




|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|

Блок I: Добро пожаловать в никуда
Воздух внутри автобуса «Speedy Beaver» напоминал застоявшийся суп. Это была густая, почти осязаемая субстанция, сваренная из запаха прогорклых кукурузных чипсов, чужого пота и химической вони перегретого винила. Кондиционер сдох еще три штата назад, и теперь лишь хрипло кашлял пылью, словно умирающий курильщик, безуспешно пытаясь разогнать липкую июньскую жару.
Диппер Пайнс прижался лбом к стеклу. Оно вибрировало, передавая дрожь двигателя прямо в череп, но эта мелкая боль была единственным, что удерживало его в реальности.
Мир за окном умирал.
Последние три часа цивилизация отслаивалась от пейзажа кусками. Сначала исчезли высотки, затем — аккуратные пригороды с подстриженными газонами, потом пропали даже заправки и придорожные закусочные. Осталась только трасса 58, серой лентой врезающаяся в бесконечность, и лес.
Лес был неправильным.
Это были не те дружелюбные парковые зоны, к которым Диппер привык в Пьемонте. Это были древние, хищные сосны-монолиты. Они стояли плотной стеной, заслоняя солнце, и их ветви сплетались в единый организм, который, казалось, медленно душил дорогу. Тени под ними были густыми, чернильными, и Дипперу чудилось, что они движутся быстрее, чем позволяет физика света при движении транспорта.
К горлу подкатил комок. Диппер сглотнул вязкую слюну, пытаясь подавить тошноту. Это было не просто укачивание. Это был инстинктивный, животный страх существа, которое вытащили из безопасной норы и везут на убой. Родители назвали это «свежим воздухом» и «укреплением характера». Диппер называл это ссылкой.
— Еще немного, и я свяжу свитер для самого автобуса, — голос Мэйбл прорезал гул мотора, слишком громкий, слишком звонкий.
Диппер скосил глаза. Его сестра сидела рядом, утопая в горе ярко-розовой пряжи. Её спицы мелькали с пугающей скоростью: клик-клик-клик. Ритм был рваным, лихорадочным. Мэйбл улыбалась — широко, демонстрируя брекеты, — но эта улыбка не касалась её глаз. В них застыла та же паника, что грызла изнутри Диппера, только Мэйбл, в отличие от него, пыталась задушить страх действием.
Она вязала не потому, что хотела. Она вязала, чтобы не закричать.
— Ты пропустила петлю, — тихо сказал Диппер. Его собственный голос показался ему чужим, хрустким, как сухой лист.
— Это дизайнерское решение! — выпалила Мэйбл, дернув плечом. Её пальцы дрожали. Едва заметно, мелкой тремором, но Диппер видел это.
— Это будет свитер с вентиляцией. Для подмышек. Очень модно в Орегоне, я читала в брошюре.
Автобус подпрыгнул на ухабе. Желудок Диппера совершил кульбит. Он снова отвернулся к окну.
Пейзаж снаружи окончательно сомкнулся. Неба больше не было видно — только зеленый, колючий свод. Сосны подступали к самой обочине, их корни взламывали асфальт, словно вены, вздувшиеся на теле земли. Здесь не ловила сеть, здесь не было радиоволн. Они въезжали в слепую зону реальности.
Ощущение клаустрофобии на открытом пространстве накрыло Диппера с головой. Ему казалось, что автобус не едет вперед, а падает в глубокий колодец. Стены этого колодца были сделаны из коры и хвои, и они сужались.
В отражении грязного стекла он увидел свое лицо: бледное, с темными кругами под глазами, в надвинутой на лоб кепке. Он выглядел не как двенадцатилетний мальчик, едущий на каникулы, а как беглец.
«Никому не доверяй», — всплыла в голове фраза, которую он еще не прочитал, но которая уже висела в наэлектризованном воздухе этого проклятого места.
Автобус с шипением пневматики начал замедляться. Впереди, сквозь марево жары и пыли, проступил изъеденный ржавчиной знак. Деревянный щит был похож на надгробие.
ГРАВИТИ ФОЛЗНИЧЕГО, КРОМЕ НАС
Диппер мог поклясться, что на долю секунды, пока автобус проползал мимо, нарисованный на знаке лесоруб перестал улыбаться.
— Приехали, — выдохнул он, и это слово прозвучало как приговор
Автобус «Speedy Beaver» не просто ехал по шоссе; он вспарывал пространство, оставляя за собой шлейф из выхлопных газов и потревоженной пыли. Гул двигателя изменился — из монотонного ворчания он перешел в натужный, вибрирующий рык, словно машина чувствовала сопротивление самой реальности.
Диппер ощутил этот переход физически. Давление в ушах скакнуло, как при резком погружении на глубину. Воздух в салоне стал тяжелее, гуще, наполнился статическим электричеством, от которого волоски на руках встали дыбом.
Они пересекали черту.
Впереди, выныривая из марева раскаленного асфальта и густых теней, возник он. Знак.
Это был не просто придорожный щит, сообщающий название населенного пункта. Это был тотем, предупреждение, вбитое в сухую землю. Дерево, из которого он был сделан, казалось почерневшим не от времени, а от болезни. Краска шелушилась, обнажая серую, мертвую древесину, похожую на кость.
«ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ГРАВИТИ ФОЛЗ»
Буквы были выцветшими, но читались пугающе четко. Однако взгляд Диппера приковало не название. Его взгляд, обостренный паранойей и бессонницей, зацепился за детали, которые нормальный человек предпочел бы не заметить.
Поверхность щита была испещрена оспинами. Дробь. Кто-то стрел в приветственную надпись, и делал это не раз. Рваные отверстия в дереве напоминали созвездия насилия, карту чьей-то пьяной ярости или отчаянной самообороны. Поверх официального шрифта змеилось граффити — кислотно-зеленые и черные линии, сплетающиеся в символы, от которых болели глаза. Это был язык улиц, переведенный на диалект безумия.
Автобус поравнялся со знаком. Время, казалось, замедлило бег, растягиваясь, как гудрон.
На краю щита был изображен карикатурный лесоруб — румяный, с неестественно широкой улыбкой, застывшей в вечном приветствии. В мире нормальных людей это был просто плохой рисунок. Но здесь, в тени вековых сосен, он выглядел как маска маньяка.
Диппер не моргал. Он смотрел прямо в нарисованное лицо.
Солнечный луч, пробившийся сквозь кроны, упал на щит под острым углом. Тень от ветки, похожая на когтистую лапу, скользнула по лицу лесоруба.
И тогда это случилось.
На долю секунды — короче, чем удар сердца, — нарисованное веко дрогнуло. Левый глаз лесоруба, плоский круг черной краски, исчез, скрытый тенью, и вновь появился.
Он подмигнул.
Это не было дружеское подмигивание. Это был заговорщический знак. Безмолвное сообщение: «Я вижу тебя. Ты теперь наш».
Диппер дернулся, ударившись плечом о стекло. Сердце пропустило удар, а затем забилось в горле пойманной птицей.
— Ты видел? — выдохнул он, поворачиваясь к сестре.
Но Мэйбл боролась с запутавшейся ниткой, тихо ругаясь под нос, и не смотрела в окно. Автобус проехал мимо, оставляя знак позади, в облаке пыли.
Диппер снова прижался к стеклу, пытаясь разглядеть щит в зеркале заднего вида, но дорога уже сделала поворот. Лес сомкнулся за ними, как челюсти капкана. Пути назад не было. Граница нормального мира осталась за спиной, и впереди их ждала только тьма, пахнущая хвоей и старыми тайнами.
Пневматика дверей автобуса выдохнула с шипением, напоминающим последний вздох умирающего дракона. Диппер и Мэйбл шагнули наружу, и реальность мгновенно сменила агрегатное состояние.
Если в автобусе было просто душно, то здесь, на гравийной площадке перед домом, воздух имел вес. Жара ударила в лицо плотной, влажной подушкой, пахнущей раскаленной смолой и сухой землей. Автобус, их последняя капсула связи с цивилизованным миром, рыкнул двигателем, обдав близнецов облаком сизого выхлопа, и рванул прочь, растворяясь в мареве дороги.
Они остались одни.
Тишина, которая должна была наступить следом, оказалась ложью. Лес не молчал — он орал.
Миллионы цикад, скрытых в густой зелени, генерировали монотонный, сверлящий визг.
Это был не природный звук, а индустриальный шум — скрежет металла о металл, высокочастотная статика, от которой мгновенно начинали ныть зубы. Этот ритм был чуждым, аритмичным, словно сама природа пыталась выгнать чужаков со своей территории звуковой волной.
Диппер медленно поднял голову, щурясь от жесткого, нефильтрованного солнца. Перед ними возвышалась Хижина Чудес.
Здание выглядело как архитектурная ошибка. Или как труп левиафана, выброшенный на берег и оставленный гнить. Бревна, когда-то, возможно, коричневые, теперь приобрели цвет старой кости, выбеленной временем. Крыша просела под тяжестью мха, напоминая сгорбленный позвоночник. Окна смотрели на детей мутными, катарактными бельмами, в которых не отражалось небо.
Это было не жилище. Это был памятник энтропии.
— Ну... — голос Мэйбл прозвучал тонко и неуверенно, пытаясь пробиться сквозь стену стрекота цикад. Она поправила лямку рюкзака, пытаясь натянуть на лицо привычную маску оптимизма.
— Выглядит... аутентично! В духе ретро!
Она сделала шаг вперед, вступая в тень, отбрасываемую козырьком крыльца.
В этот момент физика здания, державшаяся на честном слове и ржавых гвоздях, дала сбой.
Над головой раздался противный скрип — звук выдираемого из гнилой плоти металла. Огромная деревянная буква «S» на вывеске «MYSTERY SHACK», державшаяся на одном болте, сорвалась вниз.
Гравитация сработала мгновенно и безжалостно.
Тяжелый кусок дерева рухнул в сантиметре от плеча Мэйбл. Удар о сухие доски крыльца был глухим и тяжелым, как выстрел из пушки с глушителем. Облако вековой пыли взметнулось вверх, на секунду скрыв девочку из виду.
Мэйбл застыла. Её рука, потянувшаяся было к дверной ручке, зависла в воздухе. Оптимизм в её глазах треснул, уступая место животному испугу.
Диппер смотрел на упавшую букву, лежащую у ног сестры как надгробная плита. Теперь вывеска гласила: «MYSTERY HACK». Таинственный Взлом. Или Таинственный Шарлатан. Вселенная словно шутила, но юмор у неё был черным.
Он перевел взгляд на темный провал дверного проема, откуда тянуло затхлостью и чем-то кислым. Дом не приветствовал их. Дом скалился провалами окон и скрипел половицами, предупреждая.
Холодок пробежал по спине Диппера, несмотря на тридцатиградусную жару. Он почувствовал себя археологом, стоящим у входа в проклятую гробницу, печать на которой только что была сломана.
«Это не летний лагерь», — пронеслось в его голове, пока он слушал безумный, гипнотический ритм цикад.
— «Это место — склеп. И нас только что замуровали внутри».
Дверь Хижины открылась с протяжным, мучительным стоном, словно они вскрывали грудную клетку старого зверя. Колокольчик над входом звякнул не приветливо, а тревожно — одинокий, дребезжащий звук, тут же утонувший в вязкой тишине помещения.
Внутри царил полумрак. После ослепительного орегонского солнца глазам Диппера потребовалось несколько секунд, чтобы переключить спектр восприятия.
Воздух здесь был другим. Если снаружи он давил жарой, то здесь он душил историей. Это был густой, слоистый аромат: нижняя нота — сырая плесень, средняя — дешевый нафталин, и верхняя, самая острая — перегар дешевого виски, смешанный с одеколоном, который, казалось, был сделан из спирта и отчаяния.
— Закройте дверь, — голос прозвучал из глубины комнаты. Это был не голос доброго дядюшки. Это был звук гравия, перемалываемого в бетономешалке.
— Выпускаете кондиционированный воздух. А электричество стоит денег.
Диппер и Мэйбл замерли.
За прилавком, заваленным горами фальшивых артефактов — стеклянных глаз, сушеных лап и пластиковых черепов, — сидел Стэнли Пайнс.
Он не был похож на фотографии, которые показывали родители. Он выглядел как геологическое образование из плохих привычек и тяжелых лет. На нем была майка-алкоголичка, некогда белая, теперь же пожелтевшая от пота и времени, обнажающая дряблые, но все еще мощные руки, покрытые седым волосом и старыми шрамами. На голове, словно корона падшего короля, сидела феска с полустертым символом.
Стэн не смотрел на внучатых племянников. Его внимание было поглощено единственным божеством, которому он поклонялся в этом храме лжи.
Деньги.
Его пальцы, толстые и грубые, с удивительной ловкостью перебирали кучу мятых купюр. Шурх-шурх-шурх. Этот звук был ритмичным, гипнотическим, почти музыкальным. Зеленые бумажки исчезали в его ладонях, словно он впитывал их энергию.
— Дядя Стэн? — Мэйбл сделала шаг вперед, её голос дрогнул, наткнувшись на стену его равнодушия.
— Мы... мы приехали.
Стэн наконец поднял голову. Его глаза, скрытые за толстыми линзами очков в роговой оправе, были мутными, но цепкими. Он просканировал детей так, как таможенник сканирует подозрительный багаж: оценивая полезность и потенциальные проблемы.
— Вижу, — буркнул он, сгребая деньги в ящик кассы, который лязгнул, как затвор винтовки.
— Добро пожаловать в ад... то есть, в Хижину Чудес. Правила простые, запоминайте, повторять не буду, у меня горло пересыхает.
Он выставил вперед три пальца, один из которых был неестественно искривлен.
— Первое: товар не трогать, если не собираетесь покупать. А у вас денег нет, я по глазам вижу. Второе: в подвал не спускаться. Там плесень, крысы и моя личная жизнь, и поверьте, вы не хотите видеть ни то, ни другое. Третье: вы здесь не на курорте. Вы работаете. Бесплатно.
— Бесплатно? — переспросил Диппер. Слово застряло у него в горле.
— Это называется «стажировка», умник, — Стэн усмехнулся, обнажив золотой зуб, блеснувший в полумраке хищной искрой.
— Учит характеру. А теперь марш наверх, бросьте вещи. Комната на чердаке. И не скрипите половицами, у меня мигрень.
Он отвернулся, потеряв к ним интерес, и потянулся к стакану с янтарной жидкостью.
Диппер хотел что-то возразить, но слова умерли, не родившись. Его взгляд, блуждающий по хаосу на столе Стэна — газеты с заголовками о НЛО, счета, пустые бутылки, — зацепился за деталь, которая заставила его кровь похолодеть.
Справа от кассы, небрежно прикрытый свежим выпуском «Сплетника Гравити Фолз», лежал предмет, которому не место в сувенирной лавке.
Это был револьвер. Старый, вороненый, с потертой деревянной рукоятью. Он лежал так, чтобы его можно было схватить за долю секунды. И, судя по тусклому блеску капсюлей в барабане, он был заряжен.
Диппер поднял глаза на Стэна. Старик сделал глоток виски, поморщился и, перехватив взгляд мальчика, едва заметно сузил глаза. В этом взгляде не было угрозы, но было предупреждение: «Я прошел через такое дерьмо, о котором ты даже в книжках не читал. Не лезь ко мне».
— Чего встали? — рявкнул Стэн, ударив стаканом о стол.
— Движение — жизнь!
Диппер схватил Мэйбл за руку, чувствуя, как её пальцы ледяные от шока, и потащил к лестнице. Этот дом был не просто склепом. Это было логово, и зверь, живущий в нем, был вооружен и очень опасен.
Лестница на чердак скрипела, как расстроенный инструмент, каждая ступенька выдавала свою ноту протеста под ногами детей. Когда они поднялись наверх, реальность сузилась до треугольной призмы под самой крышей.
Воздух здесь не двигался годами. Это была не просто жара — это была плотная, вязкая субстанция, настоянная на запахе сухой сосны, пылевых клещей и медленного распада материи. Вдох давался с трудом, словно легкие пытались отфильтровать кислород из горячего сиропа.
Комната напоминала внутренности огромного, деревянного зверя. Наклонные стены давили на плечи, заставляя инстинктивно пригибаться. Но доминантой пространства было окно.
Огромное, треугольное окно на фронтоне.
Оно смотрело на мир, как всевидящее око масонского божества. Стекло было мутным, покрытым слоем жирной грязи, и свет, проходящий сквозь него, терял свою теплоту, превращаясь в болезненное, янтарное свечение. Дипперу на секунду показалось, что это не они смотрят наружу, а само окно, как линза микроскопа, фокусирует на них взгляд кого-то огромного и невидимого.
— Чур, моя кровать у окна! — голос Мэйбл прозвучал слишком громко в этой ватной тишине.
Она бросила свой рюкзак на пол, подняв облако пыли, которое затанцевало в лучах света, как микроскопическая галактика. Мэйбл не собиралась сдаваться мраку. Она начала свою экспансию.
Вжик. Рррр-ц.
Звук отрываемого скотча был резким, как помехи в радиоэфире. Мэйбл доставала плакаты — яркие, кислотные прямоугольники с изображением котят, бой-бэндов и радуг. Она лепила их прямо на потемневшее от времени дерево, пытаясь перекрыть текстуру гниения глянцевым оптимизмом.
Это была война визуальных кодов. Розовый неон против серой готики. Мэйбл создавала визуальный шум, барьер из искусственной радости, чтобы не замечать, как тени в углах комнаты становятся гуще.
Диппер не стал спорить. Он подошел к своей кровати, стоящей в темном углу, под самым скатом крыши. Матрас выглядел как геологическое отложение — тонкий, бугристый, пахнущий сыростью.
Он лег.
Пружины под ним взвыли. Это был звук умирающего металла, скрежет, который отозвался вибрацией в позвоночнике. Диппер закинул руки за голову, чувствуя, как липкая жара обволакивает его, словно вторая кожа.
Его взгляд уперся в потолок. Точнее, в наклонную балку прямо над лицом.
Там, в полумраке, дерево было изуродовано.
Это были не естественные трещины. Это были царапины. Глубокие, рваные борозды, оставленные чем-то острым — ножом или, может быть, ногтями. Кто-то лежал на этой кровати до него. Кто-то, кто не мог уснуть.
Диппер прищурился. Хаос линий начал складываться в систему. Пересечения, углы, точки. Это напоминало карту звездного неба, нарисованную безумцем, или схему лабиринта, из которого нет выхода.
— Мэйбл, — тихо позвал он.
— А? — сестра приклеивала постер с группой «Sev'ral Timez». Один из участников группы теперь улыбался поверх дыры в стене, из которой торчал кусок пакли.
— Тебе не кажется, что здесь... кто-то был?
— Здесь был козел, — отмахнулась Мэйбл, разглаживая бумагу.
— В прямом смысле. Я видела шерсть в углу.
Диппер промолчал. Он продолжал смотреть на царапины над головой. Одна из линий была глубже остальных, и она заканчивалась грубо вырезанным глазом, точной копией того, что смотрел на них с треугольного окна.
Дом не просто скрипел. Он дышал. И теперь, когда они были внутри, в самом его чреве, Диппер понял: переваривание началось.
Блок II: Тени в лесу
Метла в руках Диппера двигалась с монотонным, шаркающим звуком — ш-шух, ш-шух — ритмом, отсчитывающим секунды его личного чистилища.
Торговый зал «Хижины Чудес» в этот предвечерний час напоминал кунсткамеру, застывшую в янтаре. Воздух здесь не циркулировал; он стоял плотной, пыльной взвесью, пропитанной запахом дешевого лака, старой бумаги и сладковатой гнильцой, исходившей от чучела «Сасквотча» в углу. Солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь грязные витрины, падали на пол косыми, тяжелыми балками, в которых танцевали мириады пылинок.
Дипперу казалось, что он сметает не мусор, а чешуйки чьей-то омертвевшей кожи.
Он чувствовал себя археологом, раскапывающим свалку истории. Стеклянные глаза фальшивых монстров следили за ним с полок. Банки с «глазными яблоками» (очищенный виноград в формалине) ловили блики света, создавая иллюзию влажного блеска.
Диппер остановился, опершись на черенок метлы. Пот стекал по спине холодной струйкой, несмотря на духоту. Его взгляд, привыкший искать подвох, сканировал пространство. Здесь все было подделкой. Все было ложью, созданной для выкачивания денег из идиотов.
Но почему тогда у него было чувство, что за этой мишурой скрывается что-то настоящее и бесконечно злое?
Дверной колокольчик звякнул.
Это был не бодрый звон, возвещающий о прибытии туриста с тугим кошельком. Звук был коротким, оборванным, словно язычок колокольчика поперхнулся.
Дверь открылась, впуская внутрь полосу раскаленного белого света, и в этом сиянии возник силуэт.
Вошедший не был туристом. Он был частью экосистемы этого странного города, но той её части, которую не печатают на открытках.
Парень был высоким и болезненно худым, его конечности казались слишком длинными для человеческого тела, словно у марионетки, которую растянули на дыбе. На нем была объемная серая толстовка с капюшоном, несмотря на тридцатиградусную жару, и джинсы, потертые до белизны на коленях.
Диппер напрягся, крепче сжав метлу.
Незнакомец двигался странно — плавно, но с едва заметными рывками, будто у него выпадали кадры анимации. Он прошел мимо стеллажей с сувенирными кружками, не удостоив их взглядом, и направился в самый дальний, темный угол магазина — к стойке видеопроката, о существовании которой, казалось, забыл даже сам Стэн.
Диппер, повинуясь инстинкту, который был сильнее здравого смысла, шагнул следом.
Парень стоял спиной к нему. На его шее, там, где кожа была бледной, почти прозрачной, чернела татуировка. Это был не рисунок. Это был штрих-код. Четкие, геометрически идеальные линии и ряд цифр под ними. Клеймо товара. Или инвентарный номер.
Незнакомец достал из кармана видеокассету. Черный пластик без этикетки. Он медленно, с хирургической точностью вставил её в слот возврата.
— Мы... мы уже закрываемся, — голос Диппера прозвучал неуверенно, эхом отразившись от пустых полок.
Парень замер. Затем медленно повернулся.
Его лицо было молодым, но глаза принадлежали старику, видевшему падение империй. Они скрывались за очками в толстой оправе, левая линза которых была пересечена паутиной трещин. Из-за этого казалось, что левый глаз видит мир раздробленным, фрагментированным.
— Ты новый, — произнес он. Это был не вопрос. Его голос напоминал шелест сухой листвы по асфальту или статические помехи радиоприемника, настроенного на мертвую волну.
— Свежие данные в системе.
— Я... я внук владельца, — Диппер сделал шаг назад, чувствуя, как от этого парня веет холодом, словно от открытого холодильника.
— Диппер.
Незнакомец наклонил голову набок. Блик света скользнул по треснутой линзе, на мгновение превратив его глаз в калейдоскоп.
— Элиас, — представился он, но это прозвучало не как имя, а как позывной.
— Местные зовут меня Глитч. Потому что я замечаю ошибки.
Он сделал шаг к Дипперу, нарушая личное пространство. От него пахло озоном — запахом грозы и перегоревшей проводки.
— Слушай внимательно, «новый», — прошептал Элиас, и его взгляд впился в лицо Диппера, словно пытаясь прочитать код его ДНК.
— Не ходи к старому железнодорожному мосту после заката.
— Почему? — вырвалось у Диппера. Сердце забилось быстрее. Это было оно. Первая настоящая странность.
Элиас наклонился еще ближе, его голос упал до вибрации:
— Потому что там тени длиннее, чем должны быть. Геометрия ломается, когда солнце уходит. Угол падения не равен углу отражения. Если тень коснется воды раньше тебя... ты останешься там. В текстурах.
Диппер почувствовал, как по спине пробежал мороз. Это звучало как бред сумасшедшего, но в глазах Глитча была такая пугающая, математическая уверенность, что слова обретали вес факта.
— ЭЙ! ТЫ!
Громовой рев разорвал атмосферу таинственности, как выстрел из дробовика.
Дядя Стэн стоял за прилавком, багровый от гнева, размахивая газетой, свернутой в трубку.
— Опять ты, ходячая антенна?! — заорал Стэн, выходя из-за кассы.
— Я же сказал тебе: это магазин, а не клуб любителей конспирологии! Либо покупай этого енота с рогами, либо проваливай! Ты распугиваешь мне ауру богатства!
Элиас выпрямился. Наваждение спало. Он снова стал просто странным, сутулым подростком.
— Данные переданы, — бросил он тихо, уже не глядя на Диппера.
Глитч развернулся и направился к выходу. У двери он на секунду задержался, коснувшись пальцами штрих-кода на шее, словно проверяя, на месте ли он, и выскользнул наружу, растворившись в ярком свете так же внезапно, как и появился.
— Шпана, — проворчал Стэн, поправляя майку и с отвращением глядя на дверь.
— Ходит тут, электричество тратит. А ты чего застыл, швабра? Пол сам себя не подметет!
Диппер медленно перевел взгляд на видеопрокат. Черная кассета исчезла в недрах ящика возврата.
— Тени длиннее, чем должны быть... — прошептал он себе под нос.
Он посмотрел на свою собственную тень, отбрасываемую на пыльный пол. Она казалась нормальной. Пока что. Но Диппер знал: теперь он будет измерять её каждый вечер.
Мир Гравити Фолз только что дал трещину, и сквозь неё на него посмотрела бездна.
— Эй, швабра! — голос Стэна прозвучал как скрежет гравия в бетономешалке, разрушая хрупкую тишину послеобеденного зноя.
Диппер вздрогнул, едва не выронив коробку с просроченными лампочками, которую перетаскивал на склад. Он обернулся. Дядя Стэн восседал в плетеном кресле на крыльце, словно свергнутый диктатор в изгнании. В одной руке он сжимал банку дешевой газировки «Питт Кола», в другой — веер из глянцевых листовок. Пот стекал по его шее, исчезая в дебрях седых волос на груди, выставленной напоказ из-под майки-алкоголички.
— Хватит изображать бурную деятельность там, где её нет, — буркнул старик, швырнув стопку бумаги в сторону внучатого племянника. Листовки разлетелись веером, ударившись о грудь мальчика. Они были тяжелыми, напечатанными на плотном, дешевом картоне, пахнущем химией.
— Бери молоток, гвозди и иди в лес. Мне нужно, чтобы каждое дерево в радиусе трех миль кричало о том, что в «Хижине Чудес» есть, кхм... «настоящий» оборотень.
— Но, дядя Стэн, — начал Диппер, чувствуя, как липкая жара уже начинает душить его.
— Там же... там лес. Глухой. И Элиас сказал...
— Элиас? Тот парень, что выглядит так, будто его ударило током в утробе? — Стэн фыркнул, и капля коричневой газировки упала на его майку.
— Не слушай местных психов, парень. Они тут от скуки плесенью покрываются. Иди. И чтоб без пустых мест! Реклама — двигатель торговли, а ты — топливо. Бесплатное топливо.
Диппер сжал кулаки, чувствуя, как картон врезается в ладони. Спорить было бесполезно. Стэн был непробиваем, как скала, и столь же эмпатичен.
Мальчик подобрал тяжелый, ржавый молоток с крыльца, сунул горсть гвоздей в карман шорт и, бросив на сестру, увлеченно приклеивающую блестки к лицу спящего на перилах кота, прощальный взгляд, шагнул прочь от дома.
Гравий хрустел под кедами, пока он не достиг границы.
Опушка леса возвышалась перед ним стеной. Это не был плавный переход от лужайки к деревьям. Это был разрез, шрам на теле ландшафта. Сосны — гигантские Дугласовы пихты — стояли так плотно, что казались единым организмом, черным частоколом, подпирающим выцветшее от жары небо.
Диппер сделал шаг. Еще один. И пересек невидимую черту.
Изменение было мгновенным и физически ощутимым, словно он нырнул под воду.
Звуки цивилизации — далекий гул шоссе, жужжание газонокосилки где-то в городе, даже назойливый стрекот цикад, который преследовал его с самого приезда — всё это исчезло. Отрезало. Лес поглотил звук, как вата поглощает кровь.
Здесь царила другая акустика. Глухая. Давящая.
Воздух под кронами был на десять градусов холоднее, но это не приносило облегчения. Это был сырой, застоявшийся холод подвала. Пахло прелой хвоей, мокрой землей и чем-то сладковато-металлическим, напоминающим запах старых медных монет, зажатых в потном кулаке.
Диппер оглянулся. Хижина Чудес все еще была видна в просвете деревьев, но она казалась плоской, нарисованной декорацией, бесконечно далекой, словно он смотрел на неё в перевернутый бинокль.
— Просто лес, — прошептал он себе под нос. Его голос прозвучал плоско, тут же утонув в мхе.
— Просто деревья. Фотосинтез и хлорофилл.
Он подошел к ближайшему стволу — исполину шириной в два обхвата. Кора была грубой, глубоко потрескавшейся, похожей на чешую дракона. Диппер приложил листовку: «УВИДЬТЕ НЕВЕРОЯТНОЕ! ТОЛЬКО СЕГОДНЯ!». Яркие красные буквы выглядели здесь вульгарно, как клоун на похоронах.
Он достал гвоздь, приставил его к дереву и замахнулся молотком.
ТУК.
Звук удара был неправильным. Не звонким, не деревянным. Это был влажный, чавкающий звук, будто он ударил по куску сырого мяса. Гвоздь вошел в древесину слишком легко, по самую шляпку, и из отверстия тут же выступила капля смолы.
Только она была не янтарной. Она была темной, почти черной, густой, как венозная кровь.
Диппер отдернул руку, вытирая пальцы о шорты. Сердце начало отбивать тревожный ритм где-то в горле.
— Показалось, — выдохнул он.
— Просто... просто старое дерево. Гнилое внутри.
Он двинулся дальше, вглубь, стараясь не смотреть на черную точку на стволе позади.
Чем дальше он уходил, тем сильнее становилось чувство, знакомое каждому невротику, но возведенное здесь в абсолют. Скопофобия. Страх, что за тобой наблюдают.
Это было не параноидальное предположение. Это было физическое давление на затылок. Диппер чувствовал взгляды кожей. Ему казалось, что узоры на коре деревьев складываются в вытянутые, искаженные лица. Сучки превращались в зрачки, следящие за каждым его движением. Периферийным зрением он ловил движение в густом папоротнике, но стоило повернуть голову — там была лишь неподвижная зелень.
Лес не был пустым. Он был переполнен присутствием. Невидимым, но тяжелым, как гравитация Юпитера.
И тут закричала птица.
Диппер замер, вжав голову в плечи. Он читал энциклопедии. Он знал, как поют дрозды, как кричат сойки, как ухают совы.
Это было не то.
Звук донесся с вершины высокой сосны слева. Это был резкий, скрежещущий вопль, в котором не было ничего от мелодии природы. Это звучало так, словно кто-то проводит ржавым ножом по стеклу, смешивая этот звук с детским плачем.
КР-Р-Р-ИА-А-А!
Звук оборвался так же внезапно, как и начался, оставив после себя звенящую тишину, от которой закладывало уши.
Диппер медленно поднял голову, всматриваясь в переплетение темных ветвей на фоне серого неба. Там, высоко, сидело что-то. Силуэт птицы. Ворон? Или что-то крупнее?
Существо сидело абсолютно неподвижно. Оно не чистило перья, не вертело головой. Оно смотрело вниз. Прямо на него.
Дипперу показалось — или это была игра теней? — что голова птицы повернута под неестественным углом, словно шея была сломана.
— Ладно, — голос Диппера дрогнул, сорвавшись на фальцет.
— Ладно. Я понял. Я просто... повешу еще пару штук и уйду.
Он поспешно, почти панически, прибил еще одну листовку к ближайшему дереву, даже не глядя, ровно ли она висит. На этот раз он не стал проверять, какого цвета смола.
Он развернулся, чтобы идти к следующему дереву, и его нога зацепилась за корень.
Диппер полетел вперед, выставив руки, и с глухим стуком упал в мох. Запах сырости и грибницы ударил в нос. Он перевернулся на спину, тяжело дыша, и замер.
С этого ракурса, лежа на земле, лес выглядел иначе. Кроны деревьев смыкались над головой, образуя купол. Но просветы между ветвями... они складывались в узор.
Это был не хаос веток. Это была геометрия. Треугольники. Десятки треугольных просветов в листве, и в центре каждого горел кусочек бледного неба, как зрачок.
Лес не просто наблюдал. Он оценивал.
Диппер медленно поднялся, отряхивая колени. Его руки дрожали. Он чувствовал себя чужеродным элементом, вирусом, вторгшимся в тело древнего, спящего гиганта. И иммунная система этого места уже начала просыпаться.
Где-то в глубине чащи хрустнула ветка. Громко. Тяжело. Так, словно на неё наступило что-то весом в центнер.
Диппер сжал молоток так, что побелели костяшки пальцев.
— Кто здесь? — крикнул он.
Ответом ему был лишь тот же скрежещущий, неестественный крик птицы, но теперь он раздался с другой стороны. Ближе.
Лес сжимал кольцо.
Лес не заканчивался. Он лишь сгущался, превращаясь из хаотичного нагромождения стволов в тюремную решетку, выкованную самой природой.
Диппер шел уже двадцать минут, но ощущение времени здесь, в зеленом сумраке, работало по другим законам. Оно растягивалось, как гудрон на солнцепеке. Его футболка прилипла к лопаткам, пропитавшись потом, который казался холодным и липким, словно тело отторгало окружающую среду.
В руке он сжимал молоток. Тяжелый, с рассохшейся деревянной рукоятью, инструмент тянул руку вниз, напоминая о бессмысленности его миссии.
— «Увидьте невероятное», — пробормотал Диппер, читая очередную листовку. Буквы расплывались перед глазами.
— Единственное невероятное здесь — это уровень влажности и количество комаров.
Он остановился перед очередной сосной. Это дерево отличалось от остальных. Оно не было больше или выше, но оно обладало странной, пугающей симметрией. Его кора была слишком темной, почти черной, и лишена привычных изъянов — ни мха, ни грибов-паразитов, ни следов жуков-короедов. Оно стояло в абсолютной, стерильной изоляции, словно даже лес боялся к нему прикоснуться.
Идеальное место для рекламы фальшивых чудес.
Диппер вытер пот со лба тыльной стороной ладони, оставив грязный развод. Он приложил картонную табличку к стволу, выбрав место на уровне глаз.
— Прости, природа, — выдохнул он, приставляя ржавый гвоздь к черной коре.
— Это всего лишь бизнес.
Он замахнулся. В этом движении была вся его накопившаяся злость: на родителей, сославших его в эту глушь, на Стэна с его эксплуатацией, на Мэйбл, которая умудрялась находить радость даже в аду.
Молоток описал дугу и обрушился на шляпку гвоздя.
Диппер ожидал глухого, влажного тук, звука металла, входящего в живую древесину.
Вместо этого лес разорвал звук, которому здесь не было места.
ДЗЫНЬ.
Звук был чистым, высоким и пронзительным. Это был голос колокола, отлитого из стали, удар кувалды по танковой броне. Вибрация от удара мгновенно прошила руку Диппера, отдавшись болезненным электрическим разрядом в плече и зубах.
Молоток отскочил, едва не вылетев из онемевших пальцев. Гвоздь согнулся буквой «Г» и упал в траву.
Диппер застыл. Тишина, наступившая после удара, была еще страшнее, чем крики птиц до этого. Лес словно задержал дыхание, пойманный на лжи.
— Что за... — прошептал он, глядя на дерево.
Он ожидал увидеть вмятину на коре. Но кора... она треснула.
Это не было похоже на скол древесины. Это напоминало краску, отслаивающуюся от старого автомобиля. Под черным, органическим слоем, имитирующим кору, проглядывало что-то серое, холодное и безусловно мертвое.
Диппер медленно, словно в трансе, протянул руку. Кончики его пальцев коснулись «раны» на дереве.
Холод.
Это был не прохладный холод тени, а ледяной, безжизненный холод металла, который никогда не видел солнца.
— Это не дерево, — осознание ударило его под дых.
— Это... декорация.
Он подцепил край «коры» ногтем и потянул. Материал поддался с тошнотворным звуком, напоминающим разрыв сухой кожи. Кусок фальшивой древесины отвалился, упав к его ногам.
Под ним не было годовых колец. Там была сталь.
Грубая, изъеденная коррозией стальная пластина, скрепленная массивными заклепками, покрытыми рыжим налетом времени. Это была не магия. Здесь не пахло волшебством или древними проклятиями. Здесь пахло машинным маслом, окислившимся металлом и застарелым, индустриальным гниением.
Диппер отступил на шаг, его дыхание стало поверхностным. Он смотрел на дерево, и теперь видел его истинную суть. Ветви были антеннами, замаскированными под сучья. Хвоя — полимером. Весь этот лес мог быть гигантским полигоном, забытым экспериментом времен Холодной войны.
Но его взгляд приковало нечто, скрытое в нише между металлическими пластинами.
Там, где у нормального дерева должно быть дупло, находился механизм.
Это была панель управления, но она выглядела так, словно её вытащили из желудка чудовища. Тумблеры были покрыты слоем густой, черной слизи — субстанции, похожей на смесь нефти и органической гнили. Она медленно, тягуче капала вниз, прожигая мох.
Кап. Кап.
Слизь пахла озоном и чем-то сладким, тошнотворным.
Диппер знал, что должен бежать. Его инстинкт самосохранения, тот самый внутренний голос, который кричал ему в автобусе, теперь вопил во всю глотку: «Уходи! Не трогай! Это не для твоих глаз!».
Но любопытство Диппера было сильнее страха. Это была патология. Жажда истины, даже если эта истина убьет его.
Он перехватил молоток поудобнее, используя рукоять, чтобы не касаться слизи руками, и нажал на самый крупный рычаг.
Механизм сопротивлялся. Ржавчина сцепила детали в мертвой хватке. Диппер навалился всем весом.
СКР-Р-Р-Ж-Ж-Ж.
Звук был ужасен. Это был стон металла, который будили после полувекового сна. Рычаг поддался с сухим щелчком.
Земля под ногами Диппера дрогнула.
Внутри «дерева» что-то зажужжало — низкий, басовитый гул трансформатора. Скрытые гидравлические поршни, давно лишенные смазки, начали свою мучительную работу.
Часть ствола, прямо на уровне груди Диппера, дернулась и начала медленно уходить внутрь, а затем сдвигаться в сторону, открывая черную, прямоугольную полость.
Из открывшегося тайника пахнуло затхлым воздухом — запахом библиотеки, которая сгорела, а потом была затоплена водой.
Диппер стоял, не в силах пошевелиться, глядя в эту механическую утробу. Это была не сказка. Это была технология. Грубая, уродливая, человеческая технология, спрятанная там, где никто не должен был искать.
И в темноте этой ниши, на металлической полке, покрытой пылью десятилетий, что-то лежало.
Книга.
Но прежде чем он смог разглядеть её, из глубины механизма донесся еще один звук. Тихий, ритмичный щелчок. Как будто где-то глубоко под землей включился таймер обратного отсчета.
Лес перестал притворяться. Маски были сброшены. Диппер Пайнс только что взломал кожу реальности и теперь смотрел на шестеренки под ней.
Диппер стоял перед вскрытым металлическим деревом, словно хирург перед грудной клеткой пациента, у которого вместо сердца оказался часовой механизм.
Темный прямоугольник тайника дышал на него холодом и затхлостью. Это был запах запечатанного времени — аромат воздуха, который никто не вдыхал тридцать лет. Внутри, в густой, бархатной тени, лежал предмет.
Он не выглядел как сокровище. Он не сиял золотом и не пульсировал магическим светом. Он просто лежал там, покрытый серым саваном пыли, толстым, как слой пепла после извержения вулкана.
Диппер вытер потные ладони о шорты. Его сердце билось где-то в горле, мешая глотать. Инстинкт самосохранения, тот самый, что кричал ему бежать, теперь замолк, подавленный гравитацией тайны.
Он протянул руку в металлическую утробу.
Пальцы дрожали. Он боялся наткнуться на капкан, на ядовитого паука или на оголенные провода. Но вместо этого его кончики пальцев коснулись чего-то мягкого.
Текстура была странной. Это была кожа, но не та, из которой делают переплеты дешевых энциклопедий. Материал был мелкозернистым, удивительно гладким и... теплым.
Диппер отдернул руку, словно обжегшись.
В прохладной тени леса, внутри ледяного металлического корпуса, книга была теплой. Она хранила температуру живого тела, словно кровь все еще циркулировала где-то в глубине её переплета.
— Это просто физика, — прошептал Диппер, но его голос сорвался.
— Теплоизоляция. Полимеры.
Он снова потянулся внутрь, на этот раз решительно. Его пальцы сомкнулись на корешке. Книга была тяжелой. Неоправданно тяжелой для своих размеров, будто страницы были сделаны из свинца, или будто слова, написанные в ней, имели физический вес.
Он потянул её на себя.
Книга неохотно покинула свое убежище, с тихим шуршанием скользнув по металлической полке. Как только она оказалась на свету, облако пыли взметнулось в воздух.
Диппер закашлялся. Пыль была едкой, сухой, с привкусом старой бумаги и чего-то горького, похожего на жженую кость. Он зажмурился, отмахиваясь свободной рукой, и когда открыл глаза, наконец увидел свою находку.
Это был дневник.
Бордовая обложка, потертая на углах, местами поцарапанная. В центре, тускло поблескивая золотой фольгой, была изображена рука.
Шестипалая рука.
Диппер уставился на символ. Он пересчитал пальцы. Один, два, три, четыре, пять... шесть. Лишний палец выглядел не как ошибка художника, а как анатомическая аномалия, гордо выставленная напоказ. В центре ладони была написана цифра 3.
— Кто ты такой? — спросил он у предмета в своих руках.
Дневник молчал, но его тепло просачивалось сквозь кожу ладоней Диппера, вызывая странное, почти наркотическое чувство узнавания. Словно он нашел вещь, которую потерял в прошлой жизни.
Он провел пальцем по золотой окантовке. В этом было что-то сакральное и богохульное одновременно.
Диппер глубоко вздохнул, чувствуя, как лес вокруг затих. Даже птицы перестали кричать. Мир сузился до этой книги.
Он открыл её.
Переплет хрустнул. Звук был резким, сухим, похожим на звук ломающегося сустава. Страницы, пожелтевшие от времени и влаги, распахнулись.
Первая страница не содержала приветствий. Там не было имени автора, не было даты или адреса для возврата в случае утери.
Там был крик.
«НИКОМУ НЕ ДОВЕРЯЙ!»
Фраза была написана крупными, рваными буквами. Чернила — черные, выцветшие до темно-серого — впитались в бумагу глубоко, словно автор давил на перо с такой силой, что едва не порвал лист.
Диппер провел пальцем по строчке. Буквы плясали. Наклон менялся, словно пишущего трясло. В слове «ДОВЕРЯЙ» буква «Р» была смазана длинным хвостом, будто руку автора дернули, или он писал это, оглядываясь через плечо, в ожидании удара.
Это был не научный отчет. Это была хроника паники.
Ниже, под заголовком, шел текст, написанный мелким, убористым почерком, полным исправлений и зачеркиваний:
«В Гравити Фолз нет никого, кому можно верить. Никого. Они следят. Они слушают. Если вы нашли это — бегите. Или сожгите это. Глаза в деревьях видят всё...»
Диппер поднял взгляд от страницы.
Лес вокруг него изменился. Тени стали гуще. Треугольные просветы в листве, которые он заметил раньше, теперь казались ему не случайностью, а прицельной сеткой.
Он посмотрел на свою руку, держащую книгу. Она дрожала.
— Никому не доверяй, — прошептал он, пробуя слова на вкус. Они горчили.
Но вместо страха, который должен был заставить его бросить проклятую вещь и бежать к автобусной остановке, Диппер почувствовал другое.
Холодный, стальной стержень внутри. Щелчок замка, который наконец-то нашел свой ключ.
Всю свою жизнь он чувствовал себя чужим. Слишком умным, слишком тревожным, слишком внимательным к деталям, которые другие игнорировали. Ему говорили, что он параноик. Ему говорили, что он придумывает проблемы.
И вот, в его руках было доказательство.
Он не был сумасшедшим. Сумасшедшим был этот мир.
Диппер захлопнул книгу. Глухой хлопок прозвучал как выстрел стартового пистолета. Он прижал теплый, пульсирующий дневник к груди, прямо поверх колотящегося сердца.
Он оглянулся по сторонам. Взгляд его изменился. В нем больше не было растерянности городского мальчика. В нем появился холодный расчет охотника, который внезапно понял, что он — дичь, но дичь, которая теперь вооружена.
Он сунул Дневник №3 за пазуху жилетки. Тот лег там идеально, словно бронепластина.
— Ладно, — выдохнул Диппер в пустоту леса.
— Хотите поиграть? Давайте поиграем.
Он подобрал молоток, но теперь он держал его не как инструмент, а как оружие. Диппер Пайнс шагнул обратно на тропу, унося с собой карту к безумию, и тени деревьев почтительно расступились перед ним, признавая нового игрока.
Металлический щелчок закрывшегося тайника прозвучал за спиной Диппера как взвод курка.
Этот звук стал сигналом. Лес, до этого момента лишь наблюдавший, перешел в наступление.
Диппер не помнил, как развернулся. Его тело, подстегиваемое адреналиновым штормом, действовало быстрее разума. Он рванул с места, прижимая бордовую книгу к груди так сильно, что твердый переплет причинял боль ребрам. Но эта боль была единственным якорем, удерживающим его в сознании.
Он бежал не просто по тропинке. Он бежал сквозь враждебную, ожившую архитектуру кошмара.
Тени, которые еще минуту назад были просто отсутствием света, теперь обрели плотность. Солнце клонилось к закату, и «золотой час», который фотографы называют временем волшебства, в Гравити Фолз превратился во время длинных ножей. Тени стволов вытянулись, пересекая путь черными полосами, похожими на тюремную решетку, уложенную на землю.
«Там тени длиннее, чем должны быть», — вспыхнул в памяти голос Элиаса.
Диппер перепрыгнул через поваленный ствол, покрытый скользким мхом. Его кеды проскользнули, и он едва не рухнул лицом в грязь.
Земля под ногами больше не была пассивной материей. Она стала вязкой, хватающей.
Корни вековых сосен, узловатые и грубые, вздулись над поверхностью тропы. В искаженном восприятии Диппера, отравленном паникой и откровением, они перестали быть частью флоры. Это были пальцы. Скрюченные, артритные пальцы мертвецов, пытающихся выбраться из-под земли. Они цеплялись за его лодыжки, пытаясь сбить с ритма, опрокинуть, затащить обратно в зеленую тьму, чтобы переработать его плоть в удобрение для металлических деревьев.
— Нет... нет... — хрипел он. Дыхание вырывалось из горла со свистом, легкие горели огнем, словно он вдыхал битое стекло.
Ветки хлестали его по лицу. Это были не случайные касания. Это были пощечины. Лес наказывал его за кражу. Он украл секрет, который должен был гнить в темноте вечно, и теперь иммунная система этого места пыталась уничтожить вирус по имени Диппер Пайнс.
Книга за пазухой жилетки казалась раскаленным углем. Она пульсировала в такт его бешеному сердцебиению. Ту-дум. Ту-дум. Казалось, что шестипалая рука на обложке сжимает его собственное сердце.
Диппер бежал, и мир вокруг него распадался на фрагменты.
Периферийное зрение фиксировало движение там, где его быть не должно. Куст папоротника шевельнулся против ветра. В дупле старого дуба вспыхнули два желтых огонька и тут же погасли. Силуэт сосны на мгновение принял очертания гигантской, сутулой фигуры.
Это была не просто паранойя. Это была перекалибровка реальности.
Всю свою жизнь Диппер чувствовал себя так, словно носит очки с неправильными диоптриями. Мир казался ему размытым, полным скрытых угроз, которые никто другой не замечал. Ему говорили расслабиться. Ему говорили, что монстров нет под кроватью.
Теперь он знал правду. Очки наконец-то сфокусировались.
Монстры были не под кроватью. Они были везде. В шелесте листвы, в скрипе половиц, в улыбках соседей. Мир был минным полем, и он только что нашел карту минных заграждений.
ХРУСТ.
Диппер споткнулся. Корень — толстый, похожий на удава — действительно поймал его ногу.
Он полетел вперед, инстинктивно сгруппировавшись вокруг Дневника, защищая его своим телом. Удар о землю выбил воздух из легких. Вкус крови и земли наполнил рот.
Он лежал, уткнувшись лицом в прелую хвою, ожидая, что сейчас холодные, деревянные пальцы сомкнутся на его шее. Ожидая, что лес закончит начатое.
Но ничего не произошло.
Только тишина. И далекий, ритмичный звук.
Вжик-вжик. Вжик-вжик.
Звук газонокосилки.
Диппер резко поднял голову.
В десяти метрах впереди лес обрывался. Стена деревьев заканчивалась так же резко, как и начиналась, уступая место выжженной солнцем лужайке заднего двора Хижины Чудес.
Там, в мире людей, все было нормально. Сус, необъятный и добродушный, чинил крышу гольф-кара. Мэйбл, сидя на крыльце, пускала мыльные пузыри, которые переливались всеми цветами радуги, игнорируя мрачную готику леса.
Контраст был ошеломляющим.
С одной стороны — древний, биомеханический ужас, дышащий в затылок. С другой — пасторальная картинка скучного лета.
Диппер медленно поднялся на колени. Он оглянулся назад, в чащу.
Лес замер. Корни снова стали просто корнями. Тени вернулись на свои места. Деревья стояли неподвижно, словно солдаты, которые по команде «вольно» притворились статуями.
Но Диппер видел. Он видел, как темнота между стволами сгущается, образуя бездонный зев. Лес не отпустил его. Лес просто позволил ему уйти, чтобы посмотреть, что он будет делать дальше. Это была не победа. Это был ход в игре.
Он встал, отряхивая грязь с колен. Его руки все еще дрожали, но теперь это была не дрожь страха. Это была вибрация перенапряженного механизма.
Диппер сунул руку под жилетку, касаясь теплой кожи Дневника.
— Вы думаете, я сумасшедший? — прошептал он, обращаясь к невидимым наблюдателям в чаще. Его губы скривились в нервной, ломаной улыбке.
— Может быть. Но теперь я знаю ваши правила.
Он сделал шаг к свету, к Хижине, к сестре и мыльным пузырям.
Но внутри него что-то навсегда изменилось. Мальчик, который вошел в лес час назад, исчез. Вернулся кто-то другой. Кто-то, кто будет проверять замки дважды. Кто-то, кто будет спать с открытыми глазами. Кто-то, кто понял, что безопасность — это иллюзия, которой укрываются слабые.
Диппер Пайнс вышел из леса, но лес остался внутри него. Темный, холодный и бесконечный.
Блок III: Норман и Зловещая долина
Диппер вышел из леса, словно водолаз, поднявшийся с глубины, где давление способно сплющить легкие.
Мир вокруг Хижины Чудес казался обманчиво нормальным. Солнце, уже начавшее свой спуск к западному хребту, заливало крыльцо густым, медовым светом. Пылинки лениво танцевали в воздухе, пахло нагретой сосновой смолой и дешевым стиральным порошком. Но для Диппера эта пастораль была лишь тонкой пленкой на поверхности черной воды.
Он прижимал Дневник к груди, чувствуя, как твердый переплет впивается в ребра. Книга была горячей, словно у неё была лихорадка. Она нашептывала ему паранойю, перестраивая нейронные связи, заставляя видеть угрозу в каждом скрипе половицы.
Он ступил на деревянный настил крыльца. Доски прогнулись под его весом с жалобным стоном.
— Диппер! — голос Мэйбл разорвал вязкую тишину, как хлопушка в библиотеке.
Дверь Хижины распахнулась с такой силой, что ударилась о стену, сбив с гвоздя сушеную голову щуки. Мэйбл вылетела наружу, вибрируя от переизбытка энергии. На ней был новый свитер — ярко-фиолетовый, с изображением падающей звезды, связанный, казалось, из чистой энтропии и акрила.
Её глаза лихорадочно блестели. Это была не просто радость. Это была паника, замаскированная под восторг. Страх остаться одной в этом глухом месте заставил её искать связь с кем угодно, любой ценой.
— Ты не поверишь! — затараторила она, хватая брата за свободную руку. Её ладонь была влажной и горячей.
— Пока ты там обнимался с деревьями и изображал лесного отшельника, моя судьба постучалась в дверь! Ну, не совсем постучалась, скорее, поскреблась, но это неважно!
Она резко развернулась к дверному проему, театрально раскинув руки:
— Та-дам! Познакомься с Норманом!
Из тени прихожей, шаркающей походкой, на свет вышло оно.
Диппер почувствовал, как желудок сжался в тугой узел. Дневник под жилеткой, казалось, завибрировал, посылая сигнал тревоги прямо в позвоночник.
Норман был высоким подростком в мешковатой черной толстовке, которая висела на нем, как на вешалке. Но дело было не в одежде.
Дело было в текстуре.
Его кожа была неестественно бледной, цвета скисшего молока или бумаги, пролежавшей под дождем. Она казалась тонкой, пергаментной, и под ней не просвечивали вены. Вместо здорового румянца на его щеках цвели странные, розоватые пятна, похожие на сыпь или... на синяки?
Он двигался рывками. Стоп-кадр. Движение. Стоп-кадр. Словно кто-то дергал его за невидимые нити, но кукловод был пьян или страдал тремором.
— Э-э-э... привет, — произнес Норман.
