↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Каблучки звонко стучали по мраморному полу. Вокруг царила тишина, нарушаемая только скрипом перьев и негромким кряхтением некоторых гоблинов. Флёр Делакур не любила холл волшебного банка Гринготтс, потому что эти создания ее угнетали. Гоблины всегда глядели на сотрудников-людей свысока, ставя себя намного выше их.
Рабочий день закончился, поэтому Делакур спокойно могла отправляться домой, понежиться в горячей ванной с солью и пеной, почитать любимый французский роман, может быть, написать письмо сестре и маме...
— Флёр!
У самого выхода она обернулась. К ней спешила ее коллега, Лейла Скарлайф, с которой она за несколько месяцев своей работы в Гринготтсе успела сдружиться. Скарлайф приближалась..
— Ну, что ты к’гичишь? — шикнула Флёр, глядя на хмурых гоблинов, которые тут же устремили на девушек недовольные взгляды. Каштановые волосы подоспевшей Лейлы разметались в разные стороны. Лицо ее искрилось какой-то загадочной радостью.
— Ой, да ничего они нам не сделают, — махнула она рукой, хотя громкость заметно поубавила. — У меня просто умопомрачительная новость!
— Что же такого могло случиться? — поинтересовалась Флёр, выходя вместе с Лейлой на Косой Переулок. На нем, как и всегда, было много волшебников и волшебниц, ходящих из магазина в магазин.
— Буквально пару минут назад я узнала, что в Отдел ликвидации заклятий переводится новенький.
— И что в этом такого?
— А то, что достоверные источники передали мне, что это очень привлекательный молодой человек, — Скарлайф улыбнулась и откинула назад длинные пряди волос.
— Вот бы ты делами так же инте’гесовалась, как мужчинами, — усмехнулась Делакур. Хотя, чего уж скрывать, сама она любила внимание со стороны противоположного пола. Ведь в ее венах текла кровь прекрасной вейлы. Она иногда чисто для эксперимента проверяла, насколько ею могут заинтересоваться мужчины. В пределах разумного, конечно же.
— Тебе легко говорить, — смешно надулась Лейла. — А вот мне постоянно не везет в любви. Может быть, он окажется не только красавцем, но еще и настоящим мужчиной?
— Тогда-то ты не упустишь свой шанс? — предположила Флёр, едва сдерживая смех.
— В яблочко. Новенький прибудет завтра в два часа дня. У тебя ведь как раз будет небольшой перерыв. Пошли со мной, пожалуйста? — Лейла приостановилась и вперила в Делакур умоляющий взгляд. Та, на самом деле, не собиралась отказываться. Ей совершенно не было дела до этого таинственного парня. Но почему бы и не помочь?
— Хо’гошо, догово’гились.
— Ох, большое спасибо!
* * *
Нора была в движении. Молли Уизли ставила на стол все больше и больше кулинарных шедевров, хотя есть их было, казалось бы, некому. Вдруг в дверь громко постучали. Хозяйка, ахнув, вытерла руки о фартук и, взяв палочку, поспешила к выходу.
— Сколько баллов мой старший сын получил на СОВ? — спросила она через дверь без каких-либо приветствий. Артур настаивал на том, чтобы она проверяла всякого, кто хочет войти в дом.
— 12, мам, — послышался знакомый голос с другой стороны двери. Миссис Уизли тут же убрала палочку и отворила дверь.
— Мой мальчик! — воскликнула она, заключая Билла Уизли в крепкие объятия. Чуть рассмеявшись, она обнял мать в ответ. Молли отпрянула и оглядела сына, покачав головой. — Одни кожа да кости! Совсем не кормили в твоем Египте? Я так рада, что ты решил вернуться.
— Я тоже рад, — отозвался Билл, не обращая внимания на причитания мамы по поводу его худобы.
Билл вошел в дом и огляделся. Здесь почти ничего не изменилось с момента его уезда. Может быть, бедно, но зато так тепло и уютно. Совсем как в детстве.
— Идем скорее, я приготовила покушать.
— Я, почему-то, даже не сомневался.
