↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
А
Гарри поставил коробку на кровать и принялся складывать солдатиков. Последним оказался космодесантник Джеймс, он лежал в глубине полки, запутавшись в паутине. Гарри вызволил своего бравого бойца из плена, оттряхнул и осмотрел его: лицо обгорело, половина бластера отсутствовала, словно ее отгрызло космическое чудище. Неужели это он сам так изуродовал игрушку?
— Чего ты там копаешься? Мы не можем ждать тебя целые сутки! — голос дяди Вернона раздался из кухни, оттуда же доносился запах жареного бекона и шипение масла. В спешке Гарри засунул солдатика в карман, взял коробку и прислушался: на кухне отодвинулся стул, и тётя Петунья подошла к кухонной плите.
— Несносный мальчишка. У него же всё там сгорит!
Обхватив коробку крепче, Гарри незаметно вышел из чулана и поспешил к лестнице, словно невидимая воля заставляла быстрей очутиться в новой комнате.
— Спускайся сейчас же!
— Петунья, успокойся, сейчас я преподам ему урок.
Было слышно, как дядя Вернон поднялся, его тяжёлые шаги становились всё ближе. Гарри замер на середине лестницы, он уже слышал мерное, чуть хрипловатое дыхание, запах горелого бекона разлетался по комнатам. Дрожь охватила тело, коробка будто наливалась свинцом, выскальзывая из рук.
— Мы были к тебе добры. И вот так ты отплачиваешь нам!?
Сглотнув, Гарри побежал по ступенькам на второй этаж.
— Стой, где стоишь, мерзкий мальчишка! Я до тебя доберусь!
Гарри взглянул вниз и увидел, что вместо дяди Вернона из кухни к лестнице приближался густой туман. Висящие на стене портреты задрожали, один из них рухнул и покатился вниз. Гарри обернулся и с ужасом увидел огромную скрюченную тень. Она кралась по коридору к комнате, куда Гарри нёс коробку. Последовал громкий скрип дверной ручки, тень исчезла. Гарри задрожал ещё сильнее и бросил взгляд на лестницу — никого. Он поставил коробку на пол и вытащил из кармана солдатика.
— Мистер Джеймс, пожалуйста, защитите мои вещи. Это всё, что у меня есть.
Гарри поставил игрушку на крышку коробки и поспешил на первый этаж.
Прогремел гром, вспышка молнии осветила тёмную кухню. За столом сидели дядя Вернон и тётя Петунья, у каждого в тарелке лежал обуглившийся кусок бекона.
— Вернулся всё-таки, — дядя Вернон оторвал взгляд от газеты.
— В комнате… там кто-то есть!
— И кто же?
— Не знаю. Я лишь видел, как он вошел в мою комнату…
— В твою!? — дядя Вернон отложил газету и со злобой уставился на племянника. — Думаешь, эта комната теперь твоя? Запомни: в этом доме тебе ничего не принадлежит!
— Но я видел…
— Что ты видел? — Дядя Вернон навис над Гарри, тот тут же закрыл глаза и замер, ожидая удара. В сковородке остервенело зашипело масло.
— Петунья, что с тобой? Какого дьявола ты не выключила плиту?!
Гарри осторожно открыл глаза и посмотрел на тетю: она неподвижно сидела у окна, за которым притаилась пугающая темнота.
— Садись и ешь, — дядя Вернон швырнул на стол тарелку с чёрными угольками бекона, Гарри покорно сел, не спуская глаз с дяди. Он же вернулся к плите и, по-видимому, решил приготовить завтрак сам. Тётя Петунья всё ещё сидела, уставившись в одну точку.
— Столько лет мы его кормим, заботимся о нём, а пользы никакой!
Гарри сквозь бормотание дяди услышал звуки, будто кто-то скребётся в дверь. Он отодвинул стул и заглянул в прихожую — напротив лестницы, опираясь на стену, стоял новенький велосипед.
— Нужно было сдать его в приют для особых бестолочей, как советовала Мардж. Но уверен, даже там ему были бы не рады.
— А чей это велосипед в прихожей?
— Какой ещё велосипед? — дядя Вернон отвлёкся от сосисок и проследил за взглядом Гарри. — Что? Опять!? Сколько раз я говорил, чтобы этот мальчишка Джонсонов не таскал сюда свои вещи!
— Но дорогой… — Петунья вдруг ожила.
— Почему у нас должен храниться всякий хлам? Я сейчас же его выкину!
— А можно мне оставить велосипед себе?
Вернон, побагровев, сжал кулаки:
— Ах ты, неблагодарный мальчишка! Мы делаем для тебя всё, а ты имеешь наглости просить ещё что-то?!
Дядя Вернон схватил Гарри за шкирку и залепил ему звонкую пощёчину. Гарри приложил ладонь к щеке и посмотрел на тётю. Она поджала губы, и казалось, вот-вот заплачет.
— Убирайся в комнату. Живо!
Дядя Вернон вышвырнул Гарри из кухни, а сам направился обратно к плите.
Очутившись в коридоре, Гарри оглянулся на звук — дверь чулана приоткрылась, и оттуда смотрела пара больших зеленых глаз. Гарри быстрым шагом поднялся по лестнице, наверху валялись раскиданные из коробки вещи. Рядом с куском картона — бывшей крышкой, лежали части космодесантника Джеймса. Только Гарри приблизился к своей игрушке, как услышал, что парадная дверь открылась и с лестницы донеслись звуки тихих шагов. Гарри понял, Оно пришло за ним. Со всех ног Гарри бросился в комнату и с грохотом захлопнул дверь. Через мгновение задёргалась дверная ручка, последовали настойчивые удары. Гарри попятился и, дойдя до столика, принялся судорожно искать волшебную палочку.
— Уходите!
— Открой дверь, мальчишка! — голос был похож на голос дяди Вернона, но в нём чувствовалось больше холода.
Гарри нащупал волшебную палочку и направил её на дверь. Стук прекратился. Из щели дверного проёма выкатилось что-то маленькое и круглое. Гарри подошёл поближе и узнал в предмете голову солдатика Джеймса. За дверью раздался смех, из-под кровати раздался шорох, и не успел Гарри обернуться, как ощутил на шее костлявые пальцы. Они сжимались все сильнее, пока Гарри не потерял сознание.
Б
— Алисия!
Гарри вскочил взмокший от пота, сердце бешено колотилось, в такт ему стучали капли дождя. Рон приоткрыл левый глаз и посмотрел на Гарри.
— Ты почему не спишь? — прошептал Рон. — С тобой всё в порядке?
Симус Финниган что-то недовольно пробурчал, взбил подушку и нырнул под одеяло. Рон продолжал таращиться на Гарри.
— Всё хорошо, Рон. Ложись спать.
Голос Гарри был совсем слабым и тихим, и Рону показалось, что он так звучит скорее от бессилия, нежели от нежелания разбудить других.
— Просто болит голова.
— Шрам?
— Нет. И давай сейчас не будем об этом.
Гарри лёг, накрывшись одеялом, Рон немного поворочался в кровати, и через несколько минут его храп привычно заполнил спальню. Гарри пытался, но никак не мог заснуть. Он погрузился в раздумья о сне и имени, которое непроизвольно выкрикнул. Кто эта девушка? Воспоминания не давали ответа на этот вопрос. Но Гарри чувствовал, что знал её.
Гарри пролежал так несколько часов и, в конце концов, открыл глаза, оставляя все попытки уснуть. Он с досадой посмотрел на будильник: через полтора часа он бы встал выспавшимся и бодрым, готовым встретить этот длинный день. Гарри нащупал на тумбочке очки, оделся, взял учебники и тихонько, чтобы никого не разбудить, спустился вниз.
В общей гостиной стоял жуткий холод. Гарри поёжился и сел напротив камина. Тлеющие угольки тускло мерцали, напоминая биение умирающего сердца.
Гарри взял учебник по зельеварению погладил по шершавому переплёту и отложил в сторону. На коленях остался громадный фолиант «История магии», книга поменьше — «Руководство по трансфигурации для начинающих» Эмерика Свитча, а на ней… блокнот?
Салатовая обложка ярко выделялась на фоне серого учебника. Как только Гарри прикоснулся к блокноту, у правого и нижнего края вспыхнули аккуратные чёрные линии, они неспешно двигались, и как только они образовали уголок, появилось приветствие:
«Добро пожаловать, мистер Гарри Поттер»
На первой странице появилось расписание занятий на предстоящий день, на второй и последующих страницах были записаны домашние задания. Гарри нашёл страницу с зельеварением, где последним оказалось задание «Зелье Вечного сна», и стал ждать. На пустой строчке начали стремительно возникать вычурные буквы, и вскоре Гарри мог прочесть первую рекомендацию:
Приготовление зелья «Вечного сна» рекомендуется опытным зельеварам, несмотря на простые компоненты — родниковую воду и белладонну. Также прошу не забывать, что из правильно приготовленного зелья «Вечного сна» можно получить очень ценный порошок «Бестелесности». Для этого нужно смешать зелье с крылом летучей мыши — дальше пошёл список рекомендуемых летучих мышей, их ареалы обитания и оптимальную жёсткость крыла — или заменить её элементарной магемой — неотъемлемым атрибутом опытного зельевара. Хотите быть превосходным зельеваром? Начните прямо сейчас с книги Любациуса Бораго «Высший курс зельеварения», которую можно приобрести во Флориш и Блоттс всего за тридцать семь галлеонов.
Остановить это безумие можно было, зачеркнув ненужные рекомендации. У Гермионы всё выходило гораздо проще: её блокнот почему-то не нагружал рекламой и бессмысленной информацией. Она говорила что-то о дрессировке или его обучении, но Гарри не совсем понимал, что она имела в виду.
Пока Гарри нёс блокнот к столу, начались расчёты и формулы — к буквам прибавились цифры и значки. Появляясь, они походили на копошащихся чёрных жучков.
Гарри схватил кем-то забытое перо и принялся с особым удовольствием зачёркивать продолжающие появляться рекомендации. Наконец, блокнот успокоился. Выждав немного, Гарри проверил все страницы — не осталось ли где ненужных записей. Дойдя до последнего листа, он задумался. А если блокнот знает что-нибудь об этой девушке? Гарри аккуратно написал «Алисия» и замер в ожидании. Блокнот ничего не выдал. С улыбкой у Гарри пронеслась мысль: может, блокнот обиделся?
Гарри вздохнул и вернулся на страницу с зельеварением, где написал: «Как приготовить зелье Вечного сна». Блокнот расписал подробную инструкцию. Уже через пару минут, зевая, Гарри пришёл к выводу, что этот блокнот создан только для таких, как Гермиона, и вернулся на диван к учебнику по зельеварению.
В
— Гарри, вставай. Ты пропустишь завтрак!
Гарри с трудом открыл глаза и увидел перед собой Рона. Он уже был одет в школьную мантию, на плече висела увесистая сумка с учебниками.
