↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Итак, что у нас на повестке дня?
— Может не стоит?
— Не стоит прыгать с парашютом, не имея запасного, Фогги. У нас всё в ажуре, ты помнишь?
— Наши долги выросли, — попробуй убедить упрямого напарника отступить, не получится. — Ты забыл, — два больших стакана в его руках пора употребить по назначению.
— Давай без лишних разговоров.
У Грина после бурной ночи глаза слипаются, работоспособность понижена, тело ломит, ноги заплетаются. В принципе важны базовые настройки, без которых в зале суда он не продержится и нескольких минут. Он опрокидывает содержимое стакана в рот, морщится, корчит гримасы, в результате с трудом проглатывает напиток.
— Что это за дрянь?
— Прости, — Нельсон меняется с Грином стаканами. — Это мой кофе со сливками и карамелью, а это твой алкозельцер.
Кливер повторяет процедуру. Через некоторое время таблетки подействуют, он приведёт себя в нормальное состояние. В суде как в улье, вечно кто-то жужжит. Отчасти вся суета показная, ради СМИ, клиентов и друг друга. Пускать пыль в глаза у адвокатов любимое занятие. Кливер не удосужившись поприветствовать коллег, сразу оккупирует спорную территорию. Кабинет предоставлен им на четверых. Улыбка Гринча не сходит с лица Кливера. Они первые, кто успел, тот и съел.
— Я говорил, как обожаю нашу систему судопроизводства?
Представители "Хогард, Чао и Беневитц" пусть подождут. Джери спустит всех собак на него, когда они встретятся. По принципу: "будут бить, будешь плакать", он блестяще избежит её гнева. Вот когда амазонка от адвокатуры остынет, они поговорят.
— Факты, Фогги, факты! — Грин садится в кресло, закидывая ноги на стол.
— Наша репутация, то есть твоя, — Фрэнклин с Грином как сиамские близнецы, всегда вместе. — Подмочена. Реабилитировать нас может только чудо, — Фогги листает бумаги, тыкает пальцем в последний лист. — Взгляни.
— Обвинения беспочвенные, — отмахивается адвокат.
— Она говорит, ты силой склонил её к половому акту, — Кливер звёзд с неба не хватал, он сам был одной из них.
СМИ интересовали не только знаменитости и политики. Таблоиды начали погоню за "белым кроликом", якобы раскрывая всё новые и новые подробности личной жизни одного известного адвоката. Кливер закрутил роман с известной актрисой Эльзой Куимби. Через несколько часов об этом знал весь Нью-Йорк. Телефоны раскалялись от звонков, за каждым углом пару ждал фотограф. Шумиха играла на руку противникам Грина в суде. Моральный облик следовало соблюдать, независимо от собственных амбиций. Не важно, что те самые поборники справедливости сами трахали все что движется.
— Эльзу заставили так сказать, — ночка горячее не бывает, они на пике чувств и желаний, почти в агонии страсти. — Сара. Её тётка та ещё стерва. Она давно на меня зуб точит, — Грин оскалился, показав идеально белые зубы. — Знаешь как её все за глаза называют? Снежная королева.
— Бог с ней, Кливер. Мы сели в лужу, — без дела они в проигрыше.
— Выше нос! Помнишь Микки?
— Ага, он вечно выпендривается.
— Так вот, хочешь обрадую?
— Не томи.
— Он сбросил дело.
— Отказ?
— Именно. Он должен был защищать в суде одну женщину — Лизу Траммел.
— Конфликт интересов. Они были близки?
Быстрее разных вирусов разносятся разве что слухи. Микки вступил с ней в интимную связь, чем сам себя дискредитировал. Судьи тоже имеют свои каналы, по которым к ним поступает информация.
— Во-вторых Холлер сам снял свою кандидатуру за несколько часов до слушания. Поиск адвоката продолжается.
— Только не говори что... — очередное слушание через тридцать минут. — Ты втянул нас в... — Фогги не против помощи женщине. Зачем?
— Она милая и трогательная, Фрэнклин.
— Ты думаешь явно не головой. Хорошо, что с ней?
— Обвинение в непредумышленном убийстве. Её муж.
— Боже, шекспировские страсти. А до этого?
— Лизу обвиняли в убийстве одного из застройщиков. Её подставили, Холлер выручил бедняжку. Хватай наши пожитки и за мной, — его портфель ничего не весил.
— Так всегда, я превращаюсь в носильщика, — Нельсон нарочно нудел, Грин держит нос по ветру, это многое значит.
— Она на втором этаже. Установим связь, договоримся.
— За... двадцать минут?
— Осталось семнадцать, — ему весело, как пилюля против страха, перед решающим боем.
Одинокая женщина попавшая в трудную ситуацию, как раз ему по силам. Он умеет располагать к себе женщин. Они садятся в лифт, он поднимает их на верх. Жаль сейчас они без поддержки.
— Как насчёт заместителя прокурора Коула Тёрнера?
