↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Стив! Просыпайся немедленно! Нам нужно уходить! Срочно! — Старк потряс Стива за плечо, нервно поглядывая на дверь.
Когда друг более-менее очнулся, Тони схватил его за рукав и выскочил в коридор.
— Скорее!.. — он потянул его вперёд. Он уже тронул ручку двери, как услышал за ней шорох, возню и тихое клацанье пистолета, снимающегося с предохранителя. — Твою ж!.. — тихо выругался Старк и, толкнув дверь купе, затолкал в него Роджерса, следуя за ним.
И вовремя. Потому что именно в это время из соседнего вагона показались люди, одетые в паранжу. Они тихо переговаривались между собой на своём неизвестном диалекте.
Тони осторожно проследил их путь сквозь щель в приоткрытой двери. Вот они скрылись в их купе. Двое остались на стрёме.
«Чёрт!» — выдохнул Старк, лихорадочно соображая, что делать дальше. Громкий грохот заставил мужчину вздрогнуть. Вновь приникнув к щели, он заметил, как раздосадованные неудачей незнакомцы стали проверять другие купе.
Тихо выругавшись и стараясь не поддаваться панике, Старк подскочил к окну и открыл его. То, как быстро пролетали мимо деревья и кусты, ему явно не понравилось, но выход из ситуации был один.
Оказавшись на крыше поезда, они осмотрелись. Тони внезапно посетило некое чувство дежа вю. Даже ветер, чудом не сносивший гения и его друга с крыши, был каким-то… привычным, что ли?
Ну, мы отвлеклись! Оказавшись на поезде, Тони приказал Стиву осторожно ползти к краю вагона. К счастью, он был последним. Добравшись до туда, Старк слез на специальный мостик, соединяющий вагоны.
Земля с бешеной скоростью мелькала перед глазами. Только смотря на это, становилось уже страшно.
— Стив, ты мне доверяешь?! — стараясь перекричать свист ветра в ушах, поинтересовался Тони.
* * *
В Африке Стиву не особо понравилось. Вокруг было жарко, сухо, душно, а воздух, казалось, состоял из мельчайших частичек пыли и песка, которые забивались в горло, нос и глаза, не давая разглядеть страну во всех подробностях.
К тому же на Стива напала переаккиматизация. Это Старку хорошо — он часто бывал в деловых поездках во всех странах мира, поэтому чувствовал себя, как рыба в воде. А Стив нигде, кроме как в Америке, не бывал.
В общем-то, со слов Тони, поездка прошла удачно. Конечно, не обошлось без эксцессов — Тони ещё долго злился на друга, когда тот на приветствие какого-то Саляма Сам-Сахута-Сасаши-Нахмеда-как-то-там-ещё ответил: «И тебе не хворать, бро! Выпьем за дружбу?» Тогда Стив, конечно, не знал, что этот темнокожий мужик с бородой до пят был местным то ли королём, то ли каким-то особо его приближённым министром, но всё обошлось. Мужик посмеялся и даже стал более раскованным в общении с американцами, так что Тони легко нагнал волну и заключил какой-то важный для организации договор.
В Африке они провели долгих две недели. К концу их поездки в воздухе стала ощущаться долгожданная влага. Хлюпающий носом Стив радовался редким грозовым грохотам, как ребёнок. Владелец же отеля, Мехел, в котором друзья остановились, был не очень доволен. Он просветил Стива, что вместо снега в Африке зима начиналась с сильных ливней и потопов.
— Сильный дождь — плохой турист, — пояснил он, покуривая трубку. — Плохой турист — маленькая деньга. Деньга маленькая — плохо, плохо с едой, очень плохо! Верблюд кушать, дети кушать, жена на драгоценности давать… Денег нет — плохо Мехелу. Плохо Мехелу — не рад он. Злится на зима. Плохой, плохой зима!
В последний день Тони пришло письмо от Пеппер. Кажется, та извинялась за то, что им не придётся лететь на вертолёте, так как с ним произошла «маленькая, досадная случайность, ничего фатального, но до двадцать пятого он вряд ли взлетит». «Если вообще взлетит» — успел расшифровать Стив тщательно замазанную строчку, но Тони уже закрыл письмо.
В принципе, ничего страшного не было. Подумав, Тони пришёл к выводу, что они могут поехать на поезде до Мемфиса, потом сесть на самолёт до Нью-Йорка.
— К двадцатому приедем, ещё нашим поможем всё украсить, — оптимистично заявил Стив, изучив маршрут. Тони отнёсся к его словам более чем скептически. Очевидно, были причины.
В поезде было шумно и многолюдно. Старк выбрал купе подальше от подозрительно косящихся по сторонам арабов в парандже. Стив тут же пристроился на своём месте и задремал.
Мимо окон проносилась знойная страна. Любимица туристов. Хотя почему — Стив так и не понял. Ему было хорошо дома, во в меру влажной и в меру жаркой Америке.
* * *
Ночью окончательно уснувший Стив был спешно поднят взбудораженным Тони. Спросонья не совсем разобрав, что там лопочет друг, Роджерс шмыгнул носом и послушно отправился за ним. Очнулся Стив тогда, когда услышал очень знакомый звук, с которым с пистолета снимался предохранитель. Мужчина жил мирно и спокойно гражданской жизнью уже полтора года, но, похоже, никогда не забудет, с чего всё начиналось.
Старк среагировал быстрее. С тихим ругательством он затолкал друга в ближайшее купе. Где-то за дверью раздавались резкие голоса. Стив припомнил, что так говорил Мехел, когда общался со своими африканскими собеседниками.
«Арабы», — понял он.
Тем временем Тони открыл окно и полез на крышу поезда. Стив, округлив глаза, направился за другом. Помнится, был у них пренеприятнейший опыт с поездом… Интересно, что придумал Старк?
— Стив, ты мне доверяешь? — перекрикивая ветер, поинтересовался Тони, когда оба друга оказались на крыше.
Поезд нёсся по пустынному плато, вокруг кружился песок. Вдалеке сверкали под лучами луны верхушки каких-то тропических деревьев.
— Да, — не очень уверенно произнёс Стив.
— Отлично. Тогда пошли! — с истеричным смешком скомандовал Старк и, крепко схватив Стива за руку, спрыгнул с поезда.
* * *
Песок встретил Старка вполне дружелюбно, даже серьёзного вреда не причинил. Однако забился под одежду и… в общем, туда, куда только можно. Ко всему прочему, Тони с такой силой врезался в песчаный сугроб, что из него осталась торчать только нога, а всё остальное оказалось под песком.
Какое-то время полежав так, Старк попытался поспешно выбраться, так как дышать становилось всё труднее и труднее. Вынырнув, он стал судорожно хватать ртом воздух, чтобы восстановить дыхание. Тряхнув рукой, мужчина стряхнул с неё песок и провёл тыльной стороной по лицу. Отплевавшись, Старк приоткрыл глаза. Перед ним была сплошная гладь песка.
А всё так неплохо начиналось!.. Конференция, удачная сделка… Как говорится, всё хорошее когда-нибудь заканчивается.
Кое-как придя в себя, Старк вспомнил о Стиве и тут же стал искать его взглядом.
* * *
Стив почувствовал смутное дежа вю, когда прыгнул следом за другом в гудящую пустоту. Когда-то они уже падали на такой скорости — в этом было мало удовольствия. Но Роджерс надеялся, что удача их не покинет, как тогда, полтора года назад.
Песок схватил его в благодушные объятия. Стив закашлялся и принялся отряхиваться. Интересно, насколько быстро те преследователи поймут, что их больше нет в поезде?
Рядом завозился Тони.
— Ты в порядке? — прохрипел Стив, избавляясь от песка во рту.
— Да вообще класс! — хрипло отозвался Тони, перекатываясь на четвереньки, после чего поднимаясь на ноги. Отряхнувшись, он протянул руку Стиву. — Чёрт!.. А я думал, что хоть на сей раз всё обойдётся… Чёрт!!! — от бессилия Старк пнул песок. — Твою мать! За что?! — выкрикнул он в пустоту, понимая, что на сотни миль вокруг их окружали только песчаные горы. — Так, Тони, спокойно. Дыши глубже! У тебя же есть телефон. Ты позвонишь Пеппер, и она решит это проблему! — «Надеюсь…»
Достав из внутреннего кармана гаджет, Старк принялся судорожно набирать номер Поттс. После двадцатой неудачной попытки мужчина хлопнул ладонью по лбу.
— Чёртова связь! — выругался он. — ЧЁРТОВЫ ПЕСКИ!!! — Тони ещё раз пнул несчастный песок. — Ничего, спокойно! Мы найдём дорогу. Так ведь, Стив? — немного нервно, но уверенно поинтересовался Старк. — Просто будем двигаться в… эм… обратную сторону, да?