В ответ Молли, поспешившая на кухню, недовольно что-то проговорила. Но на самом деле, старший ребенок семейства Уизли был просто счастлив снова увидеть мать. Такие неспокойные времена настали. Он решил, что лучше перебраться в Лондон, поближе к семье, чтобы помочь в нужный момент, защитить от напастей.
— Мне тебя еще долго ждать? — послышался голос миссис Уизли. — Все остывает.
— Иду, мам! Улыбнувшись и покачав головой, молодой человек поспешил на кухню, готовясь отвечать на многочисленные мамины вопросы.
Если Билл волновался, то совсем немного. На самом деле, ничего такого не произошло. Он остался при той же должности, будет точно так же ликвидировать незаконно наложенные заклятия. Однако новое место и новый коллектив... это несколько будоражило.
Он поднялся по ступенькам Гринготтса и отворил отполированные бронзовые двери. Гоблины-охранники смерили его подозрительным взглядом, но поняв, что Уизли пришел сюда не в качестве преступника, тут же отвернули голову. Дальше перед Биллом возникли серебряные двери. На них тут же появилась надпись, которой не было в Египте, но Билл помнил ее еще с детства:
Входи, незнакомец, но не забудь,
Что у жадности грешная суть,
Кто не любит работать, но любит брать,
Дорого платит — и это надо знать.
Если пришел за чужим ты сюда,
Отсюда тебе не уйти никогда!
Хмыкнув, Билл толкнул двери и оказался в холле банка. Белизна мрамора буквально слепила глаза. Гоблины, как и всегда, что-то усиленно писали, держа в длинных крючковатых пальцах перья, кто-то из них взвешивал на аккуратных золотых часах драгоценные камни, кто-то проверял деньги на фальшивость, кто-то работал с клиентами. Они не подняли взглядов, но Билл знал, что каждый наблюдает.
Он расправил плечи и гордо прошествовал мимо существ, после чего остановился около одного свободного служащего.
— Прошу прощения, мне нужно в Отдел ликвидации незаконно наложенных заклятий. Билл Уизли, из...
— Да, я знаю, — проскрипел гоблин и что-то чиркнул на одной из многочисленных бумажек на своем столе. — Десятая дверь от выхода.
Кивнув в знак благодарности, Билл направился по указанному пути. Стоит запомнить каждый важный уголок, а то здесь не составит труда заблудиться и уже вряд ли когда-нибудь выбраться.
— Оставь надежду всяк сюда входящий, — пробормотал себе под нос Билл, когда он подошел к нужной двери и, отворив ее, увидел перед собой длинный не слишком освещенный коридор, который буквально через несколько метров уходил влево.
Уизли не спеша шагал вперед, пытаясь увидеть хоть какой-нибудь ориентир, но все вокруг него было слишком однообразно. Собственно, в поле зрения были лишь стены, лампы и бордовая ковровая дорожка, которая застилала пол. Уже через несколько минут Биллу показалось, что у этого коридора нет конца. В Египте таких масштабов не было. И есть ли теперь смысл сравнивать старое место работы с обретенным? Возвращаться в жаркую страну он все равно не собирался.
Вдруг Биллу показалось, что где-то недалеко послышались голоса. Он ускорил свой шаг. Стоило ему в очередной раз повернуть, как он оказался у входа в просторное помещение. Находилось оно, получается, под землей. В соответствии с этим, окон не было, но освещение было ярким и каким-то живым. Здесь было довольно-таки большое количество людей. Они сидели рядом со своими рабочими местами, пили кофе и разговаривали. Похоже, как раз наступил перерыв.
Билл едва успел осмотреть комнату, как был замечен. Из небольшой группки людей вышел солидный мужчина лет сорока пяти. В его черных волосах была видна проступающая седина, как и в необычно выбритой бороде. Мужчина подошел к нему и чуть прищурил глаза.
— Вы, должно быть, мистер Уизли? — поинтересовался он густым голосом.
— Да, сэр, — отозвался Билл и, по-видимому, для подтверждения своих слов пару раз кивнул головой. Лицо мужчины тут же разгладилось, он улыбнулся и похлопал его по плечу.
