↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Смерть пересекает наш мир подобно тому, как дружба пересекает моря, — друзья всегда живут один в другом. Ибо их потребность друг в друге, любовь и жизнь в ней всесущи. В этом божественном стекле они видят лица друг друга, и беседа их столь же вольна, сколь и чиста. Таково утешение дружбы, ибо хотя о них и можно сказать, что им предстоит умереть, все же их дружба и единение существуют, в наилучшем из смыслов, вечно, поскольку и то, и другое бессмертно.
Уильям Пенн. «Новые плоды одиночества»
* * *
Солнце стояло прямо над Хогвартсом, и Большой зал был полон жизни и света. Без Гарри не могли обойтись ни восторги, ни горе, ни празднование, ни траур. Все хотели, чтобы их лидер и знамя, спаситель и вождь был сейчас с ними, и, похоже, никому не приходило в голову, что он страшно устал и что ему страстно хотелось сейчас побыть лишь с несколькими близкими. Он должен был говорить с родственниками погибших, пожимать их руки, глядеть на их слезы, принимать их благодарности, он должен был выслушивать поступавшие целое утро новости о том, что по всей стране люди, пораженные заклятием Империус, пришли в себя, что Пожиратели смерти бежали или были арестованы, что невинно осужденных сию минуту отпустили из Азкабана и что Кингсли Бруствер был назначен временно исполняющим обязанности Министра магии…
Тело Волдеморта вынесли из Большого зала и положили в другом помещении, подальше от останков Фреда, Тонкс, Люпина, Колина Криви и еще пятидесяти человек, погибших в борьбе с ним. МакГонагалл вернула на место столы факультетов, но сейчас все сидели как попало, за столами смешались преподаватели и ученики, призраки и родители, кентавры и эльфы-домовики. Выздоравливающий Флоренц лежал в углу, а Грохх просовывал огромную физиономию в разбитое окно, и ему бросали еду в смеющийся рот. Наконец совершенно измученный, выжатый как лимон Гарри оказался на скамье рядом с Полумной.
— На твоем месте я бы мечтала сейчас о тишине и покое, — заметила она.
— Я и мечтаю, — ответил Гарри.
— Я их отвлеку, — сказала Полумна. — А ты надевай свою мантию, — и не успел он и слова сказать, она уже кричала, показывая в окно: — Ой, смотрите, морщерогий кизляк!
Все сидевшие поблизости оглянулись, а Гарри набросил мантию-невидимку и поднялся со скамьи.
С трудом передвигая ноги, он бродил по пострадавшему в сражении замку, спотыкаясь об обломки стен, не в силах переступить. Единственное, о чем он сейчас мечтал, были кровать с пологом в гостиной Гриффиндора да долгий крепкий сон без сновидений, но ноги сами несли его к кабинету директора.
Подойдя к горгулье, Гарри замер в нерешительности.
— М-м-м, можно пройти? — спросил он, чувствуя себя ужасно глупо, разговаривая с каменной статуей. Но та неожиданно ожила и отпрыгнула в сторону, пропуская Гарри к винтовой лестнице.
Зайдя в кабинет, Гарри был оглушен внезапным грохотом и даже вскрикнул, резко выхватывая палочку, представляя уже и новое нападение Пожирателей, и воскрешение Волдеморта. Но оглядевшись, он понял, что это аплодисменты и крики восторга — все портреты бывших директоров Хогвартса ликовали, но Гарри подошел лишь к одному, из-под очков-половинок которого бежали слезы, прячась в белой бороде.
Гарри постоял молча несколько секунд, а потом достал из мешочка на шее обломки своей палочки, положил их на столе и, направив на них Старшую палочку, произнес:
— Репаро.
Обломки засветились легким оранжевым цветом и соединились. Гарри взял в руку вновь целую палочку, и она выпустила сноп золотых искр.
— Я тоже рад тебя видеть, — пробормотал он и посмотрел на Дамблдора. — Я верну Бузинную палочку на ее законное место. От нее слишком много тревог, а я их уже натерпелся на всю жизнь вперед.
Дамблдор улыбнулся, вытирая слезы.
— Я не сомневался в тебе, мой мальчик.
— Профессор, я выполнил свою миссию? — спросил Гарри, взглянув на рассвет в окно. — Теперь я свободен?
— Да, Гарри, — кивнул Дамблдор. — Ты сделал очень многое для волшебного мира, отныне тебя будут помнить вечно.
— Этого-то я и боюсь, — вздохнул Гарри и, кивнув портрету Дамблдора, покинул кабинет.
Когда Гарри подошел ко входу в гостиную, Большая дама грустно улыбнулась и молча открыла проход. Гарри надеялся, что все еще внизу, в Большом зале, но, зайдя в гостиную, увидел Рона и Гермиону, резко отпрыгнувших друг от друга.
— Гарри, — подруга кинулась ему на шею. — Ты нас напугал, — она отстранилась и внимательно посмотрела на него заплаканными глазами, не убирая рук с его плеч. — Пожалуйста, пообещай больше не уходить, ничего не сказав нам.
Гарри взглянул на бледного Рона, потом вновь посмотрел на Гермиону. Ему очень хотелось обнять ее, прижать к себе максимально сильно, зарыться носом в пышные мягкие волосы и мысленно благодарить Мерлина за то, что она осталась жива. Это для него было самым главным — его любимая жива.
И она любила Рона.
Гарри довольствовался малым. Тем, что она волновалась за него, боялась потерять. Как друга, естественно.
А он так и не решился признаться ей в своих чувствах. Смотрел, как она страдает из-за ухода Рона, отвлекал как мог, но молчал. Он боялся, что она разозлится, неправильно поймет его, решит, что Гарри просто пытается занять пустое место в ее душе. Молчал. Помогал Рону вымолить у нее прощение, уговаривал Гермиону простить Рона.
И уже тогда Гарри допускал мысль, что если выживет в этой войне, то покинет волшебный мир. Навсегда. Иначе со временем он сорвется, не выдержит, признается Гермионе и разрушит их дружбу. Уж лучше не видеться вообще.
Гарри моргнул, выныривая из воспоминаний. Гермиона по-прежнему стояла совсем близко, обнимая его за шею.
— Обещаю, — соврал он.
* * *
Поднявшись в спальню, Гарри пошел в душ. Он прислонился спиной к холодной плитке кабины и подставил лицо под горячие струи. Конечно, ошибочно было ожидать, что сразу после победы ему захочется прыгать от радости, но и к такой душераздирающей пустоте внутри он готов не был. Хотя причин для нее было достаточно — десятки тел в Большом зале, Гермиона, целующая Рона...
