↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дитя пророчества (джен)



Рейтинг:
General
Жанр:
Сайдстори
Размер:
Мини | 6 010 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Читать без знания канона не стоит
 
Не проверялось на грамотность
Рыбак Диктис получает интересное предсказание от пифии...
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

За несколько дней до чудесного события, о котором я, простой рыбак Диктис с острова Сериф, поведаю вам, по обыкновению ловил рыбу на берегу моря. В тот день, похоже, рыбы в чём-то провинились перед владыкой моря Посейдоном, и он отправил каждую туда, где гулял крючок моей удочки. Я ловил их одну за другой по приказу моего брата — царя Полидекта.

Полидект был известен своим сибаритством: целыми днями пировал и предавался веселью. Отчасти я завидовал ему: мне хотелось хотя бы один день пожить такой роскошной жизнью.... Да вот только начинается всё с малого, а знать почти не ведает меры в удовольствиях, думая, что боги не утратят милости к ним.

Я ловил и ловил рыбу, а море как будто что-то шептало мне. Неужто морские бодества сердятся на меня? Однако шёпот моря не был грозным... Быть может, мге лишь почудилось?

Рыба через некоторое время была доставлена во дворец Полидекта. Пир был горой, как и повелось издавна. Гости, слыхал я, наперебой нахваливали угощение и приём царя. Жаль, что не склонны они вспоминать труд простых людей, плоды которого они и вкушают. Листья хвалятся своей красотой, но забывают, что на дереве они дердатся благодаря корням...

Через несколько дней Полидект послал за мной своих стражников, чтобы они привели меня к нему во дворец. Удивлён я был таким вниманием Подидекта ко мне, но противиться не стал: ведь если на то воля Зевса или других богов, перечить не полагается.

Оказавшись во дворце, я предстал перед Полидектом и склонился перед ним. Однако царь приказал мне встать — видимо, Дионис даровал ему доброе расположение духа — и заговорил со мной непривычно приветливым голосом:

— Дорогой мой брат, боги велели мне отблагодарить тебя за великолепную рыбу, которую ты поймал для моего пира! Могу ли я противиться им? Велели они мне и наградить тебя: отправляйся к оракулу, чтобы узнать, что грядущее готовит для тебя.

Я не поверил своим ушам: награда для простого рыбака! Что ж, следует повиноваться и спросить оракула о своей судьбе. А Полидект выразил надежду, что снова на его столы подадут такие же чудесные кушанья, и в том будет и моя заслуга...

Разве что добираться до оракула было не так-то просто: где Сериф, а где Дельфы... Что ж, авось доплыву до Дель и узнаю свою судьбу.

Семь дней пришлось мне добираться до назначенного места. Всё это время я горячо молился Посейдону, чтобы облегчил мне путь. Я посетил Пирей, Афины, Мегару... Местные жители удивлялись, что простой рыбак отправился к дельфийскому оракулу, но на всё воля богов...

Но и сухопутные границы преодолевать было непросто: как бы не разрезвились боги ветров... Но и они оказались милостивы ко мне: видно, все божества расположены к тому, чтобы я узнал, что ожидает меня впереди. И хочется верить, что мне уготовано благополучное будущее.

Вот вдали показался храм Аполлона — центр оракула. Такой красоты я ещё не видел! Даже дворец Полидекта померк в блеске Дельфийского оракула...

Храм имел необычное строение: прямоугольное здание с колоннадой с четырёх сторон. Его белые колонны словно подпирали небесный свод и тем самым напоминали титана Атласа. и походили на письмена на неизвестном языке. Однако я ещё не знал, что располагается внутри.

Но не так просто путь до пифии, которая предсказывала судьбы. Первым делом следовало омыть оицо и руки в водах Касатальского источника. Так я и поступил,

Завершив омовение, я прошёл на священную зону вокруг храма и увидел там алтари для жертвоприношений, статуи, сокровищницы... лавра, брошенные паломниками.  У меня не было с собой ничего, кроме рыбы, поэтому я принёс немного в жертву.

А дальше следовал пронаос, на стенах которого я прочёл: "Ничего сверх меры" (надеюсь, рыбы было достаточно), "Познай самого себя" (и это изречение даже смутило меня, ведь я простой рыбак, но намереваюсь, пусть и по воле богов, вопрошать оракула), и где уже собралось несколько людей. Я рассмотрел каждого и понял, что это пастухи. Похоже, и их наградили за труд. Каждый привёл с собой козла, а у одного из них их было двое — видимо, этот пастух намеревался как следует умилостивить богов.

Я прислушался к их разговору:

— Я слышал, что нашим предшественникам — тоже пастухам — пифия предсказала, что они вырастят героев.

— И до моих ушей донеслось то же самое. Интересно, это правда?

— Если на то воля богов, это не может не быть правдой.

— И то верно. Что ж, проверить это можно, только дождавшись появления этих доблестных воинов.

Один из пастухов, заметив меня, улыбнулся:

Я лишь пожал плечами:

— Как знать... Но стану ли я спорить с волей Аполлона?

Удивительное дело! Неужели всем пастухам (да и рыбакам, коли я здесь) суждено вырастить будущих героев как собственных детей? Воистину богам угодно, чтобы простые люди выстроились в очередь за чудесным предсказанием!¹

Вскоре очередь принести жертву и получить предсказание от пифии дошла и до меня. Обычно здесь жертвовали козу или барана, но у меня была лишь рыба. Пастух, у которого было двое козлов, предварительно предложил мне одного, и я не отказался.  наступит мой черёд.

А, дождавшись его, услышал я вот такое предсказание:

"В своих просторах, что тебе отведены,

Отышещь ты дитя, по силе равное богам,

И, войдя в младые горячекровные лета,

Поборет оно змеевидное чудовище".

Не понял я его значения, но не возроптал. Уж где суждено найти будущего змееборца, там и найду.

Пастухов уже не было поблизости. Пора и мне обратно на Сериф.

Домой я плыл, всё так же молясь Посейдону, чтобы доставил меня на Сериф в целости и сохранности. Море снова как будто что-то шепнуло, но снова я его не понял. Да и чайки своим криком не достучались до меня, а ведь тоже что-то сказать хотели... Одна из них даже несколько раз нырнула в определённый участок моря, будто на что-то намекая... Да простит мне морской владыка Посейдон моё невежество!

Однако скоро я догадался, что это значит...

¹ — Лиззи Тиффин в книге "Плохие девчонки Древней Греции" писала: "Такое ощущение, что все древнегреческие пастухи в какой-то момент становились приёмными отцами". А я подумала: "Они за детьми богов в очередь выстраивались, что ли"?

Глава опубликована: 08.01.2026
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх