




| Название: | Power, Freedom and a French Flower | 
| Автор: | Mori99 | 
| Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13971957/3/Power-Freedom-and-a-French-Flower | 
| Язык: | Английский | 
| Наличие разрешения: | Разрешение получено | 
| 
         ↓ Содержание ↓ 
        
 ↑ Свернуть ↑ 
         | 
_____________________________________________________________
Примечание от автора:
В данном фанфике Гарри Поттер будет чуть более холодный и черствый по отношению к окружающим. Из-за событий произошедших с ним в его детстве в его характере будет преобладать черты Слизеринца и Рейвенкловца, нежели Гриффиндорца. Особенно это будет видно в его жажде знаний, силы и власти над обстоятельствами.
Гарри также, в силу своего воспитания, будет намного менее социальным и общительным. Вместо этого он будет стремиться жить без вмешательства посторонних для себя людей, жить для себя и тех людей, которых он считает своими близкими. Гарри в этом произведении будет более могущественным, чем в каноне, но свои знания и силы будет получать постепенно. Итак, давайте начнем!
Примечание от переводчика:
Наконец-то у меня появился бета. Давайте поприветствуем ув.тов LonelyWolf и пожелаем ему терпения со мной :D. Глава уже вычитана на ошибки и выложена заново.
_____________________________________________________________
1 сентября 1985 года
Первый день в начальной школе для Гарри прошел просто ужасно. Тетя Петуния и дядя Вернон никогда не говорили своему племяннику то, как его зовут, поэтому не удивительно, что когда дружелюбная учительница, зайдя в класс и начав перекличку назвала имя «Гарри Поттер», ни один ребенок в классе не откликнулся. После того, как все остальные дети были отмечены в журнале, и Гарри остался единственным, кто ни на одно имя, названное учительницей, не поднял свою руку, учительница резонно спросила, как же все-таки его зовут. На что Гарри, нервничая, ответил:
— Урод.
Сказать, что женщина оказалась удивлена и шокирована, это означало бы очень сильно преуменьшить действительность. Пока дети в классе покатывались со смеху, она при поддержке директора, которому сообщила о данном инциденте, быстро выяснила, что последний ребенок в классе оказался действительно Гарри Поттером, родившимся 31 июля 1980 года.
Поняв, что сейчас произошло, Гарри в то же мгновение охватил гнев. Почему никто никогда не говорил ему его настоящее имя? Почему тетя Петуния и дядя Вернон никогда не упоминали, что его фамилия Поттер? Почему в доме Дурслей с ним не только обращались как с уродом, но даже называли таковым?
Пока эти вопросы роились в голове у мальчика, к нему пришло осознание того, что от окружающих его людей, похоже, не стоит ожидать помощи и сочувствия. Дурсли относились к нему как к грязи на своих ботинках. У него никогда не было друзей, и даже дети в школе и учителя, которые его совсем еще не знали, потешались над ним после того случая.
Гарри поклялся доказать им всем… однажды он станет тем человеком, который сделает все, что в его силах, чтобы те, кто ужасно обращался с ним, получили то, что несомненно заслужили. И начнет он с семьи Дурсль.
В первую очередь Гарри решил, что ему было необходимо получить как можно больше знаний, ведь не зря говорят, что знание — сила. В то время как Дадли предпочитал смотреть телевизор, играть в свои видеоигры или избивать других детей, юный Поттер проводил свои дни в библиотеке, читая всевозможную литературу. Услужливая библиотекарша, миссис Дженсен, быстро прониклась симпатией к вежливому мальчику и всегда была очень любезна, когда он спрашивал, где найти ту или иную книгу, она даже давала дополнительную литературу по темам, интересовавшим мальчика, или просто предлагала занимательные книги, которые, по ее мнению, могли его увлечь.
Поскольку Гарри дистанцировался от всех своих сверстников, то быстро стал мишенью для издевательств не только со стороны банды Дадли, но и со стороны других детей. Чтобы защитить себя, он попытался начать изучать методы самообороны и заинтересовался карате. За чтением и самостоятельным изучением приемов каратэ по учебнику Гарри провел целую неделю. И, почувствовав уверенность в своих силах, и желая проверить свои навыки в деле, Гарри намеренно столкнулся с Дадли и его бандой после школы.
— Что ты хочешь, урод? — громко спросил Дадли, смотря на то, как кузен, набравшись храбрости, подходит к их группе.
— Я здесь для того, чтобы сообщить тебе, что я больше не боюсь ни тебя, ни твоих подпевал, и, если вы еще раз попытаетесь причинить мне вред, я дам вам отпор!
Гарри, как ему казалось, уверенно попытался объяснить причину, по которой он подошел к ребятам. Но он был еще ребенком и наивно предполагал, что всего лишь неделя занятий каратэ поможет ему справиться со своим кузеном и его бандой.
Дадли и его приятели опешили от такого заявления, но уже через минуту расхохотались от дерзких слов щуплого мальчишки.
— Ты, конечно, повеселил нас, Урод, но думаю, что нам нужно преподать тебе еще один урок вежливости, не так ли, ребята? И как же хорошо, что именно сейчас нам нечем заняться.
Дадли с уверенностью посмотрел на ребят из своей банды, и те кивнули в знак согласия на его слова, при этом зло ухмыляясь.
То, что произошло следом, заняло в реальном времени всего несколько мгновений. Дадли замахнулся, намереваясь ударить как можно сильнее кузена по лицу, а Гарри, вспомнив свои тренировки, перехватил руку кузена, прежде чем тот смог нанести удар и, используя импульс замаха противника, перебросил его через бедро на твердую поверхность детской площадки.
Дадли вскрикнул от боли, ударившись о землю плечом, в то время как Гарри наслаждался, услышав, как Дадли с хрустом упал на землю. Но, не успев вдоволь насладиться вкусом победы над своим кузеном, Гарри почувствовал, как несколько ударов прилетели ему в живот и голову.
Когда из-за этого Гарри упал на землю, он почувствовал, как все ребята из банды Дадли бросились к нему и начали пинать ногами, нанося удары по телу и голове. Тем временем Дадли успел подняться на ноги после броска кузена. Вскоре Гарри почувствовал, как треснули его ребра под ударами ног обидчиков, и, ощутив вкус крови во рту, понял, что если в течении нескольких следующих мгновений ничего не произойдет, то для него все может печально закончиться.
— Ты заплатишь за это, Урод! — процедил сквозь зубы Дадли, и жестокая улыбка появилась на его жирной физиономии. И пока его банда продолжила избивать Гарри, Дадли вальяжно, с видом хозяина положения стал приближаться к своему кузену. Гарри же в этот момент всеми фибрами души желал только одного — оказаться как можно подальше отсюда.
Краем глаза Гарри увидел крышу школьного спортзала, который находился напротив них, и, отчаянно пожелав там оказаться, с удивлением услышал громкий хлопок и ощутил себя сплевывающим кровь и держащимся за сломанные ребра именно на той самой крыше спортзала, куда и хотел попасть мгновением ранее.
Дадли и ребята из его банды оглядывались по сторонам, явно потрясенные фактом внезапного исчезновения у них из-под носа их «жертвы».
— Куда он делся?
— Не знаю, но он точно не мог далеко убежать!
— Найдите мне его и приведите сюда, я еще с ним не закончил!
Чувствуя всю тяжесть своих ран, Гарри по пожарной лестнице медленно спустился с крыши спортзала и, стараясь не попадаться никому на глаза, побрел к единственному человеку в этой школе, которому он хоть немного доверял.
Когда миссис Дженсен увидела то, в каком состоянии Гарри зашел к ней в библиотеку, она пришла в ярость и ни на секунду не поверила в слова мальчика о том, что он, мол, «просто упал с качелей».
Библиотекарша немедленно отвезла Гарри в ближайшую больницу, чтобы его осмотрели врачи. И при осмотре покрытого синяками и шрамами торса мальчика даже медсестре, которая помогала Поттеру снять окровавленную рубашку, хватило и одного взгляда, чтобы понять — этот ребенок явно подвергается жестокому обращению в семье. И уже через несколько минут она разговаривала по телефону с сотрудниками Департамента образования и Британской службы защиты детей.
_____________________________________________________________
Примечание от автора:
Размер глав будет постепенно увеличиваться. Наслаждайтесь! (прим. переводчика: страшные вести ты несешь в наш дом автор. :D). Текст вычитан бетой.
_____________________________________________________________
17 сентября 1985
Следующие несколько дней стали очень тяжелыми для дяди Вернона и тети Петунии. Началось все с того, что их племянник не вернулся домой после того, как закончились уроки в школе. Это новость встревожила семейку Дурсль, так как их племянник никогда не исчезал из дому. Расспросы Дадли, которые продлились почти час, принесли им его признание в том, что их сын подрался со своим кузеном на детской площадке после уроков. Однако со слов Дадли в какой-то момент Гарри просто исчез, и никто так и не узнал, куда он делся.
Вернона и Петунию не обрадовала эта новость, ведь если каким-то образом информация об этом инциденте распространится, или кто-то узнает о том, что их племянник ненормальный, то их тщательно выстроенная репутация на Тисовой улице может быть разрушена навсегда. Вернон может даже потерять из-за этого работу.
На следующее утро худшие опасения семейки Дурсль стали сбываться: к ним в дверь позвонили.
— Мистер и миссис Дурсль? Мы из Департамента образования с официальным предупреждением от суда. Вчера днем ваш племянник был доставлен в местную больницу сотрудниками школы из-за драки после уроков. Во время его лечения на его теле было обнаружено несколько синяков и большое количество шрамов. И по состоянию мальчика можно сделать вывод, что его на регулярной основе недостаточно кормят и подвергают актам психического и физического насилия, — сразу заявил им офицер-мужчина, в то время как его коллега выглядела так будто сама была готова подвергнуть Дурслей актам физического насилия.
— Если этот мальчишка вам это сказал, то знайте он соврал вам всем! Мы никогда не причиняли ему никакого вреда. Он просто маленький сопляк, ищущий внимания!
С каждым произнесенным словом лицо дяди Вернона становилось все более и более красным.
— Мистер Дурсль, можете считать, что мы вас предупредили и мы будем снисходительны к вам в первый и последний раз! Мы обязательно будем поддерживать контакты с юным Гарри и посещать ваш дом раз в неделю чтобы проверить, как у него идут дела. И если мы обнаружим еще какие-либо признаки жестокого обращения с ним, то мы будем вынуждены обратиться в суд с требованием лишить вас права на опеку не только над племянником, но и над вашим сыном тоже. После такого вы даже можете столкнуться с тюремным заключением. Гарри вернется к вам через пару дней после того, как его здоровью больше ничего не будет угрожать. Хорошего вам дня!
С этими словами офицеры ушли, выполнив свой долг.
— Вернон, что же нам теперь делать? Мы не можем потерять нашего малыша Дадли!
Петуния явно была в истерике после визита представителей Департамента образования.
— Не беспокойся об этих идиотах, дорогая, нам достаточно нормально относиться к мальчишке в течение следующих нескольких недель, и они быстро потеряют к нему интерес. У них обычно слишком много дел, чтобы уделять такое внимание только одному ребенку. И после того, как они перестанут нам докучать, мы сможем вернуться к тому, как все и было раньше. И видит бог на этот раз я как следует выбью из него эту всю его дурь… Как он посмел так опозорить нас перед этими людьми. Мы приютили этого паршивца, когда никто другой не стал бы это делать! Мы кормили и одевали его, а он оказался неблагодарным мальчишкой, ну ничего, он скоро увидит, что обычно бывает с такими как он! — в сердцах выпалил Вернон.
Тем временем Гарри Поттер проходил лечение в местной больнице, ведь нужно было исправлять плачевную ситуацию с множественными переломами костей, которые неправильно срослись из-за ненадлежащего их лечения. Он также получил новые очки с линзами, которые гораздо лучше подходили под его зрение, а также наконец стал получать трехразовое питание, и во время пребывания в больнице даже успел полистать несколько книг.
Мальчик, находясь в больнице, так же смог познакомиться с мужчиной, который лежал в соседней палате. Он был настолько добр, что, когда Гарри поделился с ним своим стремлением знать как можно больше, подарил ему книгу о человеческом разуме, медитации и медитативных техниках, которые помогают запоминать большие объемы информации. В этой книге так же описывалась техника создания так называемого «дворца памяти», которая очень понравилась юному Гарри.
Однако последняя встреча с бандой Дадли не прошла для мальчика бесследно, эта стычка стала часто сниться ему в ночных кошмарах. Его часто мучили вопросы: «Как ему удалось оказаться на крыше?», «Что это был за громкий хлопок, который он слышал?», «И почему вокруг него продолжали происходить необъяснимые, с точки зрения обычной логики, вещи?»
Гарри вспомнил некоторые другие случаи. К примеру однажды, когда ему было страшно от того, что его стала преследовать собака тети Мардж, он каким-то образом оказался на верхних ветках дерева. Другой случай произошел, когда Гарри разозлился на то, что дядя Вернон оскорблял его родителей, называя их пьяницами — стакан с апельсиновым соком в его руках словно бы взорвался изнутри, сильно ранив дядю.
Также был случай, когда замок на двери чулана, где жил Гарри, внезапно открылся после того, как Гарри, который был очень голоден из-за того, что ему не давали еды в течении трех дней, отчаянно захотел добраться до кухни.
И Гарри логично предположил, что все эти случаи имеют нечто общее. Эти загадочные события всегда происходили, когда он оказывался в безвыходной ситуации и ему совершенно некому было помочь. Поразмыслив над этим некоторое время, он попытался поэкспериментировать, используя ручку, лежащую на столе, который стоял в углу его больничной палаты, силой мысли попытавшись заставить её перелететь к нему в руку…
Сначала у него ничего не получалось. Он решил продолжить попытки добиться результата. Гарри предположил, что весь фокус был в том, чтобы заставить свой собственный разум поверить в то, что ему отчаянно была нужна эта самая ручка. После нескольких попыток мальчик заметил, что ручка очень медленно поднялась на несколько сантиметров над столом, игнорируя гравитацию, а затем на невероятной скорости полетела в его сторону. Признаться, Гарри немного не ожидал такого и смог поймать ручку вовремя только благодаря рефлексам, приобретенным из-за регулярных игр «Охота на Гарри», которые устраивал его кузен.
«Это просто невероятно!» — подумал Гарри. «Как это у меня получилось?».
Обдумывая то, что он сейчас сделал, Гарри заметил, что подобные действия, похоже, очень сильно его утомляют. Решив завтра еще потренироваться, Гарри, наконец, отправился спать. В этот раз ему снились летающие метлы, разбитая ваза и яркий зеленый свет.
В течение следующих нескольких недель Гарри продолжал практиковаться в использовании своих «способностей», как он их назвал. Ему не нравилось считать себя уродом. Вместо этого он рассматривал свои способности как уникальный талант, недоступный никому кроме него самого, как то, что выделяло его из всех людей. И это, как начал думать Гарри, объясняло тот факт, что родственники издевались над ним, просто из-за того, что завидовали ему.
Тем не менее несмотря на то, что Гарри гордился своими умениями, он решил не показывать то, чему он научился, своим родственникам, справедливо решив, что ничего хорошего из этого не выйдет. И ему здорово помогло в этом то, что семейка Дурсль решила просто игнорировать ребенка, предоставив того самому себе. Это так же означало отсутствие необходимости выполнять почти всю работу по дому. Дядя Вернон и тётя Петуния даже разрешили Гарри занять вторую спальню Дадли. Да и кормить стали гораздо лучше, хотя все равно его порции еды были значительно меньше, чем порции у кузена.
В целом конечно Гарри был доволен тем, как изменилась его жизнь. Он старался ежедневно практиковать свои способности и навыки и больше стал уделять времени учебе в школе. Гарри так же решил всерьез заняться своим организмом, чтобы уменьшить последствия ежедневного жестокого обращения, пренебрежения и недоедания для своего молодого тела, и начать он решил с занятий спортом во второй половине дня, бегая трусцой в парке по соседству.
5 мая 1991 года
Ранним субботним утром 10-летний Гарри Поттер бежал трусцой по Тисовой улице, совершая свою уже обычную для него тренировку. С тех пор как он пошел в начальную школу, его жизнь определенно стала лучше. Даже сотрудники министерского департамента образования правительства Великобритании министерства образования до сих пор продолжали навещать его минимум раз в две недели, проверяя как он поживает.
Благодаря их регулярным визитам дядя Вернон и тётя Петуния продолжали соблюдать по отношению к ребенку молчаливый нейтралитет, что и привело к тому, что сотрудники департамента за все время так и не нашли никаких признаков издевательств над молодым Гарри Поттером.
Благодаря регулярному питанию Гарри выглядел почти как обычный 10-летний ребенок. Единственное что отличало его от других детей, это наличие шрама в виде молнии у него на лбу. То, как он стремился к получению новых знаний быстро принесло свои плоды, и Гарри быстро выбился в лучшие ученики в своем классе. Это позволило Поттеру начать зарабатывать, предлагая делать домашнее задание для одноклассников в обмен на карманные деньги.
Деньги, которые он зарабатывал, позволяли ему чаще питаться в школе, покупать себе одежду и книги, и даже ежемесячно приобретать билет на автобус, чтобы иметь возможность посещать большие библиотеки в центре Лондона.
Пробегая мимо дома миссис Фигг, Гарри услышал странный обрывок разговора.
— Да, Альбус, мальчик уже выглядит гораздо лучше, чем раньше! Я каждый день наблюдаю как он занимается спортом на улице! И как мне кажется, что он наконец-то нашел общий язык со своими родственниками!
Гарри не видел, с кем миссис Фигг разговаривала, но на ее заявление про то, что он нашел общий язык с семьей Дурсль, только фыркнул. Она и понятия не имела, что произошло на самом деле.
— Что ж, Гарри должен получить своё письмо из Хогвартса через пару месяцев. Вы все еще планируете позволить Хагриду отвезти его в Косой переулок? Честно говоря, я не думаю, что это хорошая идея. Представьте себе, как будет выглядеть Хагрид, когда будет сопровождать мальчика к дырявому котлу и идти по улицам Лондона! Он просто-напросто привлечет ненужное внимание к их персонам, юный Гарри и так является знаменитостью в магическом мире, совершенно незачем привлекать к его персоне еще и внимание окружающих магглов!
Сказав это, миссис Фигг закрыла окно, и Гарри больше ничего смог расслышать из разговора. Но даже то, что он услышал, заставило его сердце забиться быстрее, а мозг заработать на пределе возможного.
Что, черт возьми, такое «Хогвартс» и почему он должен получить оттуда письмо? Кроме того, кто был этот самый «Альбус» и почему он так интересовался Гарри? Непонятно, кем был упомянутый миссис Фигг «Хагрид» и где может находиться этот «Косой переулок»? Он никогда раньше не слышал о таком месте. И наконец он на самом деле услышал упоминание про «магический мир»?
Внезапно многие события, происходившие в его жизни, стали обретать смысл. В семье Дурсль никогда не разрешалось даже упоминать слово «магия». И члены этой семьи называли его «Урод» всякий раз, когда необъяснимые вещи происходили вокруг него. И это продолжалось до тех пор, пока он не научился контролировать свои способности.
Неужели на самом деле существует магия и магический мир? И неужели он сам является частью этого мира? А его родители тоже были волшебниками? Это имело смысл, если это было бы не так, то почему дядя и тетя всегда настолько пренебрежительно отзывались о них и запрещали юному Гарри задавать вопросы о том, какими людьми они были!
Немного подумав над тем, что он услышал, Гарри решил, что есть не так много способов узнать говорила ли миссис Фигг правду. Он мог либо высказать все дяде Вернону и тете Петунии, сказав им, что знает, кем были его родители. Но в этом случае он сильно рисковал тем, что дядя мог бы избить его до полусмерти или запереть в чулане навсегда. Или же он мог поступить умнее, попытавшись самостоятельно найти место под названием «Косой переулок». Ведь именно туда, по словам миссис Фигг, этот непонятный «Хагрид» должен отвести его через пару месяцев.
К сожалению, единственной его зацепкой для поиска места под названием «Косой переулок» являлся «Дырявый котел», и пока решительно не понятно, чем этот «Дырявый котел» являлся? Гарри решил, что на следующий день он обязательно займется поиском ответов на свои вопросы.
6 мая 1991 года
На следующее утро Гарри проснулся в приподнятом настроении. Наспех позавтракав и надев куртку с большим капюшоном, взяв рюкзак и деньги, заработанные от выполнения домашних заданий для других учеников, Гарри пошел на местную автобусную станцию и узнав расписание автобусов, купил билет до Лондона. Всю дорогу мальчик размышлял о том, как он мог бы найти в большом городе место, зная только его название. Как вообще поступают люди, находясь в незнакомом городе для поиска определенного места?
Краем глаза он заметил, что их автобус проезжал здание туристического информационного центра. Что же, наверное, ему стоило начинать поиски именно оттуда, не так ли? Выйдя на остановке и зайдя в здание центра, Гарри первым делом спросил дружелюбную даму на ресепшене о том знает ли она, где в Лондоне можно найти место под названием «Дырявый котел».
Женщина ответила, что никогда не слышала о таком месте, однако появившийся так внезапно, как будто бы по волшебству, ее коллега, усмехнувшись, сообщил мальчику название нужной улицы, на которой тот смог бы найти это заведение. И пожелал Гарри приятного времяпровождения в Британии. Когда Гарри сказал, что он является англичанином, взгляд мужчины словно бы затуманился, и, словно бы не видя самого мальчика, мужчина произнес:
— Конечно это же очевидно.
«Странно», — подумал Поттер, заметив эти изменения в поведении мужчины. Но в любом случае он узнал то, что ему было нужно и не было смысла больше тут задерживаться.
До нужной ему улицы Гарри пришлось добираться на автобусе с двумя пересадками. И, добравшись до места назначения, Поттер приступил к поиску заведения под названием «Дырявый котел» и после краткого осмотра разных магазинчиков, находящихся тут ему, наконец-то, повезло.
Дырявым котлом назывался крошечный, грязный паб, и если бы не необычная для здешних магазинов вывеска, то Гарри мог и не обратить на это заведение внимания. Люди, спешащие мимо по улице по своим делам, совсем не смотрели на заведение. Их взгляд словно бы скользил от большого книжного магазина к магазину продающий антиквариат, а вот паб будто бы совсем не замечали.
На самом деле у Гарри возникло странное ощущение, что он единственный среди людей на улице мог его видеть.
Зайдя внутрь паба Гарри отметил для себя, что для известного места здесь было очень темно и убого. Вместе с тем Поттер заметил, что столики в Дырявом котле занимали люди в странной одежде, поэтому он решил попробовать скрыть лицо, немного натянув капюшон, после чего и подошел к бармену.
— Добро пожаловать в Дырявый котел молодой человек, меня зовут Том! Чем я могу помочь вам сегодня? -дружелюбно поприветствовал его мужчина за стойкой.
— Доброе утро, Том, меня зовут Дадли. Мне посоветовали прийти сюда чтобы найти место под названием "Косой переулок". Не могли бы Вы с этим мне помочь?
— Конечно, мой юный друг. Следуй за мной, и я покажу как попасть в Косой переулок!
По мнению Гарри, для взрослого человека Том оказался либо слишком наивным, так как решил совершенно незнакомому человеку показать несомненно тайное место, либо в этот паб просто не мог попасть совершенно посторонний не связанный с магией человек. В любом случае Гарри последовал за Томом через дверь в задней части помещения, которая вела на маленький дворик, на котором с противоположной от двери стороны располагалась кирпичная стена.
Зайдя на дворик, бармен достал из кармана тонкую деревянную палочку и постучал по паре кирпичей на стене, после чего в стене открылся проход в виде арки, за которым виднелся оживленный переулок, на которой располагались всевозможные, явно магические, магазинчики. Гарри постарался успеть запомнить последовательность «три вверх и два вбок» кирпичей, которых коснулся палочкой Том на случай, если когда-нибудь захочет вернуться сюда снова.
— Ну вот и все, молодой человек! Желаю удачных покупок. Возвращайся в «Дырявый котел» в любое время, если потребуется помощь!
Гарри поблагодарил услужливого бармена и повернулся к открытой арке, для себя он отметил, что несмотря на то, что сейчас было утро, но по переулку ходило довольно много людей, одетых в длинные мантии, делая покупки. Отбросив ненужные мысли, мальчик неспешно направился вперед по переулку, разглядывая попадающиеся ему по пути необычные магазины. По дороге его мысли занимали разнообразные вопросы, на которые у него пока не было ответов. Чем это таким торговала аптека, что вокруг витал настолько специфический запах? И что, черт возьми, такое «Квиддич»?
Понимая, что бесцельно бродить по переулку можно долго, а свое знакомство с магическим миром все равно придется с чего-то начать. С минутку поразмышляв, Гарри пришел к выводу, что раз уж тут было так много магазинов, а для покупок нужны деньги то начать стоит именно с финансов. Оглядевшись и заметив большое белое здание, вывеска на котором гласила «Гринготс. Волшебный банк», Гарри направился именно туда. Сосредоточившись на том, чтобы не выглядеть глупо, мальчик изо всех сил старался не обращать внимания на странный вид существ, охраняющих вход в банк. Если бы ему нужно было объяснить, откуда взялись эти существа, то он, не сомневаясь бы ответил, что они выглядели как фантастические существа прямо из книги «Хоббит, или Туда и обратно».
Подойдя к дверям банка, Гарри заметил на них табличку с предупреждением в стихотворной форме, которое предупреждало воров, которые захотят поживиться в банке добычей, о крайне печальных последствиях, которые их будут ожидать. Осматривая табличку, Гарри так же задумался используют ли волшебники и не маги в этом мире одну и ту же валюту? И если его родители были волшебниками, то был ли шанс, что они оставили ему какие-то сбережения в наследство? Гарри сглотнул и решил узнать ответы на свои вопросы непосредственно у работников банка. При этом он также решил быть предельно вежливым, после чего спокойно подошел к ближайшему свободному кассиру.
— Прошу прощения, сэр, я хотел бы узнать у Вас, не оставили ли мне родители какого-нибудь наследства? Я совсем недавно узнал, что являюсь волшебником и о том, что мои родители были волшебниками. И, поскольку их не стало, я хочу узнать о волшебном мире как можно больше.
Перед тем как начать разговор, Гарри так же снял с головы капюшон, так как прятать лицо от работников банка ему показалось невежливым.
В ответ на его вопрос существо оскалилось в зловещей улыбке и спросило:
— Можете ли Вы назвать свое имя, юный волшебник? И есть ли у Вас ключ?
— Меня зовут Гарри Поттер, и, боюсь, у меня нет никакого ключа, сэр. Как я и сказал ранее мои родители умерли, и я был тогда еще совсем маленький. Может статься так, что они мне ничего и не оставили.
Взгляд кассира метнулся к шраму на лбу мальчика после чего он продолжил разговор.
— Вы ошибаетесь, юный волшебник. Если то, что Вы утверждаете, окажется правдой, то ваши родители оставили вам наследство, и не маленькое. Однако, прежде чем Вы сможете посетить свое хранилище, мы должны удостовериться в том, что Вы именно тот, за кого себя выдаете, и так как у Вас нет с собой ключа и Вы слишком молоды, чтобы иметь собственную палочку то вариантов подтвердить свою личность остается не так уж и много!
«Палочка, хм…» — Гарри решил, что существо говорит именно о деревяшке подобной той, которой Том открыл проход в переулок.
— Понимаю, сэр, подскажите как же я могу подтвердить свою личность для Вас в данном случае?
— Следуйте за мной, мистер Поттер, я отведу вас к Ра́гноку, управляющему семьи Поттер.
У Поттеров был личный управляющий? Это должно было быть хорошим знаком. Насколько он знал о работе банков у обычных людей, не являющихся магами, только очень богатые и влиятельные семьи имели в своем распоряжении личных управляющих.
Гарри последовал за провожающим его коротышкой и вскоре оказался в отдельной комнате, которая, судя по всему, была кабинетом управляющего делами семьи Поттер. Перед Гарри за широким столом, заваленным свитками пергамента, сидело еще более древнее существо, которое с интересом рассматривало его.
— Добро пожаловать в Гринготтс, юный мистер Поттер. Да не иссякнет золото в Ваших сейфах, а враги падут от Вашей силы!
Мальчик нервно сглотнул. «Что же, черт возьми, я должен на это ответить?» Особо ничего не придумав, Гарри решил просто рискнуть и импровизировать на ходу.
— Благодарю вас, управляющий Рагнок. Пусть золото в банке преумножается, а враги падут от Ваших рук! — Гарри попытался ответить на приветствие Рагнока в похожем стиле.
Существо, сидящее напротив него, усмехнулось и продолжило разговор.
— То, как Вы ответили, показывает, что Вы действительно принадлежите к семье Поттер. Только сын Джеймса Поттера и внук лорда Карлуса Поттера ответил бы на приветствие гоблинов уважительно, но в то же время остроумно! Поттеры, в отличие от многих семейств магической Британии, всегда старались с нами поддерживать хорошие отношения.
«Так это гоблины», — подумал Гарри, — «понятно, понятно». Уложив новую для себя информацию в голове, юный Гарри спросил управляющего о финансовом состоянии семьи Поттер.
— У Вас есть детский сейф, который по завещанию ваших родителей должен ежегодно пополняться до суммы в 1000 галеонов. Кроме того, во владении семьи Поттер есть фамильный сейф. Однако финансовые отчеты семейных дел и доступ к самому хранилищу Вы сможете получить только по достижении совершеннолетия.
— Значит, эту информацию я получу по достижении 18 лет?
— О, нет, мистер Поттер. В волшебном мире волшебники и ведьмы становятся совершеннолетними в 17 лет, — объяснил гоблин, ухмыляясь во весь свой зубастый рот.
— Благодарю за информацию Рагнок, подскажите, могу ли я уже сегодня снять часть денежных средств из детского сейфа? — уточнил мальчик, очень надеясь, что получит положительный ответ на свою просьбу.
— Конечно, мистер Поттер. Минуточку. Я распоряжусь чтобы Вас проводили к хранилищу.
По зову Рагнока к Гарри Поттеру подошел иной гоблин, представившийся Грипхуком, и отвел его к детскому сейфу попутно рассказывая про валюту магического мира. Слушая про то, как в волшебном мире сложилась финансовая система Гарри находил её очень нелогичной. Почему вместо этих странных коэффициентов обмена одной номинала валюты на другой не использовать обычную десятичную систему?
Вместо этого гоблин рассказал юному Гарри что в волшебном мире для расчетов используется три типа валют: золотые галлеоны, серебряные сикли и бронзовые кнаты. Причем в одном галлеоне был равен 17 сиклям, а один сикль равнялся 29 кнатам. Гарри быстро прикинул в уме и уточнил у провожающего его гоблина.
— Получается, что один галлеон равняется 493-м кнатам?
— Вы правы, юный волшебник, — подтвердил Грипхок.
— Что же касается текущего обменного курса на валюту не магов, то за один галеон Вы сможете получить в банке 50 фунтов стерлингов.
Запомнив эту информацию Гарри снял часть денежных средств из тех которые располагались в детском сейфе и сразу купил у гоблина так называемый «бездонный кошель», это был кожаный кошелек, связанный с его детским сейфом, который использовался обычно для снятия наличности без посещения банка.
После
того, как Гарри решил вопрос со своими финансами, пришло время для серьезных
покупок!
_____________________________________________________________
Глава 3: Новый мир и палочка.
Примечание от автора:
Некоторые куски текста взяты из оригинальной книги за авторством JKR. Наслаждайтесь! (прим. переводчика: «неприятность эту мы переживем…» :D). И еще добавлю от себя: я наконец-то закончила с переводом и вычиткой данной главы. Работа и личная жизнь, конечно, дают о себе знать, так что сильно не кидайтесь тапками за скорость, с которой я выкладываю главы. Я стараюсь переработать текст так, чтобы он читался немного лучше, на русском. Конечно, можно было прогнать текст через переводчик, поправить незначительные косяки и выкладывать такой перевод хоть по 10-15 глав в неделю. Но это не мой путь. Надеюсь, вам понравиться этот перевод и вместе со мной вы доберетесь до конца этой замечательной истории. Глава прошла вычитку бетой. :)
_____________________________________________________________
Широко улыбаясь, Гарри Поттер вышел из банка, взяв из сейфа приличную сумму в галлеонах. В его планах стояло посетить интересующие его магазины, ведь он, фактически, только что открыл для себя совершенно новый мир, узнал, что является волшебником, и, что немаловажно, он был при этом в значительной степени финансово независим, учитывая наличие у него семейных хранилищ с деньгами.
В первую очередь свой поход по магазинам Гарри планировал начать с покупки волшебной палочки. Ведь каждому настоящему уважающему себя волшебнику просто необходимо иметь настоящую волшебную палочку! С тех пор, как мальчик увидел Тома, использующего свою, и после упоминания палочек гоблинами, юный маг не мог дождаться, чтобы купить себе похожую. В своих мыслях Гарри представлял как он, направляя энергию при помощи волшебной палочки, будет усиливать свои способности, которым успел научиться.
Вдоволь пофантазировав, и не желая больше тратить свое время, Гарри спросил случайного прохожего в переулке, где он может найти магазин, торгующий волшебными палочками.
— Тебе стоит зайти в магазин к Олливандеру, мой юный друг. Он лучший мастер по изготовлению волшебных палочек по всей Британии... может и по всей Европе. Пройди чуть дальше по переулку и увидишь его магазин по правой стороне.
Гарри поблагодарил за подсказку мужчину и направился к магазину, используя полученную подсказку. Вскоре он заметил то место, которое он искал. Магазин находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.