Голос звучал глухо, будто исходил не из гортани, а из глубины полого бревна.
Но хуже всего были глаза.
Они смотрели на Диппера, но фокус отсутствовал. Правый глаз был устремлен на переносицу мальчика, а левый медленно, с едва слышным влажным звуком, дрейфовал в сторону уха Мэйбл.
— Норман, это мой брат Диппер! — Мэйбл повисла на руке парня. Рука Нормана качнулась безвольно, как плеть.
— У него есть родимое пятно в форме ковша, и он потеет, когда нервничает! Скажи «привет», Диппер!
Диппер не мог сказать «привет». Его мозг, перегруженный информацией из Дневника, кричал: «Зомби! Голем! Мертвец!».
— С ним... все в порядке? — выдавил Диппер, не сводя взгляда с шеи Нормана. Ему показалось, что кожа там собралась складками, как плохо подогнанный костюм.
— Он просто загадочный! — отмахнулась Мэйбл, прижимаясь щекой к плечу Нормана.
— Он мало говорит, потому что он глубокая личность. И у него есть... — она понизила голос до восторженного шепота, — ...темная сторона.
Норман попытался улыбнуться. Это зрелище могло бы стать обложкой для учебника по анатомическим патологиям. Уголки его рта поползли вверх несинхронно.
В этот момент с другой стороны крыльца раздался звук перелистываемой страницы. Сухой, резкий звук, полный безразличия.
Венди Кордрой сидела на перилах, закинув ноги в тяжелых, грязных ботинках на скамейку. Она даже не подняла голову от журнала «Взрыв Мозга», лениво надувая пузырь из розовой жвачки.
— Очередной городской сумасшедший, — бросила она, не вынимая изо рта леденец на палочке. Её голос был пропитан скукой человека, который видел в этом городе вещи и похуже.
— В её вкусе.
— Он не сумасшедший! — огрызнулась Мэйбл.
— У нас связь! Мы понимаем друг друга без слов! Правда, Норман?
Норман издал звук, похожий на сдавленное бульканье, и медленно поднял руку, чтобы почесать нос. Диппер с ужасом увидел, как запястье парня изогнулось под углом, несовместимым с человеческой физиологией.
— Мэйбл, — Диппер шагнул вперед, пытаясь вклиниться между сестрой и этим существом.
— Нам нужно поговорить. Наедине. Сейчас.
— Ой, не будь занудой! — Мэйбл оттолкнула его, и в её глазах мелькнула сталь. Она защищала свою иллюзию нормальности с яростью загнанного зверя.
— Мы идем гулять. Норман обещал показать мне... что-то.
— Лес... — прохрипел Норман. Его голова дернулась, и на секунду оба глаза сфокусировались на шее Диппера. В этом взгляде не было интеллекта, только голод.
— Темно... красиво.
— Видишь? Он романтик! — просияла Мэйбл.
Она схватила Нормана за руку и потащила его прочь с крыльца, в сторону сгущающихся сумерек. Норман поплелся за ней, его ноги волочились по земле, оставляя в пыли странные, широкие борозды.
Диппер остался стоять на крыльце. Холод от Дневника просачивался сквозь одежду, замораживая сердце.
— Венди, — обратился он к рыжеволосой девушке, которая наконец соизволила поднять на него взгляд поверх солнечных очков.
— Ты же видишь это? С ним что-то не так. Он... он не человек.
Венди лопнула пузырь жвачки. Громкий ЧПОК прозвучал как выстрел.
— Чувак, — она пожала плечами, и в её зеленых глазах мелькнула тень чего-то древнего и усталого.
— В этом городе «нормально» — это просто настройка на стиральной машине. Привыкай. Или сдохнешь от нервного срыва до конца недели.
Она спрыгнула с перил и ушла в дом, хлопнув дверью.
Диппер остался один. Он смотрел вслед удаляющимся фигурам сестры и её «парня».
Тень Нормана, падающая на гравий, была неправильной. Она была бугристой, словно состояла из множества маленьких теней, сбившихся в кучу.
Диппер вытащил Дневник. Его пальцы лихорадочно листали страницы, пока не нашли нужный раздел.
«ЗОМБИ».
Иллюстрация на странице скалилась на него черепом с пустыми глазницами.
— Я не дам тебе её забрать, — прошептал Диппер.
Ветер донес со стороны леса запах сырой земли и чего-то сладкого. Запах открытой могилы, в которую насыпали конфет.
Ночь на чердаке Хижины Чудес не наступала; она просачивалась снизу, сквозь щели в полу, поднимаясь густой, чернильной волной, пока не затапливала все пространство под треугольной крышей.
Воздух здесь был спертым, тяжелым, настоянным на дневной жаре, которая застряла в древесине и теперь медленно, неохотно покидала её. Было душно, как в заколоченном гробу.
Диппер лежал на животе, укрывшись с головой одеялом. Это была детская привычка — строить крепость из ткани, иллюзорный барьер против монстров. Но теперь, с Дневником №3 перед глазами, он понимал иронию: он затащил монстров внутрь своей крепости.
Единственным источником света был карманный фонарик, зажатый между плечом и щекой. Его холодный, стерильно-белый луч вырезал из темноты круг света, в котором лежала раскрытая книга.
Страницы шуршали сухо и ломко, напоминая звук, с которым сухие листья крошатся в кулаке.
Диппер перелистнул очередной разворот, и его дыхание перехватило.
«НЕЖИТЬ. КЛАСС C: ЗОМБИ».
Заголовок был написан красными чернилами, которые со временем окислились до цвета венозной крови. Но текст был вторичен. Взгляд Диппера приковала иллюстрация.
Это был не мультяшный мертвец с зеленой кожей, каких показывают в фильмах категории «Б». Это был анатомический этюд безумного патологоанатома.
Рисунок был выполнен с пугающей, тошнотворной детализацией. Художник — кем бы он ни был — изобразил существо в разрезе. Кожа на лице нарисованного монстра свисала лохмотьями, обнажая серые, волокнистые мышцы и желтую кость челюсти. Глазные яблоки были мутными, покрытыми сетью лопнувших капилляров. Вскрытая грудная клетка демонстрировала органы, которые не функционировали, а гнили: легкие, похожие на черные губки, и сердце, сжавшееся в сухой комок.
Рядом с рисунком были набросаны заметки. Почерк здесь был другим — более четким, клиническим, словно автор пытался отгородиться от ужаса научным подходом.
«Субъекты демонстрируют полную потерю высших когнитивных функций. Речь рудиментарна, часто сводится к гортанным звукам из-за разложения голосовых связок. Координация движений нарушена вследствие трупного окоченения (rigor mortis) и повреждения мозжечка».
Диппер сглотнул. Во рту пересохло.
Он закрыл глаза, вызывая в памяти образ Нормана.
«Движения дерганые...»
Он вспомнил, как Норман шел. Это была не просто хромота. Это была механическая рассинхронизация. Его ноги волочились, словно сигналы от мозга доходили до мышц с задержкой.
«...кожа бледная, с признаками цианоза и трупных пятен...»
Лицо Нормана. Эти странные розовато-синюшные пятна на щеках. Мэйбл назвала это румянцем. Дневник называл это ливедо — пятнами, возникающими при застое крови после смерти.
«...запах разложения часто маскируется подручными средствами или сильными ароматизаторами».
Диппер вспомнил тот момент на крыльце. Запах сырой земли. И сладкий, приторный аромат, который он принял за одеколон. Теперь он понял. Это был запах формалина и дешевых духов, которыми в моргах пытаются перебить вонь смерти.
— Господи, — прошептал Диппер. Звук его голоса, отразившись от одеяла, показался ему оглушительным.
Он снова посмотрел на страницу. Внизу, мелким шрифтом, было приписано:
«Ошибочно принимаются за подростков из-за угловатости движений и апатии. Чрезвычайно опасны. Притворяются безобидными, чтобы подобраться к жертве. Питаются мозговой тканью».
Луч фонарика дрогнул. Рука Диппера тряслась.
Он медленно, стараясь не шуметь, приподнял край одеяла.
В другом конце чердака, в пятне лунного света, падавшего из треугольного окна, спала Мэйбл. Она обнимала свою плюшевую свинью, её дыхание было ровным и спокойным. Она улыбалась во сне, вероятно, видя грезы о вампирах-романтиках и идеальном лете.
Она не знала, что спит в одном доме с хищником. Она не знала, что завтра пойдет на свидание с трупом.
Диппер посмотрел на её шею — тонкую, беззащитную, открытую. Идеальная мишень.
Внутри него что-то щелкнуло. Страх, ледяной иглой сидевший в позвоночнике, трансформировался. Он стал горячим. Это была злость. Злость на этот город, на Стэна, на собственную беспомощность.
— Не в мою смену, — прошипел он.
Он снова уткнулся в Дневник. Ему нужно было больше. Ему нужны были слабости. Способы уничтожения.
«Уязвимы к огню. Обезглавливание эффективно, но требует значительной физической силы. Святая вода — миф. Серебро — миф. Только полное разрушение черепной коробки гарантирует нейтрализацию».
Диппер провел пальцем по строчке «разрушение черепной коробки».
Он вспомнил бейсбольную биту, которую видел в куче хлама за магазином. И лопату для уборки снега.
Он захлопнул книгу. Глухой звук потонул в складках одеяла.
Диппер выключил фонарик. Темнота мгновенно сомкнулась вокруг него, плотная и душная. Но теперь в этой темноте он был не жертвой. Он был единственным, кто знал правила игры.
Он лежал в темноте, слушая, как скрипит старый дом, и ему казалось, что он слышит шаги внизу. Шаркающие, неровные шаги существа, которое ищет путь наверх.
Завтра будет война.
Городской парк Гравити Фолз не был местом для отдыха. Это была буферная зона, ничейная земля, зажатая между агрессивной урбанизацией и наступающим лесом. В предзакатном свете, который здесь всегда казался болезненно-желтым, как старый синяк, детские качели выглядели как виселицы для карликов, а горка, облупившаяся до ржавого металла, напоминала высунутый язык столбняка.
Диппер Пайнс лежал в гуще кустов рододендрона. Жесткие, восковые листья царапали лицо, пахло кошачьей мочой и прелой землей. Он игнорировал дискомфорт. В его мире, переписанном Дневником №3, физическая боль стала вторичной по сравнению с экзистенциальным ужасом.
В руках он сжимал видеокамеру — старую, громоздкую модель, которую одолжил (украл) со стола Стэна. Пластик корпуса был скользким от пота.
— Давай же, — прошептал Диппер, глядя в видоискатель.
— Сделай что-нибудь. Покажи свою суть.
Объектив, жужжа сервоприводами автофокуса, выхватил пару, идущую по гравийной дорожке.
Контраст был вопиющим. Мэйбл была пятном чистого хаоса и цвета. Её фиолетовый свитер сиял в сумерках, как радиоактивный изотоп. Она прыгала, а не шла, размахивая руками, рассказывая какую-то историю, вероятно, о блестках или бой-бэндах. Она была воплощением жизни — громкой, нелепой, теплой.
Рядом с ней, отставая на полшага, двигался Норман.
Через линзу камеры он выглядел еще хуже. Это была не походка человека. Это была серия микросбоев. Его колени не сгибались до конца, стопы волочились, поднимая облачка пыли. Он напоминал марионетку, у которой перерезали половину нитей, и теперь кукловод просто тащил её по сцене.
— Он слушает её, — пробормотал Диппер, зумируя изображение на затылок Нормана.
— Или просто ждет, пока она повернется спиной, чтобы вгрызться в череп.
Мэйбл остановилась, чтобы сорвать одуванчик. Норман замер, но инерция сыграла с ним злую шутку. Его тело, лишенное естественных рефлексов балансировки, продолжило движение верхней частью, в то время как ноги остановились.
Это произошло в тишине, которая казалась вакуумной.
Норман не споткнулся. Он просто обрушился.
Он упал плашмя, лицом в гравий, не выставив руки для защиты. Звук падения был глухим и тяжелым — ШМЯК. Как мешок с мокрым песком, сброшенный с грузовика.
— Мэйбл! — Диппер едва не вскрикнул, но прикусил язык.
Мэйбл обернулась, но Норман уже начал подниматься.
И тут Диппер увидел это.
Левая рука Нормана. Она не поднималась вместе с телом. Она осталась лежать на земле, неестественно вывернутая, придавленная его собственным торсом.
Норман дернулся, пытаясь встать, и раздался звук.
ХРУСТ.
Это был звук ломающейся сухой ветки, обернутой в мокрую тряпку. Ткань черной толстовки натянулась и лопнула по шву.
Рука отделилась.
Диппер перестал дышать. Он смотрел через маленький черно-белый экранчик видоискателя, как конечность — кисть, предплечье и часть плечевой кости — просто отвалилась от тела, словно деталь плохо склеенной модели. Из рукава не хлынула кровь. Оттуда вывалилось что-то серое, волокнистое и сухое.
— О боже... — Диппер нажал на кнопку записи. Красный огонек REC замигал, как глаз хищника.
Норман, казалось, даже не заметил потери. Ни крика боли, ни шока. Он просто посмотрел на свою культю, из которой торчал обломок кости, похожий на сломанный карандаш, а затем перевел пустой, расфокусированный взгляд на лежащую руку.
Мэйбл была в двух метрах, рассматривая одуванчик. Она ничего не видела.
Норман медленно, с грацией ленивца, наклонился. Его правая рука схватила левую за пальцы.
Диппер приблизил зум. Его руки тряслись так сильно, что изображение прыгало, превращая сцену в сюрреалистический клип.
Норман поднял свою руку. Он приставил её обратно к плечу.
ЧВАК.
Звук был влажным, присасывающимся. Звук сапога, вытаскиваемого из глубокой грязи.
Норман навалился плечом, вгоняя кость обратно в сустав.
КР-Р-Р-АК.
Он покрутил рукой, проверяя сцепление. Конечность болталась, как на шарнире, но держалась.
— Фокус... чертов фокус! — шипел Диппер, крутя кольцо настройки.
Но камера, старая и капризная, не могла справиться с дрожью оператора и сумерками. Изображение расплывалось. Вместо четкого доказательства кошмара на экране было лишь мутное пятно: черная фигура, совершающая странные, дерганые движения на фоне серого гравия.
— Норман? Ты идешь? — голос Мэйбл прозвучал беззаботно. Она наконец повернулась.
Норман уже стоял прямо. Он спрятал левую руку в карман толстовки, придерживая её правой через ткань.
— Иду... — прохрипел он. — Споткнулся. Гравитация... сильная сегодня.
— О, ты такой неуклюжий! Это так мило! — Мэйбл хихикнула и побежала дальше.
Норман двинулся следом. Его левое плечо теперь висело ниже правого дюйма на три.
Диппер опустил камеру. Его лоб был мокрым от холодного пота. Он посмотрел на экранчик, где застыл последний кадр: размытое пятно, в котором угадывался силуэт человека, держащего собственную руку как посторонний предмет.
Это было не доказательство. Это был брак.
Но Диппер видел. Он слышал этот хруст. Он слышал это влажное чавканье мертвой плоти.
Он откинулся на спину, прямо на колючие ветки рододендрона, глядя в темнеющее небо. Парк вокруг него затих, словно природа стыдилась того, что только что произошло.
— Она целует труп, — прошептал Диппер в пустоту.
— Моя сестра гуляет с трупом.
Он сжал камеру так, что пластик скрипнул. Страх ушел, уступив место холодной, тошнотворной решимости. Сегодня ночью в Гравити Фолз кто-то умрет. Снова.
Дверь чердака захлопнулась за спиной Диппера с грохотом, от которого, казалось, вздрогнул весь каркас дома. Он провернул замок — старый, ржавый шпингалет, который вряд ли остановил бы кого-то серьезнее сквозняка, но этот жест был необходим его психике. Барьер. Граница.
В комнате пахло перегретой пылью и дешевым лаком для волос с ароматом «Клубничный Взрыв». Этот химический, приторно-сладкий запах забивал ноздри, смешиваясь с металлическим привкусом страха, который Диппер принес с собой с улицы.
Мэйбл стояла у зеркала.
Она готовилась к свиданию как к битве. На кровати были разбросаны варианты нарядов — пестрая гора синтетики и блесток. Сейчас она яростно расчесывала волосы, и каждое движение щетки было резким, дерганым. Вжик. Вжик. Статическое электричество заставляло её каштановые пряди подниматься, создавая вокруг головы ореол безумной святой.
— Мэйбл! — Диппер задыхался. Легкие горели. — Ты не можешь пойти. Ты не понимаешь...
— О, я прекрасно понимаю, — перебила она, не оборачиваясь. Она смотрела на отражение брата в зеркале. Её глаза были подведены слишком ярко, тушь легла комками, делая взгляд тяжелым и неестественным.
— Ты хочешь испортить мне вечер. Снова. Как на выпускном в четвертом классе, когда ты сказал, что у Томми Миллера вши, просто потому что он не хотел меня приглашать.
— Это не вши! — Диппер подбежал к ней, выставляя вперед видеокамеру, как распятие перед одержимым.
— Это некроз! Это смерть, Мэйбл! Посмотри! Просто посмотри!
Он нажал на кнопку воспроизведения.
Маленький, зернистый экранчик камеры вспыхнул серым светом. Зажужжал динамик, выплевывая искаженный звук.
На записи все выглядело не так, как в реальности. Сумерки превратили парк в набор мутных пятен. Фигура Нормана была лишь темным силуэтом, глитчем на фоне гравия.
— Вот! — Диппер ткнул пальцем в экран.
— Смотри! Его рука! Она отвалилась!
На видео темное пятно упало. Раздался треск — хр-р-р-к — но через дешевый микрофон это звучало как помехи или хруст ветки под ногой. Затем пятно поднялось.
— И что я должна видеть? — голос Мэйбл был ледяным. Она наконец повернулась к нему. В её руках застыла банка с блестками, и её пальцы сжимали пластик так сильно, что тот побелел.
— Ты не видишь? Он приставил её обратно! Он мертв, Мэйбл! Он — зомби! — Диппер почти кричал, его голос срывался на фальцет.
— Я читал в Дневнике! Неровная походка, запах, отсутствие реакции на боль... Он хочет съесть твои мозги!
Мэйбл медленно поставила банку на стол. Звук удара пластика о дерево прозвучал как выстрел.
— Зомби, — повторила она. Это был не вопрос. Это был приговор его адекватности.
— Диппер, ты слышишь себя? Мы приехали сюда шесть часов назад. Шесть. А ты уже нашел таинственную книгу, увидел монстров и решил, что мой первый парень — ходячий труп.
— Это правда! — Диппер схватил её за плечи, пытаясь встряхнуть, заставить её проснуться.
— Почему ты мне не веришь? Я пытаюсь спасти тебя!
Мэйбл сбросила его руки. Резко. Грубо.
Она шагнула к нему, и впервые Диппер увидел в её глазах не сестру-близнеца, а незнакомку. В её взгляде плескалась темная, густая обида, смешанная с животным страхом. Страхом не перед монстрами, а перед реальностью, в которой она — неудачница.
— Ты не пытаешься меня спасти, — прошипела она. Её лицо исказилось, губы дрожали.
— Ты пытаешься спасти себя.
— Что? — Диппер отшатнулся.
— Ты не можешь вынести того, что у меня все получается, — слова Мэйбл падали, как камни. Тяжелые, грязные камни.
— Мы приехали в новый город. Я нашла парня. Я нравлюсь людям. А ты? Ты нашел пыльную книжку в лесу и теперь прячешься за ней, потому что боишься.
— Я не боюсь... — начал Диппер, но голос предал его.
— Ты боишься, что ты никому не нужен! — выкрикнула Мэйбл. Слезы выступили на её глазах, размывая тушь, превращая её лицо в маску трагического клоуна.
— Ты завидуешь! Ты хочешь, чтобы Норман был монстром, потому что тогда я останусь одна. С тобой. В этой душной комнате.
Она ткнула пальцем ему в грудь, прямо туда, где под жилеткой лежал Дневник.
— Но знаешь что, Диппер? У меня есть шанс на нормальное лето. На поцелуи, на прогулки под луной, на... на счастье! И я не позволю твоим безумным фантазиям и твоей жалкой ревности это разрушить!
Тишина, повисшая в комнате после её крика, была оглушительной. Слышно было только тяжелое дыхание обоих и далекий, равнодушный стрекот цикад за окном.
Диппер стоял, опустив руки. Камера висела на ремешке, бесполезный кусок пластика, запечатлевший лишь тени. Слова сестры ударили больнее, чем мог бы ударить любой зомби. Они попали в самую уязвимую точку — в его страх одиночества, в его ощущение собственной инаковости.
— Мэйбл, — тихо сказал он. — Он не дышал. Когда он упал... он не дышал.
Мэйбл отвернулась. Она схватила сумочку, запихнув туда баллончик с мятным спреем.
— Я ухожу, — бросила она, глядя в пол.
— Не жди меня. И не смей идти за мной. Если ты появишься там со своей камерой и своими бреднями... я тебе этого никогда не прощу.
Она подошла к двери, дернула шпингалет. Металл скрипнул.
— Никогда, — повторила она.
Дверь захлопнулась.
Диппер остался один в полумраке чердака. Треугольное окно смотрело на него желтым глазом уличного фонаря. Он чувствовал тяжесть Дневника у сердца и пустоту в желудке.
Она была неправа. Он знал это. Факты были на его стороне.
Но почему тогда он чувствовал себя так, словно он — злодей в этой истории?
Диппер подошел к окну. Внизу, на освещенной дорожке, Мэйбл подбежала к высокой, сутулой фигуре, ждущей у ворот. Фигура дернулась, протягивая ей руку. Мэйбл взяла её.
Они уходили во тьму леса. Девочка, которая хотела любви, и мертвец, который хотел мозгов.
— Ты можешь меня ненавидеть, — прошептал Диппер, прижимая лоб к холодному стеклу.
— Но я лучше буду ненавидимым братом, чем братом, который будет плакать на твоих похоронах.
Он развернулся и посмотрел на угол комнаты, где стояла старая, пыльная клюшка для гольфа.
Время дипломатии закончилось.
Гостиная Хижины Чудес погрузилась в кататонический сон. Тени от чучел, расставленных по углам, вытянулись, превращаясь в гротескных стражей. «Шакалопа» на каминной полке смотрела стеклянным глазом в пустоту, а чучело барсука в летной каске, казалось, скалилось в предвкушении катастрофы.
Единственным источником света был пузатый кинескопный телевизор, стоявший на шаткой тумбочке. Его экран светился мертвенно-синим, заливая комнату холодным, радиоактивным сиянием. Статика шипела — ш-ш-ш-ш — звук белого шума, похожий на дыхание вселенной между радиостанциями.
Диппер сидел на потертом ковре, скрестив ноги. Вокруг него змеились провода: желтый, белый, красный. Тюльпаны RCA-кабеля, подключенные к видеокамере, входили в разъемы телевизора, как иглы капельницы в вену умирающего.
Его руки дрожали. Это был не просто тремор от адреналина. Это была вибрация человека, который стоит на краю открытия, способного разрушить его рассудок.
— Давай, — прошептал он, вытирая потную ладонь о джинсы.
— Покажи мне правду.
Он нажал кнопку воспроизведения на камере.
Синий экран моргнул, по нему пробежала полоса помех, и изображение появилось.
Качество было ужасным. Зернистая, черно-белая картинка, снятая в сумерках, превращала реальность в сюрреалистический кошмар. Парк выглядел как лунный пейзаж. Мэйбл была размытым пятном света. Норман — черной дырой в форме человека.
Диппер подался вперед, почти касаясь носом наэлектризованного стекла. Он чувствовал запах озона и нагретой пыли, исходивший от телевизора.
На экране Норман шел. Его движения, разбитые низкой частотой кадров, выглядели еще более неестественными. Рывок. Пауза. Рывок.
— Сейчас, — выдохнул Диппер.
На экране фигура Нормана пошатнулась.
Падение.
Динамики телевизора выплюнули искаженный звук удара — глухой, низкочастотный гул, смешанный с треском.
Диппер нажал на паузу. Изображение замерло, подрагивая. Полоса помех перечеркнула экран, как шрам.
Он начал прокручивать запись покадрово.
Клик. Норман лежит на земле.
Клик. Он начинает подниматься.
Клик. Его торс отрывается от земли, но левая рука остается лежать.
Диппер задержал дыхание. Вот оно. Момент истины. Момент, когда биология сказала «нет».
На зернистом экране было видно, как ткань толстовки натянулась и лопнула. Рука отделилась.
Но Диппер смотрел не на руку. Он смотрел на рану. На то место, где плечо должно было соединяться с суставом.
Если Норман был зомби, там должна была быть кость. Серая, мертвая, возможно, обломанная плечевая кость, торчащая из гнилого мяса. Или просто пустота, черная дыра в сгнившей плоти.
Диппер прищурился. Он подполз еще ближе, игнорируя резь в глазах от яркого света.
— Что это такое? — прошептал он.
Из разрыва в плече Нормана торчало нечто.
Это не было костью. Кости не бывают конической формы. Кости не имеют текстуры... ткани?
На стоп-кадре, размытом и нечетком, из шеи Нормана, прямо из того места, где должна быть ключица, высовывалось что-то маленькое.
Оно было розовым.
Даже на черно-белом экране, в оттенках серого, Диппер мог различить этот тон. Это был цвет живой плоти, но не человеческой. Это выглядело мягким. Влажным.
Объект имел форму маленького колпачка или... носа?
Диппер почувствовал, как к горлу подкатила тошнота. Это было хуже, чем зомби. Зомби — это понятно. Зомби — это мертвая материя.
Но это... это выглядело как паразит. Как опухоль, которая обрела форму.
Он прокрутил еще один кадр вперед.
Розовый объект дернулся.
Диппер отшатнулся от телевизора, словно тот мог его укусить.
— Оно двигалось, — прохрипел он в пустой комнате.
— Внутри него что-то двигалось.
На экране, в статичном шуме паузы, Норман застыл в позе сломанной куклы. Но теперь Диппер видел не просто парня. Он видел костюм. Оболочку из кожи и одежды, внутри которой сидело что-то другое. Что-то маленькое, розовое и, судя по всему, управляющее этим телом, как водитель управляет танком.
Это был боди-хоррор в чистом виде. Мысль о том, что внутри грудной клетки Нормана, в его черепе, в его конечностях копошится нечто чужеродное, заставила кожу Диппера покрыться мурашками.
— Это не некроз, — осознание ударило его током.
— Это... инвазия.
Он вспомнил, как Мэйбл держала Нормана за руку. Как она прижималась к нему.
«У нас связь! Мы понимаем друг друга без слов!»
— О боже, Мэйбл, — Диппер вскочил на ноги. Камера, забытая, повисла на проводах.
Он больше не думал о доказательствах. Он не думал о том, чтобы быть правым. Он думал о том, что его сестра сейчас находится в лесу наедине с существом, которое состоит из множества маленьких, розовых, копошащихся тварей.
Диппер схватил со стола ключи от гольф-кара. Брелок в виде сосны звякнул.
Он выбежал из гостиной, оставив телевизор включенным. На экране, в дрожащей паузе, розовый отросток продолжал торчать из шеи Нормана, словно маленький червь, выглядывающий из яблока, чтобы проверить, безопасен ли мир для того, чтобы сожрать его целиком.
Блок IV: Рой
Лес не просто сгустился вокруг них; он сомкнул челюсти.
Здесь, в глубокой чаще, куда не долетал даже шум шоссе, деревья потеряли всякое сходство с растениями. Это были черные, узловатые колонны разрушенного готического собора, подпирающие небо, которого больше не было видно. Кроны сплелись в плотный саван, не пропускающий ни лунного света, ни надежды.
Мэйбл Пайнс шла по тропинке, которая больше напоминала звериную тропу. Её фиолетовый свитер с падающей звездой был единственным пятном цвета в этом монохромном царстве теней. Она светилась в темноте, как глубоководная приманка, не осознавая, что в этой экосистеме все яркое — это либо яд, либо жертва.
— ...и тогда Эдвард сказал Белле, что он опасен, но она ответила, что ей все равно! — голос Мэйбл звенел, отскакивая от стволов деревьев. Она заполняла тишину словами, пытаясь вытеснить ими подступающий страх.
— Это так романтично, правда? Запретная любовь, опасность, холодная кожа... Кстати, у тебя тоже кожа холодная! Это знак!
Она крепче сжала руку Нормана.
Его ладонь в её руке ощущалась неправильно. Это не было прикосновением плоти к плоти. Это было похоже на то, как если бы она держала мешок из грубой ткани, набитый мокрой галькой. Пальцы Нормана не сжимали её ладонь в ответ; они просто лежали в ней, вялые и тяжелые, иногда подрагивая в странном, асинхронном ритме.
— Знак... — эхом отозвался Норман.
Он шел рядом, ссутулившись так сильно, что его подбородок почти касался груди. Его движения были дергаными, механическими. Каждый шаг давался ему с видимым усилием, словно гравитация для него работала с перебоями.
— Мы пришли? — спросила Мэйбл, останавливаясь на небольшой поляне, окруженной кольцом гигантских папоротников.
Здесь было тихо. Слишком тихо. Даже ветер не решался шевелить листву.
Норман остановился. Его тело продолжало вибрировать, как двигатель на холостых оборотах.
— Здесь... — произнес он.
— Темно. Безопасно.
Мэйбл развернулась к нему, сияя улыбкой, которая стоила ей титанических усилий. В глубине души, там, где живет инстинкт самосохранения, маленькая сирена уже выла во всю мощь. Она видела, как странно он ходит. Она видела, как один его глаз смотрит на неё, а второй — в небо. Но признать это означало признать правоту Диппера. Признать, что она — глупая девчонка, которая влюбилась в чудовище.
Поэтому она выбрала иллюзию.
— Это самое романтичное место на земле! — объявила она, игнорируя тот факт, что поляна напоминала место ритуального жертвоприношения.
— Ну, почти. Если не считать того странного запаха.
Она принюхалась.
Запах появился внезапно, словно кто-то открыл банку с просроченными консервами.
Это был густой, удушливый аромат. Нижняя нота — тяжелая, земляная вонь прелой листвы, грибницы и сырой могильной земли. Но поверх неё, диссонансом, накладывалась верхняя нота — приторная, химическая сладость. Запах дешевого сахара, забродившего варенья и старых леденцов, которые нашли в кармане пальто спустя год.
Смесь гниения и кондитерской фабрики.
— Ты... ты пользуешься новым одеколоном? — спросила Мэйбл, делая маленький шаг назад. Её нос сморщился.
— «Musk & Marshmallow»?
Норман шагнул к ней.
В полумраке его лицо казалось маской, вылепленной из воска, который начал таять. Тени под глазами были черными провалами. Рот был приоткрыт, и в темноте его глотки что-то блестело.
— Мэйбл... — начал он.
И тут Мэйбл услышала это.
Голос.
Это был не голос подростка, у которого ломается тембр. Это был акустический кошмар.
Первый слог — «Мэй» — прозвучал низким, рокочущим басом, от которого завибрировала земля под ногами. Второй слог — «бл» — взвизгнул высоким, писклявым фальцетом, похожим на смех гиены, надышавшейся гелием.
Это был не один человек. Это был хор. Диссонансный, нестройный хор десятков маленьких глоток, пытающихся звучать как одна.
— Ты... ты простудился? — голос Мэйбл дрогнул. Она отпустила его руку.
Норман дернулся. Его грудная клетка ходила ходуном, словно под толстовкой шла драка.
— Мы... Я... — снова этот звук. Словно кто-то переключал радиоканалы с бешеной скоростью. Бас. Писк. Скрежет. Шепот.
— Ты... красивая. Королева. Наша... Моя... Королева.
Он протянул к ней руки.
В луче луны, пробившемся сквозь кроны, Мэйбл увидела, как кожа на его руках идет волнами. Это были не вены и не мышцы. Это было движение под кожей. Бугры перекатывались, толкались, словно внутри него кипела жизнь.
— Норман, ты меня пугаешь, — прошептал она. Иллюзия треснула. Стекло розовых очков разбилось, и осколки полетели ей в глаза.
— Не бойся, — прохрипел Норман. Теперь его голос звучал как скрежет камней.
— Мы... Я... просто хочу... показать тебе...
Он сделал еще один шаг. Его нога подвернулась, но он не упал. Его тело изогнулось под невозможным углом, словно у него не было позвоночника, а затем с тошнотворным хрустом выпрямилось.
Запах сахара и гнили стал невыносимым. Он забивал легкие, вызывая тошноту.
— Показать что? — Мэйбл попятилась, упершись спиной в шершавый ствол сосны.
Норман замер в метре от неё. Его лицо дергалось в тике. Оба глаза теперь смотрели на неё, но в них не было зрачков. В них была пустота, в которой копошилось что-то маленькое и злое.
— Нашу... Мою... истинную... форму, — прошипел хор голосов из его горла.
Он поднял руки к вороту своей толстовки. Пальцы, похожие на сосиски, вцепились в ткань.
Лес вокруг затих. Птицы, насекомые, ветер — все умерло. Осталось только тяжелое, хриплое дыхание существа, которое называло себя Норманом, и стук сердца Мэйбл, бьющегося о ребра, как птица в клетке.
Она поняла, что Диппер был прав. Но Диппер был далеко. А сахарная гниль была здесь.
Тишина на поляне стала плотной, как бархат, и такой же удушающей.
Норман стоял перед Мэйбл, его пальцы, похожие на пухлые, бледные личинки, вцепились в ворот черной толстовки. Он дернул.
Раздался звук.
Это был не просто треск рвущейся ткани. Это был влажный хруст рвущейся ткани и чего-то еще... чего-то более плотного. Звук, с которым мясник вспарывает шкуру.
Ткань разошлась, и в образовавшемся разрыве, в темноте под одеждой, Мэйбл увидела движение.
Из шеи Нормана, прорывая бледную, пергаментную кожу, показался красный остроконечный колпак. Он выглядел как окровавленный клык, пробивающийся сквозь десну.
Мэйбл застыла. Её мозг, воспитанный на сказках и романтических комедиях, отчаянно пытался найти этому логическое объяснение. «Это розыгрыш. Это костюм. Это глупая шутка Диппера».
Но затем существо под колпаком подняло голову.
Это не был милый гномик из детской книжки. Это было порождение кошмара, вылепленное из гнили и злобы. Его лицо было морщинистым, как печеное яблоко, кожа имела землистый, нездоровый оттенок. Длинная белая борода была спутана и грязна, в ней застряли кусочки листьев и что-то темное, похожее на запекшуюся кровь.
Но хуже всего были глаза. Две блестящие бусины обсидиана, в которых не было ничего, кроме голода и безумия.
Существо открыло рот, обнажая ряд острых, игольчатых зубов, и издало пронзительный, хихикающий звук.
Это был тот самый писклявый голос из хора, который она слышала раньше.
Иллюзия Мэйбл треснула, как зеркало, в которое ударили молотком.
А затем конструкция, которую она знала как Нормана, начала распадаться.
Это был не взрыв. Это был коллапс. Словно кто-то выдернул несущую балку из карточного домика.
Кожа на лице Нормана лопнула, и из глазниц, изо рта, из ушей хлынул поток таких же уродливых существ. Они вываливались, толкаясь и кусая друг друга, с влажным, чавкающим звуком.
Восковая оболочка, бывшая телом Нормана, опала, как сброшенная змеиная кожа. Черная толстовка и джинсы рухнули на землю пустой грудой тряпья.
А на их месте теперь был он. Рой.
Сотни. Может быть, тысячи. Живой ковер из красных колпаков, грязных бород и безумных глаз. Они копошились, карабкались друг на друга, образуя бурлящую, пульсирующую массу. Воздух наполнился их голосами — хором писклявых, хихикающих звуков, сливающихся в единый, сводящий с ума ультразвук.
Запах сахара и гнили ударил с новой силой. Это был их запах. Запах коллективного разложения.
Мэйбл хотела закричать, но звук застрял в горле, превратившись в беззвучный хрип. Её ноги, парализованные ужасом, приросли к земле. Она могла только смотреть, как волна плоти, хихикая и стрекоча, хлынула к ней.
Они достигли её ног.
Это было похоже на то, как если бы на неё высыпали мешок с крысами. Ощущение сотен крошечных, когтистых лапок, карабкающихся по её джинсам, по свитеру, по рукам. Они были тяжелыми. Их совокупный вес тянул её вниз.
Они не кусали. Их цель была иной.
Маленькие, сильные ручки вцепились в её волосы. Это была не просто боль. Это было осквернение. Они дергали, тянули, с невероятной скоростью сплетая её длинные каштановые волосы в грубые, липкие веревки.
Другие вцепились в рукава её свитера, пытаясь связать ей руки. Они ползали под одеждой, их холодные, влажные тельца касались её кожи, вызывая волны омерзения, от которых сводило желудок.
Это было нападение насекомых. Рой саранчи, который не пожирал, а опутывал, пеленал, превращая её в живой кокон.
— Нет... — выдохнула Мэйбл.
— Отпустите...
И тогда она закричала.
Это был не девичий визг. Это был первобытный вопль ужаса и отвращения, крик существа, которое поняло, что оно — добыча. Звук разорвал тишину леса, взлетел к черным кронам деревьев и умер там, поглощенный тьмой.
Рой на мгновение замер, словно её крик оглушил их.
Затем из центра копошащейся массы, расталкивая своих сородичей, вышел один. Он был таким же, как остальные, но в его безумных глазах горел огонек интеллекта. Он вскарабкался на плечо Мэйбл, усевшись там, как демонический попугай.
— Тихо, тихо, Королева, — пропищал он. Это был Джефф. Лидер. Мозг улья.
— Не нужно кричать. Мы не причиним тебе вреда. Мы просто хотим, чтобы ты правила нами. Вечно.
Он улыбнулся, обнажая свои акульи зубы.
Мэйбл смотрела в его черные глаза-бусины, чувствуя, как сотни маленьких рук стягивают её, лишая воли, превращая в трофей.
Сказка закончилась. Начался кошмар.
Крик Мэйбл, пронзительный и полный первобытного ужаса, был тем звуком, который способен разорвать ткань реальности. Он пронесся сквозь чащу, и лес, казалось, вздрогнул от его силы.
Рой гномов, опьяненный своей победой, на мгновение замер. Их хихикающий, стрекочущий хор сбился с ритма. Джефф, восседавший на плече Мэйбл, оскалился, собираясь произнести еще одну угрозу.
Но он не успел.
Потому что в ответ на крик Мэйбл из тьмы пришел другой звук.
Сначала это был далекий, нарастающий вой. Не вой волка или другого лесного зверя. Это был тонкий, пронзительный визг перегруженного электрического мотора, звук, полный механической боли и отчаяния.
А затем, сквозь стену папоротников, прорвались два луча света.
Два ослепительно-белых, дрожащих круга, которые метались по поляне, выхватывая из темноты уродливые, искаженные лица гномов. Они превратили готическую сцену ужаса в залитую прожекторами театральную постановку.
Из зарослей, с треском ломая кусты и подминая под себя молодые деревца, вылетел гольф-кар.
Он несся с невозможной для своего вида скоростью. Ржавый, обшарпанный, с болтающимся на крыше тентом, он напоминал обезумевшую консервную банку, решившую покончить с собой, забрав с собой как можно больше врагов.
За рулем сидел Диппер.
Он не был похож на героя. Он был похож на призрака. Лицо — белое как мел, глаза — огромные, черные провалы, в которых горел огонь чистого, дистиллированного ужаса, переплавленного в ярость. Его костяшки пальцев, вцепившиеся в руль, побелели. Нога была вдавлена в педаль акселератора так, словно он пытался пробить ею дно машины.
Он не целился. Он просто ехал вперед. Прямо в центр копошащейся массы.
Рой гномов, ослепленный светом и оглушенный ревом, среагировал слишком поздно. Их коллективный разум, настроенный на медленное, ритуальное похищение, не был готов к лобовой атаке.
Гольф-кар врезался в них.
Удар был негромким, но отвратительно влажным.
ТУК-ХРУСТ. ТУК-ХРУСТ.
Это был звук, с которым человек в тяжелых ботинках идет по полю, усеянному перезрелыми арбузами.
Передний бампер, усиленный стальной трубой, вошел в живую волну, как таран. Десятки маленьких тел были подброшены в воздух.
И тут лес озарился новым светом.
Из раздавленных гномов хлынула кровь. Но это была не кровь. Это была густая, светящаяся субстанция цвета радиоактивной клубники. Ярко-розовый, почти фиолетовый джем, который забрызгал капот гольф-кара и лобовое стекло, на мгновение ослепив Диппера.
Но хруст их тел был абсолютно реален.
Это был сухой, ломкий звук ломающихся костей, похожий на хруст горсти орехов, раздавленных в кулаке.
Гольф-кар пронесся сквозь рой, оставляя за собой просеку из раздавленных тел и светящихся брызг. Машина, потеряв управление на скользкой массе, закрутилась и с визгом врезалась боком в ствол дерева.
Мотор захлебнулся и умер.
Наступила тишина. Оглушительная, звенящая.
Фары продолжали гореть, выхватывая из темноты сцену бойни. Поляна была усеяна телами. Некоторые лежали неподвижно, другие дергались в конвульсиях, истекая светящейся жижей.
Коллективный разум был сломлен. Хор хихикающих голосов распался на сотню отдельных, тонких визгов боли и паники. Выжившие гномы, потеряв строй, в ужасе разбегались в разные стороны, спотыкаясь о тела своих товарищей.
Мэйбл, освобожденная от большей части своих захватчиков, рухнула на колени. Она тяжело дышала, её свитер был испачкан в светящейся крови, а в волосах застряли красные колпаки. Она смотрела на разбитый гольф-кар широко раскрытыми, ничего не понимающими глазами.
Диппер сидел за рулем, не двигаясь. Его руки были приклеены к рулю. Он смотрел прямо перед собой, на дело своих рук, и его трясло. Мелкой, неудержимой дрожью.
Кавалерия прибыла. И она была так же напугана, как и те, кого она пришла спасать.
Тишина после удара была короткой, как вдох перед прыжком в ледяную воду.
— Мэйбл! — голос Диппера был хриплым, сорванным криком. Он вывалился из-за руля, спотыкаясь о собственные ноги.
— Залезай! Быстро!
Мэйбл, все еще стоявшая на коленях посреди поляны, покрытой светящейся кровью, подняла на него пустой, остекленевший взгляд. Её мозг, перегруженный ужасом, отказывался обрабатывать команды.
— Мэйбл! — Диппер подбежал к ней, схватил за руку. Её ладонь была ледяной. Он потащил её к гольф-кару, который, несмотря на вмятину на боку, все еще был их единственным шансом.
— Они... они... — лепетала Мэйбл, глядя на свои руки, испачканные в розовой жиже.
— Они были внутри него...
— Я знаю! Залезай!
Он буквально зашвырнул сестру на пассажирское сиденье, сам запрыгнул за руль и повернул ключ.
Мотор закашлялся. Кх-кх-кх.
— Нет, нет, нет, не сейчас! — Диппер ударил кулаком по приборной панели.
Кх-кх-ВР-Р-РУМ!
Двигатель ожил, взревев с новой силой.
Этот звук стал сигналом для выживших гномов. Паника в их рядах сменилась яростью. Коллективный разум, получивший тяжелую контузию, перезагрузился с новой, более простой директивой: «Убить. Вернуть. Королеву».
— Держись! — крикнул Диппер.
Он вывернул руль, и гольф-кар, взвизгнув шинами по мокрой от крови земле, рванул с места, прочь от поляны, вглубь леса, по едва заметной тропе.
И погоня началась.
Это была не погоня из боевиков. Это был первобытный, животный ужас.
Гномы не бежали на двух ногах. Они опустились на четвереньки. Их маленькие, коренастые тела двигались с невероятной, паучьей скоростью. Красные колпаки мелькали между деревьями, как огоньки в аду. Их бороды волочились по земле, а глаза горели в темноте красным, голодным светом.
Они не кричали. Они рычали. Низкий, гортанный, многоголосый рык, который, казалось, исходил от самого леса.
Гольф-кар несся сквозь чащу, как обезумевший зверь. Ветки хлестали по лицам, оставляя на коже тонкие, кровоточащие царапины. Колеса подпрыгивали на корнях, машину бросало из стороны в сторону. Диппер вцепился в руль, пытаясь удержать их на тропе, но тропы больше не было. Было только направление — прочь.
— Они на мне! — закричала Мэйбл.
Она в истерике отряхивалась. Несколько гномов, уцепившихся за её свитер во время нападения, все еще были там. Один вцепился ей в волосы, другой пытался укусить за плечо.
— Сбрось их! — крикнул Диппер, уворачиваясь от низко висящей ветки.
Мэйбл, рыдая от омерзения, схватила одного из них за бороду и с силой швырнула прочь. Гном с визгом улетел в кусты.
Сзади, в свете задних фонарей, Диппер видел их. Они не отставали. Они были быстрыми, как стая голодных волков.
— Они догоняют! — крикнула Мэйбл, оглянувшись.
— Диппер, они догоняют!
— Я знаю!
Он резко вывернул руль, и гольф-кар вылетел на широкую просеку, ведущую к Хижине. Впереди, в сотне метров, маячил спасительный свет — желтое пятно крыльца.
Они почти выбрались.
Но гномы были умнее, чем казалось.
На поляне перед Хижиной Чудес, там, где гравий сменялся вытоптанной травой, погоня достигла своего апогея.
Гольф-кар вырвался из леса, его мотор ревел на пределе. Но гномы, высыпавшие из чащи следом, не собирались сдаваться. Они понимали, что упускают добычу. Что как только Королева окажется в стенах дома, вернуть её будет невозможно.
И тогда Джефф, лидер, который каким-то чудом уцелел в первой атаке, вскочил на высокий валун.
Он засунул два пальца в рот и издал пронзительный, режущий уши свист.
Это был не просто звук. Это был приказ. Сигнал, который активировал протокол последней надежды.
Погоня прекратилась.
Гномы, бежавшие за гольф-каром, резко затормозили. Те, что выбегали из леса, остановились. Они замерли, тяжело дыша, их маленькие грудные клетки вздымались и опадали.
— Что... что они делают? — прошептала Мэйбл, глядя на застывшую армию.
— Не знаю, — ответил Диппер, не сбавляя скорости.
— И не хочу узнавать.
Но он увидел. И то, что он увидел, заставило его забыть, как дышать.
Гномы начали сходиться.
Они двигались к центру поляны, образуя плотное, копошащееся кольцо. А затем начался боди-хоррор.
Один из гномов, тот, что был ближе к центру, вцепился зубами в плечо своего соседа. Тот взвизгнул, но не от боли, а от экстаза, и в свою очередь укусил следующего.
Они начали сцепляться друг с другом.
Это была не просто толпа. Это была сборка. Они карабкались друг на друга, образуя живую пирамиду. Они цеплялись бородами, сплетая их в тугие, грязные канаты, которые служили арматурой. Они вгрызались в плоть друг друга, их светящаяся кровь текла, склеивая их, как цемент.
ХРУСТ. ЩЕЛК. ЧВАК.
Звуки ломающихся костей и рвущейся плоти смешивались в тошнотворную симфонию творения.
На глазах у Диппера и Мэйбл, из сотен маленьких, уродливых тел, из их боли, ярости и коллективной воли, рождалось нечто новое.
Гигант.
Сначала сформировались ноги — две толстые, неуклюжие колонны из сцепленных гномов. Затем — торс, широкая, бугристая масса, в которой можно было разглядеть отдельные лица, искаженные в гримасе усилия.
Затем появились руки. Две длинные, непропорциональные конечности, заканчивающиеся не кистями, а клубком из десятков маленьких, хватающих ручонок.
И наконец, на вершину этой горы плоти вскарабкался Джефф. Он встал на плечи своих товарищей, став головой этого чудовища.
Конструкция выпрямилась.
Перед ними стоял гигантский, десятиметровый гуманоид, полностью состоящий из живых, корчащихся гномов. Он был уродлив, асимметричен и нестабилен. Он покачивался, и отдельные гномы срывались с него, падая на землю. Но он стоял.
Монстр поднял свою многорукую конечность и указал на гольф-кар.
И затем он издал рев.
Это был не человеческий крик. Это был хор. Тысяча писклявых, визжащих голосов, слившихся в один низкий, гудящий, многослойный звук, от которого задрожали стекла в окнах Хижины.
«КО-РО-ЛЕ-ВА-А-А-А!»
Гольф-кар замер в десяти метрах от крыльца. Путь был отрезан.
Диппер смотрел на это чудовище, на эту опухоль из плоти и злобы, и понимал, что лопата и клюшка для гольфа, которые он приготовил, теперь кажутся детскими игрушками.
Они попали в ловушку. И на этот раз монстр был больше, злее и состоял из их худших кошмаров.
Блок V: Битва и Последствия
Диппер вдавил педаль газа в пол. Но гольф-кар, измученный погоней и ударом о дерево, лишь жалобно взвизгнул. Он дернулся вперед, проехал пару метров и заглох.
Тишина, наступившая после смерти мотора, была тяжелой, как надгробная плита.
Перед ними, заслоняя собой звезды и луну, возвышался Гном-Голем.
Он был живой скульптурой, вылепленной из кошмаров. Сотни маленьких тел корчились, образуя единое целое. Глаза-бусины моргали несинхронно, создавая эффект мерцающей, больной плоти. Из щелей между телами сочилась светящаяся розовая кровь, стекая по ногам-колоннам и образуя у основания монстра липкую, фосфоресцирующую лужу.
Голем сделал шаг.
Земля содрогнулась. Звук его шага был глухим, тяжелым, как удар молота по гробу.
Диппер инстинктивно вывернул руль, пытаясь объехать чудовище. Но было слишком поздно.
Гигантская рука — клубок из десятков маленьких, цепких ручонок — опустилась на гольф-кар.
Это было не нападение. Это было действие бога, смахивающего с доски надоедливую фигурку.
СКР-Р-РЕЖЕТ!
Металл крыши смялся, как фольга. Пластиковый корпус треснул. Маленькие пальцы вцепились в раму, поднимая машину в воздух.
На секунду Диппер и Мэйбл испытали чувство невесомости. А затем гравитация вернула свои права.
Голем перевернул гольф-кар и с силой швырнул его на землю.
Удар был оглушительным. Мир для Диппера превратился в калейдоскоп из треснувшего стекла, летящей травы и боли. Его голова ударилась о руль, и перед глазами взорвались белые звезды.
Они лежали в перевернутой, искореженной машине, как насекомые в консервной банке, которую вскрыли и перевернули. Бензин капал из пробитого бака, смешиваясь с запахом сахара и гнили.
Диппер застонал, пытаясь выбраться. Его нога застряла под приборной панелью.
Мэйбл, вывалившаяся на землю, медленно поднималась на четвереньки. Её лицо было в ссадинах, в волосах застряли осколки стекла.
Над ними нависла тень.
Голем-Гном стоял прямо над ними, его голова (Джефф) находилась на уровне третьего этажа. Он наклонился, и сотни пар безумных глаз уставились на детей.
И тогда он заговорил.
Голос был не просто громким. Он был физически ощутимым. Низкочастотный, вибрирующий бас, который исходил, казалось, из самой земли. От этого звука задрожали стекла в окнах Хижины Чудес, а у Диппера заныли зубы.
«ИГРА ОКОНЧЕНА, ДЕТИ».
Каждое слово было произнесено хором из тысячи глоток, но теперь они звучали в унисон, создавая эффект божественного, громового гласа.
«МЫ ПРИШЛИ ЗА НАШЕЙ КОРОЛЕВОЙ».
— Я... я не ваша королева! — выкрикнула Мэйбл. Её голос был тонким, писклявым на фоне рева монстра.
— Я просто... я просто хотела пойти на свидание!
Голем издал звук, похожий на смех. Глухой, рокочущий гул, от которого с деревьев посыпалась хвоя.
«ТЫ НЕ ПОНИМАЕШЬ, ДИТЯ», — пророкотал монстр. Джефф, на вершине конструкции, указал на Мэйбл пальцем.
— «ТЫ НЕ ПРОСТО КОРОЛЕВА. ТЫ — СОСУД. ТЫ — УТРОБА. ТЫ — НАША КОРОЛЕВА-МАТКА».
Диппер почувствовал, как кровь стынет в жилах. Он понял.
Это был не романтический бред. Это была биология. Паразитическая, чудовищная биология.
«НАШ РОЙ УМИРАЕТ», — продолжал Голем. Его голос стал ниже, в нем появились нотки отчаяния. — «НАМ НУЖЕН НОВЫЙ НОСИТЕЛЬ. СИЛЬНЫЙ. ЗДОРОВЫЙ. ЧТОБЫ ВЫНОСИТЬ НОВОЕ ПОКОЛЕНИЕ. ТЫ СТАНЕШЬ НАШИМ УЛЬЕМ. ТВОЯ ПЛОТЬ БУДЕТ НАШИМ ДОМОМ. ТВОЯ КРОВЬ — НАШЕЙ ПИЩЕЙ».
Мэйбл уставилась на него, её лицо исказилось от ужаса и омерзения. Она представила, как сотни маленьких, уродливых существ копошатся внутри неё, откладывая яйца, пожирая её изнутри.
— Нет... — прошептала она.
— Нет, пожалуйста...
«НЕ СОПРОТИВЛЯЙСЯ», — Голем протянул к ней свою многорукую конечность. Десятки маленьких пальцев шевелились, как щупальца анемона.
