↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
POV Скорпиуса
Интересная вещь деньги. Сильная, так как является основной единицей ценности, опасная, ведь, сколько людей закончили гонку за ними в могиле, и желанная (достаточно вспомнить свои мечты на тему «Если бы я был миллионером»).
Надо сказать, что деньги у меня были всегда, но я на голову больной, что было доказано психиатром, и деньги преспокойно лежали в сейфе моих родителей, а я тратил их изредка. Но у меня особая энергетика — деньги я получаю из неоткуда. Могу найти купюру где-то в подворотне, обнаружить в старых джинсах, под кроватью, да и вообще, где угодно, особенно если я на поиске денег не зацикливаюсь.
19 февраля
Я думал, что мои проблемы кончатся, стоит мне распрощаться с Лондоном и уехать куда-нибудь подальше. Однако новые неприятности настигли меня прямо в аэропорту. Проблема была до ужаса банальной, но серьезной. Мне нужно было перевезти через таможню три миллиона фунтов стерлингов.
Даже рассказывать не буду, откуда у восемнадцатилетнего парня без постоянного места работы такая сумма. Конечно, можно убить время и бессмысленно вещать, как стоило мне снять бинты с огнестрельной раны, я отправился в Министерство магии разводить на деньги мелкого чиновника, который когда-то давно прокидал моего отца в суде, но это лишнее. Суть в том, что я, с бешеным количеством денег, запихнутыми в спортивную сумку, под ритм колотящегося сердца, прошел таможенный контроль. В тот момент, я впервые со времен побега из Хогвартса, достал волшебную палочку. Заклятие Империус сделало свое дело — через пару минут я сидел на борту самолета, заталкивал палочку вглубь рюкзака и понятия не имел что делать дальше.
* * *
— И говоришь, всех убивала психиатричка? — поставив бокал обжигающего сливочного пива на стол, спросил Рон.
— Ну, не так чтоб убивала, гипнотизировала, а дети потом с крыш прыгали да вены себе вскрывали, — уточнил Гарри.
— Черт знает что! — воскликнул Рон, да так, что проходящая мимо официантка чуть не расплескала что-то в стаканах. — Вот маглы понапридумывают...гипнозы...нет, это же надо? А с побегом из Азкабана что?
— Дело закрыли, — отпивая из своего бокала, ответил Гарри.
— Как это?
— Рон, посмотри правде в глаза. Никто этим не будет заниматься.
Друзья по обыкновению наслаждались субботним вечером в небольшом волшебном пабе. Они часто изливали друг другу душу, особенно после мелких семейных ссор, а когда на семейном горизонте все было хорошо, в ход пускались слухи волшебного мира.
— А теперь скажи-ка мне, Гарри, правда, что тебе малфоевский сынок с делом помогал? — поинтересовался Рон.
— И откуда ты все знаешь? — усмехнулся Гарри.
— Скитер не дремлет, ты что, вообще газеты не читал?
— Будто я там что-то хорошее найду. А что, Рита никак не расслаблялась?
Рон фыркнул в бокал, чуть не расплескав горячее содержимое.
— Еще бы! — горячо подтвердил он. — Сначала, писала о том, что ты идиот, и нихрена не делаешь. Потом приплела Малфоя, упомянула всех его родственников до десятого колена, что мол он с головой не дружит. А в конце ее так понесло, что она начала писать, цитирую «Наши дети как были, так и остаются в опасности. Еще бы, магловский маньяк ведь далеко не Темный Лорд, и рассчитывать на правосудие Гарри Поттера нам не стоит».
— И почему я не удивлен? — закатил глаза Гарри. — Поэтому я и не читал «Ежедневный Пророк».
— А Малфой? Он что, правда аутист какой-то? — азартно спросил Рон.
— Да какой аутист! — не на шутку возмутился Гарри. — Синдром Аспергера.
— А я как сказал? — не уловил разницы Рон.
Гарри глубоко вздохнул. Он не любил, когда ему напоминали о Скорпиусе, несмотря на то, что прошло меньше месяца с тех пор, как он увидел его в аэропорту. А теперь еще приходилось объяснять другу, что Скорпиус не конченый псих.
— Зря смеешься, Рон, — неожиданно холодно ответил Гарри. — Мозги у него очень хорошо работают. Этакая магловская Гермиона, но еще более пытливая и упорная. Он просто видит то, чего не видим мы.
— Точно псих, — заключил Рон. — Что он видит? Розовых бегемотиков? Единорогов на радуге?
— Давай закроем эту тему, — спокойно сказал Гарри. — Мне лучше знать какой он. Мы работали вместе, без его помощи я бы в жизни не вышел на Изабеллу Блоут.
Рон откинулся на спинку деревянного стула и принялся комкать в руках салфетку.
— А чего ты защищаешь его?
— Я очень перед ним виноват.
— Гарри, но он, во-первых, сын Драко, во-вторых — психопат! — упорствовал Рон.
— Скорпиус определенно заслуживает уважения, — заявил Гарри, глядя Рону в глаза. — Я требую от Джеймса, и буду требовать от тебя, плохо о нем не говорить. По крайней мере при мне.
Остаток вечера эту тему никто больше не затронул. Гарри устал спорить, а воспоминания о бывшем напарнике больно кололи сердце, а Рон видно не хотел злить друга, и поэтому молчал. Но только по одному его лицу, усыпанному веснушками, было видно, что на Скорпиуса Малфоя он смотрит исключительно через портрет его отца.
* * *
Прибыв в Монреаль, я, первым делом, закинул вещи в неприметный отель на окраине города, и, искренне скучая по мотоциклу, заказал такси и отправился в ближайший банк.
Менять в одном месте сумму в три миллиона фунтов стерлингов на канадские доллары, было как минимум неразумно, поэтому, я разделил сумму на части, и колесил по городу, обменивая деньги в разных банках. Если считать мои средства в канадских долларах, в спортивной сумке у меня томилось четыре с половиной миллиона.
От этих денег, которые нагоняли воспоминания о малоприятном Захарии Смите, хотелось избавиться как можно быстрее. Протрынькать их в клубах рука не поднималась, и я, вернувшись в отель, замотался в одеяло и ввел в интернете запрос на квартиры в Монреале.
Больше часа я убил на поиски. Глаза болели от долго вглядывания в экран, тело затекло, а чай в термосе давно уже кончился, но я подобрал себе нужный вариант. Запомнив сайт, я, наконец, размял затекшие ноги, и вскоре вышел на заснеженную улицу по очередной надобности.
Даже не сомневаюсь, что Захария Смит уже нажаловался полиции, будто его шантажирует едва совершеннолетний психопат. Но сбежал я не из-за старого кляузника и угроз представителей власти на машинах с мигалками: я решил начать новую жизнь.
Сколько себя помню, это был мой второй порыв начать все сначала. Когда от рака умерла мама, я кардинально изменился. Понаделывал себе пирсинга, в основном сам, набил на спине огромного ворона (до сих пор не знаю зачем), мое бедро стала украшать грустная сова, сидящая на винтажных часах (любимая татуировка), изменил свой гардероб. Не скажу, что это сильно помогло мне справиться с маминой смертью, но мой внешний вид отталкивал людей, чему я был благодарен.
Потеряв еще и отца, я не знал, что еще в себе изменить, чтоб свыкнуться. Спасение его из Азкабана стало своего рода моим смыслом жизни. А сейчас меня лишили смысла. В память об отце на моем запястье появилось изображение ласточки. Причем тут отец? Не знаю. Но напоминало.
Первую тысячу долларов я потратил с умом. Теперь у меня появился документ, подтверждающий, что я — двадцатилетний житель Канады по имени Кристофер Майнкрафт. Именно на это имя будет потом записано мое новое место жительства.
Вечером я связался с хозяйкой квартиры и на утро у меня была назначена встреча с ней.
Хозяйка, женщина лет сорока пяти, с подозрением посмотрела на меня, потом на мой новый паспорт, но желание расстаться со своей квартирой пересилило ее бдительность.
Квартира оказалась на редкость великолепной, не хотелось даже смотреть в Интернете другие варианты. Двадцатый этаж, благо лифт работал, огромные окна и балкон, высокие потолки, четыре просторные комнаты. Ничего не давило, ничего лишнего.
Мебель из спален и гостиной была вывезена, и на мое изучение остались кофейного цвета стены и блестящий светлый паркет. Хозяйка что-то долго рекламировала, мол, тут витает хорошая энергетика, но мне было все равно, я готов был хоть сейчас перевозить сюда вещи. Кухня и ванная комната были в моем распоряжении, мебель и все удобства были оставлены.
— Вы можете выплачивать в течении трех лет по...— начала было хозяйка.
— Спасибо большое, — кивнул я, протягивая ей нужную сумму, тем самым выкупив квартиру сразу.
Подозрения женщины еще сильнее усилились.
— Откуда у вас такие деньги? — с благоговейным страхом прошептала она.
— А откуда у вас такая квартира? Вы согласны продавать жилплощадь, или я забираю деньги?
Женщина прижала к себе туго набитый конверт, и протестовать не стала. Она еще что-то бубнела, но наконец-то оставила мне ключи, и я, с упоением, закрыл за ней дверь.
* * *
Гарри Поттер безмятежно дремал, опустив голову на папку с документами. Совещание Аврората его невозможно утомило. Авроры возмущались тем, что беглецы из Азкабана до сих пор разгуливают на свободе, а Гарри, махнув рукой на это дело, просто игнорировал орущих коллег, думая о посторонних вещах.
Как ни крути, поездка в Шотландию пошла семье на пользу. Джинни уже не бросалась на него и была «не опасна для общества». Теперь их отношения вернулись в стадию первого месяца брака: она встречает его ароматом пирогов и поцелуем, они мирно общаются, гуляют и все у них так хорошо, будто на бытовые ссоры их семейный психотерапевт закодировал.
Джеймс снова укатил в свою Академию квиддича, до июля его можно было дома не ждать. Лили и Альбус вернулись в Хогвартс.
Так Гарри и не нашел того самого заветного момента, чтоб поговорить с Альбусом. Он-то, наивный Главный Аврор, был уверен, что его дети с Малфоем состоят в холодной войне, а оказывается, Ал и Скорпиус чуть ли не закадычные друзья!
Двадцать пятого февраля, Альбус сдержал обещание, данное Скорпиусу в аэропорту. Рита Скитер, чье Прытко Пишущее Перо чуть не разорвалось от напряжения, настрочила некролог «Последнего из рода Малфой». Читая высосанную из пальца ересь, Гарри только усмехался. Рита превзошла саму себя: назвала Скорпиуса золотым ребенком и надеждой магического социума, словно забыв, какие диагнозы приписала ему месяц назад.
Как бы тяжело у Гарри ни было на сердце, лучик облегчения промелькнул и стал спасительной соломинкой: раз в публикацию вышел бездарный некролог, Скорпиус Малфой, где бы он ни был, сейчас в порядке.
26 февраля
Министерство магии переживало времена благополучные, но скучные. Отдел авроров, ранее кипел в работе, а сейчас служащие, от нечего делать, слонялись по этажам, создавая очереди у кофейных аппаратов. На последнем собрании Аврората им ясно дали понять, что побегом из Азкабана никто заниматься не будет, и все, что осталось аврорам — плевать в потолок, даже не утруждаясь скрываться от начальства.
Гарри тоже наслаждался бездельем. Он с удовольствием проводил время в кафетерии в компании служащих из других отделений, которые не могли похвастаться таким свободным графиком. Больше двух недель длилась волна наслаждения своей незанятостью, и только когда в кабинет Главного Аврора вошел исполняющий обязанности министра магии Кингсли Бруствер, Гарри с сожалением понял, что его свободе пришел конец.
— Собирайся, Гарри, — с каменным лицом произнес Кингсли, не на шутку перепугав его.
— Что случилось? — выдохнул Гарри. — Если это по поводу Азкабана, то...
— Да уймись ты со своим Азкабаном! — одернул его Кингсли. — Просто, возможно тебе опять придется поработать с маглами.
— Слава Богу, — успокоился Гарри. — Опять самоубийцы?
— Да нет, не самоубийцы. И вообще, твое новое дело не масштаба душевнобольного маньяка, — пояснил Кингсли, вытягивая из кармана синей мантии фотографию. — Знаешь этого человека?
На фотографии был изображен сурового вида старый человек, напоминающий хищную птицу. В его взгляде, даже через фотографию можно было уловить, с каким подозрением он смотрит на окружающий мир, сощурив свои не по-старчески ясные глаза.
— Это Ксавьер Эйбрамсон, — увидев замешательство на лице Гарри, сказал Кингсли. — Основатель и владелец крупнейшей магловской компании занимающейся юридическими услугами. С ним-то тебе и придется поработать.
— Как он вообще вышел на меня? — спросил Гарри.
— Спросишь у него. По возможности, отправляйся в Колчестер, Ксавьер с семьей проживает там.
— Колчестер? — опешил Гарри. — Кингсли, это же в конце географии! Пусть сам приезжает, это в его же интересах.
— Гарри, помилуй, ему семьдесят четыре года, — упрекнул Кингсли.
Гарри гневно вздохнул и опустился на кожаный диван. Шестое чувство подсказывало, что встреча с Ксавьером Эйбрамсоном не принесет ничего хорошего.
* * *
Тайлер Донован просто кипел от злости, постукивая пальцами по кнопке лифта. Таких кардинальных действий он еще не совершал: получив вечером письмо на электронную почту, он кинул в чемодан первое, что попалось на глаза, и уже утром сидел на борту рейса 317 Лондон-Монреаль. До этого он в Канаде не бывал, и искать адрес, присланный ему по почте, пришлось, опираясь лишь на знание города таксистов и собственную интуицию.
До двадцатого этажа лифт ехал довольно долго, Тайлер даже злорадствовал, представляя какого жителям элитной многоэтажки, когда приходиться подниматься пешком.
Нажав пальцем на кнопку дверного звонка, Тайлер опустил чемодан на крытый плиткой пол и невольно представлял, какие из пыток Святой Инквизиции применит к молодому хозяину квартиры.
— Я жду объяснений, — строго сказал он, даже не дав мне открыть рот.
— Тайлер, во-первых, проходи, во-вторых, успокойся, — произнес я.
Раздраженный гость — Тайлер Донован, мой не очень давний знакомый, который почему-то оказался единственным человеком, которого я захотел видеть в Монреале. Не знаю, почему мы общаемся, ведь не объединяет нас ничего. Тайлер — двадцатишестилетний типичный плейбой, быть которым ему позволяла средиземноморская внешность, а именно смуглая кожа, высокий рост (он был на полголовы выше меня), красивые бугристые мышцы (результат ежедневных изнурений в спортзале) и необычайно теплые карие глаза. При такой внешности он бы запросто мог покорять подиумы и красные дорожки, но мускулистое тело было скрыто белым халатом доктора, а улыбка часто пряталась под марлевой повязкой. Как доктор сумел вырваться с работы в другую страну, не предупредив начальство и родственников — это было известно только Тайлеру.
— Успокоиться? — прорычал Тайлер, переступив порог. — После того, как на полгода ты просто исчез?!
— Так нужно было, — не очень уверенно сказал я. На Тайлера моя вечная отговорка почему-то не действовала. — Ну вот, я же объявился, чего еще надо?
— Дозвониться я тебе не могу, — кричал Тайлер, затащив в коридор чемодан. — На письма ты не отвечаешь. Знаешь, мне плевать какие у тебя там диагнозы, но будучи психом, надо оставаться человеком и не изводить тех, кто о тебе беспокоиться!
— Ты обо мне беспокоишься? — усмехнулся я, увернувшись от подзатыльника. — Тебя петардой контузило?
— Помолчи, у меня есть основания злиться! — оборвал меня Тайлер. — Как мы с тобой в сентябре раз увиделись, так и попрощались. И тут ты мне пишешь, что какого-то хрена переехал в Канаду! Вспомнил, да?
— Все, хватит орать, у меня уже голова болит.
— Тебе бы по челюсти разок вмазать не помешало бы, — буркнул Тайлер, постепенно успокаиваясь. — Ну, давай, дефективный, показывай хоромы.
* * *
Гарри даже приблизительно не знал где искать в Колчестере адрес юриста-миллиардера, поэтому, устроившись на твердом сидении скоростного поезда, изучал карту местности. Запутавшись в улочках и перекрестках, Гарри уже отчаялся, но после дела самоубийц не терпелось снова нацепить на стену фотографии и заметки и строить из себя Шерлока Холмса. Гарри уже предвкушал расследования, и для себя решив взяться за дело, каким бы абсурдным оно не было.
На станции его уже ждал мужчина, барабанящий пальцами по капоту черного «BMW». Он представился Логаном, и указал Гарри на переднее сидение. Гарри, с некоторым подозрением уселся, но увидев торчащие из бардачка водительские права на имя Логана Эйбрамсона, успокоился.
— Вы родственник Ксавьера? — спросил Гарри, когда Логан уже рассекал по пустынной сельской местности.
— Сын, — кивну Логан. — Четвертый и самый младший.
— Вы вроде живете с отцом?
— Вся наша семья живет вместе, в одном квартале, подальше от любопытных глаз, — сказал Логан, лихо крутанув руль. — Мой отец любит спокойствие, а в его возрасте эта любовь обострилась.
— У вас большая семья? — поинтересовался Гарри, разглядывая дорогие часы Логана, выглядывающие из-под рукава плаща.
— Настолько большая, что без литра виски не разберешь, кто чей сын или племянник, — развеселился Логан. — Я сам иногда путаюсь. Так, что не завидую вам, ведь вы будете иметь дело с нашей родословной.
— Я думаю не все так страшно, — сказал Гарри, вспомнив многочисленных родственников жены. — А что за дело? Мне толком никто не сказал.
— Это отец вам сам расскажет, — нахмурился Логан. — Я могу перековеркать историю.
Заснеженный лес исчез из вида. Теперь за окном мелькали редкие, но богатые дома по три, а то и по четыре этажа.
— Да, это начался квартал Эйбрамсон, — заметив интерес Гарри, подтвердил Логан. — Вон там, видите, недалеко от реки, мое жилище.
Трехэтажный дом из светлого кирпича, с ровными елями, как с открытки выглядел великолепно. Но Гарри не успел восхититься его красотой, так быстро они проехали.
Но вскоре, Гарри восхищался особняком гордо стоявшим относительно недалеко от дома Логана. Перед ним предстал дом Ксавьера Эйбрамсона.
— Удачи вам, — искренне сказал Логан. — Зная моего отца, она вам очень понадобиться.
— Вы не заходите? — спросил Гарри.
— Не в этот раз, меня ждет сын. До встречи, мистер Поттер.
Дворецкий встретил Гарри лучезарной улыбкой и, сразу же приняв у него верхнюю одежду, провел по замысловатым коридорам, довольно мрачным, с неуютными гранитными стенами, в библиотеку.
Стены здесь были из грубого камня, словно в каком-то подземелье, но весело потрескивающие в камине поленья, делали комнату не такой холодной и темной. Книжные полки, на которых нет ни пылинки, ни паутинки, дорогой восточный ковер на полу, большой глобус в углу, около телескопа, и наконец массивный письменный стол, за которым восседал хозяин дома Ксавьер Эйбрамсон.
— Я знал, что вы приедете. — Улыбка отразилась на его сварливом морщинистом лице. — Спасибо за это, мистер Поттер.
— Прошу вас, называйте меня Гарри, — попросил Главный Аврор, чувствуя себя как на казни.
— Как вам угодно, Гарри, — согласился Ксавьер. — Я немного знаком с вашей деятельностью из газет. Браво, мистер Поттер, великолепно раскрытое дело самоубийц действительно ваша заслуга.
— Вообще, мне очень помогали с этим, — пролепетал Гарри, сам не зная зачем.
Но Ксавьер пропустил это мимо ушей. Он одернул рукава накрохмаленой белой рубашки и одарил Гарри заинтересованным взглядом.
— Вы интересный сыщик, Гарри, — вдруг сказал он. — Приехали в такую даль, толком не зная, чего от вас хотят. Нужно быть или глупцом, или очень любить свою работу.
— Тогда я, скорее глупец, — произнес Гарри.
— И, тем не менее, я доверяю вам дело нашей семьи. За соответствующую плату, конечно, — кивнул Ксавьер. — Если у вас уже есть клиенты, будьте добры, поставьте их в очередь за мной. Я дам в два раза больше, чем любой из них.
— Обязательно поставлю в очередь, — кивнул Гарри, который начинал чувствовать неприязнь к пожилому богачу. — Если вы решитесь ввести меня в курс дела.
— Обязательно, — пообещал Ксавьер. — Сразу говорю, я вам не завидую.
— Не поверите, но ваш сын Логан сказал мне то же самое.
— Поверю, Логан умен. Расчетлив. Осторожен. Без ложной скромности доложу вам, что из всех моих детей, да и из всех родственников, только Логан имеет качества лидера, — хищно улыбнулся Ксавьер. — Мои качества. Но, это не суть...Ваша задача косвенно коснется меня, Логана и всех остальных лицемеров, носящих фамилию Эйбрамсон.
— И что же за задача? — поторопил Гарри, которого, как тот не открещивался, заинтересовал рассказ Ксавьера.
— Вы должны будете узнать, кто поочередно убивает членов моей семьи.
* * *
— Только из-за потолков в три метра, ты должен был купить эту квартиру, — восхищенно глядя вверх, сказал Тайлер, совсем уже забыв наезд, с которым явился. — И без мебели в гостиной даже хорошо. Столько места, хоть в волейбол играй!
— И, тем не менее, я хотя бы стул куплю, — сидя по-турецки на ярко-красной кухонной тумбе, ответил я, листая каталог мебели в Интернет-магазине.
Тайлер еще походил по комнатам, и с удовольствие уселся на блестящий пол, вертя в руках чашку кофе.
— А это что такое? — спросил он, указывая на скомканные мягкие пледы рядом с собой.
— Это я шкафы проверял и понял, что хозяйка забыла не только посуду, но и пледы и одеяла.
— Теперь скажи мне, на какие деньги ты уехал и купил такую роскошную квартиру? — вскинув брови, спросил Тайлер.
— Давай не сейчас, — отмахнулся я.
— Ты не веришь мне?
Я промолчал.
— Раз не веришь, зачем вышел на связь? — докапывался Тайлер, поставив чашку на паркет.
— Не поверишь, но я хотел видеть только тебя.
— Меня? Из всей своей байкерской секты? — без удивления спросил Тайлер. — А что так? Скучал?
— Может быть, — опять отмахнулся я. Ненавижу признавать, что я к кому-то могу привязаться.
— Мое ж ты солнышко, скучал! Раз скучал, почему пропал тогда?
— Я объясню. Когда-нибудь. Давай закроем эту тему, — попросил я, закрывая крышку ноутбука.
— Ладно, — подозрительно согласился Тайлер. — Да, я старше, и не подумай, что я собираюсь читать тебе мораль. Но просто пойми, так не делается, так нельзя. Нельзя пропадать, скрываться, особенно от тех, с кем тебе было хорошо.
— Ну не начинай...
— Последний раз я видел тебя в сентябре. Сейчас февраль. Пойми, я очень хочу достучаться, нельзя просто исчезнуть на полгода, без новостей, без сообщений, будто тебя и вовсе нет. Когда ты так делаешь, я начинаю думать, что тебе пофиг на тех, кто беспокоиться о тебе. Я начинаю думать, что тебе плевать на всех, что думаешь ты только о себе.
— Ты же знаешь, что это не так, — устало протянул я. Его слова больно отзывались в сердце.
— Знаю, но ты заставляешь меня увериться в другом! — воскликнул Тайлер. — В общем, давай так: это было в последний раз, по крайней мере, со мной. Идет?
— Хорошо.
— Обещаешь?
— Обещаю.
— Все, я тебе поверил. Не подорви мое доверие очередной глупостью.
Никогда еще меня так не отчитывали, чтоб я задумался о серьезности своего проступка. От слов Тайлера стало действительно не по себе, впервые в жизни.
Тайлер тоже чувствовал себя не очень хорошо, даже виновато.
— Ладно тебе, ты никак задумался над моими словами! — захохотал он, уже улегшись на паркет. — Это был воспитательный момент.
— Заведи себе ребенка, — серьезно сказал я. — Морально ты уже готов.
— Ты все время делаешь не те выводы. Вот что мне с тобой делать?
— Любить, ценить и вовремя кормить, — тихо сказал я.
— Иди сюда, — сказал Тайлер.
Я даже не хотел огрызаться и спорить. Спрыгнув с кухонной тумбы я опустился на пол рядом с Тайлером. Его сильная рука притянула меня к себе, и он опять сел на колени и крепко поцеловал меня в висок.
— Давай хоть дождемся мебели, — усмехнулся я, рассеяно вырисовывая пальцем незамысловатые узоры у него на колене. — Пол холодный...
Тайлер как обычно не слушал мой бред, который рождался у меня в голове в момент близости. Он перевернул меня на спину, и я почувствовал, как у меня на джинсах медленно расстегнулась молния.
Самое обидное и нелепое из всей этой ситуации было то, что у Тайлера была невеста, а у меня влечения к мужчинам не возникало никогда.
1 марта
Гарри вернулся в Лондон с подавленным настроением и головной болью. Ксавьер Эйбрамсон загрузил его мозг информацией, причем по большей части ненужной. Два дня он знакомил Гарри со своей родословной, начиная с XIX века, а если учитывать то, что в каждом поколении было не меньше пяти детей, Главный Аврор моментально запутался.
Забрав с собой семейный фотоальбом, Гарри полдня развешивал над каминной полкой фотографии, на что Джинни отреагировала довольно предсказуемо (покрутила пальцем у виска). Объяснять жене кто эти люди на фотографиях у Гарри не было ни сил, ни желания. Он твердо решил, что один он чокнется, разруливая семейные тайны Эйбрамсонов, и уже придумал в голове дальнейший план действий.
Утром, Гарри ничего не объясняя Джинни аппарировал в Хогсмид.
* * *
— Пап? — удивился Альбус, явно не ожидая увидеть отца в «Трех метлах». — Что ты здесь делаешь? У тебя выходной?
— Скорее наоборот, — пояснил Гарри, обнимая сына. — Присядем, разговор есть.
На Альбуса эта фраза всегда действовала похлеще ремня и всяческих угроз. И вот сейчас, Ал присел на стул, пытаясь сообразить, когда и как он накосячил.
— Пап, что случилось? — тихо спросил он.
— Почему ты не говорил, что дружишь со Скорпиусом Малфоем? — сразу начал Гарри.
На лице Альбуса появилось напряжение.
— Мы не дружим, — твердо сказал он.
— Не заливай, я видел вас в аэропорту.
— У нас относительно нормальные отношения, но никак не дружба, — поспешно сказал Альбус. — Почему ты спрашиваешь?
Гарри посмотрел на сына строгим взглядом, будто прожигая насквозь.
— Ладно, мне все равно, дружба у вас или нет. Мне от тебя нужно другое.
— Что? — опять перепугался Альбус, уже и не зная чего ждать.
— Где он сейчас?
Лицо Ала посерело.
— Прости, пап, но этого я тебе не могу сказать, — виновато сказал он.
— Почему это? — удивился Гарри, хоть и догадываясь о причине скрытности Скорпиуса.
— Это не моя тайна.
— Я знаю, что он в Канаде, — мягко произнес Гарри, пытаясь разговорить сына. — Просто назови мне адрес. Ты же знаешь, он писал тебе.
Альбус нервно покрутил перчатки в руке.
— Пап, мне пора уже в замок...
— Сидеть.
Ал послушно откинулся на спинку стула.
— Ты хочешь навестить его? — спросил он.