— Рад встрече... Билл, верно? Я наслышан о тебе. Мое имя Маркус Грин, я здесь вроде начальника, — хохотнул мужчина. — Но я не кусаюсь. До той поры, пока все делают свою работу так, как надо.... В общем, как видишь, у нас передышка, которая продлится еще минут пятнадцать. Я попрошу одного из служащих, чтобы он рассказал тебе, что у нас да как. А пока что я удаляюсь, а то законные минуты отдыха пробегают совершенно незаметно, — Грин улыбнулся. — Если что, то я к твоим услугам.
— Спасибо, сэр, — произнес в ответ Уизли, после чего новоиспеченный шеф снова отбыл к той же группе людей.
Билл немного замялся, но все-таки прошел чуть дальше в помещение. Он решил для начала осмотреться. Уизли любил наблюдать не только за окружающим миром, но и за людьми. Существует же мнение, что некоторых можно читать, как открытую книгу? Так вот, он считал, что это не так. Даже для того, чтобы понять совершенно простого человека, нужно время. Служащие Отдела по ликвидации заклятий выглядели внушительно. В основном здесь были мужчины, у каждого из которых под рукой была палочка. Они смеялись и улыбались, но вместе с тем создавалось впечатление, что в любую секунду вся веселость исчезнет, уступая место серьезности и холодному расчету. Если признаться, то в Египте было не слишком много таких людей. Наверное, из-за того, что ничего сверхсложного и захватывающего там не происходило. Во всяком случае, не в его Отделе.
И вот снова он сравнивает...
Сзади на Билла кто-то налетел. Парень по инерции сделал полшага вперед и обернулся, чтобы взглянуть на своего обидчика. Им оказалась светловолосая девушка с голубыми глазами и интересными чертами лица.
— П’гошу п’гощения, — произнесла она с ощутимым французским акцентом. Уизли чуть улыбнулся, после чего нахмурился. Что-то в ней было знакомо...
— Ничего. Не стоило вставать на проходе, — отозвался Билл. Определенно, он с ней встречался, но где? Светлые волосы, французский акцент... Ну, конечно! Он окликнул девушку, когда та собралась уже идти дальше. — Погодите! Это ведь вы участвовали в Турнире Трех Волшебников? Вы Флёр, верно? Помните меня? Мы встречались перед последним испытанием в лабиринте. Билл Уизли.
Флёр непроизвольно вздрогнула, вспомнив ту самую зловещую живую изгородь, про которую только что сказал рыжеволосый молодой человек. Причем, живую в прямом смысле слова. Там на нее напал обезумивший болгарин, а потом она увидела тело убитого Седрика Диггори... Но стоящий перед ней парень говорил правду. Она помнила его. В шатер для Чемпионов и их друзей пришла заботливая женщина, чтобы поддержать Гарри Поттера. Вместе с ней был Рональд, его друг, и этот самый молодой человек. Сейчас его волосы все так же завязаны в низкий конский хвост, в ухе поблескивала серебряная серьга, а на шее висел странный кулон в виде клыка.
— Да, точно, я помню, — произнесла, наконец, Флёр и улыбнулась. — Вы здесь по какому-то делу?
— Решил перебраться сюда из Египта, — ответил Билл, а Делакур кивнула, стараясь сдержать усмешку. Вот, кажется, и нашелся тот самый таинственный красивый новенький, о котором говорила вчера Лейла. Интересно, кстати, было бы узнать, где она находится и почему еще не здесь. — Не знал, что вы работаете в Гринготтсе.
— Несколько месяцев назад уст’гоилась. Но не в Отдел по ликвидации ча’г. Не думаю, что я сп’гавилась бы с такой п’гофессией. У меня д’гугие п’гедпочтения.
— Не прибедняйтесь, я ведь видел, что вы на многое способны, — улыбнулся Билл. Его забавлял акцент Флёр.
Прежде чем Делакур успела что-либо ответить, в поле ее зрения, наконец-таки появилась Лейла. Та тоже заметила подругу и стоящего рядом с ней Уизли. Флёр постаралась как можно незаметней жестом показать ей, мол, иди скорее сюда. Это у нее получилось, буквально через пару секунд Скарлайф была на нужном месте.
— Флёр, вот ты где! Ой, извините, не хотела отвлекать... — быстро сориентировалась Лейла, посмотрев на Билла.