«Видимо это очень древний магазин» — подумал Гарри, заходя внутрь. Внутри самого магазина мальчик почувствовал очень специфический запах, а его взгляду предстало помещение, в котором находились тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка, в которых, похоже, лежали волшебные палочки. Гарри нигде не видел продавца, поэтому просто немного прошелся по магазину, рассматривая внутреннее убранство.
— Добрый день мистер Поттер, должен признаться, я не ожидал увидеть Вас так скоро. Это радостная новость, что Вы наконец-то вернулись в волшебный мир. Однако, я, к сожалению, пока не смогу продать Вам волшебную палочку.
Резко обернувшись на голос, прозвучавший позади, Гарри увидел перед собой пожилого человека, от больших, почти бесцветных глаз которого исходило странное, прямо-таки лунное свечение, прорезавшее полумрак, царивший в магазине.
— Добрый день, сэр. Подскажите, откуда вы знаете мое имя? И почему Вы не можете продать мне волшебную палочку? У меня более чем достаточно галеонов для покупки, сэр! — Гарри, казалось, был возмущен этой новостью.
— Министерство магии запрещает продажу волшебных палочек лицам, которым еще не исполнилось 11-ти лет, — спокойно ответил Олливандер на один из вопросов мальчика.
— Вам, мой юный друг, стоит заглянуть ко мне в свой день рождения который должен уже скоро наступить, чтобы свободно купить свою волшебную палочку. Но то, что я не могу Вам сейчас продать палочку ведь не значит, что мы пока не можем Вам подобрать палочку на будущее, не так ли? Ту, которая Вам будет идеально подходить.
— Ту, которая мне будет идеально подходить, сэр? Но я думал, что достаточно будет купить ту палочку, которая мне больше понравиться, — Гарри нахмурился, явно не улавливая каких-то нюансов.
— Ох боюсь все не так просто, мистер Поттер!
При следующих словах глаза старика, казалось, засияли еще ярче, чем прежде.
— Всегда помните, что не волшебник выбирает себе палочку, а палочка волшебника. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает. Они сделаны из разных материалов, имеют разные сердцевины, длину и гибкость.
Мальчик понимающе кивнул. Это звучало очень логично, ведь волшебная палочка не была той вещью, которую можно было создавать массово конвейерным методом. Но как же тогда маги подбирают подходящую именно им палочку?
Тем временем Олливандер продолжил говорить:
— Я до сих пор помню палочку что выбрала Вашего отца. Превосходная палочка одиннадцати дюймов из красного дерева, очень гибкая, и великолепно подходящая для превращений. А вот Вашей матери подошла палочка сделанная из ивы, элегантная, гибкая, десять с четвертью дюймов, она идеально подходила для чар. Ладно мистер Поттер, давайте посмотрим, какая палочка подойдет Вам лучше всего.
Старик жестом пригласил Гарри подойти к себе.
— Какой рукой Вы предпочитаете держать палочку, мистер Поттер?
— Я одинаково хорошо действую обеими руками, сэр.
— Любопытно... очень любопытно. Тогда позвольте снять с Вас мерки.
Вскоре вокруг Гарри сами собой начали кружить различные измерительные ленты, снимая с него всевозможные мерки, такие как расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, от колена до подмышки, и еще зачем-то измерили окружность головы. Олливандер скрупулезно записывал все результаты измерений на лист пергамента при помощи пера. После того, как мерки были сняты, мастер продолжил.
— Очень хорошо, мистер Поттер. Давайте попробуем и вам подобрать идеальную палочку для колдовства.
Мастер поспешил к полке:
— Девять дюймов, бук и сердцевина дракона. Хорошая и хлесткая. Возьмите её в руку и взмахните.
Гарри взял волшебную палочку в руку и, чувствуя себя немного глупо, слегка помахал ей перед своим носом, но мистер Олливандер практически тут же вырвал ее из его руки.
— Эта не подходит, возьмем следующую. Семь дюймов, клен и перо феникса. Попробуйте!
Гарри попробовал. Хотя едва он успел поднять палочку, как она оказалась в руках мастера палочек.
— Нет, нет не берите эту — возьмите лучше эту. Черное дерево и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая.
Гарри пробовал. И снова пробовал. И еще раз попробовал. Он никак не мог понять, чего ждет мистер Олливандер. Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на стул, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел.
— А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что Вам нужно… а кстати… действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка.
Гарри взял предложенную палочку в руку и впервые что-то почувствовал, однако нельзя было сказать, что это было приятное чувство.
— В чем дело, мистер Поттер? — спросил мальчика мастер, заметив изменившееся выражение его лица, — скажите мне, что Вы почувствовали?
— Я почувствовал что-то нехорошее. Я не знаю, как можно описать это чувство, самое близкое, что приходит в голову это ощущение чего-то отвратительного, испорченного, неправильного…
Лицо мастера вытянулось от разочарования. Казалось, что у него были иные ожидания от этой конкретной палочки. Когда Гарри спросил его об этом, мужчина объяснил свою реакцию.
— Так случилось, что феникс, чье хвостовое перо находится в этой палочке, дал не одно перо, а два. Было бы очень любопытно если бы вас выбрала эта палочка, ведь её сестра… Что ж, зачем от Вас скрывать… Её сестра оставила на Вашем лбу этот шрам. Да, тринадцать с половиной дюймов, Тис.
После этого Олливандер, казалось, погрузился в свои мысли, а мозг Гарри словно бы заработал на пределе своих возможностей. В его мозгу сразу стали возникать разные мысли и вопросы. «Тот, кто оставил ему этот шрам был точно волшебник или ведьма, раз для этого он использовал палочку, которую он купил в магазине у Олливандера», «Дядя и тетя сказали ему, что он получил свой шрам во время автомобильной аварии, в которой погибли его родители», «И раз семейство Дурсль лгали ему практически обо всем, значит ли это то, что тот, кто оставил ему шрам в виде молнии, и был человеком, ответственным за смерть его родителей?».
Холодная ярость волной накрыла Гарри. Кто-то посмел забрать у него родителей. Кто-то определенно несет ответственность за то, что ему пришлось вырасти сиротой и то, что его всю жизнь оскорбляли и подвергали издевательствам.
Гарри поклялся себе найти этого человека, найти и заставить его заплатить за все, что с ним случилось. Для достижения этой цели он решил стать величайшим волшебником и отомстить за то, что он испытал.
Следующие слова Олливандера вывели его из раздумий.
— Что ж, мистер Поттер, похоже, мы с Вами столкнулись с небольшой проблемой. У меня просто не осталось палочек, которые могли бы стать потенциальной парой для Вас. И у меня, похоже, нет другого варианта, кроме как создать Вам такую палочку с нуля. Попрошу Вас проследовать за мной в мою мастерскую, чтобы помочь мне выбрать материалы для Вашей будущей палочки.
Гарри был очень взволнован этой новостью, ведь он получит волшебную палочку, сделанную индивидуально под него, с индивидуально подобранными под него материалами и параметрами. Более того эту палочку для него создаст один из лучших мастеров магического мира. Мастер провел его в заднюю часть магазина, где, собственно, и находилась его мастерская, и жестом попросил подождать у рабочего стола. Через некоторое время он вернулся из кладовки, неся большую коробку, в которой находились разнообразные деревянные бруски. Поставив коробку на пол около стола, мистер Олливандер начал вынимать деревянные бруски из коробки и раскладывать их через равные промежутки на стол; закончив с этим, мастер повернулся к Гарри и сказал:
— Итак, мистер Поттер... Я хотел бы, чтобы Вы подняли руку над каждым бруском дерева на несколько секунд. Постарайтесь сосредоточиться только на Ваших ощущениях от каждого бруска, отрешившись от всего остального, даже мой голос не должен отвлекать Вас, и если что-то почувствуете от определенного дерева, то скажите об этом мне. И постарайтесь описать Ваши ощущения как можно точнее.
Хоть у Гарри возникли несколько вопросов, он решил задать их после, а сначала просто следовать указаниям мастера. Он поднял руку над первым бруском, но ничего не почувствовал. Следующие несколько попыток принесли аналогичный результат. Он не чувствовал ничего, пока его рука не остановилась над бруском красного и на вид очень старого дерева.
— Скажите мне, что Вы почувствовали, мистер Поттер? — прошептал Олливандер позади него.
— Больше всего мои ощущения были похожи на эйфорию и волнение. Как будто со мной случилось то, чего я с нетерпением ждал!
— Очень хорошо, мистер Поттер! Это брусок секвойи или же красного дерева, этот экземпляр был одним из старейших в Северной Америке. И раз уж мы подобрали Вам древесину, то давайте перейдем к выбору сердцевины.
— А как же насчет других вариантов дерева?
С любопытством спросил мастера Гарри.
— Возможно, есть те, которые подойдут мне еще лучше?
Олливандер посмотрел на мальчика, приподняв бровь.
— Реакция на два основания не является чем-то невероятным, однако такое происходит крайне редко, но, поскольку у меня, похоже, сейчас нет других клиентов кому необходимо уделить внимание, то давайте продолжим и посмотрим к чему это приведет.
Довольный тем, что мастер согласился с его мнением, Гарри продолжил сосредотачивать свои чувства на остальных брусках дерева, но сколько бы он не прислушивался к своим ощущениям, ни один из брусков дерева не вызвал у него похожих ощущений как брусок секвойи. Это продолжалось, пока его рука не замерла над самым последним кусочком дерева. На вид он был невероятно старым, неказистым, и в отличии от секвойи был очень темного цвета. Мальчику показалось, что от него буквально веяло силой.
— Мистер Поттер?
Олливандер практически шептал, будто боялся спугнуть ощущения мальчика, который как завороженный смотрел на кусок дерева под своей рукой. От такого сосредоточения Гарри даже ощутил легкие покалывания в руке.
— Это было невероятно мистер Олливандер, сэр... я еще больше теряюсь в том, как описать свои ощущения. Дерево, оно одновременно чувствуется и холодным, как смерть, и в то же время очень теплым. И я буквально чувствую от него такую силу, которую ничего в этом мире не может остановить. Я никогда раньше не чувствовал такой силы! — Гарри и не догадывался, что мастер увидел, как цвет глаз мальчика в тот момент, казалось, стал еще ярче.
— Невероятно, — Олливандер явно пребывал в восторге.
— Что это за дерево, сэр? — поинтересовался Гарри у старого мастера, — оно выглядит так, как будто бы ему исполнилось не одна тысяча лет.
— В самом деле, мистер Поттер — это очень любопытное дерево, бузина, если быть точнее. Она является очень сложным материалом для изготовления палочек. Является невероятно мощным компонентом для создания основы палочки, но её силу в наше время не смог обуздать почти никто из ныне живущих мастеров. Строго говоря, я еще не слышал ни об одной удачной попытке создать палочку из этого дерева. Поговаривают, что это дерево выбрала сама Смерть для своей палочки. Хотя эта история, пожалуй, для следующего раза.
— Это дерево определенно мне подходит. — Гарри решительно кивнул своим мыслям.
— Скажите мастер возможно ли, совместить бузину с секвойей для создания основы палочки?
— Посмотрим, посмотрим... — просто пробормотал Олливандер на заданный ему мальчиком вопрос.
— Давайте пока что подберем сердцевину для Вашей будущей палочки. Сюда, пожалуйста.
Старик подвел мальчика к другому столу, на котором были разложены разнообразные баночки с различными ингредиентами. Процесс был очень похож на предыдущий. Гарри просто поднимал руку над каждой баночкой и сосредотачивался над своими ощущениями. Из комментариев Олливандера о каждом ингредиенте мальчик для себя понял, что такие мифические создания как фениксы, единороги и даже разные типы драконов действительно существуют в реальном мире, поскольку части их тел используются в качестве сердцевин для палочек.
И снова рука Гарри остановилась на баночке, которая находилась в самом конце ряда ингредиентов, но она казалась мальчику абсолютно пустой. Гарри от этого факта Гарри выглядел несколько растерянным, но увидев взгляд Олливандера которым старый мастер смотрел на банку, казалось бы, растерялся еще больше.
В глазах старика на мгновение мелькнул странный блеск.
— Мистер Поттер, вы, возможно, самый уникальный мой клиент за очень и очень долгое время, что я работаю. То, на что вы смотрите, является волосом из гривы фестрала. Фестралы — это редкие волшебные существа, относящиеся к породе крылатых коней.Вы не можете увидеть эти волосы, потому что только те, кто видел смерть, способны видеть этих существ. Я предполагал, что вы, ставший свидетелем той ужасной ночи 31 октября 1981 года, сможете увидеть их, но, похоже, это не так. Возможно, ваш мозг заставил вас забыть то, чему вы стали свидетелем.
Гарри опешил от информации, которую ему рассказал старик. Похоже событие, которое произошло 31 октября 1981 года и оставило его со шрамом в виде молнии на лбу и мертвыми родителями. Олливандер намекал, что он, похоже, был свидетелем этого события. Означало ли это, что родители Гарри оказались убиты таинственным волшебником или ведьмой прямо на его глазах? И как он тогда выжил? И почему у него остался этот шрам? Мальчик поклялся найти ответы на все эти вопросы позже. Прямо сейчас он, наконец, хотел стать свидетелем создания своей палочки.
— Что ж, мистер Поттер, у нас теперь есть все необходимые компоненты, а также мерки Вашего тела для того, чтобы приступить к работе над Вашей будущей спутницей. К сожалению, я не могу позволить Вам наблюдать за процессом её создания. Вы же понимаете, что я хочу сохранить в секрете те приемы, которые я использую в работе над палочками, я не могу рисковать такой информацией, чтобы методы моей работы не мог скопировать никто.
После этих слов старого мастера мальчика захлестнули разочарование и гнев, но, взяв под контроль свои эмоции, Гарри пообещал вернуться через пару часов, чтобы проверить палочку, которую создаст мистер Олливандер. А пока он продолжит свой поход по магазинам.
В поисках ответов на множество возникших в ходе посещения магазина Олливандера вопросов, Гарри направился к книжному магазину под названием «Флориш и Блоттс» в надежде получить там ответы на интересующие его темы. Поскольку, справедливо предположив, что он является в магическом мире некой знаменитостью, то в первую очередь Гарри решил поинтересоваться у продавца о книгах, в которых упоминается его имя. Оглядев скучающим взглядом мальчика, он указал Гарри на отдел современной истории, где он быстро нашел книгу под названием «Взлет и падение темных искусств».
Он начал просматривать ту информацию, которую автор упоминал в связи с личностью Гарри и был просто ошеломлен количеством информации, которую он смог найти за столь короткое время. Из книги Гарри узнал о войне, которая происходила в волшебном мире между чистокровной элитой и приверженцами идей равенства с маглорожденными. Лидером чистокровного движения был человек по имени «Лорд Волан-де-Морт», но по какой-то причине все волшебники и ведьмы были слишком напуганы, чтобы называть его по имени, поэтому люди называли его «Тот-кого-нельзя-называть» или «Сам-знаешь-кто».
Поттер посчитал это глупостью. Одно дело уважать человека за то, что он был могущественным магом, но дрожать от имени, которое, судя по всему, было вымышленным, это был верх трусости. Неужели кто-то из магов действительно верил в то, что какая-то мать назовет своего ребенка Волан-де-Морт?
Судя по книге, война набирала обороты и становилась все более жестокой, пока 31 октября 1981 года на Хеллоуин внезапно Темный Лорд просто внезапно не исчез. Все считали, что в тот день Волан-де-Морт посетил Годрикову лощину, деревушку, где жили его родители, и хладнокровно убил их. Затем, по общему мнению, он попытался применить то же проклятие, которым были убиты Джеймс и Лили Поттеры и на младенце, но что-то пошло не так и Волан-де-Морт просто исчез.
После его исчезновения те его сторонники, которые называли себя «Пожирателями Смерти» были дезориентированы и затаились, и тирания Темного лорда прекратилась. Все считали его мертвым в течение последних десяти лет, однако его тело так и не было найдено. Однако Гарри не верил в то, что Волан-де-Морт действительно мертв. Он считал, что если тело настолько могущественного волшебника не нашли, то скорее всего он просто исчез, а не умер. Гарри так же задавался вопросом, как он смог пережить печально известное смертельное проклятие, особенно учитывая тот факт, что его наложил самый могущественный темный волшебник, который когда-либо существовал в Британии.
Видимо, именно поэтому он стал знаменитостью в волшебном мире. Люди окрестили его «Мальчик-который-выжил», единственным известным человеком, который пережил смертельное проклятие.
«Вот это новость!» — подумал Гарри. — «Получается я действительно был свидетелем гибели моих родителей».
Эти новости заставили Гарри снова разозлиться. Разве он не был знаменитостью в волшебном мире? Но тогда почему никому не было дела до того, как он жил эти последние десять лет? Он избавил мир от Темного Лорда, но ему приходилось спать в чулане под лестницей, а его родственники издевались над ним, били и морили голодом. Это было несправедливо!
Гарри решил, что не будет их героем, их золотым мальчиком. Скоро он покажет жителям магической Британии, что на самом деле он думает о них. Он поставил перед собой цель стать настолько могущественным, что ему никогда не нужно будет полагаться ни на кого из них. Он будет достаточно сильным, чтобы защитить тех, кто станет ему действительно дорог. Тех, кто заслужит его преданность.
За чтением время пролетело незаметно, после небольших раздумий Гарри купил себе несколько книг для новичков в магическом мире. Также он купил простых самоучителей для начинающих по основам колдовства, чтобы ознакомиться хотя бы с теорией до приезда в школу. В одной из книг Гарри узнал о том, что несовершеннолетним магам не разрешалось практиковать магию вне школы, за этим следила глобальная сеть заклинаний «След», которую контролировало министерство магии. Но поскольку он в течение последних двух лет уже колдовал, то Гарри пришел к выводу, что этот самый «След» должен был быть связан с палочкой, а не с самим волшебником.
Последней книгой, что он решил купить сегодня, стала книга с названием «Искусство разума — руководство для начинающих по окклюменции», которая была посвящена защите разума от внешнего вмешательства. Гарри, не желая того, чтобы любой волшебник мог проникать в его мысли, быстро добавил книгу к списку своих покупок и подошел с выбранными книгами к прилавку.
Продавец казался очень удивленным выбором книг мальчика, но, справившись с удивлением, принял от мальчика 17 галеонов за все одиннадцать книг, после чего упаковал покупку мальчика, чтобы тому было легче их нести. Со своей покупкой Гарри Поттер вышел из магазина книг и направился обратно к Олливандеру. Хоть он пока и не мог использовать палочку, но Гарри был очень взволнован тем фактом, что хотя бы сможет её увидеть и опробовать.
Мастер ждал его в задней части магазина.
— Ах, мистер Поттер, а я только что закончил работать над Вашей волшебной палочкой. Осмелюсь предположить, что она стала одной из самых красивых из моих творений, которые я когда-либо создавал.
Гарри с нетерпением открыл коробку, протянутую ему мастером, и взглянул на палочку, лежащую внутри. Бузина и секвойя красивым узором переплетались по всей ее длине. Изящная рукоятка была украшена множеством необычных символов. Вместе с тем по всей длине палочки можно было заметить цельный узор из небольших желобков.
— Возможно, это самая уникальная моя работа. Я объединил два вида древесины как сердцевину используя волос из гривы фестрала, а также нанес на рукоять палочки руны для её стабилизации. Кроме того, ещё один длинный волос этого фестрала я магией объединил с деревом в узоре из желобков, который Вы можете наблюдать по всей длине Вашей палочки. Я использовал этот прием, чтобы эта палочка имела еще более глубокую связь со своим владельцем.
Гарри едва ли мог понять и половину того, что рассказывал ему Олливандер. Отчасти потому, что не знал о принципах создания волшебных палочек, а отчасти потому, что его внимание было полностью поглощено самой красивой, по его взгляду, палочкой, которая лежала перед ним в коробке.
— Вы можете попробовать взмахнуть ею, но заклинаю вас быть предельно осторожны. Возможно, это самая мощная волшебная палочка, которую я когда-либо создавал, — посоветовал мальчику Олливандер.
Гарри осторожно взял палочку. Мальчик определенно не был разочарован работой мастера. Он почувствовал, как будто его собственная недостающая частица наконец воссоединилась с ним. Невероятный прилив силы прокатился по нему с головы до ног.
Коробки вокруг него затряслись, а с пола поднялось небольшое количество пыли. Воздух вокруг юного волшебника стал настолько пропитан магией, что ее буквально можно было ощутить всем естеством. Казалось, что магия вокруг чувствовалась даже на языке. В попытках контролировать свои эмоции мальчик поднял палочку над головой и со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и серебряные искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах магазина, самом Гарри и даже на Олливандере.
— Невероятно! — в сердцах воскликнул старик, — я никогда раньше не чувствовал такой необузданной силы от человека Вашего возраста. Я уверен, что мы должны ждать от Вас больших свершений, мистер Поттер. Но помните, что с великой силой приходит большая свобода выбора. А также и большая ответственность. В будущем имейте это в виду.
— Спасибо, мистер Олливандер, — прошептал Гарри, не в силах оторвать взгляд от волшебной палочки. — Сколько я Вам должен за неё, сэр?
— Обычно я бы сказал, что наблюдать за таким впечатляющим союзом между палочкой и её владельцем — бесценно. Однако каждая палочка в магазине Олливандера стоит семь галеонов, ни больше, ни меньше. Я не ожидаю, что Вы заплатите эту сумму прямо сейчас, но когда Вы вернетесь сюда после Вашего дня рождения, то Вы получите свою волшебную палочку, а я — оплату за неё. Хорошего Вам дня, мистер Поттер! Помните, что я жду от Вас великих свершений!
Где-то в глубине души Гарри подумывал о том, чтобы оставить палочку себе и сбежать с ней, но это было бы очень опрометчиво. Поэтому Гарри поблагодарил старого мастера и положил палочку, которая без сомнений скоро станет его самой бесценной его вещью, обратно в коробку.
Испытывая странное, неприятное чувство из-за того, что он оставил палочку в магазине, мальчик вышел на улицу и направился в маленькое кафе под названием «Кафе-мороженое Флореана Фортескью», чтобы пообедать, а после насладиться десертом. Подкрепившись, Гарри продолжил свой поход по магическим магазинам, зайдя в месте с тем в зоомагазин под названием «Империя сов Илопса».
Прогуливаясь по магазину и разглядывая различных волшебных существ, он в какой-то момент услышал шипение, доносящееся из глубины магазина. С любопытством Гарри пошел на этот звук.
— Это т-а-а-ак с-с-скучно, быть здес-с-сь. Почему люди покупают только этих глупых птичек, а не меня?
Гарри растерянно огляделся. Вокруг никого не наблюдалось, кроме него самого и огромной змеи в стеклянном террариуме. Неужели он действительно только что понял, что говорит змея?
— Ты меня понимаеш-ш-шь? — спросил он змею.
— Да говорящ-щ-щий… Я никогда раньше не встречал таких, как ты. Пожалуйс-с-ста выкупи меня и возьми меня с с-с-собой!
— Прос-с-сти, но с-с-сейчас меня не очень интерес-с-с-суют змеи. Но я обязательно навещу тебя в будущем.
— Очень хорошо, говорящ-щ-щий! Обязательно возвращайс-с-ся навес-с-стить меня!
Этот разговор был очень неожиданным. Гарри задумался, было ли то, что он общался со змеей, обычным делом для волшебников и ведьм? Ему обязательно нужно еще раз зайти в книжный магазин и узнать это.
Он оставил необычную рептилию и уже было решил уйти из магазина, как вдруг откуда ни возьмись большая, белая, красивая сова села ему прямо на плечо и нежно укусила его за ухо.
— Ну и откуда же ты взялась, красавица? — спросил Гарри сову, поглаживая ее по перьям.
— Хочешь, я возьму тебя с собой?
Белая сова тихо ухнула, что Гарри Поттер интерпретировал как «Да, пожалуйста», поэтому он заплатил требуемую продавцом сумму за неё и направился обратно в «Дырявый котел», находящийся в конце переулка.
— Добрый вечер, мой юный друг. Надеюсь, твой поход по магазинам был удачным? — поинтересовался у Гарри бармен Том.
— Конечно, Том, большое спасибо! Я бы хотел бы поужинать, прежде чем вернуться домой! — вежливо ответил ему Гарри.
Пока мальчик наслаждался ужином, он непринужденно беседовал с Томом. В ходе беседы он узнал о волшебном автобусе под названием «Ночной рыцарь», который может приехать куда угодно и доставить его в любое место. Но для того, чтобы его вызвать, нужна была палочка, так что Гарри пока не сможет воспользоваться им, чтобы вернуться на Косой переулок. Однако Том пообещал помочь вызвать автобус для того, чтобы Гарри (прим. переводчика — хотя Том до сих пор считал его Дадли) смог вернуться домой на Тисовую улицу на нем.
Когда Гарри закончил свой ужин, Том согласился наложить на его покупки чары облегчения веса. Поттер действительно был поражен простым заклинанием, и с нетерпением ждал то время, когда он сам сможет попробовать это и другие заклинания, как только получит свою палочку в июле. Расплатившись за ужин, он попросил Тома вызвать для него «Ночной Рыцарь».
После, мягко говоря, необычной поездки он вышел из автобуса прямо возле дома номер 4 на Тисовой улице. Во время поездки мальчик узнал, что не маги или как их называли маги — «маглы», не могут видеть магический автобус.
Перед сном Гарри старательно упорядочил каждое воспоминание о сегодняшнем дне в своем «дворце памяти» и под конец дня решил начать читать книгу про защиту разума, которую он приобрел в Косом переулке.
«Окклюменция, глава первая», — прочитал он про себя.
Час спустя мальчик отложил в сторону книгу и заснул, закончив тем самым самый удивительный день в его жизни. Но этот день стал лишь первым шагом в его удивительной жизни.
________________________________________________________________________________
Примечание от автора:
Наконец-то мы приступили к последним приготовлениям перед тем, как Гарри отправиться в школу. Наслаждайтесь! И по традиции некоторые куски текста взяты из оригинальной книги за авторством JKR. (прим. переводчика: все еще думаю, что мы справимся с этой «неприятностью» :D). Текст вычитан. Скажем спасибо бете.))
________________________________________________________________________________
31 июля 1991 года
Гарри проснулся в свой день рождения с широкой улыбкой на лице. Сегодня для него был важный день. Возможно, один из самых важных в его жизни.
Сегодня он, наконец, получит письмо из Хогвартса, и заберет свою палочку у Олливандера после чего отправится по магазинам за оставшимися нужными для школы вещами.
Он решил, что отправится за покупками сразу после получения письма из школы. За последние пару месяцев Гарри Поттер довольно неплохо смог изучить Косой переулок. Пару раз он даже умудрился сходить «на экскурсию» в Лютный переулок, которую местные называли Темной аллеей. Но для себя он всё же решил повременить с изучением теневого мира магической Британии до того момента, пока он не заберет свою палочку и не сможет на приемлемом уровне защищать себя.
Но во время этих нескольких «экскурсий» Гарри посчастливилось найти для себя несколько зелий, которые относились к условно разрешенным к продаже по словам продавца, и которые по своему эффекту помогали справиться с проблемами недоедания для волшебника. Поскольку в планах у Гарри было приведения своего тела состояние, которое должен иметь нормальный, здоровый подросток (1) его лет, то он решил не скупиться и приобрести для себя эти зелья. Надо отметить, что мальчик довольно скоро ощутил на себе их положительный эффект.
Благодаря их применению он смог вырасти за два месяца почти на два дюйма (2) и теперь стал относительно высоким для своего возраста. Его рост составлял 4 фута и 9 дюймов (3). Помимо роста Гарри смог набрать необходимый для своего возраста вес, что привело к тому, что он больше не выглядел недокормленным ребенком.
Гарри как можно больше времени, которое оставалось до его дня рождения, старался уделить тому, чтобы узнать о волшебном мире, куда он направится. По этой причине Том посоветовал ему подписаться на «Ежедневный пророк» — крупнейшую газету волшебном мире Британии.
Просто читая разные статьи, которые печатал «Ежедневный пророк» Гарри узнал много нового о волшебном мире, о его культуре и о нормах, принятых в этом обществе. Также он довольно быстро сообразил, что политика играет важную роль в жизни магов, а Министерство магии, а в особенности Визенгамот, являлись главной политической сценой в Британии.
Визенгамот для магической части Британии являлся магическим эквивалентом Палаты лордов у маглов, и его члены на данный момент были разделены на три условные фракции. Консервативная фракция состояла в основном из представителей очень старых чистокровных семей, которые «проповедовали» превосходство чистокровных над полукровками и маглорожденными. Прогрессивная фракция, члены которой обычно выступали за равенство полукровок или магглорожденных с чистокровными. И нейтральная фракция, члены которой обычно без фаворитизма относились к идеалам, продвигаемым членами остальных фракций, стараясь в своих решениях руководствоваться личными предпочтениями по тому или иному поднимаемому на заседаниях Визенгамота вопросу.
Гарри не совсем понимал концепцию разделения общества на чистокровных и остальных. В своих поисках новых знаний он не нашел никаких убедительных доказательств в книгах тому, что чистая магическая кровь дает больше магических сил волшебнику или ведьме. Но вот об обратном свидетельствовал хотя бы тот факт, что именно полукровки за последние несколько столетий удостаивались титула величайшего волшебника своего времени. И самым ярким ярким примером в настоящее время был Альбус Дамблдор.
В магическом мире официально чистокровным вас называли, если все из ваших бабушек и дедушек по отцовской и материнской линии были ведьмами и волшебниками. Однако некоторые убежденные консерваторы считали, что истинными чистокровными были только те люди, у кого все предки на протяжении нескольких поколений были магами. В целом волшебное общество, казалось, в отношении взглядов на жизнь могло показаться стороннему наблюдателю несколько отсталым и даже расистским.
Помимо Министерства магии по всей территории Британии были разбросаны и другие магические учреждения. Среди них были такие как больница Святого Мунго в Лондоне, Школа чародейства и волшебства Хогвартс в Шотландии или тюрьма Азкабан, расположенная в Северном море. Кроме того, в стране существуют несколько известных магических деревушек, таких как Хогсмид, Оттери Сент-Кэтчпоул и Годрикова лощина, в которой он провел свой первый год жизни.
Каждый день после школы Гарри практиковался в овладении беспалочковой магии. Умение ее использовать, как утверждало большинство авторов книг, что он читал, было невероятно редким талантом даже для одаренных ведьм и волшебников. В большинстве книг упоминалось, что несовершеннолетние часто проявляют признаки спонтанной магии в стрессовых ситуациях. Однако он так и не смог найти никакой информации о том, как правильно развивать данную способность.
Большинство книг, которые он изучал, просто рекомендовали сознательно не заниматься магией как без палочки, так и с ней до того момента, как ребенок пойдет в школу, ссылаясь на то, что только в школе могут правильно обучить колдовству. Однако Гарри не собирался следовать этим рекомендациям. Он понимал, что это, возможно, было написано только для того, чтобы Министерство магии не сталкивалось с неприятными инцидентами от использования магии детьми, которые толком не умеют контролировать себя. Поэтому Гарри просто проигнорировал рекомендации и продолжил свои ежедневные тренировки.
За время этих тренировок Гарри смог значительно улучшить свои навыки в контроле над магией и теперь ему гораздо проще давалась левитация или призыв небольших предметов, в отличии от того времени, когда он пытался проделывать эти трюки в больнице пять лет назад. Эти манипуляции по-прежнему требовали значительных усилий со стороны Гарри, и он по-прежнему не мог левитировать и призывать предметы тяжелее половины фунта, но Гарри стал замечать, что неприятные ощущения от использования беспалочковой магии значительно уменьшились.
Также в те пару месяцев, что оставались до школы, Гарри время от времени использовал свою красивую белоснежную сову, которую к слову назвал Хедвиг, чтобы заказывать разнообразные товары из Косого переулка и поддерживать связь с гоблинами из Гринготса. Но сегодня он еще раз лично посетит это место.
Гарри заранее решил спуститься вниз и подождать почтальона на улице, чтобы убедиться в том, что письмо из Хогвартса попадет именно в его руки. Как только почта прибыла, он быстро схватил вожделенный конверт и спрятал его под рубашкой.
И к слову говоря об этом дне. Не было ничего удивительного в том, что никто из семейки Дурсль даже не вспомнил про его день рождения, не говоря уже о мыслях подарить племяннику хоть что-то. Но для Гарри это все не имело никакого значения. Конверт, в настоящее время надежно спрятанный под его рубашкой, был, пожалуй, самым лучшим подарком на день рождения, который он когда-либо хотел бы получить.
Закончив обычный тихий завтрак с дядей, тетей и кузеном, Гарри поднялся в свою комнату. Несмотря на то, что он уже успел вкратце на улице прочитать письмо из Хогвартса, его до сих пор охватывало волнение от мысли, что довольно увесистый пергаментный конверт с письмом из школы находится у него под рубашкой. Зайдя в свою комнату, Гарри решил более внимательно изучить письмо из школы. И вот что в нем было написано.
Школа чародейства и волшебства «Хогвартс»
Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов)
Дорогой мистер Поттер!
Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.
Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля.
Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора!
Приложение
Студентам-первокурсникам требуется следующая форма:
Три простых рабочих мантии (черных).
Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день.
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала).
Один зимний плащ (черный, застежки серебряные).
Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.
Каждому студенту также полагается иметь следующие книги:
«Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл
«История магии». Батильда Бэгшот
«Теория магии». Адальберт Уоффлинг
«Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч
«Тысяча магических растений и грибов». Филли-да Спора
«Магические отвары и зелья». Жиг Мышъякофф
«Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер
«Темные силы: пособие по самозащите». Квентин Тримбл
Также полагается иметь:
1 волшебную палочку, 1 котел (оловянный, стандартный размер № 2), 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов, 1 телескоп, 1 медные весы.
Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.
Напоминаем родителям, что первокурсникам не положено иметь собственные метлы.
«Ничего неожиданного» — подумал Гарри. Он уже прочитал большинство своих школьных учебников. Теория была очень интересной и, безусловно, необходимой для создания определенного понимания магии у молодых волшебников и ведьм. Однако Гарри с нетерпением ждал именно того момента, когда, наконец, он приступит к практическим занятиям магии при помощи своей палочки.
Как обычно для похода в Косой переулок он покинул дом номер 4 на Тисовой улице и сел на автобус, идущий до Лондона, а после направился в «Дырявый котел». Гарри не мог дождаться момента, когда он наконец воссоединится со своей палочкой. С тех пор, как ему впервые удалось испытать ту необузданную магическую силу при прикосновении к ней, он мечтал снова испытать те же ощущения. И вот настал этот день.
Добравшись до бара «Дырявый котел», мальчик поприветствовал Тома, который в последний раз помог открыть для него проход в Косой переулок, чтобы попасть в магический мир. Ведь уже завтра он сможет делать это самостоятельно.
Гарри отметил про себя, что сегодня в Косом переулке было намного больше людей, чем в прошлый его визит сюда.
Направляясь в магазин Олливандера, чтобы забрать свою палочку, он встретил по пути множество детей и подростков ориентировочно своего возраста, спешащих за покупками со своими родителями или обсуждающих со своими друзьями предстоящий учебный год.
«Это то, чего я был лишен» — сердито подумал Гарри. «Волан-де-Морт отобрал это у меня, когда убил моих родителей, но я отомщу за их смерть. Однажды я тоже буду наслаждаться такими моментами. И никто больше не сможет лишить меня этого».
Вскоре он добрался до магазина волшебных палочек. Зайдя в магазин, Гарри увидел, что мастер в данный момент общался с девочкой и с сопровождающей ее женщиной, которые, несомненно, пришли сегодня сюда для той же цели, что и сам Гарри, а именно купить волшебную палочку. На внешний вид девочка и женщина были очень похожи, они обе были рыжеволосы и выглядели довольно дружелюбными. Пока женщина спрашивала что-то у мистера Олливандера, девочка, увидев вошедшего Гарри, решила завязать с ним разговор.
— Привет, ты тоже пришел купить свою первую палочку? — бойко начала разговор рыжеволосая.
— Ну, сложно ожидать иного от мальчика моих лет, зашедшего в магазин к самому знаменитому мастеру палочек на континенте — немного язвительно ответил девочке Гарри, на что она только рассмеялась.
— А ты забавный! Я, кстати, Сьюзен Боунс, а это моя тетя Амелия! Но несмотря на ее строгий вид тебе не стоит её бояться, она очень добрая.
На это замечание Сьюзан Гарри промолчал, но про себя подумал, что не боится никого, ни лорда Волан-де-Морта, и уж точно не боится какую-то рыжеволосую ведьму средних лет. Но, на его счастье, он не стал озвучивать свои мысли.
Увидев, что племянница нашла себе собеседника, Амелия Боунс решила присоединиться к разговору детей.
— Можно поинтересоваться Вашим именем, молодой человек?
— Меня зовут Гарри, мэм. — Гарри умышленно не стал назвать ей свою фамилию.
Взгляд Сьюзен метнулся к его шраму, после чего она почти вплотную подошла к женщине и стала что-то возбужденно шептать ей на ухо. Но тетя быстро ее одернула и вновь обратилась к Гарри.
— Прошу прощения за реакцию моей племянницы, мистер Поттер. Просто это первый раз, когда Вас заметили в магическом мире и Сьюзен просто слишком взволнована тем фактом, что она будет учиться с Вами на одном курсе в Хогвартсе.
Гарри лишь понимающе ей кивнул в ответ и переключил свое внимание на мастера, который с любопытством наблюдал за разговором, происходящим в его магазине. Вскоре Олливандер попрощался с мадам Боунс и юной Сьюзен и, как в прошлый раз, отвел мальчика в свою мастерскую в задней части магазина.
— Что же, мистер Поттер, конечно, я в курсе о цели Вашего визита сегодня. Будьте уверены, что никто не прикасался к Вашей палочке с Вашего последнего визита ко мне. Полагаю, Вы с нетерпением ждете момента, когда сможете воссоединиться с ней снова. При такой сильной связи с ней, как у Вас, разлука с ней должна была ощущаться Вами почти невыносимой.
Старый мастер и представить себе не мог, насколько были правдивы его слова. Это действительно больше походило на пытку, то ощущение силы, которое Гарри испытал, взяв первый раз в руки палочку было не сравнимо ни с чем. Гарри не стал дожидаться и быстро взял в руки протянутую мастером палочку. В этот раз ощущения магии хоть и были слабее, но всё равно привели мальчика в восторг.
— Эта палочка действительно уникальна, мистер Поттер. Относитесь к ней с превеликим почтением!
— Благодарю вас, сэр. Я также хотел бы купить кобуру из драконьей кожи для моей палочки, как и набор для ухода за ней, — попросил мастера Гарри. Он только недавно прочел в «Ежедневном пророке» очень интересную статью о преимуществах ношения палочки в кобуре, после чего Гарри и решил добавить в свой список покупок эту полезную вещь.
— Несомненно, мистер Поттер, ожидаемо, что такой выдающийся молодой человек заинтересуется этой темой. С Вас 11 галеонов и 9 сиклей, пожалуйста.
Заплатив требуемую сумму и попрощавшись с Олливандером, Гарри вышел из магазина. Следующим делом он решил купить одежду для школы. Из своих предыдущих походов по Косому переулку Гарри узнал о двух магазинах, в которых можно было приобрести нужную ему одежду. Это были магазины «Мантии мадам Малкин на все случаи жизни» и «Твилфитт и Таттинг».
Поскольку он знал о том, что в «Твилфитт и Таттинг» продавалась одежда более высокого качества, он отправился именно туда и купил четыре простые черные мантии Хогвартса, сделанные из высококлассных материалов, зимний плащ из шелка акромантула и полный набор одежды волшебников для повседневного ношения в дополнение ко всему. В конце концов Гарри хотел произвести хорошее первое впечатление на магов. Ведь ему придётся буквально заявить всем, что Род Поттеров наконец-то снова возвращается в волшебный мир после долгого отсутствия в нем.
Заплатив внушительную сумму за одежду, Гарри следующим делом решил купить все необходимое для занятий по зельям и травоведению. Для этого он отправился в местную аптеку, где и приобрел котел, перчатки из драконьей кожи и большой набор разнообразных ингредиентов. Гарри для себя решил, что и зелья, и травовединие были достаточно интересными предметами. Однако, поскольку их практическое применение в боях, дуэлях или повседневной жизни было несколько ограниченным, то он бы предпочел сосредоточить свое внимание на углубленном изучении таких направлений магии как чары, трансфигурация и защита от Темных искусств.
Вместе с тем Гарри так же заинтересовали руны, вырезанные на его палочке, что и привело к тому, что в список покупок Гарри также попало и пособие для начинающих по данному предмету. Однако Гарри был разочарован тем, что по словам продавца преподавать этот предмет в Хогвартсе начинают только с третьего курса. У рун, по мнению Гарри было множество полезных способов их применения. Из того, что он узнал, можно было сделать вывод что их даже использовали в ритуальной магии для улучшения своих возможностей.
Закончив свои покупке в Косом переулке Гарри также решил посетить и Лютный, и первым магазином который он там посетил стал магазин под названием «Борджин и Бэркс»(4). Магазин был известен тем, что там при наличии денег можно было купить не вполне законные и даже совсем незаконные магические предметы. Откровенно говоря, в своем желании узнавать обо всех аспектах магии, а не только о тех которые были разрешены Министерством, Гарри не сильно заботила репутация этого места.
Гарри вошел в магазин и направился прямиком к устрашающего вида полке с книгами которая находилась в задней части магазина. Несколько интересных названий сразу привлекли его внимание. Он увидел в продаже книгу под названием «Введение в дуэли» за авторством человека по имени Антонин Долохов и книгу под названием «Легилименция, вторжение в разум».
Однако еще больше его вниманием завладела книга, по внешнему виду которой можно было сказать, что она написана не одно столетие назад. Сначала Гарри даже не смог разобрать как называется эта книга, но сосредоточив все свое внимание на заголовке он все-таки смог понять смысл написанного.
«Язык змей» за авторством Герпия Злостного гласила её обложка.
У Гарри от такой находки перехватило дыхание. Книга о о столь редком умении как парселтанг, да еще написанная, судя по всему, на нем же. Это было поистине бесценное творение, необычное еще тем, что смысл написанного в этой книге могли понять очень ограниченное количество людей. И Гарри был одним из этих «счастливчиков».
Парселтанг был невероятно редкой способностью. Последним известным змееустом в Британии был сам Волан-де-Морт. Помимо него во всей Европе не было никого, кто мог понимать этот язык.
Он просто обязан был заполучить эту книгу. Но вопрос оставался в том, как сделать это, не вызывая к себе вопросов? Если бы мистер Борджин или мистер Беркс только знали, какое сокровище находится на книжной полке в задней части их магазина. Они, должно быть, и понятия не имели об этом.
По итогу Гарри решил, что просто не будет вдаваться в подробности того, что и зачем он покупает. На книгах не было ценников, поэтому он просто отнес их к прилавку магазина, где мистер Борджин с любопытством посмотрел на него.
— Так, так, так… Должен признаться, что увидеть в своем магазине самого Гарри Поттера это, пожалуй, последнее, что я ожидал сегодня увидеть.
Гарри не удивился факту, что мужчина узнал его.
— Мистер Борджин, рад с Вами познакомиться, сэр! Будьте уверены, хоть это мой первый визит в Ваше прекрасное заведение, но он явно не будет не будет последним. И я вполне готов подтвердить финансово свой интерес к Вашим товарам. Сегодняшним визитом я надеюсь заложить прочную основу для будущих деловых отношений с Вами. И начать я предлагаю именно с этой замечательной первой покупки.
— Действительно, мистер Поттер, я уверен, что у Вашей семьи все в порядке с платежеспособностью. И не волнуйтесь о конфиденциальности — неразглашение тайн наших клиентов — это основа нашего бизнеса. Давайте посмотрим, что Вас сегодня заинтересовало.
Гарри выложил на прилавок книги, которые решил купить. Увидев последнюю из них, продавец удивленно было поднял бровь, но его быстро отвлек звон монет, который он услышал, когда мальчик доставал кошелек.
— Эти книги обойдутся Вам в 230 галеонов, мистер Поттер. Я уверен, что Вы сможете себе позволить такую покупку, — озвучил мужчина цену на книги, иронично усмехаясь.
Гарри совсем не смутила цена, озвученная мистером Борджином. Только лишь книга про парселтанг в теории могла стоить в десятки раз больше, чем вся покупка. Из-за неосведомленности продавцов эта сделка для магазина «Борджин и Бэркс» могла стать худшей за все то время, что он существовал. Улыбнувшись про себя этой мысли, Гарри заплатил обозначенную сумму и вышел из магазина. Мальчику очень хотелось оказаться дома и начать чтение своих новых книг.
Но ему еще оставалось закрыть вопрос с покупкой сундука. Гарри решил и в данном случае потратить чуть больше денег, но купить сундук, который обычно предпочитали к покупке авроры. В нем было целых пять дополнительных отделений для хранения вещей, которые было невозможно обнаружить, не используя специальные чары, и которые к тому же были оснащены чарами расширения пространства. Его точно хватит на все время обучения в школе, и он сможет надежно хранить в нем все книги, которые пополнят в будущем его растущую коллекцию.
Закончив с покупками, Гарри вернулся в «Дырявый котел» и заказал себе ужин. В тот момент, как мальчик собирался его съесть, в бар вошел самый большой человек, которого Гарри когда-либо видел. И судя по его внешнему виду он был чем-то серьезно обеспокоен.
— Хагрид, что я могу для тебя сегодня сделать? — поинтересовался Том у вошедшего мужчины.
— Я ищу Гарри. Гарри Поттера. Представляешь его не было у родственников дома. Должно быть, мальчик сбежал от них. Мерзкие магглы, скажу я тебе.
— Что ж, должен сказать, что ты зря волнуешься, молодой мистер Поттер наслаждается своим ужином вон там, за столиком в углу. И если тебе еще что-то понадобиться дай мне пожалуйста знать. (5)
«Значит это и есть Хагрид? Тот, кто и должен был сопровождать меня в походе по магазинам Косого переулка, помогая мне со школьными покупками?» — подумал про себя Гарри, вспоминая подслушанный в доме миссис Фигг разговор.
— Гарри! Рад тебя наконец-то увидеть. Я с ног с бился, ища тебя повсюду. Где ты был и как смог самостоятельно найти это место?
Мужчина, подсевший к нему за столик, буквально засыпал мальчика вопросами. Гарри не считал, что ему стоит оправдываться за свои действия перед незнакомцем, однако решил ответить только для того, чтобы тот оставил его в покое.
— Я уже некоторое время знаю, что являюсь волшебником, и я решил самостоятельно отправиться в магический мир, чтобы получше его узнать. И нет, мне совершенно не нужна в этом Ваша помощь. Но все равно спасибо, что побеспокоились, сэр!
Хагриду, похоже, не очень понравился ответ мальчика. Однако он вряд ли мог что-то поделать на однозначный отказ от помощи, ну не мог же он в самом деле просто схватить Гарри за руку и насильно куда-то увести его из переполненного посетителями бара?
Но видимо не желая так просто покидать ребенка Хагрид слегка неуверенно пробормотал.
— Ну ты это, хотя бы пообещай мне, что будешь осторожен, ладно? Просто я был тем, кто отвез тебя к твоим родственникам в ту ужасную ночь, когда погибли Лили и Джеймс. Конечно, отвез я тебя к ним по поручению самого Альбуса Дамблдора, великий, однако, человек. И ты это, когда приедешь в Хогвартс заходи ко мне в гости. Я в школе работаю лесником. И уверен, что смогу рассказать тебе несколько историй о твоих родителях. Особенно о твоем отце и его компании... Эх такие проказники были!
После этого Хагрид попрощался с Гарри и направился ко входу в Косой переулок. Самого же Гарри заинтересовала возможность узнать чуть больше о своих родителях, и возможно ради этого он все же примет приглашение лесника. Ему будет в любом случае полезно узнать о том, кем были его родители, его семья, чтобы понимать, какое место в этом мире он захочет занимать.
Кроме того, Гарри узнал, что именно Альбус Дамблдор приказал отвезти ребенка в семью Дурсль в ту роковую для его родителей и него самого ночь. Именно директор был ответственным за долгие 10 лет его страданий. И он же после всего того, что натворил послал Хагрида проконтролировать мальчика, так как якобы беспокоился о нем? Бред!
Каковы на самом деле были мотивы этого человека? Конечно же Гарри не мог не прочитать о самом могущественном волшебнике своего времени, победителе Геллерта Грин-де-Вальда, Альбусе Дамблдоре и единственном человеке, которого лорд Волан-де-Морт когда-либо боялся. Почему же старый директор так интересовался жизнью ребенка?
Гарри пообещал себе быть очень осторожным со стариком, по крайней мере пока не поймет его мотивы. Как вообще можно доверять человеку, который подумал, что отдать магически одаренного ребенка на воспитание семье Дурсль являлось удачным решением, настолько удачным, что на протяжении 10 лет он так ни разу не озаботился тем, чтобы проверить, как Гарри вообще жилось с родственниками.
Но несмотря на мрачные мысли Гарри был рад, что в последний раз этим летом он вернется к Дурслям, а на следующий день он уже соберет все свои вещи и проведет остаток каникул до первого сентября в «Дырявом котле». Это позволит ему практиковать магию с палочкой. Из того, что он узнал из прочитанных книг о заклинании «След», которому были подвержены все несовершеннолетние волшебники, следовало то, что как Гарри и предполагал ранее, Министерство магии не могло точно отслеживать использование магии конкретным человеком. Только конкретные области страны, и то с его помощью можно было отследить только использование в этих областях заклинаний, которые были сотворены при помощи палочки.
А в баре, в котором постоянно находились взрослые волшебники и ведьмы, Министерство магии никогда не сможет отследить его колдовство. Дополнительная практика в магии позволила бы Гарри немного увеличить свой магический резерв и получить преимущество над сверстниками.
На самом деле Гарри не очень волновался по поводу учебы или тех оценках, которые он будет за нее получать. Конечно, у него были мысли стать лучшим среди учеников Хогвартса, но достичь этого он хотел не для того, чтобы хвастаться каким-то дурацким куском пергамента. Он хотел стать лучшим, чтобы события, произошедшие с ним на Хэллоуин 1981 года, больше никогда не повторились. Он станет лучшим, чтобы в случае, если Волан-де-Морт или любой будущий темный волшебник вдруг когда-либо попробует причинить ему вред, у него был шанс справиться с ними.
Гарри хотел стать лучшим, чтобы почувствовать себя по настоящему свободным.
31 августа 1991 года
Прошел месяц с тех пор, как Гарри поселился в «Дырявом котле». И он был в полном восторге от жизни в волшебном сообществе. Каждый день он видел воочию или читал о чем-то фантастическом. В «Дырявый котел» заглядывали волшебники и ведьмы со всего мира, всех их объединяло желание попасть в Косой переулок.
В это же время Гарри смог узнать много нового о международном магическом сообществе, о различных магических школах, истории магии и политике. И конечно же он продолжал свое самообучение. Учебники для первого курса школы уже были им прочитаны и не представляли для него хоть какой-то сложности в понимании. Ему потребовалось всего несколько попыток, чтобы превратить свою спичку в иглу, или использовать заклинание Люмос или даже заставить при помощи палочки перо левитировать.
Однако он Гарри не хотел останавливаться на достигнутом. Услышав на улице в разговоре каких-то старших ребят, что профессор зелий имеет дурную привычку проверять знания первокурсников во время первого урока, Гарри решил выделить время, чтобы изучить информацию, написанную в учебнике зелий для первого курса. Полученные знания он бережно сохранял в своем «дворце памяти», каждый день выделяя на это время прежде, чем лечь спать.
Также Гарри наконец-то перестал принимать зелья, которые он купил для того, чтобы справиться с проблемами, возникшими у него из-за недоедания. Теперь его рост составлял 5 футов и один дюйм(6), и он выглядел как очень здоровый 12-ти или 13-летний мальчик, хотя ему было всего одиннадцать. Он определенно стал одним из самых высоких детей в своей возрастной группе.
Его занятия ментальной магией также продвигались очень хорошо. Используя свой «дворец памяти» и медитативные упражнения в качестве основы, Гарри научился быстро очищать свой разум от лишних мыслей и создавать защитный барьер для своих воспоминаний. Конечно, нельзя было сказать, что на данном этапе его барьер сможет сильно помешать мастеру ментальной магии прочитать его мысли, но по крайней мере, уже сейчас он был уверен в своей способности почувствовать вторжение в свой разум.
И поскольку в книгах было сказано, что зрительный контакт был очень важен для проникновения в чужой разум, Гарри просто должен был оставаться осторожным с теми волшебниками и ведьмами, которые могли в потенциале уметь проникать в чужой разум и стараться не смотреть им в глаза.
Одной из самых интересных книг, что Гарри прочел за это время стала книга «Введение в дуэли» Антонина Долохова, и будучи склонным к соперничеству, Гарри не мог дождаться приезда в Хогвартс, где он сможет начать практиковать некоторые упражнения из книги. Для этого ему просто нужно было найти подходящее помещение. Возможно, его будущая комната в общежитии будет подходящим для этого вариантом, а если нет — всегда остается вариант использовать любую неиспользуемую под занятия комнату в замке.
Конечно то, что автором этой книги был волшебник, который сейчас сидел в тюрьме за то, что оказался последователем Волан-де-Морта и убивал людей могло остановить некоторых от изучения его практик, но Гарри не особо напрягал этот факт. Да, безусловно, этот человек был злым и следовал за маньяком, но знания это всего лишь знания, и нельзя было сбрасывать со счетов, что мастерство этого человека в дуэлях уступал, пожалуй, только таким выдающемся волшебникам как тот же Дамблдор, или Грин-де-Вальд, или самому Волан-де-Морту, поэтому глупо было игнорировать получение таких знаний.
В своем изучении магического мира Гарри также прочитал о существовании международного чемпионата по дуэлям. И хоть на данный момент он был слишком молод чтобы участвовать в нем, однако, когда ему исполнится двенадцать лет, он официально сможет подать заявку на участие в возрастной категории подростков до 14 лет. Гарри даже смог узнать, что этот чемпионат должен будет проходить в Париже.
Для того, чтобы подать заявку на участие, требуется взрослый волшебник, который от его имени подаст заявку, тот кто когда-то уже участвовал в подобного рода соревнованиях и сможет решить все организационные вопросы, связанные с чемпионатом. Возможно, он сможет найти кого-то подходящего в Хогвартсе в течение последующих двух лет? Возможно, это будет кто-то из учителей, особенно если Гарри сможет зарекомендовать себя как талантливый ученик.
Изучение дуэльного искусства определенно поможет ему в будущем, и возможно, даже когда-нибудь спасет ему жизнь.
Школа чародейства и волшебства Хогвартс. 31 августа 1991 года.
Альбус Дамблдор находился в глубоких раздумьях. Уже завтра Гарри Поттер сядет на поезд «Хогвартс-экспресс» и отправится в замок. После десяти лет жизни с маглами он, наконец-то, вернется в волшебный мир.
По крайней мере изначально был такой план. По всей видимости, Гарри Поттер уже какое-то время не живет у своих дяди и тети. Миссис Фигг сообщила ему, что уже почти месяц не наблюдает мальчика на Тисовой улице, да и Хагрид сообщил, что когда он пришел за молодым Гарри, чтобы отвести того в Косой переулок за покупками, то не обнаружил его у родственников. В конце концов, он отыскал юного волшебника в «Дырявом котле» и к тому времени Гарри по вей видимости уже закончил дела со своими покупками. Мальчик был очень самостоятельным. И это очень настораживало Альбуса Дамблдора.
Он вспомнил другого похожего мальчика, который так же, как и Гарри, рос сиротой, правда, уже почти полвека назад, который так же, как и Гарри, был очень независим, и который так же, как и Гарри, отказался от помощи, когда пришло время пойти за покупками для школы. Этого мальчика звали Том Риддл. Его сходство с Гарри Поттером уже явно прослеживалось. И от этого у Альбуса Дамблдора возникали сильные опасения по поводу распределения Гарри Поттера на факультет.
Хотя Альбус Дамблдор уже один раз ошибся, полагая, что Гарри Поттеру подойдет палочка, которая была сестрой палочки Волан-де-Морта, однако, этого не произошло. Когда Альбус попросил подтвердить его теорию о палочке Гарри у Олливандера, тот рассмеялся в ответ и опровергнул теорию старого директора.
Альбус понятия не имел, почему он ошибся в своих суждениях. Он был почти на сто процентов уверен, что в ночь нападения на дом Поттеров произошло что-то особенное. Шрам на лбу ребенка определенно не был обычным шрамом от проклятия, это не подлежало сомнению. Однако даже директор понятия не имел о природе происхождения этого явления. Он мог лишь предполагать, что между двумя магами могла установиться некая связь магического происхождения. И возникал вопрос: могла ли эта связь послужить причиной того, что у двух этих магов было так много общего в поведении?
Дамблдор еще пару раз пытался выяснить у Олливандера информацию о палочке молодого Гарри, но безуспешно. Единственное, что поведал ему старый мастер, так это то, что палочка оказалась «единственной в своем роде» и «уникальным творением, не похожим на то, что он раньше создавал».
Конечно, такой ответ совсем не порадовал Альбуса Дамблдора. Ситуация во многом повторялась. Сирота, чьи родители были достаточно талантливыми волшебниками, который, скорее всего, пережил ужасное детство у своих родственников, которые к тому же ненавидели магию, и вдруг получил в свои руки чрезвычайно мощную палочку. Ему придется очень внимательно следить за Гарри, пока тот будет учиться в Хогвартсе. Альбус просто не мог себе позволить риск проглядеть зачатки становления нового Темного Лорда на территории Британии. Особенно видя то, как оказались похожи по своему поведению два мальчика.
С тех пор, как Хагрид рассказал ему, что нашел Гарри в «Дырявом Котле» в тот день, Дамблдор старательно собирал информацию о молодом мистере Поттере от тех, кто с ним так или иначе контактировал. То, что он узнал о ребенке, заставляло одновременно гордиться им и беспокоиться о нем. Мальчик вырос очень независимым, таким же был в детстве и Том Риддл. Однако всякий, с кем Альбус беседовал о юном Гарри, все они как один уверяли его, что мальчик дружелюбен к окружающим и проявляет к собеседникам уважение.
Любопытным было то, что самым посещаемым магазином в Косом переулке для Гарри стал книжный магазин. Это напоминало Альбусу то, как он себя вел в детском возрасте. Было любопытно, на какой все-таки факультет по итогу он будет распределен? Будет ли это Гриффиндор, куда и попали его, без сомнения, героические родители? Или все же другой факультет станет домом для этого необычного ребенка?
Дамблдор был уверен, что ответы на многие его вопросы стоит искать в разгадке природы происхождения того самого знаменитого шрама. Возможно ли было то, что Гарри позволит ему немного изучить данный вопрос? Или не стоит рисковать и лишний раз раздражать мальчика расспросами? Альбус должен сделать все возможное, чтобы юный Поттер стал доверять ему. По-другому просто не получится его подтолкнуть к исполнению того, что сказано в Пророчестве. Старательно обдумав данную ситуацию, старый директор решил, что не станет навязчиво докучать мальчику. Пусть сначала он привыкнет к школе, к детям, а после можно с ним попробовать построить основу для доверительных отношений. Это вероятно было бы лучшим решением по отношению к Гарри Поттеру.
1) (прим. переводчика: ранний подростковый возраст в Британии для мальчиков с 11 до 13 лет)
2) (прим. переводчика: это где-то 5 см. но далее по тексту я буду использовать именно футы и дюймы)
3) (прим. переводчика: это почти 145 см.)
4) (прим. переводчика: знаю что в некоторых локализациях название магазина пишут как «Горбин и Бэркс», но уж простите привыкла к фамилии Борджин)
5) (прим. переводчика: не спрашивайте меня в какой момент Том понял или ему Гарри сам рассказал о своей личности, ведь в первую их встречу Гарри представился именем Дадли, все оставляю на волю автора)
6) (прим. переводчика: почти 155 см)
_____________________________________________________________
Примечание от автора:
Добро пожаловать в пятую и пока что самую большую на данный момент главу. Наслаждайтесь! И по традиции некоторые куски текста взяты из оригинальной книги за авторством JKR. (прим. переводчика: Автор просто не щадит переводчика, хотя в будущем будут главы и побольше :D ну да все равно, переводим потихонечку!)
_____________________________________________________________
1 сентября 1991 года
Вот и настал тот самый день. День, когда он, Гарри Поттер, наконец-то, отправится в школу чародейства и волшебства «Хогвартс» и начнет свою учебу в тех направлениях магии, о которых он ранее только читал. С трудом сдерживая волнение, Гарри вышел из своей комнаты, которую снимал в Дырявом котле и спустившись вниз по лестнице, поздоровался с барменом Томом. После плотного завтрака Гарри вернулся к себе в комнату, чтобы закончить сбор своих вещей и подготовиться к отъезду на вокзал Кингс-Кросс.
Поезд отправлялся в одиннадцать часов, так что у него еще было время немного почитать. В преддверии важного дня Гарри также не забыл выполнить некоторые упражнения из книги по окклюменции, чтобы привести свои мысли в порядок перед прибытием в школу.
К 10:30 Гарри спустился вниз к камину, находящемуся в зале Дырявого котла. Ему потребовалась почти неделя времени, чтобы правильно научиться накладывать на сундук заклинание уменьшения и облегчения веса, но результат, безусловно, того стоил. Свою сову, чтобы ей не было дискомфортно в клетке по дороге, он отправил прямиком в школу, зная, что там есть совятня и о ней позаботятся. А её клетку просто убрал в свой багаж к остальным вещам.
Также Гарри впервые сегодня должен был воспользоваться Каминной сетью для того, чтобы добраться до вокзала. Прочитав немного об этом, к слову сказать, самом распространенном способе путешествий волшебников и ведьм, он уверенно бросил летучий порох в камин и, попрощавшись с Томом, громко произнес название места куда ему необходимо было переместиться: «Вокзал Кингс-Кросс».
Ощущения от перемещения таким способом были явно не из приятных, однако через пару секунд перемещения по каминной сети Гарри появился в точке назначения и даже сумел выйти из камина, не упав при этом.
«Что ж, могло быть и хуже», — подумал мальчик и оглядел платформу. Первое на что он обратил свое внимание это был ярко-красный паровоз «Хогвартс-экспресс», стоящий на рельсах. Также его внимание привлекли и десятки семей с детьми. Молодые волшебники и ведьмы суетились в поисках знакомых, приветствуя тех, кого не видели целое лето. Некоторые из них обнимали своих родителей на прощание.
Пройдя мимо толпы и забравшись в Хогвартс-экспресс Гарри пробрался в самый последний его вагон и, найдя пустующее купе, с комфортом расположился в нем. Там же он наложил на дверь чары отвлечения внимания, которые практиковал все лето, после чего начал читать свою книгу о языке змей.
Возможно, это была единственная книга, с изучением которой Гарри не добился видимых результатов. Описываемая в ней магия была, без сомнения могущественной и захватывающей, но пока была слишком сложна для понимания ребенка, коим, по сути, и являлся Гарри Поттер. С другой стороны, Герпий Злостный, скорее всего, никогда не предполагал, что его книга станет предметом изучения одиннадцатилетнего ребенка. Поэтому юному Гарри стоило просто подождать пару лет, пока его магическое ядро не станет достаточно сильным, чтобы справиться с заклинаниями, описанными в книге.
Мимо его купе прошла пара учеников, но они, видимо, были слабыми магами, так как видимо на них подействовало заклинание, которое Гарри наложил на дверь купе и эти ученики даже не заметили её наличия, хотя по их разговору было слышно, что они ищут свободные места в поезде. Далее он наблюдал картину, как какой-то рыжеволосый мальчик прошел по коридору с таким видом будто искал кого-то. Следом за ним по вагону быстрым шагом проследовала девочка с густыми каштановыми волосами, за которой следовал слегка полноватый светловолосый паренек.
Она, в отличие от остальных, остановилась прямо перед дверью в его купе и, казалось, собиралась войти. Но, в конце концов, чары, наложенные на дверь, возымели свой эффект и над ней, и она, развернувшись, пошла обратно по коридору, расспрашивая попадающихся ей на встречу учеников о какой-то пропавшей жабе.
Его последними потенциальными посетителями были трое ребят. Тот из них, у кого были платиновые по цвету волосы, казалось, постоянно ехидно ухмылялся пока шел по вагону с таким видом, как будто ему принадлежал весь поезд. Двое крупных мальчишек слева и справа от него, судя по всему, были его личными телохранителями и, если судить по их выражению лиц скорее всего, имели суммарный IQ выражающейся двузначным числом.
Гарри перед школой совсем не хотел попадать в конфликтные ситуации. Безусловно, он мог победить на дуэли любого из своих сверстников, но он банально не знал кто из них какими связями мог обладать в школе. Мало ли у кого-то в школе, возможно, учились старшие братья, сестры или иные родственники. Сейчас у него уже был в потенциале один враг среди волшебников, тот кто в отличии от школьников действительно обладал могуществом. Но и среди детей не стоит лишний раз на пустом месте плодить себе недоброжелателей.
Поскольку Гарри еще в поезде успел переодеться в мантию, то по прибытию на станцию «Хогсмид» откуда ученики обычно и добирались непосредственно в школу, он просто вышел из поезда и, увидев собирающего вокруг себя будущих первокурсников Хагрида, направился к нему.
После того как все будущие первокурсники подошли к лесничему, все вместе они направились к флотилии маленьких лодочек, качающихся у берега огромного Черного озера, лодочек на которых им и предстояло переправляться через него чтобы попасть в Хогвартс. Вид на замок для детей открывался просто потрясающий. Гигантский замок с башенками и бойницами, расположенный на вершине высокой скалы. Огромные окна здания отражали свет усыпавших небо звёзд. Подобраться к замку можно было только через тёмный водный туннель, скрытый зарослями плюща. В этот момент эмоции просто переполняли юного Гарри ведь он осознавал, что именно тут он проведет почти все свое время в течении последующих семи лет. Спустя некоторое время лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину. Миновав заросли, они попали в темный туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани и высадились на камни. Убедившись, что все благополучно высадились из лодок, Хагрид повел еще находящихся под впечатлением детей наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре все оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка. Еще один лестничный пролет — и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью.
— Все здесь? — поинтересовался Хагрид.
