↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Дом 26, Ривервью драйв, — высокая рыжеволосая женщина с сыном села в такси и с трудом закрыла зонтик. На улице шел страшный ливень, который смешивал привычную грязь центрального вокзала в Глазго с уличной пылью и редкими пожелтевшими листьями. Мальчик был непривычно молчалив, наверно, его утомило долгое путешествие из Лондона домой.
— Мам, — Оливер подергал женщину за влажный рукав пальто. — Ты не знаешь, Элли получила письмо?
— Не знаю, сынок, — затаив улыбку, ответила миссис Вуд. — Вы разве с ней не переписывались летом?
— Нет, — Оливер понуро посмотрел в окно. Хотя толку, все равно ни черта не видно из-за струй дождя. — Ее бабушка ведь не знает, что...
— О, конечно, я совсем забыла, — перебила его мама, покосившись на водителя, который с трудом прокладывал себе дорогу в пятничных пробках Глазго.
— А если оно не пришло ей? — с неподдельным страхом Оливер заглянул в лицо мамы. — Она же не дома! Откуда в школе знают об этом?
— Поверь, сынок, в школе ее не потеряют, — с улыбкой миссис Вуд погладила Оливера по влажным рыжеватым волосам. — Всему свое время. Не увидитесь с ней до конца лета — значит, встретитесь на Кингс-Кросс.
— Или в поезде, — подхватил успокоившийся мальчик.
— Или в поезде, — согласно кивнула мама, и остаток пути прошел в молчании.
Дома Оливия с удовольствием скинула туфли и мокрое пальто. Только она хотела заняться приготовлением ужина, как к ней пристал сын.
— Мам, распакуй вещи!
— Сынок, потерпи, — Оливия старалась быть строгой мамой, но это у нее всегда получалось с трудом. Вуд-младший обладал таким мощным очарованием, что только отец имел на него влияние. — Скоро придет папа, он будет голодный...
— Но это же всего пять минут! Я помогу тебе с салатом! — Оливеру не терпелось еще раз убедиться, что все, что с ним происходило последний день, это не сон. Оливия обреченно вздохнула, достала из кармана волшебную палочку и легонько ею взмахнула.
Из ее сумочки стали один за другим выскакивать свертки из Косого переулка. Вот вылетели аккуратно сложенные мантии, в продолговатой коробке со свистом пронеслась палочка. Оливер заворожено следил за тем, как мама направляла покупки одну за другой в его комнату. Он даже не удивлялся, как в маленькую мамину сумку влезло все до последнего пергаментного свитка, ведь мальчик внимательно наблюдал, как Оливия весь вечер вчера мучилась с заклятием Незримого расширения.
Наконец, новенький котел из олова со звоном проскользнул в кладовку. Оливер вздохнул в предвкушении того, как он весь вечер будет читать свои чудесные учебники, и побрел на кухню. Магия магией, а помочь маме с салатом он уже пообещал.
* * *
Огромный локомотив испускал горячие клубы пара и свистел. Оливер запрыгнул на подножку поезда, и отчаянно махал маме и папе, которые стояли, улыбались и так сильно махали в ответ, что, казалось, вот-вот взлетят. Оливер никогда не видел мистера Вуда, своего папу, таким гордым. Даже когда мальчик получил письмо из Хогвартса в день своего одиннадцатилетия, отец лишь пожал ему руку и поздравил с тем, что ему предстоит учиться в лучшей школе чародейства и волшебства. Но сейчас невысокий крепкий Эрик Вуд как будто стал сантиметров на десять выше от счастья и гордости. Он обнимал прекрасную жену Оливию за тонкую талию и провожал своего единственного сына во взрослую жизнь.
Оливер шел по узкому коридору поезда в надежде найти свободное купе. Как назло, все было забито. В самом конце поезда ему улыбнулась удача. В купе сидел мальчик его возраста и играл с большой жабой.
— Привет, можно к тебе? — Оливер приоткрыл дверь. Черноволосый парень поднял на Оливера глаза и кротко кивнул. Внутренне обрадовавшись, Вуд тут же упал на сидение напротив. Повисло неловкое молчание, черноволосый вновь принялся мучить жабу.
— Зачем ты это делаешь? — недоуменно спросил у него Вуд, наблюдая, как парень тянет несчастное животное за лапки.
— Мне нравится смотреть, как она мучается, — пожал тот плечами, продолжая. Оливер не терпел, когда обижали слабых, даже если это были жабы или муравьи. Он сдерживался из последних сил, чтобы не начистить обидчику фауны физиономию. — А ты чего уставился? Как тебя зовут?
— Оливер Вуд, — ответил мальчик, потеряв терпение. — Пожалуйста, прекрати.
— А то что? — с вызовом ответил черноволосый, однако, мучить жабу перестал. Оливер не ответил. Парень хмыкнул, достал из сумки на багажной полке большую стеклянную банку и запер жабу там.
— А меня зовут Маркус Флинт, — наконец представился собеседник Оливера. — На какой факультет думаешь поступить?
— Я не знаю, — недоуменно отозвался Оливер. — Нас же распределит Шляпа.
— Это да, я имел в виду, куда ты хочешь? — уточнил Маркус.
— На Гриффиндор, — не раздумывая, ответил Вуд. — У меня там учились мама с папой. Что не так? — он заметил, как неприятно скривилось лицо соседа.
— На Гриффиндоре одни дибилы учатся, впрочем, как и на Пуффендуе с Когтевраном. Я на Слизерин хочу, — протянул в ответ Маркус. Оливер покраснел от обиды за свою семью, с каждой секундой его попутчик нравился ему все меньше. Флинта спасло от нелестных слов то, что к ним в купе бесцеремонно вломились два старшекурсника. По серебристо-зеленым галстукам Оливер понял, что они со Слизерина.
— Вот где он, — хмыкнул один из взрослых ребят, указывая на Флинта. — Пошли с нами, тебя старший брат обыскался.
Даже не взглянув на Оливера и не попрощавшись с ним, Маркус схватил свою сумку и ушел с ребятами. Те даже не удостоили Оливера взглядом. Мальчик остался в одиночестве.
Совсем не так он себе представлял поездку в Хогвартс. По словам родителей, должно быть весело, но хорошего настроя мальчик не ощущал. Его грусть не развеяли даже удивительные волшебные сладости, которые привезла улыбающаяся волшебница.
Внезапно он заметил, как за дверным стеклом мелькнула знакомая шевелюра.
— Элли, эй, Элли! — мальчик выбежал в коридор и стал кричать удаляющимся темным кудрям. Внезапно их обладательница резко остановилась и оглянулась на Вуда. Да, это была она! Элли Смит, его соседка и хорошая подруга.
