↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Очередная невероятная авантюра охотника Вильяма началась, как обычно, с вполне безобидной просьбы.
Просто маг Ватрас слёзно попросил Вильяма как можно быстрее отнести письмо Ксардасу. Причём обязательно передать послание некроманту лично в руки.
И вот, стоя в башне Ксардаса, Вильям раздражённо озирался вокруг, не видя хозяина.
— Ну почему, когда этот чёртов колдун нужен, то его никогда нет на месте? Сколько можно ждать? — Вильям сокрушённо вздохнул и поплёлся вниз, чтобы расспросить слуг некроманта к какому Белиару провалился их властитель.
В нижней части башни, что служила и складом, и хозяйственными помещениями, и пристанищем для слуг, кипела работа.
Демон, охраняющий по ночам подступы к цитадели некроманта, усердно отстирывал в деревянной бадье заскорузлое бельё Ксардаса, время от времени подогревая воду своим огненным дыханием, а скелет Фред тщательно отжимал и развешивал постиранное.
— Бог в помощь! — поприветствовал их Вильям, не уточняя, какого именно бога он имел в виду. — А где Ксардас?
— Хозяин вышел по делам, — сообщил Фред, проведя костлявой ладонью по лбу, словно вытирая пот. — Сказал, что скоро вернётся и проверит, хорошо ли мы отстирали его праздничную мантию для особых ритуалов. Наверно, он где-то рядом с башней.
— Постарайтесь не протереть мантию до дыр, — усмехнулся Вильям и отправился искать некроманта на улице.
Но и там никаких следов Ксардаса не оказалось, а спросить у скелетов-воинов, стоящих у входа, он не решился. Они и так недобро уставились на беспокойного смертного, слоняющегося возле башни и громко орущего имя их хозяина.
От нечего делать Вильям решил пробраться за башню. Вскарабкавшись по небольшому склону, он спрыгнул с другой стороны на крохотную полянку и увидел заваленный валунами подземный ход.
— Интересно, это что же такого секретного припрятал здесь некромант? — сразу заинтересовался Вильям и, схватив валявшуюся рядом кирку, принялся с огромным энтузиазмом выковыривать камни и оттаскивать их в сторону.
Он так увлёкся работой, что совершенно забыл о Ксардасе. А когда некоторое время спустя образовался узкий лаз, по которому Вильям сумел пробраться внутрь подземелья, то из его головы вылетела даже причина, по которой он притащился к башне некроманта.
— О-го-го! — прокричал Вильям и радостно прислушался, как громкое эхо понеслось вдаль по длинному тоннелю.
Пламя зажжённого факела осветило неровные стены с явными следами инструментов, и Вильям догадался что, скорее всего именно тут нежить добывала камень, когда по приказу Ксардаса строила ему новую башню.
Вильям направился вглубь тоннеля, и шум от его шагов так гулко зазвучал в мёртвой тишине подземелья, словно сзади топал целый отряд паладинов.
Продвижению Вильяма мешали разбросанные на полу в большом количестве человеческие и орочьи кости. Спотыкаясь об них, Вильям чертыхался и ругал некроманта, который ради своей башни, похоже, угробил здесь целую армию нежити, что надорвалась, ворочая громадные валуны.
Наконец, пройдя пару сотен метров, Вильям оказался у входа в природную пещеру, из которой сначала послышалось шуршание, а потом на свет факела полезли полчища ползунов.
Вильяму так не терпелось исследовать подземелье дальше, что он не стал возиться с тварями, а просто обрушил на них заклинание огненного дождя.
Расчистив себе дорогу, он снова зашагал вперёд, однако вскоре вышел к подземному ручью, на другом берегу которого виднелась сплошная каменная стена.
— Вот незадача, — Вильям расстроенно посветил факелом в разные стороны. — Дальше, по всему видать, прохода нет. Наверняка этот ручей утекает под горный массив. Эх, жаль! А начиналось всё так заманчиво! Пойду обратно, да хоть мандибулы и панцири с поджаренных ползунов поснимаю. Всё не с пустыми руками возвращаться.