«То чувство, когда вот прям-прям необходима солдатская выдержка кэпа, чтобы он сказал, что нужно делать, и решил проблему».
— Ну зачем в обратную? Можно направиться вперёд, туда, куда идут шпалы, — Стив, немного придя в себя и окончательно проснувшись, кивнул головой в сторону рельс, на которых уже было пустынно. — Только осторожно, чтобы нас не обнаружили эти… кто это был, кстати?
— Честно, не знаю, — искренне ответил Старк и, обернувшись, внимательно посмотрел в сторону рельс. Это, действительно, было на данный момент единственно правильное решение. — Ладно, давай топать! Может, через дня три-четыре докуда-то дойдём.
Чувство дежа вю настойчиво теребило нервы.
— Чёрт! Это мог быть такой классный день!.. — с досадой бросил Тони, следуя за другом по проваливавшемуся под ногами песку. — Я думал, что его уже точно ничего не испортит. Пока эта птица… а, кстати, где она?.. принесла мне кассету с записью о покушении на меня. Очередном. И почему только на меня?! Вот скажи мне, Стив, что я всем им сделал?! Тем более в Египте! Чёрт, почему песок такой мягкий?! По нему вообще нереально идти! И холо-одно… Бр-р!.. Чёртов Египет. Не то что наша Америка, где ночью и днём примерно одинаковая температура! Фу-ух… Почему ты молчишь?!
Стив!.. Ответь! — ныл Старк, едва перебирая ногами. Ему жутко не хотелось никуда идти.
Стив рассеянно слушал друга, ступая по горячему песку. Тот проваливался под ногами, из-за чего и без того неспешное движение людей становилось и вовсе медленным.
Роджерс никогда не был с отрядом в таких экстремальных ситуациях. Да, они лазали в грязи, ночевали на деревьях, забирались на холмы и переходили болота. Но в пустыне не были ни разу. Хотя в отеле Стив развлекался тем, что рассматривал детские энциклопедии, которые ему купил Старк. Читать он не умел, но с удовольствием разглядывал картинки. Даже по ним Стив узнал много интересного о природе окружающей их сейчас местности.
Пустыня — зона противоположностей. Днём здесь невыносимо жарко, ночью — холодно. Самым опасным хищником была гремучая змея — те как раз вылезают ночью из своих нор, чтобы в прохладе поохотиться на беспечную дичь. Следовало аккуратно смотреть под ноги. А днём им лучше найти укрытие — Стив не был уверен, что их подготовки достаточно, чтобы преодолеть пустыню.
— Почему ты молчишь?! Стив!.. Ответь! — разнылся Тони.
Стив бросил на него быстрый взгляд.
— Извини, я задумался, — кротко произнёс он, поймав раздражённый взгляд. — Это попугай предупредил тебя? — на досуге Роджерс рассматривал зоологические атласы и узнал, что их пернатого товарища относят к виду попугаев «белый какаду». — Как ты думаешь, мог ли за этим покушением быть кто-то знакомый? Птица ведь не стала бы следить за незнакомыми ей арабами. А если бы и стала, то украла бы что-то поважней кассеты.
— Мне вообще кажется, что это не птица, а какой-то киборг, — выдохнул Тони, — Потому что порой её проявление интеллекта меня пугает!
— Тони дурак!
— Сам такой! — не задумываясь, в отместку кинул Старк, прежде чем подумать, кому принадлежит этот голос.
Большой белый попугай спикировал на плечо Стива, на котором, в своё время, очень любил посидеть. Заметив это, Старк распалился ещё сильнее:
— Вот видишь! Как он нас нашёл?!
— Скорее всего, по шуму. Больше некому тут на американском разговаривать, — философски произнёс Стив, поглаживая попугая по белым перьям. Птице это, очевидно, нравилось: она зажмурилась и вытянула шею, позволяя Роджерсу достать до самых нежных пёрышек на шее.
«Совсем как в тот раз», — подумал Стив, разглядывая их компанию.
— Шуму? Ты считаешь, что я слишком шумный?! — настроение у Тони и так было не из самых лучших, и он включил оборонительную позицию. Такой приём он использовал ещё в тот раз, когда впервые познакомился со Стивом. — Ну ладно!.. — Порой он был совсем невыносим. Тем более, когда замерзал и нервничал.
Насупившись, Старк продолжал продвигаться за Стивом около самого края железной дороги. Ноги вязли в песке, и сейчас Тони корил себя за то, что был не в сапогах, как большинство его сопровождающих, а в туфлях и неудобном деловом костюме.
Ребята шли долго. С каждой пройденной милей они уставали всё сильнее и сильнее. Пот градом катился по вискам, а ноги начинали неприятно тянуть. Но впереди на множество километров вперёд поблескивала в лунном свете лишь гладь песка.
«Интересно, сколько времени?» — думал Тони, который вообще старался думать о чём угодно, только не о дороге. Ведь чисто визуально, картина радости не добавляла.
В сотый раз увязнув в песке и чуть не упав, Старк плюнул на всё и перелез на рельсы. Теперь только оставалось услышать поезд и всё.
Непривычное молчание угнетало Тони. Он вообще всегда был любителем поболтать, тем более, если такая ситуация!.. Поэтому он решил отбросить все свои обиды и вновь заговорил со Стивом:
— Зато у нас будет оригинальный отпуск…
— Ага, — Стив удивился такому долгому молчанию от самого болтливого друга, но решил не заострять на этом внимание. В конце концов, Тони наверняка сильно нервничает — в такой ситуации, в какую они попали, редко кому удаётся быть невозмутимым.
В паре метров южнее промелькнул длинный рыжий хвост. Это была странная маленькая лиса с большими пушистыми ушами. Она на мгновение остановилась, удивлённо глянув на бредущих по рельсам людей, и снова спряталась в песках. Стив, к которому вновь вернулась сонливость, хотел последовать примеру животного и зарыться в песок, но он понимал, что до утра надо успеть пройти как можно больше — воды у них оставалось совсем мало, а в пустыне ей не разжиться.
Кстати о воде…
Стив остановился и снял с плеч свой рюкзак. Ну, как рюкзак — это был маленький рюкзачишка, чуть больше тридцати сантиметров в длину и примерно столько же — в высоту. Разумеется, Стив не ожидал, что в их поездку будет включена прогулка по пустыне, поэтому, уезжая из отеля, взял с собой минимум вещей: небольшую бутылочку с водой, шмат вяленого верблюжьего мяса, который у Мехела был особенно вкусен, моток верёвки, энциклопедию о пустынях, сменную одежду, пару найденных в песке у отеля франков и красивое пёрышко из хвоста белого павлина.
— Тони, может, хочешь переодеться? — Стив вопросительно посмотрел на сменную одежду, которая была другу, конечно, чуть велика, но в ней всенепременно будет удобнее, чем в его сегодняшнем наряде.
Тони замер на мгновение, пытаясь осознать, что хочет от него Стив, но всё же согласился, понимая, что при таком параде долго он пройти не сможет. Переняв у друга одежду, он стал поспешно переодеваться. И вот опять — о, то самое чувство дежавю!.. Ведь Старку снова приходится переодеваться в простую одежду и скрываться от всяких психов.
Птица, что мирно спала на плече Стива, а сейчас была потревожена, недовольно нахохлилась и, что-то пробормотав на арабском, перелезла на макушку Роджерса.
— Чувствую себя идиотом, — честно признался Тони, чисто визуально оценив свой наряд.
— Зато она удобнее твоего костюма, — заметил Стив. Он убрал деловую одежду друга в свой рюкзачок и протянул Тони бутылку с водой. — Выпей немного и пойдём дальше. Скоро придётся уходить с рельс и прятаться в песке — шпалы вибрируют.
К Мехелу иногда заходил его n-юродный брат Машехелль, который работал на железной дороге. К счастью, Машехелль знал американский и коряво на нём разговаривал, что позволило Стиву утолить жажду знаний. Машехелль рассказал ему, что шпалы начинают вибрировать, когда где-то неподалёку едет поезд. Вот и сейчас Стив почувствовал смутную вибрацию. Пока поезд был далеко. Кто знает, может, на нём едут их очередные преследователи?
— Ладно, — снова согласился Тони, с небывалой жаждой сделав два средних глотка. — Интересно, как скоро преследователи поймут, что нас нет на поезде, и кинутся нас искать?
Стив был прав, так как вибрация ощутимо прибавилась, а где-то далеко-далеко раздался гудок.
— Надо валить отсюда! — воскликнул Старк, нервно оглядываясь. — Не хотелось бы сегодня превратиться в лепешку.
— Идём, — Стив потянул друга за собой.
Чем дальше от рельс, тем мягче и глубже были пески. Стив упрямо упорхнул подальше от железной дороги. Убедившись, что следы их тотчас тонут в мягчайшем песочном шёлке, Роджерс ушёл подальше в пустыню и принялся копать песок, который спустя какое-то время превратился из тёплого и рассыпчатого в прохладный и влажный.
