




|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
В Министерстве всегда пахло так, будто здесь слишком долго хранили чужие решения. Не пылью (её убирали заклинаниями) и не пергаментом — его меняли, подшивали, переписывали, снабжали новыми печатями и старыми оправданиями. Здесь пахло воском, сыростью камня и тем особым видом чистоты, за которой обычно прячут что-то гнилое.
Драко Малфой заметил это в первый же год службы и с тех пор так и не смог перестать замечать. К полуночи большинство коридоров пустело. Министерство любило делать вид, что после семи вечера в нём остаются только самые преданные делу люди. На деле после семи здесь оставались те, кому некуда было идти, и те, кто не мог позволить себе уйти, пока очередной лист не встанет на место в очередной папке.
Кабинет Драко находился на восьмом уровне, в боковом коридоре Департамента магического контроля, достаточно далеко от лифтов, чтобы случайные посетители сюда не доходили, и достаточно близко к архивным лестницам, чтобы можно было исчезнуть от коллег, если разговор принимал дурной оборот. На двери не было ничего, кроме таблички с фамилией и должностью. Он никогда не любил лишних слов.
За дверью было тесно. Кабинет не был маленьким, но десять лет — более чем достаточный срок, чтобы заполнить любое пространство именами мёртвых и их жизнями. Папки лежали на столе, на стульях, на узком подоконнике, в двух металлических шкафах у стены и в коробках на полу. Часть из них была заведена официально, с аккуратными министерскими ярлыками и чужими подписями. Часть — им самим, без регистрации и смс. Последние он хранил отдельно, как свою личную коллекцию фактов и заметок.
На верхней папке, раскрытой перед ним, стояло имя: Мириам Эджкомб. Драко провёл пальцем по тонкой красной линии, которой когда-то подчеркнул дату смерти. Восемь месяцев назад отравление, бытовой яд в настойке от бессонницы. Комиссия постановила, что она перепутала пузырьки. Заместитель главы отдела внутренней проверки подписал заключение в тот же день. Через двое суток дело сняли с активного производства. Через неделю архивировали. Через две недели его попросили заняться чем-нибудь более полезным.
Он не занялся.
Слева лежало дело Перси Грэхема. Утопление, признанное несчастным случаем. До этого — Агнес Руквуд, остановка сердца во сне. Роланд Пембертон, падение с лестницы. Ещё раньше — Теодор Нотт-старший, инфаркт. Смерти были слишком разными, промежутки между ними — слишком большими, жертвы — слишком удобно респектабельными к моменту кончины, чтобы кто-либо, кроме Драко, захотел соединять их одной линией.
В Министерстве не любят линии. Они предпочитают точки. Точка удобна: она означает, что событие закончилось. Линия предполагает, что что-то продолжается, а это уже почти всегда чья-то вина.
Он взял перо, вписал в поле на полях ещё один знак вопроса и откинулся на спинку кресла, повернувшись к окну. Вместо Лондона там отражалось бледное пятно лампы, белёсый овал его лица и чёрный силуэт шкафа за спиной. За стеклом лежала ночь, но Министерство не умело признавать существование ночи. Под землёй время всегда было чем-то условным, как и честность.
Драко закрыл глаза и снова перебрал в голове то, что уже знал.
Нотт-старший. Пембертон. Руквуд. Грэхем. Эджкомб. Пять смертей, если считать только те, что он был готов защищать в любом споре. Семь, если добавлять два ранних случая, по которым у него не хватало прямой связки, зато хватало рабочего чутья. Почерк не в способе, способ был как раз тем, что любой хороший убийца всегда меняет первым. Все они пережили войну слишком благополучно.
Убитые не были пожирателями в чистом виде. Это такой другой сорт причастных, те, кто подписывал, регистрировал, передавал, заносил в картотеки, открывал двери, говорил, что у них не было выбора, и потом жил дальше так аккуратно, будто история — это грязь, которую достаточно оттереть от ботинок. Официально это называлось сотрудничеством по принуждению, неофициально — послевоенным компромиссом. Вслух о таких вещах говорили только на пенсии, после третьего бокала и лишь в компаниях, где все уже давно простили себя.
Драко встал, подошёл к шкафу у дальней стены и отпер нижнюю секцию. Здесь лежали материалы, которые не существовали для системы. Личные копии. Частные выписки. Списки, составленные по пересечениям фамилий, должностей и архивных пометок. Несколько фотографий, перехваченных у старых делопроизводителей. И один тонкий серый конверт без подписи, его он вынул последним. Конверт был старый, чуть тёплый на ощупь — защитные чары до сих пор держались, хотя он снимал их и накладывал заново уже дважды. Внутри лежали пять листов с пометками разными чернилами. На первом было одно слово, написанное чужой рукой: присяга. Просто слово, за которым он десять лет пытался нащупать суть.
Первые следы появились ещё на деле Нотта-старшего. Тогда он был моложе и глупее ровно настолько, чтобы верить, будто настойчивость производит впечатление на начальство. В материалах о сердечном приступе мелькнула ссылка на закрытый послевоенный протокол. Протокол вёл в архивы внутренней безопасности. Архивы вели в отдел, который официально не существовал уже девять лет. Отдел, в свою очередь, вёл в пустоту. Но один старый делопроизводитель, напившийся на юбилее коллеги, обмолвился о бумагах, которые после войны убирали «в отдельное хранение». О людях, подписавших не просто присягу, а добровольную присягу. О тех, чьи имена нельзя было пустить в обычные списки без политических последствий. Тогда Драко впервые записал это слово, с тех пор оно всплывало редко. Слишком редко для случайности и слишком часто для паранойи.
Он разложил листы веером. Даты. Фамилии. Номера ячеек хранения, дважды изменённые. Имена чиновников, ушедших в отставку, умерших или неожиданно переведённых на другие уровни. Каждый раз, когда он подбирался ближе, след либо исчезал, либо становился настолько неформальным, что его нельзя было использовать ни в одном официальном запросе.
У него была версия, и она заключалась в том, что все его мертвецы в разные годы были связаны с чем-то, что Министерство похоронило сразу после войны. В Британии всегда предпочитали чистую легенду грязной правде. Ключа к разгадке не было, потому что он до сих пор не знал, что именно лежало в центре этой схемы — документ, реестр, свидетельские показания, магическая запись, список имён или только одно имя, достаточно важное, чтобы ради него переписали полстраны.
Он убрал листы обратно в конверт и положил его на стол поверх дела Эджкомб. В стене что-то щёлкнуло. Старые трубы. Или не трубы? В Министерстве звук никогда не гарантировал происхождение. Драко перевёл взгляд на часы. Без четверти двенадцать. Нормальные люди в это время либо спали, либо пили, Драко Малфой работал.
В коридоре послышались шаги. Хм, это точно не дежурный, Драко научился различать коллег по тому, как они идут к его двери: сомневаясь, раздражённо, угодливо, с намерением попросить услугу или с надеждой, что он уже ушёл. Эти шаги остановились у кабинета и не вошли. Значит, человек стоял и решал, стоит ли беспокоить.
Драко не поднял головы.
— Если вы уже здесь, заходите, — нетерпеливо сказал он.
Дверь открылась после паузы, на пороге стоял Прайс из внутреннего архива — младший хранитель данных, человек с вечно измятым воротником и лицом, будто он всю жизнь ждал, что его в чём-то обвинят, и хотел заранее извиниться.
— Простите, что поздно, — сказал он. — Я подумал, вы ещё не ушли.
— Вы подумали верно.
Прайс закрыл дверь за собой и шагнул внутрь с видом человека, который вляпался в чужую ссору. В руках он держал планшет с отметками доступа. Драко сразу увидел это по характерному тусклому свечению по краям.
— В чём дело?
Прайс облизнул губы.
— Не уверен, что это вообще к вам. Но… вы просили сообщать, если всплывёт что-то по старым внутренним реестрам.
— Я много о чём просил сообщать. Попробуйте точнее.
Прайс нервно кивнул и опустил планшет на край стола, осторожно, будто боялся потревожить бумаги. Свет скользнул по папке Эджкомб, по конверту с надписью «присяга», задержался на пальцах Драко. Прайс тоже это заметил и быстро отвёл глаза.
— За последние две недели было три запроса к закрытым индексам послевоенного хранения, — сказал он. — Все оформлены корректно. Но…
— Но?
— Но они вели в один и тот же блок.
Драко молчал. Прайс всегда лучше говорил в тишине, она давила на него, как призыв к признанию.
— Я не должен был это заметить, — продолжил тот. — Честно говоря, если бы не перекрёстные перенастройки ячеек после декабрьской ревизии, система сама бы это сгладила. Там старые метки, ещё довоенная классификация. Сейчас такими никто не пользуется.
— Номер блока.
Прайс сглотнул и назвал его. Драко не изменился в лице, но внутри что-то очень тихо ёкнуло. Тот же номер он видел на втором листе из серого конверта.
— Кто запрашивал?
— Доступы закрыты личными печатями. Я не смог распечатать имена. Только уровни допуска.
— Уровни?
— Два — архивные. Один — из внешнего надзора.
— Внешнего надзора над чем?
— Не указано.
Драко встал. Прайс машинально отступил на полшага, как делают люди, не привыкшие, что Малфой оказывается выше, чем кажется из-за стола.
— Когда был последний запрос?
— Сегодня, около пяти вечера.
— Кто обработал?
— Никто. То есть… формально перемещение не прошло. Запрос есть, а отметки выдачи нет. Только просмотр реестра хранения.
— И вы решили прийти ко мне в полночь потому, что кто-то снова копался в старом послевоенном блоке?
Прайс сглотнул ещё раз.
— Вы сказали, если всплывёт тема присяги…
Он осёкся слишком поздно. В кабинете стало очень тихо, Прайс побледнел.
— Я не имел в виду, что знаю, что это, — быстро сказал он. — Только слово, я слышал его от вас однажды. На прошлой неделе, когда вы спорили с Кеттерингом.
Драко смотрел на него несколько секунд. Этого хватило, чтобы Прайс пожалел о всех профессиональных выборах своей жизни.
— Вы ничего не слышали, — спокойно сказал Драко.
— Конечно.
— Вы никому ничего не говорили.
— Нет.
— И сейчас вернётесь к себе, сделаете копию журнала обращений за последние две недели и оставите её у меня на столе до утра. Без входящей отметки.
Прайс моргнул.
— Это… не совсем по правилам.
— Именно поэтому этим занимаетесь вы, а не система.