Гарри по-собачьи тряхнул головой, зажмуриваясь от разлетающихся брызг, и, смыв с себя весь ужас прошедшего дня, вернулся в комнату. Он рухнул на кровать, предварительно закрыв полог. Никаких интервью, никаких фотографий, никаких речей — только сон. Долгий, крепкий и без сновидений.
* * *
Восстановлением Хогвартса занялись на следующий же день. Работы предстояло много, и ученики вместе с родителями принимали активное участие.
Гарри старательно прятался ото всех. Его угнетали эти благоговейные взгляды, слова благодарности, рукопожатия. Он не испытывал того счастья, от которого светились все волшебники, и предпочитал заниматься ремонтом внутри замка, в самом отдаленном его уголке.
Джинни несколько раз подходила к Гарри, но не решалась заговорить. Она видела, насколько Гарри мрачен и явно не расположен к диалогу. Он же просто молча кивал ей, давая понять, что видит ее. На самом деле он не знал, как правильно заговорить с ней. Его чувства к ней оказались такими же ошибочными, как и к Чжоу на далеких четвертом и пятом курсах. Скитания с Гермионой в поисках крестражей открыли ему глаза. Именно она была той, кто был ему нужен. Именно Гермиона всегда была рядом с ним в самые тяжелые минуты, она никогда не отворачивалась от него, не обманывала, не предавала и способна была понять с полуслова.
Вздохнув, Гарри поднялся с лежащей на боку горгульи и медленно побрел в сторону Гриффиндорской башни.
Месяц, прошедший со дня победы над Волдемортом, дался ему очень тяжело. Он все сильней замыкался в себе, избегая встреч и разговоров с друзьями. Рон и Гермиона старались держаться поближе друг к другу, переживая за него, но если Гарри и отвечал на призыв поговорить, то только Гермионе, когда она была одна. Она уговаривала его отпустить все, попытаться вздохнуть полной грудью и оставить переживания в прошлом. Правда, у нее самой это тоже плохо получалось, но попытаться вытащить друга из зыбучих песков депрессии она была обязана. И Гарри был благодарен ей.
Во время одного из таких разговоров, когда они сидели на берегу озера, Гермиона спросила у него, что он планирует делать дальше. И Гарри не смог ответить. Он не смог сказать ей правду. Она, как и все, ждала, что он пойдет в Академию авроров, поступит на службу в Аврорат и будет долгие годы доблестно защищать магический мир Британии. Гарри не мог признаться Гермионе, что в кармане у него лежит уже готовая прощальная записка, что он решил уйти в мир магглов, что волшебства с него хватило. И уж тем более он не мог признаться ей, что с каждым днем ему все тяжелее видеть, как она обнимает и целует Рона, а его самого тяготят долгие пристальные взгляды Джинни, полные сочувствия и ожидания.
Поэтому Гарри пробормотал, что еще не думал о будущем, что сомневался, что вообще выживет, и теперь ему предстоит тщательное планирование своей жизни. Гермиона в ответ нахмурилась. Она явно ожидала другого ответа, но давить на него не стала. Он слишком многое пережил, чтобы забыть все в один день.
Гарри встал с земли, говоря, что хочет побыть один, и она кивнула. Он вдруг обнял ее, поблагодарил за все, что она для него сделала, и, на мгновение сжав еще сильнее, отстранился с грустной улыбкой.
Гермиона долгое время удивленно смотрела ему вслед, пока он не скрылся в замке, а потом, судорожно вздохнув, вспомнив то, что он ей сказал, бросилась следом.
В гостиной Гарри не оказалось. Его исчезновение всколыхнуло уже притихший за месяц страх, и в гостиной поднялся гвалт. Все понимали, что Гарри, возможно, просто бродит по замку, как обычно, но вопли Гермионы подняли волну паники. Рон, сбегав в спальню, вернулся ни с чем, но на вопрос Гермионы, есть ли в комнате вещи Гарри, ответить не смог.
Она кинулась к лестнице и, распахнув дверь в спальню парней, да так, что та с грохотом ударилась о стену, замерла в дверном проеме.
На стуле возле кровати Гарри не было его рюкзака, а тумбочка оказалась абсолютно пустой, не считая лежащего в верхнем ящике пергамента. Обессиленно опустившись на кровать Гарри, Гермиона посмотрела на исписанный таким знакомым почерком лист.
«Я знаю, что эту записку найдешь именно ты, Гермиона. И я знаю, что ты уже догадалась, о чем пойдет речь, и прошу оставить попытки найти меня. Я уже далеко. Свою миссию я выполнил, и большей пользы от меня не будет».
— Гарри...
Он вздрогнул, и несколько кирпичей вывалились из стены, которую он восстанавливал. Обернувшись, Гарри увидел Джинни. Со дня похорон Фреда прошло почти три недели, и болезненная бледность на лице Джинни постепенно уступала легкому, пока еле заметному, румянцу.
— Как ты?
Гарри неопределенно повел плечами и опустил палочку.
— Бывало и получше, — негромко ответил он.
— Тебе пора бы уже отдохнуть, — Джинни сделала несколько шагов ближе, и Гарри вздохнул.
— Я не устал, — ответил он, зная, что Джинни не поймет.
— Пойдем со мной, — она протянула руку.
— Куда?
— Пойдем.
Понимая, что рано или поздно ему придется объясниться с влюбленной в него девушкой, Гарри подчинился и, взяв протянутую Джинни руку, последовал за ней. Она завела его в его же спальню и заблокировала дверь, наложив еще и заглушающие чары.
— Что ты делаешь? — спросил Гарри, устало опускаясь на свою кровать.
— Тебе надо отвлечься, — ответила она, становясь напротив него.
— Джинни, послушай...
— Нет, Гарри. Оставим разговоры на потом, — перебила она его и взялась за застежки на своей мантии.
— Что ты делаешь? — повторил Гарри, сглотнув.
Она промолчала и медленно двинулась в его сторону. Гарри отклонился, опираясь на кровать позади себя.
— Джинни, — предостерегающе произнес он.
— Тебе нужны положительные эмоции, — прошептала она, наклоняясь совсем близко, и, положив руки ему на грудь, толкнула, заставляя Гарри лечь на спину.
Он шумно выдохнул и закрыл глаза. Если бы его каждый день прижимали к кровати девушки, то, может, сейчас он и смог бы собрать разбежавшиеся мысли в кучу и остановить Джинни. Но весь опыт его общения с девушками сводился лишь к нескольким поцелуям, и Джинни, прижимающаяся к нему, напрочь отключила его рациональное мышление.
Он машинально отвечал на ее поцелуи, инстинктивно положил руки ей на спину, в голове вспыхнула мысль, что Джинни слишком уж активная для своего первого раза. Правда, позже даже Гарри со своим нулевым опытом и минимальными знаниями смог понять, что все это для Джинни было вовсе не впервой. На душе стало противно. Примерно как после ухода Рона полгода назад. Хоть они с Джинни и не давали друг другу никаких обещаний.