— Помоги мне, Тони, — попросил Стив. — Скоро рассвет, уже никуда не будем двигаться.
Старк, недоумевая, принялся помогать другу. Происходящее волновало его всё больше и больше. Птица же вновь куда-то испарилась.
Наконец, яма была вырыта достаточно глубокой. К счастью, Стив умел рыть быстро и качественно, а песок был мягким и удобным материалом.
— Залезай, — Роджерс пролез в импровизированную пещеру.
«В смысле? В яму, что ль?!» — Тони недоуменно смотрел на друга, явно не понимая происходящего.
— Зачем? — наконец спросил он, отступив от ямы на пару шагов. Старк выглядел растерянным и недоумевающим. А то, что он вообще не понимал, что происходит, раздражало.
Стив едва удержался от закатывания глаз — иногда обычно умный и быстро соображающий Старк напоминал ребёнка.
— В этой яме мы переночуем, — терпеливо пояснил он. — В ней прохладно и влажно, легче будет спать.
— В яме? — продолжал тупить Старк. Он, конечно, много где спал, даже, можно заметить, и в местах похуже, но… Всё было слишком странно, чтобы принимать это.
— Но… Нет, Стив! Я не буду лезть в яму… — продолжал настаивать на своём Тони.
— Боюсь, у нас нет выбора, — Стив устроился поудобнее, освободив для друга ещё немного места. — Не думаю, что тебе хочется спать под лучами раскалённого солнца в семьдесят градусов.
Тони хотел было ещё что-то сказать, вероятно даже, что-то обидное, как услышал непонятный, лающий звук вдали. Он был настолько неожиданным, что Старк сам не заметил, как оказался около Стива. Поняв это, он стушевался и небрежно бросил:
— Ну… ладно. Уговорил!
Стив фыркнул тихонько и аккуратно устроился у входа, чтобы в случае опасности прикрыть друга.
— Спокойного… дня, — тихонько произнёс он, прикрывая глаза.
— Спокойного, — бросил в ответ Старк, чувствуя себя неуютно в этой маленькой песочной пещерке.
Сначала он думал, что вообще никогда не заснет, но уже через полчаса провалился в полудрему, а после и в сон.
* * *
Четыре всадника, облачённые в чёрные одежды, остановились около железной дороги, придерживая норовистых длинноногих лошадей.
— Нет, их нигде нет, — проинформировал один из них на арабском.
— Я смотрел в песках. Пусто, — подхватил второй.
— Смотрите лучше! Они не могли испариться, — прикрикнул на них третий, явно более высший по статусу.
Кивнув, всадники разбежались в разные стороны.
На удивление, Тони проспал всю ночь — пардон, день — напролёт, и ни разу даже не проснулся. Видать, сказался стресс и долгая, утомляющая прогулка на сон грядущий.
Потянувшись, он перевернулся на спину и приоткрыл глаза. Потолок купе был очень близко и вообще почему-то уж очень походил на песок. Спросонья не осознав, где находится, Тони принялся дёргаться и пытаться выползти из импровизированного логова. Песок, за день ставший сухим и рассыпчатым, конечно же, рассыпался. Отплёвываясь, Старк выскочил из ямы и испуганно посмотрел на место происшествия.
— Добрый вечер, — Стив, проснувшийся, когда вся песочная масса, высохшая за долгий и жаркий день, рухнула на него, вылез на свободу. Придирчиво оглядев друга, он убедился, что с тем всё более-менее нормально, и потянулся, выгоняя из тела последние остатки сонливости. — Держи, — он протянул другу уже знакомую бутылочку. Вода за день успела чуть потеплеть, но всё ещё была пригодна для питья. Правда, Стив всё-равно пожалел, что не взял с Малибу термос.
Старк, отошедший от шока, кивнул и принял из рук друга бутылку. Сделав один глоток, Тони понял, что воды у них мало, и отдал бутылку другу. Фу-ух! Ну и пробуждение!
— О боже, я спал в песке. Как страус, — поражённо произнёс Тони, глядя на развороченное место ночёвки. — И откуда ты узнал, что нужно зарываться в песок? — поинтересовался Старк, переведя взгляд на Роджерса. Он был готов признать, что, хоть и много раз был в Африке, практически ничего не знает о данном материке. А оно и понятно, ведь избалованному миллиардеру предоставляли все наилучшие условия жизни: и просторное жилище, и холодную воду.
— Мне Мехел рассказал, как однажды они с братьями ночевали вне своего… как там его?.. аула, короче. В пустыне иначе день не пережить, только если в караване едешь, — Стив убрал воду в рюкзак и морально приготовился к предстоящему походу. — И страусы не спят в песке, — подумав, добавил он, — это распространённый миф.
Старк удивлённо-восхищённо поглядел на него:
— Правда? Ну вот и кто из нас гений? — хмыкнул он, похлопав Стива по плечу.
— Лазунчик! — Попугай приземлился на плечо Стива и недовольно нахохлился.
— Не!.. Не лазунчик — гений, — исправил Старк. — Интересно, где ошивалась эта птаха?
— Лазунчик! — Какаду недовольно щёлкнул клювом.
— Тс-с, — Стив разобрал в речи попугая не очень хорошее слово и тут же настороженно огляделся, прикрыв Тони собой. — Птичка, фас, — негромко скомандовал он.
Птица сорвалась с плеча Стива и полетела к песочному холмику. Вскоре оттуда раздался визг и ругательства на арабском. Ещё в скором времени оттуда выскочил мужчина, облачённый в длинную белую одежду, и принялся отмахиваться от назойливой птицы руками.
Он был невысокого роста, кривой, косой, с огромной бородавкой на щеке… В общем, не самый приятный на внешность. Говорил он чисто на арабском, но иногда в его речи всё же проскальзывали американские фразочки.
Тони удивлённо округлил глаза и сильнее спрятался за Стива. А Стив подскочил к незнакомцу и тотчас повалил его в песок, заломив руки за спину.
— Кажется, он знает наш язык, — заметил Роджерс, прислушавшись к знакомым ругательствам. — Тони, поговоришь с ним? У тебя это лучше выходит.
Когда Стив повалил мужчину на землю, тот заорал ещё громче и запричитал:
— А-А-А-А!!! А!!! НЕ БЕЙТИ МЭНЯ, ДОБРЫ ГОСПОДИНЫ!!! Я НЕ ХОТЕЛ ВАС ПУ-УГАТЬ! А-А-А-А!!! АЛЛАЛАХ, ПОМИЛУЙ ДЖАШУМА ГРЕШНОГО!!! А-А-А!!!
Старк смотрел на незнакомца со смесью ужаса и презрения.
«И Стив предлагает мне поговорить с ЭТИМ?!»
— Успокойся! Ты кто такой? Зачем следишь за нами?! — перебил Тони явно не собирающегося заканчивать причитания мужчину.
— ДЖАШУМ НЕ СЛЕДИЛ ЗА ГОСПОДАМИ! Он… он всего-лишь отстал от братьев Джамшатта и Мухаммеда! Джашум увидел господ под песком и прилёг к ним. Джашум очень устал и хотел пить! Джашуму нужно идти в город! Джашум хотел пойти с уважаемыми господами! — дальше было не разобрать, так как испуганный до полусмерти араб перешёл на свой родной язык.
Старк поморщился и вопросительно поглядел на Стива.
«Слышь, давай утопим его в песке и пойдём?..»
Попугай угрожающе щёлкал клювом, явно желая вцепиться в волосы мужчины и прогнать его.
— Чувак, ты не внушаешь доверия, — честно признал Стив, когда причитания Джашума чуть утихли. — Если хочешь, чтобы мы подумали над твоим вступлением в наш отряд, ты должен доказать, что нам это необходимо. А иначе зачем ты нам?
Джашум на мгновение притих, дрожа и издавая некий звук между всхлипыванием и оханьем.
— Но… да… Джашум знает, как добраться господам в город! — выпалил он.
Старк закатил глаза, потому что… потому что маловероятно, что этот оболтус что-то знает.
— Стив, мы зря тратим время, — тихо напомнил он.
— Джашум точно знает! — вновь принялся причитать араб. — Господин, позвольте Джашуму пойти с вами! Джашум поможет вам найти дорогу, — мужчина принялся поглаживать Стива по плечу, чтобы задобрить его.
— Стив! Нет! Мы не будем брать его в команду, — запротивился Старк. Вот не любил он арабов!
Джашум умоляюще поглядел на Стива и сложил руки, будто в молитве.
— Господин!.. Джашум очень полезный! Джашум знает дорогу!
«Маловероятно, конечно, что он знает дорогу, однако кто их, арабов, разберёт…» — Стив оценивающе глянул на пленника.