Прайс кивнул с тем обречённым видом, с каким люди соглашаются на небольшое преступление во имя большой бюрократии, и уже попятился к двери, когда Драко окликнул его:
— Прайс.
Тот застыл.
— Если кто-то спросит, зачем вы были у меня, скажете, что перепутали кабинет.
— Да, мистер Малфой.
— И Прайс, — добавил Драко, когда тот уже взялся за ручку. — Вы не перепутали.
Прайс исчез так быстро, будто за дверью его ждало облегчение, Драко остался один. Он снова сел, но уже не видел папок так, как видел их минуту назад. Он посмотрел на список жертв, приколотый к внутренней стороне шкафа. Там были имена, даты, короткие пометки карандашом. Почти ничего лишнего. За годы он избавился от декоративной драматичности. Достаточно было фактов, сами факты, если дать им время, и сами становятся угрозой.
Нотт. Пембертон. Руквуд. Грэхем. Эджкомб.
И два пустых поля ниже, оставленные не по суеверию, а по статистике. Если он был прав, список не закончился. Если он ошибался, десять лет жизни пошли на то, чтобы соединить чужие смерти с собственной потребностью в правильных поступках.
Он давно перестал спрашивать себя, что хуже.
На столе стояла кружка с остывшим чаем, который он так и не допил. Драко поднял её, сделал глоток и поморщился. Горечь чая всегда усиливается, если оставить его без внимания. Он машинально подумал, что это подходит почти ко всему.
Через четверть часа на столе действительно появилась копия журнала. Прайс сработал быстрее, чем от него можно было ждать. Листы были ещё тёплыми от дублирующего заклинания. Драко пробежал глазами по отметкам.
Запросы шли через старую систему индексирования. Кто бы ни искал блок, он знал, куда смотреть. Кто-то, кто либо уже работал с этими материалами раньше, либо получил очень точную наводку. На второй странице он увидел дату первичного закрепления ячейки и имя смотрителя, поставившего подпись девятнадцать лет назад.
Имя было ему незнакомо, но рядом стояла современная пометка о передаче опеки над сектором. Хранилище магических артефактов. Внешний доступ по согласованию.
Драко замер, перечитал строку и тихо выдохнул сквозь зубы. Он уже тянулся за чистым листом, когда в кабинете вспыхнул служебный запрос связи. Серебряная рябь поднялась по экрану, собираясь в лицо дежурной ведьмы с центрального поста.
— Малфой, — сказала она без приветствия. — Вы на месте?
— Очевидно.
— Есть распоряжение поднять вас немедленно.
— Я еще и не ложился. По какому делу?
Лицо в зеркале дрогнуло от той особой смеси злорадства и нервозности, которая появляется у людей, когда плохая новость настолько крупная, что её уже можно передавать как ценность.
— По исчезновению особо охраняемого объекта, — произнесла она. — Закрытый уровень, послевоенный блок хранения. Запрос идёт сверху. Подключают аврорат и ваш департамент.
Драко медленно поставил чашку.
— Что исчезло?
На том конце пауза была очень короткой, но достаточной только для того, чтобы он успел понять, что уже знает ответ.
— Регистр Присяги, — сказала ведьма.
Слова прозвучали спокойно, слишком спокойно для вещи, из-за которой у половины Министерства к утру начнёт дрожать почерк. На секунду он увидел всю конструкцию целиком — старый блок хранения, три запроса за две недели, и документ, о котором никто официально не говорил, пока он не исчез.
— Кто уже в курсе? — спросил он.
— Половина уровня, если честно. К утру будет весь верх. Вам велено спуститься в зал совещаний два-ноль-три. Немедленно.
— Кто ведёт?
— Пока неясно. Но из аврората уже вызвали Поттера.
Вот это, подумал Драко, будет особенно скверно.
— Я иду, — сказал он и потушил экран одним движением палочки.
Тишина, оставшаяся после серебряной ряби экрана, была плотной, как ткань. Малфой стоял посреди кабинета, глядя на открытые папки, потом аккуратно закрыл дело Эджкомб, убрал конверт во внутренний карман мантии и погасил лампу над столом.
В темноте отражение в окне исчезло сразу. Так всегда бывает: стоит убрать свет, и лицо становится неразличимым. Остаётся только стекло и мир за ним.
Драко надел пальто, вышел в коридор и запер дверь. Где-то глубоко под Министерством уже начинала двигаться старая, тяжёлая машина паники. Он почти слышал её сквозь камень: открывающиеся архивы, вызовы, срочные уведомления, чужие фамилии, поднятые с дна. Через час здесь будут говорить о пропаже документа. Через день — о скандале. Через неделю — о политическом кризисе.
А он думал только об одном. Если Регистр Присяги исчез сейчас, значит, кто-то либо слишком долго ждал, либо наконец решил перестать ждать. И в обоих случаях это означало, что его дело больше не принадлежит только мёртвым.
Когда в тринадцать минут первого ночи Гарри Поттера подняли с постели служебным патронусом, первым чувством была усталость. Знакомая, вязкая, с тупой тяжестью за глазами. Министерство редко звало ночью по пустякам, а если звало, то с той уверенностью, с какой старые дома трещат перед тем, как дать течь: не спрашивая, удобно ли тебе, и не предупреждая заранее.
Серебристый патронус вспыхнул у кровати холодным, почти водяным светом. Гарри нащупал очки, сел и только тогда услышал голос дежурного координатора:
— Поттер. Срочный вызов. Закрытый контур Хранилища Магических Артефактов. Пропажа особо охраняемого объекта. Подключение аврората по прямому распоряжению заместителя министра. Немедленно.
Свет погас. Несколько секунд Гарри просто сидел в темноте и смотрел в окно. За стеклом Лондон был мокрым, чёрным и равнодушным. Дождь ночью всегда делал город честнее: смывал дневной шум, вывески, объяснения и оставлял только камень, воду и память.
Потом в голове медленно, с опозданием, развернулась боль, Поттер прикрыл глаза и выругался шёпотом. Виски ломило. Во рту было сухо, будто он заснул с пеплом на языке. Желудок мутило той глухой, унизительной тошнотой, которая приходит не от количества выпитого, а от возраста, в котором организм уже считает нужным мстить за любую глупость. Вчера он напился с расчётом на роскошь — редкую, почти неприличную мысль о том, что можно спокойно выспаться, не ждать вызова, не держать голову наполовину в работе даже ночью. Два стакана виски превратились в четыре, потом в джин с колой, потом в туман, который ещё вечером казался заслуженным.
Он встал слишком быстро и тут же пожалел об этом. Пол качнулся, и на миг пришлось опереться ладонью о стену. Квартира вокруг проступала медленно, как неприятная правда после сна.
Это был Излингтон. Средний район, достаточно анонимный, чтобы люди на улице не вглядывались в лица дольше положенного. Здесь можно было прожить годы и так и не познакомиться с соседями. Гарри именно это и устроило восемь лет назад, когда он снял квартиру с намерением “пока что”, а потом так и остался. Она до сих пор выглядела так, будто он въехал вчера. Диван. Стол. Две книжные полки, наполовину занятые не книгами, а стопками папок с делами. Пепельница у окна, хотя он давно уже не курил по-настоящему — только иногда, в те вечера, когда нужно было чем-то занять руки и не оставаться с собственной головой один на один. На полу у стены лежал сложенный ковёр, который он так и не расстелил. На кухонной стойке — чашка, в которой когда-то был чай.
Восемь лет в квартире, которая упорно отказывалась становиться домом. Он дошёл до кухни, открыл холодильник и несколько секунд просто смотрел внутрь. Там была зачерствелая долька старой пиццы в картонной коробке, три энергетика, бутылка джина и банка кока-колы. Гарри смотрел на всё это с тупым, похмельным отвращением, как будто перед ним был не холодильник, а вещественное доказательство против него самого. Он взял банку колы, открыл её и сделал длинный глоток. Сладость ударила по пустому желудку слишком резко. Он поморщился, допил ещё немного и поставил банку на стол.
На стене, над столом, висела единственная фотография: Рон, Гермиона и он сам — шестнадцатилетние, смеющиеся так, будто миру ещё не пришло в голову выставить счёт. Снимок был старый, чуть выцветший по краям, в простой тёмной рамке. Он не помнил, когда в последний раз по-настоящему на него смотрел, но и снять фотографию он тоже не мог. Это казалось бы не предательством даже, а будто признанием, что можно пережить не только человека, но и собственную версию себя рядом с ним.
Гарри отвёл взгляд. В комнате было тихо той тишиной, которая не успокаивает, а только подчёркивает отсутствие второго голоса, второго дыхания, второго человека, способного сказать, что всё это может подождать до утра. Министерство никогда не ждало до утра.
Он вернулся в спальню и начал одеваться. Машинально, без лишних движений: рубашка, пиджак, галстук лёг в пальцы сам, палочка — во внутренний карман. Значок аврората — в петлицу. Потом он взял шляпу со спинки кресла и надел почти не глядя. Волосы начали редеть слишком рано, и Гарри до сих пор не решил, что раздражает его больше: сам факт или то, как быстро шляпа стала привычкой.
Всё это время одно и то же слово билось в голове ровным неприятным пульсом. Хранилище. Не обязательно её сектор, сказал он себе. Не обязательно, но знал уже, что спросит об этом первым.
Служебный портал вынес его в нижний атриум Министерства, где пахло мокрой тканью, кофе и тревогой. Ночь здесь всегда выглядела хуже дня. Днём Министерство хотя бы умело притворяться системой порядка. Ночью оно становилось тем, чем было на самом деле: машиной паники, завернутой в регламент.
По лестнице вниз пробежал младший клерк с кипой протоколов. У стойки дежурной охраны двое спорили шёпотом, слишком быстро, чтобы спор был содержательным. Дежурная ведьма у служебных лифтов увидела Гарри и сразу отступила в сторону.
— Кто внизу? — спросил он на ходу, показывая жетон.
Она сверилась с планшетом допуска и ответила почти без паузы:
— Замминистра Боунс. Внутренняя безопасность. Надзор за артефактами. Юридический отдел. И… — она запнулась едва заметно. — Отдел заведующей хранилищем уже уведомлён.
Этого было достаточно. Лифт понёс его вниз, потом в сторону, потом снова вниз. Металлические стены отражали его лицо мутно и плоско, на миг Гарри подумал, что выглядит именно так, как и должен выглядеть человек, которого будят посреди ночи не ради преступления, а ради государственного кризиса: устало и слишком помято. На второй остановке в лифт вошёл Робардс, начальник оперативного сектора, в наспех застёгнутой мантии и с лицом человека, которого выдернули из сна в неприятный возраст истории.
