что даже не используют магию, чтобы позвонить родителям, когда на них только что напали грёбаные демоны-призраки?
Эд уже собирается заставить их позвонить по акустическому телефону, несмотря на языковой барьер, как вдруг парень у него на спине начинает брыкаться, и Эд опускает его на землю и ловко отступает в сторону. Этот парень не выглядит радостным при виде кого-либо из них, его глаза дики и напуганы, и он тут же начинает кричать. Волосатый кричит в ответ. Дети снова начинают спорить.
Теперь они на дороге, под уличными фонарями, и никакой ауры отравленного страха не видно. Эд тяжело вздыхает, разминает спину, шею и костяшки пальцев — это никогда не надоест — и бредет к перекрестку в поисках телефонной будки. Возможно, позже ему придется вернуться в туннель и заняться уборкой, но сейчас ему нужно отвести этих детей в безопасное место. Мустангу понадобится труп, а это будет чертовски сложно, учитывая, что Эд фактически похоронил этих тварей заживо, а затем измельчил их в порошок при температуре около пяти тысяч градусов по Фаренгейту.
Его желудок переворачивается. Он тяжело сглатывает и игнорирует это. Эти твари не были людьми, и они нападали на детей. Хорошо, что он превратил их в запеченное на углях призрачное печенье. Но этот неестественный страх подтолкнул Эда к краю так быстро и так сильно, что у него до сих пор кружится голова, и он сразу перешел к смертельному варианту на счет два, в ту секунду, когда увидел, что его стены не работают. Он, блядь, никогда этого не делает.
Телефонных будок нигде не видно. Эд возвращается к группе детей, которые, как ни странно, всё ещё кричат. Эд прикладывает два пальца к губам и свистит, как его научил Учитель.
— Вы все можете, чёрт возьми, притихнуть на пять секунд? — требует он, когда все они вздрагивают от шума. — Нам нужно идти. У-у-у. Прочь. Отсюда, отсюда, — произносит он, проводя двумя пальцами по ладони и демонстративно размахивая ими. — И позвони. Своим. Родителям. Эд тычет пальцем в волшебную палочку Умника, а затем снова показывает жест, обозначающий телефон. — Или, чёрт возьми, один из вас может телепортироваться обратно в тот адский дом и привести их сюда, попросив принести цветочный горшок...
Что-то большое и белое вылетает из темноты, направляясь прямо к детям, и Эд почти бросается к нему, прежде чем понимает, что это птица, и она приземляется на руку Волосатого. “Парик на голове!” — радостно восклицает он, увидев это — и это сова, огромная, блядь, белая, больше всей головы Волосатого.
Очевидно, это стало последней каплей для гигантского подростка, которого нёс Эд, потому что он в панике выкрикивает несколько слогов и убегает в ночь. Волосатик кричит ему вслед, но не пытается его догнать. Или сделать что-то ещё, кроме как погладить свою сову. Эд разрывается между желанием оставить эту шайку подростков-идиотов в покое и стремлением догнать убегающего парня, который, чёрт его знает, что ещё может выкинуть, но убегающий парень не успевает уйти далеко, как слышится характерный звук захлопывающейся двери.
Эд решает, что незнакомый парень просто идёт домой и это больше не его проблема. «Ладно, теперь нам действительно нужно увести это чудо отсюда, — ворчит он. — Этот парень, наверное, звонит в полицию. Пойдём отсюда, — приказывает он и, не придумав ничего лучше, начинает подталкивать их к железнодорожной станции, с которой они пришли, кажется, лет десять назад. Да поможет им Бог, если они не пускают птиц в поезд.
Примечания:
миссис Фигг и её кошки-шпионы на другой стороне туннеля бегают туда-сюда, пытаясь понять, что за хрень произошла: о боже, о боже, о боже
Глава 6
Текст главы
Волосатик решает вопрос «можно ли совам ездить в метро» с помощью хитрого приёма: он прячет сову под рубашкой. Эд ожидал криков, улюлюкивания, летящих перьев и потрошения, но сова, похоже, совершенно не против того, чтобы её прятали под одеждой, так что Эд решает, что это не проблема, пока она не становится таковой. Умник снова покупает им всем билеты, и они садятся в поезд, снова забившись в угол среди вечерних пассажиров.
Дети притихли, и хотя их шёпот и пристальные взгляды раздражают, это лучше, чем крики. Эд прислоняется спиной к стене, упирается ногой в угловой поручень и устраивается поудобнее, готовясь к долгой поездке. Ни за что на свете он не заснёт в этом поезде, поэтому он достаёт блокнот и начинает записывать, что произошло, хотя всё его тело словно налилось свинцом.
Умница без особых ухищрений, хотя и робко, пытается разглядеть, что он пишет, но она же не умеет читать на аместрисанском, не говоря уже о коде Эда. «Грубиянка», — всё равно говорит ей Эд, слишком уставший, чтобы злиться, но она и этого не понимает. Она всё равно отступает, а Эд раздражённо потирает нос и снова думает о том, что этим детям нужна настоящая первая помощь. Ни у кого нет явных признаков шока, но если Эд со всеми его навыками чувствует прилив адреналина после самой сильной искусственно вызванной продолжительной панической атаки в его жизни, то этим детям, возможно, ещё хуже.
Но сейчас он ничего не может сделать. Они без происшествий выходят из поезда. Волосатик идёт в центре группы, неловко сложив руки на поясе, чтобы поддержать свою чёртову «беременность совой». Эд, наверное, счёл бы это забавным, если бы не чувствовал себя как мокрая курица.
Выйдя из вокзала, они проходят мимо тележки с едой, на которой изображены рис и мясо. Когда до Эда доносится запах, его желудок сжимается и замирает прямо в ногах, и он останавливается посреди улицы. «Мне это нужно», — говорит Эд, в основном самому себе, потому что ни продавец, ни волшебники его не понимают. Он поворачивается к Умнику.
— Деньги, — говорит он, потирая пальцы в универсальном жесте, обозначающем наличные. — Я тебе верну. — Или, если быть реалистом, это сделает Мустанг. — Я могу поделиться или что-то в этом роде, мне просто нужно поесть, иначе я вас всех на хрен пошлю через восемь секунд.
Взгляд ты что, блядь, серьёзно? , которым она его одаривает, не слишком приветлив, но это лучше, чем шок и косые взгляды. «Я потребляю безумное количество калорий, ясно? Я занимаюсь алхимией с помощью автопилы», — всё равно кисло говорит Эд, поворачиваясь к продавцу и улыбаясь так, чтобы, как он надеется, это выглядело хотя бы на двадцать процентов нормально, и тычет пальцем в ближайшую картинку с мясным ассорти. «Пожалуйста».
Продавец, по крайней мере, понял, что к чему, и у Умника не осталось другого выбора, кроме как достать ещё денег. Продавец как раз насыпал рис в контейнер, когда послышались торопливые шаги. — Джинни! Рон!
Все оборачиваются, сова на голове Волосатого бешено хлопает крыльями, заставляя его пританцовывать на месте. Эд чуть не хлопает в ладоши, когда замечает лысеющего рыжеволосого парня, которого видел сегодня утром, бегущего к ним в сопровождении незнакомой девушки с розовыми волосами. Эда оттесняют в сторону — и, что особенно важно, подальше от еды, — когда все они толпой обходят тележку и прячутся за двумя зданиями. Они начинают переговариваться так, словно только что пересекли зону боевых действий, а не вышли из туннеля метро.
Хотя это была бы уместная реакция, если бы ваши дети только что столкнулись с парящими монстрами из ночных кошмаров, внушающими страх.
Эду очень хотелось бы поговорить об этом, но, конечно же, никто не утруждает себя повторным переводом. Он уже готов превратить всю их обувь в уличную, чтобы хотя бы протиснуться мимо и получить свой чёртов ужин , когда лысеющий рыжеволосый парень что-то говорит ему, хватает за руку и телепортирует.
Это ничем не лучше цветочного горшка. Эд, пошатываясь, выходит из квантового промежуточного состояния чего бы то ни было и тут же вырывает руку из хватки Лысого, подтаскивает его к себе за воротник и сгибает практически пополам, так что они оказываются лицом к лицу. «Попробуй ещё раз, — говорит Эд, и его тон говорит сам за себя, — и потеряешь свою грёбаную руку».
Он отталкивает Лысого и отпускает его, а тот обиженно пищит, пока Эд разворачивается на 360 градусов. Они снова оказываются у волшебного дома, и из него как раз выбегает Леди Завтрак, а за ней — рыжеволосый парень с хвостиком. С той стороны доносится громкий визг, и когда лысеющий рыжеволосый мужчина хватает обоих близнецов за плечи и начинает использовать их как живой щит, чтобы затолкать всех внутрь, Эд решает, что с него хватит, и проскакивает мимо них.
В дверях стоят ещё какие-то незнакомцы, но Эд просто проталкивается мимо них с единственной целью — добраться до чёртовой кухни. Буквально все кричат, но Эду плевать, потому что он ничего не понимает, а ещё в конце коридора появился Мустанг, который поднимает брови и ухмыляется, как крокодил.
— Чёртов ты, — рычит Эд, подходя ближе и сжимая кулаки. — Ты просто бросил меня здесь, без переводчика, еды или денег —
— И дом всё ещё стоит! Поздравляю, — тепло говорит Мустанг, чёртов придурок. — У нас есть те булочки, которые ты хотел.
Мустанг умрёт самой мучительной смертью, какую только может придумать Эд, как только закончит есть. «Где?» — рычит Эд, а Мустанг смеётся и ведёт его в одну из гостиных. Там люди в аместризанской синей форме, но Эд видит только открытую вощёную бумагу на столе и великолепный, просто великолепный ассортимент вареников, пирожков с зелёным луком и булочек.
Он доедает пельмени номер пятнадцать и булочку номер девять, когда внешние раздражители снова начинают регистрироваться. “Иииииидвааааард”, — произносит знакомый голос, словно почувствовав это, и Эд глупо моргает, глядя на булочку в своей руке, как будто это проверит ее на наличие галлюциногенов. Он мог бы просто поклясться, что слышал Хьюза.
Это не галлюцинация. Хьюз действительно здесь, в полной экипировке и с демонической ухмылкой. Эд тычет в него булочкой. «Что ты здесь делаешь?»
Хьюз опускается на диван рядом с Эдом, обнимая его за плечи тяжелой рукой. “Я слышал, ты довел до слез двух моих дорогих аналитиков, Эдвард! И все из-за пробела в справочном информационном досье! Как я мог допустить такую ужасную оплошность? Конечно , я бросился ее исправлять ”.
О нет. «Я сказал, что мне жаль!» — говорит Эд, стараясь не съёжиться. «И они, наверное, плакали из-за того, что им пришлось изучать такую глупость, как волшебники, а не из-за меня!»
— О, конечно, конечно! я уверен, что это было просто большое недоразумение. Хьюз сверкает глазами за стёклами очков, его ухмылка обещает дни бумажной волокиты. — Но теперь у нас есть достоверная информация из надёжного источника — ты ведь здесь уже целый день, не так ли? Наверняка ты разобрался в ситуации. Почему бы тебе не поделиться с нами?
Эд оглядывает комнату. Мустанг закрыл дверь, а Хэвок и Хоукай тоже здесь, их рюкзаки открыты, а на мебели разложен импровизированный командный центр. Хьюз тоже пришёл не один: Эд узнаёт Джонса, чьё хобби — бегать по крышам, и Арджета, который, вероятно, видит сны на зашифрованной радиочастоте. Неудивительно, что Эд получил пельмени и булочки. В присутствии Хьюза Мустанг ведёт себя гораздо менее по-скотски, за исключением тех случаев, когда они объединяются, чтобы вести себя ещё более по-скотски. Спустя несколько лет Эд узнал, что Соколиный Глаз тоже в деле, хотя она просто наблюдает со стороны и ничего не делает, чтобы их остановить.
Однако в этой конкретной волчьей погоне у Эда достаточно волшебников, которых можно сбросить с саней. «Это чёртово место, — рычит он, бросая палочки для еды, — дерьмовое. Телепортирующиеся цветочные горшки! Разумные картины! Рабство эльфов! О, и они думают, что я оборотень».
«Эльфы?» — говорит Хэвок.
«Оборотень?» — говорит Хьюз.
— Боже правый, — говорит Мустанг, и его губы дёргаются. — И всё это меньше чем за двенадцать часов.
«Это место, блядь, сумасшедшее, — рычит Эд. — Они, блядь, телепортируются, и они не знают, как они телепортируются, они — вообще не знают, что такое источник энергии! Для чего угодно! Они не знают, откуда берётся их энергия. И они все — просто — сумасшедшие. Да, эльфы — маленькие блядские… фальшивые химеры… нечеловеческие люди порабощены для работы по дому! И что бы за чёрт ни напало на нас в парке, это было преступление против природы».
— Напали? — спрашивает Мустанг, и его лицо становится жёстче.
— Я с этим разобрался, — огрызается Эд. — Я не знаю, кем они были, чёрт возьми, спроси у волшебников. У меня для тебя нет никаких тел. — Внезапно на него накатывает волна усталости, он откидывает спутанные волосы с лица и отодвигает тарелку с пельменями, чтобы встать. — К чёрту это дерьмо. Ты получишь отчёт завтра. В комнате нет других диванов, но в углу стоят два одинаковых мягких кресла, которые подойдут.
Эд подходит, хлопает в ладоши, хватает по креслу в каждую руку и с силой тащит их друг к другу, пока они не превращаются в один удивительно уродливый диван. Он плюхается на него ещё до того, как рассеивается последний разряд от трансмутации, затем, предвидя поток ругательств, садится, достаёт блокнот и швыряет его в голову Мустанга.
Мустанг, как назло, ловит его. «Не буди меня, даже если дом загорится, — предупреждает Эд, откидываясь на спинку стула и уже закрывая глаза. — Потому что я знаю, что это ты его поджёг. Спокойной ночи».
Глава 7
Текст главы
Массивы легко читаются, если вы знаете, что делаете, а Эд, чёрт возьми, точно знает, что он делает, только этот массив просто не поддаётся, чёрт возьми. Ему нужно поскорее с этим разобраться — у него дедлайн, он слишком близок к цели, ему кажется, что он слышит где-то вдалеке свисток приближающегося поезда. Он умеет работать быстро. «Эл, — говорит он, — иди посмотри на это, потому что, когда он не знает, Эл знает, и Эл здесь, но Эд не может разобрать, что он говорит.» «Что?» — пытается спросить Эд, но пока он смотрит на этот массив, тот распадается, только его руки на нём, и он всё равно загорается, и он не знает, что он делает, чёрт, это плохо, это очень плохо, чёрт-чёрт-чёрт, Эл его убьёт.
— «Стальной алхимик», — говорит Эл, сдерживаясь, но его голос звучит как-то не так. Эд оборачивается, чтобы странно посмотреть на него, но не может пошевелиться: шея затекла, голова не поворачивается, он даже не видит, где находится Эл. Вокруг раздаётся сухой, призрачный треск. — Эл, — пытается сказать Эд, стиснув зубы, пытаясь уйти. Ему нужно двигаться. Ему нужно уйти, ему нужно увести Эла отсюда. — Эл, — снова пытается он, пытаясь оттолкнуться, но вокруг уже темно, и только его рука — холодная, чертовски холодная, какой может быть только металл, и когда он смотрит вниз, то снова видит болты, пластины и углеродное волокно. — Цельнометаллический. И он распадается. Он растворяется прямо в Вратах, из открытого плеча хлещет кровь, он должен действовать сейчас , иначе он никогда не сможет этого сделать, почему это всегда его чёртова рука —
“Цельнометаллический!”
Эд собирается хлопнуть в ладоши, но что-то крепко хватает его за запястья, разводит руки в стороны, и он оказывается на спине? Что? Какого чёрта?
«Стальной», — цедит Мустанг, и Эд понимает, что смотрит на него снизу вверх. Этот ублюдок склонился над ним. Мустанг разводит руки в стороны, и его лицо краснеет, потому что Эд душит его ногами.
— Чёрт, — говорит Эд, разжимая ноги и выпрямляясь после того, как перекинул их через голову, чтобы обездвижить Мустафа. — Рефлекс.
— Я так и подумал, — говорит Мустанг, отпуская его запястья и выпрямляясь. — Прошу прощения, что напугал вас, но мы не можем позволить себе трансмутировать дом, пока вы спите.
— Это был не испуг, — ворчит Эд, садясь и разминая запястья. Почему, чёрт возьми, у него так болит.
— О, моя ошибка. Прошу прощения, что прервал репетицию вашего шоу Борцы Аместриса All-Stars, — говорит Мустанг, закатывая глаза и поправляя смятый воротник своей униформы.
Эд безуспешно пытается стереть с лица ощущение заплесневелой обивки. Его бьет холодный адреналин от пережитого кошмара, и то, как он проснулся, чертовски ясно дает понять, что все в комнате это видели, но, черт возьми, они все солдаты, и не то чтобы Эд не вытворял чего похуже на людях. Мустангу уже не в первый раз приходится вытаскивать его из передряги на диване, только обычно это происходит в его кабинете. Первые три раза это было странно, а потом превратилось в очередную проблему, из-за которой они ссорятся.
Кроме того, в наши дни Эд может оценить восстанавливающую силу шутки. «Только не говори, что ты не заплатил бы за то, чтобы посмотреть, как я выбиваю дерьмо из парней в трико», — бормочет он, проводя ладонями по лицу. И плоть, и душа.
«Я собираюсь передать это заявление в свой пресс-центр. Пресс-центр?»
— Без комментариев, — быстро отвечает Хьюз. — Если, конечно, у службы безопасности нет каких-то соображений. У службы безопасности?
«Служба безопасности не может ни подтвердить, ни опровергнуть какие-либо заявления из офиса генерала, а также не может комментировать какие-либо расследования, которые ведутся в настоящее время», — говорит Соколиный Глаз, и его тон и выражение лица совершенно безжизненны. «В связи с этим служба безопасности хотела бы сообщить, что голосование по цвету купальника завершилось в пользу чёрного, а не красного, и призывает граждан сохранять спокойствие перед лицом этого непростого решения. Граждане?»
“Как ты сделал это со своими ногами?” Выпаливает Арджет, краснея до корней волос.
— Что? А. — Эду требуется секунда, чтобы осмыслить это, пока он стряхивает с куртки пыль и снова надевает её. — Это не так уж сложно. Сходи со мной куда-нибудь поужинать, и я тебе покажу.
— В следующую пятницу в семь тридцать, «Золотой мясник», — тут же отвечает Джонс.
— Чёрт, ты хочешь знать, насколько всё плохо? Эд удивлённо оборачивается и видит, что Джонс сидит как на иголках и буквально искрится, а Мустанг и Хьюз смотрят в потолок с такими чёртчёртчёрт я не могу смеяться лицами, что они кусают губы и щурятся, потому что знают: если Эд в последнее время и спускает им с рук их выходки, это не значит, что он не превратит их трусы в нарукавники, если они перейдут черту.
«Поздравляю, следующие три недели я буду обедать за ваш счёт», — сообщает им Эд. Соколиный Глаз кивает в знак того, что да, это справедливо, в то время как Мустанг и Хьюз продолжают корчить недовольные лица. Только Хэвок выглядит невинным в углу и многозначительно качает головой. «Вы все трое. Но убедитесь, что этот ублюдок заплатит больше. Вы заслуживаете гораздо больше страданий, чем просто удушение во сне», — рычит Эд, тыча пальцем в ухмыляющегося без тени раскаяния Мустанга. «И знаешь что? Можешь начать платить прямо сейчас. Иди сюда, твои люди просили демонстрацию в прямом эфире —»
«Мне придётся воздержаться от участия в любых демонстрациях, пока Джонс не угостит меня ужином», — говорит Мустанг. Настала очередь Джонса покраснеть. «А это люди Хьюза, так что, пожалуйста, направляйте всю свою злобу на него. А пока мне нужно, чтобы ты отчитался, Фуллметал».
«Я только что проснулся, чёрт возьми».
— И мы все работали полночи и всё утро, — говорит Мустанг, и в его голосе слышится яд. — Когда ты сможешь к нам присоединиться?
Ублюдок. «Дай парню пять гребаных минут, чтобы почистить зубы, черт возьми», — ворчит Эд, пытаясь вытащить косу из-за воротника куртки и обнаруживая, что она вся в колтунах. «Где в этой дыре туалет?»
«Третья дверь по коридору, слева от тебя, — говорит Мустанг. — Постарайся по возможности избегать местных. Они очень воодушевлены твоей вчерашней экскурсией, и я бы предпочёл, чтобы ты не злил их ещё больше своим дипломатическим мастерством».
«Они всё равно ни хрена не понимают из того, что я говорю, — пренебрежительно бросает Эд. — Вчера утром они применили какую-то магию, но она перестала действовать сразу после того, как на нас напали».
— Ах да, это мне кое-что напомнило, — говорит Мустанг, доставая из кармана камень и бросая его Эду. — Твой. Радиус действия около шести метров, но я исхожу из того, что у каждого, с кем ты разговариваешь, есть свой.
Бла-бла-бла, не думай, что ты можешь разглашать секреты только потому, что волшебники не говорят на аместризанском. «Да ладно, я знаю, что к чему, — кисло говорит Эд, засовывая его в задний карман. — Эти чёртовы штуки чертовски глючные. Ты тоже слышишь, как этот парень представляется как Думбелл Дёр?»
Губы Мустанга дёргаются. — Да. И… угрюмый.
— Полагаю, слово «fuck» переводится напрямую, иначе никто из них не понял бы, что сказал Эдвард, — весело замечает Хьюз.
Эд не может сдержать смех, представляя, как волшебники слышат что-то вроде блудство! каждый раз, когда он говорит «чёрт». Однако более глубокие последствия не так забавны. «Я почти уверен, что то, на чём это работает, выполняет перевод, воздействуя на наш мозг», — говорит он Хьюзу и его напарнику из Интел, которые переглядываются, а затем одновременно достают блокноты. «Мне не нравится, что мы понятия не имеем, как это работает. Ещё меньше мне нравится, что волшебники, скорее всего, тоже не знают. Единственный плюс в том, что то, что он делает с нами, он делает и с ними, потому что я не могу представить, чтобы он работал по-другому и давал им аместрисан. О, он также поддерживает сингапурский, так что, честно говоря, он может переводить что угодно. Любой язык. Любой код, возможно, если говорить вслух. Дико, да?
«Это не просто... это очень сложная система поддержки, — говорит Хьюз, хмурясь на Эда. — Это... ох, мне это совсем не нравится».
«Добро пожаловать в мир волшебников», — говорит ему Эд, передав проблему в чужие руки, и машет ему через плечо, выходя за дверь в поисках туалета. О душе, скорее всего, не может быть и речи, особенно если ванная такая же отвратительная, как и весь остальной дом, но он очень надеется, что у них хотя бы есть работающие туалеты со смывом.
Глава 8
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Ванная комната — по крайней мере, на этом этаже — чище всего, что Эд видел до сих пор. Из крана течёт прозрачная вода, и когда он опускает в неё руку и нащупывает элементы, он не чувствует ничего необычного. По крайней мере, из труб не просачиваются металлы. Это объективно хорошо, но это значит, что у волшебников нет даже повсеместного отравления свинцом, которое могло бы оправдать их культуру.
Здесь есть только раковина и туалет — Эд в любом случае не стал бы пользоваться душем в этом доме, — так что ему приходится довольствоваться тем, что он умывается и ненадолго трансфигурирует металлический гребень из своего левого наруча. Эл категорически запретил ему пытаться побриться с помощью алхимии: «Это практически человеческая трансмутация, брат» — а его рюкзак остался в той комнате, куда его поселили в первую ночь, так что ему придётся смириться с раздражающей щетиной и ощущением волос на подбородке, пока он не добудет зубную щётку и бритву. Он ненавидит небритый подбородок. Он бы уже отрастил бороду просто ради удобства, если бы не тот факт, что любая растительность на лице делает его неотличимым от Гогенхайма.
Эд вздыхает и выходит из ванной, стараясь как можно тише подняться по лестнице, чтобы забрать свою сумку. Ему впервые приходит в голову мысль, что, возможно, стоит побеспокоиться: он всегда запечатывает и запирает свою сумку с помощью алхимии, когда оставляет её где-то, но кто знает, на что способны волшебники. Ему остаётся только надеяться, что никто здесь не станет рыться в его вещах.
Естественно, как только он оказывается в коридоре на втором этаже, он слышит голоса, доносящиеся из-за закрытой двери того, что раньше было его комнатой. Судя по звукам, это подростки. «Мы уверены, что он не оборотень?» Это не близнец.
— Профессор Луп Инн сказал, что это не так, — раздаётся голос мисс Рыжей. — Думаю, он бы знал.
«Да кто он вообще такой, чёрт возьми, — говорит один из близнецов. — Он бросил нож в этого дементора. А потом применил магию без палочки, как будто это ничего не значило».
Эд автоматически хмурится, потому что они говорят о нём, а ещё только что напомнили ему, что он потерял нож из-за этих грёбаных тварей. Учительница дала ему эти ножи; он не может просто трансмутировать замену для набора. Она бы, чёрт возьми, знала. А ещё ему, наверное, не стоит, чёрт возьми, идти туда, учитывая предупреждение Мустанга. Эд не хочет разбираться с людьми, которые набрасываются на него перед кофе.
Но ему, чёрт возьми, нужна его бритва. Он ещё сильнее хмурится, глядя на дверь. «Не думаю, что у него вообще есть волшебная палочка, — говорит мисс Рыжая. — Он просто хлопнул в ладоши, и весь подземный переход сделал — вот это».
«Так вот что он имел в виду, когда говорил об ускорении частиц?» — восхищённо говорит один из близнецов. — «Когда мы спрашивали об алхимии?»
— Я не знаю, — разочарованно отвечает Умник. — В библиотеке не так много книг по алхимии, но в тех, что я читал, говорилось, что это процесс, отличный от магии. Там не было ничего о том, что он делал.
«Да, я думал, что алхимия — это рунные круги и попытки превратить свинец в золото и всё такое. Ты слышал, что говорили Луп и Шакел Болт? Они сказали, что он уничтожил этих дементоров. Они сказали, что не смогли найти даже следа и им пришлось разобрать всё это место, чтобы привести его в порядок...»
— А то, что он чувствует, как мы исчезаем, когда подходим близко? Никогда об этом не слышал. Что вообще значит «привитый»?
«Он говорил о том, что магия может подпитываться твоей жизнью. Кого-нибудь ещё это беспокоит?» Не близнец говорит. «А то, как он одевается, — готов поспорить, он по уши в тёмных искусствах».
Мисс Рыжая усмехается. «То, что кто-то хорошо выглядит и носит кожаные штаны, не значит, что он смуглый, здоровяк, Билл носит кожаные штаны...»
— Да, но Билл не жестокий. Снова один из близнецов. — Когда вчера Серьёзный смеялся над существом, приятель, он выглядел так, будто собирался ударить Серьёзного.
— И ты не можешь утверждать, что магия, высасывающая жизнь, не тёмная, Джин. Что бы он ни сделал с тем дементором, это точно не было благом для нас...
«Он сказал, что он не волшебник! Он алхимик».
— Да, и что это значит?
«С помощью алхимии можно создавать устойчивые конструкции, не нуждающиеся в опоре, которые могут существовать дольше, чем живёт смертный человек», — звучит более тихий голос Умницы, с интонацией, как будто она повторяет что-то услышанное или прочитанное. «Волосатик… а что, если лорд… что, если ты знаешь, кто… неужели он таким образом вернул себя к жизни? Он превратил… ты сказал, что он создал себе тело. Ты сказал, что это было не заклинание, а похоже на ритуал…»
— Он убил человека? — резко спрашивает Эд, распахивая дверь, потому что это и то, как она говорит, звучит как показания грёбаного свидетеля. — Кто-то это видел? Кто там был?
Раздаётся много невнятных возгласов и пара писков, все дети вскакивают, как будто он выбил дверь тараном. Половина из них сидит на его чёртовой кровати в обуви. Все смотрят на него с выражением нескрываемой вины на лицах, но мисс Рыжая снова берёт инициативу в свои руки. — Ты подслушивал?
— Это моя грёбаная комната, — сообщает ей Эд, пользуясь возможностью подойти и вытащить свой рюкзак из-под кровати. Никаких явных признаков взлома, и дети явно удивлены тем, что он вообще там оказался. — Кто видел, как делали тело?
Близнецы и рыжеволосые переглядываются, но Волосатик просто сверлит её взглядом, а Умница вздёргивает подбородок. «Волосатик видел. Он всё видел».
«Ты видел это?» — спрашивает его Эд, оглядывая с головы до ног. При дневном свете он выглядит ещё более худым и неопрятным, чем раньше, и буквально утопает в своей рубашке. По крайней мере, его ручной совы нигде не видно, иначе он был бы похож на безумное пугало. Ему может быть четырнадцать.
Он тоже воинственно хмурится, но не отрицает этого, поэтому Эд щёлкает пальцами и машет ему, подзывая к двери и взваливая на плечо рюкзак. «Спускайся, пойдём».
— Почему? — с подозрением спрашивает Волосатик.
«Поздравляю, ты только что получил приглашение на собеседование с моим начальником».
— Тот, о котором ты сказала, что он петух? — тут же спрашивает мисс Рыжая.
— Да, он. — Увидев встревоженные взгляды детей, Эд добавляет: — Расслабьтесь, он не укусит, если только вы сами этого не захотите. — Мустанг не станет вести себя как придурок с несовершеннолетним гражданским свидетелем, и на то есть причина.
Похоже, это никого не успокаивает. «Почему?» — повторяет Хари, теперь уже с ещё большим подозрением.
Эд закатывает глаза. «А ты как думал? Ты тот, кого мы в бизнесе называем очевидцем , приятель . Что, чёрт возьми, ты вообще делал, раз увидел всё это вживую?»
Всё лицо Хэйли застывает. «Ты думаешь, я хотел этого?»
«Я не знаю, как ты живёшь, — честно говорит ему Эд. — Мы познакомились, блин, вчера».
— Меня похитили, — огрызается Волосатик. — Это было не совсем то приглашение на вечеринку, от которого я мог бы отказаться.
Отлично, значит, четырнадцатилетнему парню так же не везёт, как и Эду. «Что ж, тебе нужно только рассказать нам об этой вечеринке, и мы оставим тебя в покое. Давай».
Волосатик, должно быть, по лицу Эда понял, что тот более чем готов его утащить, потому что он воинственно расправил плечи и шагнул вперёд. «Мы идём с тобой», — тут же говорит Умник, вскакивая с кровати, и Эд снова оказывается в окружении волшебников-подростков. Он подавляет желание отмахнуться от них и топает обратно к лестнице.
Конечно же, в холле внизу стоит какой-то парень в чёрном платье с лицом, похожим на маринованный лимон, и Волосатик замирает позади Эда, когда видит его. Из-за этого происходит небольшая заминка, и парень с лицом, похожим на маринованный лимон, оборачивается и смотрит на них с явным отвращением. «Кто этот парень?» — спрашивает Эд, не останавливаясь на лестнице. За эти годы он повидал все варианты и степени этого взгляда, и этот парень попал в точку, может быть, на 0,43.
— Я мог бы задать тебе тот же вопрос, — говорит ему Лемонс тихим, пугающим голосом, скользя взглядом по телу Эда, словно наблюдая за последними мгновениями жизни сильно пересоленного моллюска.
— Не мог бы ты... Ха. Я так и думал, что если бы ты был важным персоной, то меня бы уже с тобой познакомили, — говорит ему Эд. Один из детей наверху издает пронзительный хнык? звук. — Эй, Волосатик, шевели задницей, у нас не весь день впереди.
Лемонсу это совсем не нравится, но это заставляет детей снова спуститься по лестнице. И прежде чем Лемонс успевает снова открыть рот, в другом конце коридора появляется Усач, а за ним — Психопат. — Элрик, — говорит Усач, заметив его, и в его голосе нет особой радости.
Чёрт возьми, то же самое. «Что?» — спрашивает Эд. «Вообще-то, это придётся отложить, я тут кое-чем занят».
— Посреди чего, — требует Психо, отрывая взгляд от Лемонса и с тревогой глядя на Эда.
— Чертов конкурс красоты, разве не видно? Да ладно тебе, Волосатик.
«Волосатый?» — говорит Психопат с озадаченным видом, а затем переводит взгляд на парня. — Подожди — Волосатый? Что, чёрт возьми, тебе от него нужно?
«Он говорит, что видел воскрешение вашего лорда Альфредо в реальном времени, — говорит Эд с терпением, которого на самом деле не хватает. — Так что мы, чёрт возьми, поговорим с ним. Ну, знаете, поговорим? Почему вы все ведёте себя так, будто я размахиваю этими грёбаными тисками для пальцев?»
Усач и Психопат выглядят ещё более встревоженными. «Возможно, у нас нет на это времени», — говорит Усач Волосатому голосом чёрт, мне нужно потянуть время, переводя взгляд с Лемонса на Волосатого и Эда. «Возможно, тебе придётся вернуться в дом твоих тёти и дяди...»
От этих слов Волосатик поворачивается к Усатику с выражением шока и обиды на лице, а рыжеволосые дети тут же начинают возмущаться. «Почему?» — спрашивает Не Близнец. «Он уже здесь, зачем нам отправлять его обратно...»
«Дементоры» пришли за ним, приятель, — говорит один из близнецов с неподдельным ужасом в голосе. «Нельзя ожидать, что маглы...»
«Его двоюродный брат сказал, что они запрут его, — язвительно вставляет мисс Рыжая. — Мы все его слышали. Неужели кому-то всё равно, что у него на окнах были чёртовы решётки? И вы хотите отправить его обратно туда?»
Естественно, из-за этой чёртовой шумихи в коридор выходят Мустанг и Соколиный Глаз. Мустанг бросает взгляд на Лемонса, а затем на Усача и Психопата, после чего смотрит на Эда взглядом у тебя была одна задача, Фуллметал. «Этот чёртов ребёнок видел это!» — протестует Эд, указывая на Волосатого, что, по крайней мере, заставляет детей замолчать. «Он сказал, что видел процесс воскрешения, прости меня, если я подумал, что нам будет интересно об этом послушать».
Мустанг и Соколиный Глаз переводят взгляд на Волосатого. — Вот как, — говорит Мустанг. — Мы ещё не знакомы, мистер?..
Волосатому требуется секунда, чтобы понять, что Мустанг разговаривает с ним, а затем он снова становится настороженным и подозрительным. Умный парень. — Я Волосатый Поттер, — сухо говорит он.
Мустанг, что достойно восхищения, даже не моргает. «Рад знакомству», — говорит он с искренностью, которую невозможно не заметить. «Я генерал Рой Мустанг из Аместриса, а это полковник Соколиный Глаз и подполковник Элрик, чьё обаяние, как я вижу, вы уже испытали на себе».
Надо отдать Хэйри должное: он не падает сразу же к ногам Мустанга и не преподносит ему на блюдечке всё, что тот пожелает. Эду всегда становится легче, когда он встречает человека, невосприимчивого к его обаянию. «Зачем тебе это знать?»
Мустанг невозмутимо улыбается. «Нас попросили помочь вам с вашей… проблемой пожирателей смерти. Сейчас мы собираем информацию. Мы хотели бы услышать, что вы можете сказать о том, что вы видели».
Волосатик оглядывается на Усача и Психопата, которые тут же подходят к нему и кладут руки ему на плечи. «Нам нужно дождаться, пока появится дверь-гантель, Волосатик, — говорит ему Усач. Он обращается к парню, но смотрит на Эда. — Тогда мы все сможем поговорить. Сейчас у нас недостаточно информации, чтобы принимать какие-либо решения».
Мустанг не может не заметить, что Усач смотрит на них так, будто они — ведро с нитроглицерином на особенно шатком скейтборде. «Понятно, — говорит он. — В любом случае мы сегодня должны были встретиться с Альбусом. Почему бы нам всем не обсудить это?»
Эд открывает рот, чтобы возразить, что это пустая трата времени — если происходит трансмутация человека, то чем скорее они узнают всю историю, тем лучше, — но Мустанг бросает на него холодный взгляд. «У меня до сих пор нет твоего отчёта, Фуллметал», — говорит он, указывая на открытую дверь в соседнюю комнату и делая вид, что Усача, Лимонса и Психо не существует. «Полковник, почему бы вашим людям не расположиться в столовой? Там больше места за столом, — добавляет он, обращаясь к Хьюзу, и жестом подзывает Джонса и Арже. — Капитан Хэвок может помочь им с установкой оборудования, пока мы будем слушать отчёт.
— Отличная идея, — говорит Хьюз, жестом приглашая Джонса и Арджета потанцевать под музыку Мустанг. Если они и не слышат безмолвных приказов, то, по крайней мере, Хэвок позаботится о том, чтобы никто не увел их свидетеля до того, как они с ним поговорят. — В той комнате было слишком тесно из-за большого количества людей. Давайте я помогу вам с рациями!
Хьюз уводит их через холл, не оставляя никому другого выбора, кроме как разбежаться в разные стороны. Мустанг позволяет Усачу и остальным вернуться к жизни ровно настолько, чтобы улыбнуться и отпустить их. «Приносим извинения за неразбериху. Дайте нам знать, если мы понадобимся». Он кивает в сторону Эда. «Входи, Фуллметал».
Проходя мимо, Эд делает так, чтобы Мустанг увидел на его лице обещание возмездия, потому что он ведёт себя так только тогда, когда хочет убедить людей, что держит Эда на коротком поводке. Мустанг отвечает ему просто работай со мной, Стальной , что лучше, чем держи рот на замке или святые угодники, Эдвард , но всё равно не спасёт его от того, что Эд трансмутирует его чёртовы штаны в розовые.
Примечания:
Эд ошибается, говоря, что он вылитый Хохо. К несчастью для Эда, он унаследовал от Триши огромные мёртвые анимешные глаза
Глава 9
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
— Да ладно тебе, — огрызается Эд, когда Мустанг возвращается на диван, а Хьюз проскальзывает внутрь и закрывает за собой дверь. Эд топает к своему дивану, придвигает его ближе к кофейному столику и плюхается на него. Слабый запах вчерашней синской еды напоминает ему о том, что он так проголодался, что это чувство начинает перерастать в тошноту. — Будешь и дальше обращаться со мной как с бешеным, и они решат, что я действительно такой.
— Итак! Почему они думают, что ты оборотень? — весело спрашивает Хьюз. — Я очень надеюсь, что ответ не будет «потому что я кусал людей».
Эд уже готов ответить на это исключительно ругательствами, но тут Мустанг показывает ему коробку с лапшой, в которой она сложена горкой, и это мгновенно нарушает все мыслительные процессы.
— Ах ты, гребаный изменщик, — говорит Эд Мустангу несколько мгновений спустя, с набитым ртом. Лапша холодная и явно вчерашняя, но на вкус она просто божественна.
— Просто экономим всем время, — мило говорит Мустанг. — Как бы нам ни нравились твои истерики, сегодня у нас нет времени на полноценное представление.
Эд смотрит на Мустафа, потом на Хьюза, потом снова на Мустафа, жуёт и рассеянно показывает Мустафу средний палец, пока они устраиваются на диванах. Если смотреть через призму калорий и сна, то становится понятно, что здесь происходит. Мустафу дали возможность изучить то, что большинству жителей Аместриса совершенно неизвестно, и оценить его потенциал — друг это или враг, угроза или инструмент, или и то, и другое. Соколиный Глаз здесь, потому что Мустангу нельзя сходить в туалет без сопровождающего, но Хьюз здесь по особому поручению, чтобы обеспечить Мустангу точные, подробные и конфиденциальные отчёты о волшебниках в режиме реального времени.
И подготовить почву для того, что бы Мустанг ни решил с ними сделать, ведь здесь нет никого, кто мог бы его остановить. Уж точно не сами волшебники.
Эд прищуривается и вытирает рот тыльной стороной ладони. «Ты уже встречался с их полицейской?»
— Так и есть, — говорит Мустанг, глядя ему прямо в глаза. — Она прислушивается к школьной учительнице, по крайней мере в том, что касается предполагаемого воскрешения и последующей террористической деятельности. Они мало что могут предложить, кроме того, что уже четырнадцать лет как устарело. Официальная позиция правительства заключается в том, что цель по-прежнему мертва, а его последователи находятся в тюрьме.
«Мы запросили доступ к записям, — непринуждённо говорит Хьюз. — Вряд ли мы его получим, а у линчевателей нет письменных файлов. Они следили за некоторыми людьми, которые либо были осуждены за терроризм, либо подозревались в связях с террористами, но пока у них нет ничего, что не было бы частью их обычной работы. Или, по крайней мере, ничего, чем они решили бы поделиться».
«Так что мы действительно не знаем, что, чёрт возьми, происходит», — заключает Эд.
«Директор кажется искренней и верит, что существует реальная угроза, — говорит Мустанг. — И она, и дружинники очень обеспокоены нападением, которое произошло прошлой ночью». Его губы слегка изгибаются, но это не улыбка, а скорее тень усмешки. «Хотя, похоже, их больше беспокоит то, что сделали вы, а не то, что пятеро их детей чуть не погибли».
— Я, блядь, заметил. Правая рука Эда медленно сжимается и разжимается, кожа под чёрными перчатками натягивается. — Что это были за штуки, чёрт возьми?
— Для начала я бы хотел услышать ваши наблюдения, если не возражаете. Вы поймёте, если я скажу, что не считаю их разведданные самыми надёжными.
Эд невольно фыркает. «Да, без шуток. Ты хочешь провести здесь целый день?»
Мустанг наклоняет голову, закидывает ногу на ногу и откидывается на спинку дивана. «Почему бы и нет. Расскажи мне об этом».
Эд рассказывает ему об этом. «Эти твари появились через несколько минут после того, как мы встретили волосатого парня в парке, — заключает он. — Чёртовы… парящие монстры из ночного кошмара. Все застыли, а потом появился ещё один случайный парень — не знаю, просто какой-то прохожий, который шёл домой или что-то в этом роде, — и мне пришлось загнать их всех в подземный переход, чтобы они убрались подальше от этих тварей. Они определённо шли за нами. Напали без предупреждения».
Мустангу это не нравится. «Парящие кошмарные монстры страха?»
«Если увидишь что-то похожее на высокого грохочущего призрака в чёрной ночной рубашке, сожги его, — серьёзно говорит Эд. — Не сомневайся. Я почувствовал их на другом конце парка, почти в сотне метров от себя, и к тому времени, как я их заметил, они уже успели запудрить мне мозги. Эти твари…” Ему приходится остановиться, чтобы подвигать челюстью и обдумать ощущения, возникшие после ночного сна. «Они были почти как Врата. Но. Не так.”
— Я вчера говорил о них с одним из волшебников, — серьёзно говорит Хьюз. — С тем, кто профессор. Их называют дементорами. Они внушают страх, и чем ближе они подходят, тем сильнее это на тебя влияет и тем труднее от них убежать. Ты застреваешь в своих худших воспоминаниях и не можешь пошевелиться. Он также сказал, что они высасывают… «магию», и если они подойдут достаточно близко, чтобы коснуться тебя, то, цитирую, «съедят твою душу».
На секунду перед глазами у Эда возникает очень чёткая картина: одна из этих грёбаных тварей склоняется над Алом — Алом в его прежнем, металлическом обличье — и ломает его кровавую руну, высасывая его душу. Затем он встряхивается. Ал вернулся в своё тело, и если бы какой-нибудь грёбаный двухбитный парящий зомби попытался съесть душу его брата, Эд засунул бы руку ему в глотку по плечо и вырвал бы её прямо из того, что у него вместо желудка.
— Понятно, — говорит Мустанг, глядя то на Хьюза, то на Эда. — Термит работает?
— Термит работает, — соглашается Эд, и уголки его губ опускаются. — После того, как я обрушил на них подземный переход и сжал его.
“Температура?”
— Примерно двадцать две сотни Кельвинов. Этого можно без проблем добиться с помощью оксигидрогена.
— Вы думаете, одного тепла было достаточно?
Эд пожимает плечами, ему неловко, и он хмурится. «Это был грёбаный термит. Мы рассчитываем, что что-то уцелеет после этого?»
«Волшебники считают, что этих существ невозможно убить», — сообщает ему Мустанг, не вдаваясь в подробности.
Эд фыркает. «Да, но они также верят в пророчество, так что, знаешь, я не буду сильно переживать по этому поводу».
Мустанг склоняет голову набок, как бы говоря: да, верно. «О чём нам стоит беспокоиться?»
— Они все могут телепортироваться, — тут же отвечает Эд. — Не только с помощью цветочных горшков, они все могут это делать. Есть возрастные ограничения, но они только для закона.
Хьюз и Мустанг уставились на него. Соколиный глаз в другом конце комнаты перестает чистить свое оружие. “Все они?”
«Да. Самостоятельно. Без какого-либо оборудования, внешнего катализатора или источника питания, который я мог бы увидеть, — говорит Эд. — Эти близнецы делают это постоянно. Я работаю над тем, как это отследить, но пока могу сделать это только вблизи. Слишком вблизи. Я ни черта не понимаю, какие сенсорные данные я получаю, но это что-то».
Мустанг достаёт из кармана куртки блокнот Эда и показывает его. «Радиация?»
— Должно быть, так и есть, — говорит Эд. — Происходит какой-то обмен частицами — эй, насчёт этого. — Эд оглядывает комнату, вытягивая шею, чтобы заглянуть за свой алхимический диван, но здесь нет ничего, что могло бы так предательски блестеть. — Неважно, напомни мне потом, чтобы я заставил тебя подержать картину. Я спрашивал об этом детей, но они не знают, что такое «магия» и откуда она берётся, и не могут сказать, интересовался ли кто-нибудь этим дерьмом. Они слышали только об одном университете. Когда-либо. Об одном.
Эд поднимает один палец, чтобы было понятнее. «То есть я не могу сослаться даже на какое-нибудь существующее исследование. Погодите. Хьюз! Вы сказали, что есть профессор?»
— Из школы, в которую ходят эти подростки, — сообщает ему Хьюз. Эд опускает голову. — От одиннадцати до семнадцати лет. Судя по всему, это единственная волшебная школа во всей стране. Он торжественно поднимает один палец.
Эд ещё больше сникает. «Это просто неправильно, чёрт возьми. Чёрт. Так что мне придётся начать с нуля, ублюдок, и вскрыть его. Жаль, что у меня нет Эла».
На мгновение в глазах Мустанга появляется что-то вроде сочувствия, что полностью удовлетворяет его потребность в этом до конца года и длится не дольше, чем требуется, чтобы снова взглянуть на блокнот Эда. «Если есть видимые выбросы...»
«Тогда я смогу это измерить, да, я знаю, просто я, чёрт возьми, не могу понять, что именно излучается, откуда и как. Я имею в виду, чёрт возьми, дерево и краска — тьфу. Что угодно. Какой-то компонент магии излучает что-то, и как только я его взломаю, мы сможем довольно быстро заполучить лорда Карбонару.
— О? — говорит Хьюз.
«Да. У них здесь есть раб — тот самый грёбаный эльф, о котором я говорил. Все они подтвердили, что, если его освободить, он побежит прямиком к своему повелителю смерти, чтобы сдать их всех, и, похоже, террористы захотят услышать, что он скажет. Это была бы простая работка, если бы не чёртова телепортация».
— Полагаю, написав «Эльф????», дважды обведя это слово и нарисовав стрелку, соединяющую его с «телепортацией», ты имел в виду, что эльф тоже может это делать, — говорит Мустанг, аккуратно переворачивая страницу в блокноте Эда.
— Ага. Судя по всему, в доме есть магическая библиотека, но псих с тюремной стрижкой меня туда не пускает — эй, ты же знаешь, что здесь сегрегация? Я собирался пойти в нормальную чёртову библиотеку, но, судя по всему, все городские библиотеки даже не знают о магии, потому что никто в городе о ней не знает. Волшебники прячутся. Мустанг, это место — чёртов культ.
— Не могу сказать, что я категорически не согласен с вашей оценкой, — говорит Мустанг. — Как вы узнали, что мальчик-гончар был свидетелем предполагаемого процесса воскрешения?
«Подслушал их, — говорит Эд. — Когда поднимался за своей сумкой. Парень говорит, что его похитили и он всё видел. Будем надеяться, что он видел что-то полезное».
— Ты сказал, что воскрешение школьного учителя возможно, — говорит Мустанг, закрывая блокнот Эда и пристально глядя на него. — Возможно для тебя, возможно для алхимиков или возможно для кого угодно?
Эд морщится. «Я понятия не имею, приходится ли волшебникам иметь дело с Вратами. Поскольку у них, очевидно, достаточно свободной энергии для телепортации, я не могу исключать, что они могут делать то, что возможно только с помощью, ну, вы понимаете». Эд жестом показывает на философские камни, и Мустанг с Хьюзом оба кивают. «Если бы у него была душа — уже привязанная к этому миру, ну, ты знаешь, — Эд снова жестикулирует, показывая, как души Эла и братьев Слайсер были привязаны к доспехам, и они снова кивают, — а затем создал тело из плоти и привязал душу к этому…»
«И этот их лорд, похоже, главный претендент на роль того, кому всё равно, что он использует жизни других людей в качестве топлива», — говорит Мустанг.
Эд сгибает правую руку. «Так что, даже если они разберутся с Вратами, это может оказаться не так уж важно». А это значит, что вероятность воскрешения выросла на несколько довольно больших процентных пунктов. А это значит, что Эд не может просто отмахнуться от болтовни Берди о том, что лорд Макарони делит свою душу, назвав это бредом выжившего из ума волшебника.
Если пророчество окажется также не бредом, Эд бросит всё и будет жить голышом на вершине горы вместе с другими чокнутыми монахами-отшельниками в Син.
«Мы ничего не узнаем наверняка, пока не поговорим с парнем, — решительно говорит Эд. — Если он сможет описать, что они сделали, — упомянет, что это было похоже на ритуал, надеюсь, что в кои-то веки это будет религиозное дерьмо, а не что-то другое, — я смогу понять, что, чёрт возьми, происходит».
«Если школьный учитель прав в том, что эта конкретная душа была… разделена, — говорит Мустанг, словно горничная, подбирающая дохлую мышь, — стоит ли нам ожидать каких-то существенных изменений в нашем подходе к разрешению ситуации?»
Эд поднимает глаза и встречается взглядом с Мустангом. «Этот парень ведь не сядет в тюрьму, верно? Или его пожиратели трупов».
На этот раз в глазах Мустанга нет сочувствия, но есть понимание. «Он бесконтрольно разгуливал по этому обществу почти тридцать лет, — говорит он. — Чтобы нейтрализовать его, потребовалась одна из его собственных атак. Власти либо некомпетентны, либо коррумпированы, либо просто не располагают ресурсами, чтобы справиться с ситуацией. Успешное заключение под стражу в таких обстоятельствах… нет, Фуллметал. Это не он».
— Тогда нет. Нет, ты можешь просто, чёрт возьми, сжечь их, — говорит Эд, стиснув зубы. Он сжимает руки в кулаки. — Если душа привязана, то, разорвав привязку, ты вышвырнешь его отсюда. Если он какой-то гомункулус, то у нас с тобой уже есть опыт решения подобных проблем. Если парень вообще не умирал, то... — Эд чувствует, как горько кривится его рот. — Тогда он просто парень.
Мустанг смотрит на Соколиного Глаза, который в ответ поднимает бровь, не прерывая сборку третьего пистолета. «Нет ничего плохого в том, чтобы сначала попробовать традиционные методы».
“Да, сэр”.
«На какое расстояние ты можешь действовать с тем, что у тебя есть? Я не хочу, чтобы мы приближались больше, чем это абсолютно необходимо, учитывая, что мы ничего не знаем об их «магии». Поскольку телепортация уже задействована, наш лучший шанс — застать их врасплох на расстоянии».
— От двухсот до четырёхсот метров, сэр.
— Мм. Тогда я буду начеку. — Мустанг вздыхает, закрывает блокнот Эда и возвращает его владельцу. — Что это было про то, чтобы я подержал картину?
Примечания:
Я решил, что в Аместрис используется шкала Кельвина, потому что почему бы и нет. Не обращайте внимания на то, что в двух главах назад Эд использовал шкалу Фаренгейта. Возможно, я вернусь к этому позже и исправлю
Глава 10
Примечания:
я не разбираюсь в науке. если ты разбираешься в науке, поправь меня
(См. дополнительные примечания в конце главы.)
Текст главы
Эд ведёт их в комнату, полную картин, которая выходит в помещение, где обосновались Хьюз и дети из Интел. Они вопросительно смотрят на вошедших, а Эд останавливается в дверях и поворачивается к Соколиному Глазу. «Не стреляй».
— Как обнадеживающе, — сухо говорит Мустанг.
«Расслабься, мне просто нужно кое-что проверить в контрольной группе. Следующим будет Хавок».
«Однажды ты начинил все ручки Хэвока взрывчаткой, которая при контакте распыляла флуоресцентные чернила, — напоминает Мустанг. — Он несколько недель был весь в розовом».
— Да? И что?
«То, что ты готов сделать всё, что угодно, ради Хэвока, не внушает доверия, Фуллметал».
Эд мерзко ухмыляется. “ Тебе просто придется рискнуть, не так ли? Он идет прямо к оригинальной картине, которую взял с собой, а собачий лорд снова дремлет под своим деревом, но очень быстро просыпается, когда Эд тянется к раме. Выражение крайнего ужаса расцветает на лице парня, когда он поднимается, его собаки мгновенно сходят с ума. “Ты! Назад, негодяй, ты, помесь мавра!
Все остальные причудливые картины просыпаются и приходят в неистовство, крича о нечистых крестьянах и ереси поклонения демонам. Эд ещё более злобно ухмыляется, глядя на Пса, и отцепляет картину от стены. «Сиди смирно, сладенький», — говорит ему Эд, поворачиваясь к Мустангу и Соколиному Глазу, у которого действительно наготове пистолет, хотя он и направлен в пол. «Всё в порядке, я думаю, что если бы они могли сделать что-то плохое, то сделали бы это в первый же раз, когда я это сделал», — говорит ей Эд. Он протягивает картину Мустангу. «Вот, держи, ублюдок, это для науки. Опиши её. Только физические наблюдения».
— Грязная дворняга! Бесчестный пёс!
Брови Мустанга взлетели так высоко, что вот-вот окажутся у него на затылке. «Ну, мои уши говорят мне, что на меня кричит картина».
«Эй, заткнись на секунду, — говорит Эд этому чёртовому собачнику. — Ты думаешь, я плохой, но этот ублюдок ещё хуже. Если ты его сильно разозлишь, он поджарит твою задницу».
Мустанг угрожающе прищуривается, глядя на картину, на которой изображено не его настоящее лицо, но люди думают, что это он. Нарисованные люди ничем не отличаются от настоящих. «Я должен протестовать против такого неподобающего обращения с моей персоной», — заявляет Пёс, но уже гораздо тише.
— Да, да, просто помолчи секунду. Мустанг, физическое наблюдение. Расскажи мне.
Мустанг взвешивает полотно в руках, настороженно глядя на маленькие нарисованные фигурки. Собаки перестали тявкать и заскулили. «Полагаю, я ищу что-то, что не указывает на то, что это обычная картина». Он медленно хмурится. «Здесь… ощущение, похожее на слабый электрический разряд».
«Да!» Эд чуть не ударил кулаком воздух. «Что ещё?»
«Это те самые выбросы, которые ты заметил», — понимает Мустанг и делает паузу. «Эдвард. Неужели я держу в руках связанную душу человека?»
«Они клянутся, что это не так, но, опять же, что они вообще понимают, — говорит Эд. — Я не вижу связующей руны, парень, похоже, в восторге от того, что он кусок краски, и каким-то образом с ним оказались две чёртовы собаки. Я склоняюсь к тому, что это возможно. Закончите наблюдение».
Мустанг вздыхает, всем своим видом показывая, что его это не касается, но всё же стягивает перчатку и прикладывает руку к раме. «Не горячо», — отмечает он как раз в тот момент, когда Психопат врывается в комнату и чуть не получает пулю от Соколиного Глаза, который насторожился из-за шума и всё ещё держал оружие в руке. «Ты что, не можешь перестать громить дом!» — кричит Психопат Эду, даже не замечая, что Соколиный Глаз снова опускает пистолет.
— Почему? Боишься, что мы ещё что-нибудь узнаем, рабовладелец? — парирует Эд.
— Ради всего святого ... Я не хотел это существо! Я бы освободил его, если бы мог!
— Но пока что ты просто сделаешь его жизнь невыносимой, да?
— Серьёзно, — предупреждающе говорит Усач, появляясь в дверях позади Психопата.
«Что! Они всё портят, неужели я прошу слишком многого — немного чёртова спокойствия и тишины...»
Мустанг снова вздыхает и возвращает картину Эду. «Больше ничего необычного», — говорит он, а затем поворачивается к спорящим волшебникам и снова надевает перчатку. «Джентльмены, у вас какие-то проблемы?»
«Со многими вещами в этом доме опасно иметь дело, — быстро говорит Усач. — Пока тебе везло, но даже некоторые картины прокляты...»
“Ты обожжешь свои чертовы руки, если будешь повсюду трогать все, что тебе приглянется”, — грубо говорит Психо. “И это если тебе повезет. А когда ты беспокоишь эти проклятые портреты, они просыпаются и начинают орать ...
«Мы не смогли всё проверить и обезопасить, — говорит Усач. — Некоторые из этих проклятий очень тёмные. Если вы пострадаете, мы не сможем вам помочь».
«Так повесь, чёрт возьми, предупреждающий знак о том, что является опасным, — недоверчиво говорит Эд. — Если всё это такое чертовски «проклятое», тебе нужно предупреждать людей. У тебя в доме дети».
— Они знают, что ничего нельзя трогать, — огрызается Психо, — в отличие от некоторых людей...
«Мы проводим неинвазивное тестирование, которое поможет нам более эффективно выявлять ваших террористов», — невозмутимо говорит Мустанг. «Есть ли в этих двух комнатах что-то, к чему нельзя прикасаться?»
— Нет, — неохотно признаётся Психо, бросая на Эда убийственный взгляд.
— Тогда на данный момент мы ограничимся этим местом. Можем ли мы ещё чем-то вам помочь, господа?
— Нет, — говорит Усач, беря Психо за плечо и решительно подталкивая его вперёд. — Нет, спасибо, что поняли. Мы будем в коридоре, если понадобимся.
«Надеюсь, он делает предупреждающие стикеры», — бормочет Эд себе под нос, сверля Психопата взглядом, пока того не уводят из поля зрения.
— Для нас или для них? — спрашивает Хэвок, стоя позади них.
— Хавок! Держи это, — говорит Эд, поворачиваясь и протягивая картину.
«Переходит от одного свинопаса к другому, как девка с фермы», — фыркает Собачник с холста.
Глаза Хэвока расширяются. «Босс?»
— Просто подержи её, — ласково говорит Эд, прижимая картину к груди Хэвока. — Это совсем не больно.
— Босс, при всём уважении, ни за что на свете, — нервно отвечает Хэвок.
— Знаешь, формально я выше тебя по званию, — замечает Эд, приближаясь к Хэвоку, который пятится назад. — Это может быть что-то вроде «приказа вышестоящего офицера».
Хэвок в отчаянии смотрит на Мустанг. — Шеф?
— Держи картину, солдат, — говорит Мустанг, даже не взглянув на неё. — Ты опросишь мальчика, как только придёт школьный учитель. Будь здесь, — предупреждает он Эда.
— Конечно, ага, — говорит Эд, втискивая картину в протестующие руки Хэвока. — Перестань вести себя как ребёнок и скажи мне, что ты чувствуешь.
— Я встревожен, — слабым голосом говорит Хэвок, сжимая раму по краям и держа её как можно дальше от себя. — И мне очень нужно покурить.
«Ты только что вышел покурить», — безжалостно говорит ему Эд, пока Мустанг и Соколиный Глаз отправляются куда-то ещё, чтобы раздражать и сбивать с толку. «Тебя не было минут двадцать».
— Мне кажется, это повод для ещё одного, — с грустью говорит Хэвок. — А что я должен чувствовать?
— Что угодно, — говорит Эд. — Что угодно физическое. Опишите ощущения.
Хэвок смотрит на картину и слегка вздрагивает, когда Пёс смотрит на него в ответ. «Плохо».
“Хаос”.
— ...деревянный?
— Сойдёт. Что-нибудь ещё?
— Пожалуйста, дайте мне это положить, босс.
Эд ухмыляется и хлопает Хэвока по плечу, забирая картину. «С таким отношением ты никогда не станешь учёным, Джин».
— За это я каждый день благодарю свою счастливую звезду, босс.
— Слабак, — весело говорит Эд, поднимая картину, замечает мерцание и покалывание, а затем поворачивается к остальным. — Кто следующий?
Он заставляет Хьюза подержать его, затем то же самое проделывают Джонс и Арджент, хотя, поскольку они были в комнате, когда Эд объяснял ожидаемый результат, их нельзя назвать контрольной группой. Никто из них ничего не чувствует и не видит, чего Эд и ожидал, но в любом случае хорошо иметь хоть какое-то подтверждение. Если бы у них был алхимик, который никогда не видел Врата, у него было бы всё необходимое для рабочей теории.
«Теперь мне нужно просто измерить его», — говорит Эд, записывая результаты в свой блокнот, какими бы приблизительными они ни были. «У кого-нибудь есть ненужный радиоприёмник?»
— О, это мне кое-что напомнило. Может, это поможет, — говорит Хьюз, жестом приглашая Джонса подтащить один из их гигантских набитых до отказа полевых рюкзаков и открыть его, чтобы показать Эду путь в рай.
«Когда мы заехали в Гуанши, Альфонс кое-что переделал в нашем запасном радиооборудовании, — говорит Хьюз. — Он сказал, что вам это может пригодиться».
“Боже мой, у нас действительно есть телепатия”, — шепчет Эд, доставая вольтметр. “Это срабатывает только для науки. Я чертовски люблю тебя, Эл”.
— Тогда я вас оставлю, — говорит Хьюз довольным тоном.
— Угу, — рассеянно отвечает Эд. Вместе с вольтметром Эл сделал ему борометр, магнитометр и трёхосевой датчик электромагнитного поля с соответствующим анализатором спектра. Он явно думал о том, как они могли бы проанализировать серую мерцающую стену аномалии на границе, что фантастическим образом соотносится с измерениями, которые Эду нужно провести для изучения магических излучений. Эксперименты по необходимости будут более быстрыми и грязными, но сейчас ему не нужны сверхточные данные — главное, чтобы они были достоверными.
Эл с помощью алхимии нарисовал на корпусе спектроанализатора улыбающуюся кошачью мордочку, а под ней написал «Удачи!! » на синском языке. Эд ухмыляется, стучит кулаком по кошачьей мордочке и приступает к работе.
Он только что всё разложил, определился с условиями эксперимента и поручил Джонсу составить таблицы для записи результатов. Хьюз взял Аржет и ушёл, сказав что-то о том, что нужно заполнить их досье. И тут он видит, как в дверях прячется Умник. «Что?» — спрашивает Эд. «Дверной звонок уже здесь?»
— Эм... я так не думаю, — осторожно произносит она, входя в комнату. — Что ты делаешь?
Эд фыркает. «Разбираюсь с твоим дерьмом за тебя».
— Это вольтметр?
Эд делает паузу и снова смотрит на неё. Может, они не такие уж отсталые, раз хотя бы знают о вольтметрах, но тогда возникает вопрос, почему они ими не пользуются. — Да.
— Ты измеряешь... о. Магия приводит к короткому замыканию большинства маггловских технологий, — говорит Умник, виновато поднимая взгляд от стола с инструментами.
Что, серьёзно? «Почему?» — спрашивает Эд.
Умник выглядит крайне недовольным этим вопросом. «На самом деле никто не знает».
— Тогда тебе повезло, что я здесь, — решительно говорит Эд. Если что-то всё-таки закоротит, это будет явным признаком нестабильного электромагнитного поля, и Эд сможет просто починить оборудование, установить клетку Фарадея и запустить всё заново. — Ни один из радиоприёмников ещё не закоротил, так что поле, должно быть, довольно слабое.
Джонс смотрит на Умника и протягивает Эду лист с таблицами, выровненными по линейке. «Что дальше, босс?»
— Спасибо. Можешь подключить их к батареям? Пока ничего не включай. — Эд берёт лист и начинает делать пометки, начиная с электромагнитного спектра в порядке возрастания частоты. Можно было бы для верности начать с радиоволн.
Умница подходит ближе, снова пытаясь незаметно подсмотреть, что пишет Эд, как будто за ночь Эд мог начать писать на её языке, а не на своём. — Тебя зовут Эдвард?
«О боже», — говорит Джонс.
— Что? — спрашивает Эд, поднимая на него взгляд.
— Ничего. Ничего. Рука затекла. — Джонс театрально потирает руку и снова склоняется над проводами, старательно не глядя на Умника.
Эд хмурится, а затем мысленно пожимает плечами. «Да, я Эд», — говорит он Умнику. По крайней мере, в односложном имени раздражающий акцент Эххддуууорд не так заметен, и ему больше не придётся слышать, как Элрик произносится как Эрик .
«Почему ваш командир называет вас всех железяками?»
— Что? — говорит Эд, записывая ДАЛЬНЕЕ ПРОСТРАНСТВО: E (электричество) B (магнетизм) . — А. «Стальной алхимик» — это моё алхимическое прозвище. Подумав, он добавляет: «И он придурок».
Джонс сдерживает стон, но не поднимает глаз. Умник обеспокоенно смотрит на него, а затем снова переводит взгляд на Эда. — Кажется, он тебе не очень нравится.
Ха. «Мне никто особо не нравится, — рассеянно говорит Эд, беря в руки магнитометр, чтобы перепроверить показания. — Мустанг — придурок, но от него есть польза».
— О. — Она тихо переминается с ноги на ногу. — Вы сказали, что алхимии может научиться каждый. То есть... можно просто пойти учиться на алхимика?
Эд на секунду прерывает письмо, но не поднимает глаз. «Ты знаешь, что такое химия?»
“Да?”
— У тебя хорошо получается?
— Я... — Умница колеблется, но затем её голос становится твёрже. — Да. Я буду.
“ А как насчет физики? — спросил я.
«Да. Я ещё и в математике хорошо разбираюсь».
«Отлично. Ты хочешь узнать об алхимии? Приезжай в Аместрис, подай документы в университет и узнай. В Центральном университете есть неплохая программа, если тебя примут». Гражданские программы сейчас не выходят за рамки базовой строительной алхимии, но на теоретических факультетах творится что-то невообразимое, и Мустанг активно добивается того, чтобы военные направляли алхимию на более гражданские проекты. «Однако тебе придётся самому разбираться с визой. Я не знаю, как ваше правительство договаривается с Сингом».
— Нет, — отвечает Джонс. — Дивайд находится даже не в этой стране — вот почему нам пришлось использовать это устройство с портовым ключом. Мы проехали что-то вроде восьми тысяч пятисот километров, если я правильно посчитал.
Эд фыркает. — Твой тоже был цветочным горшком?
Джонс ухмыляется, сверкая белыми зубами на фоне смуглой кожи. «Я правда думал, что они шутят над нами, тупыми иностранцами, пока нас не выдернули оттуда».
«Я всё ещё не уверен, что это не шутка», — говорит Эд, дописывая последнюю формулу, а затем, когда до него доходит, добавляет: «Эй, а твой друг, который видел всё это воскрешение, — что он тебе сказал? И почему, чёрт возьми, они не хотят, чтобы он с нами разговаривал? Это же они, блин, пригласили нас сюда».
Умник выглядит немного удивлённым, когда полностью поворачивается на стуле, чтобы посмотреть на неё, но на её лице быстро появляется разочарованное выражение. «Я не знаю. Дементоры — зло, и то, что ты от них избавился, — хорошо. Но нам всё лето запрещали писать Волосатику, а теперь даже профессор Луп говорит, что его нужно отправить обратно к тёте и дяде… Я не знаю, что происходит, и никто нам не говорит». Они говорят, что мы слишком молоды. Ее рот горько кривится. “Как будто мы не имели дело с Волдемортом с тех пор, как нам было одиннадцать”.
При этих словах Эд удивлённо вскидывает брови. «И как именно?»
Умница-разумница слегка пожимает плечами с мрачным юмором, и в этот момент она выглядит явно старше своих шестнадцати лет. «Мы друзья Волосатика, а Волдеморт охотится за Волосатиком с самого его рождения. Два года назад он даже вселился в Джинни».
Эд хмурится. «Который из них?» Им тоже придётся с ними поговорить, хотя бы для того, чтобы выяснить, было ли это настоящим одержимостью в духе Прайда или просто отравлением угарным газом или чем-то ещё.
“Что?”
— Какой из них «джини»?
Умница на секунду теряется, как будто она всерьёз ожидала, что Эд будет помнить все их имена, дни рождения и чёртовы гороскопы. «Это та, у которой рыжие волосы, — говорит она. — Я имею в виду девушку».
Значит, мисс Рыжая, если только не найдётся ещё одна, которую он упустил. «Мы и с ней поговорим», — говорит Эд, а затем добавляет, потому что, может быть, она проболтается о том, о чём они, чёрт возьми, не хотят, чтобы ребёнок ему рассказывал: «Ей тоже понадобится доверенный взрослый, чтобы она могла поговорить со мной? Неужели я такой страшный?»
Джонс снова издаёт сдавленный звук. Умница лишь на тон темнее Эда, так что сложно сказать наверняка, но он почти уверен, что её щёки так краснеют из-за румян. — Эм. Нет. Ты — э-э, нет. Она прочищает горло. «Я не знаю, почему профессор Луп не хочет, чтобы Волосатик разговаривал с тобой без двери-болванчика. Дверь-болванчик точно не хотел разговаривать с Волосатиком, но… Я не знаю. Должна быть какая-то веская причина». Она сжимает руки в кулаки и на секунду выглядит на все свои восемь лет, как будто ей больше всего хочется топнуть ногой. «Я просто хочу, чтобы они сказали нам что-нибудь. Хоть что-нибудь».
Что ж, это провал. Эду даже немного жаль её, потому что он помнит, как ему было пятнадцать и никто, чёрт возьми, ничего ему не рассказывал, пока он не начинал выпытывать, обманывать, бить и умолять их; он помнит тупую, ползучую тревогу от осознания того, насколько он был окружён тайнами и насколько они были опасны, насколько глубоко заходила гниль, как далеко. И хоть Умница-Разумница и волшебница, она задаёт вопросы и явно усвоила, что если тебя считают «слишком юным», то это не поможет ни на грош, когда дерьмо ударит по ветряной турбине. Кроме того, если честно, до сих пор вся лучшая информация, которую он получал, исходила от этих чёртовых детей-волшебников.
Как он может получать более ценную информацию от кучки пятнадцатилетних подростков? С другой стороны, когда ему было пятнадцать, он был практически единственным человеком, который знал, что, чёрт возьми, происходит. Ну, он и Эл. А Элу было четырнадцать тогда , так что, по-видимому, это обычное дело.
«Чертовски отстойно», — делится Эд со Умницей, чувствуя себя великодушным благодаря научному подарку от Эла. «А шантаж ты не пробовал?»
На этот раз Джонс издаёт не такой приглушённый звук. Глаза Умницы расширяются, она открывает рот, но тут же замолкает, явно испытывая противоречивые чувства. — Я не… то есть… У меня были кое-какие… идеи, но…
«Попробуй. Что ты теряешь? В любом случае сейчас тебе может сойти с рук гораздо больше, — советует Эд. — К тому же, если люди будут считать тебя ребёнком, они, скорее всего, не станут тебя наказывать, если поймают. Или, по крайней мере, это будет выглядеть плохо с их стороны, если они всё-таки решат отомстить».
«О боже мой, — говорит Джонс, — я бы попытался сначала поговорить начистоту? Поговори с мамой и папой, расскажи им, что ты чувствуешь, когда тебя держат в неведении о ситуации, которая тебя сильно затрагивает...»
— Джонс, ты же в разведке, — недоверчиво говорит Эд, поворачиваясь к нему. — Откровенный разговор? Чему, чёрт возьми, вас сейчас учит Хьюз?
Джонс торопливо машет руками. «Нет-нет, речь идёт об эскалации — начните с безобидного чувства вины, а если это не сработает тогда переходите к методам, которые могут навредить отношениям...»
Где-то в коридоре раздаётся треск, и Эд с Джонсом вскакивают на ноги ещё до того, как Умник начинает оборачиваться. Однако через секунду в дверях появляется Бородач, и Джонс убирает руку с пистолета, а Эд расслабляет плечи и шумно выдыхает. «Наконец-то, чёрт возьми», — говорит он, а Бородач оценивающе смотрит на них поверх очков. «Эй, Джонс, иди за Мустафом. Вечеринка наконец-то начинается».
Примечания:
Эд: когда мне было пятнадцать, я знал всё
Рассказчик: он ни хрена не знал
Кроме того: Фарадей был в Аместрисе??? Что????? Когда??? Тсс, не смотри так пристально
Глава 11
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
— Мисс Грейнджер, — говорит Биарди, глядя, как Джонс обходит его и выходит за дверь. — Не могли бы вы сходить за Ремусом?
Умница оглядывается на Эда, потом на Берди, потом снова на Эда, прикусывает губу, кивает и уходит. — Эдвард, — приветствует его Берди. — Как дела?
— Чертовы асы, — коротко бросает Эд, поворачиваясь к столу, чтобы собрать все оборудование и убрать его в сумку вместе с блокнотом и таблицами. — Лучше и быть не могло.
— Насколько я понимаю, вчера у вас было что-то вроде приключения.
— О, так вот что произошло? Эд ставит рюкзак в угол, как можно дальше от любого тупого волшебника, который может случайно пнуть его, магически или как-то иначе. — А я-то думал, мы просто заблудились по пути на чаепитие.
— Полагаю, это тоже можно считать приключением, — говорит Биди примирительным тоном. Эд не может понять, намеренно ли он сходит с ума или просто так стар, что не может сдержать старческое слабоумие. — А. Вот и мы. — В дверях появляется Усач, а за ним — Пират и Лимон в коридоре. — Альбус, — здоровается Усач, взглянув на Эда, и, кажется, собирается сказать что-то ещё, но тут появляется Мустанг, за его спиной — Хьюз, а перед ними — Волосатик. Парень выглядит потрясённым при виде Бородача, но на его лице тут же появляется враждебное выражение. — Привет, Рой, и Мэйс, верно? — говорит Биарди, по всей видимости, не замечая предательского взгляда мальчишки, и закрывает за ними дверь, достаёт свою волшебную палочку и размахивает ею без особого эффекта. — Почему бы нам всем не присесть.
В итоге они рассаживаются по обе стороны обеденного стола: Хьюз и Эд — по обе стороны от Мустанга и Лемонса, а Пират — рядом с Биарди и Усачом. Волосатый медленно садится в углу рядом с Усачом, в основном на стороне, где нет волшебников, рядом с Хьюзом. Возможно, это потому, что ему нравится Усач, или потому, что Хьюз использует его в качестве свидетеля, или потому, что единственные другие варианты — это сесть рядом с Лемонсом или рядом с Эдом. Чувак, если Хьюз вытянул из парня историю о воскрешении, пока все отвлеклись на Эда, — что ж, это хорошо. Не то чтобы Хьюз не знал, как выведать всю историю, но он ещё и не алхимик, а Эд хочет услышать всё из первых уст.
Эд уже готов открыть рот, но Волосатик опережает его и решает начать собрание со своей повестки. «Почему я должен возвращаться к Дурслям?» — сразу же спрашивает он. «Почему я не могу остаться здесь?»
— Ты, чёрт возьми, никуда не пойдёшь, пока мы не поговорим, — резко заявляет ему Эд, и Хэйри бросает на него взгляд, в котором читается странное облегчение.
«Использование магии несовершеннолетним было обнаружено по следу на твоей палочке, Волосатик, — говорит Бородач мальчику. — Министерство было немедленно оповещено, и ты получил бы повестку в суд, но, поскольку сразу после этого ты оказался в лондонском метро, а затем здесь, совы не смогли тебя найти. Мы не можем больше откладывать выяснение того, где ты находишься. Боюсь, мы не можем позволить себе так открыто бросать вызов министерству на данном этапе». Возвращение вас туда, где вы должны быть, — это необходимый, хотя и вызывающий сожаление шаг, учитывая обстоятельства.
Эд практически ничего из этого не понял, кроме того, что Бородач хотел забрать у них ребёнка. «Ты будешь в безопасности у своих родственников до начала учебного года», — говорит Усач Волосатому, который не в восторге от этой идеи.
«На меня напали дементоры», — говорит он с вызовом. «Не думаю, что это безопасно, не так ли?»
— Я поговорил с Мун Дангом, — рычит Пират. — Он больше не будет прогуливать.
Волосатому не нравится, что он повторяет это предложение, как и Эду. — Что?
У Биарди такой вид, будто он хочет тяжело вздохнуть, но сдерживается. «Мун дун ус Флетчеру было поручено присматривать за тобой, пока ты гостил у своих родственников. К сожалению, он решил уйти как раз в тот момент, когда...»
— Джентльмены.
Иногда с Мустангом происходит вот что: без каких-либо изменений в выражении лица, позе или тоне голоса в нём словно переключается какой-то непонятный внутренний тумблер, и все внезапно вспоминают, что он — локальное чёртово вымирание, когда хочет быть таким, и что ему нужно напрячь, может быть, всего четыре мышцы, чтобы это произошло. Всякий раз, когда Эд видит это, он одновременно восхищается, завидует, злится и испытывает отвращение, потому что, ладно, было бы действительно полезно иметь возможность транслировать «Не связывайся со мной» в буквальном смысле пятидесятифутовыми огненными буквами, но он также видел, как Мустанг спал за своим столом, и его рубашка была вся в слюнях, а документы лежали в беспорядке, и, ну... Эд подозревает, что Мустанг не специально развивал эту способность, а получил её как побочный эффект от того, что был санкционированным государством массовым убийцей. На самом деле Эд чертовски благодарен за то, что у него этого нет.
Однако этот приём чрезвычайно эффективен, когда нужно заставить людей заткнуться, независимо от размера конференц-зала. Ни один из волшебников не застрахован от этого. Бородач замолкает и смотрит на него; даже Лемонс перестаёт сверлить Эда взглядом и настороженно смотрит на Мустангера.
— Насколько я понял из вчерашнего инцидента, — говорит Мустанг своим приятным голосом, который так и просит: «Перестань меня перебивать и пожарь», — в доме его родственников за Волосатиком был закреплён охранник на случай нападения. Этот охранник самовольно покинул пост, когда произошло нападение. Волосатик и другие дети остались невредимыми благодаря оперативным действиям подполковника Элрика, который оказался рядом с ними совершенно случайно.
Так странно, когда к тебе обращаются по званию и фамилии. Эд задаётся вопросом, правильно ли переводятся звания. Хотя, судя по тому, как Мустанг откинулся на спинку стула, закинув ногу на ногу, и изобразил на лице непринуждённое безразличие, он мог бы назвать Эда кадетом на испытательном сроке, и его тон всё равно говорил бы волшебникам: выше тебя. «И теперь ты хочешь вернуть Волосатика в то же незащищённое место с тем же самым охранником? Волосатый, который является очевидцем — насколько мне известно, единственным очевидцем — предполагаемого процесса воскрешения? Пожалуйста, поправьте меня, если я ошибаюсь.
Наступает тишина, Усач выглядит озадаченным, а Бородач и Пират с невозмутимыми лицами смотрят на Мустанга. Лемон снова наблюдает за Эдом. — Самоволка? — растерянно спрашивает Бородач.
Мустанг бросает на него взгляд. «Аббревиатура от «отсутствие без разрешения». Неисполнение служебных обязанностей не является наказуемым преступлением для гражданских лиц, но этот охранник сознательно и добровольно покинул свой пост и оставил тебя, несовершеннолетнего, один на один с врагом, который, как он знал, был смертельно опасен. За такое солдата могут казнить».
Эд любезно воздерживается от фырканья, потому что, хотя Мустанг и определённо оставил его «выкручиваться самостоятельно» в гораздо более опасных ситуациях, Эд не был каким-то неопытным волшебником. «О», — говорит Волосатик, выглядя немного встревоженным. В качестве примера.
— Прежде чем мы продолжим обсуждать... ситуацию Поттера, — говорит Лемонс и демонстративно смотрит на Эда, когда все оборачиваются к нему. — Мы должны рассмотреть вопрос о дементорах и о том, как они были... уничтожены.
— Да, спасибо, разделяй нас, — говорит Берди, как будто признавая, что пришло время усыпить дряхлеющую любимую собаку семьи. — Должен признать, это важнее. Он поворачивается к Волосатому. — Прошу прощения, но, боюсь, я должен попросить вас пока выйти. Молли упомянула чай на кухне, если вы не против подождать там.
О, эти ублюдки серьёзно не хотят, чтобы парень рассказал им то, что знает. Эд готов взбунтоваться, но Мустанг сидит с таким видом это будет круто , что Эду приходится стиснуть зубы и тоже откинуться на спинку стула, потому что либо этот взгляд адресован волшебникам, а значит, Эд захочет посмотреть, что будет дальше, либо это из-за надвигающейся аневризмы Эда, а значит, он, чёрт возьми, не доставит Мустангу такого удовольствия. «Присмотри за нашим собеседником, Фуллметал?» — небрежно бросает Мустанг, и Эд, оттолкнув его, топает к двери, распахивает её и кричит: «Хавок!»
В конце коридора раздаётся грохот. «Что!»
«Присмотришь за ним». Эд обходит стол, хватает Волосатого за плечо — «Эй!» — и тащит его по коридору в комнату на базе Аместриса. Соколиный Глаз, Хавок, Джонс и Аргет с любопытством смотрят на Волосатого, который упирается и сердито хмурится. “Это наш свидетель”, — рычит Эд, толкая парня вперед и усаживая на стул, слишком легко; боги, он практически ничего не весит и явно понятия не имеет, как вообще принять стойку. Эл мог бы лучше держать себя в руках, когда был сорокакилограммовым мешком истощенных кальцием костей. “Они продолжают пытаться отправить его в какую-нибудь другую дыру, прежде чем мы сможем поговорить с ним. Хэвок, познакомься со своим новым лучшим другом. Он исчезает, я исчезаю ты ”.
С этими словами Эд топает обратно, убедившись, что Мустанг видит его хватит сокращать мои запасы терпения сердитый взгляд. Мустанг лишь невозмутимо указывает на освободившееся место Эда, пародируя жест, когда кто-то отодвигает для тебя стул. «Полагаю, у вас есть для нас дополнительная информация о вчерашнем нападении, — обращается он к волшебникам. — И она срочная, раз вы решили прервать наше основное расследование».
— Ещё бы, — неприязненно отвечает Пират. — Нам нужно знать, что, чёрт возьми, мы будем говорить министерству. Боунс не сможет тянуть вечно.
— Мы выяснили, откуда пришли дементоры? — спрашивает Усач, слегка наклоняясь вперёд, чтобы обратиться к Бородачу через весь стол.
«Подтверждено, что эти двое покинули заповедник в Азкабане», — осторожно произносит Берди. Усач вздыхает. «Амелия пытается выяснить, кто отдал приказ, если он вообще исходил от министерства. Официальных записей об этом нет, но в условиях...»
— Ты хочешь сказать, что правительство отправило за мной этих тварей? — перебивает его Эд, потому что, чёрт возьми, именно так это и звучит. — Чёрт, это то, что происходит, когда ты попадаешь в страну волшебников без штампа в паспорте, поставленного пограничной службой?
— Не ты, парень, — раздражённо говорит Пират. — Поттер. У него враги не только среди пожирателей смерти.
«Существует… политическое давление с целью дискредитировать Волосатого и, соответственно, меня, — говорит Бородач Мустангу. — Мы мешаем им, настаивая на том, что Волан-де-Морт вернулся. Этот инцидент дал некоторым фракциям возможность укрепить свои позиции. Пока что разговоры ведутся только в министерстве, но там Волосатого уже выставили злостным нарушителем закона о секретности, а самые добрые слухи изображают его заблудшим юношей, который, как свойственно подросткам, пытается привлечь к себе больше внимания».
— В худшем случае? — тихо спрашивает Усач.
«Удар волшебной палочкой, изгнание из свиных бородавок, штраф в размере до пятисот галерных онов и шесть месяцев условно с испытательным сроком, — ворчит Пират. — Если его будут судить как несовершеннолетнего. Если нет — тюрьма. За это не предусмотрено стандартного наказания».
Судя по мрачным взглядам, которыми обмениваются сидящие за столом, дело серьёзное, даже если Эду так не кажется. «И всё из-за того, что вы думаете, будто этот чёртов мальчишка прикончил эти гребаные штуки без разрешения? Он ни хрена не сделал», — решительно заявляет он. Это не совсем правда — кто-то пытался сделать что-то с этим серебристым туманом, — но он не стукач. «Я никогда не видел никакой магии».
«Есть заклинания, которые определяют, использовалась ли палочка и какое заклинание было произнесено. Они будут использованы на суде», — говорит Пират, бросая на Эда похотливый взгляд с подтекстом «хорошая попытка» .
Эд прищуривается в ответ. «Похоже, ни одна из ваших волшебных палочек не может сделать то, что сделал я. Если вашим долбаным судам нужно, чтобы я потратил пять минут своего времени, чтобы доказать, что это не какой-то ребёнок избавился от этих ублюдков, то, чёрт возьми, я сделаю доброе дело в этом году».
«Если выяснится, что вы уничтожили двух дементоров, — тихо говорит Берди, — вас арестуют за подрыв национальной безопасности и отправят в тюрьму без суда и следствия».
Это предложение определенно проблема Мустанга. Эд смотрит на него, и тот удостаивает Берди едва заметным приподнятием бровей. “Эти дементоры”, — говорит он. “Они агенты министерства?”
— Оружие, — серьёзно говорит Берди. — В какой-то степени оно подчиняется приказам. Оно охраняет тюрьмы для волшебников, где содержатся самые опасные преступники, а в экстремальных обстоятельствах становится инструментом войны.
— Мм. Что делает уничтожение одного из них изменой, — заключает Мустанг. — А для агента иностранного государства это повод для объявления войны?
Берди на мгновение поднимает обе руки в успокаивающем жесте. «Не война, нет. Мы не можем себе этого позволить. Но они могут назначить самые суровые наказания — да. Они приговорят юного Эдварда либо к смерти, либо к пожизненному заключению».
Эд не слишком ощетинился на молодого гребаного Эххххдддуоорда, потому что у Мустанга есть свой взгляд я собираюсь выгулять твою задницу, и он направлен прямо на Берди. “Любой, кто знаком с внешней политикой Аместриса, счел бы это очень ... смелым решением”, — мягко говорит Мустанг. Мы начинали войны из-за меньшего и выигрывали их. «Я понимаю, что вы и мадам Боунс предпочли бы, чтобы наше присутствие здесь оставалось неформальным, и до сих пор нам это удавалось. Однако если государственные активы нападают на моего подчинённого, то у нас проблема с государством».
«Велика вероятность, что дементоров послал Волдеморт», — говорит Берди.
«Но ведь этот инцидент рассматривается так, будто они являются агентами государства, не так ли?» Мустанг вяло жестикулирует. «Военное оружие. Это говорит нам о том, что покушение на Хейри было организовано либо через государство, либо самим государством. Ваше правительство скомпрометировано. Хотя вы, конечно, знали об этом. Существование этой группы линчевателей — тому подтверждение. Единственная загадка здесь — почему вы до сих пор с ними сотрудничаете».
Теперь Биарди смотрит на Мустанга тем самым взглядом, который появляется у людей, когда они понимают, что он не просто красавчик, умеющий делать что-то одно. «Факт остаётся фактом: мы по-прежнему подчиняемся закону, — говорит Биарди. — У нас нет ресурсов, чтобы открыто ему противостоять. Амелия не может просто так отказаться выполнить прямой приказ министра — если бы она это сделала, её бы немедленно заменили кем-то, кто активно выступает против нашего дела. Любая демонстрация силы с нашей стороны — это повод для министра отдать такой приказ». Тогда он выглядел очень старым, его лицо было морщинистым и измождённым. «Теперь, когда два дементора исчезли, у них есть все основания».
«Поттер предстанет перед судом, мы сможем защитить его в суде», — ворчит Пират. «Это дело о самообороне несовершеннолетнего волшебника, мы можем проголосовать за него. За иностранца? Ни за что».
«Ты так уверен, что мальчик будет в безопасности, если его отдадут под суд?» — спрашивает Мустанг, но в его голосе слышится лишь слабый интерес. «Они уже открыто угрожают убить его. Если ты отдашь его им, это не гарантирует, что он останется в живых, даже если ты сделаешь это по официальным каналам. Существует поразительное количество способов, которыми человек может умереть в заключении».
«Они не знают, что дементоров уничтожил Волосатик, — устало говорит Бородач. — Они наверняка сначала допросят его, чтобы попытаться понять, что произошло. А он достаточно известен, чтобы его суд вызвал интерес у всех придворных группировок, так что ему не позволят исчезнуть до того, как он предстанет перед Визенгамотом».
«Скрывая причастность Элрика, вы заставляете противника думать, что это был он, — говорит Мустанг. — Вы сами это сказали. Независимо от конкретной информации, противник теперь точно знает, что ваша фракция может уничтожить то, что раньше считалось несокрушимым. На их месте я бы не допустил, чтобы дело дошло до публичного суда. Вы бы действительно предпочли нарисовать эту мишень на спине ребёнка?»
Биарди наблюдает за Мустангом поверх своих очков. «Вы бы предпочли провести это время здесь, занимаясь арестом своего подчинённого?»
Если арестуют его или парня, то, чёрт возьми, Эд сожжёт пару тюрем для волшебников. Он смотрит на Мустанга. «Какого чёрта. Мы уже давно не свергали правительство».
Мустанг вздыхает. «И что ты предлагаешь с ним делать, Фуллметал? Забрать его домой и назвать Флаффлсом?»
«У них есть рабство, — отмечает Эд. — Это просто напрашивается. Да ладно. Спорим, у нас это заняло бы максимум неделю».
«Террористы на первом месте, Стальной».
Эд всплескивает руками. «Они уже в правительстве, ты же сам только что сказал».
— Тогда, избавившись от них, мы убьём двух зайцев одним выстрелом, не так ли?
«Фу, ты самый худший. Просто инсценируй смерть этого чёртова пацана, — огрызается Эд, отворачиваясь от Мустанга. — Или, чёрт возьми, они даже не знают, как я выгляжу, инсценируй мою смерть и скажи им, что это сделал я. Скажи им, что это была героическая жертва, бла-бла-бла, эти штуки полностью высосали из меня душу. Парень получил серьёзную психологическую травму и сбежал, и ты не знаешь, где он. Они могут сколько угодно гоняться за ним, пока мы ищем этого чёртова макаронника и пытаемся решить эту грёбаную проблему.
«Почему бы нам не использовать его в качестве приманки? Я имею в виду парня», — говорит Хьюз. Эд и Мустанг смотрят на него, и он пожимает плечами. «Если они так сильно хотят смерти пятнадцатилетнего подростка, что посылают за ним двух вооружённых людей в общественном парке, то я готов поспорить, что они попытаются снова».
Эд так и считает. Если они используют парня в качестве приманки, то не отправят его одного, а если и отправят, то вместе с ним пойдёт Эд. «Если эти твари снова встанут у меня на пути, я сделаю то же самое, чёрт возьми. Предупреждаю заранее».
Хьюз снова пожимает плечами. «Если они пришлют ещё дементоров, а ты избавишься и от них, им придётся прислать что-то другое. Если бы я не знал, что мои якобы бессмертные активы продолжают погибать, я бы отправил кого-нибудь разобраться в этом лично — и я бы не стал посылать рядового. Я бы отправил кого-то, кто знает то, что стоит знать».
Кого-то, кого они смогут поймать, допросить и получить от него полезную информацию. «Мне это нравится больше, чем телепортирующиеся эльфы», — признаётся Эд.
Хьюз кивает. «Я бы предпочёл, чтобы сотрудничающий с нами агент устроил нам ловушку, чем чтобы совершенно неизвестный человек увёл нас бог знает куда, особенно учитывая, сколько ещё неизвестных факторов».
Теперь даже Лемонс наблюдает за Хьюзом, который смотрит прямо на них, и Эд думает, что у него такое выражение лица, только потому, что мой кабинет в Интел обклеен фотографиями моей жены и дочери, которые портят зубы, не значит, что это не кабинет в Интел. «Ему пятнадцать лет, — говорит Берди через мгновение, и это как минимум не прямой отказ. — Даже если мы попросим его об этом, он имеет полное право — и многие будут его в этом поддерживать — отказаться».
«Ты был готов посадить его в тюрьму, — говорит Мустанг с забавной интонацией. — Независимо от того, отказался он или нет».
«Мы же говорили, что могли бы повлиять на исход голосования, — рычит Пират. — В любом случае за ним придут мракоборцы. На его палочке всё ещё есть след. Как только он выйдет за пределы Фиделиуса, они отправят отряд, чтобы схватить его».
«Они показали, что предпочли бы убить его сразу, — отмечает Мустанг. — В противном случае его бы давно задержали за какое-нибудь мелкое нарушение и посадили в тюрьму. А убив его вне стен тюрьмы, они избавились бы от необходимости что-либо скрывать».
«Он всё равно станет мишенью, — разумно замечает Хьюз. — Так он будет под защитой, и мы сможем напрямую противостоять угрозе. Кто бы или что бы ни отправилось за ним, оно даст нам информацию о том, кто руководит атаками и как. А если полиция отслеживает Волосатого только с помощью его… волшебной палочки, то нам даже не обязательно привлекать его к этому — мы положим палочку в контролируемое место и посмотрим, что из этого выйдет».
Отличная прямолинейная засада. Эду это нравится больше всего: ни ребёнка на линии огня, ни няньки, которая присматривала бы за ним, — просто засада, и, будем надеяться, он успеет нанести несколько ударов.
Однако Биарди не выглядит довольным. На самом деле он выглядит довольно мрачным. — Альбус, — предупреждающе рычит Пират.
«В конце концов, использование Волосатика может оказаться для нас неприемлемым вариантом, — бормочет Бородач, глядя куда-то вдаль, на стол, и больше не обращая внимания на Мустафа. — Есть свидетельства, указывающие на то, что часть души Риддла связана с Волосатиком, что даёт Риддлу доступ к его разуму, и эту связь, скорее всего, можно использовать».
Эд резко выпрямляется, его рот открывается от удивления. «У твоего главного террориста есть чёртова прямая линия до этого парня? И ты привёл его в своё тайное убежище?»
«Ты привёл его сюда, Элрик, — рычит Пират. — Слава Мерлину, что Фиделиусу нужна прямая передача информации, иначе мы все были бы мертвы ещё вчера. Мальчика должны были оставить у его маггловских родственников под присмотром, пока его не переправят в безопасное место —»
— Мальчик, который сейчас бесцельно бродит по этому дому? Тот, кто видел наши лица и лично наблюдал, как Эд усмирил твоих мучителей? Хьюз упирается локтями в стол и массирует виски кончиками пальцев, как будто атмосферное давление окружающей его глупости вызывает у него мигрень. Когда он снова открывает глаза, его взгляд такой же острый, как и его тон. — Как давно ты знаешь об этой утечке?
«И о каких доказательствах мы здесь говорим?» — спрашивает Эд, потому что, чёрт возьми, эти люди считают пророчество полезным источником информации. «Вы что, отследили утечку до этого парня, он что, одержим?»
«Волан-де-Морт оставил на нём свою метку в ту ночь, когда он убил родителей Волосатика и попытался убить самого Волосатика, — мрачно говорит Бородач. — Метка реагирует, когда Волан-де-Морт рядом, и Волосатику снятся вещие сны о действиях Волан-де-Морта».
Хьюз соображает быстрее Эда. «Значит, ты знал об этом четырнадцать лет?»
— Примерно год или около того, — говорит Берди, и в его голосе снова слышится добродушие, которое, как может предположить Эд, является самоуничижительным юмором висельника. — Понимаешь, проверить это невозможно, а о снах Волосатый сообщил мне совсем недавно. Насколько нам известно, Волдеморт до сих пор не использовал эту связь и, возможно, даже не знает о её существовании. Чтобы создать шлюху-крукс, нужно действовать намеренно, но, как мне кажется, в данном случае это была магическая случайность, поскольку она была создана после смерти его первоначального тела.
Эд не мог ослышаться. «Какого чего?»
— Предмет, в котором заключена частица души, — говорит Биарди, несмотря на то, что Пират злится настолько, что даже шипит сквозь зубы. — Он служит якорем, удерживающим душу в мире смертных.
Как Эд поступил с руной на доспехах Эла. Но от того, что он провёл параллель с тем, что волшебники называют «шлюшьим дерьмом», ему не стало легче. «Так вот о чём ты говорил? — спрашивает Эд. — О том, что макаронный парень расколол свою душу?»
«Возможно, правильнее было бы сказать, что он делал копии», — говорит Биарди.
Эд снова всплескивает руками. «Это немного отличается от разделения души —»
— Если нет непосредственной угрозы рейда в этом месте, — перебивает Мустанг, — и если вы знали об этой проблеме целый год, то какие шаги вы предприняли, чтобы её решить?
«Учитывая, что Волосатик случайно встретил Эдварда и стал свидетелем того, как тот расправился с дементорами, можно сказать, что тайна вашей компании уже раскрыта, — говорит Бородач, поглядывая на Мустанга. — Мы не рассказали и не показали ему ничего важного, а, как сказал Аластор, местоположение этого дома защищено магией. Никто из вас не смог бы привести сюда другого человека, если бы я заранее не сообщил им о местоположении». Волан-де-Морт воскрес только в июле; насколько нам известно, он не использовал информацию, полученную от Волосатого, ни до, ни после этого.
«Мы не знаем, осознаёт ли Волдеморт эту связь, — тихо говорит Усач. — Он не собирался привязывать часть своей души к Волосатику, а сны Волосатика указывают на связь с разумом змеи Волдеморта — ещё одной живой шлюхи — а не с самим Волдемортом».
«Значит, парню снятся змеи, и на основании этого ты предполагаешь, что лорд Волейбол пришил к себе кусок и/или копию его души?» — спрашивает Эд, пытаясь разобраться в фактах, если их вообще можно назвать фактами.
«Это не обычная змея», — говорит Берди.
— Ого, так намного лучше, — с отвращением говорит Эд. — В любом случае у тебя нет веских доказательств утечки, а если бы и были, я не слышал, чтобы ты предпринял какие-то действия, кроме как «выгнать ребёнка из комнаты, пока взрослые разговаривают». Чёрт, да пофиг. Хьюз, мне всё ещё кажется, что засада — это вариант, что думаешь?»
“Если отслеживается только палочка-выручалочка, вопрос об утечке — отдельная проблема”, — говорит Хьюз. “Это только палочка?”
— Есть и другие способы найти людей, — неохотно произносит Пират через мгновение. — Но сначала они заберут его палочку.
«Возможно, нам удастся заманить авроров с помощью палочки, но Волдеморт знает, что именно я чаще всего решаю, куда направится Волосатик, — говорит Бородач. — Если Волдеморт действительно настолько укоренился в министерстве, что может посылать дементоров, то у него будет доступ к информации авроров. Если Волосатик внезапно окажется в каком-то отдалённом, незащищённом месте, один, я думаю, он не станет торопиться и проверять, не ловушка ли это».
— Значит, мы должны сделать так, чтобы это выглядело правдоподобно, — заключает Хьюз. — Скорее всего, это значит, что нам придётся использовать ребёнка. Ты сказал, что нет способа проверить наличие... — Он морщит нос, как обычно делает, когда говорит что-то вроде «Вы, чокнутые алхимики». — ...частицы души? Или, предположительно, есть какой-то способ её удалить?
Мустанг смотрит на Эда. Эд хмыкает. «Посмотрим, что можно сделать».
Усач выглядит немного встревоженным, но быстро берёт себя в руки. — Что именно...
«Подполковник Элрик — мастер-алхимик с большим опытом решения именно таких проблем, — невозмутимо говорит Мустанг, что, по крайней мере, звучит лучше, чем Элрик продолжает выживать после человеческой трансмутации. — В любом случае, похоже, вы исчерпали все свои возможности, чтобы снять с мальчика оковы. Ничего страшного не случится, если вы позволите Элрику попробовать».
— С помощью алхимии, — скептически отвечает Усач.
— Да, потому что я алхимик, — подчёркивает Эд, готовый начать биться головой об стол, возможно, начиная с собственной.
— Да, — невозмутимо отвечает Лемонс. — Что произошло с этими дементорами?
— Алхимия свершилась, — саркастически замечает Эд. Мустанг делает едва заметное движение рукой, потому что заставлять Эда страдать — его страсть и призвание, и, судя по всему, сегодня он ещё не наигрался в идиота. Эд бросает на Лемонса мрачный взгляд. — Ты когда-нибудь слышал о термите?
Бородач невозмутимо моргает, Усач выглядит вежливо-непонимающим, а Пират — как те офицеры, которые терпеть не могут иметь дело с алхимиками, потому что те не могут решить уравнение, даже если от этого зависит их жизнь.
— Да, — отвечает Лемонс.
«Я сделал что-то вроде двух килограммов этого вещества — с земли можно было собрать не намного больше — и поместил его в камеру для сжатия асфальта».
Усач выглядит заинтересованным. «Это… вещество — оно содержится в земле?»
“Не совсем”.
“Тогда...”
— Я сделал это, — Эд хмурится и показывает три пальца на одной руке и два на другой. — Оксид железа. Он стучит ими друг о друга, разделяя на две части, и показывает большой палец. — Алюминий. Он снова стучит ими друг о друга. — Термит. Окислитель, топливо, тепло, окислительно-восстановительный процесс. Вуп-ти-бля-ху.
«Он сделал бомбу», — заключает Лемонс.
— Нет, чёрт возьми, не делал, — резко отвечает Эд. — Термит — это не взрывчатка. Эта реакция чаще всего используется для сварки.
— Так ты... сварил... дементоров? — осторожно спрашивает Усач.
«Я активно сжимал местную камеру из земли и асфальта, в которой происходила термитная реакция при температуре около двух тысяч двухсот градусов, в течение примерно десяти минут, пока камера не закрылась», — монотонно отчитывается Эд. Мустанг не заставил бы его объяснять всё это дерьмо, если бы они отчитывались перед начальством в Аместрисе. Всем известно, что любой мало-мальски приличный алхимик, работающий с металлами и землёй, может сделать термит — чёрт возьми, любой химик может, если у него есть нужные материалы, — но если бы военные знали, что Эд может сделать так много термита так быстро, используя материалы из такого широкого подземного радиуса, его бы так быстро перевели в штурмовой отряд или отряд подрывников, что у него голова пошла бы кругом. Мустанг просто сказал бы им, что Эд устроил пожар из-за электричества или что-то в этом роде; Мустанг сказал бы Эду, чтобы тот держал рот на замке, и солгал бы за него, стиснув зубы.
— Что это за грёбаный смысл, парень, — огрызается Пират, явно исчерпав и без того скудные познания в науке.
Эд упирается правым локтем в стол, вытягивает руку над столом ладонью вверх и сжимает её в кулак. «Это значит, что я загнал их в ловушку, прибавил жару и, чёрт возьми, сжал, волшебник, — шипит он. — Как ты справляешься с ними, когда они приходят за детьми?»
«Патронус — это стандартный подход», — говорит Берди, которого, судя по всему, не задел враждебный тон Эда.
«Известно, что адский огонь на какое-то время останавливает дементоров», — бормочет Усач, что бы это ни значило.
«Даже у проклятий есть своё применение», — говорит Биарди так, словно обращается напрямую к Пирату, не глядя на него.
Пират хмыкает. «Мы не жалеем, что дементоры ушли, парень, — говорит он прямо Эду, на этот раз устремив свой извращённый взгляд в ту же сторону, что и настоящий. — Но только тёмные, кровавые искусства могут убить самых тёмных из существ, а непростительные грехи непростительны не просто так. Мы не относимся легкомысленно к убийствам с помощью магии, даже если ты называешь это алхимией».
Это поэтому они все так взбешены? Не потому, что он приготовил пару разумных существ заживо, а потому, что они думают, что он использовал тёмную магию? «Дружище, — говорит Эд медленно и чётко, чтобы достучаться до этого грёбаного инопланетянина, — тебе не нужна алхимия, чтобы сделать термит. Алхимия — это просто грёбаный способ сократить путь. Убить кого-то камнем — это то же самое, что убить его ножом, пистолетом или чёртовым волшебным заклинанием из твоей волшебной палочки. Ты, чёрт возьми, убиваешь кого-то, и в любом случае он, чёрт возьми, мёртв. Он тяжело выдыхает через нос и откидывается на спинку стула, положив обе руки на край стола. — Мы что, инсценируем мою чёртову смерть или как?
Примечания:
Эд, который вырос в окружении жестоких, агрессивных и/или откровенно милитаризованных людей, воспринимающих словесные оскорбления как утреннюю разминку и отвечающих тем же при каждом взаимодействии: иногда я бываю враждебным
волшебники: ладно, мне плевать, что вы там все говорите, но этот чувак — оборотень, и он бешеный!
Глава 12
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
«Не думаю, что нам обязательно подделывать твои документы, — говорит Хьюз Эду. — Если мы всё равно избавимся от ребёнка и никто даже не узнает, что ты там был, то нет смысла подделывать и твои документы».
«Мы что, исчезнем вместе с ребёнком?» — многозначительно спрашивает Эд, глядя на волшебников, потому что им почти наверняка понадобится их помощь, чтобы провернуть это.
«Это зависит от того, планируете ли вы сотрудничать», — говорит Мустанг, не уточняя, имеет ли он в виду сотрудничество с нами или сотрудничество с вашим правительством. «Сейчас это будет не более чем ложью для полиции, если, оставаясь здесь, Хаир будет вне досягаемости любыми способами, кроме намеренного разоблачения. Однако явное исчезновение сделает нашу засаду гораздо более убедительной». Если мы положим его палочку в какое-нибудь отдалённое место после того, как станет известно, что мальчика похитили неизвестные, но явно враждебно настроенные лица, то нашим врагам это место покажется гораздо менее подходящим для засады, а мы при этом сможем сами выбрать локацию.
«Если предполагается, что вы контролируете передвижения Волосатого, вы должны публично призвать к официальному поиску его местонахождения, — говорит Хьюз Биарди. — Сделайте вид, что вы понятия не имеете, где он, и отчаянно пытаетесь его найти. Наше окно возможностей для того, чтобы это выглядело убедительно, закрывается — и зависит от того, что вы уже сообщили властям».
— Только то, что мы не знаем, где он находится, и что мы его ищем, — говорит Берди после небольшой паузы.
«Хорошая подготовка, — одобряет Хьюз. — Постепенно переводите его в режим контролируемой тревоги, и это будет практически всё, что вам нужно, при условии, что вы будете держать его внутри, пока он нам не понадобится. Вы сказали, что будут и другие способы его отследить. Что именно мы здесь видим?»
«Есть заклинания для гадания, а также методы расследования, — говорит Берди. — Министерство может принять решение открыто объявить его в розыск, особенно учитывая, что многие считают Волосатого бунтарем, способным на необдуманные поступки. Волосатый — своего рода знаменитость, ведь он выжил после встречи с Волан-де-Мортом, и Министерство захочет продемонстрировать, что оно принимает быстрые и тщательные меры, которые удовлетворят как сторонников, так и противников». В таких обстоятельствах его бы публично объявили пропавшим без вести и объявили бы в розыск для допроса, распространили бы его фотографию и запросили бы информацию в обмен на вознаграждение.
«А что, если мы всё равно отдадим его под суд?» — говорит Пират, как будто он хочет, чтобы Мустанг огрызнулся. Вряд ли это сработает: когда дело доходит до провокаций, Мустанг действует в масштабах, которые Армстронг, Хьюз, вся армия Аместриса, вся семья Мустанга и Эд лично оттачивали годами. Пирату придётся плюнуть Мустангу в глаз аммиаком или чем-то ещё, чтобы тот хоть что-то заметил.
Мустанг сам выглядит так, будто хочет сказать Пирату, чтобы тот старался лучше, и вздыхает. «Меня попросила разрешить эту ситуацию коллега, которой я лично доверяю и которую уважаю, и поэтому мы доведем дело до конца, несмотря ни на что», — говорит он, совершенно не объясняя, что эта коллега — генерал Оливье Армстронг, и она лично засунет свой меч ему в задницу, если он вернется, не решив проблему ее подруги, или погибнет, пытаясь это сделать. «Подавайте на него в суд или не подавайте; я думаю, что жизнь или смерть мальчика в конечном счёте гораздо больше волнуют вас, чем меня. Мы можем выследить террористов другими способами, хотя, думаю, вы согласитесь, что мы все предпочли бы не отправлять подполковника Элрика на улицу с мегафоном, чтобы он кричал: «Волан-де-Морт сосёт бабуин-член» или что-то в этом роде, и не позволять событиям развиваться естественным образом».
Усач издаёт сдавленный звук. «Если ты думаешь, что он этого не сделает, — категорически говорит Эд, глядя Берди в глаза, — то он действительно, действительно это сделает». Он бы снял баллы за неправильное произношение волдеморта, тоже.
— Он заставил тебя сделать ещё хуже, — соглашается Хьюз с наигранной лёгкостью.
Мустанг даже не отрицает этого, а просто небрежно пожимает плечами. «Если хотите, мы можем допросить мальчика, выяснить, что ему известно, а затем передать его вам, чтобы вы передали его властям. После этого операция будет в руках Элрика».
И это заставляет Эда замолчать, потому что он ни за что на свете не позволит ребёнку попасть в тюрьму за то, что он сделал. С таким же успехом Мустанг мог бы добавить: «А когда рука Элрика соскользнёт и случайно разрушит твою тюрьму, а ребёнок всё равно исчезнет, я сделаю несколько очень убедительных шокированных лиц и очень сурово покачаю пальцем».
Однако для волшебников это, вероятно, не так очевидно, как для него и Хьюза.
С другой стороны, может, и нет. Все четверо волшебников долго смотрят на Эда, а затем переглядываются. «Боюсь, ты можешь быть прав, — наконец говорит Бородач. — Безопасность Волосатого превыше всего, и испытание… может оказаться слишком рискованным, ведь у нас есть и другие варианты».
— Тогда устроим засаду, — говорит Эд. — Мы возьмём палочку, всё подготовим, а я тем временем присмотрю за парнем и выясню, действительно ли его преследуют призраки или ему просто нужны нейролептики.
— С привидениями, — весело повторяет Хьюз.
Эд пожимает плечами. «С медицинской точки зрения».
«Он не одержим», насмешливо говорит Пират. «Волди не призрак».
— А если пожиратели смерти не клюнут на приманку? — спрашивает Лемонс, прежде чем Эд успевает ввязаться в самый глупый спор о терминологии в своей жизни. — Что, если ты устроишь засаду, а никто не придёт? Даже если ты избежишь встречи с аврорами, тёмный лорд может просто решить подождать или понять, что это ловушка, и нанести удар при первой же возможности.
«В конце концов, мы заставим этого эльфа нас предать, — говорит Эд. — Захватим того, с кем он встретится, вместо того, кто придёт за палочкой».
«А если это не сработает?» — спрашивает Пират.
Эд снова пожимает плечами. «Насколько правдоподобным должно быть отрицание?»
“За что”.
«Из-за всего этого нелегального дерьма, которое я собираюсь начать делать. Ваше министерство не предоставит нам доступ к материалам дела? Отлично. Мы всё равно посмотрим».
— Цельнометаллический, — вздыхает Мустанг.
«Что? Я сказал ему, чтобы он сдался, если хочет, чтобы его слова не сработали против него». Эд хмуро смотрит на Пирата. «Если твой господин Вермичелли действительно занимается трансмутацией людей и геноцидом, то ты хочешь, чтобы это дерьмо поскорее прекратилось. Мустанг, чёрт возьми, говорил тебе. Я — ускоренный вариант».
— А что насчёт... долгосрочной перспективы? — спрашивает Усач. — Волосатому рано или поздно придётся вернуться к бородавкам, а семестр скоро начнётся. Если его не оправдают в суде, как мы будем с этим справляться? Будем ли мы бесконечно его маскировать?
«Мы тоже думали об этом, когда решили допустить его к суду, — говорит Берди. — Мы не можем вечно откладывать жизнь Хэйри».
«Магические террористы пытаются его убить, — считает важным отметить Эд. — Они поставят его жизнь под угрозу на гораздо более длительный срок, если мы просто вышвырнем его на улицу, чтобы он получил необходимый подростковый жизненный опыт или что-то в этом роде».
— Знаешь, мы могли бы использовать его для борьбы с бородавками, — критически замечает Пират, на этот раз оценивающе глядя на Эда. — Даже если его оправдают, Поттер нуждается в более тщательном присмотре, чем тот, который ты можешь обеспечить ему с профессорами, Альбус. Ты мог бы отправить его вместе с ним, когда начнутся занятия.
Эду требуется секунда, чтобы понять, что он имеет в виду, но когда он осознаёт это, то чувствует, как кровь стынет в его жилах. Он уже готов открыть рот и сказать Пирату, куда он может идти, но Мустанг делает это за него. — Когда начинается учебный год?
Эд медленно поворачивает голову и в ужасе смотрит на Мустафа. Он бы не стал. Он бы не стал. О, чёртовы боги и атомы, он бы —
«Через две недели», — говорит Берди.
Мустанг улыбается. «Не думаю, что это займёт так много времени».
Эд старается не выдать своего облегчения, но, чёрт возьми, это было близко к тому, чтобы... Это было именно то унизительное дерьмо, которое Мустанг счёл бы достойным того, чтобы Эд сделал с чёртовой старшей школой вдобавок к его личной мести.
«Факт остаётся фактом: нет никакой гарантии, что ваша ловушка сработает, — говорит Лемонс. — И у нас мало времени».
Мустанг снова пожимает плечами. «Мы дадим ему три дня. После этого Элрик сможет… ускорить процесс».
«Мы будем признательны за предложения о том, где устроить засаду, — говорит Хьюз. — В идеале — в месте, где нет гражданских и много укрытий».
Усач бросает на стол вопросительный взгляд, но Бородач выглядит задумчивым. «В Хогварте есть такие места, — говорит он. — Вряд ли Волдеморт сам появится на территории, но поблизости есть места… да, я могу придумать место, которое идеально нам подойдёт».
Эд прищуривается. — Подожди. Ты всё ещё говоришь о школе?
— Да, — отвечает Берди. — Там живут и работают несколько членов ордена, включая Римуса, нас с тобой и его. Если возникнет необходимость, мы сможем быстро укрыться за его стенами.
— Вы предлагаете устроить засаду, — очень медленно произносит Хьюз, — в школе?
«Это самое укреплённое место в Великобритании, с многовековыми многоуровневыми защитными сооружениями, в том числе построенными самими основателями», — говорит Берди, и в его тоне слышится упрёк.
«А там есть дети?» — спрашивает Эд. Они сказали, что учебный год ещё не начался, но в голове у Эда проносятся образы: каждое лето одно из зданий школы в Райсембуле переоборудуют в место, куда отправляют детей, которых нельзя оставить дома, но которые слишком малы, чтобы работать в поле; школьные дворы в центре города полны летних футбольных лиг, детских садов и экологических лагерей; школы никогда не пустуют. «Мы будем делать это не в школе. Ни за что, черт возьми.
«До начала семестра в замке нет студентов, — говорит Берди. — Даю вам слово как директор».
«Мне плевать, что ты принц этих чёртовых свинорылых, ты не сможешь гарантировать, что там не будет детей, ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах, даже в том районе, где это происходит, — недвусмысленно заявляет Эд. — Мы не будем проводить чёртов рейд в каком-нибудь районе с белыми заборами. Ты не сможешь это обеспечить».
— Ты сказал «замок»? — спрашивает Хьюз.
«Действительно. Бородавка — это замок в Шотландии», — говорит Берди, слегка подмигивая и, судя по всему, совершенно не обращая внимания на то, что только что сказал Эд . «Поблизости, в нескольких милях, есть деревня. В любом случае мы не смогли бы устроить засаду в школе, потому что это была бы слишком очевидная ловушка». Это отдаленный сельский район, где мало возможностей для захвата заложников, — добавляет он, на этот раз обращаясь непосредственно к Эду; вероятно, потому, что от испепеляющего взгляда Эда у него вот-вот загорится борода, если он продолжит его игнорировать. — Однако в деревне есть бар, который посещают, скажем так, те, кто не слишком законопослушен, а его владелец — мой близкий друг, хотя он и не связан напрямую ни с одной группировкой, и в результате наша связь не так уж хорошо известна. Он согласился бы принять нас ради этого.
— Это определённо один из вариантов, — уклончиво отвечает Мустанг. — Конечно, нам нужно будет оценить его лично. Если он нам не подойдёт, можем ли мы рассчитывать на то, что вы подскажете другие места? Скажем, три или около того.
— Я могу разобраться с этим, — предлагает Усач, снова взглянув на Биарди.
Пиратские ворчания. «Допустим, всё идёт по плану. Допустим, они клюнули на наживку. Допустим, сам Волди, не желая рисковать, бросает всё, что у него есть, в дверь гантели и целится в тебя. Что ты собираешься делать?»
— Это подводит нас к тому, ради чего я изначально хотел с вами встретиться, — спокойно говорит Мустанг. — Как вы знаете, мы только начинаем изучать возможности магии. Было бы очень полезно получить несколько примеров распространённых боевых приёмов, а также узнать, чего нам следует ожидать от террористов, если вы могли бы устроить демонстрацию. Нам нужно понимать, к чему готовиться с точки зрения наступательных возможностей.
«Да, мы не будем вести трансляцию без демонстрации этого дерьма, — говорит Эд. — Кроме того, мне нужно всё, что у тебя есть: копирование, разделение и так далее. Чем больше у нас будет информации, тем лучше мы сможем понять, что происходит с ребёнком». Потому что, если там есть что-то вроде массива для трансмутации человека, Эд это распознает, и это будет как минимум некое веское доказательство, с которым можно работать.
«Боюсь, подробности этих заклинаний строго засекречены, — говорит Берди, извиняясь всей душой. — Кроме того, насколько я понимаю, вы просили помочь с переводом, чтобы прочитать…»?
«Ну ты явно знаешь о них всё, — кисло говорит Эд, которому не нравится, что здесь его считают функционально неграмотным. — Почему бы тебе не рассказать нам всё, что ты знаешь».
— Я знаю только форму того, что должен был сделать Риддл, но не суть. Боюсь, что большая часть наших знаний — это догадки... Я не так хорошо изучил тёмные искусства, как, возможно, следовало бы, да и мало кто их изучал. Ещё меньше тех, кто знает секреты создания шлюхи-креста. Биарди вздыхает. — И всё же я скажу тебе, что, по-моему, было бы разумнее обсудить это, когда Волосатый объяснит тебе, что он видел, — добавляет он, а затем переводит взгляд на Мустанга. — Что касается демонстрации… да, думаю, мы можем пойти навстречу. При условии, конечно, что мы, в свою очередь, получим представление о ваших возможностях. Это позволит нам убедиться, что вы знаете, к чему быть готовыми и что может представлять для вас особую опасность.
«Конечно, — говорит Мустанг своим разумеется, фюрер, я бы никогда не осмелился поднять против вас мятеж голосом. — Полагаю, двор, примыкающий к этому дому, подойдёт для этой цели».
Пират ворчит. “Кости должен быть там”, — говорит он. “Ты тоже, Снейп”.
— Тогда сегодня вечером, — говорит Берди. — Амелия освободится в шесть. А пока мы можем начать наши весьма убедительные поиски того, куда делся Волосатый гончар.
Теперь, когда кажется, что волшебники хотя бы номинально согласны с планом, Эд немного расслабляется. «Есть ли хоть какой-то шанс получить доступ к материалам дела?» — спрашивает Хьюз. — «Ведь мы всё-таки бросаем вызов вашему министерству».
«Посмотрим, что я смогу сделать», — говорит Биарди, что, вероятно, означает, что он даже не попытается. «Когда вы планируете обследовать Хейли?»
— Прямо сейчас, чёрт возьми, — говорит Эд, вставая из-за стола. — Не то чтобы мы могли использовать его, не перекрыв твою грёбаную предполагаемую утечку. Иди, если идёшь.
«Это не призрак», обиженно бормочет Пират себе под нос, но Эд не обращает на него внимания.
Примечания:
След, как его объясняют в каноне ГП, совершенно непоследователен и, откровенно говоря, полная чушь. Я полагаю, что он наносится на палочки во время производства (поскольку палочки регистрируются, как и автомобили) и деактивируется при продаже взрослому.
Муди подумал, что ему стоит напомнить этому заносчивому юнцу, что, каким бы крутым он себя ни считал, он всё равно как минимум на двадцать лет моложе всех присутствующих за столом, и совершенно не подозревал, что Мустанг именно настолько мелочен, чтобы отбросить все предосторожности и сделать это: «Лол, тебе стоит вернуться в школу, малыш»
Мустанг: ХА! Продолжай меня бесить, и я посмотрю, что смогу сделать
Аберфорт: ты предложил мой бар в качестве чего?
Глава 13: антракт
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
«На самом деле он не такой уж плохой».
Гарри старается не дёргаться. Это первое, что кто-то сказал с тех пор, как очень высокий блондин представился Хаосом и указал на остальных: Соколиного Глаза, Аржета и Джонса, после того как Элрик толкнул Гарри на диван и вышел. Вернёмся к встрече с Дамблдором, на которой Гарри пробыл всего две секунды, а затем его бесцеремонно выгнали. Он думал, что наконец-то получит ответы на свои вопросы, но Дамблдор едва взглянул на него снова и сказал, что всё объяснит позже снова.
До него доходит, что кто-то что-то сказал. «Что?»
Это снова тот парень из «Хаоса». Он смотрит на Гарри, рассеянно перебирая колоду карт и уперев локти в колени. «Босс. Я имею в виду подполковника Элрика». Он открывает рот, чтобы сказать что-то ещё, но затем корчит гримасу. «Я хотел сказать, что он больше лает, чем кусается, но это неверно практически во всех мыслимых смыслах».
Женщина из «Соколиного глаза» едва слышно фыркает. Она не отрывается от книги, которую читает. На обложке изображены два скрещенных боевых топора на фоне иллюстрации с брызгами крови.
— Не волнуйся, — говорит девушка, которую Хаос назвал Аргет. — Я знаю, что сейчас твоему народу приходится нелегко, но они послали тебе металл и пламя. С тобой всё будет в порядке.
«Босс — хороший парень, — соглашается Хаос. — Не позволяй его крикам напугать тебя, он просто такой. Регулятор громкости застрял на отметке «Рождение» или что-то в этом роде».
— Верно, — говорит Гарри, разглядывая многочисленные кобуры для пистолетов у каждого на поясе. Они не очень похожи на солдат, которых он видел по телевизору и иногда в маггловских газетах. Их форма ярко-синяя и старомодная на вид, и практически у всех такие причёски, которые тётя Петуния категорически не одобрила бы, но они всё равно безошибочно угадываются как солдаты. Все они тоже остролицые, белые и светловолосые — кроме того, кого представили как Джонса, он чернокожий, с длинными дредами, собранными в аккуратный пучок, — и из-за этого Гарри кажется, что он каким-то образом оказался в комнате, полной кузенов Малфоев. Никто не грубит ему и не ведёт себя вызывающе — пока что — и все они кажутся довольно расслабленными, но что-то в их поведении напоминает ему об отце Малфоя.
Гарри думал, что так стоят только те, кто очень богат, но, возможно, это не так. Может быть, так стоят только те, кто считает себя лучше всех в комнате. Или, может быть, так стоят только те, кто, вероятно, кого-то убил.
Гарри чувствует лёгкое угрызение совести из-за того, что так несправедливо осуждает людей, которые на самом деле просто сидели там и вроде как извинялись за своего коллегу — Элрик действительно убил двух дементоров, — но, с другой стороны, этот офицер из «Мустанга» — какой-то ужасающий гибрид Снейпа и Локхарта, а Элрик не скрывает, что считает всех, кроме себя, тупыми, как тролль с сотрясением мозга.
Эти четверо кажутся... не такими, но Гарри знаком с ними не больше пяти минут. По крайней мере, никто из них не пялится на него. Хаос достаёт пачку сигарет из кармана форменной куртки; женщина из «Соколиного глаза» спокойно продолжает читать свою книгу по топоралогии. Двое других продолжают делать... что бы они ни делали за столом в другом конце комнаты. Гарри подумывает о том, чтобы встать и сказать, что ему нужно в туалет, но он всё ещё чувствует, как Элрик сжимает его плечо, с лёгкостью усаживая Гарри на диванные подушки. Его рука ощущается как носок, набитый грецкими орехами.
Нет никакой гарантии, что Хаос не последует за ним в уборную. Он, похоже, сильно испугался Элрика, даже несмотря на то, что сейчас защищает его перед Гарри.
Что ж, если через пять минут его не позовут обратно на собрание, Гарри всё равно попытается.
Хаос снова тасует карты, затем сложным движением складывает их в аккуратную стопку и машет ею перед Гарри. «Хочешь сыграть в карты?»
Примечания:
я пытаюсь написать от лица британца: ОЙ, МИСТА, ТЫ ЧТО, ВОЛШЕБНИК?
Глава 14
Текст главы
Эд хватает сумку с оборудованием и забегает в лагерь «Аместрис» раньше Мустанга, Хьюза и волшебников. Соколиный Глаз и Хэвок сидят на диванах напротив Волосатого, а Джонс и Арджент устроились по обе стороны от одного из приставных столиков, возятся с рацией и что-то пишут. У Хэвока во рту незажжённая сигарета, и он прервал игру в карты с парнем.
— Эй, — говорит Эд, когда все оборачиваются к нему. Он бросает пачку рядом с Соколиным Глазом, а затем прижимает три пальца к картам Хэвока, чтобы показать, что они лежат рубашкой вверх. — Сразу в дамки? Хэвок, мы здесь представляем весь чертов Аместрис. Будь добр, хотя бы научи его жульничать.
«Я показал ему, что колода краплёная!»
— Ты же говорила ему не обращать внимания на маленькие царапинки на обратной стороне карточек, — сухо замечает Соколиный Глаз, откладывая книгу.
«Это была оценка навыков! Прежде чем начинать обучать людей, нужно понять, на каком уровне они находятся...»
— Да-да, прибереги это для военного трибунала. Ты, встань, — добавляет Эд, щёлкая пальцами. — Нам нужно проверить, есть ли у него дополнительная душа. Покажи мне метку.
— Что? — разумно спрашивает Волосатик.
«Как, чёрт возьми, „тёмный лорд“ „пометил тебя“ или что там было, — говорит Эд, закатывая глаза и изображая пальцами кавычки. — Если у тебя вообще есть метка».
«Хочешь увидеть мой шрам?» — раздражённо спрашивает Хари, переводя взгляд с Эда на остальных, которые стоят позади него.
— Конечно, — говорит Эд, потому что это не худший вариант. — Давай начнём с этого. Где это находится?
Волосатик колеблется, бросая враждебные взгляды на Эда и Лемонса и более неуверенные — на Усача и Бородача. Усач кивает ему с выражением, которое можно расценить как ободряющее, поэтому Волосатик прикладывает руку ко лбу и откидывает спутанные волосы.
Там есть шрам — маленький, неровный, покрасневший. «Это удобно, — говорит Эд, отодвигая ногой кофейный столик, чтобы подойти ближе и наклониться. — По крайней мере, он не в таком месте, где его будет видно».
— Ты сказал душа кусок? — спрашивает Хэвок, словно уже знает, что ему не понравится ответ.
— Да, это целое чёртово клоунское шоу, — рассеянно отвечает Эд, рассматривая шрам с расстояния в дюжину сантиметров. Волосатик начинает косить, пытаясь встретиться с ним взглядом. — Они думают, что, когда лорд Ригатони взорвал себя, он случайно прикрепил свою душу к этому парню. Или что-то в этом роде. И теперь у них есть телепатия.
«Что?» — вскрикивает Хари, отпрянув.
— Стой на месте, — рычит Эд, удерживая парня за плечо.
“Что ты имеешь в виду под душой Волдеморта?” Требует Волосатый, кулаки сжаты, мышцы напрягаются под хваткой Эда. “Это поэтому я... я...”
— Не знаю, это ты мне скажи, — нетерпеливо отвечает Эд, всё ещё пытаясь разглядеть шрам на лице парня, хотя тот больше не откидывает волосы. — Какие у тебя симптомы?
“Симптомы чего?” Горячо спрашивает Волосатый. “Быть одержимым Волан-де-Мортом?”
— Ладно, решайте уже, чёрт возьми, — рявкает Эд, вскидывая руки и отступая. Парень явно психует из-за того, что его прижали к стене, и им всё равно нужно прояснить ситуацию. — Ты говоришь, он думает, что одержим, а он думает, что нет. В чём, чёрт возьми, дело?
«Я никогда не говорил, что я одержим!» — горячо возражает Хэйри.
— Ну они точно считают, что это так, — откровенно говорит Эд, указывая большим пальцем на Биарди и компанию. — Они сказали, что тебе снятся странные сны про змей и что, по-видимому, это считается. Эй, приведи сюда эту, как её там, мисс Рыжую, пусть она придёт, — добавляет он, внезапно вспомнив, что сказал ему Умник. — Она тоже думает, что в неё вселились, верно?
Хари слегка приоткрывает рот, и на его лице удивление сменяется растерянностью. «Так и есть», — говорит он тоном, в котором слышится смущённое признание.
— Два года назад, верно? И если она не одержима сейчас, то что изменилось, — говорит Эд, размышляя вслух. Если она вообще была одержима или просто жила в то время в месте, где была галлюциногенная плесень, или что-то в этом роде. Учитывая состояние этого дома, Эд бы не удивился.
Бородач кашляет. «Её опыт несколько отличался от твоего, Волосатик. В неё вселился частичка души Волдеморта, да, но она не была привязана к ней».
На лице Хэйри медленно появляется растерянное выражение. Мустанг вздыхает. «Хэвок, иди и приведи... кого мы ищем, Фуллметал?»
«Одна из детей. Рыжеволосая девочка, ростом примерно с эту».
— Её зовут Джинни, — говорит Волосатик, но при этом продолжает смотреть на Бородача и говорит тихо.
— Джин и Уизли, — говорит Усач. — Я могу её привести.
— Пожалуйста, — вежливо говорит Биарди. Мустанг не вмешивается и жестом приказывает Хэдоку сесть. Эд снова поворачивается к Хэйру; можно было бы уже покончить с этим. — Ты позволишь мне тебя осмотреть? — прямо спрашивает он.
На этом его минутное замешательство заканчивается. «А у меня есть выбор?» — парирует он.
— Не совсем, — отвечает Эд.
Волосатая хмурится. — Ладно.
Эд откидывается назад, хмурясь не меньше, чем мальчик, и щурится сквозь волосы. Он не видит никакой руны, а сам шрам даже отдалённо не напоминает руну. Воздух тоже не мерцает, даже когда он жестом просит мальчика наклонить голову в сторону и вверх, чтобы рассмотреть шрам под разными углами. Ничто не даётся легко, не так ли? — Я тебя потрогаю, — предупреждает Эд, стягивая перчатку с левой руки.
«Ты уже прикоснулся ко мне».
— Я имею в виду твой шрам. Стой неподвижно, — рычит Эд, когда Волосатик отшатывается. — Это не больно.
— Такие слова никогда никого не успокаивают, Фуллметал, — снова вздыхает Мустанг. — По крайней мере, постарайся быть вежливым. Как бы поступил твой брат?
«Эл приковывает непокорных пациентов наручниками к каталке», — недоверчиво говорит Эд. «Ты встречался с Элом? Ты хочешь, чтобы я сделал это по-егонему? Я могу, и я даже извинюсь так же, как он...»
«Ты доктор?» — говорит Хейри, как будто сама мысль о том, что у Эда есть степень доктора медицины, слишком ужасна, чтобы её осознать.
— Нет, я один из трёх ныне живущих экспертов по трансмутации душ, — раздражённо отвечает Эд. — Именно поэтому, чёрт возьми, меня отправили на эту чёртову операцию. Именно поэтому я пытаюсь взглянуть на твой особенный грёбаный лоб, потому что, если у тебя действительно застряла там лишняя душа, мы сможем её извлечь.
— О, — говорит Хэйри.
«В следующий раз начинай с этого», — говорит Мустанг.
— Можете заткнуться и сидеть в галерее арахиса, — резко говорит Эд, а затем обращается к Волосатому: — Я положу руку тебе на голову. Не двигайся.
Волосатик снова хмурится, но уже не так сильно, как раньше, и послушно не двигается. Эд прикладывает ладонь ко лбу мальчика. Проводить трюк с композицией на живых существах всегда немного противно, хотя с тех пор, как Эл разобрался с ци, он настаивает на том, что Эд делает это неправильно. Эд же утверждает, что он просто лучше разбирается в небиологических науках, и что чувствовать, как хлещет сок, как пульсирует кровь и как работают органы, чертовски отвратительно, как бы хорошо ты с этим ни справлялся. Вот почему Эл работает в медицине.
Сначала Эд сосредотачивается на чистой композиции, сводя информацию к базовым элементам, и да, это действительно человеческое тело. Фактические количества могут варьироваться, но пропорции остаются более или менее неизменными, углерод, вода, соль, соль, соль, и, приложив некоторые усилия, он переключается на форму, стараясь не обращать внимания на неприятную... хлюпающую... пульсацию. Осознание того, что это ощущение существует только в его голове, не помогает: конечно, оно в его грёбаной голове, ведь именно там все его переживания.
Ничего странного в элементах, структуре, форме. Ну, Эд и не ожидал чего-то другого. Ему нужно было исключить неизвестные факторы, но у души нет материального аспекта. Кровавая руна создаёт энергетическое поле, которое удерживает душу на месте, связывая её с тем, к чему она прикреплена. Эд знает, как это работает, но для того, чтобы точно определить, какой энергией обладает это поле является , ему, как он подозревает, придётся скормить Врата ещё пару органов или что-то в этом роде. А может, и не придётся. Самое раздражающее в знаниях, полученных через Врата, — это то, что, хотя ты можешь понять, многое из этого ты просто не можешь, чёрт возьми, объяснить. Информация не передаётся, ею не делятся, она просто сидит в тебе, как чёртов камень. Самая смешная шутка, которую только можно придумать.
С другой стороны, Истина не для того, чтобы помогать людям. Она не для чего-то. Истина просто есть.
Эд не может обнаружить ничего странного в строении физического тела мальчика, и, похоже, у него нет никаких рун, по крайней мере на лбу. Эл, вероятно, смог бы узнать больше, учитывая его способности к ци-сенсорике и медицинское образование; но если здесь есть что-то, то Эд вряд ли это обнаружит. По крайней мере, не таким способом.
Он открывает глаза и убирает руку со лба мальчика. «Что ж, ты точно жив», — говорит Эд, скорее в ответ на испуганный взгляд Волосатика, чем для того, чтобы сообщить какую-то полезную информацию. Волосатик потирает лоб, как будто от прикосновения Эда у него появятся прыщи, и выглядит обиженным.
— И это всё? — протягивает Лемонс. Он прислоняется к стене, скрестив руки на груди, и они с Берди становятся похожи на два совершенно разных вида летучих мышей в своих (чёрных, неоново-фуксиевых) платьях.
— Нет, — говорит Эд, натягивая перчатку обратно. — Это была пятисекундная разминка. Если ты ждал фейерверка, то будешь разочарован.
Хьюз и Хэвок синхронно фыркают где-то позади них. Придурки. — Никакой руны? — спрашивает Мустанг, подходя ближе и почти нависая над плечом Эда.
“Не уверен”.
Мустанг смотрит на Волосатого; Волосатый переводит взгляд на него. «Может ли шрам быть частью руны? Форма…»
Эд пожимает плечами и достаёт из кармана куртки крошечный аварийный фонарик. «Это может быть одна треть средне-ксерксийского иероглифа, обозначающего «канализацию».
— Мило, — сухо говорит Мустанг, снова переключаясь. — Что ещё?
“Ну, в этом нет никакой магии. По крайней мере, не прямо сейчас. Возможно.” Эд зажимает фонарик в зубах и собирается захлопать в ладоши — только для того, чтобы Мустанг второй раз за сегодня схватил его за запястье, ублюдок . Эд выплевывает фонарик. “О боже, блядь, что?”
Мустанг серьёзно смотрит на него, на секунду переводя взгляд на руки Эда. «Цельнометаллический...»
«Что? Ты что, блядь, — ты серьёзно? Ты что, блядь, думаешь, я такой тупой, ублюдок? Серьёзно?»
«В определённых обстоятельствах ты склонен принимать необдуманные решения», — говорит Мустанг, отпуская руку Эда.
«О конечно, давай я просто отниму у него эту грёбаную штуку, врежусь головой в Врата, потеряю пару пальцев на руках и ногах, когда появится Истина и скажет: «Что это за хрень, ты привёл своего ребёнка на работу в будний день?» — и вышвырнет меня обратно — чёрт знает, что он потеряет, — и, если нам повезёт, мы выберемся с другой стороны, а у него будет только половина черепа», — саркастически говорит Эд. «Или, может быть, его череп цел, но мозг отсутствует, хотя здесь это, возможно, только сделает его лучшим волшебником. Нет, тупица, я хочу посмотреть на это в ультрафиолетовом свете».
— Разумеется, — величественно отвечает Мустанг, как будто Эд спрашивал у него разрешения или что-то в этом роде.
— Возникли проблемы? — мягко спрашивает Берди, подходя ближе.
— Нет, я ошибся, — небрежно говорит Мустанг, как будто он не хватал Эда за руку, думая, что тот собирается ударить его ножом. — Продолжай.
«Смотрят на меня так, будто я только что свалился с грузовика, полного репы, чёртовы нервы некоторых людей», — бормочет Эд, подбрасывая фонарик в воздух, чтобы поймать его во время трансмутации. Ртуть и кремнезём, которые он достаёт из левого наруча, — идея Эла: держать при себе немного соединений, которые он обычно использует для модификации оборудования, чтобы не воровать нужные элементы из того, что есть поблизости. А этот фонарик он так часто превращал в ультрафиолетовую лампу, что на алюминиевом корпусе до сих пор видны следы небрежной трансмутации.
По крайней мере, на этот раз он не использует его, чтобы разглядывать отвратительные телесные жидкости вокруг жестоко убитых людей. Эд хмурится, глядя на того, кто теперь прижат к дивану и не может пошевелиться. «Серьёзно? Мы же только что это обсудили».
«Что именно ты делаешь с моим черепом», — резко спрашивает Волосатый.
— Просвечиваем его, — нетерпеливо говорит Эд. — Под ультрафиолетом некоторые вещи проявляются, а в обычном спектре — нет. Чёрт возьми, всё, что я сейчас делаю, будет по необходимости неинвазивным, ясно? Это значит, что мы ничего не делаем с ним, мы просто смотрим. Никто не будет лезть в твою душу или голову, пока мы не узнаем точно, с чем имеем дело. А потом, как бы между прочим: «И только после того, как ты расскажешь нам, что ты видел во время процесса воскрешения».
— Прости меня за то, что я немного забеспокоился из-за твоих разговоров о наручниках, отсутствующих мозгах и о том, что ты разрежешь мой череп пополам, — язвительно говорит Волосатик.
Эд ухмыляется. «Вот это настрой. А ну-ка закрой глаза, будет ярко».
Вместо этого Волосатик сильно щурится, и Эд прижимает ладонь ребром к его бровям, чтобы хоть как-то прикрыть глаза. «Что это за дрянь?» — бормочет Волосатик.
Пока что, чёрт возьми, ничего. «Чернила, светящиеся в ультрафиолете, — лучший способ сделать надпись «невидимой», — говорит Эд и ещё раз проводит фонариком по рукаву, чтобы убедиться, что всё в порядке, прежде чем выключить его. «Можно использовать и другие средства, но многие предпочитают этот способ, и его всегда стоит проверять на всякий случай. У тебя ничего нет», — сообщает он парню, слегка отводя рукав, снова хлопает в ладоши и прижимает фонарик к нарукавной повязке, чтобы всё вернулось на свои места.
— Итак, — говорит Мустанг, теперь уже стоя по другую сторону кофейного столика и скрестив руки на груди.
“Никаких выводов”, — говорит Эд. “Физически, во всяком случае. Если это действительно душа, наш лучший выбор — получить датчик qi, чтобы взглянуть на него ”. Возможно, им все-таки придется привести Ала.
— А если это душа. Как ты собираешься её забрать?
Эд пожимает плечами. «Эл», — просто говорит он. «Или, может, отвезём его в Син, после того как здесь всё приведём в порядок. У имперских алкагеристов есть целая штука, ну, знаешь, спиритизм, и, судя по всему, они могут вытворять довольно безумные вещи».
«У меня в голове Волдеморт или нет?» — сердито спрашивает Волосатик.
«Мы только что сказали вам, что это неубедительно, — говорит Эд. — Чтобы получить точный ответ о физическом состоянии, вам нужно пройти специализированное обследование. Мы можем организовать его позже. Расскажите нам сейчас о своих симптомах, о снах со змеями и так далее. Это может помочь нам в дальнейшем». И пусть Эд знает, стоит ли ему искать информацию о таких вещах, как отравление серебром, местные галлюциногены, которые употребляет молодёжь, или что-то в этом роде.
Хэйри снова хмурится, но теперь в его взгляде больше огорчения, чем бунтарства. Жаль; Эд начал испытывать симпатию к этому маленькому засранцу, когда тот перестал паниковать. Хэйри бросает на Бёрди взгляд, в котором может читаться вопрос, но тот смотрит на Эда и всё равно отвечает. «Можешь начать с самого начала, Хэйри».
Хэйри медленно вздыхает. «Хорошо», — говорит он, потирая запястье и не сводя глаз с отвратительного лака на кофейном столике. «В… первый год, когда мне было одиннадцать…»
Глава 15
Примечания:
Мне пришлось перелопатить огромное количество синопсисов из HP Wiki и погуглить, чтобы узнать подробности того, что вообще произошло... Вот что я получаю за то, что пишу в фандомах, с каноном которых знаком лишь поверхностно
(См. дополнительные примечания в конце главы.)
Текст главы
— Когда мне было одиннадцать, — запинаясь, повторяет Волосатик, затем останавливается и хмурится, глядя на Бородача, как будто только что что-то вспомнил. — Подожди. Разве Квиррелл тоже не был одержим?
Эду снова приходится всплеснуть руками. «Ещё один?»
«У него на затылке росло лицо Волдеморта, — говорит Волосатый, неопределённо жестикулируя, как будто это что-то объясняет. — Под тюрбаном».
— Что за хрень, — безучастно произносит Эд.
«Он действительно был одержим, — говорит Берди. — Мы не знаем, какую ещё магию использовал Волдеморт, чтобы так привязаться к добровольному носителю, но то, что он пил кровь единорога, говорит о том, что его связь с этим телом была особенно сильной, что, как я подозреваю, и позволило ему... физически проявиться».
— Кровь единорога, — повторяет Эд. Ты чувствуешь, как поднимается твоё давление? Ему нужно спросить у Эла. — Конечно. Прохладный. Потрясающе. Где сейчас этот парень?
— Мёртв, — говорит Волосатый, снова уставившись в кофейный столик. — Я... убил его.
Эд слегка приподнимает брови. Возможно, он натворил много дел к четырнадцати годам или около того, но ему не удалось никого убить. С другой стороны, этот парень, скорее всего, мог убить только случайно, и он явно переживает из-за этого. — Что случилось?
Лицо Хэйли искажается ещё сильнее. «Он напал на меня. Прикосновение ко мне обожгло его, поэтому я... схватила его и... Да».
Брови Эда взлетают ещё выше. «Это что, «жгучее магическое смертоносное прикосновение», как при телепортации, или ты просто особое звено в этой цепочке?»
От этих слов Хэйри снова хмуро и растерянно посмотрел на Эда. «Что?»
«Незадолго до смерти его мать наложила на него мощное защитное заклинание, специально против Волдеморта, — тихо говорит Биарди. — Она вложила в него свою жизненную силу и связала его кровью. До недавнего времени это означало, что Волдеморт — или тот, кем он завладел, — не мог прикоснуться к Волосатику, не навредив себе».
Что ж, похоже, впереди нас ждёт много дерьма. «До недавнего времени? Что, срок действия магического смертоносного прикосновения истёк?»
— Нет, — решительно отвечает Волосатик. — Волан-де-Морт использовал мою кровь, чтобы вернуться. Он прикоснулся ко мне, чтобы доказать это. Он сделал это нарочно, — с горечью добавляет он.
Верно. Похищенный. Фу, вот почему Эл занимается теми, кто пережил травму. По крайней мере, этот парень лишь изредка вздрагивает и не плачет; в основном он просто злится. Эд может справиться с гневом. Эд отлично справляется с гневом.
С другой стороны, у них нет времени на то, чтобы Эд сказал парню: «Соберись, будь осторожен и отомсти за себя». «Это ужасно», — говорит он вместо этого. Что там Эл всегда говорит о налаживании контакта? Поставьте себя на их место, проявите сочувствие или что-то в этом роде. «Тебе стоит обратиться к психологу по этому поводу, такое дерьмо может тебя доконать, если ты не справишься с ним лицом к лицу». Эд делает паузу, чтобы подумать, что могло бы ему помочь. Однако он не может пригласить парня в качестве силовой поддержки, если сам должен быть приманкой. К тому же Эду пришлось бы обеспечить парню адскую подготовку, учитывая полное отсутствие у него боевых навыков.
Как бы то ни было, сейчас им нужно, чтобы он говорил больше. «Чем больше мы знаем о том, что произошло, тем быстрее мы сможем покончить с этим дерьмом. Ты хочешь рассказать мне о воскрешении?»
Волосатый бросает на него ещё один растерянный взгляд, но на этот раз в нём больше удивления, чем агрессии. Он открывает рот, но его тут же прерывает вернувшийся Усач, а за ним — мисс Рыжая. О, и Психопат тоже. Как здорово. Однако Волосатый выглядит чертовски довольным и оборачивается, чтобы посмотреть на них о, слава богу, это кавалерия.
— Волосатик, — говорит Психопат, тут же подходя и садясь рядом с ним на диван, при этом бросая на Эда враждебный взгляд. Родитель? Не особо похожи. — Тебе нужно было прийти и забрать меня.
«Не думаю, что они позволили бы мне выйти из комнаты», — бормочет Волосатик.
— Вот как, — холодно произносит Психо, враждебно глядя на Эда.
«Вы все так рьяно пытались избавиться от него, прежде чем мы смогли бы поговорить, что мы решили подстраховаться», — мило говорит Эд, бросая на Психопата такой же сердитый взгляд, а затем поворачивается к Рыжей и подзывает её к себе. «Ты что, одержима?»
— Да, — без колебаний отвечает она и подходит к дивану, чтобы встать с другой стороны, скрестив руки на груди. — Почему?
«Они пытаются выяснить, не одержим ли я Волан-де-Мортом», — устало говорит Волосатик.
Мисс Рыжая вскидывает брови. «Ты что, вырубаешься?»
“Нет”.
«Просыпаетесь в незнакомом месте и не понимаете, как сюда попали? Делаете что-то, чего не помните? Ходите во сне?»
“Нет?”
«Всё это довольно типично при отравлении угарным газом», — вынужден отметить Эд.
«Я заговорила с посыльным, голыми руками за час зарезала тридцать кур и открыла тайную комнату, — говорит мисс Рыжая, закатывая глаза. — Это было не совсем в моём стиле в одиннадцать лет».
Эд ненадолго отвлекается от остальной чепухи, поражённый вопиющей некомпетентностью, пробуждающей в нём бывшего батрака и ученика мясника. «Тебе понадобился час, чтобы убить тридцать кур? Ты что, сначала трижды гонял каждую по двору?»
— Откуда мне знать? Я была одержима, — недоверчиво говорит мисс Рыжая.
«Твой призрак был дерьмовым фермером», — сообщает ей Эд.
— При чём тут призраки? — раздражённо спрашивает она.
— Э-э, ты был одержим или нет?
— Мы же говорили тебе, что это был Волдеморт.
— Призраки не могут вселяться в людей, — хмурясь, говорит Волосатик. — Верно? Они просто проходят сквозь них.
Эд делает паузу. «Меня начинает беспокоить то, как ты продолжаешь говорить о призраках, будто они реальны».
Мисс Рыжая одаривает его взглядом, полным презрения. «Призраки существуют на самом деле».
Никто из взрослых волшебников в комнате с этим не спорит. Пират, кажется, ухмыляется, а Лемонс, похоже, пытается понять, как улыбаться.
Эд поворачивается к Мустангу. «Я ухожу».
— И это уже в третий раз за месяц, — говорит Мустанг довольно спокойно для человека, который только что услышал, как волшебники уверенно заявляют о существовании призрачного мира. Может быть, он с самого начала решил относиться ко всему, что они говорят, как к бреду сумасшедшего. — Мне что, нужно начать носить с собой копию вашего контракта?
Усач слегка кашляет. «Призраки — это устойчивые, наделённые сознанием образы ведьм и волшебников, которые умерли при обстоятельствах, из-за которых они не могут двигаться дальше, — говорит он. — Они не могут вселяться в кого-то или во что-то и не могут творить магию. Настоящее вселение происходит очень редко — существа, которые могут это сделать, обладают сознанием, но не имеют устойчивой или, скорее, независимой формы существования без носителя».
— Магические паразиты, — говорит Берди. — Они поглощают жизненную силу своего носителя, а в худшем случае полностью подчиняют его себе.
— Знаешь что, ладно, неважно, — говорит Эд, взмахивая рукой, чтобы на секунду выбросить всё это из головы. — Ты сказал, что то, что случилось с ней, — он указывает на неё, — не то же самое, что случилось с ним. — Он указывает на Волосатого. — И также не то же самое, что случилось с тем парнем-белкой. Объясни.
Биарди вздыхает и перемещается к одному из свободных кресел в углу, достаёт свою трость и взмахивает ею. Воздух вокруг кресла начинает мерцать, а само кресло превращается в более крупное, украшенное цветами, агрессивно-зелёное кресло и придвигается ближе к диванам. Эд сдерживает рефлекторное движение, понимая, насколько глупо он будет выглядеть, если его напугает кресло с цветами. «Как я уже сказал Волосатику, боюсь, нам придётся начать с самого начала, чтобы дать тебе полное представление», — говорит Бородач, садясь на своё преступление против природы.
“Ну, черт возьми, у нас есть время”, — говорит Эд, усаживая свою задницу на кофейный столик и величественно жестикулируя. “Ты утверждаешь, что ему приклеили кусочек души, когда он был ребенком, верно? Что с ней случилось?”
— Подожди, — говорит Хьюз. Когда Эд оборачивается, он видит, что Хьюз пристально смотрит на Берди. — Это секретная информация?
Бородач смотрит в ответ, и, похоже, они хотя бы что-то поняли друг другу. Слава богу, Хьюз придумал, как донести что-то до волшебников. «Подробности о том, что мисс Уизли была одержима, общеизвестны, — наконец говорит Бородач, что, вероятно, означает что Волосатый парень уже знает, что там произошло. — Как и то, что произошло с Квирреллом, по крайней мере среди тех, кто в этой комнате. Волосатый сам участвовал в разрешении обеих проблем».
«Серьёзно», — говорит Эд, поворачиваясь к детям. «Что случилось?»
Мисс Рыжая и Мисс Волосатая переглядываются. «Ну, я стала одержимой на втором курсе», — говорит девушка.
«Малфой дал ей книгу, но оказалось, что это книга Волан-де-Морта», — говорит Волосатик.
«Он вложил в него частичку своей души, — говорит мисс Рыжая. — Он должен был открыть комнату тайн».
— Что? — спрашивает Эд. Он чувствует, что у него начинает болеть голова.
— Возможно, вам стоит начать с самого начала, — повторяет Биарди с невозмутимым выражением лица.
— Ладно, — говорит мисс Рыжая, бросая взгляд на бородача и глубоко вздыхая, — значит, у бородавчатого есть комната под подземельем...
«Ты сможешь попасть внутрь, только если будешь говорить шепотом», — вставляет Волосатый.
— Верно, и он спрятан. Но в любом случае все считали это мифом, пока на людей не начали нападать...
Дальше связность повествования заметно не улучшается. Эд почти готов был заподозрить их в намеренном запутывании сюжета, если бы не суровое выражение лица девушки и явное беспокойство Волосатого. Однако взрослые волшебники не вмешиваются... возможно, они не хотят мешать пересказу из первых уст, но Эд почему-то в этом сомневается.
Двое детей убивают кур (зачем?), разговаривают с пауками (что?) и слышат голоса в стенах, в то время как все остальные в ужасе (ещё один возможный намёк на угарный газ?), а когда они начинают говорить о том, что кто-то стонет в ванной, Эду приходится жестом призывать их к тишине.
«Был некий предмет, книга, с которой была связана душа», — пытается объяснить Эд. «И, прочитав книгу, ты стал одержимым?»
— Записав его.
— Ну да, конечно. Ты вступила во взаимодействие с ним и стала одержимой? Она кивает. — Так как же ты избавилась от одержимости? Ты просто перестала к нему прикасаться?
— Нет, нам пришлось... Волосатому пришлось его ударить. Клыком.
Это не может быть правильным переводом. «Что?»
— Василиск, — говорит Волосатик. — Чудовище из таверны «Скользящий». Оно было в тайной комнате. Я использовал один из его клыков.
Эд делает паузу, затем достаёт из заднего кармана камень-переводчик и слегка встряхивает его. — Повторить?
— Гигантская змея, — говорит мисс Рыжая тоном человека, который понимает, что ему приходится использовать простые слова. — Яд разъедает всё на своём пути, убивает людей одним взглядом. Волосатый убил её мечом.
— Без шуток? Бородач, Усач, Психопат и Рыжая кивают. Эд удивлённо смотрит на Волосатого. Этот коротышка не выглядит так, будто у него хватит сил отжаться, не говоря уже о том, чтобы размахивать мечом, но внешность бывает обманчива. Может, он из тех, кто впадает в ярость. — Круто.
— Мне помогли, — бормочет Волосатик, явно чувствуя себя неловко.
«Я бы умерла, если бы не Волосатик, — говорит мисс Рыжая как ни в чём не бывало. — Он убил василиска, а потом взял его клык и пронзил им дневник».
“Дневник?”
— Книга. Это был дневник Волдеморта, который он вёл в школе, — говорит Волосатик, морщась. Психопат потирает плечо. — Должно быть, Малфой получил его напрямую от него.
— Кто такой этот Малфой?
— Люциус Малфой, — с горечью произносит Волосатик. — Он Пожиратель смерти.
— Подожди, — вмешивается Хьюз. Эд поворачивается и смотрит на него. Хьюз пристально смотрит на Берди. — Ты не упомянул, что подтвердил личность активного члена ячейки.
Биарди медленно качает головой. «Люциус Малфой был оправдан...»
— Он был там, — перебивает его Волосатик, и это самое близкое к настоящему рычанию, что Эд от него слышал. — Волдеморт назвал его. Я знаю, как звучит его проклятый голос.
— Где он был? — спрашивает Эд, подозревая, что уже знает ответ.
— Когда Волан-де-Морт вернулся, — напряжённо произносит Волосатый, не сводя глаз с Бородатого.
— А мы знаем, где живёт этот Люциус Малфой? — очень спокойно спрашивает Хьюз.
— Малфой — это тема для отдельного разговора, — говорит Лемонс, мельком взглянув на Волосатого. Да, он может транслировать всё это в штаб-квартиру террористов. — Ты сказал, что хочешь услышать подробности воскрешения?
— Да, так и есть, — говорит Эд, поворачиваясь к Волосатому. Парень выглядит так, будто готов метать гвозди и намерен попасть как минимум в глаз Лимонсу. Психопат выглядит примерно так же. — Эй, остыньте, — говорит Эд им обоим. — Твой придурок Малфой уже покойник, так что не беспокойся о нём. Расскажи мне, что ты видел.
Психопат выглядит слегка удивлённым, но Волосатый тут же поворачивается к Хьюзу, что является ещё одним приятным сюрпризом, указывающим на то, что он не такой уж и слабак, каким кажется на первый взгляд. Взгляд Хьюза меняется с убийственно-хладнокровного (расслабленные глаза, дружелюбная улыбка) на искренне весёлый (слегка безумный взгляд, психопатическая ухмылка), когда он это замечает. «Не волнуйся, я не забываю, — щебечет он. — Давай, расскажи об этом милому подполковнику! Я просто подожду здесь и буду размышлять про себя.
— Чёрт возьми, Хьюз, ему лет четырнадцать, а не четыре, — с отвращением говорит Эд. Хьюз ахает и изображает, как его жестоко убивают, а Эд поворачивается к Волосатому. — Серьёзно, расслабься. Он идиот, но когда он метит в цель, то попадает. Расскажи мне о воскрешении.
— Мне пятнадцать, — бормочет Волосатик.
— Ух ты, потрясающе, — нетерпеливо говорит Эд. Нужно ли ему подсказывать ребёнку? Может, ему и правда четыре года, обычно маленьких свидетелей приходится так вести. — Ты сказал, что тебя похитили, да? Они забрали тебя из дома, из школы, откуда?
— С турнира волшебников, — говорит Волосатик. — В Хогсмиде. Я... там был портключ. Когда мы коснулись его, мы с Седриком...
Он замолкает, стиснув зубы, и Усач слегка наклоняется вперёд. «Седрик Диггори был ещё одним участником», — говорит он Эду, как будто тот должен знать, о каком, чёрт возьми, волшебном спортивном состязании идёт речь. «Ещё один ученик бородавчатого. Они с Волосатым вместе были перенесены на место воскрешения Волдеморта».
— Его убил Волдеморт, — напряжённо произносит Волосатик. — Сразу. Или это сделал Червехвост. По приказу Волдеморта.
Несовершеннолетний похищенный, который в результате похищения сразу же стал свидетелем убийства, просто чертовски удивителен. Эд сдерживается, чтобы не потереть лицо. «Куда тебя забрали?»
— Кладбище, — коротко отвечает Волосатик. — Там похоронена семья Волдеморта. Он использовал кости своего отца в ритуале.
О боже. Раскопки останков для человеческой трансмутации — довольно распространённое нарушение законов жизни и смерти, но использовать труп любимого человека, чтобы создать тело для себя? Такого даже Эд ещё не видел. «Что было вокруг тебя? Ритуал уже начался?»
— Нет, — говорит Волосатик. — Я... всякий раз, когда рядом Волдеморт, у меня болит шрам. В этот раз было так больно, что я не мог пошевелиться. И... у меня была повреждена нога во время турнира. Я почти ничего не видел, пока Червехвост не привязал меня к надгробию.
Хьюз на мгновение поднимает руку в жесте поднять. — Хвост червя?
— Пожиратель смерти, — тихо произносит Усач. — Питер Петти вырос. Именно он выдал Поттеров Волдеморту, приведя его к их двери.
Мисс Рыжая разминает и снова складывает руки, как будто хочет что-то сделать, а Психопат неловко похлопывает Волосатого по плечу в знак сочувствия. Они не смотрят друг на друга — ну, Психопат всё ещё сверлит Эда взглядом, а Волосатый уставился на свои колени, — но Волосатый слегка расслабляется под его рукой. «У Червяка был готов котёл, — глухо говорит он. — В нём уже было зелье. Он положил туда кости отца Волдеморта, затем свою руку, а потом немного моей крови.
Теперь настала очередь Эда сделать паузу и поднять ладонь. «Его рука?»
— Да. Он сам себе руку отрезал, — говорит Волосатик. — Волдеморт сделал ему новую.
Эд никогда не слышал о каком-либо массиве, для которого требовался бы такой базовый ингредиент, как это. Для чего он был нужен? Биологический материал от трёх разных людей — двух живых и одного мёртвого. Этот парень пытался превратить себя в какую-то человеческую химеру? Три набора человеческого генетического кода в одном? Зачем? Хотя, предположительно, использование крови ребёнка сделало его невосприимчивым к смертоносным рукам его мёртвой матери, обладающим магией огня.
— Зачем ему был нужен тот червь? — спрашивает Эд вслух. — Твоя кровь, чтобы нейтрализовать защитную магию, кости его отца, чтобы создать основу для конструкции тела… или он взял за основу того червя? Он получился похожим на него?
При этих словах у Волосатого на лице появляется явное отвращение, что, по крайней мере, лучше, чем просто травмирующее молчание. «Нет, э-э-э. Хвост у червя короткий, а Волдеморт вышел из котла очень высоким». Его лицо кривится от отвращения. «Он был похож на змею».
— Правда? — говорит мисс Рыжая, морщась. — Типа… чешуя?
— Вроде того, — отвечает Волосатик, корча гримасу. — Его кожа была восковой, а глаза красными. И у него не было носа.
Ого. Это чертовски похоже на химеризм, хотя это самая сложная ступенчатая рекомбинация, о которой Эд когда-либо слышал. Когда, чёрт возьми, они добавили гены животных, если вообще их добавляли? Хотя, если зелье, чёрт возьми, уже было готово, кто знает, что в нём могло быть.
«Как они поместили душу в тело?» — спрашивает Эд вслух. «Был ли Уолли тем, кто вселился в червяка? Было ли что-то написано на земле, были ли какие-то огни, что-то ещё?»
Волосатик корчит ещё одну гримасу. «Раньше у Волдеморта было тело, — говорит он. — Оно было похоже на младенца. В смысле. На очень больного младенца. Червехвост положил его в котёл после того, как добавил туда мою кровь, и вспыхнул белый свет, а потом появился Волдеморт». Он снова бросает на Эда один из тех растерянных взглядов, которые у него отлично получаются. «Не думаю, что на земле что-то было. Только трава».
А трава — дерьмовая среда для рисования массивов. Спроси Эда, откуда он, чёрт возьми, это знает. Хотя, по-видимому, там был грёбаный… котёл… и внутри него могли быть массивы. Или вообще никаких массивов, кто его знает. — И это всё? А как же другой ребёнок, который умер? Они вообще его в этом участвовали?
У Хэйли сжимается челюсть. «Нет. Они просто убили его и оставили лежать там».
— Больше никого не убили?
— Нет, — отвечает Волосатик, глядя на Эда такими же враждебными прищуренными глазами, как и Психо. — Меня немного помучили, это было весело.
Эд дружелюбно ухмыляется в ответ, обнажая зубы. «Вот так, продолжай в том же духе, — говорит он. — Так ты добьёшься гораздо большего, чем если будешь хандрить. По крайней мере, никто больше не умер». Он поворачивается к Берди и взрослым. «Что нам известно о технических аспектах процесса?»
Никто не произносит ни слова. Усач, Психопат и Рыжая смотрят на него так, будто хотят сказать что-то, но не знают, что именно. Лимон снова становится кислым, но Пират снова ухмыляется, и на этот раз не так, будто он издевается над Эдом. Эд из принципа хмурится в ответ.
«То, что мне удалось найти по этой теме, немногочисленно, но предполагается, что это очень древний ритуал, который тёмные волшебники использовали для восстановления своих тел после тяжёлых ранений, — говорит Биарди через секунду, бросив быстрый взгляд на остальных. — Для него нужны кости родственника, плоть слуги и кровь врага».
Восстановите их тела. Где Эд уже слышал это, ха. Свет, исходящий от философских камней или красной воды, почти всегда красный, и не похоже, чтобы во время этого ритуала кого-то приносили в жертву, даже если кому-то отрубили части тела: рука — это не душа, и в ней нет никакой энергии, только генетическая информация. Хотя если… котёл… Он был наполнен красной водой, обработанной всеми возможными модификациями, которые только мог придумать сумасшедший волшебник. Кто знает, какие адские огни она могла испускать. Или это может быть ещё один случай, как с телепортацией: для получения энергии, которую они используют, не требуется энергия человеческой жизни.
Итак, мы снова возвращаемся к большому вопросительному знаку. Чертовски удивительно. По крайней мере, звучит так, будто они делают это не так, как с философским камнем. Иначе зачем вообще оставлять Волосатика в живых? Если бы Эд был злобным ублюдком и уже забрал у парня все, что ему было нужно, он бы просто скормил его массиву. Не говоря уже о другом ребёнке — ты не просто убиваешь лишний источник энергии для аккумуляторов, ты загоняешь его в массив и разряжаешь там.
— Он... Волдеморт владел ребёнком? — спрашивает мисс Рыжая, как будто только об этом и думала всё это время. Ей как будто нехорошо.
Эд фыркает. «Если он может вселяться в взрослых людей, то я не понимаю, какого чёрта ему нужно от младенца. Эти существа едва могут двигаться».
«Возможно, в его ослабленном состоянии ему было проще завладеть носителем, у которого не было собственной развитой воли», — трезво рассуждает Берди.
Гросс. «Итак. Твоя связь с этим чёртовым лордом Вахуни, — говорит Эд, поворачиваясь к Волосатому. — Твой шрам болит, когда он рядом?» Это доказательство того, что там что-то застряло, даже если это не обязательно душа.
— Да, — бормочет Волосатик. — Когда Квиррелл был рядом, тоже было больно.
— Тот одержимый парень? Волосатый кивает. — Что ещё?
Волосатый неловко поёживается. «В прошлом году мне начали сниться эти... сны».
— О змеях, — говорит Эд, отчасти чтобы внести ясность, но в основном потому, что ничего не может с собой поделать.
— Мне приснилось, что я был змеёй, — выпаливает Волосатик. — Змеёй Волдеморта. И что я убил кого-то, когда он мне приказал. Как змея.
— Фрэнк Брайс, — говорит Берди. — Он работал садовником в поместье, принадлежавшем родственникам Волдеморта, где Волдеморт, должно быть, скрывался до своего воскрешения. Поместье должно было пустовать, и Брайс, должно быть, отправился туда, когда увидел что-то необычное. Место было именно таким, как описал Волосатик, и мы подтвердили, что Брайс пропал в тот же день, когда Волосатику приснился сон.
Эд хмурится. «Тело не нашли?»
Волосатые ласточки. «Его съела змея». Затем он в ужасе смотрит на мисс Рыжую и тут же отводит взгляд, снова уставившись на свои колени.
Объективно это довольно отвратительно, но, судя по ауре стыда, парень мог бы встретиться с Дариусом и Гейнкелем и увидеть, как Гейнкель выкашливает один или два волосатых комка. Кроме того, каким бы отвратительным и мерзким ни было поедание человека с помощью телепатического вселения в змею, связанное с этим исчезновение — имя, дата, место — является убедительным доказательством того, что у парня что-то происходит с передачей мыслей без согласия.
Эд оглядывается на Хьюза, и тот кивает. «Ладно, думаю, на этом всё», — говорит Эд, поворачиваясь к детям. «Нам нужно поговорить о другом дерьме, но вы двое можете пока посидеть на кухне или ещё где-нибудь, хорошо? Эй, Хэвок, на этот раз научи их играть в «мёртвого» по-настоящему. Если к тому времени, как мы закончим, они не смогут считать карты, я снова понижу тебя в звании до капрала».
— Это нечестно, босс, ты единственный, кто может так делать, — жалуется Хэвок, вставая. — По крайней мере, дай мне научить их прятать тузы или что-то в этом роде.
— Эл справится, — безжалостно говорит Эд. — Мустанг тоже. Это просто математика. Давай, шевелись. Ты, подожди секунду, — добавляет он, обращаясь к Волосатому, в ответ на предательский крик Хэвока: «Шеф!»
— Что, — настороженно спрашивает Волосатик. Рыжая стоит у него за плечом, а Мустанг сверлит взглядом затылок Эда, пытаясь успокоить Хэвока, не теряя при этом достоинства. Психопат, похоже, разрывается между желанием пойти за детьми, как сторожевой пёс, и желанием ещё немного поглядеть на Эда.
«У меня для тебя задание», — сообщает Эд Волосатому, доставая блокнот, вырывая пару страниц и роясь в поисках одной из своих одноразовых шариковых ручек. «Запиши все имена людей, которых ты узнал на воскресении, и любые связанные с ними подробности — как они выглядят, что они сказали или сделали, всё, что ты помнишь. Когда закончишь, мы отдадим это разведке, — Эд тычет большим пальцем в Хьюза, который весело машет рукой, — и они сделают своё дело и выдадут нам всё, что нужно, чтобы прижать этих ублюдков». Понял? Хорошо. А теперь иди отсюда к чёртовой матери.
Примечания:
Эд: когда я был травмированным одиннадцатилетним мальчиком с ампутированными конечностями, мне помогало то, что военный офицер, который был вдвое старше меня, вытаскивал меня из инвалидного кресла и кричал, чтобы я перестал вести себя как девчонка.
мустанг: пожалуйста, перестань рассказывать всем, как мы познакомились
эд: нет :)
Глава 16: Перерыв
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Гарри слишком ошеломлён внезапным появлением Элрика... чтобы как следует возмутиться тем, что его снова выгнали снова, но листы бумаги в его руках не дают ему жаловаться. Ему следовало записать все имена, которые он услышал на кладбище в июле; эта информация может помочь Ордену. По крайней мере, это гарантия того, что его не отправят обратно к Дурслям, как только закончится эта встреча.
Сириус провожает их до двери, оглядываясь через плечо на Хаоса, который всё ещё ворчит на Мустафа из-за каких-то карт. «Оставайтесь на кухне, хорошо? Перекусите, не высовывайтесь. Я расскажу вам, когда всё закончится», — добавляет он шёпотом, и Гарри с Джинни обмениваются удивлёнными и благодарными взглядами. У Гарри не было возможности по-настоящему поговорить с Сириусом с тех пор, как он приехал на Гриммолд-Плейс, и не один, а с кем-то ещё. Он решает исправить это как можно скорее: даже если профессор Люпин хочет, чтобы он вернулся к Дурслям, Сириус, Гарри уверен, этого не хочет. А если нет, то, по крайней мере, Гарри сможет его переубедить.
Хаос отделяется от других иностранцев — как их там называла Гермиона? Невыразимые? — и направляется к Гарри и Джинни, потирая затылок и добродушно хмурясь. Во рту у него всё ещё незажжённая сигарета. «Не могу поверить, что мой собственный шпион жульничает в карты, — жалуется он. — И не кто иной, как его верные подчинённые. С таким же успехом можно урезать наши чёртовы зарплаты и избавиться от посредников». Он дружелюбно кивает Сириусу. «Я могу забрать их отсюда».
— Верно, — невозмутимо отвечает Сириус. — Тогда идите, — добавляет он, в последний раз сжимая плечо Гарри, прежде чем проводить их в коридор и закрыть дверь.
— Итак, — говорит Хаос. — Покажешь мне кухню?
Они провожают его на кухню. Джинни садится за стол; Хаос проходит мимо них и что-то бормочет себе под нос, ставя чайник на древнюю плиту. Гарри нерешительно садится напротив Джинни и кладёт перед собой бумаги и перо Элрика. Наверное, ему стоит что-то сказать ей, но он не знает, что именно; она даже не смотрит на него, а просто сидит, сложив руки на столе.
Наверное, не стоит просто сидеть и молчать. Гарри пытается открыть рот. — Э-э…
— Странно ли, что мы оба были одержимы Волдемортом? — говорит Джинни, и в её голосе слышится скорее задумчивость, чем что-то ещё.
— Нет! Нет, я имею в виду… Я не знаю, — запинается Гарри, испытывая облегчение от того, что она, похоже, совсем не возмущена тем, что он признался в убийстве и поедании человека в образе змеи. — Они… они думают, что я всё ещё одержим. Я думаю.
— Ну, ты не очень-то похож на одержимого, — резко говорит Джинни, глядя на него. Её взгляд ясен, спокоен и совсем не испуган. — Если тебе снятся только сны, то, скорее всего, это из-за твоего шрама.
«Думаю, они считают, что в моем шраме что-то есть, — говорит Гарри, и облегчение сменяется разочарованием, которое всегда где-то рядом. Он даже не может сказать, что они ошибаются; обычные шрамы не вызывают у людей вещих снов о Волдеморте. — В любом случае, это всё, на что указывал Элрик».
Джинни бросает на него любопытный взгляд. «Он что-нибудь нашёл?»
«Нет. Он сказал, что мне нужно показать это специалисту».
— Специалист в чём?
Хаос слегка кашляет, стоя у плиты, и Гарри подпрыгивает и оборачивается, чтобы посмотреть на него. «Это, должно быть, Альфонс, — говорит он. — Хороший парень. Готовится стать врачом. Он ещё и алхимик, достаточно хороший, чтобы достичь уровня штата, если бы он захотел».
«Обучение на врача?» — с подозрением спрашивает Джинни. — «Почему бы Гарри не найти кого-то, кто уже врач? Сколько ему вообще лет?»
Хаос поспешно машет рукой. «Нет-нет, он действительно хорош, просто сейчас проходит официальную сертификацию. У него большой опыт. Эл специализируется на таких вещах, и мы можем вызвать его в кратчайшие сроки, так что… и ему двадцать, я просто привык называть его малышом».
Гарри чувствует, как его охватывает нарастающий ужас. «Эл? Это тот человек, о котором говорил Элрик? Тот, кто надевает на людей наручники?»
Хаос снова кашляет, словно пытаясь подавить смех. «Возможно, я преувеличил. Альфонс очень милый. Очень вежливый».
Надвигающийся ужас перерастает в кошмарное воспоминание. «Разве Мустанг не говорил брат?»
Хаос ласково улыбается, покачивая незажжённой сигаретой. «Да, младший брат Эда».
— Отлично. Такой же, как Элрик, только меньше, — саркастически замечает Джинни, явно не веря ни единому слову Хаоса о том, какой этот человек хороший и квалифицированный.
Хаос издаёт сдавленный звук. «Нет, э-э. На самом деле Альфонс крупнее. Физически. Гораздо крупнее».
Хейри на мгновение замирает, представляя себе более крупного Элрика, который предстаёт в его воображении в виде гиганта размером с Хагрида, только вместо добродушных округлостей Хагрида у него агрессивно треугольное туловище Элрика и километры чёрной кожи, усеянной шипами. Кажется вполне естественным, что этот образ скалит зубы, как пиранья, и держит в руках огромный арбалет Хагрида. — Верно, — слабо произносит Гарри.
— Но он правда хороший, — поспешно говорит Хаос. — Вот увидишь. Эд — ну, они оба отличные ребята, просто Эд такой...
— Придурок? — предполагает Джинни.
— Пару часов назад ты считал его довольно подтянутым, — не удержался Гарри и тут же заткнулся.
Джинни фыркает и откидывает волосы назад. «Я могу считать его привлекательным и при этом признавать, что он придурок. Я голыми руками убила тридцать кур, а он беспокоится о том, как быстро я это сделала? Какой придурок. Я была одержима».
Когда Гарри бросает взгляд на Хаоса, он видит, что тот широко ухмыляется. «Я не знаю, кто такой придурок, но, судя по твоему тону, я с тобой полностью согласен», — радостно говорит он. «Не волнуйся. Не могу сказать, что они в чём-то не похожи, но Альфонс намного, ну...»
«ЧТО?» прерывает приглушённый крик, доносящийся из коридора, — это явно голос Элрика. Все вздрагивают и смотрят в конец коридора, на закрытую дверь гостиной, но оттуда никто не выходит, и Гарри различает слабый гул возобновившегося разговора.
— Может, нам... пойти туда? — говорит Джинни, переводя взгляд с Гарри на Хаоса, и Гарри понимает, что они бы уже прижались ушами к двери, если бы Хаос был с ними.
— Не-а. Они сами за нами придут. — Хаос качает головой и печально ухмыляется. — Ну, по крайней мере, Эл ведёт себя спокойнее.
Примечания:
Хэвок, если бы он знал, как объяснить Джинни и Гарри, что такое «Аль», чтобы они поняли: ладно, представь себе пуффендуйца. Самого пуффендуйца из всех пуффендуйцев и/или пуффендуйцев. А теперь представь, как он снимает с себя кожу, обнажая под ней слизеринский кошмар
Джинни и Гарри: что...
хаос: он великолепен! СУПЕРмилый
Глава 17
Текст главы
Психопат решает остаться и занимает место Волосатого на диване. Эд ставит ногу на кофейный столик и поворачивается так, чтобы сидеть лицом к волшебникам и аместрисанцам. «Итак, — говорит он. — Есть косвенные доказательства того, что к ребёнку прилипло что-то, так что давайте придерживаться рабочей теории и скажем, что это одна из частей души… фрагментов, копий, чего угодно. Сколько их вообще? Вы знаете?»
— Мы подозреваем, что их... семеро, — после паузы говорит Берди.
Может, дело в выражении лица Берди, а может, в старой доброй паранойе, но у Эда начинает щемить сердце. — Семь?
«Волан-де-Морт, несомненно, создал не один такой дневник, поскольку явно намеревался использовать его в качестве оружия, — говорит Берди. — Он не стал бы относиться к своему предохранительному механизму на случай смерти как к расходному материалу, если бы не был уверен, что его выживание обеспечат другие. Мы почти уверены, что у него был крестраж в виде змеи, а также фамильное кольцо; есть также свидетельства того, что в молодости он охотился за знаменитыми предметами трёх основателей Хогвартса. Учитывая характер его… Исходя из его личной философии, весьма вероятно, что он хотел использовать их как вместилища для своей души.
— Оружие, — повторяет Эд, всё ещё потирая это ужасное местечко.
«Это частички души Волди, парень, — ворчит Пират. — Если они окажутся достаточно близко к кому-то или наберутся достаточно сил, чтобы проявиться, то, будь уверен, они нанесут как можно больший ущерб. Как ты думаешь, что случилось с Тайной комнатой? Одна шлюха натравила василиска на замок, полный детей. Это чудо, что никто не погиб, а ведь всё было так близко к этому».
Щекотка переросла в полноценный зуд, и теперь Эд точно знает, откуда он исходит. «Семь частей», — сухо повторяет он. «И они могут действовать независимо друг от друга и вселяться в людей». Когда он сравнивал эту душераздирающую историю с отцом и его гомункулами, он не знал, что этот лорд-чудаковатый тоже разделился на такое же точное количество частей, а ответвления были чертовски опасны . Разве Берди не говорил что-то о том, что они спрятаны? А не люди?
«Это число само по себе обладает магической силой», — говорит Берди, хотя что-то в его взгляде противоречит его словам.
Что-то в этом вызывает другой, но не менее неприятный звоночек. Эд прищуривается. “Дневник, кольцо, змея, еще три вещи”, — говорит он, пристально глядя на Берди, пока тот отсчитывает. “Плюс ребенок. Которого ты не смог лишить власти”.
Берди печально улыбается. «Ты, так сказать, попал в самую точку. Дневник уничтожен, но что касается остальных… у нас есть только предположения о том, где они могут быть, а Волдеморт доказал, что он возродится, только если все они будут уничтожены».
Включая ребёнка, — говорит он, но не уточняет. Эд смотрит на него. Бородач оглядывается с таким трагическим и печальным видом, как будто всё настолько плохо и печально, что у них нет выбора, и это настолько жалко, что Эд понимает: он даже не хочет тратить силы на то, чтобы кричать: этот парень чертовски убеждён в своей правоте и чертовски безумен. Его чокнутого дедушку-школьного учителя вышвырнут из операции, как только они закончат эту встречу.
Им удалось оставить Селима Брэдли в живых; они, чёрт возьми, могут вырвать этот кусок души, не убивая при этом Волосатого. Эд кривится. «Почему бы тебе не оставить это нам?»
Бородач уныло склоняет голову, потому что он на 100 % готов убить этого парня только за то, что тот иногда ведёт себя немного одержимо. Эд мысленно отмечает, что нужно поручить Хэвоку больше обязанностей по присмотру за Бородачом, потому что, хотя Бородач и не пытался убить Волосатого пока, но какого чёрта он поставил только одного охранника у цели, которая, очевидно, достаточно важна, чтобы за ней отправили боевое оружие? Это совсем не подозрительно. Мустанг был единственным, кто сказал «чёрт», когда он поднял эту тему в другой комнате. Никто из других волшебников не считает, что это странно?
Они не могут заморозить всех подряд — у них и так слишком мало информации, и, кажется, каждые три минуты их ждёт очередной сюрприз в виде дерьмового мороженого. Эду остаётся только надеяться, что другие волшебники просто глупы и слепо подчиняются, вместо того чтобы активно осознавать, что их чёртов пятнадцатилетний свидетель воскрешения уже в списке жертв.
И все относятся к бородатому старику как к своему бесстрашному лидеру. Это гребаный мусорный парфе из дерьма с взбитыми сливками сверху. Эд сказал бы Мустангу, чтобы тот вскрыл бородачу консервным ножом, но, судя по тому, как бесстрастно он смотрит на бородача, он уже всё понял.
Хорошо. Теперь его проблема. Эд поворачивается к Хьюзу. «Сначала попробуем с палочкой или будем использовать ребёнка?»
Хьюз пожимает плечами. «Конечно, если мы готовы обойти утечку».
Эд морщится. «Чёрт. Это… фу. И мы не можем просто сказать: «Сюрприз! Ты — наживка! Садись в машину!»»
— Что значит «приманка»? — перебивает Психо.
— Для вашего лорда тортеллони. Не отставайте.
— Мы просто обсуждаем варианты, серьёзно, — говорит Биарди, и это, по крайней мере, заставляет Психопата снова сверкнуть глазами, если не успокоиться. Эд прищуривается: то, как все, чёрт возьми, подчиняются этому парню, станет проблемой, когда дело дойдёт до его отстранения, но, с другой стороны, для этого у них есть Мустанг.
— Когда ты говоришь «заделать дыру», — говорит Усач, поглядывая то на Психо, то на Бородача. — Что именно...
«Если он всё это время вёл трансляцию, то враг знает наши лица и, вероятно, всё, что мы ему говорили, — говорит Хьюз. — Для нас было бы безопаснее решить его... проблему с душой... полностью, поскольку мы не знаем, что именно транслируется и как, но если окажется, что мы не можем этого сделать, мы воспользуемся этим».
«Инсценировать похищение», — уточняет Мустанг.
«Маски, капюшоны, всё как надо, — соглашается Хьюз. — Если прямо сейчас враг знает от Волосатого, что он с тобой, нам нужно заставить его — а значит, и их — поверить, что его здесь больше нет или что он с союзниками. Но это будет означать, что Волосатый не сможет понять, что это мы, и я думаю, что это будет невероятно травмирующе».
Эд морщится. Им действительно нужен Эл. — Давай просто остановимся.
Хьюз снова пожимает плечами. «В любом случае Волосатик будет приманкой, раз ты считаешь, что одной палочки будет недостаточно», — говорит он, многозначительно глядя на Бородача и Пирата, а затем переводит взгляд на Психо. «Если только ты не хочешь освободить своего раба?»
— Я бы с удовольствием это сделал, но, видишь ли, этот маленький ублюдок просто жаждет, чтобы нас всех убили, — цедит Психопат. — И даже команда мракоборцев не сможет поймать домового эльфа, когда эти маленькие негодяи берутся за дело, так что я не особо горю желанием это делать. Ты же понимаешь.
— Ты можешь освободить его после того, как мы избавимся от лорда Кальмара, — коротко говорит Эд и поворачивается к Мустангу. — Наверное, лучше всего использовать мальчишку. Нам просто нужно дождаться Эла. Он сказал, что останется в Гуанши, пока мы не вернёмся.
Мустанг на мгновение поднимает пальцы одной из сложенных рук в знак согласия. «Посмотрим, сможем ли мы забрать его сегодня». Затем, обращаясь скорее к волшебникам, чем к Эду, он говорит: «Однако я бы предпочёл сначала осмотреть предполагаемое место проведения операции, чтобы понять, нужно ли нам забирать какое-то специальное оборудование».
Берди смотрит на Лемонса, который разводит руками. «Я отвезу тебя», — говорит он с явным пессимизмом в голосе. «Нам тоже нужно подготовиться на случай, если тёмный лорд решит разобраться с этим делом… лично».
«Если он появится сам и всё пойдёт наперекосяк, мы отступим в замок, — резко говорит Пират. — Даже ему придётся притормозить, чтобы пройти через защитные барьеры».
Лемонс поджимает губы. «Он уже разрушал замок, хотя и не в полную силу. Когда он отправился за философским камнем...»
— ЧТО?
Глава 18
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Даже Пират выглядит слегка ошарашенным от крика Эда. «Философский камень», — повторяет Лемонс, слегка обеспокоенный тем, что Эд, Мустанг, Соколиный Глаз и Хьюз смотрят на него, вероятно, как на сумасшедшего. «Полагаю, ты слышал о нём».
«Слышал об этом, — рычит Эд, смутно осознавая, что снова стоит и сжимает кулаки. Нет, успокойся, здесь всё по-другому, это магия, а не алхимия. Не делай поспешных выводов. Изучи, а потом действуй. «Ты знаешь, как это делается?» Стоит ли надеяться, что эта версия не для мёртвых?
Бородач осуждающе хмурится, а все остальные продолжают смотреть на Эда так, будто у него изо рта пошла пена. «Только одному алхимику удалось создать философский камень, и он поклялся унести секреты этого процесса в могилу. С тех пор он уничтожил камень вместе со всеми своими исследованиями, чтобы такие, как Волдеморт, не смогли их получить».
— Верно. Это точно мертвецы. Эд вздыхает и прижимает ладони друг к другу перед лицом. Массив не активирован, но это требует серьёзных усилий. — Ладно. Давай я быстро подытожу. У тебя есть предположительно бессмертный, чрезвычайно могущественный человек, который разделился на семь частей, по крайней мере одна из которых, как известно, действует независимо и враждебно по отношению к тебе? И ему нужны философские камни?
Биарди выглядит слегка раздосадованным, но кивает. «Более или менее».
Эд поворачивается на месте и указывает всё ещё сомкнутыми ладонями на Мустанга и остальных. «У кого-нибудь ещё полный отстой дежавю?»
— Да, — хором отвечают «Мустанг», «Соколиный Глаз» и «Хьюз» одним крайне недовольным тоном.
Арджет поднимает руку. «Капрал Арджет», — подтверждает Мустанг. Он по-прежнему смотрит на Берди сверху вниз.
— Это похоже на то, что происходило, когда у нас всех высосали души, сэр?
“Точно такой же”.
— Да, сэр. Спасибо, сэр.
Теперь волшебники выглядят так, будто их не в смирительную рубашку заковали, а поместили в мягкую палату с мягкими стенами. «У всех вас высосали души?» — скептически спрашивает Психо.
— Да, всю нашу страну чуть не уничтожили за одну ночь, это было чертовски неприятно, — сухо говорит Эд. — А отец Волосатого случайно не бессмертный?
— Его отец умер, — говорит Усач. Его голос звучит слишком странно, чтобы можно было списать это на безразличие.
«То есть он либо мёртв, либо инсценировал свою смерть, чтобы пуститься в бега и организовать контратаку?» — спрашивает Эд, на случай если это действительно какая-то невозможная параллельная реальность, существующая параллельно его собственным подростковым годам, где одержимые бессмертием ублюдки, склонные к геноциду и питающие слабость к числу семь, являются своего рода рельсами, проложенными в ткани вселенной.
«Если бы он не был мёртв, думаю, мы бы уже об этом узнали», — говорит Усач с некоторой резкостью.
— Ты бы удивился, — говорит ему Эд. — Нет? Точно мёртв?
— Я видел их тела, — цедит Психо через зубы.
— Стыдно, — говорит Эд. — У кого-нибудь ещё есть бессмертный и/или наделённый сверхъестественными способностями родственник? Мой действительно помог нам в прошлый раз, хоть он и был огромным чёртовым придурком.
— Почему бы тебе тогда не пойти и снова не попросить своего дружка о помощи, — раздражённо говорит Психо.
— Он тоже мёртв, — сообщает ему Эд без всякого энтузиазма. — Тебе чертовски не повезло с повтором. Никто? Необязательно, чтобы это был отец, мы не привередливы. Нет? Что ж отлично. А у этого лорда Вингдинга есть способ отключить твою магию?
Это заставило их в ужасе переглянуться. «Отключить магию?» — недоверчиво спрашивает Психо.
— Нет, — твёрдо говорит Берди. — Нет, он и сам слишком сильно полагается на это. Сомневаюсь, что он вообще мог бы до такого додуматься… он всегда стремился подчинять других с помощью более сильной магии, доказывая своё превосходство над ними и демонстрируя своё мастерство в том, что он считает высшей силой. Понимаете, он полукровка.
— Угу, конечно, — говорит Эд, поворачиваясь так, чтобы встретиться взглядом с Мустангом. — Итак. У нас проблема.
«Да, мы уже говорили вам об этом», — отвечает Лемонс тоном, который можно было бы сравнить с закатыванием глаз.
— Ты начал с того, что «существует чёртово пророчество», ладно, заткнись, — рассеянно говорит Эд. С такими гомункулами, как Похоть или даже Обжорство, можно справиться; даже с такими, как Лень или Гордыня, можно справиться, если действовать сообща и всё спланировать. Но что-то вроде Отца, это… чертовски плохо. — Итак. Забудь на секунду о воскрешении. Бессмертный он или нет, но он по-прежнему дёргает за ниточки в правительстве, применяет военное оружие, устраивает геноцид, и у него есть частички, которые он может посылать, чтобы вселяться в людей и убивать их. Я ничего не упускаю?
— Телепортация, — говорит Мустанг без тени юмора.
— Ага, конечно, эта сучка может телепортироваться.
— И полетит, — замечает Лемонс.
Чёрт возьми муха? «Тебе это нравится?» — резко спрашивает Эд, снова поворачиваясь, чтобы посмотреть на него.
— В некотором роде да, — без тени смущения отвечает Лемонс. — К вашему сведению, я был свидетелем исполнения пророчества и могу лично подтвердить его существование и влияние.
«Есть ещё какие-нибудь забавные факты, которыми ты хочешь с нами поделиться?» — спрашивает Эд. «Может, что-нибудь полезное? Имена и фотографии всех этих так называемых оправданных террористов? Есть ещё какие-нибудь запрещённые заклинания, которые могут сорвать нашу засаду?» Эду приходит в голову, что есть очень важный вопрос, который они ещё не задали. «У него есть алхимики?»
Пират фыркает. «Наши алхимики только и делают, что мечтают о том, как превратить драконий навоз в золото, парень. Волди они не нужны. Лишь у одного из сотни хватает ума сделать что-то полезное, и все они в итоге занимаются зельеварением, потому что рисовать бесполезные рунные круги целыми днями не оплачивается».
«Кто-то» создал по крайней мере один философский камень, — многозначительно говорит Эд. — А это чертовски далеко от бесполезности.
«Никто не добился таких успехов, как Фламель», — говорит Лемонс.
— Это ты знаешь, — резко говорит Эд.
«Полагаю, то, что вы называете алхимией, может отличаться от того, что знаем о ней мы, — примирительно говорит Берди. — Здесь это в большей степени искусство учёных, и многие из его теорий представляют интерес только для исследователей истории. Я никогда не слышал, чтобы алхимию применяли в бою или использовали в каких-либо его формах».
— Магия работает быстрее, — неприятным тоном говорит Пират.
Эд на мгновение вспоминает, как Мустанг ухмыльнулся своей слишком медленной ухмылкой за долю секунды до того, как всё вокруг него, чёрт возьми, взорвалось, и с трудом сдерживает насмешливое фырканье. Мустанг бросает на Пирата оценивающий взгляд. «Умный алхимик, — говорит он, — не станет открыто рекламировать всё, на что он способен».
А создание философских камней не имеет никакого отношения к боевым навыкам. По крайней мере, не тогда, когда у тебя есть сила, чтобы собрать людей, которых ты приносишь в жертву, а у лорда Уоккиду, судя по всему, с этим проблем нет. «Так что давайте предположим, что у них тоже есть чёртовы алхимики, — говорит Эд, на мгновение потирая переносицу. — Кто-нибудь ещё хочет добавить что-нибудь к этому дерьму?»
— Этот Люциус Малфой, — говорит Хьюз, скрестив руки на груди. — Нам стоит навестить его и немного поболтать. Если мы не можем получить доступ к материалам дела, то можем хотя бы узнать информацию из первых рук.
— Это тебе не поможет, — снова вмешивается Лемонс, и в его голосе слышится неподдельное скучание. — Ближайшее окружение тёмного лорда магически связано и не может раскрыть ни одного из его секретов. Даже если бы тебе удалось схватить его, допрос ничего бы тебе не дал.
Хьюз поднимает брови; Эд, Джонс, Хэвок и Арджент одновременно откидываются на спинки стульев. Когда Хьюз выглядит таким приятно удивлённым, это значит, что он серьёзно, чертовски серьёзно зол. «Ты не подумал упомянуть об этом, когда мы составляли план действий?»
Лемонс в ответ тоже поднимает брови. «Насколько я понимаю, ты должен был заставить тех, кого ты захватил, вернуться к своему господину и таким образом следовать за ними, — говорит он. — У них должно быть условленное место встречи, и если ты последуешь за ними, то сможешь обойти магию, которая связывает им языки. Иначе я бы сам привёл тебя к нему».