— Да, — кивнул Гарри. — Не более того. И он нужен мне в одном деле.
— Он будет не рад видеть тебя.
Эти слова словно эхом отозвались у Гарри в голове. Альбус прекрасно понял замешательство отца и полез в свою сумку, висевшую на спинке стула.
— Вот, — сказал он, вытягивая смятый пергамент. — Сейчас...
Он протянул пергамент Гарри, указав пальцем на нужную строчку.
«....И еще раз прошу не разбазаривать мое местонахождение. И еще, если твой отец будет напрягать тебя по поводу моего адреса или телефона, напомни ему, что в смерти Драко Малфоя я виню никак не Господа Бога»
— Ал, мне нужен его адрес, — настойчиво произнес Гарри, возвращая сыну пергамент. — Особенно сейчас.
— Это очень плохая идея, пап. Не мучил бы ты его, — протянул Альбус, но поймав взгляд отца, ответил. — Ладно, записывай.
Джинни пришла в неописуемый ужас, при виде пакующего вещи мужа. Гарри, битый час объяснял ей, что он не собирается ее бросить, а просто на пару дней уезжает по работе. Джинни все равно была в шоке, пообещав узнать у Кингсли, что ему такое поручили в Канаде.
Аппарировать на такое расстояние было опасно, и Гарри терпеливо высидел часы на борту самолета, продумывая будущий разговор с Малфоем, который обещал быть не очень радостным. Все варианты сводились к тому, что Скорпиус пошлет его очень далеко и не в очень культурное место.
В такси Гарри проверил наличие всех документов, касающихся дела, а именно фотографий и заметок, сделанных накануне. Таксист что-то весело бубнил, явно рассказывая бородатый анекдот, но мысли Главного Аврора были очень далеко.
* * *
— Я знаю что ты, а не какой-нибудь добропорядочный налогоплательщик, живешь здесь! — крикнул Гарри, постучав в дверь.
Уже минут десять никто не открывал. На барабанящего в дверь Гарри уже отреагировала соседка в домашнем халате и бигудях, которая грозилась вызвать полицию, но Скорпиус упорно игнорировал стук.
— И я знаю, что ты дома! — не очень уверенно сообщил Гарри.
— Боже, да хватит орать, дверную ручку дерните, может открыто! — не выдержала соседка, уже передумав звонить в полицию.
— Помолчите, женщина, — шикнул Гарри, положив руку на дверную ручку.
На удивление, дверь мягко и без скрипа отворилась. Для Гарри это стало нехорошим знаком — по классике жанра там был либо маньяк, либо уже труп.
Гарри зашел в красивую квартиру, новую, прямо таки режуще глаз чистую. Мебель, видно, что была совсем новой, она не выглядела так, будто ей часто пользовались. На хрупком кофейном столике был раскрыт уже знакомый ноутбук на каком-то странном сайте (судя по всему, или корейском или китайском).
Но Скорпиуса он так и не нашел. Пока не вышел в коридор и остановился перед открытой дверью, спальней. На кровати кто-то спал, укутавшись в одеяло, а самого хозяина квартиры Гарри заметил не сразу, хоть и стоял он на видном месте — в метре от незваного гостя, возле шкафа-купе, вопросительно приподняв проколотую бровь.
— Закрой девушку, и пошли, разговор есть, — неожиданно жестко сказал Гарри.
Скорпиус послушно вышел из спальни, плотно закрыв дверь.
— Ничего не спросишь? — удивился Гарри, прекрасно понимая всю абсурдность ситуации.
— Спрошу, — безжизненно ответил Скорпиус. — Какого хрена?
— Нам нужно поговорить.
— Не думаю.
Словно и не было тех недель общего расследования, того доверия, которое с трудом, но появилось между ними. Гарри, хоть и помнил все, что было, опять не знал с чего начинать, а Скорпиус и вовсе выбросил те недели из памяти, и опять смотрел на Главного Аврора бесцветным и пренебрежительным взглядом.
— Я знаю про Смита, — сказал Гарри. — И про Азкабан.
— Ничего страшного, — кивнул Скорпиус. — Вы приехали, чтоб мне это сказать?
— Мне нужна твоя помощь, — наконец выговорил Гарри. — Я опять работаю над магловским расследованием...
— Не хочу, — лениво перебил Скорпиус.
— Как? — обреченно выдохнул Гарри.
— Я не вижу для себя выгоды, — просто пояснил Малфой. — И смысл мне напрягаться за спасибо?
— На кону большие деньги.
— Как вы уже заметили, деньги у меня есть.
Гарри вдруг как никогда захотелось ругнуться.
— А почему же ты закончил дело самоубийц? — спросил он, сверля Скорпиуса недобрым взглядом. — Твой отец умер ведь сразу после начала, смысла продолжать не было.
— Я закончил дело, потому что начал, — закурив, произнес Скорпиус. — Могу помочь вам только в одном. Оставьте мне материалы, я посмотрю, может быть во мне, вдруг проснется желание вам помочь на расстоянии. Но я в этом очень сомневаюсь.
— Ты тут ничего не поймешь, нужна непосредственная встреча с заказчиком, — покачал головой Гарри.
Скорпиуса будто по голове чем-то тяжелым огрели.
— Я? Не пойму?
— Уверен, — в душе радостно прыгая, подтвердил Гарри. Появилась небольшая надежда, что Малфой все-таки поможет, если Главный Аврор возьмет его на «слабо». Очевидно, для Скорпиуса пренебрежение его интеллектуальными способностями, было куда как большим преступлением, чем даже пуля в лоб.
— Я могу помочь вам еще в одном, — холодно сказал Скорпиус.
— В чем же?
— Могу показать вам где выход.
— Ты не поможешь? — Гарри понял, что рано обрадовался.
— Я посмотрю материалы, и если мне станет интересно, натолкну вас на мысли. Но только из-за здорового интереса, а не из дружбы или любви к вам.
Послышался звук открывающейся двери в спальне, но Гарри не обратил внимания. А на лице Скорпиуса появилась косая ухмылка.
С самого начала Гарри был уверен, что под одеялом в спальне нежится какая-нибудь миниатюрная байкерша, похожая на покойную Кэролайн Лингрен. Какого же было его удивление, даже можно сказать что Гарри ужаснулся, когда в гостиную вошел еще сонный, смуглый, мускулистый парень, лет на десять старше Скорпиуса.
Парень явно не заметил гостя и зевнув, поцеловал Малфоя в лоб. И только когда Гарри многозначительно кашлянул, парень вздрогнул и обернулся.
— Здравствуйте, — пролепетал он.
— Доброе утро, — поздоровался Гарри. — Что ж ты нас не познакомил?
Скорпиус готов был провалиться под землю, прекрасно понимая, чем его будет допекать Поттер всю оставшуюся жизнь. Мускулистому парню тоже не хотелось открываться незнакомому мужчине, и он немного покраснел, в отличие от Малфоя, чье лицо оставалось бледным.
— Это Тайлер, — прошипел сквозь зубы Скорпиус. — Мой...
— Брат, — поспешно вставил Тайлер, не подумав.
Скорпиус чуть было не начал биться головой о стену.
— Я так понимаю, за дело ты берешься, — еле сдерживая смех, спросил Гарри, на сто процентов будучи уверен в успехе. — Боже, Годфрида удар хватит, если узнает, что у тебя такие отношения с...братом.
И Гарри понял, что на этой ноте лучше быстренько убраться, пока Скорпиус не достал пистолет.
7 марта
Стоило сугробам снега превратиться в лужи от первых лучей весеннего солнца, в саду, прилежащему к особняку Ксавьера Эйбрамсона, уже копошился садовник. В великолепном холле пахло выпечкой, что делало мрачное строение не таким ужасающим.
Но вот, ни лучи солнца, ни аппетитный запах из кухни не сумели добраться до мощенных грубым камнем стен библиотеки, где в компании Гарри Поттера, восседал хозяин дома.
— Насколько я помню, вы отлучались на пару дней, чтоб найти своего напарника, — произнес Ксавьер. — И как, удачно?
— Это было тяжело, но успешно, — заметил Гарри. — Он в деле, возможно, уже на пути сюда.
— Вот и отлично, надеюсь, вы не преувеличили, рассказывая мне о его интеллекте, — сварливо сказал Ксавьер.
— Нет, вы поразитесь, это я вам обещаю. Но есть одна проблема.
Ксавьер напрягся, видно почуял подвох.
— Что за проблема, Поттер? — сверкнув глазами, спросил он.
— Нет, ничего страшного, просто мой напарник слегка необычный. Но абсолютно нормальный, — поспешил ответить Гарри, невольно припомнив, что зимой, Кингсли сказал ему ту же самую фразу относительно Скорпиуса.
Эйбрамсон призадумался. Пару минут он просидел, не говоря ни слова, но после спросил:
— Насколько необычный?
— Он одевается не так как мы, — невозмутимо сказал Гарри. — Он необщительный....
Хозяин особняка опять задумался.
— Что ж, то, что ваш напарник необщительный — это даже плюс, — наконец выговорил он, поправляя драгоценные запонки. — А по поводу внешнего вида...что ж не нам его судить. А что вы-то можете о нем сказать, Гарри?
Этим вопросом Ксавьер поставил Гарри в тупик. Про Скорпиуса он знал очень немного, и в основном не очень хорошее, и это могло спугнуть Эйбрамсона.
— Я никогда не встречал человека необычнее Малфоя, — машинально ответил Гарри, словно повинуясь невидимой подсказке. — Он очень одинок, если не сказать отчужден, возможно, это и послужило причиной его странностей. Он бывает грубым, но чаще всего вообще не проявляет эмоций.
— И вы считаете, что такой человек способен помочь?
— Скорпиус невероятно умен, поверьте, это перекрывает все его недостатки.
Эйбрамсон заметно заинтересовался личностью юного сыщика.
— В чем причина его одиночества? — неожиданно мягко спросил он.
Гарри замялся, толком и не зная, что ответить.
— Он не подпускает к себе людей, и это может быть...
— Это может быть защитной маской страха перед ними, — закончил за него Эйбрамсон.
За дверью послышались шаги, которые заставили хозяина дома замолчать и с предвкушением уставиться на дверь.
Скорпиус вошел в библиотеку. Сначала его взгляд, по некоторой мере восторженный, упал на книжные полки, а уже после на Поттера и Эйбрамсона.
Одет Малфой был в черные узкие джинсы, безразмерный черный свитер с заклепками, в котором он казался еще тоньше, высокие ботинки с шипами. Эйбрамсон с ужасом в глазах осмотрел каждый прокол на его лице, особенно над губой и в брови, но предупреждение Гарри сработало: ахать и охать он не стал.
— Здравствуйте, — наконец сказал Эйбрамсон, указывая Скорпиусу на стул рядом с собой.
— Правда, что во времена студенчества, вас задержала полиция за попытку надругательства над двадцатидвухлетней гражданкой Сеула Джанг Таэ Сунн? — без предисловий спросил Скорпиус.
Эйбрамсон вытаращил глаза. Гарри прикрыл лицо рукой, дав Скорпиусу знак, что нужно замолчать.
— Как? — только и спросил Ксавьер.
— Просто, — кивнул Скорпиус.
— Гениально, — неожиданно произнес Ксавьер, почему-то с восторгом. — Теперь у меня нет никаких сомнений в правильности выбора людей для дела расследования.
— Ну что ж, Ксавьер, введите Скорпиуса в курс дела, — быстро сказал Гарри, приняв восторг Эйбрамсона за старческое слабоумие.
— Я похожу по библиотеке, а вы рассказывайте, — произнес Скорпиус, подходя к ближайшему книжному шкафу.
— Ну ладно, а вам не потребуется учетная запись дела? — спросил Ксавьер.
— Я запомню. Начинайте.
Ксавьер выпрямил спину, и это действие отозвалось малоприятным хрустом. Поудобнее усевшись в кресло, он начал свой длинный и немного пугающий рассказ:
— Как вам уже известно, семья Эйбрамсон многочисленна. Первый человек, носящий эту фамилию, перебрался в этот самый квартал в конце восемнадцатого века. С тех пор наша семья не покидала родных пределов.
Без ложной скромности скажу, что я богатый человек. И все свое состояние я заполучил благодаря своему труду и силе воли. Со времен моего отца началась семейная династия юристов, причем очень неплохих, но я объединил всех нас, всю свою семью, в огромную компанию, которая по сей день кормит, и очень неплохо, моих внуков и правнуков. Однако, дело, которое вам предстоит решить, вряд ли связано с моими способами заработка. Это дело будет касаться самых поганых ублюдков, коих носит наша земля, но в то же время, самых святых людей для меня — вы будете иметь дело с моей семьей.
Еще в прошлом году на мою семью опустилось черное бремя — мою внучку нашли мертвой в ангаре. Эмма, ее так звали, была насмерть забита, и, поверьте, это зрелище не для стариковского сердца. Так, в тринадцать лет, и прервалась ее молодая жизнь.
Скорпиус оторвался от книги, которую просматривал. Он вытащил из рюкзачка файл с фотографиями и одну из них протянул Ксавьеру.
— Это она? — спросил Малфой, указывая длинным пальцем на девочку с рыжими кудрявыми волосами, чье лицо, усыпанное милыми веснушками, так непринужденно улыбалось с фотографии.
— Она, это Эмма, — проговорил Ксавьер, ласково поглаживая фотографию. — Такой мы ее и запомнили.
Скорпиус явно сделал в голове некую пометку и кивком попросил Ксавьера продолжать.
— Не успела наша семья оплакать Эмму, как я потерял сына и невестку, — чуть не задыхаясь, произнес Эйбрамсон.
Скорпиус достал и выложил перед собой на столик еще две фотографии: мужчины с лучезарной улыбкой и белокурой женщины.
— Джош и Ребекка, — тихо сказал Скорпиус, стараясь не сбивать Ксавьера с мысли.
— Да, верно, — кивнул Эйбрамсон. — В их доме был пожар, несчастные сгорели заживо, так и не сумев выбраться.
— Они ведь родители Эммы? — спросил Гарри.
— Нет, родители Эммы живы, у меня четверо детей, а мой старший сын погиб в пожаре, — пояснил Эйбрамсон. — А пару недель назад в лесу повесился мой младший брат Адам. Ваша задача, думаю, ясна. Найдите виновника смертей. Если это окажется стечением обстоятельств, в чем я очень сомневаюсь, вы получите ваше заслуженное вознаграждение в любом случае.
— Ясно, — сказал Скорпиус, захлопнув книгу. — Это все материалы дела?
— Фотографии и семейный архив в вашем распоряжении. И так же, мне будет удобнее, если вы поселитесь на время в коттедже нашего квартала, — напоследок сказал Ксавьер, протягивая Гарри связку ключей. — Попросите дворецкого провести вас.
— Непременно, — ответил вместо Гарри Скорпиус. — Я еще загляну, уж очень ваша библиотека мне понравилась.
* * *
— Что скажешь? — спросил Гарри, когда они сидели в холле особняка Ксавьера Эйбрамсона в ожидании дворецкого.
— Ну что сказать, — протянул Скорпиус. — Я не в восторге от перспективы опять жить с вами под одной крышей.
— Я про дело.
— А, тогда все ясно, — просто ответил Малфой.
— Что тебе ясно? — раздраженно спросил Гарри. — Если б все было так ясно, я бы не звал тебя на помощь.
— Вы, мистер Поттер, просматривали заключения полиции о смертях? — как бы невзначай спросил Скорпиус.
— Конечно, — ответил Гарри.
— И комнату погибшего Адама осмотрели?
— Да.
— И Эммы?
— И ее тоже.
— А на библиотеку внимание вы обратили?
Гарри вскинул брови, бросив на Скорпиуса полный непонимания взгляд.
— Вы думаете, я просто так по рядам книжным ходил? — закатил глаза Скорпиус, теребя колечко в брови. — Я посмотрел на общую картину литературного ряда и кое-что нашел: Эйбрамсон очень религиозен. У него в каждом книжном шкафу по Библии, а на столе, если вы заметили, икона маленькая.
— И что? — снисходительно спросил Гарри. — Человек в возрасте, потерял дорогих людей, ударился в религию...
— Может. Теперь есть от чего отталкиваться, — заметил Скорпиус.
— Вперед, Шерлок, удиви меня, — произнес Гарри, тем самым поставив точку в разговоре.
— Итак, девушка, кем вы приходитесь Ксавьеру Эйбрамсону? — устало спросил Гарри, окидывая взглядом огромную очередь из родственников заказчика.
Толком не зная с чего начинать, Гарри решил раззнакомиться с семьей Эйбрамсонов, и уже через полчаса об этом пожалел. Родственники, проживающие в квартале, заполонили холл особняка, шумели, смеялись, или наоборот, громко жаловались на причиненные им неудобства, и Гарри не придумал ничего лучше, чем выстроить их в очередь.
— Внучатой племянницей, — ответила темноволосая девушка в сером пальто. — Мария Эйбрамсон.
— Спасибо, дальше, — сухо кивнул Гарри, записывая ее имя в родовое дерево Эйбрамсонов, которое нарисовал ночью.
Мария вышла из холла, а на ее месте возник полный мужчина, лет пятидесяти.
— Алистер Эйбрамсон, брат супруги Ксавьера, — прогудел он.
— Значит шурин, ладно, спасибо, — едва сдерживая зевок, произнес Гарри. — Следующий.
— Катарина Эйбрамсон, — величаво ответила очень красивая черноволосая девушка, сверкнув зелеными глазами. — Племянница Ксавьера. Кузина Логана.
— Я понял, — тихо сказал Гарри, отметив на шее девушки серебряный крестик. — Дальше!
— Троюродная сестра крестной матери внучки старшего брата Ксавьера, — улыбнулась тучная женщина золотозубой улыбкой.
Гарри без сил рухнул на свой реестр. День обещал быть очень сложным.
* * *
— Я записал сорок два члена семьи Эйбрамсон, — кинув плащ на диван, заплетающимся языком протянул Гарри. — Из которых — восемьдесят процентов способны на убийство.
— Не забывайте еще про горничных, дворецких, поваров, садовников, водителя и коллег по работе, — послышался с кухни голос Скорпиуса.
— Вот ты ими и займешься, — сказал Гарри, упав на диван.
Скорпиус вышел из кухни, в привычной домашней одежде — черных штанах-галифе и майке с очень низким вырезом на спине, с веселеньким желтым термосом и пожелтевшими от времени бумагами в руках
— А что это за коробки? — спросил Гарри, только заметив, что по всей комнате какие-то картонные коробки занимают пространство.
— Это — семейный учет Эйбрамсонов, я позаимствовал его из библиотеки.
— И ты это все прочитал? — опешил Гарри.
— Почти, еще пара файлов и все.
— Пара файлов? — Гарри еще раз взглянул на кипы пожелтевшей бумаги. — Ты не человек.
Скорпиус неопределенно пожал плечами и залез с ногами в кресло, и, надев очки для чтения, углубился в одну из последних папок.
— Ну и как читается? — спросил Гарри, глядя на милейшую картину — Малфоя в очках.
— Нормально, — кивнул Скорпиус, не отрываясь от чтения.
— И крыша еще не едет?
— Нет.
— И ты думаешь это все за сегодня дочитать?
— Мистер Поттер, вы за день что, по моему голосу соскучились? — раздраженно спросил Скорпиус.
— Все, читай, читай, я ушел, — усмехнулся Гарри.
— Идите с Богом, — в сердцах воскликнул Скорпиус. — Боже, как ваши дети каникулярное задание делают с таким-то разговорчивым папой...
— А ну сделай лицо кирпичом и уткнись в документы! — прикрикнул Гарри. — Или с тобой только твой брат может нормально разговаривать?
Скорпиус вспыхнул от злости и захлопнул папку.
— Это вы сейчас попытались на меня найти компромат? — спросил он.
— Считай что да, — удовлетворительно ответил Гарри.
— Вот так, да?
— Да, вот так?
— Хорошо, — спокойно сказал Скорпиус. — А ваш старший сын с девятнадцати и до двадцати лет состоял в официальном браке с жительницей Эфиопии.
— Что? — переспросил Гарри, отчаянно надеясь, что ему послышалось.
Скорпиус самодовольно улыбнулся.
— А вы полистайте досье, которое я на вас составил. Много чего интересного найдете. Так и вижу заголовок первой полосы «Пророка» — «У Гарри Поттера чернокожие внуки. Генетика или экология?»
— Эй, да ты прирожденный журналист, — несмотря на злость, заметил Гарри. — Как ты еще с Ритой Скитер не побратался?
— Молитесь, чтоб не побратался, — фыркнул Скорпиус. — Только представьте, какую статью о вас мы совместно нактаем.
Гарри невольно усмехнулся и направился в кухню, дав Скорпиусу возможность дочитать злополучные документы из архива. Кухня небольшая, но вполне современная, имелась даже весьма навороченная кофеварка (к огромному счастью Гарри), а так же огромная упаковка душистого зеленого чая (к скромной радости Скорпиуса).
Отодвинув в сторону легкую гардину, Гарри от души насладился видом из окна. Какой бы неприятной и странной не была семья Эйбрамсон, что-то домашнее и уютное бесспорно было в пейзажах квартала. Редкие богатые дома, роскошные автомобили вдалеке, бегающие по грязи дети, под зорким взглядом нянь и гувернанток. Столько людей, такая большая семья... И один из них убийца.
— Ты еще не закончил? — крикнул Гарри.
— Нет, — послышалось злобное шипение Скорпиуса.
— Я пройдусь по окрестностям, ладно?
— Идите уже, а то я никогда не дочитаю эту хрень.
Гарри подхватил плащ и открыл дверь, впуская сквозняк в дом.
— Ухожу, ухожу, — сообщил он, поежившемуся от холода Скорпиусу.
Не успел Гарри отойти от дома, в котором над бумагами корпел его напарник, его кто-то окликнул.
— Мистер Поттер! Добрый день! — Запыхавшийся Логан Эйбрамсон, появился на холме. Он был одет в одежду, которую в народе называли «что не жалко»: залатанные джинсы, длинный свитер и ботинки.
— Здравствуйте, Логан, — улыбнулся Гарри, подходя ближе к холму. — Что же заставило вас в такую ужасную погоду бродить по лесу?
— Водил сына в поход, он всю зиму просил, — пояснил Логан. — Но вы правы, погода действительно ужасная. Давайте не будем ждать пока пойдет дождь, не хотите ли зайти ко мне на чашку кофе? Или чего покрепче?
— С удовольствием, — кивнул Гарри. — Куда вы смотрите, Логан?
Карие глаза Логана смотрели куда-то сквозь его собеседника. Гарри обернулся, ожидая увидеть сзади что-то страшное, что-то, что могло напугать.
— Логан, я не понимаю, что...хотя....
Единственное, что могло насторожить Логана, был Скорпиус, вышедший покурить на террасу, но завернувшись в плед, и не снимая очки для чтения, он выглядел никак не устрашающе.
— Сын ваш? — спросил Логан.
— Боже упаси, — ответил Гарри. — Напарник. Гениальный напарник.
— Ну тогда понятно, — улыбнулся Логан. — Что ж, пойдемте, мистер Поттер, у меня как раз есть отличнейший двадцатилетний виски.
* * *
— Я одного не могу понять, — произнес Гарри, повертев в руке стакан. — Если уже были совершены убийства членов вашей семьи, почему же Ксавьер обратился за помощью только сейчас?
— Просто все мы знаем, что возможно мы найдем новое тело после воскресного званого обеда, — пояснил Логан. — Так мы и обнаружили прежние трупы.
— Во время званого обеда?
— Именно.
Они сидели в теплой гостиной уже около двух часов. Изредка, мимо мужчин пробегал шестилетний сын Логана, которого догоняла средних лет няня. Супруга хозяина дома в гостиной не появлялась, лишь приветливо улыбнулась гостю и поднялась в свою комнату.
В целом, Логан оказался весьма гостеприимным хозяином. Вместе с Гарри они все же распили выдержанный виски, пообсуждали семейную трагедию Эйбрамсонов, хоть из этого разговора Гарри ничего нового не выяснил. А когда оба были уже немного пьяны, Гарри решился спросить:
— Логан, а чего ты так шарахнулся от моего напарника?
Логан рассмеялся, но ответил:
— Доводилось однажды встретиться, он, мягко говоря, нестандартный.
— Вблизи он еще страшнее, — уверил Логана Гарри. — Так что, тебя напугали пирсинг и татуировки?
— И не говори, этот ворон со спины мне потом снился неделю, — подтвердил Логан, опять наполняя стаканы.
Гарри сделал глоток, но в горле, словно ком застрял.
— Логан, татуировка на спине, каким образом ты мог ее видеть? — спросил он.
Однако Логан быстро смекнул, что имеет в виду Поттер.
— Не подумай, — прохрипел он. — Мне не позволяет подобные вещи возраст и религия. Я чего от тебя хочу, Гарри. Осторожнее с ним.
— Если бы мне давали хотя бы монетку за каждый раз, когда я слышу эту фразу, — закатил глаза Гарри. — Рассказывай, Логан, а то придется мне спросить напарника.
Логан устало вздохнул и осмотрелся по сторонам, в поисках любопытной прислуги.
-Только никому, ладно? — шепнул он. — Случилось мне как-то иметь длительные отношения с женой премьер-министра...да, знаю, это было глупо....
— Не продолжай, — прервал его Гарри. — Я знаю конец истории.
— Он тебе сказал? — лицо Логана побледнело.
— Почти, — усмехнулся Гарри. — Мдааа, вот так особо верующий Логан! Не волнуйся, Эйбрамсоны не узнают. По крайней мере, сейчас.
* * *
Близилась ночь, и Гарри, на удивление, твердо стоя на ногах, еще и не думал ложиться спать. Одно он узнал точно — им нужно поприсутствовать на званом обеде Эйбрамсонов. И желательно с отрядом полиции.
Судя по тому, что коробки с бумагами были отложены, Скорпиус закончил читать злополучную биографию семьи. Однако в гостиной его не оказалось. Гарри заглянул в спальню, но на кровати не было никого.
Пожав плечами, Главный Аврор направился в ванную, с огромным желанием засунуть голову под холодную воду и отогнать легкое опьянение.
— И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом...— раздался мрачный голос из темной ванной комнаты, прямо над ухом у Гарри.
— Блядь! — моментально трезвея и хватаясь за сердце, воскликнул Гарри. — Что ты делаешь, окаянный?
— Библию читаю, — ответил Скорпиус, включая свет.
— В ванной?
— Да.
— В темноте?
— Ага. Да что вы так на меня смотрите?
Гарри присел на небольшую тумбу, глядя как Скорпиус, уютно устроившись с пледом в глубокой ванной, листает потрепанную очень толстую книгу.
— Знаешь что, — произнес Гарри, поднимая Скорпиуса на ноги. — Иди-ка ты спать.
— Мистер Поттер, я читаю, — возмутился Скорпиус.
— Спать иди, проповедник. Кстати, раз уж ты так ударился в религию, ты знаешь, что согласно Библии, запрещено иметь проколы в теле и татуировки?
— А до этого я еще не дочитал, — заметил Скорпиус. — Хотите, я вам десять заповедей расскажу?
— Иди спать, ты невменяем, — повторил Гарри, вытаскивая напарника из ванной. — Чтоб когда я вернулся, ты спал, а не читал под одеялом. Понятно?
— Мистер Поттер, не дышите на меня перегаром, — фыркнул Скорпиус.
— Спать иди, священник с Рейвенкло . — И Гарри насильно вытолкал Малфоя из ванной.