— Что ты! — отозвалась Делакур. — Ты не помешала. Билл, это моя под’гуга Лейла Ска’глайф. Лейла, это Билл Уизли. Мы познакомились с ним на Ту’гнире Т’гех Волшебников.
— Да? Как интересно... — глаза Лейлы как-то подозрительно блеснули. — До чего тесен мир.
— Не то слово, — улыбнулся Билл, пожимая протянутую девушкой руку. В помещении раздался необычный звук, который Уизли с первого раза сложно было описать. Он удивленно посмотрел по сторонам и увидел, как волшебники стали расходиться по своим местам. Некоторые пошли к выходу.
— Ох, вы же не знаете, — улыбнулась Флёр. — Именно так каждый ‘газ сообщается о начале и конце пе’ге’гыва. Нам нужно идти.
— Теперь понятно. Приятно было встретиться, — отозвался Уизли, после чего посмотрел на Лейлу, — и познакомиться. Еще увидимся.
Девушки попрощались и поспешили к себе. К Биллу тут же подошел высокий парень примерно его возраста и улыбнулся.
— Лиам Стронг. Шеф попросил меня все тебе показать, — сказал он, дружелюбно улыбнувшись.
— Буду очень признателен, — отозвался Билл и обернулся в сторону дверей, но Флёр и Лейлу он уже не увидел.
Флёр сидела за своим рабочим столом и пыталась сосредоточиться на бумагах. Но вот Лейла, похоже, не думала о том, что у нее могут быть дела в середине рабочего дня. Действительно, с чего бы это. Подруга без умолка говорила о Билле Уизли с того момента, как они спустились из Отдела по ликвидации незаконно наложенных заклятий.
Правда, он хорош? Интересно, что значит его медальон? Как считаешь, он перевелся просто так или специально? Он обратил на меня внимание? Ты ни о чем интересном его не спрашивала?
Флёр нравилась Лейла. Она была интересной девушкой с отменным чувством юмора. К тому же, она была очень красива, что немаловажно. Они много времени проводили вместе, ведь Делакур в Лондоне жила одна. Ее сестричка, Габриэль, ясное дело, осталась с маман, поэтому подруги, кроме Лейлы, не было и не предвиделось.
Но всему бывает предел. Терпение Флёр не резиновое. Это, конечно, замечательно, что Скарлайф заинтересовалась действительно симпатичным и, скорее всего, хорошим парнем. Однако стоило принимать меры.
— Слушай, — прервала Делакур бесконечный поток слов. Она уже отложила в сторону документы, потому что на них невозможно было сосредоточиться. — Мне кажется, что я могу тебе помочь.
— В чем именно? — глаза Лейлы засверкали.
— Я ведь знакома с Биллом, хоть мы с ним и не лучшие д’гузья. Но все-таки. Мне кажется, что мне по силам будет уст’гоить все так, чтобы он оказался рядом с тобой в нужное в’гемя и в нужном месте.
— Правда? — Скарлайф улыбнулась во весь рот.
— Конечно, почему бы и нет, — отозвалась Флёр.
— Мерлин, спасибо тебе! — воскликнула Скарлайф слишком громко, после чего оглянулась и поубавила тон. — Что мне нужно сделать?
— Хм, — задумалась Делакур. Да, помощь-то она предложила. Главной целью, конечно, была возможность закончить дела в тишине, но что-то придумать все-таки придется. — Давай вот что. После ‘габоты я возьму во-о-н ту ко’гобку с испо’гченными бланками, — Флёр указала в сторону выхода из помещения, куда с большой ящичек складывали бракованные документы. Всем всегда не хватало времени, чтобы его освободить. Вот польза и общественности, и подруге. — Я выйду на улицу и поставлю его на зелю. Я думаю, что Уизли джентльмен. То есть, я на это надеюсь. Он п’гедложит помощь. Тут должна будешь выйти ты и сказать, что эта ко’гобка п’гинадлежит тебе и п’гидется нести ее до дома. Я исчезну, как только вы пойдете.
— А пойдем ли? — с сомнением спросила Лейла, хотя по лицу ее было видно, что она считала план вполне подходящим.
— Я думаю, да. Если он сп’госит, почему нельзя пользоваться магией, то ответишь, что это может плохо повлиять на соде’гжимое. А если поинте’гесуется, что внут’ги... Скажешь, что это немного личное. Что-нибудь с семьей свяжи, ты ведь масте’гица на выдумки.
