↓ Содержание ↓
|
Чейз осторожно высунулся из окна и посмотрел во двор. Раз… Два… Три… Трое у ворот, шестеро у забора, четверо за машинами, за деревом ещё один и непонятное движение в кустах. Итого: больше дюжины разгневанных, вооружённых до зубов здоровенных мужиков в потёртых джинсах и клетчатых рубахах, готовых с минуты на минуту штурмовать массивные двери больницы. А эти трое у створов ворот! Даже не прячутся!
— Эй, Доктор! — донеслось с улицы: это говорил один из тройки. — Не надо делать глупостей. Пусти нас, и я тебе гарантирую: тебя мы не тронем.
Чейз крепко прижал ружьё к груди и изо всех сил старался подавить приступы страха и паники, охватившие его после слов незнакомца. Едва совладав с нахлынувшими чувствами, Роберт отодвинул занавеску стволом оружия, так, чтобы люди во дворе его видели и, пытаясь скрыть волнение в голосе, крикнул:
— Что вам нужно?
Средний из тройки, а именно он и вёл переговоры с Чейзом, ухмыльнулся, поправил соломенную шляпу, и крикнул в ответ:
— Бросьте, доктор. Вы прекрасно знаете, что нам нужно. Отдайте её нам, и мы никого не тронем…
— Убирайтесь к чертям! — гневно выкрикнул Чейз, стараясь раззадорить себя. — Мы вызвали полицию!
В стане нападающих все дружно загоготали. Откашлявшись после продолжительного хохота, главарь в соломенной шляпе продолжил:
— Неплохая попытка, доктор, только телефонный провод перерезан нами ещё вчера, а, как вы знаете, ваши мобильники-шмобильники в нашем краю совершенно бесполезны: до ближайшей антенны — полсотни миль на юг…
Чейза не удивили слова громилы, ведь на этот счёт у него был припасён запасной вариант.
— Ах, да, вы, наверное, имели в виду Джимми, которого послали к шерифу? Спешу вас огорчить: малец не отбежал от больницы и ста ярдов.
Вот теперь Чейз занервничал не на шутку, а главарь скрипучим голосом продолжил:
— Хватит тешить себя пустыми надеждами, доктор: помощи вам ждать неоткуда. Впустите нас по-хорошему, и никто не пострадает.
Чейз отвернулся от окна и прислонился к стене. Мысли бешено метались в голове. Он оглядел присутствующих в комнате: здесь собрался почти весь оставшийся персонал провинциальной больницы Хемпшира: две молоденьких некрасивых медсестры, лица которых были переполнены страхом, старик Джордан: местный терапевт и хирург, по совместительству начальник больницы — уже налакавшийся в хлам: всё происходящее ему сейчас было по барабану… Стоны, доносящиеся из палаты, напомнили ему ещё о старшей медсестре — пожилой полной женщине, и о той, которую придётся защищать от этих странных людей. Их жизни зависят от ЕГО решений, осенило Чейза! И никто не возьмёт на себя ответственность за поиск выхода из этой ситуации. Осознание этого повергло Роберта в ужас. Как поступить? Почему рядом нет никого, кто бы подсказал, что делать?.. Он не готов к этому, он не предназначен для этого! Чейзу стало тяжело дышать и он ослабил петлю галстука. «Нет, я не справлюсь, нет — это не для меня!..» Чейз готов был уже сдаться на милость нападавших, понимая безнадёжность сложившегося положения, но… Полные отчаяния, со слабым светом надежды где-то глубоко глаза медсестёр, доносящиеся из коридора унылые причитания старшей медсестры и становящиеся всё громче и громче стоны той, которая так нужна была нападавшим говорили ему обратное. Внутри постепенно вскипала неистовая ярость — чувство доселе неведанное им. Набирая обороты исступленная злость отрезвляла его мысли, придавая его помыслам уверенность и твёрдость.
— Ну так что, док? — донеслось со двора.
Вместо ответа из окна больницы высунулось дуло двустволки и раздалось два выстрела…
Учебный госпиталь Принстон-Плэйсборо. Четыре дня назад.
Хаус стремительно ворвался в кабинет и небрежно бросил папку на стол, за которым сидели его помощники.
— Результаты вскрытия! Поздравляю, Форман: ты угробил ещё одного пациента. Курс лечения от галактеземии добил беднягу окончательно. По меркам нацистских ВВС Форман у нас уже стал настоящим асом! Держи маркер: нарисуешь ещё одного человечка на рабочем столе…
Ассистенты никак не могли привыкнуть к этой манере Хауса — ошарашивать с ходу. Он это знал, поэтому замолчал и испытывающее посмотрел на троицу, гадая, кто же первый выйдет из ступора и заговорит. Кемерон притянула к себе папку и, раскрыв её, спросила:
— И отчего же он умер?
— Ну вот: я уж думал вам, как и мне сразу стало скучно, и вы никогда об этом не спросите. Кистозный фиброз!
Недоумение на лицах Формана и Кемерон стало ещё более выразительным, а Чейз, прошептав что-то ругательное, опустил глаза.
— Итак: дамы, господа и чернокожие: победителем в нашей викторине становится… — Хаус стал водить в воздухе тростью, указывая поочерёдно на каждого из помощников, но вскоре остановился на одном, — Доктор Роберт Чейз! Аплодисменты в студии. И вновь наш доблестный австралийский друг оказался прав, поэтому награждается свежемороженым трупом! Форман: отдай маркер Чейзу: человечка на столе рисовать должен он!
Чейз выглядел рассеянным и начал было:
— Но Хаус… Но я не виноват: я лишь предложил вам один из вариантов лечения, а решение принимали вы…
— Да, я беру ответственность за принятые мной решения, но, чёрт возьми, Чейз! Когда же ты, наконец, научишься отстаивать свою точку зрения! — на этот раз Хаус говорил достаточно серьёзно, — Иногда мне кажется, что Кемерон больше мужик чем ты!
Чейз вскочил со стола и гневно взглянул на начальника.
— Я не намерен больше терпеть ваши оскорбления!
— Оу! Какие мы обиженные! — стал передразнивать Хаус, — Смотри не забрызгай тут всё слезами: а то замочишь ещё мой неразгаданный сканворд…
Чейз хотел было что-то сказать Хаусу, но передумал и стремительно, не глядя ни на кого, вышел из кабинета. Хаус молча проводил его взглядом и, когда он вышел в коридор, бросил ему вслед:
— Хорошо прятаться от ответственности за чьей-то спиной, правда, Чейз? Знаешь ли ты, что значит принимать тяжёлые решения? Смог бы ты на себя взвалить бремя ответственности?..
Хаус выкрикивал что-то ещё, но Чейз отошёл уже достаточно далеко и не слышал его скрипучего голоса…
Хемпшир штат Нью-Хэмпшир, США, Городская Больница Св. Бернадет.
Чейз едва оправился от страшного грохота, который издало старое ружьё, изрыгая рой дроби, и недоумённо посмотрел на старика Джордана. Пожилой доктор, шатаясь и бормоча себе под нос что-то нечленораздельное, стоял у окна, держа грозное оружие в руках, из дула которого вверх поднимался, извиваясь, сизый дымок. Всё произошло настолько стремительно, что Чейз только сейчас смог осознать, что же произошло: пока Роберт собирался с духом, решая, как же ему поступить, очнувшийся вдруг от алкогольного ступора доктор Оувен вскочил на ноги, выхватил у Чейза из рук ружьё и, прежде чем тот успел открыть рот от удивления, направил ствол в открытое окно и дважды спустил курок. Естественно, с таким прицеливанием, никого он даже не задел, но осаждающие больницу бандиты, расценили сей недружелюбный жест однозначно. Послышались щелчки затворов.
— Ложись!! — истошно завопил Чейз, в отчаянном прыжке повалив незадачливого стрелка на пол, и в то же самое мгновение помещение регистратуры превратилась в сущий ад. Снаружи, как по команде, раздалась канонада из разнокалиберного оружия. Окно со звоном раздробилось от первых же пуль, а частички дроби искрошили ставни в щепки. Свинцовые частицы смерти со свистом впивались в бетонные стены, извергая фонтанчики каменной крошки и пыли. С лязгом рикошетя от металлических поверхностей, они оставляли за собой ослепляющий сноп искр. Телефонные аппараты, настенные часы, настольные лампы, компьютерные мониторы — всё разлеталось на части, которые беспорядочно опадали на пол. Пахло порохом и потом. Стоял невыносимый грохот, и Чейз, прикрывший уши руками, издал истошный вопль, но он смог услышать собственный голос из-за грохотания, царящего в их убежище. Приподняв голову, он стал искать глазами девушек-медсестёр. Он сразу их заметил: они прятались за стойкой регистратуры и, казалось, не были ранены. Хаос и разрушение смертельным вихрем разносили в клочья всё, до чего не добрались их цепкие лапы, как вдруг всё закончилось… Медленно опадали на пол в мареве из пыли и дыма обрывки бумаги и деревянные щепки, и в разгромленной регистратуре воцарилась звенящая тишина.
— Эй, док. Ты там ещё жив? — раздался нахальный голос главаря в соломенной шляпе. — Хватит делать глупости: отдай нам девчонку, и мы вас оставим. Я тебе гарантирую, что больше вы нас никогда не увидите. Док? Ты меня слышишь?
Чейза трясло от пережитого шока. Медленно, дрожащими руками, он схватился за ружьё, и потянулся в карман за боеприпасами. На раскрытой ладони оказалось всего три патрона и он, не тратя ни секунды, зарядил ружьё. Затем он по полу дополз до окна и облокотился о стену спиной.
— Люси! — срывающимся голосом позвал Чейз, — Возьмите с Анной доктора Оувена и уходите в ординаторскую к миссис Хендерсон. Я тут ещё задержусь.
Высунувшаяся из-за стойки регистратуры девушка коротко кивнула, после чего, вместе со своей подругой, вылезла из убежища и, схватив под мышки потерявшего сознание доктора Оувена, уволокла его вглубь коридора. Как только они скрылись из виду, Чейз украдкой выглянул во двор: явно не ожидавшие первой атаки нападавшие прятались за укрытиями, только лишь неугомонный бородач в соломенной шляпе всё так же стоял у ворот. Он, видимо, заметил Чейза и расплывшись в улыбке крикнул:
— Ну так что? По рукам, док?
Буря эмоций охватила вдруг Чейза. Страх, негодование, жалость, злость и радостное предвкушение битвы: всё это смешалось в его сердце, отчего оно забилось часто-часто. Роберт стиснул зубы. Встал во весь рост напротив окна, и взревел:
— Катись к чёрту!