— Оливер! — звонко воскликнула девочка, кинувшись к нему со всех ног. — Как я рада тебя видеть! — она обняла его, и лицо Оливера утонуло в теплой массе ее темных кудрявых волос.
— И я тоже тебя рад видеть, — искренне ответил мальчик, стискивая ее ребра, чтобы показать, как он по ней скучал. — Я боялся, что поеду в Хогвартс один! Что совы тебя не найдут у бабушки!
— Я тоже этого боялась, — рассмеялась девочка. — Но нет, нашли ведь! Папа сказал, что Дамблдор все знает.
— Наверно, — пожал плечами Оливер. — Пошли ко мне в купе? Мне скучно одному.
— Лучше ты иди в мое! — с улыбкой сказала Элли и мягко потянула Вуда в сторону своего купе. — У нас там большая компания, такие ребята веселые.
— Да, сейчас, только сумку захвачу, — кивнул Оливер, и уже через минут десять он стоял перед дверью в купе, забитом первокурсниками до отказа.
— Ребята, знакомьтесь! — Элли запихнула его в шумный комок первоклашек. — Оливер Вуд, мой старинный друг!
— Перси Уизли, — кивнул худой рыжий мальчик, сидевший у окна.
— Пенелопа Кристал, — взмахнула длинными ресницами очаровательная блондинка.
— Кори Дик, — улыбнулся полноватый мальчик с очень светлыми глазами.
— Орсайно Фертстон, — помахал мальчишка с короткими ярко-зелеными волосами, торчащими в разные стороны.
— Орсайно, что с твоей прической? — удивленно спросил Вуд.
— Мы с братом ставили эксперименты с магловской краской, — гордо сказал Орсайно. — Ничего, скоро сойдет!
В оживленной беседе, смехе над шутками Орсайно ребята не заметили, как стемнело и поезд начал подъезжать к Хогсмиду. Ребята разбрелись по своим купе — им еще предстояло переодеться в форму перед распределением. Когда Оливер завязывал галстук, к нему в купе зашла Элли.
— Слушай, я совсем забыла отправить тебе подарок на день рождения, — робко замялась девочка, пряча что-то за спиной. — Магловская почта работает очень медленно, а совами папа пользоваться не разрешал... Поэтому держи сейчас! — сияя, Элли всучила Оливеру книгу в ярко-зеленой обложке. Мерлиновы подштанники! Это же «История квиддича»!
Как и любой мальчишка, выросший в семье волшебников, Оливер обожал квиддич. Он болел за национальную Сборную Шотландии, а его любимой командой были «Гордость Портри». Они с отцом не пропустил ни одной их игры с тех пор, как сын научился ходить. На его первой метле — простеньком «Чистомете» расписалась сама Катриона МакКормак — капитан «Гордостей». Да и вообще Оливер надеялся, что со второго курса начнет играть в квиддич за команду своего факультета. Кстати о факультете...
Чем ближе подходило время распределения, тем бледнее становились лица первокурсников. Оливер хотя и был не самого робкого десятка, но тоже боялся вердикта Шляпы. Элли казалась веселой и безмятежной. Она постоянно болтала и рассказывала Оливеру о том, что произошло у нее летом, а тот ее почти не слушал. Они уже плыли в лодках через Черное озеро, когда Оливер прервал свое молчание.
— Элли, я никогда тебя не спрашивал, — как будто проснувшись, сказал ей Вуд, прервав очередную гневную тираду о том, какой он гадкий соплохвост, совсем Элли не слушает. — На какой факультет ты хотела бы поступить?
— Я не знаю, — задумалась Элли. — Мне все равно.
— Почему? — вытаращился сидевший с ними в лодке Орсайно. — Тебе будет все равно, даже если ты попадешь в дом Слизерина?
— Пожалуй, да, — философски отозвалась девочка, поправив темные кудри. Орсайно и Вуд переглянулись. — В сущности, факультет ведь не важен. Плохие люди есть везде, равно как и хорошие! Да и предметы мы будем изучать одинаковые.
— Впервые слышу такое трезвое рассуждение от первокурсницы! — удивленно промолвил рыжеволосый староста Гриффиндора, который плыл с ними в лодке как сопровождающий. — Меня кстати Билл зовут. Билл Уизли, — он протянул всем малышам свою большую худую ладонь по очереди. Те представились. — Если попадете на Гриффиндор, я буду вашим старостой, — юноша иронично улыбнулся. — Вот ты, Орсайно, мне определенно нравишься. Слушаешь магловскую музыку?
— Смотря какую, — самодовольно хмыкнул мальчик. — Мы с братом очень любим группу «Kiss». Я и на барабанах стучать умею! — глаза старосты вновь удивленно расширились.
— Ты Уизли? — Элли внимательно посмотрела на Билла. — Это не твой младший брат тоже поступает в этом году?
— Да, его Перси зовут, — кивнул Билл. — Надеюсь, он попадет в Гриффиндор. Иначе мама выгонит его из дома! — юноша расхохотался, взмахнув рыжей гривой, а Элли хмыкнула в ответ что-то нечленораздельное. — Тебе, Орсайно, кстати, надо найти шестикурсника из Гриффиндора Мирона Вогтэйла. Он собирает группу и ему нужен барабанщик, — и весь оставшийся путь Билл и Орсайно болтали о музыке.
Когда они зашли под сень замка, Оливер увидел Маркуса Флинта, который стоял в компании старшекурсников.
— Куда ты так смотришь? — настороженно спросила его Элли. Оливер рассказал подруге об инциденте с жабой.
— Фу, как мерзко! — поморщилась Элли. — Он к нам заходил, но надолго не задержался, — тем временем ребят уже выстроили в шеренгу перед треногим табуретом со Шляпой на нем. — Сказал, что мы недостойны быть с ним в одном купе. Ну, Орсайно и вытолкал его! — девочка звонко рассмеялась, но быстро притихла, потому что распределение началось.
И наконец...
— Вуд, Оливер!
Оливер услышал свое имя словно через толстый слой ваты. На нетвердых ногах он подошел к Макгонагалл, которая держала Шляпу в ожидании. Едва головной убор коснулся головы мальчика, тихий голос где-то в голове произнес:
— Да с тобой все и так ясно. ГРИФФИНДОР!
Факультет львов взорвался аплодисментами, и счастливый Оливер плюхнулся на скамью рядом с Мироном, наблюдая дальнейшее распределение. Больше всего он ждал, когда же Элли сядет рядом с ним, распределение закончится, и они вместе будут уплетать за обе щеки вкусный ужин.
— Смит, Элли!
Пышное облачко кудрявых волос девочки съела Шляпа и в зале повисла тишина. Шляпа всерьез задумалась, и, наконец, крикнула:
— КОГТЕВРАН!
Факультетский стол Когтеврана горячо приветствовал свою новую ученицу, Оливер видел, как отчаянно хлопает Пенелопа, которую определили туда немногим раньше. От Билла не ускользнуло, что Оливер заметно расстроился.