— Флёр, почему все гениальное настолько просто? И кто теперь еще мастерица.
— Все, иди подумай, о чем будете гово’гить, а я пока закончу.
Скарлайф тут же испарилась. Ну вот, Делакур убила двух зайцем одним выстрелом. Сыграть роль перед молодым рыжеволосым парнем ей не составит ни малейшего труда. Немного актерского таланта и обаяния. Не зря же она внучка вейлы!
* * *
Уизли вышел из мраморного здания Гринготтса и вдохнул полной грудью. Все-таки внутри не хватало воздуха и было очень душно. Он, конечно, привык к жаре, но ведь теперь он здесь, в Лондоне, и не очень уж жаждет терпеть подобные неудобства.
Билл спустился по лестнице и увидел, что неподалеку стоит девушка. Ее белокурые волосы спускались по плечам, а пальто нежно очерчивало стройную фигуру. Парень улыбнулся и, тихонько прокашлявшись, подошел к ней.
— И снова вы, девушка-цветок, — сказал он, а про себя подумал, что что-то более глупое сказать было просто невозможно. Мисс Делакур повернула к нему голову и улыбнулась.
— Не очень понимаю, — призналась она.
— Я, конечно, не большой знаток вашего языка, но знаю, как переводится ваше имя, — пояснил Билл, смеясь про себя. Надо же было сморозить.
— О, вот вы о чем! Неужели специально искали значение после нашей вст’гечи на Ту’гни’ге?
— Может быть и так, — неопределенно отозвался Уизли, после чего оба чуть рассмеялись. Только сейчас Уизли заметил, что перед Флёр стоит большая коробка. — Вам помощь не нужна? Или вы кого-то ждете?
— Жду, но не того, кто в состоянии сп’гавиться с этой ношей, — Флёр кивнула в сторону коробки. — На самом деле буду очень п’гизнательная, если вы поможете. Не могу левити’говать ее. Боюсь пов’гедить соде’гжимое.
— Так что-то настолько ценное? — усмехнулся Билл.
— Вы даже не п’гедставляете себе, насколько... — протянула Делакур. Она сама и не представляла, насколько, ведь даже не придумала, что именно может быть внутри. Но, слава Мерлину, Уизли не стал вдаваться в подробности.
— Зачем столько официальности? — произнес он. — Можно на «ты».
— Я запомню.
Билл хотел продолжить разговор. Флёр видела это совершенно ясно. Она сама была бы не прочь пообщаться. На что люди в первую очередь обращают внимание? Правильно, на внешность. И как бы кто-то не говорил, что душа важнее всего, он все равно шарахнется в сторону от бродяги, не горя желанием познать его внутренний мир. Делакур, собсвтенно, не была исключением. На что она обращает внимание дальше? Правильно, снова на внешность. Она видела Билла уже два раза. Теперь можно было бы копать глубже.
Тут и появилась Лейла. Она вышла из Гринготтса и направилась к стоящей паре. Скарлайф выпрямилась и вся натянулась, словно струнка. Так она казалась выше, чем она есть.
— Спасибо, Флёр, что помогла вынести, — сказала она, становясь рядом с подругой, а потом, как бы совершенно неожиданно заметила Билла. — О, снова здравствуйте. Рада снова увидеть.
— Взаимно. Так это ваша коробка?
— Да, сегодня прислали. Видимо, моя мама таким образом решила намекнуть, что я давно у нее не бывала, и прислала такую тяжесть, чтобы я помучилась, силясь донести ее до дома.
— Лейла, Билл п’гедложил помочь, — отозвалась Флёр, посмотрев на парня. — Так ведь?
— Эм, — Уизли замялся на секуду, но потом изобразил на лице улыбку. — Да, конечно.
— Правда? Ох, даже не знаю, как вас отблагодарить. Тут не слишком далеко...
— Ладно, мне нужно идти, — быстро произнесла Делакур, подмигнув Скарлайф. — До вст’гечи.
