|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
До Рождества оставалось чуть больше недели, и украшенный к празднику Хогвартс постепенно пустел — большинство учеников уже разъехались по домам. Большой зал тоже заметно преобразился: четыре стола факультетов исчезли, и вместо них появился один общий, за которым дружно разместились оставшиеся в школе студенты и профессора.
Пятикурсник Чарли Уизли устроился примерно посередине и с головой погрузился в статью о румынских длиннорогах в свежем выпуске «Прикладного драконоведения». Как уверял автор, в заповеднике зафиксировали рекордное количество кладок за последние пятьдесят лет, и это могло означать, что популяция наконец восстанавливается после того, как браконьеры едва не истребили вид в конце прошлого века.
— Невероятно, — пробормотал Чарли. — Семнадцать кладок! Билл, ты только представь — семнадцать!
Его старший брат сидел напротив и читал какой-то жутко скучный на вид фолиант про древнеегипетские защитные чары. Оторвавшись от очередной главы о проклятиях мумий, он скептически приподнял бровь.
— Чарли, прости, я понятия не имею, много это или мало.
— Это очень много! — Чарли воодушевлённо поднял палец. — Длиннорогие обычно откладывают яйца раз в три-четыре года, понимаешь? А тут семнадцать кладок одновременно! Это может означать, что в Карпатах меняется климат, или то, что драконы адаптируются к магическим условиям заповедника, или…
— Или то, что драконы просто решили хорошо проводить время вместе, — встрял тонкий голосок, и Чарли повернул голову вправо.
Рядом с ним сидел Перси — его младший брат и первокурсник Гриффиндора. Безупречно выпрямившись, он с важным видом нарезал сосиску на одинаковые кусочки. Перед ним лежала раскрытая на середине книга «Старосты и их полномочия: исчерпывающее руководство», а рядом с ней — аккуратная стопка цветных закладок.
— Перси, — Чарли вытаращил глаза, — тебе одиннадцать. Ты не должен знать про... про это.
— Я читал про репродуктивное поведение драконов в «Фантастических тварях», — невозмутимо ответил Перси, отправляя в рот идеально-квадратный кусочек сосиски. — Глава двенадцатая, раздел три. Очень познавательно.
С противоположной стороны донёсся сдавленный смешок.
— Наш маленький Перси читает про репродуктивное поведение, — протянул Билл, лениво облокотившись о край стола. — Мама была бы в восторге, узнай она, чем ты занимаешься в её отсутствие.
Перси покраснел до самых корней волос, и даже его уши приобрели ярко-алый оттенок.
— Это образовательная литература! — воскликнул он. — Я остался в Хогвартсе именно для того, чтобы расширять свой кругозор. В библиотеке есть книги, которых нет дома, и…
— Перси, давай начистоту. — Чарли едва сдерживал смех. — Ты остался, потому что близнецы превратили твою комнату в площадку для испытаний самовзрывающихся шутих.
— ...и в школе гораздо более спокойная обстановка для учебы, — упрямо закончил Перси.
— Ой, да просто признайся, что хочешь проводить больше времени со своими крутыми старшими братьями.
Чарли обнял Перси за плечи и со смехом взъерошил его аккуратно причёсанные волосы.
— Эй! — он возмущённо засопел и попытался вырваться. Впрочем, Чарли заметил, что уголки губ брата дрогнули во вполне искренней улыбке. — Прекрати! Ты испортил мне причёску!
— Ужас какой, — протянул Чарли, отпуская его. — Теперь ты выглядишь как нормальный одиннадцатилетний мальчик, а не как будущий министр магии на приёме.
Перси тут же полез в карман за расчёской и начал приводить волосы в порядок, периодически бросая на Чарли обиженные взгляды.
— Внимание, внимание! — раздался высокий писклявый голос, и Чарли поднял голову от журнала.
Крошечный профессор Флитвик, декан Рейвенкло, каким-то образом умудрился забраться прямо на стол и теперь стоял между тарелками с сосисками и кувшинами с соком. Он выглядел необычайно взволнованным и практически подпрыгивал на месте от нетерпения, размахивал свитком пергамента, который был почти в два раза больше его самого.
— Дорогие студенты! — торжественно провозгласил он. — Как вы знаете, многие наши ученики уехали домой праздновать Рождество! Но мы не можем позволить тем, кто остался, скучать!
— Вообще-то можете, профессор, — лениво протянул чей-то голос с конца стола.
Чарли обернулся и увидел слизеринца Кассиуса Уоррингтона. Тот развалился на скамье с таким видом, будто собирался вздремнуть.
— Нам бы очень понравилось просто скучать, — продолжил Уоррингтон мечтательно. — Скука — это прекрасно. Скука — это то, что всем нам нужно после четырех месяцев учёбы.
По столу прокатилась волна одобрительного смеха. Несколько студентов кивнули в знак солидарности с Уоррингтоном.
— Поэтому, — продолжил Флитвик, проигнорировав замечание слизеринца, — мы с профессорами решили организовать мероприятие, которое объединит магию, творчество и дух Рождества!
«Пожалуйста, только не викторина по Чарам», — мысленно взмолился Чарли. — «И уж тем более не интеллектуальные игры по Истории магии с профессором Биннсом. Что угодно, только не это».
— РОЖДЕСТВЕНСКИЙ СПЕКТАКЛЬ!
Чарли выдохнул с облегчением, возвращаясь к своему тосту. Что ж, спектакль — это не так уж и страшно. Он просто не будет участвовать. Сядет в зрительном зале, может, даже продолжит читать про драконов при тусклом свете палочки…
— Мы поставим «Спящую красавицу»! — голос Флитвика становился всё более взволнованным с каждым словом. — С волшебством! С летающими декорациями! И, конечно же, с настоящей магией любви и романтики!
По залу прокатился дружный стон разочарования. Рождественский спектакль с романтикой был примерно так же привлекателен для среднестатистического студента Хогвартса, как двухчасовая лекция профессора Биннса о восстаниях гоблинов. Утром. В субботу. Натощак.
— А ещё, — Флитвик обвёл стол взглядом, — у нас будет дракон!
Чарли тут же приподнял голову от статьи.
— Дракон?
— О да! — воскликнул профессор, явно довольный, что хоть кто-то проявил энтузиазм. — Дракон — важная часть сюжета! Он охраняет замок спящей принцессы. Мы создадим его с помощью чар иллюзий и трансфигурации. Это будет настоящий шедевр магического театра!
— Нет, — тихо простонал Билл, пряча лицо в ладони. — Чарли, не надо. Я вижу этот взгляд. Умоляю, не надо.
Но Чарли уже отложил журнал в сторону и с любопытством посмотрел на профессора.
— А какой породы дракон? Потому что если это дракон для охраны принцессы, то логичнее всего использовать украинского железнобрюха или шведского тупорылого — у них ярко выражен территориальный инстинкт. Хотя для визуального эффекта лучше подошел бы норвежский горбатый или венгерская хвосторога — у них более впечатляющий внешний вид. А если нужна огневая мощь, то...
— Чарли, — Билл все ещё закрывал лицо рукой, — пожалуйста. Перестань.
— Что? — непонимающе спросил Чарли под дружный смех студентов. — Это важные детали!
— Мне нравится ваш энтузиазм, мистер Уизли! — профессор Флитвик просто сиял от счастья. Казалось, он готов был прослезиться от умиления. — Мы еще не решили насчет породы. Возможно, вы сможете проконсультировать нас на этот счет.
Чарли обрадованно выпрямился, уже прикидывая, какие породы драконов лучше всего подойдут для спектакля. Вот это интересная задача! Возможно, Дамблдор даже обучит его каким-нибудь продвинутым чарам трансфигурации, которые он потом сможет использовать в работе с настоящими драконами...
— Профессор, — протянул чей-то настороженный голос из толпы студентов, — а кто, собственно, будет играть в этом спектакле?
— Прекрасный вопрос, мисс Трэверс! — Флитвик захлопал в ладоши. — Я разработал специальное заклинание выбора! Оно найдёт среди присутствующих в этом зале идеальных исполнителей для каждой роли!
По залу прокатился встревоженный шёпот. Студенты начали ёрзать на скамьях и бросать быстрые взгляды в сторону выхода, явно прикидывая, успеют ли они сбежать.
— Заклинание учитывает множество факторов, — продолжал Флитвик, доставая из кармана палочку. — Магическую совместимость, артистический потенциал, эмоциональную глубину, способность к работе в команде, харизму, сценическое обаяние…
— Другими словами, оно случайное, — пробормотал Билл со смехом. — И мы все обречены.
Чарли хмыкнул, но особо не волновался. Шансы, что заклинание выберет именно его, были ничтожны: в зале оставалось как минимум пятьдесят студентов. Математика была на его стороне.
— Профессор, — подняла руку другая студентка, девушка с Рейвенкло, — а если мы не хотим участвовать? Можно как-то отказаться?
Флитвик замер и посмотрел на неё так, словно она только что предложила отменить Рождество.
— Не хотите? — он прижал руку к груди. — Но это же театр, мисс Лоусон! Магия! Искусство! К тому же, — он широко улыбнулся, — каждый участник принесет своему факультету двадцать баллов. А исполнители главных ролей — по пятьдесят каждый!
Перси, который до этого момента спокойно ел завтрак, так резко выпрямился, что чуть не опрокинул тарелку.
— Пятьдесят баллов? — выдохнул он. — Пятьдесят баллов для Гриффиндора? За одну роль?
Чарли покосился на брата: Перси выглядел так, будто был готов продать душу за эти баллы.
— Перси, расслабься, — пробормотал он. — Это просто баллы.
— Просто баллы? — Перси повернулся к нему с таким возмущением, будто Чарли только что оскорбил всех Министров магии Великобритании разом. — Чарли, это пятьдесят баллов! Ты понимаешь, что это означает для турнирной таблицы?
— Что Гриффиндор по-прежнему будет отставать от Слизерина на двести очков?
Перси возмущённо фыркнул.
— Я буду участвовать! — громко объявил он, вскакивая со скамьи. — Профессор Флитвик, я добровольно вызываюсь!
— Чудесно, мистер Уизли! — Флитвик захлопал в ладоши. — Вот это настоящий дух Гриффиндора! Храбрость и преданность своему факультету!
Чарли и Билл со смехом переглянулись.
— Давайте начнём с распределения ролей! — Флитвик потёр руки. — У нас есть феи, слуги, придворные, родители принцессы, злая волшебница, заколдованные деревья волшебного леса... И, конечно же, тот, кто будет управлять иллюзией дракона с помощью магии!
Услышав последние слова, Чарли снова навострил уши. Управлять драконом, пусть даже и иллюзорным? Это звучало значительно интереснее, чем играть какого-нибудь безмолвного придворного или третье дерево в лесу. Если уж и участвовать в этом театральном цирке, то хотя бы в роли, которая связана с драконами.
Флитвик взмахнул палочкой, и из кончика вырвались разноцветные искры. Они тут же нырнули в толпу, выбирая «счастливчиков». Первыми жертвами стали две первокурсницы из Рейвенкло — Пенелопа Кристалл и Аманда Смоллз. Они смущённо спрятали лица в ладонях под дружный хохот однокурсниц.
— Придворный номер один — Перси Уизли! — провозгласил Флитвик.
Перси издал тихий писк восторга и схватился за край стола.
— Двадцать баллов, — прошептал он благоговейно. Казалось, он вот-вот упадёт в обморок от счастья. — Двадцать баллов для Гриффиндора…
Билл наклонился к нему через стол с ехидной улыбкой:
— Перси, милый наш братишка, ты понимаешь, что тебе придется носить парик и колготки? Возможно даже с бантиками.
Перси побледнел, но решительно кивнул.
— Ради факультета я готов пойти на любые жертвы. Даже на колготки.
Флитвик между тем продолжал распределять роли, и зал постепенно наполнялся то стонами разочарования, то нервным смехом: заколдованное дерево номер три ушло застенчивому хаффлпаффцу, слуга номер два — мрачному слизеринцу, который встретил новость угрюмым молчанием, а роль матери принцессы досталась рыжеволосой рейвенкловке, которая сразу же начала что-то строчить в блокноте. Придворным номер два стал юный вратарь Гриффиндора Оливер Вуд, а злой ведьмой оказалась семикурсница Розамунд Трэверс, с которой, насколько знал Чарли, пару раз ходил на свидание его старший брат Билл.
А Чарли всё ждал своей участи. И ждал. И продолжал ждать, чувствуя, как напряжение растёт с каждой секундой.
— А теперь, — торжественно произнес Флитвик, — мы узнаем, кто будет управлять нашим великолепным драконом!
Чарли затаил дыхание.
— Уильям Уизли!
— ЧТО?! — от удивления Билл даже открыл рот. — Нет! Профессор, я не могу, у меня Ж.А.Б.А. на носу…
— Никуда ваши экзамены не денутся! — жизнерадостно отмахнулся Флитвик. — К тому же, вам нужно будет изучить чары иллюзии и трансфигурации. Весьма продвинутая магия! Очень полезные знания для будущего ликвидатора проклятий, вам не кажется?
— Но я не... я даже драконов не лю… — Билл осёкся, бросив взгляд на младшего брата, и покачал головой с виноватой улыбкой. — Прости, Чарли.
Тот лишь развёл руками, стараясь не показывать разочарования. Что ж, может ему хотя бы повезёт остаться просто зрителем? Он с радостью поможет Биллу с чарами, даст консультацию по повадкам разных пород, расскажет, как правильно изобразить огненное дыхание венгерской хвостороги…
— А теперь, — Флитвик взволнованно подпрыгнул на месте, — мы переходим к самому важному! К ГЛАВНЫМ РОЛЯМ!
По залу прокатился новый шёпот. Студенты начали ёрзать на скамьях и переглядываться, а некоторые даже попытались сжаться и сделаться менее заметными, словно это могло защитить их от магического выбора.
— Наш принц и наша принцесса! — провозгласил Флитвик. — Главные герои величайшей романтической сказки всех времён!
Профессор взмахнул палочкой, и из кончика вырвались две золотые искры. Они взмыли к потолку, оставляя за собой след из золотой пыли, и закружились, сплетаясь в изящный танец.
Весь зал замер. Даже призраки, проплывающие мимо, остановились посмотреть, что будет дальше. Где-то в конце стола кто-то уронил вилку, и звук прозвучал оглушительно громко в наступившей тишине.
Золотые искры двигались всё быстрее и быстрее, описывая спирали, петли и восьмёрки, словно никак не могли решить, кого же выбрать на роли главных героев.
И чем дольше Чарли смотрел на этот волшебный танец, тем сильнее чувствовал странное покалывание в затылке. Это было знакомое ощущение: то самое, которое он много раз испытывал на квиддичном поле, когда бладжер летел прямо на него. Вот и сейчас инстинкты ловца вопили во весь голос: «УКЛОНЯЙСЯ, ИДИОТ! БЕГИ! БЕГИ, ПОКА НЕ ПОЗДНО!»
Но было уже слишком поздно.
Первая искра развернулась на месте, приняв наконец решение, и понеслась вниз стремительным золотым метеором — прямиком к той части стола, где сидели студенты Гриффиндора.
— Она летит сюда, — констатировал Билл с нехорошим весельем в голосе. — Чарли, приятель, боюсь, она выбрала тебя.
— ЧТО? — Чарли резко подскочил. — Нет, нет, нет! Это ошибка! Я не…
Но искра, похоже, плевать хотела на его возражения. Она скорректировала курс и, набрав ещё больше скорости, понеслась прямо на Чарли.
— УКЛОНЯЙСЯ! — заорал Билл. — НЫРОК ВЛЕВО!
Чарли попытался пригнуться, но искра была быстрее.
БУМС!
Она врезалась ему прямо в грудь с такой силой, что Чарли едва не свалился со скамьи. По телу разлилось странное чувство, словно его изнутри одновременно пощекотали сотнями зачарованных перьев.
Зал взорвался. Смех, свист, аплодисменты и топот ног слились в оглушительную какофонию. Кто-то из старшекурсников начал методично выбивать ритм кулаками по столу — «УИЗ-ЛИ! УИЗ-ЛИ!» — и вскоре к нему присоединилась добрая половина сидящих за столом студентов.
— У тебя на голове корона, — с восторгом прошептал Перси, указывая пальцем на его голову.
Чарли поднял руку и с ужасом нащупал на своих волосах что-то холодное и металлическое.
— ЧАРЛЬЗ УИЗЛИ! — пронзительно закричал Флитвик. — НАШ ПРИНЦ ФИЛИПП! ПРЕКРАСНЫЙ ВЫБОР!
— Нет, — выдавил Чарли, пытаясь встать на покосившихся ногах. С его волос и мантии сыпались золотые искорки, оставляя мерцающий след. — Нет! Я не могу, я не буду...
— ХА-ХА! — Билл перегнулся через стол и хлопнул его по плечу. — Это ПОТРЯСАЮЩЕ! Мерлин, это будут лучшие каникулы за всё время в Хогвартсе. Я просто… Я не могу…
Он снова расхохотался, держась за живот.
— Заткнись, предатель, — прошипел Чарли.
— Поздравляю, Чарли! — серьёзно сказал Перси. — Это большая честь и большая ответственность!
— Перси, — Чарли медленно повернулся к младшему брату, — если ты сейчас же не замолчишь, я расскажу всем в гостиной про случай с твоей пижамой и портретом Толстой Леди.
Покраснев, Перси тут же захлопнул рот и уставился в свою тарелку. Чарли же развернулся к профессору Флитвику, отчаянно пытаясь найти хоть какой-то выход из этого кошмара.
— Профессор, это какая-то ошибка, — горячо проговорил он. От взглядов десятков студентов его лицо горело жарче, чем пламя китайского огненного шара в брачный период. — Я никогда в жизни не играл в спектаклях! Возьмите кого-нибудь из Слизерина, они явно лучше подходят на такую роль…
— Ерунда, мистер Уизли! — весело отмахнулся Флитвик. — Магия выбрала вас! А магия никогда не ошибается! Она видит то, что скрыто от наших глаз! Ваш внутренний потенциал, вашу совместимость с партнёром...
— Какую совместимость?! — голос Чарли предательски сорвался. — С каким партнёром?! Я даже не знаю, кто эта несчастная...
— О-о-о! — Флитвик внезапно вскрикнул и захлопал в ладоши. — Это мы сейчас узнаем! Смотрите! СМОТРИТЕ!
Профессор указал на вторую искру, которая всё ещё кружилась в воздухе, явно испытывая трудности с выбором. Она метнулась в одну сторону, потом в другую, описала несколько беспорядочных петель над девочками из Рейвенкло, потом полетела к студентам Слизерина, где на мгновение зависла над головой обескураженного Маркуса Флинта, а затем резко отлетела прочь.
Прямиком к студентам Хаффлпаффа. К одной весьма конкретной девушке с короткими ярко-бирюзовыми волосами, которая в этот самый момент пыталась балансировать вилку на носу. Сидящие рядом с ней друзья хохотали, весело её подбадривая.
— ...видите! — воскликнула она, косясь на прибор. — Я же говорила, что смогу! Фоссетт сказала, что это невозможно без магии, но я…
— Тонкс, — попытался предупредить её один из друзей, указывая пальцем вверх, но она была слишком увлечена.
— ...доказала, что с правильной концентрацией и балансом…
— ТОНКС! — заорали уже несколько человек одновременно, отчаянно махая руками.
— ДА ЧТО?!
Она резко дёрнула головой вверх, чтобы посмотреть, куда показывают её друзья, и вилка тут же слетела с её носа. В этот самый момент золотая искра врезалась девушке прямо в лоб.
ШМЯК!
Не ожидавшая такого подлого нападения Тонкс издала звук, который был чем-то средним между «вау!» и «чёрт!», и начала заваливаться назад, беспорядочно махая руками в попытке удержать равновесие. В отчаянии она схватилась за рукав стоящего рядом первокурсника. Мальчишка, который в этот момент наливал себе тыквенный сок, естественно, тут же от неожиданности выронил кувшин. Тот величественно полетел вниз, щедро выливая всё своё ярко-оранжевое содержимое прямо на падающую на пол Тонкс.
На несколько секунд в зале воцарилась гробовая тишина: кажется, все вокруг пытались осознать, что только что произошло.
А потом из-под стола донеслось приглушённое ругательство:
— Мерлиновы трусы…
Когда Тонкс наконец выбралась обратно, опираясь о край стола, она выглядела так, будто только что искупалась в тыквенном болоте. Её мантия, волосы, лицо — всё было залито соком. Капли стекали с кончика её носа, а в бирюзовых волосах застряли кусочки тыквенной мякоти.