Чувство опустошенности затмило собой возбуждение, но Гарри решил промолчать и не придумал ничего лучше, кроме как сделать вид, что уснул. Он слышал, как Джинни тихо окликнула его несколько раз, потом почувствовал, что его накрыли одеялом. Ушла Джинни или нет, он не слышал и на всякий случай не открывал глаза, а вскоре действительно уснул...
* * *
Пергамент, оставленный Гарри, уже насквозь пропитался слезами Гермионы, и она едва нашла в себе силы спуститься в гостиную. Когда остальные услышали, что Национальный герой скрылся в неизвестном направлении и, видимо, навсегда, в гостиной воцарилась полнейшая тишина. Потом тишину прорезал вопль Джинни. Она как всегда устроила истерику, кричала, что это идиотская шутка и что, как только Гарри вернется, она его убьет. Постепенно все помещение загудело, словно рой пчел, но среди этого гомона Гермиона расслышала, как Полумна отрешенным голосом негромко произнесла, что знала, что этим все и закончится.
* * *
Гарри быстрым шагом направлялся к школьным воротам. Он знал, что Гермиона скоро все поймет и, несмотря на его просьбу, все-таки бросится искать его.
Гарри было больно от мысли, что он всех бросает молча, без объяснений, но он не выдержал бы всех утешительных речей, которые тут же обрушились бы на него. Ему не нужна была жалость, ему нужны были тишина и одиночество. Раз он не может быть с той, которую любит, то будет один.
Гарри аппарировал в Косой переулок и направился прямиком в «Гринготтс». Гоблины были явно недовольны тем, что из банка выводится столь большая сумма, но не решились высказать свои возражения вслух.
Оставив на всякий случай несколько галлеонов, Гарри поменял остальные на маггловские деньги и не без помощи Конфундуса открыл свой счет в маггловском банке, выбрав самый крупный — HSBC Bank в квартале восточного Лондона Кэнэри-Уорф, предварительно опять же с помощью магии сделав себе маггловские документы.
С тех пор волшебной палочкой Гарри не пользовался.
Он снял номер в дешевом отеле и каждый день покупал множество газет, старательно изучая все, что происходит в мире магглов. Также он купил карту Лондона и каждый день ходил куда-нибудь, осваивая новые районы. Прожив семь лет в волшебном мире, Гарри сильно отвык от обычного мира и теперь будто познавал его заново.
Каждый день он ловил себя на том, что неоднократно по привычке тянет руку к карману, где раньше всегда находилась волшебная палочка. И каждый день он преодолевал в себе желание вернуться к магии.
Первое время было очень тяжело. Казалось, что он лишается чего-то очень важного, некой большой части самого себя, но воспоминания и боль потерь были слишком свежи, и Гарри совершенно не хотел заново окунаться в ту атмосферу.
Когда он был одиннадцатилетним ребенком, магия подарила ему сказку. Новый мир, в котором он был кем-то бОльшим, нежели прислугой своих родственничков. Мир, в котором Гарри смог найти, раскрыть себя, познать настоящую дружбу. И одновременно... Мир, который нуждался в спасении; в котором Гарри многие лгали, многое скрывали; в котором его боготворили и ненавидели, предавали и помогали. Мир, который погубил его родителей, а самого Гарри сделал Избранным.
Сказка оказалась очень страшной и вовсе не со счастливым финалом.
Гарри с равнодушием наблюдал за празднующими волшебниками. Казалось, они не понимали, что война не закончилась со смертью Волдеморта. На свободе было полно Пожирателей смерти, которые вряд ли в один момент превратились в безобидных котят. Но для себя Гарри уже решил, что вышел из игры. Пророчество исполнено — дальше пусть справляются сами. Кингсли предстоит много серьезной работы.
Гарри не чувствовал ни радости, ни облегчения. Он был опустошен. Что-то оборвалось внутри. Он не думал, что выживет, и теперь абсолютно не знал, что делать дальше. Денег на жизнь хватало, но ради чего жить?
* * *
Пробыв три недели в отеле, Гарри решил перебраться в другое место и снял малогабаритную квартирку в Барбикане.
Безделье и скитания по городу быстро наскучили, тяжелые воспоминания одолевали все чаще, сопровождаясь бессонницей. Гарри не мог вспомнить, зачем однажды в магазине купил пачку сигарет, но с тех пор кофе и сигареты едва ли не каждый день заменяли ему крепкий сон. Гарри не жалел о своем решении уйти из мира магии — не хотел, чтобы все видели его в таком состоянии. Тяги к счастливой жизни не было. Жить вообще не хотелось. Перед глазами то и дело возникали картинки из воспоминаний Снейпа. В считанные минуты мир Гарри перевернулся с ног на голову, и вряд ли он когда-либо признается кому, что вернулся с того света только ради Гермионы. Сражался с Волдемортом ради Гермионы...
* * *
Гарри потушил сигарету и захлопнул окно на кухне, приложив больше силы, чем надо, отчего стекло жалобно зазвенело. Из соседней квартиры послышался грохот музыки и радостные вопли. Гарри ухмыльнулся и ушел в комнату. Его соседом был Том МакКаллистер — восемнадцатилетний бездельник, явно недавно вырвавшийся из-под опеки родителей и желающий за короткий срок познать все прелести самостоятельной жизни. Пока эти прелести ограничивались постоянными попойками да легкодоступными девицами. Но Гарри импонировала его беззаботность и бьющий через край оптимизм. Том не раз предлагал ему присоединиться, но Гарри каждый раз отказывался — у него для веселья поводов не было.
Сев в комнате на диван, Гарри снова взялся за газеты. Уже неделю он изучал различные предложения в попытках найти работу, но ни в одной из предложенных маггловских областей он себя не видел. Пока не наткнулся на одно объявление.
Steveston High School — образовательное учреждение пожарно-спасательной службы.
Высшее профессиональное образования предполагает обучение по трехуровневой программе.
Первый уровень. Квалификация — техник по пожарной безопасности и гражданской защите.
Второй уровень. Квалификация — пожарный.
Третий уровень. Квалификация — пожарный-спасатель.
С целью получения образования по вышеназванной программе в школу принимаются лица в возрасте от 18 до 40 лет, имеющие среднее образование и по своим личным качествам, физической подготовке и состоянию здоровья пригодные к работе в рядах профессиональной пожарно-спасательной службы. Учащиеся уже в начале обучения приносят присягу сотрудника профессиональной пожарно-спасательной службы. Во время обучения учащиеся осваивают навыки конкретных профессий и проходят курс общеобразовательных дисциплин.
Срок обучения: 2 года.