Уизли отчего-то приуныл, но поднял коробку с удивительной легкостью и кивнул Лейле, мол, указывайте направление. Делакур осталась на месте, провожая взглядом уходящих. Когда она, убедившись, что все идет по плану, собралась идти домой, то заметила, как обернулся Билл, посмотрев именно на нее. Это заставило Флёр на секунду замешкаться, но потом она просто направилась своей дорогой.
С момента приезда Билла Уизли в Лондон прошло две недели, а у Флёр было такое впечатление, словно уже вечность она пытается помочь подруге обратить на себя его внимание. Не сказать, что девушки в этом преуспели. Если быть совершенно честными, то дело не продвинулось ни на миллиметр. Билл был дружелюбен со Скарлайф, просто так заводил с ней беседы, улыбался, и Лейла считала это хорошим знаком. Но на самом деле Флёр видела, что Уизли просто очень вежлив. Однако подругу она огорчать не собиралась, к тому же надежда все-таки умирает последней.
Самой же Делакур уже было стыдно за свое поведение: почти каждый раз, когда Билл подходил к ней, она ссылалась на взятые из воздуха дела и, подсунув ему Лейлу в собеседницы, исчезала в неизвестном направлении. Уизли был неглупым юношей, это она определила сразу же. Он понял, что она его избегает, в этом Флёр была уверена. Возможно, он не догадывался о ее мотивах. Но, какими бы благими они не были, Делакур все равно чувствовала себя неловко.
Погода за эти две недели переменилась. Конец осени был удивительно теплым. Сейчас землю уже по лодыжку покрывал снег, а белые хлопья, падающие с неба, не думали останавливаться. Несмотря на похолодание, Флёр во время перерыва не пожелала оставаться в помещении. Весь рабочий день ей не давали покоя: отчего-то Гринготтс был наполнен незнакомыми людьми, сновавшими туда-сюда и делающими много шума. К тому же один раз француженка совершенно точно услышала рев какого-то зверя, эхом донесшийся откуда-то из-под земли. Никто не говорил точной информации, но пошел шепоток, что на нижние уровни привезли нечто большое и опасное для потенциальных грабителей.
В общем, шум и суматоха вымотали Делакур, поэтому она решила, что не выдержит еще и разговоров во время перерыва. К тому же ей хотелось побыть одной, потому что час назад к ней прилетела сова с письмом от милой Габриэль, в котором сестренка писала о делах дома, в школе и о том, как она скучает. Конечно же, Делакур была тронута. Она уже два месяца не виделась со своей семьей, лишь вела переписку и несколько раз общалась при помощи каминной сети. А вот времени, чтобы хоть на пару деньков отправиться навестить родителей и сестру, совсем не было.
Просидев минут десять на улице, Флёр поняла, что прогадала сегодня, надев не слишком теплый джемпер. Снег покрывал ее пальто и берет, но ветерок пробирался под ткани одежды, неприятно морозя кожу. Но возвращаться Делакур не хотела. Нужно было в полной мере подышать свежим воздухом, прежде чем идти обратно за рабочее место.
— Я заметил, ты не любишь компаний, — прозвучал рядом с ней знакомый голос. Флёр так сильно задумалась, что даже чуть подскочила от неожиданности и повернула голову на подошедшего Билла. Он улыбнулся. — Извини, не хотел напугать.
-Все но’гмально, — отозвалась Делакур и улыбнулась в ответ. — Почему же, люблю. Но не сегодня.
Обычно Билл всегда старался развить беседу дальше, но на этот раз только кивнул, принимая ответ, после чего начал осматриваться. Даже не опустился рядом на скамью. Внутри Флёр колыхнулось ничем не обоснованное раздражение. Ей сейчас хотелось его внимания, которого ее теперь лишал этот молодой человек. И если сначала он просто молчал, то через несколько секунд вдруг весь засиял и, кинув ей небрежное извинение, быстрым шагом спустился вниз по лестнице.
Делакур кинула на него недовольный взгляд и решила, что после такого не стоит акцентировать на Билле свое внимание, как вдруг увидела фигуру, неожиданно ее заинтересовавшую. Оказывается, Уизли не просто решил уйти куда-то. Он спешил к стоящему около лестницы высокому широкоплечему парню с загорелым лицом и рыжими волосами. Не нужно было быть гением, чтобы догадаться, что эти двое — братья. Флёр, не в силах побороть свое любопытство, постаралась отстраниться от посторонних шумов и искоса наблюдала за юношами.
