↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Шаг. Поворот. Щёлк. Привычно потемнело в глазах, спазмом скрутило желудок. Снова шаг.
— Где мы, Герберт?
— Судя по всему, это — Терра, господин.
— Терра?
— Да, господин. Какой она была до Императора и до…
— Я понял, Герберт. Похоже, мы тут немного задержимся. Здесь есть псайкеры?
— Первое упоминание от них восходит к Темной Эре Технологий, господин. Судя по всему, мы попали во время, когда она еще не наступила. Возможно, есть.
— Это не тот ответ, который мне нравится, Герберт, — тот, кого назвали господином, слегка прищурился и небрежно взмахнул рукой.
Герберт со стоном упал на колени, вцепившись пальцами в живот. Тишину английского солнечного утра разорвал дикий крик.
— Замолчи, Герберт, — новый небрежный взмах.
Герберт корчился в траве, разевая рот в беззвучном вопле. Его скрюченные пальцы потянулись к глазам.
— Достаточно, — господин повел плечом.
Герберт замер, уткнувшись носом в землю.
— Простите, господин капитан. Я забылся, господин капитан.
— Довольно, — губы господина изогнулись в презрительной ухмылке. — И не называй меня «господин капитан».
Герберт, шатаясь, поднялся на ноги.
— Указания, господин?
— Найди мне псайкера.
— Слушаюсь, господин.
*
Спустя пару часов. Заброшенный дом.
— Это псайкер?
— Да, господин.
— Ты уверен? — темные глаза господина внимательно изучали человека в странном балахоне.
— Более чем, мой господин.
— Ну что же. За неимением лучшего.
Господин приподнял голову пленника за подбородок и впился взглядом ему в глаза. И пленник заорал. Господин не отводил взгляда, пленник орал, вопил, выл, рыдал, из его ноздри потянулась тонкая струйка крови, кровь потекла из глаз, ушей, рта. Спустя еще десять минут пленник обмяк, его голова свесилась на бок, глаза закатились.
— Очень хорошо. Псайкеры здесь есть. Они живут общинами, прячутся от обычных людей. И им зачем-то нужны деревянные указки для того, чтобы применять силу. У этого псайкера была указка?
— Да, господин, — Герберт склонился в поклоне, держа в руках деревянную палочку, украшенную у основания резьбой.
— Хорошо, — господин с любопытством осмотрел ее. — И, Герберт, ты будешь называть меня здесь «Мистер Хаарлок». Разумеется, исключительно на людях. Как я понял из воспоминаний этого псайкера, общество здесь не знает всех тонкостей этикета. Пока не знает.
Герберт молча склонил голову. Хаарлок задумчиво повертел указку в руках и ткнул ею в направлении валяющегося на полу тела. Из кончика указки вырвалась струя пламени, в комнате запахло горелым мясом.
— Очень интересно, — задумчиво пробурчал Хаарлок себе под нос, вертя указку в пальцах. — Они называют это «волшебная палочка». И им нужны специальные формулы для того, чтобы применять свои способности. Словесные формулы и взмахи руками. Странные псайкеры, странные нравы.
* * *
Еще некоторое время спустя. Поместье Треверсов. Гостиная.
— Джагсон вернулся?
— Нет. Он пропал,
— Как пропал? Милорд недоволен.
— Очень недоволен?
— Очень, — Рудольфус Лестранж с опаской покосился на запертую дверь. — С ним Белла сейчас. Успокаивает.
— Белла успокоит, — хмыкнул Эйвери.
— Ты на что намекаешь? — Рудольфус нахмурился и потянулся за палочкой.
— Ни на что он не намекает, — нервно вскинулась Алекто. — Ни на что.
— Да, не намекаю я вовсе, — Эйвери отступил за кресло. — Беллатрикс чудесно умеет успокаивать. Она такая понимающая.
— Что?!
— Заткнулись все, — рявкнул Долохов. — По Круцио соскучились?
Упивающиеся затихли и рассредоточились по комнате. С четверть часа царила полная тишина.
— Нет, ну как это — пропал? — не выдержала Алекто.
— Молча, — флегматично пожал плечами Макнейр.
— И зеркало не отвечает? — Алекто никак не могла успокоиться.
— И зеркало не отвечает, — кивнул Макнейр.
— Спичек нет. Совсем нет, — хмыкнул Долохов из угла.
— Каких спичек? Где нет? — нервно подскочила Алекто.
— Никаких. Нигде нет, — Долохов задумчиво повертел в руке пустой стакан.