— Ты быстро, — сказал он вместо приветствия.
— Ты тоже.
— Мне сказали “особо охраняемый объект” и “закрытый контур”. Такое даже кофе заменяет.
Гарри не улыбнулся.
— Что пропало?
Робардс посмотрел на него так, будто ждал, что он уже знает.
— Регистр Присяги.
Гарри повернул голову.
— Что?
— Именно.
Лифт дрогнул и пошёл ниже. Несколько секунд слышно было только глухой ход механизмов.
— Я думал, его существование это слух, — сказал Гарри.
— Половина Министерства так думала. Вторая половина надеялась. Обе ошиблись.
Лифт остановился на узкой площадке с низким потолком и тусклым ровным светом чар. Здесь было холоднее, чем наверху, и тише. По-настоящему тихо, как в палате перед тем, как хирург наконец произнесёт слово “неоперабельно”. Коридор вёл к временному кризисному залу. У дверей стояли двое из внутренней безопасности и одна ведьма из юридического надзора, державшая папку с такой силой, будто та могла удержать реальность от дальнейшего расползания.
Внутри было жарко. На длинном столе лежали схемы защитного контура, планы этажей, распечатки смен, журналы доступа, пустые бланки экстренных протоколов и три чашки кофе, к которым уже никто не притрагивался. У окна кто-то спорил о Визенгамоте. У стены вполголоса обсуждали пресс-службу. Всё это выглядело как привычная министерская попытка сначала назвать катастрофу административной проблемой, а уже потом признать, что катастрофа всё же катастрофа.
— Поттер, — сказал Боунс от стола. — Наконец-то.
Боунс был высоким, сухим, с тем самым серым лицом, которое приобретают люди, слишком долго проработавшие рядом с законом и политикой. Он не любил драму и особенно не любил, когда драма была заслуженной. Гарри подошёл ближе.
— Мне сообщили только общие вводные.
— Тогда вот конкретика. Из закрытого сектора Хранилища Магических Артефактов исчез особо охраняемый объект. Следов грубого взлома нет. Внешний контур не нарушен. Внутренние защитные чары либо не сработали, либо были обойдены корректным доступом. Объект — Регистр Присяги.
На этот раз никто не заговорил. Гарри опустил взгляд на схему, разложенную перед ним. В нижнем углу стояла подпись: Хранилище Магических Артефактов. Сектор С-7. Закрытый режим. Красной линией была выделена ячейка хранения.
— Подтверждено отсутствие? — спросил он.
— В двадцать два сорок три экстренно запрошенная сверка показала пустую ячейку, — ответила женщина из надзора за артефактами. — До этого объект числился на месте.
— Когда был последний подтверждённый осмотр?
Она взглянула в свои записи.
— Месяц назад. Контур был стабилен. Пломбы на футляре не вскрывались. Метки хранения в норме.
Тридцать дней. Слишком большой срок, если речь идёт о документе такого уровня.
— Почему он вообще хранился там? — спросил он. — Почему не во внутреннем архиве?
Теперь ответил Боунс:
— Потому что это не просто бумага. Это зачарованный реестр с ограниченным режимом чтения и сохранения целостности записи. Его перевели в артефактный контур как объект повышенного риска.
— Когда?
— Семь лет назад.
Ещё одна слишком старая административная мера, которую теперь придётся разбирать как чью-то предусмотрительность или чей-то расчёт.
— Что внутри? — спросил Гарри.
Боунс медленно выдохнул.
— Если говорить аккуратно: имена, формы присяги, иммунитеты, специальные оговорки, архивные исключения, поздние обязательства, связанные с послевоенным урегулированием.
— А если неаккуратно?
Боунс посмотрел на него уставшим взглядом, и уточнил уже более тихим голосом.
— Если неаккуратно, то там могут лежать причины, по которым некоторые люди пережили войну слишком спокойно.
В комнате никто не пошевелился, но Гарри и без этого уже понимал масштаб. Если Регистр всплывёт, это будет не просто утечка, начнут сыпаться имена. Старые договорённости. Послевоенные сделки, которые десятилетиями держались на том, что бумага существует, но остаётся в темноте. Незаконные иммунитеты. Переписанные биографии. Чужая невиновность, когда-то купленная за нужную подпись в нужной комнате.
— Кто заведует хранилищем? — спросил он, хотя ответ уже знал.
Пауза в комнате была короткой, но ощутимой.
— Гермиона Грейнджер, — сказал Боунс. — Полагаю, вы и так знакомы.
Гарри кивнул один раз и снова посмотрел на схему.
— Она здесь? — спросил он.
— Нет, — ответил Боунс. — Отдел внутренней безопасности общается с ней отдельно. Первичные объяснения по допускам, сменам и контролю.
Слишком официально, значит, всё еще неприятнее, чем хотелось бы. Гарри протянул руку к распечаткам журналов доступа. Даты. Печати. Имена дежурных. Три обращения к смежным индексам за последние две недели. Один запрос — сегодняшним вечером. Формальной выдачи объекта не было.
— Кто это проверял? — спросил он.
— Надзор и архивное сопровождение, — сказала женщина у окна. — Запросы оформлены корректно. Печати действительны. Прямого движения по ячейке нет.
— Значит, документ могли вынести раньше, а система заметила это только при вечерней сверке.
— Да.
— Или кто-то знал, как пройти, не оставив стандартного следа.
— Да.
Гарри перевернул следующую страницу, уже начиная чувствовать знакомое движение мысли: хаос медленно раскладывался в последовательность. Это было почти облегчением. Работа всегда проще страха. У работы есть порядок. Что известно: Регистр существовал. Хранился в артефактном контуре. Исчез без грубого взлома. Значит, либо внутренняя работа, либо человек, понимающий систему слишком хорошо.
Что неизвестно: почти всё остальное.
Он уже собирался потребовать полный список допусков за последние двадцать лет, когда заметил на краю стола отдельную стопку серых папок. Они не относились к текущему протоколу пропажи. На корешках стояли имена, даты, какие-то метки. Несколько кратких пометок о смертях.
— А это что? — спросил Гарри.
Боунс бросил взгляд на папки с выражением человека, которому не нравится, что неудобная версия внезапно стала полезной.
— Параллельное расследование, — сказал он. — Серия смертей, которые в Министерстве один человек уже много лет пытается связать воедино.
— Кто?
— Мистер Малфой.
Гарри посмотрел на него.
— Драко Малфой?
— Он ведёт это дело больше десяти лет, — сказала ведьма из внутренней безопасности. — Формально — по линии внутреннего министерского расследования разрозненных смертей. Неформально — как личную одержимость.
Боунс поморщился.
— Неважно, как это называется. Важно, что до сегодняшней ночи его теория была внутренним неудобством. Теперь у нас пропавший Регистр из хранилища Грейнджер. Больше нельзя делать вид, что это два разных дела.
Гарри взял верхнюю серую папку, внутри были даты, сухие заметки, выписки, перекрёстные ссылки. Никакой истерики или дешёвой конспирологии, только упрямый, почти маниакально аккуратный труд: этот человек связан с тем отделом; этот запрос к старому послевоенному сектору был за полгода до смерти; эта чиновница фигурировала в оговорках по специальному рассмотрению; этот несчастный случай слишком удачно произошёл после пересмотра внутреннего допуска.
Гарри пролистал ещё несколько страниц. Малфой, как выяснилось, сходил с ума очень методично.
— Почему аврорат не подключили раньше? — спросил он.
Боунс ответил сразу:
— Потому что раньше не было пропавшего Регистра Присяги, где совершенно точно есть их имена. Были отдельные смерти, которые слишком хорошо умели выглядеть отдельными.
Это, к сожалению, звучало разумно. Гарри закрыл папку. Государственный кризис, пропажа документа, способного вскрыть старую ложь. Гермиона Грейнджер в центре административной ответственности. И где-то здесь же — Малфой, который одиннадцать лет тянул нитку из мёртвых рук к слову “присяга”.
Плохая ночь. Настолько плохая, что даже ужасная боль от похмелья не может сделать её хуже.
— Где он сейчас? — спросил Гарри.
— В архивном секторе сопровождения, — сказал Боунс. — Он поднял тревогу ещё до официального уведомления, когда отслеживал внутренние запросы.
Разумеется, подумал Гарри. Разумеется, Малфой должен был уже стоять в центре этой истории, как будто всё это время ждал момента, когда остальные поймут, что он прав.
— Мне нужен его полный отчет и сам Малфой, — сказал Гарри.
— Это не допрос, Поттер, — заметил Боунс.
— Пока нет.
Никто не усмехнулся, но в комнате что-то слегка отпустило. Видимо, людям было полезно услышать, что кто-то наконец говорит о происходящем не как о катастрофе без формы, а как о деле. Боунс кивнул в сторону двери:
— Две минуты. Потом вы оба обратно сюда.
Гарри взял тонкую папку с первичной сводкой и вышел в коридор, снаружи воздух показался холоднее. Кризисные комнаты всегда слишком быстро заполняются чужим дыханием и плохими решениями. В коридоре оставались только камень, свет чар и шаги.
Он шёл к архивному сектору, листая сводку на ходу. Идеально сделанная кража почти всегда звучит как насмешка: я понял вашу систему лучше, чем вы сами.
За второй контрольной аркой свет стал ниже, стены темнее, двери — реже. Здесь Министерство уже не притворялось современным: старый камень, узкие проходы, металлические таблички с надписями. Место, где бумага помнит, что когда-то была оружием.
В конце коридора, у открытого стеллажа с журналами доступа, стоял Малфой. Он держал в руках раскрытый реестр и выглядел так, будто не читал его, а скользил взглядом с одной страницы на другую. Его тёмное пальто сидело безупречно. Светлые волосы были короче, чем Гарри помнил из юности, но всё так же выдавали в нём что-то холодное и упрямое, как зимние узоры на стекле. Лицо покрылось мелкими морщинками в районе глаз и лба, а его черты заострились с возрастом, а может, просто лишились того излишка, который когда-то делал его мальчишкой, слишком уверенным в праве на своё превосходство.
Гарри замедлил шаг. Некоторые люди из прошлого не возвращаются, они просто однажды оказываются в том же коридоре, и ты понимаешь, что всё это время они шли параллельно, не видя друг друга, пока наконец не пришли в одну точку.