Убедившись, что все в порядке, он поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка. Дверь распахнулась. За ней стояла высокая черноволосая волшебница в изумрудно-зеленых одеждах. Лицо ее было очень строгим. Она представилась детям профессором МакГонагалл, и Гарри сразу вспомнил её имя. Оно было написано в письме, которое он получил из школы. За своими размышлениями он чуть было не пропустил ее короткую речь о четырех факультетах, о системе поощрений и наказаний, практикуемых в школе и о предстоящей процедуре распределения по факультетам за которой должен был последовать пир в честь начала нового учебного года.
За последние пару дней он не раз мысленно возвращался к теме своего будущего распределения на факультет. И надо признаться Гарри не раз думал о том, на какой все-таки факультет его могли бы распределить. Факультеты Хаффлпафф и Гриффиндор были наименее вероятными вариантами. Его верность ещё нужно было попытаться заслужить, а вот насчет храбрости, он определенно не был трусом, но всегда понимал разницу между трусостью и осторожностью и предпочитал действовать не по зову сердца — импульсивно и решительно, а больше по холодному расчету. Он просто не мог представить себе ситуацию, в которой он бы бросился в бой лишь для того, чтобы показать всем, что страх был ему не ведом.
Гораздо более вероятными вариантами в его случае были факультеты Рейвенкло и Слизерин. Из этих двух вариантов его мысли склонялись больше в сторону факультета воронов. В пользу выбора именно факультета Рейвенкло говорило многое, это был факультет, который не стремился участвовать в школьных противостояниях, люди на нем предпочитали держатся особняком и ценили больше всего знания и мудрость — именно эти черты характера были присущи юному Гарри. Однако и в пользу выбора факультета Слизерин были свои аргументы. Со своей способностью разговаривать со змеями, талантом, который так высоко ценил сам Салазар Слизерин, основатель факультета, он уже стал бы желанным пополнением для данного факультета. Кроме того, Гарри был очень амбициозен в своём стремлении стать самым могущественным волшебником своего времени и, безусловно, на пути к достижению своей цели он не преминет прибегнуть к хитростям и уловкам. Однако попав на факультет змей Гарри бы привлек к своей персоне слишком много ненужного ему внимания, внимания, которого он так стремился избежать. Но все его размышления по поводу предстоящего распределения и о том, что может произойти потом привели Гарри к мысли, что ему стоит просто подождать и посмотреть, что по итогу произойдет. И возможно, он сможет повлиять на решение, к которому будет склоняться Распределяющая Шляпа, если ее решение не устроит мальчика.
А пока же Гарри Поттер, как и остальные будущие первокурсники, просто следовал за заместителем директора в большой зал. Зал был освещен тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели старшие ученики. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. На другом конце зала за таким же длинным столом сидели преподаватели. Профессор МакГонагалл подвела первокурсников к этому столу и приказала им повернуться спиной к учителям и лицом к старшекурсникам. Перед Гарри были сотни лиц, казавшихся ему неяркими фонарями в мерцающем свете свечей. Среди старшекурсников то здесь, то там мелькали отливающие серебром расплывчатые силуэты привидений. Закончив оглядывать студентов Гарри увидел, что профессор МакГонагалл поставила перед шеренгой будущих первокурсников самый обычный на вид табурет и положила на его сиденье остроконечную старую шляпу: шляпа была вся в заплатках, потертая и ужасно грязная. Это и была та самая знаменитая Распределяющая шляпа. Внезапно в зале на несколько секунд воцарилась полная тишина. А затем Шляпа шевельнулась. В следующее мгновение в ней появилась дыра, напоминающая рот, и она запела:
Может быть я, некрасива на вид,
Но строго меня не судите.
Ведь шляпы умнее меня не найти,
Весь мир хоть вы обойдите.
Шапки, цилиндры и котелки
Красивей меня, спору нет.
Но будь они умнее меня,
Я б съела себя на обед.
Все помыслы ваши я вижу насквозь,
Не скрыть от меня ничего.
Наденьте меня, и я сообщу,
Учиться с кем вам суждено.
Возможно, вас ждет Гриффиндор, славный тем,
Что учатся там храбрецы.
Сердца их отваги и силы полны,
К тому ж благородны они.
А может для вас Хаффлпафф — судьба,
Там, где никто не боится труда,
Где преданны все, и верны,
Терпенья с упорством полны.
А если с мозгами в порядке у вас,
Вас к знаниям тянет всегда,
Есть юмор и силы гранит грызть наук,
Ваш путь — Рейвенкло, детвора.
В Слизерине, быть может, вам суждено
Найти своих лучших друзей.
Там хитрецы к своей цели идут,
Никаких не стесняясь путей.
Не бойтесь меня, надевайте смелей,
И вашу судьбу предскажу я верней,
Чем кто-то иной, друзья.
В надежные руки попали вы,
(Хоть нет самих рук у меня).
Пока Гарри размышлял о том, что видеть поющую шляпу был как минимум забавный опыт, МакГонагалл развернула длинный свиток пергамента и начала называть имена детей, которые должны были быть распределены на один из факультетов. Вслушиваясь в фамилии, которые называла заместитель директора Гарри часто ловил себя на мысли, что та или иная фамилия была ему знакома. К примеру, Сьюзен Боунс, которую он встретил в Косом переулке, была среди будущих учеников и девочка с фамилией Гринграсс, как и мальчик с фамилией Лонгботтом. Да, в этом году поступает довольно много детей от известных в магической Британии родителей.
После череды названых имен наконец-то МакГонагалл произнесла:
— Поттер, Гарри.
Ученики по всему залу начали перешептываться, услышав это имя. Идя к табурету Гарри с легкостью мог разобрать в фоновом шуме некоторые фразы которыми ученики обменивались. Со всех сторон можно было услышать «Мальчик-который-выжил» или «Знаменитый шрам» и даже в некоторых случаях «Темный Лорд». Он усмехнулся от осознания того, насколько были впечатлительными эти дети…
Он подошел к Шляпе и без лишних слов надел её себе на голову.
«М-м-м, как интересно мистер Поттер, вы значит уже начали изучать защиту мыслей в столь раннем возрасте? И нет, не переживай, юный Гарри. Что бы я ни увидела в мыслях студентов, я не могу рассказывать об этом ни одной живой душе».
Гарри неохотно убрал щиты со своих мыслей и позволил Шляпе свободно проникнуть в его сознание.
«Что же, мистер Поттер, вы верно оценили ситуацию по поводу вашего распределения, только факультеты Рейвенкло и Слизерин подошли бы вам в качестве места вашей учебы. Я вижу в вас много магической силы и похвальное желание проявить себя. Также я вижу в вас тягу к новым знаниям и желание добиться независимости от обстоятельств. И куда же мне стоит вас распределить?»
«А я могу выбирать в этом вопросе?»
«Ну конечно, и более того я вижу, что вы уже приняли для себя решение. Как иронично, что студент, которого Салазар Слизерин хотел бы видеть на своем факультете, оказался достаточно хитер и амбициозен, чтобы на самом деле выбрать другой факультет используя при этом ум и холодный расчет. Вы могли бы добиться величия на факультете Слизерин, но, кажется, что в течение следующих семи лет в Хогвартсе будет жить змея под мантией ворона. Я ожидаю от вас великих свершений, мистер Поттер. А теперь если вы не возражаете...»
— РЕЙВЕНКЛО!
Гарри понял, что Шляпа выкрикнула последнее слово на весь зал. Он снял её и, положив древний артефакт на табурет, направился к столу, за которым сидели студенты, на мантиях которых красовался синий герб. Юные волшебники и ведьмы за этим столом бурно аплодировали ему всячески показывая свой восторг от того, что знаменитый Мальчик-Который-Выжил попал на их факультет. Вскоре распределение учеников по факультетам закончилось после чего Альбус Дамблдор поднялся со своего трона и произнес свою приветственную речь, завершив ее грозным предупреждением о запрете прогулок по коридору правого крыла третьего этажа замка для всех, кто не желает закончить свою жизнь мучительной смертью.
Хотя Гарри и не хотел так рано умирать, а тем более в муках, но даже ему стало любопытно зачем нужно было так интриговать молодых волшебников. Почему бы вместо устного предупреждения не поставить на вход в запретный коридор возрастную черту и не дать возможность заходить в него тем, кто младше определенного возраста? Или, возможно, существовали способы оградить вход в запретное место так, чтобы для прохода в него требовался пароль, или иные способы защиты от любопытных…
Неужели директор просто хотел проверить своих учеников. Вопрос был лишь в том зачем это было ему нужно? С какой целью нужно было устраивать это испытание для детей? И что было еще важнее, должен ли был Гарри участвовать в этом?
После такой неординарной речи директора и после того, как приветственный пир подошел к концу, студенты, по настоянию директора спели гимн школы, но пением это можно было назвать лишь с большой натяжкой, так как каждый пел на свой мотив. Закончив петь гимн Альбус Дамблдор объявил об окончании пира и отправил всех студентов отдыхать перед учебой. Рейвенкловцы в сопровождении своих старост направились в башню факультета. Гарри решил поселиться в одной комнате с шатеном по имени Терри Бут, который показался ему нормальным парнем, и после небольшой беседы и быстрого знакомства ребята наконец-таки отправились спать. Перед тем как уснуть Гарри как обычно не забыл об упражнениях по очистке своего сознания, после которых довольно быстро погрузился в глубокий и спокойный сон.
Первая неделя занятий стала для юного Гарри очень интересной. Первый же урок трансфигурации дал прекрасную возможность продемонстрировать свою сверстникам. Гарри был одним из первых студентов, вошедших в класс, но профессора МакГонагалл нигде не было видно. Вместо нее на столе сидела кошка, и с любопытством наблюдала за входящими студентами.
«Не может быть, что это обычное животное», — подумал Гарри. Для обычного животного кошка вела себя слишком неестественно. Мало того что она почти не совершала привычных для кошек действий, так и повторяла за мальчиком его движения головы. Должно быть, это была сама профессор, подумал Гарри. Но что это была за магия? Как она смогла превратиться в кошку? Наверное, это было одно из тех заклинаний, которые они еще не скоро будут изучать?
Гарри занял место за одной из парт в первом ряду, и, посмотрев кошке прямо в глаза, сказал.
— Доброе утро, профессор!
Глаза животного расширились от удивления, и через пару секунд оно превратилось в суровую на вид женщину. При этом уголки губ заместителя директора немного подрагивали в улыбке.
— Мистер Поттер, я бы сняла с вас баллы за то, что вы испортили сюрприз для других студентов, однако вряд ли стоит винить вас за то, что вы смогли распознать продвинутую трансфигурацию. Скажите, что меня выдало?
— Ни одна кошка не сидит так неподвижно, профессор. Кроме того, вы постоянно повторяли движения моей головы, что и стало главной причиной, из-за которой я решил, что кошкой были все-таки Вы.
— Очень хорошо, мистер Поттер. На следующий год я учту ваши замечания и постараюсь вести себя более естественно для кошки!
Вскоре прибыли остальные студенты и МакГонагалл начала свой первый урок с лекции об опасностях при изучении науки Трансфигурации, во время неё профессор поразила своих учеников демонстрацией нескольких сложных заклинаний превращений, она показала первокурсникам превращение своего стола в свинью и обратно. После этого каждый ученик получил спичку, которую по заданию профессора к концу урока, следуя инструкциям из учебника должен был превратить в иголку.
Гарри уже знал, как выполнить данное заклинание, поэтому он проигнорировал слова учителя и вместо этого попытался найти в книге более интересные темы для изучения. Он надеялся найти информацию о том при помощи каких чар МакГонагалл превращалась из человека в кошку, все-таки демонстрация этого навыка сильно удивила юного Гарри.
— Мистер Поттер, вы уже попробовали превратить свою спичку в иголку? Знаете ли, молодой человек, я предпочитаю обучать тех, кто не игнорирует мои указания на уроке!
— Извините профессор, просто я уже умею это делать и мне хотелось найти более интересную тему для практики.
— Что вы имеете ввиду, когда говорите о умении это делать? Если вы так уверенны в своих силах может вы сможете продемонстрировать ваше умение нам всем?
Гарри пожал плечами, закрыл книгу и сосредоточил свое внимание на лежащей перед ним спичке. После чего, взмахнув палочкой, прошептал заклинание, превратив её в иглу с первой попытки. Весь класс с восхищением наблюдал за процессом превращения, показанным Гарри.
— 10 баллов Рейвенкло, мистер Поттер. Я рада, что вы унаследовали талант вашего отца к трансфигурации. Но вы могли бы получить за эту работу и 20 баллов, однако, похоже, вместе с его талантом вы унаследовали и его заносчивость.
На самом деле Гарри не заботили какие-то там баллы, но он не хотел и дальше раздражать профессора, поэтому он еще несколько раз выполнил упражнение по превращению спички в иглу и обратно. В конце концов ему точно не помешает практика в использовании заклинаний, да и произвести хорошее впечатление на профессора МакГонагалл было совсем не лишним.
Урок закончился тем, что только у Гермионы Грейнджер из Гриффиндора спичка немного видоизменилась. Однако девушка, казалось, не была довольна этим результатом. После урока она загнала Гарри в угол и практически потребовала от него объяснений.
Гарри просто сказал настырной девчонке что ранее тренировался в применении этого заклинания и поспешил на следующий урок. Это был урок чар, который вел глава его факультета, профессор Флитвик, и к слову сказать урок прошел тоже довольно интересно. Единственное что чуть портило впечатление от самого урока так это реакция миниатюрного профессора на имя Гарри Поттера он умудрился свалиться со стопки книг, на которой стоял, когда, знакомясь с классом, дошел до его имени в журнале. Гарри негативно относился к повышенному вниманию, которое он получал в Хогвартсе.
Чары Люмос, которые они проходили на этом уроке, не стали для Гарри проблемой, и вместо простого их повторения мальчик сосредоточился на медленном увеличении и уменьшении яркости заклинания. Это было хорошее упражнение по контролю за количеством магии, которую волшебник вкладывал в свои заклинания. Поскольку магическое ядро волшебника похоже по принципам работы на мышцы в теле человека, волшебники могли использовать эту технику для наращивания своей магической выносливости. Развивать её крайне важно если в будущем он когда-нибудь захочет сражаться с кем-то более сильным и опытным чем он сам. Флитвик дал ему 20 баллов за отличное владение заклинанием и не преминул упомянуть как Гарри всё-таки похож на свою мать, когда дело доходило до чар.
К сожалению, следующие уроки прошли менее увлекательно. Защита от темных искусств оказалось полным разочарованием. Профессор Квиррелл если и пытался научить чему-то молодых волшебников и ведьм, то из-за его ужасной манеры сильно заикаться никто из них не смог толком понять профессора. Не помогало и то, что в классе витал тяжелый запах чеснока, от которого у Гарри сильно болела голова. Но из-за того, как проявлялась эта боль Гарри готов бы был предположить, что на его разум пытаются опосредованно совершить нападение. Единственное что помешало ему всерьез рассматривать эту теорию был факт, что головная боль возникала, как будто бы, в самом шраме.
Астрономия была относительно интересным уроком, но малоприменимой наукой в повседневной жизни. История магии стала полной катастрофой. Гарри поклялся просто перечитать учебник перед экзаменом и вместо того, чтобы слушать скучнейшего учителя-призрака сосредоточился на выполнении домашних заданий, которые им успели задать на других уроках.
Занятия по травологии так же проходили неплохо. Для себя Гарри отметил, что знать о магических растениях нужно хотя бы чтобы грамотно использовать их для варки зелий или, возможно, для использования из в других областях магии. Кстати говоря, о зельях… Первый же урок с профессором Снейпом определенно запомнится всем первокурсникам надолго.
Будучи снова одним из первых учеников вошедших в класс Гарри стал заранее подготавливать к практической части занятия свое рабочее место. Это было важно так как это позволило бы ему быть готовым приступить к варке любого зелья, которое профессор мог задать им приготовить в качестве практической работы. Профессор Снейп ворвался в класс, выглядя при этом как вампир, и начал свою речь о важности своего предмета и опасности, которые поджидали всех тех, кто будет нарушать дисциплину на его уроках. После этой небольшой вводной лекции профессор взял журнал и стал отмечать присутствующих на уроке учеников. Уродливая ухмылка появилась на его лице, когда он дошел до имени Гарри.
Молодой человек не понимал, почему профессор проявляет к его персоне явный негатив, но на всякий случай зарекся стараться быть вежливым с ним и вести себя сдержанно на этих занятиях.
— Поттер! — внезапно обратился к Гарри профессор, практически прорычав его фамилию.
— Давайте проверим, не ошиблась ли по отношению к вам Распределяющая шляпа. Ведь я совершенно точно уверен, что такой болван как вы просто не мог попасть на факультет Рейвенкло.
Хаффлпаффцы усмехнулись на эти слова учителя, в то время как рейвенкловцы были явно напуганы и старались избегать его взгляда.
Не получив никакой реакции от первокурсника на свое провокационное замечание, профессор продолжил говорить.
— Отвечайте Поттер, что я получу, если добавлю измельчённый корень асфоделя в настойку полыни?
— Вы получите настолько сильное снотворное, что волшебники назвали его «Напиток живой смерти», профессор.
— Допускаю, что вы просто угадали, даже непроходимым тупицам иногда везет. А теперь ответь откуда я могу достать безоар?
— Из желудка козы, сэр. И, возможно, в вашей кладовке найдется несколько экземпляров.
— Минус пять баллов с Рейвенкло за вашу наглость, Поттер! Итак продолжим. В чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?
— Это одно и то же растение, профессор, известное среди волшебников как аконит — спокойно ответил и на этот вопрос Гарри.
— Ну, и почему вы все не записываете эту информацию? -это было сказано профессором уже по обращению к остальным ученикам.
В то же мгновение все поспешно схватились за перья и зашуршали пергаментом. После того как ученики записали полученную информацию Снейп дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Гарри закончил с заданием одним из первых и, отнеся пузырек с готовым зельем в специальный лоток, предназначенный для хранения работ учеников, стоящий на столе учителя, взял учебник по зельеварению после чего начал читать его.
— Вижу мистер Поттер, Вы думаете, что ваше время слишком ценно, чтобы тратить его на выполнение практического задания на моем уроке?
— Я уже закончил готовить свое зелье, профессор. Скажите, как бы вы хотели, чтобы я провел остаток времени?
Снейп бросил на мальчика убийственный взгляд, и Гарри почувствовал, как кто-то пытается проникнуть сквозь его ментальные барьеры в его разум. Инстинктивно Гарри поспешно стал вкладывать в них все больше и больше сил стараясь не допустить вторжения в его мысли.
После этих манипуляций зельевар отшатнулся и едва успел ухватится за парту, чтобы не упасть на пол.
— Поттер, минус 50 баллов с Рейвенкло за нападение на учителя! — закричал профессор в гневе.
— Но, сэр, Гарри даже не прикоснулся к вам и тем более не доставал свою палочку, чтобы напасть на вас. — не выдержав такую несправедливость, возмутился Терри Бут.
— Вон отсюда! Все немедленно вон! — от прозвучавшего в ответ крика профессора ученики поспешили быстро покинуть класс.
На такое поведение учителя Гарри мысленно только ухмыльнулся и направился на обед.
Снейп же в свою очередь практически бегом направился в кабинет директора.
— Альбус! Поттерское отродье нужно немедленно исключить из школы! Он напал на меня прямо посреди урока!
— Северус, мой мальчик, я очень сомневаюсь, что первокурсник не проучившийся еще и недели в Хогвартсе смог бы причинить тебе серьезный вред, почему бы тебе просто не рассказать с самого начала, что у вас там произошло?
Снейп пересказал директору то, что, по его мнению, мальчишка каким-то образом сжульничал на его уроке, так как он смог ответить на все его вопросы и сварить идеальное зелье от фурункулов в рекордно короткие сроки. Даже он, который имел исключительный талант к зельеварению, не смог бы повторить такого на своем первом уроке.
— Северус, мальчик мой. — Дамблдор устало вздохнул.
— Ты должен прекратить эту личную вражду против юного мистера Поттера. Его отец умер уже более десяти лет назад. Не стоит ненавидеть ребенка за то, что его отец когда-то враждовал с тобой.
Но, судя по всему, Северус Снейп не хотел прислушиваться к советам Альбуса Дамблдора, в своем упрямстве он до конца был готов поступать по-своему.
— И я бы попросил тебя прекратить использовать легилименцию на своих учениках, Северус. И отвечая на твой не заданный вопрос я считаю, что либо мистер Поттер просто обладает прирожденным даром в искусстве защиты разума, либо он достаточно изучил эту науку, чтобы заметить твою атаку и защититься. И если он захочет сообщить о твоих действиях совету попечителей Хогвартса, то ты можешь не только лишиться своей должности учителя, но и столкнуться с уголовным преследованием со стороны авроров.
Снейп неохотно согласился с выводами старого директора, но поклялся себе внимательно присматривать за Поттеровским отродьем.
Когда мастер зелий покинул его кабинет, Дамблдор снова погрузился в раздумья. Одиннадцатилетний волшебник, имеющий ментальные щиты, это было просто неслыханно. Мальчик в своем юном возрасте похоже обладал даром к зельеварению, даже если Северус никогда не признает этого. Гарри Поттер оказался вундеркиндом. Было совсем не ясно как он смог изучить столь многое в магических науках за столь короткое время? Мог ли у него появиться учитель, который обучал мальчика магии до поступления в школу, учитель, который смог обвести Альбуса Дамблдора вокруг пальца? Альбус понимал, что ему жизненно необходимо получить ответы на эти вопросы.
31 октября 1991 года
Недели, которые он провел в школе, стали лучшими в его жизни. Занятия были по большей части увлекательными, но очень часто Гарри значительно опережал своих сверстников в постижении искусства магии. И поскольку учителя не хотели, чтобы он ленился на уроках, они иногда давали ему специальные задания, к большому неудовольствию Гермионы Грейнджер, которая приходила в ярость каждый раз, когда Гарри выполнял заклинание быстрее неё.
Самого Гарри это все равно не волновало. Большую часть своего времени он предпочитал проводить в библиотеке занимаясь самообучением, или заниматься своими физическими упражнениями, бегая по территории школы через день по утрам. В оставшееся свободное время мальчик просто исследовал замок. В Хогвартсе можно было найти десятки скрытых проходов, коротких путей и секретов, которые можно было обнаружить, исследуя замок. Гарри попытался запомнить их все, но через пару недель понял, что врятли сможет это сделать после чего и решил отмечать все найденные секреты на схематичных эскизах каждого этажа замка, которые он зарисовывал в свободное время.
И несмотря на то, что Гарри был всего лишь первокурсником, он стал замечать за собой то, что его знания о замке не уступают знаниям многих старшекурсников. Возможно, они просто не ставили себе цели искать в замке какие-то секреты, но Гарри был слишком любознателен и хотел узнать как можно больше о таком замечательном месте как Хогвартс.
Но были в школе и те, кто знал замок гораздо и гораздо лучше него, к примеру печально известные близнецы Уизли. Они скорее всего, являлись теми, кто буквально изучили каждый дюйм школы, их знания о секретах и тайных ходах замка превосходили даже знания древнего завхоза Аргуса Филча. Гарри не понимал, как рыжеволосым шутникам удается избегать неприятностей, но возникало такое чувство будто они могли просто исчезать после своих шалостей. Да и их знания о секретных ходах, которые могли существенно сократить дорогу от класса к классу превосходили знания Гарри в разы.
Несколько раз он замечал, как близнецы пристально разглядывали какой-то кусок пергамента и при этом заговорщицки перешептываясь между собой. Однако всякий раз, когда Гарри приближался к ним на расстояние слышимости, близнецы быстро касались пергамента своими палочками и шепотом произносили какую-то фразу, которую ему так и не удалось услышать, после его они просто прятали пергамент в школьную сумку одного из близнецов.
Гарри понимал, что, если он захочет раскрыть секрет близнецов ему может понадобиться выяснить, что на самом деле было написано или изображено на том пергаменте. А в данный момент, к его большому сожалению, у него просто не было шанса подобраться к близнецам поближе.
К слову, отвлекшись от своих мыслей о близнецах с их загадочным пергаментом, Гарри вспомнил, что сегодняшний день был днём празднования Хэллоуина. Откровенно говоря, с тех пор он как узнал о смерти своих родителей в этот день, у Гарри пропало всякое настроение предаваться веселью в этот день. Вместо этого он решил удовлетворить свое любопытство и поискать входы в гостиные факультетов Слизерин и Хаффлпафф, пока все остальные студенты были заняты на праздничном пиру в Большом зале. Для этого он пошел бродить по коридорам на нижних этажах замка. И зайдя в очередной из них он почувствовал отвратительную вонь, которая, казалось, окружала его со всех сторон.
«Ох, что может тут так ужасно пахнуть?» — подумал он, но в ту же секунду он услышал громкий девичий крик, доносившейся из уборной находившейся недалеко от него на этом этаже. Не теряя времени даром, Гарри побежал в ту сторону, и, быстро открыв дверь туалета, внезапно оказался лицом к лицу с десятифутовым горным троллем.
Монстр крушил всё вокруг своей дубиной, в то время как отчаявшаяся Гермиона Грейнджер, непонятно почему оказавшаяся здесь, а не на праздничном пиру, пыталась отползти от него подальше.
— Быстро вставай и беги, я постараюсь отвлечь его! — успел крикнуть Гарри плачущей девочке, прежде чем сосредоточить все свое внимание на тролле.
На его удачу девочка послушалась его беспрекословно, поскольку она выбежала из туалета, чтобы спрятаться в коридоре. А Гарри в то время пытался увернуться от ударов дубины разбушевавшейся твари.
«Отлично, это определенно одна из тех ситуаций, ради которых я так упорно тренировался» — размышлял Гарри, попутно выбегая из уборной для девочек в более просторный коридор, в котором он мог перемещаться более свободно.
Самым сильным заклинанием в его арсенале было легкое взрывное заклятие Редукто, но природная слабая восприимчивость существа к магии и толстая шкура спасали тролля от всех попыток мальчика причинить тому урон.
«Возможно я смогу его ранить если попаду заклинанием по его глазам или по ушам» — Гарри пытался понять, что ему делать в сложившийся ситуации. Конечно, он попытался осуществить свои задумки и попасть заклинанием троллю по глазам, но это было не просто сделать. Ведь ему приходилось постоянно уворачиваться от ударов дубины тролля рискуя в любой момент пропустить удар. Да и само заклинание было пока не отработано Гарри до автоматизма что делало его применение не совсем простой задачей, но, наконец-то, он смог попасть в левый глаз монстра, отчего тот взвыв от боли и попытался руками прикрыть свою морду.
Именно это сейчас нужно было Гарри Поттеру, чтобы зверюга наконец-то отвлеклась и перестала размахивать своей огромной дубинкой. Мальчик сосредоточился и заклинанием левитации подхватил меч из рук рыцарских доспехов, которые стояли в коридорах школы.
Ему очень повезло что профессор Флитвик научил класс этому заклинанию только сегодня утром. Используя эти чары рейвенкловец поднял меч над троллем, а затем, контролируя полет меча своей палочкой, нанес резкий удар по чудовищу.
Монстр взревел от боли, когда клинок вспорол толстую кожу у основания его шеи. Порез был неглубоким, но и его оказалось достаточно чтобы тролль упал на колени, завывая от боли.
Гарри решил повторить свой успех чтобы наверняка устранить угрозу в лице этого монстра. Подхватив заклятием левитации еще несколько мечей, он разом опустил их все на тушу тролля. Все из них вонзились в разные части спины монстра. После такого сокрушительного удара тролль неподвижно распластался на полу наконец затихнув. Он определенно был уже мертв. Гарри впервые в жизни лишил кого-то жизни, пусть это и был всего лишь монстр.
— Т-т-ты ведь убил его, да. — шокировано пробормотала Грейнджер.
— Как тебе вообще это удалось?
— Думаю мы все хотим получить ответ на данный вопрос, мистер Поттер. — внезапно раздался рядом с ними голос директора.
Гарри даже не заметил, как к коридор, в котором это все происходило, стали подходить учителя. Все его мысли всё еще были сосредоточены на тролле, которого он только что убил. Гарри не чувствовал угрызений совести по причине убийства этого монстра. Это чудовище без сожалений убило бы и его самого и девчонку Грейнджер если бы только смогло. В конце концов это была всего-навсего самооборона. И все же Гарри совсем не понравилось ощущать необходимость отнимать чужие жизни.
— Я бродил по коридорам нижних этажей, когда услышал крики Грейнджер доносящийся из вон того туалета для девочек. — Начал рассказывать свою версию событий юный рейвенкловец.
— Когда я забежал в туалет, тролль уже крушил все вокруг. Я сказал Грейнджер убегать, пока буду отвлекать зверюгу используя заклинания Редукто. Но они не очень-то действовали против тролля. Но по крайней мере они отвлекли монстра от Грейнджер, после чего я смог выманить тролля в коридор. Мне повезло одним из заклинаний попасть монстру прямо в глаз и пока тот отвлекся на боль, я смог при помощи чар левитации подхватить один из мечей доспехов, которые тут стоят и нанести рану троллю. А чтобы окончательно устранить угрозу мне пришлось задействовать еще несколько мечей, результат вы видите.
— Это действительно было так, мисс Грейнджер? — спросил у девочки Дамблдор.
— И как вообще возникла ситуация в которой вы оказались здесь во время праздничного пира, а не в Большом зале со всеми учениками?
— Мне стало тоскливо после того, как несколько студентов начали оскорблять меня после урока и мне не хотелось идти в Большой зал.
— Что же, я вам верю. И да я присуждаю 50 баллов факультету Рейвенкло за победу над троллем и спасение ученицы, мистер Поттер. Однако я должен спросить вас почему вы не присутствовали на празднике, а вместо этого решили побродить по замку?
— Я не люблю праздновать день смерти моих родителей, сэр, я думал это очевидно!
— Да как ты смеешь, маленький сопляк проявлять неуважение к директору! Каждую субботу в течение четырех недель за это ты будешь приходить ко мне на отработки! — влез в их разговор Снейп.
— Достаточно Северус! В этом нет необходимости. Прошу прощения, мистер Поттер. Я, безусловно, уважаю ваше решение побыть одному в этот печальный день. А теперь почему бы вам двоим не вернуться в свои гостиные, пока мы разбираемся с этим происшествием? Спокойной ночи, мисс Грейнджер, мистер Поттер!
Позже в своем кабинете Альбус снова мысленно возвращался к персоне Гарри Поттера. Подобные размышления стали почти обычным делом для старого директора. Мальчик был всего лишь первокурсником и ему удалось справиться со взрослым горным троллем, и не просто победить его, а убить, поступая при этом тактически грамотно, заранее продумывая свои действия. То, что он мог использовать заклинание Редукто в столь юном возрасте уже было большим достижением для любого первокурсника, так как его начинают изучать только с четвертого курса школы. Да, судя по рассказу самого Гарри у него это заклинание выходило слабым и не могло причинить троллю существенного вреда, но он все же смог ранить зверя метким выстрелом в глаз. А устранить опасность, используя для этого свое окружение и простые чары левитации предметов... Для такого нужно иметь острый ум и уметь его грамотно использовать, и это все в пылу сражения...
Альбус не знал, стоило ли ему гордиться успехами мальчика или огорчаться от того, что Мальчику-Который-Выжил пришлось убивать в столь юном возрасте.
Директора также волновало то, что в Гарри совсем не было видно угрызений совести за содеянное, но, с другой стороны, он явно действовал в целях самообороны и помог спасти еще ученицу от страшной участи. Да, возможно ему просто стоит продолжить внимательно наблюдать за ребенком.
Но вместе с тем произошедшие сегодня события немного и успокоили старого мага. Будь на месте Гарри молодой Том Риддл, он бы ни за что не стал бы подвергать себя опасности, защищая постороннего ему человека. Может быть, в характере Гарри Поттера было больше родительских черт, чем Альбус видел в нем изначально? На этот вопрос старому директору всё еще предстояло найти в будущем ответ.
_____________________________________________________________
Примечание от автора:
Добро пожаловать в шестую главу, в которой тоже не мало слов. Наслаждайтесь и оставляйте пожалуйста отзывы!
Примечание переводчика:
Ага про комментарии побольше-побольше :D ну а если серьезно я немного приболела, так что глава выходит с запозданием, ненавижу сонное состояние от простуды. И если я где-то допускаю ошибки в переводе не стесняйтесь указывать мне на них) я отношусь нормально к конструктивной критике.).
_____________________________________________________________
25 декабря 1991
Гарри проснулся рождественским утром без того эмоционального подъёма, который охватывал любого другого ребенка в школе в преддверии праздника. В доме Дурслей Рождество никогда не было для него праздником. Подарков он не получал никогда, но от него неизменно ожидали, что он непременно преподнесет что-нибудь Дадли, тете Петунье, дяде Вернону и, если та соблаговолит посетить их, тете Мардж. Помимо всего прочего дядя и тетя постоянно заставляли маленького Гарри смотреть, как Дадли распаковывал один аккуратно завернутый подарок за другим, и при этом они злобно ухмылялись если видели, что Гарри расстроен по поводу отсутствия у него подарков.
От этого рождества юный Гарри тоже ничего особенного не ждал. Ему хватало того, что семейки Дурсль здесь нет, а он находится в самой замечательной школе на свете. Впрочем, после Хэллоуина и истории с троллем жизнь Гарри в Хогвартсе несколько переменилась. Слухи о его победе над чудовищем быстро распространялись по Хогвартсу. Хотя большинство младшекурсников и так знали, что Гарри очень искусен в магии, но именно они были больше всего впечатлены тем, что первокурсник в одиночку справился с троллем.