Судя по тому, как тяжело утром просыпался Скорпиус и по тому, на сколько страниц продвинулось чтение Библии, бывший рейвенкловец уснул лишь под утро. Толком не понимая, что вдруг заставило напарника окунуться с головой в религию, Гарри не ощутил абсолютно никакой жалости, разбудив его в семь утра.
— С добрым утром! — наигранно бодро поздоровался Гарри.
— Горите в аду, — зевнул Скорпиус, опять рухнув на подушку.
— Давай-давай! — отрывая его от кровати, сказал Гарри. — Сегодня у тебя очень насыщенный день.
— Какой интересно? — буркнул Скорпиус, потянувшись так, что кости захрустели.
— Сегодня ты опрашиваешь всех горничных, дворецких, нянь и охранников в квартале.
Скорпиус подавил ругань зевком.
— Ну и если будет время и желание, пообщайся еще раз с Ксавьером, — улыбнулся Гарри.
— У меня всего один вопрос, — натягивая футболку, спросил Скорпиус. — Чем все это время будете заниматься вы?
— Дорогой мой, — снисходительно произнес Гарри. — На мне — сорок два члена семьи Эйбрамсон, уж поверь, скучать я не буду.
Скорпиус закатил глаза, и, подхватив с кровати потрепанную Библию, собрался уже уходить, как Гарри его окликнул.
— Кстати, а что это вчера были за посиделки над святой книжкой в ванной?
Скорпиус накинул на плечи кожанку и обернулся к Поттеру.
— Мистер Поттер, мы имеем дело с очень религиозными людьми, один из которых убийца, — пояснил он. — Надо же знать, что у них в голове.
— Они так религиозны? — недоверчиво спросил Гарри.
Скорпиус кивнул и поманил Гарри за собой на кухню. Гарри облокотился на холодильник, милого красного цвета, а Скорпиус, умудрившись по-турецки сесть на стул, открыл лежащий перед ним ноутбук.
— Я поискал информацию про эту семью, — поймав взгляд Гарри, сообщил он. — Итак, долгий и нудный путь развития корпорации я читать не буду, а вот дальше интереснее.
— Читай, — кивнул Гарри, прикуривая от плиты
— Вы курите? — со смесью удивления и осуждения спросил Скорпиус.
— Сам в шоке, оказывается, курю, — согласился Гарри.
— Нестандартный способ поджога сигарет, — усмехнулся Малфой. — А не дано у меня зажигалку взять?
— Я же Гарри Поттер, парень, я не ищу легких путей! Дальше читай, что ты пристал ко мне?
Скорпиус тоже закурил, и, выдохнув густой дым, продолжил читать.
— Лет пятнадцать назад, Ксавьер со своим братом Адамом финансировали строительство церкви имени Святой Вероники, выкупали иконы из-за границы и регулярно жертвовали деньги на нужды какого-то монастыря.
— Ну что ж, молодцы, — согласился Гарри, глядя в окно.
В церковь, небольшую церковь, на которую выходили окна их коттеджа, направлялось около двадцати человек. Эйбрамсоны шли на воскресную службу.
— Слушай, а ты в Бога веришь? — неожиданно спросил Гарри.
— Верю, — послышался еще более неожиданный вопрос.
Гарри даже обернулся, едва не выронив сигарету.
— Серьезно? — удивился он.
Скорпиус стряхнул пепел с конца сигареты и ответил:
— Если честно, я не отличаю католицизм от протестантизма. Я ни разу не был на церковной службе. Библию я вчера впервые открыл. Но это не мешает мне верить в Бога.
— С каждым днем, я все больше тебе удивляюсь, — произнес Гарри. — Но раз уж ты веришь в Бога, может, в церковь сходишь? Уверен, тебе есть, за что попросить прощения.
— Мистер Поттер, между верой и религией нет никакой связи, — сказал Скорпиус, вытягивая из пачки еще одну сигарету. — Смысл веры не в том, чтоб обвешаться крестами, цитировать Старый Завет и замаливать грехи, а в том, чтоб тихонько верить, не показывая этого никому. Я знаю свои грехи, Бог знает мои грехи. Зачем посвящать в них еще и священника?
Гарри невольно открыл рот.
— У меня всего один вопрос.
— Задавайте.
— Как? Как семнадцатилетний парень без образования и совести может выдавать такие правильные вещи?
Скорпиус рассмеялся.
— У меня было время подумать над этим, — ответил он.
— За чтением Библии? — спросил Гарри.
— Нет, в полицейской камере. И вообще, мистер Поттер, я еще слишком трезв, чтоб говорить о Боге, тем более с вами. У нас, между прочим, целый список дел!
— Вперед, — кивнул Гарри. — Будь на связи.
Скорпиус вышел из дома, прикрыв дверь, не пуская в комнату холодный ветер. А Гарри от новых открытий понял, что ему срочно надо выпить.
* * *
— Как все проходит? — перекрикивая порывы ветра, громко спросил Гарри, прижимая к уху телефон.
— По старой схеме — никто ничего не видел, никто ничего не знает. А вы что, уже со всеми родственниками переговорили?
— Если честно, меньше половины опросил, — признался Гарри, застегивая плащ на верхнюю пуговицу. — А ты?
— Не спрашивайте, — сухо ответил Скорпиус.
— Ну тогда у меня к тебе просьба. Пошли со мной к Катарине.
— А кто это? — после секунды молчания, спросил Скорпиус.
— Кузина Логана, — сообщил Гарри. — Я один к ней идти боюсь.
— Я заинтригован, — усмехнулся Скорпиус. — У Катарины расскажете почему.
И по излюбленной манере, завершил разговор первым.
* * *
— Это я звонил вам, Катарина, спасибо, что согласились уделить мне время, — поздоровался с порога Гарри. — С моим напарником вы знакомы, ведь так?
— Так, — согласилась Катарина. — Заходите, пожалуйста. Я заварю чай.
И, изящно покачивая бедрами, она прошла на кухню.
— Я понял, — торжествующе произнес Скорпиус, не сдерживая улыбку. — Вот зачем я вам здесь нужен...
— Ни слова, — прошипел Гарри.
— Нет, ну то, что вы жене изменить боитесь, это похвально...
— Я тебе сейчас нос сломаю....Да, Катарина, мы заходим.
Опасения Гарри были вполне обоснованы. Тридцатишестилетняя Катарина была действительно очень красивой. Она бы запросто могла дать фору Флер Делакур, на памяти Гарри самой красивой женщины из ныне существующих. Она была высокой, стройной, ее красивые и идеально ровные черные волосы, затянутые в высокий хвост, казались необычайно мягкими. Гарри еле сдержал себя и чуть не протянул руку в надежде погладить их.
И тут ему показалось, что Скорпиус читает мысли. Судя по тому, как он фыркнул, прикрыв рот рукой.
— Вы хотите знать, где я была в момент смертей? — помогла с вопросом Катарина, совершенно не заметив, что Гарри не в силах отвести взгляд от ее обтянутого водолазкой бюста.
— Именно, — ответил вместо Гарри Скорпиус.
Катарина, постукивая длинными ногтями по фарфоровой чашке, вкрадчиво улыбнулась и ответила:
— Я была там же, где и все остальные члены семьи. На званом обеде в доме Ксавьера. Нас было около семидесяти человек.
— Насколько нам известно, все смерти случились как раз во время званых обедов. Сначала, в августе, погибла Эмма. Потом, в ноябре случился пожар в доме Джоша и Ребекки, а в январе повесился Адам. Так?
— Точно, — кивнула Катарина. — Ужасные события, мы толком не пришли в себя после этого.
— Когда следующий званый обед? — спросил Скорпиус.
— Через неделю. Семья в ужасе, мы ждем новых смертей. А отменить обед нельзя. Это традиция.
Гарри еще о чем-то расспрашивал Катарину, она отвечала в основном односложно, а вот Скорпиус явно переваривал какую-то информацию. В диалоге он не участвовал, а с каким-то немного фанатичным взглядом, осматривал дом Катарины.
— Ну, если у моего напарника нет вопросов...— протянул Гарри, толкая Скорпиуса в бок, больно ударив по ребрам.
— У вас много портретов, — заметил Скорпиус.
— Да, и не только у меня, многие мои родственники имеют коллекции портретов членов нашей семьи, — отозвалась Катарина.
— А этот человек? — спросил Скорпиус, указав на портрет блондина средних лет с ледяными синими глазами. — У него одежда как будто из прошлого века.
— Так и есть, — кивнула Катарина. — Это репродукция портрета Уильяма Эйбрамсона, написанного в 1904 году, это мой какой-то предок. Странный был человек.
— В каком смысле? — спросил Гарри.
Катарина откинула за спину волосы и произнесла:
— Ксавьер настаивает на том, чтоб этот портрет висел в моем доме, но лично я считаю Уильяма черным пятном фамилии Эйбрамсон. В 1912 году, он обезумел, и по его приказу было расстреляно более сотни протестантов.
— А вы католики? — уточнил Гарри.
Катарина кивнула.
— Тогда вопросов нет, — сказал Скорпиус, встав с дивана. — Всего доброго.
Он вышел на улицу, оставив Гарри и Катарину одних. Катарина проводила его взглядом, и произнесла то, что меньше всего ожидал услышать Гарри.
— Феерично красивый мальчик.
— Ему семнадцать, — буркнул Гарри, мгновенно потеряв к женщине интерес.
На лицо Катарины словно тучка набежала.
— Печально, — вздохнула она. — Но прекрасно.
17 марта
Встав непонятно почему в шесть утра, Гарри еще долго слонялся по дому, периодически подливая себе ароматного кофе. Скорпиус уехал по каким-то своим делам еще вечером, и как бы Гарри не хотел себе признаваться, но без него в доме было скучно и неуютно.
Главный Аврор полистал некие бумаги из архива Эйбрамсонов, по диагонали просмотрел пожелтевшие страницы Библии и даже попытался поискать в Интернете информацию про ненавистника протестантов Уильяма Эйбрамсона. Результата никакого, но время скоротал, что уж говорить.
Ближе к семи, злобного вида сова принесла письмо от Джинни. Гарри поймал себя на мысли, что читает его без интереса. Джеймса взяли во второй состав «Торнадос», Альбус чувствует, что завалит Ж.А.Б.А, Лили и вовсе забила на С.О.В. и сейчас, вместо того, чтоб просиживать уроки, куда-то укатила с друзьями.
Злиться на дочь Гарри не хотелось. Как ни крути, но проведенное со Скорпиусом время научило его если не понимать, то терпеть выходки подростков. А разница-то у них в два года, так что, рядом с Малфоем, Лили — милейший ребенок и наглядное пособие по идеальному обучению.
Сейчас Гарри вдруг вспомнил, что Кингсли просил держать его в курсе дела, но так и не получил ни единого письма с момента приезда Гарри в Колчестер. Некрасиво и невежливо конечно, но что писать?
Дорогой Кингсли,
У меня, как обычно, ни хрена не выходит без Скорпиуса Малфоя, который вообще-то не должен заниматься делом.
Люблю и целую,
Гарри.
Как-то так. Звучит бредово, но от души.
* * *
— Ну, признайся, неплохо для озабоченной старушки, — усмехнулась Катарина, натягивая простыню чуть ли не до шеи.
— Как и для не менее озабоченного подростка, — согласился Скорпиус.
— Ты ведь понимаешь, что никто, особенно в этом квартале, не должен знать, что произошло между нами за эти два дня? — Катарина потянулась к пачке тонких сигарет, и скоро спальню наполнил терпкий вишневый аромат.
— Если все же кто-то узнает, ты скажешь, что тебя бес попутал, а я скажу, что ты меня изнасиловала.
Катарина чуть не поперхнулась сигаретным дымом и рассмеялась. Скорпиус уже присел на кровати, чувствуя, что в ближайший час нужно предстать перед Поттером, дабы не слушать лекцию о том, что нельзя выключать телефон, но неожиданно цепкие руки Катарины обхватили его поперек живота и потянули обратно.
— Кто знает, когда мы снова сможем повторить, — поцеловав в плечо своего слишком молодого любовника, — шепнула она. — Нужно пользоваться моментом.
Однако слишком молодому любовнику два раза ничего объяснять не нужно было. Вот уже простыня летит на пол, а любовники были заняты жадным поцелуем. Длинные ногти Катарины так и впивались в татуировку на спине Скорпиуса, но он даже не обратил внимания на эту боль. И только на пол полетел тоненький халатик женщины, внизу, на первом этаже, хлопнула дверь.
Моментально отпрянув друг от друга, Скорпиус и Катарина какое-то время оторопело молчали. И шум на кухне, вернул хозяйку в реальность.
— Мой муж вернулся из Атланты гораздо раньше, — в ужасе прошептала она. — Выбирай, куда лезть — в шкаф или под кровать?
— В окно, — шепнул Скорпиус, быстренько вскочив на ноги.
— Оденься. — Катарина швырнула ему одежду, но Скорпиус, наскоро натянув джинсы, выпрыгнул в распахнутое окно.
Катарина накинула халат, скинула в окно одежду любовника, и, вздохнув, спустилась вниз.
Падать со второго этажа, особенно на заасфальтированную дорожку, оказалось больно. Потерев ушибленное плечо, Скорпиус вздрогнул от холода, но все равно, рванул подальше от дома.
На пути к своему коттеджу, идя вдоль дороги, он надел кожанку на голое тело. Чувствовал Скорпиус себя мерзко, хоть ночь определенно удалась. Но, самое ужасное началось, когда сзади него ему посигналило такси.
Скорпиус обернулся. Из такси вышла девушка, которую он сейчас меньше всего ожидал и хотел видеть. Низенькая, худая, с короткими ярко-рыжими волосами — она олицетворяла настоящий кошмар.
— Доброе утречко, — усмехнулась Лили Поттер. — Хотя это кому как. Верно?
— Что ты здесь забыла? — закатил глаза Скорпиус.
Лили пропустила вопрос мимо ушей.
— Поведаешь мне увлекательную историю о том, почему ты в такую рань, прохладным весенним утром, одеваешься на ходу, да еще и выбегаешь из чужого дома?
— Ты что делаешь здесь? — повторил Скорпиус.
— Могу я проведать отца или нет? — вскинулась Лили. — К тебе у меня будет тот же вопрос.
— Я с ним живу, — холодно ответил Скорпиус.
Лили вскинула тонкие рыжие брови и с трудом удержалась от комментариев. Скорпиус тем временем, протянул таксисту пару купюр, от чего тот прямо-таки засветился радостью. Сказав таксисту, что его услуги больше не нужны, он забрал из багажника фиолетовый чемоданчик Лили и поставил перед ней.
— Эй, здесь же еще ехать и ехать! — возмутилась Лили, глядя, как такси исчезает за зарослями ежевики.
— Пройдешься, — довольно усмехнулся Скорпиус. — Я бы тебя проводил, но у меня здесь дела.
— В семь утра? Понятно, — понимающе кивнула Лили. — Хоть скажи куда идти.
Бледные губы Скорпиуса изогнулись в коварной усмешке.
— Да с удовольствием, — улыбнулся он, понимая, что после его указаний, Лили точно заблудится.
* * *
— Где ты ходишь? — возмущенно спросил Гарри, встретив напарника в коридоре. — В таком виде...
Скорпиус скинул куртку, под которой кроме покрасневшей от холода кожи ничего не было.
— У вас ровно пять минут, чтоб убрать все материалы дела в ящики, а у меня ровно три секунды, чтоб сообщить, что к вам заявилась ваша дочь, — проскороговорил Скорпиус.
Гарри прямо-таки побледнел.
— Лили?
— У вас много дочерей? Вот уж не знал. Да, Лили, такая маленькая рыженькая девочка с колечком в левой ноздре...
— Она проколола ноздрю? — ужаснулся Гарри.
— Выскажите ей все, — с упоением произнес Скорпиус.
Гарри принялся расхаживать по комнате, что-то гневно бормоча.
— Подожди, а где она? — спохватился он.
— Обходит квартал в поисках коттеджа.
Гарри лихорадочно сгрудил бумаги и ужасающие фотографии мертвых Эйбрамсонов в подставленный Скорпиусом картонный ящик.
— Так, вроде все, — нервно сказал Гарри, осматривая комнату.
— Тогда садитесь, и сделайте настороженно-строгое лицо, — согласился Скорпиус.
Через пятнадцать минут, в коридоре появилась маленькая фигурка Лили Поттер. Очень напряженно она во второй раз поздоровалась со Скорпиусом, обняла отца. Гарри вроде и растаял сначала от умиления, но припомнив, что его пятнадцатилетняя дочь сбежала из Хогвартса в самый разгар подготовки к С.О.В., почувствовал, что расположен гораздо строже.
— Лили, что это за побег? — спросил он, усадив ее на диван.
— Я просто соскучилась, — осматривая гостиную, сообщила Лили.
— Напрягитесь, мистер Поттер, ей от вас что-то нужно, — шепнул Скорпиус на ухо Гарри, делая вид, что забирает с дивана ноутбук.
— Мама знает, где ты? — строго спросил Гарри, глядя, как Скорпиус удаляется на кухню.
На лицо Лили набежала тучка.
— Догадывается, — невозмутимо ответила она.
— И чем обусловлен побег? — не отставал Гарри.
— Пап, ну ты лучше меня знаешь, что лучшая подготовка к экзаменам — двадцать минут перед самим экзаменом, — парировала Лили. — Тем более мы немного поссорились с мамой...
— Сейчас ты и со мной поссоришься, Лили, — сказал Гарри, глядя дочери в глаза. — Завтра, первый же поезд отвезет тебя к матери.
— Ну пап!
— А мать проследит за тем, чтоб ты отправилась обратно в Хогвартс, — поставил точку в разговоре Гарри. — Ясно?
— Вполне, — ледяным тоном произнесла Лили. — Не ясно лишь одно: почему ты опять работаешь с ним?
И пренебрежительно бросила взгляд на кухню, в которой, сидя на широком подоконнике, что-то печатал в ноутбуке Скорпиус.
— Потому что, стоит отдать ему должное и признать, лучше помощника в Англии я найти бы не смог, — без запинки произнес Гарри.
Лили закатила глаза, стряхнула пылинку с ярко-красных колгот, и поднялась на ноги.
— Значит, ты возвращаешь меня к маме? — спросила она, без надежды на отрицательный ответ.
— Именно, — кивнул Гарри.
— Тогда до завтра я ждать не буду, поезда еще ходят, — прошипела Лили.
Гарри согласился с гордой репликой Лили.
— Я отвезу тебя, — сказал он.
— Возьмите мой мотоцикл, — усмехнулся Скорпиус, появившись в дверном проеме с чашкой чая в руках.
Лили вдруг хлопнула себя по лбу.
— Я ж забыла, зачем приехала, — воскликнула она.
Скорпиус удивленно вскинул проколотую бровь. Гарри непонимающе остановился у двери. Лили пошарила рукой в коричневой кожаной сумочке и выудила из маленького отделения флакончик, наполненный светящейся серебристой жидкостью, казавшейся какой-то газообразной. Лили застегнула сумку и протянула флакончик с воспоминанием Скорпиусу.
— И что это? — спросил Скорпиус, глядя на него.
— То, что сломало тебе жизнь на твоем пятом курсе, — улыбнулась Лили.
Впервые Гарри заметил на лице Малфоя страх. Скорпиус побледнел настолько, насколько это было возможно при его бледной коже. Его руки дрогнули, едва не выпустив чашку.
— Где ты его взяла? — севшим голосом спросил он.
— Не при моем папе будет сказано, что в кабинете директора, — гордо сказала Лили. — Забирай, он мне не нужен.
— Кто видел это воспоминание?
— Кому надо, те видели это вживую. Пошли, пап, так и быть, не сбегу с поезда.
Лили вышла на улицу, как ни в чем не бывало, а Гарри обернулся, чтоб еще раз взглянуть в посеревшее лицо Скорпиуса, сжимающего в руке флакон.
— Тебе, наверное, есть что обдумать, — осторожно произнес Гарри и закрыл за собой дверь
Подготовка к званому обеду, организовываемому Ксавьером Эйбрамсоном, началась еще вечером. В холле, с натертым до блеска полом, уже выставили длинные столы, накрытые кружевными скатертями. На кухне во всю гремел сковородками повар, туда-сюда бегал дворецкий, смахивая с бронзовых статуэток пылинки, садовник не уставая приводил в порядок розовые кусты.
Гарри поначалу даже удивился, как можно было из обычного обеда сделать целую церемонию, но поняв, что набожному Ксавьеру больше просто нечем заняться, попытался его понять. Сам хозяин дома ходил мрачнее грозовой тучи: уже который раз во время званого обеда находили трупы его родных. Да и вся необъятная семья Эйбрамсона, за исключением, пожалуй, маленьких детей да красавицы Катарины, боялись этого события, хоть и старались этого не показывать.
С твердым намерением предотвратить беду, Гарри за два дня принялся рассылать сообщения в Министерство Магии, и Кингсли не помедлил с ответом. В день обеда, в квартале будут дежурить авроры, неумело замаскированные под полицию маглов.
У Скорпиуса на этот счет было свое мнение. Он с удивительной скоростью, будто соревнуясь с кем-то невидимым, листал ветхие страницы Библии, а после, на целый день безвылазно заперся в библиотеке, еще раз перечитывая архивные дела. После визита Лили он вел себя как-то скованно, а Гарри, так и не решившись с ним поговорить, понятия не имел, какое воспоминание хранилось во флакончике. Скорпиус, с какой-то параноидальной манией прятал его подальше от глаз Главного Аврора, так и не поняв, что без его согласия Гарри даже пробку из флакона не вытащит.
День званного обеда выдался на редкость теплым и солнечным. С самого утра, по лоснящейся от солнца траве, к коттеджу Гарри прибыл отряд из министерства, во главе с Тедом Люпином, который конспирации ради обзавелся соломенного цвета волосами.
— Патрулируете территорию, начиная от церкви и заканчивая дорожкой, ведущей к реке, — распорядился Гарри, указав ладонью на горизонт. — Каждый час жду подробного отчета действий.
Авроры, благо были не сильно разговорчивые, и беспрекословно двинули на свой пост. Скорпиус сопровождал их действия безэмоциональным взглядом, изредка отвлекаясь от раскрытого ноутбука.
— Надеешься задержать маньяка познаниями в истории Эйбрамсонов? — спросил Гарри, закрывая за аврорами дверь.
— Мистер Поттер, у нас же, как обычно, — я думаю, вы делаете, — напомнил Скорпиус. — И я думаю.
— И как, плодотворно?
— Вполне.
Гарри встал позади напарника, и, положив ему руку на худенькое плечо, взглянул на монитор.
— Чьи это файлы? — спросил он.
— Адама Эйбрамсона, — пояснил Скорпиус и, увидев замешательство на лице Гарри, добавил. — Это который в лесу повесился. Брат Ксавьера.
— Понятно, — вспомнил Гарри. — И что, есть что-то интересное.
— Даже очень. Я вчера полночи скачивал информацию с его компьютера на ноутбук.
— Именем Мерлина, скажи на милость, где ты взял компьютер Адама? — закатил глаза Гарри.
— В библиотеке, в большой коробке. — Скорпиус явно не понял недоумения Главного Аврора. — Ну не суть. Угадайте-ка, что я нашел в его файлах.
Гарри задумался, ведь Адама Эйбрамсона он не имел чести знать лично, и что можно было у него найти, он и не догадывался.
— Дай подумать, — протянул Гарри, почесывая щеку. — Адам, как и все в его семье, был очень религиозным. Что ж ты мог найти? Экранизацию Библии?
— Мистер Поттер, вы еще и богохульник, — усмехнулся Скорпиус, потянувшись за зажигалкой. — Ладно, не гадайте, сейчас узнаете.
Он зажег сигарету, и, сжав ее зубами, быстро открыл какую-то папку с видеофайлами.
— Адам хранил на компьютере неимоверное количество детского порно, — произнес Скорпиус.
Гарри почувствовал, как у него подкосились ноги. Услышанное казалось нелепой шуткой, розыгрышем, причем настолько омерзительным, что даже Скорпиус Малфой постыдился бы так шутить.
— Ты это серьезно? — презрительно спросил Гарри.
— Абсолютно, — кивнул Скорпиус. — Включить вам?
— Не надо! — крикнул Гарри. — Как такое может быть? Он же верующий, а это уж точно грех...
— Мистер Поттер, если человек регулярно ходит в церковь и носить крестик на шее, это не значит, что по жизни он не может быть мразью, — невесело заметил Скорпиус. — Как бы это отвратительно не звучало, но даже среди священников встречаются педофилы.
— Да ладно? — недоверчиво спросил Гарри.
— Да, например католический священник Брендан Смит был обвинен в изнасиловании детей....
Договорить он не успел, так как в дверь настойчиво постучали. Скорпиус быстро захлопнул крышку ноутбука, а Гарри, затолкав волшебную палочку в ближайшую тумбочек, поспешил открыть дверь.
Неожиданным гостем оказалась Катарина, одетая в красивое золотистое платье, выгодно подчеркивающее ее бронзовую кожу.
— Доброе утро, — улыбнулся Гарри, но губы Катарины даже не дрогнули во взаимном приветствии.
— Мистер Поттер, объясните мне, что нужно отряду незнакомых мужчин, которые уверяют, что они от вас, в моем саду? — сверкнув глазами, яростно произнесла она.
— А, так это авроры, не волнуйтесь, — брякнул Гарри, забыв, что перед ним маггла.
— Авроры? — переспросила Катарина.
— Авиационные Ветераны Розыскной Оперативной Разведки, — мигом спас ситуацию Скорпиус. — Сокращенно — АВРОР.
— Тем не менее? — теперь взгляд Катарины просверливал его. — Что это за шествия людей Гарри Поттера?
— Сегодня эти люди будут следить за тем, чтоб к вечеру никого не убили, — сказал Гарри. — Вам не о чем волноваться, Катарина.
Катарина что-то презрительно хмыкнула, смерив Поттера уничтожающим взглядом.
— Ты же понимаешь, что о случившемся накануне ночью, нельзя никому говорить, — довольно произнесла она, повернувшись к Скорпиусу.
— Катарина, вы глупая женщина, — ответил Скорпиус. — Вы меня этим шантажировать не можете, я вас могу. Но так как вы особого ума человек, вы сами не подумав, ляпнули об этом мистеру Поттеру.
Катарина бросила на Малфоя взгляд, полон злости, и прошла к выходу.
— Вы понимаете, что ему всего семнадцать? — прорычал Гарри, перехватив ее за руку на крыльце.
— Вы сейчас намекаете на то, что я старая? — усмехнулась она.
— Судя по всему, педофилия — это у вас семейное, — заметил Гарри.
— Что вы хотите этим сказать? — холодно произнесла Катарина.
— А то, что вашу верующую семейку я вижу насквозь, — шепнул Гарри, отпуская ее.
На красивом лице женщины дрогнула жилка. Она откинула назад волосы и зашагала прочь.
— Вы сдохните в этом квартале, — не оборачиваясь, сообщила она. — Вы и ваш напарник!
— Бедный ваш супруг, — искренне прошептал Гарри, глядя ей в след.
Гарри вернулся в комнату и его невероятно трясло от злости. Теперь в его глазах Катарина будто утратила свою былую красоту. Скорпиус видимо понял, что сейчас Главный Аврор будет выносить мозг и ему поэтому забрал ноутбук и отправился в ванную.
Гарри злился, и сам не понимал почему. Он еле сдержал себя от того, чтоб не выбить ногой дверь в ванную, где прятался Скорпиус. От таких мыслей и о мыслях жестокой расправы над Катариной его отвлек серебристый Патронус, который густым голосом Кингсли Бруствера заговорил:
— Гарри, немедленно в Министерство Магии, кое-кто тут рвет и мечет!
«Джинни!» — уже догадался Гарри.