И над всем этим великолепием сияла волшебная золотая тиара.
Большой зал взорвался второй раз за пять минут. Смех, хохот, визги, свист, аплодисменты — всё слилось в оглушительный хаос. Кто-то из хаффлпаффцев начал кричать что-то ободряющее, и даже проплывающие мимо призраки радостно зааплодировали.
Чарли и Билл медленно переглянулись. Старший Уизли прикусил губу, явно из последних сил сдерживая приступ истерического смеха.
— Не смей, — прошипел Чарли. — Не. Смей.
— Я пытаюсь, — Билл сжал губы ещё сильнее, но его плечи дрожали. — Мерлин, я правда пытаюсь, но это… это же…
— Нимфадора Тонкс из Хаффлпаффа! — Флитвик был на седьмом небе от счастья. — ПОЗДРАВЛЯЮ НАШУ ПРИНЦЕССУ АВРОРУ!
— ВЫ. ШУТИТЕ! — взревела Тонкс, быстро поднимаясь на ноги и сжимая руки в кулаки. Цвет её волос начал меняться прямо на глазах — сначала на ярко-красный, потом на пунцовый, потом на огненно-оранжевый.
— ЭТО ЧЬЯ-ТО ШУТКА, ДА?! — продолжила она орать. — ПОТОМУ ЧТО МНЕ НЕ СМЕШНО!
Чарли смотрел на неё — на эту залитую соком, взъерошенную фигуру в золотой короне — и чувствовал, как его желудок медленно, но верно опускается куда-то в район пяток. А потом проваливается ещё ниже. Возможно, даже в подземелья. Или прямо в магический ад.
О нет.
О нет, нет, нет, нет, НЕТ.
Чарли знал Тонкс. Ну, вернее, знал о ней. Сложно было не знать о единственном метаморфомаге в школе, который менял цвет и длину волос чаще, чем другие люди меняли носки. Розовый ирокез в понедельник. Фиолетовые кудри во вторник. Ярко-зеленая копна в среду. Однажды она пришла на завтрак с волосами цвета спелого апельсина, и кто-то из младшекурсников всерьёз решил, что в семье Уизли появился ещё один ребёнок.
Несмотря на то что они оба были пятикурсниками, и, если хорошенько покопаться в генеалогическом древе, приходились друг другу дальними родственниками, Чарли не мог вспомнить, чтобы хоть раз разговаривал с Тонкс вне уроков. Может, пару раз сказал «привет» в коридоре. Или «осторожнее», когда она врезалась в него, споткнувшись о собственные ноги.
Они были людьми из совершенно разных миров.
Чарли был старостой Гриффиндора и капитаном команды по квиддичу. Ответственным, надёжным и собранным. Тем парнем, на которого, как говорила профессор Макгонагалл, можно положиться. Тем, кто не опаздывает на тренировки, не забывает сделать домашнее задание (ну, почти никогда) и не устраивает беспорядок в коридорах.
А Тонкс... Тонкс была воплощением хаоса в обличье ведьмы.
По школе ходили легенды о её способности попадать в самые нелепые ситуации. Она умудрялась спотыкаться о совершенно ровный пол и ронять что-нибудь как минимум трижды за урок. В прошлом году она застряла в исчезающей ступеньке на неподвижной лестнице: просто наступила не туда, провалилась по колено и торчала там минут двадцать, пока кто-то не сжалился и не позвал Филча с инструментами.
На уроках зелий она могла взорвать котёл даже тогда, когда готовила простейшее противоядие от фурункулов. Профессор Снейп давно выработал рефлекс: как только Тонкс поднимала руку, он инстинктивно накладывал щитовые чары вокруг своего стола.
Короче говоря, если бы кто-то попросил Чарли составить список людей, с которыми ему хотелось бы сыграть романтическую сцену перед половиной школы, Нимфадора Тонкс оказалась бы где-то в самом конце. Сразу после гигантского кальмара из Чёрного озера, Кровавого Барона, Филча с миссис Норрис и профессора Снейпа.
— Какая чудесная пара! — захлопал в ладоши Флитвик. — Гриффиндор и Хаффлпафф! Храбрость и верность! Идеальное сочетание для романтической сказки!
— Профессор, — подала голос Тонкс, выжимая сок из своей мантии, — я не умею играть. Вообще. Ни капельки!
— Мисс Тонкс, все будет хорошо! — Флитвик повернулся к ней и улыбнулся. — У вас есть уникальный дар метаморфомага! Вы сможете создать совершенно волшебный образ принцессы!
— Это будет самая ужасная принцесса в истории принцесс, профессор, — мрачно сказала Тонкс. — Я споткнусь о собственное платье, упаду со сцены и сломаю себе шею. Вот какой это будет спектакль.
— Это будет трагическая версия сказки, — со смехом заметил кто-то из гриффиндорцев. — Версия братьев Гримм.
Тонкс показала язык в сторону говоривших.
— Уверен, мистер Уизли не даст вам сломать шею, моя дорогая мисс Тонкс, — покачал головой Флитвик. — Спасет вас не только от дракона, но и от собственной неуклюжести.
Тонкс с обреченным стоном села обратно на скамейку.
— Первая репетиция завтра в десять утра! — объявил Флитвик довольно. — В аудитории три-Б! Не опаздывайте!
Он взмахнул палочкой, и из кончика вырвалась целая стая белоснежных бумажных птиц, которые тут же разлетелись по залу, подлетая к каждому из только что назначенных актёров. Один из таких волшебных «снегирей» упал прямо в тарелку Чарли, разбрызгивая остатки мармелада.
— И чтобы все прочитали сценарий! — закончил Флитвик. — Учите роли! Вживайтесь в образы! Почувствуйте магию театра!
Он спрыгнул со стола, напевая что-то жизнерадостное под нос, и направился к выходу, явно очень довольный тем, как прошло распределение ролей.
Чарли непроизвольно кинул взгляд в сторону Тонкс. На её лице читалось такое же выражение обречённости, какое, как он подозревал, было и на его собственном. Она с отвращением развернула свой сценарий, и её волосы снова сменили цвет — на этот раз на траурный чёрный.
Чарли с силой опустил голову на стол, издав глухой стон.
— Ну что, поздравляю, ваше высочество, — проговорил Билл довольным тоном. — Драконы, принцессы, романтика… Жду не дождусь кульминационной сцены.
Чарли медленно поднял голову, с подозрением глядя на брата.
— Какой ещё кульминационной сцены? — спросил он, хотя какая-то часть его сознания уже знала, что он не хочет слышать ответ.
— Ну, знаешь, — Билл сделал вид, что открывает свою книгу, — это же «Спящая красавица». Принц находит спящую принцессу... — он замолчал, сжав губы, чтобы не рассмеяться. — И пробуждает её. Поцелуем.
— Поце… — Чарли подавился воздухом.
Поцелуй. На сцене. Перед половиной школы. С самым неуклюжим человеком в Хогвартсе.
— МЕРЛИН ВСЕМОГУЩИЙ, — выкрикнул Чарли, и несколько студентов за столом обернулись. — И МОРГАНА. И ЦИРЦЕЯ. И ВСЕ ЧЕТЫРЕ ОСНОВАТЕЛЯ РАЗОМ.
— Ага, — весело подтвердил Билл. — Романтично, правда? Флитвик явно продумал всё до мелочей.
Перси, который всё это время тихо сидел и старался не привлекать внимания после угрозы о его пижаме, не выдержал. Он достал салфетку и с плохо скрываемой улыбкой протянул её старшему брату.
— Что это? — спросил Чарли с подозрением.
— Тебе нужно вытереть лицо, — невинно ответил Перси. — У тебя на щеке капелька джема. А ещё… — он запнулся, явно пытаясь подобрать слова потактичнее, — ...ты выглядишь так, будто собираешься расплакаться. Или сбежать в Румынию к драконам прямо сейчас.
— Я не собираюсь плакать, — возразил Чарли, хватая салфетку и яростно вытирая лицо, — но насчёт Румынии ты, возможно, прав.
— Нельзя сбежать от судьбы, — философски заметил Билл.
— Заткнись, — простонал Чарли.
Когда Билл и Перси многозначительно переглянулись, а потом синхронно расплылись в одинаковых ухмылках, Чарли снова с глухим стуком уронил голову на стол.
Это будет невыносимая неделя.
* * *
Чарли проснулся на следующее утро с тяжёлым чувством надвигающейся катастрофы. Первая мысль, посетившая его ещё не до конца проснувшийся мозг, была: «Может, притвориться больным? Драконья оспа? Или что-нибудь более убедительное — например, временная потеря голоса из-за неудачного эксперимента с трансфигурацией?»
Вторая мысль была куда более трезвой: «Билл никогда, НИКОГДА этого не забудет, и будет издеваться до конца моих дней. А учитывая, что волшебники живут достаточно долго, это очень, очень долгий срок».
Третья мысль, самая разумная из всех трёх, конечно же, была о драконах: «Интересно, а принимают ли в румынский заповедник людей без диплома Хогвартса? Может, мне просто сбежать туда прямо сейчас? Наверняка им нужен кто-то, кто умеет чистить загоны для драконов. Я готов чистить загоны всю оставшуюся жизнь, только бы не участвовать в этом спектакле».
К сожалению, ни одна из этих мыслей не привела к конструктивному решению проблемы.
К аудитории три-Б он добрался ровно в десять утра. С собой он взял волшебную палочку, свой экземпляр сценария и верный журнал «Прикладное драконоведение». Последнее он захватил на случай, если репетиция окажется настолько ужасной, что понадобится отвлечься на что-то приятное. Например, на статью о питании венгерских хвосторогов в неволе.
Дверь аудитории была приоткрыта, и изнутри доносился взволнованный писк профессора Флитвика.
— ...и помните, это магия! Это искусство! Это...
Чарли толкнул дверь и замер на пороге. Аудитория преобразилась: парты исчезли, и вместо них появилась импровизированная сцена, огороженная мерцающими золотыми лентами. По углам парили светящиеся сферы, создававшие сказочное освещение. В центре сцены, задумчиво перечитывая сценарий, стоял Перси в совершенно нелепом камзоле с огромными пуговицами.
— ...это наша возможность показать настоящее волшебство! — закончил Флитвик и повернулся к двери. — А, мистер Уизли! Наш принц Филипп прибыл! Как раз вовремя!
Несколько человек обернулись, чтобы посмотреть на него, и Чарли почувствовал, что тут же начал краснеть. Он ненавидел быть в центре внимания вне квиддичного поля — там, на высоте пятидесяти футов над землей, когда он преследовал снитч, он чувствовал себя в своей стихии. Здесь же, на твёрдой земле, под десятками любопытных взглядов, он ощущал себя примерно так же комфортно, как венгерская хвосторога в ванне с холодной водой.
Быстро кивнув Биллу, который стоял в углу и о чём-то увлечённо разговаривал с Розамунд Трэверс, Чарли поспешил пройти внутрь. Он устроился на одной из скамеек у дальней стены — как можно дальше от сцены, в надежде, что его там благополучно забудут хотя бы на первые полчаса. Или, в идеале, на всю репетицию.
— Чарли! — прокричал Перси, энергично махая рукой. — Ты видел? Я уже в костюме!
— Вижу, — Чарли едва сдержал смешок. — Отлично выглядишь, братик.
— Я тоже так думаю! — гордо выпрямился Перси, поправляя пальцем очки. — Профессор Флитвик сказал, что костюмы соответствуют исторической эпохе! Я попросил его дать мне дополнительную литературу о моде того времени, чтобы лучше вжиться в роль!
— Конечно попросил, — с улыбкой пробормотал сам себе Чарли, открывая журнал. — Было бы странно, если бы ты этого не сделал.
Прежде чем он успел погрузиться в свой сценарий, — вечером он так и не нашёл в себе ни желания, ни сил прочитать сказку от начала и до конца, — как дверь с оглушительным грохотом распахнулась настежь, и в аудиторию ворвался вихрь в виде Нимфадоры Тонкс. Она споткнулась о порог и, взмахнув руками, отчаянно схватилась за дверную раму в попытке удержаться. Впрочем, это ей ни капли не помогло. Законы физики оказались сильнее, и Тонкс рухнула на колени прямо у входа.
Её сумка открылась, и по полу рассыпалось содержимое: разноцветные перья, пергаменты, леденцы в ярких обёртках, несколько шариков для игры в плюй-камни, сломанная линейка и даже желтая резиновая уточка.
— Простите! — выдохнула Тонкс, вскакивая. Она начала лихорадочно сгребать всё обратно в сумку. Пергаменты выскальзывали из рук, леденцы катились в разные стороны, а один из шариков для плюй-камней отскочил под сцену. — Извините, я не опоздала? Часы показывали девять пятьдесят восемь, но потом я вспомнила, что они спешат на семь минут, а потом поняла, что забыла сценарий в гостиной, и... — она замолчала, заметив, что все на неё смотрят. — ...я просто пойду сяду там, в углу, и буду молчать.
Её волосы сегодня были насыщенного фиолетово-розового оттенка и спускались чуть ниже плеч мягкими волнами. На ней была красная кожаная куртка поверх полосатой футболки и рваные джинсы, а на шее висел кожаный чокер с металлическими заклепками. Выглядела она так, будто собиралась на концерт рок-группы, а не на театральную репетицию.
Чарли невольно подумал, что она выглядит… интересно? В хорошем смысле этого слова. Совсем не так, как остальные студентки Хогвартса в одинаковых мантиях.
— Мисс Тонкс! — обрадовался Флитвик, поднимая с пола резиновую уточку и с любопытством её рассматривая. — Как раз вовремя! Присаживайтесь, пожалуйста. Мы как раз готовимся начать.
— Спасибо, профессор, — Тонкс с облегчением кивнула, забирая игрушку, и сделала уверенный шаг вперёд.
Естественно, она немедленно споткнулась о собственную сумку, которую только что поставила на пол.
— Дерьмо гиппогрифа! — выругалась она, направившись к скамейке.
Прямо к той, где сидел Чарли.
— Это место занято? — спросила она, и, не дожидаясь ответа, присела рядом.
— Нет, — Чарли поспешно подвинулся, освобождая ей больше места.
— Отлично. — Тонкс с облегчением выдохнула и откинулась на спинку, закидывая ногу на ногу. Помолчав секунду, она повернулась к Чарли, и на её лице появилась усмешка. — Я — Тонкс. Ну, ты, наверное, уже знаешь. Учитывая, что нам предстоит... — она выразительно поморщилась, — ...целоваться на глазах у всей школы. Жуть, правда?
Чарли от неожиданности поперхнулся воздухом.
— Я... мы... это не… — выдавил он, отчаянно пытаясь вспомнить, как формулировать связные предложения.
«Соберись, Уизли. Слова. Используй чёртовы слова!».
— Расслабься, приятель, — она хихикнула и беззаботно толкнула его локтем в бок. — Я просто пытаюсь немного разрядить обстановку. Знаешь, чтобы потом, когда дойдёт до дела, было не так неловко. Типа, давай признаем, что нас обоих затащили в эту ситуацию против нашей воли, и попробуем над этим посмеяться?
В её голосе не было ни капли смущения — только искренняя попытка сделать ситуацию менее напряжённой. Чарли не знал, восхищаться ли её прямотой или ужасаться.
— Это... э... логично, — наконец выдавил он.
«Логично. Чудесно. Просто гениально». Девушка пытается завязать нормальный разговор, а он отвечает, как полнейший идиот.
Чарли мысленно ударился лбом о ближайшую стену.
Он никогда не умел общаться с противоположным полом — это был просто факт, с которым он давно смирился. Девушки хихикали над шутками, смысла которых он не понимал. Обижались на вещи, которых он даже не замечал. Ждали комплиментов, которые он не умел делать. И вообще казались ему загадочными существами, к которым не прилагалась инструкция по обращению.
Пока его однокурсники и старший брат Билл уже вовсю ходили на свидания в Хогсмид, целовались по углам и писали романтичные записки, у Чарли Уизли был совершенно другой список жизненных приоритетов. И девушки в этом списке были… ну, где-то в самом-самом конце. После румынского длиннорога, венгерской хвостороги, украинского железнобрюха, норвежского горбатого, китайского огненного шара, шведского тупорылого, уэльского зелёного, перуанского змеезуба, опаловоглазого антипода и даже гебридского чёрного. Хотя последний и славился тем, что терпеть не мог рыжих.
Проще говоря, любой дракон казался ему гораздо интереснее, чем самая симпатичная девушка.
А Тонкс, отчего-то тут же отметил про себя Чарли, была довольно симпатичной.
Он решительно покачал головой, заставляя себя выкинуть эту странную и неуместную мысль из головы.
— Я Чарли, — сказал он, просто чтобы сказать хоть что-то нормальное и не выглядеть полным болваном, и протянул руку для рукопожатия. — Но ты, я думаю, тоже это знаешь.
Тонкс тут же крепко пожала его руку.
— Ещё бы не знать! — она фыркнула. — Половина девчонок на моём факультете мечтают, чтобы ты позвал их на свидание. Особенно после того матча, когда ты поймал снитч, вися вниз головой на одной руке и уворачиваясь от бладжера. Мелисса Фоссетт чуть в обморок не упала на трибунах. Ты у нас вроде как местная знаменитость. Герой-любовник Гриффиндора.
Чарли почувствовал, как лицо снова вспыхнуло.
— Что?! Нет! — он замотал головой. — То есть... это не... я просто... это случайно получилось! Бладжер летел мне в голову, пришлось увернуться, а снитч как раз оказался рядом, и...
— Ой, посмотри-ка, да ты весь красный! — Тонкс расхохоталась, явно наслаждаясь его смущением. — Это даже мило как-то. Капитан квиддичной команды, староста Гриффиндора, а краснеет как первокурсник, которого похвалили перед всей школой. Ладно, ладно, не буду тебя больше смущать. Обещаю. Хотя это и забавно.
Она достала из сумки сценарий и принялась листать страницы, разглаживая измятые углы. Чарли попытался взять себя в руки, уставившись в свой собственный сценарий. Он старательно делал вид, что читает слова принца Филиппа, но на самом деле буквы расплывались перед глазами в бессмысленный набор символов.
«Местная знаменитость?» «Герой-любовник?» «Половина девчонок Хаффлпаффа хочет, чтобы он позвал их на свидание?»
Мерлин всемогущий, все его друзья, враги и соседи, просто убейте его прямо сейчас и избавьте от этих мучений.
— Слушай, а ты вообще читал сценарий? — внезапно спросила Тонкс через время, всё ещё сосредоточенно листая свою копию. Она выразительно фыркнула. — Я вчера вечером так обрадовалась, когда дошла до середины! Смотри: моя героиня засыпает на сороковой странице и просыпается только на семидесятой! Целых тридцать страниц, где мне нужно только лежать и притворяться спящей! Это же идеальная роль! Я даже могу реально вздремнуть, пока все остальные делают всю работу.
Чарли невольно усмехнулся, но ответить не успел.
— ИТАК, ДОРОГИЕ МОИ! — громкий писк профессора Флитвика прервал их разговор. Он встал в центре аудитории, размахивая своим экземпляром сценария. — Все наконец собрались? Прекрасно. Давайте же начнём наше театральное приключение! У нас очень много работы, а времени, увы, совсем немного!
Он взмахнул палочкой, и золотые ленты вокруг сцены вспыхнули, привлекая внимание.
— Начнём с первой сцены! Это пролог, где добрые феи собираются во дворце короля и королевы, чтобы подарить новорождённой принцессе свои благословения! Мисс Кристалл, мисс Смоллз — феи, прошу вас на сцену! Придворные, займите свои места! Король и королева, тоже готовьтесь!
На импровизированную сцену двинулись сразу несколько студентов. Играющий одного из придворных Перси занял место поближе к трону. Две первокурсницы из Рейвенкло выглядели так, словно предпочли бы оказаться где угодно, только не в аудитории Три-Б. На их спинах болтались самодельные крылья из проволоки и полупрозрачной ткани, прикреплённые верёвками через плечи. Крыло у Пенелопы уже заметно перекосилось и висело под странным углом.
— Помните, — подбадривал их Флитвик, поправляя сползающее крыло, — вы феи! Вы воздушны и грациозны!
— Профессор, — робко подняла руку Пенелопа, — а нам правда нужно махать крылышками? Это выглядит немного глупо.
— Это выглядит волшебно, мисс Кристалл! — Флитвик просто светился энтузиазмом. — Давайте, попробуем! С первой реплики!