В этот момент факел у него догорел и погас, и в наступившей темноте Вильям заметил, что в воде ручья отражаются какие-то голубые блики.
Недолго думая, Вильям залез в ручей и по пояс в ледяной воде побрёл вверх по течению. И надо сказать, что страдания его были не напрасны. Когда ноги и всё остальное стало сводить судорогами, а зубы от холода залязгали как у голодного варга, Вильям выбрался ещё к одной пещере.
Это был подземный зал приличных размеров, посреди которого красовался портал.
Вильям долго и опасливо смотрел на магическое сооружение, теряясь в сомнениях — входить в него или нет? Весь прошлый жизненный опыт советовал ему не совершать опрометчивых поступков, ведь было совершенно неизвестно, куда мог переместить его этот колдовской круг.
Но неистребимая склонность к авантюризму взяла своё и, глубоко вздохнув, Вильям решительно шагнул вперёд …
* * *
Когда свист в ушах от перехода утих, Вильям осторожно приоткрыл глаза и огляделся.
Портал перенёс его в долину, как две капли воды похожую на ту, где стоит башня Ксардаса. Но самой башни на месте не оказалось, да и долина выглядела более дикой и заросшей.
— Ну и дела! И что же мне теперь делать? — озадаченно почесал макушку Вильям и испуганно замер.
Пальцы не ощутили обычной лохматой шевелюры, а поскребли по совершенно голому черепу.
Быстро оглядев себя, Вильям с ужасом понял, что превратился в скелета.
— Чёртов некромант! — в отчаянии воскликнул Вильям. — Если ты применил ко мне заклинание скелета, чтобы сделать своим рабом, как Фреда, то поверь, у тебя ничего не получится! Я расколдуюсь обратно и найду способ отомстить тебе!
Громыхая костями, Вильям забегал туда-сюда по дороге, то жалобно стеная, то проклиная и угрожая некроманту.
Но тут из зарослей вышла какая-то немолодая белокожая и светловолосая женщина в длинном синем платье и вежливо спросила, называя Вильяма «уважаемым предком», почему тот ходит по земле днём, в неурочное время.
От удивления Вильям с такой силой захлопнул челюсти, что нижнюю заклинило. Кое-как починив её, Вильям объяснил, кто он, откуда и как сюда попал.
— Я маг воды — Сартава, — представилась незнакомка. — Ты пришёл сюда из другого мира, который у нас называют «Изнанкой». Уже сотни лет никто из ваших не появлялся здесь. И раз уж ты смог это сделать, то прежде, чем ты вернёшься обратно, я приглашаю тебя посетить наш город Синирох, который располагается на острове с тем же названием.
От такого предложения Вильям естественно отказаться не мог и бодро зашагал вслед за Сартавой.
Город находился на том же месте, что и Хоринис, и был очень на него похож. Однако в глаза бросались и многочисленные отличия. Например, Верхний квартал выглядел крайне запущенным и обветшалым, Нижний был почти таким же, что и в Хоринисе, а вот Портовый поразил Вильяма до глубины души. Вместо развалюх, в которых обитали бедняки и нищие, борделя и кабаков с пьяными горлопанами, он был застроен небольшими, но красиво отделанными и очень удобными домиками. Вымощенные ровными камнями улицы содержались в чистоте и порядке. А пышные розы на многочисленных клумбах были без шипов! Сами жители в порту ходили в скромной, но крайне добротной, новой и чистой одежде, выглядели трезвыми, сытыми и здоровыми.
В то же время Верхний квартал населяли натуральные оборванцы, тощие, больные и голодные. При этом все они щеголяли в драгоценных украшениях и ходили с тяжеленными мешками, наполненными золотыми монетами.
На вопросы Вильяма об этом Сартава пояснила, что эти люди родились богатыми и поэтому вынуждены страдать. Жителям других кварталов очень жалко смотреть на мучения богатеев, поэтому они часто устраивают благотворительную раздачу еды и ненужной одежды несчастным. Правда, одежду перед раздачей полагается расшить золотой нитью, шёлком и жемчугом, иначе богатые не станут носить её. Жители Верхнего квартала ничего делать не умеют, потому что богатым работать не положено. Если горожанам в руки попадает золото, то они приносят и отдают его богатым, ведь купить за него здесь ничего нельзя.