Малфой поднял голову, на один короткий миг никто не заговорил. Потом Малфой закрыл журнал и сказал:
— Ужасно выглядишь, Поттер.
Гарри остановился в двух шагах от него. За их спинами гудело Министерство, уже начавшее переваривать собственную тайну. Между ними стояли пропавший Регистр, старое государственное враньё и десять лет чужой настойчивости, о которой Гарри узнал только этой ночью.
— Мне сказали, ты давно ведёшь дело по смертям, связанным с присягой, — сказал он.
Малфой чуть приподнял подбородок.
— Так давно, что уже отмечаю юбилей.
Гарри кивнул, принимая это за цифру.
— А ещё мне сказали, что Регистр исчез из Хранилища Магических Артефактов.
— Да.
— Которым заведует Гермиона.
— Да, — повторил Малфой.
Гарри смотрел на него и уже чувствовал, как роскошь держать прошлое в прошлом подходит к концу.
— Тогда, — сказал он, — ты сейчас расскажешь мне всё, что знаешь. С самого начала.
Малфой удержал его взгляд ещё секунду, потом закрыл реестр, отложил его на полку и слегка посторонился, открывая проход в архив.
— После вас, — сказал он.
Из Министерства они вышли через боковой служебный вход, которым обычно пользовались люди, не желавшие видеть собственное отражение в утренних газетах. Раннее утро было мокрым и прохладным, дождь уже почти кончился, но воздух всё ещё держал его в себе — в асфальте, в камне, в глянцевой черноте тротуаров. Лондон после полуночи всегда выглядел так, будто кто-то только что смыл с него дневную ложь, но не успел вытереть насухо.
Гарри натянул шляпу ниже на лоб и на секунду задержался под козырьком входа, пока Малфой застёгивал пальто.
— Хранилище ведь не при Министерстве? — спросил Гарри, когда они двинулись вниз по улице.
— Нет, — ответил Малфой. — Отдельное здание. Южнее. Его строили как независимый контур на случай внутреннего саботажа, утечки или слишком большого количества неудобных вопросов в одном месте.
— Министерство не любит хранить опасные вещи у себя под боком.
— Только опасных людей, — заметил Малфой.
Гарри коротко хмыкнул, но без веселья. Они дошли до станции метро в молчании, машины проезжали мимо редко. Чьё-то такси пересекло перекрёсток и исчезло в мокрой темноте. Где-то за углом хлопнула дверь паба. Ветер тянул с собой запах мокрого кирпича, старого масла и дешёвого табака. Ночной Лондон дышал неровно, как старый курильщик.
На входе в метро Гарри бросил на Малфоя косой взгляд.
— Серьёзно? — спросил он. — Мы едем на метро?
Малфой провёл жетоном по турникету, не меняясь в лице.
— Ты ожидал карету с гербом?
— Я ожидал, что золотой Малфой хотя бы по ночам ездит на своей машине.
Малфой пропустил мимо ушей “золотой”, как вещи, которые либо устали оскорблять, либо давно перестали попадать в цель.
— Моя машина давно стоит в гараже, — сказал он. — В отличие от большинства моих коллег, я не считаю, что расследования особенно выигрывают от лондонских пробок.
Они спустились по эскалатору. Внизу пахло железом, пылью, мокрой шерстью пальто и электричеством. Последние поезда всегда пахли одинаково — как будто город к этому часу уставал изображать из себя столицу и превращался просто в огромный механизм, который дотаскивает домой слишком упрямых людей.
— Не уходи от ответа, — сказал Гарри, когда они вышли на платформу. — Малфой в метро. Это либо конец света, либо у тебя действительно есть причина.
Малфой посмотрел на чёрный провал тоннеля.
— Мерный стук колёс помогает думать, — сказал он.
Гарри повернул голову.
— Ты сейчас шутишь?
— Нет.
На платформе, кроме них, стояли мужчина с пакетом из круглосуточного магазина, женщина в бежевом плаще и двое подростков, слишком громко разговаривавших для того, чтобы не казаться себе старше. Никто не смотрел на них. В этом и было достоинство ночного метро: здесь почти все были слишком уставшими, чтобы узнавать чужие лица.
— И ты правда предпочитаешь это машине? — спросил Гарри.
Малфой пожал плечом.
— В машине слишком много пространства для собственных мыслей. В метро им хотя бы задаётся ритм.
Поезд вошёл в тоннель с нарастающим гулом. Ветер ударил в лицо тёплым металлическим дыханием. Двери разошлись, в вагоне было полупусто. Гарри сел у окна, малфой — напротив. Свет сверху делал всех одинаково бледными, как будто ночь вымывала из людей всё лишнее и оставляла только усталость.
Поезд тронулся. Первые секунды вагон трясло грубо, потом колёса легли ровнее, и звук стал тем самым — размеренным, глухим, почти успокаивающим. Гарри какое-то время смотрел в чёрное стекло, где отражались их лица, пустые сиденья и тусклые лампы под потолком, потом полез во внутренний карман пальто, ничего там не нашёл, выругался едва слышно и снова откинулся на спинку.
Малфой заметил это не сразу, только когда Гарри повторил движение ещё раз, уже с раздражением.
— Что? — спросил он.
Гарри не ответил мгновенно, будто сам был недоволен тем, что собирается сказать. Потом всё-таки посмотрел на Малфоя.
— У тебя есть сигареты?
Вопрос прозвучал резко, почти враждебно, будто именно Малфой изначально украл их у Поттера. Драко поднял бровь.
— Я думал, не куришь.
— Я бросил.
— Тогда зачем тебе сигарета?
Гарри перевёл взгляд обратно в окно. Тоннель скользил мимо чёрными полосами, и в отражении было видно, как напряжение держит его за челюсть и плечи, будто он физически пытается не дать себе сорваться на что-то бесполезное.
— Чтобы не думать, что именно нас ждёт через двадцать минут, — сказал он. — Хотя бы три затяжки.
Малфой несколько секунд смотрел на него. Потом полез в карман пальто, достал пачку и, прежде чем протянуть, коротко спросил:
— Одной хватит?
— Пока да, а там будет видно, — сказал Гарри.
Малфой протянул ему пачку. Гарри вынул сигарету, покрутил в пальцах, но не закурил, просто держал её, как люди держат что-то, что должно помочь пережить ближайшие десять минут.
— Зажигалка? — спросил он.
Малфой достал и её.
— Ты подготовился.
— Это Лондон, Поттер. Здесь либо курят, либо делают вид, что уже бросили.
Уголок рта Гарри дёрнулся.
— Так и запишу в твой психологический портрет, — сказал он.
— Не советую. У меня их и так слишком много.
Поезд вынырнул на открытый участок, и за стеклом вместо тоннеля пошли мокрые крыши, складские фасады, арки мостов и редкие окна, в которых ещё горел свет. Город ночью выглядел как досье, из которого вынули половину страниц: обрывки, тени, чужие жизни, мелькающие на секунду и тут же исчезающие. Гарри всё ещё держал сигарету в пальцах, не замечая этого.
— Сколько жертв? — спросил он после паузы.
— Пять, если говорить о тех, кого я готов защищать как связанную цепочку, — ответил Малфой. — Ещё два случая слишком хорошо ложатся в рисунок, чтобы быть случайностью.
— И все ведут к Присяге?
— Все ведут к чему-то, что Министерство похоронило сразу после войны. Присяга — самое вероятное связующее звено.
— А Гермиона об этом знала?
Малфой не ответил сразу. Стук колёс действительно задавал ритм мысли. Или, по крайней мере, давал паузу, в которую можно было не соврать слишком поспешно.
— Я не видел её с тех пор, как я уехал из Хогвартса, много лет назад, — сказал он наконец. — Так что понятия не имею, что именно она знает теперь.
Гарри повернул к нему голову. Это был первый по-настоящему новый факт в их разговоре. Видно было, что он ждал другого ответа, возможно, даже хотел другого — более удобного, чтобы хотя бы у одного из них был контекст.
— Ни разу? — спросил он.
— Ни разу.
— И всё равно ты оказался в деле, которое ведёт прямо к ней.
— Я оказался в деле, которое десять лет ведёт к мёртвым, архивам и лжи, — сказал Малфой. — То, что в конце этого путешествия вдруг стоит Грейнджер, — скорее чьё-то плохое чувство юмора, чем мой выбор.
Гарри снова посмотрел в окно. Сигарета между его пальцев чуть дрогнула на очередном повороте.
— Ей это понравится, — сказал он сухо.
— Что именно?
— Что ты до сих пор называешь её Грейнджер.
Малфой перевёл взгляд на стекло.
— Возможно, я бы называл её как-то иначе, если бы она сменила фамилию.
После этого оба какое-то время молчали. Вагон покачивался ровно, по рельсам шёл тот самый размеренный стук, о котором Малфой говорил без всякой иронии. Мужчина с пакетом вышел двумя станциями раньше. Женщина в бежевом плаще спала, уронив голову на стекло. Ночной поезд нёс их через город с равнодушной предсказуемостью, которой не хватало почти ничему в их жизни.
— Если Регистр всплывёт, — сказал Гарри, — это будет катастрофа.
— Нет, — ответил Малфой. — Катастрофа уже случилась. Если он всплывёт, просто станет труднее делать вид, что её не было.
Гарри посмотрел на него и ничего не сказал, потому что спорить с такой репликой можно было только из упрямства, а не из убеждения.
Объявили их станцию. Они вышли на платформу и поднялись наверх по длинной лестнице, где воздух постепенно менялся: из электрического и металлического — обратно в мокрый городской. Снаружи дождь почти прекратился. Улица была пустой, блестящей, с редкими пятнами света под фонарями. Гарри сунул сигарету за ухо и снова нащупал её, как будто вспомнил о ней только теперь.
— Не смотри так, — сказал он, заметив взгляд Малфоя.
— Я не смотрю.
— Смотришь.
— Ты держишь сигарету так, будто она сейчас даст тебе ответы.
— Мне хватит и никотина.
— Какая милая зависимость.
— Это далеко не худшая из моих зависимостей, — Гарри раздражённо закатил глаза.
Хранилище Магических Артефактов стояло через два квартала, на углу тихой улицы, где в такое время не работало ничего, кроме камер наблюдения. Здание не выглядело как часть Министерства, в этом и был смысл. Слишком строгое для музея, слишком дорогое для склада, слишком закрытое для исследовательского института. Светлый камень, узкие высокие окна, бронзовые двери без украшений, только с гербом ведомства у самого порога — так, будто даже власть здесь предпочитали не выставлять напоказ. Его строили в расчёте на доверие, которого оно не заслуживало.