Да уж, ничего не стоило понять, что сейчас жена будет выговаривать его за поездки дочери к нему в разгар учебного года. От этих мыслей Гарри вздрогнул.
— Мне срочно нужно к Кингсли, — постучав в дверь ванной комнаты, сообщил Гарри. — Сделай, пожалуйста, так, чтоб к моему возвращению тебя не было в объятиях Катарины, ладно?
— Ладно, — не совсем искренне согласился Скорпиус.
— И никуда не выходи.
— Хорошо.
— И никому не открывай...
— Мистер Поттер, идите уже!
* * *
Гарри, чуть не падая на только что вымытом полу, мысленно перекрестился и влетел в кабинет Кингсли. Странно, но бушующей Джинни там не оказалось. По кабинету туда-сюда расхаживал Кингсли, нервно теребя в руке четки, а за столом, закинув ногу за ногу, сидел мужчина с длинными белокурыми волосами, чье бледное лицо было искажено яростью.
— Поттер! — рявкнул Люциус Малфой, моментально вскакивая на ноги.
— Я сам, мистер Малфой, — твердо сказал Кингсли. — Гарри, тут люди интересуются местонахождением Скорпиуса Малфоя...
— А что он уже натворил? — на всякий случай кося под дурачка, спросил Гарри.
— Пока ничего, — с нажимом на первое слово, ответил Кингсли.
— Тогда не вижу причин...
— Я думаю, у меня есть причины искать своего внука! — процедил Люциус. — Именно для этого я приехал из другой страны, а мне говорят, что никто ничего не знает.
И вдруг Гарри успокоился. Неожиданно быстро и непонятно почему.
— То есть, вы просто хотите его повидать? — голос Гарри был абсолютно спокоен.
— У меня целый пакет документов, — пояснил Люциус, почти швырнув в Гарри толстую папку. — Я оформляю опекунство над ним.
— Всего один вопрос, мистер Малфой.
— Я слушаю.
— Где вы были?
— В Австрии, — ответил Люциус.
— Я не об этом, — жестко сказал Гарри. — Где вы были, когда посадили его отца? Когда умерла его мать? Когда бросил Хогвартс? Когда шлялся хрен знает где? Когда испирсинговал лицо до состояния дуршлага?
— Астория умерла? — в глазах Малфоя читалось крайнее недоумение.
— Три года назад, — вставил Кингсли.
— Вам не стыдно, что о вашем внуке я знаю куда больше вас? — спросил Гарри. — Вы когда его в последний раз видели?
Люциус замялся.
— О, вас ждет много удивлений, — усмехнулся Гарри.
— Это подождет, — сухо сказал Люциус. — Где мой внук?
— Гарри, ты последний выходил с ним на контакт, — поторопил Кингсли.
— В Канаде он, — не зная зачем, соврал Гарри. — Записывайте адрес.
* * *
Когда Гарри вернулся в Колчестер, званный обед уже начался. Многочисленные Эйбрамсоны, коллеги и друзья их семьи весело болтали, смеялись и принимали от проходящих мимо официантов бокалы с шампанским. В толпе, надо заметить умело, затерялись и авроры, даже метаморф Тед Люпин, унаследовавший от матери неуклюжесть, сейчас вполне незаметно бродил по террасе. Ничего плохого пока не произошло, что не могло не радовать.
Скорпиус тоже отыскался сразу. Он стоя почти в центре зала, внимательно изучал каждого гостя, словно фиксируя информацию у себя в голове. Гарри, преодолев половину зала, поздоровавшись с абсолютно незнакомыми людьми, мгновенно оказался позади него и, схватив за локоть, прошептал на ухо:
— Нужно поговорить.
Скорпиус вздрогнул, но послушно направился к выходу в сад. Гарри последовал за ним.
— Это не может подождать? — спросил Скорпиус, вытаскивая из кармана пачку сигарет. — Где-то здесь ходит убийца...
— Не может, — запротестовал Гарри, протянув Скорпиусу зажигалку. — Я только что из министерства и у меня новости.
— Я слушаю, — произнес Скорпиус, сделав глубокую затяжку.
— Тебя ищет твой дедушка.
Скорпиус закашлял, подавившись сигаретным дымом. Гарри осторожно постучал ему по спине, боясь сломать выступающие позвонки.
— Чего он хочет? — хрипло спросил Скорпиус.
— Оформить опекунство, — сказал Гарри.
— По магическим законам я совершеннолетний, мне уже семнадцать...
— Да, но не все так просто! Ты совершеннолетний, но самостоятельно распоряжаться своим наследством не можешь. А учитывая заключения психиатра в твоей медкарте, тебя к твоему сейфу на пушечный выстрел одного не подпустят. Вот скажи, через кого ты получал деньги из Гринготтса?
— Через Годфрида, — нервно сказал Скорпиус. — Он занимался всеми моими финансовыми вопросами, но раз я совершеннолетний...
— Пойми, до двадцати одного года ты не можешь сам распоряжаться своими деньгами, — взмолился Гарри. — А когда Люциус вернулся в Англию, он будет внимательно все отслеживать, и Годфрид больше не сможет помогать тебе. Он же не оформлял опекунство?
Скорпиус помотал головой.
— То есть, он заботился о тебе на правах социального работника? — Гарри тянул из Скорпиуса информацию словно жилы.
— Да.
— Он знал, что ты волшебник?
— Нет, он просто выписывал чек, я отправлял его в Гринготтс, и мне присылали деньги.
— Короче, забудь об этом, Люциус пока не оформит опекунство, не подпустит тебя к банку, — произнес Гарри.
Скорпиус кинул окурок в клумбу с розами.
— Надо идти в зал, — тихо сказал он, и уже направился к двери.
Гарри перехватил его за тонкое запястье.
— Если по каким-то причинам тебя или пугает, или не вдохновляет перспектива жить с дедушкой, скажи мне.
— Потом, мистер Поттер, не забывайте, в зале убийца, — прошептал Скорпиус, увидев, что совсем рядом прошли две женщины в платьях.
Но Гарри уже все понял и без разъяснений. В саду появился Тед, нервно дергая карман с волшебной палочкой, и Скорпиус, пользуясь рассеянностью Главного Аврора, вырвал руку из его мощных пальцев и затерялся в толпе родственников.
— Что, психует? — спросил Тед, глядя вслед его тонкой фигуре.
— Как всегда, — кивнул Гарри. — Ничего странного?
— Пока нет. Но следим усиленно.
— Хорошо, обойди с кем-нибудь сад, ладно?
Гарри тоже поспешил в зал в поисках напарника. Поздоровался с Логаном и его женой, пожал руку какой-то почтенной женщине в платье, напоминающем кимоно. Проталкивался, едва не сбивая официантов и столики, но Скорпиуса нигде не было.
— София Эйбрамсон, — улыбаясь, представилась крашеная блондинка, которую Гарри чуть было не сбил. — А вы тот самый Гарри Поттер, гениальный детектив?
— Ну, не то чтоб гениальный, — пожал ей руку Гарри. — А вы, простите, кем приходитесь Ксавьеру?
— Племянницей, — ответила София. — Мой отец — Адам Эйбрамсон.
Мгновенно представив пожилого извращенца с полной коллекцией детского порно, Гарри скованно улыбнулся.
— Вы не видели моего напарника?
— А, мальчика с килограммом пирсинга на лице? — усмехнулась София. — Промелькнул мимо меня и исчез. Вот видите, мы оба кого-то ищем в этом сборище.
— А вы кого потеряли?
— Сестру. Катарину, может быть вы ее знаете.
— Мне пора, София, — неожиданно жестко сказал Гарри. — Удачи в поисках.
И пулей помчался по залу, высматривай уже не Скорпиуса, а Катарину Эйбрамсон.
— Уиллкис! — крикнул он через весь зал.
Крепкий аврор возник моментально. На лице его читалось беспокойство.
— Мистер Поттер, что-то случилось?
— Кто-то покидал пределы двора?
— Никто, у ворот дежурство, никто даже не выходил.
— Продолжай...
Гарри уже нутром чувствовал, что убийцу он нашел. И когда на глаза попался Скорпиус, Гарри услышал от него следующее:
— Катарина Эйбрамсон не появлялась на приеме вообще.
— Как ты узнал? — не без удивления спросил Гарри.
— Она не отмечена в блокноте дворецкого.
— Поздравляю тебя, мы нашли убийцу.
— Еще нет.
Оба поняли что торчать в зале бессмысленно. Они миновали дежурство авроров, и вместе с Тедом прорыскали через весь сад и внутренний двор. Никаких следов Катарины Эйбрамсон они не обнаружили.
— Где мы еще не были? — запыхавшись, спросил Гарри.
— На пирсе и в конюшне, — сказал Скорпиус, устало опираясь на кирпичную стену. — Куда?
— В конюшню, до нее недалеко.
— А если она покинула квартал?
— Ее машина на месте. Она где-то здесь.
Характерного запаха в конюшне не оказалось, спасибо за это старательному конюху. Но было так темно, что Гарри сам едва не перецепился через вилы.
— Иди в конец, — бросил он Скорпиусу. — Я осмотрю здесь. Люмос!
Скорпиус, за неимением волшебной палочки, чиркнул зажигалкой, и обступая раскиданное сено, пошел в самый конец.
Ничего. Гарри проверил все. Небольшую кладовую с кормами для лошадей, каждый угол и денники для лошадей, но ничего не обнаружил.
— Тед, не ходи сюда, тут черт ногу сломит! — крикнул Гарри.
Он уже вышел из очередного денника, явно испугав пегую лошадь, как услышал тихий вскрик в конце конюшни. Начисто забыв про непроглядную темень, Гарри что есть силы побежал к Скорпиусу.
— Что? — задыхаясь, спросил он.
Скорпиус, чье привычно белое лицо сейчас было алебастрового цвета, ткнул пальцем перед собой. Гарри направил палочку туда, и она осветила Катарину Эйбрамсон. Вернее ее обезглавленное тело, лежащее на куче сена.
— Черт, мы были так близко! — в который раз крикнул Гарри, зарядив кулаком по стене.
— Ничего не близко, — буркнул из гостиной Скорпиус. — Убийцей мог быть любой гость, кроме самой Катарины конечно. А еще я с ужасом предполагаю, что ее мог убить кто-то не из гостей.
— Исключено, — покачал головой Гарри. — Никого постороннего там не было, а Катарину должен был выманить кто-то. С незнакомым человеком она уж точно никуда бы не пошла.
Скорпиус согласно кивнул и опять уставился в экран ноутбука. Гарри запер дверь на все замки, и уже подумывал о том, чтоб снять напряжение стаканом виски.
— Нет, я вот чего не понимаю, — вдруг сказал Скорпиус. — Ну убил ее кто-то. Хорошо. Но куда делась ее голова?
— Не знаю, и это самое жуткое из всего этого, — согласился Гарри. — Прежде убийца не забирал с собой части тела своих жертв.
— Девочку Эмму забили насмерть, Джош и Ребекка сгорели в пожаре, Адама повесили. Что забирать-то?
— Логично. А что ты все время высматриваешь в экране?
Скорпиус подхватил ноутбук и сел рядом с Гарри.
— Сорок два члена семьи, не считая персонала, — произнес он. — Я хочу знать, почему именно ребенок, супруги и старый извращенец стали жертвами.
— И что? Их что-то объединяет? — спросил Гарри.
— Кроме того, что они Эйбрамсоны — ничего.
— А на кого досье?
— На Джоша Эйбрамсона. Да, мистер Поттер, у меня впереди бессонная ночь, — кивнул Скорпиус.
Гарри невольно взглянул на часы. Половина первого.
— Ладно, я пошел спать, — сказал он. — Хочешь — сиди и изучай биографию Джоша, но лучше б ты немного отдохнул.
— Как только, так сразу.
Гарри направился к себе в комнату, невольно пожалев Скорпиуса, который вооружившись термосом кофе и пачкой сигарет, будет коротать ночь за экраном ноутбука.
— Мистер Поттер, — резко окликнул Скорпиус, а полудремавший Гарри обернулся. — Сколько у Ксавьера детей?
Гарри задумался, припоминая.
— Трое. Да, трое. Логан, Джош и Мэйсон, — сказал он.
— А почему он при первой нашей встрече сказал, что детей у него четверо?
— Слушай, я тысячу раз опрашивал Ксавьера, и поверь мне, у него трое детей, — замялся Гарри. — Но если это совсем не дает тебе покоя, то может у него есть кто-то внебрачный? Или...
— Все, мистер Поттер, спокойной ночи, не разводите «Санта Барбару».
* * *
Скорпиус почувствовал, что ему нужен отдых спустя десять минут после того, как Главный Аврор ушел к себе в комнату. Глаза ужасно болели от долгих всматриваний в экран и от разглядывания фотографий, вдобавок ко всему очень клонило в сон, и Скорпиус пару раз ловил себя на том, что он в полудреме. Кофе или был отвратительным, или Скорпиус просто его так и не полюбил. Но самое обидное, за Джоша Эйбрамсона нельзя было зацепиться: это был самый обычный, если не считать что баснословно богатый, человек тридцати восьми лет, судя по рекомендациям и отзывам — хороший юрист. Его дом, находившийся в самом начале квартала сгорел, явно от поджога (вот уж что было для Скорпиуса не новостью). Жена Джоша, Ребекка, была домохозяйкой, то есть, вряд ли имела каких либо врагов. Детей у супружеской пары не было, довольствовались они лишь племянниками, к которым, впрочем, на что-то обозлившиеся Эйбрамсоны их не подпускали.
В ярости, что минут двадцать он потратил просто так, Скорпиус ударил диванную подушку и вскочил на затекшие ноги. Он прошелся по гостиной, собирая все мысли в одно целое, но после, решил не просто расхаживать, а сходить за чаем.
Забрасывая чайные листья в заварник, Скорпиус вдруг вспомнил мать. «Если уж хочешь завести привычку, то вместо курения лучше пей чай» — часто говорила она.
О ней Скорпиус не вспоминал, или старался не вспоминать уже около двух лет. Во-первых, сложно было рисовать в голове ее лицо, а во-вторых, Астория была бы не в восторге увидев в кого превратился ее сын.
Отогнав все мысли о матери, Скорпиус вцепился руками в столешницу, коря себя за то, что не понимает схемы убийцы Эйбрамсонов.
— Ну должно же быть что-то, — прошептал он сам себе. — Связь, цепочка...
Из гостиной Скорпиус перенес ноутбук на кухню и глотая обжигающий чай, продолжил читать досье. Нудные высказывания, гиперболы автора, дифирамбы...скучно и это совсем не то. Их Скорпиус проглядывал, словно по диагонали. Пока не наткнулся на старую фотографию.
Мужчина с крючковатым носом и залысинами, Ксавьер Эйбрамсон лет двадцать назад, вместе с супругой Джанет. А перед ними на стульях сидят их дети. Четверо детей.
Логан узнавался безошибочно. Его лицо сейчас было точной копией лица шестнадцатилетнего парня на фотографии, разве что более серьезное. Двадцатилетний парень в коллежской форме — явно Мэйсон, которого Скорпиус видел на званном обеде мельком. Методом исключения, юноша с приглаженными темными волосами — Джош Эйбрамсон. Но оставался один вопрос. Кто эта девушка на фото?
Скорпиус прижал пальцы к вискам, словно это помогло бы унять сильнейшую головную боль. Ответ крутился где-то совсем рядом, буквально еще чуть-чуть подумать.
И вот оно, божественное чувство, которое знакомо только Скорпиусу. Через завесу головной боли и кружащихся вопросов, резко пробился ответ. Уже будучи уверенным в своей правоте, Скорпиус перевел взгляд с экрана на фотографии в файле.
— Вставайте! — крикнул Скорпиус, включив свет в комнате Главного Аврора. — Немедленно!
Гарри подпрыгнул от неожиданности и рефлекторно схватился за волшебную палочку. Но разглядев лицо напарника, который находился почти что в истерическом припадке, не на шутку испугался и моментально вскочил.
— Что случилось? — встревожено спросил Гарри, глядя в его безумные глаза.
— Я нашел ее, — задыхаясь, поведал Скорпиус. — Я нашел связь.
* * *
— Посмотрите на эту фотографию — сказал Скорпиус, поднося к Гарри ноутбук
Гарри зевнул, надел очки и мельком взглянул на часы. Половина второго.
— Это фотография семьи Ксавьера? — спросил он. — Жены и детей?
— Точно.
Как и Скорпиус, Гарри моментально узнал Логана. Над остальными пришлось подумать.
— Их четверо, — наконец выдал Гарри. — Ты был прав, их четверо. Но Ксавьер не говорил ничего о дочери.
— Теперь взгляните-ка сюда, — совсем неторжествующим голосом, сказал Скорпиус.
Он вытащил из потрепанного файла, где хранились фотографии, одно фото, которое и пролило свет на расследование.
— Фотография из некролога Джоша и Ребекки, — нетерпеливо сказал Скорпиус. — Присмотритесь.
Гарри, все еще сонный и не особо внимательный, пару минут переводил взгляд то на экран ноутбука, то на фотографию из некролога. И тут, вспышка озарения, заставившая Главного Аврора моментально проснуться.
— Это одно и то же лицо! — воскликнул Гарри, с ужасом глядя на фотографии Ребекки Эйбрамсон, сделанные в разное время. — Выходит, Ребекка...
— ... его сестра, — кивнул Скорпиус. — Именно поэтому никто с ними и не общался, в религии, да и у нормальных людей, инцест не в почете.
Гарри с ужасом слушал своего напарника. Вот теперь он прекрасно понимал ненависть Эйбрамсонов к Джошу и Ребекке.
— Господи, да что ж это за семья такая, — вырвалось у него.
— Но это не самое главное, — сказал Скорпиус. — Самое главное — связь между убийствами.
— Меня это уже пугает, — произнес Гарри.
— И правильно, — решительно согласился Скорпиус. — Убийца не просто так выбирает способ убийства. В основе — библейские смерти.
Гарри от неожиданности подавился чаем.
— Библия описывала не только жизнь Господа, но и различной степени наказания, — пояснил Скорпиус, открывая новую вкладку в Интернете. — Мы имеем дело с удушением, избиением, сожжением и обезглавливанием — это одни из вариантов библейских смертей.
— За что людей подвергали таким наказаниям? — спросил Гарри, все еще глядя на фото Ребекки.
— О, там целый список, но в нашем случае, картина такова: Катарина изменяла мужу, то есть, языком Библии — прелюбодействовала...
— И за это отсекали голову?
— Как вариант, — пожал плечами Скорпиус. — Далее, Адам, с ним тяжелее, такого греха, как коллекционирование детского порно, в Библии нет.
— Тогда это что-то близкое к изнасилованию, — предположил Гарри. — И это тоже библейское преступление?
Скорпиус кивнул.
— Джош и Ребекка... Ну тут и к гадалке не ходи, — сказал Гарри. — Инцест карался сожжением.
— Не конкретно сожжением, это как способ расправы, — поправил Скорпиус.
— Тогда еще одно, — притормозил процесс Гарри. — Эмма. Ей было тринадцать, или около того. Вряд ли ее убили за измену мужу или хранение детского порно.
— Я над этим подумаю, — сказал Скорпиус.
— Знаешь, это гениально, — вдруг сказал Гарри. — То, что ты делаешь.
Скорпиус пропустил его слова мимо ушей. Он сел на пол, прислонившись к дивану, и опять забарабанил пальцами по клавиатуре ноутбука. Гарри же сел в кресло и притянул к себе список Эйбрамсонов.
— То есть, спасти кого-то мы можем, лишь узнав, в чем грех каждого из сорока двух человек? — устало спросил он.
— Как бы глупо это не звучало, но, да, — кивнул Скорпиус, подавив зевок, который однако от глаз Гарри не укрылся.
— Спать! — безапелляционно произнес Гарри, выхватив из рук напарника ноутбук. — Немедленно.
— Вы думаете, после таких открытий я буду спокойно спать? — спросил Скорпиус.
— Постарайся. Спокойной ночи.
Скорпиус что-то пробормотал, но спорить не стал. Вместо того, чтоб отправиться в свою комнату, он притянул к себе колючее одеяло и, положив голову на подлокотник углового дивана, закрыл глаза.
— Идти в спальню ты не собираешься? — поинтересовался Гарри, подвинувшись, чтоб Скорпиус вытянул ноги.
— Нет, вы ведь разбудите меня если что?
— Непременно, — пообещал Гарри, про себя подумав, что не разбудит его даже в случае ядерной войны.
Через минуты три Скорпиус уже погрузился в тревожный чуткий сон, а Гарри еще раз сравнил фотографии Ребекки в разные годы.
«А говорят что Уизли — чокнутая семейка» — подумал он, достав из пачки на столе сигарету.
Нет, ну правда, слишком много кошмаров для одной семьи.
— Зажигалка в рюкзаке, — не открывая глаз, пробормотал Скорпиус. — Рюкзак на кресле. Кресло перед диваном.
— Спи уже, — шепнул Гарри, поправив ему одеяло.
— Мерзкая семья, — вдруг произнес Скорпиус.
— Абсолютно согласен.
* * *
— Джинни, выключи его, — пробормотал сквозь сон Гарри, которому подпортило отдых противное пиликанье будильника.
— Я не Джинни, сами выключайте, — шепнул Скорпиус заплетающимся языком и перевернулся на живот.
Гарри приоткрыл глаза и, судя по тому, как было холодно и светло, сейчас утро. На будильнике виднелось семь сорок, а судя по тому, что у Главного Аврора шея болела, будто ее зажали в тиски, то заснул он сидя на диване, с бумагами на коленях и со Скорпиусом рядом.
Гарри нехотя встал на ноги и потянулся. Поставив кипятится воду в чайнике, он разгреб кипы документов, бумажек и заметок, а затем потряс спящего Скорпиуса за плечо.
— Ты вставать будешь?
— Буду, — не совсем уверенно кивнул Скорпиус, взглянув на Гарри совершенно осоловелыми глазами.
— Давай, — подбодрил Гарри, хлопнув его по спине. — Я чайник уже поставил.
Скорпиус, несмотря на все свои странности, был типичным подростком: его сложно было уложить спать, но еще сложнее было разбудить утром. Вот и сейчас, встав с дивана, укутанный в колючее одеяло Скорпиус, нетвердой походкой направился в ванную комнату, грозясь врезаться или в стену или в торшер.
— Честное слово, как будто с похмелья, — простонал он, нехотя умывшись холодной водой.
— Это точно, — хмыкнул Гарри, проходивший мимо. — Если ты там не захлебнулся, иди завтракать.
— Что ж, ночь была плодотворной, — заметил Скорпиус, забравшись на подоконник с чашкой чая.
— Для кого как, — усмехнулся Гарри. — Ни поспать, ни подумать.
— Думать вредно, мистер Поттер.
— Тогда ты сплошная вредная привычка, Малфой.
Невысокая полная женщина пятидесяти двух лет, то и дело поправляя пуховый платок поверх наглаженной униформы горничной, спускалась по тропинке, ведущей к коттеджу около реки. День выдался пасмурный, и горничная предусмотрительно захватила с собой большой складной зонт, на который, на особо крутых поворотах, опиралась как на клюку.
Постучав в дверь небольшого коттеджа, она совершенно не обратила внимания на крохотную сову, которая стучала клювом в окно, чтоб ее впустили.
Дверь открыл худой подросток с очень светлыми спутанными волосами.
— Здравствуйте, — прогудела горничная. — Меня зовут Сьюзан. Могу я увидеть Гарри Поттера?
Скорпиус вскинул бровь. Затем его взгляд метнулся в сторону совы.
— Проходите, проходите, — слащаво улыбнулся он, чуть не втащив горничную внутрь.
Сьюзан вошла в теплую комнату, а Скорпиус метнулся к окну, схватил сову в охапку и, пряча ее за спиной, проскользнул на кухню.
— Добрый день, — поздоровался Гарри, краем глаза глядя, как Скорпиус на кухне отвязывает от лапки радостно ухающей совы письмо. — Чем обязан?
— Я работаю горничной в доме Ксавьера Эйбрамсона вот уже тридцать лет. Меня зовут Сьюзан, мистер Поттер, я очень рада с вами познакомиться.
Гарри пожал ее неожиданно сильную руку и предложил присесть.
— Прошу меня простить, Сьюзан, я на минутку отлучусь, — улыбнулся Гарри.
Сьюзан кивнула. Гарри поспешил в кухню, где Скорпиус уже читал письмо из Министерства магии.
— Так, Малфой, ты умеешь передавать голосовые сообщения с помощью Патронуса? — быстро спросил Гарри.
Скорпиус отложил письмо и поднял глаза на Гарри.
— Мистер Поттер, я не имею права колдовать.
— Ты живешь под одной крышей с Главой Аврората, так что имеешь.
— Ну тогда могу.
— Раз так, пошли Патронус в министерство, скажи, чтоб Кингсли не использовал совиную почту.
Скорпиус что-то недовольно шикнул.
— В чемодане у меня найдешь вторую волшебную палочку. Давай-давай! — поторопил на ходу Гарри.
Гарри вновь улыбнулся Сьюзен и присел напротив.
— Чаю?
— Не стоит, мистер Поттер, — отказалась горничная. — Я пришла к вам отнюдь не чаи гонять.
— Не хочу показаться невежливым, но в чем же суть вашего визита?
Горничная скинула пуховой платок с плеч и с неким фанатизмом в голосе произнесла:
— Я знаю имя убийцы.
Вот такого Гарри уж точно не ожидал, а Сьюзен, довольная собой, широко улыбнулась и даже не заметила, как Патронус Скорпиуса — резвая серебристая лисица пронеслась всего в метре от нее.
— Я не ослышался? — спросил Скорпиус, присев на подлокотник кресла. — Имя убийцы?
— Именно так, — кивнула горничная. — Наш душегуб — никто иной как Уильям Эйбрамсон!
Ни Гарри, ни Скорпиус ее восторга не разделили. Скорпиус потянулся за списком Эйбрамсонов.
— В списке такого человека нет, — снисходительно поведал он. — Только не говорите, что это некто, потерянный в роддоме....
— Нет, что вы, дорогой мой, такие страсти не крутятся вокруг квартала, — покачала головой Сьюзан. — Вы ведь составили список членов семьи, я правильно поняла?
— Именно, — кивнул Гарри.
— Тогда все ясно, — вздохнула Сьюзан. — Его нет в списке, потому что его нет в живых.
Гарри и Скорпиус переглянулись, думая, что каждому из них послышалось.
— Я сейчас все объясню, — улыбнулась горничная, увидев некое замешательство. — Уильям Эйбрамсон жил в прошлом веке и он....
— ...и он висит в доме покойной Катарины! — вдруг выпалил Гарри.
Скорпиус вытаращил свои серые глаза, явно ничего не поняв.
— Да что вы курите, люди? — возмутился он.
— Портрет Уильяма Эйбрамсона, на который ты пялился, когда мы были у Катарины! — непонятно зачем сжав тонкие пальцы Скорпиуса, торопливо пояснил Гарри. — Ну вспомни! Если бы не ты, я бы и не заметил портрет.
— Это который расстрелял группу протестантов? — спросил Скорпиус.
Горничная энергично закивала.
— Ну и? — флегматично спросил Малфой.
— Ну вот вам и убийца, — гордо произнесла горничная. — По известной информации, дух Уильяма карает людей за тяжкие грехи.
— Вы хотите сказать, что людей периодически убивает сумасшедший католик, который умер сто лет назад?
— Да.
— Всего один вопрос. Вы употребляете ЛСД?
Гарри под столом пихнул Скорпиуса ногой. Тот в свою очередь возмущенно закатил глаза.