Мустанг, Хьюз и Соколиный Глаз поворачиваются к нему и прищуриваются. Эду не нужно поворачиваться. — Ты был с террористами?
— Разлучи нас, — предупреждает Берди.
Лемоны выглядят особенно лимонно, когда задирают рукав и демонстрируют татуировку в виде черепа со змеёй во рту на внутренней стороне предплечья. «Тёмная метка, — говорит он. — Волдеморт клеймит своих последователей таким образом. В ней заключена магия, которая не позволяет нам раскрывать секреты даже под действием сыворотки правды».
Чёрт возьми ради всего святого. «Блин, это даже на татуировках есть», — удивляется Эд, балансируя на грани смеха, пока не начинает кричать и щипать себя за что-то болезненное, чтобы убедиться, что это не сон. «Сначала уроборос, теперь это. Неужели все эти чокнутые, помешанные на бессмертии, просто помешаны на змеях? Блин».
«Череп — это вдохновляющий штрих», — язвительно говорит Мустанг, достаточно взбешённый, чтобы открыто огрызаться. «Как мило с его стороны сделать так, чтобы его последователей можно было отличить только по сложному и многоэтапному ритуалу закатывания рукавов».
«Им и не нужно заботиться о скрытности, когда их правительство уже пляшет под их дудку и делает для них отличную пиар-кампанию», — с отвращением говорит Эд. У Похоти он не был приколот прямо посередине груди, потому что это было бы моветоном. Гомункулам было всё равно, кто его увидит: любой, кто его увидит и поймёт, что это значит, всё равно будет мёртв. Даже Жадность была самонадеянна, хотя Жадность есть Жадность, и ей было всё равно.
— Что ты имеешь в виду под сывороткой правды? — спрашивает Хьюз у Лемонса. — Её используют при допросах?
«Именно так Малфоя оправдали, — ворчит Пират. — Три капли сыворотки правды заставят тебя говорить правду, какие бы защитные чары ты ни использовал, — если только у тебя нет активной тёмной метки и Волди тебя не защищает».
«Малфой мог лгать, по сути, потому, что ему магическим образом было запрещено говорить правду, — говорит Лемонс. — Он очень богат, у него хорошие связи, и он очень активен в политическом плане. Даже если бы он не играл важной роли в операциях тёмного лорда и не был бы таким образом защищён, мы не можем действовать против него напрямую. Он потратил четырнадцать лет на то, чтобы создать себе репутацию жертвы тёмного лорда, вынужденной делать то, что она делала, под действием империуса, и его личная охрана работает на износ и не жалеет средств».
Богатый, влиятельный, связанный с политикой: значит, это один из генералов лорда-ублюдка. Убрать босса, оставив этого парня на свободе, — не вариант, и Эд почему-то сомневается, что его чрезмерно дорогая охрана сможет что-то сделать, скажем, если весь его дом сгорит из-за внезапного и мощного выброса алхимически воспламенённого кислорода. «Почему бы тебе всё равно не дать нам его адрес?» — спрашивает Хьюз, явно думая о том же. «Мы можем подробнее поговорить об этой… сыворотке правды и свойствах татуировки, когда у нас будет объект для допроса. Сейчас нам нужно как можно скорее поговорить с Боунс. Ей нужно очень, очень внимательно изучить все запланированные полицией рейды, казни, исчезновения после воскрешения и точно определить, откуда поступают приказы. Возможно, мы сможем предугадать их следующий шаг или даже определить местоположение базы, в зависимости от того, для чего они используют правительство».
Потому что, если вы создаёте философские камни, вы будете убивать людей, и если есть какой-то массовый массив в разработке — к чёрту это дерьмо с рельсовым шипом, — то это проявится в характере уже совершённых террористами атак. Может быть. Будем надеяться. Эд хочет выпить, чёрт возьми.
— Я сообщу ей, — говорит Берди, и в этот момент раздается стук в дверь.
Ближе всех к нему стоит Пират, и когда он, спотыкаясь, подходит к ней и открывает дверь, он видит Леди Завтрак. «Обед», — говорит она, обводя взглядом присутствующих, на лицах которых отражается целый спектр эмоций — от беспокойства до намеренного безразличия и адского отвращения, — и добавляя к этому спектру собственное напряжение. «Я не вовремя?»
— Нет, мы как раз заканчивали, — говорит Мустанг, вставая и поправляя форму. — Обед — это отличная идея. Мы скоро к вам присоединимся; мне нужно поговорить с моей командой.
По тому, как он это говорит, становится ясно, что увольнение не обсуждается, и Берди, по крайней мере, достаточно умён, чтобы не сопротивляться. «Действительно, обед», — говорит он, вставая и превращая своё кресло в груду обломков с помощью мерцающего воздуха и взмаха трости. «Спасибо, Молли. Рой, я должен отправиться в министерство, чтобы подготовить почву для того, о чём ты просил, для Волосатого, и передать твои просьбы Амелии». Мы вернёмся сюда сегодня вечером и предоставим вам всю возможную информацию. Аластор может связаться со мной от вашего имени, если возникнет какой-то срочный вопрос.
Похоже, они всё ещё собираются действовать по плану «исчезновение ребёнка», хотя, честно говоря, они не могут знать наверняка, что именно бородач будет рассказывать и к чему это приведёт. По крайней мере, ребёнок будет здесь, с Хэвоком, так что никто не сможет «случайно» инсценировать смерть Волосатого так, что он действительно умрёт. «Что-то ещё?» вежливо спрашивает бородач.
— Да, конечно. Домашний адрес мистера Малфоя, — весело отвечает Хьюз.
Пират фыркает. «Это чертовски большой особняк со двором, полным павлинов, и воротами, на которых серебряными буквами написано «МАЛФОЙ». Его сложно не заметить».
— Значит, вы нас отвезёте? Отлично, — говорит Хьюз. — Мы сообщим вам, когда будем готовы к визиту.
Это не очень хорошо, но, поскольку все волшебники перемещаются с помощью грёбаной телепортации, это, наверное, лучшее, что они могут сделать. Чёрт, они серьёзно в невыгодном положении из-за телепортации; Эду нужно найти кого-то, кто мог бы произнести заклинание «Хаос», чтобы он мог выйти и раздобыть для них несколько местных машин.
Пират выглядит таким же довольным тем, что его назначили сопровождающим на экскурсии, как и тем, что он им нужен. «И да будет тебе от этого прок. Этот ублюдок скользкий, как угорь. Лучше сначала нацелься на Волди».
— Мы будем иметь это в виду, — говорит Мустанг, улыбаясь своей убирайся к чёртовой матери из моего кабинета улыбкой. — Спасибо, мы скоро к вам присоединимся.
— Тогда до встречи, — говорит Бородач, склоняя голову и направляясь к двери. Остальные волшебники следуют за ним, а Психопат и Усач бросают на нас пару прощальных взглядов через плечо.
Дверь за ними закрывается. Мустанг скрещивает руки на груди и встаёт по другую сторону от Эда, так что они все оказываются в маленьком мрачном кругу. — Итак, — говорит Хьюз.
— Подкрепление, — говорит Соколиный Глаз.
«Пятая восточная рота готова к развёртыванию и находится ближе всего к границе, — говорит Мустанг. — Но чтобы добраться сюда из Аместриса, потребуется неделя, и это только из-за физического расстояния...»
— ...и никогда не будет бюрократии, — заканчивает Хьюз. — Им придётся пройти через Син. Император никогда этого не допустит, даже в качестве личной услуги.
«Если мы сообщим его императорскому высочеству о растущей угрозе на его границе, попросив о медицинской помощи для ребёнка, — задумчиво произносит Мустанг, — вместо этого мы можем получить войска Сингезе».
«А потом ты всё равно будешь в долгу перед Лин Яо до конца своих дней», — говорит Хьюз.
Мустанг бросает на него взгляд. «И это после того, как мы оказали ему услугу, предупредив об угрозе практически у его порога? Он уже помогал нам в борьбе с гомункулами».
«Потому что ему нужен был камень, а потом потому, что Брэдли оторвал руку его чёртовой подружке, — прямо говорит Хьюз. — А тогда он был просто Лин Яо. Сейчас, даже если мы отправим Эдварда хлопать ресницами и умолять, мы всё равно имеем дело со всем Драконьим троном, и ты хочешь играть в эту игру? Потому что я не хочу».
«Я собираюсь играть в эту игру в любом случае, Мейс», — рычит Мустанг, а затем добавляет, чтобы поддержать жалкую видимость отрицания того, чья задница в следующий раз окажется на месте фюрера перед Джонсом и Аржетом: «Подкрепление должно пройти через Син, несмотря ни на что. Мы всё равно будем говорить с императором Яо».
«Государственные алхимики», — предполагает Соколиный Глаз. «Через разведывательные каналы. Сильная Рука, Звёздная Пыль, Электрический Шторм».
«Мы можем возможно достать для вас этих троих, но если их будет больше, то мы окажемся в приграничной тюрьме Сингеса, — говорит Хьюз. — В любом случае мы не можем позволить себе больше боевых алхимиков. Нам и так придётся забрать Сильную Руку и Электрическую Бурю из Ишвала».
Ишвалу нужны и Армстронг, и Кендра, ведь они могут возводить здания и электрические системы в три раза быстрее, чем четыре разные строительные и инженерные бригады. Землетрясение, произошедшее в прошлом месяце, отбросило ход восстановительных работ почти на полгода назад, и в провинции до сих пор действует режим чрезвычайной ситуации из-за перебоев с водоснабжением. Козлова тоже в кармане у Мустанга, но она на границе с Драхманом, и ей потребуется в четыре раза больше времени, чтобы добраться сюда. Эд не доверяет ни одному из других алхимиков, имеющих боевую сертификацию, насколько это вообще возможно, а Мустанг не доверяет им настолько, насколько он может им доверять, а это гораздо меньше, чем может Эд.
Мустанг, должно быть, подумал о том же, потому что он поворачивается к Эду. «Нам нужно подкрепление?»
Назови мне решение, Стальной. Эд тяжело выдыхает и надавливает кончиками пальцев на точки вокруг носовых пазух. У него есть куча кусочков души, которые могут быть гомункулами с различными неизвестными способностями, ребенок, у которого может быть, а может и нет, частичка души главного террориста, привязанная к его мозгу, горстка союзников, которые либо согласны убить ребенка, либо слишком тупы, чтобы понять, что их лидер допустит это из-за преднамеренной халатности, полностью коррумпированное правительство, которое насылает на детей монстров страха или, по крайней мере, покрывает людей, которые это делают, и все это превращается в назревающий геноцид по приказу алхимически могущественного безумца, дергающего за ниточки целое общество. Это снова чёртов Судный день.
Итак, все силы на передовую.
Только всё это находится по другую сторону Син или стоит немалых денег. Хьюз был прав — если до этого дойдёт, Эд обратится к Лингу и попросит его помочь им надрать кому-нибудь задницу, но хотя Линг и император Яо могут носить одинаковые трусы, они не совсем одинаковые люди. Уже нет. И император Яо может решить, что лучший способ усмирить мятежные внешние провинции — это организовать в своей стране масштабное объединяющее вторжение в земли волшебников. Даже если Линг не примет такое решение, он знает, что в ближайшие пять лет в Центральном управлении будет работать Мустанг, а он не настолько глуп, чтобы упустить такую возможность. А учитывая везение Эда, он с такой же вероятностью может потребовать, чтобы Эда на год отправили на имперскую службу, как и потребовать более выгодных тарифов для аместрисской торговли.
Чёртова политика. Это не работа для Эда. Чёрт. Ладно. По одному вопросу за раз. Не будем о глобальном дерьме. Думай о малом. Что им нужно для операции?
Что ж, если они имеют дело с таким гомункулом, как Отец, то им нужен грёбаный авиаудар.
Эд снова выдыхает и закрывает глаза. То, что волшебники считают неуязвимым, на самом деле таковым не является. Эти два дементора, конечно, были опасны, но они умерли, объективно говоря, без особого шума. Это их самое мощное оружие: именно его отправили убить Волосатого; именно его могут отправить снова.
Если что-то уничтожило ваше неуязвимое оружие, то за ним вы отправите что-то ещё более страшное.
Ладно, хватит драматизировать. Предположим, что лорд Упс-Дудл не такой, как отец. Опасное предположение, но, во-первых, этот парень не будет тихо выжидать, пока не станет слишком поздно его останавливать. Он расхаживает повсюду, называя себя лордом Итцетера и свою террористическую группировку Пожирателями смерти. Во-вторых, он действительно был повержен магическим отскоком, или обратной реакцией, или чем-то ещё, и это, судя по всему, вывело его из строя на четырнадцать лет. В-третьих, тот факт, что он пытался получить философские камни, говорит о том, что у него их не было, и хотя сейчас ситуация, скорее всего, изменилась — телесное восстановление — чертовски убедительное доказательство, — если это произошло всего несколько месяцев назад, то он и близко не так успешен, как отец.
Основной план действий остаётся прежним. Им нужно совершить налёт на базу. Чтобы совершить налёт на базу, им нужно её найти, а для этого им нужно схватить и допросить того, кого — что — отправят убить или похитить Волосатого. Или когда они совершат налёт на дом Малфоя, в зависимости от того, что они сделают в первую очередь. Допрос — задача Хьюза, а схватить может и Эд. Он снова пробьёт дыру в асфальте, «Мустанг» сможет подать кислород, и всё, что застряло внутри, вырубится, вуаля.
Если это не сработает, они попробуют что-то другое. Благодаря всему этому они получат представление о возможностях и средствах защиты; преувеличивают тогда.
Лорд как-его-там. Мустанг считает, что лучше всего убить его на расстоянии, и он не ошибается. У Соколиного Глаза нет с собой винтовки, так что это будет Мустанг, если только Эд сможет обеспечить ему прямой обзор. И если только там не будет никакой магической брони, щитов или чего-то ещё. Это большой вопросительный знак, и Эду это чертовски не нравится, не нравится, что они, по сути, ни черта не знают. Когда Эд найдёт их базу, им придётся войти внутрь. Мустанг не станет просто поджигать здание, не убедившись, что внутри нет заложников или чего-то ещё, и если они войдут внутрь, то должны знать, во что ввязываются. Если бы Эд был волшебным террористом с секретной базой, он бы не только заминировал всё до последнего смыва в туалете, но и вырыл бы чертов ров, полный крокодилов, и установил бы долбаный подъемный мост. И он не собирается предполагать, что террористы менее коварны и изобретательны в своей защите, чем он сам, ведь на кону стоят жизни.
Если им удастся выманить террористов на открытое пространство, подальше от их наземных укреплений, шансы возрастут, но всё равно будут чертовски никуда не годными , потому что даже если они устроят засаду на колонну, Эд должен учитывать, что даже если никто из них не гомункул, все они всё равно могут, чёрт возьми, телепортироваться . И это вдобавок к той чёртовой боевой магии, которую им покажут сегодня вечером . Мустангу пришлось бы уничтожить всё в зоне поражения, от стены до грёбаной стены, чтобы убедиться, что за ними никто не прячется, и это может оказаться невозможным в зависимости от местности. Нет, лучше всего использовать снайперский огонь с дальней дистанции. Эду нужно достать для Соколиного Глаза винтовку. Возможно, это гомункулы; Эду нужно достать для Соколиного Глаза разрывные патроны.
Но даже в этом случае она может сделать только один выстрел. Она у нас одна, и это печально. Даже если лорд Равиоли всего лишь человек и она с первого выстрела снесёт ему голову, что помешает одному из его приятелей телепортироваться прямо за её спиной и выстрелить в ответ? Дальность стрельбы «Мустанга» в два раза меньше, чем у «Соколиного глаза» с её огромной «Керчаткой-82», поэтому нападающим придётся подойти ближе, чтобы «Мустанг» смог поддержать её. Выживание Соколиного Глаза зависело от того, смогут ли волшебники отследить, откуда прилетела пуля, потому что даже если Эд, Мустанг и Хэвок будут прикрывать её, находясь в состоянии повышенной готовности, телепортация — это чертовски сложно защититься от неё. Любая защита должна быть направлена на них самих, и всё, что может сбить с ног телепортирующегося нападающего, повлияет и на них.
Слишком много неизвестных факторов вдобавок к и без того опасной способности волшебников, которая доступна любому, даже семнадцатилетним подросткам. Умник говорил о защитных чарах, препятствующих телепортации, но Эд не собирается доверять жизни своей команды незнакомцам, использующим странную магию, которую они даже не понимают. Ему нужны собственные гарантии. И если то, с чем они столкнулись, действительно окажется проблемой масштаба «Обещанного дня», то он не может позволить себе не использовать все свои возможности.
Ему нужно избавиться от магии.
— Знаешь что? К чёрту всё, — говорит Эд вслух, опуская руки и открывая глаза. — Если нам приходится действовать жёстко, то и они пусть действуют жёстко. Просто приведи ко мне Эла.
Мустанг слегка приподнимает брови — просто комментарий, без удивления. «Не то чтобы Альфонс был не таким уж грозным, но разве это всё то подкрепление, о котором ты мечтал?»
— Если мы всё сделаем правильно, то да, — отвечает Эд. — Ты хочешь, чтобы мы управились в два раза быстрее, или нет? Позови Эла. Мы собираемся отключить их магию.
И о боже, Эд, чёрт возьми, ненавидит то, что один из его любимых образов на Мустанге — это чёртов «Хороший пёс», «Стальной алхимик»: глубокое одобрение, лёгкое восхищение. «А ты можешь?»
— Ты, блядь, сам это сказал. Радиация — это измеримые выбросы, — говорит Эд. — Определи тип, и я смогу нейтрализовать его, защититься от него, что угодно. Всё, что мне нужно знать, — это что это такое. Однажды мы отключили нашу алхимию. Нет причин, по которым мы не можем сделать то же самое.
«Сомневаюсь, что у нас есть время, чтобы создать сеть по всей стране», — говорит Мустанг, но звучит это задумчиво.
— Нам это не нужно. Мы просто установили его в месте нашей засады. Эд устало потирает нос. — Если мы имеем дело с гомункулом, я не хочу рисковать.
— А учитывая, что наши союзники держат всё в очень надёжных руках, — сухо замечает Мустанг. — Интересно, почему никто не счёл нужным упомянуть ранее, что их Снейп был одним из «ближнего круга тёмного лорда».
«И этот грёбаный… ты же слышал, что этот придурок Биарди говорил, верно? Они убьют этого парня, — говорит Эд. — Или, по крайней мере, будут стоять и смотреть, как его убивают. То, что они поставили одного неудачника-охранника, не было случайностью. Я буду следить за ним, пока мы не выясним, что происходит с его душой».
«Возможно, нам стоит сначала заняться Малфоем, — говорит Мустанг. — Судя по их описаниям, он в любом случае будет нашей главной целью. Нападение на частное владение гражданского лица, конечно, лишит нас элемента неожиданности и может свести на нет все шансы официально представиться главе государства как-то иначе, кроме как в качестве авангарда военной делегации Аместриса». Он вздыхает. «Просто чтобы было ясно: наша цель — не развязывать новую войну. Хотя бы потому, что просьба о переброске войск через Син вызовет у нас насмешки в посольстве, а то и две войны сразу.
«Да, я бы тоже предпочёл спокойно взять в плен нескольких террористов», — говорит Хьюз. «Нам нужна информация, мы и так действуем вслепую. Кстати, об этом — Арджент, помнишь тот небольшой мысленный эксперимент, который ты провёл с теорией информации и устранением неполадок в скомпрометированных системах?»
“Да, сэр?”
«Поздравляю, трансляция начинается. Сделай из меня одну из твоих маленьких матриц для волшебника, который не может сказать правду о том, где находится их злой босс-террорист».
“Да, сэр”.
«Мы тоже не будем рассказывать волшебникам правду о том, над чем будем работать мы с Элом», — предупреждает Эд. «Их уровень безопасности — ноль. Если спросят, скажите, что Эл должен провести обряд экзорцизма над Волосатиком или что-то в этом роде».
— А если твой план не сработает, Фуллметал? — спрашивает Мустанг.
Эд бросает на Мустанга сердитый взгляд. Он знает, что они должны быть готовы к худшему сценарию развития событий, но его массивы чертовски работают, спасибо. «Тогда я скажу Мэй, чтобы она попросила Линг вторгнуться в чертов мир волшебников, если она не хочет, чтобы ее прекрасный принц снова устроил вечеринку, как в Судный день».
Мустанг кивает с явно довольным выражением лица. — Соколиный Глаз?
Соколиный Глаз встаёт. «Я посмотрю, кто из наших хозяев может сопроводить вас до Раздела».
Примечания:
команда Аместрис: да ладно, лол, у вас там террористы, мы понимаем, это не то же самое, что у вас там супермогучий бессмертный псих, который разделил свою душу на семь частей, превратившихся в оружие, и дёргает за ниточки ваше правительство, чтобы организовать геноцид, используя философские камни
Волшебники: у нас есть именно это, на самом деле
команда Аместрис: .....ПЕРЕКАЛИБРОВКА
Глава 19
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Хорошо, что Мустанг отправил Соколиного Глаза за Элом, потому что Эд не уверен, что справился бы с кем-то другим, кто пришёл бы за ним, а Мустанг должен оставаться здесь. Джонс и Арджент — отличные ребята, но Эд не знает их так, как команду Мустанга, а поскольку Хэвок присматривает за Хьюзом, а тот ограничен в физических возможностях после комы, то выбор стоит между Эдом и Соколиным Глазом.
Усач вызывается проводить её, когда Эд просовывает голову в кухню и говорит волшебникам, что им нужен телепорт. Бородач, Лимон и Пират уже ушли, и он единственный взрослый, кроме Леди Завтрак, Психо и Хэвока, который стоит в углу в окружении детей. Эд на секунду задерживает взгляд на еде — много кашеобразной коричневой массы, судя по запаху, с большим количеством картофеля, — а затем выходит, чтобы проводить Соколиного Глаза до двери.
Учитывая, что она телепортируется отсюда вместе с Усачом, это скорее бессмысленный жест, чем что-то ещё, но всё же. «Мы постараемся вернуться в течение восьми часов, если только Альфонс не захочет сделать какие-то особые приготовления», — говорит Соколиный Глаз Эду, пока Мустанг заканчивает писать сопроводительные письма. «Эдвард, ты хочешь, чтобы я передал ему что-то?»
— Да, скажи ему, чтобы взял с собой самую большую палку для битья по задницам, — говорит Эд. Соколиный Глаз расскажет Элу всё, что им известно; всё, что Эд сможет добавить, он скажет лично, когда они приедут. — Да, и ещё его медицинские принадлежности, наверное. Всё, что у них может быть для, ну, не знаю, проблем с ци.
Губы Соколиного Глаза слегка изгибаются. — Я дам ему знать.
Мустанг выходит из их общей комнаты и протягивает несколько сложенных листов бумаги. «Магистрат Гуанши и командир гарнизона, контакт Мэйса на том рыбном рынке, Мэй Чан», — перечисляет он, передавая бумаги Соколиному Глазу. «Возможно, ты захочешь сначала передать их лично Мэйсу. И уехать из города до того, как магистрат всё прочитает и у него возникнут блестящие идеи задержать тебя, чтобы задать вопросы».
Соколиный Глаз слегка прищуривается. «Что, чёрт возьми, ты там написал?» — спрашивает Эд.
«Просто информирую императора о ситуации, — невинно говорит Мустанг. — Просто сообщаю ему, что у нас здесь всё под контролем и что в крайне маловероятном случае, если мы не вернёмся, он должен замуровать свой пограничный переход и относиться ко всему, что пытается проникнуть через него, как к проблеме, которую можно решить только с помощью зажигательной бомбы. Хотя, конечно, не такими словами».
Соколиный Глаз ещё больше прищуривается, и Эд открывает рот, но в этот момент в конце коридора появляется Усач. «Что бы ты ни сказал Мэй, она будет действовать в соответствии с этим», — предупреждает Эд вместо того, чтобы сказать она либо появится с Элом, либо вернётся в столицу и будет держать Линга в захвате, пока он не начнёт решать имперские проблемы. И Эд не собирается жаловаться. Один алкагест — это здорово, но два алкагеста — ещё лучше, а Мэй — чертовски хороший алкагест, если он на вашей стороне.
— Я полностью полагаюсь на вас, — отвечает Мустанг, приветственно кивая Усачу и улыбаясь Соколиному Глазу. — Счастливого пути, полковник.
Она отдаёт ему честь в своей чопорной манере лучше бы мне не пришлось вытаскивать твою задницу, сучка и прячет письма в карман куртки. «Да, сэр».
— До встречи, — говорит Эд, тоже отдавая ей честь — даже правильно, ведь технически она его настоящий командир, а отдавать честь другим людям перед Мустангом и смотреть, как он сдерживает вздох, сверкает глазами или дёргается, — и уходит с дороги Усача.
Усач кивает им обоим, лишь мельком взглянув на них, подходит к Соколиному Глазу и протягивает ему... пустую кофейную кружку. «Это ключ от порта», — объясняет он, видя их непонимающие взгляды.
— Как цветочный горшок? — кисло спрашивает Эд.
— Скорее всего, да. Ключи от порталов обычно делают из безобидных предметов, чтобы их было легко спрятать. Чаще всего это мусор, чтобы маглы не могли их подобрать.
«Ты что, просто собираешь их... и оставляешь валяться?» — спрашивает Эд. «Чёрт возьми, да. Пират достал цветочный горшок из какого-то сарая».
С усами как-то неуютно. «Насколько я понимаю, этот контрольно-пропускной пункт находится в очень отдалённом районе».
«Какой-нибудь ребёнок решит поиграть в исследователя и случайно телепортируется в твою ванную», — невозмутимо говорит Эд.
«Отдел по работе с портключами в департаменте магических перевозок ежегодно занимается несколькими такими случаями, — признаёт Усач. — Полагаю, это одна из причин, почему использование портключей так строго регламентировано».
Все снова переводят взгляд на кофейную кружку. «Когда вы говорите «регулируется», — спрашивает Эд, — вы имеете в виду, что для покупки нужно удостоверение личности, или это значит, что «всё контролируется и отслеживается»?
— А… нет, нет, нам не стоит беспокоиться о чём-то подобном. Это, — Усач слегка кашляет, — технически незаконно.
— Ну, хоть что-то, — говорит Эд с лёгким сарказмом. Слава богу, волшебники начинают понимать, что «правительство пытается тебя убить = перестань делать то, что тебе велит правительство».
— Она работает так же? — спрашивает Соколиный Глаз, разглядывая кружку.
«Да, когда вы прикоснётесь к нему, мы окажемся на контрольно-пропускном пункте у барьера».
— Хорошо, — говорит Соколиный Глаз, кивая в сторону Мустанга и Эда, и, когда она прикасается к кружке, они исчезают с тихим хлопком.
Мустанг и Эд стоят, скрестив руки на груди, и смотрят на то место, где только что были Соколиный Глаз и Усач. «Армстронг будет должен тебе много за это», — говорит Эд вслух. «Чёрт, Армстронг будет должен мне за это, вот насколько много».
— Можешь не сомневаться, я заберу его, — бормочет Мустанг, а затем добавляет: — Мне нужно, чтобы Хэвок вместе со мной оценил место засады.
Эд корчит гримасу. «Да ладно, я присмотрю за этим чёртовым ребёнком. Я всё равно буду проводить измерения до конца дня, посмотрю, что можно подготовить к приходу Эла».
— Удачи. — вздыхает Мустанг. — Обед?
Эд корчит ещё более красноречивую гримасу, когда они возвращаются в коридор. «Я бы сказал, что нам стоит пойти и самим купить еду, но Хьюз хочет ещё с ними поговорить. Не знаю, что, чёрт возьми, мы будем делать, когда на кухне полно детей, а из взрослых остался только тот, кто вообще был на собрании. Кто вообще такой этот Психопат? Тебя с ним вообще познакомили?»
— Психопат? — говорит Мустанг, а затем, когда Эд начинает жестикулировать и театрально хмурится, добавляет: — А. Да, один серьёзный чёрный. Мы остановились в его доме.
«Этот, судя по всему, суперпроклятый дом должен был быть снесён, чёрт возьми? Думаю, я не удивлюсь».
«А ещё он, судя по всему, беглый заключённый».
«Что! О боже, я думала, что это тюремная причёска. Чёрт, так и есть».
«По крайней мере, он, кажется, заботится о ребёнке, — сухо замечает Мустанг. — Хотя, возможно, это просто жалость, учитывая, что мы не слышали никаких жалоб на то, что его «уничтожают».
«Родители умерли», — замечает Эд. «На самом деле он не хочет возвращаться к родственникам. Государство скомпрометировало себя, хотя обращение в службу опеки — не самый лучший вариант, чёрт возьми». Эд не может, чёрт возьми, представить что, по мнению этих людей, является работающей системой патронатного воспитания, не говоря уже о детском доме.
«Он скоро вырастет. Ему ведь семнадцать, да?»
— Да. Думаю, два года — это не так уж плохо. Могло быть и хуже.
— Да, ему может быть двенадцать, и у него может быть младший брат, — говорит Мустанг, приподнимая уголок рта.
«Ха! Нам чертовски повезло. Этим нарциссам не помешал бы ещё один такой, как я», — бормочет Эд.
— Да, тогда мы, конечно, сможем просто оставить всё на его усмотрение и пойти домой, — сухо говорит Мустанг. — Кстати, если ты собираешься проводить эксперименты, возможно, тебе стоит поручить присмотр за ребёнком кому-то из людей Хьюза. Если мальчик действительно предатель, мы не хотим ни в коем случае выдавать себя врагу, и даже если он не понимает, над чем ты работаешь, кто-то другой, глядя его глазами, может понять.
Эд хмурится, когда они возвращаются в базовую палатку. Арджент будет занята разработкой стратегии допроса Хьюза — она уже что-то усердно пишет за маленьким приставным столиком, — а Эд предполагал, что Джонс будет помогать выпытывать у волшебников всё, что можно считать разведданными в их маленькой операции по борьбе с преступностью. Волосатик уже достаточно взрослый, чтобы Эд мог посадить его в углу с книгой или чем-то ещё и не строить для него ограждение, но Мустанг прав: то, что он что-то видит, представляет угрозу безопасности.
Ну, может, Эд просто поставит его лицом к стене или что-то в этом роде.
Хьюз стоит над кофейным столиком, на котором раскрыта пара разочаровывающе тонких папок. Он прищуривается, глядя на бумаги внутри, и постукивает ручкой по подбородку. «Что ж, парни и девчонки, мы вляпались по-настоящему, — задумчиво произносит он. — Наши ресурсы ограничены и, скорее всего, так и останутся таковыми, а то, что мы знаем, — полная чушь. Наши хозяева контролируют большую часть, если не весь, наш поток информации, и плохая новость в том, что они — сборище идиотов».
Мустанг вздыхает и скрещивает руки на груди, сидя по другую сторону кофейного столика. «С чего начнём?»
— Карта, — говорит Хьюз, продолжая стучать по клавиатуре. — Потому что, если мы всё-таки окажемся в центре общенационального массива, который может взорваться и убить нас в любой момент, я хочу это знать. И выяснить, где находится безопасная зона, если она вообще есть. Без официальных данных нам придётся строить догадки о любых происшествиях, основываясь на том, что могут вспомнить эти волшебники, хотя в идеале нам бы пригодились хотя бы какие-нибудь газеты. Он делает паузу. — Хотя для этого нам понадобится волшебник, который будет читать. Чёрт.
Джонс, сидящий на одном из диванов, бросает быстрый взгляд на Эда, а затем снова смотрит на Хьюза. «Одна из девочек, наверное, была бы рада помочь, — предлагает он. — Ей, кажется, было интересно то, что мы делали, — чтение вслух. Если мы попросим её почитать нам что-нибудь из газет, она, скорее всего, согласится».
Хьюз перехватил его взгляд и теперь тоже смотрит на Эда. «Хм», — критически замечает он. Эд прищуривается в ответ. «Что ж, мы хотим, чтобы они нам что-то рассказали. Рой, займись своим делом, ладно? А ты, Эд, сними куртку».
— Почему? — с подозрением спрашивает Эд.
— Потому что без него ты кажешься более доступным, — говорит Мустанг, начиная расстегивать свою форменную куртку. — Нам нужна информация. Они гражданские, а мы иностранцы; у нас здесь очень мало власти или социального капитала, а если мы будем пугать людей, они скорее всего замкнутся в себе. На мёд слетается больше мух, и так далее.
— Фу, — жалуется Эд, но всё же снимает куртку. Мустанг и Хьюз столько раз оказывались правы в таких ситуациях, что лучше делать то, что они говорят, когда дело доходит до подхалимства. — Я, чёрт возьми, не подхалим, надеюсь, ты это знаешь.
— Мы в курсе, — сухо отвечает Мустанг, накидывая на плечи свою куртку в этой дурацкой манере, а затем закатывая рукава.
— Просто продолжай быть самим собой, — весело говорит Хьюз, вертя в руках ручку, словно это один из его кинжалов. — Только без пиджака.
— И сделай что-нибудь с этими браслетами, — добавляет Мустанг, кивая на наручи Эда. — Они слишком выделяются и не похожи ни на что из того, что ты носишь.
Эд опускает взгляд на свои наручи, которые окрашены в тусклый стальной серый цвет с коричневой кожаной подкладкой, а затем на остальную часть своего костюма, которая, как всегда, чёрная с чёрным, за исключением белых перчаток. «Ты заставляешь меня снять их, потому что они не подходят к моему наряду?»
— Это оружие, Фуллметал, и выглядит оно соответствующе. Сними его.
— О, а ножи можно оставить? — саркастически спрашивает Эд, щёлкая пальцами, чтобы трансмутировать наручи и снять их, и многозначительно дёргает за ремень на плечевом ремне. — Я почти уверен, что они с большей вероятностью распознают всё это острое дерьмо как чёртово оружие, чем какие-то напульсники.
Джонс кашляет. «Нет, они — ножи — работают. Они, э-э-э... Часть образа».
«Что за взгляд», — спрашивает Эд, заворачивая наручи в куртку и бросая её поверх рюкзака.
— Эдвард, — говорит Хьюз, подходя к Эду, кладя обе руки ему на плечи и искренне глядя ему в глаза, — мы пытаемся сделать так, чтобы ты выглядел круто. Просто позволь этому случиться.
Эд смотрит на него, возможно, слишком долго. «Вот почему я никогда не пойду работать в Интел».
— И нам всем очень грустно от этого, — торжественно сообщает ему Хьюз, разворачивает его за плечи и представляет Джонсу, Мустангу и Арджету. — Ну? Что мы думаем?
Арджент снова краснеет до корней волос. Эд не может её винить: Хьюз разбрасывается смущением, как конфетти на параде, а Эду даже не нужно работать в его отделе. Джонс показывает два больших пальца вверх.
— Сойдёт, — критически замечает Мустанг.
Эд хмурится. «Не круто для тебя?»
— Тебе не помешало бы что-нибудь сделать с волосами, — допускает Мустанг, как будто ждёт чёртову награду за щедрость.
«Прикоснись к моим волосам и умри с криком», — предлагает Эд Хьюзу, который в ответ на замечание о волосах в тревоге убрал руки с плеч Эда.
«Возможно, вам не нравятся наши методы, но они работают, — весело говорит Хьюз, снова поворачиваясь к Эду лицом и, как всегда, не обращая внимания на попытки упрекнуть его. — Они у нас запоют в два счёта».
«Тебе уже поздно притворяться вежливым, но постарайся не нарываться на драку», — говорит Мустанг Эду, осторожно взъерошивая волосы обеими руками. «А что касается девушки — которая из них тебе приглянулась, сержант?»
«Каштановые волосы, смуглая кожа, ростом примерно с меня, — описывает Джонс. — Не запомнил её имени».
«Улыбнись ей хотя бы раз, Фуллметал, когда будешь спрашивать, не хочет ли она помочь тебе с твоим проектом».
Они хотят, чтобы он, чёрт возьми, заигрывал с Умницей? «Я не флиртую с девочкой-подростком!»
«Это не флирт, а элементарная вежливость, — невозмутимо говорит Мустанг. — Ты бы предпочёл рычать и огрызаться, спрашивая о том же?»
Эд скалит зубы. «Это всё ещё жутковато».
— Это работа, Фуллметал. У меня есть — как ты его назвал? Ах да, псих. А ещё угрюмый, бывший террорист и оба школьных учителя. Не хочешь поменяться? — мягко спрашивает Мустанг.
Эд не может сдержать рефлекторное фу, которое появляется на его лице при мысли о том, что ему придётся любезничать с этими уродами. «Именно, — говорит Мустанг. — Улыбнись девушке и будь благодарен».
«Обманываешь подростков, заставляя их бесплатно выполнять твою чёрную работу», — бормочет Эд, потирая обнажённые предплечья. «Чувак, сегодня просто бесконечная карусель прошлых ошибок, не так ли?»
— Тебе заплатили по справедливости, Фуллметал. Довольно много, если я правильно помню.
— Стоп, ты сейчас заставишь меня вспомнить все твои гребаные совещания по бюджету.
«Мне приходилось терпеть твоё присутствие на совещаниях по бюджету так же, как тебе приходилось терпеть сами совещания», — многозначительно говорит Мустанг.
— Отлично, значит, мы оба заслуживаем компенсации, чёрт возьми, поздравляю, — ворчит Эд. — Фу. Думаю, если дети всё равно вовлечены в процесс, можно заставить их делать что-то полезное.
“Использование детей в качестве переводчиков также дает нам больше шансов получить нефильтрованную информацию, поскольку у них меньше шансов лицемерить или откровенно лгать”, — отмечает Хьюз, поблескивая очками, когда он собирает свои досье. “ Или даже знать, что есть что-то, о чем стоит солгать.
— Да, это единственное преимущество работы с подростками, — говорит Мустанг, закатывая глаза, и направляется к двери. — Наивность — это как раз то, что нужно искать в своих подчинённых.
— Ты хочешь сказать, что меня было легко обмануть? — говорит Эд, следуя за ним, потому что он никогда не перестанет упрекать Мустанга буквально во всём, что связано с армией в целом и с участием Эда в ней в частности.
— О, как будто с тобой может быть что-то простое, Фуллметал, — говорит Мустанг, слегка ухмыляясь и распахивая дверь кухни.
Примечания:
Эд: ты серьёзно выгоняешь меня ради общего блага?
Мустанг, пудрящий свои щёки: не только Стальной. А теперь иди и встряхни тем, что дала тебе твоя мама
Глава 20
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Все дети всё ещё здесь, хотя, похоже, они уже доедают остатки с тарелок. Хэвок сидит на короткой стороне стола в окружении ребят, а Психопат напротив Волосатого и Леди Завтрак роется в сумочке у кухонной стойки. Все поднимают головы, когда они входят, и разговоры стихают, что уже порядком надоело. Эд больше не ест в военных столовых, потому что это весело только первые пару раз.
— Эй, шеф, — говорит Хэвок достаточно дружелюбно, чтобы показать, что он, очевидно, забыл о подсчёте карт. Хэвок не из тех, кто держит обиду. Однако он начинает ухмыляться, так что, возможно, это не столько прощение, сколько признание того, что они задумали что-то очень глупое, а Мустанг в кои-то веки вынужден воплощать в жизнь свои собственные планы. — Эй, босс.
Эд хмыкает. Было бы приятнее, если бы Мустангу не нравилось это дерьмо. — Привет, Хэвок. Привет, Молли, — говорит Мустанг Леди Завтрак своим ты мне нравишься голосом, улыбаясь ей. — Прошу прощения за нашу грубость, за то, что мы не подошли к столу раньше. Надеюсь, мы ещё не опоздали и у нас будет возможность попробовать твои блюда.
— О нет, там ещё много осталось, — тут же отвечает она. По тому, как она смотрит на Мустанга, видно, что он ей сразу понравился. Однако она как-то странно смотрит на Эда, и Эд начинает хмуриться в ответ, но потом вспоминает, зачем они здесь, и пытается улыбнуться. Улыбка получается натянутой, но по какой-то причине её лицо смягчается — от жалости? Снова? Чёрт возьми.
— Вообще-то я как раз собиралась выйти и купить ещё продуктов, — говорит она, переводя взгляд с него на Мустафа. — Учитывая, что мы ещё какое-то время будем жить вчетвером. Есть что-то конкретное, что ты бы предпочёл?»
«Мы и подумать не могли, что будем указывать тебе, что делать на твоей собственной кухне, Молли, — возражает Мустанг. — В любом случае ты лучше нас знаешь, что там есть».
— Ты уверена? Это не проблема, — говорит Хозяйка, с аппетитом поглощая его. — Правда? А как же Элрик?
— Да, — настороженно отвечает Эд.
«У нас не было возможности поблагодарить вас за то, что вы сделали с этими садистами, — говорит она тоном, который звучит гораздо теплее, чем утром. — Как бы вы это ни сделали, это не отменяет того факта, что вы спасли жизни моих детей. Спасибо вам».
— Э-э, — говорит Эд, застигнутый врасплох и совершенно не понимающий, как реагировать на то, что она всё ещё смотрит на него с жалостью. — Ты… не за что.
«Садись, ешь», — говорит она ему, очевидно, понимая, что если они будут и дальше тянуть время, то станет только хуже. «Всё ещё горячее, нам очень повезло, что мы нашли здесь саморазогревающийся фарфор».
Что бы это, чёрт возьми, ни значило. «Спасибо», — смущённо говорит Эд, усаживаясь на стул напротив Хэвока. После этого повисает странная тишина, и, когда Эд подозрительно оглядывается, он видит, что Леди Завтрак смотрит на него — нет, на его ножны. Когда он повернулся к ней спиной, она, должно быть, увидела все эти острые штуки.
Что ж, по крайней мере, в этом взгляде больше нет жалости. Эд бросает на Мустафа взгляд, говорящий: «Я же тебе говорил», и садится. «Пахнет вкусно», — нарочито небрежно говорит он, и это выводит её из ступора.
— Угощайся, дорогая, — говорит она. — Это сосиски с картофельным пюре.
Что бы это ни было, чёрт возьми. «О-о-о, чем-то вкусно пахнет», — доносится голос Хьюза из-за двери. Джонс и Арджент следуют за ним. Судя по всему, они тоже участвуют в операции «Обмани себя, чтобы добраться до фактов», потому что все они сняли куртки, а у Хьюза слишком много расстегнутых пуговиц на воротнике. На Арджет надета стандартная белая рубашка на пуговицах, а на Джонс — одна из маек с длинными рукавами, которые были, по сути, единственным разрешённым элементом униформы, который Эд мог носить, пока Соколиный Глаз не познакомила его со своими тактическими майками с высоким воротником (с тех пор Эд не оглядывается назад. Дышащие, эластичные, достаточно мягкие, чтобы не раздражать его дурацкий шрам на плече, даже когда на него давит ножны, чёрные, чёрные, чёрные и снова чёрные. Самая совершенная одежда, придуманная с тех пор, как человек впервые увидел кожу (чёрную) и сказал: «Интересно, можно ли сшить из неё штаны?»).
— О, привет, — говорит им «Леди Завтрак». — Угощайтесь, я ненадолго отлучусь. Ведите себя хорошо, — говорит она детям более строгим тоном. — Когда я вернусь, мы приберёмся, в прошлый раз мы дошли только до гостиной наверху.
— Ну, мама, — ноет одна из рыжеволосых.
— Не смей меня отчитывать! Ты так хотел помочь с заказом, вот и помогай. Я вернусь через час или около того, — добавляет она, обращаясь к Мустангу своим хозяйским тоном. — В чайнике есть чай, просто попроси Серьёзного принести тебе что-нибудь, если тебе что-нибудь понадобится.
«Спасибо, мы ценим это», — искренне говорит ей Мустанг, улыбаясь так, будто она только что не напомнила им всем, что они находятся в чёртовом рабовладельческом обществе, и местные жители совершенно спокойно к этому относятся. Эд тоже не может ничего сказать, потому что, чёрт возьми, Хьюз и Мустанг правы в том, что этим уродам нужно что-то им рассказать.
К чёрту это место, серьёзно.
Эд машинально кладёт на тарелку картофель и другие гарниры, пока все остальные рассаживаются вокруг него. Леди Завтрак кладёт сумочку на плечо и прощается, прежде чем выйти в холл и крякнуть исчезнуть. Разве невежливо телепортироваться прямо из комнаты, в которой ты находишься? Эд фыркает себе под нос, стягивает перчатки, хлопает в ладоши и превращает тяжёлую серебряную вилку в палочки для еды. Эл своими придирками сумел привить мне неискоренимую привычку, связав её с едой.
Джонс, сидящий напротив, с любопытством смотрит на него, пока стихает короткая вспышка трансмутации. — Ты не вилочный человек?
Эд, склонившийся над тарелкой и уплетающий картофель, на секунду замирает, поднимает палочки, щёлкает ими и прокручивает одну из них между большим и указательным пальцами. «Фис-терапия».
— Всё ещё? — обеспокоенно спрашивает Хьюз.
Эд пожимает плечами, с трудом проглатывая пищу. «Привычка. Эл». Кроме того, какими бы острыми ни были вилки, Лин и Лан Фань научили Эда уважать палочки для еды и бояться их. Во время совместного приёма пищи это самый эффективный способ взять и удержать то, что вы хотите положить в рот, пока оно не исчезло. Теперь он так делает всегда, когда ест не один, потому что одним из условий реабилитации его руки, по мнению Эла и Уинри, было то, что он должен был защищать еду на своей тарелке ценой собственной жизни.
Психопат и дети, кажется, совершенно счастливы сидеть и смотреть, как они едят. Это немного жутковато в вуайеристском смысле, но для того, чтобы отвлечь Эда от еды, нужно нечто большее, а картофельное блюдо не так уж и плохо. Немного пресновато, но, учитывая, что последние полторы недели он ел только синскую еду, всё остальное будет пресным по сравнению с ней. Хэвок доел вместе с детьми и, кажется, был не против просто посидеть и покурить, хотя Эд подумал, что Хэвок пропустил ту часть собрания, когда они узнали, что оказались в самом центре дерьмового волшебного повтора их самого страшного кошмара.
Ну, он не может просто взять и сказать: «Эй, помнишь, как тебя проткнули, парализовало и ты чуть не умер? Мы делаем это снова! Потому что это как-то портит настроение. Мустанг может удостоиться чести сбросить эту бомбу. А вот Эд может рассказать о других вещах, которые он пропустил. — Эй, Хэвок, — говорит он, откладывая палочки, кладя руку на стол и наклоняясь вперёд. — Единороги существуют.
Хэвок смотрит на него, моргая. «...Я... не знаю этого кодового выражения, босс».
— Нет, я имею в виду, что здесь они настоящие. В смысле, по-настоящему настоящие. У них есть грёбаные единороги, как и грёбаные призраки и оборотни.
— Хм. — Хэйвок медленно хмурит брови, обдумывая услышанное. Он опускает взгляд на свою пустую тарелку и хмурится, а затем его взгляд слегка расфокусируется. — Интересно, какой на вкус стейк из единорога.
Эд чувствует, как у него расширяются глаза. «Чёрт, — удивлённо произносит он. — Наверное, как лошадь. Да? Я имею в виду, что это, по сути, просто волшебная лошадь». Он поворачивается к детям. «Единороги — это лошади с рогами, верно? Мы говорим об одном и том же?»
Все дети кивают, уставившись на них, как загипнотизированные. «Лошадь не такая уж и вкусная», — разочарованно говорит Хэвок. «И мясо слишком жёсткое, волокнистое и без жира. Хотя, думаю, ради чего-то вроде единорога можно и постараться. Разделать, замариновать, готовить на медленном огне...»
“Ты ел конину?” Никто из Близнецов не говорит.
«Эти двое — с Востока, — весело говорит Хьюз. — Если присмотреться, в их волосах всё ещё можно разглядеть сено».
— Заткнись, парень из центра, — говорит ему Эд, указывая палочками. — Ты и трёх минут не продержишься в сельской местности. Лошадь — это еда для бедных, никто не станет тратить её на такого городского пижона, как ты.
«В тушёном виде довольно неплохо, — размышляет Хэвок. — А вот вяленое — полное дерьмо. Я лучше съем ботинки».
Эд не может сдержать смешок. «Это лучше, чем кожа для ботинок, можешь мне поверить. Даже в вареном виде это дерьмо отвратительно».
“Ты ел бутсы?” восхищенно спрашивает близнец.
— Только одну, — говорит Эд. Остальные дети не выглядят такими же взволнованными, как близнецы. — Что? Больше нечего было есть. Либо так, либо пришлось бы меняться конечностями, чтобы поужинать, а мы и так играли с несколькими пропавшими картами из этой колоды.
— Это было... во время предвыборной кампании? — деликатно спрашивает Джонс.
«День Обещания», — говорит ему Эд, потому что почему бы и нет, ведь они с Аржетом сейчас в одной лодке с остальными, играют в «День Обещания 2: волшебники могут телепортироваться», и Хьюз явно им доверяет. Кроме того, вряд ли какая-то из этих глупостей может быть тактически важна для террористов, которые потенциально способны к телепатическому прослушиванию. «Мы с Лингом застряли в… ну, это долгая история, но там не было ничего, кроме меня, его и крови по колено, так что…» Нам, чёрт возьми, нужно было что-нибудь
— А, — слабо произносит Арже. — Вот почему… а.
«Да, именно поэтому мы можем выставить Эда перед императором Яо и рассчитывать на что-то большее, чем приказ о депортации, — говорит Хьюз. — Однажды они вместе наслаждались изысканным блюдом, приготовленным из Эда. Полагаю, с добавлением кровавого соуса по колено глубиной».
— Фу, нет, — с отвращением отшатывается Эд. — Это кровь на полу, чертовски много чего там. Это отвратительно.
«По колено в крови на полу,» — хором произносят близнецы, и этот факт их явно радует.
«Что угодно может показаться вкусным, если ты достаточно голоден», — говорит Психо, бросая на Эда вызывающий взгляд. «Через некоторое время крыса стала довольно вкусной».
«Совершенно не стоит того, если у вас есть что-то другое, — отмахивается Эд. — Грызуны — отстой. Они слишком быстрые и маленькие, чтобы тратить силы на их поимку, высока вероятность передачи болезней, а все эти крошечные гребаные кости — такая морока. Насекомые намного лучше». Он делает паузу, размышляет и добавляет: «Если у вас есть соль».
«Жуки», — радостно хором произносят близнецы.
«Жареный сверчок на самом деле очень вкусный, — признаётся Джонс. — Немного авокадо, немного козьего сыра, немного лука, немного помидоров и чеснока — вот вам и закуска. Для гурманов».
«А вы, южане, ещё называете нас, жителей Востока, странными», — говорит Хэвок с искренним отвращением.
«Когда мы будем возвращаться через Гуанши, ты попробуешь жареного в меду тутового шелкопряда, — говорит ему Эд. — Это изменит твоё мнение. Чёрт, на том ночном рынке было, блин, всё». Ведра с рыбьей икрой, пряные омары, обваленные в масле чили, кукуруза, приготовленная на углях, пельмени с имбирным сиропом, жареные морские коньки на палочке… Эд чувствует, как у него начинает слюнки течь. «Живые крабы размером с мою голову. Чёрт. Знаете что, остальные могут возвращаться в Центральный, а я останусь здесь.
— Полагаю, мы просто вызовем тебя, когда в Сентрале откроется новый ресторан с обслуживанием по системе «шведский стол», — сухо говорит Мустанг. — Тот, который ещё не знает о твоём существовании.
Эду приходит в голову, что рассказывать людям о том, что он съел ботинок, — не лучший способ наладить отношения с волшебниками, но Мустанг не бросает на него ничего из того, что обычно означает черт возьми, ты полный отстой или прекрати прямо сейчас, пока я не сделал что-нибудь радикальное, Эдвард, так что, предположительно, это работает. «Не думай, что ты не попробуешь шелкопряда, ублюдок, — говорит ему Эд. — В этот раз я не буду отсиживаться в стороне».
— Я уже наелся, — весело говорит Мустанг, лениво проводя рукой по лицу: да, у них с Хьюзом в роду есть как минимум один синган. — В детстве скорпиона на палочке подавали на празднике. В Центральном районе, в западной части храмового округа, есть магазин, где их готовят, знаешь, всего в двадцати минутах от базы. Пятьдесят центов за целый шампур.
“Что, серьезно?”
«Цзяоцюань и Танхулу тоже. Угол 18-й улицы и Ривьеры, рядом с ломбардом».
— Не может быть, — говорит Эд, на мгновение растерявшись от осознания того, что теоретически он может есть цзяоцюань каждый день по дороге на работу. Это всего в шести кварталах от его дома. — Чёрт, я так растолстею.
— На что, на мороженое из тарантула? — фаталистично спрашивает Хэвок.
— О нет, у них такого не будет, — серьёзно говорит Мустанг. — Это северный магазин Синьцзяна. Жареный тарантул — это южное блюдо.
«Вы все были готовы съесть единорога», — говорит Психо, явно забавляясь. Он откидывается на спинку стула и выглядит так, будто хочет весело хлопнуть Хэвока по спине, что очень помогает ему не выглядеть психом-извращенцем. Он мог бы даже быть симпатичным, если бы Эд не знал, что он рабовладелец. «А теперь ты боишься пауков? Мужайся».
— Эй, единорог — это млекопитающее, а значит, это хорошее, честное красное мясо, — возражает Хэвок, а затем замолкает. «Это млекопитающее?»
— Пожалуйста, не ешь ничего, что принадлежит единорогу, — немного напряжённо говорит Умник. — Если выпить его кровь, на тебя наложит проклятие.
Эд снова кладёт палочки. «Ладно, когда ты говоришь ругается, что, чёрт возьми, это значит?»
Умник хмурится, но скорее от сосредоточенности, чем от неодобрения. «Насколько я понимаю, это сокращает вашу жизнь вдвое».
Все они на мгновение задумываются. «Тогда не стоит ради стейка», — заключает Хэвок. «Млекопитающее или нет».
— Пауки, — с отвращением говорит Не-Близнец. Судя по выражению его лица, он всё ещё застрял на этом этапе разговора и очень хотел бы уйти. — Ты ел… пауков.
«Я уверена, что они не так уж плохи», — смело заявляет Аржет.
«Не так вкусно, как стейк», — вынужден признать Эд. «Хотя жукам не сравниться с ним, если вы любите хрустящую корочку».
Не-Близнец зеленеет. «Фу».
«В прошлом году ты ел улиток и не жаловался», — говорит ему Умник.
— Что? Нет, я не делал этого!
«Ты увидел, как Флёр их ест, и начал запихивать их в рот так, будто их вот-вот отберёт разъярённая Нунду».
— Я этого не помню!
«Учитывая, что ты не мог вспомнить собственное имя, находясь в трёх метрах от неё, я нисколько не удивлён», — язвительно замечает Умник.
«Это действительно были улитки, приятель», — говорит Волосатый Не-Близнецу с чем-то вроде извинений. «Я пытался спросить, уверен ли ты, что хочешь этого, но ты просто прокричал что-то про культурный обмен и забрал всю миску».
— Это... — Нет-Близнец замолкает, признавая своё поражение. Он злобно смотрит на Эда. — По крайней мере, это были не пауки.
«Их целиком обжаривают в мёде, — рассказывает ему Эд. — Все волоски снаружи карамелизируются».
“Уф”.
«Иногда они такие большие, что приходится отрывать ножки, чтобы целиком поместился во рту».
«О боже. Остановись».
— Хрусть-хрусть, — безжалостно произносит Эд.
«Я всё время был прав, ты такой злой», — ругается Не-Близнец, тыча пальцем и откидываясь на спинку стула. Близнецы широко ухмыляются, а мисс Рыжая и Умник безудержно хихикают, сидя по обе стороны от них. Наверное, этого и добивался Мустанг. Даже Психопат и Волосатик неохотно улыбаются.
— Да, я настолько плох, насколько это вообще возможно. Эд сверкает зубами перед Не-Близнецом, а затем старается не стискивать их, глядя в глаза Умнику. — Послушайте, у вас тут есть какие-нибудь газеты? Мы собираемся составить карту всех случаев террористической активности, и нам бы пригодилась ваша помощь.
Примечания:
Молли Уизли: этот парень выглядит так, будто только что сбежал из какой-то тюрьмы в Майами, где сидят жестокие байкеры-геи, но он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО спас моих детей от того, чтобы их высосали досуха и убили. Наверное, всё дело в его травмирующем детстве и мучительной предыстории
Эл, за тысячи миль отсюда: я почти уверен, что мой брат был бы отвязным бабником даже без каких-либо травм, но это мило с твоей стороны
Глава 21
Примечания:
Всем химикам: я понятия не имею, о чём говорю. Удачи.
(См. дополнительные примечания в конце главы.)
Текст главы
— Я видела наверху стопку ежедневных отчётов о доходах, — говорит мисс Рыжая, выпрямляясь. — Пока мы убирались. Не знаю, свежие ли они, но выглядят довольно старыми.
«Ты не сможешь их прочитать, т — о. Вот почему ты — да, конечно, я помогу», — говорит Умник, и его щёки снова краснеют.
— Я тоже, — быстро отвечает мисс Рыжая.
— Да, я тоже, — говорит Не Близнец с вызовом, бросив враждебный взгляд на мисс Рыжую, а затем на Эда. Эд не может понять, почему он так быстро согласился, ведь он явно не собирается забывать о пауках, но кого это волнует.
«Я мог бы попробовать изменить заклинание перевода и для тебя», — предлагает Умник, нерешительно поглядывая на Мустанга и остальных. «Я не уверен, что это сработает, но попробовать стоит, верно?»
«Мы будем вам очень признательны», — говорит Мустанг, излучая искренность, как заводской пресс.
— О многом не было бы известно, — хмурясь, говорит Психо. — В ежедневных новостях печатают только то, что им говорит министр. Последние новости определённо не будут опубликованы.
«Мы изучаем всё, что они сделали, начиная с их восхождения к власти и до сегодняшнего дня, — говорит Хьюз. — Поскольку в данный момент мы не можем получить доступ к полицейским отчётам, нам подойдёт любая общедоступная информация. Есть ли в городе мэрия, архив, местная библиотека, архив газет…»?
«Все официальные документы должны быть в министерстве», — говорит Психо, ещё сильнее хмурясь, а затем вопросительно смотрит на Умника. «А библиотеки хранят дневную выручку?»
Эд прикусывает палочку для еды, чтобы не завопить «ДА БЫЛ ЛИ ТЫ КОГДА-НИБУДЬ В БИБЛИОТЕКЕ» или что-то в этом роде. «У бородавчатки есть», — говорит Умник. «Насчет других не знаю. В Британской библиотеке есть магический отдел, но чтобы попасть туда, нужно специальное разрешение от министерства».
«Где ты видела стопку с прибылью?» — спрашивает Психопат у Рыжей. Это либо сленговое выражение для обозначения газеты, либо переводчик снова облажался.
«Не знаю, где-то наверху. Одна из комнат забита хламом. Мы её ещё не убирали, я знаю, так что они должны быть там», — говорит она.
— Существо... — начинает Психо, но замолкает, настороженно взглянув на Эда.
Эд прищуривается. «Нет, продолжай. Позови своего раба», — говорит он, не в силах сдержать презрение и даже не пытаясь это сделать. Мустанг может отсосать у него прямо сейчас. «Разве он здесь не для этого? Продолжай говорить о том, как сильно ты хочешь его освободить».
От этих слов Психопат заливается приятным для него багровым румянцем. «Ничего страшного», — цедит он сквозь зубы.
— Разве у вас наверху нет библиотеки? — спрашивает Эд и не может удержаться, чтобы не добавить: — Той самой, где полно вещей, которые вы не хотите нам показывать?
Психопат выглядит так, будто хочет вылить ближайший стакан воды Эду на голову. «Там только мрачные книги и мусор. Учитывая, что ты даже не можешь читать книги, всё, что там есть для тебя , — это мусор. И я не хотел, чтобы ты туда заходил, потому что первое, что ты сделал , когда пришёл сюда, — разбудил всех ни свет ни заря, срывая портреты со стен, а если ты будешь хватать там всё подряд, то умрёшь».
Мустанг кладёт руку на плечо Эда как раз в тот момент, когда тот собирается наброситься на Психо, что, кстати, является провальным решением в ситуации не затевай драку, так что Эду приходится довольствоваться тем, что он фыркает и позволяет Мустангу развернуть его к себе. «Почему бы нам не взглянуть на эти газеты», — говорит Мустанг, как будто ничего не произошло и он всё ещё не держит руку на плече Эда. «Если вы можете вспомнить какие-то происшествия, о которых мы можем не знать, мы сначала их зафиксируем. Насколько вы помните».
В глазах Психопата мелькает что-то вроде удовлетворения, но Эд лишь кривится, потому что почти уверен, что именно этого и добивался Мустанг. Пусть думает, что выиграл раунд. Мустанг заманивает людей в свои медвежьи капканы, заставляя их думать, что они победили.
Психопат почесывает щетину и смотрит на Мустанга уже не так враждебно. «Для этого тебе понадобится лунная пыль, — говорит он. — Я сидел в тюрьме до двух лет назад. Хотя, — добавляет он с циничной улыбкой, — в чем бы меня ни обвиняли, худшее из этого почти наверняка связано с деятельностью пожирателей смерти».
Сбежавший заключённый, верно. «За что тебя снова посадили?» — спрашивает Эд, потому что если его обвиняют в терроризме, то, скорее всего, дело не в краже в магазине.
«Ты что, не слышал? Я — печально известный серийный убийца, чернокожий, — усмехается Психо. — Я несу ответственность за все плохое, что происходит в волшебном мире Британии. Берегись, я под твоей кроватью!»
— Его подставили, — тут же говорит Волосатик, глядя прямо на Эда, словно готов сразиться с ним на вилках за честь Психо или что-то в этом роде. — Он невиновен. Его даже не судили.
— Это типично? — спрашивает Мустанг с наигранным интересом.
— Это было в конце войны, — говорит Психопат, небрежно пожимая плечами, но не в силах скрыть горечь. — Сразу после того, как Волдеморт исчез. На самом деле, на следующий день. Никого не интересовали правила.
— Понятно, — говорит Мустанг. — Значит, вы были на передовой во время войны?
«Да. Сразу после школы вступил в орден Феникса вместе с Муни, Джеймсом и Лили».
«Нам нужно будет составить карту всех действий за этот период», — говорит Мустанг. «Вы могли бы помочь с этим?»
Психопат смотрит на Мустанга, а затем на Эда, потирая рукой рот. «Да. Почему бы и нет».
Да, почему бы и нет расскажите хоть что-то о себе людям, которые пришлось чертовски далеко уехать, чтобы помочь вам с вашими террористами. «Не волнуйся, — слащаво говорит Эд. — Тебе не придётся работать с мной. Мне нужно взять анализы».
— Нам также понадобится карта страны, — говорит Хьюз, наклоняясь к Психо, прежде чем тот успевает что-то возразить. — И, в идеале, окрестностей. Вы, случайно, не знаете, где её можно достать?
— Это у нас точно есть, — говорит Психопат, с видимым усилием отводя взгляд от Эда. — У моего брата в комнате был установлен один из таких ла-ди-да-приборов для всех его маленьких проектов. Если подумать, то, наверное, и прибыль он получал оттуда. Чокнутый придурок. Он хмыкает. — Можно пойти и посмотреть.
Карта оказывается весьма качественной работой: она занимает целую стену и показывает всю страну и то, что находится вокруг неё, а вокруг в основном океан. «Мы на острове?» — говорит Эд. «Хм».
— Да, прямо здесь, — говорит Психо, тыча пальцем в какой-то участок. — Лондон, Англия. Участок, в который он ткнул, подсвечивается серебристым светом, и над ним начинают формироваться буквы. Затем он обеими руками касается карты, делая широкий жест, и внезапно карта увеличивается, как будто бумага — это экран, и её просто опустили на сорок километров вниз, а дороги разветвляются и расползаются, становясь всё более чёткими.
— Ух ты, — выдыхает Аргет.
— Удобно, — комментирует Хьюз с неподдельным восхищением. — Можно ли отмечать разные инциденты разными цветами?
— Наверное, — бормочет Психопат, доставая свою палочку и пару раз постукивая ею по карте, пока огоньки не начинают светиться зелёным, а затем золотым и красным. — Да, вот так.
«Ежедневная выручка здесь», — кричит мисс Рыжая из другого конца коридора. Дети поднялись за ними. «Некоторые из них появились совсем недавно — у вашей мамы была подписка?»
— Должно быть, так и есть, — говорит Психопат и подходит к карте, пока Хьюз, Джонс и Арджент собираются вокруг неё. Эд смотрит на Мустанга и показывает на них большим пальцем. — Ты в порядке?
— Да, продолжай, — отмахивается Мустанг. Может, у него и в десятую часть нет такого опыта в проектировании массивов, как у Эда, но он ни за что не пропустит круг человеческой трансмутации, если тот окажется прямо перед ним. Поэтому Эд оставляет его и спускается вниз, чтобы начать считывать энергетические показатели.
Через пару минут туда приходят Хэвок и Джонс. «Мы собираемся в комнате с картами», — говорит Хэвок Эду, пока Джонс собирает бумаги. «Шеф сказал, что нам лучше собрать всё в одном месте и прийти, когда ты закончишь».
Эд поднимает взгляд и хмурится, доставая снаряжение из рюкзака. «Где ребёнок?»
— Если ты имеешь в виду меня, — язвительно говорит Волосатый, стоя в дверях, за спинами Хэвока и Джонса, — то я просто здесь, меня водят на поводке, как собаку.
«Привыкай, — советует Эд. — Мы не позволим тебе так просто исчезнуть, потому что это «для твоего же блага» или что-то в этом роде».
— Мы можем присмотреть за Волосатиком, — вмешивается мисс Рыжая, потому что, судя по всему, она тоже спустилась.
«Не знаю, помнишь ты или нет, но вчера его чуть не убили, а вы чуть не стали соучастниками», — говорит Эд, указывая ручкой на Волосатого, а затем на Мисс Рыжую, когда они выходят из-за спины Хэвока, Умника и остальных рыжих, которых теперь видно в коридоре. «Держитесь вместе, если хотите, но вы никуда не пойдёте без охраны, пока мы не разберёмся с этим».
— Мне не нужен охранник, — угрюмо бормочет Волосатик. — Он бы не помог мне справиться с дементорами.
— Во-первых, такими разговорами ты задеваешь чувства Хэвока. Посмотри на него, ему больно. Во-вторых, тебе не кажется это немного подозрительным? Твой единственный охранник исчезает прямо перед нападением? Если это совпадение, я съем еще один ботинок. В-третьих, только за последние пару часов от тебя пытались избавиться три человека. Может быть, они просто очень любят семейные посиделки и пытаются вернуть тебя к родственникам, но я чертовски сильно в этом сомневаюсь.
— Я до сих пор не знаю, кто такие дементоры, — дружелюбно говорит Хэвок, застёгивая рюкзак и переходя к следующему. — Но я хочу сказать, босс, что, судя по тому, что я слышал, они очень похожи на твои проблемы.
«Да, так что, если ты вдруг начнёшь чувствовать себя чертовски напуганным без всякой причины, позови меня или Мустафа и убирайся оттуда к чёртовой матери, — сообщает ему Эд. — И детей с собой забери».
— Я могу создать Патронуса, — бормочет Волосатик.
«Молодец. Я могу завязать языком хвостик вишни в узел».
“Что?”
— Что? Извини, я думал, мы делимся случайными и не имеющими отношения к делу фактами о себе, — говорит Эд. — Мне всё равно, что ты можешь разыграть. Привыкай к Хавок.
«Это не не имеет значения. Однажды Хари с помощью своего патронуса прогнал больше сотни дементоров», — раздражённо говорит Не-Близнец.
Волосатый слегка наклоняет голову, но не отрицает этого, и Умник кивает. “О, да?” — Говорит Эд, приподнимая брови; возникает смутное воспоминание о том, что Берди произнес то же самое слово, когда они говорили о том, как Эд убил этих тварей. “ И где был этот патронус вчера? И какого хрена, если он сделал это с сотней, почему все так разозлились из-за того, что я сдал с двумя?”
«Да, но ты уничтожил их, приятель», — говорит один из близнецов.
«Патронус только прогоняет их», — говорит другой.
«Хаири действительно создал своего Патронуса, — решительно заявляет Не-Близнец. — Просто на этот раз они были слишком близко».
— Если они доберутся до тебя раньше, чем ты успеешь его произнести, ты... чем ближе они подходят, тем сложнее его произнести, — быстро объясняет Умник, поглядывая на Волосатика. — Тебе нужно произнести его, вспоминая что-то радостное, а дементоры не дают тебе чувствовать себя счастливым или вспоминать что-то радостное, когда они рядом, так что...
Брови Эда, кажется, вот-вот поднимутся до уровня волос. «Тогда почему бы тебе не использовать что-нибудь другое?»
Умница открывает рот, затем закрывает его, хмурится и качает головой. «Другого нет. Это единственное, что может защитить от дементоров».
Эд, глядя на нее в ответ, страстно хочет прекратить эти гребаные моменты. “Кто-нибудь пробовал стрелять?”
«Не думаю, что обычный огонь на них подействует», — возражает Умник.
«Значит, вся твоя стратегия по работе с ними заключается в том, чтобы думать радостные мысли? Что ж, знаешь что, нет. Этот разговор окончен. Когда эти штуки появляются, мы с ними разбираемся, никаких радостных мыслей не требуется. Иди помоги Хьюзу и остальным наверху».
— На самом деле мне бы не помешала помощь, — говорит Хэвок, указывая на свою работу по сбору вещей. — Ребята, не могли бы вы помочь мне сложить все эти файлы?
Дети переглядываются, но подходят, чтобы сделать это, и, поскольку они не умеют читать на аместрисанском, Эд оставляет их в покое и возвращается к установке измерительного оборудования. Скорее всего, он будет проводить большую часть измерений в комнате со всеми этими портретами, которые могут быть одержимы, но он может заодно провести контрольное измерение здесь и, кстати, проверить то кресло, с которым временно возился Биарди, и посмотреть, не излучает ли оно что-нибудь странное.
Ему приходится сдвинуть с приставного столика покрытую грязью статуэтку балерины, чтобы освободить место для раскладки. Одного взгляда на поверхность достаточно, чтобы он достал носовой платок и вытер отвратительный слой грязи. Это место — помойка. От одного только складывания платка для повторного протирания перчатки Эда покрываются пылью. Обои в пятнах и отклеиваются, половицы потрескались и покоробились, а вся мебель годится только для полигона для отработки мишеней «Пламенный алхимик» для дерьма, которое чертовски плохо работает.
Эл приедет сюда и, скорее всего, останется не на одну ночь. В воздухе пыль и бог знает что ещё, возможно, споры плесени, как это обычно бывает с Эдом, и он даже не знает, есть ли в этом здании душевые. Мустанг вряд ли разрешит им остановиться в отеле, ведь это будет означать разделение сил и отказ от сверхсекретных средств защиты, благодаря которым база остаётся вне поля зрения. И ни за что на свете Эл не будет носить маску для защиты от чихания или что-то в этом роде всё время, пока он здесь.
Эд оглядывает комнату, хмурится ещё сильнее, затем кладёт платок на стол и стучит костяшками пальцев по ближайшей стене. Не пустотелая, значит, несущая. Хорошо. — Эй, Хэвок, — говорит он. — Может, тебе стоит отойти от стен? Вам всем тоже.
Хэвок тут же отскакивает от ближайшей стены, а Джонс и дети, вздрогнув от неожиданности, через полсекунды бросаются за ним. Эд стягивает перчатку с левой руки — обычно он не обращает внимания на знакомый материал, из которого сделана перчатка, когда читает через неё композицию, но при работе с деликатными или сложными материалами он старается исключить переменные — и прижимает её к стене.
С химической точки зрения, всё не так уж плохо. Он закрывает глаза и позволяет структуре сформироваться в его руке. Это чертовски утомительно — переходить от структуры к структуре, считывать форму и материю, придавать им смысл, понятный его мозгу, который привык получать такую информацию от его глаз. Это необходимо для сложных задач, а здесь ему придётся трансмутировать вслепую большую часть времени. Похоже, что здесь нигде нет электропроводки, и это упрощает задачу, но дом трёхэтажный, с подвалом, а это уже серьёзно.
«Что он делает?» — спрашивает Умник.
Уборка в этом месте будет сущим кошмаром. Лучшее, что он может сделать, — это залатать дыры. Герметизация каждой мышиной норы, резервуара для плесени и слоя пыли не улучшит состояние дома в долгосрочной перспективе, но избавит от всего этого дерьма в воздухе и в лёгких Эла. Хотя, честно говоря, если он использует достаточно прочный полимер, то, по сути, заменит все структурные дефекты на оштукатуренных поверхностях.
— Алхимические штучки, — говорит Хэвок. — Наверное, нам не стоит его прерывать.
Эд мысленно перебирает несколько вариантов герметика, сопоставляя эффективность с предполагаемой доступностью соответствующих компонентов в регионе, и решает, что лучше всего подойдёт силикон с катализатором. Полидиметилсилоксан, хорошо. C2H6OSi n…. Допустим, девять тысяч, нет, одиннадцать-двенадцать тысяч. Ладно, да.
— Босс? — спрашивает Хэвок.
— Да, — говорит Эд, а затем, вспомнив, что они находятся с ним в одной комнате, открывает глаза и добавляет: — Вообще-то, тебе лучше встать на стул.
«Джонс, скажи генералу, чтобы он немедленно убрал с пола всё, что ему дорого», — торопливо говорит Хэвок.
Джонс срывается с места. Хэвок бросается к столу, а за ним и остальные дети; у этой компании неплохие рефлексы. Эд ухмыляется, перекидывает косу через плечо и хлопает в ладоши.
Примечания:
Печальная ирония заключается в том, что если бы Сириус и Эд встретились при более благоприятных обстоятельствах и не сталкивались бы постоянно друг с другом, то они были бы двумя длинноволосыми, вспыльчивыми байкерами в кожаных штанах, которых гоняла бы полиция и которые вместе получали бы «Дарвиновскую премию» за самые глупые драки в барах
Глава 22
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Эд сжимает руки — для чего-то подобного он легко может использовать дюжину различных массивов, прежде чем закончит, но быстрее просто поддерживать циркуляцию энергии — и направляет всё вниз, через ноги, и разряд потрескивает над его ступнями. Это немного затратнее с точки зрения потребляемой энергии, и в результате он будет немного более уставшим, но для этого и нужны его формулы оптимизации. Сначала он проводит поверхностный осмотр, чтобы выявить какие-либо серьёзные проблемы и проверить, не влияет ли проклятое сжатие материи, благодаря которому это место скрыто, на сами материалы. Но, если не считать странного ощущения сопротивления при использовании алхимии, всё выглядит вполне обычно.
Он мысленно пожимает плечами и приступает к работе. Он начинает с металла и герметизирует все трубы, счищая ржавчину и придавая меди прочность и блеск, как у новой, а затем переходит к камню и устраняет трещины в фундаменте. После этого странное сопротивление внезапно ослабевает, колеблется, а затем полностью исчезает, и дальше всё идёт как обычно. Эд выравнивает лестницы, укладывает в ряд каменные плиты в подвалах, выпрямляет дымоходы, и, чёрт возьми, в этом месте не так много окон, как нужно для последующей вентиляции всех этих испарений. Большие арочные окна от пола до потолка — вот что нужно. Не помешали бы и световые люки. А вся эта треснувшая хрень... что это, плитка? Лучше бы она была цельной, а что касается деревянных опорных балок...
Прохладные солнечные лучи освещают Эда, пока он изменяет форму дерева, металла, стекла и камня. В стене рядом с ним открываются окна. Сверху доносится крик, затем рёв, потом много шума от ударов, но Эд занят, у него нет времени на отвлекающие факторы, да и в любом случае он знает, как звучит крик от боли, а это был просто сюрприз. Он отодвигает половицы перед собой — подвал находится в другой части кухни, здесь только грязь — и начинает искать ингредиенты.
Он достаёт кварц и щёлочь, разбирает их на части и вытаскивает в виде рассыпчатого пепельного песка, а затем снова погружается в землю за грунтовыми водами. На полпути он передумывает и бросает эту затею; будет проще просто собрать чистую воду из воздуха путём конденсации, поэтому он на секунду прерывает свой круг, чтобы наклониться и одной рукой открыть новое окно рядом с собой. Он снова сжимает ладони и направляет энергию на округление, на этот раз для того, чтобы придать земляному углублению форму и сделать его поверхность гладкой для нанесения герметика.
Теперь о воде. Поскольку окно открыто, нет риска израсходовать весь кислород в комнате, поэтому Эд свободно притягивает H и O2 и заставляет их резвиться со своими электронами.
Конденсационная установка — это стандартный способ получения воды из воздуха, но энергозатраты в итоге оказываются примерно одинаковыми, учитывая необходимость нагрева в обоих случаях, так что он может с тем же успехом использовать тот способ, который не требует от него расчётов влажности. Однако это заставляет его сосредоточиться. Молекулярная перестройка отличается от простого изменения формы существующего набора элементов, а субатомные манипуляции — это вообще совсем другая история. Есть причина, по которой «Свинец к золоту» — это демонстрационный набор для юридических школ: простота не означает лёгкость, , а чтобы добиться достаточного уровня для расщепления протонов, нужен профессиональный контроль. У большинства людей на то, чтобы получить больше золота, чем помещается на маленьком демонстрационном блюде, уходит несколько недель, и это был один из первых способов, с помощью которых Эд и Эл поняли, что они не просто не такие, как другие дети, они не такие, как другие алхимики: Эл научился изменять молекулярную структуру — на три часа раньше Эда — превратив свой стакан с водой в лёд, когда ему было девять, а там и до субатомных манипуляций было недалеко.
Есть несколько способов сделать это. До появления Врат изменение состояния чего-либо более сложного, чем вода, требовало многоэтапных массивов площадного эффекта, которые манипулировали целевым веществом, изменяя такие условия, как давление и температура. Непосредственное манипулирование атомами — отщепление протонов или их добавление — было похоже на разрезание волоска на идеальные половинки ножом, который превратился бы в гадюку и укусил бы, если бы вы не фокусировались на нём каждую секунду и не держали его обеими чёртовыми руками. Это было возможно, и они это сделали, но это было слишком неэффективно, чтобы заморачиваться, когда можно было просто использовать традиционный набор массивов для изменения состояния.
После Врат Эд становится ножом.
Вода собирается каплями по краям раковины и стекает вниз, присоединяясь ко всему остальному, что уже находится внутри. Эд наклоняется, прижимает пальцы к поверхности и начинает отделять чистый силикон от кварца. Сложнее всего будет придать жидкую форму герметику вокруг всех предметов: все двери, окна, краны, раковины и прочее должны открываться и закрываться, сливать воду и функционировать, но при этом им нужно надёжное защитное покрытие, чтобы в воздух не попадала вся эта гадость. Эд не сумасшедший, он знает, что если просто разлить герметик повсюду, как будто он заливает клей в коробку для диорамы, то ничего, кроме ужасного беспорядка, он не получит, так что лучше действовать поэтапно.
“Цельнометаллический”.
Эд дёргается так сильно, что теряет связь с массивом, треск разряда стихает, а вибрирующая масса в чаше успокаивается. Он поднимает глаза и видит, что Хэвок и дети ушли, но Мустанг стоит над ним с выражением для этого должно быть ВЕЛИКОЛЕПНОЕ чёртово объяснение , и он понимает, что кто-то рядом кричит.
На секунду у Эда замирает сердце — неужели кто-то каким-то образом попал под воздействие трансмутации, неужели он каким-то образом не заметил — но потом до него доходят слова, и он понимает, что женщина выкрикивает оскорбления. В ответ раздается раздраженный мужской голос — Психо — и Эд прищуривается, глядя на Мустанга. — Что?
Мустанг разводит обеими руками в жесте какого хрена .
— Эл едет, — сердито говорит Эд. — Я не хочу, чтобы он заболел, потому что волшебники так любят жить в собственном дерьме. Я делаю эту свалку одолжение, чёрт возьми.
“Итак, вы решили преобразовать весь дом , пока мы все еще находимся внутри него?”
— Э-э, да, — говорит Эд. — После всего, что я сделал, чтобы у Эла появилась эта иммунная система, я не собираюсь рисковать. Он хмурится. — Я хорош в этом, ублюдок, я постоянно занимаюсь строительством. Что, кто-то ударился пальцем ноги, когда меняли опоры?»
«Наверху находится химера размером с машину, которой не понравилось, что в её комнате произошли неожиданные изменения», — невозмутимо говорит Мустанг.
“Что?”
«Он вылетел в коридор — поскольку дверь больше не была заперта, так как его передвинули на метр влево, — и решил выразить своё недовольство напрямую».
“Полетел?”
— О да. У него есть крылья и клюв и когти, — говорит Мустанг тем притворно-восторженным голосом, который означает, что он на самом деле зол. — Похоже, это питомец заключённого, и нам повезло, что он успел усмирить его до того, как тот съел Аржета.
— О, — говорит Эд. Это… не очень хорошо. Какого чёрта они делают, держат в доме гигантских грёбаных химер? — Можно было бы подумать, что они упомянули это, прежде чем говорить о проклятиях или чём-то ещё.
Мустанг втягивает воздух через нос. “Меня не волнует, что все их предупреждения о проклятиях — чушь собачья. Мы не знаем, что находится в этом доме. Пожалуйста, воздержитесь от того, чтобы бросать динамит в шахту, когда вы даже не знаете, что находится на дне ”. Он на мгновение прикрывает глаза, как будто от вида Эда у него начинается мигрень, затем снова открывает их. «Вам повезло, что никто не упал с лестницы во время трансмутации или не высунул голову из окна, когда вы перемещали всё».
“Я никогда никого не раздавил случайно и не собираюсь начинать”, — парирует Эд, перекрикивая все более громкие крики в конце коридора. “Это не везение, я хорош в этом”.
Мустанг наклоняется и хватает Эда за подбородок рукой в перчатке. «Я сказал, не превращайся, если не знаешь местности. Я понятно выразился?»
Эд показывает ему зубы, слегка царапая кожу о грубую ткань огнеупорной одежды. «Я знаю, что, чёрт возьми, делаю».
— Я понятно выразился, Фуллметал?
— Да, ублюдок, чёрт возьми, — рычит Эд, высвобождая подбородок. — Успокойся, никто, блин, не умер.
«На этот раз. Тебе нужно перестать полагаться на удачу, — рычит в ответ Мустанг, выпрямляясь. — Ты должен извиниться перед Аржетом. — Он указывает на таз с ингредиентами, над которым всё ещё склонился Эд. — Что это, чёрт возьми, такое?»
Эд хмурится. «Герметик».
— Герметик, — повторяет Мустанг. — И, полагаю, Джонс прибежал, чтобы сказать нам, чтобы мы убрали всё с пола, потому что ты как раз собирался нанести его. Сразу. Везде.
«Я собирался сделать это в разделах,» — говорит Эд, но даже для него самого его голос звучит так же, как у Хэйри десять минут назад, поэтому он замолкает.
Мустанг потирает переносицу и на мгновение зажмуривается. «Ещё раз выкинешь что-нибудь подобное, и я прикую тебя цепью к столбу во дворе до конца операции».
— Арф-арф, — кисло отвечает Эд, но если Мустанг шутит про собак, значит, он практически прощён. По крайней мере, пока. Чёрт, ему действительно придётся дежурить в канализации, когда они вернутся.
— Веди себя прилично, — отвечает ему Мустанг, уже поворачиваясь к продолжающимся снаружи крикам. — Нам нужно с этим разобраться.
Эд хлопает в ладоши, чтобы стряхнуть с рук остатки силиконовой массы, а затем проводит рукой по подбородку, чтобы избавиться от фантомной щекотки от дурацких перчаток Мустанга. «Если ты начнёшь бить меня по лицу, я начну бить тебя по лицу», — бормочет он, поднимаясь на ноги, в основном для себя, потому что Мустанг уже выходит из комнаты.
Эд выходит вслед за ним, хмурясь всё сильнее по мере того, как крики начинают превращаться в слова. Это очень похоже на то дерьмо, которое несли картины, — множество язвительных замечаний о скрещивании, нечистоте и осквернении. Теперь, когда он об этом думает, это звучит чертовски расистски.
Психопат стоит в коридоре и кричит на гигантскую картину, размахивая палкой перед кучей ткани на полу. Эльф-подделка тоже здесь, его рот шевелится, как будто он что-то бормочет себе под нос, но из-за истерических воплей картины его совершенно не слышно. «Заткнись, чертов Бинт», — кричит ему Психопат, и от его палки ткань начинает мерцать и взбираться по стене вокруг картины, как шторы. Он сжимает их вместе — крик обрывается — и оборачивается, чтобы ткнуть пальцем в эльфа. «А ты — какого чёрта ты там делал?»
— Хозяин сказал не вмешиваться в уборку, — говорит эльф угрюмым, хриплым голосом. — Существо не вмешивается.
«Уборка?» — кричит Психо. «Весь этот чёртов дом вот-вот должен был рухнуть!»
— Это было не так, — раздражённо говорит Эд, и Психопат набрасывается на них.
Мустанг хватает Эда за плечо, как собака за кость. «Приносим извинения за беспокойство», — говорит он, прежде чем Психопат успевает снова завыть. «Элрик обнаружил в здании несколько структурных дефектов и решил устранить их самостоятельно. Он не ожидал, что это вызовет такой переполох; тем не менее ему следовало предупредить всех заранее».
Психопат бросает на него дикий взгляд. «Обнаружено — Что ты делал?»
«Замена труб, заделка фундамента, выравнивание несущих конструкций, — перечисляет Эд, стараясь не казаться слишком раздражённым, учитывая, что из-за него Мустангу только что пришлось извиняться перед сумасшедшим волшебником. — Я всё укрепил и избавился от сухой гнили, пожалуйста. Теперь я займусь твоей плесенью».
— Конечно, под присмотром, — спокойно говорит Мустанг, не отпуская плечо Эда. — И только после того, как мы убедимся, что это безопасно.
Наверху раздается грохот; кто-то кричит: “Извините!” — и Эд отводит взгляд от лестницы как раз вовремя, чтобы увидеть, как занавески на картине снова отдергиваются, словно на намагниченных рельсах. На обнаруженной картине изображена пожилая женщина в натуральную величину, и ее глаза выпучиваются на них в яростном отвращении, прежде чем она делает глубокий вдох. “Оскверняющий ублюдок! Убирайтесь с глаз моих, псы, рожденные шлюхами, вы, жалкие отбросы...
— Боже чёрт возьми, — шипит Психо, бросаясь вперёд, чтобы снова дёрнуть за шторы. — Вот вот почему мы постоянно говорим тебе, чтобы ты перестал вмешиваться в происходящее! Чёртов гиппогрифон Грифф чуть не вырвался на свободу, и каждый раз, когда кто-то чихает в этом проклятом доме, этот грёбаный кошмар просыпается и вопит во всё горло...
«О, это моя вина, что твой дом превратился в жуткое место, полное проклятого дерьма?» — резко отвечает Эд, окончательно выйдя из себя. — «Ты так сильно это ненавидишь, так избавься от этого, чёрт возьми...»
«Думаешь, мы не пытались? Мы не можем чертовски избавиться от него , потому что на обратной стороне есть постоянный приклеивающий чары! Отключение звука не помогает, зачарованные шторы почти не помогают, и, поверь мне, я перепробовал всё, что у меня есть, чтобы снять эту проклятую штуку...»
Мустанг выглядит так, будто всерьёз подумывает сжечь нарисованную женщину вместе с рамой. Эд преувеличенно жестикулирует, показывая на неё: «Можно, если ваше величество король не против? »
Мустанг бросает на него злобный взгляд, но отпускает плечо Эда и снова смотрит на Психо. «Элрик, наверное, сможет тебе помочь».
«Если твоя помощь снова её разбудит, я тебе уши оторву», — огрызается Психо.
— Чёрт, давай попробуем, — отвечает Эд, хлопая в ладоши и прижимаясь к стене. Если в живых картинах действительно заключены души, он не хочет с этим связываться, поэтому просто вырезает целый квадратный метр стены, вместе с штукатуркой, обоями и всем, к чему прикреплена картина. На мгновение он снова ощущает странное сопротивление, но Эд не в настроении разбираться с этим, и через секунду весь блок падает на пол.
Естественно, это заставляет нарисованную даму снова закричать, хотя теперь её голос звучит приглушённо, поскольку портрет лежит лицом вниз. «Хм», — говорит Психо через секунду.
— Ты собираешься оставить его себе? — брезгливо спрашивает Мустанг, не утруждая себя тем, чтобы перекричать наглость! и отребье без отца!
“Блядь, нет”, — с отвращением говорит Психо, указывая тростью на картину. “Силенсио”. Абсолютно ничего не происходит. “Эванеско.” Больше ничего. “Диффиндо”. В штукатурке, прилипшей к обратной стороне картины, появляется порез, открывающий ее до деревянной задней части рамы, но пока они наблюдают, дерево заживает само по себе, даже если штукатурка остается расколотой. “Черт. Полагаю, это все еще не работает ”.
— Цельнометаллический, — мрачно произносит Мустанг, явно достигнув предела своей терпимости к безумным расистским крикам чего-то, что должно быть неодушевлённым предметом. — Разберись с этим, или я разберусь сам.
А проблемы с «Мустангом» решаются с помощью огня. Психо явно не против, учитывая, что он только что проделал с картиной какую-то магию с невидимым ножом, но Эд хочет убедиться, и в любом случае он действительно только что получил выговор за «Будь более ответственным при трансмутации, Фуллметал». «Ладно, серьёзно, эта штука живая?» — спрашивает он Психо. «Потому что если она живая, у нас проблемы».
«Жива? Ха! Так моя дорогая старушка-мама хотела убедиться, что сможет называть меня никчёмным предателем даже после того, как она умрёт».
Это мама? этого парня. «Значит, там застряла не её душа?»
— Что? Опять это? Слушай, Муни тебе сказал, что это картина, что-то вроде — оттиска или чего-то в этом роде. Ты думаешь, что каждый раз, когда кто-то фотографируется, его душа застревает в газете? Картины не имеют ничего общего с душами, — пренебрежительно говорит Психо. — Если у этой злобной суки вообще была душа.
К этому моменту визг становится по-настоящему настойчивым. «Ладно, он не живой», — решает Эд, хлопает в ладоши и разбирает штукатурку, дерево и холст на составляющие их молекулы. При соприкосновении с ними по его рукам пробегает покалывание, и он снова ощущает сопротивление , но прямая деконструкция происходит быстро и просто, и покалывание резко исчезает, а углерод распадается под руками Эда на чешуйки графена.
Визг обрывается на полуслове. Эду действительно это не нравится, но... он только что это сделал, так что... Он поднимает руки из кучи рассыпчатой пыли и стряхивает остатки с перчаток.
— Хм, — снова произносит Психопат после минутного молчания. — Знаешь, одно это уже может стоить всех остальных твоих дерьмовых поступков.
Примечания:
Мрачное место, которое годами было заброшенным и неухоженным: что, чёрт возьми, это такое... маленький белокурый демон... не похоже на магию... что, чёрт возьми, он... делает... что, чёрт возьми... О ЧЁРТ, ОН ЧИНИТ ЭТО ГРЕБАНОЕ МЕСТО? ОН ЧИНИТ ЭТО ГРЕБАНОЕ МЕСТО?? ОН ЧИНИТ — ОН ЧИНИТ ВСЁ ЭТО ГРЕБАНОЕ МЕСТО, ЧТО, ЧЁРТ ВОЗЬМИ — ЭТО НЕ ДРЕЛЬ —
тварь, запертая в каком-то N-пространственном кармане, сжимает в руках свой уютный чайный пакетик, пока дом преображается со скоростью 10 Махов: я ненавижу грёбаных волшебников
Глава 23: антракт
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
На самом деле Гарри почти не видел, что Элрик делал с дементорами. Он был так сосредоточен на попытках создать Патронуса в ослепляющей трясине отчаяния, а затем на повторных попытках, когда ничего не получалось, что у него остались только обрывочные впечатления: крики, оглушительный скрежет, а затем жар. Когда пронизывающий холод отступил, от произошедшего не осталось и следа. Бывший подземный переход превратился в тупик, издававший слабые звуки по мере остывания, а Элрик каким-то образом отдавал им приказы, хотя они даже не понимали, что он говорит.
Рон и все остальные говорили ему, что это магия без палочки, и он действительно видел, как Элрик хлопнул в ладоши и с помощью этого превратил свою вилку в настоящую во время обеда, но увидеть это, а потом вот это — всё равно что увидеть одну из игрушечных машинок «Хот Вилс» Дадли, а потом выйти на улицу и увидеть грузовик, перевозящий тысячи тонн камней. Элрик хлопает в ладоши, и всё его тело озаряется электрическими дугами, молнии почти лениво обвиваются вокруг него, стекают по ногам и упираются в пол. Искры энергии развеивают волосы Элрика и делают его лицо ещё более жутким, чем оно есть. Свет странным образом отражается от его жёлтых глаз и волос, а зубы сверкают голубым в его звериной ухмылке. Кажется, он только рад, что они вскакивают на столы, лишь бы оказаться подальше от него.
Рука Хаоса сжимает рубашку Гарри на спине. Без предупреждения потрескивающий свет резко отскакивает от Элрика и волной разливается по полу. Затем Гарри вскрикивает и дёргается, потому что Хаос внезапно обхватывает его за талию деловым жестом и поднимает в воздух , как будто тот ничего не весит. «Давай, пошли», — быстро говорит он, спрыгивая со стола. Гарри мельком видит Джинни, у которой от шока отвисла челюсть, под другой рукой Хаоса, а затем ему приходится крепко вцепиться в мантию Хаоса, чтобы его не трясли, как собачью игрушку, пока они идут к двери.
— Кухня, задняя дверь, бегите, — приказывает Хаос, двигаясь так, что Гермиона, Рон и близнецы каким-то образом оказываются впереди него, проскальзывают в дверной проём и оказываются в коридоре. Желание вырваться возникает само собой, но хватка Хаоса абсолютна, и он даже не задыхается, когда бежит за близнецами, держа под мышками Джинни и Гарри, словно пару подпрыгивающих мешков с рисом. Несмотря на тряску, Гарри краем глаза замечает новые вспышки синих молний, и Хаос ускоряется, пролетая мимо них, погружаясь в потолок, пол, стены, и весь коридор начинает дрожать.
Позади них раздаётся глухой гул, похожий на нарастающий шум лавины. В стенах стонет что-то металлическое. По рукам Гарри пробегают мурашки, когда потолок начинает скрипеть, и он, стиснув зубы, крепче хватается за Хаоса, который ловко сворачивает в сторону, чтобы они могли пройти через кухонную дверь. В воздухе появляется металлический, почти горький привкус, и они с облегчением выходят через дверь на задний двор.
Хаос пробегает ещё несколько метров от здания и опускает Гарри и Джинни на землю, прежде чем они успевают что-то сделать, кроме как начать вырываться. «Уф», — говорит Хаос, отряхивая руки и оборачиваясь, чтобы посмотреть на дом. Кажется, он не замечает, как Гарри и Джинни, шатаясь, отходят от него. «Эх, вот бы босс иногда предупреждал заранее».
— Что, чёрт возьми, это было ? — спрашивает Джинни, поправляя свой помятый свитер. — Что он делает?
— Наверное, что-то чинит, — говорит Хаос, как будто над видимыми трубами внезапно не начинают потрескивать синие молнии. — Готов поспорить, что он... а, вот и он.
Части дома начинают двигаться. Сначала медленно, но потом всё ускоряется: сначала дымоходы выпрямляются, как будто их отшлёпали линейкой, а потом весь дом словно приходит в движение. Там, где раньше был голый кирпич, появляются окна, существующие окна дрожат и растягиваются, а один из водосточных желобов резко дёргается вправо, когда части крыши смещаются. Гарри успокаивается, наблюдая за происходящим. Здесь, на заднем дворе, ощущение странной, неотвратимой силы, от которого волосы встают дыбом, исчезает, и всё снова становится обычной магией. На самом деле это похоже на то, как миссис Уизли однажды расширила Нору.
«Он что, делает ремонт?» — говорит Фред, явно думая о том же.
— Спорим, Сириусу это не понравится, — говорит Джордж.
— Он ненавидит это место, — замечает Джинни. — Может, угостит Элрика выпивкой.
— Верно. Если бы он сжёг его дотла, то, наверное, получил бы больше, — размышляет Фред. Они смотрят, как синие искры пробегают по кухонной двери, как рама превращается в нечто совершенно иное, а в дереве появляется оконный проём. По крыше пробегает ещё больше искр, а затем все молнии разом гаснут, погружаясь в дом, словно их там никогда и не было.
Они все стоят и смотрят, не произойдёт ли что-нибудь ещё. «Можно мы теперь вернёмся?» — спрашивает Рон. Судя по его голосу, он не в восторге от того, что его выгнали на задний двор из-за неожиданного магического явления.
Хаос почесывает щеку. «Ну-у, шеф, наверное, сейчас внизу и отчитывает босса, так что... нам, наверное, стоит дождаться разрешения вернуться».
«На Элрика накричали? Вот бы я на это посмотрел, — бормочет Рон. Он принял это хруст хруст близко к сердцу.
— Ты правда этого не хочешь, — говорит Хаос, слегка поморщившись. — кричит в ответ босс.
«Мы уже привыкли к крикам», — говорит Джордж.
— Ну да, конечно, но начальник может заставить его всё вернуть на свои места, и тогда нам придётся идти обратно, — разумно замечает Хаос. — Лучше подождать, пока они сами за нами придут.
— Это всё алхимия? — спрашивает Гермиона, пристально глядя на дом. — Опасно ли находиться рядом с такой трансмутацией? Поэтому ты нас оттуда вытащил?
— Ну, — говорит Хаос, поглядывая на неё и потирая затылок. — Иногда босс... ну, его ожидания немного завышены. Он — алхимик из «Стального алхимика». Это как если бы мы, обычные ребята, даже не притронулись бы к дверной ручке, за которой находится дверь, которую он без раздумий выбил бы ногой, понимаете? Так что иногда лучше дать ему немного пространства. На всякий случай.
«Лучше бы он не трогал наши вещи», — предупреждает Рон. Гарри на мгновение охватывает паника из-за Хедвиг — единственного, что он забрал у Дурслей, кроме волшебной палочки, — но потом он вспоминает, что Хедвиг не в клетке, потому что клетка тоже осталась на Тисовой улице, и при необходимости она сможет улететь от любой опасности. Кроме того, остальные солдаты всё ещё в доме, и Хаос не вернулся за ними, так что, предположительно, что бы ни делал Элрик, это не может быть слишком плохо.
«Босс чинит то, что сам сломал», — уверяет их Хаос. «В любом случае, шеф об этом позаботится».
“Почему ты называешь его боссом?” Заинтересованно спрашивает Джордж. “Он ни в коем случае не старше тебя”.
Хаос как бы закашливается от этих слов и, ухмыляясь в ладонь, потирает подбородок. «Ну, он выше меня по званию, — говорит он. — А он и шеф — чертовски хорошие алхимики. Человек, который может превратить твою жизнь в ад, — ну, ты понимаешь, о чём я».
— Значит, он твой настоящий босс, — заключает Фред. — Чёрт возьми. И каково это?
Хаос смеётся. «Не-не, я один из начальников. Босс — ну, он выше меня по званию, но он не входит в мою непосредственную цепочку подчинения, и он полевой агент, занимающийся специальными расследованиями, так что на самом деле ему никто не подчиняется».
«Мы ведём специальное расследование, — понимает Рон. — Вот почему вас всех сюда отправили».
— Насколько я понимаю, одна из ваших попросила об одолжении одну из наших, — дружелюбно говорит Хаос. — А потом она сама попросила об одолжении, в том числе у вождя. А куда идёт вождь, туда иду и я, и весь металл подчиняется его командам, так что. Вот мы и здесь.
Гарри гадал, что именно привело к появлению иностранных волшебников — очень странных волшебников, учитывая, что они вели себя не так, как все волшебники, которых встречал Гарри, и к тому же утверждали, что на самом деле они не волшебники. Но он предположил, что это просто люди, которых Дамблдор знал за пределами страны. Их допрос — ну, то есть допрос Элрика — о его шраме сбивал с толку во всех возможных смыслах, потому что, судя по всему, они хотели удалить его, и все были в комнате и наблюдали за ним, пока Элрик осматривал шрам, как будто они собирались обнаружить что-то важное, ради чего должны были присутствовать Грюм, Снейп и Дамблдор.
Гарри не знает, что и думать. Ему хочется посидеть и поговорить с Роном и Гермионой в каком-нибудь тихом месте, но пока они все согласны с тем, что лучший способ узнать, что происходит, — это держаться поближе к иностранцам и следить за тем, что они говорят. Несмотря на то, что Элрик ведёт себя как непонятный придурок, он не похож на человека, который любит лгать, и до сих пор он отвечал на все вопросы прямо.
Это он сказал, что Волан-де-Морт может... вселяться в Гарри, и Дамблдор не стал это опровергать. Он совсем не удивился. Если Гарри вселяется в кого-то, Дамблдор знает об этом, знал и не сказал ему. И как только Элрик это сказал, Гарри не смог перестать думать о том, что это слишком большое совпадение, что Мундунгус Флетчер, единственный человек, которому было поручено присматривать за ним, исчез, чтобы продать котёл, прямо перед нападением дементоров.
— Мистер Мустанг тоже алхимик? — спрашивает Гермиона, отвлекая Гарри от мрачных мыслей.
— О да. Второй по значимости государственный алхимик, — говорит Хаос. — Только не говори ему, что я это сказал, но он хороший парень, даже если жульничает в карты.
— Ты алхимик? — с интересом спрашивает Фред тоном, который, как Гарри знает, предшествует предложению попробовать одну-две Блевательные пастилки.
— Чёрт нет, — тут же отвечает Хаос, театрально вздрагивая. — Простите, мой драхман. Определённо нет. Алхимия, конечно, полезна, но, честно говоря, это для сумасшедших.
Все они смотрят на дом, где Элрик, предположительно, перестал делать то, из-за чего один из его сослуживцев сбежал. «Хаос» звучит довольно спокойно, но он явно выпроводил их оттуда в спешке, и хотя Элрик не выглядит... ну... мрачным, Гарри отчётливо видит злорадное выражение на лице Элрика, когда комната вокруг него осветилась.
Рон встречается взглядом с Гарри и кивает, как будто думает о том же, о чём и Гарри, или, по крайней мере, о том же, только с добавлением жареных пауков. «Да, звучит безумно».
Примечания:
Хавок: я называю Эда боссом, потому что познакомился с ним, когда он был ростом по пояс, на шестьдесят процентов состоял из детского жира и только что физически угрожал диктатору нашей страны, приставив копьё к его шее. Вы когда-нибудь встречали двенадцатилетнего ребёнка, который мог бы, хотел бы и сделал бы из бога отбивную? Поверьте, вы бы тоже назвали его боссом
Хавок: плюс, называть его «боссом» было весело. И сейчас весело. Вы видели этого парня? Во мне 201 сантиметр. Он мне по локоть
Глава 24
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Психопат указывает своей палочкой на кучку хлопьевидной пыли и произносит ещё одну из своих бессмысленных магических команд. На этот раз кучка взлетает на воздух и исчезает, а Эд ощущает покалывание. «Теперь это работает», — говорит он, заметно оживившись и глядя на Эда. «Что ты сделал?»
«Разложил его на составные элементы». Эд пристально смотрит на Мустанга. «Доволен?»
— Я вне себя от радости, — говорит Мустанг. — Я буду ещё больше рад, когда мы пойдём извиняться перед Аргетом.
Эд хмурится и встаёт, отряхивая перчатки. «Да, почему в доме гигантская грёбаная химера?»
— Что? — говорит Психо, нахмурив брови. — Ты имеешь в виду клюв? Он не химера, он грифон-бегемот.
«Клюв, крылья, когти? Размером с машину?» — говорит Эд, изображая взмахи крыльев обеими руками.
— Ну да, — говорит Психо. — Стандартный гиппогрифовый.
“Это стандартно , чтобы это было в помещении?” Многозначительно спрашивает Эд.
“Ну, нет, но он такой же разыскиваемый преступник, как и я”, — саркастически говорит Психо. — Я тоже чертовски не хочу сидеть дома, но меня преследуют Авроры отсюда и до китов, так что мы просто сидим здесь тихо, как хорошие мальчики, чтобы нас обоих не казнили.
— Чёрт возьми, эта штука что, тоже разумная тоже? — рычит Эд. — Что не так с вами, люди?
— Эй, погоди, клюв неразумный, — говорит Психо. — Чертовски умное животное, да, но...
«Как животное может быть преступником?»
«Он загрыз ребёнка», — говорит Психопат с озадаченным видом. «На самом деле это был сын Малфоя. Его приговорили к смертной казни за это, потому что его отец использовал свои чёртовы связи».
Эд проводит обеими руками по лицу. «Чёртово перевод дерьмо», — стонет он, закрыв лицо руками. «Опять».
«Ты действительно помешан на химерах», — говорит Психо.
Мустанг слегка поджимает губы. «Я подозреваю, что для вас химера — это не то же самое, что для нас».
“Там, откуда мы родом, химера означает алхимически рекомбинированное животное”, — натянуто говорит Эд, опуская руки. “Позволь мне объяснить тебе, что это значит. Плохие алхимики-химеры пытаются объединить два или более видов вместе, и они не производят ничего, кроме обезображенных трупов. Действительно плохие алхимики-химеры создают гибридов, которые постоянно испытывают боль и умирают в течение нескольких недель, если им повезет. А самые худшие алхимики-химеры, — говорит он нараспев, — считают, что секрет успеха в том, чтобы соединять животных и людей. Так что да, у вас могут быть разумные химеры. Я дружу с некоторыми из них. Над ними ставили эксперименты, и их трансмутация была успешной только потому, что ради питания матриц убивали других людей. Поэтому, когда я вижу что-то похожее на ребёнка, смешанного с животным, то да. меня это немного беспокоит.
Эд многозначительно указывает на эльфа с ушами летучей мыши — или, скорее, на то место, где эльфа сейчас нет, потому что в какой-то момент он исчез, пока они разбирались с Расистской живописью. «Хм», — повторяет Психо. «Что ж, это звучит… ужасно, но я бы не стал сочувствовать этому существу, правда. Этот мелкий ублюдок, наверное, свалил, чтобы поплакать о том, что его любимого мучителя больше нет рядом, чтобы присоединиться к его хору оскорблений».
Эд смотрит Психопату в глаза, сжимая руки в кулаки. «Ты не понимаешь, да? Он мог бы быть маньяком, поедающим младенцев, и рабство всё равно было бы неправильным».
«Я не не согласен, — возражает Психопат. — Думаешь, я хотел этого? Я сбежал отсюда к чёртовой матери, когда мне было шестнадцать, из-за этого меня лишили наследства, и я подумал, что скатертью дорога! Потом моего тупого брата-пожирателя смерти убили, и наследство снова досталось мне, и теперь я застрял в этой чёртовой дыре, потому что один из моих лучших друзей оказался психопатом и из-за него мой другой лучший друг был убит тёмным лордом. О, и при этом он убил шестнадцать маглов! Вот какими людьми была моя семья, и это существо — один из них до мозга костей. Чёрт, я бы завтра освободил всех домашних эльфов, если бы они не взбунтовались!
Мустанг делает шаг вперёд и снова кладёт руку Эду на плечо. «Что есть, то есть», — говорит он скорее Эду, чем Психо, хотя и подстраивается под него и говорит таким тоном, чтобы Психо почувствовал сочувствие. «У нас есть другие проблемы, которые требуют первоочередного внимания. Мы приносим свои извинения за то, что прервали вас. Вы готовы продолжить разговор с полковником Хьюзом наверху?»
— Да, без проблем, — ворчит Психо, успокоенный тем, что Мустанг взялся за дело. — Ты больше ничего не трогал, верно?
«Полагаю, мы узнаем, когда он начнёт выкрикивать в нашу сторону оскорбления», — бормочет Эд.
Мустанг бросает на него взгляд. — Где Хэвок?
— Не знаю. Наверное, убежал с детьми.
Взгляд Мустанга становится ещё более раздражённым. «Почему бы нам не пойти и не найти их? И убедиться, что никто не превратился в алхимическую стену».
«Никто не превратился в ничего». Эд фыркает и уходит в глубь коридора. Он бы определённо почувствовал, если бы кто-то застрял в одной из его трансмутаций; это изменило бы весь элементарный состав, как если бы кто-то бросил камень в пруд и взбаламутил его поверхность. Мустанг прав насчёт того, что кто-то может упасть с лестницы, но Эд не стал бы просто так дёргать за ниточки. Он знает, что, чёрт возьми, делает.
Когда Эд проходит несколько шагов, дверь в гостиную распахивается, заставляя его и Мустанга резко затормозить. Однако за дверью никого нет, и ничего не происходит, поэтому Эд бросает на Психо взгляд через плечо. — Что?
— Что? — переспрашивает он.
— Какого хрена ты делаешь с дверью?
Психопат выглядит озадаченным и всё больше раздражается. «О чём ты говоришь?»
Эд ни на секунду в это не верит, но Мустангу явно плевать, верит он или нет, потому что он подталкивает Эда в плечо, чтобы тот шёл дальше, и на его лице снова появляется выражение «веди себя хорошо». Эд прищуривается и идёт дальше, и ничего не происходит — никаких признаков розыгрыша, и дверь остаётся открытой, как будто она не двигалась сама по себе. Это не особо развеивает подозрения, но у них действительно есть дела, поэтому Эд продолжает идти мимо вскрытых половиц и герметичного бассейна, на который Мустанг бросает многозначительный взгляд, когда они проходят мимо.
«Я всё равно что-нибудь сделаю с плесенью», — предупреждает Эд.
«Ты действительно полагаешься на удачу в надежде, что ни один из детей не зайдёт сюда, не споткнётся об этот пол и не разобьёт себе голову?»
«Если они забредут сюда и споткнутся о это, то они это заслужат», — возражает Эд. Слева раздаётся скрип, и Эд оборачивается как раз вовремя, чтобы увидеть, как один из нарисованных людей разворачивается и убегает, исчезая из кадра, как будто он только что вышел за пределы кадра. Он понимает, что все остальные кадры совершенно пусты: там нет ничего, кроме пейзажей и фонов, и совсем нет людей.
— Хм, — говорит Мустанг, и его мы что, собираемся получить новый опыт? тон явно указывает на то, что он тоже это заметил.
— Ха, — говорит Психо, и на его губах начинает играть ухмылка. Эд хмурится и решает, что наименее жестокий способ действий — это просто найти Хэвока и убедиться, что его не сожрали какие-нибудь химеры-сюрпризы или что-то в этом роде, потому что сейчас стычка с Психо закончится только синяками под глазами и бесконечными лекциями о «Мустанге». Он топает через комнату на кухню, и в ту же секунду, как он направляется туда, задняя дверь распахивается и прижимается к стене, едва не дрожа.
Эд снова резко останавливается. “Ладно, какого хрена”, требует он, поворачиваясь к Психо и тыча пальцем в дверь. “Что, блядь, здесь происходит?”
На лице Психопата появляется недоверчивая ухмылка, а затем он начинает хихикать, потом посмеиваться, а потом уже откровенно хохочет. «Думаю, он… думаю, он тебя боится, приятель, — хрипит он. — Весь дом… о, это… это слишком хорошо, о боже…»
Хэвок действительно на заднем дворе и заметил их через открытую дверь. «Всё в порядке, командир?» — спрашивает он, подходя к ним, а дети следуют за ним.
— Более или менее, — отвечает Мустанг, глядя на дверной проём. — Мы должны сделать вывод, что это сам дом притворяется, серьёзно?
“Ну, это не я делаю”, — выдыхает Психо, чуть ли не хлопая себя по колену. “О, мерлин. Вы поколебали его почти до основания, а затем разрушили портрет — держу пари, самый магически защищенный в этом месте — он трясется от страха! О, это великолепно ...
У Эда, уставившегося на Психо, случится настоящий сердечный приступ, и даже Эл не сможет его привести в чувство. «ДОМ ОДУШЕВЛЕН?»
Хэвок замирает прямо у входа, широко раскрыв глаза. «Босс. Ты не…»
«Я не ДЕЛАЛ его разумным!»
«Раньше такого не было», — очень нейтрально говорит Мустанг.
«Как, чёрт возьми, я могу сделать дом разумным?» — кричит Эд, готовый сорваться в этом проклятом цирке.
«Если кто-то и мог бы это сделать, то только ты», — говорит Мустанг, потому что, несмотря на все его заявления о дипломатичности, ему всегда не терпится подлить масла в огонь.
— Это... нет, нет, оно всегда такое, — выдавливает из себя Психо, вытирая буквально чёртову слезу радости, выступившую на глазу. — Иногда оно показывает это сильнее, чем в других случаях. Например, когда ему кто-то нравится. Или когда оно писается от страха, — добавляет он, снова заливаясь смехом.
— Чёрт возьми, — говорит один из близнецов, протискиваясь мимо Хэвока на кухню и оглядываясь по сторонам. — Ты действительно всё изменил, не так ли?
«Я знаю!» Психопат говорит это с таким видом, будто он пятилетний ребёнок, которому только что сказали, что он будет получать бесплатные конфеты до конца жизни. «От него весь дом трясся, как осиновый лист. Думаешь, если я начну проклинать стены, они тоже будут меня бояться?»
Приоритеты этих идиотов сломаны. Взгляд, которым Эд одаривает Мустанга, вероятно, как минимум на тридцать процентов превышает его ежедневную норму безумия, но чёрт возьми это полный отстой, и, по крайней мере, Мустанг смотрит на него так, будто понимает, из-за чего Эд так бесится. « дом, » — говорит Эд, потому что ему нужно это сказать, иначе он буквально почувствует, как его мозг выстреливает из ушей в виде кипящей под давлением жидкости из нейронов. « дом. живой. ДОМ».
«Не знаю, можно ли назвать это живым, — радостно говорит Психо, пока Хэвок осторожно заходит внутрь, а остальные ребята пробираются за ним. — Или разумным. Что вообще может быть разумным с таким? У него нет мозга».
Эд указывает пальцем на дверь. «Оно видело, как я это делал. Оно может сказать, где я нахожусь и куда собираюсь пойти, а значит, оно следит за мной.»
— Скорее всего, наблюдает за всеми нами, — говорит Мустанг нейтральным тоном, засунув руки в карманы, чтобы скрыть, как он потирает пальцы.
Не близнец, а просто парень, подозрительно оглядывающий кухню, корчит рожицу. «Это… жутко».
«Жутко?» — спрашивает Эд. «Жутко? Мы проехали жуткое расстояние в девяносто километров и продолжали, чёрт возьми, ускоряться, придурки, а теперь это какая-то комиссия по этике, преступления против человечности, вас лишат прав и бросят в тюрьму свиньи. Кто, чёрт возьми, наделил ДОМ разумом?»
— Ты? — спрашивает близнец.
«Скорее всего, в доме есть магическая система, которую они не понимают, — говорит Мустанг прямо Эду, прежде чем тот успевает открыть рот и выплеснуть лаву в лицо близнецу. — Вероятно, это система безопасности. Возможно, в ней запрограммированы поведенческие черты, но я сомневаюсь, что она обладает реальным разумом».
“И это активировалось, когда я передвигал вещи”, — завершает Эд, кивая, как болван, пытаясь жить в лучшем мире, чем тот, где гребаные волшебники строят разумные дома , как будто это не гребаный кричащий кошмар нарушения этических норм. “Хорошо. Без проблем. Беспокоиться не о чем. Срань господня, Мустанг, лучше, чтобы так оно и было, я так сильно ненавижу это место”.
— Мы с тобой в одинаковом положении, — дружелюбно говорит Психо. — Не стесняйся в любое время повторить то, что ты сделал.
«Я совершенно не чувствую себя в безопасности, — говорит Мустанг. — Мы не хотим повторения ситуации с летающей химерой».
«Я же говорил тебе, что их нет — а, ты про клюв», — говорит Психо. «Да, наверное, не стоит. Он раздражается, когда его удивляют».
«Бак Бик» здесь? — восклицает Волосатик из толпы детей. — Где?
— Наверху, — говорит Психопат. — В хозяйской спальне. Хочешь пойти посмотреть на него? В любом случае, скоро время кормления, и это может немного успокоить его после всего этого волнения.
— Да, — говорит Волосатик, воодушевлённый перспективой увидеть монстра размером с машину, который пытается съесть людей, особенно детей. — Да, я бы хотел.
Эд не может прожить и минуты, чтобы на него не обрушилась лавина самоубийственной тупости этих волшебников. «Ты даже не говоришь людям, что в твоём доме живёт гигантская химера? А что, если они по ошибке откроют не ту дверь?»
— Почему бы тебе не показать им всем, где это? — говорит Мустанг, доставая руку из кармана и указывая на детей и Хэвока. — Просто чтобы мы все были в курсе и знали, как действовать в случае повторения инцидента.
— Ещё один инцидент, — повторяет Хэвок.
— О да. Спросите Аржет, — говорит Мустанг. — Она проделала очень ловкий трюк.
«Это та блондинка? У неё хорошие рефлексы, — одобрительно говорит Психо. — Это был чертовски крутой бросок».
— Да, нам всем очень повезло, что она не успела достать оружие до того, как ты пришёл, — очень искренне говорит Мустанг. — Возможно, ей понадобился бы весь магазин, чтобы решить проблему.
— Верно, — говорит Хэвок своим мы все, чёрт возьми, обречены голосом. — Веди.
— Иди, мы сейчас подойдём, — говорит Мустанг. — Элрику нужно заделать дыру в полу гостиной.
— Конечно, — говорит Психопат. Волосатый оглядывается на Эда, как бы спрашивая: «Он что, хочет поговорить или ещё что-то?» Но, судя по всему, соблазн пообщаться с опасными животными перевешивает всё, чего бы он ни хотел от Эда, и он выходит из кухни вслед за Психопатом. Остальные ребята делают то же самое, хотя близнецы и Умник, похоже, предпочли бы остаться и посмотреть, как Эд продолжает кричать на Мустанга.
Тем хуже для них, чёрт возьми. Эд уходит обратно в гостиную, Мустанг следует за ним. Но прежде чем он успевает хлопнуть в ладоши, Мустанг поворачивается к нему лицом и указывает на раковину. «Покажи мне, что ты собирался сделать».
Эд решил, что тот не имеет в виду демонстрацию в прямом эфире, особенно после всех его придирок. «Это полидиметилсилоксан, — коротко отвечает он. — Или будет таким. Я собирался просто залить им всё — участками, не парься — и провести катализ на месте, чтобы запечатать всё это мерзкое дерьмо. Всё пропиталось плесенью, и если провести алхимическую реакцию через обои и штукатурку и дерево, то всё это дерьмо просто взлетит на воздух. Я собирался полимеризовать задницу, чтобы она стала достаточно жёсткой и могла служить структурным элементом для всего, что непрочно.
— Хм, — говорит Мустанг, подходя к ближайшей стене, чтобы осмотреть её, а затем возвращается, чтобы взглянуть на протогерметик. — Не мог бы ты открыть эти окна?
Эд осторожно открывает окна. — Зачем?
«Просто кое-что тестирую», — говорит Мустанг, доставая левую руку из кармана и щёлкая пальцами.
Обои на дальней стене вспыхивают ровным пламенем, начиная с нижнего края, и постепенно разгораются всё сильнее. Дерево, которое видно под сворачивающейся бумагой, покрыто пятнами и потемнело, но огонь его не трогает: Мустанг идеально контролирует горение, балансируя соотношение кислорода, подавляя пламя там, где оно ему не нужно, и подпитывая его там, где нужно. «Что, чёрт возьми, случилось с не трансмутируй, ублюдок?» — спрашивает Эд, указывая рукой на это маленькое зрелище и отходя подальше от лёгкого дыма. «Огонь намного опаснее всего, что я делал! Ты даже не проверил, нет ли там чего-то, что может загореться, когда ты начнёшь поджигать всякое дерьмо, ты лицемер».
«Во-первых, я сказал тебе изучить местность, прежде чем превращаться, потому что, чтобы ты не превратился полностью, мне пришлось бы усыпить тебя и, возможно, привязать вниз головой к дереву», — говорит Мустанг, не сводя глаз с пламени, пожирающего горящую бумагу. Слабая дуга активного трансмутационного разряда пробегает по его перчатке, пока он продолжает контролировать реакцию. «Во-вторых, тактическая ситуация только что изменилась. Если дом или что-то в доме живое и наблюдает за нами, и мы ничего не можем с этим поделать…» Мустанг слегка пожимает плечами. «Не помешает ещё немного его попугать».
Эд не может поверить в то, что этот ублюдок... Сначала он такой: «О, всё в порядке, Фуллметал, эта штука точно не разумна», а потом разворачивается и ведёт себя так, будто это чёртов заложник, которого нужно запугать. «Ты — самый неубедительный человек в мире», — шипит он.
— Я здесь не для того, чтобы вас успокаивать, — сухо говорит Мустанг, когда пламя гаснет, оставляя после себя лишь голую стену и тонкую полоску пепла на полу. Весь дым унесло в окна, остался лишь слабый запах горелой бумаги. — Я здесь, чтобы победить. Успокоить вас в любом случае можно только с помощью лома.
— Что это должно означать?
«Ты умеешь решать проблемы, Фуллметал. Красивые слова тебе не помогут. Либо выясни, какая система активирована, и отключи её, либо убедись, что она сработает, когда ты скажешь, насколько высоко нужно прыгнуть».
«Я не собираюсь издеваться над домом!»
— Конечно, нет, — снисходительно отвечает Мустанг. — Ты просто всё исправишь. Как врач. Так сказать, неожиданный мануальный терапевт.
«Я сделаю тебе мануальную терапию ты, если окажется, что всё это время я трансмутировал что-то живое», — клянется Эд.
Мустанг поднимает руку и слегка шевелит пальцами. «Тебе показалось, что он живой?»
Эд резко останавливается, искренне застигнутый врасплох. «Ты тоже так можешь?»
Мустанг секунду смотрит на него, снова засовывая руку в карман. «Нет. Но я знаю, что ты получаешь какую-то информацию, когда прикасаешься к таким вещам. Это не так уж и незаметно». Он слегка наклоняет голову, пытаясь понять, что же он видит на лице Эда. «Если это какой-то секрет, я бы не советовал делать это регулярно, на глазах у множества свидетелей и непосредственно перед тем, как ты начнёшь заниматься алхимией».
Эд хмурится. Это не совсем секрет, по крайней мере, не для Мустанга, потому что Мустанг с самого начала знал, что Эд совершил трансмутацию человека, и даже до того, как он узнал обо всём, он всегда хранил секреты Эда и Эла. Кроме того, именно он научил Эда тому, что никому не нужно знать обо всех твоих способностях и что, если у тебя есть преимущество, любое преимущество, лучше держать его при себе. Эд никому, кроме Эла, не рассказывал об этом маленьком трюке. Хотя он и не скрывал этого. Любой, кто внимателен, заметил бы и понял, что именно было у Мустанга.
И на самом деле нет никаких причин не говорить ему. «Пройдя через Врата достаточное количество раз, ты приобретаешь дополнительные навыки, — говорит Эд через мгновение. — Я могу определить состав стихий прикосновением, если сосредоточусь. Эл тоже может. Я мог делать это практически с самого начала, потому что сразу прошёл через Врата дважды, — он указывает подбородком на своё правое плечо и постукивает по левой ноге, — но Эл научился этому после того, как мы получили его тело». Эд хмурится. «Хотя, возможно, это потому, что броня не смогла обработать вводные данные. Я не смог сделать это с помощью своей роботизированной руки».
— Это кое-что объясняет. Мустанг наклоняет голову, оценивая ситуацию. — Так вот почему ты хотел, чтобы я прикоснулся к картине?
— Да. Я не знаю, может ли алхимик, который никогда не проходил через Врата, почувствовать покалывание. Или... — Эд вздыхает. — Я тоже это вижу. Я вижу... что-то. Похоже на искажение воздуха от тепла. Оно вокруг картин, цветочного горшка, оно присутствует, когда они используют свои палочки, оно было по всему дому, когда мы пришли. Когда оно было невидимым.
— Ты смотрел на него, — понимает Мустанг. — Ты его видел?
— Не совсем. Это было похоже на очень большое облако пыли.
— Хм. — Эд ожидал чего-то большего, но Мустанг просто продолжал смотреть на него. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы распознать этот взгляд: Мустанг ждал, когда Эд поймёт, что всё, что он только что сказал или сделал, чертовски глупо, и как только Эд это осознает, они смогут вернуться к нормальному взрослому разговору.
Эд прокручивает в голове события последних нескольких минут и приходит только к одному выводу. «Я… наверное, должен был тебе об этом сказать».
— Да. Вам следовало это сделать, — нейтрально говорит Мустанг. — Рассказывая мне такие вещи, вы помогаете мне лучше использовать ситуацию в наших интересах.
Эд инстинктивно напрягается, потому что, даже если это Мустанг, даже после всего этого времени, он всё ещё не может смириться с тем, что его оседлали. «Я не обязан рассказывать тебе все подробности о том, как я занимаюсь алхимией».
«Тот факт, что ты можешь видеть то, чего не видят другие, можно назвать тактически важной информацией», — мягко говорит Мустанг.
«Эл, наверное, тоже сможет это сделать», — говорит Эд, защищаясь и понимая, что это глупо и не имеет никакого отношения к тому, о чём они на самом деле говорят.
— «Стальной алхимик», — голос Мустанга по-прежнему тих. Вероятно, он не хочет рисковать и привлекать внимание подслушивающих, когда двери открыты и весь дом может стать одним большим подслушивающим устройством. Тем не менее в его голосе слышится изменение тона, которое обычно не происходит, когда они просто кричат друг на друга. — Я так понимаю, ты обычно работаешь один, или с Альфонсом, или с солдатами, которым от тебя ничего не нужно, кроме приказов. Я понимаю, что ты не привык делиться информацией в режиме реального времени, и я понимаю, что ты несёшь ответственность за каждую операцию. Я тот, кто раскручивает эту чёртову маховик. В большинстве случаев это идёт на пользу нам обоим. Но это не обычная операция, и когда мы все находимся на вражеской территории, без надёжных союзников, почти ничего не зная о ситуации, людях, самой стране — обо всём, что у тебя есть, мне нужно знать. Ты настолько не доверяешь моему мнению?
В один прекрасный день Эду придётся всерьёз задуматься о том, как Мустанг может заставить его снова почувствовать себя одиннадцатилетним мальчишкой, не сказав при этом ни слова. «Я отдал тебе свою записную книжку. И мне нужно было провести тестирование контрольной группы», — говорит он, но даже он понимает, что это слабое оправдание.
Мустанг продолжает смотреть на него. Эд старается не стискивать зубы. «Я понял. Хорошо? Я стараюсь».
— Я знаю. Я готов пойти навстречу. Он действительно готов, чёрт возьми. — Хочешь ещё что-нибудь рассказать?
— Нет, всё в порядке, — говорит Эд, стараясь не вести себя как обиженный ребёнок.
“Тогда очень хорошо”.
Эд поводит плечами, пытаясь избавиться от напряжения. «Отлично. Хорошо. Мы в порядке? Мы закончили? Нужно знать, какого цвета моё нижнее бельё?»
Мустанг закатывает глаза, разрушая момент. «Это не государственная тайна, Фуллметал. Если это не чёрный цвет, я съем свои перчатки».
Эд торжествующе открывает рот, но потом вспоминает, что сегодня они черные, и вместо этого рычит. Мустанг ухмыляется. — Как и ожидалось.
Было бы очень глупо перекрашивать всё его нижнее бельё только из-за этого, поэтому Эд не собирается этого делать. Не собирается. «Возможно, не было».
— Хм. Продолжай, я хочу, чтобы ты взглянул на химеру.
Примечания:
Мустанг тычет в Эда метлой: «Послушай, Эдвард, я знаю, что ты по сути своей параноидальный псих, но, ради всего святого, пожалуйста, работай со мной. Мы уже говорили об этом
Эд сидел, скрючившись, на своих проблемах с доверием 93748583 и шипел: «Нет!! Нет!!»
Глава 25
Примечания:
предупреждение о содержании этой главы: пара предложений о телесных ужасах
(См. дополнительные примечания в конце главы.)
Текст главы
Сначала они останавливаются в комнате с картой, где Эд, первым вошедший в дверь — по крайней мере, эта дверь не захлопывается перед ним сама по себе, — сталкивается лицом к лицу с Хьюзом.
— Угадай что, Эд! Нет, правда, угадай! — говорит Хьюз в полном безумии. — Вот, я упрощу задачу, подскажу тебе. Как думаешь, сколько здесь газет? Просто прикинь. Просто угадай, чёрт возьми.
— Э-э-э... пять? — осторожно произносит Эд, понимая, что только глупый ответ мог так взбесить Хьюза.
«Один», — шипит Хьюз, тыча пальцем в лицо Эду.
“Один?”
“ОДИН”.
«Этого не может быть», — возражает Эд.
— Я так и сказал, — чуть ли не рыдает Арджет, не вставая из-за стола.
«Это... в Центральном только их около, блин, тридцати, а мы живём при диктатуре», — подчёркивает Эд. «При военной диктатуре».
— Только одна газета, — шепчет Арже, сжимая в руках блокнот, лежащий на столе перед ней, и глядя в пустоту. — Одна.
«Арже — один из редакторов "Ежемесячного обзора вещательной техники", — извиняющимся тоном говорит Джонс. — Так что это немного личное».
Это название кажется ему знакомым. Эд точно видел его на обложках небольших журналов с ручной печатью среди огромных стопок бумаг в приёмной «Мустанга». «Разве Фьюри не пишет для них по выходным или что-то в этом роде?»
— Он мой соредактор, — безучастно бормочет Арджент. Джонс сочувственно хлопает её по спине.
Мустанг бросает на неё быстрый взгляд, а затем многозначительно смотрит на Эда, и тот грубовато произносит: «Эй. Аргет. Прости, что я без предупреждения передвинул дом и выпустил на волю химеру, которая чуть тебя не съела».
Джонс издаёт смешок, который пытается замаскировать под кашель, но ему не очень-то удаётся скрыть ухмылку за кулаком. Арджент, кажется, приходит в себя, быстро моргает, глядя на Эда, а затем снова густо краснеет. — Всё в порядке, — говорит она писклявым голосом.
— Это не нормально, — говорит Мустанг, потому что он ублюдок, — но никто не погиб, и мы больше не будем сталкиваться с неожиданной алхимией, так что, полагаю, у всех нас теперь есть новая история для выпивки благодаря «Стальному алхимику». Мейс, кроме твоих опасений по поводу состояния свободной прессы, есть ли у тебя какие-то другие поводы для беспокойства?
«Нет, здесь приличная стопка бумаг, — говорит Хьюз. — Их номера совпадают с нашими, а Серьёзный дал нам диапазон лет, в течение которых действовали их террористы, так что сейчас мы это сортируем. Вот здесь — мы начали составлять список смертей, о которых он знал лично, и почти все они произошли в домах жертв, что, по-видимому, было своего рода визитной карточкой их лорда Волдеморта. Пока что мы составили список только трёх нападений с массовыми жертвами — здесь, здесь и здесь».
Он отмечает каждое место ручкой. Треугольник, образованный тремя светящимися красными точками, представляет собой искажённый равнобедренный треугольник, окружённый несколькими жёлтыми точками, которые, как предполагает Эд, обозначают отдельные убийства. «Мы попросили Серьёзного начать с инцидентов, которые, как было подтверждено, совершила террористическая группировка. Точное число жертв неизвестно, но он уверен, что во всех случаях погибших было меньше пятидесяти. Скажите мне, имеет ли это алхимическое значение».
Эд морщится и пожимает плечами. «Это может повлиять на масштаб, — говорит он. — Чем больше крови, тем крупнее точка на карте».
— Замечательно. Значит, не такой большой, как наш.
Эд потирает руки. «Не будем делать поспешных выводов, пока у нас не будет больше данных. Возможно, они структурируют данные по-другому. Если они вообще создают массив».
— Конечно, давайте будем оптимистами, почему бы и нет. Хьюз поправляет очки. — Хорошая новость в том, что, если верить информации, большинство населения не являются волшебниками, и их правительство совершенно не связано с тем, что происходит в «магическом» обществе. Магическое правительство не строит дороги и другие муниципальные сооружения, не зонирует территорию и вообще мало что делает для инфраструктуры. Конечно, они могут просто обойти всё это с помощью магии, но, возможно, мы имеем дело с гораздо менее серьёзным противником, чем предполагалось изначально.
— Впечатляет, — сухо говорит Мустанг. — Есть ещё хорошие новости?
«Ну, последняя война в этих краях была около шестидесяти лет назад и не дошла до наземного вторжения, потому что эта страна — милый маленький островок, который мы видим здесь». Хьюз снова указывает на карту и ухмыляется: ха-ха, по крайней мере, здесь не льётся лава! «Страна тоже не похожа на круг, что, как я понимаю, не исключает возможности массового скопления людей в пределах границ, но ограничивает размер и количество людей, которых можно, знаете ли, жестоко убить с помощью алхимии. А что насчёт вас, ребята?»
«Дом живой, и Мустанг хочет, чтобы я издевался над ним», — тут же отвечает Эд.
Хьюз поднимает брови. «Я думал, ты уже злоупотребил этим. Если только нет другой причины, по которой в этой комнате появились два новых окна, немного свободного пространства и полпинты гипсовой пыли, которая осыпалась нам на головы под аккомпанемент жутких призрачных звуков».
— Нет, да, это... прости за это и всё такое, но... дом реагирует на нас. И наблюдает за нами. И, чёрт возьми, распахивает передо мной двери, когда я начинаю выглядеть так, будто собираюсь пройти сквозь них...
«Скорее всего, Стальной активировал какую-то спящую систему магической защиты, — говорит Мустанг. — Однако он, похоже, запрограммирован на имитацию личности, а значит, может быть подвержен определённому давлению».
Хьюз, Джонс и Арже настороженно оглядывают комнату. «Ну что, пальнём пару раз по стенам, чтобы показать, кто здесь главный?» — говорит Хьюз.
«Ради сохранения наших запасов боеприпасов, скажем так: мы с Фуллметаллом всё уладили».
— Тогда всё твоё, социопат ты этакий, — дружелюбно говорит Хьюз. — Есть ещё какие-то тревожные странности, о которых нам следует знать?
— Я очень на это надеюсь, — говорит Мустанг. — Хотя, судя по тому, как развиваются события, я сомневаюсь, что мы можем исключить дальнейшие сюрпризы.
— Ты мне это говоришь. Ты же знаешь, что изображения на фотографиях здесь движутся? — говорит Хьюз.
Мустанг стонет. «Кто тебе сказал?»
«О, не волнуйся, я не собираюсь тащить это невероятно проклятое дерьмо в свою милую Элизию», — весело говорит Хьюз. «Хотя, Рой? Кто тебе сказал? Газеты лежат прямо у меня перед носом. Кто из нас тогда ослеп, я или ты?»
Мустанг дружелюбно скалится, приподняв губу. «Не могу поверить, что ты смеёшься над боевым ранением ветерана. Какой пример ты подаёшь своим людям, полковник?»
— Это лучше, чем то, что ты устроил, генерал Садизм, — говорит Хьюз. — Видите это, капрал, сержант? Это называется «тыкать в тигра», и это полезно, похвально и необходимо, когда тигр переворачивает весь дом вместе с вами внутри, а потом возвращается, говорит вам, что он жив, и что план состоит в том, чтобы запугать его.
«Ты... Ты достал меня», — говорит Эд Хьюзу, указывая на него пальцем.
«Я бы сказал, что ты, как никто другой, знаешь, что не стоит винить меня в действиях Фуллметала, но, очевидно, вы с ним одного поля ягоды», — говорит Мустанг с наигранным спокойствием.
«Ты мой командир. Во всём, что я делаю, виноват ты», — сообщает ему Эд.
«Соколиный глаз» — это ваш командир. В чём именно вы хотите, чтобы она была виновата?
Эд слегка морщится. «Но ты же её заместитель, так что на самом деле это всё равно твоя вина», — возражает он.
«Почему бы нам не задать ей этот интересный деонтологический вопрос, когда она вернётся, и не посмотреть, что она может добавить к обсуждению?»
— Ох, больно, — говорит Хьюз, театрально откидываясь назад. — Убит с одного удара. Очко в пользу «Мустанга».
«Я беру свои слова обратно. Ты для меня умер», — с отвращением говорит Эд Хьюзу, на что тот лишь показывает ему средний палец и подмигивает.
Раздаётся стук в дверь, и Психопат просовывает голову внутрь, прежде чем Джонс и Арджент успевают потерять остатки веры в свою командную структуру. «Волосатик и остальные кормят клювастого, — говорит он. — И твоего тоже. Молли, наверное, скоро вернётся и, скорее всего, захочет, чтобы они снова начали убираться, так что, наверное, лучше получить помощь прямо сейчас».
— Конечно, — говорит Мустанг. — Если вы закончили, можете их впустить.
Психопат кивает и послушно выходит. «Вы нам поможете?» — спрашивает Хьюз у Эда и Мустанга, указывая ручкой на карту.
— Может, позже, — говорит Эд, указывая большим пальцем через плечо. — Нужно провести считывание. К тому же мне предстоит иметь дело с плесенью, которой около... восьмисот лет.
— Химера, — напоминает ему Мустанг.
Эд хмурится. «Хорошо. Но тогда я починю форму».
— И я буду следить за процессом, — говорит Мустанг тоном уставшего заключённого, который спрашивает, когда закончатся пытки. — Позвоните нам, когда вам понадобится увидеть массив.
Они выходят и направляются в комнату, из которой доносится приглушённый шум голосов в дальнем конце коридора. В этот момент позади них раздаётся громкий скрип. Эд и Мустанг оборачиваются и видят, как дверь в дальнем конце медленно и эффектно распахивается.
Никто не входит и не выходит, и вообще нет никаких признаков того, что кто-то находится поблизости. Они не находятся поблизости, и до сих пор невидимый обезумевший лакей хлопал дверью только в непосредственной близости.
Они оба долго смотрят на него. Скрип был довольно громким. «Ещё одно грёбаное привидение?» — говорит Эд.
“Возможно”.
«Мне кажется, или это звучит как приглашение?» — обречённо спрашивает Эд.
“К сожалению”.
«Ну, если бы это была ещё одна химера, она бы уже набросилась на нас», — ворчит Эд и направляется к дому, чтобы выяснить, чего он, чёрт возьми, хочет. дом. Эду хочется ударить себя камнем по голове.
Когда он подходит к двери, из-за неё доносится слабый звук, и на секунду его шаг замедляется, потому что ему — должно быть — показалось. Это глухой, грудной звук, как будто пытаешься дышать при тяжёлой форме пневмонии, только не совсем так. Этот звук издают не воспалённые лёгкие, а нежизнеспособные.
Он знает этот звук.
Эд останавливается. В комнате темно, но не настолько, чтобы ничего не разглядеть. На вскрытой грудной клетке блестит влага. Органы вывалились из дымящейся, изуродованной фигуры, повсюду кровь, но она не скрывает светлых волос и запрокинутого лица. Эл смотрит на него с пола, его глаза ужасно, до тошноты, открыты. Он в сознании. Он в порядке.
“Цельнометаллический”.
Это не может быть по-настоящему. Это не может быть по-настоящему, Эл должен быть мёртв и похоронен, и он должен был превратиться в ничто, это галлюцинация, они у него уже были, он знает, насколько яркими они могут быть, это не по-настоящему —
Мустанг сжимает его плечо, а затем вырывается и устремляется к двери. Эд бросается за ним, потому что он не должен, никто не должен это видеть, — но Мустанг резко останавливается, как и Эд, и втягивает воздух, словно задыхаясь, и Эд видит, как светлеют его волосы, — видит, как оно пузырится и скручивается, превращаясь в Соколиного Глаза, из шеи которого хлещет кровь.
«Вниз», — рычит Мустанг, и Эд инстинктивно пригибается, услышав первый слог. С оглушительным хлопком комната взрывается пламенем, и Мустанг оттаскивает Эда в сторону, прочь от дверного проема, в то время как воздух проносится мимо них с оглушительным УХ.
— Что за чёрт, — выдыхает Эд, прижимаясь спиной к стене. Адреналин разгоняет кровь, он поднимает руки, чтобы хлопнуть в ладоши или прикрыть лицо на случай, если взрывы будут происходить ещё ближе. — Что это, чёрт возьми, было?
— Пытаешься нас обмануть, — холодно произносит Мустанг и снова щёлкает языком. Раздаётся рёв огня.
— Думаешь, он уже сдох? Эд вытягивается в струнку, чтобы оглядеть «Мустанга». При его взрывах не образуется много дыма, так как топливо обычно состоит из кислорода и водорода, но из двери валит густой серый дым, из-за которого ничего не видно.
— Давай проверим, — говорит Мустанг и щёлкает в третий раз.
— Да, ладно, он, блин, сдох, — говорит Эд, когда грохот стихает. Он хватает Мустанга за предплечье и прижимает его к стене так, чтобы Эд мог заглянуть в дверной проём. Не то чтобы он был против того, чтобы хорошенько поджарить то, что было способно на подделку под «Энджи» — показать им что — блин, это же могло проникнуть в их головы. В ту последнюю секунду Эд узнал плащ фальшивой Соколихи из «Обещанного дня», то самое характерное пятно крови на её шее, которое говорило о неудачной попытке перерезать горло, и откуда ещё оно могло взяться, как не из их собственных мыслей?
Эта тварь на полу не в курсе, что не удалось сделать. Мустангу явно не понравилось, что ему показали его любимую напарницу с перерезанным горлом, потому что в комнате не осталось ничего, кроме редеющей серой дымки в воздухе. Само помещение выглядит целым, если не считать довольно внушительных подпалин на стенах, потолке и полу, потому что даже взбешённый Мустанг, похоже, не настолько глуп, чтобы сжечь здание, в котором он сейчас находится. Он даже не выбил окна.
Слабое потрескивание активной алхимии стихает, и Эд понимает, что Мустанг до последнего момента держал круг на своей перчатке активным, а его рука находилась в паре дюймов от уха Эда, потому что Эд сжимал его предплечье. Если он прекращает трансмутацию, значит, он больше не видит ничего, что нужно взорвать, поэтому Эд ослабляет хватку.
Здесь также нет ничего, что хотя бы отдалённо напоминало труп. «Никакого тела — как, чёрт возьми, ты его ударил? Это вообще был кислород?»
— Стандартный набор, — рассеянно и коротко отвечает Мустанг. — Это не обычный дым от сгоревшей органики. Либо его тело не было сделано из мяса, либо он тоже может телепортироваться.
Эд щурится, глядя на серую дымку. Она кажется какой-то маслянистой, медленно плывёт и стелется по земле. «Похоже, что-то из этого превратилось в твёрдые частицы». Фу, гадость. Хорошо, что дым стелется по земле; чёрт знает, не хочет он вдыхать это дерьмо.
Они оба осторожно заглядывают в комнату, осматривая её с обеих сторон. «Что бы это ни было, похоже, оно исчезло», — говорит Эд, делая шаг внутрь и поворачиваясь на 360 градусов, чтобы осмотреть потолок и углы. Дышать тяжело: «Мустанг» концентрировал здесь кислород до последней минуты, и он всё ещё рассеивается. «Похоже, там была только одна из этих грёбаных тварей». Адреналин прогнал холод из его крови, но из-за него и из-за кислорода у него перед глазами всё плывёт, и он начинает злиться из-за этого. Чёрт, ему приснился тот кошмар про Эла. — Что это было?
— Ты... мерлинские сиськи, — доносится до них какой-то отстранённый голос Психо. Эд и Мустанг оборачиваются; Психо стоит в коридоре, вытянув перед собой палку, а перед ним расплывается мерцающая голубая дымка, похожая на щит. Она исчезает, когда Мустанг выходит из комнаты, а Эд следует за ним. Психо опускает палку, но продолжает смотреть на них с задумчивым и в то же время впечатлённым выражением лица.
— Рой? — зовёт Хьюз из коридора, через дверь в комнату с картами. — Ты что, умер?
— Как скажешь, — отвечает Мустанг, не сводя глаз с Психо. — Все на месте?
— Да, всё в порядке. Можно открывать дверь?
— Да. Хавок?
— Дальше по коридору, шеф, — приглушённо отзывается Хэвок. — Все дети со мной. Всё чисто?
— Чисто. — Сначала открывается дверь Хьюза, затем — дверь Хэвока. Оба они осторожно осматривают коридор, прежде чем выйти с оружием наготове. Умные ребята: когда слышишь, как Пламенный Алхимик неожиданно устраивает переполох поблизости, это значит, что ситуация стала совсем дикой, и лучшее, что ты можешь сделать, — это затаиться и не попадаться на линии огня. Хотя Хэвок и Хьюз, скорее всего, бросились бы в бой, потому что они из тех маньяков, которые добровольно тусуются с Мустангом. Только на этот раз у Хэвока были дети, а у Хьюза — Джонс и Арджет.
— Итак, — говорит Хьюз, подходя ближе и заглядывая в комнату, из которой всё ещё поднимается туман. — Что там было про алхимию, которая больше не преподносит сюрпризов?
— Мы столкнулись с чем-то враждебным, — спокойно говорит Мустанг, не сводя глаз с Психо, который в ответ смотрит на него. — С чем-то, способным менять форму и, скорее всего, читать мысли, учитывая, что оно превращалось в людей, которых мы знаем, в ситуациях, на которые мы реагировали бы... нестабильно. У тебя есть идеи, что это могло быть? — говорит он Психо. — Или как оно оказалось в доме?
— Похоже на подделку, — осторожно говорит Психо. — Мы с Молли подумали, что здесь может быть что-то подобное, судя по грохоту. Мы думали, что это в том столе, но, возможно, оно выпало, когда всё… сдвинулось с места.
Тон Мустафа по-прежнему приятный и вежливый, но в нём больше нет и намёка на обаяние. — И что же это такое?
«Болотное искусство», — говорит Психо. «Это что-то вроде вредителя. Они часто встречаются в старых домах и постройках. Они показывают вам ваш самый страшный страх».
Они все просто смотрят на него. Эд почти уверен, что от удивления он навсегда лишился дара речи. чума. Всё, о чём он может думать, — это то, что, чёрт возьми, Мустанг с самого начала превратил эту тварь в смог из твёрдых частиц, потому что у всех остальных была бы гораздо более разрушительная реакция на эпизод телепатической травмы, показанный им лицом к лицу. Соколиный Глаз, Хэвок и, возможно, даже Хьюз разрядили бы в эту тварь свои обоймы, и Эд действительно мог бы устроить здесь хаос. «Мустанг» может контролировать огонь с точностью до миллиметра, чего нельзя сказать о рикошете пули. Эти стены и половицы тоже сделаны из штукатурки и дерева, и пистолет «Соколиного глаза» калибра .45 пробьёт их, как метеорит пробивает марципан, и да поможет Бог тому, кто окажется по другую сторону.
— За что? — спрашивает Мустанг.
Психопат смотрит на него. — Что?
«Это не приманка, — говорит Мустанг. — Если показать кому-то то, чего он боится, это его не привлечёт. Это не приманка для добычи, так что он не использует её для пропитания. Какой в этом смысл?»
— Наверное, чтобы отпугнуть тебя, — говорит Психо. — Чтобы ты оставил его в покое?
Все смотрят на новые обои с подпалинами, которые изменили практически всё в комнате. «Хм, — говорит Хьюз. — Я бы сказал, что у большинства людей нет такого рефлекса, как у Роя, но, честно говоря, это даже близко не так. Они просто не стали бы поджигать».
— Не у всех есть способность к телепортации, — спокойно говорит Мустанг. — А он может телепортироваться?
”Что?”
— Аппарируй, — коротко говорит Эд. — Он может это сделать?
”Нет?”
Все они оглядываются на открытую дверь в выжженную комнату. «Кажется, с этим покончено, — говорит Мустанг. — Для существа, способного телепатически извлекать определённую информацию на расстоянии, показывать людям кошмары… думаю, это пустая трата ресурсов».
Кошмары. То, что они увидели, было связано с чем-то более глубоким. Соколиный Глаз чуть не лишилась жизни. Эд иногда видит шрам, когда она собирает волосы в пучок или поправляет куртку. Именно так выглядел бы Эл, если бы умер, а Эд выкопал его, как маму, и попытался вернуть к жизни.
— Вредитель, — говорит он вслух. — Чёртов вредитель. Дом открыл для нас эту дверь. Он хотел, чтобы мы это увидели.
«Наверное, хотел, чтобы ты от него избавился, — предполагают волонтёры Психо. — Они могут стать довольно опасными, если дать им разрастись на такой старой свалке».
«Отвратительно», — повторяет Эд, а затем замолкает, потому что его мозг, голосовые связки и язык перестают работать, возможно, в целях самозащиты, чтобы он не смог подробно объяснить, что такое отвратительно.
— Не думаю, что это здание можно назвать безопасным домом, — говорит Арджент, но тут же закрывает рот и смущённо отворачивается, когда Эд удивлённо смеётся.
— Вы абсолютно правы, капрал, — говорит Мустанг. — Давайте это исправим. Хэвок, со мной. Мы будем зачищать здание комнату за комнатой. Мейс?
— Мы здесь, — обещает Хьюз, убирая пистолет в кобуру и похлопывая по ней. — Ты серьёзно?
— Да. Мы будем признательны, если ты присоединишься к нам, — сердечно говорит Мустанг Психо, даже не пытаясь скрыть, что это приказ. — Я уверен, что ты лучше всех ориентируешься в доме. Фуллметал, выведи детей на улицу.
Эд пожимает плечами. Всё ещё слишком остро ощущается, и ему нужно увидеть Эла здесь, живым и невредимым, чтобы почувствовать себя так, словно в его лёгких неправильно подключён автомагистральный нерв. Наверное, стоит выйти на улицу. Мустанг справится со всем, что может предложить ему дом, а Хэвок прикроет ему спину, и, честно говоря, даже присмотр за детьми не кажется такой уж плохой ценой за то, чтобы прямо сейчас почувствовать солнце на своём лице. — Ладно.
Раздаётся какой-то щёлкающий, чирикающий звук. Из двери, из которой вышли Хэвок и дети, высовывается орлиная голова размером с лошадь и поворачивается, чтобы посмотреть на них немигающими золотыми глазами. Он вопросительно наклоняет голову и снова издаёт щёлкающий чирикающий звук.
— О, он очнулся, — говорит Психо, направляясь к нему. — Я ударил его Сомниумом, когда мы услышали — всё это, — он машет рукой через плечо, — чтобы убедиться, что ничего не случится. Привет, дружище, — добавляет он, похлопывая существо по массивной шее. — Давай, иди. Смотри, там для тебя осталась большая кость, давай, разгрызи её.
— Ты прав. Мне действительно нужно выйти, — говорит Эд, ни к кому конкретно не обращаясь. Он вернётся и подумает о том, чтобы сделать в этой штуке световой люк или что-то в этом роде. Позаботится о том, чтобы туда поступал свежий воздух. Позже. Просто — позже. — Верно. Чёрт — подожди.
Он хлопает в ладоши и прижимает руку к стене. На штукатурке проступают грубые очертания трёх этажей и подвала. Возможно, с ними будет Психо, но на данный момент волшебники примерно так же надёжны и полезны, как молотки для мармелада. «Карта».
— Спасибо, — говорит Мустанг, подходя, чтобы осмотреть его. — Мы заберём тебя, когда всё будет готово.
— Идите, — говорит Психопат детям. — Это ненадолго. Может, хоть так вам не придётся убираться, а?
Им не нужно это громкое одобрение, чтобы с жаром сгрудиться вокруг Эда, как стайка мотыльков-подростков. Все здесь в опасной близости от того, чтобы получить урок о личном пространстве. Волосатый и Не-Близнец теперь его фавориты исключительно потому, что держатся от него подальше. — Пойдёмте, — коротко говорит Эд, разворачивается на каблуках и пробирается между близнецами к лестнице.
Он прихватит аналитическое оборудование по пути. Скорее всего, он сможет провести измерения как внутри дома, так и снаружи; в конце концов, мерцание было повсюду.
Примечания:
Мустанг: вау, это было больно. нам, наверное, стоит проработать этот момент. Фуллметал, выйди на улицу и понюхай цветок. сделай терапевтическое отжимание или что-то в этом роде
эд: а как насчет тебя
мустанг, взводящий курок: о, я тоже хожу к психотерапевту
Глава 26: антракт
Текст главы
— Итак, — шепчет Рой Хэвоку, пока они спускаются по главному коридору третьего этажа. Блэк идёт впереди и открывает двери первым; нет смысла рисковать своими людьми, когда это может сделать хозяин дома. Если их ждут ещё какие-нибудь милые сюрпризы, Блэк может принять их на себя. — Химера. Гиппогриф… Рой осторожно произносит иностранное слово.
— Здоровенный ублюдок, — соглашается Хэвок. — Съел пару килограммов говядины за пять секунд прямо у меня на глазах. С детьми, правда, всё было в порядке — они вели себя осторожно, не дразнили его и ничего такого. А когда мы услышали, как ты выстрелил, он, — Хэвок указывает на Блэка, перекидывая пистолет через плечо и направляя его в землю, — быстро прикончил его одним из своих фонарей на палке, и тот рухнул на землю, храпя.
Хэвок продолжает смотреть в конец коридора — они стоят по обе стороны от двери, в которую вошёл Блэк с палочкой наготове, лицом друг к другу, чтобы видеть, что происходит за спинами друг друга, — но на секунду его взгляд падает на Роя. «И... ты же знаешь, я не эксперт, но... он выглядел запертым, да, но не раненым».
Рой вздыхает. Есть много, много, много дел, которыми он предпочёл бы заняться, чем снова охотиться за кошмарами в каком-то убогом сыром коридоре вместе с Хэвоком — одного раза было достаточно; на его теле нет места для ещё одного проклятого ожога, а у Хэвока уже есть одно чудо, сотворённое с его позвоночником, — и, к сожалению, одним из таких дел является борьба с химерой. Эдвард стал экспертом — в истинно элриковской манере он совершенно не способен оставить в покое то, что и так достаточно хорошо, — и из-за этого регулярно получает лёгкие травмы. Рой даже не пытается его остановить, потому что гораздо лучше, чтобы эти дела расследовал Эдвард, а не кто-то менее сострадательный или менее способный.
И так он отдаёт приказ каждый раз. «Я попрошу Фуллметалла взглянуть на это».
— Верно. Хэвок жуёт незажжённую сигарету. — Честное слово, шеф?
“Почему бы и нет”.
«Когда Эд приблизится к этой штуке, он либо убьёт её, либо поедет на ней домой и поставит в гараже рядом со своим мотоциклом».
Рой обдумывает возможные варианты. «....Я не буду просить Фуллметал взглянуть на это».
— Да. Наверное, так будет лучше.
Блэк снова высовывает голову из комнаты. «Кажется, здесь всё чисто. Если только ты не против, что шторы кишат докси».
— Докси, — повторяет Рой.
— Как феи, — услужливо подсказывает Блэк. Он показывает руками маленький коробок. — Маленькие синие человечки. Вот такого размера. Злобные маленькие ублюдки — не подпускайте их близко, они кусаются, и от их яда у вас закружится голова.
— Маленькие... синие человечки, — медленно повторяет Хэвок. — Которые летают.
— О да, — весело соглашается Блэк. — Хочешь посмотреть?
Рой ненавидит это чёртово место. Он чувствует, как оно старит его.
Глава 27
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Солнце уже высоко в небе, когда они выходят на заросший двор перед домом. Эду это кажется совершенно странным, особенно когда он понимает, что они обедали меньше часа назад. Он выбирает сухой на вид участок травы у стены, кладёт на него рюкзак с оборудованием и садится рядом, скрестив ноги, чтобы снова надеть наручи. Ему хватило ума прихватить их с собой, когда он уходил, и теперь ему плевать, что из-за них он стал менее доступным. Всё, чёрт возьми, приближающееся к нему лучше взглянуть на него и подумать дважды.
«Что это?» — спрашивает мисс Рыжая, потому что дети снова решили окружить его, как будто он невиданное животное из зоопарка.
— Праздничные перчатки, — саркастически замечает Эд. — Как они выглядят?
Мисс Рыжая чешет нос. «Что-то вроде того, что надевает мой брат, чтобы потрогать драконов?»
— Драконы, — говорит Эд, а затем решает, что, чёрт возьми, он просто не поедет туда.
Умница-разумница не упускает возможности поделиться своими опасениями. «Что произошло наверху? Мы слышали только громкие — шумы».
«Взрывы», — говорит один из близнецов. «Мы слышали взрывы».
— Да, это был Мустанг, — недовольно говорит Эд. — Заботился об одном из твоих болотных духов. Или кем он там был, чёрт возьми. В любом случае, теперь он мёртв.
«Он взорвал его?» — говорит Не-Близнец. — Не слишком ли это для болотника?
Эд переводит на него взгляд. Ему говорили, что его глаза выглядят жутковато, когда он смотрит в пустоту — спасибо, Уинри, отличный комплимент для парня, — и он надеется, что сейчас это заметно. «Если ты скажешь мне, что это ещё одна ваша волшебная штучка, использующая радостные мысли, я взбунтуюсь».
Близнецы хихикают. «Ты сказал, что я одержим и это даёт мне телепатические способности», — говорит Волосатый, перехватывая инициативу в разговоре и резко поворачивая её влево, прежде чем Не-Близнец успевает выразить своё недоумение словами. «Это правда?
Эд пожимает плечами и в третий раз за сегодня начинает доставать из рюкзака измерительные приборы, разминая руки, чтобы немного растянуть наручи. «Не знаю».
«Ты не знаешь?»
— Это секретно.
«Секретно? Это моя чёртова голова!»
— И это секретная информация, — говорит ему Эд. — Поздравляю. Не у всех она есть. Если хочешь, мы можем поставить тебе на лоб маленькую печать «Совершенно секретно».
«Раньше это не было засекречено, — напряжённо говорит Умник, пока Волосатик что-то бормочет. — Ты сказал, что дверь болвана сказала, что есть пророчество, и то, что ты сказал о том, что у Волосатика был только один стражник и что он исчез, — это не могло быть засекречено, ты сказал это при всех».
— Конечно, было. Просто мне было всё равно, — говорит Эд, включая анализатор спектра и проверяя, подключён ли датчик электромагнитного поля. Ему уже в третий раз приходится раскладывать всё это дерьмо; на этот раз он получит чёртовы данные, иначе и быть не может.
«И теперь тебе не всё равно?»
“Ага”.
Умник и Рыжая обмениваются взглядами, которые он замечает краем глаза. «А что, если мы дадим тебе повод... снова не переживать?» — медленно произносит Рыжая.
Эд фыркает. О, это будет очень смешно. «Конечно, почему бы и нет. Предложи мне свою лучшую взятку».
«О, ты оцениваешь наши лучшие работы, да?» — весело говорит одна из близняшек. Эти двое действительно очень похожи на Панинью с её беззаботным отношением к жизни, с её «мои колени — артиллерийские орудия», с её «всё весело, пока не скучно». По крайней мере кто-то счастлив.
«Моя почасовая ставка за алхимические консультации составляет шестнадцать тысяч центов. Для сравнения: ежемесячная арендная плата за мою квартиру составляет девятнадцать тысяч, — говорит Эд, не отрываясь от считывателя электромагнитных полей. — Посчитай сам. У тебя, конечно, не такая валюта, но если ты хочешь что-то от меня получить, то лучше знай, что я не работаю за бесценок. Да, и помни, что ты в минусе, потому что уже должен мне».
«За что», Волосатые щёлкают.
«За то, что мы пошли навестить тебя вместо того, чтобы пойти в библиотеку, после того как они намеренно утаили информацию, — говорит Эд, поднимая взгляд и указывая ручкой на Волосатого. — И за то, что я спас твою жизнь. И её, и его, и их».
Он зажимает ручку в зубах и снова лезет в сумку, пока они разбираются с этим; конечно же, там есть запасной портативный радиоприёмник. Он включает его, настраивает на 91,5 на автопоиске — центральное вещание, погода и ежедневные новости — и с некоторым удовлетворением слышит, как из динамика доносится потрескивающая музыка. Приятно знать, что люди по эту сторону аномалии хотя бы пользуются радио. Волшебники, наверное, не пользуются, но, по крайней мере, остальное население, возможно, не такое уж безумное.
Магия, нарушающая работу электрооборудования. Это, конечно, не повлияло на его автоброню, но его нога чертовски хорошо защищена от электрических разрядов. У него была обычная изоляция на внутренних проводах и всё такое, но в текущей версии Уинри покрыл её чем-то, что сделало металлические поверхности матовыми и даже не пропускало статические разряды. (Он увлёкся электрической алхимией, когда переделывал проводку в доме Рокбеллов во время выздоровления Эла, и, возможно, сам слегка получил удар током. Уинри отшлёпала его, забрала ногу и заставила прыгать целый день и полтора, пока она бормотала жуткие угрозы и варила какой-то полимер, в который окунула его ногу. Теперь ему запрещено находиться в этом доме без носков, даже с этим чёртовым покрытием, просто потому, что он случайно задел металлическим пальцем ноги один раз -)
Дом пока что никак не повлиял на их оборудование. Похоже, он чертовски напичкан магическими штуками — вдобавок к тому, что он, вероятно, с ног до головы пропитан магией, которая питает и контролирует чёртову… систему безопасности при открытии дверей… и эта рация работает нормально, хотя она была выключена всё то время, что находилась внутри. Однако он точно видел, как Джонс и Арджент проверяли рации, и они бы что-нибудь сказали, если бы что-то просто взяло и сдохло.
Может быть, ему нужно прямое взаимодействие? Эд выплюнул ручку. «Эй, кто-нибудь, произнесите заклинание над этим», — говорит он вслух, поднимая рацию. Пора выяснить, какое затухание ему понадобится, если вообще понадобится.
— Конечно. Если ты расскажешь нам о пророчестве, — мило говорит мисс Рыжая.
Эду требуется целая секунда, чтобы вспомнить, о чём, чёрт возьми, идёт речь, но когда он вспоминает, то закатывает глаза. «Пфф. Это не стоит того, о чём ты меня просишь». Он просто проверит это на магических предметах, а потом попросит Психо или кого-то ещё сотворить несколько заклинаний. Сможет ли обычная клетка Фарадея блокировать всю магию, если окажется, что это, по сути, электромагнитный импульс? Но нет, это не нарушит работу магии в пределах экранированной зоны. Так ведь? Ему придётся это проверить.
Дети снова подозрительно притихли, и когда Эд поднимает взгляд, чтобы посмотреть на них, он видит, что Волосатик по-прежнему выглядит так, будто готов укусить, а Умница и Рыжая обмениваются многозначительными взглядами в духе «девушка замышляет». «Мы можем аппарировать, — говорит Умница, поворачиваясь к Эду, когда замечает его взгляд. — Мы можем доставить тебя куда нужно».
Эд бросает на неё серьёзно? взгляд. «Только вы двое можете сделать это по закону, и я уверен, что твои родители будут против того, чтобы ты сделала это ради меня».
«Мы бы не стали рассказывать им», — говорит мисс Рыжая с возмущением в голосе.
«Увезти несовершеннолетнего куда-то без ведома или разрешения его родителей — это похищение, — говорит Эд без тени удивления. — Какого чёрта я должен в это ввязываться, когда есть взрослые волшебники, которые могут меня куда угодно отправить? Попробуй ещё раз».
Умница-разумница закусывает губу, её взгляд становится пронзительным. «Знаешь… мы не обязаны помогать тебе читать эти газеты».
Это заставляет Эда сосредоточиться. Умник выглядит немного встревоженным, когда видит его ухмылку. «От взяток сразу к угрозам? Ты уверен, что хочешь зайти так далеко?»
Она прищуривается и вздёргивает подбородок. «Это ты посоветовал мне попробовать шантаж».
«Во-первых, это не шантаж, а вымогательство. Во-вторых, ты уверен, что хочешь попрактиковаться на мне?»
Ноздри Умницы слегка раздуваются. Она прищуривается и смотрит на Эда так, словно он ударил её дуэльной перчаткой и бросил её к её ногам. — Фред, — властно произносит она. — Джордж.
— Ну-ну-ну, мисс Грейнджер, — говорит один из близнецов.
— Ты правда просишь нас, старичков...
«— ввязаться в это ради тебя? В конце концов —
«...мы думали, тебе нравится мистер Элрик. Почему он даже не знает...»
«...наша репутация».
Умница-разумница вздёргивает подбородок чуть выше. «Первые два месяца семестра я не докладываю ни одному профессору о том, что вижу. Рон тоже не будет».
«Гермиона», восклицает Не близнец.
— Три месяца, — говорит Умник, не обращая на него внимания.
«Почему, староста Грейнджер», говорит один из близнецов.
«Это очень выгодное предложение».
— Но я думаю, ты знаешь...
«...нам понадобится немного больше».
Умник не сводит с Эда пристального взгляда, как будто тот выпил последнюю чашку кофе в комнате отдыха и не поставил новую. «Я просмотрю два ваших продукта и помогу с заклинаниями, чем смогу».
— Три, — тут же отвечает один из близнецов.
— Готово, — говорит Умник, и близнецы протягивают ему руки — противоположными сторонами, чтобы Умник мог пожать их обе одновременно.
«Ты согласился», — хором произносят близнецы и одинаково хищно ухмыляются Эду.
— Итак, мистер Элрик, — говорит один из них. Эд поднимает брови и задаётся вопросом, не об этом ли говорит Уинри, когда жалуется на их с Элом «одинаковые жуткие кукольные улыбки».
«Мы считаем, что нас не представили должным образом».
— Мы близнецы Уизли.
— Это Гред...
«...и он кузнец. Владельцы «Волшебного хрипа Уизли», мастера хаоса и непревзойденные решатели проблем. Мы рады приветствовать вас в нашем скромном кругу...»
«...и с нетерпением жду, куда это нас приведёт». Они оба кланяются в пояс, при этом демонстрируя впечатляющую отточенную координацию, даже сидя на земле.
Если говорить о представлениях, то это неплохое шоу, даже если половина слов ничего для него не значит. «Эд Элрик. Стальной алхимик», — говорит Эд, взмахивая рукой. «Профессиональный придурок. У меня тоже есть брат, но он ещё не приехал, так что тебе не повезло, ты получишь только меня».
«Одно удовольствие», — говорит один из близнецов.
“Просто прелесть”.
«Мы надеемся, что вы чувствуете то же самое».
— Потому что вы нам нравитесь, мистер Элрик.
«Вы нам нравитесь, и мы чувствуем с вами родство душ».
— Так давайте же спросим первыми...
«— что же вам нужно, мистер Элрик?»
Эд ещё больше поднимает брови и откидывается на спинку стула, обдумывая их слова. Умник внимательно наблюдает за ним, но, похоже, не собирается ничего добавлять, несмотря на очевидный тип личности А. Мисс Рыжая выглядит нетерпеливой, а Не Близняшка — полной фаталистического отвращения. Волосатый всё ещё сверлит Эда взглядом, который, возможно, должен его напугать, но на самом деле напоминает Эду о том, как Эл пытался приучить к туалету дикого котёнка.
Если не брать в расчёт пародию на близнецов, то это серьёзный вопрос. Чего он хочет?
Ну, для начала, чтобы тебя здесь, блин, не было. Или хотя бы здесь чтобы ты не был таким чертовски чокнутым. А если не получится, то на ужин будет хуо го. По-настоящему горячий душ. Поспать. Всё в пределах досягаемости и, что немаловажно, не разбросано и не перемешано где попало на любом этаже.
Так что, по сути, одуванчики ничего ему не дадут, но, наверное, лучше думать о более практичных и насущных вещах. Для чего он может их использовать и всё такое.
Ну, ему нужно, чтобы Волосатик присмотрел за его задницей, чтобы Эд мог спокойно проводить свои измерения без телепатического наблюдения. Сформулировать это так, чтобы не вызвать подозрений, будет непросто, а фраза «ты, Волосатик, иди туда и не смотри, что мы делаем» наверняка будет воспринята так же, как и «вы все, идите туда и играйте в догонялки, или напивайтесь, или занимайтесь чем там ещё занимаются подростки, и не смотрите, что я делаю».
Чувак, если бы хоть один из этой команды не был чёртовой утечкой информации, то у Эда была бы команда юных ассистентов-исследователей... которые не умеют читать на аместрисанском. Или писать на нём. Вероятно, им нельзя доверить даже точное считывание показаний со всего оборудования.
Не обращай внимания, черт возьми.
Может быть, они могут остаться здесь, пока он собирает данные? Вряд ли террористы умеют читать на аместрисанском лучше, чем дети. Хотя им, возможно, и не нужно уметь читать, чтобы распознать оборудование и догадаться, что пытается сделать Эд; в конце концов, Умник узнал вольтметр. Лучше не рисковать.
Он даже не может отправить их за покупками, чтобы они купили ему что-нибудь перекусить. Ну, может, он может отправить кого-то из близнецов. Телепортироваться туда и обратно, наверное, достаточно безопасно, чтобы рискнуть и отправиться в путь. Хотя, когда они вышли, чтобы поехать на метро, казалось, что деньги есть только у Умницы. И чёрт возьми, да, всё разделено: из этих детей из секты только Умница знала, что она делает, и точка. Может, он может отправить её за перекусом.
Только вот они, скорее всего, уже помечены как известные сообщники Волосатого, которого государство только что пыталось убить. Да, они не покинут этот двор.
Так что они все застряли здесь, не в силах сделать для Эда хоть что-то, что Эд хотя бы отдалённо мог бы от них потребовать. Когда Учительница хотела, чтобы он и Эл были достаточно близко, чтобы присматривать за ней, но при этом не мешать, она либо поручала им работу по дому, либо отправляла на тренировку, но он не собирается давать им работу по дому и сильно сомневается, что эти слабаки смогут пробежать несколько кругов или целый час ходить только на руках.
По супер-пупер напряжённым выражениям лиц Умника и Волосатика понятно, что они тоже не оставят его в покое, когда вернутся. Чёрт, может, Эд просто спихнет их на Мустафа и скажет ему назвать цену. Этот парень умеет выжимать из подростков пользу. Например, заставляет их переводить газеты. В любом случае, это половина дурацкой работы Эда — заманивать людей в коварные сети «Мустанга» с помощью взаимных услуг, чтобы он мог обманывать «Аместрис» одно рукопожатие за другим.
И если Эд отдаст этот букет младенцев Мустангу, тот сразу же сделает из них заложников, чтобы шантажировать их родителей или что-то в этом роде. Если они подойдут к нему с невинным видом и спросят, чего он хочет, он обдерёт их как липку. Чувак, эти дети должны научиться не бросаться к первому встречному идиоту, который выглядит так, будто что-то знает, и не показывать, что они ничего не знают. Не все такие милые, как Эд и Мустанг.
Эд тяжело вздыхает. Он не может поверить, что делает это. — Во-первых. Когда у меня есть что-то, что тебе нужно, ты, чёрт возьми, не просишь меня назвать цену. Особенно если ты меня не знаешь и не знаешь, каковы мои цели. Есть более эффективные способы узнать, о чём я могу попросить. Открытые предложения выставляют тебя отчаявшимся и говорят мне , что ты не провёл исследование. Она сделала всё правильно, — Эд указывает на Умницу, — она воспользовалась работой по переводу, которую, как она точно знает, мы хотим, и извлекла из этого выгоду. Она допустила ошибку, так быстро и очевидно перейдя от предложения к угрозе. Это очень рискованный шаг, потому что, когда ты показываешь что-то, а потом убираешь это, люди злятся, а угрозы — это то, чем ты загоняешь себя в угол».
Напряжённый взгляд теперь больше похож на растерянный. Немного странно оказаться по другую сторону баррикад, потому что обычно Мустанг разглагольствует о подобном дерьме после того, как Эд уходит и позорит всех манипуляторов на свете, или что-то в этом роде, и он живёт в отрицании того, что это может повториться. Немного менее странно думать об этом как о противоположности лекциям Эла о том, как научиться вести переговоры, и о том, слышал ли ты об этом явлении под названием «такт», брат.
К тому же, раз уж он начал, то может и закончить. «Если ты кому-то угрожаешь, то уже не можешь взять свои слова обратно. Ты должен быть на сто процентов готов к тому, как я могу отреагировать на угрозу, и ты должен быть на сто процентов готов выполнить свою угрозу, если твои требования не будут выполнены. Если ты не выполнишь свою угрозу, то мгновенно потеряешь всякое доверие, и — бац! — над тобой будут смеяться, никто больше не будет воспринимать тебя всерьёз».
Он склоняет голову набок и больше не улыбается. «Итак. Вы предложили мне угощение, а потом забрали его и стали мне угрожать. Как я должен на это отреагировать?»
Умник выглядит озадаченным, но близнецы начинают хлопать в ладоши, снова выглядя довольными и слишком похожими на пару долговязых рыжих Паниньяс, что не сулит Эду ничего хорошего. «Это было великолепно. А ещё будет?» — серьёзно спрашивает один из них.
«Что ты бы сделал?» — с интересом спрашивает другой. «Тебе бы не сошло с рук наложить на нас заклятие — это выглядело бы плохо, не так ли? Офицер вроде тебя связался бы с какими-то бедными детишками? А если бы ты на нас донёс, нас бы просто отругали...»
«...которые мы получаем каждый день. Что самое худшее ты можешь сделать?»
Эд чувствует, как от этих слов у него снова лезут на лоб брови. «Мой самый худший?» Боже. Эти дети действительно просто младенцы. «Что ж, будь я настоящим засранцем, я бы просто сдал вас всех Мустангу».
Мисс рыжая фыркает. “Это выглядело бы еще хуже для него для Хекс нас”, — говорит она уверенно. “Он должен быть хозяином всех вас. И мы даже не сделали ничего плохого. Мы просто задаем вопросы. Ему бы тоже не сошло с рук причинить нам боль ”.
Эд смеётся в голос, прежде чем успевает остановиться. «О, он не собирается причинять тебе вред, — говорит он. — Он политик. Зачем ему портить тебя, если он может извлечь из тебя больше пользы?»
— Политик? — прищурившись, говорит Умник. — Военный?
Эд машет рукой. «В Аместрисе то же самое. Дело в том, что там, где я плох, он ещё хуже. Я говорю прямо. С ним ты даже не поймёшь, что тебя обвели вокруг пальца. Он заставит тебя подписать отказ от своей жизни и уйти всё ещё в долгу перед ним. И есть люди намного чертовски хуже его, так что, если вы начнёте свою «ловлю на живца», расхаживая тут во всей своей красе и угрожая незнакомцам, ваши задницы будут использовать как кухонные тряпки».
«Ого, хуже чем он? После всего этого?» — саркастически говорит Волосатый. — «Кто может быть хуже, Сатана?»
Эд хмурится. «Кто?»
Не-Близнец тоже хмурится, глядя на Волосатого. «Твой большой рыжий парень? Тот, что под землёй?»
— Нет, это когти Санты, — поправляет мисс Рыжая. — У Сатаны рога.
Когти? Рога? «О чём ты, чёрт возьми, говоришь?» — спрашивает Эд.
Умница выглядит так, будто хочет закрыть лицо руками и немного покричать. «Мы говорим о том, что Волосатик в опасности и что все что-то от него скрывают, — многозначительно говорит она. — Скрывают то, что может подвергнуть его опасности. В том числе и ты. Хочешь, чтобы я пригрозила тебе ещё сильнее? Скажи мне, почему мы не должны пойти к Мустангу и рассказать ему, что ты предлагала продать нам свою секретную информацию, всё, что мы хотели знать. Это будет наш аргумент против вашего, и все мы будем клясться, что это сделали вы.
Эд начинает смеяться, ничего не может с собой поделать. «О боже, пожалуйста, можно мы это сделаем? Боже, я бы заплатил за это. О боже мой». Он бы вставил эту запись в рамку: имя: ЭД ЭЛРИК, обвинение: ВЫСОКАЯ ТАЙНА, основание: ПРОДАЛ СЕКРЕТЫ ВОЛШЕБНИКАМ (ЗА НИЗКУЮ ЦЕНУ). « Хорошая интуиция, раз ты продолжаешь искать рычаги давления», — говорит он Умнику; ему нужен был этот смех. «Однако в такой ситуации тебе лучше отложить разговор, чтобы ты мог изучить свою цель и вернуться с готовым планом. Да, и убедись, что у тебя есть возможность проверить свои источники. Что мешает мне надавить на тебя, чтобы ты сделал мне одолжение, придумать какую-нибудь чушь и сказать тебе, что это пророчество? Никогда не доверяй информации, полученной только из одного источника».
Теперь Умница смотрит на него так, будто хочет задушить его его же косой. Такой взгляд Эд часто видит на лицах людей. «Может, нам всё-таки стоит пойти к мистеру Мустангу, сказать ему, что ты рассказал нам о пророчестве, и посмотреть, как он отреагирует», — говорит она. «Ты не сможешь это опровергнуть. Если он попросит нас рассказать, в чём дело, мы просто замкнёмся и скажем, что боимся твоего возмездия — ты же знаешь, это правдоподобно. Если мы скажем это на собрании перед всеми, я уверен, это создаст ситуацию, которой ты скорее избежишь».
«Конечно, это может сработать, — допускает Эд. — Если бы Мустанг не был Мустангом». И если бы секретная информация не была просто предлогом для того, чтобы не ставить под угрозу безопасность операции «Террористическое радио четырёх глаз» здесь. «Ты не знаешь, как он работает. Кстати, тебе нужно провести ещё одно расследование, если ты хочешь избавить себя от лишних проблем в будущем. Если ты хочешь поднять шумиху, ты должен быть на самом деле уверен в том, как это воспримут. А ещё это милый гамбит. «Расскажи нам что-нибудь, или мы скажем, что ты нам что-то рассказал»? Это что-то новенькое.
— Это создаст тебе проблемы, — холодно говорит Умник. — Думбелл не обрадуется, когда узнает, что ты готов продать секреты ордена за хорошую цену.
Эд пфф снова. «Какое мне дело до того, что он рад?»
«Но твоему офицеру придётся с этим разбираться», — разумно замечает один из близнецов. «Ты уверен, что это будет воспринято нормально?»
Эд закатывает глаза. «Единственное, что волнует Мустанга, — это повышение и укладка волос. Он не станет переживать из-за того, что какой-то иностранный школьный учитель считает, будто он нарушает правила».
У Не-Близнеца отвисает челюсть. «Какая-то школьная учительница?»
— Дамблдор — самый могущественный волшебник в Великобритании, — серьёзно говорит Умник. — Даже Волдеморт его боится. Благодаря ему мы до сих пор не живём под властью Пожирателей смерти. Каждый раз, когда Волдеморт нападал на министерство, Дамблдор его сдерживал. Единственная причина, по которой его не назначили министром после войны, — это то, что он отказался. Он не какой-то там учитель.
Она выглядит очень серьёзной и очень серьёзно относится к идее о том, что Биарди — её суперзвезда-волшебник, поэтому Эд решает пойти ей навстречу. «Послушайте, никто из вас даже не знает, где, чёрт возьми, находится Аместрис, так что я понимаю, что для вас, ребята, Биарди — это что-то особенное. Чёрт, да он, наверное, и есть что-то особенное». Но, к несчастью для меня, я видел, как Мустанг работал почти, чёрт возьми, десять лет, и, поверьте мне, он бы станцевал Бородатый, как дебютантка на выпускном. Наверное, ещё и поблагодарил бы за это. Он, чёрт возьми, неприкасаемый. Этот ублюдок устроил переворот и выжил. Чёрт, он устроил переворот и победил.”
Не близнец хмурится. — Что?
«Это когда ты силой захватываешь власть в стране», — говорит Умник, снова поглядывая на Эда с некоторой настороженностью.
— Он пытался захватить власть правительство? — Не Близнец требует. — Как это делает Волан-де-Морт?
«Он не пытался», говорит Эд, слегка обиженный за Мустафу; может, он и ублюдок, но сравнивать его с каким-нибудь маньяком вроде лорда Букатини и его репутацией «В этом кадре мы принимаем тактические решения, основываясь на пророчествах» просто неловко. «Он сделал это».
“Но он же не лидер вашей страны, не так ли?” Говорит Умник, снова прищурив глаза.
«Нет, — признаёт Эд, не утруждая себя добавлением пока что. «Он был слишком травмирован. И у него были другие дела». Например, нужно было сдвинуть с мёртвой точки реконструкцию Ишвала и стать достаточно влиятельным, чтобы заставить любого из старых мудаков дважды подумать, прежде чем пытаться что-то затормозить.
Затем Эд снова широко улыбается, потому что Грамман — эксцентричный старик, но он порядочный человек, и назначить его в Центральный офис было довольно забавной шуткой со стороны Мустанга. «Поэтому он назначил руководителем дедушку своего лучшего друга».
— Это кумовство, — говорит Умник, и в его голосе слышится ужас.
«Это здравый смысл, — говорит ей Эд. — Он был самым высокопоставленным генералом во фракции Мустанга и достаточно старомодным, чтобы угодить тем ублюдкам из истеблишмента, которые всё ещё держались за власть. Он не чёртов психопат, как некоторые другие, и он не будет отдавать приказы о подавлении, массовых казнях или откровенном геноциде, что, скажу я тебе, большой шаг вперёд по сравнению с предыдущим парнем».
Он также не кровожадный гомункул, но это скорее бонус, учитывая, на что способны обычные люди, оказавшиеся у власти. «Так что нет, Мустанг не причинит тебе вреда. Скорее всего, он будет использовать тебя, чтобы надавить на твоих родителей, потому что ты мало что можешь предложить».
Все выглядят немного шокированными. «У некоторых из нас нет родителей», — говорит Волосатик, сверля Эда взглядом.
«Да, и это ставит тебя в довольно дерьмовое положение, — откровенно говорит ему Эд. — Сейчас с политической точки зрения ты наиболее полезен для нас. Твоё правительство пытается тебя убить, и это делает тебя обузой для всей этой операции линчевателей, а парень, которому, кажется, не всё равно, жив ты или мёртв, тоже находится в розыске. Если мы избавимся от вас обоих, это снизит риск для всей группы и решит множество проблем. Кто-то решил приставить к тебе только одного охранника. Кто-то хочет отделить тебя от всех остальных и отправить обратно туда, где произошло нападение. Скажи мне, кто этот кто-то. В этом ордене нет никого, кто мог бы выступить в твою защиту и при этом обладал бы хоть каким-то влиянием, и, думаю, из-за того, что Берди такая рок-звезда, никто даже не думает подвергать сомнению всё, что он делает.”
На этот раз в их взглядах читается откровенное изумление. Эд догадывается, что до сих пор никто не объяснял им ситуацию в таком ключе. «Он нас раскусил», — яростно говорит Не Близнец через секунду, но даже он выглядит потрясённым.
— Ну, хоть что-то, — позволяет себе улыбнуться Эд. — Если кто-то попытается увести его куда-то подальше от вас и поставить ещё одного охранника, который так же удобно исчезнет, вы все будете тянуть время, пока один из вас не сбежит и не приведёт кого-то из нас. — Он пристально смотрит на остальных детей, одного за другим, затем наклоняется и пристально смотрит на Волосатика. — А пока — оставайтесь со своими друзьями. Не уходите никуда одни. Особенно вы двое, — говорит он, указывая на себя и мисс Рыжую. «Если вы понимаете, что отстали от группы, возвращайтесь к ней как можно скорее».
«Может быть, это было что-то вроде… приманки», — нерешительно говорит один из близнецов. Он ведёт себя более сдержанно, чем обычно. «Может быть, поэтому у двери с болваном был Волосатик без дополнительной охраны. Может быть, он пытался выманить пожирателей смерти, чтобы избавиться от них».
«Тогда должна была появиться штурмовая группа, которая ворвалась бы сюда, как только появились эти чёртовы демоны, — прямо говорит Эд. — А не пара гражданских, которые выследили нас сорок минут спустя и устроили истерику из-за того, что мы чуть не погибли. Тебе это не показалось хорошо продуманной ловушкой?»
По их лицам видно, что это не так. «Ты нам так ничего и не рассказал, — напряжённо говорит Волосатый, явно всё ещё убеждённый, что Эд не на его стороне или что-то в этом роде. — Не думай, что мы не заметили».
«Да, потому что ты не сделал так, чтобы это того стоило, — терпеливо говорит Эд. Не то чтобы онимоглисделать так, чтобы это стоило того, чтобы скомпрометировать операционную безопасность, но им и не нужно это знать. И прости, я только чтодал тебе кучу советов о том, как не подставить свою задницу, когда ты бегаешь и пытаешься раскопать то, что люди не хотят, чтобы ты знал. Насколько я понимаю, это только увеличивает твой долг перед колонкой».
«Нам нужно знать, что происходит. Волосатому нужно знать. Волдеморт пытается убить его, — тихо и настойчиво говорит Умник. — А ты только что сказал — эта дурацкая дверь...»
Она замолкает, и её лицо искажается. Ужасно осознавать, что люди, которых ты считал союзниками, на самом деле таковыми не являются. Или что они просто некомпетентны, что, пожалуй, ещё более удручающе.
«Есть веские причины, по которым никто тебе ничего не рассказывает, — допускает Эд, решив не упоминать, что одна из этих причин заключается в том, что они учатся в старшей школе. — Но это может измениться довольно скоро. Мы работаем над этим».
Он мысленно прокручивает в голове все, что сказал, просто чтобы проверить, не прозвучало ли что-то, что можно использовать против него, но Мустанг — коварный политик, ублюдок это не секрет, и лорд Волюметри не стал бы беспокоиться из-за его политических интриг: как и сказал Мустанг, у них здесь практически ничего нет, никаких связей, ничего, на что можно было бы положиться, кроме того, что они привезли с собой. И на самом деле Хэйри не видел, как Мустанг что-то взрывал.
«Просто скажи мне. Одно слово», — говорит Волосатик, стиснув зубы. «У меня есть телепатическая связь с Волдемортом?»
Эд пожимает плечами. «Не знаю. Попробуй и узнаешь».
Волосатый смотрит на него. «Попробуй и увидишь?»
— Да. То есть если ты это сделаешь, то будешь знать, о чём он думает, верно? Или что он видит, или что-то в этом роде? Попробуй, ну не знаю, настроиться на его волну или что-то в этом роде.
«Его канал», Хэйри повторяет, и теперь у него такой вид, будто он хочет задушить Эда за косичку, как только Умница закончит со своим ходом.
— Радио «Вольдеморт», — весело предлагает один из близнецов. — Есть добровольцы, которые покрутят ручку Хаззы?
«Джордж!» Не близнец, — пищит он.
«О конечно. И я скручу твою прямо сейчас, раз ты так об этом просишь», — рычит мисс Рыжая, доставая палку из кармана свитера и направляя её на близнецов.
— Ого, джин-джин, давай не будем увлекаться, — говорит близнец, отступая в сторону и поднимая ладони, как раз в тот момент, когда открывается входная дверь и появляется Хэвок.
— Слава богу, — говорит Эд. — Вы там закончили?
— Всё чисто, — соглашается Хэвок, оглядывая их и медленно поднимая бровь, глядя на мисс Рыжую и близнецов, застывших в напряжённых позах. — Вы, детишки, тут развлекаетесь?
— Много, — цедит Волосатый сквозь зубы.
— Отлично, — говорит Хэвок, с сомнением глядя на него. — Всё в порядке, босс?
Эд саркастически отдаёт честь рацией. «Денди».
— Тогда мы попробуем разобраться с этими документами. Хэвок снова оглядывает детей. — Кто пойдёт со мной наверх, чтобы помочь с переводом?
— Все они, — однозначно отвечает Эд. — Давай. Проваливай. У меня работа.
Примечания:
Эд: теперь, когда я уже не подросток, мне доставляет огромное удовольствие называть малышами всех, кто младше меня хотя бы на неделю
Джинни и Гермиона: о боже... он... он сукин сын. он огромный гребаный сукин сын
Эд: это для тебя Господь Бог — сукин сын, ДЕТКИ
а ещё: мой кошмарный начальник, подвергающий детей опасности, ещё хуже, чем твой кошмарный начальник, подвергающий детей опасности! ну и ну!
Глава 28
Примечания:
Всем учёным: ЗАРАНЕЕ ПРИНОШУ ИЗВИНЕНИЯ. По сути, я беру вики-страницы, вставляю их в свою дипломную работу по ерунде, а затем выплевываю результаты
Текст главы
Никого из детей это не радует, поэтому Эд отползает назад, хлопает в ладоши и прижимает одну руку к земле. От треска разряда они отползают ещё дальше, а Эд взбирается на земляной ком и встаёт, когда тот достигает высоты его пояса. «Давайте, уходите, — приказывает он, глядя на них сверху вниз. Это доставляет ему такое удовольствие, что он жалеет, что не сделал земляной ком выше. — Урок окончен».
«Разве ты не хотел, чтобы мы наложили заклинание на твоё радио?» — весело спрашивает один из близнецов, который быстрее всех оправился от толчков.
Предложение действительно кажется искренним, но Эд знает, что не стоит принимать то, что кажется халявой, особенно после разговора, в ходе которого он, по сути, дал им инструкцию по мошенничеству. «Может, позже. Сначала мне нужно кое-что сделать», — говорит он, отмахиваясь. «Иди помоги с бумагами. И ты ещё не предоставил мне отчёт обо всех людях, которых ты помнишь с момента воскрешения», — добавляет он, указывая на Волосатого. «Я хочу, чтобы к ужину этого дня он был у Хьюза в руках. Если, конечно, ты хочешь, чтобы твою сучку Мал-боя повесили сушиться.
Хэйр замолкает на полуслове, и на его лице появляется решительное выражение, как в тот раз, когда дикий котёнок Эла пытался достать кусочки курицы из перфорированного мячика, который Эл для него сделал. «Хорошо», — коротко отвечает он и, развернувшись на каблуках, проходит мимо Хэвока в дом.
Хэвок удивлённо смотрит на Эда, а остальные дети переглядываются и следуют за Волосатиком, но Эд и его отмахивается. «Я буду здесь. Больше никаких отвлекающих факторов. Пришло время науки».
«Это что, наука? Весь дом снова затрясётся от науки?» — настороженно спрашивает Хэвок.
«Неа. Это наука о том, как сидеть и смотреть на множество цифр».
— Ого, — решает Хэвок. — Ты точно не хочешь сделать это в помещении?
«Неа. Если я случайно открою червоточину или аннулирую всё их дерьмо, то, наверное, мне лучше быть снаружи».
— Ага, — осторожно произносит Хэвок. — И какова вероятность того, что это выглядит именно так?
— Не знаю. Меньше… больше нуля, но меньше пятидесяти процентов.
— Мне не нравятся эти цифры, босс.
— Вот почему тебе не стоит играть в азартные игры, — говорит ему Эд, указывая на рацию. — Приходи за мной, если они телепортируются обратно вместе с Элом, хорошо?
— Ага, — соглашается Хэвок, скорее забавляясь, чем смиряясь, и направляется за детьми. Должно быть, Мустанг ещё не рассказал ему, что они снова по уши увязли в свежем навозе из Обетованного дня. Эд качает головой и спрыгивает со своего нового импровизированного лабораторного стола.
Он достаёт блокнот и раскладывает оборудование. Его экспериментальная установка, по сути, уже готова благодаря его чёртовым попыткам сделать именно это в течение всего дня, так что он может просто пойти в угол двора, где край одного дома примыкает к краю другого, прямо туда, где мерцает, и сразу приступить к делу.
Тридцать минут спустя он задаётся вопросом, во что же, чёрт возьми, он ввязался. Это электромагнитное излучение, и с помощью широкополосного зонда оно проявляется в виде широкого спектра волн с частотой от 15 до 300 ТГц, что относит его к ультрафиолетовому, видимому и инфракрасному излучению. Только оно не делает ничего из того, что должно делать это дерьмо.
Температура стены дома заметно ниже, чем температура его руки, но когда он с помощью алхимии создаёт пирометр и считывает показания в инфракрасном диапазоне, они оказываются значительно выше, чем на термометре, который Эд наугад превращает в ртутный с помощью трансмутации. Дом также не излучает видимый свет, который мог бы видеть Эд, поэтому он хмурится, создаёт дерьмовый маленький спектрометр, хлопает в ладоши, чтобы появился маленький грязный купол, и считывает показания под ним, прижав спектрометр к стене. Ни фонового света, ни свечения, ни света вообще — и всё же, чёрт возьми, то же самое.
Он сразу же приходит к выводу, что это чушь. В полной темноте датчик показывает, что он улавливает свет, но свет — это свет, и какая бы магия ни использовалась, она не ведёт себя как свет. Это невозможно, потому что вся причина, по которой свет является «светом», заключается в амплитуде его волн и частоте. Это определение типа энергии. Так энергия работает.