— И Джагсона нет, — протянул Эйвери. — А Беллы надолго не хватит.
— Ты все-таки на что-то намекаешь, — мрачно заметил Рудольфус.
— Ни на что я не намекаю! — истерично взвизгнул Эйвери, отступая к двери.
— Да не намекает он! — не выдержал Макнейр.
— Силенцио, мать вашу, — раздалось из облюбованного Долоховым угла.
В гостиной снова воцарилась тишина.
— Вот так-то лучше, — одобрительно кивнул Антонин и налил себе еще выпить.
* * *
В то же время. Министерство Магии.
— Мадам Боунс. Зафиксировано применение темной магии. Заклинание Финдфайр.
— Координаты?
— Уточняют.
— Кто?
— Джагсон, мадам Боунс.
— Сообщите Аластору.
— Есть, мэм.
Молодой стажер лихо козырнул и вскочил в лифт. Августус Руквуд поплотнее запахнул мантию, пропитанную Зельем Невидимости. Не хватало еще, чтобы его застали за подслушиванием. Руквуд прислонился к стене, прикрыл глаза и приготовился ждать. Но ждать пришлось недолго. Молодой стажер с бледным перекошенным лицом выскочил из лифта и влетел в кабинет Главы ОМП, даже не потрудившись постучать.
— Мадам Боунс, чертовщина творится какая-то.
— Что случилось? Докладывайте, как положено по уставу.
— Мэм, есть мэм. По указанным координатам выехала группа авроров, командир группы — Аластор Грюм, и группа целителей из Мунго, на случай жертв среди гражданских. Был обнаружен обгоревший труп. Идентифицирован, как Джагсон. Палочки при нем не оказалось. На момент, когда было зафиксировано применения заклинания, — стажер запнулся. — Целители говорят, что Джагсон уже был мертв.
Августус Руквуд вздрогнул, отошел от двери и направился в ближайший пустой коридор. Через несколько минут раздался тихий хлопок аппарации. Но никто из взбудораженных авроров не придал этому значения.
* * *
Некоторое время спустя. Поместье Треверсов.
— Мой Лорд, Джагсон мертв, — Руквуд почтительно склонился у кресла.
— Как глупо с его стороны, — Томас Риддл, известный магической Британии как Лорд Волдеморт, небрежно вертел палочку в руках. — Встань. Не люблю подхалимаж. Особенно, в твоем исполнении, Августус. Вот Люциусу подобные жесты удаются. Мертв, говоришь? И что ты предлагаешь делать по этому поводу? Закатить пирушку?
— Мой Лорд, но в Аврорате говорят, что его палочку использовали после его смерти, — Руквуд осторожно выпрямился, стараясь не смотреть Волдеморту в глаза. — Финдфайр.
— Финдфайр? — в глазах Риддла зажглись красные искры. — Это интересно. Это очень интересно. Где?
— Я не успел услышать, — Руквуд виновато сжался.
— Плохо, очень плохо, — Риддл нахмурился. — Вызови ко мне Долохова. И Лестранж.
— Слушаюсь, мой Лорд, — Невыразимец едва слышно перевел дыхание.
— Чуть не забыл, — Риддл небрежно взмахнул палочкой. — Круцио.
С минуты три он наблюдал за тем, как Руквуд корчится на полу, впиваясь пальцами в мраморные плиты. Когда из носа Невыразимца потекла тонкая струйка крови, Волдеморт лениво прервал заклинание.
— Надеюсь, это побудит тебя работать лучше. Августус.
Руквуд поднялся, поклонился и, шатаясь, вышел, тихо притворив за собой дверь.
Риддл задумчиво проводил его взглядом. Дверь хлопнула снова. Долохов небрежно затушил сигарету и криво усмехнулся на зашипевшую от возмущения Беллатрикс.
— Вызывали, милорд, — Антонин походя приветствовал Риддла коротким кивком.
Лестранж нервно вскинулась, но промолчала.
— Да, Антонин. Джагсон пропал.
— Знаю, — Долохов флегматично повел плечом. — Судя по всему, уже не жилец. Зеркало не отвечает.
— Не жилец, как ты выразился, — Волдеморт брезгливо поморщился. — Мертв. Разберись. Беллу возьми в помощь.
— На кой она мне сдалась, — Долохов удивленно поднял бровь. — Не доверяешь, Том?
Беллатрикс снова что-то возмущенно прошипела.
— Силенцио, — раздалось одновременно от Антонина и Риддла.
