↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Тёплым летним вечером Вильям шёл по лесной тропинке в гости к знахарке Сагитте.
Мягкие сумерки тихо крались за охотником, прячась в густых зарослях кустарника и в тени деревьев.
Дорога пролегала через небольшую полянку, выйдя к которой, Вильям заметил там падальщика, увлечённо ковырявшегося в земле своим длинным клювом.
— А вот и ужин! — обрадованно прошептал Вильям, стягивая с плеча лук. — Упитанная птичка! Все его сородичи уже спать укладываются, а этот ещё десерт выискивает. Думаю, Сагитта приготовит из него прекрасное рагу. Кстати, у меня где-то в сумке завалялись красный жгучий перец и репа.
Вильям сглотнул голодную слюну и выстрелил.
Однако падальщик, словно что-то учуяв, в последнее мгновение ловко увернулся от стрелы и молча рванул в ближайшие кусты.
— Да чтоб тебя! — чертыхнулся Вильям и, уже не таясь, бросился вслед за убегающей добычей, пытаясь получше прицелиться.
Но хитрая тварь, ловко петляя и прячась за деревьями и кустами, не давала возможности приблизиться на верный выстрел. И с каждой минутой шанс добраться до падальщика таял в сгущающейся ночной тьме.
Но Вильям уже вошёл в азарт и полез по лесистому склону вверх, куда стал медленно карабкаться падальщик.
— Ну, приятель, получи от меня подарочек! — Вильям остановился и прицелился прямо под куцый хвост твари.
Но не успел Вильям выстрелить, как сверху послышался какой-то треск и, ломая всё на своём пути, вниз скатилось огромное бревно, чуть не сбив оторопевшего охотника с ног.
Вильям успел отпрыгнуть в сторону, но не удержался и, потеряв равновесие на крутом склоне, тоже полетел вверх тормашками следом за бревном, пока не застрял в самых колючих кустах, что произрастали на острове.
Проклиная всех падальщиков в мире, Вильям кое-как выбрался из кустарника и поспешил к Сагитте.
— Что с тобой случилось? — знахарка удивлённо разглядывала заявившегося к ней среди ночи исцарапанного, покрытого синяками и ссадинами Вильяма. — Почему у тебя вся голова в листьях, и даже мелкие сучки из волос торчат?
— Упал в темноте и свалился в овраг, — буркнул раздосадованный Вильям, мужественно перенося пощипывание и жжение от мазей, которыми Сагитта обильно замазала все его многочисленные раны.
— Ну что же, давай поужинаем, чем Иннос послал, — управившись, предложила Сагитта. — Правда, ни сыра, ни хлеба, ни мяса у меня нет. За зельями и лечением последнее время никто не приходит. Так что есть только похлёбка из кореньев, да чай на серафисе с диким мёдом.
— А кому сейчас легко? — вздохнул Вильям. — Но ничего, завтра я притащу тебе тушку одного очень пронырливого падальщика, который сегодня сумел сбежать от меня. Думаю, ему просто повезло. Наступила ночь, и я потерял его из вида.
— Падальщик сбежал? — недоверчиво переспросила Сагитта. — Странно. Эти птицы славятся своей тупоголовостью. Обычно же они просто набрасываются на человека или сбегают на сотню-другую шагов и забывают об охотнике.
— Да будь у него хоть семь пядей во лбу, но это его последняя ночь! — зловеще заявил Вильям.
* * *
На следующее утро Вильям с самыми решительными намерениями снова отправился на охоту.
Он довольно быстро выследил вчерашнего падальщика, но опять всё пошло не по плану. Тварь с какой-то непостижимой ловкостью уворачивалась и пряталась от стрел. Падальщик будто насмехался над охотником, ехидно вопя и издевательски помахивая хвостом.
— Ладно, посмотрим, будет ли тебе весело, когда я затолкаю твой мелкий огузок тебе же в клюв! — пригрозил Вильям и принялся сооружать на звериной тропе ловчую петлю.
Он перекинул конец верёвки через крепкий сук и привязал его к согнутому до земли упругому стволу молодого дерева, который еле согнул, навалившись на него всем своим телом.
Замаскировав петлю на земле, Вильям отошёл в сторонку и хорошенько спрятался.
В ожидании прошло немало времени. Пару раз Вильям слышал какой-то довольно громкий шорох там, где была устроена ловушка, но оставался в засаде. Ведь если бы падальщик попался, то весь лес сразу бы оглох от его воплей.
Постепенно Вильяма сморил сон...
И привиделось ему, что это он привязан к дереву вверх ногами, а рядом падальщик разводит костёр и готовит вертел, откусывая ветки от тонкого деревца. С ужасом понимая, что падальщик собирается зажарить его, Вильям разразился страшной руганью и проклятиями, на которые падальщик тоже что-то орал в ответ.
Внезапно верёвка оборвалась, и Вильям упал головой прямо в пламя костра...
Дёрнувшись, Вильям проснулся и сразу услыхал пронзительные вопли падальщика.