Пенелопа обречённо вздохнула, обменялась взглядом с подругой и подняла свою палочку, направив её на колыбельку в центре сцены. Внутри лежала мягкая игрушка нюхлера — временная замена юной принцессы Авроры на репетициях. Ближе к премьере Флитвик обещал им зачаровать настоящую куклу, которая будет двигать ручками и ножками, а пока они обходились тем, что было под рукой.
— «Я дарю тебе красоту», — произнесла Пенелопа монотонно.
— Больше эмоций! — закричал Флитвик. — Вы дарите величайший дар! Это момент радости и волшебства!
— «Я дарю тебе красоту!» — повторила Пенелопа чуть громче, но так же безжизненно.
Тонкс фыркнула, прикрывая рот рукой, чтобы не рассмеяться вслух.
— Звучит так, будто она дарит ей пару старых носков, которые нашла в чулане, — прошептала она Чарли.
Чарли прыснул, быстро превратив смех в притворный кашель, и даже стукнул себя кулаком по груди для большей убедительности.
— «А я дарю тебе...» — начала Аманда тоненьким голоском, но запнулась, — «...дарю тебе...»
— Мудрость! — подсказал Флитвик.
— Точно! Мудрость! — Аманда облегчённо выдохнула. — Извините, профессор, я совсем забыла. Слова вылетели из головы.
— Ничего страшного, моя дорогая! — Флитвик не терял оптимизма ни на секунду. — Это же только первая репетиция! Все немного волнуются и путаются в начале. Это нормально! Давайте продолжим. Теперь наступает драматический момент: входит злая фея, которую не пригласили на празднование рождения принцессы!
— А кто у нас злая фея? — с интересом спросила Тонкс.
— Розамунд Трэверс из Слизерина, — ответил Чарли, вспоминая вчерашнее распределение.
— О, Розамунд, — хмыкнула Тонкс. — Прекрасно, ей даже играть не надо.
На сцену вышла высокая семикурсница с тёмными волосами и острыми чертами лица. В отличие от смущённых рейвенкловок, Розамунд двигалась с уверенностью профессиональной актрисы, который точно знает, что делает.
— Вы не пригласили меня на праздник, — произнесла она драматично. — И за это ваша драгоценная принцесса дорого заплатит!
— Отлично! — восхищённо пропищал Флитвик. — Видите, девочки? Вот что значит по-настоящему вжиться в роль!
— В свой шестнадцатый день рождения, — продолжала Трэверс. Она взмахнула палочкой, создавая какое-то замысловатое заклинание, — принцесса уколет палец о веретено и умрёт!
Тени закружились вокруг неё зловещей спиралью, создавая одновременно впечатляющий и жутковатый эффект.
— Мерлин побери, она что, использует настоящую тёмную магию?! — выдохнул Чарли, удивлённо приоткрывая рот.
— Отлично, — со смехом заметила Тонкс. — Будет кому заменить тётю Беллу, пока та пребывает в Азкабане.
— Стоп! — вскричал Флитвик, размахивая руками. — Мисс Трэверс! Это было очень атмосферно, но, пожалуйста, умоляю, не используйте тёмные чары во время репетиции! Да и вообще никогда!
Розамунд раздражённо взмахнула палочкой, и зловещие тени послушно рассеялись в воздухе.
— Это была просто иллюзия тёмной магии, профессор, — холодно ответила она. — Я не идиотка.
Флитвик тем временем повернулся к остальным актёрам.
— Продолжаем сцену во дворце! Нам нужны придворные!
Перси с готовностью выпрямился на своём месте.
— Придворный номер один к вашим услугам, профессор!
— Чудесно, мистер Уизли! Вы стоите справа от трона. Ваша главная задача — выглядеть озабоченным судьбой принцессы и происходящими во дворце событиями.
— Я могу выглядеть очень озабоченно, — серьёзно кивнул Перси. — Я практиковался перед зеркалом.
— А где второй.... — Флитвик осмотрелся, — Мистер Вуд! Почему вы ещё не на сцене?
Оливер Вуд, второкурсник и вратарь Гриффиндора, нехотя поднялся со своего места в углу. Он выглядел так, словно каждый шаг к сцене причинял ему физическую боль.
— Профессор, — попробовал он жалким голосом, — может, мне лучше помочь с декорациями? Или с освещением? Или с чем угодно, что не требует...
— На сцену, мистер Вуд! — Флитвик был непреклонен.
Оливер обречённо вздохнул и встал слева от воображаемого трона, максимально далеко от Перси.
— Отлично! Теперь вы изображаете королевский двор! Мистер Перси Уизли, произнесите вашу первую реплику!
Перси выпрямился, расправил плечи и открыл рот.
— «Ваше величество», — начал он удивительно важным тоном для одиннадцатилетнего мальчика в нелепом камзоле, — «что же нам делать? Принцесса обречена! Проклятие злой феи... проклятие...» — он замолчал, отчаянно заглядывая в сценарий, — «...проклятие нависло над королевством как...»
— Как тёмная туча! — подсказал Флитвик.
Перси покраснел.
— Извините, профессор. Ещё раз?
— Конечно! И с выражением!
Пока Перси изо всех сил старался изобразить обеспокоенного придворного, Тонкс снова наклонилась к Чарли, и её плечо слегка коснулось его плеча.
— Твой младший брат очень старается, — заметила она с улыбкой.
— Он всегда очень старается, — Чарли покачал головой. — Иногда даже слишком сильно.
— Это довольно мило, — задумчиво сказала Тонкс, подперев подбородок рукой. — Думаю, через годик-другой у него тоже появится своя армия поклонниц. Знаешь, те девчонки, что просто обожают серьёзных ботаников со значками старост.
Чарли попытался представить себе Перси в окружении воздыхательниц и невольно поморщился.
— О, Мерлин, — простонал он, закрывая лицо рукой. — Даже не знаю, радоваться ли, что меня уже не будет в школе и не придётся за этим наблюдать, или грустить, что я пропущу столько развлечений.
— Лично я бы заплатила за возможность увидеть это, — задумчиво сказала Тонкс. — Только представь картину: Перси Уизли в окружении девчонок пытается объяснить им правила поведения в коридорах, а они все просто мечтательно вздыхают и хлопают ресницами.
Они оба тихо захихикали.
— МИСС ТОНКС! МИСТЕР УИЗЛИ!
Они синхронно подпрыгнули. Профессор Флитвик стоял перед ними, скрестив руки на груди, и впервые за всю репетицию выглядел недовольным.
— Я искренне рад, — произнёс он тоном, который ясно давал понять, что на самом деле он совершенно не рад, — что вы двое так чудесно проводите время в приятной беседе. Но, пожалуйста, не могли бы вы обратить внимание на происходящее на сцене? Через десять минут настанет ваша очередь выходить на сцену, и мне бы хотелось, чтобы вы имели хотя бы приблизительное представление о том, что происходит в спектакле!
— Извините, профессор, — виновато пробормотали они хором.
Флитвик ещё секунду смотрел на них строгим взглядом, а потом его лицо смягчилось.
— Ничего страшного, — вздохнул он. — Просто постарайтесь сосредоточиться. Пожалуйста.
Когда он вернулся к сцене, Тонкс едва слышно прошептала:
— Ой.
— Ага, — так же тихо согласился Чарли. — Определённо ой.
Они замолчали и честно попытались сосредоточиться на разворачивающихся на сцене действиях. Перси наконец-то запомнил свою единственную реплику и теперь произносил её с такой преувеличенной важностью, словно объявлял о начале войны. Оливер Вуд стоял рядом и выглядел так, будто мечтал провалиться сквозь пол.
Репетиция продолжалась в том же духе. Флитвик с неиссякаемым энтузиазмом заставлял несчастных актёров повторять одни и те же реплики снова и снова, тщательно исправляя интонации, жесты, положение на сцене и даже направление взгляда.
— ...и теперь сцена празднования! — торжественно объявил Флитвик минут через двадцать. — Будем репетировать танец!
По аудитории прокатился дружный стон ужаса.
— Мерлин, только не это, — простонал кто-то из актёров.
— Профессор, я не умею танцевать! — запротестовала одна из фей.
— Просто покачивайтесь в такт! — Флитвик взмахнул палочкой, и из воздуха полилась мелодия вальса. — Раз-два-три, раз-два-три!
Актёры на сцене начали неуверенно двигаться, сталкиваясь друг с другом локтями и плечами и наступая друг другу на ноги. Перси старался изо всех сил — это было видно по его сосредоточенному лицу, — но его движения больше напоминали военный марш на параде, чем изящный танец на королевском балу.
— Это катастрофа, — прокомментировала Тонкс.
— Полная, — согласился Чарли.
Они переглянулись и одновременно ухмыльнулись.
— Знаешь, Уизли, — сказала она задумчиво, — может, нам повезло, что наши герои появляются позже. По крайней мере, мы можем посмеяться над остальными, прежде чем опозоримся сами.
— Ты неисправимая оптимистка, Тонкс, — заметил Чарли, с улыбкой покачав головой. — Находить плюсы в такой ситуации — это талант.
— А что ещё делать? — она пожала плечами. — Иначе можно просто впасть в отчаяние и сбежать в Запретный лес к кентаврам.
Наконец, после ещё нескольких мучительных минут танцев, музыка стихла, и измученные актёры с облегчением замерли на своих местах.
— Чудесно! — провозгласил Флитвик, хотя «чудесно» было, пожалуй, последним словом, которым можно было описать то, что они только что наблюдали. — Над синхронностью, конечно, ещё нужно поработать, но это отличное начало! Теперь давайте перейдём к следующей важной сцене. Принцессе Авроре исполняется шестнадцать лет!
Он повернулся к скамейкам, и его взгляд упал на Тонкс.
— Мисс Тонкс! Настал ваш звёздный час!
Она тут же напряглась.
— Уже? — в её голосе прозвучала лёгкая паника. — Но я думала, что сначала будут ещё какие-то сцены... с другими персонажами... которые не я...
— Время летит, моя дорогая! — отмахнулся Флитвик. — Не бойтесь! На сцену, на сцену!
Она медленно поднялась, и Чарли заметил, что её волосы начали бледнеть, окрашиваясь из розовых в жёлтый цвет. Она шла к сцене очень медленно, глядя себе под ноги на каждом шагу. Чарли уже мысленно приготовился увидеть неизбежное падение — может, она споткнётся о ступеньку, или о собственные брюки, или просто о воздух… Но к его искреннему удивлению, девушка дошла до сцены, не споткнувшись ни разу.
— Итак, мисс Тонкс! — Флитвик потирал руки от возбуждения. — Сцена третья! Принцесса во дворце со своими феями-подругами. Вы беззаботны и счастливы!
— Беззаботна и счастлива, — повторила Тонкс. — Это я могу изобразить. Наверное.
— Феи, к принцессе! — скомандовал Флитвик.
Пенелопа и Аманда неохотно присоединились к Тонкс на сцене.
— Начнём с реплик! Мисс Тонкс, давайте.
Тонкс открыла рот, чтобы что-то сказать. Потом закрыла. Нахмурилась. Открыла снова, явно пытаясь вспомнить слова.
— Эм... «О, как прекрасен...» — она замолчала, заглядывая в свиток. — ...этот день?
— Именно! Продолжайте!
— «Солнце... светит»... — волосы Тонкс начали бледнеть, превращаясь в какой-то тревожный лимонный оттенок. — «...и птицы... делают птичьи штуки»?
— Птицы поют! — подсказал Флитвик.
— Точно! Поют! Конечно, поют! — Тонкс хлопнула себя по лбу. — Извините, профессор, я правда читала сценарий, но там такие странные формулировки... «И моё нежное сердце трепещет от радости бытия»! — она скривилась. — Ну что за высокопарные слова! Кто вообще так разговаривает?
— Принцессы так разговаривают, мисс Тонкс, — терпеливо ответил Флитвик. — Это же сказка! Немного возвышенного слога не повредит.
— Немного? — Тонкс подняла бровь. — Профессор, тут каждое второе предложение так написано.
Несколько студентов в зале фыркнули.
— Продолжаем, моя дорогая! — поднял палец Флитвик, и Тонкс обречённо застонала.
Чарли улыбнулся, наблюдая, как её волосы медленно вернулись к розовому цвету. Это было завораживающе — смотреть, как цвет меняется в зависимости от её настроения. Лимонно-жёлтый — очевидно, означал нервозность или стресс. Розовый — спокойствие или радость. Красный, который он видел вчера в Большом зале, — смущение или злость.
Удивительно, как он раньше не замечал этого.
— Хорошо! — вздохнул профессор. — Теперь феи отвечают. Мисс Кристалл!
— «Ваше высочество столь добры к нам», — произнесла Пенелопа монотонно.
— Нет-нет-нет! — Флитвик замахал руками. — Вы подруги! Вам весело! Больше энергии!
Пенелопа вздохнула и повторила с чуть большим весельем, но все ещё звучала так, словно зачитывала чей-то некролог.
— Ладно, хорошо, к этому моменту мы ещё вернёмся позже, — быстро сказал Флитвик, видимо решив не тратить на это больше времени. — А теперь самое интересное — вы танцуете! Мисс Тонкс, возьмите фей за руки и весело покружитесь по сцене!
— Танцевать, — повторила Тонкс с лёгкой паникой в голосе. Её волосы снова начали желтеть. — Ясно. Танцы. Я умею танцевать. Конечно умею. В моей голове я танцую потрясающе.
— Тогда покажите это всем нам! — подбодрил её Флитвик.
Она протянула руки к феям. Пенелопа неохотно взяла одну, Аманда — другую, и они начали кружиться.
Или, вернее, пытаться кружиться.
Тонкс сделала шаг влево, в то время как феи шагнули вправо. Потом она попыталась быстро исправить ситуацию, резко дёрнулась в правую сторону и наступила Аманде на ногу.
— Ай! — вскрикнула та.
— Извини!
Тонкс попыталась отступить назад, но её собственная нога умудрилась запутаться в длинной мантии Пенелопы и, чтобы удержать равновесие, она схватилась за локти девочек, из-за чего все трое полетели на пол.
— Всё в порядке! — прокричала Тонкс, подняв руку. — Я цела! Все целы?
— Нет, — простонала Аманда. — Я думаю, я умерла, и это загробный мир.
Чарли не смог больше сдерживаться и негромко фыркнул. Остальные студенты в зале откровенно смеялись, не скрывая веселья. Даже Перси прикрывал рот рукой, хотя изо всех сил пытался сохранить серьёзное выражение лица, подобающее ответственному первокурснику.
— Мисс Тонкс, — Флитвик подошёл к краю сцены, — может быть... Может быть, мы пока пропустим все танцевальные номера и перейдём сразу к следующей сцене?
— Отличная идея, профессор! — Тонкс вскочила на ноги, отряхиваясь. Её волосы были ярко-красного цвета. — Танцы — это вообще очень переоценённая вещь.
Чарли поймал себя на том, что улыбается. Было что-то обезоруживающее в том, как эта странная хаффлпаффка совершенно не смущалась своих промахов.
— Сцена четвёртая! — объявил Флитвик. — Принцесса гуляет по саду, когда внезапно появляется незнакомец — молодой принц из соседнего королевства!
Чарли замер.
— Мистер Уизли! На сцену!
Все головы повернулись к нему, и Чарли тут же почувствовал зарождающуюся панику.
— Сейчас? — выдавил он.
— Ваша сцена, мистер Уизли! — Флитвик замахал рукой, призывая его. — Не стесняйтесь!
«Легко сказать», — подумал Чарли, медленно поднимаясь. Ноги казались ему ватными. Он взял свой сценарий и пошёл к сцене, чувствуя на себе взгляды всех присутствующих.
Когда он поднялся на сцену, Тонкс стояла в центре, сосредоточенно изучая свой свиток, и её губы беззвучно шевелились, повторяя реплики. Почувствовав его присутствие, она подняла голову и встретилась с ним взглядом.
На её лице появилась ободряющая улыбка.
— Не волнуйся, принц Филипп, — проговорила она, весело подмигнув. — Я всё равно упаду раньше, чем ты успеешь как следует опозориться. Отвлеку всё внимание на себя.
Чарли не знал наверняка, что помогло больше — её слова или её ободряющая улыбка, но он определённо почувствовал себя увереннее.
— Итак! — Флитвик хлопнул в ладоши. — Принц заблудился во время охоты и случайно забрёл в королевский сад. Он видит прекрасную принцессу и...
— И влюбляется с первого взгляда, — закончила Тонкс саркастично. — Конечно. Потому что так всегда и бывает в жизни. Видишь красивое лицо — бах! — и ты уже готов жениться.
— Это классическая романтическая завязка! — несколько обиженно проговорил Флитвик. — Любовь с первого взгляда — основа большинства сказок!
— Это сказочно тупо, — пробормотала она, но профессор уже не слушал.
— Мистер Уизли, вы входите слева и изображаете изумление. Мисс Тонкс, вы стоите справа и собираете цветочки. Начали!
Чарли нервно посмотрел в свой свиток, пробегая глазами первые строчки. Когда он увидел свою самую первую реплику, его глаза расширились от ужаса.
Нет, это не могло быть правдой.
— Профессор, — начал он осторожно, — это правда нужно говорить вслух?
— Конечно, это же ваши слова! Давайте, не стесняйтесь!
Чарли глубоко вдохнул. Ладно. Он может это сделать. Это просто слова. Глупые и совершенно нелепые, но всего лишь слова.
— «О, что за дивное видение предстало предо мной!» — начал он, и его голос прозвучал неестественно высоко. Он откашлялся и попробовал снова. — «Неужели богиня сошла с небес, дабы украсить сад своим присутствием?»
Чарли услышал, как кто-то в зале выразительно прыснул. Его лицо немедленно начало гореть так, словно он сунул голову в камин.
Тонкс медленно повернулась к нему, и он отчётливо увидел, что она дрожит от сдерживаемого смеха.
— Эм, — с трудом выдавила она, явно пытаясь сохранить серьёзное выражение лица. — «О, незнакомец...» — она замолчала, пробегая глазами по строчкам в поисках продолжения. — «...ты... эм... ». Чёрт, где же…
— «Откуда ты явился, загадочный незнакомец?» — громко подсказал Флитвик с края сцены.
— Точно! — Тонкс снова хлопнула себя по лбу. — «Откуда ты явился… и почему твои слова такие...» — она сморщила нос, — «...сладкие?»
Последнее слово она произнесла таким саркастичным тоном, что несколько студентов рассмеялись.
— Мисс Тонкс, будьте серьёзнее, — призвал Флитвик. — Вы заинтригованы этим таинственным незнакомцем!
— Заинтригована, — повторила Тонкс, выразительно закатывая глаза. — Конечно. Как же иначе.
Чарли посмотрел на следующую строчку и почувствовал, что хочет провалиться сквозь землю.
— «Я — всего лишь путник», — начал он, стараясь не смотреть в глаза Тонкс, чтобы не рассмеяться, — «заблудившийся в лесу, но обретший нечто более ценное, чем просто путь домой. Ибо узрел я красоту, которая затмевает само солнце, и...» — он запнулся. Это было невыносимо. — «…и твои уста подобны лепесткам алой розы».
Наступила тишина, во время которой Тонкс прыснула. Она попыталась сдержаться, прикрыв рот рукой, но через секунду громко расхохоталась.
— «Твои уста подобны лепесткам розы?» — выдавила она из себя. — Серьёзно что ли?
— Это не я придумал! Так написано в сценарии!
— Я знаю, но... — она снова засмеялась. — Представь, если кто-то будет так в жизни говорить! «Привет, меня зовут Джон, и, кстати, детка, твои уста подобны лепесткам розы». — Она сделала паузу и добавила другим голосом: — «Спасибо, Джон, а твои, если честно, больше напоминают листья капусты».
Студенты в зале покатились от хохота.
— Дети! — Флитвик выглядел так, словно начинал жалеть о том, что все это затеял. — Пожалуйста, сосредоточьтесь на сцене!
— Извините, профессор, — Тонкс с трудом взяла себя в руки, вытерев выступившие от смеха слёзы. Она сделала несколько глубоких вдохов и решительно посмотрела в свой свиток. — Так, моя следующая реплика. «О, принц... э-э...»
Она резко замолчала, внимательно вчитываясь в текст. Её брови медленно поползли вверх.
— Погодите-ка секунду, — она подняла голову. — А откуда она вообще знает, что он принц? Где тут написано, что он ей представился? Она что, просто угадала по его... чему? По короне? У него же короны нет! Или по тому, как он красиво говорит про розы?
— Это художественная условность! — замотал головой профессор. — Просто продолжайте!