— Беллу возьмешь в помощь, — спокойно продолжил Лорд. — Мало ли что. Не хочу рисковать понапрасну. А Белла хороший боец. Отход прикроет, если возникнут сложности.
— А, в этом смысле, — протянул Антонин. — Понимаю.
— Хорошо, — Волдеморт откинулся на спинку кресла. — А я пока вернусь к проблеме мальчишки.
— И не надоело, Том, ерундой заниматься? — Долохов укоризненно прищурился. — Беду накличешь, попомни мое слово.
— Не умничай, — в голосе Риддла прорезалось раздражение. — Идите, работайте.
— Так точно, мой лорд, — Долохов лихо козырнул и развернулся на каблуках. — Идем, Белла. Будешь мне отход прикрывать. Если вдруг возникнут непредвиденные сложности.
Беллатрикс сердито сверкнула глазами.
* * *
В то де время. Неизвестный загородный дом.
— Знаешь, Герберт, у них тут все очень интересно устроено, — господин Хаарлок лениво развалился в крессе у камина. — У них тут война, оказывается. Одни псайкеры воюют с другими.
— За соблюдение традиций и права псайкеров, рожденных от других псайкеров, — Герберт услужливо подал господину чай.
— Дикость, не правда ли, — Хаарлок сделал маленький глоток и скользнул взглядом по хозяевам дома, сжавшимся в уголке. — Хороший дом. Полагаю, мы тут задержимся. Хороший дом, удобные хозяева.
Женщина на полу почувствовала взгляд и задрожала, не открывая глаз.
— Убери их пока, Герберт, — Хаарлок сделал еще один глоток. — Они мне мешают.
— Слушаюсь, милорд, — Герберт подхватил хозяина дома под руки.
Когда за слугой закрылись двери подвала, Хаарлок отставил чашку, откинулся в кресле и закрыл глаза. Сканирование местности требовало концентрации, а концентрация требовала тишины.
* * *
Некоторое время спустя. Место смерти Джагсона.
— Мать твою. Белла. Совсем тронулась? — Долохов запнулся на шаге и развернулся к Беллатрикс, которая коротко взвыла и замерла на месте.
— Так и знал, что именно этим все и закончится, — Антонин обреченно вздохнул и весьма профессионально ударил леди Лестранж по затылку.
Ведьма тихо всхлипнула и обмякла. Долохов перевел дыхание и аккуратно положил Беллатрикс на землю. Оглянулся. Никого. Только лачуга, от которой тянуло горелой человеческой плотью. Антонин узнал запах сразу. Не Пиро. Финдфайр. Мастерский, если здание цело. За спиной Долохова раздался шорох. Маг быстро развернулся и схватился за палочку. Беллатрикс поднялась и уставилась на него пустыми глазами.
— Вашу ж мать, — выдохнул Долохов.
— Здравствуй, псайкер — произнесла Беллатрикс чужим голосом.
* * *
— Том, вот те крест, не вру. Хочешь — сам посмотри, — Долохов нервно затушил окурок и закурил следующую сигарету.
— Верю, — Риддл задумчиво нахмурился. — Но посмотрю.
Антонин вздрогнул, но поднял взгляд и посмотрел Лорду в глаза. Риддл отбросил со лба черную прядь и поднял палочку:
— Легилименс.
Долохов резко вдохнул и закусил губу. Волдеморт внимательно вглядывался в его глаза и хмурился все больше и больше. Наконец, коротко выругавшись, он убрал палочку. Долохов перевел дыхание и машинально слизнул с губы выступившие капельки крови.
— Хочет встретиться, — Риддл несколько раз рассеянно сжал пальцы. — Рискнем.
— Хуже уже точно не будет, — Долохов с философским спокойствием пожал плечами.
— Может быть, он сможет помочь с мальчишкой, — Лорд задумчиво изучал собственные ногти.
— Опять ты за свое, — Долохов раздраженно дернул плечом, развернулся и вышел, хлопнув дверью.
Томас Риддл, известный как Лорд Волдеморт, проводил его рассеянным взглядом, уже углубившись в расчеты новых возможностей, связанных с появлением таинственного капитана Эразмуса Хаарлока, который называл магов псайкерами.
* * *
— Вы все же решили прийти, лорд Риддл, — Хаарлок поднялся и приветствовал гостя церемонным поклоном.
— Отказываться было в высшей степени неразумно, — Волдеморт окинул капитана внимательным взглядом.
— Чем могу быть Вам полезен? — Хаарлок легким взмахом руки подозвал со стола кофейник и две чашечки, наблюдая за тем, как во взгляде Риддла мелькнуло что-то странное. — Вы ищете бессмертия, лорд Риддл?