Старшекурсники же отнеслись к этой истории с изрядной долей скепсиса. Они с трудом верили, что первокурсник, пусть и знаменитый Мальчик-Который-Выжил, мог на равных сразиться с существом четвертого класса опасности и выйти из этой схватки победителем. По их мнению, в этой истории крылась какая-то тайна, а преподаватели попросту скрывали от них подлинные обстоятельства того вечера.
А некоторые ученики, вроде Рона Уизли из Гриффиндора и Драко Малфоя из Слизерина, и вовсе открыто заявляли всем, кто согласен был слушать, что Гарри Поттер вообще прибегнул к темной магии для победы над чудовищем — иного объяснения его победе для них просто не существовало.
Распускаемые ими слухи мало заботили Гарри. Он гордился своими успехами в магии, ведь он, по сути, преодолел свое первое настоящее испытание. Он познал границы своих сил и осознал, над чем ему предстоит работать. Каждый день он посвящал как можно больше времени на практику использования заклинаний и чар, неустанно расширяя свой магический арсенал и не жалел на это сил.
Он выучил такие полезные чары как «Алохомора» и «Коллопортус», что помогали отпирать зачарованные замки и, соответственно, запирать их вновь. Среди прочих заклинаний, изученных им после схватки с троллем, числились и чары, вызывающие огонь — «Инсендио», разоружающее заклинание — «Экспеллиармус» и чары помех, на мгновение останавливающие цель — «Импедимента».
Наряду с ними Гарри несколько недель практиковал два заклинания, которые обычно проходили лишь на пятом курсе: заклинание щита «Протего» и оглушающие чары «Ступефай». Увы, щит пока получался у него весьма хилым и едва держался десять секунд. Да и его «Ступефай» мог оглушить разве что муху, будучи бессильным против обыкновенных крыс, в избытке водившихся в подвалах замка и служивших ему подопытными. Однажды он даже попытался оглушить кошку мистера Филча, миссис Норрис, но, к его счастью, из этой затеи ничего не вышло.
В целом же Гарри был доволен своим прогрессом, и с наступлением каникул он не только не собирался делать перерыв в учебе, но и намеревался уделять тренировкам еще больше времени. После Хэллоуина жизнь, казалось, вошла в спокойное русло, и ничего примечательного не происходило. Время от времени, конечно, случались проделки близнецов Уизли, но самому Гарри пока удавалось оставаться в стороне от их шалостей.
Гарри также заметил, что Снейп начал прихрамывать как раз после нападения тролля, да и профессор Квиррелл, казалось, стал заикаться еще сильнее. Оба профессора вызывали у него смутную настороженность, причину которой он пока не мог определить, но пообещал себе держать ухо востро. Мало-помалу он учился доверять своей интуиции.
Оставалось загадкой и то, кто впустил тролля в замок. Было ли это чьей-то неудачной шуткой, целенаправленной атакой на учеников или отвлекающим маневром с неясными пока целями? Не имея ответов, Гарри не стал забивать себе голову пустыми догадками, а просто поднялся с кровати, раздвинув балдахин. Его сосед по комнате, Терри Бут, как и почти все остальные ученики, несколькими днями ранее отбыл домой, дабы провести Рождество в кругу семьи.
На полу у кровати его ждало четыре аккуратно завёрнутых свёртка. Гарри расплылся в широкой улыбке — по сути, это были первые подарки в его жизни. Продолжая улыбаться, рейвенкловец принялся разворачивать их, начав с самого маленького. То был подарок от Терри. Согласно приложенной открытке, сосед желал Гарри счастливого Рождества и дарил ему коробку шоколадных лягушек. Следующий подарок был от Хагрида, что искренне удивило мальчика.
Сорвав с него упаковку, Гарри увидел в своих руках фотоальбом. На каждой фотографии был запечатлен мужчина с непослушными черными волосами, в очках и с чертами лица, до боли знакомыми. Рядом с ним всегда стояла прекрасная женщина с густыми темно-рыжими волосами и миндалевидными ярко-зелеными глазами. У Гарри перехватило дыхание... Он смотрел на своих родителей. В его руках было живое доказательство того, что Лили Эванс и Джеймс Поттер существовали.
Это был бесценный подарок для Гарри, и он поклялся отблагодарить Хагрида при первой же возможности. Третий подарок был от профессора Флитвика, декана его факультета. Внутри изящного свёртка лежал дневник с инициалами «Л.Э.», выведенными изумительно знакомым почерком.
Гарри развернул прикрепленную к нему открытку и начал читать:
«Лили Эванс была, пожалуй, самой блестящей ученицей, какую мне доводилось обучать. В свертке вы найдете её дневник, который она начала вести на втором курсе, решив углубленно изучать чары под моим руководством здесь, в Хогвартсе.
Счастливого Рождества.
Филиус Флитвик»
Это был дневник его матери. Гарри не терпелось начать читать, но сначала следовало разобраться с последним подарком. В отличие от остальных, тот был на удивление легким, почти невесомым. Сорвав упаковку, Гарри увидел в руках нечто гладкое, прохладное на ощупь и на вид почти прозрачное. Развернув подарок, он понял, что держит в руках мантию.
Накинув её на плечи, Гарри встал перед зеркалом, желая оценить, как она сидит на нем, и едва не вскрикнул от изумления: его отражение попросту исчезло. Рейвенкловец посмотрел вниз, но не увидел ни своего тела, ни ног.
Гарри уже читал о подобных артефактах. У него в руках оказалась мантия-невидимка, и, судя по всему, очень качественная. Мальчик поднял выпавшую из свертка записку и начал читать:
«Твой отец оставил мне эту мантию незадолго до своей гибели. Пришло время вернуть её тебе.
Используй её с умом».
«Неужели у отца была мантия-невидимка?»— пронеслось в голове у Гарри. И, видимо, пользовался ею, будучи студентом.Но зачем он отдал её анонимному дарителю перед смертью? Обычные мантии-невидимки служили от силы два-три года. Самые дорогие и качественные, продававшиеся в «Борджин и Бёркс» на Тёмной аллее, могли, по заверениям мистера Борджина, прослужить и до пяти лет, но, зная его, эти заверения могли быть сильно приукрашены.
Как же вышло, что мантия, которую его отец использовал ещё в Хогвартсе и которая пролежала у кого-то десять лет, до сих пор работала безупречно? Так или иначе, это был бесценный артефакт, который стоило всегда носить с собой.
Гарри размышлял о тех возможностях, что открывала перед ним мантия. Теперь он мог исследовать каждый уголок замка, не опасаясь быть пойманным. Он мог проникнуть в запретную секцию библиотеки или в тот самый коридор на третьем этаже. Именно исследованием замка Гарри Поттер и намеревался заняться сегодня вечером. Но сперва предстояло позавтракать.
Завтрак выдался непримечательным. На Рождество в замке осталось чуть более дюжины учеников со всех факультетов, включая всех четверых Уизли. Гарри поблагодарил профессора Флитвика и Хагрида за подарки и провел остаток дня, занимаясь заданным на каникулы домашним заданием. Около десяти вечера, накинув мантию, он покинул гостиную Рейвенкло и направился в библиотеку — грех было упустить шанс изучить знания, сокрытые в её запретной секции.
Почти час Гарри провел, просто просматривая различные фолианты, делая заметки о названиях и авторах, дабы вернуться к ним в будущем. Внезапно он услышал мяуканье миссис Норрис и торопливые шаги Филча, приближающиеся ко входу в библиотеку.
«Плохо дело», — мелькнуло у него в голове. Мантия скрывала его от глаз, но кошка наверняка могла учуять его запах или услышать шаги и поднять тревогу. В будущем ему определенно следовало выучить заклинания, заглушающие шаги и, возможно, маскирующие запах, если таковые, конечно, существовали.
Едва увернувшись от завхоза в дверях библиотеки, Гарри помчался прочь, но миссис Норрис, несомненно, учуяла его и увязалась по пятам. Он уже было направился обратно к башне, как вдруг обнаружил, что мистер Филч оказался в коридоре прямо перед ним. Должно быть, завхоз воспользовался одним из потайных ходов, о котором Гарри еще не знал.
Зажатый в коридоре между Филчем и его кошкой, Гарри воспользовался единственным шансом: он распахнул дверь ближайшего класса, влетел внутрь и тут же запер её заклинанием. Мальчик молился, чтобы Филч, не замеченный никем в колдовстве, не знал контрзаклинания. Услышав, как шаги завхоза удалились по коридору, Гарри с облегчением выдохнул. Решив переждать, он огляделся и заметил у стены большое зеркало в затейливой раме.
Из любопытства он подошел к нему и, остановившись перед ним, принялся разглядывать свое отражение: его осанка определенно стала лучше, яркие изумрудно-зеленые глаза, вечно растрепанные волосы и, конечно же знаменитый шрам в виде молнии, все было на месте.
Внезапно отражение начало меняться. Его зеркальный двойник стал взрослеть, а вокруг появились другие люди. Стремительно убедившись, что в комнате никого нет, Гарри понял, что источник видения — само зеркало.
Продолжая смотреть, он насчитал вокруг своего повзрослевшего «я» семерых человек. На заднем плане стояли его родители, точно такие, какими он видел их на фотографиях из альбома Хагрида. Но кто были остальные люди, окружавшие его?
Его отражение улыбнулось и подмигнуло мальчику. Ему на вид было лет двадцать-двадцать пять, не больше, и что примечательно — он был заметно выше своего отца, ростом примерно в шесть футов и два дюйма(1). Он выглядел внушительно: мускулистое, подтянутое тело, уверенный взгляд, а глаза, казалось, светились изумрудным огнем в полумраке класса. И что было еще удивительнее — в отражении он не носил очков.
Присмотревшись к одежде, Гарри заметил, что на нём был надет серебристый плащ, напоминающий мантию-невидимку. Остальные его одеяния были выдержаны в зелёных тонах и подчеркивали статную фигуру. Над сердцем красовалась некая эмблема, похожая на руну: треугольник, заключенный в круг, который пересекала вертикальная линия (прим. перев.: да-да, символ Даров Смерти).
Любопытно, что тот же символ был вырезан на темном драгоценном камне, вправленном в кольцо на левой руке его отражения. Гарри постарался запомнить странную «руну», после чего перенес взгляд на других людей в зеркале.
Справа от него стояла женщина. Но не просто женщина, а, пожалуй, самое прекрасное существо, которое он когда-либо видел. Она была похожа на ангела, с длинными серебристо-белыми волосами, спадавшими до талии. Её лицо с высокими скулами, пухлыми алыми губами, милым носиком и темно-синими глазами казалось совершенным. Длинное платье цвета неба подчеркивало все соблазнительные изгибы её спортивной фигуры. Она была выше его матери, стоявшей позади, и макушкой почти доставала до подбородка его отражения. Заметив его взгляд, блондинка радостно улыбнулась.
С видимым усилием Гарри оторвался от созерцания «ангела во плоти» взглянул на двух оставшихся «обитателя зеркала». Первым был мальчик лет пяти, с темными взъерошенными волосами как у мужчин Поттеров, но с чертами лица и темно-синими глазами, выдававшими сходство с блондинкой.
Последней была маленькая девочка, лет трех, которая то и дело норовила спрятаться от его взгляда за ногу, видимо, матери, но при этом застенчиво ему улыбалась. Она была миниатюрной копией блондинки, но глаза её были изумрудно-зелеными.
Юный рейвенкловец не мог понять, что же он видит. Перед ним, несомненно, была его семья, но это не могло быть будущим — его родители мертвы, и никакая магия не вернет их. И все же изображение выглядело пугающе реальным.
Присмотревшись к раме, Гарри заметил надпись, выгравированную по её верху.
«Erisedstraehruoytubecafruoytonwohsi»(2)— гласила надпись.
«И что бы это могло бы означать?»
Сообразив, что имеет дело с зеркалом, Гарри прочел надпись задом наперёд.
«Я показываю не твое лицо, а самое сокровенное желание твоего сердца.»
Наконец до него дошло. Это была его мечта... заветное желание сердца. Он увидел себя — могущественного, сильного, уверенного. Он увидел семью, которой у него никогда не было. Нечто бесценное, что он сумел создать сам. Они были в безопасности и счастливы. И Гарри не позволил бы ничему встать у них на пути.
Он уже собирался поискать подсказки о странном символе, который увидел в отражении, как вдруг дверь в класс распахнулась, и кто-то или что-то вошло в помещение.
Гарри резко обернулся, инстинктивно позволив палочке скользнуть в ладонь из кобуры на предплечье.
— Покажись, я знаю, что ты здесь!
— Я не думаю, что есть необходимость использовать заклинания Гарри, — раздался неподалеку от мальчика веселый голос Альбуса Дамблдора, который незамедлительно отменил чары невидимости. — И, хотя у меня нет такой мантии, которую можно было бы случайно повредить, я всё же предпочёл бы избежать проклятий от тебя, особенно после того, как ты расправился с троллем.
— Это были вы! Вы прислали мне эту мантию! — почти что обвиняющим тоном «поприветствовал» Гарри старого волшебника.
— Верно, именно я прислал тебе эту мантию, — подтвердил догадку рейвенкловца директор. — И вижу, ты уже нашёл ей применение, совсем как твой отец в школьные годы.
— Это ведь не простая мантия-невидимка, не так ли, профессор? Я читал, что подобные артефакты служат от силы три года, а самые качественные — от силы пять. Так зачем же мой отец отдал её вам? Чтобы вы смогли её изучить?
— Блестящая дедукция, Гарри. Действительно, эта мантия весьма особенный артефакт, и я бы посоветовал тебе обращаться с ней крайне бережно, хотя бы в память о твоём отце и твоих предках.
«Предках да?» Значит, мантия ещё древнее, чем он предполагал. Дамблдор, похоже, не желал продолжать разговор на эту тему и перевел взгляд на зеркало.
— Я вижу, ты, как и многие до тебя, открыл для себя чары Зеркала Еиналеж. Полагаю, тебе удалось понять, что оно показывает?
— Самое сокровенное желание нашего сердца. Наши сокровенные мечты, — ответил Гарри, стараясь не выдать то, что именно он увидел в зеркале.
— Совершенно верно. А теперь, прости любопытство старика, но что же самый способный первокурсник Хогвартса узрел в этом зеркале?
Гарри задумался, можно ли так рассказать Дамблдору правду, не упомянув при этом о своей жажде возвысится над обстоятельствами?
— Я расскажу вам, что вижу, если вы сделаете то же самое, профессор.
Дамблдор усмехнулся, и его глаза за очками-половинками заблестели от сдерживаемого старым директором веселья.
— Занятное предложение. Думаю, ты бы преуспел в Слизерине. Салазар, несомненно, был бы разочарован узнай, что ты не попал на его факультет. Что ж, я обещаю быть откровенным с тобой.
Гарри с подозрением посмотрел на директора, но ответил старику.
— Зеркало показывает мне моих маму и папу... и мою собственную семью.
Большего он говорить не стал, всё ещё не зная, можно ли доверять этому человеку.
— Необычно, Гарри. Ты не видишь славы, богатства, бессмертия или безграничной силы, в отличие от многих блестящих умов, что заглядывали в это зеркало. Что ж, я дал тебе слово и сдержу его...
Дамблдор встал перед зеркалом, и на его лице появилось тень грусти.
— Как и ты, Гарри, я тоже вижу свою семью. Но в отличие от тебя, я не вижу будущего — лишь память об ошибках, совершенных уже давным-давно.
Гарри не был уверен, говорит ли старик правду, но решил не зацикливаться на этом.
— Я должен попросить тебя не искать более это зеркало, Гарри. Завтра его переместят в другое место. Сосредоточься на учёбе и постарайся в полной мере насладиться временем, проведённым в Хогвартсе. На земле нет места, подобного нашему замку. — С этими словами Дамблдор удалился из кабинета.
Гарри тоже направился обратно в гостиную, размышляя о словах директора, об увиденном в зеркале, о мантии и о странном символе, который он увидел на груди своего отражения.
Альбус же вернулся в свои покои. Его мысли вновь крутились вокруг юного Поттера. Он был доволен тем, что мальчик увидел в Зеркале. Дамблдор опасался, что Гарри узрит власть или безграничную силу, но, кажется, его тревоги были напрасны.
Конечно, ребёнок мог намеренно солгать ему или о чем-то умолчать, но Альбус не стал прибегать к Легилименции. Мальчик, скорее всего, уже достаточно опытен, чтобы почувствовать вторжение в свои мысли, а Альбус просто не мог так рисковать, нанося урон их будущим отношениям.
Старый волшебник решил довериться мальчику, открыв тому своё сокровенное желание. Однако его беспокоил интерес Гарри к мантии... Дамблдор не мог рассказать ему об истинной природе этой реликвии. Если мальчик узнает о Дарах Смерти, он потратит свою юность в погоне за легендарными артефактами.
Может быть, однажды он и откроет ему правду, но не сейчас. Удовлетворенный тем, как он разрешил ситуацию, Дамблдор отправился спать.
1 мая 1992 года
Месяцы, прошедшие после встречи с директором, оказались на удивление спокойными. В Хогвартсе царило затишье, если не считать странной охоты за сокровищами, в которую пустились Уизли, Грейнджер и Лонгботтом. Однажды, прячась под мантией, Гарри подслушал их разговор. Они всерьез полагали, что Дамблдор спрятал в замке легендарный Философский камень, созданный Николасом Фламелем.
По их словам, камень охраняла некая трехголовая собака, из-за которой и был закрыт коридор на третьем этаже, и которая, по странному стечению обстоятельств, стала причиной хромоты Снейпа после Хэллоуина.
Желая проверить их невероятную историю, Гарри отправился в тот самый коридор и едва не лишился чувств, когда, открыв дверь, увидел, как гигантский пёс оскалил на него все три пасти полные острых зубов. Как и говорила Грейнджер, у его лап находился какой-то люк.
Поттеру пришлось признать, что их теория выглядела довольно продуманной и логичной. И в нее хорошо вписывалось и то, что через два дня после его собственного дня рождения кто-то попытался ограбить Гринготтс, но не смог украсть то, что искал.
По словам Грейнджер, Хагрид посетил Гринготтс как раз 31 июля, что Гарри и сам помнил. Полувеликан, якобы, признался детям, что собака охраняет некий предмет, касающийся только Дамблдора и Фламеля. Для трио этого оказалось достаточно, чтобы заподозрить что в школе был спрятан именно Философский камень. Что же ещё могло быть столь ценным и быть связано с именем Фламеля?
Но зачем камень мог понадобиться Снейпу? Каков был его мотив совершать кражу этого легендарного артефакта?
Уизли и Лонгботтом, по словам Грейнджер, узнали об этом во время отработки с Хагридом в Запретном лесу. На них напала некая фигура в плаще, которая пила кровь единорога. В конце концов, гриффиндорцев спас кентавр, проболтавшийся о неких странностях в движении планет. Гарри решил на всякий случай следить одновременно и за этой троицей, и за их главным подозреваемым.
Его собственные успехи, тем временем, шли в гору. Он был лучшим в классе по всем предметам, которые его действительно интересовали — за исключением, пожалуй, Травологии, Истории Магии и Астрономии.
И хотя Защита от темных искусств, которую преподавал профессор Квиррелл, была практически бесполезным уроком из-за манеры преподавания профессора, Гарри все равно в этом предмете оставался лучшим и всегда вызывался продемонстрировать любое новое заклинание, которое предлагал на изучение преподаватель.
Он также добился значительных успехов в ментальных искусствах, а в искусстве удерживать защитное заклинание он продвинулся настолько что мог удерживать его более двадцати секунд. Но, несомненно, его главным достижением стало то, что ему наконец-то удалось оглушить миссис Норрис. Следующей этапом его саморазвитие было научиться оглушать уже человека. На роль своей «жертвы» Гарри рассматривал кандидатуру мистера Филча или одного из «телохранителей» Драко Малфоя. С последними могло быть сложнее, учитывая их тучность.
Но вот за всеми этими делами наконец-то настало время экзаменов.
Гарри был абсолютно уверен в том, что уже превзошел всех своих однокурсников по основным предметам. С остальными же предметами тоже не должно было возникнуть никаких проблем ведь он рассказал одному старшекурснику-рейвенкловцу, как пробраться на кухню (секретом, которым с ним поделились близнецы Уизли), в обмен на его старые конспекты по Истории Магии и Астрономии. Они ему были крайне нужны, ибо на этих уроках он обычно читал совсем другую литературу.
После сдачи последнего экзамена до летних каникул оставалось всего пара недель.
В какой-то момент Гарри заметил, что гриффиндорское трио заметно стало нервничать, но и открытых попыток добраться до камня пока они не пытались предпринять. В соответствии с тем что он от них услышал пока следил за ними в мантии-невидимке, Поттер узнал, что и Снейп патрулирует коридор третьего этажа почти каждую ночь. Гарри также часто встречал его по дороге на кухню, куда регулярно наведывался за лёгкой закуской после чтения очередного тома из запретной секции библиотеки.
Однако, в одну из ночей перед ним предстала совсем другая картина. Снейпа в коридоре не было. Вместо него к двери, за которой обитал трёхголовый пёс, крался профессор Квиррелл.
Гарри, не раздумывая, последовал за ним под мантией-невидимкой, снедаемый любопытством. Квиррелл открыл дверь, извлёк флейту из внутреннего кармана мантии и заиграл на ней простую мелодию. К удивлению Гарри, пес успокоился и вскоре заснул богатырским сном, его храп сотрясал стены комнаты.
Квиррелл осторожно отодвинул массивную лапу и спрыгнул в люк. Гарри, выждав пару минут, и, набравшись смелости, прыгнул вслед за ним.
Приземление оказалось на удивление мягким — его приняли упругие лианы. Но радость от столь удачного обстоятельства для Гарри не была долгой, ведь те мгновенно ожили, обвивая его ноги. Распознав в растении Дьявольские силки, Гарри поджёг их заклинанием «Инсендио», и лианы отступили. Поттер же направился к следующей двери.
В соседней комнате в воздухе летали, казалось, сотни ключей. Осмотрев замочную скважину, Гарри без труда определил нужный ему ключ. Он тщательно прицелился и поразил его заклинанием «Импедимента» после чего «металлическая птичка» застыла в воздухе, а Гарри, взлетев на одной из метел, лежавших в комнате неподалёку от него, легко поймал его.
«Эти препятствия явно созданы преподавателями», — подумал Поттер. Собака — дело рук Хагрида. Ловушка с растениями — ловушка от Спраут. Ключи — зачаровывал похоже Флитвик. Осталось выяснить, что приготовили ему профессора МакГонагалл, Снейп, Квиррелл и, возможно, сам Дамблдор.
В следующей комнате его ждало творение профессора Трансфигурации — гигантская шахматная доска. Немалый опыт игры в шахматы с библиотекарем своей старой школы, позволил Гарри уверенно, заняв место чёрного коня, всего за десять минут поставить мат белым фигурам.
К его облегчению, тролль в следующем помещении валялся на полу уже без сознания. Рейвенкловец не горел желанием сражаться с ним вновь, особенно в таком небольшом помещении.
Задачка Снейпа с зельями пришлась ему по душе. Простая логическая загадка не остановила Гарри, и он, отхлебнув из нужной склянки, шагнул сквозь стену чёрного пламени в последнюю, как он полагал, комнату.
Как и ожидалось, в этой комнате его ждал Квиррелл, пристально вглядывающийся в Зеркало Еиналеж.
Надо сказать, профессор был изрядно удивлён нежданным появлением рейвенкловца
— Мистер Поттер, я не ожидал встретить вас здесь... Я скорее мог предположить, что сюда заявятся те трое гриффиндорских болвана. Они явно были достаточно глупы, чтобы последовать за мной через эту полосу препятствий от преподавателей.
— Так это правда? Неужели вы и правда поверили в то, что Дамблдор и Фламель спрятали бы бесценный магический артефакт здесь, в Хогвартсе, окружённом детьми? — парировал тираду профессора Гарри.
— Я ценю ваше недоверие к власть имущим, мистер Поттер, однако не стоит недооценивать Дамблдора. Хогвартс, вероятно, самое безопасное место на земле. А теперь, прошу, помолчи. Мне нужно понять, как достать камень из этого зеркала и преподнести его моему Господину.
«Его Господину? И кто бы это мог быть?» — подумал про себя мальчик.
— Господин, я вижу в зеркале, как отдаю вам камень... Но как мне его заполучить?
— Мальчишка! Используй мальчишку! — раздался высокий, холодный голос, который исходил, казалось, из самого затылка Квиррелла.
Профессор развернулся к первокурснику.
— Поттер, иди сюда. Посмотри в зеркало и скажи мне, что ты видишь в нем?
Гарри понимал, что шансов выстоять против взрослого волшебника у него было мало. Значит ему нужен был хитрый план для неминуемой схватки. С этими мыслями мальчик и подошёл к зеркалу.
«Нужно просто ему солгать», — отчаянно думал Поттер. «Просто посмотреть в зеркало и солгать ему о том, что я увидел».
Квиррелл вплотную приблизился к мальчику сзади, и Гарри вновь почувствовал тот странный запах, исходивший от его тюрбана. Собравшись с мыслями, Поттер закрыл глаза, встав перед зеркалом, вновь открыл их.
В зеркале отражался он сам, но через мгновение отражение ухмыльнулось, сунуло руку в карман и извлекло кроваво-красный камень. Подмигнув, двойник положил камень обратно, и в тот же миг Гарри почувствовал, как в его собственном кармане что-то тяжело осело. Каким-то непостижимым образом Философский камень оказался у него в кармане.
— Ну? — нетерпеливо спросил Квиррелл. — Что ты видишь?
— Я вижу, как пожимаю руку Дамблдору и выигрываю для Рейвенкло Кубок Факультетов.
Профессор выругался.
— Прочь с дороги бесполезный мальчишка! — приказал он.
Гарри отошел от зеркала, чувствуя тяжесть камня в кармане и будучи готовым в любой момент метнуть в профессора заклинание.
Внезапно острая боль пронзила его шрам, и тот же холодный голос, хоть губы самого Квиррелла не шевелились, прошипел:
— Он лжет! Он лжет!
— Поттер, вернись сюда! Скажи мне правду! Что ты только что увидел?
Внезапно тот самый шипящий голос прервал речь Квиррелла.
— Дай мне поговорить с ним... лицом к лицу...
— Господин, вы еще недостаточно окрепли!
— Для этого мне хватит сил...
Рейвенкловец, не спуская с профессора взгляда и сжимая палочку, наблюдал, как Квиррелл повернулся к нему спиной и снял тюрбан. Там, где должен был быть затылок у обычного человека, у профессора красовалось самое ужасное лицо, которое Гарри когда-либо видел. Оно было обтянуто бледной кожей, с пылающими алыми глазами и щелевидными ноздрями, как у змеи.
— Гарри Поттер... — прошипело это.
— Волан-де-Морт, я полагаю? Прошло столько лет. Должен признать, время было куда благосклоннее ко мне, нежели к тебе.
— Глупое дитя... Ты должен трепетать от страха передо мной! Но я дам тебе еще один шанс, как дал его и твоим родителям. Присоединяйся ко мне! Твои родители были блестящими волшебниками... Им не было нужды умирать. Гибель ждёт лишь тех, кто противится мне!
— Что значит, «им не было нужды умирать»? Это ты пришёл в наш дом и хладнокровно убил их, прежде чем попытался убить меня!
— Все так как я и сказал ранее. Им не нужно было умирать, ибо я пришёл не за ними в Годрикову Лощину. Видишь ли, мне нужна была лишь твоя жизнь... дабы устранить единственную угрозу моей власти в твоем лице.
Гарри не находил слов. Величайший Темный Волшебник хотел убить годовалого ребенка? Почему?
— И зачем? Зачем тебе понадобился годовалый ребёнок?
— Неужели Дамблдор так и не рассказал тебе, откуда у тебя этот шрам и почему на самом деле погибли Поттеры той ночью?
— А почему бы тебе не поведать мне об этом самому?
— Я довольно долго охотился за твоей семьёй... с тех пор, как мой слуга подслушал пророчество, касающееся нас обоих. Но пока что довольно пустой болтовни. Почему бы тебе не отдать мне камень, что ты так удачно припрятал у себя в кармане? А после моего воскрешения у нас с тобой будет целая вечность, чтобы побеседовать на любые темы Гарри.
— Вряд ли, Волди! Редукто!
Взрывное заклинание ударило Квиррелла в спину, заставив того пошатнуться. Гарри продолжил атаку «Импедиментой» и «Ступефаем», но Квиррелл, развернувшись, отбросил их прочь, даже не утруждая себя созданием щита.
— Неплохо, Поттер. Заклинания уровня С.О.В. в исполнении первокурсника — это впечатляет. Но ты начинаешь мне уже надоедать.
— Авада Кедавра!
Смертоносное зелёное проклятие едва не задело Гарри, успевшего откатиться в сторону и бросить в ответ в противника «Экспеллиармус».
Квиррелл, не ожидавший, что мальчик действительно сумеет противостоять ему, был застигнут врасплох, и его палочка вылетела из руки. Поттер тут же ударил своим самым сильным «Редукто», отбросив профессора к зеркалу. Зеркало разбилось вдребезги, осыпав Квиррелла осколками.
В качестве добивающего Гарри швырнул в него «Ступефай», угодивший тому прямо в грудь после чего профессор рухнул без сознания.
Поттер подошёл к поверженному врагу, гадая, что же стало с самим Волан-де-Мортом, приютившимся на затылке профессора? Оглушён ли он?
Когда Гарри склонился над учителем, глаза Квиррелла внезапно распахнулись — они были кроваво-красными, со змеиными щелями-зрачками.
«Профессор» быстрым движением вцепился Гарри в руку, но тут же взвыл от боли — его пальцы словно бы сильно обожгло. Гарри до конца не понял, что это была за магия, но поспешил воспользоваться ею, прижав свои ладони к лицу Квиррелла. Тот взвыл еще сильнее ведь кожа на его лице начала покрываться ярко-красными волдырями(3).
Боль в шраме Гарри стала почти невыносимой, но ментальные его щиты и упражнения помогли ему сосредоточиться на главном — уничтожить своего врага.
Вскоре крики профессора стихли, его кожа полностью обуглилась, а изнутри тела профессора донесся пронзительный, бессильный визг. Чёрный дым, подобный тени, вырвался из тела Квиррелла и, не задерживаясь, умчался прочь от места событий. Волан-де-Морт бросил умирать своего преданного слугу.
Поттер был измотан этим сражением. Он едва стоял на ногах, но сумел добраться до выхода, лишь почти у выхода из этой полосы препятствий вспомнив, что камень всё ещё при нём.
Бессмертие его не прельщало, но он не мог просто так оставить камень там в комнате или вернуть его Дамблдору.
«Пожалуй, пока что стоит придержать его у себя», — решил Гарри. Он быстро завернул бесценный артефакт в обрывок своей мантии и спрятал творение Николаса Фламеля под своей одеждой.
Так как ему в скором предстояло солгать великому Альбусу Дамблдору, Гарри заранее начал готовить к этому свой разум, дабы старый директор ничего не смог заподозрить.
Едва он выбрался из комнаты, как к нему, со
скоростью, которую трудно ожидать от человека его лет, подбежал сам Дамблдор.
_____________________________________________________________
Примечание переводчика:
И хорошая новость — так как я провалялась с температурой фиг знает сколько времени(ага хорошая новость... как же), я успела закончить процентов на 80 следующую главу, так что вполне себе вероятно, что я ее выложу уже на этих выходных.
_____________________________________________________________
1) (прим. перев.: около 190 см)
2) (прим. перев.: да я специально не преревожу эту надпись^^)
3) (прим. переводчика: хосподи главное чтобы никто из этого не додумался сделать кроссовер Гарри Поттера и Фредди Крюгера :D)
_____________________________________________________________
Примечание переводчика:
Вот и новая глава, как и обещала. Более того так как у нас появился корректор, он же бета, ув.тов. LonelyWolf, то глава еще и вычитана.)) За что ему огромное спасибо! Урааа!! Всем приятного чтения и в комментариях напишите, как вы оцениваете нашу совместную работу.
_____________________________________________________________
— Гарри, с тобой всё в порядке? Я как раз направлялся в Министерство, как вдруг почувствовал, что случилось нечто непредвиденное! — в голосе Альбуса Дамблдора явно можно было услышать нешуточное беспокойство. — - Где Квиррелл? Удалось ли ему завладеть Камнем?
Прежде чем Гарри успел ответить старому директору, они уже вернулись в главный коридор, где тени от пылающих факелов плясали на древних стенах.
— Так Вы всё-таки знали о Квиррелле и Камне, и все равно позволили этому человеку преподавать здесь?! — мальчик не мог поверить в то, что он сейчас услышал.
— У меня имелись подозрения, — ответил Дамблдор, и его голос звучал спокойно, однако в глубине голубых глаз таилась тень. — Но будь уверен, даже если бы он и сумел добраться до Камня, моё последнее препятствие несомненно остановило бы его. Однако теперь расскажи мне, что же произошло там на самом деле.
Гарри сделал несколько глубоких, успокаивающих вдохов, ощущая, как привычные ментальные щиты смыкаются в его сознании, становясь прочнее стали. Сейчас или никогда. Он начал свой рассказ, поведав, как выследил Квиррелла, пробирающегося в запретный коридор, как последовал за ним и прошёл все ловушки, расставленные учителями.
Глаза директора вспыхнули от нескрываемой гордости, когда юный рейвенкловец описывал, с какой лёгкостью ему удавалось преодолевать одно за другим хитроумные испытания, установленные учителями.
Наконец, Гарри добрался до последней части повествования. Он рассказал о схватке с Квирреллом, о том, как ему удалось застать профессора врасплох, выбив палочку из его дрожащих рук и оглушив его. Он упомянул и о зеркале, и о том, что Камень, по всей видимости, был уничтожен в возникшей суматохе.
Директор, казалось, помрачнел при вести о потере столь удивительного магического артефакта, однако было очевидно, что он безусловно предпочел бы эту утрату альтернативе, при которой Камень достался бы лорду Волан-де-Морту. Но когда Гарри, запинаясь, добрался до того момента, в котором кожа профессора начала обугливаться от его прикосновений, ему показалось, что в синих, как бездонное озеро, глазах старика на мгновение мелькнуло нечто, похожее на торжество.
Вскоре они уже сидели в кабинете директора, уставленном хитроумными серебряными приборами, тихо шелестящими и испускающими клубы дыма. Гарри собрался с духом и задал вопрос, который беспокоил его в данный момент больше всего.
— Сэр, а что это была за магия такая? Почему Квиррелл не смог прикоснуться ко мне?
— Это, — произнёс Дамблдор с лёгкой улыбкой, — было проявление одной из самых могущественных и древних сил этого мира… Любви.
Увидев ошарашенное выражение на лице первокурсника, старик тихо рассмеялся и продолжил:
— Твоя мать пожертвовала собой, умоляя Волан-де-Морта забрать её жизнь вместо твоей. Этот акт чистой, самопожертвенной любви оставил на тебе свою печать, свою защиту, что связана с твоей кровью. Именно поэтому проклятие Тёмного Лорда отскочило от тебя в ту ночь, и именно поэтому Квиррелл, чьё тело, разум и душа были отданы во власть того, кто пролил кровь твоей матери, не мог вынести твоего прикосновения.
Гарри был заворожён этим объяснением. Он никогда не слышал о магии столь сильной, что она была бы способна противостоять даже смертельному проклятию… Так вот как он смог выжить в ту ночь.