— Рон, — от боли в затёкшей шее голос получился жалобным.
— Долго я так лежал?
— Долго. Но если поторопимся, то успеем на завтрак.
— А это чьё? — Гарри уставился на сумку.
— Гермионы. Она в последнее время стала такой рассеянной.
— Это в какое такое последнее время? — Гарри уселся поудобнее.
— Ну, как с тобой начала происходить вся эта… — Рон осёкся. — Пойми, мы волнуемся.
— Гарри, привет, — Фред хлопнул по плечу Гарри, от неожиданности Гарри вздрогнул — Вижу, ты провёл ночь, думая о Снейпе?
— Неудивительно, что тебе всю ночь снились кошмары, — улыбаясь, подхватил Джордж.
Рон покраснел и, пытаясь не глядеть на Гарри, начал собирать упавшие на пол книги. Близнецы попрощались, а Гарри уставился на Рона, который поднял учебник по трансфигурации и прижал к себе.
— Кошмары? Откуда они знают?
— Уже все знают, Гарри.
— Гарри, это случайно не твоё? — Невилл протянул волшебный блокнот. — Он лежал на столе, рядом с моим пером.
— Спасибо, Невилл, я про него чуть не забыл.
— Я тоже слышал, что ты кричал, — лицо Невилла стало серьёзным. Гарри через силу улыбнулся.
— Ничего, Невилл, просто дурной сон.
— Мне иногда тоже такие снятся, — произнеся это, Невилл побелел, будто вспомнил нечто ужасное.
— Ладно, я пойду...
Невилл поторопился примкнуть к Дину и Симусу, которые что-то бурно обсуждали и неторопливым шагом направлялись к выходу из гостиной.
— Это что? — Рон кивнул в сторону блокнота.
— Забыл? Это подарок Гермионы. У тебя ведь такой же, только синий.
На лице Рона недоумение сменилось паникой, Рон схватился за голову:
— Мерлинова борода! Я и забыл, что это она мне его подарила!
— И где он сейчас?
— Случайно выпал из окна. Гарри, она меня убьёт!
— Случайно? — Гарри забрал учебники из рук Рона.
— Ну, почти… но ей скажи, что я его потерял.
— Зря ты так, Рон, по-моему очень полезная вещь, — произнёс это Гарри со всей серьёзностью, хотя сам до конца не верил в свои слова.
— Ага, очень. Помнишь, Гермиона рассказывала о том, что эти блокноты могут напоминать о важных датах?
Гарри кивнул.
— Так вот, она мне поставила одну такую напоминалку, и каждые проклятые полчаса этот сумасшедший блокнот кричал не хуже вопилера! Вот что мне в такой ситуации было делать?
Гарри с пониманием посмотрел на друга.
— Ничего, что-нибудь придумаем. Идём?
— Пожалуй, — Рон ещё выглядел немного озадаченным.
Гарри быстро собрался, и они вместе с Роном направились в Большой зал.
Г
За четырьмя длинными столами скопилось множество учеников. На волшебном потолке растянулось изображение затянутого тучами неба. Гермиона, будто заразившись этим настроением, в одиночестве о чём-то размышляла.
— Гермиона, привет, — Гарри сел рядом с ней, Рон занял место напротив и в качестве приветствия просто кивнул.
— И вам, — Гермиона всё ещё пребывала в мыслях.
— Вы опять поссорились? — Гарри положил пару сосисок к себе в тарелку. Рон уже уплетал овсяную кашу за обе щёки.
— Вроде бы нет.
Гермиона налила в чашу из стоящего неподалёку графина сок.
— Слушай, Гермиона, если ты беспокоишься насчёт блокнота, то…
— О чём он, Рон?
Щёки Рона зашевелились быстрей, он прожевал и умоляюще уставился на Гарри:
— Ни о чём. Да, Гарри?
— Эм… да.
— Гарри, — тон Гермионы стал очень строгим, — нам нужно серьёзно поговорить.
— Я сделал что-нибудь не так? Какова моя вина, мисс Грейнджер? — Гарри попытался изобразить провинившегося ученика, но улыбка явно не говорила о раскаянии.
— Всё намного драматичнее… мистер Поттер, — Гермиона не выдержала и рассмеялась вместе с Гарри.
В зал с шумом ворвались сотни сов. Они кружили на фоне серого потолка, выискивая своих хозяев. Рон привстал, чтобы разглядеть среди них Стрелку. Гарри пододвинулся ближе к Гермионе, ему пришлось повысить голос, чтобы заглушить крики птиц:
— Так о чём ты хотела со мной поговорить?
Гермиона перестала смотреть вверх и взглянула Гарри прямо в глаза:
— О твоих кошмарах.
Лицо Гарри сразу же изменилось, теперь звуки доносились откуда-то издалека.
— Гарри, послушай…
— А вот и она!
Сова Рона стремительно спикировала к столу и принялась сносить на своем пути миски, тарелки и чашки. Последними перевернулись стоящие рядом графины с тыквенным соком.
— Страйк! — послышался голос Симуса Финнигана.
Рон с отвращением вытащил из клюва Стрелки мокрую газету. Сова поднялась, встрепенулась и улетела. На первой полосе пестрил заголовок: «Маггл забрёл в “Дырявый котёл”!» Чуть ниже: «Кто он? Обычный пьяница или тайный агент закулисного правительства?»
— Пожалуй, стоит отписаться от Ежедневного пророка. А где Гарри?
Гермиона перестала счищать с себя остатки пищи, вывалившейся из чужой миски, и огляделась: Гарри быстрым шагом направлялся на выход.
— Стой, Гарри! Прости нас, — Гермиона пыталась догнать Гарри, Рон подбежал и, дёрнув за руку, остановил друга.
— Ты чего так взбесился?
Гарри остановился, на лице гнев сменился растерянностью.
— Не знаю… просто я сам уже устал от всего этого.
— Гарри, пойми, мы волнуемся.
— А ты ведешь себя так, словно тебе всё равно.
— Рон!
— Поймите, всё не так.
— Всё не так! Всё не так! — под потолком пронёсся Пивз, за ним гнался Кровавый Барон. Через мгновение они растворились в стене.
— Что ж, если это всё связано просто с кошмаром, то здесь и вправду нет ничего страшного и Гарри лучше молчать.
— Это ещё почему?
— У магглов есть поверье, что плохие сны лучше не рассказывать.
— Но Гарри же не маггл. Он волшебник!
— Если честно, то сон не такой уж и страшный. Он о той маггловской семье, где я живу. Идёмте так, — Гарри показал на левый, неприметный коридор.
— Но так мы сделаем крюк!
Гермиона вздохнула:
— Гарри нам хочет что-то рассказать, верно?
Гарри кивнул, и друзья пошли по длинному тёмному коридору. Чтобы рассказать сон не потребовалось много времени, и когда они уже поднялись на второй этаж, Гарри дошёл до того, как он выкрикнул имя и проснулся. Судя по лицу Рона, рассказ его не впечатлил, Гермиона, напротив, погрузилась в серьёзные раздумья.
— Вот видите, в этом нет ничего такого, — Гарри плотнее закутался в мантию — кто-то на втором этаже разбил окно.
— Тебе не показалось странным, что сон ты видел о Дурслях, а вспомнил про эту девочку?— Гермиона наконец озвучила свои мысли вслух.
— Конечно, показалось.
— Несомненно, в ней кроется какая-то тайна, разгадав которую мы получим ключ к твоим кошмарам.
— А, по-моему, Гарри просто влюбился.
— Подобное, Рон, обычно не сопровождается кошмарами.
— Откуда тебе знать?
— Я об этом читала.
— О, Мерлин!
В пустом коридоре Гарри увидел маленького полного хаффлпаффца. Казалось, что он
вот-вот расплачется.
— Извините, вы не подскажете, где здесь Большой зал?
— Как ты тут оказался? Это ведь второй этаж.
— Меня направила сюда лестница.
Гарри пригнулся:
— Сейчас иди по этому коридору, а на развилке поверни направо. Там будет другая лестница, неволшебная, спустишься вниз и скоро найдешь Большой зал. Но я бы тебе посоветовал уже идти на урок.
Мальчик поблагодарил и бросился бежать по коридору. Гарри посмотрел ему вслед, и где-то внутри возникло странное чувство: он старше его всего лишь на курс, но было ощущение, что их разделяет целая вечность.
— Может, тебе стоит рассказать о сне Дамблдору? — отвлёк голос Рона.
— Беспокоить директора по таким пустякам?
— Да, Гарри. Может, он превратит твоих родственников в лягушек, чтобы они больше…
— Рон!
— Но это ведь Гарри!
— Да, я особенный. Спасибо, что напомнил.
Гарри пропустил Гермиону в кабинет трансфигурации первой.
— Спасибо, — Гермиона на миг смутилась, но затем уверенно добавила:
— Нужно найти эту Алисию.
Рон кинул учебники на вторую парту:
— На нашем факультете её точно нет. Я бы запомнил.
— Ну конечно, Рон! Ты ведь не можешь даже запомнить пару простых формул.
Гермиона села за соседнюю парту.
— Ещё чего! Если мне противно изображать из себя зазнайку, то это ещё не значит, что я ничего не знаю!
Гермиона метнула злобный взгляд в сторону Рона, а затем демонстративно отвернулась. Рон открыл учебник и со злости начал повторять формулы. Вскоре подоспели ученики, затем вошла профессор МаГонаналл.
— Прошу внимания! Сегодня вы попытаетесь осуществить превращение самостоятельно, без чьей-либо помощи. Не беспокойтесь, весь необходимый материал вы уже освоили, —
на лице МакГонагалл промелькнула хитрая улыбка. — У вас есть шанс показать все накопленные знания не только за этот семестр, но и за прошлый год. Взгляните на ваше сегодняшнее задание.
Рон сморщился от омерзения — в круглой пластмассовой коробочке похожей на крышку от банки ползала жирная зелёная гусеница.
— До конца урока вам нужно будет превратить гусеницу в изящную острую иголку. Приступайте!
Первая половина урока для Гарри и Рона прошла безрезультатно. Они добились лишь того, что их гусеницы незначительно поменялись в размерах, а у Рона она даже отрастила усы размером в палец. Гарри от страха чуть не прибил её учебником. Малфой затолкал свою гусеницу за шиворот Невиллу, за что тут же лишил свой факультет десяти баллов.
Даже у Гермиона поначалу ничего не выходило. Но затем она поняла, что процесс превращения необходимо проводить в несколько этапов.
Взмах палочкой, гусеница превратилась в стручок с длинными ножками и шустро помчалась к краю стола. Гермиона прицелилась, гусеница прыгнула вниз. После очередного взмаха палочки на полу возникла блестящая, изящная иголка.
— Превосходно, мисс Грейнджер! — профессор зааплодировала, её подержал весь класс. — Это было поистине сложное задание, и, честно признаться, я не думала, что кто-то с ним полностью справится. Двадцать баллов гриффиндору.