— Но это же совершенно нелогично, — не унималась Тонкс. — Он мог быть кем угодно! Бродягой! Разбойником! Маньяком, который сравнивает губы с цветами!
— МИСС ТОНКС! — взмолился профессор.
— Ладно, ладно, — она подняла руки в примирительном жесте. — «О, принц мой...» — Она снова запнулась, быстро пробегая глазами дальше по тексту. Выражение её лица стало откровенно возмущённым. — А почему у принцессы такие короткие реплики по сравнению с принцем? Посмотрите: у него впереди целый сонет, а у меня всего лишь «О, принц мой, как я счастлива тебя встретить»? Это дискриминация!
— Это классическая структура сказки, — терпеливо объяснил Флитвик. — Принц — активный герой, принцесса — объект воздыхания.
— Значит, я — объект? — Тонкс скрестила руки на груди. — Профессор, это средневековье какое-то.
— Это средневековая сказка, мисс Тонкс.
— Тогда я хочу переписать сценарий. Пусть принцесса спасает принца!
— У нас нет времени переписывать! — Флитвик начал краснеть. — Премьера через неделю!
— Тогда я буду импровизировать.
— Пожалуйста, не надо.
Но Тонкс уже вошла во вкус.
— «Кто посмел вторгнуться в мои владения?» — провозгласила она, принимая боевую стойку. — «А ну-ка покажись, незнакомец!»
Чарли на секунду растерянно замер, не понимая, что делать дальше. Потом он увидел, как несколько человек в зале заинтересованно привстали, чтобы лучше видеть неожиданно развернувшееся противостояние, а его старший брат Билл и вовсе показал ему два больших пальца вверх.
Ну что ж. Если уж импровизировать, так импровизировать по полной программе.
— «Прекрасная воительница, я пришёл с миром!» — объявил он, поднимая руки.
— «Мир — для слабаков и трусов!»
Оглянувшись по сторонам, Тонкс схватила лежащую поблизости длинную деревянную палку (которая на самом деле была заготовкой для будущей декорации) и грозно замахнулась ею на Чарли.
— «Сражайся или беги, незнакомец!»
Чарли быстро подхватил другую палку и изобразил на лице испуг.
— «Но я всего лишь хотел спросить дорогу к ближайшему селению!»
— «В моём замке нет места непрошеным гостям! Защищайся!» — Тонкс атаковала, на этот раз издав впечатляющий боевой клич, который эхом отразился по аудитории.
Из зала немедленно послышался восторженный смех и несколько громких одобрительных возгласов.
— ДЕТИ! — пищал Флитвик. — ЭТО НЕ СЦЕНА СРАЖЕНИЯ! ОСТАНОВИТЕСЬ!
Но было слишком поздно останавливаться. Тонкс атаковала, Чарли отбивался, и с каждой секундой внутри него крепло понимание: это, возможно, самая абсурдная репетиция в истории Хогвартса.
Но он почему-то получал от неё невероятное удовольствие.
— «Сдавайся немедленно, самонадеянный незнакомец!» — провозгласила Тонкс, делая неуклюжий выпад в его сторону. — «Тебе не превзойти моё боевое мастерство!»
— «Я никогда не сдамся!» — Чарли с лёгкостью отбил удар. — «Я сражался с настоящими драконами! С могучими румынскими длиннорогими!»
— «Драконы — это жалкие ящерицы по сравнению с гневом оскорблённой принцессы!»
Зал просто покатывался от хохота. Кто-то начал скандировать: «Сражайтесь! Сражайтесь!»
— Дети, прекратите это безобразие немедленно! — носился между ними маленький профессор Флитвик, заламывая руки. — Прошу вас! Умоляю!
— «Хорошо, хорошо, я сдаюсь!» — Чарли наконец опустил свою палку-меч, услышав нотки настоящего отчаяния в голосе профессора. Ему не хотелось доводить Флитвика до сердечного приступа, к которому тот, судя по покрасневшему лицу, стремительно приближался. — «Ты победила, о грозная воительница! Я признаю своё поражение!»
— «Мудрое решение!» — Тонкс победно подняла свою палку над головой, и та тут же сломалась пополам, упав ей на голову. — Ой.
Она почесала макушку.
— «Теперь ты — мой пленник, прекрасный незнакомец! И будешь рассказывать мне про драконов каждый день до конца наших жизней!»
— «Это не наказание, это мечта!» — искренне воскликнул Чарли.
— АНТРАКТ! — отчаянно прокричал Флитвик. — ПЯТНАДЦАТЬ МИНУТ ПЕРЕРЫВА! Я пойду... найду что-нибудь для нервов!
Он практически выбежал из аудитории, бормоча что-то про «современную молодёжь» и «что я вообще делаю со своей жизнью».
Едва профессор скрылся за дверью, как остальные актёры окружили сцену.
— Это было так здорово! — восторженно воскликнула одна из рейвенкловских фей. — Гораздо интереснее, чем просто стоять и дарить благословения!
— Ты его просто уничтожила, — усмехнулась Розамунд Трэверс, подходя ближе. — Я думала, Флитвик сейчас в обморок упадёт. Уважаю.
Тонкс удивлённо моргнула — похвала от высокомерной Розамунд Трэверс была большой редкостью.
— Спасибо, — пробормотала она, и её волосы немедленно стали ярко-розового цвета.
Билл протиснулся сквозь толпу, широко улыбаясь.
— Чарли, братишка, — он обнял его за плечи, — я понятия не имел, что ты умеешь импровизировать на ходу! Откуда это в тебе? И, мисс Тонкс, — он повернулся к ней с улыбкой, — это было потрясающе. Вы двое только что спасли этот спектакль от смертельной скуки.
— Мы старались, — скромно ответила Тонкс, но улыбка на её лице говорила, что она явно довольна собой.
Перси протиснулся сквозь толпу. Он выглядел крайне недовольным происходящим.
— Чарли, — серьёзно сказал он, — ты понимаешь, что полностью отошёл от сценария? С таким подходом мы рискуем потерять факультетские баллы. Как староста, ты…
— Перси, это всего лишь первая репетиция, — устало ответил Чарли. — Мы просто дурачимся.
— Профессор Флитвик явно был недоволен...
— Профессор Флитвик как-нибудь переживёт, — перебила Тонкс. — К тому же, остальным зрителям явно понравилось! А это главное, правда?
— Это правда, — подтвердил кто-то из толпы студентов. — Я бы с огромным удовольствием посмотрел именно на такую версию сказки!
— С принцессой-воительницей! — добавил кто-то ещё.
Когда минут через десять вернулся профессор Флитвик, они вновь погрузились в репетицию. Следующие сорок минут были смесью хаоса, смеха и отчаяния. Чарли изо всех сил пытался произносить свои нелепые реплики с максимально серьёзным лицом. Тонкс отчаянно пыталась не импровизировать и следовать сценарию. Флитвик из последних сил пытался не впасть в истерику.
Успехом не увенчалось ни одно из этих начинаний.
К концу сцены, когда Чарли должен был «галантно поцеловать руку принцессы», он протянул руку к Тонкс, и она, споткнувшись о собственные ноги, рухнула вперёд, чуть не сбив их обоих о сцены.
Чарли тут же, даже не задумавшись, поймал её, и они замерли в совершенно нелепой позе: он держал её за локти, а она вцепилась в его мантию. Когда они встретились взглядами, Чарли отчего-то тут же отметил про себя, что у Тонкс были светло-серые глаза. Не то, что это было как-то неожиданно, но он был почему-то уверен, что у такого необычного человека, как она, глаза должны быть как минимум такие же необычные, как и цвет её волос. Ярко-фиолетовыми. Или золотыми. Или даже разноцветными.
Но её обычные серые глаза, как ни странно, показались ему гораздо интереснее любых экзотических волшебных сочетаний.
— Извини, — выдохнула Тонкс, и её волосы вспыхнули ярко-красным. — Это я... я просто… опять...
— Споткнулась о воздух? — с улыбкой закончил за неё Чарли.
— Именно, — она выпрямилась, отпустив его мантию, и тут же принялась нервно поправлять растрепавшиеся волосы. — Коварный воздух. Мой заклятый враг.
— Достаточно на сегодня! — устало произнёс Флитвик, слезая со сцены. Он выглядел так, словно постарел лет на десять за эту репетицию. — Продолжим завтра с новыми силами! Репетиция в десять утра. И выучите, Мерлин вас благослови, свои реплики.
Студенты с радостным воплем принялись собирать вещи и расходиться. Чарли помахал Биллу, и старший брат уже было направился в его сторону, но на полпути его неожиданно окликнула Розамунд Трэверс. Она склонила голову набок и, игриво дотронувшись до своих волос, что-то спросила у старшего Уизли.
Через секунду Билл виновато глянул на Чарли через плечо слизеринки, развёл руками с извиняющейся гримасой — мол, прости, братик, обстоятельства сильнее меня — и скрылся за дверью вместе с Розамунд, продолжая о чём-то оживлённо с ней беседовать.
Чарли усмехнулся. Кажется, планы Билла серьёзно готовиться к экзаменам на рождественских каникулах только что с треском провалились. Что ж, его дело.
Он наклонился к скамейке, чтобы подобрать свой журнал, когда чья-то рука с силой опустилась ему на плечо.
— Эй, Уизли, — раздался голос Тонкс. — Ну признай, это было не так уж ужасно, да?
Чарли тут же обернулся. Хаффлпаффка стояла рядом, закинув сумку на плечо, и улыбалась такой широкой счастливой улыбкой, словно их спектакль уже сорвал овации всей школы. Её волосы вернулись к обычному жизнерадостному розово-фиолетовому оттенку.
— Было довольно весело, — согласился он, невольно улыбнувшись в ответ. — Осталось только выучить слова.
— Уж постарайся, а то профессор Флитвик уже в отчаянии! — Тонкс победно ткнула его пальцем в грудь. — Увидимся завтра, принц Филипп.
— До завтра, принцесса-воительница.
Она засмеялась и направилась к выходу, на ходу столкнувшись сначала со стулом, а затем и с Кассиусом Уоррингтоном.
* * *
Вторая репетиция началась с робкой надежды на лучшее, но закончилась, как и следовало ожидать, очередной грандиозной катастрофой.
Улыбающийся Флитвик встретил их со стопкой исправленных сценариев, в которых, по его словам, он «упростил некоторые архаичные формулировки».
— Видите? — он размахивал свитками. — Я прислушался к вашим замечаниям! Теперь диалоги звучат более естественно и современно!
Чарли с сомнением взял свой экземпляр и, пробежав глазами первые строки, — «О, прекрасная дева, твоя красота подобна утренней заре», — скривился.
— Профессор, — произнёс он, — это по-прежнему звучит очень пафосно!
— Но теперь здесь нет упоминаний лепестков роз! — радостно заметил Флитвик. — Мисс Тонкс больше не будет придираться к моему тексту. Давайте с вашей сцены встречи и начнём!
Репетиция началась. И сразу же пошла наперекосяк.
— «О, прекрасная дева, твоя красота подобна...» — Чарли запнулся, уставившись в свиток. — «...утренней заре, что освещает... эм... мой путь...»
— «Сквозь тьму», — терпеливо подсказал Флитвик.
— «...Сквозь тьму невежества?» — Чарли поднял голову и недоверчиво нахмурился. — Профессор, простите, но это вообще что значит? Принц что, признаётся принцессе, что был полным идиотом до встречи с ней?
— Мистер Уизли, это метафора! — голос Флитвика стал на октаву выше. — Вас мисс Тонкс что ли покусала? Прекратите.
Чарли краем глаза заметил, что стоящая напротив хаффлпаффка согнулась пополам от смеха.
— Ладно. — Он пожал плечами. — Но звучит так, будто принц оскорбляет сам себя.
Флитвик замер посреди сцены и всплеснул руками.
— Это совершенно невыносимо, — пробормотал он, обращаясь, видимо, к самому Мерлину. — Что я сделал не так в своей жизни?
* * *
К третьей репетиции градус отчаяния профессора Флитвика достиг критической отметки. Маленький декан Рейвенкло начал закатывать глаза каждый раз, когда Чарли или Тонкс открывали рот.
Остальные актёры постепенно вживались в свои роли. Перси уже знал наизусть не только свою реплику, но и на всякий случай реплики всех остальных придворных. Феи перестали путаться в движениях и даже научились изящно махать крыльями. Оливер Вуд смирился со своей участью и молча выполнял всё, что от него требовалось. А Розамунд Трэверс играла злую волшебницу настолько убедительно, что Флитвик всерьёз начал беспокоиться, не планирует ли она карьеру следующего Тёмного лорда.
Но главные герои… Игра Чарли Уизли и Нимфадоры Тонкс до сих пор представляла из себя что-то на грани катастрофы.
Тонкс никак не могла запомнить свои фразы и постоянно импровизировала, каждый раз доводя аудиторию своими шутками до истерического смеха. А когда очередь доходила до Чарли, все становилось и того хуже: свои реплики он каждый раз читал монотонно и совершенно безэмоционально.
Каждый раз, когда он видел в сценарии очередную витиеватую фразу о красоте принцессы Авроры или о чувствах принца Филиппа, на него нападал ступор. Стоило ему только взглянуть на Тонкс — на её розовые волосы и на смеющиеся серые глаза — как в горле что-то сжималось, и слова застревали глубоко в горле.
Чарли понимал, что это глупо. Что это всего лишь театральная постановка. Что это всего лишь глупые слова из глупой сказки, и они не имеют никакого отношения к реальности.
Но он всё равно не мог ничего с собой поделать. Говорить все эти высокопарные романтические фразы, да ещё и обращаясь к Тонкс... Это было выше его сил.
— «Прекрасная дева, — монотонно говорил он, глядя в пол, — с того момента, как я увидел тебя, моё сердце принадлежит только тебе».
— Мистер Уизли, вы объясняетесь в любви, а не описываете свойства мандрагоры!
— Извините, профессор, — Чарли попробовал добавить эмоций: — «ПРЕКРАСНАЯ ДЕВА, С ТОГО МОМЕНТА...»
— Не нужно на неё орать! — возвёл руки к небу профессор. — Она же СПЯЩАЯ красавица, а не слабослышащая.
Видит Мерлин, приколы и шутки Тонкс передались уже даже декану Рейвенкло.
А потом и без того паскудное настроение Флитвика на радость хихикающим студентам окончательно добивала сама Тонкс:
— «О, незнакомец, твои слова... эм... трогают... эм...» — прикусив губу, она задумчиво посмотрела на потолок. — «... Мою селезёнку?»
— СЕРДЦЕ! — в отчаянии воскликнул профессор. — Там чёрным по белому написано «СЕРДЦЕ»! Прямо перед вами, мисс Тонкс! Огромными буквами!
— Да, знаю, я знаю, но почему-то в голове застряло слово «селезёнка», — честно призналась Тонкс.
— Мисс Тонкс, я вас умоляю, забудьте про селезёнку!
— Пытаюсь, профессор, но теперь я думаю о ней ещё сильнее. Извините.
К середине репетиции Флитвик уже не кричал. Он просто сидел на краю сцены, уткнувшись лицом в ладони, и тихо постанывал.
— Профессор, может, нам стоит сделать перерыв? — осторожно предложил Билл, наблюдавший за этим зрелищем со своего места в углу. За три дня репетиций они так ни разу и не дошли до сцены с его участием.
— Перерыв не поможет, — глухо ответил Флитвик, не поднимая головы. — Нам уже ничего не поможет. Мы обречены.
— Профессор, ну не драматизируйте вы так, — попыталась подбодрить его Тонкс. — До премьеры ещё полно времени, и многое может измениться!
— Именно этого я и боюсь, — мрачно пробормотал Флитвик.
Когда репетиция наконец закончилась, профессор вяло махнул рукой, отпуская всех.
— Завтра... в десять... жду вас всех, — выдавил он. — Попытаемся пройти по всему сценарию целиком, от начала до самого конца. Мерлин, дай мне сил...
Студенты начали расходиться. Чарли собирал свои вещи, чувствуя смесь вины и разочарования в себе. Мордред побери, он был старостой, капитаном команды по квиддичу, отличником, в конце концов! Он привык справляться с любой трудностью. Почему же тогда сейчас он, как последний дурак, не может запомнить и сыграть пару строчек из детской сказки?
Как он вообще собирается становиться профессиональным драконологом с такой жалкой силой воли…
— Эй, Уизли.
Он обернулся на голос. Тонкс стояла рядом, нервно перебирая ремешок своей сумки. Её волосы были какого-то неопределённого серо-фиолетового оттенка.
— Слушай, — начала она, — у меня возникла идея. Возможно, глупая, но я подумала... Может, нам стоит… ну, типа... порепетировать вместе? — Она кашлянула и быстро добавила: — Просто вдвоём, без Флитвика и остальных. Может, так будет проще?
Чарли посмотрел на неё с удивлением.
— Ты думаешь, это поможет?
— Понятия не имею, — честно ответила она. — Но хуже точно уже не будет. Может, встретимся за час до репетиции?
Чарли не мог не признать, что идея была разумной. Может, без давления от профессора они смогут нормально выучить свои роли.
— Ладно, — согласился он после недолгого раздумья. — Звучит неплохо. Где будем репетировать?
— Хм... — Тонкс задумчиво постучала пальцем по губам. — Знаешь заброшенный класс в астрономической башне?
— Знаю, — кивнул Чарли. — Значит, встречаемся там в девять?
— Договорились. — Тонкс улыбнулась, и её волосы тут же порозовели. — Спасибо, что согласился. Я правда не хочу, чтобы Флитвик свихнулся из-за нас.
— Я тоже.
* * *
На следующее утро Чарли проснулся совершенно разбитым. Всю ночь ему снились нелепые сны, которые не имели никакого смысла: сначала подсознание подкинуло ему румынского длиннорога в короне, который читал что-то из Шекспира, а потом Чарли пытался поцеловать норвежскую хвосторогу, которая почему-то имела розовые волосы и смеялась голосом Тонкс. Потом все драконы начинали танцевать вальс, и профессор Флитвик дирижировал оркестром, состоящим из гиппогрифов в смокингах.
Чарли проснулся с тяжёлой головой и странным чувством в груди, которое никак не мог идентифицировать. Нервозность перед предстоящей встречей? Предвкушение? Или просто последствия того, что он съел слишком много тыквенного пирога на ужин?
В заброшенный класс в астрономической башне он пришёл за десять минут до назначенного времени. Класс был пустым и пыльным, и из высоких окон лился утренний свет. Несколько старых парт стояли в углу друг на дружке.
Устроившись на подоконнике, Чарли достал сценарий и попытался сосредоточиться на репликах. Однако сколько бы он ни вчитывался в текст, слова почему-то плясали перед глазами, отказываясь укладываться в осмысленные предложения. Он нервничал.
Что с ним творится?
Он как раз вычитывал сцену, в которой его герой сражается с драконом, когда услышал звуки с лестницы.
Точнее, сначала он услышал грохот, за которым последовало отборное ругательство, потом весёлый смех, потом ещё один глухой удар и новую порцию ругательств.
— Проклятые ступеньки! — донёсся голос Тонкс. — Кто вообще строит башни с такими неудобными лестницами?!
Невольно улыбнувшись, Чарли спрыгнул с подоконника. Он подошёл к двери как раз в тот момент, когда та распахнулась, и в класс ворвалась запыхавшаяся Тонкс.
Когда Чарли её увидел, он невольно замер на месте. Сегодня волосы хаффлпаффки были белоснежными, как свежевыпавший снег. Они ниспадали волнами чуть ниже плеч, резко выделяясь на фоне её тёмно-синего свитера. В утреннем свете, льющемся из окон, она выглядела... необычно.
Нет, она выглядела, как какое-то неземное существо.
— Привет! — выдохнула Тонкс, потирая ушибленное колено. — Извини, что опоздала. Лестница решила, что я её смертельный враг.
Чарли вдруг осознал, что просто стоит и пялится на неё, и тут же поспешно отвернулся.
— Ты... э... — он неловко замолчал, пытаясь подобрать слова, которые не прозвучали бы глупо. — Ты сегодня... очень интересно выглядишь.
Тонкс засмеялась и провела рукой по волосам.
— А, ты про новый цвет? У меня сегодня было снежное настроение. Проснулась и подумала — почему бы и нет? — Она покружилась на месте. — Нравится?
— Да, — ответил Чарли, и тут же почувствовал жар, поднимающийся по лицу. — То есть... это красиво. И необычно.
Тонкс удивлённо моргнула, и её собственные щёки тоже слегка порозовели.