— Эй, не кисни, — он толкнул мальчика в бок. — У нас бывают совместные пары с другими факультетами. Так что никуда твоя подружка не денется!
— Возможно, — буркнул Вуд и слегка подвинулся, чтобы дать сесть Перси Уизли, которого только что отправили в Гриффиндор. Билл ободряюще похлопал младшего брата по спине и сказал ему, что гордится им. А Оливер сидел и по-прежнему кис, потому что как бы они с Элли не дружили, Гриффиндор все равно всегда будет против Когтеврана.
— Оливер, эй, Оливер! — после ужина Элли прыгала среди потока однокашников, чтобы высмотреть друга и пожелать ему спокойной ночи. Не заметив, как отделилась от своего факультета, девочка побрела за гриффиндорцами, которых Билл вел в башню. И все равно умудрилась отстать!
— Ты кого-то ищешь? — широкоплечий крепкий гриффиндорец доброжелательно нагнулся, чтобы девочка не задирала голову. Элли смутилась и сказала, что сама справится.
— Ты же не из Гриффиндора, — нахмурился парень и девочка, наконец, заметила, что у гриффиндорца огненно-рыжие волосы.
— Да, я из Когтеврана, — закивала Элли. — Ты брат Билла?
— Да, — удивился рыжий. — Меня Чарли зовут. Так тебе Билл нужен?
— Нет, — нетерпеливо сказала девочка и в этот момент Чарли кто-то окликнул. Они обернулись вместе и увидели, что к ним быстро приближается Билл.
— Элли, что ты тут делаешь? — удивился староста. — Ты же должна быть в другой части замка!
— Я хотела пожелать Оливеру спокойной ночи, но не успела, — понуро сказала девочка. — Проводи меня в мою гостиную, пожалуйста. Я не знаю, как туда пройти.
— Я тебя провожу, — добродушно сказал Чарли. — У Билла сейчас нет времени, чтобы возвращать на место беглых...
— Беглых когтевранцев, — закончил за брата Билл. — С паролем сами разберетесь, у Когтеврана там своя атмосфера. И поживее давайте! А то всем влетит за нарушение режима.
Чарли и Элли быстро направились в сторону башни Когтеврана. Девочка была смущена, что с ней так носятся незнакомые старшекурсники, а Чарли болтал без умолку.
— Чарли, ты играешь в квиддич? — внезапно спросила его Элли.
— Да, — слегка удивился Чарли. — Я ловец гриффиндорской сборной. А что?
— Тот мальчик, которого я искала... Оливер Вуд. Он тоже любит квиддич. И летает хорошо.
— Это круто, — с лучезарной улыбкой ответил парень. — Пусть немного подрастет и возьмем его в команду!
Они не заметили, как подошли к двери когтевранской гостиной. Это даже не дверь была. Просто деревянная доска без ручки, замочной скважины... Ничегошеньки!
— Как дальше я не знаю, — почесал затылок Чарли. Девочка заметила бронзовый молоток в форме орла и робко постучала. Тут же приятный женский голос спросил их:
— Что является величайшим сокровищем человека?
Элли ответила, не раздумывая:
— Остроумие сверх меры.
— Верно, проходи, — благосклонно ответил тот же самый голос, и дверь отворилась с мягким звоном. Чарли пожелал девочке спокойной ночи и со смехом добавил:
— Ты, если что, заходи в гости! Знаешь ведь, где мы живем.
POVОливер
Мерлиновы подтяжки, я сидел над этой чертовой схемой всю ночь, и чувствую, просижу еще столько же. Тяжело быть капитаном, ничего не скажешь. Но я определенно счастлив, что у нас в команде наконец-то появился хороший ловец. Да что там хороший — он ПОЯВИЛСЯ. Я его еще не тренировал, но повода не доверять Макгонагалл у меня нет. Хотя, после Чарли Уизли вряд ли кто сможет удивить меня мастерством в Хогвартсе. Посмотрим сегодня, чего стоит этот Поттер. Если он и впрямь так хорош, как его нахваливала Минерва, это будет круче, чем все. Ведь отбор ловца это не партия в плюй-камни, да еще и поле бронировать.
Факультет еще спит. Воскресенье, как-никак! И тем лучше, никто не мешает. Упс, кажется, накаркал...
— Вуд, ты что, не ложился? — смертельно уставшие близнецы Уизли и такой же помятый Ли Джордан ввалились в гостиную через портретный проем. Опять всю ночь где-то шлялись? Куда смотрит их старший брат, Перси, который, к тому же, еще и староста? Джордж подошел к столу, посмотрел на мою тактическую схему и присвистнул.
— Некогда спать, — кратко ответил я и потер красные глаза. Как они не понимают, что я не просто так сижу?
— Ну и не спи, а мы пойдем, подремлем часок-другой, — заявил Фред, и троица направилась в мужские спальни.
Уизли просто находка для нашей команды. Летают так, словно родились в воздухе. Они вдвоем четкий слаженный коллектив, с полувзгляда друг друга понимают. Похоже, талант к квиддичу у них семейное. И как бы я на них не ворчал, все равно обожаю этих двоих. И в качестве загонщиков, и в качестве друзей.
Хотя, в последнее время я все меньше стал проводить вечера с друзьями. Квиддич занял всю жизнь. Я еле успеваю учиться, хотя, по сути, мне нужно лишь выпуститься через три года. К чему высшие баллы, если я собираюсь продолжить спортивную карьеру после школы?
А мама волнуется каждый раз, когда я дома или в письмах упоминаю квиддич. Она боится, что я упаду на землю и что-нибудь себе сильно покалечу. Был на каникулах дома — сущий ад. Два месяца без полетов. У нас в Глазго и так особо не полетаешь, но можно было бы потренироваться в Лондоне. Орсайно не был бы против, если бы я у него останавливался раз в две недели, все равно живет один. Но нет! Мама меня перехитрила и заперла мою метлу в кладовке, наложив чары похлеще охранной магии Хогвартса. Я думал, когда вернусь на поле осенью, на дюйм не поднимусь. Зря боялся, но форму набирать пришлось заново.
Ха, вы удивляетесь? Сейчас еще по-божески. Четыре года назад у меня родился младший брат, Роберт. И пока он был младенцем, львиная доля внимания все равно доставалась мне. Сейчас малой в том возрасте, когда за него надо бояться намного больше, чем за меня. Роб на своих двоих, стоя на твердой ровной поверхности, творит больше дел, чем я на метле возле ворот. Поэтому, мама воркует с ним, а папе приходится меня воспитывать. На расстоянии это у него не шибко получается.