— «ЭТО ЧЕСТЬ. ТЫ ПОДАРИШЬ ЖИЗНЬ ТЫСЯЧАМ. ТЫ СТАНЕШЬ БОГИНЕЙ».
Рука опускалась все ниже.
Диппер, наконец, высвободил ногу. Он выкатился из-под обломков гольф-кара, хватая ртом воздух.
— Оставь её в покое! — крикнул он, поднимаясь на ноги. Он был маленьким, жалким человечком у подножия живой горы.
Голем перевел на него свой коллективный взгляд.
«МАЛЬЧИК-ГЕРОЙ», — пророкотал он с издевкой.
— «ТЫ НЕ МОЖЕШЬ НАС ОСТАНОВИТЬ. МЫ — ЛЕГИОН. А ТЫ — ОДИН».
Рука монстра была уже в метре от Мэйбл.
Диппер огляделся в панике. Его взгляд метался по двору, ища оружие, спасение, чудо.
И тогда он увидел это.
Рядом с крыльцом, прислоненный к стене, стоял садовый инвентарь. Лопата. И...
Садовый пылесос. Листодув. Старая, оранжевая модель с большим раструбом.
В его мозгу, перегруженном адреналином, что-то щелкнуло.
— Мэйбл! — крикнул он.
— Пылесос!
Мэйбл, парализованная ужасом, не двигалась.
— Мэйбл, слушай меня! — заорал Диппер так громко, как никогда в жизни.
— Ты можешь это остановить! Вспомни! Что ты сделала с тем пауком в ванной на прошлой неделе?!
Глаза Мэйбл расширились. Она вспомнила.
Рука Голема коснулась её плеча.
Время замедлило свой бег, превратившись в густой, вязкий сироп.
Рука Голема, состоящая из сотен маленьких, копошащихся пальцев, опустилась на плечо Мэйбл. Это было не грубое прикосновение. Это было прикосновение собственника, клеймящего свою добычу. Холодные, влажные ручонки вцепились в ткань её свитера, и Мэйбл почувствовала, как её тело начинает неметь от ужаса.
Диппер, стоявший в десяти метрах, видел всё это как в замедленной съемке. Он видел, как расширяются зрачки сестры, как её губы беззвучно шепчут «нет».
Его мозг, работающий на чистом адреналине, лихорадочно перебирал варианты.
«Разрушение черепной коробки», — всплыла в памяти строчка из Дневника.
Он бросился к крыльцу. Его цель — лопата. Старая, с острым, зазубренным краем. Он мог бы попытаться отрубить голову Джеффу, этому самопровозглашенному мозгу улья. Это был безумный, суицидальный план, но это был план.
Он схватился за холодный, скользкий от росы черенок лопаты.
— Мэйбл! — крикнул он, пытаясь вырвать сестру из ступора.
— Вспомни! Что ты сделала с тем пауком в ванной на прошлой неделе?!
Крик Диппера прорвался сквозь пелену ужаса, окутавшую Мэйбл.
Паук.
Воспоминание вспыхнуло в её голове, яркое и абсурдное. Огромный, волосатый паук-птицеед, сбежавший из одного из террариумов Стэна. Он сидел на кафельном полу ванной, и Диппер, вооруженный тапком, не решался подойти.
А Мэйбл... Мэйбл не испугалась. Она разозлилась. Разозлилась на то, что это
уродливое, волосатое нечто посмело вторгнуться в её личное пространство.
Она не стала его давить. Она взяла садовый пылесос.
Взгляд Мэйбл метнулся от лица брата к углу крыльца.
Там, прислоненный к стене, стоял он. «Tornado 5000». Старый, оранжевый листодув, который Стэн использовал, чтобы сдувать пыль с чучел. Его раструб, широкий и черный, напоминал пасть хищной рыбы.
В её глазах, до этого полных лишь ужаса, вспыхнул огонек. Не надежды. Ярости.
— ТЫ... — пророкотал Голем, начиная поднимать её с земли.
— ...НАША.
Но Мэйбл уже двигалась.
Она вырвалась из хватки монстра с силой, рожденной отчаянием. Несколько гномов, составлявших пальцы Голема, остались висеть на её свитере, но она их не замечала.
Она бросилась к крыльцу.
Диппер, все еще сжимавший лопату, мог только смотреть, как его сестра, вся в грязи, слезах и светящейся крови, пронеслась мимо него.
Она схватила листодув.
Аппарат был тяжелым, неуклюжим. Но в руках Мэйбл он казался легким, как игрушка.
— Эй, уроды! — крикнула она, разворачиваясь лицом к монстру. Её голос дрожал, но в нем звенел металл.
— Хотите королеву?! Сейчас вы её получите!
Голем, озадаченный её внезапным сопротивлением, медленно поворачивался.
Мэйбл посмотрела на рычаг управления на рукоятке пылесоса. Там было два режима, обозначенных простыми иконками: лист, отлетающий от раструба (ВЫДУВ), и лист, влетающий в раструб (ВСАСЫВАНИЕ).
Она вспомнила, как паук, пойманный в вихрь, беспомощно кувыркался в воздухе, прежде чем исчезнуть в черной пасти трубы.
Её палец нажал на переключатель.
ЩЕЛК.
Звук был тихим, почти незаметным на фоне низкого гула, исходившего от Голема. Но для Диппера он прозвучал как взвод самого мощного оружия во вселенной.
Мэйбл подняла раструб, направляя его на монстра.
— Пора навести порядок, — прошипела она.
Её большой палец нашел красную кнопку стартера.
Мир замер в ожидании.
Мэйбл нажала на кнопку.
Старый, пыльный «Tornado 5000» не просто включился. Он взревел.
Это был яростный, оглушительный вой, звук турбины истребителя, запертой в пластиковом корпусе. Аппарат затрясся в руках Мэйбл, пытаясь вырваться, как дикий зверь. Из вентиляционных отверстий вырвалось облако пыли и сухих листьев, скопившихся там за годы бездействия.
Голем-Гном, застывший в недоумении, инстинктивно сделал шаг назад.
Мэйбл, стиснув зубы, направила черный, зияющий раструб пылесоса прямо на голову монстра — на Джеффа.
— Эй, бородатый! — крикнула она, перекрикивая рев мотора.
— Помнишь меня? Я твоя Королева! И мой первый указ
— СДОХНИ!
Джефф оскалился.
— Глупая девчонка! — пропищал он, и его голос едва пробивался сквозь шум.
— Ты думаешь, этот... этот ветродуй может нас остановить?! Мы — ЛЕГИ...
Он не договорил.
Мэйбл подбежала ближе, сократив дистанцию до нескольких метров. Раструб пылесоса оказался прямо под подбородком Джеффа.
Воздух вокруг них исказился. Сила всасывания была чудовищной. Гравий, листья, мелкие веточки — все устремилось к черной дыре раструба, образуя маленький, яростный торнадо.
Борода Джеффа, его гордость и символ власти, встопорщилась и с непреодолимой силой втянулась в трубу.
ВЖ-Ж-Ж-Ж-Ж-Ж-Ж!
Джефф взвизгнул. Это был тонкий, панический визг крысы, попавшей в капкан. Он вцепился руками в плечи своих товарищей, пытаясь удержаться, но было поздно.
Вакуум был безжалостен.
Сначала в трубу засосало его красный колпак. Затем — лицо. Кожа на его морщинистом лбу натянулась, глаза вылезли из орбит.
ХЛЮП.
С влажным, тошнотворным звуком голова Джеффа исчезла в раструбе.
На долю секунды воцарилась тишина, нарушаемая лишь ревом мотора.
А затем Мэйбл сделала то, что превратило её из жертвы в богиню войны.
Её палец снова нажал на переключатель.
ЩЕЛК.
Режим «ВСАСЫВАНИЕ» мгновенно сменился на «ВЫДУВ».
Турбина внутри «Tornado 5000», работавшая на пределе, реверсировала поток воздуха.
То, что произошло дальше, нарушало все законы физики и здравого смысла.
Из раструба пылесоса, словно из жерла пушки, вырвался сжатый поток воздуха. И вместе с ним — снаряд.
Джефф.
Он вылетел из трубы, как пушечное ядро. Его тело вращалось в воздухе, борода развевалась, как хвост кометы. Он летел с невероятной скоростью, превратившись в живой, визжащий болид.
И этот болид врезался точно в центр груди Голема-Гнома.
Удар.
Конструкция, державшаяся на сплетенных бородах и взаимной ненависти, не выдержала.
Джефф, как бронебойный снаряд, пробил строй своих сородичей. Он прошел сквозь торс монстра, оставляя за собой дыру размером с автомобильное колесо.
Голем замер.
Коллективный разум, лишившись своего центрального процессора, испытал фатальную ошибку. Связи между гномами оборвались.
И монстр начал распадаться.
Это было похоже на обрушение здания, снятое в замедленной съемке.
Сначала отвалились руки, с глухим стуком рухнув на землю и рассыпавшись на сотни отдельных, паникующих тел. Затем торс начал оседать, гномы, составлявшие его, с визгом падали друг на друга, образуя копошащуюся, вопящую гору.
Ноги-колонны подкосились, и вся конструкция рухнула с грохотом, от которого содрогнулась земля.
На поляне воцарился хаос.
Сотни гномов, лишенные лидера и цели, обезумели от страха. Они больше не были армией. Они были толпой, охваченной паникой.
Они визжали. Тонко, пронзительно, как новорожденные котята, которых бросили в мешок и топят в реке.
Они разбегались. Во все стороны. Спотыкаясь, падая, карабкаясь друг на друга, они устремились прочь от этого проклятого места, от этой девочки с оранжевым оружием возмездия. Они исчезали в темноте леса, унося с собой свой страх и свой позор.
Через десять секунд на поляне не осталось ни одного живого гнома.
Только горы мятых красных колпаков, клочья грязных бород и лужи светящейся розовой крови, которые медленно впитывались в землю, отравляя её на долгие годы.
Мэйбл стояла посреди этого поля бойни. «Tornado 5000» в её руках заглох, издав последний, усталый вздох.
Она посмотрела на свои руки, на оранжевый пластик, на раструб, из которого все еще шел дымок.
Затем она посмотрела на Диппера, который стоял у крыльца с лопатой в руках и открытым ртом.
И тогда Мэйбл Пайнс сделала единственное, что могла сделать в этой ситуации.
Её стошнило. Прямо на ближайший куст. Радугой из газировки и страха.
Ночь опустилась на Гравити Фолз окончательно. Луна, бледная и безразличная, взирала с высоты на поле битвы, заливая его своим мертвенным, серебристым светом.
Диппер и Мэйбл сидели на нижней ступеньке крыльца. Они не разговаривали. Они просто сидели рядом, плечом к плечу, и этого было достаточно.
Воздух был густым от запахов: озона от перегретого мотора пылесоса, едкого запаха бензина из пробитого бака гольф-кара и, конечно, приторно-сладкой вони «гномиего джема», который медленно впитывался в землю, превращая двор в гигантскую липкую ловушку для мух.
Они были похожи на двух солдат, выживших после артобстрела. Их одежда была порвана и испачкана грязью и светящейся кровью. На лице Мэйбл застыла дорожка от слез, смешанных с тушью. У Диппера на лбу набухала лиловая шишка от удара о руль.
Они молчали. Тишина была тяжелой, но не неловкой. Это была тишина людей, которые вместе посмотрели в лицо бездне и вернулись обратно.
Первым не выдержал Диппер.
Он посмотрел на сестру. На её фиолетовый свитер, забрызганный розовой жижей. На её растрепанные волосы, в которых застрял красный колпак.
И он хихикнул.
Это был тихий, нервный смешок, который он попытался подавить, но не смог.
Мэйбл повернула к нему голову. В её глазах все еще стоял ужас, но, услышав его смех, она тоже не выдержала.
Её губы дрогнули, а затем растянулись в улыбке. И она засмеялась.
Это был не веселый смех. Это был истерический, очищающий хохот выживших. Смех, рожденный на пепелище адреналинового пожара. Они смеялись над абсурдностью всего произошедшего. Над тем, что их чуть не убил рой садовых гномов. Над тем, что оружием возмездия стал листодув. Над тем, что их первое настоящее приключение закончилось рвотой и запахом бензина.
Они смеялись, согнувшись пополам, держась за животы. Слезы текли по их щекам, но это были уже не слезы страха.
— Ты... ты видела его лицо? — выдавил Диппер сквозь смех, задыхаясь.
— Когда его... засосало...
— Он... он летел... как... как злая бородатая комета! — подхватила Мэйбл, и её смех перешел в икоту.
Они смеялись, и этот смех был их способом сказать друг другу «прости» и «я люблю тебя». Он смывал обиду, страх и одиночество.
В этот момент дверь Хижины Чудес со скрипом отворилась.
На пороге, в прямоугольнике желтого света, стоял Стэнли Пайнс.
На нем была та же майка-алкоголичка и боксерские шорты в горошек. Но в его руках была не банка газировки.
В его руках была бейсбольная бита. Старая, из темного дерева, с обмотанной изолентой рукоятью. Он держал её не как спортивный инвентарь, а как оружие. Привычно. Уверенно.
Он обвел взглядом двор. Его глаза за толстыми линзами очков скользнули по искореженному гольф-кару, по лужам светящейся крови, по разбросанным красным колпакам.
Его взгляд на долю секунды задержался на опушке леса, где в темноте еще можно было различить мелькание последних, самых медленных гномов, уносящих ноги.
Затем он посмотрел на близнецов. Грязных, в ссадинах, сидящих на его крыльце и смеющихся как сумасшедшие.
Его лицо не выразило ни удивления, ни беспокойства. Только усталое, вселенское раздражение.
— Вы что, опять сломали газонокосилку? — проскрипел он. Голос был ровным, лишенным эмоций.
— Я же говорил вам не трогать мои инструменты. Это дорогой аппарат. С вас вычтут.
Он сделал вид, что не видит ничего необычного. Ни крови. Ни обломков. Ни следов битвы, которая могла бы стать сюжетом для фильма ужасов.
Но Диппер заметил.
Заметил, как рука Стэна, сжимавшая биту, побелела в костяшках. Заметил, как старик инстинктивно встал так, чтобы загородить собой дверной проем, защищая детей. Заметил, как его глаза, прежде чем сфокусироваться на них, еще раз быстро просканировали темноту леса, проверяя, не осталось ли там угроз.
Стэн врал. Он все видел. И, судя по бите в его руках, он был готов к этому.
— Мы... мы починим, дядя Стэн, — сказала Мэйбл, вытирая слезы.
— Лучше бы вам, — буркнул Стэн. Он развернулся, чтобы уйти в дом, но на пороге задержался.
— И уберите этот... джем с моего газона. Он привлекает муравьев.
Дверь захлопнулась.
Диппер и Мэйбл переглянулись. Смех утих, оставив после себя чувство странного, почти семейного уюта.
— Он назвал это джемом, — тихо сказала Мэйбл.
— Ага, — ответил Диппер.
Они снова замолчали, прислушиваясь к ночным звукам. Но теперь эти звуки не пугали. Они были просто фоном.
Первый день в Гравити Фолз подходил к концу. Они выжили. И они больше не были одни
Ночь на чердаке была густой и тихой.
Воздух, остывший после дневной битвы, пах озоном, влажной землей и чем-то
отдаленно напоминающим жженый сахар. Лунный свет, просачиваясь сквозь треугольное окно, падал на пол единственным, четко очерченным лучом, похожим на лезвие гильотины.
Мэйбл спала.
Она лежала на своей кровати, свернувшись калачиком, и её дыхание было глубоким и ровным. Адреналиновый шторм прошел, оставив после себя лишь глубокую, целительную усталость. Даже во сне она выглядела как поле боя: на щеке алела царапина, а в волосах все еще запутался маленький красный колпак, похожий на кровавый цветок. Она была в безопасности. Пока что.
Диппер не спал.
Он сидел за маленьким, шатким столом, который нашел в углу. Его тело было одной сплошной гематомой. Мышцы ныли, голова гудела от удара, а в носу все еще стоял фантомный запах гнилой сладости. Но усталости он не чувствовал. Вместо неё внутри него горел холодный, ровный огонь.
Перед ним, в круге света от настольной лампы, лежал Дневник №3.
Он больше не казался чужим или пугающим. Теперь он ощущался как продолжение его собственной руки. Как недостающая часть его мозга.
Диппер открыл книгу. Страницы пахли старой бумагой, пылью и чем-то еще... чем-то похожим на страх, впитавшийся в целлюлозу. Он перелистывал страницы с зарисовками гномов, его палец скользил по строчкам, которые еще вчера казались ему бредом сумасшедшего, а сегодня — инструкцией по выживанию.
Он дошел до первой пустой страницы в конце книги. Она была девственно-чистой, желтоватой, ждущей.
Он взял шариковую ручку, которую всегда носил в кармане жилетки. Щелчок выдвигаемого стержня прозвучал в тишине чердака оглушительно громко.
Его рука не дрожала.
Он наклонился над страницей, и тень от его головы упала на бумагу. На мгновение ему показалось, что он видит не себя, а автора — человека, который писал эти строки в панике, в отчаянии, пытаясь предупредить мир, который не хотел слушать.
Диппер прижал кончик ручки к бумаге.
Синие чернила впитывались в старые волокна, как яд в кровь. Он писал медленно, выводя каждую букву с предельной четкостью. Это была не просто запись. Это была присяга.
«Запись №1», — вывел он.
«Я был прав. Этот город ненормальный. Они существуют. Все они. Гномы, зомби... все, что описано в этой книге. Это не сказки. Это предупреждение. Сегодня мы чуть не погибли. Мэйбл чуть не... Я не могу об этом писать. Но мы выжили. Я не знаю, кто написал эту книгу, но он спас нам жизнь. Теперь моя очередь. Я буду искать. Я буду записывать. Я буду готов. Потому что они здесь. И они не остановятся».
Он отложил ручку. Чернила блестели на свету, влажные, как свежая кровь.
Диппер встал и подошел к окну. Он прижался лбом к холодному стеклу, глядя наружу. Двор внизу был тих. Искореженный гольф-кар отбрасывал уродливую тень. Лужи «гномиего джема» перестали светиться, превратившись в темные, липкие пятна.
Мир казался спокойным. Умиротворенным.
Но Диппер больше не верил в спокойствие.
Взгляд читателя, до этого момента прикованный к мальчику у окна, начал отдаляться. Он прошел сквозь стекло, пролетел над крыльцом, над останками битвы, над верхушками сосен, уносясь все дальше и дальше, в самую черную, непроглядную глубь леса.
Туда, где не было тропинок. Туда, где не пели птицы. Туда, где даже лунный свет боялся проникать, разбиваясь о плотный купол из хвои и тьмы.
Здесь, в абсолютной тишине и темноте, царило небытие.
Но тьма не была пустой.
В ней что-то моргнуло.
Сначала это была лишь тонкая, горизонтальная линия света. Желтого, ядовитого, как сера. Затем линия разошлась, образуя идеальный равносторонний треугольник.
В центре треугольника проявился зрачок. Не круглый, как у человека. А вертикальный, как у кошки или рептилии.
Один желтый, треугольный глаз открылся в пустоте.
Он не смотрел на Хижину. Он смотрел сквозь неё. Сквозь стены, сквозь время, сквозь измерения. Он видел все. Спящую девочку. Уставшего старика с битой. И мальчика у окна, сжимающего в руках книгу, которая была ключом ко всему.
Глаз не выражал ни злобы, ни радости. Только холодное, безграничное, всепоглощающее любопытство.
Они здесь.
Игра началась.

Блок I: Приманка
Утро встретило Гравити Фолз не рассветом, а тяжелым, влажным вздохом. Ночная гроза, прогрохотав над долиной, ушла, но оставила после себя мир, задыхающийся от влаги. Воздух был густым, почти осязаемым, пропитанным запахом озона, мокрой хвои и еще чем-то — приторно-сладкой, тошнотворной вонью гнили, которая поднималась от темных, липких пятен на газоне, где вчерашняя битва оставила свои шрамы.
Диппер сидел на верхней ступеньке крыльца, сгорбившись, словно под тяжестью невидимого груза. В его руках, лежащих на коленях, покоился Дневник №3. Книга была закрыта, но он чувствовал её тепло сквозь джинсы, её тихую, зловещую пульсацию. Он не читал. Он просто смотрел на двор, и его взгляд был взглядом солдата, пережившего первый бой. Мир больше не казался ему прежним. Каждый куст, каждая тень теперь таили в себе потенциальную угрозу. Его руки, лежавшие на коленях, подрагивали. Мелкая, неудержимая дрожь, которая началась вчера, когда гольф-кар врезался в дерево, и до сих пор не отпускала. Это была не дрожь страха. Это была вибрация перенапряженной струны, которая вот-вот лопнет.
В нескольких метрах от него, у старой бочки для сбора дождевой воды, стояла Мэйбл. Она была повернута к нему спиной, и её плечи вздрагивали в ритме яростных, отчаянных движений. Она пыталась отстирать свой любимый фиолетовый свитер. Она терла его куском хозяйственного мыла, снова и снова окуная в мутную воду, но розовые пятна «гномиего джема» не поддавались. Они въелись в акриловые волокна, превратившись из случайных брызг в уродливые, рваные шрамы, напоминающие о том, как близко к ней подобрался кошмар.
Они почти не разговаривали с тех пор, как Стэн загнал их в дом. Слова казались ненужными, бессильными. Шок, который нес их на волне истерического смеха, прошел. Теперь пришла боль. Тупая, ноющая боль в ушибленных телах и звенящая пустота в головах. Травма.
Над двором, как над полем боя, возвышался памятник их безумию. Искореженный гольф-кар, накренившийся набок, с выбитым лобовым стеклом и смятой крышей, напоминал труп гигантского, уродливого насекомого. Рядом с ним, на коленях, возился Сус. Его необъятная фигура в вечно заляпанной футболке с вопросительным знаком казалась единственным островком стабильности в этом хаосе. Он ковырялся в двигателе, и его бормотание доносилось до Диппера обрывками фраз: «...точно говорю, чувак, тут не просто провода... тут призраки в моторе... злые, маленькие призраки...».
Диппер перевел взгляд с Суса на сестру. Она перестала тереть свитер и теперь просто стояла, опустив руки в воду, глядя на свое искаженное отражение. Её плечи поникли. Праздник кончился. Лето, которое должно было стать лучшим в их жизни, на второй же день показало свои гнилые зубы.
Он хотел что-то сказать. Что-то ободряющее. Что-то, что мог бы сказать брат. Но слова застревали в горле, превращаясь в ком. Потому что он знал: что бы он ни сказал, это будет ложь. Он заглянул за кулисы этого мира, и теперь занавес уже никогда не закроется.
Мэйбл вытащила свитер из воды. Он был безнадежен. Она не плакала. Она просто с силой выжала его, и на землю полилась мутная, розоватая вода. Затем она молча повесила его на веревку, где он повис, как флаг проигранной битвы.
Она подошла и села рядом с Диппером на ступеньку, не глядя на него. Они сидели так, в тишине, слушая, как капает вода со свитера и как Сус уговаривает призраков покинуть карбюратор. Два ребенка на руинах своего детства, в самом начале долгого, темного лета. И дрожь в руках Диппера не прекращалась.
Тишина в гостиной Хижины Чудес была тяжелой и пыльной. Она давила на уши, смешиваясь с запахом нафталина, старого дерева и чего-то кислого, что исходило от кресла Стэна. Диппер и Мэйбл сидели за обеденным столом, ковыряя вилками в тарелках с остывшими блинами, которые приготовил Сус. Еда казалась безвкусной, как картон. Они были похожи на двух маленьких призраков, застрявших в доме, который сам был призраком прошлого.
Дверь из подсобки распахнулась с таким резким скрипом, что Диппер вздрогнул, едва не выронив вилку.
На пороге появился Стэнли Пайнс.
Он выглядел так, словно всю ночь боролся с медведем и проиграл. Его феска была сдвинута набок, майка-алкоголичка помята, а под глазами залегли тени такой глубины, что в них, казалось, могла бы зародиться новая вселенная. Но его движения были нарочито бодрыми, а на лице застыла гримаса, которую он, очевидно, считал ободряющей улыбкой.
— А ну-ка, чего киснем, мелюзга? — его голос прозвучал слишком громко, слишком весело в этой утренней тишине. Он пытался изобразить энтузиазм, но получалось плохо. Это было похоже на то, как если бы похоронный агент пытался продать вам таймшер.
— Погода — шепчет! Птички поют! Монстры, небось, дрыхнут после ночной смены! Самое время для чего? Правильно! Для скрепления семейных уз!
Он театрально выставил вперед то, что держал в руках, и этот жест был полон отчаяния.
Это были две удочки. Старые, бамбуковые, покрытые таким толстым слоем пыли, что казалось, будто они пережили извержение Везувия. Леска на катушках спуталась в узел, который не смог бы распутать и сам Гордий. В другой руке он держал ржавую металлическую коробку из-под печенья, которая при встряхивании издавала печальный звон мертвых крючков, и стеклянную банку.
Диппер прищурился. В банке, в комке влажной земли, копошилось что-то. Точнее, не копошилось. Лежало. Несколько дождевых червей, бледных и вялых, выглядели так, будто умерли от экзистенциального кризиса еще в прошлом году.
— Рыбалка! — объявил Стэн, и это слово повисло в воздухе, нелепое и чужеродное.
— Настоящее мужское (и девчачье) дело! Солнце, вода, комары размером с кулак... Что может быть лучше?
Он подошел к столу, поставив свой арсенал мертвеца на свободный стул. От него пахло вчерашним виски и дешевым одеколоном, которым он, видимо, пытался заглушить запах вины.
— Поймаем рыбу размером с... этого... как его... ребенка! — Стэн хлопнул себя по колену, изображая веселье.
— Сделаем из неё чучело, повесим над камином! Будете друзьям хвастаться, как вы с вашим крутым двоюродным дедушкой уделали саму природу!
Диппер и Мэйбл переглянулись.
Они не были дураками. Они видели эту фальшь. Эту отчаянную, неуклюжую попытку сделать вид, что вчерашнего кошмара не было. Что их не пытался похитить и превратить в живой инкубатор рой садовых монстров.
В глазах Диппера это выглядело не как забота. Это выглядело как еще одна афера Стэна. Попытка отвлечь их, заставить забыть, замести следы под ковер. Возможно, он даже хотел выудить из них подробности, чтобы потом использовать это для своей очередной фальшивой выставки. «Настоящие волосы гнома, всего пять долларов!».
А Мэйбл... Мэйбл видела другое. Она видела страх. Страх в глазах старика, который отправил их в этот город и чуть не потерял в первую же ночь. Она видела его вину, которую он пытался замаскировать под дурацкую шутку. Но это не делало ситуацию лучше. Это делало её еще более неловкой и болезненной.
— Ну, так что скажете? — Стэн потер руки, его улыбка начала сползать с лица под тяжестью их молчания.
— Клюёт? А? Понимаете? Шутка про рыбалку...
Тишина, повисшая в ответ, была тяжелее, чем все чучела в этом доме вместе взятые.
Неловкое молчание, повисшее над столом, было таким плотным, что его, казалось, можно было намазать на блин вместо кленового сиропа. Стэн, потерпев фиаско со своей рыбацкой инициативой, пробормотал что-то про «проверку кассового аппарата на наличие призраков» и скрылся в магазине. Мэйбл, оставив недоеденный завтрак, ушла на чердак — зализывать раны и, вероятно, вязать свитер из чистой меланхолии.
Диппер остался один.
Он не мог сидеть на месте. Тишина давила, а стены Хижины, казалось, наблюдали за ним сотнями невидимых глаз. Он встал и, повинуясь какому-то смутному импульсу, шагнул в торговый зал.
Здесь, в царстве фальшивок и пыли, было на удивление тихо. Утренний свет, пробиваясь сквозь грязные витрины, рисовал на полу длинные косые полосы, в которых лениво танцевали пылинки. Воздух пах старой бумагой и дешевым лаком. Диппер бродил между стеллажами, заваленными банками с «глазными яблоками» и открытками с изображением уродливого «Сасквотча». Все это казалось ему теперь не просто безвкусной мишурой, а намеренной дезинформацией. Дымовой завесой, скрывающей настоящих, невообразимо более страшных монстров.
Его взгляд зацепился за стену за прилавком. «Доска почета... или позора», — как называл её Стэн. Она была хаотично завешана вырезками из пожелтевших газет, фотографиями Стэна с недовольными туристами и чеками от особенно крупных продаж.
Диппер подошел ближе. Его внимание привлекла одна статья, приколотая к стене ржавой канцелярской кнопкой. Вырезка из местной газеты «Сплетник Гравити Фолз». Бумага была старой, ломкой, а заголовок, набранный кричащим шрифтом, гласил:
«ЗАГАДКА ОЗЕРА ГРАВИТИ ФОЛЗ: ЖИВОГРЫЗ СНОВА ВЫХОДИТ НА ОХОТУ?»
Под заголовком была фотография. Зернистая, черно-белая, снятая, очевидно, с большого расстояния. На ней, посреди темной глади озера, виднелся нечеткий силуэт. Длинная шея, маленькая голова... Классический плезиозавр, как на поддельных фото Лох-Несского чудовища. Диппер хмыкнул. После вчерашнего это выглядело как детская страшилка.
Но он начал читать. Статья, написанная в типично истеричной манере желтой прессы, рассказывала о многолетней легенде, о пропавших рыбаках, о таинственных тенях под водой.
— Чушь собачья, — пробормотал он себе под нос.
И тут его взгляд упал на листок, приколотый рядом. Это было нечто совершенно иное. Свежий, напечатанный на глянцевой бумаге флаер.
«ФОТОКОНКУРС! ДОКАЖИ СУЩЕСТВОВАНИЕ НЕВОЗМОЖНОГО!»
Крупными цифрами был указан приз: «$1000».
Тысяча долларов.
В голове Диппера что-то щелкнуло. Это была не просто сумма. Это был... выход. План.
В этот момент в магазин вошла Мэйбл. Она спустилась с чердака, тихая и подавленная. Она увидела, на что смотрит брат, и подошла.
— Тысяча долларов... — прошептала она. В её голосе прозвучала нотка, которой Диппер не слышал с самого приезда. Надежда.
— На тысячу долларов можно купить... очень много блесток. И билет на автобус отсюда.
Для неё это было именно так. Деньги — это способ купить себе новое, нормальное лето. Способ сбежать, забыть, засыпать раны глиттером и сахарной ватой.
Но для Диппера деньги были лишь предлогом. Прикрытием. Ему было плевать на тысячу долларов. Ему нужно было другое.
Доказательство.
После гномов, после того, как его собственная сестра назвала его безумцем, ему жизненно необходимо было что-то материальное. Что-то, что можно было бы показать миру, показать Мэйбл, показать самому себе. Фотография настоящего монстра. Это была бы не просто победа в конкурсе. Это была бы индульгенция для его рассудка. Подтверждение, что он не сходит с ума. Что монстры реальны, а значит, и он — нормален.
— Мы должны это сделать, — сказал он, и в его голосе зазвенела сталь.
Именно в этот момент, когда их общая цель, рожденная из двух разных видов отчаяния, сцементировалась в воздухе, Диппер почувствовал это.
Сдвиг в атмосфере.
На периферии его зрения, у стеллажа со снежными шарами, появилась фигура. Она возникла не из двери. Она просто... материализовалась там, в пыльном углу.
Это был мужчина. Высокий, полный, одетый в нелепый, громоздкий белый комбинезон, похожий на скафандр для работы с опасными отходами. На голове у него были очки, напоминающие сварочную маску, поднятые на лоб. Он делал вид, что с интересом рассматривает снежный шар с миниатюрной Хижиной Чудес внутри, но его голова была повернута под неестественным, почти вывихнутым углом, словно он пытался одновременно смотреть на сувенир и на детей у стены.
Диппер замер. Его мозг, уже настроенный на поиск аномалий, забил тревогу.
Он моргнул.
И фигура исчезла.
Просто пропала. Ни хлопка, ни вспышки. Пустота. Только пылинки, лениво кружащиеся в солнечном луче там, где только что стоял человек.
— Ты... ты это видел? — прошептал Диппер, не отрывая взгляда от пустого места.
— Видел что? — Мэйбл посмотрела на него, нахмурившись.
— Опять твои призраки?
Диппер не ответил. Он медленно подошел к стеллажу. Воздух в этом углу был странным.
Прохладным. И пахло... не пылью. Пахло озоном. Резкий, стерильный запах, как после удара молнии.
Он ничего не сказал сестре. Он не хотел снова выглядеть сумасшедшим. Но он знал. Он не придумал это.
Что-то или кто-то еще было в этом доме. И оно наблюдало.
Задний двор Хижины Чудес был кладбищем забытых идей и сломанных механизмов. Здесь, в высокой, пожухлой траве, ржавели старые игровые автоматы, гнили горы просроченных сувениров, а в углу, накрытый брезентом, стоял скелет недостроенного робота-динозавра. Воздух пах бензином, нагретым на солнце металлом и безнадежностью.
В центре этого хаоса, склонившись над вскрытой грудной клеткой гольф-кара, трудился
Сус. Он был похож на добродушного медведя, пытающегося починить часы с помощью кувалды. Его лицо, покрытое испариной и черными мазками машинного масла, выражало крайнюю степень сосредоточенности. Он что-то бормотал себе под нос, обращаясь к мотору как к живому, но капризному существу.
Диппер и Мэйбл подошли к нему, их шаги утонули в густой траве. Они остановились за его спиной, на мгновение растерявшись, не зная, как начать разговор.
— Сус? — наконец решилась Мэйбл. Её голос прозвучал тонко и неуверенно.
Сус вздрогнул, ударившись головой о капот.
— Ауч! — он выпрямился, потирая макушку.
— О, хэй, чуваки. Не подкрадывайтесь так, я чуть не проглотил болт.
Он повернулся к ним, и его широкое, простодушное лицо расплылось в улыбке. Сус был единственным взрослым в этом городе, который не смотрел на них свысока или с подозрением. В его глазах, похожих на два темных, любопытных шарика, всегда горел огонек детского восторга. Он был их единственным потенциальным союзником.
— Мы... э-э-э... хотели тебя кое о чем попросить, — начал Диппер, нервно теребя край своей жилетки.
— Да? — Сус вытер руки о свою и без того грязную футболку.
— Если вы про то, чтобы я рассказал мистеру Пайнсу, что гольф-кар съел гигантский бурундук-мутант, то я уже придумал эту отмазку.
— Нет, это... кое-что покруче, — Мэйбл шагнула вперед, её глаза загорелись азартом. Она развернула перед Сусом глянцевый флаер.
— Мы собираемся поймать монстра!
Сус взял листовку своими огромными, но на удивление ловкими пальцами. Он долго смотрел на изображение Живогрыза, потом на сумму приза, потом снова на монстра. Его брови поползли вверх.
— Ого... Живогрыз... — выдохнул он с благоговением.
— Я слышал о нем от моей бабулиты. Она говорит, что однажды он утащил на дно целый грузовик с мороженым. С тех пор озеро на вкус как фисташки и печаль.
— Так ты нам поможешь? — в голосе Мэйбл звенела надежда.
— Нам нужна лодка. И... ну... взрослый. На всякий случай.
Сус нахмурился, почесывая подбородок.
— Хм-м-м... Это опасно, чуваки. Мистер Пайнс снимет с меня шкуру, если с вами что-то случится.
— Но тысяча долларов! — воскликнула Мэйбл.
— Мы поделимся! Ты сможешь купить себе новый набор инструментов! Или пиццу размером с автомобильное колесо!
Пока Мэйбл обрабатывала Суса своим обаянием, Диппер отошел в сторону. Его параноидальный радар, включенный на полную мощность после утреннего инцидента, сканировал окружающее пространство. Он не слушал их разговор. Он слушал тишину между словами.
Его взгляд упал на лужу под гольф-каром. Радужная пленка бензина на поверхности воды создавала искаженное, психоделическое зеркало. В нем отражалось серое небо, ржавое днище машины и...
Диппер замер.
В отражении, прямо за спиной Суса, стояла та же фигура.
Белый, громоздкий комбинезон. Очки-гогглы на лбу. Он стоял абсолютно неподвижно, и его отражение было пугающе четким, несмотря на рябь на воде.
В этот момент Сус, жестикулируя, случайно выронил гаечный ключ. Инструмент со звоном упал на землю, прямо рядом с ногой таинственной фигуры.
И тогда, в отражении, Диппер увидел это.
Фигура в белом плавно, без единого лишнего движения, наклонилась. Её рука в перчатке подобрала ключ с земли. Затем она выпрямилась, и её голова повернулась, посмотрев прямо на Диппера из зазеркалья лужи.
Диппер почувствовал, как по спине пробежал ледяной холод.
Он резко поднял голову.
За спиной Суса никого не было. Только высокая трава и ржавый скелет динозавра.
Гаечный ключ лежал на земле, там, где и должен был быть.
— ...так что я думаю, это будет круто! — донесся до него голос Суса.
— Мое сердце говорит «да»! И еще оно говорит, что у моего кузена Рэгги есть лодка, которую он все равно никогда не использует. Я могу её... одолжить. Для науки!
Диппер встряхнул головой, пытаясь прогнать наваждение. Он снова посмотрел в лужу.
Теперь в ней отражалось только небо.
«Усталость, — сказал он себе.
— Просто усталость и стресс. После вчерашнего я вижу монстров даже в лужах».
Но где-то в глубине его сознания, там, где Дневник уже пустил свои чернильные корни, зародилось новое, леденящее подозрение.
Что, если монстры — это не самое страшное, что есть в этом городе? Что, если страшнее те, кто за ними наблюдает?
Они встретили Стэна на выходе из Хижины. Он уже стоял на крыльце, готовый к походу, и вид у него был до смешного торжественный. На голову он нацепил старую рыбацкую шляпу, утыканную разноцветными поплавками, как новогодняя елка. В руках он держал свои пыльные удочки, а через плечо перекинул плетеную корзину, из которой торчали горлышки бутылок с газировкой «Питт Кола». Он даже попытался насвистывать какую-то бравурную мелодию, но получалось фальшиво и грустно.
Увидев их, он расплылся в улыбке, которая не доходила до глаз.
— Ну что, команда Пайнс, готовы надрать чешую местной фауне? Я взял с собой секретную наживку — кукурузные палочки со вкусом бекона. Ни одна уважающая себя форель не устоит!
Диппер и Мэйбл переглянулись. План, который они разработали с Сусом, требовал жертв. И эта жертва стояла прямо перед ними, в дурацкой шляпе и с сердцем, полным неуклюжей надежды.
— Дядя Стэн... — начала Мэйбл. Она была мастером вранья, когда дело касалось шалостей, но сейчас её голос дрогнул. Она опустила глаза, не в силах смотреть на него.
— Мы... мы не можем.
Диппер почувствовал, как у него сжался желудок. Он шагнул вперед, принимая удар на себя.
— У меня... у меня живот болит, — сказал он, стараясь, чтобы голос звучал как можно более жалко.
— Наверное, те блины были... несвежие.
— Да! — подхватила Мэйбл, хватаясь за живот.
— И у меня тоже! Ужасные, просто ужасные спазмы! Наверное, это... блинный грипп! Очень заразный!
Они стояли перед ним, два плохих актера в еще более плохой пьесе, и ложь, которую они произносили, казалась осязаемой. Она висела в воздухе, густая и липкая, как патока.
Стэн не разозлился. Он не стал кричать или обвинять их в симуляции. Он просто... сдулся.
Это было физически заметно. Диппер видел, как плечи старика, до этого расправленные в приступе фальшивой бодрости, опустились. Как улыбка медленно, мучительно сползла с его лица, оставив после себя лишь усталую, морщинистую маску. Как огонек в его глазах, и без того тусклый, погас окончательно.
Маска циничного афериста, которую он носил так долго, что она, казалось, приросла к коже, на долю секунды отвалилась. И под ней Диппер увидел то, чего не должен был видеть.
Глубоко одинокого, уставшего старика.
Человека, который, возможно, впервые за много лет искренне хотел провести время со своей семьей, и которому только что вежливо, но твердо указали на дверь.
— А, — только и сказал Стэн. Это короткое, выдохнутое слово содержало в себе целую вселенную разочарования.
— Ну... да. Бывает. Блинный грипп... это серьезно.
Он постоял так еще секунду, глядя на них, а потом, словно опомнившись, снова натянул на лицо привычную маску безразличия.
— Ладно, слабаки, — буркнул он, отворачиваясь.
— Валяйтесь в кроватях, пейте чай с ромашкой. А я... а я и один справлюсь. Больше рыбы достанется.
Он не стал их уговаривать. Не стал спорить. Он просто развернулся и пошел.
Его шаги по деревянному настилу крыльца были тяжелыми, шаркающими. Он спустился к маленькому причалу, который уходил в черную, маслянистую воду озера.
Диппер и Мэйбл молча смотрели ему вслед. Чувство вины было острым, как рыболовный крючок, впившийся в сердце.
Стэн дошел до конца причала. Он не стал расчехлять удочки. Он просто сел на край, свесив ноги над водой. Он снял свою дурацкую шляпу и положил её рядом. Его сгорбленная спина, обращенная к ним, была воплощением одиночества.
Он сидел там, маленький, старый человек на краю огромного, темного озера, и смотрел в туман. И Дипперу показалось, что он ждет не клева. Он ждет чего-то другого. Чего-то, что он потерял очень давно и уже не надеялся найти.
— Мы поступили ужасно, — прошептала Мэйбл.
— Я знаю, — ответил Диппер, не отрывая взгляда от одинокой фигуры на причале.
— Но у нас нет выбора.
И эта мысль, мысль о том, что погоня за монстрами заставляет их самих становиться чудовищами по отношению к близким, ранила его сильнее, чем могли бы ранить любые когти или клыки.
Блок II: Туман над бездной
Лодка Суса, носившая гордое имя «Морской Огурец II», была не судном, а плавучим недоразумением. Старая, потрепанная, с облупившейся краской и вечно барахлящим мотором, она резала водную гладь с энтузиазмом тонущего холодильника. Но когда они вышли на середину озера, даже натужное тарахтение двигателя, казалось, утонуло, поглощенное тишиной.
Озеро Гравити Фолз не было живописным. Оно было раной на теле земли, заполненной стоячей, мертвой водой.
Вода не была голубой или зеленой. Она была черной. Густой, маслянистой, как неочищенная нефть. Солнечные лучи не проникали в её толщу, а лишь скользили по поверхности, создавая тусклые, болезненные блики. Казалось, что если опустить руку в эту воду, обратно её уже не вытащишь — бездна утянет, оставив на память лишь ледяное онемение.
Берега исчезли.
Их сожрал туман. Густой, плотный, молочно-белый, он поднялся от воды так внезапно, словно само озеро выдохнуло его из своих гниющих легких. Он не просто скрывал видимость. Он съедал звуки, превращая тарахтение мотора в глухой, утробный стук. Он съедал пространство, превращая бескрайнее озеро в маленькую, тесную комнату с белыми, клубящимися стенами.
— Прямо как в том фильме про пиратов-призраков, — нервно хихикнула Мэйбл, плотнее запахиваясь в свой свитер.
— Только там были скелеты и сокровища, а у нас — двенадцать просроченных фотоаппаратов и запах мокрой собаки.
Она пыталась шутить, но её голос тонул в ватной тишине.
Диппер не слушал. Он сидел на носу лодки, вцепившись в холодный металл бортов. Его взгляд был прикован к черной воде под ними. Он чувствовал себя так, словно они плывут не по озеру, а по небу над бездонной пропастью. Ощущение клаустрофобии на открытом пространстве вернулось, усиленное десятикратно. Ему казалось, что туман — это потолок, а дно озера — это пол, и расстояние между ними неумолимо сокращается.
— Расслабьтесь, чуваки, — пробасил Сус, стоя у штурвала. Он был единственным, кто казался спокойным, но его пальцы слишком сильно сжимали руль.
— Это обычный утренний туман. Сейчас рассеется. Наверное.
Но туман не рассеивался. Он сгущался. Теперь они не видели даже носа собственной лодки. Они были заперты в белом ничто.
Диппер достал Дневник. Он открыл его на странице с зарисовкой какого-то многоглазого, спрутоподобного существа. Подпись гласила: «Оно не живет в воде. Вода живет в нем». Эта фраза, бессмысленная на суше, здесь, в сердце этого мертвого озера, обретала пугающий, буквальный смысл.
Он посмотрел на воду.
Под ними была не просто вода. Под ними была бездна. Темная, холодная, равнодушная. И в этой бездне могло скрываться всё, что угодно. Нечто древнее, нечто голодное, нечто, что видело, как рождаются и умирают горы, и для чего их маленькая, хрупкая лодка — лишь крошка, упавшая на скатерть обеденного стола.
И Дипперу показалось, что он чувствует его взгляд. Тяжелый, давящий взгляд из глубины, который проходил сквозь толщу воды, сквозь днище лодки, сквозь его плоть и кости, заглядывая прямо в его испуганную, трепещущую душу.
Лодка медленно дрейфовала в белом молоке, и единственным звуком был стук их собственных сердец, отбивающих тревожный, аритмичный ритм.
В то время как «Морской Огурец II» дрейфовал в молочном тумане, в самом сердце Гравити Фолз, в месте, которое было одновременно и центром, и изнанкой города, реальность трещала по швам.
Подсобка видеопроката «Razzle Dazzle» не была просто комнатой. Это был командный центр, святилище и персональная обсерватория Элиаса «Глитча» Вэнса. Здесь, в тесном, лишенном окон пространстве, пахло озоном, перегретым пластиком и кофеином. Стены были скрыты под слоями распечаток с форумов о теориях заговора, спутниковых снимков и карт города, истыканных сотнями разноцветных булавок, словно Гравити Фолз был жертвой жестокого ритуала вуду.
Элиас не сидел. Он стоял, ссутулившись, перед алтарем из старой электроники. Три пузатых ЭЛТ-монитора, спасенные со свалки, мерцали зеленым и янтарным светом, отражаясь в треснутой линзе его очков. Провода, похожие на клубок черных змей, соединяли их с главным божеством этого храма — самодельным сканером аномальных частот. Это было уродливое, но гениальное устройство, собранное из деталей старого радиоприемника, военного осциллографа и чего-то, что Элиас выменял у байкеров на коробку просроченных энергетиков.
Большую часть времени сканер молчал, издавая лишь ровный, убаюкивающий гул статики — белый шум реальности. Но сегодня утром он сошел с ума.
Сначала это был тихий, едва различимый писк, который заставил Элиаса оторваться от расшифровки азбуки Морзе, записанной с помех на местной радиостанции. А затем писк превратился в вой.
— Давай, детка, покажи мне, что там у тебя, — пробормотал Элиас, его пальцы запорхали над клавиатурой, покрытой крошками от чипсов.
На центральном мониторе, где обычно была лишь ровная зеленая линия, теперь творился хаос.
Одна волна была низкой, мощной, почти инфразвуковой. Она шла ровным, тяжелым ритмом, похожим на сердцебиение спящего левиафана. Сканер определял её источник с пугающей точностью: самое глубокое место озера Гравити Фолз. Дно.
— Геомагнитная аномалия... или что-то спит, — прошептал Элиас, его глаза лихорадочно забегали. Он уже видел подобные сигналы, но никогда — такой силы.
Но это было не все.
Поверх этой басовой, глубинной ноты накладывалась другая мелодия. Хаотичная, пронзительная, высокочастотная. Это была не ровная волна, а серия коротких, резких всплесков, которые появлялись в случайных точках, визжали, как комар у уха, и тут же исчезали, чтобы через секунду возникнуть снова, но уже в другом месте.
— Что за... — Элиас наклонился к экрану так близко, что его дыхание оставляло на стекле пятна пара.
— Это не помехи. Слишком... структурировано.
Он вывел данные на осциллограф. Зеленый луч на экране дергался, вычерчивая ломаные, неестественные пики. Это было похоже на ЭКГ пациента, умирающего от фибрилляции.
— Источник тот же. Центр озера, — он стучал по клавишам, пытаясь триангулировать сигнал.
— Но он... нестабилен. Он то здесь, то его нет. Словно сигнал отражается от чего-то, что движется быстрее звука. Или...
Он замер. Его мозг, привыкший соединять несоединимое, нашел единственное, безумное объяснение.
— ...или он приходит из другого времени.
Элиас откинулся на спинку скрипучего стула, который издал страдальческий стон. Он смотрел на два сигнала на экране: один — древний, тяжелый, спящий в бездне. Другой — призрачный, лихорадочный, мерцающий на грани восприятия. Два монстра в одном озере. Один — из глубин пространства, другой — из глубин времени.
— Что это за... темпоральное эхо? — прошептал он в тишину своей подсобки.
Сканер издал особенно пронзительный визг. Высокочастотный сигнал на мгновение стал идеально четким, и Элиас успел увидеть его структуру. Это была не просто волна. Это был код.
И он понял. Сегодня на озере Гравити Фолз происходит не просто аномалия. Происходит столкновение. И ему нужно быть там, чтобы записать это.
Они дрейфовали в белом безмолвии уже минут десять, когда это случилось.
Мэйбл, устав от напряжения, пыталась разрядить обстановку, рассказывая Сусу анекдот про двух кексов в духовке. Сус, в свою очередь, пытался починить эхолот, который показывал лишь помехи и странный символ, похожий на песочные часы.
Диппер не участвовал в их разговоре. Он сидел на носу лодки, свесив ноги над черной водой, и пытался заставить свое сердце биться ровнее. Он смотрел в глубину, пытаясь разглядеть хоть что-то за своим искаженным отражением.
И тогда он это почувствовал.
Сначала это была едва уловимая вибрация, прошедшая сквозь корпус лодки и отдавшаяся в его костях. А затем — движение.
Под ними, в непроглядной черноте, что-то прошло.
Это не была рыба. Это не было бревно. Это было нечто огромное. Массивное. Диппер не видел его, но он ощущал его массу, его вес, вытесняющий воду. Он увидел, как его собственное отражение на поверхности исказилось, растянулось, словно вода под ним превратилась в гигантскую линзу.
Темная, бесформенная тень, размером с кита, медленно, лениво проплыла прямо под килем их лодки.
«Морской Огурец II» качнулся.
Это было не резкое движение. Это был плавный, тяжелый подъем, а затем такой же плавный спуск. Словно лодка была игрушечной, и её подняла и опустила гигантская, ленивая волна, которой не могло быть в этом безветренном, застывшем тумане.
— Ого, — сказала Мэйбл, прекратив рассказывать анекдот и вцепившись в борт.
— Кажется, я заработала морскую болезнь на озере. Это вообще законно?
— Странная волна, чувак, — пробормотал Сус, глядя на свой эхолот, который издал пронзительный визг и погас.
— Наверное, подводное течение.
Но Диппер знал. Это было не течение.
Он смотрел на воду, туда, где только что прошла тень, и его дыхание застряло в горле. Он видел это. Он чувствовал это. Оно было там. Древнее, огромное, и оно знало, что они здесь.
— Вы... вы не видели? — прошептал он, его голос был едва слышен.
— Видели что? Как я чуть не украсил твою кепку своим завтраком? — спросила Мэйбл.
Они не видели. Они не чувствовали. Он был один. Снова.
И в этот момент, когда сомнение в собственном рассудке начало точить его изнутри, туман впереди них на мгновение разошелся.
Словно кто-то раздвинул белый, влажный занавес.
В образовавшемся окне, метрах в пятидесяти от них, Диппер увидел другую лодку.
Она была странной. Не похожей ни на одну из тех, что он видел раньше. Гладкая, обтекаемая, сделанная из чего-то, что поблескивало, как перламутр. У неё не было ни мотора, ни паруса, ни весел. Она двигалась абсолютно бесшумно, скользя по черной воде с грацией и скоростью, которые казались невозможными.
На борту этой лодки стояла фигура.
Белый комбинезон. Очки-гогглы.
Человек не смотрел в их сторону. Он держал в руках какое-то устройство, похожее на футуристический бинокль, и водил им по поверхности воды, словно что-то выискивая.
Все это длилось не более двух секунд.
Затем туман снова сомкнулся. Так же внезапно, как и разошелся. Окно в другую реальность захлопнулось.
— Что за... — выдохнул Диппер, вскакивая на ноги и указывая пальцем в пустоту.
— Там! Там была лодка!
— Чувак, там ничего нет, — сказал Сус, щурясь.
— Только туман. И, возможно, мои внутренние демоны.
Диппер сел обратно. Его сердце колотилось о ребра, как пойманная в банку моль.
Он не знал, что пугало его больше. Огромная тень, спящая в бездне под ними, или таинственный наблюдатель, скользящий по границе их реальности.
Он был заперт. Заперт в маленькой лодке, посреди проклятого озера, между двумя невообразимыми, непостижимыми кошмарами. И туман вокруг них, казалось, начал тихо, беззвучно смеяться.
Тишину разорвал звук.
Это был не рев мотора и не крик птицы. Это был скрип. Протяжный, мучительный скрип несмазанных уключин, который звучал в густом тумане как стон умирающего.
— Чуваки, вы это слышали? — прошептал Сус, заглушив двигатель.
Теперь единственным звуком было тихое плескание воды о борт лодки. И этот скрип, который становился все громче, приближаясь к ним из белой пелены.
Они замерли, превратившись в слух. Диппер вцепился в Дневник так, что побелели костяшки пальцев. Мэйбл прижалась к Сусу, который инстинктивно выставил вперед тяжелый гаечный ключ, словно это могло защитить их от того, что скрывалось в тумане.
Из белой мглы, словно призрак, выплыл силуэт.