— Уютно, — сказал Гарри.
— Именно на это и рассчитывали.
Они остановились у входа, за бронзовыми дверями горел свет. Значит, была вероятность, что Гермиона была ещё там. Гарри снял сигарету из-за уха, покрутил её в пальцах и посмотрел на окна второго этажа.
— Дай огня, — сказал он.
Малфой достал зажигалку. Гарри прикурил, затянулся один раз, слишком глубоко, и выдохнул в мокрый холодный воздух.
— Полегчало? — спросил Малфой.
Гарри посмотрел на сигарету.
— Нет, — сказал он. — Но теперь хотя бы есть чем занять руки.
Малфой кивнул, как будто это был ответ, который он и ждал, потом коснулся палочкой охранной пластины у двери. По бронзе прошла тонкая серебряная сетка проверочного заклинания.
— Теперь, — сказал он, — посмотрим, как Грейнджер выглядит в центре чужой катастрофы.
Дверь щёлкнула, и они вошли внутрь. Бронзовые двери закрылись за ними почти бесшумно. Внутри Хранилище казалось ещё тише, чем снаружи. Свет был мягкий, ровный, слишком дорогой для государственного учреждения и слишком холодный для места, где хранили тайные знания. Пол под ногами блестел так, будто его натирали не ради чистоты, а ради дисциплины.
Охранная ведьма за внутренним постом подняла голову. Её лицо не выражало ничего, кроме желания спать.
— Поттер. Малфой. Пропуск подтверждён, — сказала она. — Кабинет заведующей на втором этаже. Внутреннее ядро по-прежнему закрыто до отдельного распоряжения.
— Она одна? — спросил Гарри.
Ведьма посмотрела в журнал, хотя ответ, скорее всего, уже знала.
— Уже да.
— Что это значит?
— Это значит, что внутреннюю безопасность отозвали десять минут назад, а Грейнджер осталась работать, — сказала ведьма.
Малфой почти почувствовал, как Гарри рядом напрягся, как человек, которому приходится заходить в знакомую боль через служебную дверь. Они поднялись по лестнице. На стенах висели неброские таблички с названиями отделов, схемы внутренних маршрутов и короткие предупреждения о магических рисках. Всё здесь было устроено так, чтобы производить впечатление компетентности без единого лишнего жеста.
Коридор второго этажа был почти пуст, но за матовыми дверями горел свет. Воздух пах бумагой, полировкой, озоном и слабым кофе, который давно остыл и всё ещё оставался в комнате как часть неоконченного решения. На последней двери слева серебром было выведено:
ГЕРМИОНА ГРЕЙНДЖЕР
Заведующая Хранилищем Магических Артефактов
Гарри остановился перед дверью и, сам того не замечая, коснулся пальцами полей шляпы. Малфой заметил это и ничего не сказал. Внутри кто-то двигался, ходил по комнате. Гарри поднял руку, собираясь постучать, но дверь открылась прежде, чем он коснулся дерева.
Гермиона стояла на пороге так, будто знала, кто там, ещё до звука. На ней была светлая блуза с закатанными рукавами, тёмная юбка, длинная серая мантия заведующей, расстёгнутая и слегка смятая у локтей. Волосы были собраны небрежно, из узла уже выбились пряди. Лицо — бледное, собранное, почти бесцветное от усталости. Только глаза оставались слишком живыми, слишком ясными для часа, в который нормальные люди уже не делают вид, что способны держать мир в рамках.
Сначала она посмотрела на Гарри, лицо не дрогнуло, но что-то в нём всё-таки изменилось, хотя и сразу не было понятно, в лучшую или худшую сторону. Потом её взгляд перешёл на Малфоя, и вот тут время действительно сделало то, что умеет лучше всего: не остановилось, а просто стало ощутимым.
Малфой не видел её дольше, чем знал. Годы он слышал о Гермионе Грейнджер как о фамилии в статьях, подписи под реформами, голосе, пересказанном чужими ртами, фигуре из общего прошлого, которую удобнее было оставлять там же. Сейчас перед ним стояла женщина, в которой он узнал её не сразу и целиком, а частями. Линию рта, настырный взгляд, и что-то ещё, чего раньше в ней не было: спокойствие, слишком холодное, чтобы быть естественным.
Она тоже его узнала, разумеется, это было видно по тому, как на долю секунды задержался её взгляд — ровно на один лишний удар сердца. Достаточно, чтобы признать прошлое. Недостаточно, чтобы дать ему право войти в комнату первым.
— Вы могли хотя бы предупредить, — сказала Гермиона.
Голос был ровный, сухой и чуть ниже, чем Гарри помнил. Или просто тяжелая ночь делала всех ещё старше?
— Я собирался, — сказал Гарри.
— Это не оправдание, — ответила она, не отводя глаз от Малфоя.
Малфой чуть приподнял подбородок.
— Можно войти?
Гермиона смотрела на него ещё секунду.
— Да, — сказала она наконец. — Прошу.
Потом отступила в сторону, пропуская их внутрь. Кабинет был большим, слишком упорядоченным и совершенно лишённым человеческой личности. Высокие шкафы с каталогами, массивный стол из тёмного дерева, два кресла напротив, выверенные так ровно, будто кто-то ставил их по линейке. На одной стене — схема здания под защитным стеклом. На подоконнике — остывший кофе, открытая папка с журналами смен и маленькая настольная лампа, дававшая тёплое пятно света в комнате, где всё остальное было выстроено по нелепой школьной линейке.
Ни одной фотографии. Ни одной вещи, которая сказала бы о человеке за пределами должности. Малфой почему-то отметил именно это.
Гарри снял шляпу, провёл ладонью по редеющим волосам и, не найдя, куда её положить, оставил на краю одного из кресел. Гермиона закрыла дверь.
— Внутренняя безопасность уже получила от меня всё, что я могла сказать без осмотра ядра, — сказала она. — Если вы пришли повторить те же вопросы, я бы предпочла сэкономить время нам всем.
— Мы пришли не по протоколу, — сказал Гарри.
— Тогда это уже интересно.
Она подошла к столу, но не села, а осталась стоять, опершись пальцами о край.
— У нас два дела, которые больше нельзя держать порознь, — сказал Гарри. — Пропавший Регистр и серия смертей, которые Малфой связывает с ним.
— Не связывает, — сказала Гермиона. — Но начал.
Гарри перевёл взгляд на Малфоя, потом обратно на неё.
— Ты читала его материалы?
— Частично.
— Насколько частично?
— Достаточно, чтобы понять, что он был ближе всех к правильному вопросу.
Малфой ничего не сказал, ему не требовалось подтверждение в её голосе. Странно было другое: как естественно она произнесла это после стольких лет, будто между Хогвартсом и этой ночью не было целой жизни, достаточно длинной, чтобы любые старые координаты должны были стёреться.
Гарри подошёл ближе к столу.
— Хорошо. Тогда давай без вокруг да около. Из твоего хранилища исчез объект, который может поднять половину послевоенной грязи на поверхность. Кто имел доступ?
— Я, двое старших хранителей, ночные дежурные по закрытому контуру, надзор за артефактами по специальной санкции и несколько человек наверху, чьи подписи обычно означают только одно: кто-то заранее хочет, чтобы потом было невозможно найти крайнего.
— Когда ты последний раз проверяла ячейку лично?
— Шесть дней назад.
— И этого было достаточно?
— До сегодняшней ночи — да.
— А теперь нет.
— Спасибо, Гарри, — сказала она. — Это невероятно проясняет ситуацию.
Гарри коротко выдохнул и на мгновение закрыл глаза. Малфой видел это уже в метро: Поттер держался на злости, кофеине, похмелье и каком-то остаточном чувстве долга, которое давно перестало быть полезным для здоровья.
— Ладно, — сказал Гарри уже тише. — Тогда иначе. Кто ещё знал, что именно хранится в секторе?
Гермиона отвела взгляд к схеме на стене.
— Формально — узкий круг. Неформально — достаточно людей, чтобы объект оставался политически опасным даже в запертом виде.
— Конкретнее.
— Замминистра. Несколько человек из старого юридического блока. Надзор. Те, кто переводил Регистр в артефактный контур семь лет назад. И, вероятно, часть тех, кто умеет читать между пустых строк в архивных реестрах.
— Малфой, — сказал Гарри.
На этот раз Гермиона посмотрела прямо на него.
— Да, — сказала она. — Малфой тоже.
Тишина после этого получилась короткой, но плотной, Гарри повернулся к Малфою.
— Ты знал, что Регистр здесь?
— Я знал, что след вёл в артефактный контур, — ответил Малфой. — Сегодня это подтвердилось.
— И ты решил сообщить об этом только теперь.
— Я решил сообщить об этом тогда, когда у меня появилось больше, чем догадка.
— Или когда стало уже поздно.
Малфой выдержал его взгляд.
— Иногда это одно и то же.
Гарри хотел ответить, но Гермиона не дала. Она открыла ящик стола, достала тонкий журнал в чёрной обложке и положила его перед ними.
— Прежде чем вы начнёте мериться профессиональными провалами, посмотрите сюда, — сказала она.
Малфой подошёл ближе, Гарри тоже. Журнал был внутренним логом ручных сверок по сектору С-7. На полях между стандартными отметками стояла короткая запись:
Задержка отклика на вторичную проверку футляра — менее 2 сек. Перезапуск не потребовался.
Гарри нахмурился.
— Это важно?
— Для такого футляра — да, — ответила Гермиона. — В стабильном контуре задержек быть не должно.
Малфой посмотрел на дату.
— Позавчера?
— Да.
— Почему этого нет в официальном протоколе?
— Потому что я увидела запись за десять минут до вашего прихода, — сказала Гермиона.
На этот раз молчание было другим, Гарри первым нарушил его:
— Значит, у нас есть окно.
— Значит, у вас есть окно, — уточнила Гермиона. — А у меня ночь, в течение которой половина Министерства решает, считать ли меня некомпетентной, соучастницей или удобной жертвой.
Гарри провёл рукой по лицу, потом потянулся к карману, вспомнил про недокуренную сигарету и вытащил её.
— Здесь можно? — спросил он.
— Нет, — ответила Гермиона.
— Даже сейчас?
— Особенно сейчас.
Он кивнул, убрал сигарету обратно и опёрся ладонями о край стола.