Вступительные экзамены нужно сдавать по следующим предметам:
— математика;
— профессиональное соответствие (тест);
— английский язык;
— физическая подготовка;
— заключительное собеседование с приемной комиссией.
* * *
На следующий день Гарри, едва сделав глоток чая, решил попробовать поступить в эту школу — возможно, такая работа отвлечет его от мрачных мыслей, а спасая жизни магглов, он искупит хотя бы малую часть вины за погибших из-за него магов.
Выйдя из квартиры, Гарри столкнулся с Томом. Судя, по его виду, он не спал всю ночь. Сфокусировав взгляд на Гарри, Том улыбнулся.
— О, Гарри, привет! — воскликнул он, обдав того стойким запахом спиртного. — Неважно выглядишь. Давно говорю, надо тебе развлечься хорошенько.
— Спасибо за заботу, Том, — усмехнулся Гарри, сдерживаясь, чтобы не поморщиться. — А тебе не мешало бы уже отдохнуть от развлечений.
Том усердно замотал головой и, едва не упав, потеряв равновесие, схватился за стену.
— Ну уж нет, — хохотнул он. — А ты куда с утра пораньше-то?
— Девять утра не так уж и рано, — посмеиваясь, ответил Гарри. — Решил вот попробовать освоить профессию пожарного, — сказал он, помахав газетой.
— О-о-о, — понимающе протянул Том, хитро ухмыляясь. — Решил брать девочек формой? И как я сам до этого не додумался!
Он опять расхохотался, и Гарри невольно последовал его примеру.
Спустя три недели Гарри подходил к зданию школы Steveston, готовясь к первому занятию. И каково же было его удивление, когда в дверях он столкнулся с Томом, который уже две недели не появлялся дома, доставив Гарри удовольствие наслаждаться тишиной.
— Не ожидал тебя здесь увидеть, — улыбнулся Гарри.
— Сам удивляюсь, что приняли такого раздолбая, — засмеялся Том, увлекая Гарри за угол здания и доставая сигареты. — Но, черт возьми, понравилась мне твоя идея про форму.
— Вообще-то, это была твоя идея, — отозвался Гарри, тоже закурив.
— А из-за чего же ты тогда решил стать пожарным? — удивился Том. — Неужто просто хочешь людей спасать?
— Наверное, так оно и есть, — ответил Гарри.
— Странный ты, — произнес Том, и Гарри напрягся. — Забился один в квартире, грустный постоянно. А родители не отговаривали от этой профессии? Мои мне все уши прожужжали о том, как это опасно.
Гарри опустил взгляд на сигарету, что держал в руках, наблюдая, как она медленно сгорает.
— Мои не отговаривали, — тихо заговорил он. — Они умерли. Погибли в автокатастрофе.
Том шумно выдохнул.
— Извини, — пробормотал он. — Теперь многое становится понятно.
— Пойдем, — сказал Гарри, выбрасывая окурок в урну. — Не хочется опоздать на первое же занятие.
* * *
Когда в класс вошел преподаватель, Гарри едва поборол сильное желание тут же выскочить в коридор, нахмурившись от нахлынувшего чувства дежавю — Брэндон Юманз очень напоминал Грюма. Хромал на левую ногу, а лицо и руки сплошь были покрыты шрамами. Он с грохотом поставил свой портфель на стол и обвел тяжелым взглядом притихшую молодежь.
— Борцами с огнем люди становятся по призванию. Способность защищать и спасать других и каждый раз бесстрашно смотреть опасности в глаза вряд ли можно назвать просто профессией, — негромко произнес он. — Поэтому надеюсь, вы знаете, на что идете.
Он включил стоящий на столе ноутбук, и на большом экране за спиной Юманза замелькали кадры спасательных операций.
— Профессия пожарного считается одной из самых важных в современном обществе. Еще с раннего детства любой ребенок наизусть знает номер телефона службы спасения. Огонь — страшная стихия, и зачастую у людей нет никакой возможности спастись самостоятельно. В таких случаях профессионалы на пожарной машине примчатся в считанные минуты. Их приоритетная задача — это эвакуация детей и взрослых, а потом и ликвидация огня.
Сидящий рядом Том что-то недовольно пробурчал, но Гарри не прислушивался, завороженно глядя на жуткие картины, меняющиеся на экране с такой скоростью, что неподготовленный человек не смог бы толком рассмотреть весь ужас.
— На подготовку профессиональных и квалифицированных пожарных уходит немало времени и сил, — продолжал Юманз, стоя в стороне от экрана и следя за реакцией аудитории. — От действий членов команды, работающих слаженно и оперативно, зависит, насколько удачной будет операция по эвакуации людей и тушению пламени. Командир отряда организует и планирует всю работу сотрудников. В зависимости от степени сложности возгорания он решает, понадобятся ли дополнительные пожарные машины и оборудование и откуда начинать операцию по тушению огня. Продумывать правильную стратегию, быстро оценивать ситуацию и использовать определенное оборудование — все это очень непросто, так как каждая минута на счету.
Том опять фыркнул.
— Деятельность пожарного представляет собой работу с применением знаний устройства и правил работы с пожарно-техническим и спасательным оборудованием на пожарных автомобилях, особенностей тушения пожаров и ликвидации последствий стихийных бедствий, способов спасения людей и эвакуации материальных ценностей.
— Жуткий тип этот Юманз, — заключил Том, когда спустя несколько часов вместе с Гарри и остальными учащимися выходил из школы. — Что ж так пугать сразу?
— А ты не пугайся, — хмыкнул Гарри. Он, в отличие от МакКаллистера, не был в предобморочном состоянии, насмотревшись видео с присутствующими там покалеченными телами и трупами. — Купи форму пожарного в секс-шопе и не мучайся.
— Ага, а машину с сиреной тоже там купить можно? — усмехнулся Том.
— Позер, — ответил Гарри, улыбаясь.
Алекс Бекер, услышав их, удивленно обернулся.
— Будешь чуть ли не ежедневно рисковать жизнью, чтобы пару раз в месяц сверкнуть каской перед какой-нибудь клубной дурочкой? — засмеялся он.
— Ну что ты, — наигранно возмутился Том. — Я борец с огнем по призванию.
* * *
Через две недели изучения теории в учебной программе появилась практика.
— Храбрость, устойчивая психика, хорошая реакция, дисциплинированность, сообразительность, — громогласно вещал Юманз на очередном занятии. — Вот основные качества, без которых не стать профессиональным пожарным. Работа спасателя — командная, поэтому людям, борющимся с огнем, необходимо быть коммуникабельными и способными всегда прийти на выручку. Квалифицированным пожарным надо обладать высокой стрессоустойчивостью и иметь несгибаемую силу воли. А прекрасная физическая форма вам просто необходима, чтобы иметь возможность работать в обмундировании, вес которого приблизительно тридцать килограмм.