— Ладно, допустим, мы тебя возьмём, — протянул он. — Сможешь провести в город так, чтобы ни одна собака не узнала?
— Да что вы, господин?! Кто ж в пустынэ вас увидэт? — покачал головой Джашум. — Алахом клянусь, что ни одна сабака нэ узнает! — мужчина преклонился перед Стивом.
Старк фыркнул и закатил глаза, явно недовольный тем, что Стив его не слушает.
— Ну хорошо, ты принят, — не очень-то доверчиво Стив относился к этому Джашуму, но случайные попутчики на его памяти попадались им неплохие. Может, и с этим срастётся?
Когда Джашум стал бурно высказывать свои восторги, Стив погладил севшего ему на плечо попугая и тихо шепнул:
— Приглядывай за этим… Шумом, ладно?
— Замётано, — видимо, согласился попугай-гений.
Старк раздражённо смотрел на нового попутчика. Заметив это, Джашум, чтобы задобрить «господина», кинулся целовать ему ноги. Тони, не любивший такие проявления чувств, испуганно отскочил в сторону, ближе к Стиву, и вновь спрятался за спину друга. Джашум проводил его удивлённым взглядом, но навязываться не стал.
— Стив, как это — принят?! Он же… да мало ли кто может быть! Может, он хочет нас убить. Или обокрасть.
— Джашум не убийца! Джашум очень любит своих господинов и отведёт их к городу, — запротестовал араб, умоляюще глядя на Стива.
— Если что, попугай его сожрёт, — шёпотом произнёс Стив на ухо Тони. — Может, он действительно знает какой-нибудь тайный ход в город. Думаю, у железной дороги нас будут ждать. Того, кого прозвали Железным человеком, стоит убивать наверняка.
Тони возмущенно засопел, но спорить не стал, понадеявшись на интуицию Стива. К тому же, вряд ли они, два коренных американца, смогут самостоятельно перейти пустыню…
— Ну ладно, показывай дорогу! — нехотя протянул Старк, чувствуя неприятное чувство подвоха.
Джашум кивнул и, залепетав что-то на арабском, махнул рукой куда-то в сторону. Переглянувшись с Роджерсом, Тони последовал за новым знакомым.
* * *
Чего было не занимать Джашуму, так это выносливости. Он легко скользил по песку, будто это была обыкновенная прогулка, в отличие от того самого Тони, который спустя часа два уже с трудом перебирал ногами. К тому же от стресса Старку хотелось есть. Он вообще много ел, когда нервничал. А сейчас была самая что на есть стрессовая ситуация.
Когда идти больше не было сил, Тони просто сел на песок и, выдохнув, прохрипел:
— Всё! Дайте мне две минуты.
Джашум остановился, вопросительно глядя на Старка, и прогундел:
— Но, господин, нам не стоит задерживаться в этой части пустыни надолго!
Стив сочувственно глянул на Тони. Даже ему, привыкшему к дальним и долгим походам, стало неуютно, что уж говорить про гения и плейбоя! Оглядевшись по сторонам, он присел рядом с другом.
— Думаю, не будет ничего страшного, если мы немного задержимся, — тихо произнёс он. Уверен Стив совсем не был — даже наоборот: пустыня была местом неизвестным и наверняка опасным, даже если не учитывать охотящихся за Тони арабов. Однако не будет никакой пользы в том, что они пойдут дальше голодными и совершенно обессиленными.
Стив достал из рюкзака часть вяленого мяса и разделил между тремя своими товарищами. Сам он взял совсем немного, лишь бы не ослабеть: «счастливая» юность позволила ему обходиться малым.
— Как желают господа, — Джашум выглядел удивлённым, однако, когда ему предложили мясо, вновь стал тем же услужливо-приторным проводником, он был готов ноги целовать Стиву за подобную щедрость.
— Спасибо, — благодарно улыбнулся Тони, чувствуя, как при виде еды желудок буквально сворачивается в комок.
Не раздумывая, он откусил сразу половину. Однако в ту же секунду чуть не вернул содержание рта обратно. Сдержавшись, Старк сделал над собой усилие и глотнул. Кусок, и в прямом, и переносном смысле, встал поперёк горла. На глазах Тони даже слёзы выступили. Выдохнув, Старк окончательно проглотил мясо.
— Что… это? — хрипло поинтересовался он у Роджерса, вытирая слёзы и выступивший пот рукавом.
Джашум, спокойно доедавший свою порцию еды, улыбнувшись из-за реакции Старка, пояснил:
— Верблюд, господин!
— Чего? — не понял Тони.
— Верблюд мясо давал, — продолжал улыбаться Джашум.
— Ясно, — хмуро буркнул Старк.
— Джашум может давать господину другую еду! — не дожидаясь ответа Старка, мужчина достал из сумки, которую носил на плече, три дохлых грызуна и продемонстрировал их побледневшему «господину».
Тони, в свою очередь, вновь почувствовал приступ подступающей тошноты. Только на этот раз ему не удалось сдержаться, и он уединился за горку. Старк, конечно, пережил в своей жизни и не такое, но до подобного ещё опускаться не хотелось. Даже будучи бомжом, он питался только нормальной, более-менее свежей пищей.
Джашум вновь проводил его удивлённым взглядом, но снова ничего не сказал. Попугай, занявший своё законное место на плече Стива, лишь приоткрыл один глаз, провожая взглядом Тони, после чего вновь заснул. Он, в отличие от своих попутчиков, уже поужинал.
Вернулся Старк не быстро. Приползя на своё место, он завалился на один бок и жалобно попросил:
— Не показывай мне это! Хорошо?
— Что не показывать? Это? — не понял Джашум, вновь поднося свою добычу к лицу Старка.
— Твою мать! — выругался последний, вновь убегая за горку.
Джашум взволнованно проводил его взглядом.
— Господин никогда не пробовал мышей? — удивлённо поинтересовался он у Стива.
— Думаю, что никогда, — Стив аккуратно доел своё мясо.
Да, вкус у него был… своеобразный. Более чем своеобразный. Но когда нет альтернативы, и камень съешь, лишь бы остаться живым и здоровым.
— Как ты, Тони? — поинтересовался Стив у Старка, когда тот приполз из-за горки, и протянул ему бутылочку с остатками воды. — Держи, полегчает.
— Спасибо, — выдохнул Старк, дрожащими пальцами перехватывая бутылку и выпивая часть её содержимого. От этого ему немного полегчало, и вскоре ребята даже смогли продолжить путь.
Оставшаяся часть дороги, благо, прошла без приключений. По крайней мере, никого больше не тошнило. Также попутчики больше не останавливались.
Вскоре над сияющей гладью песка стали поблёскивать солнечные лучи, и Джашум предложил сделать перерыв.
— Ох, нам бы верблюда! — сетовал араб. — Мы бы за две ночи были на месте!..
Старк молча согласился с ним, однако умом понимал, что никогда не путешествовал на верблюдах и вряд ли захотел бы попробовать покататься на этой штуке…
Когда друзья расположились на ночлег и Старк уже было хотел заснуть, пригретый тёплым плечом Стива — ночи в пустыне были холодными — Джашум затянул на одной ноте какую-то свою завораживающую, но одновременно с этим жуткую колыбельную. Тони сначала хотел было повозмущаться, но потом сам проникнулся в мотивчик и заснул. Птица напряжённо следила за арабом, будто ожидала от него какой-то подлянки.
— Красивая песня, — произнёс Стив, когда араб замолчал и принялся чистить свои портки. Тони приятной тяжестью развалился на его плече, песок был прохладный и слегка влажный, а желудок переваривал вполне себе питательного верблюда. Стив подумал, что это путешествие — не такая уж плохая штука, но домой хотелось сильнее с каждым новым часом.
— Спасибо, господин, — улыбнулся Джашум. — Эту колыбельную пела матушка, она очень любила эти пески.
— Ясно, — протянул Стив. Ему в детстве песен не пели — родных родителей Роджерс так и не нашёл, а командир Донован воспитывал его воителем, а не романтиком. Однако Стив всегда радовался, когда слышал, что у других людей всё было иначе.
— Лазунчик! — неожиданно повторил попугай, нахохлившись.
— Красивая у вас, господин, птичка! Умная очень. А у Джашума был только один Сокол — верный друг Джашума, — араб вздохнул. Переведя взгляд на Тони, он хмыкнул: — Друг господина не привык к пустыне?
Тони глубоко вздохнул во сне. Стив перевёл на него взгляд.
— В Америке пустынь нет, — хмыкнул он. — Тони часто разъезжает по странам, но вряд ли настолько погружается в их особенности.
— Ясно, — повторил Джашум. — Завтра будет тяжёлый день. Нужно поспать.
* * *
На удивление, уже вторую ночь Тони провёл хорошо. К сожалению, пробуждение тоже было таким же эпичным, как и в ту ночь.