— Спасибо, Уизли, — пробормотала она, теребя край рукава. — Это очень мило с твоей стороны.
Повисла короткая неловкая пауза.
— А как вообще... — Чарли замялся, но всё-таки спросил то, о чём думал уже второй день подряд. — А как выглядит твой настоящий цвет волос? Тот, с которым ты родилась? Если это, конечно не секрет.
— О, — Тонкс поморщилась, — просто скучный коричневый цвет. Ничего интересного.
— Я уверен, что он тебе тоже очень идёт, — не подумав, тут же возразил Чарли.
Тонкс застенчиво почесала затылок.
— Может, и идёт, не спорю. Но если я могу делать вот так... — её волосы вспыхнули ярко-зелёным, — ...или вот так... — они стали суперкороткими и ярко-голубыми, — ...или вот так... — резко отросли, став кучерявыми и золотистыми, — ...то зачем мне ходить со своим скучным коричневым?
Она повернулась лицом к Чарли, и её волосы вспыхнули ярко-рыжим цветом, а затем уложились точно в такую же растрёпанную причёску, как у него самого.
— Ну как тебе наше семейное сходство, Уизли? — спросила она с улыбкой. — Готов признать меня восьмым ребёнком в семье?
Чарли не выдержал и громко рассмеялся.
— Круто, но очень жутко.
— Согласна, — хихикнула Тонкс, и её волосы вернулись к снежно-белому оттенку. — В этом, собственно, и заключается вся суть метаморфомагии.
— А ты можешь менять всё в своём теле? — с любопытством спросил Чарли, наклоняясь чуть ближе и внимательно рассматривая её лицо. — В смысле не только волосы и их цвет?
— Ну, — Тонкс задумчиво почесала нос, — метаморфомаги, которые долго обучались контролировать свой дар, могут делать со своим телом всё, что им угодно. У меня это не всегда происходит по моему желанию. — Она улыбнулась. — Сам видишь, цвет волос у меня иногда меняется в зависимости от настроения. Но когда я стану аврором, обязательно научусь это контролировать.
— Ты собираешься стать аврором? — с удивлением спросил Чарли.
— Ну а что такого? Возможность мгновенно менять внешность — это огромное тактическое преимущество. Можно было бы пойти в актёрство, но ты сам видел на репетициях, какая из меня актриса — Она невесело усмехнулась. — Аврор, конечно, тоже не лучший выбор, учитывая, что из десяти стульев я умудряюсь споткнуться о девять, но тут хотя бы не нужно учить реплики наизусть.
Она на мгновение замолчала, словно о чём-то размышляя, а потом повернулась к Чарли с хитрой улыбкой.
— Впрочем, знаешь что? Если меня в итоге не возьмут в авроры, я всё-таки выберу театр. Буду играть главную роль в «Гадком утёнке» и делать вот так!
Она сосредоточенно сморщилась, и через секунду вместо её обычного носа появился ярко-оранжевый утиный клюв.
Чарли тут же расхохотался, едва не выронив сценарий.
— Мерлин всемогущий, Тонкс! Ты выглядишь совершенно безумно! — выдавил он между приступами смеха.
— Ну что, принц Филипп, — она игриво взмахнула ресницами. — Готов к поцелую истинной утиной любви?
Она подошла ближе, игриво вытянув клюв вперёд, и Чарли снова захохотал.
— Кря-кря, мой прекрасный принц! — она протянула к нему руки. — Поцелуй меня скорее, и я тут же превращусь в прекрасного лебедя!
— Нет, стой, не подходи! — Чарли со смехом отпрыгнул в сторону. — Я отказываюсь целовать утку! Это не входит в обязанности принца!
— Какой ты жестокий! — Тонкс погналась за ним вокруг стола. — Утки тоже заслуживают любви!
— Тонкс, убери клюв!
— Никогда! Кря-кря!
Они со смехом носились по классу ещё минуту, пока Тонкс, наконец, не споткнулась о собственные ноги. Чарли поймал её за локоть, и они оба застыли, тяжело дыша и улыбаясь.
— Ладно, — выдохнула она, отстраняясь. Клюв исчез, и Тонкс снова выглядела нормально — ну, настолько нормально, насколько может выглядеть девушка с белоснежными волосами. — Может, всё-таки займёмся репетицией? А то Флитвик нас обоих превратит в уток, если мы снова облажаемся.
Они устроились прямо на полу: Чарли наколдовал для них одеяло и несколько подушек, а Тонкс достала из своей сумки целую пачку драже «Берти Боттс» и высыпала их горкой между ними.
— На случай, если станет совсем скучно, — пояснила она. — Игра простая: тянешь наугад и молишься Мерлину, чтобы не выпала тухлая рыба.
— Прекрасно, — улыбнулся Чарли, беря жёлтый леденец. — Пусть это будет банан, а не ушная сера.
К его великому облегчению, это и правда оказался банан.
Они начали читать сценарий с самого начала, по очереди произнося свои реплики. Без давления Флитвика и без глазеющей на них аудитории это оказалось значительно легче. Они спокойно читали строчки, делая друг другу замечания, и обсуждали, как лучше сыграть ту или иную сцену.
— Так, смотри, вот тут я собираю цветочки, и вдруг появляешься ты, — она прочистила горло. — «О, кто ты, незнакомец, что появился в моём саду?»
— Неплохо, но мне кажется, ты должна звучать более удивлённо, — предложил Чарли.
— Удивлённо? Поняла! — Тонкс попробовала снова, на этот раз с широко открытыми глазами. — «О, незнакомец!»
— Теперь ты выглядишь испуганной до смерти.
Она всплеснула руками.
— Ну а как ещё я должна выглядеть, если незнакомый мужик залез в мой сад посреди бела дня?!
К тому времени, как они проработали первую встречу в третий раз, оба чувствовали себя намного увереннее. Чарли перестал постоянно краснеть, а Тонкс запомнила большую часть своих реплик.
— Хорошо, теперь сцена с рукой, — объявила она, листая сценарий. — Ты должен «галантно поцеловать руку принцессы».
Повисла неловкая пауза.
— Может, мы просто пропустим эту часть? — быстро предложил Чарли.
— Нет, давай попробуем, — Тонкс решительно выпрямилась. — Иначе на репетиции я опять упаду на тебя, и нас вместе с Флитвиком придётся увозить в больницу святого Мунго.
Она протянула руку. Чарли посмотрел на неё, потом на свою.
— Это просто игра, — сказала Тонкс. — Просто изобрази, что целуешь. Не обязательно делать это на самом деле.
Чарли кивнул и осторожно взял её руку в свою: ладонь Тонкс была тёплой и чуть шершавой. Он неловко склонил голову и сделал вид, что целует костяшки её пальцев, на самом деле останавливаясь в нескольких дюймах от её кожи.
— «Прекрасная принцесса, я должен сказать тебе то, что сжигает моё сердце изнутри...» — произнёс он, поднимая на неё глаза и чувствуя странный трепет внутри.
— Стоп, стоп, стоп, — покачала головой Тонкс. — Блин, Уизли, ты звучишь так, будто жалуешься принцессе, что у тебя изжога.
— Что?! Я не…
— Серьёзно! Ты собираешься признаться девушке в любви. Ты должен звучать влюблённо!
— Я не... я просто...
— Представь, что она тебе нравится, — предложила Тонкс. Чарли всё ещё держал её за руку, и она едва заметно сжала пальцы вокруг его ладони. — Что ты видишь её и думаешь: «Вау, какая девушка, хочу быть с ней до конца своих дней».
— Это сложно сделать, когда ты сидишь рядом и критикуешь меня.
— Хорошо, Уизли, — Тонкс фыркнула. — Просто представь, что ты влюблён.
— Я... — Чарли замялся. — Я не знаю, как это.
— «Как это» — что конкретно? — не поняла Тонкс.
— Как это — быть влюблённым, — признался он, чувствуя, как краснеют уши. — Я никогда не был влюблён.
Тонкс уставилась на него с изумлением.
— Да ты что?! — воскликнула она. — Ты — один из самых популярных парней в школе, Уизли! Половина девчонок школы мечтают, чтобы ты пригласил их на свидание, и ты мне говоришь, что никогда не влюблялся?!
— У меня есть более интересные дела, — пожал плечами Чарли. — Например, драконы.
Она фыркнула.
— Хочешь сказать, что драконы лучше, чем девчонки?
— Драконы интереснее, чем девчонки, — поправил он. — Они огнедышащие, они летают, они могут весить несколько тонн. Это автоматически делает их круче.
Тонкс засмеялась.
— Ну, с таким и правда сложно конкурировать, — согласилась она. — Ладно! Тогда давай попробуем другой подход: какой твой самый любимый вид дракона?
— Румынский длиннорогий, — ответил Чарли без колебаний.
— Отлично! — Тонкс хлопнула в ладоши. — Представь, что я самка румынского длиннорогого. Ты видишь меня впервые в жизни, и я самая красивая драконица, которую ты когда-либо встречал. Теперь признайся мне в любви!
— Это самая абсурдная вещь, которую мне когда-либо предлагали сделать, — Чарли на секунду смутился.
— Но это сработает, обещаю! — Тонкс резко поднялась на ноги и расправила руки, словно крылья. — Смотри, я дракон. Гр-р-р! Убеди меня, что ты достойный самец, Уизли.
— Ты ненормальная.
Чарли не мог не рассмеяться абсурдности ситуации, но... странным образом это сработало. Он посмотрел на Тонкс — на её белые волосы, на серые глаза и счастливую улыбку — и представил, что говорит не с ней, а с прекрасной драконицей в румынском заповеднике.
— «С того момента, как я увидел тебя, — начал он, и на этот раз слова полились легко, — моё сердце принадлежит только тебе».
— Вот! — воскликнула Тонкс. — Звучишь, как влюблённый принц! Видишь? Мой подход сработал!
Они продолжили репетицию, и Чарли с удивлением обнаружил, что больше не чувствует неловкости. С Нимфадорой Тонкс было легко: она шутила, смеялась над нелепыми репликами, делала идиотские гримасы и пыталась всячески разрядить обстановку. Они сидели на полу, пробуя на свой страх и риск драже «Берти Боттс», смеялись и постоянно спорили о том, как правильно изобразить ту или иную эмоцию. Час пролетел незаметно.
К тому моменту, когда они дошли почти до конца сценария, они съели полпачки драже, и оба они были в отличном настроении.
— Ладно, — Тонкс задумчиво перелистнула несколько страниц, — сцену с драконом мы пропустим. Без твоего брата и его заклинания вряд ли что-то получится. А дальше у нас... — она замолчала, уставившись в сценарий.
— Что там? — спросил Чарли, заглядывая в её экземпляр.
— Финальная сцена, — тихо сказала она. — Где принц должен... э-э... разбудить принцессу.
— Поцелуем истинной любви, — закончил за неё Чарли.
Он уставился в свой экземпляр сценария, чувствуя, как краснеет. Тонкс тоже внимательно изучала свой свиток, и её волосы медленно бледнели, превращаясь из белых в бледно-жёлтые.
— Может, эту сцену... — начал Чарли.
— ...лучше отрепетировать со всеми? — быстро закончила Тонкс.
— Да, — с облегчением выдохнул он. — Именно.
— Ага, — кивнула она. — Так и сделаем. Думаю, на сегодня достаточно. Мы отлично поработали!
Они посмотрели друг на друга, потом одновременно на часы на руках.
— Блин! — воскликнула Тонкс, вскакивая на ноги. — До начала осталось три минуты! Побежали!
Они схватили свои вещи и помчались вниз по лестнице. Тонкс, естественно, споткнулась на ступеньке, но Чарли успел подхватить её за руку.
— Спасибо, принц Филипп, — выдохнула она со смехом.
— Всегда к твоим услугам, принцесса Аврора, — ответил Чарли, и они оба рассмеялись, сбегая вниз.
Репетиция прошла просто волшебно, и это даже не было преувеличением.
С самой первой их совместной сцены что-то изменилось. Чарли читал свои реплики уверенно и с правильными интонациями, и ему даже не понадобилось мысленно представлять вместо Тонкс величественную драконицу из румынского заповедника. Его хаффлпаффская напарница, в свою очередь, наконец запомнила большую часть текста и произносила его с таким энтузиазмом, что даже профессор Флитвик несколько раз неверяще захлопал в ладоши.
Когда они дошли до момента, где принц целует руку принцессы, Чарли взял ладонь Тонкс и поднёс её к губам. Он собирался просто изобразить поцелуй, как делал на предыдущих репетициях, но вместо этого — сам не понимая, что на него нашло, наверное, просто сработала магия момента, — Чарли едва заметно коснулся губами её кожи. Прикосновение длилось буквально секунду, но он успел почувствовать, как её рука вздрогнула в его ладони.
— Превосходно! — пропищал Флитвик, буквально подпрыгивая от радости. Другие актёры зааплодировали. — Просто превосходно!
Он взмахнул палочкой, и над головами Чарли и Тонкс появились золотые искры.
— Десять баллов Гриффиндору! — объявил он. — И десять баллов Хаффлпаффу! За выдающиеся успехи в театральном мастерстве!
Перси в углу сцены радостно захлопал в ладони.
— Десять баллов за репетицию! Чарли, ты герой Гриффиндора!
— Перси, успокойся, — смущённо пробормотал Чарли, но всё равно не мог сдержать довольную улыбку.
Следующие сцены прошли быстро. Тонкс изображала любопытную принцессу, поднимающуюся в башню — Флитвик заставил её повторить эту сцену трижды, потому что она дважды споткнулась на ровном месте и чуть не упала с лестницы. Затем появилась Розамунд Трэверс и прошипела злодейским голосом:
— «Прикоснись к веретену, глупая девочка. Исполни своё предназначение».
Тонкс протянула руку к воображаемому веретену, изобразила укол и пошатнулась:
— «Что... что со мной? Я чувствую... такую усталость...»
Она закружилась и на удивление грациозно опустилась на пол, закрывая глаза.
— Чудесно! — захлопал Флитвик. — Мисс Тонкс, как элегантно вы упали!
Несколько студентов рассмеялись, а Тонкс, всё ещё лежащая с закрытыми глазами, довольно подняла палец вверх.
— А теперь, дорогие мои, — торжественно провозгласил Флитвик, потирая руки в предвкушении, — то, чего мы так долго ждали! Грандиозная сцена битвы храброго принца с могучим драконом! Мистер Уильям Уизли, прошу вас на сцену!
Билл поднялся со своего места в углу, где он последние полчаса читал учебник по защите от тёмных искусств. Он выглядел значительно менее взволнованным, чем все остальные студенты.
— Итак, — начал Флитвик, потирая руки, — профессор Дамблдор помог мне разработать специальное заклинание для создания иллюзии дракона. Уильям будет управлять им с помощью комбинации чар иллюзии, трансфигурации и левитации.
Билл кивнул, доставая палочку.
Флитвик передал ему свиток с инструкциями. Старший Уизли несколько минут изучал заклинание, и его губы беззвучно шевелились, повторяя формулы. Затем он поднял палочку и начал творить магию.
Сначала в центре сцены появился туман, серебристый и мерцающий, а потом из тумана начала проступать форма.
Это была небольшая венгерская хвосторога! Иллюзия была полупрозрачной и слегка мерцающей, но невероятно детализированной: массивное тело, покрытое чёрной чешуёй с бронзовым отливом, мощные крылья и длинный хвост с шипами на конце. Голова с рогами повернулась в сторону Чарли, и дракон издал оглушительный рёв, от которого задрожали стёкла в окнах.
— Мерлин всемогущий, — выдохнул Чарли, поражённый до глубины души. — Билл, это потрясающе!
— Спасибо! — закричал его старший брат, размахивая палочкой. — Хотя удерживать заклинание довольно сложно. Мне нужно одновременно контролировать форму, движения и звуки. Хвосторога — та ещё штучка.
— Отлично! — захлопал в ладоши Флитвик. — Теперь, мистер Чарли Уизли, вам нужно победить дракона с помощью магии и храбрости. Покажите нам, как вы это сделаете!
Чарли достал палочку и подошёл к дракону. Билл управлял иллюзией мастерски: хвосторога двигалась, хлопала крыльями, хлестала хвостом с шипами и открывала пасть, полную острых зубов.
Иллюзия была впечатляющей. Иллюзия была пугающей. Это было именно то, о чём Чарли мечтал всю свою жизнь.
— «Отойди от замка, чудовище!» — провозгласил он, вживаясь в роль. — «Я не позволю тебе держать прекрасную принцессу в плену!»
Дракон зарычал в ответ и выпустил мощную струю пламени — к счастью, тоже иллюзорного, но выглядела она пугающе реалистично. Чарли уклонился и выстрелил оглушающим заклинанием.
— Ступефай!
Заклинание прошло сквозь иллюзию, и Билл заставил дракона зашататься, изображая попадание.
Следующие пять минут превратились в настоящую битву. Чарли уворачивался от атак дракона, контратаковал и использовал щитовые чары. Билл управлял иллюзией всё более уверенно, заставляя хвосторогу двигаться всё более реалистично: она взмывала в воздух и пикировала вниз, выдыхала огонь и пыталась схватить принца когтями.
Тонкс, наблюдавшая за битвой со скамейки, громко свистнула.
— Давай, принц! — крикнула она. — Покажи этой ящерице, где пикси зимуют!
Чарли невольно усмехнулся, не прекращая уворачиваться от атак. Наконец, после особенно впечатляющей серии заклинаний, дракон зашатался, издал протяжный рёв и рухнул на пол, растворяясь в серебристом тумане.
Несколько студентов зааплодировали.
— Браво! — восторженно пропищал Флитвик. — Это было великолепно! Мистер Билл Уизли, ваше мастерство достойно восхищения! Десять баллов Гриффиндору!
Билл опустился на стул, тяжело дыша.
— Это сложнее, чем я думал, — признался он, вытирая пот с лица. — Пять минут, а я уже выжат как лимон.
— Ничего, у вас ещё есть время попрактиковаться! — подбодрил его Флитвик. — А теперь... — он повернулся к Чарли и Тонкс. — Финальная сцена. Принц побеждает дракона и входит в замок, где спит заколдованная принцесса.
Тонкс, которая до этого сидела на скамейке и наблюдала за битвой с драконом с восторженным видом, вдруг напряглась. Её волосы тут же поблекли.
— Мисс Тонкс, — позвал Флитвик, — прошу вас на сцену. Ложитесь на... — он взмахнул палочкой, и в центре появилась изящная кушетка, покрытая тёмно-синим бархатом и окружённая мерцающими свечами. — ...вот сюда. Изображайте глубокий сон.
Поднявшись по ступенькам, Тонкс направилась к кушетке. Она легла, сложила руки на груди и закрыла глаза. Выглядела она на удивление мирно — если не считать того факта, что её волосы продолжали менять оттенки от жёлтого к красному и обратно.
— Превосходно! — Флитвик повернулся к Чарли. — Мистер Уизли, вы входите слева, видите спящую принцессу и приближаетесь к ней.
Чарли сглотнул, чувствуя неожиданную сухость во рту, и сделал шаг к Тонкс.
— Отлично! — пропищал Флитвик. — Теперь ближе! Подойдите прямо к кушетке!
Чарли подошёл ближе. С этого расстояния он мог видеть, как кусает губы Тонкс. Она пыталась изображать сон, но явно нервничала не меньше его.
— Теперь встаньте на колено! — скомандовал Флитвик. — Красиво, как полагается принцу!
Чарли опустился на одно колено рядом с кушеткой. Сердце его бешено колотилось в груди и он был уверен — все в классе слышат этот звук.
— Произнесите вашу реплику!
— «Наконец-то я нашёл тебя, — начал он тихо. — «Прекрасная принцесса, спящая под проклятием. Я прошёл через огонь и битву с чудовищем, чтобы спасти тебя».
— Прекрасно! А теперь наклонитесь! — Флитвик делал направляющие жесты руками. — Ближе к принцессе!
Чарли наклонился. Их лица были теперь всего в каком-то десятке дюймов друг от друга, и он мог разглядеть каждую веснушку на носу Тонкс (он насчитал семь, прежде чем понял, что считает), а также заметил крошечный шрам на её подбородке. Интересно, откуда он?
— Ещё ниже! — не унимался Флитвик. — Не стесняйтесь!
Чарли покорно склонился ещё ниже над её лицом. Пять дюймов. Он заметил, что её ресницы были светло-коричневыми — наверное, именно такой цвет имели её настоящие волосы.
Три дюйма.