Пока Билл и Чарли учились в школе, они были мне лучше всяких старших братьев. Да что там, они всему факультету таковыми являлись! К Биллу можно было прийти с любыми проблемами — от домашнего задания до поломанной руки, и он всегда находил нужные слова и помогал, чем мог. Но со старшим Уизли я, к сожалению, не сильно успел пообщаться. Парень выпустился, когда я закончил первый курс. Но на двенадцатый мой день рождения он прислал мне из Египта открытку с поздравлениями и звал в гости с семьей.
Чарли выпустился когда я был на третьем курсе. Играть под его руководством целый год для меня было огромной честью. И теперь, став капитаном, я постараюсь быть ничем не хуже его. Уже делаю к этому первые шаги — я набрал абсолютно новый состав, по моему мнению, лучший за всю историю Гриффиндора. У нас блестящие охотницы — Кэти Белл, Алисия Спиннет и Анжелина Джонсон, крутые загонщики — близнецы Уизли, надеюсь, самый быстрый ловец — Гарри Поттер, ну и вратарь. Вратарь — это я.
— Оливер, — Анжелина Джонсон подергала меня за плечо. Кажется, я задремал, гостиная уже залита осенними лучами солнца. — Не проспи тренировку.
Девушка стояла передо мной уже одетая в спортивную мантию с метлой на плече и с пониманием смотрела на мое помятое лицо. Я взглянул на часы — твою мать... Тренировка через пять минут!
— Начинайте пока без меня, я скоро приду, — собрав все свои свитки со схемами, я побежал в спальню, чтоб переодеться. Спустя десять минут я уже бежал на поле. Уже десять утра, вот я растяпа! А еще капитан, называется. Опоздать на тренировку — позорище...
— Эй, Вуд, ты ничего не потерял?
Холодный девчачий голос, долетевший издалека и отразившийся от каменных сводов потолка, ударил меня в спину. Я резко затормозил и обернулся. Элли Смит, стоя на лестнице, держала в руках мою вратарскую перчатку. Неспешно сойдя со ступенек, она, стуча каблучками по холодному полу, подошла ко мне и протянула перчатку.
— Спасибо, — пробормотал я, принимая потеряшку из ее рук, и припустился бежать в сторону поля. Она в ответ, кажется, что-то сказала, но я не расслышал.
Вообще с тех пор, как мы с ней поступили в Хогвартс, наши отношения разладились. Мама мне и по этому поводу мозг часто промывает. Они с отцом Элли очень хорошие друзья, поэтому она в курсе всего, что происходит с его дочерью.
Жена мистера Смита умерла, когда Элли была совсем маленькая. Поскольку мы были соседями, мистер Смит часто оставлял дочку у нас. Он не захотел жениться снова, поэтому Элли росла без матери. Она мне показывала колдографию, где они втроем. Элли там еще совсем малявка, и скорее напоминает батон в одеяле, чем девочку. А ее мама просто красавица. Наверно, когда Элли вырастет, будет на нее похожа. У нее такие же кудрявые темные волосы, темные глаза и круглая странная родинка на плече. Я помню, как в детстве часто смеялся, что родинка Элли похожа на жука.
— Что это у тебя? — карие глаза Оливера с интересом уткнулись в худенькое плечо подруги с выпирающими косточками.
— Родинка, — ответила Элли, не отрываясь от постройки очередной башенки. Они сидели на полу в детской мальчика и играли в кубики. На улице и в доме было жарко, поэтому Оливия переодела Элли в маечку на тонких лямках.
— Да это же самый натуральный навозник! — смеялся Оливер, тыкая в плечо девочки. Элли привыкла, что над ее родинкой смеются дети. Но девочку с малых лет папа приучил философски смотреть на подобные усмешки, и ни в коем случае на них не отвечать. Поэтому Элли ничего не сказала, стукнула Оливера куклой и потопала домой.
— Куда ты направилась, Элли? — Оливия, до этого готовившая ужин, вышла в коридор, когда услышала детские шаги. Девочка повисла на дверной ручке, упорно пытаясь открыть входную дверь квартиры семьи Вуд.
— Я домой, — буркнула Элли. Поняв, что просто так дверь не откроешь, девочка решила сделать передышку и уселась перед ней, облокотившись на тумбу с обувью.
— Ты сегодня ночуешь у нас, — вздохнула Оливия. Ее совсем не тяготил чужой ребенок! Да и за последние четыре года, что она нянчается с Элли, девочка ей стала почти родной. — Твой папа на работе.
— Я сама посплю, я уже взрослая, — упрямо сказала Элли, вновь штурмуя дверь.
— Тебя Оливер обидел? — участливо спросила Оливия, подходя к девочке и присаживаясь на корточки. Их головы оказались на одном уровне, и женщина заметила, что глаза малышки полны слез.
— Он над родинкой смеялся, — неохотно ответила девочка, пряча глаза.
— Он не со зла, — обнимая Элли, сказала Оливия, рисуя в голове, как пожурит юного обидчика. — Не обижайся на него. Все мальчики глупые.
— И мой папа? — не на шутку удивилась девочка.
— Нет, твой папа уже взрослый, он очень умный, — Оливия заметила коротенькую тень, лежащую на полу напротив детской. Оливер подслушивал. Стоит дать сыну сигнал, чтобы тот извинился.
— Только папа грустный все время, — жалобно сказала Элли. — Он не спит ночью. Он плачет иногда, только это секрет, — девочка приложила пальчик к губам Оливии.
— Я никому не скажу! — сделав таинственное лицо, пообещала женщина. — Иди обратно к Оли. Я думаю, он осознал свои ошибки, и больше не будет смеяться над тобой.
Странная она, Элли Смит. В детстве была странной, и сейчас не изменилась ни капли. Только стервозной стала. И красивой.
Все лето она по-прежнему проводит не в Глазго. Иногда вечером я видел, как ее папа возвращается с работы, порой он даже к нам в гости заходил. Но я старался с ним не сталкиваться. Почему-то после каждого разговора с Элли (а их становится все меньше с каждым годом) у меня как будто душа наизнанку выворачивается. И даже сейчас! Она меня не назвала Оливером, а каким-то Вудом, как будто мы с ней пару раз в жизни виделись. Так. Кажется, я отвлекся, а на меня уже летит Анжелина с мячом. Бросок! Черт, она мне забила.
— Если будешь продолжать ловить ворон, а не мяч, мы не размажем Слизерин в ближайшей игре! — крикнул мне Джордж с другого конца поля. Я стиснул зубы и сосредоточился целиком на игре.
* * *
В целом, тренировка прошла неплохо. Гарри оказался выше всех похвал. Для первокурсника, который до этого на метле сидел лишь однажды, он просто гений! Упорные тренировки сделают из него первоклассного ловца! Надо бы поблагодарить Макгонагалл.