Забыв про обиду, Гермиона подробно рассказала Рону, как справиться с заданием. Тем не менее, его иголка практически весь оставшийся урок ползала по парте. У Гарри же не вышло абсолютно ничего.
Когда урок трансфигурации подошёл к концу, профессор МакГонагалл попросила Гарри остаться, но друзья и так не спешили уходить.
— Профессор, мы бы хотели с вами поговорить.
— Я тоже. Мистер Поттер, что с вами случилось? Вы никогда не показывали столь низких результатов. Если всё так и будет продолжаться, я буду вынуждена отстранить вас от тренировок по квиддичу до тех пор, пока вы не исправите свои оценки.
— Видите ли, профессор МакГонагалл Гарри обеспокоен…
— Ничем я не обеспокоен!
— Гарри, лучше пока помолчи. Профессор, вы случайно не знаете, учится ли в Хогвартсе ученица с именем Алисия?
— Могу ли я уточнить, зачем вам эта информация?
— Просто Гарри снятся странные сны, и здесь может быть замешан Сами-Знаете-Кто. Возможно, этой девушке угрожает опасность.
— Мисс Грейнджер, это и вправду очень ценные сведенья. Но боюсь, ученицы с таким именем в Хогвартсе нет.
— А вы уверены? — встрял Рон.
— Мистер Уизли, моя компетентность как заместителя директора обязывает знать такие вещи. Поэтому я могу лично заверить мистера Поттера, что его беспокойство за некоторых учеников Хогвартса напрасно.
Гарри, выйдя из кабинета трансфигурации, был подавлен. Рон заметил это:
— Да что она знает? Она даже не взглянула в списки.
— Я уверена, профессор МакГонагалл хорошо осведомлена.
— Ну, тогда я не знаю. Гарри, может, это девушка-маггл, которую ты встретил этим летом?
— Давайте уже не будем об этом! Уверен, весь этот кошмар не более чем глупость и всё это скоро пройдёт.
Д
Гарри, Рон и Гермиона шли по мрачным коридорам подземелья. Двигались они очень осторожно, чтобы не сбиться с пути, но при этом очень быстро, чтобы не опоздать на зельеварение. На очередном повороте Гарри услышал стремительно приближающиеся шаги.
— Ползи быстрее, Поттер!
Гарри почувствовал неожиданный удар в спину. Он упал на колени, учебники выпали из рук. Рон оглянулся и увидел ухмыляющегося Малфоя, из-за поворота надвигались огромные тени Кребба и Гойла.
— Что, Поттер? Что-то потерял? — Малфой наступил на учебник по истории магии.
— Оставь его! — Гермиона оттолкнула Малфоя и принялась помогать Гарри собирать учебники.
— А не то что? Укусишь меня, и я стану грязнокровкой?
— Я сидел здесь… — тихо произнёс Гарри. — А она шла…
— О чём он, Уизли?
Рон вздохнул и пожал плечами, подошедшие слизеринцы с недоумением смотрели на Гарри.
— Я разговаривал с ней здесь! Вот на этом месте!
Гарри поднялся и принялся поспешно оглядываться по сторонам.
— Похоже, тебе, Поттер, пора подыскивать тёплое местечко в Мунго.
Крэбб и Гойл заржали идиотским смехом.
— А ты?! — Гарри толкнул Малфоя к стенке и приставил волшебную палочку к его застывшему в ужасе лицу. Крэбб и Гойл в страхе отпрянули в сторону.
— Ты же был тогда здесь!
— Гарри… — Гермиона спрятала лицо в ладонях.
— Что здесь происходит? — Снейп появился словно тень, в его глазах читалось беспокойство.
— Профессор, — жалобно пискнул Малфой, не отрывая взгляда от волшебной палочки Гарри. — По-моему Поттер сошёл с ума.
Вечером Гарри сидел в Большом зале и грустно тыкал вилкой в макароны с сыром. Левая рука изнывала от боли, как напоминание о неудаче на тренировке по квиддичу. Девушка за столом хаффлпаффа улыбнулась Гарри и помахала ему рукой, в ответ Гарри махнул вилкой с насаженной макарониной и, смутившись, опустил взгляд к себе в тарелку.
— «Может, это и есть Алисия? Или она?», — Гарри посмотрел на дальний край стола факультета Рейвенкло. Там сидела девочка помладше с двумя тоненькими косичками. Она вытерла салфеткой рот, поднялась из-за стола и неуверенной походкой направилась к выходу, где в дверях столкнулась с Роном и Гермионой. Они, казалось, её даже не заметили.
— Извини, мы должны были… — Гермиона и Рон сели напротив Гарри.
— Всё нормально. И что сказал директор?
— Сказал, что лучше тебе всё-таки к нему зайти.
Рон с грустью посмотрел на руку Гарри:
— Мадам Помфри даже перевязку не сделала.
— Она мне не нужна, — Гарри пошевелил кистью и пальцами, показывая, что всё в порядке.
— Ты видел, как Оливер Вуд вёл себя после твоего падения? Такое ощущение, что в этом году ему важен кубок, а не здоровье игроков.
— Не удивлюсь, если он уже подыскал мне замену.
— О чём ты говоришь, Гарри? Ты лучший ловец за всю историю Хогвартса!
— Возможно, для Гарри это будет неплохой вариант.
Рон гневно взглянул на Гермиону, отчего она поспешно добавила:
— Учитывая его состояние, конечно.
— А что не так с его состоянием?
— Ты не слышал, что сказала мадам Помфри? У Гарри «ментальная нестабильность» и, по-моему, его результаты говорят сами за себя.
— Как я понимаю, речь опять пойдёт о кошмарах?
— Но ведь сегодня ночью они снова были? Не так ли, Рон? — Рон поперхнулся и начал громко кашлять
— Что у вас стряслось? — проходя мимо, поинтересовался Невилл.
— Ох, — Рон выпил тыквенного сока прямо из графина, — Гермиона, так важно говорить об этом сейчас?
— Важно!
Гермиона посмотрела на Гарри:
— Гарри, пойми, мы волнуемся за тебя. И даже если ты нам не доверяешь… — Гарри увидел, что настроение у Гермионы резко изменилось, и казалось, что ещё чуть-чуть и Гермиона заплачет.
Находившиеся поблизости ученики притихли, вслушиваясь в разговор. Видимо, многие тоже заметили изменения в герое магического мира и, естественно, связывали это с новым появлением Волдеморта. В прошлом году он уже проникал в Хогвартс, и почему ему не предпринять очередную попытку?
— Гарри, это правда? — Колин Криви был уже тут как тут, наготове был и его фотоаппарат.
Через мгновение вспышка ударила в глаза Гарри. — Во сне был Сам-Знаешь-Кто?
— Колин, проваливай отсюда, — Рон грубо оттолкнул настырного хаффлпаффца.
— По-моему здесь не лучшее место для обсуждения, — Гарри встал и направился к выходу.
Следом прозвучал ехидной голос Драко Малфоя:
— Фотосессия отменяется. Поттеру необходимо принять пилюли от бешенства.
А
— Держи. Это выпало у тебя из рюкзака.
— Спасибо.
— Гриффиндорцы должны помогать друг другу, верно? Тебя как зовут?
— Гарри.
— А меня — Алисия…
Гарри открыл глаза и услышал тихое дыхание. Существо причмокнуло губами, и Гарри ощутил руку, скользящую по одеялу. Холодные как могильный камень пальцы коснулись пятки, Гарри поджал ноги и в страхе замер.
— Апчхи! Будь проклята эта осень, — Гарри услышал, как Рон шмыгнул носом, следом раздался тихий хлопок.
В ту ночь Гарри ещё долго боялся пошевелиться. Он знал, что замок волшебный и в нём водится много таинственных существ. Но попробуй объяснить это рассудку! Под утро спина и мышцы совсем затекли, но Гарри дожидался, пока проснется кто-нибудь еще. Этим «кто-нибудь» оказался Рон. Высморкавшись в платок, он встал и побрёл в ванну. Гарри вылез из-под одеяла и, убедившись, что никаких монстров в спальне нет, размял шею и вытянул ноги. На всякий случай Гарри взял с тумбочки волшебную палочку и положил под подушку. И когда Рон вернулся и лёг обратно в постель, Гарри, наконец, смог расслабиться и немного вздремнуть.
— Просыпайся, — Рон дотронулся до плеча Гарри, и в ту же секунду кончик волшебной палочки впился ему в горло.
— Поттер, ты в своём уме? — стоящий рядом Дин Томас прижался к стене, крепко сжимая пасту и зубную щётку.
— Гарри, это я — Рон! — голос Рона дрожал.
— Извини, — Гарри убрал палочку и пригладил взъерошенные волосы.
— Мерлин! Что с тобой творится? Снова кошмар?
— Не совсем… — Гарри сел на кровати и нащупал на тумбочке очки.— Ты ночью что-нибудь слышал?
— Нет. И даже ничего особенного не видел. Из-за этой проклятый простуды я сегодня не сомкнул глаз.
— Тогда вместо завтрака идём к мадам Помфри.
— Ну уж нет, я бы хотел попасть и туда, и туда.
— Предлагаешь прогулять травологию? — Гарри удивлённо взглянул на Рона.
— Гарри! А что мне остаётся делать? У меня помимо этого водопада, — Рон громко высморкался, — болит ещё голова и горло.
— Хорошо, Рон, — вздохнул Гарри. — Собирайся тогда быстрее.
В общей гостиной их уже ждала Гермиона, втроём они направились в Большой зал. За завтраком Рон постоянно жаловался о том, что не чувствует вкуса еды. Гермиона поначалу сочувственно кивала, но вскоре ей надоело, и она уткнулась в книжку. Всё это время Гарри пытался не подать виду, что он чем-то обеспокоен и, судя по реакции друзей, ему это удалось.
Когда Рон наелся, друзья отправились в больничное крыло, где мадам Помфри дала больному «Бодроперцового зелья» и скрепя сердцем разрешила не идти на травологию и отдохнуть пару часиков на больничной койке. Попрощавшись, Гарри и Гермиона отправились вниз, к теплицам.
Неторопливая походка Гарри очень раздражала Гермиону. Она шла очень быстро, практически переходила на бег и нервничала из-за того, что они вот-вот опоздают на травологию. Ведущая на этаж ниже лестница с грохотом остановилась, Гермиона шагнула на первую ступеньку и оглянулась:
— Гарри, нам нужно спешить!
— Знаешь, лучше иди одна.
— Ты о чём? Профессор Стебль…
— Назначит наказание. Знаю.
— И тебя это не волнует? Тебя же могут отчислить!
— Мне плевать, — Гарри поднялся на подоспевшую лестницу и направился по ней вверх. Бросив мимолетный взгляд на Гермиону, Гарри увидел, как на её лице злость сменяется растерянностью.