Оба с широкими улыбками в пол-лица обнялись, хлопая друг друга по спинам.
— Я так рад тебя видеть, — произнес Билл, отходя на полшага.
— Аналогично. Как тебе в Лондоне после жарких песков?
— Лондон, Чарли, как глоток свежего воздуха, — улыбнулся Билл. — К тому же работать здесь куда приятнее. Мне интересно, ты сам еще не поджарился? Покажи руки.
— О, да ладно тебе, — усмехнулся Чарли. Брат продолжал на него выжидательно смотреть. — Ты же не серьезно?
— Показывай!
— То, что ты старше, не дает тебе права командовать!
— А вот и дает, — улыбнулся Билл, глядя на то, как Чарли все-таки засучивает рукав одной руки. Флёр сама не смогла сдержать улыбки. Любопытство пронизывало каждую клеточку ее тела. Старший Уизли взял руку брата и повернул ее ладонью вверх. Делакур едва ли не привстала, чтобы увидеть все получше. Поборов этот порыв, Флёр просто попыталась приглядеться. Ей это удалось. Кожу на руках Чарли испещряли многочисленные ожоги. Билл покачал головой. — Эти совсем свежие.
— Этот красавец решил оставить их на память, — произнес Чарли совершенно не понятную для Флёр фразу.
— Красавец? — скептически повторил Билл, отпуская руку брата. — Маме это будешь объяснять.
— Умеешь испортить момент, — отозвался его Чарли, недовольно скривив губы. — Она никогда не привыкнет?
Билл дважды кивнул. Флёр могла бы и дальше слушать их разговор, но отчего-то неожиданно одернула себя: ей было бы неприятно, если бы другие слышали, о чем она разговаривает с Габриэль. Хоть девушка и не считала подслушивание чем-то совсем уж аморальным, она все равно заставила себя отвлечься от двух рыжих парней.
В итоге краем глаза она заметила, как Чарли похлопал Билла по плечу и пошел прочь. Старший брат помахал ему рукой и поднялся по лестнице. К удивлению Делакур, он не пошел в банк, а опустился на скамью рядом с ней. А она еще была чем-то недовольна.
— Нелегко быть ста’гшим б’гатом? — улыбнулась девушка.
— Как и старшей сестрой? — вопросом на вопрос ответил Билл, повернув к Делакур голову. Флёр удивилась.
— Знаешь про мою Габ’гиэль?
— Конечно. По-моему, здесь все друг про друга все знают, — сказал Уизли, кивком головы указав на здание Грнготтса.
— Не знаю, как насчет всех, но я не была в ку’гсе, что у тебя есть еще один б’гат. — Делакур помнила еще с Турнира Трех Волшебников рыжеволосого друга Гарри Поттера — Рональда Уизли. Он тогда помог вытащить Габриэль из Черного Озера.
— Я тебе скажу больше, — ответил Билл и, чуть наклонившись к девушке, заговорчески прошептал: — У меня пять братьев и одна сестренка.
— Шутишь? — Делакур даже чуть отпрянула в удивлении. Билл отрицательно покачал головой. Всего их получается семь! Делакур видела мельком мать юноши. Она, оказывается, настоящая героиня. Девушка вдруг рассмеялась. — Когда была в Хогва’гтсе, то так и думала, что все ‘гыжие, ок’гужающие Потте’га, были родственниками!
— Именно так, — ответил Уизли, засмеявшись вместе с Флёр. Потом вздохнул и чуть улыбнулся. — Твоя сестра осталась во Франции?
— Конечно. Я очень скучаю.
— Понимаю. Все... почти все мои братья и сестра еще учатся. Поэтому я не смогу увидеть их до Рождественских каникул. Чарли бы и на них не было. Он работает в Румынии, и видимся мы редко. Если бы не дракон, он бы так и не смог приехать.
— Д’гакон? — переспросила Флёр.
— О, я гляжу, ты и вправду не в курсе последних новостей, — ухмыльнулся Уизли. — Дракон, охранявший нижние уровни до этого, ослабел. Было решено доставить более молодого. Чарли работает с драконами. Именно поэтому он весь в ожогах.