— Эй, Оливер, — рядом со мной на диван плюхнулся Орсайно. Он опять что-то нахимичил со своей прической, теперь его волосы были нежно-розовые. — Пошли в Хогсмид? Посидим в «Трех метлах», попьем сливочного пива.
— Ты так расписываешь программу, будто на свидание зовешь, — хмыкнул я. Орсайно пожал плечами и продолжал выжидательно на меня смотреть. — Хотя, почему нет. Пошли.
Но в «Трех метлах» был аншлаг. Мадам Розмерта еле успевала обслуживать посетителей. Я решил, что лучше будет пойти в «Кабанью голову», и только развернулся, как Орсайно меня потащил к столику в углу. Там сидели — кто бы вы подумали? — Пенелопа Кристал, Элли и еще две их подружки с Когтеврана.
— Пенни, привет! — Орсайно лучезарно улыбнулся блондинке. Та в ответ на него посмотрела хуже, чем на слизняка.
— Что ты забыл у нашего столика, Ферстон?
— Да ладно тебе, Пенни. Если мы расстались, это не значит, что мы не можем быть друзьями. Я по-прежнему считаю, что на Когтевране самые красивые девушки! — он многозначительно обвел глазами сидевших за столиком леди.
— Это вопроса не снимает. Вы хотите к нам подсесть? — одна из девочек, незнакомых мне, по примеру Пенелопы в упор посмотрела на Орсайно. Она мне показалась смутно знакомой. Элли с интересом изучала свои ногти, а четвертая очень мило мне улыбнулась. Я хотел улыбнуться в ответ, но у меня словно свело мышцы на лице. — У нас все занято.
Орсайно понял, что ничего не выйдет, и мы откланялись. Сидя в «Кабаньей голове», я спросил у него, кто те две девушки.
— Та, что меня спрашивала, это Чжоу Чанг. Ты не знаешь ее разве? Она же ловец сборной Когтеврана!
Я хлопнул себя по лбу. Конечно же! Ну, я и дубина, еще думал, где я ее мог видеть, кроме как на поле во время отбора ловцов.
— А которая молчала?
— Что, понравилась? — хохотнул Орсайно. — Это подружка Чанг, Мариэтта Эджком.
— Она ничего так, — я почувствовал, что краснею. — Но они же малявки, разве нет?
— На два года младше, — кивнул Орсайно, отхлебнув пива из пыльной бутылки. — А почему вы с Элли не разговариваете? Даже не поздоровались.
— С чего это мы должны разговаривать? — неохотно ответил я вопросом на вопрос.
— Помнится, вы когда-то были не разлей вода, — прищурился Ферстон.
— Были да всплыли, — отрезал я. Не хотелось говорить на эту тему, но Орсайно продолжал гнуть свое.
— Ты бы повнимательнее был. На нее Флинт заглядывается.
— Мне-то какое... ЧЕГО-ЧЕГО? — чуть не поперхнулся я.
— Что слышал, — хладнокровно отозвался Орсайно. — Маркус Флинт, помнишь такого?
Мои руки сами сжались в кулаки. Флинт не дает мне покоя с первого курса. От него и его компании я и мои друзья получил столько подлянок, сколько вам и не снилось. Безусловно, в долгу мы не оставались. Но хуже всего то, что Слизерин побеждал в чемпионатах по квиддичу, попутно размазывая Гриффиндор по стенке. Лишь при Чарли этих гадюк удалось обыграть. А в этом году Флинта еще и назначили капитаном. Когда Макгонагалл сказала мне об этом, я чуть стол не перевернул.
А теперь еще он тянет свои ушлые жабьи лапки к Элли?! Пора с ней поговорить, предупредить ее о том, какой Флинт на самом деле. Конечно, умом и внешностью он один в один горный тролль, но кто ее знает, какие мальчики ей нравятся. Настроение на хороший выходной куда-то испарилось. Я молча допил пиво, Орсайно на меня обиделся и пошел обратно в «Три метлы». А мне ничего не оставалось, как вернуться в замок.
— Оливер, ты расстроился?
Мальчик молчал. Элли пыталась выудить из него хоть слово последние полчаса, но все безуспешно. Он даже не смотрел на нее, а только ковырял песок на отмели озера палочкой.
— Ну и дурак! — девочка показала ему язык, развернулась и ушла.
Она могла попросить Шляпу, чтобы та отправила ее на Гриффиндор! Ей же было все равно! Почему же она теперь на Когтевране? Он ей этого никогда не простит. Оливер смотрел вслед ее удаляющейся фигурке и думал. Вряд ли он встретит кого-то, кто бы понимал его лучше, чем она.
— Можно к тебе? — не дождавшись разрешения, рядом с ним на песок сел Орсайно. Он был безгранично счастлив, что Шляпа отправила и его в Гриффиндор, поэтому в первый же вечер на радостях пропалил огромное гриффиндорское полотнище, что висело над камином в гостиной. — Вы что, поссорились?
— Нет, — нехотя ответил Вуд.
— Да брось! И что с того, что она теперь не с нами учится? Она же крутая, хоть и девчонка! — Орсайно простодушно рассмеялся. — И любит «AC/DC»!
— Она ненавидит «AC/DC», — безучастно заметил Оливер. — Ты ее с Пенелопой перепутал.
— Ой, верно, — смутился Ферстон. — Ну ладно. Все равно, не ссорьтесь. Вы же друзья с детства.
— Мы не ссорились, — раздраженно ответил Вуд, потеряв терпение. — Извини, мне нужно в библиотеку, писать эссе для Флитвика.
Орсайно тогда за мной все равно увязался, ему удалось меня разговорить. Оказалось, у него очень интересная жизнь. Они жили с матерью и старшим братом в крохотной квартирке на окраине Лондона. Об отце он ничего не знал и сомневался, что тот мог быть волшебником, ведь у его брата нет никаких магических способностей. Мама тоже не являлась волшебницей, и вообще боялась всего мира, который таился по ту сторону стены за «Дырявым котлом». Поэтому в Косой переулок за покупками к школе и на вокзал Орсайно провожал Крис, его старший брат.
Когда Орсайно стукнуло тринадцать, его брата и маму посадили в тюрьму за убийство. Ферстон не показывал своим видом ничего, но эта новость его скосила. С той поры он стал жить один в той квартире, в которой родился и вырос, иногда навещал маму и брата в тюрьме и все время звал меня в гости на лето. Мама же меня не отпускала в Лондон одного, а со мной уехать не могла из-за мелкого. Я не смог вырваться даже тогда, когда Орсайно мне написал, что Крис покончил с собой в тюрьме, а мама от этого начала сходить с ума.
Но Ферстон не сдавался. Теперь он навещал маму в психиатрической больнице, куда ее перевели после смерти старшего сына. Мама его не узнавала. Иногда он писал ей письма и отправлял ей магловской почтой из Хогсмида, чтоб не вызывать подозрений у магловских врачей. Я знал, что Дамблдор разговаривал с Орсайно, предлагал перевести маму в больницу Святого Мунго, где ее бы точно вылечили, но он отказался.