— Вам известно и это? — Волдеморт с благодарным кивком осторожно принял полную чашечку.
— Ваша слуга не умеет защищать свои мысли, — Хаарлок небрежно пожал плечами.
Риддл коротко усмехнулся.
— Значит, вы ищете бессмертия? — повторил Хаарлок, отпивая из чашечки.
— Ищу, — Волдеморт коротко кивнул. — И достиг определенных успехов в этом направлении. Хотя, признаться откровенно, ваши возможности меня восхищают.
— Вы использовали странную методику, лорд Риддл, — Хаарлок немного пренебрежительно усмехнулся. — Грубо и не слишком эффективно. А, главное, не дает стопроцентного результата.
— Вы можете предложить мне больше? — Волдеморт с деланным безразличием сделал глоток.
— Могу, — Хаарлок поднес к губам чашечку, наблюдая поверх ее края за реакцией собеседника. — Я узнал, что вас беспокоит некий ребенок? В качестве демонстрации искренности моих намерений и степени моих возможностей, готов предложить вам помощь с поиском нужного вам младенца.
— И что вы желаете взамен? — Риддл небрежно поставил чашечку на широкий подлокотник кресла.
— Ничего, лорд Риддл, — Хаарлок легким движением пальцев поднял кофейник в воздух и снова наполнил свою чашку. — Желаете еще?
Волдеморт отрицательно покачал головой.
— Как я уже сказал, я готов оказать вам такую услугу в качестве демонстрации моих возможностей и готовности к сотрудничеству, — Хаарлок легко опустил кофейник обратно на поднос.
— Допустим, я соглашусь, — Риддл едва заметно усмехнулся. — Какие условия вы поставите?
— С вами приятно иметь дело, лорд Риддл, — Хаарлок уважительно кивнул. — Я отдам вам только мальчишку. Одного его и никого более. И вы дадите слово, Нерушимый Обет, кажется так это называется у вас, что не будете спрашивать, каким образом я его вам предоставлю.
— Я согласен на ваши условия, — медленно произнес Волдеморт после небольшой паузы. — Мой слуга засвидетельствует наш договор.
— Ваше право, — Хаарлок развел руками. — Я готов.
— Антонин, — позвал Риддл.
Долохов неслышно возник в дверном проеме.
— Милорд? — коротко поклонился маг.
— Засвидетельствуй нашу договоренность с Лордом-Капитаном Хаарлоком.
В глазах Долохова мелькнула молния, но он промолчал и легко тряхнул рукой, извлекая из рукава палочку.
— Обещаешь ли ты, Эразмус Хаарлок, передать младенца, о котором идет речь в Пророчестве, в полное распоряжение Томаса Марволо Риддла?
— Да.
Алая нить обвила запястья Лорда-Капитана и Темного Лорда.
— Обязуешься ли ты, Эразмус Хаарлок, не чинить препятствия Томасу Марволо Риддлу в убийстве этого младенца?
— Да.
Еще одна алая нить обвивает кисти рук и исчезает.
— Обещаешь ли ты, Томас Марволо Риддл, не требовать ответа у Эразмуса Хаарлока о том, каким образом он выполнил свою часть договора?
— Да.
Еще одна алая нить вспыхнула и исчезла, впитавшись в кожу.
— Обещаешь ли ты, Томас Марволо Риддл, взять только то, что тебе причитается и ничего и никого более?
— Да.
Последняя алая вспышка озарила полутемную гостиную. Долохов опустил палочку.
— Был рад знакомству, лорд Риддл, — Хаарлок склонился в поклоне. — Вас проводить, господа?
— Не стоит беспокойства, — Волдеморт коротко кивнул Долохову. — Мы найдем дорогу.
* * *
— Как Вы думаете подарить им этого младенца, мой господин? — Герберт пристально посмотрел в окно, убедился, что гости исчезли, и снова поднял глаза на хозяина.
— В этой войне есть еще одна сторона. Некий Дамблдор, — Хаарлок прищурился, любуясь игрой пламени в камине. — Сильный псайкер. Тем интереснее будет сражение. Давно я не разминал свои мускулы. Оставь меня, Герберт. Мне нужно будет немного поработать.
Эразмус Хаарлок снова повернулся к камину. На его губах играла холодная предвкушающая улыбка.
*
— Я сдержал свое обещание, лорд Риддл. Ребенок ваш.
Волдеморт вздрогнул от голоса, прозвучавшего в голове.
— Значит, Петтигрю — это ваша работа?