— Вне игры. В отпуске, — Коул прикрывал тылы, заключал договоры там, где не работала обычная система. — В Сан-Франциско, навещает свою девушку.
— Засада.
— Но нам повезло, сегодня у руля Антуанетта, собственной персоной. Мисс Сиенна на вершине Олимпа, детка. Она с особым удовольствием понаблюдает за твоими баталиями в зале суда. Ну и за... задницей. Чёрт, Клив, в чём твой секрет успеха?
Он сам не раз пытался подкатывать к Джери, получал отказ в ультимативной форме. Брюнетку интересовал исключительно Грин.
— Природное обаяние самца.
Мимо ураганом пронеслась секретарша Месмера. Все звали верховного судью Северусом Снейпом, по аналогии с персонажем из Гарри Поттера, в принципе сходство мужчины с зельеваром пугало неподготовленных. Кливер проводил её задумчивым взглядом. Мэри-Маргарет чётко вписалась в узкий круг адвокатов и судей, чувствуя себя как рыба в воде. Месмер ценил Бланшар, доверял ей, защищал. Вот о ком молчит жёлтая пресса.
Сходство Блэйка с Северусом на внешности не заканчивалось. Женатый на урождённой Белатриссе Лестрейндж, Месмер воспитывал с ней совместного сына Гарри. Детская книга по драматике полностью проигрывала реальности. Двадцатилетний брак "Снейпа" трещал по швам, супруги держались лишь ради сына. Бэлла ходила на пелатес, посещала курсы писателей, восторгалась высокой поэзией, по нечётным дням участвовала в благотворительных вечерах. Идеальная леди.
Блэйк делал то, что умел лучше всего — руководил. Вместе с женой они блистали на разных встречах, позировали для обложек журналов. Улыбаться и не унывать. Им завидовали, не зная, идиллия обычный обман.
Знания даруют власть. Ты можешь пользоваться ими на своё усмотрение. Грин не спешил разыгрывать свои козыри.
Элитный отель в центре города принимал до нескольких тысяч гостей в год. "Запределье" имел успех и определённую репутацию. Хозяин отеля мистер Майкл Голд умел хранить секреты и тайны. Грин сам не раз бывал там, проводил ночи в компании очередной спутницы. Высокий сервис, вышколенный персонал, приемлемые цены. Кливер не удивился, увидев там Бэллу, причём не одну. Жена верховного судьи в сопровождении медийного лица как раз отбыла в свой номер. Адвокат узнал его — Август Бут, писатель модных нынче у молодёжи ужасов. Пара явно не о сонетах Шекспира и Кафке собиралась говорить. Ради эксперимента Кливер прошёл мимо их номера. Громкие стоны доносившиеся оттуда не смогла приглушить даже дверь. Лестрейндж видимо не спроста искала утешения на стороне. Адвокат сделал для себя выводы.
Окончательно мужчина убедился в своих подозрениях задержавшись допоздна в здании суда. Пятьдесят долларов пожилому уборщику Марко на карманные расходы, кабинет в твоём полном распоряжении. Разобрать бумаги, получше изучить дела, наконец выспаться. Аналогичная история, герои которой далеко не святые. Его разбудили голоса.
Адвокат только-только прикорнул кое-как устроившись в кресле. В здании не должно никого быть, кроме охраны и уборщиков. Кливер весь обратился в слух.
— Я составила отчёт, в этом месяце наши показатели улучшились.
— В то время как настроение некоторых состоятельных клиентов ухудшилось, — он рассмеялся. — Тяга к материальным благам — зло.
— Частично, это судебные иски по разводам. Не понимаю, почему дети должны расплачиваться за грехи родителей? — она сама недавно развелась, ей повезло, у них с Дэвидом не было детей.
— Таковы суровые законы каменных джунглей, Мэри. Жить в любви и взаимопонимании, из области фантастики.
— Ты действительно так считаешь, Блэйк? — она воровка, пользуется чужим мужчиной. Шестилетний Гарри наврятли поднимает, что происходит с его родителями. Почти два года они с Месмером тайно встречаются, минуя этику рабочих отношений. Секс на одну ночь превратился в ежедневную потребность, они не желали что-то менять.
— Ты говоришь о Гарри? — он любит сына, дорожит каждой минутой проведённой с ним.
— Он страдает, Блэйк. Нам нельзя больше быть вместе... — уверенность тает на глазах, когда Месмер дотрагивается до её плеча, притягивает к себе, обнимая, начинает покрывать поцелуями лицо и шею. — Блэйк... прошу тебя... — так всегда, стоит ей посмотреть ему в глаза.
— Гарри останется со мной, Мэри, — Бэлла уделяет слишком много внимания себе и почти ничего не остаётся для сына. — Гарри не нужен ей, пойми... — увлечение этой женщиной становится одержимостью.
— Она его мать... — ей не уйти, без Блэйка всё потеряет смысл.