По дороге в библиотеку Гарри думал, почему он не рассказал про сегодняшнюю ночь друзьям. В памяти возник вчерашний случай в подземелье: он видел, что ему не верят. Если он начнёт рассказывать о любых своих подозрениях касающихся Хогвартса, друзья, скорее всего, найдут множество объяснений, которые заботливо окружат ореолом невиновности любимую школу.
Гарри вошёл в библиотеку, сел за свободный стол и разложил вокруг себя учебники, будто приготовился делать домашнее задание. Мадам Пинс выглянула из-за стеллажей и внимательно посмотрела на единственного гриффиндорца в зале: «надо же в такую рань… и это даже не мисс Грейнджер…»
Тем временем Гарри опустил перо в чернильницу и ниже имени «Алисия» записал в блокноте «Коридор». Немного поразмыслив, Гарри добавил слова «Монстр» и «Тайна».
Появилась лишь одна сноска: «Всё, что вам нужно, вы найдёте в книге «История Хогвартса». Заказывайте прямо сейчас, во Флориш и Блоттс всего за пять галлеонов».
Гарри вспомнил, что Гермиона любила читать эту книгу на первом курсе, и вряд ли на её страницах было нечто, что могло бы смутить или спугнуть юного ученика. Тем не менее, Гарри пролистал свежее издание «Истории Хогвартса» и понял, что больше времени на него терять не следовало. Нужно было, как учил профессор Снейп, найти альтернативные источники.
Мадам Пинс сильно удивилась, когда Гарри попросил найти о Хогвартсе ещё что-нибудь. Через несколько минут в руках Гарри оказалось популистское издание «Чудеса волшебного мира» и пара педагогических книг: «Лучшие школы волшебства в мире» и «Если ваш ребёнок — волшебник».
От педагогических книг не было никакого проку, если только читающий не хотел изучить песенки распределяющей шляпы или торжественный гимн по окончанию учёбы в Дурмстранге. К сожалению, и «Чудеса волшебного мира» не оправдали надежд, нагло слизав информацию всё с той же «Истории Хогвартса».
За книгами время пролетело незаметно, Гарри посмотрел на висящие в холле часы и увидел, что неплохо было бы сходить на обед. На пустой желудок плохо разгадываются древние тайны.
В Большой зал Гарри пришёл одним из первых, через несколько минут появился счастливый выспавшийся Рон.
— Всё-таки иногда хорошо вздремнуть вместо скучных уроков. Ну, какие растения пытались сожрать вас сегодня?
Гарри пожал плечами и положил к остаткам своей яичницы пару полосочек бекона.
— Прогулял? — полушёпотом произнёс Рон. — Гермиона с тобой месяц не будет разговаривать!
— Ничего страшного, переживу. А вот и она.
Гермиона, увидев друзей, нахмурилась и крепко прижала к себе учебники. Она села рядом с Роном:
— Скажи, пожалуйста, Гарри, что его сегодняшний прогул стоил ему отработки у мадам Стебль.
Рон повернулся к Гарри:
— Гермиона говорит…
— Я слышал.
— Будешь поливать «зубастика», — усмехнулся Рон.
— Не «зубастика», а зубастую герань, Рон! Если бы ты чаще ходил на занятиях, знал бы это.
После трансфигурации все вместе они отправились в библиотеку. Гермиона и вовсе забыла про обиду. Втроём они расположились за широким столом.
— Гарри, с каких это пор тебя интересует Хогвартс?
— Бинс тоже нам задал эссе? — Рон поднял взгляд от работы Гермионы по Защите от Тёмных Искусств.
— Успокойся, Рон, ничего он не задавал, и прекрати уже нагло списывать. Прочти, наконец, сам эти учебники.
— Читать Локонса — это последнее дело.
— Да ты ничего не понимаешь! Если бы ты знал, с какими опасностями ему приходилось сталкиваться!
— С толпой домохозяек, жаждущих получить его автограф?
Мадам Пинс подняла голову из-за своего стола и грозно посмотрела на расшумевшихся гриффиндорцев, Гермиона покраснела, но всё же шёпотом добавила:
— А тебе, Гарри, я бы порекомендовала «Историю Хогвартса». По-моему, там можно найти исчерпывающую информацию.
— Спасибо, я обязательно посмотрю.
Гермиона улыбнулась и вернулась к «Встрече с вампиром» Златопуста Локонса. Гарри продолжил листать энциклопедию «Чудеса волшебного мира».
— Что за жуткая картина? — Рон пододвинулся ближе и заглянул в книгу.
— Хогвартс. Разве не видно? — Гарри указал пальцем на крохотный замок в углу картинки, Гермиона отложила учебник и посмотрела тоже.
— А это Запретный лес? В наше время он кажется мне более дружелюбным.
— Слушайте! — Гарри склонился ближе к друзьям. — Вам никогда не приходило в голову, что, обладая уникальными магическими свойствами, замок, должен был стать объектом пристального изучения…
— А не сразу школой? — закончила за Гарри Гермиона. У Рона был совсем озадаченный вид:
— Гарри, о чём ты? Хогвартс — это Хогвартс. Что в нём может быть такого?
— А то, что заклинания, обнаруженные в Хогвартсе, имеют древнюю и неизвестную природу.
— И всё это упоминается в этой книжке с картинками? — скептически отозвалась Гермиона.
— Не только в ней.
— Пойми, Гарри. Многие выдумывают небылицы, чтобы искусственно раздуть интерес к своей теме. И как ты правильно заметил, если бы здесь была хоть та толика тайн, которые приписывают Хогвартсу, то, скорее всего, он бы не получил статус школы и в нём бы до сих пор велись исследования.
— Возможно, ты права, — Гарри уставился обратно в свою книжку.
Б
В эту ночь кошмар вернулся вновь, но только в самом сне были небольшие изменения. Например, вместо неизвестно кому принадлежащего носка посреди комнаты лежала мёртвая ворона. Гарри помнил её: он обнаружил птицу возле детской площадки, когда ему было десять. Тогда он много думал о смерти.
Ещё от тумана теперь шёл мерзкий запах, от которого Гарри и проснулся. Он мог поклясться, что чувствует этот запах рядом со своей кроватью.
— Что ты там делаешь? — прошептал Рон, щурясь от яркого света люмоса.
— Устанавливаю «весёлую растяжку» Фреда, — Гарри один конец верёвки прикрепил к комоду, а другой, на котором была маленькая хлопушка, к правой ножке своей кровати. Свет от люмоса освещал лицо Гарри, где расплылась безумная улыбка.
— Ты в своём уме? Все ещё спят!
— Так и ты спи.
— Смеёшься? Если она рванёт…
— Эй! Можно потише, и уберите свет!
Гарри быстро затянул ещё один узелок и потушил свет на конце волшебной палочки. Было слышно, как Рон тяжело вздохнул и улёгся спать. Гарри торжествуя, заулыбался: теперь никто к нему не подойдёт.
Не прошло и часа, как хлопушка взорвалась, вызвав переполох. Симус вскочил с кровати и направился к Гарри.
— Ну всё. Он меня достал!
Рон тут же встал и преградил путь Симусу:
— Не трогай его!
— Этот сумасшедший только что взорвал хлопушку!
Дверь в спальню приоткрылась, и показалась голова Перси:
— У вас всё в порядке?
— Да. Это всё штучки Фреда и Джорджа, — Рон старался улыбаться.
— Опять они нарушают дисциплину! Я с ними поговорю.
Перси закрыл дверь, Рон повернулся к Симусу:
— И ты, Симус, ложись спать.
Симус, всё ещё сжимая кулаки, развернулся и лёг в постель. Рон присел рядом с Гарри, который собирал кусочки хлопушки.
— Вероятней всего ты её плохо установил.
— Спасибо, Рон, — в голосе Гарри звучало отчаяние.
— Я знаю… ты, наверное, боишься темноты. У меня в детстве тоже такое было. Фред пугал меня нашим упырём, — Гарри с любопытством посмотрел на Рона. — Ну, рассказывал всякие страшные штуки, которые пишут про них магглы. Про то, как они пьют кровь и превращаются в летучих мышей…
Гарри слушал историю и понимал, насколько Рон ему близок. Он его лучший друг, и если вчера Гарри ещё не знал, рассказать друзьям всё или нет, то сейчас не оставалось никаких сомнений — он не имеет права подвергать их такой опасности.
Несмотря на то, что Гарри не хотел никого впутывать, он отчаянно нуждался в поддержке. Желательно, чтобы этот человек был достаточно силён и в случае опасности смог бы постоять за себя. На ум пришло два человека: директор школы Альбус Дамблдор и учитель по Защите от Тёмных Искусств Златопуст Локонс. О последнем Гермиона отзывалась очень хорошо и, судя по его книгам, это был открытый смелый человек, презирающий страх и опасность. А вот Дамблдор… Гарри чувствовал, что предаёт директора, пытаясь оклеветать Хогвартс.
Подавленное настроение от вчерашней ночи перенеслось и на качество заклинаний. На чарах Гарри не смог воспроизвести ни одну магическую формулу. Профессор Флитвик поведал, что подобное может случиться из-за нестабильного эмоционального состояния.
Теперь единственная надежда оставалась на разговор с Локонсом.
— Ах, Гарри, входи. Ты, вероятно, по поводу пропущенных занятий.
Локонс одарил Гарри своей белоснежной улыбкой. Гарри растерялся — ведь он совсем забыл о распоряжении МакГонагалл взять отработку у Локонса. Златопуст вновь поднял взгляд на Гарри.
— Я…
— Не стоит, Гарри. Я вижу по твоему состоянию, как сильно ты раскаиваешься, что тебе пришлось пропустить мои занятия.
Локонс потянулся к очередному письму и тут же показал его Гарри:
— Ах! Разве не прелесть?
Письмо было в виде огромного сердечка.
— Вижу, что понравилось. Гарри! Ты присаживайся.
Гарри убрал со стула стопку книг, на обложках которых красовалась самодовольное лицо Локонса, и скромно присел на краешек. Локонс тем временем достал из стола пухленькую стопку писем.
— Сегодня, Гарри, я смогу оказать тебе великую честь помочь мне ответить на несколько писем.
Гарри хотел было спросить: будет ли в этом его отработка? Но передумал, боясь обидеть своего возможного союзника. Гарри взял первое письмо, аккуратно, как показал Локонс, разрезал конверт специальным ножичком и достал лист с отпечатками губной помады.
— Это, видимо, совсем личное, — Локонс поспешил вырвать из рук Гарри письмо и скрыть его в нижнем ящике стола.
— Профессор?
— Да, Гарри, — Локонс ставил размашистую подпись на своей колдографии.
— Вы…
— Ох, Гарри, не обращай внимания. Поклонницы бывают разные. Когда станешь старше и возможно добьёшься такой же славы как у меня, то поймёшь все эти превратности знаменитой жизни.
— Нет, я хотел спросить: не приходилось ли вам слышать необычный шум по ночам?