— Тогда работаем от окна, — сказал Гарри. — Кто был на смене? Кто обслуживал контур? Кто мог заметить задержку и промолчать?
— Уже собираю.
— Мы идём в ядро, — сказал Малфой.
Они оба посмотрели на него.
— Сейчас, — уточнил он. — Пока там ещё осталось что-то, кроме следов чужой паники.
Гермиона ответила не сразу, несколько секунд она просто смотрела на него, и Малфой впервые с момента встречи почувствовал внутреннее сопротивление, как будто всё в ней было настроено против самой идеи пустить его туда, где сейчас рушился её порядок.
— Я не обязана впускать тебя в закрытое ядро без отдельной санкции, — сказала она.
— Знаю.
— И всё равно просишь.
— Нет, — сказал Малфой. — Я настаиваю.
На этот раз Гарри не вмешался сразу, он переводил взгляд с одного на другую с той настороженной точностью, с какой смотрят на два незнакомых механизма, которые почему-то уже работают в одном ритме. Гермиона прищурилась едва заметно.
— Ты всегда так разговаривал, или это новая привычка?
— Я не видел тебя со школы, Грейнджер. Было бы странно менять манеры специально к этой встрече.
— Хорошо, — сказала Гермиона. — Тогда вы оба идёте со мной. По моему маршруту, в моём порядке и не трогаете ничего без разрешения. Если кто-то из вас решит поиграть в следователя-одиночку, я лично выставлю вас из сектора.
— Прозвучало почти гостеприимно, — сказал Малфой.
Она посмотрела на него, и в этом взгляде впервые мелькнуло что-то, что не относилось ни к должности, ни к кризису, ни к пропавшему Регистру.
— Тебе особенно не стоит проверять моё гостеприимство, Малфой, — протянула слегка севшим голосом Гермиона.
— Никогда бы не рискнул.
Гарри снова перевёл взгляд с одного на другую, Малфой заметил это, Гермиона — тоже.
— Идём, — сказала она. И первой вышла в коридор.
Когда они вышли из Хранилища, было уже почти утро. Это была та серая стадия ночи, когда город ещё не проснулся, но уже перестал быть тёмным. Небо над крышами медленно светлело от грязного лондонского рассвета. После нескольких часов под чарами, протоколами и белым светом контуров улица казалась чем-то почти неуместным — слишком живой для их ночи.
Гермиона спустилась по ступеням первой, и Малфой, следуя за ней, понял две вещи. Во-первых, он не был готов к тому, как она выглядит теперь. Во-вторых, ночь совершенно ничего у неё не отняла.
Ни тусклый свет фонарей, ни бессонные часы, ни сухой, серый рассвет не сделали её мягче, бледнее или проще. Наоборот, всё это будто сняло с неё случайное и оставило только линии, которые и без того были в ней всегда: прямую спину, точность движений, тот редкий вид собранности, который у одних людей выглядит как защита, а у других — как оружие. На ней было тёмное пальто, подчёркивавшее тонкость талии и длинную, уверенную линию фигуры; волосы, собранные наверх, всё равно жили своей жизнью, выпуская у висков мягкие пряди, которые только сильнее оттеняли жёсткость её взгляда. Лицо казалось спокойным: высокие скулы, тёмные после бессонной ночи глаза, слишком дерзкие для женщины, у которой только что отняли собственное хранилище, и тонкие, красиво очерченные губы.
Видимо, воспользовавшись одной из тех коротких пауз, когда мужчины рядом были заняты протоколами и чужими распоряжениями, Гермиона успела поправить макияж. Помада снова лежала безупречно, подчёркивая рот с почти оскорбительной аккуратностью, как будто даже этой ночью она не собиралась позволить миру увидеть на себе ни одного изъяна.
Гарри шёл рядом, с шляпой в руке и лицом человека, которого держит на ногах исключительно привычка доживать до конца смены. Малфой — чуть позади, но достаточно близко, чтобы слышать, как скрипит кожа её перчаток, когда она сжимает пальцы.
Они осмотрели ядро, сверили контуры, подняли журналы, прогнали ночную хранительницу через одни и те же вопросы тремя разными способами и не получили ничего, кроме слишком аккуратной пустоты. Следов не было, ну или почти не было. Только задержка отклика, только одно смазанное окно времени, только ощущение, что кто-то работал внутри системы так бережно, будто знал её лучше, чем она сама.
У дверей их уже ждали двое из внутренней безопасности. Один разговаривал с кем-то через внутренний канал связи, второй держал под мышкой тонкую папку с красной лентой. Увидев Гермиону, он шагнул вперёд с тем официально-сочувственным лицом, которое Министерство надевает, когда собирается сломать человеку день корректной формулировкой.
— Мисс Грейнджер, — сказал он. — Временное распоряжение сверху. До завершения первичной проверки вы отстраняетесь от оперативного доступа к ядру хранения, внутренним журналам и персоналу С-7.
Гермиона не остановилась сразу, только замедлила шаг.
— Как трогательно, — сказала она. — А я-то думала, мне позволят продолжить собственное унижение без бюрократического оформления.
Мужчина протянул ей папку.
— Это стандартная мера.
— Конечно.
Она взяла бумаги, даже не разворачивая. Гарри шагнул вперёд.
— Кто подписал?
— Замминистра Боунс, с согласованием по внутренней линии, — ответил сотрудник.
— Она нужна нам по делу, — сказал Гарри.
— Она может быть вызвана на консультацию.
— Это не то же самое, и ты сам это знаешь.
Мужчина не ответил. Люди из внутренней безопасности редко спорили там, где уже чувствовали за собой чужую подпись. Гермиона тем временем всё-таки открыла папку, пробежала глазами по первой странице и коротко усмехнулась.
— “Во избежание конфликта интересов”, — прочитала она. — Как поэтично. Стоило провести в системе пятнадцать лет, чтобы в конце узнать, что она всегда умела говорить “мы тебе не верим” красивым языком.
Она закрыла папку и посмотрела на Гарри.
— Не надо, — сказала она спокойно. — Сейчас это бесполезно.
Гарри сжал челюсть. Малфой видел, как тот пытается решить, что сильнее — злость, усталость или чувство вины, которое у Поттера почти всегда лежало под остальным, как подкладка.
— Ладно, — сказал Гарри наконец. — Тогда что ты собираешься делать?
Гермиона перевела взгляд с него на Малфоя, потом мимо них, на пустую улицу, где под серым небом медленно размывались контуры города.
— Выпить, — сказала она.
Гарри моргнул.
— Сейчас?
— Ага.
— Уже почти утро.
— Именно поэтому, — ответила Гермиона. — Ночь ещё недостаточно закончилась, чтобы делать вид, будто это нормальный рабочий день.
Она запахнула мантию крепче.
— Здесь за углом есть паб, который открывается раньше остальных. Для тех, кто либо заканчивает смену слишком поздно, либо начинает пить слишком рано. Подозреваю, сегодня мы подходим под обе категории.
Гарри посмотрел на неё, потом на Малфоя.
— Это приглашение? — спросил он с осторожностью.
— Нет, — сказала Гермиона. — Это скорее жест отчаяния. Но можешь считать его личной просьбой, если так тебе легче.
Малфой чуть наклонил голову.
— И ты часто водишь отстранённых заведующих в пабы на рассвете, Поттер?
— Я ещё не решил, что именно в этой ночи утомляет меня сильнее, — сказал Гарри. — Но ладно. Веди.
Паб оказался в двух кварталах от Хранилища, на тихой боковой улице, где ставни ещё были полузакрыты, а вывеска над дверью едва светилась сквозь остатки дождя. Внутри пахло старым деревом, пролитым элем, кофе и чем-то жареным, что начинало готовиться ещё до полноценного утра. Несколько человек уже сидели у стойки: двое рабочих в светоотражающих куртках, ведьма в форме ночной почты и мужчина с газетой, который выглядел так, будто не уходил отсюда вовсе.
Они заняли дальний стол у окна. Гермиона села первой, сняла перчатки и положила их на стол так аккуратно, будто даже сейчас не могла бросить вещь просто так. Гарри сел напротив неё, Малфой — сбоку. На минуту никто не заговорил. За стеклом медленно серел город. Внутри кто-то включил радио слишком тихо, чтобы разобрать слова.
Подошла усталая барменша и без удивления приняла их как часть вполне обычной лондонской анатомии.
— Что будете?
— Виски, — сказала Гермиона.
— Чай, — сказал Гарри одновременно.
Малфой поднял глаза на барменшу.
— Кофе. И то, что она заказала.
Барменша посмотрела на них с тем равнодушием, которое бывает только у людей, давно переставших делить посетителей на нормальных и ненормальных. Когда она ушла, Гарри откинулся на спинку стула и провёл ладонью по лицу.
— Ты это серьёзно? — спросил он Гермиону. — Виски в шесть утра?
— Не в шесть, — сказала она. — Ещё только половина.
— Это не делает ситуацию лучше.
— А кто сказал, что я пытаюсь её улучшить?
Барменша быстро принесла заказ. Гермиона взяла стакан сразу, не дожидаясь остальных, и сделала первый глоток так, будто не пила, а проглатывала что-то необходимое, как лекарство.
— Тебя надолго отстранили? — спросил Гарри.
— До окончания первичной проверки, — сказала она. — То есть от нескольких часов до нескольких дней, в зависимости от того, насколько срочно наверху захотят показать, что они реагируют.
— Мы это снимем.
Гермиона посмотрела на него поверх стакана.
— “Мы” — это кто именно?
Гарри не ответил сразу. Она мотнула головой, как будто отсутствие ответа и было ответом.
— Неважно, — сказала Гермиона. — Пока это даже полезно. Когда человека отстраняют, все вокруг сразу начинают вести себя искреннее. Особенно те, кто надеется, что он уже не опасен.
— Ты говоришь так, будто собираешься использовать это, — заметил Малфой.
Она перевела взгляд на него.
— А разве нет смысла использовать всё, что тебе дают бесплатно?
Барменша где-то у стойки поставила тяжёлую кружку. За окном автобус прошёл по мокрой улице, оставив после себя полоску воды и полосы грязи. Гарри выпил половину чая залпом и поморщился.
— Мне не нравится, как ты это говоришь.
— Тебе вообще не нравится всё, что не укладывается в инструкцию, — сказала Гермиона.
— Неправда.
— Гарри.
Его имя прозвучало без раздражения, но он ничего не ответил, только отставил чашку и посмотрел в окно, где в стекле отражались они трое — словно кто-то посадил их за один стол по ошибке, которую теперь поздно исправлять.