— Сэр, я знаю, что Вы в курсе относительно причины, из-за которой Волан-де-Морт пожелал убить именно меня, — сказал Гарри, и голос его звучал даже твёрже, чем он сам мог ожидать от себя.
— Волан-де-Морт проговорился там в комнате, что смерть моих родителей не была необходимой и что он пришёл тогда в наш дом только ради меня. И я требую, чтобы Вы поведали мне истинную причину, почему этот маньяк решил убить именно меня!
Дамблдор, казалось, был поражён его словами. Раскрытие содержания пророчества мальчику явно не входило в число тех вещей, которые он намеревался осуществлять так скоро. Теперь же ему предстояло принять какое-то решение. Рассказав всё, он мог завоевать доверие Гарри, но в то же время этот поступок мог навсегда лишить юного Гарри шанса на беззаботное детство.
— Гарри, ты не понимаешь, о чём просишь меня сейчас… — в голосе старого директора впервые с начала их разговора прозвучала неуверенность.
— Я не желаю возлагать на твои юные плечи бремя этого знания, мальчик мой. Тебе даже нет ещё и двенадцати, и в твои годы следует наслаждаться беззаботным детством, а не зацикливаться на столь мрачных мыслях.
— Вы отняли у меня это самое детство в тот миг, когда оставили меня на пороге дома Дурслей, профессор, — холодно парировал Гарри.
— Теперь же я даю Вам шанс на искупление. И прошу Вас, не стоит превращать меня в своего врага. Если у Вас есть сведения, которые могут помочь мне в борьбе с Волан-де-Мортом, я имею полное право о них знать!
Альбус Дамблдор просто не находил что на такое ответить. В данный момент обстановка в его кабинете стала настолько тяжелой, что казалось, будто бы даже воздух в кабинете сгустился и стал давить на находящихся в комнате людей. Позиция мальчика была высказана с такой ясностью и недетской твёрдостью, что просто не оставляла старому директору пространства для манёвров.
— Хорошо, — приняв для себя решение, наконец выдохнул он, — я расскажу тебе. Или, быть может, будет лучше просто показать тебе воспоминание о том, как я стал свидетелем нечто такого, именуемого истинным пророчеством. Ты ведь знаешь, что такое «Омут Памяти»?
Видя, как Гарри отрицательно помотал головой, Дамблдор кратко объяснил мальчику назначение странного устройства, стоявшего у директора на столе, а затем поднёс кончик своей палочки к виску. Медленным и точным движением палочки он извлёк оттуда серебристую, переливающуюся субстанцию, похожую на нить, сотканную из светящегося тумана.
Затем он бережно поместил данную субстанцию в «Омут Памяти», который своим внешним видом напоминал большую чашу, покрытую рунами, коих Гарри никогда раньше не видел. После чего они вместе с директором опустили свои головы в светящуюся жидкость, которой была наполнена чаша до краев. Мир вокруг них резко поплыл, и вот уже в следующее мгновение они стояли в простой, скромно обставленной комнате, а не находились в кабинете директора. Прямо напротив них, в кресле, сидела Сибилла Трелони, профессор прорицаний.
Внезапно женщина, сидящая напротив них, заговорила низким, хриплым, исполненным нечеловеческой силы голосом.
«Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда... рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца... и Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей его силы... И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой... тот, кто достаточно могуществен, чтобы победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца…»
Когда видение рассеялось, и они вновь очутились в кабинете директора, разум Гарри заработал с невероятной скоростью, анализируя каждую услышанную им фразу. Дамблдор с нескрываемым любопытством наблюдал за ним, ожидая реакции мальчика на услышанное им.
Тот, у кого хватит могущества победить… Да, конечно, он уже был силён, в этом не было сомнений. Лучший ученик на курсе, овладевший магией, недоступной даже некоторым старшекурсникам. Но достаточно ли этой силы? Пока что явно нет. Однако не было и никаких сомнений в том, что у него был потенциал стать волшебником, превосходящим по силе Волан-де-Морта.
Рожденный теми, кто трижды бросал ему вызов… Он так мало знал о своих родителях, но теперь его сердце наполнялось гордостью от осознания того, что они не раз смело противостояли самому Тёмному Лорду.
Отметит его как равного... это было очевидно. Шрам. Волан-де-Морт буквально сам отметил его.
Сила, о которой не знает Темный Лорд… Он понятия не имел о какой силе говорилось в пророчестве, но теперь у него была цель — со временем раскрыть эту тайну.
Ни один из них не может жить спокойно, пока жив другой… Здесь всё тоже было ясно как день. Один из них должен был пасть от руки другого… Такова была его судьба, и он ощущал это с самого начала.
— Большое спасибо Вам, профессор, — на удивление спокойно произнёс Гарри, — Я ценю Вашу откровенность.
— Должен признаться, я удивлён тем, что ты воспринял эту информацию куда более сдержанно, чем я ожидал. Я полагал, у тебя возникнет множество вопросов по поводу услышанного, — сказал Дамблдор.
— Не в данную минуту, сэр. Сейчас мне бы хотелось просто немного отдохнуть. Благодарю Вас за то, что вы смогли уделить мне время. И надеюсь, что и впредь мы сможем быть столь же откровенными друг с другом.
Дамблдор попрощался со своим юным учеником. Ему предстояло заняться ещё одним неприятным делом — подготовить письмо с извинениями по поводу утраченного бесценного артефакта для своего старого друга Николаса.
Оставшиеся до каникул в Хогвартсе дни Гарри провёл в раздумьях о том, что же ему стоило сделать с Камнем, который он на самом деле спас. Лично ему этот алхимический артефакт был совсем не нужен — идея вечной жизни не прельщала юного Поттера, по крайней мере на данном этапе его жизни. А значит, разумнее всего было вернуть Камень его создателю. Более того, он был почти уверен в том, что Фламели всё ещё нуждались в этом артефакте.
Однако он не собирался отдавать его им просто так, безвозмездно. Возможно, ему удастся договориться с ними о чём-то взамен?
Решив для себя этот вопрос, Гарри Поттер сел за написание письма знаменитому на весь магический мир алхимику и его супруге. И вскоре письмо было готово.
«Дорогие миссис и мистер Фламель,
Меня зовут Гарри Поттер. Недавно мне посчастливилось спасти Ваш драгоценный Философский камень от похищения в Школе Чародейства и Волшебства «Хогвартс». Однако, как я полагаю, профессор Дамблдор уже известил вас о том, что во время попытки его похищения Камень был случайно уничтожен, но спешу заверить Вас — в данный момент он цел и невредим.
В связи с этим я хотел бы сделать вам одно заманчивое предложение.
Лично мне ваш Камень совершенно не нужен. Бессмертие представляется мне весьма утомительным в мои юные годы. Однако я жажду знаний. Я стремлюсь узнать как можно больше о магии, а в особенности о тех её аспектах, которые не преподают в Хогвартсе. Быть может, даже о тех, что Министерство Магии сочло бы запретными.
Я предлагаю вернуть Ваш бесценный артефакт в обмен на два месяца занятий с Вами этим летом. Прошу Вас, не расценивайте это письмо как попытку шантажа. Я всего лишь нетерпеливый ученик, отчаянно жаждущий проникнуть в тайны магического мира.
С нетерпением буду ждать Вашего ответа.
Искренне Ваш,
Гарри Джеймс Поттер»
«Надеюсь, они согласятся» — подумал Гарри. Это был, возможно, единственный шанс на то, чтобы чему-то научиться у величайших волшебников новейшей истории, и Гарри просто не мог его упустить.
Перед самым отъездом Гарри и Дамблдор имели ещё один краткий разговор. Директор настаивал на том, чтобы Гарри вернулся к Дурслям хотя бы на неделю для того, чтобы защитные чары, питаемые жертвой его матери, могли снова войти в полную силу.
Поттер неохотно согласился, но лишь при условии, что при этом ему будет позволено проводить хотя бы по несколько часов в день в Косом переулке.
Наконец, настало время прощального пира. Большой зал был полон гомонящих студентов, взволнованных предстоящими каникулами и скорой встречей со своими семьями.
— Вот и ещё один учебный год остался позади! — весело провозгласил Дамблдор, поднимаясь со своего места.
— И я должен потревожить вас ещё немного своей старческой болтовней, прежде чем мы воздадим должное этому восхитительному пиршеству! Надеюсь, ваши головы стали немного более загружены новыми знаниями… но не беспокойтесь, ведь впереди у вас целое лето, чтобы основательно их опустошить.
Теперь, насколько я понимаю, настало время объявить факультет-победитель соревнования за Кубок школы. На данный момент очки распределились следующим образом: на четвёртом месте находится Гриффиндор с тремястами двенадцатью очками; на третьем — Хаффлпафф с тремястами пятьюдесятью двумя; у Рейвенкло четыреста двадцать шесть очков, а у Слизерина — четыреста семьдесят два.
Со стола Слизерина раздалась буря аплодисментов и ликующих криков. Гарри видел, как Драко Малфой стучит своим кубком по столу. Зрелище было откровенно неприятным.
— Да, да, молодцы, Слизерин, — продолжил свою речь Дамблдор.
— Однако, последние события вносят определённые коррективы в количество очков, набранных факультетами.
После этих слов директора в зале воцарилась гробовая тишина. Самодовольные улыбки слизеринцев потихоньку начали сползать с их лиц.
— У меня появилась необходимость начислить еще некоторое количество очков. Итак… мистеру Гарри Поттеру…
Гарри почувствовал, как на него устремились сотни взглядов учеников.
— ...за проявление качеств, присущих всем четырём факультетам Хогвартса, включая невероятную храбрость, верность памяти своей семьи и нашей школе, выдающуюся сообразительность перед лицом, казалось бы, невыполнимой задачи и, наконец, стремление избрать верный путь, а не лёгкий. За все это я награждаю факультет Рейвенкло сотней очков.
Крики и аплодисменты, доносившиеся в этот момент со стола, за которым сидели студенты факультета воронов, были столь оглушительными, что, казалось, в Большом зале вот-вот должен был обрушится зачарованный потолок.
— Все вы, конечно, заслуживаете более подробного объяснения случившегося. Но скажу пока кратко — Мистер Поттер помешал профессору Квирреллу, в которого вселилась тёмная сущность, похитить некий предмет, сокрытый в стенах школы. Юный Гарри рисковал собственной жизнью и не раз сталкивался с невозможным в ту ночь, дабы убедиться, что тьма не воцарится в нашем сообществе.
Я прошу вас всех уважать желание мистера Поттера сохранить детали произошедшего в тайне. К великому моему сожалению, я также должен сообщить вам, что профессор Квиррелл не пережил той схватки и скончался в тот миг, когда тёмная сущность покинула его тело, которое она использовала в качестве своего пристанища.
— А это значит, — провозгласил Дамблдор, стараясь перекричать шум, воцарившийся в зале, ибо даже студенты факультетов Гриффиндор и Хаффлпафф ликовали, празднуя поражение Слизерина, — что оформление Зала требует внесения небольших изменений!
Он хлопнул в ладоши, и в одно мгновение зелёные с серебряным флаги на стенах были заменены на синие с бронзовым. Символ огромного слизеринского змея так же исчез из украшения зала, а его место занял символ величественного орла, расправившего свои крылья. Профессор Снейп при этом был вынужден с вымученной улыбкой пожимать руку сияющему от удовлетворения профессору Флитвику.
В какой-то момент взгляд преподавателя зельеварения скользнул по Гарри, и мальчик понял, что чувства профессора Снейпа по отношению к нему ни на йоту не изменились за предыдущий год, что, впрочем, его нисколько не тревожило.
Гарри уже было собрался выйти из Большого зала после окончания банкета, когда его остановило «знаменитое» золотое трио.
— Ты не заслуживаешь этого признания, Поттер! — рявкнул Рон Уизли.
— Мы весь год искали зацепки и сами бы остановили Квиррелла, и даже смогли бы спасти ему жизнь, если бы ты не вмешался! Ты влез в это, чтобы просто забрать себе нашу славу!
— Уизли, прочь с дороги, — холодно произнёс Гарри в ответ на эту претензию, — или то, что я сделал с троллем и Квирреллом, покажется тебе детской забавой.
Лицо Рона побелело.
— Ты не посмеешь мне ничего сделать, Поттер.
Но тут в их разговор вмешалась Грейнджер.
— Ты опасно близко подошел к тому, чтобы встать на путь Тёмного Лорда, ты уже отнял две жизни в этом году, и это только те, о которых мы знаем! Бьюсь об заклад, ты даже не попытался спасти бедного профессора!
Гарри не верил своим ушам! Несколько месяцев назад он спас ей жизнь, а теперь она обвиняет его в том, что он становится тёмным магом.
Одним движением палочки он с легкостью отбросил назойливое трио с своего пути и, раздраженный, вышел из Большого Зала. Ему даже было всё равно, что половина учеников и учителей стали свидетелями этой неприглядной сцены. Любая отработка, которую он мог получить из-за неё, определённо стоила того.
На следующий день, за несколько часов до отправления «Хогвартс-Экспресса», в Большом зале вывесили список лучших учеников, а студенты получили свои оценки за экзамены. Гарри по-прежнему не придавал большого значения своим академическим успехам, однако был более чем удовлетворен своими результатами. В письме, которое он получил, было написано следующее:
«Гарри Джеймс Поттер получил следующие оценки за первый год обучения в Хогвартсе:
Астрономия: выше ожидаемого
Травология: превосходно
Защита от Темных искусств: превосходно
Зелья: превосходно
Чары: превосходно
История магии: выше ожидаемого
Трансфигурация: превосходно
Рейтинг успеваемости учеников:
Астрономия:
1.Гермиона Грейнджер
2.Дафна Гринграсс
3.Падма Патил
Травология:
1.Невилл Лонгботтом
2.Гермиона Грейнджер
3.Гарри Поттер
Защита от Темных искусств:
1.Гарри Поттер
2.Сьюзан Боунс
3.Дафна Гринграсс
Зелья:
1.Дафна Гринграсс
2.Гарри Поттер
3.Гермиона Грейнджер
Чары:
1.Гарри Поттер
2.Гермиона Грейнджер
3.Терри Бут
История магии:
1.Падма Патил
2.Майкл Корнер
3.Гермиона Грейнджер
Трансфигурация
1.Гарри Поттер
2.Гермиона Грейнджер
3.Дафна Гринграсс
Общий рейтинг первого года:
1.Гарри Поттер
2.Гермиона Грейнджер / Дафна Гринграсс
3.Падма Патил
Гарри действительно был очень доволен своими результатами. По всем предметам, которые его действительно интересовали, он получил высшие баллы. И несмотря на то, что ответ от Фламелей на его письмо пока не пришёл, для себя Гарри уже решил, что проведёт это лето с максимальной пользой. Он понимал, что с Квирреллом ему откровенно повезло. Одержимый профессор был слишком самоуверен. Поттер просто не мог себе позволить полагаться только на удачу в будущем. Это было бы глупым поступком, поэтому этим летом он собирался сделать всё, чтобы больше никогда не зависеть от случая.
3 июля 1992
Сорок восемь часов, проведённые в семье у Дурслей, казались Гарри вечностью, и ему нестерпимо хотелось сбежать от них куда подальше. Согласно договорённости с Дамблдором, он ночевал и обедал с родственниками, а дни проводил, бродя по Косому переулку.
Мистер Олливандер, готовившийся к летнему наплыву покупателей, предложил ему место стажёра в своем магазине с оплатой в несколько галеонов в день.
Гарри были не нужны деньги, но его живо заинтересовали тайны создания волшебных палочек. Он использовал все свое свободное время после работы, чтобы изучать руны, которые мастер наносил на свои творения, и исследовать свойства, которые давали палочкам различные комбинации древесины и магических сердцевин.
Однажды, разыскивая заметки Олливандера о волосах фестрала, он наткнулся на коробку с его старыми письмами. Мальчик не собирался вторгаться в личную жизнь своего наставника, но любопытство в конечном итоге взяло над ним верх, и Гарри заглянул в одно из этих писем.
«Аугсбург, Германия, 1929
Привет, старый друг,
Я нашёл её! Наконец-то она у меня в руках, и мне не терпится изучить все её особенности. Самая смертоносная палочка в мире сейчас лежит на моём рабочем столе. И кажется, будто сама умоляет, чтобы её исследовали! Ты только представь себе открывающиеся передо мной возможности, Олливандер! Воссоздание свойств Бузинной Палочки может положить начало созданию волшебных палочек совершенно нового поколения, не похожих ни на что, виданное миром прежде.
Антиох Певерелл, должно быть, был невероятно одарённым мастером, чтобы создать нечто подобное. Я, во всяком случае, скорее поверю в эту теорию, а не в ту детскую сказку, что Бард Бидль записал в своей книжке.
Жди новых писем с результатами моих исследований.
Твой друг,
Майк Грегорович»
Сердце Гарри забилось чаще. Он вспомнил слова Олливандера о том, что бузина была тем типом древесины, которая использовалась Смертью для создания той самой легендарной палочки, если судить по легенде о ней. Неужели Грегорович говорил именно о ней? В своем письме он четко упомянул автора той самой сказки, в которой и упоминалась эта легенда… Гарри нужны были ответы на возникающие у него вопросы и, возможно, книга Барда Бидля могла хотя бы частично ответить на некоторые из них. Для себя Гарри решил, что обязательно найдет для себя экземпляр этой книги и прочтет её.
Упоминание фамилии Певерелл, которую он никогда прежде не слышал, также требовало провести некоторое исследование по этому вопросу. Заняться этим следовало как можно скорее.
Твёрдо решив действовать, Гарри помчался во «Флориш и Блоттс», приобрёл книгу сказок Барда Бидля и, начав её читать, тут же обнаружил параллели со своими недавними догадками.
Волшебная палочка, способная принести победу в любой дуэли. Могучая, созданная самой Смертью из ветви бузины.
Камень, позволяющий владельцу беседовать с усопшими.
И, наконец, мантия… но не простая. Мантия-невидимка, столь мощная, что скрывает своего хозяина даже от взора самой Смерти.
Гарри вспомнил и другие детали, к примеру слова Дамблдора «переходила от отца к сыну». Неужели это могло быть правдой? Мог ли он уже владеть одним из легендарных Даров Смерти?
Поттер понимал, что его изыскания на эту тему лишь начинаются. Следующим шагом будет узнать всё о семье Певерелл, но заняться этим следовало уже не сегодня. Приближалось время, когда ему нужно было возвращаться к Дурслям. Он не хотел нарушать данное Дамблдору слово. В данное время ему нужно было сохранить доверие директора.
Вернувшись в свою комнату на Тисовой улице, Гарри увидел, что на подоконнике, ожидая его возвращения, сидела красивая чёрная сова с толстым конвертом, привязанным к её лапке.
Хедвиг с подозрением посмотрела на незваную гостью из своего угла и неодобрительно ухнула.
Гарри отвязал письмо от лапы совы, открыл его и в тот же самый момент из конверта на его кровать с лёгким звоном выпала золотая монета незнакомой чеканки. Проигнорировав её, он принялся читать вложенное в этот же конверт письмо.
«Дорогой мистер Поттер,
Мы с супругой приносим вам свою глубочайшую благодарность за спасение нашего драгоценного Философского камня и за то, что вы отсрочили неминуемое возвращение зла в магическую Британию.
Будьте уверены, Ваше письмо никоим образом не было воспринято нами как попытка шантажировать нас.
Однако мы хотим спросить Вас о том, почему Вы думаете, что мы действительно зависим от того единственного Камня, хранение которого, по своей собственной неосторожности, мы решили доверить молодому Альбусу? Неужели Вы и впрямь предположили, что за последние шесть столетий нам не удалось создать второй или даже третий аналогичный артефакт на случай утери или повреждения первого?
Тем не менее, Ваше предложение мы нашли в высшей степени занятным. Прошли уже десятки лет с тех пор, как Перенель или я брали к себе ученика.
Мы будем рады приветствовать Вас в нашем поместье во Франции завтра, в 17:00 по вашему времени. Монета, приложенная к данному письму, является портключом и доставит Вас к нам домой. Просто убедитесь, что коснётесь её ровно в назначенный час.
Не забудьте взять с собой всё необходимое для долгого пребывания в гостях, ибо вы вернётесь домой лишь за несколько дней до начала учебного года. И не забудьте захватить с собой и наш Камень.
С наилучшими пожеланиями,
Николас и Перенель Фламель»
Гарри с трудом сдерживал волнение по поводу предстоящего путешествия во Францию. Ему предстояло провести почти всё лето обучаясь у величайших алхимиков современности. Он мог только гадать, сколько знаний он сможет от них почерпнуть!
В ту ночь рейвенкловец едва смог сомкнуть глаза, его голова была забита мыслями об Эликсире жизни, Дарах Смерти и древних алхимических знаниях.
На следующее утро Гарри проснулся на рассвете, и дождавшись семи часов утра, спустился вниз позавтракать. Остальные обитатели дома №4 по Тисовой улице ещё не встали, так что он спокойно поел и вернулся наверх, чтобы собрать вещи в дорогу.
Остаток дня Гарри провёл за лёгким чтением, а около двенадцати часов пополудни снова спустился на кухню перекусить. Наконец, когда до пяти вечера оставались считанные минуты, мальчик поднялся к себе в комнату, взял свой сундук, окинул взглядом комнату, проверяя, не забыл ли чего важного, и, убедившись, что все на месте, убрал клетку Хедвиг в сундук, так как сова предпочла лететь во Францию самостоятельно, после чего коснулся золотой монеты, которую ему прислали Фламели.
Ровно в пять вечера сработал портал, унося за собой Гарри во Францию. Ощущения были такие, как будто его что-то дёрнуло за пупок и потащило сквозь узкую, вращающуюся трубу. Спустя несколько секунд он мягко приземлился на траву, после чего мгновенно вскочил на ноги, сжимая при этом палочку в руке, и огляделся.
Перед собой Гарри увидел пару, выглядевшую на пятьдесят с небольшим лет.
У мужчины были светлые волосы, живые, умные карие глаза; он был среднего роста и приветливо улыбался появившемуся перед ними мальчику. Женщина справа от него, казалось, была его ровесницей, чуть пониже ростом, с вьющимися каштановыми волосами, в которых виднелись седые пряди. Несмотря на возраст, выглядела она очень привлекательно, с тёмно-голубыми глазами, тонкими чертами лица и нежно-розовыми губами.
Мужчина с любопытством приподнял бровь.
— Отличные рефлексы, юноша, — сказал он, и в голосе его звучала лёгкая ирония.
— Но могу заверить, что в этом месте тебе совершенно ничего не угрожает. Поэтому почему бы тебе не опустить палочку и не представиться нам как следует? А пока хочу представить тебе мою прекрасную супругу — Перенель Фламель, ну а меня же друзья обычно зовут просто Николасом.
Гарри слегка смутился от такого приветствия, но, вспомнив уроки этикета, взял руку миссис Фламель и легонько прикоснулся губами к её пальцам.
— Миссис Фламель, для меня это большая честь.
— Мистер Фламель, — пожал он руку мужчине. — Благодарю Вас за приглашение в Ваш чудесный дом.
— Отлично, — улыбнулся в ответ на слова молодого человека алхимик. — Теперь, когда все формальности соблюдены, пройдёмте в дом. Ты, должно быть, голоден, а мы хотели бы поближе познакомиться с тобой за ужином.
Николас и Перенель повели Гарри по направлению к белоснежной вилле, что стояла меж поросшего лесом холма и озера, прозрачная чистая водная гладь которого была в данный момент спокойна. Поттер также успел заметить нескольких домовых эльфов, ухаживавших за садом.
Ужин прошёл прекрасно. Фламели оказались прекрасно осведомлены о текущих событиях магического мира, однако главной темой их разговора стали приключения их будущего ученика в Хогвартсе. Сначала Гарри рассказал им о своей схватке с троллем.
Николас был впечатлён его использованием как сложных, так и базовых заклинаний для победы над существом четвертой категории опасности, в то время как Перенель высоко оценила его готовность прийти на помощь и умение использовать для победы окружающую обстановку.
Затем последовал рассказ о встрече Гарри с Зеркалом Еиналеж. На глазах у женщины выступили слёзы, когда Гарри рассказал ей о том, что в зеркале он видел встречу со своей семьёй. Но Николас, судя по всему, казалось, заподозрил, что мальчик видел в зеркале не только их, просто не сказал им всей правды.
В ходе их разговора юный рейвенкловец решил довериться пожилой чете настолько, что рассказал им обо всём, что случилось во время «спасения Философского камня» с профессором Квирреллом, о своём последующем разговоре с Дамблдором и о Пророчестве, которое он услышал в кабинете старого директора, и что нависло над ним подобно дамоклову мечу.
Внимательно выслушав его, чета алхимиков выразительно переглянулась и едва заметно кивнули друг другу. По их мнению, этот мальчик, без сомнения, был гениален, но он остро нуждался в их помощи, и они решили для себя сделать всё, что в их силах, чтобы поддержать его.
— Хорошо, Гарри, — сказал Николас, когда десерт был съеден. — Вот как будут выглядеть наши ближайшие недели занятий с тобой. По понедельникам, средам и пятницам мы с Перенель будем обучать тебя различным аспектам магии. Наша цель — дать тебе более глубокое понимание самой сути магии. Поэтому мы для начала обратимся к тем темам, с которыми ты, вероятно, уже был знаком. То, чему мы хотим тебя научить, зовётся «Магией, основанной на намерении».
Это означает, что любое твоё заклинание будет поддерживаться исключительно твоей собственной волей и желанием. Слова и движения палочки всё ещё будут иметь значение, однако их роль станет вспомогательной, а не основной движущей силой твоего колдовства.
Данный подход отличается от того которому обучают в Хогвартсе, однако умение применять данный подход к колдовству крайне важно для постижения магии на более глубоком уровне и для умения творить более мощные и сложные заклинания в будущем.
Далее мы познакомим тебя с древней магией, ныне частично забытой или вышедшей из употребления. К ней обычно относят, например, умение ощущать магию вокруг себя и распознавать магическую подпись человека или даже определять на расстояние используемые человеком заклинания.
По выходным у тебя также будут занятия со мной по магическим дуэлям и уроки по освоению искусства разума с моей супругой.
И, наконец, по вторникам и четвергам ты будешь помогать мне в моей работе в качестве алхимика. Ты будешь помогать мне в исследованиях, подготовке ингредиентов или выполнять мои иные поручения.
Мы также настоятельно рекомендуем тебе составить для себя программу физических упражнений и следовать ей на постоянной основе. Поскольку твой нынешний возраст является идеальным для развития, то крайне важно тренировать не только магию, но и тело одновременно. К тому же, превосходная физическая форма никогда не бывает лишней и на дуэлях, позволяя уворачиваться от заклинаний противников и опережать их в реакции.
Все ли тебе понятно?
В ответ на это Гарри смог лишь только кивнуть. То, что ему предложила чета Фламелей, было гораздо больше того, на что он смел надеяться, прося их об обучении. И именно это было тем, что ему было нужно, чтобы стать сильнее.
После ужина эльф по имени Рики проводил Поттера в его комнату. Завтра начинались его первые тренировки магических искусств со знаменитыми алхимиками, и ему, несомненно, потребуются все силы, чтобы произвести хорошее впечатление на Фламелей и не разочаровать их.
4 июля 1992
На следующее утро Гарри буквально вылетел из постели. Первый день его обучения, которого он с таким нетерпением ждал, начался. Он быстро принял душ, переоделся в удобную одежду и спустился вниз в столовую. Несколько эльфов на кухне уже хлопотали над завтраком, в то время как Николас и Перенель сидели в столовой, читая французскую версию «Ежедневного пророка».
— Доброе утро, Гарри, как тебе спалось? — обратился к нему Николас.
— Прекрасно, сэр, благодарю Вас!
— Кстати, пока ты здесь, я бы хотел, чтобы ты звал меня просто Ник, — сказал алхимик. — У нас впереди слишком много дел, чтобы тратить время на пустые формальности.
— Я рада, что ты хорошо отдохнул, — добавила Перенель с улыбкой. — И ты можешь звать меня Пенни.
Гарри поблагодарил их и принялся за завтрак, с интересом разглядывая незнакомые французские блюда.
— Это круассаны, они восхитительны, — пояснила для него Пенни. — Мы покупаем их в пекарне в соседней маггловской деревне. Кстати, я бы хотела, чтобы ты занялся изучением языков, пока ты у нас в гостях. Британия, Франция и Германия являются крупнейшими магическими сообществами Европы, и тебе не помешает умение свободно общаться и переписываться с их обитателями.
Гарри согласился с ее доводами, и они быстро добавили в его и без того плотное расписание по часу изучения немецкого и французского языков каждый день.
Первую часть дня ему предстояло провести с Ником, который начал их занятия с лекции об основах магии, основанной на намерении.
После вводной главы они перешли непосредственно к практике.
— Итак, первое заклинание, которое мы будем практиковать, будет заклинанием «Люмос»!
Юный рейвенкловец почувствовал лёгкое разочарование от этого заявления Ника. Этим заклинанием он овладел ещё до поступления в Хогвартс и уже умел менять яркость свечения, просто варьируя количество вкладываемой в него магической силы.
Его досада, должно быть, явно проступила у него на лице, и Ник видя реакцию своего ученика тихо рассмеялся.
— Не волнуйся, я понимаю, что ты и так знаешь это заклинание. Однако я хочу, чтобы ты попробовал выполнить вот что.
И в тот же момент алхимик взял свою палочку в руки, и без единого слова или движения её кончик озарился ярким, тёплым светом.
— Я не совсем понимаю, Ник, — сказал Гарри. — Если ты хотел, чтобы я сотворил заклинание без слов, то ты мог сразу попросить меня об этом.
— Но я не использовал невербальные чары, — возразил юноше Ник. — Я просто сотворил заклинание, продолжая беседовать с тобой.
И это была правда. Ник действительно разговаривал, и в то же время огонек на кончике его палочки то загорался, то потухал. Гарри не понимал как старому волшебнику удавалось и разговаривать, и творить волшебство одновременно?
— Я хочу, чтобы и ты попробовал это, Гарри. Сосредоточь своё намерение на том, чего ты хочешь достичь. Используй свое намерение точно так как ты используешь его при трансфигурации, например, как ты представляешь себе спичку, превращающуюся в иглу, представь, как кончик твоей палочки начинает ярко светиться. Представь все это в мельчайших деталях: яркость света, его тепло, которое можно от него почувствовать, и поток магии, текущий через твоё тело, с помощью которого ты используешь чтобы сотворить заклинания.
Гарри пожал плечами. Задача не казалась ему сложной.
Он взмахнул палочкой и начал сосредотачиваться, представляя себе то, что перечислил ранее Ник. Но ничего так и не произошло. После нескольких попыток, на которые он потратил пятнадцать минут, Гарри сдался.
— Я просто не понимаю, Ник, что я делаю не так! Почему у меня ничего не получается?
— Успокойся, и сделай несколько глубоких вдохов, — мягко сказал Ник. — Закрой глаза и представь свою палочку прямо перед собой. А теперь попытайся почувствовать свою магию. Почувствуй тепло своего внутреннего ядра. Сосредоточься на этом ощущении и попробуй направить его через всё тело… через плечо… вниз по руке… к кончику палочки. И пока ты делаешь это, думай только о том результате, которого ты ожидаешь достичь при колдовстве. Не думай о заклинании, и не о движении палочкой. Думай только о желаемом результате и позволь своей магии сделать всё остальное за тебя.
Гарри сосредоточено пытался последовать указаниям старого мага. Несколько раз он терял контроль над потоком магии, но наконец ему удалось провести её от своего ядра до самого кончика палочки.
— А теперь открой глаза.
Он повиновался и увидел на кончике своей палочки очень слабый, мерцающий шарик света. По его лицу мальчика расплылась широкая, счастливая улыбка.
— Наконец-то у меня получилось!
— Верно, отлично сработано, — одобрительно кивнул Ник. — А теперь отдохни пару минут и просто послушай меня.
Гарри был рад этой передышке. Пусть это и было всего лишь заклинание «Люмос», но сотворить его лишь силой намерения оказалось невероятно утомительно. Следующая лекция Ника была посвящена дальнейшим шагам его обучения, ему постепенно предстояло постепенно увеличивать сложность заклинаний и сокращать время, которое ему будет необходимо для соединения палочки со своим магическим ядром, и соответственно сокращение времени на то, чтобы смочь наколдовать желаемое заклинание.
И вот уже наступило время обеда. За столом к ним присоединилась и Пенни. Гарри с радостью поделился с ней своими успехами. После трапезы начался его первый урок с миссис Фламель, посвящённый Древней Магии.
Перед тем как начать заниматься с Гарри, Пенни сообщила последнему, что первые несколько недель они посвятят занятиям по распознаванию магических следов и умению ощущать магию вокруг. Но чтобы почувствовать чужую магию, нужно было сначала полностью прочувствовать свою собственную. Первые два упражнения заключались в медитации и поиске своего внутреннего ядра, а также того, что условно можно было назвать внутренними каналами магии. Это упражнение было очень похоже на то, что он практиковал с Ником.
Ближе к концу урока Пенни показала Гарри то, что, как она верила, он сможет вскоре повторить. Она взяла восемь длинных перьев и попросила его изменить их цвет, а сама надела повязку на глаза и велела разложить перья на столе в произвольном порядке.
Гарри с восхищением наблюдал за тем, как женщина проводила рукой над каждым пером и безошибочно называла его цвет. Это чем-то напоминало Гарри то, как он выбирал древесину и сердцевину своей палочки, когда посещал Олливандера, там он тоже прислушивался к ощущениям, исходившим от разных материалов. Гарри был заинтригован возможностью научиться не только чувствовать магию, но и понимать, что именно он чувствует.
Перед ужином Гарри отправился на свою первую тренировку тела, которая пока состояла из двадцатиминутной пробежки вокруг поместья и десятиминутного заплыва в озере. Единственной проблемой, которую он пока видел в этом было то, что он совсем не умел плавать.
Узнав об этом, Фламели, к изумлению эльфов, отменили планируемый ужин, заказали в ближайшем маггловском поселении большую пиццу, взяли купальные костюмы и всей компанией отправились к озеру, чтобы научить своего ученика уверенно чувствовать себя в воде.
После купания и пиццы Гарри и Пенни вернулись в библиотеку Фламелей, где начался его первый урок французского языка. Они договорились, что нечетные дни он будут посвящать изучению французского, а четные изучению немецкого языка.
________________________________________________________________________________
Примечание переводчика:
Вот и новая глава, как и обещала. Наслаждайтесь. Глава вычитана бетой, за что ему всегда огромное спасибо.
________________________________________________________________________________
31 июля 1992