— Это если ты не обосрешься от страха, — свистящим шепотом произнес Том.
Сидящий сзади Дейв прыснул и закрыл рот рукой.
* * *
Изматывающие тренировки проводились через день, и Том должен был признать, что со спиртным придется завязать, иначе он не дотянет до первых зачетов. Гарри довольно легко сдавал все нормативы, но во время каждого занятия он с грустью вспоминал квиддич — вот чего ему действительно не хватало.
Но не только квиддич не давал ему полностью забыть магический мир.
Гарри постоянно вспоминал про Тедди, своего крестника, но никак не мог решиться навестить его. С одной стороны, он не хотел сталкиваться с волшебством, но с другой — не мог просто так бросить малыша, он знал, каково это — быть сиротой.
Окончательно решившись, Гарри в один из вечеров достал спрятанную «Молнию», накинул мантию-невидимку и в сгущающихся сумерках осторожно вылетел из окна кухни.
Стоило ему взмыть в воздух, как все тревоги тут же вылетели из головы. Гарри выжимал из метлы максимальную скорость, буквально улегшись на древко. И, казалось, «Молния» и сама была счастлива, что на свободе — она периодически вибрировала и резкими рывками пыталась развить еще большую скорость.
Через час Гарри заметил вдалеке дом Андромеды. Осторожно опустившись возле крыльца, он заглянул в окно, в котором горел свет — Андромеда сидела в кресле и читала книгу, в то время как маленький Тедди ползал по ковру и разбрасывал игрушки.
Сняв мантию, Гарри спрятал ее в карман и, постояв пару минут перед дверью, решительно постучал.
Когда дверь распахнулась, Гарри не удержался от глубокого вздоха — вряд ли столь сильное сходство Андромеды с Беллатрисой когда-нибудь оставит его равнодушным.
— Гарри? — удивилась она.
— Добрый вечер, миссис Тонкс, — негромко произнес Гарри, так и не выдавив из себя улыбку.
Андромеда отошла чуть в сторону, приглашая его войти.
— И даже не проверите меня? — он не сдвинулся с места.
— Если бы ты был не настоящим, Гарри, защита тебя не пропустила бы, — ответила она, махнув рукой вглубь дома.
Гарри прислонил метлу к стене и шагнул внутрь. Зайдя следом за Андромедой в гостиную, он замер в дверном проеме, глядя на Тедди. Тот, в свою очередь, тоже с интересом рассматривал гостя. Гарри помрачнел — перед глазами вновь встали мертвые Тонкс и Люпин.
— Не вини себя, — послышался голос Андромеды. Гарри моргнул и перевел на нее взгляд — она протягивала ему бокал. — Это война, Гарри. И без жертв в ней не обойтись. К тому же Дора была аврором, она выполняла свой долг. Конечно, я не одобряла ее выбор профессии. С ее-то врожденной неуклюжестью — и в авроры?
Она отпила из своего бокала и пристально посмотрела на Гарри.
— Я не думала, что ты придешь, — проговорила она. — Но все же надеялась. Потеря мужа и дочери сильно подорвали мое здоровье, а случись со мной что, кроме тебя у Тедди больше никого нет.
— Что я могу для вас сделать? — спросил Гарри. Он сел в кресло, и Тедди тут же, спотыкаясь, побежал к нему.
— Пообещай, что позаботишься о нем.
Гарри кивнул, беря на руки Тедди, усердно пытающегося залезть к нему на колени и от усилий постоянно меняющего цвет волос.
— Я знаю о тебе очень мало, — вновь заговорила Андромеда, наблюдая, как Тедди стаскивает с Гарри очки. — Газеты не в счет, — качнула она головой в ответ удивленный взгляд Гарри. — Там нет и десятой доли правды. Дора немного рассказывала о тебе.
Миссис Тонкс замолчала и, с тихим стуком поставив бокал на столик, с грустью посмотрела на Гарри.
— Может, тебе самому нужна помощь? — заботливо произнесла она.
— Я справляюсь, спасибо, — ответил Гарри, забирая очки у Тедди — тот гордо восседал у него на коленях, превратив свои голубые волосы в черные, — и надевая их.
* * *
Первый триместр учебы подошел к концу, и Гарри, удачно сдав зачеты, вечером дома собирал в рюкзак игрушки для Тедди, намереваясь навестить его. Когда раздался звонок в дверь, он уже догадывался, кто это мог быть.
— Собирайся, — широко улыбнулся Том, подтверждая догадки Гарри о незваном госте.
— Куда? — вяло поинтересовался он.
— Ой, перестань! — воскликнул Том и, схватив Гарри за руку, силой вытащил на лестничную клетку. — Отметить первый триместр, конечно! Алекс и Дейв уже подъехали.
Гарри вывернул руку из цепкой хватки и сделал шаг назад.
— Нет, сегодня не могу, — ответил он. — У меня другие планы.
— Просидеть вечер перед телеком? — хмыкнул Том. — Пошли с нами. Не пожалеешь. Ну, не понравится, не пойдешь больше.
Гарри вздохнул, глядя в округленные нетерпением глаза Тома.
— Ладно, только переоденусь, — сказал он.
— Ну наконец-то! — воскликнул Том, хлопнув в ладоши. — Жду тебя внизу.
Гарри закрыл дверь и прислонился к ней спиной. У него не было абсолютно никакого желания идти с Томом в клуб, но отказываться с каждым днем становилось все сложнее.
Он закрыл рюкзак, положил его в шкаф и, переодевшись, отправился вслед за Томом.
Клуб, в который тот его привел, встретил оглушающим ревом музыки и разноцветными моргающими прожекторами, из-за которых рассмотреть что-либо не представлялось возможным.
Заняв свободный столик и заказав напитки, Том тут же принялся высматривать в зале жертву на сегодняшнюю ночь. Алекс ткнул Гарри локтем под ребра и, наклонившись ближе, крикнул:
— Как тебе спится по ночам с таким соседом, а?
— Хреново, — засмеялся Гарри, наблюдая, как Том резко кидается в толпу.
Дейв, ухахатываясь, заявил, что они просто завидуют МакКаллистеру, и Алекс начал с ним спорить. Гарри хотел было уже вступить в их веселую перепалку, но Том вернулся к столику с двумя девушками, и Гарри замер, не в силах отвести взгляд от одной из них.
Рэйчел, как представил ее Том, была чертовски похожа на Гермиону.
Проснувшись, Гарри не мог сообразить, где он. Голова нещадно раскалывалась, окружающая обстановка была незнакомой, а память наотрез отказывалась давать информацию, как он туда попал.
Рядом послышался вздох, и Гарри вздрогнул, медленно поворачивая голову на звук.