— Ага! — подскочил Вильям. — Вот ты, говнюк, и попался!
Он бросился к ловушке, но не добежав до нужного места пару десятков шагов, вдруг зацепился ногой за верёвочную петлю, которую кто-то переложил на другое место.
Ствол, который Вильям с таким трудом сумел согнуть, распрямился, и охотник, взлетев вверх, оказался в воздухе, подвешенным за ногу на сучке.
— Ах ты, мерзкая тварь! Думаешь, что обхитрил меня? Обещаю, я повыдёргиваю все твои перья, напихаю в пузо яблок и вставлю в задницу пучок огненной крапивы. А потом буду медленно жарить до хрустящей корочки! — гневно пообещал Вильям вышедшему из кустов падальщику.
Падальщик молча исподлобья поглядел на охотника и, глумливо виляя гузкой, неторопливо удалился.
Оставшись в гордом одиночестве, Вильям принялся раскачиваться на верёвке, пытаясь дотянуться до дерева. После пары неудачных попыток, изодрав в кровь пальцы, ему наконец-то удалось ухватиться за толстую ветку одной рукой, а другой он вытащил нож и перерезал верёвку.
Шарахнувшись о ствол дерева, Вильям сорвался с ветки и грохнулся на землю. Залпом выпив несколько лечебных зелий и, меча громы и молнии, злой как сам Белиар, он снова кинулся в погоню.
Заметив это, падальщик рванул в сторону таверны «Мёртвая гарпия», а оттуда к монастырю магов Огня.
Вильям выскочил за ним на дорогу и столкнулся лоб в лоб с ученицей друида Майрой.
— О, Вильям, какая встреча! — обрадованно воскликнула она. — А у меня сегодня выдался свободный денёк, и я решила навестить Сагитту.
— А может, ты решила поиздеваться надо мной и заколдовала падальщика? — язвительно поинтересовался Вильям. — Ты же так ловко умеешь управлять всякими тварями.
— О чём это ты? — не понимающе захлопала глазами Майра. — Я только что прибыла сюда из Яркендара. Твои намёки и упрёки несправедливы!
— Ну конечно! Ты тут совершенно ни при чём. Просто падальщики Хориниса резко поумнели и поднялись на одну ступеньку выше по эволюционный лестнице.
— Чувствую, что я зря явилась сюда, — ледяным голосом ответила Майра, сердито поджав губы. — Да и что можно ожидать от такого невоспитанного бродяги, как ты!
Вильям никак не мог поверить, что Майра тут была ни при чём. Однако обида её выглядела совершенно искренней. А тут ещё по другую сторону дороги из кустов появился падальщик и сделал то, чего никак нельзя было ожидать от тупой твари. Разинув клюв, он показал Вильяму язык и сразу же смотался.
Ученица друида была здесь действительно не виновата, ведь она стояла рядом с Вильямом и ничего не делала.
— Послушай, Майра, — попытался извиниться Вильям, — тут такое дело...
Но Майра не обратила внимания на его слова и телепортировалась обратно в Яркендар, вся в расстроенных чувствах и страшных обидах.
— Ну всё! Ты меня достал! — окончательно рассвирепел Вильям. — Теперь я пришибу тебя любой ценой!
Вильям припустил к таверне, но на лугу возле неё всё было истоптано следами толпы падальщиков, которые любили пастись там на сочной травке. И как Вильям не вынюхивал нужный след, ничего не смог обнаружить.
Почесав затылок и поразмыслив, Вильям решил обследовать дорогу к монастырю. В часовне, что стояла на полпути к обители магов Огня, он увидел мага Исгарота, который усердно молился у статуи Инноса.
Вежливо поздоровавшись, Вильям спросил, не пробегал ли мимо странный падальщик?
— Нет, сын мой, — отрицательно покачал головой маг. — Но почему ты говоришь, что падальщик не такой, как все остальные?
Вильям, как на духу, рассказал обо всех проделках мерзкой твари.
— Первый раз слышу подобную историю! — удивился маг. — Не иначе это козни самого Белиара. Наверняка в падальщика вселился демон. О, Иннос, защити нас! Я бы посоветовал тебе прежде, чем убить падальщика, окропить это божие создание святой водой, чтобы изгнать нечисть, а то демон вырвется наружу, и кто знает, сколько ещё народу может пострадать.
— Но у меня нет святой воды, — расстроился Вильям.
— Тебе повезло, сын мой, — благодушно улыбнулся Исгарот. — У меня как раз есть одна склянка с этой священной жидкостью, и я подарю её тебе. На благое дело не жалко, особенно, если в ответ ты сделаешь небольшое пожертвование монастырю.
Небольшим пожертвованием оказались все деньги, что имелись в наличии у Вильяма.
Тяжело вздохнув, Вильям, забрав склянку, снова отправился на поиски своего кровного врага.
По дороге охотник долго размышлял, как облить падальщика святой водой, но ничего путного, кроме как привязать склянку к стреле, не надумал.