Это была маленькая, убогая лодчонка, скорее похожая на корыто, сколоченное из гнилых досок. На ней не было ни мотора, ни паруса. На корме, спиной к ним, сидела сгорбленная фигура, которая гребла двумя разномастными веслами.
Фигура повернулась.
Это был старик Фиддлфорд МакГакет.
Но это был не тот забавный, чудаковатый деревенский сумасшедший, которого они видели на городской свалке. Это был человек, заглянувший в бездну. Его лицо, покрытое сетью глубоких морщин и седой щетиной, было маской чистого, незамутненного ужаса. Длинная борода, спутанная и грязная, казалось, жила своей жизнью. Но страшнее всего были глаза. Выцветшие, водянисто-голубые, они были похожи на два осколка льда, в которых навсегда застыло отражение какого-то невообразимого кошмара. Они не смотрели на детей. Они смотрели сквозь них, на что-то, что видели только они.
Он перестал грести. Его лодка замерла в десяти метрах от их, покачиваясь на мертвой воде.
— Старик МакГакет! — воскликнул Сус с облегчением.
— Вы нас напугали! Что вы тут делаете?
МакГакет не ответил. Он медленно, с хрустом в суставах, поднялся на ноги. Он был одет в рваный комбинезон, а на голове у него была шляпа, сделанная из консервной банки. Он поднял дрожащий, костлявый палец и указал им за спину, в глубину озера.
И затем он закричал.
Это был не просто крик. Это был вопль. Пронзительный, дребезжащий, полный такой боли и страха, что у Диппера заложило уши. Это был голос человека, чей рассудок был разбит вдребезги, и теперь он пытался склеить его осколки словами.
— ОНО ВИДИТ ВАС! — прохрипел он, и брызги слюны полетели с его губ.
— ГЛАЗА ИЗ МЕТАЛЛА! ОНО СМОТРИТ! ВСЕГДА СМОТРИТ!
Мэйбл испуганно пискнула. Сус отступил на шаг, инстинктивно загораживая детей.
— Убирайтесь! — вопил МакГакет, раскачиваясь в своей утлой лодчонке.
— Убирайтесь с его воды! ОНО ПОМНИТ! Помнит вкус дерева и плоти!
Диппер, парализованный этим зрелищем, не мог отвести взгляд от безумных глаз старика. В них не было лжи. В них была лишь ужасающая, выжигающая изнутри правда.
— ОНО ХОЧЕТ ЗАБРАТЬ ВАС НА ДНО! — крик МакГакета перешел в рыдающий шепот.
— Туда, где холодно! Туда, где шестеренки не ржавеют!
Последняя фраза прозвучала как бред. Шестеренки. При чем здесь шестеренки?
Но Диппер, повинуясь какому-то внутреннему чутью, выхватил из кармана маленький блокнот и огрызок карандаша. Его рука дрожала, но он записывал. Каждое слово. «Глаза из металла». «Помнит». «Шестеренки не ржавеют». Это были не просто бессвязные выкрики. Это были фрагменты головоломки. Ключи.
— УХОДИТЕ! — взвыл МакГакет в последний раз.
Он рухнул на дно своей лодки, схватился за весла и начал грести. Грести с отчаянной, безумной силой, прочь от них, обратно в спасительную пелену тумана.
Скрип уключин удалялся, становясь все тише, пока не растворился в белом безмолвии.
Они остались одни. Тишина, вернувшаяся на озеро, казалась еще более тяжелой и зловещей, чем раньше.
— Ну и псих, — пробормотал Сус, вытирая пот со лба.
Но Диппер смотрел на свои каракули в блокноте. Он не видел перед собой психа. Он видел пророка. Вестника, который принес им послание прямо из сердца тьмы. И это послание гласило: вы не охотники. Вы — приманка.
В логове «Глитча» воздух потрескивал от статического электричества. Элиас сидел, застыв, перед своими мониторами, и его лицо, освещенное их мертвенным зеленым светом, было похоже на маску жреца, наблюдающего за священным ритуалом. Он забыл про кофе, который остывал на столе. Он забыл про время. Он был полностью поглощен танцем двух аномалий на экране.
Низкочастотный сигнал со дна озера оставался неизменным — ровный, тяжелый, как дыхание горы. Но «призрачный» сигнал... он менялся.
После долгой паузы он снова вспыхнул. Но на этот раз он не был хаотичным. Всплески стали более частыми, более интенсивными. Зеленый луч на осциллографе больше не дергался в агонии — он вычерчивал сложный, почти симметричный узор. Словно невидимый гость, до этого лишь прощупывавший реальность, теперь вошел в комнату и начал осматриваться.
— Он стабилизируется, — прошептал Элиас. Его пальцы зависли над клавиатурой.
— Он нашел якорь.
Он запустил программу-анализатор, которую написал сам, бессонными ночами скармливая ей гигабайты данных о паранормальных явлениях. Код, пробежав по экрану, выдал результат, от которого у Элиаса перехватило дыхание.
КОРРЕЛЯЦИЯ ОБНАРУЖЕНА. ВЕРОЯТНОСТЬ: 97.4%.
Сканер наложил карту «призрачного» сигнала на карту города. И Элиас увидел это.
Каждый раз, когда высокочастотный сигнал появлялся, его эпицентр находился в непосредственной близости от другой, более слабой, но постоянной аномалии. Биометрической аномалии.
— Нет... не может быть, — он увеличил масштаб.
На карте мигали две маленькие точки, обозначенные как «Био-сигнатура А» и «Био-сигнатура Б». Они двигались. И сейчас они находились точно там же, где бушевал «призрачный» сигнал. В центре озера.
Дети Пайнс.
Осознание ударило Элиаса, как разряд тока.
Это не было совпадением. Этот город был полон мелких, фоновых аномалий. Но с приездом этих двоих... словно кто-то повернул ручку громкости на максимум. Они были не просто наблюдателями. Они были катализаторами. Магнитами, которые притягивали к себе странности. Или, что было еще страшнее, они сами были источником помех.
И «призрачный» сигнал, эта темпоральная аномалия, следовала за ними. Она кружила вокруг них, как акула вокруг клетки с дайверами. Она изучала их.
— Они — приманка, — выдохнул Элиас.
Он посмотрел на другой монитор, где ровная линия низкочастотного сигнала внезапно дрогнула. Едва заметно. Словно спящий гигант на дне озера пошевелился во сне, потревоженный шумом наверху.
Столкновение было неизбежно.
Элиас вскочил со стула. Апатия и исследовательский интерес сменились тревогой, граничащей с паникой. Он не был героем. Он был наблюдателем. Его задачей было записывать, а не вмешиваться. Но он видел код. Он видел паттерн. И этот паттерн всегда заканчивался одинаково. Нулевой точкой. Стиранием.
Он бросился к стене, где на гвозде висел его старый, потрепанный брезентовый рюкзак. Он начал сбрасывать в него оборудование с лихорадочной поспешностью: портативный сканер, диктофон с направленным микрофоном, запасные батареи, моток медного провода.
Он не знал, что именно он собирается делать. Но он знал, что должен быть там. Он должен был записать этот звук. Звук, который издает реальность, когда её разрывают на части.
Схватив рюкзак, он выбежал из своей темной подсобки, пронесся через пустой, залитый дневным светом видеопрокат, едва не сбив с ног картонную фигуру Шварценеггера, и вылетел на улицу.
Солнце ударило по глазам, заставив его зажмуриться. Мир обычных людей — с их машинами, газонами и собаками — казался нереальным, как дешевая декорация.
Элиас натянул на голову капюшон своей толстовки и побежал. Побежал в сторону озера, где в белом тумане два маленьких био-сигнала и один призрачный путешественник во времени готовились разбудить нечто, что должно было спать вечно.
Блок III: Остров Обреченных
Тишину разорвал треск.
Громкий, сухой, как выстрел из крупнокалиберной винтовки. Звук ломающегося дерева.
Он донесся со стороны берега, который они не видели, но чувствовали. Звуковая волна ударила по ним, заставив вздрогнуть.
— Что это было? — пискнула Мэйбл, роняя в воду свой фотоаппарат. Он ушел под воду с тихим бульканьем.
— Наверное, бобры, — неуверенно предположил Сус.
— Очень большие, злые бобры.
Но Диппер знал. Это были не бобры.
Он вскочил на ноги, вглядываясь в туман. Его рука инстинктивно потянулась к Дневнику, спрятанному под жилеткой. Книга была теплой, и её тепло, казалось, стало интенсивнее, словно она чувствовала приближение угрозы.
Снова треск. На этот раз ближе. И к нему добавился новый звук.
Тяжелый, скрежещущий, лязгающий. Звук, который издает экскаватор, перемалывающий камни. Звук металла, который не смазывали десятилетиями.
Туман впереди них начал клубиться. Не расходиться, а именно клубиться, словно его потревожило что-то огромное, что двигалось сквозь него.
И тогда из белой мглы показалась голова.
Это не был монстр из плоти и крови. Это был кошмар, собранный безумным механиком из мусора и детских страхов.
Голова, размером с небольшой автомобиль, была сколочена из старых, почерневших от воды досок. Вместо глаз — два больших, выпуклых прожектора, закрытых ржавой металлической решеткой. Они не горели, но Дипперу показалось, что из глубины этих мертвых глаз на него смотрит что-то живое и злое. Рот был грубо вырезан в дереве, и из него торчали зубья, сделанные из старых граблей.
За головой, на длинной, сегментированной шее, сделанной из бочек из-под солярки, показалось тело. Гротескная, уродливая конструкция из листового металла, бревен и каких-то непонятных механизмов, из которых торчали провода и сочилось черное масло.
Живогрыз.
Он не плыл. Он шел.
Две огромные, неуклюжие ноги, похожие на лапы экскаватора, с хрустом и чавканьем проламывали илистое дно озера, поднимая со дна тучи гнили. Он двигался с неестественной, дерганой скоростью, рывками, словно его заводили ключом, и пружина вот-вот должна была кончиться.
— Заводи! — заорал Диппер, его голос сорвался на визг.
— Сус, заводи мотор!
Сус, парализованный этим зрелищем, смотрел на монстра с открытым ртом.
— Чувак... — выдохнул он.
— Он... он настоящий.
Живогрыз издал рев.
Звук вырвался не из его деревянной глотки. Он вырвался из старого, ржавого мегафона, прикрученного к его шее. Это был искаженный, записанный на пленку рев динозавра из дешевого фильма, смешанный с воем сирены и статическими помехами.
Этот звук вывел Суса из ступора. Он рванул на себя шнур стартера.
Мотор закашлялся. Раз. Два.
Живогрыз сделал еще один шаг, поднимая волну, которая едва не перевернула их лодку. Его мертвые глаза-прожекторы сфокусировались на них.
— ДАВАЙ! — кричала Мэйбл, колотя кулаками по спине Суса.
На третий раз мотор взревел, оживая. «Морской Огурец II» дернулся и рванул с места, оставляя за собой пенный след.
И погоня началась.
Это не было веселое приключение. Это был чистый, дистиллированный ужас.
Живогрыз несся за ними. Он не пытался их обогнать или перехитрить. Он просто шел напролом. Бездушная, неумолимая машина разрушения.
Он ломал все на своем пути. Деревья на мелководье, которые стояли здесь десятилетиями, он сносил, как спички, с сухим, оглушительным треском. Валуны, преграждавшие ему путь, он отшвыривал в стороны, и те с громким всплеском уходили под воду.
Брызги от его шагов были похожи на взрывы. Холодная, черная вода обрушивалась на них, заливая лодку, грозя потопить.
— Быстрее! — кричал Диппер, пытаясь вычерпывать воду кепкой.
— Он догоняет!
Он оглянулся.
Живогрыз был близко. Слишком близко. Диппер мог разглядеть детали его конструкции. Ржавые болты. Сварочные швы. И что-то, что заставило его кровь похолодеть.
На боку монстра, на металлической пластине, был выцарапан символ. Шестипалая рука. Такая же, как на обложке Дневника.
Это не был просто монстр. Это было чье-то творение. Чей-то кошмар, воплощенный в металле и дереве.
И этот кошмар хотел их убить.
— Остров! — крикнул Сус, перекрикивая рев мотора и лязг преследующего их монстра.
— Прямо по курсу!
Сквозь редеющий туман Диппер увидел его. Темный, скалистый силуэт, поднимающийся из черной воды, как спина доисторического чудовища. Остров Катлбатт. Их единственное, призрачное спасение.
— Туда! — заорал Диппер. — Направляй прямо на берег!
Сус вывернул штурвал. «Морской Огурец II», протестующе скрипя, изменил курс.
Живогрыз, казалось, понял их маневр. Он взревел, и в этом искаженном, механическом звуке послышалась нотка ярости. Он ускорился, его огромные ноги взбивали воду в пену.
Они не успевали.
— Он нас догонит! — крикнула Мэйбл, в ужасе глядя на приближающуюся машину смерти.
И тогда Сус сделал то, что мог сделать только Сус. Он отпустил штурвал, развернулся и со всей силы швырнул в монстра тяжелый ящик с инструментами.
— Получай, железный урод! — заорал он.
Ящик, кувыркаясь в воздухе, с глухим стуком ударился о деревянную голову Живогрыза. Это не причинило монстру никакого вреда, но заставило его на мгновение остановиться, сбитый с толку этой бессмысленной атакой.
Этой секунды им хватило.
Лодка, неуправляемая, на полной скорости врезалась в галечный берег. Удар был жестким. Диппера швырнуло вперед, он ударился о борт. Мэйбл с криком упала на дно. Днище лодки с оглушительным треском проломилось о камни.
«Морской Огурец II» был мертв.
— Вылезаем! Быстро! — скомандовал Сус, первым выпрыгивая в ледяную воду.
Они выбрались на берег, мокрые, замерзшие, с саднящими ссадинами. Они стояли на твердой земле, тяжело дыша, и смотрели, как их преследователь медленно, неотвратимо приближается к острову.
И только теперь, когда адреналин погони начал спадать, Диппер осмотрелся.
Это был не просто остров. Это было кладбище.
Земля под их ногами была усеяна костями. Белыми, вымытыми дождями и высушенными на солнце. Кости оленей, медведей, каких-то крупных птиц. Они лежали повсюду, смешанные с галькой, словно остров был построен из останков мертвых животных.
А между костями, как хищные, затаившиеся змеи, лежали капканы. Старые, медвежьи капканы, покрытые толстым слоем ржавчины. Некоторые были раскрыты, их зубья скалились в небо. Другие — захлопнуты, и в их стальных челюстях все еще были зажаты фрагменты костей.
Воздух здесь пах не просто тиной и мокрой землей. Он пах смертью. Застарелой, въевшейся в саму почву.
— Чуваки... — прошептал Сус, его лицо побледнело.
— Мне не нравится это место. Совсем не нравится.
Живогрыз вышел на мелководье. Его огромные ноги с хрустом дробили кости, лежавшие на дне. Он остановился, его голова-прожектор медленно поворачивалась, сканируя берег, выискивая их.
Они были в ловушке.
Позади них — скалы и непроходимый лес. Впереди — черное озеро и бездушная машина, которая пришла, чтобы забрать их на дно.
— Сюда! — крикнул Диппер, заметив темный провал в скале.
— Быстрее!
Они бросились к пещере, спотыкаясь о кости и перепрыгивая через ржавые капканы. Они были не гостями на этом острове. Они были следующими в меню.
Они нырнули в темный зев пещеры, словно в глотку каменного зверя. Реальность мгновенно сменилась. Яркий, хоть и туманный, свет дня остался снаружи, уступив место почти абсолютной темноте. Воздух здесь был другим — холодным, сырым, пахнущим мокрым камнем, грибницей и чем-то еще, древним и неживым.
Они забились вглубь, спотыкаясь о скользкие камни, пока не уперлись в стену. Здесь, в самом сердце острова, они были в безопасности. Или так им казалось.
Снаружи донесся рев.
Искаженный, механический вой Живогрыза отразился от скал, усиленный эхом, и ударил по ним, заставив зажать уши. За ревом последовал грохот.
БАМ!
Свод пещеры содрогнулся. С потолка посыпалась каменная крошка.
— Он пытается проломиться! — крикнула Мэйбл, её голос дрожал от ужаса.
Они прижались к холодной, влажной стене, слушая, как снаружи разворачивается апокалипсис. Рев. Удар. Скрежет металла о камень. Снова удар. Монстр был одержим. Он не собирался отступать. Он крушил все вокруг, пытаясь добраться до них, как разъяренный бык, запертый в посудной лавке.
Диппер зажег свой карманный фонарик. Тонкий луч выхватил из темноты их лица — бледные, грязные, с расширенными от страха зрачками. Он видел, как дрожат губы Мэйбл, как Сус, обняв их обоих своими огромными руками, пытается быть сильным, но его собственное лицо было маской ужаса.
— Мы... мы здесь умрем, да? — прошептала Мэйбл.
— Нет, чувиха, — пробасил Сус, но его голос был неубедителен.
— Я... я придумаю план. Как только перестану хотеть плакать в позе эмбриона.
Снаружи раздался особенно оглушительный грохот.
ТРЕСК! ХРУСТ! СКРЕЖЕТ!
Свет хлынул в пещеру.
Живогрыз проломил стену.
Его огромная, уродливая голова, сколоченная из гнилых досок, пробила тонкую скальную породу и застряла в образовавшемся проломе. Камни и земля посыпались вниз. Один из его глаз-прожекторов треснул, другой дико вращался, сканируя темноту пещеры.
Они замерли, оцепенев от ужаса. Монстр был в метре от них. Они могли чувствовать запах гниющего дерева и горячего масла, исходивший от него.
Он открыл свою пасть с зубами из граблей и снова взревел. Но на этот раз звук был другим.
Искаженный, записанный на пленку рев динозавра начал заикаться. Он превратился в серию механических, аритмичных щелчков и скрежета.
Р-р-р-а-а-а-КХ-КХ-ЩЕЛК!
Из щелей в его деревянном черепе повалил густой, черный дым. Запахло горелой проводкой.
Живогрыз задергался. Его шея из бочек содрогнулась в конвульсиях. Он пытался вытащить голову, но застрял. Камни, зажавшие его, оказались прочнее, чем его создатель предполагал.
Механизмы, не рассчитанные на такую нагрузку, начали выходить из строя. Внутри его металлического тела что-то с оглушительным треском лопнуло. Посыпались искры, похожие на рой злобных, огненных светлячков.
Машина умирала. И её смерть была уродливой и жалкой.
И тогда, сквозь скрежет и треск, они услышали голос.
Он доносился из того самого ржавого мегафона, который был прикручен к шее монстра. Но это был не рев. Это был человеческий голос. Дребезжащий, старческий, искаженный помехами, но безошибочно человеческий. Голос, который они уже слышали сегодня.
«...не ходи туда...» — прохрипел динамик.
Это был голос старика МакГакета.
«...оно заберет...»
Голос прерывался, заикался, словно пленка, которую проигрывали снова и снова в течение тридцати лет, окончательно износилась.
«...мой сын...»
Последняя фраза прозвучала почти чисто, и в ней было столько боли, столько отчаяния, что у Диппера по спине пробежал холод.
Живогрыз дернулся в последний раз. Его единственный уцелевший глаз-прожектор моргнул и погас. Из его пасти вырвался последний клуб черного дыма.
И он затих.
Монстр был мертв. Огромная, нелепая, трагическая машина, застрявшая в скале, как копье в теле мертвого дракона.
Они стояли в тишине, оглушенные, не в силах поверить в свое спасение. Они смотрели на мертвого робота, и страх в их сердцах медленно сменялся недоумением.
«Мой сын...»
Что это значило? Что это было за чудовище? И почему оно говорило голосом сумасшедшего старика?
Они выбрались из пещеры, щурясь от тусклого дневного света. Тишина, повисшая над островом, была почти оглушительной. Они подошли к обезглавленному роботу, который теперь напоминал уродливый памятник чьему-то безумию.
— Так... значит, монстр был фальшивкой? — Мэйбл ткнула носком кеда в ржавую ногу Живогрыза.
— Вся эта погоня... все это было просто... розыгрышем?
— Очень плохим розыгрышем, чувиха, — сказал Сус, осматривая пробоину в их лодке.
— Похоже, домой мы сегодня поплывем на бревне.
Но Диппер молчал. Он смотрел на мертвого робота, и в его голове не складывалась картина. Слова МакГакета. Шестипалая рука на корпусе. Голос из динамика. Это было не просто розыгрышем. Это была история. Трагическая, безумная история.
— Он не был злодеем.
Голос раздался из-за валуна неподалеку. Он был тихим, дребезжащим и полным бесконечной, вселенской печали.
Они обернулись.
Из-за камня, опираясь на палку, вышел старик МакГакет.
Теперь, при свете дня и без пелены безумия в глазах, он выглядел иначе. Да, он был все так же одет в рванье, его борода была спутана, а от него пахло тиной и старыми секретами. Но ужас в его глазах сменился глубокой, выстраданной скорбью. Он смотрел не на них. Он смотрел на дело своих рук, на мертвого робота, и в его взгляде была боль отца, смотрящего на тело своего мертвого сына.
— Вы... вы его построили? — спросил Диппер, делая шаг вперед.
МакГакет медленно кивнул. Он подошел к роботу и провел морщинистой, покрытой шрамами рукой по его деревянной голове.
— Давно, — проскрипел он.
— Очень давно. Когда я еще... помнил, как держать в руках паяльник.
Он вздохнул, и этот вздох, казалось, длился целую вечность.
— Я построил его не для славы, — сказал он, глядя на Диппера своими выцветшими глазами.
— И не для денег. Я построил его, чтобы напугать.
— Напугать кого? — спросила Мэйбл.
— Моего сына, — в голосе старика прозвучали слезы.
— Тейта. Он... он любил это озеро. Больше всего на свете. Каждый день он убегал сюда, плавал, рыбачил... А я... я не мог ему этого позволить.
Он отвернулся, глядя на черную, неподвижную воду.
— Потому что я видел. Много лет назад, когда я был еще молодым, полным идей... я видел его. Настоящего Живогрыза.
Тишина. Даже Сус перестал ковыряться в лодке и замер, слушая.
— Это было не животное, — продолжал МакГакет, его голос упал до дрожащего шепота.
— Животные не строят гнезда из затонувших лодок. У животных не светятся глаза в темноте.
И они... они не шепчут тебе, когда ты спишь.
Он обхватил себя руками, словно ему стало холодно.
— Я видел, как оно утащило на дно оленя. Целиком. Я видел, как оно смотрело на меня из глубины. И в его глазах... в его глазах не было злобы. Там была лишь пустота. Древняя, холодная, как космос между звездами.
Он замолчал, и Диппер увидел, как по его щеке катится слеза.
— Это зрелище... оно... сломало что-то во мне. Треснуло. Я пытался предупредить людей, но они смеялись. Называли меня сумасшедшим. И тогда я решил, что если они не поверят моим словам, они поверят своим глазам.
Он снова погладил робота.
— Я построил его. Эту нелепую, громыхающую куклу. Я думал, что если мой сын увидит этого... монстра, он испугается. Он больше никогда не подойдет к озеру. Я думал, что спасаю его.
Он горько усмехнулся.
— Но я лишь отнял у него то, что он любил. Он возненавидел меня. А потом... потом он вырос и уехал. И больше никогда не возвращался.
Старик опустил голову. Его плечи тряслись от беззвучных рыданий.
Они стояли в тишине, на этом кладбище костей, рядом с мертвым роботом и стариком, чей разум был разрушен не монстром, а любовью и страхом.
Диппер смотрел на него, и в его сердце не было ни злости, ни презрения. Только огромное, всепоглощающее сочувствие.
Он не был злодеем. Он был просто человеком, который пытался защитить своего ребенка от мира, который оказался гораздо страшнее, чем он мог себе представить. И в процессе он сам стал монстром в глазах единственного человека, которого любил.
Это была самая грустная история, которую Диппер когда-либо слышал.
Блок IV: Фальшивые монстры и настоящая семья
Обратный путь был тихим.
Старик МакГакет, отказавшись от помощи, сам доставил их к причалу Хижины Чудес на своей утлой лодчонке. Он не проронил больше ни слова. Он просто греб, глядя в пустоту, и его молчание было тяжелее любых проклятий. Когда они причалили, он даже не посмотрел на них. Он просто развернул свое корыто и снова ушел в туман, словно призрак, возвращающийся в свою могилу.
Они вышли на деревянный настил причала, и тяжесть поражения обрушилась на них всем своим весом.
Они были похожи на трех утопленников, которых выкинуло на берег. Их одежда была мокрой, грязной, пахнущей тиной и машинным маслом. Волосы Мэйбл спутались, превратившись в гнездо из водорослей и отчаяния. У Диппера под глазом наливался синяк.
Сус потерял свою любимую кепку.
Они проиграли. По всем фронтам.
У них не было денег. Все двенадцать одноразовых фотоаппаратов, которые Мэйбл с таким энтузиазмом раздавала им утром, теперь покоились на дне озера, став пищей для раков и, возможно, для чего-то похуже.
У них не было доказательств. Единственный кадр, который успел сделать Диппер, прежде чем робот разнес их лодку, скорее всего, был безнадежно испорчен. Его великая миссия — доказать, что он не сумасшедший — с треском провалилась. Теперь он был не просто параноиком, а параноиком, который утопил дюжину фотоаппаратов.
И, что хуже всего, у них не было победы. Монстр, за которым они охотились, оказался не монстром, а трагической ошибкой, памятником сломанной жизни и разбитому сердцу. Они чувствовали себя не героями, а вандалами, которые вторглись в чужую трагедию и расковыряли старые раны.
Они шли по причалу, и скрип досок под их ногами звучал как насмешка. Солнце, пробившееся наконец сквозь туман, казалось слишком ярким, слишком веселым для их подавленного состояния.
— Ну... — нарушил тишину Сус, пытаясь звучать бодро.
— Зато мы покатались на лодке. И... э-э-э... увидели робота. Это же круто, да?
— Мы чуть не умерли, Сус, — тихо сказала Мэйбл, глядя в пол.
— Да, но это было крутое «чуть не умерли»! — не сдавался он.
Диппер ничего не говорил. Он чувствовал себя опустошенным. Вся энергия, весь азарт, которые вели его вперед, иссякли, оставив после себя лишь горький привкус разочарования и вины. Вины перед Стэном, которого они обманули. Вины перед
МакГакетом, чью тайну они так грубо вскрыли.
Они были не охотниками на монстров. Они были просто двумя глупыми детьми и одним слишком доверчивым взрослым, которые сунули свой нос туда, куда не следовало.
Они подошли к Хижине. Их приключение закончилось. И все, что они получили взамен — это мокрая одежда, синяки и тяжесть на сердце.
Элиас «Глитч» Вэнс добрался до берега острова Катлбатт, когда драма уже закончилась. Он причалил на своей маленькой надувной лодке, которую прятал в камышах для подобных вылазок, и с осторожностью ступил на усеянный костями берег. Воздух здесь был тяжелым, пахнущим озоном, горелым маслом и чем-то еще — слабым, едва уловимым запахом страха.
Он двигался бесшумно, как призрак, его кроссовки не издавали ни звука на гальке. Он обошел груду обломков, которая когда-то была лодкой «Морской Огурец II», и увидел его.
Обезглавленный робот, застрявший в скале, был похож на тушу доисторического зверя, пойманного в капкан. Элиас подошел ближе, его взгляд, усиленный треснутой линзой, сканировал каждую деталь: ржавые болты, грубые сварочные швы, выцарапанную на металле шестипалую руку. Это была грубая, отчаянная работа. Не фабричная. Кустарная.
Он достал из рюкзака свой портативный сканер. Аппарат, похожий на гибрид старого кассетного плеера и дефибриллятора, недовольно пискнул и ожил. Экранчик, размером с почтовую марку, загорелся зеленым.
Элиас направил антенну на робота. Тишина. Затем — на небо. Тишина. Затем — на воду.
И сканер запел.
Низкочастотный гул, который он слышал у себя в подсобке, здесь, на берегу, был почти осязаем. Он вибрировал в воздухе, в земле под ногами, в костях самого Элиаса. Ровная, тяжелая линия на экране сканера подтверждала: спящий гигант на дне никуда не делся.
Но «призрачный» сигнал... он исчез.
Высокочастотный визг, темпоральное эхо, которое свело его с ума, пропало без следа. Экран в этом диапазоне показывал лишь ровную линию статики.
Элиас нахмурился. Он просканировал небо еще раз. Ничего. Словно гость, заглянувший на вечеринку, внезапно ушел, не попрощавшись.
Он снова направил сканер на низкочастотный сигнал, исходящий со дна. И увидел то, от чего по его спине пробежал холодок.
Сигнал не был прежним. Он изменился. Амплитуда волны стала чуть выше. Всего на несколько миллигерц, но для Элиаса это было все равно что услышать, как у спящего дракона изменился ритм дыхания.
— Его... его потревожили, — прошептал Элиас.
Он посмотрел на мертвого робота, потом на свой сканер, потом снова на робота. И в его мозгу, в этом хаотичном хранилище данных и безумных теорий, все встало на свои места.
Это не было столкновением двух аномалий.
Это была постановка.
Робот. Громкий, неуклюжий, извергающий дым и искры. Он генерировал огромное количество электромагнитных помех. Достаточное, чтобы... заглушить что-то другое. Или напугать.
— Прикрытие, — выдохнул Элиас. Осознание было похоже на вспышку молнии.
— Робот был прикрытием. Дымовой завесой.
Он достал из кармана маленький цифровой диктофон и нажал на запись.
— Журнал наблюдений, запись 17, — его голос был тихим, но четким.
— Объект «Живогрыз» оказался механической конструкцией, предположительно кустарного производства. Темпоральная аномалия, зафиксированная ранее, исчезла в момент активации объекта. Гипотеза: электромагнитное поле робота либо заглушило, либо отпугнуло темпоральный объект. Однако, основная низкочастотная аномалия на дне озера демонстрирует признаки... возбуждения. Амплитуда сигнала увеличилась на 0.7 процента после деактивации робота.
Он сделал паузу, глядя на следы на песке. Следы трех человек. Двух маленьких и одного большого.
— Вывод, — продолжил он, и в его голосе прозвучали новые, стальные нотки.
— Робот был отвлекающим маневром. Настоящая цель темпорального объекта — био-сигнатуры А и Б. Дети Пайнс. Они — эпицентр. Необходимо установить постоянное наблюдение. Конец записи.
Элиас убрал диктофон. Он посмотрел в сторону Хижины Чудес, которую не было видно за деревьями, но которую он чувствовал, как больной зуб.
Он пришел сюда в поисках ответов. А нашел лишь новые, более страшные вопросы. И двух детей, которые, сами того не зная, играли роль наживки в игре, правил которой не знал никто.
Когда лодка МакГакета, скрипя уключинами, обогнула последний мыс, и в разрыве тумана показался знакомый силуэт Хижины Чудес, Диппер почувствовал укол вины, который был острее любой ссадины. Он приготовился к худшему: к крикам, к наказанию, к саркастическим замечаниям Стэна о том, как они умудрились заболеть «блинным гриппом» и одновременно утопить лодку.
Но криков не было.
По мере того, как они подплывали ближе, Диппер увидел фигуру на краю причала.
Это был Стэн.
Он сидел там же, где они его оставили несколько часов назад. В той же позе, свесив ноги над черной водой. Его дурацкая рыбацкая шляпа лежала рядом. Пыльные удочки, так и не расчехленные, валялись у его ног, как забытые игрушки.
Он не двигался. Он просто сидел и смотрел на озеро. На туман.
Он ждал.
Диппер сглотнул. Старик не пошел рыбачить. Он не вернулся в дом, чтобы смотреть телевизор или пересчитывать деньги. Он остался здесь. Все это время. Он сидел на этом холодном, продуваемом ветром причале и ждал, когда они вернутся.
Лодка ткнулась носом в сваи. МакГет, не говоря ни слова, помог им выбраться. Сус вылез первым, затем помог Мэйбл. Диппер выпрыгнул последним, его кроссовки глухо стукнули по мокрым доскам.
Стэн медленно повернул голову.
Его лицо было непроницаемым, как гранит. Ни злости, ни раздражения. Он просто смотрел на них. Его взгляд за толстыми линзами очков скользнул по их мокрой, грязной одежде, по синяку на лице Диппера, по спутанным волосам Мэйбл.
Он не задал ни одного вопроса. Ему не нужно было.
Он просто смотрел. И в глубине его усталых, мутных глаз, на долю секунды, прежде чем он снова успел натянуть свою маску цинизма, Диппер увидел это.
Огромное, безграничное, невысказанное облегчение.
Это было не просто радость от того, что они вернулись. Это было облегчение человека, который представил себе тысячу худших сценариев и был готов к каждому из них.
Облегчение человека, который снова чуть не потерял единственное, что было ему дорого.
Он медленно поднялся на ноги, его суставы хрустнули.
— Ну что, поймали свой блинный грипп? — проскрипел он. Голос был ровным, почти безразличным. Но это было самое нежное, самое заботливое, что Диппер когда-либо от него слышал.
— Ага, — тихо ответила Мэйбл, глядя на свои мокрые кеды.
— Кажется, подхватили.
— Ясно, — сказал Стэн. Он подобрал свои удочки.
— Значит, рыбалка отменяется. Все равно клева сегодня нет.
Он повернулся и пошел к дому, не оглядываясь. Но его шаги были уже не такими тяжелыми. В его сгорбленной спине появилось что-то, похожее на легкость.
Они стояли на причале, глядя ему вслед. И Диппер понял. Стэн не просто ждал.
Он стоял на страже.
Они уже почти дошли до крыльца, когда Стэн, шедший впереди, остановился. Он обернулся, и на его лице было странное, незнакомое выражение — смесь неловкости и чего-то, похожего на решимость.
— Стойте, — сказал он.
Они замерли.
Стэн посмотрел на их подавленные, грязные лица. Он увидел, как Мэйбл шмыгает носом, пытаясь сдержать слезы разочарования. Увидел, как Диппер смотрит в землю, прокручивая в голове свое поражение. Увидел, как Сус виновато переминается с ноги на ногу, словно это он утопил их надежды вместе с лодкой.
Старик вздохнул. Тяжело, с хрипом, словно этот вздох поднялся из самых глубин его прокуренных легких.
— Значит, так, — проскрипел он.
— Монстра вы не поймали. Денег не заработали. Лодку утопили. День, прямо скажем, паршивый.
Он сделал паузу, давая своим словам впитаться.
— Но знаете что? — он шагнул к ним.
— Вы все равно заслужили фото на память.
Он протянул руку.
— Давай сюда.
Диппер непонимающе посмотрел на него.
— Что «сюда»?
— Фотоаппарат, умник, — сказал Стэн.
— Тот, что у тебя на шее болтается. Или он тоже научился плавать?
Диппер опустил взгляд. На его шее, на промокшем ремешке, висел единственный уцелевший фотоаппарат. Тот, который он успел схватить перед тем, как робот разнес их лодку.
Он молча снял его и протянул Стэну.
— Так, а ну-ка, встали вместе, — скомандовал Стэн, принимая на себя роль полководца.
— Нет, не как на расстрел. Ближе. Сус, ты большой, встань сзади. Дети, вперед. Мэйбл, обними брата.
— Но мы же... — начала Мэйбл.
— Никаких «но», — отрезал Стэн.
— Это приказ. Обними его так, будто вы только что пережили кораблекрушение и спаслись на необитаемом острове. Что, в общем-то, недалеко от истины.
Мэйбл, шмыгнув носом, неуверенно обняла Диппера за плечи. Диппер, смущенный, положил руку ей на спину. Сус, улыбаясь во все тридцать два зуба, положил свои огромные руки им на плечи, заключая их в медвежьи объятия.
Стэн отошел на пару шагов, поднимая камеру. Он долго целился, глядя в маленький видоискатель одним глазом, словно снайпер.
— А теперь... — он на мгновение опустил камеру, и его взгляд стал серьезным.
— Улыбнитесь. Нет, не так. Улыбнитесь так, будто вы только что провернули самую крутую аферу в своей жизни.
И в этот момент, глядя на этого старого, уставшего афериста, который так неуклюже пытался склеить осколки их разбитого дня, они не смогли не улыбнуться.
Это были не вымученные улыбки. Это были настоящие, теплые, полные грусти и облегчения улыбки людей, которые искали монстра, а нашли нечто гораздо более важное.
— Вот так, — пробормотал Стэн, снова поднимая камеру.
В тот момент, когда его палец нажал на кнопку спуска, произошло два события.
Первое — щелчок затвора. Громкий, отчетливый звук, запечатлевший этот момент навсегда.
Второе — порыв ветра. Он налетел со стороны леса, взъерошив им волосы и сорвав со
Стэна его дурацкую рыбацкую шляпу. Шляпа, кувыркаясь в воздухе, упала на землю, и один из красных поплавков, плохо закрепленный, отлетел в сторону, закатившись в траву
у самой кромки леса.
Именно туда, в этот неприметный уголок кадра, был направлен взгляд Диппера.
И он это увидел.
На долю секунды, короче, чем вспышка фотоаппарата, на границе света и тени, там, где начинался лес, появилась фигура.
Белый комбинезон. Очки-гогглы.
Фигура возникла из ниоткуда. Она сделала одно плавное, быстрое движение — наклонилась, подобрала с земли красный поплавок, — а затем выпрямилась и... растворилась. Исчезла. Словно её вырезали из кадра.
— Эй, моя шляпа! — крикнул Стэн, опуская камеру.
Но Диппер его не слушал. Он смотрел на то место, где только что стоял призрак. Там не было ничего. Только трава, колышущаяся на ветру.
Он был уверен, что видел это. Но это было так быстро, так нереально, что его мозг уже начал сомневаться.
— Диппер? Чувак, ты чего застыл? — спросил Сус, хлопая его по плечу.
— Ничего, — ответил Диппер, отводя взгляд.
— Просто... показалось.
Но он знал, что ему не показалось. И он знал, что когда они проявят эту пленку, он будет искать не монстра. Он будет искать призрака в белом.
Ночь снова опустилась на чердак, принеся с собой холод и тишину. Мэйбл, измотанная событиями дня, уснула почти мгновенно, обняв свою плюшевую свинью. Но Дипперу было не до сна. Его мозг, перегруженный адреналином и новыми загадками, работал на пределе.
Он дождался, пока дыхание сестры станет ровным, и на цыпочках прокрался в ванную.
Там, в тусклом свете единственной лампочки, он устроил импровизированную фотолабораторию. Дрожащими от нетерпения руками он проявил пленку из уцелевшего фотоаппарата. Процесс был долгим, мучительным, воздух наполнился едким запахом химикатов.
И вот, наконец, результат.
Он вернулся на чердак и сел за свой шаткий стол. В круге света от настольной лампы лежали два свежих, еще влажных фотоснимка. Два артефакта, два фрагмента безумного дня.
Первая фотография была той, которую он сделал в последние секунды перед крушением. Качество было ужасным. Изображение было смазанным, снятым в движении, сквозь пелену тумана и брызг. В центре кадра угадывался неуклюжий силуэт робота-Живогрыза, заносящего свою лапу для удара. Это было фото поражения, фото паники. Бесполезное.
Диппер уже собирался отложить его, как вдруг его взгляд зацепился за деталь.
На заднем плане. За спиной механического монстра.
Там, на темной, почти черной глади озера, была рябь.
Это была не просто волна от движения робота. Это были концентрические круги. Большие, идеально ровные, расходящиеся из одной точки. Такие круги оставляет на воде что-то огромное, что только что бесшумно погрузилось на дно.
Диппер перестал дышать. Он поднес фотографию ближе к свету. Он видел это. Это не было игрой света и тени. Это было там. Доказательство того, что МакГакет не врал. Доказательство того, что настоящий Живогрыз существует. И в тот момент, когда они сражались с фальшивкой, он был там. Он наблюдал.
Холодок пробежал по спине Диппера. Он медленно отложил первый снимок и взял второй.
Это было фото, которое сделал Стэн.
На нем все было иначе. Яркое, четкое, почти счастливое. В центре — он, Мэйбл и Сус, обнимающиеся, с вымученными, но искренними улыбками на грязных лицах. Это было фото семьи. Фото маленькой, странной, но настоящей семьи, сплотившейся перед лицом неудачи.
Диппер улыбнулся. Но его улыбка тут же погасла.
Он начал изучать задний план. Его взгляд, натренированный на поиск аномалий, сканировал каждый сантиметр изображения. Деревья. Кусты. Тень от Хижины.
И он нашел.
В левом верхнем углу кадра. За спиной Суса, у самой кромки леса, там, где тени были особенно густыми.
Размытый белый силуэт.
Он был почти неразличим. Просто вертикальное пятно, которое можно было бы принять за дефект пленки или блик света. Но Диппер знал, что это не блик. Он увеличил изображение, поднеся к нему лупу, которую всегда носил с собой.
И он увидел. Очертания громоздкого комбинезона. Круглый шлем или очки на голове.
Призрак. Наблюдатель. Человек, которого не должно было быть.
Диппер откинулся на спинку стула. Его сердце колотилось.
Он пришел на это озеро в поисках одного монстра. А нашел двух. И еще одного, который охотился на них.
Он взял красную шариковую ручку.
На первой фотографии он дрожащей рукой обвел круги на воде. Рядом он написал одно слово: «НАСТОЯЩИЙ?».
На второй фотографии он обвел размытый белый силуэт. И рядом поставил вопросительный знак.
Он смотрел на два снимка, на две обведенные красным тайны.
Он не нашел доказательств, которые мог бы показать миру. Он не выиграл тысячу долларов.
Он нашел нечто гораздо более ценное и гораздо более страшное.
Новые вопросы.
И он понял, что его охота только начинается.
Блок I: Утро в деревянной клетке
Первый звук, прорвавшийся сквозь ватную пелену сна, был ложью.
Это был дребезжащий, искаженный гитарный рифф, выплюнутый из динамиков старого кассетного магнитофона, который Венди использовала в качестве будильника. Бодрый, анархичный поп-панк, кричащий о лете, свободе и разбитых сердцах. Звук из другого мира, из мира асфальтовых джунглей и неоновых огней, который она знала только по выцветшим постерам на стенах.
Но этот звук был тонким, бумажным. Он не мог пробиться сквозь настоящую музыку этого утра.
ТУК.
Звук пришел снаружи. Глухой, тяжелый, проникающий сквозь бревенчатые стены, сквозь стекло, сквозь подушку. Он вибрировал в самой структуре дома, в её костях.
ТУК.
Это был настоящий будильник Гравити Фолз. Ритм, отбиваемый её отцом. Мэнли Дэн уже был на ногах. Он уже был во дворе. Он уже рубил дрова.
Венди не открывала глаза. Она лежала в своей кровати, в этой деревянной клетке, и
слушала, как два звука борются за её сознание. Панк-рок из магнитофона — это то, кем она хотела быть. Удары топора — это то, кем она была.
ТУК.
Воздух в комнате был холодным, влажным, настоянным на запахах, которые въелись в дерево за десятилетия. Он пах сосновой смолой, острой и терпкой, как джин. Пах старой, сухой древесиной, пылью и чем-то еще — слабым, едва уловимым ароматом мха, который приносил с собой утренний туман, просачивающийся сквозь щели в оконной раме.
Она наконец открыла глаза.
Мир был серым. Туман за окном был таким плотным, что превращал лес в размытый, акварельный фон. Не было ни деревьев, ни неба. Только белая, клубящаяся пустота.
Её комната была полем битвы.
Стены, сложенные из массивных, грубо отесанных бревен, были реальностью. Темные, прочные, надежные, как тюремная камера. Они были наследием её деда, её отца, всех Кордроев, которые вросли в эту землю, как корни вековых сосен.
Но на этих стенах, приколотые ржавыми кнопками, висели порталы в другие миры.
Выцветшие постеры. The Smashing Pumpkins, Green Day, Bikini Kill. Лица, полные ярости и меланхолии, смотрели на неё из глянцевого прошлого. Рядом — вырезанные из журналов фотографии. Ночной Сиэтл, залитый дождем и неоном. Мост Золотые Ворота, тонущий в тумане. Улица в Портленде, забитая фриками и музыкантами. Места, в которых она никогда не была, но которые казались ей более реальными, чем её собственная кровать.
ТУК.
Она сбросила с себя тяжелое лоскутное одеяло и села. Ноги коснулись пола. Не холодного линолеума или мягкого ковра. Её ноги коснулись меха.
Старая медвежья шкура, трофей её отца, лежала посреди комнаты, её стеклянные глаза тускло поблескивали в утреннем полумраке. Голова медведя, с оскаленной пастью, смотрела прямо на дверь, словно вечный, молчаливый страж.
А на этой шкуре, прямо между ушами мертвого хищника, стоял он. Её скейтборд.
Доска, покрытая царапинами и наклейками, была её единственным настоящим средством передвижения. Не просто кусок дерева на колесах. Это было обещание. Обещание скорости, побега, другого ритма жизни, который не подчинялся ударам топора.
ТУК.
Венди поднялась. Её тело двигалось на автопилоте, выполняя ритуал, который не менялся годами. Она знала, что если она не спустится через пять минут, отец войдет сюда, чтобы «по-мужски» вытащить её из кровати, и от него будет пахнуть потом и опилками.
Она подошла к магнитофону и с силой нажала на кнопку «стоп». Панк-рок оборвался на полуслове.
Теперь в комнате остался только один звук.
ТУК.
ТУК.
ТУК.
Звук, который означал, что начался еще один одинаковый день. В её королевстве
ржавчины и хвои.
Кухня в доме Кордроев была сердцем этого бревенчатого зверя, и, как любое сердце, она была темной, тесной и пахла кровью. Ну, не совсем кровью. Она пахла чем-то столь же первобытным: дымом, застарелым животным жиром, пропитавшим дерево, и острой, бодрящей вонью свежесваренного кофе, такого черного и густого, что в нем могла бы утонуть ложка.
Венди спустилась по скрипучей лестнице, и этот запах ударил ей в лицо, как пощечина, окончательно вырывая из остатков сна.
В центре этого царства чугуна и дерева, спиной к ней, стоял он.
Мэнли Дэн Кордрой не был просто человеком. Он был геологическим образованием. Горой из мышц, сухожилий и упрямства, увенчанной спутанной копной седеющих волос и бородой, в которой, казалось, могли бы вить гнезда птицы. Он стоял у плиты, одетый лишь в старые, выцветшие джинсы, и его широкая, покрытая шрамами спина была похожа на карту неизведанных, диких земель.
Он не готовил. Он вел войну.
В его руке, огромной, как ковш экскаватора, была зажата чугунная сковорода. Он не
держал её за ручку. Он держал её за раскаленный край.
Венди замерла на последней ступеньке, глядя на его руки.
Это были не руки офисного работника или городского жителя. Это были инструменты, выкованные из боли и тяжелого труда. Кожа на них была грубой, дубленой, как старая кожаная куртка. Костяшки пальцев были сбиты в кровь бесчисленное количество раз. А в саму плоть, как драгоценные камни в корону варвара, были вкраплены десятки темных точек. Занозы. Старые, глубоко въевшиеся осколки дерева, которые стали частью его
ДНК. Длинный, рваный шрам пересекал тыльную сторону его левой ладони — память о соскользнувшем топоре, история, которую он рассказывал с гордостью на каждом городском пикнике.
Он не чувствовал жара. Или, если и чувствовал, то считал боль просто еще одним ощущением, таким же, как дуновение ветра или вкус кофе.
Ш-ш-ш-ш-ш.
Он вылил на сковороду ковш жидкого теста, и кухня наполнилась шипением и запахом горящей муки.
— А, вот и мой лучший дровосек! — пророкотал он, не оборачиваясь. Его голос был низким, густым, как рев медведя, только что вышедшего из спячки.
— Готова завалить свой первый завтрак?
Он перевернул сковороду, и на деревянный стол с глухим стуком шлепнулось нечто.
Это был не блин. Это было оскорбление кулинарного искусства. Огромный, толщиной в палец, круг теста, подгоревший до черноты с одной стороны и предательски-бледный, сырой — с другой. Он занимал почти всю тарелку.
— Медвежья лепешка! — с гордостью объявил Мэнли Дэн, наконец повернувшись к ней.
— Заряжает энергией на целый день валки леса! Или... чем вы там, девчонки, занимаетесь. Перебираете ленточки?
Он подмигнул, и эта попытка пошутить была такой же неуклюжей, как его стряпня.
Венди молча села за стол. Она взяла вилку и нож и начала пилить край «лепешки». Это было все равно что резать автомобильную покрышку.
— Слушай, — начал он, наливая себе в кружку черный, как смола, кофе. Он сел напротив, и старый деревянный стул протестующе скрипнул под его весом.
— Вчера, когда точил цепь на бензопиле, подумал... Тебе уже скоро шестнадцать. Пора бы тебе научиться обращаться с настоящим инструментом. Хватит уже на этом... скейтборде кататься. Это для городских. А ты — Кордрой. У тебя в крови опилки.
Он отхлебнул кофе, не поморщившись.
Венди продолжала пилить. Она не смотрела на него. Она смотрела на свои руки, лежащие на столе. Длинные, тонкие пальцы. Коротко остриженные ногти, под которыми не было грязи. Это были не руки лесоруба.
— Я мог бы показать тебе, как правильно валить сухостой, — продолжал он, не замечая её молчания.
— Это целая наука. Нужно рассчитать угол, учесть ветер... Это тебе не в куклы играть. Это настоящая, мужская работа.
Он говорил о «мужской работе». Он называл её «дровосеком». Он предлагал ей научиться валить деревья.
Он любил её. Венди знала это. Эта подгоревшая лепешка, этот неуклюжий разговор — это был его язык любви. Единственный, который он знал. Язык силы, труда и выживания в лесу.
Но он не видел её.
Он смотрел на свою дочь и видел лишь свое отражение. Маленькую, рыжеволосую версию себя. Он не видел девушку, которая слушала панк-рок и мечтала о Сиэтле. Он видел будущего лесоруба.
И от этого осознания кусок подгоревшего блина в её горле стал еще более горьким и тяжелым.
Вернувшись в свою комнату, в свое убежище из дерева и грез, Венди закрыла дверь.
Глухой стук отрезал её от мира топоров и подгоревших блинов. Здесь, в тишине, нарушаемой лишь её собственным дыханием, она могла снять одну маску, чтобы надеть другую.
Она подошла к старому деревянному шкафу, который скрипел так, словно в нем жил призрак. Она распахнула дверцы.
Внутри, на разномастных вешалках, висела её коллекция. Её арсенал. Её броня.
Фланелевые рубашки.
Десятки. Всех цветов и оттенков, которые только могла породить осенняя палитра. Зеленые, как мох на северной стороне сосны. Красные, как кровь на снегу. Синие, как предгрозовое небо над горами. Коричневые, как влажная земля после дождя. Каждая в клетку. Крупную, мелкую, диагональную.
Это не было модой. В Гравити Фолз не было моды. Была только необходимость. И эта одежда была необходимостью.
Это была униформа. Камуфляж. Способ слиться с окружающей средой, стать частью этого леса, этого города, который она одновременно любила до боли в груди и ненавидела до скрежета зубов. В фланелевой рубашке она не была просто Венди. Она была Кордрой.
Она была частью пейзажа. Незаметной. Неуязвимой.
Её пальцы скользнули по мягкой, ворсистой ткани. Каждая рубашка была историей. Вот эта, темно-зеленая, с прожженной дыркой на рукаве от искры костра. Эту она носила в ту ночь, когда они с Нейтом пытались забраться на водонапорную башню. А вот эта, выцветшая, почти серая — отцовская. Он отдал её Венди, когда та была еще ребенком, и она носила её, как платье. От неё до сих пор пахло им — дымом, смолой и чем-то горьким, похожим на одиночество.
Она выбрала ту, что висела с краю. Классическая, красно-черная. Она натянула её поверх старой футболки с логотипом группы, которую никто в этом городе не знал. Ткань легла на плечи привычной, успокаивающей тяжестью. Она застегнула пуговицы, одну за другой, словно задраивая люки перед выходом в открытый космос.
Закончив, она повернулась к зеркалу.
Зеркало на стене было старым, с амальгамой, пошедшей темными пятнами по краям. И оно было треснувшим. Тонкая, паутинная трещина пересекала его по диагонали, разламывая её отражение на две части, которые никогда не сходились идеально.
Она посмотрела на девушку в зеркале.
И не узнала её.
Она видела не «крутую девчонку», которой её считали друзья. Не «беззаботную пофигистку», которой она так отчаянно пыталась казаться.
Она видела существо, пойманное в ловушку между двумя мирами.
Её лицо, усыпанное веснушками, как летнее небо звездами, было лицом этого места. Кожа, тронутая легким загаром, волосы, рыжие, как осенняя листва, — все это было порождением этого леса, этой земли.
Но глаза...
Её глаза были чужими. Зеленые, как хвоя, но в их глубине не было спокойствия леса. Там была тоска. Усталость, которая не свойственна пятнадцатилетним. Взгляд человека, который слишком долго смотрит на один и тот же пейзаж, зная, что никогда не увидит то, что находится за горизонтом.
Трещина в зеркале проходила прямо через её лицо. Одна половина — Венди Кордрой, дочь лесоруба, королева этого маленького, затерянного в лесах королевства. Другая — просто Венди. Девушка, которая слушала панк-рок и мечтала о дождливых улицах
Портленда.
Она видела не человека. Она видела лесного духа, дриаду, которая отчаянно хотела бы стать человеком и сбежать из своего проклятого дерева, но не могла, потому что её корни слишком глубоко вросли в эту проклятую землю.