Очевидный ответ — неисправное оборудование, но все другие показания тоже неверны. Может быть, оно было повреждено, когда его переносили через аномалию? Но нет, спектрометр он сделал только что, и он практически точная копия тех, с которыми Эд пару раз работал в государственных лабораториях. Ничего не замыкает, как и ожидал Умник. Может быть, аместризское оборудование принципиально отличается от того, что есть здесь? То, что они с Элом создали, не имеет специальной защиты. Если бы происходили электромагнитные импульсы, это устройство закоротило бысь. Может быть, это происходит только тогда, когда на него напрямую воздействует магия?
Слишком много переменных. Эд встаёт и записывает данные об окружающей среде на тротуаре. Показания там заметно отличаются от тех, что были даже во дворе, в паре метров от дома. Он записывает в блокнот базовую электрическую схему, отрывает кусок металла от нарукавной повязки, чтобы сделать два полюса, устанавливает их на лабораторном столе и активирует устройство. Вольтметр показывает почти идеальное значение. Эд ввёл в схему два вольта, и именно такое значение он и получил. Следующий — базовый световой массив; то же самое. Насколько ему известно, не существует массива для создания радиоволн, но это не значит, что его не может быть. Он мог бы просто создать антенну, но он не совсем понимает, как модулировать радиооборудование для получения одной конкретной частоты для тестирования, когда он может просто создать массив с нужным ему значением.
После пятнадцати минут возни ему удаётся собрать что-то работающее: он выводит из строя электрическую цепь и заставляет ток циркулировать по кругу, создавая радиоволны ровно в 12 герц. Радиометр показывает то же самое, отклонение менее 0,03. Тепловой датчик с показателем 300 К доказывает, что его паршивый маленький термометр работает отлично, то же самое можно сказать и о пирометре. Предварительный вывод: оборудование работает нормально, просто магия вызывает какие-то сбои.
Эд щурится, глядя на мерцание по краям здания. Это не выглядит как свет — то, что Эд его видит, не значит, что он на самом деле находится в видимом спектре, хотя, учитывая, что он может его видеть, возникает вопрос, не дали ли ему Врата дополнительные палочки и колбочки в глазах или не повлияли ли они на обработку зрительной информации в его мозге. Есть ли вообще способ это проверить? Что ещё важнее, действует ли что-то из этого в рамках того, что люди до сих пор с любовью называли законами физики? Если волна x имеет частоту f и амплитуду λ , то она ведёт себя так же, как волны с f и λ , верно? Если утка крякает, значит, она крякает, да? Нужно ли ему более чувствительное оборудование? Может быть, вся эта магия на самом деле просто регистрируется как ложные срабатывания приборов? Неужели он только что лицом к лицу столкнулся с явлением, которое дестабилизирует многие физические теоремы, настолько глубоко укоренившиеся, что стали законами? Являются ли законы физики просто другими по эту сторону аномалии? Чёрт, он надеется, что нет. У него нет на это времени. Если он не закончит это в течение двух недель, Мустанг разозлится настолько, что действительно выполнит свою угрозу и отправит его в ту волшебную школу.
Данные, которые он получает, согласуются друг с другом. Помехи, сбои в работе оборудования или ошибки пользователя могут привести к отклонениям. И технически массив для нейтрализации магии, скорее всего, всё равно будет работать. Если он присвоит значениям энергии диапазон, который он получает, то есть волны с приблизительной частотой от 15 ТГц до 300, то он должен получить массив, который поглотит всё это. Теоретически.
Эд потирает лоб. Радиохимия не входит в число его основных специализаций, как и ядерная химия в целом. Слава богу, он ответил на то гневное письмо от девушки из Центрального университета много месяцев назад, и это привело к... ну, сначала это привело к жаркому спору в длинном письме, но они переписывались по поводу проблемы расщепления атома достаточно долго, чтобы Эд собрал некоторую информацию и прочитал достаточно подробностей о химии, чтобы понимать, что он здесь делает. Когда он вернётся, ему придётся отправить ей шоколад или что-то в этом роде. (И, наверное, стоит запомнить её имя, хотя на данный момент, если они перестанут обращаться друг к другу как офицер придурок/ублюдок/третьесортный/СУКА , она, скорее всего, подумает, что у него случился инсульт или что-то в этом роде.)
Пора провести ещё миллиард измерений, потому что, по крайней мере, так он сможет определить, насколько стабильно он получает одни и те же ложные результаты.
Ближе к полудню его веки начинают тяжелеть. Что ж, он действительно сегодня изрядно похимичил, и хотя он привык справляться с выбросами адреналина и нервным упадком после них, это не значит, что они не сказываются на нём. Частота таких инцидентов, похоже, обратно пропорциональна их серьёзности; за последние пару лет у него было гораздо меньше таких проблем, но, похоже, каждый эпизод пытается компенсировать это, становясь всё более тяжёлым.
Он по-прежнему чувствует себя паршиво, до глубины души паршиво, и дело вовсе не в том, что исследование не даёт тех результатов, которых он хочет. Он выпрямляет ноги и на минуту прижимается лбом к коленям, вытягиваясь и расслабляясь и положив руки на пряжки ботинок. Он очень хочет, чтобы Эл был здесь.
Чёрт, он стареет.
Чтобы избавиться от сонливости, нужно встать и попрыгать, может быть, даже отжаться несколько раз, ведь он не тренировался сегодня утром. Но при одной мысли о том, чтобы заставить себя подняться на ноги, всё его тело жалобно вздрагивает. Ему хочется дать себе пощёчину, но даже его предательские руки — старая верная левая и блудная правая — похоже, подали заявление об увольнении и сбежали, пока он не видел. Его коса, которая до этого держалась за рубашку, сползает с плеча, словно пытаясь последовать за ним и опуститься на землю.
Может быть, ему стоит немного вздремнуть здесь.
Эд обдумывает это, фыркает и вытягивается во весь рост, раз уж он всё равно здесь. Это немного облегчает ноющую боль в его автопорте, и он в итоге выполняет полный комплекс упражнений для ног, чтобы взбодриться, а затем снова собирает всё оборудование в рюкзак и растворяет свой импровизированный лабораторный стол в земле. Он взваливает рюкзак на плечо и поворачивается к стене дома, размышляя, затем ставит ногу на подоконник и запрыгивает наверх.
Поднявшись на один этаж, он ругается, спрыгивает вниз и хлопает в ладоши, чтобы на каменной ступеньке у входа появилась надпись «Я на крыше», похожая на приветственный коврик наоборот. Если Хэвок или кто-то другой выйдет на улицу, чтобы его найти, и обнаружит, что он исчез, это будет настоящий карнавал. Затем он снова начинает карабкаться наверх. Это было несложно: к тому времени, как он добрался до крыши, он мог бы поклясться, что наличники на окнах стали шире и глубже, чтобы ему было удобнее цепляться, что на самом деле возможно, учитывая, что у этого места может быть мозг, чёрт возьми.
Он взбирается на крышу, испытывая смутное чувство, будто он одновременно и вторгается в чужое пространство, и вторгается в него сам. Поэтому он неуверенно бормочет: «Спасибо, наверное».
Затем он добавляет: «Если ты, чёрт возьми, снова попытаешься использовать это дурацкое искусство, чтение мыслей, показывание кошмаров, я с тебя шкуру спущу, как с яйца всмятку. А то, что останется, отдам Мустангу. В спичечном коробке. Понял меня?»
Ответа нет, и это, пожалуй, лучший ответ, на который он мог надеяться. Он ставит рюкзак на землю и оглядывается в поисках подходящего места. Здесь всё ещё валяется птичий помёт, поэтому он морщится, хлопает в ладоши и перекладывает черепицу, подгоняя сланцевые блоки друг к другу и плотно прижимая их к балкам крыши и слою рубероида. Здесь тепло от отражённого от стен жара, и это хорошо, учитывая, что Эд оставил куртку внутри. Он подтаскивает рюкзак к одной из дымовых труб, садится и начинает изучать его свойства, напоминающие подушку.
Глава 29: Перерыв
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
«Что за придурок», говорит Рон.
Они все столпились в туалете на втором этаже. Гермиона потянула Джинни за свитер, и Джинни весело объявила Хаосу: «Перерыв на туалет! Элрик сказал, что никто из нас не может никуда ходить один!» — и тут же затащила Гарри и Рона за собой. Фред и Джордж довольно дружелюбно последовали за ними, и теперь они все толпятся здесь, вокруг унитаза, треснувшей ванны на ножках и раковины. — Не ревнуй, — говорит Джинни Рону, потому что, честно говоря, ей уже надоело, как он дуется и пыхтит. — Элрик — придурок, но он не хуже любого из вас.
Рон густо краснеет и запинается. «О, точно, парень хорош, когда ты хочешь — поцеловать его!»
Джинни взмахивает волосами и говорит самым высокомерным и раздражающим тоном. « Ну и что? Когда мужчина с определённым телосложением, в кожаных брюках, не говоря уже о сапогах до колен, уничтожает дементора ради леди — »
«Он не стал разрушать его ради тебя!»
«Не обращай внимания. Нам нужно поговорить с Мундунгусом», — говорит Гермиона тем пугающим голосом, который говорит: «Через неделю выпускные экзамены, а мне ещё получебника учить», и который, вероятно, помог ей стать старостой. «Почему он ушёл именно тогда, прямо перед появлением дементоров? Кто назначил его дежурным в тот день? Это был Дамблдор?»
— Я слышал, как Дагг говорил что-то о сделке с котлом, — делится Фред. — Он сказал, что ненадолго отлучится, что всё это время было очень тихо и что его никто не хватится.
«Ты же не думаешь всерьёз, что это сделал Дамблдор, — недоверчиво говорит Рон. — Не специально, не в качестве подставы. Не Дамблдор».
Рот Гермионы сжимается в тонкую линию. “Элрик был прав, что это слишком большое совпадение. По крайней мере, мы должны выяснить, что произошло что, если кто-то знал, что Наземникус наблюдал за Гарри в тот день, и заплатил кому-то, чтобы тот отозвал его в нужный момент? Это не обязательно должен был быть кто-то из Ордена. Это мог быть просто кто-то, кто наблюдал за ними. Видел, с кем они разговаривают. Наблюдал за нами ”.
Это отрезвляет. Это действует на всех них так же, как резкий голос Элрика, описывающий ситуацию Гарри в таких резких и откровенных выражениях, что у Джинни по спине пробегает дрожь. Он сказал, что быть родителем — это как заключать сделку.
И он был прав. Гарри некому передать слова Дамблдора — Сириус мог бы попытаться, но Элрик тоже был прав: Сириус ничего не может сделать, пока авроры прочёсывают каждый уголок Британии в его поисках, и если бы он не застрял в этом доме, то уже попытался бы забрать Гарри у его ужасных родственников. Гарри всё ещё выглядит обеспокоенным после слов Элрика, хотя, честно говоря, он выглядел обеспокоенным практически всё время с тех пор, как переступил порог дома номер четыре по Гриммоулд-Плейс.
Гермиона наводит лазеры на Фреда и Джорджа. «Как нам связаться с Мундунгусом?»
«Он должен быть на следующем собрании Ордена, — говорит Джордж. — Мы можем подкатить к нему после».
«Может, попросим Элрика вытянуть из него ответы?» — говорит Джинни. «Данг может даже не ответить, если мы спросим, ты же знаешь, какой он. И у нас будут проблемы, если мы заколдуем его на месте или что-то в этом роде, но Элрик — ну, он же сам говорил нам, что ему всё сходит с рук, не так ли?» Она очаровательно улыбается. «Давай проверим».
Джордж указывает на неё пальцем. «Зло», — одобрительно говорит он.
«Думаешь, он это сделает?» — спрашивает Фред.
Джинни пожимает плечами. «Готов поспорить, он захочет узнать, что заставило Данга сбежать и с кем он встречался. Если мы предоставим ему такую возможность, он точно не откажется».
«А если мы всё подготовим для него, он может воспринять это как услугу», — говорит Джордж, многозначительно потирая подбородок.
«Что мешает ему самому поговорить с Дангом?» — сердито спрашивает Рон. — «Готов поспорить, они не будут отстранять Элрика от собраний Ордена. Если ему так нужен ответ, почему бы просто не спросить его напрямую при всех? Ему не нужно прятаться».
— Значит, мы поймаем Данга до следующей встречи, — говорит Джинни. — И приведём его к Элрику раньше всех остальных.
— Мы не можем выйти из дома, — говорит Гермиона с глубоким недовольством. — Нет, нам придётся дождаться собрания Ордена. Если придётся, мы его проклянем — можно сделать так, чтобы это выглядело как несчастный случай. А если мы получим от него ответ, это тоже может стать рычагом давления — мы можем обменять эту информацию на то, что известно Элрику. — Её глаза блестят от чего-то похожего на предвкушение. — Если никто нам ничего не скажет, нам придётся самим найти ответы.
«Ну же, староста Грейнджер», говорит Джордж, прижав руку к губам и притворно вздыхая. «Откуда взялась эта новая бунтарская жилка?»
«Это не школа, Джордж, — говорит Гермиона самым холодным тоном, который Джинни когда-либо от неё слышала. — Волан-де-Морт вернулся. Элрик сделал вчерашний день спасением для нас. Если бы никто из нас не смог создать Патронуса, мы бы погибли. Мы должны знать, что происходит».
«Не знаю, что ты имеешь в виду под новым, вообще, — бормочет Рон. — Она подставила Снейпа под огонь в наш первый год».
Гарри и Джинни фыркают в унисон, что она втайне находит очень милым, а Гермиона бросает на Рона полуудивлённый-полуулыбающийся взгляд, её щёки слегка краснеют, и она становится больше похожа на обычную Гермиону, только более властную, чем обычно. «Должна», — резко отвечает она, задирая нос. «Кроме того, он это заслужил».
— Ха! — говорит Гарри.
— Значит, мы договорились, — говорит Гермиона. — Фред, Джордж, присмотрите за Даном. Я попробую придумать заклинание, которое не даст ему аппарировать до того, как мы с ним закончим. И нам, наверное, стоит помочь Невыразимым с переводом, хотя бы для того, чтобы скрыть, чем мы на самом деле занимаемся.
«Если мы не хотим потом заниматься уборкой, то да», — говорит Фред.
— Мне нужно написать... то, что он просил, — тихо говорит Гарри. — Список имён. Для Элрика.
Пожиратели смерти, которых Гарри видел в ту ночь, когда Сам-Знаешь-Кто восстал из мёртвых. Джинни не может долго об этом думать; это слишком масштабно, слишком ужасно, как в бесформенном детском кошмаре. «Кому-то из нас, наверное, стоит попытаться посмотреть, что там делает Элрик, — говорит она вместо этого, и идея обретает форму. — Не Гарри, потому что Хаос технически следует за ним, но остальные могут по очереди отлучаться в туалет или что-то в этом роде. Он хотел, чтобы мы наложили заклятие на его радио, верно? Может быть, мы сможем понять, чего ещё он от нас хочет.
— Ты просто хочешь ещё немного на него поглазеть, — бормочет Рон.
Джинни поворачивается к нему, уперев руки в бока. «И что?»
«И ты не можешь продолжать вести себя так! Ты ведёшь себя так, будто... что вообще с ним такое? Можно подумать, он какой-то мужчина-Виила или что-то в этом роде!»
«У него есть для этого волосы», — замечает Джордж.
— Но не ноги, — возражает Фред.
— Немного коротышка, не так ли?
— Да, немного маловата.
— Его нельзя назвать миниатюрным, — отмахивается Джинни. — Он шире тебя в плечах. Кроме того, он одного роста с Гарри.
Все они задумчиво смотрят на Гарри — или, в случае Рона, с ужасом и недоумением — и тут раздается стук в дверь. «Дети, вы там в порядке?» — приглушенно спрашивает Хаос.
— Отлично! — кричит в ответ Джинни. — Рону просто нужна моральная поддержка в его, ну, ты понимаешь...
— личная ситуация, — заканчивает Джордж. — Очень личная —
«- очень морально», — добавляет Фред.
— Я вас всех ненавижу так сильно, — Ругается Рон.
«Видишь? — кричит Джинни из-за двери. — Ему очень тяжело. Мы сейчас выйдем!» Она прикрывает рот рукой. «Просто тужься, Рон! Тужься!»
Примечания:
Рон, защищённый гетеросексуальностью: какого чёрта все думают, что этот ужасный белобрысый гремлин со смехом Ники Минаж — какой-то крутой Казанова
близнецы: фактор хаоса
Гермиона: иностранец
Джинни: тревожная атмосфера
Гарри, очень тихо: Драко в кожаных штанах
Глава 30
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Ему снится, что он находится на складе разноцветных трусов, и над ним нависают стопки за стопками, грозящие рухнуть, и он хлопает в ладоши, чтобы хотя бы обесцветить красители, но всё становится белым, и его затягивает в пенящуюся, сжимающуюся тьму, а затем в мучительно яркий белый свет. Он пошатывается, чувствуя себя невесомым, и ищет Врата, но их нет — привет, мистер алхимик, — говорит огромная пара нижнего белья тысячей голосов, и Эд уже готов издать растерянный вопль, когда треск заставляет его резко выпрямиться. Он вскакивает на ноги и отчаянно моргает целых четыре секунды, прежде чем реальность возвращается: снаружи, в безумном мире волшебников, дом, крыша, телепортация. Верно. Наверное, ему стоит пойти посмотреть, кто там.
Он подходит к краю крыши и видит три знакомые фигуры, идущие по улице к дому. Лучи заходящего солнца освещают две светлые головы и яркую аместрисскую униформу впереди. «Эл!» — восклицает Эд и с трудом вспоминает, что у него больше нет металлической руки и он не может просто спрыгнуть с крыши и вцепиться пальцами в стену, чтобы затормозить.
Вместо этого он перепрыгивает с подоконника на подоконник, нетерпеливо подпрыгивая и перекатываясь на последнем этаже, и бежит через двор. «Эл!» — зовёт он, перепрыгивая через низкий заборчик, чтобы быстрее попасть на тротуар, и Эл вздрагивает, а затем улыбается ему. На нём дорожная куртка в стиле Син, свитер и рабочие штаны с миллионом карманов, а ещё ботинки, что означает, что Соколиный Глаз рассказал ему обо всём том дерьме, в которое они вляпались: каким-то образом за последние пару лет Эл подхватил ту неприятную болезнь, из-за которой люди любят носить остроносые туфли и галстуки, и обычно он не отказывается от них, если только не собирается драться. Соколиный Глаз тоже несёт свой рюкзак, что не сулит Элу хорошего дня, но он не выглядит измождённым и, по крайней мере, идёт нормально.
Когда Эд подходит к нему на расстояние метра, Эл ловко заносит трость и упирает её концом Эду в грудь, довольно болезненно останавливая его. «Докажи, что ты Эд», — говорит Эл, всё ещё улыбаясь.
Что ж, это... разумно, если Соколиный Глаз рассказал ему о том, как они снова имеют дело с потенциальными гомункулами. «Когда ты напился в Баочжэ, ты целый час рассказывал о Мэй...»
«Ладно, ты Эд», — торопливо говорит Эл, переворачивая трость и обнимая Эда за рукоятку. «Прости, ты просто выбежал на нас из ниоткуда...»
«Нет, всё в порядке, это умно, ты бы не поверил в то, что здесь творится, — спасибо чёрт возьми, что ты здесь, наконец-то мы можем заняться решением реальных проблем...»
Эл смеётся. «Ладно, учитывая, что последние десять месяцев я работал только над медицинскими массивами...»
«Но половина из них всё равно — изоляторы и стабилизаторы, верно? Наверное, сначала нам нужно это, потому что, чёрт возьми, показания, которые я получаю...»
«Что ты вообще делаешь? Полковник Хоукай кое-что мне рассказал, но...»
“Выключаю тх-хе ...”, — Эд замолкает, вспоминая, что Усатый совсем рядом. Он немного отстраняется, оставляя руку Ала на своем плече. “Есть парень с этим, как… частичка души прилипла к нему. Возможно. Он как призрак или что-то в этом роде. Мы должны избавиться от этого ”.
Эл хмурит брови. «Кусочек души?» — спрашивает он, и по его взгляду Эд понимает, что он не упустил из виду его неуклюжий манёвр и знает, почему он это сделал. «Конечно, я могу на это взглянуть».
“Отлично”, — говорит Эд, направляя Ала к дому. “Мы все там, это своего рода помойка, но не волнуйся, я все починил ”, за исключением плесени, дерьма, и он собирался что-то сделать и с ванными комнатами, установить душевые кабины, блядь, может быть, Ал сможет немного посидеть снаружи, пока разберется с этим.
Однако Эл как-то странно хмурится, глядя на дом, и это не просто выражение «вот это да, ну и местечко», а что-то более серьёзное. Он замедляет шаг и останавливается в добрых двадцати метрах от ворот, убирая руку с плеч Эда. «Что это такое?»
Эд бросает взгляд на дом, а затем бьёт себя по лбу. «Чёрт, точно». В конце концов, когда он только приехал, он увидел лишь странное мерцающее пятно. Их магические меры безопасности, сжимающие пространство, или что-то в этом роде. «Соколиный Глаз, как нам его впустить?»
Соколиный Глаз наблюдает за ними с терпеливым любопытством. «Полагаю, для входа в дом требуется напрямую передать информацию», — говорит она, кивая в сторону Уса.
— Я пойду посмотрю, свободен ли Альбус, — говорит он, тоже наблюдая за ними и выглядя при этом немного озадаченным. — Возможно, придётся немного подождать — за углом есть кафе, если вы предпочитаете сидеть в помещении.
— Э-э, да, конечно, спасибо, — говорит Эд. Усач сердечно кивает и, бросив на Эла последний, слегка удивлённый взгляд, смотрит в обе стороны по улице, а затем телепортируется с треском.
Эл, не сводя глаз с дома, говорит: «Это ци».
Эд оборачивается. «Чёрт возьми, ты уверен?»
— Угу, — говорит Эл, не отрывая от него взгляда. — Это... много ци, очень концентрированной... и она так сильно колеблется, как я никогда раньше не видел...
— Боже мой, эти выбросы, — выдыхает Эд. — Они выглядят как световой спектр, от ультрафиолетового до инфракрасного — это какое-то солнечное излучение, я так и знал —
Эл широко раскрывает глаза и оборачивается, чтобы посмотреть на Эда. «И теперь мы можем доказать это...»
«...потому что здесь его концентрация достаточна для измерения! ДА! Мы получим статью!»
Эл с такой же силой хлопает его по ладони, смеясь, пока Эд подпрыгивает и улюлюкает. Они ударяются локтями, когда он приземляется, справа налево, и, чёрт возьми, Эд никогда не поймёт, как ему удаётся делать это снова и снова, не оставляя синяков от шипов на перчатке до самой кости. «Теперь нам просто нужно это доказать», — говорит он, наклоняясь, чтобы поднять трость Эла, которую тот уронил, когда они хлопали друг друга по ладони. «И это будет непросто, потому что все данные, которые я получаю, просто отвратительны».
— Поздравляю, — говорит Соколиный Глаз, каким-то образом умудряясь говорить сухо и в то же время искренне. — Есть что-то конкретное, о чём вы хотели бы, чтобы я доложил генералу прямо сейчас?
«Конечно, скажи ему, что всё хреново, но мы работаем над этим, — говорит Эд. — И похоже, что магия — это ци, если его интересуют технические аспекты».
— Я передам ему, — говорит Соколиный Глаз, теперь уже полностью сухой. — Ты пойдёшь в кафе или?..
«Не, мы можем потусоваться здесь, здесь круто», — говорит ей Эд. «О, кстати, не пугайся, если Мустанг обнимет тебя или ещё что-нибудь в этом роде, ладно? Он тебе всё объяснит».
Соколиный Глаз медленно поворачивается, чтобы полностью обратить на него внимание. — Ну что, теперь он...
— Да, это тактически верно и всё такое, — говорит Эд, а потом решает, что можно заодно и Эла просветить: чем раньше, тем лучше в таких делах. — Судя по всему, здесь есть «домашние вредители», которые прячутся за углами и ждут, когда смогут прочитать твои мысли и использовать их для создания индивидуального кошмарного сценария специально для тебя.
Лицо Соколиного Глаза становится ещё более непроницаемым. «Читаешь мои мысли?»
Эд неприятно ухмыляется. «О да. Возможно, волшебники тоже умеют это делать, я пока не знаю. Никто из них даже не удивился. Они решили, что поджечь его было перебором».
Губы Соколиного Глаза едва заметно сжимаются. «Полагаю, генерал отреагировал агрессивно».
— Ты, блядь, прав, — говорит Эд. — Но он не совсем спятил, не волнуйся. Он поджарил эту штуку, а потом мы зачистили дом. Кстати, там ещё есть химера размером с лошадь, у неё есть крылья и когти, и она умеет ими пользоваться — это питомец того заключённого. О, и дом разумный. В некотором роде.
Соколиный Глаз смотрит на него так, как обычно смотрит, когда он появляется в её кабинете и говорит что-то вроде нуууу, ты же знаешь тот причудливый исторический акведук в Версане? нуууу, хорошая новость в том, что его модернизировали, или нуууу, видимо, тебя могут арестовать за то, что ты случайно взорвал самогонный аппарат какого-то парня, даже если ты потом его починил: как будто она собирается переложить эту проблему на Мустафа. «Понятно. Я воздержусь от комментариев в духе “могло быть и хуже”».
— Да, не ругайся на нас так, — соглашается Эд. — Мы придём и присоединимся к вам, как только появится Биарди и скажет Элу волшебное слово или что-то в этом роде.
Соколиный Глаз наклоняет голову и слегка приподнимает рюкзак Эла. — Ты хочешь, чтобы я отнесла это в наши комнаты, Альфонс?
— О, да, пожалуйста, спасибо, полковник, — говорит Эл, отрывая взгляд от дома. — Я ценю это.
— Конечно. Увидимся внутри.
— Это... так странно, — говорит Эл, глядя ей вслед, пока она идёт через ворота во двор и направляется к дому. — Она просто... исчезает. Как они заставили ци сделать это?
— Полагаю, мы это выясним, — говорит Эд. — Сейчас он выглядит как обычный дом, но пока я не произнёс волшебные слова, он был огромным, как... раскалённое мерцание.
— Я тоже это чувствую, — говорит Эл. — В смысле, визуально. В ци-смысле это… ну, не совсем так. Всё очень… запутанно? Я даже не знаю, подходящее ли это слово.
«Чёрт, я вижу ци», — размышляет Эд. «Мы видим ци. О, кстати, Мустанг не видит. А ещё это ощущение покалывания — ты чувствовал его, когда усатый парень телепортировался?»
Эл хмурится. «Я не уверен, — говорит он. — Хотя мне кажется, что я почувствовал что-то, когда коснулся… клавиши порта. Прогулка по аномалии сильно отвлекала».
— Да, к чёрту эту штуку, — соглашается Эд. — Я чувствую покалывание практически во всём, что мерцает. По крайней мере, во всём, к чему я прикасался. И ублюдок тоже это чувствует, но не видит. Больше никто ничего не видит и не чувствует, так что я предполагаю, что это связано с алхимией — ну, с Вратами. И мы, наверное, видим и чувствуем и то, и другое, потому что...
«...мы столько раз проходили через Врата, что у нас должен быть свой кошачий лаз», — соглашается Эл. «Хм. Значит, ты проверяешь, что такое магия? С точки зрения энергии?»
— Да. Нам нужно... Эд оглядывается по сторонам, а затем подзывает Эла к себе и усаживает на бордюр тротуара чуть дальше от дома. — Нам нужно придумать, как отключить магию, — говорит Эд, на всякий случай понижая голос. — Как в случае с нашей алхимией. Мы держим это в секрете, потому что почти уверены, что здесь происходит что-то подозрительное. Официально вы здесь как врач, хотя на самом деле нам действительно нужно взглянуть на ци этого ребёнка или что-то в этом роде, потому что то, что с ним происходит, может транслировать всё, что он видит и слышит, прямо главному террористу.
— Это нехорошо, — задумчиво произносит Эл.
«Да. И правительство скомпрометировано по самое не балуй — Соколиный Глаз говорил тебе, что они послали за мной этих... демонов страха? Я имею в виду, за ребёнком. Только вместо него они схватили меня».
— Не повезло, — соглашается Эл.
«Чёрт возьми. Для справки: используйте термит. Типа… много. И разозлитесь, это поможет справиться с искусственно вызванной панической атакой. Соколиный Глаз тебе уже рассказывал об этом? Например, о том, что они делают?»
«Поедать души?» — предлагает Эл.
— Да, судя по всему, так что, знаешь, не подходи близко. В любом случае. Они не знают, отправили ли террористы этих тварей за ребёнком или это сделало правительство, но в любом случае правительство это покрывает, так что теперь ребёнок официально считается пропавшим без вести, а я технически… ну, технически меня не существует? Они не знают, что это я убил дементоров, они думают, что это был ребёнок. Но если бы копы узнали, что я там был, меня бы, блин, арестовали. И судили за государственную измену. И, наверное, казнили бы.
«О, мы снова враги государства?» — говорит Эл. — «Захватывающе».
«Да, здесь без остановки крутят наши любимые фильмы из детства. Монстры, геноцид, воскрешение мёртвых — я жду, что чей-нибудь отец выйдет из укрытия и объяснит, что его отсутствие было частью тайного антитеррористического крестового похода».
Эл смотрит на Эда так, как всегда смотрит, когда Эд начинает говорить о Хоэнхайме. Этот взгляд до боли напоминает тот, которым мама смотрела на них, когда они устраивали погром на кухне, пытаясь приготовить торт, или подпирали доски у стены дома, чтобы скатиться с крыши на санках: она как будто разочарована, но понимает, что они прирождённые безумцы и ничего не могут с этим поделать. Эд отвечает Алу таким же взглядом, потому что он понимает, что в сердце Ала живут радуги, птички и бесконечное прощение, а в сердце Эда — в основном цианид и злоба.
Эл вздыхает. «Значит, мы держим нашу работу над массивом в секрете?»
— Да, типа, если кто-нибудь спросит, это чтобы решить проблему с душой ребёнка, а не отменить магию. О, вот, держи камень-переводчик. — Эд достаёт свой и кладёт в карман куртки Эла; другой он возьмёт у Мустанга позже. — У них радиус действия пара метров, и они переводят на инглиш или что-то в этом роде, даже если ты говоришь на синском, так что, сам понимаешь. Считай, что кто-то всегда тебя слушает. Однако они не переводят имена, и у нас уже были дурацкие сбои. Парень с проблемами души? Послушайте — его зовут Волосатый Поттер.
“Что, на самом деле?”
«Да. По крайней мере, его родители умерли до того, как их можно было привлечь к ответственности за это».
— Это подло, братан, — говорит Эл, и не похоже, чтобы его это волновало. — Он сирота?
«Да. Из-за этого он в дерьме, потому что глава этой операции по борьбе с самосудом готов убить его, чтобы избавиться от частички террориста, застрявшей в нём. Именно поэтому мы и пытаемся избавиться от неё».
Эл хмурится, обдумывая это, и медленно перекатывает трость, лежащую у него на коленях. «Как думаешь, всё сведётся к трансмутации человека?» — спрашивает он через мгновение, тихо, но деловито. «Судя по тому, что ты уже видел».
— Честно говоря, понятия не имею, — говорит Эд. — Но там нет ни рун, ни чего-то ещё, и я готов поспорить, что бы ни связывало с ним другую душу — если это душа, — то это связано с магией, а не с алхимией. А если это магия —
— ...тогда магический барьер должен разделить души, — заканчивает Эл, слегка расширяя глаза, а затем довольно прищуриваясь. — И никому не придётся терять конечности. Или органы.
— Да. Это — ах чёрт, — ругается Эд, и его удовлетворение сменяется осознанием. — Если это ци, то алхимический массив отрицания не сработает, блин
Он в отчаянии бьёт кулаком по бедру, и тут его осеняет ещё более ужасная мысль. Эд прикусывает губу и смотрит на дорогу под ногами. Он не смотрит на Эла. «А вот другой — да. Готов поспорить. Если мы его модифицируем».
— Ты имеешь в виду...
“Ага”.
Когда Эд осмеливается поднять взгляд, Ал встречается с ним глазами. Они смотрят друг на друга. Перспектива использовать философский камень, предназначенный для высасывания и связывания жизненной энергии человеческих душ, пусть даже модифицированный, не вызывает особого восторга. На самом деле это чертовски отвратительно. И им, вероятно, придётся это сделать. Когда дело касается магии, выбор у них невелик. Возможно, у них вообще нет выбора.
— Что ж, — говорит Эл. — Полагаю, это значит, что у нас уже есть базовый дизайн.
“Да”, — говорит Эд, и что-то неприятно похожее на облегчение разливается в его легких, затем он чувствует побуждение добавить: “Мы не используем это ни для чего плохого”.
“Ага...”
«Мы создадим массив с нуля. Мы настроим его только на ци, магию или что-то ещё, а остальное изолируем».
“Ага”.
«И если это действительно ци и она действительно исходит от солнечного излучения, то это постоянный источник энергии. Магия должна восстанавливаться сама. Я уверен, что после отключения массива не останется никаких необратимых последствий, как и в случае с нашей алхимией».
«Нам нужно это проверить. Тщательно. Мы до сих пор не знаем, почему ци так концентрируется...»
— Мы выясним, — решительно говорит Эд.
“Ага”.
Они некоторое время сидят молча, глядя себе под ноги. «Вы с Мэй развлекались, пока меня не было?» — спрашивает Эд через некоторое время.
«Тебя не было всего два дня», — говорит Эл, сухо, как ястреб.
«И? Я насладился по полной за эти два дня».
“Неужели?”
— Да, дерьмово. Чем вы с Мэй занимались?
«В основном то же самое, что и у всех. Вчера устроили пикник на пляже».
«Это весело», — говорит Эд. Он терпеть не может песок в своей яхте, и хотя ему нравятся волны, из-за ноги он не может заходить в воду глубже, чем по пояс. Хорошо, что они дождались его ухода и он не испортил им отдых своим ворчанием. «Она хотела пойти с тобой? Сюда?»
«Она пошла поговорить с Лингом, — говорит Эл. — Почти сразу после того, как Соколиный Глаз передал ей сообщение. Генерал написал довольно резкое письмо».
Эд фыркает. — Что он сказал?
«Он был настолько уверен в способности своей команды справиться с этим волшебником-гомункулом, вооружённым философским камнем, способным к самовосстановлению, что Мэй и императору Яо не стоило беспокоиться. Или, скажем, разместить войска у пограничного перехода численностью от шестидесяти до ста человек и помнить, что незаметное обладание — одно из оружий в арсенале врага. И тому подобное».
— Ха! Значит, вы все в курсе?
«Что ж, я впервые слышу о разумном доме», — говорит Эл.
Эд стонет. «Этот ублюдок думает, что это какая-то, ну не знаю, волшебная система безопасности, запрограммированная на проявление индивидуальности. Это чертовски жутко».
Эл долго смотрит на него. — Что ты сделал?
«Что! Как ты думаешь, я вообще что-то сделал?» — восклицает Эд.
— Не знаю. У тебя какой-то виноватый вид.
«Я не! Что это вообще значит? И я просто разбудил его или что-то в этом роде — я ничего с ним не делал !»
— Ага, — скептически произносит Эл. — И как же ты его разбудил?
«Я всё чинил! Этот дом был в ужасном состоянии, опорные балки сгнили, а фундаменту было лет сто, и там до сих пор везде плесень, потому что этот ублюдок не дал мне закончить работу...»
— А зачем он это сделал?
Эд фыркает. «Потому что в результате трансмутации случайно высвободилась та домашняя химера, о которой я рассказывал Соколиному Глазу, и она попыталась сожрать одного из людей Хьюза».
— Ты трансмутировал вместе с людьми в здании, — заключает Эл, снова вздыхая. — Брат, я же говорил тебе, людям это не нравится.
«Люди — слабаки. Всё было нормально! Только теперь этот чёртов дом распахивает передо мной двери и использует нас, чтобы избавиться от своих грёбаных вредителей , а это значит, что он следит за нами, и это чертовски жутко.” Эд хмурится. «А я ещё даже не установил душевые кабины и не избавился от плесени. Тебе не стоит туда ходить, пока я не закончу».
Эл закатывает глаза к потолку. «Я не собираюсь падать замертво и умирать, как тепличная орхидея, от малейшего неоптимального воздействия, брат».
«Да, но что, если ты сделаешь это?
Эл прищуривается. Затем прищуривается ещё сильнее. — Что случилось?
“Ничего не случилось!”
«Я знаю, что ты не настолько глуп, чтобы думать, будто сможешь меня обмануть...»
— Я не вру!
«...что наводит на мысль о том, почему ты продолжаешь пытаться, особенно когда ты знаешь, что я могу выбить из тебя правду...»
— Нет, не можешь!
«...и хотя я вполне готов списать многие вещи на маленького безумного хомячка, который всё время пенится и скребётся у тебя в голове...»
“ХОМЯК?”
«— Я действительно не в восторге от того, что ты относишься ко мне как к инвалиду. Ты так не делаешь, только если что-то случилось. Итак. Что случилось?»
Эл подчёркивает это, демонстративно меняя хват на своей трости, которая на девяносто семь сантиметров состоит из оцинкованной стали и уже не раз превращалась в меч. Учитель подарил её Элу, когда тот ещё с трудом мог долго ходить, и он до сих пор иногда пользуется ею, но Эд не питает иллюзий по поводу того, что в наши дни трость играет главную роль в поддержании здоровья Эла, ведь никто не ожидает удара с её стороны.
Не то чтобы ему, чёрт возьми, это было нужно, потому что этот мелкий засранец, чёрт возьми, обладает экстрасенсорными способностями, когда хочет, и использует это, чтобы обрушиваться на своих беспомощных жертв, как грёбаный грузовик, и уходить безнаказанным, не оставляя и следа . «Вредители, которые показывают вам кошмары», — цитирует Эл, и это, чёрт возьми, правда. Он даже не даёт Эду возможности защититься, прежде чем вклиниться в разговор. А потом выражение его лица меняется с хищного на полное сочувствия, что является отстойным и обычно вызывает у Эда желание превратиться в алхимическую реторту и провалиться в землю, так что хорошо, что это длится всего секунду, после чего сменяется привычным раздражением.
«Идиот», — говорит ему Эл, толкая его коленом. «Думаешь, я не понимаю? Честно говоря, ты можешь быть таким глупым».
“Эй!” — крикнул я.
«Я здесь, и со мной всё в порядке. Я собираюсь оставаться в порядке, потому что большинство видов плесени сами по себе не опасны, если только у человека нет генетической чувствительности или он не подвергается длительному воздействию плесени, а мои лёгкие совершенно здоровы. Кроме того, ты вечно подхватываешь инфекции, а не я».
“Эй!” — крикнул я.
«Просто смирись с тем, что моя иммунная система лучше твоей, — безжалостно говорит ему Эл. — И перестань паниковать».
«Я не психую! Я в порядке», — подчёркивает Эд, оскорблённый до глубины души. Его иммунная система крутая. «Серьёзно. С плесенью нужно разобраться в любом случае, ты же знаешь».
«Так что мы сделаем это вместе. Как следует. Что ты вообще собирался с этим делать? Ты не силён в мелочах — ты что, собирался просто заделать это внутри всего остального? Боже мой, так и есть».
«Я собирался сделать это как следует!»
«Только за это Учитель заставил бы тебя отмыть всё вручную».
«Фу. Я бы даже не смог дотянуться до всего этого. Это дерьмо видно сквозь стены».
— Мы посмотрим, когда войдём внутрь. — Последние лучи послеполуденного солнца резко скрываются за горизонтом. Эд привык к таким картинам в горной местности, но, поскольку их окружает город, он предполагает, что тень от зданий так же быстро приближает вечер. Они оба оглядываются по сторонам и одновременно вздрагивают: когда солнце не светит прямо в глаза, здесь действительно быстро становится влажно.
«Может, нам стоит подождать в том кафе, — говорит Эд. — Я понятия не имею, когда этот тип появится и впустит нас. Эй, может, мы сможем превратить в золото какие-нибудь местные деньги! Я вчера видел немного, но не успел взять, так что...»
«Мы не крадём ничьи деньги», — строго говорит Эл.
«Мы бы не украли его! Это было бы одолжением! Мы бы сразу его вернули!»
«О, так ты собираешься сначала спросить у них? „Здравствуйте, я иностранец, могу я взять у вас немного денег?“ Не волнуйся, в этом нет ничего даже отдалённо подозрительного, я точно не собираюсь их присваивать...»
— Ну и как ты собираешься это сделать, гений? Волшебники используют совсем другие деньги, не такие, как у обычных людей, и если ты скажешь им: «Эй, мне просто нужно подержать твои деньги секунду», это тоже вызовет подозрения...
«Просто опрокинь банку с чаевыми, — раздражённо говорит Эл. — В кафе. Потом помоги всё собрать и потрать столько времени, сколько нужно, чтобы прочитать состав, потому что ты такой неуклюжий, и при этом извиняйся очень искренне».
Эд смотрит на Эла. «Это гениально, — говорит он. — Если у них есть копилка для чаевых, то есть. В Синге чаевые не дают».
— Ага, потому что на синском это называется взятка , — говорит Эл, поднимаясь на ноги и протягивая руку. — Давай выясним.
— Да, ладно. Подожди, нужно оставить сообщение для тех, кто будет нас искать — чёрт, волшебники не читают на аместрисанском. — Эд поднимается на ноги и отпускает руку Эла, оглядываясь в поисках чего-нибудь подходящего. — Может, указатель? Как думаешь, если мы нарисуем кофейную чашку и стрелку, они поймут?
Позади Эда раздаётся треск, и Эл бросает взгляд через плечо. «А, — говорит он. — Не думаю, что в этом есть необходимость».
Примечания:
Все думают, что Эд и Эл такие, потому что выросли без родительского влияния, но мне нравится думать, что если бы Триша была жива, ничего бы не изменилось
Эд и Эл: мам! мы обнаружили, что здесь столько коррупции и что правительство замышляет убить нас всех! А ещё здесь монстры-нежить! Мы собираемся сразиться с богом! который к тому же является странным клоном-близнецом папы, то есть нашим дядей! Технически, твоим зятем!
Триша: ого! Надо будет спросить у него, почему ЭТО не было оговорено в брачном контракте... А, точно, мы же так и не поженились. Ха-ха, какая же я глупая! В любом случае, веселитесь! Не забудьте пообедать чем-нибудь полезным и посмотреть по сторонам, прежде чем переходить дорогу! Не облажайтесь, детишки!
Глава 31
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Это Лимоны, Усач и Бородач, и все они стоят и смотрят на них, держа в руках палки. — Эдвард, — говорит Бородач, не особо удивляясь. — Это... — он переводит взгляд с Эла на Эда. — твой брат?
— Да, — говорит Эд. — Доктор Элрик здесь, чтобы разобраться со всеми твоими странными душевными проблемами. Ты его впустишь или как?
— Что ж, в таком случае позвольте мне сказать, что мы очень рады его видеть, — учтиво произносит Биарди. — Штаб-квартира ордена Феникса находится по адресу: Гриммаулд-плейс, двенадцать.
Эл сильно вздрагивает, вероятно, потому, что видит, как дом сворачивается и исчезает в никуда. Эд не замечает абсолютно никаких изменений, что является убедительным доказательством того, что защитное волшебство — это своего рода фильтр восприятия, настроенный на одного человека, который произносит определённую кодовую фразу. С энергетической точки зрения это намного проще и дешевле, чем сжимать материю и массу здания и помещать его между другими. — Нам прямо, — говорит Биарди, жестом приглашая их идти по дорожке, как будто он не видел, как Эл чуть не подпрыгнул от неожиданности.
Эл просто кивает в ответ, весь такой учтивый и всё такое, и уходит с выражением вежливой невозмутимости на лице, потому что, если волшебники хотят играть в игру «никаких сюрпризов», то, чёрт возьми, младший брат Эда выиграет. Эд следует его примеру, сдерживаясь, чтобы не показать язык Биарди и остальным через плечо.
Они замедляют шаг, подходя к крыльцу. Эл смотрит на него, потом на Эда. — Что ты делал на крыше?
— Да так, — говорит Эд, потому что он не собирается говорить «дремлю, как столетний старик» перед волшебниками. — О, кстати, это напомнило мне — дай мне секунду.
Забраться на фасад дома стало даже проще, чем раньше — оконные наличники определённо стали заметнее — и меньше чем за минуту он добежал до дымохода, схватил рюкзак и спустился обратно. Все волшебники снова смотрят на него слишком пристально, но Эл уже очистил крыльцо от послания Эда и отряхивает руки. «А, — понимающе говорит он, глядя на рюкзак через плечо Эда. — Наука».
— Ага. Давай, поможем тебе устроиться — чёрт, плесень.
Эл железной хваткой обхватывает бицепс Эда и снимает с него рюкзак, сильно сжимая его, когда Эд пытается удержать его. «Всё в порядке», — говорит Эл, улыбаясь так, что становится ясно: он хочет отшлёпать Эда за глупость и, вероятно, сделал бы это, если бы они не были в компании. «Я уверен, что всё не так плохо».
“Но ты...”
«Я справлюсь. Мы только что поговорили об этом. Иди внутрь».
— После тебя, — говорит Биарди своим странным весёлым голосом, но Эл толкает Эда вперёд, прежде чем тот успевает хотя бы скривить губы в сторону волшебников.
Психопат идёт по коридору к двери, но останавливается, увидев их. «Ого, — говорит он, переводя взгляд с Эда на Эла. — Чёрт возьми. Вы тоже близнецы?»
Эл смеётся. «Давно мы этого не делали», — говорит он таким тоном, что Эд случайно пинает его по лодыжке. «Потому что я теперь намного выше, — беспечно продолжает Эл, ловко уворачиваясь от второго, более прицельного удара Эда, — а мой брат намного уродливее».
«Я привёл тебя в этот мир, я могу и забрать тебя», — угрожает Эд.
— Ты правда не смог бы, — беззаботно говорит Эл. — Я неуязвим. Привет, я Альфонс, а ты?..
— Серьёзно, — говорит Психопат, ухмыляясь в сторону Эла. — Ты мне нравишься. Эй, луни, открывайте дверь, — обращается он к волшебникам. — Снейп.
— Серьёзно, — невозмутимо отвечает Биарди. — Молли дома?
— Да, на кухне. Она заново знакомится с обстановкой, потому что он всё переставил. — говорит Психопат, указывая на Эда.
— А, — говорит Берди. — Я как раз хотел спросить, почему в зале произошли какие-то изменения.
Эл бросает на Эда многозначительный взгляд. «Что мы тебе говорили о том, чтобы навязывать свой вкус другим людям?»
— Ага! Видишь, на этот раз не я, даже ни капельки не я! Эд тычет пальцем в стены, а затем в световой люк в потолке светового колодца, который теперь занимает половину прихожей. — Я не менял абсолютно никаких цветов, и всё это жуткое дерьмо — обои, эти дурацкие крючки, эта грёбаная ножка, что бы это ни было, — всё это было здесь, когда я приехал сюда.
Эл скептически поднимает брови. «Ты же не думаешь, что я поверю в чёрные обои не так ли ?»
«Да пошёл ты, я добавил девять окон и поднял потолок примерно на шесть сантиметров». На самом деле он думал о роскошном пассажирском вокзале Вест-Хаб в Сентрале, старом вокзале с высоким сводчатым потолком и огромными арочными окнами с повторяющимися стеклянными панелями. Конечно, здесь он не мог воссоздать такой масштаб, но это было такое же грязное здание, которое, тем не менее, казалось воздушным и наполненным светом, поэтому он решил, что должен хотя бы попытаться добиться такого же эффекта. «Так что каждый раз, когда ты видишь дневной свет в этой дыре, ты должен говорить: «О боже, спасибо тебе, дорогой старший брат, ангел строительства, чудо архитектурного замысла...»
Крайне необходимое перечисление заслуг Эда прерывается появлением Мустанга и Хьюза на верхней площадке лестницы. Хьюз тут же спрыгивает вниз, как перевозбуждённый пёс, каким-то образом оказавшийся в полной офицерской форме. «Эл!» — восклицает он, подбегая и обнимая Эла одной рукой, как будто они не виделись вчера в Синге. «С возвращением в цирк!»
— Привет, полковник, — смеётся Эл, обнимая его в ответ. — Я бы сказал, что рад вернуться, но обстоятельства таковы, что я просто надеюсь, что смогу помочь. Привет, генерал.
— Альфонс, — тепло говорит Мустанг, догоняя Хьюза, который уже не так торопится, а затем изображает на лице фальшивую улыбку, обращаясь к волшебникам. — Джентльмены. Полагаю, нам снова придётся ждать мадам Боунс?
— Они с Аластором скоро будут здесь, — говорит Берди. — Я вижу, ты решил кое-что изменить в доме.
«В этом месте было столько трухлявой древесины, что я удивился, как там до сих пор нет термитов, — невозмутимо говорит Эд. — Это была не подгонка, а спасательная операция».
«Соколиный Глаз хотел видеть тебя наверху, Фуллметал», — говорит Мустанг, улыбаясь Биарди, как пиранья, заметившая голую ногу. «Почему бы тебе не помочь Альфонсу устроиться? Мы добились некоторого прогресса в составлении карты происшествий, Альбус. Не мог бы ты уделить нам минутку, чтобы обсудить методы работы?»
Это убирайся к чёртовой матери , если Эд когда-либо слышал такое, поэтому он говорит: «Угу, иду», — и, выхватив у Эла рюкзак с оборудованием, убегает вверх по лестнице.
Эл догоняет его наверху, но на этот раз Эд готов и уворачивается от удара тростью по лодыжкам. «Не называй меня доктором, пока я этого не заслужил», — шипит Эл, пока они пробираются по коридору и поднимаются на второй лестничный пролёт. Эд изо всех сил старается не уронить рюкзак, перекинутый через плечо. «Ты же знаешь, что это обесценивает твои слова!»
“Что? Ты практически уже врач, ” ворчит Эд, принимая удар локтем в бок и одним прыжком преодолевая последние три ступеньки, чтобы уйти от следующего удара. — Ты работала в той передвижной клинике целый год ...
«И мне ещё четыре года учиться, так что перестань выставлять меня мошенником только потому, что ты не знаешь, что даже означают звания, подполковник —
«Как это может сделать тебя мошенником! Кроме того, у этих волшебников даже нет врачей...»
— Эдвард, — говорит Соколиный Глаз.
Эд и Эл рефлекторно вытягиваются по стойке «смирно». Эд морщится, случайно ударив себя по уху, когда пытается отсалютовать рукой, на которой все еще висит рюкзак. Соколиный Глаз стоит в дверном проеме одной из спален и смотрит на них с ледяным терпением. Они понимают, что на самом деле им не грозит смерть, и расслабляются. «Можете расположиться здесь», — говорит она им, указывая на дверной проем.
Оказалось, что у всех остальных тоже есть комнаты, как и у Эда в первую ночь, хотя, судя по всему, Соколиный Глаз ночевал внизу, с Эдом, когда тот вырубился на своём трансмутированном диване. «Чёрт, прости», — говорит он ей. «Тебе нужно было разбудить меня, чтобы я постоял на страже».
«Генерал защитил комнату с помощью алхимии, — говорит Соколиный Глаз. — Ты бы проснулся, если бы возникла какая-то проблема».
— И всё же, — бормочет Эд. — Прости. Это несправедливо по отношению к тебе.
— Ты бы не разбудил меня, если бы я вернулся с поля боя, — спокойно говорит Соколиный Глаз. — Тебе не нужно было дежурить.
— Бой? Что — а, понятно. Это был не столько бой, сколько какой-то… эпизод, по мнению Эда, хотя он вынужден признать, что это можно назвать и боем. Было нападение; он защищался, а затем контратаковал.
«Мы будем в комнате с картой, хотя, полагаю, генерал не торопится с вами встречаться, — говорит Соколиный Глаз, что является вежливым способом сказать: не демонстрируй свои «дипломатические навыки» на встрече, пока мы не вызовем тебя, чтобы ты всё испортил. — Устраивайся поудобнее и продолжай свои эксперименты».
Эду это подходит. «Понял», — говорит он ей, слегка кланяясь, а она кивает и выходит из комнаты.
— Чем тебя сейчас прикрывает генерал? — спрашивает Эл, подходя к тому месту, где Соколиный Глаз положил свой рюкзак рядом с одной из кроватей.
«Ничего! Он просто не хочет, чтобы я помешал ему подлизываться к начальству. Ублюдок решил, что нам нужно понравиться волшебникам, и по какой-то причине захотел, чтобы я в этом участвовал, как будто он ничему не учится или что-то в этом роде». Эд оглядывается в поисках своей сумки и находит её в углу, поверх неё лежит куртка, поэтому он кладёт сумку с оборудованием рядом.
— Мне кажется, он прикрывает тебя за что-то, — говорит Эл, снимая куртку и аккуратно складывая её в рюкзак. Трость он перекинул через плечо. — Например, за то, что ты превратил в камень целый дом с людьми внутри.
— Всё закончилось хорошо! И это меня кое о чём напомнило. — Эд встаёт в центре комнаты, уперев руки в бока, и смотрит в потолок, потому что больше не на что. — Эй. Хаус, — резко говорит он. — Это мой младший брат. Если ты выкинешь с ним что-нибудь глупое, я тебя распылю в атомы. Веди себя хорошо, и мы будем вести себя хорошо, ясно?
Когда он оборачивается, на лице Эла написано я не хочу использовать необоснованные и спекулятивные слова вроде «сбесившийся», но я точно об этом думаю «Ты разговариваешь с домом»?
«Я угрожаю дому, — поправляется Эд. — Это другое. Если он хочет и дальше насылать на нас вредителей, ему лучше понимать последствия».
— Верно, — говорит Эл. — Понимай их. Потому что он может их слышать. Своими ушами.
— Эй! Ты ведь и без ушей какое-то время прекрасно обходился, помнишь? Кроме того, в магии и так нет никакого смысла, так почему же здесь должно быть иначе?
— Логично, — соглашается Эл, хотя в его взгляде по-прежнему сквозит веселье. — Как думаешь, может ли целая душа оживить целый дом? Кажется, в нём слишком много разрозненных частей. Учитывая, что к концу я начал терять целостность, не могу представить, что это продлится долго.
“Ну, учитывая, что я не попал прямо в Ворота, когда преобразовал эту штуку в новую налоговую категорию, я вынужден сказать ”нет", — саркастически говорит Эд. “И еще, мерзость. Кто, черт возьми, стал бы привязывать душу к целому дому?”
«Если бы в папином кабинете не было доспехов, я бы уже шесть лет был книгой, — спокойно говорит Эл. — Или банкой. Или половицей».
Эд старается не дёргаться. Ему тоже приснился этот кошмар. «Ну, так и было, значит, тебе не приснилось. Смирись».
Эл хм задумчиво смотрит вверх, изучая потолок и углы. «Интересно, связано ли это как-то с плотностью ци, — бормочет он. — Здесь всё так сконцентрировано и так быстро меняется. Является ли одно поведение функцией другого?.. И может ли достаточно сконцентрированная масса развить что-то вроде разума?»
— Это твоя тема для исследования, а не моя, — решительно заявляет Эд. — Все эти мистические течения — твоя епархия, а я, чёрт возьми, готов покончить с этим дерьмом, спасибо.
— Мм, — говорит Эл, всё ещё глядя в потолок, но то, что он собирался сказать дальше, прерывает скрип половицы у двери.
Они оба оборачиваются. Все эти чёртовы дети, снова сбились в кучу, как будто собирались заглянуть в открытую дверь, и не хватает только их няни. Эд хмурится. «Где Хэвок?»
— В комнате с картой, — говорит мисс Рыжая, не сводя глаз с Эла, пока они продвигаются к двери. — Она прямо по коридору, мы сказали ему, что идём к тебе, всё в порядке. Кто это?
— Я Альфонс, — весело говорит Эл, поворачиваясь, чтобы сложить руки на рукояти трости и отвесить им полный поклон в стиле Син, очень вежливый. — Привет всем. Извините, мой брат — та ещё стерва.
“Эй!” — крикнул я.
Все дети испуганно хихикают, даже Волосатик и Не-Близнец неохотно улыбаются. Эл улыбается им всем, чёртов предатель. «Он ещё скажет, что ничего не сделал...»
«Я ведь ничего не сделал!»
— ...но он либо ошибается, либо просто ещё не дошёл до этого. Эл весело улыбается, глядя на детей, и останавливается взглядом на Волосатике.
Выражение его лица не меняется, но Эд видит, как в ту же секунду оно застывает на месте. Бинго. Эл определенно что-то в этом есть. “Я ни хрена не натворил”, — говорит Эд вслух. “Ладно, немного. Я не сделал ничего плохого”.
— Ты всегда это говоришь, — отвечает Эл.
“Потому что это всегда правда”. Хихиканье стихает, но все дети по-прежнему пялятся на Ала, как свора такс, завороженных одной-единственной говяжьей сосиской.
Эд, к сожалению, уже видел этот взгляд раньше, хотя обычно так смотрят на него слюнявые от гормонов студенты Центрального университета, которые захаживают в кафе, где Эл любит заниматься, и иногда добираются до его квартиры «в учебных целях». Умник и Рыжая — худшие из них, у них большие, восторженные и слишком голодные глаза, хотя то, как близнецы разглядывают его, тоже не внушает оптимизма.
— Хватит, — резко говорит им Эд. — Это не мясной магазин. Никто из вас всё равно не подходит по возрасту.
Не близнец давится от смеха; Умник тихонько пискнет. Эл вздыхает и стучит тростью по ноге Эда. — Вот почему я сразу же прошу у тебя прощения.
— Тебе ведь двадцать, верно? Это не возраст, — говорит рыжеволосая мисс, полностью игнорируя Эда.
— Относительно, — весело отвечает Эл.
«Это слишком старомодно!» Не близнец, — пищит он.
«И что? Я могу посмотреть», — отвечает мисс Рыжая.
«Нет, ты не можешь», — одновременно произносят Эд и Не Близняшка, а затем сердито смотрят друг на друга.
Эл кашляет, и в уголке его рта появляется ухмылка. Он всегда слишком снисходителен к этим слюнявым ничтожествам, потому что «они не так уж плохи, брат», и «ты слишком много придаёшь этому значения», и «может, тебе самому стоит куда-нибудь сходить». И он говорит, что у Эда нет инстинкта самосохранения. «Как тебя зовут?»
— Я за, — тут же отвечает мисс Рыжая.
«У него есть девушка», — говорит Эд, потому что явно пришло время пустить в ход тяжёлую артиллерию. «Она красивая, богатая и может сломать тебя одной рукой. Знаешь что, я думаю, нам стоит пригласить её сюда, нам бы не помешала её помощь...»
Эд не успевает договорить, потому что Эл хватает его за косу и крепко зажимает ему рот одной рукой. «Я всегда могу начать рассказывать о твоей личной жизни», — многозначительно говорит ему Эл, и Эд тут же замолкает, когда Эл отпускает его. «Мне правда жаль его. В детстве его часто роняли на голову, а потом он сделал из этого карьеру. Вас зовут?..»
Они все сбиваются с ног, чтобы провести перекличку, пока Эд сверлит их взглядом, а Эл игнорирует его. «Ты тоже в армии?» — спрашивает один из близнецов, когда они заканчивают выкрикивать имена. Он смотрит на Эла так, будто думает, что жилет-свитер — это какая-то особая форма.
— О нет. Хотя я иногда консультируюсь.
«Он занимается медицинскими исследованиями и специализируется именно на таких странных вещах, как у тебя, — коротко отвечает Эд. — Он учится на врача».
Эл вздыхает так, что мисс Рыжая снова хихикает. Эд хмурится ещё сильнее, когда Эл снова улыбается Волосатому. «Сейчас я работаю врачом в Императорском доме очищающих искусств — ой, прости, тебе это ничего не говорит, верно? Это больница в столице Сингеса. Мы сталкиваемся с большим количеством необычных случаев, поскольку у нас самое централизованное исследовательское подразделение, поэтому, когда у нас будет время, я бы хотел взглянуть на это, если вы... о боже мой котик!
Огромная жёлтая кошка пробирается сквозь лес подростковых ног в дверном проёме. У неё приплюснутая мордочка, обтрёпанные уши и очень самодовольный вид. Разумеется, она направляется прямиком к Элу, который тут же опускает трость, приседает и засовывает пальцы ей под нос. «О, ты большая кошечка, да, ты такая,» — напевает он, и это, конечно же, заставляет животное встать на дыбы и положить лапы на колено Эла. «О, привет! Какая дружелюбная!»
— Это кот-извращенец, — говорит Умник, слишком одобрительно, на вкус Эда. — Это мой кот. Можешь взять его, если хочешь.
— О, можно мне? Ох, какой же ты крупный мальчик! Эл воркует как сумасшедший, с трудом поднимая на руки мурлыкающее создание. — Какой же ты большой, милый!
«Врач, да?» — говорит один из близнецов.
— Да, доктор. Он чертовски хорош в своём деле. — Эд понимает, что эти рассказы о выдающихся медицинских способностях могут и не впечатлить, особенно когда Эл зарывается лицом в кошачий живот и говорит: «Кто же самый красивый мальчик! Кто же самый величественный, красивый мальчик!» — высоким детским голоском, но всё равно обижается. — Для тебя важно то, что он именно тот специалист, которого мы ищем.
— И какое же это приятное совпадение что, — говорит Не Близнец кислым голосом, снова с подозрением глядя на Эда. — Что твой брат как раз оказался тем самым парнем. Хотя, может быть, для тебя это не так уж странно, ведь в твоей стране процветает кумовство.
— Я не единственный, у кого есть соответствующий опыт, — спокойно говорит Эл, отвлекаясь от кота, лежащего у него на руках. — Просто так получилось, что я оказался ближе всех и был свободен. И, полагаю, у меня есть нужные полномочия. Кто у нас тут милый красавчик? Ты!»
Эд фыркает. Сочетание «обученного в области медицины алхимика, владеющего ци, с опытом трансмутации человека и боевым опытом» определённо не является набором навыков, который можно найти на каждом углу, но если Эл хочет принизить себя в глазах детей, это его право. Невозмутимость Эла и его причмокивания, похоже, тоже ставят Не-Близнеца в тупик, даже если из-за этого Умник снова выглядит пугающе напряжённым. «Твой опыт связан с одержимостью?» — говорит она.
Эл сдерживает рвущийся из груди кошачий звук. «Можно и так сказать, — говорит он, и в его голосе не слышно удушья. — Одержимость — это… определённо то, с чем я сталкивался. Помимо прочего».
Умница снова открывает рот, но в коридоре раздаются шаги, и через секунду появляется Хэвок. «О, привет, Эл», — говорит он, машет Элу и кивает Эду. «Шеф хочет вас видеть».
Примечания:
Эд: а это мой младший брат, он, по сути, врач, и нет врачей лучше него. На самом деле он изобрёл медицину
аль: ЭДВАРД.
Эд: что? единственные, кем может похвастаться наша мама, — это обитатели загробного мира, а это совсем не та доля рынка, которая нам нужна. кто-то должен взять на себя эту задачу
Глава 32
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Рой скрещивает руки на груди и смотрит на карту.
Когда Оливье пришла к нему с письмом, он понял, что она знает, что он собирается сделать, потому что ему наконец-то удалось привести Министерство иностранных дел в соответствие с его планами, чтобы если не диктовать стратегию, то хотя бы определять тактику. Как бы Оливье ни было небезразлично то, что произошло в детстве, она бы не показала письмо Рою, если бы не ожидала — не хотела — определённого результата. Оливье может быть кровожадной стервой с каменным сердцем, но на самом деле он не более кровожаден, чем Рой, и в плане внутренней борьбы за власть в Аместрисе они если не во всём согласны, то, по крайней мере, не пытаются активно подставить друг друга.
Итак, ей нужен был алхимик, и она хотела, чтобы Аместрис был сильным. Развитие страны подразумевает наличие союзников, ресурсов, влияния, открытость новым идеям и ослабление позиций реакционеров, которые предпочитали изоляционистский шовинизм времён постоянных войн. Это значит, что, когда им выпадает возможность оценить потенциального союзника на другом конце Синга — причём с практически неизвестным видом алхимии, — они ею пользуются.
Рой не ожидал... такого. Он был уверен, что сможет переложить решение реальной проблемы с террористами на «Фулметал», а сам сосредоточится на том, чтобы разобраться в ситуации и наладить отношения с волшебным государством. Именно поэтому он взял с собой Ризу и Маэса, у которых есть собственные офисы и команды на родине, а не отряд из спецподразделения с парой новичков из снайперского подразделения или группу дипломатических атташе из Министерства иностранных дел. Ему нужны были люди, которым он мог бы доверять, которые были бы эффективными, осмотрительными и понимали, что то, что они найдут по ту сторону Синга, может оказаться чем-то, что не должно попасть в Аместрис. По крайней мере, пока.
И они определённо нашли кое-что из этого. Руки Роя пульсируют тем особенно раздражающим образом, который они демонстрируют в последнее время, когда сыро или когда он особенно хорошо погружается в воспоминания о дерьме. Этот жалкий островок служит ему обеим целям, так что, конечно же, все жалкие косточки в его ладонях извлекают из этого максимум пользы. Он не разгибает скрещенных рук, чтобы почесать шрамы. В комнате находятся и осуждённый, и бывший террорист, а Альбус изучает карту рядом с ним, поскольку Рой попросил его просмотреть то, что им удалось собрать, в целях проверки фактов, изложенных осуждённым.
Рой проводит собственный перекрёстный допрос. Простая логика играет против них: их физическая зависимость от волшебников, использующих телепортацию в качестве основного средства передвижения, может оказаться серьёзной проблемой, и, возможно, они даже не смогут её решить. Рой не может сжигать за собой мосты, потому что им предстоит преодолеть тысячи километров, чтобы вернуться к пограничному переходу и попасть домой, а расстояние даже в пределах этого острова, по словам Блэка, составляет от одного до трёх дней пути на машине или поезде. Это необратимо, но если они будут действовать независимо от волшебников, то окажутся в крайне невыгодном положении.
Значит, они идут на уступки. Это требует более или менее постоянного снижения требований. Рой был готов быть открытым, дружелюбным и вести дела с национальным директором правоохранительных органов: человеком, тесно связанным с законами, отношением и поведением в стране, занимающим не второстепенную должность, но и не равную должности главы государства, — другими словами, с кем-то вроде него самого. Вместо этого он обнаруживает крошечную культуру и ещё более крошечное правительство, скрытое от большинства населения: по-настоящему сегрегированное общество, как будто все алхимики Аместриса внезапно решили отделиться от остального мира и создать свой собственный тайный культ. Он уже однажды встречался с Амелией Боунс, и хотя она кажется более компетентной в том, что касается волшебников, она больше похожа на измученных начальников муниципальной полиции, с которыми Рой имел дело, будучи полковником на Востоке, чем на национального директора чего бы то ни было.
Вероятно, дело в численности волшебного населения, хотя тот факт, что пророчество направляет действия не только террористов, но и главы правоохранительных органов, которая сама подчиняется директору престижной, как удалось выяснить Рою, школы-интерната, — это уже слишком.
Вся эта ситуация одновременно и масштабнее, и гораздо скромнее, чем он ожидал. Они совершенно не готовы к решению проблемы такого масштаба, как та, с которой столкнулся отец, но пока что всё происходит не в таких масштабах. Если не брать в расчёт сходство с гомункулами, то, насколько Рой понял, терроризм — это всего лишь действия небольшой группы людей, нацеленные в основном на гражданских. Эти волшебники называют это войной. Что ж, ладно: небольшая группа людей при определённых обстоятельствах может нанести серьёзный ущерб, и это общество тоже невелико. Альбус, чью фамилию Рой никогда не попытается произнести, не генерал, а эта кучка учителей и членов семьи — не солдаты, но эта группа в этом доме — это все военные силы. Полное отсутствие институциональной поддержки делает их уязвимыми, скажем, перед Роем, который может взять власть в свои руки, но маневренность, которую это ему даёт, не перевешивает нехватку ресурсов.
По крайней мере, Альбус, кажется, это понимает. Рой замечает, что иногда Альбус выглядит отстранённым, как человек, который пытается сделать слишком много, потому что больше никто не может сделать десятки утомительных мелочей, которые нужно сделать именно тебе, только тебе, прямо сейчас. Он также замечает, что Альбус заметил, что за улыбкой Роя скрывается гораздо больше зубов, чем языка, хотя, честно говоря, Рой непростительно небрежно скрывает как свои достоинства, так и своё презрение.
Однако маловероятно, что всё сложилось бы иначе, учитывая обстоятельства. Эдвард, такой же параноик, как и Рой, хотя и не в такой степени, был прав, когда сказал, что Альбус не слишком заинтересован в том, чтобы ребёнок Поттеров выжил. Когда Альбус говорил о… крестражах шлюхи, в его голосе слышалось мрачное, тихое отчаяние, которое Рой воспринял как искреннее сожаление о сложившейся ситуации: если бы Альбус пытался вызвать у группы чувство вины, он бы не скрывал этого. Но никаких реальных попыток защитить ребёнка предпринято не было, и Альбус явно смирился с тем, что мальчик умрёт, пусть и не до конца. И все остальные в этом милом маленьком отряде борцов за справедливость либо согласны с этим решением, либо пребывают в блаженном неведении.
Рою кажется, что это какие-то очень туманные рассуждения. Если ситуация настолько ужасна, как утверждает Альбус, и он так решительно настроен, то убийство ребёнка устранит потенциального шпиона, а также один из этих важнейших фрагментов души. Возможно, Альбус считает, что ему сойдёт с рук то, что он будет действовать открыто, или не уверен в своей способности замести следы, но в любом случае просто ставить мальчика в опасные ситуации, отказывать ему в поддержке и надеяться на лучшее — неэффективно и к тому же просто трусливо.
Это, а также широко распространённое пренебрежительное отношение к телепатическим существам, которые, по всей видимости, могут проникать в дома по своему желанию, менять облик и/или вызывать галлюцинации, не говоря уже о прямом рабстве, не рисуют Рою радужную картину культуры, в которую они попали. Он подозревает, что после того, как проблема с террористами будет решена, ему предстоит иметь дело с очень злым Эдвардом, и Рой уже готов просто отдать ему поводок и сказать, чтобы он вернулся, когда рабство закончится.
Эта проблема с террористами. Не стоит приписывать врагу заслуги, которых он не заслужил. Не стоит недооценивать противника, но и не стоит делать поспешных выводов, и в этой ситуации он скорее всего постарается сделать так, чтобы никто из его людей не погиб. Рой по натуре не склонен проявлять снисходительность к другим, но он не в том положении, чтобы потакать чьим-то предпочтениям. Он сосредотачивается на том, чтобы узнать Альбуса, понять его положение, проникается сочувствием, пока не оказывается в центре этого чувства и не смотрит на Альбуса по-настоящему.
«Можете ли вы что-нибудь добавить к нашим данным?» Это требует усилий, но лучший способ солгать — это вообще не лгать. «Это основано на воспоминаниях Серьёзного и на том, что нам удалось выяснить из государственной газеты, но если вы считаете, что мы что-то упустили, пожалуйста, не стесняйтесь написать об этом».
Альбус медленно кивает, затем достаёт палочку, не отрывая взгляда от карты. «Если можно», — говорит он и по жесту Роя медленно проводит палочкой по стене, сосредоточенно глядя вдаль.
И это ещё не всё, критически размышляет Рой, наблюдая за тем, как по карте десятками расходятся цветные точки, а рядом с каждой появляется золотой текст, в котором, предположительно, содержатся подробности рассматриваемых инцидентов. И всё это простым, безмолвным движением деревянной палочки. Это слишком сильно напоминает ему гораздо более сложные трансмутации Эдварда: как будто алхимия — это не тщательно выверенный инструмент с исчерпывающим набором жёстких правил, а колодец, исполняющий желания, в который он погружается по своему усмотрению и черпает из него то, что ему нужно. Например, его перестройка этого дома. И Рой лучше, чем кто-либо другой, знает, что алхимия не просто даёт Эдварду что-то, и он может проанализировать, что на самом деле происходит, интеллектуально понимает, что Эдвард просто последовательно использует разные массивы, и только скорость, с которой он направляет энергию, создаёт впечатление одновременности. Но глаза видят, как дерево, металл и камень движутся в унисон, как целое здание принимает новую форму, и мозг не может избавиться от благоговения перед тем, что, ну, в общем. Магия.
У Роя может быть большой радиус действия и высокая разрушительная способность, но, судя по тому, что он видел, магия опасна по той же причине, по которой опасен Эдвард: универсальность.
«Боюсь, чары перевода никогда не были моей сильной стороной, но если коснуться точки, текст будет произнесён вслух, и вы его поймёте», — говорит Альбус, складывая руки на груди и пряча палочку в рукаве. «Насколько я помню, это все происшествия, случившиеся во время последней войны. Все события, произошедшие после пробного турнира волшебников, отмечены красным — вот так».
«Большинство смертей, о которых нам сообщил Блэк, были связаны с убийством отдельных людей или пар», — замечает Мейс, подходя к Рою и глядя на карту. «Большинство из них были убиты в своих домах или рядом с ними. Как вы думаете, это тоже большинство?»
— Боюсь, что да, — серьёзно отвечает Альбус. — Волдеморт ясно дал понять, что лично расправится с любым, кто осмелится выступить против его действий.
— А если ты был маглорождённым, они приходили за тобой, — с некоторой горечью говорит Блэк, стоя в другом конце комнаты. Он пожимает плечами, когда они смотрят на него. — Если ты хоть как-то сочувствовал маглорождённым, тебя называли предателем крови, и они приходили и за тобой. Молли чистокровная, но это не помешало пожирателям смерти убить её братьев.
Это не совсем классическая тактика захвата власти, хотя, опять же, в таком маленьком обществе Рою приходится подстраиваться под обстоятельства. Простое убийство любого, кто выступит против вас, независимо от его положения, наверняка заставит большинство тех, кто об этом слышал, подчиниться любым вашим требованиям. «Насколько полно они контролируют государство сейчас?» — спрашивает он. «По моим оценкам. Поскольку Амелия — одна из вас, я предполагаю, что по крайней мере некоторые правоохранительные органы на вашей стороне. Учитывая применение боевого оружия и последующее привлечение к суду, я предполагаю, что органы национальной безопасности и правосудия в достаточной мере скомпрометированы, чтобы их можно было считать инструментами врага. Какие ещё возможности есть у врага, чтобы атаковать вас через государство?
Дверь открывается, Риза проскальзывает внутрь и закрывает за собой дверь, занимая позицию по другую сторону дверного проёма. Рой кивает ей, и всеобщее внимание снова переключается на него. Он поднимает брови, глядя на Альбуса.
«Мы пока не уверены, что министерство настолько скомпрометировано, — говорит Альбус. — Вполне возможно, что фракции, выступающие против меня, воспользовались нападением дементоров, чтобы дискредитировать Волосатого и добиться собственного продвижения. Понимаете, никто не хочет, чтобы Волдеморт вернулся. Без доказательств они предпочли бы жить в мире, где война закончилась, и я не могу сказать, что полностью их за это виню».
«У нас нет доступа к мотивам», — говорит Рой, стараясь не звучать как измученный учитель, в который раз объясняющий сложение очень тупому ученику. «Мы видим только то, что уже сделано. Если они действуют под давлением, безопаснее всего предположить, что они действуют, пока не доказано обратное».
Альбус склоняет голову набок, но явно не убеждён, и остальные волшебники следуют его примеру. Рой сдерживает вздох. С таким же успехом они могли бы сразу перейти к практическим задачам; в любом случае, полезная информация чаще всего всплывает в мелочах, как, например, очаровательное маленькое откровение о татуировке, приковывающей язык.
«До сих пор враг наносил удары по вашему правительству, не рискуя своими людьми, — говорит он, опуская руки. — Хотя, учитывая явное предпочтение, отдаваемое индивидуальным убийствам, о чём свидетельствует последняя война, — он указывает на карту, — мы, скорее всего, можем ожидать, что в следующий раз будет так же. Поскольку я сомневаюсь, что кто-то из нас заинтересован в том, чтобы сидеть и ждать нападения, мы можем начать с того, что уберём с доски одного из их известных генералов. Роскошный Малфой, не так ли?»
— Ты нашёл способ снять привязку метки? — спрашивает бывший террорист тоном, который говорит о том, что он в этом чертовски сильно сомневается.
— Есть способы обойти это, — невозмутимо говорит Мейс. — Мы можем проверить их на тебе позже. В любом случае, наша главная цель — получить информацию. Ты сказал, что у этого Малфоя хорошие связи, он влиятельный и богатый? Похоже, он — важный ресурс для твоего господина Волдеморта. Давай избавимся от него.
— Да. Да, знаешь что — а почему бы и нет? — говорит Блэк, отталкиваясь от стены, к которой он прислонился. — Схвати его, допроси, примени все свои методы, а потом сотри ему память. Даже если с ним его приспешники, чёрт возьми, я уверен, мы сможем с ними справиться, если будем действовать сообща.
— Серьёзно, — говорит Альбус.
«Что? Они послали дементоров за волосатым. Не знаю, как ты, но я больше не буду с ними церемониться».
«Если Люциус пропадёт хотя бы на день, поднимется шум, — говорит Альбус. — Начнут наводить справки, и это только в том случае, если он будет вести себя достаточно тихо, чтобы не вызвать подозрений».
«Какое нам до этого дело?» — прямо говорит Мейс. «Нет, правда, вопрос серьёзный. Почему нас это должно волновать? Если мы сделаем вид, что он инсценировал свою смерть, это собьёт всех с толку — те, кто ест мертвецов, подумают, что он дезертировал, а все остальные решат, что они сами на себя напали».
«Ты что, решил все проблемы, инсценировав чью-то смерть?» — протягивает бывший террорист.
— Мне помогло, — весело говорит Мейс. Рой сдерживает фырканье и гримасу: они действительно инсценировали его смерть, но только потому, что он почти действительно умер. Это было слишком близко к истине. Мейс до сих пор не может полностью повернуть корпус влево, и только в прошлом году ему разрешили вставать на ноги, хотя он уже через два месяца после комы был на ногах.
«Если мы всё сделаем правильно, ничто не укажет на тебя, — продолжает Мейс. — Потому что, судя по всему, ты нечасто занимаешься убийствами».
— Мы этого не сделаем, — говорит Альбус. — Потому что Волдеморт ясно дал понять, что любое действие против него будет встречено десятикратным возмездием — против близких, против детей. Нападение на Люциуса почти наверняка спровоцирует его на демонстрацию силы. Это будет не против нас: он выберет какую-нибудь маггловскую школу, какую-нибудь невинную семью, кого-то, кого мы не сможем опознать и защитить, и сделает из них пример для других.
— Значит, нужно сделать так, чтобы всё выглядело так, будто он инсценировал свою смерть, — терпеливо говорит Мейс. Он гораздо лучше умеет говорить так, чтобы не казалось, будто он считает волшебников идиотами. Должно быть, это из-за того, что у него есть дети и ему приходится тысячу раз объяснять, что нет, милый, нельзя есть мороженое, которое упало и растаяло в песочнице. — И если мы достаточно быстро выпытаем у него нужную информацию, то сможем сделать так, чтобы всё выглядело так, будто перед побегом он продал какие-то секреты пожирателей смерти.
«Вы можете поручить похищение нам, — говорит Рой настолько убедительно, насколько это возможно. — Даже появляйтесь на публике во время операции, чтобы отвести подозрения. Скорее всего, нам понадобится помощь как минимум двух человек, которые умеют аппарировать, но, насколько я понимаю, это может сделать любой член ордена. Если вы позаботитесь о транспорте, мы справимся с остальным».
«Я нужен вам для сыворотки правды, — говорит бывший террорист. — И для встречи с Альбусом, чтобы вы могли привести Малфоя в дом на Гриммоулд-плейс. Он никак не сможет войти, пока хранитель тайны не раскроет её».
— Вообще-то я хотел спросить об этом, — говорит Мейс, поправляя очки. — Какие следы остаются на тебе? И что происходит, когда ты заходишь в этот дом? Ты просто исчезаешь с радаров? Потому что, если достаточное количество вас начнёт исчезать, когда вы будете снова и снова приходить в одно и то же место, кто-нибудь сложит эти не очень сложные числа и получит домашнюю базу. Им не нужно видеть этот дом, чтобы разбить лагерь рядом с ним и ждать, пока кто-нибудь выйдет.
— Не обращайте на нас внимания, мы с Аластором защищены от такого слежения с момента последней войны, — говорит Альбус. — Никто из остальных не представляет достаточного интереса, чтобы за ними вести активную слежку. Мы в основном аппарируем прямо из дома, за исключением тех случаев, когда кому-то нужно передать секрет.
«Может ли кто-то отслеживать ваши действия через ресурсы министерства? — настаивает Маэс. — Без официального уведомления или разрешения?»
Альбус и бывший террорист обмениваются взглядами. «Личные связи... могут быть использованы для получения определённой информации, — осторожно говорит Альбус. — Но министерство сейчас не так пристально следит за Империусом или полисомой, как во время прошлой войны. Не исключено, что диверсантов отправят на задание и они добьются успеха».
— Империй, — повторяет Мейс. — Поли сок. Что именно...
— Империо — это проклятие, — снова вмешивается Блэк. — Одно из непростительных. Оно заставляет тебя делать то, что тебе говорят, хотя с ним можно бороться, если ты достаточно сильный волшебник. Оборотное зелье — это зелье, для которого нужна частичка человека, в которого ты хочешь превратиться, например волосок, ноготь или что-то ещё, но как только ты его выпьешь, ты превратишься в этого человека на час.
Рой и Мэйс смотрят на него, и на их лицах отражается ужас. Ещё один грёбаный оборотень. Неудивительно, что Блэк и дети не испугались существа, превратившегося в кошмар: здесь это обычное дело и явно используется в качестве оружия. «Какие протоколы предусмотрены для борьбы с этим?» — спрашивает Рой, и его голос звучит резче, чем ему хотелось бы.
«Для Империуса не существует чар обнаружения, но если кто-то ведёт себя странно — выглядит ошеломлённым, повторяет слова или действия, — это обычно хороший знак», — говорит Блэк.
«Действие оборотного зелья можно нейтрализовать с помощью рассеивающего заклинания, — говорит бывший террорист. — Во время последней войны оно действовало на всех, кто входил в министерство. Оно также само нейтрализуется ровно через час».
— А среди вас? — спрашивает Рой. — Что у вас есть, чтобы убедиться, что вы имеете дело не с самозванцами? Мейс не успел вовремя проснуться, чтобы предупредить их о Зависти и о том, на что она способна, но после этого Рой стал достаточно параноидальным, чтобы добавить к кодовым именам членов своей команды опознавательные знаки и контрзнаки. То же самое им придётся сделать и с Джонсом и Аргетом. После того как они освободили дом, у него было мгновение, когда он почувствовал, что вышел из себя из-за этого... болотного искусства, и пожалел об этом. Теперь он понимает, что больше всего сожалеет о том, что не сжёг его чуть сильнее.
«В прошлом году один пожиратель смерти выдал себя за Грюма, — лаконично говорит бывший террорист. — С тех пор у нас вошло в привычку проверять, нет ли у кого-то полисока, когда мы встречаемся за пределами Гриммоулд-плейс. Тот, кто находится под действием Империуса, сможет войти, но не раскроет местоположение и не предоставит доступ к нему. Под действием Империуса невозможно выполнять сложные когнитивные задачи и любые действия, требующие более независимого мышления, чем просто ходьба, что делает его довольно узнаваемым для тех, кто его ищет».
Разве это не чудесно? «Ты видишь что-то конкретное, что помешало бы нам забрать Малфоя? — прямо спрашивает Рой. — Что-то вроде, скажем, его магически связывающей татуировки?»
— Люциус — амбициозная цель, — медленно произносит Альбус. — Амелия и Аластор лучше нас знают, какие именно защитные чары могут быть у него на теле; они довольно пристально следили за ним, даже если не могли открыто действовать, чтобы его арестовать. Я могу сказать одно: его нужно будет взять очень тихо. Любое сокрытие его исчезновения должно быть абсолютным. Волдеморт без раздумий убивает маглов, просто чтобы доказать свою правоту. Что же касается того, что он сделает в отместку за такой удар по нему...»
«Тем больше у нас причин действовать до того, как он ещё больше укрепит свои позиции, — говорит Рой. — Мы, конечно, будем рады любому вашему предложению по созданию убедительной ложной зацепки, а также по любым другим вопросам, связанным с операцией».
«Если вы позволите Малфою воспользоваться Фиделиусом, это место будет раскрыто, — говорит бывший террорист. — Даже если вы заставите его забыть, чары увидят, что у него есть доступ».
Так что бывший террорист, по крайней мере, предполагает, что они отпустят Малфоя, когда закончат с ним. «Обливиэйт?» — спрашивает Мейс, прежде чем Рой успевает ответить.
«Амулет памяти. Он подавляет воспоминания, на которые нацелен заклинатель».
Рою снова приходится смотреть в упор. — А, — говорит Мейс через секунду. — Конечно. Ещё одна твоя непростительная ошибка, да?
— Нет, — отвечает бывший террорист, и в его голосе снова слышится веселье. Эдвард не ошибся, решив, что этому человеку нравятся такие разговоры. — Обычно его применяют к магглам, которые видят то, чего не должны видеть.
Так вот как они поддерживают своё несостоятельное культовое общество. Сначала рабство, теперь это. Аместрис, может, и самая кровожадная военная псина на их стороне Раздела, но, по крайней мере, у них не было рабства с тех пор, как исчез Ксеркс, и ни одному безумцу ещё не удалось создать систему для контроля сознания. Всё больше похоже на то, что в официальном отчёте Роя императору Лингу будет настоятельно рекомендовано установить очень строгий пограничный контроль, а также выслеживать и допрашивать каждого торговца, пересекающего Разлом. Кто, чёрт возьми, знает, что они могли провезти, никому не сказав, или что они могли сделать. Если можно изучить эту магию, то достаточно одного беспринципного ублюдка, чтобы посеять хаос в обществе, совершенно не готовом к такой угрозе.
Риза стоит у двери с каменным лицом; она смотрит мимо Роя, на Джонса и Аржета. Эти двое оказались втянуты в это дело глубже, чем ожидал Рой. Они здесь, потому что Мейс им доверяет, но теперь и Рой должен им доверять. Ему придётся дать какие-то гарантии.
— Что ж, тогда... Можете ли вы установить такие же защитные меры в другом месте? — обращается Маес к волшебникам, и лишь лёгкая тень улыбки на его лице указывает на то, что он сосредоточен на практических занятиях, чтобы не повышать голос. — Здесь немного больше жилых помещений, чем нам нравится в наших операционных центрах.
— Да. На наложение Фиделиуса потребуется время, — говорит бывший террорист. — Вы хотели использовать Поттера в качестве приманки, чтобы выследить пожирателя смерти и добраться до его нынешней базы. Вы вполне можете это сделать, пока мы решаем, как лучше выманить Малфоя из-под носа тёмного лорда.
— Эй, погоди, — говорит Блэк, делая несколько шагов вперёд. Его тон становится намного резче, чем раньше. — Использовать волосатого в качестве приманки?
«Это всего лишь один из вариантов», — успокаивает Альбус — и, как отмечает Рой, это срабатывает: Блэк не то чтобы успокаивается, но определённо отступает. «Возможно, нам понадобится только его палочка, чтобы найти след». На встречах, на которых не присутствовал Блэк, Альбус говорил совсем другое: либо он не хочет разбираться с тем, какую бурю может поднять Блэк прямо сейчас, либо он намерен держать участие ребёнка в тайне до тех пор, пока не станет слишком поздно протестовать. «Мы всё ещё определяем, что жизнеспособно. Нам ещё предстоит показать тебе свиную голову, Рой. Прошу прощения, что не сделали этого сегодня, но мы задержались в министерстве дольше, чем рассчитывали. Полагаю, ты бы предпочёл не видеть окружающий пейзаж в темноте? Тогда давай отправимся туда завтра с утра пораньше.
— Есть ли поблизости здание, на которое мы могли бы установить эти датчики? — спрашивает Мейс, взглянув на Роя. — Мы ведь занимаемся терраформированием, верно?
— Скорее всего, — говорит Рой. Если предложенное место для засады окажется относительно подходящим, он попросит Эдварда дополнительно оптимизировать его с помощью земляных работ. — Если поблизости нет подходящего сооружения, мы можем его построить.
— Ах да, — говорит Альбус, оглядывая потолок. — Хорошо, что у нас есть доказательство того, что трансфигурации юного Эдварда не повлияют на защитные чары, которые мы можем установить на здании.
Рой пропускает это мимо ушей — пока что. «Действительно. Приятно знать, что алхимия и магия не противоречат друг другу», — говорит он, и это чистая правда. «Хотя, конечно, нам нужно узнать больше, прежде чем мы сможем полностью посвятить себя какой-либо тактике. Как ты и сказал, наша подготовка должна быть безупречной. Особенно с учётом этих заклинаний контроля и памяти».
— Конечно. Вы просили продемонстрировать излюбленные заклинания пожирателей смерти, — говорит Альбус. — Аластор вызвался провести такую демонстрацию, а Амелия согласилась за ней присмотреть. Думаю, мы сможем сделать это здесь, если на заднем дворе ещё сохранилась живая изгородь.
— Наверное, — говорит Блэк, поморщившись.
Раздаётся стук в дверь, и через мгновение в комнату заглядывает Хэвок. «Нам нужен ещё один переводчик, шеф? Только мисс Молли говорит, что ей нужны дети для уборки».
Любопытные подростки пытаются заглянуть за спину Хэвока. «Думаю, на данный момент мы готовы», — говорит Рой. Он чувствует, что на этом его работа здесь закончена; ему ещё предстоит рассказать Хэвоку обо всех подробностях ситуации, а также проинструктировать остальных о мерах безопасности против оборотней и поговорить с Эдвардом, прежде чем отправить его на арену. «Иди за Элриками. Мы введём Альфонса в курс дела». Он кивает в сторону Альбуса. — Если вы нас извините. Дайте нам знать, когда придёт мадам Боунс, и мы сможем начать.
Примечания:
я в 20 словах от завершения этой сцены: подожди, а где Люпен
я: ….. ПОХОЖУ, В ТУАЛЕТЕ
я правда не хочу так сильно критиковать канон ГП, но я продолжаю выбирать персонажей, которые ведут себя как огромные грёбаные стервы. сами разбирайтесь
Глава 33
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Мустанг выходит из комнаты с картой до того, как туда заходят Эд и Эл, не обращая внимания на снующих туда-сюда детей, а также на Биарди и других волшебников позади него. Однако Биарди кивает и почти сразу уходит, а за ним следует Лемонс. «Вот ты где, — говорит Мустанг Эду. — Эти комнаты можно объединить?» Он указывает на три двери с их стороны: все они ведут в спальни, где, предположительно, все и будут спать.
— Да, — говорит Эд. Здесь, с этой стороны дома, всего две несущие колонны, и он легко может их обойти. — Ты хочешь одну большую комнату?
«Да. С мебелью всё в порядке».
Эд прищуривается. — Почему?
Мустанг вздыхает. «Учитывая характер нашей ситуации, разумнее всего будет как можно меньше отдаляться друг от друга».
— Параноик, — одобрительно говорит Эд.
— Судя по всему, эльф тоже проникает в комнаты людей по ночам и роется в их вещах, — весело говорит Хьюз, выходя из-за спины Мустанга. — И кто знает, что ещё может быть поблизости, учитывая телепортацию и вредителей с телепатическими способностями. Ты сейчас занимаешься трансмутацией? Ладно, все свободны!
«Существо не такое уж и плохое», — возражает Умник, но присоединяется к остальным, когда Хьюз энергично машет рукой, прогоняя их, и они спускаются по лестнице вместе с Психом. Хэвок тоже собирается уйти, но Мустанг жестом показывает, чтобы он не беспокоился. Эд надеется, что хотя бы в одном из этих подростковых мозгов застрянет мысль о том, что нужно держаться вместе, в одной подозрительной маленькой компании.
Точно так же, как «Мустанг» поощряет сплочённость своих членов, создавая для них новый клуб. «Ладно, давайте сделаем это», — говорит Эд, поднимая руки. Мустангу кажется, что он хочет что-то сказать, но Эд уже сжимает ладони, а Мустанг не открывает рта, так что, видимо, это не так уж важно. Эд упирается локтем в стену и направляет трансмутацию в дом таким образом, чтобы энергия циркулировала. На этот раз задействовано всего три массива, потому что для сноса разделительных стен нужно лишь добавить лишнюю штукатурку к другим стенам и переместить деревянные балки в пространство под полом. В этой части дома нет труб — ванная находится по другую сторону лестницы, — так что всё встаёт на свои места меньше чем за минуту.
Он оставляет три двери, потому что несколько выходов — это всегда удобно, а заделать дверной проём проще, чем создать новый с работающей дверью на петлях. Эл открывает одну из них, когда потрескивание энергии стихает, просовывает голову внутрь и кивает. «Подожди, я сделаю душевые», — рассеянно говорит Эд, пытаясь решить, что сделать сначала: протянуть трубы или освободить больше места в существующей ванной на третьем этаже. Если он отодвинет одну из стен, то сможет сделать так, чтобы она выходила прямо в новую большую комнату, и им не придётся шлёпать по коридору в мокрых вещах.
— Первый этаж, — говорит Эл, хватая его за локоть и оттаскивая от стены, прежде чем он успевает активировать новый массив. — Так ты сможешь достать из земли то, что тебе нужно. Здесь ты не найдёшь достаточно карбидов.
— Вообще-то, — говорит Мустанг, — Альфонс, мне неловко тебя просить, но не мог бы ты об этом позаботиться? Мне нужно поговорить с твоим братом.
“Что теперь?” Эд жалуется, но Эл просто говорит: “Конечно, генерал”, и Мустанг просто направляется туда, где холл поворачивает за угол, что не оставляет Эду выбора, кроме как последовать за ним.
-o-
Эл смотрит на сержанта Джонса и капрала Арджета. Затем он смотрит на Эда, который топает за генералом. Он оглядывается на капрала и сержанта. Затем он смотрит на Хьюза. — Сколько ты мне должен?
Хьюз вздыхает, достаёт бумажник и протягивает несколько купюр. Соколиный Глаз вздыхает и многозначительно отводит взгляд, но Эл уже знает, как она прячет улыбку. Он пересчитывает деньги и приподнимает бровь. — Два с половиной?
«Один прямой, один явный интерес, но без продолжения», — говорит Хьюз. «И примерно у половины этих детей текут слюнки, что, по моим подсчетам, составляет примерно один процент от того, как они за ним следят».
— Понятно, — соглашается Эл. Расчёты немного расплывчаты, но раз Хьюз решил, что это имеет значение, то почему бы не принять это во внимание.
— Ты... поставил на своего брата, — медленно произносит сержант Джонс, словно к нему приходит какое-то важное осознание.
— Не совсем, — говорит Эл, пряча деньги в карман. — Можно сказать, что я провожу эксперимент.
— Дело не в ставках на Эда, — ухмыляясь, говорит Хэвок. — Скорее… в обстоятельствах, связанных с Эдом.
Капрал Арджент издает тихий хриплый звук, когда до нее, кажется, тоже доходит осознание происходящего. Хьюз ухмыляется. «Знаешь, ты и близко не входишь в его подчинение. Правила о недопустимости панибратства на тебя тоже не распространяются».
Теперь капрал выглядит так, будто с равной вероятностью может закопаться в землю, вырытую одними лишь ногтями, или упасть в обморок. Несмотря на то, что она, несомненно, очень способный человек, это не сулит ей ничего хорошего в плане успешного взаимодействия с Эдом. Он теряется, когда люди не огрызаются в ответ, а потом расстраивается, когда выясняется, что он непреднамеренно издевался над кем-то, вместо того чтобы просто поговорить.
Тем не менее. «Хотите потерять ещё немного денег, полковник?» — спрашивает Эл, улыбаясь Хьюзу.
— О, ты меня знаешь! Я готов на всё ради счастья моих дорогих товарищей, — щебечет Хьюз. — Ты в последнее время не рассказывал своему брату страшилки из венерологической клиники?
Туше. «Последние несколько месяцев я проходил практику по кардиологии, — говорит Эл. — Это было очень познавательно. Поразительно, как стресс может влиять на сердце».
«Именно так», — говорит Хьюз, подмигивая Элу с наигранной, преувеличенной и совершенно искренней улыбкой. «Знаешь, сердце так же важно, как и мозг, — оно заставляет тебя двигаться вперёд!»
— О, я полностью с тобой согласен, — говорит Эл. Так и есть. Эд может быть идиотом в этом вопросе, но даже идиоты заслуживают помощи. — Кстати, о том, что нас поддерживает, мне лучше проверить душевые… Отойди, пожалуйста.
-o-
«Не хочу навязываться, моя задница», — бормочет Эд, догоняя Мустафа. «Что?»
Мустанг прислоняется плечом к стене и скрещивает руки на груди, но делает это непринуждённо, а не в духе «Жизнь испытывает меня через тебя», как в «Стальном алхимике». «Сегодня у тебя показательный бой, о противниках которого мы знаем очень мало, кроме того, что у них преимущество как в манёвренности, так и в дальности стрельбы. Поскольку цель — определить возможности, скорее всего, придётся проявить выносливость, чтобы получить максимум информации». Он быстро осматривает тело Эда, оценивая его. «Я знаю, что ты сделал больше, чем от тебя требовалось, но нет ничего плохого в том, чтобы поберечь силы».
Эд на секунду замирает, переключившись на другую передачу, потому что он ожидал очередного наезда на кого-то, чёрт его знает, но Мустанг просто проверяет ресурсы, верно. «Отвали, я в порядке», — автоматически отвечает Эд. Затем, под всё более скептическим взглядом Мустанга, неохотно добавляет: «Я вздремнул».
Брови Мустанга взлетают вверх. Ого, — кричит всё его лицо, поза и молчаливая осуждающая аура. — Заткнись, — упреждающе говорит ему Эд, тыча пальцем в дурацкую бригадную нашивку, приколотую к его груди. — Разве не этого ты только что хотел? Вот он я, готовлюсь к чёртовой службе, свеж как маргаритка, наделённая алхимическими способностями.
«Не уверен, что мы можем зайти так далеко», — говорит Мустанг, более пристально осматривая его и давая понять, что результат не впечатляет.
Эд хмурится в ответ. «Я не выгляжу так плохо».
Мустанг протягивает руку и одним пальцем отводит в сторону выбившиеся пряди волос на подбородке Эда. «У тебя по всей щеке отпечатки кирпичной кладки».
“Что?” Эд хлопает себя ладонью по щеке и яростно трет. “Тьфу, черт, дымоход”.
— Полагаю, это отвечает на вопрос, где ты вздремнул, — вздыхает Мустанг, снова складывая руки на груди. — И я должен быть благодарен, что ты не вырубился прямо на тротуаре.
«А Эл даже ничего не сказал, маленький предатель», — жалуется Эд, всё ещё пытаясь стереть вмятины на коже. «Мы проговорили около получаса!»
«С такой чёлкой не слишком заметно, — говорит Мустанг. — Возможно, он не заметил».
Эд бросает на него сердитый взгляд из-под волос, почесывая затылок, чтобы распустить косу и прикрыть челку. «Чертов если. Эл видит все».
— В таком случае, полагаю, он думал, что это только улучшит ваш имидж. — Мустанг некоторое время наблюдает за Эдом. — Есть свои преимущества в том, чтобы я проводил демонстрацию.
Эд ещё сильнее хмурится и в последний раз проводит рукой по щеке, сдувая с глаз наэлектризованные пряди. «Я уже испортил всё, что мог, когда раздавил эти штуки. Единственный, кто видел, на что ты способен, — это Психо. Я не доверяю этим ублюдкам. Лучше бы никто не видел, как ты крадёшься».
— Очень хорошо, — вздыхает Мустанг. — А теперь ты похож на пугало. Просто переплети косу заново.
— Я переделаю твой макияж, — автоматически отвечает Эд. — Я здесь не для того, чтобы выиграть конкурс красоты.
— Ты забываешь, что я видел, что ты делаешь со своими волосами, — говорит Мустанг, отталкиваясь от стены и направляясь к остальным. — Признаю, что сушка феном с помощью алхимии впечатляет, но я ожидал большего от Армстронга, чем от тебя.
«Это эффективно!»
— Хм. Несомненно.
— Что это должно означать?
— Ну, ничего. Разве не это ты обычно подразумеваешь, когда я открываю рот и издаю звуки?
— Ну кто-то раздражён, — ворчит Эд. — Расслабься. Я готов надрать кому-нибудь задницу. Я не собираюсь ставить в неловкое положение твоего главнокомандующего на демонстрации.
«Мне плевать», — говорит Мустанг, и в его голосе слышится холодок. Дело не в Эде — теперь он знает, что Мустанг так не разговаривает со своими людьми, — но это говорит ему о том, что на Планете Ублюдков сгущаются тучи. «Пусть думают, что мы слабее, чем есть на самом деле. Нам нужно любое преимущество, которое мы можем получить».
Это приводит Эда в чувство. «Я собираюсь ввести вас в курс дела», — говорит Мустанг, вероятно, предчувствуя, что Эд спросит, что, чёрт возьми, он только что узнал сейчас.
— Лучше бы тебе, — говорит Эд, серьезно не желая выяснять, почему Мустанг следит за ним, как заботливая тетушка, хотя обычно он считает, что Эд сам должен решать, справится он с чем-то или нет. Черт, неужели они с Хьюзом узнали, что существует национальная сеть? Они не спешат с полной эвакуацией, так что, может, и нет, но это точно не что-то хорошее.
Все остальные сейчас находятся в большой комнате, где, как оказалось, Эл сделал именно то, что собирался сделать Эд, — присоединил ванную комнату через новую дверь. «Ты же сказал, что это первый этаж», — обвинительным тоном говорит Эд, просовывая голову внутрь, чтобы посмотреть на три сверкающие душевые кабины с латунными кранами. Эл даже покрыл стекло матовым напылением.
— Потому что ты не можешь трансмутировать на расстоянии, — говорит Эл, этот маленький засранец, и в его голосе слышится разумное объяснение. Он на секунду переводит взгляд на Мустанга, а затем хмурится, глядя на Эда. — Что ты сделал со своими волосами?
— Блядь ... да ну тебя на хрен. Эд срывает галстук, защелкивает его на запястье и расплетает косу, встряхивая все вокруг. -Счастлива?
«Теперь ты похож на ту дамову собаку, которую мы видели в Версане и которую не стригли три года», — говорит Эл.
— Да пошёл ты, — отвечает ему Эд. Он знает, что выглядит глупо, когда его волосы торчат во все стороны из-за того, что он несколько дней носил их заплетёнными в косу; он уберёт их назад, когда сойдут синяки на щеке. — Введи нас в курс дела, Мустанг. Где мы это делаем?
Мустанг ведёт их обратно в комнату с картой, где объясняет, что Биарди каким-то образом заставил все светящиеся пятна на стене заговорить. Эд проверяет одно из них — оно сообщает об убийствах в Харт-Форде, семнадцать погибших, Гордон и Алисса Слэтэм, Маргарет Брюдер, Элиас, Айзек, Клэр, Этель… и продолжает перечислять имена страннымly ровным бестелесным женским голосом. Эду приходится подавлять в себе желание ткнуть сразу в восемь кнопок и посмотреть, что получится, потому что это было бы по-детски и немного извращённо, а кроме того, у них есть проблемы посерьёзнее.
Пятнадцатью минутами позже Эд хотел бы вернуться в прошлое и дать себе пощечину за то, что явно проклял их всех, преуменьшив это. Мустанг рассказывает им о контроле над разумом. И зелье, меняющее облик. И гребаное стирание памяти. Неудивительно, что он был раздражен. Эд теперь точно такой же капризный, как и Мустанг, только они миновали крэнки восемь отметок высоты назад и сейчас хорошо поднялись по склонам горы Пис.
— Значит, мы заберём их парня, верно? — спрашивает Эд. — Того парня из Малбоя? Того, про которого они знают, где он живёт?
«Как только у вас появится работоспособная версия предложенного вами массива», — подтверждает Мустанг.
Эл слегка поднимает руку. «Кто?..»
«Один из главных террористов. Они знают, кто он, — говорит Хьюз, слишком широко улыбаясь. — Они знают его имя, его лицо, его связи, у них есть показания очевидцев о его причастности к убийству ребёнка, по крайней мере, и они знают его домашний адрес. Хотите знать, что они с этим сделали?»
— Ничего? — предполагает Эл.
«Ничего!» — восклицает Хьюз, широко раскрыв глаза и не веря своим ушам.
«Они утверждают, что следили за ним, — говорит Мустанг, — но пока неясно, принесёт ли это хоть какую-то пользу. Если твоя система работает так, как задумано, Фуллметал, то, возможно, не так важно, в чём именно заключается его магическая защита, но мы должны быть очень уверены и очень тщательно проверить её эффективность, прежде чем полагаться на неё».
— Да. Нам нужно, чтобы они сегодня вечером показали нам это дерьмо с контролем сознания, — мрачно говорит Эд. — Но к чертям память. Это вообще обратимо?
— Они не спешили уверять нас, что это так, — говорит Мустанг с едким цинизмом. — Так что мы полностью исключим такую возможность. Поскольку они также регулярно используют его на тех, кто не обладает магией, но, по их мнению, знает слишком много, я полагаю, мне не нужно призывать кого-либо быть начеку. — Он обводит их взглядом и останавливается на Эде. — Или говорить о том, что нам нужно как можно скорее собрать отряд.
— Без шуток, — сухо говорит Эд, разминая правую руку. — У нас есть кое-какие идеи. День, максимум два. Но, скажу я тебе, потребуется куча тестов, потому что эта штука будет убивать людей, если мы её правильно не настроим. Хотя — эй, мы можем попробовать на Лимонсе, включить его и посмотреть, отвалится ли его дурацкая татуировка. Потом можно будет попробовать на мальчике.
— Поттер? — говорит Мустанг.
— Да, это должно было стать панацеей от всех его проблем с одержимостью. Эд подталкивает Эла. — Ты видел что-то там. Рассказывай.
Эл не делает ничего настолько очевидного, как взгляд в сторону Джонса и Арджет — вместо этого он смотрит на Мустанга, который нетерпеливо машет рукой, словно говоря: «Всё в порядке, всё равно всё кончено, они теперь тоже крепко привязаны к этим чёртовым саням, а тот свист, который ты только что услышал, — это взлёт их допуска к секретной информации, и мы будем разбираться с последствиями по мере их возникновения.
«Там определённо что-то есть, — говорит Эл в ответ на это подтверждение. — Я… не знаю, могу ли я с уверенностью назвать это душой. Полковник говорил вам, что, э-э, магия, похоже, проявляется в виде ци, верно? Ну, она ведёт себя не так, как любая окружающая ци, с которой я сталкивался раньше. Люди пишут об этом, но здесь всё очень… насыщенное, концентрированное? Извините, — добавляет Эл немного смущённо. «Все качественные характеристики ци, которые я знаю, относятся к синскому языку».
«Ты отлично справляешься», — говорит Мустанг, но в его голосе уже меньше уверенности и больше продолжения разговора.
— Верно. То, что я чувствую в нём, отличается от его жизненной силы, но это не совсем... это не похоже на двух людей в одном теле. Однако волшебники ничем не отличаются от нас, а магическая ци... ну, она повсюду. Я не могу определить, есть ли что-то конкретное, что связывает две разные ци. У Эла почти не осталось автоматических реакций на лице, особенно когда он чем-то отвлечён — шесть чёртовых лет в доспехах, — но кажется, что он прищуривается. «Если он связан с ним магической энергией, то её удаление отделит зловредную ци от его собственной и заставит её рассеяться. Теоретически».
«Это не связано ни с чем другим, — говорит Эд, а затем поправляется: — по крайней мере, мы можем сказать это сейчас».
«Бестелесные души удерживаются на этом плане сдерживающим полем, созданным с помощью кровавой руны, — говорит Эл. — Говоря алхимическим языком. Так что если магия — это локализованное энергетическое поле, которое здесь работает, то принцип тот же. Не должно потребоваться ничего, кроме устранения поля».
«Если этот массив не поможет решить конкретную проблему мальчика, — говорит Мустанг. — Какие у нас есть варианты?»
Эл задумчиво постукивает пальцем по набалдашнику трости. «Мы очень стараемся не убить его, да?»
— Ну да, — говорит Эд, и Мустанг кивает.
Эл слегка пожимает плечами, делая неопределённый жест одной рукой. «Мы могли бы перекрыть приток ци к мозгу, но это можно сделать только с помощью таймера. Это не так опасно, как отключение кислорода, но у нас будет всего три минуты, прежде чем возникнет риск повреждения мозга».
«Ты можешь это сделать?» — озадаченно спрашивает Эд.
— Да, — говорит Эл. — Это очень неприятно.
“Каким образом?”
“Иглы”.
Эд вздрагивает. Синская медицина слишком увлекается пытками во имя здравоохранения. «Что даст отключение ци?»
«Если оно связано с самой ци, то злое начало может, хм, по сути, умереть от голода, если его отрезать от основного потока жизни. Это может привести к его гибели и рассеиванию, а может и нет». Эл слегка поджимает губы. «Если это… часть души, как утверждают волшебники, то трансмутация человека также может привести к разделению душ. Однако последнее, что мы хотим сделать, — это попытаться открыть Врата. С медицинской точки зрения».
«Скорее всего, это убьёт парня, воткнёт кусок злой души в водительское сиденье, а затем отправит его обратно к нам в виде мини-лорда Водевиля, на этот раз полностью одержимого», — невозмутимо говорит Эд. «И это не считая того, что он не алхимик, так что кому-то из нас придётся активировать трансмутацию и получить по заднице. Никаких грёбаных Врат».
— Вполне, — без тени юмора отвечает Мустанг. — А есть вариант без предупреждения о возможном повреждении мозга?
Эл хм . «Я мог бы остановить его сердце».
— Так лучше? — недоверчиво спрашивает Эд.
Эл пожимает плечами. «Это не будет смертью мозга. У меня достаточно опыта в дефибрилляции с помощью алкагеста, чтобы перезапустить его сердце без повреждения тканей. Есть способы поддерживать циркуляцию кислорода в крови, но, по сути, это будет попытка обмануть его организм, заставив его думать, что он мёртв, и надеяться, что шок выведет из его системы ци всё чужеродное. Скорее всего, для этого потребуется максимально реалистично смоделировать остановку сердца».
«Значит, мы либо задушим его мозг, либо устроим ему сердечный приступ?» — говорит Эд. — Чёрт.
Эл снова пожимает плечами. «Любое вмешательство в систему ци организма — это шок. Злокачественная ци у него локализована, и это вселяет в меня надежду, что она никак не связана и не интегрирована в его общую систему, но она находится в таком месте, которое очень сложно изолировать без повреждения тканей. В целом, остановка его сердца была бы менее рискованным вариантом».
«Тогда лучше заставить массив работать», — решает Эд.
«Я тоже собираюсь присмотреться к нему повнимательнее, — говорит Эл. — Я могу провести диагностику, которая требует контакта, чтобы лучше изучить его систему ци. Насколько я понимаю, мы не можем ему ничего сказать, верно?»
— Да, скажи ему, что ты лечишь его от кошмаров со змеями, — говорит Эд. — Только не говори ему, что мы подозреваем, будто лорд Вазэктомия подслушивает через его мозг, это строго между нами.
Эл склоняет голову набок. «Мм. Психосоматическая травма в качестве прикрытия сработает, да».
«Сегодня вечером у нас эта чёртова демонстрация. Но мы можем начать работу над массивом после неё. Здесь должна быть комната, которую мы можем использовать как лабораторию».
«Ради всех нас я надеюсь, что сегодня вечером мы не столкнёмся с какими-нибудь другими магическими явлениями, которые нам придётся объяснять, — говорит Мустанг. — Хотя недавний опыт подсказывает, что на это не стоит рассчитывать. Хэвок, Соколиный Глаз — идите со мной, давайте обсудим транспорт. Фуллметал, найди себе место для лаборатории».
— И нам предстоит изучить все эти чудесные новые фаталити, — ликует Хьюз, обнимая Джонса и Арже и поворачиваясь обратно к мягко светящейся карте. — Разве наша работа не прекрасна?
«Нам, наверное, тоже стоит проверить, не сбежал ли кто-нибудь с ребёнком», — говорит Эд Элу, когда они выходят из комнаты с картой. «Волшебники продолжают пытаться отправить его к родственникам, потому что я почти уверен, что они считают, что его проблема с одержимостью мозгом — это повод убить его. Родственники живут там же, где на него напали эти грёбаные дементоры. Чёрт, если бы он не был в парке, они, наверное, пришли бы за ним домой».
— Я найду его, — задумчиво произносит Эл. — Мне всё равно нужно с ним поговорить. Особенно если мне придётся делать что-то настолько серьёзное, как имитация остановки сердца. Будет неприятно обнаружить, что у него есть какие-то хронические заболевания, пока мы пытаемся убедить его тело в том, что оно мертво.
— Чёрт, расскажи мне об этом, — говорит Эд, спускаясь по лестнице. — Это было бы чертовски неловко.
Примечания:
Эл: я забочусь о своём брате и хочу, чтобы он обрёл счастье и любовь, но я знаю, что он большой глупец, поэтому я должен ему помочь
Ал: Эдвард Элрик, какого хрена ты вечно выглядишь как дерьмо
Глава 34
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Жизнь, безусловно, стала намного интереснее с появлением на площади Гриммолл-Плейс Невыразимых, но с Дамблдором здесь встаёт вопрос: подслушивать его или их? С возвращением мамы у Фреда и Джорджа значительно уменьшаются шансы безнаказанно пристроиться к чему-нибудь интересному, и Дамблдор почти наверняка направится к ней. С другой стороны, будет сложнее подслушивать Невыразимых, когда они постоянно ходят туда-сюда, из комнаты в комнату, и регулярно создают совершенно новые комнаты просто ради забавы. Элрик особенно любит без предупреждения менять обстановку, а у них не так много выдвижных ушей.
Все остальные явно думают так же, потому что после того, как Сириус бросает на них взгляд, хлопает Гарри по плечу и уходит вслед за Дамблдором, Гермиона собирает их всех под лестницей на втором этаже. «Они что-то собираются сделать сегодня вечером», — говорит Джинни. «Очередное собрание Ордена?»
«Они сказали, что начнут, когда Боунс будет здесь, — говорит Гермиона. — И я слышала, как Дамблдор спрашивал, можно ли расширить задний двор. Это не собрание Ордена. Зачем им собираться на улице?»
— Думаешь, мы можем использовать выдвижные уши? — спрашивает Джордж. — Если они выйдут на улицу, то могут и не подумать запирать заднюю дверь.
— Или, эй, — говорит Рон. — Плащ-невидимка.
«О, чушь собачья», — говорит Гарри с серьёзным видом.
“Что?”
— Он у Дурслей, — говорит Гарри, и вид у него становится какой-то нездоровый. — Вместе с остальными моими вещами. Я даже не подумал об этом, ведь Хедвиг была на свободе и сразу нас нашла…
Рон и Гермиона переглядываются. «Может, попросим Люпина сходить за ним?»
Гарри стискивает зубы. «Он хотел, чтобы я вернулся туда».
Это правда. «И если ты попросишь Люпина сходить и забрать его сейчас, он, скорее всего, спросит, зачем он тебе так нужен, а это будет не самый лучший ответ, не так ли», — мрачно говорит Рон.
— А что, если просто произнести «Акцио, плащ»? — говорит Джинни.
— Джинни, это в Суррее, — говорит Гермиона.
«В прошлом году Гарри аппарировал на своём «Молнии» прямо из замка», — говорит Рон.
— Да, но Суррей находится гораздо дальше от Хогвартса, чем его территория.
Джинни сосредоточенно хмурится. «А что, если мы все одновременно произнесём «Акцио, мантия»?»
Гермиона открывает рот, затем замолкает и тоже хмурится, сосредоточившись. — Если мы все сделаем на счёт «три»…
«Пробовал», — говорит Фред.
«Не работает», — говорит Джордж.
«Заклинания не накладываются друг на друга...»
«...они соревнуются. Объект вызывается...»
«— по сути, в двух разных точках».
“Тем не менее, хорошая мысль”.
— Да, Джин, ты мыслишь нестандартно.
— В конце концов, ты можешь оказаться Уизли.
— Карта, — внезапно произносит Гарри. Он выглядит ещё хуже, чем раньше. — Карта Мародёров. Она тоже среди моих вещей.
Это заставляет их всех замолчать. Фред и Джордж переглядываются. Гарри отдал им деньги, вырученные за участие в Турнире Трёх Волшебников. Они единственные, кто умеет аппарировать, единственные, кто может использовать любые заклинания, не нарушая Статут. Кроме того, их вряд ли хватятся, скажем, через полчаса.
«Предоставьте это нам», — говорят они.
Глаза Гарри округляются, как будто он не ожидал, что такое вообще возможно. «Ты собираешься пойти и забрать его?»
— Почему бы и нет? — говорит Фред.
«Мы поймали тебя в тот раз», — говорит Джордж.
«Можешь забрать все свои вещи».
«На этот раз у меня нет «Форда»...»
— Но Уизли справляются.
«Сможете ли вы забрать все его вещи с собой при аппарации?» — спрашивает Гермиона.
— Пожалуйста, — говорит Фред.
«Как, по-вашему, мы перевозим все наши товары?»
«Не говоря уже о том, чтобы прятать его от маминых поисков».
«Уменьшающие чары — наша специализация».
— Ты уже собрала вещи, Хазза? Или нам придётся носиться по дому и собирать твоё грязное бельё?
— Я... все мои вещи уже в багажнике, да, — говорит Гарри напряжённым, но полным осторожной надежды голосом. — По крайней мере, всё самое важное.
— Тогда это не займёт и пятнадцати минут.
«Туда, сюда, туда и обратно».
— Нам правда нужно поторопиться, — предупреждает Гермиона, потому что она до мозга костей префект, несмотря на то, что на удивление терпимо относится к некоторым видам преступной деятельности. — Мы не знаем, когда придёт мадам Боунс, и они могут снова запереть все двери и наложить на всё непроницаемые чары. Постойте! Вы умеете маскироваться?
— Думаешь, нам это нужно? — спрашивает Фред.
— А что, если кто-то следит за домом Гарри? — говорит Гермиона. — Я бы выставила дозорного, если бы думала, что кто-то может прийти и посмотреть, что случилось с дементорами, по крайней мере. А если за домом следит кто-то из Ордена, как должен был делать Мундангус, нас поймают. Это не сработает против Грозного Глаза, но от всех остальных тебя должно защитить Оборотное зелье.
«Как именно происходит это разочарование?» — раздаётся голос позади них.
Гермиона ахает. Они оборачиваются. Это другой Элрик, высокий, он стоит, прислонившись к стене, и держит обеими руками свою трость, глядя на них с вежливым любопытством.
Фред и Джордж не смогли бы добиться таких успехов в жизни, если бы у них не выработались определённые рефлексы. Нас только что поймали пинбольные шарики, которые молниеносно ведут их по дереву решений — в котором на самом деле всего три варианта, но всё же. Могут ли они это отрицать? Похоже, он пробыл там слишком долго, чтобы это можно было счесть правдоподобным блефом. Могут ли они сбежать? Не совсем, по крайней мере, не из дома, и это не помешает ему рассказать всем, кому он захочет, и натравить на них маму, Люпина и, возможно, даже Дамблдора. Они не хотят лишиться доступа к карте, а Дамблдор знает и о плаще, и о карте и почти наверняка поймёт, за чем они охотятся.
Если бы это был Дамблдор прошлого года, они бы не беспокоились — честно говоря, они бы ожидали, что карта вернётся к ним позже, с подмигиванием, — но этот Дамблдор запретил кому-либо связываться с Гарри и оставил его в мире маглов, где на свободе разгуливает Сами-Знаете-Кто, без охраны. Они понятия не имеют, что сделает этот Дамблдор.
Фред и Джордж принимают решение. «Пока!» — говорит Фред, а Джордж протягивает руку, хватает Альфонса Элрика и аппарирует с площади Гриммолд.
Примечания:
Фред: когда ты не можешь бежать
Джордж: и ты не можешь блефовать
вместе: усильте хаос.
Глава 35
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Первая мысль Эла: Учитель меня убьёт, потому что правильная реакция на кого угодно, кто хватает тебя за что угодно , — это не моргать, глядя на протянутую руку, и не думать о боже. Учителя не впечатлят никакие отговорки о том, что он был занят ци, но в ту секунду, когда рука Фреда коснулась плеча Эла и он начал двигаться, мир вокруг него начал искажаться, и он мог почувствовать, как его затягивает в это.
Переход через Разлом был похож на падение в океан, а телепортация, когда Ремус Люпин протянул волшебную кофейную кружку, была стремительным потоком ощущений, которые Эл мог описать только как «неприятные». Здесь всё по-другому. Окружающий поток ци изгибается, цепляется за него и начинает вращаться — а затем переворачивается, прямо на месте, и Эл безучастно думает о, тороидальный, это интересно как раз в тот момент, когда они выходят из физического пространства.
Между ними возникает безвоздушное пространство, а затем они приземляются на ноги, не успев даже пошевелиться. Первое, что он замечает, — это то, что весь ландшафт ци изменился, и это по-прежнему сбивает с толку, хотя он и знает, что нужно быть готовым к этому после предыдущего магического путешествия. Ему приходится ненадолго закрыть глаза, чтобы разобраться в происходящем. Ци стала намного тяжелее здесь: это как спуститься с большой высоты в насыщенный кислородом воздух на уровне моря.
«Кротовые норы», — выдыхает он, опираясь тростью о землю. «Это не поток частиц и не их сборка. Вы открываете кротовые норы».
“Что?”
— Ничего, — говорит Эл, сглатывая, чтобы унять тошноту. — Не обращай внимания. Он протягивает руку, ловит запястье Фреда, который как раз собирается убрать руку с его плеча, и сначала заламывает её в болевом приёме на большой палец — Фред вскрикивает, — а затем прижимает его спиной к своей груди, защищая от любых действий, которые может предпринять его близнец. — Зачем ты меня только что телепортировал?
«Ого!» — говорит Фред, слегка вздрагивая и понимая, что это не в его интересах. Эл очень хорошо ставит подножки.
— Спокойно, приятель, — говорит Джордж, не убирая палочку, но поднимая руки в знак того, что он не агрессивен. — Послушай, это всего на несколько минут — мы просто заберём вещи Волосатика, да? Мы не хотели, чтобы кто-то поднял шум и, возможно, остановил нас.
«Твой брат сказал нам помочь Волосатому и никому не доверять, — говорит Фред, неподвижно стоя с поднятой рукой, прижатой к телу. — Мы просто заберём его вещи и сразу же вернём тебя. У него сейчас даже нет запасных трусов».
Эл оглядывается по сторонам — они на улице в жилом районе, справа — ряд домов, слева — виден парк. Тротуар освещён уличными фонарями, вокруг никого нет, и в ци тоже ничего не ощущается. «Кажется, вы все очень заинтересованы в том, чтобы заполучить карту».
— Это карта бородавок на свиньях, — говорит Джордж. — Наша школа. Она чертовски полезная. Оставить её у маглов было бы огромной ошибкой.
«А родственники Волосатика то ли выбросят его вещи, то ли нет, — говорит Фред. — Он им не очень нравится».
«Надеюсь, они их ещё не выбросили, — говорит Джордж. — Вряд ли он оставил адрес для пересылки».
— То есть мы просто придём, позвоним в дверь и попросим его вещи? — скептически спрашивает Эл.
— Дверной звонок? О, нет, приятель, ” говорит Фред.
«Тогда нам точно захлопнут дверь перед носом».
«Его семья — одна из тех чокнутых семей. Ненавидят магию больше всего на свете».
— Может, религиозный?
— Я никогда не спрашивал. К тому же в прошлый раз, когда мы были там...
«Папа как бы взорвал их дымоход. Надеюсь, Диффиндо починит оконные решётки».
— Ты предлагаешь вломиться внутрь, — уточняет Эл.
— Ну да, — говорит Джордж. — Как мы и говорили. Если мы заявимся и скажем, что пришли за Волосатым, нас, скорее всего, вызовут в маггловскую полицию.
Это не самая обнадеживающая картина семейной жизни, но и не самый надежный источник. «Кажется, ты в этом уверен», — говорит Эл.
«Его двоюродный брат был там, когда на нас напали, — говорит Фред. — Он шёл домой и столкнулся с нами, а потом появились дементоры. Он потерял сознание...»
«...а потом, когда он очнулся, то подумал, что это Волосатый на него напал. Немного покричал...»
«...сказал, что нас всех посадят, а если Волосатик покажется дома, его дядя вызовет полицию...»
«...а потом он убежал домой. Так что да. Вряд ли звонок в дверь нам чем-то поможет».
Все кусочки встают на свои места, гораздо позже, чем следовало бы. Родственники живут там же, где на него напали, сказал Эд, и я почти уверен, что они пытаются его убить. Эл тут же задействует своё ци-чувство, напрягаясь: все жизненные сигналы вокруг них, достаточно крупные, чтобы принадлежать людям, неподвижны или совершают небольшие движения внутри домов, и Эл не чувствует поблизости никакого целенаправленного намерения. Это не гарантирует, что за ними не следят, но пока ему придётся с этим смириться.
Он разобрался в ситуации так, как её понимают друзья-подростки Хэйри. Это не та ситуация, которую может контролировать группа линчевателей, коррумпированное государство или террористическая организация, готовые применить смертоносную силу. Эл, может, и не служил в армии, но он был как правило, тем, кто слушал разговоры солдат, а ситуация, когда личные вещи жертвы — причём с магическими ценностями — остаются по известному адресу жертвы, — это тактическая возможность.
Вариант первый: у волшебников просто не было времени забрать вещи Волосатика. Насколько понял Эл, нападение произошло вчера, а Волосатика — наиболее вероятную цель — внезапно перевезли в безопасное место без какого-либо плана. Возможно, никто не успел заехать за его вещами.
Вариант второй: волшебники поняли, что вещи Волосатика могут послужить ловушкой. Волосатик наверняка захочет вернуться за ними, и если официальная версия будет заключаться в том, что он сбежал и исчез, то для любого, кто захочет его поймать, это будет первое место, где можно устроить засаду. Следовательно, любой, кто надеется устроить такую засаду, тоже будет ждать здесь.
Безопаснее предположить, что это второй вариант. Безопаснее всего развернуться и вернуться в убежище.
Проблема. Эл не уверен, что сможет убедить близнецов немедленно забрать их обратно, не прибегая к насилию, а споры на эту тему — отличный способ привлечь внимание. Насилие в любом случае не гарантирует успеха: их двое, и они могут оба телепортироваться. Более того, они знали , что это будет опасно, но всё равно пошли. Он более или менее находится во власти двух сверхмощных подростков, которые принимают решения, не задумываясь о том, что могут вторгнуться на вражескую территорию и спонтанно похитить кого-то.
Ох, чёрт. Это нужно убрать очень быстро, потому что, если Эд спустится по лестнице в поисках его — а он спустится, — Эл вернётся в дом номер двенадцать на Гриммолд-плейс и растворится в жерле действующего вулкана.
«Не могли бы вы отпустить мою руку?» — очень вежливо спрашивает Фред.
— Ах да, — рассеянно говорит Эл, отпуская Фреда, чтобы тот мог отойти, хлопнуть в ладоши и с помощью алхимии создать петлю для трости на левом рукаве. (Кожаная петля с вышивкой, которую Мэй сделала для него много лет назад, порвалась на прошлой неделе, а поскольку она хотела сшить ему новую вручную, он, как слегка влюблённый идиот, не стал её менять). Он ещё не использовал алкагест и не планирует этого делать, пока не проведёт несколько незаметных тестов, чтобы изучить поведение перенасыщенного ци по эту сторону Раздела. Скорее всего, в первую очередь ему понадобятся свободные руки, если дело дойдёт до драки.
И это вполне может перерасти в драку. Гермиона говорила о необходимости спрятаться от наблюдателей, когда Эл подкрался к ним сзади, и если бы это было то самое место, где бесследно исчезло два его неубиваемых оружия, он бы наблюдал за ним очень внимательно, и не только с помощью пары новичков с биноклями.
«Прими разочарование», — велит Эл своим Уважаемым пациентом, вы подчинитесь мне, иначе испытаете на себе новые захватывающие изменения в вашем здоровье голосом. «Вы знаете, где находится дом?»
— Думаю, нам сюда, — говорит Джордж с облегчением, что Эл хотя бы номинально с ними. — Дадли побежал туда — может, к тому дому?
— Приват Драйв, — говорит Фред, прищурившись и глядя на дорожный знак на перекрёстке. — По крайней мере, это правильная улица. Фордж...
— Ага, — говорит Джордж и стучит палочкой по макушке Фреда.
Ци обвивается вокруг них, сосредоточившись на палочке. Фред мерцает, невидимость струится по его телу, словно магия — это жидкость. (Это не так. Хотя тороидальное образование, вызванное телепортацией, действительно похоже на гидродинамику, и это стоит обдумать позже.)
— Вот, — говорит Джордж, поворачиваясь к Элу и осторожно приближаясь к нему. — Я и тебя могу.
Эл позволяет ему это сделать, жестом приглашая Джорджа идти вперёд и не хватаясь за палочку, когда она слегка ударяет его по голове. «Мы сделаем это быстро, — говорит Эл, чувствуя, как по затылку стекает прохладная струйка, вызывая крайне отвлекающую щекотку. — Мы не знаем, кто за нами наблюдает и какие меры безопасности приняты. Мы проверим, тот ли это дом, и если да, то мы не будем приближаться, пока не осмотрим периметр. Понятно?”
«Это маггловский район», — говорит Фред, в то время как Джордж стучит себя по голове и исчезает в водяной дымке. «Они не смогут установить серьёзные защитные чары, не выведя из строя все свои радиоприёмники и прочее».
«За ним кто-то следил, — говорит Джордж. — Мун дунг нас бросил, и я не думаю, что у ордена достаточно людей, чтобы следить за домом, в котором даже нет Хэйри».
«Кто-то может понять, что он оставил все свои вещи, и вернуться за ними, — тихо говорит Эл. — А если не Волосатик, то кто-то, за кем можно проследить. Его семьи может уже не быть в доме. Мы можем попасть прямо в ловушку».
Кажется, Фред и Джордж переглянулись. «Никто нас не увидит, если мы будем осторожны, дружище», — говорит Фред.
«Мы неплохо умеем прятаться».
— Хотя, раз уж ты об этом упомянул...
«...дверь-гантель могла бы обеспечить хоть какую-то защиту, да».
— Но прошёл всего день.
«Не знаю, успел ли кто-нибудь установить нормальную ловушку».
— Вот почему нам лучше уйти прямо сейчас.
“Должно быть все в порядке”.
Ох, чёрт возьми. Вот каково это — быть взрослым и иметь дело с Эдом в семнадцать лет? Учитывая, что это очень похоже на то, как ты имеешь дело с Эдом сейчас, ответ, похоже, будет положительным. Он чувствует себя древним. «Мы пойдём посмотрим», — уверенно говорит Эл, изо всех сил изображая полковника Соколиного Глаза. Они здесь; он может с таким же успехом выяснить, что можно, и доложить Эду и генералу Мустангу. «Если люди в доме не являются его родственниками или их больше, чем должно быть, мы уйдём, потому что это явный признак того, что это ловушка, а мы не готовы с этим справиться. Мы согласны?»
— Логично, — говорит Джордж.
— Ладно, да, — соглашается Фред.
Эл предполагает, что это лучшее, на что он может рассчитывать. «Пойдём».
Они пошли по тротуару. Это немного странно — Эл точно знает, где они находятся, благодаря ци, но визуально все трое представляют собой размытые, колышущиеся пятна в воздухе, которые невозможно обнаружить в темноте. По коже Эла пробегает слабая дрожь, которую он принимает за действие заклинания, хотя его собственная система ци никак не взаимодействует с ним. Это очень странно. Это действительно ци? Можно ли сказать, что это просто те же частоты, которые улавливают человеческие органы чувств, обрабатывающие ци? Потому что заклинание явно воздействует на его тело, движется вместе с ним, но оно не связано с ним.
Он не может позволить себе слишком сильно концентрироваться на ци, какой бы полезной она ни была, потому что здесь её действительно слишком много, а он и так уже был вынужден отвлечься ещё до того, как они приземлились. Конечно, он очень хорошо научился чувствовать, но большая часть его опыта связана с изучением малейших изменений в организме пациента, который обычно сидит неподвижно и никоим образом не пытается спрятаться или напасть на него. Ему действительно нужно усилить тренировки после этого. Он тренируется с Мэй так часто, как позволяет его график работы в клинике и её расписание занятий, но они оба предпочитают уделять больше времени учёбе. Мэй очень хороша, но она не эксперт в чтении ци в бою.
Может быть, он сможет провести немного времени с Лан Фань, когда они вернутся в Даду. Если Эда и дальше будут отправлять в разные страны для решения ужасных проблем, связанных с терроризмом душ, ему это понадобится.
Близнецы, похоже, точно знают, какой это дом, и замедляют шаг, когда доходят до тщательно ухоженного соседского кустарника. Эл хмурится, когда они подкрадываются ближе: в потоке ци нет ничего, что отличало бы этот дом от других на этой улице, и нет ничего похожего на изменчивые, ветвящиеся сети структурированной ци, которые перемещались по убежищу волшебников. Он действительно жалеет, что у него не было больше времени на их изучение; конечно, сейчас он может примерно определить, что это за магия, но он почти уверен, что формирование связано с тем, что делает «заклинание», и ему хотелось бы знать, что чему соответствует.
Сейчас он может с уверенностью сказать только то, что вокруг дома нет никакой магии. По крайней мере, это что-то. Если только она не скрыта. Но убежище было бы очень скрытым магическим сооружением, не так ли? Поэтому логично предположить, что если он не видит здесь ничего из того, что видел там, то здесь и смотреть не на что.
Им придётся бежать с этим. Эл сосредотачивается. «В доме три человека, — бормочет он. — Все на первом этаже, ближе к задней части дома. Ты знаешь, где его комната?»
— Наверху, — шепчет Фред. — Вон то окно.
Тот Только окно с решеткой на нем. Когда близнецы ранее упомянули бары, Эл предположил, что это мера безопасности для всего дома, как во многих городских домах в Центре. Эл откладывает это в сторону — к растущей кучке наблюдений, небрежных упоминаний и догадок — и оценивает дом.
Они более или менее незаметны. Быстрее и незаметнее будет проскользнуть внутрь и подняться по лестнице в доме, чем взбираться наверх или трансмутировать ступени здесь, особенно учитывая световое шоу при любой трансмутации. Кроме того, похоже, что у дома есть задний двор. Жизненные показатели трёх человек в доме сосредоточены в той части дома — возможно, в гостиной или на кухне. «Давай обойдём дом сзади», — шепчет Эл. «Нам нужно заглянуть в окна».
Чтобы вернуться, им нужно перелезть через ворота. «Давай, приятель», — шепчут Фред и Джордж и протягивают сложенные чашечкой руки, чтобы Эл мог на них опереться. Эл находит это очаровательно вежливым и принимает помощь. Они тихо опускаются на подстриженную траву. Эл с минуту держит их в таком положении, прислушиваясь и принюхиваясь, но вокруг ничего нет, кроме тихого района и отдалённого шума машин.
Пригнувшись, они подкрадываются к заднему дворику. Колени Эла ноют, когда они подходят достаточно близко, чтобы заглянуть внутрь. Окна в темноте светятся желтым, шторы еще не задернуты. В окне видны женщина и мужчина, которые сидят за столом и ужинают. Они соответствуют двум сущностям, которые Эл чувствует в ци. «Это его родственники?» — шепчет он, испытывая неловкость от того, что подглядывает.
— Да, — шепчет Фред в ответ. — Похоже на то. Но я не вижу его двоюродного брата.
Эл чувствует, что третий человек находится рядом с двумя другими и почти не двигается — он вне поля зрения из окна, но, скорее всего, тоже сидит с ними. Если это террористы, которые с помощью зелья-оборотня притворяются членами семьи, то они неплохо справляются со своими ролями. «Всё в порядке, — шепчет Эл. — Я собираюсь изучить обстановку. Оставайся здесь».
Двигаясь медленно и осторожно, Эл подходит к задней стене дома и прижимает ладонь к кирпичам. Эд лучше разбирается в таких вещах — привычка рассеянно чинить всё подряд, от прогнивших крыльцев и разбитых окон до ржавых перегонных кубов, во время путешествий даёт ему много практики, — но и Эл может примерно представить, где что находится.
Через минуту он возвращается к близнецам. «Там одна лестница, и она ведёт на первый этаж, — шепчет Эл. — Хорошая новость в том, что если мы войдём через неё, то нас не увидят. Плохая новость в том, что любой, кто смотрит на входную дверь, увидит, как мы заходим».
— Через лобовое стекло? — предлагает Джордж. — Нет, лучше через боковое. Там, в кустах.
— Я понял, — шепчет Фред. — Да, мы могли бы это сделать.
Это неплохая идея. Эл вздохнул бы, глядя на эти готовые к преступлению умы, но Эд был гораздо более безрассудным художником в стиле «больница и хирургия» в свои двадцать с небольшим, и в качестве сообщника Эл не мог ничего возразить. «Сюда», — шепчет он, ведя этого подонка в сторону дома.
В конце концов он присел на корточки в кустах. Эл смотрит на окно. Если трансмутировать щеколду, вспышка будет достаточно слабой, чтобы он мог прикрыть её своим телом, но — чёрт возьми, они же невидимы. Неужели свет будет проходить сквозь него? Нет, верно? Фотоны будут просто отскакивать от него, невидимость, должно быть, работает по принципу активного отражения, как у хамелеона. Это должно сработать.
Эл потирает руки и осторожно вынимает замок из задвижки, стараясь не допустить утечки энергии. Он выжидает несколько секунд, затем осторожно пытается открыть окно — и тут Джордж хватает его за плечо. — Подожди, — шепчет он, а затем добавляет: — Силенцио.
— На случай, если он заскрипит, — шепчет Фред у них за спиной.
— Хорошая мысль, — шепчет в ответ Эл. Когда он пытается открыть окно, оно без проблем поднимается.
Он идёт первым, опасаясь что-нибудь задеть или каким-то образом активировать ловушку, но ци вокруг него продолжает течь своим чередом, а отдалённый звон и бормотание посуды остаются неизменными. В столовой, похоже, включено радио, сквозь студийный саундтрек пробивается смех. Эл стоит и прислушивается ещё несколько секунд, подняв трость с земли одной рукой, затем оборачивается и хлопает Джорджа по руке, чтобы тот шёл за ним.
Эл закрывает за ними окно, но не запирает его. Если им понадобится срочно уйти, они, скорее всего, сделают это через стену, но нет смысла дважды выполнять одну и ту же работу и рисковать тем, что кто-то заметит ещё одну вспышку трансмутации, если они всё-таки уйдут тем же путём, что и пришли. Они на цыпочках идут в коридор и поднимаются по лестнице. Эл идёт последним и слегка впечатлён тем, как близнецы держатся за края ступеней и переносят вес на более устойчивые балки, чтобы не скрипело. Похоже, они уже не в первый раз где-то вламываются — хотя, справедливости ради, Эл и Эд использовали этот трюк в основном для того, чтобы по ночам пробираться в дом Рокбеллов и есть печенье так, чтобы бабушка и Уинри не узнали.
Фред и Джордж, похоже, знают, куда идти, когда оказываются в коридоре на втором этаже, поэтому Эл остаётся позади и сосредотачивается на чтении ци. Всё ещё есть вероятность, что они включили какую-то бесшумную сигнализацию и ему придётся организовать быстрый выход под обстрелом, за что он выставит счёт генералу. И, возможно, Эду. Эл, когда они все вернутся, тебе придётся как следует отчитать этих близнецов, не так ли. Наверное, придётся подождать, пока Эда надёжно привяжут и дадут ему успокоительное, но Эл чувствует, что готов высказать близнецам всё, что он о них думает. Нельзя просто похищать людей.
Пока всё идёт хорошо, по крайней мере. К дому не приближаются никакие сигнатуры; радиус действия Эла составляет всего около двадцати метров от эпицентра, но это лучше, чем ничего. Полковник Хоукай объяснил, что такое дементоры, со слов как волшебников, так и Эда, и, судя по всему, эффективным способом борьбы с ними является обильное применение термита и ярости. Эл действительно понятия не имеет, как это может ощущаться на уровне ци и сможет ли он вообще почувствовать приближение этих существ, но он предполагает, что в любом случае получит заблаговременное предупреждение в виде внезапной иррациональной паники и страха.
Один из сигналов жизнедеятельности начинает спускаться по лестнице, и Эл замирает, хватая Фреда и Джорджа, чтобы они не двигались, но через несколько секунд сигнал просто возвращается на место. Кто-то встаёт, чтобы взять солонку или что-то в этом роде. Эл отпускает их. Затем тихий гул голосов ненадолго становится громче, потом снова стихает, а затем подростковый голос кричит: «Всё в порядке, мам!» после чего раздаются торопливые шаги — прямо к лестнице.
Кто-то поднимается. Кузен. Но они невидимы, а коридор достаточно широк, так что, если они прижмутся к стене и будут вести себя как можно более неподвижно, у них не должно возникнуть проблем. Когда кузен с грохотом поднимается по лестнице, Эл хватает Джорджа и резко прижимает его к стене.
Но Фред находится дальше по коридору, и, поскольку все они невидимы, он не видит, как они двигаются. Эл чувствует, как он оборачивается, когда шаги быстро поднимаются по лестнице, а затем Фред идёт в сторону Эла и Джорджа: прочь от двери, которую он собирался открыть, но прямо к лестнице.
Кузен вбегает в комнату как раз в тот момент, когда Фред пересекает коридор. На секунду Эл думает, что у них всё получится — мальчик выглядит растерянным, а Фред уже пятится назад, — но затем он скорее чувствует, чем видит, как мальчик с силой наступает Фреду на ногу.
В результате столкновения они оба врезаются в стену. Фред высокий, но его двоюродный брат, должно быть, весит вдвое больше, и они оба падают на пол. Учитывая, что Фред всё ещё невидим, вероятно, именно это заставляет мальчика испуганно, пронзительно и очень громко закричать.
Примечания:
Эл: за всё время, что я здесь, я ни разу не сделал ничего глупого
Ал: пора заслужить право использовать имя Элрик
Глава 36
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Два живых существа внизу тут же начинают двигаться, сопровождаемые звоном посуды и топотом бегущих ног. «Сделай нас видимыми», — шипит Эл Джорджу, бросаясь вперёд, чтобы оттащить Фреда от всё ещё кричащего мальчика. Шансов на то, что им удастся спрятаться, почти нет, а люди, по понятным причинам, могут очень настороженно относиться к алхимии. Магия, скорее всего, не станет исключением. С этим будет легче справиться, если не будет очевидно, что они замышляют что-то жуткое/противоречащее законам природы/незаконное.
Мальчик пытается прижаться спиной к стене и продолжает вопить во весь голос. Элу приходит в голову, что отсутствие магии в этом доме означает, что здесь нет защиты, если кто-то — что-то существо — действительно придёт, чтобы устроить беспорядок. Шум внутри привлечёт внимание, если кто-то наблюдает. Он не хочет прибегать к радикальным мерам, но, возможно, придётся.
— Отойдите от меня, — приказывает Ал близнецам, в то время как Джордж торопливо тычет в него палочкой. Он хочет, чтобы они не мешали, если ему придётся что-то трансфигурировать. Все трое, пошатываясь, переходят в видимый спектр, когда на лестнице появляются грузный мужчина и костлявая женщина. Женщина опускается на колени рядом с сыном и отчаянно зовёт: «Дадли! Дадли — Даддкинс, что это...»
Она замолкает, увидев Эла и близнецов, и у неё отвисает челюсть, когда лицо её мужа искажается от ужаса, отвращения и шока, а кулаки сжимаются. «Ты!»
— Здравствуйте! — говорит Эл, чтобы предотвратить возможные вопросы, и дружелюбно, без угрозы, машет им рукой. — Приносим свои извинения за беспокойство — мы просто приехали забрать вещи вашего племянника и не хотели вас беспокоить!
Семья смотрит на них так, словно они — трое инопланетян с щупальцами, которые только что выбрались из шкафа с постельным бельём, — в каком-то смысле так оно и есть. Крики кузена сменились тяжёлым дыханием, он смотрит на них почти круглыми глазами. Эл ободряюще улыбается ему. «Дайте нам пару минут, и мы вас не побеспокоим».
— Ты... ты... ты они, — запинаясь, произносит дядя, и разные части его лица начинают краснеть, что может свидетельствовать о проблемах с сердцем. — Что ты сделал с моим сыном?!
“Ничего!” Восклицает Фред. “Он налетел на меня”.
Эл не указывает на то, что технически они вторглись в дом, потому что он должен отстаивать противоположную сторону этого уравнения, и в любом случае у дяди начинается апоплексический удар. “Моя задница! Вы напали на него, гнались за ним всю дорогу от парка до дома — он видел вас — мы знаем, что вы сделали с ним своими наркотиками, своими извращениями ...
“О, точно, ириска с тонким языком”, — небрежно говорит Джордж. Он и его брат совершенно безразличны, когда сталкиваются с разъяренным взрослым мужчиной вдвое крупнее их; с другой стороны, почему они должны волноваться? Они могут телепортироваться по своему желанию и имеют, по сути, многоцелевое оружие в форме палки. “Он сам виноват, что жрет все, что находит на земле”.
У дяди глаза на лоб полезли. «Ах, это напомнило мне кое о чём, — говорит Эл, поднимая руку, чтобы заставить Джорджа замолчать и взять ситуацию под контроль, пока она не стала ещё более запутанной. — Раз уж мы здесь, не могли бы вы ответить на несколько вопросов о медицинской карте вашего племянника?»
Это успешно сбивает нас с толку, по крайней мере немного. «Что?»
«Подойдёт всё, что у вас есть, — вежливо говорит Эл. — Вашему племяннику предстоит пройти несколько медицинских процедур. Было бы идеально, если бы у вас были документы, подтверждающие наличие аллергии или других заболеваний, но мы стремимся составить полный профиль, так что чем больше, тем лучше».
— Откуда нам знать? С этим должны разбираться его — его хранители магии! — выпаливает тётя.
Эл смотрит на Фреда и Джорджа. «А… здесь что, по-другому устроена система медицинского обслуживания? Я думал, что основная ответственность лежит на ближайших родственниках, особенно если человек несовершеннолетний».
— Э-э... не знаю, — осторожно отвечает Джордж, которого тоже немного смутила тема, затронутая Элом. — Хари, наверное, не рассказал бы им ничего о том, что произошло в «Бородавках», но...
«Обычно к целителям тебя приводят родители, да», — говорит Фред.
— Понятно, — говорит Эл, снова переводя взгляд на тётю и дядю, которые теперь смотрят на них так, словно они сбежавшие из зоопарка тигры, которые появились в их коридоре на втором этаже и начали обсуждать бухгалтерскую политику. — Здесь вообще нет его медицинских документов?
«Беспокоишься, сделал ли он прививки?» — рычит дядя. У него трясутся руки. «В обычных школах об этом позаботились, так что не волнуйся. Одному Богу известно, что он натворил в том месте...»
«Ты один из них — ты врач? Можешь это исправить? — спрашивает тётя, крепко сжимая плечи сына. — Скажи мне, что они с ним сделали. Скажи мне».
Верно. Её племянник пропал вчера. Дядя явно не в восторге, но, возможно, у неё другое мнение. Эл не может с полной уверенностью сказать ей, что он в безопасности, но непосредственной физической угрозы для него нет. «Он в безопасном месте...»
— Только не он! Дадли! — Она толкает сына вперёд, по крайней мере, насколько это возможно, учитывая, что он пытается слиться со стеной и весит в три раза больше неё. — Что они с ним сделали?
Верно. Эл присматривается: мальчик выглядит напуганным, но не особо больным. Однако внешность может быть обманчива, а волшебники сказали, что их заклинания для контроля сознания не оставляют следов. Между стиранием памяти и подавлением чьей-то воли может быть множество невидимых повреждений. — Что-то не так?
«На него напали! — пронзительно кричит она. — Его избили до потери сознания, тащили по улице, одному богу известно, что они сделали с ним, пока он был беззащитен —
«Ты имеешь в виду вчерашний инцидент?» — пытается угадать Эл. Он почти уверен, что Эд упомянул бы о том, как он избил кого-то до потери сознания и тащил его по улицам, особенно если это был несовершеннолетний, но, с другой стороны, это была довольно необычная встреча, и Эд мог не заметить всего, что происходило. Есть ли способ внедрить ложные воспоминания? Неужели кто-то сделал это с ними, чтобы стереть память о нападении чего-то сверхъестественного?
— Ну конечно, вчера! — взрывается дядя, тыча пальцем в близнецов. — Эти двое были там с остальной своей бандой... — Кажется, ему в голову приходит мысль. — Дадли — это был он — он тоже был замешан?
— О нет, — решительно говорит Эл, прежде чем это может обернуться очередной ошибкой и его примут за брата. — В то время меня не было в стране. Но меня вызвали, чтобы я проконсультировал по этому вопросу. — Он замечает, как крепко тетя обнимает сына; что ж, это будет нелишним отвлечением. — Я могу взглянуть, если хотите, — предлагает он, доставая блокнот из кармана брюк. — Фред, Джордж, сходите принесите вещи Волосатика.
Близнецы не нуждаются в повторных указаниях и сразу же направляются в комнату в конце коридора вслед за Элом, но дядя резко подаётся вперёд. «Куда это вы собрались?!» — восклицает он, явно разрываясь между необходимостью отчитать близнецов и желанием остаться между Элом и его женой с сыном. «А ну вернись — ты не можешь просто...»
— Ты сейчас разговариваешь со мной, — говорит Эл, делая шаг вперёд и не терпя возражений. — Какие симптомы у твоего сына?
Дядя отшатывается от Эла, как испуганная лошадь, но тётя, по крайней мере, знает, что для неё важнее. «Они что-то с ним сделали, — настаивает она, снова пытаясь увести сына вперёд. — Он вернулся домой безутешным, был без сознания, весь в синяках, ничего не ел всю ночь и весь день…»
Похоже, кто-то потерял сознание, упал и отреагировал на нападение стандартно: у него появились тревога, паранойя и общее расстройство. Если бы он впал в шоковое состояние на месте происшествия, Эд бы об этом упомянул, потому что он, по крайней мере, знает, как распознать шок и оказать помощь, а этот парень, похоже, двигался и реагировал нормально, пока не столкнулся с невидимым волшебником.
И всё же не стоит расслабляться. «Как твой пульс?» — напрямую спрашивает Ал у мальчика, слегка сосредоточившись, чтобы получить как можно больше информации о его ци. «Есть проблемы со зрением? Тошнота, головная боль?»
Мальчик явно опешил от того, что к нему обратились тоном доктора, и, чтобы не вводить их всех в заблуждение, Эл не стал использовать тот тон, которым он обращается к маленьким детям. Его ци в порядке; он просто выглядит как обычный человек, и его внутренняя циркуляция, похоже, в норме, без каких-либо потоков, которые Эл может идентифицировать как магические.
Через секунду мальчик качает головой. «Что ж, если у тебя возникнут какие-либо из этих симптомов или нарушения сердечного ритма, немедленно отправляйся в больницу, — говорит Эл. — Я не вижу в тебе никакой магии, так что с тобой всё будет в порядке. Отдыхай, пей много воды и постарайся избегать стрессов в ближайшие две-три недели».
Ни тётя, ни кузина не выглядят так, будто ожидали от него такого ответа. Ну, они же считают его волшебником, так что, возможно, они ожидали взмаха волшебной палочки и одной из их непереводимых магических голосовых команд. Эл, честно говоря, хотел бы присмотреться к мальчику, хотя бы для того, чтобы проверить, не выявит ли узконаправленное сканирование его ци-системы какие-либо следы вмешательства в память или ментальной магии. Но то, как они все сбились в кучу, словно стая разъярённых леммингов, столкнувшихся с лисой, говорит ему, что его вряд ли ждут с распростёртыми объятиями.
Ему вообще не следовало здесь находиться, и он снова остро ощутил, что время на его личной бомбе замедленного действия истекает. Может, ему и удастся что-то сделать. — Что касается записей вашего племянника...
Дядя завершает своё сложное мысленное путешествие, которое позволяло ему хранить молчание. «У нас ничего такого нет! Поговорите с его учителем!»
Что ж. У Эла были подозрения, учитывая то, что рассказали ему близнецы, но эта встреча стала более или менее убедительным доказательством. «Тогда вы можете ответить на мои вопросы устно, — спокойно говорит он им. — В меру своих возможностей. Скажите, у вашего племянника есть аллергия?»
“Аллергия?”
На этот раз это мальчик, все еще застывший от страха, но теперь быстро переходящий в недоверие и злость из-за того, что его потенциальная неотложная медицинская помощь была узурпирована документами его двоюродного брата. — Ты вломился в наш дом! Ты был невидимым! И теперь ты хочешь поговорить о ... о его аллергии...
— Да, — отвечает Эл тем же тоном и устремляет взгляд на тётю. — У него есть аллергия? Да или нет.
— Нет, — говорит тётя, вставая перед сыном. — Нет, никакой аллергии. Нет, ничего, он... он носит очки, — быстро говорит она. — У нас нет его рецепта, он, должно быть, взял его с собой в школу.
— Ему делали какие-нибудь операции?
— Никаких операций, — тут же отвечает она. Кажется, она понимает, что, если даст ему как можно больше информации, это ускорит процесс и они поскорее покинут её дом. — У него была ветрянка, когда она была у Дадли, в четыре года, врач осматривал их обоих. Больше ничего. В школах требуют, чтобы были все прививки, без них нельзя, — добавляет она сухо, защищаясь, как будто Эл выразил сомнение.
Ещё одна тихая мысленная заметка в копилку наблюдений. «Других инфекций не было?» — спрашивает Эл. Он не знает, что такое «ветрянка», но, судя по всему, это довольно распространённое заболевание, так что он сможет позже узнать о симптомах у одного из волшебников. «Были переливания крови? Серьёзные травмы? Переломы?»
— Нет, — всё ещё напряжённо отвечает тётя. — Нет, никаких переломов.
«Были ли в вашей семье случаи заболеваний иммунной системы?»
— Нет-нет, ничего подобного.
Эл записывает. «Насколько я понимаю, его родители умерли», — говорит он. «Как давно он живёт с вами?»
Тётя бросает быстрый взгляд на сына. «С тех пор, как ему исполнился год, — сухо отвечает она. — Или около того. Он на месяц младше Дадли».
«Он торчит в этой своей школе с одиннадцати лет, — резко говорит дядя. — Девять месяцев в году. Если хочешь знать, чем он занимается, спроси их».
Взгляд тёти устремляется с Эла на пол. Она ещё крепче сжимает сына.
Чтобы получить право на поступление в Императорский дом, Аль провёл тринадцать месяцев с мастером Юньсянь в качестве одного из трёх ассистентов в её передвижной клинике. Большая часть западной части Синь покрыта горами, поэтому за пределами крупных городов железные дороги встречаются редко, а грузовые перевозки обычно осуществляются на повозках, запряжённых волами, или на лодках. Горные поселения, как правило, небольшие, и, в отличие от равнинных местностей, кланы объединяются для выживания, а не для захвата отдельных территорий. В нескольких самых густонаселённых деревнях были люди с медицинским образованием, возможно, травники или алхимики, которые не хотели покидать свои дома, но для многих поселений передвижная клиника была единственным официальным медицинским учреждением, куда они обращались в течение нескольких месяцев.
Слава богу, почти везде была хотя бы одна акушерка, и госпожа Юньсянь изо всех сил старалась наладить хорошие отношения с местными знахарями и им подобными. Большая часть работы клиники заключалась в вакцинации и просвещении, и госпожа Юньсянь распределяла роли в зависимости от демографических показателей: Лай и Цзя занимались молодыми женщинами, Цзиньхуэй — рабочими, а она сама — пожилыми. И несмотря на то, что из них четверых он хуже всех говорил на синском и совсем не знал региональных диалектов, Эла обычно отправляли работать с детьми — им нравились его яркие волосы, они не возражали против осмотра, если это давало возможность подольше поглазеть на странного иностранца, а дети всё равно не стали бы использовать длинные или сложные слова для описания своих проблем со здоровьем.
Эд от природы лучше ладит с детьми — его неиссякаемая энергия, готовность подвесить ребёнка вниз головой за лодыжку и чувство юмора, как у четвероклассника, делают его подходящим кандидатом, — но Эл быстро учился. Теперь он на сто процентов уверен в своей способности уговорить даже самого буйного малыша на успешную вакцинацию, не навредив ни себе, ни ребёнку. Он может принимать цветы, блестящие камешки или рисовые пирожки от яростно краснеющих и/или хихикающих подростков, не испытывая при этом особого смущения, а ещё он может профессионально отрыгивать, пеленать и кормить младенцев. А когда он стал лучше справляться с работой, мастер Юньсянь начал поручать ему более сложные случаи.
В сельской местности Син нет государственных служб по делам детей. Если оба родителя ребёнка умерли, он становится подопечным своего клана и живёт у кого-то из ближайших родственников, у кого есть свободная комната. Если весь клан вымер, дети переходят к тому, кто их возьмёт. Эта система более или менее работает. Но когда она перестаёт работать, вариантов остаётся очень мало.
К этому моменту Эл уже научился распознавать признаки, хотя в данном конкретном случае их было бы трудно не заметить. Это не слухи от подростков-волшебников или что-то в этом роде, что предположил Эд; это поведение непосредственно из источника, и оно недвусмысленное.
Однако это можно правдоподобно отрицать. Если надавить ещё сильнее, они начнут лгать.
— Больше вопросов нет, — говорит Эл, закрывая блокнот.
Тётя снова поднимает на него глаза. «Что ты собираешься делать?»
— Уходи, — говорит Эл. Он знает, что сейчас на его лице ничего не отражается, и не утруждает себя тем, чтобы это исправить. — Если, конечно, ты не хочешь поделиться какой-то другой информацией.
— Нет, — быстро отвечает тётя. — Вот и всё, больше ничего...
«Уйти?» — восклицает дядя, снова придя в себя. «После того, как я только что ворвался сюда?»
— Готово! — весело говорит Джордж, выскакивая в коридор, а за ним, по пятам, следует его брат. Их карманы оттопыриваются. — Не волнуйся, мы ничего не сломали.
«Однако эти решётки на окне таинственным образом просто отвалились».
«Да, это было чертовски странно, что они просто взяли и исчезли...»
— ...а теперь мы тоже уходим.
Они встают по бокам от Эла и ухмыляются, глядя на семью. Эл кивает им; он понимает, что не собирается кланяться. «Спасибо за сотрудничество», — говорит он, крепче сжимая трость, протягивая руку Фреду и готовясь к тому, что его снова затянет в тороидальную ци-трубу, разрывающую саму ткань реальности. «Пойдём».
Примечания:
я просто хотел найти время, чтобы сказать, на одном дыхании, между затяжками кокаина, что если ты хоть раз прокомментировал этот фанфик, то теперь ты мой супруг, мы женаты, и я буду защищать тебя топором в смертельной схватке
Глава 37
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Все они смотрят туда, где больше нет Элрика-старшего.
— Как он смог так незаметно подкрасться к нам? — шипит Джинни.
— Я не знаю! Он только что был здесь! — в отчаянии говорит Гермиона.
«А теперь Фред и Джордж взяли его и утащили бог знает куда!» — говорит Рон.
— Не тупи, они забрали его домой! — говорит Джинни. — Если бы они оставили его здесь, он бы всё рассказал, так что самый быстрый способ решить проблему — забрать его с собой. Он не может аппарировать и знает, что ему придётся сделать то, что они скажут, чтобы вернуться домой.
«Значит, теперь он расскажет после того, как они вернутся?» — спрашивает Рон. «Что, чёрт возьми, мы будем говорить? Не стучи, а то мы аппарируем тебя куда-нибудь не туда?»
— Мы его убедим, — говорит Гермиона, и по её тону кажется, что она пытается убедить саму себя. — Я уверена, что мы сможем что-нибудь придумать — Альфонс казался очень разумным...
— Эл? Нашёл нам приличный номер, — доносится с лестницы голос Элрика. Все замирают. — Хотя, может, нам нужен первый этаж, не знаю, хочется ли нам работать прямо на дереве — Эл?
Гарри смотрит на Гермиону, которая сверлит взглядом Рона, а тот попеременно то смотрит вверх, то сверлит взглядом Гермиону, то смотрит на Гарри. — О, здорово, — тихо говорит Джинни. — Отличный ход, Гред, Фордж. Оставили нас разбираться с неразумным.
— Эл? По лестнице начинают стучать тяжёлые ботинки. Все как один отводят взгляд и переглядываются с широко раскрытыми глазами. Что нам делать? — кричит взглядом Гермиона. Гарри лихорадочно оглядывается — может, им удастся сбежать? Но Элрик их услышит. Они заперты в этом доме, который не такой уж и большой, а Элрик не из тех, кто будет стоять в стороне, когда кто-то пытается от него убежать. И медлительным он тоже не выглядит.
«Эл? Какого чёрта так долго...»
Элрик спускается по лестнице и останавливается. Он смотрит на их застывшие фигуры. Судя по его виду, ему не нравится то, что он видит.
— Элрик! — говорит Гермиона слегка дрожащим голосом. — Привет!
— Мне правда, — медленно и угрожающе произносит Элрик, — не нравится выражение ваших лиц.
— Ну, ты сам виноват, приятель, — обиженно говорит Рон.
Элрик даже не смотрит на него. «Где Эл?»
— В ванной? — пытается угадать Джинни.
“ Попробуй еще раз.
— Он сейчас вернётся! — быстро говорит Гермиона. — Они просто... я имею в виду, он...
— Что ты сделал с моим братом?
— Он хотел узнать о аппарации, — выпаливает Гарри.
— Верно! — тут же говорит Джинни. — Значит, он... попросил Фреда и Джорджа показать ему! Они сейчас вернутся.
— Вернулся из откуда, — говорит Элрик таким тоном, что становится ясно: он не только не верит в это, но и готов перевернуть все прилавки и поджечь магазин. Его руки сжимаются, как будто он больше всего на свете хочет задушить Джинни, и Гарри уже не в первый раз замечает, что, несмотря на одинаковый рост, Элрик сложен как бык. — Они могли бы телепортироваться в дом для демонстрации. Куда они его забрали?
— Это было ради меня! — выпаливает Гарри, делая шаг вперёд и сжимая в руке палочку. — Оставь её в покое.
— Для тебя, — говорит Элрик, устремляя на Гарри свой горящий жёлтый взгляд. — Что, чёрт возьми, они делают именно для тебя?
— Они забирают мои вещи, — напряжённо произносит Гарри.
— Твои вещи, — повторяет Элрик. — И Эл, чёрт возьми, вызвался добровольцем? Ради этого?»
— Мы... тоже были удивлены? — пытается сказать Рон, но лицо Элрика странно дёргается.
— Ты хочешь сказать, — говорит он голосом, который сначала звучит странно отстранённо, но быстро, очень быстро становится всё резче и громче, — что твои братья взяли моего брата и все они вернулись на место нападения. В твой гребаный дом. Который стопроцентно определённо находится под наблюдением, и первое место, куда пойдут гребаные террористы, — это ВЗЯТЬ ЗАЛОЖНИКОВ —
«Остолбеней!»
Глаза Элрика закатываются, и он падает на пол.
«Гермиона!» — восклицает Рон.
— Он собирался рассказать! — говорит она чуть более высоким голосом, чем обычно. Её глаза широко раскрыты, а палочка по-прежнему направлена прямо на Элрика. — Или... или сделать что-то... Они вернутся через несколько минут, мы просто... скажем ему, что это было большое недоразумение...
— Сказать Элрику это? Фред и Джордж похитили его брата! Брата, из-за которого он рвёт и мечет! Что мы скажем, когда они вернутся? Рон яростно машет рукой в сторону лежащего без сознания Элрика. — А когда он очнётся? Что тогда?
— Околдовать его чарами памяти? — говорит Джинни.
Гермиона вздыхает. «Я не знаю как», — говорит она. «Нет, мы не можем, неправильно применённое заклинание «Обливиэйт» опасно. Мы можем нанести серьёзный ущерб — помнишь, что случилось с Локхартом?»
«Ты беспокоишься о том, что повредишь его? Ты просто бросил его, как мешок с навозными бомбами!»
— Я запаниковала! — выпаливает Гермиона. — Он собирался привлечь своих офицеров, а они бы схватили твоих родителей, и тогда плащ и Карта были бы конфискованы...
«Значит, ты ошеломил его?»
«Это лучше, чем зачаровывать его с помощью памяти! Что скажут остальные, когда он проснётся и не вспомнит последние двадцать минут?»
— По крайней мере, «Остолбеней» не наносит необратимого урона, — соглашается Джинни, кивая. — Ну. Если только ты не приземлишься на что-то мягкое.
— Мы скажем, что это был несчастный случай, — решительно заявляет Гермиона. — Случайное волшебство, мы не хотели, нам очень жаль, и это больше не повторится...
Рон вытаращился на нее. — Думаешь, он не запомнит, как ты наставила на него палочку и сказала ааааааааааа...
«Остолбеней!»
Элрик, который пошевелился и тут же вцепился в ногу Рона, снова обмякает. Джинни медленно опускает палочку; теперь уже у неё глаза на лоб лезут. «Быстро», — говорит она, дыша чуть тяжелее, чем обычно. «Тебе показалось, что это быстро? Оглушающее обычно действует дольше…»
«Так вот о чём ты беспокоишься?» — спрашивает Рон, но отступает от протянутой руки Элрика. — Теперь мы вырубили его дважды! Он никогда не поверит, что это был несчастный случай! И мама тоже не поверит!
«А что, если мы притворимся, что мы все были ошеломлены?» — говорит Джинни.
“Что? От кого?” Требует Рон.
“Кричер?”
— Джинни! — рявкает Гермиона.
— У тебя есть идея получше? Слушай, нас постоянно предупреждают, что в доме полно проклятых вещей. Давай найдём какой-нибудь хлам в одной из этих комнат, бросим его рядом с собой и притворимся, что мы все вырубились.
Гермиона кивает. «Я могу наложить на нас заклинание Сомниум, а потом на себя, чтобы мы проснулись естественным образом. Так будет убедительнее».
— А что, если они применят Приори-инконтатем? — должен спросить Гарри. — Это покажет, какое заклинание было произнесено последним. Если они это сделают, то поймут, что мы его оглушили.
— Нет, если мы найдём достаточно проклятый предмет, — решительно говорит Джинни. — Они вообще не подумают, что мы использовали оглушитель, они не проверят наши палочки...
Гарри чувствует, как у него подкашиваются ноги от удара чем-то твёрдым, и только после того, как он падает на Джинни и с силой ударяется боком, он понимает, что это была нога Элрика, которую тот выбросил в ударе, и Гарри успевает увидеть лишь размытое пятно белого и чёрного, прежде чем раздаётся хлопок и пол начинает извиваться. Живые половицы перевернули Гарри на спину, обхватили его руки и ноги и прижали к полу. Он слышит, как Гермиона в ужасе вскрикивает, а Рон кричит «Эй!» , когда Джинни тоже протаскивают мимо него, и её конечности погружаются в дерево.
«Вы, маленькие ублюдки,» — цедит Элрик, поднимаясь на ноги и нависая над Гарри. «Это, чёрт возьми, оно. Я закончил». И он направляется прямиком к Рону.
Гарри отчаянно сопротивляется, но дерево вокруг него сжимается всё сильнее. Его палочка в джинсах; всё, что он может сделать, — это приподняться на бёдрах, в то время как икры и предплечья застряли в полу. Если бы только его палочка была у него в руке — а не у Джинни? — Гермиона ахает — он не видит, что делает Элрик —
«Эй!» возмущённо кричит Рон. «Ты не можешь — это моё! Верни!»
— Да пошёл ты, — огрызается Элрик и нагибается над Гарри, сжимая в руке две палочки — палочки Рона и Гермионы — Гарри пытается вырваться, но Элрик просто кладёт железную руку ему на живот и без труда вытаскивает палочку из его джинсов. — Джинни! — кричит Гарри.
«Редукто!» — отвечает Джинни, и Гарри слышит треск дерева.
— Неплохая попытка, — насмешливо говорит Элрик, снова скрываясь из виду Гарри, и тут же раздаётся треск от его трансфигурации без палочки. Джинни ворчит, и Элрик снова появляется в поле зрения Гарри; теперь в его руке четыре палочки.
Судя по голосу, Джинни пытается освободиться от деревянных оков и при этом злится. «Ты не можешь просто так забрать наши волшебные палочки!»
— Чёртовы смотрите на меня , — рычит Элрик, даже не глядя на них. Раздаётся ещё один треск, когда он ударяет четырьмя палочками по одной из своих перчаток, и Гарри видит, как металл покрывается рябью и поглощает их без следа. — Теперь они мои. Вы получите их обратно, когда я, чёрт возьми, захочу, вы, маленькие психопаты . Вы все чёртовы сумасшедшие? Отправляете своих братьев обратно в тот дом? Первое, что я бы сделал, это установил каждую гребаную защиту от телепортации в мире , а затем заминировал все к чертовой матери. Твои братья могли бы, блядь, застрять там, если они уже, блядь, не телепортировались в гребаную ситуацию с заложниками! И они забрали с собой МОЕГО брата.
Элрик бьёт кулаком по стене — как ни странно, это наименее угрожающее действие с его стороны; это скорее физическое обозначение, чем попытка запугать, и Гарри почему-то больше напоминает Гермиона, откидывающего волосы назад, чем кто-либо из банды Дадли, — и рычит «Мустанг!»
Никто не кричит в ответ, но вдалеке слышны какие-то звуки, похожие на шаги людей. Элрик хлопает в ладоши и прижимает одну руку к стене — и дерево снова оживает, сползает с Гарри, и тот может подняться на ноги. Он не знает, что они собираются делать, особенно после того, как его слова о доме Дурслей обрели ужасный смысл. Почему не стали бы Пожиратели смерти устанавливать антиаппарационные барьеры и пытаться поймать в ловушку любого, кто пройдёт мимо? Это был бы хороший способ похитить кого-нибудь из Ордена...
Как только Джинни слезает с дерева, она тут же оказывается рядом с Гарри, сжав кулаки. «Ты взял наши волшебные палочки!»
Взгляд Элрика скользит по ней так же, как взгляд тёти Петунии скользит по маленьким тявкающим собачкам. — Какие палочки? — сухо спрашивает он.
— На — наши волшебные палочки! — восклицает Рон, указывая одной рукой, а другой помогая Гермионе встать. — Ты превратила их в свою — в эту штуку на руке!
— Что ещё за история с рукой? — спрашивает Элрик, скрещивая руки на груди так, что наручи тускло блестят.
Рот Рона открывается и закрывается один раз; Гермиона рядом с ним тоже смотрит недоверчиво, и не похоже, что они знают, что делать перед лицом вопиющего отрицания. Честно говоря, Гарри тоже. “Они прямо там!” Пытается Рон, размахивая руками. “Это наши палочки”.
— У тебя никогда не было волшебных палочек, — говорит Элрик, делая резкий шаг вперёд и смертоносно понижая голос. — Потому что если бы они у тебя были, то ты бы использовал их, чтобы напасть на меня. Ты хочешь, чтобы это произошло? Он снова разводит руками, как фокусник, и указывает на коридор. — Мне не кажется, что здесь была драка. Была ли она?
«Ты просто не хочешь говорить своим друзьям-солдатам, что тебя вырубила кучка детей», — раздражённо бросает Гарри.
В два шага Элрик оказывается прямо перед Гарри, в нескольких сантиметрах от его лица, и Гарри видит шестьдесят оттенков ярости в его светлых, карих и золотых глазах. «Если я скажу Мустангу, что ты вырубил меня, ты станешь угрозой», — ядовито говорит Элрик, сверкая глазами. «Ты уже по уши вляпался из-за похищения моего брата. Хочешь рассказать ему, что ещё ты сделал? Напал на одного из его людей?» Вы же не хотите усугублять ситуацию для себя. Ты поможешь нам вернуть Ала, и ты будешь благодарен, что у тебя нет твоих маленьких волшебных палочек, потому что нападение на меня делает тебя врагом. Его команда уничтожает противников. Не безоружных мирных жителей. Оставайтесь, блядь, безоружными ”.
“ Полностью металлический?
Это голос офицера Снейпа-Локхарта. Невыразимые спускаются по лестнице. «Да, спускайтесь сюда, — отвечает Элрик, не сводя глаз с Гарри. — У нас тут, блин, ситуация».
— Ещё один? — звучит голос Хаоса, в котором слышится то ли шутка, то ли усталость.
«Да, ещё один. Эти чёртовы близнецы только что похитили Эла».
Это заставляет всех поспешно спуститься вниз. «Что случилось?» — резко спрашивает Локхарт-Снейп, переводя взгляд с одного на другого; блондинка с мёртвыми глазами держит руку наготове у одной из кобур. Элрик открывает рот, чтобы зарычать, и в этот момент с треском прямо посреди зала появляются Фред и Джордж, а между ними — Альфонс.
Элрик тут же бросается к ним. «Это произошло — Эл, хватай их...»
И вдруг Альфонс хватает Фреда и Джорджа за запястья, в которых они держат палочки, а Элрик тут как тут — вырывает у них из рук палочки и отпрыгивает назад, прежде чем они успевают что-то сделать, кроме как удивлённо воскликнуть. Альфонс тоже отпрыгивает на несколько футов, с его запястья свисает трость, и он не обращает внимания на одновременное «Эй!»
«Привет всем, — говорит он. — Я в порядке, брат, ничего не случилось. Генерал, кажется, у меня для вас кое-что есть».
Примечания:
Гарри: Снейп-Локхарт? Снокхарт? Лейп? Снарт?
Глава 38
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
— Я... понимаю, — говорит Рой, переводя взгляд с рук Эдварда, в которых он держит конфискованные волшебные палочки, на Альфонса, который намеренно держится на расстоянии от близнецов, на остальных детей, которые сбились в небольшую враждебную кучку, в основном повернувшись к Эдварду, хотя половина из них теперь не сводит глаз с Альфонса. — И откуда ты только что вернулся? — спрашивает Рой, пытаясь понять, во что же, чёрт возьми, он вляпался за десять минут между тем, как Эдвард вышел из комнаты, и тем, как он выкрикнул его имя снизу. Хотел бы он удивиться сильнее.
“Дом его родственников”, — говорит Альфонс, указывая на Волосатого. “Они хотели забрать кое-что из его вещей, включая предметы, о которых они не хотели, чтобы их взрослые знали. Я зашел к их… совещание по планированию, и я был вовлечен ”.
«Хватит позволять себя похищать», подчёркивает Эд, хлопая в ладоши и прижимая два жезла к одному из своих наручей, впечатывая их в сталь. «Тебе уже не четырнадцать, и тогда это тоже не было мило...»
— Эй! Элрик! Это же наши палочки!
«Больше не буду», — шипит Эдвард на близнецов. «А теперь вы двое извинитесь, или я буду бить вас лицом об эту стену каждые пятнадцать секунд, пока не вернётся Эл, и вам лучше поверить, что я умею считать до десяти —»
— Брат, они же дети, — укоризненно говорит Альфонс.
«И? Они хотят играть в высшей лиге и похищать людей, так что пусть идут и получают то, что просят...»
Рою, вероятно, следует покончить с этим — или, по крайней мере, убрать это с чертовой лестницы, — пока все не зашло еще дальше. Восклицания вроде “какого черта?” или “это было всего десять минут”, или даже “похитили? Автор: дети?” они будут совершенно бесполезны здесь, независимо от того, насколько ситуация может потребовать их. “ Альфонс, ” говорит он, перекрывая набирающий обороты гнев Эдварда. — У вас было что сообщить?
Альфонс смотрит прямо на него серьёзным взглядом, а затем почти незаметно переводит взгляд на детей, на Волосатика. «В этом доме нет ци, — осторожно говорит он. — Ничего похожего на то, что мы с Эдом видим здесь». Он слегка указывает на одну из пустых рамок для фотографий на стене. «У нас не возникло никаких трудностей при входе или выходе».
Альфонс не может обнаружить никакой магии в доме, который они только что посетили, а значит, её там нет. В этом доме нет никакой защиты. И если двое подростков-волшебников смогли проникнуть внутрь, то и любой другой сможет.
— О-о-о, это нехорошо, — говорит Мейс в наступившей тишине.
Рой был почти уверен, что к концу дня Эдвард ударит волшебника, и, скорее всего, Рою придётся сделать всё возможное, чтобы это выглядело если не как несчастный случай, то хотя бы как оправданное действие. Он смирился с этим. Теперь, похоже, ему придётся смириться с тем, что ему самому придётся бить волшебников. Это досадно, потому что Рой не любит драться, и в любом случае Эдвард бьёт намного сильнее. — Тебя видели?
— Только семья, — осторожно отвечает Альфонс. — Мы немного поговорили. Не думаю, что они решатся вызвать полицию. Или как-то иначе сообщить о случившемся.
— Нет? — говорит Мейс. — Полагаю, ты вошёл не через парадную дверь.
Альфонс мрачно усмехается. «Они боятся волшебников».
Риза придвигается ближе к Рою, давая понять, что ему, возможно, придётся подчиниться в вопросе нанесения ударов. Создашь проблемы, и ты забудешь о том, что произошло, а также о том, что ещё может произойти — о да, это серьёзная угроза. И эта ситуация требует немедленного решения, потому что даже если Альфонс не заметил наблюдателей, это не значит, что их не было, а если и были, то он только что доказал им, что вторжение в этот дом практически не влечёт за собой никаких последствий.
«Что ж! — говорит Мейс с ледяным блеском в глазах. — Похоже, нам предстоит несколько разговоров».
Рой будет объяснять волшебникам, что такое заложники, потому что, судя по всему, они ни черта не понимают. Если он скажет им это, то придётся объяснять, что его лечащий врач только что пережил лёгкую форму похищения со стороны двух семнадцатилетних, и хотя Рой, к сожалению, в некотором роде эксперт по опасным подросткам, даже Альфонс не смогтелепортироваться, и очевидно, чтоэтубанду нельзя оставлять без присмотра даже на десять минут, иначе они совершат преступление.
— Не могли бы вы вернуть нам наши палочки? — говорит один из близнецов сердечным, сдержанным тоном, совершенно не соответствующим обстановке.
Эдвард и так большую часть времени выглядит скучающим и враждебным, но его агрессивно-апатичный взгляд, которым он одаривает этих двоих, — это нечто. — Какие ещё палочки?
“Ты не можешь просто продолжать говорить это”, рыжеволосая одержимая девушка огрызается. “Тебе придется вернуть их когда-нибудь!”
— Зачем? — насмешливо спрашивает Эдвард. — Чтобы ты снова напал на меня? Или, может, на моего брата? Кстати, они могут вырубить тебя одним ударом, просто направят палку, произнесут слово — и ты отключишься, — добавляет он, обращаясь к Рою. — Мгновенная потеря сознания, спроси меня, откуда я знаю.
«Они вырубили тебя?» недоверчиво спрашивает Хэвок. Рой и сам не может сдержать тревогу: у Эдварда череп как из шлакобетона, рефлексы как у кобры, а болевой порог не столько впечатляет, сколько смешит: вырубить его — это достижение.
«Ты же сказал, что ничего не будешь об этом говорить!» — обвинительным тоном произносит один из рыжеволосых парней, как будто это самая большая проблема.
«Ну, конечно, я не был собирался », — говорит Эдвард своим самым раздражающим голосом, который так и кричит: «Я веду себя разумно, а ты ведёшь себя как бабуин». — Но потом я подумал: эй, если ты сделал это со мной, что мешает тебе проделать то же самое с кем-то другим? Что мешает какому-нибудь другому волшебнику сделать то же самое? Так что да, направь на себя одну из этих штук, ударь».
«Но ты не можешь просто забрать наши палочки, — говорит смуглая девочка, бросая взгляд на Роя. — Они нужны нам для школы».
Милый. Рой с самого начала был не в духе, а теперь от его хорошего настроения осталась только большая лопата и сильное желание размазать ею всё вокруг. В целом он против вооружённых детей, а сейчас он ещё больше против того, чтобы вооружать этих детей-волшебников, потому что всех их нужно надёжно запереть в каком-нибудь подвале, а не позволять им свободно разгуливать по этому «убежищу» линчевателей. «Пусть «Стальной алхимик» их съест, мне всё равно», — говорит Рой, мило улыбаясь. У девушки округляются глаза. «Так что он вполне может на время взять опеку на себя. А теперь мы все спустимся вниз и немного поговорим о том, что только что произошло. Кроме тебя, — добавляет он, глядя прямо на Волосатого. — Альфонс, ты хотел рассмотреть его поближе. Сейчас самое время».
— Конечно, — говорит Альфонс, подзывая Волосатика. — У меня есть несколько вопросов о вашей истории болезни, на которые, я надеюсь, вы сможете ответить.
«Сейчас?» — говорит Хейри, почти физически отшатываясь назад.
— Сейчас самое подходящее время, — весело говорит Альфонс, а затем, не глядя на Эда, добавляет: — У тебя есть другие дела, брат, иди с генералом.
Эд на мгновение становится угрюмым, но потом явно понимает, что лишил детей возможности колдовать, забрав у них волшебные палочки, и немного успокаивается. «Третий этаж, вторая комната справа от лестницы, — ворчит он. — Я собирался использовать её как лабораторию. Там есть стулья».
— Тогда мы будем ждать вас там, — говорит Альфонс. — Вы хотите, чтобы в комнате с вами был опекун или другой взрослый? — вежливо спрашивает он у Волосатика. — Вы несовершеннолетний, и формально это можно расценивать как приём у врача.
Хэйри ведёт себя враждебно, как и Эдвард, хотя на его лице скорее недоумение, чем скука, и он то и дело переводит взгляд с Альфонса на Роя, с Роя на Эдварда и обратно. Эдвард фыркает. «Аместрисский закон о врачебной тайне не распространяется на волшебный мир, Эл».
— И всё же, — невозмутимо говорит Альфонс. — Это правильный поступок.
— Серьёзно, — быстро говорит смуглая девушка, когда Волосатый всё ещё не отвечает, и подходит к нему ближе. — Отнесись серьёзно.
Хэйли стискивает челюсти, не сводя с них глаз. «Что такое ци?» — напряжённо спрашивает он.
— Альфонс всё объяснит, — говорит Рой, поправляя перчатки и направляясь вперёд, чтобы закончить разговор. — Мы приведём для вас Блэка.
— А теперь все вниз, пойдёмте, — напевает Мейс, окутывая всех своим обычным маниакальным силовым полем и направляя их вниз по лестнице. Эдвард, кажется, вот-вот нырнёт под руку Мейса, поэтому Рой говорит: «Стальной, приведи заключённого для своего брата», и тот топает дальше, оставляя Волосатого с Альфонсом позади.
Об утечке позаботились. Пора выяснить, используют ли родственников мальчика намеренно в качестве приманки или это просто ещё одна из тех очаровательных маленьких оплошностей, которые просто происходят в этих краях. Рой всерьёз начинает задаваться вопросом, что из этого — настоящая неопытность гражданских и культурные стереотипы, а что — в лучшем случае намеренное стратегическое отвлечение внимания. Считают ли семью мальчика расходным материалом? Эти волшебники поставили одного легкомысленного стража у главной цели и утверждают, что не перешли в наступление, потому что боятся жертв среди гражданского населения в качестве возмездия. При этом они вообще не обеспечивают защиту тех, кто с наибольшей вероятностью может стать жертвой возмездия за неудавшееся покушение Волосатого в парке.
Угрожать чьей-то семье — пожалуй, самый эффективный способ заставить человека остановиться, выйти из укрытия и сдаться. Тот факт, что целью является несовершеннолетний, который не может самостоятельно распоряжаться своим временем и, похоже, совсем не близок со своими родственниками, не отменяет того, что вся эта ситуация просто напрашивается на то, чтобы что-то пошло не так. Дети, которые сейчас толкаются и шипят друг на друга, следуя за Роем, только что доказали, что всё уже идёт наперекосяк самым глупым образом, что вполне естественно, когда подростки оказываются в такой ситуации. Оставлять эту банду без присмотра небезопасно, но, судя по всему, ещё опаснее присматривать за ними, поэтому Альфонс остался наедине с одним из них. Может, он и не двух с половиной метров бессмертной стали, но он единственный, кто может чувствовать ци, а значит, и любую магию, а также любого, кто пытается подкрасться и застать его врасплох.
И осуждённый хочет остаться в убежище, чтобы его не арестовали, поэтому он кровно заинтересован в том, чтобы никуда не телепортироваться, с Альфонсом или без. Рой лично не видит, как его могут поймать, если основной способ отследить кого-то — это его волшебная палочка. Если бы он мог телепортироваться, он бы смеялся в лицо полицейским, появляясь и исчезая в их патрульных машинах и комнатах отдыха в участках. Но, судя по реакции детей, они очень привязаны к своим палочкам. Даже зависимый.
Фуллметал не мог этого не заметить. Хорошо.
А прямо в главном зале, чуть ниже по лестнице, стоит знакомая коренастая короткостриженая фигура, которая, судя по тому, как Альбус поднимается с противоположной стороны, только что прибыла. — Мадам Боунс, — говорит Рой, спускаясь по лестнице и вставая между ними. Он старается, чтобы выражение его лица было чуть менее мстительным. — Как хорошо, что вы к нам присоединились. Вы как раз вовремя — мы как раз собирались обсудить меры безопасности и то, почему кажется, что у ближайших родственников мальчика Поттера их нет.
Примечания:
Эд: тебе не нравится вооружать детей, да? Ты этого не одобряешь, да?
Рой: во-первых, я не превращал тебя в оружие, ты уже был таким, когда я пришёл. Во-вторых, когда мы встретились, ты был полностью разоружён.
[экран технических трудностей]
Глава 39
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Боунс слегка прищуривается. — Маглы? Она поворачивается к Альбусу. — Ты говорил, что за домом следят.
Рой может сказать о Боунс следующее: она не тратит время впустую и ко всему относится спокойно. И хотя она может прислушиваться к Альбусу, это не мешает ей постоянно подозревать всех и вся. «Что послужило причиной?» — спрашивает она Роя, не дожидаясь ответа Альбуса, как и подобает полицейскому. «С ними что-то случилось?»
— Ваши волшебные дети — телепортисты, — невозмутимо говорит Рой, указывая на стайку подростков, застывших в основном на лестнице. — Они решили устроить небольшую экскурсию и взяли с собой одного из своих новых друзей, хотел он того или нет. Поскольку этот новый друг оказался моим подрядчиком, он оценил дом — дом Поттера — и обнаружил, что в нём совершенно нет охраны, пока близнецы собирали вещи Поттера. На самом деле он не нашёл никакой защиты, о чём свидетельствуют двое семнадцатилетних подростков, проникших внутрь. Учитывая, что наши враги считают Поттера ценной мишенью, мне кажется, что прятать его, оставляя его семью без защиты, — это своего рода недосмотр.
— Кто сейчас следит за домом, Альбус? — коротко спрашивает Боунс, не сводя глаз с Роя.
— Инжир «Арабелла», — говорит Альбус, и Боунс недоверчиво поворачивается к нему.
«Сквиб?»
«Никто в министерстве не следит за ней, и она легко смешивается с магглами», — говорит Альбус.
На лице Боунса появилось выражение, которое на менее суровом лице можно было бы назвать ужасом. — Альбус. Она не может создать Патронуса.
«И не нуждалась в этом все те годы, что жила в доме по соседству с Хэйри, до сегодняшнего дня», — говорит Альбус.
— Простите, — говорит Мейс. — Сквиб?
— Ведьма или волшебник, у которых недостаточно магии для колдовства, — говорит Боунс, не сводя с Альбуса всё более вызывающего взгляда. — У многих из них даже нет палочек.
— Серьёзно! — Маес выглядит так, будто вот-вот рассмеётся и не сможет остановиться, а это не лучший вид для офицера разведки. У Ризы начинает стекленеть взгляд, что означает, что она предаётся довольно откровенным фантазиям о порке пистолетом. Рой лично считает, что с него хватит; ему больше нет дела до целей и мотивов Альбуса: важно лишь то, что, если так пойдёт и дальше, кто-нибудь погибнет.
«Возможно, этот разговор не стоит вести в коридоре», — говорит он, прислушиваясь к доносящимся из коридора голосам, а затем направляется туда. Для этого нужна аудитория. «Нам нужно поговорить и с Блэком».
— А этим детям нужно вернуться в свой грёбаный манеж, — рычит Эдвард, щёлкая пальцами перед подростками, чтобы те шли вперёд. — У вас что, есть поводки для малышей? Как, чёрт возьми, вы удерживаете их от того, чтобы они не сбежали, когда вам этого не хочется?
— Это вопрос к их родителям, — резко говорит Боунс, стоя за плечом Роя, и по крайней мере один из детей громко сглатывает. — Почему Блэк?
«Поттер попросил, чтобы взрослый человек присутствовал при его медицинском обследовании», — говорит Рой. Боунс следует за ним — хорошее начало — и Альбус следует за ней, хотя у него меньше выбора, поскольку Мейс и Эдвард подталкивают всех сзади с помощью чистого психического давления. «Я так понимаю, они близки».
— Медицинская экспертиза? — говорит Боунс.
В этот момент дверь на кухню распахивается, Рой всё ещё в полуметре от неё, и на противоположной стороне снова никого нет. Молли, её муж и Ремус стоят у стола, рядом с ними осуждённый и рыжеволосый мужчина с конским хвостом, и все они оборачиваются от неожиданности. Рой на мгновение поднимает руку в знак приветствия и проходит внутрь, потому что до сих пор двери не были ловушками, и он не может отрицать, что они создали для него проход.
— Отвали, домовой, — рычит Эдвард, проходя мимо и постукивая костяшками пальцев по дверному косяку. — Я не злюсь на тебя. Но если ты не прекратишь это дерьмо, я разозлюсь. Ты, псих, — говорит он, указывая на Блэка. — Ты идёшь со мной, ты нужен Волосатому.
— Во-первых, — говорит Рой, останавливаясь и поднимая ладонь, чтобы привлечь внимание Боунса. — Мадам. Как мы будем решать проблему отсутствия защиты в том доме?
Боунс поворачивается к Альбусу. «Какие есть защитные чары?»
— Защитные чары можно обнаружить, если только они не защищены Фиделиусом, — говорит Альбус, тщательно подбирая слова, но не делая пауз. — Всё, что защищено чарами в маггловском районе, бросается в глаза, особенно если кто-то ищет, и таким образом становится мишенью. Маглы не могут хранить секреты, поэтому Фиделиус нельзя использовать в их домах, если там нет ведьмы или волшебника, а в этом случае защита, которая слабее Фиделиуса, сделает их мишенью в глазах Волдеморта. Он слегка разводит руками. «В таком виде — любые пожиратели смерти не увидят там ничего, что нужно защищать, и решат, что там и защищать нечего».
Все они смотрят на него. На мгновение Рой и сам чувствует себя одержимым, когда души всех его сестёр на мгновение вселяются в него и проявляются в виде непреодолимого желания испортить маникюр Альбусу. «Кажется, этот подход очень сильно зависит от удачи, — очень ровным тоном замечает он. — За домом уже присматривал один волшебник: тот самый охранник, которого не было на месте, когда напали дементоры. Почему ты не поселил его с семьёй и не использовал через него Фиделиус?»
Альбус поджимает губы под бородой, но, по крайней мере, смотрит Рою прямо в глаза. «Мун дунг — самый свободный из нас, но у него есть другие обязанности и дела, требующие его внимания, — говорит он. — У нас нет ресурсов, чтобы выделить кого-то для охраны этого дома. Мы — организация, действующая вне закона, которую нынешний министр считает опасной. Осмотрительность обеспечила нам безопасность и дала пространство для манёвра, которого у нас не было бы, если бы мы предприняли более явные шаги и привлекли внимание к своей деятельности». Он вздыхает с каким-то подобием сожаления. «Кроме того, ведьма или волшебник, скорее всего, почувствовали бы себя… неуютно в этом доме, а сама семья была бы крайне смущена».
— Ты сказал, что там были кровавые печати, — напряжённо произносит заключённый. Ремус стоит рядом с ним, опустив руки, но сжав их в кулаки. Он молчит, но не менее сосредоточен на Альбусе. В нём есть что-то странное, несмотря на то, что он кажется местным миротворцем. Мейс очень внимательно наблюдает за ним, когда они находятся в одной комнате, а это значит, что Рой не будет вмешиваться, пока Мейс не выяснит, в чём дело. К сожалению, его интуиция слишком часто его не подводит.