Молниеносным движением он вскинул ствол ружья и выстрелил. Перед тем, как он рухнул на пол за секунду до второго, ещё более ожесточённого обстрела бандитов, он успел заметить, что соломенная шляпа слетела с головы главаря.
Учебный госпиталь Принстон-Плэйсборо. Три дня назад.
Кадди оторвала взгляд от листа и, устало откинувшись в кресле, пристально посмотрела на сидящего напротив Чейза, а затем спросила:
— Это окончательное решение?
— Да, — коротко ответил Чейз.
— Хаус уже в курсе?
— Не думаю, что он будет особо переживать по этому поводу.
— Так знает?
Чейз после небольшой паузы признался:
— Нет, но…
— Роберт, — мягким голосом начала Кади, — Ты же знаешь порядок. Заявление о увольнении ты обязан подавать своему непосредственному начальнику. То есть Хаусу. Ну а после его ходатайства оно уже рассматривается руководством госпиталя.
Чейз был несколько сконфужен, но собравшись с мыслями, умоляюще взглянул на начальницу и его словно прорвало:
— Я больше не могу с ним, мисс Кадди. Эти его вечные подколы… Он постоянно унижает меня, не считаясь с моим мнением… Поначалу я принимал это, списывая на его сложный характер, но в последнее время стало совсем невыносимо… С недавних пор он начал вымещать на мне свою злость из-за своих же промахов! У меня всё-таки есть чувство собственного достоинства…
— Ясно. — задумчиво произнесла Кадди. — Хаус — очень непростой человек — это правда. Я понимаю, что тебе с ним тяжело, но зачем же покидать госпиталь? У нас вакансия в кардиологическом отделении и отделении интенсивной терапии. Ты же прекрасный хирург! Такие высококлассные специалисты нам нужны.
Чейз только улыбнулся:
— Кадди, давайте откровенно: я вообще попал в вашу больницу по рекомендации моего отца, а не из-за своих уникальных способностей. К тому же Хаус никуда не денется и будет доставать меня с ещё большим рвением. Нет, я принял решение.
— То есть никакие уговоры не помогут его изменить? Ну хорошо: заявление-то я тебе подпишу, но, как ты знаешь, тебе придётся проработать у нас ещё две недели, пока мы будем искать тебе замену.
Чейз тяжело вздохнул и немного осунулся. Кадди сочувственно посмотрела на парня. Уж кто-кто, а она больше всех знала каким Хаус может быть невыносимым. Она думала, как же ему помочь и тут её осенило:
— Значит так: поступим следующим образом. К нам пришёл наряд Федерального отдела здравоохранения штата. Для повышения уровня медицинского обеспечения провинциальных медицинских учреждений северо-восточного округа мы обязаны отправить специалистов в командировку в городские больницы Нью-Хемпшира. Срок командировки — две недели, выезжать придётся уже завтра. Ты меня понимаешь, Чейз? То есть две недели ты сможешь спокойно проработать без Хауса. А то, глядишь, и передумаешь увольняться. Ну так что? Согласен?
Чейз аж просиял:
— Конечно согласен! Уж не знаю, как вас благодарить! Спасибо вам большое!
— Не за что, Роберт. Ну что ж: вот мы с тобой всё и решили. Иди готовься к командировке, а после обеда зайди к моему секретарю и получи направление и предписание.
Чейз встал с кресла, ещё раз поблагодарил Кадди и вышел из кабинета.
Главврач учебного госпиталя Принстон-Плейсборо спрятала заявление Чейза в ящик стола и взглянула на официальный бланк Федерального отдела здравоохранения, где были указаны места командировок. После некоторых раздумий, она остановила свой выбор на Хемпшире — спокойном и тихом городке…
Хемпшир штат Нью-Хэмпшир, США, Городская Больница Св. Бернадет.
Белый фургон, взвизгнув тормозами, остановился у входа в больницу. Грузный, покрытый трёхдневной щетиной водитель в грязно-зелёной бейсболке и с зубочисткой в уголке рта, бесцеремонно толкнул придремавшего Чейза.
— Эй! Парниша! Проснись и пой — приехали.
Чейз открыл глаза, потянулся и, открыв дверцу, вышел наружу. Больница представляла собой уютный особняк в стиле династии Тюдоров: двухэтажный фасад, глубоко посаженные узкие и высокие окна, толстые стены, покрытые порослью вьюна, массивная дубовая дверь, с узорчатыми медными бляшками — в общем, типичное строение Новой Англии, но Чейз невольно залюбовался, глядя на это чудо архитектурной мысли. Резкий хлопающий звук, раздавшийся вдруг позади фургона, отвлёк Роберта от любования творением древних зодчих, и он с глубокой озабоченностью на лице, прошептав: «О, нет!» поспешил к начавшему разгрузку оборудования водителю. Он подоспел как раз к тому моменту, когда неопрятный громила, засучивший рукава клетчатой рубахи, с кряхтением притягивал к себе второй ящик.
— Э-э-э, — начал было Чейз, — Не могу я вас попросить быть чуточку осторожней …
Водила смерил его полным презрения взглядом, после чего демонстративно аккуратно поднял коробку, держа её на вытянутых руках перед собой и, глядя на Чейза, криво ухмыльнулся. Чейз облегчённо выдохнул, решив, что смог убедить невежду, и улыбнулся ему в ответ, но тут верзила неожиданно выпустил ношу из рук, отчего коробка, ударившись о уже находящуюся на земле, плюхнулась рядом. Глаза Чейза округлились от изумления, он ошеломленно посмотрел на водителя, а тот лишь противно загоготал.
Поражённый вопиющей наглостью неотёсанного громилы, Роберт на некоторое время потерял дар речи, лишь беспомощно хлопая длинными ресницами, глядя то на упавшую коробку, то на жирного нахала. Наконец, он собрался и выпалил:
— Вы что: с ума сошли? Вы хоть представляете, сколько стоит всё это оборудование? Да вам, вашим детям и внукам всю жизнь нужно будет работать, чтобы оплатить сумму даже того, что было в этом ящике!! Я буду на вас жаловаться!!
Верзила перестал хохотать, сдвинул брови и стремительно направился на Чейза. Тот растерянно попятился назад, но водила выставив вперёд волосатые ручищи, схватил его за грудки и, подняв на несколько сантиметров от земли, приблизил лицо Чейза к своему вплотную. Острый запах перегара, вперемешку с дешёвым табаком тут же ударил в нос Роберту.
— Слушай, сосунок! Будешь учить меня делать своё дело? Ты кто — доктор? Тогда наверное знаешь, где находится печень, или напомнить? — Чейз отрицательно закивал, после чего водитель поставил его на землю и похлопал по груди, — Ну вот и славненько! Не нравится, как я выгружаю — выгружай сам.
Верзила, смачно отрыгнув, развернулся и направился к водительскому месту в кабине. Послышался щелчок открывшейся двери, после чего раздался хрипловатый голос водилы:
— Ах да, если желаешь подать жалобу воспользуйся почтовым ящиком, что позади тебя.
Чейз развернулся и увидел мусорный ящик. Его трясло от негодования, он сжал кулаки, стиснул зубы, но всё также стоял на месте, не решаясь что либо предпринять. С каждой секундой гнев отступал и наступало смирение. Осознав, что он никак уже не исправит сложившееся положение, Чейз устало вздохнул и полез в кузов, чтобы выгрузить оставшееся оборудование…
Когда Чейз, пятясь назад, тащил по полу кузова последнюю коробку, он услышал позади себя девичье щебетание. Не разгибаясь, он посмотрел через плечо и увидел рядом со ступеньками парадного входа двух молодых девушек простой, непримечательной внешности, как и у большинства обитательниц провинциальных городков, которые с нескрываемым интересом наблюдали за манипуляциями Чейза.
Одна из них, с ярко и безвкусно нанесённым макияжем, одетая в цветастое платье, давно уже вышедшее из моды, о чём девушка, видимо, даже не подозревала, игриво улыбалась, без тени стеснения разглядывая нового гостя. Другая, довольно скромно одетая, с собранными в косу рыжими волосами и покрытым веснушками лицом, тоже поглядывала на Чейза, но как только он обращал на неё свой взор, она робко отводила взгляд в сторону и краснела.
Оценивающий взгляд первой из девушек, с бликами вожделения и грязного порока, был направлен в строго определённое место, и Чейз вдруг спохватился, поняв, что до сих пор стоит к девушкам задом. Он развернулся и легко спрыгнул с кузова, после чего картинно поправил спавшую на лицо чёлку и улыбнулся незнакомкам. Первой нарушила молчание раскрашенная девица, которая несколько выступила вперёд и не убирая улыбки с лица прощебетала:
— Откуда это к нам занесло такого красавца? Неужели вы тот самый доктор, которого мы ждём всю последнюю неделю?
Чейз, несколько опешивший от напора бойкой девушки, улыбнувшись в ответ произнёс:
— Да, это так. Я приехал к вам из Принстона. — Спохватившись, он подал девушке руку и продолжил, — Меня зовут Роберт Чейз.
— Приятно познакомиться — томно произнесла девушка, сделав упор на первом слове, — Я — Люси, а это, — она не поворачиваясь указала на подругу, — …Анна. Мы здесь работаем медсёстрами. Скучная работёнка, но это уж лучше, чем с утра до ночи копаться в земле и кормить свиней… А что это у вас такое в коробках?
Чейз оживился:
— А-а-а, это — комплект новейшего оборудования, закупленного по заказу МинЗдрава специально для провинциальных больниц. Конкретней — ПМРТ: портативный магнитно-резонансный томограф. Очень полезная вещь: сегодня ни одна диагностическая процедура не обходится без подобного оборудования…
Тихая Анна завороженно ловила каждое его слово, тогда как Люси, видимо, пропускала всё услышанное мимо ушей, сосредоточившись на нескромном разглядывании вновь прибывшего красавца. Чейз тем временем подтащил последнюю коробку к краю кузова, схватил её обеими руками и, напрягшись, с большим усилием опустил на брусчатку дороги. Он только тяжело выдохнул, вытерев капли пота со лба, как молниеносным движением Люси оказалась рядом с ним и, ухватив его за руку, бесцеремонно принялась ощупывать его упругий бицепс.
— Ого! Какой вы сильный! Наверное занимаетесь собой?
— Ну вы знаете… Так… Хожу пару раз на неделе в спортзал… — не ожидавший такого напора Чейз как можно аккуратней выбрался из цепких объятий Люси.
