↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
« — Ненавижу тебя, Чака!
— Ненавижу тебя, Фасимба!»
© Гарри Гаррисон — «Этический инженер».
* * *
Утхангу танцует. Его сильные босые ноги, затянутые от бёдер до щиколоток в бизонью кожу, взбивают пыль, поднимая желто-красные её облачка в воздух, где они, клубясь возле древка копья, украшенного цветными лентами, смешиваются с тяжёлым предгрозовым запахом Перевёрнутого Неба.
Утхангу танцует, совершая немыслимые прыжки, для чего втыкает острие копья в землю. Ладони привычно скользят по древку, полируя и так уже идеально гладкое дерево, к которому прикасались руки предыдущего жреца, а до того — его предшественника. Ноздри щекочет острый, пряный аромат листьев коки, привязанных к поясу младшего жреца, стоящего поодаль. Молодой Ауттре нервничает, ибо, когда солнце спустится до высоты двух ладоней от Края Земли, он станет новым кура — жрецом племени Кечуа, и потому сегодня Утхангу танцует свой прощальный танец. Всё ещё высокое солнце скользит лучами по нагретой земле, флейта младшего жреца выводит сложную мелодию, и сердце Утхангу переполняет тоска по Земле Кечуа, откуда вскоре он уйдёт. Его дыхание прерывисто, как у больного, невидящие глаза смотрят вдаль, но в голосе, аккомпанирующем звукам флейты, слышна только радость — сегодня Утхангу танцует земле, танцует ветру, играющему с его коротко обрезанными черными волосами, танцует богам этой благословенной земли, в которых никогда не верил до конца, потому что они для него — как дождь, или обвал, или время — всегда рядом и никогда не близки.
Красное, как кожа жителей этой земли, Солнце опускается, и Утхангу поёт всё тише, а флейта всё громче и громче звучит среди молчания собравшегося народа, пока песня её не заглушает даже раскаты смеха богов, раздающиеся из грозовых туч на востоке. Утхангу вздымает копьё к небу, поднимая уставшие руки, словно грозится проткнуть серую пелену, заткавшую синий покров матери звёзд. Народ и боги следят за ним.
Первые капли тёплого дождя сдувает в сторону всё усиливающийся ветер, но вскоре небо тёмнеет сильнее и вот уже по лицу, открытым плечам и груди Утхангу скользят тонкие струйки растопленных жаром земли самоцветов богов. Боги не жадны, но всё равно прячут самоцветы в белых громадах высоко в Истинном Небе, пока не приходит волк Шибалбы и не крадёт их. Тогда боги бросаются в погоню, настигают и убивают волка, и самоцветы из его нашейного мешка просыпаются вниз. А боги возвращаются в свои покои и собирают новые. Этому учил теперь уже бывшего жреца его отец, и Утхангу верит ему и сейчас — ибо это прекрасно, а всё прекрасное истинно.
Почувствовав слёзы на своём лице, он впервые за много часов открывает глаза и понимает, что, наверное, уже долго стоит на коленях среди звучащей тишины, и флейта давно не поёт, и народ ушёл — новый жрец уже увёл их. Теперь рядом с Утхангу лишь боги, и они по-прежнему следят за ним.
С трудом поднявшись на ноги, ничего не видя перед собой из-за дождя и слёз, Утхангу делает шаг вперёд и спотыкается, почти падая на колени, обо что-то залитое высоко поднявшейся водой, бегущей через крошечное ущелье. Боль в ушибленных пальцах словно отрезвляет его, и, наклонившись, бывший жрец нащупывает в бурлящем потоке древко копья. Боясь ошибиться, он медленно поднимает руку с зажатым древком из воды и, увидев у острия мокрые, покрытые грязью ленты, издаёт ликующий крик. Ему оставили жертвенное копьё! Это небывалая честь, до него лишь четыре ушедших жреца удостаивались её! Народ оценил его, и имя его будут помнить, рассказывая детям в круге вечерних костров о Утхангу-ушедшем-к-богам. От упадка сил и апатии не осталось и следа. Не переставая улыбаться, поудобнее перехватив древко копья, бывший жрец, а теперь — странник, направился дальше по ущелью, обходя упавшие валуны — к выходу из священной долины, в которой уже много поколений обитает племя Кечуа — в тот огромный мир, который из всего народа позволено теперь увидеть лишь ему, Утхангу из рода Отурри, гостю богов отныне и на все века.
Интересно, а Вы печатаетесь? Вы же так прекрасно пишите.
|
Dannelyanавтор
|
|
listokklevera, спасибо за приятные слова, ) Нет, не печатаюсь - если честно, это даже не приходило мне в голову. Потом, я весьма критичен по отношению к собственному творчеству и сейчас, когда подумал об этом - считаю, что ещё "не дорос".
|
Вот она - настоящая магия. В который раз поражаюсь умению ее сотворить. Спасибо за прекрасный подарок.
|
Dannelyanавтор
|
|
raliso, спасибо вам. Очень приятно, хоть и странно слышать такие слова от человека, в чьём творчестве я - вижу настоящую магию, которой не нужны заклинания и ритуалы. Притом не чувствуя ничего подобного в своих текстах.
Спасибо. |
Чудесное произведение. Такое маленькое - и такое удивительное!
|
Dannelyanавтор
|
|
Цитата сообщения Not-alone от 01.11.2016 в 17:12 Чудесное произведение. Такое маленькое - и такое удивительное! Not-alone, благодарю за такие слова. Мне самому этот текст очень-очень близок, хотя написан был, как это частенько бывает, случайно. |
Dannelyan, мне кажется, что вот такие спонтанные, внезапные, "случайные" тексты вовсе не случайны - написанные в припадке вдохновения, они впоследствии становятся для нас самыми дорогими)
1 |
Dannelyanавтор
|
|
Not-alone, "в припадке" - здорово позабавило, )) Но по сути - согласен с вами.
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|