— На Хари, да, — говорит Альбус, кивая в сторону заключённого. — Защита его матери. Она не привязала её к какому-то месту; её усиливает близость к кровным родственникам Хари, хотя неясно, действует ли этот аспект защиты, учитывая, что Волдеморт преодолел запрет на прикосновения.
«Этот кровавый барьер действует и на семью?» — говорит Рой. — «И он ослабевает, когда мальчик находится вдали от них?» Это могло бы объяснить, почему Альбус так стремился вернуть ребёнка его родственникам.
«Лили Поттер наложила заклинание на своего сына», — говорит Альбус, но это не совсем ответ. «Магия была мощной и, возможно, имела побочный эффект, особенно с учётом того, что с ними жил Волосатик, но основное воздействие было направлено на него».
«Значит, эту семью действительно можно уничтожить», — заключает Рой, не утруждая себя тем, чтобы оглядеться и посмотреть на лица волшебников. Ему это и не нужно. «И вас не беспокоит, что они могут стать заложниками, потому что они недостаточно ценны для того, чтобы вести с ними переговоры».
Это безжалостная тактика, но в этом её преимущество. Если враг думал, что захватил ценные фигуры для торга, а на самом деле у него были «жертвенные агнцы», что ж, есть множество способов всё испортить, и даже если всё сделано эффективно, это в лучшем случае пустая трата времени. Вы не ведёте переговоры, заложников казнят, враг переключается на другую цель. Что вы получили? Этот приём следует использовать только в крайнем случае, и, честно говоря, есть намного более эффективные способы отвлечь врага и выиграть день или два.
— Значит, порог для действий для вас — это вопрос цифр, — говорит Рой с клинической точки зрения. — Вы сказали, что боялись возмездия со стороны Волдеморта в виде массовых убийств. Какое количество жертв вы считаете неприемлемым? Я предполагаю, что в семье должно быть больше трёх человек — это двузначное число?
Альбус смотрит на него почти с грустью, но лицо Боунса становится напряжённым. Она достаёт палочку — Рой напрягается — и взмахивает ею в воздухе, резко произнося: «Экспекто Патронум». Из кончика палочки вырывается серебристая фигура, которая поворачивается в воздухе, полупрозрачная и мерцающая. Рой понимает, что это похоже на акулу-посыльного Грюма.
Это волк, который стоит на месте, отряхивая свою призрачную шкуру, и внимательно смотрит на Боунса. «Засов. Пошлите отряд мракоборцев в дом маглов Поттеров», — приказывает она. «Сделайте это сейчас. Если появится что-то ещё — если кто-то придёт, если что-то случится — мы должны знать. Идите».
Волк опускает голову, разворачивается и исчезает в прыжке, словно оптическая иллюзия. «Теперь их будут охранять, — говорит Боунс прямо Рою. — Болт выберет авроров, которым мы можем доверять».
И Альбус ослабляет хватку на этих линчевателях. «Спасибо, мадам, — искренне говорит Рой. — Ваши быстрые действия могут спасти жизни».
Боунс едва слышно хмыкает в знак согласия, не сводя глаз с Роя, словно пытается прочесть его мысли. Альбус тоже наблюдает за ним с бесстрастным выражением лица, но с каким-то оценивающим огоньком в глазах. Рой почти уверен, что Альбус знает, что он делает, но не предпринимает никаких ответных действий, что может означать, что он решил не вмешиваться в эту конкретную область стратегических знаний или что он планирует нанести Рою удар в спину, как только ситуация сложится в его пользу.
Рой рад любому из этих вариантов: они оба выигрывают время в его пользу. «Серьёзно, — говорит он, обращаясь напрямую к заключённому. — Хейри попросил тебя подняться к нему, чтобы помочь ему ответить на несколько вопросов по истории болезни. Насколько я понимаю, ты знал его биологическую семью?»
— Да, — говорит Блэк, слегка озадаченный, но в целом не против пойти туда, где находится мальчик. — Да, я иду. Но это ещё не конец, — внезапно добавляет он, обращаясь к Альбусу. У него такой вид, будто он ещё не до конца осознал все происходящие события, но в том, что он уже осознал, он всё больше убеждается. — На том доме нет защитных чар — Волосатик туда не вернётся. Он нигде не останется без Фиделиуса. Только не тогда, когда Волан-де-Морт посылает за ним дементоров. Ради всего святого, я же его крёстный отец — нет. Я буду стоять на своём.
— Должна согласиться, — говорит Боунс, и на её суровом лице читается неодобрение. — Мальчика ни в коем случае нельзя было отдавать магглам, но в сложившихся обстоятельствах он в любом случае не может туда вернуться. Нам придётся найти другое жильё.
Альбус склоняет голову. — Как пожелаешь.
— Никаких охранников, — повторяет осуждённый, но это не совсем вспышка гнева: он всё ещё выглядит слишком удивлённым для этого, уставившись на Альбуса. — И он был там всё лето — я... просто... что за чёрт за дверь с ручкой?
— Дело не в том, кто виноват, — говорит Рой, делая небольшой шаг вперёд и поднимая руку в успокаивающем жесте. — Хейри сейчас здесь, и он в безопасности. Давайте сосредоточимся на том, как обеспечить безопасность в будущем.
И она у него есть. Он видит это по тому, как Боунс поворачивается к нему всем телом, почти неосознанно меняя позу: её отношение к игрокам в комнате полностью изменилось. Мейс тоже это замечает, что равносильно экспертной оценке и подтверждению — как и Эдвард, судя по тому, как он внезапно закатывает глаза.
Рою приходится сдерживаться, чтобы не закатить глаза в ответ. Его бесконечно забавляет, что Эдвард думает, будто он «нравится» людям из-за своей внешности. Если бы всё было так просто.
— Ваш подрядчик, — говорит Боунс. — Он взломщик?
— Специалист в области медицины, — говорит Рой. — Однако его методы диагностики применимы не только к человеческому телу. Рой не уверен, что хочет раскрывать свои карты в том, что касается восприятия ци Альфонсом и того, что он может с этим делать, но эти волшебники — союзники, и его цель — не только завоевать доверие, но и продемонстрировать свою компетентность. Возможно, Боунс уже признал в нём некоторую долю авторитета, но ему нужно развивать этот авторитет. «Мы можем обсудить с ним детали позже, если хотите. Они на третьем этаже, Серьёзный, вторая дверь справа».
— Я тебя провожу, — говорит Эдвард, и по рядам подростков пробегает волна.
— А как же наши палочки? — быстро спрашивает рыжеволосая девочка, делая шаг вперёд и бросая взгляд на мать. Рой слегка впечатлён: это рискованный шаг, и она это знает, судя по её быстрому взгляду, но, должно быть, она делает ставку на то, что это окупится или, по крайней мере, последствия будут не такими серьёзными.
— А что с вашими палочками? — спрашивает Молли, прищурившись. — Что ты... Рон! Если ты опять сломал свою...
«Я его не ломал !» — восклицает один из мальчиков.
— Они у него, — быстро говорит рыжеволосая девочка, указывая на Эдварда. — Он забрал все наши палочки.
— Почему? — спрашивает мужчина с хвостиком — предположительно тоже рыжий родственник, — пока Молли удивлённо смотрит на Эдварда, который, кажется, не в своей тарелке.
— Потому что они похитили моего чёртова брата, — многозначительно говорит Эдвард. — А потом вырубили меня, когда я вошёл в их маленький кружок — просто ради забавы, как я полагаю, потому что я даже думать не хочу о том, что, чёрт возьми, они собирались делать, когда я очнусь. Так что да, я забрал их палочки. Радуйся, что это всё, что я, блин, забрал.
— Ты его вырубил? — спрашивает мужчина с хвостиком, глядя на подростков. — Зачем? Что он тебе сделал?
— Это вышло случайно! — торопливо говорит смуглая девушка, глядя на всех большими извиняющимися глазами. — Мы... запаниковали, и... он появился так внезапно, а мы все были на взводе из-за дементоров... мы правда не хотели...
Это не самая плохая карта в её рукаве — возможно, даже лучшая из имеющихся, — но факты не на её стороне, как и Эдвард. «Ты вырубила меня дважды», — недоверчиво говорит он. «Один раз — случайность, дважды — вражеские действия...»
— Ты схватила Рона за ногу! Это было похоже на ожившего зомби! — оправдываясь, говорит рыжеволосая девушка. — Гермиона запаниковала в первый раз, а потом я запаниковала во второй — мы прости, всё в порядке?
“Если ты используешь любую чертову магию, какую захочешь, всякий раз, когда паникуешь, то тебе не следует иметь палочки”, — парирует Эдвард. “Это дерьмо опасно”.
Рой не говорит вообще ничего о кастрюлях, чайниках, стеклянных домах или бросании камней, потому что он хочет жить. Кроме того, к чести Эдварда, он не паникует и не паниковал даже в двенадцатилетнем возрасте — конечно, выходил из себя, но никогда не паниковал. “Я оказываю вам, цветочникам, гребаное одолжение”, — продолжает Эдвард. “ Если вы не можете себя контролировать, не связывайтесь с боевой стрельбой, пока не научитесь какой-нибудь гребаной дисциплине стрельбы”.
“Да, но”, — говорит Молли, слегка округлив глаза, что довольно ясно дает понять Рою, что она не поняла и половины из того, что только что сказал Эдвард; ее муж в основном выглядит встревоженным рядом с ней, иногда обеспокоенно поглядывая на Альбуса. — Забирают свои волшебные палочки — они не преступники.
— Ха! Схватить кого-то и телепортировать против его воли — это здесь не преступление? Их что, нужно связать и заткнуть рот, чтобы это считалось похищением? — Эдвард кривится. — Ваши близнецы забрали моего брата туда, куда он не хотел идти, леди, и это место как раз случайно оказалось там, где остальные ваши дети чуть не погибли день назад. Почему они решили, что это хорошая идея, я, чёрт возьми, не представляю, но они это сделали, и теперь им приходится расхлёбывать последствия.
«Вы покинули дом?» — спрашивает Молли у своих сыновей, повышая голос, но не увеличивая громкость.
— И им за это влетит, — снова вмешивается мужчина с хвостиком, сурово глядя на близнецов. — Но отбирать у них палочки — это уже слишком, ведь в итоге всё обошлось — без вреда для здоровья, верно?
— Их волшебные палочки — это их основное средство защиты, — серьёзно добавляет Альбус, глядя на Эдварда. — Если что-то случится, они понадобятся им для самозащиты.
Все волшебники выжидающе смотрят на Эдварда, который многозначительно смотрит на Роя. Рой знает, что Эдвард делает так только тогда, когда пытается разозлить кого-то третьего, показывая, что тот ему не начальник. Тем не менее это намёк на субординацию, и Рой работает с тем, что у него есть. В конце концов, поощрение за хорошее поведение — это способ добиться большего. — Что думаешь, Фуллметал?
Эдвард небрежно пожимает плечами. «Думаю, если они будут плохо себя вести, я всегда смогу забрать их обратно, — холодно говорит он. — Хотя, если они захотят снова нарушить правила, возможно, в следующий раз я просто переплавлю их на металлолом».
— Почему бы и нет, — так же небрежно отвечает Рой. — В конце концов, прикосновение к огню — самый быстрый способ научиться.
Подростки — и Молли — выглядят крайне встревоженными этим афоризмом, но Эдвард фыркает, хлопает в ладоши и прижимает руку к одному из наручей. Толстый металл отодвигается, и в каждую ладонь падает по горсти палочек, которые он собирает в одну и бросает на кухонный стол. «Считайте, что это условно-досрочное освобождение», — язвительно говорит он, пока подростки спешат схватить свои палочки. «Да не за что, чёрт возьми».
— Ты ведь сильно зависишь от этих штук, не так ли? — весело замечает Мейс Боунсу, пока Эдвард снова хлопает в ладоши, чтобы запечатать наручи. — Что ты без них будешь делать?
— Чтобы колдовать без палочки, нужен сильный волшебник, — говорит Боунс, наблюдая за Эдвардом. — К счастью для нас, большинство пожирателей смерти и близко не так сильны. Ты хотел посмотреть, на что способны эти тараканы — что ж, безумный глаз может тебе кое-что показать. Снейп, наверное, мог бы рассказать тебе ещё кое-что. — Она продолжает изучать Эдварда, который наконец замечает это и поворачивается, чтобы прищуриться в ответ. — Ты алхимик, работающий с металлом?
— Стальной, да, конечно, — настороженно отвечает Эдвард.
— Оливье очень высокого мнения о тебе, — говорит Боунс.
— Что, серьёзно? — спрашивает Эдвард, опешив, а Рой отвечает: «Нет, не серьёзно».
Боунс фыркает. «Она сказала, что ты не такая пустая трата воздуха, как большинство мужчин, и что ты умудрилась стать довольно опасной для коротышки, у которой больше тщеславия, чем мозгов. Это высокая оценка от Ливви».
«Коротышка», — выдавливает из себя Эдвард, сбитый с толку. «Ливви?»
«Это похоже на Оливье», — соглашается Рой. Оливье, как и все богатые наследники, не уважает никого, у кого нет такого же веса и готовности его использовать, как у него. Рой вырос в борделе, а Эдвард — в городе, о котором люди слышали только из двусмысленных шуток о помаде и овцах, но оба они сделали достаточно неверных выборов, чтобы иметь возможность говорить о себе свысока и подкреплять свои слова худшими из них. «Кажется, вы оставались довольно близки все эти годы».
Боунс заливисто хохочет. «Достаточно близко, чтобы позвать на помощь, когда метла застрянет в дымоходе церкви, а маглы как раз откроют заслонку», — говорит она, а Эдвард совершает небольшое, но выразительное путешествие по своему лицу, которое начинается с того, что он произносит одними губами Ливви? , а затем резко краснеет. Хорошо, что его волосы ниспадают и скрывают то, как краснеют его уши. «Ты ведь хотел, чтобы Блэк был наверху, не так ли? Давай». В любом случае мы ждём Грозного Глаза и Снейпа. Я слышал, что мы будем делать это на заднем дворе.
Примечания:
Эд: боже мой, Роялд, они лесбиянки
Рой: хорошо, что ты наконец заметил
Глава 40
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
— Твой брат, — горячо говорит Волосатик, — маньяк
— Мм, — говорит Эл, открывая дверь в комнату, которую указал Эд. Она небольшая, в ней есть пыльный диван, шаткий стол и несколько стульев. Обстановка не самая чистая, но сойдёт. — Лично мне показалось, что его реакция на происходящее была довольно сдержанной. Тебе так не показалось?
— Он забрал наши палочки, — напряжённо говорит Волосатик, но всё же следует за Элом в комнату, хотя и остаётся у двери.
«Ты напал на него», — мягко замечает Эл. Он общается с Волосатым по работе, и в их общих интересах, чтобы Эл начал ему доверять, но Волосатый и его друзья вырубили Эда и втянули Эла в крайне опрометчивую авантюру. «Если бы двое незнакомцев без предупреждения схватили одного из твоих друзей и исчезли, а ты не мог бы их преследовать, что бы ты сделал?»
Волосатик стискивает зубы. «Фред и Джордж не должны были тебя хватать, — неохотно говорит он. — Но он загнал нас в угол и направился прямо к...»
Он замолкает, всё ещё сверля её взглядом и сжимая руки в кулаки. Эл вздыхает. — Он тебя обидел?
“... Нет”.
— Что он сделал?
«.... Зажали нас. Забрали наши палочки».
Эл разводит руками в жесте ну вот «Эд обезоружил вас, не причинив никому из вас вреда. Возможно, он казался устрашающим, но он профессионал, и его реакция была очень разумной. Он государственный алхимик. Он входит в состав официальной делегации, которая прибыла, чтобы помочь вам, по личной просьбе вашего национального начальника полиции, а вы напали на него». Эл пристально смотрит на Волосатого. «Этот инцидент мог бы быть намного серьёзнее, чем он был. Нам всем очень, очень повезло, что в доме твоих родственников не было дементоров или чего-то похуже. Фред и Джордж могли попасть в плен, или получить ранения, или даже погибнуть.
Он даёт ему время осмыслить сказанное. Хэйри не выглядит расстроенным, но он закусывает щеку изнутри. Эл слегка смягчает тон. «Никто из нас не хочет, чтобы кто-то из вас пострадал. Когда ты и твои друзья принимаете такие решения, вы рискуете не только собой, но и людьми, которые заботятся о вас, которые приходят за вами, чтобы помочь и вернуть вас». Сейчас в обязанности моего брата входит следить за тем, чтобы все были в безопасности, а если ты вырубаешь людей и ввязываешься в опасные ситуации, то ты не только отвлекаешь всех от главной цели, но и становишься источником опасности. Если у тебя конфискуют палочки, это не причинит тебе вреда и поможет не навредить другим людям, даже случайно.
Это займёт гораздо больше времени, чем Эд получит печенье за то, что не стал отрывать вам головы,, но, возможно, так будет лучше. «Вы же не собираетесь вечно ходить без палочек. Однако сейчас это самый безопасный вариант для всех. Думаю, мы все с этим согласны, да?»
Харизматик по-прежнему упрям как осёл, но язык его тела говорит о том, что он понимает: сейчас он мало что может сделать. Он всё равно неуверенно смотрит на Эла. — А теперь ты ещё и на мой шрам посмотришь?
— Среди прочего, — соглашается Эл, кивая.
«Твой брат уже посмотрел его. Он ничего не нашёл».
«Мой брат много чего умеет, но не имеет медицинского образования», — сухо говорит Эл. «Вы хотите, чтобы мистер Блэк присутствовал на протяжении всего сеанса? Похоже, выбор был сделан за вас».
— Да, он будет здесь, — говорит Хари, как будто ожидает, что кто-то будет с этим спорить. — Что ты собираешься делать?
«В основном нужно изучить вашу историю болезни. Обычно многое из этого записывается на бумаге, но из-за языкового барьера и отсутствия бланков, думаю, нам будет проще просто обсудить это», — говорит Эл. Затем он снова вздыхает. «Итак. Как упомянул мой брат, аместрисанское медицинское законодательство здесь неприменимо, как и синское, и даже если бы оно было применимо, ваш случай был бы исключением». Как правило, я, как ваш врач, обязан соблюдать конфиденциальность в отношении пациентов. Это означает, что ваша медицинская информация является конфиденциальной, и всё, что вы сообщаете мне как своему лечащему врачу, является конфиденциальным, и я не могу разглашать эту информацию кому-либо без вашего прямого письменного разрешения. Однако в вашей ситуации мне, возможно, придётся поделиться информацией со своей командой, а также, вероятно, с несколькими взрослыми с вашей стороны.
Волосатик не выглядит так, будто ему будет полезно узнать, что сейчас он технически считается гражданским лицом, участвующим в активной военной операции, и что генерал Мустанг может приказать Элу пересчитать волоски в носу Волосатика и объявить результаты по громкоговорителю, если захочет, или вообще ничего не говорить взрослым и опекунам о том, что они с ним делают и почему. Как у военного подрядчика, у Эла есть небольшая свобода действий, чтобы принимать решения, когда ему отдают приказы, но есть причина, по которой он никогда не берётся за такой контракт, если только на другой стороне не Эд и не генерал. Когда аместризские военные берут ситуацию под контроль, они берут её под контроль, и только по усмотрению отдельных офицеров такие вещи, как неприкосновенность частной жизни и телесная автономия, иногда становятся чем-то большим, чем просто абстрактная теоретическая концепция или шутка.
— Тем не менее, — говорит Эл вслух. Сейчас Волосатому нужно знать, что в этом случае Эл может и будет относиться к нему как к обычному пациенту, насколько это возможно. — Хотя мы будем комплексно обследовать ваше здоровье, чтобы не упустить возможные осложнения, я буду делиться с вами только той информацией, которая имеет непосредственное отношение к вашему… шраму, если того потребует ситуация, и ничем другим. Например, если вы расскажете мне, что в шесть лет вы лизнули лягушку и у вас на языке в течение двух недель была неприятная сыпь, это важно знать, потому что это указывает на то, что у вас может быть аллергия, но я не собираюсь это ни с кем обсуждать, так как это не имеет отношения к текущей ситуации и никому другому знать об этом не нужно. Всё это имеет смысл?
Хари выглядит немного растерянным из-за потока информации, но после нескольких секунд вежливого ожидания со стороны Эла он кивает.
Хэйри смотрит на Эла так, словно тот — потенциально ядовитая ящерица. Эл не принимает это на свой счёт. «Хорошо, — говорит он. — Если тебе некомфортно обсуждать что-то в присутствии другого человека, ты можешь в любой момент отправить мистера Блэка, и мы сможем вернуть его позже». Эл подумывает о том, чтобы добавить фразу чем больше ты мне расскажешь, тем быстрее и лучше я смогу тебе помочь, которую он обычно произносит в подобных ситуациях с детьми помладше, но решает этого не делать. У Волосатого нет очевидного стимула лгать или утаивать конкретную информацию, которую ищет Эл, а в этом возрасте привлечение внимания к тому, чего вы не хотите, практически гарантирует, что он попытается это сделать.
Эл предпочитает ободряюще улыбнуться. «Давайте присядем. У вас есть ко мне вопросы, пока мы ждём мистера Блэка?»
— Что такое ци? — тут же спрашивает Волосатый, оставаясь в дверном проёме, пока Эл садится на диван и кладёт трость на колени.
«Это энергия, которая пронизывает всё живое», — говорит Эл, решив, что в данной конкретной ситуации и в данный конкретный момент лучше всего прибегнуть к мистическому «охоте за головами». «При наличии навыков её можно почувствовать, и это очень полезный инструмент для изучения болезней и других нарушений в организме. Однако ци мы будем изучать позже, сначала мы начнём с основ. Тебе ведь пятнадцать лет, да?»
— Да, — отвечает Хэйри.
«Ты сейчас не учишься, каникулы? Ты на чём-то специализируешься?»
Брови Хэйли в замешательстве опускаются ещё ниже. «Специализация?»
«А в ваших школах так делают? Как правило, в 15 лет большинство людей выбирают профессию или конкретную область для изучения. Конечно, многие продолжают учиться по общей программе», — говорит Эл. Он понимает, что для подростков этого возраста этот вопрос может быть очень напряжённым. «Многие ждут, пока не поступят в университет, чтобы определиться со специализацией».
«Мы можем выбрать предметы и всё такое», — осторожно говорит Гарри. Он всё ещё выглядит так, будто Эл загнал его в переулок и он не знает, ограбит его друг или попытается продать ему поддельные часы. «В школе для умственно отсталых. В этом году экзамены. О, да ты в шоке. Если ты их не сдашь, тебе придётся пересдавать предметы. Я так думаю. Может, они просто не позволят тебе перейти на следующий уровень».
Значит, вы не слишком увлечены академическими науками. Это понятно, учитывая обстоятельства. «Вас интересует что-то конкретное?»
— Летает, — коротко отвечает Волосатик.
— Полёты, — уверенно повторяет Эл. Телепортации было недостаточно? В школе учат полетам? — Как именно...
Эл замолкает, почувствовав приближение пары точек жизни, а через секунду дверь распахивается и, слегка дрожа, замирает у стены.
Это обычно происходит с дверями, когда в дело вступает Эд, но обычно ему сначала нужно вступить с ними в физический контакт. «А, вот что он имел в виду, — говорит Эл вслух, когда из коридора доносится топот. — Насчет дома».
Секунду спустя в дверях появляется Эд, а за его спиной хмурится Серьёзный Блэк. «Вот твой осуждённый», — говорит Эд Волосатому, входя в комнату, тем же тоном, которым он говорил тогда ещё генералу, а теперь полковнику: «Вот твой чёртов отчёт». «Эн-фак-рой».
— И его палочка, — многозначительно говорит Блэк, обходя Эда, чтобы войти в комнату.
Эд бросает на него язвительный насмешливый взгляд и бросает палочку Волосатому, который тут же подхватывает её в воздухе. «Ты возвращаешь её?» — говорит Эл, искренне удивляясь. «Чем тебе угрожал Генерал?» И почему? Он, похоже, был не в большем восторге от того, что подростки бесконтрольно телепортируются и применяют магию, чем Эд, а Генерал намного более мстительный, чем Эд.
Эд пожимает плечами и хищно скалится в сторону Волосатого. «Никаких угроз. Они снова начнут выделываться, и я просто навсегда избавлюсь от их маленьких палочек».
Тогда генерал, должно быть, рассчитывал, что дети снова перейдут черту, чтобы последующее уничтожение имущества Эдом выглядело разумным и оправданным. Или, может быть, он просто хотел выглядеть великодушным и снисходительным, а не мстительным в глазах волшебников? Как бы то ни было, Эл не совсем уверен, что одобряет это: Хаир выглядит довольно дерзко после этого заявления, и Эл хочет напомнить Эду, как он отреагировал бы в пятнадцать лет на то, что по сути является вызовом: «Попробуй ещё раз, я тебя не боюсь».
«Если он это сделает, я куплю тебе новый», — говорит Блэк Волосатику, потому что тот, судя по всему, тоже ведёт себя как подросток, которому нужно доказать от шестисот до восьмисот разных вещей. «Но, может, не стоит так шокировать солдат, а? Кажется, они довольно легко расстраиваются из-за таких вещей».
Эл чувствует, как вокруг его брата начинают сгущаться ветры из самых низших кругов ада, и быстро встаёт, чтобы перехватить инициативу. «Почему бы тебе не спуститься вниз и не посмотреть, где ты будешь проводить свою демонстрацию?» — говорит он, пытаясь заслонить Эда от двух волшебников. Теперь, когда он всего на полголовы выше Эда, а не в два раза выше, это гораздо сложнее, но иногда Эда можно утихомирить, если он не видит того, из-за чего злится.
— Это снаружи, — рычит Эд, делая вид, что собирается обойти Эла, но тут в его голове явно возникает другая мысль, которая тут же вытесняет всё, о чём он думал до этого. — Вот, — говорит Эд уже гораздо веселее, хлопает в ладоши, прикасается к наручам и снимает их с тихим треском. Он бросает их Элу. — Подержи их немного. Я собираюсь попробовать кое-что новое.
Эл бросает на него взгляд, полный сомнений, которых заслуживает это заявление. «И что же это будет?»
«О... просто новое поколение технологий в гонке вооружений». Издав маниакальный смешок над собственной глупой шуткой, Эд уходит.
«Если ты оторвёшь себе руку, я не буду её пришивать!» — раздражённо кричит ему вслед Эл, затем закрывает дверь и поворачивается к волшебникам. «Извините за него», — говорит он в ответ на их недоверчивые взгляды, возвращается на диван и кладёт наручи Эда рядом с собой. «Он просто иногда слишком увлекается».
— Ты... приделаешь руки обратно? — скептически спрашивает Блэк.
— Да, — говорит Эл, потому что, ну, технически… да. — При определённых обстоятельствах. Но я бы предпочёл этого не делать. Пожалуйста, присаживайтесь. Вы родственник Волосатого, мистер Блэк?
— Я его крёстный отец, — говорит Блэк, отодвигая стул напротив дивана и садясь. Только после этого Волосатик садится, придвинув стул чуть ближе к себе.
— Духовный отец? — вежливо спрашивает Эл, намеренно подавляя свои личные ассоциации с этими двумя словами, как по отдельности, так и вместе. Возможно, это просто одна из тех ошибок при переводе, хотя он не может предположить, какой именно термин искажён.
“Это ... кто-то, кого вы назовете в честь своего ребенка, чтобы он позаботился о нем, если что-нибудь случится с вами". Говорит Блэк, выражение его лица слегка меняется в середине предложения. Он слегка покашливает. “Это маггловский термин. Пришел из одной из их религий”.
— А, понятно, — говорит Эл с осторожным оптимизмом. Осуждённый, которого разыскивает государство, — не самый лучший вариант, но это альтернатива тёте и дяде, и, похоже, всё оформлено официально. — Это даёт тебе право на законную опеку?
— Не напрямую, — отвечает Блэк. — Обычно да. Я был бы первым в очереди на опекунство, но... — Он разочарованно вздыхает и жестикулирует. — Сначала нужно обелить своё имя и всё такое.
— Понятно. Я надеюсь, что ваша апелляция будет удовлетворена, — говорит Эл и только после того, как слова слетели с его губ, понимает, что автоматически произнёс ритуальное пожелание на синском языке. Упс. Однако Блэк кивает и благодарно морщится, так что, должно быть, Эд был прав, когда сказал, что камни для перевода не различают языки. — Значит, вы здесь в качестве крёстного отца, вместо его родителей, — говорит Эл, решив, что можно начинать. — Мы собираемся изучить его медицинскую карту и выяснить всё, что можно, о семейной истории болезни, поэтому, если у вас есть информация, которая может быть полезной, пожалуйста, не стесняйтесь поделиться ею. Однако в какой-то момент могут возникнуть темы, которые Хари будет некомфортно обсуждать с вами в комнате, поэтому мы можем попросить вас выйти на пару минут, но в целом это будет разговор между нами троими.
— Что за темы? — с подозрением спрашивает Блэк.
— Вы ведёте активную половую жизнь? — весело спрашивает Эл, обращаясь непосредственно к Волосатому.
Глаза Волосатого становятся огромными, и он брызжет слюной, когда Блэк разражается хохотом. “Нет”, — выдавил из себя Хейри, подавленный, выглядящий так, словно хочет натянуть рубашку и исчезнуть, когда Блэк отвесил ему пару веселых подзатыльников. “Нет, я, я не собираюсь, нет”.
«Ничего страшного, если так и есть», — уверяет Блэк, хихикая. «Просто будь вежливой, говори «пожалуйста» и «спасибо», девочкам это нравится, и никогда ничего не делай без защиты...»
«Серьёзно!» — возмущается Волосатик, съёживаясь на своём месте, но Блэк просто обнимает его за плечи и дружески трясёт. «Не волнуйся, малыш, — радостно говорит он. — Всё произойдёт, когда произойдёт. Но я не шутил насчёт защиты, ясно?» Вы не хотите сидеть напротив врача, как это объяснить, как вы думали, что это был просто дракон оспа, честный, и ты не представляешь, как он попал на ваш -”
“Серьезно!”
— Я просто говорю, — весело отвечает Блэк, пока Волосатик ёрзает у него под мышкой, но не пытается выбраться. — Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.
Эл слегка покашливает в кулак, забавляясь. «В целом верно, — говорит он, улыбаясь, когда Хэйри морщится, — и он также прав в том, что сейчас нам не стоит об этом беспокоиться. Мы выяснили, что тебе пятнадцать. Ты тоже метис?»
“Что?”
«Смешанное происхождение. Как у нас с братом», — говорит Эл, указывая на своё лицо, а затем запоздало вспоминает, что их внешность, скорее всего, ничего для них не значит. «Наша мать была родом из Восточной Аместриса, а отец — из пустыни. Цвет кожи от папы — жители Востока обычно похожи либо на генерала Мустанга, либо на капитана Хэвока, — добавляет он для наглядности. — Обычно они либо бледные и светловолосые, либо смешанной синской крови, ведь мы так близко к границе».
Он смотрит на него исподлобья, как будто думает, что это какой-то подвох. «Моя мама была белой», — говорит он через мгновение, почти осторожно, поглядывая на Блэка. Блэк всё ещё щурится, глядя на Эла, как будто пытается понять, от кого у него какие черты. «Я похож на своего отца. Кроме глаз».
— Да, — говорит Блэк, тут же оглядываясь на Волосатика и ободряюще кивая. — Одно лицо. Хотя глаза очень похожи.
— В этом есть смысл, — говорит Эл. Предположительно белые — это сленговое обозначение этнической принадлежности тёти и дяди Хейри, если это слово вообще правильно переводится; и, вероятно, Блэка тоже, учитывая, что он довольно похож на них: тёмные волосы, очень бледная кожа, тёмные глаза. — Я так понимаю, ты большую часть жизни прожил с тётей и дядей. Ты близок с другими родственниками?
— Нет, — коротко отвечает Волосатик, сжимая кулаки на коленях. — Они все мертвы.
Блэк хватает Волосатого за плечо, и его лицо мрачнеет. «Прости», — говорит Эл, и он действительно сожалеет. «Я не хочу лезть не в своё дело, но любая информация о здоровье твоих родственников поможет нам составить более чёткую картину твоего состояния. Сердечно-сосудистые и неврологические проблемы — с сердцем и мозгом — часто передаются по наследству, и если есть какие-то… симптомы, — Эл многозначительно смотрит на шрам Волосатого, — это может помочь нам определить, что является твоей обычной фоновой патологией, а что может быть вызвано… внешними факторами».
Кроме того, это лучший способ, который есть у Эла на данный момент, чтобы раздобыть информацию, которая могла бы помочь ему решить проблему с жильём для Волосатика. Он даже не знает, есть ли здесь социальные работники, а дело и так достаточно запутанное. Учитывая, что кто-то явно заинтересован в том, чтобы Волосатик остался с тётей и дядей, прямолинейный подход может не принести результатов.
— Подожди, подожди. Сердце и мозг? — говорит Блэк, наклоняясь вперёд и переводя взгляд с Хари на Эла. — Что с его мозгом?
«Возможно, ничего. Насколько я помню, при описании вашего случая упоминались головные боли и периодические боли именно в области шрама, — говорит Эл. — Это так?»
— Да, — напряжённо отвечает Волосатик, снова взглянув на Блэка. — Мне больно, когда Волдеморт близко. Или когда мне снятся... сны.
«Мм. Судя по размеру и расположению шрама, сама по себе рубцовая ткань не может быть причиной такого состояния, хотя известно, что затяжные психосоматические симптомы, вызванные прошлой травмой, могут вызывать мигрень», — задумчиво произносит Эл. «Если вам снятся определённые сны, возможно, на ваш мозг влияют другие факторы, но в любом случае мы получим более чёткое представление о том, что может происходить, когда я изучу вашу ци. Вы не знаете, страдал ли кто-то из его родителей мигренью? Регулярными головными болями?» Есть еще какие-нибудь болезни?
— Нет, — говорит Блэк, слегка растерявшись. — Нет, ничего подобного. Джеймс действительно переболел драконьей оспой, когда нам было по шестнадцать, но это... прошло без проблем, он пролежал в лазарете всего две недели. Его родители умерли от этой болезни позже, но они были очень старыми, так что это не стало неожиданностью... Нет, они с Лили были совершенно здоровы, насколько я знаю.
— Это хорошо, — говорит Эл. Чем бы ни была драконья оспа, с точки зрения смертности она очень похожа на пневмонию: здоровый шестнадцатилетний подросток может легко перенести её, но пожилая пара может не справиться. — А как ты, Волосатик? Есть проблемы со здоровьем? Лежал в больнице?
— Не... совсем, — говорит Волосатик. — Я... обычно лежу в лазарете, потому что получил травму. Не из-за болезни.
Хм. «От каких травм вы лечились?»
«... В прошлом году на турнире волшебников меня укусила акромантула, — говорит Волосатик через секунду, поморщившись. — А однажды мне пришлось заново отращивать все кости в руке. И... когда меня укусил василиск. Хотя в основном меня вылечила лиса». Волосатик пожимает плечами, потирая правый локоть и глядя на свои колени. «И... воздействие дементоров. Пару раз. Думаю».
«При контакте с дементорами требуется госпитализация?» — обеспокоенно спрашивает Эл. Эд выглядел нормально, разве что немного напряжённо, но Эд может выглядеть нормально, даже когда крокодил откусывает ему ногу. «Есть ли долгосрочные последствия? Отсроченные реакции?»
Блэк тоже гримасничает, но его гримасы выглядят более пустыми и отстранёнными, чем у Волосатого, а морщины на его лице становятся глубже. «Зависит от обстоятельств, — говорит он хриплым голосом. — У некоторых людей есть — чувствительность. И чем дольше ты находишься под воздействием, тем больше дементоров… это может стать. Плохо».
— Что значит «плохо»? — спрашивает Эл. — Физические осложнения или?..
Взгляд Волосатого снова устремляется на Эла, и в нём снова появляется прежняя враждебность. «Ты застрял там и не можешь пошевелиться. Однажды я упал с метлы, потому что многие из них подошли слишком близко к полю во время игры в свиные бородавки. А в другой раз я потерял сознание, когда мы… когда дементоры снова заполонили территорию».
— Дементоры питаются душами, — тихо и немного хрипло говорит Блэк, прежде чем Эл успевает спросить, что значит «упасть с метлы». — Но они также высасывают твою магию, если находятся рядом с тобой. И это влияет на твою жизненную силу, если длится достаточно долго. После этого ты долго остаёшься слабым. Кошмары, нервы… даже кратковременное воздействие может привести к тому, что тебе придётся соблюдать постельный режим. На самом деле это всё, что ты можешь сделать, — добавляет он, заметив пристальный взгляд Эла. — Отдохни, съешь шоколадку — постарайся взбодриться.
Это... выполнимо, если говорить о рецептах; заставить Эда есть шоколад — всё равно что просить воду течь вниз по склону, хотя Эл хотел бы получить больше информации. «Вы упомянули, что у некоторых людей есть чувствительность к этому», — говорит он, потому что, учитывая везение Эда, через неделю он может упасть на задницу, и тогда Элу будет проще убедить его не торопиться, если он сможет предъявить ему медицинские факты. «Известно ли нам, какие факторы на это влияют? Это связано с физикой?»
«Они заставляют тебя заново переживать твои худшие воспоминания, — коротко отвечает Волосатый. — Если у тебя есть плохие воспоминания, тебе будет ещё хуже».
А. Эл собирается накормить Эда шоколадом так, что тот подавится. Блэк смотрит на Хэри с каким-то беспомощным сочувствием; Хэри бросает на него взгляд и снова опускает глаза. «Мои родители умирают», — говорит он в ответ на невысказанный вопрос, который, как Эл уверен, Блэк хотел задать.
Блэк шипит сквозь зубы. — Ты это помнишь?
— Дементоры вернули его, — почти безучастно говорит Волосатик. — Думаю, без них я бы не узнал, как звучали голоса моих мамы и папы. Вот так.
Блэк крепко сжимает плечо Волосатика, затем, кажется, вспоминает, что в комнате есть ещё и Эл, и бросает на него взгляд. «Джеймс и Лили были убиты, — коротко говорит он. — Волан-де-Мортом. Лично».
— Я даже не знал, что их убили, — отстранённо говорит Хэйри. — Сначала. До одиннадцати лет мне говорили, что они погибли в автокатастрофе.
— Автокатастрофа? — недоверчиво произносит Блэк, отпрядывая назад, прежде чем немного осадить его, когда Волосатик вздрагивает. — Ну, я полагаю, магглам никто бы не рассказал...
— Они знали, — коротко и неловко отвечает Волосатик. — Они не любят магию. Они думали, что смогут сделать меня нормальным.
— Это... Блэк снова сжимает плечи Волосатого и украдкой бросает взгляд на Эла, который выглядит слегка растерянным. — Ты нормальный, — говорит он. — Не обращай внимания. Маглы могут быть немного...
Он замолкает. Видно, что он не знает, что ещё сказать или сделать.
В глазах Волосатого читается усталость, которую Эл уже видел на лицах детей, мужей, матерей, жён, и дело не только в воспоминаниях об убийстве его родителей. В конце концов, мастер Юньсянь и клиника мало что могли сделать. Они оставались в деревне едва ли на неделю, может, на день больше, иногда на два, если в округе начиналась эпидемия или стояла плохая погода. Они не могли предложить ничего, кроме лечения тех, кто был ранен, и нескольких тихих разговоров, которые они почти никак не могли продолжить. Однажды Эл чуть не сломал человеку руку, когда мастер Юньсянь догнал его и очень резко высказался о том, на кого именно падёт возмездие за сломанную кость.
Все знали, что клиника будет расширяться. Мастер Юньсянь путешествовала в общей сложности семь месяцев: семь месяцев до того, как она вернулась в Даду и снова начала ездить на велосипеде. За семь месяцев многое может произойти.
Иногда им везёт, и деревня, в которой они находятся, расположена рядом с имперским гарнизоном или вокруг него. Мастер Юньсянь — имперский врач, и её клиника финансируется государством. Технически она имеет воинское звание, если речь идёт о медицине или общественном здравоохранении. В двух случаях ей удалось добиться того, чтобы гарнизонный сержант и несколько сочувствующих солдат регулярно навещали семью, о которой шла речь, но даже это делалось в обмен на добрые услуги и по большей части неофициально. Иногда в соседней деревне находится родственник, готовый взять на себя заботу о подопечном. Если ребёнок может добраться до города, его обычно принимают в храм или ремесленное училище — многие получают императорские стипендии специально для сирот, — но для этого нужно сначала добраться до места.
Некоторые так и делают. Мэй сказала ему, что для неё было необычно проделать весь путь до Аместриса в одиночку, но это было связано скорее с расстоянием и пересечением границы, чем с тем, что ей было одиннадцать лет и она была одна: торговые караваны постоянно подбирают детей с ферм и везут их в ближайший город, чтобы те продали или купили то, за чем их отправил клан, и получили оплату как в виде денег, так и в виде товаров. Мэй — алкахестристка, а Чанг — один из кланов, в котором всех учат сражаться практически с рождения, поскольку они живут в стране бандитов и недостаточно велики или богаты, чтобы разделить людей на касты солдат или нанять кланы телохранителей в качестве вассалов. Её ситуация была нетипичной.
Волосатику пятнадцать. Это не пустяк: при необходимости он, скорее всего, сможет найти работу и достигнет совершеннолетия через два года, если Эл правильно понимает стандарты совершеннолетия волшебников. Однако два года — это даже дольше, чем семь месяцев, а Волосатик попал в ситуацию, за которую отвечают игроки, которые уже доказали, что не ставят его здоровье на первое место.
В четырёх случаях мастер Юньсянь предлагала ребёнку выбор: пойти с ней в клинику или остаться в ближайшем храме. Двое детей воспользовались её предложением — один восьми лет, другой десяти — и отправились с ней в монастырь Тысячи Пальм, а другой — в одну из школ Великого цикла, где готовили писцов и бухгалтеров. Двое других детей решили остаться с родителями. Эл не может их винить. Когда тебя просят оставить всё, что ты когда-либо знал — то, что было тебе по силам, — и начать жить в совершенно незнакомой среде, без каких-либо гарантий, что там будет лучше... это невероятно сложный выбор для любого взрослого, не говоря уже о ребёнке.
Не каждый родитель любит своих детей. Не каждый даже способен на это. Это своего рода трагедия — узнать об этом только после того, как ущерб уже нанесён. И это ещё не самое худшее. Можно любить своего ребёнка и всё равно причинять ему боль, как понял Эл, причинять намеренно, жестоко, постоянно. Можно узнать, что любовь вообще ничего не значит.
Эл иногда лежит без сна и думает о том, что ему, как медицинскому работнику, гораздо чаще и регулярнее приходится сталкиваться с более глубоким дерьмом — выражаясь словами Эда, — чем тому, кто носит доспехи с привидениями и барахтается в супе по пояс из геноцида, человеческих экспериментов и государственного насилия. Конечно, это разные виды дерьма — гораздо более приземлённые. Гораздо более характерные для человеческого бытия. Ничто из этого не решается так же легко, как почти бессмертный гомункул, отрицающий алхимию.
В последнее время Эл довольно часто скучает по Эду, сначала из-за поездок с клиникой, а теперь из-за учёбы в Даду, но в то же время он рад, что Эд не с ним и не ходит на обходы. У Эда нет способностей к такого рода вещам. Он бы злился всё больше и больше, и этому не было бы конца, а несмотря на то, что медицинская алхимия способна на невероятные вещи, есть ещё много того, что просто невозможно исправить. Эд не делает невозможное. Эд видит решения, которых не видит никто другой, проводит расчёты рисков, которые не сработали бы, будь на его месте кто-то другой, и в глубине души он всё ещё тот мальчик, который посмотрел смерти в лицо и решил, что не поддастся на всю эту пропаганду о том, что смерть неизбежна.
Отчасти поэтому Эл не стал возражать, когда Эд решил остаться в армии. Ему нравится решать проблемы напрямую, а с поддержкой генерала и его команды у Эда гораздо меньше шансов погибнуть, занимаясь тем, к чему никто другой и близко бы не подобрался. Он делает хорошую, важную работу, и есть гарантия, что его никогда не будут использовать как оружие, как это было с генералом и остальными. И хотя в процессе он может столкнуться с дементорами, это убережёт его от очень опасного места, известного как скука.
И пока Эд разбирается с террористами, Эл может позаботиться о подобных ситуациях. «Ты ведь большую часть года проводишь в школе-интернате, да?» — говорит он непринуждённым тоном. Хари кивает, настороженно глядя на него. «А летом ты остаёшься у тёти и дяди?»
— Больше не будет, — решительно вмешивается Блэк, выпрямляясь в кресле, но не убирая руку с плеч Волосатика. — Он может остаться со мной. Может, у меня сейчас и не так много всего, но — по крайней мере, дом на Гриммоулд-Плейс защищён. И у меня есть деньги. Вот так. Чёрт, мы могли бы — остаться в Испании, может быть. Турция. Смазка. Им плевать на то, что происходит в Британии, им всё равно, что меня объявили в розыск. Но ты туда не вернёшься, Волосатик. Я уже сказал этому болвану. За тобой охотятся дементоры — ты не можешь оставаться с магглами. А без Фиделиуса нигде не безопасно.
Хари выглядит так, будто ему только что сообщили, что в этом году зимнее солнцестояние наступило раньше обычного и что все его подарки остались на улице, потому что грузовик, в котором они были, не пролез в ворота гаража. «Ты это серьёзно?» — спрашивает он, поворачиваясь к Блэку. «Что там сказала дверь?»
«Он сказал, что всё в порядке, — говорит Блэк с осторожным выражением лица, на котором читаются радость и облегчение. — Сказал это только что внизу, при всех — можешь спросить даже у директора Боунса. И мы будем держать его слово, да? Что скажешь?»
— Да, — оживлённо говорит Хари. — Да, я бы хотел. Давай сделаем это. Здесь или где угодно, мне всё равно, — и Блэк широко ухмыляется, снова трясёт его за плечо и обнимает одной рукой. Хари, который, судя по всему, не особо заботится о том, чтобы казаться крутым парнем, от всей души обнимает его обеими руками и сжимает так сильно, что Блэк ох и снова смеётся.
Эл расслабленно откидывается на спинку стула, довольный собой. Возможно, ситуация не разрешилась полностью, но это очень хорошее начало. Он не знает, что именно Эд или, скорее, генерал сделали внизу, чтобы помочь Блэку получить право опеки, но, похоже, это сработает: если он правильно расслышал Блэка, то Боунс, национальный директор правоохранительных органов волшебников, участвовала в обсуждении, и если она не возражала против присутствия предполагаемого массового убийцы, то она может если не поддержать, то хотя бы не возражать против того, чтобы Блэк подал прошение о помиловании.
Волосатый и Чёрный расходятся. Чёрный по-прежнему ухмыляется, а Волосатый улыбается и выглядит почти как другой человек, если не считать глубокой морщины между бровями. «Поздравляю», — говорит Эл, и он действительно рад. «А теперь давай посмотрим на твою ци».
Примечания:
Сириус, прищурившись, посмотрел на Эла: разве тот сумасшедший не говорил, что твой отец был каким-то бессмертным или что-то в этом роде
эл: ммм
Сириус: так… вот почему он… такой
Эл поворачивает к нему Тришу Элрик с улыбкой «Ничто меня не волнует: ни Бог, ни ты, ни дьявол»: о нет, мы унаследовали свои лучшие качества от матери
в качестве альтернативы
Гарри: да, меня вроде как обижали или что-то в этом роде. Не знаю, как об этом говорить.
Сириус: да, не то же самое. Хотел бы я дать тебе какой-нибудь совет о том, как, например, справиться с ситуацией или что-то в этом роде, но у меня есть только один (1) способ справиться с этим, и он заключается в том, чтобы превратиться в собаку
Глава 41
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Эд оставил бы себе волшебные палочки, хотя бы на пару дней, чтобы показать свою позицию, но вся эта ситуация настолько запутанная и дерьмовая, что отдать их обратно оказалось наименее плохим вариантом. Взрослые волшебники бесполезны, они явно не имеют никакого влияния на детей, а вчера почти все они, чёрт возьми, погибли от дементоров, потому что Берди и кто-то ещё решили, что безопасность — это, конечно, круто звучит, но не та концепция, о которой им стоит беспокоиться.
В их убежище был монстр, способный менять облик и внушать страх. Они даже не проверили убежище, прежде чем поставить там защиту с помощью своего верного чего-то-там. Они могли не знать, что на чердаке прячется бешеный медведь, и всё равно забаррикадировались там вместе с детьми. И дети, может, и дружат с химерой, но она напала на Аржет, и Эд не собирается полагаться на то, что большое и опасное животное всегда будет вести себя безопасно и предсказуемо.
Значит, детям нужно оружие. Мелкие ублюдки. Эду приходится утешать себя тем, что сами палки было не так уж сложно отобрать, а Мустанг дал ему недвусмысленное публичное разрешение навсегда отбить у детей охоту к этому дерьму, если кто-то из них снова попытается что-то вытворить. Это должно послужить сдерживающим фактором, даже если они — сборище грёбаных эмбрионов, у которых мозговые доли, отвечающие за принятие решений, ещё даже наполовину не сформировались и продвигаются по производственной линии не особенно быстро. Если они попытаются что-то сделать, Эд, скорее всего, просто снова отберёт у них палки, но им не нужно знать, что он не станет измельчать эти палки в щепки, если только не будет крайней необходимости.
А пока ему нужно кое-что сделать. Эд заходит в комнату с картой, чтобы взять куртку, и видит, что все уже там. Хьюз показывает Боунс что-то на карте. Похоже, он также рассказывает ей о том, что ваше правительство скомпрометировано, и если вы получите приказ о казни, относитесь к этому как к живой гранате и следите за тем, чтобы не пропадали группы заключённых . Там же находятся Бородач, Лысый и Парень с Конским Волосом, хотя Мустанг стоит немного в стороне и тихо разговаривает с Соколиным Глазом.
Они оба смотрят на него, пока он приседает рядом с рюкзаками и меняет белые перчатки на чёрные. Они слишком долго смотрят на его руки, но лица их остаются бесстрастными. Эд просто знает, что они знают, что перчатки набиты свинцовой дробью — подарок Бреды на его восемнадцатилетие: «Чтобы ты мог бить так же сильно, как раньше, но на этот раз обеими руками». Но никто из них ничего не сказал, и до сих пор они оба подписывали любые отчёты Эда, в которых утверждалось, что он понятия не имеет, почему коленная чашечка мишени просто взяла и сломалась. Сейчас они тоже ничего не говорят, а значит, им, скорее всего, будет всё равно, если Эд вывихнет челюсть одному или двум волшебникам.
Эд встряхивает руками, чтобы расправить тяжёлые перчатки, затем оглядывается по сторонам. Джонс вопросительно смотрит на него, сидя за столом, и Эд вопросительно вздёргивает подбородок. — Не видишь, где тут уголь?
Джонс нахмурил брови. «Уголь?»
Это привлекает внимание Мустанга, и он отходит в сторону, оставляя волшебников на растерзание Хьюзу. Соколиный Глаз следует за ним. Эд видит, что она следит за всеми в комнате с помощью своего слегка пугающего навыка кругового обзора. Она была в комнате, когда Мустанг начал отчитывать Бородача и перевернул Кости, и тот факт, что она сейчас держится так близко, означает, что она, вероятно, набросится на любого волшебника, который окажется в пределах досягаемости. В наши дни слежка за «Мустангом» — это скорее работа Хэвока, теперь, когда внутреннюю безопасность курирует «Соколиный глаз», но Эд не винит Хэвока за то, что тот отступил. «Мустанг» — их самый опасный противник, а «Соколиный глаз» лучше всех умеет держать его в тонусе, в рабочем состоянии и в живых.
Кроме того, если кто-то применит к Мустангу контроль над разумом, у них даже не будет времени крикнуть Абракадабра, прежде чем они все поджарятся. Чёрт, Эд сам прыгнет под эту волшебную дубину, если придётся. Ему придётся попросить Боунса или кого-то ещё применить к нему контроль над разумом, чтобы они хотя бы поняли, как это работает. Если он будет скомпрометирован, Мустангу достаточно будет перекрыть ему доступ кислорода, чтобы он потерял сознание, а Хэвок сядет на него или что-то в этом роде. Чёртовы контроль сознания. волшебники безумны.
Мустанг, как всегда, беззаботно относится к любым рискам. Он подходит, бросает взгляд на обнажённые руки Эда и стучит двумя пальцами по своему предплечью. «Куда они делись?»
«С Элом», — говорит Эд. Напульсники — это своего рода необходимость, потому что на данный момент у него выработалась привычка блокировать удары правой рукой, и носить только один напульсник было бы глупо. Обычно он превращает свинец в своих чёрных перчатках в шипастые кастеты или броневые пластины, в зависимости от боя, и вместе с напульсниками они обеспечивают почти полное покрытие всех контактных поверхностей обеих рук. Однако в этот раз Эд успел лишь мельком увидеть, что именно эти дети выпустили из своих палок, прежде чем оно ударило его, и хотя это ощущалось как удар копытом мула, это выглядело как вспышка света. Это подтверждает модель «ци как магия как световые частоты», но сейчас Эд больше озабочен тем, как защититься от этого, если он не может просто отключить это.
К счастью, у Эда была идея — точнее, у Жадности: если вам нужна тормозная способность, поэкспериментируйте с углеродом.
«Я кое-что попробую», — говорит Эд вслух, чтобы не спугнуть волшебников. «Не знаю, с чем ещё они тут трахаются, и, возможно, стали будет недостаточно. У меня есть кое-какие идеи, как с этим справиться. На всякий случай».
— Эдвард Элрик, проявляешь осторожность? — говорит Мустанг, весело приподнимая брови при виде довольного выражения на его лице. — Полковник, не могли бы вы выглянуть в окно? Я подозреваю, что свиньи могут летать.
— Очень смешно, сэр, — безэмоционально произносит Соколиный Глаз, потому что она единственная, у кого хватает здравого смысла добровольно приближаться к Мустангу. — Сколько угля вам нужно?
— Килограмм? Эд морщится от такой неточности, но он понятия не имеет, сколько ему придётся добыть, чтобы получить то, что ему на самом деле нужно. — Содержание углерода варьируется, и, насколько я знаю, здешний уголь — это просто дерьмо единорога или что-то в этом роде.
— Нам также нужна хромомолибденовая сталь, — говорит Мустанг, слегка указывая на Соколиный Глаз. Это на секунду сбивает Эда с толку, но он вспоминает, что у неё с собой нет ни одной винтовки, а им точно понадобится хотя бы одна. — Или хотя бы хром и молибден по отдельности, ведь я почти уверен, что ты способна трансмутировать любую сталь до нужного процентного содержания.
«У тебя есть для этого набор?» — спрашивает Эд, потому что он никогда раньше не трансмутировал работающее огнестрельное оружие. Хотя, чёрт возьми, если Соколиный Глаз разберёт один из своих пистолетов и даст ему посмотреть, он, вероятно, сможет собрать что-то на основе базовых принципов. Однако это точно не было бы его первым выбором, да и у Мустанга с Соколиным Глазом, скорее всего, тоже, если есть более проверенный вариант.
«Он и раньше делал для меня оружие», — подтверждает Соколиный Глаз.
«Если вы сможете предоставить подходящую марку стали, я позабочусь обо всём остальном», — говорит Мустанг.
— Да, хорошо, — говорит Эд. — Тогда нужно два с половиной килограмма углерода. Будем надеяться, что у них есть уголь.
У волшебников, чёрт возьми, нет угля. Судя по всему, они разводят огонь с помощью поленьев и магии. Эду говорят об этом, когда он наконец сдаётся и после быстрого обхода дома (дети на кухне, где их отчитывает мама; Эд получает неодобрительный взгляд от Не-Близнеца и Мисс Рыжей, который он игнорирует в пользу проверки пустого камина. Хэвок, снова занятый воспитанием детей, бросает на него взгляд пожалуйста, спасите меня, который Эд тоже послушно игнорирует.) Парень с хвостиком не слишком увлечён интерактивным семинаром Хьюза на тему «Итак, ваше правительство в высшей степени скомпрометировано, вот что не стоит делать», поэтому Эд подходит к нему и спрашивает, что у них здесь сжигают.
«Просто подожгите несколько поленьев с помощью Инсендио, — озадаченно говорит Хвостик. — Я имею в виду, если вам нужен настоящий огонь. Стандартные чары вечного пламени обычно безопаснее, и они всё равно дают тепло и свет».
Что ж это совершенно бесполезно. «У тебя есть бензин?» — спрашивает Эд. «Метан? Если мне придётся собирать его с этих чёртовых деревьев, я, чёрт возьми, пойду домой».
— Я... не думаю, что у нас есть что-то подобное, — говорит Эд Хвосту, по крайней мере, у него хватает такта выглядеть извиняющимся.
— Что такое метан? — с интересом спрашивает Лысый, появляясь у Пойнтейла за плечом.
— Коровьи газы, — кисло говорит Эд, испытывая крайнее отвращение к бесполезности волшебников. — А ещё это почти девяносто процентов природного газа, и он взрывается. Что?
Последнее он говорит Мустангу, который смотрит на него с того места, где он снова оказался на периферии презентации Хьюза. Мустанг лишь пожимает плечами, но затем слегка наклоняет голову в сторону двери, показывая, что давай поговорим наедине.
— Корова... пукает? — деликатно спрашивает Хвостик.
— Не беспокойся об этом, — говорит Эд, следуя за Мустафой из комнаты с картами в одну из пустых комнат в другом конце коридора. Соколиный Глаз отпускает их — Берди и остальные и так с любопытством поглядывают на них, так что лучше ей остаться и послушать — но перед этим она ловит взгляд Эда и смотрит на него так, словно хочет сказать: «Присмотри за его задницей».
— Что, — спрашивает Эд, когда Мустанг закрывает за ними дверь.
— Полагаю, ты можешь работать с газами, раз уж ты попросил метан, — говорит Мустанг, пересекая комнату, чтобы полностью открыть одно из окон. Затем он отходит в сторону, соприкасается кончиками пальцев и разводит руки ладонями вверх, словно молится о дожде.
Эд едва слышит потрескивание трансмутации, едва уловимое и почти беззвучное, как и все разряды Мустанга, а затем чувствует, как меняется воздух, как из окна дует искусственный ветерок, а состав газов в комнате начинает меняться в такт Мустангу. Он — о, какой же он ублюдок. Эд сверлит взглядом сосредоточенное, освещённое синим светом лицо Мустанга, пока тот концентрирует углекислый газ в воздухе между ними. Через несколько секунд он превращается в серый туман, а затем в клубящийся белый дым. Мустанг, чёрт возьми, превращает его в твёрдое вещество прямо в воздухе, и блок сухого льда с глухим стуком падает на землю, когда реакция заканчивается.
«Когда ты стал таким хорошим?» — обвинительным тоном спрашивает Эд.
Мустанг прищуривается. «Я был хорош, Фуллметал, — говорит он с некоторой раздражительностью в голосе, опуская руки. — До твоего появления я был самым молодым государственным алхимиком».
«Не ври мне. Это было полное изменение состояния, которое ты не можешь так быстро осуществить с CO2 без контроля давления и температуры», — говорит Эд. Врата дают тебе многое, конечно, но некоторые вещи ты просто не сможешь провернуть без упорных тренировок. «Это трёхступенчатая концентрическая матрица. Я почти не видел, чтобы ты хлопал в ладоши со времён Обещанного дня и ты посвятил всю свою жизнь тому, чтобы освободить место в голове для политики».
«Я специализировался на атмосферной трансмутации», — ворчит Мустанг. «Это не такая уж узкая область, чтобы с её помощью можно было только взрывать. Возможно также, Фуллметал, что я практикуюсь в одиночку, а не на плацу перед всеми и их тётушкой из командования. Поторопись, пока он полностью не сублимировался».
— Ага, спасибо, что заставил меня обморозить пальцы, пока я к нему тянулся, — жалуется Эд, опускаясь на корточки.
«Это самая стабильная форма концентрата без поддержания активной трансмутации, и хотя вы можете решить, что добавить ещё один массив к уже активному — это отличная идея, остальные из нас более бережно относятся к своей жизни», — раздражённо говорит Мустанг.
«О чём ты говоришь, мы с Элом постоянно что-то трансмутируем вместе», — говорит Эд как-то рассеянно, потому что температура здесь сильно скачет. Поверхность сухого льда постоянно испаряется, и ему нужно больше концентрироваться, когда он не может поддерживать постоянный физический контакт с тем, что трансмутирует. Блок начинает превращаться в уголь, избыток кислорода выбрасывается в воздух, и хотя процесс идёт не так быстро, как обычно у Эда, в итоге получается аккуратный кусок углерода с чистыми краями и геометрически правильными углами.
Эд не может сдержать улыбку: если он думает об Але во время трансмутации, то, как правило, перенимает его манеру. Ал был прав, когда сказал, что он хорош в проработке деталей, в то время как Эд обычно просто хочет, чтобы всё уже поскорее закончилось. В глубине души Эд может признаться себе, что его горгульи вблизи выглядят немного размытыми, и Ал безжалостно пользуется этим фактом, когда хочет покритиковать вкус, стиль, навыки, поведение, сексуальные предпочтения Эда и все его прошлые и нынешние жизненные решения.
— Что значит «вы трансформируетесь вместе»? — спрашивает Мустанг.
Верно, он всё ещё здесь. Эд взмахивает рукой, поднимая кусок угля и кладя его себе на плечо. «Я имею в виду, что наши массивы постоянно пересекаются. Не во всём,» — признаёт Эд, потому что, когда они трансмутируют что-то горючее, химически активное или действительно хрупкое, они стараются не мешать друг другу. «Но углерод стабилен, я мог бы просто извлечь его из твоей концентрации в газообразной форме».
— Я учту это на будущее, — говорит Мустанг, снова звуча весело. Он просто чокнутый. — Конечно, трансмутация атмосферы — это ещё одна карта в твоём арсенале.
Это заставляет Эда остановиться, поставить блок на пол и повернуться к Мустангу, уперев руки в бока. «Ладно, что ты там ревнуешь? Особенно сейчас? Ты тоже видел эти чёртовы Врата».
Мустанг моргает. «Я что, ревную?»
Эд открывает рот и колеблется. Мустанг не выглядел ревнивым. Мустанг никогда не был ревнивым — после Эла он, пожалуй, лучше всех знает сферу деятельности Эда, и он никогда не отпускает тех шуточек и не делает тех жестов, которых, как понял Эд, ему следует ожидать от большинства других алхимиков. Хотя, честно говоря, с чего бы ему? Мустанг получил от алхимии всё, что хотел. Во дворе Эда нет ничего такого, из-за чего Мустанг мог бы заинтересоваться забором.
Но это не значит, что он ни к чему не причастен. Эд прищуривается. — Тогда в чём твоя выгода, ублюдок?
Мустанг улыбается. «Я просто восхищаюсь тем, какой у меня талантливый подчинённый, Фуллметал».
— Фу, — говорит Эд, подбирая свой уголь. Затем он прищуривается и смотрит на Мустафа. — Ты давал мне еду, — подозрительно говорит он. — Много раз. Вкусную еду. И ты отчитал меня всего один раз. И то не больше чем на пять минут. Ты добр ко мне. Что, чёрт возьми, происходит?
Мустанг оглядывается на него, улыбка исчезает с его лица, но на смену ей не приходит обычное скучающее выражение. Он выглядит пустым, нечитаемым, его лицо безжизненно, как у манекена. «Под моим командованием ты много чего натворил».
Он имеет в виду всю эту чушь про «День обетования». Эд скалит зубы в недоверчивой ухмылке. «И что? Они не вызывают нас из-за какой-то детской ерунды, генерал».
— Нет, — задумчиво отвечает Мустанг. — Нет, не делают.
— Так что не начинай сюсюкаться со мной, ублюдок, ты меня пугаешь. Погоди, что за хрень я несу? Испытывай какие угодно моральные терзания, лишь бы еда не заканчивалась.
Мустанг закатывает глаза. «Я начинаю беспокоиться о честности своих подчинённых, учитывая, что стандарты взяточничества в «Стальном алхимике» очень низкие».
— Подкуп? Ты уже должен мне за три недели обедов, и не думай, что вчерашняя лапша пойдёт в счёт. Вдобавок ты обзываешь меня скрягой, так что теперь ты должен мне целый месяц, Мустанг.
— Да-да, стейк и хвост омара каждый вечер, а после — шоу в кабаре, — говорит Мустанг, как будто не думает, что Эд будет его за это отчитывать. — Что ещё тебе нужно для хромоля?
Эд перекладывает уголь на другое плечо. «Хром я могу получить из любой нержавеющей стали, молибден… наверное, придётся отколоть несколько протонов от какого-нибудь серебра, это же лантаноид». Вилка, которую он трансмутировал во время обеда, была почти из чистого серебра; для нужного им количества хватит даже одной такой палочки для еды. «Тебе это нужно прямо сейчас?»
«Если то, что ты планируешь сделать с помощью углерода, требует проверки, то давай сделаем это завтра, — говорит Мустанг, глядя на меня из-под полуопущенных век, что означает тебе лучше провести проверку, если мы вообще собираемся это использовать. «У Соколиного Глаза есть другое огнестрельное оружие, которое она может использовать до тех пор, если понадобится».
— Хэвок взял с собой дробовик? — спрашивает Эд. — Или… что-нибудь ещё?
«Изначально это должна была быть чисто дипломатическая поездка, а вопросы терроризма полностью находились бы в вашей компетенции, — говорит Мустанг сухо, как песок. — Появление в окружении гранат и бронежилетов могло бы вызвать совершенно не ту реакцию».
— Так... он это сделал?
Уголок рта Мустанга слегка изгибается. «Он лежит разобранным на дне его рюкзака».
— Но ничего дальнобойного, — замечает Эд. — Ты знаешь, как делать разрывные снаряды? Такие, как те, что вызывают лавины в Бриггсе?
Мустанг прищуривается, размышляя. «Полагаю, я понимаю, о чём ты. Однако Соколиный Глаз лучше меня знает, какие модификации может выдержать её оружие».
— Тогда возьмём патроны для охоты на медведей, — решает Эд. — Размер патрона практически такой же, как у её «Керчатки», вот такой большой. Если мы будем делать его с нуля, то сможем подогнать его под любой размер.
— Вооружение для гомункулов, — говорит Мустанг, и это не вопрос.
Эд морщится. «Нас всего восемь. Три алхимика. Хьюз не очень хорошо бегает. Если люди разобьются на группы, то каждый, кто будет стрелять, должен быть уверен, что попадёт с первого раза».
Лицо Мустанга снова становится непроницаемым, как обычно, когда кто-то заводит разговор о том, как Хьюз чуть не погиб. «Я могу предоставить заряды, если вы сделаете гильзы».
— Ага, — коротко отвечает Эд, а затем поправляется: — Да. Мы можем сделать это завтра утром. Что волшебники будут делать завтра? Опять будут сидеть и карамелизироваться в собственном идиотском соке?
— Возможно, нам ещё удастся увидеть предполагаемое место засады, — говорит Мустанг, и в его голосе снова слышится лёгкость, а в уголках губ появляется ухмылка. — Хотя, может быть, они снова погрузятся в свои дела. Знаешь, тебе не обязательно говорить с акцентом. Я ведь знаю, откуда ты, верно?
Эд сверкает глазами. Какой же ты мудак. «Ты даже неправильно это произносишь, парень из Центра, так что держи свой Ист подальше от своего рта, — говорит он, нарочито переходя на деревенский говор. — Если не хочешь, чтобы я говорил правильно всё время, братан, и всё такое, перестань жаловаться тебе, что никто меня не понимает».
— Я семь лет служил на Востоке, — говорит Мустанг с притворной обидой. — Думаю, у меня есть право на местные словечки. Хэвок не заморачивается по поводу своего акцента, и никто никогда на него не жаловался.
«Хэвок из города с универсальным магазином», — многозначительно говорит Эд, переходя на местный диалект. «У них есть почтовое отделение. У них есть табличка с указанием численности населения, и это три целых цифры, ого. Ризембул находится в двух часах езды на поезде к востоку оттуда. По сравнению со мной у Хэвока нет акцента». Мустанг выглядит так, будто изо всех сил старается не рассмеяться. Эд бросает на него сердитый взгляд, копирует позу Мустанга и откидывает чёлку с глаз, убирая одну руку с угля, чтобы сделать ею небрежный жест. «Если бы я с самого начала не звучал стандартно, твоя задница была бы вся такая: «О-о-о, Фуллметал, хотя бы попытайся вести себя хоть немного цивилизованно, мы работаем в офисе , а не в скотном дворе, ха-ха-ха, что подумают начальство». Даже не пытайся утверждать обратное, ублюдок.
— Я бы никогда не осмелился, — говорит Мустанг, заметно прикусывая щеку изнутри. — Вы, конечно, вольны говорить всё, что пожелаете. Если вы предпочитаете вести себя так в профессиональной среде, то я ни в коем случае не стану препятствовать вам в укреплении вашей репутации.
Хочешь быть деревенщиной — веди себя как деревенщина, Стальной. «Ах, засунь его себе в задницу, лошадник», — ворчит Эд, направляясь к двери. Если они и дальше будут так разговаривать, то застрянут здесь ещё на час, и тогда точно придётся кричать.
«Я сделаю всё, чтобы мои люди были довольны», — говорит Мустанг, потому что он просто должен оставить за собой последнее слово.
«Я буду счастлив, когда мы уедем», — отвечает Эд.
— Действительно. Разве не здорово, когда наши цели совпадают?
“О, да. Тебе очень приятно”. Эд фыркает, подбрасывает уголь и направляется обратно в комнату с картами, прежде чем Мустанг сможет втянуть его еще больше в словесную перепалку. Парень, может, и не совсем неисправимый мудак, но это не значит, что Эд позволит ему забивать себе голову этим.
Примечания:
Эд: да, этот парень не такой уж неисправимый придурок, как может показаться
Эл: а. я пойду принесу договор о помолвке, хорошо?
Глава 42
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
— Вот. Эл протягивает обе руки ладонями вверх. — Положи свои руки на мои. Ты ничего не почувствуешь, но так я смогу лучше рассмотреть и проверить твои лёгкие и сердце.
— Как это работает? — с любопытством спрашивает Блэк, когда Волосатик бросает на него взгляд, а затем вкладывает свои руки в руки Эла, всё ещё настороженно, но уже с готовностью. — Твой брат положил руку на голову Волосатика и... ну, похоже, ничего особенного не сделал и сказал, что тоже ничего не нашёл.
Эд, должно быть, прочитал «Волосатого» целиком, хотя Эл не может представить, что он надеялся там найти. Он очень профессионально сдерживается, чтобы не закатить глаза. Блэк всё равно не смотрит в его сторону. «Ты что-нибудь почувствовал?» — спрашивает он Волосатого.
— Нет, — неохотно признаётся Волосатик, снова глядя на Блэка, а затем на свои руки, лежащие на руках Эла. — Это тоже алхимия?
— Не совсем, — говорит Эл. — Эд изучил твой химический состав, чтобы убедиться, что с твоим телом всё в порядке. Я изучаю твою ци. Представь, что он смотрит в бинокль, а я использую микроскоп. Или… ну, стетоскоп. Только очень большой.
«...Что?» — растерянно спрашивает Блэк, но Эл сосредотачивается. Он прикрывает глаза, погружаясь в ци-чувство и автоматически переходя на медитативное дыхание, чтобы компенсировать густое, перенасыщенное ощущение ци этой земли. Волосатый и Блэк — это две яркие колонны прямо перед ним, Волосатый немного меньше, но... тяжелее, толще и очень неуравновешен. Миазмы вокруг его головы такие же яркие, как и всё остальное, но они кажутся очень, очень странными, и Эл не знает, как это описать. Нарушение нормального потока ци — не единственное, что кажется странным. Опухоли похожи на водовороты, которых там быть не должно, питательные вещества в организме отклоняются от курса, но это просто кажется неправильным.
У Эла никогда не было такого ощущения, что система ци живого человека настолько нарушена, даже у очень больных пациентов. В конце концов, примерно половина всех болезней — это попытки организма исправить дисбаланс. Медицинское ци-зондирование похоже на любой другой вид диагностики: вы изучаете, что является «нормальным», или, по крайней мере, средним показателем, и ищете закономерности, подсказки и то, что выделяется или ведёт себя не так, как должно. Единственный способ, которым Эл может описать это, хотя бы то, что это похоже на тошноту.
И это искажает поток ци вокруг него. Хорошо, что родная ци Волосатого, похоже, — Эл выполняет экстрасенсорный эквивалент прищуривания — отклоняется вокруг него, а не запутывается в нём. Злокачественная опухоль не кажется связанной с остальным организмом Волосатого, но поток ци может меняться: например, беременность вызывает все виды колебаний в потоках ци, и эти изменения могут быть постоянными, непостоянными или иногда постоянными в зависимости от конкретного человека. Если это другая душа, привязанная к Волосатому и поддерживаемая его собственными системами, то беременность может быть наиболее близкой аналогией того, как она влияет на его ци.
На самом деле, если бы Эл должен был провести медицинскую аналогию, то поток ци можно было бы сравнить с переносом крови от матери к плоду через плаценту. Происходит обмен питательными веществами и отходами жизнедеятельности, и плод зависит от кровообращения матери, но оба кровотока остаются отдельными и независимыми. Если говорить о метафорах, то эта... слегка ужасает, но вселяет надежду на возможное расставание, только в этой аналогии оно произойдет в результате рождения, и Эл хотел бы, чтобы его такой умный мозг перестал думать прямо сейчас, пожалуйста. Кроме того, от синестетической тошноты у него начинает болеть голова.
Он отводит взгляд от шрама и переключает внимание на лёгкие и сердце Волосатого. По крайней мере, кровообращение в норме, сердцебиение стабильное, а дыхание ровное. Эл тратит минуту на то, чтобы убедиться, что в клапанах нет дефектов, а ритм не нарушен, а затем снова обращает внимание на всё тело Волосатого, ища следы той же злокачественной ци.
Он ничего не находит, хотя при последнем сканировании выясняется, что злокачественная ци занимает приличную часть передней части черепа Волосатика, прямо в лобной доле. Если Эл правильно помнит введение в нейробиологию, то эта область отвечает за когнитивные функции высокого уровня, такие как эмоциональная регуляция, решение проблем и формирование личности. Он совершенно не представляет, как присутствие чужеродной ци может повлиять на развитие и функционирование этой области. Замечательно.
«Когда ты в последний раз чувствовал боль в шраме?» — спрашивает Эл, отпуская руки Волосатика и используя этот вопрос как возможность собраться с мыслями. Головная боль усиливается; ци здесь действительно очень интенсивная.
Хариер пересаживается поудобнее, его лицо снова становится напряжённым, и он кладёт руки на колени. — Когда Волдеморт вернулся.
Вдох на шесть счетов, выдох на шесть счетов. «И это вписывается в общую картину, насколько я понимаю? Близость к нему вызывает обострение?» — говорит Эл, быстро перебирая в уме несколько простых чисел; назовите что-нибудь, что вы можете увидеть, услышать, почувствовать трюк с заземлением не помогает, когда проблема в сенсорной перегрузке.
— И сны, — говорит Волосатик. — Иногда.
— Как часто вам снятся эти сны?
Хэйри задумчиво морщит лоб. «Это… сны начались только в прошлом году. Они были… наверное, раз в несколько месяцев».
Значит, не очень часто. «Что ещё происходит, когда ты чувствуешь боль в шраме? Головокружение, тошнота?» — спрашивает Эл, чувствуя, как его собственная тошнота постепенно проходит. «Ты чувствуешь что-нибудь ещё? Мышечную слабость, дрожь, дезориентацию…»
Хари колеблется. «Просто...»
«Любая информация может помочь», — говорит Эл.
«Во сне, — говорит Волосатый и снова замолкает. — Как будто я смотрю его глазами. Или — его змеиными глазами. Как будто. Я его змея».
Связанное сознание. Возможно. Эл не может с уверенностью сказать, что это не возможно, учитывая, что Эд поддерживал жизнь в своём теле по ту сторону Врат с помощью своей крови в печати, которая удерживала душу Эла на этом плане. Это не одно и то же — они не делились опытом, только питательными веществами, хотя Эл до сих пор понятия не имеет, как это работало, — но принцип тот же. В некотором роде. Более или менее.
В любом случае важно исключить чисто физические причины и изучить возможные соматические побочные эффекты. «Понятно. Давайте посмотрим на вашу нейронную активность», — говорит Эл, доставая маркер из кармана и подзывая к себе Волосатого, который смотрит на него так, будто он только что предложил сделать операцию на сердце с помощью лопатки.
«Мне нужно будет немного порисовать у тебя на лице, — объясняет Эл, поднимая маркер и улыбаясь в стиле «ну и что тут такого», чтобы успокоить Хари. — Обещаю, никаких неприличных рисунков. Просто настрою усилители, чтобы мы могли измерить активность твоего мозга. Не могла бы ты снять очки?»
— Ты собираешься рисовать у него на лице? — заинтригованно спрашивает Блэк, пока Волосатик с сомнением на лице осторожно снимает очки. — Типа… рун?
— Не совсем. Обычно это делается с помощью электродов и записывающего устройства, — говорит Эл, наклоняясь и аккуратно прикладывая маркер к правому виску Волосатика. — Это исследование называется электроэнцефалограммой. Оно позволяет нам изучить электрическую активность вашего мозга и выявить возможные отклонения — например, если ваш шрам испускает собственные волны. — Эл заканчивает прикреплять электроды с правой стороны Волосатика и аккуратно поворачивает его подбородок двумя пальцами, чтобы показать Блэку. «Однако иногда у нас нет доступа к оборудованию, поэтому нам приходится делать его самим. Этот массив будет взаимодействовать с другим массивом здесь, и ещё с одним здесь, — Эл указывает на другой висок Волосатого, а затем на его затылок, — и все три массива будут передавать данные четвёртому массиву, который позволит мне записать активность его мозга за несколько минут».
— Хм, — говорит Блэк, прищурившись и глядя на Волосатого, который тоже щурится, но, вероятно, по реальным офтальмологическим причинам.
«Тебя может немного пощекотать, — говорит Эл Волосатику. — Но это щелочной разряд, а не настоящее электричество. Придержи волосы, пожалуйста».
Волосатик подчиняется, склоняет голову и лишь слегка морщит нос от прикосновения маркера. «Так… как это записывается?» — спрашивает Блэк. «Это что-то вроде… звуков и прочего?»
— Вот так, — говорит Эл, заканчивая рисунок на шее Волосатика и отступая назад, чтобы достать свой блокнот. Он переворачивает страницу на чистую сторону и рисует выходной массив, а затем в круге, обозначающем резервуар, делает несколько пометок чернилами, чтобы было с чем работать. — Это преобразуется в линии на миллиметровой бумаге в соответствии с электрическим выходным сигналом, — объясняет он. Это очень компактный, экономичный и идеально подходящий для сельской медицины массив, разработанный командой имперских врачей несколько лет назад в Баочжэ. Мастер Юньсянь так восторженно отзывалась об этой исследовательской группе и их работе, словно хвасталась своим первым внуком. (В каком-то смысле так и было. Её племянница — специалист по разработке массивов в Имперском университете, и Эл не раз слышал, как мастер Юньсянь хихикала над письмами, в которых варьировалась тема «Тётушка, пожалуйста, перестань спрашивать, когда я вылечу рак».)
— Это позволит получить изображение его мозга? — с сомнением в голосе спрашивает Блэк.
— Что-то вроде того, — говорит Эл, жестом приглашая Волосатика снова приблизить лицо. — Электрическая активность в основном выглядит как куча извивающихся нитей.
«И это покажет, в порядке ли его мозг, не так ли?» Блэк говорит с некоторым скептицизмом.
— Если завитки выглядят правильно, то да, — спокойно отвечает Эл. — Если честно, это довольно характерные завитки...
Снизу доносится громкий грохот. Эл замолкает, и все они оборачиваются на закрытую дверь, а затем снова начинают рисовать. «Что это было?» — спрашивает Блэк.
Эл вздыхает. «Наверное, дело в моём брате».
«В прошлый раз это был определённо твой брат, и из-за этого Бак Бик выбрался наружу, — бормочет Блэк, всё ещё глядя на дверь, как собака, которая чувствует, что снаружи кто-то есть, но ещё не услышала звонок в дверь. — Может, мне стоит пойти проверить».
— Если хочешь, — говорит Эл, заканчивая массировать висок Волосатого. Не слышно ни характерного хриплого крика Эда, ни выстрелов, а краткий анализ ци показывает, что никто не бежит вниз по лестнице, так что, что бы это ни было, оно не может быть настолько плохим. — Если это что-то важное, я уверен, кто-нибудь за нами придёт. Ладно, отдохни, расслабься, закрой глаза, если хочешь. Это займёт несколько минут.
Хэйри не закрывает глаза, но, ещё раз бросив настороженный взгляд на Блэка, остаётся сидеть в кресле и наблюдает за тем, как Эл смотрит на часы, чтобы узнать время, кладёт дневник на маленький столик и прижимает руки к бумаге.
Массивы на голове Волосатого начинают светиться в унисон с тем, что находится под ладонями Эла. Алкагестровая цепь замыкается, создавая поле с почти неслышным гулом. Блэк настолько отвлечён этим, что перестаёт обращать внимание на дверь. Впрочем, даже если бы он ушёл, это не имело бы значения: Волосатый — это утечка, и он останется здесь. После того как массив записан, Элу остаётся только направить энергию. В любом случае это очень простая диагностика, просто измерение, и через несколько секунд чернильная клякса в круге начинает дрожать, а по странице расползаются крошечные линии.
Эл одним глазом следит за графиком, а другим — за часами, хотя этот тест длится всего десять минут. Если что-то пойдёт не так, они проведут полный час или даже запишут сон на ночь — хм, если Хари будет сообщать о снах как о симптомах, они всё равно могут записать сон — но, поскольку у Хари не было припадков или других связанных с ними явлений, вероятность того, что злокачественная опухоль вызывает значительные изменения в электрической активности мозга, крайне мала.
Взгляд Эла расфокусируется на бумаге, пока он считает последние минуты теста и размышляет. То, что шрам иногда причиняет боль, указывает на активность, которая происходит в это время и не происходит сейчас. Наблюдение за этой активностью может оказаться очень полезным. Если есть что наблюдать. Можно ли это вызвать? Кошмары, близость к могущественному террористу, убившему его родителей, — Эл потенциально может смоделировать некоторые из этих условий. Он мог бы изменить стандартный набор препаратов, используемых при тяжёлых аллергических реакциях, который сочетает в себе противовоспалительное средство и адреналин для расширения дыхательных путей и снижения выработки гистамина. Противовоспалительный компонент достаточно специфичен, чтобы его можно было легко исключить из набора. Выброс адреналина и гипервентиляция у Волосатого повысили бы частоту сердечных сокращений и активировали бы в организме процессы «бей или беги», но если задействован какой-то магический триггер, то всё это может оказаться бессмысленным. Если он собирается так нагружать организм Хари в надежде получить больше данных, то с таким же успехом он мог бы сразу смоделировать сердечный приступ.
Эд был прав, когда говорил, что многие медицинские системы являются изоляторами и стабилизаторами — по крайней мере, в тех областях, которые сейчас изучает Эл и которые редко сталкиваются с такими простыми проблемами, как рваные раны или переломы. Мастер Юньсянь посоветовал ему как минимум год поработать в кардиологии и патологии и как следует отточить диагностику, прежде чем приступать к работе в отделении неотложной помощи, потому что в сложных случаях — когда люди поступают с приступами без видимых причин, когда у них развиваются болезни без явной причины, когда возникают непредвиденные осложнения во время операций — лучшее, что он может предложить, — это быстрая и точная диагностика. Второе по важности — стабилизировать состояние пациента и убедиться, что его состояние не ухудшится. И не обязательно быть алкагестом, чтобы стать врачом, но алкагест, который является врачом или учится на врача, по умолчанию всегда получает сложные случаи.
Это были последние четыре месяца работы Эла, который попеременно дежурил то в приёмном отделении, то в отделении алкагестровой стабилизации. Он не бросал слова на ветер, когда говорил генералу, что уверен в своей способности реанимировать Волосатика, если дело дойдёт до имитации остановки сердца. Изолировать синоатриальный узел, применить стазисный массив, держать наготове аппараты для циркуляции крови и оксигенации, чтобы на всякий случай питать мозг и другие уязвимые ткани, и обеспечить его безопасность во время неизбежных конвульсий. Применение анестезии повысит риск и может неожиданным образом всё усложнить, если злокачественная ци действительно является душой. Эл не может с уверенностью сказать, как мозговые волны и изменённые состояния сознания влияют на душу и её связь с телом, если вообще влияют, но в данной конкретной ситуации он не заинтересован в изучении этого вопроса. Лучше несколько минут сильного дискомфорта, чем риск впасть в кому.
Не то чтобы Волосатому нужно было знать об этом прямо сейчас. Возможно, дело вообще не в сердечном приступе. Самое главное, что у него, похоже, нет никаких скрытых рисков осложнений, и Эл может сказать генералу, что есть жизнеспособный запасной план.
Его наручные часы показывают время, и он отключает питание от массива. Хэйри щурится, глядя на него, пока Блэк выпрямляется, постепенно откидываясь на спинку стула. — Всё готово?
— Да, — говорит Эл, просматривая получившийся лист миллиметровки, пропитанной щелочью. На графике нет ни неровных пиков, ни перекосов; в общем, ничего примечательного. — Всё выглядит нормально, — говорит он вслух и с улыбкой смотрит на Хари и Блэка. — Поздравляю, все ваши изгибы в порядке. Хотите оставить график себе?
— Э-э, — говорит Волосатик, настолько растерявшись, что перестает протирать очки о рубашку. — Нет?
— И это всё? — говорит Блэк.
— Более или менее, — говорит Эл, закрывая дневник на этой странице. — Это данные об активности мозга вне каких-либо событий. Например, во время одного из снов, — поясняет он. — Мозг может вести себя по-другому, когда у тебя болит шрам или тебе снится кошмар. Но поскольку это происходит раз в несколько месяцев и, по-видимому, непредсказуемо, да? Тогда нет особого смысла заставлять вас каждую ночь спать с активным датчиком в надежде, что мы сможем уловить какие-то необычные мозговые волны, которые могут даже не иметь никакого отношения к вашему шраму.
Волосатик и Блэк одинаково моргают, хотя у Волосатика это получается гораздо более совиным взглядом. «Тогда… можно мне снова надеть очки?» — спрашивает он через мгновение.
— Да, конечно. Можешь тоже пойти смыть маркер, мы почти закончили.
— Со всем? — говорит Волосатый, уже не так враждебно, но всё ещё настороженно.
— На данный момент, — подтверждает Эл.
Он бросает взгляд на Блэка, затем снова смотрит на Эла. У него такое выражение лица, как будто он с трудом сдал сложный экзамен и, перевернув последнюю страницу, обнаруживает, что остался ещё один вопрос. «А что насчёт... Волан-де-Морта? Твой брат сказал... что он у меня в голове. Что это может быть... телепатия».
«Мой брат говорит много такого, что может быть не на сто процентов точным», — сухо говорит ему Эл, и это правда, потому что телепатия может быть не совсем подходящим словом. «Он также склонен преувеличивать». И если террористы сейчас нас слушают, они не хотят, чтобы мы думали, что им известно об утечке или что они не воспринимают её всерьёз, учитывая, что Эд, судя по всему, только что сказал это прямо Хэйри.
— Эд — идиот, — резюмирует Эл. — Иногда даже в большей степени, чем обычно.
Волосатик неохотно ухмыляется, и хотя Блэк тоже улыбается, он по-прежнему выглядит обеспокоенным, глядя на Волосатика. «Но если что-то не так, — говорит он. — Ты можешь это исправить?»
«Да, расследование продолжается», — говорит Эл, не выказывая особого беспокойства. Пока не стоит никого волновать возможными результатами. «Нет смысла строить догадки без достоверных данных. Теперь, когда у нас есть основная медицинская информация о Хейри, мы можем провести дополнительные тесты и, как только получим результаты, сообщим вам».
Судя по взгляду Волосатого и по тому, как Блэк в ответ пожимает плечами, их обоих это устраивает. На Эла такое отсутствие ответа не производит особого впечатления, хотя в данный момент это играет ему на руку. Впрочем, он уже должен был понять, как легко заставить людей кивать в знак согласия, если действовать авторитетно. «Значит, я могу идти?» — спрашивает Волосатый.
Эл кивает. «Не забудь смыть чернила».
Хайди вздрагивает и хватается за очки, как будто совсем забыл о трёх массивах на своей голове. Затем, ещё раз взглянув на Блэка, он направляется к двери. Блэк кивает Элу и встаёт, чтобы последовать за ним.
Эл стоит рядом с ним. Он знает, что генерал отправил его провести этот небольшой медицинский осмотр, чтобы не дать Волосатику увидеть что-то важное. Сегодня вечером состоится показательный матч — очень скоро, судя по тому, что директор Боунс уже прибыл, и, вероятно, здесь, поскольку здесь есть все защитные заклинания и прочее. Учитывая, что Волосатик может страдать от непреднамеренной террористической телепатии, лучше ему не смотреть.
Однако, поскольку только он может чувствовать ци, Эл должен определённо быть там. Пора убедиться, что Волосатик занят делом, которое не требует от Эла нянчиться с ним.
— Мистер Блэк? — тихо спрашивает Эл, когда они входят в дверь.
— Да? Блэк поворачивается к нему, вежливый, но всё ещё настороженный.
Эл кивает в сторону ванной в конце коридора, куда скрылся Волосатик, и говорит тихо. «Думаю, сейчас самое подходящее время, чтобы провести с ним немного времени. Поговорить, обсудить ваши планы на будущее и так далее. Я думаю, что все остальные сейчас внизу, так что вы сможете побыть в тишине и спокойствии».
Блэк выглядит удивлённым, затем задумчивым и почти встревоженным. «Ты так думаешь?»
«Вчера на Хейри было совершено покушение. Думаю, ему было бы полезно поговорить с кем-то, кому не всё равно».
Блэк на секунду замирает, а затем быстро и решительно кивает. «Верно, — говорит он. — Он... верно. Он... Хэйри — крутой парень, но...»
«Он сейчас через многое проходит, — говорит Эл, и его сочувствие не наигранно. — Он явно высокого мнения о тебе, и ему не помешали бы утешение и поддержка. Даже просто возможность пожаловаться — на его месте я бы обрадовался шансу выпустить пар».
— А эта дурацкая дверь не давала нам поговорить с ним всё лето, — говорит Блэк, словно обращаясь к самому себе. — Он застрял в этом маггловском доме. Да. Да, я поговорю с ним. Это — да. Спасибо.
— Конечно. Эл склоняет голову. — Но я хотел бы попросить вас об одолжении: не знаете ли вы, где можно найти немного шоколада?
Примечания:
Сириус: какой у тебя диагноз, док?
Ал: его мозг — это беременная душа
сириус: чт -
аль: с Волдемортом
Сириус: ........... как... отец, или
Ал, с готовностью: как плод
Гарри: [теряет сознание]
в качестве альтернативы
Сириус изо всех сил пытается вспомнить, что ему известно о маггловской медицине из британского реалити-шоу «Доктор Хаус» или чего-то подобного, что он смотрел по маггловскому телевизору в своей маггловской квартире, которой он очень бунтарски гордился: они издают звуковой сигнал, верно? Аппараты издают звуковой сигнал? Так ты понимаешь, что лекарство действует??
Глава 43
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Эд решает сначала заняться хромированием, поэтому, оставив уголь рядом с озадаченным Джонсом, он обходит комнаты, в которых видел камины. Четыре решётки и две кочерги, которые он находит, хорошего качества, почти из чистого железа, поэтому он счищает с них ржавчину и относит всё это к углю. «У тебя тут, э-э-э», — бормочет Джонс себе под нос, когда Эд проходит мимо, а затем незаметно показывает на свою щёку.
— Что? — Эд не очень ловко управляется с чёрными перчатками — да и с ощущениями тоже, из-за подкладки и свинца, — но он проводит рукой по лицу, и выражение лица Джонса становится каким-то гимнастическим. Эд хмурится. — Что?
Джонс плотно сжимает губы и прикусывает их, словно пытаясь удержать. — Уголь, — говорит он. — Это. А. У тебя... пятна.
Опять этот жест в сторону лица. Эд рычит, задирает край рубашки и трёт ею щёки, пока все следы угля не оказываются либо стёртыми, либо растёртыми до такой степени, что уже ничем не поможешь. «К чёрту всё, зовите меня Уголёк, алхимик с лицом панды, и на этом всё, — бормочет он, бросая рубашку, из-за чего Джонс кусает кулак и отворачивается, дрожа плечами, пока Эд собирает всё своё барахло. Он умоется, когда закончит возиться с углём.
Он относит всё обратно в пустую комнату в другом конце коридора, чтобы заняться трансмутацией, потому что Лысый уже слишком заинтересовался тем, что делает Эд, а Эд не собирается терпеть подглядывающего за ним волшебника. Пол — не самое подходящее место, поэтому он садится и начинает проверять утюг на наличие примесей, от которых нужно избавиться. Он знает, что уже видел конкретные формулы для CroMo при выплавке стали. У Уинри и Грэнни была целая куча трактатов, руководств и книг по сталям и металлическим сплавам для автоброни, и он прочитал их все, пока ждал, когда заживут его порты. Серая книга? Нет, коричневая книга, раздражающе крупный шрифт, хром для прокаливаемости и устойчивости к коррозии, молибден для прочности и долговечности, среднее содержание углерода по массе — 0,3 %, подходит для поверхностной закалки, может подвергаться цементации, предварительный нагрев, если собираетесь варить.
Фух, для этого ему придётся нарисовать круг. Он не знает, что, чёрт возьми, Мустанг собирается делать с его матрицей; он почти уверен, что стволы ружей должны быть науглерожены, и, предположительно, матрица Мустанга это учитывает, но Эду всё равно придётся проверить содержание углерода, чтобы то, что он даст Мустангу, соответствовало заданным значениям. Ладно, хромомолибден не в первую очередь; неважно, сейчас он им всё равно не нужен.
Честно говоря, слава богу, что у нас есть Уинри. Эд, конечно, разбирается в металлах, но Уинри — тот ещё чудак, который ради забавы может назвать марку и модель двигателя любой проезжающей мимо машины и работает с крошечными, крошечными, крошечными вариациями сплавов для медицинских имплантатов. Автомейл всегда был на переднем крае исследований в области материаловедения, потому что внутри вашего тела — это последнее место, где что-то может начать ржаветь, и хотя Вин отлично справляется с хирургической частью автомейла, настоящей занозой в её заднице всегда была механическая конструкция.
И именно благодаря её трёхдневной тираде об экспериментальных оптических протезах Эд вообще знает, что такое диэлектрическое зеркало, не говоря уже о том, как его сделать.
Эд мысленно посылает Уинвардс воздушный поцелуй — если это сработает, он сможет сказать ей, что из-за её стервозности он стал пуленепробиваемым, — и начинает с углерода. Он хлопает в ладоши, прижимает руки к углю и меняет его аллотропную форму с рассыпчатой и легковоспламеняющейся на твёрдую и кристаллическую, попутно изменяя его форму. Процесс идёт медленно: перестановка атомов в кубическую решётку требует довольно много внимания, но в итоге у него получается красивый толстый лист нешлифованного алмаза, немного шероховатый по краям, но прозрачный.
Затем он снова хлопает в ладоши и достаёт кусок угля гораздо меньшего размера. Этот твёрдый: графен хочет сложиться в слои, но Эд хочет получить цельный лист из атомов углерода, а не графит. Он проходит примерно половину пути с абсолютно жалкой скоростью, прежде чем понимает, что в любом случае будет намного проще трансмутировать верхнюю часть готового алмаза; в любом случае это дерьмо придётся алхимически вывести на поверхность — графен мягкий, податливый, и хотя на молекулярном уровне он чертовски прочный, он отлично проводит как тепло, так и электричество. К тому же он диамагнитный. В зависимости от того, как поведет себя магическое оружие, Эд может случайно поджарить себе руку, блокируя удар, а алмаз хоть и проводит тепло, но, по крайней мере, является электроизолятором.
Однако графеновое покрытие на внешней поверхности алмазного браслета — два слоя разделены, но соприкасаются — это может нарушить сигнал настолько, что часть энергии любого направленного электромагнитного импульса будет потеряна. Свет проходит через кристаллизованный углерод со скоростью менее половины обычной, потому что все электроны там плотно упакованы. Благодаря зеркальному покрытию на внутренней поверхности любой луч света, попадающий на браслет, будет замедлен алмазом и отражён диэлектрическим зеркалом. Добавьте сюда графен — он может ещё сильнее нарушить поступающую энергию в самом начале. Если он не отражает свет, то, по крайней мере, может поглощать и рассеивать его, не повреждая при этом части Эда, находящиеся под ним.
В теории.
Эд прикладывает руку к одному из получившихся алмазных листов, затем снова хлопает в ладоши и оборачивает его вокруг одного предплечья, а затем и вокруг другого. Сгибает его, чтобы проверить, как он сидит — жёсткий, без подкладки, будет грязным и потным, но вполне пригодным для работы, — снова разворачивает его и начинает добавлять графен. На изготовление одного из них ушло некоторое время, достаточно много, чтобы он решил не добавлять его на второй браслет, чтобы тот мог служить контролем: если графеновое покрытие окажется заметно лучше, он добавит его на другой браслет.
Тогда останется только зеркала. Он достаёт свои алхимические часы и аккуратно снимает несколько миллиграммов с цельной платиновой цепочки — подарок от Уинри на его прошлый день рождения, с оговоркой, что серебро не такое прочное, как платина, и ни слова о том, что платина не такая прочная, как, скажем, сталь. Затем он приступает к удалению протонов.
Платина и воздух превращаются в пятиокись тантала, а какая-то уродливая статуя всадника на полке у окна добавляет немного кремнезёма для получения диоксида кремния. Эд наносит пару прерывистых слоёв того и другого на внутреннюю поверхность наручей, и дело сделано. Будем надеяться, что он правильно рассчитал интерференцию длин волн. Если рассматривать его с точки зрения профессиональной фальсификации, то это действительно халтура, но если рассматривать его как продукт одного бедного алхимика, оказавшегося в волшебном мире без всякой поддержки, кроме его собственного ума, то это грёбаный шедевр.
Ладно. КроМо подождёт; сейчас нужно их протестировать. Эд ещё раз хлопает в ладоши, а затем спускается на кухню. «Эй, кто-нибудь, произнесите надо мной заклинание», — требует он от волшебников, которых в данный момент представляют только Умник, Рыжая и Не-Близнец; предположительно, Леди Завтрак ушла бить близнецов носком, полным редиски, или чем-то ещё.
Они непонимающе смотрят на него, а затем Умник начинает жестикулировать и говорит какую-то тарабарщину. Эд внезапно вспоминает, что отдал свой камень-переводчик Элу. Он закатывает глаза и выходит из кухни — где-то здесь должен быть камень. Разве Хэвок не был здесь? Где находится Хэвок?
Оказывается, он сидел в гостиной через коридор и раскладывал пасьянс. «Эй, дай-ка мне свой волшебный камень на секундочку», — говорит ему Эд, протягивая руку и подзывая его.
Хэвок бросает на него печальный взгляд — сигарета у него во рту тоже выглядит потрёпанной. Эд уже не в первый раз задаётся вопросом, почему Хэвок не кладёт обратно в пачку непокуренную сигарету, когда его прерывают прямо перед тем, как он собирается закурить. Хэвок достаёт камень.
— Ваше здоровье, — говорит Эд, чокаясь с ним, и направляется обратно на кухню. Он ставит бокал на стол, прерывая разговор, и повторяет: — Наведи на меня порчу.
— Вы могли бы быть немного конкретнее, — говорит мисс Рыжая, прищурившись, после того как все они посмотрели на камень, а затем на него. — Что за заклинание?
— Какая разница? Просто атакуй, — нетерпеливо говорит Эд. — Делай то же, что и в прошлый раз. Ты, умница, бей меня, — говорит он, поворачиваясь к ней, и единственное, что он видит, — это как она прищуривается, прежде чем в его лицо летит красная лампочка.
Эд рефлекторно уклоняется, затем наносит следующий удар по своему правому запястью, просто чтобы узнать, насколько сильно это будет отстойно. Это бриллиантовый — и красный огонек с шипением отскакивает от его предплечья, рыжеволосые отскакивают с его пути, когда он врезается в шкафы позади них. — Да, — удовлетворенно шипит Эд, только теперь Умничка уже на ногах, и на этот раз она щелкает что-то, что абсолютно не переводится, прежде чем ткнуть в него палкой.
Эд чувствует, как его ноги отрываются от пола.
О, ему это не нравится. Он рефлекторно тянется к ближайшему стулу, но не успевает: Умник поднимает его слишком высоко и слишком быстро, чтобы он успел ухватиться за что-то, но при этом не даёт ему упасть на потолок, а значит, ему нужно спуститься, не используя руки, ведь ему не за что ухватиться . Всё, что у него есть, — это воздух.
Эду приходится замереть на полпути к ножам и подавить в себе следующие три реакции, потому что они начинаются с того, что он бросает нож в руку Умницы, держащую палочку, и дальше всё становится только хуже. Он не собирается нападать с ножом на чёртову девчонку только потому, что она поймала его, когда он явно напрашивался на это. Умница больше ничего не делает, просто направляет на него палочку и сверлит его взглядом. Ладно, если она собиралась снова его вырубить, то разумнее было бы сделать это уже сейчас. Разве она не может стрелять, пока левитирует его?
— Тебе этого достаточно? — холодно спрашивает она.
— Да, почти, — говорит Эд и переворачивается в воздухе. Это работает — не так быстро, как хотелось бы, но его ноги оказываются под потолком. Его волосы по-прежнему ведут себя как обычно, свисая до самого пола — как, чёрт возьми, это работает? Он не чувствует, что его поднимает какая-то конкретная часть тела, но если не все его части ведут себя одинаково, значит, он оторвался от гравитации или что? Какой-то усилитель плавучести? Это эффект поля? А почему тогда не его волосы?
В качестве эксперимента Эд достаёт нож из ножен, протягивает его над столом и роняет. Нож выпадает из его руки именно так, как и должны выпадать упавшие предметы, и вонзается в дерево остриём вперёд, дрожа. «Хм», — говорит он вслух и умудряется вытянуть пальцы ног и слегка оттолкнуться от потолка как раз в тот момент, когда Умница хмурится и дёргает свою палку. Слабое течение уносит Эда от единственной доступной точки опоры. «Ха!» — говорит Не Близнец.
Ладно, хватит об этом. Эд снова выпрямляется — для этого ему приходится довольно сильно напрячь мышцы пресса и немного подвигаться — и хлопает в ладоши.
Это трудно — так же трудно, как ловить головастиков в ведре с маслом или кататься на роликах по нефтяному пятну, — но он размахивает руками, целясь во все атомы водорода в комнате, как убийца с алхимическим топором, пока не раскалывается посередине, и тогда в нос Умнику попадает приличное количество гелия.
Проходит секунда, и глаза Умницы расширяются, она открывает рот, когда её лёгкие сообщают ей, что это дерьмо не кислород, и она начинает задыхаться, а слабый ток, идущий от Эда, внезапно прекращается. Он заканчивает трансмутацию в ту же секунду, когда падает, с грохотом приземляясь на корточки на кухонный стол и слегка пошатываясь от интенсивности трансмутации и внезапного возвращения гравитации.
Хэвок врывается в комнату с пистолетом наготове, но, увидев, что это всего лишь Эд, опускает оружие и убирает его в кобуру. «Чёрт, босс».
— Извини, — говорит ему Эд, спрыгивая со стола и слегка пошатываясь. Двухступенчатая замена элементов и работа с газами без давления — чертовски сложная трансмутация. У него в голове всё плывёт. — Тестировал кое-какое оборудование.
“Что ты сделала?” Спрашивает Умничка, ее глаза становятся еще шире, когда ее голос становится высоким, как у хомячка.
Эд не может сдержать смешок. «Ха! Не волнуйся, это всего лишь побочный эффект».
Умница кашляет, прижимая руку к горлу. «побочный эффект? Я не могла дышать!»
“Да, примерно на секунду. По сравнению с тем, что ты сделал”, — возражает Эд, указывая на треснувшие шкафы, на которых отразился красный огонек. “Ты нацеливаешь это дерьмо на людей?”
— Это сногсшибательно, — рычит Умница, и её голос начинает звучать нормально. — Это просто снова вырубило бы тебя.
Все рыжеволосые свирепо смотрят на Эда со своими палочками в руках, прислонившись спиной к кухонным шкафчикам в полусформированных позах готовности, как будто они не знают, стоит ли рисковать своими палочками, чтобы вмешаться, или нет; Эд прищуривается, глядя на них, прежде чем одарить Умника безразличным взглядом. — А что это была за штука с антигравитацией, это?
— Что, налог на крысиные бега? Вторая половина её фразы звучит так, будто переводчик снова облажался. — Ты даже не поцарапался! Ты задушил меня!
«Хватит драматизировать, я всего лишь заменил твой кислород на гелий», — возражает Эд. Ты могла нормально дышать, просто минуту не дышала кислородом. На тебе тоже нет ни царапины». Он не злится из-за того, что Умница выстрелила чем-то, обладающим реальной силой, — он действительно сказал ей атаковать и не дал понять, что ответит тем же. Не то чтобы он знал, что собирается мстить, но она подписалась на проверку оборудования, а не на спарринг. «Спасибо».
Не-Близнец выглядит озадаченным, но Умница просто скалит на него зубы. «Не называй меня умницей».
“Когда это я называл тебя умником?” Требует Эд. “Я никогда, блядь, не — тьфу. Умные штанишки”. Впервые он произносит это вслух, не так ли. “Опять гребаный переводческий рок ”.
«Ты только что это сказал,» — говорит Не Близнец.
«Да, и я говорю тебе, что это проблема с переводом. » Эд всплескивает руками и поворачивается к Хэвоку, который смотрит на это так, словно не может решить, купить ли ему билеты на представление или вызвать полицию. В этот момент в кухню входят Мустанг, Соколиный Глаз и Боунс.
Взгляд Мустанга скользит по разозлённым детям-волшебникам, по лицу Хэвока, который делает вид, что это не его вина, и по очевидным следам от ботинок посреди кухонного стола. «Обязательно делать это в доме, Фуллметал?» — говорит он таким же тоном, каким Эл разговаривает с кошками, которые валяются на ковре. Он опускает взгляд, чтобы рассмотреть новые наручи Эда.
«Ничего не сломано, никто не погиб, чего ещё ты хочешь, чёрт возьми?» — сердито говорит Эд, хватая со стола камень и нож, чтобы отдать один Хэвоку, а другой убрать в кобуру.
«Если вам нужны наушники, просто поскребите в дверь, — лениво говорит Мустанг. — Не стоит оскорблять гостеприимство хозяев».
«Я думал, ты не хочешь портить имущество», — отвечает Эд, но на самом деле ему сейчас очень хочется выйти на улицу — разве они не проводят свои демонтажные работы на улице? Хватит ли места на этом крошечном заднем дворе?
— Что именно здесь происходило? — спрашивает Боунс тем тоном, который Эд привык слышать от начальства и который на самом деле не является вопросом.
«Он попросил нас наложить на него порчу», — тут же говорит мисс Рыжая.
Эд закатывает глаза. «Проверка оборудования», — повторяет он.
Мустанг поднимает брови. «Есть какие-нибудь интересные результаты?»
— Некоторые, — критически замечает Эд, глядя на детей. — Почему от одной магии зажигается свет, а от другой — нет?
— Не знаю, — резко отвечает Умник, как будто обращается напрямую к ней. — Как ты меня задушила?
Эд тяжело вздыхает. «Я не душил тебя, я говорил тебе...»
«Ты лишил её воздуха!» — говорит Не-Близнец.
— Нет. Я просто заменил часть кислорода. Если бы я вытащил из неё воздух, весь местный газовый состав, её лёгкие могли бы разорваться при спадении, — невозмутимо говорит Эд. Алхимик Пустоты часто так делал. Человеческий организм плохо переносит вакуум. «Замени кислород на что-то инертное, и твои лёгкие останутся надутыми, но ты будешь чувствовать, что не можешь дышать. Большинство людей бросают всё, что делают, когда чувствуют это».
Не похоже, чтобы близнец это понял, но он точно знает, что это плохо. Мисс Рыжая выглядит не менее враждебно. Они, чёрт возьми, не понимают, что такое плохо . Немного гелия, чёрт возьми, — как бы трудно это ни было для Эда, Умник даже не запыхался.
— Гелий? — говорит Мустанг с нескрываемым весельем. Эд хмуро смотрит на него. За всю свою жизнь он трансмутировал газы всего несколько раз, и до сих пор никогда не делал этого в полевых условиях — отчасти потому, что ему это было не нужно, а отчасти потому, что трансмутация в атмосфере — это действительно фишка Мустанга, и этот ублюдок абсолютно точно сказал бы что-нибудь язвительное о том, как он польщён тем, что великий Стальной Алхимик соизволил его скопировать.
«Да» гелий. — Эд пытается дать понять, что, если Мустанг выскажет что-то в этом роде, он об этом пожалеет. «Он инертен, безвреден для биологических тканей. Дети на ярмарках и карнавалах надувают воздушные шары этим газом, чтобы их голоса звучали пискляво, просто ради забавы. С ней всё в порядке».
Это скорее для Боунса, чем для Мустанга, потому что, несмотря на привычное каменное выражение лица в стиле Хоукай, она явно смотрит на Эда и его кристаллические наручи с каким-то смутным неодобрением. «Я готов», — говорит Эд Мустангу. «Мы будем проводить демонстрацию на улице или как? Мы ведь не будем выходить из дома, верно?»
— Да, лучше вынести это на улицу, — сухо говорит Мустанг. — Не хотите ли присоединиться к нам, мадам? Пока мы ждём остальных, можно посмотреть, подойдёт ли двор. Вы тоже, капитан, — добавляет он, и Хэвок следует за ними, а Боунс кивает и поворачивается к двери.
Эд выходит из кухни вслед за ними, оставляя детей позади, и позволяет себе слегка улыбнуться, глядя на свои наручи. По крайней мере, он может сказать Уин, что её жалобы окупаются. Он позвонит ей, как только они доберутся до телефона, по которому можно позвонить в Раш-Вэлли, и будет отчитывать её часы.
Примечания:
Эд: ладно, умник, блядь, трахни меня
Гермиона, содравшая блестящую кожу с этого белобрысого гремлина и охваченная яростью, которая заставила её ударить Малфоя, а не просто наложить на него проклятие: «М О Е У Д О В О Л Е Н И Е»
Глава 44
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
На улице сгущаются сумерки, небо становится иссиня-чёрным, а звёзды ещё не начали появляться. Задний двор огорожен, там много живой изгороди, сорняков и несколько деревьев в глубине, всё заросло и выглядит мрачно. Площадь двора примерно равна площади дома, который, по сравнению с другими, не такой уж и большой, и для любого спарринга со зрителями места будет маловато.
Эд не единственный, кто так думает, потому что Боунс оглядывается по сторонам и говорит: «Здесь должен быть оберег от привидений. В большинстве этих старых домов они есть, и я точно знаю, что моя мать всегда жаловалась на то, что Блэксы вечно устраивают свои высокомерные лондонские вечеринки в саду… Отойди немного назад».
Это Мустангу, который не колеблется, как и Соколиный Глаз, и Буйный. Эд отходит вместе с ними, а Боунс разводит руками, как дирижёр. «Давайте проверим, правильно ли я всё запомнила», — говорит она, затем драматично взмахивает палкой и произносит какую-то бессмыслицу.
Двор… разворачивается. Живые изгороди раздвигаются, скамейки вырастают из травы, как кованые грибы, фонарные столбы вырастают из чёртовой земли — а потом зажигаются сами. Внезапно становится всё светлее и светлее, когда над головой разворачиваются гирлянды, превращая сумерки в поздний вечер. Задний двор разрастается в четыре раза по сравнению с тем, каким он был раньше. Он по-прежнему заросший и неухоженный, но теперь выглядит так, будто когда-то это был тщательно ухоженный газон и сад богатого человека.
— Так лучше. В любом случае нужно было немного света, — ворчит Боунс.
Эд и Хэвок обмениваются пристальными взглядами, затем смотрят на Мустанга и Соколиного Глаза, которые демонстративно не смотрят друг на друга. «Фильтр восприятия», — произносит Эд вслух, словно пытаясь убедить себя. «Как и в случае с домом». Хотя, если они могут телепортироваться, кто сказал, что сжатие массы и/или сворачивание пространства-времени невозможны?
Боунс снова смотрит на Эда тем туманным неодобрительным взглядом, от которого у неё наверняка портится настроение, и она чувствует себя как дома в окружении начальства. Что бы там ни говорил ей Армстронг (Эд никогда, никогда, никогда не забудет Ливви. Никогда. Это всё равно что дать ласковое прозвище извергающемуся вулкану), этого явно недостаточно, чтобы смягчить реальность Эда. — Этого тебе хватит?
Мустанг смотрит на Соколиного Глаза, тот кивает, затем на Эда, тот пожимает плечами. «В любом случае, демонстрировать что-то неподходящее для этого места было бы непрактично, — говорит Мустанг. — И поскольку мы все, похоже, знакомы с огнестрельным оружием, я не думаю, что нам нужно демонстрировать какие-то из этих свойств».
— Это твои маггловские пушки, да? — говорит Боунс. — Я слышал, что они, по крайней мере, справляются со своей задачей. Правда, что для их использования нужно надевать наушники?
«Защита для ушей не обязательна, но крайне желательна», — говорит Соколиный Глаз, пока Эд украдкой бросает на Мустанга взгляды, от которых у него округляются глаза. «Выстрелы очень громкие, особенно в замкнутом пространстве».
Это не похоже на то, что эта конкретная волшебница «знакома с огнестрельным оружием». И всё же, если эта конкретная волшебница может, чёрт возьми, сжимать и растягивать пространство по команде, то какого хрена ей вообще нужно изучать что-то такое незначительное, как оружие. Эду придётся расспросить об этом дерьме, а также о любых способах применения в качестве оружия, включая контроль сознания, потому что, если кто-то атакует с помощью манипуляций с ландшафтом, которые искажают пространство, телепортация может быть единственным способом спастись.
Тем больше причин разобраться с массивом отмены магии. Эд, наверное, сегодня вырубится как убитый, учитывая, сколько алхимии он сегодня применил, но в ближайшем будущем ему точно придётся работать в лаборатории по ночам, если окажется, что магию, ци и так далее приручить сложнее, чем кажется.
— Понятно, — говорит Боунс. — Каждому своё, я полагаю. Она снова бросает взгляд на Эда. — Надеюсь, ты не тестировал свои ножи. Несколько лет назад у нас был инцидент с безумным магом в оранжевом комбинезоне, который швырялся этими штуками во все стороны. Они отскакивали от Протего.
— Н-н-нет, — говорит Эд, потому что знает, что даже мысль о том, чтобы метнуть нож в девочку-подростка, считается неприемлемым поведением. — Это было нужно, чтобы проверить силу притяжения.
Судя по выражению лица Боунса, это утверждение на сто процентов не стоит того, чтобы в него вникать, а значит, Эд сказал то, что нужно. Мустанг тоже выглядит так, будто предпочёл бы, чтобы никто не углублялся в эту тему, потому что он бросает взгляд на Хэвока. — Приведёшь Хьюза и остальных, ладно?
— Да, шеф, — угрюмо отвечает Хэвок, поворачиваясь к дому с явно безрадостным видом. Должно быть, Мустанг наконец рассказал ему обо всём этом новом дерьме из «Обещанного дня», о «Совершенно новом волшебном вкусе». Наверное, похлопал его по плечу и сказал: «Постарайся на этот раз не парализоваться, ха-ха!»
— Не утруждайся, — резко говорит Боунс, указывая подбородком на дом. — С таким же успехом я могла бы пойти и разогнать эту компанию. Артур Уизли — хороший парень, но они будут спорить часами, если он начнёт задавать вопросы о том, как работают все ваши штуковины, а Альбус будет только подливать масла в огонь. Если появится безумный глаз, скажи ему, чтобы оставался на месте, а я приведу всех сюда.
— ...почему бы и нет, — говорит Мустанг, и Эд понимает, что «безумными глазами» они называют Пирата. Скорее всего, это ещё одна ошибка в переводе, но если нет, то как же это дико. Например, если бы все называли его Жестяной Ножкой Эда. Или Ножкой из титана, алюминия и ванадия, если быть формальным.
… ну, чёрт возьми, Брэдли действительно назвал его Фуллметаллом и загнал Эда в угол, заставив его просто радоваться, что он не стал считать количество конечностей, и смеялся до упаду, пока писал государство присваивает тебе титул «Полуметалл» АХАХАХАХАХАХА в этом грёбаном сертификате. Какой придурок.
— Всё равно иди, капитан, узнай, не нужна ли полковнику помощь с переноской чего-нибудь, — говорит Мустанг, и Хэвок, саркастически отсалютовав, уходит вслед за Боунсом.
Эл выходит через заднюю дверь, когда они направляются к ней, держа в руках оригинальные наручи Эда. «Здравствуйте, мэм — привет, капитан», — рассеянно кивает он им, и на секунду Боунс кажется, что она хочет, чтобы их представили друг другу, но Эл направляется прямиком к Эду с таким видом, будто только что приобрёл его, и даже вышибалы в барах и дикие козы знают, что от такого лучше держаться подальше.
— Мальчик? — спрашивает Мустанг, когда Эл проходит мимо него.
— Наверху с Блэком, — говорит Эл. — Я устроил им встречу тет-а-тет. Я слежу за происходящим, и если их ци спустится вниз, я об этом узнаю. Вот, — продолжает он, вставляя Эду в руки наручи, — ешь, — и сует ему в рот что-то коричневое и прямоугольное.
Эд машинально отшатывается, но тут чувствует запах шоколада. Он хватает плитку зубами и запрокидывает голову, чтобы начать жевать, не прибегая к помощи рук. — Какого хрена? — невнятно спрашивает он, пока Эл кладёт руки ему на шею, а с запястья свисает трость.
— Не двигайся, — приказывает Эл. — Судя по всему, людей госпитализируют из-за заражения деменцией.
«Что? Почему?»
«Я не знаю, насколько эти эффекты обусловлены биологическими факторами, — неодобрительно говорит Эл. — Но поскольку первая помощь — это шоколад, я предполагаю, что у вас дефицит серотонина и, возможно, проблемы с выработкой эндорфинов. Следите за своим настроением в течение следующих двух недель».
— Чоко’ват’? — недоверчиво переспрашивает Эд.
— Да. Прожуй ещё немного, прежде чем проглотить.
«Я знаю, как это есть,» — жалуется Эд. Госпитализация? Конечно, всё это дерьмо было тяжёлым, самым тяжёлым днём в жизни Эда, сжатым в тридцать минут свиного дерьма, но не настолько, чтобы ложиться в больницу под наблюдение. «С детьми всё в порядке», — отмечает он, с трудом проглатывая пищу.
«Я не знаю, с чего они начинали, но пока что мне кажется, что они принимают много необдуманных, эмоциональных решений, — многозначительно говорит Эл. — Вам не нужно объяснять, как травма и стресс влияют на эмоциональную регуляцию и когнитивные способности».
— Да, это делает тебя умнее, — говорит Эд, широко улыбаясь. — Ай!
«Береги свою мозговую ткань», — строго говорит Эл, даже не извиняясь за то, что ущипнул Эда за ухо. «Кажется, ты справляешься даже в стрессовых ситуациях, но мы не хотим предполагать, что всё в порядке, когда что-то может быть не так».
«Спасибо. Я много тренировался. Ай!»
«Отнесись к этому серьёзно, или я так и сделаю», — угрожает Эл, отпуская шею Эда и отступая на шаг. Судя по всему, он убедился, что ци Эда не вытекает у него из ноздрей или чего-то ещё. «Я знаю множество способов поднять тебе настроение».
— Ладно, ладно, — Эд хмурится, облизывая зубы, чтобы доесть шоколад, и вытирает рот тыльной стороной перчатки. — Теперь я хочу пить.
Эл вздыхает, хлопает в ладоши и саркастически машет руками над головой Эда. Эд быстро запрокидывает голову и открывает рот, чтобы поймать капли воды, образовавшиеся в результате конденсации, как ловят снежинки. Разумеется, вода попадает ему на нос. «Ты такой неловкий», — смиренно говорит Эл, пока Эд отплевывается. «Умойся, ты весь в какой-то гадости. Что ты сделал со своими наручами? Это бриллиант?»
«Да, и это работает отлично » , — говорит Эд, немного приглушая голос из-за того, что снова трёт лицо подолом рубашки.
«И как именно это работает, » — спрашивает Эл, убеждённый скептик.
«Отражает их магическую стреляющую хрень. Те, что выглядят как свет, в какой-то степени и ведут себя как свет», — говорит Эд, снимая рубашку и поднимая руку, на которой нет графена. Мустанг и Соколиный Глаз, которые отошли в сторону, когда Эл начал лечить его, как агрессивную овцу, теперь считают безопасным подойти к нему, ведь его больше не кормят насильно и не поливают метеорологически. «Я сказал Умнице, чтобы она попала в меня, и один из её выстрелов отразился здесь — посмотрите, какой ожог остался, — но попал в кухонные шкафы, и эффект проявился там».
«Есть ли такие, которые ведут себя не так, как свет?» — спрашивает Мустанг, рассматривая небольшой ожог на руке Эда.
«Да, она ударила меня одной из своих атак, просто сказала несколько слов, и я внезапно начал левитировать. У этой девушки хороший инстинкт», — неохотно добавляет Эд, потому что, проанализировав ситуацию, он понимает, что Умница не стала тратить время на ещё одну световую атаку, когда увидела, что он может уклониться или отразить её. Она просто применила что-то совершенно другое, что серьёзно ограничило бы его способность уклоняться от атак и дезориентировало его.
— Левитация, — повторяет Мустанг.
— Ага, чиркнула спичкой, и я взлетел. Вот почему там был гелий, — кисло добавляет Эд. — Ей пришлось сосредоточиться, чтобы удержать меня там. На самом деле это подразумевает эффект луча или поля, просто не в видимом свете… Заклинания, которые выглядят как огоньки, оставляют свои палочки, и на этом всё, но для других заклинаний требуется активное поддержание энергии и концентрации, может быть? Это как разница между активацией внешнего массива, нарисованного на чём-то, и использованием себя в качестве массива со всеми переменными, которые потенциально могут меняться. Если именно так работает магия.
Эл берёт в руки одно из предплечий Эда и рассматривает нарукавную повязку, отвлекая его от размышлений. «Один хороший удар — и они разлетятся вдребезги, — замечает Эл, демонстративно поднимая руку Эда. — И у тебя нет никакой подкладки или чего-то подобного. Почему бы просто не нанести зеркальный алмазный слой поверх стальных? Тогда, если он треснет, под ним останется металл».
Эд смотрит на него. То есть, конечно, Эл умный, но иногда до меня действительно доходит, что он такой умный. «Ты гений».
Эл вздыхает. «Так мне сказали. У тебя будет больше защиты, если ты просто сделаешь щит из этого материала».
«Меньше манёвренности, те же проблемы с хрупкостью», — возражает Эд, потому что некоторые решения Эла по-прежнему предполагают рост в два метра и невозможность уставать. «Металлическая основа щита удваивает проблему веса, и я всё равно использую их только в ближнем бою. На средней дистанции они будут возводить стены и заниматься другим терраформированием».
«Как и в случае с любым другим оружием дальнего боя», — говорит Мустанг.
«Да. Если эти дерьмовые деревянные шкафы на кухне могут впитать в себя такое дерьмо, то грязь определённо может».
— Да, — Ал тяжело вздыхает. — Массив отмены по-прежнему лучший вариант.
— Очевидно, — соглашается Эд. — Но! Это определённо доказывает, что мы можем относиться к магии как к свету. Я имею в виду, когда дело доходит до расчётов.
— Мм, — Эл задумчиво опирается на трость, а затем смотрит на Мустафа. — Что мы им дадим?
— Они наши союзники, — несколько сухо говорит Мустанг. — Мы зависим от них во многих ключевых аспектах и, конечно, хотим, чтобы они добились успеха. Это шанс для нас узнать друг о друге больше и определить масштабы их возможностей, а также то, как они могут дополнить наши. — На его лице появляется ещё более обаятельная улыбка, как у любимого героя прессы, заслуженного ветерана, за которого вы проголосуете, как только у нас пройдут выборы. «Вы здесь, конечно же, в качестве медицинского консультанта. Если кто-то проявит интерес к вашим методам лечения, я не вижу ничего плохого в том, чтобы объяснить основы».
Волшебникам нет необходимости изучать все способы, которыми алкагестрия не занимается исправлением ошибок и не плывет в мистических течениях мира. “Тогда я останусь в углу и присмотрю за Ки”, — говорит Эл, затем снова смотрит на Эда. “Тебе, наверное, стоит пойти размяться”.
«Наг», — спокойно говорит Эд, но, эй, это хорошая идея. Если он хочет посмотреть, с какими боевыми стилями они работают, то, скорее всего, ему придётся хотя бы немного побегать по двору и стать движущейся мишенью.
Он задумчиво вертит в руках металлические наручи, но Эл забирает их у него. «Я сделаю это, — говорит он, протягивая руку за бриллиантом. — Я всё равно лучше разбираюсь в деталях. Давай, действуй».
Эд решает не сопротивляться и хлопает в ладоши, чтобы снять карбоновые наручи и передать их Элу. Кроме того, задняя дверь снова открывается, и входят Джонс и Арджент, а за ними Хьюз и Хэвок. За ними не следуют волшебники, так что, вероятно, они все отправились на церемонию единения линчевателей или что-то в этом роде. Мустангу действительно стоило бы провести свою собственную церемонию, потому что он не из тех, кто лезет в детский бассейн без плана действий. Если только он уже не поговорил со всеми остальными и Эду ничего не остаётся, кроме как импровизировать.
Это подтверждает теорию Соколиного Глаза, которой он поделился с Эдом однажды вечером, когда им обоим пришлось задержаться в офисе, чтобы замести пару следов. Он сказал, что Мустанг может научиться. В любом случае, отдавать приказы Эду — не лучшая идея.
Эд ухмыляется про себя, разминает плечи, закидывает одну ногу на другую и наклоняется, упираясь руками в землю, чтобы сначала растянуть укороченное подколенное сухожилие. Его волосы, воспользовавшись возможностью, лезут ему в рот и напоминают, что они по-прежнему повсюду, поэтому он, перевернувшись, собирает их в высокий хвост. Повернув голову, он видит, как Мустанг и Хьюз отходят в сторону, чтобы заняться тем, чем они обычно занимаются: стоят слишком близко друг к другу, скрестив руки на груди, и что-то злобно бормочут друг другу. Мгновение спустя Соколиный Глаз отходит от Аржета и присоединяется к ним, и они образуют равносторонний треугольник из хмурых лиц. Хэвок наконец-то закуривает в паре метров от них и выглядит так, будто хотел бы, чтобы во рту у него было не меньше одной сигареты.
Эд меняет положение ног и смотрит на Эла, который держит в одной руке оба комплекта нарукавников и осторожно осматривает одну из новых волшебных скамеек из кованого железа в поисках птичьего помёта и других препятствий для того, чтобы на ней можно было сидеть. «Не утруждайся, — кричит ему Эд, всё ещё сидя на корточках. — Ещё пять минут назад их там не было. Эй, тебе не кажется, что они какие-то странные? Ну, ты понимаешь».
Он вытягивает руку в сторону и шевелит пальцами, чтобы наглядно продемонстрировать ци. Эл смотрит на него, а затем на скамейку с ещё большим скептицизмом. «Всё так», — говорит он недовольно, но решает, что всё не так уж плохо, и садится. «По крайней мере, ты их не готовил».
“Эй!” — крикнул я.
Эл фыркает, складывает ладони вместе и кладёт их на наручи, слегка потрескивающие от разряда. «Этому дому действительно не нужен ещё один уродливый предмет декора, который одновременно и агрессивно-яркий, и угнетающий».
Эд с отвращением вздыхает и демонстративно отворачивается от Эла, из-за чего ему открывается вид на перевёрнутого Джонса. Перевёрнутый Джонс смотрит на него, переключается на растяжку приводящих мышц, затем подходит и начинает делать то же самое.
Эд хмыкает в знак приветствия. «Привет», — отвечает Джонс, и они некоторое время молчат, пока Эд снова не меняет положение ног. «Ты ведь уже какое-то время работаешь в службе безопасности, верно?»
Эд щурится, глядя на него из-под коленной чашечки. — Да?
«В чём секрет того, что ты пропускаешь совещания по национальной безопасности? Кажется, я ни разу тебя там не видел».
Эд ухмыляется. «Я занимаюсь полевыми расследованиями, меня не таскают на эти совещания, если только я не в Центре». А поскольку эти совещания проводятся регулярно, раз в неделю, Эд всегда старается не появляться в Центре, если только он не может этого избежать. Он может бегло прочитать записи с этих совещаний за пятнадцать секунд, и так и должно быть. «Или если только Мустанг не ведёт себя как настоящий придурок».
— Так плохо? — шутливо спрашивает Джонс.
“ Эх, ” говорит Эд более задумчиво. “Теперь намного лучше, когда он перестал быть таким ‘почему мэра нашли голым и приклеенным вниз головой к водонапорной башне, стальной?’ и ‘Можете ли вы объяснить, почему я получил семь писем с жалобами на разрушение бесценных исторических памятников, Стальной?’ — Эд закатывает глаза. “Теперь он такой:‘К черту все, Стальной", и слава гребаному богу. Микроменеджмент не принес ему никакой пользы ”.
«Микроменеджмент», — говорит Мустанг у них за спиной каким-то сдавленным голосом.
Эд выпрямляется и делает сальто назад, чтобы ухмыльнуться Мустангу, висящему вниз головой. «Да, знаешь, — говорит он, наслаждаясь растяжкой. — Где ты был в ночь на тринадцатое, почему не позвонил, как только твой поезд прибыл в город? Поддай газу, я иду».
Мустанг корчит ему гримасу и отступает назад, когда Эд встает в стойку на руках, а затем снова поднимается на ноги. “Если бы вы были способны представлять отчеты с чуть большей информативностью, чем в среднем по грязевому пирогу, мне не пришлось бы тратить ресурсы на " микроменеджмент’”.
«О чём ты говоришь, грязевые пироги — это полная информация, — сообщает ему Эд. — Можно целый день изучать грязь. Если ты не понимаешь данные, это не значит, что их там нет».
«Раньше вы писали отчёты без знаков препинания и заглавных букв, оправдываясь тем, что это „экономит время“».
Эд прищуривается. «Ты прав, это действительно сэкономило время. Мне стоит вернуться к этому».
— Я лучше пойду выпью, — бормочет Мустанг. — Сержант, капрал? Можно вас на минутку?
Наступает момент, когда нужно взять ситуацию под контроль. Хьюз подзывает всех ближе, подальше от задней двери дома, и обводит их взглядом. «В основном это будет шоу Фуллметала и полковника Хоукай, как специалиста по алхимии и безопасности, но если у кого-то есть вопросы к нашим коллегам-волшебникам, не стесняйтесь их задавать. Однако с нашей стороны давайте будем осмотрительнее в том, что касается добровольного раскрытия информации, хорошо?»
«Это значит, что пусть Рой отвечает за всё это дерьмо, — переводит Хьюз. — Он умеет врать лучше, чем все мы вместе взятые. Если у тебя что-то срочное, подпиши это или подойди и шепни мне или полковнику Соколиному Глазу, но если это может подождать, пусть подождёт».
«Это не значит, что мы не должны ничем делиться, — говорит Мустанг. — В конце концов, мы дружелюбные, открытые и честные люди». Хэвок фыркает. «Мы хотим, чтобы они были дружелюбными, открытыми и честными людьми. Но они гражданские. У вас у всех есть допуск. Вы знаете, как разговаривать с гражданскими».
«Если вы в чём-то не уверены, лучше промолчите, — говорит Хьюз. — Давайте не будем пытаться выдать секреты».
«Как вы знаете, волшебники упомянули о некоторых боевых приёмах, которые нам лучше опробовать в контролируемой среде, поскольку мы, скорее всего, столкнёмся с ними в полевых условиях, — продолжает Мустанг. — Обычно в качестве подопытных выбирают людей из «Стального алхимика» —»
— Не за что, — ворчит Эд.
«...но некоторые из них обязательными не являются. Наша главная цель — чтобы каждый из нас вернулся домой целым и невредимым, и чем лучше мы подготовимся, тем лучше».
«Я знаю, что в армии мы не произносим это мерзкое слово на букву «В», но, серьёзно, лучше пойти добровольцами и проверить, сможем ли мы справиться с их контролем над разумом или чем-то ещё, чем выяснять это в реальной ситуации», — говорит Хьюз.
«Для справки: это один из обязательных пунктов», — сухо говорит Мустанг.
— Да, нам всем придётся этим заняться, будет очень весело. Хьюз поправляет очки. — А в остальном — смотрите. Слушайте. Нам всем придётся писать отчёты, прежде чем мы сможем лечь спать. Видите, разве я не говорил вам, что работа в полевых условиях — это увлекательно и гламурно? Разве вы не рады, что вам поручили эту операцию? Конечно, рады. Ну что ж, мои дорогие, цирк начинается!
— А вот и клоуны, — бормочет Эд себе под нос, когда задняя дверь снова открывается и начинают выходить волшебники. Эл, конечно же, толкает его локтем.
Примечания:
Кости: да, несколько лет назад нам пришлось задержать одного парня по имени Наруто, но оказалось, что он просто заблудился по пути к другому перекрёстку
кости: какое-то место под названием Комикон
Глава 45
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Дело не в том, что Сириус считает разговор с Гарри плохой идеей или что он этого не хочет. Он просто не знает, с чего начать. Альфонс Элрик так легко и непринуждённо сказал: «Дай ему понять, что он тебе небезразличен». Утешение и поддержка, верно. У Сириуса с утешением и поддержкой ассоциируется в основном кружка огневиски и плечо друга, которое помогает держаться на ногах по дороге домой, но почему-то он уверен, что Элрик имел в виду не это. Он не может дать Гарри Огненный виски. По крайней мере, ещё несколько лет.
В конце концов он зовёт Гарри обратно в комнату Клювокрыла, потому что Гарри нравится Клювокрыл и в любом случае пора его проведать. Им нужно чем-то заняться, пока Сириус подбирает нужные слова, чтобы сказать Гарри — ну. Что он всегда будет на своём месте рядом с Сириусом, по крайней мере.
Гарри, похоже, был рад жить с ним, и это чувство обжигало Сириуса изнутри. Он не может всё испортить. Ему придётся поговорить с Лунатиком — чёрт, ему действительно нужно поговорить с Лунатиком, учитывая, что он вроде как пообещал переехать с ними в другую страну, если это поможет получить опеку. Чёрт возьми, в Греции оборотни почти не встречаются. Если они опустошат хранилища Блэков и продадут всё, что там осталось, у них будет приличная сумма, которой хватит, чтобы обосноваться в каком-нибудь приличном месте на одном из островов. Сириус сможет его уговорить. Муни любит солнце, а там есть вся эта история, археология и прочее.
Клювокрыл пребывает в благодушном настроении, когда они входят. Он встряхивает крыльями и с наслаждением потягивается, прежде чем вернуться к своему любимому занятию — драть в клочья хозяйскую кровать Блэков. Сириус испытывает глубокое духовное удовлетворение каждый раз, когда Клювокрыл царапает резную фамильную реликвию XII века, обесценивая её на несколько тысяч галеонов, и ему кажется, что Клювокрыл это чувствует. Он очень щедро царапает.
Гарри всё ещё вытирает испачканные виски и смывает кровь с линии роста волос, чтобы избавиться от рун, нарисованных Альфонсом Элриком, но он сразу же подходит к Клювокрылу и кланяется. Клювокрыл приподнимается и кланяется в ответ, щёлкая клювом и прихорашиваясь, пока Гарри гладит его по шее. «Ты когда-нибудь выходил с ним на улицу?» — спрашивает Гарри, оборачиваясь через плечо, чтобы посмотреть на Сириуса.
— Раньше, — отвечает Сириус. — Мы какое-то время жили неподалёку от Бэдколла — это отдалённое старое место на побережье далеко на севере. Там много островов, так что он иногда мог полетать. Хотя это было непросто, ведь он не мог летать над овцами маглов.
Гарри слегка ухмыляется и чешет Клювокрыла под подбородком. — Держу пари, это было весело.
— Так и было, — признаётся Сириус. — Я гонялся за ним по всему двору, а овцы пытались боднуть нас обоих. Безумные маленькие ублюдки. Я бы позволил ему съесть их всех, если бы это не возмущало маглов. У этих фермеров совсем нет чувства юмора.
На самом деле лето в Шотландии — это совсем неплохо, даже если ты в бегах, и те несколько месяцев, что они там прожили — даже с гиппогрифом в загоне, — показались им слишком короткими. Само место было отдалённым, маггловским, и его сдавали в аренду на неделю. Оно называлось «Коттедж Тваффлбери», и Лунатик вздыхал каждый раз, когда Сириус кудахтал, как наседка. Он не стал рассматривать блестящие предложения Сириуса о том, чтобы устроить их следующее убежище для преступников в Ветванге, Кок-Бридже или Сэнди-Боллсе, хотя и заколдовал маггловскую открытку, чтобы она показывала Привет из СУЧИНФИлда/КОКСХЮТА/ПЕНИСТОНА по очереди, хотя и отказался позволить Сириусу отправить это чудо Гарри.
— Не мог бы ты... — Гарри замолкает, глядя вниз, на то место, где он чешет Клювокрылу за ухом. — Я имею в виду... Если ты хочешь вернуться... Я могу пойти с тобой, если хочешь... Помогу позаботиться о Клювокрыле.
— Конечно, — говорит Сириус, и чувство, будто он проглотил раскалённое докрасна железо, поднимается вверх, к воздушным шарам облегчения и радости. — В любое время. Ему не место в этой гнилой дыре, верно? И нам тоже.
Гарри ухмыляется, а Клювокрыл щебечет и стучит клювом, словно соглашаясь, и Сириусу тоже приходится ухмыльнуться. «Знаешь, я серьёзно говорил о Греции, — говорит он Гарри, возможно, немного торопливо, но ему нужно сказать как можно больше правильных слов. — Мы, конечно, попытаемся восстановить моё доброе имя, но на это может уйти какое-то время, а пока нам нужно где-то жить, верно?» Я не хранитель тайн этого места, мы не обязаны здесь оставаться — и, чёрт возьми, я уверен, что мы с Муни смогли бы придумать, как правильно использовать Фиделиус, где бы мы ни оказались. Может, там и не будет овец, за которыми можно гоняться, и ты будешь далеко от своих друзей, но… что ты об этом думаешь?
— Думаю, это отличная идея, — без колебаний говорит Гарри, глядя на Сириуса с таким до боли знакомым выражением лица — сияющий восторг Джеймса, улыбающиеся глаза Лили. — Летом я всё равно не вижусь с Роном и Гермионой, да и на каникулах тоже. И они могут приехать в гости, верно?
— Ещё бы, — Сириус практически парит от радости и облегчения. Можно ли снова обнять Гарри? Кажется, ему нравятся объятия; Сириус уже готов рискнуть, когда дверь открывается.
Это Рон, Гермиона, Джинни, Фред и Джордж. Они влетают в комнату со скоростью света и окружают Гарри, а Рон идёт первым. «Гарри!» — восклицает Гермиона. «Что случилось? Что они сделали? Ты выглядишь…» — она оглядывает его, слегка запинаясь от растерянности. «…мокрым?»
Гарри морщится и потирает висок. «Да, Элрик… что-то написал на мне, — говорит он. — Круги с… маленькими буквами и прочим. Рунами. Это не больно, — поспешно добавляет он, заметив всё более пристальный взгляд Гермионы. — Он… измерял мой мозг? Э-э».
— Огромный, да? — говорит Фред или Джордж.
«Колоссальный кайф?»
«Самый большой, который он когда-либо видел», — уверяет их Сириус, демонстративно разводя руки.
— Заткнитесь все, — говорит Джинни, толкая локтем того, кто впереди. — Это всё, Гарри? Он что-нибудь сказал о Волан-де-Морте?
Гарри бросает взгляд на Сириуса, и тот не совсем понимает, как это интерпретировать. Но что бы Гарри ни увидел, это его, похоже, устраивает, потому что он говорит: «Он не смог ничего точно определить, но сказал, что мой мозг — нормальный. Вот так».
«Кажется, его это не беспокоило, — предполагает Сириус. — Значит, всё не так уж плохо».
Гарри кивает, но не слишком убедительно. Он поправляет очки с таким выражением лица, будто собирается выжать из ситуации максимум. — А ты? Ты вернул свои палочки?
«Да, Билл утихомирил этого придурка, — говорит Рон. — Было бы странно, если бы он их не вернул, честно. А потом они все вышли на задний двор, и Боунс с ними, а потом пришёл здоровенный Элрик, попросил у мамы шоколадку и тоже вышел, так что мы решили, что с тобой покончено. Все начали спускаться, так что...»
«Мы сказали маме, что ты убираешь за Клювокрылом, и она велела нам пойти тебе помочь, — весело говорит Джинни. — Потому что она знает, как нам это не нравится и как сильно мы об этом жалеем. Или, по крайней мере, громко жалуемся».
— Ага, после того, как мы надрали себе волосы, — говорит Фред или Джордж, поморщившись.
«Она была в ярости».
«Сказала, что нужно было позволить Элрику оставить наши палочки себе, и что за ещё один такой трюк она сама их у нас заберёт».
«Папа был очень разочарован, — говорит Рон. — А потом спросил нас, каково это — кататься на Пайпе».
— Метро, — поправляет Джинни.
“Да, это”.
«Счастливчики», — говорит Фред или Джордж. «Мы делаем всю работу за вас...»
«...и ты отделаешься даже без порки».
«Тебя бы следовало подвесить за лодыжки, Ронникинс...»
«Эй! Вы решили схватить Элрика —»
«Да, приятель, я с ним согласен, — говорит Сириус, потому что, насколько он понимает ситуацию, это была своего рода ошибка. — О чём ты только думал? Я имею в виду, что тайком выбраться из дома — это одно, но взять с собой этого парня с собой?»
«Если бы он был с нами, он бы не смог пойти и рассказать кому-то, кто мог бы нас остановить», — замечает Фред или Джордж.
Сириус смотрит на них. «А что потом?» — спрашивает он. «Какой был план побега?»
Фред и Джордж переглядываются и пожимают плечами. «Сбежать?»
«Отрицать, что это вообще произошло?»
«Эти Невыразимые — не Филч, дружище, — говорит ему Сириус, потому что это работает только потому, что профессора почти не слушают Филча, а он не может быстро ковылять на своих больных ногах, когда дело доходит до поимки студентов с поличным. — Ты не можешь стереть им память, они поймут, что что-то не так. И они немного помешаны на заклинаниях — тебе нужно быть немного умнее в своих действиях, да?»
Рон и Гарри кивают, и даже Фред с Джорджем как будто соглашаются; Сириус слегка удивлён тем, что ему только что прочитали лекцию о хорошем поведении, как какому-то авторитету, но он считает, что Джеймс простит ему этот проступок, ведь это ради его сына.
— Главное, что плащ у нас, — говорит Джинни. — Нам придётся пробраться мимо мамы, но она на кухне, так что мы сможем пройти.
— Плащ не накроет всех нас, — говорит Гермиона деловым тоном девушки, которая знает, что всё равно окажется под ним. — Пробраться на задний двор может быть непросто, они заметят, как открывается и закрывается дверь… Джинни, а что, если мы притворимся, будто Крукшенкс сбежал и ты его преследуешь, а мы пойдём за тобой?
— Подожди, — говорит Гарри. — Грозный Глаз. Если он там, то его глаз может видеть сквозь плащ.
Рон разочарованно шипит сквозь зубы, но Гермиона лишь воинственно выпячивает подбородок. «Тогда нам придётся спрятаться за чем-то другим, — говорит она. — За чем-то, что он не сможет увидеть. Что бы они ни делали, это связано с Гарри, и нам нужно узнать, что это такое. Нам нужно попасть во двор».
— Или ты мог бы просто... выглянуть в окно, — медленно произносит Сириус.
Они все смотрят на него. Затем все бросаются к окну, на которое он указывает. Оно выходит на задний двор — и это на секунду пугает его, потому что он не видел его открытым с тех пор, как милая старушка мама захлопнула его, — но из него хорошо видно, что происходит на заднем дворе.
— Блестяще, — выдыхает Рон. — Нам вообще не нужен плащ!
— Рано или поздно он бы нам понадобился, — замечает Гермиона, не сводя глаз с синей формы внизу.
— Да, но на этот раз нам повезло. Фред, Джордж, вы нас слышите?
Фред и Джордж переглядываются с Сириусом, который пожимает плечами. «Эй, я только за то, чтобы вы были в курсе, — говорит он. — Сами-Знаете-Кто охотится за Гарри. Никому не будет пользы, если он останется в неведении. Вы двое уже взрослые, Уизли и Уизли, чего вы на меня смотрите?»
Они ухмыляются ему и одновременно достают из карманов мотки разноцветных ниток, отталкивая других детей, чтобы пробраться к окну. Сириус оглядывается через их головы и видит, как Элрик, который в этот момент вытворяет на земле какую-то странную акробатику, переворачивается и без особых усилий встаёт на руки, а его золотой хвост щекочет траву.
Это какой-то крикливый мелкий засранец с голосом гарпии, но, Мерлин, он в форме. Сириус гадает, думает ли так же Лунатик. В школе они с Пронзом часто громко заявляли о своей «типажности», но Лунатик никогда этого не делал, да и в любом случае «типажность» Сириуса неизменно оказывалась чушью собачьей, поскольку больше зависела от размера груди, чем от каких-либо других человеческих качеств. Наверное, это немного грустно. Трудно сказать, учитывая, что в последнее время почти всё немного грустно. Или очень грустно. Или чертовски ужасно. Когда всё немного грустно, на самом деле это чертовски здорово, если сравнивать.
Может, Муни нравятся блондинки, вот в чём дело. Сириус надеется, что нет. Блондином он выглядит ужасно.
Он снова фокусируется на дворе как раз в тот момент, когда из задней двери выходят Дамблдор и Боунс, а за ними и остальные члены Ордена. Он должен признать, что ему любопытно, что именно покажут «Невыразимые», учитывая, что они творят магию без палочек и что за взрывное заклинание Мустанг применил к боггарту. В конце концов, Элрик уничтожил дементоров. Может быть, он собирается показать всем, как это делается.
Примечания:
Кидз: мы быстро проверим заказ, ладно?
Сириус, которому не сказали, что у Гарри действительно мозги набекрень из-за Волан-де-Морта: о да, давай, ломайся, ха-ха. Чувствуй себя чертовски свободно. Пф, да. Это не может обернуться против тебя. Я не такая, как другие мамы, я крутая мама
Глава 46
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Боунс выводит волшебников, за ним следуют Бородач и Лимон, а за ними, прихрамывая, идут Пират, Хвост, Лысый и Усач. С ними и другие: высокий темнокожий парень и розововолосая девушка, которая вчера помогла Лысому прервать обед Эда с уличной едой. За ними также следует парень в цилиндре, который так рьяно защищал оборотней, и женщина примерно того же возраста, что и Соколиный Глаз, которую Эд не узнаёт. Ни Леди Завтрак, ни близнецов не видно. Возможно, из-за того, что они связались с похищением, у неё появился повод не пускать их в свои дела, ведь они уже взрослые.
Эд хочет поставить на этом жирную точку хорошо, но эти мелкие засранцы, скорее всего, попытаются снова что-нибудь натворить без присмотра. Лучше бы им сидеть на попе ровно, ради их же блага, потому что Эд не хочет знать, куда они телепортируются в следующий раз и кого, чёрт возьми, они заберут с собой.
Эл тихо присвистывает сквозь зубы, а Эд оборачивается и ловит брошенные ему наручи. Хлопает в ладоши, чтобы вернуть их на руки, и все волшебники снова смотрят на него с выражением, варьирующимся от любопытства до отвращения — хотя, справедливости ради, последнее относится только к Лимону. Какой же он неугомонный. Эд сдерживается, чтобы не показать ему язык, пока волшебники собираются вокруг них полукругом.
— Директор, Муди Альбус, — дружелюбно приветствует его Мустанг. — Всем привет. Спасибо, что нашли время уделить нам внимание. Я знаю, что уже поздно, и надеюсь, что это не займёт много времени. Думаю, у нас обоих есть вопросы о том, как работают наши группы, и нам было бы полезно обменяться методами и приёмами.
Мустанг немного отступает, оставляя Соколиного Глаза и Эда в центре внимания волшебников. «Полковник Соколиный Глаз — эксперт по огнестрельному оружию и тактик, а подполковник Элрик — государственный алхимик. Оба имеют большой боевой опыт и вызвались продемонстрировать то, что лучше всего показывать на практике. Как специалисты в своих областях, они также задают вопросы, на которые, как мы надеемся, вы сможете ответить, а также, возможно, продемонстрировать что-то в свою очередь».
Соколиный Глаз кивает в сторону волшебников, а Эд саркастически машет рукой. «Конечно, — говорит Бородач. — С нашей стороны Амелия и Аластор — наши мракоборцы, а каждый из нас — опытный дуэлянт, который изучил заклинания и приёмы, предпочитаемые пожирателями смерти».
Потому что раньше он был одним из них, ха-ха, — не произносит Эд вслух, пока Берди указывает на Боунса, Пирата и Лемонса. — С чего бы ты хотел начать?
Соколиный Глаз не делает шаг вперёд, но она произносит фразу, от которой у всех присутствующих по спине бегут мурашки. «Наша цель в этом обмене — понять тактику и возможности друг друга, а также собрать информацию о методах, которые предпочитает противник», — говорит она своим официальным и сдержанным голосом, как будто выступает перед Советом, с едва уловимым подтекстом не отставайте, идиоты . «Поскольку в бою мы используем совершенно разные инструменты и системы, лучше всего начать с основ. Оружие и средства защиты, их дальность действия и эффективность представляют наибольший интерес, как и всё остальное, чего мы можем ожидать от противника.
Некоторые волшебники не выглядят так, будто эта информация им полезна, но Боунс, по крайней мере, выглядит сообразительным. «Нам нужно знать, на что способны ваши волшебные палочки и что ещё вы используете помимо них», — переводит Эд для отстающих.
— Ты вообще не пользуешься палочкой? — спрашивает один из незнакомых волшебников.
— Нет, — отвечает Соколиный Глаз. — Правильно ли мы понимаем, что это многофункциональные инструменты и что в большинстве случаев у каждого волшебника есть хотя бы один такой?
«Верно», — говорит Боунс, а волшебник, задавший вопрос, выглядит так, будто она считает, что они самые медлительные в классе. «Ведьма или волшебник с палочкой вооружены. Другие зачарованные предметы иногда используются в бою, чтобы отвлечь, запутать и так далее, но не очень часто. Палочки — самые быстрые и универсальные».
«Каких приёмов можно ожидать от обычного пользователя волшебной палочки?» — спрашивает Соколиный Глаз.
Боунс обменивается взглядами с Пиратом, затем снова смотрит на Соколиного Глаза. «Ну, заклинания зависят от ситуации», — говорит она.
«Ладно, представь, что я очень зол и иду на тебя с большой палкой», — говорит Эд и изображает взмах битой. «Что ты сделаешь? Как поступишь?»
«Позвольте мне», — говорит Лемонс, подходя сбоку, и, прежде чем Эд успевает полностью развернуться, произносит «Петрификус Тоталус!»
Всё тело Эда напрягается, и он падает на землю. Он неподвижен, как доска, руки безвольно опущены, он даже не может нормально упасть, но ой он, чёрт возьми, чувствует, как ударяется о землю ой-ой, чёрт он не может пошевелиться.
— Расслабься, с ним всё в порядке, — резко говорит Пират в звенящей тишине, которую Эд смутно осознаёт как непосредственное последствие того, что Соколиный Глаз напугал всех до смерти. — Он просто связан по рукам и ногам.
“ И что это? ” спрашивает Соколиный Глаз где-то над головой Эда, очень сдержанно. Он даже не может моргнуть. Он пытается пошевелить пальцами рук, ног — его автоматическая почтовая нога реагирует. Его нога работает. Не так уж много, блядь, он может сделать в этой позе, кроме, может быть, агрессивных движений, но спасибо блядь, он покупает Уинри так много украшений.
«Проклятие первокурсника», — ворчит Пират. «Только не смертельное, потому что оно не затрагивает диафрагму и сердечную мышцу».
Над Эдом нависает Соколиный Глаз, склонившийся над ним и обеспокоенно нахмуривший брови. С другой стороны к Эду подходит Мустанг. «Что ж, это, безусловно, полезно», — говорит он задумчиво. Эд пытается испепелить ублюдка взглядом. «Это действие проходит или его нужно отменить?»
«Обычно действие заканчивается через час, — говорит Пират. — Фините Инкотатем».
Все открывается одновременно, и Эд рефлекторно глубоко вздыхает, а затем, стиснув зубы, вскакивает на ноги. Мустанг бросает на него отчёт взгляд, который совершенно не вяжется с его ленивым тоном. «Это не влияет на автопилот, — рычит Эд. — И нет, мы не тестируем его напрямую, потому что мой механик находится на другом конце Синга».
“Тотсамый… Конечный Инкантатем, — тщательно выговаривает Соколиный Глаз, обращаясь к волшебникам. “На этом все заканчивается?”
«Отменяет большинство заклинаний, — ворчит Пират. — Нужно приложить немного усилий, если заклинатель силён или заклинание хорошо продумано, но это сработает для всего, что не закреплено и не подкреплено ритуалом».
Эд даже представить себе не может, как это может работать — действует ли энергия отмены как разрушающий импульс на существующую активную магическую энергию? — но Мустанг смотрит на него. — Возможно, тебе стоит протестировать это на аналогичной системе, если ты сможешь собрать что-то с похожей проводкой, — говорит он Эду не шёпотом, но и не обращаясь ко всем, слегка прищурившись. — Знание того, какая защита тебе может понадобиться, будет полезным, особенно если твой механик не сможет помочь в экстренной ситуации.
Эд морщится, кривя губы. Его нога частично блокируется в случае полного сбоя системы, так что он, по крайней мере, может ковылять, а не просто болтаться на ней, если она окончательно выйдет из строя, но это замедляет его сильно , и Уин кричит на него по-настоящему громко всякий раз, когда он идёт по сломанному автонастилу хотя бы на полсекунды дольше, чем это абсолютно необходимо с физической точки зрения. Может ли он хотя бы соорудить что-то похожее по размеру? За последние пару лет автопроводка стала практически нанотехнологичной, и сейчас у него в порту множество крошечных сетчатых фильтров, а остальная часть конечности представляет собой каскадную последовательность, и хотя он, вероятно, может создать что-то, работающее по тому же принципу, он определённо не сможет имитировать биологическое взаимодействие —
— Эм, — говорит Арджент у них за спиной. — Ты можешь. Попробовать на мне? Она густо краснеет, когда все смотрят на неё, но поднимает правую руку в перчатке и разгибает её привычным механическим движением. — Я попала в аварию, когда мне было шестнадцать, — бормочет она, глядя в пол.
“Что, нет, ты не можешь говорить это людям”, — говорит ей Эд, на мгновение забывая о своей ноге и о том, что это за чертова сделка с Лимоном. “Ты должен сказать, что отбился от пумы, или ударил медведя кулаком в пасть, или еще какую-нибудь хрень. Автомобильная авария? В это никто не поверит ”.
«Ты говоришь людям, что потеряла своего бога кулачных боёв», — замечает Хэвок, и Арджент заливается ярким румянцем, хотя и улыбается.
— Это потому, что я так сделал, — говорит Эд, поворачиваясь к волшебникам. — Эй, Лемонс, что это было, чёрт возьми?
Лемоны встречают его красноречивой гримасой отвращения. «Лемоны?»
«Хочешь имя получше — корчи лица получше», — говорит ему Эд, щёлкая костяшками пальцев. «Хочешь сразиться один на один, да?»
«Что такое автопочта?» — парирует Лемонс.
— Это, — говорит Эд, не впечатлившись и указывая большим пальцем на руку Аржет. — Она только что тебе сказала.
«И что же это такое?» — говорит Лемонс свысока, и его тон режет слух.
Судя по всему, этому парню нужно объяснение в стиле «раскрась по номерам». «Автомаил — это разновидность протеза, — говорит Соколиный Глаз, прежде чем Эд успевает спросить, знает ли этот придурок, что такое грёбаный протез. — Это наиболее интегрированный вариант из доступных, который обычно выбирают за его мобильность и долговечность».
Большинство волшебников всё ещё выглядят довольно растерянными. Эд не совсем понимает, почему для них это такое чертовски важное открытие, ведь аутомейл — это в основном аместрисская штука, которая только начинает приживаться в Синге. Эд почти уверен, что Волосатик или кто-то ещё говорил что-то о том, что лорд васкулит сделал новую руку для одного из своих идиотов-смертников. «Это то, что люди используют, если хотят улучшить вот это», — говорит он, указывая на колышек Пирата. — Эй, а почему ты не купил ногу у того, кто сделал тебе глаз? Если они могут работать с оптическими нейронами, то должны уметь делать конечности.
«Этот глаз — единственный в своём роде, парень, — ворчит Пират. — И не всем из нас нужна металлическая нога».
«Э-э, нога тоже единственная в своём роде, приятель», — недоверчиво говорит Эд. «Каждый протез такой, если только ты не пользуешься временным. Кто, чёрт возьми, производит протезы? У вас много людей, которые теряют конечности точно так же, в том же суставе?»
Однако все волшебники теперь сосредоточились на колене Эда и смотрят на него так, будто не замечают ничего вокруг. «У тебя нога железная?» — с интересом спрашивает Конский хвост.
Эд прищуривается. «Конечно. Можете перестать так пялиться, я не сниму штаны, как бы мило вы ни просили».
Боунс фыркает. Она смотрит на него всего секунду, но Конский Хвост и остальные продолжают в том же духе, а Лысый и вовсе не понимает намёка. — Какую ногу?
Эд склоняет голову набок и улыбается так мило, как только может. «Угадай».
— Прости, прости, — говорит Лысый, наконец-то осознав, что перегнул палку. — Это просто потрясающе — боже мой.
Все снова смотрят куда-то мимо него. Эд оборачивается и видит, что Аржет сняла перчатку и подняла руку. Это интересное крепление — у неё всё ещё есть большой палец, и похоже, что из-за чего-то, что произошло, её рука рассечена по диагонали, так что порт встроен в ладонь. Эд замечает, что металл изогнут и разделён на три сустава в области ладони, а не на один, как обычно, чтобы он мог более естественно двигаться вместе с оставшейся плотью. Очевидно, что эта модель ориентирована на ловкость. «Хорошая работа», — говорит Эд, слегка впечатлённый. После двух лет работы в Уинри в качестве «Передай мне эти плоскогубцы — нет, эти другие плоскогубцы для идиотов» он уже не может не быть таким. «Кто твой механик?»
Аржет выглядит так, будто жалеет о том, что сняла перчатку, но поворачивает руку, чтобы показать маленький знак мастера на тыльной стороне ладони. — Алтайские сёстры?
«О да, я слышал о них». В основном в контексте шипящих обличительных речей Уина в духе эти сучки, как они получают такую нагрузку на сигнал, не забив уши клиента глушителями, я не могу в это поверить, теперь мне придётся ехать на Запад и выяснять, как они это сделали, эти придурки, они что, одиночки? «Они делают хорошие вещи».
«Это полностью механическое?» — с любопытством спрашивает Лысый, широко раскрыв глаза. — Как оно крепится? Ты заколдовал его, чтобы — ах, прости, ты ведь используешь для таких вещей алхимию, не так ли?»
— Это не алхимия, это биомеханическая инженерия, — говорит Эд, снова раздражаясь. Затем он понимает, что больше не один в этом испытательном бассейне, и поворачивается к Аржет. — Чёрт, эй, а твой экранирован? Как и все твои реле и прочее, у тебя есть защита от помех?
— Да, сэр, — говорит Арджент с лёгким удивлением. — Потому что я работаю со... Хм. Специальным оборудованием? На работе?
— Ах, не надо, сэр, это для начальства, — говорит Эд, отмахиваясь. — С тобой всё будет в порядке, если ты не будешь совать свои части тела в розетки. Слушай, если хочешь, подойди и получи прямой удар, но если они тебя прикончат, то и ты покойник, понимаешь? Завтра я соединю несколько проводов, и они могут ударить по ним, посмотрим, как это сработает. Не нужно терять руку. Опять.
— Внутри провода? — взволнованно говорит Лысый. — И ты сказал, что Петрификус на них не действует?
«Если проблема в мышцах, а не в нервах, то сигналы от мозга не прерываются», — говорит Хоукай.
Не похоже, чтобы они считали это объяснением. Эд сдерживается, чтобы не закатить глаза. «Этого иммунитета недостаточно, чтобы что-то изменить, так что это не имеет значения. Меня ударили, я упал. Если хотите узнать об автопочте, можете написать в аместрисскую больницу и попросить прислать вам брошюру».
— Простите нас, — говорит Биарди. — Мы не знакомы с большинством технических продуктов, поскольку магия, как правило, мешает работе большинства схем.
Ух ты, инженерное дело, сложное слово от Биарди. Эд сдерживается, чтобы не съязвить, и напоминает себе, что этот парень такой же, как и любой другой фанат автоброни, ползающий по Раш-Вэлли, и что, хотя он и волшебник, это не делает его уродом только потому, что он иностранец.
«Артур — большой любитель ремесел и ценит хорошую работу, когда видит ее, — продолжает Берди, словно угадав ход мыслей Эда. — Он не хотел вас обидеть».
Ну, это — и то, что Пират рассказал о своей ноге, — напомнило Эду о первом вопросе, который у него возник о волшебниках. «Неважно. Ты умеешь читать мысли или нет?»
Примечания:
Снейп: добро пожаловать в высшую лигу придурков, придурок
Глава 47
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Никто из волшебников не отвечает сразу. Боунс смотрит на Биарди. «О, чёрт меня,» — ругается Эд. «Ты правда можешь?»
— Да, такой метод существует, — серьёзно отвечает Биарди. — Однако он не очень распространён. Это довольно сложное заклинание, и проникнуть в сознание другого человека — непростая задача. Думаю, это не то чтение мыслей, которое вы себе представляете: большинство не может проникнуть глубже поверхностных мыслей, а для понимания часто требуется большая доля интерпретации.
— Волди — легилимент, — почти лениво говорит Пират. — Лучший в мире. Не то чтобы он особо старался. Но когда он это делает — не думай, что ты в безопасности. Даже лучшая защита не гарантирует безопасность.
— Защита, — невозмутимо повторяет Соколиный Глаз.
«Противоположностью легилименции является окклюменция, — говорит Боунс. — Вы можете научить свой разум защищаться, хотя, как сказал Аластор, против очень сильного легилимента этого может быть недостаточно».
— И как, чёрт возьми, это работает? — спрашивает Эд. — Защита, заклинание — как они на тебя влияют? Какой у них радиус действия? Тебе нужна прямая видимость, или какой-нибудь ублюдок может достать тебя из соседней комнаты?
«В большинстве случаев необходим зрительный контакт, — говорит Боунс. — Я никогда не видел, чтобы легилименция применялась на расстоянии больше нескольких шагов. Это заклинание не используется в бою. Вы оказываетесь в сознании цели вместе — никто не пытается так вывести себя из строя, если только у него нет поддержки, в которой он чертовски уверен».
«Волди не нужно колдовать, чтобы добраться до тебя, или даже смотреть тебе в глаза, — говорит Пират. Он может использовать это в бою. Твой лучший шанс — занять его настолько, чтобы он не смог ничего у тебя прочитать. Хотя в этот момент ты просто пытаешься не умереть».
— А защита? — спрашивает Соколиный Глаз, сохраняя невозмутимость перед лицом этого неумолимого лучика одноногого солнца.
«Оклуменс защищает себя, опустошая свой разум или воздвигая барьеры, — говорит Боунс. — Это не даёт легилименту проникнуть глубже».
— И этому можно научиться? — говорит Мустанг, скрестив руки на груди, в нескольких шагах позади Соколиного Глаза.
— Да, — отвечает Боунс. — Каждый мракоборец проходит обучение, хотя большинство так и не осваивает его в совершенстве. Однако некоторые от природы более устойчивы к легилименции. Я видел несколько случаев, когда новобранцы получали сертификат, потому что легилименты не могли получить от них внятного ответа. Они не ставили окклюменционный щит, но и не раскрывали информацию, а это самое важное, когда ты в полевых условиях.
«Очистить разум?» — скептически переспрашивает Эд. В последний раз он слышал это от Мэй и Эла, которые пытались научить его чувствовать ци, и это было сделано специально для того, чтобы он был открыт для внешних раздражителей, а не закрыт от них. «Ты хочешь сказать, что защита, созданная специально для этого, — это просто медитация? Никакого магического противодействия?»
— Не думаю, что это совсем похоже на медитацию, — сухо говорит Боунс. — Хотя я слышал, что это помогает.
«Дисциплина ума — единственный способ обеспечить его непоколебимость, — говорит Лемонс, снова переходя на свою мягкую манеру речи, от которой мне становится не по себе. — Махание волшебной палочкой или… хлопки в ладоши… здесь не помогут».
Окей. Эд оглядывается на Эла. Он видит, что они оба думают о том, что, ладно, наверное, слишком часто случалось с Эдом, когда он настолько погружался в свои мысли, что забывал пить воду, не спал три дня и попадал под машины, а чтобы привлечь его внимание, обычно приходилось бить его палкой. Это не пустой разум, но он довольно сильно забит. Из этого следует, что любому чёртовому волшебнику, умеющему читать мысли, придётся столкнуться с визжащими тормозами, сигналящими клаксонами, надвигающейся тысячеметровым автокатастрофой или чем-то подобным, чтобы хоть как-то повлиять на Эда, когда он в таком состоянии. И эмпирическим путём было доказано, что такое состояние можно вызвать.
Эл слегка пожимает плечами. Эд задумчиво прикусывает губу и снова поворачивается к волшебникам. — Давайте проверим.
Соколиный Глаз и Мустанг бросают на него довольно похожие ты что, блядь, серьёзно, Стальной взгляды. Эд напряжённо пожимает плечами. «Возможно, они ничего не смогут получить. А если и получат, то только математику».
Мустанг и Соколиный Глаз продолжают смотреть на него. Затем они переглядываются. Затем они смотрят на Эла, что само по себе оскорбительно, хотя Эл, по крайней мере, смотрит на них в ответ так, будто ну, можно и узнать, насколько всё плохо.
— Ты хочешь попытаться отразить атаку? — спрашивает Боунс. В её голосе нет скептицизма, но она хочет убедиться, что он действительно готов сунуть руку в этот огонь.
— Да, конечно, — говорит Эд, поведя плечами. — Почему бы не узнать, каково это. Кто хочет попробовать, давайте.
Большинство волшебников смотрят на Боунс, но она лишь невозмутимо переводит взгляд на Биарди. «Я не легилимент», — лукаво говорит она.
Пират тоже смотрит на Берди, но тот кивает в сторону Лемонса. «Не соблаговолите ли вы оказать нам честь и разделить с нами трапезу?»
Лемонс не отвечает, но делает шаг вперёд с совершенно кислым выражением лица и направляет свою трость на Эда. Эд ныряет за своей мысленной папкой с надписью "Атомная Хуйня" и снова раскручивает проблему деления так быстро, как только может, намеренно выкапывая основной массив, с которого все это началось, и прорабатывая базу проекта — начиная с первых принципов — проблема в том, что если это возможно алхимически, математика допускает, что это должно быть возможно физически, и он и девушка из Центрального Университета подошли к проблеме с двух сторон, используя двойные монтировки алхимии и ядерной физики, потому что, если они смогут перевести это на неалхимический промышленный процесс, Аместрис сможет отказаться от сжигания угля и всего связанного с ним. проблемы прямо из окна. Отчасти проблема в том, что Эд, чёрт возьми, не может объяснить и половины того, что он просто знает, поэтому они оба с головой погрузились в математику, валентные оболочки и чёртов вопрос о сдерживании побочных продуктов.
“Легилименты”.
Боль пронзает глаза Эда. Внезапно он оказывается в ревущем белом ничто и смотрит на возвышающийся мегалит Врат.
— и одновременно на заросшем сорняками заднем дворе, наблюдая, как Лемонс резко дёргается и отшатывается.
Это длится всего секунду. Ощущение раздвоения исчезает, и Эд остаётся с бешено колотящимся сердцем и напряжённым телом. У него достаточно опыта в этом специфическом развлечении, чтобы знать, что они на самом деле не попали в Врата, но он понятия не имеет, что это было — остаточное изображение, эхо? Можно ли каким-то образом оказаться в фойе Истины, не пройдя через Врата?
Лемонс стоит прямо, не хватаясь за что-либо и не кашляя кровью, что еще больше успокаивает, и он широко раскрывает глаза и направляет свою палку на Эда, как будто хочет, чтобы это был гранатомет. — Что в “змеях Салазара" было этим, мальчик?
Эд начинает смеяться, испытывая примерно семь частей тошнотворного восторга и три части облегчения. «Чертовски рад тебя видеть», — сообщает он Лимону, который выглядит все более раздраженным, как только к нему возвращается дыхание. Похоже, что после прохождения через Врата ты становишься невосприимчивым к чтению мыслей, потому что конечно так и есть: в конце концов, это передало бы знания Врат, а они ими не делятся. «Больше не буду так делать. Черт, тебе еще повезло».
— Брат? — говорит Эл тем осторожным тоном, который, как думает большинство людей, означает, что он делает последнее предупреждение.
— Да нет, всё в порядке, — успокаивает его Эд, затем указывает на Мустанга и находит в себе силы вообще не смотреть на Соколиного Глаза. — Ворота.
— А, — говорит Мустанг, тоже оглядываясь на волшебников и не глядя на Соколиного Глаза, Хьюза или кого-то ещё. — Это... решило бы проблему.
— Это был не щит Оклуменса, — холодно говорит Лемонс, но в его глазах мелькает интерес, который Эду не нравится. — Это было... неестественно. Что ты с собой сделал, парень?
Эд снова не может сдержать безумный смех. Это действительно забавно, теперь, когда ясно, что на этот раз никто не пострадал. Он ухмыляется Лемонсу и знает, что это некрасиво. «За правду приходится платить».
«Вооружённые силы Аместриса предпочитают, чтобы их солдаты держали некоторые вещи при себе, и принимают определённые меры предосторожности, чтобы так оно и оставалось», — плавно вмешивается Мустанг, что вовсе не ложь и аккуратно подразумевает, что у всех остальных есть похожая защита, так что никто, блядь, не пытается проделать с ними то же самое дерьмо. По крайней мере, до тех пор, пока они не придумают, как это блокировать. «Неужели… Оклуменси… единственный способ справиться с таким вторжением?»
«Можно не смотреть в глаза, — говорит Боунс, наблюдая за Эдом так же, как Усач и остальные наблюдали за ним, когда говорили о том, как он убивал дементоров, и, кстати, делают это снова. — Но в целом, если ты не окклюмент, то, как сказал Аластор, лучше всего занять противника делом и не приближаться к нему».
«Должен признаться, мне любопытно, что это за меры предосторожности, — говорит Биарди. — Отклонить легилименсийный зонд, не становясь окклюменсом, — если у вас есть какие-то соображения на этот счёт, они могут оказаться чрезвычайно полезными для тех, у кого нет нескольких месяцев, необходимых для создания окклюменсийных барьеров».
— Конечно. Просто хорошенько подумай о порно, хорошенько подумай, — весело говорит Эд.
Кто-то начинает кашлять у него за спиной. Лемоны сердито поджимают губы, их глаза блестят. «Это, — говорит он с отвращением, — не порно».
«Может, ты просто никогда раньше не видел порно», — серьёзно говорит ему Эд. «Ты не представляешь, что мне нравится». Кашель становится сильнее. «Вы там в порядке?»
— Хорошо, просто хорошо, — сдавленным голосом отвечает Хьюз. — Так ты, э-э... отвлёкся?
Биарди слегка подмигивает Эду. «Сосредоточение на какой-то особенно увлекательной теме действительно может стать многообещающим способом защиты вашего разума».
Забавно, что у Берди есть чувство юмора на этот счёт, потому что у Эда его точно нет. «Ну конечно, попробуй».
То, что есть у Эда, не передаётся, в этом-то всё и дело. Хотя может ли более агрессивная попытка прочитать его мысли отправить волшебника к Вратам? Тогда это будет трансмутация человека. Посягательство на душу — ладно, да. Если твой разум находится там — а то, что разумность сохранилась в виде души в пустом доспехе, доказывает, что это так, — то попытка вторгнуться в него может вызвать Врата. Будет ли их разум контролировать то же самое? А как насчёт магии, стирающей память? Возможно, она тоже манипулирует душой, хотя тот факт, что волшебники не теряют конечности каждый раз, когда кто-то из них это делает, указывает на то, что им вообще не нужно иметь дело с Вратами. Лемонс определённо не ведёт себя как человек, узнавший то, что он увидел в голове Эда. Если он вообще видел то же самое.
Возможно, Лимоны вообще столкнулись с эхом Врат только потому, что Эд расширил свою связь с Истиной до размеров шестиполосного шоссе. У каждого есть Врата — или, по крайней мере, они у них есть с самого начала, — но если вы не совершите настоящую глупость в своей жизни, то большинство людей даже не узнают об их существовании. Так что, вероятно, волшебники ничем не отличаются, просто их магия не взаимодействует с Вратами так, как алхимия.
Из этого следует, что магическое взаимодействие с Эдом заставляет их играть по правилам, по которым Эд должен жить, что, ха, но в то же время заставляет его задуматься, есть ли аналогичная система с их стороны — если он взаимодействует с магией алхимическим способом, меняется ли принцип работы алхимии? Пока что ничего не произошло, несмотря на все его манипуляции с домом и прочим, так что если и есть какой-то эффект, то он незаметен, незначителен или проявляется с опозданием. Или его вообще нет. Нет правила, которое гласило бы, что это должно работать в обе стороны. Если нет эквивалента Врат, то и переводить может быть нечего.
Сработает ли чтение мыслей на Соколином Глазе? У неё даже больше нет Врат —
«Влияет ли на это язык?» — спрашивает Эл со своей скамьи. «Если, скажем, вы пытаетесь получить информацию от человека, который говорит на другом языке, — работают ли в сознании что-то вроде переводческих камней?»
«Легилименс — это не то же самое, что чтение книги, — коротко отвечает Пират. — Это погружение. Ты внутри разума цели. Ты видишь то, что видел он, чувствуешь то, что чувствует он. Язык здесь ни при чём».
— Похоже, нам есть что обсудить по этой теме, — говорит Мустанг, делая шаг вперёд. — Мы, конечно, хотели бы обсудить это подробнее — возможно, завтра, так как мы не хотим задерживать вас сегодня вечером дольше, чем необходимо. Мы будем рады любым ресурсам, которыми вы можете поделиться об Оклюменции, так как это, по-видимому, самый эффективный инструмент для решения подобных ситуаций.
— Конечно. Северус — мастер Оклуменса, и у него есть несколько фундаментальных трудов на эту тему, — говорит Берди. — Я уверен, что он будет рад обсудить это с вами.
Лимоны выглядят так, будто готовы столкнуть их всех с моста, но только если он ведёт в гнездо крокодилов. Однако они кивают. Эду тоже придётся поговорить с Элом и Мустангом, рассказать им о своих теориях так, чтобы волшебники не слышали.
И Соколиный Глаз. Это... будет непростой разговор. Эд был бы рад никогда в жизни больше не поднимать эту тему в разговоре с ней, и у него такое чувство, что это взаимно, но она, по сути, находится в совершенно уникальном положении, и оказывается, что это внезапно стало чертовски актуальным здесь и сейчас.
«Вы упомянули другие методы, позволяющие заставить людей раскрыть информацию, — говорит Соколиный Глаз Боунсу. — А также заставить их делать что-то ещё».
— Империус, — мрачно произносит Боунс. — Я бы сказал, что это гораздо опаснее, чем столкнуться с легилименцией, да.
«Но сопротивление возможно», — говорит Соколиный Глаз.
— Да, — признаёт Боунс. — Для этого нужна сильная воля, а если заклинатель могущественен, то прорваться будет ещё сложнее. Сложным приказам легче противостоять, но если застать человека врасплох и снова наложить чары... это может быть действительно очень неприятно.
«Существуют ли методы, позволяющие усилить сопротивление этому, как есть методы, позволяющие противостоять чтению мыслей?» — спрашивает Соколиный Глаз.
— Практика, — ворчит Пират. — Опыт. Сила воли. Это может помочь, но не спасёт тебя от достаточно могущественного волшебника.
— Понятно, — говорит Соколиный Глаз. — Мы бы тоже хотели проверить этот эффект.
От этого Шляпа, Лысый и остальные чувствуют себя довольно неловко и обмениваются обеспокоенными взглядами, хотя Бородач, Кости и новый темнокожий парень сохраняют невозмутимое выражение лица. Лимон просто продолжает делать вид, будто постоянно нюхает собачье дерьмо, потому что, несмотря на все протесты, он явно потратил время и силы на то, чтобы его лицо выглядело именно так, и не собирается сдаваться.
— Это непростительно, — говорит Пират, на этот раз не враждебно, а просто задумчиво.
Все волшебники поворачиваются к Боунс, словно ожидая вердикта. «Я проработала с тобой тридцать лет, Аластор, и знаю, на что ты способен, — сердито говорит она. — Мы снова ведём эту чёртову тёмную войну, и ты думаешь, мне не всё равно? Все новобранцы-авроры, которые хоть чего-то стоят, всё равно тайком проверяют это друг на друге, не думай, что я об этом не знаю. Если они захотят попробовать, я вряд ли скажу «нет».»
Последнее сопровождается взмахом руки в сторону Эда, Соколиного Глаза и Мустанга. Пират бросает на Соколиного Глаза более задумчивый взгляд, который можно назвать скорее неприятным, поэтому Эд выходит вперёд и машет рукой: если произойдёт то же самое, что и с псевдовратами, то, по крайней мере, они все быстро поймут, что это нежизнеспособно, и никто не пострадает. «Да, давай сделаем это. Бей меня».
Пират направляет палочку прямо в глаза Эду и говорит «Империо».
Нет никакой вспышки света. Это внезапный прилив... розового цвета и... лёгкости, как от пены для ванны и сахарной ваты, и тех первых секунд блаженства, когда операция по восстановлению нерва наконец закончилась и Уинри смог ввести ему обезболивающее. На самом деле это приятное состояние. Эд не против тяжёлых препаратов, хорошо реагирует на морфин, и ему вводят его не так часто, чтобы беспокоиться о зависимости, так что это даже не то, из-за чего Эл переживает. Он так раздувается от гордости только тогда, когда ему ничего не остаётся, кроме как лежать в постели и обрастать рубцовой тканью.
Но сейчас у него есть дела. Ударить его. Мустанг стоит прямо здесь, выглядит глупо, раздражает и так и напрашивается на то, чтобы его ударили. Так почему бы не ударить его. Ударить его. Почему бы не сделать это. Это было бы потрясающе. Ударить его. Но на нём тяжёлые перчатки, они сломают ему, наверное, каждую вторую кость на лице. Ударить его. Он не хочет ломать Мустангу лицо. Дай ему. Соколиный Глаз разобьёт его лицо, а потом, возможно, и позвоночник. Дай ему! И вообще, какого чёрта он хочет надрать Мустангу задницу, в последнее время тот ведёт себя на удивление мило.
— Ах ты сукин сын, — восхищается Эд, отчасти с одобрением, отчасти сводя с ума, чертовски злясь. Он смутно осознаёт, что говорит невнятно, но его руки вполне способны сжаться в кулаки, кожа на которых трещит. — В тот единственный раз, когда у меня было железное оправдание для того, чтобы врезать этому ублюдку, я даже не смог этого сделать. Это чертовски мерзко. Это вдохновляет. Вместо этого я врежу тебе».
В тот момент, когда Эд делает шаг вперёд, розовый туман рассеивается, и он снова ощущает звук, вес и работу мозга. Ему кажется, что он только что спрыгнул с батута: земля под ногами внезапно становится твёрже, а гравитация действует на него в полную силу. Пират опускает палку и задумчиво смотрит на него.
— Хм, — произносит Эд вслух, а затем, не в силах сдержать дрожь, трясётся всем телом, как собака, чтобы избавиться от странного ощущения. Это было совсем не похоже на Врата. — И это всё?
«Ты что… пытался заставить его ударить меня?» — говорит Мустанг таким тоном, будто сам не верит, что произносит эти слова. Соколиный Глаз тоже оценивающе смотрит на Эда.
«Империус может заставить тебя предать своих союзников, своих друзей, — ворчит Пират. — Если он хочет почувствовать, каково это, я не собираюсь облегчать ему задачу».
Теперь Мустанг смотрит на Эда так, словно пытается понять, где на его человеческом костюме застёжка-молния и как её расстегнуть, чтобы подтвердить свою новообретённую уверенность в том, что Эда подменили инопланетянином или, возможно, просто бритой росомахой. Однако Пират неохотно кивает Эду в знак одобрения. «Неплохо, парень. Немногие могут хотя бы продумать свой путь в Империус, не говоря уже о том, чтобы говорить».
Эд неприятно ухмыляется в ответ Пирату. «Ну спасибо. Надо было попытаться заставить меня ударить Соколиного Глаза. Тогда я действительно ударил бы тебя».
— Это было принуждение? — говорит Мустанг, не сводя глаз с Эда. — Специально ударить меня?
“Э-э, да?”
Выражение лица Мустанга не настолько бесстрастное, чтобы скрыть, что он совершенно не понимает, почему Эд не стал, и это так забавно, что Эд не выдерживает и смеётся, не веря своим глазам. «Ты серьёзно? Мустанг! Я каждый день сдерживаюсь, чтобы не ударить тебя, и это несмотря на то, что ты, вся страна, вселенная и все законы природы умоляют меня сделать это. Я чемпион мира по сдерживанию ударов. Чёрт, ты разочарован?» Эд ухмыляется, глядя на недовольное лицо Мустанга, и машет ему всей ладонью, сжатой в кулак. «Ну же, не дуйся. Если захочешь попробовать, просто приходи и бери».
Мустанг закатывает глаза к небу, словно молится о терпении. «Если не считать того, что твоя неспособность выполнять приказы распространяется и на магическое принуждение, — говорит он тоном, который означает, что он мечтает задушить Эда его же собственным хвостом, — я бы хотел услышать, что у нас есть эффективные средства противодействия, которые не являются порнографическими фантазиями».
Эд хихикает. «Расслабься, это не так уж сложно. Я почти уверен, что тяга к маринованной редьке была сильнее, чем это «навязчивое желание».
«Маринованная редька», — повторяет Боунс тоном, который обычно предшествует недоверчивым возгласам гражданских.
Эд хотел спросить, что с ней такое, но Соколиный Глаз вопросительно смотрит на него. «Ты когда-нибудь принимал много обезболивающих?» — спрашивает она. «Ну, знаешь, птички-неразлучники и говорящие фиолетовые барсуки, когда ты чувствуешь никакой боли, как будто под кайфом? Вот это похоже на это. А потом тебе кажется, что ты должен что-то сделать, и это звучит как отличная идея». Но в этом нет никакого смысла — я имею в виду, ты хочешь сделать это, но, как я уже сказал, ты, знаешь ли, хочешь пойти за маринованными огурцами, когда тебе этого хочется. И как только я понял, что это не моё желание, я разозлился и... ну, в общем.
Эд демонстративно хлопает кулаком по ладони и в ответ получает насмешливый взгляд Соколиного Глаза. «Гораздо сложнее дать отпор, если тебя застали врасплох или ты был не готов», — говорит Боунс с едва уловимым контролем в голосе, и они смотрят на неё. «Многие не назвали бы Империус страстью».
— Понятно. Мы должны признать, что у подполковника Элрика есть личное преимущество в сопротивлении принуждению, — задумчиво произносит Соколиный Глаз. — Я бы тоже хотел это проверить, пожалуйста.
Примечания:
угрюмый: пора показать, что с Империус лучше не связываться. Старший офицер, алаказам
Эд: HA! ХАХАХАХА! ХАХАХАХА ХАХАХА HAAAAAAAAAAAA AHAHAHAAAAAA HEEHEEEEEEEEE HOOHOOHOOHOO HOOOOO ГА HAAAAAAAA
Глава 48
Текст главы
«Порно?» Сириус давится смехом, словно пытается проглотить собственный язык. «Порно? Он — просто — Империус —»
«Ш-ш-ш», говорят Фред и Джордж.
— Фиолетовые барсуки? — недоверчиво шепчет Джинни, не обращая на них внимания. — Птицы Твити?
«Мерлин — он просто — к Снизвеллу — и Дамблдору —»
«Маринованный редис?» — спрашивает Гермиона.
— Металлическая нога? Рон шипит.
— Ну конечно, — ворчит Гарри, потирая ушибленную голень в том месте, куда Элрик толкнул его, чтобы он врезался в Джинни.
«А потом он просто...» порно!»
“Ш-ш-ш-ш!”
Глава 49
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
— Ты хочешь попробовать «Империус»? — спрашивает Боунс. — Что ж… думаю, стоит попробовать ещё раз, Аластор.
— Одну минутку, пожалуйста, — говорит Соколиный Глаз и начинает отстёгивать кобуру с пистолетом от ремня. Эд делает шаг вперёд, чтобы забрать оружие, когда она протягивает его ему. Она не пытается расстегнуть куртку и снять наплечные кобуры, поэтому, когда она протягивает ему пистолет, висящий на пояснице, он отступает на безопасное расстояние и убеждается, что ничего не уронит. Она чертовски умна — если Пират снова попытается напасть на твоих друзей, чтобы доказать свою правоту, она никого не убьёт, если что-то пойдёт не так. Её наплечные пистолеты нельзя быстро достать, пока формальная куртка застегнута, и эти кобуры надёжно закреплены — Эд или даже Хэвок смогут схватить её раньше, чем она успеет достать один из этих пистолетов.
Соколиный Глаз кивает в сторону волшебников. — Как только будете готовы.
Пират сверлит её взглядом что это было, чёрт возьми, леди?, но всё же делает шаг вперёд, указывает своей палкой и произносит: «Империо».
Эд видит, как это, должно быть, выглядело со стороны во время его обхода, а выглядело это не очень. Взгляд Соколиного Глаза становится каким-то стеклянным, и только благодаря тому, что Эд годами учился читать по её лицу, он замечает, что выражение её лица становится нехарактерно пустым. Палка Пирата всё ещё направлена в сторону, его лицо сосредоточено, оба глаза смотрят в одну точку, и внутренний счётчик Эда показывает двадцать две секунды, когда Соколиный Глаз очень ровным тоном произносит: «Нет».
Затем она быстро моргает, чтобы прочистить глаза, и оглядывается по сторонам. Эд поднимает брови, потому что Пират выглядит довольно недовольным. — Маринованная редька?
«Мороженое с ромом и изюмом», — говорит она ему.
— Жестоко, — сочувственно произносит Эд и протягивает ей пистолет, лежащий сверху. — Что он пытался заставить тебя сделать?
— Вытащи мою заколку, — сухо говорит Соколиный Глаз.
“Что?” — Восклицает Эд, а затем в приступе досады обрушивает свой самый сильный шок и оскорбление на волшебников. — О, это не нормально. Распустил ее волосы ? Ты что, ебаный извращенец? На публике тебя бы арестовали в Аместрисе, гребаный сексуальный маньяк. Это неприлично.
Все волшебники выглядят глубоко озадаченными, и это приятно. Эд замечает, что многие недоумённо смотрят то на волосы Соколиного Глаза, то на его собственные; он надеется, что никто не ляпнет что-нибудь раньше времени, потому что даже Боунс смотрит на него, хлопая глазами. — Но… ты распустил волосы? — растерянно спрашивает она.
— Ага, ну а я шлюха, — невозмутимо отвечает Эд.
Хьюз снова теряет самообладание. Эл громко вздыхает, сдерживая истерический смех. «Брат. Хватит дразнить. Я хочу ложиться спать в разумное время».
Эд хихикает, видя, как на лице Лемонса зарождается ярость. «Я просто шучу», — объясняет он волшебникам, которых ещё нет рядом. «А если серьёзно, то какой смысл в том, чтобы распускать ей волосы?»
«Империус иногда позволяет выполнить простой приказ быстрее, чем сложный», — ворчит Пират. Какое бы уважение он ни испытывал к Эду за то, что тот не подчиняется магическим приказам, оно исчезло, и он снова сверлит его взглядом. «Ты подчиняешься чему-то незначительному, потому что в этом нет ничего плохого, а потом они захватывают тебя и ты уже не сопротивляешься».
— Ага, — скептически отзывается Эд. Мило, что они пытаются, и, ладно, он должен допустить, что их восприимчивость может зависеть от характера и прошлого, потому что если бы каждый волшебник мог отмахнуться от этого, как они, то они бы не относились к этому как к такой уж большой проблеме. В таком случае Пират просто серьёзно облажался в своём испытании, потому что, будь он хоть трижды государственным служащим, Эд — огромная грёбаная стерва, а Соколиный Глаз выполняет только те приказы, которые она сама мысленно передаёт Мустангу.
— Спасибо, что продемонстрировали заклинание, — говорит Соколиный Глаз, небрежно показывая Мустангу знак всё в порядке, пока застёгивает кобуру. — Это было очень полезно.
«Кто-нибудь ещё хочет попробовать?» — спрашивает Эд остальных членов команды. — «Это довольно весело».
— Думаю, позже, — говорит Мустанг, портя всем настроение. Наверное, он испугался, что Хьюз действительно рискнул бы надрать ему задницу. — Мы бы хотели изучить это подробнее вместе с легилименцией, но, думаю, на данный момент этого достаточно.
«Да, мы все определённо хотели бы попробовать, — весело говорит Хьюз. — Особенно если окажется, что для этого нужна практика и подготовка. Не у всех из нас есть природное обаяние Эдварда!»
Эд фыркает. Он ничего не знает об Арже или Джонсе, но остальная часть этой грёбаной танцевальной труппы состоит из Эла, который вежлив, но не послушен; Хьюза, который прошёл столько курсов по противодействию допросам, что теперь сам ведёт этот мерзкий спецкурс; и, конечно же, генерала Мустанга, который говорит: «В последний раз, когда я выполнял приказы, я устроил геноцид, так что давайте я просто быстро свергну правительство».
Хавок… Возможно, Хавок придётся пригнуться.
— Когда ты хлопнешь в ладоши, — говорит Берди, очевидно решив, что с контролем над разумом на данный момент покончено. — я полагаю, ты применишь свою алхимию?
— Да, конечно, — равнодушно отвечает Эд. Это знакомая ситуация: он уклоняется от но где же твой круг? вопросов, не вдаваясь в подробности «утешительного приза от человеческой трансмутации», потому что какой-нибудь неопытный молодой идиот может просто попробовать.
— Как именно это работает? — спрашивает Боунс.
— Не знаю. Как работает магия? — саркастически спрашивает Эд.
«Жезл служит фокусом и средством контроля магии, направляя энергию и концентрируя её для произнесения заклинаний», — сухо говорит Боунс, как будто Эд пытается вылезти в окно, а она указывает ему на то, что рядом есть вполне подходящая дверь. «Полагаю, у вас другая система».
«Если концепция философского камня одинакова в обеих наших культурах, то интересно, какие ещё сходства могут быть у наших двух алхимий, — размышляет Биарди. — Вы упомянули трансмутационные массивы, кажется… это практическое применение магической алхимии, и я полагаю, что это и ваша область?»
— Конечно, — кисло отвечает Эд, вспоминая, что их самая главная проблема на этом гребаном фестивале заключается в том, что у лорда Вентрилокви, скорее всего, есть по крайней мере один чёртов алхимик, а также по крайней мере один философский камень, и на это не повлияет магический нейтрализующий массив. — Массивы, да, повсюду.
— Значит, в вашей алхимии используются круги? — говорит Биарди, весь такой — о-это-так-увлекательно-мистер-государственный-алхимик-сэр. — Должен признаться, что трансмутация без их использования кажется немыслимым технологическим прорывом.
Эд пожимает плечами, ему скучно до глубины души. «Когда ты становишься достаточно хорош, тебе больше не нужны круги».
— Серьёзно? — говорит Биарди, изображая безобидного дедушку так же хорошо, как Эд изображает скуку, и явно не понимая намёка. — Как так?