— Какой вы молодец! — воскликнула девушка, — А наши-то мужики? Только пиво хлещут да пузо себе растят! Всё по барам, да по барам. А напьются: давай друг другу морды бить или по пустым бутылкам на пустыре палить… Приличной девушке и познакомиться не с кем… — Люси показала гримасу печали и отчаяния, но изображала её недолго: через секунду она уже была само любопытство, — М-м-м… А вы, случайно, не женаты?..
Чейз только и успел произнести:
— Нет, но…
— Не может быть? Такой красавец — и свободен? Да это просто преступление! И куда это, спрашивается, смотрят девушки в вашем Питсбурге?
— Принстоне, — мягко поправил Чейз не зная, что же делать с заносчивостью прилипчивой девушки и тут на крыльцо вышла полная женщина в летах, которая мгновенно оценила обстановку, упёрла руки в бока и гаркнула:
— Люси, чертовка! А ну-ка отстань от молодого человека! Рабочий день уже начался, а эти финтифлюшки ещё не одеты? Думаю, гадаю — что случилось, где они? А они тут треплются почём зря! А ну — марш переодеваться!
Анна, пугливо опустив голову, быстро засеменила мимо начальницы и скрылась за дверью больницы, а Люси, прошептав себе под нос что-то нечленораздельно-ругательное, медленно развернулась и таким же грубым тоном ответила толстухе:
— Ну что это вы раскричались, миссис Хендерсон. Я подошла поздороваться, узнать, не нужна ли помощь — только и всего…
— Да, это так, — попытался вступиться за девушку Чейз, — И мне действительно не помешала бы помощь. Нужно затащить всё это внутрь больницы...
Миссис Хендерсон спустилась с крыльца, осмотрела гору коробок, после чего спокойно произнесла, взглянув на Чейза:
— Извините меня за излишнюю грубость. Я — старшая медсестра нашей больницы, приходится постоянно гонять этих бездельниц… — одарила Люси строгим взглядом, — А почему водитель не помогает?
Чейз, несколько замявшись, ответил:
— У него грыжа — нельзя поднимать тяжёлые предметы…
-Ясно! Ну тогда я сейчас позову кого-нибудь на помощь…
— А я могла бы прямо сейчас начать, — сказала Люси, улыбнувшись Чейзу.
— Хорошо, — кивнула после некоторого раздумья миссис Хендерсон, — Можете заносить пока в холл регистратуры. А я пойду доложу о вашем прибытии нашему главврачу.
Люси проводила взглядом старшую медсестру, незаметно помахав ей рукой вслед, после чего развернулась в Чейзу и с неизменной улыбкой на устах произнесла:
— Ну что ж, начнём?
— Да, конечно, хватайте эту коробку за ближний к вам край…
Люси медленно подошла к коробке и наклонилась, отчего полные груди чуть не повыскакивали у неё из глубокого разреза платья. Чейз невольно загляделся, а Люси подняла голову и звонко засмеялась:
— Ну что же вы, доктор, встали, как вкопанный… Хватайтесь!
Чейз пришёл в себя и взялся за коробку, после чего они понесли её в больницу. Люси не отрывала от него взгляда, и он пару раз непроизвольно спотыкался.
«Дааа… — обречённо думал про себя Чейз, — Командировочка обещает быть интересной»…
— Идиоты!
Чейз на миг ощутил слабое чувство ДеЖавю, глядя на главврача Городской больницы Святой Бернадетт доктора Джордана Оувена. Невысокого роста с абсолютно седой головой, оттопыренными ушами и большим красным носом, он походил на гоблина-пенсионера. Скрипучий голос старика, с нотками недоумения и презрения резал слух не только интонацией, но и крепкими выражениями, которыми доктор Оувен, не стесняясь, проходился по родне каждого члена комитета поддержки провинциального здравоохранения вплоть до пятого колена.
— И почему этим жирным харям из Минздрава не делают прививки от идиотизма? А? Наверное, это у них хроническое! — Доктор торжественно поднял вверх кружку, после чего, отхлебнув её содержимое, продолжил, — Я подавал заявки на новый рентгеноскоп, комплект УЗИ и молекулярный анализатор, а вместо этого они присылают какой-то хлам!
Доктор снова отхлебнул, и поставил кружку на стол. По блестящим глазам главврача и несколько развязной манере разговаривать, Чейз понял, что в кружке плещется отнюдь не чай «Липтон».
— Тут вы не правы, доктор Оувен, — начал Чейз, — Спорить не буду: чиновники в Министерстве здравоохранения иногда и меня удивляют своими бестолковыми решениями, но к данному случаю это не относится, я вас уверяю. После того, как вы более детально ознакомитесь с возможностями ПМРТ, вы согласитесь…
— А оно мне надо? — перебил его Оувен, — Я прекрасно ориентируюсь в старых добрых рентгеновских аппаратах, а с вашими компьютерами-шмунпьютерами я буду разбираться до собственной смерти. Понапридумывают, кибернетики хреновы! Я вам признаюсь, что и банкоматом пользуюсь с трудом…
— Ну что вы: ПМРТ — довольно прост в использовании, и к тому же способен дать гораздо больше информации, чем традиционные средства. Вместо громоздких и опасных рентгеноскопов, ненадёжных УЗИ и делающих только поверхностную проверку молекулярных анализаторов у вас будет компактный, точный и удобный в обращении макнитно-резонансный томограф. Не волнуйтесь: я как раз и откомандирован для того, чтобы научить вас и ваш персонал им пользоваться…
— И надолго вы к нам? — поинтересовался слегка захмелевший Главврач, снова взявшись за кружку.
— Пока не убежусь, что ваш персонал на достаточном уровне умеет пользоваться ПМРТ…
— То есть вы решили здесь поселиться? — удивлённо воскликнул доктор Оувен, расплескав содержимое кружки на ковёр, после чего расхохотался, — Потому что наша больница — это сборище бездарей и лентяев.
У Главврача, определённо, было странное чувство юмора, и Чейз не знал, как реагировать на реплики старого ретрограда и уж было совершенно отчаялся найти с ним взаимопонимание, но тут раздался стук в дверь и в проёме открывшейся двери показалась лохматая веснушчатая голова. Вслед за ней появился и её обладатель: паренёк, лет пятнадцати, облачённый в белый медицинский халат, явно не своего размера, уткнувшийся носом в раскрытую папку.
— Дед, я… — начал было парнишка, но тут же осёкся, подняв взгляд и увидев сидящего в кресле Чейза, — Я, наверное, позже зайду…
— О, нет, Джимми, что ты! Проходи, проходи, милок. Я просто обязан вас познакомить со своим внуком. Любовь к медицине впитал с молоком матери. Он — настоящий вундеркинд! — не без гордости заявил доктор Оувен. — А этот господин — доктор Роберт Чейз прибыл к нам из Принстона…
Глаза парнишки расширились от удивления:
— Случайно не из Учебного госпиталя Принстон-Плейсборо?
— Да, ты прав, я именно там и работаю… — произнёс Чейз несколько изумлённый осведомлённостью парня.
— Значит вы, наверное, видели доктора Грегори Хауса?
Чейз вздрогнул: откуда малец знает о Хаусе?
— Да, он — мой начальник…
— Ну ничего себе… Вот это да! Не может быть! Вы не шутите? — радостно выпаливал ошеломлённый услышанным Джимми, — Вы знаете, доктор Хаус — мой кумир! Когда я вырасту я хочу быть таким же как он — великим диагностом своего времени. Я прочитал все статьи о нём в медицинских журналах, все его научные труды, начиная с дипломной работы, которую он написал в институте, представляете: он написал к защите всего половину и то в последнюю перед сдачей ночь, но всё равно сумел защититься, так как поразил экзаменаторов своими способностями и они…
— Погоди, парень, успокойся, — попытался унять пыл возбуждённого поклонника Хауса Чейз, — Да, он действительно отличный диагност — лучший в мире, но становиться таким как он я бы тебе не советовал… — Чейз замолчал, не зная, как перевести разговор в другое русло, ибо о Хаусе ему меньше всего бы хотелось вспоминать, — А-а-а… А что это у тебя за папка?
— Дедушка разрешает мне порыться в архивах, и я просматриваю иногда старые истории болезни, стараясь найти нечто необычное и стараюсь разрешить головоломку, как доктор Хаус. Вот как, например, этот случай — Джимми открыл папку и зачитал, — Мужчина, 40 лет … перевозя стройматериалы повредил ногу… Открытая рваная рана посередине внешней стороны бедра… обработка раны произведена в больнице… от заражения был прописан курс антибиотиков — Пеницилламина. Через несколько часов после начала курса лечения — температура тела подскочила до 40 градусов и произошла остановка сердца… Реанимационные процедуры результата не дали…
— Ну что же тут необычного? — удивился Чейз, — Врачебная ошибка: очевидно, что в спешке не посмотрели его учётную карточку, в которой было сказано, что у мужчины аллергия на антибиотики пенициллиновой группы, поэтому ударная доза. Пеницилламина и привела к остановке сердца…
— Да, доктор Чейз, вы правы: у него действительно была аллергия… Но не на пенициллин. Можете убедиться: здесь его данные и результаты вскрытия.
Чейз принял папку из рук Джимми и с озабоченным видом принялся её изучать. Спустя некоторое время он пристально посмотрел на парнишку и спросил:
— Ты, видимо, догадался в чём дело? Не поделишься?
Мальчишка просиял:
— Вы, наверное, обратили внимание, что в детстве он переболел Диффилоботриозом. Однако, это заболевание не свойственно для нашей широты: бактерии филяриатоза не выносят здешней влажности и холода. Полагаю, что диагноз был определен неверно, так как симптомы этой бактериологической инфекции схожи с симптомами, вызываемыми Diaethylсаrbamazini citras — аллергией на сосновую смолу. Видимо, та балка, что упала на ногу мистеру… Флетчеру, была из соснового дерева и в открытую рану попали частички её смолы, поэтому антибиотики пенициллиновой группы никак не смогли бы справиться с воспалением. Они наоборот — только ускорили поражение сердечных желудочков, вызвав спазм сердца, отчего артериальные протоки оказались перекрытыми и перестали качать кровь.
Чейз стоял с открытым ртом, поражённо глядя на малолетнего Парацельса.
— И ты сам до этого додумался?
Мальчик смущённо улыбнулся и ответил:
— Да, доктор Чейз, но со мной много занимался мой дедушка…
— Правда, он у меня умница? — гордо произнёс доктор Оувен, обняв внука.