— Прошу простить моего напарника, он весьма странный, — улыбнулся Гарри, больно сжав Скорпиусу пальцы.
— Ну это как сказать, мне католики-маньяки не мерещатся...
Сьюзан снисходительно глянула на Малфоя, но от комментариев сдержалась.
— И вы хотели только рассказать нам то, что Эйбрамсонов убивает призрак их мертвого предка? — спросил Гарри.
— Да, — кивнула горничная, накинув платок на плечи. — Если вы не возражаете, я пойду. Уверенна, мистер Поттер, вам есть над чем подумать.
— Спасибо за информацию, — прыснул Скорпиус.
Гарри проводил горничную до тропинки и вернулся в теплую комнату.
— Ну что ты устроил? — возмутился он. — Эта бедная женщина хрен знает что теперь о нас подумает.
— Мистер Поттер, какая вам разница, что о нас подумают? — спросил Скорпиус, подвинувшись поближе к камину. — Тем более, она же неадекватная.
— Зато ты адекватный, правильно? — спросил Гарри. — Почему ты такой категоричный?
Глаза Скорпиуса округлились.
— Не хотите ли вы сказать, что восприняли ее слова всерьез? — насторожено поинтересовался он.
— А почему нет? У нас разве слишком много версий, чтоб откидывать что-либо?
— Ну это же бред, мистер Поттер, ей-богу, вы взрослый человек, аврор в конце концов...
— Ты настолько привык к магловской жизни, что забыл о том, что ты волшебник, — покачал головой Гарри. — По-твоему, призраков нет, так?
— Допустим, — согласился Скорпиус.
— А как же призраки Хогвартса, хотя бы ваша Серая Дама c Рейвенкло?
— Так это же Хогвартс! — возразил Скорпиус. — Эйбрамсоны — маглы. Призраков в их квартале быть не может, как не может их быть в любом магловском районе.
Гарри закатил глаза, поняв, что с нигилистом-Скорпиусом спорить невозможно. Скорпиус видимо подумал, что в этой битве точек зрения он вышел победителем, и снова засел за ноутбук.
— В одном ты не прогадал, — вдруг сказал Гарри. — Убиты действительно грешники.
— Но явно не вымышленным призраком, — закончил разговор Малфой. — Призрак не удержит в руках топор, канистру с бензином, камни и удавку.
— В общем так, — твердо заявил Гарри, надевая плащ. — Я пройдусь по окрестностям и обдумаю все это, чтоб к моему возвращению информация о Уильяме Эйбрамсоне у тебя от зубов отскакивала.
Скорпиус проводил Главного Аврора недобрым взглядом и вскоре опять вернулся к работе.
* * *
— Похороны Катарины подкосили отца, — шепнул Логан Эйбрамсон, опасаясь, как бы его малолетний сын ненароком не услышал их разговор. — Хоронить пришлось в закрытом гробу, сам понимаешь...
— Да уж, — вздохнул Гарри. — Может на время завязать с этими зваными обедами?
Логан налил себе еще кофе и откинулся на спинку кресла. Под его карими глазами залегли синяки, как результат бессонных ночей.
— Скорей всего, так и будет, — не очень уверено сказал он. — У отца сердце пошаливает, особенно после таких-то событий, тут уже не до обедов.
— Слушай, Логан, тут такое дело, — не зная как начать, произнес Гарри. — Ты знаешь что-нибудь про Уильяма Эйбрамсона?
Логан приподнял брови, явно не поняв, к чему такой вопрос.
— Конечно, — после небольшой паузы ответил он. — Но он делу вряд ли поможет, он уже лет сто как коньки отбросил.
— А вот одна горничная считает иначе. Вроде как этот Уильям карает вас за грехи.
Лицо Логана вдруг приобрело схожее выражение с лицом Скорпиуса. Абсолютно одинаковая насмешливая ухмылка.
— Гарри, не дури, — усмехнулся Логан. — Это просто древняя байка, которой нас пугали в детстве, а горничная возможно слишком приукрасила.
— Байка?
— Ну да, не более. Семья у нас религиозная, а это значит воскресные службы, посты, молитвы по десять раз на день, — сказал Логан, расстегнув верхнюю пуговицу на рубашке. — Ясно же, что в семь лет ни один ребенок не понимает зачем его тащат в церковь вместо того, чтоб разрешить ему погонять мяч на поляне. И если очень вкратце, то родители и использовали байку про Уильяма, мол, будешь плохо себя вести, придет твой предок и покарает тебя.
Гарри поставил чашку на стеклянный столик и задумался.
— То есть, тебя пугали призраком маньяка-католика?
— Ну да.
— Суровая у тебя семья.
Логан хохотнул.
— Не верь горничным, они такого могут наговорить, что мама родная не разгребет что к чему.
— Тогда еще вопрос.
— Да, пожалуйста.
— Почему ты не рассказал о том, что Джош и Ребекка — брат и сестра?
Логан просто выпал в осадок. Его лицо тут же обрамила маска омерзения.
— Разврат, блядство, извращение и богохульство, — прошипел он. — С тех пор, как Джош начал Ребекку в постель затаскивать, семья от них обоих отреклась. Гарри, это же не просто позор семьи. Это не по-людски.
И комментировать было нечего. Гарри был полностью согласен с такой трактовкой.
— Ты главное при отце не спрашивай, — попросил Логан. — Его удар на почве злости хватит.
— Меня вчера чуть не хватил, а ты про отца говоришь.
* * *
— Логан тоже думает, что это просто байка, — произнес Гарри, расхаживая по комнате.
— Значит, он самый нормальный в этом захолустье, — сказал Скорпиус, притянув колени к груди. — Мистер Поттер, давайте откинем эту нелепую улику.
Гарри выключил чайник и залил чайные листья кипятком, но это не заставило его оторвать взгляд от Скорпиуса.
— Хорошо, — согласился он. — Тогда у меня другой вопрос. Не касающийся расследования. Я задумался об этом вчера ночью, до того, как ты меня разбудил.
— Что за вопрос? — безо всякого интереса спросил Скорпиус, что-то быстро печатая.
— Помнишь, к нам ненадолго приехала Лили?
— Конечно.
— Она дала тебе флакон с воспоминанием, сказав, что именно оно сломало тебе жизнь. Ты тогда просто посинел от ужаса, — напомнил Гарри.
Скорпиус даже оторвался от печатания. Он застыл, словно на него кто-то невидимый наложил парализующее заклинание.
— Что это за воспоминание? — спросил Гарри.
— Нет, — отрезал Скорпиус.
— Что?
— Нет. Вы никогда не узнаете, и никто не узнает.
— Поверь, меня уже мало что удивит. Я не стану относиться к тебе как-то иначе, что бы там ни было.
Скорпиус метнул в сторону Гарри уничтожающий взгляд, казалось, прожигающий все насквозь.
— Ты детективный гений, неплохой напарник, мне этого вполне достаточно, — заверил его Гарри.
Скорпиус резко вскочил на ноги, скинув на пол диванную подушку, и направился к двери.
— Ты куда? — настороженно спросил Гарри.
— Покурить, — сухо ответил Скорпиус. — Детективные гении тоже курят.
Он прошел мимо Главного Аврора, сопровождаемый его пристальным взглядом и открыл дверь. Гарри, хоть и был в другом конце комнаты, но отчетливо разглядел на пороге перед Скорпиусом большую картонную коробку.
— Кингсли наверное не понял мою просьбу, — закатил глаза Гарри. — И как бедная сова это дотащила?
Скорпиус поднял коробку и одной рукой сорвал с нее скотч, благо она не было сильна замотана. Гарри складывал бумаги на столе в идеально ровную стопку, как вдруг услышал падающий звук.
Коробка выпала из рук Малфоя, а сам он стоял с широко раскрытыми от ужаса глазами. Его руки, которые застыли так, будто все еще держали коробку, тряслись.
— Скорпиус! — осторожно окликнул Гарри.
Но нутром чуя неладное поспешил к нему. Скорпиус не шелохнулся, лишь тяжело, надрывисто дышал. Гари потряс его за плечо, что немного его растормошило.
— Что случилось? — обеспокоенно спросил Гарри.
Скорпиус, все еще находясь в ступоре, тыкнул длинным пальцем вниз. На выпавшую из его рук коробку. Гарри опустил глаза и заглянул внутрь.
В коробке оказалась голова Катарины Эйбрамсон.
— Иди на кухню, — приказал Гарри, но Скорпиус смотрел, будто сквозь него и не отреагировал.
Очень сильно ударив его наотмашь по щеке, Гарри немного привел его в чувство.
— Быстро на кухню! — крикнул он. — Не смотри в коробку!
Набросив на коробку бордовую скатерть, Гарри немедленно послал Патронус в Министерство Магии.
— Не разворачивайте скатерть! — приказал Гарри, провожая двух авроров, вынесших злополучную коробку. — Тед, я сказал не разворачивать!
Авроры, силясь удержать на лице непроницаемую маску, вынесли коробку во двор. Около дома уже маячили назойливые Эйбрамсоны, которые еще не знали, какой подарок обнаружился на пороге коттеджа.
— Поттер, что стряслось? — пророкотал Ксавьер, опираясь на трость.
— Мистер Эйбрамсон, здесь не на что смотреть! — рявкнул Гарри, под аккомпанемент быстро бьющегося сердца. — Прошу вас всех, уходите.
Толпа Эйбрамсонов недовольно загудела. Гарри еще пару минут пытался врать им, что ничего страшного не произошло, но когда особо наглая девица, по имени София, чуть было не просочилась в дом, Гарри не вытерпел и закрыл дверь прямо перед возмущенными богачами.
— Как ты? — обеспокоенно спросил он, войдя на кухню.
Скорпиус, ссутулившись, сидел на кухонном столе, прижав пальцы к вискам.
— Я ожидал увидеть в коробке все что угодно. Хоть книги, хоть кролика. Но никак не голову.
— Прости, что тебе пришлось это увидеть, — произнес Гарри, капая в стакан с водой успокоительное из пузырька. — Тебе всего семнадцать, а ты...
— А я просто не был готов к такому, вот и все, — тихо сказал Скорпиус.
— Давай, приходи в себя, ты мне очень нужен, — сказал Гарри, протягивая ему стакан. — Хоть голова в ящике и не самое приятное зрелище, но оно внесло некоторую ясность в расследование.
— Какую же? — поинтересовался Скорпиус, сделав маленький глоток.
— Это значит, что мы на правильном пути. Я имею в виду, что байка про Уильяма Эйбрамсона, возможно вовсе и не байка.
— Честно, мистер Поттер, я вас не понимаю. Это здесь причем?
Гарри сел на угловой диванчик, и взглянул на напарника, на бледном лице которого отчетливо виднелся красный след от пощечины.
— Убийца испугался, поэтому и подкинул нам коробку.
— Надеялся, что мы увидим голову, соберем манатки и свалим отсюда? — ехидно спросил Скорпиус.
— Как бы это глупо не звучало, но да, — кивнул Гарри. — Ты пить не забывай.
Скорпиус послушно сделал еще один глоток.
— Выходит, что голову подкинул тот, кто знал про вашу гипотезу касательно призрака маньяка-католика? — спросил он. — Просто кроме этой, у нас и гипотез не было.
— Точно, — согласился Гарри. — Молодец, приходишь в себя, все-таки ядреное успокоительное было в аптечке.
— А вы сообщили об этом только Логану, — протянул Скорпиус. — Получается, что наш маньяк — Логан?
Гарри поправил очки на переносице и глубоко вздохнул.
— Логан обмолвился, что вы с ним знакомы. Правда? — спросил он.
Скорпиус допил содержимое стакана и потянулся к сигаретам.
— После успокоительного лучше не курить, — улыбнулся Гарри. — Ну так что?
— Он трахал жену премьер-министра. — Скорпиус всегда был прямолинеен. — И мне заплатили за то, чтоб я раскрыл его. Он откупился от прессы, но бизнесу Эйбрамсонов этот поступок никак не помог.
— Ты составлял на него досье?
— Конечно.
— И что можешь о нем сказать? Он способен на убийство? — резко спросил Гарри.
— Мистер Поттер, на убийство способны все люди, за исключением, пожалуй, моей матери.
Гарри повернул голову в сторону окна. Эйбрамсоны уже разошлись, и это словно согревало.
— Смотри, какая деталь, — произнес Гарри, барабаня пальцами по столу. — Логан изменил супруге с женой премьер-министра, так? То есть, у него тот же грех, что и у Катарины.
— Вы хотите сказать, что раз Логан жив, и это делает его подозреваемым номер один? — спросил Скорпиус.
— Вроде как.
— Логан первый подозреваемый только пока он жив. Кто знает, вдруг он будет следующим и тогда вся теория прогорит?
— Так что ж это получается? Логан вроде и убийца, а вроде и жертва? — заметил Гарри.
Скорпиус пожал плечами и повернул голову в сторону окна.
— Что-то меня такая перспектива не радует, — произнес он задумчиво. — Мы здесь уже пару недель, но у нас нет ничего, кроме обезумевшей семейки святош, обезглавленного трупа, маньяка и бредовой теории о призраке-убийце.
— Ты слишком самокритичен, — покачал головой Гарри. — Да, я тоже не в восторге от наших достижений, но все же....Если вспомнишь, в деле самоубийц у нас тоже подозреваемых было не особо много.
— Но я до этого был знаком с убийцей.
— А ты и сейчас знаком с предполагаемым убийцей.
Гарри, закончив на этой не очень веселой ноте диалог, встал с диванчика и вышел из кухни. Скорпиус остался сидеть на кухне, глядя куда-то вдаль, мысли его были далеко от злополучного квартала. Гарри хотел было направиться в свою спальню, но вдруг остановился в проходе, припомнив кое-что.
— Знаешь, я как-то задумался...это насчет Лили.
Скорпиус удивленно оглянулся на Главного Аврора.
— Она сказала, что приехала, чтоб отдать тебе воспоминание, так? — сказал Гарри. — Но откуда она могла знать, что мы опять работаем вместе?
— Она и не знала, — просто объяснил Скорпиус.
— Она полагалась на интуицию? Или воспоминание во флакончике у нее всегда в кармане сумочки?
Скорпиус усмехнулся и тоже встал на ноги.
— Лили не могла знать и не знала, что я здесь, — сообщил он. — Она хотела отдать воспоминание вам. Но в последний момент просто передумала. Вот и все.
Гарри, толком не поняв интриги своей дочери, проводил напарника удивленным взглядом. Скорпиус вошел в гостиную и взглянул на часы, висевшие над камином.
— Половина седьмого, — произнес он. — Еще успеем заскочить к Эйбрамсонам.
— Прямо сейчас? — растерялся Гарри. — Заявиться и сказать, что Логан — предполагаемый маньяк?
— Ну можно и так.
На улице заметно похолодало. Гарри шагал по узкой тропе, потирая озябшие руки, и мысленно репетировал разговор с Эйбрамсонами. Скорпиус плелся сзади, дрожа от холода в своей кожаной куртке.
В доме Логана горел свет. Гостей поприветствовала супруга Логана, стоявшая на крыльце, пытаясь загнать домой своего сына.
Логан сидел перед телевизором, и даже в домашней обстановке, он был одет так, словно сидел на совещании в офисе. Он насторожено кивнул Скорпиусу в знак приветствия и пожал руку Гарри.
— Что случилось сегодня? — обеспокоенно спросил Логан. — Все только об этом и говорят.
— Ничего особенного, — вежливо отмахнулся Гарри.
— Нам всего лишь подкинули в коробке голову Катарины, а так все нормально, — кивнул Скорпиус.
Лицо Логана побелело.
— Это шутка? — обескуражено спросил он.
— Логан, как видишь, мы не смеемся, — произнес Гарри. — Нас действительно сегодня кто-то «порадовал» таким подарком.
— Господи, — прошептал Логан.
— В связи с этим, я должен задать один вопрос, — твердо сказал Гарри. — Что ты делал в день званного обеда?
Но Логан дураком отнюдь не был.
— Я под подозрением? — с нотками злости в голосе спросил он. — Вы оба в своем уме?
— Это всего лишь вопрос, — настоял Скорпиус. — Советую ответить честно, не то я опять найду на тебя что-нибудь, что выставит твою семью в дураках.
Не успел Логан в возмущении открыть рот, как за спиной Гарри прогремел незнакомый голос:
— Ты вздумал угрожать репутации нашей семьи, дьявольское отродье?
Гарри и Скорпиус резко обернулись. На помощь Логану пришел мужчина, которого они знали лишь из родового дерева и старых фотографий. Это был Мэйсон Эйбрамсон.
Согласно данным, он был ровесником Гарри, но выглядел куда старше. Седина в висках, изможденное лицо, с глубокими морщинами на лбу, но свирепые глаза, могучее телосложение и почти волчий оскал ассоциировали его с разъяренным медведем.
— Я не ослышался? — рыкнул он. — Моего брата подозревают во всех этих убийствах?
— Я вас успокою, под подозрением каждый житель квартала, — сдержано сказал Гарри.
— Вы думаете это нормально? — продолжил Мэйсон. — Мучить моего брата вопросами, после того как умерла Катарина?
— Да, это тяжело, но иначе я не смогу найти убийцу, — парировал Гарри. — Имейте хоть каплю терпения.
— А вы имейте хоть каплю совести! Подозревать тех, кто вас нанял....
— Нас нанял Ксавьер, но и ему мы не дарим пока карму ангела.
— Да какое вы имеете право? — рявкнул Мэйсон. — Кто дал вам право клеветать на моего брата? Вы хотите, чтоб мы продолжили разговор в суде?
От ответа Гарри неожиданно спас Скорпиус.
— Мистер Поттер, вежливость тут не в тему, — снисходительно сказал он. — Если честно, Мэйсон, мне плевать, что будет с вашей семьей. Хоть перебейте друг друга, хоть удавитесь за лишнюю монету, мне без разницы. Мне пообещали большие деньги независимо от того найду я убийцу или нет. Я могу хоть сейчас собрать вещи и умотать подальше от места, в котором живут фанатики, процветает инцест и живете вы.
— А без его помощи убийцу не найдет никто, — поддержал его Гарри, уловив изюминку психологической атаки напарника. — А мне не все равно. Я хочу помочь вашей семье, но вы мне не позволяете.
— Угомонись, Мэйсон, — подал голос Логан. — Уж поверь мне, без этого юного гения мы и правда ничего не найдем.
Мэйсон вскинул густые брови и, не сказав ни слова, вышел из дома.
— Тактика «хороший-плохой детектив»? — усмехнулся Гарри. — Молодец, мощно. Ты уж прости, Логан, но я все же обязан спросить.
— Да я уже понял, — пробормотал Логан. — До торжества был дома, а на званом обеде мы с тобой виделись.
* * *
— Ты прав, подозревать Логана было глупостью, — согласился Гарри, рухнув в кресло. — Давай на сегодня закроем дело.
— Только за, — кивнул Скорпиус. — Я очень устал. Теперь мне уже можно курить?
— В принципе да, — разрешил Гарри. — Но курить вредно.
— Жизнь вообще вредная штука.
Скорпиус засунул пачку сигарет в карман джинс и облокотился на спинку кресла. Его взгляд был еще более задумчивым, нежели во время расследования.
— Тебя что-то тревожит? — спросил Гарри. — Опять воспоминание из флакона?
Скорпиус не ответил, лишь уставился на потрескивающие в камине поленья.
— Я надеялся забыть это, — прошептал он. — Не вышло.
Скорпиус вдруг отпрянул от кресла, будто оно ударило его током и схватил маленький рюкзак, висевший на дверной ручке. Выудив оттуда тот самый флакончик, он протянул его Гарри.
— Возьмите, — произнес он. — Так будет правильно.
Гарри, шокировано глядя на него, даже не мог представить, о чем думает Скорпиус. Тот в свою очередь поставил флакон на столик перед Главным Аврором и молча вышел из гостиной.
Гарри взял флакон, даже сначала не зная что с ним делать. Но подумав пару секунд, он уже был уверен в том, как нужно поступить.
Скорпиуса он обнаружил на улице, возле коттеджа. Тот сидел на крыльце и курил, периодически стряхивая пепел в пепельницу, которая лежала рядом с ним.
— Хоть бы оделся, — заметил Гарри, накинув ему на плечи плед.
Скорпиус вздрогнул и обернулся.
— Почему вы еще не в поисках Омута памяти, мистер Поттер? — спросил он.
— У меня на это воспоминание другие планы, — сказал Гарри, облокотившись на кованые перила.
— Шантажировать меня им будете?
Гарри, вместо ответа, достал из кармана флакон и, на глазах у Скорпиуса, метнул его куда-то в сторону реки. Флакон исчез в непроглядной темноте, упав где-то в траву.
— Я не буду его искать, — просто ответил Гарри. — И тебе не советую.
Скорпиус изумленно смотрел на него, даже не заметил, истлела его сигарета.
— Пошли в дом, — сказал Гарри и протянул Скорпиусу руку.
Секунду подумав, тот ухватился за нее, встал на ноги, и, укутавшись поплотнее в плед вернулся в теплую гостиную за Гарри Поттером.
Март близился к концу, однако весенним настроением на улице даже не пахло. Погода словно подстроилась под угрюмую атмосферу квартала — собачий холод и проливные дожди подстерегали жителей каждый день.
Каждое утро в коттедже детективов начиналось мрачно. Гарри просыпался от звона колокола в находившейся неподалеку церкви, вздрагивал от холода, отправлялся топить камин, а после или обнаруживал Скорпиуса на кухне с ноутбуком, или с жалостью будил его, что случалось редко. Малфой спал раз в два-три дня, поэтому ночи часто проводил за материалами дела.
Сегодня утро напарников проходило в компании Ксавьера Эйбрамсона, пригласившего их на завтрак. Выглядел он устало, словно за пару недель постарел на пару лет, но это не помешало ему оскалисто улыбнуться в своем скованном приветствии.
— Как ваше здоровье? — поинтересовался Гарри, отставив чашку чая.
— Я не молодею, Поттер, — прохрипел Ксавьер.— Особенно после таких событий. Но стараюсь не выбиваться из графика своих дел. Завтра ко мне приедет новый лечащий врач, так что время на то, чтоб услышать от вас что-нибудь новое, у меня есть.
— Вчера мы столкнулись с вашим сыном Мэйсоном, — как бы невзначай сообщил Гарри.
— Даже не продолжайте, — хрипло усмехнулся Ксавьер. — Поганый характер у него от матери. Да, Джанет была хорошей женщиной, но характер имела отвратный. Прошу простить моего сына, чего бы он вам не наговорил.
— Расскажите о нем, — попросил Скорпиус, так и не притронувшись к завтраку.
Ксавьер притянул к себе сахарницу, кинул пару кубиков в чай и начал рассказ.
— У Мэйсона нелегкая жизнь. Она сделала его черствым, возможно даже бездушным, однако не мне и не вам его судить.
— Он ведь не старший сын? — спросил Гарри.
— Нет, самым старшим был Джош, у них с Мэйсоном разница в два года, — пояснил Ксавьер. — Но, несмотря на это, старшим в семье всегда был Мэйсон.
— В каком смысле?
Старик потер сухой рукой лоб и поднял строгие глаза на Гарри.
— Джош в свое время был блестящим студентом и подавал огромные надежды. Много времени он проводил в университетах: Кэмбридж, Уппсала, Принстон...он редко был дома, в Колчестере. Я был занят тем, что поднимал на ноги семейное дело, мотался по командировкам. Логан как раз заканчивал школу. И в тот нелегкий период моя покойная супруга серьезно заболела.
Все заботы легли на плечи Мэйсона, ну и Катарины, пожалуй. Мэйсону было чуть больше двадцати, но он вел себя тогда как совершенно взрослый и самостоятельный мужчина. Приглашал докторов, сиделок, даже к гадалкам обращался. Я только и мог, что иногда ему помогать с финансированием, а так он делал все сам. Его стараниями Джанет прожила втрое дольше, чем ей предрекали врачи...да уж, смерть матери его сломала.
— Катарина помогала? — спросил Скорпиус. — Из всей семьи о вашей жене заботилось лишь два человека?
— Катарина помогала только ради того, чтоб ее упомянули в завещании, — хмыкнул Ксавьер. — Об этом каждый знал. А Мэйсон делал это потому что должен был.
— Мистер Эйбрамсон, девочка, которую забили камнями, была его дочерью? — осторожно произнес Гарри.
— А это вторая напасть в жизни Мэйсона, — вздохнул Ксавьер. — Смерть Эммы перечеркнула и его жизнь. Его жена просто бежала из нашего квартала, горе их не сплотило, а скорей всего породило в Мэйсоне семейного тирана.
— Это многое объясняет, — пробормотал Гарри.
— Теперь мой черед задавать вопросы, — сказал Эйбрамсон. — Что за история с коробкой?
— Позвольте рассказать вам об этом после того, как мы найдем убийцу, — попросил Гарри.
— Как вам угодно, Поттер, — отмахнулся старик.
— С вашего позволения мы пойдем, — продолжил Гарри. — Спасибо за приглашение.
Ксавьер кивнул. Гарри уже встал из-за стола, как вдруг Скорпиус одними глазами подал знак, что торопиться не следует.
— Могу я задать вам вопрос? — спросил он, уже полагаясь на положительный ответ.
— Спрашивайте то, что должны.
— Зачем вам понадобились услуги нового врача, если у вас есть личный кардиолог?
Ксавьер тоже встал из-за стола и медленно приблизился к гостям.
— Все на удивление просто. Новый врач скажет мне правду, а не «Мистер Эйбрамсон, у вас все в порядке». А если все так плохо, как я думаю, то скоро здесь будет и нотариус, который поможет мне составить новое завещание.
— Новое завещание? — насторожился Скорпиус.
— Знаете ли, мой дорогой, в связи со смертью моих родственников, я часто вынужден его переписывать.
Гарри нутром чуял, что в гениальной голове Скорпиуса зреет план.
— Могу я получить копии предыдущих образцов завещания? — хищно улыбнулся Скорпиус.
* * *
— Ты думаешь о том же, о чем и я? — спросил Гарри, стоило ему закрыть входную дверь на все замки, словно назойливая семейка вдруг вздумает подслушивать.
— Именно, — отозвался Скорпиус, уложив файл с копиями на журнальный столик. — Почему мы раньше не догадались?
— О том, что призрака никакого нет и быть не может, а просто один из Эйбрамсонов расчищает себе дорожку к наследству? Не знаю, может, потому что мы не ищем легких путей, — призадумался Гарри.
Скорпиус сел на пол, прислонившись спиной к дивану, и вытащил из файла первый документ.
— Образец был составлен около двадцати лет назад, — сообщил он.
— Так, дальше.
Скорпиус очень быстро просмотрел документ, хотя для Гарри эти секунды показались целой вечностью.
— Итак, — произнес Скорпиус. — Выходит следующее: в случае смерти Ксавьера, его дети и Катарина становятся акционерами компании, а его жена Джанет возглавляет компанию.
— Но она же на тот момент серьезно болела, — напомнил Гарри.
— Поэтому через год Ксавьер переписал завещание, оставив во главе компании Джоша, — прочитав следующий образец, сказал Скорпиус. — Катарина и Логан получают те же акции. Остальных членов семьи Ксавьер тоже не обделил.
Гарри притянул к себе следующую копию.
— Через девять лет Джоша и Ребекки в завещании нет, — продекларировал он. — Ну это понятно. — А вот управление компанией должен был взять на себя Адам Эйбрамсон.
— Педофил-висельник?
— Точно, — кивнул Гарри.
Скорпиус полистал еще один документ.
— И вплоть до прошлого года завещание не менялось, — сказал он.