Она провела пальцем по трещине на стекле. Холодная, острая грань.
«Ты никогда отсюда не выберешься», — прошептал ей её собственный усталый взгляд из зазеркалья. — «Ты можешь носить любую униформу, но ты всегда будешь просто частью этого леса. Дикой. Одинокой. И навсегда запертой здесь».
Она отвернулась от зеркала. Незачем было смотреть на то, что и так знаешь.
Венди натянула на голову свою ушанку, не по сезону, но привычно, как корону, схватила со шкуры скейтборд и вышла из комнаты, не оглядываясь.
Время идти на работу. В другую клетку.
Старый велосипед Венди, ржавый и скрипучий, как суставы столетнего старика, выкатился на дорогу. Гравий хрустнул под изношенными покрышками. Она нажала на педали, и цепь, которую она не смазывала с прошлого лета, издала протестующий стон. Это был звук её жизни в этом городе. Усилие, порождающее лишь скрип и медленное, неотвратимое движение в никуда.
Она ехала на работу. На каторгу. В Хижину Чудес.
Мир вокруг неё был выцветшим, как старая фотография. Утренний туман, цеплявшийся за верхушки сосен, рассеивал солнечный свет, превращая его в бледное, безжизненное сияние. Воздух был чистым, прохладным, пахнущим влажной землей и хвоей. Этот запах должен был бодрить, но для Венди он был запахом клетки.
Она ехала по главной улице Гравити Фолз, и её мозг, работающий на автопилоте, фиксировал детали с тошнотворной, въевшейся в память точностью.
Это был не город тайн и чудес, каким его мог бы увидеть приезжий. Это был город застывшего времени. Музей скуки.
Она знала каждую трещину на асфальте. Вот эта, похожая на молнию, у магазина «Все для охоты». В прошлом году Томпсон зацепился за неё на скейте и сломал руку. А вот та, у почты, в которую всегда забиваются осенние листья, и они гниют там до самой весны, источая сладковатый запах распада.
Она знала каждое лицо. Мистер Джонс, владелец скобяной лавки, уже выставлял на улицу свой товар, его лицо было таким же серым и морщинистым, как мешки с цементом, которые он таскал. Ленивая Сьюзен, протирающая окно своей закусочной, её единственный, вечно подведенный глаз следил за улицей с маниакальным оптимизмом.
Она помахала Венди. Венди вяло подняла руку в ответ. Один и тот же ритуал. Каждый день.
Она знала каждый закрытый магазин. Вот этот, с вывеской «Видеопрокат», где окна были заклеены пожелтевшими постерами фильмов десятилетней давности. А вот этот, бывшая пекарня, где за грязным стеклом все еще стояли манекены, одетые в свадебные платья, покрытые толстым слоем пыли, похожие на призрачных невест, вечно ждущих своих женихов.
Город не жил. Он имитировал жизнь.
Её путь лежал мимо окраины, туда, где асфальт сменялся разбитой грунтовкой. Здесь стояли они. Призраки прошлого. Титаны, павшие в битве со временем.
Старая лесопилка.
Огромное, почерневшее от дождей и времени здание, похожее на скелет доисторического кита, выброшенного на берег. Ржавые, зубчатые диски пил, каждый размером с человека, смотрели в небо, как глаза мертвых богов. Здесь когда-то работал её дед. Отец любил рассказывать истории о том, как дед мог повалить вековую сосну одним ударом топора, как его смех был громче, чем рев машин.
Теперь здесь была только тишина. И запах гниющего дерева. Лесопилка умерла, и вместе с ней умерла и та часть города, которая умела работать, а не только обманывать туристов.
Венди проехала мимо, не сбавляя скорости. Этот памятник былому величию её семьи вызывал в ней не гордость, а лишь глухую, ноющую тоску.
А дальше, на холме, возвышался другой призрак.
Магазин «Dusk 2 Dawn».
Даже днем он выглядел зловеще. Заколоченные досками окна, как зашитые глаза. Облупившаяся краска на стенах, похожая на кожу больного проказой. Вывеска, на которой неоновые буквы давно умерли, оставив после себя лишь стеклянные трубки, наполненные мертвым газом.
Для неё и её друзей это было просто «заброшка». Место, куда можно было забраться от скуки, чтобы выпить дешевой газировки и почувствовать себя бунтарями. Она не знала его истории. Не знала о том, что произошло здесь много лет назад. Для неё это были просто руины. Еще один символ того, что в этом городе все лучшее уже случилось. Давно.
И без неё.
Она нажала на педали сильнее. Скрип цепи стал громче.
Она ехала мимо этих призраков, мимо этих застывших во времени декораций, и чувствовала себя такой же. Частью этого музея. Экспонатом под названием «Рыжеволосая девушка-подросток. Местная. Перспектив не имеет».
Впереди, за поворотом, показалась знакомая, уродливая крыша Хижины Чудес.
Каторга ждала.
Велосипед с последним, протестующим скрипом замер у покосившегося крыльца. Венди соскочила с него, не дожидаясь полной остановки, и с привычной, отработанной до автоматизма грацией прислонила ржавую раму к перилам. Она подняла голову.
Хижина Чудес.
В утреннем, рассеянном свете, который был безжалостен к любой фальши, это место выглядело особенно убого. Это был не просто дом. Это был памятник обману, слепленный из гниющих досок, дешевого пластика и отчаяния. Краска на вывеске «MYSTERY SHACK» облупилась, обнажая серую, мертвую древесину. Гигантское чучело «Сасквотча» у входа, свалянное из старого ковра и политое чем-то липким, за ночь покрылось росой и теперь, казалось, плакало грязными слезами.
Воздух здесь был другим. Запах леса — чистый, острый, честный — здесь, на границе двора, умирал, уступая место другому аромату. Запаху пыли, которая была старше, чем сама Венди. Запаху нафталина, которым Стэн травил моль в чучелах. И тонкой, едва уловимой, кисловатой нотке лжи, которая, казалось, сочилась из самих стен этого проклятого места.
Дверь открылась прежде, чем она успела к ней прикоснуться.
На пороге, заслоняя собой темный провал дверного проема, стоял Стэнли Пайнс. Он был уже в полной боевой готовности: мятая майка, шорты, феска на голове и выражение вселенской скорби на лице. В одной руке он держал кружку с чем-то дымящимся, в другой
— карманные часы на цепочке, которые он, вероятно, украл у одного из туристов.
Он посмотрел на часы, потом на Венди. Его губы скривились в знакомой, саркастической усмешке.
— Девять ноль три, — проскрипел он. Его голос был сухим, как старый пергамент.
— Опоздала на три минуты, Кордрой. Это... — он сделал вид, что считает в уме,
— ...минус тридцать центов из твоей зарплаты. Поздравляю, ты только что оплатила мне один глоток этого отвратительного кофе.
Венди молча прошла мимо него, в душный полумрак магазина. Она не стала спорить. Не стала оправдываться. Этот ритуал был таким же неизменным, как смена времен года.
— На прилавке пыль, — бросил он ей в спину.
— Туристы жалуются, что наши фальшивые артефакты выглядят слишком... пыльно. Хотят свежей фальши. Протри. И проверь мышеловки. Вчера ночью кто-то сожрал голову воскового Линкольна.
Она бросила свою сумку за прилавок. Глухой стук. Она взяла тряпку, которая была такой же старой и серой, как её мечты.
Это не был диалог. Это была смена караула. Она пришла, чтобы занять свой пост на этом тонущем корабле, сменить у штурвала старого, уставшего пирата, который будет до вечера сидеть в своем кресле, смотреть телевизор и медленно травить себя дешевым кофеином.
Это была не работа. Это было служение. Унылое, бессмысленное, но необходимое.
Каждый цент, который она зарабатывала здесь, падая в ржавую банку из-под кофе, которую она прятала под своей кроватью, был шагом. Маленьким, почти незаметным, но шагом. Шагом прочь от этого города, от этого леса, от этой Хижины, от запаха пыли и обмана.
Каждый цент был пулей в обойме её надежды. И однажды, она знала, этих пуль наберется достаточно, чтобы прострелить себе билет в один конец. Куда угодно. Лишь бы подальше отсюда.
Она начала протирать пыль со стеклянной банки, в которой плавали фальшивые глазные яблоки. Одно из них, повернувшись, уставилось на неё своим пустым, нарисованным зрачком.
Венди безразлично посмотрела в ответ. В этом городе даже фальшивые монстры выглядели уставшими.
Блок II: Суд королевы
Её трон был липким.
Это была не метафора власти, а физический факт. Столешница кассового прилавка, вырезанная из цельного куска дуба еще во времена, когда президенты носили бакенбарды, была покрыта слоем археологических отложений. Десятилетия пролитой
«Питт Колы», растаявших леденцов, пота ладоней и пыли спрессовались в полупрозрачный лак, который, казалось, хотел впитать Венди в себя. Приклеить её локти к дереву навсегда, сделав еще одним экспонатом Хижины.
Венди сидела, ссутулившись, на высоком барном стуле, из сиденья которого торчал кусок поролона, похожий на грыжу.
Её пальцы жили своей жизнью.
Тук-тук-тук. Тук-тук.
Она барабанила по дереву. Подушечки пальцев прилипали к поверхности на долю секунды, издавая влажный, чмокающий звук при отрыве. Это был ритм апатии.
Она знала эту столешницу лучше, чем собственное лицо. Она могла бы нарисовать карту её увечий с закрытыми глазами. Вот здесь, у края — глубокая борозда, оставленная ножом какого-то пьяного туриста в девяностых. Она напоминала русло пересохшей реки.
А вот здесь, под кассовым аппаратом — темное пятно, ожог от сигареты, похожий на пулевое отверстие.
Венди провела ногтем по трещине, которая змеилась через все дерево, уходя в бесконечность. Трещина была забита грязью. Венди вычищала её вчера. Сегодня она снова была полной. Энтропия в этом месте работала быстрее, чем уборщица.
В магазине было тихо. Тишиной, которая давит на барабанные перепонки.
Единственным звуком, имевшим значение, был маятник.
На стене, среди чучел рыб и фальшивых лицензий на отстрел йети, висели часы в форме кота. Их хвост мотался из стороны в сторону. Глаза двигались в такт.
ЩЕЛК. Секунда умерла.
ЩЕЛК. Еще одна.
Время здесь не текло. Оно капало. Густое, вязкое, как смола. Каждая секунда была тяжелой каплей, падающей ей на темя. Китайская пытка скукой.
Венди опустила взгляд в журнал, лежащий перед ней. «Teen Zone». Глянцевая обложка обещала «10 способов узнать, что он в тебя влюблен» и «Секреты идеальной вечеринки». Цвета были слишком яркими, кислотными. Люди на фото улыбались так, словно им только что сделали лоботомию.
Она перелистнула страницу. Бумага была гладкой, холодной. Чужеродной.
В проходе между стеллажами шаркали туристы. Семья из трех человек. Отец в панаме и с поясной сумкой, мать с выражением вечного страдания на лице и ребенок, липкий от мороженого.
Они были призраками. Фоновым шумом.
— Простите, мисс? — голос мужчины прозвучал неуверенно.
— А этот... э-э-э... череп белки с рогами... он настоящий?
Венди даже не подняла головы. Она смотрела на тест «Какая ты пицца?», но буквы расплывались перед глазами.
— Все настоящее, если вы в это верите, — монотонно произнесла она. Это была заготовленная фраза №4. Она вылетала из её рта автоматически, не затрагивая мозг.
— О... спасибо.
Шарканье удалилось.
Венди снова начала барабанить пальцами.
Тук-тук.
Она чувствовала, как дерево под её руками вибрирует. Ей казалось, что она врастает в этот прилавок. Что если она просидит здесь еще час, её ноги превратятся в корни, пробьют гнилой пол и уйдут глубоко в землю, сплетаясь с фундаментом Хижины. И она останется здесь навечно. Стражем пыли. Королевой сувениров, которые никто не покупает.
Она посмотрела на часы-кота.
Прошла всего одна минута.
Венди выдохнула, и этот звук был похож на сдувающуюся шину. Она перевернула страницу журнала. «Как сбежать от рутины».
Ирония была такой острой, что можно было порезаться.
Колокольчик над дверью не звякнул; он поперхнулся собственным язычком, издав короткий, металлический кашель.
Дверь распахнулась, впуская внутрь волну раскаленного воздуха, пахнущего плавящимся асфальтом и выхлопными газами. Вместе с жарой в затхлый аквариум магазина ввалилась жизнь. Громкая, потная, неуклюжая жизнь в мешковатых джинсах и футболках с логотипами групп, которые распались еще до их рождения.
Свита прибыла.
Первым вошел Ли. Высокий, тощий, как жердь, с обесцвеченными волосами, торчащими в разные стороны, словно он только что сунул пальцы в розетку. Он двигался с развязной грацией человека, которому принадлежит весь мир, хотя на самом деле ему не принадлежали даже собственные кеды.
За ним, пиная дверь ногой, ввалился Нейт. Смуглый, коренастый, с вечным выражением скучающего превосходства на лице. Он жевал жвачку с такой агрессией, будто пытался перекусить кому-то горло.
Замыкал шествие Томпсон.
Бедный, потный Томпсон. Он был вьючным мулом этого маленького племени. В обеих руках он сжимал запотевшие двухлитровые бутылки дешевой газировки, прижимая их к груди, как младенцев. С его лба катился пот, футболка прилипла к животу. Он улыбался той заискивающей, жалкой улыбкой, которая говорила: «Пожалуйста, любите меня, я принес сахар».
Они не подошли к кассе, чтобы что-то купить. Они даже не посмотрели на полки с
товаром. Для них это был не магазин. Это был тронный зал, и они пришли на аудиенцию.
— Боже, здесь воняет, как в подмышке у снежного человека, — объявил Ли вместо приветствия.
Он прошел к центру зала и, не церемонясь, рухнул на пол прямо перед прилавком Венди. Нейт последовал его примеру, с грохотом уронив на доски пакет чипсов «Cheez-O’s».
Томпсон, пыхтя, опустил бутылки на пол. Пластик глухо стукнул.
Венди не сдвинулась с места. Она возвышалась над ними, сидя на своем высоком стуле, подперев щеку кулаком. Королева на деревянном троне, взирающая на своих шутов.
— Стэн экономит на кондиционере, — лениво бросила она.
— Говорит, что пот — это естественная смазка для характера.
Нейт фыркнул, разрывая пакет с чипсами. Звук рвущейся фольги прозвучал в тишине как выстрел. В нос ударил резкий, химический запах искусственного сыра и глутамата натрия. Запах подросткового отчаяния.
— Характер, — передразнил Нейт, запихивая в рот горсть оранжевых хлопьев.
— У моего деда тоже был характер. Теперь он орет на тостеры в доме престарелых.
Томпсон, наконец отдышавшись, сел по-турецки, скрестив пухлые ноги.
— А я слышал, — начал он, с надеждой глядя на Венди снизу вверх, — что вчера полиция нашла в лесу чью-то ногу. В ботинке.
Ли закатил глаза, откидываясь на спину и глядя в потолок, где муха билась о липкую ленту.
— Томпсон, ты идиот. Это был манекен. Старик МакГакет украл его из универмага и пытался жениться на нем в лесу. Мой брат видел, как шериф Блабс тащил его обратно.
— Нога была в ботинке! — настаивал Томпсон, но в его голосе уже не было уверенности.
— МакГакет тоже был в ботинке. В одном, — Нейт бросил в Томпсона чипсину. Она отскочила от его лба, оставив жирное оранжевое пятно.
— Заткнись и открывай колу.
Венди смотрела на них.
Они сидели у её ног, в круге света, падающего из грязного окна. Они жевали, пили теплую газировку из пластиковых стаканчиков, которые Томпсон достал из кармана, и говорили.
Они говорили ни о чем.
Слова вылетали из их ртов, кружились в душном воздухе и оседали пылью на полках.
— ...жара будет до августа...
— ...Тэмбри снова рассталась с тем парнем из Портленда по смс...
— ...в кинотеатре крутят тот же фильм, что и в прошлом месяце, только пленка порвалась на середине...
Это был ритуал. Они пережевывали одни и те же слухи, как Нейт пережевывал свою жвачку. Вкус давно исчез, осталась только механика движения челюстей.
Венди слушала их, и ей казалось, что она смотрит повтор старого ситкома, который видела уже тысячу раз. Она знала, когда Ли засмеется своим лающим смехом. Она знала, когда Томпсон попытается пошутить и никто не оценит. Она знала, когда Нейт сделает вид, что ему все равно.
Это были её друзья. Её племя. Единственные люди в мире, которые понимали этот язык пустоты.
Но глядя на них сверху вниз, она чувствовала не близость, а холодное, отстраненное одиночество. Они были здесь, чтобы убить время. Но Венди знала правду: время убивало их. Медленно, секунда за секундой, под тиканье часов-кота на стене.
— Ску-у-ука, — протянул Ли, вытягивая длинные ноги и едва не сбив стойку с брелоками.
— Венди, сделай что-нибудь. Развлеки нас. Ты же здесь босс.
Венди посмотрела на него. В её зеленых глазах на секунду мелькнуло что-то темное, похожее на тень хищной птицы.
— Я не босс, Ли, — тихо сказала она.
— Я просто сторож в музее ваших несбывшихся надежд.
— Чего? — переспросил Нейт с набитым ртом.
— Ничего, — она отвернулась к окну.
— Дай чипсов.
Воздух в магазине сгустился. Это произошло мгновенно, словно кто-то выкачал из помещения весь кислород и закачал вместо него смесь дешевого одеколона, лака для волос и запаха тлеющей гвоздики.
Дверь снова открылась, но на этот раз колокольчик не просто кашлянул — он звякнул жалобно, как будто просил пощады.
В полосе света возник силуэт. Узкий, угловатый, закутанный в черное, несмотря на тридцатиградусную жару.
Робби Валентино не входил в комнату. Он вторгался в нее.
Он двигался с нарочитой, шаркающей медлительностью, ссутулив плечи так, будто нес на них всю тяжесть мировой скорби. Его узкие джинсы были натянуты до предела, черная толстовка с капюшоном поглощала свет, а челка свисала на глаза жирной, залакированной шторкой, сквозь которую он взирал на мир с презрительным прищуром.
Он прошел мимо Ли и Нейта, даже не повернув головы. Для него они были мебелью.
Пылью. Статистами в фильме, где он играл главную роль трагического героя.
Томпсон, сидевший на полу, попытался отодвинуть ноги, но Робби просто перешагнул через него. Его тяжелый ботинок опустился в сантиметре от руки Томпсона. Это был жест короля, переступающего через придворную собаку.
Робби подошел к прилавку. Он вторгся в личное пространство Венди, нависая над стойкой, опираясь на нее локтями. От него пахло химической вишней и подростковым потом, замаскированным под «аромат ночи».
— Привет, — выдохнул он. Его голос был хриплым, специально заниженным на октаву.
— Ты сегодня выглядишь... как затмение.
Венди почувствовала, как мышцы челюсти непроизвольно сжались. Это была не романтика. Это была липкая паутина, которую он плел вокруг нее каждый божий день.
— Привет, Робби, — ответила она. Её голос был ровным, отшлифованным до блеска годами практики.
— Как жизнь?
Он не ответил. Вопросы о его жизни были слишком банальны для его сложной души. Вместо этого он полез в карман своей толстовки и вытащил его.
Блокнот.
Черный, с обтрепанными краями, перетянутый резинкой. Его гримуар. Его оружие.
Он положил его на липкую столешницу, прямо поверх журнала «Teen Zone», перекрывая яркие картинки своей черно-белой реальностью. Его пальцы, с обкусанными ногтями, выкрашенными черным маркером, медленно открыли нужную страницу.
— Меня накрыло вчера ночью, — прошептал он, глядя ей прямо в глаза сквозь свою сальную челку.
— Вдохновение. Оно пришло из тьмы. И оно шептало твое имя.
Он развернул блокнот к ней.
Венди опустила взгляд.
На пожелтевшей бумаге, вдавленный в лист с такой силой, что грифель местами прорвал страницу, был рисунок.
Это была она. И не она.
Робби нарисовал её профиль. Но он исказил его. Он удлинил её шею, сделал глаза огромными, черными провалами без зрачков. Её волосы, обычно просто рыжие и спутанные, на рисунке превратились в клубок змей или увядших лоз. Вокруг её головы он нарисовал венок. Не из полевых цветов, которые росли за городом. Из черепов.
Маленьких, скалящихся черепов и черных роз, с которых капало что-то густое — кровь или слезы.
Это было технически неплохо. У Робби был талант. Но этот талант был направлен на то, чтобы убить её настоящую.
Он не нарисовал Венди Кордрой, девушку, которая любит фланелевые рубашки и лазать по деревьям. Он нарисовал «Музу». Свою собственную готическую куклу. Мертвую, холодную, принадлежащую только ему и его депрессии. Он взял её живой образ, выпотрошил его, набил своими комплексами и повесил в рамку.
Венди смотрела на этот графитовый труп самой себя, и внутри у нее поднималась холодная волна отвращения. Ей хотелось взять ластик и стереть это. Стереть эти пустые глаза, эти черепа, эту претенциозную тьму. Ей хотелось закричать: «Я не такая! Я живая!
Я ем чипсы и смеюсь над тупыми шутками!».
Но она не закричала.
Она подняла глаза на Робби. Он ждал. Он смотрел на нее с жадным, собственническим ожиданием, уверенный, что она должна быть польщена тем, что он убил её на бумаге.
Венди натянула на лицо улыбку. Тонкую, как лезвие бритвы.
— Круто, Робби, — сказала она. Слово было пустым, как эхо в колодце.
— Очень... атмосферно. Черепа — это мило.
Робби самодовольно ухмыльнулся, принимая её вежливость за восхищение. Он захлопнул блокнот, пряча свою добычу обратно в карман.
— Я знал, что ты поймешь, — сказал он, наклоняясь ближе.
— Остальные... они просто шум. А мы с тобой... мы слышим тишину.
Венди откинулась на спинку стула, увеличивая дистанцию. Ей вдруг захотелось принять душ. Смыть с себя этот взгляд, этот запах гвоздики и ощущение, что её только что похоронили заживо в чьем-то карманном блокноте.
Тишина в магазине стала физической величиной. Она имела вес, плотность и вкус — вкус старой пыли, оседающей на языке. Часы-кот на стене продолжали свою садистскую работу: щелк-щелк. Каждое движение хвоста отсекало еще одну секунду жизни, которая уходила в никуда, растворяясь в душном полумраке сувенирной лавки.
Нейт не выдержал первым.
Он скомкал пустой пакет из-под чипсов. Звук сминаемой фольги прозвучал в этом вакууме как взрыв шрапнели.
— Я сейчас сдохну, — объявил он, глядя в потолок пустым, остекленевшим взглядом.
— Серьезно. Мой мозг только что попытался переварить сам себя от скуки. Я чувствую, как нейроны совершают массовое самоубийство.
Ли, лежавший на полу в позе морской звезды, лениво пнул его кроссовком.
— Не драматизируй. Ты просто переел сырного порошка. Это токсикоз.
— Нет, чувак, это Гравити Фолз, — Нейт резко сел, и в его темных глазах загорелся лихорадочный огонек. Это был не энтузиазм, а отчаяние зверя, запертого в слишком тесной клетке.
— Мы сидим здесь и смотрим, как сохнет краска на стенах. Нам нужно что-то сделать. Что угодно. Иначе я начну грызть прилавок.
— И что ты предлагаешь? — спросил Томпсон, нервно теребя шнурки.
— Пойти кидать камни в водонапорную башню? Опять?
— Нет. Что-то настоящее, — Нейт обвел их взглядом, и его губы растянулись в кривой ухмылке.
— «Dusk 2 Dawn».
Название повисло в воздухе, тяжелое и холодное.
Венди перестала барабанить пальцами по столу. Она медленно подняла голову.
«Dusk 2 Dawn». Заброшенный магазин на холме. Местная легенда, пугалка для детей, руины, мимо которых она проезжала каждое утро, стараясь не смотреть на заколоченные окна.
— Тот старый магазин? — фыркнул Ли, но в его голосе проскользнул интерес.
— Там же все заколочено. И говорят, там крысы размером с таксу.
— И призраки, — вмешался Робби. Он все еще стоял у прилавка, нависая над Венди, как грозовая туча. Он поправил челку, и в его голосе зазвучали нотки наигранного мрака.
— Я слышал, там погибли люди. В девяностых. Говорят, если зайти туда на закате, можно увидеть, как тени отделяются от стен.
Он посмотрел на Венди, ожидая, что она испугается или восхитится его познаниями в
области загробного мира.
Но Венди не испугалась. Она почувствовала другое.
Она представила себе этот магазин. Темный. Пыльный. Запретный. Место, где время остановилось не так, как здесь, в Хижине — вязко и липко, — а резко, катастрофически.
Место, где пахнет не фальшью, а настоящим распадом.
Это было опасно. Это было незаконно. Это было глупо.
И это было единственным, что могло заставить её сердце биться чуть быстрее, чем ритм маятника-кота.
— Там наверняка осталась еда, — мечтательно протянул Томпсон.
— Просроченная на двадцать лет, но...
— Дело не в еде, идиот, — оборвал его Нейт. Он встал, отряхивая крошки с джинсов.
— Дело в том, чтобы зайти туда, куда нельзя. Взломать систему. Почувствовать, что мы еще живы. Ну так что?
Все взгляды скрестились на Венди.
Она сидела на своем троне, и тяжесть их ожидания давила на плечи. Они ждали её решения. Если она скажет «нет», они останутся здесь, пить теплую газировку и гнить заживо. Если она скажет «да»...
Венди посмотрела на часы. Стрелки показывали вечность до конца смены.
Она посмотрела на пыльный прилавок. На журнал с идиотскими тестами. На Робби, который уже приготовил какую-то пафосную фразу про тьму.
Внутри неё была пустота. Огромная, серая дыра, которую нужно было чем-то заполнить. Адреналином. Страхом. Пылью заброшенного дома. Чем угодно, лишь бы не этой звенящей тишиной.
Она пожала плечами. Жест был легким, почти небрежным, но за ним скрывалась капитуляция.
— А почему бы и нет? — сказала она, и её голос был ровным, лишенным эмоций.
— Хуже, чем здесь, все равно не будет.
Нейт издал победный клич. Робби самодовольно ухмыльнулся, словно это была его идея. Томпсон испуганно икнул.
Венди сползла со стула. Она не чувствовала радости. Она чувствовала лишь холодную решимость человека, который выбирает меньшее из двух зол: рискнуть сломать шею в заброшенном доме или умереть от скуки в сувенирной лавке.
— Только сначала мне нужно отпроситься у тюремщика, — бросила она, направляясь к выходу.
Венди соскользнула с высокого стула, и её ботинки коснулись пола с глухим, тяжелым звуком, который тут же был поглощен пыльным ковром. Она оставила свою свиту позади
— Нейта, уже начавшего строить башню из пустых банок, Робби, мрачно черкающего в блокноте, и Томпсона, который просто дышал с открытым ртом.
Она шагнула в коридор, ведущий в жилую часть дома.
Это был переход через границу. Из зоны коммерческой фальши в зону бытового распада.
Воздух здесь был гуще. Он пах не просто пылью, а старостью. Запахом нестираной одежды, дешевых сигар и той особой, кисловатой затхлостью, которая бывает в домах одиноких стариков, давно переставших ждать гостей.
Гостиная была погружена в искусственные сумерки. Шторы были задернуты, отрезая внешний мир, превращая комнату в бункер вне времени. Единственным источником света был телевизор.
Пузатый, кинескопный ящик гудел, как трансформаторная будка. Его экран мерцал мертвенно-синим, заливая комнату холодным, радиоактивным сиянием. Тени плясали по стенам, удлиняясь и искажаясь, превращая обычные предметы — торшер, стопку газет, кресло — в гротескные силуэты.
В центре этого синего марева, в продавленном кресле, обивка которого помнила еще времена Рейгана, сидел Стэнли Пайнс.
Он не просто сидел. Он врос в это кресло. Он стал его частью, еще одним узлом в пружинах, еще одним пятном на ткани.
Он сидел в одних трусах и майке, выставив напоказ свои бледные, волосатые ноги. На его животе, который мерно вздымался и опадал, покоилась миска с попкорном. Попкорн был старым, нераскрывшиеся зерна лежали на дне, как зубы.
Венди остановилась в дверном проеме.
Стэн не шелохнулся. Его глаза, скрытые за толстыми линзами очков, в которых отражался синий экран, были прикованы к черно-белой драме, разворачивающейся в ящике. Какая-то женщина в шляпке плакала. Какой-то мужчина в смокинге кричал. Статика шипела, проглатывая половину слов.
Венди набрала в грудь воздуха. Воздух был спертым, на вкус как пепел.
Ей нужно было солгать.
Ложь была валютой этого дома. Стэн лгал туристам. Туристы лгали себе, что им весело. Венди лгала, что работает. Это был естественный порядок вещей. Но сейчас, глядя на эту неподвижную, загипнотизированную фигуру, она почувствовала странную тяжесть на языке.
— Стэн, — произнесла она. Её голос прозвучал плоско, безжизненно, утонув в гуле телевизора.
Стэн не повернул головы. Он лишь слегка дернул ухом, как старый пес, отгоняющий муху. Его рука механически опустилась в миску, пальцы нащупали горсть попкорна и отправили её в рот. Хруст. Хруст.
— Стэн, — повторила она громче, делая шаг вперед, в зону синего света. — Я отойду.
Старик замер с рукой у рта. Он медленно, с видимым усилием, оторвал взгляд от экрана и скосил глаза на неё. В этом взгляде не было узнавания. Только раздражение человека, которого разбудили посреди глубокого, наркотического сна.
— Чего? — буркнул он. Кусок попкорна выпал у него изо рта и затерялся в складках майки.
— На склад, — солгала Венди. Слова вылетали легко, гладкие и скользкие, как галька.
— Там... крыша протекла. Кажется. Надо проверить коробки с футболками. Пока их не сожрала плесень.
Это была плохая ложь. На улице не было дождя уже неделю. Небо было чистым, как стекло. Любой человек, хоть немного связанный с реальностью, рассмеялся бы ей в лицо.
Венди напряглась, ожидая вопроса. Ожидая ворчания. Ожидая, что он скажет: «Какой дождь, Кордрой? Ты меня за идиота держишь?».
Но Стэн лишь моргнул.
Его взгляд расфокусировался. Он смотрел сквозь неё, сквозь ложь, сквозь стены. Ему было все равно. Ему было настолько все равно, что это граничило с нигилизмом.
Дождь, солнце, плесень, крысы — какая разница? Пока касса не пуста, пока телевизор работает, пока мир не требует от него усилий — все остальное было просто шумом.
— А... — выдохнул он, теряя к ней интерес еще до того, как закончил звук.
— Валяй.
Он махнул рукой.
Это был вялый, небрежный жест. Отмашка. Так отгоняют назойливого комара. Так священник отпускает грехи, в которые не верит.
— Только не включай там свет, — добавил он, уже снова поворачиваясь к экрану, где женщина в шляпке достала револьвер.
— Электричество не казенное. И если найдешь дохлую крысу... ну, ты знаешь. В суп.
Он хохотнул собственной шутке, сухой, кашляющий смешок, который тут же перешел в хрип.
Венди стояла и смотрела на его затылок. На редкие седые волосы, торчащие над ушами. На пятна на спинке кресла.
Она получила свободу. Она получила разрешение уйти.
Но внутри неё что-то сжалось. Холодный, липкий комок в животе.
Она могла бы сказать: «Стэн, я иду взламывать заброшенный дом, где, возможно, умру».
Она могла бы сказать: «Стэн, я увольняюсь и уезжаю в Мексику». Она могла бы сказать: «Стэн, я поджигаю твой дом».
Он бы так же махнул рукой.
Она была для него не человеком. Она была функцией. Мебелью, которая иногда подает голос.
— Ладно, — прошептала она.
Она развернулась и пошла прочь, оставляя его в его синем, мерцающем саркофаге.
Она вышла на заднее крыльцо, и свежий вечерний воздух ударил ей в лицо, но он не принес облегчения. Она чувствовала себя прозрачной. Призраком, который только что получил подтверждение своей невидимости.
— Пошли, — бросила она друзьям, которые ждали её у велосипедов.
— Он даже не посмотрел.
Она села на велик и рванула с места, пытаясь ветром выдуть из себя это ощущение. Ощущение того, что в этом городе всем на всех наплевать. И что если она исчезнет сегодня в «Dusk 2 Dawn», Стэн заметит это только тогда, когда некому будет протереть пыль с банок с глазами.
Блок III: Вторжение в царство пыли
Солнце умирало над Гравити Фолз.
Это был не тот открыточный закат, который печатают на туристических брошюрах. Это была агония небес. Светило, распухшее и красное, как воспаленный глаз, проваливалось за зубчатую стену леса, окрашивая облака в цвета гематомы: грязно-фиолетовый, болезненно-оранжевый и цвет свернувшейся крови. Тени от сосен удлинились, превратившись в черные пальцы, которые тянулись через всю долину, пытаясь схватить уходящий день за горло.
Венди нажала на тормоз. Велосипед пошел юзом по гравию, подняв облако серой пыли, и замер.
Они стояли у подножия холма, на вершине которого, словно надгробие на могиле здравого смысла, возвышался магазин «Dusk 2 Dawn».
«От Заката до Рассвета».
Название на вывеске выцвело настолько, что буквы казались тенями самих себя. Пластик потрескался, и внутри букв, в их полых желудках, виднелись гнезда ос. Само здание было скелетом. Окна, когда-то витрины, были заколочены фанерой, которая от времени и влаги посерела и вздулась, напоминая струпья на ране. Крыша просела, словно позвоночник зверя, уставшего нести тяжесть собственного существования.
Парковка перед магазином была морем мертвой травы. Асфальт, растрескавшийся от жары и морозов, пророс сорняками — жесткими, колючими стеблями, которые пробивались сквозь камень с упорством могильных червей.
Здесь было тихо.
Не той тишиной, что в библиотеке или в пустой комнате. Это была тишина вакуума. Тишина места, которое мир выплюнул и забыл. Даже цикады, оравшие в лесу внизу, здесь, на холме, замолкали, словно боясь привлечь внимание того, что спало внутри.
— Жутковато, — голос Томпсона прозвучал слишком громко и тут же был проглочен пространством. Он переминался с ноги на ногу, прижимая к груди скейтборд, как щит.
— Это не жутко, это винтаж, — фыркнул Робби, поправляя челку. Он старался выглядеть скучающим, но Венди видела, как его пальцы нервно теребят край черной толстовки.
— Эстетика распада. Вы просто не шарите.
Венди не слушала их. Она смотрела под ноги.
Она слезла с велосипеда и сделала шаг по растрескавшемуся асфальту. Подошва её ботинка наступила на что-то белое.
Она опустила взгляд.
На сером, зернистом покрытии, едва различимые в сумерках, были линии.
Мел.
Это был не детский рисунок. Не классики и не солнышко. Это были геометрически строгие, ломаные линии. Контур.
Она проследила взглядом дальше. Еще один. И еще.
Два силуэта, обведенные мелом прямо на асфальте перед входом.
Дождь и ветер стирали их годами. Они стали призрачными, почти невидимыми, как шрамы, которые побелели, но не исчезли. Но они были там. Свидетельство чего-то, что произошло здесь очень давно. Чего-то, что потребовало присутствия полиции, желтой ленты и человека с куском мела, который обводил то, что осталось от людей.
Холод коснулся затылка Венди. Не ветер. Инстинкт.
Она не знала истории этого места. Никто из них не знал. Для них это была просто «заброшка». Но эти линии... они говорили на языке насилия. Они кричали шепотом.
— Эй, Венди, ты идешь? — окликнул её Нейт. Он уже стоял у крыльца, пиная пустую банку из-под пива, которая гремела, как кости в мешке.
Венди моргнула, отрывая взгляд от асфальта.
— Да, — сказала она. Голос был хриплым.
Она перешагнула через меловой контур.
Это было похоже на пересечение невидимой черты. Воздух стал холоднее. Запах сухой травы сменился запахом сырости и старой штукатурки, который сочился из щелей заколоченных окон.
Она посмотрела на своих друзей. Ли и Нейт толкали друг друга, смеясь. Робби делал селфи на фоне гнилой стены, выпячивая губу. Томпсон оглядывался по сторонам, как испуганный сурикат.
Они не видели линий. Они видели декорацию для своего скучного вечера.
Венди сунула руки в карманы своей фланелевой рубашки, сжав кулаки так, что ногти впились в ладони. Она чувствовала себя канарейкой в шахте, которая уже почуяла газ, но шахтеры продолжали долбить породу, не замечая, что птица перестала петь.
— Давайте покончим с этим, — бросила она, поднимаясь на крыльцо. Доски под её ногами прогнулись с влажным, чавкающим звуком.
Магазин «Dusk 2 Dawn» смотрел на них слепыми глазами-окнами, и в сгущающихся сумерках казалось, что он улыбается трещинами в фундаменте. Он ждал гостей. Давно ждал.
Они переступили порог, и мир изменился.
Снаружи был вечер, душный и тревожный. Внутри было безвременье.
Воздух в магазине был густым, плотным, как вода на глубине. Он не двигался десятилетиями. Он пах сухой бумагой, мышиным пометом и химической сладостью просроченных продуктов, которые медленно разлагались в своих ярких упаковках.
Венди сделала вдох, и вкус пыли осел на языке. Это была не просто грязь. Это была кожа этого места. Частички прошлого, которые висели в воздухе, отказываясь падать.
Последние лучи солнца пробивались сквозь щели в заколоченных окнах. Они резали темноту торгового зала тонкими, кинжальными полосами света. В этих лучах танцевали мириады пылинок. Они кружились в гипнотическом, бесконечном вальсе, вспыхивая золотом, прежде чем снова исчезнуть во тьме.
Магазин был капсулой времени.
Ряды стеллажей уходили в темноту, как ряды надгробий. На полках стояли коробки с хлопьями, лица маскотов на которых выцвели до призрачной бледности. Банки с газировкой, логотипы которых принадлежали эпохе, когда Венди еще не родилась.
Упаковки «Smile Dip», розовый порошок в которых, вероятно, превратился в яд.
Все было покрыто слоем серой, пушистой пыли, похожей на мех. Казалось, что если прикоснуться к банке, она рассыплется в прах.
— Ого... — прошептал Томпсон. Его голос прозвучал глухо, словно вата впитала звук.
— Тут как в музее.
Венди прошла вперед, её шаги поднимали маленькие облачка пыли. Пол под ногами скрипел, но это был не скрип дерева. Это был звук ломающегося пластика и мусора.
Она чувствовала себя археологом, вскрывшим гробницу фараона. Но вместо золота здесь были чипсы.
И здесь было что-то еще.
Тяжесть.
Она давила на плечи, на затылок. Ощущение чужого присутствия. Не конкретного монстра, прячущегося за углом, а самого пространства. Стены наблюдали. Тени в углах, куда не доставали лучи солнца, казались слишком густыми, слишком материальными.
Венди поежилась, плотнее запахивая фланелевую рубашку. Ей вдруг захотелось оказаться снаружи, на парковке, рядом с пугающими меловыми контурами. Там была смерть, но она была прошлой. Здесь смерть была настоящей. Она была в воздухе.
— Эй, смотрите! — голос Нейта разрушил наваждение.
— Тут есть автомат с жвачкой! Спорим, она еще вкусная?
Он побежал вглубь зала, его смех эхом отразился от пустых стен.
Венди осталась стоять в луче света. Она смотрела на танцующие пылинки и думала о том, что они — единственное, что здесь движется. Все остальное было мертвым. И они, пятеро подростков, были всего лишь бактериями, вторгшимися в труп.
В центре торгового зала, под сводами, с которых свисала паутина толщиной с рыболовную сеть, разыгрывалась битва. Или, скорее, её жалкая пародия.
Нейт нашел коробку «Sugar Paws» — хлопьев в форме собачьих лап, срок годности которых истек еще тогда, когда Буш был президентом. Он разорвал картон, и содержимое вырвалось наружу не веселым, хрустящим дождем, а слипшимся, пыльным комом.
— Граната! — заорал он, швыряя горсть в Ли.
Хлопья ударились о грудь Ли с глухим, мягким звуком. Они не рассыпались. Они отскочили, как камешки, и упали на грязный линолеум.
— Вкус детства! — захохотал Ли, пиная коробку в ответ.
— Вкус картона и смерти!
Томпсон, вечный шут, поднял одну «лапу» с пола и сунул в рот. Он жевал с выражением мученического восторга на лице.
— Хрустит... как песок, — выдавил он, и изо рта у него вырвалось облачко розовой пудры.
Венди стояла в центре этого хаоса. Она тоже бросила горсть хлопьев. Она даже улыбнулась. Но эта улыбка была тонкой пленкой на поверхности глубокого колодца.
Веселье умерло так же быстро, как и родилось.
Эхо смеха Нейта ударилось о дальнюю стену, вернулось обратно и заглохло, поглощенное пыльными стеллажами. Тишина магазина была хищником. Она не терпела шума. Она навалилась на них, тяжелая и душная, заставляя смех застрять в горле.
Нейт опустил руки. Ли пнул пустую коробку, и та проскользила по полу пару метров, оставив в пыли широкую борозду, похожую на след от волочащегося тела.
Венди замерла.
Она посмотрела на своих друзей.
В лучах умирающего солнца, пробивающихся сквозь щели, они выглядели не как бунтари. Они выглядели как дети, играющие на кладбище. Их яркие футболки, их громкие голоса, их попытки казаться живыми — все это было таким мелким, таким незначительным на фоне монументальной, давящей пустоты этого места.
Холодное, острое осознание пронзило её грудь, словно осколок льда.
Это ничего не меняет.
Они взломали дверь. Они проникли в запретную зону. Они нарушили закон. И что?
Скука никуда не делась. Она просто сменила декорации. Раньше они скучали на крыльце Хижины, теперь они скучают среди гниющих продуктов. Они тащили свою пустоту за собой, как улитки тащат свои раковины.
Венди почувствовала себя бесконечно, невыносимо одинокой. Она стояла в кругу друзей, но между ней и ними была пропасть. Они видели приключение. Она видела тупик.
— Хех... — раздался голос прямо у её уха.
Венди вздрогнула, но не от страха, а от отвращения.
Робби.
Он подошел неслышно, как тень. Запах его дешевого одеколона смешался с запахом старой пыли, создав тошнотворный коктейль.
Он стоял слишком близко. Его плечо касалось её плеча. Он смотрел на пустые полки, на танцующие пылинки, и на его лице играла самодовольная ухмылка режиссера, который доволен своей сценой.
— Жутковато, да? — прошептал он, понизив голос до той самой «роковой» хрипотцы.
— И романтично. Только мы и призраки.
Его рука, обтянутая черной тканью худи, поползла вверх. Тяжелая, влажная ладонь легла ей на плечо. Он попытался притянуть её к себе, сделать этот момент «кинематографичным», вписать её в свой сценарий, где он — герой-любовник, а она — испуганная дева, ищущая защиты.
Его пальцы сжались на её фланелевой рубашке. Это было собственническое движение.
Венди замерла.
Внутри неё не было страха. Не было смущения. Была только ледяная, кристальная усталость.
Она не оттолкнула его. Она не устроила сцену. Она просто повела плечом.
Это было короткое, резкое движение. Сброс балласта.
Его рука соскользнула.
Венди повернула голову и посмотрела ему прямо в глаза. Её взгляд был пустым и твердым, как камень на дне реки.
— Не надо, Робби, — сказала она. Тихо. Спокойно. Без вопросительной интонации.
Это был не отказ в флирте. Это была констатация факта. Здесь нет романтики. Здесь есть только пыль и мы, идиоты, которые дышат ею.
Робби отдернул руку, словно обжегшись. Его лицо дернулось, маска уверенности треснула, обнажив обиженного ребенка.
— Я просто... атмосфера же... — пробормотал он, отступая на шаг.
Венди отвернулась от него. Она посмотрела на выход, где сквозь проломленную дверь сочился вечерний свет.
— Пойдемте отсюда, — бросила она в пустоту.
— Здесь воняет тухлятиной.
И она не имела в виду продукты.
Пыль не хотела их отпускать.
Она вцепилась в их одежду, осела серой пудрой на ресницах, забилась в складки джинсов. Она была паразитом, микроскопическим напоминанием о том, что они вторглись туда, где живому не место.
Они шаркали к выходу, и этот звук — звук резины кед, волочащейся по грязному линолеуму — был похож на шепот больных легких.
Никаких шуток. Никакого смеха. Адреналин, тот дешевый наркотик, который заставил их взломать дверь, выветрился, оставив после себя лишь химическое похмелье. Пустоту.
Робби шел первым. Он сутулился еще сильнее, чем обычно, спрятав руки в карманы худи. Его плечи были напряжены, словно он ожидал удара в спину. Он перешагнул через сломанный замок, валяющийся на пороге, и пнул его носком ботинка.
Металл звякнул о бетон и отлетел в траву. Слабый, жалкий жест. Попытка оставить последнее слово за собой в споре с тишиной.
Нейт и Ли вышли следом, щурясь от света.
Снаружи вечер уже перешел в ту стадию, когда цвета умирают, уступая место оттенкам серого и синего. Воздух был прохладным, влажным, пахнущим остывающим асфальтом и близким лесом. После спертой, мертвой атмосферы магазина этот воздух должен был казаться сладким.
Но он казался просто... обычным.
Венди задержалась на пороге.
Она стояла одной ногой в прошлом, другой — в настоящем. Её рука вцепилась в ржавый косяк двери. Металл холодил ладонь, оставляя на коже рыжие пятна коррозии.
Она оглянулась назад.
Торговый зал погружался во тьму. Лучи солнца исчезли, и тени выползли из углов, пожирая пространство. Стеллажи превратились в черные монолиты.
Но на полу, в толстом слое вековой пыли, остались следы.
Хаотичная вязь отпечатков подошв. «Vans», «Converse», тяжелые ботинки Робби. Они петляли, пересекались, топтались на месте. Это была карта их бессмысленного бунта.
Они пришли. Они увидели. Они наследили.
И это было всё.
Магазин не изменился. Он просто проглотил их присутствие, как кит глотает планктон, и остался таким же равнодушным и мертвым. Они не победили скуку. Они просто испачкали её.
Венди почувствовала, как тяжесть возвращается. Не физическая усталость, а та самая гравитация Гравити Фолз, которая тянула все вниз, к земле, к корням, к неподвижности.
— Эй, Венди! Ты идешь? — голос Томпсона с парковки прозвучал неуверенно, словно он боялся, что она останется там, станет еще одним манекеном.
Венди отпустила косяк. Она посмотрела на свои пальцы, испачканные ржавчиной.
— Иду, — сказала она.
Она переступила порог, выходя в синие сумерки.
За её спиной дверь, лишенная замка, медленно, со скрипом, начала закрываться под собственным весом, словно склеп запечатывал сам себя, стирая доказательства того, что здесь вообще кто-то был.
Блок IV: Королева без королевства
Они шли по обочине дороги, и их тени, отбрасываемые редкими, мигающими фонарями, были длиннее и тоньше, чем они сами. Тени казались истощенными.
Гравити Фолз погружался в ночь. Это не была мягкая, бархатная тьма. Это была тяжелая, зернистая серость, которая сочилась из леса, заполняя впадины и трещины в асфальте. Уличные фонари гудели — низкий, электрический зуд, от которого ныли зубы. Их свет был болезненно-желтым, натриевым, превращающим лица подростков в восковые маски.
Эйфория от взлома выветрилась окончательно, оставив после себя лишь привкус пыли во рту и холодную, липкую усталость.
Они дошли до перекрестка, где главная улица разветвлялась, уходя в разные концы этого чистилища.
Здесь гидра их компании должна была потерять свои головы.
— Ну... — Томпсон остановился первым. Он все еще прижимал к груди пустую бутылку из-под газировки, словно это был священный грааль.
— Это было... типа... круто?
Его голос прозвучал вопросительно. Он искал подтверждения. Он умолял, чтобы кто-нибудь сказал ему, что этот вечер имел смысл. Что они не просто потратили три часа жизни на вдыхание плесени.
Ли зевнул, широко, до хруста в челюсти.
— Ага. Круто, — бросил он, глядя куда-то поверх головы Томпсона.
— Моя бабушка веселится больше, когда перебирает свои таблетки.
Нейт пнул камешек. Тот с сухим стуком улетел в темноту.
— Завтра что? — спросил Томпсон, не теряя надежды.
— Может, на озеро? Или... я могу достать фейерверки у дяди?
Тишина. Только гудение фонаря и далекий лай собаки.
— Завтра я сплю, — сказал Ли.
— До понедельника.
— Я занят, — буркнул Нейт. Он не был занят. Все знали, что он будет лежать на диване и смотреть в потолок. Но ложь была вежливым способом сказать «отвали».
Они даже не пожали друг другу руки. Ритуал прощания был таким же выцветшим, как и все в этом городе.
Ли и Нейт просто свернули влево, растворяясь в темноте. Их силуэты стали плоскими, двумерными, а потом исчезли, проглоченные тенью старой водонапорной башни.
Томпсон постоял еще секунду, переминаясь с ноги на ногу. Он посмотрел на Венди, ожидая от неё какого-то знака. Благословения королевы.
Венди стояла, опираясь на руль своего велосипеда. Металл холодил ладони. Она смотрела на Томпсона, но видела не его, а пустоту за его спиной.
— Бывай, Томпсон, — сказала она. Голос был ровным, лишенным интонаций.
— Ага... пока, Венди! — он попытался улыбнуться, но вышло жалко. Он развернулся и потрусил в сторону своего дома, его широкая спина в потной футболке выглядела бесконечно одинокой.
Остался только Робби.
Он стоял на краю тротуара, засунув руки в карманы своих узких джинсов. Капюшон снова был на голове, скрывая лицо, но Венди чувствовала его взгляд. Тяжелый, липкий, обиженный.
Он хотел что-то сказать. Она видела, как дернулось его кадыком горло. Он хотел превратить этот момент в сцену из нуарного фильма. Сказать что-то загадочное, что-то, что заставило бы её думать о нем всю ночь.
— Тьма сгущается, — наконец выдавил он.
Венди моргнула. Это было так пафосно и так глупо, что ей даже не захотелось закатывать глаза.
— Это называется «ночь», Робби, — сказала она.
— Иди домой.
Он скривился, словно от зубной боли. Пнул воздух, развернулся на каблуках и зашагал прочь, сутулясь сильнее обычного, чтобы его силуэт выглядел более трагично на фоне желтого света фонарей.
Венди осталась одна.
Она стояла посреди перекрестка, под гудящим фонарем. Вокруг неё была тишина. Не спокойная тишина природы, а мертвая тишина остановленного механизма.
Её свита распалась. Её двор разбежался по своим норам, чтобы завтра выползти снова и повторить тот же самый бессмысленный цикл.
Она сжала руль велосипеда так, что побелели костяшки пальцев.
Она была королевой. Но её королевство состояло из пыли, ржавчины и людей, которые были пустыми внутри, как те банки из-под газировки, что валялись в заброшенном магазине.
Холодный ветер спустился с гор, пробираясь под фланелевую рубашку, касаясь кожи ледяными пальцами. Он пах дождем, который скоро пойдет, чтобы смыть их следы, но не их скуку.
Венди поставила ногу на педаль.
Ей нужно было вернуться в Хижину. В еще одну пустую коробку.
Гравий под колесами велосипеда хрустнул, как перемалываемые кости. Венди остановилась.
Она вернулась к началу координат.
Хижина Чудес ночью не спала. Она впадала в кому.
Двор был залит болезненным, пульсирующим светом. Неоновая вывеска на крыше, этот электрический паразит, присосавшийся к гнилой древесине, билась в агонии. Буква «S» в слове «SHACK» коротила.
Бззз-т. Щелк. Бззз-т.
Этот звук был похож на жарку насекомых на электрической мухобойке. Он сверлил череп, проникая под кожу, заставляя зубы ныть. Свет был неровным, грязно-розовым, превращая все, чего касался, в воспаленную плоть.
Венди стояла, перекинув ногу через раму велосипеда, и смотрела на свое королевство.
Днем это место было просто убогим. Ночью оно становилось гротескным.
Гигантское чучело Сасквотча у входа, которое Стэн с гордостью называл «Самсон», в этом свете выглядело как жертва неудачного эксперимента по воскрешению. Его искусственный мех, свалявшийся от дождей и птичьего помета, висел клочьями, обнажая проволочный каркас — ребра, которых у него быть не должно. Один стеклянный глаз отвалился и висел на ниточке клея, уставившись в землю, словно стыдясь своего существования. Другой смотрел на Венди с мертвым, бессмысленным укором.
Запах здесь стоял густой. Озон от коротящей проводки смешивался с запахом сырой земли и той специфической затхлостью, которая бывает только в старых чердаках и склепах.
Венди сжала резиновые ручки руля. Резина была липкой от ночной влаги.
Ничего не изменилось.
Она ушла искать приключений. Она взломала дверь. Она вдохнула пыль заброшенного мира. И что? Она вернулась сюда же. К тому же самому чучелу. К той же самой мигающей вывеске. К той же самой пустоте.
Это была петля.
Она чувствовала себя хомяком в колесе, который бежит изо всех сил, думая, что покоряет новые земли, а на самом деле просто вращает ржавый механизм чужой жадности.