— Это просто феноменально! — потрясённо произнёс Чейз, — Мальчику обязательно нужно поступать в медицинский. У моего отца много знакомых в Бостонском университете, я обязательно замолвлю за тебя словечко, если хочешь…
Джимми сиял от счастья: Бостонский медицинский университет считался лучшим медицинским учебным заведением Новой Англии, куда желал попасть учиться каждый, кто собирался сделать карьеру врача.
— Это было бы замечательно! — ответил за внука доктор Оувен, — Джимми давно об этом мечтает, и я потихоньку натаскиваю его…
— Вот и решили! — сказал Чейз, подмигнув парнишке, — А теперь хотелось бы поговорить о делах насущных: когда я смогу заняться обучением вашего персонала? Мне ещё нужно позаботиться о ночлеге…
— Об этом не волнуйтесь: можете расположиться в одном из наших кабинетов. У нас не такой большой штат: шесть врачей, двенадцать медсестёр и лаборантов, обслуживающего персонала — всего трое, поэтому у нас много пустующих рабочих мест, оборудованных всем необходимым: мягкими диванами, умывальниками и прочим. Обедать можете в нашей столовой: дежурная медсестра занимается готовкой для дежурной смены, так что нуждаться у нас вы не в чём не будете. А по поводу первого вопроса: не ранее, чем в понедельник. У нас в городе ежегодный тыквенный фестиваль: местечковый, но уважаемый жителями нашего городка праздник, поэтому я всех отпустил, оставив только дежурных медсестёр… Но если хотите: можете ознакомить Джимми с новыми техническими достижениями на медицинском поприще: как я уже вам говорил — мне они уже без надобности…
Джимми с надеждой посмотрел на Чейза и под напором пытливых глаз он не выдержал:
— Хорошо, доктор Оувен. Ну что, Джимми, пойдём со мной: как раз поможешь мне собрать томограф…
— Магнитно-резонансный томограф!!! Настоящий!! Вау! — восхищённо произнёс парнишка.
— Да, самый настоящий: не такой, конечно, как у нас в больнице, но тоже очень хороший…
Чейз вышел из кабинета главврача в сопровождении любознательного вундеркинда, без умолку расспрашивающего его о Принстон-Плейсборо, МРТ и Хаусе. О последнем Чейз говорил неохотно. Эх, Джимми, Джимми: знал бы ты Хауса так как я — изменил бы ты своё мнение?
Спустившись вниз они принялись раскрывать коробки…
Закончили они под вечер. Джимми оказался неоценимым помощником, так как в технике он также хорошо разбирался, как и в медицине. Парнишка всё без умолку расспрашивал Чейза о его работе в Принсто-Плейсборо, и он ему охотно отвечал, если вопросы эти не были связаны с Хаусом. Надо же: он специально отправился подальше от своего тирана-начальника, а он даёт о себе знать и здесь.
— Ну вот, — сказал Чейз, опуская рукава на рубашке и отойдя в сторону от собранного томографа, — теперь ваша больница оснащена по последнему слову техники.
— А можно… А можно мне попробовать… — от нетерпения Джимми аж подпрыгивал на месте.
— Нет, Джимми, я устал и ещё не отдыхал с дороги, так что...
Джимми разочарованно опустил руки и отвёл взгляд в сторону. Чейз улыбнулся, подошёл к любознательному юноше и положил ему руку на плечо.
— Но завтра мы с тобой обязательно его опробуем: я тебе обещаю… К тому же нам не помешал бы больной…
— — Нууу, — протянул Джимми, — Занятного больного нам придётся долго ждать… У нас тут редко что-то интересное происходит…
Как только он договорил эти слова, Чейз услышал слабый шорох, что раздавался от входной двери. Он прислушался, но больше звуки не повторились. Может быть, показалось, подумал Чейз, но на всякий случай спросил:
— Джимми — ты слышал?
Парень насторожился:
— Что слышал?
— Шорох у двери… Мне показалось, что я что-то услышал…
— Это наверное енот или опоссум — больница находится рядом с лесом. Иногда лесные жители подбираются совсем близко… — начал было Джимми, но тут уже оба услышали слабый стук.
— Это не опоссум, — обеспокоено произнёс Чейз и бросился к двери.
Как только Чейз её распахнул, он открыл рот от удивления: на пороге стояла босоногая девушка, на которой была надета только лишь грязная сорочка. Волосы девушки были спутаны, она тяжело дышала, а по измождённому виду становилось понятно, что она находится на грани обморока. Незнакомка стояла, шатаясь и охватив руками большое брюхо, и, казалось, вот-вот готова была лишиться чувств. Чейз поражённо произнёс, глядя на живот девушки:
— О, Боже! Что с вами случилось?
Девушка утомленным взглядом посмотрела на Чейза и прохрипела:
— Помогите…
Как только она это произнесла, ноги её подкосились, и она упала на руки к подскочившему вовремя Чейзу. Он аккуратно поднял бедняжку и крикнул Джимми:
— Джимми — быстро позови сюда доктора Оувена…
Джимми кивнул и тут же скрылся в коридоре. Чейз стал вглядываться в темноту улицы, после чего зашёл внутрь больницы и захлопнул за собой дверь…
… В тени кустарника за больницей наблюдала пара проницательных глаз…
Джимми знал, что пытаться достучаться к деду после десяти — дело безнадёжное: доктор Оувен обычно заканчивал рабочий день в кресле-качалке с бутылкой скотча в руках, поэтому он тут же направился к телефонному аппарату и набрал номер старшей медсестры. Миссис Хендриксон прибыла сразу после звонка. Она, отстояв смену, убыла из больницы ещё утром, но кроме неё никто не обладал достаточным опытом в акушерстве: практически каждый ребёнок, родившийся в Хемпшире и его окрестностях за последние пятнадцать лет, свой первый крик произносил на руках этой женщины.
Только взглянув на бедняжку, она тут же начала командовать Люси и Анной, чтобы те приготовили всё необходимое.
— Откуда эта девушка? — спросила миссис Хендриксон у Джимми и Чейза, завязывая петельки на халате.
— Не знаю: просто очутилась у нас среди ночи перед порогом, жутко измождённая, и просила о помощи — ответил ей Чейз, который от всей этой ситуации чувствовал себя неловко.
— Ясно… Ну ладно, мальчики, можете пока пойти в мячик поиграть, — сказала миссис Джефферсон.
Чейз с секунду колебался, но всё несколько неуверенно предложил старшей медсестре:
— Я проходил стажировку в родильном отделении… Если нужна помощь я бы мог…
Миссис Хендриксон остановилась перед приёмным покоем, на кушетке которого беспокойно ворочалась в бреду беременная девушка, посмотрела оценивающим взглядом на Чейза и, снисходительно улыбнувшись, сказала:
— Не беспокойтесь, доктор Чейз: мы здесь сами справимся. Вы лучше бы лучше пошли бы поспали: не отдыхали же ещё с дороги.
Чейз кивнул, слабо улыбнулся старшей медсестре, поняв, что лезет в чужую вотчину, и вышел с Джимми в приёмную.
— Ты знаешь кто эта девушка? — спросил Чейз у парнишки, чтобы скрыть неловкость, вызванную общением с Миссис Хендриксон.
— Нет, доктор Чейз: впервые её вижу. Наверное, она не из наших мест: скорее всего из Гроумвиля или Пексвуда… Хотя как она могла так далеко забраться? И несёт какой-то бред: ничего не разобрать. Что и говорить: шоковое состояние, вызванное стрессом, на почве анкилостомидоза из-за переохлаждения и, характерной для третьего триместра, гормональной дисфункции организма.
— — Да, в тебе растёт настоящий диагност, — потрепав Джимми по щеке сказал Чейз.
И тут послышался настойчивый стук в дверь. Чейз с Джимми переглянулись.
— Кого это к нам ещё занесло? — пробубнил себе под нос Роберт и пошёл открывать дверь.
На пороге стояли трое. Посередине стоял приятного вида мужчина в соломенной шляпе и с бородой без усов на лице, а по бокам от него на Чейза взирали угрюмым взглядом два плечистых парня. Одеты они были а брюки из парусины с подтяжками и рубахи в красно-чёрную клетку.
— Доброй ночи, — сказал Чейз, осматривая стоящих на пороге, — Чем могу помочь?
Мужчина в соломенной шляпе улыбнулся, отчего в глаза Чейзу сверкнул золотой передний зуб, и сказал:
— Здравствуйте, вы знаете… даже не знаю, как сказать… — Бородач слегка замялся, подбирая слова, — Возможно, мой вопрос покажется несколько странным, но к вам, случайно, не приходила девушка на сносях где-то с полчаса назад?..
— А кто вы, собственно говоря, такие? — осторожно спросил Чейз, осматривая прибывших. Что-то ему в них не нравилось
— Понимаете…, — с неизменной дружелюбной улыбкой на устах произнёс мужчина в соломенной шляпе, — Я живу на небольшой ферме неподалёку. Моя дочь Ева на девятом месяце беременности и сегодня ночью у неё начались схватки. Мы тут же отправились в Деренвуд, где у неё приняли бы дитя, но по дороге у нас сломалась машина и, пока я с моими сыновьями разбирался с поломкой, она куда-то пропала. Кто бы мог подумать, что она в таком состоянии смогла так далеко уйти… Признаюсь, у неё некоторое психологическое расстройство, отчего она иногда совершает непредсказуемые вещи, ну, вы меня понимаете… Так она здесь не появлялась?..
Из палаты скорой помощи раздался тяжёлый стон, после чего скрывать нахождение в больнице беременной девушки было бессмысленно.
— Да, видимо, ваша дочь у нас, но к сожалению, я вас к ней не смогу провести, но уверяю вас, что наши медсёстры оказывают ей сейчас всю необходимую помощь…
Бородач оживился и стал вглядываться за плечо Чейзу в сторону доносящихся из приёмной звуков. Добродушие на лице сменила твёрдая решимость и он с холодной сталью в голосе произнёс:
— Мы должны её забрать!
И только было хотел переступить через порог, но Чейз прикрыл перед ним дверь, преграждая путь в больницу и настойчиво проговорил, выделяя каждое слово:
— Извините, но вы не можете этого сделать. Девушке очень плохо и она сейчас нуждается в медицинской помощи, которую ей смогут дать только здесь… А если вы попытаетесь силой пробраться в больницу мы будем вынуждены вызвать полицию.
Сказав это, он жестом показал Джимми, чтобы тот взял трубку. Мальчик незамедлительно подчинился и уже начал было нажимать на кнопки вызова.