Он отчётливо видел, как заметно участилось дыхание Тонкс, как покраснели её щёки ярким румянцем, как её губы слегка приоткрылись. Её волосы теперь переливались всеми возможными оттенками красного — от нежно-алого до насыщенного багряного.
— Произнесите финальную реплику! — приказал Флитвик, но его слова почему-то показались Чарли очень далёким.
— «Лишь поцелуй истинной любви...» — голос Чарли дрогнул, — «...разбудит тебя от этих злых чар».
Он придвинулся ещё немного, и вдруг осознал, что совсем не так напряжён, как минуту назад. Смотреть на Тонкс вот так, с такого близкого расстояния, было не так страшно, как ему изначально казалось. Он заметил ещё одну маленькую веснушку прямо у края её губ.
«Может, всё не так и плохо, — подумал он, закрывая глаза и смиряясь с неизбежным. — По крайней мере, Тонкс... симпатичная. Очень симпатичная. И забавная. И...»
Её дыхание коснулось его губ, тёплое и слегка учащённое...
— И СТОП! ДОСТАТОЧНО! — раздался пронзительный голос Флитвика.
Чарли отпрянул так резко, что чуть не упал навзничь.
— Что... что не так, профессор? — с трудом спросил он, пытаясь восстановить сбившееся дыхание. — Я что-то сделал неправильно?
— Нет-нет, всё было прекрасно! — успокоил его Флитвик, энергично размахивая руками. — Я думаю, нам стоит оставить настоящий поцелуй для спектакля. Не будем портить магию момента. Вы оба знаете, что нужно делать. На этом достаточно.
Тонкс медленно села, и её волосы вспыхнули ярко-красным.
— Да, — быстро сказала она. — Да, хорошая мысль. Магия момента. Точно.
— Ага, — согласился Чарли, пытаясь смотреть куда угодно, кроме как на Тонкс. — Отличная идея.
Флитвик подошёл к ним ближе, и его лицо стало на удивление серьёзным.
— Ребята, — сказал профессор так тихо, чтобы его слышали только Чарли и Тонкс, — вы оба проделали потрясающую работу. Но я вижу, что вы всё ещё слишком зажаты. Особенно когда речь заходит о… ну… романтических моментах. — Он с пониманием улыбнулся. — Попробуйте чуть больше доверять друг другу. Расслабьтесь. Тогда на представлении всё получится само собой.
— И как вы предлагаете нам расслабиться, профессор? — неуверенно спросила Тонкс. Она всё ещё сидела на кушетке, комкая в руках край своей мантии.
— Проведите время вместе вне репетиций, — предложил Флитвик. — Узнайте друг друга. Станьте друзьями, если ещё не стали. Химия между актёрами — это основа хорошего спектакля! Доверие и комфорт — вот что важно!
Он хлопнул в ладони и повернулся к остальным студентам.
— А теперь давайте ещё раз пройдём все ваши сцены от начала до конца! Но в этот раз я не буду вмешиваться. Играйте сами, как будто это уже настоящее представление!
Когда репетиция закончилась, Флитвик был в восторге.
— Прекрасно! Просто прекрасно! — пропищал он. — Завтра после обеда проведем генеральную репетицию перед премьерой. Отдохните, выспитесь, и мы покажем всему Хогвартсу настоящее волшебство!
Чарли подхватил свои вещи и двинулся к двери.
— Эй, Уизли, — услышал Чарли и, обернувшись, увидел стоящую у окна Тонкс.
— Слушай, — начала она, не встречаясь с ним взглядом, — я тут пока лежала, подумала, может, профессор прав и нам нужно как-то... расслабиться? Это так тупо, но я немного нервничаю из-за финальной сцены.
— Я тоже, — признался Чарли.
Несколько секунд они молчали, изучая пол. Потом Чарли вдруг вспомнил объявление, которое видел в гостиной Гриффиндора пару дней назад.
— А как насчет… — проговорил он, нервно кусая щёку изнутри. — Слышала, что на этой неделе в Хогсмиде проходит рождественская ярмарка? Может... сходим вместе? Просто прогуляемся, отвлечемся от спектакля?
Тонкс резко подняла голову, и её глаза расширились от удивления. Потом на её лице появилась широкая улыбка, и волосы вспыхнули ярко-розовым.
— Я согласна! — быстро воскликнула она. — Это отличная идея, Уизли! Я люблю ярмарки! Там будет сливочное пиво, и имбирные пряники, и всякие рождественские штуки! А ещё киоски с играми, и...
Она осеклась, видимо спохватившись, что слишком разоткровенничалась, и смущенно улыбнулась.
— В общем, да. Звучит здорово.
— Тогда встретимся у главных ворот после обеда? — предложил Чарли, чувствуя, как на его лице появляется улыбка, которую он не смог бы сдержать, даже если бы попытался.
— Договорились, — кивнула Тонкс, и её улыбка стала ещё шире, озаряя всё лицо. — Будет весело, принц Филипп.
Они помолчали ещё секунду, просто улыбаясь друг другу.
— Ну, тогда до встречи, — Тонкс нерешительно взмахнула рукой.
— До встречи, — кивнул он в ответ.
Странное чувство разливалось в груди Чарли, когда он наблюдал, как она уходит: что-то новое и незнакомое, но при этом совсем не неприятное. Скорее наоборот. Очень даже приятное.
— Ну и ну-у-у, — раздался голос Билла за его спиной. — Кто-то идёт на свидание.
Чарли резко обернулся, чуть не выронив свою сумку.
— Это не свидание! — запротестовал он, чувствуя, как предательски вспыхивают уши. — Мы просто напарники по сцене и идём вместе на ярмарку. Как и должны делать напарники по сцене. Флитвик сказал, что нам нужно проводить вместе больше времени.
— Конечно-конечно, — Билл ухмыльнулся, явно наслаждаясь смущением брата. — Именно так все свидания и начинаются.
— Заткнись, — пробормотал Чарли, пытаясь спрятать улыбку и с треском провалив эту попытку.
— И, кстати, — добавил Билл, направляясь к двери с хитрой ухмылкой, — ты почти поцеловал её. Ещё секунда, и Флитвик опоздал бы со своим «стоп».
— Я... это было по сценарию! — Чарли запнулся, не зная, что сказать, и чувствуя, как лицо полыхает всё ярче.
— Расслабься, братишка. Тонкс милая. И, похоже, ты ей нравишься. Видел бы ты, как она на тебя смотрела, когда ты сражался с драконом. Прямо глаз не отрывала.
— Правда? — вырвалось у Чарли, прежде чем он успел прикусить язык.
Билл расхохотался, довольный, что выудил именно такую реакцию.
— О, приятель, — покачал он головой с ухмылкой, — ты влип. Серьёзно влип. По самые уши.
* * *
После обеда Чарли стоял у главных ворот Хогвартса, нервно поправляя свой шерстяной шарф и отчаянно пытаясь не выглядеть так, будто он волнуется (хотя волновался он невероятно сильно). Он долго размышлял, что надеть, и в итоге остановил свой выбор на голубой рубашке и даже завязал поверх неё синий галстук. Билл, застав его перед зеркалом в попытке хоть как-то усмирить непослушные волосы, расхохотался так громко, что Чарли пришлось запустить в него расческой.
— Это не свидание, — повторил он, кажется, уже в пятый раз.
— Конечно, братишка, — согласился Билл, явно не веря ни единому слову. — Именно поэтому ты уже десять минут пытаешься причесаться.
И сейчас, стоя у ворот и рассеянно наблюдая за потоком студентов, что направлялись в деревню, Чарли всё ещё пытался убедить себя, что это и правда не свидание. Просто дружеская прогулка! Два актёра, что пытаются расслабиться перед сложной сценой в спектакле. Ничего особенного.
— Уизли!
Он поднял голову и почувствовал, как перехватывает дыхание.
Тонкс быстро бежала к нему по дорожке, и две ярко-зеленые косички, торчащие из-под шапки прыгали в такт её шагам. На ней была красная куртка и полосатый шарф Хаффлпаффа, и всем своим видом она напоминала странную рождественскую игрушку или рождественского эльфа.
— Извини, что заставила ждать! — выдохнула она, добежав до Чарли. Её щёки раскраснелись, но удивительнее всего было то, что она ни разу — НИ РАЗУ — не упала и не споткнулась, пока бежала по скользкой дорожке. — Никак не могла найти свой шарф.
— Ничего страшного, — улыбнулся Чарли. — Я только подошёл.
Это была ложь: он стоял здесь уже добрых двадцать минут, переминаясь с ноги на ногу.
— Зеленые волосы, — заметил он, когда они двинулись по дороге к деревне. — Праздничное настроение?
— Ещё какое! — с улыбкой согласилась Тонкс. — Подумала, что розовый я ношу слишком часто. Надо разнообразить цвета, а то люди начнут думать, что у меня нет фантазии.
— Тебе очень идёт, — честно сказал Чарли.
Тонкс удивлённо открыла рот, а потом улыбнулась так широко, что её глаза превратились в щёлочки.
— Спасибо, Уизли. Ты тоже хорошо выглядишь. Очень... как бы это сказать... принцеподобно.
Чарли фыркнул.
— Принцеподобно? Такое слово вообще существует?
— Теперь да, — невозмутимо ответила Тонкс. — Я только что изобрела его специально для тебя. Поздравляю.
Всю дорогу до деревни они непринуждённо болтали обо всём подряд, перескакивая с темы на тему: сначала обсудили предстоящие экзамены (Тонкс мрачно предсказала себе Тролль по Истории магии и, возможно, по Астрономии), а потом плавно перешли к любимой еде (оказалось, что оба без ума от тыквенных пирогов со взбитыми сливками). Чарли неожиданно для себя рассказал, что любит читать магловские детективы — особенно про Шерлока Холмса, — а Тонкс призналась, что коллекционирует всякие странные магловские штуки, и у неё есть целая коробка резиновых уточек разных размеров и цветов.
— Погоди, — не выдержал Чарли, — зачем тебе столько резиновых уточек?
— Ну, когда мне грустно, я открываю коробку, смотрю на них, и они все такие жёлтые и такие дурацкие с этими своими глупыми клювиками... — Тонкс расплылась в улыбке, — ...и мне сразу как-то легче на душе становится.
— Это... — Чарли на секунду задумался, — ...очень мило. И немного странно. Но в основном мило.
— Только никому не говори! — Тонкс остановилась и ткнула его пальцем в грудь. — Серьёзно, Уизли, это секретный секрет. Если ты расскажешь кому-нибудь про моих уточек...
— Не могу ничего обещать, — с задумчивым видом протянул Чарли. — Прости, Тонкс.
— Что?! — возмутилась она. — Да как ты…
— Ну это же такая отличная история, — заметил он с ухмылкой. — Может, как-нибудь расскажу её Биллу. Или Перси. Или всему Гриффиндору!
— Расскажешь, значит!
Тонкс наклонилась, слепила снежок и с размаху запустила его прямо в Чарли. Снаряд попал ему точно в плечо, рассыпавшись снежной пылью.
— Ну всё, ты сама напросилась! — рассмеялся Чарли и тоже наклонился, чтобы набрать снега.
Всю оставшуюся дорогу до деревни они больше не разговаривали о серьёзном — только дурачились, закидывая друг друга снежками, и хохотали, вызывая недоуменные взгляды у проходящих мимо волшебников.
Хогсмид встретил Уизли и Тонкс сияющим рождественским убранством. Гирлянды из падуба и омелы свисали с каждого дома, а в воздухе парили заколдованные магические фонари, что оставляли за собой искрящиеся следы.
На главной площади развернулась рождественская ярмарка: десятки деревянных киосков выстроились рядами, и каждый продавец предлагал посетителям что-то уникальное.
— Ничего себе, — выдохнула Тонкс. — Это даже лучше, чем я представляла!
— Куда хочешь пойти? — спросил Чарли.
— Ох, глаза разбегаются… — она огляделась, а потом резко указала на киоск с едой. — Ладно, чего тут думать — начнём с еды! Я голодная как тролль.
— Но мы же только что были на обеде, Тонкс.
— И что? — она удивлённо подняла брови. — Это было почти час назад! К тому же, ты разве не чувствуешь этот запах? — Она глубоко вдохнула. — Корица, имбирь, карамель, какао... Разве можно устоять!
— Ладно, ладно, — рассмеялся Чарли. — Пойдём.
Они подошли к прилавку, где продавали всевозможные рождественские лакомства. Тонкс заказала горячее сливочное пиво и глазированный пряник в форме снеговика, а Чарли взял шоколад на палочке в виде мини-дракона и дымящуюся кружку яблочного сидра.
Расплатившись, они нашли свободную скамейку на краю площади, откуда открывался вид на Хогвартс: замок возвышался на фоне серо-голубого зимнего неба, и в сгущающихся сумерках его светящиеся золотым светом окна выглядели невероятно волшебно.
— Как думаешь, — сказала Тонкс, откусывая голову прянику, — что бы делали принц Филипп и принцесса Аврора, если бы вместе пошли на ярмарку? В сценарии они только и делают, что в садах гуляют да признаются друг другу в любви.
Чарли рассмеялся.
— Ну, принц Филипп наверняка пытался бы произвести впечатление на принцессу: выигрывал бы призы в играх и демонстрировал рыцарскую доблесть.
— А скучная принцесса Аврора скромно хлопала бы в ладошки и восхищалась его мужеством? — Тонкс закатила глаза. — Ну не-е-е-т, так не пойдёт. Держу пари на всю свою коллекцию уточек, что она бы запросто обыграла его во всех без исключения состязаниях.
— Ну конечно, обыграла бы.
— Ну конечно! Она же провела шестнадцать лет в лесу с феями. Наверняка научилась чему-то полезному. — Тонкс ухмыльнулась, отпивая из стакана с пивом. Над её губой осталась молочная пенка. — Давай пойдем и проверим. Видишь вон тот киоск с играми? Готов посоревноваться?
— Ты хочешь посоревноваться со мной, Тонкс?
— Принцесса Аврора хочет показать принцу Филиппу, что она не просто средневековая дамочка в беде.
Чарли снова рассмеялся.
— Ладно, вызов принят. Но предупреждаю, Тонкс, я капитан команды по квиддичу. У меня быстрая реакция и хорошая координация.
— Координация? — Тонкс картинно приложила руку к подбородку. — Что это? Никогда в жизни о таком не слышала.
Быстро закончив с едой и допив напитки, они подошли к первому игровому киоску. Здесь посетителей ждала магическая игра, в которой нужно было сбивать заклинаниями быстро летающие по воздуху бутылки.
— Три попытки за сикль, — объявил владелец. — Собьёшь хотя бы три бутылки, получишь приз! А если все пять — супер-приз!
Чарли пошёл первым. Сосредоточенно прицелившись, он наколдовал «Флиппендо»: оранжевый луч полетел вперед, но бутылки со смешным звуком взвились в воздух, уворачиваясь, и заклинание пролетело мимо. Вторая попытка тоже не принесла ему успеха: бутылки явно были заколдованы уворачиваться. С третьего раза Чарли наконец сбил одну-единственную бутылку, которая с громким хлопком разлетелась на волшебные пузыри.
— Одна из пяти, — подвела итог Тонкс. — Неплохо для «капитана команды по квиддичу».
— Ха-ха, очень смешно, — ответил Чарли, закатывая глаза. — Твоя очередь, принцесса-воительница.
Тонкс с готовностью прошла на место, прицелилась, высунув от усердия кончик языка... и, конечно же, промахнулась. Заклинание улетело в совершенно противоположную сторону.
— Ой.
Вторая попытка тоже провалилась: луч врезался прямо в деревянный столб киоска.
— Блин.
На третьей попытке Тонкс закрыла глаза. Заклинание вылетело из кончика палочки, отскочило от края киоска, срикошетило от металлического столба и каким-то немыслимым образом врезалось сразу в пять бутылок подряд. Они разлетелись одна за другой с оглушительными хлопками.
Тонкс тут же распахнула глаза.
— Я попала?!
— Ты... — владелец киоска таращился на неё с открытым ртом, — ты только что сбила ПЯТЬ бутылок одновременно. За один выстрел. Я двадцать лет этот киоск держу, и такого никогда не видел.
— Я ПОПАЛА В ПЯТЬ БУТЫЛОК! — Тонкс радостно подпрыгнула на месте, и её волосы мгновенно вспыхнули ярко-золотым цветом. — Чарли, ты видел?! ПЯТЬ ШТУК СРАЗУ!
— Заклинание срикошетило, — Чарли покачал головой, не веря своим глазам. — Дважды. И ты даже не целилась.
— Вот такая вот продвинутая тактика! — с важностью объявила Тонкс, гордо задирая подбородок. Она повернулась к владельцу с довольной улыбкой. — Так что там насчёт приза, уважаемый?
Владелец киоска, всё ещё выглядевший совершенно ошарашенным происшедшим, молча достал из-под прилавка огромного плюшевого пушистика размером почти с половину Тонкс.
Она забрала игрушку и, прижав её к себе, повернулась к Чарли.
— Видишь? Принцесса Аврора побеждает принца Филиппа.
— Это было чистое везение, — запротестовал Чарли с улыбкой.
— Называй это как хочешь, Уизли. Я всё равно выиграла.
Они прошлись дальше по ярмарке, пробуя другие игры и развлечения. В кольцеброс Чарли уверенно выиграл: четыре кольца из пяти возможных попали на нужные бутылки. Тонкс бросила все пять колец мимо цели, но одно все же каким-то образом отскочило от деревянного столба, описало дугу в воздухе и случайно накинулось на бутылку.
— Считается! — радостно объявила она.
— Не считается!
— Принцесса Аврора заявляет, что считается.
В следующей игре нужно было угадывать, в какой из трёх чашек спрятан золотой снитч. Чашки магически перемешивались с невероятной скоростью.
Чарли с треском проиграл три раза подряд, а Тонкс выиграла в каждой из своих попыток.
— Как?! — недоуменно воскликнул Чарли. — КАК ты это делаешь?!
— Интуиция, — пожала она плечами, забирая еще один приз — на сей раз маленького плюшевого наргла. — Или везение. Или особенная принцессная магия.
— Нет никакой принцессной магии, Тонкс.
— Откуда ты знаешь? — фыркнула она. — Ты же не принцесса.
Пройдя мимо игровых киосков, они остановились у шатра с гаданиями. Пожилая ведьма в разноцветной шали сидела за большим хрустальным шаром, который тускло светился изнутри.
— Погадать парочке? — спросила она с хитрой улыбкой.
— Мы не... — начал Чарли.
— Да, конечно! — перебила его Тонкс, садясь на низкий стульчик перед ведьмой. На колени она водрузила своего огромного плюшевого пушистика, и теперь он почти полностью загораживал её от взгляда гадалки. — Принц Филипп и принцесса Аврора очень хотят узнать своё будущее!
Чарли открыл было рот для возражения, но Тонкс уже протягивала гадалке сикль. Он обречённо вздохнул и сел на второй стул, скрестив руки на груди и наблюдая с явным скепсисом за тем, как гадалка с драматичным видом склоняется над хрустальным шаром.
Чарли никогда не любил Прорицание и искренне считал эту так называемую дисциплину полнейшей ерундой, а профессора Трелони с её бесконечными предсказаниями чьей-то неминуемой смерти просто невыносимо раздражающей шарлатанкой. Настоящая магия для него была в трансфигурации, чарах, зельеварении и работе с магическими существами — в чём-то конкретном и понятном, а не в туманных намёках на будущее, которые каждый может истолковать, как ему заблагорассудится.
— Я вижу... Я ясно вижу великие свершения в вашем будущем, — таинственно протянула гадалка, посмотрев на Чарли. — Ты, юноша, найдёшь своё призвание в далеких землях среди пламени и крыльев.
— Драконы, — прошептала Тонкс, крепко хватая Чарли за руку. — Она говорит про драконов! Она видит тебя в своём шаре!
— Или просто удачно угадывает очевидное, — скептически пробормотал он, закатывая глаза. — Многие мальчишки любят всякие опасные штуки и мечтают о приключениях.
— А ты, дитя с тысячью различных лиц, — задумчиво нахмурившись, сказала гадалка, — будешь отважно сражаться с наступающей тьмой. Твой путь лежит через опасность.
— Авроры, — закивала она. — Ну конечно! Это же ЯВНО про карьеру в аврорате!
Гадалка помолчала, снова заглядывая в шар, а потом её глаза сузились.
— Ваши дороги разойдутся на время... Но невидимые нити судьбы крепки. Когда придёт время великих испытаний, вы найдёте друг друга вновь. Помните это.