Джашум, вовремя выползший из импровизированного домика, удивлённо уставился на взъерошенного Старка, но предпочёл молчать, бросив только:
— Доброй ночи, господин! Надеюсь, спалось хорошо?
Старк на это лишь вздохнул.
Сегодняшнее путешествие вроде как началось нормально. Поужинав, ребята отправились в путь. Однако где-то к полудню Джашум стал более нервным и постоянно оглядывался по сторонам и проверял песок ногой.
В какой-то момент он вообще приказал друзьям остановится.
— Что? — не понял Старк, сделав ещё пару шагов и остановившись.
— Странное место. Коварные пески, — загадочно ответил араб. Бросив быстрый взгляд на Тони, он испуганно распахнул глаза и попятился.
— Что? — опять повторил Тони, чувствуя раздражение от того, что нелепый попутчик молчит.
— Ноги! Ваши ноги, господин! Коварные пески! — неожиданно воскликнул Джашум, резче оттянув в сторону.
Недоумевая, Тони опустил голову. И, действительно, его ноги сильно погрязли в песке.
— Ну и что? — хмыкнул Старк и попытался шагнуть, но, к величайшему удивлению и ужасу, не смог этого сделать. — Эм… Стив?! Джашум?! — запаниковал он.
Араб растеряно смотрел на него, явно не зная, как поступить дальше.
— Эм… На помощь?! — Старк принялся дёргаться, но «коварный песок» лишь сильнее тянул его вниз.
— Беда! Беда! — кричал попугай, летая по кругу. Подлетев к Тони и схватив его за рубашку на плече, он стал тянуть его вверх, но силы попугая яано было недостаточно.
Стив вначале растерялся, когда разговаривающие и чуть ушедшие вперёд товарищи вдруг заголосили. Он подбежал ближе, не понимая, в чём дело. Внезапно Роджерс почувствовал, как его левая нога стала куда-то проваливаться. Резко отдёрнувшись назад, он с удивлением увидел, как его обувь с тихим чпоканьем выбирается из плена коварного песка.
«Это зыбучие пески», — понял Стив, вспомнив нарисованные в энциклопедии иллюстрации. Мехел говорил, что многие неосторожные путники становятся жертвами этих песков. Видимо, то же самое произошло с Тони.
— Друг, держись! — воскликнул Стив, срывая с себя рюкзак. Оббежав зыбучие пески по благоразумному краю, он кинул Тони верёвку, которую очень благоразумно захватил из отеля. — Хватайся за верёвку! Я тебя вытащу! Ты, — он гаркнул на Джашума, чтобы вывести его из растерянности. — Пройдись вперёд и убедись, что дальше этой хрени нет! Только осторожнее!
— Да! Да!.. — воскликнул Джашум и, забормотав что-то на арабском, поспешил вперёд.
Тони, с трудом понимая, что происходит, растерянно смотрел на Стива. Его ноги всё сильнее и сильнее вязли в песке. Не удержав равновесия, он с громким визгом упал на колени. Когда рядом приземлилась веревка, Старк, не задумываясь, судорожно схватился за источник спасения. Руки были скользкими и липкими, поэтому постоянно соскальзовали с веревки.
— СТИ-И-ИВ!!! — заверещал Тони, когда его втянуло в песок чуть ли не по пояс.
Стив, стиснув зубы, тащил друга из ловушки. Мышцы сводило судорогой напряжения — он совсем отвык к таким нагрузкам за эти безмятежные полтора года. Однако старая муштра не прошла даром — потихоньку Тони выбирался из песчаного захвата.
Спуся пятнадцать мучительно долгих минут зыбучий песок вдруг с тихим причмокиванием расступился, и Старка вытолкнуло на твёрдую сушу, как пробку от шампанского. Он сбил Стива с ног и упал сверху.
— Ауч! — всхлипнул Старк, когда стукнулся лбом об твердую грудь Стива.
Какое-то время он лежал неподвижно, после чего осторожно огляделся по сторонам. Кажись, всё было в порядке, по крайней мере, ноги были на месте и не топли в песке.
— О боже, я жив… — судорожно выдохнул Старк, с трудом веря в чудо-спасение. Его всё ещё потряхивало.
Наконец, он осознал, что всё это время лежал на Стиве, обнимая его всеми конечностями. Осознав это, Тони перекатился на бок, сползая с друга, и прошептал виновато:
— Извини…
Джашум где-то бегал, бившись в истерике, а попугай верещал что-то вроде: «ЖИВ!», «Жив!».
— Не за что, — Стив чуть поморщился, приподнимаясь на локтях. К счастью, песка было много, и он был слишком мягкий, чтобы незадачливые путешественники поневоле смогли серьёзно покалечиться. — Ты как? — с беспокойством поинтересовался он.
— Нормально для пожёванного песком, — хихикнул Старк, с ужасом оглядываясь на место происшествия. — Что это вообще за хрень была?
— Песок коварный! — пояснил появившийся словно из ниоткуда Джашум. — Джашум не заметил — ночь! Темно. Обычно коварный песок жёлтый такой… — принялся объяснять он.
— Да? — изогнул бровь Тони. — Прошу заметить, мой милый друг — весь песок в округе жёлтый!
— Но, господин, коварный песок жёлтый более… — араб беспомощно оглянулся на Стива.
— Глупый Тони! — ругнулся попугай, за что получил щелбан по лбу от вышеупомянутого Тони.
— Это были зыбучие пески, — пояснил Стив. — Что-то вроде американских болот. Хорошо бы больше в них не попадаться. Джашум, — обратился он к арабу. — Ты проверил дорогу дальше? Больше никаких природных неожиданностей не предвидится?
— Нет, господа, дальше всё чисто! — сердечно заверил их араб. — Джашум просит прощения за маленькую неприятность!
— Маленькую?! — взвился Тони. — Мы же могли погибнуть!
Джашум выглядел уж очень несчастным, поэтому Старк решил всё-таки сменить гнев на милость и оставить его в покое. С трудом поднявшись на дрожащие ноги, он попытался сделать вид, что Джашума не существует. Араб же опустил голову и стал изучать взглядом полы своей одежды.
В воздухе повисло напряжение.
— Ну что, идёмте дальше, — не зная, как разбить, казалось, загустевшее напряжение, предложил Стив. Ему всё больше хотелось как можно быстрее вернуться в уютный и безопасный дом.
— Идём, — тут же согласился Старк.
* * *
Сегодня друзья прошли гораздо дальше вчерашнего, несмотря на то, что вышли позже, да и заминка была…
К концу дня Тони стало душить нарастающее с каждой минутой чувство нехватки влаги. Несмотря на то, что ночи в пустыне холодные, это не отменяло естественных потребностей организма. Кутаясь в одежду, Старк думал только о том, как бы скорее наступила стоянка, чтобы наконец-то пригубить спасительной влаги.
Поэтому, стоило ребятам устроить привал на день, Тони тут же попросил Стива дать ему попить. Он понимал, что воды осталось мало, но жажда была настолько сильной, что это единственное, о чём мужчина мог думать.
— Держи! — Воды в бутылке оставалось на самом дне, но для друга Стиву было ничего не жалко.
Однако нехватка влаги — не самое приятное, что могло ожидать путников в таком месте, как пустыня. До города ещё неизвестно, сколько идти, а пить даже пустынной ночью хочется. Понимая это, Роджерс подсел к Джашуму.
— А как добывать в пустыне воду? — поинтересовался он у араба, который наверняка имел опыт в этом деле.
Джашум перевёл взгляд на Стива.
— О, господин, нужно кактусы найти. Они воду давать, — он полез в свою сумку и, нашарив там какой-то свёрточек, достал его. — Вот, кактусы такой мешочек давать, — он продемонстрировал Роджерсу какой-то корешок. — Там вода.
Старк не слушал, о чём говорили товарищи, он был слишком уставшим. Единственное, на что хватило у него сил — это заползти поглубже в пещерку и, отвернувшись к стенке лицом, провалиться в сон, который, к слову, был быстрым и беспокойным.
Открыв глаза, Старк вздрогнул. Просыпаться в яме… К этому нужно привыкнуть. Перевернувшись на бок, он вгляделся в лицо спящего Стива. Тот вроде бы выглядел расслабленно, но Старк точно знал, что в любой момент Роджерс мог проснуться. Солдатские навыки, чего уж там…
Вскоре лежать так стало неудобно, поэтому Тони решил перевернуться. Чуть приподнявшись на локтях, он вдруг заметил, что Джашума не было в пещерке.
«Куда делся этот араб?!» — подумал Тони, подметив, что его вещей тоже не было.
Осторожно перелезя через Стива, мужчина осторожно выглянул из логова. И тут не обнаружилось никаких признаков жизни. Пожав плечами, Тони хотел было вылезти наружу, как услышал голоса, говорившие что-то на арабском.