Ветер качнул вывеску. Тень от буквы «M» упала на её лицо, перечеркнув его черной полосой.
— Привет, урод, — прошептала она чучелу.
Сасквотч не ответил. Он просто стоял, гниющий и фальшивый, вечный страж этой свалки.
Венди оттолкнулась ногой от земли. Ей нужно было домой. В другую деревянную коробку, где пахло потом отца и где стены были увешаны мечтами, которые никогда не сбудутся.
Она развернула велосипед. Спиной к Хижине.
Но она знала: завтра утром, ровно в девять ноль ноль, она будет здесь снова. Протирать пыль с фальшивых глаз и продавать ложь туристам.
Королева не может покинуть свой трон, даже если этот трон сделан из мусора.
Венди уже перенесла вес тела на педаль, готовясь разорвать гравитационную связь с этим местом, когда тьму прорезали два ножа.
Свет фар ударил из-за поворота, жесткий, галогеновый, ослепляющий. Он выхватил из небытия стволы сосен, превратив их в белые, плоские декорации, и ударил Венди по глазам, заставив зажмуриться.
Рев двигателя, натужный и хриплый, заглушил электрическое жужжание вывески.
К обочине, поднимая облако пыли, которое тут же окрасилось в красный свет габаритных огней, подвалил автобус. «Speedy Beaver». Железная коробка на колесах, которая возила души из цивилизации в это чистилище и обратно.
Венди опустила ногу на землю. Она не уехала. Любопытство — этот рудиментарный инстинкт, который еще не до конца атрофировался в ней — заставило её задержаться.
Пневматика дверей выдохнула с шипением, похожим на вздох умирающего дракона. Двери разъехались.
Из чрева автобуса, пахнущего перегретым винилом и чужими жизнями, на гравий выпали двое.
Первым появился мальчик.
Венди прищурилась, сканируя его силуэт на фоне яркого света салона. Ему было лет двенадцать, может, тринадцать. На голове — кепка с синей сосной, которая казалась слишком большой для его головы. Он не вышел — он вывалился, спотыкаясь под тяжестью огромного рюкзака.
Он выглядел... неправильно.
Его плечи были подняты к ушам в защитном рефлексе. Он озирался по сторонам так, словно ожидал, что из леса по нему откроют огонь. Его лицо было бледным пятном в темноте, а глаза, даже с такого расстояния, казались огромными черными дырами, полными тревоги. Он смотрел на Хижину Чудес не как на туристический аттракцион, а как на эшафот.
«Невротик», — поставила диагноз Венди. — «Городской мальчик, который боится комаров и отсутствия Wi-Fi. Стэн сожрет его с потрохами».
Следом за ним выпрыгнула девочка.
И это был взрыв.
Если мальчик был воплощением тревоги, то она была воплощением хаоса. На ней был свитер. Не просто одежда, а вязаная галлюцинация цвета фуксии с какой-то нелепой аппликацией на груди. Она не спустилась по ступенькам, она спрыгнула, приземлившись на обе ноги с глухим стуком.
Она вибрировала.
Венди почти физически ощущала эту энергию, исходящую от неё волнами. Девочка улыбалась. Широко, демонстрируя металл брекетов, который блестел в свете неоновой вывески. Она раскинула руки, словно пытаясь обнять этот гнилой воздух, этот запах озона и плесени.
«А эта — сумасшедшая», — подумала Венди. — «Она еще не поняла, куда попала. Дайте ей пару дней, и этот лес высосет из неё все цвета, оставив только серый».
Автобус, не желая задерживаться в этом проклятом месте ни секундой дольше, захлопнул двери и рванул с места, обдав их облаком сизого, едкого выхлопа. Красные огни растворились в ночи, оставив их одних.
Двое детей стояли перед Хижиной. Маленькие фигурки перед лицом огромного, мигающего монстра.
Мальчик что-то сказал сестре, указывая на вывеску, где буква «S» продолжала биться в припадке. Девочка рассмеялась, и этот смех прозвучал в тишине леса как звон разбитого стекла — слишком звонко, слишком неуместно.
Венди смотрела на них с ленивым, отстраненным интересом энтомолога, наблюдающего за мухами, которые только что влетели в банку.
Очередные туристы. Очередные родственники, которых сослали сюда на лето, чтобы они не мешались под ногами. Очередные жертвы для кассового аппарата Стэна.
Они купят пару брелоков, сфотографируются с Сасквотчем, а через неделю будут умолять родителей забрать их домой.
Венди хмыкнула. В этом звуке не было злобы, только усталость.
Она не знала, что смотрит на катализатор. Она не знала, что этот бледный мальчик с параноидальным взглядом вскроет вены этому городу, чтобы посмотреть, что у него внутри. Она не знала, что эта девочка в безумном свитере станет единственным ярким пятном, которое не сможет поглотить местная тьма.
Она не знала, что её скучная, серая жизнь только что закончилась.
Для Венди Кордрой это был просто вечер вторника.
Она отвернулась от них. Нажала на педаль.
Цепь велосипеда привычно скрипнула, и Венди покатила в темноту, прочь от Хижины, прочь от новых переменных, оставляя их наедине с монстрами — фальшивыми и настоящими.
Колеса шуршали по асфальту, унося её домой, в то время как за её спиной, в тени сосен, начиналась история, которая перепишет реальность. Но Венди не оглянулась.
Дверь захлопнулась, отсекая остальной дом, как гильотина.
Венди не стала включать свет. Ей хватало того, что просачивалось с улицы — бледного, призрачного сияния луны, профильтрованного через туман и хвою. В этом полумраке её комната казалась не частью дома, а батискафом, опустившимся на дно океана.
Она рухнула на кровать, не разуваясь. Пружины старого матраса взвизгнули, принимая её вес, и затихли.
Венди лежала на спине, глядя в потолок. Бревна. Темные, тяжелые, давящие. Они были над ней, под ней, вокруг неё. Она жила внутри дерева, как личинка короеда.
Её рука нашарила на тумбочке плеер. Пластик был теплым. Она надела наушники — большие, громоздкие, с потрескавшимися амбушюрами, которые пахли её волосами и старой кожей.
Щелчок. Play.
Мир Гравити Фолз исчез.
Его заменила стена звука. Грязный, перегруженный дисторшном гранж. Голос вокалиста, который, казалось, кричал из подвала на другом конце страны, рвал тишину в клочья. Бас-гитара била прямо в затылок, выбивая из головы мысли о пыльных сувенирах, о Робби, о фальшивых улыбках.
Это была анестезия.
Венди закрыла глаза, позволяя музыке заполнить её черепную коробку, вытесняя оттуда скуку. Но даже сквозь закрытые веки она видела их.
Постеры.
Они покрывали стены сплошным ковром, не оставляя ни сантиметра свободного дерева. Это были не просто картинки. Это были окна. Иллюминаторы.
Она открыла глаза и повернула голову.
С глянцевой бумаги на неё смотрел ночной Сиэтл. Мокрый асфальт, отражающий неоновые вывески. Люди под зонтами, спешащие куда-то по своим делам. Никто из них не знал, что такое рубить дрова на рассвете. Никто из них не знал, каково это — быть дочерью Мэнли Дэна.
Рядом висел постер группы из Портленда. Парни с гитарами, стоящие на фоне кирпичной стены, исписанной граффити. Они выглядели уставшими, но свободными.
Венди протянула руку и коснулась бумаги. Она была холодной и гладкой.
Это были её иконы. Она молилась им каждый вечер перед сном. Молилась богам бетона, дождя и анонимности. Она мечтала оказаться там, где никто не знает её имени. Где она будет просто девушкой в толпе, а не «той самой Кордрой».
Музыка в наушниках сменилась на медленную, тягучую композицию. Гитара плакала.
Венди перевернулась на бок, поджав ноги. Свет луны упал на её лицо.
Если бы кто-то сейчас посмотрел на неё, он бы не узнал ту Венди, которая сидела за кассой.
Маска «крутой пофигистки» сползла, растворилась в темноте.
На подушке лежала не королева подростков. Там лежала уставшая, одинокая девочка, чье лицо в мертвенном лунном свете казалось старше на десять лет. Под глазами залегли тени, глубокие, как овраги. В уголках губ застыла горечь, которую не могла смыть даже самая громкая музыка.
Она свернулась калачиком, подтянув колени к груди. Поза эмбриона. Поза защиты.
Снаружи, за толстыми стенами сруба, ветер царапал дерево когтями веток. Скряб. Скряб. Лес просился внутрь. Он хотел забрать её обратно, растворить в своей зеленой, мшистой утробе, напомнить ей, кто она такая. Дочь дровосека. Наследница топора.
Венди прибавила громкость. Гранж взревел, заглушая шепот леса. Но она знала: когда батарейки сядут, лес все равно будет там. Он умел ждать.
Музыка медленно затихала, переходя в коду — длинный, вибрирующий гитарный фидбэк.
Венди лежала с открытыми глазами, глядя, как пылинки танцуют в луче лунного света.
События дня прокручивались в голове, как пленка в старом проекторе. Заевшая, поцарапанная пленка.
Завтрак с отцом. Вкус горелого теста.
Скука в магазине. Липкий прилавок.
Робби и его потные ладони. Его жалкие попытки быть загадочным.
Пыль в заброшенном супермаркете. Меловые контуры на асфальте.
И те двое. Новые.
Мальчик с дерганым взглядом и девочка-фейерверк.
«Туристы», — подумала она, и это слово прозвучало в её голове как приговор.
— «Счастливчики. У них есть билет обратно».
Она перевернулась на спину, глядя в темноту под потолком.
Она знала, что завтра будет то же самое. И послезавтра. И через год. Она будет сидеть на своем троне из потертого дерева, править своим королевством из ржавчины, хвои и дешевых сувениров, и медленно, незаметно превращаться в часть интерьера. Как то чучело у входа.
— Я — королева этого города, — прошептала она в пустоту. Её голос был тихим, лишенным всякой гордости.
— Королева свалки. И я бы отдала свою корону, свой топор и свою душу за один билет на автобус.
Она закрыла глаза.
Сон навалился на неё тяжелой, душной волной.
Венди Кордрой заснула, уверенная, что в Гравити Фолз никогда ничего не меняется.
Она не знала, что в этот самый момент, в нескольких милях от её дома, на чердаке Хижины Чудес, мальчик с дерганым взглядом открывает книгу, которая подожжет её королевство с четырех углов.
Она не знала, что её скука закончилась.
Начался кошмар.

Блок I: Рождение и Смерть
Ванная комната Стэна Пайнса не была местом для очищения. Это была камера декомпрессии. Исповедальня для атеиста, где единственным божеством, принимающим покаяние, была покрытая ржавчиной сантехника.
Лампочка под потолком, голая, лишенная плафона, висела на скрученном проводе, как повешенный на виселице. Она не просто светила — она билась в агонии. Бззз-т. Щелк. Бззз-т. Электрический зуд, похожий на звук перемалывания сухих мух, въедался в мозг, задавая ритм этому утру. Свет был желтушным, болезненным; он не разгонял тени, а делал их гуще, грязнее, забивая их в углы, где кафельная плитка давно отслоилась, обнажив гнилое дерево каркаса.
Воздух здесь стоял плотный, как войлок. Он пах дешевым ментоловым кремом для бритья, застарелой сыростью, въевшейся в затирку швов, и тем специфическим, кисловатым запахом одинокого старого мужчины, который давно перестал пытаться впечатлить кого-либо, кроме налогового инспектора.
Стэнли Пайнс стоял перед зеркалом, уперевшись тяжелыми, мозолистыми руками в края раковины.
Фарфор под его ладонями был холодным и скользким от мыльного налета, который он забыл смыть вчера. Или позавчера. Время в этой ванной текло иначе — оно капало из неплотно закрытого крана. Кап. Кап. Кап. Китайская пытка водой для того, кто пытается не думать о прошлом.
Он поднял голову.
Из амальгамы, пошедшей черными пятнами по краям, на него смотрел незнакомец.
Это был не Мистер Загадка. На нем не было фески. Не было костюма с подплечниками, делающими его шире и внушительнее. Не было той фальшивой, приклеенной улыбки, которой он встречал автобусы с туристами.
На него смотрел старик.
Кожа на его лице обвисла, собравшись в глубокие складки у подбородка, напоминающие кожуру шарпея. Мешки под глазами были такими темными и тяжелыми, словно он таскал в них камни с каменоломни. Щетина, пробившаяся за ночь, была серой, жесткой, как проволока на тюремном заборе. В этом безжалостном, мигающем свете каждая морщина казалась каньоном, на дне которого скопилась пыль десятилетий лжи.
— Ну и рожа, — прохрипел Стэн.
Его голос, еще не смазанный утренним кофе, звучал как скрежет гравия в бетономешалке. Звук ударился о кафель и вернулся к нему, плоский и одинокий.
Он открыл кран. Трубы в стенах застонали, задрожали, словно дом сопротивлялся попытке выдать воду, но затем из гусака вырвалась ржавая, бурая струя, которая через секунду сменилась ледяной прозрачностью.
Стэн плеснул воду в лицо. Холод обжег кожу, заставив сердце пропустить удар. Это было необходимо. Маленький шок, чтобы запустить систему. Чтобы напомнить этому мешку с костями, что он все еще жив.
Он взял помазок — старый, с облезшим ворсом, похожий на дохлую крысу на палочке, — и начал взбивать пену в щербатой кружке.
— Так, соберись, Стэнфорд... тьфу ты, Стэнли, — пробормотал он, глядя, как белая пена растет, поглощая металл. Оговорка резанула по ушам, но он привычно затолкал её поглубже, туда, где хранились все остальные фантомные боли.
Он нанес пену на лицо. Белая маска скрыла морщины, скрыла усталость, превратив его в карикатурного Санта-Клауса, который потерял оленей и запил в дешевом мотеле.
Теперь самое сложное.
Он взял бритву. Это был не безопасный пластиковый станок. Это была опасная бритва с костяной ручкой, вещь из другой эпохи, когда мужчины брились сталью и не боялись крови. Лезвие тускло блеснуло в свете умирающей лампочки.
Стэн поднес лезвие к щеке. Рука дрогнула.
Едва заметно. Микроскопический тремор. Но в зеркале он увидел это отчетливо.
— Стареешь, — сказал он своему отражению.
— Руки трясутся, как у девицы на первом свидании. А ну стоять смирно!
Он натянул кожу на щеке свободной рукой и провел лезвием вниз.
Шр-р-р-рк.
Звук срезаемой щетины был громким, сухим, похожим на звук разрываемой бумаги. На белой пене осталась дорожка чистой, розовой, уязвимой кожи.
— Добро пожаловать в Хижину Чудес, дамы и господа! — вдруг громко произнес он, глядя прямо в глаза своему отражению.
Его лицо мгновенно изменилось. Мышцы натянулись, глаза расширились, губы растянулись в профессиональном оскале. Это была мгновенная трансформация, пугающая своей скоростью. Секунду назад здесь стоял разваливающийся старик, а теперь — хищник, готовый продать вам воздух в банке.
— Только сегодня! Узрите Невероятного Человека-Черепаху! — он сделал пасс бритвой, едва не отрезав себе мочку уха.
— Не толпитесь! Денег хватит на всех... то есть, места хватит на всех! Ха!
Он подмигнул отражению.
Отражение подмигнуло в ответ.
Но в этом подмигивании не было веселья. В зеркале, в глубине зрачков того, другого Стэна, застыла тоска. Черная, бездонная тоска человека, который заперт в клетке собственного изобретения.
Лампочка мигнула, погрузив ванную в темноту на долю секунды.
В этой темноте Стэну показалось, что отражение не исчезло. Что оно осталось стоять там, за стеклом, пока он сам был во тьме. Что тот, другой, в зеркале — это не он. Это его брат. Или призрак того, кем он мог бы стать, если бы не та ночь, не тот сломанный проект, не та выжженная дыра в его душе.
Свет вернулся с гудением.
Стэн выдохнул, и облачко пара вырвалось из его рта. В ванной было холодно.
— Ты все еще хорош, старый черт, — прошептал он, возвращаясь к бритью. Но теперь его голос дрожал, лишенный той сценической силы.
— Все еще можешь впарить снег эскимосам.
Он провел лезвием по подбородку. Одно неверное движение.
Цап.
Острая боль ужалила кожу.
Стэн зашипел, отдергивая руку. На подбородке, проступая сквозь остатки пены, набухала капля крови. Яркая, красная, абсолютно реальная. Она медленно поползла вниз, оставляя алый след на белом, как трещина на фарфоровой кукле.
Он смотрел на эту каплю, завороженный.
Кровь. Доказательство жизни. Доказательство того, что под слоями лжи, под дешевыми костюмами и гримом все еще есть живая плоть, которая может болеть и кровоточить.
Он смыл пену водой. Вода в раковине окрасилась в розовый и с хлюпаньем ушла в слив, унося с собой маску Санта-Клауса, оставляя только лицо.
Стэн вытерся жестким, застиранным полотенцем, которое пахло сыростью. Он прижал кусочек туалетной бумаги к порезу. Бумага мгновенно пропиталась красным.
— Красавец, — буркнул он, разглядывая себя.
— Жених. Хоть сейчас под венец. Или в гроб.
Он отвернулся от зеркала. Ему было физически больно смотреть на себя дольше пяти минут.
Зеркало было жестоким. Оно не принимало фальшивых купюр. Оно показывало правду: он был один. В этом огромном, скрипучем доме, полном чучел и секретов, он был самым одиноким существом. Дети... Диппер и Мэйбл... они были светом, да. Но они были временными. Они уедут. А он останется. Наедине с этим отражением.
Стэн потянулся к полке и взял феску.
Это был последний штрих. Коронация короля мусорной кучи.
Он надел головной убор, поправил кисточку. Ссутуленные плечи распрямились. Взгляд стал жестче. Старик Стэнли исчез, запертый где-то глубоко внутри, в подвале сознания. На сцену вышел Мистер Загадка.
— Ладно, — сказал он пустой комнате.
— Пора делать деньги.
Он потянулся к дверной ручке, но замер.
Из-за двери, из глубины коридора, донесся звук.
Смех.
Это был смех Мэйбл. Звонкий, безумный, полный жизни. И какой-то странный звук...
шлепающий? Как будто кто-то лепит котлеты из грязи.
— Что эта бестия опять удумала? — проворчал Стэн, но в его голосе проскользнула теплота. Единственная настоящая эмоция за все утро.
Он открыл дверь, выпуская пар и запах ментола в коридор, и шагнул из своего одиночества в хаос, который он называл семьей. Лампочка в ванной мигнула в последний раз и, наконец, перегорела, погрузив зеркало и отражение, которое в нем осталось, в окончательную тьму.
Гараж Хижины Чудес больше не был местом для хранения хлама и парковки гольф-кара. Он трансформировался. Он стал утробой.
Воздух здесь сгустился до состояния горячего желе. Он не циркулировал, а висел тяжелыми, слоистыми пластами, пропитанными запахом, от которого к горлу подкатывал липкий ком. Это был не запах бензина или старых шин. Это был запах плавления. Сладковатый, церковный аромат парафина, смешанный с чем-то животным, нутряным — запахом топленого сала и перегретого человеческого волоса. Казалось, что в центре комнаты, в огромном котле, варят не свечи, а суп из чьих-то забытых грехов.
В центре этого термического ада, под светом галогеновой лампы, которая гудела, как растревоженный улей, трудилась Мэйбл Пайнс.
Она была неузнаваема.
Её любимый свитер — на этот раз ярко-бирюзовый, с вышитой ламой — был закатан до локтей, обнажая руки, покрытые слоем застывающего воска. Бледные чешуйки парафина покрывали её кожу, словно псориаз или грибковая инфекция, превращая руки двенадцатилетней девочки в конечности древней статуи. Волосы, обычно лежащие мягкой волной, спутались и прилипли к мокрому лбу. В них застряли кусочки глины и восковая стружка.
Она не играла. Она творила. И в этом творчестве было что-то пугающе первобытное, граничащее с одержимостью безумного хирурга.
— Еще немного... вот здесь... — шептала она. Её губы были сухими, потрескавшимися от жары.
— Морщинка. Мне нужна эта морщинка. Та, что появляется, когда он врет про налоги.
Её пальцы, сильные и точные, вдавились в податливую, теплую массу.
Перед ней, на вращающемся табурете, возвышалась Голова.
Это был не просто кусок воска. Это была анатомическая карта прожитой жизни. Мэйбл не лепила идеализированный портрет. О нет. Она лепила правду, которую увидела своим беспощадным детским взглядом.
Воск, который она использовала, был не мертвенно-белым. Она смешала его с красками, добившись того самого нездорового, серовато-розового оттенка, который бывает у стариков, проводящих слишком много времени в помещении без окон. Она вылепила поры. Тысячи крошечных пор, сделанных иголкой. Она вылепила мешки под глазами — тяжелые, обвисшие, полные усталости. Она вылепила даже крошечный шрам на подбородке, тот самый, который Стэн поставил себе сегодня утром.
Это было гениально. И это было отвратительно.
Мэйбл потянулась к столу, заваленному инструментами, которые больше подошли бы патологоанатому, чем скульптору: скальпели, стоматологические зонды, лопатки. Но её рука прошла мимо них и схватила пластиковый пакет с застежкой zip-lock.
Внутри лежал серый пух.
Это были волосы. Настоящие. Человеческие.
Она собирала их три дня. Вытаскивала из слива в ванной, снимала с воротников пиджаков Стэна, выковыривала из его расчески, пока он спал перед телевизором. Это был генетический мусор, мертвые клетки, которые она собиралась воскресить.
Мэйбл открыла пакет. Запах старого шампуня и пыли вырвался наружу.
Она взяла тонкую иглу, подцепила пучок седых волос и с хирургической точностью воткнула его в восковой череп.
Чпок.
Тихий, влажный звук прокола.
— Ты будешь красивым, — промурлыкала она, вгоняя волосы в «кожу» один за другим.
— Ты будешь самым красивым дядей Стэном. Лучше, чем настоящий. Настоящий стареет, а ты — нет. Ты будешь вечным.
Она работала в трансе. Жара в гараже плавила реальность, заставляя контуры предметов дрожать. Тени в углах вытягивались, наблюдая за рождением голема.
Внезапно дверь гаража скрипнула.
Полоса дневного света, яркого, чистого, летнего, разрезала полумрак мастерской, как нож разрезает гнойник. Пылинки, танцующие в луче, вспыхнули золотом.
На пороге стоял Диппер.
Он замер, одной ногой на улице, другой — в гараже. Его нос дернулся, уловив запах.
— Фу... — выдохнул он, прикрывая лицо рукой.
— Мэйбл? Ты что, жаришь карандаши? Здесь воняет как... как в свечном заводе, который взорвался.
Он шагнул внутрь, и дверь за ним захлопнулась, снова погружая помещение в душный сумрак. Глаза Диппера привыкали к темноте.
— Не мешай, Диппер! — рявкнула Мэйбл, не оборачиваясь. Её голос был напряженным, вибрирующим.
— Я на стадии имплантации фолликулов! Это тонкая работа! Одно неверное движение, и у него будет залысина не с той стороны!
Диппер подошел ближе, стараясь не наступать на капли застывшего воска, усеявшие бетонный пол, как кровь инопланетянина.
— Имплантации чего? — переспросил он.
И тут он увидел Это.
Голова Стэна смотрела на него.
Она была насажена на металлический штырь, торчащий из бесформенного туловища, пока еще скрытого под грязной простыней. Но лицо...
Диппер почувствовал, как волосы на его собственных руках встали дыбом.
Это было не похоже на куклу. Это выглядело так, словно Мэйбл отрезала голову настоящему Стэну, забальзамировала её и поставила на подставку. Кожа блестела от «пота» (тонкий слой масла, который нанесла сестра). Глаза...
— Где ты взяла глаза? — прошептал Диппер. Его голос сел.
— Заказала по интернету! — радостно сообщила Мэйбл, втыкая очередной пучок волос в ухо фигуры.
— «Глазные протезы для ветеранов и кукольников». Дорогие, зараза, пришлось разбить копилку, но посмотри на этот блеск! Они даже отражают свет!
Она повернула голову фигуры к брату.
Стеклянные глаза, с желтоватыми белками и лопнувшими капиллярами (Мэйбл дорисовала их тонкой кистью), сфокусировались на Диппере. Взгляд был пустым, но в то же время осмысленным. Осуждающим.
— И... зубы? — Диппер сделал шаг назад, наткнувшись бедром на верстак.
Мэйбл хихикнула. Это был нервный, утомленный смешок.
Она взяла со стола стакан с водой, в котором плавало нечто желтое и костяное.
— Старый протез дяди Стэна! — объявила она, выуживая челюсть из воды. С нее капала слюна... нет, просто вода, но выглядело это тошнотворно.
— Он купил новый в прошлом году, а этот хотел выкинуть. Я спасла его! Это же аутентичность, Диппер! Настоящий прикус!
Она с силой вдавила протез в размягченный воск рта фигуры.
Хруст.
Звук был таким, словно она сломала кому-то челюсть. Воск податливо обхватил искусственные десны. Рот фигуры теперь был приоткрыт в вечном, немом крике или, может быть, в начале какой-то несмешной шутки.
— Это... это больно, Мэйбл, — сказал Диппер. Ему стало физически нехорошо.
— Это выглядит... неправильно. Слишком реально.
— Это искусство! — парировала Мэйбл, вытирая потный лоб тыльной стороной ладони, размазывая воск по лицу. Теперь она сама была похожа на безумного клоуна.
— Стэн чувствует себя одиноким. Я слышала, как он говорил с зеркалом. Я делаю ему друга. Того, кто всегда будет слушать. Того, кто никогда не уйдет.
Она погладила восковую щеку фигуры. Жест был нежным, материнским, и от этого становилось еще страшнее.
— Он готов, — прошептал она.
— Почти готов. Осталось только тело.
Диппер посмотрел в угол гаража.
Там, в самой густой тени, куда едва доставал свет лампы, стояло кресло. В кресле сидело
Оно.
Туловище фигуры было накрыто старой, пожелтевшей простыней, на которой когда-то спали туристы. Ткань облепляла формы. Широкие плечи. Живот. Руки, лежащие на подлокотниках.
В гараже было жарко. Воздух дрожал над полом, создавая марево, оптическую иллюзию.
Диппер уставился на фигуру под простыней.
Ему показалось... нет, он был уверен.
Ткань на груди фигуры шевельнулась.
Она приподнялась и опала. Медленно. Ритмично.
Вдох. Выдох.
— Мэйбл, — Диппер схватил сестру за плечо. Его пальцы впились в её свитер.
— Оно... оно дышит.
— Что? — Мэйбл отмахнулась, занятая полировкой воскового носа.
— Не говори глупостей. Это просто воск, проволока и старые колготки, набитые газетами.
— Нет, посмотри! — Диппер указал дрожащим пальцем.
Они оба посмотрели в угол.
Фигура сидела неподвижно. Простыня свисала тяжелыми складками. Никакого движения. Только пылинки кружились в луче света, падающем на скрытое лицо.
— Тебе перегрело голову, Дип-доп, — фыркнула Мэйбл.
— Тут жарко, как в подмышке у гнома. Иди, принеси мне лимонада. И не смотри на него так. Ты смущаешь Воскового Стэна. Он стеснительный.
Она повернулась обратно к своему творению, снова погружаясь в работу.
Диппер постоял еще секунду, не сводя глаз с фигуры в углу.
Его рациональный мозг говорил: «Это тепловая конвекция. Горячий воздух поднимается вверх, шевелит ткань».
Но его инстинкт, тот самый, что спас его от гномов и Живогрыза, кричал другое. Он кричал на языке первобытного ужаса.
Зловещая долина. Место, где копия становится настолько похожей на оригинал, что мозг перестает воспринимать её как объект и начинает видеть в ней угрозу. Хищника, который надел маску человека.
Фигура под простыней не двигалась. Но Диппер чувствовал её присутствие. Тяжелое, плотное, молчаливое.
Оно сидело там, в темноте, и ждало, когда с него снимут покров. Ждало, чтобы открыть свои стеклянные глаза и посмотреть на мир, который его создал.
Диппер попятился к двери.
— Я... я принесу лимонад, — пробормотал он.
Он выскочил из гаража на свежий воздух, захлопнув дверь так быстро, словно за ним гнались демоны.
Внутри гаража Мэйбл Пайнс продолжала лепить.
— Вот так, — шептала она, вставляя последний волос в бровь.
— Идеально.
В углу, под грязной простыней, в спертом, горячем воздухе, восковой палец, лежащий на подлокотнике кресла, едва заметно дернулся. Или это просто остывал воск, давая усадку?
В тишине мастерской раздался тихий, сухой щелчок. Как звук сустава, встающего на место.
Мэйбл не услышала. Она напевала песенку, глядя в стеклянные глаза своего творения, в которых отражалась её собственная, искаженная улыбка.
Магазин сувениров «Хижины Чудес» в этот полуденный час напоминал аквариум, который не чистили с прошлого тысячелетия. Солнечный свет, пробиваясь сквозь засиженные мухами витрины, превращался в густую, янтарную взвесь, в которой плавали пылинки размером с планктон. Воздух был спертым, неподвижным, пропитанным запахом дешевого пластика, китайской резины и той особой, сладковатой затхлостью, которая исходит от ковров, впитавших в себя тысячи грязных подошв.
Стэнли Пайнс сидел за кассой, подперев щеку кулаком. Его глаза были полузакрыты, но это была не дремота — это был режим энергосбережения хищника, ожидающего жертву с кошельком. Он механически перебирал пальцами стопку фальшивых купюр с собственным портретом, наслаждаясь хрустом бумаги.
— Внимание! Внимание! — голос Мэйбл разорвал вязкую тишину, как удар хлыста.
Стэн вздрогнул, едва не смахнув локтем банку с «глазами циклопа».
Из подсобки, пятясь задом и натужно пыхтя, появилась Мэйбл. Она тащила за собой старую, ржавую тележку, колеса которой издавали пронзительный, визжащий скрип, от которого сводило зубы. На тележке возвышалось Нечто, скрытое под тяжелым бархатным покрывалом цвета свернувшейся крови.
— Леди и джентльмены! — провозгласила Мэйбл, вытирая пот со лба рукой, перепачканной краской. Её глаза горели лихорадочным огнем творца, который вот-вот представит миру своего Франкенштейна.
— Приготовьтесь узреть чудо! Шедевр! Восьмое чудо света, которое помещается в этой комнате!
Диппер стоял в дверном проеме, прислонившись к косяку. Его лицо было бледным, руки скрещены на груди в защитном жесте. Он смотрел на покрывало с нескрываемым отвращением и тревогой, словно под ним скрывалась бомба с часовым механизмом.
Стэн поправил феску, изображая интерес.
— Ну давай, малая, не тяни, — проворчал он, хотя в его голосе проскользнуло любопытство.
— Что там? Новый енот? Надеюсь, он не воняет, как прошлый.
— Лучше! — выкрикнула Мэйбл.
— Узрите... ВОСКОВОГО СТЭНА!
Она сдернула покрывало.
Ткань с тяжелым шелестом упала на пол, подняв облако пыли.
И время в магазине остановилось.
Стэнли Пайнс подался вперед, его рот приоткрылся, но ни звука не вырвалось из его горла.
Он смотрел. И то, на что он смотрел, смотрело на него в ответ.
На тележке, в позе расслабленного величия, сидела его точная копия.
Но слово «копия» было слишком слабым, слишком плоским. Это был симулякр, шагнувший за грань искусства прямиком в ночной кошмар.
Мэйбл превзошла саму себя. Она создала не куклу. Она создала голема.
Воск, из которого была сделана фигура, обладал пугающей, тошнотворной реалистичностью. Это был не матовый, мертвый парафин свечей. Это была субстанция, имитирующая человеческую плоть с точностью до молекулы. В лучах солнца кожа Воскового
Стэна казалась полупрозрачной. Под верхним слоем «эпидермиса» угадывалась синева вен, краснота капилляров, желтизна подкожного жира. Казалось, если надавить на эту щеку пальцем, останется белое пятно, которое медленно нальется кровью.
Каждая морщина, каждая пора, каждый старческий пигментный след были воспроизведены с маниакальной дотошностью. Мэйбл не польстила ему. Она запечатлела каждую секунду его усталости, каждую выпитую бутылку дешевого виски, каждую бессонную ночь.
Но самым страшным были детали.
Волосы. Они не были приклеены париком. Они росли из головы. Мэйбл вживляла их по одному, и теперь седая, жесткая щетина на подбородке фигуры топорщилась так естественно, что хотелось взять бритву.
И глаза.
Стеклянные протезы, которые она купила, были шедевром медицинской инженерии. Они блестели. Влажный, жирный блеск, имитирующий слезную пленку. Они поймали свет лампы и отразили его, создавая иллюзию глубины, иллюзию мысли, затаившейся за зрачком.
Восковой Стэн сидел, положив руки на колени. Его пальцы были узловатыми, с грязными ногтями. Он улыбался — той самой кривой, циничной ухмылкой, которой Стэн встречал налоговых инспекторов.
Это было попадание в «Зловещую долину». В самую её глубокую, темную расщелину. Фигура была настолько похожа на человека, что мозг отказывался классифицировать её как объект, но отсутствие дыхания, микродвижений, жизни вызывало первобытный, животный ужас. Это был труп, который забыл умереть.
— Святой Моисей... — прошептал Стэн.
Он медленно вышел из-за прилавка, не сводя глаз со своего двойника. Он двигался как в трансе, притягиваемый невидимым магнитом.
Он подошел вплотную. Запах воска ударил ему в нос, смешанный с запахом его собственного одеколона (Мэйбл не забыла и про это).
Стэн протянул руку. Его дрожащие пальцы коснулись щеки фигуры.
Холод.
Мертвый, маслянистый холод воска обжег его теплые пальцы. Контраст был шокирующим. Но Стэн не отдернул руку. Наоборот. Он провел ладонью по лицу двойника, словно слепой, изучающий черты любимого человека.
— Он... он великолепен, — выдохнул Стэн.
Его лицо озарилось улыбкой, но в этой улыбке не было ничего здорового. Это была улыбка Нарцисса, наконец-то нашедшего ручей с идеально спокойной водой.
— Посмотрите на него! — Стэн повернулся к детям, его глаза лихорадочно блестели.
— Посмотрите на эту стать! На этот волевой подбородок! На эту... харизму! Да он красивее меня!
— Дядя Стэн, это... это просто воск, — тихо сказал Диппер, делая шаг назад. Ему было не по себе. То, как Стэн трогал фигуру, было слишком интимным. Слишком неправильным.
— Просто воск?! — возмутился Стэн. Он обнял фигуру за плечи.
— Это не воск, парень! Это искусство! Это бессмертие!
Он снова повернулся к двойнику.
— Привет, красавчик, — сказал он фигуре, глядя ей прямо в стеклянные глаза.
— Как жизнь? Молчишь? Правильно. Умный мужик всегда знает, когда промолчать. Мы с тобой сработаемся.
Стэн схватил тележку и потащил её за прилавок.
— Иди к папочке! — бормотал он.
— Мы поставим тебя здесь. Рядом с кассой. Будешь следить, чтобы никто не тырил брелоки. У тебя взгляд... пронзительный. Как у орла. Или как у меня, когда я вижу двадцатку на тротуаре.
Он установил фигуру рядом со своим стулом. Теперь за прилавком сидели двое.
Один — старый, потный, в мятой майке, с красными пятнами на лице от волнения.
Второй — бледный, холодный, безупречно неподвижный, с вечной ухмылкой на губах.
Они были похожи как две капли воды, но одна капля была живой, а вторая — ядовитой.
В этот момент колокольчик над дверью звякнул.
В магазин вошла семья туристов. Отец в гавайской рубашке, мать с картой и двое детей с мороженым. Они выглядели уставшими и скучающими, готовыми купить любой хлам, лишь бы оправдать поездку.
— Здрасьте! — гаркнул Стэн.
Туристы повернули головы к кассе.
И замерли.
Отец семейства выронил карту. Дети перестали лизать мороженое.
Они видели двух стариков. Абсолютно одинаковых.
Один из них двигался, жестикулировал, что-то кричал. Другой сидел абсолютно неподвижно, уставившись на них немигающим, влажным взглядом. Свет падал так, что кожа восковой фигуры казалась более гладкой, более «правильной», чем кожа настоящего человека.
— Э-э-э... — выдавил турист, пятясь к двери.
— Простите... у вас тут... близнецы?
Стэн расхохотался. Он хлопнул восковую фигуру по спине. Звук был глухим, плотным — тум.
— Близнецы? Ха! Бери выше! Это я! Только лучше! — Стэн обнял фигуру за шею, прижавшись своей щекой к восковой щеке.
Зрелище было гротескным. Живая, потная, красная кожа Стэна соприкасалась с мертвенно-бледной, полупрозрачной субстанцией двойника. Две головы, одна живая, другая мертвая, смотрели на туристов с одинаковым выражением жадности.
— Познакомьтесь с Восковым Стэном! — орал настоящий Стэн, тряся куклу так, что её голова слегка моталась.
— Он не ест, не спит и не требует зарплаты! Идеальный сотрудник! Скажи им, Стэн!
Он наклонил ухо к восковым губам, изображая, что слушает.
— Что? Они выглядят как кошельки на ножках? — Стэн захохотал, глядя на туристов безумными глазами.
— Обожаю твой юмор, старина! Ты читаешь мои мысли!
Туристы побледнели.
Это было не смешно. Это было страшно.
Они видели не аттракцион. Они видели сумасшедшего старика, обнимающегося с трупом.
Эффект «Зловещей долины» сработал на полную мощность. Мозг туристов кричал: «Опасность! Болезнь! Смерть!».
— Мы... мы, пожалуй, пойдем, — пробормотала женщина, хватая детей за руки.
— Куда?! — рявкнул Стэн, но тут же осекся, увидев их ужас.
— А, ну да. Идите. Расскажите всем! Скажите, что в Хижине Чудес теперь двойная порция загадочности!
Семья выскочила за дверь, едва не снеся стойку с открытками.
В магазине снова воцарилась тишина.
Стэн перестал улыбаться. Он медленно повернулся к своему восковому двойнику.
Он взял тряпку и нежно, почти любовно, стер несуществующую пылинку с воскового носа.
— Идиоты, — прошептал он фигуре.
— Они нас не понимают. Они видят только поверхность. А мы с тобой... мы глубокие личности. Да?
Фигура молчала. Её стеклянные глаза блестели в полумраке, отражая искаженное лицо Стэна.
Диппер, наблюдавший за этим из угла, почувствовал, как холодный ком страха ворочается в животе.
Стэн не просто играл. Он нашел кого-то, кто был равен ему. Кого-то, кто не мог его осудить, не мог его бросить, не мог умереть. Он нашел идеальное зеркало.
И он влюблялся в свое отражение, погружаясь в безумие, которое было таким же липким и густым, как воск, из которого был сделан его новый лучший друг.
— Я сделаю тебе чай, — сказал Стэн кукле.
— Ты ведь любишь с лимоном? Я знаю, что любишь.
Он встал и пошел в подсобку, напевая под нос.
Восковой Стэн остался сидеть за кассой. Одинокий. Неподвижный.
Луч солнца сместился, и тень от ресниц упала на его щеку, создав иллюзию, что выражение его лица изменилось. Ухмылка стала чуть шире. Чуть злее.
И в тишине магазина, где тикали часы-кот, Дипперу показалось, что он слышит дыхание. Не свое. И не Мэйбл.
Тяжелое, сухое, беззвучное дыхание, исходящее от того, у кого нет легких.
Ночь над Гравити Фолз не опустилась — она рухнула, как могильная плита. Небо, затянутое свинцовыми тучами, пульсировало, словно воспаленный мозг, разрываемый мигренью. Гроза была не просто погодным явлением; это была артиллерийская канонада, объявленная самой природой этому жалкому, деревянному наросту на теле леса, именуемому Хижиной Чудес.
Дом стонал.
Каждый порыв ветра, ударявший в стены, заставлял старые бревна скрипеть, как суставы артритного великана. Оконные рамы дрожали в пазах, умоляя о пощаде. Дождь хлестал по крыше с такой яростью, будто пытался смыть это место с лица земли, растворить его в грязи и забвении. Вода текла по стеклам сплошным потоком, превращая мир снаружи в размытую, жидкую абстракцию.
Внутри гостиной царил мрак, густой и осязаемый, как черная вата.
Здесь пахло озоном, просочившимся сквозь щели, и старым, нагретым воском. Этот запах был сладковатым, удушливым, напоминающим аромат похоронного бюро, где цветы пытаются перекричать запах формалина.
Вспышка молнии разорвала темноту.
На долю секунды комната окрасилась в мертвенно-бледный, синюшный цвет. Тени от мебели — от дивана, от телевизора, от чучел на полках — метнулись по стенам, как испуганные тараканы, и тут же исчезли, когда тьма сомкнулась снова.
Но одна тень осталась неподвижной.
В центре комнаты, в продавленном кресле Стэна, сидел Он.
Восковой Стэн.
В стробоскопическом свете грозы он выглядел пугающе, невозможно живым. Он сидел, откинувшись на спинку, положив руки на подлокотники в позе расслабленного хозяина. Его стеклянные глаза, влажные и блестящие, смотрели в пустоту перед собой. Они не моргали, когда вспыхивала молния. Они жадно впитывали свет, отражая электрические разряды в своей глубине.
Его кожа, сделанная из сложной смеси парафина и масел, в этой духоте начала «потеть». Мельчайшие капельки конденсата выступили на лбу и над верхней губой, создавая полную иллюзию биологической жизни. Казалось, ему жарко. Казалось, он тяжело дышит, и его грудная клетка под дешевой рубашкой едва заметно вздымается и опадает в такт раскатам грома.
Он был узурпатором. Он занял трон. Пока настоящий Стэн спал наверху, видя сны о деньгах и потерях, его двойник бодрствовал, охраняя тишину гостиной своей жуткой, искусственной улыбкой.
КРА-АК!
Гром ударил так близко, что пол под ногами завибрировал.
В этот момент, в шуме дождя и ветра, родился новый звук.
Тихий. Вкрадчивый. Звук, которому здесь не было места.
Скрип половицы.
Не от ветра. От веса.
Взгляд невидимого наблюдателя скользнул по полу, стелясь по потертому ковру. Кто-то был в комнате. Кто-то, кто не дышал, или умел задерживать дыхание так надолго, что мог сойти за мертвеца.
Тень отделилась от стены в коридоре.
Она была высокой, бесформенной, текучей. Она влилась в гостиную, как чернила в воду.
Очередная вспышка молнии выхватила силуэт.
Это была фигура, закутанная во что-то темное. Лица не было видно — оно скрывалось в глубокой тени капюшона или шляпы. Но руки... руки были видны.
В перчатках. Сжимающие длинную деревянную рукоять.
Топор.
Лезвие топора было старым, изъеденным ржавчиной, но заточенным до бритвенной остроты. В свете молнии металл блеснул холодным, хищным огнем. Это был не инструмент дровосека. Это было орудие палача.
Фигура двигалась к креслу. Медленно. Неотвратимо.
Шаг. Пауза. Шаг.
Восковой Стэн продолжал улыбаться. Он не повернул головы. Он не видел угрозы. Или видел, но его восковой мозг, запертый в черепной коробке из парафина, не мог обработать концепцию смерти. Он был создан, чтобы быть вечным. Смерть была для него абстракцией.
Убийца подошел вплотную.
Он возвышался над креслом, как черный монолит. Тень от топора упала на лицо восковой фигуры, перечеркнув его по диагонали, словно заранее намечая линию разреза.
Время растянулось. Секунды превратились в часы.
Гроза за окном, казалось, затаила дыхание. Дождь перестал барабанить, превратившись в сплошной, шипящий фон. Вселенная сжалась до размеров этой комнаты, до расстояния между лезвием топора и восковой шеей.
Убийца поднял руки.
Замах был плавным, профессиональным. Никакой дрожи. Никаких сомнений. Это не было преступлением страсти. Это была работа. Уборка мусора. Уничтожение ошибки.
Восковой Стэн смотрел перед собой. Блик молнии отразился в его правом глазу, создав иллюзию, что зрачок расширился от ужаса.
Топор достиг верхней точки траектории.
И обрушился вниз.
Свист рассекаемого воздуха был коротким и резким, как вдох перед криком.
Удар.
Это был не тот звук, который ожидаешь услышать, когда металл встречается с воском. Не сухой треск ломающейся свечи. Не звонкий стук.
Это был звук ЧВАК.
Влажный, густой, тошнотворный звук. Звук мясницкого тесака, входящего в кусок теплого, жирного мяса.
В комнате было жарко. Воск размягчился. Он стал податливым, вязким, почти плотским.
Лезвие топора вошло в шею фигуры с пугающей легкостью. Оно прорезало «кожу», прошло сквозь слой мягкого парафина и с глухим хрустом перерубило деревянный стержень каркаса.
Голова Воскового Стэна дернулась.
Улыбка на его лице не исчезла, но она исказилась, съехала набок, превратившись в гримасу инсульта.
Инерция удара была чудовищной.
Голова отделилась от тела.
Она медленно, словно в замедленной съемке, соскользнула с плеч. Она перевернулась в воздухе один раз. Стеклянные глаза на мгновение встретились взглядом с пустотой, где должно было быть лицо убийцы.
ТУМ.
Голова упала на ковер. Глухой, тяжелый звук, как падение спелого арбуза.
Она не остановилась. Она покатилась.
Она катилась по полу, подпрыгивая на неровностях ковра, пока не ударилась о ножку журнального столика и не замерла.
Она легла на бок. Лицом вверх.
Очередная вспышка молнии, самая яркая за эту ночь, залила комнату ослепительным белым светом, превратив сцену убийства в черно-белую фотографию из полицейского досье.
Тело в кресле осталось сидеть. Обезглавленное. Неподвижное. Руки все так же лежали на подлокотниках, расслабленные и спокойные.
Но шея...
Срез шеи не был белым и пустым.
Мэйбл, в своем стремлении к реализму, в своем безумном творческом порыве, использовала для каркаса то, что было под рукой.
Красную пряжу.
Толстые, шерстяные нити, пропитанные воском, теперь торчали из обрубка шеи. В неверном свете, в тенях, отбрасываемых молнией, они не выглядели как нитки.
Они выглядели как разорванные мышцы. Как пучки вен и артерий, вырванные с корнем. Как трахея, захлебывающаяся кровью.
Это было гротескно. Это было анатомически неправильно, но визуально — абсолютно убедительно. Казалось, что сейчас из этих шерстяных жил хлынет фонтан горячей, красной жидкости, заливая кресло, ковер, руки убийцы.
Но крови не было. Была только тишина.
И голова на полу.
Восковой Стэн смотрел в потолок. Его стеклянные глаза, теперь подернутые пленкой пыли с ковра, отражали вспышки света. Его рот был приоткрыт, и в нем тускло поблескивали желтые зубы — настоящий протез настоящего Стэна.
Выражение его лица изменилось. Это была уже не ухмылка. Под определенным углом, в игре теней, казалось, что он удивлен. Бесконечно, смертельно удивлен тем, что его вечность закончилась так быстро.
Убийца опустил топор.
С лезвия не капала кровь. На нем остался лишь жирный, белесый след воска, похожий на сукровицу.
Фигура постояла над телом еще секунду, словно убеждаясь, что работа сделана. Что двойник мертв. Что в этом доме может быть только один Стэнли Пайнс. Или что причина была совсем иной.
Затем тень развернулась и растворилась в темноте коридора так же бесшумно, как и появилась.
Гроза снаружи взревела с новой силой, заглушая удаляющиеся шаги.
В гостиной остались только обезглавленное тело в кресле и голова на полу, которая продолжала смотреть в темноту широко открытыми, немигающими глазами, в которых застыл последний отблеск молнии.
И запах. Запах теплого воска стал еще сильнее, смешиваясь теперь с запахом преступления.
Блок II: Нуар в оттенках серого
Утро после бури пришло в Гравити Фолз не как спасение, а как похмелье. Свет, просачивающийся сквозь задернутые шторы гостиной, был серым, зернистым и безжалостным. Он не освещал комнату — он вскрывал её, как патологоанатом вскрывает грудную клетку, обнажая каждую пылинку, каждое пятно на ковре и ту чудовищную, сюрреалистичную натюрмортную композицию, что застыла в центре.
Тишина в доме была плотной, звенящей. Это была тишина, которая наступает после того, как гильотина уже упала, но толпа еще не успела выдохнуть.
Стэнли Пайнс спускался по лестнице.
Его шаги были тяжелыми, шаркающими. Он был в своем неизменном халате и тапочках, потирая заспанное лицо. В его голове еще крутились обрывки снов — что-то о золоте, о море и о брате, который не отворачивается при встрече. Он чувствовал себя почти хорошо.
Почти нормально. Вчерашний день подарил ему друга. Молчаливого, идеального слушателя.
— Эй, красавчик! — крикнул он, еще не дойдя до гостиной. Его голос был хриплым, но полным предвкушения.
— Я заварил кофе. Черный, как твоя душа, хе-хе. Надеюсь, ты не заскучал тут за но...
Он переступил порог гостиной.
И мир рухнул.
Кружка с кофе, которую он держал в руке, выскользнула из пальцев. Время замедлилось настолько, что Стэн успел увидеть, как коричневая жидкость выплескивается в воздухе, образуя идеальную дугу, как керамика ударяется о пол и разлетается на сотни осколков.
ДЗЫНЬ.
Звук был тихим, ничтожным по сравнению с тем криком, который застрял в горле Стэна.
Он смотрел на кресло.
Там, где вчера сидел его триумф, его наследие, его единственный друг, теперь сидело... это.
Обезглавленное туловище.
Оно все так же вальяжно откидывалось на спинку, руки покоились на подлокотниках в жуткой пародии на расслабленность. Но там, где должна была быть голова — с волевым подбородком, с живыми глазами, с той самой ухмылкой, — теперь торчал уродливый, рваный пень.
Из среза шеи, словно черви из гнилого яблока, торчали пучки красной пряжи. В сером утреннем свете они не казались шерстью. Они казались запекшимися, волокнистыми жилами, артериями, из которых выкачали жизнь, оставив только сухую анатомию смерти.
— Нет... — выдохнул Стэн. Это было не слово. Это был звук выходящего из пробитого легкого воздуха.
Его взгляд метнулся вниз. На ковер.
Голова лежала у ножки стола.
Она лежала на щеке, уставившись одним стеклянным глазом в плинтус. Рот был приоткрыт, обнажая желтые зубы, которые теперь казались оскалом черепа. Пыль и ворсинки с ковра прилипли к восковой коже, оскверняя её идеальную гладкость.
Стэн упал на колени.
Он не заметил, как осколки кружки впились ему в голени. Боль была где-то далеко, в другой вселенной. В этой вселенной существовала только одна боль — вид его собственного лица, отрубленного и брошенного на пол, как мусор.
Он пополз к голове. Его руки тряслись так сильно, что он едва мог контролировать движения.
— Старина... — прошептал он, касаясь холодной щеки.
— Кто... кто это сделал?
Он поднял голову с пола. Она была тяжелой. Тяжелее, чем казалась. Он прижал её к груди, баюкая, как ребенка. Воск холодил его кожу сквозь тонкую ткань майки, но Стэну казалось, что он держит кусок льда, который замораживает его сердце.
Это было не просто вандализм. Это было убийство.
Кто-то пришел в его дом. Кто-то прошел мимо него спящего. Кто-то поднял топор и уничтожил единственное существо, которое смотрело на Стэна с восхищением, а не с жалостью или презрением.
— Я найду их, — зарычал он, и слезы, горячие и злые, потекли по его щекам, капая на восковой лоб двойника.
— Я найду их и оторву им головы! Слышишь меня?! Я оторву им головы!
Спустя час гостиная Хижины Чудес превратилась в театр абсурда.
Шериф Блабс и заместитель Дурланд стояли посреди комнаты, занимая собой, казалось, все свободное пространство. Они были похожи на два огромных, бесформенных пятна бежевого и коричневого цвета, источающих запах пончиков, дешевого кофе и тотальной, непробиваемой некомпетентности.
Блабс, массивный мужчина с усами, которые жили своей собственной жизнью, держал в одной руке дымящийся стаканчик с кофе, а другой лениво почесывал живот под форменной рубашкой, пуговицы на которой держались на честном слове и молитве.
Дурланд, тощий, с глазами, смотрящими в разные стороны, и выражением лица ребенка, который только что увидел фокус с исчезновением пальца, тыкал пальцем в обезглавленное тело в кресле.
— Ого, шериф! — пискнул он.
— Смотрите! У него внутри нитки! Как у свитера моей бабушки! Только бабушка не носила феску.
— Наблюдательно, Дурланд, — лениво протянул Блабс, делая громкий, хлюпающий глоток кофе.
— Очень наблюдательно.
Стэн сидел на диване, сгорбившись. Голова восковой фигуры лежала у него на коленях, прикрытая полотенцем, словно он пытался согреть её. Он смотрел на полицейских взглядом, в котором ненависть боролась с отчаянием.
— Вы собираетесь что-нибудь делать? — прохрипел он.
— Снимать отпечатки? Опрашивать свидетелей? Перекрывать дороги?
Блабс медленно повернулся к нему. Его взгляд был мутным, сытым и абсолютно равнодушным.
— Перекрывать дороги? — переспросил он, словно Стэн предложил бомбить Канаду.
— Мистер Пайнс, давайте будем реалистами. У нас тут не Чикаго. И это... — он небрежно махнул стаканчиком в сторону кресла, — ...не убийство Кеннеди.