— Чует мое сердце, не зря ты копии взял, — произнес Гарри.
Скорпиус закурил и притянул к себе файл с последним черновым вариантом завещания.
— Бесполезно, мистер Поттер, — проговорил он. — Эта копия точно такая же.
— Оно и верно, ведь сегодня только будет создан еще один вариант. Надеюсь окончательный, — вздохнул Гарри. — Но мы все правильно сделали. И у нас есть еще одна зацепка: все убитые получали весьма щедрые доли.
Гарри поправил очки на переносице и устроился на кресле поудобнее. Одна только мысль о том, что разгадка близко, что совсем скоро он покинет мрачный Колчестер, грела получше камина.
А вот Скорпиуса словно что-то смущало.
— Мистер Поттер, это даже не зацепка, — покачал головой он. — Под категорию «убитых из-за богатого наследства» подходят только Адам и Катарина. Девочке Эмме было тринадцать, убивать ее из финансовых соображений не было смысла, а Джоша и Ребекку вычеркнули из завещания задолго до их смерти.
Гарри опять упал духом. Да уж, явно придется вернуться к бредовой теории о призраке.
— Давай вернемся на два шага назад, — предложил Гарри, наливая себе еще кофе. — У тебя есть список тех, кто был на последнем званом обеде?
Скорпиус зевнул и вытащил из рюкзака сложенную вдвое бумажку.
— Читать?
— Пока не нужно. Просто глянь, Мэйсон был на обеде?
Скорпиус просмотрел список и вскоре поднял на Поттера воспаленные глаза.
— Был, — ответил он. — Вот чем вам так не угодил Мэйсон?
— Не угодил? — удивился Гарри. — Тебе кажется, что я предвзято к нему отношусь?
— Да вы этого и не скрываете, — усмехнулся Скорпиус.
Гарри закатил глаза и выхватил у Скорпиуса список.
— Мне не понравилась его реакция, когда мы пришли допросить Логана, — фыркнул Гарри. — Слишком нервная. Знаю, это не повод его подозревать, но на роль убийцы он подходит больше всего.
Скорпиус ничего не ответил, лишь ехидно усмехнулся.
— Так что, мне узнавать, в чем грех каждого из Эйбрамсонов? — перевел тему он.
— Это пустая трата времени, — заметил Гарри. — Ты чокнешься. Гораздо вернее сейчас будет дождаться нового завещания Ксавьера.
— Не факт, что оно будет в ближайшее время, — сказал Скорпиус. — Если новый доктор скажет, что все в порядке, завещание мы увидим не скоро.
— Тогда что, вернуться к призраку? — недовольно спросил Гарри.
— Или найти такого доктора, который поставит Ксавьеру неутешительный диагноз, — произнес Малфой.
Гарри резко обернулся.
— Ты что-то задумал!
— Вовсе нет.
— Колись давай.
Скорпиус накинул кожаную куртку и подхватил мотоциклетный шлем.
— Я буду утром, в крайнем случае, после обеда.
— Эй, куда собрался?! — рявкнул Гарри, понимая, что к Скорпиусу возвращается старая привычка исчезать. — Стой! Немедленно!
Но Скорпиус закрыл за собой дверь, и через минуту его мотоцикла уже не было возле коттеджа.
Гарри ругнулся и обессилено упал в кресло. Сейчас три часа дня. Скорпиус пропадет почти на сутки.
* * *
— Мэйсон, мне нужно задать вам пару вопросов.
— Я так и подумал, Поттер. Иначе никак не объяснить ваше предложение прогуляться.
Двое мужчин неторопливо шли по брусчатой дорожке, ведущей к церкви. Рядом с Мэйсоном было неспокойно. Его свирепое лицо не смягчалось ни на секунду, а взгляд оставался таким настороженным, будто он ждал, что Гарри в любой момент пырнет его ножом.
— Где ваш напарник, Поттер? — спросил Мэйсон. — Мне казалось, вы неразлучны.
— Я не знаю где он, — признался Гарри. — Уехал в Лондон, скорей всего.
— И вы его отпустили?
— А почему нет?
Мэйсон засунул руки в карманы плаща и, усмехнувшись, ответил:
— Так он же психопат.
— Он не псих, он просто на него похож, — отмахнулся Гарри. — Но я хотел поговорить не об этом.
Мэйсон удивлено вскинул брови.
— Где вы были в момент смерти Катарины?
— Поттер, ну скажите мне, чего вы цепляетесь за эту шлюху? — вскинулся Мэйсон. — Мой брат Джош, его жена, мой дядя Адам...моя дочь в конце концов! А вы занимаетесь только смертью этой лживой твари!
— А вы, я смотрю, не любили Катарину, — заметил Гарри.
— Да никто ее не любил, — пояснил Мэйсон. — Она совала свой длинный нос всюду, зубами выгрызала каждую лишнюю копейку. Думайте обо мне что хотите, но я так скажу: смерть Катарины — не самое страшное, что могло бы случиться.
Заметно похолодало, Гарри даже пожалел о том, что не надел что-нибудь потеплее. Тем более что от его спутника словно веяло холодом.
— Я знаю, что Джош и Ребекка брат и сестра, — стуча зубами от холода, сообщил Гарри.
— И вы знаете? — хмыкнул Мэйсон. — Как это еще пресса не прознала. А это имеет отношение к делу?
— Возможно. Расскажите о них.
— Идеальная пара: божий одуванчик и амеба с раздутой самооценкой.
Гарри украдкой усмехнулся.
— А вы не очень-то любите свою семью, — фыркнул он.
— Не в этом дело, — ответил Мэйсон. — Если мне кто-то не нравиться, я ему об этом прямо говорю. Ребекка была очень слабой женщиной, а Джош хоть и действовал по законам, но идиотом был редкостным.
— В смысле?
— После того, как отец узнал об отношениях Джоша и Ребекки, он действовал, как я думаю, правильно, но незаконно — дал сутки на сбор вещей и на то, чтоб покинуть квартал. Ну Джош законы знал, и начал угрожать отцу, что мол по судам его затаскает.
— Вот придурок, — усмехнулся Гарри. — Самый максимум, что он бы мог получить после процесса — магнитик на холодильник.
— Это вы понимаете, это я понимаю...это все понимают, черт возьми! — рассмеялся Мэйсон. — А этот придурок верил в справедливость. Когда они с Ребеккой умерли, мы вздохнули спокойно.
Гарри задумался. Как ни крути, но Мэйсон был прав — Ксавьер Эйбрамсон всегда добьется того, что захочет.
— Вам не кажется, Мэйсон, интересным тот факт, что смерть Джоша, Ребекка и Катарины не ударили волной траура по вашей семье.
— Не кажется, — сказал Мэйсон. — Совершенно. Дядю Адама было жаль, со смертью Эммы некоторые вообще еще не смирились. А эта троица пусть горит в аду.
Гарри хотел было спросить еще кое-что, как телефон в кармане куртки завибрировал, оповещая о сообщении.
Нового врача Ксавьера зовут Амелия, она будет в квартале утром. Устраните ее.
— Я думаю вам пора, Поттер, — заметил Мэйсон. — Начинает темнеть. Я бы на вашем месте не шатался в темноте по кварталу, зная, что где-то бродит маньяк.
— Всего доброго, Мэйсон, — наскоро попрощался Гарри и двинул в сторону коттеджа.
* * *
— Что ты задумал? — рявкнул в трубку Гарри. — Ты где?
— Я немного занят, перезвоню утром. У вас что-то срочное?
— Я хочу знать, что ты там делаешь! И как понимать «Устраните ее»
— Ну не знаю. Убейте, отвлеките, оглушите, — нетерпеливо отозвался Скорпиус.
— Да зачем?! — воскликнул Гарри.
— Нам нужен тот, кто наверняка поставит Ксавьеру неутешительный диагноз, иначе нам не видать завещания. Не видать завещания — не узнать, кто следующая жертва. Просто поверьте мне.
Гарри Поттер недовольно пыхтел, молясь, чтоб очки не слетели с кончика его носа. Оглушенная заклинанием врач Амелия оказалась вовсе не миловидной блондинкой, которых он привык видеть на экране телевизора, а необъятной особой, чье огромное тело Гарри так и не смог поднять на руки. Волшебная палочка чудом не выпадала из кармана брюк, пока Главный Аврор за ноги прибывшего врача в сарай. Ужасаясь при одной только мысли, что какой-нибудь любопытный Эйбрамсон заглянет в этот сарай, Гарри все равно уложил врача на какие-то мешки и плотно закрыл двери.
— Да чтоб ты в аду горел, Малфой, — прошипел Гарри, обессилено прислонившись к бревенчатой стене.
Нет, доверие это конечно хорошо, но Гарри начал подозревать, что Скорпиус просто вьет из него нитки. Скорпиус никак не аргументировал, почему нужно было на время закрыть бездыханную Амелию в пыльном сарае, а Гарри, словно и не будучи главой Аврората (и старше напарника в два с половиной раза), безукоризненно исполнил приказ, нутром чуя, что идея Скорпиуса ни к чему хорошему не приведет.
— Да чтоб тебя, — выдохнул Гарри, увидев знакомый мотоцикл около коттеджа и бегом спустился с холма.
Первое, что Поттер услышал остановившись напротив двери — выстрел.
— Ты рехнулся! — кричал смутно знакомый голос, сопровождаемый еще одним выстрелом.
Гарри с силой толкнул двери и шокировано замер от увиденной картины.
Возле камина стоял Скорпиус, ожесточенно нацелив пистолет на вжавшегося в стену бледного молодого человека. Лицо перепуганного казалось знакомым, ровно так же, как и его голос. Бронзовая кожа и бугристые мышцы моментально напомнили Гарри не очень приятную, но смешную встречу со Скорпиусом в начале весны.
* * *
Парень явно не заметил гостя и зевнув, поцеловал Малфоя в лоб. И только когда Гарри многозначительно кашлянул, парень вздрогнул и обернулся.
— Здравствуйте, — пролепетал он.
— Доброе утро, — поздоровался Гарри. — Что ж ты нас не познакомил?
Скорпиус готов был провалиться под землю, прекрасно понимая, чем его будет допекать Поттер всю оставшуюся жизнь. Мускулистому парню тоже не хотелось открываться незнакомому мужчине, и он немного покраснел, в отличие от Малфоя, чье лицо оставалось бледным.
— Это Тайлер, — прошипел сквозь зубы Скорпиус. — Мой…
— Брат, — поспешно вставил Тайлер, не подумав.
Скорпиус чуть было не начал биться головой о стену.
— Я так понимаю, за дело ты берешься, — еле сдерживая смех, спросил Гарри, на сто процентов будучи уверен в успехе. — Боже, Годфрида удар хватит, если узнает, что у тебя такие отношения с…братом.
* * *
— Тайлер? — в ужасе выговорил Гарри.
Тайлер наконец обнаружил в комнате еще одного человека и с молящим взглядом вцепился ему в руку.
— Помогите….я прошу вас….
— Еще раз спрашиваю. — Ледяной, почти чужой голос Скорпиуса заставил Гарри вздрогнуть. — Ты сделаешь так, как я говорю?
— Я не могу, не могу, пойми, это преступление! — закричал Тайлер и едва увернулся от очередной пули в свой адрес.
— Ты что творишь?! — рявкнул Гарри, подбежав к Малфою. — Положи пистолет немедленно!
— Тайлер, делай то, что я сказал, и уйдешь отсюда целым, — отмахнулся Скорпиус.
Тайлер быстро перебежал в кухню.
— Сделайте что-нибудь! — заорал он. — Он убьет меня!
Скорпиус быстро вышел в центр гостиной, прищурился и нацелил пистолет. Тайлер еще раз крикнул, выводя тем самым Главного Аврора из некого подобия транса.
Ожидаемого выстрела не последовало. Пистолет выпал из рук обезумевшего, а сам Скорпиус рухнул на пол.
— Ты убил его? — благоговейно прошептал Тайлер, все еще прижимаясь к стене.
— Пусть полежит, — ответил Гарри, откинув кочергу, успокоившую Малфоя. — Теперь давай с тобой разберемся. Что ты здесь делаешь?
— Он притащил меня сюда, сказал, что если я не поеду с ним, он размажет мою голову по асфальту.
Гарри указал Тайлеру на кресло, а сам опустился на диван.
— А с ним….
— Пусть лежит, — кивнул Гарри. — Я все еще не очень понимаю.
Тайлер глубоко вздохнул, нервно заламывая пальцы.
— Я тоже толком не понял, чего он хотел, — сообщил Тайлер. — Он говорил про какой-то диагноз…
— Ты доктор? — встрепенулся Гарри и мозаика произошедшего сложилась в одно целое.
Тайлер кивнул.
— Скорпиус хотел, чтоб ты поставил одному человеку печальный диагноз?
— Это незаконно.
— Здесь мне решать что законно, а что нет, — жестко ответил Гарри.
— Вы полицейский? — поднял брови Тайлер.
— Считай что да. Всю ответственность я беру на себя.
Тайлер отвел глаза от тяжелого взгляда зеленых глаз «полицейского» и как бы невзначай глянул на пол.
— С ним все будет нормально? — спросил он, потыкав лежащего Скорпиуса в спину.
— Откуда ж я знаю? Ты здесь медик, — усмехнулся Гарри, невольно заметив на белоснежных волосах напарниках кровь. — Ну так что? Будешь слушать меня и помогать или мне признать, что Скорпиус был прав, когда чуть тебя не застрелил?
* * *
— Бред! — воскликнул Тайлер, подорвавшись с места. — Вы хоть сами себя слышите?
— Не истери, — отмахнулся Гарри, развалившись на диване. — Чай будешь? Лично у меня в горле пересохло, пока я тебе все рассказал...
— Какой нахрен чай? Вы ненормальный!
— Чего? — улыбнулся Гарри.
Тайлер схватился за голову и принялся расхаживать по комнате, то и дело перецепляясь через край ковра.
— Вы заставляете меня подделать диагноз старику, которого я никогда в глаза не видел, рассказываете про какой-то призрак католика, на полу у вас лежит мой знакомый, который чуть меня не пристрелил! Это нормально вообще?!
— Знакомый? Я думал у вас более близкие отношения, — спокойно помешивая чай, произнес Гарри. — Или мне тогда показалось?
— Какие отношения? У меня есть невеста!!!
— Это замечательно, обязательно сообщи, когда вас можно будет поздравить с торжеством.
Тайлер плюхнулся в кресло и едва слышно заскулил.
— А нельзя ли его куда-нибудь убрать? — нервно спросил он, указав на Скорпиуса.
— Он тебе мешает?
— Нет.
— Ну так пускай лежит, — сказал Гарри. — Нет, ну если он мозолит тебе глаза, принеси из кладовки ножовку и мешки для мусора. Тут неподалеку есть река….
— ХВАТИТ!!! — взвыл Тайлер. — Что вам нужно?
— Сходи к старичку и скажи ему, что у него совсем все плохо.
— А как же клятва Гиппократа? — парировал Тайлер. — И вообще, какой диагноз? Для этого нужно обследование, а какое уж тут обследование?
— Ну ты давление старичку измерить можешь? — закатил глаза Гарри.
Гарри обреченно вздохнул и отставил чашку.
— Ну нет, так нет, — согласился он. — Тогда тащи ножовку. Ты что пилить будешь? Ноги или голову?
Молодой доктор очень громко ругнулся, казалось, он едва сдерживается от истерики.
— Если ты, скотина, не поставишь этот гребаный диагноз, твоя невеста узнает, что ты ко мне клеился, — пробормотал потихоньку приходящий в себя Скорпиус.
— Где этот дом? — сухо спросил Тайлер, глядя как Гарри неторопливо листает какие-то документы.
— Вот и молодец, — улыбнулся Гарри. — Жду тебя здесь, с хорошими новостями, а вернее, с плохим диагнозом.
На то, чтоб объяснить Тайлеру, где дом Ксавьера, ушло минуты три. А когда недовольный подставной медик покинул коттедж, Гарри откинул бумаги и бросился к напарнику.
— Вставай, — приказал он, подняв Скорпиуса за локоть.
— Мистер Поттер, откуда в вас такие садистские замашки? — протянул Скорпиус, прижав руку к ударенному затылку.
— Ты что устроил? — толкнув Скорпиуса в кресло, прорычал Гарри. — Этот бедный парень чуть не помер на месте, когда ты в него целился.
— Я в него не целился.
— Но мы оба знаем, что ты хреново стреляешь, и что запросто мог бы в него попасть.
— Ну он не хотел по-хорошему, — возразил Скорпиус, глядя как Главный Аврор уже не мельтешил рядом, а копался в морозилке на кухне.
— А ты пробовал по-хорошему? — раздраженно спросил Гарри. — Думай хоть спинным мозгом, или хотя бы так, чтоб я не разгребал твои бредни. Ты зациклился на этом завещании и докторе и больше ничего не видишь. Мне пришлось оглушить настоящего доктора, успокаивать Тайлера, ударить тебя в конце концов!
— Не поверю, что последнее вы сделали без удовольствия, — буркнул Скорпиус.
Гарри наконец вытащил из морозилки кусок замороженного мяса и несмотря на его вес в полкило, швырнул через всю комнату Скорпиусу.
— Приложи к затылку, — распорядился он.
Скорпиус чудом увернулся от летящего в него куска, но подняв его с пола, все же прислушался к совету Главного Аврора.
— Теперь остается только ждать, — сказал Малфой, приложив ледышку к затылку.
— По-моему, мы просто потеряем время, — заверил Гарри. — И вообще, идея с завещанием уже не кажется мне гениальной. Представь себе, Ксавьер может наобещать золотые горы каждому, так что же, каждого подозревать? Если да, то выходит, мы ни на миллиметр не продвинулись.
— Не путайте, мистер Поттер, — отрезал Скорпиус. — Золотые горы картины не пишут. Убийца вертится вокруг самой компании Эйбрамсона. Все убитые были акционерами.
— Ну допустим Джоша и Ребекку можно приписать к числу наследников, убийца мог опасаться того, что они все же отсудят у Ксавьера свою часть, — согласился Гарри. — Но мы опять возвращаемся к одной нестыковке.
Скорпиус непонимающе поднял на Гарри свои пронзительные серые глаза.
— Эмма, дочь Мэйсона, — напомнил Гарри. — Она не могла быть акционером.
Скорпиус медленно поднялся на ноги, и, по прежнему прижимая кусок мяса к затылку, принялся расхаживать по комнате. Впервые за время их совместного расследования, Гарри заметил, что идеи напарника зашли в тупик. От этого стало не по себе.
* * *
Гарри не знал, чего там Тайлер наговорил Ксавьеру в процессе измерения давления и прощупывания пульса, но его баснословно богатый пациент уже на следующей неделе закрылся в кабинете с нотариусом. Про несчастного доктора Амелию Гарри вспомнил вовремя — стоило ему загрузить ее мощное тело в такси, как она начала приходить в себя. Все еще чувствуя угрызения совести, Главный Аврор позаимствовал у недовольного Ксавьера ксерокопию нового завещания, надеясь, что хоть эта новая зацепка как-нибудь растормошит Скорпиуса.
С того дня, как Тайлер появился в коттедже, прошла неделя, и за все это время Скорпиус не проронил ни слова. Такая мелочь, как потеря доверия Тайлера его совершенно не волновала, а вот осознание того, что смерть Эммы так и осталась нерешенной загадкой, буквально сводила Малфоя с ума.
Вернувшись в коттедж, Гарри обнаружил Скорпиуса, сидящим на ковре у камина ровно в такой же позе, что и утром. Тот, обложившись горой бумаг, фотографий и потрепанных документов, лихорадочно просматривал какие-то записи.
— Я принес копию завещания, — осторожно произнес Гарри, но Скорпиус даже не поднял на него глаз. — Не взглянешь?
Малфой покачал головой и потянулся к файлу с пожелтевшими бумагами. Гарри присел рядом и взглянул на эти старые записи, которые грозились рассыпаться прямо в руках Скорпиуса.
— Медкарта Эммы Эйбрамсон для детского сада? — опешил Гарри и взглянул на соседний файл. — Учетная запись из детского профилактория? Зачем это все?
— Я изучил все, — с нотками грядущей истерики в голосе, прошептал Скорпиус. — Все что только можно. Я знаю, что она пела в хоре при церкви имени Святого Стефана…
— Скорпиус….
— …она хорошо играла в шахматы и имела много наград, в том числе диплом победителя своей возрастной категории…
— Не нервничай….
— …у нее была транспозиция магистральных сосудов, представляете? А знаете что самое страшное? То, что я знаю, что такое транспозиция магистральных сосудов. — На ковре лежала толстая медицинская энциклопедия, словно подтверждение его слов. — Черт, да я все о ней знаю, но я не понимаю, почему ее убили.
Гарри ничего не ответил, лишь очень крепко прижал напарника к себе. Скорпиус даже и не думал вырываться, лишь обессилено уткнулся лбом в плечо напарника.
— Почему у меня ничего не получается? — тихо спросил он.
— Шутишь? — усмехнулся Гарри, успокаивающее поглаживая его по спине. — Ты самый великий мозг на моей памяти. И почему ты так близко принимаешь это к сердцу?
Скорпиус неопределенно пожал плечами.
— Мы додумаемся до этого вместе, — заверил его Гарри. — Может быть мысль придет сама, но попозже. А сейчас тебе надо поспать.
— Я не устал.
— Ты очень устал. Обещаю, что с места не сдвину твои записи.
Выпустив Скорпиуса из теплых объятий, Гарри придвинул к себе папку с очередными ведомостями и поправив очки на переносице, присоединился к изучению Эммы Эйбрамсон. Не прошло и десяти минут, как Скорпиус уснул прямо на полу, положив голову на колени Главного Аврора.
— Выспался? — улыбнулся Гарри, протянув Скорпиусу чашку чая. — Ты упорно не хотел ложиться на диван, пришлось накинуть на тебя пледик и оставить спать на полу.
Скорпиус принял теплую чашку из рук своего участливого соседа и медленно повернул шею в сторону, попытавшись размяться (судя по тому, каким хрустом это сопровождалось, спалось Скорпиусу не очень удобно).
— Который час?
— Почти три часа дня.
— И почему вы меня не разбудили? — зевнул Скорпиус.
— А смысл? — спросил Гарри, сев в кресло. — Гипотез нет, фактов нет, погода плохая, жизнь несправедлива. Не лучше ли просто поспать, нежели меланхолично это осознавать?
Скорпиус, не вставая с пола, поставил чашку рядом с собой и потянулся к документам, которые изучал накануне.
— Мне кажется, тебе даже во сне не давала покоя Эмма Эйбрамсон, — произнес Гарри.
— Вы правы, — согласился Малфой, углубившись в чтение очередных данных.
— Знаешь, самое время принять то, что смерть Эммы — нерешаемая задачка. Если даже ты ничего не нарыл, то следствие бессильно.
Скорпиус метнул в Гарри настолько свирепый взгляд, что повидавший многое Главный Аврор вздрогнул.
— Ну в самом деле! — воскликнул Гарри. — Разве дело самоубийц не показало, что далеко не все детали имеют отношение к серии убийств?
— Если вы про подружек-самоубийц, которые умерли первыми, то я вам скажу, что это совершенно другое, — парировал Скорпиус. — В отличие от них, Эмма была знакома со всеми погибшими, избиение камнями — библейская смерть, как и смерти других, и потом...
И вдруг Скорпиус замер, будто кто-то невидимый наложил на него Оцепеняющее заклятие. Гарри поспешил забрать у него чашку с чаем, заметив, что пальцы Скорпиуса грозились разжаться.
— Эмма была не первой, кто умер в квартале, — прошептал Скорпиус, когда Гарри осторожно потряс его за плечо.
— Еще раз? — переспросил Гарри.
— Смерти в квартале начались не с нее. — Зрачки Скорпиуса расширились, и Гарри еще больше усомнился в адекватности напарника. — Первой умерла супруга Ксавьера.
— Здравствуйте, приехали! — вздохнул Гарри. — Джанет долго болела, умерла она из-за проблем с сердцем, здесь уж точно нет религиозных веяний и соображений.
Но в ясной голове Скорпиуса уже зрела своя теория.
— После ее смерти, начались периодические убийства. Разве это не кажется вам странным?
— Кажется, но не более, — отрезал Гарри. — Совпадение. Не особо банальное, но совпадение.
Скорпиус отрыл в груде бумаг замысловатую схему, понятную только ему и встал на ноги.
— Взгляните на это, — произнес он. — Я записал сюда акционеров компании Эйбрамсона. Джанет была акционером, более того, согласно первому варианту завещания, она возглавляла компанию.
К этому придраться нельзя было. Скорпиус был абсолютно прав.
— Тогда скажи мне, как умный человек, — сказал Гарри, отложив схему. — Какой смысл убивать Джанет, если все знали, что она больна, и руководить компанией не сможет? И вообще, была ли гарантия, что она не откинет коньки раньше своего супруга?
— Откуда в вас такие залежи черного юмора? — удивился Скорпиус.
Гарри сделал последний глоток кофе и пошел на кухню, налить себе еще.
— Зато твоя теория полностью оправдывает Мэйсона, — громко сказал Гарри. — Ведь только он заботился о ее здравии, приглашал докторов и даже гадалок.
— А мне кажется наоборот, доказывает его причастность, — пожал плечами Скорпиус. —Только Мэйсон крутился рядом с ней, и кто знает, чего он мог напортачить.
— Я не могу понять, ты за Мэйсона, или против него? — усмехнулся Гарри.
— Мы не на чемпионате по теннису, мистер Поттер. Я говорю то, что вижу и понимаю.
Гарри вздохнул, глядя на огромнейшие стопки материалов дела, прекрасно понимая, что новая теория Скорпиуса не так поможет, как еще больше запутает следственный процесс.
— Мэйсон не мог убить свою дочь, — твердо сказал Гарри. — Значит, это доказывает, что я был прав и смерть Эммы не имеет отношения к делу.
— Кто вам сказал, что наш маньяк Мэйсон? — прошипел Скорпиус.
— Ты.
— Я даже не предположил, а просто сказал, то, что мне на секунду показалось. А вы уже на него кандалы надели.
Гарри обессилено простонал и опустился на диван.
— Мы когда-нибудь дойдем до общей версии? — улыбнулся он.
— Вряд ли, — ответил Малфой. — Может нам некоторое время поработать отдельно?
— Я для того тебя и привез из Канады, чтоб не работать над делом одному, — улыбнулся Гарри. — Какой смысл? Мы все время наталкиваем друг друга на гениальные мысли, а ты предлагаешь разделиться.
— Я возьму на себя смерть Эммы и Джанет, — безапелляционно сообщил Скорпиус, отбирая нужные для себя документы.
— Тогда я покопаюсь в теории о призраке Уильяма Эйбрамсона и изучу Мэйсона, — с готовностью поддержал Гарри.
Скорпиус согласно кивнул, а Гарри облегченно заметил, что хотя бы до чего-то общего они все же договорились.
* * *
— Здравствуйте, Сьюзан! — лучезарно улыбнулся Гарри, горничной, натолкнувшую следствие на Уильяма Эйбрамсона.
— Мистер Поттер, какой приятный сюрприз! — воскликнула горничная, поправив пуховой платок на плечах. — Вы, вероятно, хотели навестить Ксавьера?
— Ну это как выйдет, — признался Гарри. — Я вообще-то пришел повидать вас.
Сьюзан довольно зарделась. Гарри присел на скамейку и жестом предложил горничной присесть.
— Меня очень заинтересовал Уильям Эйбрамсон, — произнес Гарри. — Но я не смог найти в книгах ничего толкового. Я надеюсь на вашу помощь, Сьюзан.