«ЧЁРТ!» — Старк поспешно нырнул в пещеру. И вовремя, так как вскоре перед входом показались чьи-то ноги.
Затаив дыхание, Тони сильнее прижался к спине Стива, потому что если их найдут, то сразу убьют.
Неожиданно раздавшийся голос Джашума заставил Старка вздрогнуть. Тот говорил на арабском, поэтому Тони не мог понять, что он поговорит, но явно что-то, что позволило убедить других арабов уйти.
«Неужели он предатель…» — пронеслось в голове Тони перед тем, как он дёрнулся в сторону. Так как в логово заглянул удивлённый Джашум.
— Добрый день, господин! Почему вы так рано проснулись? — взволнованно поинтересовался он, заметив, как лихорадочно блестели от страха в темноте глаза Тони.
— Н-ничего, — прохрипел Старк, неуклюже от охватившей тело дрожи перебираясь за Стива.
— Всё в порядке?
— Д-да… — сглотнув, произнёс Старк.
— Тогда, думаю, вам нужно поспать ещё. Дорога дальняя будет, — посоветовал араб.
— Ага. Несом-мненно!.. — поспешно закивал Старк, закрывая глаза и делая вид, что заснул.
Джашум посмотрел на него удивлённо-подозрительно-взволнованно, но, опять же, ничего не сказал, явно ссылая странное поведение «господина» на обезвоживание.
Когда араб лег спать, Тони всё равно больше не смог заснуть. Он пролежал до вечера, ожидая пробуждения Стива.
* * *
Стив спал беспокойно. Ему казалось, будто он находится на минном поле — так напряжена была вокруг обстановка. Эти ощущения навевали не самые благоприятные впечатления. Вспоминался военный штаб, который оказался лишь декорацией, начальник Донован, оказавшийся мразиной редкостной, и годы, полные лжи. Стив ненавидел ложь во всех её проявлениях. Даже когда ему приходилось лгать ради спасения себя или кого-то из близких. Возможно, Тони пользовался этим, когда выпытывал у Стива всё о проступках живущих в Малибу «нахлебников». Впрочем, Старк почти всегда был честен с ним.
Так вот, сон Роджерса был очень напряжён. Этакий душный недо-кошмар, от которого по коже проходится неприятная судорога, а в голове не бывает ясности. Стив чувствовал себя словно под душным одеялом, который не хватало сил сбросить.
Помог ему Тони. Тот, то ли во сне, то ли специально, задел его рукой. Стив вздрогнул всем телом и открыл глаза, тотчас наткнувшись на встревоженно блестевший в темноте взгляд.
— Что такое? — хриплым ото сна голосом поинтересовался Стив, услышав рядом знакомое тревожное дыхание.
— Стив, — едва дыша от переполнявшей тело паники, просипел Старк. — Они были здесь! Прямо над нами и…
Тони хотел было выложить другу все карты о неожиданном появлении арабов и о связи их с Джашумом, но его перебил тот самый Джашум, заглянув в постепенно разрушающуюся пещерку.
— О, господа проснулись! Джашум готовить кушать, — радостно возвестил он, щурясь и внося в пещерку непонятную на вид пищу. — Господа проголодались?
Старк сглотнул. Есть не то чтобы не хотелось, а вообще полностью перехотелось от происходящего.
— Кеша голоден! — Попугай, обычно поддерживающий настрой Старка насчёт сомнительных личностей, с небывалым интузиазмом перелетел на плечо Джашума и принял из его рук кусочек непонятного происхождения.
— Хорошая пташка… — пропел араб, поглаживая птицу по перьям.
Стив не знал, что его удивило больше: то, что их попугая звали так же, как русского попугая из одного мультика, который он смотрел на Малибу, или паника Тони по отношению к человеку, над которым он всё время доминировал. Он перевёл непонимающий взгляд с Тони на Джашума и обратно.
— Что произошло, пока я спал? — поинтересовался он у Старка.
Старк снова хотел было открыть рот, но Джашум его перебил:
— Господин, ничего не происходило! — заверил он. — Все спаль, всё быль хорошо! Господин Старк проснулся и снова заснуль. Джашум спросиль его, что случилось, но тот сказаль, что ничего… — добавил он, взволнованно глядя на бледного Тони. Однако Старку уже не казался этот взгляд дружелюбным. Черные бусины глаз смотрели как-то по-особенному, в их глубине, казалось, не было никаких чувств.
— А про ходивших у нас над головой арабов ты не хочешь добавить? — поинтересовался Старк, стараясь вложить в голос побольше яда.
— Что? — не понял Джашум. — Господин, никто не приходиль! Джашум бы разбудил вас, — обратился проводник уже к Стиву. — Я не знаю, о чём говорит господин… Может, вам показалось, никого не быль, вам показалось, что тут кто-то ходил…
— Я не сошёл с ума! — раздражённо прервал Тони, понимая, к чему клонит незадачливый попутчик. — Стив, он врёт!
Джашум сконфуженно посмотрел на Стива и чуть сгорбился, будто не понимая, как реагировать.
— Тут были арабы? — напрягся Стив. Не хотелось ему обижать Джашума, пока что бывшего вполне сносным проводником. Но Тони не стал бы врать о таких серьёзных вещах. И, если честно, причин верить другу у Роджерса было всё же больше. — Стало быть, они чуть не поймали нас. Нужно выдвигаться и поосторожней.
— Незачем спешить. Нужно покушать, чтобы были силы, — заметил Джашум, взглядом указывая на еду.
— Я не буду есть это! — резко прервал его Старк, отползая ближе к Стиву, — Только не у тебя.
Проводник вздохнул и, переведя грустный взгляд в сторону Стива, пробормотал:
— Джашум старался.
Стив взял в руки мисочку и придирчиво осмотрел её. Еда выглядела вкусно — это был жидкий мясной соус с плавающими в нём кусочками какого-то сготовленного животного (Стив предполагал, что сюда пошли упоминаемые Джашумом грызуны, но решил не заморачиваться). Пахло блюдо мясом и какими-то пряными травами — базиликом или колеандром, Стив не очень в этом разбирался. Живот тут же свело голодной судорогой — последний раз Роджерс ел позапрошлой ночью, а полтора года постоянных пиров в доме Старка свели на нет усилия Донована сделать из него аскетичного спартанца.
— Думаю, нам стоит быстро перекусить перед дорогой, — Стив прислушался к интуиции, которая почти никогда его не подводила, но та молчала. Роджерс решил довериться ей. В любом случае, хоть сытым умрёшь!
Старк взволнованно смотрел на друга, не зная, что сделать лучше: закатить истерику или выхватить у Стива эту отраву и выкинуть.
— Господин, нужно поесть, — осторожно окликнул Джашум, протянув Тони еду.
Но Старк помотал головой, отползая в сторону и отталкивая от себя настойчивого араба. Тот, случайно уронив тарелку, когда Тони резко дёрнул ногами, сокрушённо вздохнул и покачал головой.
— Что вы…
— Стив! Как ты можешь есть это?! Может, он хочет нас отравить!
— Что вы, господин! Джашум не хотеть вас отравлять! — стал заверять араб. — Джашум — друг господинов.
— Тони, в еде нет никаких добавок, — пережевав кусок мяса, резюмировал Стив. Ему не хотелось выбирать: без Джашума они, отойдя теперь от железной дороги, вряд ли найдут путь в город. А с Тони Роджерс и вовсе не хотел ссориться — он был его лучшим другом. — Смотри, наш… э-э… Кеша ест. Животное бы почувствовало яд.
Тони закатил глаза. Создавалось такое впечатление, что это не Стив, а Старк прожил почти всю жизнь на военной базе и приобрёл чувство осознавания опасности ситуации. Цокнув языком, Старк скрестил руки на груди.
— Ладно. Хорошо, — примирительно произнёс он, не скрывая в голосе сарказма. — Джашум, сколько идти ещё?
— Ну… господин… это… — замялся араб, задумчиво почесав затылок.
— Примерно.
— Дня три… Может, чуть меньше… больше…
— Отлично, — фыркнул Старк. — И не такое переживал.
Джашум неуверенно посмотрел на Стива, как бы глазами спрашивая: «А ты уверен, что хочешь брать его с собой?», но по-прежнему ничего не сказал. Подожав, пока Стив доест, араб убрал его миску в сумку и поспешил отправиться в путь.
Когда ребята вылезли на свет Божий, то, к удивлению Тони, не обнаружили на песке никаких следов прибывания незнакомцев.
«Мне же не могло показаться, да?» — сам у себя спросил Старк, чувствуя легкую нервозность от того, что вокруг вновь происходило что-то странное и непонятное.