— В Хогвартсе? Или когда я преследовал стаю разъяренных оборотней?
— В Хогвартсе. Обычно это шорох или чуть слышные шаги.
Локонс, улыбаясь, посмотрел на Гарри как на глупенького.
— Неужели кто-нибудь в здравом уме осмелится с враждебными намерениями приблизиться к вашему — что уж скрывать — знаменитому преподавателю? Поверь, Гарри, даже у страшных монстров есть здравый рассудок.
— Но Хогвартс покрыт древними тайнами…
— О чём ты, Гарри? — в голосе Локонса чувствовалось раздражение.
— Если не считать литературу для учеников, а взять, например, «Путешествия по заколдованным замкам» Хегвальда Виндспера, то Хогвартс не будет выглядеть таким уж дружелюбным.
— Хегвальд. Это случайно не школьный лесничий?
Гарри помотал головой и продолжил:
— А в остальных источниках — Гарри достал блокнот и лихорадочно начал листать страницы, — я отметил для себя, что нигде не было указано, что основатели были причастны к созданию самого замка. Понимаете?
Гарри, не дождавшись кивка Локонса, перелистнул страницу.
— Здесь и здесь, — Гарри указал на выписанные цитаты длиною в несколько абзацев, — упоминается ряд уже существующих к тому моменту замков, которые были построены на юге Шотландии. Но я абсолютно уверен — среди них есть и Хогвартс. И профессор, — Гарри наклонился к Локонсу, у того от безумного взгляда Гарри застыла кровь в жилах, — практически обо всех из них шла дурная слава. А в одной из книг — «Предания и легенды» — говорится, что «южный замок» стоит на руинах древнего поселения.
Локонс достал платочек и вытер со лба пот.
— Вот что, Гарри. Все эти страшилки не имеют под собой никакого основания.
— Но профессор!..
— И не спорь! Правда обо всех этих легендах существует лишь одна. А именно, что Хогвартс основали четыре великих волшебника: Годрик Гриффиндор…
— Я это знаю из «Истории Хогвартса» — с безразличием произнёс Гарри.
— Вот и отлично! Это всё, что требуется знать ученику второго курса. Исследования и пустые споры оставь учёным мужам.
— Но у меня есть доказательства! — Гарри сунул блокнот ближе к Локонсу, прямо на его драгоценные письма.
— Знаете, мой юный друг, — Локонс вернул записи Гарри и любовно провел кончиками пальцев по своей колдографии. — Всё это как-то несерьёзно. Тем более вам не нужно копаться в такого рода информации. Что вы проходите по истории?
— Войну гоблинов.
— Прекрасно. Я уверен, что это тема вас должна интересовать больше. Надеюсь на высокий профессионализм своего коллеги. Несмотря на его бестелесность и следование загробным правилам.
— Я думал, вы мне поверите…
— Видит моё чистое сердце, я пытался. Но не расстраивайся, Гарри, легенды могут пленить и заразить неправильными представлениями любого. К тому же, если бы это всё оказалось правдой, и Хогвартс был пристанищем зла, то даже мои феноменальные способности вряд ли бы смогли противостоять этому чуду волшебного мира.
— Но я не говорю о замке самом, я имею в виду его страшных обитателей, — Гарри понял, что его хотят выставить идиотом.
— Гарри! Какие страшные обитатели могут находиться в этом прекрасном замке? Если ты, Гарри, назовёшь хоть одного, то я немедленно вызову его на дуэль.
Локонс рассмеялся, но по нервной улыбке Гарри понял, что до дуэли вряд ли бы дошло.
— Гарри, тебе лучше отдохнуть. И знаешь что? Давай забудем о назначенной отработке и, если это тебе, мой юный друг, поможет, то и от парочки моих занятий. Только обещай мне, что подобные мысли более не посетят твой светлый ум.
Едва сдерживая слёзы, Гарри забрал блокнот и поспешил уйти. Локонс не только ему не поверил, но и убедил, что у Гарри нет никаких доказательств. Все его слова можно списать на разыгравшееся воображение или, как сказал Флитвик, — на нестабильность эмоционального состояния. Гарри прислонился спиной к стене и ощутил холод древнего замка.
В
Выходные начались с того, что Гарри чуть не лишился пальца, поливая ужасно-прожорливое растение в теплице номер пять, к вечеру ждала чистка котлов за драку с Малфоем.
Уставший после отработок, Гарри поднялся по ведущей из подземелий лестнице и остановился. Неподалёку висела странная картина. Надо же, он столько раз проходил здесь и никогда её не замечал.
На переднем плане картины мирным сном спала пастушка, позади неё резвились белые как снег овцы. Чуть дальше растянулось мрачное небо с густым и тёмным лесом. Гарри подошёл поближе, и картина будто ожила. Пастушка открыла глаза и улыбнулась, из леса появился огромный волк, а за ним и целая стая. Они приближались к женщине и овцам, Гарри в страхе прикрыл рот. Через несколько секунд волки уже грызли пастушку. Небо стало совсем чёрным, вспыхнула молния и осветила далекий замок похожий на Хогвартс. Кровь начала заливать рисунок, её стало так много, что она начала вытекать из картины.
Гарри проследил за тоненькой струйкой стекающей крови и вдруг уловил медленное движение на переднем плане картины. Казалось, кровь застыла в жилах, Гарри медленно поднял взгляд, чтобы заглянуть в полные пугающей темноты глаза волка. Пока Гарри отвлекся, морда одного из волков незаметно приблизилась к его лицу, выходя за пределы картины. Гарри явно ощущал запах сырого мяса из раскрытой пасти, он замер не в силах даже вздохнуть, и в тот момент, когда пугающие челюсти должны были со щелчком захлопнуться, Гарри ощутил ледяное дуновение. Волк испарился, оставляя в воздухе серебристую дымку.
Оцепенение спало, Гарри упал, обнял колени и тихо заплакал.
* * *
Пока Гарри лежал в больничном крыле, он не проронил ни слова. Малейшее беспокойство заставляло дёргаться его левый глаз, кожа начинала покрываться красными пятнами. Среди учеников множились слухи, что Гарри Поттер сошёл с ума, а Малфой уверял всех, что уже совсем скоро его отвезут в больницу Святого Мунго.
Когда Гарри вернулся из больничного крыла, его самочувствие оставалось прежним. Практически всё своё время он лежал на кровати, уставившись в потолок. Голову одолевал целый ураган мыслей. Одни умоляли оставить Хогвартс в покое, но тут же сметались другими — одержимыми раскрыть древние тайны. И уже через неделю подобных рассуждений Гарри был готов с ещё большим энтузиазмом возобновить свои поиски Истины.
Первым делом Гарри воспользовался тем, что многие считают его сумасшедшим. В качестве подтверждения ему пришлось проделать пару эксцентричных поступков: запустить супом в Малфоя, объявив о нападении летающих тарелок, и пригласить Снейпа на танец вокруг своего котла, объяснив, что подобное может усилить характеристики зелья. Многие преподаватели сочли эти выходки ухудшением состояния и временно освободили Гарри от своих предметов, у него появилась возможность больше времени проводить в библиотеке.
Горы сложной и зачастую непонятной литературы изматывали Гарри, но на помощь, как ни странно, пришёл блокнот. Если Гарри делал правильные запросы, он мог выдавать очень ценную информацию. Гарри также обнаружил, что если подчеркнуть или обвести в кружок одну из рекомендаций, остальные исчезнут. Таким образом, Гарри весь день проводил за книгами, а к концу дня приходил в спальню уставшим, ложился и слушал.
В последнее время у Гарри обострился слух, и ему требовалось много времени, чтобы заснуть. Все эти вечерние трели птиц, ветер шелестящий сухими листьями и обрывки слов, доносящиеся из общей гостиной, скорее успокаивали до того момента, пока спальня не погрузится во мрак. Темнота приносила с собой новые звуки. Шорохи, скрип половиц и скрежет острых когтей. Несколько раз Гарри вскакивал по ночам и обнаруживал тени бродящие по углам, но направляя туда луч света, находил лишь привычный порядок вещей. И такая жизнь, наполненная хроническим страхом, тянулась изо дня в день.
Приближался уже канун Хэллоуина, когда Гарри при помощи дельных рекомендаций блокнота нашёл две очень полезные книги: «Магия в оккультизме» Горана Блэквуда и «Истоки Великого волшебства» Марцеуса Шольца. Примечательным в этих книгах было то, что они хранили в себе множество цитат из древних летописей. Гарри внимательно изучил их, и теперь Хогвартс окрасился зловещими тонами. В особенности это проявлялось, когда речь заходила о связи магии с жертвоприношениями. И не везде замок носил имя Хогвартс. В одних источниках он упоминался как замок Вепря, а у древнего холдейского мага, как «место где берёт истоки Забвение».
Г
Гарри подождал, пока в общей гостиной не наступит тишина. Он поднялся с кровати, взял мантию-невидимку и, стараясь не издать ни единого звука, побрёл к выходу из спальни.
Сегодня он наконец сможет найти последние доказательства, которые убедят даже упрямых скептиков. Если Хогвартс каким либо образом причастен к тёмным ритуалам древних времен, то их описания могли сохраниться в Запретной секции. Гарри и так зашёл далеко, сейчас было не время отступать.
В общей гостиной и вправду никого уже не было. Гарри отодвинул портрет с полной дамой, она проснулась, а вместе с ней и спавшие рядом портреты. Они подняли гул, оглядываясь по сторонам, но Гарри от чужих взоров надежно укрывала мантия-невидимка.
Слабые огоньки в каменных чашах горели, словно маяки, в тёмных коридорах Хогвартса. Тени, отбрасываемые на стены, казались жуткими и неестественными. Правда, в одной из них Гарри узнал промелькнувшую тень кошки, спешащую к гриффиндорской башне. По всей видимости, это была Миссис Норрис. В качестве подтверждения Гарри услышал шаркающие шаги Филча неподалёку и поспешил разминуться с ним.
Дрожь пробирала тело, пока Гарри направлялся в библиотеку. Ему казалось, что иногда он слышит рычание волка из картины. И как он мог беззаботно путешествовать по этому замку год назад?
Страх подстёгивал Гарри, и ноги сами несли так быстро, что уже вскоре он находился у дверей библиотеки. Гарри осторожно повернул ручку и вошёл внутрь. Запах старых книг и пыли ударил в нос. Поморщившись, Гарри зажег свет на волшебной палочке и двинулся сквозь лабиринты из книжных рядов к Запретной секции.
Гарри заметил, что в этой части библиотеки было намного холоднее. Он согрел дыханием ладони и плотнее укутался тонкой мантией-невидимкой. Свет люмоса выхватил из темноты несколько стоящих в ряд книг, на их корешках золотом переливались названия на неизвестных языках.
