↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Для Невера Джек — загадка.
В «Эпсилоне» он считается «безопасным аномальным существом», класс XD-3-15 — организация сумела рассортировать по цифробуквенным кодам бесконечное разнообразие хтони.
XD-3-15 означает «наличие у индивида близкого к человеческому разума», «способность самостоятельно принимать решения» — и в то же время «ограниченные физические возможности». («У него же лапки», — из раза в раз со странной интонацией шутит Илья, явно на что-то ссылаясь).
В досье на Джека — много сухих формулировок о том, чем он может быть опасен или полезен, и ничего о том, кто или что он такое.
«Матершинник с характером девяностолетнего деда», — так опишет свое «приложение» Илья, если его спросить. Он живет и работает с Джеком уже не один год. Конечно, он знает пса как облупленного.
(Он смотрит, но не наблюдает).
* * *
На Джеке — всегда ошейник. Всегда один и тот же: старый (почти ветхий), из красной кожи, с позеленевшими от времени металлическими вставками и кольцом для поводка.
Но вряд ли Илья даже в рамках легенды хоть раз выгуливал своего «питомца» на привязи, и поэтому вопрос о замене не возник.
* * *
Джек, по его же словам, попал в обратное измерение совсем щенком и провел там сорок лет.
В Закулисье нечем измерять время, в нем оно нелинейно, и единственными ненадежными вехами могут служить застрявшие там люди.
Сорок лет назад исследования обратного измерения внезапно завершились, потому что оно пожрало всех, кто был к ним причастен.
Могли ли среди бесконечных желтых коридоров повстречаться измененный Закулисьем пес и один из пропавших жителей научного городка? Могло ли это стать — нет, не отправной точкой, но началом отсчета времени?
* * *
Джек говорит и матерится исключительно по-русски, но отменно понимает английский.
У его чипа из-за особенностей собачьей биохимии и еще ряда факторов нет функции перевода.
* * *
— Невер, пожалуйста, скажи, что мы туда не пойдем, — гундосит Илья, зажав нос.
— Если ты сообщишь мне, от чего умер этот олень, — любезно соглашается Невер, и сам старающийся дышать ртом, чтобы не чувствовать трупной вони. Джек — тот и вовсе крутится поодаль, вполголоса ругаясь.
Илья вспыхивает быстро и легко:
— Я тебе не Шерлок Холмс, знаешь ли!
Джек замирает как вкопанный. Его подвижные уши встают торчком.
Невер показательно молчит, давая напарнику понять и прочувствовать, что не принимать правила игры — бесполезно. И Илья сдается, с кислой миной переводя взгляд на разлагающийся труп.
Невер косится вбок. Джек быстро делает вид, что не произошло ничего, достойного его внимания.
* * *
Все, что есть у Невера — догадки, подозрения, пара абзацев из книги, прочитанной еще в далеком детстве, и знание, что «Эпсилон» и без того повинен в солидной части историй и образов в человеческой культуре.
Однако он почти уверен, что нашел правильный ответ.
Примечания:
— Ну, а вы в чем можете покаяться? Пока мы еще не поселились вместе, хорошо бы узнать друг о друге самое худшее.
Меня рассмешил этот взаимный допрос.
— У меня есть щенок-бульдог, — сказал я, — и я не выношу никакого шума, потому что у меня расстроены нервы, я могу проваляться в постели полдня и вообще невероятно ленив. Когда я здоров, у меня появляется еще ряд пороков, но сейчас эти самые главные.
А. К. Дойль, «Этюд в багровых тонах» (русскоязычный перевод)
На самом деле в ШХ-фандоме существует много разных версий того, чем был и куда делся этот злополучный бульдог, более не упоминаемый ни в одном рассказе. Я склоняюсь к распространенному мнению, что переводчики просто не распознали английскую идиому… Но можно же иногда похулиганить? :D
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|