Сегодняшняя дорога показалась Тони настоящим адом. Во-первых, было холодно. Во-вторых, хотелось пить. В-третьих, хотелось жрать. В-четвертых, хотелось спать. В-пятых, песок был такой ужасный! По нему нереально было идти. В-шестых, почему спутники молчали? В-седьмых, они собираются вообще делать сегодня привал?! Ноги уже подкашиваются! В-восьмых, Тони чувствовал себя ужасно грязным. Песок жёсткой корочкой лип к телу, тем самым создавая не самые приятные ощущения. Вернувшись с жизни на улице, Тони порядком избаловал себя: регулярный хавчик, сон, купание… Боже, как хочется вернуться домой!
Под ногами что-то зашипело. Это Тони уже понял, когда почувствовал холодное скольжение по носку ботинка.
«Твою мать!»
— Стой! Не двигайся! — попросил Джашум, делая едва заметные шаги вперед.
Когда адреналинчик вновь разбудил задремавшее от усталости и истощения сознание Старка, он только сейчас заметил, что отстал от друзей на добрых пятьдесят метров. По крайней мере, они стояли впереди.
Не раздумывая, Старк подчинился. И не зря, так как змея заметила араба и кинулась к нему. Тот ловко извернулся и, перехватив её за шею, заранее взятым из сумки ножом обезглавил. Тони смотрел на это убийство с ужасом, чувствуя, как подсекаются колени, а в глазах темнеет. Это убийство взбередило в нём старые воспоминания.
Однажды Говард Старк взял его на деловую конференцию в корпорацию. Тони тогда было десять. Пока отец был занят работой, за маленьким Тони приглядывал Хэппи. Позже к Старку присоединился сын партнера другой компании. Он был немного старше и подговорил «малого» бежать от назойливой охраны. Там он должен был показать какой-то интересный трюк.
Сбежав, мальчики спрятались в одном из тёмных проулков. Подождав, пока Хеппи отправится искать их в другом месте, они, весело смеясь и переговариваясь, хотели были покинуть своё укрытие, как им преградили путь какие-то чернокожие подростки. Они не отпускали испуганных детей, требуя денег и гордясь своим превосходством. Внезапно Джонни, так звали напарника Старка, выхватил из-за пазухи пистолет. Видимо, он стащил его у отца, чтобы показать Тони и похвастаться.
Но это не остановило подростков, они стали насмехаться ещё сильнее.
Тони помнил одно: громкий звук двойного выстрела и крик. Дальше струя крови, хрип одного из парней и рядом такой же Джонни. Это ужасное ощущение — видеть чью-то смерть.
Также в воспоминании отложилось и совсем свежее воспоминание полугодичной давности, когда несколько головорезов продемонстрировали, как будут расправляться с ним, Тони, на первой попавшийся бездомной зверушке.
Джашум вовремя подскочил к Тони, подхватывая и не давая упасть на землю. Осторожно посадив Старка на песок, он недоуменно вгляделся в его лицо.
— Господин, можно с вами поговорить? — поинтересовался араб, отходя от Тони на такое расстояние, чтобы он не мог их услышать, и продолжил: — Господин Тони не дойдёт. Слишком тормозить. Джашум довёл бы господина Стива за день. Господин Тони слишком слабый для пустыня.
Стив задумчиво рассматривал расстилающуюся впереди пустыню. Разбуженный Джашумом из своих невесёлых дум, он проморгался, поднял голову и недоуменно всмотрелся в смуглое лицо араба.
— Предлагаешь бросить его? — Стив нахмурился. — Ты… это… не предлагай мне такого. Тони — мой друг, и я никогда не брошу его! Я буду помогать ему. Скорость не так важна, как жизнь друга. Ясно?
— Воды осталься немного, кушать нечего, — продолжал араб. — Господин Тони не дойдёт. — Он кивнул головой в сторону Старка, сидящего на песке и пустым взглядом смотревшего перед собой.
— При всём моём к вам уважении, Джашум, вы плохо знаете моего друга, — чуть улыбнулся Стив. — Он крепче, чем кажется. Уж поверьте, мы проходили то, что казалось невозможным. А насчёт еды и воды… Я дам ему свою порцию. А там, может, найдём всё это в дикой природе. Как-то же выживают пустынные животные, значит, тут есть вода.
* * *
Этим вечером никто ни с кем не разговаривал. Можно сказать, в лагере стояла мёртвая тишина. Даже обычно причитавший на своём родном языке Джашум молча латал сумку.
Старк лежал в логове, молча глядя в стену и размышляя. Это была последняя капля воды. Одна единственная капля за два долгих дня. Досталась именно ему, а не бедняге Стиву, который щедро поделился с другом последней живительной влагой. Наверное, так и поступают настоящие друзья.
Спать пока не хотелось, поэтому Тони достал из кармана телефон и стал изучать его на предмет поломок. Плазменный экран — в хлам. Ожидаемо. Это же не какой-то знаменитый Нокиа! Что ж, если постараться, то можно восстановить.
Вернув телефон обратно в карман, Тони улёгся поудобней и прикрыл глаза. В пустыне становилось всё жарче и жарче. Несмотря на то, что солнце стало едва и едва восходить над горизонтом.
Сколько Старк не пытался заснуть — не получалось. От жара его то и дело бросало в пот, горло сдавливало от нехватки влаги. Со рта выходил горячий воздух. Открывать глаза не хотелось, несмотря на то, что заснуть не получалось.
Джашум взволнованно глядел на Старка, как тот, тихо постанывая, извивался во сне. Его кожа блестела от пота, который крупными каплями стекал по вискам.
Им срочно нужна была вода.
— Господин Стив, пора просыпаться, — разбудил араб. — Нужно выдвигаться.
Стив лежал у самого выхода, прикрыв глаза, и размышлял о вечном. Ну, для них.
«Где в пустыне может быть вода?» — Стив помнил, что Джашум показывал ему корень кактуса. Чуть воспрянув, он начал вспоминать, видел ли где-нибудь неподалёку кактус. Кажется, он был в направлении южнее… Да, точно!
— Угу, — «угукнул» Роджерс, лихорадочно соображая. Тони было совсем плохо. Им срочно нужна вода! — Джашум, — тихо произнёс он. — Я видел неподалёку кактус. Научишь меня добывать воду? Она нам необходима.
Джашум внимательно поглядел на Стива, после чего кивнул.
— Господин, Джашум научит!..
* * *
Выйдя из логова, араб повёл Роджерса в необходимом направлении. Через полчаса они наткнулись на длинный зелёный столб, в котором, приглядевшись, без труда узнали кактус. Присев на корточки, Джашум стал разрывать песок около кактуса. Раскопав его на достаточное растояние, он взял нож и, совершив пару нехитрых манипуляций, извлёк от туда какой-то корешок.
— Вот это, господин Стив, вода! — сказал араб, подставляя корешок ко рту и выдавливая из него воду. — Давайте найдём много корешков, — улыбнулся он.
Стив довольно споро научился искать воду. Это оказалось несложно — кожистые отростки практически сами лопались, позволяя каплям живительной влаги стекать во флягу. Самым трудоёмким, пожалуй, было выкопать эти корешки — они находились довольно глубоко в земле, твёрдой от недостатка влаги. Стив раскровил себе все пальцы во время копки, но это того стоило — спустя пару часов его бутылочка и найденная в белье Джашума кожаная флага были наполнены до краёв. Вода из кактуса была прохладная, чуть вязкая и ароматная, но отлично утоляла жажду. Стив решил, что не в их положении воротить нос и очень тепло поблагодарил Джашума за урок. Навыки выживания в пустыне, конечно, вряд ли понадобятся им в Америке, но это в любом случае интересные вещи, которым грех не обучиться.
Джашум наблюдал за действиями Стива с некой искрой гордости и восхищения в глазах. Мужчина уважал таких людей: сильных духом и выносливых, готовых на всё ради других. Потому что почему-то араб был уверен, что такой человек, как Роджерс, мог пройти всю дорогу за гораздо меньший срок и с гораздо меньшими затратами в плане потребляемой провизии. В действиях Стива Джашум приметил некую военную выдержку и нрав, что позволило ему сделать вывод, что тот солдат или кто-то с близким родом занятий.
Нагруженные водой, окровавленные и потные, путники вернулись в их импровизированную пещеру.
* * *
Старк спал. Ну, по крайней мере, глаза его были прикрыты, и он не двигался. Мужчина тяжело дышал через рот, страдая от невыносимой жары и жажды, а также голода. В его голову всё чаще и чаще вкрадывались мысли о том, что это последнее его путешествие. Он не сомневался в том, что Стив сможет дойти до города. Он сомневался в себе и собственных силах.
Его тело, отвыкшее от таких нагрузок, уже начинало давать сбой. Сильно болели мышцы, кружилась голова и слегка подташнивало. Сил едва хватало на то, чтобы дышать. Внутри всё горело и, казалось, что все органы начинали потихоньку превращаться в сухофрукт. Хотелось пить. Ощутить хоть каплю на губах.