— Какие странные у вас порядки! — удивился Вильям.
— Ничего странного. Мы так живём испокон веков, — пожала плечами Сартава. — Но с недавних пор порядок в нашем мире нарушился. Мёртвые предки, которые каждую ночь возвращаются в город, стали нападать на живых, хотя прежде такого никогда не бывало. Я сейчас иду в часовню, чтобы помолиться богине воды Сонаде и попросить восстановить порядок в мире, а ты можешь прогуляться по городу.
Первым делом Вильям помчался туда, где было его собственное жилище в Хоринисе. Дом стоял на месте, но увидев его, Вильям лишь завистливо вздохнул. Разве можно было сравнить его хибару с протекающей крышей и зарослями чертополоха под немытыми окнами с этими ухоженными хоромами! Стены покрашены, на двери висит колокольчик, белоснежные занавески колышутся от лёгкого ветерка…
Набравшись храбрости, Вильям постучал в дверь.
— Заходите, не заперто! — раздался приветливый голос, и Вильям оказался в светлой, уютной комнате, где увидел очень бойкую на вид девицу, подозрительно похожую на него.
— Я охотник Вильям, попал к вам из другого мира, — смущённо потоптался он на пороге. — И там на этом месте стоит мой дом.
— Так ты с «Изнанки»! — воскликнула хозяйка дома и рассмеялась. — А я всегда думала, что всё это лишь сказки! Меня зовут Мальва и я тоже охотница. Располагайся как дома и расскажи о своём мире. Что за животные у вас водятся, какие трофеи можно добыть?
Проболтав с Мальвой почти час, Вильям узнал, что твари и монстры Синироха мало чем отличаются от хоринисских. Охотиться на них тоже опасно.
Мальва показала добытые шкуры и клыки, и Вильям был очень раздосадован тем, что не может похвастаться своими трофеями, потому что, когда он стал скелетом, все его вещи вместе с одеждой загадочным образом испарились.
Заметив, что гость приуныл, Мальва пригласила его сходить в таверну.
Таверна находилась на месте забегаловки Корагона, и заправляла там всеми делами жгучая черноволосая красотка Ногара вместе со своим мужем Аттиргом.
— Мальва, как хорошо, что ты пришла! — воскликнула Ногара, усаживая гостей за стол. — Мы как раз приготовили рагу из той партии мяса, что ты принесла с охоты. Сейчас муж пива холодненького из погреба достанет.
— Но у меня нечем платить за угощение, — шепнул Вильям на ухо Мальве.
— О чём ты? — не поняла Мальва. — Здесь не берут плату. Продукты приносят фермеры, одежду и посуду мастера из ремесленного квартала. Поэтому каждый всегда получит здесь вкусный обед и хорошее вино. Все работают на благо друг друга. Так у нас заведено. А у вас по-другому?
— Ну… немного…
Вильям и Мальва засиделись в таверне почти до полуночи, и когда часы на башне городской ратуши пробили двенадцать раз, в таверну вошли стражники и сказали, что наступает время предков и живым лучше разойтись по домам.
— Ваши предки опасны для живых? — спросил Вильям у одного из стражников.
— До недавнего времени полночь была самым оживлённым и весёлым временем в городе, — грустно вздохнул стражник. — Люди общались с мёртвыми родственниками и друзьями, обменивались новостями. И только потом шли спать, уступая умершим город до рассвета. Однако в последнее время мёртвые стали угрюмыми и необщительными, начали нападать на жителей. И некоторых уже серьёзно покалечили.
— Вильям, ты можешь переночевать у меня, — пригласила Вильяма Мальва. — Ведь неизвестно, как отнесутся к тебе наши предки. Хоть ты и выглядишь как скелет, но ты же не умер.
Вильям согласился. Он и так уже получил сегодня кучу впечатлений. Не хватало, чтобы ему ещё и рёбра переломали!