«Я и есть круг», — говорит Эд с долей сарказма, потому что это одновременно и правда, и отговорка, которую Учительница всегда использует, когда кто-то спрашивает, как, чёрт возьми, она проводит трансмутацию без круга. Это одна из главных вещей, которые сводят Эда с ума в этом дерьме с Гейтом; он буквально не может объяснить, как он просто понимает, как выстроить массив внутри себя и направить через него энергию. Это всё равно что пытаться описать цвет слепому. «Массив — это я» — это самое близкое к точному описанию происходящего, что они с Элом могут сказать. «Ты можешь направлять энергию через себя. Как будто ты сам себе… волшебная палочка, что ли».
— А хлопки? — спрашивает Биарди.
«Замкнутый круг». Пора сменить тему. «Дай мне потом какие-нибудь свои книги по алхимии или что там у тебя, я хочу посмотреть, чем вы пользуетесь. Там есть массивы и всё такое, да? Отлично, чтобы это прочитать, не нужно знать английский». Хотя словарь не помешал бы, да и таблица Менделеева тоже, потому что кто знает, отличаются ли их обозначения элементов. Чёрт, а названия элементов у них другие? Половина названий в Аместрисе происходит от старого ксерксийского дерьма, людей и мест, и, блин, водород на старом ксерксийском звучит как вода. Что, чёрт возьми, услышали Умник и остальные, когда он сказал гелий?
— Если говорить о возможностях противника, — говорит Соколиный Глаз, возвращая Эда из страны неуниверсальной номенклатуры. — Что бы ты назвал самым неотложным приоритетом?
— Информация, — с горечью произносит Боунс. — Мы не знаем, где они. Каждый раз они встречаются в разных местах. Мы не знаем их планов; Волдеморт держит всё в секрете. Мы можем следить за теми, кого подозреваем, но мы не можем проникнуть в их дома или последовать за ними, когда они перемещаются с помощью портключа или аппарации. Мы предполагаем, что он собирает ресурсы, но для чего — Она сердито качает головой. — Мы можем только догадываться. Может быть, освободить его заключённых пожирателей смерти. Может быть, связаться с кланами оборотней, вампирами и племенами великанов, чтобы увеличить его армию. Может быть, напасть на Поттера — теперь это более вероятно, учитывая дементоров.
«Он делал какие-нибудь заявления или манифесты? Были ли попытки вербовки, консолидации власти в других государствах?» — спрашивает Соколиный Глаз. Она чертовски невозмутима; Эд всё ещё пытается осознать вампиров.
— Нет, — отвечает Боунс. — Мы знаем, чего он хочет, — это самое простое. Он хочет убить нас и магглорождённых и захватить министерство. Но что касается того, как и когда... у нас только сейчас появилось что-то существенное для работы — нападение дементоров. Мы пытались сначала связаться с оборотнями и вампирами, но кланы непостоянны, а вампиры живут поодиночке и не очень-то любят, ха, социализироваться. Она криво усмехается. «Мы можем только надеяться, что им так же трудно их заполучить, как и нам. По крайней мере, не было никаких сообщений об увеличении количества подобных нападений вблизи поселений волшебников».
Неизвестные цифры, неизвестные союзники, неизвестное… всё. Какое огромное досье с пометкой «Джек Шит». Это неудивительно, учитывая, что гражданские не обучены собирать информацию, а у групп линчевателей, как правило, нет специальных разведывательных отделов, но Эд всё равно раздражён. Хотя, возможно, это из-за вампиров. Если они скажут ему, что лорд-выпускник собирает армию волшебных русалок, Эд пустится в пляс.
«Есть ли в арсенале противника что-то особенно опасное?» — спрашивает Соколиный Глаз. «Есть ли у них какое-то особое преимущество в оружии или —» пауза едва заметна, Соколиный Глаз — профессионал, — «в магии?»
«Да, ты вроде как сказал, что лорд Вакуоль может читать твои мысли без палочки или произнесения команды, а другие люди так не могут, — говорит Эд. — У него есть что-то ещё в этом роде? Может, палочка побольше?»
«Волди быстро колдует, — говорит Пират. — Он знает тёмные заклинания, о которых никто никогда не слышал, — он сам их придумывает. Он сильный, быстрый, умный. Он расставляет ловушки, берёт заложников и заставляет союзников, друзей, семьи нападать друг на друга. Он не ввязывается в драки, если его к этому не принуждают, но если он всё-таки ввязывается, то только дверь-болванчик может сдержать его в одиночку — и то это просто сдерживание».
«Есть ли у него преимущество в дальности при использовании заклинаний?» — спрашивает Соколиный Глаз. — «Может ли он достать тебя с большего расстояния, чем ты можешь достать его?»
— Нет, — задумчиво произносит Пират. — Нет, дело в его проклятиях. Если он тебя достанет, тебе конец. Смертельное проклятие говорит само за себя; он разбрасывается им, как конфетти. Но остальные... для того, что он использует, нет противоядия. Иногда нет даже щитов. Я видел, как его заклинания проходили сквозь Протего, как будто его там и не было. Целители не могут вам помочь: у них нет противоядия от заклинаний, которые он использует. Если вас ранят, вы умрёте.
Итак... в общем, как пистолет. Крупнокалиберный, ладно, хорошо. Есть множество способов справиться с людьми, у которых есть оружие. Честно говоря, Эда больше беспокоит то, что за дерьмо с нулевой гравитацией использовал на нём Умник.
— Вы упомянули, что он умеет летать, — говорит Соколиный Глаз. — Пожалуйста, объясните.
«Никто не знает, как он это делает», — кисло говорит Пират.
“Какого хрена ты хочешь летать , когда ты можешь телепортироваться”, — требует Эд. “Он может не телепортироваться? Аппарируйте, ” продолжает он, заметив растерянные взгляды на лицах некоторых волшебников.
— О, Волди умеет аппарировать, — мрачно говорит Пират. — Но ты можешь аппарировать только туда, где уже был, иначе схлопнешься, а в бою он окажется на тебе раньше, чем ты успеешь моргнуть. Ты вынужден сражаться на земле, а он — нет.
— Какие ещё преимущества у него есть перед вашими силами? — спрашивает Соколиный Глаз. — Дело в численности?
— Да, это у него есть, — говорит Пират. — Пожиратели смерти носят плащи и маски, из-за чего их сложно сосчитать. Нельзя быть уверенным, что те трое, которых ты видишь сегодня, будут теми же самыми, кого ты увидишь завтра. Четырнадцать его самых фанатичных приспешников всё ещё в Азкабане, клянусь Мерлином.
«Волшебная тюрьма», — переводит Боунс. «У нас нет точных данных о его нынешнем количестве — возможно, тридцать. На пике своего могущества он мог командовать более чем шестьюдесятью».
Эд и Соколиный глаз обмениваются взглядами. Тогда О'кей. И предположительно, эта группа здесь плюс-минус пара других — это весь отряд линчевателей; значит, примерно половина пожирателей смерти, если цифры точны. Эд отчасти рад, что пока все это страшное волшебное дерьмо не приводит в восторг, но в то же время, блин, ребята. Становится немного грустно.
— Вы с Элриком — алхимики, — говорит Боунс, переводя взгляд с Эда и Соколиного Глаза на Мустанга. Тот кивает в знак согласия. — А остальные члены вашей команды — маглы?
— Полагаю, в целом это верно, — соглашается Мустанг, опуская во всяком случае, согласно вашей жуткой культовой терминологии.
— Этого будет достаточно? — прямо спрашивает Боунс. — Все Пожиратели смерти — волшебники. Все они — бойцы, некоторые из них — очень искусные дуэлянты. Они не боятся использовать тёмные заклинания и не просто попытаются тебя убить. Они сделают так, что тебе будет больно.
Эд старается не показывать своего раздражения, потому что сейчас не время говорить что-то вроде если мы застанем их врасплох, для Мустанга это будет чёртов тридцать второй рабочий день или леди, у нас был ОДИН алхимик, который за два дня уничтожил целый город, число погибших исчислялось трёхзначным числом, чёрт бы побрал Пустоту, будь он проклят, шестьсот сорок два погибших, двести двадцать раненых, шестнадцать пропавших без вести. Соколиный Глаз, судя по всему, настроена на ту же волну, потому что она запрокидывает голову и смотрит в тёмное небо, словно оценивая ночную погоду. «Обычно на взвод приходится один алхимик, — замечает она, по-видимому, ни к кому не обращаясь. — Два, если вы в походе. Один занимается строительством, другой — атакой. Три — это, как правило, перебор, если только вам не приказано сравнять поле с землёй».
— Или устройте кошачью драку, — говорит Хьюз, слегка приподнимая очки. — Знаете, как говорят. Один алхимик — это толпа, два — опера, три — переворот в процессе.
— Ха, я бы, чёрт возьми, хотел, — бормочет Эд себе под нос. Мустанг не хочет свергать их дурацкое правительство, ну и чёрт с ним, они сделают что-нибудь с рабством, прежде чем уйдут, иначе Эд превратит его жизнь в ад, пока тот не капитулирует.
— Мы справимся, — отвечает Мустанг Боунсу, улыбаясь своей фирменной улыбкой «Офицер-придурок». Она почему-то кажется ещё более придурковатой, чем улыбки «Полковник-ублюдок» и «Генерал-садист» вместе взятые. — И это, конечно же, совместная операция. Мы будем рассчитывать на вас не только в плане информации.
«Пожиратели смерти не будут стоять напротив вас в саду и ждать, пока вы по очереди будете поглощать заклинания, — предостерегающе говорит Пират. — Они нападали на команды мракоборцев и убили немало ведьм и волшебников, которые до этого выжили во многих других сражениях. Если они могут приказать дементорам преследовать Поттера, то могут приказать им преследовать и вас, а если они нападут толпой, вам понадобится покровитель, чтобы просто оставаться в сознании. Не поймите меня неправильно». Если ты сможешь сделать с ними то же, что и с теми, кто был до них, я сам куплю тебе выпивку. Но не стоит недооценивать то, что может тебе противопоставить Волди. Особенно если ты сунешься в его логово.
Этому парню нужно поговорить с Мустангом о его фетише — плане на случай непредвиденных обстоятельств. «Знаешь что, давай я тебя успокою, — говорит Эд, потому что ему уже надоело стоять и слушать. — Ты же знаешь, мы можем справиться с чем угодно, без проблем. Совершенно справедливо. Давай устроим спарринг. Я с кем угодно. Вы же умеете драться, верно? Кто хорош в этом?»
Это вызывает недоумение. «Спар», — говорит Лемонс, словно произносит «овцеубийца».
Пират снова смотрит на него в упор. Эд запрокидывает голову. «Ты всё ещё сражаешься, старик?»
Выражение лица Пирата почти не меняется, но в его телесном глазу вспыхивает огонёк. Боунс ухмыляется. «Аластора можно назвать… хорошим бойцом, да. Конечно, Северус Снейп тоже довольно опытен, — говорит она. — Я уверена, что любой из них согласится на дуэль, если ты так решишь».
— Не-а. Давай с ними обоими разберёмся. Двое на одного. — Эд ухмыляется в ответ и разминает руки, наслаждаясь тяжестью свинцовых перчаток. — Знаешь. Нужно быть честным.
Примечания:
Эд, чьё чувство юмора проявляется в самые неподходящие моменты и выражается в вещах, которые могут показаться смешными только офицеру разведки: [взъерошивает волосы] о, ты не слышал? Я — шлюха-алхимик
Ал, доска для спиритических сеансов в руках: я, блин, расскажу маме о тебе
Глава 50
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Боунс смотрит на Биарди, в то время как Лемонс и Пират продолжают наблюдать за Эдом, как будто им не терпится надрать ему задницу. Эд ухмыляется в ответ: бери свой билет и вставай в очередь, вы не первые, кто пришёл на эту вечеринку. — Почему бы и нет, — цедит Лемонс, убивая Эда взглядом. — Это было бы весьма ... познавательно.
Взгляд Пирата становится более оценивающим, его блуждающий взгляд скользит по телу Эда. — Да. Я согласен.
Боунс смотрит на Соколиного Глаза, который даже не пытается изобразить эмоции, затем на Мустанга, который вежливо улыбается в ответ, изображая недоумение. «Если ты уверен», — говорит Боунс, снова глядя на Эда и слегка приподнимая брови, как бы говоря: «Твои похороны, парень.
— Да, давай покончим с этим дерьмом, — говорит Эд, сжимая пальцы так сильно, как только может в тяжёлых перчатках, и вытягивая обе руки над головой. — До первой крови или до отказа?
Брови Боунса взлетают вверх. «Кровь?»
— Да, типа, как вы там сражаетесь, — говорит Эд, потому что на собственном горьком опыте убедился, что в синских поединках пролитие крови не считается достойным завершением боя. — Какие у вас правила? Как вы решаете, что бой окончен?
— Разоружение, — говорит Боунс, возвращаясь к теме. — Обычно тренировочный поединок заканчивается, когда один из волшебников теряет свою палочку.
— Ладно, у меня его нет, — терпеливо говорит Эд. — Так что мы можем либо продолжать, пока у кого-нибудь не пойдёт кровь, как я и сказал, либо пока один из нас не сдастся. Это значит, что ты падаешь на землю, раз-два-три, — добавляет он, потому что на него смотрят непонимающими взглядами. — Ты также можешь сдаться.
— Ложись на землю, — повторяет Боунс.
На лицах других волшебников не отражается ни проблеска понимания. Эду хочется искренне добавить, что на самом деле спарринги в Аместрисе проводятся исключительно в обнаженном виде и по колено в рапсовом масле, но он чувствует, что это окончательно выведет Хьюза из себя и заставит Эла сделать что-нибудь запоминающееся. Вместо этого он смотрит на Соколиного Глаза. — Демонстрацию? Она кивает. — Бросишь меня?
Соколиный Глаз делает шаг вперёд. Эд не готовится к удару — ну, разве что на автомате — и позволяет Соколиному Глазу обойти его защиту, взять его руку и перекинуть через своё плечо. Когда его ноги отрываются от земли, ему приходится бороться с инстинктом сделать сальто и приземлиться на ноги. Ему не удаётся не схватить Соколиного Глаза за куртку обеими руками в начальной позиции для контрброска, но она милосердна и сбивает его с ног на четверти скорости, не прилагая к этому никаких усилий. Через секунду плечо Эда благополучно касается травы, и он отрывает одну руку от земли, чтобы трижды ударить ею по траве.
— Вот так, — говорит он волшебникам, берясь за протянутую Соколиным Глазом руку и поднимаясь. — Это значит, что матч окончен, прекратите всё, что вы делаете. У вас есть что-то подобное? Кроме потери клюшки?
«Можно объявить о проигрыше и завершить поединок», — говорит Боунс. «Есть ли другие правила, по которым вы проводите дуэли?»
— Ну, мы же не пытаемся друг друга убить, — допускает Эд. — Давай скажем, что они проиграли, когда оба выронили свои палки.
— Или ты... сдаёшься, — говорит Боунс.
— Или я постучу, — снисходительно говорит Эд, жестом подзывая Пирата и Лемонса. — Давайте, все остальные, возвращайтесь, давайте сделаем это.
«Обозначь зону ведения огня, Фуллметал», — предупреждает Мустанг.
— Да, да, — говорит Эд, жестом приказывая остальным отойти в сторону. — Отойдите, я сказал. Если не хотите, чтобы ваши ботинки превратились в трансфигурированные, — добавляет он, хлопая в ладоши и наклоняясь, чтобы легонько похлопать по земле. После этого волшебники поспешно отступают; верхний слой почвы и трава сбиваются в комки по краям двора, потому что Эл всегда жалуется, когда Эд «намеренно» топчет растения, поэтому он старается этого не делать. Остаётся ровный круг голой земли, который тянется прямо до живой изгороди и скамеек. Эд осматривает его, решает, что места достаточно, и, вспомнив, как Умник отрикошетил в шкафы, снова хлопает в ладоши и возводит несколько толстых земляных стен со стороны Аместриса, похожих на противоударные щиты, которые есть на крупнокалиберном полигоне Восточного командования.
Эл встаёт со скамейки и запрыгивает на один из поднимающихся земляных блоков, чтобы взобраться на самый верх. «Эй, а как ты справляешься с рикошетом?» — вслух задаётся вопросом Эд, когда последний земляной блок встаёт на место. А у них вообще есть рикошет? У Психопата была штука, похожая на силовое поле, когда Мустанг выжег это чёртово болото, но такое энергетическое поле, скорее всего, поглощает, а не отражает. «Например, когда твоя пуля возвращается к тебе. Или он не отскакивает?
На лице Боунс появляется выражение, которое всегда возникает у местных чиновников после продолжительного общения с Эдом. Это выражение начинается с какого хрена , перерастает в почему я , затем в почему бог , а потом в бог мертв, и все, что осталось от моей психики, — это желание избавиться от этого ублюдка. Надо отдать Боунс должное, она проходит этот путь медленнее, чем большинство. «Учебные дуэли обычно проводятся с использованием нелетальных заклинаний», — говорит она. «Если кто-то собьётся с пути, нужно будет применить контрзаклинание».
— То есть... тебе нужно, чтобы я установил защиту или... — скептически произносит Эд. Он действительно хочет посмотреть, что могут сделать волшебники, чтобы решить эту проблему, но если у них нет ничего подходящего, то он просто обязан построить для них какие-нибудь временные врата. Но это не значит, что он не может вести себя как придурок.
— Думаю, мы справимся и без него, — невозмутимо говорит Берди, с каждым словом оправдывая все выходки Эда.
«У нас есть свои щиты», — говорит смуглый новичок с большой серьгой в ухе. Его низкий голос звучит ободряюще. Неужели он думает, что Эд волнуется? «Мы выставим их, если понадобится».
— Ладно, конечно, — соглашается Эд, не добавляя никаких «ты несёшь ответственность, тогда», потому что они оба скоро узнают, достаточно ли хороши меры предосторожности, принятые волшебниками. — Тогда все покиньте ринг, — добавляет он, поворачиваясь, чтобы взмахом руки подозвать Мустанга и остальных и отправить их к Элу.
Мустанг бросает на него крайне недовольный взгляд, который говорит о том, что ему совсем не хочется взбираться на два метра по голой земле, чтобы хоть что-то увидеть. Эд улыбается, видя его страдания. Никто, кроме Эла, не додумался подняться по более лёгкому пути, хотя Джонс задумчиво смотрит на блок, делает пару шагов назад и взбегает по стене так, чтобы ухватиться за верхнюю часть. Оттуда он протягивает руку Арджету, и они оба подтягивают Хьюза. Хэвок вздыхает, приподнимается на руках и снова наклоняется к Мустафу.
Эд складывает ладони лодочкой, чтобы помочь Соколиному Глазу забраться наверх, и не упускает возможности многозначительно посмотреть на Мустанга и посмеяться над выражением «я-ходил-в-тренировочный-лагерь-но-категорически-отказываюсь-это-демонстрировать» на его лице. Хэвок затаскивает его наверх с гораздо более оправданным мученическим видом, хотя Эд ни на секунду не верит в это ворчание: Мустанг весит примерно может быть столько же, сколько одна нога Хэвока.
Тогда остаются только он и волшебники. Эд не спеша возвращается в их сторону, разминая шею и плечи, встряхивая руки. Пират и Лемонс продвигаются вперёд, занимая примерно равноудалённое положение друг от друга — они не стоят плечом к плечу, но и не расходятся в стороны, что является неудачным выбором для начала, если они планируют обойти его с фланга. Эд был готов выбить все дерьмо из любого, с кем ему пришлось бы сразиться без алхимии, просто чтобы покрасоваться и доказать свою правоту, но это было крайне маловероятно, учитывая, что чёртовы Умник и Рыжая уложили его, как мешок с луком-шалотом, просто застигнув врасплох. Волшебные палочки — это оружие дальнего боя, как и пистолеты, только пули могут заставить вас делать странные вещи, а также, предположительно, просто убить вас.
Так что, если бы Соколиный Глаз был алхимиком, чёрт возьми, это была бы пугающая мысль. К тому же иногда пули становятся невидимыми. А у Пирата есть глаз, который в момент их знакомства увидел Эда насквозь, и, возможно, у него есть и другие магические способности. Плюс телепортация. Отлично. Эд подозревает, что его ждёт веселье, какого он не испытывал с тех пор, как Шрам и его взрывы попали в поле его зрения.
— Тогда начинаем по моей команде, — говорит Боунс. Она отошла вместе с остальными волшебниками, но осталась на передовой. Все они держат в руках волшебные палочки. — И заканчиваем тоже по моей команде, если я увижу, что это необходимо. Понятно?
Эд кивает в такт Лимону и Пирату, перенося вес на заднюю ногу и расширяя стойку. Ему нужно действовать быстро. Укрыться, продолжать двигаться; относиться к этому как к симуляции в реальном времени, потому что, если они применят этот парализующий приём, всё будет кончено. И они тоже мотивированы, оба смотрят на него с чем-то, что может быть только нетерпением, даже если оно отражается на их лицах как гнилой апельсин и старый ботинок.
Итак. Используйте рельеф местности. Обездвижьте их. Бросьте в них книгу; создайте им проблемы с окружением, рукопашным боем и так далее. Ни при каких обстоятельствах не позволяйте им даже задеть вас. Выбейте у них из рук их маленькие палки и посмотрите, что у них ещё есть.
— но не слишком быстро. Смысл не в том, чтобы победить, а в том, чтобы посмотреть, на что способны волшебники.
Конечно, Эд всё равно намерен победить.
— Начинай, — говорит Боунс. Эд двигается.
Примечания:
Эд, который в свои 12 лет уничтожил поезд, полный вооружённых бывших военных угонщиков: 2 противника? ну ладно, думаю, мне не помешает сходить в спа
Глава 51
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Оба волшебника стреляют в него немедленно, но они не ожидали, что он нырнёт высоко и вперёд, и их магические лучи попадут в землю под ним, когда он пригнётся и перекатится. Он хлопает в ладоши в воздухе и ударяет по земле при приземлении, создавая волну, которая дестабилизирует весь двор, сбивает Пирата и Лемонса с ног и одновременно поднимает в воздух вокруг них клубы пыли, затрудняя видимость. Пора узнать, что видит магический глаз Пирата —
Много, как оказалось, потому что Эду пришлось перекатиться быстро, чтобы увернуться от безошибочно нацеленной струи света. На него летят новые лучи, он вскакивает и бежит к периметру, формируя следующий ряд и снова перекатываясь, чтобы хлопнуть и шлёпнуть по земле, ощущая покалывание в руках. Он с самого начала был готов к тому, что придётся использовать тяжёлое вооружение, но всё равно чертовски раздражает, что эти безмозглые сектанты умудрились заставить его приложить хоть какие-то усилия.
Когда ты сталкиваешься с каким-нибудь придурком с оружием, у него есть преимущество в дальности стрельбы, в упор. Ну ладно. Эд предпочитает уравнивать шансы, используя другие преимущества. Его отряд прочёсывает весь двор, делая землю неровной, предательской, с ямами и буграми повсюду, с открывающимися ямами и вздымающимися стенами, с торчащими из всего шипов и столбов; Эд ухмыляется, глядя на этот хаос, ставит ногу в автомоле на один из поднимающихся участков земли и взлетает на нём.
Его прыжок показывает, как Пират и Лемонс ловко уворачиваются от ям, которые разверзаются вокруг них, и оба они продолжают, чёрт возьми, стрелять, ублюдки, — так Эд мысленно отмечает их траектории, когда падает и приземляется за поднимающейся стеной, изгибаясь в воздухе, чтобы избежать более ярких вспышек. По крайней мере, уклонение сбило их прицел.
Он приземляется, пригнувшись, и остаётся в таком положении, пока вокруг него выстраивается лабиринт. Световые лучи не издают никаких звуков, когда покидают свои стержни, чего Эд не ожидал. Он не понимал, насколько сильно он ждал выстрелов и неявного указания на местоположение стрелка, которое они давали. Кроме того, отсутствие магазина и достаточное количество энергии для телепортации означают, что у волшебников, вероятно, неограниченный боезапас. Не стоит заставлять их тратить пули и бить их, когда они останавливаются, чтобы перезарядить оружие. Перезаряжают ли они оружие? Им нужно сосредоточиться хотя бы на некоторых своих магических штучках, чтобы они сработали.
Во дворе достаточно темно, чтобы Эд мог ясно видеть любые световые лучи, по крайней мере, и — он щурится — на гирляндах впереди видна магическая дымка. Но если он хорошо видит, то и волшебники тоже, а Эд не заинтересован в том, чтобы делиться какими-либо преимуществами. Он снова хлопает в ладоши, прижимает руки к ближайшей стене и добавляет немного кровельного материала.
Раздаётся громкий гав звук и вспышка света там, где был Пират. Массив продолжает работать, коридоры превращаются в туннели, но чёрт его знает, что эта волшебная магия сделала, поэтому Эд встаёт с корточек, бежит по своему всё ещё открытому проходу и запрыгивает на ближайшую стену.
Когда они с Алом впервые отправились в Даду вместе с Джерсо и Зампано, чтобы кое с кем познакомиться и узнать, может ли алкагест помочь при химеризме, Лан Фан проявил личный интерес к Эду. В результате агрессивные физические издевательства продолжались все три месяца их пребывания там и чаще всего принимали форму избиений («тренировка»), засад («помогаем ему развить чувство ци») и погонь на головокружительной скорости по крышам всего города («показываем ему окрестности»). Эд, конечно, не умел управлять ци, но ему пришлось довольно быстро учиться тому, как бегать по четырёмсантиметровым рельсам на высоте шести этажей на максимальной скорости. Особенно когда прямо за ним гнался Лан Фан. Он всегда догонял. С ножами.
По сравнению с этим, взбираться по верхушкам его земляных стен — проще простого. Сами крыши куполообразные и хрупкие, они держатся на стенах, но остальная часть его маленькой игровой площадки выдерживает нагрузку. Никто сразу не открывает по нему огонь, поэтому он бежит к центру и дерзко машет волшебникам; их головы видны в дальнем конце лабиринта, и кажется, что они перемещаются, пытаясь лучше рассмотреть происходящее. Как бы ему ни хотелось запрыгнуть туда и, может быть, сделать колесо в насмешку, ему нужно следить за территорией Пирата, потому что, если его чёртово глазное яблоко может видеть сквозь стены, Эд здесь — как на ладони.
Когда он оглядывается на Аместрис, у Эла для него ничего нет, но Соколиный Глаз, на самом деле, смотрит на Эда с осуждением, так что он смущённо ухмыляется и ускоряется, хлопая в ладоши и проводя рукой по земле, чтобы вытащить древковое оружие. По сути, это просто камень, спрессованный таким образом. Он оставляет лезвие на кончике и чувствует, как оно затвердевает в его руке, как раз в тот момент, когда что-то взрывается в том месте, где в последний раз видели Лемонса.
Взрыв был не очень сильным: кусок крыши вон там превратился в кучу гораздо более мелких кусков крыши вон здесь. «Конфринго», раздаётся холодный и раздражённый голос Лемонса, и часть стены тоже рушится.
Эд меняет направление. Возможно, было бы разумнее сначала разобраться с Пиратом из-за его глаза, но у Эда есть к нему претензии. Он идёт за Лимоном.
Парень взорвал приличную часть коридора и продвигается через образовавшуюся дыру в том направлении, куда шёл Эд, когда они начали. От его взрывов земля сильно трясётся, но ничего не горит, и, похоже, взрывы исходят из его палки; возможно, это какая-то кинетическая сила, не требующая топлива. И Лемонс его ещё не заметил.
Эд постукивает костяшками пальцев, немного неловко держась за шест, и касается земли, чтобы двор снова затрясся, а крыши вокруг них обрушились, дав Лемонсу повод для действий и освободив пространство для настоящей битвы. Лемонс спотыкается и дёргается, теряя равновесие на движущейся земле, а Эд опускается позади него и бросается в атаку.
Лемос оборачивается, но не успевает. Он выпускает луч света, но Эд уже отскакивает от стены слева от него, размахивая копьём. «Протего», Лемос щёлкает пальцами, и копьё с силой ударяется о воздух.
Вот оно, чёртово силовое поле. От удара рука Эда вздрагивает, как будто он врезался в стену, и он ухмыляется, видя злобное удовлетворение на лице Лемонса. Эд атаковал сверху, поэтому Лемонс заблокировал удар над головой. Угол был неудобным, но рычаг был надёжным, поэтому Эд использовал неожиданное изменение направления удара, чтобы всем телом обрушиться на силовое поле, приземлившись на ботинки.
Он принимает на себя его вес, что досадно, ведь это значит, что Эд не врежется ногами в лицо Лемонсу, но секунда его яростного недоумения того стоит. Лемонс что-то рычит и взмахивает своей палочкой — похоже, волшебники могут стрелять сквозь свои щиты, чёрт возьми, — но Эд пригнулся достаточно низко, чтобы струя света попала в его наруч. Он отскакивает прямо в силовое поле с такой силой, что всё содрогается, и о да, Эду нравится это смотреть на людей. Я что, только что съел твою чушь и запихнул её тебе обратно в глотку? Ты, блядь, спорим .
Надо отдать Лемону должное: он не тратит время впустую. Он широко взмахивает палочкой над головой, и оказывается, что щит представляет собой плоскость, центром которой является его палочка, потому что силовое поле резко наклоняется и становится перпендикулярным земле. Эд отталкивается от поверхности, роняет копьё — умный ход, Лемонс, если бы он просто отменил его, Эд упал бы прямо ему на голову — и хлопает в ладоши, чтобы удариться о стену во время сальто, потому что он не может дать Лемонсу время понять, что сделал Умник, и начать использовать магию площадного действия, например её грёбаный нейтрализатор гравитации.
Когда Эд приземляется, Лемонс выпускает ещё два световых шара, но один из них пролетает мимо, а второй Эд ловит на нарукавную повязку, и его устройство пробивает землю. Земля под Лемонсом сильно проседает, и две ближайшие стены обрушиваются внутрь, из-за чего Лемонс размахивает руками и выкрикивает какие-то бессвязные ругательства. Куски грязи отскакивают от силового поля, и Лемон, пошатываясь, но всё ещё держась на ногах, хлопает в ладоши ещё раз, и всё вокруг резко на этот раз ему приходится самому удерживать равновесие, потому что земля уходит из-под ног, но он этого ожидал. Лемон — нет. Эд подхватывает древковое оружие и снова бежит на него, пока тот отступает , стены вокруг них раскачиваются, потому что чем ближе Эд, тем легче блокировать магические огни, и всё, что ему нужно, — это на секунду потерять концентрацию —
— вот оно. Комья грязи падают на голову Лемонса, попадая на его волосы и кожу. Щит исчез. Эд швыряет шест, как копьё, и приближается.
Лемонс резко дёргается, чтобы увернуться от шеста, его глаза расширяются, одна рука болтается, он теряет равновесие, и в следующую секунду Эд оказывается внутри его защиты, и всё кончено. Эд бьёт его по запястью, по подбородку, а затем для верности наносит удар открытой ладонью по спине — он не хочет ломать кости, — и голова Лемонса запрокидывается, шест отлетает в сторону, а его равновесие настолько нарушено, что Эд разворачивает его, хватает за обе руки и заводит их ему за спину. На секунду он соединяет свои руки, замыкая круг, и между ними вспыхивает трансмутация. Когда Эд толкает Лемонса вперёд, его руки оказываются связаны за спиной, а рукава сливаются друг с другом и с задней частью платья.
Лемонс, пошатываясь, рычит, но пытается пнуть его, что просто очаровательно. «Я должен был парализовать тебя на сорок пять секунд, — ухмыляется Эд, отступая в сторону, — но, думаю, и этого хватит».
«Маленький негодник», — шипит Лемонс.
— Уже придумал клички? Эд поднимает упавшую палочку, вертит её в руке и подбрасывает, чтобы поймать, наблюдая за тем, как горящие глаза Лемонса следят за ней, словно пёс за куском стейка. — Ну же, что ещё?
Лимону кажется, что он очень сильно хочет броситься на Эда и забить его до смерти, но он не предпринимает никаких действий. «И это всё?» — насмешливо говорит Эд. «Ну ладно. Неплохая попытка. О, и кстати, бесплатный совет?» Он втыкает палочку в свой хвост, как будто это уродливая заколка для волос, и наслаждается тем, как от возмущения расширяются глаза Лимона. Эд ухмыляется. «Не называй меня, чёрт возьми, малышом ».
Он хватает своё копьё и, проходя мимо, бьёт им Лимонса по локтю, сбивая его с ног. «Пока-пока!» — кричит он, пока Лимонс пытается подняться, рыча что-то про змей и собак без матери. Эд хихикает, запрыгивает на ближайшую стену и улетает.
Примечания:
Снейп: Н-НАНИ?
Глава 52
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
«Проклятый адский огонь», шепчет Рон.
«Он достал свою палочку...»
«- в его волосах», говорят Фред и Джордж, стоя по обе стороны от одного выдвижного уха, с широко раскрытыми глазами и в лёгком головокружении.
Сириус, чёрт возьми, не может поверить в происходящее. Ему кажется, что он достиг более высокого уровня существования. Он чувствует себя трансцендентным. Он чувствует себя сумасшедшим. Этот прекрасный ублюдок Элрик только что отшил Снивеллуса, как сырный круг на молочной ярмарке, бац — и готово, спасибо, чувак, и Сириус почти уверен, что это любовь. Лунатик лучше блондинов, потому что Сириус не уверен, что сможет удержаться от предложения.
«Это было очень быстро», — говорит Гермиона с таким же изумлением в глазах, но в её голосе больше тревоги, чем восхищения. Джинни рядом с ней выглядит слегка заторможенной и очень задумчивой. «Он просто — прыгнул прямо на…»
С другой стороны, Гарри выглядит так, будто ему только что сообщили, что он будет играть на позиции ловца в команде «Фалмутские соколы» и что, кстати, все «Холихедские гарпии» пытаются выяснить, кто первым пригласит его на ужин. Он в благоговейном трепете и не верит своим ушам, но уже готов с головой окунуться в безудержное счастье. — Гарри, — очень искренне, даже благоговейно шепчет Сириус, — думаю, это может быть лучший день в моей жизни.
— Моя — и моя тоже? — шепчет Гарри в ответ, словно оглушённый, и безучастно смотрит в окно.
«Я угощаю этого маленького засранца Элрика выпивкой, — продолжает Сириус. — Пять порций. Десять. Сколько он захочет, Мерлин, это было прекрасно. Думаешь, мы сможем устроить ему вечеринку в последний момент?»
«Если Грозный Глаз не отправит его в Святого Мунго, — жадно шепчет Фред или Джордж. — Спорим на двадцать галеонов...»
— Муди вырубает его на месте. Снейп хорош...
— Но он же не аврор.
Вот это спор. Каким бы хорошим ни был приём Снивеллуса, Сириус определённо хочет посмотреть, как блондинистый акробат Элрика справится с Одноглазым — не просто с аврором, а с самим аврором. Муди однажды в одиночку расправился с четырьмя Пожирателями смерти. Снейп — дуэлянт, но он не сражался. А Элрик, похоже, вообще не умеет колдовать.
Сириус широко улыбается и протягивает руку, чтобы пожать руку Фреду или Джорджу. «Ты прав».
Примечания:
Ремус безучастно смотрит на меня снизу вверх: не так я представляла себе свою роль второй жены Сириуса, если честно
Глава 53
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Эд ничего не слышал о Пирате с тех пор, как тот исчез, а это значит, что он либо споткнулся и вырубился в темноте, либо Эду предстоит столкнуться с чем-то очень неприятным. Он на секунду отвлекается на аместризскую сторону вещей, спрыгивает со стены и появляется перед Соколиным Глазом, чтобы вытащить из волос палочку Лемонс и бросить её к её ногам. Эл не смотрит на него, он уставился на арену, слегка расфокусировав взгляд, как он делает, когда очень сосредоточен на чём-то, чего больше никто не видит. Эд срывает с Соколиного Глаза ухмыляющееся приветствие и возвращается в коридоры лабиринта.
Теперь остались только он и Пират.
Разумеется, если только Лемонс не попытается сбежать с помощью какого-нибудь волшебного трюка. Если у него вообще есть что-то подобное. Предположительно, у бывшего террориста-волшебника есть по крайней мере один запасной план на случай, если его прижмут полицейские, хотя, возможно, он присоединился к линчевателям, потому что не прошёл отбор.
Эд оглядывается по сторонам, возвращаясь к волшебникам, и видит, что они соорудили что-то вроде платформы, втиснув её между внешней стеной лабиринта и оградой двора. Он надеется, что им чертовски хорошо видно это соревнование, хотя и сомневается в этом, учитывая, что больше половины лабиринта всё ещё скрыто. Лемонс исчез в одном из туннелей или, может быть, просто телепортировался. На его месте Эд попытался бы разрезать смирительную рубашку, чтобы попробовать ещё раз, но не все такие резвые и весёлые, как он.
В любом случае Лемонсу придётся телепортироваться, если он хочет выбраться. Эд создал этот чёртов лабиринт не для того, чтобы из него можно было выйти.
Он нигде не видит Пирата и не слышит его. Учитывая, что парень выглядит так, будто его погрызли собаки или ещё кто-то, Эд предполагает, что тот не сидит там, свернувшись калачиком, и не ждёт, пока кто-нибудь снова включит свет. Пока нет никаких признаков того, что его извращённое зрение позволяет ему видеть сквозь земляные стены, но это ничего не значит, если он достаточно умён, чтобы это скрывать. Кто его знает, что у него ещё может быть; эта деревянная нога выглядит как деревянная, и, возможно, так оно и есть, но, насколько известно Эду, у этого парня есть протез левого соска, стреляющий лазером.
И теперь у него есть время, чтобы всё спланировать. Ну что ж. Пора прервать пиратский пикник. Эд прибавляет скорость и направляется к центру.
Он почти, почти промахнулся. Он видит, как в последнюю секунду воздух мерцает, и едва успевает изменить траекторию, в отчаянном рывке откидываясь в сторону и ударяя древком копья в землю, чтобы развернуться и не упасть лицом вниз. Несмотря на это, он пролетает добрый ярд, едва удерживаясь на ногах, чтобы не соскользнуть с земляной стены, и хотя это не совсем как в учебнике, по крайней мере, он оказывается дальше от этой грёбаной воздушной дымки.
Неподвижное магическое поле, парящее в воздухе. Эд может различить его края: это облако, окутывающее всю верхнюю часть этого куска земли, прямо на пути Эда. Значит, Пират знает, что он здесь, и использует стены — указывает на рентгеновский глаз — и расставляет ловушки.
На его лице появляется выражение, в котором сквозит лёгкое злорадство. Эд снова стучит костяшками пальцев по столбу и бьёт кулаком по верхней части стены, снова заставляя всё вокруг сдвигаться, а ландшафт — трансформироваться во что-то совершенно новое. Он следит за тем, чтобы нигде не было ровной поверхности, чтобы всё было покрыто крутыми склонами, наклонными этажами, окружёнными высокими стенами. Пусть Пират и его культя добираются до цели сами.
Затем он поворачивается к ловушке. Он оставил этот кусок стены как есть, скорее чтобы обозначить его местоположение, хотя было бы неплохо выяснить, как, чёрт возьми, он держится на месте. Он проводит рукой по земле у себя под ногами, набирает горсть и бросает её в туман. Она ударяется о что-то и зависает в воздухе; ладно, может, это какая-то волшебная клеевая ловушка.
Эд остаётся на корточках, оглядывая двор в поисках новых участков дымки и предполагая, что Пират, где бы он ни был, тоже наблюдает за ним. Может ли его глаз видеть сквозь что угодно? Эд мог бы использовать светошумовую гранату, но тогда ослепнут все, кто наблюдает, а взрывчатка может быть непредсказуемой даже без магических штучек.
Раздаётся слабый приглушённый звук, и половина коридора перед Эдом просто — исчезает, обломки и стены исчезают в один миг, что за чёрт. Эд отпрыгивает назад, приземляясь на другую стену, и поднимает копьё, когда на внезапно освободившемся пространстве появляется Пират. Хотя приятно осознавать, что он не поскользнулся на банановой кожуре и не упал в обморок где-то там, внизу, Эд не может сказать, что рад его видеть, потому что тот размахивает своей палкой и выкрикивает какую-то бессмыслицу, и несколько стен исчезают снова.
Стиль «проглотил и исчез» напоминает Эду слишком о том, как Обжора превратил всё своё тело в одну зияющую пасть, поглощающую целые участки леса. Эд щёлкает костяшками пальцев и снова бьёт по земле. Под Пиратом образуется яма — неглубокая, Эд не хочет сломать ему шею, — но парень быстро соображает и опускается на одно колено, а не падает ничком. — Протево Максимум, — произносит он, падая и указывая палочкой вверх. Вокруг него разливается мерцающий туман.
Ещё одно силовое поле. Пират вскакивает на ноги и не делает абсолютно ничего. Эд быстро оглядывается, чтобы убедиться, что на него ничего не упадёт, не выпрыгнет и вообще ничего не произойдёт. Когда твой враг просто стоит и ждёт, это обычно означает, что он приготовил какую-то коварную подлость, которая вот-вот обрушится на твою голову. Но ничего не происходит, и Пират продолжает стоять, сосредоточившись на Эде и опустив палку примерно до уровня пояса.
— Ты знаешь, как пробивать щиты, парень? — спрашивает он, и его рентгеновский взгляд бешено мечется по комнате, прежде чем снова сфокусироваться на Эде. — Это возможно, если ты не знал.
— Что это, время делиться и заботиться? Эд на всякий случай немного отступает, убеждаясь, что коридоры вокруг него достаточно свободны, чтобы он мог спрыгнуть, если придётся. — Давай, бей меня. Открывай огонь.
— Ты ждал, пока Снейп снимет щит, — говорит Пират, не двигаясь с места. — Это не сработает с тем, у кого хватит ума наложить «Максимус». Что ты можешь сделать оттуда?
Эд прищуривается. Судя по дымке, силовое поле окружает Пирата куполом и может даже уходить под землю. Это дерьмо является на данный момент самым большим тактическим преимуществом волшебников, не считая телепортации; он должен найти способ избавиться от него. Он действительно хочет подойти поближе и посмотреть, сможет ли он определить состав стабильного энергетического поля с такой очевидной плотностью, но он и близко не подойдёт к Пирату, пока не сможет надёжно противостоять тому, что пожирало стены. На наручах Эда не отразилась вспышка света этого.
Эд переминается с ноги на ногу, наблюдая за Пиратом точно так же, как Пират наблюдает за ним. Как бороться с силовыми полями. Это не выглядит так, будто для поддержания концентрации требуется, но опять же, если бы это не требовало мозговых усилий, чтобы не отставать, то Пират занимался бы чем-то еще, кроме того, что стоял бы и наблюдал за Эдом, как посаженное пугало. Итак, предположим, что это похоже на то, что плоское поле Лемона зависело от того, что он уделял некоторое внимание его функциональности. Эд мог бы снова встряхнуть лабиринт и продолжать, пока Пират не упадёт и не потеряет концентрацию, но до сих пор из-за того, что его швыряли, этот придурок не выронил палку, и в любом случае Эд готов увидеть что-то новое.
Какие у него есть варианты. Теоретически любое силовое поле, достаточно плотное, чтобы отталкивать физические объекты, должно быть непроницаемым для газа, но теоретически телепортация невозможна, так что забудьте об этом и считайте, что у Пирата там не закончится кислород. Однако это предполагает, что другие газы могут проходить через поле.
Атмосферная трансмутация — чертовски сложная штука, особенно на больших расстояниях, и один только трюк с гелием на Умнике чуть не отправил его на тот свет; Эд не просто так лучше всего работает с грязью и металлами. У него нет времени на оптимизацию газовых массивов, чтобы снизить требования к энергии и фокусировке до приемлемого уровня, и он определённо не может делать это, уклоняясь. (Мустанг тоже не просто так проводит все свои бои на одном месте.) Может быть, есть способ его закоротить? Эд также знает, что не стоит активировать энергетические массивы хлопком в ладоши, потому что это та же проблема, что и с газами, только в три раза серьёзнее и с дополнительным риском получить удар током. За двадцать секунд он мог бы создать электромагнитный импульс, но ему бы не хотелось так сильно нагружать свою ногу в бою, где уф, победа не на самом деле имеет значение.
— То, что ты сделал с дементорами, — говорит Пират как ни в чём не бывало. — Попробуй и это.
“Э-э, ни хрена себе?” Эд говорит недоверчиво, пораженный. “Это спарринг, мы не пытаемся навредить друг другу ”. Черт возьми, это чудо-одноногое, стреляющее магией, которая на самом деле убьет его, если попадет?
«Тебе лучше набраться сил, чтобы сразиться с пожирателями смерти, парень, потому что они, чёрт возьми, попытаются причинить тебе вред, — говорит Пират, не столько враждебно, сколько предупреждающе. — Ты можешь убивать, когда нужно, ты это доказал, но у умного волшебника больше трюков в запасе, чем у дементора. Посмотрим, можно ли этому противостоять».
Эду приходится напрячь все силы, чтобы сдержать приступ отвращения. Да, он убил этих тварей. Двух существ, которые могли выполнять указания и понимать простые приказы. Даже если они были не более разумными, чем дрессированные собаки, он все равно отнял у них жизнь. Даже если это была самооборона, они все равно мертвы. Ты показал, что можешь убивать, когда это необходимо, парень. Как будто это хорошо .
Отличная работа, мистер алхимик.
Часть его говорит голосом, который всегда звучит раздражающе как у Мустанга, что если Пират пытается вывести его из себя, то у него это получается.
Эд крепче сжимает древко и берёт себя в руки. Он понимает, почему Пират хочет своими глазами увидеть, что уничтожило их суперкрутое боевое оружие, но парень явно не понимает, что напрашивается на то, чтобы его похоронили заживо, а потом запекли, как неудачную лазанью. Эд никогда бы не стал использовать это против волшебников-террористов — неважно, могут ли они противостоять этому, он просто не стал бы так поступать в серьёзной схватке.
С другой стороны — может ли достаточно разрушительная атака пробить силовое поле, как это сделал Мустанг с Энви, чтобы выкачать энергию из их философского камня?
Что ж, в таком случае. “ Неправильный алхимик, ” говорит Эд вслух, не заботясь о том, имеет ли смысл пиратствовать или нет. Разве он все равно не телепортировался бы, если бы Эд попытался похоронить его? Если подумать, Эд до сих пор не видел никакой телепортации от этих двух долбаных воинов-волшебников, и это большая странность, учитывая, что эти близнецы доказали, насколько легко им было появляться вокруг Эда, достаточно быстро, чтобы проникнуть внутрь его охраны. Если бы Эд мог телепортироваться, он бы, чёрт возьми, больше никогда не проиграл в драке.
С таким же успехом он мог бы засунуть руку в пасть химере. «Почему ты не телепортируешься?» — прямо спрашивает он, готовясь к движению, если это натолкнёт Пирата на какую-нибудь мысль. Наверняка какой-нибудь гребаный волшебник подумал о том, как можно использовать телепортацию в бою. «Ты мог бы перемещаться по всему двору, и я бы не смог тебя поймать. Если бы я тебя похоронил, ты мог бы просто выбраться. Что за хрень происходит?»
Пират фыркает. «Ни один здравомыслящий волшебник не станет аппарировать в бою, парень, каким бы полезным это ни было. Как ты думаешь, почему Волди заставил себя летать?»
«Драма?» — автоматически произносит Эд, но — что, серьёзно? «Ты вообще не телепортируешься в бою совсем?»
«Это быстрый способ получить Расщепление», — говорит Пират, вероятно, стараясь говорить мягко.
— И что это, чёрт возьми, такое? — спрашивает Эд.
«Оставит тебя с кусками мяса в одном месте и без них — в другом. Любой чёртов дурак, решивший навлечь на себя беду, с таким же успехом мог бы с самого начала съесть проклятие». Пират взмахивает палкой, и луч света устремляется прямо в Эда, заставляя его отшатнуться к стене, чтобы увернуться. «Попробуй свой термит», — повторяет он, снова стреляя в назидание.
Эд шипит сквозь зубы и спрыгивает со стены, устремляясь дальше по коридору, в то время как там, где он только что сидел, пригнувшись, раздаётся громкий взрыв. Он не собирается хоронить Пирата, каким бы чертовски надоедливым тот ни был, но проверить, может ли Эд трансформироваться внутри силового поля, — да, ладно, это он и проверит.
На самом деле Эд не может использовать дальнобойные атаки. Он может разбрасывать всю эту грязь, да, но это не настоящая трансмутация на расстоянии, как в случае с алкагестрией, а просто усиление трансмутации с соответствующим расходом энергии для компенсации. Однако его максимальный радиус составляет достаточно большой, чтобы охватить весь двор. Он хлопает в ладоши и ударяет по земле.
Когда трансмутация сталкивается с силовым полем, происходит странный всплеск — такой же, как в тот самый первый раз, когда дом почувствовал это, — но затем энергия проходит сквозь него, и Эд на секунду самодовольно ухмыляется, прежде чем чувствует свой массив — осколок.
Это не то слово, но нет правильного слова — переменные искажаются до неузнаваемости, трансмутация срывается, и он немедленно отключает энергию, но уже слишком поздно. Земля сотрясается, по грязи за пределами силового поля пробегают разряды, и Эд понимает, что происходит запланированный эффект, но нет контроля, и это превращается в чёртово локальное землетрясение.
Этого не произошло ни с одной из домашних трансмутаций. Эд быстро запрыгивает на ближайшую стену, потому что неожиданный отскок от трансмутации всегда означает, что нужно устранять последствия; массив должен был погрузить Пирата по пояс в землю и запечатать его там, но он определённо этого не сделал — но с Пиратом всё в порядке, его силовое поле активно, и он переводит взгляд на Эда, как только тот встаёт на ноги после толчков.
Хорошо. Эд добирается до хранилища и приземляется в соседнем коридоре, стукнув костяшками пальцев. Он ударяет по земле и смотрит, как поднимается кубик размером в один квадратный сантиметр. Никаких проблем. Эффект локальный.
Силовое поле может нарушить работу алхимической энергии. Плохо. Какое бы защитное покрытие ни было на доме не было, так что — имеет ли вид значение магия? Должно быть, Пират использует для этого силового поля что-то другое. Эд запрыгивает на другую стену, приземляется на руку и посылает новую трансмутацию вниз. Вокруг Пирата, прямо за границей его силового поля, возводятся стены. Пират тут же взмахивает своей палкой и посылает луч света, который пробивает часть стены, как это сделал Лемонс. Он продолжает стрелять, пока Эд прыгает от стены к стене, автоматически пытаясь зайти Пирату за спину, чтобы выиграть время для размышлений. Пират просто поворачивается на месте и продолжает разрушать всё вокруг, пока вся грязь вокруг него снова не исчезает. Пират неотрывно следит за Эдом.
Он относится к Эду серьёзно. Он не будет злиться, как Лемоны. Эд не может сравниться с ним в дальности броска, не может подобраться близко, когда поле открыто, и он это знает.
Ладно, к чёрту всё это, Эд сам проводит эксперимент Фарадея и затем вызывает электромагнитный импульс. Ему придётся быть по-настоящему быстрым, потому что для этого нужно нарисовать круг и активировать его с близкого расстояния. Но если он сделает его больше — развернёт массив на весь двор и активирует его с внешнего края, чёрт возьми. Сможет ли он это сделать? Ему придётся начертить массив в земле с помощью трансмутации —
— Я сдаюсь, — говорит Пират, взмахивая своей дубинкой. Силовое поле исчезает.
Эд в шоке замирает на месте. «Подожди, что?» — спрашивает он. «Да ладно тебе !»
Примечания:
Снейп забился в какой-то угол и пинает стену: грёбаные мерзкие хоббиты
Глава 54
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
«Ты умеешь драться. Ты это доказал, — говорит Пират. — И если ты не настроен серьёзно, то нет смысла затягивать это».
Вытягиваешь его? Мы почти ничего не сделали , — недоверчиво говорит Эд. — Мы занимаемся этим всего десять минут! И это всё, что могут бросить в нас твои террористы? У твоего посоха закончились заклинания?
«Всё, что посылает в твою сторону пожиратель смерти, — это то, чего ты не хочешь. Неважно, что это за проклятие, твоя задача — не попасть под удар. Ты не попал под удар», — говорит Пират резким тоном, который говорит о том, что он не особо впечатлён, но знает, что нищим выбирать не приходится, когда дело доходит до набора рекрутов в отряд магических мстителей. «У нас нет времени на то, чтобы прыгать вокруг. Спускайся и покажи нам, как работает твой термит».
— О боже мой, — говорит Эд, начиная по-настоящему сходить с ума. — Термит — это не нормально. Послушай. Термит — это химическое соединение, а это значит, что это физическое вещество. Это похоже на грязь. По сути, это что-то вроде грязи, и она инертна , если ее не поджечь, а это само по себе чертовски сложно сделать. Речь идёт о очень, очень вы-ы-ысоких температурах, понимаете? Больших температурах. Жаре. Горячо. Ай. И я не собираюсь использовать это, особенно на людях, потому что это расплавит их».
Пират обдумывает это. «Ты можешь расплавить людей грязью?»
Эд заметно вздрагивает, с трудом сдерживая желание метнуть своё копьё в лицо Пирата. «Да. Определённо. Ага. Я расплавляю вещи с помощью грязи. Безусловно. Чёрт возьми, точно».
«Тогда спускайся и покажи мне», — невозмутимо говорит Пират.
— Я согласен с предложением Безумного Глаза, — кричит Боунс с другого конца двора, прежде чем Эд успевает набрать полные лёгкие воздуха, чтобы по-настоящему хорошо закричать. — Мы поняли, как действуют друг друга, и теперь сможем лучше разобраться в этом, если обсудим. И нам всем было бы полезно узнать новый способ борьбы с дементорами.
«Ладно, если ты не можешь сделать и поджечь термит, я, чёрт возьми, ничем не могу тебе помочь», — кисло говорит Эд, не добавляя, что он не учит никого в этом отстойном террариуме даже точной химической формуле, потому что они с трудом понимают, как она работает, и при этом слишком воодушевлены. Он кривит губы в сторону Пирата и разводит руками. «Ты уверен, что хочешь проиграть? Ты ещё ни разу не попал в меня».
«Пожиратели смерти могут напасть в любой момент, парень. То, что дементоры пришли за Поттером, доказывает это, — говорит Пират, раздражённый, но не настолько, чтобы это можно было назвать раздражением в данных обстоятельствах. — Прибереги силы для настоящих сражений. Это война. Они тебе понадобятся». Он вздёргивает подбородок в жесте «иди сюда, парень» . «Спускайся. Посмотрим, сможешь ли ты пробить щит без палочки».
Что ж, теперь Эду больше всего хочется превратить своё древковое оружие в гигантский мультяшный молоток и бить им Пирата по голове до тех пор, пока тот не увязнет по колено в земле, как самый уродливый в мире фламинго на лужайке, но он сдерживает это желание. Он раздражён, взвинчен из-за адреналина, который не даёт ему расслабиться, и ему жарко, как будто он начал тренировку, но так и не вспотел. Он оглядывается на Аместриса. Соколиный Глаз разжимает ладонь; он сдержан.
Эд оглядывается на Пирата, который жестом показывает: когда будешь готов, придурок. Эд не может просто взять и ударить парня после того, как тот проиграл, поэтому он сжимает кулаки, поднимает копьё вертикально и вонзает его обратно в землю. Энергия с треском проносится по всему лабиринту и вгрызается в землю. «Как ты избавляешься от чужих силовых полей?» — требует он, спускаясь по стене и складывая руки на груди. Пират, Соколиный Глаз и остальные возвращаются, а волшебники возились со своим дерьмом на другой стороне.
— Для этого тебе понадобится волшебная палочка, — говорит Пират. — И я сомневаюсь, что у нас есть время учить тебя ею пользоваться. Нет, давай посмотрим, сможем ли мы сделать это по-твоему.
Если Пират хочет проверить своё силовое поле на том, что, по его мнению, является супер-пупер бомбой желаний, убивающей демонов, то контролируемый совместный эксперимент будет гораздо безопаснее, чем просто швыряние бомбы в спарринг-партнёра. Хотя Пират сам попросил об этом, так что, возможно, Эду стоит просто поблагодарить его за то, что он вообще подумал о мерах безопасности. «Я не буду использовать термит», — предупреждает Эд. «Я серьёзно. Вам всем не помешала бы грёбаная вводная лекция по технике безопасности в химической лаборатории, иначе вы погибнете.
«Каким был бы ваш подход?» — спрашивает Мустанг, догоняя остальных. — «О термите не может быть и речи».
Эд закатывает глаза и раздражённо откидывает чёлку с лица. «Я использую Фарадея, а он — ЭМИ. Проведите антенной по периметру силового поля, щит замкнётся, и — бабах».
Мустанг слегка прищуривается. «И у вас большой опыт работы с электромагнитными массивами, не так ли?»
«Э-э, мы с Кендрой целых два месяца вместе работали над тем чёртовым делом о подрыве плотины, ублюдок», — говорит Эд. «Я знаю, что ты в курсе, потому что ты нас назначил. Я кое-что разузнал».
Это не самая распространённая алхимия — Кендра получила за неё титул в штате, и она практически единственная, кто работает с электромагнетизмом в практической алхимии, потому что массивы чистой энергии чертовски сложны. Эд мог бы создать импульс — на самом деле это обман, имитация удара молнии с помощью электрического массива, — но Кендра может делать гораздо более тонкую настройку, вплоть до ионизации.
Вероятно, именно поэтому Мустанг так на него смотрит. Генерация электромагнитного излучения, достаточно мощного, чтобы нанести урон по площади, — это военный инструмент. Кендра не была в Ишвале, но она в блоке Мустанга, потому что четыре года служила на аэроганском фронте. Не один генерал, с сарказмом сказала она Эду, громко фантазировал о своих алхимических командах мечты: «Электрическая буря» выводит из строя средства связи и линии электропередачи, «Сильная рука» разрушает и блокирует железнодорожные пути, водопроводные магистрали и дороги, а «Пламя» приходит и сжигает то, что осталось, дотла.
— Кое-что, — повторяет Мустанг, потому что он, вероятно, тоже наслушался подобных фантазий.
«Да кое-что. Детские шалости с электричеством, ясно? Например, выключение одного уровня радиосигнала. Я знаю, что лучше не устраивать масштабный электромагнитный импульс».
Мустанг бросает на Эда пристальный взгляд, который обычно сопровождает такие слова, как «переоформление заявки» и «проверка бюджета». «Что такое ЭМИ?» — спрашивает Пират, прежде чем Мустанг успевает что-то сказать о том, что Эду предстоит написать подробный отчёт о самооценке навыков, минимум на шестьдесят страниц.
У Эда нет настроения проводить здесь занятия для дошкольников. «Это когда молния и магниты соединяются и рожают ребёнка, а ребёнок очень, очень злится, — говорит он. — Тогда он хлопает своими маленькими ручками, трясёт погремушкой и нарушает окружающее электрическое поле с помощью переходного широкополосного импульса и последующей затухающей синусоидальной реакции. Если говорить о локальном масштабе».
— И это всё? — так же саркастично спрашивает Пират.
— Обычно. Иногда бывают искры, — сообщает ему Эд.
— Твой подход к бою определённо необычен, — замечает Биарди, когда остальные волшебники подъезжают. Он смотрит через плечо Эда; Эд оборачивается и видит, что в проходе лабиринта появился Лемонс, который явно решил, что лучше всего будет появиться с важным видом, прячась за углом. Биарди взмахивает своей палочкой, и с тихим треском ткани Лемонс высвобождает руки, отрезанные от платья. — Полагаю, ты завладел палочкой Северуса?
Соколиный Глаз протягивает Эду палочку, которую тот освободил, с лёгким предупреждением во взгляде, поэтому Эд лишь слегка кривит губы, подходя к Лемонсу и саркастически кланяясь ему в манере продавца, держа палочку в обеих руках. Лемонс берёт её медленно, смерив Эда взглядом, который говорит о том, что он собирается какое-то время предаваться сексуальным фантазиям о том, как жарит лёгкие Эда на вертеле.
Эд лишь подмигивает, сладко-злобно, и поворачивается к остальным. «Ладно. Проверка реальности. Термит не является бомбой, но для вас, ребята, он вполне может ею быть, так что нет, мы не будем без всякой на то причины возиться со «взрывчатыми веществами» на каком-то случайном гражданском заднем дворе. Я не знаю, что именно убило ваших гребаных мучителей, но я бы сказал, что тот факт, что он горит при температуре в две тысячи двести градусов по Кельвину, — это хорошая догадка».
— Значит, это огонь, — задумчиво произносит Боунс.
— Это горение твёрдого топлива, — говорит Эд, стараясь не слишком раздражаться из-за того, что единственный человек, демонстрирующий хоть какое-то подобие здравого смысла, — это он сам. — Огонь — технически да, конечно, это огонь, который очень, очень горячий. Когда огонь такой горячий, асфальт плавится. И его чертовски трудно остановить, потому что, как только вы зажигаете термит, реакция продолжается до тех пор, пока не закончится топливо. Он будет гореть даже под водой.
— Это... может означать, что адское пламя можно использовать для уничтожения дементоров, — осторожно предполагает Усач, поглядывая на Пирата и Бородача. — Теоретически. Хотя делать это нужно на расстоянии, так как контролировать адское пламя довольно сложно даже без вмешательства дементоров. Может быть, если кто-то другой создаст патронуса, а другой применит проклятие?
Пиратские ворчуны. «Мы попробуем это в следующий раз, когда появятся дементоры и нам захочется сжечь весь район. А что ты собирался делать с молнией и магнитами, парень?»
Эд знает, что Пират наконец-то поумнел и начал сотрудничать с Эдом, но его вопиющая научная безграмотность начинает по-настоящему раздражать. Стоит ли ему вообще демонстрировать такие вещи, как ЭМИ, когда их служба безопасности — полное дерьмо, а у них тут бывший террорист , и в целом доверять этим чёртовым «горлицам» — плохая идея? С другой стороны, если импульс может вывести из строя их силовые поля, то неважно, знают ли они, что такое ЭМИ, — оно всё равно их уничтожит. Это только сделает Эда более уязвимым, а он уже враг общества номер один просто в силу своего характера. И им нужно решить проблему с тем, что силовое поле Пирата может нарушать работу алхимической энергии.
Эду приходит в голову, что, если только Эл ничего не получил от ци, никто больше не знает, что произошло, потому что на самом деле это, скорее всего, выглядело как очередное сотрясение земли. Ему нужно выяснить, почему, чёрт возьми, его массив разрушился. Это ощущалось как искажение информации, а не самой энергии — как радио с помехами в сигнале, когда звук проходит, но информация о том, как формировать слова, искажается и превращается в бессмысленный шум. На данный момент его лучшая рабочая теория заключается в том, что из этих двух энергетических полей магический щит был, так сказать, концентратом с более высокой плотностью и влиял на алхимическую энергию сильнее, чем алхимия влияла на него.
А Умник сказал ему, что магия нарушает работу электрооборудования, так что его открытие, что магия — это странный свет, является довольно убедительным доказательством того, что ЭМИ будет взаимодействовать с силовым полем на той же игровой площадке.
Массив, который гарантированно перегрузит силовое поле, скорее всего, не создаст небольшое электромагнитное поле. Безопаснее всего будет определить удельную мощность поля, а затем откалибровать массив для создания электромагнитного поля так, чтобы оно было чуть больше этого значения, но это может означать постепенное увеличение мощности до настоящего мощного импульса, если первый тест не сработает. Кроме того, это тоже то, что им придётся тестировать с помощью массива, нейтрализующего магию. Если круг вытягивает магическую энергию, сможет ли силовое поле прервать этот процесс или оно просто будет поглощено?
Эд молчит уже пару секунд, и Мустанг смотрит на него выжидающим взглядом, в котором читается: не взорви нас всех из-за своей идеи, Фуллметал. «Чтобы сделать это безопасно, потребуется дополнительная подготовка, — неохотно признаёт Эд. — Я бы хотел защитить Фарадеем не только себя и Аргета, но и другие объекты, и получить данные об их мощности… чего угодно, чтобы случайно не перебить все линии электропередачи в квартале. Если мы всё равно собираемся завтра тестировать аналоги автодока, то можем сделать это прямо сейчас.
— Это настолько разрушительно? — спрашивает Боунс с осуждающим видом.
Эд взвешивает все «за» и «против». «Зависит от того, сколько энергии ты вложишь. Если твоя штука заряжена достаточно, чтобы вести себя стабильно, то да, не стоит запускать ее без некоторого затухания. К тому же, как я уже сказал, может возникнуть затухающий синусоидальный отскок, а поскольку он изначально воздействует на батарею, я понятия не имею, какова будет скорость затухания». Он размышляет над этим. «Черт, может, он вообще не выйдет затухшим. На самом деле, он может даже усилиться». Чёрт, я бы хотел на это посмотреть.
Несколько других волшебников снова смотрят на Эда так, будто он оборотень. Эд щурится, глядя на них. «Только не надо снова это „о нет, мы используем только позитивные мысли“. Я же говорил вам, что в этом нет ничего особенного. Химики делают термит. Электромагнитная энергия есть, типа, повсюду. Применение её в алхимии просто ускоряет процесс».
«Счастливых мыслей?» — деликатно спрашивает Эл.
— Да, именно так они справляются с дементорами, — говорит Эд, закатывая глаза. — Они произносят своё весёлое заклинание, и оно прогоняет страшилищ. Судя по всему, только суперзлодейские тёмные штучки могут навсегда избавиться от них.
— Что ж, ты дал нам повод задуматься, парень, — говорит Пират. — Одно дело — отогнать тёмное существо. Другое дело — уничтожить его так, чтобы от него не осталось и следа.
Пара новых волшебников ещё пристальнее смотрят на Эда. Боунс вздыхает. «Проклятия — это проклятия, потому что они накладываются с намерением. Вот почему у непростительных заклинаний нет законной защиты. Если вы накладываете смертельное проклятие, значит, вы хотите, чтобы ваша цель умерла. Если вы накладываете Круциатус, значит, вы хотите, чтобы ваша цель мучилась. Адское пламя не запрещено только потому, что его чертовски сложно контролировать». Вы должны захотеть, чтобы ваша цель сгорела, сгорела в адском пламени, чтобы от неё не осталось ничего, даже пепла. — Она слегка поджимает губы. — Ваш… термит звучит не совсем так, если вы утверждаете, что его могут создать маглы. Но мы научились проявлять осторожность, когда дело касается подобных вещей.
Пират фыркает. «И, может быть, тебе стоит выглядеть чуть менее похожим на юного некроманта, если не хочешь, чтобы люди называли тебя тёмным волшебником».
Хьюз снова издаёт звук, похожий на кудахтанье. «Мой брат не какой-то там мрачный тип, — говорит Эл с вежливым недоумением и лёгким предупреждением в голосе. — На самом деле он один из самых заботливых и оптимистичных людей, которых я знаю. Он просто гот».
— Ладно, в миллиардный раз повторю: чёрный — это практично, — говорит Эд, указывая пальцем, потому что он не собирается рассказывать этим волшебникам о том, что технически он совершил акт некромантии или, по крайней мере, пытался это сделать и из-за этого лишился ноги; у них тут и так лорд Бродяга воскресает. — И кожа тоже! Попробуй сделать так, чтобы штаны прослужили больше недели, когда одно из твоих коленей металлическое
— Гот? — неловко произносит Боунс, поднимая брови, в то время как все остальные снова начинают пялиться на ноги Эда.
Эл слегка машет Эду. «Я знаю, в это трудно поверить, но сейчас он одет очень профессионально. Для него. Обычно на нём гораздо больше чокеров и шипов».
— И выглядит великолепно, — многозначительно говорит Эд. Иногда он не может понять, как Эл может быть таким занудным в плане одежды и при этом приходиться ему родственником.
Эл бросает на него слегка сочувственный взгляд. «В прошлом году ты надел собачий ошейник на комиссию по оценке эффективности работы шести офицеров».
— Я хотел сказать!
— Что ты делишь гардероб с полицейской собакой?
«С таким же успехом я мог бы лаять, как собака, если это всё, чего они хотят...»
— Если не брать в расчёт нарушения дресс-кода в «Стальном алхимике», — вмешивается Мустанг. — Алхимия работает не совсем по тем же принципам, что и магия. Для активации массива не нужны эмоции, и ни термит, ни электромагнитное излучение по своей сути не являются разрушительными. Как упомянул «Стальной алхимик», термит используется в сварке и строительстве, а электромагнитное излучение вредно только в определённых концентрациях. С практической точки зрения и то, и другое можно воспроизвести с помощью оборудования, и иногда это происходит естественным образом.
Бла-бла-бла, наука — это не зло, и если эта стая зебр до сих пор этого не поняла, то и не поймёт. «Отлично, круто, никто не чёртов тёмный волшебник, потому что это было бы чертовски глупо, ура», — нетерпеливо говорит Эд. «Давайте поговорим о тактике. В частности, о том, что ваша тактика — дерьмо. Вы вообще слышали о командной работе?»
Примечания:
я знаю, что слова «гот» не существует в аместрисе, потому что его этимология такова — да. Шутка была слишком грубой, чтобы её не отпустить. Просто. Сделай то, что мы сделали с Кельвином, и давай притворимся, что это аместрисское имя собственное.
Глава 55
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
— Наша тактика, — повторяет Пират.
«Да уж, твоя тактика. Ты мог бы просто поработать с Лимонным лицом вон там, и тогда я бы на самом деле дрался с двумя людьми, а не с одним дважды, — говорит Эд, жестикулируя. — Ну, в следующий раз? Кричи: «Эй! Давай обойдем эту сучку с фланга!» И тогда вы будете действовать сообща, а не по отдельности, потому что, конечно, я не попал в тебя, но половина твоих сил была выведена из строя за первые две минуты. Вы вообще не пытались прикрывать друг друга».
Пара волшебников позади нас переглядываются, но Боунс лишь вздыхает. «Бешеный Глаз сдерживался ради тебя».
Эд смотрит на неё. «Да. Да, я чертовски на это надеюсь, — говорит он. — Потому что, и я не могу не подчеркнуть это, мы не пытаемся убить друг друга».
— Я имею в виду, что он мог разочароваться в себе и начать накладывать проклятия на область, — говорит Боунс с ноткой раздражения. — А от них нельзя защититься или увернуться без щита.
— Ну да, конечно, но это не — чёрт, вот почему нарушило работу массива, — выпаливает Эд, забыв о своей лекции о силе командной работы. — Это нарушает энергию как функцию, это — да, ладно, если ты имеешь дело не только с лучами, но и с полями, то это логично… ты хочешь намеренно исказить энергию, иначе кто помешает кому-то, например, поднять тебя с помощью твоего щита. Чёрт, это сложно, какое там уравнение? Пожалуйста, скажи, что ты знаешь. Или, может, кто-нибудь. Кто это изобрёл?
«Никто не приписывает изобретение Протего какому-то одному человеку», — говорит Берди после короткой паузы, во время которой Боунс снова смотрит на него они взяли его на службу? взглядом. «Полагаю, это римское заклинание, хотя, поскольку оно дошло до них уже в кодифицированном виде, оно могло быть и этрусским… Однако я не думаю, что существует соответствующее уравнение».
— Никакого уравнения, — повторяет Эд, снова задаваясь вопросом, достигнет ли он когда-нибудь предела того, насколько раздражающим и депрессивным может быть это захолустье. — Конечно. А зачем оно нужно? Это было бы слишком чертовски логично. Чёрт… да ладно, неважно. Послушай, если бы я был одним из ваших пожирателей смерти, или вашим лордом Волгоградом, или кем-то ещё, как бы ты на меня напал? Чего ты ожидаешь, что сработало в прошлый раз?»
«Хороший Протего защитит от большинства заклинаний пожирателей смерти, если только вы не сражаетесь с сами знаете кем, — говорит Боунс. — Но любой боевой волшебник может наложить чары, разрушающие щит. Они падают, как и все остальные, если их ранят, но они атакуют группами».
«Один пробивает твой щит, другой наносит удар в спину», — ворчит Пират.
— Они ещё и трусы, — снова с горечью говорит Боунс. — Они нападают, когда кто-то остаётся один или когда они знают, что превосходят свою цель численностью. Они знают, что большинство из них не смогли бы одолеть приличную ведьму или волшебника в честном бою.
Эд не уточняет, что сражаться честно обычно означает проиграть, но он почти уверен, что его лицо говорит само за себя. Неудивительно, что Пират и Лимоны не сработались, если они оба заинтересованы в честной борьбе. «Было упомянуто, что в прошлом враг прибегал к индивидуальному убийству», — говорит Соколиный Глаз, также любезно не упоминая, что «пытаться превзойти противника численностью» — это не трусость, а просто хорошая тактика.
— «Убийство» — слишком красивое слово, — мрачно говорит Боунс. — Это бандитское убийство. Они врываются в дом, пытают и убивают всех, кто там находится, а когда заканчивают, оставляют тёмный знак на месте преступления.
Пират наклоняется и сплёвывает на землю. «Им нравятся засады. Когда кому-то удаётся позвать на помощь, мы посылаем тех, кто может. Волшебники действуют втроём, но у нас не хватает людей. Пожиратели смерти обычно действуют парами или четвёрками». Он пристально смотрит на Эда. «Тебе нужен напарник. Ты быстрый, но без поддержки далеко не уйдёшь».
— Э-э, у меня есть поддержка, — обиженно говорит Эд. — Как ты думаешь, кто все эти парни в форме — моя группа поддержки?
«Ты сказал, что это будет твоя личная операция», — говорит Пират, приподнимая пару гусениц, которые у него вместо бровей.
— Ага, до того, как мы узнали, что твоя лорд-веранда, блин, вооружена философскими камнями, — говорит Эд. — Я не склонен к суициду. Послушай, они что, серьёзно используют только палочки? А как же машины и всё такое? Ну, они телепортируются куда угодно, так что, может, и нет. Они тоже твердят, что никогда раньше не видели алхимию в действии, так что, возможно, им просто везёт, а алхимик лорда Мусорной Корзины — какой-то жалкий исследователь, со стратегическим мышлением дохлой горностаевой и боевыми навыками тёплого масла. «Никакого оружия или чего-то подобного?»
Пират вздыхает. «Всё, что может сделать пистолет, можно сделать и с помощью волшебной палочки, парень».
— Серьёзно? Ты можешь попасть в цель на скорости семьсот шестьдесят метров в секунду? — саркастически спрашивает Эд, а Боунс бросает на Пирата слегка удивлённый взгляд. — С твёрдыми снарядами сложнее справиться, чем со светлыми. Если бы я попробовал этот трюк с отскоком, а у Лемонса был бы пистолет, у меня в руке была бы огромная грёбаная дыра, а в других местах, наверное, тоже была бы шрапнель.
«Есть проклятия, которые дают примерно такой же эффект», — немного сухо отвечает ему Боунс.
— Да, но они доставляются с помощью электромагнитных волн, а не с помощью металла, который движется быстрее, чем ты можешь увидеть, — раздражённо говорит Эд. Пират, кажется, немного понимает, что такое оружие, но остальные явно не в курсе. И им действительно стоит знать, хотя бы потому, что, судя по их везению, Хэвок на секунду опустит свой пистолет или что-то в этом роде, и кто-то скажет: «Хи-хи, что это?» — и ужасно скончается. «Послушайте, мы не демонстрировали наше метательное оружие, потому что нельзя тренироваться с оружием. Здесь нет чёртовой настройки «только паралич», либо смертельная сила, либо ничего».
— Хорошо, — говорит Пират, бросая похотливый взгляд на кобуру Соколиного Глаза, а затем снова на Эда. — Ты хорошо с ними обращаешься?
Эд рефлекторно хмурится — отчасти потому, что ему не следует смотреть на кого-либо этим чёртовым взглядом «Одежда необязательна», а отчасти потому, что его тошнит от этого чёртова вопроса про оружие. — Нет. Я не пользуюсь оружием.
“Почему бы и нет?”
«Потому что моя работа заключается в том, чтобы приводить живых людей», — резко отвечает Эд.
«Подполковник Элрик не военный алхимик, — вмешивается Соколиный Глаз. — Он полевой исследователь и специалист по анализу данных, и он здесь в качестве эксперта по теме, обладающего опытом работы с конкретными данными о противнике, которые были переданы генералу Армстронгу. Изначально мы предполагали, что будем ликвидировать террористическую ячейку путём ареста и задержания. Хотя подполковник Элрик имеет большой опыт в задержании целей, в данном случае его навыки лучше всего использовать для укрепления обороны».
Когда арест и задержание отпадают, она имеет в виду. «Я выясняю детали, я всё улаживаю», — коротко отвечает Эд. «На самом деле я не лучший вариант для боя на расстоянии». Или для второго. Или для третьего. Он не использует огнестрельное оружие или алхимию, а его трансмутация в бою заключается либо в изменении ландшафта, либо в создании оружия ближнего боя, которое отскакивает от щита Лемонса.
Силовые поля действуют безотказно. Эд смотрит на Соколиного Глаза, затем на Пирата. «Твоё силовое поле всегда привязано к твоей палке?»
Пират явно не ожидал такого поворота в разговоре и хмуро смотрит на него. «Что?»
— Твой щит. Можешь установить его на расстоянии, — нетерпеливо говорит Эд. — Например, можешь ли ты защитить вон то дерево, а не фокусироваться на себе? Можешь?
«Это будет не Протего, а скорее защита», — говорит Берди. «Однако есть несколько заклинаний, которые действуют схожим образом. Вам нужно что-то защитить?»
— Нет, нам нужно проверить рикошет пули, — говорит Эд, обращаясь в основном к Соколиному Глазу. — Если я смогу встать на один из их щитов, это даст какой-то отскок.
Она также задумчиво смотрит на дерево. «Нам нужно будет установить стрельбище. И позаботиться о звукоизоляции».
Да, выстрелы на заднем дворе какого-нибудь гражданского дома, скорее всего, не очень хорошо сочетаются с идеей секретного убежища. «Тогда и завтра тоже», — говорит Эд, а затем обращается к волшебникам: «Если они просто вернут его нам, мы должны это выяснить, чтобы не стрелять, пока у них подняты щиты, и случайно не убить того, кто стоит рядом под неправильным углом. Кроме того, — Эд снова поворачивается к Соколиному Глазу, — тебе, наверное, понадобится полигон, чтобы опробовать, ну, знаешь, — Эд разводит руками, надеясь, что это поможет передать алхимически созданную снайперскую винтовку, которую Мустанг обещал тебе сделать. — «Керчатку», или Т-60, или что-то в этом роде. С хромомолибденовой сталью.
— «Керчатка», — подтверждает Соколиный Глаз. — Насколько я понимаю, места проведения операций, которые мы посетим завтра, будут в основном сельскими, — добавляет она, обращаясь к волшебникам. — Если позволят условия, мы устроим там демонстрацию огнестрельного оружия.
— Значит, оружие — ваш главный арсенал, — говорит Пират, переводя взгляд с Эла слева на Аржета справа. — Пять солдат и два алхимика.
«Не забывайте о нашем обаянии, остроумии и неукротимом чувстве юмора», — весело говорит Хьюз.
«Критически важно для любого начинания», — торжественно произносит Биарди, как будто думает, что Хьюз смеётся вместе с ними, а не над ними.
Однако Боунс наблюдает за Мустанг, и, похоже, она начинает понимать, что здесь есть военный алхимик, и это не чёртов Эд. «Ливви говорит, что ты единственная в Аместрисе, кто занимается алхимией такого рода».
Однако выражение лица Мустанга стало совершенно безмятежным и сосредоточенно-внимательным, как у породистого выставочного колли, который изо всех сил пытается понять, что значит сесть . Это не такое уж очевидное изменение, учитывая, что Мустанг и так выглядит так, будто его хорошенько ударили по голове, но в последнее время Эд может определить, когда у него срабатывает тумблер. «Да».
Когда становится ясно, что дальше ничего не будет, Боунс спрашивает: «И что же это будет?»
— Я работаю с огнём, — спокойно отвечает Мустанг.
— Огненный алхимик, — говорит Боунс.
“В самом деле”.
Пират кивает подбородком в сторону Эда. «Значит, ему нравится его термит?»
Мустанг изящно пожимает плечами, не разжимая скрещенных на груди рук. «В каком-то смысле да».
Боунс слегка хмурится. «Но ведь только ты занимаешься такого рода алхимией?»
«Он не занимается твердотельными материалами», — отмахивается Эд, взмахивая рукой. Он понимает, почему Мустанг снова прикидывается дурачком, учитывая, что все волшебники только что говорили о том, что использование огня делает тебя кем-то вроде психопата-поджигателя. Он не выкладывается на полную, слава богу, наверное, потому, что им нужно, чтобы волшебники воспринимали их всерьёз, но это определённо не лучшая идея — раскрывать все карты сразу. «Алхимики специализируются. Термит состоит из металлов, большинство взрывчатых веществ — это комбинация металлов и неметаллов, и я не знаю, можно ли это заметить, но этот парень не притронулся бы к земле даже под дулом пистолета.
Губы Соколиного Глаза дёргаются, а Эл выглядит так, будто хочет застонать, так что Эд записывает это на свой счёт. «Некоторым из нас действительно небезразличен дресс-код, Фуллметал», — говорит Мустанг с высокомерным видом светского льва, а затем скользит взглядом по Эду, и это выглядит так, будто он нарисовал маркером узоры на угольной пыли, которая, вероятно, всё ещё въелась в его щёки, и на щетине, которую он так и не успел сбривать этим утром. «Среди прочих стандартов».
Пират фыркает и слегка переносит вес с деревянной ноги на здоровую, пока его похотливый взгляд скользит по Мустангу. «Есть вещи поважнее, чем держать руки в чистоте», — говорит он, и у Эда возникает странное ощущение, что Пират на стороне его, а не соглашается с тем, что Эд — отброс из захолустья. «Значит, ты только и делаешь, что жжёшь?»
«Обычно этого достаточно», — говорит Мустанг.
— И это так сильно отличается от того, что было у Элрика, да?
— Ну, я точно не могу заставить что-то гореть под водой, — говорит Мустанг. Это правда, но он так сильно заблуждается, что Эд едва сдерживает смех. — А то, с чем я работаю, редко нагревается до половины той температуры, которую описал Фуллметал.
Мустанг бросает на Эда раздражённый взгляд, в котором читается неодобрение безрассудного подчинённого, неспособного что-либо с этим сделать, и вдобавок ко всему — смутная профессиональная зависть. Волшебники, вероятно, не видят того, что продолжай смеяться, сопляк лежит в основе всего этого. «Конечно, он не просто так стал нашим самым молодым государственным алхимиком».
Эд ухмыляется в ответ, потому что он собирается продолжать смеяться. «Да, этому ублюдку ещё далеко до моего уровня».
Мустанг улыбается волшебникам, как бы говоря: вот и всё — непринуждённо и немного натянуто, с приподнятым уголком рта, как бы говоря: ха-ха, да, этот юный алхимик круче меня, но я зрелый, крутой и всё такое, так что не буду раздувать из этого ослиный член. На публике.
И они ведутся на это. Наблюдать за тем, как разворачивается это дерьмо, всегда немного похоже на то, как детская коляска выезжает на проезжую часть, и у Эда всегда возникает смутное желание крикнуть «Осторожно!» или что-то в этом роде, только в этой коляске полно магических идиотов. Психопат — единственный, кто видел, что Мустанг сделал с болотным искусством, но куча этих волшебников была там оба раза, когда Мустанг снял свою дурацкую маску, чтобы объяснить, какие они тупые, что поставили на Волосатого одного жалкого стража и не научили своих жалких детей-волшебников не похищать людей. Это просто безумие, что в половине случаев люди даже не узнают зубы Мустанга, когда он их показывает, и дело не только в манипуляции — Эд просто не может поверить, сколько людей всё ещё верят в то, что Мустанг просто много работает с бумагами, после того как он что-то взорвал.
Тем временем ты надеваешь одну пару кожаных штанов, и все, чёрт возьми, ведут себя так, будто ты преступник.
Ладно, Эд является преступником, но не из-за штанов.
Большинство волшебников снова смотрят на Эда, хотя по лицу Берди ничего не понять, он вежливо сложил руки в карманах. Лимоны стоят рядом с ним с каменными лицами. Он тоже смотрит на Эда, всё ещё, но теперь с видом человека, который затаил обиду. Это привлекает внимание Эла, хотя Эл не так явно это демонстрирует. Этого почти достаточно, чтобы Эду стало его жаль, но не настолько, чтобы не встретиться взглядом с Лемонсом и снова не подмигнуть ему.
Однако Боунс смотрит на Мустанга так, словно заметила мелькание чёрных и оранжевых полос там, где все остальные видят зелёные джунгли без тигров. Генерал Армстронг явно не рассказал ей всё, учитывая, что она беспокоится о том, что не все они алхимики, но если… Ливви… написала ей о них обоих достаточно подробно, чтобы пожаловаться на тщеславие Эда, то она, вероятно, по крайней мере сказала Боунс, что Мустанг не беспомощен в бою. По крайней мере, не всегда.
Она явно подсчитывает что-то, наблюдая за Мустангом. «Не хочешь продемонстрировать?»
— Конечно, — говорит Мустанг, и Эд машинально делает пару шагов назад вместе со всеми остальными аместрисанцами, прежде чем понимает, что это, возможно, не самая разумная идея, учитывая, что они всё ещё притворяются, будто самое интеллектуально изнурительное, что когда-либо делал Мустанг, — это перенос записи к парикмахеру. Однако Мустанг лишь вздыхает и разводит руки в стороны, соединяя кончики пальцев. По его рукам пробегает едва заметная искра энергии. «Топливо, окислитель, энергия, окислительно-восстановительные реакции», — небрежно перечисляет он, разводя руки и одним пальцем выводя в воздухе базовое уравнение для общего процесса горения. «Огонь с химической точки зрения. С помощью алхимии его можно направлять и контролировать».
Эд щурится. Это не огонь. Конечно, он немного похож на огонь, но он совсем не двигается, как пламя, и Мустанг демонстративно не использовал свои перчатки — насколько известно волшебникам, понимает Эд, каждый алхимик в Аместрисе может трансмутировать одним хлопком, и никто из них не знает, какое значение имеют печально известные перчатки Алхимика Пламени. Мустанг активировал другой набор газов — неон, аргон? Это регулятор давления и имитация диода для ионизации газа с целью его концентрации. Аргон — третий по распространённости газ в атмосфере, но он не светится красным, в отличие от неона. Где он взял неон. До этого момента Эд и подумать не мог, что Мустанг способен переключаться между элементами с помощью субатомных манипуляций.
— но это чушь собачья, конечно, он может. Фу.
Отдельные алхимики не особо делятся своими техниками, особенно боевые алхимики, и Эд знает, что лучше не расспрашивать о перчатках Мустанга, хотя на самом деле для Эда новостью были бы только переменные и методы контроля в конкретных формулах направленности Мустанга. Настоящий секрет огненной алхимии заключается в том, что для управления молекулярным рассеянием в газах требуется невероятный контроль, и большинство алхимиков, которые пытаются воспроизвести результат, взрываются, потому что не могут справиться с обратным рассеянием.
Мустанг делает это в бою. Этот человек — фрик. Чёрт возьми конечно, любой, кто может справиться с таким уровнем управления газом, обладает необходимым контролем для субатомных штучек. Мустанг выполняет более сложную работу, просто следя за тем, чтобы не отстрелить себе пальцы каждый раз, когда он щёлкает, а Эд — идиот, который снова попался на удочку этого ленивого засранца с его дымовой завесой. Ему-то уж точно не стоит бросаться в омут с головой, строя какие-то грёбаные предположения, потому что Мустанг специально роет эти ямы и расставляет там медвежьи капканы. Эду тем более не стоит удивляться после этого грёбаного углерода, потому что Мустанг явно тренировался.
И теперь у него есть двухступенчатая система, которая преобразует и формирует газ, а затем ионизирует его, чтобы казалось, будто он пишет огнём. И он разговаривает во время этого процесса. Какой ублюдок.
Пират критически изучает медленно исчезающие буквы. — И это всё?
Потому что для любого, кто не знает точно, что он делает, этот маленький трюк на вечеринке выглядит как световое шоу на пару чихов. Выставлять напоказ то, какой он кошмарный, и при этом выглядеть глупо и безобидно — это, блядь, классический ублюдок. Иногда Эду просто хочется пнуть его.
Мустанг снова пожимает плечами и скрещивает руки на груди. «Масштабирование в таких условиях представляет угрозу безопасности».
«У тебя есть целый квартал, который тебе не нужен?» Хьюз очень, очень тихо бормочет прямо за спиной у Эда, и от этого звука ему становится не по себе.
Боунс переводит взгляд с Мустанга на него. Эд почти уверена, что не слышала Хьюза, но она точно видела, как все они уступили Мустангу место, и это было настолько очевидно, что никто из других волшебников не мог этого не заметить. «Что ещё нам нужно проверить?» — спрашивает Эд Соколиный Глаз, прежде чем Боунс успевает попросить Мустанга поджечь чьи-нибудь волосы или что-то в этом роде.
«Пули рикошетят от их силовых полей, трансмутация отскакивает от них же, — перечисляет Эд, загибая пальцы. — Манипуляции с пространством и сжатие материи, пределы контроля над разумом и то, как они стирают память...»
«Имплантация ложных воспоминаний или любое другое объяснение внезапных случаев амнезии», — говорит Эл. «Взаимодействие магии и автодоставки».
— Грузовые перевозки, — говорит Хэвок, а когда все смотрят на него, добавляет: — Если только вы не телепортируете грузы тоже. Я имею в виду. Как вы перевозите большое количество людей, или... припасов, или вообще что-то в больших количествах. Есть ли волшебные железнодорожные вагоны? Грузовики?
— Есть… несколько зачарованных машин, да, — говорит Боунс, слегка запинаясь и глядя на Хэвока так, будто хочет спросить: «Какого хрена ты об этом спрашиваешь?», а Лысый вдруг выглядит необъяснимо виноватым. — Разрешённые машины обычно используются для официальных дел министерства. Для перевозки больших групп и тому подобного. Полагаю, любой сопутствующий багаж можно вместить.
«Как правило, со всем слишком большим справляются с помощью уменьшительного заклинания», — добавляет Усач.
Эд стонет и проводит ладонями по лицу, перчатки царапают его щеки. Опять пространственно-временной трах? “Ладно, кто-нибудь, объясните это прямо сейчас”, — требует он. “Например, что это за дерьмо с массовым сжатием? Вы использовали его в качестве оружия?”
— Что превратили в оружие, — говорит Пират, возвращаясь к разговору после того, как он некоторое время разглядывал Мустафа.
«Это дерьмо с удвоением твоего двора», — нетерпеливо говорит Эд, размахивая рукой в сторону выстриженной лужайки. «Если ты действительно складываешь пространство, брось это в своего противника, и он кубарем полетит в измерение, что угодно, в гармошку, и — бац! — он окажется в ловушке, пока ты его не развернешь. Если только это не превратит его в гребаный измельчитель. В таком случае, может, не стоит этого делать».
— Объёмный аккордеон? — спрашивает Биарди, и его глаза снова начинают блестеть.
Эд бросает на него недовольный взгляд и тычет большим пальцем в Боунса. «Что бы вы ни сделали, чтобы расширить этот двор метров на сорок. И всех этих скамеек и прочего дерьма здесь не было, пока она не взмахнула своей палкой».
— Это чары, встроенные в землю, — говорит Боунс. — Я просто активировал их. На создание такого заклинания могут уйти месяцы — оно сделано гоблинами, поэтому в нём столько наворотов. Даже фонарные столбы сами светятся. — Она вздыхает, глядя на Эда. — На создание таких заклинаний уходят месяцы, и обычно в них встроены защитные механизмы, чтобы ничего живого не оказалось в ловушке, когда пространство сжимается. Должен признаться, мне никогда не приходила в голову мысль использовать его в качестве... оружия.
Что ж, если никто не может случайно попасть в это безумное дерьмо, то, возможно, этот слаженный коллектив даже не осознаёт, что может быть опасно — хотя явно кто-то осознаёт, раз они вообще подумали о том, чтобы защититься от этого. «Что ж, в двух словах, это моя работа, — язвительно говорит Эд. — Указывать на дерьмо и задавать надоедливые вопросы вроде: «Эй, а это может тебя убить? Тьфу». — Он тяжело вздыхает. «Ладно, завтра будем стрелять из огнестрельного оружия, посмотрим, насколько сильно это нам навредит. А потом все пойдут на вечеринку с маринованными деликатесами».
«Не могу дождаться», — говорит Хьюз с неподдельным предвкушением, потому что Интел не просто нанимает сумасшедших, она их создаёт.
— Если это место достаточно безопасно для тестирования твоего оружия, — невозмутимо говорит Боунс, обращаясь непосредственно к Мустангу, — то и для демонстрации твоей алхимии оно тоже подойдёт, не так ли?
Мустанг улыбается во весь рот, как будто Боунс просит его зажечь свечи на праздничном торте. «Я не предвижу никаких проблем».
Боунс не выглядит полностью удовлетворённой, но она кивает и слегка откидывается назад, опираясь на пятки. Мустанг балансирует на грани между тем, чтобы держать своё дерьмо в секрете, и тем, чтобы казаться совершенно некомпетентным. Эд может это сказать, но уклончивость Мустанга уже очевидна, и он, честно говоря, не понимает, почему Боунс хотя бы не тычет в него палкой. Ну, она является единственным человеком здесь, кто действительно работает в правоохранительных органах, и если бы Эду пришлось проводить операцию с кучкой возбуждённых гражданских линчевателей, он не стал бы обсуждать стратегию и возможности с каждым восторженным идиотом, сидящим за столом в качестве свидетеля. Типа, вот и всё. Не каждый волшебник может быть до конца нелюбопытным, верно?
Как бы то ни было, это не его проблема. «Я бы также хотел поговорить о доступной вам медицинской помощи», — говорит Эл, слегка наклоняясь, чтобы окинуть взглядом всех волшебников. «А — привет всем, мы ведь не все друг друга знаем, верно? Я — Альфонс Элрик, я здесь в качестве медицинского специалиста от имени генерала Мустанга. Полагаю, я спрашиваю, есть ли у вас кто-то, с кем я мог бы встретиться».
— У нас нет целителя, — говорит ему Боунс, слегка поджимая губы, что означает, что она не в восторге от этой ситуации. — Но каждый хотя бы немного разбирается в оказании первой помощи...
Её прерывает ужасный звук. Все смотрят на Эда, у которого снова услужливо заурчало в животе. — А, — говорит Бородач, слабо улыбаясь под бородой. — Мы немного опоздали с ужином, не так ли?
Эд из принципа скалит зубы, но обычно, когда его тело начинает издавать этот звук, это значит, что оно уже отошло от угрозы и сообщает ему, что собирается отключить всё, что не связано с поиском пищи. Боунс вздыхает и откидывает один рукав своего чёрного платья, чтобы посмотреть на вполне обычные наручные часы. «С таким же успехом мы можем закончить на сегодня. Завтра я смогу взять отгул на полдня, если ничего не пойдёт наперекосяк. Кстати, Фадж поговаривает о том, чтобы вызвать тебя на слушание, и Визенгамот с этим не спорит, — резко добавляет она, обращаясь к Берди. — Если они проголосуют за Веритасерум, тебе лучше быть готовым к адской правде.
— Значит, Малфой не верит, что Поттер действительно пропал, — мрачно говорит Пират. — Если он настаивает на слушании, значит, подозревает, что за его исчезновением стоишь ты. Тебе лучше предотвратить эти расспросы, Альбус.
Этот ублюдок Малфой снова в деле. Вся остальная чушь — проблема Мустанга, но как только у Эда и Эла появится работающий нулевой массив, Малфой станет его проблемой. Не похоже, что кому-то будет полезно, если он продолжит разгуливать на свободе. «Спасибо за предупреждение, — говорит Берди, склонив голову в сторону Боунса. — Мы подготовимся соответствующим образом. Боюсь, нам снова придётся пропустить ужин, Артур. Пожалуйста, извинись за нас перед Молли.
— Без проблем, — говорит Лысый, но как-то рассеянно, потому что с любопытством смотрит на Эла.
— Рой, — продолжает Биарди, кивая в сторону Мустанга. — Есть несколько вопросов, которые мы должны решить сегодня вечером, и они не терпят отлагательств. Мы приедем завтра утром и решим, можем ли мы чем-то вам помочь.
Мустанг одаривает Берди милой, понимающей я тебя ненавижу улыбкой. «Конечно. Удачи тебе».
Биарди улыбается своей фальшивой улыбкой и кивает остальным волшебникам на прощание, отходя в сторону. Лемонс присоединяется к нему, бросив на Эда последний взгляд с каменным лицом. «До завтра», — говорит Биарди, и они оба исчезают с одновременным хлопком.
Боунс протяжно вздыхает. «До завтра», — повторяет она, и в её голосе слышится лёгкий сарказм. «Что ж. Давай поговорим о целительстве за ужином, хорошо? Можно и поесть заодно».
Примечания:
Мустанг: не волнуйся :) я такой чертовски глупый ;)
кости: жив. девочка. какого хрена ты мне это прислала
Глава 56
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
«Это было нарушением правил», — возражает Фред.
— Да, но Грозный Глаз его не вырубил, — добродушно говорит Сириус. — Таковы были условия.
«Неустойка аннулирует пари», — продолжает Джордж, спускаясь по лестнице. Миссис Уизли позвала Фреда и Джорджа как раз в тот момент, когда Дамблдор и Снейп аппарировали. Поскольку все остальные уже расходились по домам, чтобы поужинать, они решили, что могут вернуться. «Поскольку матч был отменён, по сути...»
«...так что ни один из нас не выиграет, потому что ни один из них не выиграл».
«Мы не делали ставку на то, чем закончится матч, мы делали ставку на то, вырубит ли Грюм Элрика или нет», — радостно говорит Сириус. «Конечно, мы можем сделать новую ставку, если хочешь...»
Гермиона не слушает. Встреча во дворе длилась недолго, но это было... много информации. Особенно драка. Это было совсем не похоже на дуэльный клуб на втором курсе или даже на тот ужасный шахматный матч на первом курсе, когда Рон заставлял фигуры жестоко крушить и ломать друг друга. Гермиона уже знала, что Элрик быстр, судя по тому, как он украл их палочки, но увидеть, как Грюм беззвучно колдует, выпуская одно заклинание за другим, преследуя движущуюся цель, в то время как земля трясётся, а стены вокруг него то поднимаются, то опускаются, то восстанавливаются, — вот что, как она поняла, глядя в окно, и есть серьёзная дуэль.
И они даже на самом деле не пытались причинить друг другу боль.
Гермиона чувствует, как у неё сжимается желудок — в последнее время это происходит всё чаще и чаще, — и её охватывает горячий, едкий страх. Волан-де-Морт вернулся. Они больше не имеют дела с мелкими оскорблениями и школьными проклятиями. Это будут не Малфой, Крэбб и Гойл, а их родители, взрослые Пожиратели смерти, волшебники и ведьмы, которые пытали и убивали людей. Гарри многое пережил, но ему всего пятнадцать, и он почти не знает боевых заклинаний. Рон тоже. Гермиона ещё даже не умеет аппарировать, а если дело доходит до лечения чего-то более серьёзного, чем порез...
Когда они спускаются на первый этаж, члены Ордена уже входят в дом через заднюю дверь. «Мадам Боунс и Шеклболт присоединятся к нам за ужином, дорогая», — кричит мистер Уизли, направляясь на кухню, а затем замечает Гермиону и остальных. «А, вот и все остальные. Э-э. Молли, ты хочешь, чтобы мы прошли в столовую?»
Гермиона не сводит глаз с аместрисцев, пока миссис Уизли, выглядевшая измотанной, выпроваживает их в столовую и приказывает Фреду и Джорджу помочь накрыть на стол. В Волшебной Британии нет армии, не было её со времён Годрика Гриффиндора. Авроры — не солдаты. Эти люди являются солдатами, хотя я не особо задумывался об этом, когда рядом был только Элрик с его манерами, постоянными невнятными ругательствами и... формой. Даже когда прибыли другие аместрисцы, они поначалу не казались такими уж грозными; большинство из них ниже Рона, а их яркая форма с висячими косичками и длинными юбками поверх брюк выглядит вычурной и непрактичной.
Теперь Гермиона не может не думать об апосематической окраске. Элрик и длинноволосая блондинка как ни в чём не бывало избавились от Империуса, они, по-видимому, все были невосприимчивы к легилименции, и то, что Снейп увидел в сознании Элрика перед тем, как его вышвырнули, по-настоящему встревожило его. Женщина достала четыре пистолета до того, как на неё наложили Империус, и передала их Элрику со спокойной уверенностью человека, который точно знает, как ими пользоваться. И Элрик выбил кислород из лёгких Гермионы одним хлопком в ладоши и сказал ей, что он добрый, потому что мог бы разорвать их на части.
Гермионе это не понравилось.
Сириус явно в восторге от того, что Элрик выставил Снейпа дураком, и, хотя Гарри осторожничает, он тоже явно разделяет энтузиазм Сириуса. Фред и Джордж в восторге. Рон твёрдо стоит рядом с Гермионой, к счастью, не изменив своего подозрительного отношения к Элрику, и, хотя Джинни всё ещё — ну — заинтересована, Джинни ради забавы висит вниз головой на метле, зацепившись коленями, и, по крайней мере, Гермиона знает, что она может, уже накладывала и будет накладывать проклятия на парней, которые ей нравятся. Элрик вернул им их волшебные палочки, а Фред и Джордж действительно похитили Альфонса, применив — ну — не самый умный манёвр, — но он действительно отобрал у них волшебные палочки, когда они оглушили его, и может сделать это снова, если ему захочется. А аместрисцы, может, и здесь, чтобы помочь Ордену, но они не совсем дружелюбны.
Чем больше Гермиона думает о том, что они только что услышали и увидели, тем сильнее ей хочется превратиться в мандрагору и долго и истерично кричать в горшок с землёй. Элрик сказал, что Волан-де-Морт был вооружён философскими камнями — он произнёс это как оружие. За всё время своих исследований Гермиона ни разу не встречала упоминаний о том, что философский камень можно использовать как-то иначе, кроме как для приготовления восстанавливающего эликсира и получения золота, но это не значит, что такого не существует. В конце концов, она была первокурсницей и едва ли могла ориентироваться в Запретной секции библиотеки. И Элрик сказал камни. Во множественном числе. И никто из Ордена его не поправил.
Гермионе нужно было раньше попытаться связаться с Гарри и Роном этим летом. Ситуация явно хуже, чем она думала, и если учесть, что им запретили нормально переписываться с Гарри, а теперь ещё и Муди с Боунс признали, что у них почти нет информации о Пожирателях смерти... Ей нужно было учить новые заклинания, обучать Гарри и Рона, планировать — готовиться. Она хотела провести время с родителями, поехать с ними в отпуск, увидеться с тётей, дядей и всеми остальными. Она испытала такое облегчение от нормальной, размеренной жизни своей семьи, от их незамысловатых объятий. Она с радостью погрузилась в отчаянное самодовольство, убеждая себя, что у Дамблдора были на то свои причины, что величайший волшебник Британии был рядом с ними, чтобы противостоять врагу.
Она больше не может на это полагаться. Что, если бы они вчера не пошли с Элриком искать библиотеку? Что, если бы Джинни не потребовала, чтобы они навестили Гарри, и он был бы один в том парке, а дементоры одолели бы его Патронуса и поцеловали его? Что, если в следующий раз Волдеморт пошлёт что-то похуже, от чего они не будут знать, как защититься? Что будет чувствовать Гермиона, если что-то — произойдёт завтра, а она вместо того, чтобы изучать защитные заклинания летом, будет лежать на пляже в Кот-д’Ивуаре и пытаться не думать ни о чём, кроме маминых жалоб на полосы от загара?
А если победит Волдеморт, что будет с её родителями?
Занятия начинаются через две недели. Миссис Уизли не особо задумывалась о том, почему Фред и Джордж отправились в дом Гарри; она немного смягчилась и отвлеклась, когда Фред и Джордж возразили, что они просто хотели забрать вещи Гарри, ведь его так внезапно перевели в другое место, а все остальные были так заняты, так что плащ-невидимка и карта Мародёров до сих пор лежат где-то среди вещей Гарри. Они будут продолжать попытки получить ответы, чего бы им это ни стоило. Сегодня им уже удалось собрать больше информации, чем за все последние три месяца вместе взятые.
Гермионе просто нужно быть внимательной. И искать возможности.
Мистер Уизли присоединился к миссис Уизли на кухне. Муди, шаркая ногами, побрёл за ним, бормоча что-то о флягах, о том, что нельзя есть то, что не видел приготовленным, и о постоянной бдительности. При этом он то и дело оглядывал комнату и явно сверлил взглядом затылок уходящего. Сириус садится рядом с Гарри с одной стороны, а Люпин — с другой. Тонкс, Шеклболт и Эммелин Вэнс присоединяются к Биллу. Мадам Боунс бросает на них быстрый взгляд и задерживается на Сириусе, который в ответ натянуто и неловко улыбается. Затем она поворачивается к Альфонсу. «Зачем тебе нужно было поговорить с целителем? Тебе нужны лекарства?»
— О нет, у нас пока есть всё необходимое, — вежливо отвечает Альфонс. Элрик принюхивается, как собака, и выглядит настолько рассеянным, что Альфонсу приходится оттаскивать его в сторону, чтобы он не мешал остальным аместрисцам, входящим в дверь. — Я просто хочу понять, что здесь есть и какие методы вы используете для лечения некоторых заболеваний.
— У меня есть опыт использования различных целительных чар, — ненавязчиво говорит Люпен, встречаясь взглядом с Альфонсом. — Я не целитель, но регулярно занимаюсь лечением мелких травм.
— Какие именно? — спрашивает его Альфонс, беря брата под руку, чтобы усадить их обоих за стол. Элрик садится, безучастно оглядывается по сторонам, затем смотрит на свою пустую тарелку, словно не веря, что она пуста, и чувствуя себя преданным. Гермиона садится напротив них, стараясь не привлекать к себе внимания. Она бы села напротив Альфонса, но из-за того, что Сириус и Гарри заняли угол, она оказывается напротив Элрика. Альфонс наклоняется к нему, чтобы продолжить разговор с Люпином. — Полагаю, вы в основном занимаетесь оказанием первой помощи?
— Рваные раны, синяки, иногда переломы, — говорит Люпин, занимая своё место, в то время как аместрисцы начинают рассаживаться по другую сторону стола. — Повреждения от заклинаний сложнее, и я обычно могу лишь смягчить некоторые симптомы — например, тошноту, головокружение. Вы сами целитель?
— Специалист по ци и алхимической медицине, — соглашается Альфонс. — Хотя я достаточно часто лечил своего брата, чтобы иметь право оказывать первую помощь. Что вы делаете, когда кто-то получает травму, с которой вы не можете справиться? У вас есть доступ к медицинским учреждениям?
— Есть волшебная больница, — подтверждает Люпин. — Святого Мунго. Там лечат всё, с чем не справляются обычные целительные чары.
— А доступ безопасен? — спрашивает аместрисец в очках — Хьюз? — наклоняясь вперёд. — Учитывая внесудебный характер вашей деятельности.
— В «Святом Мунго» лечат всех, — говорит Люпин и замолкает, потому что Элрик хлопает в ладоши, берет по вилке в каждую руку и с треском синего света превращает их в два набора палочек для еды, один из которых кладет перед братом. — Целители очень серьезно относятся к своим обязанностям...
Его прерывают Фред и Джордж, которые распахивают дверь кухни и опрокидывают на стол миски с едой. Запеканка, картофельное пюре и стручковая фасоль содрогаются, когда их ставят на стол. «Мама говорит, приступайте...»
«Нас так много, а она всё ещё снимает блюда с плиты. Приятного аппетита!»
Элрик набрасывается на еду, как голодный динго, и останавливается лишь для того, чтобы выложить немного запеканки на тарелку Альфонса, прежде чем высыпать половину миски себе и начать орудовать палочками. Все в ужасе смотрят на эту внезапную бойню — даже запеканка не заслуживает такого , — но через мгновение Шеклболт что-то бормочет себе под нос и начинает передавать тарелки Тонкс, и все вместе решают, что эту сцену не стоит комментировать. Фред и Джордж приносят ещё несколько тарелок с кухни и плюхаются на свои стулья между Роном и Люпином. Когда они это делают, Мустанг слегка наклоняется вперёд, чтобы посмотреть прямо на них.
Он поставил локти на стол и свободно сцепил пальцы под подбородком. Его полуприкрытые глаза придают лицу мечтательное выражение. Когда Гермиона впервые увидела его, он напомнил ей доктора Лю, одного из друзей её отца по стоматологической школе, который часто приходил к ним на ужин, когда её родители устраивали вечеринки в начальной школе. У него такие же скулы и ресницы, из-за которых папа ворчит, а мама драматично вздыхает и использует такие слова, как «фенотипически несправедливо».
Гермиона старается не вспоминать, как сильно она была влюблена в доктора Лю, когда ей было девять лет. Доктор Лю был милым и весёлым, однажды он научил её умножению в уме, и он определённо никогда не улыбался так, как Мустанг, когда сказал им, что Элрику всё равно, даже если он съест их палочки.
И Мустанг наклоняется, чтобы посмотреть прямо на Фреда и Джорджа, которые перестают толкаться на своих стульях и оборачиваются. «Мистер и мистер Уизли, — говорит Мустанг непринуждённым тоном. — Насколько я понимаю, вы достигли совершеннолетия и, следовательно, являетесь дееспособными взрослыми. Я бы не посмел оскорбить вас, обратившись к вам иначе. Будут ли ещё какие-то инциденты между вами и моими сотрудниками?»
Его голос звучит спокойно и по-настоящему заинтересованно, не более того. Гермиона видела и слышала, как многие профессора отчитывали Фреда и Джорджа, все их отчитывали, но она почти уверена, что никто никогда не говорил с ними о нарушении правил так, как он. Как будто, если будут ещё какие-то инциденты, Мустанг не разозлится, не расстроится, он просто... сосредоточит своё внимание. На всём этом. На тебе.
Это не угроза. Это совсем не угроза, и Гермиона не может понять, почему же тогда это так очевидно. Фред и Джордж тоже это заметили и смотрят на Мустанга с нескрываемым восхищением, а Билл медленно вынимает вилку изо рта, словно не зная, стоит ли ему что-то предпринять. Сириус и Люпин переглядываются, а Шеклболт смотрит на мадам Боунс, которая наблюдает за Мустангом так, словно из него вот-вот вылупится цыплёнок или василиск.
Остальные аместрисцы тоже наблюдают за ними, пусть и ненавязчиво. Единственный, кто не наблюдает, — это Элрик, который теперь держит тарелку одной рукой и прямо из неё отправляет еду в рот.
— Нет, — отвечает Фред. Молчание длится не больше секунды или двух, но кажется, что гораздо дольше.
— Нет, — соглашается Джордж, и они оба смотрят на Мустафа.
“Больше никаких...”
“... инциденты”.
Мустанг улыбается, и напряжение внезапно исчезает, как будто его никогда и не было. “Замечательно”. Он протягивает руку, не глядя, кладет ладонь на предплечье Элрика и оказывает давление до тех пор, пока тот не убирает тарелку от своего лица. — Что? — рявкает Элрик, безуспешно дергая палочками для еды.
— Манеры, — мягко говорит Мустанг, по-прежнему не глядя на него, и в комнате становится ещё тише, когда Сириус тихо усмехается. Это не юмор, а просто облегчение.
— У меня их нет, — воинственно заявляет Элрик, продолжая есть во время разговора, что вызывает ещё несколько улыбок за столом, несмотря на отвратительное скрежетание палочек о тарелку.
Гермиона замечает, что мистера и миссис Уизли нет в комнате. Билл здесь, но он ничего не говорит — да Фреду с Джорджем это и не нужно. Они не выглядят напуганными, просто задумчивыми, но Гермиона не может расслабиться. Не хочет расслабляться. Если то, что сказал Элрик, было правдой, то этот человек — худощавый, с приятным лицом и вежливый — сделал то, чего не смог сделать Волдеморт на пике своей власти за годы, и захватил власть в стране.
Не то чтобы она в это не верила; она ничего не знает ни об их стране, ни об их политической системе, ни об их армии, но она не могла себе этого представить. Она до сих пор не может себе этого представить. О переворотах упоминалось в двух предложениях в её учебнике по всемирной истории за пятый класс, а также вскользь говорилось в американских фильмах, которые ей не разрешали смотреть. Теперь же она может определённо видеть эту улыбку на лице — у кого-то вроде министра, у целых правительств, а вместе с ней и непоколебимое внимание, безмятежное и мёртвое, как улыбка сфинкса в Гизе.
А потом Мустанг поворачивается и смотрит на Гермиону. Она чувствует, как её пальцы непроизвольно сжимаются на вилке. Рон напрягается рядом с ней. «Я понимаю, что для всех нас это напряжённое время, — говорит Мустанг, всё ещё улыбаясь, глядя на неё спокойными и ясными глазами. — Но мы действительно не хотим, чтобы случались новые несчастные случаи, вам не кажется?»
У Гермионы пересохло во рту, но какая-то часть её хочет сказать: или что? Но она знает, что именно. Альфонс знает о Плаще и Карте и открыто рассказал об этом всем жителям Аместриса — о вещах, о которых они не хотят, чтобы знали их родители. И Мустанг знает, что у него есть рычаги давления.
— Нет, — говорит она вслух. Её голос звучит спокойнее, чем она ожидала. Она не смотрит на него так же терпеливо, как Фред и Джордж, но в глазах Мустанга нет тепла. Он больше не похож на друга её родителей.
— Нам правда очень жаль, — добавляет Джинни, наклоняясь к нему с широко раскрытыми глазами и выглядя при этом довольно убедительно, учитывая, что она стоит по другую сторону от Фреда и Джорджа. — Мы не хотели, чтобы всё вышло из-под контроля.
— Понятно. — Мустанг снисходительно смотрит на неё. — Конечно, это не я должен извиняться.
Все смотрят на Элрика, но он уплетает за обе щеки, как кит, которому только что установили мощный водяной насос в китовый ус, и он пытается за две минуты съесть столько криля, сколько не смог бы за целый месяц. Вместо этого Альфонс поднимает взгляд от своей нетронутой тарелки с запеканкой. Его глаза более насыщенного золотистого оттенка, чем у брата, нос более прямой; волосы тоже немного темнее, а скулы и челюсть заострены из-за короткой стрижки на висках.
Он встречается взглядом с Джинни, затем с Гермионой. Он улыбается. «Мы все иногда совершаем ошибки».
Гермиона не может заставить себя улыбнуться в ответ. Он кажется приятнее своего брата, и Гарри сказал, что Альфонс осмотрел его и сказал, что с ним всё в порядке, но когда Элрик велел Альфонсу схватить Фреда и Джорджа, тот ни секунды не колебался. И он не принял извинения Джинни. Ну. Не то чтобы она извинялась перед ним.
— Это больше не повторится, — добродетельно заявляет Джинни, и Альфонс, не отвечая, улыбается, кивает и подносит ко рту первую порцию, которую накалывает на вилку. Гермиона видит, как на его лице застывает выражение вежливого ужаса, когда он откусывает, но Мустанг и мадам Боунс снова переглядываются, и между ними происходит что-то, и Гермиона должна это увидеть. Мадам Боунс не сводит глаз с Мустанга, и на её суровом лице появляется задумчивое, но всё более весёлое выражение. — У вас есть дети, Мустанг?
Улыбка Мустанга сменяется гримасой ужаса, когда Хаос фыркает, а Хьюз давится глотком воды. «Никаких детей», — говорит Мустанг с отвращением в голосе, пока коротко стриженная блондинка с металлической рукой осторожно хлопает Хьюза по спине. «Хотя мне достоверно известно, что младшие офицеры играют примерно такую же экзистенциальную роль».
— Да, это подойдёт, — говорит мадам Боунс, всё больше забавляясь тем, что Хьюз продолжает кашлять. — Вы давно знаете Ливви?
— Некоторое время назад. Я служил с её братом, — говорит Мустанг, не обращая внимания на остальных. — Ты знаком с Алексом?
— Это та, что побольше и часто плачет? Только на фотографиях, — говорит мадам Боунс. — Ливви приглашала нас в гости, но из-за моей работы и учёбы Сьюзи у нас просто не было времени.
— Твой ребёнок? — хрипло догадывается Хьюз, слегка ударяя себя в грудь, в то время как Элрик отправляет в рот последний несчастный кусочек брокколи и отставляет тарелку, чтобы взять стакан с водой, как будто не пил уже несколько дней. Альфонс пользуется моментом, чтобы незаметно поменять местами свою полную тарелку и пустую тарелку брата.
— Моя племянница, — говорит мадам Боунс, и в её голосе уже нет веселья. — Её родители были убиты Пожирателями смерти во время первой войны. — Она кивает в сторону Гермионы и Рона. — Она учится на вашем курсе.
Сьюзен Боунс, верно. Пуффендуйка, тихая, с хорошими оценками, никогда не списывала у Гермионы. «В прошлом году мы вместе изучали гербологию», — осторожно говорит она, не понимая, осуждает её мадам Боунс или нет. Мадам Боунс смотрела на Мустанга так, будто она ясно слышала его угрозы, но теперь кажется, что она просто дразнит его. Казалось, что все почувствовали это напряжение: Шеклболт, Билл и даже Тонкс, но Мустанг звучал совершенно спокойно, и Гермиона до сих пор не может понять почему у неё было такое чувство, будто она смотрит в глаза тигру. Может, ей просто — кажется?
Нет. По тому взгляду, которым он одарил её, говоря о несчастных случаях, она поняла, как будто он сказал это вслух, что он начнёт с Карты и Плаща и определённо не остановится на этом.
— Она говорит, что ты отлично выступил на турнире, — говорит мадам Боунс, на этот раз обращаясь к Гарри. — Я слышала, что ты бы победил, если бы всё не закончилось так, как закончилось. Чертовски хорошее выступление для парня твоего возраста.
Лицо Гарри становится совершенно бесстрастным. «Седрик бы победил, — сухо говорит он. — Если бы Крауч не расчистил мне путь и если бы Волдеморт не убил его».
Мадам Боунс морщится, но прежде чем она успевает ответить, Элрик выныривает из воды, сделав последний глоток, как крокодил, заглатывающий добычу. Он ставит чашку на стол, вытирает рот рукой и тут же устремляет свой жёлтый взгляд на Гарри. — Где твой отчёт?
— Что? — спрашивает Гарри.
— О том, как тебя похитили, — нетерпеливо говорит Элрик. — Где оно? Я дал тебе бумагу и всё остальное.
— Я ещё не сделал этого, — резко отвечает Гарри. — Был немного занят тем, что меня обхаживал твой брат.
— Не за что, — говорит Элрик, поворачиваясь к Альфонсу. — Так что, у него мозг взорвётся или как?
«Признаков нетипичной нейроэлектрической активности не обнаружено, — спокойно говорит Альфонс. — Сердечно-лёгочная функция, по-видимому, не нарушена. На данный момент я не предвижу каких-либо физических осложнений».
— Это хорошо, — говорит Джинни, а Гермиона тем временем размышляет, что именно они искали. Шрам Волдеморта мог повлиять на мозг Гарри, но как насчёт его лёгких? Его сердца?
— Да, круто, как скажешь, — говорит Элрик, поворачиваясь и прищуриваясь, смотрит на Гарри. — Ты должен нам имена. Я же говорил тебе, что если хочешь отомстить этим придуркам, то дай нам что-нибудь, с чем можно работать. — Он без паузы переводит взгляд на мадам Боунс. — Ты его допросила? Кто-то же это сделал, верно? Можно нам хотя бы этот файл?
«Официальная позиция Министерства заключается в том, что Волан-де-Морт не вернулся, — говорит мадам Боунс с иронией и горечью. — Таким образом, никаких отчётов нет. Было установлено, что это дело рук безумца-одиночки и бывшего Пожирателя смерти Бартемиуса Крауча, который был казнён по приказу министра до того, как его смогли допросить авроры. Поттера сочли находящимся в состоянии нервного перенапряжения и страдающим галлюцинациями из-за яда акромантула».
Мустанг и Хьюз обмениваются непонятными взглядами. «Мандат министра», — повторяет Хьюз.
«Для Фаджа не очень хорошо, что Пожиратель смерти выбрался из Азкабана, не говоря уже о том, что он целый год преподавал в Хогвартсе, — говорит мадам Боунс, кривя губы. — Кто знает, что ещё Крауч может рассказать на суде? Конечно, сейчас Фаджа проклинают за то, что он приказал использовать поцелуй дементора, но что ещё он мог рассказать, чёрт возьми, мы никогда не узнаем».
— Мм, — говорит Хьюз, откинувшись на спинку стула и прикрыв рот рукой. Его глаза за очками смотрят остро. — Похоже, он очень старался сделать так, чтобы этот... Крауч... не мог говорить. И у него есть полномочия отдавать дементорам приказы об убийстве?
Мадам Боунс тоже откидывается на спинку стула и встречается взглядом с Хьюзом. «Смерть Поттера ничего не даст Фаджу», — прямо говорит она, и Гермиона понимает, на что именно намекает Хьюз. «Он — Мальчик, который выжил. Даже если Поттер поднимет шум из-за возвращения Волан-де-Морта, большинство людей просто подумают, что у него случился нервный срыв из-за того, что он слишком рано принял участие в Турнире, и пожурят Дамблдора за то, что он не позаботился о нём лучше». Что делает Фаджа более привлекательным в сравнении с ним». Гарри бросает на неё сердитый взгляд, но она не оборачивается, чтобы заметить это. «Честно говоря, джентльмены, Фадж — идиот. Нет никаких очевидных преимуществ в том, чтобы Мальчик, который выжил, был убит дементорами, а он недостаточно умён, чтобы придумать какие-то неочевидные преимущества».
Гермионе кажется, что на её руке навсегда останутся вмятины от вилки. Было неприятно слышать, как Элрик говорит о Гарри, словно о шахматной фигуре, а не о человеке, но ещё больнее было слышать, как Боунс говорит то же самое. «Ему не нужно быть мастером мысли, достаточно быть скомпрометированным, — разумно замечает Хьюз, хотя его взгляд мрачен. — Зачем отдавать приказ об убийстве самому, если можно шантажировать кого-то, чтобы он сделал это за тебя?» А дураков легко шантажировать.
Гермиона видит, что Шеклболт и Вэнс выглядят такими же мрачными, как и Люпин с Биллом. Боунс кривится, но прежде чем она успевает ответить, дверь кухни снова распахивается, и оттуда выходит миссис Уизли с растрепанными волосами и усталыми глазами. Она направляет свою палочку на целый поток новой посуды. — Извините, извините, все, — у меня снова возникли проблемы с духовкой, но не волнуйтесь, всем хватит...
За ней входит мистер Уизли с ещё большим количеством еды, и, пока Билл встаёт, чтобы помочь матери, а Шеклболт начинает убирать тарелки с дороги, в комнате раздаётся приглушённая болтовня. Аместрисцы обмениваются понимающими взглядами, но продолжают есть, а миссис Уизли, ещё не успев сесть, многозначительно спрашивает Фреда и Джорджа об их экзаменах, и Гермиона понимает, что настоящий разговор окончен. Пока что.
Она обменивается взглядами с Гарри — обеспокоенным, сердитым — и Роном. Элрик был прав, когда говорил им о вымогательстве, переговорах и шантаже. Им нужны рычаги давления. Гермионе нужно сделать так, чтобы никто не мог угрожать Гарри, отбирая у него Карту и Плащ, и ей нужно получить что-то, что заставит жителей Аместриса рассказать ей то, что ей нужно знать. И у Гермионы мало времени. Аместрисцы не поедут в Хогвартс. Ей нужно узнать о... слишком много всего, столько всего нужно сделать... но она может начать с новых наручей Элрика. Эти наручи выглядят так, будто сделаны из какого-то кристалла, и оглушающие и проклятия просто отскакивают от них. Гарри и Рон должны суметь выучить «Протего Максима», но даже если у них не получится, даже если их обезоружили, наличие чего-то, что может отразить заклинания, может спасти им жизнь.
А Снейп выбыл из игры, когда потерял свою палочку. Если алхимия позволяет Элрику колдовать без палочки — и если кто-нибудь может научиться алхимии, — то Гермионе есть над чем поработать.
Примечания:
Гермиона, 10 лет спустя: да, именно так я бросила школу, вступила в Специальную авиадесантную службу, основала Фронт освобождения домашних эльфов и создала Глобальную демократическую республику Земля, взяв в заложники саммит G20 с помощью своего флота истребителей домашних эльфов и волшебным образом усовершенствованных F-52 Раптор
репортёр: ...так что же всё-таки случилось с Волан-де-Мортом?
Гермиона: кто? А, он! [смеётся, жестикулирует световым мечом] прости, знаешь, иногда трудно вспомнить подробности детских приключений, когда у тебя столько других дел
Глава 57
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
— Итак, — смиренно произносит Хэвок, когда они закрывают дверь в свою алхимически объединённую спальню. Мустанг и Боунс обменялись взглядами, после чего оба согласились, что было бы здорово, если бы они все разошлись по своим комнатам. — Насколько мы в жопе?
Мустанг вздыхает. «Сначала отчёты. Запиши наблюдения, прими душ. Потом поговорим».
Все они рассаживаются по комнате, и Эд выбирает пол у изножья кровати, на которой они с Элом обосновались, чтобы писать на твёрдой поверхности. Возможно, его больше волнуют молчаливые политические послания, которыми обмениваются Мустанг и Боунс, но он немного озабочен тем, как магическая защита мешает алхимии. По крайней мере, некоторым видам защиты. Сначала он записывает свои теории, пытаясь математически описать, как это может работать. Учитывая количество переменных, ему приходится ввести совершенно новую переменную для магии/ци, которую он обозначил, нарисовав в уравнениях сердитое лицо и назвав его магическим заполнителем. Если бы чувствовалось что защита искажает информационный аспект массива, а не силу, может быть, так и было бы? Ладно, пришло время развернуть всё, изолировать каждый исполняемый компонент и посмотреть, можно ли протестировать каждый из них по отдельности.
Скорее всего, нет, но всё же. Девяносто процентов науки — это выяснение того, что не работает.
Он делает паузу, разминает пальцы и меняет руку, которой пишет, когда заканчивает с математикой и переходит к наблюдениям. Как-то странно спать всем вместе. Эд обычно останавливается в каком-нибудь дерьмовом гостиничном номере, когда отправляется на задание, или у кого-нибудь из своих знакомых в городе, а когда он ночевал в палатке с Гридлингом, Дариусом и Хейнкелем, это был, ну, в общем, поход, потому что все они были в бегах и считались врагами государства. Это слегка сюрреалистичное сочетание: настоящие кровати, костёр в непосредственной близости и боксёры Хэвока на рабочем месте.
Они по очереди принимают душ и пишут отчёты, и благодаря чуду стенографии и уверенности в том, что завтра утром он сможет понять или хотя бы реконструировать то, что он имел в виду, Эд успевает закончить свои записи к тому времени, как Хэвок выходит из ванной и освобождает душевую кабинку. Эд заканчивает писать ЧЁРТ ВОЗЬМИ, ПРАВИТЕЛЬСТВО В ЖОПУ, РЕКОМЕНДУЮ СЖЕЧЬ + НАЧАТЬ ЗАНОВО, хватает свою сумку и спешит прочь. Он наконец-то может, чёрт возьми, побриться, даже если ему, скорее всего, не удастся воспользоваться большим зеркалом в ванной, потому что они все живут в одной комнате, а он не хочет занимать столешницу больше, чем это необходимо.
Душ просто горячий. Эд чуть не засыпает стоя, пока пена стекает по его ногам, и только осознание того, что бледное пятно в соседней кабинке — это Хьюз, мотивирует его закончить и выйти, пока парень не начал петь или что-то в этом роде. А потом поспать. Чёрт, это звучит хорошо прямо сейчас. К чёрту бритьё, он сделает это завтра. Как только он выходит, он с разбегу прыгает в кровать и превращается в матрас.
Дверь открывается, когда Эд заканчивает мыться, и он понимает, что это Эл. Эд смотрит вниз, шевелит металлическими пальцами и решает, что можно намазать их маслом здесь, где плитку легко мыть. «Эл? Можешь принести мою маслёнку?»
— Угу. — Эл роется в рюкзаке Эда и протягивает ему масло через перегородку. — Где ты хранишь свои пайки?
Смутное и незначительное воспоминание о том, как он с приятным удивлением обнаружил на своей тарелке больше еды, чем ожидал, внезапно обретает зловещую ясность. «Ты не ел?» спрашивает Эд, распахивая дверь кабинки и высовываясь наружу. «Почему нет?»
«Боже мой, ты можешь не раздеваться при мне?» — жалуется Эл, отталкивая его. — «Просто скажи мне, где твои дурацкие закуски!»
«Почему ты не ел? Что случилось?» Эду приходится ухватиться за края кабинки, чтобы не упасть на задницу. Он говорит невнятно, потому что Эл закрывает ему лицо рукой. «Ты заболел? Еда была невкусной?»
«Мне не понравилось... что бы это ни было, ничего страшного, у меня есть орехи и вяленое мясо, ничего страшного. Где твои закуски?»
— Ты голоден, — замечает Эд, когда Эл заталкивает его обратно в кабинку и решительно начинает закрывать дверь перед его пальцами. — Посмотри на себя, ты голодный и раздражённый, почему ты не поел?..
— Крангри, — поправляет Эл.
«...и я думаю, что они закончились, я их все съел. Иди укради у Хэвока».
«Возьми мой», — предлагает Хьюз. Его голос эхом разносится по кабинке, а фигура расплывается призрачным пятном в соседней кабинке, отчего Эд и Эл слегка вскрикивают. Хьюз смеётся, потому что он демон. «Серьёзно, бери — Хэвоку они действительно нравятся, а я просто украду у Роя, если они мне понадобятся. Давай».
— Спасибо, — искренне говорит Эл и пользуется моментом, чтобы запереть Эда в душе. — Я ценю это.
— Дик, — сообщает ему Эд, снова беря канистру с маслом и устанавливая металлическую опору на краны, чтобы начать работу.
— Я тебя не слышу, — чопорно говорит Эл, собирая свои вещи и оставляя рюкзак Эда полуоткрытым, а затем заходит в третью душевую кабинку. — К тому же я пользуюсь твоей зубной пастой.
Эд решает проявить великодушие и позволить Элу сказать последнее слово, потому что он старший брат, а ещё потому, что если он не сосредоточится, то из-за масла, вытекающего из его лодыжки, он поскользнётся, ударится головой и умрёт. Эл оттащит его труп обратно в Уинри, сделает из него автомозг и оживит его только для того, чтобы посмеяться над тем, как он умер в волшебном душе, и это будет не самое подходящее надгробие, вот и всё. Если вам приходится мучиться, придумывая дату смерти, то самое меньшее, что вы можете получить, — это крутую утешительную эпитафию. «Богу наконец-то надоело» или что-то в этом роде.
Он должен указать это в своём завещании. Он до сих пор не понимает, почему по закону это не может быть написано в два предложения: Эл получает всё, поставьте что-нибудь крутое на мою могилу. Подпись, дата, бум. Что ещё можно сказать, правда?
И это его сигнал к тому, чтобы убираться к чёртовой матери из этого мозговыносящего душа, потому что если он начнёт углубляться в мрачные мысли, то неизвестно, чем это закончится.
Эд убегает, а Хьюз начинает напевать. В ванной комнате становится влажно и слегка пахнет маслом, но Эд чувствует себя гораздо лучше. Он чуть не натыкается на Хэвока, который всё ещё без рубашки и, судя по звуку, рассказывает Джонсу и Арджету одну из своих историй.
«...и вот меня пронзает копьём, а потом копьём пронзают вождя, и мы оба лежим на земле и истекаем кровью. Я просто лежу и пытаюсь не потерять сознание, но думаю: ну вот и всё, понимаешь? Она пронзила нас насквозь, и я даже ног не чувствую. Потом вождь говорит: у меня есть идея. Кажется, я знаю, как это исправить. И я спрашиваю: это огонь?» Потому что я не хочу знать, пожар ли это. Пожалуйста, не говорите мне, что это пожар.
Здесь Хэвок делает паузу. «Можете угадать, что это было?»
— Огонь? — заворожённо произносит Арже.
«Это был огонь. И вот я кричу, и он кричит, и, скажу я вам, в тот момент в этой комнате было не так много достоинства, но огонь прижёг раны. Кровотечение остановилось, и мы успели добраться до больницы, хотя врачи часа два кричали на нас, жалуясь, что ожоги — это огромный риск заражения. Так что да. Вот как я получила этот шрам. И вот почему он так ужасно выглядит».
Это не так уж плохо, если говорить о историях Хавок; в них более или менее изложены факты, и они совсем не лестны для тех, кто в них замешан, но всё равно довольно увлекательны и, что важнее, не касаются груди.
Хавок вздыхает. «Жаль, что она оказалась гомункулом. У неё была потрясающая пара сисек».
Не бери в голову.
— Но его проткнули, — говорит Джонс, и ему становится немного не по себе. — Как… насквозь?
— Ага. Вышло у меня из спины вот здесь, — говорит Хэвок, слегка поворачиваясь и жестикулируя. — Единственное, что хорошо в травмах позвоночника, скажу я вам, — если ты получил по-настоящему серьёзную травму, то ничего не чувствуешь ниже перелома. Везде по-прежнему чертовски больно, но, знаешь. Могло быть и хуже.
«Значит, нас троих уже насадили на кол?» — говорит Эд. — Чёрт. Ещё один, и мы сможем создать команду по боулингу.
— Что, ты тоже? — спрашивает Хэвок, оборачиваясь. — Когда?
— Бриггс, — говорит Эд и задирает рубашку, решив, что хуже уже не будет. — Я тебе серьёзно никогда не говорил? Чёртова Кимбли уронила на меня шахтёрскую вышку. Но, слава богу, обошлось без помощи пиромана.
— Хм, — говорит Хэвок, рассматривая шрам, уперев руки в бока. — Выглядит… мерзко. Чем ты таким занимался?
«Какая-то труба», — говорит Эд, поворачиваясь, чтобы показать Хэвоку входное отверстие на своей спине. «Прошла вот здесь — слава богу, я уже лежал на земле, так что она не задела меня слишком сильно».
— Чёрт, — говорит Хэвок с неподдельной благодарностью. — Как ты умудрился освободиться? Даже вытащить его — чёрт, да это, наверное, было чертовски больно.
Верно. Вот почему он не рассказывает эту историю. «Немного целебной алхимии», — говорит Эд, и это технически правда, и, чёрт возьми, хорошо, что Эла сейчас нет в комнате. «Отсоединил трубу, заткнул дыру, чтобы получить реальную помощь. Дариус и Хейнкель были там, они отвезли меня к врачу».
— Это те двое здоровяков с... ? Хэвок неопределённо машет рукой перед своим лицом.
— Химеризм льва и гориллы? Да, — сухо отвечает Эд. — Их приписали к Кимбли, но поскольку он взорвал их вместе со мной, а я вытащил их из-под обломков, они решили присоединиться к другому алхимику.
— Ого, — говорит Джонс, но как-то неуверенно.
«Всё, что говорят о людях генерала Мустанга, — правда», — бормочет Аргет.
— Что они говорят в эти дни? — Говорит Мустанг с того места, где он проезжает прямо за ней, отчего Арджет становится очень тревожного цвета и выглядит так, словно ее вот-вот вырвет из нее душу. — Генерал Мустанг, сэр!
— Вольно, капрал, — говорит Мустанг. — Отдание чести человеку в пижаме не делает чести ни ему, ни нам.
— Ты сам распускаешь половину этих слухов о себе, ублюдок, — говорит Эд, прежде чем Мустанг успевает начать играть с едой. — Даже не притворяйся, что не знаешь, что говорят люди.
«Всегда полезно взглянуть на ситуацию со стороны, — говорит Мустанг довольно высокомерно для парня в толстовке с надписью «Национальный чемпионат по шахматам 1904 года в военном колледже штата Аместрис». — Я не претендую на то, чтобы всегда всё знать».
Эд закатывает глаза. «Можешь ему рассказать, — говорит он Арджету. — Он не разозлится, если они будут вести себя непристойно. Уверен, что чем непристойнее они будут себя вести, тем счастливее он будет».
«Она не сказала «генерал Мустанг», она сказала «люди генерала Мустанга», — отмечает Мустанг.
«Хватит говорить в третьем лице, это жутко», — отвечает Эд.
«В основном это сплетни о том, какой невезучей блондинке ты подмигнул на прошлой неделе, — говорит Хьюз, выходя из ванной с полотенцем на голове и в слегка запотевших очках. — Кто из твоих коллег на самом деле руководит твоим отделом и так далее».
— Это вряд ли можно назвать чем-то новым, — говорит Мустанг, приподняв брови и взглянув на Соколиного Глаза.
«О нет, шеф, — говорит Хэвок, и на его лице появляется довольная ухмылка. — Не волнуйтесь. Никто не думает, что полковник Соколиный Глаз — ваша жена по работе».
Мустанг делает паузу и полностью поворачивается к Хэдоку, который ухмыляется, как человек, наконец-то нашедший точку опоры, цель и рычаг воздействия в одном месте. «Соколиный Глаз не приносит тебе кофе, домашние обеды или отглаженную униформу, — безжалостно продолжает он. — Она также не передаёт тебе записки и не названивает тебе. Но знаешь, кто это делает?»
Мустанг в ужасе оборачивается и видит, что Хьюз злобно ухмыляется. «Нет», — говорит он с каким-то отчаянием.
— Да, — непреклонно отвечает Хьюз. — О да.
“Ни в коем случае...”
— Разве ты не принимаешь наш профессиональный брак, Рой? Разве я не хорошая жена для тебя?
«Ты ужасная жена, — говорит Мустанг. — Ты только и делаешь, что показываешь мне фотографии других женщин и ворчишь, ворчишь, ворчишь...»
Эд, однако, немного зациклен на том факте, что есть кто-то, кому он охотно приносит кофе, и принесла обед для, и подобрала чистую форму для. Словно потащенный, он медленно поворачивается к Соколиному Глазу. — Но тогда ... это значит...
Соколиный Глаз серьёзно кивает. — Боюсь, что так.
Эд чувствует, как у него отвисает челюсть, а глаза медленно округляются. «О чёрт да», — шепчет он.
Мустанг перестал препираться с Хьюзом и прислушался к их разговору. «Нет», говорит он более сосредоточенно.
— Да, — бесстрастно отвечает Соколиный Глаз. — Эдвард — моя рабочая жена.
— О боже, — говорит Хьюз, делая паузу. — Так и есть, не так ли?
— Нет, это не так, — настаивает Мустанг, как будто от повторения это станет правдой.
«Я иногда гуляю с Блэк Хайейт. На прошлой неделе она купила для меня запасное масло для автомэйла, — говорит Эд, стараясь не хвастаться и, вероятно, безуспешно. — Я для неё как рабочая жена».
Джонс слегка кашляет, отвлекая внимание от надвигающейся драмы в исполнении Мустанга. «Что ж… если верить слухам, то можно сказать, что вы все считаетесь… рабочими жёнами генерала».
Хьюз хихикает. «Ах да. „Злой гарем Мустанга“, не так ли?»
Хэвок вздыхает. «У Мустанга целая конюшня блондинок», — добавляет он, отчего Хьюз заливается смехом, а Эд тоже ухмыляется, пока не вспоминает, что он блондин.
«Это лучше не включать меня», — говорит он, а затем с некоторым отчаянием обращается к Соколиному Глазу, но в основном шутя. «Сэр, скажите мне, что мы моногамны».
Соколиный Глаз вздыхает так, словно все они слишком глупы, чтобы жить. «Если наше сближение настолько очевидно, что возникают споры о том, какое шутливое название больше подходит для нашей „клики“, генерал, я предлагаю вам принять меры, чтобы скрыть это».
«Мой дорогой полковник, немного глупо притворяться, что ты не состоишь ни в какой группировке, после того как ты совершил переворот», — говорит Мустанг, чуть ли не фыркая, как обиженная горничная. Это, как понимает Эд, ответ на вопрос о том, насколько глубоко Джонс и Арже втянуты в эту неразбериху. Бедняги. Им уже не выбраться.
«И вот почему люди думают, что у тебя гарем, — говорит Хьюз, указывая на это. — Дорогая, милая. Вытри сахар с губ, он повсюду».
— В таком случае я не могу представить, почему кто-то думает, что я питаю хоть какую-то привязанность к тебе.
— Потому что ты нас даже немного не поджарил, — беззаботно отвечает Хьюз.
«Он действительно подшутил над Хэвоком», — замечает Эд, и Хэвок возмущённо кивает.
«С медицинской точки зрения!» — возражает Хьюз. — «Он вообще не пытался убить нас».
— И в этом я явно проявил преступную халатность, — мрачно говорит Мустанг.
«Но, котёнок, ты будешь скучать по мне так сильно! Кроме того, это скорее картель, — добавляет Хьюз, переходя от ликования к задумчивости, как он обычно делает. — В гареме гораздо чаще проводят обязательное тестирование на венерические заболевания».
«Вы бы хотели, чтобы мы чаще проводили тестирование на вирусную нагрузку? Я могу это организовать», — мягко говорит Мустанг.
Эл, выходящий в этот момент из ванной, останавливается и оглядывает комнату. «Что я пропустил?»
«Соколиный Глаз взяла Эда в мужья, — сообщает ему Хьюз. — Полагаю, теперь ты должен ей пятьдесят овец и мула».
— Не говори глупостей, — отвечает Эл, вытирая полотенцем мокрые волосы, потому что он не собирается сушить их с помощью магии, и направляется к кровати. — Брат не стоит и пятидесяти овец.
“Эй!” — крикнул я.
— А полковнику Соколиному Глазу, возможно, лучше жениться на муле.
— У меня нет брата, — сообщает Эд комнате, полной хихикающих гиен, и отворачивается от Эла. — Кажется, когда-то он у меня был, но давно умер от неизлечимой глупости. Трагично.
— Будь благодарен, босс, — ухмыляясь, говорит Хэвок. — По слухам из Центра, он единственный из нас, кто не женат на Мустанге.
«О, как жаль, — говорит Эл, не отрываясь от раскладывания туалетных принадлежностей. — Я слышал, что это цена за невесту, от которой не стоит отмахиваться».
Хьюз качает головой, прищелкивает языком и постукивает большим и указательным пальцами. «Две пачки сигарет и зажигалка с заправки, — с сожалением говорит он. — Поверьте мне, я бы знал».
— Я развожусь со всеми вами, — заявляет Мустанг. — Дайте мне ваши отчёты. Никто из вас не получит алиментов.
«О, дорогая, не надо так, — сюсюкает Хьюз, пока остальные хихикают и начинают перебирать страницы. — Только не тогда, когда ты знаешь что мы вышли за тебя замуж только ради твоих денег».
Эд подходит, чтобы отдать ему блокнот, открытый на нужных страницах, и ухмыляется, когда у Мустанга дёргается веко при виде каракулей. «Наслаждайся», — говорит ему Эд, потому что он не утруждал себя расшифровкой для Мустанга с тех пор, как застал этого ублюдка за чтением книги толщиной с кирпич, на обложке которой было написано «Актуарные приключения: роль страховой политики в законодательном процессе, касающемся сельскохозяйственных налогов», но оказалось, что это чёртов сборник Рьена по криптографии, издание с эссе и методологическими разработками. А Мустанг рисовал делал пометки в ней, будучи извращенцем, оскверняющим книги, так что с тех пор Эд вершит правосудие от имени всех книг. По его мнению, плохой почерк — отличная практика для любителей программирования.
— Спасибо, — говорит Мустанг, беря дневник так, словно это сэндвич недельной давности. — Я бы хотел, чтобы ты тоже рассказал об этом, Альфонс, когда будешь готов.
Эл хмы . «Свои наблюдения за ци я бы предпочёл изложить в письменном виде», — говорит он, ненадолго встретившись взглядом с Мустангом. Это значит, что бы, чёрт возьми, он ни увидел во время демонстрации — или, чёрт возьми, когда эти грёбаные близнецы похитили его, — он действительно не хочет, чтобы это услышал не тот человек. Например, буквально любой волшебник. «Конечно, для полноты картины».
Мустанг кивает, слегка прищурившись, как будто он думает о том же. — А мальчик?
«На данный момент мало что можно сделать, — говорит Эл, встряхивая полотенце, чтобы повесить его на изголовье кровати. — Волосатик здоров. Если не появится новая информация, я не буду беспокоиться о том, какие процедуры могут оказаться необходимыми. Конечно, я напишу полный медицинский отчёт...»
“Эй, эй, что это ?” — Говорит Хэвок, подходя к Элу и останавливая его там, где он собирается натянуть ночную рубашку. — Альфонс Элрик, ты получил татуировка?”
— Хм? О, это алхимический символ нашей Учительницы, — говорит Эл, глядя на свою грудь. — Она сказала, что если мы хотим носить его, став взрослыми, то должны сделать татуировку, как она.
Хэвок радостно поворачивается к Эду. «Серьезно? »
Эд морщится и оттягивает воротник рубашки, чтобы показать край собственной татуировки, потому что иначе Хэвок будет дразнить его вечно, а Эл найдёт способ «случайно» растворить его рубашку или что-то в этом роде. — Серьёзно.
«Видела бы ты его, — радостно говорит Эл. — Учительница заставила нас помогать друг другу, и Эд вцепился в стул, как... ну, ты же видела кота, который не хочет лезть в переноску?»
Эд стонет и откидывается на кровать, отталкиваясь ногой от матраса, потому что Эл любит спать на правом боку. “Чёрт, иголки, ясно? То, что проникает под кожу, чертовски отвратительно.”
«Ах да, кстати, у меня есть небольшой подарок для каждого, если он захочет его получить. Сувенир из Сина», — говорит Эл, наклоняется к своему рюкзаку, достаёт маркер и жестом показывает Эду, чтобы тот перевернулся. «Учитывая, что мы едим много незнакомой пищи, а также то, что террористы предпочитают убивать... это система фильтрации крови», — объясняет он, и Эд чувствует прохладное прикосновение маркера к своему левому трицепсу. «Это алкагестровая система, которая отслеживает состав крови и фильтрует токсины, если они обнаруживаются».
— Защита от яда, — восхищённо произносит Хьюз, подходя ближе, чтобы посмотреть, что делает Эл. — Я никогда раньше не видел ничего подобного.
Эд фыркает, уткнувшись в матрас. «Син намеренно превратил процесс наследования императорского престола в собачью схватку, пока мы в Аместрисе жевали сопли. Ну конечно, у них есть что-то получше, чем у нас, для защиты от тайных убийств».
— О да. Так моя семья и попала сюда, — соглашается Хьюз. — Одному из мужей бабушки не повезло с влиятельным кланом, и она решила, что лучше быть аместрисом, чем быть обезглавленным, повешенным, отравленным, утопленным или сброшенным с моста. И вот мы здесь! Хотя у Грангран, должно быть, не было доступа к алкахестристу. Ей бы понравилось что-то подобное.
«Приятно знать, что паранойя у нас в крови», — бормочет Эд, зарываясь в колючую простыню.
— И чувство юмора! — соглашается Хьюз. — Чтобы его активировать, нужен алкагестрист, верно?
«Да, — говорит Эл, и в этот момент колпачок маркера отрывается от кожи Эда. — Он должен проходить вдоль меридиана ци, но после того, как он будет связан, его нужно будет обновлять раз в две недели или около того. Легкое покалывание, — говорит он, и прежде чем Эд успевает отреагировать на это Эл кладет руку ему на затылок и колет его.
“Эл!”
— Прости, — без тени раскаяния говорит Эл, удерживая Эда за голову. — Я тебя предупреждал.
«Предупреди меня? Ты что, блядь, приставил ко мне свой...»
— Тише, — говорит Эл, ничуть не смущаясь того, что втыкает свои ужасные синские «лекарственные» иглы в своего бедного, беспомощного, доверчивого старшего брата. — Это для твоего же блага. Видишь, теперь он связан — для правильной работы ему нужен доступ как к кровотоку, так и к системе ци.
«Будет ли он что-то фильтровать?» — говорит Хьюз, и его голос снова звучит ближе, как будто он наклоняется, чтобы посмотреть на последнюю медицинскую модификацию тела Эда. — Или, скорее, есть ли что-то, с чем он точно не будет работать?»
«Это не поможет тебе против того, что я , чёрт возьми, с тобой сделаю», — рычит Эд на Эла, демонстративно ударяя по кровати своей металлической ногой. Эл схватил его за затылок, и из-за этого намного сложнее приподняться, чем должно быть, потому что этот мелкий ублюдок слишком хорошо в последнее время научился оказывать давление. «Дай мне встать».
— Нет, — спокойно говорит Эл, не убирая руку. — Расслабься. У Линга, наверное, такая же татуировка. Ты можешь подобрать такую же.
«Я не хочу делать одинаковые татуировки с Лин!»
«Тогда вы сможете смыть его через две недели, — невозмутимо говорит Эл. — Он не повлияет на психоактивные вещества и не поможет предотвратить, скажем, пищевое отравление, так как оно вызвано бактериями. Если у вас есть аллергия на что-то, он не предотвратит анафилактический шок. Но он специально разработан для обнаружения таких веществ, как цианид, мышьяк, стрихнин… большинства распространённых ядов». Он делает паузу. «Кроме того, пока он активен, вы не сможете напиться».
— Хм, — говорит Мустанг, судя по голосу, он тоже стоит прямо за спиной Эда. — Можешь объяснить мне эти формулы?
«Это, это, это и это — опорные точки, которые соединяются с вашим кровотоком, а это — формула компонента, определяющая базовое состояние. Она всегда активна, чтобы контролировать вашу кровь, поэтому её нужно обновлять, когда энергия заканчивается», — говорит Эл, слегка двигая рукой Эда свободной рукой, потому что, конечно же, теперь Эд — просто удобный медицинский манекен для обучения. « Это схема фильтрации, которая активируется только в случае обнаружения — первый компонент использует вашу собственную ци для питания и нейтрализует любую токсичность, связывая яд с солями и молекулами жира. Это похоже на фильтры, которые используются для очистки крови пациентов с заболеваниями почек — они работают за счёт гомеостаза в составе крови и в целом удаляют чужеродные агенты широкого спектра действия, а также несколько соединений, нацеленных на конкретные вещества. Например, стрихнин и так далее».
«Как это влияет на физиологию?» — спрашивает Мустанг. — «Вы заметите, когда он активируется, или?..»
— Не обязательно. Если доза… того, что вы приняли, достаточно велика, вы, скорее всего, заметите реакцию организма и повышение температуры. Яд выводится через почки вместе со всем остальным, так что для выведения яда вам нужно будет просто сходить в туалет. Скорее всего, вы вспотеете. И вас будет тошнить.
Эд чувствует, как его глаза закрываются, пока Эл продолжает говорить. Возможно, его только что пырнул ножом и отравил его же ядом его брат-предатель, но он лежит на мягкой поверхности, а последние тридцать шесть часов длились восемь миллиардов лет, и большую часть этого времени он занимался алхимией. «Также может возникнуть головокружение, и если вы увидите, что матрица активируется, лучше всего сесть и выпить немного воды с электролитами, если это возможно. Возможно, вам стоит подумать о том, чтобы сделать такую татуировку, генерал, — добавляет Эл. — Мне сказали, что это традиционный подарок для тех, кто решил заняться политикой.
— И, как я слышал, сумму, которой хватит, чтобы оплатить услуги адвоката и официально оформить завещание, — сухо говорит Мустанг. — Спасибо, Альфонс. Я, конечно, не откажусь, если вы захотите воспользоваться временной версией.
— Конечно, — говорит Эл. Эд отстранённо замечает, что тот наконец убрал руку от его головы. — И всем остальным, кому это нужно. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.
«Конечно», — вторит ему Мустанг, а затем добавляет что-то ещё, и Эд почти уверен, что слышит слово стратегия и опасный только трудно что-то сообразить из-за того, как кровать поглощает все его мысли. Эл здесь. Всё в порядке. Сон обрушивается на него, как скала с обрыва.
Примечания:
Хавок: покушение на убийство. секретные подземные лаборатории. Гомункулус. Моя ДЕВУШКА? Прокол. Паралич. Огонь! Огонь!
а ещё я оптом приготовил все медицинские принадлежности для фильтрации крови, что такое белок, лол
Глава 58
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Эд просыпается дезориентированным, раздражённым и с ощущением, что он ест собственные волосы. После долгих размышлений он приходит к выводу, что это из-за того, что он заснул с распущенными, нечёсанными и влажными волосами. События предыдущего дня проносятся в его голове с примерно такой же скоростью. Когда он переворачивается, всё его тело напрягается от того, что он спал так крепко, что даже не пошевелился. Это, вероятно, означает, что ему не снились кошмары, и это хорошо, но это также не помогает ему избавиться от усталости, и он чувствует себя как выжатая губка.
Он с трудом поднимается на ноги. В комнате никого нет; нет, постойте, это Арджет за маленьким столиком в углу что-то пишет в каких-то бумагах. Она поднимает голову, видит его, краснеет и что-то бормочет. Эд хмыкает и, пошатываясь, уходит отлить.
Зеркало в ванной показывает ему ужасающее зрелище: волосы выглядят так, будто с ними плохо обращались, но он слишком сосредоточен на ощущении, будто его язык сделан из полотенца, чтобы сделать что-то, кроме как неуклюже сглотнуть из раковины. От чистки зубов полотенце становится на вкус как зубная паста. Выйдя из ванной, он падает вперёд, пытаясь привести себя в чувство с помощью отжиманий, и это отчасти срабатывает, хотя в основном из-за того, что его правая рука напоминает ему, что она не металлическая и больше не может смягчить удар. Хорошо, что он перестелил здесь полы, когда всё перетаскивал, а то от такого близкого контакта с разлагающимся волшебным паркетом он мог бы подхватить респираторную инфекцию.
Когда он встаёт, Аржет смотрит на него со странным выражением лица, и он понимает, что где-то здесь должны быть и другие люди. Эд выплёвывает изо рта прядь волос. «Где все?»
— Э-э... Внизу? Я... генерал сказал, что никто не должен никуда ходить один, так что...
— Ладно, — соглашается Эд и направляется к одной из дверей. Аржет собирает свои бумаги и спешит за ним.
В коридорах никого нет, но, когда они спускаются на первый этаж, становится ясно, что люди находятся на кухне. Эд заходит и видит, что перед Мустафом стоит дымящийся бумажный стаканчик, что, как ни странно, определяет его траекторию в комнате.
Однако, сделав один глоток, он отдёргивает чашку от лица. «Что, чёрт возьми, это такое?»
— Кофе, — говорит Мустанг. — Спасибо, капрал.
“Да, сэр”.
Должно быть, Эд взял не ту чашку. «А где твоя?»
“Это мое”.
— Да ни хрена, — говорит Эд, оглядывая стол. В центре стоит ещё несколько бумажных стаканчиков, и у Хоукай и Хьюза по одному, но на них нет никаких пометок, и в обоих точно чай. — Я не пил кофе три чёртовых дня, ублюдок, раскошеливайся.
Мустанг вздыхает, берёт с центра стола ещё одну чашку и жестом показывает Эду, чтобы тот вернул свою. Эд подумывает о том, чтобы не отдавать её — эта слабая кошачья моча всё же лучше, чем ничего, к тому же это месть, — но, похоже, этот ублюдок действительно может приготовить что-то пригодное для питья, если предоставить его самому себе, так что Эд отдаёт чашку. Затем он оглядывается в поисках стула, но все они стоят на другом конце стола.
Вместо этого он садится на пол, вытянув металлическую ногу. Где-то над его головой тихо потрескивает алхимия. Странная резная ножка стола, по крайней мере, сделана из твёрдой древесины и на неё можно положить лоб. У него не то чтобы болит голова, но он чувствует себя одурманенным, и глаза не хотят открываться, что чертовски раздражает. Он идёт на компромисс и щурится.
Перед его лицом появляется рука с толстым пятнистым шрамом от пореза посередине, сжимающая бумажный стаканчик, который пахнет гораздо более знакомо. «Надень перчатки, ублюдок», — бормочет Эд, хватая стаканчик обеими руками и глубоко вдыхая. Глупо разгуливать здесь без оружия.
Перед ним появляется другая рука, многозначительно помахивающая зажигалкой. Эд хмыкает и затягивается. Знакомый вкус пробуждает его вкусовые рецепторы, вступает в противоречие с остаточным привкусом зубной пасты и обжигает горло; он чувствует, как огонь разливается по его крови и начинает приносить пользу.
Но всё равно что-то не так. Эд прищуривается и принюхивается к пустой чашке. «Всё равно не то».
«Без лимонного сока».
— А, — Эд моргает. — Почему я на полу?
— Подозреваю, что причины исключительно ваши.
Эд корчит гримасу, глядя в угол стола, откуда доносится голос Мустанга, и приподнимается. — Сколько времени?
“ Без половины семь.
Эд щурится от яркого солнечного света, проникающего в кухню через окно. Кажется, что уже гораздо позже, но когда они пересекли границу, день в мгновение ока сменился ночью, так что, вероятно, у всех внутренние часы настроены на время Аместриса. Затем он оглядывается по сторонам. — Где Эл?
«Ушёл с Хэвоком и сержантом Джонсом, — говорит Мустанг. — Он обнаружил, что его предпочтения в еде не соответствуют имеющимся вариантам, и решил найти продуктовый магазин».
Эд недоверчиво смотрит на Мустанга. Эл весь прошлый год скитался по всем захолустьям, которые мог предложить Син, и может постоять за себя, а Хэвок — хорошая поддержка, но этот чёртов мир волшебников уже показал себя такой тусовкой, которую никто не должен недооценивать. Хотя в том городе живут обычные люди, а не культисты-волшебники. — У него есть местные деньги?
— Да. Они вернутся в течение часа.
«Они далеко не уйдут, — говорит Соколиный Глаз. — В радиусе пяти кварталов». Она не в форме — чёрная водолазка, светло-серая куртка. Всё ещё в рабочей одежде. Мустанг тоже, как понимает Эд: белая рубашка с пуговицами такая же, как всегда, но брюки чёрные и не заправлены в форменные ботинки. Хьюз, конечно, выглядит так же, как всегда в штатском, а именно так, будто он владеет игорным заведением, замаскированным под ювелирный магазин с большими МЫ ПОКУПАЕМ ЗОЛОТО!! вывески и карикатуры с грубо нарисованными бриллиантами в витринах.
«Вы, ребята, тоже куда-то ходили», — понимает Эд, глядя на стопку бумажных стаканчиков и замечая среди папок Хьюза и «Мустанга» с блокнотом Эда и их импровизированной стопкой отчётов несколько маленьких бумажных пакетов. «Еда?»
Хоукай слегка морщит нос, но всё равно протягивает Эду один из пакетов. «В пекарне, которую мы нашли, были только десерты».
Эд высыпает содержимое пакета себе на ладонь, и оттуда выпадает что-то комковатое, бугристое и коричневое. Он не против сладкого на завтрак, даже если это не самый популярный выбор, и его нос улавливает запах сахара и яблок которые вполне приемлемы, но точно не подходят для начала дня.
Здесь намного больше сахара, чем яблок. «Обрати внимание на послевкусие», — говорит Хьюз, намеренно дождавшись, пока Эд откусит кусочек. Эд корчит гримасу, но доедает и берёт ещё один, хотя Хьюз не шутил насчёт послевкусия: клейкое, химическое, со странным металлическим привкусом. «Это всё, что у них было?»
«Поблизости больше ничего не работало, — говорит Соколиный Глаз. — Альфонс вызвался купить нам кое-что из самого необходимого, ведь мы не знаем, как долго нам придётся жить в гражданском жилье».
«Он действительно не был в восторге от этого ужина», — замечает Хьюз.
Эд морщится. После шести лет, в течение которых он не чувствовал вкуса, запаха и не испытывал чувства голода, Эл стал очень привередлив в еде. И он имеет на это право! Но Эд до сих пор не всегда может определить, что именно находится в списке запрещённых продуктов, и он не думал, что волшебная еда, которую они пробовали до сих пор, была такой уж плохой. Ему придётся быть внимательнее, потому что по какой-то грёбаной причине, когда он пытается поговорить с Элом об этом, он получает ещё больше штрафов и иногда его отталкивают рукой в лицо.
Голос Уинри в его голове любит говорить о том, что ему нужно расслабиться и перестать опекать Эла, что Эд не несёт ответственности за каждый аспект здоровья, жизни и смерти Эла, но Эд, как правило, гораздо громче говорит, что на самом деле несёт. Не кто-то другой превратил тело Эла в пар. И не кто-то другой вернул его к жизни.
И он должен знать, что нельзя есть Элу. Каким, чёрт возьми, братом он был бы, если бы не знал? «Вчера меня накормили завтраком, я знаю что у них есть мясо, яйца и картофель». Эд хмуро оглядывает кухню. «Где, чёрт возьми, волшебники?»
Мустанг поворачивает голову в сторону лестницы. «Ещё не поднялся».
«Что, правда?» Эд щурится, глядя в окно, чтобы снова оценить уровень освещённости, а затем вспоминает, что ещё сказал Мустанг, и оборачивается, указывая пальцем. «Лимонный сок!»
Мустанг вздыхает, как человек, готовый признать себя виновным в непредумышленном убийстве. — Да.
Кофе Мустафа, как Эд узнал от Кендры и Армстронга, был чем-то вроде легенды среди государственных алхимиков и тех невезучих ублюдков, которые оказались достаточно близко к нему, чтобы пострадать от его пристрастий к кофе из столовой. Естественно, Эд должен был попробовать его, и после первого глотка, от которого у него чуть не случился инсульт, он неохотно понял, почему вокруг него столько шума. Это дерьмо могло заставить труп заниматься математикой. Однако воссоздать его для себя оказалось непросто, потому что Мустанг охраняет свои ингредиенты и способы их сочетания с ревностью малыша, который прячет леденцы, а знание химического состава продукта не говорит вам о том, что на самом деле в нём содержится.
«Лимонный сок», снова шипит Эд с мрачным торжеством. Рано или поздно он получит полный список и тогда сам испечёт себе кофейный кекс . А потом, возможно, астрально проецирует свой метаболизм в неплоскую геометрию, но это проблема будущего Эда, и, честно говоря, что ещё можно сделать в свой день рождения, когда четыре разных человека с разным уровнем полномочий запретили тебе употреблять лёгкие наркотики.
«Помимо прочего», — говорит Мустанг, потому что ему нравится быть загадочным засранцем, и он живёт ради того, чтобы Эду захотелось перевернуть ящик со столовыми приборами ему на голову. «Здесь не хватает еды. И я подозреваю, что то, что они называют кофе , сделано из другого сорта растений».
— Лимонный сок, — тихо повторяет Арже, прячась в углу с бумагами в руках, словно щитом, защищающим её от остального идиотизма.
Соколиный Глаз качает головой. «Никогда не пейте кофе, приготовленный алхимиком».
— Нет, если ты дорожишь своей слизистой оболочкой, — соглашается Хьюз, помешивая свой чай ложкой. — Я просто жду того дня, когда мы наконец поймаем его на том, что он льёт туда аккумуляторную кислоту.
«Алекс ест свой с сырым яйцом», — спокойно говорит Мустанг.
«Я не уверен, является ли это следствием его характера или одним из факторов, влияющих на него, — говорит Хьюз. — Честно говоря, это как с курицей и яйцом. Ха-ха».
«Наверное, он передавался в семье Армстронгов из поколения в поколение», — бормочет Эд, оглядываясь по сторонам. Теперь, когда он получил желаемое, ему хочется чего-нибудь покрепче, и странный привкус яблока с каждой минутой становится всё сильнее. — У тебя есть ещё чай?
Мустанг машет рукой в сторону кухни, где на плите дымится помятый чайник. «Вы же не это пьёте», — говорит Эд, но уже направляется к нему. «А джем есть?»
Слева от него распахивается шкаф. Эд чуть не швыряет в него чайником, потому что там никого нет и ему требуется секунда, чтобы вспомнить, что чёртов дом любит распахивать перед ним двери. — Чёрт… «Чёрт, придурок», — бормочет Эд, что не принесёт ему ни одной награды за красноречие и не остановит Хьюза от хихиканья, но это единственное, что он может сделать прямо сейчас, не превращая кирку в инструмент и не переделывая кухню заново, на этот раз по-настоящему. В открытом шкафу оказывается несколько банок, в том числе с мёдом и тремя видами джема.
При других обстоятельствах он, вероятно, попробовал бы их все, но металлический привкус яблочного сиропа всё ещё ощущается у него во рту, поэтому он кладёт в чай только ложку малины. Он делает паузу, обдумывая идею, и говорит, обращаясь к кухне: «Ветчина и сыр?»
Ни капли. «И это всё?» — спрашивает Эд, не понимая, как, чёрт возьми, должно выглядеть «да» или «нет». «Я что, всё это вчера съел? И это всё?»
«Стоит ли нам беспокоиться из-за того, что дом кормит Эда? — говорит Хьюз. — Или из-за того, что он с ним разговаривает?»
«Он просто показал мне, где варенье, — отмахивается Эд. — А ветчину и сыр я нашёл сам. Хотя они были в подвале. Может, там есть ещё что-то, я особо не искал… хм».
— Почему бы нам не подождать Эла, вместо того чтобы есть еду из волшебного погреба неизвестного происхождения, — говорит Хьюз своим голосом из «Элизии, ты слишком взрослая, чтобы брать что-то в рот», а затем тут же морщится. — Прости. Не в себе, только что вышел.
Эд хмурится, но отмахивается, потому что знает, что Хьюз никогда не говорит таким тоном, как его отец, хотя бы потому, что это делает Эда злым. Он знает, что парень иногда не может сдержаться: Хьюз так усердно занимается воспитанием, что иногда это достигает критической массы и выплескивается на всех, до кого может дотянуться. Он всегда понимает когда тот переходит черту, и Мустанг с Соколиным Глазом вежливо изучают свои напитки и делают вид, что ничего не произошло, как настоящие борцы с репрессиями.
Однако Эду немного жаль Аржет, которая тихонечко устроилась в самом дальнем от них кресле и изо всех сил старается не привлекать к себе внимания, чтобы их странности не заметили и не заразили её. Это чертовски странная операция. В то время как Эд привык ночевать где попало и добывать себе завтрак в случайных дырах в Фукнате, Нигде, остальные из них словно ящерицы, приспособившиеся к экосистеме Центрального командования. Мустанг, Хьюз и Соколиный Глаз так долго были неразлучной троицей, что Эд буквально видел, как они общались, просто моргая, и их точно не смущало то, что они видели друг друга в одних трусах на рабочем месте, но здесь они не просто трое солдат, а генерал Садизм и две его правые руки, и им приходится хотя бы изображать военный профессионализм перед Джонсом и Арджент. Которым тоже приходится изображать профессионализм. В такие моменты Эд чертовски рад, что в нём нет ни капли профессионализма, ни настоящего, ни какого-либо другого.
Мустанг снова ставит чашку с кофе на стол, и Эд, заметив слабый маслянистый блеск на поверхности чашки, с грохотом ставит свой чай на стол и наклоняется вперёд, снова сосредоточившись на том, что действительно важно. «Эй. Ты что, превратил гребаный аргон? В неон? Ты полный придурок!»
Мустанг бросает на него предупреждающий взгляд и снова переводит глаза на лестницу, что довольно очевидно означает не говори ничего такого, что можно использовать против волшебников ; Эд нетерпеливо отмахивается и поднимает два кулака. «Диод. Газ». Он ударяет ими друг о друга, глядя на Мустанга поверх костяшек. «Один массив?»
Мустанг пожимает плечами, лениво вертя чашку в руке без перчатки, как будто это совершенно ниже его достоинства — даже признавать, что он разработал круг, преобразующий благородный газ — дерьмо, стабильные элементы не хотят меняться — а затем, вероятно, каким-то образом уловил разряд в виде электрического потенциала, разбалансировал его и направил его по пути концентрированного газа, потому что, как бы сложно это ни было, это все равно было бы проще, чем включить вторую ступень для независимой генерации электрического тока в газообразующую установку. Что, вероятно, означает, что это то, что он сделал, этот тупой ублюдок, который слишком много добивается. Увидев, что Хьюз вопросительно смотрит то на него, то на Эда, Мустанг слегка закатывает глаза и проводит пальцем в воздухе перед собой, имитируя вчерашние жесты, когда он писал.
— Что, это? Хьюз смеётся, откидываясь на спинку стула. — Он придумал это для Элизии. Поднял ей настроение, рисуя в воздухе цветы, когда мы были в больнице. Сделал так, чтобы она могла водить руками по рисунку, и он двигался, разве это не здорово?
Мустанг снова уткнулся в свою чашку, жадно глотая напиток и отказываясь смотреть на кого-либо. Хьюз ласково смотрит на него через весь стол. «Наконец-то от вас, уродов, хоть какая-то польза. Я знал, что в конце концов мы найдём применение алхимикам».
Ладно, Эд может это понять, потому что если бы ему пришлось сидеть в больнице и дежурить у постели Эла или Уинри, находящихся в коме, — неделю за неделей, ничего не делая, — он бы тоже справлялся с этим, составляя из совершенно несовместимых наборов массивов ужасные и по большей части бессмысленные «круги Франкенштейна». «Это точно что-то», — ворчит Эд, смутно желая снова украсть кофе у Мустанга. Если ему захочется ещё, он может просто пойти и приготовить его снова, используя свой дурацкий секретный массив и дурацкие секретные ингредиенты. «Это трёхслойный пирог из дерьма, и он подаёт его нам всем на тарелке из дерьма с ложкой из дерьма».
«Ешь», — невозмутимо говорит Мустанг, потому что он придурок.
Раздаётся звук открывающейся входной двери, а затем в коридоре звучит голос Эла, который становится всё ближе. — с персиками, базиликом, уксусом… хотя я не знаю, какие здесь есть специи. Да, и ещё йогурт, из-за которого брат будет в ярости. Так что, думаю, придётся обойтись тем, что есть. Привет всем!
Эл входит в кухню с кучей белых пакетов, похожих на эластичные, и широко улыбается. Джонс с таким же грузом идёт за ним. Хэвок замыкает шествие, и если у него на плечах не висит целая завёрнутая туша овцы, то Эд съест свою стальную коленную чашечку. «Смотрите, что мы нашли!» радостно говорит Эл, ставя белые пакеты на кухонный стол, а Эд и Соколиный Глаз автоматически встают, чтобы помочь ему. «Здесь есть все виды еды».
«Это что, целое мёртвое животное?» — спрашивает Мустанг, как будто свежая баранина — это большое несчастье, а не чёртово чудо.
— Ага, — говорит Хэвок, как будто знает, что его командир — загадочный чудак. — По пути в магазин мы заехали в мясную лавку. Я бы сказал, что мы купили по хорошей цене, но кто знает, сколько у них денег.
Мустанга, похоже, не впечатлило это сочетание божественного благословения и образцовых навыков городского собирательства. «Есть какая-то конкретная причина, по которой ты взял... это... а не, скажем, нарезанный бекон?»
«Мы решили, что раз эти люди так любезны, что принимают нас и кормят, то будет вежливо отплатить им тем же», — говорит Эл с добродетельным видом школьника, зачитывающего национальную конституцию Аместризы: «Барбекю — простой способ накормить толпу, а кострище можно сделать на заднем дворе. Думаю, мы можем приготовить нарезанные овощи и плов на гарнир, — добавляет он, обращаясь к Хэвоку. — Не думаю, что у нас будет время на лепёшки».
Внутренний гурман Эла определенно дает о себе знать: его физическая терапия значительно улучшилась за те месяцы, что они провели в Даблите, где Учитель заставлял их разделывать почти все, что приносил Мейсон, и потакал безумным кулинарным экспериментам Эла, возлагая на них двоих ответственность за приготовление еды. Эд смотрит на то, что они достают из мешков: рис, лук, помидоры, что-то похожее на банку сгущенного молока, масло, соль... «Что, ты собираешься взять на себя всю их готовку вместо волшебницы?»
Эл делает паузу, демонстративно улыбается и говорит: «В этом блюде вообще не было приправ».
— Это было не так плохо, ” бормочет Эд, но не очень громко. Эл становится откровенным диктатором, когда он в таком состоянии. Любой, кто думает, что Эл не такой бульдозерист, как Эд, никогда не видел, чтобы в ДВА часа ночи ему хотелось ирисок с чили.
«Никаких сюрпризов снаружи?» — спрашивает Хьюз у Эла, пока Хэвок кладёт тушу на один из прилавков.
«Нет, всё в порядке. Проблем с переводом не возникло, никто на нас не пялился. Вот местные деньги — обозначения цифр такие же, как у нас, разве не здорово? И у них тоже десятичная система, хотя купюры бывают пяти-, десяти-, двадцати- и пятидесятирублёвые». Эл раскладывает на столе стопку разноцветных купюр, постукивая по каждой соответствующей сумме; они тоже разного размера, бирюзовые, розовые и оранжевые, что просто странно. «Это смесь ваты и бумаги, но, к счастью, в основном там бумага, поэтому мы использовали старые газеты и нитки из носков Хэвока».
Соколиный Глаз серьёзно кивает. «Ваша жертва не осталась незамеченной, капитан».
Хэвок кивает в ответ. «Мы все вносим свой вклад, сэр».
Мустанга эта изобретательность не впечатлила, хотя, честно говоря, когда он слушает доклад, его лицо обычно застывает в таком выражении. «И они приняли фальшивые деньги Хэвока?»
«О да, никаких проблем». Эл делает паузу. «Мне немного неловко подделывать деньги, но, полагаю, здесь они не являются подделками, поскольку идентичны по составу».
— И ты изменил серийные номера, — добавляет Хэвок.
— Верно, да — капитан заметил это до того, как мы начали их использовать, — говорит Эл, благодарно кивнув Хэвоку.
«Не думаю, что нам стоит беспокоиться о дестабилизации местной экономики», — говорит Мустанг, подразумевая, что ему всё равно. «Транспорт?»
«Ну, мы не смогли прочитать ни одной вывески, но поговорили с мясником, и он сказал, что большинство людей передвигаются на машинах и поездах, — говорит Хэвок. — У них также есть подземные парковки, куда можно просто зайти. Не знаю, работают ли здесь двигатели примерно так же, но, судя по тому, что мы увидели в некоторых окнах, у них правильное количество педалей и прочего. Так что это хорошо. И если у нас будет минутка, чтобы открыть капот, я посмотрю, заведётся ли он без ключа».
Мустанг жестом выражает одобрение. «Вы оба отлично справились. Можем ли мы вынести труп животного из кухни, пока хозяева не спустились и не обнаружили мёртвую свинью в зоне приготовления пищи?»
— Это овца, — одновременно произносят Эд, Эл и Хэвок.
Мустанг вздыхает, как какой-нибудь вегетарианец. Эд ухмыляется. «Давай сюда, там есть погреб. Всё, что нужно хранить в холоде, принеси сюда».
Эл спускается вслед за ним и открывает дверь в подвал, чтобы протащить тушу. «Я купил тебе чеснок и тосты», — говорит он Эду. «Ну, чеснок и хлеб. Но ты можешь поджарить его. Думаю, можно».
“Что бы они сделали с хлебом, если бы нам не позволили поджарить его?” — Говорит Эд, поднимая тушу и оглядываясь по сторонам; ни одна из полок недостаточно велика для нее, но он замечает в углу удобный набор крючков для мяса. Они и близко не выглядят стерильными, но тушка завернута таким образом, что задние лапы обвязаны удобной толстой петлей, которая позволяет ему подвешивать ее, не прокалывая бумагу. “Нам лучше иметь возможность произнести за это тост. Я не шучу, когда говорю, что доступ к настоящим углеводам — единственное, что сегодня удерживает меня от того, чтобы сойти с ума.
— Я знаю, — успокаивающе говорит Эл, потому что он действительно знает. — Давай. Мы съедим по хорошему тосту и просто подумаем! Что бы ни случилось сегодня, на ужин у нас будет барбекю.
— Я люблю тебя, — искренне говорит ему Эд.
Эл ухмыляется. «Я знаю».
Хлеб из тёмной ржаной муки — Эл знает, что любит Эд; Эд должен знать, что не любит Эл, — и поджаривается отлично, так что никто не умрёт с голоду и все смогут позавтракать по-человечески. Эл вставляет расчёску Эду в руку, прежде чем тот успевает начать чистить чеснок, но это не страшно, потому что все берут себе средние ломтики хлеба, а концы оставляют себе, а это, по мнению Эда, самая вкусная часть.
Четвёртый день в волшебном мире: ладно, могло быть и хуже.
— Если не произойдёт ничего интересного, — говорит Мустанг, когда все рассаживаются за столом и Эд натирает чесноком свой тост, — сегодня мы продолжим сбор информации. Хэвок, тебе и полковнику Хоукай нужно осмотреть места, которые они нам обещают. Хьюз — Малфой. Вы двое, — говорит он Эду и Элу, беря блокнот Эда, открывая его и возвращая Эду первой страницей с теорией о нарушении магических потоков. — Мне это не нравится, — заявляет он. “Разберись с этим”.
«Чёрт, мне это не нравится», — говорит Эд, беря блокнот, бегло просматривая лихорадочную мешанину уравнений, которые он набросал вчера, и передавая его Элу. «Однако первоначальный план остаётся в силе. Если нет проблем, то нет проблем».
«Хронология?» — говорит Мустанг.
— Понятия не имею. Но к концу дня мы узнаем, возможно ли это.
По лицу Мустанга видно, что пока этого достаточно, поэтому Эд поворачивается к Элу, который изучает каракули Эда. «Это будет иметь значение только в том случае, если мы не сможем выполнить отмену массива», — говорит он, откидывая волосы за плечо и наклоняясь так, чтобы они не закрывали страницы. «Но на всякий случай, если это может помешать работе поля поглощения, я хочу знать, как это...»
Он замолкает, потому что на кухню заходит Психо и выглядит до раздражающего бодрым и до странного довольным тем, что видит их. «Привет, доброе утро», — говорит он. Эд замечает, что за его спиной в дверном проёме прячутся Волосатик и Умник, и вид у них гораздо более настороженный. «Ранние пташки?»
Примечания:
если Джоан Роулинг может заставить волшебников наложить в штаны, то я могу устроить барбекю
Глава 59
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Именно в такие моменты Мустанг отрабатывает своё содержание, улыбаясь Психо и беря на себя общение, которое никто другой не хочет поддерживать. «Доброе утро, — говорит он. — Мы немного захватили кухню. Надеюсь, ты не против».
«Дом большой, делай что хочешь, — тут же говорит Психопат. — Я не против. Доброе утро, все». Затем он дружелюбно кивает Эду. «Элрикс».
Эд задаётся вопросом, что, чёрт возьми, произошло за ночь и почему ему пересадили эту грёбаную личность. Эл поднимает взгляд, закрывает блокнот Эда и откладывает его в сторону, улыбаясь им своей милой улыбкой Элрика. — Мистер Блэк.
— Называй меня серьёзным, — широко улыбается Психо. — Все так делают. Он оглядывается на Соколицу, которая доедает свой сэндвич, и на Хэвока с Хьюзом, которые деловито делят масло, и внезапно проявляет неподдельный интерес. — Ты выходил на улицу?
— Продукты, — говорит Мустанг, слегка взмахивая рукой. — Нас так много, и мы едим за твой счёт. Мы хотели убедиться, что не отнимаем у тебя ресурсы. Угощайтесь.
— Это, — говорит Умница, но останавливается и начинает снова. — Разве выходить на улицу не опасно?
Для тебя, конечно, — говорит Эд, но только потому, что у него рот набит чаем. Типа, ладно, да, это был риск, учитывая, что лорд Виндмилл мог видеть или не видеть их лица благодаря «Волосатому вещанию без перерыва», но чтобы на самом деле найти их, ему пришлось бы выйти на улицы города и выискивать их в толпе.
«Мы ушли недалеко, — убедительно успокаивает её Эл. — Здесь в магазинах большой выбор. О! И — брат, посмотри, что мы нашли в продуктовом!»
Эл наклоняется и роется в одном из немногих оставшихся на кухне бумажных пакетов. Он достаёт прямоугольную розовую коробку длиной почти с его предплечье и взволнованно протягивает её Эду. «Смотри! Это Уинри!»
Передняя часть коробки прозрачная, пластиковая, и на ней изображена какая-то кукла: женщина с длинными прямыми руками и ногами, одетая в грубо сшитый, но узнаваемый комбинезон механика. На ней также розовые сандалии, широкая белозубая улыбка, большие голубые глаза и длинные прямые светлые волосы.
— Чёрт возьми, — говорит Эд, не сводя глаз. — Это и есть Уинри.
«У неё даже есть маленький гаечный ключ!» — говорит Эл, указывая на него. — Не могу дождаться, когда смогу отдать его ей. Мы будем выигрывать в сувенирной лавке вечно».
— Какого хрена, — безучастно произносит Эд, не в силах отвести взгляд от куклы. Если бы на ней был платок, он бы уже не просто удивился и не поверил, а всерьёз испугался. — Типа… это действительно Уинри. Какого хрена.
“Вау”, — говорит Хьюз, когда остальные вытягивают шею, чтобы взглянуть. “Каковы шансы на это”.
— Это Барби? — спрашивает Умник, и в его голосе слышится почти такое же недоумение, как и у Эда.
— Кто такой Уинри? — спрашивает Психо, заглядывая ей через плечо.
Эл поднимает на них взгляд. «Наш лучший друг», — говорит он. «Что такое Барби?»
— Кукла, — говорит Волосатик, бросая на них недоверчивый взгляд. — Так её зовут. Или… это бренд. Наверное.
Хьюз поднимает палец, достаёт бумажник и вынимает из него стопку фотографий, среди которых безошибочно находит нужную. «Это мисс Рокбелл, — говорит он, кладя фотографию на стол. — Сходство поразительное, честно говоря».
Эд не знал, что Хьюз хранил фотографию Уинри в своём бумажнике , но, увидев, кто на ней изображён, он успокоился. Эд тоже там есть: они вдвоём сидят на его велосипеде на подъездной дорожке к дому Хьюза, Элизия устроилась на руле, и все они щурятся от летнего солнца и улыбаются. «А, это когда вы встречались», — говорит Эл Эду, перегибаясь через его плечо, чтобы тоже посмотреть. «Это были весёлые выходные».
— Мерлин, — говорит Психопат, переводя взгляд с фотографии на Эда. — Ты взял это?
Эд прищуривается. Это лучше снова притвориться, что ты не понимаешь. — В мешке? — повторяет он. — В этом?
— Я имею в виду... я просто говорю, — говорит Психопат, отступая назад, словно понимая, что Эду не помешал бы повод пару раз удариться лбом о стол, учитывая его тюремную стрижку. — Она кажется очень впечатляющей молодой леди. Чтобы привлечь её внимание, нужно постараться.
— Только не Эд, — мягко говорит Эл. — Он делает это в основном случайно.
Эд фыркает, устраивается поудобнее и ставит на стол странную коробку Уинри-Барби. — И за то, что мне оторвали конечности.
«Ну, ты же сделал это не намеренно».
— Да, но и это нельзя назвать несчастным случаем.
«Дело было не в том, что их обокрали, а в том, что ты сделал с этим потом», — говорит Эл.
Это опасно близко к тому, чтобы у Эда возникло какое-то чувство. «Панинья», — возражает он скорее для самозащиты.
«Вы с Паниньей намного больше похожи, чем ты думаешь».
— О, поверь мне, я, чёрт возьми, знаю, — бормочет Эд, потому что несколько очень жарких выходных в Раш-Вэлли доказали это. Панинья обычно не западает на членов, но она почти всегда западает на Уинри, а если Уинри оказывается в комплекте, то Панинья не прочь купить его и получить Эда бесплатно, и Уинри тоже не против. Эд и не подозревал, что ему могут сниться эротические сны наяву, пока над ним не начали хихикать две любительницы автопочты, обнажённые и голые.
— Фу, — чопорно отвечает Эл, потому что Эд совершил ошибку, рассказав об этом Элу после того, как Уин и Панинья впервые устроили ему засаду. Эд показывает ему язык.
«Она... любит тебя, потому что тебе оторвали конечности?» — недоумённо спрашивает Психо, напоминая Эду, что на них смотрят три волшебника, как будто они зрители на спектакле.
Он не может позволить себе поддаться ложному чувству безопасности, которое вызывают у него присутствие Эла и запах чесночных гренок. Эд закатывает глаза. «Да, она реально запала на людей с ампутированными конечностями, у неё на это целая теория».
Хотя, если подумать, Психопата не было на заднем дворе вчера, когда у всех случилось такое охрененное откровение по поводу автогибрида Эда. Он вздыхает и стучит левой пяткой под столом, громко ударяя металлом по кухонной плитке. «У меня металлическая нога. Она делает автогибриды — это такие протезы, которые интегрируются в кость и соединяются с нервными окончаниями». Он отодвигает фотографию обратно к Хьюзу, чтобы тот мог ее убрать. «Она мой механик».
— Ого, — послушно говорит Психопат, явно не слишком заинтересованный в этом чрезвычайно щедром объяснении. Он провожает взглядом фотографию, пока Хьюз убирает её в бумажник, затем замечает, что Эд сверлит его взглядом, и поспешно улыбается. — Велосипед — он твой, да?
Эд смотрит на него, не отводя взгляда, потому что каждый другой раз, когда он возражал против какой-нибудь тупости Психо, тот начинал злиться вместо того, чтобы успокоиться. — И что с того?
— Ничего. Хороший мотоцикл, вот и всё, — говорит Психо, всё ещё странным образом пытаясь загладить ситуацию. — Я скучаю по своему. Он всё ещё у Хагрида?»
Это адресовано Волосатику, который тоже выглядит так, будто не знает, что ответить. «Э-э, — говорит он. — Может быть. Я этого не видел».
— Обидно. Думаешь, мы могли бы забрать его у него? — говорит Психо с лёгкой грустью. — Я уже сто лет не летал. К тому же сейчас самое подходящее время — посмотри, мы уже несколько недель купаемся в солнечном свете. Мотоцикл так же плох, как и метла, если ты попал в грозу на высоте тысячи футов, а вероятность того, что в тебя ударит молния, ещё выше.
Эд смотрит на него. «Твой велосипед летает?»
«Нет», — одновременно говорят Эл, Мустанг и Хьюз.
— Ага, — говорит Психопат с довольно самодовольным видом. — Я сам его зачаровал. Он не такой быстрый, как метла, по крайней мере, не с тем, что у них есть сейчас, но он такой же подъёмный, как метла, и, честно говоря, у него более удобное сиденье.
Зачем нужен велосипед, который летает? Разве машина с крышей, дверями и прочим не была бы более логичной? Как бы то ни было, в волшебстве нет никакого смысла, есть вещи поважнее. «Велосипед летает», — уверенно повторяет Эд, переводя взгляд на Соколиного Глаза. Она не сказала «нет».
— В любом случае, — говорит Эл чуть громче, чем следовало бы, — ешь, брат, нам нужно провести исследование...
Раздаётся хлопок, и перед Психом из ниоткуда появляется сложенная газета, судя по всему, без сопровождения. «Ты можешь телепортировать предметы!» — рефлекторно выпаливает Эд, резко выпрямляясь, когда Умник практически выхватывает у него газету. Затем он вспоминает, что Эл прямо здесь и может чувствовать ци, открывает рот, вспоминает, что волшебники тоже здесь, и закрывает рот.
В итоге он просто молча смотрит на Эла безумным взглядом, но Эл не просто так носит это имя. «Подумай о гидродинамике, — говорит он Эду, рисуя в воздухе изогнутую фигуру обеими руками. — Тороидальный поток. Он инвертируется на месте, не спрашивай меня, как это происходит, и создаёт червоточины».
«Червоточины», — повторяет Эд сдавленным шепотом. «Червоточины?»
Эл кивает с такой же мрачной решимостью и ободряюще похлопывает по обложке блокнота Эда. «Мы докопаемся до сути».
Эд запихивает в рот тост и тоже кивает, вместо того чтобы кричать. Учитывая, как прошёл вчерашний день, к обеду он, наверное, охрипнет, так что лучше поберечь силы. Червоточины, летающие чёртовы мотоциклы — и если Эл думает, что он не заметит, если его будут отвлекать, то он очень быстро научится. Ему просто повезло, что здесь его отвлекают реальные проблемы и что Эд умеет расставлять приоритеты.
— Червивые дыры? — недоумённо спрашивает Психо.
«Мы работаем над несколькими теориями, — говорит Эл максимально вежливым и профессиональным тоном. — Нам нравится придумывать, как применять математические дескрипторы к различным явлениям, связанным с энергией. Это своего рода наше хобби. Сопоставление топологии энергии и тому подобное».
— А, — говорит Психо, делая вид, что ему это неинтересно. — Это любопытно.
Тем временем Умница практически прижимает газету к носу. «Есть что-нибудь хорошее?» — спрашивает её Хьюз, что снова напоминает Эду о том, что они, чёрт возьми, не могут сами прочитать ни строчки. Сможет ли он за пару дней выучить их английский? Это ведь не так сложно, верно?
К счастью, Хьюз, судя по всему, уже успел обучить вчерашних детей, потому что Умница начинает говорить, не отрывая взгляда от страницы. «В основном… о том, кто заменит Думбльдора на посту главы Визенгамота. Они до сих пор не назначили нового Вумпа». Она опускает взгляд ниже, и её лицо мрачнеет. «И они снова называют Волосатого лжецом».
«Разве он не должен был пропасть без вести?» — спрашивает Хьюз таким непринуждённым тоном, что, вероятно, означает, что ему не терпится узнать, как волшебники превратили свою некомпетентность в оружие и на этот раз превзошли все его ожидания.
— Так и есть, — говорит Умник, разворачивая нижнюю половину газеты так, чтобы всем было видно довольно большое фото, на котором Волосатик сердито смотрит в камеру. Иногда он моргает. Эд предполагает, что крупный жирный заголовок под волшебным фото гласит: «ВЫ ВИДЕЛИ ЭТОГО ПОДРОСТКА!!!!» или что-то в этом роде. — Но там просто написано, что в его доме было несанкционированное использование магии несовершеннолетним и что власти не смогли его найти. Там даже не говорится о том, что были дементоры, — язвительно замечает она. — Там просто просят откликнуться, если есть какая-то информация, а затем повторяется та же чушь о том, что, мол, этого и следовало ожидать, не так ли.
— Это новость на первой полосе? — скептически спрашивает Эд, а потом вспоминает. — А, точно. Он вроде как знаменитость или что-то в этом роде.
— Ага, знаменитость, — язвительно отвечает Хэйри, сверкая глазами. — Не проходит и пяти минут, чтобы кто-нибудь не попросил показать мой шрам, а день, когда убили моих родителей, — национальный праздник.
— Ого, — сказал Эд, не без сочувствия. — Хорошо, что ты официально исчез.
«О да, я здесь прекрасно провожу время, — говорит Волосатик с впечатляющим сарказмом. — Меня преследуют дементоры, никто не хочет рассказывать мне, что происходит, и все считают меня лжецом, который выдумывает всё это, чтобы привлечь к себе внимание. Если я пропаду, это решит все проблемы».
Эд закатывает глаза. «Какая разница, во что верят идиоты? Главное, что ты ещё жив».
“Это не просто идиоты, ” говорит Психо, все еще своим странным посредническим тоном. “Ежедневная прибыль" читает почти каждая волшебная семья в Британии. Это небольшая проблема, когда самое доброе, что они начинают называть тобой, — это правонарушитель ”.
Эд старается не закатывать глаза и возвращается к своему чаю. «Волшебник из новостей считает тебя ужасным хулиганом. Да, я понимаю, в чём проблема».
Теперь очередь Умника пристально смотреть на Эда. «А тебе бы понравилось, если бы в новостях тебя назвали лжецом, страдающим бредовым расстройством?»
Эд, сделав глоток чая, фыркает так сильно, что чуть не давится. Он не единственный. «Как меня ещё не называли», — кашляет он, слегка ударяя себя в грудь, чтобы прочистить горло. «Чёрт, ты хочешь поговорить о проблемах с прессой? Безумный лжец — это ничего. Безумный лжец — это укус любви, когда дело касается журналистов, они с тобой не церемонятся».
«Не торопись», — повторяет Психо с прежней язвительностью, хотя Волосатый рядом с ним выглядит так, будто готов швырнуть в него вилкой.
— А, — говорит Эл, с трудом сдерживая смех. — Полковник Хьюз, сколько детей у вашего брата? Судя по документам.
— О, где-то между восемью и двенадцатью, — говорит Хьюз, сдерживая смех и принимая серьёзный вид. — А что касается невест, брошенных у алтаря, женихов, которых отвергли, и тайных браков, которым не дали свершиться, — где мы сейчас, Эд? Двадцать шесть? Двадцать семь?
— У нас есть специальный ящик для его почты, — вставляет Хэвок, указывая на него вилкой. — Такие есть у всех алхимиков, но ящик босса в два раза больше, и его пришлось сделать из металла после того, как какой-то фермер прислал ему четырёхгаллонную бочку самогона, которая треснула при транспортировке и пропитала всё вокруг почти стоградусной настоящей легковоспламеняющейся выпивкой.