Он очень смутно помнил, как вечером на мгновение решил, что Том привел Гермиону; как потом украдкой рассматривал Рэйчел, не в силах справиться с воспоминаниями о лучшей подруге, и как, плохо соображая от непривычно большого количества алкоголя, не колеблясь ответил на поцелуй Рэйчел, когда она прижалась к нему в коридорчике, ведущем к туалетам.
Гарри закрыл глаза и с силой провел ладонью по лицу.
Отметил триместр.
Он сел в кровати, борясь с головокружением и тошнотой, и уже собирался подняться, как за спиной послышался голос Рэйчел.
— Доброе утро.
Гарри через силу обернулся. Без очков перед глазами все расплывалось, и в этот момент различий между Гермионой и Рэйчел он не видел.
— Доброе утро, — ответил он.
— Уже уходишь? — спросила Рэйчел, садясь и натягивая одеяло до шеи.
— Да, — Гарри потянулся к лежащим на полу джинсам. — Мне пора.
Но прежде чем его пальцы сомкнулись на ремне, Рэйчел подскочила и обвила руками его талию.
— Останься еще ненадолго, — произнесла она, касаясь губами его шеи.
Гарри промолчал — в голове вспыхнула ночная картинка сидящей на нем Рэйчел, а в ушах раздались ее стоны.
Рэйчел, поняв его замешательство по-своему, резко опрокинула его на спину и легла сверху.
— Без очков ты еще симпатичнее, — улыбнулась она.
— Рэйчел, у меня дико болит голова, — Гарри попытался увернуться от поцелуя.
— Так сейчас вылечу, — бодро заявила она и, прежде чем Гарри успел что-то сказать, скользнула по нему вниз.
Гарри издал тихий стон и зажмурился.
Представлять Гермиону он не хотел, считая это верхом подлости, но избавиться от видения с каждой минутой становилось все сложнее. Шумно выдохнув, Гарри схватил Рэйчел за волосы, желая все это как можно быстрее прекратить.
* * *
Подходя к своему дому, Гарри услышал, как его кто-то зовет. Обернувшись, он увидел Тома, сидящего на качелях на детской площадке и машущего ему рукой.
— Ну, как ночка прошла? — хитро улыбаясь, спросил Том, когда Гарри подошел к нему.
— Не помню, — хмыкнул он, усаживаясь на соседние качели.
— Лечиться будешь? — Том отсалютовал Гарри банкой пива.
— Нет уж, — сдавленно ответил он, борясь с тут же подступившей тошнотой.
— Слушай, — Том наклонил голову вбок. — Ты вчера, как Рэйчел увидел, так в лице изменился. Ты ее знаешь?
Гарри молча покачал головой, уставившись в одну точку и слегка раскачиваясь.
— Влюбился с первого взгляда? — хихикнул Том, отпивая из банки.
Гарри снова покачал головой.
— Больше вариантов у меня нет, — он с тревогой посмотрел на помрачневшего Гарри.
— Она очень похожа на одну девушку, — тихо произнес Гарри.
— Которая предпочла другого?
Гарри невесело усмехнулся.
— Я не говорил ей.
— Не знаю, что было у тебя в прошлом, приятель, — серьезно сказал Том, — но ты загнешься, если не отпустишь его.
Гарри бросил на него короткий взгляд.
— Я знаю, Том, знаю.
* * *
Том всерьез решил заняться вытаскиванием Гарри из его личного болота воспоминаний, едва ли не каждый вечер устраивая ему развлекательные программы. Впрочем, Гарри быстро перестал сопротивляться.
К концу второго триместра он окончательно привык к ночной жизни, хотя и не был уверен, что ходит в тот клуб не из-за Рэйчел. Каждый раз, когда она снимала с него очки, Гарри будто переносился в параллельный мир, где не было всех этих шлюх, прокуренного клуба, разрывающего мозг грохота музыки. Ему казалось, что вокруг умиротворяющая тишина и что это Гермиона прижимается к нему всем телом и впивается ногтями в плечи.
Слишком сильно впивается.
— Рэйчел.
Гарри моргнул. Тишина вокруг тут же взорвалась надрывающимися колонками, а в нос ударил запах алкоголя и табака.
— Что? — он замедлил темп и, тяжело дыша, непонимающе посмотрел в карие глаза.
— Я Рэйчел, — повторила она, обвивая ногами талию Гарри. — А ты уже который раз называешь меня Гермионой. Кто она?
Гарри перевел взгляд с Рэйчел на зеркало за ее спиной, потом на раковину, на которой она сидела. Увидел свои очки, надел их и снова взглянул в зеркало.
Так больше продолжаться не может.
Мотнув головой, Гарри отстранился от Рэйчел и принялся застегивать джинсы.
— Гарри? — удивленно произнесла она, спрыгивая на пол. — Что случилось?
— Ничего, — он одернул футболку и чуть ли не бегом кинулся к двери. — Я вспомнил... мне идти надо...
Выскочив из клуба, Гарри сел на скамейку на ближайшей остановке. Облокотившись на колени, он с силой сжал кулаки, преодолевая жгучее желание в сию минуту оказаться дома, прибегнув к аппарации.
* * *
На следующий день на ванной полочке появился контейнер для линз. Гарри не хотел больше становиться заложником своих иллюзий, причиной которых являлось плохое зрение. Том несколько раз говорил ему, что о нем спрашивает Рэйчел, но Гарри лишь качал головой, и тот понимающе замолкал.
МакКаллистер оказался не таким уж раздолбаем, как он себя частенько называл, и Гарри удивлялся, что за довольно короткий срок Том сумел расположить его к себе, убедил довериться. Хотя, конечно, всего Гарри ему не мог рассказать.
* * *
— Практика?
— Уже?
— Настоящие вызовы?
По классу пробежался нестройный шепоток.
В середине второго учебного года Юманз объявил, что теперь к теоретическим занятиям и усиленной физической подготовке прибавятся еще и настоящие вызовы.
На следующий день, когда все получили форму, Гарри без устали подтрунивал над довольным Томом, заявившим, что сегодня он непременно отправится в таком виде в какое-нибудь ночное заведение. Однако его планам не суждено было сбыться.
Через пару часов, заходя в пожарную часть, Гарри рассматривал большие блестящие красные машины и чувствовал непонятную тревогу. А спустя несколько секунд послышался топот ног, и в распахнувшуюся дверь вбежала команда пожарных, стремительно занимая свои места в машинах.
— Даю вам одну секунду, чтобы забраться в машину! — рявкнул один из них, и Гарри, буквально схватив Тома за шиворот, затащил следом за собой в открытую дверь. Алекс и Дейв заскочили следом. Еще четверо курсантов заняли места во второй машине.