— Это было самой простой частью, — голос коротко рассмеялся.
Риддлу показалось, что он узнает в этом смехе знакомые интонации.
— Благодарю вас, лорд Хаарлок.
— Не стоит благодарности, — голос еще раз коротко рассмеялся и пропал.
И снова Риддлу показалось, что этот смех ему знаком.
— Тони, — Волдеморт быстрым шагом пересек зал и распахнул дверь. — Свершилось.
— Ты куда? — Долохов соскочил с подоконника, на ходу доставая палочку.
— К Поттерам.
— Один?
— Да.
— С ума сошел?
— Это мое дело, Тони. Остаешься за главного.
— Ну, спасибо, — Долохов презрительно сплюнул на пол. — Удружил. Когда я тебя уже успел так обидеть?
— Все шутишь, — Риддл невольно улыбнулся. — Хорошо. Если по такому критерию отбирать, то пусть будет Эйвери.
— Удачи тебе, Том, — Долохов хлопнул Риддла по плечу.
— Спасибо, Тони, — коротко кивнул Риддл.
*
— Вы обеспокоены, мой лорд?
— Ничуть, — седой старик в серебристо-голубой мантии и очках-полумесяцах рассеянно взял из вазочки конфету. — Ожидаемо. Он убил девушку. Оказывается, здесь договоренности псайкеры нарушать не могут.
— Наверное, какое-то ограничение, мой лорд, — высокий человек с черной всклокоченной гривой волос неожиданно ловко наполнил чаем миниатюрную чашечку.
— Возможно, ты прав, Герберт. Точнее, Рубеус, — старик поморщился. — Какое неблагозвучное имя.
— Я постараюсь привыкнуть, мой лорд, — великан склонился в поклоне.
— Не сомневаюсь.
— Что же будет с псайкером Риддлом, мой лорд?
— Он — бессмертен, — пожал плечами старик. — Надеюсь, что он достаточно умен, чтобы вернуть себе свое тело. Если же нет, придется ему немного помочь. И не называй меня «мой лорд». Теперь это не самое популярное обращение. Привыкай к тому, что некоторое время ты будешь обращаться ко мне «профессор Дамблдор».
Неплохой кросс с вахой:-)) тролли идут на 3 буквы:-)
|
Странное произведение, если честно, не совсем понял... быть может, если это будет частью серии, будет немного понятнее...
|
Рилиан
так я ж не сказал, что я начало не понял) я не понял этот выверт с Дамблдором) |
zlatko
эээ... вообще-то Хаарлок вполне свою часть выполнил, а вот Волди сам себе злобный Буратино, раз не задумался о тонкостях взятой клятвы... |
Ник Иванов,
если у вас "передать" - означает не "отдать лично в руки", а всего лишь "поделиться информацией о предполагаемом местонахождении объекта", то претензия снимается. |
Чудно чудно, очень зацепило!) Браво, Автор)
|
Соланж Гайяравтор
|
|
Спасибо за отзывы, старалась, честно.
zlatko: передать в полное распоряжение - достаточно размытая трактовка, которой и воспользовался в дальнейшем Хаарлок. |
Я так поняла, это кроссовер ГП с чем-то ещё? Роль Хагрида весьма неожиданна, я до самого конца думала, что Хаарлок - это сам Дамблдор)))
|
Соланж Гайяравтор
|
|
Not-alone
кроссовер с Вархаммером 40К. был там весьма одиозный капитан, вольный торговец. хозяин своей маленькой империи Эразмус Хаарлок, который поднаторел в местных темных искусствах (даже демона умудрился в зеркало заточить и довести до нервного тика) ) и нашел артефакт, который позволял ему путешествовать по реальностям и мирам. |
Соланж Гайяр, заточить демона в зеркало - это круто, а уж довести его до нервного тика...))) Не то что волшебники мира ГП, это, как говорится, уровень выше ЖАБА=)
|
Соланж Гайяравтор
|
|
Not-alone
Как говорится, Темному Лорду о таком только мечтать) |
Странная бредятина. Такое ощущение, что Хаарлоку просто скучно и он так развлекается, походя убивая прохожих.
|
Соланж Гайяравтор
|
|
Dr.Savinkov
А так и есть. Хаарлок после того, как связался с демонами Хаоса, начал находить в таких вещах много удовольствия. |
Соланж Гайяравтор
|
|
rivold
Тот самый Харрлок. Вот пока вы не спросили, я этим вопросом не задавалась. Весь фокус внимания был сосредоточен на Хаарлоке) |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|