Добравшись до дома и крепко заперев дверь, изрядно подвыпившая Мальва свалилась на кровать и сразу уснула. А вот Вильям, покрутившись с боку на бок, понял, что в виде скелета во сне не нуждается. От скуки он, чтобы скоротать время, принялся тихо бродить по комнате из угла в угол.
Но тут за дверью послышалась какая-то возня и шум, а потом раздался крик о помощи. Выскочив на улицу, Вильям увидел, как несколько скелетов и зомби бьют какого-то человека.
Отломив возле дома от небольшого заборчика штакетину, Вильям стал охаживать ею ближайших мертвецов. В рядах нападающих произошла суматоха, и припозднившийся житель города сбежал и спрятался в ближайшем доме. Зато покойники угрожающе обступили Вильяма со всех сторон, и он понял, что отбиться не сможет и бежать ему некуда.
— Что это за косточка от фрукта? — ткнул гниющим пальцем в Вильяма один из зомби. — Он напал на нас, поэтому ему тоже надо вломить как следует!
— Подожди, — возразил ему один из скелетов. — Он хоть и живой, но такой же скелет, как и мы. Получается, что мы будем колотить своих же?
Среди нежити завязался нешуточный спор. После бурных дебатов они решили позвать мага огня, чтобы тот рассудил их спор, и один из скелетов умчался в темноту.
Вскоре он вернулся с магом. Им оказалась седовласая женщина по имени Отсиррок. Она долго расспрашивала Вильяма, кто он такой, но так и не смогла придумать, что с ним делать.
— А что у вас тут произошло? — поинтересовался Вильям во время минутного замешательства среди нежити. — Зачем вы нападаете на живых?
— Они сами виноваты! — обиженно воскликнула Отсиррок. — Живые нарушили порядок вещей, и нам, мёртвым, из-за этого очень больно и горько. Мы хотим, чтобы всё было как раньше, но пока порядок не будет восстановлен, живых придётся жестоко наказывать.
— И каким же образом они его нарушили? Может я смогу чем-нибудь помочь? Ведь я могу договориться и с вами, и с живыми.
— И то правда, — согласилась Отсиррок. — Видимо, сами боги прислали тебя, чтобы стать посредником между нами и людьми. Всё произошло из-за того, что когда на одной из ферм умер богатый крестьянин по имени Бокес, его сын Литт вместо того, чтобы принять отцовское наследство и чахнуть над златом, пошёл работать в поле вместе с батраками. Такого ещё никогда не было! Вот что значит неправильное воспитание!
— Ну, надо же, каков негодяй! Работать надумал! — Вильям еле сдерживался, чтобы не расхохотаться. — А давайте я схожу на эту ферму и постараюсь всё разрулить.
Нежить с радостью согласилась. Похоже, им и самим надоела вся эта история.
Узнав, что ферма находится там же, где на Хоринисе стоит дом Секоба, Вильям немедленно отправился в путь.
С первыми лучами солнца он увидал ухоженные домики усадьбы и большую ветряную мельницу.
Крестьяне сидели у костра и завтракали перед выходом в поле. При появлении Вильяма весёлые разговоры и смех смолкли, и люди насторожённо уставились на непрошеного гостя.
— Кто из вас Литт? — сразу приступил к делу Вильям.
— Ну, допустим, я, — хмуро откликнулся румяный здоровяк. — И что тебе от меня нужно?
— Как что?! — возмутился Вильям. — Из-за твоих причуд нарушился порядок в вашем мире. Жители города ужасно страдают. Предки нещадно избивают их! И во всём этом виноват ты!
— А мне плевать! — насупившись, буркнул Литт. — Я не хочу принимать отцовское наследство, чтобы всю оставшуюся жизнь влачить бремя богатства и быть отверженным среди других жителей острова, как какой-нибудь знатный человек из Верхнего квартала.
— А что же ты хочешь?
— Хочу работать в поле и полоть репу!
— Что же с тобой делать? — задумался Вильям, поняв, что Литта переубедить не удастся, ведь тому репа была дороже, чем всё золото мира. — А что если ты вступишь в наследство и сразу передашь его мне, а сам опять станешь бедным? А так как я к здешним богатым не отношусь, то, вернувшись в свой мир, передам его нашим богатеям.