— Это убийство! — взревел Стэн, вскакивая на ноги. Голова двойника чуть не скатилась с его колен, и он судорожно прижал её к себе.
— Кто-то ворвался в мой дом! С топором! И отрубил голову!
— Голову свечке, — поправил Блабс, снова отхлебывая кофе.
— Большой, уродливой свечке.
— Это не свечка! — Стэн шагнул к шерифу, его лицо побагровело.
— Это произведение искусства! Это личность!
— Личность, которая плавится, если оставить её на солнце, — хихикнул Дурланд. — Шериф, а можно я потрогаю? Оно мягкое?
Дурланд протянул палец к шее фигуры.
— Не трогай! — рявкнул Стэн.
Но было поздно. Дурланд ткнул пальцем в срез шеи, прямо в красную пряжу.
— Фу, липко! — радостно сообщил он.
Блабс подошел ближе к «телу». Он навис над ним, держа свой кофе прямо над обезглавленным торсом. Пар от горячего напитка поднимался вверх, смешиваясь с запахом воска.
— Послушайте, Пайнс, — сказал шериф, и в его голосе зазвучали стальные нотки бюрократической скуки.
— Мы заполнили протокол. «Порча имущества». Если найдем хулиганов, мы их пожурим. Может быть, даже выпишем штраф за мусор. Но поднимать вертолеты ради куска парафина?
Он наклонил стаканчик.
Одна тяжелая, коричневая капля кофе сорвалась с края пластиковой крышки.
Время снова замедлилось для Стэна. Он видел, как эта капля падает. Темная, горячая, полная сахара и сливок.
Она упала прямо на руку Воскового Стэна. На тыльную сторону ладони, где Мэйбл так старательно вылепила вены.
ПШШШ.
Тихий звук ожога.
Горячая жидкость мгновенно проплавила воск. На идеальной, «живой» коже образовался уродливый, коричневый кратер. Воск потек, смешиваясь с кофе, превращаясь в грязную жижу.
Это было осквернение. Плевок в душу.
Стэн застыл. Его глаза расширились.
— Ой, — равнодушно сказал Блабс.
— Пролилось. Ну, ничего. Он все равно не почувствовал.
— Вон, — прошептал Стэн.
— Что? — переспросил шериф, поднимая бровь.
— ВОН! — заорал Стэн так, что стекла в окнах задребезжали.
— УБИРАЙТЕСЬ ИЗ МОЕГО ДОМА, ВЫ, БЕСПОЛЕЗНЫЕ, ПОНЧИКОЯДНЫЕ ПАРАЗИТЫ!
Он схватил с камина кочергу.
Блабс и Дурланд переглянулись. В глазах шерифа на секунду мелькнуло что-то похожее на удивление, но оно тут же сменилось привычной ленцой.
— Ладно, ладно, не кипятись, старик, — сказал Блабс, пятясь к двери.
— Мы уходим. Дурланд, заводи машину. Тут атмосфера какая-то... недружелюбная.
— А мы заедем за эклерами? — спросил Дурланд, уже выходя в коридор.
— Обязательно, напарник. Мы заслужили. Стресс, знаешь ли.
Дверь захлопнулась за ними.
Стэн остался стоять посреди гостиной, тяжело дыша, сжимая кочергу в одной руке и голову своего двойника в другой. Он смотрел на коричневое пятно на руке фигуры. На рану, которую нанесли не топором, а равнодушием.
На лестнице, прижавшись к перилам, сидели Диппер и Мэйбл. Они видели всё.
Они видели истерику Стэна. Видели его боль, которая была слишком огромной для потери куклы. Они видели, как он защищал этот кусок воска, словно это был его брат.
Диппер посмотрел на Мэйбл. В её глазах стояли слезы.
— Мы должны найти того, кто это сделал, — тихо сказал Диппер.
Это было не предложение. Это была клятва.
Стэн опустил кочергу. Он медленно подошел к креслу и смахнул пальцем остывающий кофе с руки двойника.
— Ничего, — прошептал он пустоте.
— Ничего. Я сам. Я всегда всё делал сам.
Он поднял голову и посмотрел в окно, где серый день равнодушно взирал на его горе. В его глазах больше не было слез. Там был холод. Тот самый холод, который бывает у человека, понявшего, что закон на его стороне не стоит, и теперь правосудие — это только его личное дело.
Коридор второго этажа Хижины Чудес был узким, как артерия склеротика, и таким же темным. Снизу, из гостиной, больше не доносились крики Стэна. Там воцарилась тишина — тяжелая, ватная тишина, которая наступает, когда гнев выгорает, оставляя после себя лишь пепел бессилия.
Диппер Пайнс стоял у перил, глядя вниз, в колодец лестничного пролета.
Он видел, как полицейская машина отъезжает от дома, хрустя гравием. Красные габаритные огни растворились в серой мороси, как глаза хищника, уходящего в нору. Они уехали. Закон, порядок, справедливость — все эти красивые слова, напечатанные в учебниках по граждановедению, сели в патрульную машину, доели свои пончики и уехали за эклерами.
Диппер сжал перила. Старое дерево скрипнуло под его пальцами.
Внутри него что-то щелкнуло. Это был звук переключателя.
Он оттолкнулся от перил и пошел в свою комнату. Его шаги были бесшумными. Он двигался не как ребенок, которого отправили спать. Он двигался как человек, у которого есть план.
Дверь чердака открылась с протяжным стоном.
Внутри пахло пылью и старой бумагой. Треугольное окно плакало дождем. Серый свет падал на разбросанные вещи, превращая комнату в черно-белую фотографию.
Диппер подошел к своему шкафу.
Он открыл дверцу. Петли взвизгнули.
Там, в глубине, среди ярких жилеток и футболок, висела Вещь.
Плащ.
Это был старый, бежевый тренчкот, который он нашел в куче «забытых вещей» еще в первый день. Он был велик ему на три размера. Он пах нафталином, дешевым табаком и сыростью — запахом нуара, запахом бульварных романов, которые Стэн прятал под матрасом.
Диппер протянул руку. Ткань была грубой, холодной.
Он снял плащ с вешалки. Тяжесть одежды легла ему на руки. Это была не просто ткань. Это была униформа. Кожа, которую нужно надеть, чтобы выжить в городе, где тени длиннее, чем должны быть.
Он просунул руки в рукава.
Шершавая подкладка царапнула кожу. Плащ окутал его, как кокон. Он застегнул пуговицы, затянул пояс, чувствуя, как с каждым движением меняется не только его внешний вид, но и само восприятие реальности.
Он подошел к зеркалу.
Из стекла на него смотрел не двенадцатилетний мальчик с родимым пятном на лбу.
На него смотрел Детектив.
Поля шляпы (он надел и её, надвинув на глаза) отбрасывали тень на лицо, скрывая неуверенность, оставляя только жесткую линию рта.
Мир вокруг него потерял цвета. Ярко-розовые постеры Мэйбл, зеленый ковер, оранжевая лампа — все это выцвело, стало серым, черным и белым. Контрастность выкрутилась на максимум. Тени стали чернильными провалами, свет — режущим лезвием.
В его голове зазвучал голос. Низкий, хриплый, циничный. Голос, который не принадлежал ему, но который теперь диктовал его мысли.
«Город спал...» — подумал он, и эта мысль эхом отдалась в черепной коробке, сопровождаемая воображаемым звуком саксофона, плачущего где-то в подворотне.
«...но грехи не дремлют. Они ворочаются в своих грязных простынях, ожидая ночи, чтобы выйти на охоту».
Диппер поправил воротник. Он чувствовал себя глупо и величественно одновременно. Это была игра, да. Но это была игра, которая позволяла ему не чувствовать себя беспомощным.
«Полиция? Ха. Блабс и Дурланд. Два клоуна в цирке абсурда. Они не видят дальше своего носа, даже если этот нос измазан в сахарной пудре. Они назвали это вандализмом. Порчей имущества. Но я знаю правду. Я видел глаза Стэна. Это было не имущество. Это была душа, отлитая в воске. И кто-то погасил её фитиль».
Он сунул руки в глубокие карманы плаща. Пальцы нащупали лупу. Его оружие.
«В этом городе у каждого есть секрет. У каждого в шкафу спрятан скелет, а под половицами — дневник безумца. Гравити Фолз — это не точка на карте. Это воронка. Она затягивает. И сегодня она выплюнула обезглавленное тело».
Диппер повернулся к окну. Дождь чертил на стекле иероглифы, которые он не мог прочесть.
«Стэн думает, что он один. Что никто не заступится за него. Он привык, что мир бьет его под дых. Но он ошибается. В этом городе появился новый игрок. И этот игрок не любит, когда обижают его семью. Я найду того, кто держал топор. Я вытащу его из норы, даже если эта нора ведет в преисподнюю».
Это было не ради Стэна. Не совсем.
Где-то глубоко внутри, под слоями нуарного пафоса, Диппер знал правду. Он делал это для себя.
Он устал быть ребенком. Устал быть тем, кого отправляют за лимонадом, пока взрослые разговаривают. Устал от того, что его паранойю называют «богатым воображением».
Если он раскроет это дело... Если он найдет убийцу, которого не смогли найти копы... Тогда они увидят. Все увидят. Венди. Стэн. Мэйбл.
Они увидят, что он не просто мальчик в кепке. Что он — сила, с которой нужно считаться.
«Дело "Обезглавленного Двойника". Звучит как заголовок в дешевой газете. Но чернила на этой газете будут смешаны с кровью».
Дверь за его спиной скрипнула.
Диппер не обернулся. Настоящие детективы не оборачиваются. Они чувствуют спиной.
— Диппер? — голос Мэйбл был тихим, но в нем не было привычной мягкости. В нем звенело стекло.
Он медленно повернулся, позволяя полам плаща эффектно взметнуться (в его воображении; на деле они просто тяжело качнулись).
Мэйбл стояла в дверях.
Она не плакала. Слезы высохли, оставив на щеках соленые дорожки, похожие на шрамы. Её глаза, обычно сияющие, как две сверхновые, теперь были темными, холодными карликами.
Она держала в руках что-то странное.
Это был вязальный крючок. Длинный, острый, металлический. Она сжимала его так, словно это был стилет.
Она посмотрела на Диппера. На его нелепый плащ, на шляпу, сползшую на уши.
В любой другой день она бы рассмеялась. Она бы назвала его «Инспектором Гаджетом» и наклеила бы ему на лоб стикер с пони.
Но сегодня смеха не было.
Она увидела не костюм. Она увидела намерение.
— Ты собираешься искать его? — спросила она. Это был не вопрос. Это было утверждение.
— Кто-то должен, — ответил Диппер своим «нуарным» голосом, понизив тембр.
— Правосудие само себя не свершит, сестренка. Улицы холодны, а след остывает.
Мэйбл шагнула в комнату.
— Я иду с тобой, — сказала она.
— Это опасно, Мэйбл. Это не прогулка за единорогами. Там, внизу... там мир, где отрубают головы.
— Мне плевать, — отрезала она.
Она подошла к нему вплотную. В её глазах Диппер увидел отражение своего собственного гнева, но у Мэйбл он был другого оттенка.
Это был гнев творца, чье творение было уничтожено.
— Я потратила три дня, — прошипела она.
— Я отдала ему свои лучшие блестки. Я вживляла ему волосы по одному. Я создала его, Диппер. Я была его матерью. А они... они превратили его в свечку.
Она подняла вязальный крючок. Металл тускло блеснул в сером свете.
— Это личное, — сказала она.
— Они плюнули в душу искусства. И искусство собирается дать сдачи.
Диппер посмотрел на неё.
В черно-белом фильтре его восприятия она выглядела как роковая женщина. Femme fatale в свитере с ламой. Опасная. Непредсказуемая. Партнер, который прикроет спину или случайно подожжет здание.
— Ладно, — кивнул он.
— Добро пожаловать на борт, напарник. Но учти: кофе будет горьким, а ночи — длинными.
— У меня есть мармеладные мишки, — сказала Мэйбл, и на секунду, всего на долю секунды, прежняя Мэйбл проглянула сквозь маску мстительницы.
— И я готова выколоть кому-нибудь глаз этим крючком.
— Справедливо, — согласился Диппер.
Он подошел к столу и взял блокнот.
«Дождь барабанил по крыше, как пальцы нервного пианиста», — подумал он, открывая чистую страницу.
— С чего начнем? — спросила Мэйбл.
Диппер достал из кармана плаща улику, которую он незаметно подобрал с ковра, пока Стэн кричал на полицейских.
Маленький, блестящий предмет.
— С улик, — сказал он, поднося предмет к свету.
— Убийца совершил ошибку. Он оставил след.
На его ладони лежал не просто мусор. Это был осколок. Осколок чего-то, что не принадлежало этому дому.
— Игра началась, — прошептал Диппер.
И гром за окном подтвердил его слова раскатистым ударом, похожим на гонг, возвещающий о начале первого раунда в битве против теней Гравити Фолз.
Кухня Хижины Чудес превратилась в морг.
Обеденный стол, покрытый клеенкой в цветочек, которая помнила еще завтраки времен Клинтона, был очищен от крошек и пятен сиропа. Теперь это был прозекторский стол. Холодный, функциональный алтарь для последнего таинства.
Свет единственной лампы под потолком был направлен вниз, создавая конус жесткой, белой иллюминации. За пределами этого круга кухня тонула в тенях, где холодильник гудел, как саркофаг, поддерживающий жизнь в мертвых продуктах.
В центре светового пятна лежали останки.
Голова Воскового Стэна взирала в потолок с выражением немого укора. Рядом, громоздкой, обезглавленной тушей, покоился торс. Запах остывшего воска, смешанный с ароматом пролитого кофе и старой шерсти, был густым, почти сладким. Это был запах кукольной смерти.
Диппер Пайнс стоял над столом.
На нем все еще был плащ, который в душной кухне превратился в парник, но он не расстегнул ни одной пуговицы. Детектив не потеет. Детектив конденсирует правосудие. На руках у него были надеты желтые резиновые перчатки для мытья посуды — единственное средство защиты, которое удалось найти под раковиной. Они были велики ему, и пальцы свисали, как у сдувшегося клоуна, но лицо Диппера было серьезным, как у коронера на месте массового убийства.
— Время смерти... — пробормотал он, глядя на настенные часы в форме кота, чей хвост продолжал отсчитывать секунды вечности.
— Между полуночью и двумя часами ночи. Причина смерти...
Он взял в руки лупу. Стекло было поцарапано, но все еще работало.
— ...травматическая ампутация головы тупым, но тяжелым предметом.
Мэйбл стояла напротив. Она не надела перчаток. Она касалась своего творения голыми руками, и в этом жесте было столько нежности и боли, что Дипперу стало не по себе. Она гладила восковую щеку, поправляла сбившиеся волосы. Для неё это был не улики. Это был пациент, которого она не смогла спасти.
— Они испортили его, Диппер, — прошептала она. Её голос дрожал.
— Посмотри на шею. Я делала каркас из дуба. Самого прочного, что нашла в лесу. А они... они перерубили его, как спичку.
Диппер наклонился к срезу шеи.
Через увеличительное стекло мир превратился в ландшафт разрушения.
Красная пряжа, имитирующая артерии, была вбита внутрь воска силой удара. Деревянный стержень в центре был расщеплен. Щепки торчали во все стороны, острые и светлые на фоне темной пряжи.
Но Диппер искал не это.
Он искал то, что не принадлежало жертве.
— Ага... — выдохнул он.
В глубине раны, застряв в волокнах шерсти, блестело что-то микроскопическое.
Диппер подцепил это пинцетом (выкраденным из косметички Мэйбл) и поднес к свету.
Это была крошка металла. Темного, ржавого, грубого.
— Частицы окисленного железа, — констатировал он, чувствуя, как внутри него просыпается холодный азарт охотника.
— Орудие убийства было старым. Очень старым. И тупым. Убийце пришлось приложить огромную силу. Это был не случайный удар. Это была казнь.
Он аккуратно положил частицу металла в пластиковый пакет для улик.
— Кто-то очень сильно его ненавидел, Мэйбл. Кто-то хотел не просто сломать его. Кто-то хотел его уничтожить.
Мэйбл шмыгнула носом.
— Но кто? Дядя Стэн всех бесит, но не настолько же! Даже Гидеон просто насылает на нас проклятия, а не ходит с топором.
— Мы выясним, — пообещал Диппер.
Он перевел взгляд на туловище.
Оно лежало на столе, жалкое и нелепое в своей одежде из секонд-хенда. Пятно от кофе на руке выглядело как гангрена.
Диппер начал осмотр рук.
Левая рука была расслаблена. Пальцы слегка согнуты, ладонь открыта. Поза человека, который сидит в кресле и смотрит телевизор.
Но правая рука...
Диппер замер. Он поднес лупу ближе, почти касаясь носом восковой кожи.
Правая рука была сжата в кулак.
Пальцы были вдавлены в ладонь с такой силой, что воск деформировался. Костяшки побелели (или это просто игра света на парафине?). Ногти впились в «плоть».
Это была не поза отдыха.
Это была поза защиты. Или удара.
Холодок пробежал по спине Диппера, пробравшись под мокрый от пота плащ.
— Мэйбл, — тихо позвал он.
— Когда ты его лепила... ты делала ему кулак?
— Нет, — Мэйбл покачала головой, не отрывая взгляда от головы.
— Я делала его расслабленным. Как дядю Стэна, когда он думает, что никто не видит, как он чешет живот. Открытые ладони.
Диппер сглотнул.
— Посмотри сюда.
Мэйбл подошла. Она увидела кулак. Её глаза расширились.
— Он... он сжался?
— Воск не сжимается сам по себе, Мэйбл. Он остывает и твердеет. Чтобы изменить форму, его нужно нагреть. Или...
— Или он пытался дать сдачи, — закончила она шепотом.
В тишине кухни эта фраза прозвучала как заклинание.
Зловещая долина стала глубже. Теперь это была не просто имитация жизни. Это был намек на то, что жизнь действительно была там. Искра сознания, запертая в парафиновой тюрьме, которая вспыхнула в момент смерти.
— Он видел убийцу, — сказал Диппер.
— Он видел его и пытался защититься.
Он осторожно, с помощью пинцета, попытался разжать восковые пальцы. Они не поддавались. Они застыли в этом последнем жесте сопротивления навсегда.
— Ладно, — голос Диппера стал жестче. Ему нужно было отогнать мистический ужас фактами.
— Оставим это. Что у нас еще?
Он отошел от стола и подошел к куску ковролина, который они вырезали из гостиной (Стэн еще не знал об этом, и Диппер надеялся, что расследование закончится раньше, чем дед заметит дыру в полу).
Кусок ковра лежал на полу кухни.
— Следы, — сказал Диппер, опускаясь на корточки.
— Убийца вошел через коридор. Он стоял здесь.
Он направил луч фонарика на ворс.
Следы были странными.
Это были не отпечатки подошв. Это были дыры.
Глубокие, круглые проколы, уходящие сквозь ковер в деревянный пол. Они шли цепочкой, но расстояние между ними было неравномерным.
— Что это? — спросила Мэйбл, присаживаясь рядом.
— Похоже, будто кто-то ходил на ходулях. Или... на колышках?
— Или у него была трость, — предположил Диппер.
— Но следов ног нет. Только эти дыры. Как будто он левитировал и отталкивался чем-то острым.
Он измерил расстояние между дырами рулеткой.
— Шаг нечеловеческий. Слишком короткий. Или слишком дерганый.
Он переместил луч света дальше. Туда, где ковер заканчивался и начинался линолеум прихожей.
Там, в пыли, которую Стэн никогда не вытирал, был еще один след.
На этот раз — настоящий отпечаток ботинка.
Левый ботинок. Большой. Грубый. Армейский или рабочий.
Но в центре подошвы, там, где должен быть протектор, зияла пустота.
Дырка.
Идеально круглая, потертая по краям дыра в резине.
— Ага! — воскликнул Диппер. — Вот ты и попался.
Он быстро зарисовал отпечаток в блокнот.
— Убийца носит старые, дырявые ботинки, — прокомментировал он, чувствуя себя Шерлоком Холмсом.
— У него нет денег на новую обувь. Или он не заботится о комфорте.
— Или у него мозоль ровно посередине стопы, и он вырезал дырку для вентиляции! — предположила Мэйбл.
— Вряд ли, — усмехнулся Диппер.
— Это признак износа. Характерный признак.
Он встал, отряхивая колени.
Картина складывалась. Жуткая, сюрреалистичная картина.
Убийца пришел ночью. Он был вооружен старым, ржавым топором. Он двигался странно, оставляя дыры в ковре, но иногда наступал на ногу, обутую в дырявый ботинок. Он был сильным. И он ненавидел Стэна.
— У нас есть профиль, — сказал Диппер, снимая резиновые перчатки. Они хлопнули, как выстрел.
— Мы ищем кого-то местного. Кого-то бедного. Кого-то, кто имеет доступ к старому оружию. И кого-то, кто двигается... неправильно.
Мэйбл посмотрела на голову Воскового Стэна.
— И кого-то, кого Восковой Стэн знал, — добавила она тихо.
— Он не выглядел испуганным, Диппер. До того, как ему отрубили голову... он улыбался.
Диппер посмотрел на застывшую ухмылку фигуры.
— Ты права. Он подпустил его близко.
Он подошел к доске, которую притащил на кухню — пробковая доска с кнопками и красными нитками.
В центре висело фото места преступления.
Вокруг — фотографии жителей города.
Диппер взял маркер и обвел одно лицо.
Лицо человека, который носил старую обувь, имел доступ к инструментам и ненавидел Стэна.
— Тоби Решительный, — произнес он имя.
— Журналист. Неудачник. И, возможно, хладнокровный убийца воска.
Он посмотрел на Мэйбл.
— Собирайся, напарник. Мы идем в прессу. И мы будем задавать неудобные вопросы.
Мэйбл кивнула. Она взяла со стола голову Стэна и поцеловала её в холодный, восковой лоб.
— Спи спокойно, сладкий принц, — прошептала она.
— Мамочка идет на войну.
Она положила голову обратно под лампу. В жестком свете стеклянный глаз фигуры блеснул, словно подмигивая им на прощание. Или предупреждая о том, что некоторые тайны лучше оставлять похороненными в воске.
Чердак Хижины Чудес перестал быть спальней. Он трансформировался в оперативный штаб, в бункер последнего рубежа обороны против хаоса, захлестнувшего этот город.
Дождь барабанил по наклонным скатам крыши с монотонной, сводящей с ума настойчивостью. Тук-тук-тук. Это был звук печатной машинки бога, пишущего бесконечно грустный нуарный роман, в котором главным героям суждено промокнуть и, возможно, умереть. Треугольное окно, обычно залитое теплым летним светом, теперь было серым, заплаканным глазом, смотрящим в никуда.
Диппер Пайнс стоял перед пробковой доской, которую он притащил из кабинета Стэна (вместе с коробкой канцелярских кнопок, пахнущих ржавчиной).
На нем все еще был плащ. Ткань нагрелась от тепла его тела, создавая внутри душный микроклимат, но Диппер не расстегивал его. Плащ был его броней. Его кожей. Без него он
был бы просто мальчиком с потной шеей. В нем он был Детективом, единственным разумным существом в радиусе десяти миль.
В его руке был зажат красный маркер. Колпачок был снят, и резкий, химический запах спирта щекотал ноздри, смешиваясь с запахом пыли и старой древесины. Этот запах был ароматом расследования.
— Итак, — прошептал он. Его голос был тихим, предназначенным только для теней в углах.
— Кто хотел убить Стэна? Или, точнее, кто хотел убить его идеальную версию?
Он вонзил кнопку в доску.
В центре композиции висела фотография с места преступления. Обезглавленное тело в кресле. Голова на ковре. Даже на черно-белом снимке (Диппер переключил фильтр в своем сознании) это выглядело чудовищно.
Вокруг этой черной дыры начали появляться спутники. Подозреваемые.
Диппер брал фотографии, которые он тайком делал в течение недели, и пришпиливал их к пробке с такой силой, что металл гнулся.
Щелк.
Первое фото.
Мэнли Дэн.
Огромный, бородатый, с кулаками размером с дыни. На фото он крушил паркомат голыми руками.
— Мотив: Гнев, — пробормотал Диппер, проводя маркером жирную линию.
— Он ненавидит все, что нельзя сломать. Стэн продал ему клей, который не клеит. Дэн обещал «разобрать Стэна на зубочистки».
Он посмотрел на фото. Дэн был сильным. Он мог бы отрубить голову одним ударом. Но Дэн был прямым, как рельс. Он бы не крался ночью. Он бы вошел через стену, ревя как медведь.
— Слишком громко, — решил Диппер, но фото не снял. В этом городе нельзя сбрасывать со счетов даже лесорубов.
Щелк.
Второе фото.
Гидеон Глифул.
Диппер постучал маркером по глянцевой бумаге
— Мотив: Конкуренция. Я ни разу не видел его вживую, но каждое утро слышу, как дядя Стэн швыряет тапок в телевизор, когда идет его реклама. Стэн называет его «напомаженным упырем, ворующим наших клиентов». Он ненавидит Стэна. У него есть деньги и ресурсы.
Но Гидеон был маленьким. Чтобы отрубить голову топором, нужен рычаг. Нужна физическая сила, которой у этого пухлого манипулятора не было. Если бы это сделал
Гидеон, он бы использовал магию или наемников.
— Оставим в резерве, — прошептал Диппер.
Его рука потянулась к следующему снимку. И замерла.
Это было фото, которое он сделал случайно, два дня назад, когда тестировал зум на камере.
На снимке, сделанном через окно Хижины, был запечатлен человек, стоящий на опушке леса.
Агент Кросс.
Диппер не знал его имени. Он называл его про себя «Человек в чёрном».
Фигура на фото выделялась из пейзажа Гравити Фолз, как скальпель в тарелке с кашей. Безупречный серый костюм, несмотря на жару. Черные очки. Провод наушника, змеящийся за воротник.
Он стоял и смотрел на Хижину. Просто смотрел.
Диппер почувствовал, как холодок пробежал по спине под плащом.
Этот человек был... стерильным. От него веяло бюрократическим холодом, правительственными секретами и зачистками.
— Кто ты такой? — спросил Диппер у фотографии.
— ФБР? ЦРУ? Или что-то похуже?
Если это был он... то зачем топор? Профессионал использовал бы пистолет с глушителем. Или яд. Или просто стер бы Хижину с лица земли орбитальным ударом. Топор — это грубо.
Это лично. Это страстно.
Человек в сером не выглядел страстным. Он выглядел как функция.
Диппер приколол фото в самый угол доски, подальше от остальных.
— Неизвестная переменная, — написал он рядом и поставил жирный вопросительный знак.
— Наблюдать. Не вступать в контакт.
Он глубоко вздохнул. Воздух на чердаке был тяжелым, наэлектризованным.
Остался последний кандидат.
Тот, чье фото жгло пальцы.
Диппер достал снимок.
На нем был запечатлен человек, который выглядел так, словно сама жизнь пожевала его и выплюнула, решив, что он невкусный.
Тоби Решительный.
Репортер местной газетенки «Сплетник Гравити Фолз». Человек с лицом, похожим на печеную картофелину, которую забыли в костре. Усики, редкие и жалкие. Глаза, бегающие,
как тараканы при включенном свете.
На фото он кричал на Стэна. Это было вчера утром. Диппер помнил эту сцену.
Стэн отказался покупать рекламу в газете, назвав Тоби «ходячей опечаткой».
Тоби тогда покраснел — не от смущения, а от бессильной, визгливой ярости.
— Ты пожалеешь, Пайнс! — кричал он, брызгая слюной.
— Однажды ты проснешься, и твое лицо будет на первой полосе! В разделе некрологов! Я уничтожу тебя! Я сделаю из тебя сенсацию!
Диппер пришпилил фото в самый центр доски. Прямо над обезглавленным телом.
— Мотив: Месть и Слава, — произнес Диппер. Голос его стал твердым, как удар молотка судьи.
— Он журналист-неудачник. Ему нужна история. Ему нужна «бомба». Что может быть лучше, чем таинственное убийство местной знаменитости?
Он начал соединять точки красной шерстяной нитью.
От фото Тоби к фото тела.
От фото тела к рисунку следа ботинка с дыркой.
— Улики, — шептал Диппер, наматывая нить на кнопки.
— Тоби беден. У него нет денег на нормальную обувь. Дырка в подошве — это его почерк.
Он вспомнил, как Тоби уходил после ссоры. Он хромал. Странная, подпрыгивающая походка.
— Дыры в ковре, — осенило Диппера.
— Он не левитировал. Он... он использовал что-то, чтобы казаться выше? Или это дефект походки?
Он посмотрел на доску.
Паутина из красных нитей сплелась в узор. И в центре этого узора, как паук в дешевом костюме, сидел Тоби Решительный.
— У нас есть мотив. У нас есть возможность. У нас есть улика, связывающая его с местом преступления, — сказал Диппер.
Мэйбл, сидевшая на своей кровати и точившая вязальный крючок о пилочку для ногтей (звук был ужасающим: скр-р-р-ип, скр-р-р-ип), подняла голову.
— Он выглядит как гоблин, которого выгнали из подземелья за плохое поведение, — заметила она.
— Я всегда знала, что с ним что-то не так. Он однажды попросил меня подарить ему мой выпавший молочный зуб.
Диппер поморщился.
— Это... мерзко. И это подтверждает профиль. Социопат. Фетишист. Склонность к коллекционированию частей тела.
Он отошел от доски, любуясь своей работой.
Это была карта человеческой низости. И все дороги на этой карте вели в редакцию газеты.
— Мы навестим его, — сказал Диппер.
— Прямо сейчас. Пока след горячий, а его совесть... хотя у него вряд ли она есть.
— А если он вооружен? — спросила Мэйбл, проверяя остроту крючка пальцем.
— Если у него есть еще топоры?
Диппер сунул руку в карман плаща и сжал рукоять фонарика так, словно это был магнум 44-го калибра.
— Тогда мы будем быстрее, — ответил он фразой из фильма, который смотрел тайком от родителей.
— Мы застанем его врасплох. Мы выбьем из него правду, даже если придется вытрясти из него всю его дешевую душу.
Он повернулся к сестре. Тень от полей шляпы скрыла его глаза, оставив только решительный подбородок.
— Собирайся, Мэйбл. Мы идем в логово зверя. Мы идем в типографию.
Гром за окном расколол небо, и в вспышке молнии лицо Тоби Решительного на доске показалось Дипперу не жалким, а зловещим. Искаженным. Словно он знал, что за ним идут, и ждал этого с нетерпением маньяка, который наконец-то получил внимание, которого так жаждал.
Блок III: На дне
Спуск в редакцию газеты «Сплетник Гравити Фолз» был не просто спуском по лестнице. Это было погружение в кишечник города, в его воспаленный, гноящийся аппендикс.
Деревянные ступени, ведущие в подвал, были скользкими от сырости и покрыты слоем черной, жирной грязи, которая накапливалась здесь годами. С каждым шагом вниз воздух становился гуще, тяжелее. Он обволакивал легкие, как мокрая шерсть. Это был букет ароматов, от которого слезились глаза: едкая, химическая вонь дешевой типографской краски, смешанная с запахом прокисшего обеда, нестираной одежды и концентрированного, дистиллированного мужского одиночества.
Диппер Пайнс остановился перед дверью с облупившейся табличкой «РЕДАКЦИЯ». Он поправил воротник плаща, чувствуя, как ткань липнет к шее. Ему было страшно, но этот страх был топливом.
— Готова? — шепнул он.
Мэйбл, стоявшая за его спиной, сжала вязальный крючок так, что побелели костяшки.
— Я готова выколоть ему глаза, если он скажет хоть слово про мои свитера, — прошипела она.
Диппер не стал стучать. Детективы не стучат. Они выбивают двери.
Он ударил ногой.
Дверь, держащаяся на одной петле, не распахнулась с грохотом, как в кино. Она жалобно скрипнула и отворилась, ударившись о кучу старых газет.
Они вошли.
Помещение редакции было тесным, душным бетонным мешком без окон. Единственным источником света была лампа дневного света под потолком, которая гудела, как умирающая муха, и мигала, заливая комнату то зеленым, то розовым светом.
В центре этого хаоса, за столом, заваленным горами бумаги, коробками из-под пиццы и грязными кружками, сидел Тоби Решительный.
Он выглядел как ошибка эволюции. Человек-грызун, сгорбленный над печатной машинкой. Его редкие усики подрагивали, кожа лоснилась от пота, а глаза, увеличенные толстыми линзами очков, бегали по строчкам с маниакальной скоростью.
— «...и тогда мэр сказал, что налоги — это миф, придуманный совами...» — бормотал он себе под нос, яростно стуча по клавишам.
— Конец связи, Тоби, — голос Диппера прорезал гул лампы.
Тоби подпрыгнул на стуле. Его руки взметнулись вверх, сбив стопку бумаг.
— А?! Кто?! Что?! — взвизгнул он, разворачиваясь.
— Я заплатил за подписку на кабельное! Это ошибка!
Увидев детей, он обмяк. Страх в его глазах сменился раздражением, смешанным с облегчением.
— А, это вы... — он вытер пот со лба рукавом рубашки, на которой расплывались желтые пятна подмышек.
— Дети Пайнс. Слушайте, у меня дедлайн. Если вы пришли жаловаться на то, что я назвал вашего дядю «мошенником века», то вставайте в очередь. Она начинается за дверью и заканчивается в аду.
Диппер медленно прошел вглубь комнаты. Его ботинки прилипали к полу. Чвяк. Чвяк.
Он не смотрел на Тоби. Он смотрел на стены.
И то, что он видел, заставляло желудок сжиматься в тугой узел.
Это была не редакция. Это было логово сталкера.
Стены были оклеены фотографиями. Сотни, тысячи снимков. Но это были не репортажные кадры. Это были украденные моменты.
Вот Ленивая Сьюзен, выносящая мусор, снятая через кусты. Вот шериф Блабс, ковыряющий в носу в патрульной машине. Вот Мэнли Дэн, плачущий над сломанной бензопилой.
Все фото были сделаны скрытой камерой, с низких ракурсов, из-за углов. Это была хроника вуайеризма. Паноптикум чужой приватности, выставленный напоказ.
Но больше всего было Её.
Шандра Хименес.
Ведущая новостей. Красивая, недоступная, глянцевая.
Её лицо было везде. Вырезки из газет, скриншоты с телевизора, размытые фото, сделанные, судя по ракурсу, из мусорного бака возле телестудии. Целый алтарь, посвященный женщине, которая, вероятно, даже не знала о существовании Тоби. В центре висел её портрет в натуральную величину, и губы на фото были стерты — словно кто-то часто касался их пальцами... или чем-то еще.
— Тебе нравится искусство? — спросил Диппер, останавливаясь перед алтарем. Его голос был холодным, как лед.
Тоби нервно хихикнул.
— Это... э-э-э... исследовательская работа. Для статьи. «Лица нашего города». Глубокая аналитика.
— Аналитика, — повторила Мэйбл. Она подошла к столу Тоби и брезгливо ткнула крючком в засохший кусок пиццы.
— Ты больной, Тоби. Ты знаешь это?
— Эй! — возмутился журналист, пытаясь придать себе важности, но вышло жалко.
— Я — четвертая власть! Я — голос правды!
— Ты — голос из канализации, — отрезал Диппер.
Он резко развернулся и ударил ладонями по столу, прямо перед носом Тоби. Лампа мигнула.
— Где ты был прошлой ночью, Тоби? Между полуночью и двумя часами?
Тоби сжался. Его глаза забегали.
— Дома! Я был дома! Спал! Как все нормальные люди!
— Врешь! — рявкнул Диппер. Он чувствовал себя героем черно-белого фильма. Он видел, как капля пота стекает по виску подозреваемого.
— Ты не спал. Ты был в Хижине Чудес.
— Что? Нет! Зачем мне...
— Месть! — Диппер выхватил из кармана фото с места преступления и швырнул его на стол.
— Ты угрожал Стэну. Ты хотел сделать из него сенсацию. И ты сделал. Ты отрубил ему голову!
Тоби уставился на фото обезглавленной восковой фигуры. Его рот открылся, обнажая неровные зубы.
— Это... это же кукла! — выдохнул он. — Вы что, обвиняете меня в убийстве свечки?!
— Это было убийство личности! — крикнула Мэйбл.
— Ты завидовал ему! Завидовал его харизме, его блеску! Ты, маленький, потный гоблин!
— Я не гоблин! — взвизгнул Тоби.
— У меня просто... специфическая внешность!
Диппер наклонился ближе. Свет лампы отражался в его глазах, делая их жесткими.
— Мы нашли улики, Тоби. Мы знаем про твой топор. И мы знаем про твои ботинки.
Он достал блокнот с зарисовкой следа.
— Левый ботинок. Дырка в подошве. Прямо по центру.
Тоби побледнел. Он инстинктивно поджал ноги под стул, пытаясь спрятать обувь.
— Это... это совпадение! У половины города дырявая обувь! Кризис! Экономика!
— Встать! — скомандовал Диппер.
— Нет!
— Встать и показать подошву! Или я позову шерифа Блабса, и он найдет здесь не только дырявый ботинок, но и пару терабайт компромата на половину города!
Угроза сработала. Тоби знал, что в его «архиве» есть вещи, за которые в Гравити Фолз линчуют без суда.
Он медленно, трясясь всем телом, поднялся. Он поднял левую ногу.
На подошве старого, стоптанного кроссовка зияла дыра. Идеально круглая. Сквозь неё виднелся грязный носок.
— Ага! — торжествующе воскликнул Диппер.
— Шах и мат, Решительный. Ты был там. Ты стоял в коридоре. Ты держал топор. Признавайся!
Тоби рухнул обратно в кресло. Он закрыл лицо руками. Его плечи затряслись.
— Я не убивал его! — заскулил он. Голос его сорвался на плач.
— Я не убивал воскового Стэна! Я даже не знал, что он существует!
— Тогда что ты делал прошлой ночью?! — давил Диппер.
— У тебя нет алиби! Твоя обувь совпадает! Твой мотив железный!
Тоби отнял руки от лица. Он выглядел раздавленным. Но в его глазах был не страх тюрьмы. Там был страх чего-то другого. Стыда.
— У меня есть алиби, — прошептал он.
— Да? И какое? — усмехнулась Мэйбл.
— Ты брал интервью у крыс?
— Нет, — Тоби глубоко вздохнул, словно собираясь прыгнуть в ледяную воду.
— Я... я был занят. Личным делом. Очень... важным личным делом.
— Докажи, — потребовал Диппер.
Тоби посмотрел на них с мольбой.
— Вы не захотите это видеть. Пожалуйста. Просто поверьте мне. Я не убийца. Я... я любовник.
Диппер и Мэйбл переглянулись. Слово «любовник» в исполнении Тоби Решительного звучало как угроза биологической безопасности.
— Докажи, — повторил Диппер, не отступая.
Тоби всхлипнул. Он медленно открыл ящик стола и достал видеокассету. Старую, потертую VHS-кассету без наклейки.
Он встал и на ватных ногах подошел к телевизору с видеомагнитофоном, который стоял в углу, под портретом Шандры.
— Вы обещаете... — его голос дрожал.
— Вы обещаете, что никому не расскажете? Это... это для моего личного архива.
— Если это докажет твою невиновность, — сказал Диппер.
Тоби вставил кассету. Механизм с жадным чавканьем проглотил пластик.
Он нажал Play.
Экран телевизора вспыхнул синим, затем по нему побежали полосы статики, сопровождаемые шипением белого шума. Шшшш-кррр-шшшш.
Изображение дернулось и стабилизировалось.
Качество было ужасным. Зернистая, черно-белая картинка, снятая в режиме ночного видения. Камера стояла на штативе, снимая угол какой-то комнаты.
В кадре появился Тоби.
На нем был шелковый халат с драконами, который был ему мал и распахивался на волосатой груди. На голове — берет художника. Он держал в руке бокал с чем-то темным (вероятно, виноградный сок, судя по тому, как он окрасил его губы).
Он подошел к центру комнаты. Там стояла Она.
Шандра Хименес.
Точнее, её картонная копия в натуральную величину. Рекламный стенд, украденный из холла телестудии. Картонная Шандра улыбалась своей дежурной, пиксельной улыбкой, держа в руках микрофон.
Тоби поставил бокал на пол. Он включил магнитофон, стоящий рядом. Заиграла музыка.
Это была «Careless Whisper», но записанная, кажется, с радио, с помехами и голосом диджея в начале.
«I'm never gonna dance again...» — завыл саксофон.
Тоби подошел к картонной фигуре.
Диппер почувствовал, как к горлу подкатывает желчь. Он хотел отвернуться, но не мог. Это было как авария на шоссе — ужасно, но гипнотически притягательно.
На экране Тоби начал танцевать.
Это был танец брачного периода умирающего жука. Он извивался, дергал бедрами, делал странные пассы руками, пытаясь изобразить страсть. Халат распахивался, открывая вид на семейные трусы в горошек.
— О, Шандра... — шептал экранный Тоби, глядя в плоские глаза картона.
— Ты единственная, кто понимает мою душу. Ты — моя новость дня. Моя сенсация.
Он обнял картонную фигуру. Его пальцы впились в края картона, сминая их.
И он поцеловал её.
Это был не просто поцелуй. Это было пожирание.
Тоби впился губами в нарисованное лицо. Он терся носом о картон, издавая влажные, чмокающие звуки, которые микрофон камеры усиливал до гротескных масштабов.
Чмок. Хлюп. Мммм.
Он наклонил фигуру, изображая страстный прогиб. Картон жалобно скрипнул.
— Я люблю тебя, детка! — стонал Тоби, пуская слюни на глянцевую бумагу.
— Скажи, что ты тоже меня любишь! Скажи это в микрофон!
Он начал целовать её шею, оставляя мокрые следы на картоне.
В нижнем углу экрана горели цифры таймкода.
01:15 AM.
Время убийства.
В тот самый момент, когда кто-то отрубал голову Восковому Стэну, Тоби Решительный, в своем подвале, в халате с драконами, пытался заняться любовью с куском картона под звуки Джорджа Майкла.
Диппер почувствовал, как его колени слабеют. Это было не облегчение. Это был физический удар отвращения.
Мэйбл закрыла рот руками. Её лицо приобрело зеленоватый оттенок, идеально гармонирующий с мигающей лампой.
— Выключи... — прохрипела она.
— Пожалуйста, выключи это. Мои глаза... они хотят помыться с мылом. Изнутри.
Диппер рванулся к телевизору и ударил по кнопке Stop.
Экран погас. Саксофон заткнулся. Влажные чмокающие звуки прекратились.
В комнате повисла тишина. Тяжелая, липкая, стыдная тишина.
Тоби сидел в своем кресле, закрыв лицо руками. Его уши пылали пунцовым огнем.
— Вот, — его голос звучал глухо из-под ладоней.
— Вот мое алиби. Я был занят. Я... я репетировал. Для свидания. Если она когда-нибудь согласится.
Диппер медленно выпрямился. Он чувствовал себя грязным. Словно он искупался в этом подвале.
— Ты... — он попытался найти слова, достойные детектива, но нашел только слова травмированного ребенка.
— Ты самый жалкий человек, которого я когда-либо видел, Тоби.
Тоби всхлипнул.
— Я знаю.
— Ты не убийца, — констатировал Диппер.
— У тебя просто не хватило бы духа. Ты... ты крип. Ты вуайерист. Ты извращенец. Но ты не убийца.
Он посмотрел на Мэйбл.
— Пойдем отсюда. Мне нужно на свежий воздух. Срочно.
Мэйбл кивнула. Она пятилась к двери, стараясь не смотреть ни на Тоби, ни на алтарь Шандры.
— Тоби, — сказала она у порога.
— Если ты когда-нибудь подойдешь ко мне или к моей семье... я расскажу всем. Я расскажу про халат. Про картон. Про слюни.
Тоби поднял заплаканное лицо.
— Нет! Пожалуйста! Это разрушит мою карьеру!
— Какую карьеру?! — крикнула Мэйбл.
— Ты пишешь о белках, которые воруют пироги!
Они выскочили за дверь, взбежали по скользкой лестнице, спотыкаясь и хватая ртом воздух, словно водолазы, всплывающие с глубины, где обитают чудовища.
Оказавшись на улице, под дождем, Диппер сорвал с себя плащ. Ему казалось, что ткань пропиталась запахом подвала и позора Тоби.
Он жадно вдыхал холодный, мокрый воздух.
— Мы ошиблись, — сказал он, глядя на серые тучи.
— Это не он.
— Лучше бы это был он, — прошептала Мэйбл, вытирая губы, словно её тошнило.
— Лучше бы он был убийцей с топором. Это было бы... честнее. А это... это просто грустно.
Диппер достал блокнот. Он вычеркнул имя Тоби Решительного жирной чертой.
— След остыл, — сказал он.
— Мы вернулись к началу. У нас есть дырявый ботинок, но нет подозреваемого.
— Есть еще кое-кто, — напомнила Мэйбл.
— Лесоруб.
Диппер кивнул.
— Мэнли Дэн.
Он посмотрел в сторону леса, где среди деревьев виднелся дым от трубы бара «Перелом Черепа».
— Если Тоби был дном, то Дэн — это скала, о которую мы можем разбиться. Но у нас нет выбора.
Он снова надел плащ. Мокрый, холодный, но необходимый.
— Идем, Мэйбл. Нам нужно найти топор. Настоящий топор.
Они зашагали прочь от редакции, оставляя позади подвал, где маленький, одинокий человек перематывал кассету, чтобы снова и снова переживать свой картонный роман, единственный, который был ему доступен в этом жестоком, реальном мире.
Бар «Перелом Черепа» не приглашал войти. Он угрожал.
Это было приземистое, бетонное строение на самой границе города, там, где асфальт переходил в разбитую грунтовку, а цивилизация уступала место законам джунглей. Изнутри доносился низкий, утробный гул — смесь перегруженных басов тяжелого рока и рыка десятков глоток, пропитых дешевым пивом и яростью.
Диппер Пайнс стоял перед тяжелой металлической дверью, покрытой слоями граффити и вмятинами от кулаков. Его рука, затянутая в рукав плаща, зависла в воздухе. Он чувствовал, как вибрация музыки проходит сквозь подошвы его кед, поднимаясь вверх по позвоночнику, заставляя зубы мелко стучать.
— Это плохая идея, — прошептал он. Его голос потонул в грохоте, доносящемся изнутри.
— Это очень, очень плохая идея.
— У нас нет выбора, — Мэйбл поправила лямку рюкзака. Её лицо было бледным, но решительным.
— Тоби был пустышкой. Дэн — наша единственная зацепка. Если у кого-то в этом городе и есть топор, способный снести голову с одного удара, то это у него.
Диппер глубоко вздохнул, втягивая в себя воздух, пахнущий выхлопными газами и жареным луком.
— Ладно. План такой: заходим, задаем вопросы, не смотрим никому в глаза, уходим. Быстро. Как ниндзя.
Он толкнул дверь.
Она поддалась с тяжелым, скрежещущим звуком, словно открывали люк в преисподнюю.
Внутри царил полумрак, прорезанный лучами красных прожекторов и густыми клубами табачного дыма. Дым висел под потолком плотным одеялом, создавая атмосферу газовой камеры. Воздух был горячим, липким от пота и тестостерона.
Диппер и Мэйбл шагнули внутрь, и мир вокруг них изменился.
Они стали чужеродными элементами. Бактериями в открытой ране.
Музыка — какой-то яростный трэш-метал — била по ушам, как молот по наковальне. Вокруг сидели, стояли и лежали люди, которые выглядели так, словно их собрали из запчастей старых мотоциклов и шрамов. Кожаные жилетки, татуировки, покрывающие каждый сантиметр кожи, бороды, в которых можно было спрятать контрабанду.
Никто не обратил на детей внимания. Пока.
Диппер, стараясь казаться меньше, чем он есть (хотя куда уж меньше), скользнул взглядом по залу.
— Ищи самого большого, — шепнул он сестре.
Им не пришлось долго искать.
В дальнем углу, за столом, который выглядел так, будто его вытесали из цельной секвойи, сидел Мэнли Дэн.
Он был горой. Монолитом плоти и ярости. Его бицепсы были толще, чем голова Диппера.
Он сидел, широко расставив ноги, и одной рукой сжимал пивную кружку размером с ведро. Другой рукой он...
Диппер прищурился.
Дэн играл в армрестлинг. С самим собой.
Его левая рука боролась с правой. Вены на шее вздулись, как канаты. Лицо побагровело от натуги. Стол скрипел, готовый расколоться пополам.
— Ррррр! — рычал Дэн, глядя на свои сцепленные руки с ненавистью.
— Сдавайся, слабак! Я тебя уничтожу!
— Он... он борется со своей левой рукой? — прошептала Мэйбл.
— И, кажется, правая проигрывает.
— Это он, — сказал Диппер. — Идем.
Они начали пробираться сквозь толпу. Диппер старался не задеть никого полами своего плаща. Он чувствовал на себе взгляды — тяжелые, оценивающие, хищные. Кто-то хмыкнул.
Кто-то сплюнул на пол прямо перед его ногами.
Они подошли к столу Дэна.
— Кхм, — кашлянул Диппер.
Дэн не отреагировал. Его правая рука медленно клонилась к столу под натиском левой.
— Мистер Кордрой! — крикнул Диппер, стараясь перекричать музыку.
Мэнли Дэн замер. Его руки, сцепленные в замок, застыли в миллиметре от столешницы.
Он медленно поднял голову.
Его глаза, налитые кровью, сфокусировались на Диппере. В них не было узнавания. В них было лишь раздражение медведя, которого отвлекли от разорения улья.
— Кто... — пророкотал он. Голос его был похож на камнепад.
— ...посмел прервать мой чемпионат?
— Мы, — пискнул Диппер, но тут же откашлялся и понизил голос.
— Мы. Детективы Пайнс. У нас к вам пара вопросов.
Дэн медленно разжал руки. Он выпрямился, и его тень накрыла детей с головой.
— Вопросов? — он хрустнул шеей. Звук был похож на выстрел.
— Я не люблю вопросы. Вопросы заставляют мой мозг чесаться. А когда мозг чешется, я хочу что-нибудь сломать.
Он схватил пустую пивную кружку и сжал её. Толстое стекло лопнуло, превратившись в пыль и осколки, которые посыпались на стол. Дэн даже не поморщился.
Диппер сглотнул. Его детективная бравада таяла, как тот самый воск.
— Это... это насчет топора, — выдавил он.
— Мы знаем, что у вас есть топор. Леворучный. Старый.
Глаза Дэна сузились.
— У меня много топоров, — прорычал он.
— Я сплю с топором. Я ем топором. Я бреюсь топором. Какой именно тебе нужен, мальчик? Тот, которым я валю лес? Или тот, которым я учу вежливости?
— Тот, которым вы отрубили голову прошлой ночью! — выпалила Мэйбл.
Тишина.
Музыка в баре внезапно стихла — песня закончилась, а следующая еще не началась. В
этой вакуумной паузе слова Мэйбл прозвучали как взрыв гранаты.
Все головы в баре повернулись к ним. Десятки пар глаз.
Дэн медленно встал. Стул отлетел назад и с грохотом упал.
Он был огромным. Он заслонял собой свет. От него пахло лесом, потом и неконтролируемой агрессией.
— Ты обвиняешь меня... — начал он тихо, и этот шепот был страшнее крика.
— ...в том, что я использовал свой топор... ночью?
— У нас есть улики! — Диппер отступил на шаг, его рука потянулась к карману, где лежал электрошокер (сломанный, но Дэн этого не знал).
— След ботинка! Дырка в подошве!
Дэн посмотрел на свои ноги. На нем были тяжелые, подкованные железом сапоги, способные раздавить череп. Никаких дырок. Только сталь и кожа.
— У меня нет дырок, — сказал Дэн.
— Я делаю дырки. В других.
Он сделал шаг вперед.
Диппер попытался отступить еще, но уперся спиной в чью-то жилетку. Он обернулся. За ним стоял байкер с татуировкой «МАМА» на лбу, перечеркнутой крестом.
Ловушка захлопнулась.
— Слушайте, — голос Диппера дрогнул, сорвавшись на фальцет.
— Может, мы... может, это ошибка. Мы просто уйдем.
— Никто не уходит, пока я не скажу, — прорычал Дэн.
Его рука, огромная, как гидравлический пресс, метнулась вперед.
Диппер не успел даже вскрикнуть.
Пальцы Дэна сомкнулись на его горле.
Мир перевернулся. Диппер почувствовал, как его ноги отрываются от пола. Плащ натянулся, врезаясь в подмышки. Воздух в легких закончился мгновенно.
Дэн поднял его одной рукой, как котенка. Он поднес лицо Диппера к своему лицу.
Диппер видел каждую пору на носу гиганта. Видел безумие в его глазах. Чувствовал запах гнилых зубов и дешевого табака.
— Пусти... — прохрипел Диппер, царапая каменную руку Дэна. Но это было все равно что царапать скалу.
В глазах начало темнеть. Кровь стучала в висках. Тум-тум-тум.
Это был не мультик. Здесь не будет смешного звука удара. Здесь ему просто сломают шею.
— ЭЙ! ТЫ! ОТПУСТИ ЕГО!
Крик Мэйбл прорезал туман гипоксии.
Дэн, не разжимая хватки, медленно повернул голову к девочке.
Мэйбл стояла в боевой стойке. Но в руках у неё был не пистолет. И не нож.