— Я с удовольствием вам помогу, — горячо воскликнула Сьюзан. — Но я пока не понимаю, в чем вам нужна моя помощь.
— Ну, для начала расскажите мне, почему вы уверенны, что убийства совершает призрак?
— Очень просто, — сказала горничная. — Я видела его.
Гарри вдруг очень обрадовался, что рядом не было Скорпиуса, который бы опять заподозрил горничную в употреблении наркотиков.
— Вернее слышала, — уточнила Сьюзан, увидев замешательство на лице Гарри.
— Вы слышали призрака? — переспросил Гарри.
Сьюзан кивнула и уселась поудобнее, приготовившись к долгому повествованию.
— Слышала, представьте себе, мистер Поттер, — начала Сьюзан, разглаживая складки на своем переднике. — Мы все тогда готовились к званому обеду...
— Званому обеду? — переспросил Гарри. — Я имею в виду, к последнему званому обеду?
— Да, к тому самому, во время которого умерла несчастная леди Катарина, — воодушевленно произнесла горничная. — Так вот, я тогда помогала на кухне повару. С самого утра мы работали у плиты, и спустя некоторое время, когда казалось бы все было приготовлено, а официанты уже сервировали столы, оказалось, что никто не позаботился о напитках...
Гарри пока не уловил связи между насыщенным днем горничной и загадочным призраком, но, подавив зевок, продолжал слушать.
— Я естественно спустилась в погреб, знаете ли, у нас имеется чудесный винный погребок, — щебетала Сьюзан, увидев в Гарри благодарного слушателя, которого ей так не хватало. — Но беда в том, что освещение там уже год как не работает, а дворецкий обычно спускается в погреб с фонарем. Так вот я совершенно об этом тогда забыла, но возвращаться в дом, взять фонарь и вернуться в погреб — это же совершенно расточительная трата времени!
Я быстренько прихватила пару бутылок первых попавшихся бутылок, в которых, как потом оказалось, было превосходное сицилийское вино, и хотела уже вернуться на кухню, но споткнулась обо что-то.
— Обо что? — спросил Гарри. — Вы разглядели?
— Разглядела, мистер Поттер, — кивнула Сьюзан. — Это была или плащевка какая-то, или очень плотная простыня. Она была скомкана и я второпях споткнулась об нее.
— И что дальше?
— Я откинула ногой эту простыню, и поспешила к лестнице, как за углом, недалеко от полки, где я взяла бутылки, упало что-то.
— Вы разглядели что это было?
— Нет, но это явно было что-то тяжелое, — махнула рукой Сьюзан. — Я конечно сначала очень испугалась, темно как-никак, а потом вспомнила, что иногда садовые принадлежности заносят в погреб, чтоб дети не поранились.
— Разве у вас нет специальной коморки для этих целей? — нахмурился Гарри.
— Есть, да только кто знает, что у садовника в голове, — протянула горничная. — Я тогда даже и не задумалась об этом.
Гарри поправил очки и задумался. Возможно, он потратил время не зря, однако, самый главный вопрос оставался без ответа.
— А причем здесь призрак Уильяма Эйбрамсона?
Сьюзан взглянула на Главного Аврора так, будто он не замечал некой очевидной детали. Но тут Гарри осенило.
— Уж не хотите ли вы сказать, что в винном погребе шумел призрак?
— Ну конечно, мистер Поттер, я знала, что вы не такой поверхностный, как ваш юный напарник, — обрадовалась Сьюзан, хотя, стоило ей вспомнить Скорпиуса, как на ее лицо словно тучка набежала. — Возможно, ваш напарник и гениален, однако, как по мне, он просто ограниченный...
— Причем тут ограниченность? Просто его мировоззрение сформировано на логике и рациональности....
— И это мешает ему видеть очевидное! — воскликнула Сьюзан. — Ваш напарник просто не хочет видеть то, что в квартале буйствует призрак. Это, видите ли «ненаучно и безосновательно».
Но Гарри лишь согласно кивнул, не желая спорить с легковерной женщиной, хотя в душе прекрасно понимал, что Скорпиус был прав с самого начала: никакого призрака в магловском квартале не было и быть не могло.
— Вы сделали этот вывод, касательно призрака, лишь потому что в винном погребе что-то упало? — еще раз спросил Гарри, желая удостовериться в правоте Скорпиуса.
— А разве этого мало? — возмутилась Сьюзан. — Призрак Эйбрамсона и обитает в подвалах да погребах, это все знают!
— То есть, вы не слышали ни его речи, ни свиста, ни лязга цепей, ни завывания, только звук чего-то упавшего?
— Да. Само ничего упасть не могло.
Гарри нервно улыбнулся и мысленно перечеркнув теорию о призраке, попрощался с горничной.
* * *
— Когда я рассказал тебе о беседе с горничной, я не предполагал, что ты потащишь меня в подвал. Осторожно, здесь ступенька!
Темень была, хоть глаз выколи. С ужасом подумав, как горничная еще нашарила здесь полку с вином, Гарри крепко сжал тонкую ладонь Скорпиуса, помогая тому спуститься по лестнице и не убиться в темноте.
— Люмос, — шепнул Гарри, когда Скорпиус оказался внизу и выпустил его руку.
Слабое свечение на конце палочки немного рассеяло кромешную тьму, но этого было явно недостаточно. Скорпиус же осматривался по сторонам, немного освещая себе путь зажигалкой.
— Чувствуете запах? — Скорпиус присел на корточки и посветил зажигалкой на пол.
— Моющее средство, да? — спросил Гарри, вдыхая резкий запах.
— Да, причем с явным содержанием большого количества хлора, — произнес Скорпиус. — Что мы должны найти?
— Что-то похожее на длинную плотную простыню и тяжелый садовый инструмент.
— Что вы стоите, мистер Поттер? Хоть бы бутылку вина стащили...
— Угомонись, клептоман из Рейвенкло.
Тяжело было что-то найти в темном погребе, освещая себе путь лишь волшебной палочкой и зажигалкой. Гарри уже хотел было найти какую-нибудь палку и использовать ее как факел, как Скорпиус его позвал.
— Нашел? — спросил Гарри, в темноте чуть не сбив напарника с ног.
— Что-то нашел, — сказал Скорпиус, тыкнув пальцев в скомканную тряпку, которая пахла моющим средством. — Но это не похоже на простыню.
— Это и не простыня, — пояснил Гарри, ощупывая ее влажные края. — Во-первых, слишком маленькая. Во-вторых, это хлопчатобумажная ткань, а нам нужно что-то похожее на плащевку.
— Это хрен с ним. Почему она влажная и пахнет моющим средством?
— Может тут кто-то полы мыл, — усмехнулся Гарри, откинув тряпку.
— И я так думаю. Помогите мне избавиться от этих полок.
Гарри вопросительно взглянул на Скорпиуса. Тот в свою очередь не повел и бровью.
— Думаете, я просто так в первую очередь осмотрел пол? — произнес Скорпиус, приблизившись к одной из полок, стоящей в углу. — Покрытие пола — линолеум.
— И?
— А в конюшне пол деревянный и вдобавок, повсюду раскидана солома и опилки. Если бы Катарину убили в конюшне, доски бы пропитались кровью и любой, даже самый дурной эксперт, выявил бы это, стоило ему подойти к телу. Плюс, кровь была бы и на соломе, а убрать всю солому из конюшни за минимальный промежуток времени, вывезти ее, положить новую, скрыться и остаться незамеченным, у убийцы бы не вышло, — объяснил Скорпиус. — Потом, если бы голову Катарине отсекли в конюшне, кровь бы была повсюду. Мы же этого не наблюдали. Следовательно, тело перенесли, и я почти уверен, что перенесли отсюда.
— Аргументируй, — потребовал Гарри.
— Как я сказал, напольное покрытие винного погреба — линолеум. В случае если убийство произошло здесь, убийца мог вымыть пол от крови, не боясь, что доски размокнут, а для того, чтоб не осталось разводов, ему следовало мыть пол периодически. Отсюда запах моющего средства и влажная тряпка в углу. Но, если я прав, в чем я не сомневаюсь, маньяк не просчитал всего одну деталь. Мистер Поттер, уберите эти полки к лестнице.
Гарри машинально взмахнул волшебной палочкой. Полки легко оторвались от пола и, одна за другой, пролетели на другой конец помещения, приземлившись около лестницы.
— Что ты делаешь? — спросил Гарри, который даже через тусклый свет увидел, как Скорпиус приподнял края линолеума.
— Посветите сюда, — попросил Скорпиус, потянув линолеум на себя.
Гарри, не говоря ни слова, наклонился и поднес палочку поближе.
— Итак, мистер Поттер, убийца выбрал, как ему казалось идеально место, — подытожил Скорпиус. — Но в свое время Ксавьер выбрал не очень качественное напольное покрытие, что создало некоторое неудобство для убийцы и помогло мне найти зацепку.
На тыльной стороне линолеума оказалось большое пятно крови.
— Нам повезло, что линолеум не приклеенный, — сфотографировав пятно на смартфон, сказал Скорпиус. — Все, можете ставить полки обратно, мистер Поттер. Мистер Поттер?
— Это гениально, — прошептал Гарри, не веря своим глазам. — Ты хоть понимаешь, насколько это гениально?
Скорпиус удивленно обернулся. В свете волшебной палочки блеснула бусина пирсинга над губой, что заставило Гарри моргнуть.
— Да ладно вам, — тихо сказал Скорпиус. — Это всего лишь линолеум.
Пораженный открытием Скорпиуса, Гарри пару часов не мог отойти от шока. Чем руководствовался Малфой, когда спустившись в подвал, не спешил искать садовый инструмент, а принялся изучать напольное покрытие? Как он мог быть уверен, что кровь пропитает линолеум, оставив пятно на тыльной стороне? Чем больше об этом думал Гарри, тем сильнее у него начинала болеть голова. Методика Скорпиуса, основанная исключительно на дедукции, теории вероятности и Божьей помощи, работала безотказно.
Сам Скорпиус видимо не понимал, в чем именно состоит его гениальность, то и дело бросая на Гарри удивленные взгляды. Кровавое пятно на линолеуме значительно продвинуло расследование вперед: теперь осталось выяснить лишь, кто протащил обезглавленное тело из винного погреба в конюшню.
Одна только мысль о том, что возможно они совсем скоро покинут ненавистный, холодный квартал, заставляла с упорством работать без устали.
Решительно вычеркнув из списка теорию о призраке, Гарри довольно улыбнулся. Круг сужался, хоть минимально, но сужался.
Кингсли упорно проигнорировал просьбу передачи сообщений с помощью Патронуса, и на подоконнике то и дело появлялись совы. Пронюхав, что Скорпиус тоже в деле, Кингсли был вне себя от возмущения, неожиданно вспомнив, что Малфою только семнадцать лет, и ребенок не должен видеть такие ужасы, как изуродованные тела и головы в коробках. Для всех остальных, Скорпиус Малфой был уже пару месяцев как мертв (спасибо абсурдной статейке Риты Скитер, написано по наводке Альбуса Северуса Поттера). Для всех, кроме Лили, написавшей отцу пару писем, в которых как бы невзначай спрашивала, видел ли он воспоминание из флакона, кроме Альбуса, который помог Скорпиусу исчезнуть из вида магического мира, и кроме одного колдуна, чье появление в коттедже не предвещало ничего хорошего.
— Поттер! — прорычал Люциус Малфой, аппарировав на порог временного жилища. — Ты думаешь, это смешно?!
— Что вы здесь делаете, Люциус? — опешил Гарри, всем сердцем желая захлопнуть перед гостем дверь. — Какого черта вы аппарируете на порог дома, когда вокруг маглы?
— А какого черта ты отсылаешь меня в Канаду?! — рявкнул Люциус, сжав трость. — Или ты думал, что я не найду тебя в этой глухомани?
— А, припоминаю, — еле скрывая улыбку, протянул Гарри. — Вы внука своего искали. И как, успешно?
Казалось, Люциус сейчас сделает с Главным Аврором то же самое, что неизвестный убийца с Катариной Эйбрамсон.
— Никаких следов Скорпиуса! — кричал Люциус. — Ты врешь мне, Поттер, сердцем чую, врешь! Если я смогу это доказать, Уизли не найдут твою могилу!
— Время покажет, найдут мою могилу или нет, — усмехнулся Гарри. — Позвольте спросить, мистер Малфой, неужели у вас настолько незавидное финансовое положение, что вы хотите присвоить себе наследство Скорпиуса?
— Да как ты смеешь!!!
— Неужто я разгадал ваш хитрый замысел?
— Мистер Поттер, ну почему нужно орать именно в тот день, когда у меня болит голова? — простонал Скорпиус, выглянувший из-за плеча Гарри.
Но стоило ему взглянуть на Люциуса...
— Бляха муха! — высказался Скорпиус.
— Доброе утро! — рявкнул Люциус так, что Скорпиус вздрогнул.
— Наверное, я пойду страдать в ванную, — рассеянно прошептал Скорпиус.
— Что это за наркоман?! — проорал Люциус, глядя вслед удаляющемуся внуку. — Но это без разницы. Поттер, я тебя предупредил...
— А может быть вы зайдете? — вдруг громко сказал Скорпиус. — Что ж вы на улице орете? Орите в доме.
Гарри и Люциус повернулись к нему с абсолютно одинаковыми непонимающими выражениями лица.
— Проходите, проходите, — сверкнув глазами, произнес Скорпиус.
Люциус видимо такого не ожидал и немного скованно перешагнул через порог.
— Что ты устроил? — прошипел Гарри, заходя вслед за ним.
— Позвольте взять ваше пальто, — улыбнулся Скорпиус совершенно незнакомой до этого времени улыбкой.
Люциус молча протянул ему пальто. Глаза его продолжали буравить Гарри.
— Я не знаю что ты задумал, Поттер, но ради твоего же блага, скажи мне правду! — выкрикнул Люциус, сев на диван, закинув ногу за ногу.
— Сделайте вид, что вы ищете мой адрес, записанный на одной из бумаг, — украдкой шепнул Скорпиус.
Гарри был как громом пораженный. Скорпиус опять своевольничал. Но шестое чувство хотело ему довериться и на этот раз.
— Если я помогу вам, Люциус, могу я быть уверен, что в ближайшее время вас не увижу? — строго спросил Гарри.
— Поттер, ты думаешь, мне доставляет удовольствие видеть тебя? — холодно произнес Люциус. — Хватит ломать комедию, я прекрасно знаю, что ты контактируешь с ним.
— Хорошо, — смилостивился Гарри. — Я дам вам адрес Скорпиуса, взамен на ваше отсутствие в моей дальнейшей жизни.
— Поживее, Поттер, я не намерен ждать долго.
Гарри поспешил на кухню, где его ждал Скорпиус, чье лицо отражало почти демоническую хитрость.
— Что ты творишь? — прошептал Гарри. — Это просто чудо, что он тебя не узнал!
— Он видел меня один раз в жизни, — пояснил Скорпиус. — Мне нужен телефонный номер Карла Рейтара.
Гарри удивленно моргнул.
— Он помогал вам вести дело самоубийц. Полицейский, — раздраженно пояснил Скорпиус.
Гарри, совершенно ничего не понимая, достал из кармана телефон и протянул его напарнику.
Около участка появиться мужчина с тростью. Обыщите его.
Поттер
— Что ты делаешь? — почти в истерике, спросил Гарри, прочитав отправленное сообщение.
— Спокойно, — протянул Скорпиус, натягивая черные перчатки. — Назовите Люциусу адрес «Лэддингтон стрит 28».
— Что...
— Адрес участка. Быстрее, мистер Поттер!
И Скорпиус ринулся в коридор, не забыв ехидно улыбнуться своему деду.
— Поттер, наконец-то! — сварливо воскликнул Люциус, когда Гарри протянул ему бумажку с адресом. — За то время, что ты там копался, я мог бы уже быть в Лондоне!
— Всего доброго, Люциус, надеюсь, мы с вами больше никогда не увидимся, — сквозь стиснутые зубы произнес Гарри.
— Надейся, Поттер, — отозвался Люциус, которому Скорпиус уже протягивал пальто.
Через минуту неприятный гость аппарировал, дав Гарри возможность спокойно вздохнуть.
— Ну может теперь объяснишь? — потребовал Гарри.
Но Скорпиус облокотился на стену и, не сдерживая улыбку, закурил. Впервые Гарри видел его таким счастливым.
— Скорпиус, не пугай меня. Ты понимаешь, что он сейчас аппарирует к полицейскому участку?!
— Ага.
— И почему тогда ты так счастлив?
Скорпиус выдохнул густой дым и улыбнулся еще шире.
— Я ему в карман пальто пакетик кокаина подкинул, — усмехнулся он.
Гарри вдруг расхохотался. Но стоило ему задуматься на секунду, как веселье улетучилось.
— Идиот, на пакетике твои отпечатки пальцев! — рявкнул он.
— Я не так неосмотрителен, как наш убийца, — произнес Скорпиус, продемонстрировав Главному Аврору ладонь, обтянутую кожаной перчаткой.
— Но у Люциуса волшебная палочка...
— Он не тронет маглов, иначе его упекут в Азкабан. Я даже не знаю, какой исход мне больше нравится, — сказал Скорпиус. — Видите ли, я не очень люблю своего дедушку.
Подвохов действительно больше не выискалось. За секунды Скорпиус продумал весь план по усмирению своего нагловатого родственника.
— Ответь мне, Шерлок, — вдруг произнес Гарри. — Откуда у тебя кокаин?
Улыбка сползла с лица Скорпиуса, словно потекший грим.
— А ну стой! — крикнул Гарри, заметив, что Скорпиус собирается сбежать куда подальше. — СТОЙ, КОМУ СКАЗАЛ!
— Уходишь? — вскинул брови Гарри, глядя как Скорпиус наскоро запихнул в рюкзачок какой-то конверт.
Скорпиус кивнул.
— И надолго?
— Как выйдет. Вы будете здесь?
— А куда я денусь? Конечно здесь, — протянул Гарри, налив себе кофе. — Хотя мне бы следовало появиться в министерстве...
— Тогда прошу вас, мистер Поттер, на полу ничего не трогайте.
Гарри мельком глянул на бумаги и фотографии, разложенные около камина по только известной Скорпиусу системе.
— Учтите, я утром измерил расстояние каждой бумажки от рядом лежащей, — произнес Скорпиус.
— Хорошо-хорошо, и пальцем не трону, — пообещал Гарри, на всякий случай, отодвинувшись подальше от бумаг. Зачем нервировать и без того дерганого напарника?
* * *
— Опять ты! — воскликнул Мейсон Эйбрамсон.
— Здравствуйте, Мейсон, — почти улыбнулся Скорпиус.
— Я так понимаю, меня опять ждет однообразный опрос?
— В рейтинге тех, с кем бы я просто хотел попить чай, вы стоите где-то между Пэрис Хилтон и Адольфом Гитлером, так что да, Мейсон, я пришел опросить вас.
Мейсон закатил глаза и собрался уже захлопнуть дверь, как Скорпиус просунул в узенький проем ногу.
— И, тем не менее, прошу меня не игнорировать, — усмехнулся он. — Мне не доплачивают за то, что я терплю вашу компанию, так что считайте это моей душевной добротой.
— Да что ты позволяешь себе, щенок! — рявкнул Мейсон, буквально зверея на глазах.
— Послушайте, Мейсон, — прошептал Скорпиус, чтоб полирующий перила дворецкий их не услышал. — Я знаю, кто убил вашу дочь. Не знаю лишь зачем. Помогите мне доказать вину убийцы и вы больше никогда меня не увидите.
Лицо Мейсона вдруг стало белее полотна. В его искрящихся злобой глазах промелькнула тень страха.
— Проходи, — рассеянно шепнул он, запуская Скорпиуса в дом.
— Что ты хочешь знать?
— Подробное описание последнего дня жизни Эммы.
Мейсон сощурил глаза, припоминая что-то, что то и дело ускользало от его памяти.
— Вроде все как всегда, — произнес Мейсон. — Разве что в тот день состоялся званый обед. Никаких странностей и подозрительных людей.
Скорпиус что-то поспешно зачеркнул в блокноте.
— А сама Эмма? — спросил он. — Как она себя вела?
— Да ничего такого, — подтвердил Мейсон. — Разве что, она все время ходила за мамой. Но и это никак не странно.
— Они были близки?
— Ну конечно. Как же иначе?
— Мейсон, вспомните, должно же было быть хоть что-нибудь, — почти взмолился Скорпиус.
Мейсон нахмурил брови, отчего на лбу залегла глубокая складка. Скорпиус не сводил с него ледяного взгляда, словно это помогло бы Мейсону что-нибудь припомнить.
— Эмма все время порывалась что-то сказать матери, — наконец произнес Мейсон, теребя запонку на рукаве. — А день напряженный, везде родственники и гости, нужно было со всеми поздороваться и пообщаться.
— И Эмма так ничего и не сказала?
— Нет. Ничего. Потом она ушла к себе в комнату, когда поднесли чай, а вечером водитель обнаружил ее мертвой. Что ты делаешь?
Скорпиус мигом оторвался от блокнота, в котором до этого момента рисовал какую-то схему, и поднял глаза на Мейсона.
— Еще одна, нужная мне деталь, — продолжил Скорпиус. — Я знаю, что миссис Эйбрамсон, ваша мать, болела. Чем?
Мейсон нахмурился еще сильнее.
— Мы говорим о моей дочери или матери?
— Мы говорим о том, кто виновен во всех убийствах в квартале.
— Не имеешь ли ты в виду...
— Правильно думаете, именно это я и имею в виду, — кивнул Скорпиус.
— Это бред! — вскинулся Мейсон. — Ахинея! У моей матери была ишемическая болезнь сердца, она перенесла инфаркт миокарда! Ее смерть не имеет никакого отношения к убийце.
— Что написано в заключении патологоанатома? — парировал Скорпиус.
— Ни единого аспекта насильственной смерти не было обнаружено при вскрытии, — поставил точку в споре Мейсон.
— Ваша мать умерла ведь не в больнице? — не отставал Скорпиус.
Мейсон устало кивнул.
— Тогда необходимое лечение производилось дома, под наблюдением доктора, верно?
— Ну какое это отношение имеет к делу? — простонал Мейсон, до боли напомнив этой фразой Главного Аврора.
В глазах Скорпиуса блеснула задорная искорка безумия, немного напугав его собеседника.
— Могу я получить список необходимых на то время медикаментов для поддержания стабильного состояния вашей матери? — скороговоркой спросил Малфой.
— Чего-чего?
Скорпиус с трудом подавил в себе желание воткнуть лежащий неподалеку карандаш Мейсону в глаз. Малфой ненавидел, когда люди не могли угнаться за его мыслями.
— Чем лечили вашу мать? — нарочито медленно выговорил Скорпиус.
— Будто ты что-то поймешь в заумных названиях лекарств, — хмыкнул Мейсон.
А теперь Скорпиус захотел выхватить коллекционный ятаган, висевший на стене, и украсить свирепое лицо Мейсона улыбкой Глазго. Никто не имел право ставить под сомнение его интеллектуальные способности.
— После того, как умерла моя мать, я могу защитить докторскую диссертацию по фармакологии, — ледяным тоном произнес Скорпиус. — Надеюсь, у вас сохранился список медикаментов?
Мейсон обессилено вздохнул, дав Малфою понять, что в этом споре победитель очевиден.
Спустя минут пятнадцать, Эйбрамсон вернулся в гостиную и молча протянул Скорпиусу измятый лист бумаги с каракулями доктора.
— И последний вопрос, — усмехнулся Скорпиус. — Уколы и прием таблеток контролировал доктор?
— Без доктора мать даже чай ромашковый не пила, — сухо ответил Мейсон.
Скорпиус опять что-то черкнул в блокноте и накинул на плечи кожанку.
— Постой-ка, — позвал вдруг Мейсон. — Ты не ответил на главный вопрос.
— Какой же? — мирно спросил Скорпиус.
— Кто убил мою дочь.
— Я думаю, нет необходимости произносить имя убийцы. Я уверен, что мы оба хорошо с ним знакомы.
* * *
— Ну наконец-то! — воскликнул Гарри. — Ты от Мейсона?
— Да, — быстро сказал Скорпиус, роясь в рюкзачке.
— Поешь чего-нибудь...
— Не сегодня, мистер Поттер, я уезжаю.
— Опять? — настороженно спросил Гарри. — Могу я узнать куда?
Скорпиус кивнул и протянул Гарри небольшую пластиковую карточку, которую только что вытащил из рюкзачка.
— Вы знаете что это? — спросил он.
— Дисконтная карта? — удивился Гарри. — Не понимаю ничего. Что ты уже задумал?
— Не просто дисконтная карта, — пояснил Скорпиус. — Дисконтная карта, действительная в сети аптек «Хэннемэн». Дисконтная карта, которую я нашел у одного из Эйбрамсонов...
-...которого ты подозреваешь в убийстве, — закончил за него Гарри. — Что ты собрался делать?
Скорпиус нетерпеливо вздохнул.
— На обороте карты есть адрес аптеки, по которому она была выдана.
— Прости, но я тебя не понимаю.
— Ладно, я сам разберусь.
Не успел Гарри и глазом моргнуть, как его напарник подхватил мотоциклетный шлем и покинул коттедж.
* * *
Очередь в аптеке была небольшая. Дождавшись, пока молодая женщина заберет с прилавка упаковку детского питания, Скорпиус подошел ближе к окошку и взглянул на фармацевта. Им оказалась весьма несмышленого вида особа, жующая жвачку, одетая в белый халат, но все же умудрившаяся выставить на обзор свое обширное декольте.
— Шприцов нет, — противным голосом ответила она, стоило ей взглянуть на Скорпиуса.
— Печально конечно, но я не за этим, — произнес Скорпиус.
Фармацевт закатила вызывающе накрашенные глаза.
— Мне нужно узнать, какие покупки были сделаны с помощью этой карты, — протянув дисконтную карту фармацевту, сказал Скорпиус.
— Пробить карту по базе?
— Именно.
— Так это только администратор может, — отмахнулась фармацевт.
— Зовите администратора.
Фармацевт даже рот от неожиданности открыла.
— Зовите, — настойчиво потребовал Скорпиус.
Администратор появился спустя пару минут. Оглядев Скорпиуса с ног до головы, он слегка удивился, но после приветливо улыбнулся.
— Чем могу вам помочь?
— Пробейте дисконтную карту по базе, — повторил Скорпиус. — Мне нужен список всех покупок, совершенных с ее помощью.
Администратор слегка оторопел от подобного запроса.
— К сожалению, мы не предоставляем эту информацию...
Скорпиус откинул спадающую на глаза косую челку и хищно усмехнулся.
— А вам не звонил разве мистер Ксавьер Эйбрамсон? — спросил Скорпиус.
Лицо администратора побледнело.
— Мы оба знаем, что в Колчестере он не последний человек, — продолжил Скорпиус. — И он пообещал мне, что оповестит вас о моем визите.
Фармацевт и администратор переглянулись. Скорпиус опять протянул им карту.
— Но для этого придется войти в базу клиентов...
— Так войдите. Делайте что хотите, но мне нужен список покупок.
Настойчивость Скорпиуса взяла верх. Уже скоро он сидел за стареньким компьютером и просматривал длинный список покупок, совершенных незадолго до смерти супруги Ксавьера Эйбрамсона. Несмотря на щиплющую боль в глазах, процесс шел довольно легко: на этот раз Скорпиус был уверен в своей правоте и приблизительно знал, что искал. Поэтому, через два часа...
Нельсон-стрит 87. Аптека. Немедленно.