Главной радостью Орсайно были барабаны. Играть его научил Крис, до тюрьмы игравший в лондонской рок-группе. Он мне не раз рассказывал смешные истории с репетиций, концертов. Его мечтой было перевезти их с братом установку в Хогвартс. Но пока это было невозможно.
И с недавних пор мы с Орсайно перестали понимать друг друга так хорошо, как раньше. Он менял девушек, как перчатки. Его не смущали ни возраст, ни факультет. В четырнадцать лет он уже перевстречался с половиной Хогвартса, я же еще ни разу не целовался. Он стал выпивать тайком от всех. Я находил пустые бутылки из-под огневиски даже в ящике с носками в мужской спальне, и они принадлежали только Орсайно. Я понимаю, что так продолжаться не может, но не знаю, чем ему помочь. Хотя бы с тягой к алкоголю.
— Оливер Вуд! — у ворот Хогвартса меня догнала Мариэтта, с которой мы с Орсайно столкнулись в «Трех метлах». — Я хотела пожелать удачи, — девушка улыбнулась.
— В чем? — не понял я.
— В матче со Слизерином!
— Он через месяц почти, — недоуменно сказал я. Мариэтта, видимо, поняла, что попала впросак, но не сдавалась.
— Ну и что? Вдруг мы больше не увидимся? — и, развернувшись, зашагала опять в сторону Хогсмида. Сейчас или никогда.
— Эй, подожди! — окликнул я ее. Девушка замерла и обернулась. Я подошел к ней, собираясь с духом. — Мариэтта, верно? — она кивнула. — Пошли в следующий раз в Хогсмид вместе?
— Пошли, — она улыбнулась. — А почему не сейчас? Еще весь день впереди.
— Извини, сейчас мне надо вернуться в замок, — уклончиво сказал я, неловко отступая в сторону ворот.
— Оу, хорошо, — ответила Мариэтта. — Тогда увидимся, — и, зардевшись, поцеловала меня в щеку. Я молча стоял и не знал как на это реагировать. Благо, она засмущалась и умотала обратно в Хогсмид быстрее, чем я ожидал.
— Доброе утро, — насмешливо протянул Орсайно, сдергивая с Вуда одеяло.
— Ферстон, вали в задницу, — устало прохрипел Оливер, повернувшись к другу спиной и накрыв голову подушкой.
— С каких это пор мы с тобой поменялись ролями? Обычно это ты все ворчал, что я сплю до обеда, гуляю ночи напролет. Что случилось, юный друг? — Орсайно присел на корточки рядом с кроватью Оливера.
— У меня появилась девушка, — лениво протянул гриффиндорец, соизволив-таки подняться с кровати.
— А вот это уже интересно, — оживился Орсайно, усаживаясь на ковер возле кровати и пытливо вглядываясь в лицо Вуда. Тот сладко потянулся, уселся рядом и начал рассказывать.
— Месяц назад Мариэтта меня поймала, когда я тебя оставил в Хогсмиде. Еще тогда мы с ней договорились, что в следующий раз пойдем вместе.
— Так вот почему ты не пошел со мной неделю назад! И вчера вечером тоже где-то шлялся... — поразился Ферстон. — Жажду подробностей! Ты с ней переспал? — лицо Вуда стало каменным.
— Нет.
— Ну и ладно, больше я ничего не хочу знать, — Орсайно вскочил с ковра и припустился в гостиную, оставив Оливера в одиночестве.
— Ну и вали, — проворчал юноша в пустоту и начал заправлять кровать.
Спустившись вниз, Вуд трижды себя проклял за нарушение режима. Не спал уже весь факультет, и воздух в уютной гостиной был перемешан с пылью и гулом разговоров. Последние теплые деньки уже оттрубили свое, за окном бушевала непогода, и гриффиндорцы предпочитали проводить субботу в замке. Даже команда по квиддичу осталась в этот день без тренировки.
— Профессор, как же так?!
— Мистер Вуд, вы забываетесь! Минус пять очков Гриффиндору, — строго сказала Макгонагалл.
— У нас матч через три дня, как мы можем упускать целую субботу из-за какого-то шторма, — горячо доказывал Оливер
— «Какого-то шторма», — передразнила его Минерва. — А о своей команде вы подумали? Там идти-то невозможно, не то, что летать. Ступайте, мистер Вуд. Разговор окончен. Я не даю вам разрешение на бронирование поля. Если завтра распогодится, приходите.
— Но...
— Никаких но! — Макгонагалл рассерженно посмотрела на спортсмена поверх очков. — Будете продолжать со мной пререкаться — получите дополнительные отработки. До свидания.
Все сокурсники Оливера занимались праздным бездельем, одна только первокурсница Гермиона, подруга Поттера, сидела в уголке и корпела над домашним заданием. Кстати о домашнем задании. Во всей этой подготовке к матчу со Слизерином Оливер совсем забросил трансфигурацию. Осознав, что субботу ему неминуемо придется провести в библиотеке, парень с кислой миной направился туда, захватив принадлежности для письма и пару учебников.
Вопреки ожиданиям, библиотека оказалась забита студентами до отказа. Еле найдя себе место за самым темным и шатким столом, обложившись пыльными томами, Оливер принялся за эссе для Макгонагалл. Работа была нудной, требующей собранности, но мысли гриффиндорца витали где-то далеко на стадионе, в очередной раз прогоняя новую тактическую схему. Тем более от написания гениальных опусов его, помимо квиддича, отвлекал шатающийся стол. Чертыхаясь про себя, Оливер полез под него, чтобы подлатать несчастное скрипящее чудо инженерной мысли. Едва его рыжеватая макушка нырнула вниз, парень заметил мелькающие среди стеллажей тонкие девчачьи ноги в синих колготках и черных ботинках. Подойдя поближе, ноги замерли, и под стол резко заглянула их обладательница:
— Шпильку обронил? — Оливер чуть не подскочил от неожиданности. А нет, подскочил, ударился головой об крышку и создал шум на весь читальный зал. Стол хотел было окончательно грохнуться, распрощавшись с ножкой, но заклинание Левитации остановило падение и подняло его над землей. Оливер вылез из зоны обстрела, пыхтя от возмущения. Обладательница синих ног насмешливо на него смотрела, мягко опуская стол на пол и взмахом палочки ставя его ножку на место. Элли Смит, какая ирония.
— Что ты тут забыла? — грубовато спросил девушку Оливер. У Элли подскочили брови от подобной наглости.
— Вообще-то не только гриффиндорцам задают эссе по трансфигурации, — девушка изящно опустилась на стул напротив Оливера, и парень заметил еще одну стопку книг на своем столе. — И как назло последнее свободное место рядом с тобой. Ладно, так и быть. Пойду готовиться в гостиную.