Джашум, зашедший в палатку первым, сочувствующе посмотрел на Старка и, покачав головой, расположился около входа так, чтобы сюда поместился еще и Стив.
— Джашум много раз наблюдать, как путники умираль от жажды, но все равно жалька, — вздохнул он, бросив быстрый взгляд на бледного, лихорадочно извивавшегося на земле и то и дело сжимающего и разжимающего кулаки от боли внутри Старка.
— Надеюсь, до смерти у нас так рано не дойдёт, — Стив втёк в пещеру и примостился рядом с другом. Тони действительно выглядел плохо. Он был бледен и сильно потел. Тёмные волосы прилипли к лицу. Дышал Старк часто и поверхностно.
Стив достал бутылочку и прижал её горлышко к приоткрытым сухим губам, наблюдая, как вода тонкой струйкой потекла в рот друга.
— Пей, Тони, — тихо произнёс он, массируя горло Старка, чтобы тот сглотнул.
Тони, почувствовавший спасительную влагу на своих губах, ощутимо вздрогнул и неуверенно сглотнул.
«Может, я умер?» — промелькнула мысль в ослабевшем сознании.
От первого глотка Тони почувствовал лёгкую боль в горле и желудке, но от второго и третьего стало лучше. Когда источник влаги отстранился, Старк недовольно простонал, но, тем не менее, спорить не стал. После воды ему значительно полегчало. Тяжело перевернувшись на бок, Тони чуть приоткрыл глаза. Изображение было нечётким, но он был готов поклясться, что видит перед собой Стива. По крайней мере, эти сильные руки и плечи он не с кем не перепутает.
— Спасибо, — одними губами поблагодарил Тони, пытаясь улыбнуться, но губы не слушались, поэтому улыбка вышла какой-то кривоватой.
— Не за что, — Стив улыбнулся в ответ. Тони был ещё бледен, но, кажется, умирать уже не собирался. Это привело Роджерса в почти детский восторг. Он улыбнулся ещё шире и пригладил взмокшие от жары волосы.
Джашум тоже улыбнулся и радостно что-то залепетал на арабском. Выскочив из логова, он стал что-то делать на улице. Через некоторое время он снова вернулся внутрь, держа в руках еду.
— Джашум приготовить ужин. Кушайте, господины, нужно много силы! — он протянул тарелку Стиву и поставил одну около Старка.
Тони, принюхавшись, поморщился и отвернулся. Он хотел есть, но пока еще не был готов есть жареных мышей.
— Тони, тебе нужно поесть, — тихо произнёс Стив, положив другу руку на плечо. — Тебе нужны силы, чтобы перейти пустыню. Эти мыши… они на вкус похожи на нутрий. Помнишь, ты взял меня на встречу с каким-то бразильским лордом, и тот подавал нутрий? Так вот, тот же самый вкус!
Старк внимательно смотрел на Стива. Вняв его совету, он чуть приподнялся на локте и, подцепив дрожащими руками немного еды, осторожно отправил в рот. Если быть честным, то он ожидал, что всё будет гораздо хуже. Однако мясо оказалось вполне сносным. По крайней мере, если хочешь есть, то и не такое сделаешь.
— Вот видите, господин Тони, не все так плохо. Джашум говориль, что всё будет хорошо, — заметил араб, наблюдая, с какой жадностью истощённый Старк доедает еду. Судя по тому, как Тони отреагировал на слова Стива, можно было догадаться, что тот имеет на Старка некое авторитарное влияние.
— Да, Джашум, ты вкусно приготовил мясо. Спасибо тебе, — искренне сказал Стив.
Если бы не этот араб, они бы уже давно погибли. Конечно, возможно, он делает это со своей целью, но Роджерс всё-таки проявил свою гипертрофированную вежливость.
— Спасибо, господа, Джашум рад, что вам нравилься! — смущённо ответил араб, явно не привыкший к тому, что его хвалят.
Старк, нехотя, но тоже пробурчал:
— Да, спасибо.
Джашум удивлённо посмотрел на него, но, по обыкновению, ничего не сказал.
— Как будете готовы, можем выдвигаться, — весело произнёс он, заканчивая фразу на арабском.
— Хорошо, — кивнул Стив, устроившись поудобнее на тёплом песке.
Вечер окрашивал ближайшие дюны в красноватый цвет, и казалось, будто они находятся в какой-то кровавой долине. Поёжившись, Роджерс обхватил себя руками и искоса глянул на Тони, проверяя его самочувствие. Только если оно будет хорошим, можно будет выдвигаться.
— Ладно. Давайте уже перейдём эту чёртову пустыню! — решительно произнёс Тони, чувствуя небывалый прилив сил.
— Хороший настрой, господин, — заулыбался Джашум, собирая сумку.
* * *
— Вот ещё кусочек салата.
— Наташ…
— «Вrench» сказали, что классического Оливье у них не было, поэтому они дали опуччу с куриными грудками.
— Наташ, умоляю…
— Клинт! — Романова закатила глаза. — Не будь как маленький! Это всего-лишь девятнадцатый салат… за этот… час…
— Я щас лопну! — Соколиный глаз с заметно округлившимся брюшком застонал и попытался уползти с кухни, куда так опрометчиво пришёл по вызову Джарвиса («Сэр, мисс Романовой нужна ваша помощь с салатами»).
Клинт подумал ещё, как это русская — и не может приготовить салат? Наивный, наивный Соколиный глаз!.. Коварная Романова знала, кто окажется беззащитен перед её «просьбами». Поэтому Клинт был усажен за дегустацию салатов, целую гору которых заказал ещё утром Хэппи.
— А вот смердачо с кабачка… Эй, куда это ты? — Наташа поймала бывшего агента за шкварник и вернула за стол. — У нас осталось всего ничего! Ещё сорок два салата — и ты свободен!
— СКОЛЬКО?! — Клинт выпучил глаза. — Женщина, ты малость ебобо?! Я и так вжрал уже туеву хучу всяких твоих треклятых салатов!
— Ой, подумаешь! Кто жаловался, что в столовке Щ.И.Т. вечно «птичку недокармливают»?
— Тарелка перловки на воде в день — это ненормально! Сто сорок тыщ салатов в ЧАС — это ещё более ненормально! И вообще, я не голоден!
— Клинт, имей совесть! На этом праздничном столе всё должно быть просто отличным! Если ты не забыл, это — первый год после той сделки со Старк Индастрис. И он должен быть идеальным!
— Если ты всунешь мне хотя бы ложку, то это будет не праздничный, а похоронный стол! Вон, Барнса откорми! Он тоже русский, как раз познакомитесь… женитесь, может… в Россию уедете… — каждую эту фразу Клинт произносил всё тише и тише, осторожно стекая под стол под нечитаемым женским взглядом.
— Ещё раз скажешь подобную чушь — сам поедешь в Россию. Мама как раз просила прислать кого-то картошку в колхозном поле копать, — пригрозила Наташа.
Клинт тяжко вздохнул — этим вздохом можно было кидаться с окон и убивать мирных людей, настолько он был тяжёлый — и послушно засунул в рот ложку. Наверное, более жалобный взгляд, который он кинул на свою мучительницу, сложно было придумать.
На кухню зашла Пеппер. Она прижимала телефон к уху и выглядела ужасно злой, как тысяча челябинских чертей.
— Если Тони не отзовётся в ближайший час, то я его найду и кастрирую тупыми ножницами, — по-тигриному рычала она.
Клинт и Наташа затихли и затаились. Похоже, это был высший шпионский шик — научиться мимикрировать с окружающей средой, даже если она совсем не подходила для затаивания. Но Пеппер, по крайней мере, их не заметила.
— Хэппи! — Пухлый водитель Старка тотчас телепортировался к её очам. — Как скоро наш вертолёт вернётся из ремонта?
— Где-то через несколько дней.
— На чём можно уехать из Обдайо?
— Верблюды у бедуинов, пустынные квадроциклы, поезд.
— Ладно, пойду сверюсь со списком. Попробую узнать, куда этот бедовый зазвездившийся идиот пропал в этот раз, — Пеппер, массируя виски руками, ушла.
Наташа и Клинт переглянулись.
— Старк снова пропал? — задумчиво пробормотала Наташа, сжёвывая кусочек помидора с тарелки.
Взгляд Клинта затуманился надеждой.
— Может, того… я найду их? — поинтересовался он.
— Ты? Да ты свои носки найти не можешь! Тоже мне, сыщик.
— Я, между прочим, высокоспециализированный наёмник!
— Был. Полтора года назад. Сейчас ты домашняя курочка, которая хорошо стирает, — ехидно ввернула Наташа.
Клинт жутко обиделся и посчитал эту обиду отличным поводом для побега от салатов. Наташа, оставшись в одиночестве, потёрла пальцами подбородок.
— Пропал, значит, — задумчиво пробормотала она.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|