Тишину разорвал звук похожий на хриплый вдох. Гарри резко вскинул палочку вверх, на полке двигалась, словно дышала, одна из потрепанных книг. Гарри непроизвольно прикрыл рот рукой, боясь не сдержать крик.
Крепко сжав палочку, Гарри с большой осторожностью направился вдоль высоких книжных шкафов, выискивая названия на родном языке. Ближе к краю очередного стеллажа под ногой Гарри раздался хруст. Он убрал ботинок и увидел треснувший осколок цветного стекла. Гарри ощутил сильный сквозняк, где-то совсем рядом быстро перелистнулись страницы.
Зайдя за шкаф, Гарри увидел ряд рухнувших стеллажей. Из разбитого окна шел слабый лунный свет, осколки, разбросанные на полу, блестели в темноте. У сломанных полок валялось огромное количество книг, многие из которых были разорваны в клочья. Гарри внимательно оглядел пол — не осталось ли где уцелевшего фолианта.
Внимание привлекла охапка раскиданных неподалёку друг от друга страниц. Гарри вытащил одну страничку, застрявшую между досок — это был титульный лист со строгим шрифтом: Андреас Томассон «Тёмная магия древних времён. Ритуалы и жертвоприношения».
Надеясь отыскать продолжение, Гарри полуприсядом перебрался к следующей стопке страниц придавленных грудой досок, но это оказались описания сложных механизмов иллюзии. Перебирая грязные листки, Гарри с тревогой заметил, что пол незаметно накрыла молочно-белая пелена густого тумана. Гарри резко поднялся и тут же услышал, как с потолка доносится царапающий звук. Направив туда свет, Гарри увидел крадущуюся тень, чёрную как сама бездна. Оно остановилось, и казалось, как раз собиралось спрыгнуть вниз.
Моментально среагировав, Гарри со всех ног пустился к выходу. Путь преградило отвратительное маленькое существо, зловеще улыбаясь, оно щелчком пальцев выбило из рук Гарри волшебную палочку. Не растерявшись, Гарри забежал обратно за книжный шкаф, проскользнул меж двух опирающихся друг на друга стеллажей и помчался вглубь секции — подальше от обоих таинственных существ.
Пробираясь всё дальше, Гарри уже не видел ни выстроившихся в ряд переплётов книг, ни пыльных стеллажей, ни даже темноту — перед глазами была только непроглядная мгла тумана. Разгоняя рукой завесу, Гарри пытался нащупать в этой пустоте хоть что-нибудь. Наконец, под ладонью он ощутил стену. Туман исчез, и Гарри вдруг очутился в узком тёмном коридоре, похожем на растянувшуюся комнату из его кошмара. Он узнал её по болотного цвета обоям и доске, на которой висели его работы и гриффиндорский галстук.
Гарри шёл дальше, комната становилась всё длиннее. Показалась незаправленная кровать, ещё дальше лежал носок, большой, но явно не принадлежащий дяде Вернону. Гарри подошёл, чтобы его поднять, на стенах тут же появились кровавые надписи: «Пошел отсюда!» «Я не хочу, чтобы ты здесь спал!» «Мне нужна эта комната!» «Нужна!!!»
Гарри попятился назад, запнулся о пустую клетку и, чуть не упав, оперся на стену. Под ладонью расползлась надпись: «Убирайся отсюда!» Гарри упал на колени, оставив ладонью кровавую полосу не стене, и пополз вперёд. Из кромешной тьмы волной навалил туман, окутал Гарри, и тот, закашляв, потерял сознание.
А
Гарри проснулся бодрым и в хорошем расположении духа. Голова была забита учёбой и квиддичем, тем более что первый матч со слизерином должен был состояться именно сегодня. Рон спросонья с трудом натягивал на себя носки, глаза у него опухли настолько, что походили на две маленькие щёлочки.
— Что опять стряслось?
— Всю ночь снился Снейп, — мрачно ответил Рон. — Он меня приготовил в котле за то, что я не выполнил домашнее задание.
— Но ты же его выполнил? — сказал Гарри, едва сдерживая улыбку.
— Вот не надо опять напоминать мне об этом. У меня есть ещё день, чтобы списать.
— Удачи тебе сегодня, — Симус положил руку на плечо Гарри.
— Да! Размажь их! — поддержал Дин, победно вскинув кулак в воздух.
— Спасибо ребята.
— Не отчаивайся, Рон. Можешь кстати у меня списать.
Гарри посмотрел в ящике, где хранил школьные принадлежности, но не обнаружил домашнего задания. Странно, он помнил, что оставлял его здесь. Гарри открыл чемодан, по комнате разнеслась ужасная вонь.
— Похоже, на завтрак мне можно не идти, — зажимая нос, Гарри достал оттуда надкусанный бутерброд.
— Посмотри, может у тебя ещё обед под матрасом запрятан?
— Диверсия слизеринцев? — озадаченно произнёс Невилл.
— Не думаю.
— Всё равно! Это какая-то злая карма, — Рон шмыгнул носом и снова сел на кровать. — Не удивлюсь, если я ещё простыл!
— Может, хочешь избавиться от неудач с помощью кровавого жертвоприношения? — Гарри показал книгу, обнаруженную под мантией для квиддича.
— О чём ты?
— Вот. Их тут несколько.
Рон подошёл и взял одну посмотреть:
— «Маггловские культы»?
— Откуда они у тебя?
— Не знаю, вероятно, Гермиона забыла.
— Гермиона совсем уже спятила. Ещё изучать историю магглов!
— Гарри, нам уже пора! — в спальню заглянули Фред и Джордж. — Наш любимый капитан снова сменил тактику.
— Хорошо, иду. Отнеси их Гермионе, — Гарри протянул книги Рону.
— Удачи тебе, Гарри. Мы с Гермионой тоже скоро отправимся на стадион.
* * *
Под оглушительный рёв трибун вышла команда гриффиндора. Несмотря на пасмурное небо, дождь не спешил появиться. Фред ободряюще похлопал Гарри по плечу.
— Капитаны, подойдите и пожмите друг другу руки, — мадам Трюк подозвала Оливера Вуда и Маркуса Флинта. Малфой взглянул на Гарри и довольно ухмыльнулся:
— Что, Поттер. Готов сегодня проехаться задницей по земле?
Загонщики слизерина, Перегрин и Люциан, переглянувшись, заржали. Предвкушая начало, стадион затих. Свисток и четырнадцать игроков взмыли в небо.
— Здравствуйте, с вами Ли Джордан. Извините за задержку, дорогие болельщики, во всём виноваты эти проклятые устрицы. Кто их сегодня еще не пробовал — крайне не советую.
— Джордан, вы сегодня уже начнёте или нет?
— Прошу прощения, профессор. Так вот. Инициативой завладела слизеринская команда. Конечно, благодаря своим нимбусам. В пору представить спонсора — щедрого мецената, да и просто хорошего человека, — с сарказмом произнёс Ли Джордан, — Люциуса Малфоя!
— Джордан!
— Да-да! Так вот. Маркус Флинт легко ушёл от нападающих … отдал пас Грэхэму. Он вернул квоффл обратно Флинту. Ух! Бедняга Грэхэм. Джордж чуть не пробил бладжером дыру в его затылке. Флинт уже поднялся так высоко в небо, что, кажется ещё чуть-чуть, и он сможет разогнать руками тучи. Ан, нет! Теперь он коршуном стремится вниз… Ох! Вы это видели? Честно признаюсь, я — нет. Десять — ноль в пользу слизерина. Просто фантастическая скорость!
Маркус Флинт подлетел к трибуне, где сидели почётные гости и поклонился Люциусу Малфою. Тот с довольной улыбкой ответил тем же. Трибуна слизерина взорвалась ещё более громкими аплодисментами. Гарри понимал, что против такого быстрого соперника матч затягивать нельзя.
— Прошло всего ничего, а счёт уже сто десять — двадцать. Скорее всего, матч успеет закончиться до начала дождя.
Гриффиндорская трибуна вяло поприветствовала забитый гол. Даже на лице забившей Анджелины Джонсон не было ни капли радости. Казалось, и сама команда уже не верила в успешный исход матча. Один лишь Гарри не терял надежды и рассекал воздух в поисках спасительного для команды снитча. Он даже сделал крутое пике и пролетел над головой Флинта, что порадовало трибуну гриффиндора. Малфой в свою очередь продолжал наворачивать круги вокруг стадиона.
— Всё ещё сто двадцать очков на счету слизерина и минус Перегрин, попытавшийся лицом остановить бладжер, — Ли Джордан немного повеселел.
Болельщики гриффиндора с замиранием сердца следила за Гарри. Малфой сделал вид, что вот-вот кинется за снитчем, Гарри среагировал на это и оказался на волосок от бладжера запущенного Люцианом. Малфой ухмыляясь поравнялся с Гарри:
— Что, Поттер? Наложил в штанишки?
— Шёл бы ты… — Малфой резко поднырнул вниз, и Гарри увидел несущийся с сумасшедшей скоростью бладжер. Удар сбил Гарри с метлы и кажется, сломал ребро. Успев ухватиться за древко, Гарри повис на одной руке. Трибуны затаили дыхание, был слышен смех Малфоя. На помощь Гарри подоспел Джордж, он помог ему взобраться обратно на метлу.
— С тобой всё в порядке? Сможешь продолжать?
Гарри кивнул, хотя боль была нестерпимая.
— Похоже, Маркус Флинт принял Кэти Бэлл за квоффл. Штрафной!
Джордж отлетел, оставив Гарри одного.
Гарри навалился на древко метлы, в глазах начало темнеть, звуки начали сливаться воедино. Гарри до крови закусил губу, пытаясь привести себя в чувства.
— Пас Анджелине Джонсон, она делает потрясающий финт, обводит защитника, хитро подбрасывает мяч и… его принимает Алисия Спиннет.
Гарри чуть снова не свалился с метлы.
— Ложный замах и Алисия Спиннет отправляет мяч в ворота! Потрясающая игра этой девушки приносит десять очков гриффиндору!
Стадион взорвался мощным криком. Гарри взлетел выше и увидел, что радуется сектор слизеринцев. К Гарри спикировал радостный Малфой, в руке он держал золотой снитч.
Б
Гарри проснулся глубоко ночью в больничном крыле. Рука была перевязана, на правом боку разросся огромный синяк. Вокруг никого не было, мадам Помфри, вероятно, уже легла спать. Воспоминания о прошлом вечере нахлынули волной. Гарри сел и попытался разложить все по полочкам.
Неужели он упал с метлы во время матча со слизерином? И какой счёт? Вроде бы проиграли. Гарри от досады закусил губу. Фред и Джордж принесли его сюда, а Оливер Вуд был так недоволен, что, казалось, в мыслях подыскивает другого ловца. Да, точно! Рон был ещё расстроен, а Гермиона сказала, что это, возможно, и к лучшему. Гарри зевнул, и хотел было уже лечь обратно, как прозвучал жуткий голос, от которого кровь застыла в жилах.