— Нет, подожди, — торопливо поправился Вуд. — Извини за грубость. Садись, готовься.
— Спасибо за приглашение, — фыркнула Элли, открывая чернильницу. Через минуту ребята бодро скрипели крыльями. Девушка то и дело шелестела учебником по трансфигурации, проверяя данные и формулы. А Оливер опять не мог собраться. Пора уже прекратить эту непонятную войну между ними. Элли все-таки его давняя подруга и очень хорошая девушка. А у Вуда был неплохой туз в рукаве, который должен помочь в примирении. Памятуя разговор трехлетней давности с Орсайно, Оливер собрал волю в кулак:
— Элли? — девушка подняла глаза, с неудовольствием оторвавшись от работы. — Ты придешь на праздник после матча по квиддичу?
— Слизерин против Гриффиндора? — Смит задумчиво закусила кончик пера. — Спасибо за приглашение, но боюсь, что нет.
— Почему? — Оливер не на шутку удивился. Как всегда. У него туз, а у нее чертов джокер.
— Потому что я болею за Слизерин, и мне не хочется праздновать с гриффиндорцами. Ты так уверен в победе, что уже собираешь компанию? Лично я ставлю на Слизерин, — Элли снова энергично заскрипела пером, дав понять — разговор окончен.
— У тебя совсем крыша поехала? — возмущению парня не было предела. — С каких пор ты болеешь за этих... Гадюк?
— С тех пор, как Маркус Флинт стал моим парнем, — отрезала Элли, захлопнула учебник и принялась собирать свои свитки с расчетами. Оливер сидел как громом пораженный.
— Тебе нельзя с ним встречаться, — грубо и категорично заявил Вуд. Для полноты образа ему еще надо было колоритно стукнуть кулаком по столу.
— Тебя не спросила, — закатила глаза Элли, собрав, наконец, свои книжки. — Чао, я пошла готовиться в гостиную. А то ты тот еще любитель поболтать, так я до ночи не закончу.
Мерлин, Элли встречается с Флинтом. А ведь Орсайно предупреждал! Поговорили, называется. Злой Вуд, так и не закончив многострадальное эссе, вылетел пулей из библиотеки, побросав учебники на столе. Парень быстро шел по холодному коридору, освещенному факелами, не разбирая дороги. В голове стучали слова Элли «С тех пор, как Маркус Флинт стал моим парнем!» и им подпевал ураганный ветер за высокими окнами.
— Оливер! Куда так летишь, подожди!
Из-за угла выплыла сияющая Мариэтта, стараясь угнаться за Вудом. Оливер в ту же секунду сам себе признался, что его тошнило от вида его девушки. Ее он хотел сейчас встретить меньше всего.
— Как ты меня нашла?
— Я столкнулась в гостиной с Элли Смит, она сказала, что ты здесь! — она догнала его, кинулась на шею и стала что-то сладко щебетать. Спустя пару рассказов о прошедшем дне, в течение которых Оливер только кивал невпопад и рассеянно смотрел на рыцарские доспехи, стоящие в другом конце коридора, девушка решила его спросить:
— Что-то случилось, милый?
— Да, — вздохнул Оливер. — Ты меня бесишь. Исчезни, пожалуйста, из моей жизни.
— Ты, наверно, шутишь, — глупо захихикала Мариэтта, не разжимая объятий.
— Ошибаешься, лапуля, — сладко пропел Оливер, подражая ее привычной манере говорить. — Все, мы расстаемся. До свидания.
Большие глаза Мариэтты мгновенно превратились в щелки, налитые злобой.
— Пошел к черту, Вуд! — она развернулась на каблуках и гордо удалилась.
И хорошо, что ушла так быстро. Пожалуй, первые отношения всегда выходят комом. Оливер представлял себе этот роман с Эджком совсем иначе, но что поделать. Мариэтта была глуповата, болтлива и обожала целоваться. Причем это у нее получалось настолько противно и слюняво, что Вуда передернуло от воспоминаний.
— Сливовый джем, — понуро пробормотал Оливер, обнаружив, что ноги его привели к портрету Полной Дамы.
Гостиная опустела, гриффиндорцы были на ужине. Есть Оливеру не хотелось, единственное желание — сейчас бы на метлу да к кольцам, но на улицу даже посмотреть страшно. Чертов день, чертов вечер. Настроение нюхлеру под хвост.
— Эй, Вуд!
— Чего кислый такой? — перед Оливером как из-под земли выросли две одинаковые веснушчатые физиономии.
— Из-за тренировки, — неохотно ответил Оливер.
— Ее же не было, — сказал Джордж.
— В тот-то и дело, — пожал плечами Вуд, падая в кресло. Близнецы переглянулись.
— Мне кажется, тут дело в другом. Ты как думаешь, Фред?
— Я согласен, братец, — с видом профессора кивнул Фред, поправив невидимые очки. — Дело в одной кудрявой блондинке...
— ... от которой постоянно несет дохлыми докси... — подхватил эстафету Джордж.
— ... или это ее духи? Короче ее зовут Мариэтта...
— ... она плачет в туалете на втором этаже, бормоча проклятия в адрес какого-то Вуда...
— ... и собирается варить приворотное зелье, — закончил Фред и хитро посмотрел на Оливера.
— Зачем ей приворотное зелье? — не понял Вуд. — И вообще, к чему вы сейчас разыграли весь этот спектакль?
— О, великий Мерлин, — закатил глаза Фред. — Оли, ты совсем тупой? Она тебя приворожить хочет! Хотя лично мне непонятно, к чему ей это. У тебя в голове один квиддич.
— Будь осторожен и не бери ничего из ее рук и рук ее подружки... Как там ее? А, Чжоу, — добавил Джордж.
— И этой твоей кудрявой знакомой в синих колготках, — вспомнил Фред. — Они тоже дружат, мы их часто видим вместе.
Вуд сидел в кресле и удивленно таращился на обоих Уизли. М-да, похоже, с Мариэттой просто так расстаться не удастся. Поблагодарив близнецов, Вуд решил пойти спать. Все равно утро вечера мудренее. Зайдя в спальню, Оливер обнаружил там скачущего Орсайно. Парень явно куда-то собирался — в воздухе витал запах одеколона Перси Уизли, который Ферстон частенько тягал у соседа.
— Оливер, можно я возьму твои носки? А то свои еще не забирал из прачечной, — обернулся Орсайно.
— Бери, — пожал плечами Вуд. — А куда ты намылился?
— На Когтевран, — довольно ухмыльнулся Ферстон. — Пенелопа меня простила и позвала вечером в гости.
— А разве ученики имеют право ходить по чужим гостиным? — недоуменно спросил Оливер, растянувшись на своей кровати.