— А ты точно так сделаешь? — с надеждой спросил Литт.
— Конечно! — закивал головой Вильям, рисуя в мечтах, как вернувшись в Хоринис, отремонтирует свою хибару, купит новые шторки и заживёт словно король!
Чтобы сделка состоялась, на ферму пригласили секретаря из ратуши города. Тот был тощий, голодный и едва прикрытый лохмотьями, но зато с толстой золотой цепью на шее и усыпанной драгоценными камнями чернильницей.
Первым делом секретаря угостили наваристой похлёбкой из репы и свежим хлебом. Набросившись на еду, секретарь быстро заработал ложкой, не забывая, однако, при этом плеваться и ругаться на то, что эта мерзкая бедняцкая еда не для такого зажиточного и уважаемого человека как он.
Затем секретарь заверил акт, удостоверяющий вступление Литта в наследство и доверенность на имя Вильяма для передачи денег и имущества Литта богатым и уважаемым жителям города Хориниса, расположенного на Изнанке мира.
Душа Вильяма возликовала, когда вместе с бумагами о собственности на землю, стада и постройки, ему притащили несколько больших мешков с золотом.
К тому же, обрадованный Литт помог донести эти мешки до пещеры, в которой находился телепорт. В саму пещеру Литт идти категорически отказался, заявив, что, избавившись от ненавистного золота, только начинает жить по-настоящему и никакие приключения ему не нужны.
Вильям и не собирался его уговаривать. Каждому своё. Кому — репа, а кому — уютный двухэтажный домик в тихом престижном районе недалеко от моря. Именно об этом думал Вильям, когда, надрывая пупок, тащил мешки к телепорту.
Миг! И Вильям перенёсся в свой мир. Тело его приняло прежний облик, и теперь можно было засунуть тяжёлые мешки с золотом в магическую сумку. Но только он начал это делать, как сзади раздался ехидный голос некроманта:
— Так, так, вижу, ты с добычей. Я сразу понял, что только ты мог засунуть свой любопытный нос туда, куда тебя не просят. Выкладывай, что ты натворил в другом мире?
— Да ничего я не натворил! — Вильям сделал как можно более честное лицо, стараясь незаметно прикрыть мешки с золотом.
— А что ты там за спиной прячешь? За дурачка меня считаешь? — Ксардас мрачно нахмурился. — Может, тебя навсегда в тот мир отправить в виде скелета?
Такое будущее меньше всего входило в планы Вильяма, и, скрепя сердце, он поведал магу о своих приключениях.
— Если ты не отдашь золото богачам, то проклятие не снимется, — заявил Ксардас. — Но вот кому можно передать такое сокровище? Жадному бургомистру или продажному судье? А может этому надутому павлину Валентино, который свои деньги не знает куда девать?
— И что ты предлагаешь?
— Так и быть, выручу тебя, — наигранно вздохнул некромант. — Заберу это золото себе.
— Что?! — возмутился Вильям. — С какого такого перепугу я должен тебе всё отдать?
— Послушай, юноша, — лукаво усмехнулся некромант. — Во-первых, я богатый человек, и, отдав мне золото, ты снимешь проклятие, а во-вторых, ты должен мне огромную сумму за пользование телепортом. Возможно, даже тех денег, что лежат в мешках, тебе не хватит, чтобы расплатиться.
Вильям понял, что спорить с некромантом себе дороже и, уныло повесив голову, поплёлся вслед за Ксардасом на выход.
Выйдя наружу, некромант заклинанием обрушил вход в тоннель, чтобы не шатался там более кто ни попадя.
Уже собираясь идти в город, Вильям вдруг вспомнил про письмо Ватраса.
— Ну, наконец-то! — обрадовался Ксардас. — Я так долго ждал этого сообщения от мага воды. Вот тебе пятьсот золотых, надеюсь, они возместят все твои злоключения.
— Тоже неплохо! — Вильям подкинул увесистый кошелёк в руке и, немного успокоившись, возвратился в Хоринис.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|