— Давай не станем обсуждать Бэллу, я не хочу слышать это имя... — блузка Мэри оказывается расстёгнутой, мужчина целует ложбинку между её грудей, с удовольствием ощущая как тело женщины подрагивает в его объятиях, слушая приглашённый стон. — Останови меня если хочешь... — Месмер увлекает женщину за собой, запереть кабинет на ключ дело пары минут.
— Нет, не хочу... — выдыхает Мэри, когда его ладонь скользит по её животу вниз, сминая ткань юбки.
* * *
Кливер не думал раньше об изменах настолько серьёзно. Фогги обходит препятствия, увлёкшись изучением дела Трамелл. Нельсон отличный друг, настоящий. Что ж, Сиену ждёт настоящее представление. Зал похоже будет полон.
— Мы представляем интересы мисс Трамелл, — безапелляционно заявляет Грин охранникам у дверей.
Задним числом они напишут нужную бумагу, пройдут семь кругов ада, а пока пора на арену. Их знают и верят на слово. Внутри здания суда свой микроклимат и иерархия. Охранники расступаются, Фогги и Кливер проходят в кабинет.
Брюнетка одетая в серую тюремную робу, смиренно ожидает своей участи. Она оборачивается на звук. Красивая женщина, как он и предполагал. Во взгляде на несколько секунд появляется радость, затем гаснет. Она ждала Микки. Мда, они не её герои.
— Мисс Трамелл, я Кливер Грин, это мой коллега Фрэнклин Нельсон. Мы будем представлять ваши интересы в суде.
— Вы согласны, мисс Трамелл? — Фогги делает ударение на первой части предложения.
— У меня есть выбор? — горько усмехается она.
Микки бросил её. Конечно, ему не нужна убийца, она не чиста. Он видел эти чёртовы грядки с кинзой у её дома. Мужчина переменился в лице, не испугался, зато взгляд всё сказал за него. Их дружба переросла в отношения, длительные и крепкие. Почти. Муж как призрак вечно был где-то за их спиной.
1/Он меня сам бросил. Он не хочет нас знать. О том, что Джек бил её, Лиза будет гораздо труднее рассказать. 2/Какие громкие слова. Лиза играла роль внешне сильной женщины, это нравится некоторым мужчинам. Люк. Сын остался у сёстры в Сторибруке. Каждый день Трамелл обещала себе, она расскажет Микки о сыне. Как часто бывает — лгала. Реджина позаботиться о племяннике, у Люка будет всё что он пожелает. Она звонила сыну каждый день, справлялась о его самочувствие, друзьях, настроении. Добрый и мягкий, не похожий на жестокого отца, сын вырастет хорошим человеком. Два дня затишья, она с ума сойдёт. Люк наверное думает, мать бросила его.
— Я могу позвонить?
— Пять минут, Кливер, — Фогги отрицательно качает головой.
— Можете, — Грин достаёт из кармана свой сотовый. — К сожалению мы ограничены во времени, — он прочитал дело Трамелл, хотят параллельно думал о другом. — Люк будет рад вашему звонку, — Грин сочувствует Лизе, а ведь не должен, иначе закончит как Холлер.
— Клив, ты с ума сошёл.
— Лиза, пять минут, — адвокат игнорирует Фогги.
Женщина быстро набирает нужный номер, дождавшись ответа, отворачивается, пряча слёзы.
— Люк, это мама, прости что не звонила, немного заработалась, — Трамелл глотает слёзы, прижимая к себе телефон как самое ценное, что есть на свете.
— Тётя Реджина и Генри говорили, ты обязательно позвонишь. Мамочка, приезжай к нам скорее, мы тебя ждём, — он ни на миг не усомнился в матери.
— До свидания, сынок, как освобожусь, снова тебе позвоню, — голос вот-вот сорвётся.
— Очень люблю тебя, мама.
— Лиза, — адвокат забирает сотовый.
— Кто здесь мистер Грин? — молодой человек в форме, заглядывает в кабинет.
— Он мистер Грин, — подсказывает Нельсон.
— Вам пакет, — парень вручает Грину объёмный свёрток. — Получите и распишитесь. Доставка оплачена.
— Благодарю, — Кливер ставит подпись.
— Эй, а имя у адресата есть? — Фрэнклина не отпускает ощущение дежавю.
— Мы не раскрываем такую информацию.
— Нам можно, мы свои, — Грин ждёт.
— Хорошо-хорошо, сдаюсь. Микки Холлер, — посыльный уходит.
— Что там?
Грин разрывает упаковочный слой, достаёт пакет. Иногда хорошо ошибаться.
— Документы по делу. Лиза, они касаются лично вас. Позволите?
— Да, конечно.
Грин листает бумаги. Здесь всё: сметы, бухгалтерия, справки от врачей, фото, непогашенные чеки. Теперь у них есть шанс полностью оправдать Лизу.
— Спасибо тебе, Микки.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|