Вернувшись к таверне «Мёртвая гарпия», Вильям принялся прочёсывать окружающую местность, и вскоре его поиски увенчались успехом.
Падальщик обнаружился в небольшом лесочке за таверной. Тварь, по всей видимости, как и Вильям, была вымотана долгой погоней. Падальщик, не обращая ни на что внимания, долбил землю клювом в поисках съедобных корешков и червяков.
Затаив дыхание и стараясь не наступить на какую-нибудь сухую ветку, Вильям медленно подкрался к падальщику и, мстительно прицелившись в голову твари, выстрелил.
Но, видимо, сам Белиар охранял этого гадёныша! В последний момент падальщик поджал лапы и плюхнулся на пузо, уклоняясь от стрелы. Однако выстрел был не напрасен. Стрела попала в дерево, и склянка разбилась, а святая вода почти полностью вылилась на падальщика.
Раздалось шипение, и птицу окутало магическое свечение. Когда оно пропало, на месте падальщика оказался лежащий на земле человек.
Подбежав к нему, Вильям увидел алхимика из Портового квартала — Игнаца.
— Слава Инносу! — воскликнул Игнац, поднимаясь на ноги и выплёвывая изо рта с десяток червяков. — Я снова стал человеком!
— Так это ты, старый козёл, уже два дня треплешь мне нервы? — взвился Вильям. — Жаль, что ты превратился в человека прежде, чем я успел пристрелить тебя! Совсем кукухой съехал? Бегаешь в обличии падальщика, людям головы морочишь! Из-за тебя, пень ты трухлявый, я с Майрой рассорился!
Но Игнац за словом тоже в карман не полез. Он ответил, что Вильям сам виноват — первым напал, второй день за ним по лесу гоняется, ловушки устраивает и вообще, о ужас, хотел беднягу зажарить и сожрать!
— Разве так поступают с соседями? — кипятился Игнац. — Я всегда продавал тебе зелья со скидками и щедро оплачивал за участие в опытах. А взамен — вот такое! Людоед!
Наговорив друг другу ещё кучу гадостей, Вильям и Игнац постепенно успокоились и помирились. Тогда алхимик и рассказал, что недавно приготовил зелье превращения в падальщика по новому рецепту, который разработал лично. А так как ни Вильяма, ни других добровольцев поблизости не оказалось, а испытать изобретение не терпелось, то Игнац пошёл в лес и выпил зелье сам. Сначала он был очень доволен эффектом, а затем с ужасом понял, что превратиться обратно в человека не может. Так и пробегал в шкуре падальщика до вечера, а тут Вильям решил устроить на него охоту... Но он очень благодарен Вильяму за то, что тот смог расколдовать его.
— Приходи ко мне, — пригласил алхимик, — я приготовлю для тебя самые лучшие свои зелья.
— Ну, как-нибудь загляну, — неуверенно протянул Вильям. Кто знает, какие зелья мог подсунуть ему чокнутый алхимик?
* * *
Распрощавшись с алхимиком, Вильям снова отправился к Сагитте.
По дороге, наткнувшись на обычных падальщиков, он пристрелил одну из птиц.
Пока знахарка готовила ужин, Вильям сидел за столом, мрачно уставившись на кружку с пивом.
— Что опять не так? — поинтересовалась Сагитта, расставляя на столе тарелки и раскладывая по ним дымящееся жаркое из падальщика.
Пришлось рассказывать о ссоре с Майрой.
— О, это проблема похлестче, чем Игнац со своими идиотскими зельями, — покачала головой Сагитта. — Нет большего греха, как незаслуженно обвинить и обидеть невинную девушку! Даже не знаю, сумеешь ли ты выкрутиться из этой ситуации?
— И что же делать? — запаниковал Вильям.
— Ну, для начала, подари ей что-нибудь из украшений. Кольцо с бриллиантом, думаю, самое то, — стала перечислять Сагитта.
— Она больше обрадуется семейке пауков в банке! — буркнул Вильям.
— Пауков можешь мне притащить для опытов, — рассмеялась знахарка и продолжила: — А подарив кольцо, сделай девушке предложение.
— Какое такое предложение? — насторожился Вильям.
— Предложи Майре провести с тобой романтический ужин в какой-нибудь приличной таверне.
— Это можно, — согласился Вильям. — Люблю хорошо пожрать!
— Фу, какой ты дикарь! — фыркнула Сагитта. — И последнее, обязательно преподнеси ей букет цветов. Но помни, именно букет цветов, а не пучок болотной травы вперемешку с серафисом! Если всё сделаешь правильно, Майра простит тебя.
— Как всё сложно! — Вильям в унынии закатил глаза к потолку. — Нет, чтобы просто встретиться в какой-нибудь забегаловке да опрокинуть пару кружек пива за дружбу. Но ничего не поделаешь, придётся мириться с Майрой так, как предлагаешь ты. Завтра утром и отправлюсь.
— Вот и замечательно! — одобрительно кивнула Сагитта.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|