— Ну объясни мне, что такое случилось, что мне нужно было бросить все и мчаться к тебе?! — воскликнул Гарри, с желанием отвесить Скорпиусу затрещину.
— Посмотрите на этот список лекарств, — спокойно произнес Скорпиус.
Гарри быстро просмотрел список на мониторе и повернулся к напарнику.
— Это ведь лекарства сердечно-сосудистой системы?
Скорпиус кивнул.
— И? — улыбнулся Гарри.
— И они все идеально совпадают с лекарствами со списка Мейсона, — объяснил Скорпиус, протянув Гарри бумажку. — Все, кроме одного.
Гарри задумчиво сравнил список нужных лекарств и список покупок. И видимо рациональность Скорпиуса отразилась и в Главном Авроре, разницу он заметил почти сразу.
— Эпинефрин, — прошептал Гарри. — В списке Мейсона нет эпинефрина.
— Эпинефрина, называемого также адреналином, в списке, составленным доктором, нет, — согласился Скорпиус. — А знаете почему?
Гарри пожал плечами. Скорпиус, с каким-то маниакальным упоением открыл вкладку «Википедии».
— У Джанет Эйбрамсон была ишемическая болезнь сердца, при которой адреналин противопоказан, так как он повышает артериальное давление, — будто наизусть произнес Скорпиус. — А в ее состоянии повышение давления запросто могло бы привести к смерти.
— Получается, ты был прав, Джанет действительно умерла не своей смертью.
— Незадолго до своей смерти Эмма Эйбрамсон хотела что-то сказать матери, после чего была убита, — сообщил Малфой. — Не хотела ли она сказать, что видела, как кто-то вводил Джанет адреналин?
— Она была ребенком, — возразил Гарри. — Как она поняла, что это был именно адреналин?
— Мейсон сказал, что никто, кроме доктора уколы не ставил и таблетки не давал.
Гарри присел на стул рядом со Скорпиусом, чьи покрасневшие от компьютера глаза светились чуть ли не счастьем.
— Ты понимаешь, что убийца у нас в кармане? — шепнул Гарри.
— А вы понимаете, что его хоть сейчас можно брать? — шепнул в ответ Скорпиус.
— Мы так и сделаем. Знаешь, не побоюсь повторить, но я в восхищении.
— Да ладно, — скромно ответил Скорпиус.
— Я горжусь тобой, — серьезно сказал Гарри.
На бледном лице Скорпиуса вновь появилась непроницаемая маска.
— Давайте еще обнимемся, — закатил глаза он и натянул мотоциклетный шлем.
Гарри усмехнулся и, убедившись, что поблизости нет никого, аппарировал в коттедж.
— Надо его брать, — в очередной раз сказал Скорпиус. — У нас нет гарантии, что в ближайшие пару дней здесь не появиться еще один труп.
— Да подожди ты, рано, — одернул его Гарри, усевшись на диван.
— Рано? — вскипел Скорпиус. — Рано? У нас есть все детали, все основания, все предположения...
— И у нас нет доказательств, — добавил Гарри.
Серые глаза Скорпиуса округлились до размеров монеты.
— Да как же нет! — воскликнул он. — Адреналин в чеке, пятно крови на линолеуме, собственно соответствие фактов! Или вы надеетесь, что появиться еще какая-нибудь теория? Которая была бы более логична и очевидна...
— Так вот оно что, — улыбнулся Гарри. — Ты думаешь, что я сомневаюсь в твоей правоте?
Скорпиус готов был разразиться благим матом, неизвестно что его сдерживало: то ли гневное оцепенение, то ли осознание того, что перед ним человек, годившийся ему в отцы.
— Послушай меня, — попросил Гарри, взяв его узкую ладонь в свои руки, тем самым заставив Скорпиуса вздрогнуть. — Ни на секунду я не сомневаюсь в том, что ты прав. Ни на секунду. Дело в другом. Просто я с тобой уже работал и с огромным трудом, но все же способен уловить твою логику. Эйбрамсоны нас просто не поймут. Не поймут, причем здесь адреналин в чеке, не поймут, как мы вышли на убийцу, найдя пятно крови, которое может указывать на кого угодно. Что касается фактов, то на всех Эйбрамсонов нужна хотя бы капля твоего интеллекта, чтоб проследить логическую цепочку.
Скорпиус задумался на минуту.
— То есть, нам нужно найти что-нибудь, что будто бы кричало имя убийцы? Что-то, что действительно можно было бы предъявить им?
— Точно.
— А теперь вы можете отпустить мою руку?
Гарри засмеялся.
— Если нам нужны доказательства, — протянул Скорпиус, сев напротив. — То нам нужен либо то, чем обезглавили Катарину?
— Как вариант, — кивнул Гарри. — Но до этого нам еще далеко. Я не поверю, что ты не составил отчет на покойную жену Ксавьера.
Скорпиус криво усмехнулся и среди хаотично разложенных бумаг нащупал папку.
— Почитаю перед сном, — хмыкнул Гарри. — А сейчас в двух словах расскажи о ней.
— Врачи обнаружили у нее ишемическую болезнь сердца, — коротко сказал Скорпиус. — Джанет на протяжении всего времени наблюдалась у врачей. Даже когда ее выписывали из больницы, она продолжала принимать лекарства, исключительно под присмотром своего лечащего врача, который для этих целей переехал в квартал. Незадолго до смерти она перенесла инфаркт миокарда, и хотя ее состояние ухудшилось, она упросила Мейсона, который за ней ухаживал, забрать ее из больницы, чтоб она долечивалась дома.
— А через некоторое время она умерла, — произнес Гарри. — Предположительно, от большой дозы адреналина, который ей был противопоказан.
Скорпиус кивнул.
— И смерть произошла незадолго до смерти Эммы.
— Интервал между убийствами — две недели, — уточнил Скорпиус.
Гарри встал на ноги и принялся расхаживать по комнате. Скорпиус же повернулся к своим бумагами и вернул отчет на нужное место.
— Давай-ка восстановим картину происшествий, начиная со смерти Джанет, — предложил Гарри, остановившись перед стеной, на которой висели фотографии погибших. — Приготовь все свои записи, документы, наблюдения, догадки и все то, над чем ты работал, не поставив меня в известность. Я хочу, чтоб сегодня мы закончили расследование.
* * *
— Итак, леди Джанет Эйбрамсон был поставлен неутешительный диагноз, в связи с которым в квартале поселился врач, — начал Гарри. — По словам Мейсона прием медикаментов был расписан по часам и не осуществлялся без врача.
— Убийца знал о болезни Джанет, так как фактически находился рядом с ней, — продолжил Скорпиус. — И человек он весьма неглупый, не стал душить ее подушкой, резать ножом и тому подобное. Не сложно было узнать о противопоказаниях адреналина и еще легче купить его в аптеке, заверив фармацевта, что адреналин был назначен лечащим врачом.
— Момент убийца подобрал тоже удачно, ведь после инфаркта миокарда Джанет была слаба и не смогла бы за себя постоять. Хотя этого бы и не требовалось, ведь она была хорошо знакома с тем, кто ее убил, — произнес Главный Аврор, пометив фотографию Джанет крестом. — Теперь жертва номер два. Скорпиус, я не поверю, что ты так ничего и не узнал о смерти Эммы.
Скорпиус улыбнулся поистине дьявольской улыбкой и вытащил из рюкзака блокнот.
— Перед тем, как я начну блистать своими доводами, хочу внести небольшую ясность: дверь в комнату Джанет была всегда распахнута, чтоб она в любой момент могла позвать горничную. И если бы не стечение обстоятельств, Эмма была бы сейчас жива.
— Объясни.
— Эмма действительно просто проходила мимо, и случайно заметила, как один из ее родственников вводил нечто в шприце спящей Джанет. Конечно, Эмма не знала, что это адреналин, но когда ее бабушку нашли мертвой, она испугалась. Далее, она на десять дней уезжает с матерью в Лондон...
— Именем Мерлина, откуда ты это узнал? — прошептал Гарри. — Откуда?
— На самом деле, Эмма была не единственным свидетелем убийства Джанет, — пояснил Скорпиус. — Горничная поливала на балконе цветы, а убийца не видел ее из-за тяжелой шторы.
— Но я опросил всех! — воскликнул Гарри. — Почему она молчала? Если бы она все сказала сразу, то мы бы задержали убийцу раньше.
— Горничная боялась, ведь убийца пригрозил ей расправой. Но вернемся к Эмме. Званый обед, в честь поминок Джанет, — констатировал Скорпиус. — Эмма догадывается, что убийца точит на нее зуб и все время ходит за матерью, пытаясь ей рассказать то, что она видела. Мать слишком занята гостями, ей не до Эммы. После обеда, Эмма пытается найти кого-нибудь, кто выслушает ее и угадайте, кто становиться благодарным слушателем.
— И кто же? — спросил Гарри, впрочем, уже зная ответ на свой вопрос.
— Катарина, — сказал Малфой. — Она выманивает Эмму за дом, чтоб их никто не подслушал.
— То есть, Катарина — соучастница? — безо всякого удивления протянул Гарри.
— Вполне возможно, — произнес Скорпиус. — Хотя сейчас мы уже ее причастность доказать не сможем. Но, во всяком случае, тело Эммы нашли именно за домом, спустя три часа после того, как они с Катариной вышли поговорить.
— Ну почему же не сможем? — Главный Аврор снял со стены фотографию Эммы. — Она была неглупой, жадной ...Если она и помогала убийце, то это объясняет ее смерть — возможно, она потребовала свою часть наследства, а маньяк делиться не захотел. И потом, убийца без труда заманил ее в винный погреб, где и убил. А теперь скажи, откуда ты знаешь, что именно Катарина выманил Эмму?
— Она мне сама сказала.
— Понятно.
На этой безрадостной ноте, Гарри снял со стены и фотографию Катарины, чье красивое лицо он безжалостно перечеркнул крестом.
Скорпиус сделал глоток воды, чтоб подавить сухость в горле, видимо он не привык так много говорить. Затем он спрятал часть документов в картонную коробку, в том числе и потрепанную Библию, которую так тщательно изучал.
— С Джошем и Ребеккой все понятно, — продолжил Гарри. — Убийца побоялся, что они отсудят у Ксавьера свою часть наследства и поджег их дом, из которого они выбраться не сумели. Получается, что все.
— А Адам?
— Я разузнал о нем, — произнес Гарри. — Сьюзен мне рассказала. Адам верил в то, что за всем стоит призрак, и, будучи очень напуганным, он сам повесился в лесу, упростив задачу убийце.
Наконец, все фотографии были сняты со стены. Скорпиус еще над чем-то думал, рассеянно черкая что-то в блокноте, а Гарри прищурившись, сопровождал каждое его движение взглядом.
— Скорпиус, — вдруг позвал Гарри.
Малфой резко обернулся, словно Гарри его имя проорал.
— Ты ведь конченный социофоб, — жестко сказал Гарри. — Ты боишься людей. Ты груб, любишь подчеркивать свое интеллектуальное превосходство.
Скорпиус приподнял проколотую бровь.
— Ответь мне, как же ты сумел выбить информацию из горничной и Катарины? При том, что мне ни одна из них правду не сказала. Я сомневаюсь, что ты более коммуникабельный, чем я.
Скорпиус криво усмехнулся и внимательно посмотрел на своего напарника.
— Просто скажи, что если я вдруг захочу обыскать твой рюкзак, я не найду там флакончик Веритасерума, или проще говоря для тех, кто недоучился в Хогвартсе — Сыворотки правды?
— А я недооценивал вас, мистер Поттер, — произнес Скорпиус.
— Не забывай, что перед тобой не просто добрый напарник, но еще и Глава Аврората.
— И вы не забывайте, что перед вами не только сумасшедший мальчик, но еще и тот, к кому вы пришли за помощью, нутром чуя, что один не справитесь.
Впервые за все время, Гарри почувствовал, будто разницы в возрасте между ними нет.
Впервые, Скорпиус понял, что существуют люди, равные ему по уму.
Впервые их взгляды встретились.
* * *
— Вы над чем-то думаете, или у вас ступор? — облокотившись на холодильник, спросил Скорпиус.
— Ступор, как же, — ухмыльнулся Гарри. — Видел бы ты себя, когда к тебе мысли приходят. На приступ эпилепсии смахивает.
Скорпиус пожал плечами и уселся на подоконник. Грея руки о чашку чая, он выглядел почти что умиротворенно.
— Не спросишь, над чем я думаю? — удивился Гарри. — Или тебе легче добывать информацию, подмешивая людям Сыворотку правды?
— С Сывороткой правды легче, ведь я не могу давить на людей авторитетом Главы Аврората, — произнес Скорпиус. — И тем не менее, что заставило вас задуматься, так крепко, что над коттеджем сгустились тучи?
— Я думаю о Катарине. Точнее о ее отрубленной голове.
Скорпиус, не ожидая такого ответа, подавился чаем.
— Согласен, голова — самая привлекательная часть ее тела, но, мистер Поттер...
— Я не об этом, — оборвал его Гарри. — Смотри, убийца отрубил голову и положил ее в картонную коробку, так?
— Так.
— Картон должен был размокнуть от крови, а коробка была чистой.
Скорпиус встрепенулся.
— То есть, на дно коробки убийца положил что-то, что бы впитало кровь, — продолжил Гарри. — Плотную простыню...
— ...или плащевку, — закончил за него Скорпиус.
Гарри невольно улыбнулся. Каким бы ужасным и несносным не был его напарник, вместе они действовали как единая система.
— А так как я был слишком занят тем, что пытался не упасть в обморок, скорей всего на дне коробки действительно была эта ткань, — усмехнулся Скорпиус.
— Сьюзан споткнулась о скомканную ткань в погребе, возможно, в ту ткань убийца завернул тело Катарины, для того, чтоб отнести его в конюшню. А кусок этой ткани положил на дно коробки.
Глаза Скорпиуса вновь заискрились маниакальным интересом.
— И поэтому, в качестве улики нам нужен даже не топор, ведь его запросто можно было очистить от крови, а именно эта ткань, — вздохнул Гарри.
— Тогда я уверен, что она еще в пределах квартала.
— Убийца не станет ее хранить...
— Но и избавиться он от нее не мог.
— Мотивируй, — не без интереса сказал Гарри.
— Во-первых, убийца мог бы ее вывезти, но со смерти Катарины никто не покидал квартал, не выезжала ни одна машина, — аргументировал Скорпиус. — Во-вторых, он мог ее сжечь, но дым от костра точно бы кто-то заметил, и потом, на территории квартала никто костры не палил. В-третьих, он бы мог ее закопать в лесу, но квартал, включая лес, обыскивали с собаками.
— Ну и постирать ее он не мог! — заключил Гарри, полностью согласившись с напарником. — Знаешь, что это значит?
Скорпиус кивнул.
— Найдем простыню — рассекретим убийцу.
* * *
Четыре часа спустя
— Неужели нашел? — восхитился Гарри, запахнув плащ.
— Это было сложно, — дрожа от холода, ответил Скорпиус, кинув плотную простыню на траву перед Главным Аврором. — Знаете, где этот придурок ее спрятал?
— Где?
— Под корнями старого дуба, прикрыв ее веточками и листиками. И я еле отвоевал простыню у крота.
Гарри расхохотался. А Скорпиусу оставалось только посочувствовать. Пока Гарри искал простыню в многочисленных каморках и сараях, его напарник прочесывал лес.
— Это хоть она? — спросил Скорпиус, потирая расцарапанную ветками щеку.
— Она-она, — торжествующе произнес Гарри, развернув простыню.
Большие засохшие пятна крови практически перекрыли темно-синий цвет простыни, которая действительно была сделана из очень плотного материала.
— Тебя видел кто-нибудь?
— Откуда я знаю? Не до того было.
Гарри скомкал простыню, и хотел было уже поманить Скорпиуса к тропинке, ведущей к дому Ксавьера, как вдруг резко остановился.
Черный «BMW» выехал за ворота, игнорируя крики охранника и на бешенной скорости понесся к дороге, явно желая поскорее покинуть квартал.
— Это он? — спросил Скорпиус.
— Он! — крикнул Гарри. — Мы не должны его упустить снова!
«BMW» уже почти скрылся из виду. Предчувствуя неладное, из домов начали выходить Эйбрамсоны.
— И не упустим, — послышался сзади голос Скорпиуса, сопровождаемый ревом мотоцикла.
* * *
— Зачем я на это согласился?! — проорал Гарри, после особо лихого поворота.
— Он точно туда поехал?! — крикнул Скорпиус, чуть не лежа на руле мотоцикла.
— Больше некуда! Ты вообще на спидометр поглядываешь?!
— Здесь есть спидометр?
Гарри, что есть силы, вцепился в Скорпиуса, поражаясь, как его еще не сдувало ветром.
— Вижу! — рявкнул он ему в самое ухо.
Черный «BMW» был уже в поле видимости и мотоцикл разогнался, как показалось Гарри, до скорости звука.
— Если мы умрем, я тебя убью!
— Если вы меня убьете, я вас ударю!
Еще один поворот заставил Гарри помолиться. Водитель «BMW» не мог не заметить хвост за собой и резко свернул на встречную полосу. Но разве такие пустяки могли остановить Скорпиуса Малфоя?
— Почти нагнал! — рявкнул Скорпиус, когда мотоцикл ловко увернулся от грузовика.
Гарри хотел было что-то сказать, вернее проорать, но полицейская сирена сбила его с мысли.
— Только их не хватало! — стиснул зубы Гарри.
— Ничего, у меня есть в рюкзаке пистолет!
— ТЫ ЧТО, БОЛЬНОЙ?!
— Не отвлекайтесь!
Свернув вслед за убийцей на автостраду, они были абсолютно уверены, что оторвались от полиции, пока на горизонте не появился новый преследователь.
Мощный внедорожник, едва не зацепив мотоцикл, прорвался вперед. Скорпиус чудом объехал неизвестного водителя, и мотоцикл едва не врезался в ограждение.
— Диффиндо! — потеряв терпение, заорал Гарри, пытаясь направить палочку на колеса «BMW».
— Бесполезно, — крикнул Скорпиус. — Он слишком быстрый!
Сунув волшебную палочку Скорпиусу в рюкзак, Гарри опять вцепился в напарника.
— Да что за чертовщина, — опешил Гарри, глядя, как внедорожник практически прижал «BMW» к обочине.
От убийцы их разделяло всего лишь десять метров, не более. Осталось только нагнать его. Только нагнать...
Неожиданный выстрел прозвучал где-то совсем вблизи, заставив Скорпиуса резко свернуть вправо. Но, как оказалось, зря. Стреляли вовсе не в них.
Второй выстрел прогремел, и на этот раз пуля попала точно в цель. Черный «BMW» влетел в ограждение.
Скорпиус наконец притормозил и слегка пошатываясь, подбежал к поверженному автомобилю.
— Мистер Поттер, у меня две новости, хорошая и плохая, — крикнул он. — Хорошая — мы были правы насчет убийцы, плохая — в тюрьму его не посадят.
Гарри, несмотря на сильнейшее головокружение, поспешил к месту аварии и открыл автомобильную дверь. Ремень безопасности не спас Логана Эйбрамсона от пули, угодившей прямо в голову.
— Да уж, — вздохнул Гарри. — Кто-то стреляет явно лучше тебя, Скорпиус.
— Это что ж получается, я зря простыню в лесу искал? — оскорблено прошептал Скорпиус.
Гарри невесело усмехнулся. Уж кто-кто, а Логан смерти заслужил, но вот на душе легче не становилось.
— Даже если ты, Поттер, приговоришь меня к электрическому стулу, я не обижусь, — послышался знакомый хрипловатый голос.
Мейсон, не выходя из своего внедорожника, оценил двух бледных детективов и задержал взгляд на мертвом теле убийцы.
— И как же вы узнали, Мейсон? — выдохнул Гарри.
— Не то, чтоб я не доверял тебе, меня просто сначала напряг этот Шумахер с пирсингом, — рыкнул Мейсон, указав на Скорпиуса. — И пользуясь моментом, когда вы оба куда-то исчезли, я установил в коттедже прослушку.
— Вы нас слышали? — с негодованием крикнул Гарри. Мейсон ведь мог слышать и про Аврорат, и про магию, и про Сыворотку правды, но шестое чувство подсказало, что Мейсон Эйбрамсон не уделил этому должного внимания.
— Давайте убираться отсюда, — предложил Гарри. — Полиция скоро будет здесь.
— Садитесь в машину, — приказал Мейсон.
Скорпиус неподвижно стоял и оценивающе смотрел на Мейсона.
— Ты едешь? — окликнул его Гарри.
— Пожалуй, нет, — ответил Скорпиус. — Езжайте, я вернусь в квартал.
— Он что, сумасшедший? — шепнул Мейсон, заводя мотор.
— Да не особо, — признал Гарри, понятия не имея, что задумал Скорпиус.
* * *
Бледный, как мертвец, Ксавьер, встретил Гарри и Скорпиуса у себя в кабинете следующим вечером.
— Вы все ему рассказали? — шепнул Скорпиус.
Гарри кивнул.
— Мне страшно подумать, что столько времени убийца жил рядом. — Голос Ксавьера напоминал хруст пергамента. — Радует лишь то, что все злодеяния кончены. Так ведь?
— Ваш сын погиб в ту ночь, так что....
— Мой сын? — встрепенулся Ксавьер, подняв на Главного Аврора налитые кровью глаза. — Мой сын жив, помоги ему Господь.
— Я имею в виду Логана, мистер Эйбрамсон.
— У меня нет сына с таким именем, Гарри, — категорично ответил Ксавьер. — У меня только один сын, по имени Мейсон. Никакого Логана. Никто в моей семье не носит это проклятое дьяволом имя.
Гарри не знал что ответить. На плечи Ксавьера свалилось горе, которое никто не в силах был подавить.
— Я не последний человек в городе, — произнес Ксавьер. — И если полиция закроет глаза, то пресса — нет, и снова этот поганец, будучи уже в Аду, испоганит имя нашей семьи. Но Бог с этим, Поттер, что будет с Мейсоном? Я не считаю его поступок грехом и преступлением, но у нас с законом разные мнения.
— Ничего с ним не будет, — ответил Скорпиус. — Гильзу от пули не нашли и не найдут, на пистолете его отпечатков нет, и вообще, у Мейсона алиби.
— Алиби? — переспросил Гарри.
— В тот вечер он показывал мне свою коллекцию кинжалов. Запомните это, Ксавьер, если понадобиться, скажете это полиции.
Вдруг в безжизненных глазах Эйбрамсона мелькнул луч надежды. Ксавьер легонько сжал руку Скорпиуса, исцарапанную в лесу, своей сухой и жилистой.
— Спасибо, — прохрипел он.
Скорпиус рассеянно кивнул.
— Мы пойдем, Ксавьер, — произнес Гарри. — Уверен, вам есть о чем подумать, хотя, на вашем месте, я бы откинул эти мысли.
— С удовольствием воспользуюсь вашим советом, Гарри, — пообещал Ксавьер. — Сразу после того, как мой атташе переведет вознаграждение на ваши счета.
* * *
— Слышал байку про алиби, — хмыкнул Мейсон. — Спасибо. Не ожидал.
— Что будет с сыном и женой Логана? — спросил Гарри, поправив сумку на плече.
— Им не дадут пропасть в квартале, — заверил Мейсон. — Дети не должны платить за грехи своих родителей.
Поезд «Колчестер — Лондон» уже наполнялся пассажирами и Гарри с упоением почувствовал, что мерзкое расследование осталось позади.
— До свидания, Мейсон, — произнес Гарри, пожав его крепкую руку.
— Счастливо, Поттер, — усмехнулся Мейсон.
Гарри махнул рукой на прощание и затащив чемодан в тамбур поезда, оглянулся на Скорпиуса. Тот стоял напротив Мейсона, бесстрашно смотря в его изможденное нервами лицо.
— А ты интересный парень, — заметил Мейсон. — Псих, конечно, но интересный.
— Прощайте, Мейсон, — сказал Скорпиус.
— Попридержи коней, Шерлок, — усмехнулся Мейсон. — Не знаю как с Поттером, но с тобой, чует мое сердце, мы еще встретимся.
В последний раз окинув взглядом Колчестер, Скорпиус зашел в вагон. Вместе с Гарри они занесли вещи в купе и одновременно облегченно вздохнули.
— Ты молодец, — шепнул Гарри. — Все правильно сделал.
— По-поводу Мейсона?
— Да. Можно действовать по закону, а можно действовать правильно.
Скорпиус снисходительно усмехнулся, и тут Гарри заметил некое сходство, которое раньше не замечал.
— Ты похож на него.
— На кого? — не понял Скорпиус.
— На Мейсона, — пояснил Гарри. — Нет, не внешне, характером и возможно действиями.
— Вы думаете, я кого-то убил?
— Не удивлюсь.
Поезд тронулся. Уже совсем скоро они будут далеко от Колчестера. Очень далеко.
— Могу я тебя попросить? — спросил Гарри, когда за окнами уже не мелькали провожающие.
Скорпиус кивнул.
— Не пропадай.
— Вы знаете, где меня можно будет найти. Я не исчезну. Могу и я вас попросить?
— Конечно.
— Передайте от меня привет Захарии Смиту.
Гарри рассмеялся. Поезд уносил их вдаль, а вместе с километрами, позади оставались воспоминания о мрачном квартале.
Скорпиус заткнул уши наушниками, закрыл глаза и облокотился на плечо Главного Аврора и совсем скоро уснул, попав в плен тревожного сна.
— Все у нас будет хорошо, — прошептал Гарри, неожиданно прижав его к себе, совсем как родного сына. — Все будет хорошо.
Автор, зачем вы публикуете фик анонимно, если указано, что это - продолжение "Клуба самоубийц"
|
ооо. наконец-то, а то я уже неделю со страхом думаю, как давно не быдл новой главы, не забросил ли автор фик.
продолжение интересное. спасибо. |
Очень и очень достойный фанфик, Скорпиус просто шикарен)
Хочется,чтобы все это дело кончилось-таки хэппи эндом. Спасибо, AnnLunaLee! |
AnnLunaLeeавтор
|
|
Цитата сообщения kassandra kaiser от 14.09.2013 в 00:17 Очень и очень достойный фанфик, Скорпиус просто шикарен) Хочется,чтобы все это дело кончилось-таки хэппи эндом. Спасибо, AnnLunaLee! Спасибо огромное) Для меня очень важны комментарии) |
"Девушка с татуировкой дракона" или как оно там называлось в магическом мире - забавно, забавно:) Успехов:)
|
Может быть мыль придет сама
МЫЛЬ??? |
Почему нет пометки про Слэш?
Начинаешь читать, вроде бы интересно и сходу напарываешься на глиномешей. Весьма противно. |
Ура-ура,дождались))А то я уже беспокоиться начала... История держит в напряжении,редко кому удается прописать действительно захватывающие детективные сюжеты .Спасибо за новый кусочек ,AnnLunaLee!
|
AnnLunaLeeавтор
|
|
Цитата сообщения arlequin от 17.11.2013 в 20:34 Если мне не идет яой, а вызывает лишь рвотные спазмы, то это не стоит читать, да? Или как-то можно не заметить яой в первой части фанфика? Там просто намеки. Эдакое призрачное описание. Но если яой не идет, читать наверное не стоит. |
Ух, здорово. Очень. Так, в напряжении держит - хоть там и становится понятно, кто за всем стоял.
Может, дальше будете писать? Третью часть? :) |
AnnLunaLeeавтор
|
|
Спасибо большое за отзыв. Третью часть планирую)
|
2 часть понравилась больше первой (автор расписался?)
Скорпиус, конечно, странный, но довольно милый. Детективная линия не слишком сложная. В общем, не плохо |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|