— С этими огнедышащими? — опять же память о Турнире Трех Волшебников давала о себе знать. Драконы — это последние существа, которых она хотела бы увидеть еще раз в жизни. — Это ведь очень опасно! Неужели никто из твоей семьи не был п’готив такой деятельности?
— Мама до сих пор сетует по этому поводу. Но брата не переубедишь. Он любит свое дело и блестяще с ним справляется.
Делакур покачала головой. Смогла бы она отпустить своего сына на такую работу? Хотя вопрос нужно задать по-другому. Хватило бы у нее смелости принять это его решение?
Девушка вздрогнула: очередной порыв ветра опять полоснул холодом по нежной коже. Уизли словно очнулся и оглядел Флёр.
— А ты в курсе, какая сегодня температура? — вдруг произнес он. — Ветер жуткий, да и этот снег. Ты уже им полностью покрылась! И я хорош — не увидел сразу. Ну-ка, поднимайся.
— Но пе’ге’гыв еще не закончен! — возмутилась Делакур. Она не любила, когда ею командовали.
— Встава-ай! — протянул Билл и подал руку. Флёр сощурилась, выказывая свое недовльство, но все-таки вложила свою ладошку в его. И только поднявшись с места, она поняла, насколько сильно холод сковал ее тело. Уизли, похоже, понял, что одержал такую небольшую победу, что можно было сказать по его довольной улыбке.
Парень вдруг скинул с себя свою куртку, которая показалась Делакур слишком тонкой (и это он ей ее что-то говорит!). Уизли одним движением смахнул с нее снег и накинул на плечи Флёр.
— Нет, не ну...
— Скорее внутрь, — не дал ей договорить Билл. Юноша опустил руку ей на плечи начал подталкивать в сторону входа в банк. Делакур обнаружила, что внутри куртки был толстый и теплый подклад из какого-то меха, который, несомненно, каким-то образом был обработан своими руками. Билл вряд ли мог сделать что-то подобное, хоть Флёр и не сомневалась в его способностях. Похоже, его мать еще и мастерица на все руки.
Когда двое оказались в помещении, то Флёр полной грудью вдохнула теплый воздух. Не обращая внимания на гоблинов, Билл встал напротив девушки и с улыбкой принялся растирать ей руки.
— Нельзя так относиться к своему здоровью, — произнес он одно из многочисленных наставлений матери. — Самое неприятное — заболеть перед праздниками, когда вместо того, чтобы радоваться со своими родными, ты будешь лежать на диване.
Флёр усмехнулась. Но Билл ведь был совершенно прав. Она планировала добраться до родных на Рождество, а заразить там Габриэль в ее планы не входило — девочке нужно учиться. К тому же, ей действительно становилось намного теплее.
Буквально через пару минут Билл и Флёр услышали сигнал, сообщающий об окончании перерыва. Девушка почти полностью согрелась. Она скинула с себя куртку и отдала Уизли.
— Интересно, ты не заледенеешь где-нибудь по дороге домой? — с наигранной задумчивостью спросил рыжеволосый.
— Поживем — увидим, — отозвалась Флёр. Гоблины поблизости недовольно забухтели. — Все, увидимся.
— До встречи.
Билл и Флёр разошлись по разным дверям: она направилась в свой отдел, а он — в свой. Делакур работала ведь остаток дня, но на пару минут отлучилась. Когда она вернулась к своему столу, то увидела на своем столе темно-серый мужской пиджак, на ткань которой была прикреплена записка: «Не мерзни». Делакур опустилась на свое кресло и с улыбкой взяла пиджак в руки.
В конце рабочего дня почти все уже разошлись по домам. Флёр около минуты глядела на вещь Билла, после чего взяла ее в руки и надела поверх своей одежды. И отчего-то не имело значения, что пиджак не сочетался с ее нарядом и был велик. Просто было очень-очень тепло.
интересный фик) что же будет дальше?))
|
Так мило написано^^ Это мой первый фик про Билла и Флер, но он мне начитает нравиться)
|
Болтливый Герасимавтор
|
|
Дальше, надеюсь, будет все интереснее для вас :D
Спасибо за отзывы^^ |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|