Чарли и Тонкс вежливо поблагодарили гадалку и вышли из душного шатра, приподнимая тяжёлый полог. Несколько секунд они молча шли по хрустящему снегу рядом, переваривая услышанное.
— Как думаешь, — наконец тихо заговорила Тонкс, — про какие именно испытания она говорила? И почему наши пути разойдутся?
— Тонкс, — Чарли пожал плечами, — это просто гадалка на ярмарке. Она говорит то, что хотят услышать люди. Немного драмы, немного тайны, и все довольны.
— Наверное, ты прав.
Чарли заметил, что её волосы потускнели до серого оттенка.
— Эй, — он толкнул её плечом, пытаясь развеселить, — не принимай близко к сердцу её слова. Это же просто развлечение для посетителей. Как говорит моя мама, ерунда на постном масле.
Тонкс быстро моргнула и постаралась улыбнуться. Её волосы медленно вернулись к жизнерадостному зелёному цвету.
— Ты прав. Просто на секунду задумалась, а что если… — Она встряхнула головой. — Ладно, хватит про мрачное будущее. Давай найдём что-нибудь весёлое и отвлечемся!
Она осмотрелась и воодушевлённо указала пальцем куда-то вперёд.
— О, смотри! Волшебная фотобудка! — Тонкс схватила Чарли за руку и решительно потащила за собой. — Давай сделаем фото! У меня почти нет фотографий из Хогвартса, и мама все время жалуется, что я ничего не присылаю домой для семейного альбома.
— Я не против, — согласился Чарли, и они забрались в будку, оставив снаружи огромную игрушку.
Внутри оказалось очень тесно: два человека с трудом помещались на узкой деревянной скамейке. Их плечи и бока плотно соприкасались, и Чарли внезапно осознал, насколько близко к нему сейчас сидит Тонкс. Он мог чувствовать тепло её тела.
— Готовы, молодые люди? — спросил магический голос. — Улыбайтесь! Три... два... один!
Ослепительная вспышка.
— Ещё одно! Покажите эмоции!
Тонкс состроила смешную рожицу, скосив глаза и надув щёки. Чарли расхохотался, и именно в этот момент произошла вспышка.
— Последнее! Самое праздничное!
Над их головами расцвела омела, а вокруг начал падать волшебный снег. Тонкс ахнула от восторга и повернулась к Чарли с такой искренней радостью на лице, что у него перехватило дыхание.
Вспышка.
Они вылезли из будки и с любопытством посмотрели на результат: два комплекта волшебных фотографий, каждая из которых двигалась и повторяла запечатлённый момент съёмки. На первой они оба просто мило улыбались в камеру. На второй Тонкс корчила идиотскую рожицу, а Чарли от души смеялся. А вот на третьей…
На третьей они с улыбками смотрели друг на друга, и падающий волшебный снег создавал вокруг них какую-то особенную атмосферу. Атмосферу, которая определенно выглядела романтичной.
— Мне нравится, — тихо сказала Тонкс, рассматривая фотографии. — Особенно последняя.
— Мне тоже, — признался Чарли, отчего-то чувствуя приятное тепло в груди. — Очень.
Они ещё примерно полчаса погуляли по ярмарке: бродили по украшенным улицам, разговаривая обо всём подряд, ели жареные каштаны и сыграли еще в несколько игр, в каждой из которых Тонкс выигрывала, не прикладывая к этому абсолютно никаких усилий. Когда они основательно замёрзли на морозе, то решили зайти погреться в паб «Три метлы».
Внутри было тепло, шумно и уютно. Они нашли столик в углу и, усадив на скамейку огромную игрушку пушистика, заказали у мадам Розмерты две большие кружки горячего сливочного пива.
Паб был переполнен волшебниками всех возрастов, и Чарли краем глаза заметил несколько знакомых студентов из Хогвартса: двое пятикурсников из Рейвенкло откровенно пялились на них, что-то оживлённо шепча, а чуть поодаль компания из трёх девушек из Слизерина показывала на них пальцами, прикрывая рты ладонями и заливаясь смехом.
Чарли мгновенно почувствовал, как краснеют и горят его уши.
— Кажется, мы привлекаем много внимания, — тихо заметил он, сутулясь.
Проследив за его взглядом, Тонкс с широкой улыбкой помахала рукой слизеринкам, и те смущённо отвернулись.
— Пусть смотрят, — беззаботно сказала она. — Им просто завидно, что у них нет такого классного гигантского пушистика, как у нас.
Чарли рассмеялся.
— А вообще, конечно, забавно, — через время продолжила Тонкс, когда официантка принесла им бокалы. — Моя мама будет в восторге, когда узнает, что я хожу гулять с мальчиками. Она уже давно переживает, что я... ну, знаешь, не делаю типично девчачьих вещей.
— Что ты имеешь в виду? — переспросил Чарли с любопытством.
— Ну, там, не болтаю о мальчиках, не крашу ногти в розовый цвет, не плету косички подругам. — Тонкс фыркнула. — Хотя маму саму в своё время изгнали из семьи за то, что вышла замуж за маглорождённого. Так что не знаю, откуда у неё взялись такие стереотипы.
— Твоя мама была изгнана? — удивился Чарли. — Серьёзно?
— Ага, — кивнула Тонкс. — Мама была Андромедой Блэк, пока не вышла замуж за моего папу — Теда Тонкса. После этого её выжгли со всех семейных гобеленов, и никто из семьи с ней больше не разговаривает.
— Мне жаль это слышать, — искренне сказал Чарли.
— А мне совсем не жаль, — Тонкс пожала плечами. — Если бы не это, меня бы не было. И папа у меня замечательный. Он всегда поддерживает мои эксперименты с внешностью. Даже когда я сделала себе синюю кожу и ходила так целую неделю.
Чарли невольно улыбнулся, представив себе эту картину.
— Хотя мама всё равно постоянно причитает: «О, Дора, ну почему ты так выглядишь? Что подумают люди?» — продолжила Тонкс, скривившись. — Особенно сильно она волнуется, когда я делаю что-нибудь дикое, типа гоблинского носа. — Она внезапно оживилась и подняла глаза на Чарли. — О! Кстати, хочешь увидеть мой фирменный гоблинский нос? Ты лопнешь от смеха, Уизли, обещаю!
Чарли снова засмеялся.
— Нет, спасибо. Я как-нибудь обойдусь без этого зрелища.
— Ну ты и трус, принц Филипп, — поддразнила она.
Чарли улыбнулся и, сделав глоток из бокала, пожал плечами.
— Если бы я что-то и хотел увидеть... — он замялся, вращая бокал на столе. — Так это... Ну… То, какая ты на самом деле. В смысле твой настоящий цвет волос.
Тонкс замерла, приподняв бровь.
— Ты уже второй раз про это говоришь, — заметила она, нахмурившись. — Почему тебе это так интересно, Уизли?
Хороший вопрос. Он сам толком не знал ответа.
— Не знаю, — признался он честно. — Просто... ты всё время меняешь цвета — розовый, зелёный, фиолетовый. И это круто, правда круто. Но мне интересно, какая ты, когда не пытаешься быть кем-то другим. Когда не носишь всех этих масок.
Тонкс так долго молчала, внимательно его рассматривая, что Чарли начал нервничать. Может, он сказал что-то не то? Как-то её обидел?
— Маски, — наконец повторила она тихо. — Интересное слово, Уизли.
— Я не имел в виду ничего плохого... — начал Чарли, но она подняла руку, останавливая его.
— Нет, ты прав, — сказала она задумчиво. — Это и правда маски. Иногда проще спрятаться за цветом волос, чем показать, кто ты есть на самом деле. Потому что если люди увидят настоящую тебя, и она им не понравится... — она пожала плечами, — ...это куда больнее, чем если кому-то просто не понравится твой фиолетовый ирокез.
Чарли посмотрел на неё, и что-то тут же сжалось в его груди.
— Я думаю, — начал он осторожно, — что настоящая ты не может не понравиться. Это невозможно.
Тонкс моргнула, и её волосы тут же вспыхнули ярко-красным.
— Уизли, ты… Ты что, флиртуешь со мной?
— Что? Нет! — Чарли чуть не подавился пивом, глоток которого сделал, чтобы скрыть нервозность. — Я просто... я имел в виду...
— Расслабься, — засмеялась она, махнув рукой. — Я пошутила. Конечно, ты не флиртуешь. Какие глупости я говорю.
Они помолчали на несколько секунд, и Чарли заметил, что волосы Тонкс переливаются между розовым и зелёным оттенками, словно она сама не могла точно решить, какая именно эмоция в ней сейчас сильнее.
— Ладно, знаешь что, — наконец сказала она, подняв подбородок. — На премьере спектакля, Уизли, я верну себе свой настоящий цвет волос. Раз уж мой принц так хочет его увидеть.
— Правда? — неверяще повторил Чарли.
— Но сразу предупреждаю, — Тонкс ткнула пальцем в его сторону, — они максимально никакущие. Ску-ко-та!
— Не думаю, что ты можешь быть скучной, Тонкс, — снова возразил Чарли. — Даже если постараешься.
Тонкс улыбнулась — той самой мягкой улыбкой, от которой у него в последнее время теплело внутри, — и они продолжили в комфортной тишине пить сливочное пиво.
Когда они наконец вышли из «Трёх мётел» обратно на улицу, солнце уже село, и деревня была освещена только магическими фонарями и светом, льющимся из окон домов.
— Пора возвращаться, — сказала Тонкс, уменьшая магией свою огромную игрушку и убирая её в сумку. — А то скоро начнётся комендантский час.
Они медленно пошли обратно по заснеженной дороге к замку. Тонкс рассказывала о том, как однажды встретила в Косой Аллее Аластора Грюма и именно после этой судьбоносной встречи окончательно и бесповоротно решила, что обязательно станет аврором. А потом, уже с подачи Чарли, они начали горячо спорить о том, может ли венгерская хвосторога победить китайского огненного шара (Чарли утверждал, что да, а Тонкс категорически возражала, хотя понятия не имела, как выглядит китайский огненный шар и на что он способен).
Когда они вошли в замок, Чарли решил проводить её до гостиной Хаффлпаффа.
— Ну вот я и дома, — сказала Тонкс, остановившись у входа — дюжины бочек, которые закрывали проход в гостиную. — Спасибо за прогулку, Уизли. Было здорово.
— Мне тоже понравилось, — согласился Чарли.
Тонкс улыбнулась, потом вдруг вспомнила о чём-то и полезла в свою сумку.
— О, подожди! — она выудила оттуда плюшевого пушистика и, взмахнув палочкой, вернула ему первоначальный размер. — Это тебе.
Чарли удивлённо заморгал.
— Мне? Но это ты его выиграла.
— Верно, — кивнула Тонкс, протягивая ему игрушку. — Принцесса Аврора выиграла его для своего принца. Чтобы он помнил о сегодняшнем дне.
Чарли взял в руки пушистика — игрушка была огромной и невероятно пушистой. Он на мгновение замялся, не зная, что сказать в ответ на такой неожиданный подарок.
— Спасибо, — выдавил он наконец. — Это... Это очень мило.
— Назови его Флаффи, — посоветовала Тонкс. — Или Флитвик. Или Флинт!
Чарли обнял игрушку обеими руками.
— Или Филч, — предложил он, и Тонкс захохотала так громко, что эхо разнеслось по коридору.
— Ладно, мне правда пора, — она вытерла выступившую слезу пальцем, а затем повернулась к бочкам, что скрывали вход в гостиную Хаффлпаффа. — А ты знаешь, как барсуки попадают в гостиную? Нужно простучать по бочкам особый ритм, — объяснила она. — Хельга очень любила ритмы.
— А если ошибёшься?
Она скривилась.
— Окатит уксусом. Прямо с головы до ног.
— Звучит довольно жестоко, — покачал головой Чарли.
— Ага. Со мной это случалось раз десять за первый курс. — Тонкс фыркнула. — В какой-то момент я начала пахнуть как маринованный огурец. Сейчас уже лучше, но иногда я всё равно ошибаюсь, особенно когда тороплюсь.
Она подошла к бочкам и начала отстукивать ритм. Через мгновение часть стены отодвинулась, открывая круглую дверь.
— Вуаля! — объявила Тонкс. — Хельга бы мной гордилась.
Она обернулась к Чарли, и на её лице вновь появилась та самая мягкая улыбка, от которой у него каждый раз в груди что-то переворачивалось.
— Ну что ж... увидимся завтра на генеральной репетиции, принц Филипп, — сказала она тихо.
— До завтра, принцесса Аврора.
Она сделала шаг к двери, но вдруг остановилась, развернулась и быстро — так быстро, что Чарли едва успел понять, что происходит, — поцеловала его в щёку.
Поцелуй длился всего мгновение, но Чарли почувствовал, как кожа на щеке вспыхнула теплом, быстро распространяющимся по всему лицу.
— Спокойной ночи, Чарли, — прошептала Тонкс, и её косички вспыхнули ярко-красным.
Прежде чем он успел что-то ответить, она развернулась и нырнула в круглую дверь, которая тут же за ней закрылась.
Чарли стоял в коридоре, удерживая одной рукой огромного плюшевого пушистика, а второй касаясь пальцами щеки, в которую она его поцеловала.
Он улыбался, как полнейший идиот.
Спохватившись и осознав, что просто стоит столбом посреди коридора, он медленно развернулся и неспешно пошёл в сторону башни Гриффиндора.
* * *
Генеральная репетиция на следующий день прошла настолько гладко, что Флитвик несколько раз подозрительно щурился, ожидая подвоха. Как и другие актёры, Чарли и Тонкс прекрасно справились со своими репликами. После дня, проведённого вместе, между ними вновь что-то изменилось — исчезла последняя неловкость, и оба стали более расслабленными.
Когда они дошли до финальной сцены, Флитвик снова остановил их перед самым поцелуем.
— Оставьте магию для завтрашнего выступления! — напомнил он с улыбкой. — Всё остальное — просто превосходно! Я горжусь вами, дети!
После репетиции, когда все расходились, Тонкс поймала взгляд Чарли и улыбнулась. Её волосы сегодня были лавандовыми.
— Завтра, — сказала она.
— Завтра, — кивнул он.
Они справятся. Вместе.
Вечер премьеры наступил быстрее, чем Чарли ожидал.
Весь день он провёл в каком-то лихорадочном тумане: пытался позавтракать, но не смог проглотить и половины тоста, пытался читать про драконов, но слова не укладывались в предложения, пытался сосредоточиться на игре в волшебные шахматы с Перси, но постоянно отвлекался и младший брат два раза легко одержал победу.
— Ты нервничаешь, — констатировал Билл, когда они сидели в гостиной после обеда.
— Нет, — соврал Чарли. — Вообще не нервничаю.
— Ты уже десять минут на одной и той же странице, — заметил Билл с усмешкой. — И, кстати, книгу ты держишь вверх ногами.
Чарли удивлённо посмотрел на книгу в своих руках и с ужасом обнаружил, что Билл был абсолютно прав. Он поспешно перевернул её правильной стороной и тут же захлопнул.
— Ладно, может, и нервничаю немного.
— Немного? — Билл усмехнулся. — Братишка, ты выглядишь так, будто собираешься сражаться с настоящим драконом, а не с иллюзией.
— Иллюзорный дракон — это не проблема, — пробормотал Чарли.
— А что тогда проблема? — спросил Билл, хотя по его лицу было понятно, что он прекрасно знает ответ на этот вопрос.
Чарли промолчал, уставившись в камин.
— Эй, — Билл наклонился вперёд. — Всё будет нормально. Ты же видел, как хорошо прошла генеральная репетиция. Вы с Тонкс отлично сыгрались.
— Но мы не целовались по-настоящему! — выпалил Чарли. Он тут же понизил голос, чтобы никто из сидящих в гостиной гриффиндорцев случайно его не услышал. — Вдруг, всё пройдет ужасно?
— Чарли, это просто поцелуй, — пожал плечами Билл. — Ты слишком много об этом думаешь и накручиваешь себя.
— Легко тебе говорить. Ты уже перецеловался с половиной девчонок в школе.
— Это преувеличение, — возразил Билл. — Максимум с четвертью. Может, с третью. — Он подмигнул, но, увидев серьёзное выражение лица младшего брата, тут же нахмурился. — Слушай, хочешь совет?
Чарли неуверенно кивнул.
— Не думай об этом как о поцелуе перед всей школой. Думай об этом как о поцелуе конкретно с Тонкс. Представь, что вокруг никого нет. Только вы двое на всём белом свете. — Билл улыбнулся. — Я уверен, что всё будет замечательно. Она же тебе нравится. Даже не пытайся отрицать, я вижу это.
Чарли открыл было рот, чтобы возразить, но в этот самый момент в гостиную стремительно влетел Перси. Он весь дрожал от волнения и сжимал в руках какой-то пергамент.
— Чарли! — взволнованно воскликнул он. — Я составил список всего, что тебе нужно проверить перед выступлением! Костюм, реквизит, палочка, сценарий на всякий случай...
— Перси, у меня всё готово, — попытался остановить его Чарли.
— Но ты проверил всё дважды? — не унимался Перси.
— Я...
— Вот именно! — довольно перебил его младший брат. — Проверка — это ключ к успеху! — Он протянул ему пергамент. — Я также включил туда дыхательные упражнения, которые помогут избавиться от волнения, и несколько мотивирующих цитат от известных волшебников.
Билл прыснул.
— Спасибо, Перси, — Чарли взял свиток, искренне тронутый заботой младшего брата. — Ты всё так хорошо продумал.
— Ну конечно продумал! — Перси гордо выпрямился. — Ты представляешь Гриффиндор, Чарли. Это огромная ответственность перед факультетом. Но я уверен, что ты справишься! — Он на секунду неуверенно замялся, а потом добавил чуть тише: — Ты будешь отличным принцем.
— Он будет просто потрясающим принцем, — уверенно подтвердил Билл. — Самым храбрым принцем, который когда-либо целовал принцессу на театральной сцене.
Чарли в ответ скривился и запустил в брата пергаментом, который ему дал Перси.
* * *
В шесть вечера все актёры должны были собраться за кулисами Большого зала для последних приготовлений. Всё еще чувствуя нервозность, Чарли не смог сидеть в башне и пришёл на десять минут раньше.
Войдя в Большой зал, он едва узнал привычное помещение: столы факультетов исчезли, а вместо них появились ряды стульев для зрителей. У дальней стены, на месте, где раньше стояли профессорские столы, была возведена сцена, украшенная бархатными занавесками. Нарисованные от руки декорации, — насколько знал Чарли, их несколько дней рисовали два семикурсника-рейвенкловца, — изображали замок и волшебный лес.
За импровизированными кулисами уже царило столпотворение — судя по всему, нервозность чувствовали все актёры, и, как и Чарли, решили прийти пораньше. Флитвик носился туда-сюда, проверяя костюмы и реквизит, а актёры шумно повторяли реплики и нервно хихикали.
Чарли нашёл свой костюм — элегантный наряд в синих и серебряных тонах с накидкой. Когда он переоделся и посмотрел на своё отражение в зеркале, то с трудом узнал себя: выглядел он заметно старше своих лет.
Не просто Чарли Уизли, а самый настоящий сказочный принц.
— Ого, Уизли, — раздался голос Оливера Вуда. — Прилично выглядишь.
— Спасибо, — пробормотал Чарли, отворачиваясь от зеркала.
За кулисами внезапно появился Перси — он уже переоделся в свой придворный камзол, и теперь суетился рядом, проверяя каждую деталь костюма.
— Всё идеально? — спрашивал он у каждого встречного. — Пуговицы все застёгнуты? Волосы не торчат? Воротник не перекошен?
— Перси, успокойся, — сказал Чарли. — Ты отлично выглядишь.
— Но это так важно! Мы выступаем перед всей школой!
— Именно поэтому тебе нужно дышать, — посоветовал Билл, появляясь рядом. Он был одет во всё чёрное — ему нужен был особый костюм, в котором его не должно было быть видно на сцене. — Иначе упадёшь в обморок.
Перси тут же побледнел и начал выполнять дыхательные упражнения из своего списка.
Чарли огляделся в поисках знакомых бирюзовых или розовых волос, но Тонкс нигде не было видно.
— Она в гримёрке, — сказал Билл, заметив его взгляд. — Флитвик сказал, что девочкам нужно больше времени на подготовку.
— Я не...
— Не ври, — усмехнулся Билл. — Ты её ищешь с того момента, как вошёл.
Флитвик хлопнул в ладоши, привлекая всеобщее внимание.
— Актёры! Через пять минут начинаем! Все на свои места! Феи, придворные, родители — приготовьтесь к первой сцене!