«У секретарей есть стена славы», — лениво говорит Мустанг, потому что этот ублюдок знает, что это заставляет Эда рычать. Вся почта, поступающая в Государственный алхимический институт, проходит через службу безопасности — их домашние адреса засекречены по причине — но Эд — единственный, над кем Мустанг позволяет почтовым работникам открыто подшучивать. «Думаю, на данный момент самым популярным в институте является иллюстрированное любовное письмо, в котором также утверждается, что оно от его давно потерянного кузена».
«У нас есть карточки с результатами», — сообщает Хьюз волосатому парню, который в ужасе и смущении смотрит, как Эд всё яростнее втирает чеснок в тост. «Можно лишь столько раз просмотреть утверждения о том, что Стальной алхимик угнал чью-то машину и переспал с её супругом, прежде чем начать играть в бинго».
«Стальной алхимик» — это двухметровый персонаж, который разъезжает в полных латах и у которого одна рука превращается в огнемёт, — очень серьёзно говорит Джонс.
«Стальной алхимик» на самом деле женщина, — ухмыляясь, говорит Хэвок.
«Стальной алхимик — это на самом деле три женщины, — поправляет Хьюз, — по имени Мина, Тина и Серена. Они по очереди надевают красное пальто силы и светлый парик справедливости, чтобы быть в нескольких местах одновременно. И он — простите, она — однажды въехал на медведе в банковское хранилище во время вооружённого ограбления...»
— Ладно, я не катался на нём, — раздражённо говорит Эд, кладя на стол свой чеснок. — Я гнался за ним. Какой-то жалкий подражатель химерологов держал его у себя на заднем дворе и выпустил, когда я постучался, и эта чёртова тварь помчалась прямо по улице и влетела в открытую дверь — ну, сами можете прочитать этот чёртов отчёт. Я хочу сказать, что люди готовы выдумать что угодно, ясно? Всё время. Их не остановить, их не перекричать...
— Поверь мне, он пытался, — бормочет Эл.
«...а репортёры как тараканы, их невозможно уничтожить. Стоит сказать одному, чтобы он заткнулся, как из-за угла вылезают ещё пятеро...»
Мустанг смотрит в потолок. «Стальной. Хватит угрожать репортёрам».
«Я больше не буду , я же сказал, ты что, не слушаешь? Оно того не стоит, им, блядь, нравится это дерьмо. Аллен, блядь, Хердман из «Таймс», блядь, умолял меня ударить его в прошлом месяце, я серьезно, он говорил «пожалуйста» и все такое и выглядел слишком воодушевленным —»
Мустанг сейчас зажимает нос и закрывает глаза. — Ты что?
«Нет! А теперь перестань перебивать, я пытаюсь кое-что объяснить. Ты ведь тоже знаменит, верно? Чёртов серийный убийца и всё такое?»
Возможно, вчера Психопат был не в духе, но сейчас он выглядит почти таким же увлечённым, как этот грёбаный Аллеман Хердман. «Массовый убийца, но да, — соглашается он, глядя на Эда так, словно тот прямо у него на глазах решает уравнение P=NP.
«И они обвиняют тебя во всех остальных преступлениях, потому что никто не знает, где ты? Ты что, прячешься под каждой кроватью?»
“Да?”
— Видишь это? Это круто, — сообщает Эд Волосатому, указывая на Психо на своей тарелке. — Это именно то, что тебе нужно сделать. На самом деле он должен был бы сам появиться в паре мест — только не говори мне, что ты не можешь, вы, ублюдки, умеете телепортироваться. И ты можешь выпить этот, как его, волшебный сок, который делает тебя похожим на других людей — чёрт возьми, для тебя это легко. Ты заводишь друзей, появляешься повсюду со своими Миной, Тиной и Сереной и поднимаешь чёртову шумиху. Люди так часто сообщают о том, что якобы видели тебя, что, когда копы получают настоящее сообщение, они просто говорят: «О, только не ещё одно» — и выбрасывают его в мусорное ведро. А для тебя — — Эд тычет тостом в Волосатого — тот же гребаный принцип. Ты хочешь, чтобы не имело значения, что о тебе пишут в газетах? Ты творишь столько безумных вещей, что люди не будут знать, что правда. Если они будут думать, что новости — это просто пропаганда и чушь про похищения инопланетянами, то, когда они действительно назовут тебя сумасшедшим лжецом, людям будет всё равно. Или они будут думать, что всё совсем наоборот.
Психо смотрит на Эда со слегка приоткрытым ртом и тревожащим выражением, похожим на то, которое появляется у Арджет на лице. — Ты хочешь сказать, что я должен чаще выходить на улицу, — туманно произносит он. — И чтобы меня видели. Специально.
— Ну да. Если люди уже сообщают о том, что видели тебя, то ты можешь подыграть им, если не собираешься полностью исчезать из поля зрения. Эд откидывается на спинку стула, закончив размахивать тостом. — Подпорти им разведданные, свяжи их ресурсы. Если они не будут доверять поступающим сообщениям, то не воспримут ситуацию всерьёз.
— Базовая теория информации, — соглашается Хьюз, внимательно наклоняясь вперёд и складывая руки на столе перед собой. — Если не можешь скрыть сигнал, спрячь его в шуме.
Умница переводит взгляд с Эда на Хьюза и обратно, словно не может решить, стоит ли ей делать заметки или потрясти их, как пару кокосовых пальм, чтобы вытрясти больше информации. «Как сделать так, чтобы в газетном репортаже была правда? — спрашивает она. — Недостаточно просто оказать давление на одного журналиста».
Хьюз поднимает брови, явно готовый пойти ей навстречу. «Контролируйте газету».
«Министерство получает ежедневную прибыль», — говорит Психо, тоже бросая на Умника снисходительный взгляд. «Не уверен, что даже ты можешь это контролировать».
Хьюз пожимает плечами. «Ты определённо можешь стать главой отдела цензуры. Конечно, на это потребуется время».
«Мы не хотим цензурировать информацию, — резко говорит Хейри. — Люди должны знать правду».
«То есть этот злобный террорист вернулся из мёртвых?» — говорит Эд. — «Не хочу быть тем, кто скажет тебе это, но воскрешение — это чертовски неприятная новость, даже если ты разговариваешь с парнями, которые считают, что реальность — это симуляция, управляемая дельфинами. Лучше скажи людям, что террористы просто исправились и снова начали действовать под руководством нового лидера».
— Тогда… почему не сделало этого министерство, — говорит Психо, нахмурив брови. — Я имею в виду — чёрт, они могли бы сказать, что я веду их, и это соответствовало бы всей их истории. Им бы не пришлось признавать, что ты знаешь, кто вернулся.
Как бы ни был потрясён Психопат тем, что ему приходится разбираться в основах политики, Умница и Волосатик, похоже, смотрят на ситуацию иначе. «Люди должны знать, что Волдеморт вернулся, — говорит Умница, упрямо поджимая губы. — Он один из самых могущественных волшебников в Европе. Если авроры будут ждать только пожирателей смерти, они не будут готовы к нему. Люди будут умирать».
Хьюз вздыхает. «Сомневаюсь, что на это можно рассчитывать в газете».
«Почему бы и нет?» — говорит Волосатик, потому что если Умник и упрямый, то он упрямее целого загона ослов с застрявшим в заборе бараном.
«Государственная пропаганда лжёт, приятель», — говорит ему Эд, решив, что для этого жизненного урока лучше использовать простые слова. «Вот для чего она нужна. Чёрт возьми, у тебя только есть одна газета — это чёткий знак, говорящий о том, что правительство чертовски усердно работает над тем, чтобы вы знали только то, что оно хочет, чтобы вы знали. Государство тебе не друг, ясно? Это правда, даже если оно не так явно скомпрометировано, как твоё, очевидно, —»
Мустанг кладёт руку на локоть Эда в характерной манере «хватит болтать» , из-за чего Эд замолкает и сердито смотрит на него. Его тирада о том, что власть всегда служит интересам немногих, а не многих, не является секретной, это было бы практически пособием по саморазвитию для этих болванов, но через секунду в кухню врывается Леди Завтрак и замирает, удивлённо глядя на них. «О! Доброе утро, все — вы — приготовили завтрак?»
«Ты так усердно трудилась вчера за ужином, что мы решили дать тебе передышку», — любезно говорит Мустанг, вставая, чтобы проводить её к импровизированной линии по сборке сэндвичей. «Я уверен, что это проще, чем то, к чему ты привыкла, но, пожалуйста, угощайся. Здесь есть чай, тосты, кофе…»
— О, не беспокойтесь, вы наши гости...
Эд не обращает внимания на подлизывание и сосредотачивается на своей еде, время от времени поглядывая на изысканный тост с помидорами и сыром, на который Эл с любовью намазывает горчицу. Ему вообще не стоит читать детям лекции по «Введению в реальный мир», когда у него самого мозги набекрень из-за этих грёбаных червоточин.
Ну а чего, чёрт возьми, он ожидал? Они уже телепортировались сюда и наглядно продемонстрировали, как можно схлопнуть пространство, словно реальность — это грёбаный аккордеон. То, что это, по-видимому, специализированный технический приём, требующий оборудования, не особо успокаивает Эда, потому что он знал, что возможно разорвать пространство, ещё с одиннадцати лет. Дело не в том, что возможно. Просто он слышал, что единственное, что может делать это , — это чёртовы Врата, которые активируются, когда ты начинаешь играть с душами и сопутствующей им огромной энергетической нагрузкой. То, что волшебники получают доступ к этому дерьму с помощью желания и улыбки, вероятно, никогда не перестанет волновать Эда. И ему действительно не нравятся последствия этого для медиумов, например, времени.
Кротовые норы. Они могут телепортировать объекты, они могут телепортировать себя, они могут сворачивать и разворачивать пространство, массу, материю. Неужели все атомы сжимаются до крошечных размеров? Неужели всё это перемещается куда-то ещё? Врата хранили тело Эла в… в каком-то грёбаном карманном измерении, в котором живёт Истина, и это должно было быть физическим местом, учитывая, что его тело лежало там и росло годами, а Эд, чёрт возьми, использовал своё собственное тело как лазейку для Зависти. И, если подумать, для доступа к пространству не всегда нужны огромные затраты энергии: тело Эда поддерживало жизнь Эла годами, практически постоянно обмениваясь с ним питательными веществами, а когда дело дошло до Эда и Соколиного Глаза — они вообще не заходили туда, насколько известно Эду, но именно Эл проводил трансплантацию, и Эд не может представить, как иначе это могло бы произойти между ними.
Воспоминания Эда о том, что произошло на самом деле, ненадёжны: не так уж часто он так сильно нервничал, что память в состоянии бодрствования подводила его, но этот случай как раз такой. Его первая операция по установке автомаила была примерно такой же. Он не знает, значит ли что-то, что это, по-видимому, относится к той же психосоматической категории, но, честно говоря, в обоих случаях он был чертовски напряжён. Когда мозг настолько недоволен, он предпринимает шаги, чтобы избавиться от себя.
От этих мыслей чесночный тост Эда становится невкусным, что, чёрт возьми, неприемлемо, поэтому он встряхивается и возвращается к делу. Дело в том, что Эд и Эл, возможно, тоже создали червоточины. Скорее всего, не такие, как у волшебников, но локальный межпространственный разрыв в реальности — это локальный межпространственный разрыв в реальности. Он также внезапно чертовски благодарен за то, что телепортация не похожа на прохождение через чёртовы Врата, потому что если бы ему было плохо — ну, у него бы только рука и половина ноги разлетелись в клочья. Элу, должно быть, ещё хуже.
— Не могу поверить, что никто из моих детей ещё не встал, но раз уж ты здесь... — снова раздаётся голос Хозяйки Зала. — Волосатик, Гермиона, сегодня мы пойдём в Косой переулок. Дверь-Дамблдор считает, что это хорошая идея — купить все школьные принадлежности до начала ажиотажа. И, конечно же, чтобы тебя видели, — добавляет она тоном человека, решившего извлечь максимум из ситуации, с которой он не согласен, но не может ничего изменить. — Чтобы не было подозрений, что мы укрываем Волосатого.
— Но мы ещё не получили списки книг, — возражает Умник, поглядывая на Волосатика. — Они уже объявили, кто будет защищать профессора тёмных искусств?
«Дамбэл дверь сделает для тебя исключение и отправит вещи раньше — по крайней мере, те, что уже готовы. Мы, конечно же, заберём и твои вещи, дорогой», — извиняющимся тоном говорит Леди Завтрак Волосатику, как будто поход по магазинам в честь начала учебного года — это какое-то фантастическое событие, которое нельзя пропустить. Из-за этого разговора Эд ещё больше радуется тому, что бросил учёбу.
Однако, пока она говорит, Волосатик заметно сникает, хотя это больше похоже не на увядание, а на то, как рассерженный рак-отшельник сворачивается в клубок. Психопат не может этого не заметить. «Эй, мы будем только вдвоём, — говорит он, толкая парня в плечо. — Мы можем… ну, не знаю, может, немного побродить по заднему двору».
Это напоминает Эду о том, что ему нужно проверить эту чёртову химеру. Эта тварь размером с чёртову лошадь, наверное, частично лошадь; это не домашнее чёртово животное. Волшебный чёртов задний двор достаточно велик для какого-то временного выпаса, по крайней мере, так будет, когда Эд с этим закончит.
«Вы не будете возражать, если мы к вам присоединимся?» — спрашивает Хьюз у «Леди на завтрак», улыбаясь ей в своей собственной версии движений Мустафа «ты мне нравишься». «Мы хотели бы сами пройтись по магазинам, и если у вас есть для нас место, мы с удовольствием составим вам компанию. В конце концов, вы лучше всех знаете этот район».
Хозяйка закусочной выглядит немного растерянной — Хьюз, который весь такой ты можешь мне доверять, обычно производит такое впечатление на мам, — но не похоже, чтобы она собиралась отказать. «Я — все вы?»
— Нет-нет, только я, Сэл и Мэрилин, — уверяет её Хьюз, указывая на Джонс и Аржет.
— И Джин, — добавляет Мустанг, указывая на Хэвока и улыбаясь в ответ. — Он отлично справляется с переноской всевозможных сумок для покупок.
— Ну, — говорит Хозяйка завтраков, беспомощно улыбаясь в ответ. — Я не вижу причин, почему бы и нет. Конечно, нам нужно будет уточнить у Тонкс, но — я не вижу причин, почему бы и нет. Мы будем рады видеть тебя.
— Замечательно! Мы очень ценим это, — сияет Хьюз, в то время как Умник разрывается между голодом и тревогой. — Когда мы пойдём?
Примечания:
Эд: в любом случае, да, я популярнее «Битлз», у меня крутой мотоцикл, и я постоянно случайно участвую в сексе втроём. Тебе точно стоит выйти на улицу и совершить преступление
Сириус, ошеломлённо: о боже. Ты как будто Мэрилин Монро в моём лице. Мы поженимся в июне
Глава 60
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Решение Хьюза о том, что он собирается отправиться за волшебными покупками, определенно не входило в его планы, которые он обсуждал с кем-либо заранее, судя по старательно отсутствующему выражению лица Мустанг и мертвому взгляду Хоукай № 53, несомненно, мы можем предложить идею получше. Однако проблема Эда не в этом, не в том, что нужно решать весь этот магический вопрос. После прощальной речи в адрес Волосатого (“Где, черт возьми, отчет, парень? Ты собираешься заставить меня спросить тебя в четвертый раз? Отнесись к этому серьёзно, ну же, ты как будто не хочешь, чтобы поймали того парня из Малбая»,) Эд оставляет ребёнка в недоумении, пока они с Элом убирают за собой после завтрака и уходят. «Ты отнесись к этому серьёзно!» — следует за ним из кухни, но Эд лишь машет рукой, не оборачиваясь, и уходит заниматься наукой.
— Эй, братан? — говорит Эл у него за спиной, когда они подходят к лестнице.
“Мм?”
«Посмотри налево на секунду?»
Обманчиво мягкий тон Эла на долю секунды отвлекает Эда. В мгновение ока Эд понимает, что сейчас произойдёт, но даже когда он пытается увернуться, уже слишком поздно. Трость Эла оказывается у него между ног, он спотыкается, а сам Эл двигается как грёбаная змея и за считаные секунды укладывает Эда в его самый нелюбимый захват.
«Эл! Отпусти!»
— Мы проходим через это каждый раз, брат, — твёрдо говорит Эл, слегка меняя хватку, чтобы поднять Эда, который отчаянно сопротивляется, прямо с земли. — И ты каждый раз сопротивляешься, хотя никогда не побеждаешь, и ты признаёшь, что это идёт тебе на пользу. Думаешь, я не замечаю, что ты всё утро не поворачиваешь голову набок?
Эд даже не заметил, что всё утро не поворачивал голову в одну сторону, но прежде чем он успевает возмутиться, Эл слегка кряхтит, поворачивается и делает что-то со спиной и плечом Эда, от чего они хрустят, как поджаренный бекон, и внезапно освобождают все мышцы и суставы на правой стороне.
Он старается не вскрикнуть от внезапной слабости в ногах, когда Эл опускает его на землю. «Ну вот, — говорит Эл. — Теперь ты будешь стоять смирно, или мне снова сделать это по-мэйски?»
Метод Мэй включает в себя воздействие на три точки и десять минут, в течение которых Эд не может поднять руки. «Хорошо».
Эл тоже хрустит шеей. «Иди побрейся, — приказывает он Эду, который теперь на восемьдесят процентов состоит из вареной лапши. — Ты похож на бродягу. Встретимся в комнате на втором этаже, я начну все готовить».
Эд, пошатываясь, поднимается по лестнице, а Эл следует за ним, чтобы забрать измерительное оборудование из комнаты в лагере «Аместрис». К тому времени, как он переодевается из пижамы, его равновесие приходит в норму, а суставы снова готовы к работе, что хорошо, учитывая, что ему приходится поднимать обе руки, чтобы привести в порядок волосы, которые выглядят ужасно даже после расчёсывания. Его водолазка немного помялась за ночь, поэтому он решил, что лучше пока походить в ночной рубашке. Чёрт, хоть бы здесь была какая-нибудь прачечная. Он никогда не берёт с собой на работу много вещей, и хотя алхимическая чистка одежды возможна, она очень раздражает и не очень хорошо справляется с запахами. В некоторых случаях мыло действительно помогает.
Он рассматривает свои двойные алмазно-стальные наручи у одного из окон, и при дневном свете видны несколько подпалин. Значит, в их магических вспышках есть тепловой компонент. Или при попадании света на что-то вроде алмаза происходит экзотермическая реакция. Вероятно, это не повлияет на их с Элом расчёты по определению магии в целом, но, возможно, стоит изучить этот вопрос, если окажется, что их основная гипотеза неверна и им нужно провести дополнительные эксперименты.
Сапоги, наручи, тесьма. Пора испортить кому-то день.
Комната, которую они определили как подходящую для лаборатории, находится в стороне от лестницы. Эл разложил на маленьком столике блокнот Эда, трансмутировав переплёт так, чтобы страницы можно было расположить рядом друг с другом для удобства доступа. Он также нашёл или сделал лист побольше, похожий на пергамент, который они обычно используют для черчения массивов. «Мы будем создавать это с нуля, с основ», — объясняет он, когда Эд закидывает ногу на стул и садится напротив него. «Если магия — это то, что мы думаем, то нам лучше убедиться, что энергетическая цель очень конкретна, прежде чем пробовать что-то с её помощью».
— Да, — соглашается Эд, достаёт вчерашние записи о тестировании выбросов и просматривает их, а затем снова поднимает взгляд. — Поговорим о ци? — говорит он на синском диалекте, а затем рефлекторно морщится, вспомнив, что здесь это не поможет избежать подслушивания.
Эл слегка морщится, но затем задумывается и немного отстраняется, как будто у него есть шестое чувство. «Наверное, мы можем поговорить, — говорит он через мгновение. — Прошлой ночью люди поднимались и спускались по лестнице, много ходили. Сейчас рядом с этой комнатой никого нет».
«Это так чертовски полезно, что ты можешь это делать», — говорит Эд в сотый раз.
«Знаешь, ты тоже мог бы чему-нибудь научиться», — говорит Эл, тоже в сотый раз повторяя то, что на данный момент стало их коронной фразой.
«Да, ну, если Лан Фань не смог пробудить во мне ци-чувство, то, думаю, ничто не сможет. Наверное, у меня не те чакры или что-то в этом роде».
«У тебя просто аллергия на медитацию».
“Вау, сидеть часами и пытаться ни о чем не думать? Почему я должен быть плохим в этом?” Саркастически говорит Эд.
«Ну, ты часто сидишь часами в поездах и библиотеках, и я часто наблюдаю за твоим поведением и прекрасно понимаю, что ты вообще ни о чём не думаешь...»
«Я надеру тебе задницу без всякой магии, сопляк. Расскажи мне о магии».
Эл с лёгкостью отбивает неуклюжий удар Эда в лоб и прижимает его руку к столу. «Насколько я могу судить, они черпают энергию из окружающей ци и направляют её через себя, — говорит он. — Или через свои… палочки, когда творят заклинания. Примерно так же, как алхимики черпают её из кругов. Только им не нужны массивы». Он весело смотрит на Эда. «Как и нам».
— Тьфу, подумаешь, — Эд высвобождает руку, чтобы перекинуть косу через плечо, и морщится. Целая популяция людей, которые просто… рождаются такими, как будто уже прошли через Врата. В каком-то смысле. Он не знает, как к этому относиться. — То есть они занимаются алкагестрией, но не совсем?
Эл неуверенно протягивает руку. «Я не хочу делать никаких окончательных выводов о параллелях, потому что их ци здесь отличается, и я не уверен, в чём именно. Тот факт, что их защита на каком-то уровне препятствует трансмутации…» Он смотрит на страницы, на которых Эд вчера вечером набросал математическую модель. «То, что ты описал, не похоже на то, что сделал брат Шрама, но сходство может быть. Однако если они не используют какое-либо уравнение или массив, я не знаю, как мы можем это изучить, чтобы выяснить. И их ци отличается».
— Насколько по-другому? Ты же говорил, что здесь чертовски тесно, верно?
«намного плотнее. Если «плотнее» — вообще подходящее слово». Эл выглядит слегка недовольным из-за отсутствия подходящих определений для магической чуши. «Я не так много читал о различных видах окружающей ци. Медицинская алхимия сосредоточена в основном на внутренних системах ци. Это практически всегда только один вид, поэтому он описывается как — нóнду, ясуо. Толщина, тонкость. Концентрация». Он тяжело вздыхает. «Кажется, я где-то читал, что некоторые монастыри в Синь строятся в местах, где окружающая ци предположительно более плотная, но я не знаю, было ли это доказано с помощью количественных методов или хотя бы как-то протестировано».
— Но ты ведь можешь им пользоваться, верно?
— Да, — говорит Эл, но где-то в его словах скрывается но.
“Что?”
«Я бы… хотел протестировать его ещё раз, как мне кажется. Как следует. Пока что я использовал только один массив, чтобы сделать ЭЭГ Волосатику, и это был полностью статичный массив с заданным энергопотреблением… ну. Возможно, это ничего не изменит».
«Ты сказал Мустангу, что странная ци в его лбу не связана с жизненной силой мальчика, — говорит Эд. — А вся остальная магия тоже отличается от окружающей ци? Типа, они черпают из неё, но как в алхимии — мы черпаем из тектонической энергии, но она преобразуется в алхимическую энергию через нас. Верно?»
Эл кивает. «Мне кажется, что частота — не совсем подходящее слово. А может, и подходящее? Может, паттерн… он движется не так». Он смотрит на лист бумаги с массивом данных, затем достаёт ручку и начинает рисовать волнистые линии. «Не думаю, что смогу это изобразить, потому что это скорее ощущение… в трёх измерениях… движение… но что-то вроде этого».
Эд рассматривает две схемы. «Это похоже на то, как я впервые пыталась заплести косу».
Эл вздыхает. — Я знаю.
— Тогда это не то, что мы можем включить в расчёты.
“Неа”.
— Тогда давай пока остановимся на электромагнетизме. — Эд постукивает по своим записям об излучениях. — Думаю, я могу определить диапазон. Если мы возьмём электромагнитные сценарии и сопоставим их с истощающим компонентом чёртова... пожирателя душ, то это даст нам отправную точку.
«Массивы Электрического шторма?» — предполагает Эл.
— Да, но только основы — нам не нужны импульсы, только дескрипторы. Эд достаёт чистый лист из своего потрёпанного блокнота и начинает записывать формулы для Эла. — Когда вернёшься, тебе нужно будет встретиться с Кендрой. Если всё получится, мы будем должны ей ужин.
Эл наклоняется, чтобы посмотреть, что пишет Эд, и слегка поворачивает голову, чтобы читать вверх ногами. «Она преобразует алхимическую энергию непосредственно в электромагнитную?»
«Да, это круто. Эффективно». Именно поэтому Мустанг поручил им работу на гидроплотине; с практической точки зрения это был правильный выбор, потому что это была гигантская, мать её, электростанция, построенная из сотен тысяч тонн цемента, а Кендра наполовину инженер-электрик, а Эд и во сне работает с цементом. Однако Эд на самом деле специализируется на энергетических системах, а Кендра — эксперт в алхимическом манипулировании электромагнетизмом. Формулы, которые сейчас выводит Эд, относятся к набору, который она разработала для описания тока, напряжения и магнитных полей с целью преобразования алхимической энергии в электромагнитную.
Им повезло, что она была так же рада поболтать о работе, как и Эд. Хотя на самом деле её массивы находятся в том же положении, что и у «Мустанга»: даже если вы более или менее понимаете, как они работают, это ни черта вам не поможет, когда дело дойдёт до управления реакцией.
Эл просматривает записи о выбросах, пока Эд заканчивает писать описания. «Тебе нужно будет вывести среднее значение для целевого показателя энергопотребления, — говорит он. — Для этого нам нужно как можно меньше переменных. В идеале — всего одна».
— Да, — соглашается Эд, протягивая готовый лист Элу. — Вот. Мы заменим это, определим цель, и можно будет приступать к тестированию.
Они оба знают последовательность философского камня наизусть. Эд, скорее всего, никогда её не забудет, да и Эл, вероятно, тоже. Это довольно сложный круг, состоящий из пятнадцати аспектов на четырёх этапах и пятого центрального фокуса, но с точки зрения цели и эффекта он очень прост: извлечь энергию, сжать её и преобразовать в камень-батарею. Его цели и направленность ясны и отчётливы. Эд практически точно знает, что им нужно переместить и заменить, чтобы получить желаемый результат, и он почти уверен, что Эл тоже это знает.
Они смотрят друг на друга.
— Итак, — говорит Эд.
— Итак, — говорит Эл.
— Что ещё нам нужно?
— Наверное, просто чтобы потянуть время.
Они оба смотрят на пол, встают и одновременно отодвигают стол, чтобы оценить, сколько места у них осталось. «Возможно, придётся немного отодвинуть стены, — говорит Эд. — Должно быть достаточно места, чтобы можно было встать».
— Подожди, — говорит Эл. — Если дом волшебный. И… возможно, разумный. И мы создаём массив, чтобы всё это отменить…
— На улице, — тут же отвечает Эд.
— На улице, — соглашается Эл, и они идут на задний двор.
Мустанг находит их там полчаса спустя. «Это не вторая дверь справа на третьем этаже», — многозначительно говорит он им, стоя над большим квадратом земли, который они выровняли и утрамбовали так, что по нему можно было легко водить мелом. Эд в основном занимается черчением, потому что между двумя основными кругами может поместиться только один человек, поэтому Эл сидит в стороне и извлекает из земли медь и цинк, так как Эд объяснил ему, как делать пули для «Соколиного глаза». Он пробегает взглядом по тому, что они нарисовали, а затем его глаза опасно сужаются. «Это...»
— Да, — резко отвечает Эд, вставая и отряхивая руки. — Расслабься. Он вообще не может быть запущен, пока мы не подключим все аспекты.
«Мы вынесли его на улицу, потому что не хотели случайно дестабилизировать магический дом», — объясняет Эл.
«Да, если мы взорвём это, то сделаем это намеренно».
Мустанг не выглядит довольным. «И ты решил, что двор, физические размеры которого поддерживаются магией, будет лучше?»
«Ну, мы решили, что всё будет в порядке, потому что сейчас он расширен и, вероятно, работает по принципу аккордеона, — говорит Эд. — А где ещё, чёрт возьми, мы могли бы это сделать? На улице?»
Мустанг игнорирует это, как и всегда, когда Эд перехватывает инициативу в разговоре. «Я рад, что у тебя хватило ума обеспечить себе рабочее пространство», — говорит он Альфонсу, как будто не знает, что это Эд возвёл пару стен вокруг их круга из земли. Последнее, что им нужно, — это чтобы какая-нибудь белка пробежалась по массиву и испачкала его так, что при активации всё полетит к чертям. Он бросает на Эда более скептический взгляд и указывает на массив. “Ну и что?”
— Что ж, добро пожаловать в «Магию-прочь», универсальное решение всех ваших проблем с волшебством, — саркастически говорит Эд, обходя массив и указывая на уравнения. — Не пугайтесь, он делает свою работу, но при этом не разрушает здания. Ввод здесь, здесь и здесь — он модифицирован только для электромагнитного излучения, вот диапазон.
— Это общая версия, — вставляет Эл. — Если приёмник не работает без спецификации, мы попробуем сделать это следующим образом.
— Биологический определитель, — сухо отвечает Мустанг. — Для определения целевых форм жизни.
— Ну, — говорит Эл. — Да.
«Сначала мы протестируем его на магических штучках, — коротко отвечает Эд. — Картинах, цветочных горшках, да на чём угодно. Если он будет работать с предметами, нам не придётся его модифицировать».
Мустанг скрещивает руки на груди. «Расскажи мне об этом. Обо всём этом».
Эд тяжело вздыхает, уперев руки в бока, и старается говорить не слишком нараспев, потому что он действительно понимает, почему у Мустанга в заднице сидит живой ёж. «Базовый массив, из которого мы черпаем, —» он не произносит массив философского камня вслух даже в этом доме, — «по сути, является сборщиком энергии с дополнительной стадией сжатия и привязки. Нам не нужна батарея, мы просто хотим, чтобы всё исчезло, поэтому мы всё это убрали и настроили разрядку в виде света». Он обводит круг рукой, показывая Маунгу подробные уравнения — они ничего не сокращают, что утомительно, но необходимо, когда вы создаёте основу для реакции, призванной направить силу, способную разорвать пространство-время. «Итак, у нас есть система сбора энергии, созданная для поглощения магии с помощью электромагнитных частот. Это может привести к странным визуальным эффектам, потому что он читается в основном как свет, и тестирование может показать, что нам нужно обеспечить более эффективную разгрузку, чем у свет, хотя, если мы добавим радиатор, это будет отдельный связанный массив, потому что мы не хотим ничего добавлять в основной. По очевидным причинам.
«Ты сказал, что магия — это ци. Насколько я понимаю, Импульс Дракона присутствует во всём, — говорит Мустанг. — Как этот массив отличает магию от чего-то другого? Или в этом нет необходимости?»
Эл морщит нос, размышляя, как бы получше объяснить. «Ну… ци есть во всём, но не вся ци одинакова».
«Живая ци и… свободно плавающая ци, верно?» — говорит Эд.
Эл морщится. «Не совсем. Животные ощущаются иначе, чем люди, а живые растения — иначе, чем... хуаньцзин люлян». Он машет рукой. «Окружающий поток».
«Итак, мы настроились на максимально узкую частоту, на среднее значение всех магических излучений, которые мы тестировали, — говорит Эд. — Это дерьмо ощущается иначе, чем Эл, и, по крайней мере, на данный момент это единственный измеримый тип ци, так что… оно, веро-о-оятно, не будет поглощать жизненную силу. Или души».
Глаза Мустанга сужаются ещё больше. «Это довольно узкое частотное окно», — успокаивающе говорит Эл.
«Каков ваш план тестирования?» — спрашивает Мустанг.
— Я же говорил тебе, цветочные горшки. Картины. Нет смысла добавлять что-то более волшебное, пока мы не узнаем, сработает ли это вообще.
«Это потребует испытаний на людях», — недвусмысленно заявляет Мустанг.
«Ну да, если это сработает, то я первым войду в круг, а если он начнёт высасывать из меня душу, Эл разорвёт круг, — говорит Эд. — Здесь есть погрешность, у нас достаточно времени, чтобы безопасно провести эксперимент, даже если всё пойдёт наперекосяк».
«Нам нужно добавить цикл обратной связи, чтобы после первоначальной активации система включалась сама», — добавляет Эл, в основном размышляя вслух. «Нам нужно иметь возможность проверять, не происходит ли что-то с задержкой или постепенно. Это также снизит нагрузку и уменьшит вероятность того, что всё взорвётся».
«Не взрывайте ничего, — говорит Мустанг, как будто им нужно напоминать об этом, чёрт возьми. — Установите ограничители на впуск. Если вы не будете контролировать скорость поглощения или количество энергии, есть вероятность, что это приведёт к перегреву массива. И не делайте его автономным, пока мы все не будем уверены, что он не уничтожит всё, что окажется рядом».
Ну и ну, кто-то явно нервничает. Хотя не то чтобы это было тайной. «Угу. Значит, Хьюз просто уйдёт с волшебниками? А Хэвок?» — говорит Эд, сомневаясь не столько в способности Хэвока обеспечить подкрепление, сколько в способности Мустанга отпустить Хьюза без полного комплекта брони и защитного сопровождения, включающего восемь алхимиков и танк. Он удивительно обезумел, когда подумал, что Хьюз больше не очнётся.
«Нам нужна информация, — говорит Мустанг так, как другие говорят: Мне лечат корневой канал. — Очень важно иметь представление об обществе, в котором мы работаем, особенно если речь идёт об использовании местных ресурсов».
Для любого другого офицера это была бы очередная дежурная фраза о сборе личного состава и оценке местности, но на языке «Мустанга» это означает кое-что чертовски конкретное. Глаза Эда медленно округляются. «Ты посылаешь Хьюза на поиски проституток».
— О, нет, — говорит Эл.
«Вы отправляете Хьюза на поиски проституток. С Хавоком».
— Нам нужна информация, — повторяет Мустанг, слегка стиснув зубы.
“Ты посылаешь их искать проституток”, — повторяет Эд, потому что такой гений заслуживает изучения со всех сторон. “Средь бела дня. С кучей детей, делающих покупки для школы”.
— С Хавоком, — повторяет Эл, погружаясь в свой собственный, вероятно, пророческий внутренний мир трагикомедии.
«Рации тоже нужно протестировать на расстоянии», — продолжает Мустанг, как будто они ничего не говорили. Это явный признак того, что он тоже чертовски ненавидит этот план, но у него нет ничего лучше. «Мне не нравится, что волшебники так озадачены тем, что наша техника продолжает работать в их волшебном доме, а у нас нет доступа к местным телефонам».
«Хэвок знает, что он ищет проституток?» — говорит Эд, игнорируя реплики Мустанга. — «Ты ему сказал? Он знает, что ему нужны волшебные проститутки?»
«Может быть, это что-то вроде магнетической техники», — предполагает Эл. «Полковник Хьюз очень женат, но если бы какой-нибудь профессионал увидел, как Хэвок заходит в бар...»
— это лёгкое мясо, — заканчивает Эд. — Чёрт возьми. Это вообще гуманно? Это всё равно что бросить щенка в бассейн с пираньями.
Эл бросает на Мустанга слегка грустный взгляд. «Здесь очень холодно, генерал».
«Ты откажешь ему в возможности проявить свои природные таланты?» — говорит Мустанг, но в его голосе нет искренности; он явно слишком рассеян, чтобы вести себя как подобает. В какой-то момент он, наверное, сорвётся и начнёт кричать на Эда, поэтому Эд мысленно отмечает, что нужно будет ткнуть его чем-нибудь острым после того, как всё будет готово, чтобы они могли как следует накричаться друг на друга. Вчера Эд едва успел нанести удар, а Мустанг, несмотря на все свои недостатки, кричит как чемпион.
«Тестирование автоброни должно подождать, пока Аргет не вернётся, — продолжает Мустанг, обращаясь к Эду. — Если окажется, что аналогичной системы недостаточно для полноценного тестирования, я лучше потеряю полруки, чем твою способность ходить. Ты закончил делать хромомолибденовую сталь?»
Эд достаёт из рюкзака запасную упаковку, чтобы показать, что внутри — железо и уголь. «Нет, мне нужны данные о содержании углерода в твоём сплаве. И о том, кто занимается науглероживанием — ты или я».
Мустанг поджимает губы, но берёт блокнот и ручку, которые услужливо протягивает ему Эл, и опирается ими о одну из земляных стен, чтобы набросать схему. «Если это для пуль, не делай каждый патрон разрывным, — говорит он, кивая на аккуратные кубики из земли, приправленные медью и цинком. — Соколиному Глазу тоже понадобятся экспансивные пули».
«Я знаю, как она обычно это делает», — говорит Эд. Ему не нравилось, что в его голове постоянно всплывает картина, как Соколиный Глаз разбирает свою винтовку после Пустоты, поэтому он пару раз присоединялся к ней на стрельбище, когда она тренировалась в стрельбе на дальние дистанции. Она ничего не говорила по этому поводу, просто позволяла ему подавать ей щётки, тряпки и масло и вслух комментировала процесс разборки и чистки «Керчатки» и Т-60. Эд никогда не смирится с оружием, но технические характеристики есть технические характеристики, и лучше знать, чем не знать. «Нам нужно протестировать рикошет в таком месте, где мы не разобьём окно у соседей. Они сегодня куда-нибудь нас повезут или будут просто то и дело заходить и жаловаться на своё дерьмовое правительство?»
«Боунс прислала ей… волку сообщение, что она возьмёт меня и Соколиного Глаза с собой, чтобы посмотреть на тот школьный замок, который они хотят использовать в качестве места для засады, — говорит Мустанг. — Она будет здесь до полудня. Закончи с хромолитом до нашего отъезда. Даже если у нас не будет возможности проверить защиту, Соколиному Глазу всё равно нужно будет испытать огонь. Чем раньше, тем лучше».
Это правда. Кто, чёрт возьми, знает, что может вылезти из-за угла в следующий раз. «Чем ты собираешься заняться?» — спрашивает Эд.
“Убедиться, что никто не придет сюда и не спросит, что ты задумал”, — парирует Мустанг, что, окей, Эд имел в виду, расскажет ли он Кости о том, как он может все взорвать, или нет. “ И что у Хьюза и остальных есть способ вернуться сюда, не полагаясь ни на каких волшебников. Приходи за мной, когда придумаешь что-нибудь подходящее. Прежде чем ты начнешь швырять туда картины только для того, чтобы услышать, как они кричат ”.
В завершение Мустанг протягивает Эду блокнот с хромолитовым массивом и исчезает, оставляя их наедине. «Знаешь, — задумчиво произносит Эд, — иногда мне кажется, что этому парню не помешал бы отпуск».
— «Кричащие картины», — говорит Эл, и это не совсем вопрос.
«Да, было — подожди. Деконструкция той картины полностью избавила от неё, и эта штука, чёрт возьми, была магической — я тебе об этом говорил?» Эл бросает на него терпеливый взгляд, который говорит о том, что он пытался заставить Эда рассказать об этом и что он рад, что Эд наконец-то заговорил об этом. «В зале была эта дурацкая картина, от которой пытался избавиться осуждённый», — говорит Эд. «Это был портрет его матери, можете себе представить? В любом случае, поскольку их фотографии тоже перемещаются, они говорят, что вероятность того, что это как-то связано с душами, равна нулю, поэтому я разобрал его для него. Разложился на части без проблем, на ощупь был как обычный гипс, краска и всё такое. Вероятно, другие магические штуки разложатся так же».
«Но это не решает проблему телепортации, — отмечает Эл. — Или их световых вспышек».
“Разобрать их?” Предлагает Эд, шевеля пальцами.
Эл закатывает глаза. «Ладно, Шрам. Дай мне знать, если у тебя появятся какие-нибудь гениальные идеи, не связанные с убийством».
«Все мои светлые идеи не связаны с убийством». Эд рад, что Эл разделяет его мрачный настрой, учитывая, что они по уши увязли в дерьме, которое доставляло им столько хлопот в подростковом возрасте. Он постукивает блокнотом по бедру и, выдохнув, смотрит на список. «Давай соединим эти точки».
Примечания:
Хьюз: то, что я однажды чуть не умер, не значит, что я не должен попасть в проклятый Диснейленд
Глава 61
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Соединение всех элементов не занимает много времени, но Эл заставляет их перепроверять каждую отметку мелом, как будто учительница вот-вот выскочит из кустов и отшлёпает их сандалией, если они ошибутся хоть на миллиметр. Возможно, это правильное отношение, но, честно говоря, вероятность того, что они сделают что-то катастрофически неправильное, равна нулю, если только кто-то не находится внутри круга, а сейчас такой возможности нет. Это просто проверка, чтобы понять, активируется ли он вообще, хотя, честно говоря, если нет, Эд пойдёт и попросит Учителя выпороть его, потому что это будет означать, что ему придётся заново изучать, например, дискретную математику.
«Я нажимаю на кнопку, а ты следишь за ци?» — говорит Эд, когда они стряхивают мел с рук и встают над готовым массивом.
«Вместе», — возражает Эл, что в прошлом не очень хорошо срабатывало в подобных ситуациях, но Эд может согласиться с тем, что да, он бы тоже не позволил Элу в одиночку зажечь эту штуку.
«Хорошо, на счёт три», — говорит Эд, что означает на счёт два ещё с тех пор, как им пришлось учиться координировать засады на Учителя. Они оба одновременно приседают, оказавшись рядом, и прижимают руки к внешнему краю круга.
Массив активируется. Вспыхивают сине-белые огни, даже ярче, чем обычно для электрических массивов, и Эд с Алом синхронно отступают, пока вспышка стабилизируется и медленно переходит в ровное свечение. Оно яркое даже при дневном свете, галогенно-белое, и Эд немного моргает, чтобы избавиться от остаточного изображения. Всё это исходит из круга, каждая его линия подсвечена, что, по крайней мере, означает, что они идеально сбалансировали его.
«Это работает», — говорит Эл.
— Наверное, да, — говорит Эд. — Он что, всасывает окружающую ци?
— Не... совсем, — медленно произносит Эл, безучастно глядя на массив. — Думаю, он притягивает свет. Не то чтобы мы могли это определить, но... внутри круга нет потока ци. Он неопределённо машет рукой. — Не думаю, что он влияет на окружающую ци, но она... она повсюду, и ты чувствуешь её, только когда она чем-то приводится в движение.
— И круг не сдвинется с места?
— Насколько я могу судить, нет.
— Думаю, нам просто нужно будет проверить это в ходе тестирования.
Они смотрят друг на друга.
— Наверное, нам стоит убедиться...
— ...сначала он не ест людей, — заканчивает Эд. — Да, хорошо. Первый эксперимент на людях, поехали, — и он переступает черту, отделяющую его от массива.
Раздаётся хлопок, от которого Эд вздрагивает, но ничего не взрывается, не обжигает болью и не выталкивает его душу из тела, как дыню из катапульты, так что он остаётся на месте. «Ты... о боже, — ворчит Эл, но его взгляд уже снова устремляется в сторону Эда. — Это... не влияет на твою ци».
Эд выдыхает. Он почти уверен, что почувствовал бы, если бы что-то пошло не так, но подтверждение не помешает. «Возможно, когда ты вошёл, произошёл сбой?» Эл продолжает, затем сосредотачивается и прищуривается. «Но поскольку ты не предупредил меня, я этого не заметил».
«Что ещё за ци-пук? И что, ты думал, я вместо этого столкну тебя в воду?»
«Год в Сине, и я уже забыл, какой ты тупой», — бормочет Эл. «Понятия не имею, почему я вообще думал, что смогу использовать эти клетки мозга с большей пользой. Сделай это снова. На этот раз помедленнее ».
Эд закатывает глаза, но снова перепрыгивает через круг, хотя через мгновение свет в круге тускнеет, а затем и вовсе гаснет, когда первоначальный заряд иссякает. На этот раз Эд перезапускает круг в одиночку, и они несколько минут играют в «перепрыгни и выпрыгни». Оказывается, всякий раз, когда Эд пересекает порог, происходит небольшое колебание, но, по словам Эла, оно сравнимо с колебаниями ци, которые он испытал бы, если бы алкагестрист залечил небольшой порез, и поэтому незначительно. Кругу по-прежнему не удаётся вырвать душу Эда, поэтому он ещё немного водит пальцем по линиям, чтобы убедиться, что это не случайность, а затем они меняются местами.
«В моей ци тоже не наблюдается никаких изменений», — сообщает Эл через мгновение.
«А что, если мы оба постоим внутри?»
Это также не помогает высвободить их души из тел. Пока что не произошло ничего интересного, что объективно хорошо, поскольку означает, что всё идёт именно так, как и должно, но на самом деле это лишь активирует генераторы подозрений, установленные в самом центре заднего мозга Эда. Многие вещи в жизни действительно проходят без сучка и задоринки, именно так, как планировалось, и это не совсем шокирует, что массив Элрика делает именно то, что должен, но в чем-то подобном, вероятно, не является преимуществом для выживания, если не попытаться провести стресс-тест.
Они снова смотрят друг на друга. «Нам бы хотелось действительно проверить это, да», — смиренно говорит Эд.
Эл кивает. «Длительное воздействие?»
Они берут мел и рисуют петлю обратной связи, на что уходит больше времени, чем на создание первого проекта, потому что они спорят о том, как перенаправить энергию — через вход или выход. (Эд побеждает в интеллектуальном споре, хотя, как обычно, в случае с Элом это выражается в том, что он отбирает у него весь мел, пока Эл не поднимает руки и не говорит: «Ладно! Ладно! Какая разница! Делай по-своему, дурачок!»)
Затем Эд садится в центр круга и проводит там следующие двадцать минут. Это настолько скучно, что, закончив записывать их наблюдения, он расплетает косу, просит Эла наколдовать ему ладонь воды и начинает расчесывать спутанные волосы, которые намокли за ночь. Они оба решают, что заниматься алхимией в круге — значит усложнять задачу, поэтому хром-молибденовую сталь делает Эл, придавая ей форму аккуратных слитков с указанием процентного содержания и количества углерода на верхней части. Он слишком добр к Мустангу. Эд дал бы ему пощёчину, если бы был настолько великодушен.
Эд лежит на спине, одна нога на земле, колено подтянуто, а сверху лежит нога в автомате. Он чистит ногти ножом, который носит в ботинке, когда возвращается Мустанг. Он появляется из-за одной из земляных стен и сразу же заявляет о своём присутствии. «Ты — что я говорил насчёт того, чтобы ты пришёл за мной перед испытанием?»
Эд даже не пытается сесть, потому что, судя по крикам, они всё ещё на виду у публики, а значит, Мустафу понадобится помощь с разминкой. «Успокойся, ублюдок. Эл — наблюдатель».
«И в прошлом это прекрасно срабатывало для вас».
Эд поворачивает голову, чтобы бросить на него недовольный взгляд. «И что бы ты сделал, если бы он действительно высосал из меня душу? Бросил бы букет после того, как Эл с ним разберётся?»
— Твоя душа — не единственное, что здесь имеет значение, — говорит Мустанг, изображая выражение «я изо всех сил сдерживаюсь, но, боже, ты заставляешь меня сжимать кулаки».
— И что? Если бы он действительно взорвался и убил нас обоих, тебе не стоило было бы находиться рядом с ним, потому что тогда у команды остался бы хотя бы один алхимик, и они смогли бы закончить работу. — Эд самодовольно улыбается, и он точно знает, что от этой улыбки у него повышается давление. — А ещё говоришь, что я не думаю наперёд.
Мустанг выглядит так, будто хочет подвесить Эда вниз головой на ближайшем дереве, но на самом деле он не кричит, что слегка разочаровывает в духе «ну что ж, думаю, дальше будет ещё интереснее». Он осматривает круг, явно сдерживая свои кровожадные порывы, пока снова не превращается в раздражённого офицера. «Ты можешь проводить алхимические опыты в поле с активным кругом? Или алкестрические?»
— Это следующий шаг, — говорит Эд, решив не заострять на этом внимание. Пока что. — Мы уже оба встали в круг, так что несколько точек пересечения не помешают, и теоретически любая передача энергии не должна иметь большого значения, учитывая, что мы, по-видимому, зафиксировали цель.
Мустанг с презрением смотрит на светящиеся линии, а затем входит внутрь. Он щёлкает пальцами, и вверх взмывает одинокий язычок пламени. «Алхимия работает, — критически замечает он. — По крайней мере, на этом уровне. Можешь определить размер генерируемого поля? От него будет мало толку, если они будут стрелять своими световыми снарядами с высоты, а поле будет эффективно только в пяти сантиметрах от земли».
Что на самом деле хорошее предложение. "Мустанг" в этом смысле ужасен. “Вероятно, для эффективного тестирования потребуется магия”, — говорит Эл. “Учитывая, что круг на самом деле не переместил ци так далеко, насколько я могу судить”.
— Ага, и мне ещё семь минут здесь торчать, прежде чем мы сможем с уверенностью сказать, что моя ци не превратится в банановый пудинг.
Взгляд Мустанга снова скользит по кругу, затем возвращается к Эду и задерживается на его позе. «Серьёзно?»
Эд хмурится, потому что, похоже, вместо хорошей и откровенной перепалки Мустанг решил проявить кошачью натуру. «Что?»
«Я думал, тебе хватило вчерашнего валяния в грязи, но, похоже, я снова тебя недооценил», — говорит Мустанг, потому что, очевидно, сегодня тот самый день, когда он предпочитает валяться в обиде, а не открыто говорить о своих проблемах. Иногда Эд просто не понимает этого парня. «Хотя, возможно, это не совсем подходящее слово».
«Я скоро отведу его в салон, генерал», — обещает Эл, как предатель.
«Какого хрена, это снова? Я же говорил тебе, в этом нет смысла», — жалуется Эд. «Что бы они ни делали, всё пойдёт прахом, когда меня отправят на следующее задание. Или, если быть реалистом, через три минуты после того, как я выйду за дверь...»
— Дело не в этом, — упрекает его Эл. — Тебе нужно лучше заботиться о себе. У тебя только одно тело, и ты это знаешь.
— Эмпирически неверно, — говорит Эд, указывая ножом на Эла.
«Он моет голову мылом для рук», — говорит Эл Мустангу, потому что, очевидно, семья для него ничего не значит, а вся доброта — ложь, и в его душе нет ничего, кроме предательства. «Даже не жидким мылом. Кусковым мылом. Он мог бы просто превратить его в жидкое. Но он этого не делает».
«Однажды я видел, как он мыл голову в том маленьком фонтане в парке за штабом», — мрачно отвечает Мустанг. «Он сказал, что так проще, чем обустраивать комнату в казарме».
«Я только что сошёл с девятичасового поезда, придурок!» И у него в чёлках застряла начинка от сэндвича, который он съел по дороге в штаб, но Эд не собирается говорить это вслух; у него есть чувство собственного достоинства. «И это из-за тебя мне пришлось явиться в штаб в ту же грёбаную минуту, ублюдок, не веди себя так, будто это какое-то обычное дело...»
— Это было до того, как я купил ему квартиру? — говорит Эл, не обращая на него внимания.
— Я могу только предполагать. На самом деле я очень на это надеюсь.
«Это что, кружок сплетен для бабушек?» — спрашивает Эд. «Ты здесь, чтобы поговорить о массиве или пожаловаться на мои волосы?»
«Мы будем проезжать через столицу в Син. Мэй сможет провести нас в императорские бани, — обещает Аль Мустангу. — Я об этом позабочусь».
«Вы оказываете своей стране огромную услугу», — серьёзно говорит ему Мустанг.
«Знаешь, а ведь ты зря вернула себе своё тело, — говорит Эд Эл. — Лучше бы ты до конца жизни носила одну гигантскую юбку и не стриглась. Жалуешься на еду, ноешь из-за консистенции мыла, носишь галстуки и свитера-жилеты — »
Эл снисходительно улыбается и не подшучивает над тем, как звучал его голос ура, у тебя есть тело! ближе к концу. — И ты, — подхватывает Эд, на этот раз тыча ножом в Мустанга. “Мои волосы такие, мое лицо такое ... Ты хочешь заявить о сексуальном домогательстве?”
Мустанг практически одними бровями говорит: «Попробуй, чёрт возьми, ещё раз» . «Ну же, Фуллметал. Я и не знал, что ты так сильно хочешь привлечь внимание дисциплинарного комитета к нарушениям твоего дресс-кода вот так ».
«Ты должен хорошо выглядеть, когда Аллеман Хердман и все остальные будут тебя фотографировать», — говорит Эл, прежде чем Эд успевает рассказать Мустангу, что он может сделать с помощью своего дисциплинарного внимания. «Или, по крайней мере, не как бездомный боец в клетке. Люди говорят».
— Ты являешься знаменитостью, как ты так любезно объяснил местным, — соглашается Мустанг, рассматривая свою руку в перчатке, словно проверяя новый маникюр. — Ты продолжаешь появляться на первой полосе в виде чучела, и ты разрушишь репутацию Мины, Тины и Серены.
Эд фыркает. «Как будто им есть до этого дело, когда они так заняты тем, что разрушают мою жизнь».
«Ты написал мне целое письмо о том, как ты пришёл с фермерского поля, которое чинил, и как его жена чуть не пристрелила тебя, потому что приняла за пугало, ожившее и движимое демоническими силами», — мягко говорит Эл. «Это о чём-то да говорит».
— Да, что ей было восемьдесят семь лет и она наполовину ослепла.
Мустангу, должно быть, не так уж интересно продолжать ныть, когда он не в центре внимания. Он жестом прерывает собеседника и протягивает руку в жесте «дай сюда» . «Хромоли?»
— Прямо здесь, — говорит Эл, передавая мешок, а затем хлопает по земле рядом со светящимся узором. — Нам нужно будет проверить это на волшебнике.
— Ну да, — говорит Эд. — Если это сработало с Волосатым парнем, то сработает и с кем угодно другим.
— Нам нужен волшебник, который не является несовершеннолетним, я имею в виду. Для начала. Наверное, будет не очень хорошо, если мы используем его в качестве подопытного для непроверенного массива.
«Мы это проверили. Посмотрите, какой я живой».
«Ты не волшебник».
«Что, они настолько отличаются от нас биологически, что это будет вырывать их души?»
— Нет, но это, вероятно, повлияет на их способность использовать... магию. Мы не знаем, какие могут быть побочные эффекты. Если они вообще будут.
— Уверен, кто-нибудь вызвется добровольцем, — говорит Мустанг таким тоном, будто, если никто не вызвется, он не увидит ничего плохого в том, чтобы столкнуть ближайшего волшебника в круг. — Если мы всё объясним. Это готово для испытаний в реальных условиях?
Эд пожимает плечами и кивает в знак согласия с Элом, потому что пока ничего не нужно менять. «Да, давай — эй. » Эд выпрямляется. «В доме должно быть полно проклятого дерьма. Это же что-то вроде вредоносной ци, верно? Давай бросим сюда что-нибудь из этого и посмотрим, что произойдёт».
Примечания:
Эд: отвратительные права! Отвратительные права!
Ал: у меня для тебя плохие новости, брат :/
Глава 62
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
«Хочешь, мы тебе что-нибудь принесём?» Гермиона спрашивает Гарри, который сидит на кровати и наблюдает за тем, как они с Роном собираются в Косой переулок. Сириус тоже здесь, потому что Гарри, похоже, не хотел, чтобы он уходил, а ему самому не терпится взбодриться, и к тому же Лунатик многозначительно посмотрел на него, когда ему объяснили ситуацию.
«Я принесу тебе новые комплекты для мётл», — говорит Рон, потому что он хороший парень. «И угощения для Хедвиг, да? Эй, Гермиона, как думаешь, если мы заморозим пломбир из «Фортескью», то сможем принести его сюда, пока он не растаял?»
— Я в порядке, — говорит Гарри, нахмурившись. — Я напишу Элрику его чёртов список. Не то чтобы в этом было что-то новое — не ходить на Косую аллею, — добавляет он. — Я не ходил на Косую аллею всё лето.
Наступает неловкая пауза. Сириусу, наверное, стоит что-то сказать — у Гарри явно... есть своё мнение... но Рон опережает его и плюхается на кровать рядом с Гарри. «Я не пойду, — прямо говорит он. — Уверен, мама сможет принести мне книги, у неё же есть список. Им просто нужно поговорить с Уизли, да?» Нас, чёрт возьми, одиннадцать человек, никто не заметит, если я останусь. Гермиона, иди с ними, встань рядом с Фредом или Джорджем, и все будут думать, что это я...
«Нет, ты... ты иди», — говорит Гарри, глядя на Рона так, словно тот только что предложил ему место в команде «Химеры Челси» вместо него. «Я просто... всё в порядке. Если я пойду, они, скорее всего, натравят на нас всех дементоров или что-то в этом роде».
— Ага, а маме придётся их отгонять, — шутит Рон. — Знаешь, я никогда не видел её Патронуса. Спорим на что угодно, это Воющий.
«Тебе следует записать этот список, Гарри, — говорит Гермиона. — Всё, что ты сможешь вспомнить. Ты можешь назвать эти имена аместрисцам, но... ты сам в наибольшей опасности, и если всё пойдёт так, как идёт, нам следует провести собственное расследование. На всякий случай».
Здесь она бросает взгляд на Сириуса, который услужливо поднимает руки и говорит: «Я пойду проверю, готовы ли аварийные портключи, хорошо?» — и выходит из комнаты. Гарри скажет ему, если эти трое задумают что-то плохое.
Гарри ему доверяет. От этого в груди Сириуса образуется тёплый узелок, который становится ещё теплее от того, что все, кого он знал, столько лет верили, что он действительно убил всех тех маглов, предал Джеймса и Лили и всё это время работал на Тёмного лорда. Сейчас всё стало лучше, пусть и не намного, но он не знает, пройдёт ли когда-нибудь это чувство облегчения, когда кто-то обращается с ним как с Сириусом, как с настоящим Сириусом, а не просто как с ещё одним полубезумным, окровавленным сыном Блэка.
Сириус проходит через кухню как раз в тот момент, когда открывается задняя дверь и входит Мустанг с тяжёлым на вид рюкзаком. Элрик следует за ним по пятам, что объясняет, куда он и, вероятно, его брат подевались. Мустанг рассеянно улыбается Сириусу, кивает ему и проходит мимо, вероятно, направляясь в гостиную, где Тонкс и остальные собирают вещи, чтобы отправиться на Косую аллею. Сириус был бы не против присоединиться к ним, но раз уж Гарри остаётся, то даже в качестве собаки он не сможет пойти с ними.
Однако Элрик направляется прямиком к Сириусу. «Мне нужна куча твоего проклятого дерьма», — говорит он без предисловий.
— Что, — говорит Сириус, а затем, уже более осмысленно: — Почему?
«Чтобы я мог сделать то же, что и с твоей дурацкой кричащей картиной», — нетерпеливо говорит Элрик. Ему приходится задрать голову, чтобы посмотреть Сириусу в глаза; Сириус находит это одновременно забавным и очаровательным. Брат может быть выше, но он также улыбается и одевается как датский студент по обмену, работающий в одной из тех детских библиотек, где полно интерактивных красок, форм и прочего. Это Элрик похож на бульдога, который вот-вот поддастся желанию укусить. «Давай».
Что ж, если он хочет присвоить себе ещё больше семейных сокровищ Блэков, Сириус не станет его останавливать. «Большую часть из этого нельзя трогать руками», — всё же приходится сказать ему Сириусу, потому что его семья хранила довольно неприятные вещи, и даже когда Элрик ещё не проявил себя как прекрасный защитник справедливости и подхалим, Сириус не хотел, чтобы он с этим столкнулся. На самом деле никто не должен с этим сталкиваться.
«Значит, я буду использовать перчатки», говорит Элрик медленным ты тупой, дорогой мальчик голосом, который, к сожалению, ничуть не умаляет его физической подготовки. Он демонстративно шевелит руками в перчатках. «Я и раньше работал с реактивными веществами, так что ничего страшного, если что-то нельзя наносить на кожу».
— Ну ладно, дружище, но этого будет недостаточно, — сообщает ему Сириус, глядя на перчатки. Почему белые? Кажется, они довольно быстро испачкаются, и это не соответствует остальной чёрной экипировке Элрика. — Некоторые вещи даже не стоит трогать. Пойду поговорю с Муни — то есть с Люпином. Он уже работал с проклятыми предметами, он может определить, через что они прошли, и понять, что он может вам дать.
Элрик хмурится ещё сильнее, но не спорит. — Где он?
— Делаю портключи для вашей компании, — говорит Сириус. — Что, тебе нужно прямо сейчас? Он скоро закончит, мы можем принести тебе этот проклятый хлам. — И, может быть, взглянуть на то, что они там делают. Если Сириус не может пойти с остальными, то хотя бы он должен знать, что затевают аместрисцы, чтобы использовать это против Волдеморта.
Элрик корчит гримасу, но, похоже, не считает нужным возражать. Он лишь машет рукой, как бы говоря: «Делай, что хочешь», — и возвращается во двор. Сириус озадаченно смотрит ему вслед, не без восхищения отмечая, что Элрик не потрудился снять тонкую хлопковую пижаму. У этого парня плечи как у тролля. Сириус смутно припоминает, не осталось ли где-нибудь в доме его собственных кожаных штанов, которые мама не сожгла, и если да, то не будет ли это выглядеть слишком вызывающе.
Дверь за Элриком закрывается. «Неблагодарный болван», — с одобрением говорит Сириус и направляется обратно наверх.
Гарри сидит в главной спальне с Клювокрылом и смотрит в окно, из которого они прошлой ночью наблюдали за собранием Ордена на заднем дворе. Сириус подходит ближе и видит, как Элрик направляется обратно в странный маленький загон, который братья построили там. С этого ракурса Сириус может разглядеть какие-то смутные белые отметины на земле между тремя грубыми, не связанными друг с другом земляными стенами. Гарри смотрит на Элрика так, словно эта косичка — особенно вредный снитч, и Сириусу вдруг приходит в голову, что — ну, Гарри ведь уже в том возрасте, не так ли? Замечаешь — люди? И Джинни Уизли не скрывает, что согласилась бы не раздумывая, если бы Гарри пригласил её полетать на метле, или понаблюдать за гигантскими кальмарами, или, откровенно говоря, загребать драконий навоз, а Гарри, похоже, этого совсем не замечает. Но он пристально следил за Элриком каждый раз, когда они оказывались в поле зрения друг друга, и Сириус помнит, как он много говорил о мальчике Малфое.
Джеймс был таким же недалёким, особенно в том возрасте. И в итоге он всё-таки женился на Лили. Скорее всего, Гарри такой же, как все. Наверное, беспокоиться не о чем. И что бы сказал Сириус, если бы было о чем? Он бы хотел, чтобы ему было с кем поговорить, но, в конце концов, что тут скажешь? Послушай, если тебе нравятся парни, то, не буду врать, это не пикник, но не унывай, это же не конец света? Если ты думаешь, что это разрушит твою жизнь, не волнуйся, вокруг полно Пожирателей смерти, которые позаботятся о том, чтобы у тебя были проблемы посерьёзнее?
Мысли о том, как сильно изменились его взгляды за те несколько лет, что прошли после окончания Хогвартса, когда он смотрел в лицо жизни, совершенно не похожей на нормальную, и внезапно оказался в Азкабане из-за того, что его подставил один из лучших друзей, начинают по-настоящему угнетать его, и Гарри тоже не выглядит счастливым. Что бы он ни говорил Рону и Гермионе, он явно не рад тому, что пропустил ежегодную поездку в Косой переулок. По сути, он находится под домашним арестом, как и Сириус, и скрывается от Министерства, и никакие подтянутые блондины не могут этого изменить, даже если бы Гарри проявил интерес к чему-то, кроме попыток выяснить, что происходит.
— Эй, — говорит Сириус, поражённый догадкой. — Почему бы нам не пойти и не посмотреть?
Гарри тут же смотрит на него. — Ты имеешь в виду, спуститься туда?
— Да, — говорит Сириус, воодушевляясь. — Я пойду с собакой, а ты возьми свой плащ. Они собираются уничтожить проклятые предметы, они сказали — думаю, это будет весело. Мы можем пойти посмотреть на фейерверк.
Взгляд Гарри тут же падает на его чемодан, который не уменьшился в размерах, пока лежал в карманах Фреда или Джорджа. «А вдруг они заметят собаку?»
— Не, они просто подумают, что это чей-то домашний питомец. Люди всегда так думают. Гермиона же взяла с собой Крукшенка, верно? Сириус вскидывает брови и ухмыляется. — Кроме того. Если нас поймают, ничего страшного не случится. Мы скажем им, что просто тренировались. Это же они сказали нам пойти и нарушить правила, верно?
Глава 63
Мейс в целом считает себя довольно добродушным парнем. В «Интелле» долго не продержишься, если не умеешь смеяться, а не плакать, и можешь попрощаться со своей задницей, если не можешь справиться с странностями Роя Мустафы. Мейс работает в «Интелле» больше десяти лет и тусуется с Роем с тех пор, как эта маленькая сучка украла его пирог с заварным кремом в Академии, так что на данный момент у него есть диплом по странностям и преподавательская стипендия по смеху буквально над всем.
А вот волшебники... Это настоящие ублюдки, проводящие стресс-тесты.
Обычно привлечение Роя к работе на местах похоже на то, как если бы вы взорвали детский сад, чтобы починить сломанную дверную ручку: первоначальная проблема, конечно, исчезла, но в основном потому, что её заменили кричащие дети и обломки. Рой должен был улыбаться и говорить приятные вещи. Вот и всё. Эдвард должен был разобраться с какой-то странной алхимической проблемой, с которой они столкнулись, потому что он гораздо менее деструктивен, чем Рой, когда дело касается работы на местах. Однако в данном случае крики детей и обломки были бы серьёзным улучшением ситуации, потому что дипломатия здесь возможна только на уровне «стрельбы из дробовика», учитывая состояние их государства. Чем больше Маэс узнаёт, тем больше он убеждается в том, что попытка связаться с правительством в официальном качестве приведёт лишь к тому, что на их спинах появятся гигантские неоновые мишени.
Ситуация будет накаляться. Мейс не рад тому, что провёл почти год в коме, но он рад, что пропустил прошлый раунд. Он почти уверен, что, если бы он очнулся во время предыдущего апокалипсиса, то немного перенервничал бы.
В последнее время ему следует избегать стрессов. Таковы предписания врача. Обычно это срабатывает, даже учитывая его работу, потому что каждый вечер он возвращается домой к жене и дочери, к их ангельским личикам, кулинарным экспериментам и периодическим взрывам клея и блёсток, которые мгновенно стирают из памяти всё, что могло произойти за предыдущие восемь часов. Однако ни Грасия, ни Элизия не пришли, чтобы потушить этот фейерверк. И это хорошо, потому что это значит, что они в безопасности дома, занимаются рукоделием и ходят на вечеринки в саду! И это тоже плохо, потому что Мейс собирается кого-то зарезать.
Как и президент-волшебник, когда они доберутся до него. Их министр Фадж — глава государства — отдал прямой приказ о немедленной казни захваченного террориста, который сыграл ключевую роль в похищении, непосредственно приведшем к воскрешению. Так себя не ведут те, кто не пытается скрыть заговор — например, общенациональный план по убийству. Вот что вы делаете, когда вам нужно заткнуть рот тому, кто сливает компромат, потому что цена того, что он может раскрыть, выше, чем риск от такого откровенно коррупционного поступка. Приказ о неразглашении для правоохранительных органов и устранение любой возможности для расследования — это просто вишенка на торте масштабной коррупции.
С другой стороны, это говорит о некомпетентности или, по крайней мере, о склонности к панике, которой можно воспользоваться. Если бы Маэсу нужно было быстро устранить свидетеля, он бы не стал издавать указ об использовании высокоточного государственного оружия и не стал бы проводить операцию практически на публике. Такие вещи вызывают у некоторых людей подозрения. Такое решение говорит о том, что оно было принято без долгих раздумий, как, возможно, следовало бы.
А может, министру было просто всё равно. Это произошло четыре месяца назад. С тех пор никаких последствий не было.
Мейс больше не удивляется тому, что директор Боунс обратился за помощью к Оливье Армстронгу. Обычно просить Армстронга о помощи — всё равно что просить крокодила съесть тебя без предварительной обработки, но Боунс явно понимал, что ситуация вышла за рамки беспокойства о нескольких зияющих ранах в паху. Даже если она ещё не настолько подозрительна, чтобы считать министра соучастником, а не просто некомпетентным чиновником, она самая дальновидная из этой компании линчевателей и понимает, что если её собственное сообщество не может справиться с этой заразой, то придётся прибегнуть к инвазивному виду.
Старый добрый Оливье. Мэйс действительно задаётся вопросом, как они с Боунсом расстались и на каких условиях, потому что Рой Мустанг — чертовски странное послание для бывшего.
Итак, Мейс собирает информацию. Им нужно подтвердить то, что они уже узнали от Ордена, и если эта небольшая вылазка за покупками затеяна для отвода глаз, поскольку они думают, что за ними следят, то Мейс хочет выяснить, кто за ними следит. Опыт Аржета, скорее всего, здесь не так полезен, но Джонс — специалист по слежке, которого Мейс переманил с Юга, и он должен заметить любое необычное внимание или хвост. Если, конечно, здесь не замешана какая-то дополнительная магическая чушь, о которой они даже не могут начать рассуждать.
Хотя Тонкс, судя по всему, работает в полиции и, вероятно, знает, к чему может привести эта магическая чушь. Она сама призналась, что только что окончила академию, но новичок с подготовкой лучше, чем никто. Определённо лучше, чем гражданский, который считает себя командиром «Кобры» и готов бороться со всеми проблемами общества с помощью самодельного правосудия. Мейс встречался с успешными линчевателями — или, как их называют в суде, серийными убийцами — и они не произвели на него впечатления. Когда государство бездействует, очевидно, что сообщества и отдельные люди берут дело в свои руки, но обычно те, кто выбирает этот путь, считают, что самое большое социальное зло, от которого нужно избавиться, — это местное этническое меньшинство или конкурирующая церковь.
А те, кто действительно хочет заняться охотой на террористов, как правило, плохо подготовлены для этой задачи, потому что охота на террористов — это не спорт, за исключением, может быть, таких людей, как Эд. Маес каждый день искренне благодарен таким людям, как Эд, и особенно за то, что они встречаются один на миллион. Эд — редкая и ценная находка, и пусть так и остаётся. Эл поступает чертовски правильно, тормозя то, что у Эда проходит за любовную жизнь, потому что если Элрик и заведёт себе кого-то, то последнее, что нужно Аместрису, — это чтобы это произошло случайно. Замутить с императором грёбаного Сина — дело рискованное, но, по крайней мере, оно не влечёт за собой риск появления детей, которых в бизнесе ласково называют заложниками, а клан Яо может позволить себе нанять столько телохранителей, сколько горячих ужинов съел Эд.
Мейс искренне сомневается, что каждый из этих волшебников — Эд, даже если кажется, что они очень сосредоточены на аспектах воскрешения в этой безумной чепухе. Если это окажется важным, ладно, но то, как мистический поток входит в пятое измерение и шестьдесят девятую математическую величину, чтобы выпасть из деревянной палочки в виде «магии», — не его профиль. Если бы Мейс хотел разбираться в этом дерьме, он бы стал алхимиком. Его больше волнует, как получить доступ к их банковским счетам, заморозить их активы, подключиться к их призрачной телефонной линии и выяснить, что ещё, чёрт возьми, делают волшебники, когда по их идиотской стране разгуливают вооружённые и жестокие преступники. Им не понадобится Рой, чтобы поджечь все их волшебные карандаши, если они смогут получить доступ к настоящей силе, лежащей в основе любого общества: бухгалтерии.
Тем не менее ему по-прежнему приходится иметь дело с мистической ерундой, потому что теперь они просят его телепортироваться через камин.
«Вы хотите, чтобы мы вошли в огонь, — пытается уточнить Маэс. — Потому что это перенесёт нас… в другое место».
«Вам нужно прокричать пункт назначения, — говорит рыжеволосый мужчина с хвостиком и серьгой в ухе. — Иначе вы можете сильно запутаться».
Рыжеволосого джентльмена с хвостиком и серьгой в ухе зовут Билл. При знакомстве Мейс воздержался от шуток о том, есть ли у него братья или сёстры по имени Квитанция или Счёт-фактура, потому что некоторые имена здесь чертовски странные, и, насколько ему известно, его собственное имя на местном диалекте переводится как «ослиные яйца». «Верно, — говорит он. — Очень важно выкрикивать пункт назначения. Это как общаться с таксистом, когда ты пьян. Есть ли причина, по которой мы просто не телепортируемся?
— О, не все могут перемещаться по воздуху, — говорит Билл. — А поскольку здесь есть камин, мы можем воспользоваться им и сразу отправиться к дырявому котлу.
Билл работает в банке. Если точнее, у него есть контракт на разработку и оценку систем безопасности для банка. Это не совсем выигрыш в лотерею, но, учитывая обстоятельства, почти то же самое: по крайней мере, он знает об этой отрасли больше, чем кто-либо другой из их команды. Мейс невинно поинтересовался, может ли Билл присоединиться к ним, учитывая, что он, по-видимому, сейчас не на работе. Может быть, он расскажет им о тонкостях местного финансирования и покажет окрестности? И дорогой Билл любезно согласился.
В целом он кажется очень терпеливым человеком, что, по мнению Мэйс, является чертой, помогающей выживать старшему из семи детей. Он с радостью отвечал на вопросы и вчера вечером просмотрел шесть фотографий Элизии, прежде чем в его глазах появилось отчаяние. «Есть вопросы?» — спрашивает он сейчас. «Это очень просто, но я знаю, что для тех, кто вырос среди маглов, это может показаться странным».
Они переглядываются. — Мы просто, — нерешительно начинает Аргет, — вмешаемся?
— Полагаю, это объясняет дизайн камина, — говорит Джонс с покорным видом.
— Этот... адресный крик, — говорит Мейс. — Полагаю, с камнями для перевода всё будет в порядке?
Тонкс открывает рот, но тут же замолкает. — Знаешь, я об этом не думала.
— Должно сработать? — говорит Билл, хотя в его голосе нет той уверенности, на которую рассчитывала Мейс. — Я знаю, что многие туристы проходят по диагонали и пользуются дырявым дымоходом, потому что у него традиционный арочный вход. И я знаю, что во Франции, если сказать «атриум министерства по делам англичан», то без проблем попадёшь в атриум, так что, думаю, магия перевода уже работает. Перси знает лучше, чем…»
Здесь он замолкает и виновато оглядывает комнату, а затем, кажется, вздыхает с облегчением. «Извините», — говорит он Мэйс и остальным. «Мой брат Перси, он… он работает в министерстве. Он не хочет иметь ничего общего с орденом. А учитывая всё остальное… Маме пришлось нелегко». Теперь он просто выглядит уставшим. «Мы стараемся не упоминать его при ней».
— Работает в министерстве, — повторяет Мейс. — В каком качестве?
На лице Билла появляется мрачно-насмешливая улыбка. — Младший помощник министра магии.
— А, — говорит Мейс. Конечно. Разумеется, есть ещё одна брешь в системе безопасности в виде члена семьи, которого можно использовать в своих целях и который, по всей видимости, находится под личным присмотром министра. Почему бы и нет! У них уже есть бывший террорист, называющий себя товарищем Мстителем, домовой эльф-заложник, готовый сдать группу, и сомнительный подросток-телепат, который, возможно, транслирует каждое своё мгновение прямо в голову Волдеморта. Этого вероятно недостаточно для факторов риска; им нужен был по крайней мере ещё один. Мейс ухмыляется, глядя на Билла. «Прямо в логово химеры».
— Да, папа тоже так думал, — говорит Билл, бросая на Мейс слегка удивлённый взгляд, но в целом продолжая выглядеть уставшим. — Он сказал Перси, что почти уверен, что Фадж повысил его только потому, что хочет использовать его, чтобы присматривать за нами, ведь мы близки к тому, чтобы стать магами. Перси и слышать об этом не хотел. В итоге он ушёл. Лично я не думаю, что ордену нужен кто-то, кто не хочет здесь быть, но это немного… ну, ты же знаешь. Он член семьи.
«Тогда, наверное, будет лучше, если он не будет попадаться тебе на глаза. Если они начнут бить его резиновыми шлангами и задавать деликатные вопросы вроде «как долго ты хочешь, чтобы твоя мать сидела в тюрьме», то лучше, если ему будет нечего сказать, — весело говорит Маес. — Тем более что у тебя есть способы заставить людей говорить правду». Предположительно. Арджент предложил множество вариантов, которые они могут попробовать, если окажется, что татуировка террориста действительно работает так, как они говорят, и их зелье правды тоже сработает. Всё это записано в виде строгой блок-схемы с цветовой кодировкой и аннотациями со ссылками. Мейс любит ботаников.
— Верно, — говорит Билл, бросая на Мейс гораздо более странный взгляд. — В любом случае. Мы не будем использовать портключи, чтобы добраться туда, потому что у нас не должно быть несанкционированных портключей, так что те, что нам даст Люпин, предназначены только для экстренных случаев. Дырявый котёл — самое популярное место для входа, так что, скорее всего, нас увидит много людей; это хорошо, нам это нужно, но это также означает, что нам придётся немного притвориться. Если кто-нибудь спросит, вы трое — мои друзья, приехавшие в отпуск из… ну, пусть будет Америка. Он критически оглядывает Маэса, а также Арже и Джонса, стоящих рядом с ним. «Вы, наверное, будете выделяться в такой одежде, но все знают, что американцы немного странные. Они просто подумают, что вы туристы».
Мейс приподнимает бровь. Все трое в гражданской одежде, и хотя это означает, что Джонс выглядит как воспитательница в детском саду для очень активных малышей, а Арджент выглядит так, будто чтение налогового кодекса для неё — это как бурная пятничная вечеринка, он бы не назвал их наряды странными. (Хэвока выгнали из комнаты, чтобы он переоделся из грязной гражданской одежды в чёрную форменную майку. Им нужно, чтобы он выглядел молодым и глупым, но финансово стабильным, а не так, будто его единственная связь с женщиной — это его мама.)
Честно говоря, если не считать серёжку и кожаную куртку, Билл выглядит так, будто не прочь пройтись по магазинам там, где Эд покупает свои кожаные штаны, и привёл себя в порядок только потому, что ему пришлось сменить стиль на более сдержанный для повседневной носки. Конечно, из всех членов Ордена он и Тонкс больше всего похожи на тех, кто часто ходит по ночным клубам или хотя бы признаёт, что знает, кто такие секс-работники. Для Маэса это отличный вариант, потому что им понадобится помощь в ориентировании в месте, где они даже не могут прочитать вывески. В идеале он хотел бы начать с места, которое работает с более высоким бюджетом, чем те, что рекламируют себя, рисуя на дверях обнажённые груди. Если террористы действительно состоят в основном из праздных богачей-волшебников, то они будут посещать более скромные места, неотличимые от бутик-отелей, за исключением некоторой специализированной мебели.
Мейс не в восторге от перспективы покупать по три тысячи бокалов шампанского на человека или от чего бы там ни зависела плата за вход. В таких местах тебя даже в дверь не пустят, пока не взвесят твой кошелёк, а то, о чём он собирается попросить, будет недешёвым. Обычно он с удовольствием вспоминал первые дни их с Грацией ухаживаний: она в самых фантастических нарядах, он с радостью отдавал ей всю свою месячную зарплату за каждое свидание, пока Рой наконец не сжалился над ними и не познакомил их официально. Но сейчас ему не до ностальгии.
В любом случае, это просто разведка: в будние дни в светлое время суток, скорее всего, будет мало посетителей, если заведения вообще будут открыты, и хотя работающие там парни и девушки с большей вероятностью сядут поболтать, когда не заняты обслуживанием клиентов, последнее, что сейчас нужно Маэсу, — это чтобы их запомнили. Они найдут подходящее место, изучат ситуацию, зарекомендуют себя как туристы, которые хорошо дают чаевые, а затем вернутся и посоветуются с Биллом, Тонкс и другими волшебниками, чтобы определить, какой подход будет наиболее эффективным. Мейс должен знать, как люди на улицах относятся к террористам, потому что, возможно, будет безопаснее отправить его или Джонса под видом радикально настроенных людей, желающих присоединиться к группировке, а не полицейских в штатском, которые ищут информатора. Попросить секс-работницу сдать клиента, который ей платит, может быть непросто, особенно если клиент состоит в хорошо организованной и склонной к насилию банде, и тот, к кому они обратятся, может решить, что будет безопаснее сдать их террористам.
Вот почему им придётся вернуться позже, в рабочее время, и позволить Рою поговорить с ними. Мэйс, может, и хорош в этом деле, но он не местный, а Рой может уговорить леопарда продать ему свои пятна. Если им нужно, чтобы кто-то пожертвовал собственной безопасностью и вывел на чистую воду клиента, то Рой — тот, кто справится с этой задачей.
«Мы можем притвориться туристами», — дружелюбно говорит Джонс Биллу и Тонксу, потому что он общительный человек. «Есть что-то конкретное, что нам стоит сделать или не делать?»
— Не особо, — отвечает Билл. — Думаю, просто держись рядом. Мы будем немного в стороне от остальных, и нам не придётся заходить во все те же магазины и так далее — сомневаюсь, что тебя интересуют школьные формы. — Он снова окидывает их взглядом, задерживаясь на кобуре с пистолетом на плече Аргет. Ей не помешало бы ещё немного потренироваться, чтобы научиться правильно скрывать оружие, но Мейс почти уверен, что Билл смотрит на кобуру, потому что он был в комнате, когда она её надевала. «Что вы ищете?»
— Информация, — искренне говорит Мейс. — И я надеюсь, что в основном от вас! У нас есть множество вопросов, на которые вы двое должны ответить.
В этот момент в комнату вваливается толпа детей, уже не в брюках и свитерах, а в тёмных свободных платьях разной длины, которые, похоже, являются местной униформой. Молли Уизли замыкает шествие, и на её лице читается привычное выражение, близкое к убийственному, которое является универсальной отличительной чертой материнства. — Встаньте в очередь, — рявкает она на детей. — Если вы думаете, что я забыла о вчерашнем трюке...
Она ловит взгляд Мэйса, поспешно улыбается и откидывает с лица растрепавшиеся волосы. Мэйс улыбается в ответ, как родитель родителю, и надеется, что это покажет, что его не беспокоит то, что он кричит на чужих детей. «Ведите себя хорошо, — говорит Молли своей компании. — Одно неверное движение, и я заберу ваши палочки, ясно? Хорошо. А теперь! Мы готовы?»
Дверь снова открывается, на этот раз впуская Хэвока, который одет гораздо более подобающим образом, хотя и выглядит как загнанный зверь, что означает, что он, вероятно, столкнулся с Роем и тот раскритиковал его внешний вид. «Жан!» — приветствует его Мейс, из-за чего Хэвок едва не оглядывается по сторонам в поисках кого? меня?, прежде чем вспоминает, что в этой небольшой прогулке он не капитан, а инкогнито. Мейс не может дождаться, когда сможет сказать ему, что его работа будет заключаться в том, чтобы стоять на полу, пока Мейс будет разговаривать с местной мадам. «Посмотри на себя, тебе намного лучше! Готов идти?»
— Да, сэр, — покорно отвечает Хэвок, занимая позицию рядом с Джонсом и Аржетом. — Мы снова трогаем цветочный горшок, сэр?
«О нет», — весело говорит Мейс, радуясь возможности поделиться этой новостью. «Мы окажемся прямо в этом огне! Который тоже может телепортировать нас, как цветочные горшки! И, как цветочные горшки, предположительно, без ожогов третьей степени».
— Что, — непонимающе переспрашивает Хэвок, уставившись на него.
«О, не волнуйтесь, камин не горит, — успокаивающе говорит Билл. — Это один из самых безопасных способов передвижения».
Хэвок не выглядит успокоенным, но прежде чем он успевает сказать Мэйс, что бросает всё и сбегает, чтобы стать фермером, выращивающим батат, дверь снова открывается. В комнату входит Ремус Люпин с горстью верёвок в руках и своим обычным рассеянным видом. «Я зачаровал ключи от порталов, — говорит он, протягивая верёвки сначала Тонкс и Биллу. — Это показалось мне самым ненавязчивым вариантом — развяжите узел, и он вернёт вас сюда. Так вероятность случайного срабатывания будет ниже.
Мейс широко улыбается ему и принимает свою петлю из верёвки, когда наступает его очередь. Ремус Люпин не ведёт себя как опытный боец, но эти волшебники и не ведут себя так, учитывая, как они используют магию. Он сутулится. Он не стоит прямо. Его голос всегда тихий, а замечания умные, но сдержанные, полезные, но не привлекающие внимания. Он ведёт себя как человек, балансирующий на кончиках пальцев с банкой кислоты: осторожно, точно, под строгим контролем. Осознаёт последствия. Осознаёт, как это отразится на нём. Осознаёт, какой именно ущерб он может нанести.
Точно так же вёл себя Рой в течение нескольких недель после окончания Ишвала и до того, как научился это скрывать.
Мейс очень, очень, очень не любит, когда люди напоминают ему о Рое. Обычно нет ничего ценнее того, что у Роя внутри.
К счастью — или, может быть, к несчастью; Мэйс обычно хочет, чтобы опасные незнакомцы находились рядом и он мог их видеть, но в этот раз он не может позволить себе отвлекаться — Люпин не сопровождает их и тихо отходит к краю комнаты, раздав всем телепортирующиеся браслеты дружбы. «Тогда мы готовы идти, — говорит Билл, оглядываясь. — Тонкс, ты хочешь пойти первой?»
— Ага. Та, — говорит она, подходя ближе, чтобы достать из пакета немного порошка.
«Помни, что ты наша защитница-аврор, — торжественно говорит ей Билл. — Обязательно отправь Патронуса с криком о помощи, если там будут Пожиратели смерти».
— Ха-ха-ха, — добродушно говорит Тонкс, бросая порошок в котёл. В ту же секунду, как он касается огня, пламя вздымается до уровня головы, резко становясь ярко-зелёным и странно однородным по цвету. Тонкс без колебаний входит в пламя, говорит: «Дырявый котёл!» — и исчезает.
Огонь тут же успокаивается. Наступает тишина, и волшебники в основном наблюдают за Маесом и двумя другими. — Ух ты, — почтительно произносит Джонс.
— Видишь, ничего сложного, — говорит Билл. — Ты готов? Вот, я могу подсыпать тебе пороха. — С этими словами он берёт щепотку, подсыпает пороха и отступает назад, когда пламя снова становится зелёным.
Мэйс очень хотел бы, чтобы Рой был здесь и первым ринулся в бой, но Рой свалил с Ризой и директором Боунсом, бросив на Мэйса испепеляющий взгляд, который говорил: «Если я умру в этой волшебной глуши, Рой пойдёт и напомнит всем, что он поджигатель». Он стал настолько хуже скрывать, что Маэс ему небезразличен, если не считать фантазий о том, как он яростно душит его подушкой, а это дерьмо с телепортацией через огонь — именно та чушь, в которую он ввязался бы только ради того, чтобы измерить свой член. Вместо этого Маэсу приходится взять на себя роль командира, сделать глубокий вдох, ободряюще кивнуть Арджет и Джонсу и шагнуть в зелёное пламя.
Примечания:
Маэс: Рой, может, и не настоящий секс-работник, но ты точно обратишься к нему, если хочешь перепихнуться
и да, если вы перечитываете, я отредактировал эту главу, потому что в первый раз [барабанная дробь] я, БЛЯТЬ, ЗАБЫЛ ПРО ХАОС
Глава 64
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Боунс сама телепортирует их: Роя — на одной руке, Ризу — на другой. Они приземляются на мокрую траву, и ботинки Роя хлюпают, когда его вес внезапно возвращается в привычное русло. Они находятся на самой опушке леса, окружённого высокими соснами и густым мхом, а прямо перед ними стоит замок. Он неблизко, расположен на холме примерно в двух километрах от них, на берегу огромного озера, но между ними и замком нет ничего, кроме открытой пустоши.
Риза делает оборот на 360 градусов; Рой глубоко вдыхает. За годы работы у него выработалось довольно неплохое интуитивное чувство для определения влажности, в основном методом проб и ошибок; если воздух ощущается как это, то реакция будет такой. Этот остров... влажный. Когда Мэйс весело и непринуждённо болтала о погоде, волшебники упомянули, что здесь действительно часто идут дожди, иногда по несколько раз в день, а ливни сменяются солнечной погодой, чего Рой и ожидал от этого проклятого острова. Это будет… семьдесят процентов, может быть, шестьдесят пять. Справляется.
— Это свиные бородавки, — говорит Боунс, указывая подбородком на замок, а затем жестом протягивая руку в противоположном направлении, в сторону группы зданий на склоне холма, вдали от деревьев. — А это свиной мёд, дальше по дороге. Свиная голова на окраине — это бар, который, по словам Аластора, они собираются использовать для твоей засады. Я подумала, что мы могли бы... прогуляться и поговорить.
Ах. «Какая отличная идея», — говорит Рой. Значит, вчера вечером за ужином они прекрасно поняли друг друга. Хорошо. Кости — это ресурс, который он предпочёл бы использовать в полной мере и без которого он предпочёл бы обойтись. В идеале Маэс тоже был бы здесь — и Фуллметал тоже, чтобы поделиться своим опытом и безошибочно указать на самые неприглядные стороны любой ситуации, даже если в итоге ему придётся хорошенько потрудиться, — но, как говорится, придётся обойтись тем, что есть.
«Кажется, здесь очень уединённо», — добавляет Рой, глядя на впечатляющий вид и пытаясь разглядеть ближайшую дорогу или тропинку, а может, учитывая пасторальный вид далёких зданий, заброшенную козлиную тропу. «На многие мили вокруг ни души».
— И никаких заклинаний для подслушивания или слежки, — соглашается Боунс. Как прямолинейно. — Мы находимся на границе защитных чар. Можем говорить свободно.
— Как мило, — говорит Рой. Риза смотрит на замок. — Однако он довольно открытый. Думаю, любой, кто выглянет из… любой из этих башен, сможет прекрасно видеть нашу прогулку.
— Что ж, тогда давай просто пойдём вдоль опушки леса, — говорит Боунс тоном можно и подыграть параноику. — И что именно ты не хочешь, чтобы кто-то в замке увидел?
Множество. «О, просто мера предосторожности». Это волшебная школа для маленьких волшебников, директором которой является наш дорогой Альбус, и если она хоть немного похожа на военные академии, в которых вырос Рой, то это одновременно и крепость, и личное микрогосударство того, кто стоит во главе. Кто, чёрт возьми, знает, что может за ними наблюдать. «Ты сам сказал, что Пожиратель смерти почти год выдавал себя за члена ордена. Я бы предпочёл, чтобы мы были немного осторожнее, чем потом расплачивались за свою беспечность.
Боунс фыркает. — Ты меня раскусил. Тогда иди сюда, только смотри под ноги.
Рой отстаёт, когда Боунс сворачивает за деревья, а Риза идёт справа от него с сумкой хромолевых слитков на плече. Боунс многообещающе восприимчив и освежающе прямолинеен, что, скорее всего, приведёт к разговору, который будет по большей части простым и понятным, и «Стальному алхимику» будет полезно его послушать. Рою действительно нужно чаще предоставлять ему такие возможности. Фулметал эффектный, могущественный, громко заявляет о себе и публично обращается с Роем как с туповатым пуделем, что делает его неотразимым в глазах любого, кто пытается перехитрить Роя в реальном времени, и легко убеждает их в том, что Рой такой же глупый, как и выглядит. Люди злятся на Фулметала. Они отклоняются от темы. Они говорят то, чего не хотели бы говорить. А потом, что самое приятное — Рою нравится эта часть, это как наблюдать за аварией с участием шести машин в замедленной съёмке, — он начинает им нравиться. И они хотят ему помочь.
Боунс, однако, работает над метрическим набором Оливье Армстронга, который считает, что с Фуллметаллом всё было бы в порядке, если бы он перестал быть таким слабаком и не трясся из-за убийства, а после повторного призыва прислал бы ему медвежий коврик с головой и очаровательную записочку с приглашением вернуться на Север и получить по заднице в любое время. Рой до сих пор не знает, что, чёрт возьми, сделал Эдвард, чтобы вернуть себе алхимические способности, — то ли каждые три минуты сбегал в Син, то ли развил в себе пугающую склонность к ножевому бою, — но он может набраться терпения. Пока это не обернулось против них, и он не может отрицать, что это дало ему бесценный актив с почти бесконечно разнообразным набором алхимических навыков. На этот раз настоящий актив, а не просто случайная находка, которая оказалась более необычной, чем кто-либо мог ожидать. У этого сопляка был шанс уйти из армии: Риза сама вручила ему чрезвычайно щедрые документы о медицинском увольнении. Вместо этого он вернулся и так сильно пнул дверь нового кабинета Роя, что она отлетела в сторону, а у Роя случился сердечный приступ, когда он хлопнул в ладоши и вернул дверь на место. А Эдвард — которому только что исполнилось девятнадцать, брат в целости и сохранности, апокалипсис предотвращён, у него есть деньги и связи, а также множество предложений о работе — проигнорировал все вопросы о том, что, чёрт возьми, он сделал, упёрся кулаками в стол Роя и ухмыльнулся, словно провоцируя Роя отказать ему.
А это значит, что Рой, хочешь ты того или нет, втянет его в политику. Если Эдвард хочет остаться, ему придётся учиться.
Подумать только, Рой вынашивал смутные планы сделать Эдварда своим помощником на некоторых из этих встреч. Заставить его приносить кофе, дать ему возможность поучаствовать в переговорах, использовать его в качестве рычага давления. Привет, волшебная страна, вот мой подчинённый, который, кстати, в одиночку решил вашу проблему с террористами и преподнёс её вам на блюдечке с голубой каёмочкой; да, он просто душка, и у нас точно есть ещё пятьдесят таких же, так что бойтесь, давайте поговорим. Какая грёбаная несбыточная мечта. Рой был невероятно глуп, если вообще считал террористов отдельной проблемой. Внутренний терроризм — это, как правило, гигантская тревожная подсказка , что дома не всё в порядке, и это даже без учёта того, что кто-то вроде Люциуса Малфоя является видным общественным деятелем, возглавляющим крупный политический блок.
«Причудливая маленькая страна, — сказал Оливье. Никакой организованной армии, — сказал Оливье. Неудивительно, что они просят о помощи. Рой должен был, чёрт возьми, понимать, что это никогда не будет обычной гражданской вылазкой с целью сбора разведданных. То, что директор правоохранительных органов обратилась к Оливье за помощью, не отменяет того факта, что она национальный директор, даже если их страна — это не столько государство, сколько пара конкурирующих картелей, ведущих войну за контроль над своим культом». Реальная страна, в которой они все живут, не подозревает об их существовании, за исключением нескольких несчастных, которые всегда живут под угрозой стирания памяти. Волшебники даже не управляют теневым правительством, они просто прячутся.
И, по мнению Роя, так и должно оставаться, потому что, конечно же, у террористов есть философские камни и мечты о мировом господстве. Конечно же. Он не подписывался на захват власти на чужой территории, спасибо, Оливье,, но, учитывая, что здесь террористы и государство теперь однозначно представляют собой одну проблему, другого выхода нет. Она думает, ему нравятся перевороты? Она думает, он хочет превратить это в хобби?
Риза, скорее всего, сказала бы ему, что за самую глубокую яму полагается лопата побольше. Ладно. Значит, никаких политических игр в «Стальном алхимике», потому что создание киллсвитча важнее. Тоже ладно. Боунс здесь и готова выслушать Роя, даже если она не является ключевым игроком в картеле линчевателей и по-прежнему подчиняется Альбусу. А Альбус ясно дал понять, что, по его мнению, он действует на уровне выше обычной политики.
Это тоже нормально. Как сказала девушка по вызову строительной бригаде, многое можно сделать, находясь под кем-то.
— Итак, — говорит Боунс, пока они идут по лесу, а замок скрывается за деревьями. — Ты хочешь рассказать что-то конкретное или мне начать с собственных вопросов?
— О, мы можем начать, — говорит Рой, оглядываясь по сторонам и останавливаясь у подножия впечатляюще влажного на вид дерева. — Полагаю, ты хотел увидеть больше моих алхимических опытов.
Он огрызается. В нескольких метрах от него участок травы вспыхивает пламенем. Он видит, как Боунс резко оборачивается, чтобы посмотреть на него, а затем снова переводит взгляд на него, когда пламя гаснет так же внезапно, как и вспыхнуло, прожгло влажную растительную массу достаточно сильно, чтобы остался лишь идеальный круг копоти.
— Огненный алхимик, — невозмутимо произносит Рой. — В общем, ты понял.
Риза тоже взглянула на огонь, когда он разгорелся. Теперь она подходит к костру и пинает пепел ботинком, а затем начинает разгребать его, чтобы добраться до земли. Боунс слегка прищуривается, не сводя глаз с Роя. — Это масштабируется, не так ли?
“Да”.
Боунс кивает, словно в подтверждение чего-то. Рою очень хотелось бы знать, что именно Оливье рассказал ей о нём; опасный, но не слишком, очевидно, но в каких подробностях? «Ты действительно не доверяешь Альбусу».
Рой поднимает брови. — А ты?
Боунс поджимает губы. «Я не знаю, зачем ему было не ставить защиту на дом Поттера. Конечно, защита бросается в глаза любому, кто ищет магию, но, ради Мерлина, мальчик жил с маглами, и нигде не было никаких упоминаний о нём. У него не было волшебной палочки, пока он не пошёл в школу, так что любому, кто пытался его найти, нужно было иметь при себе каплю его крови или прядь волос, а когда он остался с той семьёй, он был недостаточно взрослым, чтобы иметь волосы. Никто бы и не стал искать его в каком-то маггловском городке. Он должен был быть под защитой.
— А единственный дежурный охранник как раз перед нападением куда-то исчез, — мягко говорит Рой. — Что-то здесь не сходится, директор. Риза достаёт из внутреннего кармана куртки кусок мела, присаживается на корточки у расчищенного участка земли и начинает рисовать.
Боунс стискивает зубы. «Послушай, Альбус стар. Он вдвое старше меня, и он был коварным старым интриганом ещё до того, как я вышла из младенческого возраста, так что я не удивлюсь, если в свои сто пятьдесят три он начнёт терять хватку». Рой старается не выдать ни единым движением этот маленький ужас в предложении. «Но он по-прежнему самый могущественный волшебник в Британии. Он многое сделал для того, чтобы обуздать чистокровных, будучи маглорождённым, и именно благодаря ему мы все не носим трусы с надписью «Гринготтс велик» и не говорим по-немецки. Он хочет смерти Волдеморта не меньше, чем все мы.
«Любыми средствами», — решается Рой, потому что бросить детей на произвол судьбы — это, как правило, хороший показатель того, какие границы человек готов переступить. Рой знает, о чём говорит.
— Нет. Я хочу, чтобы он умер любой ценой, — холодно и деловито говорит Боунс. — Альбус убеждён, что это не сработает, пока не исполнится пророчество. Мне всё равно. Я попросил Ливви прислать мне кого-нибудь, кто мог бы выполнить работу, которую не могут сделать мои авроры, находящиеся под контролем министерства. Может быть, Волдеморта может убить только меч бога Рика в полнолуние, а тролль в балетной пачке, но что нам нужно сделать, так это сократить численность Пожирателей смерти. Пока они на этот раз не заполонили всю проклятую страну. Альбус может делать со своим пророчеством всё, что захочет, когда у Волдеморта не будет армии, которую он мог бы отправить, и приспешников, которые могли бы его спрятать.
— Люциус Малфой, — невозмутимо произносит Рой.
Боунс скалит зубы в уродливой улыбке. «Думаешь, мы не пытались? Он осторожен. Он знает, что я не единственная, кто задушил бы его голыми руками, если бы он хоть раз позволил застать себя врасплох. Он не просто так был правой рукой Волдеморта. Я не отправлю никого на самоубийственную миссию, когда мы и так балансируем на грани».
Здесь её ухмылка становится пугающе похожей на ухмылку Оливье, когда он счастлив, что обычно сопровождается очаровательным аккомпанементом в виде крови плюх-плюх с её меча. «Но теперь ты здесь».
Да. Теперь Рой здесь, и Оливье вспомнит, что люди, которые его используют, обычно об этом жалеют. «Для меня большая честь, что вы в меня верите, — говорит он вслух. — Мы, конечно же, сделаем всё, что в наших силах, чтобы достичь цели». Хотя бы потому, что им действительно не нужен бессмертный волшебник, вооружённый философскими камнями, который решит поглотить Син и вернуть Аместрис в карусель войны на всех фронтах. «Однако мы имеем дело с множеством неизвестных величин. Вы понимаете, о чём я, когда я говорю, что мы сталкиваемся с некоторыми оперативными трудностями, когда дело доходит до работы с гражданскими лицами, чьим путеводным тактическим маяком является... пророчество».
Боунс слегка кривит губы. «Большинство членов ордена либо потеряли родных из-за пожирателей смерти, либо умрут первыми, если Волдеморт захватит власть. Они мотивированы. Они не обученные авроры, но могут постоять за себя в бою, и вам не нужно быть волшебником-любителем, чтобы наложить защитное заклинание. Они могут зачаровать для вас портключи и аппарировать вас всех, по крайней мере, если вы не хотите, чтобы они участвовали в бою». Она указывает подбородком на Ризу, которая закончила рисовать мелом. «Что она делает?»
«Готовлю вторую из запрошенных вами демонстраций», — говорит Рой, подходя к противоположному краю выжженной травы. Риза не поднимает глаз, укладывая хромолитовые слитки в круг. «Полковник Соколиный Глаз — снайпер-ветеран. Насколько мы понимаем, магический бой ведётся исключительно в ближнем бою, что даёт нам преимущество в дальности».
— Это для твоего оружия, да? — говорит Боунс, рассматривая круг. — Я думал, это всё для магглов. Для этого тоже нужна алхимия?
«Чтобы установить оборудование, — говорит Риза, укладывая последний слиток в приёмную петлю и откидываясь назад на пятки. — Нам пришлось пересечь границу другой страны, чтобы добраться до Водораздела. При официальном пересечении границы ввоз некоторых видов огнестрельного оружия может быть расценен как военная провокация».
«Значит, мы ищем обходные пути». Рой присаживается напротив Ризы и прижимает руку к краю круга.
Этот массив знаком Рою настолько, насколько может быть знакома любая трансмутация металлических изделий. Впервые Рой трансмутировал часть огнестрельного оружия для Ризы в Ишвале, когда из-за постоянного использования ствол её T60 деформировался настолько, что это начало серьёзно сказываться на точности стрельбы. Поставки были настолько нерегулярными, что шансы Ризы получить новое оружие были ничтожно малы, не говоря уже о специализированной винтовке для стрельбы на дальние дистанции. Они импровизировали. Теперь они оба знают этот массив наизусть: это последняя версия, усовершенствованная за годы. После Обещанного дня, в ночи, когда было слишком темно, чтобы спать, они не раз сидели на кухне Роя и обсуждали возможные варианты развития событий до самого рассвета: как эффективнее общаться, находясь под наблюдением, как перемещать и хранить припасы, какие возможности у них появились теперь, когда Рой может хлопать в ладоши, чтобы создавать массивы.
Несмотря на всю практику, от этого у него до сих пор мурашки по коже. Скорее всего, так будет всегда, но уже давно ничто настолько незначительное не влияло на способность Роя действовать. Он не настолько глуп, чтобы выбросить такой инструмент из-за одной лишь неприязни, тем более что он купил его за кровь.
И его неприязнь — лишь малая часть того, что чувствует Риза, к тому же она гораздо слабее. Она ни секунды не колебалась. И он не будет.
Однако этот массив вообще не требует хлопков. Ему приходится на мгновение сосредоточиться на исключении, потому что металлы — не его сильная сторона, а этот массив вообще не контролирует форму, только вещество. Ему приходится разделять пистолет на механические компоненты, одновременно собирая его в единое целое, подгоняя крепление для плеча и ствол под предпочтения Ризы и делая приклад более лёгким. Он и так будет слишком тяжёлым — «Керчатка» рассчитана на смену калибра в зависимости от замены затвора и ствола, что позволяет использовать как зажигательные, так и высокоскоростные бронебойные патроны и делает её невероятно тяжёлой. Но «Стальной алхимик» был прав насчёт вооружения для гомункулов, и, что ещё важнее, Риза согласилась с ним, хотя и выразилась очень сухо: Мне не нравится, когда я стреляю кому-то в голову, а он не умирает.
«Это воссозданная противотанковая винтовка «Керчатка», — говорит Риза Боунсу, наблюдая за тем, как оружие медленно поднимается из круга. «Она в основном используется против военной техники, такой как транспортные средства, установки и боеприпасы. Она также может быть противопехотным оружием, но её основное назначение — пробивать броню и разрушать укрепления. Отсюда и наш интерес к магическому экранированию». Риза протягивает руку и вынимает винтовку из круга, а Рой прекращает трансмутацию, когда она встаёт. — Не могли бы вы описать мне здание в форме свиной головы?
— Опишите здание, — говорит Боунс, скорее скептически, чем растерянно, глядя на пистолет.
— Ты упомянул, что это было на окраине, — говорит Риза, взвешивая винтовку за цевьё и передавая её Рою. — Одноэтажное здание, двухэтажное…?
Боунс поворачивается и, прищурившись, смотрит на скопление хижин внизу по склону, а затем указывает на одну из них. «Кажется, вон та. Два этажа, стрельчатые окна в крыше. Мы можем зайти, она должна быть открыта даже в такое раннее время, но нам придётся вести себя как посетители. Лучше не выделяться». Она с сомнением смотрит на винтовку. «Тебе нужно, чтобы я создала щит?..»
— Не сейчас. Рой опускает винтовку, прислоняет её к боку, так что ствол оказывается над его плечом, и берёт пустой рюкзак, который протягивает ему Риза. — У нас нет подходящих боеприпасов, а стрельба здесь привлечёт больше внимания, чем нам нужно, я думаю.
— Значит, ты...
— Разведка, — говорит Риза, расстегивая куртку, пока Рой складывает толстую ткань рюкзака. Для этой трансмутации требуется хлопок: Рой сосредотачивается, соприкасается ладонями и направляет энергию в ткань. Она разделяется посередине, одна половина сворачивается в один широкий ремень с петлями на концах. Риза забирает его у Роя, когда треск стихает, а он в ответ протягивает руку, чтобы она могла накинуть на него куртку. «Если мы собираемся проводить операцию здесь, нам нужно знать местность».
Риза несколькими ловкими движениями прикрепляет самодельный ремень к винтовке и закидывает её за спину. На ней она выглядит почти комично громоздкой, и Рой задумывается, не можно ли уменьшить вес приклада, хотя он точно знает, что она может сделать больше одного подтягивания, когда он всем своим весом висит у неё на поясе. Он не собирается этого предлагать. Она даст ему знать, если ей понадобится больше свободы движений.
— Ну, — говорит Боунс, глядя на Ризу так, будто на ней самый безвкусный наряд в мире и он пытается понять, стоит ли что-то сказать по этому поводу. — В «Свиной голове» встречаются странные типы, но я не думаю, что даже мы сможем с ними слиться.
— О, я не пойду, — говорит Риза. Она снимает с пояса тактические перчатки, поправляет «Керчатку» и направляется к деревьям.
— А теперь она... Боунс смотрит вслед Ризе. — Лазает по деревьям, — говорит Боунс с покорностью человека, наблюдающего за тем, как единственный здравомыслящий человек из его окружения надевает трусы на голову и начинает кувыркаться.
«Так будет лучше видно», — соглашается Рой, перекидывая куртку Ризы через локоть и беря в руки вторую половину брезентового рюкзака. Риза вряд ли будет стрелять с верхушки дерева — оттуда недостаточно высоко для нынешней дистанции — и только в том случае, если они трансмутируют платформу. «Керчатка» весит почти столько же, сколько Риза, и стрелять из неё можно, только лёжа на земле, если только она не хочет вывихнуть себе плечо. Фуллметал, Альфонс или даже Рой могут построить для неё башню из земли, и, скорее всего, им придётся это сделать, независимо от того, какая местность будет вокруг. Ей понадобится наблюдатель, а это ресурс, который им, скорее всего, придётся распределять на месте. Если Ризу придётся отделить от остальных для оказания поддержки на большом расстоянии, Рой хочет, чтобы она была с алхимиком, а он и Эдвард почти наверняка будут на передовой, так сказать, выбивая двери. Значит, она останется с Альфонсом, который, безусловно, силён, но при этом является их единственным медиком.
Это является аргументом в пользу того, чтобы держать его на расстоянии от любого ближнего боя с Ризой, а с учётом телепортации, если кто-то получит достаточно серьёзные ранения, чтобы его пришлось эвакуировать, шансы на то, что он доберётся до него раньше, чем ущерб станет непоправимым, будут гораздо выше, чем обычно.
Эти решения можно принять позже. Боунс смотрит на него. «Аластор говорит, что ты хочешь сразиться с Малфоем», — оценивающе произносит она.
«Да. Учитывая ситуацию, вряд ли у нас будет время на более осторожный подход». Мэйс, конечно, рассмотрит все варианты, потому что, если окажется, что они не могут отключить магию, Рой тоже не станет отправлять кого-то на самоубийственную миссию. Однако, если волшебники смогут разрушить щиты друг друга, план останется довольно простым: найти террористов, выманить их и попросить дружинников снять защиту, пока Рой и Риза будут работать. Это практически лишает нас возможности взять пленных живыми, но, с иронией думает Рой, они всё-таки представляют Аместрис.
«Ты хочешь напасть на него дома?» Боунс продолжает, не столько выражая скептицизм, сколько давая совет. «Я бы не советовал. Его семья веками укрепляла своё поместье. Не то чтобы напасть на него где-то ещё было легко. У него есть телохранители, он никогда не появляется на публике один и он будет сопротивляться. Как бы ты ни решил на него напасть, он будет не так прост».
— Мм, — соглашается Рой, вытягивая брезент так, чтобы снова соединить кончики пальцев и превратить его в грубую обёртку для «Керчатки». Это не кейс для оружия, но таскать гигантскую дубинку в потрёпанной сумке всё же лучше, чем проносить массивное ружьё через общественные места.
Судя по выражению лица Боунс, она не думает, что он услышал достаточно предупреждений. «Он тоже не идиот. Если он поймёт, что силы неравны, то либо сбежит, либо призовёт к себе тёмного лорда. Что касается Малфоя, то он, скорее всего, даже придёт. А если ты вдруг окажешься лицом к лицу с Волан-де-Мортом, то потеряешь людей. Точка».
Да, этот ужасный тёмный лорд. «Если мы не продумаем всё как следует, то, скорее всего, да».
Выражение лица Боунса не было ни раздражённым, ни снисходительным, а лишь холодно-откровенным. «Люди и раньше недооценивали пожирателей смерти. Они умирали».
Если Боунс нужны его рекомендации, она может их получить. «Скажу так, — сухо произносит Рой. — Мы подсчитываем потери в вашей последней… войне… с Волдемортом. По оценкам, его группировка ответственна за убийство примерно четырёхсот восьмидесяти четырёх человек. За десять лет». Он спокойно встречает её взгляд. «Лично на моём счету было больше жертв до того, как мне исполнилось двадцать четыре». Оливье не просто зашёл в офицерскую столовую и спросил, кто хочет отправиться в новое место и познакомиться с интересными людьми, директор. Моя команда — специалисты, мы не в первый раз сталкиваемся с подобными проблемами. Волдеморт нас не пугает.
Боунс прищурилась, но в её вечно хмуром взгляде мелькнуло одобрение. Неудивительно. Есть такой тип офицеров, которые, возможно, и не одобряют массовую резню, но им определённо нравится, что Рой на такое способен. Он сделал ставку на то, что Боунс относится к такому типу, и оказался прав. Неудивительно, что она нравится Армстронгу.
— Итак. У Аместриса нет ни телепортации, ни силового поля, ни, я уверен, других преимуществ в магическом арсенале, — говорит Рой. — Однако победа над превосходящим противником — это всего лишь вопрос подготовки. Вы с Аластором, похоже, хорошо разбираетесь в видах защиты, которые может использовать Малфой. Я уверен, что моя команда справится с ними.
Боунс долго обдумывает это, но Рой понимает, что задел за живое. Она может сколько угодно считать его социопатом и придурком, но она умеет отделять личные чувства от профессиональной оценки, и важно то, что она считает его социопатом и придурком, который может решить её проблему. «Что ты собираешься делать с Альбусом?» — спрашивает она.
Ах. Вот в чём вопрос. — Скажи мне, — мягко произносит Рой. — Какие неприятности он может доставить?
Боунс хмурится, и на её деловом лице появляется раздражение. «Он мог бы время от времени делиться с нами информацией, но он не идиот. Он знает, что ты здесь, чтобы помочь. Получить от него прямой ответ — всё равно что вырвать зуб у Нунду, но он знает, что мы не можем позволить себе не использовать все ресурсы». Она хмурится ещё сильнее, и в её взгляде появляется тень боли и сожаления. «По крайней мере, мне так кажется». Я действительно не знаю, о чём он думал, когда не установил защиту на доме Поттера.
«Кажется, он действительно стареет». Рой не был до конца уверен, что дело в старческом слабоумии, но, с другой стороны, и стопятидесятитрёхлетнему старичку такое не исключается. Альбус не стал вмешиваться, когда Боунс на месте взял на себя обеспечение безопасности в доме гончаров, но в тот момент, если бы он вмешался, это выглядело бы ещё хуже. Тот факт, что Боунс защищает Альбуса перед Роем даже после такого вопиющего проступка, многое говорит о культе личности Альбуса. Сто пятьдесят три — что ж, это долгий срок для создания репутации. Если ты доказываешь, что в сто двадцать лет всё ещё в здравом уме и способен на многое, почему люди должны думать, что всего тридцать лет спустя ты сойдёшь с ума?
Боунс бросает на Роя многозначительный взгляд. «Ошибки или нет, он нам нужен. Он является самым могущественным волшебником в Великобритании. Нам нужно, чтобы он был рядом, хотя бы для того, чтобы было чем швырнуть в Волдеморта, если он явится с Мерлин знает чем и начнёт извергать свои трижды проклятые заклинания».
Вот так. «Если он предпочитает заниматься своим пророчеством, то я не понимаю, почему он не может оставить оперативное планирование нам».
— А если нет?
Рой приподнимает бровь. «Вы мне скажите, директор, — повторяет он. — Что он, скорее всего, сделает, если всё пойдёт не так, как он хочет?»
Боунс выглядит недовольным. «Говори нам ещё меньше и занимайся своими делами ещё больше, чем обычно», — ворчит она. «Что касается тебя — ну. Он отказывается использовать смертельное проклятие, и остальные члены ордена, как правило, следуют его примеру, хотя в суде было признано, что борьба за свою жизнь с кровавыми пожирателями смерти является приемлемой причиной для этого. Он не любит вступать в прямое противостояние с пожирателями смерти, и в этом я с ним согласна — ты сам это сказал: в основном это гражданские, и лично я бы предпочла, чтобы мы больше не теряли членов ордена. Её губы снова мрачно изгибаются. — Они будут сражаться. Но если Думбльдор верит, что они не смогут победить, не исполнив пророчество, то и остальные в это верят. И это влияет на их отношение к происходящему. На их отношение к битве. И методы, которые они готовы использовать.
— Понятно, — говорит Рой. Они не убийцы. Он не осуждает их, как с моральной точки зрения, так и потому, что это снижает вероятность внутренних угроз, с которыми сталкивается его команда. Однако есть разница между убийством и принятием решений, которые могут привести к гибели людей, а Альбус уже показал себя опасным в этом отношении. — Мы, конечно, тоже предпочли бы взять всех целей живыми, чтобы они предстали перед правосудием. Рой едва заметно улыбается. — Что подводит нас к более серьёзной проблеме. Что ты собираешься делать, когда твой штат потерпит крах?
Боунс выглядит не столько ошеломлённым, сколько скептически настроенным. «Когда?»
“Люциус Малфой возглавляет крупную политическую фракцию. Ваш министр, либо из-за добровольного соучастия, принуждения, либо из-за явной некомпетентности, защищает их. Кто-то отправляет несанкционированное боевое оружие на поле боя, ” спокойно говорит Рой. “Если мы добьемся успеха, все они очень внезапно больше не смогут занимать должности. Это довольно большая сила, которую нужно убрать с доски. Кто берет на себя ответственность, когда эти фигуры больше не в игре? ”
Боунс смотрит на него, не то чтобы растерявшись, но явно не ожидая такого. «Дверь-гантель», — говорит она. «Я не понимаю, как это мог быть кто-то другой. Его лишили титулов совсем недавно, и для такой ситуации это... неожиданно...»
Впервые она начинает выглядеть настороженной, если не к Рою, то, по крайней мере, к масштабам ситуации, которую он ей обрисовал. “Общественное мнение о нем сейчас не очень хорошее, но если Волдеморта разоблачат как вернувшегося, оно, вероятно, быстро изменится ”. Выражение ее лица быстро меняется, становится оценивающим, обдумывающим. “ Не представляю, кто бы еще это мог быть, ” повторяет она чуть медленнее. “ Если не Дамбелл дор.
— Тогда нам лучше убедиться, что он достоин этой ответственности, — спокойно говорит Рой. — Хотя бы для того, чтобы публично назвать подходящего преемника перед уходом на пенсию. В конце концов, мирная передача власти предпочтительнее.
— Он бы ушёл в отставку, — говорит Боунс, будучи в этом уверенным. — Альбусу и раньше предлагали пост министра, но он не хотел. Он согласился только потому, что это был либо он, либо Кэрроу, а вся семья Кэрроу — это кошмар в чистом виде… в любом случае, это выборы. Но ты прав. Кого бы он ни поддержал, это будет неожиданностью. Особенно если станет ясно, что Волан-де-Морт действительно вернулся.
«И кого бы он поддержал в качестве преемника?» — спрашивает Рой.
Вот это лицо политика. Боунс смотрит на него, задумчиво нахмурившись, но не настолько, чтобы он не понял, что она делает вид, будто размышляет. — Исторически сложилось так, — говорит она с едва заметной иронией, — что многие главы департамента магического правопорядка впоследствии становились министрами.
Как удобно. «И ты уже являешься частью его частной организации», — лениво произносит Рой. «Так что скажи мне, директор. Нужно ли мне что-то делать с Альбусом?»
Боунс долго смотрит на него, и Рой видит, как в её голове складываются цифры. Принятие иностранной помощи всегда влечёт за собой долговые обязательства, даже если ты просишь об этом друга детства; она уже идёт на этот риск, и немалый. Однажды Оливье может попросить что-то взамен, и, учитывая, как мало они знают друг о друге, Боунс не может предугадать, что это будет.
А Рой — не Оливье, и его предложение немного сложнее, чем просто арест пожирателей смерти.
Но она политик, а не просто начальник полиции. «Нет, — наконец отвечает она. — Не сейчас».
Рой слегка наклоняет голову. «Тогда это твой ответ. Хотя я хотел бы сказать, что, какой бы увлекательной ни была эта экскурсия, мы не можем задерживаться здесь надолго, и я не собираюсь повторять это путешествие. Наша цель — сделать всё необходимое с первого раза».
— Понятно. Боунс ещё мгновение смотрит на него, а затем отворачивается, чтобы увидеть вдалеке голубую фигуру Ризы, приближающуюся к вершине дерева. — Я бы не хотела, чтобы кто-то... пострадал, — осторожно произносит она.
— Я тоже, — совершенно честно отвечает Рой, хотя, конечно, его желания не имеют ничего общего с тем, что она говорит, с таким же успехом он мог бы прокомментировать цвет её нижнего белья. — Сейчас ты не контролируешь прессу, но, как я уже сказал, если мы добьёмся успеха, я думаю, перед тобой очень быстро откроется множество возможностей. В прошлый раз Альбусу предложили должность министра за победу над Волан-де-Мортом? Что ж, на этот раз это будешь ты. Учитывая наши методы, маловероятно, что проблема будет заключаться в том, чтобы сохранить результаты в тайне, но вы можете составить список возможных репортёров и подготовить для них незаметное предупреждение, когда придёт время.
Боунс недоверчиво поднимает бровь. «Аместрис не хочет брать кредит?»
Рой вопросительно смотрит на неё. «Почему нас должно волновать, что о нас напишут в иностранной газете? В конце концов, мы очень далёкая страна. Для всех, кому не всё равно, наша работа говорит сама за себя».
И если «Стальному алхимику» удастся создать масштабируемый магический выключатель, не создав при этом случайно какую-нибудь машину судного дня, это будет действительно громким заявлением. Нет, Роя не беспокоит, что волшебники забудут, что будут делать аместрисцы.
Выражение лица Боунса стало похоже на выражение лица новоиспечённого владельца собаки, который привёл домой мастифа, надел на него новенький блестящий ошейник с шипами и только теперь понял, какого размера какашки ему придётся убирать. «Вот что я получаю за то, что попросил Ливви о помощи, не так ли».
Рой смотрит на неё с вежливым удивлением. «Вы ожидали чего-то другого?»
— Не знаю, чего я ожидал. И я определённо это получаю. — Боунс вздыхает и пристально смотрит на него. — Если ты так считаешь...
«Я здесь, чтобы обеспечить открытую линию связи между нашими странами, директор. Это работает лучше всего, когда с обеих сторон есть стабильное, компетентное правительство, — говорит Рой. — Мне всё равно, кто у них главный, лишь бы они отвечали, когда звонит Аместрис, и не были слишком заняты, отбиваясь от собственных доморощенных некромантов-убийц».
— Вы все чёртовы наёмники, — бормочет Боунс, но в её голосе слышится одобрение. — Что ж. Значит, решено. Осталось только сделать это.
Да. Назначение начальника полиции местного культа на высшую должность в правительстве культа. Боже мой.
— Итак, — Боунс указывает подбородком на обугленные останки, которые Риза вымела из круга на земле. — Думаешь, этим можно убить дементора?
Теперь настала очередь Роя прищуриться. Дементоры. «Стальной алхимик» был по-настоящему напуган этими тварями. Как и Врата, но не так. Если Эдвард считает, что что-то в этом кошмарном месте может быть правильным , то Рой не хочет знать, что неправильно . Тот факт, что «Стальной алхимик» довольно легко с ними справился, не отменяет того, что они не знают истинной причины их смерти, и термит вполне может оказаться единственным эффективным средством. Если дело только в тепле, Рой может создать кислородно-водородное топливо, но на его перчатках нет стандартного набора, и в любом случае почти все варианты увеличения огневой мощи имеют свои недостатки. Он мог бы расщепить воду в воздухе, если бы захотел потратить несколько секунд на вторичную реакцию, а также добавить неуправляемый водород к тому, что и так уже является взрывом, а водород не очень хорошо сочетается с чем бы то ни было, к тому же его чертовски сложно контролировать.
И это не говоря уже о других экологических аспектах, когда дело касается боя. Рой обычно выстраивает свои детонации вокруг концентрации топлива с помощью одной цепочки элементов, по которой искра от его перчаток распространяется, как фитиль. В ветреные или очень влажные дни их сложнее создать, а в дождь они невозможны. Даже если он детонациирует твёрдый источник топлива, искра не пройдёт дальше нескольких сантиметров от точки воспламенения из-за того, что «фитиль» постоянно прерывается падающими каплями. Разделение воды — такая же головная боль, когда это дождь, миллион отдельных капелек, не связанных друг с другом и требующих серьёзного алхимического вмешательства, чтобы соединить их и снова разделить на составляющие молекулы.
Рой, возможно, и обладает разрушительной силой, но в некотором смысле «Стальной алхимик» гораздо надёжнее. Атмосферная алхимия — дело тонкое. Дело не только в газах, но и во всём, что в них содержится: водяном паре, твёрдых частицах — всё это постоянно меняется под воздействием дюжины факторов: изменений температуры, движения объектов в среде, ветра. Расчёты по умолчанию основаны на догадках, и недостаточно просто правильно указать числа: после того как вы получите элементы, вам нужно будет переместить их туда, куда нужно. Именно туда, куда нужно. И это зависит от погоды.
Было время, когда Рою нравилось решать сложные задачи. Что ж, теперь ему снова предстоит столкнуться с чем-то сложным. Если «выключатель» не сработает, следующим логичным шагом будет продолжение уничтожения этих существ, которых волшебники считают неуязвимыми, до тех пор, пока они не исчезнут. И если дело дойдёт до массового истребления, эту работу выполнит Рой. Назовём это превентивной мерой.
Рой пожимает плечами, обращаясь к Боунсу. «Если мы столкнёмся с кем-то ещё, я обязательно попробую».
— Вполне возможно, — мрачно отвечает Боунс. — Во время последней войны дементоры массово переходили на сторону Волан-де-Морта. Они питаются страхом и болью, а также душами, и он предлагает им столько, что они задыхаются. Если он начнёт действовать открыто, они, скорее всего, снова примкнут к нему, и министерство ничего не сможет с этим поделать.
А ведь у Роя почти начало складываться хорошее утро. «Да, — деликатно говорит он. — Пора перейти к деталям».
Примечания:
Рой:[сдирает человеческую кожу] а, так лучше
кости: ну да, примерно этого я и ожидал
Глава 65
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Место под названием «Диагональ» оказалось густонаселённым торговым районом, состоящим сплошь из агрессивно узких улочек и пугающе накренившихся зданий. Мэйсу не стоило беспокоиться о том, что они будут выделяться: когда вся их компания вышла из бара, в который они телепортировались, они вполне органично вписались в толпу семей, которые, по-видимому, тоже считают, что шопинг — это дело, требующее участия всех членов семьи. Уровень шума представляет собой очаровательную смесь из криков детей и воплей животных, многие из которых, похоже, тоже сходят с поводка.
Это очень... причудливо. Если бы Грасия была здесь, она бы снисходительно улыбнулась и нашла бы что-нибудь приятное сказать об очаровании булыжной мостовой, лепнины или чего-то ещё. Ненадёжная конструкция, непривязанные животные... да, это место определённо напоминает тот случай, когда Мейс повёл Элизию на ярмарку передвижных мастерских, предчувствуя приближение мигрени.
Первый час или около того они проводят в качестве свиты во время школьной поездки за покупками. Билл играет роль гида, а Тонкс комментирует, указывая на магазины мороженого, книг и «ингредиентов для зелий». Мейс откладывает все мысли о шоколадных лягушках и гонках на мётлах в обширную мысленную папку с надписью «НАПИТЬСЯ ДО СМЕРТИ» и сосредотачивается на том, чтобы быть в восторге от увиденного, чтобы Джонс и Арджент могли обратить внимание на любые подозрительные моменты в толпе. Учитывая обстоятельства, им понадобится любая помощь. Кричащий ребёнок врезается в ноги Джонсу и уносится прочь на настоящей метле, паря в нескольких футах над землёй. Сова заставляет их ненадолго остановиться, когда слетает со своего насеста и приземляется прямо на испуганное плечо Арджета. Это очень развлекает их свиту волшебников, особенно подростков, и Мейс мысленно добавляет несколько дней к и без того внушительному отпуску Джонса и Арджета.
В любом случае, это хороший опыт работы в полевых условиях. Не уверен, что какие-то из этих особенностей будут применимы на практике, но бросать людей в омут с головой — это проверенный временем краеугольный камень высшего образования в Аместрисе. Маэс почти уверен, что большинство членов Ордена считают их способными, но обделёнными крестьянами, спустившимися с далёких гор и обнаружившими, что в мире есть вещи гораздо сложнее, чем глинобитные хижины и драки на палках. Они были удивлены и встревожены, но не слишком, когда узнали, что в Аместрисе нет волшебников, и, похоже, сочли вполне уместным относиться к ним с долей добродушной жалости каждый раз, когда речь заходила о том, что у них нет одержимых картин или летающих мётел. Мейс не уверен, что им поможет информация о том, что их общая численность меньше, чем количество учеников в старшей школе рядом с его домом в Центральном районе. У людей, которые не являются волшебниками, есть дороги, города, машины, поезда и радио, а волшебники, похоже, относятся к ним с тем же благожелательным сочувствием, с каким состоятельные пары относятся к отважным детям-сиротам из страны, которую они не собираются усыновлять.
Ну а чего он ожидал? Это проблема масштаба, а секты, как известно, замкнуты и изолированы, это практически их отличительная черта. Они не глупые, они просто люди. Мейс с удовольствием изучил бы общество в целом, если бы все они не находились под невидимым обратным отсчётом, отсчитываемым ещё одной жаждущей геноцида сущностью с философским камнем и комплексом бога. Понимание того, как возникло разделение на волшебников и неволшебников, несомненно, помогло бы разобраться в том, как они действуют сейчас.
Но в их положении у них нет специалистов по культуре и нет времени на комплексный подход. Мейс как бы невзначай спрашивает Тонкс о её работе, пытаясь понять, совпадает ли мнение патрульного с мнением начальства. Боунс сказал, что не было ни всплеска арестов, ни увеличения числа казней, ни судебных нарушений, но информация не становится разведданными, пока её не подтвердит сторонний источник. Тонкс с радостью сообщает, что ничего необычного не происходит, но оказывается, что, когда она говорит, что она младший сотрудник, она имеет в виду очень младшего сотрудника, которому ещё даже не назначили отдел. Затем из разговора Маес узнаёт, что в их полицейском управлении даже нет отделов, и ему снова приходится понижать ставку.
— Ну, есть же волшебники-боевики, — говорит Билл. — Но большинство из них погибло в первой войне — ты же знаешь, кто первым на них напал. А с тех пор, как профессор защиты от тёмных искусств наложил проклятие на бородавки на свиньях, всё стало... Не думаю, что их число когда-нибудь вернётся к прежнему уровню.
«Сейчас это в основном двойной список, — говорит Тонкс. — Некоторые мракоборцы вызываются в качестве боевых волшебников, если они нужны, но, поскольку они действительно нужны только для поимки тёмных волшебников, их не так часто вызывают. Они тренируются и всё такое, но за последний год их вызывали только для помощи в борьбе с магическими существами. Или для охраны Азкабана. Грюм был боевым волшебником», — добавляет она. «Это было до того, как он потерял ногу и снова стал обычным мракоборцем».
«Ты ведь собираешься пройти подготовку для работы под прикрытием, верно?» — спрашивает её Билл.
— Да, но... Ну... С одной стороны, то, что я двоюродная сестра серьёзного чернокожего, не особо помогает, — говорит она с некоторой грустью, но без обиды, как замечает Мэйс. — С другой стороны, это значит, что я могу больше помогать Ордену, ведь сейчас меня в основном назначают сопровождающим для официальных лиц и всё такое.
Это вполне логично, учитывая характер полицейского, который мог бы вступить в военизированную группировку. Член семьи, которого несправедливо посадили в тюрьму, из-за чего у него возникли проблемы на работе, — это логично. У Боунс тоже есть веская причина презирать государство, несмотря на её очень высокую должность: из-за этих террористов она потеряла всю свою семью, кроме племянницы, как сказал Маэсу Оливье.
Группа разделяется, когда дети идут, как понимает Мейс, на примерку школьной формы. Он отправляет Хэвока и Джонса проследить за ними и выяснить, не следит ли кто-нибудь за ними. Билл и Тонкс предлагают сходить выпить, пока они ждут. Возникает некоторая путаница, когда они думают, что речь идёт о кофе навынос или чём-то подобном, но оказывается, что нет, волшебники имеют в виду, что нужно сесть в полутёмном баре в половине первого и заказать что-то под названием «пиво с маслом».
Как оказалось, напиток безалкогольный, после того как они объяснили, что на самом деле находятся при исполнении, а употребление алкоголя в вооружённых силах Аместриса официально не одобряется, если только у вас не идёт кровь из раны. Аргет смелее, чем кажется, и к тому же закончила стажировку в Бриггсе, где в трижды заваренный чай добавляют овечий жир, чтобы не простудиться, поэтому она с готовностью соглашается попробовать. Маэс пьёт только воду. Врачи из семьи Армстронг, которые поддерживали его жизнь с помощью длительного и сложного режима искусственного питания, ясно дали понять, что с ним будет, если он попытается съесть что-то, чего нет в их одобренном списке. Он и так рискует, питаясь и выпивая не в одной, а в двух чужих странах, и это всего через год после того, как ему снова разрешили есть твёрдую пищу. Но наступает момент, когда мужчина должен послать всё к чёрту, и даже Грасия, кулинарный гений, не может сделать так, чтобы каша не была такой жидкой. Питательный, полезный, очень необходимый с медицинской точки зрения, но всё же... муш.
Мейс не настолько безрассуден, чтобы съесть печень с пятью специями и дважды обжаренного сома и устроить себе проблемы с пищеварением из-за тяги к еде, но тёмными ночами он всё же беспокоится, что у него развивается фетиш на пряные крекеры, который становится всё более тревожно сексуальным. Лучше не испытывать судьбу и не добавлять в смесь волшебное пиво.
Он надеется, что система фильтрации Эла на их внутренних локтях справится, по крайней мере, с чем-то не слишком серьёзным, и после недолгих переговоров Билл и Тонкс соглашаются сесть за один из немногих шатких столиков на улице, спиной к стене, но так, чтобы хорошо видеть всех проходящих мимо.
— О, а вот и Гринготтс, — говорит Билл, когда они садятся, и указывает на большое белое здание с колоннами через дорогу. — Главное отделение. Я там бываю нечасто — им не так уж часто нужны заклинатели, они предпочитают обрабатывать то, что могут, на месте, где это было найдено, — но это штаб-квартира.
— Отлично, — говорит Мейс, решив, что можно сразу перейти к делу. — Давай поговорим о деньгах.
Билл бросает на него вежливо-осторожный взгляд и смотрит на сливочное пиво, за которое он заплатил. — Тебе… нужно что-нибудь?..
— О нет, — уверяет Мэйс, решив, что, пожалуй, лучше не упоминать о том, что Эд и Эл могут создать собственную полностью функционирующую монетную фабрику меньше чем за час. — Не моя. Наших дорогих коллег по другую другую сторону закона. С этими очаровательными татуировками в виде черепов, змей и прочего.
Билл и Тонкс небрежно оглядываются по сторонам, и Арджент следует их примеру, но более осмотрительно. — Продолжай, — говорит Билл, не теряя бдительности.
«Любая операция требует финансирования, не так ли? — говорит Маес. — Еда, взятки, оборудование, зарплата — даже у волшебников есть расходы».
— Ну… если они управляются так же, как орден, то, может, и нет, — говорит Тонкс, нахмурив брови. — У каждого своя монета, более или менее. И Мэл — многие из, э-э, группы богаты. Или их семьи богаты.
«Так кого же нам подкупить, чтобы заморозить их активы?» — разумно замечает Маэс. «Или хотя бы получить доступ к их финансовым документам». Это первый шаг к тому, чтобы перекрыть террористам пути снабжения и лишить их ресурсов: если вам придётся вступить в прямое противостояние с врагом, лучше встретиться с голодным, изгнанным и плохо вооружённым противником. «Мы знаем несколько имён. Мы также знаем, что государство полностью скомпрометировано, но это не мешает нам работать неофициально. Как бы сказать, установление связи на индивидуальном уровне.
Билл и Тонкс смотрят на него с опаской и непониманием. «Нам не нужно, чтобы их счета были официально заморожены, — поясняет Мейс, решив, что прямота и немногословность избавят их всех от лишних страданий. — Если мы сможем создать бюрократические препоны, задержки, технические трудности — используйте всё, что может прервать их денежный поток. Используйте всё, что работает. Обычно для этого нужны какие-то услуги или взятка. Вы знаете эту сферу — какова, скорее всего, будет цена?»
Билл, на лице которого всё больше читается недоверие, говорит: «Ты хочешь подкупить гоблинов?»
Это очень похоже на ты хочешь засунуть свой член КУДА? такой голос. «Гоблины», — повторяет Маэс. «Ахаха. Это местный сленг банкиров, да? Очаровательный эвфемизм?»
— Что? — говорит Билл. — О нет. Нет, это… Мерлин. — Кажется, он хочет почесать затылок. — Никаких оборотней, оживших картин, домашних эльфов в… Аместрисе. Верно. И гоблинов тоже. Послушайте, гоблины — это… они как люди, просто выглядят иначе, у них свои обычаи и своя магия. Они управляют банками. Они создают неподкупную валюту и обеспечивают нейтральную почву для сделок, клятв и прочего. И они управляют банком.
Как и люди, — отмечает Маэс. «Неподкупная валюта?»
«Его нельзя переплавить, — объясняет Билл. — Он защищён их магией. Его нельзя воспроизвести с помощью магии волшебников».
Тогда стоит упомянуть об этом Эду и Элу, — отмечает Маес вместо того, чтобы мысленно кричать о гоблинах, на случай, если им всё-таки придётся заняться чеканкой. Они, наверное, смогут это понять.
— Всего один банк? — спрашивает Арже, глядя так, будто уже знает ответ и с трудом сдерживает воспоминания об обнаружении одной газеты.
— Раз гоблины занимаются банковским делом... да, — отвечает ей Билл. — Вряд ли они будут делать два.
«То есть она считается полностью иностранной? И совсем не подчиняется вашему государству?» — спрашивает Маес.
— Ну... после восстаний гоблинов было заключено своего рода... соглашение, — говорит Билл, вертя в руках свой бокал с сливочным пивом и задумчиво глядя на Мэйса. — Они не смогли добиться официального принятия чего-либо в Визенгамоте, но это заставило всех перестать проклинать друг друга и открыло банки, так что пока это считается компромиссом. Гоблины ценят золото, понимаете? И драгоценные металлы и камни. А ведьмам и волшебникам нужны деньги, поэтому было достигнуто соглашение: гоблины контролируют валюту, а министерство не вмешивается в их дела. Не всем это нравится, и, конечно, до сих пор возникают разногласия по поводу волшебных палочек и прочего, но. Это работает.
Это не совсем краткий обзор политической истории, но сойдёт. «Насколько я понимаю, гоблины не очень любят волшебников», — говорит Мейс.
Тонкс фыркает, когда Билл кривит уголок рта. “Можно и так сказать”. Выражение его лица становится серьезным. “Я не уверен, что… твое предложение… сработает. Гоблины очень серьезно относятся к своей безопасности и совсем не доверяют людям. В первую очередь они защищают своих. Они держали хранилища Лестрейнджей, Кэрроу и блэков открытыми во время последней войны — не хотели, чтобы темный лорд пришел за ними. Они вряд ли рискнут разозлить кого-то из вас, зная, что у него есть подписчики, даже ради денег.
«У Мал... у той семьи, о которой мы говорим, есть собственное хранилище, и гоблины не будут препятствовать их доступу к нему, пока у них есть нужные ключи, — говорит Тонкс. — У многих старых чистокровных семей тоже есть домашние хранилища, и Гринготтс их вообще не контролирует».
Мейс хм . «Значит, они лучше реагируют на угрозы».
Выражения лиц Билла и Тонкс медленно застывают, как у пары пингвинов, заметивших косатку, кружащую над льдиной. «Ты хочешь угрожать гоблинам?» — спрашивает Тонкс.
— Угрожать гоблинам — плохая идея, — говорит Билл с контролируемой тревогой, как сержант-инструктор, который вдруг решает объяснить, что именно происходит, когда вы выдергиваете чеку из гранаты. — Очень плохая идея. Не делайте этого.
«Но это приносит результаты, — отмечает Маес. — Террористы сохранили доступ к своим финансам, угрожая насилием. Если не сработает более сладкая приманка, нам придётся использовать более суровую силу».
Возможно, им даже не понадобится Рой, если до этого дойдет. Эд убил этих дементоров. В зависимости от того, как пройдут следующие пару дней, Мэйсу, возможно, придется позаботиться о том, чтобы эта новость распространилась.
Билл смотрит на Мэйса так, словно тоже увидел в своём воображении, как Рой заходит в банк через дорогу и превращает эти красивые чистые белые колонны в груду обломков, покрытых сажей. «Ты хочешь, чтобы гоблины боялись тебя больше, чем Вола — знаешь кого?»
Мейс улыбается и поднимает брови. «Ну, на самом деле никто не верит, что он вернулся, не так ли? Если они думают, что он мёртв, то почему бы нам не стать новыми самыми страшными существами в городе?»
«Угрозы в адрес гоблинов приведут к войне», — медленно и чётко произносит Билл, словно человек, решивший испробовать все возможные варианты, прежде чем начать кричать.
«Началась ли война, когда Волдеморт стал им угрожать?» — спрашивает Маес, потому что, судя по всему, нет, чёрт возьми.
«...Нет», — вынужден признать Билл с выражением глубокой боли и лёгкого ужаса на лице. Затем он собирается с духом и говорит: «Но ведь уже шла война».
— И что? И ничего, — говорит Мейс. — Мы ведь здесь именно поэтому, не так ли? То, что государство официально не объявило о пандемии, не означает, что люди уже не умерли.
Биллу это явно не нравится, но и возразить ему нечего. «Ну вот, — говорит Мейс. — Кроме того, я уверен, что до этого не дойдёт». До этого точно дойдёт. На переговорах Рой даже не начинает искать пути к согласию, пока у него в руках не окажется целая куча огромных камней. Ха-ха.
Мейс ухмыляется, глядя на волшебников, и решает, что дальнейший разговор на финансовую тему может подождать, пока они не окажутся в более безопасном месте и все не успокоятся. — Но не будем об этом. Скажи мне, чем развлекаются люди в этих волшебных краях?
Билл и Тонкс некоторое время просто смотрят на него. «Мы не собираемся никому угрожать сейчас», — уверяет их Мейс, потому что, похоже, им нужно это услышать, чтобы их когнитивные процессы продолжились. «Для таких вещей нужна подготовка. Исследования. С некоторыми из них вы можете помочь нам прямо сейчас! Ну что, весело?»
— Ну, можно... сходить куда-нибудь выпить, — медленно произносит Билл, словно боится, что, если он расскажет о существовании баров, они ворвутся в ближайший забегаловку и начнут угрожать бармену. Мейс иногда жалеет, что так хорошо знаком с типичной реакцией на появление офицера армии Аместриса.
— Люди играют в квиддич, — говорит Тонкс с такой же настороженностью. — И иногда просто летают на мётлах. Когда погода подходящая. Статут секретности и всё такое.
— Что за бары? — спрашивает Арджент, отважно пытаясь взять на себя то, что обычно делает Джонс. — Там есть… кабаре и всё такое?
Это грубее, чем хотелось бы Мэйс, но у него нет для неё никаких исправлений; у них здесь назначена встреча с определённой целью. Обычно он предпочитает, чтобы разговор протекал более естественно, чтобы они не только собирали информацию, но и налаживали отношения. Нужно, чтобы объект сам делился информацией, без прямых вопросов, которые могут вызвать тревогу, без чего-то очевидного, на что они могут указать и сказать вот за чем они охотились — , но у них просто нет времени.
— Есть спектакли, — предлагает Билл, словно это жертвенный козёл, которого бросают волкам, чтобы у бара был шанс остаться на плаву. — Чуть дальше есть театр, за витиеватостью и кляксами. Ты ищешь, чем бы ещё заняться? Я имею в виду, что мама и остальные вряд ли задержатся надолго, но... Мы могли бы сходить за мороженым.
Арджент открывает рот, но явно не знает, как направить разговор в нужное русло, не спрашивая напрямую, куда здесь ходят посмотреть на сиськи. Что ж, такими темпами они ничего не добьются. «Билл, я буду с тобой откровенен, — говорит Мейс, кладёт руки на стол, наклоняется вперёд и смотрит ему прямо в глаза. — Мы говорим о проститутках».
Глаза Билла расширяются, и не в лучшем смысле. «Что?»
«Секс-работники», — уточняет Мейс в слабой надежде, что это просто очередной дурацкий перевод. «Боди-артисты. Профессионалы плотских утех». Мейс видит на лице Билла проблеск надежды, что он говорит о творческих людях, которые занимаются нетрадиционными вещами, связанными с красками и наготой, но эта надежда угасает при упоминании «плотских утех». «Ну, знаешь. Проститутки. Нам нужно с кем-нибудь поговорить. В идеале — с самыми популярными».
«Что?» — повторяет Билл, уже гораздо более писклявым голосом.
Это что, какая-то девственница? Мэйс оставляет Билла и поворачивается к Тонксу. «Если не самый популярный, то любой дом побольше подойдёт. Ты не знаешь, где здесь самое большое заведение?»
Но Тонкс лишь неловко улыбается, словно не знает, смеяться ей или нет. «Это как с волосами? Ну, ты понимаешь. Трудно понять, когда вы шутите».
— Ха-ха, да, — соглашается Мейс, потому что это было очень смешно. — Но не в этот раз. Послушай, ты не обязан идти с нами, но мы будем признательны, если ты хотя бы подскажешь нам дорогу.
— Чтобы... — Билл замолкает, обессилев.
— Бордель, — услужливо подсказывает Мейс.
«Здесь?» — недоверчиво произносит Тонкс.
— Ну да, — говорит Мейс, улыбаясь. Он начинает немного раздражаться. — Этот город — столица, да? И мы находимся в центре волшебного сообщества?
“Ты хочешь найти проституток в "по диагонали”?" — Задыхаясь, говорит Билл, точно так же, как Тонкс говорит: “Это незаконно”.
О-о-о, боже. «Что противозаконно?» — спрашивает Мейс, чувствуя, как его старый добрый друг Неизбежная Гибель по-дружески обнимает его за плечи.
«Проституция», — полушёпотом произносит Тонкс, сверля его взглядом. Она начинает краснеть, и в этом румянце читается гнев, а не просто смущение.
Однако сейчас Мейс не может всё это распаковать, потому что — что? «Как это может быть незаконным?»
Тонкс просто смотрит на него в ответ, как будто он спросил, почему нельзя стричь щенков. «Некоторые… религии этого не допускают?» — неуверенно спрашивает Аргет, поглядывая на Маэса.
— Ты не можешь, — начинает Билл, понизив голос, а затем, похоже, ему становится слишком неловко, чтобы продолжать эту мысль. — Это не... послушай, это не религиозное, просто... ты не должен так поступать.
— Что, заняться сексом? — говорит Мейс, на мгновение утратив способность к вежливости из-за своего недоверия. — Как вы размножаетесь? Вы находите друг друга на капустной грядке?
— Нет, это не просто так. Это… это неправильно — платить за это, — запинаясь, заканчивает Билл, хотя теперь он тоже начинает краснеть.
— Как мы вообще можем об этом говорить, — говорит Тонкс, краснея до корней волос и явно возмущаясь.
Маэсу кажется, что ему тысяча лет, и не только потому, что эти двое взрослых людей ведут себя как четырнадцатилетние подростки, которых спрашивают о том, кто им нравится. «Я понимаю», — великодушно говорит он. «Это культурная особенность! Я прекрасно понимаю. Так как же это регулируется? Все виды секс-работы запрещены?»
Билл смотрит на него так, словно тот только что спросил, предпочитает ли он анальный секс. «Не думаю, что у нас есть… такие», — говорит он после долгой паузы, словно пытается проявить тактичность по отношению к тому, кто, по его мнению, этого не заслуживает.
— Проституция и сводничество запрещены законом, — холодно произносит Тонкс, явно пытаясь взять себя в руки, несмотря на то, что её щёки всё ещё пылают. — В Диагонали вы ничего не найдёте.
«Полиция часто вмешивается?» — спрашивает Маес, потому что, если они проводят рейды, то, по крайней мере, имеют общее представление о том, где находятся бордели.
— На самом деле авроров не вызывают для таких дел, — сухо говорит Тонкс, и в её покрасневших глазах теперь больше гнева, чем смущения. — Такое случается редко. Если кто-то сообщает о подобных действиях, его вызывают в суд и штрафуют.
Мейс хмурится. «Как?» Секс-работники берут себе псевдонимы по множеству причин, и, как он полагает, это тем более необходимо, когда работа нелегальна. Мейс не знал настоящего имени Грасии до той вечеринки для младших офицеров у мадам Крис, где Рой с остекленевшим взглядом человека, спасающегося от собственного ада, отвел Мейса в сторону и сказал: «Послушай, если я расскажу тебе кое-что о себе, а ты сохранишь это в тайне, я могу бесплатно провести тебя в комнату с шампанским и Трикси». «Это что-то вроде отслеживания палочек?»
Тонкс хмурится в ответ. — Что?
«Как их вызывают? По имени? Если кто-то заявляет о преступлении, как они узнают личности причастных?» Потому что «вызов по наводке» обычно означает, что какой-то недовольный гражданин пытается отомстить своему соседу. Правоохранительная деятельность в сфере секс-услуг в целом похожа на балаган; если для того, чтобы обвинить кого-то в преступлении, достаточно слухов — хотя, ага, у них же есть зелье правды, не так ли. Если признания получены таким образом и считаются достоверными, то в суде нет необходимости: либо вы это сделали, либо нет, в зависимости от магического сока.
— Обычно это кто-то из родственников, — ещё холоднее отвечает Тонкс. — Или кто-то, кто их узнаёт.
Боже мой. Мейс на мгновение обменивается взглядами с Аржетом, который выглядит таким же растерянным, как и он сам. Должно быть, это какое-то адское культурное табу. Секс-работа никогда не считалась чем-то предосудительным даже в Аместрисе, где, как говорят критяне, всё законно, а если нет, то ты всё равно это найдёшь. Но к этому не относятся так. Все рано или поздно посещают районы, где проходят вечеринки, ради шоу и танцовщиц, если не ради более дорогих развлечений, а полиция, как правило, вмешивается только в случае драк в барах или экстренных вызовов. В каждом борделе, где когда-либо бывал Маэс, есть вышибалы, обычно бывшие солдаты, и они без колебаний потащат клиента в местный изолятор, если тот начнёт буйствовать. Из-за этого копы могут лениться, зная, что на месте всегда присутствует частная охрана, и, как обычно, солдаты и полиция ладят как кошка с собакой, но никто не хочет сильно злить бордель. Они вносят его в чёрный список.
Вот почему сеть Роя так полезна: она охватывает все социальные классы и, так сказать, является кормой, из которой может напиться каждая лошадь. А запрет чего-либо не означает, что люди перестанут покупать, продавать и использовать это. Просто найти здесь «район вырезки» будет сложнее. В Аместрисе бордели обычно не располагаются в лучших районах, особенно в провинциальных городах или там, где распространены аскетические религиозные секты. Если секс-услуги объявлены вне закона, это, вероятно, означает, что бордели, как и все другие преступные организации, либо обосновались в худших районах, либо начали работать под прикрытием. Скорее всего, и то, и другое.
Мейс, Джонс и Хэвок, скорее всего, тоже не смогут просто зайти выпить и составить компанию в качестве потенциальных клиентов. Теоретически он мог бы отправить Арджет; Джонс — один из лучших сотрудников Мейса, потому что он чувствует себя непринуждённо в любой компании и в любой ситуации, а Арджет часто выступает его напарником, потому что в одиночестве она, вероятно, чувствовала бы себя неловко в собственной спальне. Однако в некоторых случаях отправка явно неопытного человека позволяет достичь цели более эффективно, чем отправка опытного специалиста. Любой, кто увидит Мэрилин Арджент в штатском, подумает, что она налоговый инспектор, а не полицейский, а учитывая, что у них здесь даже нет армии, маловероятно, что кто-то подумает солдат.
— Послушай, — говорит Билл, возвращая Мэйса к разговору и замечая его косой взгляд в сторону Тонкс. — Нельзя просто так спрашивать у людей, где найти проституток.
«Ну, мы не можем сами их искать», — говорит Маес, потому что, хотя соблюдение местных культурных норм часто является скорее вопросом выживания, чем проявлением вежливости, они здесь для того, чтобы выполнять свою работу. Табу или нет, но им всё равно нужна информация. «Камни-переводчики не умеют писать».
— И всё же, — говорит Билл, покрасневший, но преданный своему делу. — Это неуместно.
Мейс по-новому смотрит на кожаные штаны, серьгу и ауру смущения, исходящую от Тонкс, и мысленно относит Билла к категории Эда Элрика: одевается так, чтобы произвести впечатление, но не может удержаться от случайных проявлений нежности. Обычно это приводит к ошибкам. Тонкс не выглядит так, будто ей нужна помощь, чтобы сжать челюсти в знак «повторите попытку — на свой страх и риск».
Затем Билл оглядывается через плечо Мэйса, и на его лице тут же появляется облегчение. «Вот они, — говорит он. — Похоже, они уже закончили. Пойдём, посмотрим, не нужна ли им помощь с переноской вещей».
Молли Уизли и подростки направляются к ним по улице с таким видом, будто им вообще не нужна помощь, учитывая, что многие из их покупок, по-видимому, парят в воздухе рядом с ними. Но это не останавливает Билла и Тонкс, которые убегают от стола и разговора, словно думают, что Мейс и Арджет сорвут с них одежду и заставят слизывать друг с друга вишневый сироп. Мейс вздыхает и не спеша отодвигает стул от стола — отчасти из-за экзистенциального страха, отчасти из-за того, что в последнее время у него на груди и животе много рубцовой ткани, которая ограничивает его возможности и скорость движений. «По крайней мере, мы узнали что-то новое».
«Они думают, что мы сексуальные маньяки, не так ли?» — грустно говорит Арджет.
— Вполне вероятно, — признаёт Мейс. — Нельзя всегда рассчитывать на то, что ты учтёшь все культурные нюансы. — Он вздыхает. — Будем надеяться, что Джонс и Хэвок не столкнулись ни с чем столь же познавательным.
Вся компания сворачивает в более тихий и ещё более тесный переулок, заканчивающийся тупиком, где подростки начинают уменьшать стопки книг и комковатые с неприятным органическим запахом упаковки. «Глаз тритона, — объясняет один из близнецов, проходя мимо с сморщенным носом. — Он нужен для урока зельеварения. Иначе Снейп попытается выгнать нас из класса и из ордена».
Какое милое напоминание о том, что бывший террорист — ещё и школьный учитель, а также народный мститель. «За нами следят?» — спрашивает Мейс у Джонса и Хэвока, не переходя на подозрительный шёпот, но стараясь говорить потише и отворачиваясь от волшебников.
— Мы никого не видели, — говорит Джонс. — Несколько человек останавливались и здоровались с ними в магазинах, но они могли бы опознать любого, кто наблюдал за ними, не подходя близко. — Он слегка морщится. — Хотя здесь это не имеет значения, учитывая, что их тело высасывает сок из ногтей на ногах.
Хэвок вздрагивает от нахлынувших чувств. Мейс не винит его. Объяснение того, как действует их зелье полисока, не попало в «ПЬЯНСТВУЮ» раздел Мейс, а сразу отправилось на «САМОЕ ОТВРАТИТЕЛЬНОЕ ДЕРЬМО, КОТОРОЕ Я КОГДА-ЛИБО СЛЫШАЛ» полку с трофеями. «Полагаю, мы сможем как следует расспросить волшебников, когда вернёмся. В любом случае нам понадобится больше информации. Наш следующий шаг требует разработки стратегии».
Джонс слегка хмурится, переводя взгляд с него на Аржет. — Мы не...
Мейс вздыхает. «В нашем обществе секс-работа запрещена законом».
— Что? — моргая, переспрашивает Джонс.
— Что значит «незаконно», — непонимающе спрашивает Хэвок, в то время как Молли Уизли резко оборачивается, привлекая внимание Мэйса. Ах. Он не собирался превращать это в групповое обсуждение, но неудивительно, что у неё, матери семерых детей, слух как у летучей мыши, а радар на подставы как у фермера, выращивающего навозных мух.
— Я имею в виду, что это противозаконно, — говорит Мейс Хэвоку, потому что лучше сразу прояснить этот момент. И несмотря на внезапную гробовую тишину и пристальные взгляды всех подростков, Мейс сильно сомневается, что они не знают того же, что и он. Они уже не дети. — Так что наши планы немного изменились.
“Подожди, но”, — говорит Хэвок с таким видом, словно его только что пригласили на похороны собственной золотой рыбки: готовый скорбеть, но в основном просто сбитый с толку тем, кто это организовал и почему. “Проституция? Незаконно?”
Один из рыжеволосых детей издает хныкающий? звук. «Культурное непонимание, культурное непонимание!» — быстро говорит Билл, делая шаг вперед и размахивая руками между своей матерью и Мэйс, как будто пытается сказать ничего особенного. «Он не это имел в виду, он имел в виду — э-э...»
— Что я имею в виду? — спрашивает Мейс, наполовину раздражённый, наполовину искренне заинтересованный в том, что может придумать Билл. — У тебя есть что-то вместо проституции?
— Думаю, камни-переводчики снова сбоят, — говорит Билл чуть громче, чем следовало бы, и пристально смотрит на Мейс взглядом, говорящим: «Ты мне не помогаешь» . — Знаешь, может, нам стоит дать этим штукам передышку и вместо этого использовать заклинание перевода —
Ладно, Мэйс может понять, что ты не хочешь обсуждать проституток в присутствии собственной матери, но Билл ведёт себя так, будто она сорвётся и начнёт гоняться за ними с бензопилой, если ещё раз услышит ключевое слово проституция. «Нам просто нужно знать, где они, — говорит он. — Сомневаюсь, что у нас будет время навестить их сегодня». Особенно если окажется, что за ними действительно следят, а бордели не являются частью стандартного развлекательного района.
— Зачем мы ищем... а. Вождя, — мрачно заканчивает Хэвок. — Вот почему ты заставил меня переодеться, да?
«Совершенно незаконно?» — с сомнением в голосе спрашивает Джонс, нахмурив брови. «Всё это?»
«Это может сыграть нам на руку, — говорит им Мейс, пытаясь вернуться к насущным вопросам. — Преступная деятельность, как правило, сосредоточена в одних и тех же местах. Вероятно, нам будет сложнее получить к ним доступ, учитывая, что они будут предпринимать шаги, чтобы скрыть свою деятельность, но, поскольку у нас есть связи в департаменте юстиции, возможно, мы сможем заключить с ними сделку. Возмещение ущерба, потенциальное снятие судимости и тому подобное. Хм».
Он замечает, как по лицам волшебников пробегают разные эмоции, и понимает, что последние десять минут разговора могли показаться им так, будто они пришли на вечеринку с обнажёнкой в одиннадцать утра во вторник. «Мы здесь не для развлечения», — говорит он, потому что, похоже, это нужно чётко прояснить, прежде чем кто-то из них сможет продолжить. «Мы ищем информацию о нашей работе. Люди говорят. Секс-работники слушают».
— О, — говорит Билл с огромным облегчением. — О. Они просто... они просто ищут информацию, — произносит он, не глядя на мать. Молли Уизли продолжает смотреть на Маэса так, будто он только что предложил им всем устроить оргию в ближайшем парке, так что он не уверен, насколько это поможет. Они действительно не любят говорить о сексе.
— Что за какая информация? — спрашивает один из близнецов, глубоко заинтересованный, и тут же его мать выпаливает «Джордж Уизли!»
— Информация, которую мы все ищем, — мягко говорит Мейс. — Там, где есть секс, есть и другие развлечения для взрослых. Выпивка, наркотики, азартные игры, контрабанда оружия. Немного лёгкого терроризма.
— Мистер Хьюз, они дети, — резко говорит Молли Уизли. — Мы не будем обсуждать это здесь...
— Это ты рассказала Рону, кто такая Алая женщина, мам, — говорит бывшая одержимая девочка Джинни Уизли, с наивным видом глядя на мать. — Всё в порядке, мы уже знаем об этом.
— Это не одно и то же, — резко возражает Молли Уизли, а затем явно вспоминает, что они всё ещё находятся на улице. — Обсудим это позже. Все вы, собирайте свои вещи, мы возвращаемся в Г- дом.
Все подростки, и особенно близнецы, продолжают смотреть на него с нескрываемым любопытством — что, в общем-то, неудивительно: запреты только разжигают в подростках желание, а секс-работа здесь прямо-таки запрещена законом — но они всё же начинают уменьшать свои покупки. Тонкс, однако, выдыхает и смотрит прямо на Маэса; она встречает его взгляд, несмотря на то, что её щёки снова краснеют, но на этот раз она выглядит скорее смущённой, чем сердитой. «Прости, — говорит она, и в её голосе слышится искренность. — Просто, ну…» Немного болезненная тема. Люди любят шутить и всё такое, когда ты метаморфагус.
— Ого, правда? — это снова Джинни Уизли. Она замирает с остро пахнущим мешком в руке и смотрит на Тонкс так, словно та только что призналась в том, что она какая-то тайная знаменитость. — Ты метаморфаг?
— Да, разве никто не говорил? Тонкс оглядывается по сторонам, и все подростки качают головами, а волшебные вещи замирают на полпути к уменьшению.
«Что такое метаморфогус?» — спрашивает Маэс, потому что в этом пинг-понге культурного шока, похоже, теперь очередь аместрисанцев настороженно спрашивать, о чём, чёрт возьми, идёт речь.
— О, — говорит Тонкс, и румянец начинает расползаться по её щекам. Она переглядывается с Маес и Аржетом, слегка смущаясь. — Прости, я... думала, вы знаете, поэтому я... в общем. Это просто значит, что я могу это сделать, — говорит она, и её лицо...
— изменения.
Мейс холодеет. В руке у него нож. Этого недостаточно. У него нет пистолета под рукой, по крайней мере в гражданской одежде. Ему приходится — он —
Красного света нет. Треска нет. Лицо женщины искажается, но это не то же самое. Одежда, волосы — не изменились. Тело не изменилось. Только лицо. Её нос. Никто не паникует.
— Мистер Хьюз? С вами всё в порядке?
У него перехватывает дыхание, а затем оно возвращается с удвоенной силой. Оборотень. Он... они здесь. Он это знает. Их предупредили. Это не новая информация. Не настолько новая, чтобы на неё можно было опереться, будь прокляты гражданские. Джонс... Джонс, Аргет. Они прямо там, руки на кобурах, следят за периметром. Следят за женщиной.
“ Полковник Хьюз?
Оборотень. Снова. Может быть, он действительно умер в той телефонной будке, и всё, что было после, — просто большая шутка о загробной жизни, придуманная каким-то настоящим божественным комиком. Люди, души которых высасывают, бестелесные дети, гомункулы… раньше его жизнь была нормальной, полной войн, геноцида и коррупции по уши. Ладно, это всё оказалось связано с чёртовой супер-алхимией, но не то чтобы война, коррупция и всё такое были уникальными. Во многих других странах есть такое. Просто Аместрис удостоилась чести стать местом, где происходит всё это дополнительное безумное дерьмо, и по какой-то невероятно глупой причине, спасаясь бегством, Грангран решила, что поселиться здесь будет отличной идеей.
“ Полковник Хьюз?
Это Джонс. Одна рука всё ещё в кармане пиджака, на пистолете, а выражение лица не слишком обеспокоенное. — Сэр?
Мейс вздыхает, выдыхает. «Просто удивлён!» Его голос звучит слишком бодро, слишком резко, но выражение лица — под контролем. «У нас в Аместрисе такого тоже нет!» Если только всё не пошло наперекосяк. «И только ты можешь это сделать? Как ты сказал, называется твой вид?»
— Я метаморфомаг, — говорит Тонкс, у которой теперь совершенно новый крючковатый нос. Она выглядит немного обеспокоенной из-за улыбки Мэйса, но не настолько, чтобы ему было не всё равно. — Это не вид, просто некоторые волшебники и ведьмы рождаются такими. Это довольно редко встречается?
«О, хорошо!» — говорит Мейс, и каждая клетка его тела подтверждает, что он действительно так думает. Он должен рассказать об этом Рою, но не может, потому что Рой наденет на себя кожу этой девушки в качестве предупреждения. Нет, он может сообщить об этом правильно, может поделиться важной информацией так, чтобы это не привело к драке. «Значит, ты один из тех оборотней, о которых нам рассказывали. Мы не знали, что в вашей группе есть такие».
— Ну, я бы не стала называть метаморфов оборотнями, — говорит Тонкс, но выглядит при этом неловко, а подростки обмениваются многообещающими взглядами. — На самом деле я могу менять только волосы и лицо. Ничего особенного.
— Потрясающе! — говорит Мейс, поворачиваясь к Молли Уизли. — Знаешь, ты права. Это действительно не тот разговор, который стоит вести на улице! Давайте все вернёмся, хорошо? Ему нужно прислониться спиной к стене прямо чёрт возьми сейчас, и желательно там, где его сможет найти Рой. — Нам нужно много поговорить.
Примечания:
Маэс: когда я сказал «где эти придурки», я имел в виду совсем не это
Глава 66
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
«Итак, каков наш план Z? — говорит Эл. — Что мы будем делать, если это не сработает, а имитация остановки сердца тоже не поможет?»
— Ну, мы же не убиваем ребёнка, — раздражённо говорит Эд, откидываясь на локти и падая на землю. — Ты видишь причину, по которой план «альфа-гамма-дельта» не сработает?
«Я просто рассматриваю варианты». Эл садится поудобнее, потому что его суставы не всегда его слушаются, и лучше не торопиться, когда есть такая возможность. «Мы имеем дело с множеством неизвестных и непредсказуемых факторов. Если тестирование пройдёт не так, как мы думаем, нам лучше иметь запасной план, над которым можно сразу начать работать».
— Уф. Да. — Эд приподнимается на локтях и вытягивает руки, как будто взвешивает пару ананасов. — Ладно. Итак. У нас есть две души...
— Две подписи ци, — поправляет Ал.
«— Да, двойная ци, хорошо. И у нас есть физический якорь для обоих».
“Человеческое тело”.
— Верно. Так что, если мы оставим в стороне трансформацию человека и всё то, что связано с манипуляциями с душами...
«...нужно просто найти что-то ещё, что может отделить человеческую душу от тела». Эл вздыхает. «Это возвращает нас к моей идее с имитацией смертельного шока. Что ещё мы можем попробовать?»
«Биарди и остальные говорили о том, что их господин Вингван разделил свою душу, — задумчиво произносит Эд. — А этот чёртов трюкач Хоэнхайм разделил себя на части, чтобы создать гомункулов. Потенциал для разделения есть».
«Если только гомункулы не были просто испорченными ксерксианскими душами», — возражает Эл, потому что, хотя он и не готов судить о возможности разделения истинной души из-за отсутствия доказательств, он согласен с тем, что теория Эда о происхождении гомункулов имеет право на существование.
— Да, но если у всех, о ком идёт речь, начиная с есть более одной души в теле, — говорит Эд, изображая странный жест, похожий на плавание кальмара, — как у этого ребёнка есть, то этот процесс доказан уже несколько раз.
«Что возвращает нас к вопросу о том, как вообще происходит разделение, — отмечает Эл. — Если мы не можем понять, как получить доступ к душе, не прибегая к человеческой трансмутации и не платя за это, то вопрос о том, можем ли мы разделить душу, становится спорным».
Эд хмурится, но опускает руки, изображающие кальмара, и протяжно вздыхает в знак согласия. Он смотрит на свои ботинки, не поднимая глаз на Эла. — То, что ты сделал для меня. А ты бы смог?
Эл тоже откидывается на спинку стула и тяжело вздыхает. Он отчасти ожидал, что Эд заговорит об этом, с тех пор как они начали откровенничать, но Эду действительно не нравится вспоминать о том, как кто-то пожертвовал собой ради него. — Я не знаю.
На самом деле нет. Когда Соколиный Глаз приехала навестить их в Ресембуле через несколько недель после их возвращения из первой поездки на Син, они и подумать не могли, что она приехала не просто так, а чтобы провести с ними выходные и поздороваться, и Эл определённо не думал, что уже на следующий день ему придётся снова проводить операцию на душе своего старшего брата.
«Не думаю, что ситуация будет такой же, — говорит он вслух. — У нас всё было не так… Я не получал доступ к твоей ци».
Это далеко не всё, но ему нравится говорить об этом так же, как и Эду, пусть и по другим причинам. Эл постукивает пальцами по трости, размышляя. — А что насчёт того, что ты сделал для Прайда?
Эд фыркает. «Что, расстегнуть его телесное существование, как поясную сумку, и выпустить все его лишние души? Не знаю. Сначала он попытался расстегнуть меня». Он стучит сапогами друг о друга, размышляя. «Гордость уже была энергетической средой. Мне пришлось трансформироваться, чтобы получить к нему доступ на том же уровне. Волосатый парень — всего лишь ребёнок. И мне нужно было установить с ним какую-то связь». Что было бы довольно странно, учитывая, что Прайд уже пытался меня съесть, а если я попробую сделать это здесь и что-то пойдёт не так, то этому парню конец. Он даже не алхимик.
Эл кивает, потому что примерно так он и думал. «Значит, пока мы застряли на остановке сердца».
«Это должно сработать, если не сработает массив. Если он немного помучается и всё отделится, как мы и хотим, — изначальная душа попытается вернуться в тело самостоятельно», — говорит Эд.
— Если это вообще частичка души, — устало говорит Эл. — Я же тебе говорю, это ци, и я никогда раньше не видел ничего подобного...
— Ладно, ну, если мы временно убьём его, это тоже высвободит ци, не так ли? Только не начинай снова спорить о терминологии.
«То, что вы не умеете правильно писать, — это не вопрос терминологии аргумент —
— Я говорю нормально, — нагло врёт Эд. — Я имею в виду, что если мы ничего не придумаем, то ничего и не придумаем, а мозговой штурм может подождать. Если мы не можем отключить магию, то у нас в любом случае будут проблемы с волшебниками, как бы ни была интересна эта штука с душой.
«Что будем делать, если это не сработает?» — спрашивает Эл.
Эд сдувает чёлку с лица. «Мустанг. Соколиный глаз». Он надулся, как мопс, но Эл видит, что ему действительно не нравится эта идея. «И мы оказываем всю возможную поддержку».
Эл опускает взгляд на свои колени. Несмотря на то, что Эд работает напрямую с генералом Мустафом и его командой, он нечасто бывает с ними на передовой: они слишком высокопоставленные, чтобы заниматься грязной работой, и уже давно. Звание Эда вполне настоящее, но он специалист и полевой агент. Подполковники руководят командами, координируют проекты, организуют работу офисов, но нашивки Эда нужны ему для того, чтобы он мог запрашивать солдат и припасы в местных гарнизонах, отдавать приказы, которые нужно будет выполнять, даже если люди его не знают. Эл почти уверен, что генерал Мустанг также использует это, чтобы держать Эда в подвешенном состоянии, но это не такая уж серьёзная угроза, учитывая, что он всё же отдал Эда полковнику Соколиному Глазу.
Что само по себе было гениальным ходом. Генерал Мустанг знал, что никогда не добьётся от Эда настоящего солдатского повиновения. Поэтому он отправил Эда к тому, кто мог бы это сделать.
Эл ещё не решил, как к этому относиться. Они с Эдом оба знают, что в экстренной ситуации не всегда можно думать, нельзя сомневаться; они знают, что солдаты подчиняются приказам не просто так, что доверие к тому, что твоя команда будет подчиняться, необходимо, чтобы всё шло как по маслу, когда ситуация выходит из-под контроля. И Эд действительно доверяет Мустангу. Иногда это даже беспокоит Эла: в конце концов, Эд вернулся к нему, к опасной карьере и смертельно опасным политическим амбициям.
Но у Эда также есть — ну, Эл видел, как многие люди ошибочно принимали это за проблемы с авторитетами, но на самом деле это просто проблемы с идиотами, придурками и мужчинами. Полковник Хоукай не относится ни к одной из этих категорий, и она их друг, настоящий друг. Особенно для Эда. Эл в долгу перед ней, что бы она ни говорила, и он действительно не хотел бы, чтобы его брат служил под началом кого-то другого. Но прежде всего полковник Хоукай верен генералу Мустангу, и то, что он так ловко обошёл естественную защиту Эда — каким бы необходимым или даже благонамеренным это ни было — означает, что Эл должен восполнить пробел.
До сих пор в этом не было необходимости. Даже с Вулдом. Эл тогда ещё был в Аместрисе, готовился к Сингу и посещал занятия в Центральном университете, и всё, что он знал, — это то, что Эда вызвали на границу с Критом из-за чрезвычайной ситуации в области алхимии. Он отсутствовал десять дней и позвонил всего один раз, чтобы попросить Эла найти ему официальную парадную форму: следующие две недели Эд должен был присутствовать на государственных похоронах. А потом он вернулся домой и тихо сказал Элу, что помог кому-то убить.
Эл понимал, в чём дело. Он выслушал рассказ Эда о том, что произошло, что делал Алхимик Пустоты и что он сделал; он согласился с оценкой, которую они дали происходящему. Он также знал, с чем столкнётся Эд, когда вернётся в армию. Генерал Мустанг прямо сказал им обоим: «Если ты сделаешь это, Эдвард, то всё будет по-настоящему». Потому что Эд никогда не был настоящим солдатом, что бы там ни писали в газетах, и все это знали; их путь был вымощен исключениями. И Эл знает, что снова были сделаны исключения, что Эду не пришлось проходить офицерскую школу или учебный лагерь, что ему нужно было только сдать тест на физическую подготовку и подтвердить свою лицензию государственного алхимика, чтобы получить звание подполковника. Он знает, что генерал Мустанг лично и профессионально заинтересован в том, чтобы руки Эда не были в крови.
В целом последние три года военной службы пошли Эду на пользу. Эл больше не беспокоится о том, что оставляет его одного, ведь у него есть люди, которые могут поддержать его и успокоить, которые его понимают. Эл не хочет вмешиваться. Но он также знает, что генерал Мустанг и полковник Соколиный Глаз — оба убийцы, и на выбранном им пути Эд неизбежно будет сталкиваться с этим лицом к лицу.
Эл не знает, что говорит о нём самом тот факт, что, когда он смотрит на эту голову, первой мыслью, которая приходит ему в голову, является по крайней мере, они хорошо с этим справляются.
— Скорее всего, до этого не дойдёт, — говорит он вслух. — И раз мы все здесь, то, даже если система не будет работать так, как нам нужно, я не сомневаюсь, что мы всё равно что-нибудь придумаем. Затем, заметив, что Эд помрачнел, он добавляет: — Ты и генерал — два самых изобретательных алхимика в Аместрисе.
«Он? Мистер Мустанг, делающий один трюк? Мистер, который строит планы на весь день, но не может изменить тактику под огнём противника, разве что буквально ради спасения своей жизни...»
«Прошлой ночью он действительно трансмутировал и ионизировал благородный газ с помощью этих букв, — спокойно говорит Эл. — Точность была впечатляющей. Как думаешь, он подделал диод?»
Эд бессвязно рычит и разражается гневной тирадой, перемежающейся трансмутационным анализом. Эл позволяет потоку оскорблений пролиться над ним, а затем вставляет: «Вы ещё не укусили друг друга».
«Ха! Не от недостатка стараний! Ты что, блин, не слышал его? Волосы туда, лицо сюда! Я ненавижу, когда он ведёт себя как кот и не может просто, блин, нормально поговорить».
— А, — говорит Эл, понимая, в чём проблема. — Ты хочешь сказать, что он перестал позволять тебе провоцировать его на крик.
«Он не перестал! Он просто злится и иногда забывает, как нужно общаться. Честно говоря, иногда он ведёт себя как пятилетний ребёнок».
Эл молча восхищается непревзойденным самосознанием своего брата и его безупречным чувством иронии. «Ты абсолютно прав, брат».
Эд прищуривается, потому что понимает, что Эл говорит правду, но при этом смеётся над ним. Эл улыбается и встаёт, отряхивая штаны. «Я рад, что вы так хорошо понимаете друг друга, — искренне говорит он Эду. — Мне нужно в туалет, так что, если джентльмен-волшебник выйдет со всеми своими проклятыми штуками раньше меня, не смей начинать без меня».
«Мы не очень хорошо ладим», — возмущённо говорит Эд, снова раздуваясь от гордости, но Элу действительно нужно в туалет, и, как бы забавно ни пародировал Эд генерала Мустанга, он уже насмотрелся на это, поэтому оставляет Эда барахтаться в реке отрицания и возвращается домой.
Примечания:
Ал: мой брат думает, что это он стоит позади меня, защищая меня, и держит в руках большой молоток, но на самом деле это я стою позади него, и я — самый большой молоток из всех
Глава 67
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Эд хлопает в ладоши, чтобы немного отодвинуть земляные стены и сделать себе низкую скамейку для записей, чтобы у них было место для работы. Настоящая наука невозможна без записей, и если он сделает все заметки сейчас, то потом сможет заставить Эла красиво оформить статью. Даже если всё пойдёт не так, как ожидалось, чертовски важно, что «магия» здесь — это разновидность ци. По крайней мере, Эл сможет передать свои экспериментальные данные в Син и наладить отношения с имперскими академиками-алхимиками. По словам Мэй, они — кучка заносчивых придурков. Синьцзянский язык Эда и Эла в наши дни неплох, но, судя по всему, в нём есть множество подтекстов, например, что можно быть невыразимо грубым с кем-то, просто говоря с ним на официальном языке. Поэтому Мэй до сих пор приходится половину времени объяснять, действительно ли кто-то проявляет уважение или ненавидит их до глубины души. Хорошо, когда Элу дают то, что он хочет.
Если это не сработает. Что ж. Если они не смогут отключить магию, им придётся сделать всё по-настоящему, а не просто придумать, как извлечь эссенцию волосатого из порчи лорда из списка ожидания. Что ж, ладно. Эд не хочет ввязываться в эти гейтские разборки, но он не собирается отказываться от рассмотрения всех вариантов. Если на самом деле с лордом Бородавочником произошло следующее: он создал тело и привязал к нему свою душу — и если он действительно разделил свою душу и прикрепил её к маленькому мозгу Волосатика в качестве злобного прицепного вагона — то даже если они превратят лорда Бородавочника в хрустящие жареные кусочки, он может просто вселиться в ребёнка.
Вот в чём секрет: трансформация человека не всегда стоит жизни. Вы можете получить доступ к своей собственной душе и хорошенько с ней покопаться, не теряя при этом чего-то важного, например частей тела: Эд доказал это, исцелившись после того, как его пронзили колом. И вы можете перемещать что-то в чужой душе, не затрагивая Врата: Эл доказал это, проведя трансплантацию между Эдом и Соколиным Глазом. Это не бесплатно — Эд старается не думать о том, что, возможно, есть была цена за Эла, как и за жизнь Эда, просто они пока не могут её увидеть — но риск гораздо ниже, если ты делаешь что-то подобное. Если ты в достаточно отчаянном положении.
Он и не думал, что его алхимия была в таком плачевном состоянии. Он не чувствовал себя иначе после того, как его Врата были разрушены; он не чувствовал себя раненым, потерявшим что-то или сломленным. Просто когда он вызывал матрицу и тянулся к энергии, её просто не было.
Это было похоже на то, как если бы ты постоянно пропускал ступеньку при спуске по лестнице, но Эд не назвал бы это ограниченными возможностями. Он-то, чёрт возьми, знал. Но, видимо, не все так считали. «У Хэвока и Генерала были исцелены их ограниченные возможности, — сказала ему Соколиный Глаз. В тот вечер она сидела на заднем крыльце дома Рокбеллов с распущенными волосами и бутылкой ужасного ягодного самогона от бабули. — Почему бы и тебе не сделать то же самое?»
И Эл эхом повторил: «Почему бы и нет?»
И они это сделали. Конечно, сначала было много криков, и Эл, чёрт возьми, сыграл грязно, втянув в это Уинри, но в конце концов они сели неуклюжим треугольником перед диваном, Эл — посередине, и потянулись друг к другу.
На самом деле Эд почти ничего не почувствовал. Эл хлопнул в ладоши, прижал одну руку к сердцу Соколиного Глаза, а другую — к груди Эда, и по коже Эда пробежала лёгкая алхимическая искра. Это длилось всего две секунды: реакция едва успела завершиться, как Соколиный Глаз и Эл открыли глаза, откинулись назад и выдохнули.
«Сработало?» — спросил Эд одновременно с Уинри, который держал наготове жгуты на случай, если кто-то из них или все они потеряют руку или что-то в этом роде.
«Ты мне скажи», — сказал Эл, и Эд хлопнул в ладоши, и это сработало, сила потекла так же, как и раньше, словно она никогда его не покидала.
Тогда он не смог удержаться и обнял Соколиный Глаз, и она очень любезно это вытерпела, хотя он и не мог сдержать слёз. «Используй это, — сказала она в пространство между ними, не шёпотом и не как-то иначе, а так, будто разговаривала только с Эдом. — Сделай что-нибудь хорошее».
И, что ж, это никак не улучшило ситуацию с мокрым лицом Эда. «Если тебе понадобится почка, — выдавил он, слишком растроганный, чтобы потом отрицать, что плакал, — лёгкое, печень, помощь с избавлением от трупа, — позвони мне», — и Соколиный Глаз слегка рассмеялась. «Что бы ни понадобилось, — повторил Эд, — звони мне», — и она обняла его и сказала, что сама разбирается с избавлением от трупов. Эд сказал: «Ты же знаешь, я могу подделать деньги так, что их невозможно будет отследить, верно? Просто говорю». И ещё, не говори никому, что я это сказал», — а потом Уинри начал кричать на него, называя идиотом и преступником, а также обвиняя в том, что он намочил рубашку Соколиного Глаза, и всё вернулось на круги своя.
И теперь у Эда снова есть алхимия. Никто больше не знает, как это работает, хотя Эду не терпится рассказать всем, что трансмутация души супер возможна, и каждый может попробовать. Соколиный Глаз тоже не хотел никому рассказывать, особенно Мустангу. «А он не заподозрит неладное?» спросил Эд. «Он же рассказывал тебе о Врата. И ты тоже расспрашивал об этом».
— Если он начнёт что-то подозревать, — серьёзно сказал Соколиный Глаз, — нам просто придётся притвориться, что у нас был роман.
Из-за этого Эд был бесполезен до конца дня и дурачился, как гиббон, пока они с Элом водили Соколиного Глаза по всем тропам в Ресембуле. Соколиный Глаз время от времени поворачивался к нему с бесстрастным выражением лица и говорил что-то вроде: «Просто я не мог скрыть свою отчаянную страсть к тебе, Эдвард» или «Достаточно было просто обнять друг друга, хотя бы на мгновение». В конце концов Элу надоело, что Эд постоянно сигналит, и он столкнул его в ручей, куда Соколиный Глаз — «Он отвергает нашу любовь, сэр! Он пытается нас разлучить!» — услужливо столкнул Эла вслед за ним.
Так что да, он не против быть женой Соколиного Глаза по работе. А у Мустанга о нет лицо всегда такое чертовски смешное. Он был подозрительным и, наверное, до сих пор такой, но когда Эд вернулся, как раз шли переговоры о прекращении огня в Эругане и в том году произошло два крупных землетрясения. Аэрого был проблемой для Мустанга, даже если бы не землетрясения, но он заработал много очков в глазах генерала Харл и остальных представителей Инфраструктуры, отправив Эда в её отдел и велев ему не возвращаться, пока на Западе снова не появятся нормальные дороги. Что бы ни сделал Отец, чтобы нарушить работу алхимии в День Обещания, последствия остались: за последние пять лет произошло больше землетрясений, чем за все предыдущие четыреста лет вместе взятые.
Это логично, учитывая, что алхимия связана с тектоникой, а также то, что Эд виделся с Мустангом лицом к лицу примерно четыре раза за следующие шестнадцать месяцев, даже если они кричали друг на друга по телефону гораздо чаще, чем раньше. И теперь он ворчит по поводу того, как выглядит Эд, как будто ему есть дело до того, как Эд выглядит на работе. Что за игру он ведёт, он что, хочет, чтобы Эд выглядел ещё хуже?
Эд понимает, что раздражённо теребит кончик косы, поэтому хмурится и опускает руку как раз в тот момент, когда слышит, как открывается задняя дверь. Он выглядывает из-за одной из земляных стен, чтобы проверить, не пришёл ли Эл или волшебники с проклятыми штуками, но оказывается, что это не они: кто-то выпустил во двор собаку, а сразу за ней — большого жёлтого кота, которого он видел раньше.
Мало того, что все эти дружинники привели с собой своих детей, так они ещё и своих чёртовых питомцев привели. Собака бежит прямо к кустам, прижав нос к земле и возбуждённо принюхиваясь, а кошка выходит из дома медленнее. Она ведёт себя не как домашняя кошка, которую выгнали на улицу и которая сейчас запаникует, так что это не проблема Эда. Он возвращается к своим заметкам.
Хотя его взгляд снова падает на косу, когда она спадает ему на плечо. Это чертовски красиво. Да, сегодня утром он выглядел ужасно, и он часто выглядит ужасно, но это потому, что у него ужасно тяжёлая работа в ужасно дерьмовой стране, и тратить время на что-то большее, чем просто зачёсывать волосы назад, — пустая трата времени. И он может выглядеть красиво, и ты тоже иди на хрен, Эл. Не то чтобы Эд ненавидел это. Когда он приехал, чтобы отвезти Эла за границу на учёбу, Лан Фань — который отказался говорить с Эдом на аместрисанском, как только тот смог произнести больше трёх слов на синском, ворует пельмени у него из-под палочек для еды, как только он тянется к ним, и ведёт себя как батальон сержантов-инструкторов — решил сводить его в синское спа, и это оказалось потрясающе.
Правда, тогда он этого не знал. Он думал, что она ведёт его к своему физиотерапевту. Конечно, она и об этом ему не сказала — его просто привели в большой дом с внутренним двором недалеко от главного дворцового района, где Лан Фань сказала: «Доктор Жуй, я привела вам пациента» — и представила его женщине с лицом цвета тикового дерева, у которой были руки как у Сига, а также, судя по всему, целая комната студентов, ожидающих демонстрационной лекции по автомайлу.
Все детские врачи выглядели очень взволнованными и полными надежд, а ещё Лан Фань загораживала дверь, так что Эд решил, что может ответить на несколько вопросов. Эта решимость продлилась ровно до тех пор, пока они все не зашли в смотровую, где Лан Фань начала раздеваться. На этот раз дверь загораживали тридцать физиотерапевтов с молодыми лицами, а Лан Фань бросила на него осуждающий взгляд, забираясь на смотровой стол. Когда Эд отказался раздеваться, доктор Жуй сказал: «Что? Думаешь, у тебя есть что-то, чего мы ещё не видели, парень? — а затем шлёпнула его по заднице, как по крупу лошади, и загнала на его собственный стол.
Поскольку у Эда действительно была целая роботизированная нога, которую они раньше не видели, он возмутился таким несправедливым отношением, но, чёрт возьми, кого это волнует, когда ты лежишь у врача в одних трусах. Ему пришлось объяснить, какие упражнения он делает для ноги, и показать Лань Фану, что он делал для руки, надеясь, чёрт возьми, что его сингапурский акцент скроет тот факт, что у него явно больше нет автоматической руки, но при этом на груди и плече видны шрамы от установки порта. Металлический стержень, застрявший в его ключице и рёбрах, был в основном извлечён имперской хирургической бригадой во время его первого визита в Син. Бабушка посмотрела на него и сказала, что он может попробовать извлечь его с помощью медицинской щёлочи, учитывая, что в любом случае будут повреждены нервы. Но Мэй и её тёти сделали всю работу за него. В то время Эд ещё не настолько хорошо владел синским, чтобы понять, что, чёрт возьми, они сказали врачам о том, почему в его плече, словно гвоздики в ветчине, застряли фрагменты автоброни, но что бы это ни было, это не вызвало дальнейших вопросов.
Никто не спросил его, как он лишился ноги: доктор Руи спросил, был ли это чистый порез или перелом, и на этом всё — он просто хотел выяснить, какая это была ампутация, прежде чем переходить к операции по интеграции. Эд рассказал о титановых распорках и опорных слоях, прикреплённых к кости по всей длине бедренной кости. На тот момент его автомэйл не был полностью изготовлен из сплава Ti-Al-V, но для внутренней остеоинтеграции нельзя использовать ничего, кроме титана, иначе организм отторгнет его. Студенты усердно делали пометки и рисовали схемы, пока Эд продолжал стоять практически обнажённым перед Лан Фаном.
Он почти уверен, что она сделала это нарочно. Он сказал ей отвалить и в следующий раз получить для Уинри синскую визу, потому что он не механик и не хирург, и самое большее, что он делал в автомастерской Рокбеллов, — это помогал Уинри и убирался в операционной. Лан Фань ответила что-то такое, что Эд не смог перевести, и вся комната разразилась смехом, а затем она отвела Эда в другую часть медицинского комплекса, где, как оказалось на синъянском физиотерапия проводится с участием целой команды ассистентов и в целой бане.
Эд никогда в жизни не испытывал такого удовольствия от телесных утех. В общественных банях Аместриса нет слуг, вы всё делаете сами, и поначалу Эду не очень хотелось, чтобы кто-то мыл его, как пуделя, но после того, как их с Лан Фаном развели по разным столам во дворе и несколько раз окатили вёдрами с огуречной водой, вышли ещё четыре человека и занялись массажем.
В Аместрисе автопочта достаточно распространена, чтобы люди не воспринимали её как нечто странное, если только они не полные придурки, но это был совершенно другой уровень наплевательского отношения. Команда ассистентов явно была знакома с Лан Фан; они даже не спросили про ногу Эда, просто отнесли её к той же категории, что и её руку, и принялись за работу, как будто Эда брили на сало. Эти слуги таскали его по столу, как труп, который они агрессивно бальзамировали, и всё, что мог сделать Эд, — это стараться не издавать лишних звуков, в то время как Лан Фань находился по другую сторону хлипкой бамбуковой ширмы и явно стоически сносил всё это.
И это было больно, да, но это была приятная боль. Эд узнал кое-что из того, чему бабушка учила его самого: ампутированные мышцы нуждаются в особом растяжении и давлении, — но всё остальное было для него в новинку, от того, как они вставали на колени у его бёдер и тянули его назад за руки, до странного цветочного масла, которым они его облили. А потом они помыли ему голову, привели в порядок ногти и в целом сделали так, что он уже не нуждался в душе и бритье, которые, по его мнению, были довольно неплохим проявлением чистоплотности в то утро.
Это было странно, но на самом деле приносило облегчение. Ничто так не помогает почувствовать себя нормальным, как полное отсутствие беспокойства в глазах незнакомцев, которые болтают между собой и натирают твои обширные шрамы огуречным пюре и чем-то, что на самом деле могло оказаться металлической мочалкой. Эд, пошатываясь, вышел оттуда, весь блестящий и с розовыми краями, как идиот, ощупывая свои волосы и удивляясь тому, какими мягкими и гладкими они стали после высыхания, и в целом чувствуя неестественное умиротворение.
Затем Лан Фань отвел их обратно во дворец и выбил из него все дерьмо, как обычно делал после обеда. «Спасибо», — сказал Эд, лежа лицом в грязи и чувствуя себя прекрасно.
— Мм, — сказала Лан Фань, и на этом всё. Может, теперь они друзья. Эд решил, что поход в спа — это, по крайней мере, её способ показать, что она не прирежет его во сне за то, что он время от времени трахается с Лин.
Его дурацкие мысли о прическе прерывает чье-то фырканье, которое внезапно становится громче, а затем собака просовывает голову ему под руку и возбужденно обнюхивает скамейку. «Эй, нет», — машинально говорит Эд, обнимая ее за шею и следя за тем, чтобы она не приближалась к рисунку. Круг не активен, но им не нужно, чтобы эта чертова дворняга испачкала мел. «Я здесь работаю, нельзя так делать».
Собака сидит практически у него на ноге, виляет хвостом и смотрит на него так, будто думает, что у него есть угощение. Это одна из тех больших лохматых рабочих пород, с висячими ушами и чёрной шерстью. Она явно дружелюбна, но, слава богу, волшебные собаки, судя по всему, не подчиняются универсальному правилу американских собак: «Увидев Эда, прыгай на него, как на батуте». Если бы эта тварь упала на него, то оставила бы вмятину.
«Здесь нет еды», — говорит Эд, почесывая собаку за ухом и возвращаясь к своим записям. «Иди поймай белку или кого-нибудь ещё».
Собака фыркает и начинает обнюхивать его ботинки. Похоже, она не собирается убегать, поэтому Эд позволяет ей обнюхать его пояс с ножом и ткнуть мокрым носом ему в локоть. Он решает, что собака может остаться, если не будет хулиганить.
Примечания:
читатели: чэд — пожалуйста — сюжет —
я: [выпускает ещё один рой воспоминаний, словно чумных крыс, в запечатанный вагон метро]
Глава 68
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Внутри тихо, почти все ушли. Эл слышит невнятные голоса на лестничной площадке второго этажа, похоже, это Хэйри и его псевдодядя, но в остальном не слышно даже тиканья часов. Это могло бы показаться жутким, учитывая агрессивный мрачный декор и фризы с жуткими лицами, костями и черепами на большей части мебели, но большие окна с витражами теперь залиты солнечным светом, а Эд был готом ещё до того, как они оба узнали, что такое готика. Эл привык к черепам. А маленькая рамка с созвездиями, нарисованная вокруг зеркала в ванной, выглядит довольно мило, даже если он не знает ни одного из них.