Бородач с секунду оценивал обстановку, после чего на его лицо вновь вернулось благодушие:
— Извините меня, пожалуйста, за резкость, но видите ли… Мы — моркеранцы… М-м-м христиане-староверы… Понимаете, в нашей религии таинство рождения имеет особое место и перед появлением дитя в нашей семье, необходимо произвести специальный ритуал, который может совершить только наш дьякон в Деренвуде. Для нашей веры это очень важно, ведь в противном случае некрещеному особым способом ребёнку никогда не добиться высокого положения в нашей общине…
— Но если вы заберёте девушку сейчас, то ему не занять никакого положения в вашей общине, да и жизнь вашей дочери окажется под угрозой… Извините, но я не могу вам этого позволить…
Улыбка сползла с лица бородача, амбалы за его спиной напряглись, смотря на своего предводителя и ждали только команды, чтобы броситься вперёд, но тут раздался голос Джимми:
— Шериф Келлерман, доброй ночи. Вас беспокоит Джимми с городской больницы. У нас здесь проблема…
На лице мужчины в соломенной шляпе за секунду отразилась гамма эмоций, от безнадёжного отчаяния до лютой злости, но как обычно он снова прикрылся маской добродушия.
Он внимательно посмотрел в глаза Чейзу. От этого взгляда у Роберта похолодело внутри.
— Не стоит беспокоить шерифа, док. Вы правы, Еве сейчас лучше под присмотром специалистов… Делайте своё дело, а мы вернёмся попозже… Хочется подержать в руках внука или внучку… Зо свидания, док…
— Всего доброго, — с наигранной любезностью произнёс Чейз и закрыл дверь. Как только замок защёлкнулся, Чейз шумно выдохнул. Сердце бешено колотилось в груди, адреналин в крови зашкаливал, отдаваясь молоточками в висках. Осторожно выглянув в окно он увидел, что троица скрылась за воротами.
— Странные они какие-то, — произнёс вставший рядом с Чейзом Джимми. — Никогда их здесь не видел. И вы знаете, доктор Чейз, я не поверил не единому их слову…
— Я тоже Джимми, было в них что-то … пугающее. И что-то мне подсказывает, что мы их ещё увидим в самое ближайшее время… Так что, думаю, отменять вызов шерифа пока не стоит.
— — Эээ, доктор… — замялся Джимми, — Вы знаете, я так и не дозвонился до шерифа Келлермана: видимо он сейчас на праздновании, и никого в управлении нет… Я просто подумал, что это сможет спугнуть этих людей…
Чейз скрипнул зубами от отчаяния. Как это некстати! Смутная тревога нарастала внутри Чейза и он лихорадочно соображал, как же ему поступить.
— Вот что, Джимми, — наконец произнёс Чейз, — Ты должен добраться до города и сообщить о происшедшем шерифу. Справишься?
— Конечно, доктор Чейз, вот только велосипед из гаража достану…
Мальчик уже направился в сторону гаража, но тут Чейз его окликнул и слегка дрогнувшим голосом произнёс:
— Джимми… Будь осторожен…
— Конечно, доктор Чейз, не беспокойтесь, — парнишка улыбнулся и скрылся за дверью, оставив Чейза наедине с тяжёлыми мыслями. На его плечи тяжёлой ношей опустилось бремя ответственности…
Чейз заглянул в палату, где разместили беременную девушку. Она спокойно лежала на койке, прикрытая простынёй, и, казалось, спала. Рядом сидела миссис Хендерсон и вытирала ей вспотевший лоб сухой салфеткой, а Люси и Анна постоянно бегали туда сюда из палаты, принося и унося различную утварь.
— Миссис Хендерсон, — тихо произнёс Чейз, подойдя к старшей медсестре, — Как она?
— Бедняжка только что перенесла ложные схватки, — сочувственно сообщила женщина, — Она совершенно вымотана, боюсь, как бы у неё хватило сил, когда придёт время рожать…
Девушка действительно выглядела неважно: лицо было бледным, губы опухли и слегка кровоточили — страдалица, видимо, их прикусывала, испытывая сильные боли.
— Нужно ей срочно ввести стимуляторы: Гифотоцин или Метилокситоцин у вас найдутся?
— Ой, доктор, я, к сожалению вам не помогу: нештатный аптекарь у нас Анна, я разбираюсь лишь в болеутоляющих, но ей сейчас в таком состоянии их ни в коем случае нельзя принимать… Анна — окрикнула старшая медсестра вбежавшую в палату с сухим полотенцем в руках девушку, — Подойди сюда, детка, покажи доктору Чейзу, что у нас есть…
Чейз заметил, что девушка несколько смутилась неожиданному приказанию. На щеках вспыхнул румянец и она, робко глядя исподлобья, бесшумно подошла к Роберту и, едва слышно, произнесла:
— Следуйте за мной…
Вместе они направились к выходу из палаты. В проёме двери на них чуть не налетела запыхавшаяся Люси, которая недоумённо перемещала взгляд с Анны на Роберта, после чего с настойчивыми нотками в голосе спросила:
— А куда это вы направляетесь, если не секрет?
Анна как-то сразу поникла, отвела взгляд в сторону и затихла. Чейз ответил:
— Мне нужны кое-какие лекарства и Анна проводит меня в вашу аптеку.
Люси ревностным взглядом посмотрела на подругу, но затем, улыбнувшись, сказала Чейзу:
— Вы знаете, я бы сама вам показала лекарства… Анна ведь ты не против?
Девушка беспомощно посмотрела на Люси и уже готова была согласно кивнуть, но тут раздался властный голос миссис Хендерсон:
— Люси, чертовка, долго я ещё буду ждать простыни?
Беззвучно ругнувшись, Люси ответила:
— Уже несу, уже несу…
Протиснувшись между Анной и Робертом, она, как бы случайно, оступилась и повалилась на Чейза. Роберт ухватил её за талию, боясь, что девушка упадёт, и она прильнула к нему так, что он почувствовал её упругие груди и горячее дыхание. Всё произошло настолько стремительно, что Чейз вошёл в ступор, заворожено глядя на неприкрыто заигрывающую с ним девушку.
— Ой, простите, — виновато произнесла медсестра, томно глядя на Чейза, — Я такая неловкая…
— Люси! — раздался твёрдый голос миссис Хендерсон и, состроив недовольную мину, девушка высвободилась из объятий Чейза.
— Да несу, сказала же…
Роберт проводил её взглядом, после чего вышел из оцепенения и, посмотрев на Анну, сказал:
— Ну что ж, пойдёмте…
Анна покорно повела Чейза через холл регистратуры к большой массивной двери из канадского дуба. Достав связку ключей из кармана халата, она отворила её и включила свет.
— Ого! — потрясённо произнёс Чейз, глядя на открывшуюся его взору картину: просторное помещение ровными штабелями было уставлено высокими многосекционными шкафами с множеством полок, прямо-таки ломящихся от огромного количества тюбиков, флаконов, коробочек с таблетками, порошками, мазями и остального фармацевтического добра. Вместе с восхищением пришла некоторая озабоченность: как среди всего этого разнообразия найти искомое?
Молчание нарушила Анна, которая тихо произнесла:
— Доктор, а что вы ищите?
— Мне нужны стимуляторы… Гифотоцин, Метилокситоцин, Окситоцин или хотя бы Динопростон, — без особой надежды ответил Чейз, не ожидая от Анны ответа, но девушка вдруг оживилась:
— Метилокситоцина у нас нет, Окситоцина была всего коробка и мы его совсем недавно использовали под чистую. Гифотоцин… м-мм-м … Надо посмотреть, должен быть, вроде бы… А Окситоцин уже не производят Простенон — вместо него используют, который тоже где-то должен здесь быть…
Она с озабоченным видом скрылась в лабиринте шкафов, а Чейз принялся разглядывать содержимое полок. Пузатые пол-литровые бутыли с хлороформом, капсулы новокаина, флаконы с азатиоприном почему-то сразу привлекли егт внимание. Чтобы скрасить ожидание он решил завести разговор:
— Откуда вы так хорошо разбираетесь в лекарствах?
— Учусь заочно на фармацевта… Хотела бы по окончании переехать в Бостон, устроиться в «Карстон Формакьютифолс»…
— Это довольно солидная фирма — один из наших поставщиков… А ваша подруга… Люси… Она всегда такая…
Чейзу показалось, что он услышал слово «Стерва».
— Импульсивная? Нет, это она просто красуется. Она была любимицей учителей в школе, лидер группы поддержки, королева школьного бала 2000 года. Ей тогда казалось дорога в светлое будущее для неё вымощена алмазным кирпичом, но как оказалось, что взрослая жизнь не такая безоблачная. Её выгнали из колледжа за излишнюю праздность и прогулы, она пробовалась на кастинги для участия в телешоу, но добилась лишь участия в полуденном выпуске «Магазина на диване», где рекламировала противогрибковую чудо-мазь, после чего она вернулась домой и устроилась в нашу больницу медсестрой, так как без образования её больше никто брать не хотел. Своим вызывающим поведением она просто пытается от всех скрыть, что является банальной неудачницей.
Анна, скрытая от взглядов Чейза, была необычно откровенна и словоохотлива. Но как только она вернулась, держа коробочки с лекарством в руках, она вновь замкнулась в себе и, скромно глядя куда-то в сторону, протянула их Роберту:
— Вот Гифотоцин и П-простенон…
— Спасибо, Анна, вы просто чудо, — сказал Чейз. Принимая лекарство, он случайно дотронулся до руки Анны, отчего она чуть вздрогнула и залилась багрянцем. Повисло неловкое молчание и, чтобы не смущать девушку, Роберт направился к выходу, сказав:
— Пойду, пожалуй к больной.
Идя по регистратуре, Чейз думал про себя, как же ему «повезло» с поклонницами. Одна своим напором заставляет чувствовать тебя идиотом, другая своей скромностью заставляет тебя чувствовать себя не пойми за что виноватым. Он с тоскою думал, что до конца командировки ему ещё придётся два дня провести в этом цветнике. Слава богу миссис Хендерсон не пытается с ним заигрывать.
Чейз зашёл в палату. Люси не было видно, а Миссис Хендерсон всё так же безотлучно охраняла покой роженицы. Чейз тут же ввёл беременной девушке пару кубиков Гифотоцина. Результат не заставил себя ждать: через минуту девушка заворочалась в кровати, открыла глаза и обеспокоенным взглядом посмотрела на Чейза и миссис Хендерсон.
— Тише, тише, всё хорошо, — поглаживая бедняжку по голове нежно произнесла старшая медсестра.
— Где я? — спросила девушка оглядываясь по сторонам.
— В больнице, мы тебе поможем… Тебя как зовут, милая?
— Берта…
Девушка положила руки на живот.