— Формально нет, — Орсайно сидел на ковре и пытался быстро натянуть носки. Справившись с этой задачей, юноша начал стремительно шнуровать кеды. — Но ты же меня не выдашь Перси? Я в очередной раз позаимствовал его одеколон.
— Не выдам, — рассмеялся Оливер в подушку. — Иди уже, а то Пенелопа себе кого-нибудь получше найдет на этот вечер.
— Кто может быть лучше меня? — удивленно воскликнул Орсайно, крутясь перед зеркалом. — Я же идеален!
— А как скромен, — зевнул Оливер, но друг его уже не слышал, потому что выбежал на лестницу. Оливер повернулся на бок и почти мгновенно заснул.
Всю ночь Вуда мучили очень странные сны. То ли это волнение перед матчем, то ли паршивая суббота дала о себе знать. В принципе, не так важно, что послужило причиной. Оливеру снилось его детство в Глазго. Снилась мама, по которой он очень скучал.
Оливия держала маленького сына на руках, боязливо озираясь по сторонам. Хоть бы никто не увидел, что сейчас произошло. У Оливера минуту назад было очередное проявление магии — внезапно у коляски, которая так не нравилась мальчику, исчезли колеса, а на мамином бежевом плаще появился узор из желтых уточек. Семья Вуд жила в том районе Глазго, где не было волшебников, поэтому на помощь звать некого, а нарушить закон проще простого.
Починить коляску тайком посреди оживленного парка не представлялось возможным. Потеплее закутав сына в одеяльце и взяв из коляски сумку с детскими причиндалами, Оливия зашагала в сторону дома. Злополучный детский транспорт без колес так и остался посреди парковой аллеи.
— Мисс, постойте! — окликнул ее из-за спины мужской голос.
О, нет! Заметили все-таки. Сжав в кармане палочку, Оливия ускорила шаг, не оборачиваясь. Она искала безлюдную аллею, чтобы по-быстрому трансгрессировать, пока ее не догнал обладатель голоса. Оливер не понимал мамину панику, но отлично ее чувствовал. Испугавшись, мальчик заплакал, еще больше привлекая внимание проходивших мимо маглов, неодобрительно косившихся на молодую маму с орущим ребенком.
Наконец, Оливия забрела достаточно далеко. В конце коротенькой аллеи женщина увидела пустую беседку, густо увитую плющом. Вздох облегчения сорвался с ее губ, и она поспешила туда.
— Маленький мой, все хорошо, — дрожащим голосом она пыталась успокоить раскрасневшегося от плача сына. — Посмотри, как ты маме плащик раскрасил, — действительно, ярко-желтые утята очень разнообразили скучноватый бежевый наряд Оливии. Эрику, кстати, этот плащ тоже не очень нравился.
Перед трансгрессией надо утихомирить Оливера, решила женщина. Иначе так и до расщепления недалеко. Остановившись в двух метрах от беседки, Оливия поставила сумку на землю и перехватила сына обеими руками. Она стала покачивать малыша, напевая ему свою любимую « Yellow Submarine». Они с сыном часто играли, как будто действительно плывут в желтой подводной лодке, благо, дождливая погода за окном располагала к такой фантазии.
— Ну же, смотри, мы плывем, — Оливия прижала к себе сына и плавно завальсировала вокруг сумки, поскальзываясь на примятых влажных листьях, прилипающих к ее черным ботинкам. Хлопок — обувь Оливии превратилась в желтые туфли-лодочки на каблуке. Женщина застыла, обомлев.
— Оливер, это опять ты? — она удивленно посмотрела на успокоившегося сына, который лукаво улыбался и жевал лацкан ее плаща.
— Нет, это я, — из-за беседки вышел высокий мужчина в теплом коричневом пальто http://www.pichome.ru/image/DmT. — Я решил, что вальс лучше танцевать в немного иной обуви.
— Кто вы? — грозно спросила Оливия, прижав к себе сына и выхватывая палочку. Сомнений не оставалось — перед ней волшебник, только вот с какими намерениями он пришел — неизвестно.
— Я ваш новый сосед, Вальтер Смит, — вскинув обе кисти вверх, ответил мужчина. — Я видел, что у вас произошло. Ну, там, на главной аллее, — пояснил он. Оливия не опустила палочку. — Вы мне не верите?
— Почему я должна верить неизвестному волшебнику, который следит за мной и ведет себя последние минут десять как заправский шпион? — иронично поинтересовалась женщина.
— Вам было бы проще, если бы я стал кричать на весь парк, полный маглов: «Остановитесь, я волшебник из Министерства!»? — так же иронично спросил Вальтер. — Сделайте мальчику талисман, сдерживающий магию. По крайней мере, на время прогулок. Я вот сделал, и теперь застрахован от подобных несчастных случаев. Кстати, — Смит щелкнул длинными пальцами, и рядом с ним появилась коляска Оливера. — Вы кое-что забыли, когда убегали от меня.
Оливия опустила палочку, и невербально приманила к себе коляску. С легким скрипом детский транспорт мягко подкатился к женщине. Оливия взмахнула палочкой, проверяя коляску на наличие проклятий. Хм, странно, все чисто. Похоже, этот чудик в пальто и впрямь их новый сосед, но всецело доверять ему пока не стоит.
— Вы сказали, что сделали талисман. У вас тоже есть ребенок? — спросила Оливия, усадив сына в коляску и вручив ему погремушку.
— Да, дочка, — кивнул Вальтер. — Ей примерно столько же, сколько и вашему хулигану. И магия бьет из нее ключом. Няни не могут с ней сладить, и от этого дом встает на уши, только я ухожу в Министерство, — мужчина усмехнулся, и Оливия отметила, что он очень даже красив для своих лет. Судя по легкой внешней помятости, Вальтеру было уже за сорок, когда Оливии только-только исполнилось двадцать.
— У нас дома тоже все кувырком из-за детской магии. Посмотрите на мой плащ, — уныло сказала Оливия. — А ведь если расколдую, он обидится.
Вальтер рассмеялся:
— Они точно поладят с моей бандиткой. Элли недавно такое учудила... Вся моя документация оказалась на розовом пергаменте с цветочками. Больше не буду ей давать смотреть эти странные магловские мультики. Они делают из моего ребенка сопливое пугало.
— Это очень интересно, но нам пора домой, — Оливия поежилась от очередного порыва ветра. Все-таки в туфельках на босу ногу в октябре не так уж жарко. — Было приятно познакомиться.
— Познакомиться? Я ведь до сих пор не знаю, как вас зовут! — Вальтер помог Оливии поднять сумку и поставить в коляску.
— Оливия Вуд, — и женщина с коляской исчезла с легким хлопком.
(http://www.pichome.ru/DZv — Оливия)
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|