У Гарри в кармане коротко, резко завибрировал телефон. Он закрыл глаза на секунду, словно уже заранее ненавидел то, что сейчас услышит, потом достал его и отвернулся чуть в сторону. Гарри слушал молча. По мере разговора выражение его лица становилось всё жёстче.
— Нет, — сказал он наконец. — Я не в восторге от идеи тоже. Да. Понял. Буду.
Он погасил зеркало и несколько секунд смотрел на собственное отражение в тёмной поверхности экрана.
— Что? — спросила Гермиона.
— Меня дёргают обратно, — сказал Гарри. — Боунс хочет ещё один брифинг. Плюс проверка внешней линии допуска и допрос ночной смены, уже без твоего присутствия, чтобы всё было максимально отвратительно.
— Очень любезно с их стороны.
— Я постараюсь держать тебя в курсе.
Гермиона пожала плечом.
— Не надо обещаний, которые зависят от Министерства.
Гарри посмотрел на неё, потом на Малфоя.
— Останешься?
— Видимо, — сказал Малфой.
— Не делай ничего, что хоть как-то связано с делом, без меня.
— Обязательно, — отозвался Малфой.
Гарри сунул шляпу на голову, бросил на стол несколько купюр и уже встал, когда Гермиона вдруг сказала:
— Гарри.
Она смотрела на него прямо.
— Спасибо, что не стал защищать меня так, будто я сейчас развалюсь.
На секунду он выглядел почти растерянным, потом кивнул.
— Я знаю, что ты не развалишься, — сказал он.
— Вот именно, — ответила Гермиона.
Он ушёл, и дверь паба закрылась за ним с коротким глухим звуком, после этого за столиком стало тихо. Гермиона взяла стакан и допила виски до дна, Малфой ждал. Он не собирался облегчать ей начало разговора. Это была одна из немногих роскошей, которую он всё ещё мог себе позволить.
Барменша принесла ей второй, не спрашивая. Гермиона поблагодарила лёгким кивком и только потом посмотрела на Малфоя так, будто наконец решила рассмотреть его целиком.
— Значит, вот как ты теперь выглядишь, — сказала она.
Малфой отпил кофе.
— Разочарована?
— Нет, — ответила Гермиона. — Скорее наоборот.
Уголок его рта едва заметно дрогнул.
— Осторожнее. Ещё немного, и это будет звучать как комплимент.
— Возможно, это он и есть.
Она сказала это спокойно, даже слегка заигрывающе, глядя прямо ему в глаза.
— Ты изменился, — продолжила Гермиона. — Раньше ты был противным мальчишкой, который слишком уверен в своей фамилии. Теперь… — она слегка повела плечом, — теперь в тебе гораздо меньше мальчишеского высокомерия и больше чего-то куда менее безобидного.
— А ты, — сказал Малфой, — всё ещё умеешь говорить так, будто препарируешь собеседника ради науки.
Гермиона взяла стакан.
— Ты не похож на человека, который возражает против внимательного осмотра.
Это уже был не намёк, почти улыбка, если бы улыбки умели быть острыми. Малфой поставил чашку на стол.
— И к чему именно ведёт этот разговор?
Гермиона посмотрела на куда-то в окно, будто силясь разглядеть далекого прохожего.
— К очень простой мысли. Если после всего этого ты захочешь встретиться со мной ещё раз — не в Министерстве, не над журналами и не рядом с чем-то украденным, — я не против.
— Это виски? — уточнил Малфой.
— Нет, — ответила Гермиона. — Виски просто убирает лишний слой приличия. Мысль была и до него.
— Внезапно.
— Тебя это пугает?
— Меня это настораживает.
— Отлично, — улыбнулась Гермиона. — Я бы не хотела производить более скучное впечатление.
— А если я решу, что это последствия бессонной ночи, отстранения и двух стаканов виски?
— Тогда ты можешь решить именно так, — сказала Гермиона. — Но я всё равно повторю это завтра, если хочешь.
Вот теперь он почти улыбнулся.
— Хорошо, — сказал он. — Тогда я захочу.
Гермиона выдержала его взгляд.
— Вот и прекрасно.
Она наконец допила второй стакан, как будто всё остальное было лишь необходимой прелюдией к этому движению.
За окном окончательно наступало утро. Город становился резче, грязнее и обыденнее. Всё самое худшее в Лондоне всегда происходило не ночью и не днём, а в этот промежуток между ними, когда люди уже достаточно устали, чтобы не лгать себе слишком тщательно.
Они сидели за столом друг напротив друга, с остывающим кофе, пустым стулом Гарри и новостью, которая уже начала гнить в коридорах Министерства. И впервые за всю эту ночь у Малфоя возникло ощущение, что пропавший Регистр это не единственное опасное исчезновение. Потому что что-то ещё — годы, расстояние, школьная неприязнь, удобная версия прошлого — только что перестало существовать между ними тоже.
К вечеру Лондон снова стал похож на себя. Дождь вернулся не ливнем, а тонкой, упрямой моросью, которая не столько мочит, сколько делает весь город чужим на ощупь. Свет фонарей тянулся по мокрому асфальту длинными жёлтыми полосами. Витрины дорогих магазинов дробились в лужах, как будто у этой части города было второе, более честное дно.
Гарри и Малфой шли по Сент-Джеймс в сторону места, которое с улицы выглядело как клуб для людей, слишком богатых, чтобы удивляться пороку, и слишком осторожных, чтобы называть его своим именем.
— Почему именно сюда? — спросил Гарри, поднимая воротник пальто.
— Потому что Мириам Эджкомб бывала здесь, — ответил Малфой.
Гарри бросил на него быстрый взгляд.
— Откуда ты знаешь?
— По выпискам. Частично по платёжным следам, частично по журналам одного частного консьерж-сервиса, который недостаточно хорошо заметал за собой хвосты. Последние три месяца она приходила сюда чаще, чем раньше.
— Часто?
— Трижды за месяц. Для женщины её типа это уже почти признание.
— Её типа?
Малфой даже не замедлил шаг.
— Осторожной. Из тех, кто всю жизнь понимает цену закрытым дверям и никогда не открывает лишнюю.
Они свернули в узкий переулок. Дверь была чёрной, лакированной, без вывески, над ней горела одна тусклая лампа. Всё самое отвратительное в Лондоне всегда любило выглядеть скромно.
— Ты думаешь, она что-то искала? — спросил Гарри.
— Я думаю, за две недели до смерти она начала менять привычки, — сказал Малфой. — Люди не ходят в подобные места чаще без причины. Особенно такие, как Эджкомб.
У двери стоял швейцар в тёмном пальто. Малфоя он узнал сразу и открыл без вопросов, а вот на Гарри посмотрел дольше — с тем усталым, воспитанным дискомфортом, который бывает у людей, не знающих, как вести себя рядом с чужой легендой, когда легенда входит в помещение в мокрой шляпе и с лицом после плохого дня.
Внутри пахло дубом, табаком, дорогим алкоголем и тем старым, хорошо оплачиваемым презрением, которое вырабатывается поколениями. Свет был тёплым и низким, ковры приятно глушили шаги. За дальними столами сидели мужчины в идеально сидящих костюмах и женщины с лицами, на которых деньги десятилетиями учились не выглядеть деньгами. Никто не смотрел на них прямо, но все их заметили.
Малфой провёл Гарри в боковой зал за резную деревянную перегородку, там было тише. За стойкой стоял Бартон — человек с лицом бывшего аристократа и нынешнего посредника, слишком умного, чтобы работать только на одну сторону.
— Малфой, — сказал Бартон.
— Бартон.
— Поттер.
— Не уверен, что рад, — отозвался Гарри.
— Это взаимно, — сказал Бартон с безупречной вежливостью.
Они сели. Бартон протирал стакан с видом человека, который сначала оценивает, сколько стоит правда, и только потом решает, продаёт ли её вообще.
— Нас интересует Мириам Эджкомб, — сказал Малфой.
Бартон не ответил сразу.
— Мёртвые всегда интереснее живых, — заметил он.
— Не все, — сказал Гарри.
— Верно. Только те, кто умер вовремя.
Малфой не дал фразе задержаться.
— Она бывала здесь в последние недели, — сказал он. — Мне нужно знать, с кем она встречалась, что говорила и почему начала приходить чаще.
Бартон поставил стакан на полку.
— Это дорогой список вопросов.
Малфой положил на стойку тонкую тёмную монету (не галеон, а что-то менее официальное и куда более убедительное). Бартон убрал её, не взглянув.
— Она приходила трижды, — сказал он. — Всегда одна, но ни разу не оставалась одна достаточно долго, чтобы это что-то значило. Просила отдельный стол. Ждала.
— Кого? — спросил Гарри.
Бартон чуть повёл плечом.
— Если бы я знал имена гостей, я бы давно работал честнее. Но видел достаточно, чтобы сказать: не любовника и не подругу. И не человека, рядом с которым ей было спокойно.
— Она нервничала? — спросил Малфой.
Бартон усмехнулся.
— Не так, как это делают нормальные люди. Такие, как Эджкомб, нервничают только в мелочах. Дважды просила огонь, хотя сама почти не курила. Один раз ушла через чёрный ход. И в последний визит говорила тише обычного.
— О чём? — спросил Гарри.
— Не слышал всё, только обрывки. “Старые схемы”. “Выдача без отметки”. “Перемещение между архивом и закрытым хранением”. Что-то в этом духе.
Малфой подался чуть вперёд.
— Она сама спрашивала?
— Да.
— Не её собеседник?
— Нет. Именно она вела разговор.
Это изменило уровень напряжения за столом, Гарри почувствовал это сразу. Мириам переставала быть просто одной из жертв. Она сама к чему-то подошла, слишком близко.
— Ещё, — сказал Малфой.
Бартон посмотрел на него поверх стойки.
— В последний раз она спрашивала о человеке, который умеет доставать старые регистрационные данные из мёртвых систем.
Гарри медленно выдохнул.
— И ты решил никому не сообщать об этом?
Бартон посмотрел на него почти с жалостью.
— Поттер, это клуб. Если бы мы сообщали о каждом человеке, который боится собственного прошлого, нас бы закрыли до Рождества.
Малфой не сводил с него глаз.
— Кто был с ней в последний раз?
— Мужчина.
— Описание.
— Низкий. Седой. Пальто цвета мокрого пепла. Манеры чиновника в отставке. Запах денег старше, чем его совесть.