— Ребёнок в порядке, — успокоила её миссис Хендерсон, — просто он ещё не решился появиться на этом свете.
— А как только появится, вы сможете вернуться к своему отцу, — вставил Чейз и тут же заметил, как девушка напряглась.
— Отцу? Какому отцу?
— Ну… тут недавно заходили несколько человек, один из которых, бородатый мужчина в соломенной шляпе, представился вашим отцом вот я и…
— НЕТ! — вскричала Берта, пытаясь встать с кровати, но миссис Хендерсон её снова уложила. Лицо бедняжки выражало нечеловеческий ужас. Из глаз хлынули слёзы, которые тонкими струйками потекли по щекам. Она вцепилась в руку Чейза и взмолилась, глядя на него полным отчаяния взглядом, — Не отдавайте меня этому человеку!!! Пожалуйста!! Не отдавайте!! Не отдавайте!!!
Чейз оцепенел от неожиданности. Он просто стоял, не зная, что делать, но тут на выручку пришла миссис Хендерсон. Она принялась утешать бедняжку, поднесла ей стакан воды, после чего девушка успокоилась и легла на кровать. Придя в себя, Чейз присел на край кровати и спросил:
— Простите, что спрашиваю, но мне нужно знать… Кто эти люди?
Глаза девушки вновь наполнились влагой и она, всхлипывая, начала свой рассказ:
— Мы с Дэнни возвращались домой… гостили у моей мамы… На дороге мы увидели пикап у обочины… На дорогу вышел этот… в соломенной шляпе… Попросил у Денни домкрат, сказал, что колесо спустило… Дэнни вышел… И тут из-за машины выскочил другой… с ружьём…И… И … Они застрелил моего Дэнни… За что?... За что они убили моего мужа….
Девушка громко зарыдала, уткнувшись в грудь миссис Хендерсон. Старшая медсестра с укором посмотрела на Чейза и он понял, что ему сейчас лучше уйти.
Выйдя в приёмную, он присел в кресло и призадумался. Значит всё, что сказал ему бородач в соломенной шляпе — ложь. Кто эти люди — неясно, но точно известно, что они вооружены и опасны. Скорей всего они пошли за оружием и с минуты на минуту вернутся обратно, чтобы силой забрать случайную свидетельницу. Что же делать? Звонить шерифу бесполезно: будем надеяться, что Джимми быстро ездит на велосипеде, но до приезда полиции, возможно, придётся защищаться. Но чем? Ничего страшнее скальпеля в больнице он не замечал. Стоп! Чейза осенило. В холле регистратуры над камином висело ружьё. Он вышел в холл и уставился на оружие: вроде бы не пластмассовый реквизит — выглядит, как настоящее ружьё. Двустволка висела под большим портретом стаффордширского терьера, чтоб был изображён в болотных кущах с убитой уткой в зубах. Чейз приставил к камину стул и потянулся к оружию.
— И что это вы… Ик! … Молодой Человек… собрались делать? А?
Чейз обернулся: на лестнице стоял, шатаясь, доктор Оувен, который пытался поймать Чейза блуждающим взглядом. Вид у него был очень недовольный.
— Оно настоящее? — проигнорировав грозный тон спросил Чейз.
— Ещё бы! — воскликнул старик, — Я из него фазанов бил… Уток бил… Ик!...Тетерев штук двадцать уложил… Даже Куропаток бил, а это… Ик! … надо сказать о-о-очень непросто… Правда, Салли...
Заведующий с тоской посмотрел на картину с псом, предаваясь ностальгическим воспоминаниям, которые Чейз грубо прервал:
— А патроны у вас есть?
— К-конечно! М-может я уже не хожу на охоту, как в былые времена… Но я всегда готов…
Дрожащим пальцем он указал на висящий радом поясной ремень, на котором в специальных креплениях покоились патроны с дробью. Держа ремень в одной руке, а ружьё в другой, Чейз спрыгнул со стула.
— А зачем вы взяли м-моё… Ик! … Ружьё!
— Для обороны, доктор Оувен. Покажите, как им пользоваться.
— Э-э-э, городские неженки… Ничего-то вы не знаете… Смотри, пижон…
После небольшого вводного курса, чуть было не окончившегося несанкционированным выстрелом, Чейз усадил старика в кресло, после чего тот тут же придремал, а сам призадумался: хватит ли одного ружья, чтобы остановить этих людей?
Взгляд его остановился на массивной двери из канадского дуба и он ухмыльнулся:
— То что надо…
* * *
Минуло несколько часов, которые пролетели незаметно для Чейза, готовящемся к обороне. Он как раз заканчивал последние приготовления, когда услышал обеспокоенный голос Анны, которую он поставил следить за двором больницы
— Доктор Чейз! Доктор Чейз!!! Идите скорее сюда…
Чейз осторожно высунулся из окна и посмотрел во двор. Раз… Два… Три… Трое у ворот, шестеро по бокам у забора… так… четверо за машинами… за деревом ещё один и непонятное движение в кустах. Итого: больше дюжины разгневанных, вооружённых до зубов здоровенных мужиков в потёртых джинсах и клетчатых рубахах, готовых с минуты на минуту не щадя своей жизни штурмовать массивные двери больницы.
— Прекратите палить, остолопы! — взревел бородач, вставая с земли, и беспорядочная стрельба тут же прекратилась. Он отряхнулся и, кряхтя, заковылял к лежащей рядом соломенной шляпе. Он нагнулся и поднёс её к лицу. Осмотрев её, он тихо застонал.
— Копытом тебе по яйцам! Выпердыш макаки — ты мне за это ответишь! — гневно выкрикнул бородач, тряся в воздухе своим головным убором, который, из-за множества маленьких дырочек, оставленных прошившей шляпу свинцовой дробью, был пригоден теперь разве что для просеивания маиса. — Джо, Рич, Дик — приведите мне этого ублюдка!
Трое мордоворотов коротко ему кивнули и, выставив вперёд стволы своих орудий, направились к парадному крыльцу. Подойдя к двери, один из них, которого бородач назвал Диком, схватился за ручку и попытался её открыть, но та не поддалась. Тогда он дал знак своим товарищам, и они, чуть отойдя назад, встали в позу для броска. Стоящий у двери отошёл в сторону и махнул рукой, после чего оба громилы разбежались и обрушили всю мощь своей массы на двустворчатую дверь больницы. Послышался треск ломаемого дерева, и дверь слетела с петель. Встав в освободившемся проёме, три амбала принялись выискивать взглядом в холле обитателей больницы, но никого высмотреть так и не смогли. Как только они переступили через порог, что-то блеснуло в воздухе, и прямо над ними раздался звон разбивающегося стекла, после чего на них сверху посыпались острые осколки и капли пахучей жидкости, которые тут же впитались в одежду. В нос врезался резкий запах, от которого всё вокруг вдруг поплыло.
— Приятных снов, — услышали громилы насмешливый голос, раздавшийся из-за стойки регистратуры. Дик, теряя сознание, посмотрел на ухмыляющегося доктора, показавшегося из-за опрокинутого шкафа, который, соединив ладони, приложил их к щеке и прикрыл глаза, изображая спящего. Из последних сил громила попытался направить на него ствол ружья, но руки не слушались. Через мгновение все трое рухнули на пол без чувств.
— Что это, чёрт возьми, было? — недоумённо воскликнул бородач, когда увидел, как его бойцы разом упали у порога, даже не зайдя в больницу. — Том, Рик — а ну-ка узнайте, что там случилось!
Названные бородачом парни переглянулись, после чего, держа наготове свои гладкоствольные ружья, двинулись к лестнице. Взойдя на площадку перед дверью, они посмотрели на лежащих товарищей, пытаясь определить, что же их сразило наповал, но ничего подозрительного не заметили и, осторожно ступая, направились в холл. Переступая через ближайшего из лежащих на полу они вдруг почувствовали неприятный запах, от которого слегка закружилась голова. Глаза заслезились, реакция притупилась и ни один из них не среагировал на блеснувший в воздухе стеклянный пузырь, который вылетел из-за опрокинутого шкафа в центре холла и вмазавшись в стену над проёмом, с пронзительным звоном разлетелся на тысячи блестящих частиц… Через секунду на полу лежало уже пятеро громил.
Как только амбалы потеряли сознание, Чейз заботливо погладил стеклянные бока оставшихся бутылей с хлороформом и, пригнувшись и прикрывая нос платком, пополз по полу к неудавшимся штурмовикам, намереваясь пополнить свой арсенал их оружием.
Лицо бородача побагровело от бессильной злобы. Беспомощно хлопая ресницами, он ошарашено глядел на крыльцо. Остальные также были озадачены произошедшим и с не меньшим удивлением взирали на парадный вход провинциального госпиталя, где их товарищей постигла сверхъестественная кара. Кое-кто даже перекрестился, едва слышно нашептывая себе под нос молитву.
Из молчаливого ступора их вывел свирепый крик бородача:
— Ну и что вы стоите, как истуканы! Там всего-навсего один запуганный докторишка и мы его не сможем взять? Вы, двое — лезьте в левое окно, вы — в правое, а вы трое — за мной! Дай сюда!
Вырвав ружьё у стоящего рядом подчинённого, бородач сам двинулся в сторону больницы. Подопечные бородача с секунду постояли в нерешительности, после чего отправились за ним следом.
Названные главарём громилы вышли вперёд и подошли к окнам, располагавшимся по обе стороны от парадного входа. Одни из двойки встали спиной к стене, сложив руки лодочкой, тогда как вторые, уперевшись ногами в первых, полезли наверх.
Чейз через раскрытый проём двери увидел, что нападающие решились на массовый штурм и поспешил обратно к своему укрытию, так и не добравшись до желанного оружия. Спрятавшись за шкафом, он едва высунул голову, внимательно наблюдая за проёмом и окнами, держа в дрожащих от возбуждения пальцах две плетёные верёвочки.
На правом подоконнике появилась волосатая лапища, следом за которой показалась и вторая. Одновременно с этим в проёме правого окна также возникло движение.
— Рано… — прошептал себе Чейз, глядя на взбирающихся в окна громил. Изнутри его трясло от страха и волнения, но твёрдая решимость спасти себя и других обитателей больницы придавала ему уверенности и не давала скатиться в истерику, — Рано… Сейчас!
Первый из громил спрыгнул с подоконника на пол прямо в небольшую лужицу, расплескав вокруг себя мелкие брызги.
— Что за… — выругался он, недоумённо глядя на пол. Лужица оказалась не такая уж и маленькая. Он взглядом проследил её очертания и тут заметил что в ней лежат два непонятных прибора, похожих на маленькие утюги. — Это ещё что за хрень…
Справа раздался всплеск и ругательства второго окнолаза.
— Разряд! — выкрикнул Чейз и включил рубильники на приборных блоках дефибрилляторов.
Послышался электрический треск и оба громилы затряслись в безумном танце. Чейз некоторое время наблюдал, как несчастные дрожат в предсмертной агонии, а затем выключил питание. Один из нападавших повалился назад и рухнул из окна, а второй упал прямо в лужу. С его мёртвого тела взвивались вверх клубы пара.
* * *
— У неё начинаются схватки, — сказала миссис Хендерсон, вытирая платочком пот со лба роженицы, — Девочки, идите к доктору Оувену, здесь небезопасно.
— Но… — начала было Анна.
— Никаких но, — отрезала старшая медсестра, — Бандиты уже пробрались в больницу, вам нужно спрятаться, но оставлять бедняжку сейчас нельзя, так как она сейчас будет рожать, поэтому я останусь.
Посмотрев на миссис Хендерсон и беременную девушку, словно прощаясь навсегда, Анна и Люси скрылись в коридоре.
— Ну что, девочка моя, — сказала акушерка, подставив под кровать тазик с водой и занимая место, — Нужно начинать. Тужься!
Больница разразилась страшным криком роженицы…
Небо над городской больницей Св. Бернадетт как-то внезапно затянулось тяжёлыми свинцовыми облаками.
* * *
Услышав крик роженицы, бородач испуганно посмотрел на небо и прошептал себе:
— О, нет! Началось…
Затем он посмотрел на своих подопечных и полным стальной решимости голосом закричал:
— За мной, братья! Эта чёртова сучка должна умереть!
Вскинув ружьё он отважно бросился в проём двери. Воодушевившись бравадой главаря, трое громил закричали, подбадривая себя, и последовали за ним. На пороге бородач на секунду остановился, внимательно изучая приёмное отделение больницы, цепким взглядом выискивая поджидающую непрошенных гостей опасность. Он мельком взглянул на распластавшихся на полу первых лазутчиков, лежащих в луже источающей резкий запах жидкости и нахмурился, размышляя, что же сразило его подопечных и как не попасться в ту же ловушку, но тут вновь раздался истошный вопль беременной девушки. Презрев осторожность, он ловко перескочил через тела и с отчаянным криком бросился к коридору, из которого и раздавались стоны. Стуча железными набойками по напольному кафелю, остальные старались не отстать от начальника. Внезапно у арки перед коридором возникла фигура в белом халате. Бандиты остановились и нацелили на Чейза свои стволы, но пальбу открывать не спешили, косясь на своего главаря, ведь докторишка оказался не так прост, как им казалось до начала штурма и они боялись стать жертвами его ловушек, как их погибшие товарищи.
Чейз поправил упавший на глаза локон и сухим голосом произнёс:
— Конечная станция, господа. Дальше вы не пройдёте.
— Парень сейчас не время играть в благородного рыцаря… Даже после того, что ты сделал, я готов оставить тебе жизнь — только отступись… — срывающимся от нарастающего волнения голосом начал бородач, но Роберт неожиданно бросился вперёд. Раздались выстрелы, в грохоте которых утонул и полный страдания крик Берты и рокот приближающейся грозы. Сотни маленьких свинцовых зёрен вылетели из стволов ружей и стремительно полетели в направлении Роберта, но за какое-то мгновение до того, как нападающие нажали на спусковые крючки, Чейз плюхнулся на пол, покрытый блестящей мазью, и стал скользить, стремительно приближаясь к бандитам, отчего смертоносные дробинки пролетели над ним, впившись в стены. Выставив вперёд ноги, Чейз со всего размаху ударил в живот главаря, отчего последний откинулся назад и повалился на стоящего за ним амбала. Продолжая скользить вперёд, Роберт расправил руки в стороны и вонзил иглы крепко сжимаемых в ладонях шприцов в икроножные мышцы стоящих по обе стороны громил. Те коротко вскрикнули и отскочили в стороны, тревожно оглядывая себя. Убедившись, что ничего страшного не произошло, они, ухмыльнувшись, развернулись к начинающему вставать Чейзу, недвусмысленно направив на него своё оружие и уже собирались, наконец, оросить наглеца свинцовым дождём, но тут сначала один, потом второй, словно подкошенные рухнули на колени.
— Я не чувствую ног! — в ужасе закричал один.
— Сдохни, сволочь! — завопил второй, но пальцы отказывались нажать курок, а, через мгновение, он и вовсе выронил оружие из рук, после чего, шумно выдохнув, грохнулся на пол. Та же участь постигла и его товарища. Ударная доза парализатора сделала своё дело.
Раздался грохот ружья. Повинуясь инстинкту самосохранения, Чейз отскочил в сторону к одному из сражённых бандитов, схватил его оружие и, не целясь, выстрелил в ответ. Прозвучал короткий вскрик, после чего Роберт услышал грузный звук падающего тела. Подняв голову, Чейз увидел, что на ногах стоит только бородач, а рядом с ним лежал, истекая кровью, последний из его подопечных. Главарь уничтоженной банды остался в одиночестве. Потрясённо глядя на разрушенный холл больницы, превращённый в арену кровавой резни, он взревел от гнева и жажды мести.
— Будь ты проклят, ублюдок!!! Я выпотрошу тебя, как свинью!
Откинув в сторону ружьё, он достал из-за пояса здоровенный разделочный нож, который блеснул смертельной искрой в руках в свете осветивших на мгновение холл больницы молний, и с безумной улыбкой на лице двинулся на Чейза…
* * *
Никогда ещё за долгие годы работы миссис Хендерсон не приходилось видеть такие тяжёлые роды. Она не переставала удивляться тому, как бедняжка Берта ещё не впала в беспамятство. Её выносливости хватило бы на десяток рожениц.
— Передохни, дочка. — сказала она, вытерев салфеткой пот со лба девушки, — Только не покидай меня, слышишь? Не смей терять сознание — убьёшь ребёнка!
Акушерка с тревогой глядела в сторону двери, подпёртой стулом, ожидая, что с минуту на минуту сюда ворвутся бандиты. Она с жалостью подумала о бедном докторе Чейзе. Миссис Хендерсон была восхищена его мужеством и самоотверженностью, но прекрасно понимала, что в одиночку ему не сдержать оборону.
Раздавшиеся выстрелы заставили её вздрогнуть. Берта тут же закричала с надрывом, и миссис Хендерсон повернулась к ней.
— Так, дочка, давай, милая моя… Тужься… Вот так… Тужься, дочка… Ещё чуть чуть… Я вижу головку…
* * *
Грузные облака медленно вращались над больницей по спирали, извергая стрелы молний…
* * *
Чейз пятился назад, с ужасом глядя на острое лезвие в руках бородача.
— Чёртов мальчишка! — зло шипел сквозь зубы главарь разбитой банды, сверля Роберта налитыми кровью глазами, — Ты даже не представляешь во что ввязался, щенок! Я предлагал тебе отступиться, уйти по-хорошему, но в тебе взыграло благородство, мать твою, и теперь придётся вспороть тебя, как шакала.
Громко вскрикнув, бородач сделал резкий выпад вперёд. Чейз едва отскочил в сторону — холодное лезвие просвистело совсем рядом. Времени на раздумья не было: Чейз опрокинул шкаф с книгами, преграждая путь жаждущему его смерти душегубу, схватил попавшийся под руку штатив под капельницу, отступил назад и принял боевую стойку. Взревев от негодования, бородач взялся за край занимающего проход шкафа и без особых усилий отшвырнул его в сторону.
Не дожидаясь, когда противник сблизится с ним вплотную, Чейз размахнулся хромированной подставкой и, что есть силы, обрушил её на бородача, но тот, каким-то образом сумел перехватить её в полёте своей огромной лапищей. Чейз попытался вырвать своё оружие из рук врага, но тут бородач, держащий другой конец штатива, резко дёрнул его на себя, так, что Роберт полетел прямо на врага. Искажённое ужасом лицо Чейза встало прямо напротив лица бородача. Роберт издал хрипящий звук, из уголка его губ просочилась тонкая струйка крови. Бородач криво усмехнулся, посмотрел сначала на настенные часы, потом в глаза быстро бледнеющего Чейза и, вытаскивая из живота молодого доктора окровавленный нож, сказал:
— Время смерти — 10.30…
* * *
— Тужься, дочка, давай! Тужься!
Малыш вот-вот уже должен был появиться на свет и Миссис Хендерсон очень боялась, что бедняжке не хватит сил. Без жалости на неё было невозможно смотреть: Берта была бледна, как мел, лоб покрывали крупные бисеринки пота, а влажные волосы прилипали к щекам и шее. Старая акушерка крепко взяла её за ладонь и с болью в голосе произнесла:
— Ну же, дочка, не смей отступать! Постарайся, милая, уже немного осталось…
Роженица глубоко и часто задышала, после чего собрала остаток сил и напряглась до предела, отчего на висках тут же взбухли вены.
— Давай… Ну… Сейчас… Вот-вот… Молодец, родная!! У тебя получилось!!
Миссис Хендерсон, сияя от счастья, подняла в руках крошечного младенца.
— У тебя мальчик, дочка…
Старшая медсестра, разглядывая малыша, подошла к краю кровати и уже собиралась было отдать ребёнка матери, но тут что-то в младенце её насторожило. Стараясь разглядеть то, что привлекло её внимание, она сощурилась и тихо произнесла:
— О, Господи, а это ещё что такое…
Спустя мгновение миссис Хендерсон рухнула на пол замертво …
* * *
— Нет… Нет… умоляю…
Переполненные диким ужасом глаза девушки, прижимающей к груди новорожденного младенца, глядели на острое лезвие в руках появившегося в проёме бородача.
Мрачное лицо безымянного главаря нападавших не выражало никаких эмоций, только лишь глаза, горевшие безумием, недвусмысленно раскрывали его намерения. Даже не глянув на лежащую на полу женщину, он перешагнул через неподвижное тело, неторопливо достал из-за пазухи небольшую потрёпанную книжицу в кожаном переплёте, раскрыл её и, скользя взглядом по строчкам, исписанным мелким шрифтом на каком-то непонятном языке, стал медленно приближаться к Берте, вычерчивая в воздухе ножом замысловатые фигуры и вещая низким грудным голосом:
— Ике-нна… Морису мьянту… Покористу Венна курлиус… Сишима корто локко…
Охваченная сумраком комната озарилась светом молний и в то же самое мгновение раздался оглушительный грохот. Берта закричала и заметалась в кровати, словно какая-то невиданная сила вдруг сковала её в своих объятьях.