Свой день рождения Гарри встретил, проснувшись позже обычного. Фламели позволили ему понежиться в постели подольше, так как накануне Гарри познал всю горечь поражения на дуэльной тренировке. Безусловно, за последний месяц он изрядно преуспел в искусстве дуэлинга, однако до того дня, когда Ник станет воспринимать его всерьез, оставалось пройти еще как минимум несколько лет.
Жизнь у Фламелей стала для Гарри самым счастливым времяпровождением за всю его недолгую жизнь. Это лето ощущалось даже лучше, чем его прошлогоднее пребывание в Косом переулке. Ник и Пенни оказались невероятно добрыми и мудрыми людьми, всегда готовыми поделиться знаниями, едва Гарри проявлял к чему-либо интерес.
Он начал относиться к ним, возможно, не как к родителям, но уж точно, как к кому-то очень-очень близкому. Они для него стали практически бабушкой и дедушкой. И, так как сегодня настал очередной день рождения Гарри Поттера, то Ник и Пенни объявили, что приготовили для мальчика небольшой сюрприз.
Приняв душ и облачившись в одну из своих лучших мантий, Гарри спустился вниз. Фламели и домовые эльфы уже поджидали его на кухне и встретили мальчика громким «С днем рождения!», за которым последовал хор эльфов, спевших праздничную песню, и объятия от Ника и Пенни. И судя по их крепости, эти двое определенно были сильнее, чем могло показаться на первый взгляд.
— Так что за сюрприз вы для меня приготовили? — не удержался от вопроса Гарри, накладывая себе на тарелку теплые круассаны.
— Сегодня мы отправляемся в Париж, а если быть точнее, то на четвертьфинал Чемпионата Франции по дуэлям. Выходим примерно через полчаса, так что советую тебе поживее закончить с завтраком и быть готовым к выходу.
Эта новость стала настоящим сюрпризом для именинника. С тех пор как Гарри упомянул, что мечтает когда-нибудь увидеть профессиональную дуэль, то всякий раз, когда он затрагивал эту тему, на лицах Ника и Пенни появлялось самодовольное выражение. Быстро расправившись с завтраком и куском торта, который заботливая Пенни положила ему на тарелку в качестве десерта, Гарри помчался наверх, чтобы как следует подготовиться к предстоящему дню.
После того как сборы были закончены, Николас Фламель аппарировал вместе с Гарри к месту проведения дуэльного чемпионата. Перенель присоединилась к ним спустя мгновение. Ощущение от совместной аппарации были даже хуже, чем от использования портключа, но Ник заверил Гарри, что к этому быстро привыкаешь, да и самостоятельная аппарация ощущалась куда как приятнее.
Арена, на которой должны были проходить дуэли, напоминала своим внешним видом обычный магловский футбольный стадион. Четыре дуэльных помоста были установлены рядом друг с другом. И пока что на них не происходило ничего интересного, организаторы проводили последние приготовления перед выступлениями участников соревнования.
Было половина одиннадцатого, а начало соревнований назначено на одиннадцать. Пока же Гарри неотступно следовал за Ником и Пенни, наблюдая, как те общаются с различными видными деятелями французского магического сообщества.
По сути, это был еще один запланированный для него урок, и мальчик считал, что усвоил его. Поттер, подражая своим учителям, вежливо раскланивался с мужчинами, с которыми его знакомили, крепко пожимая им руки, при этом уверенно глядя им в глаза.
Женщин и девушек он приветствовал легким, почтительным поцелуем кисти рук, чем вызвал яркий румянец на щеках у пары девочек его возраста.
Наконец они заняли свои места в ожидании первой дуэли. После месяца интенсивных занятий французским с Пенни Гарри понимал большую часть разговоров, что он слышал, но все равно иногда ему еще приходилось обращаться то к Нику, то к Пенни если он не мог правильно уловить суть беседы.
— Дамы и господа, добро пожаловать на Чемпионат Франции по дуэлям 1992 года! — взревел комментатор к большому удовольствию толпы. — За последнюю неделю отборочных соревнований мы видели несколько ярких дуэлей, однако теперь каждому участнику придется удвоить и утроить свои усилия, потому что сейчас мы начинаем четвертьфинальные поединки! С этого момента если участник проиграет на дуэли, то он незамедлительно выбывает из участия в турнире! Пожалуйста, поприветствуйте нашу первую пару соперников! На первой платформе Густав Ош встретится в поединке с Домиником Алари!
При упоминании второго имени толпа зааплодировала значительно громче. Очевидно, Алари был всеобщим любимцем. Гарри не был знаком ни с одним из дуэлянтов, но они выглядели достойными соперниками. Оба были довольно молоды, лет двадцати пяти, спортивного телосложения и оба выглядели достаточно внушительно.
— Вы знаете правила, дамы и господа… никаких непростительных заклинаний! Дуэль заканчивается в тот момент, когда один из соперников оказывается не в состоянии продолжить бой. Прошу занять позиции!
Гарри наблюдал, как оба противника встали в стойки. Он узнал их по книге Долохова о дуэлях. Ош предпочитал более агрессивный стиль, он был готов ринуться в атаку едва прозвучит сигнал к началу дуэли. Алари же предпочел встать в оборонительную позицию, перенеся свой вес на заднюю ногу и слегка согнув колени.
Дуэль началась, и Ош мгновенно применил заклинание «Экспеллиармус», за которым последовало оглушающее заклинание. Алари отбил первое заклинание щитом, уведя обезоруживающее влево, увернулся от второго заклинания и открыл ответный огонь по противнику.
Гарри заметил, что Доминик был быстр, куда быстрее его самого, и значительно проворнее своего противника. Доминик Алари мастерски пользовался цепочками заклинаний, умело комбинируя их, последнее движение его палочки при использовании одного заклинания практически всегда оказывалось начальным движением для использования следующего.
Поначалу оба противника использовали лишь заклинания-лучи и легкие проклятия, но в какой-то момент Ош создал водяной поток и направил его на своего противника. Алари смог остановить эту атаку, заморозив поток воды еще на подлете, и превратив его в ледяные шипы, и одним движением запястья отправил их обратно в отправителя. Тот мгновенно возвел яркий серебряный щит. Шипы разбились о защитное заклинание, но несколько осколков все же смогли задеть ноги Густава, оставив прорезы на ткани его брюк.
Слегка деморализовав своего противника удачной контратакой, Алари перешел в решительное наступление, без остановки обрушивая на соперника заклинание за заклинанием. Было заметно, что щиты, которые постоянно применял Ош, становились все слабее и слабее. Но выгадав момент между атаками Доминика, Густав смог провести свою контратаку парой «Костоломов», целясь ими в голову и грудь своего противника.
Алари пришлось прервать свою атаку и начать самому уворачиваться от потенциально смертельных проклятий своего оппонента. Но вскоре он смог возобновить свою атаку, увернувшись от очередной атаки Густава Оша и послав в того проклятие кипения крови и собственный «Костолом», который угодил противнику в руку, заставив последнего вскрикнуть от боли.
Ош взял палочку левой рукой и сумел увернуться от оглушающего заклинания, пущенного Алари, однако следующее за ним заклинание «Локомотор Мортис» настигло его, и он рухнул на помост, добитый обычным обездвиживающим заклинанием.
— Победителем в этом раунде, который длился две минуты и тридцать секунд, становится Доминик Алари! — объявил результат судья соревнований, остановив при этом поединок.
Ликующие крики толпы прокатились по стадиону. Доменик же отменил действие своих заклинаний, и, вежливо поклонившись болельщикам, спустился с платформы, направляясь к своей команде поддержки и спонсорам.
— Это было просто фантастическое зрелище! Вы видели, как легко он отбивал заклинания? И с какой легкостью использовал свои собственные — это было намного быстрее, чем мог бы использовать их я сам. Как мне научиться так же драться на дуэли? — восторгу Гарри Поттера просто не было предела.
— Ты сможешь выступить даже лучше после долгих лет практики, Гарри. — усмехнулся Ник. — Но давай лучше посмотрим второй поединок четвертьфинала.
Поттер перевел все свое внимание на вторую платформу, где Анастасия Беснард сошлась в дуэли с Жанной Гарнье. Обе ведьмы мгновенно перешли в наступление, обмениваясь заклинаниями гораздо более опасными, чем пользовались соперники на предыдущей дуэли, начиная от «Костоломов» и использования трансфигурированных кинжалов заканчивая мощными огненными чарами.
Внезапно Беснард прекратила использовать заклинания и полностью сосредоточилась на уклонении от атак своей соперницы. Зрелище уклоняющейся от атак девушки было просто завораживающим. Что бы ни посылала в нее Жанна, Анастасия, то падая на землю, то подпрыгивая в воздух, то откатываясь в сторону, постоянно избегала чар своей соперницы. Она была невероятно гибкой и быстрой, явно имея за плечами немалый опыт в дуэлях.
— Почему она не контратакует? — поинтересовался Гарри у Ника.
— Она экономит свои силы. Смотри, заклинания её противницы постепенно теряют свою силу. Возможно, постоянно уклоняясь от атак, Беснард и устанет физически, но она по крайней мере не исчерпает резерв своего магического ядра и сможет применять гораздо более сильные чары чем её соперница.
Все произошло именно так, как и предсказывал Ник. Гарнье сделала паузу в своей непрерывной атаке, чтобы немного перевести дух. И Беснард в тот же миг создала вокруг себя огромный водяной пузырь после чего быстрыми движениями палочки начала формировать из него ледяные диски, и направлять их в соперницу.
Гарнье едва хватило сил, чтобы создать щит против первого диска, но он оказался так слаб, что рассыпался при ударе ледяного снаряда об него, и бедняге пришлось уворачиваться от второго и третьего снаряда. Но увы не вполне успешно. Третий диск ударил ей в плечо, вызвав невольный вскрик.
Плечо, казалось, сильно пострадало. Последний же диск, запущенный Анастасией, ударил Жанну в грудь, отбросив её назад и едва не сбросив с платформы. В этот момент в бой вмешался судья, и Беснард была объявлена победительницей. Она покинула платформу под бурные овации.
Третья и четвертая дуэли оказались не менее захватывающими. Гарри стал свидетелем тактик и заклинаний, о которых прежде и не слышал. Например, четвертый поединок завершился после того, как один из участников создал гигантского огненного голема, оживил его, используя неизвестное Гарри заклинание, и наблюдал, как его творение преследует противника по платформе, к бурному восторгу всех болельщиков.
Гарри старался делать для себя быстрые заметки обо всех матчах и незнакомых заклинаниях, которые он смог увидеть в ходе наблюдений за дуэлянтами, поклявшись разыскать их позже в библиотеке Фламелей. Ему не терпелось включить в свой арсенал пару увиденных сегодня чар.
После завершения чемпионата Фламели и Гарри в окружении возбужденных фанатов направились к точке аппарации, чтобы вернуться домой. В тот миг, когда Ник схватил мальчика за руку чтобы переместиться, и мир вокруг них начал кружиться в вихре красок и звуков, Гарри почудилось, будто он мельком увидел знакомые длинные серебристо-белые волосы.
15 августа 1992 года.
Прошло две недели с тех пор, как Фламели взяли Гарри на чемпионат Франции по дуэлям. Две недели напряженной учебы, упражнений и практики, но юный Поттер был счастлив. На самом деле он был настолько счастлив, что в его душе зародился внутренний конфликт по поводу его будущего возвращения в Англию и в Хогвартс.
Он был уверен, что сможет узнать гораздо больше о магии, оставаясь с Фламелями, однако Ник и Пенни и слышать об этом не желали. Их целью было заложить прочный фундамент знаний у молодого волшебника по некоторым предметам, чтобы Гарри мог грамотно продолжить самостоятельно продвигаться в достижении все новых и новых вершин по изучению магии уже в Хогвартсе.
Гарри и так смог значительно продвинуться во всех изучаемых с пожилой парой дисциплинах. Теперь он мог почти правильно повторить то, что показала ему на первом их уроке Перенель Фламель, а именно с завязанными глазами определить, как повлияло заклинание изменения цвета на разные перья. В последней своей попытке он правильно угадал шесть из восьми цветов.
Также в ходе занятий с Пенни его ментальные щиты стали еще более сильными. Гарри также стал замечать пользу, которую ему приносило изучение окклюменции, и в других сферах жизни. Прежде всего, ему стало куда легче запоминать изучаемый материал. Это было похоже на эффект фотографической памяти, ведь он научился хранить всю запоминаемую информацию в своем дворце памяти, который, по его собственным ощущениям, вырос по размерам из маленького домика в полноценное поместье, соперничающее размерами с виллой Фламелей.
Во-вторых, его организованному разуму требовалось тратить теперь гораздо меньше времени на сон. Каждый день он чувствовал себя полностью отдохнувшим после пяти-шести часов отдыха.
Его занятия с Ником также проходили успешно. Гарри смог установить гораздо более прочную связь со своим магическим ядром и теперь мог вкладывать в заклинания гораздо больше магии. Его «Редукто» теперь пробивал насквозь четырехдюймовую (1) деревянную плиту, разбрасывая щепки по всему тренировочному залу.
Хотя с использованием магии, основанной на чистом намерении, у Гарри все еще возникали некоторые трудности, но, по словам Ника, для столь юного волшебника, пусть и такого умного, как Гарри, это было совершенно естественно.
Вместе с тем Гарри стал замечать и последствия физических тренировок и дуэлей с Ником. Теперь он не так быстро уставал и мог выдерживать интенсивный темп обмена заклинаниями почти пять минут, что, по словам Николаса, было огромным достижением для столь юного волшебника.
Сегодня Ник и Пенни планировали отправиться во французское Министерство Магии на международную встречу алхимиков, а Гарри решил провести время за чтением интересных книг в библиотеке. Вспомнив начатое им ранее исследование о семье Певерелл, он решил поискать среди книг в библиотеке Фламелей информацию о старых чистокровных семьях магической Британии.
Гарри был уверен, что Фламели легко могли бы помочь ему в этом, однако ему хотелось завершить этот проект самостоятельно. Да и откровенно говоря он немного опасался рассказывать старикам о своем внезапном возникшем интересе к этой семье. Возможно они смогли бы сложить два и два и понять, что его интерес в большей степени был связан не столько с древним родом, а в большей степени с Дарами Смерти.
Гарри Поттер не хотел допускать ситуацию, в которой кто-нибдь прознал бы о его мантии или о его поисках остальных даров. После получаса безуспешных поисков ему наконец-то улыбнулась удача. На одной из полок в глубине библиотеки ему попалась книга с интригующим названием «Благородные семейства: Магическая генеалогия».
К его разочарованию под буквой «П», в ней содержалась информация только о семьях Паркинсон, Поттер и Пруэт. Однако его собственная семья все еще представляла для него интерес, и он принялся читать соответствующий раздел.
«Магическая семья Поттеров ведет свою родословную от волшебника XII века Линфреда из Стинчкомба, всеми любимого и эксцентричного человека, чье прозвище «Копуша» («Potterer») со временем превратилось в фамилию «Поттер» («Potter»)»(2).
Было довольно интересно узнать о том, что его семья своими корнями уходила в эпоху Высокого Средневековья…
«Хардвин Поттер, старший сын Линфреда, женился на красивой молодой ведьме из деревни Годрикова Впадина, которую звали Иоланта Певерелл, внучка Игнотуса Певерелла».
Гарри чуть было не пролил тыквенный сок на пожелтевшие от времени страницы этой старой книги. Это было оно! Это было именно то, что он искал! Неоспоримое доказательство того, что он был потомком Игнотуса Певерелла, того самого, что был Третьим Братом в сказке Барда Бидля. Значит, его мантия-невидимка почти наверняка являлась третьим Даром Смерти.
Это также означало, что два других дара должны были непременно существовать. Но оставался вопрос, где же они находились теперь? Они могли бы сослужить ему хорошую службу. Камень можно было бы использовать, чтобы наконец-то обрести покой и попрощаться с родителями. А Старшая палочка стала бы тем козырем, что позволил бы ему одолеть в поединке Волан-де-Морта в будущем.
Нельзя было сказать, что он был недоволен своей собственной палочкой. Она была прекрасна и, возможно, являлась самой сильной из всех палочек, которые старый мастер создавал на своем веку, ну по крайней мере так утверждал он сам. Просто Гарри банально не было с чем сравнить. Но Старшая палочка, если верить написанному Грегоровичем в том самом письме десятилетия назад, могла оказаться на совершенно ином уровне по силе.
Могла ли она до сих пор храниться у старого мастера? Удалось ли ему полностью изучить её и воспроизвести её свойства? И стоило ли ему спросить об этом самого Олливандера, когда они встретятся на следующей неделе в Косом переулке? Мог ли Гарри доверять ему, и быть уверенным в том, что мастер не предаст его и не побежит с докладом об интересе мальчика к Дамблдору?
Да и как объяснить старику, откуда Гарри знает о существовании Даров Смерти в целом и о знаменитой палочке в частности? Что, если Олливандер знает о том, что Гарри Поттер является потомком Игнотуса Певерелла и начнет задавать вопросы о мантии-невидимке?
Несомненно, именно информация о том, что Хардвин Поттер когда-то женился на Иоланте Певерелл, помогла Дамблдору установить связь между мантией, которую он когда-то попросил у его отца на время, фамилией Поттер и третьим Даром Смерти. Нет, в охоте за дарами Гарри следовало быть предельно осторожным.
Гарри дочитал главу о своей семье и отправился спать. Впереди его ждала долгая, последняя неделя с Фламелями, о чем он вспоминал каждый раз с грустью.
Следующие семь дней оказались самыми изнурительными из тех, что он он провел у старых алхимиков. Фламели изменили его распорядок дня, заставив вставать Гарри в шесть утра. Уроки с Ником и Пенни также стали для него чрезвычайно трудными. Особенно Ник давил на него сильнее, чем когда-либо, утверждая, что если он действительно хочет стать лучшим, ему придется работать еще усерднее.
Гарри неохотно согласился с доводами Николаса и каждый день доводил себя до полного физического и ментального изнеможения. Резерв его магического ядра так же увеличился. Чтобы полностью истощать его, Гарри, следуя совету Фламелей, как можно дольше удерживал заклинание «Люмос» максимально вливая в него свою магию, при этом он не пользовался заклинанием, а творил магию, используя лишь силу своего намерения. Он продолжал это делать до тех пор, пока запасы магии в его магическом ядре полностью не иссякали.
В начале лета Гарри выдерживал такую нагрузку чуть больше десяти минут, а сейчас мог продержаться почти двадцать. Ник пояснил, что его результаты сопоставимы с успехами учеников третьего или даже четвертого курса.
В свой последний день во Франции Гарри проснулся с отчаянным желанием остаться в постели. Пожилая пара действительно пришлась ему по душе, и он искренне привязался к ним, и не только потому, что они были источниками невероятных знаний для юного мага.
Но, несмотря на свое настроение, Гарри нехотя все же выбрался из постели и после быстрого душа присоединился к чете Фламелей за завтраком. Сегодня они приготовили все его любимые блюда в качестве прощального подарка. Гарри наслаждался сладкой выпечкой и свежевыжатым соком, к которым успел так привыкнуть.
— Портключ настроен на одиннадцать утра. Правда, чтобы воспользоваться им, тебе придется выйти за пределы поместья. Защитные чары над территорией нашего дома настолько сильны, что даже мы, хозяева, не можем создавать портключи сквозь них. Единственное, что может пробить нашу защиту, — это перемещение феникса сквозь пламя… однако при этом он не сможет взять с собой человека, лишь пробить защиту в одиночку, поверь мне, Альбус пытался провернуть этот трюк однажды.
— У Дамблдора есть феникс? — удивился Гарри.
— Да! Он появился у него спустя некоторое время после победы Альбуса над Грин-де-Вальдом, и с тех пор они неразлучны. Кажется, его зовут Фоукс.
— В любом случае, — мягко прервала их Пенни, — портключ доставит тебя обратно на Тисовую улицу. Используй последнюю неделю, чтобы закончить подготовку к школе и сделать покупки. И не забудь о новых мантиях! Ты сильно вырос за время, проведенное с нами.
Гарри кивнул и, доев свой завтрак, в последний раз поблагодарил эльфов Фламелей после чего вернулся в свою комнату, чтобы закончить сборы.
Без десяти одиннадцать он стоял в вестибюле в ожидании Николаса и Пренель Фламель. Вскоре те появились, неся в руках увесистый с виду том.
— Это наш последний подарок тебе, Гарри. И она является портключем, мы с самого начала думали подарить её тебе. Думаю, она должна тебя заинтересовать.
— Ты, наверное, удивлялся, почему мы не учили тебя беспалочковой магии, несмотря на твой талант к ней?
— Признаться, да, — ответил Гарри, — но я даже немного был рад этому обстоятельству. Не уверен, что дополнительные уроки вписались бы в мой распорядок дня.
Супруги усмехнулись:
— Что ж, тогда эта книга должна тебе понравится. Она содержит несколько полезных упражнений для улучшения контроля над магией и рассказывает о тех сферах магии, где можно обойтись без палочки, например, аппарирование. Однако тебе не следует пробовать самостоятельно переноситься в пространстве как минимум до четырнадцати лет. Я бы не хотел, чтобы ты случайно поранился, расщепившись из-за недостаточно стабильного магического ядра.
Гарри пообещал быть предельно осторожным с этими знаниями. После чего они все вместе вышли за пределы защиты поместья. Гарри, выходя за пределы защиты последним, отметил для себя то, что, когда он только прибыл сюда почти два месяца назад, он не смог почувствовать совсем ничего. Однако теперь ему казалось, будто он прошел сквозь ледяной водопад. Если бы его попросили описать свои ощущения в тот момент, то скорее всего Гарри сказал бы, что почувствовал как-будто к его коже в одно мгновение прикоснулись тысячей невидимых иголок. Сейчас он мог почувствовать насколько сильна была защита поместья Фламелей.
Гарри обнял Пенни и пожал руку Нику.
— Большое вам спасибо. Я никогда не смогу отблагодарить вас за все, чему научился у вас обоих.
— Главное используй эти знания с умом, Гарри, — серьезно сказал ему Ник. — Внутри тебя хватает гнева и тьмы. Мы понимаем, что они возникли в тебе из-за жестокого обращения, которому ты подвергся от рук своих родственников. Пожалуйста постарайся приложить все силы, чтобы оставить прошлое в прошлом. Не позволяй ему отравлять свое будущее. И удачи тебе Гарри!
Мальчик помахал им на прощание, коснулся книги и почувствовал знакомое ощущение рывка в районе пупка. Спустя несколько мгновений он оказался в парке Литл Уингинга и медленно побрел в сторону дома номер четыре на Тисовой улице. Едва он достиг двери, как та внезапно распахнулась.
— Где, черт возьми, ты пропадал?! — вместо приветствия прошипел Вернон Дурсль. — Этот твой урод-учитель несколько раз наведывался к нам в дом, проверяя на месте ли ты, ну и конечно же не смог тебя найти! У нас же была договоренность. Мы оставляем тебя в покое, а взамен все эти твои фокусы не касаются нас! Как ты думаешь, что могли подумать соседи, увидев старика в ярко-лиловой мантии на нашем пороге, который постоянно приходит и спрашивает о тебе?
А вот это уже была плохая новость для Гарри. Дамблдор явно заметил его отсутствие и лично пришел его проведать. И теперь Гарри придется как-то выкручиваться и объяснять свое длительное отсутствие у родственников на каникулах. Однако Вернон, по-видимому, ещё не закончил свою тираду.
— Отдай-ка мне свою палку и все остальные свои штуки, и мы запрем их на то время, пока ты не отправишься в свой сумасшедший дом на следующей неделе.
Высказав это, грузный мужчина сделал шаг вперед, намереваясь схватить племянника, едва тот переступит порог дома, но Гарри, действуя рефлекторно, взмахнул палочкой и прижал ее к виску дяди.
— Если ты, дядюшка, еще раз попытаешься отнять то, что принадлежит мне, я превращу тебя и твою семью в свиней и скормлю дракону, которого прячу в своем сундуке. Ты меня понял? И никогда больше не смей мне угрожать! С меня хватит. Ты даже не представляешь, какими силами я теперь обладаю. Не заставляй меня проводить наглядную демонстрацию, ибо для тебя это определенно плохо закончится!
Вернон испуганно пискнул и отступил внутрь дома, а Гарри, как ни в чем не бывало, поднялся в свою комнату. Хедвиг уже сидела на жердочке у окна в компании совы из Хогвартса, принесшей ему ежегодное письмо. Мальчик открыл свой сундук, переоделся в более подходящую для похода по магазинам одежду и, вызвав автобус «Ночной Рыцарь», отправился в Косой переулок.
Пройдя через «Дырявый Котел» и поздоровавшись с барменом Томом, Гарри Поттер первым делом решил направиться в магазин «Твилфитт и Таттинг» за новыми мантиями. Продавщица запомнила его как вежливого молодого человека, умеющего по достоинству оценить качественно выполненную работу.
Как и упоминали Фламели, Гарри умудрился изрядно подрасти с прошлого года. Перед поступлением в Хогвартс он был ростом около четырех футов и девять дюймов (3), но благодаря питательным зельям, которые смягчили последствия тяжелого детства, и его тренировкам, на данный момент рост Гарри почти достигал пяти футов(4).
Расплатившись за одежду, мальчик зашел в зоомагазин, чтобы купить угощение для Хедвиг и навестить змею, с которой познакомился в прошлом году.
Осторожно, чтобы никто не заметил, Гарри подошел к террариуму.
— Говорящ-щ-щий… ты вернулс-с-ся, как и обещ-щ-щал!
— Разумеетс-с-ся. Как твои дела?
— С-с-скучно, по большей час-с-с-сти… Вчера какой-то ребенок хотел меня купить, но, кажется, испугалс-с-ся моего приветственного ш-ш-шипения. Не думаю, что мне когда-либо удас-с-стся покинуть это ужас-с-сное мес-с-сто.
Гарри стало откровенно жаль змею, однако он пока не мог раскрыть на широкую публику свой дар говорить на змеином языке, так что и взять её с собой в Хогвартс было для него на данный момент невозможно. Закончив разговор с рептилией, и, пообещав навестить её в следующем году, Гарри отправился дальше в поход по магазинам.
Отойдя на приличное расстояние от зоомагазина Гарри, наконец-то, вспомнил, что он так и не прочитал письмо из Хогвартса. А ведь это стоило, наверное, сделать еще до похода по магазинам. В письме его интересовал в первую очередь список учебников, по которым они будут заниматься в течении следующего учебного года. Он уже успел прочитать пару учебников для второго курса и ему не терпелось продолжить и дальше изучать все новые и новые заклинания и чары.
Однако список литературы за второй курс, который ему написал продавец книжного магазина в прошлый визит Гарри с заверением, что, мол, эти списки меняются очень редко, кардинально отличался от списка учебных пособий, указанного у рейвенкловца в письме. И кем был, черт его побери, Гилдерой Локхарт, раз десяток книг из списка Гарри были написаны именно им? Да и названия этих книг, если честно, не внушали никакого к ним доверия.
«Увеселение с упырями», «Каникулы с каргой» ... Неужели весь преподавательский состав в коллективном помешательстве решил просто пошутить над второкурсниками?
«Похоже, это и вправду была чья-то неудачная шутка» - подумал Гарри, попытавшись войти в книжный магазин и столкнувшись с огромной толпой людей у его входа. Причина этого столпотворения красовалась на большом баннере, растянутом над витриной магазина.
«ГИЛДЕРОЙ ЛОКХАРТ подписывает копии своей автобиографии «Я ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12:30 до 16:30».
Толпа, казалось, состояла в основном из ведьм примерно возраста миссис Фламель(5).
В дверях стоял измученного вида волшебник и пытался тщетно утихомирить толпу:
— Тише, пожалуйста, дамы… Не толкайтесь…
Гарри мысленно застонал от осознания того, какую прорву времени он проторчит тут в попытке купить себе обычный комплект учебников. Длинная очередь тянулась до самой дальней от входа стены магазина, где Гилдерой Локхарт, сидя за столом, раздавал автографы. Гарри уже было решил схватить копию стандартного учебника по заклинаниям для второго курса и попытаться по-тихому прокрасться вдоль очереди, как вдруг заметил семейку рыжих Уизли в полном составе, стоящих неподалеку от него.
«Ну просто супер!» — скривившись словно целиком проглотил лимон, подумал Гарри — «Ну конечно же с моим «везением» я просто обязан был наткнуться на весь клан Уизли, который, похоже, теперь принял в свои ряды и членов Золотого Трио».
К счастью, они его еще не заметили.
Уизли стояли с парой взрослых, одетых как типичные маглы людей, которые, судя по всему, были мистером и миссис Грейнджер.
— А, вот вы где, хорошо, — воскликнула миссис Уизли, когда ее сын и его друзья подошли к ним. Говоря это, она продолжала нервно приглаживать свои волосы. — Мы сможем увидеть его совсем скоро...
«Странная женщина», — подумал Гарри. — «вроде сама замужем, а ведет себя как малолетняя фанатка».
Затем он увидел самого Гилдероя Локхарта, восседающего за столом в окружении огромных фотографий самого себя, которые подмигивали и сверкали ослепительно-белыми зубами на публику. Настоящий Локхарт был облачен в мантию цвета незабудок, идеально сочетавшуюся с его глазами, а его остроконечная шляпа была наклонена под небрежным, но тщательно продуманным углом.
«Выглядит совершенно нелепо», — констатировал про себя Гарри.
Невзрачный, раздражительного вида человечек суетился вокруг Локхарта, делая его фотографии большой черной камерой, которая испускала клубы фиолетового дыма при каждой вспышке.
— С дороги, — прорычал он, отступая, чтобы сделать очередной кадр оттолкнув при этом Рона Уизли. — Это для Ежедневного пророка
— Подумаешь какая важная птица, — проворчал Рон, потирая ногу, на которую наступил фотограф. Гарри мысленно пожелал, чтобы тому было больно.
С тяжелым вздохом Поттер подошел к кассе, чтобы расплатиться за книги, и встал в очередь. К несчастью, давка в магазине стала еще сильнее, когда в него ворвалась новая волна поклонников. Затем Локхарт, к величайшему раздражению Гарри, объявил, что в этом году займет пост преподавателя Защиты от Темных Искусств в Хогвартсе. Это могло означать только одно — второй год подряд такой важный предмет как ЗОтИ он будет изучать исключительно самостоятельно.
Гарри уже собирался оплатить покупки и уйти, когда увидел, что мистер Уизли каким-то образом ввязался в потасовку с мужчиной, до боли похожим на Драко Малфоя.
Гарри лишь неодобрительно покачал головой. Они же были волшебниками, так почему бы им просто не устроить дуэль и не покончить с этим? В конце концов, их растащил Хагрид, и Малфой-старший покинул магазин, сунув какие-то учебники младшей Уизли.
Стало ли это причиной их ссоры? Драка из-за каких-то школьных учебников? Хотя, если быть честным, Гарри было все равно на первопричины ссоры глав семейств. Он уже закончил с покупками и покинул переулок, чтобы вернуться в «свой» дом на Тисовой улице.
Гарри наивно полагал, что на сегодня приключений ему уже было достаточно, но вновь ошибся. Когда он вошел в свою комнату, то увидел, что на его кровати сидел домовой эльф, совсем не похожий на тех, что служили у Фламелей. Этот был облачен в грязную наволочку, а в его огромных глазах читалась боль, сменившаяся, однако, восторгом при виде Гарри.
— Гарри Поттер, сэр!
— Да... и кто ты такой?
— Я — Добби, сэр, домовой эльф Добби!
— Хорошо, Добби, и что же ты здесь делаешь?
Эльф чуть не расплакался:
— Гарри Поттер, сэр, такой вежливый! Неудивительно, что он такой великий волшебник! Но Добби пришел предупредить вас, сэр! Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс в этом году!
— Что ж, Добби, боюсь тогда твоя миссия будет обречена на провал. Я обязательно вернусь в Хогвартс — мне нужно практиковаться в магии. К тому же, я не вынесу еще один год жизни с семейкой Дурсль, они ужасно обращаются со мной… ты даже не представляешь насколько.
— О, Добби очень хорошо представляет, великий Гарри Поттер, сэр!
После этих слов эльф спрыгнул с кровати и принялся с размаху биться головой о стену:
— Плохой Добби! Плохой Добби!
— Добби, остановись! — поспешно приказал Гарри.
— Спасибо, Гарри Поттер, сэр! Но Добби должен наказать себя за то, что плохо отзывался о своей семье!
— Твоя семья знает, что ты здесь?
Эльф отрицательно покачал головой.
— Понятно. Тогда не мог бы ты просто сказать, почему мне не следует возвращаться в Хогвартс?
— Гарри Поттер, сэр, в Хогвартсе в этом году произойдут ужасные вещи! Гарри Поттер слишком велик, слишком ценен, чтобы быть втянутым в них! Добби должен защитить Гарри Поттера, сэра!
— Хорошо, Добби, давай поступим так. Я возвращаюсь в Хогвартс, но как только начнется что-то ужасное или странное, мы встретимся с тобой и обсудим наши дальнейшие действия.
Добби раздумывал почти минуту.
— Хорошо, Гарри Поттер, сэр! Добби найдет вас, как только начнутся ужасные вещи! Но великий Гарри Поттер, сэр, должен пообещать, что не будет сам лезть в неприятности и опасные ситуации! Добби должен защитить Вас, сэр!
— Хорошо, Добби, даю тебе свое слово. В конце концов я не из тех людей, кто вечно ищет приключений себе на голову.
— Добби слышал обратное, сэр! Говорят, в прошлом году великий Гарри Поттер встретился с Темным Лордом и вышел победителем! Но Гарри Поттер не может подвергать себя такой опасности, нет, нет! Добби не позволит!
— Ты не можешь сказать мне, что именно должно случиться в школе, не так ли?
— Добби не может, сэр! Его семья запретила ему говорить об этом кому бы то ни было!
— Хорошо, Добби. Давай оставаться на связи, и вместе мы позаботимся о том, чтобы в Хогвартсе было безопасно в этом году.
Эльф согласно кивнул и с громким хлопком исчез из комнаты. Гарри же погрузился в глубокие раздумья. Какие бы события ни готовил наступающий год, они заставили бедного эльфа из чужой семьи искренне волноваться и переживать за здоровье молодого волшебника, и даже за его жизнь. В этом году в Хогвартсе ему предстояло быть особенно осторожным.
1) (прим. переводчика: 10 с небольшим см.)
2) (прим. переводчика: вообще конечно я в курсе что фамилия Поттер происходит от профессии гончаров, но видимо автору виднее :D)
3) (прим. переводчика: 145 см.)
4) (прим. переводчика: 152 с половиной см.)
5) (прим. переводчика: как много, оказывается, долгожителей проживало в магической Британии тех годов, если судить по оригиналу текста... 650+ лет — это вам не шутки :D)