Бартон налил им виски, как часть расчёта.
— Она не выглядела глупой, — сказал он, ставя стаканы на стойку. — Это, наверное, единственное, что имеет смысл добавить. Эджкомб не пришла сюда случайно и не играла в любопытство. Она знала, что ищет. Просто не знала, кто ищет её саму.
Они вышли из клуба через сорок минут с двумя именами, одним адресом и слишком отчётливым ощущением, что круг не сужается, а становится умнее. На улице уже стемнело по-настоящему. Морось мелко стучала по воротникам пальто и тут же исчезала. Свет фонарей лежал на мостовой длинными полосами.
Некоторое время они шли молча. У Гарри в кармане лежал сложенный вчетверо листок с адресом посредника. Малфой курил, не торопясь.
— Ты держал в голове, где она пила, с кем сидела и как просила прикурить, — сказал Гарри наконец.
— Да.
— Это уже давно не просто работа.
Малфой выдохнул дым в мокрый воздух.
— Говорит человек, который до сих пор произносит имя Грейнджер так, будто оно может вскрыть старый шов.
Гарри остановился на краю тротуара и посмотрел на него. Между ними был красный свет светофора, мокрая мостовая и всё то, что когда-то делало их мальчишками по разные стороны коридора. Только теперь коридоров было больше, а мальчишества — меньше.
— Ладно, — сказал Гарри. — Спрашивай.
Малфой остановился рядом.
— Что у вас произошло?
— У кого?
— У тебя и Грейнджер.
Гарри усмехнулся без веселья.
— Это ты сейчас как следователь или как человек, который слишком внимательно смотрел на неё утром?
Малфой чуть наклонил голову.
— А это имеет значение?
— Для меня — да.
Гарри пошёл дальше. Малфой двинулся рядом.
— После Рона всё сначала выглядело так, будто мы просто оба делаем, что можем, — сказал Гарри через несколько шагов. — А потом оказалось, что у нас слишком разное представление о том, что именно мы можем.
— Это не ответ.
— Это всё, что ты получишь.
— Значит, ты её бросил.
Гарри резко повернул голову.
— Не делай вид, будто знаешь, о чём говоришь.
— Тогда объясни.
— Нет.
Стена в его голосе была такой плотной, что дальше ломиться было бы уже не работой, а жестокостью. Малфой умел вовремя останавливаться. Иногда.
— Хорошо, — сказал он, — но ты не похож на человека, который просто “перестал общаться”.
Гарри усмехнулся коротко, почти зло.
— А ты не похож на человека, который умеет не совать нос туда, где его не ждут.
— Меня поэтому и впускают в хорошие клубы.
На этот раз Гарри всё-таки фыркнул.
— Нет, Малфой. Тебя впускают потому, что ты умеешь выглядеть так, будто чужая грязь тебя не пачкает.
— Неправда.
— Правда.
Некоторое время они шли в молчании. После школы, войны и всех лет между ними они были уже слишком взрослыми, чтобы превращать каждую колкость в повод к драке, но и слишком честными, чтобы совсем не замечать старые тени.
— Она не выглядит сломанной, — сказал Малфой.
Гарри ответил не сразу.
— Нет.
— Это тебя злит?
Гарри подумал.
— Конечно, нет. Просто делает всё сложнее.
Малфой кивнул, как будто этого было достаточно в качестве объяснения. Они расстались у угла, где Гарри должен был вернуться в Министерство с адресом посредника и новой порцией официальной бессмысленности. Малфой остался под фонарём, с сигаретой, зажжённой от палочки, и ощущением, что к делу снова прибавилось нечто, не влезающее ни в один протокол.
Потому что теперь у него была не только мёртвая женщина, задававшая слишком правильные вопросы перед смертью. У него был ещё и Поттер, который на имя Гермионы реагировал как на незаживший перелом.
И Малфой не любил тайны, в которых слишком явно слышалось чьё-то молчание.
* * *
Бар, который выбрала Гермиона, оказался маленьким, тёмным и слишком хорошим для того, чтобы в нём задавали лишние вопросы. За стойкой играла тихая музыка, свет лежал на бутылках янтарными полосами, а окна были такими тёмными, что с улицы казались просто чёрным стеклом.
Она уже сидела внутри. Одна. На ней было чёрное узкое платье и длинное пальто, брошенное на соседний стул. Волосы распущены, помада темнее, чем утром. Вид у неё был такой, будто день не измотал её, а только дал время решить, как именно она хочет выглядеть вечером.
Малфой подошёл к столу.
— Ты решила, что утреннего паба было недостаточно?
Гермиона подняла на него взгляд.
— Я решила проверить, рискнешь ли ты прийти второй раз.
Он сел напротив.
— И как, пока не разочарована?
— Пока нет.
Они заказали напитки: красное вино для дамы и виски. Сначала говорили о деле, как будто обоим нужен был формальный предлог сидеть здесь вдвоём. Гермиона слушала внимательно, иногда задавала вопрос, иногда поправляла формулировку, иногда просто смотрела так, будто следующий шаг уже стоял у неё в голове раньше, чем Малфой успевал его договорить. Потом паузы стали длиннее, когда вопросы коснулись прошлого.
— Поттер тебе ничего не рассказал, — сказала она.
— Нет.
— Я так и думала.
— А ты расскажешь?
Гермиона чуть улыбнулась, со стальной решимостью в глазах.
— Нет.
— Тогда зачем подняла эту тему?
— Чтобы посмотреть, как ты отреагируешь.
— И как?
Она посмотрела на него чуть дольше.
— Ты не живешь прошлым, Малфой. Это неожиданно освежает.
— Для тебя это критерий?
— Сегодня — да.
Он отпил виски.
— А завтра?
— Завтра посмотрим.
Они вышли из бара уже поздно, когда улицы снова стали пустыми, а город перешёл в тот час, когда всё кажется либо обещанием, либо ошибкой. До её дома было недалеко, и они пошли пешком, не торопясь, и дождь опять моросил — не всерьёз, а так, будто Лондон просто не умел отпустить их сухими.
У её двери Гермиона остановилась первой, некоторое время смотрела на ключ в руке, потом на него.
— Ты можешь подняться, — сказала она. — Или уйти и сделать вид, что у тебя есть здравый смысл.
— А у меня есть выбор?
— Всегда. Можешь уйти, когда хочешь. Я никого не держу.
Она открыла дверь и вошла, не оглядываясь.
Квартира была просторной, тихой и очень пустой. Она сняла пальто, положила его на спинку стула и обернулась к нему. Некоторое время они просто смотрели друг на друга. Утро было слишком длинным, ночь — слишком тяжёлой. И между ними уже накопилось больше напряжения, чем стоило бы двум людям, которые ещё сутки назад были друг для друга почти призраками из школы.
Гермиона подошла первой, как человек, который уже всё решил и не считает нужным прикрывать это словами.
— Если ты всё ещё хочешь уйти, — сказала она тихо, — сейчас последний удобный момент.
Малфой посмотрел на неё сверху вниз.
— А потом?
Уголок её рта дрогнул.
— Потом удобства не обещаю.
Гермиона остановилась совсем близко, достаточно, чтобы между ними осталось только дыхание. Малфой поднял руку не сразу, будто давая ей последнюю возможность отступить, но она не отступила, только смотрела на него снизу вверх тем самым ясным, упрямым взглядом, который когда-то раздражал его до ярости, а теперь действовал совсем иначе.
Его пальцы коснулись её запястья, потом — линии шеи. Гермиона закрыла глаза лишь на секунду, как если бы это прикосновение оказалось более настоящим, чем она ожидала. Когда она снова посмотрела на него, в её лице уже не было ни тени колебания.
— Ты слишком много думаешь, Малфой, — сказала она с легким тоном раздражения.
— Кто-то из нас должен.
— Только не сегодня.
Это прозвучало почти как приказ, или почти как просьба, он не стал разбираться, чем именно. Поцелуй вышел неосторожным и торопливым, как будто весь этот день, весь этот дождь, все часы рядом с ней в Хранилище, в пабе, в баре, все недосказанные реплики и задержанные взгляды только к этому и вели, слишком упрямо, чтобы теперь позволить им остановиться. Он ловил губами её губы, пальцы нервно пытались справиться с застежкой платья, а её руки также нетерпеливо боролись с пуговицами его рубашки. Он поднял её и прижал к стене, внутренне почувствовав, что теряет точку опоры.
— Где твоя спальня? — задыхаясь, уточнил он.
— Первая дверь налево, — она аккуратно отстранилась, опустилась на пол, взяла его за руку и повела дальше вглубь квартиры, туда, где не было уже ни двери, ни улицы, ни мокрого Лондона за стеклом, ни Министерства, ни пропавшего Регистра, ни мёртвых, которые весь день шли за ними по пятам.
Её красное белье с чулками выглядело безупречно, приятно контрастировав с бледным цветом ее нежной кожи.
— Схвати меня за горло, вот так, — выдохнула она ему в ухо. — Быстрее!
* * *
Свет от фонаря за окном ложился на потолок слабой дрожащей полосой. Где-то внизу проехала машина. Квартира снова затаилась в привычной ночной неподвижности.
Малфой лежал, глядя в темноту, и думал о том, что за последние сутки из его жизни исчезла ещё одна удобная иллюзия. Он привык считать Гермиону Грейнджер частью прошлого, теперь это больше не работало. Вот она, Гермиона, в своей лучшей форме из возможных, лежала рядом, опираясь на локоть, и молчала. Она была абсолютно голая, и, казалось, вообще разучилась чувствовать неловкость.
Потом, накинув халат, она взяла пачку сигарет с подоконника и закурила, отвернувшись к окну. Через некоторое время она сказала:
— Только не говори, что жалеешь.
Он повернул к ней голову.
— Неправильный вывод.
— Хорошо, — сказала она. — Тогда не пытайся всё это проанализировать. Что, честно говоря, немногим лучше.
— Это профессиональная деформация.
— У тебя?
— У нас обоих.
Она ничего не ответила сразу, только посмотрела на него в полумраке с тем выражением, которое невозможно было до конца прочитать.
— Возможно, — сказала Гермиона потом. — Но сегодня я не собираюсь делать из этого допрос.
— Какая щедрость.
— Не привыкай.
Он тихо выдохнул, и на этот раз в этом уже почти была улыбка. Докурив, Гермиона вернулась в постель, прижалась к его спине, и минут через пять уснула. И хуже всего было то, что ему совсем не хотелось, чтобы наступал новый день.
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|