— Алисия!
Гарри оглянулся в поисках источника, но из-за темноты ничего не было видно.
— Здесь кто-нибудь есть? — полушёпотом спросил Гарри.
Словно в ответ на стене вспыхнул факел. Тележка с лекарствами затряслась, и вниз свалился небольшой флакон. Из разбитой ёмкости вытекла розовая жидкость и образовала надпись:
«Алисия Спиннет — десять очков гриффиндору!»
Повязка исчезла вместе с болью в левой руке. Для достоверности Гарри пошевелил пальцами — рука была в полном порядке. Но как это возможно? Или… Гарри с ужасом понял, что сейчас в его голове находятся два противоречивых воспоминания. Он вспомнил, что рана не была такой серьёзной…
Вдруг стало невыносимо жарко, пуговицы от пижамы начали расстёгиваться, и под ней будто вырастала школьная форма. Гарри почувствовал, что в кармане брюк что-то лежит. Гарри сунул руку в карман и обнаружил свой блокнот. Раскрыв его, Гарри увидел лишь одно слово на всех страницах: «Кухня»
— Не может быть,— вырвалось у Гарри.
Свет от факела начал тускнеть, надпись на полу пропала. На подносе у тумбочки вместо лекарств появились ароматные булочки. Гарри положил блокнот обратно в карман и задумался: «Так, кухня находится двумя этажами ниже…»
Только Гарри сделал шаг по направлению к выходу как ударился лбом о невидимую стену. От боли глаза заслезились, очки чудом не треснули. Гарри вытер нос и увидел смешавшуюся с кровью тёмную краску. Она была свежей — Гарри резко вскинул голову вверх — и в том месте, куда пришёлся удар, изображение размазалось, исказив рисунок одной из дверей палаты.
Гарри поднялся на ноги, осторожно нащупал невидимую стену. Собравшись с мыслями, Гарри с силой провёл рукой по масленой поверхности, словно вытирая грязь. Под слоем краски показалась грубая каменная стена и край весёлой картинки с едой. Уставший, Гарри сел на кровать. Оставленная им полоса уже заросла привычным изображением больничной палаты.
Не теряя надежды, Гарри решил всё тщательно осмотреть. Он заглянул под кровать и поводил по полу рукой — ничего. Осматривая зелёную ширму, Гарри заметил небольшую дверную ручку точно в цвет ширмы. Повернув её, он очутился в не менее странном месте.
Гарри стоял в просторном и слабо освещённом помещении. Весь пол покрывала холодная застывшая жижа, из-за чего каждый шаг отдавался чавкающим звуком. Судя по хлопающим на плите кастрюлям, шкварчащим сковородкам и горам тарелок Гарри понял, что попал на кухню. По размерам она не уступала Большому залу, но из-за длинных столов, заставленных грязной посудой, кухня представляла собой целый лабиринт.
— Помоги нам, Гарри, — из кипящих кастрюль доносились жалобные голоса. Гарри подошел ближе и увидел кухонную плиту, похожую на плиту тёти Петуньи. Только стекло духовки было разбито.
Крышка ближайшей кастрюли ожесточённо захлопала, пар, похожий на туман, повалил наружу. Над плитой Гарри увидел табличку:
«Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства Хогвартс».
Гарри поднял крышку: внутри лежала голова одного из учеников. Гарри в ужасе отскочил и его вырвало. Кастрюля будто нарочно упала следом, голова с чавкающим звуком прокатилась по склизкому полу и остановилась у ног Гарри. Гарри бросился бежать, пытаясь найти выход из этого ужасного места. Заходя всё глубже, он чувствовал на себе пристальные взгляды целого племени существ. Они незаметно сновали меж столов, шептались и угрожающе выкрикивали слова на неизвестном языке.
— Выходите! Я вас не боюсь!
Гарри пятился к огромной печи — единственному источнику света. На стенах были видны крадущиеся тени. Из темноты, прихрамывая, приближалось существо, в руках оно держало поднос.
— Мистер Гарри Поттер? — существо улыбнулось, обнажив жёлтые острые зубы.
— Вы… знаете меня? — Гарри уже чувствовал жар пламени, рвущейся из печи.
— Конечно! Это блюдо просил приготовить для вас наш Хозяин.
Существо остановилось и, склонившись, открыло крышку, Гарри увидел сильно прожаренный кусок мяса. Существо уже не могло сдержать свой отвратительный смех:
— Прошу! Гермиона Грейнджер в собственном соку!
Гарри упал на колени и начал задыхаться, будто что-то схватило его за горло и сжимает всё сильнее и сильнее.
В
Жадно глотая воздух, Гарри проснулся в спальне и увидел сидящего на своей груди маленького покрытого густой чёрной шерстью монстра. Глаза его в темноте горели ярким жёлтым цветом, его крохотные лапки вцепились в горло и душили Гарри. Гарри сжал кулак и ударил мелкую тварь по голове. Существо пронзительно крикнуло, ослабив хватку, Гарри воспользовался моментом и сбросил её с себя. Рухнув на пол, тварь злобно зашипела и скрылась под кроватью.
Гарри вскочил на ноги и, потирая синяк на шее, прислушался: скребущие шаги были слышны уже под кроватью Рона, а через секунду тень промелькнула под кроватью Симуса. «Палочка!» Гарри резко нагнулся, скинул подушку и с облегчением обнаружил под ней волшебную палочку. Но тварь затаилась, будто зная, что теперь её жертва вооружена.
Прошло уже минут десять. Напряжение нарастало, Гарри весь вспотел, но ни на секунду не решился опустить палочку. В комнате было душно. Гарри ослабил галстук и расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке. Снизу слышалось потрескивание камина и шаги, дверь спальни открылась нараспашку.
Гарри спрыгнул с кровати, тут же раздался шорох возле чемодана Невилла, колыхнулся бархатный полог. Диффиндо! Заклинание разбило в щепки деревянную ножку кровати. Гарри рванул к двери, тварь поспешила вылезти из-под кровати Рона, к этому моменту Гарри успел захлопнуть дверь и навалиться на неё. Прогремел удар, который чуть не сбил с ног. Гарри лихорадочно огляделся: гостиная была практически разрушена, в одной из стен зияла невообразимых размеров дыра, центр комнаты занимал огромный валун.
В воздухе повисла неестественная тишина, нарушаемая лишь монотонным стуком в дверь и завыванием яростного, холодного ветра, трепавшего на стенах знамёна и сдувавшего со столов и полок мелкие предметы. Гарри осторожно спустился с лестницы, под новой тяжестью пол затрещал и стал осыпаться. Послышался треск, и валун с грохотом провалился на этаж ниже. Гарри закашлял и прикрыл глаза от поднявшегося облака пыли. Когда она осела, Гарри посмотрел на образовавшуюся дыру в полу: комната под ними была завалена обломками, огромный валун теперь стал достоянием шестого этажа. Гарри спрыгнул на него, ноги заскользили по неровной поверхности, и через секунду Гарри соскочил на пол незнакомой ему комнаты.
Несмотря на разрушения из-за обвала, комната не походила ни на класс, ни на комнату старост. Больше она походила на коморку Филча — без окон и с висящими повсюду цепями и орудиями пыток. В углу лежал закованный в кандалы скелет, его наполовину раздавила упавшая с потолка плита. Гарри стало жутко, он поспешил выйти, толкнув массивную железную дверь. К счастью она поддалась и открыла проход в тёмную просторную галерею.
Единственным источником света здесь была пара тусклых керосиновых лам, подвешенных высокого на стене. Гарри зажёг свет на конце волшебной палочки и принялся обходить зал в поисках выхода.
От картин бросало в дрожь, Гарри был благодарен, что они не волшебные, а скорее всего нарисованные каким-нибудь безумным магглом. На одной из них Гарри улыбался полусгнивший старик. На другой топор палача был воткнут в пенёк, рядом с которым валялась окровавленная голова мужчины. Казалось, что и она улыбалась. Гарри отвёл палочку подальше от картин.
— Мой господин, прошу сюда, ваша комната уже готова.
Голос прозвучал совсем близко, Гарри затаил дыхание, прильнул к стенке и затушил на конце палочки свет.
— Давно пора.
Этот голос был более властным, послышалось бряцанье нескольких доспехов. Гарри осмелился заглянуть за угол и увидел раскрытые нараспашку двери. Звуки шагов удалялись. Как только Гарри выбежал в коридор, он услышал звон мечей и под конец душераздирающий крик: «Предатель!» Вокруг разразился безумный смех, следом шёпот множества людей разносился по всему коридору, погружая Гарри в пучину безумия.
Гарри спешил выбраться отсюда быстрее, впереди замаячил проход в небольшую башню с узкими окнами и винтовой лестницей ведущей на самый низ. Дойдя до второго этажа, Гарри увидел на стене тени дерущихся воинов. Ему не хотелось бы оказаться в центре сражения, поэтому Гарри забрался на выступ, отодвинул кусок ткани и вышел в потайном проходе на втором этаже.
Коридоры здесь были древними и запустелыми и с какой-то зловещей аурой. По углам разрослись огромные сети паутины, у дверей укутанный ею лежал скелет в ржавых доспехах. Гарри отметил, что двуручный меч, который скелет сжимал в костлявой руке, был ещё в превосходном состоянии.
Гарри дёрнул дверную ручку, но дверь не подалась. Гарри погасил свет и приблизил палочку к замку:
— Алохомора!
Раздался скрип, но не от двери, а откуда-то сзади. Гарри с ужасом развернулся, острое лезвие пролетело над головой и воткнулось в деревянную дверь. Перед Гарри стоял оживший скелет. Гарри поднырнул под рукой скелета всё ещё сжимающей рукоятку меча. Скелет помог себе второй рукой вытащить застрявший меч и принялся обрушивать на Гарри два с половиной килограмма острой как бритва волшебной стали. Но Гарри чудом увернулся и устремился прочь от грозного противника.
Гарри мчался изо всех сил, скелет не отставал. Гарри свернул налево, и на лице предстало одновременно и победа, и поражение. Дело в том, что он, наконец, попал в холл с волшебными лестницами, но сейчас они почему-то замерли в воздухе, не соприкасаясь с платформами этажей. Гарри подошёл к краю и посмотрел вниз — довольно высоко. Скелет резко затормозил, проскользив по полу, и остановился в проёме. Отступать Гарри было некуда.
— Инсендио! — струя жидкого огня вырвалась из палочки и облила скелет с ног до головы. Гарри тут же осознал, что это была ошибка. Теперь уже полыхающий красным пламенем скелет, замахнувшись мечом, приближался к Гарри. Выбора не осталась, Гарри зажмурился и спрыгнул на первый этаж.
От удара болели ноги и ладони, и Гарри умудрился своей же коленкой разбить губу. Никогда таким способом Гарри не попадал в вестибюль. Ещё казалось, он сломал левую ногу. Хромая, Гарри мчался к выходу. «Он проклят! Этот замок проклят!»