Когда он моет руки, его взгляд падает на его собственное отражение в зеркале, и он слегка замедляет привычные движения, намыливая руки. Он не шутил, когда сказал, что не думает, что сможет сделать для Хейри что-то подобное тому, что он сделал для Эда, но то, что он не особо хочет исследовать это направление, не значит, что он не должен хотя бы обдумать это. Как следует.
Но ци — это не душа, хотя, очевидно, они связаны, как и все в организме. И Эл — если он посмотрит правде в глаза, если будет честен с самим собой — он совершил человеческую трансмутацию, чтобы сделать это.
Он не жалеет об этом. Он не мог поступить иначе. Полковник Хоукай приехала к ним в Ресембул, и после ужина они втроём сидели на заднем крыльце, попивая лимонад. Уинри и бабушка были в соседнем городе, навещали пациентов. «Рой рассказал мне о Вратах», — без предисловий сказала Хоукай. Эл почти уверен, что это был единственный раз, когда он слышал, как она называет генерала Роем. «Он потом разобрался в этом. Поговорил с Марко и с миссис Кёртис тоже».
— И что с того? — спросил Эд с таким настороженным видом, какого Эл никогда у него не видел.
И она рассказала им о своём отце, об алхимике, который разработал первые матрицы для огненной алхимии, дающие алхимику более тридцати процентов шансов контролировать реакцию, не убивая себя. О том, как отец сделал её хранительницей формул и умер, когда ей было пятнадцать. О том, как она сделала Роя Мустанга Огненным алхимиком: героем Ишвала, на счету которого сотни смертей.
— Раньше мы не знали о Врата, — спокойно сказала она. — Мы не знали, что они есть у всех и что с их помощью можно получить доступ к алхимии. Или что от них можно избавиться. — Она посмотрела Эду в глаза. — Если их можно удалить, значит ли это, что их можно пересадить кому-то другому?
Эл почти уверен, что у них с Эдом отвисли челюсти одновременно, но если Эд тут же начал что-то восклицать, то Эл почувствовал, как в его голове зарождается идея. Эд сказал «Соколиный Глаз», и «Лейтенант — то есть полковник — Риза», и «Ты не можешь», а Эл ответил: «Могу».
Затем, увидев выражение их лиц, он добавил: «Я так думаю».
Дальше всё стало сложнее.
«Мы не пытаемся ничего вернуть, — сказал Эл. — Мы просто перемещаем объекты. И Такер создал человеческих химер. Это не привело его к Вратам».
— Ты не химеризируешь меня, ты забираешь часть души Соколиного Глаза, — прорычал Эд.
Эл ничего не сказал о том, что объединение двух разрозненных частей отдельных живых организмов является определением химеризма, потому что сравнение предлагаемой процедуры с созданием химер было бы верным способом закрепить отказ Эда от этой идеи. Но суть аргумента была та же. Химеры, такие как Джерсо и Зампано были созданы с помощью философских камней, что и сделало их интеграцию в животный мир такой плавной и функциональной. Но Нина — Нина не была изменена с помощью камня. И она узнала их. Она заговорила. Там была её душа, даже если её разум был... затронут. И это говорит Элу о том, что трансмутация души возможна без какого-либо философского камня или открытия Врат.
Почему им не стоит пытаться это сделать?
Эл любит алхимию, но не так, как Эд. И Эд не то чтобы лучше разбирается в алхимии: он просто делает то, чего не может никто другой, и делает это быстрее, чем кто-либо другой, в ситуациях, когда нет времени на общение. Оползень во время их первой поездки в Син, землетрясение 17-го года на Востоке — за эти три года были моменты, когда умение Эда обращаться с алхимией могло бы повлиять на количество жертв. И Эл был рядом с ним, и он выполнял команды, которые выкрикивал Эд, и он видел лицо Эда, когда они оба знали, что когда-то они могли сделать больше. Они были далеко не беспомощны, особенно когда работали в команде, но Эл был единственным алхимиком, и иногда просто не хватало времени.
Эд, может, и не силён в планировании наперёд, но в экстренной ситуации мало кто соображает быстрее него. Если бы тело Эда подверглось первой человеческой трансмутации, Эл не знает, смог бы он вовремя поймать и связать его душу. Придумать решение за считаные мгновения, истекая кровью, без ноги и с братом, превратившимся в пар, в одиннадцать — он не знает, как Эд это сделал.
Но Эд никогда не колеблется. Его мозг никогда не отключается, как это иногда происходит с мозгом Эла, никогда просто не отказывается отвечать или предлагать варианты. Честно говоря, вероятно, именно поэтому мозг Эда часто неотличим от разъярённого хомяка, больного бешенством, но Эл считает, что это равноценный компромисс, и Эд никогда не давал повода усомниться в этом. И это позволило ему делать с помощью алхимии то, что не удавалось никому другому.
Эд не стал меньше без своей алхимии. Но Эл видел, на что он способен. Он может больше.
Эл знал, что хочет изучать медицинскую алкагестрию, ещё в начале своего восстановления, когда из литературы были только медицинские учебники Рокбелла, периодические издания «Грэнни» и анатомические таблицы. У него было много времени на чтение в перерывах между попытками заставить свои кости снова держать его в объятиях, а «Грэнни» получала много опубликованных научных журналов: о хирургических методах, экспериментальных методах лечения, фармакологических исследованиях. Эл узнал о трансплантации органов, интеграции трансплантатов и стентах размером не больше рисового зёрнышка; он узнал о том, как нейроны меняют своё направление после черепно-мозговых травм, о том, как пациенты с параличом снова учатся ходить без помощи философского камня.
Смерть может быть абсолютной, но люди не беспомощны перед ней. Эл почти уверен, что Эд решил, будто он бредит, когда он начал нести чушь о том, что вакцины — это самое отвратительное из всего, что когда-либо было изобретено, что это величайшее оскорбление для безразличной причинно-следственной связи в естественном порядке вещей. Эд, вероятно, был прав, учитывая, что Эл начал говорить о том, что вводить в себя мёртвый вирус — это всё равно что поедать трупы своих врагов, чтобы поглотить их силу, но его точка зрения остаётся верной. Вакцины! Врачи-люди разобрали саму болезнь на части, выяснили, как она работает, а затем вооружились этими знаниями. Полиомиелит умирает. Оспа исчезла. Медицинская наука взяла невидимого убийцу, бога смерти, разоблачила его, изучила его повадки и превратила его в детское питание. В буквальном смысле. У Эда и Эла на плечах остались маленькие шрамы от прививки от туберкулеза, и они уже не помнят, когда их не было.
Если Эл задумается об этом — от самых первых примитивных операций и припарки до того, как Эд может самостоятельно сгибать свои металлические пальцы на ногах, — он заглянет в будущее, и ему захочется присесть. Если они уже сделали это, то чего они смогут достичь через десять лет? Через двадцать? Мама умерла от пневмонии, которая, по мнению бабушки, возникла как осложнение после тифа. Вакцины по-прежнему нет, но доксициклин теперь можно купить практически в любой аптеке Аместрисана, а количество случаев заболевания сыпным тифом за год самое низкое за всю историю. Улучшение гигиены, больше ресурсов, больше мобилизации, больше врачей. Больше исследований. Больше понимания. Больше вакцин против всего, что хочет уничтожить человечество.
Всему приходит конец. Живые существа умирают; это часть природы, часть Вселенной, часть процесса зарождения нового. Но не раньше времени. Не из-за предотвратимых гребаных осложнений. Лучший способ воскресить мёртвых — не дать им умереть.
Почему они не должны вернуть «Врата Эда»?
Эл знает своего брата. Эд боится Врат. Эл знает, что не из-за руки и ноги, а из-за него самого. Они оба пытались вернуть маму, но Эл лишился всего тела, и они до сих пор не знают почему — что склонило чашу весов в его пользу, а не в пользу Эда, был ли это какой-то аспект матрицы человеческой трансмутации, который каким-то метафизическим образом приблизил его к Истине. Поэтому Эд отказывается воспринимать Врата как нечто иное, кроме как разновидность закона природы, такое же явление, как гравитация, радиация или смерть. Они не живые, с ними нельзя торговаться.
Но Эд сам доказал, что это не так. Он предложил свою алхимию, только свою алхимию и ничего больше, и она была принята. И Эл был там. Он видел и знал.
Дело не в равноценном обмене. Его никогда не было. Дело не в справедливости. Что бы ни находилось в этом пустом белом пространстве — зеркало, точка опоры, хранитель, катализатор, — с ним можно договориться. Оно может думать. Оно может выбирать. И это истина. Вселенная. Ты.
В каком-то смысле важно то, во что ты веришь. А во что Эл верит больше всего на свете, так это в своего брата.
Если можно создавать человеческих химер и пересаживать органы без использования Врат, то можно создать и части живой души. Если Эд может уничтожить свои собственные Врата, то разве нельзя просто — переместить их? Возможно, вернуть душу, которая уже прошла через Врата, невозможно, но Эл готов поспорить, что для чего-то настолько физически связанного, как личные Врата, это возможно.
Не то чтобы он не боялся. Но страх никогда не останавливал Эда, поэтому Эл старается не позволять ему останавливать и себя.
«Я хочу попробовать», — сказал он, и Эд зашипел на него, как рассерженный чайник.
«Я не могу просто взять Врата Соколиного Глаза!»
— Ты не сдаёшься. Я ничего не отдам, — спокойно сказал Соколиный Глаз. — Если есть способ, я хочу, чтобы он был у меня. И я хочу, чтобы он был у тебя.
Эд очень расстроился из-за этого, но Эл мог его понять. Соколиный Глаз не любит алхимию. Судя по всему, она и сама не слишком счастливо провела детство. Она сказала Бертольд Соколиный Глаз так, как Эд обычно говорит Гогенхайм. И то, что они с генералом Мустангом сделали с алхимией её отца, — Эл может понять, почему она хотела избавиться даже от возможности использовать её.
Эл не уверена, что Эд полностью понял ход её мыслей, но на самом деле убедить его оказалось довольно просто, когда они привлекли Уинри.
(“КОНЕЧНО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ТЫ ДОЛЖЕН ЭТО СДЕЛАТЬ!”
— НО ЭТО ЖЕ...
«И ЧТО? ТЫ СОБИРАЕШЬСЯ ОСТАВАТЬСЯ ЗДЕСЬ, ДОВОДИТЬ СОСЕДЕЙ ДО НЕРВОЗА И ПРОСАЖИВАТЬ БАБУШКИН ПОЛ?»
— Я НЕ...
— ЧТО, ТЫ ДО КОНЦА ЖИЗНИ БУДЕШЬ РАБОТАТЬ ПАРИКМАХЕРОМ?
“Я...”
«У тебя это даже не очень хорошо получается!»
“ЭЙ...”
«ПРЕКРАТИ БЫТЬ ИДИОТОМ И ПРИМИ ЭТО! ПОДПОЛКОВНИК ХОУКИ ПРИЕХАЛА СЮДА! ОНА ХОЧЕТ ПОДАРИТЬ ТЕБЕ ЧТО-ТО, А ТЫ ГОВОРИШЬ МНЕ, ЧТО БУДЕШЬ ГРУБОЙ СУЧКОЙ И ОТКАЖЕШЬСЯ ОТ ЭТОГО —»
“ Я НЕ МОГУ ПРОСТО СДЕЛАТЬ —”
«КАК ЧЁРТ ТЫ НЕ МОЖЕШЬ! ПОДНИМАЙ СВОЮ ЗАДНИЦУ, ЗАБИРАЙ СВОЮ АЛХИМИЮ И УБИРАЙСЯ С МОЕГО ДИВАНА, ПОКА Я НЕ НАЧИНАЛ ВЗИМАТЬ С ТЕБЯ АРЕНДНУЮ ПЛАТУ!»)
И они это сделали. И теперь у Эда снова есть алхимия, даже если в последнее время он использует её так, будто её в любой момент могут отнять.
Оно того стоило. Эл сделал бы это снова, если бы понадобилось, несмотря на риск. Хотя... ну.
Эл не рассказал Эду об этом и никогда не расскажет. Он действительно задел Врата во время трансплантации. По крайней мере, он так думает. Он почти уверен, что был близок к цели. С тех пор как он вернул себе тело, ему снятся очень яркие сны и невероятно реалистичные галлюцинации. Дважды за время восстановления у него поднималась температура; иногда ему требуется всё утро, чтобы понять, произошло ли что-то на самом деле или это был просто сон. А во время трансмутации Врат прошла всего секунда. Это беззвучное, беззапаховое, цельное пространство невозможно ни с чем спутать — но это длилось всего секунду. Ровно столько, чтобы Эл всё ещё не был до конца уверен.
Не то чтобы это имело значение. Реальное или нет — он не собирался рисковать. Он ощутил неосязаемость промежуточного пространства, безжизненное прикосновение пустоты, которая могла быть не чем иным, как темнотой у него перед глазами. Она была такой же осознанной, как и он, присутствовала в нём, как зеркало, и Эл знал, что в тот момент она обращала на него внимание, независимо от того, была она реальной или нет.
Врата не обращают внимания на мольбы или угрозы, взятки или обстоятельства. Но они могут думать. Они могут выбирать. И это правда. Вселенная. Ты.
Мой брат отдал за меня. Теперь мы отдаём за него, — подумал Эл в этот бесконечный миг и сжал своё убеждение, как меч. Один человек отдаёт другому. Мы ничего у вас не берём. Оставьте это в покое.
И либо фантомное ощущение падения в пространство Врат исчезло, либо оно отпустило их. Это длилось меньше секунды или не длилось вовсе. И Эл протянул руку через Эда и Соколиного Глаза к присутствию, где у Эда было отсутствие, и преодолел разрыв.
Неплохо для второй в истории операции по пересадке души. И когда Эд впервые хлопнул в ладоши и между ними вспыхнул свет, выражение радости на его лице оправдало весь риск.
Эл совсем не уверен, что смог бы сделать что-то подобное для Волосатого. Во-первых, Эл знает, как сейчас выглядят Врата, и это не они. Во-вторых, то, что он сделал для Эда и Соколиного Глаза, было бы крайней, крайней, крайней мерой. Если предположить худший сценарий, то придётся признать, что он прошёл через Врата. То, что они пропустили их в тот раз, не значит, что они пропустят их снова. Любая операция по определению является инвазивной, всегда сопряжена с риском: злокачественная ци на самом деле не причиняет вреда Волосатику, и если предполагаемая связь разорвана с другой стороны — если Волдеморт мёртв, — то попытка удалить ци может принести больше вреда, чем пользы, вместо того чтобы оставить её как доброкачественную опухоль: за ней нужно наблюдать, но лучше не трогать. В конце концов, его долг как медицинского работника ясен: по возможности минимизировать вред.
Эл слегка хмурится, глядя в зеркало, и намеренно опускает уголки рта. Если он собирается сделать что-то настолько масштабное, как взять на себя всю сердечно-лёгочную функцию Волосатого, то сначала ему нужно провести несколько алкагестровых тестов. Как он и сказал Эду, до сих пор он использовал алкагестр только для диагностического массива ЭЭГ, и тот был настолько статичным, насколько это вообще возможно: ноль переменных, не требуется направленность, просто активируй круг и работай. Такие массивы сами регулируют потребление энергии: если вы настроите его на работу с мощностью 30, 50 или 500 Дж/с, то именно столько он и будет потреблять, ни больше ни меньше. Любые колебания или нарушения в потоке ци не повлияют на него, если только энергии не будет недостаточно для работы массива.
С другой стороны, использование алхимии или алкагестрии без круга — это почти все переменные: это даёт гораздо больше гибкости, но в то же время заставляет вас сосредоточиться на том, что вы делаете, контролируя всё — от количества используемой энергии до формы того, что вы трансмутируете. Большинство алхимиков придерживаются золотой середины, особенно при использовании собственных матриц: у них достаточно гибкости, чтобы настраивать некоторые переменные на лету, но при этом основная часть контроля возложена на круг.
Просто из любопытства Эл хлопает в ладоши, вспоминая идею Эда о высвобождении энергии в виде света, и активирует «Импульс Дракона», приложив ладони к раковине в ванной. Это простой массив, похожий на тот, что показала ему Мэй. По сути, это игрушка, с помощью которой можно устроить световое шоу для детей, когда нет фейерверков: алкагестровая энергия здесь лишь подсвечивает массив, циркулируя по кругу, пока он активен. Чем больше вы в него вкладываете, тем дольше он будет работать. Он не выдаст никаких полезных цифр, но если ци действительно здесь более плотная, это будет быстрый способ проверки.
Эл намеренно оставляет переменную открытой, лишь направляя поток, но не подпитывая его, и наблюдает за реакцией.
— А, — говорит он после долгой паузы. — Ну что ж.
Это. Что-то.
— Итак... испытания с алкагестом будут интересными, — говорит Эл, снова выходя на задний двор и направляясь к их маленькому загону для животных. — Возможно, мы захотим сначала протестировать его, прежде чем...
Эл замирает на месте. Он может видеть, что Эд гладит собаку, большую чёрную собаку, рассеянно треплет её по ушам, листая свободной рукой их записи, но в ци —
— Эд, отойди от этой штуки.
Примечания:
Эл: ах. Боюсь, я стал богом
Эл: и как раз вовремя
Глава 69
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
В одну секунду Элрик оказывается рядом, а в следующую — в метре от него, сделав сальто назад из положения сидя, чтобы убежать от Сириуса. Сириус сильно пугается, отпрыгивает назад, вздыбив шерсть, — и тут на него надвигается Альфонс, в руках у которого потрескивает голубым светом что-то , и Сириус решает, что, возможно, это не та ситуация, которую можно разрешить парой дружелюбных лаев и вилянием хвоста.
Он отступает. Ситуация тут же ухудшается. Элрик из испуганного превращается в охваченного ужасом, а затем он рычит. «Нет, подожди, — восклицает Сириус, — держись», но Элрик уже хлопнул в ладоши.
Земля уходит из-под ног Сириуса, он падает на колени, а затем внезапно погружается в неё по пояс. И тут прямо перед ним оказывается Альфонс, бело-голубой свет всё ещё вспыхивает на окровавленном огромном мече который он направляет прямо в лицо Сириусу.
«Чертова чушь, вы что, совсем с ума посходили?» выпаливает Сириус, вытаращившись на кончик меча, который вот-вот коснется его носа.
— Кто ты такой? — спрашивает Альфонс.
“Это я! Сириус!” Он пытается выбраться из грязи, но, несмотря на то, что его руки свободны, он по-настоящему застрял. Где Гарри? Они вышли вместе, но Сириус сразу же превратился в собаку и не чувствовал его запаха с тех пор, как они расстались у двери. “Я, чёрт возьми, анимаг!”
— Ты оборотень, — холодно говорит Альфонс. Он больше не похож на детского библиотекаря, он похож на мужчину ростом в шесть футов, держащего в руках клинок длиной в три фута. — И ты пытался обмануть моего брата.
Сириус открывает рот, чтобы все отрицать, но это технически верно, и меч действительно очень близко к его лицу. “Это была просто шутка! Я просто хотел посмотреть, чем вы тут занимаетесь!”
«Ты заставил меня чесать тебе за ухом, ты больной чёрт», кричит Элрик, вытирая перчатки о штаны, как будто думает, что у Сириуса собачья проказа или что-то в этом роде. «Фу!»
— Мне это тоже не понравилось!
«Ты вилял хвостом!»
«Ну, я же не собирался выходить за рамки образа! Ты сам начал меня лапать, а я просто стоял рядом с тобой!» Сириус снова пытается выбраться из грязи, но ничего не получается. Он даже не может дотянуться до своей палочки — она в штанах, придавленная грязью. «Как, чёрт возьми, ты вообще узнал, что я анимаг?»
«Что за чёрт Энни-маг!» — спросил Сириус у Альфонса, но к этому моменту он уже должен был привыкнуть к тому, что Элрик заполняет любое молчание криками. — Это то самое что вы здесь называете химерами? Как, чёрт возьми, ты превратился в целую собаку?»
«Вот что такое анимаг есть», говорит Сириус, теряя терпение из-за того, что эти двое закопали его в землю и начали размахивать мечами, как будто они чёртов Годрик Гриффиндор. Из-за чего они так разволновались? Они ведь даже ничего не делают, только царапают руны на земле.
«О, ещё одна грёбаная волшебная вещь, о которой нам не рассказали, — огрызается Элрик. — Когда у тебя уже была грёбаная проблема с самозванцем! Десять секунд назад ты был собакой. Теперь ты говоришь, что ты настоящий псих, и мы должны просто поверить тебе?»
«Что ты делаешь?»
Это Муни. Он стоит в проходе между двумя земляными стенами и делает неуверенный шаг вперёд, когда видит Сириуса на земле. Его палочка направлена вверх и в сторону, а над плечом в левитирующем заклинании парит несколько предметов.
Сделав два шага, Альфонс оказывается позади Сириуса, и, судя по тому, как он давит на его рёбра, меч вот-вот пронзит его. «Стой, — сухо говорит Альфонс. — Не подходи ближе».
Муни останавливается, переводя взгляд с Сириуса на Элрика, а затем на Альфонса и его меч. Элрик остаётся сидеть, пригнувшись, и смотрит на палочку в руке Муни. — Ох, да это же просто Ремус, — говорит Сириус, стараясь не выдать своего раздражения. Палочка Муни занята, а эти двое Невыразимых, возможно, самые счастливые люди, которых Сириус когда-либо встречал, и кто знает, где сейчас Гарри. «Он принёс тебе проклятые вещи, о которых ты просил, смотри».
— Эл? — коротко спрашивает Элрик.
«Раньше он чувствовал себя нормально, — невозмутимо говорит Альфонс. — И сейчас чувствует. И этот тоже. Мы знаем, что среди нас есть шпион, намеренно или нет. Теперь, когда все ушли, это идеальное время, чтобы напасть на нас».
А шпион? Сириус смотрит на Муни, и лицо Элрика становится суровым. Одним плавным движением он снова хлопает в ладоши и касается земли. Потрескивают синие молнии, и земляные стены вокруг них оживают, смыкаясь за спиной Муни и отрезая путь к отступлению. «Пожалуйста, не телепортируйся», — говорит Альфонс. «Мы не хотим, чтобы кто-то пострадал».
Из того, как он это говорит, становится ясно, что пострадавший — Сириус, но это даже не самое тревожное из того, что они сказали. « шпион?» — требует Сириус. «Кто?» Затем, когда до него доходит, «Злей — шпион на нашей стороне. Он мне не так сильно нравится, как другие парни, но Дамблдор держит его на коротком поводке, так что тебе не стоит беспокоиться о нём». Он не добавляет так что давайте все успокоимся и перестанем угрожать людям мечами, но, надеюсь, они поймут.
Однако Муни выглядит очень уставшим, и это значит, что что-то происходит уже давно, и ему это не нравится, но он ничего не может с этим поделать. «Что?» — спрашивает его Сириус, потому что если есть что-то неладное, что заметили Муни и Невыразимые, то — «У Дамблдора есть что-то на него, не так ли?»
«Это не Снейп», — говорит Муни. Но больше он ничего не говорит, и это говорит Сириусу —
«Знаешь, — говорит он, глядя на Муни. — Там есть шпион. И ты знаешь, кто это».
— Сириус, — тяжело вздыхает Ремус.
«Не надо Сириус меня! В Ордене есть шпион?»
— Встань в круг, — говорит Альфонс, не имея на то никаких оснований.
Элрик пристально смотрит на своего брата. Всего на секунду, но этого достаточно, чтобы в голове Сириуса зазвенели тревожные колокольчики, ненадолго заглушая даже тот факт, что в Ордене есть шпион и Лунатик ему не сказал . “Что?” — требует он ответа. Не Делали ли они здесь что-нибудь опасное со своим мелом и грязью — поэтому они делают это вне дома? “Почему именно круг? Какое отношение это имеет к чему-либо?
— Докажи, что ты не шпион, — говорит Альфонс, указывая на нарисованные мелом руны. — Зайди внутрь.
Ну это ни на что не отвечает . “ Почему? Сириус говорит более резко. — И что это будет делать?
«Это безопасно», — говорит Альфонс, но это не ответ. Он тоже не сводит глаз с Муни, но Сириус чувствует, что он больше разговаривает с братом, чем с кем-то из них. «Мы проверили. Если он тот, за кого себя выдаёт, то проблем не будет».
«Проблемы?» — спрашивает Сириус, которому это совсем не нравится. «Например, ты отрубишь мне голову?»
— Это было бы проблемой, — говорит Альфонс до жути любезным тоном. Лицо Элрика напрягается; Сириус ожидает, что тот снова начнёт хрипло кричать, но тот ничего не говорит, а просто протягивает руку и прижимает ладонь к самой дальней линии, нарисованной мелом.
Свет пробегает по символам, и всё вокруг озаряется гулом. Это яркое сине-белое свечение — почти такого же цвета, как Патронус, только если свет Патронуса мягкий и успокаивающий, то этот свет резкий, с острыми краями. На него больно смотреть слишком долго.
— Что именно... это такое, — осторожно спрашивает Муни, разглядывая светящиеся символы.
«Инструмент, который поможет нам определить, являетесь ли вы тем, за кого себя выдаёте, — говорит Альфонс непринуждённым тоном, который Сириусу кажется немного резким, учитывая, что он всё ещё чувствует, как остриё меча упирается ему в рёбра. — Боюсь, в данных обстоятельствах мне придётся настоять на своём».
Круг слабо гудит, по его краям время от времени лениво проносятся голубые молнии. «Зачем ему туда? Как это что-то докажет?» — спрашивает Сириус. «Послушай, я могу доказать, что я не самозванец, прямо сейчас — спроси меня о том, что известно только Сириусу Блэку».
— Откуда нам знать то, что известно только тебе? — говорит Альфонс на удивление разумным тоном. — Насколько нам известно, ты был самозванцем с того самого момента, как мы тебя встретили.
— Всё в порядке, Сириус, — говорит Муни. — Я рад доказать, что я тот, за кого себя выдаю. Сомневаюсь, что мне будет больно.
Сириус сдерживает протест. Это правда, что для убийства оборотня обычно требуется Смертельное проклятие. Серебро причиняет Муни боль, и он получает ранения, как и любой другой волшебник, но оборотничество — это не только нечеловеческая сила, но и стойкость. Он может отбиться от большинства проклятий и выжить после смертельных заклинаний. Пока Сириус гнил в тюрьме, Муни брался за любую работу — имел дело с тёмными существами, избавлялся от мелких проклятий. Его полномочия преподавать защиту от тёмных искусств в Хогвартсе были настоящими. Что бы ни представляла собой эта мешанина из рун, Муни с ней справится.
И когда Лунатик докажет, что он не самозванец, они смогут немного поколдовать над этими двумя сопляками за их труды. “Я собираюсь опустить это”, — говорит Лунатик размеренно, как он разговаривает с аврорами- покажите-мне-вашу-регистрационную карточку оборотня, указывая на горстку предметов, которые он держит в руках. “Тогда я опущу палочку и войду в круг. Тебе нужно, чтобы я сделал что-нибудь еще?”
— Нет, — говорит Альфонс. — Просто встань на свободное место между линиями.
— Хорошо, — говорит Муни, опускает парящие предметы и кладёт палочку на землю.
«Если ты маскируешься, то маскировка спадёт», — говорит Элрик прямо Муни. На секунду кажется, что он собирается сказать что-то ещё, но затем он просто недовольно поджимает губы.
— Это не проблема, — говорит Муни с гипнотическим спокойствием. «Хорошо, что у него столько опыта в общении с сумасшедшими ублюдками», — с горечью думает Сириус. — Есть ли что-то ещё, что мне следует знать?
Элрик не отвечает, только ещё больше поджимает губы. «Что ж, тогда ладно», — говорит Муни и входит в круг.
Он тут же давится и падает на колени, и всё вокруг внезапно озаряется ослепительным белым светом. «Муни!»
«Вот чёрт», — ругается Элрик, широко раскрыв глаза, но не делая ни единого движения, чтобы помочь Муни, остановить круг или что-то ещё. «Он правда является шпионом? Чёрт, Эл...»
«Он не шпион, вы, гребаные идиоты! Отпустите меня!» Сириус снова падает на землю, но в итоге получает лишь синяки на бёдрах. «Что ты делаешь?»
Муни так сильно рыгает, что у него сводит спину. «С ним всё в порядке», — говорит Альфонс.
«И это ты называешь чертовски хорошим? Заткнись!» Сириус вспоминает все хорошее, что он когда-либо думал об этих двух злобных белокурых ублюдках; когда он выберется из этой гребаной грязи, он им глотки перережет. «Лунатик, убирайся оттуда, давай...»
Муни весь дрожит и, кажется, не слышит его. А потом он выгибается всем телом и воет.
Сириус знает этот вой. Он никогда раньше не слышал, чтобы он исходил от человеческого лица Ремуса, но от него исходит дымка, быстро сгущающаяся, с его кожи поднимаются серые щупальца, которые извиваются, пока их не засасывает в свет круга. Круг становится всё ярче и ярче, гул не становится громче, но каким-то образом становится сильнее, у Сириуса дрожат задние зубы —
— а потом вой стихает, и остаётся только Муни, который тяжело дышит, стоя на четвереньках.
Свет гаснет. На мгновение единственным звуком становится жуткий гул круга. «Муни!»
— С ним всё в порядке, — повторяет Альфонс, стоя позади Сириуса, и его голос звучит совершенно спокойно.
«С ним не всё в порядке! Что ты с ним сделал ?»
Муни слегка задыхается и дважды сглатывает. «Я, — выдавливает он из себя. — Я в порядке. Это...»
«Ты не в порядке!» — выпаливает Сириус. — Ты — что это было такое?»
Но Муни просто смотрит на свои руки, медленно переворачивая их, всё ещё тяжело дыша, и когда он внезапно поднимает взгляд на Сириуса, его глаза полны безумия. «Моя палочка, — торопливо говорит он. — Я... я думаю...» Его взгляд падает на Запретные книги, и он вскакивает на ноги. «Я думаю... мне нужно проверить...»
— Что он говорит? — резко спрашивает Элрик, когда Муни пытается выбраться из круга и замирает, услышав голос Элрика.
— А, — говорит Альфонс. — Не думаю, что камень-переводчик работает внутри круга.
«Он говорит, чтобы вы его выпустили, вы, чёртовы придурки», — рычит Сириус. — Он не шпион, это ясно, и если то, что вы с ним сделали, причиняет ему боль...»
— Нет, — говорит Муни. Его лицо странно пылает, взгляд мечется между Элриком, Сириусом и его палочкой, лежащей на земле. — Нет, нет, я в порядке, просто... мне просто нужно проверить...
— Выпусти его. Нам нужно его понять, — говорит Альфонс, случайно двигая мечом так, чтобы напомнить Сириусу и, вероятно, всем остальным, что под лопатками Сириуса всё ещё торчит огромный металлический штырь.
Элрик, нахмурившись, отходит в сторону, и Муни выходит из круга, явно сдерживаясь, чтобы не двигаться слишком быстро. «Мне просто нужно кое-что проверить», — говорит он Элрику, и его голос слегка дрожит. Но он стоит прямо и двигается достаточно легко, хотя в его глазах горит странный, совсем не похожий на Ремуса огонёк. «Мне нужно взять палочку — я просто собираюсь наложить на себя заклинание, вот и всё. Мне просто нужно проверить, — и, когда Элрик не пытается его остановить, а Альфонс не пытается обезглавить Сириуса, он тянется за своей палочкой.
Кажется, он колеблется, прежде чем взять его в руки, смотрит на него сверху вниз, но затем сглатывает и прижимает его к предплечью жестом, который Сириус видел всего несколько раз. «Гомулупи Ревелио».
Кончик его палочки загорается золотым.
У Сириуса отвисает челюсть. Обнаружение невозможно. «Хомолоуп Ривелио», повторяет Муни, и теперь его голос дрожит — снова вспыхивает золотой свет, на этот раз ещё ярче, — а затем снова: «Хомолоуп Ривелио. Хомолоуп Ривелио». Золото. Золото. Золото.
Муни в полном недоумении поднимает взгляд и встречается глазами с Сириусом. Сириус не знает, что, чёрт возьми, произошло в том круге, но заклинание обнаружения использовалось веками и было безотказным — он уже видел, как Муни демонстрировал его на себе, и кончик палочки каждый раз светился болезненно-зелёным. Но теперь — этот серый туман, вырвавшийся из самой его кожи и втянутый в свет, —
«Ты излечился, — тихо говорит Сириус. Ты — Мерлин побери, Муни, ты больше не оборотень».
Примечания:
я люблю складывать снежинки одну за другой, пока в конце концов
лавина
Глава 70
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Усач и Психопат некоторое время смотрят друг на друга, не мигая, а затем Усач, пошатываясь, подходит к Психопату и падает на него. Они обнимаются, как пара едва не утонувших моряков. «Оборотень», — повторяет Эд. «Оборотень?»
— Больше нет, — неуверенно отвечает Усатый, но не похоже, чтобы он был недоволен этим. Что, черт возьми, Психо сказал насчет ‘вылечился’?
— Это болезнь? — критически замечает Эл, явно думая о том же. Он не опускает меч, но немного отступает, потому что Психо и Усач стоят прямо перед ним. Эд должен признать, что если эти волшебники являются шпионами, то это было бы чертовски неожиданным представлением, но он уже однажды потерял бдительность, и это привело к тому, что он чесал за ушами какого-то чудака, пока тот пыхтел ему в лицо: хи-хи, я вообще не взрослый человек!
«Откуда нам вообще знать, что это был оборотень...изм?» — спрашивает Эд, потому что, конечно, Усач мог стоять на четвереньках и выть по-волчьи, но, учитывая, что происходящее здесь с каждой гребаной минутой становится всё менее и менее осмысленным, это могло быть простым совпадением. «Он просто появляется как раз в тот момент, когда мы узнаём, что этот чёртов пёс шпионит за нами. А что, если он был тоже одержим злой магией призрачной души?»
— Не был, — говорит Эл, наблюдая за двумя волшебниками. Ладно, да, он сразу понял, что с Волосатиком что-то не так, а вся эта чушь про вуду появилась как гром среди ясного неба. — Но и признаков... оборотничества тоже не было.
— Я не понимаю, о чём ты, чёрт возьми, говоришь, — несколько рассеянно произносит Психо; они с Усачом немного отстранились друг от друга, но продолжали смотреть друг на друга так, словно были первыми доисторическими рыбами, попытавшимися выйти на сушу. — Но Муни определённо был волком в овечьей шкуре.
— Да ладно? И ты знал об этом всё это время, и вы все равно думали, что я оборотень? — язвительно спрашивает Эд. — Попытайся ещё раз, придурок.
— Дедал Диггл думал, что ты оборотень, — говорит Усач, явно беря себя в руки и отстраняясь от Психо. — А Дедал Диггл — достойный член ордена, который не отличит василиска от сэндвича с беконом. Я сильно сомневаюсь, что кто-то ещё считал тебя оборотнем. Он слегка поправляет рубашку, оглядывая себя с таким видом, будто стеснялся бы, будь у него хоть немного места между всеми этими странностями, а затем смотрит на Эла. — Это... это навсегда?
«Откуда, чёрт возьми, нам знать? У нас нет оборотней», — подчёркивает Эд. Он не ожидал ничего из этого, и хотя он сам проверил круг, он не ожидал, что Эл просто силой затащит туда парня. Эд может понять, почему было бы плохой идеей сообщать Усачу обо всех рисках, прежде чем запускать его внутрь, особенно учитывая, что их система безопасности, похоже, теряет баллы каждую минуту, начиная с уже отрицательного показателя, но то, что они просто запустили какого-то волшебника в систему, едва намекнув на информированное согласие, — это уже слишком.
Не то чтобы у них был выбор. Если Психопат действительно был оборотнем всё это время и все эти линчеватели знают об этом, то почему им никто не сказал? Какого чёрта ещё им не сказали?
— Полагаю, ты не родился оборотнем, — говорит Эл, продолжая наблюдать за волшебниками, словно за чашкой Петри, которую он не уверен, что хочет открыть.
— Нет, — говорит Усач. — Нет, нет, я... тебя укусят. Это не передаётся по наследству. Меня укусили в детстве, и, ну... это проклятие. Он снова поправляет рубашку, как-то неуклюже, явно не замечая или не придавая особого значения тому, что он всё ещё стоит на коленях в грязи; он снова смотрит на свои руки, переворачивает левую и разглядывает запястье.
«Теперь оно исчезло, — успокаивающе говорит Психо. — А если вернётся, ты просто снова запрыгнешь в эту штуку».
— Да, я... — Усач замолкает, оглядываясь на круг, а затем переводит взгляд на Эда и Ала, как будто только что понял, что они, возможно, не рисуют здесь ромашки и классики. — Это инструмент для снятия проклятий, — осознаёт он. — Вот зачем вам были нужны проклятые предметы. А это для Волосатого.
— Что значит «для Волосатого»? — спрашивает Психо, уставившись на Усатого. — Что — это? Ты — он что, проклят?
«Думбел-дверь подозревает, что может возникнуть... проблема», — начинает Усач.
— Э-э, как насчёт тебя, чтобы ты заткнулся, солнышко, — говорит Эд, указывая подбородком на Психо, наклоняется и снова активирует массив. — Этот урод ещё не успел пройти круг, и кто его знает каким он будет.
«Я говорил тебе, что я волшебница Энни!»
Эд не обращает на него внимания, потому что самозванцы, выдающие себя за собак и делающие вид, что они фикусы в горшках, не имеют на это права. «А, — говорит Усач, моргая. — Он действительно чёрный. Я могу за это поручиться. В любом случае ни один из нас не смог бы оказаться здесь, если бы дверь-болванчик лично не раскрыла нам секрет чар Фиделиус».
— О, конечно! Но если он сказал не тому чёртовому идиоту, то мы все в жопе, а какой-то шутник уже целый год притворялся чёртовым Пиратом с Деревянной Ногой прямо у вас под носом, — огрызается Эд. — Я не особо доверяю твоим личным заверениям, ясно? И если он является настоящим преступником, — Эд тычет пальцем в Психо, — то какого чёрта он был здесь притворяясь собакой
«О, как будто ты не делал в доме всё, что тебе заблагорассудится, и не срывал портреты со стен», — раздражённо говорит Психо.
— Это было для исследования, — огрызается Эд.
— Ну и чёрт с ним! Мы имеем право знать, что ты здесь делаешь и что собираешься сделать с... с Волосатым!
— Нет, не надо, — говорит Эл так непринуждённо, что Психо на секунду теряется. — Тебе повезло, что ты пытался обмануть нас, а не кого-то другого. Это медицинский инструмент для Волосатого, да, — продолжает он, и Эд на секунду замирает, пока не понимает: Эл не лжёт, но если Психо шпион, то он уже видел этот массив в действии. И если они смогут убедить его, что это какое-то узкоспециализированное медицинское проклятие, а не глобальный выключатель, — чёрт, именно в это они хотят заставить поверить этих волшебников в любом случае, даже если они не шпионы. Если тайна раскрыта, лучше пусть она будет ложной.
«Назвать его разрушающим проклятия в некотором смысле верно, хотя мы не ожидали, что он повлияет на... оборотней, — продолжает Эл. — Но он действительно борется со злой магией».
Ни слова лжи, ни капли правды, и волшебники полностью сосредоточились на приманке. Эл — гений. «Злая магия?» Психопат повторяет. «Что за злая магия на Волосатике? Разве кто-нибудь не заметил бы? И не думай, что я забыл о том, что в ордене есть шпион, луноликий...»
«Волосатик — шпион», — говорит Усатик.
У Психопата отвисает челюсть. «Что?»
«Дверь-Гумбель подозревает, что ты знаешь, кто его проклял, — тяжело вздыхает Усач. — Когда он был младенцем или, может быть, позже… но он думает, что ты знаешь, кто каким-то образом связался с разумом Волосатого и что он способен видеть и слышать глазами и ушами Волосатого».
Психопат ещё немного пялится на Усача. «А дверь-дурачок ничего не сделала?»
«Невозможно проверить, действительно ли он там, — устало говорит Усач. — Думбел говорит, что пытался, но его невозможно обнаружить».
«Тогда откуда он вообще знает, что там что-то есть?» — спрашивает Психо. «Если он ничего не может найти...»
«Боль в шраме Волосатика и его истинные сны. Они бы не снились ему, если бы не были как-то связаны».
Это заставляет Психопата замолчать, а его лицо мрачнеет. «Значит, Волосатик каким-то образом мог видеть Волан-де-Морта, возможно, в течение лет, и — тупица, дверь сказала не говорить мне. Не так ли, — резко спрашивает Психопат. — Он сказал тебе и, вероятно, остальным членам ордена, но не мне...»
— Мы это подтвердили, — говорит Эл, прежде чем Психопат успевает полностью войти в роль. — Там что-то есть.
— Есть? — быстро спрашивает Усач. — Ты можешь его убрать?
«Мы всё ещё пытаемся определить, что это такое, — говорит Эл своим профессиональным тоном. — Назвать это проклятием было бы не совсем верно, но благодаря неожиданным результатам в вашем случае, — он кивает в сторону Уса, — вполне возможно, что наши методы сработают в любом случае».
«Это не проклятие?» — спрашивает Психо. — Тогда что это, чёрт возьми, такое?
Эл смотрит на него. — С медицинской точки зрения?
— Да, чёрт возьми, с медицинской точки зрения! Что с ним не так?
— Тебе это не понравится.
— Что? Кому какое дело, нравится мне это или нет! Он мой крестный сын. Я имею право знать!
Эл слегка наклоняет голову в ну, ты сам напросился сторону. «Есть… хм, ну. Аналогия — это, пожалуй, единственное доступное описание, но я бы сказал, что это самый точный способ объяснить. Похоже, что в Волосатом обитает… внешняя сущность, которая каким-то образом связана с его душой и поддерживается его физической и нефизической системами так же, как плацента поддерживает плод».
«Чёрт возьми, его душа беременна?» — восклицает Эд.
“Его что такое ЧТО?” Психо взвизгивает.
— Не его душа, — говорит Эл, делая успокаивающие жесты в духе «это всего лишь сифилис». — Ну, не совсем...
Психопат смотрит на него. «Ты сказал, что он здоров! Ты не упоминал ничего подобного этому!»
«Он здоров», — успокаивающе говорит Эл. «Физически».
«Если не считать его беременный мозг?» — кричит Психо.
“Она собирается рожать?” Спрашивает Эд более высоким тоном, чем ему хотелось бы.
«Ну… я не могу с уверенностью сказать, что нет вероятности метастазирования инородного тела…»
«Эл, клянусь богом, если из его грёбаного лба вылезет ребёнок со злой ци —
Краем глаза Эд замечает движение и резко оборачивается как раз вовремя, чтобы увидеть, как из воздуха появляется Волосатик с мрачным решительным выражением лица и прыгает в ещё действующий круг.
Примечания:
БЕРЕМЕННЫЙ?
Глава 71
Примечания:
Я использую русский язык для аместрисанского просто потому, что это язык, с которым я достаточно хорошо знаком, чтобы использовать его в качестве вымышленного
(См. дополнительные примечания в конце главы.)
Текст главы
Всё началось с простого: передвигаться под Плащом стало для него практически привычным делом, и ему даже не приходится уворачиваться от Пивза, миссис Норрис или Филча. Он даже не нарушает никаких правил — Запретные книги находятся на заднем дворе, и никто не говорил, что от них нужно держаться подальше. А даже если бы и говорили, Гарри должен знать. Даже Гермиона сказала будь начеку, прямо перед тем, как они все ушли, и её взгляд метнулся вниз, туда, где были Невыразимые.
Гарри как раз собирался попытаться подкатить к Элрику, когда тот останется один, потому что, несмотря на то, что он полный придурок, он всё же умудрился проговориться о пророчестве и исчезновении Мандангуса, телепатии с Волан-де-Мортом — но потом Сириус предложил использовать Плащ. Если их поймают, оправдаться будет нечем, но Гарри всё равно. Если никто ничего ему не скажет, он просто будет сидеть взаперти в какой-нибудь комнате и ждать, кого следующего пришлёт Волдеморт. Лучше получить нагоняй, чем умереть, потому что все считали его слишком неуравновешенным, чтобы доверять ему какую-либо информацию.
Поэтому он открывает дверь для Сириуса — и для Крукшенка, который в последний момент выскакивает наружу и оказывается впереди него. Гарри приходится отпрыгнуть в сторону, чтобы случайно не пнуть кота через весь двор, но, к счастью, этот манёвр отработан до автоматизма благодаря часам, проведённым у миссис Фигг. Ему приходится попотеть, чтобы дверь за ними закрылась сама собой, но они все-таки выбираются во двор, и из их грязного загона не выскакивают разъяренные бронзовые лица, так что Гарри считает, что они справились.
Подойдя ближе, он видит, что коротышка Элрик сидит там один, скрестив ноги, на земле и что-то пишет в своей тетради, опираясь на очередной из тех геометрических блоков из грязи, которые он так любит делать. Мгновение спустя Пэдфут выглядывает из-за стены, прижимаясь носом к земле, и направляется прямо к Элрику. Гарри напрягается, выхватывая палочку, но Сириус был прав — Элрик реагирует на него как на обычного пса, обнимает его за шею и даже треплет за уши.
Гарри поворачивается к меловому кругу на земле, потому что Бродяга стоит достаточно близко, чтобы видеть, что пишет Элрик. Похоже на множество рун. Разве Гермиона не изучала руны на третьем курсе? Для чего вообще нужны руны? Нужно будет у неё спросить.
Может быть, если он присмотрится получше, то сможет кое-что записать.
Он делает шаг вперёд и видит прямо перед собой Крукшенка, который смотрит прямо на него, как будто видит, и медленно водит хвостом из стороны в сторону.
Гарри быстро поднимает взгляд на Элрика, но тот с головой ушёл в бумаги, не обращая внимания даже на Бродягу, который практически уткнулся ему в плечо. Опустив взгляд, Гарри видит, что Крукшенкс теперь лежит у его ног и деликатно обнюхивает Плащ, обернутый вокруг его лодыжек.
Затем Крукшенкс врезается головой в невидимые голени Гарри и в приступе совершенно беспрецедентного поведения начинает тереться об них, как будто за последние десять секунд Гарри каким-то образом стал его самым любимым человеком на свете.
Из-за этого его заметят, к тому же он чертовски странный. Ещё вчера Гарри сказал бы, что Крукшанкс не любит никого, кроме Гермионы, а после вчерашнего дня он мог бы сказать, что теперь Крукшанкс любит Гермиону и одного Элрика. Гарри пытается превратиться обратно, но Крукшанкс просто следует за ним: он большой кот, и когда он наваливается на ноги Гарри, тот едва не падает. «Слезь с меня», — одними губами произносит Гарри.
Крукшенкс начинает мурлыкать.
Гарри лихорадочно оглядывается по сторонам, но Элрик, похоже, не замечает, что кот в десяти футах от него извивается в воздухе и урчит, как ржавая газонокосилка. Бродяга тоже не замечает, хотя, возможно, он просто старается, чтобы Гарри не заметили. То, что Элрик сейчас не смотрит вверх, не значит, что он не посмотрит в следующую секунду, поэтому Гарри отступает так быстро, как только может, стараясь не задеть плащ.
Крукшенкс следует за ним. Гарри пятится через весь двор. Крукшенкс приближается. Гарри останавливается. Крукшенкс останавливается. Может ли кот увидеть его? Гарри пытается взмахнуть руками, произнося губами кыш, иди отсюда.
Крукшенкс мяукает.
Гарри не настолько безумен, чтобы пытаться сглазить кота Гермионы, но ему нужно произнести «Маффлиато» или что-то в этом роде, пока этот пушистый комок не выдал его. Он отступает ещё дальше, туда, где земляные стены Элрика встречаются с густым кустарником, растущим вдоль забора вокруг дома номер четыре по Гриммоулд-Плейс, и Крукшенкс следует за ним снова . Неужели Гермиона наложила на него какое-то заклинание, чтобы он следил за Гарри? Он продолжает пятиться, пока не оказывается практически в кустах, где, если он прошепчет Силенцио, Элрик его не услышит. Наверное.
Крюкохвост остановился в нескольких метрах от него, виляя хвостом. Гарри с минуту смотрит на кота, но тот, похоже, не собирается идти дальше. Крюкохвост продолжает стоять на месте, невозмутимый, как и все кошки, и почему-то выглядящий ещё более осуждающим, чем обычно. Поэтому через несколько мгновений Гарри переводит взгляд на земляную стену, до которой осталось меньше метра.
Они не совсем плотно прилегают друг к другу — это несколько плит с зазорами в пару сантиметров по углам, как будто Элрик наколдовал их, не особо заботясь о том, идеально ли они выровнены. Гарри не сможет протиснуться внутрь, но он точно может заглянуть внутрь: нарисованные мелом руны здесь гораздо ближе к нему. Есть ли заклинания для запоминания? Ну, скорее всего, нет, иначе Гермиона заставила бы их выучить все заклинания на первом курсе. Гарри точно не сможет запомнить всё это без магической помощи, особенно учитывая, что он понятия не имеет, на что смотрит. Многие символы похожи на цифры.
Невыразимые говорили о тестировании всевозможных вещей, и за завтраком они, казалось, были очень рады приступить к работе над тем, что вообще не имело никакого отношения к Волдеморту. Элрик явно был помешан на магии в целом, и у него были все эти радиоприемники, измерительные приборы и прочее, с помощью чего он проводил свои маленькие эксперименты на площади Гриммолд. Сейчас Гарри не видит здесь никакого оборудования, но Элрик очень усердно что-то записывает в свои бумаги.
Гарри так и хочется подойти к нему и засунуть эту шариковую ручку ему в нос. Они ведут войну, а те, кого нельзя называть, кто приехал сюда, чтобы помочь Ордену, бродят по Косому переулку или сидят на заднем дворе и, наверное, пишут о топографии червей, математических дырах или о чём-то ещё, что их так воодушевило за завтраком.
Когда Гарри увидел, как Элрик с такой силой ударил Снейпа по лицу, что тот пошатнулся, в нём шевельнулось что-то более тёмное, чем надежда: Ордену нужны были бойцы против Пожирателей смерти, люди, которые могли бы сражаться и побеждать, и вот они появились. Однако в тот вечер, когда они узнали, что большинство Невыразимых — маглы, Элрик мог бы заявить, что он не волшебник, но то, что он делает, чертовски похоже на магию, даже если он называет это как-то иначе. И, судя по всему, только трое из них могут это сделать. Магия без палочки — это не пустяк. Что сделает «Экспеллиармус», если нечего обезоруживать? Но вряд ли Волдеморт станет утруждать себя «Экспеллиармусом». Гарри тоже не уверен, что пули смогут его задеть. Он видел оружие только в видеоиграх Дадли, но, судя по тому, как Муди отмахнулся от Элрика, для обычного волшебника оно не представляет особой опасности.
Гарри на мгновение вспоминает ту ночь на чемпионате мира, магглов, которых левитировали фигуры в плащах и масках, женщину в ночной рубашке, которая висела у неё на лице, как тряпичная кукла, перевёрнутая вверх ногами. Тёмная метка, нависшая над лесом, как уродливая луна. Элрик, может, и одолел Снейпа, но, как сказала мадам Боунс, остальные — магглы. Он видел, что Пожиратели смерти делают с магглами.
Он тоже видел, что Волдеморт сделал с Седриком. И с ним самим. Он единственный, кто видел. Если «Невыразимые» хотят сразиться с Волдемортом, им придётся постараться больше, чем трём алхимикам, как бы хорошо они ни умели делать сальто и наносить удары.
Что-то обвивает лодыжку Гарри.
Он рефлекторно пинает что-то, но это оказывается лоза, и он в ужасе смотрит вниз: лоза, растущая из кустов, не отпускает его. Плащ сполз настолько, что вся его нога видна от голени до кончиков пальцев, и Гарри приходится натягивать его обратно, продолжая яростно пинать толстое зелёное щупальце. Это Дьявольская лоза? Может, поджечь её? Если это не Дьявольская ловушка, то это одно из тех растений, которые профессор Спраут включила в список под названием не пытайтесь использовать огонь, это его разозлит? Гарри с жаром желает, чтобы на четвёртом курсе гербологии он уделял этому столько же внимания, сколько Гермиона, потому что что бы это ни было в этих кустах на Гриммолд-Плейс, оно с большим энтузиазмом пытается задушить его за лодыжку и не отпускает, несмотря на все его попытки изобразить футбольного нападающего.
Ему нужно попробовать огонь. Он натягивает плащ, достаёт палочку и пытается произнести Инсендио — но тут он слышит, как открывается дверь в дом, и тут же натягивает плащ обратно. Это высокий Элрик, Альфонс, и он что-то рассеянно бормочет, пересекая двор, но в тот момент, когда Гарри отвлёкся, лозы воспользовались этим, чтобы призвать подкрепление, так что он не совсем расслышал. Альфонс, похоже, не заметил, как сильно затрясся кустарник по ту сторону земляных стен. Это, конечно, мало что меняет в ситуации Гарри, но он готов принять это как данность.
Только тогда он слышит, как Альфонс приказывает брату подвинуться, а затем восклицает Сириус, и он, забыв о скрытности и о том, что нужно убрать Плащ, начинает топать.
А потом земля начинает дрожать, и это значит, что никто не слышит, как он топчется по растениям, но это также значит, что он едва не теряет равновесие, спотыкается о кусты и с трудом отдёргивает руку, чтобы её не оплели лианы. Что бы это ни было, теперь оно точно злится: из кустов тянутся новые лианы, обвивая его ноги, а первая лиана, обвившая его лодыжку, начинает сжиматься.
Гарри накидывает Плащ, вытягивает палочку и шипит «Инсендио!» направляя небольшую струю пламени прямо на лианы. Растение тут же начинает извиваться, заставляя его размахивать одной рукой, чтобы удержаться на ногах. Он слышит, как открывается дверь в дом снова , но, поскольку он занят тем, что танцует безумную джигу, чтобы не попасть в лапы растения, он не может сказать, кто это. Растение отпрянуло от его умирающего пламени, но не сдалось без боя — Гарри пришлось яростно лягаться в такт другому Инсендио чтобы освободиться, слегка опалив при этом джинсы.
Он слышит голос Люпина, когда, чёрт возьми, выбирается из кустов — должно быть, это он вышел на улицу. Он говорит спокойно, в отличие от Сириуса, и это немного успокаивает Гарри.
Но затем земля снова сотрясается. Грунтовые блоки смыкаются, запирая Сириуса и Люпина внутри.
Гарри, тяжело дыша, подбегает к стенам и обнаруживает, что все щели закрыты. Он бросается к передней части стены и видит, что там нет даже шва, указывающего на то, где был вход, — сплошная утрамбованная земля со всех сторон. По крайней мере, он слышит Сириуса и Люпина — они говорят о... шпионе?
Гарри невидящим взглядом смотрит на грязь перед собой. Шпион. Люпин говорит, что это не Снейп. Это Снейп? Или есть кто-то ещё? Ещё один Петтигрю, который продался Волан-де-Морту, притворяясь членом Ордена? И Невыразимые тоже говорят — они думают, что Люпин и Сириус шпионы, и хотят, чтобы они доказали, что это не так, и у них есть способ это сделать.
Гарри понимает, что это руны, когда Альфонс велит Люпину встать в круг. Эти руны на земле — они предназначены для борьбы с Волан-де-Мортом — для выявления шпионов? Это что-то вроде Веритасерума, только не нужно заставлять людей его пить? Гарри слышит, как Люпин соглашается и, по-видимому, вступает в действие, которое выполняет меловой круг.
А потом он начинает задыхаться и кричать. Кричать, чтобы Люпин убирался оттуда.
Гарри взмахивает палочкой в сторону стены, не произнося ни одного заклинания, а затем так же судорожно опускает её. Сириус кричит, Люпина рвёт, он не отвечает — Гарри нужно попасть внутрь. Он не знает заклинаний, которые позволили бы ему пройти сквозь стену, кроме Редукто, а это точно выдаст его присутствие. Учитывая, как легко Элрик одолел Снейпа, — если Сириусу нужна помощь, Гарри придётся застать их врасплох. Он должен попасть внутрь сейчас . Как?
Чтобы взобраться, ему не нужна магия. Стены не такие уж высокие. Он только вчера видел, как это сделал Невыразимый с дредами. Гарри пятится, засовывает палочку в карман, зажимает зубами край плаща и прыгает.
Он с силой ударяется о стену, пытаясь за что-нибудь ухватиться, и его пальцы нащупывают верх. Это не совсем то же самое, что пытаться забраться обратно на метлу, — на самом деле, это вообще ни на что не похоже, ведь в воздухе не за что зацепиться пальцами ног, — но задействуются те же мышцы рук, и Гарри закидывает ногу наверх.
Что-то воет, прямо под ним, и это так пугает его, что он падает со стены. Звук похож на волчий вой, как в ту ночь на территории Хогвартса на третьем курсе, и Гарри в панике пытается снова забраться наверх, чуть не спотыкаясь в спешке. Вой прекращается так же быстро, как и начался, как раз в тот момент, когда Гарри поскальзывается на грязи и снова падает вниз.
Затем он слышит, как Люпин говорит, что с ним всё в порядке. Это не останавливает Гарри в его попытках взобраться на стену, но немного замедляет его, позволяя осмотреться и найти точку опоры. Он совсем не добирается до вершины и врезается в стену всем телом, но тут слышит, что Люпин больше не оборотень.
У них есть... какой-то инструмент для снятия проклятий? Круг. Весь этот мел и руны на земле — для снятия проклятий. «Точно», — думает Гарри, тяжело дыша через нос, когда он взбегает наверх и снова хватается кончиками пальцев за край стены. Он больше никогда не будет делать ничего подобного в Плаще. Невыразимые вылечили Люпина. Это хорошо. Но они всё равно заперли Сириуса и Люпина там и обращаются с ними так, будто те в любую минуту могут сорваться и впасть в ярость. Гарри должен попасть туда. Это... снятие проклятия предназначено для него?
«Гарри — шпион», — говорит Люпин.
В этот раз, когда Гарри вздрагивает и падает, он приземляется с правой стороны от стены. Он сильно ударяется о землю, и в этот момент Сириус восклицает «Что?»
Гарри слишком тяжело дышит, чтобы издать хоть звук, и, наверное, это к лучшему, ведь никто, похоже, не слышал, как он приземлился, к удивлению Сириуса. Сириус по пояс увяз в грязи. Гарри выплёвывает то, что было у него во рту, и старается не хрипеть, медленно поднимаясь на ноги в нескольких сантиметрах от светящихся рун, которые ярко освещают стадион. Он уже так далеко продвинулся, и Сириус, похоже, лежит в земле не потому, что сам этого хочет, так что Гарри, возможно, всё-таки придётся застать Невыразимых врасплох, если они снова начнут буйствовать. Но ему также нужно всё услышать, потому что они всё ещё говорят — говорят о нём , о том, что подозревал Дамблдор — знал —
Гарри холодеет с головы до ног. Значит, он одержим. Люпин знает об этом. Знал об этом. Похоже, об этом знали почти все, кроме Сириуса. И даже Невыразимые лгали Гарри: Альфонс Элрик сказал, что они подтвердили это, хотя в лицо ему заявили, что ничего не знают и беспокоиться не о чем. А потом они продолжают говорить, и Альфонс говорит им, что это не проклятие — это — что-то хуже —
Мысль о Волдеморте в нём — растущем, размножающемся — у Гарри сводит желудок. Есть только один выход. Он сбрасывает плащ и выходит на свет.
Боль обжигает. Гарри чувствует, как его пронзает удар, и смутно осознаёт, что упал на колени, схватившись за лоб. Кто-то кричит, но Гарри не может — может быть, это он сам, он не может думать, земля трясётся, а гул становится всё громче и громче. Из глаз текут слёзы, всё расплывается, он пытается закрыть лицо руками, но всё равно видит свет — он становится всё ярче и ярче, пока не остаётся ничего, кроме пустого белого мира.
Он парит в невесомости, растянутый в ужасном бесконечном звоне этого пронзительного гула. Он не уверен, что всё ещё находится в своём теле. Ему кажется, что этот гул — его собственный крик.
А потом — словно невидимая плотина дала трещину, и давление вырвалось наружу, разом.
Гарри выгибает спину, его легкие расширяются, он делает вдох, как будто вынырнул из глубины. Он лежит на земле. Его очки съехали набок, размытые фигуры напротив него странным образом двоятся: Сириус в грязи и Люпин, которого схватил Элрик. Кажется, что звук возвращается в тот момент, когда он замечает, что их рты двигаются — они кричат, широко раскрыв глаза.
Что-то серое и неразличимое поднимается от кожи Гарри густым клубящимся туманом, издающим свистящий крик, когда его утаскивают прочь от Гарри прямо на свет. Символы жадно потрескивают, сияя всё ярче и ярче по мере того, как туман втягивается внутрь, кружась, как вода, стекающая в канализацию, — и всё заканчивается так же быстро, как и началось. Последние щупальца отчаянно цепляются за кожу Гарри, а туман растворяется с последним пронзительным криком.
Гарри может только лежать и хватать ртом воздух в течение следующих нескольких мгновений. Его глаза, кажется, не хотят закрываться. У него такое чувство, будто на него сел гиппогриф, а потом поёрзал и устроился поудобнее. Свет вокруг него по-прежнему яркий и пульсирующий, как будто у него есть пульс. Кажется, что круг поёт.
«Гарри», с трудом выговаривает Сириус. Гарри фокусирует взгляд. Элрик заломил Люпину руку за спину и держит его за воротник свитера, но Люпин и Сириус оба смотрят на Гарри широко раскрытыми глазами.
Гарри открывает рот, кашляет, пытается снова. «Это был», — хрипит он, пытаясь взять под контроль свои лёгкие, затем сдаётся и снова хрипит. «Волан-де-Морт?»
— Не знаю, что ещё это могло быть, — слегка дрожащим голосом говорит Сириус. — Ты... Мерлин, Гарри, ты в порядке?
— Хорошо, — хрипло отвечает Гарри. Его рука так дрожит, что он чуть не протыкает себе глаз, поправляя очки, но ему удаётся привести мир в порядок.
— Это было очень опасно, Гарри, — говорит Люпин, но в его голосе слышится облегчение. Похоже, он даже не замечает, что Элрик упёрся локтем ему в лопатку. — Ты молодец.
Элрик отпускает Люпина и отходит в сторону с таким выражением лица, какое Гарри в последний раз видел у Снейпа, когда Невиллу удалось взорвать не только свой котёл, но и четыре ближайших верстака. «Разъехались все по этому чёртовому сараю», — рычит он. «Ну? Что с ним?»
— Чи поправилась, — говорит Альфонс, не сводя глаз с Гарри. — Режь.
И Элрик достаёт нож. Гарри чувствует, как его тело пытается послать сигнал тревоги, но адреналин уже в действии и несётся на всех парах. Он пытается хотя бы сесть, но его конечности словно из мокрой фланели. Он едва успевает поднять голову, как Элрик аккуратно обходит Люпина, приседает и вонзает нож в землю, разрезая самый дальний край круга.
Свет и гул гаснут. Вздох Гарри становится намного громче в звенящей тишине. — Что за черт, — Элрик рычит, “ты думаешь, что делаешь?”
«Что», — выдавливает из себя Гарри и снова кашляет. Он не чувствует себя иначе, теперь, когда его душа была… освобождена, или как там это называется… но он определенно чувствует себя так, будто упал с Молнии в чан с тапиокой и гравием. Все его тело словно раздавлено и покрыто синяками. «Что».
Не то чтобы внятный ответ удовлетворил Элрика. «Ты просто появился и решил запрыгнуть куда угодно, чёрт возьми, куда угодно...»
— Ну, чего ещё можно было ожидать, — говорит Сириус с облегчением и одобрением в голосе, теперь, когда кажется, что у Гарри из ушей не хлынет поток эктоплазмы Волан-де-Морта. — Он же гриффиндорец.
«Что, чёрт возьми, это значит?» Нет, заткнись, мне всё равно! В следующий раз, когда ты запрыгнешь на гигантскую идиотскую палку, которую называешь своим мозгом и поскачешь к самой безумной идее, которая только придёт тебе в голову, я заставлю тебя пожалеть об этом!»
Альфонс вздыхает, не сводя глаз с Гарри. «Тебе не на что опереться, брат».
«О да, я трахаюсь в так и есть! Вот в этом, в том, который порвался к чертям из-за того, что я именно так и сделал совершил этот дурацкий прыжок, не подумав ни хрена...»
«Ты вошла в этот круг сегодня утром», говорит Альфонс, и в его голосе слышится недоверие.
«И я знал о последствиях, о допустимой погрешности, у меня был наблюдатель, я не стал бы выполнять пируэт, думая, что всё будет хорошо —»
— Я не думал, что все будет в порядке, — огрызается Гарри, приподнимаясь на локтях. “Я подумал, что мне лучше выбросить Волдеморта из своей головы до того, как его душа родится в ней !”
«Это была аналогия», кричит Элрик.
— М-м, ну, — говорит Альфонс, делая рукой тревожный жест «может быть». Он по-прежнему не сводит глаз с Гарри, и хотя его взгляд не враждебен, глаза у него очень жёлтые и очень, очень сосредоточенные. — Что ещё важнее — откуда ты взялся?
Гарри заставляет себя сесть прямо, не обращая внимания на то, как дрожат его руки. — Что?
— Ты не телепортировался, — продолжает Альфонс. — Ты просто… появился.
Они не знают о плаще-невидимке, понимает Гарри и тут же решает сделать всё возможное, чтобы так и оставалось. — Я аппарировал.
— Попробуй ещё раз, — говорит Альфонс. Его тон гораздо мягче, чем холодный и проницательный взгляд.
«Похоже на аппарацию к мне», сразу же говорит Сириус, на мгновение встречаясь взглядом с Гарри, а затем поворачиваясь к Альфонсу. «Послушайте, мы хотели сохранить это в тайне, потому что Гарри ещё не достиг совершеннолетия, а практиковаться без присмотра запрещено законом, но с учётом всего происходящего...»
Гарри уже не в первый раз безмерно благодарен за то, что его крёстный — мародёр. «Если за мной снова придут дементоры, я должен быть в состоянии сбежать, не так ли?» — говорит Гарри, и в его голосе слышится раздражение. «Я тренировался с Фредом и Джорджем».
Альфонс даже не взглянул на Сириуса. — Понятно.
Не похоже, чтобы он им верил. Гарри не знает, как ему вернуть плащ, ведь Альфонс так на него смотрит, но он как-нибудь придумает, а Альфонс больше ничего не говорит. Элрик подозрительно переводит взгляд с брата на Гарри, но, видимо, ему достаточно того, что брат не стал поднимать эту тему, поэтому он просто прищуривается и тоже начинает наблюдать за Гарри.
— Нам нужно рассказать Дамблдору, — говорит Люпин, переводя взгляд с одного на другого. — Это... он должен знать. Лучше раньше, чем позже. Если связь с Сами-Знаете-Кем прервалась...
— Нам тоже следует связаться с генералом, — соглашается Альфонс. — И сделать кое-какие наблюдения.
— Отлично, — говорит Сириус. — Теперь меня можно выпустить?
Альфонс ещё мгновение смотрит на Гарри, затем улыбается и отступает, что побуждает Элрика с отвращением на лице шагнуть вперёд и хлопнуть в ладоши, ударив по земле. Земляные стены вокруг них рушатся, и Сириуса выталкивает из-под земли. Он поднимается так быстро, что теряет равновесие и хватается за руку Люпина.
Альфонс продолжает наблюдать за Гарри, а Гарри — за Альфонсом. Меч в его руке выглядит странно, как будто кто-то другой попросил его подержать его минутку, хотя ещё мгновение назад он был продолжением его руки. Врач. Элрик говорил, что надевает наручники на пациентов, которые не подчиняются. Когда Альфонс только появился, Гарри не поверил в это. Теперь он верит. Альфонс знает что он лжёт, и улыбается Гарри так, будто его это совсем не расстраивает. Как будто ему всё равно, лжёт Гарри или нет, потому что он всё равно получит то, что хочет, что бы Гарри ни сделал.
Коротышка Элрик, может, и ублюдок, но этот жутковат.
Тем больше причин не рассказывать им о Плаще. Гарри медленно поднимается на ноги, пошатываясь настолько, что Сириус, перестав огрызаться на Элрика за то, что тот выстрелил в него, как в пробку из бутылки шампанского, тут же подбегает к нему и наклоняется, чтобы помочь ему встать. — Ты в порядке, Гарри?
— Ладно, — говорит Гарри, слегка задыхаясь для пущего эффекта и прячась за Сириусом, чтобы никто не увидел, как он достаёт палочку. Может быть, ему удастся призвать плащ с помощью «Акцио», если он сделает это достаточно тихо и, возможно, спрячет руку за спиной; он может засунуть её в задний карман джинсов, и никто ничего не заподозрит.
Он снова спотыкается, и Сириус хватает его. «Нелегкая выдалась ночка, да?» — громко говорит он, и Гарри успевает прошептать «Акцио Плащ», направив палочку назад и заведя другую руку за спину, чтобы поймать его.
Ничего не происходит.
«Акцио Плащ», — снова пытается Гарри, хотя и понимает, что магии нет. Внутри него ничего не происходит. Дело не в том, что заклинание не срабатывает, — его вообще нет.
— Давай налью тебе чашечку, — продолжает Сириус, театрально похлопывая Гарри по джемперу, словно стряхивая с него грязь. Гарри почти не чувствует этого. Он смотрит на свою палочку. Дерево, которое обычно согревает его руку, знакомое и успокаивающее, впервые за долгое время холодное.
— Гарри? — говорит Сириус, и в его словах звучит искренняя забота. Гарри смотрит в его встревоженные глаза. — Давай зайдём внутрь, хорошо?
— Сириус, — произносит он, с трудом подбирая слова. — Думаю, я магл.
Примечания:
я: какая самая глупая причина может быть у меня для объяснения того, почему Гарри до сих пор не в кругу
я предлагаю ему подраться с деревом
Глава 72
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Психопат смотрит на Волосатого так, будто тот только что сообщил ему, что ему осталось жить две недели. «Что?» — спрашивает он. «Что?»
— Моя палочка, — неуверенно произносит Волосатик. — Она не работает. Я не могу колдовать.
— Держись, — говорит Усач.
Психотерапевт осматривает Эда. «Ты превратил его в магла?»
«Мы? » Он появился из ниоткуда», — резко отвечает Эд, и это гораздо серьёзнее, чем то, что у парня отобрали волшебную палочку. Эл не обучен чувствовать ци в бою, как Лан Фань или Лин, но его осведомлённость на высоте, и он определённо заметил бы невидимого человека в трёх метрах от себя, так что если у волшебников есть способ блокировать ци —
— Я так не думаю, — начинает Усач.
— Это был твой круг, — перебивает его Психо, сверля Эда взглядом. — Верни его обратно!
«Снова в что? в в одержимого? » — требует Эд. «Он прыгнул туда всем телом после того, как крался, как и ты, и ему повезло, что у него не отвалились конечности...»
— Не думаю, что он... штаны Мерлина, — внезапно говорит Усач и проносится мимо Эда, выставив перед собой палку. В сторону — они все оборачиваются — кустов, которые горят.
«Агуаменти!» — кричит Усач, и из его посоха начинает бить вода, как будто он соединён с крошечным невидимым пожарным шлангом. Кусты трещат не только потому, что горят, понимает Эд, — они активно дергаются, как какое-то животное, и это само по себе достаточно неприятно, без всей этой прочей ерунды.
Например, тот факт, что деревянная палка может вместить или, по крайней мере, телепортировать достаточно воды, чтобы потушить подозрительный магический огонь и разнести его в клочья, как неисправную мойку высокого давления. — Как я уже говорил, — тяжело дыша, произносит Усач, когда поток воды иссякает, — я не думаю, что Волосатик — магл.
Эд тычет пальцем в обугленные кусты, которые теперь дрожат так сильно, что с них капает вода. «Что это, чёрт возьми, было?»
— Я не уверен, — говорит Усач. — Серьёзно?..
— Чёрт его знает, моя мама могла посадить там что угодно, — рассеянно отвечает Психо. — Волосатый...
— Мне пришлось поджечь их, — говорит Волосатик, всё ещё пребывая в оцепенении и глядя на свою палку. — Чтобы они меня отпустили.
— О, — говорит Психо, как будто это каким-то образом нормально. — Слушай, попробуй ещё раз с палочкой, ладно? Может, ты просто недостаточно сконцентрировался после всего этого...
— Вообще-то, — говорит Усач. — Я подозреваю, что его палочка тоже была связана с Волан-де-Мортом, не так ли?
— Что, — говорит Эд.
«...так что, возможно, проблема в этом. Вот, Волосатик, попробуй так».
Затем Усатый протягивает парню его собственную палку, который секунду смотрит на нее с открытым ртом, прежде чем схватить. “Его палка тоже была одержима ?” — Требует Эд, но все волшебники игнорируют его, предпочитая наблюдать за ребенком так, словно он собирается провести операцию на мозге с помощью гибкой соломинки.
Эд поворачивается к Элу и говорит: «Эл, что за хрень происходит?» — как раз в тот момент, когда лицо Волосатого искажается, словно он вот-вот опорожнится, и из одолженной палки вылетают искры, как последние всполохи какого-то жалкого фейерверка.
— Вот ты где, — говорит Психо с огромным облегчением в голосе. — Вот ты где. Всего лишь сломанная палочка, видишь? Давай, помаши ею...
“Он только что поджег половину заднего двора, и ты хочешь, чтобы он сделал еще больше?” — Требует Эд, но они все заняты тем, что хлопают Волосатого по спине и поздравляют его, как будто операция прошла с оглушительным успехом и пациент с половиной мозгов на полу определенно будет жить.
«Расслабься, он просто искрит», — говорит Психопат с самым дружелюбным видом, как будто обугленные кусты у забора не дёргаются, как отрезанный хвост геккона, и не издают тревожные дребезжащие звуки.
— И я готов поспорить, что он тоже искрил там, сзади, да? — выпаливает Эд, указывая рукой на стекающую зелень, которая теперь, наверное, больше похожа на черноту. — Просто немного повеселился, как светлый волшебник! А что, чёрт возьми, ещё он делал?
Хэри смотрит на Эда, и теперь в его взгляде читается злость, а не растерянность и недоверие, что, по крайней мере, вносит разнообразие, учитывая, что враждебность и травма, похоже, — его единственные состояния. «Я сделал это не намеренно!»
«Ты же не тайком пробирался сюда?» — недоверчиво спрашивает Эд.
— О, как будто у тебя есть время болтать, — парирует Психо. — Ты сделал то же самое — мы говорили тебе, что на Гриммолд-плейс небезопасно, но ты всё равно ходил и трогал всё подряд и выпустил на волю Клювокрыла...
«Как это может быть тем же самым? Я не пытался никого обмануть и уж точно не устраивал поджоги —»
— В его словах есть смысл, — говорит Эл.
“Ч- привет!”
«То, что ты ничего не сжёг, не значит, что ты не действовал, не оценив ситуацию в полной мере», — говорит Эл, складывает ладони и проводит одной рукой по мечу, превращая его обратно в трость. По крайней мере, это заставляет Психо почти слышно заткнуться, хотя Эд больше озабочен тем, что Эл только что назвал его волшебником, пусть и только для того, чтобы они снова поверили, что он разумный, безопасный и милый.
Эл смотрит ему в глаза, когда Эд открывает рот, и его лицо становится серьёзным. «Давай зайдём внутрь. Нам действительно нужно как можно скорее связаться с генералом и остальными».
Потому что, как понимает Эд, даже если этот волосатый поджигатель-любитель не ведёт трансляцию в штаб-квартиру террористов больше, весьма вероятно, что он вёл трансляцию до тех пор, пока не прыгнул в круг. Круг, который, как он мог видеть, работал на Усатого, и, вероятно, так и было, учитывая, как он обрадовался, когда попал в него. Он точно слышал шпионский разговор. И если Волосатик не телепортировался во двор, то либо он попал туда каким-то другим ещё более странным волшебным способом, либо он уже был там с ними. Просто спрятался. Так, что Эл не может его почувствовать.
Один из них превращается в собаку, а другой может сделать невидимым всё, вплоть до ци. Я не собирался выходить за рамки образа, — сказал Психо. Похоже, они делают это не в первый раз. Где ещё они прятались, оставаясь незамеченными? Что ещё, чёрт возьми, они подслушали?
— О, у нас большие проблемы, — мрачно говорит Эд, поворачиваясь к волшебникам. — Один из вас, наберите свой призрачный зоопарк и скажите Боунсу и остальным, чтобы возвращались на базу сейчас. Мы так облажались, что даже не представляем, насколько.
— Что? — растерянно спрашивает Психопат, но Усач, кажется, всё понимает. Он забирает палку у Волосатого и говорит: «Ожидай Патронум!»
Его призрачный телефон тоже выглядит как волк, хотя и не такой большой и пушистый, как у Боунса. Эд на секунду задумывается, а не появляется ли каждый раз случайное животное, потому что Усач на секунду расстраивается, когда из кончика его палочки появляется цветок, как будто он хотел получить бабочку или ламу. «Скажи мадам Боунс, что она срочно нужна, а потом передай Молли Уизли, чтобы она вернулась со всеми как можно скорее», — говорит он, и цветок разворачивается и исчезает.
Эд подходит к массиву, и Волосатик дёргается — как будто хочет встать у Эда на пути, — поэтому Эд скалит зубы и проходит мимо, вытаскивая нож из границы круга. Он заходит внутрь и тоже вытирает три якоря своим ботинком, потому что, судя по тому, как сегодня всё идёт, они вот-вот узнают, что волшебникам даже не нужно быть алхимиками, чтобы активировать массив или что-то в этом роде. Эл пристально смотрит на шелестящие кусты, словно не уверен, что ему не придётся браться за ножницы для живой изгороди, так что лучше перестраховаться. «Внутрь», — приказывает Эд Психо и Волосатику, указывая им на дверь, и после обмена подозрительными взглядами они подчиняются.
Эд не знает, что за хрень там происходит, но он собирается это выяснить. «Ты тоже, Усач», — сухо говорит Эд, потому что парень не сводит глаз с массива. «Эл?»
— Угу, — говорит Эл, видимо, решив, что кусты не нуждаются в обрезке, и вместе с Эдом уводит этих чёртовых волшебников обратно в дом.
К счастью, Мустанг, Соколиный Глаз и Боунс все вдруг появляются на кухне, прежде чем Эл успевает закрыть дверь, из-за чего происходит небольшая неразбериха: Эд оттаскивает Психо за рубашку, чтобы тот не столкнулся с Соколиным Глазом и гигантской винтовкой, привязанной к её спине. «Ого», — говорит Психо, уставившись на ствол и не делая попыток убраться с её пути. «Осторожно», — резко бросает Эд, и в этот момент из одной из гостиных раздаётся вскрик, стук и кашель.
— Прошу больше никогда этого не делать, сэр, — доносится из коридора голос Хэвока. Значит, это, скорее всего, не ужасные демонические кошмары, пришедшие, чтобы убить их всех, а значит, все аместрианцы и все, кто просто гулял на публике, благополучно вернулись на базу. Хорошо. Несмотря на то, что телепортация — это настоящий кошмар в бою, мгновенное перемещение чертовски удобно.
Эл проверил его, не выражая никаких эмоций, что было хорошей идеей, учитывая, что здесь, по-видимому, не работает надёжный детектор жизненных форм, а некоторые из этих уродов случайным образом превращаются в собак. Не в таких больших химер, как Дариус или Гейнкель, а в настоящих грёбаных собак, таких как Энджи. «Эй, Мустанг, тебе это понравится», — говорит Эд, и в этот момент из коридора выходит Хьюз, замечает Мустанг и говорит: «Рой! Нам нужно поговорить.
— Ты спорим прав, — соглашается Эд. — Мы, конечно, не на грани, но близко к тому...
— ...и я бы очень хотел, чтобы ты была в подходящем для этого настроении, но этого никогда не случится, — заканчивает Хьюз с натянутой улыбкой.
Мустанг переводит взгляд с Хьюза на Эда и обратно, сохраняя невозмутимое выражение лица. «В чём дело?»
«У них есть оборотень», — одновременно произносят Эд и Хьюз, затем: «Что?», затем «Кто?»
Они оба поднимают руки, чтобы указать на что-то, но на полпути останавливаются и рефлекторно оглядываются на Мустанга.
Мустанг смотрит на них в ответ, пока волшебники и их дети заходят на кухню в сопровождении Джонса, Аржет и Хэвока. «Серьёзно?» — говорит он с явным недоумением.
Эд снова бросает взгляд на Хьюза и видит, что тот смотрит на него в ответ, что в основном лишь подтверждает, что на их лицах застыло одинаковое выражение глубокого недоверия. Мустанг прищуривается. «В конце концов я всё выясню», — спокойно говорит он.
Хьюз снова поворачивается к Мустанге. «Секс-услуги здесь запрещены законом».
Эд почти уверен, что никогда не видел на лице Мустанга такого сочетания растерянности и недоверия, пусть даже оно длится всего долю секунды и проявляется лишь в легком расширении зрачков. «Кроме того, мы имеем дело с двумя правительствами, а не с одним, — продолжает Хьюз, прежде чем Мустанг успевает открыть рот. — Потому что вся их финансовая система принадлежит совершенно другому виду, у которого есть собственное суверенное государство и законы, а их отношения с людьми, одним словом, дерьмовые».
Это целая куча какого хрена, но Эд не собирается сдаваться, поэтому он добавляет: «Массив тоже работает, парень удалил свою душу из лба, детка, и мы вылечили оборотничество. Не в таком порядке».
Эд скажет за Мустанга: этот парень не тратит время на такие фразы, как «что?» или «это безумие! Это невозможно!». Он просто выглядит всё более и более так, будто жалеет, что не начал нюхать клей раньше, чтобы получить серьёзное повреждение мозга и не попасть в армию. «Поздравляю, — говорит он с иронией. — Я бы тоже хотел поделиться с тобой. Во время последнего конфликта, четырнадцать лет назад, дементоры министерства массово перешли на сторону террористов и подчинялись приказам своего повелителя Волан-де-Морта. Ожидается, что они сделают это снова. В настоящее время их численность составляет почти тысячу человек.
Наступает короткая пауза. «Ладно, я начну», — говорит Хьюз тоном человека, назначающего состав расстрельной команды. «Какого хрена, Эд?»
— Какая часть? — саркастически спрашивает Эд, уперев руки в бока. — А ещё ты, какого хрена, что ты имеешь в виду, разные виды? Что, там ещё больше этих грёбаных эльфов?
— Гоблины.
Эд немного смущается. «Спасибо. Я это ненавижу».
— Я тоже! — говорит Хьюз. — Что ты там говорил про оборотней и детей души?
«Ну, оказывается, оборотничество — это просто разновидность магического герпеса или чего-то в этом роде, а проблема с одержимостью у парня была связана с чем-то вроде магического плода, — кисло говорит Эд. — Так что он сделал себе экспресс-аборт, связавшись с нашим дерьмом, потому что, судя по всему, теперь мы — чёртова клиника Элрика для решения глупых магических проблем...»
«Он прыгнул в толпу», — говорит Эл, возвращаясь к разговору.
«Это не глупая магическая проблема, это была моя душа», — воинственно заявляет Хейри, и все они вспоминают, что волшебники тоже здесь.
— Да, ну, оказывается, у твоей души могут быть дурацкие магические проблемы. Чувствуешь себя особенным, — рычит Эд. — Это как сделка «два по цене одного» на чистом неразбавленном дерьме...
— Ух ты! Хьюз снова широко улыбается Мустанге. — тысяча?
Мустанг показывает все и даже больше! Хьюзу, но сам пристально смотрит на Эда. «Массив работает?»
— На полную мощность, — подтверждает Эд, потому что, по крайней мере, есть это . — Но террористы, возможно, уже всё знают, потому что, как оказалось, у «Радио для подростков с привидениями» есть способ действовать незаметно...
«Совершенно незамеченным», — мрачно говорит Эл.
«...и он, чёрт возьми, сколько времени прятался среди нас и по пути транслировал всё это лорду Овощеводу».
«Что?» — восклицает одна из рыжеволосых.
«Я не хотел этого, — горячо возражает Хейри. — Я делал это не специально —
— Ты был одержим? — недоверчиво спрашивает мисс Рыжая.
Волосатик всплескивает руками. «Я не знаю! Откуда мне знать, если никто, чёрт возьми, ничего мне не говорит? О, это всё для твоего же блага, Волосатик, мы расскажем тебе позже, Волосатик, даже несмотря на то, что тебя преследуют дементоры и люди уже погибли...»
— Ты должен был ему сказать, — вмешивается Психо, хотя обращается он в основном к Усачу. — Ты должен был сказать нам — кто ещё знал?
Он смотрит на Конский хвост и Официантку, которые выглядят почти такими же растерянными и напряженными, как дети, и совсем не такими, как Усатый, который выглядит так, будто пытается не морщиться. “Волосатый был одержим?” Спрашивает продавщица завтрака.
— Но они же избавились от него? — торопливо спрашивает Умник, глядя на Уса. — Как?
— Сломав мою палочку, — говорит Хейри, сверля Эда взглядом.
— Они сломали твою волшебную палочку? — спрашивает Не-Близнец, и Леди Завтрак, стоящая рядом с ним, вздрагивает.
«И что, по-твоему, сказал бы я, если бы ты снова начал вытворять что-то подобное со своими маленькими палками?» — спрашивает Эд. На самом деле ничего подобного не было, но если так думает Волосатик, то Эд не против. Как вообще работает телепатия с лордом Виффлболом? Знает ли он автоматически то, что знает ребёнок? Видит ли он всегда то, что видит Волосатик? Этого не может быть, иначе он бы постоянно натыкался на стены и другие предметы. Может ли он просто появляться и исчезать по своему желанию, как радиостанция, на которую можно настроиться? Это дерьмо — полный беспредел
Боунс, который наблюдал за происходящим с выражением лица, очень похожим на то, с каким Мустанг загадывал желания, говорит: «Ты перезвонил нам и сказал, что это срочно, Ремус».
— Ах да, — говорит Усач и смотрит на Эда и Эла.
Эд не может сказать ну, если лорд Акварель увидел, как массив сработал на Волосатом, то теперь он знает, что у нас есть ТКО, потому что если у него есть философские камни, то у него есть и алхимики, а эти алхимики довольно быстро определят базовый массив. Даже если они не догадаются о магическом нейтрализаторе, они поймут, что аместрисцы как минимум способны создавать собственные философские камни. А что вы будете делать, если знаете, что противник принесёт пистолет на вашу дуэль на ножах? Вы сделаете всё возможное, чтобы он его не использовал.
И если вы можете чёртову телепортацию , то вам не понадобится много времени, чтобы перебросить агентов на место, взять заложников или просто начать убивать людей. Это будет проще простого, если все дети ваших противников будут беззащитно бродить по центру города.
Эд просто смотрит на Мустанга, у которого на лице застыло холодное, расчётливое и совершенно не глупое выражение. Он скользит взглядом по лицу Эда, а затем переводит его на Волосатого. — Теперь он чист?
Эл кивает, и Эд тоже, хотя и с гримасой.
— Но ты же не знаешь, что он видел.
Эд корчит гримасу. «Он не...» — начинает Психо, но Мустанг бросает на него такой пустой и враждебный взгляд, что тот удивлённо замолкает.
«Кто такие оборотни?»
— Он, — говорит Эд, указывая на Психо.
— Она, — говорит Хьюз, указывая на женщину с розовыми волосами, стоящую рядом с детьми.
Психопат и розовая леди растерянно переглядываются — во что, чёрт возьми, она превратилась, в собаку тоже? — но Мустанг окинул их взглядом и уже поворачивается к Боунсу. «Нам нужно выяснить, что именно просочилось, и усилить меры безопасности. Возможно, стоит сообщить Альбусу и как можно скорее привлечь всех остальных членов ордена».
— Да, — отвечает Боунс, не сводя глаз с Волосатого. — Твоя палочка сломана?
Хари тоже сверлит её взглядом. Эд скажет, что для такого ребёнка его враждебность довольно беспорядочна. — Да.
«Значит, след от него исчез. В зависимости от того, как это интерпретируют специалисты министерства, они могут решить, что это значит, что он мёртв, — говорит Боунс Мустангу, уже доставая свою волшебную палочку. — Альбус тоже должен это знать, если он продолжает говорить людям, что понятия не имеет, где Волосатик».
Боунс достаёт свой призрачный телефон — снова волк — и дети-волшебники начинают шипеть друг на друга. Пинки смотрит то на Мустанга, то на Хьюза, а Леди Завтрак набрасывается на Волосатого и начинает суетиться. «Прости, подожди», — говорит Хвостик Эду и Элу, словно человек, который нащупывает спасательный круг в море разъярённого желе: сбитый с толку, плывущий по течению, не уверенный, что вообще можно ухватиться за что-то. «Ты — что ты сделал с оборотнями?»
Эд бросает на него убийственный взгляд. «Мы их починили, — говорит он. — По крайней мере, тот, что был у тебя. Не за что».
Леди Завтрак, Пинки и дети-волшебники переводят взгляд на Усача, который достаёт свою палочку, снова прижимает её кончик к предплечью и произносит: «Хомолоуп Ривелио». Она снова светится золотым.
Это заставляет их всех вскрикнуть, столпиться вокруг и издавать непонятные волшебные звуки. Мустанг поворачивается к Хьюзу. — Гоблины?
— Гоблин страна, — поправляет Хьюз. — Банковская страна. Если вам интересно, какой смысл в том, что иностранцы контролируют вашу валюту, не спрашивайте меня, но хорошая новость в том, что есть возможности для переговоров...
Эл наклоняется к Эду. «Нам нужно вернуться на улицу», — тихо говорит он. Боунс пристально смотрит на них обоих с тех пор, как её призрачный волк рассеялся, а Усач проделал свой трюк с палкой, притворяясь не волком, а чем-то другим. Она словно подняла камень, ожидая увидеть под ним личинок, а вместо этого обнаружила гнездо кобры. «Я не хочу, чтобы кто-то приближался к массиву. А то, как он появился...»
— Да, — мрачно отвечает Эд, встречаясь взглядом с Боунсом. Если такой парень, как Волосатик, может действовать за пределами ци-чувства, то кто, чёрт возьми, знает, на что способен взрослый. — Эй, Мустанг! Мы на заднем дворе. Выходи, когда будешь готов разнести их всех в клочья.
Примечания:
Эл: я просто хочу напомнить тебе, чья это была идея сжечь наш дом в тот раз
Эд: Это другое
в качестве альтернативы
Крукшенкс сидит на дереве в другом конце двора и моет лапу: всё по правилам
Глава 73
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
“Ладно, что, черт возьми, это было?” — Требует Эд, как только они оказываются достаточно далеко от дома, чтобы треск горящих кустов был громче голосов изнутри. — Этот пацан вылез из гребаного никуда?”
«Подожди», — говорит Эл, берёт Эда под локоть, затаскивает его в нулевой круг и хватает мел, чтобы снова восстановить массив. Эд понимает, что происходит, через секунду; он пригибается и соединяет аспекты, пока Эл опускает руку и активирует круг. «Теперь мы можем поговорить».
«Да, и ещё раз с чувством: какого хрена, — нетерпеливо говорит Эд. — Ты вообще не могла его почувствовать?»
«Там, где он стоял, не было никакой ци, — подтверждает Эл, одновременно мрачный и чертовски напуганный. — Это не было похоже на инверсию, которая происходит при телепортации, это было просто — как будто включился свет».
«О, чёрт возьми, ради всего святого». Эд проводит руками по лицу. «Это что, ещё один вид телепортации? Телепортация двоих? Телепортация, но хуже?»
«Наверное, не телепортировались, учитывая, как усердно они пытались убедить нас в том, что это так», — говорит Эл, скрещивая руки на груди и раздражённо притопывая ногой. В менее напряжённый день Эд спросил бы его, знает ли он, что научился этому у Мэй. «Это, а также тот факт, что их защита препятствует трансмутации, — можем мы проверить это как следует, не раскрывая, что массив блокирует весь магический спектр? Или что я могу чувствовать ци?»
«Это и есть то, что случилось с палочкой ребёнка, верно? Что, чёрт возьми, они там говорили о том, что она связана с ботинками лорда Вейдера?» — спрашивает Эд.
«Нам нужно проверить предметы», — говорит Эл, кивая на груду всякого хлама, который Усач притащил сюда, — предположительно, проклятого дерьма. Отсюда оно похоже на музыкальную шкатулку, несколько ручек и какие-то странные безвкусные украшения. Прищурившись, Эд замечает мерцание, почти скрытое в траве. «Если оно лишает их свойств, то, вероятно, это был ожидаемый эффект от магического предмета».
«Да, потому что если бы у палки тоже была странная ци, ты бы заметил», — соглашается Эд.
«Только если не было способа замаскировать ци с самого начала», — с грустью говорит Эл.
То есть. Есть момент. О...кей. Их козырь, возможно, не является безотказным, но они и не рассчитывали на него с самого начала — массив нейтрализации работает, а это самое главное, и хотя ци-чувство — невероятный актив, он им не нужен для того, чтобы надрать кому-то задницу: Эд и Эл прекрасно справились без него во время последнего апокалипсиса. Хотя Линг, Фу, Лан Фань и Мэй были там и лишь немного мешали Эду, Элу и остальным делать то, что они, чёрт возьми, пытались сделать.
И тут меня осеняет. «Было ли это похоже на... отсутствие? Ци повсюду, верно? Во всём? Астрономы иногда отслеживают то, чего не могут увидеть, по поведению того, что находится вокруг...»
— то есть там, где должно что-то быть, ничего нет, — говорит Эл, мгновенно уловив суть. — Не знаю, я тогда не слишком внимательно смотрел — может быть?
Свет нулевого массива меркнет, а затем и вовсе гаснет вокруг них, потому что они ещё не создали самоподдерживающуюся петлю обратной связи. «Я ничего подобного не заметил», — заканчивает Эл, хмурясь и выходя из комнаты.
Эд идёт следом и говорит: «Ладно, ты следи за ямами, а я...» так что насчёт барбекю, он сворачивает, услышав, как открывается дверь в дом. «Вопрос в том, готовить на открытом гриле или в закрытой духовке? Что мы будем готовить?» Теперь, когда он это сказал, до него доходит, что он очень голоден и может проголодаться ещё сильнее. «Чёрт, мы даже маринад не приготовили».
— Почему бы тебе не начать готовить место для костра? — говорит Эл, глядя через плечо Эда, а это значит, что он точно волшебник.
Когда Эд оглядывается, он видит, что это Боунс — одна. «Ты им не нужна внутри?» — говорит ей Эд, стараясь быть вежливым, как и он сам. Какого чёрта ты здесь делаешь? Даже если они не хотят, чтобы она думала, будто они что-то скрывают,
— Они говорят о гоблинах, — говорит она, останавливаясь в нескольких метрах от них. — Билл Уизли разбирается в этом гораздо лучше меня.
Эд хмурится. Гоблины или нет, но если она оставила Мустанга, чтобы без присмотра разобраться в местной финансовой политике, то либо она намного глупее, чем кажется, либо Мустанг так заморочил ей голову за последние пару часов, что теперь она считает его совершенно безобидным и заслуживающим доверия. «Мы можем вам чем-то помочь?» — спрашивает Эл, умудряясь всё равно отстать произнести это так, будто он готов помочь и вежлив.
Взгляд Боунс скользит по их рабочему пространству, задерживаясь на массиве данных. «Значит, в мальчике было что-то, — говорит она. — И это связывало его с Волан-де-Мортом?»
Эл слегка наклоняет голову. «Ты так не думал?»
Боунс слегка пожимает плечами. «Альбус предполагал нечто подобное, но доказательств не было». Она снова переводит взгляд на круг. «Он также изучал алхимию. Это заставляет меня задуматься, что же ты нашёл такого, чего не смог он. Хотя, конечно, — добавляет она немного другим тоном, — он не специалист».
О, Мустанг добрался до неё хорошо, и она им об этом говорит. «Биарди — алхимик?» резко спрашивает Эд.
«Он изучал это в молодости, — говорит Боунс. — Хотя я не могу сказать, насколько наши знания пересекаются с вашими. Я знаю, что он был достаточно вовлечён в эту сферу, чтобы делать оригинальные открытия».
Эд и Эл уставились на нее. Это это не просто какое-то обычное юношеское хобби. “Он сказал, что никогда не слышал, чтобы это использовалось в бою”, — резко говорит Эд, перебирая то, что Берди сказал об алхимии; они серьезно им нужно заполучить в свои руки кое-какие из их книг. “Это правда?”
— Я точно не знаю, — честно отвечает Боунс. — Наши алхимики работают с зельеварами. Те, кто не занимается исследованиями, в основном варят лекарства. Альбус тоже был исследователем — он открыл двенадцать способов применения драконьей крови.
Эд тут же решает, что кровь дракона — это просто дурацкое волшебное название карбоната кальция или чего-то в этом роде, и он ни за что не изменит своего мнения без крайней необходимости. «Но ты же избавился от него, — говорит Боунс, словно подтверждая это и спасая Эда от дальнейшего погружения в эти мысли. «Сломанная палочка разорвала связь?»
— Возможно, это помогло, — дипломатично говорит Эл. — Хотя мы знакомы с некоторыми принципами, лежащими в основе происходящего, магия и её проявления для нас в новинку.
«Почему никто не сказал , что с палочкой что-то не так?» — спрашивает Эд. — «Все спорили о том, одержим он или нет, и никому не пришло в голову упомянуть это?»
Боунс хмурится. «Я не знала, что с ним было что-то не так. Пока Поттер не упомянул, что ты сломал его, чтобы разорвать связь. Я думала, что помехи во время его дуэли с Волдемортом были просто нестабильностью, вызванной тем, что у их палочек одинаковые ядра. Хотя это логично, если Волдеморт использовал это, чтобы привязаться к разуму мальчика. Если кто-то и мог понять, как это сделать, то только он», — мрачно заканчивает она.
«Нестабильность, вызванная идентичными ядрами?» — повторяет Эд. «Что за хрень… чёрт с ним. Где он? У ребёнка ещё есть?» Он оглядывается по сторонам; палочки нет. «У ребёнка ещё есть. Ладно, она нам понадобится для наблюдения. Если она перезапустится, как это сделали волшебники, нам придётся снова её уничтожить».
«Избавьтесь от него полностью, — поправляет Эл. — Мы не должны рисковать и допускать его повторное активацию. Мы можем проверить, восстанавливаются ли объекты, с помощью этого».
Он указывает на проклятый хлам как раз в тот момент, когда задняя дверь снова открывается: на этот раз в комнату вваливаются Усач и Конский Хвост, оба с диким взглядом. — Эрик, — говорит Конский Хвост, глядя прямо на них.
— Элрик, — поправляет Усач, но тоже спешит на помощь.
— Что ещё за хрень? — спрашивает Эд.
«Как ты это сделал?» — спрашивает Контейл.
«Хорошая физическая подготовка и страсть к науке на всю жизнь», — саркастически говорит Эд, потому что это практически всегда ответ на вопрос, независимо от того, ищут его люди или нет. «Что, чёрт возьми, ты там про меня напридумывал?»
«Я разрушитель проклятий, — напряжённо говорит Хвост, переводя взгляд с него на Эла. «Ты вылечил оборотня. Это одно из самых сложных проклятий, оно настолько глубоко проникает в тело, что ничто не может его изгнать — оно в крови. Петля сказала, что ты создал инструмент —»
«Круг», — говорит Усач, указывая на массив. «Они — активировали его, я вмешался, и он был — удалён. Вот так просто».
Похоже, он снова потрясён всей этой шумихой и резко направляется к Элу. Эд напрягается и отставляет одну ногу назад, но парень останавливается и вроде как хочет протянуть руку, но вместо этого прикладывает её к сердцу. «Спасибо, — говорит он Элу, и его глаза опасно блестят. — Искренне спасибо. Я... я не знаю, это ли было вашей целью, но вы... вы вылечили... вы сделали что-то революционное. Столько людей... — он замолкает и откашливается.
Эд немного расслабляется, когда становится понятно, что происходит, а Эл улыбается, как будто не угрожал парню обезглавливанием со скидкой для группы двадцать минут назад. Врачи. «Я рад, — говорит он, протягивая руку, как будто собирается пожать её волшебнику. — Мы пришли сюда, чтобы помочь, чем сможем».
Усач берёт его и энергично двигает вверх и вниз. «Даже если это временно, сам факт того, что это вообще возможно, — это потрясающе. Просто потрясающе». Он тоже поворачивается к Эду, демонстрируя пугающую готовность к телесному контакту. «Спасибо тебе».
«Не обнимай меня», — предупреждает Эд. Он не в первый раз видит подобное поведение пациентов — многие благодарят Уинри и Грэнни после того, как те делают что-то болезненное и неприятное для них, и, очевидно, то же самое происходит с Элом, — но Эд не зря не работает в сфере медицины. «Это всё доктор Элрик».
Эл бросает на него сдержанный взгляд с раздражением. «Это были совместные усилия».
“Он прав”, — вставляет Конский хвост. “Лекарство от оборотней — никому и никогда не удавалось. И оказывается, что это возможно ли это с помощью алхимии — ну, полагаю, алхимия без пятен — твоя, по-моему, даже отдаленно не похожа на приготовление зелий. Он смотрит на их мел. — Если ты не возражаешь, как это работает?
Эд уже готов открыть рот и выдать длинную тираду, полную профессионального жаргона, когда дверь в дом снова открывается — и на этот раз, слава богу, это Соколиный Глаз. И она несёт «Керчатку». «О, чёрт, да — эй, вот», — говорит Эд, оглядываясь в поисках пачки, полной патронов, которые сделал Эл, и подходя к ней. Он рад, что у него появился повод отвлечься от вскрытия пациента. Эл — чудо-доктор, он может наврать с три короба. «Мы заработали… сколько, пятьдесят?»
— Семьдесят пять, — отвечает Эл.
«И этот ублюдок сказал, что оплатит расходы, но он может добавить это после того, как мы проверим, подходит ли он», — заканчивает Эд. «Можно посмотреть?»
Соколиный Глаз обменивает у него рюкзак на винтовку. Эд берёт её обеими руками и, нахмурившись, взвешивает и ощупывает. «Я могу выжать из неё… может быть, половину К», — говорит он вслух, снова сосредотачиваясь на её лице. «Я не хочу слишком сильно её портить, но…»
— Не ствол, — говорит Соколиный Глаз, просовывая локоть под ремень рюкзака, чтобы снова взять винтовку.
— Нет, просто патроны. Я могу сделать... — Эд замолкает и хлопает в ладоши, прижимая их к ружью. Между его руками и руками Соколиного Глаза проскакивает искра, когда он изменяет внутреннюю структуру, визуализируя одновременно литографию с четырьмя различными проектами железнодорожных мостов из «Мосты и плотины: проектирование в гражданском строительстве» и поперечное сечение птичьих костей, которое он видел в одном из томов «Большой анатомии». «...матрица распорок», — заканчивает он, и извлечённый хромолит выпадает ему в руку в форме пары кастетов. Он протягивает их Соколиному Глазу. «Кроме того, ты хочешь, чтобы это было как. Чёрное?»
— Неотражающие, — соглашается Соколиный Глаз, взвешивая винтовку, а затем кладёт её прикладом вниз рядом с собой, чтобы взять кастеты. Она осматривает их, проверяет, подходят ли они ей, затем кладёт один комплект в карман, а другой возвращает Эду. — Чёрные или тёмно-серые.
«Ты молодец», — говорит Эд, слегка ухмыляясь про себя, пока тоже убирает свой набор. Подходящий. Он абсолютно трудоголик. «Мне понадобится кое-что ещё, но я могу сделать это сегодня. Как картридж подходит?»
Они приступают к проверке пуль. Боунс, как замечает Эд, разрывается между ними и Элом, который общается с группой бывших оборотней. «Когда вы говорите, что проклятие в крови, — обращается Эл к волшебникам, — что именно вы имеете в виду? Привязываются ли проклятия к определённым частям тела?..»
— Боунс сказал вам, ребята, что Берди — алхимик? — спрашивает Эд у Соколиного Глаза, стараясь говорить тихо, чтобы не было слышно, как они меняют размер тестового патрона. Она поднимает глаза, и Эд слегка кивает. — Она говорит, что тоже никогда не слышала о боевой алхимии. Но она также говорит, что он был исследователем и делал оригинальные открытия. Соколиный Глаз слегка наклоняет голову, наблюдая за затвором винтовки, пока она очищает патронник, и Эд продолжает: — Он нам не соврал, верно? Ни в одном из его предыдущих высказываний. Я так думаю. И он не очень хорошо умеет скрывать, что в его конуре творится какое-то охрененное дерьмо, так что —
Задняя дверь распахивается снова, и на этот раз из неё выходит сам Бородач, ещё более устрашающий, чем Хвост и Усы вместе взятые. Он направляется прямо к ним, и его старческое выражение лица становится мрачным и угрожающим, хотя эффект немного портится из-за того, что его платье — сегодня тёмно-фиолетовое — сшито из ткани, которая не расширяется драматично, а просто болтается вокруг лодыжек. — Что вы натворили? — резко говорит он, когда Мустанг, Хьюз и ещё несколько волшебников выходят вслед за ним. Все они просто возвращаются во двор, как клоунская машина, едущая задом наперёд. — Ты говоришь, что разорвал...
Берди резко останавливается на полпути к ним, бросая взгляд на строй. “Его душа”, — выдыхает он. “Что у тебя есть закончили?”
Берди — алхимик. И он, по крайней мере на первый взгляд, узнаёт набор для получения философского камня.
Эл выпрямляется. Соколиный Глаз кладёт «Керчатку» на землю и встаёт, опустив руки. Мустанг сверлит взглядом затылок Биарди, и Хьюз делает один большой осторожный шаг назад.
«Мы, чёрт возьми, не стали трогать его душу, — медленно произносит Эд, поворачиваясь к Биарди всем телом и разводя руки в стороны. — Ты же видишь, что здесь нет ни крови, ни расчленённых тел, ни криков. Прочитай описание, алхимик. Это похоже на трансмутацию человека?»
Берди поднимает взгляд на Эда и не сводит с него глаз. «Алхимия наших миров отличается».
«Но недостаточно сильно, — сухо говорит Эд. — Чем ты занимался, чтобы понимать, на что, чёрт возьми, смотришь?»
Берди долго молчит, не сводя глаз с Эда. «Я знаю, у тебя есть вопросы».
— Они не одни такие, — говорит Боунс. Она стоит в стороне, ближе к Конскому хвосту и Усачу, чем к кому-либо другому, но если они выглядят как дети, заставшие ссору родителей, то взгляд, который она бросает на Бородача, довольно суров.
— Я отвечу, — говорит Биарди, не сводя глаз с Эда. — Но у меня тоже есть вопрос, и он может означать, что время работает против нас. Ты говоришь, что извлёк часть души Волдеморта из Волосатого. Это правда? Ты уверен?
Несколько волшебников у дома тихо ахают, когда он произносит частичка души , как будто они не верили, что это правда, пока Биарди не сказал . «Да, — говорит Эл без улыбки. — Мы уверены».
Взгляд Берди перемещается на него. «Когда это было? Точно?»
Какого чёрта это имеет какое-то отношение к чему бы то ни было? «Почему?» — с подозрением спрашивает Эд.
— Северуса вызвал Волдеморт, — мрачно говорит Бородач. — Буквально сегодня утром. Если время совпадает с тем, когда ты избавил Волосатого от связи, и с тем, что Северуса вызвал Волдеморт, то у нас есть почти доказательство того, что он видел то же, что и Волосатый.
Примечания:
Эд, Эл и Дамблдор стоят втроём в меме «Человек-паук»
Глава 74
Примечания:
Всем привет! Сегодня 14.04.2021, и я переписываю и публикую заново 74-ю и 75-ю главы (потому что я натворил больших дел) «Снайперов», так что это ваше официальное уведомление о том, что
1. Вы не сошли с ума, это действительно изменилось
2. Если вам нужна старая версия, у меня есть сохранённый PDF-файл. Зайдите в Discord, запросите его, и мы отправим его вам
Сияй своими сумасшедшими бриллиантами
(См. дополнительные примечания в конце главы.)
Текст главы
Рою действительно не стоит удивляться: стоит оставить Фуллметала в покое на десять минут, как его брата похищают телепортирующиеся подростки; стоит оставить его в покое на два часа, как он ломает магию и изобретает новый вид экзорцизма. Стоит оставить его в покое на два с половиной часа, как он вступает в противостояние с местным политическим лидером, который также по всей видимости, является алхимиком, и практически раскрывает один из самых опасных секретов алхимии. И всё это на глазах практически у всех возможных свидетелей. По громкости.
Хотя, учитывая, что он распознал базовый массив как связующее звено душ, похоже, Альбус уже знал секрет философских камней.
— Подожди, — резко говорит Блэк, стоя у двери вместе с детьми. — «Фиделиус» всё ещё действует, не так ли? Даже если он что-то и увидел...
Но глаза Боунса расширились, а затем помрачнели. «То, что они не смогли его найти, не значит, что они не смогут нас подставить. Когда это было?»
Это для Эдварда. «Как и двадцать минут назад», — язвительно говорит он, стоя над массивом данных, который он заполнил, протестировал и привёл в действие вопреки прямому приказу Роя. Если честно, это была ошибка самого Роя: он знал, как заставить Эдварда выполнить приказ, но отвлёкся. «Мы не смотрели на часы».
Альбус не делает ничего настолько явного, как облегчённый выдох, но его поза меняется настолько, чтобы было понятно: он рад такому исходу. «Северус почувствовал зов вскоре после того, как мы ушли в министерство».
«Это не доказательство того, что у него был не был доступ», — говорит Рой, потому что, хотя иногда и стоит дать «Стальному алхимику» выговориться, сейчас не тот случай. Рой не хочет вступать в прямую конфронтацию с Альбусом, ни сейчас, ни в идеале никогда, не в последнюю очередь потому, что они ещё так многого не знают о волшебниках — например, об их алхимии, — и при нынешнем положении дел ему будет достаточно сложно удержать Эдварда от того, чтобы он не ляпнул какую-нибудь глупость о своём личном опыте трансмутации души. Лучше отклонить их все сейчас. «Директор. Если это место будет скомпрометировано, какие у нас будут варианты?»
— Мы останемся на месте, — заявляет Боунс. — Пока что. Фиделиус стирает местоположение, но если Волдеморт знает, что это дом на Гриммоулд-Плейс, и сопоставит его с тёмными свойствами, то, возможно, они не смогут найти само здание, но смогут окружить его и перекрыть доступ к дымоходу. Всем придётся аппарировать или создавать портключи для каждой поездки. И мы не сможем привести кого-то нового.
— Почему они до сих пор этого не сделали? — прямо спрашивает Мейс, отходя в сторону, чтобы по-прежнему находиться позади Роя, но уже не между ним и дверью. — Что мешает им напоить мистера Снейпа вашей сывороткой правды и заставить его выдать всех нас?
«Будучи идеальным окклюментом, он в какой-то степени защищён от тёмной метки, — говорит Альбус, не отрывая взгляда от массива данных. — Это был удачный ход. Тёмная метка не позволяет лгать Волдеморту, поэтому он не использует сыворотку Веритасерум и считает, что все мы можем говорить ему только правду».
Это никуда не годится совсем не так надёжно. «Нам нужно запасное убежище», — резко говорит Боунс, явно думая о том же. «Нам нужно начать готовить запасной план с Фиделиусом сейчас, а не потом. Сейчас план состоит в том, чтобы рассредоточиться в случае провала, — это сказано напрямую Рою, — но этого уже недостаточно».
— Боюсь, ты права, — говорит Альбус, отрываясь от изучения круга и переводя взгляд на остальных волшебников. — Молли. Не могли бы вы воспользоваться норой?
На лице Молли Уизли мелькают удивление, неуверенность, страх, а затем решимость. — Конечно, Альбус. Конечно.
— Пожалуйста, идите прямо туда. — Альбус бросает на него серьёзный взгляд. — Тонкс, Билл, Артур — вы знаете, как действовать в рамках «Фиделиуса». Я вынужден попросить вас начать без меня. Возьмите с собой детей — должно выглядеть так, будто вы все пришли с Диагон-уэй, вернувшись из обычного похода по магазинам. Отправьте патронусы Дедалусу и Эммелин и пригласите их на чай, пока мы не завершим «Фиделиус». Мы не можем позволить себе быть застигнутыми врасплох. Волосатик, — продолжает он, глядя мальчику прямо в глаза. — Боюсь, я вынужден попросить тебя пока остаться. Поскольку ты официально числишься пропавшим без вести и должен оставаться таковым, мы не можем рисковать и раскрывать твоё местонахождение, даже без твоей волшебной палочки.
Таким образом, Альбус может отдавать приказы, мыслить тактически и быть тем, кому подчиняются: в конце концов, он генерал. Отстранение большинства свидетелей под предлогом, который на самом деле является очень веской причиной, было бы манёвром, который Рой поддержал бы из чистого здравого смысла, если бы не тот факт, что предоставление Альбусу возможности укрепить свои позиции может впоследствии обернуться серьёзными неприятностями. Рой мог бы возразить, что отправлять гражданских из безопасного места в небезопасное — в лучшем случае глупо, но, учитывая, что у этой группы уже есть серьёзные проблемы с защитой информации, важнее всего увести как можно больше людей подальше от того места, где может раскрыться секрет создания философского камня.
Но затем Боунс делает шаг вперёд и поднимает руку, останавливая Уизли. «Подожди минутку, Альбус, — говорит она. — Безумный Глаз должен решить, подходит ли нам нора, прежде чем мы будем тратить время и силы на Фиделиус. У него больше всего опыта в создании тайных убежищ, и он может отправиться туда один, незаметно, а ещё лучше — с кандалами. Нам всё равно не стоит двигаться с места, пока мы не узнаем, что именно ты знаешь о том, кто хотел получить информацию от Снейпа. Притворяться, что всё в порядке, не так важно, как остаться в живых. Сейчас мы не знаем, зачем вызвали Снейпа, и не знаем, кому из вас что-то известно. Возможно, пожиратели смерти уже поджидают нас у всех дома, а не только в норе. То, как она скривила губы, нельзя назвать улыбкой. — Помнишь, как погибли мои братья?
И это явно указывает на Уизли. Лицо Артура бледнеет, а Молли крепко сжимает плечи своих детей. — Значит, пока Снейп не вернётся, нам придётся просто ждать, — заключает Боунс тоном, не терпящим возражений. — А теперь — что это за алхимия, Альбус? Она пристально смотрит на Альбуса: она просит объяснений у волшебника, а не у аместрисцев, которые это сделали. Это небольшой шаг, который позволяет ей сохранить свою позицию на стороне волшебников, даже если она только что открыто выступила против их лидера. — Что это за вмешательство в души?
«Мы же говорили тебе, что этот массив не влияет на души», — начинает Эдвард, но Рою достаточно бросить взгляд на Ризу, стоящую рядом с ним. Она переступает с ноги на ногу, даже не попадая в поле зрения Эдварда, и его рот закрывается с почти слышимым щелчком.
Альбус тоже смотрит на Эдварда. «Так ты говоришь, и я должен тебе верить», — сдержанно произносит он, по всей видимости, смирившись как с изменением темы, так и с тем, что Боунс публично игнорирует его приказы. «Когда ты назвал себя экспертом по трансмутации душ, я подумал, что это всего лишь медицинское исследование, вроде тех, что проводят наши целители с коматозниками и жертвами забвения, с теми, чьи тела повреждены, но чьи души всё ещё должны сохранять целостность. Но это — я видел такие круги только однажды, во время моих исследований с Фламелем». И он лишь сказал, что в алхимии тоже есть тёмные искусства и что, если я увижу подобный массив, мне не следует пытаться его активировать, а нужно лишь знать, что он опасен.
И разве это не милая маленькая оговорка, замечает Рой, когда все волшебники встревоженно переглядываются, а Эдвард бросает на него суровый взгляд. Рой пытается телепатически удержать его от слов, которые хоть как-то связаны с некромантией. — Альфонс, — говорит он вслух. — Ты ведь работал с его ци, не так ли?
— Да, — легко отвечает Альфонс, такой же спокойный и невозмутимый, как и тогда, когда он наносил на предплечье Роя алкагестровую матрицу и вонзал иглу ему в кожу: рутинная процедура, не о чем беспокоиться. — Именно на это и рассчитана данная матрица: на частотные характеристики вредоносной ци. Именно так мы смогли снять проклятие оборотня с мистера Лупа.
Это привлекает всеобщее внимание к Люпену, который слегка смущённо кивает в знак согласия, словно желая доказать, что он и вылечился, и всё ещё полон сил. «Многие массивы похожи друг на друга, — кисло добавляет Эдвард. — Особенно для неспециалистов. Массив для синтеза воды чертовски похож на первую ступень водородной бомбы, но это не значит, что мы будем паниковать каждый раз, когда какой-нибудь второсортный алхимик решит полить свой сад. Именно поэтому мы не связываемся с массивами, о которых ничего не знаем, потому что, если вы решите сразу приступить к работе, не имея ни малейшего представления о том, что делаете...
«Ты сказал, что это была моя душа», — вмешивается сердитый подростковый голос. Это Волосатый мальчик, который отделился от своих товарищей и стоит, сжав кулаки, чуть впереди них. «Ты сказал, что Волан-де-Морт был во мне и что он собирался родиться —»
— А ты сказал, что это из-за того, что палочка связана с лордом Водяным Шаром, — тут же парирует Эдвард. — Что это вообще такое, чёрт возьми?
«Родить ребёнка?» — недоверчиво спрашивает Боунс.
«Полагаю, это может быть связано с языковым барьером, — спокойно говорит Альфонс. — Это была аналогия для описания привязанности, и я не уверен, что она была правильно переведена».
— А его палочка? — спрашивает Рой, прежде чем они успевают съехать с темы, которая приведёт их к обсуждению медицинских терминов с Альфонсом.
«Когда у двух волшебных палочек одинаковое сердцевина, их использование в дуэли друг против друга может вызвать определённую… реакцию», — говорит Альбус после небольшой паузы, и Боунс кивает, хотя по-прежнему смотрит на Волосатого так, будто ожидает, что у него на лбу появятся пауки, пожирающие плоть. «Может образоваться связь, и ни один из волшебников не сможет колдовать, пока она не дестабилизируется и не разорвётся. Любая магия, проходящая через палочки во время такой связи, поглощается ею».
Эдвард прищуривается. «Как в тот раз, когда Шрам снова попытался оторвать тебе руку, а ты его вырубил», — услужливо подсказывает Альфонс. «Кажется, да».
Своевременное напоминание о том, что по сравнению с обычными методами тестирования в «Фуллметал» сегодняшнее утро было практически двенадцатиэтапным экспертным анализом с полной проверкой безопасности, независимым контролем и полной защитой для всех участников. Рою, наверное, стоит быть благодарным за то, что он не вернулся к волосатому мальчику, привязанному в центре круга, в тот момент, когда Альфонс проводил операцию на открытом сердце. Вот почему он держит Фуллметалла на коротком поводке: гораздо проще иметь дело с тем, кто может просто с широко раскрытыми глазами указывать на успешные результаты и правдоподобно отрицать свою причастность.
— Думаю, нам всем было бы полезно знать, что именно ты сделал с Волосатиком, — говорит Альбус.
«Ладно, во-первых, он сделал это с самим собой, потому что он и этот чёртов извращенец-собачник прятались, меняя форму и становясь невидимыми. Не думай , что я об этом забуду», — резко говорит Эдвард, указывая на Блэка. «Во-вторых, единственное, что мы сделали, — это создали матрицу узлов, которая нацелена на очень специфические электромагнитные частоты и создаёт нулевое поле, поглощающее всю соответствующую энергию. Он тот самый кто прыгнул —
«Он поглощает определённые виды магии, — перебивает его Альфонс. — Освобождение Волосатого от инвазивного влияния было нашей первоочередной задачей, поэтому мы разработали массив, который нарушает поток… того, что вы называете тёмной магией и безопасно рассеивает её. Мы не предполагали, что это повлияет на оборотней, но, поскольку он нацелен на вредоносные энергии, неудивительно, что он очистил тебя, — ещё один кивок в сторону Люпина, — и осквернённую палочку».
Рой мысленно отмечает, что нужно составить для Альфонса настоящий договор подряда с соответствующей внушительной компенсацией. Это изящная чушь — « злонамеренный» определённо не имеет алхимического значения — и она так хорошо вписывается в схему алкагестрии, системы ци и собственные методы волшебников по разделению на светлое и тёмное. Им придётся в ближайшее время прояснить, что на самом деле представляет собой этот массив действительно делает, поскольку проведение совместных операций с союзниками, от которых они зависят, в условиях, когда их держат в неведении, нецелесообразно и неразумно, но только не перед толпой, и особенно не перед этой, которая уже доказала свою уязвимость перед нарушениями безопасности. Если Альбус утруждает себя проявлением военного лидерства — а Боунс предпринимает собственные шаги, — то ей нужно знать, какими ресурсами она располагает, но сейчас ситуация и так слишком запутанная.
Тем не менее им нужно сделать это убедительно, и Рой считает, что их первоначального плана тестирования будет достаточно. Он указывает на «Стального алхимика». «Продемонстрируйте».
Фуллметал издает звук, похожий на чихание померанского шпица, — вероятно, он думает, что этот звук меньше похож на чихание померанского шпица, чем на самом деле, — и поворачивается на каблуках к своему массиву, который загорается от его прикосновения. — Что именно ты будешь демонстрировать? — спрашивает Альбус, и его взгляд при этом остается пронзительным.
— Твоё дерьмо, — нетерпеливо говорит Эдвард, указывая на небольшую кучку хлама на земле. — Кто из вас может воткнуть это сюда, учитывая, как рьяно вы оба выступали за то, чтобы не прикасаться к нему?
«Мы хотели сначала протестировать проклятые предметы, прежде чем применять их на людях, чтобы убедиться, что всё работает как надо, — объясняет Альфонс, умудряясь при этом выглядеть одновременно профессионально смущённым и многозначительно осуждающим. — Но события вышли... из-под нашего контроля».
Рой ни на секунду не верит, что Альфонс не взял под контроль хотя бы часть произошедшего: Элрики не стали бы стоять и обсуждать случившееся, если бы ситуация действительно вышла из-под контроля. «Кажется, ты их левитировал, — продолжает Альфонс, обращаясь к Люпину и указывая на небольшую кучку блестящих предметов в траве между ними. — Не мог бы ты помочь нам с демонстрацией? Кажется, мистер Блэк упоминал, что у тебя есть опыт работы с проклятиями».
«Если это помогло оборотню, то, думаю, с остальными у тебя не возникнет проблем», — говорит Билл Уизли, не сводя глаз с экрана.
«Результаты не будут достоверными, пока их нельзя будет воспроизвести, — невозмутимо говорит Альфонс. — Кроме того, я уверен, что ваши наблюдения будут бесценными. В конце концов, мы не эксперты в магии».
— Я... да, — говорит Люпин, делая шаг вперёд и доставая палочку. — Я буду рад помочь.
Остальные волшебники выглядят так, будто не совсем понимают, что делать с этой концепцией. Выражения их лиц варьируются от скептического до озадаченного и тревожного. На лице Боунс читается оценка, глаза прищурены. Она не выглядит недоверчивой, но явно понимает, что сейчас нет смысла реагировать, ведь это утверждение вот-вот будет проверено прямо у неё на глазах. Альбус менее информативен, если не считать явного акцента на «Стальном алхимике» и массиве: внешность может быть обманчива, но Рой всё равно снижает вероятность гипотезы о старческом слабоумии.
Предмет, который выбирает Люпин, похож на пыльную, выцветшую музыкальную шкатулку с откинутой крышкой, из которой торчит потертая фигурка женщины в какой-то танцевальной позе. «Сбор крыльевой гвардии Оса», — произносит он, указывая палочкой, и шкатулка поднимается примерно до уровня пояса и, покачиваясь, отправляется в строй.
В ту же секунду, как он пересекает порог, весь круг озаряется белым светом, шкатулка падает как камень, по её поверхности беспорядочно мелькают пурпурные огни, прежде чем почти мгновенно перенаправляются в энергетический канал начертанного узора. Раздаётся слабый скрипучий звук, музыка странно искажается, а затем резко обрывается, когда свет гаснет, и остаётся только узор, который стабильно светится, а внутри его границ лежит бездвижная шкатулка, которая почему-то кажется ещё более тусклой. Всё это длилось меньше трёх секунд.
Эдвард протягивает руку, берёт коробку и подбрасывает её вверх-вниз, ловя за край. «Это было чертовски быстрее, чем в прошлый раз, но суть ты уловил, — говорит он. — Вот. Лови».
Он бросает его Люпину, который, надо отдать ему должное, едва не роняет его, поймав на лету. «Видишь? Больше никаких проклятий, — говорит Эдвард. — А теперь добавь остальное, посмотрим, что будет».
— Похоже, что... он действительно разряжен, — говорит Люпин, осторожно перекладывая предмет в другой руке, как человек, который поймал гранату и только потом понял, что это был тренировочный манекен. — Эвалюар.
Он направляет палочку на шкатулку, но ничего не происходит. Люпин бросает взгляд на Альбуса и Боунса, а затем начинает левитировать остальные предметы. Один за другим они дают примерно одинаковый результат, с небольшими различиями в интенсивности и цвете света. Эдвард критически наблюдает за происходящим, меж его бровей залегла глубокая морщинка, выдающая привычную опасную сосредоточенность, которая, как всегда считал Рой, не должна так обманчиво напоминать сердитого мопса. «Собери всё это дерьмо в кучу», — приказывает Эдвард, указывая на оставшиеся в траве три или четыре предмета. «Несколько точек соприкосновения, поехали».
Сгруппированные предметы действуют почти так же, как их предшественники. «Универсальный разрушитель проклятий, — сосредоточенно произносит Билл Уизли, когда гаснет последний огонёк, оставляя лишь груду хлама у самой дальней линии. — И не нужно предварительно анализировать проклятие. Это сэкономит так много времени».
— И с душами он ничего не делает, — многозначительно добавляет Эдвард, обращаясь к Альбусу, и, едва переступив границу, пинает безжизненную музыкальную шкатулку. — Видишь, моя не выскочила, как пробка из бутылки шампанского.
«К сожалению, похоже, что это также нейтрализует любое поле, создаваемое переводными камнями», — добавляет Альфонс, что объясняет внезапное непонимание на лицах волшебников. «То есть вы не можете понять его, а он не может понять вас».
Рой понимает, что это даёт возможность для по-настоящему безопасной коммуникации без необходимости передавать записки. Он не станет делать ставку на то, что Боунс говорит на нет аместрисанском, но этого недостаточно, чтобы нивелировать преимущество. «Мы пока точно не знаем, почему это происходит, — говорит Альфонс с невинным видом учёного. — Но я уверен, что мы сможем обойти это, когда создадим следующий прототип».
— Камни сделаны гоблинами, — предлагает Билл Уизли, не сводя глаз с круга, хотя в его голосе нет особой уверенности. — Их магия… отличается от нашей, так что, возможно…
«Ты хотел знать, как мы, чёрт возьми, вылечили твоего ребёнка, вот как, — перебивает Эдвард, снова выходя из круга. — И мы можем сделать то же самое с любой другой проклятой штукой, которая у тебя есть. А теперь у меня есть пара вопросов к тебе, Бирди, о том, какого чёрта ты занимаешься алхимией —»
Позади Роя раздаётся треск — прямо в центре аместризского контингента.
Рой видит, как Риза выхватывает свой 45-й калибр, и в ту же секунду разворачивается. Группа расступается из-за шума, все хватаются за оружие, пытаясь понять, кто только что телепортировался прямо в их центр. Затем — «Эльф!» — торопливо произносит Джонс, и все начинают прыгать и уворачиваться, пытаясь правильно подготовить оружие, не целясь при этом друг другу в колени.
Рой уже наполовину проткнул кислородную цепь — она изогнута над головой, потому что, если кто-то выстрелит, может возникнуть искра, — но он понимает, что эльф пытается убежать от них, прежде чем он окончательно выберет цель: эльф с трудом пробирается между ног Аргет, его грязная набедренная повязка хлопает, когда он скользит к краю отряда «Стального алхимика», и бросает на землю что-то блестящее, как игрок в регби, забивающий гол.
Мгновенно вспыхивает свет, сопровождаемый пронзительным свистом, похожим на звук закипающего чайника, и внезапным выбросом серого тумана. Он поднимается над массивом, но его тут же затягивает обратно, образуя вихрь, когда энергия следует по траектории круга и уносит с собой кипящий смог. Весь процесс происходит так же быстро, как и яростно: за считаные секунды бьющийся и визжащий объект разрывается на части и засасывается в актинические световые символы.
— Что, — произносит Эдвард в звенящей тишине, — за хрень.
Примечания:
На этот раз без забавных авторских примечаний. Если вы находитесь в США и имеете право голосовать в предстоящий вторник, сделайте это. Сделайте это вы, сделайте это ваша семья, сделайте это ваши друзья. Сделайте это вы, ваш личный интернет-фанфик по аниме, ваш муж-веб-разработчик. Эдвард Элрик сделал бы это, но он живёт в фашистской диктатуре и не может. Мы же не хотим жить в фашистской диктатуре, не так ли?
Так что голосуйте.
Глава 75
Примечания:
Всем привет! Сегодня 15.06.2021, и я переписываю и публикую заново 74-ю и 75-ю главы (потому что я допустил большую оплошность с сюжетом) «Снайперов», так что это ваше официальное уведомление о том, что
1. Вы не сошли с ума, это действительно изменилось
2. Если вам нужна старая версия, у меня есть сохранённый PDF-файл. Зайдите в Discord, запросите его, и мы отправим его вам
Сияй своими сумасшедшими бриллиантами
(См. дополнительные примечания в конце главы.)
Текст главы
Эльф начинает танцевать, чего Рой никак не ожидал в качестве следующего шага. Хэвок стоит примерно в восьми сантиметрах от плеча Роя, поэтому Рой резко жестом приказывает им подойти ближе к кругу, чтобы их группа оказалась параллельно Ризе и Фуллметаллу и они не мешали друг другу вести огонь. Джонс и Арджет прикрывают Мэйса с флангов, и это именно то, где они должны быть. Оба они ценные специалисты, но, по мнению Роя, главная цель их существования — быть служебными псами Мэйса. Эльф не выглядит враждебно настроенным — в данный момент он занят тем, что бормочет: «Существование удалось! Существование не подвело хозяина!» — но он телепортировался прямо в середину отряда без предупреждения и с собственными намерениями. Рой не собирается никого унижать.
«Какого хрена ты тут делаешь?» Эдвард резко обращается к эльфу, не убирая рук и слегка разводя их в обманчиво открытой позе. «Другое проклятое дерьмо так не делало этого».
Эльф полностью игнорирует его, по-стариковски подпрыгивая и бормоча что-то невнятное в своё оправдание. По крайней мере, волшебники выглядят не менее ошеломлёнными: в его сторону направлено несколько палочек. — Существо! — рявкает осуждённый. — Ответь ему!
Далее следует запутанная история о том, что у Блэка был брат, который присоединился к террористам, а затем был убит зомби. Это коллективная работа, о которой рассказывают эльф, заключённый и бывший оборотень. Поток информации не становится лучше из-за того, что речь эльфа отличается от речи волшебников настолько, что это ещё больше затрудняет работу переводческих камней. Однако расистская риторика прекрасно передаётся.
После того как он попросил разъяснений по поводу зомби — и без того грозовое выражение лица Фуллметалла стало ещё мрачнее из-за этой дополнительной галочки в колонке «философские камни», — Рой решает перестать задавать вопросы, в основном потому, что волшебники сами засыпают эльфа вопросами. Судя по всему, Чёрный брат стал предателем и двойным агентом, и никто, кроме эльфа, об этом не знал — для заключённого это важная новость, — а уничтожение медальона было предсмертным желанием брата.
Что эльф только что и сделал. С помощью массива Элриков. Отсюда и танец.
— Похоже, твой разрушитель проклятий действительно силён, — говорит Альбус, глубоко задумавшись и не выглядя при этом особо довольным. Последние десять минут он то требовал от эльфа назвать даты и места, то периодически отправлял в изрядно потрёпанный медальон различные заклинания из своей палочки. — Полагаю, мы только что обнаружили ещё одну частицу души Волдеморта. И уничтожили её.
Что ж. Хорошо. Рой всё ещё не уверен, являются ли эти фрагменты души прямыми аналогами гомункулов, учитывая, что они должны быть лишь частично автономными, а это ожерелье-медальон явно предназначено для того, чтобы его прятали, а не для самостоятельного передвижения. Пока что наибольшую угрозу представляют вражеские волшебники и алхимики. Сейчас Роя больше интересует то, что по едва заметному выражению лица Альбуса можно понять, что его не радует какой-то аспект ситуации, несмотря на то, что это, по всей видимости, и было его приоритетной задачей.
«Разве не этого ты хотел?» — говорит Маэс за Роя, умудряясь быть настойчивым, но не переходящим на личности.
— Нет, если мы только что предупредили Волдеморта о том, что знаем о его крестражах и активно их ищем, — говорит Альбус, пристально глядя на эльфа, хотя в его голосе слышится скорее смирение, чем что-то ещё. — Мы не знаем, какие ещё меры предосторожности мог принять Волдеморт. И если его нельзя убить, пока не будут уничтожены его крестражи, я бы предпочёл не раскрывать свои карты и не подталкивать его к созданию ещё большего количества крестражей, которые он спрячет так, что никто не сможет их достать.
Это очень веская причина, которая также является очень хорошим оправданием. Рой не считает Альбуса не союзником, учитывая всю полученную ими информацию, и Маес тоже так не считает: он бы уже подал сигнал, если бы что-то изменилось. Что ещё важнее, они не могут позволить себе сейчас оттолкнуть Альбуса.
“Ладно, твой парень с лимоном сейчас с ним, не так ли? Если это такое серьезное дело и лорд Уикергейт имеет заметил, тогда твой осведомитель может вернуться и рассказать нам, ” нетерпеливо говорит Стальной. “ Тогда мы узнаем наверняка, а не будем гадать. Тем временем, может кто-нибудь, блядь, рассказать мне, как, по-видимому, оказался этот сверхкритичный самородок души в этом гребаном доме с нами и никто Ебля заметил?”
И на лицах многих волшебников появляется подозрение, когда они снова поворачиваются, чтобы посмотреть на эльфа. Он перестал танцевать и что-то выкрикивать где-то в середине допроса Альбуса и заключённого и теперь раскачивается, обхватив себя руками, и что-то восторженно бормочет.
Должно быть, оно наблюдало за ними. Оно увидело, как круг уничтожает проклятые предметы, и решило вмешаться в их личные дела, и никто из них не смог вовремя его остановить. Им просто повезло, что то, что сделал эльф, пошло им на пользу. У магии слишком много способов обойти их — чёрт возьми, одержимый мальчик каким-то образом скрывался даже от Альфонса. Рою нужно найти способ активировать нулевой круг в оборонительных целях, не привлекая внимания всех возможных наблюдателей к его полным возможностям, потому что они не могут допустить повторения ситуации.
«Не было никакой возможности отследить фрагменты или идентифицировать их ауру с помощью магии, — говорит Альбус остальным волшебникам, как и в случае с «Стальным алтарём». — Чтобы убедиться в том, что это именно то, что нужно, требуется физическая идентификация, а для этого сначала нужно найти сам предмет. Поверьте мне, если бы существовал более быстрый способ их собрать...»
— Подожди, но... — говорит девочка, одна из детей волшебников, единственная рыжеволосая девочка. Она выглядит смущённой из-за того, что перебила Альбуса, когда все смотрят на неё, но она решительно смотрит вперёд. — Волосатик вонзил нож в дневник. Это было в мой первый год. Разве это не была частичка души того, кого вы знаете? Разве он не почувствовал бы это тогда?
«Тогда у него не было тела, — говорит Альбус. — Я не могу сказать наверняка, почувствовал ли он это, но, учитывая, что он не предпринял немедленных действий, чтобы защитить своё фамильное кольцо, и продолжал посылать свою змею, мы пришли к выводу, что он либо не заметил, либо ему было всё равно, и он решил, что кольцо было уничтожено просто как проклятый предмет, а не намеренно выведено из строя как одна из его систем безопасности. Он копит и прячет то, что считает ценным, — и это существо только что подтвердило».
Он кивает в сторону бормочущего эльфа. «Регулус, который был Пожирателем смерти и явно наблюдал за привычками Волдеморта внимательнее, чем мы, позаботился о том, чтобы оставить подделку вместо настоящего медальона. Это наводит нас на мысль, что Волдеморт проверяет те предметы, которые считает своими запасными вариантами». Судя по тому, что он оставил дневник у Люциуса Малфоя, он с самого начала считал эту конкретную страницу приемлемой потерей — инструментом, который нужно использовать, а не слабостью, которую нужно оберегать.
Это множество предположений, основанных на информации, которой у Альбуса якобы не было пятнадцать минут назад, хотя волшебники, похоже, верят в это, пусть и с некоторой долей сомнения. Это ещё одна деталь, которую Рой должен добавить к растущему списку несоответствий и нелогичных действий Альбуса: он не может согласовать разрозненные выводы с предателем, но они уже знают, что это ведёт к ответственности.
Рой тоже не собирается забывать о преступнике-оборотне. Обычно он обращался напрямую к таким, как Альбус, и решал проблему сам, но он не хочет, чтобы у Альбуса был шанс восстановить свою власть, даже в таком вопросе, как дисциплинарное взыскание. Рой сам обратился к подросткам-волшебникам, потому что они явно не подчинялись никакой власти. По его опыту, подростки не подчиняются ничему, кроме пистолета в лицо или денег в руке. Нет смысла обращаться к Волосатому парню: Рою плевать на его дисциплину, ему просто нужно, чтобы эта маленькая крыса перестала путаться под ногами и мешать их работе, и эта проблема решится сама собой, когда его приковывают наручниками к «Стальному алтарю».
Остаётся только осуждённый. Что ж, он может помочь передать контроль над этой неразберихой хотя бы в руки Боунса, если не самого Роя. Рой поворачивается к Боунсу и указывает на осуждённого. «Ты уверен, что он не может передавать информацию? Или что-то приносить?»
— Что?! — восклицает осуждённый.
— Дело не в месте, — говорит Боунс, но при этом задумчиво смотрит на заключённого оценивающим взглядом.
«Ты что, забыл, что пожиратели смерти убили моих лучших друзей?» недоверчиво спрашивает заключённый. «Они посадили меня в Азкабан!»
— Нет, это сделало ваше министерство, — мягко говорит Рой. — Незаконно, на протяжении более десяти лет. Можно утверждать, что подобные действия могли послужить для вас определённым мотивом.
«Пожиратели смерти хотят убить волосатого, — шипит Блэк. — Моего крестного сына. Ради Мерлина, это мой чертов дом! Если бы я был с ними, я бы, черт возьми, не стал кормить их байками о том, где ты находишься, или возиться с проклятыми медальонами, я бы перерезал вам глотки во сне!»
«Или ты бы потихоньку втянул мальчишку в шпионаж, транслируя всё, что он видит, зная, что ты не успеешь добраться до нас всех, прежде чем тебя одолеют», — мягко говорит Рой. Не то чтобы он считал заключённого террористом-шпионом, просто этот человек показал себя опасным и нуждается в том, чтобы его собственная группа не давала ему слишком много свободы действий. У Роя нет ни времени, ни желания, ни ресурсов, чтобы самому следить за идиотами. «Не то чтобы мы собирались вечно сидеть в этом защищённом доме. Гораздо проще и безопаснее водить за нос ничего не подозревающего шпиона, даже не будучи шпионом самому. И ты не можешь отрицать, что довольно удобно, когда именно у твоего брата якобы был медальон, не так ли? А у тебя есть раб, который всё сделает за тебя. Почти элегантно, правда...»
— Подождите, — резко и настойчиво говорит Альфонс. Внезапная оживлённость на его лице шокирует, когда он отворачивается от того, на что смотрел мимо волшебников, — от дома. — Защита. Магия, которая защищает дом от обнаружения, — как она закреплена? Фиделиус?
На мгновение Рой не понимает, о чём спрашивает Альфонс. «...выброс энергии, — продолжает Альфонс, глядя в глаза Фуллметаллу. — Когда Волосатик неожиданно вошёл в строй, это... могло нарушить защитное экранирование этого дома. Существенно нарушить».
И тут до Роя доходит: Элрики создали массив для массового аннулирования. Он поглощает всю магию. Они активировали его внутри поля, созданного оберегами, и тем самым, возможно, нарушили магическую защиту, скрывающую это место: это всё равно что пробить дыру в спасательном плоту, на котором ты стоишь.
— Фиделиус — одна из самых стабильных и мощных магических защит, известных волшебникам, — говорит Альбус, медленно сводя густые брови и встречаясь взглядом с Альфонсом. — Её не так-то просто разрушить.
Альфонс поджал губы. «Это были значительные потери».
«Мощность такого массива составляет 138 тысяч ватт в секунду при средней нагрузке, — резко говорит Эдвард, очевидно, поняв, что теперь его очередь сыпать профессиональным жаргоном. — Твой ребёнок активировал его без подготовки, сразу после того, как мы использовали его на том большом оборотне проклятии, и он вспыхнул. Ты хочешь рискнуть и вызвать обратную реакцию?»
И если бы он вступил в контакт с душой мальчика, это могло бы привести к серьёзным последствиям и даже к откату, а вспышка ЭМИ была бы весьма вероятна. Рой машинально ещё раз проверяет вписанные в круг формулы, убеждаясь в том, что последовательность разгрузки не имеет конца. Это такая же тонкая работа, как и отклонения Альфонса, которая гарантирует, что у любых перегрузок собранной энергии будет путь: внешнее кольцо будет вращаться до тех пор, пока электромагнитные преобразователи не освободят место и не создадут свет.
Тем не менее. Рой должен был первым забить тревогу, ещё до того, как Элрики начали испытания. Конечно, они ежедневно работают с опасными массивами, но они опасны так же, как и любая тяжёлая техника. Стальной алхимик — не военный алхимик. Он не тот, кто разбирается в калибровке и контроле смерти по замыслу.
Фуллметал выглядит так, будто хочет накричать на брата, но вместо этого бросает на него ещё один взгляд. “ Есть ли дыра?”
Альфонс качает головой. «Не могу сказать».
Так что, какими бы ни были последствия, они не проявляются в ци. «Ты хочешь сказать, что это может...» Билл Уизли замолкает, глядя на Альбуса всё более испуганным взглядом, а тот отводит глаза и смотрит куда-то внутрь себя.
— Да, — сухо отвечает Фуллметал, явно злясь больше на себя, чем на волшебников, хотя они и не могли этого понять. — Ты. Бородач. Иди проверь.
Судя по отсутствующему взгляду Альбуса, так оно и есть. На них ещё не напали, а массив был впервые активирован сегодня рано утром. За несколько часов враг мог бы что-то предпринять, но он этого не сделал, по крайней мере, не сделал этого сразу. Это слишком большой промежуток времени? Слишком маленький? Телепортация полностью меняет логистику путешествий, но если бы Рой вдруг увидел, что оборона вражеского укрепления пала, он бы не стал сразу отправлять кого-то внутрь. Тем более что наиболее вероятным объяснением было то, что они покинули корабль и оставили неприятный сюрприз для тех, кто придёт на разведку. Этим террористам не нужны были яркие воспоминания о том, что могли сделать маленькие ишваланские бабушки с помощью пары растяжек, битого стекла и масла, чтобы догадаться, какую ловушку могли оставить гражданские волшебники.
Рой встречается взглядом с Месом; Мес слегка кивает. Их первоочередная задача — двигаться дальше, на территорию, которую они смогут удерживать, не полагаясь на волшебников. Из-за того, что они действуют наобум, все они уже подверглись серьёзному риску, и чем дольше они стоят и разговаривают, не понимая друг друга, тем опаснее становится ситуация.
Взгляд Альбуса проясняется прежде, чем Рой успевает повернуться к Боунсу. «Фиделиус привязан к душе...»
«Что?» Стальной голос.
— Но я не могу сказать, как ваш массив мог повлиять на него, — продолжает Альбус, как будто Фуллметал ничего не говорил. — Ничего подобного раньше не было. Я не могу гарантировать, что теперь мы полностью защищены. То, что заклинание сейчас кажется активным, не означает, что информация могла стать — доступной, если бы оно было нарушено.
Повисает короткая, напряжённая пауза, пока все остальные понимают, о чём речь. — Альбус, — говорит Боунс.
— Да, — говорит Альбус, уже не такой весёлый, но и не слишком обеспокоенный. — Возможно, нам всё-таки придётся отправиться в нору прямо сейчас.
— Подожди, — торопливо говорит один из близнецов, когда Рой уже собирается снова открыть рот, переводя взгляд с матери на Альбуса. — Перси.
— Наш брат, — говорит Билл, прежде чем Рой успевает спросить, кто такой Перси, и его лицо омрачается. — Если он пронюхает...
«Сторонник государства, которого выбрали помощником премьер-министра», — быстро говорит Маэс Рою. Выражение его лица мрачное, но глаза горят: «Вот, Рой, лови».
— Верно, — сухо отвечает Билл, явно недовольный, но не спорящий с этой оценкой. — И ты говоришь, что тебе нужно больше тестировать свой разрушитель проклятий — в любом случае тебе придётся найти третье место, потому что Фиделиус будет установлен и в норе. Если нельзя будет определить, не пробивает ли он дыры в магической структуре, тестировать его там будет небезопасно.
— И не забудь, чёрт возьми, про двухтонное животное наверху, — резко говорит Эдвард, обращаясь в первую очередь к Рою. — Куда бы мы ни поехали, там должно быть место для этого чемодана.
«Неохраняемый семейный дом не должен быть нашим первым вариантом», — говорит Рой всем волшебникам сразу, даже не притворяясь, что согласен, учитывая обстоятельства. «Особенно если известно, что он принадлежит кому-то из вас. Мы договорились, что нам нужно пространство, уединение и место, где мы сможем забрать наши цели, когда начнём, и вы нашли для нас такое место. Оно не связано ни с кем из вас или вашей организацией, и нам в любом случае нужно подготовить это место». Мы все поедем туда и подождём, пока этот дом и ваш не будут должным образом защищены.
И это совсем рядом со школой, в которой работает Альбус, с замком, который он изначально хотел им отдать, так что он должен согласиться. У Роя нет запасного плана на случай сложившейся ситуации: им придётся импровизировать вслепую, если Альбус будет сильно возражать, а им очень нужно время, чтобы перегруппироваться и всё спланировать, без волшебников, которые теперь так быстро меняют тактику. Два правительства, одно из которых даже не человеческое? Где Рой видел такое раньше. И хотя то, что Альбус назвал фрагментами души Волдеморта, не совсем похоже на гомункулов, это не значит, что среди террористов их нет. Особенно если у них есть философские камни.
Если Альбус — настоящий алхимик, то это то, о чём никто не упомянул, что само по себе является убедительным доказательством того, что они действительно верят в то, что их алхимия отличается от других. Однако то, что сказал Стальной о схожих массивах, — правда, и это также доказывает, что, независимо от того, говорил ли Альбус правду о своём понимании того, что это такое, он определённо видел массив философского камня: то, что придумали Эдвард и Альфонс, было очень, очень близко к оригиналу. Оба массива представляли собой энергетические трансмутации, которые с самого начала включали в себя большую часть формулы. В них было очень мало того, что можно было бы изменить и при этом сохранить функциональность. Энергетическая трансмутация сложнее, чем даже атмосферная, и все разработанные массивы немногочисленны, жёсткие и статичные — не потому, что вы взорвётесь, если отклонитесь от курса, а потому, что только они вообще работают.
И даже если Альбус знает этот массив только как «тёмную магию», то они столкнулись с «тёмным волшебником», который, будучи мёртвым или восставшим из мёртвых, создал себе новое тело. Если бы Рою пришлось представить, как это может выглядеть, он бы заподозрил, что уже видел это раньше: порочная улыбка Ласта, искрящаяся энергия, органы, появляющиеся вокруг камня, который он держит в руке.
— Хорошо, — говорит Альбус, немного помедлив. — Мы идём к «Свиной голове».
Примечания:
веселый кризис
ш-ш-ш, ш-ш-ш. Ватт может присоединиться к Кельвину и Джоулю в неопределённом состоянии между жизнью и смертью
Глава 76
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Эд был бы больше сосредоточен на том, каким чертовски глупым он был, если бы вся эта защита от меня закреплена в гребаной ДУШЕ не занимала всё его внимание. Ему следовало спросить, что, чёрт возьми, происходит с защитой дома, даже если бы он услышал только жаргон волшебников; ему следовало хотя бы потребовать назвать параметры функции. Ему нужно было подождать, сесть с Элом, попросить волшебника телепортировать их куда-нибудь в поле и там проверить массив. Это бы помешало людям шпионить, а также предотвратило бы то, что этот сладкий ублюдок делает с эльфом. История его грёбаной жизни: нужно было быть таким умным, мистер алхимик.
Но всему этому придётся подождать. Мустанг что-то бормочет о том, что нужно как следует убрать за собой, ждёт, пока все волшебники уйдут в дом, уводя за собой эльфа, а затем поворачивается к ним с серьёзным выражением лица. «Хэвок, Джонс, Аргет. Собирайте вещи». Они спешат прочь. «У нас не будет возможности как следует всё обсудить. Говорите, — приказывает Мустанг остальным, одновременно жестом показывая, что они все должны хотя бы делать вид, что заняты, стирая все следы существования нулевого массива.
Получившийся в результате опросник довольно бессистемный, но они рассказывают обо всём, что произошло, настолько подробно, насколько могут, и с нарастающим изумлением слушают, как Хьюз вкратце пересказывает всё, что ему известно о финансовой системе волшебников. По крайней мере, это можно использовать в своих целях — добиться заморозки счёта здесь будет не так просто, как просто подписать ордер, но если эти гоблины готовы целовать того, кто больше заплатит, то Эд уверен, что Мустанг и Хьюз будут на высоте. «В худшем случае они отреагируют на угрозы, — говорит Хьюз. — Но это значит, что финансовый след больше не является нашим лучшим способом действовать незаметно, и в любом случае, если нас будут преследовать от одного убежища к другому, у нас может не остаться времени на что-либо незаметное».
— Особенно если наши приготовления были раскрыты, — говорит Соколиный Глаз, наполовину разобрав «Керчатку» и опустив пушку до уровня пояса.
— В любом случае нам придётся ввести волшебников в курс дела, — говорит Мустанг немного резко, но в основном сосредоточенно. — И как можно скорее. Если мы хотим эффективно их использовать, мы не можем держать их в неведении, чтобы они, сами того не подозревая, стреляли нам в ногу. Ты прав насчёт нашей стратегии, — добавляет он, встречаясь взглядом с Соколиным Глазом. — Нам нужно действовать быстро. Если враг знает о наших возможностях, мы не можем дать ему время на разработку контрмер. Мы встретимся с Боунсом, Альбусом и всеми, кого они выберут в качестве своих главных оперативников, как только появится возможность. В идеале — до того, как мы отправимся на конспиративную квартиру. Он переводит взгляд на Аль. — Скорее всего, нам придётся раскрыть и твой дар к ци-сенсорике, если мы собираемся использовать его в полевых условиях.
Так и есть, и не только потому, что именно Эл предположил, что нулевой массив мог пробить магическую защиту дома, как копьё пробивает паутину. «Мне нужно ещё раз осмотреть Волосатика, — решительно говорит Эл. — Перед тем как он вошёл в массив, он стал невидимым, и у него не было энергетической сигнатуры. Когда близнецы стали невидимыми, я всё ещё мог их чувствовать. Если это что-то совершенно новое, возникшее при таких обстоятельствах, то, я думаю, мы не можем сказать, что это не является доказательством преднамеренного шпионажа, и если есть такой способ подкрасться к нам вот так, то я хочу, чтобы мы об этом знали. По крайней мере, чтобы мы могли поднять этот вопрос, когда будем их допрашивать.
«Если им были манипулировали и заставляли шпионить, то он действовал вопреки здравому смыслу, — отмечает Хьюз. — Вы сказали, что он прыгнул в ваш массив после того, как узнал, что это может его вылечить, и в этом есть смысл, если он был связан и увидел шанс на свободу. Конечно, в таких обстоятельствах можно было бы ожидать чего-то вроде: «Ура, я больше не под контролем разума! О, спасибо, спасибо, спасибо!» — но мы точно не услышим ничего подобного...»
«Возможно, он не хочет признавать, что им управляли, или же управление было настолько незаметным, что он сам этого не осознавал», — говорит Мустанг.
«Их контроль над разумом похож на то, как если бы тебя накачали наркотиками, трахнули и ударили по голове кирпичом. Не очень-то тонко, — невозмутимо говорит Эд. — И они даже сказали, что под их воздействием ты не можешь вести себя нормально или делать что-то сложное».
— Я собираюсь это выяснить, — говорит Эл, не сводя глаз с дома, как будто может видеть сквозь стены. — Я проверю его тело на наличие чего-то, что мы могли упустить. Даже если у него нет всех фактов, он может дать нам зацепку, если мы правильно спросим. — Он смотрит на Хьюза. — Полковник?
— Да, почему бы и нет. Хьюз бросает последний взгляд на двор и выпрямляется, проводя рукой по волосам и застегивая пуговицу на своей ужасной рубашке в стиле ломбарда. Эд лишь несколько раз видел, как проходит смена, но он знает, что это такое: с помощью пары интонаций и изменений в позе Хьюз делает то, на что в театре уходит целый день работы костюмеров за кулисами. Когда Хьюз кивает Элу, он выглядит не как глава разведки, а как обеспокоенный отец, которому только что позвонили и сообщили, что его ребёнок внезапно начал кусать людей во время занятий по игре на кларнете. «Пойдём».
Они уходят, а Соколиный Глаз, кивнув, поднимает разобранную «Керчатку» и направляется собирать вещи. Эд уже собирается заняться своими вещами, но тут на его плечо ложится рука Мустанга.
На его лице застыло крайне неутешительное выражение. «Стальной. Одно слово».
-o-
— Гарри, — говорит Рон тихим и напряжённым от беспокойства голосом, сжимая плечи Гарри. Их всех поспешно отправили собирать вещи, потому что Гарри, судя по всему, только что перенёс какую-то... жестокую душевную операцию, и в результате Волдеморт и остальные Пожиратели смерти теперь могут появляться на площади Гриммолд в любой момент, когда им заблагорассудится. Гарри, Рон, Гермиона и Джинни сбились в кучку на лестничной площадке между первым и вторым этажами, а наверху и внизу раздаются крики. «Ты в порядке? Они правда...»
Рон замолкает, пытаясь сформулировать, что, чёрт возьми, только что произошло, а Гарри пытается об этом не думать. В его жизни было много плохих дней, но этот год, кажется, пытается побить какой-то рекорд. Он уже не знает, что и думать. Возможно, Невыразимые здесь, чтобы помочь, но они все безумны и не ведут себя так, будто хотят, чтобы с кем-то из них случилось хоть что-то хорошее. И они сказали, что Волдеморт был внутри него — не как дух или проклятие, а как младенец. А теперь они пытаются отрицать, что вообще поднимали эту тему, а значит, это, скорее всего, правда.
Когда Гарри было десять, тётя Петуния заставила его вычистить старый садовый сарай сверху донизу. Когда он отодвинул в сторону несколько древних мешков с разлагающимися удобрениями, там оказалось целое гнездо тараканов, из которого выползли десятки отвратительных извивающихся личинок. Это воспоминание продолжает всплывать в его памяти, хотя он знает, что Волан-де-Морт скорее использовал бы змей. Он даже сказал это в том кошмаре с Фрэнком Брайсом, где он был ужасным младенцем, существом, и — змеёй, он доил её.
Гарри должен взять себя в руки. Оно ушло. Его из него извлекли. Элрики и этот обжигающий пустой свет выжгли его. Если это помогло Люпину, то наверняка помогло и ему. Должно было помочь, хотя сам Дамблдор не смог. Не смог. Даже не упомянул об этом Гарри и запретил Рону и Гермионе писать ему, держа его в неведении. Итак, теперь люди обвиняют Сириуса в шпионаже, палочка Гарри сломана, а плащ-невидимка где-то на заднем дворе, где всё ещё полно существ, которых нельзя описать.
— Они определённо вылечили Люпина, — напряжённо говорит Гермиона, прерывая нарастающий гул чего-то, что Гарри слишком взвинчен, чтобы распознать: то ли это ярость, то ли тошнота. — Билл подтвердил это. Значит, их разрушитель проклятий, как бы он ни работал, должен быть мощным. И всеобъемлющим. Ты слышал Билла, ликантропия передаётся по крови — так что, что бы ни было у Гарри… — она слегка запинается, — логично предположить, что теперь это тоже прошло. Даже Волдеморту не удалось избавиться от ликантропии.
— А он когда-нибудь пытался? — мрачно спрашивает Джинни. — Он натравливает Грейбека на людей ради забавы, он весь такой за оборотней.
— Дело в том, что Невыразимые могут делать то, что не под силу никому другому, — говорит Гермиона всё так же тихо и сосредоточенно. — И я не думаю, что они говорят правду о том, на что они способны. Не на всё. Какой же разрушитель проклятий пробьётся сквозь Фиделиус? Ты не можешь получить доступ к Фиделиусу, когда он на месте, в этом и заключается весь смысл привязки к чьей-то душе. Но они сказали, что всё, что сделал Волдеморт, было в душе Гарри, и если бы им удалось получить доступ к этому...
— Но это же хорошо, — говорит Рон, прерывая бормотание Гермионы, прежде чем Гарри успевает сказать, что они явно говорят неправду, притворяясь, что ой-ой-ой-ты-только-что- неправильно понял про беременность души. Рон испытующе смотрит на Гарри, явно пытаясь убедиться в его словах. — Это... послушай, я всё ещё не доверяю этим самодовольным ублюдкам из «Прорицателя», но именно поэтому Дамблдор велел нам ничего не говорить Гарри. Он боялся, что Волдеморт сможет его услышать». Он обеспокоенно смотрит на Гарри. «А теперь не может. Так что теперь ты в безопасности, да? Нам просто нужно найти тебе новую палочку».
Верно. Верно, Рону и раньше приходилось покупать новые палочки, это не конец света. — И Плащ, — говорит Гарри, ненавидя дрожь в собственном голосе, хотя он знает, что в его носовых пазухах нарастает злоба, а не слёзы. — Я должен забрать Плащ. — Это незыблемая уверенность, что-то прочное и надёжное посреди всего этого. — Он лежит во дворе. Он мне нужен. Мы не можем просто оставить всё как есть.
Рон и Гермиона переглядываются, но понимают, что он прав. «Сейчас у тебя нет палочки, — говорит Гермиона, плотно сжав губы. — И если ты вдруг пропадёшь, они не подумают, что ты в туалете. Они уже считают тебя шпионом. У меня лучшая маскировка. Я пойду».
— Этого будет достаточно? — спрашивает Рон. — Они обвинили Сириуса в шпионаже в пользу Пожирателей смерти только за то, что он огляделся по сторонам. Не думаю, что они обрадуются, если увидят, что кто-то прячется и шпионит.
— Мы можем отвлечь их, — предлагает Джинни с той непринуждённой сдержанностью, которая выдаёт в ней сестру Фреда и Джорджа. — Мы можем — ой, привет!
Гарри оборачивается, чтобы проследить за её взглядом, и видит, что двое из тех, о ком нельзя говорить, по крайней мере, покинули задний двор: Альфонс Элрик и мужчина по имени Хьюз. «Привет», — говорит Альфонс, когда они вдвоём поднимаются по лестнице, явно не беспокоясь о том, что Гарри и остальные более или менее преграждают им путь. «Все уже собрали вещи?»
— Пока нет, — отвечает Джинни весёлым голосом школьницы. — Вам что-нибудь нужно, ребята?
— Мы бы хотели поговорить с вами, — говорит Хьюз, глядя прямо на Гарри. — Это не займёт много времени. Мы просто хотим убедиться, что всё в порядке.
Гермиона выглядит так, будто вот-вот откроет рот, но затем явно сдерживает порыв и пытается слиться с фоном. — А нам пора собираться, — добродетельно говорит Джинни, хватая Рона за локоть и взглядом ясно давая понять Гарри, что ему лучше пойти с этими двумя и обеспечить им алиби. — Пока Гред и Фордж не заставили Кричера постирать наши вещи или что-то в этом роде.
— Ладно, — коротко говорит Гарри, поворачиваясь лицом к двум Невыразимым. По крайней мере, это не Элрик и не азиат Локхарт. — Можешь рассказать мне, что именно ты со мной сделал.
— Конечно, — невозмутимо отвечает Альфонс, не сводя глаз с Гарри. — Рассказ пациента о процедуре всегда бесценен.
— Конечно, — говорит Гарри. Невыразимые улыбаются и направляются в пустой кабинет в конце коридора, на который он указывает подбородком. — Я бесценен.
Когда дверь закрывается, он видит, как Гермиона спускается по лестнице.
Примечания:
Раздаются отдалённые, но звонкие звуки саксофона, исполняющего мелодию на погребальных колоколах
Глава 77
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Гермионе удаётся наложить на себя Маскировку в углу коридора на первом этаже, прижавшись спиной к стене, чтобы видеть всех, кто приближается с обеих сторон, и произнести заклинание так, чтобы ни один звук не сорвался с её губ. С тех пор как они вошли внутрь, её мозг не перестаёт напоминать витамикс, полный шрирача и шершней, а мысли вроде Фиделиус и отмена реакции и крестраж??? рикошетят, словно на крошечных индивидуальных реактивных ранцах, но практика не проходит даром, и заклинание срабатывает. Магия окутывает её привычным тёплым, щекочущим потоком, и она понимает, что это хорошее заклинание, которое звучит в её голове чётко и ясно, несмотря на шум.
Она слышит, как аместрисцы в своей комнате собирают вещи. Сириус и Кричер что-то кричат друг другу где-то в коридоре. Миссис Уизли на кухне; все остальные члены Ордена, которые остановились здесь, тоже разошлись по своим комнатам, чтобы собрать вещи. Вокруг столько шума и суеты, что, когда она осторожно открывает заднюю дверь, она почти уверена, что никто этого не услышит.
Когда она выходит на задний двор, раздаётся скрежет, и она замирает, прежде чем вспомнить, что она невидима. Затем она снова замирает, осознав, что это не имеет значения, что дверь, открывающаяся сама по себе, будет замечена, если на заднем дворе кто-то есть, но, к счастью, здесь только два аместрисанца, и оба стоят спиной к дому.
Это Элрик и генерал Мустанг, что... уже не так похоже на удачу. Элрик, должно быть, только что хлопнул в ладоши: скрежещущие звуки — это грубые комья земли, которые он поднял, опускаются обратно в почву.
Должно быть, он заглушил и звук открывающейся двери, потому что ни один из них не обернулся, и через долю секунды Гермиона быстро отошла от дома, чувствуя, как сердце бьётся где-то в горле. Элрик скрещивает руки на груди и поворачивается к Мустангу. — Ну и что?
Мустанг поднимает руку перед собой — как ни странно, большим пальцем вперёд, ладонью к груди, как будто показывает Элрику тыльную сторону ладони. Гермиона замечает красные символы на тыльной стороне его перчатки. Знак отличия? Гермиона прищуривается: нет. Круг для трансфигурации.
— Почему бы мне не использовать водород, Эдвард?
Элрик красив даже тогда, когда хмурится, и ему повезло, что он редко меняет выражение лица. «Потому что он состоит в основном из протонов и поглощает всё, к чему прикасается?»
“Ичто?”
Элрик тяжело, коротко и резко выдыхает. «Потому что в два раза сложнее управлять им, не превращая его в сидячую утку и не превращая контролируемую алхимическую реакцию в неконтролируемую экзотермическую».
— Что я тебе вчера говорил, Эдвард?
У Элрика задергался глаз. «Не превращайся, пока не изучишь местность».
«После государственного экзамена я думал, что достиг совершенства, — говорит Мустанг уже более тихим голосом. — Хотите знать, какие ошибки я совершал в первые недели службы?»
Возможно, Гермионе это кажется, но широкие плечи Элрика, кажется, медленно поднимаются до уровня ушей. Это выглядит нелепо, учитывая его комплекцию, но она может представить, как Крукшенкс медленно распушает шерсть, замечая что-то, что, по его мнению, стоит того, чтобы с этим бороться или убежать. — Нет.
«Недостаточно быть умным, Эдвард». Мустанг произносит это почти как на континенте: твёрдое d, твёрдое r. Истинное звучание аместризанского языка, пропущенное через протокол магии перевода для обработки имён собственных. «Я не хочу, чтобы тебе пришлось учиться на собственном горьком опыте».
Несмотря на эти слова, фраза должна звучать как угроза. В последний раз, когда Гермиона слышала, чтобы этот мужчина говорил так тихо, он говорил ей, что больше не хочет несчастных случаев. Но это не так.
Это тоже не очень красиво. «Я понятно выразился?»
— Да, — отрезает Элрик.
— Хорошо. — Мустанг решительно выдыхает, словно отпускает ситуацию. — Массив — отличная работа. Очень хорошо сделано.
Это, как ни странно, ещё больше злит Элрика. «Мне не нужны ваши похвалы, вы. Полковник».
— О? Значит, ты хочешь, чтобы мы исправили твои ошибки? И этот голос определённо звучит угрожающе. — Хорошо. Что, чёрт возьми, ты позволил этому каторжнику, металлисту?
«Разрешено? Разрешено?»
И они начинают кричать друг на друга. Гермиона чуть не подпрыгивает от неожиданности: после этого сдержанного разговора их голоса звучат так громко и резко, что она удивляется, почему не слышит треска звукового барьера. Я не позволял нести чушь, они вломились к нам —
«Именно так, моё мнение, сплошь металл, , ведь это едва ли достойно похвалы, когда какие-то недалёкие гражданские и их едва грамотное отродье просто влетают и активируют массив, который даже не указан в пороговых значениях Гейгера — Мюллера...»
«Это было безопасно! Мы протестировали это на мне и Эле, с ним ничего не должно было случиться...»
— Мне всё равно, даже если бы ты превратила его в торт-писсуар и сбросила с крыши! Гермионе приходится подавить какой-то звук; возможно, это нечто среднее между рычанием и писком. — Речь идёт о безопасности. Мы уже работаем в условиях повышенного риска, и такая ошибка в суждениях, из-за которой нам теперь приходится эвакуироваться, — я говорила тебе подождать, пока я начну тестирование...
«О, не надо притворяться, что это не оказало тебе услугу! Я видел твоё самодовольное лицо, когда они объявили о залоге, в том, что они вытащили нас из этой разлагающейся дыры, нет ничего плохого...»
Гермиона отчаянно хочет быть более внимательной — «Нераспакованные, незапланированные, наши укрепления открыты для врага?» — но это лучшее, на что она может рассчитывать. Она держится в стороне от них, огибая дворик по широкой дуге, и рискует подойти к ещё не покрытой травой земле, где они нарисовали круг мелом: вряд ли они услышат её шаги из-за криков. Тогда ничего не остаётся, кроме как опуститься на четвереньки и начать ощупывать землю, как Велма, потерявшая очки.
— А теперь перейдём к самому сложному, — говорит Мустанг, и его голос снова становится таким тихим, что Гермиона пугается и замирает, напряжённо вслушиваясь. — Теперь, когда самая очевидная утечка устранена, ты расскажешь Боунсу и остальным, для чего на самом деле нужен твой массив.
Гермиона замирает на полуслове.
— Что, всё это?
— Всё. Они собираются установить защиту на новом конспиративном адресе, а мы знаем недостаточно. Мы не можем допустить ещё одну подобную оплошность.
Гермиона вращает глазами, словно её мозг ищет варианты снаружи, потому что все варианты, которые он предлагает внутри, плохи. То, что только что сказал Мустанг... может означать, что они не хотят, чтобы их алхимия случайно снова помешала Фиделиусу. Но что это определённо означает... так это то, что они солгали о том, что делает их массив. О том, на что он способен. Прямо или косвенно, но они не рассказали им, что на самом деле делает массив.
— Этот чёртов тупой привратник тоже? — Элрик снова звучит совершенно и необъяснимо спокойно или, по крайней мере, возвращается к раздражённой беспечности, которая, кажется, является его естественным состоянием. Гермиона одними губами произносит тупой привратник...? , прежде чем понимает, что он имеет в виду Дамблдора.
— Да, — говорит Мустанг, и по его тону тоже можно понять, что Гермиона только что пропустила какое-то масштабное примирение и заключение мирного договора, а может, они просто наложили друг на друга «Обливиэйт». — Боунс согласился, что его лучше перенаправить. Пусть это его перенаправит. Если он хочет следовать своему пророчеству, то это именно то, что ему нужно делать.
Пророчество. Как и сказал Элрик на детской площадке, где они нашли Гарри. Было сложно разобрать, что он говорил, но там было что-то о том, почему никто не убил Волдеморта. Что-то о том, что это позволило бы ему вселяться в людей? Но если он только что вселился в Гарри сейчас — и точно вселился в Джинни на втором курсе, то в чём разница? И Джинни была — изгнана, или освобождена, или что там ещё, даже без какого-либо ритуала. Гермиона не может отрицать, что это проще , чем убить василиска и пронзить проклятый предмет его почти невыносимо ядовитым клыком, но этот процесс не невозможен без него . Вы можете купить клыки василиска.
Элрик также сказал, что не верит в существование самого пророчества, но ему рассказал о нём Дамблдор. Гермиона не может полностью исключить вероятность того, что Дамблдор не делился с ней всей информацией, учитывая все эти разговоры о том, что жители Аместриса обвиняют его в том, что он алхимик, как будто это какая-то тайна. Но зачем ему это было делать? Зачем давать аместрисанцам эту информацию — даже если она ложная, — если она никак не связана с убийством Волдеморта?
Что ещё важнее, похоже, что жители Аместриса хотят избавиться от Дамблдора или, по крайней мере, убрать его с дороги, как будто он кот, которого нужно запереть в ванной, пока они пылесосят. Ордену нужен Дамблдор. Может, он больше и не маггловский провидец, но он по-прежнему имеет значительное влияние в Министерстве, не говоря уже о том, что он самый могущественный волшебник в магической Британии. Даже если вы не доверяете ему полностью, пытаться заманить его куда-то, кроме как в центр вашего лагеря, — это не просто стрелять себе в ногу, это значит оторвать себе ногу и нырнуть в сточные воды. В этом нет ни единого смысла.
Гермиона сжимает руки, лежащие на траве. В начальной школе до Хогвартса они изучали научный метод, выдвигали гипотезы и проводили эксперименты, чтобы выяснить, что на самом деле является правдой. Затем они в течение нескольких недель демонстрировали это, помещая различные образцы волос, соплей и пылинок в чашки Петри с агаром и наблюдая, на каких из них появляется плесень. Гермиона подготовила доклад об открытии пенициллина в качестве дополнительного задания, а затем самостоятельно изучила информацию о полиомиелите и разработке вакцины Солка.
Это было похоже на вспышку света. Раньше она всегда испытывала смутное, но настойчивое беспокойство из-за того, что не могла даже слегка воодушевиться перспективой поступления в стоматологическую школу, какой бы далёкой она ни казалась. Дети должны хотеть быть похожими на своих родителей, а её родители — врачи. Почему она не хотела стремиться к этому?
Но это решило все проблемы. Гермиона собиралась стать исследователем в области биомедицины, когда вырастет, и врачом, благодаря которому никому больше не придётся обращаться к врачам.
Конечно, потом она получила письмо из Хогвартса, которое окончательно доказало, что, несмотря на всю мощь и силу маггловских наук, «Марш разума» упустил из виду некоторые довольно фундаментальные вещи.
Не то чтобы эти два мира были настолько разделены, как хотелось бы верить людям. В "Вечной Вселенной" Аги Драхентётер писал, что настоящего хаоса не существует, есть только его восприятие из-за отсутствия надлежащей организации. Не существует неизведанных территорий, есть только неумелые картографы и некачественные карты. Это не значит, что нужно перестать составлять карты или отказаться от картографии как таковой — виноват процесс исследования. Не стоит переставать задавать вопросы только потому, что вы ни к чему не пришли. Вам просто нужно продолжать делать это столько раз, сколько потребуется, чтобы всё получилось.
Из хаоса — порядок. Из тайны — истина. Ей просто нужно собраться.
Однако сначала ей нужно заполучить Плащ.
Ей нужно подобраться поближе. Если Гарри сбросил плащ прямо перед тем, как прыгнуть в круг, то он должен быть где-то там, где были меловые отметки, совсем рядом. Практически под ногами аместрисцев и под их очень тревожный разговор.
Гермиона уже почти полностью превратилась в слизняка и ползёт к дому, как вдруг дверь открывается, и она чуть не подпрыгивает от неожиданности. Она буквально вдыхает грязь, распластываясь на земле, а затем думает: о чёрт, они же увидят, что трава под мной примята? и пытается снова подняться в воздух, не двигаясь, не дыша и не теряя контакта с землёй.
Но алхимики снова не обращают на неё внимания: во двор только что вошла директор Амелия Боунс с суровым, но каким-то удовлетворённым и озабоченным выражением лица. «Мустанг, — говорит она, и Гермиона снова замирает. — Грозный Глаз возглавит установку нового Фиделиуса. Я отправляюсь в Министерство. Если будет рейд, я мобилизую всех мракоборцев и ударю по этим ублюдкам всем, что у нас есть».
Мустанг поворачивается к ней всем телом. «Это не вызовет подозрений в предвзятости?»
Когда Боунс улыбается, в её улыбке проскальзывает что-то крокодилье: перспектива того, что их окружит толпа Пожирателей смерти, её совсем не беспокоит. «Только не в том случае, если мы отвечаем на сигнал бедствия. Так что держитесь поближе и выглядите соблазнительно, пока не придёт время уходить».
«Вы ожидаете длительного перерыва?»
— Мы ждём Грозного Глаза. Нам лучше не двигаться с места, пока он всё не осмотрит и не отправит обратно Патронуса. Это займёт не больше двадцати минут, он сразу же ушёл.
Пока Гермиона всё это обдумывает, она замечает, что под её левым мизинцем что-то есть, но это не трава и не грязь. Она медленно протягивает руку в том направлении, затем поднимает ладонь и опускает её обратно.
Ткань. Серебристые, то появляющиеся, то исчезающие складки Плаща разбросаны в беспорядке и мерцают, как песчаное дно ручья, видимое сквозь прозрачную воду. Гермиона сжимает ткань в кулаке, крепко сжимая её между пальцами.
Лучше всего ей было бы попытаться спрятаться под ним прямо сейчас: плащ скрывает лучше, чем любое заклинание иллюзии. Ей правда хотелось бы, чтобы этих двух алхимиков здесь не было. Хотя Гермиона не уверена, что остальных жителей Аместриса можно назвать маглами, они, скорее всего, с меньшей вероятностью заметят её присутствие, чем Элрик, который может чувствовать людей, совершающих аппарацию. Она всё равно не сможет вернуться в дом раньше них двоих: на этот раз они определённо заметят, что дверь открылась сама собой.
«Нам нужно поговорить с тобой, прежде чем ты уйдёшь», — говорит Мустанг Боунсу, в то время как Гермиона рискует и начинает снимать Плащ, действуя осторожно, как будто это сахарная вата или битое стекло. «И с Альбусом тоже. У нас есть информация, которая, как я считаю, будет иметь решающее значение для создания нового убежища, а также для принятия любых тактических решений, которые нам предстоит принять».
Плащ окутывает Гермиону; Боунс бросает на Мустанга острый взгляд. — Сейчас?
— Сейчас, — соглашается Мустанг, и Гермиону поражает, что, хотя его непринуждённая, дипломатичная манера выражаться не изменилась, за ней стоит нечто иное: теперь вокруг него ощущается едва уловимое давление, барометрическое, не столько видимое или слышимое, сколько ощущаемое. Он не спрашивает.
А Боунс, которая, по мнению Гермионы, выглядит как монолитная базальтовая скульптура или наступающий танковый корпус, просто кивает, указывая подбородком на дверь. «Посмотрю, что можно сделать».
И они направляются обратно внутрь. Гермиона обнаруживает, что встает в приседание спринтера без какой-либо сознательной команды, хотя, конечно, она должна была. Они собираются рассказать Кости, что на самом деле делает массив. Что они на самом деле сделали с Фиделиусом. С Люпином. С Гарри.
Гермиона прикусывает губу. Она не может упустить такой шанс. Двигаясь как можно тише, невидимая под Плащом, она следует за ними внутрь.
Примечания:
Гермионе не занимать ни трудолюбия, ни амбиций, ни любознательности, но шляпа отправила её на Гриффиндор, потому что она умеет решать проблемы как бензопила
Глава 78
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
— С тобой всё в порядке?
— Что? — спрашивает Гарри, не ожидая, что это будет первый вопрос.
Хьюз указывает на дверь. «Там было много неразберихи. С тобой только что произошло что-то серьёзное. Я знаю, что был бы потрясён». Он издаёт небольшой звук хех и снимает очки, протирая их о рубашку; без очков его лицо выглядит странно обнажённым, более измождённым. «Чёрт, я и есть потрясён. Проклятые алхимики».
Последнее сказано не без нежности, и Альфонс улыбается, стоя рядом с ним, но от этого Хьюзу не становится легче. Возможно, он много смеялся каждый раз, когда из угла, где сидел Элрик, доносился очередной вопль ярости и недоумения, но Гарри приходит в голову, что это был не совсем… счастливый смех. Скорее такой, какой иногда издает Сириус.
Лучше просто покончить с этим. «Чего ты хотел?»
«Мы хотели поговорить с вами о том, что произошло, — говорит Альфонс. — О круге».
“Что произошло?” — Огрызается Гарри, внезапно закипая: от ярости, от изнеможения повторять и не повторяться самому, и никто, блядь, его не слушает , от безрассудства этого Альфонса, который что-то у него спрашивает после того, как чуть не всадил Сириусу нож в спину. “Что случилось, так это то, что никто не сказал мне, что Волан-де-Морт может видеть в моей голове. Этого бы не случилось, если бы кто-нибудь сказал мне что-нибудь ...
— Они должны были, — устало говорит Хьюз. — Даже если они не могли сказать тебе, что Волдеморт шпионит через тебя, не выдав при этом, что им это известно, они должны были сказать тебе что-то. Ты не ребёнок. На кону твоя жизнь. Ты отправился на поиски ответов. И поскольку тебя не проинформировали должным образом, это повлекло за собой последствия.
Гарри замолчал, и что бы он ни собирался сказать дальше, его слова прозвучали совершенно неуместно. То, что только что сказал Хьюз, звучит так, будто он согласен с Гарри, но в то же время нет, что не имеет никакого смысла. Он даже не выглядит злым, а говорит предельно откровенно, и это пугает больше, чем если бы он начал кричать.
«В любом случае вы — главная цель врага, и нам уже пришлось разбираться с покушением на вашу жизнь, — продолжает Хьюз всё с тем же усталым, но прямым взглядом. — У нас нет ресурсов, чтобы присматривать за вами. Вы должны уметь защищать себя, а это значит, что вы должны быть вооружены и информированы. Именно поэтому мы сделали ваше лечение нашим главным приоритетом».
Гарри смотрит на него, понимая, что у него открыт рот, и тут же закрывает его. Это… правда. Невыразимые появились здесь всего несколько дней назад и… практически сразу начали работать над своим меловым кругом. На следующий же день после того, как дементоры пришли за ним в Литтл-Уингинг. И они не дали Гарри вернуться к Дурслям, хотя даже Люпин, похоже, считал, что это лучшая идея.
«Если бы ты не начал искать, то всего через несколько часов мы бы всё тебе объяснили и пригласили бы тебя самому войти в круг, — тихо говорит Альфонс, продолжая с того места, на котором остановился Хьюз. — Нам нужно было закончить тестирование массива, чтобы убедиться, что процедура не навредит тебе и не вызовет непредвиденных побочных эффектов. Поскольку ты… ускорил процесс, — здесь он дружелюбно усмехается, — мы просто хотим ещё раз тебя осмотреть и убедиться, что всё в порядке».
Всё, что он говорит... имеет смысл, но Гарри не может избавиться от инстинктивного подозрения, которое всё ещё гложет его изнутри. Это как толкать и пинать запертую дверь, а потом обнаружить, что она не только исчезла, но и никогда не существовала. Как открыть дверь в комнату за шахматной доской на первом курсе, попытаться добраться до философского камня и обнаружить, что тролля уже убил кто-то другой.
Потому что Квиррелл и Волан-де-Морт уже добрались туда раньше них. Как и Грозный Глаз — самозванец, Пожиратель смерти, младший Крауч, который расчищал путь Гарри в лабиринте Трёх Волшебников.
Но Невыразимые доказали, что их круг действительно является магическим кругом, разрушающим проклятия, и Дамблдор с Биллом Уизли согласились с этим. Он уничтожил всё, что было в медальоне Кричера. Он что-то сделал с Гарри — сломал его чёртову палочку, но она была связана с Волдемортом, даже если эта связь спасла ему жизнь на том кладбище.
И не всегда происходит то, о чём он думает, когда случается что-то плохое. Когда Гарри перестал получать письма и решил, что друзья всё-таки бросили его, оказалось, что их крадёт Добби или что Дамблдор запретил им приходить. Он решил, что худшее не случилось.
Но это были его друзья. Последний человек, который был так же полезен, как эти Невыразимые, оказался Пожирателем смерти, который держал настоящего Грозного Глаза под кайфом в своём багажнике.
Но если с ним что-то не так.
— Хорошо, — говорит Гарри, стараясь не думать о тараканах.
Альфонс кивает, кладёт свою трость-шпагу рядом с Хьюзом — Гарри не может отвести от неё взгляд — и подходит к нему. Он спокоен и невозмутим, как и раньше, непринуждённо болтает с Сириусом, пока тот рисует маркером на виске Гарри, но теперь в его поведении есть что-то странное, как в кукольном театре, где свет меняется всего на секунду, но ты не можешь забыть, что видел нити.
Гарри берёт себя в руки и позволяет Альфонсу прикоснуться к нему. Ему почти кажется, что это чувство — отголосок шока, вызванного тем, что сделал Альфонс: не только тем, что он вытащил меч из ниоткуда, но и тем, как быстро, без малейших колебаний он это сделал. Никаких вопросов, никаких сомнений в том, что Сириус не был виновен: только клинок. И он был единственным, кто мог спокойно разговаривать с Сириусом, не называя его преступником, единственным волшебником или кем-то ещё, кто хотел, чтобы Гарри жил с Сириусом, а не с этими чёртовыми Дурслями. Казалось, он понимал Сириуса, понимал Гарри. А потом он развернулся и сделал — вот это.
Но это чувство — это жгучий узел в животе Гарри, клубок гнева, одновременно сбивающий с толку и предельно ясный. Он знает, что Альфонс теперь лжец; ладно. Не то чтобы кто-то, оказавшийся ублюдком, был чем-то новым. Это не что-то особенное. Но это чувство — нечто иное. От него у Гарри волосы встают дыбом.
Проблема в том, что Альфонс не делает ничего плохого. Он прикасается к запястьям Гарри, его шее, проверяет зрачки и пульс, говорит спокойно и дружелюбно, как и раньше, спрашивает о головных болях Гарри, о его зрении. Гарри не на что указать и сказать: вот в чём проблема. «Осталась ли боль после снятия проклятия?» — спрашивает Альфонс, доставая маркер и показывая, что собирается снова рисовать на Гарри. «Я не уверен, что мы можем сделать это менее, хм, резким для будущих пациентов-оборотней, но если проклятие действительно настолько сильное, то я не думаю, что мы сможем сделать что-то большее, чем просто предупредить людей о том, чего им ожидать».
— Ну, я не оборотень, — мрачно говорит Гарри, собираясь добавить, что и Люпин тоже не должен здесь находиться, — но тут, как и в прошлый раз, раздаётся безошибочно узнаваемый грубый голос Элрика, звучащий сердито и приглушённо, словно доносится с заднего двора.
Гарри вскакивает на ноги, и его первая леденящая душу мысль: они поймали Гермиону. Но прежде чем он успевает сделать что-то большее, чем просто броситься к двери, к крикам присоединяется более низкий, незнакомый голос, который звучит так же громко, и, насколько может судить Гарри, они... похоже, кричат друг на друга.
Хьюз бросает на дверь лишь слегка заинтересованный взгляд, и на его лице мелькает тень сожаления. «Наконец-то они до этого дошли, да?»
Альфонс закатывает глаза — странное механическое движение. «Пусть лучше они избавятся от этого сейчас».
— Что случилось? — спрашивает Гарри, потому что, даже если не похоже, что они поймали Гермиону, она всё равно внизу в гуще событий, а люди не ссорятся на публике, когда всё идёт хорошо. — Что они делают?
Альфонс тяжело вздыхает. «Генерал, вероятно, позволил себе лишнее замечание о привычках моего брата в плане ухода за собой».
«Хотите верьте, хотите нет, но для алхимиков они неплохо ладят, — с сожалением говорит Хьюз. — Это происходит каждый раз, когда они находятся в одном и том же почтовом индексе дольше суток. Хотя уже прошло много времени… Если они начнут шуметь, вам, возможно, придётся их разнимать».
Это Альфонсу, который кивает и выжидающе смотрит на Гарри. — Давай закончим, чтобы ты мог вернуться к своим друзьям.
Он не может знать о Гермионе. Он всё это время был здесь с Гарри. Тем не менее это звучит зловеще, и Гарри медленно садится обратно. По крайней мере, чем дольше он будет держать здесь Альфонса и Хьюза, тем больше у Гермионы будет времени незаметно подняться, избегая людей на лестнице.
Альфонс открывает маркер и на этот раз наклоняется, чтобы нарисовать выемку на шее Гарри. «Кстати, я хотел спросить тебя, как именно ты появился на заднем дворе», — говорит он лениво, не отрывая взгляда от чернил, но волосы на шее Гарри встают дыбом. «Разряд круга был сильнее, чем мы ожидали, поэтому мы уходим. Мы не знаем, что стало причиной, но, возможно, это было связано с взаимодействием ваших телепортационных энергий. Вы появились так внезапно и почти сразу вошли в поле трансмутации… энергетическая сигнатура не соответствовала ни одной из известных нам телепортаций.
— Правда? — Это Хьюз: Гарри готовится к более прямому обвинению, но выглядит скорее удивлённым. Даже заинтригованным: как мистер Уизли, которому рассказали о фене для сушки волос. — Значит, существуют разные виды телепортации? Это то, что могут делать большинство волшебников?
Значит, они не знают о Плаще. Но они знают, что есть что-то, что нужно знать.
— Я не знаю, — говорит Гарри, стараясь говорить спокойно. — Я не так давно аппарировал. Я... услышал Люпина. Он кричал. И Сириус тоже. Поэтому я пошёл к ним. — Он не отводит взгляд от жёлтых глаз Альфонса. — Когда я тренируюсь, получается не всегда. Но в этот раз получилось. Понимаешь, я боялся, что кто-то мог причинить им вред.
Они оба долго смотрят на него, и Хьюз медленно хмурит брови, явно напряжённо размышляя. «Нам нужно спросить об этом директора Боунса, — говорит он, обращаясь скорее к Альфонсу. — Если Пожиратели смерти могут использовать это, чтобы получить преимущество над нами…» Он тяжело вздыхает. «Мы не можем позволить себе оставаться в неведении. Особенно сейчас».
Гарри чувствует лёгкую вину за это. Если они все готовятся к тому, что Пожиратели смерти проберутся внутрь, и не знают о плащах-невидимках… но ведь кто-то из Ордена наверняка им рассказал бы. Дамблдор знает о плащах-невидимках. С другой стороны, единственный человек, который напрямую имел дело с Пожирателями смерти и Волан-де-Мортом в прошлом, скажем, пятнадцать лет назад, — это Гарри.
Не то чтобы он видел, чтобы Пожиратели смерти часто их использовали. Разве Дамблдор не говорил, что плащи-невидимки — большая редкость?
Альфонс пожимает плечами. «Честно говоря, я надеюсь, что на этом всё, — говорит он. — Такое ощущение, что каждый раз, когда мы поворачиваем, магия получает новое преимущество над нами. Если окажется, что мы к чему-то не готовы… что ж. Надеюсь, что нет».
— Я тоже на это надеюсь, — более тихо произносит Хьюз и снова снимает очки, чтобы протереть их. — Ради всех нас.
— Мы с этим разберёмся, — говорит Альфонс, глядя Гарри в глаза. Его мозолистые и прохладные руки лежат на шее Гарри. — Так или иначе.
Гарри ничего не говорит, пока Альфонс продолжает рисовать маркером. Хьюз, кажется, искренне беспокоится о безопасности Ордена, но с такого близкого расстояния Гарри видит, насколько неестественно неподвижно лицо Альфонса, как долго он не моргает . Гарри не забыл, как легко и спокойно он говорил, приставив меч к спине Сириуса. Хьюз, может, и порядочный человек, но эти Элрики похожи на вил, которых он видел на Кубке: красивые, золотистые, но с какой-то очень тёмной подоплёкой.
А этот ещё хуже. Элрик наорал на Гарри, когда тот забрал их волшебные палочки и спрятал их под половицами, но этот жуткий. Элрик был честен, не пытаясь скрыть свой гнев и презрение; Альфонс же улыбался как ни в чём не бывало, приставив нож к спине Сириуса. Гарри был бы чёртовым идиотом, если бы доверился ему.
И он почти уверен, что Боунс понятия не имеет, что у него есть плащ-невидимка. Дамблдор, очевидно, знает, но «невыразимые» вряд ли узнают об этом от него. Дамблдор не более откровенен с ними , чем с Гарри, если судить по той стычке во дворе. Если до этого дойдет, Дамблдор им не расскажет.
Вероятно. Он почти уверен.
— И ещё кое-что, — говорит Альфонс, продолжая рисовать на виске Гарри. Теперь он выглядит ещё более рассеянным и безучастным, как будто прислушивается к чему-то, что слышно только ему.
— Да? — настороженно спрашивает Гарри.
— Твоя палочка, — говорит Альфонс, слегка поворачиваясь к Гарри и одаривая его очередной жуткой улыбкой. — Она тоже была связана с Волан-де-Мортом, да? Скорее всего, нам нужно будет отнести её вниз и изучить, чтобы убедиться, что теперь она в безопасности. Как и в случае с тобой.
Гарри рефлекторно сжимает руки в карманах джинсов, хотя в этом нет смысла: его палочка сломана, поглощена тем кругом, как и все остальные проклятые предметы. Он машинально положил её в карман, но даже сейчас чувствует её — или, скорее, не чувствует: привычное лёгкое тепло отсутствует, она мертва изнутри. И хотя Гарри понимает, что, вероятно, было бы неплохо разорвать все связи с Волдемортом, особенно учитывая, что они были намного... хуже, чем он думал, он всё равно сопротивляется. На кладбище эта связь спасла ему жизнь.
Но теперь его нет. Даже если связь прервалась, он уверен, что Сириус и Люпин в первую очередь попытались бы починить его палочку или, по крайней мере, посоветовали бы ему не трогать её, пока они не доберутся до Олливандера, чтобы починить её или что-то в этом роде. И даже тогда он видел починенную палочку Рона — ему пришлось купить новую, или, скорее, взять мою старую, потому что она просто не работала. Гарри знает, что с такой палочкой он не сможет создать Патронуса. Ему в любом случае придётся купить новую.
Но он всё равно не хочет отдавать свою палочку этому чёртовому Альфонсу Элрику.
Пока Альфонс заканчивает писать, Гарри пребывает в нерешительности. Альфонс прижимает три пальца в несколько неудобной позе к разным точкам на висках, лбу и носу Гарри, а затем без комментариев откидывается на спинку стула и продолжает смотреть на него с той же вежливой улыбкой. «Он у тебя с собой?» — спрашивает он. «Мы сможем вернуть его, когда закончим».
Гарри снова остро ощущает присутствие Гермионы внизу, на улице, рядом с Элриком, который явно намерен испортить кому-то день. Изучение палочки может привести их внутрь, не говоря уже о том, что они отвлекутся от исследования Плаща. — Ладно, — говорит Гарри, не пытаясь скрыть обиду, и достаёт палочку из джинсов.
— Спасибо, — спокойно говорит Альфонс, беря его обеими руками и рассматривая.
— Тогда я пойду, — коротко бросает Гарри и встаёт.
— Да, конечно... О, может, тебе стоит ещё раз умыться, — кричит ему вслед Альфонс, но Гарри уже за дверью.