| 
                 Проду бы.... 
                
                
             | 
        |
| 
                 iK1ttenпереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 Kitsune-No-Kami 
                
                Понимаю, но я не фанатка машинного перевода и стараюсь вычитать текст, поэтому будет, но не сразу.^^ Но обязательно доведу фик до конца:)) 2  | 
        |
| 
                 Начало интересное.  
                
                
            И да, для кого качество не имеет значения, может сам с "переводчиком" читать. Удачи и терпения переводчику!  | 
        |
| 
                 iK1ttenпереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 arviasi 
                
                
            Спасибо ^^  | 
        |
| 
                 iK1tten 
                
                
            Увожаемо. Как переводчик, господин кот одобряэ. ;D  | 
        |
| 
                 iK1ttenпереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 Кайт-Ши 
                
                
            ^.^  | 
        |
| 
                 Возможно ошибка. Нужно НЕ станет навязчиво...?  
                
                
            "Старательно обдумав данную ситуацию, старый директор решил, что станет навязчиво докучать мальчику. Пусть сначала он привыкнет к школе, к детям, ... "  | 
        |
| 
                 iK1ttenпереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 Ветрица 
                
                Да, верно, поправлю. Благодарю вас:)) 1  | 
        |
| 
                 Любопытно. Мне нравится данный пейринг. Жаль, что он редко встречается, да и из тех что есть, качественную работу найти непросто. Посмотрим что будет тут. 
                
                
             | 
        |
| 
                 iK1ttenпереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 asrtyX 
                
                
            Любопытно. Мне нравится данный пейринг. Жаль, что он редко встречается, да и из тех что есть, качественную работу найти непросто. Посмотрим что будет тут.  Из зарубежных по данному пейрингу, в моем личном топе этот фик точно входит в топ 5 (^^)  | 
        |
| 
                 iK1tten 
                
                
            А остальные 4 как называются?  | 
        |
| 
                 iK1ttenпереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 asrtyX 
                
                Если из зарубежных то: Heart and soul, A flower for the soul, Олень и цветок, The Lie l've Lived 2  | 
        |
| 
                 iK1tten 
                
                Все прочитаны и оценены по высшему разряду. А как Французская магия? 1  | 
        |
| 
                 iK1ttenпереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 arviasi 
                
                
            Она не перевод) но тоже нравится)  | 
        |
| 
                 iK1tten 
                
                
            asrtyX А на этом сайте перечисленные фики найти возможно, или они тут не выкладывались?Если из зарубежных то: Heart and soul, A flower for the soul, Олень и цветок, The Lie l've Lived  | 
        |
| 
                 iK1ttenпереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 Кайт-Ши 
                
                
            iK1tten А на этом сайте перечисленные фики найти возможно, или они тут не выкладывались? Сложно сказать, они точно были у конкурентов фанфикса, я их все читала в оригинале, а здесь надо посмотреть по пейрингу по поиску. Могу в личку поделиться ссылками если хотите:)  | 
        |
| 
                 iK1tten 
                
                
            А давайте, будет что почитать, когда на работе делать совсем уж нечего. ;D  | 
        |
| 
                 Кайт-Ши 
                
                
            Heart здесь есть, так же The Lie. Flower - на фикбуке. Рекомендую! Flower - это нечто! Самый адекватный Томми в голове Гарри. Честно говоря я из-за Томми и читал. Делакур там.... не очень симпатичная особа. Но Томми - ради него уже стоит читать  | 
        |
| 
                 iK1ttenпереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 arviasi 
                
                такова его судьба)) в некоторых фиках к злобе этого персонажа подходят максималистки)) хотя есть немало фиков где будучи второстепенным Снейп не сильно менял свой амплуа, придуманный JKR) 1  | 
        |
| 
         ↓ Содержание ↓ 
        
 ↑ Свернуть ↑ 
         |