Гарри толкнул массивные двери и очутился во внутреннем дворике. Стояла ветреная лунная ночь. Гарри заметил под собой тень раскинувшихся крыльев. Он поднял голову и увидел пробуждающуюся горгулью, стоящую на страже Хогвартса. Каменная статуя ожила, размяла крылья и полетела за Гарри. Гарри уже не обращал внимания на ногу и через боль бежал. Он оглянулся и увидел, что горгулья уже настигает. Гарри попытался пригнуться, но каменная крылатая тварь ловко подцепила его когтями за плечо и взмыла высоко вверх.
Гарри взлетал всё выше и выше и уже видел огни, окружившие озеро. Туман стелился по водной глади. Гарри ухмыльнулся — все были в сборе. Несомненно, это были они. Племя маленьких существ уже окружило озеро, их было сотни, а то и тысячи. В руках каждый из них держал огонь. Горгулья разжала когти и сбросила Гарри в воду. Захлёбываясь, Гарри никак не мог выплыть — таинственная магия тянула его на дно озера. Он умирал…
* * *
Гарри медленно падал на дно, ледяная вода обжигала тело словно огонь, на поверхности озера с трудом можно было увидеть свет факелов. Но мерзкие писклявые голоса были ещё слышны, подчиняясь какому-то своему собственному ритму.
Гарри обернулся и увидел, как из глубины тьмы вырываются белые как мел скалы. Приближаясь, они становились похожи на зубы огромного монстра, готового стиснуть добычу в каменном плену. Гарри отчаянно замахал руками и ногами, борясь из последних сил за свою жизнь. Через мгновение последовал рёв оглушительной силы, казалось, он должен был всколыхнуть все окрестности Чёрного озера.
Из пасти вынырнула гигантская рука, она словно аурой была окружена молочно-белым светом свечением, походившим на туман. Опираясь на острые вершины скал, она с грохотом раздавливала их в мелкую крошку, оставляя на их месте облако белой пыли.
Вскоре появилась вторая рука, держащая удивительный кусочек яркого света. Глядя на него, Гарри забыл про боль страх и тревогу, будто они остались где-то далеко, а сейчас перед ним был тот покой и тепло которые он так давно мечтал получить. Гарри смотрел на чарующий свет, пока в лёгких не закончился кислород, в глазах не угасла жизнь, а сердце прекратило биться.
Гарри стоял в абсолютной тьме. Ни один орган чувств не мог передать хоть какую-то толику информацию об этом месте. Это была пустота, сводящая с ума, уничтожающая рассудок пустота. Он не помнил, сколько прошло времени и есть ли оно в подобном месте. Он просто стоял, словно ожидая чего-то.
Всё что он мог делать — это просто быть здесь. Словно кукла, которой наигрались и бросили в тёмный чулан. Чулан, где был сержант Джеймс, где была его кровать, и где он прожил значительную часть своей недолгой жизни. Но что Гарри помнил за двенадцать лет? Ответ был прост: лишь день, когда он узнал, что он волшебник. А если бы он был обычным? Неужели он всю жизнь провел бы в чулане?
Это определенно не то место, где он пережил свои счастливые моменты. Гарри Поттер — волшебник. Он ученик школы чародейства и волшебства Хогвартс, наконец, он дважды победил сильнейшего темного мага Вондеморта! Гарри не кукла, которую можно бросить в чулан!
— Откройте! — эха не последовало, вокруг стояла звенящая тишина. — Прошу вас! Мне нужно вернуться в Хогвартс!
Раздался грохот, словно огромным молотом пытались разбить скалу. Далеко в высоте промелькнул свет, похожий на падающую звезду. Последовал еще один удар, на этот раз явно намного сильнее. На потолке разрослась сеть трещин, из них проступал удивительно-яркий свет.
Вскоре лучи уже ослепляли Гарри, на потолке зияла дыра. Жмурясь, Гарри продолжал смотреть наверх. На его удивление из разлома показалась исполинских размеров рука. Она осторожно коснулась пола у ног Гарри, приглашая забраться на нее. Гарри, не раздумывая, последовал предложению и через мгновение устремился вверх.
Вылетев из черной куполообразной тюрьмы, Гарри, наконец, смог увидеть своего спасителя. Его лицо закрывала маска из кабаньего черепа, и Гарри был уверен, что великан — хозяин мира, где Гарри оказался. Вокруг расстилалось бесконечно-огромное пространство, где, казалось, происходило сплетение времен. В одной части все погибало, оставляя после себя лишь пустоту, в другой же зарождалась новая жизнь.
Великан указал Гарри на далекий источник света. На мгновение Гарри закрыл глаза и пожелал стать частью этого теплого, спокойного сияния. Вскоре он уже со скоростью бладжера летел навстречу свету, мимо пролетали разноцветные огоньки, в каждом из которых, казалось, жил целый мир.
Но по мере приближения к свету, Гарри все сильнее становилось не по себе. Сияние напомнило свет факелов маленьких существ, иллюзия разрушилась. Мир преобразился, наливаясь темно-фиолетовым цветом. Огоньки и все окружающее стали проваливаться в огромную бездну. Гарри понял, что тоже летит вниз, и бросил отчаянный взгляд на великана. Он приподнял маску, и Гарри увидел ряд огромных, похожих на белые скалы, зубов. Через мгновение Гарри исчез в пустоте.
Я выжил. Не знаю почему, но мне сохранили жизнь. Я много думал об этом, но не пришёл ни к одному выводу, который бы полностью меня удовлетворил. Единственный вариант, отдалённо похожий на правду, был тем, что моя известность возымела бы определенные трудности в сокрытии факта моей гибели.
Меня не покидает искренняя радость — завтра я не вспомню ни крупицы из случившегося. И это будет только к лучшему.
* * *
— Гарри? Чего ты там встал?
Гарри остановился на полпути к выходу от того, что сердце неожиданно кольнуло. Он посмотрел на камин, где лежала тлеющая страница окруженная горой пепла. Рон дёрнул Гарри за руку:
— Может, пойдём уже? Мы опоздаем на завтрак.
Гарри кивнул и направился к выходу.
К вечеру Гарри вернётся к камину, пороется в пепле, но обнаружит лишь небольшой кусочек салатовой обложки.
Yellow, спасибо, затупили, исправили.
|
Emylizaбета
|
|
Я не буду ставить оценку. Я просто не могу оценить это.. нечто.
Совершенно не мое, но очень сильное произведение. Финал кааапельку подкачал, но в целом получилось... мощно. А в ХЭ я тоже не верю. Автор действительно мастерски сплетает совершенно разные нити и ну очень далеко мыслит. Я вот сейчас почти уверена, что многие не поймут всего мощного замысла этого произведения, но я знаю, сколько ушло сил и стараний. Автор очень достойно постарался, вот. |
Круто написано и очень атмосферно.
5 |
Понравилось, было очень захватывающе и сильно на самом деле. Разумеется пять)
|
я ничего не поняла из концовки, но было страшно захватывающе и захватывающе страшно. на том и спасибо.
|
Конечно, 5 за такую красоту, то есть, за такую жуть...
|
Брр...
5:) |
Дешёвая и нудная пародия на Стивена К. Ни секунды не страшно. Более того - нудно.
|
Catscratchавтор
|
|
to Дети Кинга:
Показать полностью
Очень рад, что фанфик понравился заказчику и поэтому считаю свою главную цель на Фикатоне выполненной. *на автора сваливается куча экспы, хонора, репы и т.д. и т.п.* Вот насчёт хэппи-энда у самого сердце кровью обливается, видит бета мне даже для спокойствия души приходилось раза три убивать Гарри, но, конечно же, всё затем приходилось переписывать. Ведь кто я такой, чтобы убить Мальчика-Который-Выжил? (если даже сама Роулинг его за семь книг не тронула!) Про концовку: даже я, как автор (который должен защищать своё произведение до конца), признаю, что "Финал слит нафиг". Да, концепт у финала такой, но реализация... впрочем, у меня нет такого уровня, чтобы реализовывать такие финалы (знаю, спросите "Зачем брался?". Сам хотел придушить себя за это). В целом, спасибо, что оценили мой труд так высоко. to Emyliza: Вам я уже всё сказал =) Но ещё раз, от чистого сердца, благодарю тебя. to Вера Неизвестная: Видно по вашему комментарию, что вам фанфик очень-очень понравился. Поэтому автор счастлив, что кому-то он доставил такую массу положительных эмоций. to Edifer и Miko^^: Спасибо вам. Уверяю, в последующих произведения попытаюсь уделить компоненту "диалог" больше внимания. to Хельгина: Отдельно спасибо, ибо не ожидал. Вообще, автор готовился к тому, что его будут пинать единицами и двойками за "сумбурный" финал. Но нет... целёхоньким вышел =) И остальным: just_curious, Akeno Gin, Soreyn, irada-volnaya, айронмайденовский, saRcasm огроменное спасибо, что не остались равнодушными к Фикатону и к этому фанфику в частности. + to Драмиона07: Ну, хоть не на Роулинг пародия ;) + to Волан де Риддл: "Хотя может это как наз её "забыли": Потрясающе! Когда в ваших умозаключениях дойдёт, что главный злодей Тевтат, можете взять печеньку. Да, и вам, Драмиона07 и Волан де Риддл, спасибо, что не прошли мимо. Итог: И в этот раз мне не стать фанфик-мастером. В честь этого снова песенка: Услыхав про конкурсы Не трусь пока ты жив Пусть трепещет весь фандом, Пишет чемпион В путь смелее пробил час Соперник пусть боится нас Ведь лычки светит знак Друг- другу врагу- враг Авторы-На-Поттер-Фанфикшн, мы сможем всё Ты и я Весь мир наших творений ждёт, Авторы-На-Поттер-Фанфикшн О, соперник мой Мы вступаем в жестокий бой Автор-На-Поттер-Фанфикшн Ведь это ты Послужит русский язык нам В путь за мечтой и творчеством ФИИИИкАААтОООн. Фика-Фика-тон Фика-Фика-тООООн. |
Автор, я не знаю, кто такой Тевтат...
Видимо вы не поняли, я НЕ дочитал фанфик, я с трудом дочитал первую главу. А за печеньку спасибо, хотя у меня и самого их много.)) |
Catscratchавтор
|
|
to Волан де Риддл:
Я понял, что вы НЕ дочитали фанфик. То, что я написал была просто шутка или, если вы Шелдон Купер, сарказм. + НЕЕЕЕЕЕЕТ!!!1111111 Я так и не узнаю "Монстра замка Хогвартс" Т_Т |
Catscratchавтор
|
|
to Дети Кинга:
Это не ляп, это завязка же... |
Дети Кинга,
Ну заказчику и не положено возмущаться дарённым текстом)) Но от Кинга не зевают и не испытывают чувства "тяжелой головы", как от Аццкой текилы)) |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|