Когда началась суета финальных приготовлений, Чарли занял своё место за кулисами. Сердце колотилось всё быстрее с каждой секундой.
Он слышал гул голосов и шум отодвигаемых стульев: Большой зал начал наполняться зрителями. Заглянув через щель в занавесе, он увидел, что практически все места заняты. Неужели, ради спектакля в школу вернулась добрая половина студентов? Просто безумие какое-то. Рядом с улыбающимся Дамблдором на первом ряду сидела сама министр магии Миллисента Багнолд.
— Мерлин, — прошептал Чарли. — Там же собралась вся Британия!
— Именно, — раздался мягкий голос позади, и Чарли тут же обернулся.
И замер, забыв, как дышать.
На Тонкс было длинное платье принцессы — нежно-голубое, с серебряной вышивкой, которая мерцала в свете магических огней. Как она и обещала ему на ярмарке, её волосы были естественного цвета: каштаново-золотистыми, спадающими на её обнажённые плечи красивыми волнами. Её голову украшала небольшая серебряная диадема.
Она выглядела одновременно и как Тонкс и совершенно не как Тонкс. Она выглядела...
— Ты... — начал Чарли и осёкся, не находя слов.
— Ужасно? — нервно спросила Тонкс, поправляя платье. — Я знаю, что такой стиль не для меня. Слишком принцессовато. И волосы такие скучные...
— Нет, Тонкс, — быстро перебил её Чарли. — Нет, ты... Ты прекрасна.
Тонкс застыла, и её глаза расширились.
— Правда?
— Правда, — повторил он, не в силах оторвать взгляд от её лица. — Ты выглядишь, как настоящая принцесса. Но при этом как ты. Это... — он запнулся, — ...мне очень нравится.
Тонкс улыбнулась, застенчиво дотрагиваясь до волос, которые тут же вспыхнули красным.
— Спасибо, — тихо сказала она. — Ты тоже выглядишь хорошо. Очень... принцевато.
Они стояли, молча улыбаясь друг другу, пока Флитвик не прокричал:
— ОДНА МИНУТА! ВСЕ СРОЧНО НА СВОИ МЕСТА!
Чарли и Тонкс переглянулись.
— Ну что, — сказала она, глубоко вдыхая, — готов?
— Готов, — кивнул Чарли. — Мы справимся.
— Вместе, — сказала она, протягивая руку.
Чарли пожал её дрожащую от волнения ладонь.
— Вместе.
Когда Чарли вышел на сцену, его тут же ослепил свет магических прожекторов. Сощурившись, он услышал шёпот зрителей, и его тут же охватила паника.
Вся школа. Смотрит на него. Все профессора. Директор Дамблдор. И министр гребаной Магии.
Он с трудом открыл глаза, и, взглянув на зрителей, чуть не ругнулся вслух. Ведь там, в третьем ряду… Нет, ему же не могло показаться…
Мерлин всемогущий.
Там сидела его мама.
Чарли почувствовал, как к горлу подступает комок.
Молли Уизли сидела рядом с Артуром — оба были одеты в свои лучшие мантии и светились от гордости. Увидев, что сын её заметил, она тут же помахала и ободряюще улыбнулась.
Чарли глубоко вдохнул, собираясь с духом, и начал говорить свою первую реплику.
Первые несколько сцен прошли как в тумане. Он произносил реплики, двигался по сцене, взаимодействовал с другими актёрами. Кажется, даже ни разу не забыл и не перепутал свои слова.
Но когда на сцену наконец вышла его напарница… Чарли внезапно осознал, что спектакль перестал быть для него просто спектаклем. В свете волшебных прожекторов каштановые волосы Тонкс переливались золотом. Она со смехом кружилась, изображая танец с девочками-феями, и наблюдающий из-за кулис за этой сценой Чарли не мог оторвать от неё глаз.
Когда началась их первая совместная сцена в саду, он вышел к Тонкс на негнущихся ногах и чувствовал себя ровно так же, как должен был чувствовать себя принц Филипп.
Полнейшим дураком. Полнейшим влюблённым дураком.
И теперь, когда он говорил ей эти нелепые высокопарные фразы, — «О, что за дивное видение предстало предо мной», — когда они перекидывались взглядами, когда он брал её за руку, чтобы запечатлеть на её коже рыцарский поцелуй, Чарли чувствовал, что всё это каким-то странным образом, наконец, обрело смысл.
И стало правдой.
И по тому, как Тонкс улыбалась, когда смотрела на него, он думал, что, возможно, — возможно! — она чувствует сейчас то же самое.
А спектакль тем временем продолжался: сцены сменялись сценами под горячие аплодисменты зрителей. Когда пришла очередь битвы с драконом, Билл превзошёл самого себя: венгерская хвосторога появилась с громким рёвом в облаке дыма. Зрители ахнули, и кто-то даже вскрикнул.
Как и во время репетиций Чарли перекатывался по сцене, уворачивался от огня и выкрикивал заклинания. Когда дракон наконец пал, с криком растворяясь в дыму, зал взорвался аплодисментами.
Но Чарли их почти не слышал.
Свет погас, и в темноте послышался шорох: актёры меняли декорации с помощью магии. Через несколько секунд свет вспыхнул снова, освещая новую сцену: спальню принцессы с высокими окнами, мерцающими свечами и бархатной кушеткой, на которой лежала Тонкс.
Её руки покоились по бокам, а каштановые волосы разлились по шёлковым подушкам волнами. В мягком свете свечей она выглядела как принцесса из настоящей сказки — хрупкая и невероятно прекрасная.
Чарли медленно приблизился к ложу.
— «Наконец-то я нашёл тебя», — начал он, не сводя взгляда с лица своей принцессы. — «Прекрасная Аврора, спящая под проклятием».
Он наклонился ниже, и тут же увидел, что её ресницы дрожат.
— «Я прошёл через огонь и битву с чудовищем, чтобы спасти тебя».
Он наклонился ещё ниже, и теперь их лица были всего в нескольких дюймах друг от друга.
— «Лишь поцелуй истинной любви разбудит тебя от этих злых чар».
Он сделал паузу, глубоко вдохнув, и продолжил уже не по сценарию:
— Моя прекрасная принцесса, мне нравятся твои шутки и твой заразительный смех. И то, как ты умудряешься попадать в цель, не целясь...
Чарли увидел, как уголки её губ едва заметно дрогнули в попытке сдержать улыбку.
— ...и то, как ты спотыкаешься на ровном месте, а потом смеёшься над собой.
Её каштановые волосы начали предательски краснеть.
— Мне нравится настоящая ты. Та, что прячется за всеми этими яркими цветами, — он снова сделал паузу, и его сердце колотилось так сильно, что грозило вырваться из груди: — И, кажется, я люблю тебя, принцесса.
Тонкс резко открыла глаза, изумлённо посмотрев на Чарли, и именно в этот момент он поцеловал её.
Её губы были мягкими, тёплыми и чуть горьковатыми от помады. Поцелуй вышел осторожным и немного неуверенным, но у Чарли всё равно кружилась голова от переполняющих его эмоций.
Через мгновение её рука нежно коснулась его щеки, и Тонкс приподнялась ему навстречу, отвечая на поцелуй. На секунду, — или на две или на целую вечность, — они оба забыли, что находятся на сцене.
Когда они наконец оторвались друг от друга, оба не сдержали счастливых улыбок.
— «Ты... — хрипловато проговорила Тонкс. — ...ты разбудил меня, мой прекрасный принц».
— «Я всегда буду рядом, чтобы будить тебя, принцесса».
Внезапно заиграла громкая торжественная музыка и со всех сторон начал бить яркий свет. Чарли помог Тонкс подняться с кушетки и, крепко взявшись за руки, они прошли к краю сцены.
Под оглушительные аплодисменты, — Чарли краем глаза заметил, что мама вытирает слёзы платочком, а Дамблдор хлопает в ладони, поднявшись со своего места, — занавес закрылся.
Чарли и Тонкс остались стоять на сцене, всё ещё держась за руки.
— «Я люблю тебя»? — прошептала Тонкс, поворачиваясь к Чарли. Её розовая помада немного смазалась от поцелуя. — Этого не было в сценарии, Уизли.
— Знаю, — ответил он и, подняв руку, вытер развод над её верхней губой. — Это была импровизация.
— Хорошая импровизация, — улыбнулась она, а затем приблизилась и, встав на цыпочки, прошептала ему на ухо: — И я тебя тоже, Уизли.
Все его внутренности, кажется, совершили сальто-мортале от ужаса и одновременно с этим восторга.
— Правда?
— Кажется, да.
Но договорить они не успели — к ним подбежал сияющий от счастья профессор Флитвик.
— ПОТРЯСАЮЩЕ! — пропищал он, пытаясь обхватить их обоих руками, насколько мог дотянуться. — ПРОСТО ПОТРЯСАЮЩЕ! Это было волшебно! Чарующе! Я плакал! Половина зала плакала!
Он отпустил их и начал прыгать на месте от восторга.
— Всем по двадцать баллов! — провозгласил он, размахивая руками. — Двадцать баллов Рейвенкло! Двадцать баллов Слизерину! Двадцать баллов Хаффлпаффу! Двадцать баллов Гриффиндору! Всем, всем, всем по двадцать баллов! — Он повернулся к Чарли и Тонкс. — А вам, ребята, по пятьдесят, как я и обещал! Вы были великолепны!
И с этими словами он радостно унёсся поздравлять остальных актёров.
За кулисами царило ликование. Билл обнимал Перси, который выглядел так, будто вот-вот упадёт в обморок от счастья. Феи визжали и прыгали. Розамунд Трэверс, к всеобщему удивлению, широко улыбалась и даже несколько раз назвала Тонкс «очаровательной».
Флитвик снова появился в центре, хлопая в ладоши.
— Внимание, внимание! — пропищал он. — Через пятнадцать минут в Большом зале начнётся фуршет для всех участников! А ещё мы пригласили группу «Ведуньи», они выступят через час! Так что переодевайтесь, отдыхайте и готовьтесь праздновать!
Среди актёров раздался радостный гул: «Ведуньи» были одной из самых популярных музыкальных групп в магической Британии.
Чарли и Тонкс переглянулись — они всё ещё держались за руки.
— Слушай, — начал он тихо, чтобы его не слышали остальные, — может, прогуляемся? Пока все тут суетятся? Мне кажется, нам нужно... Поговорить.
— Давай, — кивнула Тонкс. — Только мне нужно переодеться. Не могу ходить в этом платье весь вечер. Так и хочется зацепиться за подол и расквасить себе лицо!
— Тогда встретимся у выхода из школы через пятнадцать минут?
— Договорились.
Она сжала его руку в последний раз, улыбнулась и исчезла в толпе актёров.
Чарли остался в одиночестве, всё ещё чувствуя на губах тепло от их поцелуя и всё ещё слыша в голове её слова: «И я тебя тоже».
Чарли быстро переоделся в свою обычную одежду и выскользнул из-за кулис, пока Флитвик не затащил его на какое-нибудь празднование с профессорами или, не дай Мерлин, знакомство с министром магии.
Однако по дороге к выходу его перехватила мама.
— Чарли! — Молли Уизли бросилась к нему, обнимая так крепко, что он едва мог дышать. — Я так тобой горжусь!
— Спасибо, мам, — выдавил он, пытаясь высвободиться из её объятий.
— И эта девочка! — продолжала Молли, вытирая слёзы счастья. — Нимфадора, да? Она такая милая! И как вы смотрели друг на друга! Это было так трогательно!
— Мам, ну пожалуйста...
— Артур, скажи ему! — Молли обернулась к мужу. — Разве это не было прекрасно?
Артур Уизли стоял рядом с довольной улыбкой.
— Очень впечатляюще, сын, — согласился он спокойно. — Особенно финальная сцена. Очень убедительная игра.
В его глазах читалась дружеская насмешка, и Чарли почувствовал, как краснеют уши.
— Это просто спектакль, пап.
— Конечно-конечно, — согласился Артур с той же знающей улыбкой, что всегда была у Билла. — Просто спектакль.
— Мам, пап, я правда рад, что вы пришли, но мне нужно... — Чарли огляделся в поисках спасения. До встречи с Тонкс оставалось чуть меньше минуты.
— Конечно, милый! — Молли отпустила его, но сначала поправила воротник рубашки. — Иди, иди. Мы с папой поговорим с профессорами, а потом вернёмся домой. Ты точно не передумал насчёт Рождества? Может, всё-таки вернёшься домой? Или хочешь остаться в замке на каникулы?
— Я останусь здесь, мам, — твёрдо ответил Чарли. — Простите, мне нужно идти. Там скоро начнется фуршет и…
— Хорошо, родной. — Молли снова крепко обняла его. — Передай этой милой девочке, что она была восхитительна!
Чарли пробормотал что-то невнятное в ответ и поспешил к выходу, чувствуя на себе взгляд отца.
Тонкс уже ждала его у выхода из Большого зала. Она переоделась обратно в свою обычную одежду — джинсы, свитер и высокие ботинки. Её волосы оставались каштановыми, но в этот раз она собрала их в небрежный хвост.
Когда она увидела торопливо приближающегося к ней Чарли, на её лице появилась улыбка.
— Эй, принц Фи...
Но Чарли не дал ей договорить. Быстро приблизившись, он обхватил её лицо ладонями и решительно поцеловал.
Тонкс замерла от неожиданности, но уже через мгновение её руки скользнули вверх, обвиваясь вокруг его шеи, и притягивая Чарли ещё ближе.
— Ничего себе, — выдохнула она, когда они наконец оторвались друг от друга. Её волосы стали насыщенного розово-фиолетового цвета. — И тебе привет, Уизли.
— Извини, — Чарли виновато прикусил губу, чуть отстраняясь. — Просто... Я не мог больше ждать ни секунды.
— Не смей извиняться, — покачала головой Тонкс. Она схватила обе его руки и решительно положила их себе на талию. — Я и сама собиралась сделать то же самое после убойной шутки про принца Филлипа.
— И что это была за шутка? — с любопытством спросил Чарли, сжимая руки и притягивая её к себе.
Тонкс задумалась на секунду, а потом фыркнула:
— Понятия не имею. Ты поцеловал меня раньше, чем я успела её придумать.
Чарли рассмеялся и поцеловал её ещё раз. А потом ещё раз.
— Ладно, — сказала Тонкс, обнимая его за шею. — И что теперь? Спектакль закончился. Что делают принц и принцесса дальше?
Чарли задумался, глядя на неё.
— Ну, наверное, возвращаются к обычной жизни. Ходят в школу, усердно готовятся к С.О.В.ам, сдают экзамены…
— Уроки и домашка? — Тонкс изобразила ужас на лице. — Нет, нет, погоди, а можно я просто лягу спать? Лет так на сто?
— К сожалению, нет, — Чарли с серьёзным видом покачал головой. — Раз уж я тебя разбудил поцелуем истинной любви, теперь придётся тебе со мной вместе готовиться к экзаменам. И слушать про драконов.
— Про драконов? — Тонкс застонала. — Чарли, ну серьёзно?
— Серьёзно, — он улыбнулся шире. — Там так и было написано в сценарии: «Разбуженная принцесса обязуется выслушивать всё о румынских длиннорогих, венгерских хвосторогах и норвежских горбатых».
Тонкс фыркнула.
— Ну ладно, уговорил, — сдалась она с улыбкой. — Я готова слушать про что угодно, если это будешь рассказывать именно ты. Даже про твоих... как их там правильно... румынских длинношеих?
— Длиннорогих, — поправил Чарли.
— Вот видишь? Мне предстоит столько всего узнать.
Чарли засмеялся и поцеловал её в лоб. Они постояли ещё секунду, улыбаясь друг другу, как полные идиоты.
— Слушай, — внезапно Тонкс схватилась за живот, — я жутко проголодалась. Наверное, от всех этих поцелуев. Там вроде фуршет обещали? Пойдём быстрее, пока твои гриффы не слопали все закуски!
Чарли улыбнулся.
— Скажи, Тонкс, бывают ли такие моменты, когда ты не хочешь есть?
Она расхохоталась и, взяв Чарли за руку, потянула его к Большому залу.
— Быстрее, Уизли! Рулетики сами себя не съедят!
— Технически, могут, если их правильно заколдовать, — заметил Чарли, но послушно пошёл следом.
Она рассмеялась.
— Ну ты и ботан, конечно! Вот поэтому я тебя и... — Тонкс осеклась, покраснела, потом глубоко вдохнула и закончила, — ...люблю. Вот поэтому я тебя и люблю, Чарли.
Чарли остановился так резко, что она чуть в него не врезалась. Они замерли в нескольких десятках футов от двери в Большой зал.
— Мне кажется, я никогда не устану это слышать, — тихо признался он, чувствуя, как приятное тепло разливается глубоко в груди. — Всю свою жизнь я был уверен, что драконы — это самое лучшее, что вообще существует на свете. Что ничто не может с ними сравниться.
Он посмотрел на Тонкс и улыбнулся.
— Но, кажется, я ошибался.
— Правда? — переспросила Тонкс, и её волосы вспыхнули красным от волнения. — И что же оказалось круче драконов?
— Ты.
— Уизли, — Тонкс прижала руку к сердцу с притворным изумлением, — ты только что сказал, что я лучше драконов? Это самое романтичное признание в истории человечества!
Он со смехом закатил глаза.
— Не перегибай. Я сказал «лучше», но не уточнил, насколько. Может, всего на пять процентов лучше. Или на одном уровне с гебридским чёрным. А этот вид, между прочим, терпеть не может рыжих.
— ПЯТЬ ПРОЦЕНТОВ?! — возмутилась Тонкс. — Я только что призналась тебе в любви, а ты оцениваешь меня в пять процентов?!
— Ладно-ладно, десять, — Чарли засмеялся, когда она начала шутливо бить его ладошками. — Двадцать! Тридцать!
— Уизли, ты с каждым словом копаешь себе яму всё глубже!
— Хорошо! — Чарли притянул её к себе. — Ты намного лучше всех драконов вместе взятых. Довольна?
— То-то же, — самодовольно кивнула Тонкс.
— Я тоже тебя люблю, Тонкс, — прошептал Чарли, а затем поцеловал её с такой страстью, что откуда-то со стороны портретов раздался возмущённый вопль:
— Молодой человек! Молодая леди! Немедленно прекратите это безобразие! Здесь приличное учебное заведение!
— Ох, заткнись, Арчибальд! — отозвался другой портрет. — Дай детям насладиться молодостью!
Через несколько мгновений они отстранились, и, прежде, чем отпустить её, Чарли тихо спросил:
— Могу я… Могу я называть тебя Дора?
Она удивлённо моргнула.
— Дора?
— Да, — Чарли пожал плечами, — Тонкс — это, конечно, круто, но Дора звучит более… Не знаю, какое подобрать слово. Просто хочу называть тебя не так, как остальные.
На её лице появилась озорная улыбка.
— Дорой меня называют только самые близкие люди, Уизли.
— О, — Чарли опустил глаза. — Тогда извини, я не хотел...
— Погоди-ка, — она дотронулась пальцем до его подбородка, поднимая голову. — Ты признался мне в любви перед всей школой. Потом поцеловал меня четыре...
— Пять, — поправил Чарли.
— ПЯТЬ раз подряд за последние полчаса. Думаю, ты вполне заработал право на «Дору», Уизли.
— Значит, Дора? — переспросил он с надеждой.
— Значит, Дора, — кивнула она и встала на цыпочки, чтобы быстро поцеловать его в нос. — Но только когда мы одни. При всех остальных я всё равно остаюсь просто Тонкс.
— Договорились, Дора.
Она засмеялась, и звук её смеха был самым прекрасным, что Чарли когда-либо слышал.
— Ну всё, хватит болтать, пошли! А то я правда умру с голоду, и тогда тебе придётся будить меня поцелуем ещё раз.
— Звучит просто прекрасно, — заметил Чарли. — Я не против такого развития событий.
— Уизли, ты неисправимый романтик.
Они вошли в Большой зал, где уже вовсю шло празднование. Столы ломились от разнообразных угощений, играла приятная музыка, а студенты смеялись и разговаривали. Они быстро перекусили, перебросившись поздравлениями с другими актёрами, и отправились смотреть выступление «Ведуний».
Весь вечер Чарли не мог поверить в реальность происходящего. Но как же он был счастлив! В конце концов, думал он, обнимая Дору за плечи во время выступления их любимой музыкальной группы, именно так сказки и должны заканчиваться.
Драконами. Любовью. И хеппи-эндом.
Лучше и быть не могло.
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|