Примечания:
Эл и Хьюз: мы знаем, что ты что-то знаешь, Гарри
Гарри: Гарри? Кто такой Гарри? Меня зовут Рунил Вазлиб
Глава 79
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Они сталкиваются с Дамблдором в коридоре. «Альбус», — властно произносит Боунс, в то время как Гермиона останавливается в нескольких шагах позади Элрика и пытается подавить иррациональное убеждение, что Дамблдор каким-то образом узнает , что она здесь. «Поговорим с нами, прежде чем мы уйдём».
— Мы не будем задерживаться, — говорит Мустанг. — Думаю, эта комната подойдёт.
— Боюсь, что «кратко» — это всё, что у нас есть, — говорит Дамблдор, в то время как Гермиона, рискнув, проскальзывает в пустую столовую впереди них, чтобы не столкнуться с дверью, которая закроется у неё перед носом, если она попытается проскользнуть внутрь после них. — Я активировал расставленные нами чары, но у Сириуса нет фамильного перстня Блэков, и он не может сам поднять родовую защиту дома. Если на нас нападут, лучше всего будет, если мы хотя бы будем готовы.
Мустанг игнорирует колкость, если он вообще её заметил; Гермиона, находящаяся в комнате, не видит его лица. «У нас есть несколько фактов, которые важны для любых мер безопасности, которые вы будете применять в будущем убежище, а также для любых дальнейших планов, — говорит он это займёт столько времени, сколько потребуется тоном. «Стальной, приведи своего брата».
— Что ж, — говорит Дамблдор после короткой паузы. Сапоги Элрика быстро стучат по лестнице. — В таком случае, раз Аластор уже ушёл, я пойду за Уильямом Уизли.
Мустанг и Боунс входят в комнату и садятся. Мустанг устраивается во главе стола так, что становится ясно: стул должен испытывать глубокое смущение из-за того, что не превратился в трон, как только он о нём подумал. Боунс не менее внушительно выглядит справа от него. Гермиона пробирается в ближайший к двери угол и остаётся там, мысленно повторяя: критически важно для любых будущих мер предосторожности. Что на самом деле делает массив. Пророчество об одержимости.
Если Элрик и Мустанг правы в том, что Дамблдор верит в пророчество, и если их набор для снятия проклятий может разорвать одержимость — и независимо от того, что он сделал или не сделал с Гарри, он может , очевидно, снимать проклятия, все они видели, как диагностическое свечение Люпина стало золотым, — то у всех них не было бы причин для беспокойства: если пророчество предупреждает о способности Волдеморта вселяться в людей, то вот он, инструмент, который может это исправить, и никаких клыков василиска не требуется.
Но Дамблдор был обеспокоен, как и жители Амстердама. Только не из-за Волдеморта. Это значит, что, по их мнению, было повод для беспокойства, и он был хуже , чем Волдеморт. И Дамблдор отреагировал на круг так, словно это была тёмная магия.
Не в этом ли причина того, что жители Аместриса пытаются от него избавиться? Потому что то, что делает их круг — то, что он на самом деле делает, — имеет какую-то ужасную цену, и они не хотят, чтобы Дамблдор вмешивался?
В тот день, когда они встретились, Элрик был очень взволнован из-за стоимости магии. Он был убежден, что за все, что есть, есть какая-то цена. За все магия способна на это. Он почти сказал им, что у алхимии есть цена.
Гермиона сглатывает. Дело не в том, что магия никогда не требует ничего, кроме вашей собственной выносливости. В книге, где она нашла информацию о Фламеле на первом курсе, были записи: истории о волшебниках, которые калечили себя и других в ходе экспериментов с магией, упоминания о ритуалах обретения силы и контроля, требовавших жертвоприношения. Предупреждения о том, что, несмотря на все опасности временных чар, цена постоянных зачастую была слишком высока для большинства. И для великой магической работы — а их круг неслыханен — чем больше она думает об этом, тем больше Гермиона убеждается, что не может быть, чтобы что-то подобное не имело цены.
И она вот-вот узнает, что это. В комнату входит Дамблдор, а за его спиной стоит Билл Уизли, нахмурив брови. Гермиона старается слиться со стеной, дыша поверхностно. Она не знает, что они сделают, если поймают её, но... что ж, у неё нет ни единого шанса телепатически передать Сами-Знаете-Кому какую-либо информацию, но это не значит, что она не должна сделать всё возможное, чтобы они её не поймали.
«Юный мистер Уизли — специалист по снятию проклятий и защите в Гринготтсе», — говорит Дамблдор Мустангу, когда Элрик тоже протискивается в дверь, роняя на стол медальон, который так эффектно доставил им Кричер. «Он также способен наложить Фиделиус».
— В любом случае, это закладка фундамента, — говорит Билл, глядя на медальон. — Ты нашёл на нём другие заклинания?
Элрик фыркает. — Нет.
Билл выглядит озадаченным и, вероятно, собирается спросить, что происходит, но его опережает вошедший Альфонс Элрик, за которым следует Хьюз. Это значит, что Гарри свободен и, скорее всего, сейчас встречается с Роном и Джинни. Они будут гадать, где она. Гермиона прикусывает губу, молясь, чтобы они не сделали ничего, что могло бы сорвать встречу до того, как она узнает, что происходит. Они все собираются съехать с площади Гриммолд, и кто знает, какие условия будут в их новом убежище. Миссис Уизли и остальные уже накладывали на двери чары Невозмутимости во время своих собраний, и это было до всех этих разговоров о телепатическом подслушивании и шпионах. Возможно, это их последний шанс.
Мустанг смотрит на Альфонса. — Мальчик?
— Чисто, — отвечает Альфонс, пододвигая к себе стул и кладя на стол палочку Гарри. Гермионе приходится сдерживаться, чтобы не вздрогнуть всем телом, хотя она и напоминает себе, что палочка уже сломана и бесполезна для Гарри. — Злодейство полностью исчезло, никаких физических повреждений или значительных нарушений ци. Конечно, я немного встревожен, — добавляет Альфонс, бросая взгляд на Дамблдора и остальных, и его тон становится печальным, — но это пройдёт. Других отклонений я не обнаружил.
«Его также осмотрит целитель, как только это станет безопасным», — говорит Дамблдор, не вступая в конфронтацию, но с тихой уверенностью, которая немного успокаивает Гермиону. Он явно не считает, что Гарри нужно осматривать прямо сейчас, но он считает что его нужно будет осмотреть. Кому-то, кто не является невыразимцем.
«Мальчику очень повезло, — замечает Мустанг, рассматривая шов на своей перчатке. — Как только мы обосновались на новом конспиративном объекте, нужно было начинать работу над запасным вариантом. Там будут жить гражданские из этой группы, пока мы не завершим наши операции. Конечно, хорошо, когда все вместе, но мы не можем позволить себе тратить время на то, чтобы следить за детьми, которые плохо поддаются контролю».
Как будто он только что не кричал на весь двор, что во всём виноват Элрик. Гермиона незаметно хмурится, глядя на Мустанга, который оглядывается на Альфонса. — А пока?
— Я его пометил, — небрежно говорит Альфонс. — Теперь я всегда буду знать, где он. Чтобы избавиться от метки, ему придётся отрубить себе голову.
Гермиона сильно прикусывает щеку изнутри. Элрик, севший рядом с братом, оборачивается и почти обвинительно смотрит на него. — Почему ты не сделал этого раньше?
— Потому что ему пришлось бы отрубить себе голову, чтобы избавиться от него, — многозначительно говорит Альфонс. — Моя главная обязанность — заботиться о здоровье и благополучии пациента. Если польза для его здоровья не перевешивает недостатки, я не могу оправдать свои действия.
Элрик хмурится. «Это из-за меня?»
Альфонс качает головой. «Маячки ци видны другим алкагестам. Это не что-то конкретное».
«Значит, ты засунул ему в штаны сигнальную ракету», — заключает Элрик, как будто это нормально.
По крайней мере, Дамблдор говорит то, о чём думает Гермиона. «Что именно ты сделала?»
“Возбудил меридиан в естественной системе ци организма. Иногда ему может казаться, что у него болит горло. Я расслаблю его снова, когда мы будем уходить. ”Альфонс, похоже, совсем не обеспокоен, кивая на медальон и волшебную палочку перед ним. “Мы демонстрируем?”
— Да, — кисло произносит Элрик, дёргая за цепочку медальона пальцем в перчатке и бросая на Дамблдора злобный взгляд. — Ты. Объясни про ядра шлюх. Подробно.
Наступает пауза. — Крестражи, — осторожно произносит Дамблдор.
«Я же сказал». — Лицо Элрика становится суровым. «Наши алхимические методы больше похожи, чем я думал. Возможно, и с этим будет то же самое. Итак. Расскажи мне о привязке душ к предметам, и я смогу точно сказать, был ли этот чёртов ребёнок способен передавать информацию или нет. И передавало ли что-нибудь это чёртово ожерелье, которое всё это время находилось в этом чёртовом доме».
Гермиона чувствует, как по её спине пробегает холодок, когда она осознаёт всю вероятность такого развития событий. Если бы ожерелье Кричера было похоже на дневник Риддла и вселяло в Джинни силу по мере того, как она с ним взаимодействовала, — мог ли медальон вселять силу в Кричера? Кричера, который ходил по дому, где ему вздумается, всё слышал и уже был болен, уже был не в себе? Но нет, именно Кричер уничтожил медальон…
— Всё металлическое, — говорит Мустанг. — Сначала массив. Мы не знаем, сколько у нас времени.
— Нет, я хочу разобраться с этим дерьмом про душу, пока этот парень снова не свалил, — прямо говорит Элрик, глядя на Дамблдора. — Ведь именно так они оправдывают свою неверность.
— Полностью металлический, — снова говорит Мустанг, явно готовый раздуть из этого проблему, но Дамблдор поднимает руку ладонью вверх. — Я бы хотел это услышать, пожалуйста.
«Этот медальон, — говорит Боунс, глядя на него на столе с таким видом, будто только что попробовала что-то отвратительное». «Безумный Глаз сказал, что некоторые из них могут быть ловушками. Этот его дневник...»
«Кричер сообщает, что медальон был извлечён из хранилища Волдеморта с большим трудом, а его хозяин приказал ему говорить правду, — говорит Дамблдор. — В таких условиях он не может лгать. Кроме того, крайне маловероятно, что он стал бы уничтожать медальон, если бы тот был способен оказывать такое влияние».
— Да какая разница, чёрт возьми. Эта штука мертва, — коротко бросает Элрик, пренебрежительно и снисходительно указывая на медальон. — Объясни, что это за шлюха.
Дамблдор не сводил глаз с Элрика. «Как я уже говорил, мне неизвестны все этапы создания крестража. Нам известна только цель ритуала и его цена. Крестраж призван привязать своего создателя к жизни, хотя максимум, чего он может добиться, — это сохранить состояние между жизнью и смертью. Чтобы создать крестраж, волшебник должен намеренно повредить собственную душу, отделив от неё часть и привязав её к какому-либо предмету. Таким образом он сохраняет часть себя на случай, если тело погибнет. Этот процесс, это повреждение можно инициировать только одним способом — совершив убийство.
— Не-а, — говорит Элрик с абсолютной уверенностью. — Это самый простой способ.
Наступает короткая тишина, и все просто смотрят на него. Элрик склоняет голову набок и смотрит на Дамблдора. На его лице появляется что-то слишком горькое, чтобы быть ухмылкой, хотя в его взгляде определенно читается веселье. «Что? Ты уже обвинил меня в превращении людей. Что ж, бинго, ты чертовски прав. Мой опыт не теоретический». Он упирается обеими руками в стол и встает. «Хорошо. Допустим, пятьдесят процентов из этого — не чушь собачья. — Одной рукой он указывает на Дамблдора, а другой достаёт из кармана мел и начинает писать прямо на столе. — Во-первых. Шпионил ли за нами лорд Винил Плейер и может ли он использовать это дерьмо для слежки в будущем? Нет.
Мустанг закрыл глаза, словно ему нужно отгородиться от всего, чтобы в полной мере ощутить глубину своего раздражения; Гермиона пытается понять, не признался ли Элрик в чём-то более страшном, чем убийство и сама хочет немного передохнуть. Дамблдор, однако, всё серьёзнее хмурится, наблюдая за плавными движениями мела в руках Элрика. На столе появляется магическая диаграмма: точно такая же, как на заднем дворе. «Это не разрушитель проклятий».
«Конечно, нет, — рассеянно говорит Элрик. — Хотя работает именно так. Итак. Немного предыстории». Он проводит мелом горизонтальную линию по столу, затем тянется назад, достаёт из ножен на спине нож с тупым шмяком и кладёт его между медальоном и палочкой Гарри. «Тело, дух, душа, — говорит Элрик, выстраивая все три предмета перед собой в форме треугольника. — Физическая связь, оживляющая сила, когнитивный драйвер. Когда все трое пересекут этот порог, — он проводит пальцем по единственной меловой линии, — смерть станет необратимой.
Затем он отводит палец назад, к тому месту, где заканчивается меловая черта. «Но здесь есть свободное место. И окно возможностей». Он берёт медальон — то, что он назвал телом, — и подносит его к черте. «Компоненты жизни можно разделить и преобразовать по отдельности. Душу можно отделить от тела и поместить в другой сосуд, а дух, связывающий их, можно аналогичным образом отделить и поместить в другой сосуд. Но каждая из них остаётся отдельной и целостной — душа не не делится, она не может. Как можно разделить чьи-то воспоминания, личность, когнитивное «я»? Можно нарушить целостность, но таким образом вы не получите отдельные функциональные части, вы просто получите необработанную энергию. С большим количеством криков. Что подводит нас к твоему убийственному дерьму».
Элрик опускает руку на схему и постукивает мелом по точкам вдоль границы. Гермиона вытягивается, чтобы лучше видеть, и пытается запомнить как можно больше. «Для трансмутации требуется энергия. Чтобы трансмутировать любую часть человеческого тела, требуется много энергии. Это не всегда стоит целой жизни. Но жизненную силу можно использовать в алхимии. Вот что такое отскок массива: вы неправильно посчитали, ошиблись в расчётах, и это вывело вас из равновесия. И если вы готовы поместить в массив кого-то другого, чтобы энергия его духа и души оплатила вашу трансмутацию, то вы переложили расходы на кого-то другого, и вам остаётся только направить результат. Но вы можете сделать это сами, без убийства. Если вы готовы рискнуть.
— Цена, — повторяет Дамблдор, отрывая взгляд от массива.
Элрик встречается с ним взглядом. «Я же говорил, — произносит он, задирая ногу и с силой ставя ботинок на край стула. — Я ссорюсь с Богом».
Говорит ли он то, что, по мнению Гермионы, он говорит. Это должно быть металлической ногой. Эта встреча нужна для того, чтобы — что, сказать Дамблдору и Боунсу, что им придётся пожертвовать людьми , чтобы расплатиться за разрушенные проклятия? Или — частями людей? Гарри сказал, что Хвосту пришлось отрезать себе руку во время ритуала, чтобы вернуть Сами-Знаете-Кого —
— Всё металлическое, — устало говорит Мустанг, и по его тону можно подумать, что он мечтает лечь под ближайший грузовик. — У нас действительно нет времени.
«Мы убиваем время. Меня уже тошнит от всей этой возни с дерьмом. Мы разберёмся с этим здесь и сейчас, — упрямо говорит Элрик. — Как будто это секрет. Ха! Не больше , я бы сказал...»
«Простите, я не понимаю, просто...» — перебивает Билл Уизли, а затем замолкает и хмуро смотрит на Элрика, как будто хочет ошибиться, но не может позволить себе этого, чтобы не оказаться правым. «Вы хотите сказать, что вы воскресили кого-то из мёртвых?»
— Да, — говорит Альфонс Элрик и слегка машет рукой. — Привет.
Примечания:
Рой, обхватив голову руками, бормочет: «Неужели эта драма так необходима, Стальной?»
Эд: действительно ли драма необходима для завершения? Прежде чем отправиться в цирк, снимите свой резиновый нос, если не хотите стать королём клоунов
Глава 80
Примечания:
Немного отредактировал этот пост, чтобы он лучше сочетался со следующим. 11.01.2022
(См. дополнительные примечания в конце главы.)
Текст главы
Настала очередь Альфонса Элрика встать, он жестом попросил у брата мел и взял его. «Как упомянул мой брат, основная причина, по которой нас включили в состав этой делегации, — это наш опыт работы с конкретными методами ваших террористов, — говорит он, нарушая тишину, воцарившуюся среди присутствующих, которые пытаются осмыслить его заявление о том, что он нежить. — Кое-какой опыт мы получили из первых рук».
— Что именно ты сделал? — говорит Боунс, не спрашивая.
Альфонс смотрит ей прямо в глаза без тени улыбки. «Наша мать умерла, когда мы были совсем маленькими. Мы уже тогда немного разбирались в алхимии, чтобы… верить в чудеса. Мы думали, что сможем вернуть её».
— Мы ошиблись в расчётах, — говорит Элрик таким ровным тоном, что это звучит почти злобно. — Это лишило нас преимущества.
Гермиона — не ожидала такого. Она зациклилась на абсурдности того, что кто-то здесь, сейчас, в этой комнате, утверждает, что восстал из мёртвых — да ещё и в свитере, — но это не… то. Попытки воскресить мёртвых — тёмное, странное и противоестественное занятие, но Гермиона думала об этом только в контексте возвращения Волдеморта, тёмных искусств, жажды власти, господства и бессмертия, а не в контексте… личной трагедии. Внезапное ощущение вторжения в личное пространство усиливается из-за того, что оно было таким неожиданным. Резкий дискомфорт от того, что ты внезапно оказался в ловушке рядом с незнакомцем, рыдающим в общественном транспорте.
— Но ты попытался снова, — говорит Дамблдор.
— Только не с нашей матерью, — говорит Альфонс с тихой непреклонностью, которая говорит о том, что эта тема — лишь дань вежливости, а не предмет обсуждения. — Но там у нас всё равно не было подходящих условий.
Первым заговаривает Мустанг, и не так, как ожидала Гермиона, а с лёгким вздохом, как будто его снова вызвали, чтобы исправить техническую ошибку. «Ты не был мёртв, Альфонс».
Элрик скрестил руки на груди, но сказал: «Нет, он прав, ты не была такой. Не такой, как мама».
Альфонс смотрит прямо на брата, слегка приподняв брови, а затем тоже перекладывает медальон и палочку Гарри за меловую линию. «Телом и душой я больше не принадлежал этому миру. Так что всё, что осталось, было в тебе».
— Да, но у тебя был этот якорь. Вот почему ты оказался в гейтспейсе, вот почему у нас вообще есть общий гейтспейс, — возражает Элрик, указывая на них. — Потому что в первый раз я, чёрт возьми, вытащил тебя обратно через себя. И ты это знал, вот почему твоя чёртова девушка вообще решила убить себя, чтобы вытащить тебя из брони.
Следует короткая пауза; Гермиона понимает, что не только она пытается разобрать это предложение. «Полагаю, у нас снова возникли проблемы с переводом», — тактично замечает Билл.
Элрик издает звук отвращения и взмахивает рукой, как будто это не имеет значения, все еще свирепо глядя на своего брата. “Какое-то время он был доспехом. Дело в том, что он не был мертв.
«После неудачной попытки убить мать Альфонс был полностью поглощён массивом», — говорит Мустанг таким тоном, будто он зажмурился бы и потёр переносицу, если бы уже не знал, что это никак не поможет. «Все металлические предметы вовремя перехватили реакцию, чтобы передать часть себя в обмен на энергию, и им удалось извлечь и связать душу Альфонса. Позже Альфонс отменил этот обмен, и его душа снова покинула этот мир, пока весь металл не придумал, как вернуть его, на этот раз вместе с телом.
Боунс пристально смотрит на Альфонса, но Дамблдор сейчас очень, очень внимательно изучает Элрика. «Ты создал крестраж, — говорит он. — Ты сам стал крестражем».
Элрик презрительно кривит верхнюю губу и бросает на Дамблдора насмешливый взгляд. «Если бы я это сделал, ты ошибся в своих грёбаных расчётах. Я не разделил Элс —»
Затем он замолкает, корчась от боли, как будто только что оступился на лестнице, и Альфонс говорит: «Моё тело, дух и душа были разделены, но оставались полноценными составляющими целого». Он по очереди постукивает мелом по медальону, ножу и палочке, раздвигаю их другой рукой, отодвигая душу от линии. «Тогда я бы умер, но Эд поймал меня и привязал мою душу к этому миру. Тем самым он привязал мой дух к себе». Он тоже отводит нож назад, ближе к Элрику. «В результате моё физическое тело тоже не смогло пройти через врата — духовная связь поддерживала его, поэтому оно осталось в пространстве врат, а поскольку остальная часть меня была связана с Эдом и проходила через него, она осталась живой и росла там». Он постукивает по медальону — единственному, оставшемуся за меловой линией.
Гермиона автоматически записывает пространство между мирами, хотя в глубине души она немного истерично отмечает, что, возможно, это слово даже не удастся найти, учитывая, что речь идёт о воскрешении мёртвых. Вполне возможно, что на это слово повлияла магия перевода, потому что она не может представить, о чём идёт речь — о какой-то связи? О начерченной мелом линии, которую нарисовал Элрик. О — месте перед смертью? Чистилище?
— Твоё тело выросло, — медленно произносит Дамблдор, и это не совсем утверждение. Билл, Боунс и Гермиона просто смотрят на него. — Пока тебя не было в этом мире?
Элрик глубоко вдыхает и выдыхает через нос, как человек, которому ничего не остаётся, кроме как идти босиком по гравию или в пятидесятый раз объяснять, что такое телефон. Он складывает ладони перед лицом. «Хорошо. Есть такая штука, как врата. В каждом человеке есть потенциал для доступа к тектонической энергии и её использования в качестве алхимической энергии, а точка преобразования, матрица переноса — это врата. Дело не в том, что представляют собой врата , а в том, что они делают. А поскольку энергия равна материи, равной массе, это открывает возможность физической передачи, с которой вам, чёрт возьми, следовало бы быть знакомы, раз уж вы так часто туда-сюда перемещаетесь.
Очень странно слышать, как обычный поток ругательств Элрика превращается в предложения, которые звучат так, будто их зачитывают из учебника. Не в последнюю очередь потому, что Гермиона почти уверена, что это не из-за камня перевода, но с каждым предложением эта встреча становится всё более сюрреалистичной. «Чтобы получить доступ к пространству врат вообще, — продолжает Элрик резким тоном, — вам понадобится колоссальный расход алхимической энергии, и это только для начала. Если у вас недостаточно средств, чтобы заплатить, дорога туда будет для вас мучительной, а чтобы выбраться оттуда, потребуется ещё больше денег.
Его лицо сурово. «Когда тебя поглощает массив, ты попадаешь в ворота. Ему нужна энергия, поэтому он забирает твою материю и твою массу. Если у тебя нет ничего, что могло бы уравновесить чашу весов, то всё. Но у меня было достаточно, чтобы совершить сделку. Когда я в первый раз вернул душу Эла, мне нужно было вернуть её на наш план — преобразовать энергию обратно в материю, поэтому она должна была пройти через мои врата, матрицу преобразования. Когда я вернул его тело и душу...
Тут его лицо на мгновение напрягается в странной, мимолетной судороге. “Я разрушил свои собственные врата, поэтому мы прошли через его. И единственная причина, по которой мы смогли сделать что-то из этого, заключается в том, что наши души соединились в тот первый заход. Ни в коем случае ни одна из наших душ не разделялась — если уж на то пошло, они сливались, или отражались, или что-то еще. И Ал на самом деле никогда не умирал.
И все это, — многозначительно говорит он, — для того, чтобы сказать, что то, что было в пушистом малыше, скорее всего, было связано с гребаным духом лорда ванильного бина. Не его душа. И эта связь передает информацию только на молекулярном уровне, но даже если бы это было так, это не имело бы значения, потому что мы доказали, что даже если вы соединяете одну душу с другой, этого недостаточно, чтобы оживить носителя, тело, к которому она прикреплена. Я не чувствовал, что связь с Элом ослабевает, и не мог управлять его телом, как он не мог управлять моим. Более того, отторжение — неизбежный результат процедуры, и оно происходит по экспоненциальной кривой. Если повезёт, ты проживёшь ещё лет пять.
Наступает ещё одно короткое молчание, пока все снова и снова перебирают в памяти стену... фактов, навалившихся на Элрика после его грубого высказывания. «Связаны ли вы с братом настолько, что вам снятся правдивые сны друг о друге?» — спокойно и ясно спрашивает Дамблдор. «Вам больно, когда другой злится или причиняет себе боль?»
«Во время моей бестелесности я вообще не испытывал физических ощущений, — говорит Альфонс. — И не спал. Возможно, если бы я был привязан к живой биологической ткани, как в данном случае, побочные эффекты были бы другими».
— Барри-измельчитель, — внезапно произносит Элрик, обращаясь в основном к брату, а затем снова поворачивается к остальным за столом. — Духовная связь действительно оказывает влияние на обе стороны уравнения. Душа Эла начала терять целостность на этом плане из-за того, что тело тянуло её обратно, стремясь к реинтеграции, но это был зов тела. Теперь, когда тело лорда Виндалу исчезло, единственная «информация», которую он мог получить от ребёнка, — это, возможно, своего рода сигнал для возвращения домой. Но, учитывая, что ребёнок всё лето просто сидел посреди какого-то парка, а лорд Уотербус не стал просто взять и убить его, по крайней мере до сегодняшнего грёбаного дня, я сомневаюсь, что это имело какое-то значение.
— Если это действительно произошло, — говорит Дамблдор тоном, который не опровергает, не отрицает и не ставит под сомнение сказанное, но тем не менее звучит твёрдо. — Волдеморт сам не изучал алхимию. Однако принципы души... Я не думаю, что мы можем с уверенностью утверждать, что законы, управляющие этими принципами, в алхимии отличаются от законов магии. Если в момент, когда Смертельное проклятие отскочило обратно, душа Волдеморта была связана с душой Гарри посредством... передачи энергии обоих заклинаний и магической отдачи, которая часто возникает при насильственной смерти волшебника...
Гермиона чуть было не сказала вслух, что это больше похоже на то, что произошло бы, если бы Волдеморт создал призрака, только вместо того, чтобы запечатлеться в окружающей среде, он каким-то образом запечатлелся в Гарри, но вовремя спохватилась. «Это не имеет значения. Суть в том, что ты говоришь, что все эти шлюхи — узы душ. Я говорю, что их не больше одной, — говорит Элрик. — И нет никакого смысла в том, чтобы они были чертовски безжизненными. Я же тебе говорил. Уже сейчас есть проблемы с совместимостью, разрывы между средой и полем. Ты хочешь разделить душу и заставить её двигаться? Давай сделаем тебе лоботомию и посмотрим, как хорошо ты будешь водить машину. Он качает головой, берёт медальон и демонстративно взвешивает его в руке. «Это должна быть полностью искусственная конструкция. А у медальона нет ни рук, ни ног. Он никогда не должен был двигаться. Если твоя шлюха работает так, как ты говоришь, то это именно то, для чего она нужна, — привязка, и ничего больше. И, вероятно, она работала именно так, как и было задумано.
Здесь он кивает подбородком в сторону двери и остального дома. «Если ваш господин привязал себя к ребёнку, то ребёнок необходим для его возвращения. Вот почему его похитили для воскрешения, не так ли? Господин Уакаду не привёз на свою маленькую некро-вечеринку ни один из своих легко переносимых неодушевлённых предметов — он похитил живого, сопротивляющегося ребёнка, с которым гораздо больше хлопот, чем с каким-нибудь ожерельем или книгой. Это говорит мне о том, что ребёнок — наша главная цель, а всё остальное — отвлекающие манёвры, ловушки и инструменты.
Дамблдор не спорит и даже не выглядит так, будто хочет спорить. Он просто говорит: «Мы не можем допустить, чтобы ты ошибся».
— Тогда ты должен найти их, Альбус, — говорит Боунс, поворачиваясь к нему. — И быстро. Мы и так не можем никого выделить, и у нас нет других экспертов в этом деле, кроме тебя. Ты прав: если мы оставим хоть малейший шанс на возвращение Волан-де-Морта, то через пятнадцать лет нам придётся делать всё заново. Но мы также не можем отвлекать людей от поимки Пожирателей смерти. Это они разорили нас в прошлый раз, и даже после смерти Тёмного лорда они продолжали наносить ущерб. Мы не собираемся повторять ошибки прошлой войны.
— Я не спорю, Амелия, — говорит Дамблдор, не сводя глаз с меток, сделанных Элриком. — Именно из-за потерь в прошлой войне я должен быть более осторожным, мы должны тщательно выбирать цели. И если вы нацелитесь на Люциуса Малфоя, боюсь, мы потеряем больше, чем приобретём, а мы и так не можем позволить себе проигрывать.
— Я бы на твоём месте не слишком переживал по этому поводу, — говорит Мустанг, чем пугает Гермиону. — Всё из металла. Если ты уже закончил.
«Совершенно верно», — говорит Элрик и опускает руку на нарисованный мелом круг.
Массив вспыхивает, и свет струится по линиям, исходящим из руки Элрика, — чистый белый свет, тот самый обжигающий свет, который они видели снаружи. «Ничто из твоего дерьма не имеет значения, — говорит он Дамблдору, и Гермиона чувствует, как от этого гула у неё стучат зубы. — Ты был чертовски прав, старик. Разрушитель проклятий? Ха! В Аместрисе нет проклятий. Алхимия имеет дело с фундаментальными законами Вселенной. Если существует трансмутация, которая снимает проклятия, то она снимает и магию. Она влияет на то, что такое магия вообще
Свет массива становится всё ярче и ярче, он становится слишком ярким, чтобы смотреть на него прямо, и Гермиона, оцепенев, начинает ощущать тот же холодный щелчок, с которым данные встают на свои места, когда разрозненные факты, теории и новая информация сливаются воедино, как тогда, когда она поняла, что чудовище Слизерина — это василиск. Алхимия имеет дело с основополагающими свойствами, — писал Клавдий Птолемей в «Великом синтаксисе», где работа с заклинаниями осуществляется на более высоком уровне, что позволяет работать с такими сложными понятиями, как нематериальное и иллюзорное, к которым не могут получить доступ базовые искусства, несмотря на прочность их конструкций…
«Вот почему лечение мальчика сработало, — продолжает Элрик. — Эта чёртова штука была привязана к нему с помощью магии, поэтому, избавив его от всей магии, мы избавились и от всего, что было привязано. То же самое произошло с бывшим оборотнем».
Он убирает руку, но свечение круга остаётся, освещая его лицо снизу и придавая зловещий блеск его подлой, подлой улыбке. «Эта штука поглощает всю магию, волшебник. Твой тщеславный стол накрылся».
Примечания:
Гермиона: ...натворила дел
Дамблдор: да, дерьмо стало настоящим
Глава 81
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Это заявление, прозвучавшее сразу после утверждений о — о — воскрешении, требует секунды на осмысление, но никто в этой комнате не отличается особой медлительностью. Наступает напряжённая тишина, пока все обдумывают сказанное и обмениваются тревожными взглядами, в которых Гермиона чувствует себя вправе поучаствовать. Дамблдор, в частности, смотрит на Мустанга с выражением, которое говорит о том, что в его голове в спешке обрабатывается много информации — и, что ещё хуже, многие подозрения подтверждаются.
Боунс, однако, подаётся вперёд, и в её глазах появляется расчётливый блеск. «Какая-нибудь магия?» — настаивает она. «Какое-нибудь заклинание?»
Элрик делает какие-то сложные оперные жесты руками, и Гермиона не может понять, должны ли они быть эмоциональными или технически иллюстративными. «Я не могу сказать, что не существует других видов магии, потому что никто из вас не изучал её, а я до сих пор не был в библиотеке, — но пока что она поглощает поля, то есть переводные камни, и прочее, что скрыто, закреплено, размещено или как-то ещё в мёртвой и живой органической материи. Это ребёнок и его волшебная палочка. Так что, я не знаю, их три вида? Два? Я мог бы рассказать вам больше, если бы мы провели больше тестов, но, чёрт возьми, мы придумали всё это только сегодня утром.
Билл издает звук, выражающий недоверие, который кажется непроизвольным. «Мы же тебе говорили, — говорит Мустанг, и в его голосе звучит столько удовольствия, что у Гермионы встают дыбом волосы. — «Стальной» — это ускоренный вариант».
«Но как это работает?» — спрашивает Билл.
Элрик бросает на него неодобрительный взгляд. «Если только ты не чёртов эксперт по электромагнитному излучению, — говорит он с преувеличенным терпением, — этот вопрос не объяснит тебе то, что ты думаешь».
Гермиона снова едва не выдаёт себя, выпаливая всё равно расскажи нам. Она знает, что такое электромагнитное излучение, и даже если она не эксперт в этой области, то наверняка может научиться, как и Билл, если уж на то пошло, как и все остальные за этим столом, они не глупые и им очень важно это знать. «Магия — это форма энергии», — говорит Альфонс Биллу, не обращая внимания на Гермиону, которая дрожит от волнения позади них, а затем кивает брату. «Он придумал, как поймать его в ловушку».
— Никакой магии, — медленно произносит Боунс, и в её глазах появляется блеск, а в улыбке — оскал. — Никаких проклятий. И ты можешь лечить оборотней. Он больше не сможет натравливать Серого на своих врагов. О да. Отличная работа, мой мальчик, — говорит она Эдварду с нескрываемым злорадным удовлетворением. — Что тебе нужно? Ты говорил, что хочешь провести ещё несколько тестов?
«Да, если мы будем использовать его в боевых условиях, нам нужно знать, в какую сторону полетит эта хрень», — говорит Элрик. Его не впечатлило её одобрение, но он явно рад иметь дело с человеком, который хочет дать ему то, что он хочет. «То же самое касается того, что нам всё ещё нужно протестировать этот грёбаный рикошет. Если при стрельбе из крупнокалиберного оружия будет отдача или что-то ещё, лучше знать об этом сейчас».
— Позвольте мне, — Дамблдор встаёт и поднимает руку, отводя рукав, чтобы показать свою палочку.
Гермиона видит, как аместрийцы напрягаются, а рука Мустанга, в которой он прижимал два пальца к виску, опускается под стол. Дамблдор, кажется, ничего не замечает и просто произносит «Эвалари», направляя палочку прямо на светящийся массив.
Ничего не происходит. «Диминуэндо». Ничего. «Коловарис». Снова ничего. «Баубиллиус», — говорит он, и на этот раз в круг попадает луч неровного жёлтого света, но Гермиона видит, что он целился в центр, и луч рассеивается на границе, образуя потрескивающие белые дуги, которые поглощает магический круг.
Дамблдор не делает паузы, а просто произносит «Депримо», и из его палочки вырывается беззвучная воздушная волна, которая с силой ударяется о круг, заставляя стол задрожать у границы. «Дефодио». Деревянная щепка взлетает вверх, оставляя за собой узкую выемку, которая снова упирается в светящуюся линию. «Люмос солем». Узкий луч золотистого света вырывается из его палочки, словно лазерный фонарик, и снова упирается в границу — в пустоту в полуметре от стола, где под точкой соприкосновения поёт и искрится массив.
Свет гаснет, когда Дамблдор опускает палочку. Его лицо становится строгим и сосредоточенным. «Чёрт, продолжай», — говорит Элрик, и теперь его взгляд жадный, а не настороженный. «Что у тебя ещё есть? Что-нибудь из этого дерьма с эффектом области действия?»
«Я не могу уменьшить, сломать, перегрузить или прервать действие массива, а также изменить его цвет», — говорит Дамблдор, и эти слова заставляют Гермиону понять, что он делал: систематически тестировал, изучал различные свойства неизвестного объекта. «Не с помощью заклинаний. Похоже, он влияет на всю магию в пределах своей области и не позволяет заклинаниям проходить через неё».
— Идеально, — говорит Боунс, и в её голосе слышится удовлетворение.
— Кто-то сказал бы, что ты совершил невозможное, — задумчиво произносит Дамблдор. Гермиона не может понять, одобряет он это или нет. Он не возвращается на своё место, но снова прикрывает палочку рукавом. — Однако так говорили о многих волшебниках, а в последнее время чаще всего о Волдеморте. Затем, пока Гермиона обдумывает его слова, он бросает жёсткий, пронзительный взгляд не на Элрика, а на Мустанга. — Вот почему ты считаешь, что Фиделиус был нарушен.
Гермиона похолодела. Она чувствует себя так, словно призрак Хогвартс-экспресса внезапно сошел с рельсов, перепрыгнул несколько сотен миль разделяющей их земли и пронесся сквозь стену, ударив ее в бок. Конечно. Если массив поглощает всю магию, все, к чему он прикасается, то отключать его внутри заклинания — это было бы ужасной идеей. Именно это они и сделали. Почему они это сделали?
Элрик тут же хмурится, но его плечи напрягаются в защитном жесте, как будто он знает — как будто он согласен. Они сделали это специально? Мустанг приказал ему это сделать, а он не согласился? Зачем им было делать это специально? Но во дворе — Гермиона становится ещё холоднее. Боунс сказал, что если Пожиратели смерти нападут на них сейчас, а она вызовет своих мракоборцев, якобы в ответ на сигнал бедствия, то Министерство не сможет ни отказать в помощи, ни проигнорировать тот факт, что война уже началась, даже если они не признают возвращение Волдеморта.
Сделали ли они это в качестве приманки?
— Ты сам сказал, что у нас нет подтверждения того, что он действительно сломался, — спокойно говорит Альфонс, но по напряжённому выражению лица брата становится ясно, что Дамблдор прав. — Однако выброс энергии, вызванный вмешательством пушистика, был достаточно сильным, чтобы нарушить любые другие локальные электромагнитные потоки. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.
— Подожди, — говорит Боунс, тоже нахмурившись и переводя взгляд с круга на Дамблдора. — Если ты хочешь сказать, что весь двор заколдован, то это расширяющаяся лужайка. Если бы это влияло на окружающие чары, то они бы исчезли в первую очередь.
— Однако на момент их использования лужайка уже была расширена, — говорит Дамблдор, не сводя пристального взгляда с Мустанга. — В своём базовом состоянии. Если бы чары расширения были сняты, то внешне ничего бы не изменилось.
— Наши планы остаются прежними, — невозмутимо говорит Мустанг и тоже встаёт. — Мы должны двигаться дальше, чтобы подготовиться к следующим этапам и отделить тех, кто не участвует в боевых действиях. Это место больше не подходит для наших целей.
Это политический способ сказать мы разрушили ваши защитные барьеры, и теперь нам всем нужно спасаться от последствий. И это не имеет смысла, потому что если… если это была намеренная ловушка, то они бы не пытались уйти сейчас. И они были бы лучше подготовлены, даже если бы пытались сохранить свои приготовления в тайне, чтобы Гарри случайно не проболтался Пожирателям смерти; они бы ждали, чтобы устроить им засаду. И Боунс с Мустангом не стали бы говорить об этом во дворе — Боунс говорил об этом как о приятном побочном эффекте, а не как о плане, который они придумали вместе и теперь проверяли.
Что, как с нарастающим возмущением и ужасом понимает Гермиона, звучит так, будто аместрисцы нарушили Фиделиус случайно.
«Мы разработали инструмент, который значительно меняет тактический расклад в нашу пользу, — продолжает Мустанг, кивая на всё ещё светящийся круг. — Если враг узнает об этой информации, это отбросит нас далеко назад, и всё же есть вероятность, что мальчик передавал информацию, а значит, и схему массива, непосредственно перед тем, как его вылечили. Если Волдеморт действительно так искусно манипулирует душами, как вы говорите, то нам нельзя терять ни минуты».
— В самом деле, вмешательство в души, — говорит Дамблдор. — Нам стоит позаботиться о том, чтобы обезопасить себя от этого. Ведь в этом и заключается суть этого массива, не так ли? И именно на этом в конечном счёте держится Фиделиус. То, что вы забрали у Гарри, тоже. Если вы так уверены, что массив разрушил его — а это действительно очень новая технология, — какие у вас есть гарантии, что он не навредит другим? Что он не лишит кого-то магии навсегда?
Гермиона, слушая, как он перечисляет её страхи один за другим, в какой-то момент начинает жалеть, что у неё не закончился адреналин. «Этот конкретный массив не делает этого, — говорит Мустанг хладнокровным и уверенным тоном, которому Гермиона немного не доверяет, учитывая, что они случайно сломали Фиделиус. — Он был специально разработан так, чтобы этого не делать. Мы решили, что лучше пока оставить эффект временным».
«И мы это проверили, — невозмутимо говорит Элрик, но Гермиона уже три дня подряд видит, как он хмурится, а его напряжённая поза становится всё более защитной, плечи почти втянуты внутрь. — Сначала на мне, а потом на моём брате, а потом на нас обоих —»
— Альбус, — перебивает его Боунс, и в её голосе слышится холод. — Не забывай о нашем положении. Волан-де-Морт уже снова посылает дементоров, и даже если бы он хотел, чтобы Поттер остался жив, я ни на секунду не поверю, что им было приказано не целовать никого, кто встанет у них на пути. Если этот магический круг превратит магла или, если уж на то пошло, вырвет душу Пожирателя смерти за ногти на ногах, это будет ничуть не лучше того, что они пытаются сделать с нами. Она тоже встаёт, её движения полны решимости, когда она поправляет мантию и поворачивается к Мустангу. «Мы должны сообщить об этом Одноглазому, как только он придёт. Это действительно меняет подход к нашим мерам безопасности, да, — сухо добавляет она. — Альбус, Одноглазый так же, как и ты, специализируется на работе с опасной магией. Он лично проконтролирует применение этого нового заклинания, и я не думаю, что кто-то из нас сможет сравниться с ним в постоянной бдительности. И нам не стоит пытаться это сделать. Мы покинули Министерство, когда поднялась тревога из-за Следа Гарри, — говорит она Мустангу. — Они удвоили количество авроров, которые его ищут.
— Полагаю, теперь у них есть дополнительные основания считать его мёртвым, — соглашается Мустанг, кивая на сломанную палочку Гарри, лежащую на столе. — Нам выгодно, чтобы они так думали. Если они не будут его искать, у нас будет меньше потенциальных проблем. Однако у нас есть туша овцы, которую мы можем использовать, чтобы при необходимости имитировать труп.
Оба Элрика напрягаются и одновременно ахают. «Что? Нет!»
— Бетси нужна для еды, — в ужасе говорит Элрик. — Она не для алхимии...
«Мы устраиваем барбекю», — обиженно говорит Альфонс.
Мустанг смотрит на них с недоумением. «Хватит называть мёртвых животных «металлическими», это вредно для здоровья. В любом случае, мы не будем сейчас обсуждать наши дальнейшие действия — мы должны уйти в течение получаса, если не раньше, и как только окажемся в более защищённом месте...»
Элрик продолжает спорить, говоря что-то о жестоком обращении с животными, но Гермиона смотрит на Дамблдора, который переводит взгляд с Боунса на Мустанга. Она не совсем понимает, как выразить растущий в её душе страх, но она знает, что Дамблдор что-то видит, и ей тоже хотелось бы этого не видеть. Мустанг и Боунс договорились, что Дамблдор должен уйти один, после того как они — крестражи — будут уничтожены. Перенаправление Дамблдор поступает так, как и обещал Мустанг. И всё, что они сказали, имело смысл, насколько поняла Гермиона, и дело не в том, что она думает о каком-то заговоре — ну, теперь она так не считает — жители Аместриса убили дементоров, изгнали Гарри и вылечили Люпина, и они здесь, чтобы победить Волдеморта.
Но теперь Боунс и Мустанг объединились, чего раньше не было, и они хотят убрать Дамблдора с политической арены. И все причины, которые Гермиона может придумать для почему, не обнадёживают.
Жители Аместриса убивали дементоров. В тот момент Гермиона не осознавала, насколько ужасным было то, что сделал Элрик, но даже наблюдая за тем, как он без палочки скрутил эстакаду, как асфальт, цемент и грязь вздулись и сомкнулись, словно тесто для хлеба, а его коренастая фигура почти растворилась в синих молниях, она поняла, что это была сила, подобной которой она никогда раньше не видела. Это была вспышка надежды, дикое чувство удовлетворения: вот они, союзники Ордена, которые могут уравнять шансы и дать им возможность сразиться с Волан-де-Мортом.
Что ж. Она была права. Они убили дементоров, уничтожили портрет матери Сириуса, сделали что-то с боггартом, что прозвучало как выстрел из пушки в помещении, а теперь нашли способ отменять заклинания. И это не считая истории с воскрешением мёртвых, в которую Гермиона не уверена, что верит, или, по крайней мере, не уверена, что знает всё. Но что она действительно знает наверняка, так это то, что аместрисцы не слишком высокого мнения о том, как волшебники всё делают, и они действительно хороши в разрушении.
А теперь есть массив для отключения выключения магии. Может быть, стоит лишить кого-то магии навсегда.
Что произойдёт после Волдеморта?
Примечания:
Гермиона впервые в жизни наслаждается мягким переворотом: как бы мне хотелось использовать свою юношескую политическую смекалку, чтобы вычислить Амбридж, а не главу Министерства магии и чёртова мустанга
Глава 82
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
— Где Гермиона?
Они почти собраны: Гарри особо нечего было собирать, ведь он так и не распаковал свои вещи, но Фред или Джордж услужливо «уронили» один из своих открытых сундуков на лестнице как раз в тот момент, когда Гарри выбегал из комнаты с Хьюзом и Альфонсом, и Гарри с радостью помог навести порядок, тем более что ему пришлось собирать различные атрибуты из магазина приколов у самого подножия лестницы, рядом с закрытой дверью на собрание, и ему пришлось быстро и очень хорошо научиться отличать настоящие бомбочки от поддельных. Но теперь они вернулись наверх, он ничего не слышал, а Рон бросает мрачные взгляды на дверь, пытаясь поймать Пигвиджона. «А что, если Элрики заполучили её?»
Джинни захлопывает свой чемодан и говорит: «Что значит заполучил её?»
«Ну, они закопали Сириуса по шею и сломали палочку Гарри — а вдруг она тоже где-то застряла?»
«Мы собираемся уходить, они не стали бы заманивать её сюда — мы бы заметили», — разумно замечает Джинни под восторженное улюлюканье Пигвиджона.
«Да, но они могли бы сделать что-нибудь ещё», — мрачно говорит Рон. «И у неё есть плащ. Если они её поймают...»
И тут появляется Гермиона, тяжело дышащая, срывающая с себя плащ, с каким-то диким выражением лица. «Закрой дверь», — тут же говорит она. Её кудри прилипли ко лбу, глаза огромны. «Закрой дверь, закрой...»
Фред и Джордж врываются в комнату как раз в тот момент, когда Гарри захлопывает дверь, заметив Гермиону в их комнате напротив. — Что случилось? — торопливо спрашивает Гарри. — Что произошло?
«Муффлиато», Гермиона лихорадочно шепчет, взмахивая палочкой, потом ещё раз, и ещё; улюлюканье Пигвиджена становится всё более приглушённым, как будто их окружает пузырь, а он находится за его пределами, и Гермиона направляет свой последний жест прямо на дверь. «Тише…»
«Гермиона! Что произошло?»
— Они разрушили Фиделиус, — говорит Гермиона так быстро, что едва может отдышаться. У Гарри отвисает челюсть. — Их круг, вот почему мы должны уйти, вот почему... они...
«Что?» Фред шипит.
«Что, чёрт возьми, они делают — они что, пытаются сделать так, чтобы нас нашли?» — спрашивает Рон, слегка отпрянув от удивления и гнева. — Все эти разговоры о том, чтобы выпустить домового эльфа на свободу...»
«Нет! Это было не намеренно, они —» Гермиона всё ещё тяжело дышит, одной рукой откидывает с лица потные волосы, а другой протягивает Гарри плащ. «Это вышло случайно, они пытались — Гарри. Твоя палочка сломалась не потому, что была связана с Сами-Знаете-Кем. Она была — высосана досуха. Съедена. Их круг — это не просто разрушитель проклятий. Оно пожирает магию: всю магию. Из вещей, из людей — “
«Что?» — в ужасе произносит Рон, а Джинни рядом с ним открывает рот.
— А Элрик... он ... разные вещи. Гермиона бросает взгляд на Рона, что-то почти виноватое мелькает на ее лице, когда она тяжело дышит. “Круг, который они создали, он действительно действует — он может влиять на души, — сказал Дамблдор, он беспокоился об этом, он сказал, что он должен быть способен влиять на души, вот почему он может повлиять даже на Фиделиуса. И я думаю, что это правда, или, по крайней мере, аместрисцы тоже так думают, потому что... они сказали, что уже делали это раньше. Магия с душами. Элрик, он... он говорит, что вернул своего брата из мёртвых.
Наступает ошеломлённая, застывшая тишина, которая тут же сменяется взрывом. «Как Инфери?»
«Как Волан-де-Морт?»
«Я знал это», — выпаливает Гарри, испытывая облегчение от того, что он не сумасшедший. Он что-то увидел, и это было по-настоящему. «С ним что-то не так, вблизи — Альфонс — он не — двигается правильно —“
— И Дамблдор считает, что Сам-Знаешь-Кто вернулся тем же путём, — говорит Гермиона ещё более серьёзным тоном, закрывая Гарри рот. Фред и Джордж не сводят с неё глаз, Джинни смотрит на неё широко раскрытыми глазами, а Рон выглядит мрачным. — Он говорит, что вернулся — он жив, потому что — есть такое понятие, как крестражи. Частицы его собственной души он привязал к — предметам и вещам. И Элрик — сделал то же самое со своим братом. Он сказал, что привязал душу своего брата к себе, как — как Тот-Кого-Нельзя-Называть сделал с Гарри — потому что они что-то сделали с телом его брата, и поэтому он потерял ногу —
Гермиона сглатывает, затем делает пару глубоких вдохов, явно пытаясь взять себя в руки. Никто не перебивает. «Но они создали круг не для того, чтобы вылечить Гарри. Они думали, что на него это тоже подействует, но... это оружие. Вот почему оно сработало на всех проклятых предметах. На Люпине. Оно просто забирает всю магическую энергию и... поглощает её». Она снова сглатывает, встречаясь взглядом с каждым из них по очереди. «Они говорили о том, чтобы создать другую версию». Они хотят иметь возможность превращать волшебников в маглов. Навсегда.
— Чёрт возьми, — выдыхает Фред, и на его лице появляется что-то вроде благоговения. Глаза Рона становятся почти идеально круглыми. Гарри вспоминает, что он чувствовал, как будто вся реальность ускользала от него. Его палочка, которая спасла его на кладбище. Он крепче сжимает Плащ.
«Погоди-ка, — медленно произносит Джинни, и в её голосе внезапно слышится задумчивость. — А ведь это хорошо. Это идеально. Это как раз то, что нужно для Пожирателей смерти и всех их мерзких разговоров о чистоте крови...»
Гермиона разочарованно жестикулирует. «И тогда что?»
«Люциус Малфой устроился на работу в «Тесто»?» — говорит Джинни.
«И что потом? Когда мы все избавимся от Пожирателей смерти, что помешает им сделать то же самое с кем-то другим? »
«Если они могут лишить кого-то магии, то могут делать всё, что захотят, — говорит Рон с бледным лицом. — Любой, кто их разозлит...»
“ Вот именно! И это Теско, а не Тесто — просто — слушай. Дамблдор уходит”, — подчеркивает Гермиона. “Он собирается выследить хоркруксы — если он этого не сделает, вы знаете, Кто просто вернется снова, и он даже сказал, что никто другой не сможет этого сделать, но он не счастлив по этому поводу — Кости уже делает то, что хочет Мустанг . Мы должны быть очень осторожны, вы все понимаете?” Гермиона выглядит растерянной, как будто все домашние задания и выпускной экзамен слили в одно, как будто она только что узнала все, что от них скрывали, одним глотком. Ее глаза смертельно серьезны. “Нам нужно начать быть осторожными прямо сейчас. Дамблдор больше не главный”.
— Что значит «не в ответе»? — спрашивает Гарри.
Рон выглядит ещё более встревоженным. «Он уходит из Ордена?»
«Я имею в виду, что он не собирается здесь оставаться. Значит, за главного остаётся Боунс. И Мустанг. А Боунс — это та, кто привёл сюда аместрисанцев, это...»
«Мои родители следуют учению Дамблдора...»
— Да, но его не будет здесь, — шипит Гермиона. — И они будут слушать Боунса, и Мадам Глазное Яблоко тоже. А Боунс просто хочет победить Пожирателей смерти, а это значит, что она слушает Мустанга, потому что он даёт ей это. А Дамблдор —
Она резко и разочарованно качает головой. «— не смог».
— Но они же всё ещё на нашей стороне, да? — говорит Джордж с несвойственным ему беспокойством. — Невыразимые. Если они не сломали Фиделиус намеренно...
«Нет, — резко отвечает Рон. — Они на своей стороне. Ты слышал, как они говорили о нас, о магии — Гермиона права. Им всё равно, кому будет больно. Они сломали палочку Гарри. Теперь они могут сделать что-то похуже. Они избавляются от всех, кто может им противостоять —“
«Нет». Гермиона на мгновение хватается за волосы, выглядя при этом такой расстроенной и не находящей слов, какой Гарри её ещё не видел. «Я... я не говорю, что они злые, я говорю, что нам нужно быть осторожными. Если что-то пойдёт не так — Дамблдора не будет рядом, чтобы всё исправить, и... и мы не можем никому рассказать. Они пытаются сохранить тайну массива, и... и мы тоже должны это делать».
«И позволить кому-то другому упасть и сломать палочку?» — в шоке спрашивает Рон. — Гермиона!»
«Послушай! Если Люциус Малфой доберётся до чего-то, что делает волшебников магглами, как ты думаешь, что он сделает? На ком, по-твоему, он это применит ?»
«Но если они применят это на Малфое...»
«Это не обязательно должен быть Малфой. Это может быть кто угодно — он не единственный, кто считает, что маглорождённым не место в волшебном мире! Ты хочешь, чтобы Снейп узнал? Чтобы он вообще узнал, что такое возможно? Кроме того. Никто больше не знает. В комнате были только Боунс, Дамблдор и Билл. И если мы будем вести себя так, будто знаем, они поймут, что у нас есть способы выяснить то, чего нам не следует делать. Как Плащ. Гермиона на самом деле тянется, чтобы схватить Гарри за руку и замахнуться его куском ткани на Рона. “Они и так думают, что Гарри шпион. Мы не можем давать им какие-либо оправдания”.
«И что нам теперь делать?» — спрашивает Гарри.
«Они избавляются от Дамблдора», соглашается Рон. «Мы должны сделать что-то. А что, если эти ублюдки сделают что-то ещё случайно?»
Гермиона открывает рот, но внезапно Пигвиджен снова начинает гудеть на полную громкость, и из других комнат дома снова доносится шум, когда дверь открывается. «Вот вы и собрались? — спрашивает миссис Уизли, и её волосы выглядят в несколько раз более растрёпанными, чем даже десять минут назад. — Что вы делаете? Джинни, Гермиона, идите сюда — мы будем перемещаться группами, вы с нами...»
«Мам! Осторожно, быстро закрой дверь — мы не можем поймать Свинью, он постоянно пытается вылететь в коридор...»
Джинни тут же подскакивает, чтобы поддержать её рассказ, и Свин радостно отпрыгивает в сторону, спасаясь от её резкого взмаха. Миссис Уизли, похоже, верит ей, потому что начинает раздражённо выносить их сундуки в коридор и призывает клетку со Свин, которая тут же оказывается у неё в руке, пока она отчитывает Фреда и Джорджа за состояние их заброшенной комнаты. Гермиона бросает на Гарри и Рона решительный взгляд, но по её лицу видно, что она нервничает. — Поживём — увидим, — бормочет она себе под нос и идёт следом за миссис Уизли.
Примечания:
Наконец-то. НАКОНЕЦ-ТО мы ПОКИДАЕМ ГРИМАЛЬДУ
Глава 83
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Телепортация на этот раз ничем не отличается от предыдущих, только на этот раз Эд приземляется на травянистом склоне, слева от которого в долину спускается каменистая тропа, а справа возвышается густой сосновый лес. Упитанные куры бродят и клюют что-то вокруг группы каменных и соломенных хижин с различными деревянными пристройками у тропы, а за поворотом виднеются ещё несколько остроконечных крыш. Из-за деревьев на них злобно смотрит коза, которую не впечатлила целая толпа чудиков, появившихся из ниоткуда, и она продолжает жевать что-то похожее на кусок обуви.
«Теперь это больше похоже на то, что я хочу», — говорит Эд, завершая вращение и чувствуя, как его настроение поднимается само собой. Он только что всё испортил из-за алхимической небрежности, которую, как он думал, он перерос в одиннадцать лет, но никто ещё не умер, и здесь воздух свежий и чистый, хоть и намного холоднее, без намёка на автомобильные выхлопы или застоявшуюся пыль; небо потрясающе голубое, за вершинами ближайших гор проносятся сонные облака. Время едва перевалило за полдень. Они ушли в спешке, после их короткой встречи у Эда и Эла не было времени ни на что, кроме как схватить свои рюкзаки и уйти. Когда второй пират вернулся и сказал, что всё чисто, они начали телепортировать оттуда группы. Поэтому, когда Эд поворачивается к Элу, чтобы тот помог ему нести Бетси, он видит, что тот, помимо трости, держит в руках внушительный тесак для мяса.
“Где ты это взял ?”
— Дом, — говорит Эл. — Думаю, это он мне его подарил.
«Что значит дал тебе это?»
«Он висел на крючке рядом с ней, — говорит Эл, поудобнее устраивая свою половину Бетси на плече. — Его там не было, когда мы пришли вешать её».
— Ну, это нормально, — недовольно говорит Эд. С одной стороны, они покинули сомнительно разумную «корзинку», но с другой стороны, они снова оказались в месте, где сомнительно можно принять душ, а дом давал им всякое дерьмо вроде джема и тесаков. С другой стороны, это, вероятно, означало, что он внушал им ложное чувство безопасности и планировал убить их отравленным тортом или чем-то ещё.
По крайней мере, теперь они на улице. Вся группа направляется дальше, к скоплению хижин, которое, похоже, и есть конечная цель. Здесь больше коз: большинство из них достаточно упитанные, чтобы их можно было забивать на мясо, но пара точно молочных, и это говорит Эду о том, что это действующая ферма и что те, кто здесь живёт, сами себя обеспечивают.
И, судя по звуку, не собирается кормить других. «Ни в коем случае — хрипло говорит какой-то старик в халате Пирату, выразительно тыча пальцем себе в грудь. — Врываться в мой дом — о чём только думает Альбус, здесь нет места —“
— Мы найдём место, — резко говорит Пират. — Это временно.
— Свиная брага, чёрт возьми, прямо здесь! У фермера в одной руке ведро, а причёска может посоперничать с бородой — оденьте его в фиолетовое платье, и они будут похожи, как две капли воды. — Если это так чертовски временно...
«Мы не можем оставаться в гостинице, люди, чёрт возьми, заметят, если мы стёрли её с карты с помощью Фиделиуса, — огрызается Пират, явно выходя из себя. — Тёмный лорд вернулся, в прошлый раз ты был в ордене, так что можешь потерпеть, пока в твоём сарае на чёртовы выходные будут несколько детей...»
— А что тогда не так с свиными бородавками, ?
— Мистер Думмелл, — говорит Боунс, делая шаг вперёд; кажется, Фармер и Берди являются родственниками. — Нам нужна ваша помощь. Я уверен, что Альбус вам рассказал...
Фермер издает звук, больше похожий на фырканье, чем на смех, и это звучит насмешливо. «Конечно, черт возьми, нет!»
Однако Боунс непреклонен, как бюрократ, и не сбивается с шага. «...что нам нужен квартал. Альбус уже установил Фиделиус — и ты не можешь себе представить, что это не принесёт пользу и тебе, учитывая, что ты знаешь, кто вернулся и что предпринимает...»
Пират один раз качает головой и уходит, кивком приглашая Хвостика и розового оборотня следовать за ним. Бородач уже ушёл — он направился к сараям, как только они все телепортировались, с палкой наперевес, явно намереваясь установить новые защитные чары. Эд последовал за ним, решив, что если заклинание действительно закреплено в душе, то он, чёрт возьми, хочет увидеть, как это делает Берди. Но на самом деле всё оказалось просто: одно короткое, резкое заклинание на тарабарском языке и соответствующий взмах палочкой. В этот момент Соколиный Глаз позвал Эда, чтобы тот помог обыскать остальную часть дома. Он на собственном горьком опыте убедился в том, что волшебники считают и не считают безопасным убежищем. А Берди сказал: «Я должен оставить это в твоих руках, Амелия. Я сообщу, как только Северус вернётся», — и снова исчез.
Дети всё ещё водят хороводы со своими животными — химеры пока нет, что не сулит ничего хорошего, — но Мустанг следует за Пиратом и ведёт их в главное здание, где ветхая хижина оказывается такой же убогой, как и другой дом, но внутри она значительно больше.
К тому же здесь значительно чище. Здесь довольно сильно пахнет козлом, но Эд в любой день предпочтёт здоровых животных колониям мутировавших грибов и разлагающимся обоям. Они вдвоём обходят всю ферму; Эд и Аргет обнаруживают, что в одной из хижин есть настоящая молочная ферма, которая снаружи выглядит так, будто её собрали на скорую руку и без особых молитв. — Чёрт, это настоящая ферма, — впечатлённо говорит Эд, глядя на куски масла в холодильной камере, которая действительно холодная и отделена от основного помещения плотной вощёной тканью. — Думаешь, он продаст нам ещё мяса?
— Босс, — зовёт Хэвок снаружи, а Арже издаёт что-то вроде мм? звука, выражающего отсутствие обязательств. — Взгляни на это.
Однако голос у него весёлый, а не зловещий, поэтому Эд идёт туда, где они с Джонсом осматривают ещё один сарай — на этот раз винокурню. «Чёрт возьми», — выдыхает Эд, глубоко вдыхая насыщенный, землистый запах виски.
— Думаешь, поэтому снаружи он такой дерьмовый? — спрашивает Хэвок, кивая на блестящий латунный котёл. — Здесь не на что смотреть, офицеры…
«Никакого разврата. Закон о запрете алкоголя меня совсем не удивляет, — соглашается Эд. — Вот что есть в Аэрого, и вот почему Аместрис продолжает привлекать оттуда туристов, хотя они едва соблюдают режим прекращения огня».
— Или, может, жёсткий налог. В любом случае, зачем улучшать внешний вид, если внутреннее никак не изменится? — добавляет Джонс, а Арджент наклоняется, чтобы заглянуть в перегонный куб. — Если они могут сделать это с помощью своей… магии…
Из общей суматохи, доносящейся из главного дома, доносится что-то похожее на ругательства, и все четверо переглядываются. Хэвок вздыхает. «Здесь всё чисто, босс», — говорит он Эду и возвращается туда, где фермер начал выражать свои чувства более развёрнутыми словами, а Боунс, судя по всему, покинул сцену. «Сэр, — говорит Хэвок. — Нам очень жаль, что мы так вломились к вам».
Фармер почти такого же роста, как Хэвок, но это не мешает ему отступать назад, как будто ему нужно расстояние в шесть футов, чтобы разглядеть его целиком. — Кто ты такой, чёрт возьми?
— Меня зовут Жан Хэвок, сэр, и мне очень жаль, что вы столкнулись с нами, когда мы нуждаемся в помощи. Само собой разумеется, мы все очень благодарны вам за то, что вы открыли перед нами свои двери.
— Просто держись подальше от моих коз, — резко говорит Фармер через секунду, но эффект Хавок уже действует, судя по тому, что он не швыряет в него ведром.
— Конечно, — тут же соглашается Хэвок. — У вас здесь хорошая ферма, и мы ни за что не позволим, чтобы что-то помешало вашему бизнесу. И если вы не возражаете, я скажу: мы понимаем, что это вторжение, сэр, и хотим сделать всё возможное, чтобы уравновесить ситуацию. У нас есть алхимик-строитель. У вас здесь есть что-то, что нужно починить?
Эд что-то бормочет себе под нос, но оставляет Хэвока в покое, чтобы тот подлизывался к Фармеру в надежде, что позже они смогут купить у него свежий сыр и яйца, если не виски. И чтобы он не пустил на них воду, пока они спят, или что-то в этом роде. Мустанг машет им рукой, стоя рядом с Хьюзом, Элом и Соколиным Глазом у курятника, и Эд снова вспоминает, что, несмотря на внезапное улучшение обстоятельств, технически они всё ещё в бегах. Потому что он решил отключить магию и подумал только о том, чтобы может быть, не в доме? История его жизни: он был достаточно умён, чтобы навлечь беду на себя и всех, кто был рядом.
Мустанг выглядит нетерпеливым, а Хьюз — измученным. Эл, спрятавший тесак где-то вместе с Бетси, присаживается на корточки, берёт веточку и начинает что-то царапать в земле. Эду стоило бы быть повнимательнее, потому что всё, что делает Эл, обычно полезнее и важнее того, что происходит вокруг, но он сам виноват в том, что им пришлось взять палки и отправиться сюда, так что в его интересах следить за тем, что происходит вокруг.
Лучше действовать на опережение. «Так каков план? Мы сожжём всё дотла и начнём заново?»
«Мы сожжём его и начнём всё сначала», — говорит Мустанг.
— Видишь ли, ты никогда меня не слушаешь... что?
«Их министр замешан в этом, генерал-террорист Малфой — назначенный чиновник. Они должны уйти. Это создаст значительный вакуум власти. Как национальный директор правоохранительных органов, Боунс может выдвинуть свою кандидатуру на пост главы государства. Как руководитель операции по уничтожению террористов, она, скорее всего, получит широкую поддержку». Выражение лица Мустанга становится отстранённым, как у врача, описывающего пульсирующие части тела пациента, которого он положил на стол. «И если поддержка Альбуса перевесит её поддержку — что ж. В любом случае, последующая реструктуризация займёт их на какое-то время».
“Потому что последнее, чего мы хотим, — это чтобы кто-нибудь из них экспортировал свои забавы нам”, — говорит Хьюз. “И Сингу тоже. И это не значит, что их нынешняя ситуация не находится в кризисе ”.
Что ж. Хорошо. Ничто из этого не звучит как объявление рабства вне закона, что на самом деле является единственной политической целью Эда здесь, но он может сам расспросить Кости об этом, если потребуется. Не то чтобы они действительно могли сделать эту дыру хуже. “Выходит за рамки первоначального плана”, — говорит Эд. “ Мы что-нибудь делаем с их президентом? Или гребаный Бородач?
— Нет, это должно решиться само собой, — говорит Мустанг. — Мы заберём Малфоя, а дальше ситуация будет развиваться. Но для этого нам нужно оценить наши возможности. У нас есть отряд, но нас всего восемь. Мы понятия не имеем, сколько у противника алхимиков, какого они профиля и сколько у них философских камней. Что мы точно знаем, так это то, что они могут мгновенно перехитрить нас, и у них примерно тысяча дементоров. Чтобы убить двоих, понадобился термит. Лобовая атака не в нашу пользу.
Эл, сидящий на корточках на земле, откашливается. — Насчет этого...
-o-
Гарри только что поставил свой чемодан — на этот раз снаружи, потому что странный бородатый мужчина, который, похоже, владеет этой фермой, сейчас спорит с миссис Уизли, — как вдруг Грозный Глаз Грюм отрывается от своего занятия и устремляет пронзительный взгляд прямо на Гарри. — Ну что, парень?
Гарри, который пытался расслышать, что происходит, — судя по всему, они недалеко от Хогсмида, а значит, недалеко от Хогвартса, и Дамблдор ушёл снова, как будто он действительно избегает Гарри, всё ещё — понятия не имеет, о чём он говорит. — Ну и что?
— Ты что, собираешься стоять здесь весь день? Пойдём! — Мадам Гюрза мотнула головой, указывая Гарри, куда идти. — У нас мало времени, парень! Волди начинает действовать!
«Куда мы идём?» — спрашивает Гарри, потому что в прошлый раз, когда Грозный Глаз — или, скорее, кто-то очень на него похожий — забирал его одного, ничего хорошего из этого не вышло. Билл заставил Рона занести их общий семейный багаж; миссис Уизли первой затащила внутрь Гермиону и Джинни, а Гарри собирался пойти за ними, но задержался со своим чемоданом и якобы доставал Хедвиг из клетки, чтобы попытаться расспросить её. Теперь он остался один.
— Сюда, Поттер, не дрейфь. Одноглазый ведёт их к широкой полосе чистой травы перед соснами. Она находится за оградой, не совсем на территории фермы, но всё равно должна быть под защитой Фиделиуса, и она находится на виду у главного двора, плюс-минус несколько хозяйственных построек. — Мы ненадолго. У нас не так много времени, учитывая, как развиваются события: за тобой охотятся дементоры? Ха! Следующими будут Пожиратели смерти, а их не так-то просто спровоцировать. Пора бы нам привести тебя в порядок.
Затем Одноглазый бросает ему палочку.
Гарри машинально хватает её, и, несмотря на мгновенное, непреодолимое ощущение, что это не та самая палочка, он всё же чувствует на более глубоком, интуитивном уровне, что она та самая: способ действовать, колдовать, давать отпор. Он чувствует магию. Он может использовать её, если придётся. Стержень короче, чем он привык, немного толще, в непривычных местах есть едва заметные шероховатости, но в руке она тёплая, хоть и слегка притупившаяся, готовая к колдовству.
И это хорошо, потому что Грозный Глаз выхватил свою палочку, и в его глазах вспыхнул огонёк. «Готовь свою палочку, парень, — говорит он, и Гарри вынужден признать, что Барти Крауч-младший был на удивление точной копией своего отца. — Я научу тебя пользоваться этой штукой».
-o-
Они все смотрят вниз. Эл нарисовал на земле довольно простой круг — алкагест, но ничего особенного, достаточно простой, чтобы Эд мог его разобрать. Эл также нарисовал ключ, как в маленьких детских учебниках, где объясняется, что означает каждый символ и как он используется в матрице круга, как он изменяет другие символы в тексте. Эд хмурится и просматривает его, пока Эл прижимает палец к краю и активирует массив — это простой осциллирующий излучатель света, и в нём нет ничего нового, кроме того, что он написан на алкахестри, за исключением самого конца: он изолировал вводные данные и записал их обычным текстом. N = окружающий qi.
— Я особо не пытался подсчитать, — тихо говорит Эл. — Но я не думаю, что у нас будут какие-то ограничения по мощности, если мы захотим... масштабировать систему. А если мы увеличим масштаб достаточно сильно...»
Тогда они смогут создать огромные зоны воздействия — достаточно большие, чтобы им не пришлось беспокоиться о телепортации. Или о любой другой проклятой магии, которую может использовать любой волшебник: как это сделал отец, лишив алхимию возможности распространяться по всей стране. «Чёрт меня побери, — безучастно произносит Эд. — Вокруг просто плавает такой уровень доступной энергии? Боже правый». Это ещё одно доказательство того, что «магия» — это нечто большее, чем просто электромагнитное излучение, потому что если существует такое количество радиации, просто проходящей через этот остров, то у всех уже начали развиваться какие-то новые виды рака. Они бы уже все ослепли, если бы это действительно было похоже на невидимый свет.
Мустанг действительно пригибается, откидывает хвост и садится на корточки, чтобы получше рассмотреть происходящее. — Ты уверен?
«Я уже тестировал его дома, и он работал без перебоев, пока я его не выключил. Почти семь минут, — говорит Эл. — Если посчитать, то получается, что его диаметр составляет девяносто или девяносто пять метров. Теоретически».
«Можете ли вы перевести ваш текущий массив в алкагестровую систему?» Хьюз спрашивает тихо, потому что он, может, и не алхимик, но соображает быстро. «Тогда нам останется только разобраться с алхимиками».
Эл кивает. «Я бы хотел посмотреть, насколько это можно масштабировать. Если он получает энергию из окружающей ци, то в зависимости от локальной плотности могут возникать беспрецедентные колебания в потоке энергии...»
«...и мне нужно проверить, как их защитные заклинания взаимодействуют с алхимией», — говорит Эд. «Чёрт. Щит того парня с глазами-блюдцами разрушил мою грёбаную трансмутацию. Если это произойдёт с алкагестрией, с любой трансмутацией — нам конец».
Мустанг поднимает на него взгляд, затем встаёт и отряхивает перчатки. «Альфонс может проверить и то, и другое, — решает он своим командным голосом. — У тебя другая работа».
“Например, трахаться с чем?”
Хьюз тоже снова обращает на него внимание и ухмыляется. Это не очень дружелюбная ухмылка. — Ну что вы, подполковник. Вы же наживка.
— ...Хорошо, — с подозрением в голосе говорит Эд, потому что это тот же план, что и раньше, а значит, он сможет выйти и посмотреть на местные достопримечательности, даже если ему будет угрожать магическое убийство. — Мы с ребёнком пойдём и поищем террористов. В чём подвох?
Теперь даже Мустанг выглядит удивлённым, что ещё хуже. «Зачем что-то придумывать, когда на столе лежат террористы? Конечно, вам понадобится прикрытие».
— Ничего слишком замысловатого, — беззаботно соглашается Хьюз. — С вашей стороны это было бы естественно. В конце концов, зачем двум молодым людям проводить время вместе?
— Нет , — возражает Эд, хотя уже знает, что это бесполезно.
— Да, — отвечает Мустанг.
— О боже, — говорит Эл.
— Есть идеи получше? — говорит Хьюз.
Примечания:
Эд: значит, мы решаем их проблемы?
Мустанг: конечно, нет. Однако мы предлагаем им новые, необычные решения
Глава 84
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Невыразимые исчезли за какими-то сараями или в коттедже, и Гарри издалека слышит, как старый фермер всё ещё ругается где-то неподалёку, но Рона, Гермиону и даже Джинни нигде не видно, и Гарри с опаской думает, не поклонятся ли они, когда палочка Грозного Глаза дёрнется и земля взорвётся у него под ногами.
Гарри падает на траву, даже не успев понять, что происходит. «Это не прекратится, пока я не сдамся или не буду безоружен, парень», — говорит Одноглазый, наступая на Гарри, который пытается подняться с земли. «Однажды ты победил Тёмного лорда, но на этот раз тебе придётся сделать это намеренно...»
Гарри понимает, что лучше не давать ему договорить. «Экспеллиармус!»
Палочка Грозного Глаза расплывается, и перед ним вспыхивает свет, похожий на Протего, только слишком быстрый. «Это работает только против самоуверенных», — насмешливо говорит Грозный Глаз и снова взмахивает палочкой.
Гарри приходится подпрыгнуть, как выброшенной на берег рыбе, чтобы увернуться от следующего заклинания Одноглазого, потом ещё от одного, и ещё, он уворачивается ещё до того, как полностью осознаёт, что делает, отчаянно бросается в сторону, и там, где только что была его голова, проносятся лучи света. Нет никаких признаков того, что его обезоруживающее заклинание сработало — Одноглазый заблокировал и ответил ему тем же одним движением? — Остолбеней!
Грозный Глаз на самом деле хрипло смеется хе-хе-хе, каким-то образом отбрасывает парализатор в сторону в воздухе, как будто стряхивает воду со своей палочки. “Мне сказали, ты выиграл Трехмудрого, парень! Прояви немного приспособляемости!”
Гарри понимает, что Безглазый не сражался с Элриком, где-то в этом размытом пятне. Он стоит неподвижно, ковыляет вперёд, методично уничтожая части лабиринта Элрика, как уборщик, наводящий порядок в коридоре детского сада. Но сейчас он не делает ничего из этого. Его рука с палочкой извивается и дёргается, как змея, одно движение плавно перетекает в другое, он произносит три заклинания одно за другим так быстро, что они сливаются в одно. Не проходит и минуты, как Гарри начинает задыхаться, покрывается потом и чувствует себя так, словно горит, и не только потому, что заклинание «Пылающее тело» от Грозного Глаза задело его руку. Он едва может произнести проклятие, потому что слишком занят тем, что уворачивается и перекатывается, едва опережая заклинания Грозного Глаза.
Но Грозный Глаз неторопливо расправляется с ним, ведь он даже не поставил «Протего», а уклоняется от заклинаний Гарри или отражает их в воздухе быстрее, чем Гарри мог себе представить. Гарри чувствует себя так, словно пытается спасти тонущую лодку, танцуя чечётку на зыбучих песках и отчаянно пытаясь вспомнить заклинания, которые они изучали на уроках защиты от тёмных искусств. Чего-то такого, чего бы не ожидал Грозный Глаз, но он отшучивался в ответ на все оглушающие заклинания, «Конфринго» и даже «Слагхулус Эрукто», которые Гарри умудрялся на него накладывать. Что, чёрт возьми, сработало в прошлый раз, когда он столкнулся с непобедимым противником? Ну, экспеллиармус, но он уже пробовал, это не сработало, что ещё есть?
«Акцио, огненный шар!» Гарри кричит, и Кровавый Глаз тут же снова наносит удар, и что-то пробивается — судя по звуку — сквозь несколько слоёв дерева —
«Экспеллиармус!» — выкрикивает Грозный Глаз, и Гарри едва успевает сжать руку, как палочка вылетает из неё. Но в этот самый момент в него со свистом летит «Молния», и Гарри бросается на неё, когда она проносится мимо, оседлав её, и она кренится, а он изгибается всем телом, вытягивая руку, чтобы не упасть, и его переворачивает вверх тормашками, кончики пальцев напрягаются, но как раз в тот момент, когда он думает у меня не получится он перехватывает палочку, сжимает её пальцами и отправляет в небо.
“Вот так ты идешь!” Грозный Глаз рычит, когда Гарри бешено вращается, одной рукой хватая метлу за шею, а другой сжимая палочку. “Теперь мы проводим кастинг! Используй то, что у тебя есть, парень — удиви меня! Удиви себя!”
Гарри наконец-то обретает хоть какую-то стабильность в полёте и видит, как Уизли выбегают во двор прямо под ним, а Гермиона и Элрики бегут с другой стороны. «Эй!» кричит Рон. «Что за...» Гарри!»
«Какого хрена», кричит Элрик, не желая уступать. «Ты всё ещё пытаешься избавиться от парня? Мы говорили тебе, что в его мозгах нет призраков...»
— Аластор Муди, что, чёрт возьми, ты ДЕЛАЕШЬ!
Гарри вздрагивает; из дома выбегает Молли Уизли с палочкой в руке, на её лице видны красные пятна, а волосы буквально стоят дыбом. «А что, похоже, что я делаю? Мальчика нужно обучить!» Грозный Глаз снова взмахивает палочкой; Гарри приходится повернуть метлу, чтобы избежать красной струи, которая могла бы оторвать ему ухо. «Ты хочешь, чтобы он предстал перед Волдемортом с букетом роз и улыбкой? Мы хотим, чтобы он выжил!»
«Ты что, с ума сошёл?!» Голос миссис Уизли звучит высоко и пронзительно от ярости. «В тот момент , когда Дамблдор уходит, ты достаёшь свою палочку...»
— Он вернётся, — ворчливо говорит Грозный Глаз, посылая ещё одно проклятие в лицо Гарри. — Я же говорил ему, что Поттеру нужно взяться за ум...
«Почему ты не показал нам это?» — перебивает его Элрик, требовательно указывая пальцем на Гарри. — Мы говорили тебе, нам нужно знать...»
«Он же РЕБЁНОК», — кричит миссис Уизли, хотя непонятно, кому она кричит, да и неважно это, потому что в этот момент из-за угла дома выскакивает Клювокрыл с половиной козла в клюве, а Сириус с криками бросается за ним.
На какое-то время всё становится запутанным. Гарри пытается воспользоваться тем, что Одноглазый, кажется, отвлёкся, и нанести ещё один удар, но Одноглазый просто разворачивается на своей деревянной ноге и выпускает с полдюжины заклинаний одновременно, заставляя Гарри кружиться, как волчок, а затем накладывает какое-то защитное заклинание, отгораживая себя и всех остальных блестящей кривой. Гермиона выглядит взбешённой, но в то же время неуверенной. Она держит палочку в руке, но не может решиться, то ли поджечь Грозного Глаза, то ли поддержать его профессорский энтузиазм. Рон разрывается между тем, чтобы накричать на Гарри, и тем, чтобы накричать на остальных, но он не очень старается быть услышанным по сравнению с Джинни, Элриками и близнецами, которые пытаются загнать Клювокрыла в угол, пока Сириус и миссис Уизли пытаются выяснить, кто виноват.
Гарри продолжает уворачиваться и стрелять в Грозного Глаза — как бы то ни было, он почти уверен, что это не закончится , пока ему не удастся его прикончить, — а Грозный Глаз, конечно же, продолжает стрелять в него, особенно после того, как он наложил на Клювокрыла какое-то заклинание, из-за которого тот не может взлететь, что просто несправедливо. Мустанг и блондинка тоже здесь, но они просто стоят в дальнем конце поля. Мустанг наблюдает за тем, как все кричат друг на друга, с таким же безразличием, с каким Дадли ведёт вечерние новости, а блондинка то и дело переводит взгляд с Клювокрыла на Гарри, словно гадает, кто из них вкуснее в сыром виде.
Гарри приходит в голову, что здесь нет ни Люпина, ни Билла, ни Артура Уизли, ни Тонкс, не говоря уже о Боунсе и Дамблдоре, потому что если бы они были здесь, то точно пришли бы посмотреть, из-за чего весь этот шум. Половина Ордена исчезла после того, как их штаб-квартира была раскрыта. С другой стороны, думает Гарри, глядя на происходящее внизу, если бы Пожиратели смерти и напали, никто бы этого не заметил.
Несмотря на всё это, он чувствует странную ясность в голове — даже спокойствие, как будто впервые за несколько недель. Может, дело в полёте. Но вся эта тишина, ожидание, заточение в темноте — всё это теперь позади. Теперь Волдеморт делает свой ход, а Гарри здесь, и даже если его палочка сломана, а в его мозг или, может быть, душу проникло то, чем, чёрт возьми, являются Элрики, по крайней мере, к нему относятся серьёзно. О чём свидетельствует ворчание Грозного Глаза Грюма «Колдуфридо!» и вспышка оранжевого света, даже если это потому, что он снова может оказаться самозванцем или, по крайней мере, настолько сумасшедшим, что это не имеет значения. И Гарри, возможно, не сможет одновременно выставить щит и произнести заклинание, но здесь он может уклоняться в любом направлении, не выпуская палочку, и это значит, у него есть шанс.
И всё же он по-прежнему не может попасть в Грозного Глаза. Отчасти это связано с защитным заклинанием, которое наложил Грозный Глаз, поэтому он не так сосредоточен на остальных приоритетах во дворе и может свободно ставить щиты и использовать контрзаклинания, в то время как Джинни выпускает из своей палочки гигантскую сеть и случайно задевает Фреда, а Сириус промахивается с оглушающим заклинанием, потому что пытается увернуться от фермера, а Клювокрыл, визжа, пытается взобраться на один из сараев, дёргая всеми своими конечностями в противоположных направлениях. Гарри пытается убедить себя, что это не так уж отличается от насмешливой толпы, трибуны для квиддича полны слизеринских песен: главное — добыть снитч. Получить Грозного Глаза. Не попасть под удар ...
Ему приходится снова перекатиться, чтобы избежать проклятия, затем упасть, перекатиться и снова упасть, чтобы увернуться ещё от трёх проклятий, одно из которых явно донеслось из схватки внизу. Раздаётся скрежет, и Гарри, взглянув вниз, видит Мустанга, который сидит на корточках в дальнем конце поля, уперев руки в землю, с тем же совершенно безразличным выражением лица. Перед ним возвышается толстый земляной полукруг, своего рода щит Безумного Глаза, как тот, что создал Элрик на площади Гриммолд, когда они начали свою демонстрацию. Что ж, они не могут просто наколдовать Протего.
Однако Безглазый резко повернул голову, что было достаточно подозрительно, чтобы привлечь внимание не только его вращающегося глаза: он отвлёкся. Гарри направляет метлу вниз.
Одноглазый знает больше заклинаний, у него больше контрзаклинаний, и он может колдовать быстрее, чем Гарри может надеяться. Скорость и воздух — единственное, чего у него нет, а у Одноглазого есть. Ему просто нужно придумать, как превратить эту защиту в атаку, потому что он полностью поверил Одноглазому, когда тот сказал, что не остановится, пока не собьёт его с ног или не обезоружит. Что ж, есть несколько способов поймать снитч, как показал его первый матч по квиддичу. Гарри ускоряется —
— точно так же, как и трещина в Призраке.
Происходит сразу несколько событий. Люпин и мистер Уизли появляются в центре поля. Грозный Глаз снова оборачивается, переключая внимание на вновь прибывших. Оглушающее заклинание миссис Уизли попадает в Клювокрыла в момент прыжка, из-за чего он падает на землю и пролетает несколько метров, что и спасает мистера Уизли от рефлекторного проклятия Грозного Глаза, которое могло бы опалить ему уши. — Папа! — вскрикивает Джинни. Гарри бьёт Грозного Глаза ногой по затылку.
Всё встаёт на мёртвую точку.
— Э-э, — говорит мистер Уизли своей тяжело дышащей жене с раскрасневшимся лицом, пока Грозный Глаз пытается подняться с того места, где он приземлился лицом в... заднюю часть Буклюка. — Мы что-то пропустили?
Элрик первым разражается смехом , но Сириус не отстаёт, хотя его смех больше похож на рефлекторный лай, чем на недоверчивое хихиканье Элрика хуаХААААААхахахаааа . Больше никто к ним не присоединяется, хотя Фред и Джордж выглядят так, будто у них раньше времени наступил день рождения, а Гермиона прикрывает рот рукой.
— В Норе никого нет, — медленно произносит мистер Уизли, по-прежнему оглядываясь на всех по очереди, как будто не уверен, не стоит ли ему просто аппарировать обратно. — Дамблдор установил сигнальные чары и отправился в Министерство с Амелией… Я так понимаю, гиппогриф вырвался на свободу?
Это сказано с некоторой деликатностью, поскольку Одноглазый с кряхтением поднимается на ноги. «Молодец, парень, — говорит он с явной грубоватой искренностью. — Неплохо сделано».
— Спасибо, — настороженно отвечает Гарри, кружа на высоте головы и по-прежнему управляя метлой с помощью коленей, чтобы не задействовать руку с палочкой. — Я победил?
Грозный Глаз криво ухмыляется, его вращающийся глаз поднимается вверх и указывает на Гарри. «Спроси меня об этом, когда последний Пожиратель смерти будет на свидании со своей Поцелуевой, мальчик. Но начало хорошее! А теперь давай посмотрим на твоего Протего».
«Аластор», — резко выпаливает миссис Уизли, отдышавшись, но её прерывает Элрик, который проталкивается вперёд — видимо, он уже отсмеялся. «Почему ты не показал нам это?»
Он тычет пальцем в чёрной перчатке в сторону Гарри. Бешеный Глаз фыркает. «Кто ещё здесь может так летать? Я не могу. Есть ли среди Пожирателей смерти профессиональные игроки в квиддич? Ха!»
— Ты сказал, что лорд Водка Соус умеет летать, — возражает Элрик, но теперь он смотрит на Гарри с крайне малообещающим интересом: наполовину как учёный, наблюдающий за бурлящим в пробирке раствором, наполовину как охотничья собака, взявшая след. Он впервые смотрит на Гарри так, будто тот обладает хоть каким-то разумом, а не просто разлагается, как сэндвич, и это не к добру. — И если ты умеешь летать, то ты покажи нам. — Он снова указывает на Гарри затянутым в кожу пальцем, его жёлтые глаза смотрят на Гарри, а рука, повёрнутая ладонью вверх, манит. — Покажи мне свои защитные чары.
Ноздри миссис Уизли раздуваются, кажется, что она вот-вот выплюнет искры. — Мы не —
Со стороны коттеджа доносится сдавленный, мучительный звук. Бородатый фермер вернулся и в ужасе смотрит на окровавленную массу, всё ещё застрявшую в полуоткрытой храпящей пасти Клювокрыла.
“Моя козочка!”
-o-
Рой и Риза, стоя у земляных валов, которые возвёл Рой, наблюдают за разворачивающейся драмой с тем, что они оба предпочли бы назвать апатией, но на данный момент это больше похоже на комическое отчаяние. Альфонс, который ускользнул, пока никто не видел, и теперь что-то делает на земле в дальнем конце у сараев — Рою придётся внимательнее следить за этим парнем, ведь, судя по всему, настала его очередь стрелять из этого дурацкого ружья, которое Элрики постоянно перезаряжают, — мельком оглядывается на громкий голос брата, но не обращает на него внимания. Фуллметал далеко не самый шумный из них.
Мейс, вернувшись к Рою и Ризе, качает головой. «Нам нужно избавиться от гражданских».
Примечания:
Вы думали, что глупее уже быть не может?
Глава 85
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Гарри остаётся на своей метле, потому что в противном случае он был бы втянут в довольно напряжённые дискуссии о Сириусе, фермере и о том, что быстро превращается в каждого из Уизли. Гермиона, похоже, думает так же: она оглядывается на крики, а затем снова смотрит на Грозного Глаза. Она отошла к противоположному краю поляны, поближе к Гарри, но подальше от остальных, чтобы иметь хороший обзор.
Однако это приводит к оживлённым дискуссиям, инициированным Элриком. «Давай, парень, в прошлый раз ты даже не был серьёзен, — говорит Одноглазый, не отмахиваясь, но нетерпеливо ожидая, когда тот перестанет отвлекаться. — У нас нет времени, и я не хочу, чтобы ты отвлекался, когда Поттер и так уже отстал...»
— Нам нужно это знать, — резко говорит Элрик. — Если ты собираешься заигрывать с каким-то подростком...
— Ты и так знаешь достаточно, мальчик-дементор! Думаешь, тебе нужна поддержка? Ему нужен Волди, и раз уж ты спрашиваешь меня , то послушай, что я скажу: ему это нужно больше, чем тебе!
Элрик прищуривается. «Хорошо», — говорит он и хлопает в ладоши.
-o-
— А может, нам лучше самим выбраться отсюда, — говорит Мейс, когда между двумя бастионами Роя пролетает луч света, вонзается в ближайшую сосну и оставляет после себя совсем маленькую дырочку, из которой тут же начинает сочиться розовая пена. Они отступают туда, где Альфонс начал обустраивать… что-то вроде кухни.
Он выкопал яму в земле, подвесил тушу барана на большой палке, воткнутой в землю, и теперь чертит на расчищенной земле рядом с ней какой-то символ. Рой узнаёт символы, обозначающие железо. Расположенные по сторонам света, в сочетании с красноватой землёй, они, скорее всего, обозначают ритуал извлечения. Когда они приближаются, Альфонс заканчивает писать последнюю строчку, прижимает руку к бумаге, и она вспыхивает голубым светом. Сначала в центре круга появляется тёмный металл, а затем он распространяется по всему кругу. Через несколько мгновений свет гаснет на широкой трёхногой тарелке для готовки.
Он сразу же приступает к созданию ещё одного массива рядом с первым. Редко можно увидеть, чтобы Элрик создавал массив, а не хлопал в ладоши, но когда они это делают, Рой замечает, что они делают это задом наперёд: сначала замыкают круг, а потом определяют его, как будто мысль о том, что они могут случайно активировать наполовину созданный массив, никогда не давала им спать по ночам. Ну, так и есть. «О, хорошо», — говорит Альфонс, когда они подходят, и кивает в сторону последнего тесного контакта его брата с волшебниками. «Это должно привлечь всеобщее внимание, но на всякий случай — прикрой меня».
Затем он хлопает в ладоши, касаясь земли не в том месте, где он её подготовил, а рядом с ним.
Рой не сразу понимает, что именно ему предстоит прикрыть, но через мгновение под его ботинками начинает ощущаться лёгкая дрожь — Аржет действительно поднимает ногу и осторожно оглядывается по сторонам. «Я думал о том, как мы могли бы создать круг Эда, — рассеянно говорит Альфонс, не сводя глаз с разряда, проскакивающего между его пальцами, прижатыми к земле. — Почва здесь относительно богата металлами, и мы смогли извлечь из неё довольно много с помощью широкого спектра вытягивания. И, конечно, для чего-то подобного, — добавляет он, когда между его ладонями из земли появляется идеально пятиугольный кусочек тусклого металла, — он не обязательно должен быть чистым. Просто… стабильным.
Трансмутация завершена. «Нам нужно, чтобы массив был физически воплощён — в противном случае от энергетических массивов мало толку, — и создание зоны воздействия будет гораздо полезнее, чем воздействие на отдельные обстоятельства, — продолжает Альфонс. — Но самое главное — нам нужно, чтобы его было сложно разрушить». Он стучит костяшками пальцев по металлическому пятиугольнику. «Точка доступа для активации. Остальное находится под землёй».
Рой понимает, что он создал физическую копию массива нейтрализации из металла: что-то вроде инкрустированных медных колец в больших рабочих помещениях в подвалах Национальных лабораторий — стационарных установках для проведения крупномасштабных экспериментов. Что-то вроде того, что гомункулы построили с помощью туннелей. — Насколько он большой?
— Прямо у границы поля ци, которое они установили, — говорит Альфонс, указывая на ферму. — Около… десяти тысяч квадратных метров. Приблизительно. Если мы всё-таки попадём в засаду, то не окажемся в дураках. Я хочу спокойно поесть свой плов.
Рою требуется мгновение, чтобы не сказать первое, что приходит на ум. Они с Эдвардом достигли своего рода равновесия в их новой сделке: Эдвард отвечает на звонки Роя, а Рой оказывает ему институциональную поддержку, когда это необходимо. Однако Альфонс — Рой никогда не считал его глупее Эдварда или менее способным, но в тот день, когда он дразнил Шрама, было неожиданно услышать, как такой вежливый молодой голос так уверенно командует им. Рою потребовалось немало времени, чтобы понять, что это не единичный случай, а закономерность, та сторона более приятного Элрика, которую ему нечасто доводилось видеть: Эдвард идёт на компромиссы, заключает сделки, ведёт переговоры. Альфонс этого не делает.
Рой может понять. В конце концов, у Альфонса никогда не получалось действовать по принципу равноценного обмена. Однако не очень приятно подчиняться Альфонсу Элрику, который чего-то хочет, ведь обычно он добивается своего, ставя вас в такое положение, когда у вас нет другого выбора, кроме как согласиться с ним, если вы хотите добиться успеха в достижении своих целей.
Также нет очевидного способа немедленно пресечь это. Это проблема, потому что все их устоявшиеся методы работы не подходят для такой стремительно развивающейся ситуации. Рой имеет большой опыт руководства небольшими командами на враждебной территории, и всякий раз, когда кто-то действовал самостоятельно или считал, что его идеи важнее идей алхимика, который даже не был настоящим майором, этот человек, как правило, погибал, зачастую мучительной смертью. Именно поэтому он так настойчиво сдерживал Эдварда в доме: это не Аместрис, где у них гораздо больше ресурсов и, следовательно, гораздо больше возможностей для ошибок. Дома Эдвард может быть одиночкой, которого держат на коротком поводке, но здесь они должны быть единым целым, а не просто казаться таковыми. Рой не может позволить себе сосредоточиться на собственной работе, пока Элрики не придумают что-то слишком масштабное для них самих.
К счастью, Рой уже побывал на нескольких семинарах по управлению персоналом.
Он не знает, является ли это просто результатом того, что братья пострадали от их общей алхимической катастрофы в столь юном возрасте: Эдвард с его протезом вместо ноги и годами потерянной алхимии; Альфонс, которого забрали целиком, но вернули тоже целым, — но сформировавшиеся личности требуют совершенно разного подхода, и Альфонс, в отличие от Эдварда, не провёл последние три года в кабинете Роя.
Что ж, если не можешь их победить, используй их. «Нам понадобится несколько точек активации», — говорит Рой, жестом приглашая остальных подойти ближе. «Если мы будем полагаться только на одно место, чтобы включить систему, это не поможет нам в чрезвычайной ситуации. И пока это должно быть только на случай чрезвычайной ситуации, — подчёркивает он, глядя Альфонсу прямо в глаза. — На этом видимые укрепления должны заканчиваться. Не нужно раскрывать наши планы ни с одной из сторон».
Риза, которая слегка наклонила голову, чтобы прочитать написанное, говорит: «Скорее всего, нам понадобится лагерь, генерал. И, возможно, укрытие, если местные переговоры продолжатся».
Фермер и волшебники всё ещё довольно громко переговариваются, да. «Мы можем разбить здесь милый маленький лагерь, — весело говорит Мейс, наклоняясь, чтобы постучать по железной плите для готовки. — Всё будет по-деревенски мило. И приготовьтесь быстро отключиться от сети, — он кивает в сторону опушки, где густой сосновый лес поднимается по склону горы, — если станет сыро. Теперь мы находимся в двух локациях от точки выхода, и до обеих можно добраться только с помощью телепортации», — напоминает он всем. «Ни то, ни другое мы не могли контролировать. Вряд ли что-то изменится, поскольку никто из нас, похоже, не собирается учиться телепортироваться, так что нам следует хотя бы иметь запасной план на случай, если у нас его не будет, а у врагов будет».
Да, пора перестать убегать и начать преследовать. Организованное отступление — признанный и полезный военный манёвр, а вот клоунская машина, выписывающая кренделя, — нет. «Альбус был прав, говоря, что мы должны действовать быстро, — соглашается Рой. — Наши следующие шаги должны быть в первую очередь наступательными».
— Да, готов поспорить, — говорит Хьюз. — Между нами говоря, насколько вероятно, что ваш круг действительно повлиял на защиту того дома?
Альфонс вздыхает. «Энергетические паттерны определённо колебались быстрее, когда я их исследовал, но я не знал, на что смотрю. Я не могу сказать, было ли это вызвано нашим вмешательством, как долго это продолжалось и имеет ли это вообще какое-то значение. Мы не знаем, как магия взаимодействует с телом волшебника и были ли они правы, когда говорили, что сеть ци привязана к чьей-то душе. Возможно, круг действительно получил доступ к душе Волосатика, и возникшая в результате энергетическая вспышка, так сказать, совпала по частоте с закреплением защитных механизмов дома, но если это так, то энергетический разряд мог просто взбудоражить местные электромагнитные сети, не нарушив их работу. — Он пожимает плечами. «Возможно также, что я увидел нарушение другой магической энергии, а не защиты дома. Если соответствующая магическая энергия находится внутри живой души, то вполне возможно, что она будет полностью недоступна, пока соответствующая душа не войдет в активное поле массива. Единственное, что мы знаем наверняка, — это то, что, когда дело касается преобразования энергии, лучше перестраховаться, чем потом жалеть».
— Да, — говорит Рой, доставая свой мел, и, сосредоточившись, начинает писать на земле нулевой массив по памяти. — Это подводит нас к следующей задаче.
-o-
Земля вздымается. Из неё торчат шипы размером с ногу Гарри, вынуждая Грозного Глаза быстро взмахнуть палочкой и создать вокруг себя круг из магии, чтобы он мог стоять, — но шипы продолжают расти, земля теряет твёрдость, а Элрик не приседает и не касается земли, чтобы сделать это: он в движении, всё его тело окутано синими молниями, и он запускает шип, а в другой руке у него появляется ещё одно копьё.
Их маленький уголок поля очень быстро превращается в своего рода гиперлокальную зону бедствия. Под Безумным Глазом разверзается земля, широкая, как гроб, и Безумному Глазу приходится выплюнуть семь длинных предложений, чтобы снова взлететь; любая поверхность, к которой прикасается Элрик, мутирует и атакует его, и он отскакивает от чего угодно , как какой-то безумный бронзовый пинбол. Это быстрее, грязнее и намного громче, чем то, что они делали на площади Гриммолдс. Из-за потрескивающего электричества и магических огней воздух выглядит так, будто рейв-тусовку поместили в снежный шар и хорошенько встряхнули.
Трудно сказать, учитывая, как быстро всё происходит, но Гарри не уверен, что кто-то одерживает верх: Элрик не приближается, но Одноглазый, постоянно обороняясь, тоже не может уделить ему внимание, чтобы выстрелить в ответ. Однако это означает, что никто не стреляет в Гарри, и он пользуется возможностью переместиться на сторону Гермионы и пролететь над её головой. — Слушай, — говорит он себе под нос, не поворачивая головы в сторону Элрика. — Если они действительно могут отключить магию, мы не можем просто сидеть сложа руки. Что мы будем делать?
Гермиона не смотрит на него, но Гарри знает, что она его слышала. Такое выражение лица у неё обычно бывает в ситуациях, когда нужно решить логическую головоломку с огненной стеной или сварить зелье оборотного зелья, и это странным образом придаёт ему уверенности и даже приносит облегчение: когда Гермиона не напугана, она думает, и всё, о чём она думает, обычно заканчивается тем, что она метафорически размазывает себя по асфальту.
«Мы собираемся им помочь».
Гарри чуть не падает с метлы. «Помочь им?» От дикой синей вспышки шнурки на его кроссовках распушаются, а волосы Гермионы встают дыбом. Между Элриком и Одноглазым взрывается земля, и из неё вырывается поток грязи. «Ты сумасшедший?»
— Послушай, — говорит Гермиона, не сводя глаз с Элрика и Грозного Глаза. — Они здесь, чтобы избавиться от Сами-Знаете-Кого. Чем быстрее они это сделают, тем быстрее вернутся в свою страну. Ты же их слышал — всё время, что они здесь, они только и делали, что жаловались на то, как всё ужасно. Они хотят уйти. А поскольку они не умеют аппарировать или создавать портключи, то, когда они всё-таки уйдут, от нас будет зависеть, вернутся ли они.
— Гермиона, — говорит Гарри, рассеянно уворачиваясь от чего-то, похожего на раскалённую сосновую шишку, которая просвистела у него над ухом, — ты только что сказала нам, что они нашли способ лишить магии, и что, если он попадёт в руки Пожирателей смерти —
— Послушай, — говорит Гермиона. — В волшебном мире Британии не так много алхимиков. На самом деле Дамблдор — один из немногих. Сможешь ты создать их круг? Активировать его самостоятельно? Я не смогла. Проблема в том, что Боунс — министр. Она может найти людей, которые смогут его использовать, и у неё есть все основания для этого — она хочет использовать его на Пожирателях смерти, она так сказала на собрании, и я уверена, — у неё слегка перехватывает дыхание, — что многие люди предпочли бы сделать из преступников маглов, а не отправлять их в Азкабан или подвергать поцелую. Проблема, — повторяет она, — в том, что как только он появится, его не будут использовать только для преступников. В Визенгамоте больше чистокровных, чем полукровок или маглорождённых. Три к одному. Единственная причина, по которой маглорождённых приняли в Хогвартс, — это опасность случайного применения магии. — Она по-прежнему не смотрит на него. — А что, если бы ты мог это исправить?
Гарри не знает, что на это ответить.
— Значит, чем быстрее аместрисцы уедут, — продолжает Гермиона, по-прежнему не сводя глаз с дороги, — тем меньше шансов, что они смогут создать постоянную версию и передать её Министерству. К счастью, — мрачно заканчивает она, — я не думаю, что они хотят, чтобы она была у нас.
— Разве они не собираются использовать его против Волан-де-Морта? — спрашивает Гарри.
— Да, — отвечает Гермиона. — И сейчас у нас нет официальной поддержки Министерства, так что им, вероятно, придётся помалкивать об этом.
— Да, пока что они вели себя тихо, — с нажимом говорит Гарри, в то время как очередной поток грязи с камнями забрасывает траву перед ними, а рёв Грозного Глаза «Лигат максимус!» на мгновение заглушает его. — Из-за того, что Элрик тихо убил пару дементоров, за мной тихо охотится Министерство, а мою палочку очень тихо сломали. Гермиона, он хочет сделать это со всеми нашими палочками, и ты же слышала, как он разговаривает с Сириусом — он просто взял и напал на Грозного Глаза, а если он снова сорвётся...
— Для его положения это не самая плохая стратегия, — загадочно произносит Гермиона. — Он решил, что ему покажут больше боевых заклинаний, даже если они будут направлены ему в голову. Грюм — союзник, так что безопаснее уже не будет. И ни один из них не даёт ситуации выйти из-под контроля, смотри… нет, он не собирается просто так уходить, — говорит она, наконец взглянув на Гарри. — Кроме того. Петрификус усыпил его. А Джинни просто красотка.
Гарри сжимает челюсти, делая ещё один виток, в то время как Эльрик — его золотистые волосы развеваются — кувыркается, отскакивая от очередного комка грязи, и бросает копьё в лицо Безумному Глазу, но в последнюю секунду его останавливает жужжащий оранжевый щит. «Это ненадолго».
— Это не обязательно, — просто говорит Гермиона. — Главное, чтобы они не сделали свой массив постоянным.
-o-
«Мы делаем массив постоянным, — говорит Рой. — Однако эта версия лишь временно генерирует поле, которое поглощает любую магическую энергию в пределах своих границ».
Он по очереди смотрит каждому из них в глаза, задерживая взгляд ровно настолько, чтобы они почувствовали себя пойманными. Риза поняла, что Рой не обладает природной харизмой, но у него много навыков, которые неотличимы от таланта, и то, чего ему не хватает в плане притягательности, он обычно компенсирует напором. «Нас мало. У нас есть решающее преимущество, но каждый должен уметь им пользоваться». Он кивает на круг. «Запомните это. Любой из нас должен быть в состоянии активировать его, если остальные погибнут или будут выведены из строя по какой-либо другой причине. Я полагаю, что все вы прошли базовый курс алхимии, раз вы здесь сегодня, но Альфонс подробно объяснит вам устройство массива и поможет, если у кого-то возникнут сомнения в своих способностях к его использованию. Он снова обводит их оценивающим взглядом. — Есть вопросы?
Что ж, она всегда знала, что он рано или поздно узнает, и, возможно, сейчас у них есть только один шанс провести инструктаж команды в частном порядке. Риза делает шаг вперёд, как на параде. «Сэр. Я не смогу активировать массив».
Рой явно не ожидал, что у неё. Хьюза возникнут какие-то проблемы. Хьюз тоже удивлённо смотрит на неё, и она знает, что он вспоминает ту трёхдневную поездку на поезде, во время которой он видел, как она обыграла Роя в разложении на простые множители и других глупых играх с подсчётами. Она не алхимик, но концептуально этот массив не такой уж и сложный. Теория не должна быть для неё непосильной.
Рой начинает хмуриться, понимая, что он, вероятно, ни разу не видел, как она занимается алхимией, хотя причины, по которым она этого не делала, были ему известны. «Что вам мешает, полковник?»
— По медицинским показаниям, сэр.
«Медицина», — начинает Рой, а затем заканчивает мысль. «Очень хорошо, — берет он себя в руки, что удивительно для человека, который смотрит на Ризу так, как, по ее мнению, смотрит убийца с топором. — Ты запомнишь это и сможешь записать, чтобы кто-то другой мог активировать». Он бросает на Ризу последний взгляд «мы поговорим», а затем поворачивается к Хьюзу. «Нам нужно использовать гоблинов».
Хьюз поправляет очки. «Я — пряник, а ты — кнут?»
Рой постукивает ботинком по краю нулевого массива. «Полагаю, это стало бы гораздо более весомым стимулом для любого вида, чья физиономия зависит от энергии. Магической или какой-либо другой».
Хьюз вздыхает. «Мы тоже такие, Рой. Гомункулы выжимали из нас все соки десятилетиями, прежде чем мы хотя бы попытались выжать из них что-то. Что-то вроде этого, — он щёлкает пальцами, изображая алхимию Роя. — будет гораздо проще реализовать с точки зрения видимого стимула к сотрудничеству, по крайней мере для начала. Давай не будем сразу прибегать к методу выжженной земли, хорошо?»
«Этого, — говорит Рой, не щёлкая пальцами, а скорее шевеля ими; он всё-таки соблюдает дисциплину, — не будет. Боунс установит условия, и если финансовые учреждения не подчинятся, у нас не будет ни времени, ни ресурсов для продолжения переговоров. Нам придётся их закрыть. Вот как это будет».
Хьюз ещё мгновение смотрит на него, но нельзя сказать, что Рой не прав. Они здесь с минимальным набором инструментов, и все это знают. — Думаешь, Боунс справится?
«У неё будет стимул. Она взойдёт на трон».
— А мы за ней, — лаконично говорит Хьюз. — Действительно, стимул. Нам нужно действовать быстро.
— На каждом курсе, — многозначительно говорит Рой. — Это место подготовлено, — он кивает в сторону Альфонса, — но на случай крайней необходимости. Не торопитесь, — на этот раз он обращается к группе волшебников, — сегодня вечером мы подготовим места для засады. Завтра мы отправим «Фуллметал». Тогда мы будем действовать по всем фронтам.
Хьюз смотрит на мёртвую овцу. «Значит, будет плов. Мы поговорим с Боунсом за ужином».
— И банковский служащий. Остальные — Рой обводит взглядом круг, а затем смотрит на список. — Потренируйтесь. Вас ждёт проверка.
Когда Хэвок усаживает сержанта Джонса и капрала Арже перед Альфонсом, который, кажется, больше занимается с ними кулинарной подготовкой, чем алхимией, Рой демонстративно направляется к сараям, расположенным неподалёку. Хьюз идёт с ними, дружелюбно и внимательно, как он делает, когда ему очень интересно что-то узнать.
К счастью для него, Рой тактичен по необходимости, а не от природы. «Что там с медициной?» — спрашивает он, как только они оказываются достаточно далеко. «Ты не можешь провести ритуал? Что случилось?»
— Физиологически я не способна, сэр. Именно Рой объяснил ей, что такое Врата, попытался описать их — сбивчиво, упорно придерживаясь фактов, осторожно обходя то, к чему так бесцеремонно проложил путь Эдвард: они оказались в сфере, недоступной их научному пониманию, вступили в контакт с чем-то неотличимым от божественного. Теперь он поймёт её слова. — Я из тех, чей алхимический канал больше недоступен.
“Больше не доступен?” Рой выпрямляется, позвоночник напрягается. “Ты...”
— Да, сэр, — спокойно отвечает Риза. — Я бы обновил свою медицинскую карту, но в настоящее время нет формы, в которой можно было бы правильно указать моё состояние.
Рой и Хьюз смотрят на неё. Хьюз открывает рот, а затем — как обычно, быстрее Роя — снова его закрывает. Его взгляд резко устремляется куда-то за плечо Ризы, где звучит грубый голос Эдварда, а затем, словно против воли, он переводит взгляд на Альфонса.
Рой, который не просто так нанимает тех, кто умнее его, следует за взглядом Хьюза, и Риза видит, как на его лице мелькают примерно пятнадцать различных эмоций: от шока и возмущения до обиды, ярости и даже страха, прежде чем он явно решает, что всё кончено, они оба явно живы и не лишились жизненно важных конечностей или органов, и что закатывать истерику здесь и сейчас ему совершенно невыгодно.
— Ну ладно, — говорит Хьюз своим вы двое стоите друг друга голосом. — Есть ещё какие-то побочные эффекты, о которых нам следует знать?
«Пока никто ничего не демонстрировал», — говорит Риза. В те годы Эд был совершенно здоров, разве что не отличался уравновешенным поведением, но алхимия не была решающим фактором в этом плане. Она сама не почувствовала особых изменений, но, опять же, она и не пользовалась алхимией.
— Верно, — говорит Хьюз. — В таком случае я отправляюсь к двум двадцатипятилетним парням, чтобы они объяснили мне, что сделал двадцатилетний парень, чтобы я смог направить силы, которым человечество не должно давать названия, через кучу зловещих треугольников. Приятного просмотра.
Он кивает Ризе, хлопает Роя по плечу — не столько в знак поддержки, сколько в качестве команды «фу», которую дают спаниелям в намордниках, — и уходит. Рой ещё несколько секунд смотрит на Ризу взглядом убийцы, а затем крепко сжимает её бицепс. Он снова отходит. «Не делай так больше».
«Вряд ли я смогу избавиться от него дважды», — говорит Риза.
— И всё же. Не надо. Рой медленно и размеренно выдыхает. — Поздравляю, — говорит он, внимательно вглядываясь в её лицо. — Это помогло?
Риза обдумывает это.
Это, безусловно, было рискованно. Во многих отношениях. Она знала, что попросит братьев Элриков провести трансмутацию человека, которая так же опасна для исполнителя, как и для объекта. Но у неё была идея, которая превратилась в план, а затем и в необходимость.
Риза знает — из тех нескольких раз, когда она рассказывала Ребекке то, что считала забавными историями, — что, вероятно, её детство должно было сложиться иначе. Но отец любил её. Он был очень умным человеком. Когда игла была у неё в спине, он разговаривал с ней, рассказывал истории о кочевых жрицах каян, которые ходили с татуировками с головы до ног, были живыми библиотеками научных знаний и обучали каждого ученика владению мечом и топором, прежде чем передать ему алхимические знания. Как женщины дают жизнь своим телам, так и они хранят секреты алхимии, — говорил он. И знания, которые они хранят, так же священны, как и сама жизнь. Они знали, что некоторые дары можно доверить только достойным. И ты тоже знаешь, да?
В каком-то смысле её отец, должно быть, был согласен с Роем: даже эту алхимию пепла можно использовать во благо. Зачем ещё ему было часами держать иглу в спине Ризы, переписывая свои заметки строчка за строчкой, чтобы сохранить их для будущих поколений?
Итак, Риза подарила своё тело тому, кто, по её мнению, должен был его получить. Даже в пятнадцать лет она не совсем понимала, что это дар жизни, но отец любил её. Он был очень умным человеком. И хотя даже тогда она понимала, что знает не так много людей, она также знала, что алхимики — редкость, а алхимики такого уровня, как её отец, — ещё большая редкость. И Рой так тихо говорил о мечте, такой бескорыстной, такой рискованной, что она почувствовала, как в её сердце что-то встало на своё место, как будущее вырисовывалось из густого тумана, оставшегося после смерти отца. Она готова отдать это: инструмент для дела Роя, которое важнее его самого, и своё тело тоже.
Конечно, шла война. Такая наивность долго не продержалась.
Но она выжила. И часть этой наивности тоже выжила: вера в то, что они могут что-то изменить даже после конца света. Что они могут сделать другой выбор.
А потом наступил их собственный апокалипсис, и она узнала, что в мире есть вещи похуже людей. Что есть монстры, которых нужно убивать. Что огонь — это всё-таки дар: его нужно использовать как следует — как оружие против тьмы. И когда Рой рассказал ей о Вратах, о том, что именно сделал Эдвард, что он дал, в ней снова пробудилось зерно этой идеи: что в ней всё-таки есть дар алхимика.
Дар жизни. Дар, чьи слёзы в кои-то веки будут слезами радости. И она нашла способ его подарить.
— Да, — говорит она. — Так и было.
Рой снова выдыхает, на этот раз медленнее. — Хорошо.
«Эд Элрик теперь должен мне почку», — предлагает Риза.
«Этот маленький монстр должен мне почку. Боже правый, — выразительно произносит Рой. — Можно было бы подумать, что его брат перестанет соглашаться на такое».
Риза тоже так считает. В церкви, где они проводили каждый девятый день до смерти её матери, была целая стена, выложенная мозаикой и посвящённая Циклу: Временам года, Часам — Душе, человеческому телу, которое становилось всё белее и белее по мере прохождения цикла и становилось светом. Риза не знает, насколько это было похоже на детское восприятие мира, но художнику удалось передать что-то особенное в лице этой фигуры. Керамические вкрапления в её глазах почти не изменились, но каким-то образом обрели новую глубину — от настороженности к сосредоточенности, как будто рассеялся туман и все обыденные жизненные заботы отошли на второй план ради… своего рода ясности. Иногда у Альфонса Элрика бывает такой взгляд.
Рой никогда не видел эту фреску и не бывал ни в одной церкви или храме, о которых известно Ризе, поэтому она ничего не объясняет. Вместо этого она говорит: «Это была моя идея». Она знает, что у неё не так много собственных идей. Наверное, это и к лучшему.
— Не делай так больше, — повторяет Рой, когда они начинают возвращаться.
Риза не улыбается. — Да, сэр.
Примечания:
риза: и вот, наконец, я соткал из своего проклятия золотую ткань. сучка
Глава 86
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
— Йоу, это продолжается, — мрачно говорит Эд Элу, присаживаясь рядом. Арджент и Джонс с интересом смотрят на него, Хэвок — без интереса, но никто из них не пытается подойти ближе. «Одно и то же, снова и снова — трансмутации распадаются при контакте с его дерьмом». Он кивает в сторону Пирата и тщательно перепаханного поля, которое они оставили после того, как разделились. Эд собирается выяснить, что, чёрт возьми, происходит с этим магическим дерьмом, и у них остаётся всё меньше времени, чтобы это сделать. «Не каждый раз — одна трансмутация работает, а следующая распадается, даже если формула, форма, результат и всё остальное совпадают». Он коротко выдыхает сквозь зубы. — Есть идеи?
Эл смотрит на него с выражением, которое можно было бы назвать хмурым, если бы его лицо могло двигаться. «Помехи в сигнале?» — говорит он через мгновение, и да, это была первая мысль Эда. Энергия постоянно мешает другой энергии — чёрт возьми, если повернуть радиоантенну боком, это полностью изменит форму сигнала. Нетрудно представить, что здесь происходит всевозможное несоответствие шаблонов. «Но, возможно, мы ничего не можем с этим поделать».
Это была вторая половина мысли Эда: если для работы массива им нужно электромагнитное экранирование, то это сводит на нет весь замысел. «И не стоит им об этом говорить». Он стучит пальцем по колену в сторону волшебников. «Скажи Мустангу. Не то чтобы мы использовали его таким образом, но если нам придётся создавать нулевой массив вручную, а не с помощью круга…»
Эл кивает. «Мы проверим это», — говорит он. Затем он фыркает. «А если всё пойдёт совсем плохо... мы можем устроить масштабную демонстрацию». Он указывает взглядом на кусок металла, который, похоже, вдавлен в грязь между его плитой и импровизированным столом.
Эд хмурится, подходит ближе и кладёт на него руку. «Ого». Эта штука находится дальше, чем он может почувствовать, и совершенно очевидно, что её сделал Эл, а значит, она точно не дальше, чем он может почувствовать. «Ты не шутил насчёт ци, да?»
— Да, — соглашается Эл. — По крайней мере, это уже что-то. Если случится худшее, я хочу посмотреть, не захочет ли генерал попрактиковаться в упражнениях ци.
Потому что, если Мустанг сможет воздействовать на ци в этом месте и заставить Эла переписать его массивы на языке алгебры, то тысяча дементоров , которые потенциально могут быть задействованы против них, станут гораздо меньшей проблемой.
Но это если. «А если он не сможет?» Эд не смог взломать ци, и ладно, нельзя сказать, что Мустанг плохой алхимик, но Элрик — это предел его возможностей, и пока что результаты пятьдесят на пятьдесят.
Эл пожимает плечами. «Тогда я что-нибудь придумаю».
Эд пристально смотрит на него, потому что это был не у меня уже есть кое-что на примете ответ, но, с другой стороны, Эл никогда не будет спорить в драке. «Хорошо. Да». Эд хлопает его по плечу и встаёт. «Разберись с этим. Я должен убедиться, что парень не покончит с собой, как только мы выйдем отсюда».
-o-
Спор между козоводом, Невыразимыми и Орденом не разрешается окончательно, но появление Люпина и мистера Уизли прерывает суматоху, и все стороны внезапно понимают, что им нужно объяснить, что, чёрт возьми, они здесь делают. Драка между Одноглазым и Элриком тоже внезапно прекращается — блондинка с мультяшно огромной винтовкой пронзительно свистит, и Элрик поворачивает голову, как собака.
Однако он не подошёл к ней: судя по всему, это не было приглашением, потому что он направился прямиком к брату, не обращая внимания на остальных, и что-то зашептал ему на ухо. После этого блондинка и Мустанг даже не взглянули на них и направились к миссис Уизли и остальным. Кажется, все решили сделать вид, что ничего не произошло с Одноглазым и Клювокрылом, да и сам Одноглазый не выглядит более раздражённым, чем обычно, но Гарри будет следить за тем, чтобы не последовало возмездия, даже если он сам назвал это тренировкой.
Сириус левитирует храпящего Клювокрыла, на что фермер, разводящий коз, возмущённо фыркает. Они заходят внутрь, и остальные следуют за ними, даже Мустанг, Хьюз и ошарашенная блондинка. Хаос и двое других солдат, девушка с короткими волосами и мужчина с дредами, присев на корточки рядом с Элриком и его братом, разводят что-то вроде походного костра.
Гарри направляется к Гермионе, намереваясь попросить её рассказать ему и Рону, как они собираются помочь именно с Невыразимыми, но Грозный Глаз разворачивается и идёт прямо на них.
Гарри берет себя в руки. “ Вы, ребята, ” рявкает Грозный Глаз, ковыляя к ним, все еще держа палочку наготове. — Вы думаете, вы исключение? Дементоры набросились на ВСЕ вас, и ни у кого из вас не сняли Патронуса. Достаньте палочки! Первая позиция! Ты узнаешь сейчас.
Это не то, чего ожидал Гарри: при создании Патронуса не так-то просто «случайно» наложить на него проклятие, если только Грозный Глаз не собирается призвать откуда-нибудь дементора, но даже это будет непросто, учитывая, что Элрик всё ещё переговаривается со своим братом, стоящим всего в тридцати ярдах от них. Гарри осторожно опускает «Молнию» позади Джинни и близнецов, которые с энтузиазмом выстраиваются в ряд, выставив палочки. Гермиона и Рон тоже присоединяются к ним, хотя на лице Гермионы скорее мрачная решимость, чем восторг, а Рон оглядывается на дом, куда вошли Сириус, его родители и остальные, и что-то бормочет себе под нос.
Гарри хочет попрактиковаться в создании Патронуса — у него получилось создать Патронуса, он отчётливо помнит, как заклинание сработало, но к тому времени его ноги уже подкосились, и Патронус превратился в серебристый туман ещё до того, как начал скакать. Но больше всего Гарри хочет быть рядом с Гермионой и Роном, чтобы его снова не выследил Грозный Глаз. Это было слишком похоже на кладбище. Уворачиваться от заклинаний, бешено бежать, карабкаться. Всё тело Гарри до сих пор дрожит от напряжения, которое он испытывает, удерживая равновесие на «Молнии» во время многочисленных нырков и поворотов, а рука, в которой он сжимает палочку, болит от того, как сильно он её сжал. Было бы здорово ненадолго оказаться рядом с Патронусом. Это придало бы сил.
Только Элрик внезапно оказывается там , прямо перед ним. «Отлично, — говорит он, неприязненно разглядывая Гарри своими жёлтыми глазами. — Мы немного потренируемся. Давай, парень».
Гарри не отступает. Он не боится Элрика, но в нём есть что-то такое, не говоря уже о его брате, и Гарри понимает, что, какое бы это ни было чувство, оно стало намного сильнее с тех пор, как он вошёл в их круг для снятия проклятия. Он задаётся вопросом, мог ли Рон всё это время чувствовать то же самое. — Да ладно, что?»
Элрик кивает в сторону Грозного Глаза, который что-то кричит Джинни о том, как правильно держать палочку. «Он учит тебя пользоваться палочкой. Что ты без неё будешь делать?»
«Опять пытаешься отобрать у нас палочки?» — говорит Гарри, просто потому что это первое, что приходит ему в голову. Гермиона бросает на него взгляд, не отрываясь от своей позиции; они здесь, чтобы помочь в борьбе с Волан-де-Мортом.
Элрик закатывает глаза. «Если бы мне нужны были твои дурацкие палки, они бы у меня были». Он тяжело вздыхает и упирает руки в перчатках в бока. «Послушай. Малыш. Я знаю, в это трудно поверить, но раньше я был очень похож на тебя, такой же тощий и всё такое...»
«Когда ты был похож на него, ты мог швырнуть взрослого мужчину в стену», — говорит Хаос, который, судя по всему, незаметно подкрался к Гарри сзади, пока никто не замечал этого. Двое других солдат по-прежнему сидели на корточках у костра вместе с Альфонсом.
Элрик хмуро смотрит на него. «Заткнись, не сбивай его с толку. Слушай...»
“Отговорить его? Я говорю, что ему не нужно наращивать мощь, как бульдозеру, чтобы иметь возможность делать то дерьмо, которое ты натворил ”. Хаос жестикулирует, не без сочувствия. “Посмотри на него, он весит примерно столько же, сколько твоя нога. Даже не металлическая”.
«Во-первых, металлический весит столько же, сколько и другой, вот в чём смысл, а во-вторых...»
Рука Элрика взмахивает, и он делает хватает палочку Гарри, и пальцы Гарри пронзает боль, когда он вырывает палочку из его рук. Элрик ухмыляется, такой же самодовольный и насмешливый, как Дадли, Пирс и остальные, и забирает школьные тетради Гарри, его сумку, его обувь. «Ну? Я забрал твою палочку. Заставь меня пожалеть об этом».
Гарри пинает его в пах.
Элрик блокирует удар Гарри ладонью так быстро и сильно, что кажется, будто он ударил по дереву, а затем смеётся. «Неплохо!» — говорит Элрик без тени сарказма, с удивлением, но радостью по этому поводу. — Ещё!»
Гарри стискивает зубы, опускает ногу, делает вид, что собирается снова ударить, а затем целится Элрику в глаз. Элрик снова смеётся и хватает его за запястье, теперь палочка Гарри у него в другой руке. «У тебя хорошо получается!» — говорит он с чёртовым восторгом. «Ещё раз!»
Гарри напрягается, делает ложный выпад, как будто собирается обойти Элрика сбоку, и, вытянув другую руку, запускает «Молнию», которая с силой ударяет его по ладони. Это не совсем то, чего он хотел — он надеялся, что метла ударит Элрика в спину, — но Элрик от неожиданности отшатывается, и Гарри вонзает рукоятку «Молнии» ему в живот.
Это тоже не заставляет Элрика согнуться пополам, как планировал Гарри, но Элрик кряхтит и поворачивается боком, отводя руку с палочкой от Гарри. Его коса хлещет по плечу, и Гарри хватает её и дёргает.
Что-то ударяет его в грудь, и Гарри чувствует, как его ноги отрываются от земли, а очки съезжают набок, потому что всё вокруг кружится. Гарри прижимает руку к лицу, чтобы удержать очки на месте, и внезапно обнаруживает, что его держат вверх — наполовину прижав к плечу Элрика. — Ладно, это чертовски плохая идея, — говорит Элрик назидательным тоном. — Не пытайся бороться с кем-то, кто крупнее и сильнее тебя. Воспользуйся их преимуществами и получишь абсолютно гребаный сыр. Держись подальше, — говорит он и швыряет Гарри так, как Дадли когда-то швырнул бездомную кошку.
Гарри удаётся перекатиться, как будто он неудачно упал с метлы, и он встаёт на четвереньки, тяжело дыша. Элрик уже неторопливо идёт к нему, продолжая говорить. «Или возьми оружие, которое принесёт тебе победу с первого удара. Тебе нужно было ударить меня по лицу, — продолжает он, указывая на «Молнию», которая теперь дёргается на земле. — Или в горло, если ты сможешь замахнуться. Тебе нужно меня отвлечь. Тебе нужно, чтобы я оставался внизу». Он смеётся, словно рассказывая самому себе остроумный анекдот. «Ты не можешь отдать мне всё своё оружие».
Он подцепляет «Молнию» носком ботинка и подбрасывает её в свою руку, но Гарри стискивает зубы и вытягивает руку, и «Молния» летит к нему, ударяясь о его ладонь, которая уже гудит. «Хорошо!» повторяет Элрик, затем резко вытягивает руку с палочкой и Гарри, не раздумывая, отпрыгивает в сторону, когда кто-то с криком тревоги уворачивается, действуя чисто инстинктивно.
Из палочки не вылетело ни единой искры. Элрик ухмыляется, сверкая острыми глазными зубами. «Хорошие рефлексы». Он втыкает палочку себе в волосы, как это сделал Снейп, и Гарри с опозданием понимает, что встревоженный возглас исходил от Гермионы; все прекратили свои занятия и смотрят на них, даже Грозный Глаз.
Хаос, по крайней мере, выглядит довольно критичным. «Разве ты не должен учить его, как сбежать?»
Элрик фыркает. «Куда ему идти? Все его союзники здесь, и никто из них даже не пытается ему помочь».
Рон, Гермиона и Джинни вздрагивают от неожиданности, а рука Фреда с палочкой начинает подниматься, словно он собирается колдовать, но в два шага оказывается рядом с ним Элрик и хватает Гарри, прежде чем тот успевает убежать, и прижимает его к себе сзади.
— А теперь они опоздали, — спокойно говорит Элрик прямо ему в ухо. От него сильно пахнет землёй, свежей грязью, потом и вырванной травой, и что-то колет Гарри в горло. Ножи Элрика. Гарри даже не заметил, как тот потянулся за одним из них. — Если они что-нибудь сделают, я сделаю это с ним.
Рон издает сдавленный гневный звук, но его палочка все равно взлетает и указывает на Элрика. «Ах, ах», — говорит Элрик и оттаскивает Гарри на шаг назад, с легкостью перемещая его, демонстрируя, что их палочки его не беспокоят — он может делать с Гарри все, что захочет, и любое заклинание, которое они направят, сначала попадет в Гарри.
— Это не... — Джинни внезапно заговорила совсем по-детски, но от этого её тон не стал менее резким. Она тоже подняла палочку. — Никто ничего такого не говорил!
— Ты ждал разрешения? — Элрик смеется. — От я?”
Рон выглядит разъярённым и недоверчивым, как будто, несмотря на все его мрачные предсказания, он не ожидал, что Элрик так поступит. Джинни переводит взгляд с Хаоса на своих братьев, на Элрика и Гарри, сжимая в руке палочку. Глаза Гермионы широко раскрыты, но губы плотно сжаты. У Гарри пульсирует кровь в висках. Он мог бы наступить Элрику на ногу, но его потрёпанные кроссовки вряд ли выдержат удар массивных ботинок со стальными носами. Он мог бы снова попытаться ударить Огненным Болтом, но тот находится в самой дальней от него руке, и ему понадобится больше места, чтобы приложить хоть какую-то силу.
Он не думает, что Элрик его убьёт. Но у Элрика есть множество причин причинить ему боль, начиная с того, что ему это понравится и никто его не остановит. Хаос скрестил руки на груди. Безумный Глаз не сводит с них глаз, но не достаёт палочку — просто наблюдает.
— Что, сдаёшься? Просто позволишь мне поступить с ним по-своему? — Теперь в голосе Элрика слышится неприкрытая злоба, он наслаждается происходящим и слегка встряхивает Гарри за шею, отчего у того перехватывает дыхание в предвкушении, а близость ножа обжигает кожу, даже если он этого не чувствует. — Давай, — говорит Элрик, обращаясь непосредственно к Гарри, его хриплый голос звучит прямо у него над ухом, и Гарри уже готов топнуть ногой. «Никто не придёт тебе на помощь. Найди способ заставить меня отпустить тебя».
А потом Гермиона поворачивается и направляет палочку в сторону от них — на Альфонса, который что-то делает в грязи в своём маленьком лагере на другой стороне поляны. Через секунду Джинни бросается к ней, и они встают спина к спине, а перед ними вспыхивает защитное заклинание.
Бешеный Глаз начинает смеяться, и Гарри сначала принимает это за кашель. « Умница », — говорит Элрик, и в его голосе слышится одобрение и раздражение. Элрик отпускает Гарри и отходит в сторону. «Ты тоже, рыжая. Похоже, кто-то всё-таки прислушался к разговору о рычагах давления. Хорошо!»
Гарри отпрыгивает ещё дальше, чтобы его не достали, и держит «Молнию» наготове; Альфонс, который поднял голову, когда Гермиона прицелилась в него, снова опускает взгляд в грязь, как будто ничего не произошло; двое солдат, которые были с ним, вскочили, как только поняли, что Гермиона целится в них, и встали перед Альфонсом, и теперь они стоят, то ли напряжённые, то ли неуверенные. «Остальные, чёрт возьми, разбивайтесь на пары. Вам всем нужно знать, как сбежать».
«Нет, им нужна магическая подготовка», — говорит Одноглазый, наконец-то вступая в разговор. Его голос звучит так прозаично, что Гарри почти задаётся вопросом, не запланировали ли они это. «Поттеру, скорее всего, понадобится освободиться, а они должны быть в состоянии отбиваться от дементоров до тех пор, пока не подоспеет помощь. Когда каждый из них сможет создать Патронуса три раза подряд, тогда и забирай их».
— Отлично, — отмахивается Элрик, хотя Рон и близнецы выглядят разочарованными и решительно настроенными на то, чтобы создавать Патронусов как горячие пирожки, чтобы произвести на Элрика впечатление своим ростом и размахом, если не весом. Джинни тоже выглядит подозрительно невинной, принимая правильную позу для заклинания с видом послушной хористки, открывающей сборник гимнов. Гермиона выглядит так, будто не может решить, к кому примкнуть — к Элрику или Одноглазому, хотя Гарри почти уверен, что она готова была бы приставить нож к своей шее только ради возможности получить больше информации от Невыразимых. Она расспрашивала их об алхимии — она наверняка попытается выяснить, как работает их круг.
Но Элрик снова обращает свой хищный взгляд на Гарри, и Гарри сжимает «Молнию» и готовится в случае необходимости подпрыгнуть: он не собирается позволять Элрику учить его, приставив нож к его шее. Элрик лишь ухмыляется в предвкушении, но тут Одноглазый зовёт: «Поттер».
Гарри старается внимательно следить и за ним, и за Элриком, но Одноглазый просто кивает в сторону Элрика и говорит: «Отдай ему палочку».
Элрик, каким-то чудом не жалуясь, распускает волосы и бросает их Гарри. Бешеный Глаз кивает Гарри. — Патронус.
Гарри всё ещё тяжело дышит, и в этот момент ему больше всего хочется снова пнуть Элрика в пах, на этот раз так, чтобы он точно почувствовал боль, а может, и в глаз для верности. Это не самая радостная мысль, но она гриффиндорская, и этого достаточно, чтобы Гарри принял боевую стойку. Палочка в его руке незнакомая и тяжёлая, но он решительно вспоминает, как Сириус схватил его за плечо и сказал: он больше не будет с ними, в его голосе была только решимость, а на лице — радость, когда Гарри сказал «да», и когда он прохрипел: «Экспекто Патронум!» из его палочки, словно комета, вырвался олень и устремился прямо на Элрика, опустив рогатую голову для атаки.
Но олень не хватает Элрика рогами, как того ожидает Гарри, — вместо этого он описывает вокруг Элрика круг, заставляя его кружиться на месте. Тяжелые губы Элрика на мгновение изгибаются, словно он собирается оскалиться, но его глаза широко раскрыты и почти испуганны. Этого достаточно, чтобы Гарри почувствовал злобное удовлетворение, когда олень замедляет ход и останавливается перед ним, качая головой и переступая копытами.
Но он, как и Гарри, знает, что зов, на который он отвечает, не связан с жизнью или смертью. В серебристом свете оленя видно, что Грозный Глаз действительно помогает им больше, чем кто-либо другой: даже Люпин не призывал никого практиковаться в создании Патронуса в течение нескольких дней после нападения дементоров.
А что касается Элрика — Гермиона права . В конце концов, Дамблдор принял Снейпа в Орден, а Элрик — точно такой же злобный мерзавец, только ещё более наглый. Нет никаких причин, по которым Дамблдор не стал бы использовать их, если он использовал бывшего Пожирателя смерти — и не то чтобы он когда-то сильно препятствовал постоянным выходкам Снейпа, а от Элриков, по крайней мере, было больше пользы, чем от него уже было.
Они утверждали, что воскрешали мёртвых. Гарри не знает, верить ли этому, но Элрик убивал дементоров. Гарри чувствовал, как они умирали: удушающий холод покидал его лёгкие, а далёкий пронзительный смех затихал. Он не знает, узнали ли они всю правду об их ужасном круге, но если всё так, как они говорят, то он не может отрицать, что ему нравится мысль о том, чтобы загнать Волдеморта в этот воющий свет и превратить его в маглов, которых он так презирает. По крайней мере, они знают, что это сломает его палочку.
И мысль о Сириусе, и заклинание, произнесённое мысленно, напоминают Гарри, что именно те, кого нельзя упоминать, хотят, чтобы он остался здесь, в волшебном мире, был вовлечён в его жизнь, а не изгнан в ожидании защиты, которая может никогда не прийти. Гарри импульсивно поднимает руку, словно подзывая Патронуса, и тот дружелюбно поворачивается к нему светящейся головой, прежде чем раствориться в серебристом дыме.
“Хорошо”, — говорит Грозный Глаз с явным удовлетворением. “Вы тоже будете практиковаться в этом, в перерывах между своими шалостями. Остальные, вы знаете заклинание! Вролях”.
Примечания:
Гарри: это та часть сёнэн-арки, где я встречаю необычных, но компетентных наставников, которые помогут мне развить свои силы и стать грозной силой, с которой придётся считаться
Эд и Муди: лол. конечно. давайте так и сделаем
Глава 87
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
«Хаос не ошибается, — говорит Элрик. — Твоя первоочередная задача должна заключаться в том, чтобы убраться отсюда к чёртовой матери. Даже если ты просто прыгаешь из огня да в полымя, жизнь лучше без ножа у горла».
Он подчёркивает это ещё одним ударом в лицо Гарри. Гарри удаётся увернуться, но это почему-то не даёт ему преимущества: Элрик двигается вместе с ним, словно в такт, и хватает его за запястье. «А теперь смотри, как это делается», — говорит Элрик деловым тоном и насильно обнимает Гарри.
Гарри на мгновение впадает в тревожное замешательство, прежде чем понимает, что Элрик заставляет его делать вид, будто он душит его. Тогда он подхватывает игру и добавляет немного воодушевления. «Вот так», — весело говорит Элрик и разжимает руки Гарри.
Он демонстрирует это ещё два раза — достаточно медленно, чтобы это выглядело оскорбительно, — а затем заставляет Гарри делать это, повторять снова и снова. Сначала Гарри пробует несколько разных приёмов, отчасти назло, желая застать Элрика врасплох, но Элрик лишь усмехается, когда ничего не выходит, и Гарри приходится признать, что да, с кем-то более сильным удары по сухожилиям и суставам — это единственное, что может сработать. Элрик сбрасывает куртку, обнажая крепкие руки, обтянутые тёмной водолазкой с короткими рукавами и объёмными чёрными перчатками. Гарри быстро понимает, что эти перчатки причиняют боль , жгут гораздо сильнее, чем должны, когда Элрик бьёт его по запястьям или локтям и кистям, исправляя какие-то мелкие недочёты в его стойке или хвате.
Как будто этого недостаточно, он ещё и читает ему нотации своим чёртовым тоном воспитателя детского сада, как будто он не выглядит на третий курс, решивший пойти по тому же пути, что и Дадли с друзьями. «Эй, не унывай, — говорит он, когда Гарри что-то невнятно рычит в его адрес после очередной такой нотации. — У тебя хорошо получается!»
«О, ты правда так думаешь», — резко отвечает Гарри, вкладывая в эти слова всё, что он думает о концепции одобрения Элрика, но тот лишь кивает.
«Да. Ты не колеблешься и действуешь решительно. Самое сложное в обучении людей — научить их наносить удары и не отступать. Когда ты наносишь удар, он должен быть направлен сквозь цель, а не в неё. Ты не должен бояться получить удар. А когда ты начинаешь — ну, знаешь, это позёрство, которое люди устраивают перед дракой? Это «будут они драться или нет»? Да, у тебя этого нет». И это, чёрт возьми, ставит тебя на голову выше большинства людей». Он замолкает и прищуривается, глядя на Гарри. «Где твой меч?»
“Что?”
— Твой меч, — повторяет Элрик. — Ты ведь убил им ту гигантскую змею, верно? Где он?
Гарри непонимающе смотрит на него, совершенно сбитый с толку и осознающий, что понятия не имеет, где обычно находится меч Годрика Гриффиндора, когда второкурсники не достают его из Распределяющей шляпы. — В Хогвартсе?
«Ты носишь его в школе?» — насмешливо спрашивает Элрик, а затем, не дожидаясь ответа, кричит: «Эл! Иди сделай мальчишке меч!»
«Сделай себе меч сам!»
«Ты лучше балансируешь!»
Альфонс рубит мясо с особенно громким стуком, вонзая тесак в деревянную колоду, затем вытирает руки о фартук — когда он успел его надеть? — и подходит к Гарри с видом мученика, но с той странной, нарочитой фальшью в выражении лица, которую Гарри не может не замечать теперь, когда он её увидел, как будто Альфонс контролирует своё лицо на расстоянии. — Ты не хочешь своё барбекю?
«Это займёт у тебя каких-то пять грёбаных секунд. Вот так», — говорит Элрик, хлопая в ладоши, и Гарри отшатывается, когда землю вокруг них пронзает голубая молния.
— Что это? — спрашивает Альфонс, когда в протянутой руке Элрика начинает формироваться тёмная фигура с квадратными краями. — Длинный меч, короткий меч?..
— Э-э, — говорит Гарри, когда понимает, что вопрос адресован ему. — Это было… примерно так давно…
И Альфонс делает ему меч. «Он лучше справляется с балансировкой и прочим», — рассеянно говорит Элрик Гарри, наблюдая за тем, как Альфонс проводит рукой по тёмному, шероховатому клинку, который он вытащил из земли, как будто это важная информация, которую Гарри должен знать. Гарри не совсем понимает, как сказать им, что он владел мечом всего минут десять. Кажется, они думают, что он носит эту штуку с собой каждый день. Однако если они настолько глупы, что дадут ему что-то острое, чтобы он мог зарезать Элрика, Гарри их не остановит.
Меч оказывается на удивление лёгким, когда Альфонс протягивает его Гарри — даже рукоятью вперёд. «Магниевый сплав», — с удовлетворением говорит Элрик, наблюдая за тем, как Гарри взвешивает меч. «У тебя руки девятилетнего. Что?» — добавляет он в ответ на сердитый взгляд Гарри. «Я же говорил, что раньше был твоего роста».
Элрик всё ещё такой же высокий, если судить по росту, даже несмотря на то, что он такой же толстый, как гиппогриф, от шеи и ниже, с такими же мышцами, то ли плоскими, то ли жилистыми. От него даже пахнет по-звериному, и этот запах совсем не похож на те, что витают вокруг хижины Хагрида, или даже на постоянную вонь в раздевалке для мальчиков.
Гарри хотел бы перестать замечать такие вещи, как его собственный запах. «Мы правда ожидаем, что я пойду на Волдеморта с мечом?» — невозмутимо спрашивает он, взвешивая оружие в руке. По крайней мере, у него есть острие. «Если моя палочка пропала, сомневаюсь, что они будут скучать по ней, если у меня будет что-то в десять раз больше и из острого металла».
«То, что без палки, — для защиты, — невозмутимо говорит Элрик. — Меч атакует. Если ты занимаешь оборонительную позицию, значит, всё наше пошло наперекосяк и тебе лучше спасаться бегством».
Кубок Трёх Волшебников, холодный и скользкий, лежит у него на ладони, портключ дёргается, а в руке у него застывшее запястье Седрика. А потом появляется Грозный Глаз, не тот, другой, Крауч, уже в Хогвартсе. Ждёт его. Дементоры в Литтл-Уингинге. Во рту у Гарри слишком много слюны.
— И что с того, что ты побежишь? — слишком резко спрашивает он, крепче сжимая непривычную рукоять меча. Холодную и скользкую. — Ты сам это сказал. Все, кто мог бы прийти на помощь, уже это сделали.
Гермиона хмурится, глядя на него, как обычно хмурится, когда кто-то очень уверенно отвечает неправильно на уроке, но Гарри лишь бросает на неё сердитый взгляд. «Да, я бы тоже не стал возглавлять атаку на Волан-де-Морта с «Огнешаром» и парой «Экспеллиармусов», — говорит он ей так сердито, что она прикусывает губу. «Только он охотится за мной, и он посылает дементоров, да, так что, если меня отправят жить к маглам, чтобы он мог спокойно меня достать, я не собираюсь сидеть и ждать этого».
И он не поедет, решает он тут же. Если Министерство не помилует Сириуса, если Дамблдор скажет «нет» и отправит его обратно к Дурслям — он не поедет, он уедет, как только они примут решение, он не будет ждать. У него есть «Молния», и он сможет найти «Ночной рыцарь», если понадобится, и — ну, в общем. По крайней мере, у него будет неделя, чтобы побродить по магазинам мётел и наесться до отвала у Фортескью, прежде чем Пожиратели смерти попытаются его убить, и по крайней мере тогда это произойдёт на публике, у всех на виду, и никто не сможет сказать, что Волан-де-Морт не вернулся.
В таком случае Сириус, скорее всего, пошёл бы с ним. И у Дамблдора не было бы другого выбора, кроме как оставить его рядом или, по крайней мере, появиться и остаться, если бы Люциус Малфой и остальные набросились на него у «Дырявого котла».
— Именно, — говорит Элрик, чем ненадолго выбивает Гарри из колеи, ведь он соглашается с человеком, который ему в целом не нравится. — И он умеет обращаться только с мечом, так что пусть получит меч. У нас нет времени учить его чему-то другому, и, по крайней мере, так у него будет хоть какое-то применение любой чёртовой рукоятке от метлы, которую он подберёт на улице.
Гарри разрывается между желанием защитить свой «Молнию» и осознанием того, что всё, что он «знает» о мечах, — это то, как случайно вытаскивать их из волшебных шляп, которые приносят услужливые фениксы. К счастью, Джинни вмешивается: «Может, лучше взять нож?» — внезапно говорит она, глядя на пояс Элрика.
Элрик фыркает. «Конечно, если он уже наигрался всеми десятью пальцами. Ножи предназначены для ближнего боя и требуют опоры — ими ни хрена не заблокируешь, нужно что-то другое». Он демонстративно хлопает по одному из своих наручей. «Парень не умеет бороться, а весит меньше ведра с сосновыми шишками. Ему нужен размах, вес и что-то, чем можно блокировать удары. Я бы дал ему пику, но её ещё сложнее таскать с собой, и она совершенно бесполезна, если сражаться в помещении. Нам повезёт, если он сам себе ухо не отрубит.
— О, я не знаю, — говорит Фред, очевидно, обращаясь к Джорджу. — В прошлом году он дрался с венгерским Хорнтайлом.
— И он убил василиска, — говорит Гермиона, и теперь в её взгляде больше задумчивости, чем ужаса или неодобрения. — И всё это без использования заклинаний. Совсем.
Гарри не может сдержать румянец, который начинает расползаться из-под его воротника. «Я сделал это не специально».
«Ты же не собирался убивать гигантскую змею мечом?» — скептически спрашивает Элрик.
«Довольно сложно случайно убить кого-то мечом, — говорит Альфонс с таким же сомнением в голосе. — Мечи — это не пистолеты. Нужно как следует постараться».
«Он действительно случайно убил человека», — допускает Элрик.
Альфонс смотрит на него. — Что, правда?
— Да, но это потому, что мама наделила его суперспособностями. Ему было лет одиннадцать.
— Что за сверхспособности?
— Кажется, пожар?
— Что, типа?.. Альфонс щёлкает пальцами.
«Нет, я думаю, что он просто прикасался к людям? Малыш, что, чёрт возьми, было с твоими огненными руками?»
Фред, Джордж, Джинни и даже Грозный Глаз с интересом смотрят на него. Гарри бросает на них сердитый взгляд. «Теперь это не имеет значения, верно? У меня его больше нет».
— Верно, — довольно радостно соглашается Элрик. — Тогда нам лучше вернуться в трюм. Иди сюда, Эл, покажи ему, что ты делаешь с большими пальцами людей.
Альфонс показывает им, что он делает с большими пальцами людей. Гарри, по крайней мере, рад, что в качестве подопытного выбран Элрик, и ещё больше радуется, когда ему самому поручают взять грубую загорелую руку Элрика — с одной тяжёлой перчаткой — и изо всех сил попытаться сломать ему пальцы, хотя это тоже оказывается типично раздражающим занятием, потому что Элрик лишь неподвижно ухмыляется. «Сильнее», — советует он. «На меня это не действует, у меня повреждён нерв. Ты действительно можешь хорошо потренироваться, воспользуйся этим».
— Эй, это он сделал? — внезапно говорит Фред или Джордж, обращаясь к Джорджу или Фреду. Они ещё не подошли вплотную, но явно подбираются всё ближе и ближе, и Грозный Глаз, кажется, достаточно заинтересован, чтобы позволить им это. — Когда ты взял палочку Фреда?
Это адресовано Альфонсу, и Гарри не понимает, о чём тот говорит, пока не вспоминает, что близнецы водили Альфонса на Тисовую улицу, дом четыре. Кажется, это было несколько недель назад. — Не совсем, — отвечает Альфонс, подзывая брата к себе и отводя его от Гарри. — Вот так. Смотри.
Элрик бьёт брата по лицу. Точнее, пытается: Альфонс уворачивается, и внезапно Элрик оказывается в захвате, но Элрик вырывается, целясь другим кулаком в живот, и Альфонс взмахивает тростью, чтобы освободиться, но Элрик бьёт тростью по одному из его наручей и дёргает, и это заставляет Альфонса ударить Элрика ладонью в подбородок, и он откидывается назад, уходя от удара —
— Я пытаюсь преподать тебе урок, — мягко говорит Альфонс. Он даже не запыхался — он почти не двигался, только поворачивался на месте, заставляя Элрика метаться вокруг него.
«И я тоже, — отвечает Элрик. — Люди не стоят на месте, пока ты их обездвиживаешь. Я не собираюсь этого делать» — и снова бросается в бой.
Все они наблюдают за происходящей акробатической сценой. Безглазый не зовёт их обратно, он отошёл в сторону, чтобы поговорить с Хаосом, и кажется, что Элрики совсем забыли о зрителях, наслаждаясь возможностью поколотить друг друга. Хотя, возможно, это просто потому, что Элрик не может и пятнадцати минут прожить без того, чтобы не пнуть кого-то в лицо. Это похоже на демонического гибрида Дадли и питбуля тёти Мардж. Гарри задаётся вопросом, не считает ли Альфонс, что его брату было бы лучше в тюрьме.
«Он хочет, чтобы Хазза всему этому научился?» — недоверчиво спрашивает Фред или Джордж, и Гарри это не нравится. Не то чтобы… что бы там ни делал Элрик… это когда-нибудь появилось бы в меню, даже если бы «Молния» и палочка Гарри были прибиты к стене над камином Люциуса Малфоя. Лучше бы он бросил камень. «Дружище, это чёртово кунг-фу».
Элрик сигнализирует о своём возвращении в реальность, резко останавливаясь на полпути к удару и поворачиваясь к ним с непонимающим видом. «Что ещё за кунг-фу?»
— Вот это да, — говорит Фред, не теряя энтузиазма. — А сальто назад ты можешь сделать?
Элрик выглядит озадаченным. «Кто, чёрт возьми, не может сделать сальто назад?»
— Да, братан, сделай сальто назад, — говорит Альфонс, на что Элрик демонстративно грубо дёргает его за косу.
— Может, мне тоже сальто назад сделать? — саркастически спрашивает Гарри, видя, что все, кажется, забыли о цели. — Подготовить моё главное оружие против Волан-де-Морта?
Джордж хихикает, а Хаос смеётся, пугая Гарри, который вернулся к ним, а Грозный Глаз следует за ним по пятам. Но Фред с интересом спрашивает у Элрика: «А что ещё ты умеешь?»
— Да, босс, — ухмыляясь, говорит Хаос. — Что самое крутое ты можешь сделать?
— Да, братан, — небрежно отвечает Альфонс. — Сделай что-нибудь крутое.
«Ты сделай что-нибудь крутое, — язвительно отвечает Элрик. — Ты можешь всё, что могу я».
— И не только, — весело говорит Альфонс, и Элрик снова угрожающе делает шаг в его сторону.
«Эй, вернись к кастингу, — ворчит Бешеный Глаз, и Элрик тут же разворачивается и снова бросается на Гарри: быстро, некогда уворачиваться —
Гарри машинально взмахивает мечом, чувствует, как тот с лязгом ударяется о наруч Элрика, и в панике отдёргивает его, прежде чем Элрик успевает сделать с ним то же, что и с тростью его брата. Остальные в ужасе разбегаются в стороны; Элрик ухмыляется и наступает.
Меч почти не помогает. Элрик снова и снова ловит его, и эти дурацкие наручи внезапно становятся невероятно эффективным препятствием для того, чтобы просто отрубить ему руки. Гарри почти готов был бы подумать, что Альфонс каким-то образом специально превратил меч в бесполезное оружие, но он уже не раз умудрился порезаться об его край, так что он острый , и тогда он задаётся вопросом, можно ли с помощью алхимии проклясть что-то, как с помощью магии. Может быть, всё, что от него требуется — это быть чертовски большим куском неуклюже острого металла, который с каждой минутой становится всё тяжелее и кусает своего владельца каждый раз, когда тот отворачивается. Он уверен, что меч Гриффиндора хотя бы отчасти помог пронзить василиска; конечно, не исключено, что какой-то кусок металлолома, найденный на ферме парой некромантов, может быть немного испорчен.
Гарри до сих пор не знает, действительно ли он верит в то, что можно воскресить мёртвых, но он понимает, что Элрик задавал ему все эти вопросы о воскрешении Волдеморта. Он говорил об этом так, словно сверялся с чек-листом. Альфонс не выглядит как Волдеморт — Гарри пытается получше его рассмотреть, маневрируя, но в итоге падает на одно колено, а Элрик щелкает его по носу своим проклятым пальцем — но он, черт возьми, и не выглядит как надо. Гарри в этом уверен.
Дело в том, что он не совсем понимает, какое это имеет значение, кроме того, что это то же самое, что и Волан-де-Морт, и, возможно — скорее всего, — Элрик отрубил себе ногу и сварил её в котле. Нет, разве это не должна быть чья-то другая нога? Вольного слуги или кого-то ещё? Гарри пытается представить, кто мог бы быть Элриком слугой, но ему приходится прервать свои размышления, когда Элрик решает, что он недостаточно внимателен, и хватает его за волосы.
Однако сложно представить Элрика в роли Тёмного лорда, который положит конец волшебству, когда он сейчас изображает Дадли в возрасте шести с половиной лет. Гарри бьёт Элрика по здоровой ноге, чтобы освободиться, и тот отшатывается, одобрительно ухмыляясь. Возможно, это самое раздражающее зрелище, которое Гарри видел в своей жизни. Оно быстро обгоняет даже бледную, насмешливую ухмылку Малфоя. Проклятый меч или нет, Гарри размахивает им с полной решимостью выжать из Элрика столько же крови, сколько тот выжимает из него.
Он немного прибавил. По крайней мере, Элрику приходится блокировать его атаки чаще, чем он успевает уклоняться. Гарри по-прежнему считает, что ему больше подошла бы волшебная палочка или хотя бы больше практики в уклонении от атак, если уж на то пошло, но пока Элрик едва даёт ему перевести дух и, похоже, не собирается останавливаться, а Одноглазый ни разу не предложил Гарри выучить новые заклинания. Похоже, они оба решили, что уклонение от заклинаний — это лучшее, на что способен Гарри.
Но Грозный Глаз ведет себя как Гарри будет придется сразиться с Волдемортом. Элрик тоже. Не было бы никакой необходимости в мече, если бы они просто хотели убедиться, что он сможет отбиться от еще одной пары дементоров или другого самозванца, схватившего его за руку, чтобы затащить в какой-нибудь темный кабинет.
Тем самым утром Волдеморт призвал Пожирателей смерти. Волди делает свой ход. Вот почему Снейп ушёл. Гарри не знает, сколько ещё человек состоит в Ордене, но никто не вёл себя так, будто там были десятки других ведьм и волшебников, которые просто не смогли добраться до площади Гриммолд в тот момент. Там были только те двое, кто присутствовал на первой демонстрации алхимиков, — ведьма Эммелин Вэнс и высокий мужчина с серьгой, которого представили как Кингсли.
Миссис Уизли была непреклонна в своём решении не допускать Гарри, Гермиону, Рона и остальных в Орден, но Грозный Глаз явно считает, что этого так или иначе не произойдёт. Если дело дойдёт до этого, у миссис Уизли — и у Дамблдора — может не оказаться выбора.
Но Дамблдор исчез почти сразу после их прибытия, так что, что бы он ни делал сейчас, пока Волдеморт встречается с Пожирателями смерти, Дамблдор не планирует никого сюда привлекать.
— Очнись, парень, — говорит Элрик, и Гарри понимает, что уже целую минуту стоит неподвижно и слепо дёргает рукой, которую сжимает Элрик. — Давай, я знаю, что ты можешь лучше, чем...
Гарри бьёт его головой.
Они с грохотом сталкиваются головами, и даже когда Элрик отшатывается, он смеётся. «Я знал, что ты мне нравишься», — говорит Элрик, пока Гарри отшатывается, хватаясь за голову, чёртов лжец. Элрик ухмыляется. «Тебе лучше?»
«Я ненавижу тебя», — цедит Гарри, вкладывая в эти слова всю свою ненависть.
Элрик просто смеётся и хлопает его по плечу, встряхивая его, как это делает Сириус, но без всякого тепла. «Ты отлично справляешься. Ещё пара часов, и ты, возможно, даже попадёшь в цель».
— Оставь его, — кричит Мадам Глазок, прежде чем Гарри успевает отбросить все предосторожности и сделать всё возможное, чтобы обезглавить Элрика. — Он весь день занимался колдовством, без отдыха и еды он будет бесполезен.
— Как в алхимии, — задумчиво произносит Элрик. — Хм. Что ж, тогда приступим. Он берёт Гарри за запястье и трясёт его руку, прежде чем тот успевает её отдёрнуть. — Посмотри на себя, ты худой как щепка. Тебе нужно поесть. Давай.
Гарри вырывается из-под руки Элрика, но ему так больно, что он едва держится на ногах. «Думаю, я и сам могу поесть, спасибо», — язвительно говорит он, восстанавливая равновесие.
Элрик фыркает. «Можно подумать. Да ладно тебе, Эл готовит плов. Мы тебе хорошую порцию рёбрышек принесём».
— Что с тобой, чёрт возьми, не так? — спрашивает Гарри, потому что это уже слишком. — Сначала ты пытаешься нас всех убить, а теперь решила стать моей мамой?
— Фу. Ещё хуже, — необъяснимо говорит Элрик. — Если из-за тебя нас обоих убьют, как только мы выйдем на эту грёбаную главную улицу, я тебе этого никогда не прощу.
— Что ты имеешь в виду под главной улицей? — спрашивает Гарри, потому что это звучит подозрительно похоже на то, что Элрик собирается куда-то его отвести. — Куда мы идём?
Элрик вздыхает. «Привет, я Эд Элрик, — говорит он, протягивая руку для рукопожатия. — Я твой новый парень».
Примечания:
Гарри:
Гарри: ну вот, теперь я гомофоб
Глава 88
Примечания:
На этот раз немного не хватило, переход к следующей сцене требует больше умственных усилий, чем у меня сейчас есть
(См. дополнительные примечания в конце главы.)
Текст главы
Эл явно оценил размер их недавно перенесённой компании — плюс-минус несколько волшебников — и решил, что их единственная счастливая овца не сможет перевезти их всех в землю обетованную вкуса. Он нарезал абрикосы и лук очень мелкими кубиками, на разделочной доске лежит что-то похожее на дикий лук-порей, с ещё не очищенными корнями, и, когда Эд подходит, Эл пристально смотрит на него. «Принеси мне козу».
— Ты что, хочешь, чтобы меня убили?
— Что ты имеешь в виду, парень? — настойчиво спрашивает Хари.
— Скажи, что химера справилась, — говорит Эл прямым и бескомпромиссным тоном настоящего шеф-повара.
— Тогда тебе лучше поторопиться, — советует Эд, быстро оглядывая двор в поисках признаков волшебника-убийцы. Но это не помогает, потому что Пират и дети-волшебники всё ещё дерутся, а Волосатый тащится за Эдом, как особенно грязная утка. — А то вдруг выйдет Фермер Дружелюбный и увидит, что мы едим что-то узнаваемое. Нет, у него есть сыроварня и перегонный куб, он производит больше, чем нужно для одного дома, он должен продавать.
— А он нам продаст? — спрашивает Эл.
— Наверное, продаст «Хэвоку», — говорит Джонс, чистящий картошку. Аржет сидит, опустив голову, и перебирает сосновые шишки, лежащие у неё на коленях.
«Что ты имеешь в виду, парень?» — говорит Хейри более настойчиво.
— Что, здесь это значит что-то другое? — рассеянно спрашивает Эд, глядя на довольно маленькие мешочки с рисом и пакетики с сухофруктами, которые Эл принёс из продуктового магазина, и понимая, что мысленно он не может представить себе полную тарелку. — Нам понадобится ещё две дюжины яиц. По крайней мере. О, — добавляет он, заметив Соколиный Глаз, выходящую из-за деревьев неподалёку, с перекинутым через плечо рюкзаком.
«В полумиле вниз по склону есть деревня», — говорит Соколиный Глаз, снимая куртку и раскладывая её на импровизированном столе Эла: ещё черемша, малина, горсть мелкой лесной земляники.
— Никаких грибов? — удивлённо спрашивает Эд и тут же поправляется. — Лучше не рисковать.
«Нет», — соглашается Соколиный Глаз, но с разочарованным видом. Хорошее грибное ризотто было бы кстати, но даже грибы, которые выглядят знакомо, могут убить тебя быстрее, чем ты успеешь понять, что тебя сейчас стошнит, да ещё и в этой чёртовой странной волшебной стране. «Нам нужно больше припасов».
Эд смотрит на неё. «Может, сначала попробуем с фермером?»
«Пусть говорит Хэвок», — приказывает Соколиный Глаз, но с такой интонацией, которая подразумевает, что Эд должен быть рядом с ним, поэтому Эд направляется к Волосатому ой! Обеспечение — главная задача любого военного подразделения; всё, что сейчас застряло у парня в носу, может подождать.
Эд и Хэвок находят фермера на другой стороне участка, где он разделывает тушу козы, убитой химерой. Он вытащил внутренности и отбросил их в сторону, где уже начали кружить мухи. Он бросает на них недовольный взгляд, когда они подходят, но прекращает разделывать тушу, хотя и не проявляет особого энтузиазма, когда Хэвок спрашивает, что он готов обменять.
— Бери, что хочешь, — с горечью говорит он. — Ты с минуты на минуту приведёшь сюда Волдеморта и его приспешников, потому что замок на холме им не подойдёт, хотя, думаю, в этом-то и смысл. Он ловко сплёвывает, попадая в грязь. — Может, хоть какая-то польза будет, пока всё не взорвалось.
Хэвок и Эд переглядываются. Они не могут гарантировать, что его ферма не будет взорвана, ведь рядом Мустанг, и, ладно, Эд и Пират уже вроде как разровняли тот участок у леса, хотя он и не был ни для чего предназначен, но это не идеальный вариант, ведь он в таком настроении и ведёт себя как человек, который при первой же возможности продаст их волшебникам-террористам в обмен на сохранение своей фермы. Чёрт. Либо они поставят этого парня под охрану, не до конца понимая, как волшебники могут общаться друг с другом и сможет ли охрана помешать ему отправить какое-нибудь магическое сообщение, либо им придётся уйти и убедиться, что он не знает, куда они отправились. Возможно, они даже возьмут его с собой.
— Приносим свои извинения, сэр, — официально говорит Хэвок. — Мы не можем говорить от имени ордена феникса, и, если вы согласны, мы по-прежнему намерены обменять припасы, но мы поняли, что из-за нашего присутствия вы подвергаетесь ненужному и неприемлемому риску. Мы уйдём и найдём себе место в другом месте в течение часа.
— О, так ты это сделаешь, да? — говорит фермер с нескрываемой иронией. Затем он смотрит им в лицо. — Мой брат уже превратил это место в ад, — говорит он всё ещё воинственным тоном, но теперь в его голосе слышится странное недоверие. — Если вы пойдёте в другое место, вы станете лёгкой добычей.
«Биарди — твой брат?» — резко спрашивает Эд, и Хэвок не то чтобы сдвигается с места, но всё равно излучает удовлетворение: Фармер их не продаст. «И да, мы переедем, — добавляет Эд, наблюдая за Фармером. — Я тот самый алхимик-строитель, о котором тебе говорил Хэвок. Я могу построить нам убежище где-нибудь в лесу». И куда бы они на самом деле ни отправились, Эл установит ещё один подземный массив. «С нами всё будет в порядке».
“В запретном лесу?” Фармер говорит скорее недоверчиво, чем скептически. — Вы иностранцы. И поскольку Альбус, как обычно, ничего тебе не сказал, “ Эд и Хэвок обмениваются еще одним взглядом, — я говорю тебе, что в кемпинге в том лесу тебя подстрелят кентавры, растопчут фестралы, а затем съедят акромантулы. А если ты выйдешь за пределы Фиделиуса, то каждая деревенщина в медовухе начнёт спрашивать, кто ты такой и откуда, чёрт возьми, ты взялся, и они будут стучаться в мою дверь, спрашивая об этом меня, только этой чёртовой двери не будет там , потому что Альбус только что ушёл и защитил нас. И вот тогда начнётся настоящее веселье». Ещё одна муха прибита.
Это равносильно приглашению остаться. «Спасибо», — говорит Хэвок искренне и от всего сердца. «Серьезно, мы можем что-то для вас сделать? Мы уже в долгу перед вами за информацию и вторжение», — добавляет он, излучая деревенскую невозмутимость, как радиоактивный стог сена. «Надеюсь, вы позволите нам все исправить».
Фермер сжимает челюсти. «Убери отсюда этого гиппогрифа Гриффа, — говорит он наконец. — Мне всё равно как».
Эд смотрит на Хэвока, а тот смотрит на него в ответ; да, они точно найдут способ провернуть это. «А что ты хочешь за яйца?» — спрашивает Эд, потому что бери, что хочешь — это, конечно, хорошо, пока не выясняется, что он имел в виду не это . «А ещё молоко и сыр, если продашь. Муку, если она у тебя есть. Нам нужно накормить больше ртов, чем мы ожидали, раз уж они привели с собой детей».
Это явная игра на пристрастности, но Фармер ругается себе под нос, достаёт палку, машет ею в сторону скотобойни — и всё это исчезает, тьфу — и ковыляет к своим сараям, что равносильно приглашению следовать за ним.
Эд едет на грузовике. «Ты упоминал о замке на холме?»
Фермер коротко и резко смеётся. «Бородавки на свинье, — говорит он. — Крепость Альбуса. Если всё пойдёт наперекосяк, — резко добавляет он. — Беги вниз по склону, в бар, в «Свиную голову». В задней комнате есть портрет. Прижмись к его заднице, и ты найдёшь вход».
Что ж, это звучит как совершенно новый виток дерьма. Хэвок и Эд обмениваются взглядами, и Хэвок едва заметно кивает: он будет держаться поблизости, вести себя прилично и выяснит, чего ещё не рассказал им Биарди. «Мы избавимся от… гиппогрифа».
Эд возвращается на кухню растущего лагеря с мешком муки и приступает к готовке. Сначала нужно подготовить мясо: Эл поступил мудро и нарезал его для более быстрого приготовления, разложив окорока, рёбра и лопатки по отдельным алхимическим керамическим сковородам, а суставы очистил и отложил для бульона. Эд приступает к готовке, обжаривая их на круглой сковороде с солью и небольшим количеством перца. Большую часть того, что купил Эл, составляют приправы и специи, и в других обстоятельствах Эд бы отчитал его за то, что он ставит качество выше количества, но, что ж, они высадились на ферме и раздобыли дополнительные припасы, так что всё в порядке, и в любом случае он не может упрекать Эла за стремление к разнообразию вкусов. В любом случае, сейчас это идёт им на пользу: Хэвок ещё не привёл ни одной дохлой курицы, но у них есть две полные корзины яиц и много козьего сыра и масла.
В какой-то момент Хэвок ставит на стол большой стеклянный кувшин без опознавательных знаков. Эл откупоривает его, принюхивается, трижды громогласно чихает в сгиб локтя, а затем выливает содержимое на противень с бараниной. Возможно, Хэвок и принёс свою стандартную армейскую жестяную кружку из Аместриса, которая сейчас используется как миска для кедровых орешков для Соколиного Глаза, но у них точно нет посуды для всех, в первую очередь потому, что Эду, чёрт возьми, лень что-то готовить. Для этого он смешивает немного муки, козьего молока и масла — без дрожжей, да и не хочется ему готовить полноценный тандыр — и начинает жарить лепёшки.
Затем они берутся за рис: Эд промывает его, высыпает в кастрюлю и заливает бульоном, а Эл берёт разделочную доску и измельчает на ней все травы, лук и нарезанные абрикосы, добавляя к ним кедровые орехи, которые Арджент и Соколиный Глаз собрали вместе, и целый кусок сливочного масла.
И наконец, десерт. Обычно они не утруждают себя этим, но у них осталось довольно много козьего молока, поэтому Эд и Эл осматривают оставшиеся запасы и ставят молоко кипятиться, пока готовится всё остальное. Свитмилк хорошо сочетается с любым оставшимся хлебом, а ещё он хорош с кофе на следующее утро.
К этому времени запахи постепенно вернули всех остальных в реальность. Хьюз, доказывая, что он человек умный, раздобыл что-то похожее на настоящий котёл и потратил всё своё время на то, чтобы наполнить его чаем. «Благослови нас, о алхимик посуды», — торжественно обращается он к Эду, протягивая сложенные лодочкой руки. Эд ворчит, но начинает раздавать чёртовы кружки всем, у кого их нет.
И как раз в этот момент появляются остальные волшебники.
— О, — говорит «Леди на завтрак», широко раскрыв глаза при виде такого разнообразия.
«Мы... обеспечивали безопасность в домах всех остальных членов ордена...» — говорит бывший оборотень и замолкает, принюхиваясь.
— Круто. Мы приготовили, — говорит Эд, продолжая разделывать бараньи отбивные. — Все готовят на свой вкус, а туалетов не хватит, чтобы все мы отравились.
«О, — снова говорит Хозяйка Зала, почему-то не слишком довольная этим чёртовым пиршеством, которое для неё устроил кто-то другой. — Ну что ж! — говорит она несколько натянуто. — Похоже, тарелок здесь нет. Сейчас я это исправлю», — и взмахом своей трости она достаёт не только посуду и столовые приборы, но и целый стол, накрытый скатертью и сервированный.
Эд как-то предполагал, что они все будут таскать камни, пни и лестницы от фермерских домов, но ладно, это тоже сойдёт. Однако Хэвок хлопает его по плечу: Эд понимает его жест и кивок в сторону фермерского дома и создаёт керамическую тарелку, довольно красивую, а Хэвок берёт два ребрышка, лепёшку, пару картофельных оладий и полную ложку плова и уносит всё это, чтобы найти Фармера и заплатить за аренду.
Кстати говоря. — Ладно, — говорит Эд, отряхивая руки, снова надевая перчатки и вставая. — Где эта чёртова химера?
Примечания:
миссис Уизли: ОНА, ЧЁРТ ВОЗЬМИ, ЕЩЁ И ГОТОВИТ?
Глава 89
Примечания:
(См. примечания в конце главы.)
Текст главы
Эд смотрит на спящую химеру. Поскольку в прошлой жизни и, возможно, в этой он совершал плохие поступки, его сопровождают Серьга-Хвостик, Бывший-Оборотень и Психопат. Видимо, они здесь главные эксперты.
Эд жестикулирует. «Если это существо — представитель естественного вида, разве нельзя просто выпустить его на волю? Где вообще обитают такие существа?»
— Ну, — говорит Психо. — Он был вполне счастлив в горах. И, наверное, ему подошёл бы любой достаточно большой лес. Он просто преступник, которого разыскивают, вот и всё.
Эд решает, что не хочет знать, за что в этой дыре под названием правовая система преследуют птиц, пчёл и хомяков. «Ладно, и что? Они ищут его бирку для скота, висят объявления о розыске с его конской задницей, и что?»
— Я... думаю, что министерство, возможно, установило за ним слежку, — с сомнением в голосе говорит Психо. — Но они не поймали нас, когда я увёз его, а тогда у них было гораздо больше причин преследовать его.
Эд тяжело вздыхает. — Хэвок?
“Босс?”
— Ты когда-нибудь рисовал лошадей?
Хэвок невинно покусывает ребро и смотрит вверх очень серьёзным и скромным взглядом, как бы говоря: «Я всего лишь новобранец». «Моя семья занимается оптовой торговлей, босс».
«Предатель своего класса», — дружелюбно говорит Эд. «Я знаю, что ты умеешь обращаться с лошадьми, ты, должно быть, сделал что-то ».
— О нет, не могу сказать, что да. Босс.
— Но, может быть, ты слышал о ком-то, кто это сделал, — лениво говорит Эл, раскладывая рис по тарелкам. — Может быть, о двоюродном брате соседа чьего-то брата. И тебе рассказали, как это было сделано.
«Что ж, — задумчиво произносит Хэвок. — Если человек оказался в ситуации, когда раскрашивание лошади стало необходимым в результате ряда безупречных и абсолютно законных действий, то… я бы начал с окрашивания шерсти, гривы и хвоста, а затем, конечно, проверил бы копыта, зубы и всё остальное, чтобы убедиться, что лошадь здорова, и подстриг бы её. Если есть клеймо, то лучше не красить его, потому что не хочется ждать, пока оно заживёт. И, конечно, нужны документы, и если у вас есть время, то можно немного обучить лошадь, чтобы она откликалась на новое имя. Теперь она выглядит по-другому, зарегистрирована по-другому, ведёт себя по-другому — вы уверены, что это та самая лошадь? Офицер? Хэвок откусывает ещё кусочек ребрышка. «По словам двоюродного брата соседа моего брата».
— А мы не можем просто отдать его Хагриду? — внезапно спрашивает бывший оборотень. — Клювокрыл изначально жил в Запретном лесу. На самом деле я немного удивлён, что он не попытался улететь домой, как только мы приехали.
Затем он на мгновение лукаво прищуривается и добавляет: «И даже если у министерства есть какой-то другой способ выследить его, я сомневаюсь, что кто-то осмелится забрать его из Запретного леса».
Эд смотрит на него, затем полуобернувшись, указывает пальцем и продолжает смотреть. — Тот лес?
“Ну... да”.
«Ладно. Хорошо. Отлично. Ну, блин, я так думаю». Эд всплескивает руками и указывает на ферму Фармера. «И как нам теперь сделать так, чтобы он не вернулся в поисках людей, которых можно легко накормить, и не перебил всех кур этого парня?»
Бывший оборотень и псих смотрят друг на друга.
“Хагрид?”
“Хагрид”.
— Да, Хагрид, это круто, — говорит Эд. — Это ты так отзываешься о заборах для скота и электрошоковых ошейниках или как?
«Хагрид — это тот человек, который заботился о нём раньше. Когда Клювокрыл очнётся, мы отведём его к нему, — решительно говорит Экс-Оборотень. — Он живёт на опушке леса, и Клювокрыл, скорее всего, первым делом отправится к нему, если решит посетить какое-нибудь поселение. Хагрид — эксперт по уходу за магическими существами, и он уже не раз нарушал закон или обходил его ради них».
Это... ладно, это звучит вроде как неплохо, если эта штука действительно просто какой-то ненормальный магический урод, а не, скажем, творение химеры-алхимика, которая идёт на «определённые ухищрения», чтобы «нарушить закон» «ради своих целей». Фу. Эду, наверное, придётся пойти с этой парочкой и проверить этого Хагрида. «Хорошо, мы так и сделаем. Но сначала, — говорит Эд, — мы поедим».
Освободившись от обязанностей, Эд наслаждается вкусом. Лепёшка с пловом, украшенная кусочками абрикоса, баранина, которая ещё шкворчит на огне, — может быть, в этом мире ещё есть место любви и свету. За столом довольно многолюдно, поэтому Эд выбирает пень рядом с кострищем, ставит тарелку на колени и начинает есть.
Конечно же, именно в этот момент дети решают загнать его в угол.
«Эй, — воинственно говорит Не-Близнец, нависая над Эдом и отодвигая свою тарелку в сторону, как будто только что о ней вспомнил. — Что это за бойфренды?»
«Что? Что касается парней?»
«Почему ты сказал, что собираешься...» Хейри начинает с жаром, а затем, кажется, теряет дар речи от ярости.
— Потому что это самый эффективный способ? — говорит Эд. Они смотрят на него. Волосы у него ещё темнее, чем у Эда, так что сложно сказать, но вроде бы он краснеет. Хотя, может, он просто злится. Эд тяжело вздыхает. Должно быть, магия серьёзно влияет на мозг. — Это лучшая отговорка, почему мы появляемся на публике без охраны или друзей и просто тусуемся в неподходящих для этого местах. На свиданиях. Он с трудом сдерживается, чтобы не добавить ну да. «А ещё убегать, чтобы принимать наркотики и заниматься сексом со своим парнем, — это, видимо, классическое дерьмовое поведение подростков. Это будет вполне правдоподобно. По крайней мере, так мне сказали».
«Сказал? Ты сделал это», — говорит Эл, садясь рядом с Эдом.
«Мы не употребляли наркотики, он не был моим парнем, и это был не побег, а уход от военной полиции», — нетерпеливо говорит Эд. — И вообще, во всём виноват Линг».
«Просто хорошо иметь опыт», — невинно говорит Эл, на что Эд пытается отрезать ему пальцы ножом.
“Куда ты идешь с Волосатым?” Врывается Умник, напряженный. “Когда?”
Эл блокирует удар Эда тыльной стороной своего тесака злого волшебника. «Ты им не сказал, брат?»
— Скажи им что? Что тут, блядь, рассказывать? Эд парирует удар Эла своей металлической коленной чашечкой, бросая взгляд поверх нее на Мустанга, сидящего по другую сторону камина за столом. “Ублюдок! Где являются мы все равно идем? Возвращаемся в город, верно? Ни хрена себе, здесь негде покрасоваться”.
«Парню нужна новая... палочка, верно?» Хьюз вмешивается. «Значит, ему нужно пойти и купить её. Это контролируемые объекты. Это будет одно из самых заметных действий, которые он может совершить, как мне сообщил Инвойс».
«Да, и какую-нибудь новую чёртову одежду тоже, — недовольно говорит Эд, оглядывая Волосатого с ног до головы. — У тебя нет чего-нибудь ещё? Ты что, так и будешь так одеваться? Никто, чёрт возьми, не поверит, что мы встречаемся, если ты так одеваешься».
«Я не хочу встречаться с тобой!» — выпаливает Хаир, и кажется, что его волосы вот-вот встанут дыбом.
«Это не так. Не льсти себе, тюремная приманка, мы просто притворяемся», — раздражённо говорит Эд. То, что парень оказался крутым, не значит, что он не раздражает.
«Ты… притворяешься, что встречаешься с Волосатым?» — раздаётся голос Психо, который, кажется, готов рассмеяться, но не совсем понимает шутку. Он и Бывший Оборотень тоже подошли, предположительно, оттуда, где они спрятали чёртову химеру.
«Это прикрытие», — медленно и нарочито громко произносит Эд. — «На случай, если мы выманим лорда Маффинтопса».
— А... обложка, — повторяет Серьга и Хвост голосом человека, который смотрит на посылку и не уверен, что это бомба. — Разве это не было бы более... реалистично? С девушкой?
Эд хмурится и переглядывается с Мустангом и Хьюзом, по лицам которых тоже видно, что они не видят проблемы. Соколиный Глаз тоже подошла с едой для себя и для Мустанга; кострище — естественное место для сбора, но там уже становится тесновато. — Почему?
— Просто... ты же мужчина, — говорит Хвостик, хотя в его голосе слышится неуверенность.
— И? Ну и? — Эд хмуро смотрит на Волосатого. Разве кто-то не упоминал, что этот парень знаменит…? — Ты что, заявил в каком-то интервью, что у тебя только девочки, или что-то в этом роде?
— Что? — говорит Волосатик, как обычно, воинственно и растерянно.
«Так вот почему у тебя не получится с парнем? Ты всем говорила, что тебе не нравятся парни? Ну и что с того, что тебе двенадцать, подростки постоянно меняют своё мнение».
Хари слегка запинается. «Я... ты...» Он явно пытается взять себя в руки. «Я... это не...»
— Здесь всё не так, — говорит бывший оборотень, вступая в разговор, пока Волосатый занят устранением короткого замыкания. Он тоже хмурится. — Он бы не стал…
Бывший оборотень не решается закончить предложение. «Квир?» — подсказывает Хьюз.
«Немного грубо называть его странным, не так ли?» — говорит бывший оборотень более резким тоном, чем раньше.
— Не странно, а чудно, — говорит Мустанг, хмуро глядя на Бывшего Оборотня. — Ты что, не знаком с этим термином?
Эд смотрит на него в упор. «Ты хочешь сказать, что у вас нет геев?»
— Что? — спрашивает Психо, и все вокруг смотрят на него с недоумением. Психо хмурится, глядя на Эда. — Что значит «синий»?
“Что?”
“Что?”
«Я подозреваю, что это может быть проблемой перевода, — дипломатично говорит Соколиный Глаз. — Гей — это, по сути, сленговое слово».
“Эта штука чертовски хреново разбирается в сленге”, — с отвращением заявляет Эд. “Гомосексуальность. У тебя что, блядь, нет этого ?”
Это настораживает, и все волшебники бросают друг на друга крайне неловкие взгляды. «Это… не очень распространено», — осторожно говорит бывший оборотень после долгой паузы, во время которой никто из них явно не хотел говорить.
— Достаточно необычно, чтобы обложка выглядела правдоподобно? — резко спрашивает Соколиный Глаз, как обычно, невозмутимый, несмотря на всю эту шумиху.
— Это... можно заметить, — говорит бывший оборотень, по-прежнему старательно не глядя ни на одного из волшебников. — Можно предположить, что они просто друзья.
«У вас есть женщина-агент, которая может сойти за его ровесницу и обладает необходимой квалификацией?» — спрашивает Хьюз, ещё больше повышая градус недоумения.
«Мы могли бы напоить его полисолом», Пират говорит, задумчиво глядя на Эда.
«Никто, чёрт возьми, не будет меня трахать, — рычит Эд, которого всерьёз напрягают все эти неловкие взгляды, и он всё больше злится из-за этого. — Хьюз, ты серьёзно хочешь отправить его с волшебником? Ему придётся выйти на публику с кем-то, кого не знают ни террористы, ни местные и кто всё ещё может что-то сделать, когда активирован массив, а мне всё равно придётся быть в комнате в любом случае. Нам не нужно ходить на свидания, чтобы быть убедительными. Если кто-то узнает его и спросит, что, чёрт возьми, происходит, мы просто скажем: «О, он сбежал, чтобы быть со своим парнем» или что-то в этом роде. Мы же не собираемся звонить репортёру и заставлять его смотреть, как мы трахаемся на скамейке в парке».
Наступает короткая и крайне неловкая пауза, в основном со стороны волшебников. «Это… может сыграть нам на руку, — медленно произносит Бывший Оборотень. — Никто не поверит, что Волосатик делает это в качестве… в качестве прикрытия. И это поможет сделать всё правдоподобно: он появляется на публике без охраны, с… Элриком, — добавляет он. — Как будто он просто… бунтует».
Все смотрят на Эда, кроме Волосатого, который выглядит так, будто его предали. Эд хмурится в ответ, поставив один ботинок на камень у костра. — Бунтарь, — говорит Мустанг, и в его голосе слышится неприкрытое веселье. — Действительно.
«Я, чёрт возьми, уважаемый член общества», — рычит Эд.
«Ты бы хотел выделяться, — продолжает Экс-Оборотень, всё ещё немного медленнее, чем обычно, как будто проговаривает это вслух. — Это бы… ускорило процесс, ведь ты бы так явно шёл против культурных норм».
В этой интеллектуальной колонии прокажённых, видимо, достаточно носить кожу и иметь парня.
«Конечно, теоретически мы могли бы обратиться за помощью извне, — продолжает Мустанг, размышляя вслух. — Но, увы, опасения Фуллметалла по поводу безопасности вполне обоснованны, а ребёнок ещё слишком мал, чтобы нанимать охрану».
Психо начинает хихикать. «Разве Альфонс… не моложе?» Конский хвост говорит тоном человека, пытающегося найти лазейку. «Разве он не был бы более… подходящим?»
«Если мы уже скомпрометированы, то, скорее всего, «Стальной алхимик» тоже станет приоритетной целью для врага, хотя шансы на то, что они попытаются его похитить или просто убить, равны. Я бы сказал, что они убьют его на месте, но, поскольку у них есть контроль над разумом, обычные показатели не работают, — говорит Хьюз с таким видом, будто хочет вздохнуть, но сдерживается. — Это сделает их вдвойне привлекательной целью. А у «Стального алхимика» есть соответствующий опыт».
— Какой полезный опыт, — с подозрением в голосе говорит Эд.
— Ну, — начинает Эл, и это не тот ответ, которого Эд ожидал. — Формально ты наложница императора Сингеса.
Эд чуть не падает с пня. «Я... ЧТО?»
«Не волнуйся, у тебя пятый ранг, — уверяет его Эл с такой серьёзностью, что становится ясно: внутри он ржёт до упаду. — Это просто звание. Ты даже не получаешь никаких пособий или чего-то подобного, только эти роскошные продуктовые наборы каждый лунный месяц. Ты не знал?»
Эд смотрит на него с недоумением. «Я думал, это потому, что Линг, блин, должен мне за все эти чёртовы пиры, которые я устраивал для него в Аместрисе! Я думал, он так расплачивается!»
Эл бросает на него слегка жалостливый взгляд. «Верно. Вот почему последние два года ты каждый месяц получаешь сушёную хурму в шёлковой обёртке и императорский лунный пряник от его управляющего».
«Какое это имеет отношение к тому, что он, блин, император! Конечно, он пришлёт мне что-то имперское, официальное дерьмо!»
«Все они адресованы 427-му Цветку Син, брат. Ты вообще читаешь, что написано на посылках?»
«Я собираюсь задушить Линга», — шипит Эд.
— Нет, — вздыхает Эл. — Титул даёт юридические привилегии и некоторые дипломатические иммунитеты, учитывая, что ты иностранный гражданин, так что на твоём месте я бы не стал настаивать на его отзыве.
«Я оторву ему яйца своим чёртовым ботинком вот что я сделаю...»
— Нет, не пойдёшь. Почему ты решил, что аместрисанским военным так легко путешествовать по Сингу вооружёнными и в форме без имперского сопровождения? — говорит Эл с лёгким раздражением. — По документам они — твоя официальная свита.
Эд смотрит на него, открыв рот, а затем поворачивается к Мустангу. «Ты знал!»
Мустанг скучающе смотрит на него, поигрывая пальцами. «Ах да. Ваше уникальное положение открыло для нас множество дверей, — говорит он без всякого интереса. — Вы также несёте юридическую ответственность за всё, что мы можем сделать в Син. Разве не здорово для разнообразия пожить на другой стороне?»
Он невозмутимо улыбается в ответ на оскал Эда и обращает его на волшебников. «Как видите, Фуллметал идеально подходит для этой роли. А наш юный друг идеально подходит для того, чтобы выманить нашу добычу».
«Ладно, подожди, — говорит Серьга и Хвост. — Вернись назад. Ты выходишь из-под Фиделиуса, чтобы все видели, как Волосатик покупает палочку, и вскоре после этого — когда авроры аппарируют на место — тебя забирают в министерство, где есть, ну, ты знаешь, кто, кто может вызвать дементоров из Азкабана прямо у нас из-под носа, специально чтобы они нацелились на Волосатика?»
Эд фыркает. « Мы не позволим себя схватить, мы сами будем хватать, — говорит он. « Ваша работа будет заключаться в том, чтобы не подпускать к нам копов, так что те уроды, которые нападают на нас, — настоящие террористы. Таким образом, либо они последуют за нами, и мы их схватим, либо они приведут нас в свою нору, и мы их схватим...»
«Ты — ни в коем случае. Тебя не похитят, чтобы найти базу пожирателей смерти, — резко отвечает Леди Завтрак. — Он не какая-то кровавая жертва, которую можно принести ради удобства!»
«Он уже стал мишенью», — говорит Мустанг, и для тех, кто его не знает, его голос звучит очень убедительно и разумно. «Так он будет постоянно находиться под охраной, гораздо ближе к ней, чем раньше».
«Этого недостаточно, чтобы отправить его на ловлю рыбы!» — рычит Хозяйка.
Как ни странно, именно Хаири обижается на это. «Я могу помочь. И мне нужна новая палочка в любом случае, и не то чтобы Волдеморт собирался просто забыть о моём существовании, не так ли —»
«Тебе пятнадцать!»
«Спроси меня, что я делал, когда мне было пятнадцать», — говорит Эд себе под нос, а Хьюз фыркает у него за спиной.
Официантка, однако, поворачивается к Эду с таким злобным взглядом, что его можно порезать. “Ты думаешь, я могу положиться на армию, в которой используются дети-солдаты? Может быть, там, где это допустимо, вы родом, Подполковник, но не здесь.
По обе стороны от Эда пробегает волна: Соколиный Глаз слегка напрягается, а Мустанг и Хьюз расслабляются в своей манере «я-не-против-повеселиться-с-ножом». Не то чтобы они заняли оборонительную позицию, но и не то чтобы нет.
Ну ладно, какого чёрта. Чем старше становится Эд, тем больше он понимает, что да, он был молод. Объективно, слишком молод. Но жизни всё равно, и он каждый раз принимал собственные решения. Может быть, будь он глупее, он был бы слишком молод, чтобы делать выбор, который разрушит его жизнь и жизнь его брата, а может быть, будь он спокойнее, он был бы слишком молод, чтобы справиться со всем, что произошло потом. Но это было не так. Он был достаточно умён, чтобы совершить самую глупую из возможных ошибок, и достаточно умён, чтобы подняться с дивана и исправить её.
— Государственные алхимики не всегда служат в армии, — немного неожиданно говорит Соколиный Глаз. — Предполагалось, что Эдвард будет заниматься исследованиями, если сдаст экзамен. Его статус военнослужащего срочной службы был присвоен ему лишь несколько лет назад.
В каком-то смысле это правда. Эда приняли в программу только как человека для жертвоприношения, а не как солдата или даже исследователя. И даже если бы его приняли, то вряд ли ему удалось бы удержаться на какой-нибудь армейской базе, запертым в лаборатории, где он создавал бы пулю получше или ещё какую-нибудь чушь. Он едва ли может найти приказ, которому хотел бы следовать сейчас, не говоря уже о том, когда ему было чёртовых двенадцать.
Леди Завтрак чуть ли не скалится на Соколиного Глаза, презрение так и сквозит в её словах: ты думаешь, меня это успокоит? Но Эд, глядя на её осунувшееся, покрытое морщинами лицо, бледное от ужаса и ярости, понимает, что это мать и она боится за своих детей.
Эд встаёт, отодвигая тарелку. «Леди, — серьёзно говорит он ей. — Однажды я уже спас всех ваших детей. Убил за них этих мучителей». Он протягивает руку и берёт Волосатика за тощую шейку. «Я могу сохранить ему жизнь. И я это сделаю».
Леди Завтрак смотрит на Эда в ответ, и по её лицу пробегает едва заметная дрожь. Затем она подаётся вперёд и протягивает руку. — Поклянись.
Она также, что вызывает беспокойство, направляет на Эда свою палочку, кончик которой начинает светиться белым. «Эй, эй, поосторожнее с заклинаниями, — огрызается Эд, убирая руку, которую он протянул, чтобы схватить палочку. «Я даже не выставил тебе счёт в первый раз, леди, и ты думаешь, что можешь угрожать мне, чтобы я защищал твоего ребёнка?»
«Ах, Молли, неужели нужна нерушимая клятва?» — говорит бывший оборотень, тоже делая шаг вперёд и поднимая руки. — «Он является очевидным образом заинтересован в исходе, и у него нет собственной волшебной палочки, чтобы связать...»
Леди Завтрак хочет взять с него какое-то магическое обещание? Ради всего святого. «Ах, связать кого-то из моих людей — это шаг, от которого, боюсь, вам придётся отказаться, — протягивает Мустанг. Теперь он незаметно складывает руки и наклоняется вперёд, упираясь локтями в колени и принимая опасно-милое выражение лица. — Боюсь, я должен настоять на своём».
К счастью — и о, до чего же всё дошло, что Эд думает об этом — именно в этот момент появляется Биарди.
Примечания:
Ал: от того, что он не был твоим парнем, становится только хуже
Эд, голова в руках: я жалею, что рассказала, как лишилась девственности
Ал, чопорно: шлюха
Или, Эд, как насчёт детей-солдат? Что в этом такого, особенно если они САМИ этого хотят? По сути, это их ПРАВО — быть использованными, если они этого ХОТЯТ!! И в любом случае я был ОЧЕНЬ зрелым для своего возраста.
Кличка — Фамилия:
Лимонс — Снейп
Психо — Блек
Усатый — Римус
Волосатый — Поттер
Бородатый (Берди) — Дамблдор
Пират — Грюм
Кости — Боунс
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|