Под оглушительный вой сирены, гудки клаксона и резкие маневры, от которых всех в салоне бросало из стороны в сторону, Гарри и остальные пытались судорожно застегнуть форменные куртки.
— Что случилось вообще? — спросил Алекс у сидящего напротив пожарного.
— Говорят, взрыв в театре, — ответил он. — Держитесь лучше подальше, не лезьте в самое пекло.
Гарри перевел хмурый взгляд со спасателя в окно. Ощущение тревоги усилилось.
На Шафстбери-авеню к знаменитому театру «Аполло» съезжались многочисленные спасательные отряды. Застегнув шлем, Гарри выпрыгнул из машины вслед за спасателями и огляделся. Внешне театр казался абсолютно целым и неповрежденным. Освещение и иллюминация работали как обычно. Полицейские уже оцепили место полосатыми лентами и направляли машины и прохожих в обход, подальше от возможной опасности. Прибывшие на место происшествия спасатели из части, что находилась ближе, уже выводили пострадавших.
Гарри, выросший в тихом и периодически спокойном магическом мире, довольно быстро привык к шуму маггловского. Метро, клубы, галдящие толпы — ничто не вызывало у него такого страха, как слепящие мелькающие вспышки мигалок машин пожарных, скорой помощи и полицейских. Вой сирен и крики заставляли нервно оглядываться. Рука то и дело дергалась в сторону кармана, и Гарри постоянно приходилось напоминать себе, что с магией покончено, преодолевать в себе тягу аппарировать домой, схватить палочку и с помощью волшебства за считанные минуты выполнить всю работу, на которую маггловские пожарные потратят целую ночь.
Пролетевшая в метре машина скорой помощи вырвала Гарри из состояния оцепенения, и он резко отшатнулся назад.
— А мы здесь вообще для чего? — громко произнес он, чтобы Том его услышал сквозь сирены. — Просто поглазеть?
— Да я, знаешь, ни на что другое сейчас и не способен, — отозвался тот, скривившись, словно от боли. — Я насчитал уже сорок двух человек, которых увезла скорая.
— Поверить не могу, что я добровольно пошел на это, — сказал Алекс, опустившись на подножку пожарной машины, на которой они приехали.
— Слушайте, такое ощущение, что вы вообще не знали, в чем заключается работа пожарного, — воскликнул Гарри.
— Знали, — ответил Дейв. — Но когда смотришь на это по телеку, все кажется намного круче, чем на самом деле.
— На самом деле это очень страшно, — кивнул Том.
— Что сбились в кучу, как малолетки на дискотеке? — оглушительно прогремел над ухом чей-то голос, и Гарри от неожиданности шарахнулся в сторону, налетев на Тома.
Напротив них стоял тот самый пожарный, что в части приказал им садиться в машину.
— Ты, — он ткнул пальцем в Гарри и махнул рукой в сторону театра. — На лестницу! Остальные за мной!
Гарри проследил взглядом, куда указал пожарный, и увидел подкатывающуюся к самой стене театра машину с лестницей. Он подбежал к машине и чуть не был сбит с ног резко открывшейся дверью.
— Стажер? — спросил выпрыгнувший спасатель. Гарри кивнул. — Пошли со мной.
Они залезли в люльку, и лестница медленно поехала вверх.
— Высоты хоть не боишься, стажер? — с улыбкой спросил пожарный.
— Нет, высоты не боюсь, — ответил Гарри, глядя вверх, на приближающуюся крышу «Аполло». — Действительно был взрыв?
— Нет, версию о теракте уже опровергли, — ответил Грем Эллис, представившись. — Почти двадцать лет в службе спасения работаю, но такого не видел. На зрителей упал фрагмент потолка, примерно десять на десять метров. Недавно здесь был ремонт, укреплены несущие конструкции здания. Коснулся ли ремонт крыши и потолка, неизвестно.
— Видимо, нет, — хмыкнул Гарри.
Вместе с Гремом они, пристегнувшись спасательными тросами, осмотрели крышу и, убедившись, что никаких предпосылок для ее обрушения нет, спустились вниз.
Гарри уже отошел от отъезжающей машины, как вдруг кто-то вцепился в его руку.
— Помогите, — Гарри подавил в себе желание отскочить и, обернувшись, увидел пожилую женщину. Ее лицо все было в грязных пятнах, в волосах застрял мелкий мусор, а из глаз текли слезы, оставляя на щеках грязные разводы. — Моя дочь... Ее никак не могут найти.
Гарри быстро посмотрел по сторонам — кругом сновали врачи и пожарные, никто не обращал внимания на него и эту женщину.
— Подойдите к этой машине, — Гарри указал рукой на ближайшую скорую. — Вам окажут необходимую помощь.
Легонько подтолкнув женщину в нужном направлении, он забежал внутрь театра.
Пожарные все еще разбирали завал в зрительном зале, слышались стоны боли, но Гарри замер в дверях.
Он чувствовал ее. Казалось, каждая клеточка его организма завибрировала. Он чувствовал магию. Но она тянула его за собой вовсе не к месту обрушения. Пройдя вдоль рядов, Гарри зашел в другую дверь и оказался в ярком коридорчике, ведущем к туалетам. Одна дверь была приоткрыта. Сердце Гарри забилось быстрее, внутри все клокотало — магия требовала выпустить ее наружу.
Заглянув в проем, Гарри на миг прикрыл глаза и вздохнул. На полу, раскинув руки, лежала молодая девушка, уставившись в потолок мертвым взглядом.
— Словно в аду побывал, — донесся до Гарри голос Тома.
Он стоял, прислонившись к бамперу пожарной машины, и мрачно смотрел на ту женщину, надрывно рыдающую над телом своей дочери.
— В жизни столько крови не видел, — вновь заговорил Том. — Эй, ты как? — спросил он, проследив за взглядом Гарри.
— Мертвую девушку нашел, — отозвался Гарри.
— Что-то не похожа она на человека, которого извлекли из-под обломков, — заметил Том, передергиваясь от собственных слов.
— Она лежала на полу туалета, — ответил Гарри.
— Может, сердечный приступ, — неуверенно протянул Том, отворачиваясь, не в силах смотреть на страдания матери погибшей.
— Может, — неопределенно качнул головой Гарри, а сам пытался понять, зачем кому-то понадобилось применять Аваду к маггле.
Спустя несколько часов, добравшись домой, Гарри и Том молча разошлись по своим квартирам.
Несмотря на сильную усталость, Гарри никак не мог заснуть. Почти два года прошло с момента гибели Волдеморта, но, видимо, авроры так и не сумели поймать всех Пожирателей.
* * *
Ближе к вечеру Гарри разбудил звонок в дверь. На пороге стоял Том. Выглядел он не лучше самого Гарри.