Бородач неумолимо приближался всё громче выкрикивая странные слова. Подойдя к кровати, он громогласно закричал:
— ККРИНАТУ АТ МОГУРРА!!!
Крик слился со свистом ворвавшегося в комнату холодного ветра, отчаянным воплем жертвы и странным нарастающим гулом, что вдруг раздался в комнате. Отбросив книгу в сторону, бородач схватился за рукоятку обеими руками и поднял лезвие ножа над головой.
— ККРИНАТУ АТ МОГУРРА!!!
Повторил он и только собирался вонзить нож в беспомощную девушку, как вдруг оружие выскочило у него из рук и отлетело назад. Сзади тут же раздался электрический треск и звук медленно угасающего гула. Недоумённо оглянувшись, бородач увидел стоящего в проёме двери Чейза, опирающегося за косяк двери измазанной в крови рукой. Роберт тяжело дышал, лицо его было бледным, а из живота, сквозь наспех наложенную повязку сочилась кровь. Другой рукой он опирался на тележку, на которой располагалось странное устройство, в центре которого, пробив стенку корпуса, торчал его нож.
— Медленно отойди от девушки, ублюдок…
— Ах ты щенок, — завопил бородач, глаза которого налились безумной ненавистью, — Почему ты не сдох…
— Не так то просто убить реаниматолога… костлявая старается обходить меня стороной…
— Тогда я задушу тебя голыми руками, сопляк, — взревел главарь и стремительно ринулся на Чейза, но через пару шагов остановился, как вкопанный, глядя на направленное на него дуло ружья.
Стараясь держать бородача на прицеле, Чейз отошёл от сломанного ПМРТ и зашёл в комнату.
— Руки…
Бородач перемещал взгляд с Чейза на ствол, со ствола на Берту. Лицо у него было растерянным и испуганным и по всему было видно, что боится он отнюдь не смерти, а того, что не успеет совершить свою страшную миссию.
— Парень… Не глупи… Опусти ствол… Ты ничего не понимаешь…
— Убей его! — крикнула Берта, — Чего ты ждёшь? Ну?
— Стой парень… Я тебе всё объясню, погоди…
— Стреляй! Не стой, как истукан!!!
— Не слушай её, парень, она …
— Убей!...
Чейз чувствовал, что силы покидают его. По счастливой случайности, нож пропорол ему бок, едва не задев желудок, но он потерял достаточно крови и теперь в сознании его держало желание во что бы то ни было защитить бедную девушку. Подобранное у одного из убитых ружьё, казалось, весило тонну. Умоляющее лицо Берты, трясущийся от возбуждения бородач, Стреляй!... Стой!!... Убей… Погоди… Звуки и образы перемешались в голове: теперь перед глазами стояло лицо бородача, требующего убить, которое оттесняло испуганное лицо роженицы, молящей о пощаде… Он встал в нерешительности, не зная, как поступить и тут бородач неожиданно бросился на Чейза и через секунду прозвучал грохот выстрела.
Бородач опрокинул его на землю. Тяжёлое тело амбала лежало на нём без движения. Перед тем, как окунуться в океан безмятежного спокойствия, Чейз встретился взглядом с Бертой, которая прижимала к груди малыша и с благодарностью смотрела на Роберта, и подумал, что всё таки ему удалось: он смог вынести бремя ответственности…
Чейз с трудом открыл глаза и тут же зажмурился от яркого солнечного света, наполнявшего комнату.
— Он очнулся! Люси скорее позови доктора Оувена…
Кажется это был голос Анны. Чейз с трудом повернул голову и убедился в своей правоте. Лицо девушки, разглядывающее очнувшегося Роберта, светилось от счастья. Анна сидела на краю кровати. Она осторожно коснулась его ладони и смущённо произнесла:
— Доктор Чейз… Как я рада, что вы… — она покраснела и отвела взгляд.
Чейз огляделся: не было сомнений — он в одной из палат больницы, не тронутых штурмом.
— Как я здесь очутился?
— Когда выстрелы стихли, — начала Анна, — Мы с Люси вышли из подвала и обнаружили вас без сознания под одним из бандитов. Вы были едва живы: если б доктор Оувен вас вовремя не подлатал, боюсь, мы бы сейчас не разговаривали. Вы потеряли много крови и были на волоске от смерти, но, к счастью, у меня первая отрицательная…
Тут в комнату вошёл доктор Оувен в сопровождении Люси:
— Ну как тут наш герой?
— Спасибо, доктор, теперь, кажется, жить буду…
— Просто поразительная выносливость у вашего организма, Роберт! Это просто чудо, что вы пришли в себя так скоро. Как вы себя чувствуете? Если рана ноет, то может быть вколоть ещё обезболивающее? — в голосе старика отчётливо проявились нотки обеспокоенности.
— Нет, доктор Оувен, всё в порядке… — уверил его Роберт, — А где Берта? И что с миссис Хендриксон?
Люси и доктор Оувен сконфуженно переглянулись. После неловкого молчания Люси произнесла:
— Берта пропала, Роберт… Когда мы вас нашли Берты нигде не было. Куда она скрылась — мы не смогли обнаружить… А миссис Хендриксон … — голос Люси дрогнул, — миссис Хендерсон погибла.
Девушка не смогла справиться с эмоциями и, уткнувшись в плечо главного врача заплакала.
— Да, это, к сожалению так: отважная миссис Хендриксон пожертвовала своей жизнью во имя рождения новой. — печально произнёс доктор Оувен.
Чейз сжал кулаки и, стиснув зубы, произнёс:
— Этот ублюдок зарезал бедную женщину…
— Нет, Роберт, на самом деле у неё перелом шейных позвонков: скорее он сломал бедняжке шею…
В комнату вошли новые посетители: малыш Джимми в сопровождении высокого седовласого мужчины в полицейской форме. Чейз отогнал грустные мысли и улыбнулся вошедшим:
— Джимми! Как я рад тебя видеть. Эти подонки сказали, что поймали тебя.
— Ну что вы — куда им угнаться за чемпионом округа по велогонкам?
— Здравствуйте, доктор Чейз. Я — шериф Келлерман — сказал мужчина, сняв шляпу, — Джимми всё нам сообщил, и мы тут же просились вам на помощь, но, как я вижу, вы прекрасно справились один. И где же готовят таких боевиков?
— В Мельбурнском медицинском, — Чейз слабо улыбнулся, — Мне просто повезло…
— Ну что вы: вы — настоящий герой! Как жаль, что в наше время не часто встретишь таких мужественных и отважных людей.
Чейз посмотрел на лица присутствующих, которые смотрели на него с большим уважением и восхищением.
— А что это были за люди? — спросил Чейз, обращаясь к шерифу.
— Вы знаете — это не местные, поэтому точной информации вам дать сейчас не смогу, но, судя по внешнему виду, ритуальным принадлежностям, найденным среди их вещей, можно заключить, что это была банда каких-то сектантов, которые должны были совершить какой-то обряд над этой девушкой… Бертой, кажется… но вы им помешали.
— А девушка? Где девушка?
— Мы выслали патрульные машины на её поиски: если она испугалась и убежала из больницы с ребёнком, то сейчас, скорее всего, направляется по одной из дорог либо в город, либо на одну из ферм. Уверяю вас — мы скоро её найдём… А сейчас отдыхайте, набирайтесь сил, несколько позднее мне нужно будет взять у вас показания о случившемся.
— Конечно…
Все направились к выходу, желая Чейзу скорейшего выздоровления, и через некоторое время он остался в палате один. Уставившись в потолок он лежал и думал над всем произошедшим. Теперь его жизнь не будет такой, как прежде. Он понял, что важно не только выбрать правильное решение, но ещё более важно, и куда как труднее, воплотить его в жизнь, ведь у каждого решения есть последствия.
Утомлённость понемногу брала над ним верх: он закрыл глаза и уснул…
У входа в палату Чейза персонал больницы Святой Бернадетт встретили двое мужчин в тёмных строгих костюмах. Один из них был высоким и худощавым. Цепким всепроникающим взглядом, скрываемым за дорогими очками в золотой оправе, он пристально смотрел на медсестёр, старого доктора и его внука. Другой был светловолосым, значительно моложе первого и носил аккуратную эспаньолку.Предъявив удостоверение он добродушно произнёс.
— Добрый день. Я — агент ФБР Джонатан Фокс, а это специальный агент Алекс Прайс. У нас к вам несколько вопросов…
— Слушаю вас — взглянув на протянутую ксиву сказал Доктор Оувен.
Блондин достал из нагрудного кармана пиджака фотографию и протянул её старику.
— Вы узнаёте эту девушку?
Анна, Люси и Джимми переглянулись, после чего Люси произнесла:
— Да… Эта девушка пришла к нам прошлой ночью, спасаясь от сектантов-маньяков… Миссис Хендерсон помогла ей родить… Как её звали?..
— Кажется Берта, — неуверенно произнесла Анна.
— На самом деле имя этой девушки Сильвия, — сказал агент Фокс, — И где она сейчас?
— После нападения на больницу она исчезла… — развела руками Люси, — Выйдя из подвала мы её больше не видели…
Агенты переглянулись.
— Спасибо вам за помощь, — коротко бросил агент Фокс, после чего они вместе быстрым шагом направились к ожидающему их у входа чёрному «Линкольну»…
* * *
По пустому шоссе в сторону лесистых холмов неуверенной походкой двигалась одинокая фигурка. Это была босоногая молодая девушка в грязной ночной сорочке. Она крепко прижимала к груди небольшой свёрток.
Сзади послышался звук работающего мотора и она обернулась. К ней приближался белый фургон. Девушка взмахнула рукой и грузовичок остановился.
Незадачливую путешественницу удивлённо рассматривал через открытое окно небритый водитель в тёмно зелёной кепке. Вынув зубочистку изо рта, он спросил:
— Что с вами случилось, мисс? Вам, наверное, нужно в больницу, так это в другую сторону, Садитесь, я вас подброшу…
Девушка холодным взглядом посмотрела на неотёсанного водителя, подняла свободную руку и со сталью в голосе произнесла:
— Мне не нужно в больницу. Ты меня сейчас отвезёшь в Принстон…
Водитель застыл, стеклянным взором глядя на девушку и медленно, размеренно повторил:
— Я отвезу вас в Принстон…
Девушка подошла с другой стороны и забралась на соседнее сидение. Фургончик, слегка дёрнувшись, тронулся с места и, набирая скорость, стал стремительно удаляться.
Продолжение в фанфике "Материнский инстинкт"
↓ Содержание ↓
|