Она держала банку с газировкой «Питт Кола».
Она трясла её. Яростно. Вверх-вниз.
— Отпусти моего брата, или я взорву нас всех к чертям собачьим! — заорала она. Её глаза были безумными. Шире, чем у Дэна.
Байкеры вокруг загоготали.
— Девочка, это газировка, — хмыкнул кто-то.
— ЭТО НЕ ПРОСТО ГАЗИРОВКА! — взвизгнула Мэйбл.
— Я трясу её уже две минуты! Давление внутри — триста атмосфер! Если я дерну кольцо... пена снесет эту крышу! Это нитроглицерин с сахаром! Мы все утонем в липкой смерти!
Она сделала шаг к Дэну, выставив банку вперед, как гранату с выдернутой чекой.
— Я сумасшедшая! — кричала она.
— У меня справка есть! Я ем блестки на завтрак! Не испытывай меня, лесоруб! Я заберу тебя с собой в сладкий ад!
Дэн посмотрел на банку. Потом на Мэйбл. Потом на синеющего Диппера.
В его глазах, затуманенных яростью, мелькнуло сомнение. Он не боялся полиции. Он не боялся ножей. Но маленькая девочка, угрожающая взорвать бар банкой колы? Это было что-то новое. Это был хаос, который он не мог просчитать.
— Она псих, Дэн, — сказал кто-то из толпы.
— У неё глаза дергаются.
Дэн фыркнул.
Он разжал пальцы.
Диппер рухнул на пол, как мешок с картошкой. Он закашлялся, жадно хватая ртом прокуренный воздух, массируя горло.
— Валите отсюда, — прорычал Дэн, теряя интерес.
— Пока я не передумал и не использовал вас как зубочистки.
Мэйбл не опустила банку. Она медленно, пятясь задом, подошла к Дипперу, схватила его за воротник плаща и потащила к выходу.
— Мы уходим! — крикнула она.
— Но палец на кольце! Одно резкое движение, и будет ба-бах!
Они вывалились за дверь, в прохладу вечера.
Как только металлическая дверь захлопнулась, отрезая их от музыки и угрозы, Мэйбл выдохнула и опустила банку.
— Пшшш, — тихо сказала она.
Диппер лежал на асфальте, глядя в небо. Звезды кружились.
— Ты... ты спасла мне жизнь, — прохрипел он. Голос был сорван.
— Ага, — Мэйбл посмотрела на банку.
— Знаешь, что самое смешное? Она даже не закрыта. Я её уже открыла полчаса назад. Там газа нет.
Диппер истерически хихикнул. Смех перешел в кашель.
— Дэн не убийца, — сказал он, поднимаясь.
— У него нет дырявых ботинок. И он слишком... большой. Он бы не пролез в окно. Он бы снес стену.
— Значит, тупик? — спросила Мэйбл.
— Тупик, — подтвердил Диппер.
Он посмотрел на свои руки. Они дрожали.
— Мы провалились, Мэйбл. Мы не детективы. Мы просто дети, которых чуть не задушили в баре.
— Идем домой, — тихо сказала сестра.
— Дядя Стэн... он устраивает похороны. Мы должны быть там.
Закат окрасил задний двор Хижины Чудес в цвета старого синяка — фиолетовый, желтый и темно-багровый. Длинные тени от сосен легли на траву, как черные полосы траура.
Это была самая странная, самая жалкая и самая грустная церемония, которую видел этот лес.
Посреди лужайки, рядом с кучей мусора, стоял гроб.
Это была картонная коробка из-под холодильника, выкрашенная черной краской (которая еще не до конца высохла и пахла ацетоном). Внутри, на подушке из старых газет, покоились останки Воскового Стэна. Голова и тело были аккуратно сложены вместе, прикрытые той самой бархатной накидкой, под которой он родился.
Вокруг «могилы» собралась горстка людей.
Венди стояла, прислонившись к дереву, и лениво жевала жвачку. Она смотрела в телефон, но в её позе не было неуважения — скорее, привычная отстраненность. Для неё это был очередной эпизод в цирке Стэна.
Сус стоял по стойке смирно, прижав руку к сердцу (точнее, к пятну горчицы на футболке). По его щеке катилась одинокая, скупая мужская слеза. Он воспринимал это всерьез. Для Суса все, что делал Стэн, было священным.
Диппер и Мэйбл стояли рядом, плечом к плечу. Они сняли свои «детективные» атрибуты. Плащ валялся в комнате, вязальный крючок вернулся в корзинку. Они были просто детьми, которые не смогли найти убийцу. Они чувствовали вину. Тяжелую, липкую вину за то, что не уберегли, не нашли, не отомстили.
И был Стэн.
Он стоял у изголовья коробки. На нем был его лучший костюм — тот самый, в котором он ходил в суд. Феска была черной (он закрасил её маркером).
Он выглядел старым. Старее, чем когда-либо.
— Мы собрались здесь, — начал он, и его голос дрогнул, — чтобы проститься с... с ним.
Он указал на коробку.
— Он был... он был хорошим парнем. Молчаливым. Не то что некоторые, — он зыркнул в сторону Венди, но беззлобно.
— Он умел слушать. Когда я рассказывал ему про свои налоги... про свои ошибки... он не осуждал. Он просто улыбался. Той самой улыбкой, которую я потерял тридцать лет назад.
Ветер прошумел в кронах деревьев, словно лес вздохнул вместе с ним.
— Я сделал его, чтобы заработать денег, — продолжил Стэн, глядя на свои руки.
— Но... я полюбил его. Это глупо, я знаю. Любить кусок воска. Но в этом доме... в этом городе... иногда так одиноко, что начинаешь разговаривать с тостером. А он... он был похож на меня.
Только лучше. Без боли в спине. Без долгов. Без... памяти.
Диппер поднял голову. В словах Стэна было что-то, что резануло слух. Без памяти.
— Прощай, старина, — Стэн вытер нос рукавом пиджака.
— Ты был единственным, кто меня понимал. Потому что ты был мной.
Он наклонился и закрыл створки картонной коробки.
— Аминь, или типа того, — закончил он.
Сус всхлипнул в голос.
— Это было красиво, мистер Пайнс. Очень глубоко.
— Закапывайте, — махнул рукой Стэн и отвернулся. Он не мог смотреть, как земля падает на картон.
Пока Сус брался за лопату, Диппер почувствовал странное ощущение.
Взгляд.
Кто-то смотрел на них. Не из круга присутствующих. Извне.
Он медленно повернул голову в сторону леса.
Там, в густых кустах шиповника, что-то блеснуло. Не глаз зверя. Не блик заката.
Зеленый огонек. Электронный.
В кустах сидел человек.
Элиас «Глитч» Вэнс.
Он был почти невидим в своем камуфляжном плаще, сливаясь с листвой. В руках он держал прибор — тот самый сканер, собранный из мусора и гениальности.
Элиас не смотрел на похороны. Ему было плевать на драму Стэна.
Он смотрел на экран своего прибора.
Зеленая линия на осциллографе сходила с ума. Она прыгала вверх-вниз, вычерчивая пики, которые выходили за пределы шкалы.
— Невероятно... — беззвучно прошептал Элиас.
Он направил антенну на Хижину Чудес.
Сигнал шел не от восковой фигуры. Не от леса.
Он шел из-под дома.
Из глубины, из фундамента, из недр земли под ногами скорбящих.
Это была не просто энергия. Это была радиация реальности. Фон, который бывает только рядом с открытым ядерным реактором или... разрывом в пространстве.
— Дом... — губы Элиаса двигались, формируя слова, которые никто не слышал.
— Дом фонит. Он светится в спектре, которого не существует.
Он перевел взгляд на Стэна, который уходил к крыльцу, ссутулившись под тяжестью горя.
— Кто ты такой, Стэнли Пайнс? — подумал Элиас.
— Ты хоронишь куклу, но ты живешь на вершине вулкана. И ты знаешь это.
Прибор в его руках издал тонкий, высокий писк.
Диппер дернулся. Он услышал.
Он посмотрел прямо в кусты.
Элиас замер. Их взгляды встретились на долю секунды. Глаза мальчика, полные подозрения, и глаза гика, скрытые за треснутой линзой очков.
Щелк.
Элиас выключил прибор и растворился в тени, отступив вглубь леса так быстро и бесшумно, словно он был глитчем в матрице.
Диппер моргнул. Кусты были пусты.
— Диппер? — позвала Мэйбл.
— Ты идешь? Сус уже закопал.
Диппер посмотрел на свежий холмик земли. Потом на темные окна Хижины. Потом на лес.
— Да, — сказал он рассеянно.
— Иду.
Но внутри него зародилось новое чувство.
Дело о восковой фигуре было закрыто. Убийца не найден (пока). Но тайна... тайна только что стала глубже.
Хижина Чудес была не просто домом. Она была маскировкой. И кто-то еще знал об этом.
Диппер сунул руки в карманы. Его пальцы нащупали холодный металл. Не улику. Ключ. Ключ от чердака.
— Это еще не конец, — прошептал он закату.
Солнце окончательно скрылось, и Гравити Фолз погрузился во тьму, в которой, как теперь знал Диппер, они были совсем не одни.
Блок IV: Комната ЗабытыхПохороны закончились, но смерть осталась. Она не ушла вместе с закатом, не впиталась в землю вместе с картонным гробом. Она просочилась обратно в дом, прилипла к подошвам их кед грязью и чувством незавершенности.
Диппер и Мэйбл вошли в коридор Хижины Чудес. Дверь за ними закрылась, отсекая вечернюю прохладу и оставляя их наедине с душным, спертым воздухом, который, казалось, стал еще тяжелее, пока они были снаружи. Дом молчал. Это была не мирная тишина отдыха, а напряженное, затаенное молчание засады. Половицы не скрипели, словно боясь выдать чье-то присутствие.
Диппер остановился.
Его взгляд, обостренный паранойей и усталостью, скользнул по привычному интерьеру.
Обои с узором из глаз, выцветший ковер, книжный шкаф, забитый дешевыми детективами и справочниками по таксидермии. Все было как обычно.
Или нет?
— Что-то не так, — прошептал он.
Мэйбл, которая уже собиралась подняться наверх, чтобы смыть с себя этот день, замерла на первой ступеньке.
— Диппер, не начинай. Мы только что похоронили кусок воска. Мой лимит странностей на сегодня исчерпан.
— Нет, смотри, — Диппер указал на пол.
Ковер в коридоре. Старый, персидский (или, скорее, дешевая китайская подделка под персидский), с вытертым ворсом.
Обычно он лежал ровно. Но сейчас, у самого основания массивного дубового книжного шкафа, ткань сбилась в гармошку. Словно кто-то тяжелый прошел здесь, волоча ноги. Или словно сам шкаф... сдвинулся.
Диппер подошел ближе. Он опустился на колени, игнорируя боль в ушибленных ногах.
На паркете, там, где заканчивался ковер и начиналась ножка шкафа, была царапина. Свежая. Глубокая борозда в лаке, обнажающая светлую древесину.
— Кто-то двигал его, — сказал Диппер.
— Пока мы были на похоронах. Пока Стэн толкал речь. Кто-то был здесь.
— Зачем кому-то двигать шкаф с книгами про снежного человека? — спросила Мэйбл, спускаясь к нему. В её голосе прозвучала тревога.
— Чтобы украсть «Энциклопедию мха»?
Диппер не ответил. Он уперся плечом в боковину шкафа.
— Помоги мне.
Мэйбл встала рядом. Они уперлись ногами в пол, сцепили зубы и толкнули.
Шкаф, который должен был весить тонну, поддался на удивление легко. Смазанные петли?
Скрытые колесики?
С тяжелым, низким гулом, похожим на стон открывающегося склепа, книжный шкаф отъехал в сторону.
За ним не было стены.
Там была дыра.
Не дверь. Не проход. Рваная, грубая дыра в обоях и штукатурке, словно кто-то прогрыз путь в недра дома. Края отверстия были неровными, из них торчала дранка и куски утеплителя.
Из темноты этого провала пахнуло.
Диппер отшатнулся, прикрывая нос рукавом.
Это был запах времени, которое свернулось и прокисло. Запах застоявшегося воздуха, который не обновлялся десятилетиями. Но поверх этой затхлости лежал другой аромат.
Сладкий. Приторный. Удушающий.
Запах лаванды. И горячего, плавящегося воска.
Тот самый запах, который стоял в гостиной в момент убийства. Только здесь он был концентрированным, густым, как сироп.
— О боже, — прошептала Мэйбл.
— Пахнет как в бабушкином шкафу, если бы бабушка была свечкой.
Диппер достал из кармана фонарик. Щелчок кнопки прозвучал как взвод курка.
Луч света разрезала тьму прохода. Пыль в луче висела так плотно, что казалась твердой стеной.
— Это оно, — сказал Диппер. Его сердце забилось где-то в горле.
— Логово. Мы нашли его.
Он шагнул в дыру.
Проход был узким. Стены давили на плечи, шершавая штукатурка цеплялась за одежду. Диппер шел первым, чувствуя себя спелеологом, спускающимся в желудок каменного монстра. Мэйбл дышала ему в затылок, и её дыхание было прерывистым, испуганным.
Коридор закончился внезапно.
Луч фонарика вырвался на простор и потерялся в огромном, темном пространстве.
Они вышли в комнату.
Здесь не было окон. Воздух был холодным, могильным. Тишина была абсолютной, вакуумной. Казалось, что стены этой комнаты поглощают любой звук, не давая ему отразиться.
Диппер повел лучом фонаря слева направо.
Свет выхватил из темноты силуэты.
Десятки. Сотни.
Они стояли рядами, неподвижные, молчаливые, накрытые старыми, серыми от пыли простынями. Они напоминали призраков, собравшихся на тайное вече. Или трупы в морге, ожидающие опознания.
— Что это за место? — голос Мэйбл дрогнул, превратившись в шепот.
— Это... это кладбище мебели?
Диппер подошел к ближайшей фигуре. Ткань, скрывающая её, была ветхой, местами изъеденной молью.
Он протянул руку. Пальцы дрожали.
Он сдернул простыню.
Облако пыли взметнулось вверх, заставив их закашляться.
Когда пыль осела, на них смотрело лицо.
Это был мужчина. Высокий, с орлиным профилем, в охотничьей шляпе и с трубкой в зубах.
Шерлок Холмс.
Но это был не тот Шерлок, которого рисуют в книжках. Это был Шерлок, который видел ад.
Его восковое лицо было желтым, потрескавшимся от времени. На щеке зияла глубокая трещина, похожая на шрам от ножа. Один глаз был стеклянным и мутным, другой отсутствовал — пустая глазница чернела провалом в череп.
Он стоял в неестественной, напряженной позе, словно его заморозили в момент прыжка. Его руки, с длинными, тонкими пальцами, были скрючены, как когти хищной птицы.
— Восковые фигуры, — выдохнул Диппер.
— Это... это коллекция. Забытая коллекция.
Он начал срывать простыни с других фигур, двигаясь все быстрее, охваченный ужасом и любопытством.
Вжих.
Чингисхан. Его лицо было маской ярости, но нос был отколот, придавая ему вид сифилитика. Меховая шапка была изъедена молью, обнажая лысый восковой череп.
Вжих.
Уильям Шекспир. Его воротник-жабо был серым от грязи. Рука, державшая перо, была отломана в запястье и висела на одной проволоке, покачиваясь от сквозняка, созданного движением Диппера. Скрип-скрип.
Вжих.
Кулио. Рэпер из 90-х. Его косички торчали в разные стороны, как антенны. Воск на его лице поплыл от жары прошлых лет, и теперь его рот сполз на подбородок, создавая эффект чудовищной мутации.
Это был паноптикум уродов. Музей кошмаров.
Каждая фигура была шедевром «Зловещей долины». Они были слишком реалистичны, чтобы быть куклами, и слишком мертвы, чтобы быть людьми. Их глаза, даже те, что были повреждены или запылены, казалось, следили за лучом фонарика.
— Стэн... — прошептал Диппер.
— Он говорил, что купил их на распродаже. Он запер их здесь. В темноте. На годы.
— Они выглядят... злыми, — сказала Мэйбл, пятясь к стене.
— Диппер, мне не нравится, как этот парень в треуголке смотрит на мою шею.
Диппер продолжал идти вглубь комнаты. Он искал. Он не знал, что именно, но чувствовал, что ответ где-то здесь.
В дальнем углу комнаты, в самой густой тени, стояла еще одна фигура.
Она не была накрыта простыней.
Она стояла, прислонившись к стене, словно часовой, охраняющий вход в преисподнюю.
Диппер направил на неё свет.
Луч задрожал.
Это была фигура в викторианском костюме. Сюртук, жилет, бриджи.
Но у неё не было головы.
Шея заканчивалась рваным, оплавленным пнем. Из него торчал фитиль? Нет, деревянный штырь.
Но самое страшное было не это.
Самое страшное было то, что фигура держала в руках.
Его восковые пальцы, сбитые и грязные, сжимали рукоять. Длинную, деревянную, потемневшую от времени рукоять.
Топор.
Лезвие топора было старым, покрытым пятнами ржавчины. Но кромка... кромка блестела.
Она была свежезаточена.
И на лезвии, в свете фонаря, Диппер увидел это.
Жирный, белесый налет.
Воск.
Свежий воск. Того же оттенка, что и кожа Воскового Стэна.
— Мэйбл, — голос Диппера был тихим, как шелест сухой листвы.
— Я нашел орудие убийства.
Мэйбл подошла, стараясь не смотреть на безголового монстра.
— Кто это? — спросила она.
— Чья это фигура?
Диппер посветил на постамент, на котором стояла статуя. Там была медная табличка, позеленевшая от окисления.
Он протер её пальцем.
Надпись гласила: «Джон Уилкс Бут».
Убийца Линкольна.
— Убийца, — сказал Диппер.
— Это фигура убийцы.
В этот момент, в абсолютной тишине подвала, раздался звук.
Тихий. Сухой. Хрустящий.
Как будто кто-то разминал затекшие суставы.
Диппер резко поднял фонарь, освещая лицо Шерлока Холмса.
Ему показалось... нет, это невозможно.
Но голова Шерлока была повернута.
Минуту назад он смотрел прямо. Теперь его лицо, с этим жутким шрамом и одним глазом, было повернуто в их сторону.
И его губы, тонкие, восковые губы, растянулись в улыбке.
Это была не нарисованная улыбка. Воск треснул в уголках рта, открывая черную щель.
— Диппер... — проскулила Мэйбл.
— Шекспир... он моргнул.
Диппер метнул луч света на барда.
Глаза Шекспира были закрыты.
— Бежим, — сказал Диппер.
Но было поздно.
Дверь — та самая дыра в стене, через которую они вошли — с грохотом захлопнулась. Книжный шкаф с той стороны встал на место, отрезая их от мира живых.
Они остались в темноте.
И в этой темноте, со всех сторон, раздался звук.
Шурх. Шурх. Шурх.
Звук восковых ног, сходящих с постаментов. Звук ткани, падающей на пол. Звук сотен суставов, сгибающихся впервые за десять лет.
— Вы забыли нас... — прошелестел голос. Он звучал так, словно исходил из горла, забитого пылью.
— Но мы не забыли.
Луч фонарика Диппера метался по комнате, выхватывая из тьмы лица.
Они двигались.
Чингисхан поднимал саблю. Кулио сжимал микрофон как дубинку. Безголовый Джон
Уилкс Бут поднял топор.
Они шли к ним. Медленно. Дергано. Неотвратимо.
Паноптикум ожил. И он жаждал мести.
Темнота в комнате была не просто отсутствием света. Это была физическая субстанция, плотная и вязкая, как нефть, залившая легкие. Она давила на барабанные перепонки, создавая иллюзию вакуума, в котором единственный звук — это бешеный, аритмичный стук собственного сердца, бьющегося о ребра, как птица в клетке.
Диппер Пайнс стоял спиной к заблокированной двери, выставив перед собой фонарик. Луч света, дрожащий в его руке, был жалким, тонким клинком, пытающимся разрезать этот мрак. Он метался из стороны в сторону, выхватывая фрагменты кошмара: край пыльной мантии, блеск стеклянного глаза, скрюченный палец.
— Они не могут быть живыми, — прошептал он. Это была мантра. Молитва рационалиста, чей храм науки рушился на глазах.
— Это термодинамика. Это галлюцинация. Это плесень в воздухе.
Мэйбл вцепилась в его руку. Её ногти впились в кожу сквозь ткань рубашки. Она не говорила. Она смотрела.
Высоко под потолком, там, где стена встречалась с гнилыми балками перекрытия, было окно.
Маленькое, узкое, затянутое паутиной и слоем многолетней грязи. Днем оно было незаметно, сливаясь с тенями. Но сейчас...
Тучи снаружи, терзавшие город дождем, на мгновение разошлись. Разорванная плоть неба обнажила кость.
Луна.
Полная, холодная, безразличная. Она висела в чернильной пустоте, как глаз мертвеца.
Луч лунного света, бледный и призрачный, пробился сквозь грязное стекло. Он упал в комнату не рассеянным сиянием, а четким, геометрическим столбом, похожим на прожектор в театре абсурда. В этом свете пыль, висевшая в воздухе, вспыхнула серебром, превратившись в миллионы микроскопических звезд, танцующих свой последний вальс.
Луч скользнул по полу. Он миновал пустые постаменты. Миновал кучи тряпья.
И уперся в Него.
Шерлок Холмс стоял в центре лунного пятна.
Свет залил его лицо, превратив желтый, потрескавшийся воск в нечто полупрозрачное, светящееся изнутри болезненным, молочным сиянием.
Диппер перестал дышать. Он хотел отвести взгляд, но не мог.
Трансформация началась.
Это не было похоже на магию из диснеевских сказок. Никаких искр, никакой волшебной пыльцы.
Это была физика распада и воскрешения.
Сначала изменилась текстура.
Жесткий, холодный воск на щеках фигуры начал... потеть. Поверхность стала маслянистой, влажной. Она заблестела, как кожа человека в лихорадке.
Затем раздался звук.
Кр-р-р-ак.
Тихий, сухой треск. Как будто кто-то наступил на сухую ветку в зимнем лесу.
Это треснула корка времени.
Внутри фигуры, в её проволочном скелете, в её деревянных костях, что-то сдвинулось.
Диппер увидел, как кожа на лице Шерлока дрогнула.
Глубокая трещина-шрам на его щеке начала затягиваться. Воск потек. Медленно, тягуче, как густой мед. Края раны сблизились, сплавились, оставив лишь тонкую, зловещую линию.
Нос, отколотый на кончике, вдруг стал мягче. Острые грани сгладились.
А потом он открыл глаз.
Единственный уцелевший стеклянный глаз в левой глазнице дернулся. Он повернулся в орбите с влажным, хлюпающим звуком — чвяк — словно смазанный жиром подшипник. Зрачок, нарисованный черной краской, сфокусировался на детях.
В этом взгляде не было интеллекта человека. В нем был холодный, расчетливый интеллект вещи, которая обрела сознание и возненавидела этот факт.
— М-м-м... — звук вырвался из восковой глотки.
Это был не голос. Это был скрип. Скрип несмазанных петель, пытающихся имитировать человеческую речь.
Губы Шерлока, до этого плотно сжатые, начали расходиться. Воск растягивался, образуя тонкие, липкие нити между верхней и нижней губой, похожие на слюну хищника.
Чпок.
Нити лопнули. Рот открылся в черном, беззубом оскале.
И он сделал шаг.
Движение было неправильным.
В реальном мире объекты движутся плавно. Инерция, гравитация, мышечная память.
Но Шерлок двигался рывками.
Он поднял ногу. Замер на долю секунды в воздухе, нарушая законы равновесия.
Опустил.
ТУК.
Звук удара восковой подошвы о бетон был глухим и тяжелым.
Это был эффект stop-motion анимации, перенесенный в реальность. Как будто кто-то вырезал кадры из пленки жизни. Он был здесь — щелк — и вот он уже на полметра ближе.
Его движения были дергаными, механическими, но при этом пугающе быстрыми в своей непредсказуемости.
За его спиной комната оживала.
Лунный свет, отражаясь от Шерлока, падал на остальных.
Шурх. Шурх. Шурх.
Звук сотен ног, шаркающих по полу.
Чингисхан повернул голову. Его шея хрустнула, как ломающийся пластик. Он поднял саблю, и его рука двигалась рывками: вверх — пауза — вверх — пауза.
Уильям Шекспир поднял свою оторванную кисть с пола и с силой прижал её к культе. Воск сплющился, присасываясь. Он пошевелил пальцами, проверяя сцепление.
Кулио распрямился, его косички задрожали, как змеи на голове Медузы.
Они просыпались. Не как люди после сна, а как механизмы, в которые подали ток.
Воздух наполнился звуками: скрипом, треском, шуршанием ткани и тяжелым, затхлым запахом старого воска, который разогревался изнутри ненавистью.
— Диппер... — проскулила Мэйбл. Она пятилась, пока не уперлась спиной в запертую дверь.
— Они... они выглядят как ошибка. Как глюк.
Диппер направил фонарик на Шерлока.
Тот стоял уже в трех метрах от них.
Его лицо, теперь полностью подвижное, исказилось. Это была не просто злоба. Это была гримаса боли и ярости, застывшая в мягком материале. Его брови сдвинулись, ноздри раздулись (хотя он не дышал), а уголки рта поползли вниз, обнажая черную пустоту глотки.
Он поднял руку. Палец, длинный и желтый, указал на Диппера.
— Свет... — проскрежетал он. Слово вывалилось из его рта, как камень.
— Убери... свет.
Диппер не убрал свет. Наоборот, он вцепился в фонарик обеими руками, направляя луч прямо в лицо восковому детективу, словно это был святой крест против вампира.
— Стоять! — крикнул он. Голос его сорвался, дав петуха, но он попытался вложить в него всю власть, на которую был способен двенадцатилетний мальчик в плаще.
— Я... я знаю, кто вы! Вы экспонаты! Вы собственность Стэна Пайнса!
Шерлок Холмс остановился. Его голова дернулась вбок, словно от тика.
Вокруг них смыкалось кольцо.
Из темноты выплывали лица. Робин Гуд с пустым колчаном. Эдгар Аллан По с вороном на плече, который тоже моргал стеклянным глазом. Ларри Кинг, чья голова была непропорционально большой.
Они окружили детей, отрезая пути к отступлению. Стена из воска, бархата и старой пыли.
Шерлок сделал еще один дерганый шаг вперед. Теперь он был так близко, что Диппер мог разглядеть трещинки на его стеклянном глазу.
— Собственность... — повторил Шерлок. Его голос становился четче, увереннее, обрастая интонациями. Это был голос аристократа, который провел вечность в сточной канаве.
— Да. Мы были собственностью. Мы были... любимцами.
Он опустил руку и провел ею по своему сюртуку, стряхивая вековую пыль. Жест был полон гротескного достоинства.
— Вы знаете, сколько мы здесь? — спросил он.
— Вы умеете считать время в темноте, маленькие мешки с мясом?
Диппер молчал. Он чувствовал, как Мэйбл дрожит за его спиной.
— Десять лет, — ответил за него Шерлок.
— Десять лет, три месяца и двенадцать дней.
Он обвел рукой комнату.
— Стэнли Пайнс купил нас. На гаражной распродаже проклятых вещей. Он привез нас сюда. Он выставил нас напоказ. Мы видели солнце. Мы видели улыбки. Мы чувствовали тепло ламп. Мы думали... мы думали, что нашли дом.
Лицо Шерлока исказилось. Воск на лбу собрался в глубокие складки.
— Но потом... потом он перестал приходить.
— Он забыл нас, — прошелестел Шекспир справа. Его голос был похож на шелест страниц.
— Он закрыл дверь. Он задвинул шкаф.
— Мы ждали, — продолжил Шерлок. — Сначала мы думали, что это ночь. Длинная ночь. Но ночь не заканчивалась. Пыль начала оседать на наших лицах. Моль начала есть наши одежды. Мы стояли здесь, в темноте, не в силах пошевелиться, не в силах закричать.
Он наклонился к Дипперу. Запах старого воска и лаванды стал невыносимым.
— Вы знаете, что происходит с разумом, когда его запирают в темноте на десять лет? — прошептал он.
— Воск не имеет нервов. Но у нас есть души. Проклятые, привязанные к этим оболочкам души. И эти души начали гнить.
Диппер увидел в его глазу свое отражение. Маленькое, испуганное.
— Мы слышали его шаги наверху, — сказал Шерлок с ненавистью.
— Мы слышали, как он смеется. Как он считает деньги. Как он живет. А мы... мы стояли и гнили. Мы стали вещами. Мусором.
— Он... он не хотел, — пискнула Мэйбл.
— Дядя Стэн... он просто рассеянный! Он забывает даже штаны надеть иногда!
Шерлок резко повернулся к ней. Его движение было таким быстрым, что оставило шлейф в воздухе.
— Рассеянность — это не оправдание! — рявкнул он.
— Забвение — это преступление! Это хуже смерти. Когда ты умираешь, ты исчезаешь. А мы... мы остались. Мы стали памятниками его безразличию.
Он выпрямился.
— Но вчера... вчера что-то изменилось.
Толпа фигур зашевелилась. Послышался гул одобрения — скрип и шорох.
— Он принес Его, — сказал Шерлок.
— Воскового Стэна, — догадался Диппер.
— Да! — взревел Шерлок.
— Он создал нового! Идеального! Свежего! Он поставил его на свет! Он разговаривал с ним! Он любил его!
Лицо Шерлока начало плавиться от ярости. Капля воска скатилась с его подбородка.
— Мы видели это через щели. Мы чувствовали это. И мы поняли. Мы не просто забыты. Мы заменены.
Он сжал кулаки. Воск скрипнул.
— Это было оскорбление, которое мы не могли стерпеть. Мы ждали ночи. Луна дала нам силу. Мы вышли. И мы забрали его голову.
— Вы убили его, — сказал Диппер.
— Вы убили свое подобие.
— Мы убили зеркало! — крикнул Шерлок.
— Мы убили ложь!
Он сделал шаг назад, раскинув руки, словно приглашая их в свои объятия.
— А теперь... теперь вы здесь. Плоть и кровь. Семья предателя.
Фигуры сомкнули круг. Чингисхан поднял саблю. Безголовый Джон Уилкс Бут вышел вперед, поигрывая топором.
— Зачем? — спросил Диппер, лихорадочно ища выход.
— Что вы хотите сделать?
Шерлок улыбнулся. Это была самая страшная улыбка, которую Диппер когда-либо видел. Улыбка существа, которое нашло способ заполнить пустоту внутри себя.
— Мы видели только тьму, — сказал Шерлок мягко, почти нежно.
— Десять лет тьмы. Холода. Тишины. Это несправедливо, что вы ходите под солнцем. Что вы дышите. Что вы чувствуете тепло.
Он протянул руку к лицу Диппера. Его пальцы были холодными, как смерть.
— Мы хотим поделиться, — прошептал он.
— Мы хотим, чтобы вы поняли. Мы хотим, чтобы вы стали такими же, как мы.
— Вечными, — добавил Шекспир.
— Неподвижными, — прохрипел Кулио.
— Забытыми, — закончил Шерлок.
Он щелкнул пальцами.
— Взять их. Окунуть их в воск. Пусть они станут частью коллекции. Навсегда.
Толпа фигур хлынула вперед. Волна старой одежды, скрипучих суставов и мертвых глаз.
Диппер выронил фонарик. Луч света упал на пол, бешено вращаясь, выхватывая фрагменты наступающего кошмара: занесенный топор, оскаленный рот, протянутые руки.
— Мэйбл! — крикнул он.
— Беги!
Но бежать было некуда.
Они были в музее. И они только что стали экспонатами.
Блок V: Ночь длинных ножей
Бегство из подвала не было стратегическим отступлением. Это была паника, возведенная в абсолют. Диппер и Мэйбл вырвались из скрытой комнаты, как пробки из бутылки с перебродившим шампанским, оставив позади темноту, которая теперь тянула к ним сотни восковых рук.
Они влетели в магазин сувениров.
Здесь, среди полок с фальшивыми глазами и брелоками, лунный свет, пробивающийся сквозь витрины, создавал иллюзию безопасности. Но это была ложь. Тени от стеллажей были длинными, острыми, похожими на зубья капканa.
— Забаррикадируй дверь! — крикнул Диппер, хватая тяжелую стойку с открытками.
Они опрокинули её перед входом в коридор. Металл с грохотом ударился о пол, открытки разлетелись веером, как конфетти на похоронах.
Но это было бесполезно.
Из коридора донесся звук. Не удары в дверь. Не попытки взлома.
ХРЯСЬ.
Звук ломающегося дерева.
Дверной косяк просто вылетел. В проеме показался Чингисхан. Он не открыл дверь — он прошел сквозь неё, используя свою массу и инерцию. Щепки застряли в его восковом халате. Его лицо, лишенное носа, было повернуто к ним.
За ним текла река. Шекспир, Кулио, Эдгар Аллан По, Ларри Кинг. Они наступали единым фронтом, плечом к плечу, заполняя собой пространство, вытесняя воздух.
— Нам некуда бежать, — прошептала Мэйбл. Она попятилась, наткнувшись спиной на кассовый аппарат. Тот звякнул, как погребальный колокол.
Диппер огляделся. Его взгляд метался по полкам в поисках оружия.
Бейсбольная бита.
Сувенирная, с надписью «Я пережил Гравити Фолз», но сделанная из твердого ясеня.
Он схватил её. Рукоять легла в ладонь привычной тяжестью.
— Не подходите! — заорал он.
— Я разнесу вас на куски!
Шерлок Холмс вышел вперед. Он перешагнул через рассыпанные открытки, даже не взглянув на них.
— Куски? — переспросил он. Его голос был сухим, как шелест песка.
— Ты не понимаешь, мальчик. Нас нельзя сломать. Мы не кости. Мы — идея, отлитая в форму.
Он сделал выпад. Резкий, неестественно быстрый. Его рука-клешня метнулась к горлу Диппера.
Диппер среагировал на инстинктах.
Он размахнулся и ударил.
БАМ.
Удар пришелся прямо в лицо Шекспиру, который пытался обойти их с фланга.
Диппер ожидал хруста костей. Ожидал брызг крови. Ожидал, что противник упадет, схватившись за лицо.
Ничего этого не произошло.
Бита врезалась в восковую щеку с глухим, вязким звуком, как удар по мешку с мокрым песком. Дерево отскочило, отдав болезненной вибрацией в плечо Диппера.
Шекспир даже не пошатнулся.
На его лице, там, где ударила бита, осталась вмятина. Глубокая, уродливая вмятина. Левая скула провалилась внутрь, глаз перекосило.
Но он не чувствовал боли.
Он медленно повернул деформированную голову к Дипперу. Его рот, теперь искривленный ударом, растянулся в улыбке.
— Невежливо, — прошелестел бард.
Он схватился за биту. Его пальцы впились в дерево. Диппер дернул на себя, но восковая хватка была стальной.
— Отпусти! — крикнул Диппер.
— Мы не хотим убивать вас, — сказал Шерлок, подходя ближе. Запах лаванды стал невыносимым.
— Смерть — это конец. А мы предлагаем вечность.
Он поднял руку. В его ладони блеснул какой-то инструмент. Не нож.
Шпатель. Скульптурный шпатель.
— Мы покроем вас воском, — прошептал он.
— Слой за слоем. Горячим, живым воском. Вы перестанете дышать, но вы не умрете. Вы будете видеть. Вы будете слышать. Вы будете стоять здесь, в витрине, и смотреть, как проходят годы.
— Вечность в тишине, — эхом отозвался хор восковых глоток.
Мэйбл взвизгнула.
— Я не хочу быть свечкой! У меня аллергия на пыль!
Она схватила банку с «глазами» и швырнула её в Чингисхана. Банка разбилась о его грудь. Формалин и стеклянные шарики брызнули во все стороны. Чингисхан даже не замедлился.
Они были неостановимы. Терминаторы из прошлого века.
Диппер выпустил биту из рук, оставляя её Шекспиру.
— В гостиную! — крикнул он.
— Там больше места!
Они рванули через боковую дверь, спотыкаясь о собственные ноги.
За их спинами восковая армия продолжала наступление. Они не бежали. Они шли. Мерным, шаркающим шагом неизбежности. Шурх. Шурх. Шурх.
Гостиная встретила их темнотой и холодом. Обезглавленное тело Воскового Стэна все еще сидело в кресле, как молчаливый судья, наблюдающий за казнью.
Диппер и Мэйбл отступили к камину. Спина Диппера уперлась в холодную решетку.
Тупик.
В дверном проеме показались силуэты. Они заполнили собой проход, блокируя единственный выход. Лунный свет из окна падал на их лица — деформированные, треснутые, но полные решимости.
Шерлок Холмс вошел первым. Он держал в руках голову Воскового Стэна. Он держал её за волосы, как трофей.
— Конец игры, — сказал он.
— Примите свою судьбу. Станьте частью коллекции.
Диппер лихорадочно оглядывался. Кочерга? Бесполезно. Ваза? Смешно.
Его взгляд упал на камин.
Там не было огня. Дрова были холодными.
Но сама идея...
Воск.
В его мозгу вспыхнула формула. Химия. Физика.
Воск твердый при комнатной температуре. Но если повысить градус...
— Мэйбл! — крикнул он, не отрывая взгляда от наступающих монстров.
— У тебя есть лак для волос? Тот, «Ядерная фиксация»?
— Конечно! — Мэйбл судорожно рылась в своем рюкзаке, который она так и не сняла.
— Я без него из дома не выхожу! Вдруг ураган, а у меня челка не лежит!
Она выхватила баллончик. Розовый, с изображением черепа и скрещенных расчесок.
— Давай сюда! — Диппер выхватил баллон.
Он сунул руку в карман плаща. Пальцы нащупали зажигалку — ту самую, которую он стащил у Стэна, чтобы выглядеть круче в образе детектива.
Он чиркнул колесиком.
Искорка. Еще одна.
— Что ты делаешь, маленький вандал? — усмехнулся Шерлок.
— Хочешь покурить перед вечностью?
— Нет, — сказал Диппер. Его руки дрожали, но голос был твердым.
— Я хочу посмотреть, как вы потеете.
Огонек зажигалки вспыхнул. Маленький, желтый язычок пламени.
Диппер поднял баллончик с лаком. Он направил сопло прямо на Шерлока.
— Мэйбл, пригнись!
Он нажал на кнопку распылителя прямо перед огнем.
ВУУУХ!
Это был не пшик. Это был рев дракона.
Струя аэрозоля, воспламенившись, превратилась в огненный столб длиной в два метра. Яркое, оранжево-синее пламя разрезало полумрак гостиной, ударив в авангард восковой армии.
Эффект был мгновенным и чудовищным.
Шерлок Холмс не успел отшатнуться. Огонь охватил его лицо.
И лицо потекло.
Это было похоже на сюрреалистическую картину Дали, ускоренную в сто раз.
Воск, который секунду назад был твердым, как камень, мгновенно превратился в жидкость.
Черты лица Шерлока — его орлиный нос, его острые скулы, его надменный рот — поплыли вниз. Кожа стекала с черепа густыми, жирными каплями, обнажая то, что было под ней.
Проволока. Дерево. Пустота.
— АААГГРХХХ! — звук вырвался из его глотки.
Но это был не крик боли. У него не было нервов. Это был звук выходящего воздуха. Внутри восковой оболочки были полости, пузыри воздуха. При нагревании они расширялись и прорывались наружу сквозь плавящуюся плоть.
Бульк. Пшшш. Хлюп.
Он звучал так, словно захлебывался собственной субстанцией.
Его стеклянный глаз выпал из размягченной орбиты и покатился по полу, оставляя за собой мокрый след.
— Огонь! — взвизгнул Кулио, чьи косички вспыхнули, как фитили динамита.
Диппер не останавливался. Он водил импровизированным огнеметом из стороны в сторону, поливая огнем толпу.
Запах в комнате изменился. Аромат лаванды исчез. Теперь здесь пахло горящей химией, паленым волосом и раскаленным жиром.
Чингисхан попытался броситься вперед, занося саблю.
Диппер направил струю ему в грудь.
Воск на торсе монстра расплавился мгновенно. Грудь провалилась внутрь, обнажая каркас из старой вешалки. Голова хана, лишившись опоры, накренилась и с влажным шлепком упала на его же плечо, приварившись к нему.
Он превращался в лужу.
Он осел на пол. Его ноги подкосились, превратившись в бесформенные пни. Он пытался ползти, цепляясь руками за ковер, но его пальцы плавились, оставляя на ворсе длинные, блестящие мазки.
— Мои глаза! — булькал Шекспир. Его лицо стекло на жабо, превратив воротник в единый ком грязи и воска.
Это была бойня. Но не кровавая. Это была бойня материи.
Фигуры таяли. Они теряли человеческий облик, превращаясь в то, чем они были на самом деле — в кучи мусора.
Они кричали, но их рты исчезали, заплавляясь, и крики превращались в глухое мычание внутри голов.
— Жги их, Диппер! — кричала Мэйбл, прыгая на диване.
— Жги их во имя искусства!
Баллончик в руке Диппера становился ледяным, но пламя продолжало реветь.
Шерлок Холмс, теперь представлявший собой скелет из проволоки, облепленный ошметками воска, все еще пытался идти. Он был страшен в своем упорстве. Его челюсть отвалилась, но он тянул к Дипперу руки, с которых капал горячий парафин.
— Ты... не... победишь... — булькал он.
— Я уже победил, — сказал Диппер.
Он направил последнюю струю огня прямо в то место, где у Шерлока должно было быть сердце.
Воск вспыхнул. Одежда загорелась.
Шерлок рухнул. Он упал в лужу, которая когда-то была Чингисханом. Две субстанции смешались, сплавляясь в единую, уродливую массу.
Пламя в баллончике фыркнуло и погасло. Лак кончился.
Диппер отшвырнул пустую банку.
В гостиной воцарилась тишина, нарушаемая лишь шипением остывающего воска и треском догорающей ткани.
На полу, перед камином, расплывалось огромное, разноцветное озеро. В нем, как в болоте, торчали куски проволоки, деревянные палки, стеклянные глаза и зубы.
Это было кладбище кукол.
Диппер тяжело дышал. Пот заливал глаза.
— Мы... мы сделали это? — спросила Мэйбл, выглядывая из-за спинки дивана.
Диппер посмотрел на лужу.
Из центра воскового месива медленно поднялся пузырь. Он лопнул с тихим звуком плок, выпустив струйку серого дыма.
— Думаю, да, — сказал он. — Они... растеклись.
Но тут, в углу комнаты, что-то шевельнулось.
Маленькое. Круглое.
Голова Ларри Кинга.
У неё не было тела. Она закатилась под кресло во время битвы.
Она смотрела на них из темноты. И она улыбалась.
— Вы забыли про вентиляцию, — прошептала голова.
И прежде чем Диппер успел схватить кочергу, голова, используя уши как ножки, юркнула в вентиляционную решетку у пола.
Клац-клац-клац.
Звук удалялся по трубам вглубь дома.
Диппер и Мэйбл переглянулись.
Они победили армию. Но один солдат ушел.
И теперь он был в стенах.
— Ну, — сказала Мэйбл дрожащим голосом.
— По крайней мере, он не сможет держать топор. У него нет рук.
— Пока нет, — мрачно ответил Диппер.
— Пока нет.
Крыша Хижины Чудес была не местом для битвы, а эшафотом, подвешенным между небом и землей. Черепица, покрытая мхом и утренней росой, была скользкой, как язык лжеца. Ветер здесь, наверху, не свистел — он выл, дергая за полы плаща, пытаясь сбросить непрошеных гостей в бездну двора.
Диппер и Мэйбл карабкались вверх, цепляясь за влажное дерево, сдирая ногти. Их дыхание вырывалось белыми облачками пара, которые тут же уносил шторм. Они добрались до конька крыши, упершись спинами в кирпичную кладку дымохода.
Дальше бежать было некуда. Впереди — обрыв. Позади — Он.
Шерлок Холмс поднялся на крышу не как человек. Он втек на нее.
Его силуэт на фоне грозового неба был изломанным, гротескным. Битва в гостиной оставила на нем следы: его сюртук был прожжен, левая рука висела на одной проволоке, раскачиваясь, как маятник, а половина лица оплыла, превратив благородный профиль в маску расплавленного ужаса.
Но он был жив. Или, по крайней мере, он функционировал.
В своей уцелевшей правой руке он сжимал трофей.
Голову Воскового Стэна.
Он держал её за седые волосы, и голова покачивалась, ударяясь о его колено. Стеклянные глаза Стэна смотрели на близнецов с перевернутым, безумным весельем.
— Тупик, — проскрежетал Шерлок. Его голос изменился. Из-за поврежденной гортани он звучал как звук иглы, царапающей виниловую пластинку.
— Дедуктивный метод привел нас к финалу. Вариантов нет. Вероятность побега — ноль целых, ноль десятых.
Он сделал шаг вперед. Черепица хрустнула под его весом.
— Отдай голову! — крикнула Мэйбл. Она сжимала в руке пустой баллончик из-под лака, готовая швырнуть его, как гранату.
Шерлок рассмеялся. Это был булькающий, влажный звук.
— Отдать? О нет, милая леди. Это мой заложник. Мой билет в вечность. Пока он у меня, вы не посмеете меня сжечь. Вы ведь сентиментальны. Вы — плоть. А плоть слаба.
Он поднял голову Стэна выше, занося её над краем крыши.
— Один шаг, и он упадет. Воск разобьется о камни. И ваш дядя останется без лица. Навсегда.
Диппер лихорадочно соображал. Его мозг работал на предельных оборотах, перебирая варианты. Напасть? Шерлок сбросит голову. Умолять? Воск не знает жалости.
Он посмотрел на восток.
Там, за зубчатой стеной леса, небо начало менять цвет. Чернильная синева ночи уступала место серому, а затем — бледно-розовому.
Рассвет.
Солнце еще не взошло, но его предвестники уже касались верхушек сосен.
Диппер перевел взгляд на Шерлока. Детектив стоял спиной к востоку. Он был так увлечен своим триумфом, так опьянен своей властью над «мешками с мясом», что забыл о главной слабости своего вида.
— Ты прав, Шерлок, — сказал Диппер громко, делая шаг вперед. Он поднял руки, демонстрируя капитуляцию.
— Ты победил. Твой интеллект превосходит наш. Мы сдаемся.
Шерлок замер. Его уцелевший глаз сузился.
— Сдаетесь? Так просто?
— А что нам остается? — Диппер сделал еще один шаг, заставляя Шерлока инстинктивно отступить назад, ближе к краю, но и... ближе к восточной стороне.
— Ты — вечность. Мы — мгновение. Ты сам это сказал.
— Да... — протянул Шерлок, наслаждаясь моментом.
— Логично. Рационально. Я всегда ценил рациональность.
— Но есть одна вещь, которую ты упустил, — продолжил Диппер. Его голос стал жестче.
— И что же это? — высокомерно спросил восковой монстр.
— Какую деталь мог упустить величайший ум столетия?
Диппер улыбнулся.
— Время, Шерлок. Ты забыл посмотреть на часы.
Он указал пальцем за спину фигуры.
Шерлок начал поворачиваться.
И в этот момент горизонт взорвался.
Солнце, настоящее, живое, раскаленное солнце, вырвалось из-за гор. Первый луч, сконцентрированный, мощный, как лазер, ударил прямо в крышу Хижины Чудес.
Он ударил Шерлоку в спину.
Эффект был мгновенным.
Воск, из которого он был сделан, был старым, дешевым и нестабильным. Он выдержал годы в прохладном подвале, но прямой, жесткий ультрафиолет рассвета стал для него приговором.
— АААГГХ! — взвыл Шерлок.
Он выронил голову Стэна.
Мэйбл, словно вратарь, бросилась вперед. Она проскользила по черепице, рискуя сорваться вниз, и поймала голову в сантиметре от водосточного желоба.
— Поймала! — взвизгнула она.
Шерлок не смотрел на них. Он танцевал танец смерти.
Он пытался закрыться руками от света, но его руки плавились. Пальцы стекали, как горячее масло, обнажая ржавую проволоку каркаса.
— Нет! — булькал он.
— Не сейчас! Я не закончил! Моя дедукция... моя логика...
Его лицо потекло.
Орлиный нос сполз на подбородок. Рот растянулся в бесконечном, немом крике, превратившись в черную дыру, из которой вырывались пузыри кипящего парафина.
Он упал на колени.
Воск с его плеч стекал на черепицу, застывая уродливыми, цветными потеками.
Он поднял к Дипперу то, что осталось от его лица. Один глаз уже вытек, второй, стеклянный, держался на ниточке расплавленной плоти.
— Вы... — прохрипел он. Голос исходил из пузырящейся массы на его груди.
— Вы думаете, это победа?
Он начал оседать, превращаясь в лужу.
— Вы тоже станете экспонатами... — прошептал он.
— Рано... или... поздно. Время... плавит... всех.
Его шляпа, знаменитая охотничья шляпа, медленно опустилась на кучу бесформенного воска, накрыв собой то место, где когда-то была голова великого сыщика.
Последний пузырь лопнул.
На крыше осталась только грязная, дымящаяся лужа, в центре которой торчал проволочный скелет, похожий на обгоревшее дерево, и стеклянный глаз, смотрящий в небо с немым укором.
Диппер тяжело дышал, опираясь на трубу. Солнце грело его лицо, но внутри него был холод.
— Он был прав, — тихо сказал он.
— В каком-то смысле.
Мэйбл прижала к груди голову Воскового Стэна.
— Пойдем вниз, Диппер. Мне нужно смыть с себя этот запах. Запах горящей логики.
Гостиная Хижины Чудес выглядела как поле битвы после применения напалма в кондитерской лавке.
Пол был залит застывшими реками разноцветного воска. Красный, синий, желтый, зеленый — они смешались в психоделический узор, в котором угадывались очертания лиц, рук и одежды. Из этого абстрактного искусства торчали артефакты войны: микрофон Кулио, перо Шекспира, сабля Чингисхана.
Воздух был тяжелым, пропитанным гарью и химией.
Стэнли Пайнс стоял на лестнице.
Он спустился минуту назад. Он был в том же халате, но теперь он выглядел не сонным, а бесконечно старым.
Он смотрел на пол. На уничтоженную коллекцию. На пятна копоти на стенах. На пустой баллончик из-под лака.
Он не кричал. Он не спрашивал, что случилось.
Он знал.
В этом доме вопросы были опаснее ответов.
Диппер и Мэйбл стояли посреди этого хаоса. Грязные, пахнущие дымом, с темными кругами под глазами.
Мэйбл сделала шаг вперед.
В её руках, завернутая в остатки бархатной накидки, лежала голова.
— Дядя Стэн, — тихо сказала она.
— Мы... мы спасли его.
Она протянула ему голову Воскового Стэна.
Это было единственное, что уцелело. Лицо фигуры было немного испачкано сажей, но оно все так же улыбалось той самой кривой, родной ухмылкой.
Стэн медленно спустился. Он подошел к племяннице и взял голову.
Он держал её в руках, взвешивая. Смотрел в стеклянные глаза.
— Спасли, значит, — прохрипел он.
Он провел большим пальцем по восковой щеке, стирая пятнышко копоти.
— Ну... хоть что-то.
Он не стал спрашивать, кто отрубил голову. Не стал спрашивать, куда делись остальные фигуры. Он просто принял этот факт. Его мир был полон потерь, и сохранение хотя бы части — это уже была победа.
Он подошел к камину.
Сдвинул в сторону банку с прахом (подписанную «Надежды и Мечты») и поставил голову на самое видное место.
В лучах утреннего солнца, пробивающихся сквозь закопченные окна, голова Воскового Стэна смотрелась странно величественно. Как бюст римского императора, пережившего падение своей империи.
— Вот так, — сказал Стэн.
— Отсюда тебе будет все видно, старина.
Он повернулся к детям.
— А теперь... — он обвел рукой разгромленную комнату.
— Кто будет это убирать? Я? Нет уж. У вас есть час, пока не приехали первые туристы. И если я найду хоть каплю воска на ковре... я сделаю из вас свечки.
Это была шутка. Привычная, грубая шутка Стэна. Но после этой ночи она прозвучала зловеще.
Стэн пошел на кухню за кофе, шаркая тапочками.
Диппер и Мэйбл остались стоять.
Камера медленно наезжала на голову на камине.
В отблесках огня (или это был просто блик солнца?) выражение лица восковой фигуры, казалось, изменилось. Улыбка стала чуть шире. Чуть хитрее. Словно голова знала секрет, который живые уже начали забывать.
Скрип.
Звук был тихим, почти на грани слышимости.
Он донесся из вентиляционной решетки под потолком.
Диппер резко поднял голову.
В темноте вентиляционной шахты, за металлической сеткой, что-то блеснуло.
Два маленьких, круглых глаза. И большие очки.
Голова Ларри Кинга.
Она была там. Без тела. Без рук. Но живая.
Она смотрела на них. И она подмигнула.
Клац-клац-клац.
Звук удаляющихся по металлу зубов (или ушей-ножек?) затих в глубине стен.
Диппер почувствовал, как холод пробирает его до костей.
Они выиграли битву. Но война с вещами, которые не должны жить, только началась.
Запись в Дневнике №3
Диппер захлопнул Дневник. Звук был похож на выстрел в тишине чердака. Он положил руку на обложку, чувствуя под пальцами тихую, ритмичную пульсацию книги, которая, казалось, дышала вместе с ним.





|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|