— Смотрю, тоже не прыгаешь от счастья, — заметил МакКаллистер и поднял повыше пакет, что держал в руке. — Это всегда помогает.
Гарри усмехнулся и отошел в сторону, пропуская Тома.
— Утром на учебу, — ответил он, закрывая дверь. — Не советую особо налегать.
— Сомневаюсь, что Алекс с Дейвом и остальные будут завтра как огурчики, — послышался сопровождаемый звоном бутылок голос Тома из кухни. — Нихрена себе!
Гарри зашел на кухню и ухмыльнулся, поняв, что так удивило Тома. Тот крутил в руках набор детских разноцветных фигурок и поднял на Гарри ошарашенный взгляд.
— Ты что, успел уже кому-то ребенка забацать? — произнес он, резко плюхнувшись на стул.
— Нет, — засмеялся Гарри, забирая у Тома из рук игрушку. — Это для крестника.
— А-а-а, — многозначительно протянул тот и взял бутылку пива. — Знаешь, я уже начинаю жалеть о своем выборе.
— Выборе? — не понял Гарри, садясь напротив и тоже открывая бутылку.
— Выборе профессии, — кивнул Том.
Гарри с понимаем мотнул головой и сделал глоток. Он тоже думал об этом. Поддавшись неожиданному порыву пойти работать спасателем, он не задумался о том, что ему придется не только спасать жизни, но и выносить тела погибших, смотреть на убивающихся горем родных.
— ...и ведь обратно не повернешь, — говорил Том. — Деньги за учебу немалые заплатил.
— Дорого тебе форма обошлась, — произнес Гарри, выныривая из своих размышлений.
Том засмеялся.
— Ты всегда будешь мне это припоминать?
— Всегда, — хохотнул Гарри.
Том покачал головой.
— Зато тебе, вижу, полегчало, — заметил он, пристально глядя на друга, и улыбнулся. — Музыка, выпивка и девушки творят чудеса?
— Ну, чудеса не творят, — хмыкнул Гарри, тут же вспомнив про свою волшебную палочку. — Но от реальности уйти помогают.
* * *
Следующее участие в настоящем вызове не заставило себя ждать. Уже через три дня Гарри, Том и остальные, оглушая всех воем сирены, неслись по шоссе в Вейбридж, где рядом с начальной школой прогремел взрыв и вспыхнул пожар. Прибыв на место, Гарри увидел столбы черного дыма и кружащий вокруг них вертолет. Выяснилось, что изначально возгорание возникло на крыше нового здания, строящегося на территории школы. Занимаясь эвакуацией детей из школы, Гарри радовался тому, что в этот раз обошлось без жертв. Позже Том сказал то же самое.
А вечером Гарри в очередной раз отправился навестить Тедди. Однажды Андромеда попыталась донести до Гарри новости из волшебного мира, но он вежливо ее остановил. Не хотелось ничего слышать о прошлом. Она лишь успела сказать, что Рон с Гермионой тоже иногда приходят к маленькому Люпину. Гарри тогда нахмурился и быстро отвернулся, боясь, что миссис Тонкс поймет его чувства.
Домой он вернулся в скверном настроении. Гермиона вновь заняла все его мысли. И Гарри прибегнул к еще одному способу ухода от проблем — с головой окунулся в учебу. Тем более что экзамены были уже не за горами. А потом...
* * *
А потом он, Том, Алекс, Дейв и еще два их сокурсника — Шон и Эдвард — вытянулись по стойке смирно в коридоре второго этажа седьмой пожарной части и, затаив дыхание, смотрели на высокого крупного мужчину, который стоял напротив, засунув руки в карманы форменных брюк, и тяжелым пронизывающим взглядом осматривал новобранцев.
— За что мне это? — рявкнул он, повернув голову в сторону кабинета в двух метрах от него, дверь в который была открыта.
— Ты и так знаешь, Джефф, — послышался из кабинета спокойный мужской голос. — Эти ребята были лучшими на курсе. И обучать дальше их должен именно ты.
— Да это детский сад какой-то, ты только посмотри на них! — продолжил Джефф перепалку с невидимым собеседником. — Им еще возле мамкиной сиськи сидеть надо, а не пожары тушить.
По лицу Гарри пробежала тень, и он нахмурился, что не ускользнуло от внимательного взгляда беснующегося пожарного. Тот хмыкнул, оглядев Гарри с головы до ног.
— Хватит орать, Робертсон, — произнес голос из кабинета. — И приступай к своим непосредственным обязанностям.
— За мной, — рявкнул Джефф и быстрым размашистым шагом двинулся по коридору.
Переглянувшись, парни отправились следом.
— Это наша комната отдыха, — заговорил Джефф, когда новобранцы зашли за ним в комнату. — Меня зовут Джефф Робертсон, как вы уже поняли, и с сегодняшнего дня я командир вашего выводка. Две минуты на переодевание, а потом я проверю, на что способен каждый из вас.
Он улыбнулся, и Гарри ясно понял, что ничего хорошего ждать не придется.
Когда за Робертсоном закрылась дверь, Алекс со злостью швырнул сумку на диван.
— Ну и мудак нам достался.
— Более того, этот мудак тут, видимо, самый опытный, раз нас, лучших, — Том скривился и продолжил: — должен ввести в курс дела именно он.
— Осталось полторы минуты, — заметил Гарри, вытаскивая из рюкзака форму.
Все дружно выматерились и принялись быстро стаскивать с себя одежду.
Как Робертсон и обещал, он проверил каждого. Полоса препятствий, через которую он прогнал парней, показалась им дорогой в ад, однако до конца дошли все и даже уложились в отведенное время.
Джефф довольно хмыкнул, глядя на тяжело дышащих и едва стоящих на ногах подопечных.
— На сегодня свободны, — сказал он. — Завтра заступаете на свое первое дежурство. И чтоб из тренажерки не вылезали! Моя пятнадцатилетняя дочь и то крупнее вас, глистов!
— Может, его дочь просто жрет слишком много, — проворчал Шон, заходя следом за Томом в комнату отдыха.
* * *
Утром Гарри и Том отправились на работу в нервном молчании. Пожарные, с которыми они проходили практику, сразу сказали им, что последние несколько лет происшествия случались куда чаще, чем раньше. И Робертсон накануне сообщил, чтобы не думали, что сутки смогут проваляться на диванах в комнате отдыха.
Вот и в первое дежурство в десять часов утра раздался звонок от диспетчера, и команда под руководством Джеффа помчалась к машине, спасать пожилого велосипедиста, попавшего под автобус. На месте же выяснилось, что пассажиры автобуса и просто прохожие пытаются самостоятельно сдвинуть двухэтажный автобус, чтобы освободить застрявшего под ним мужчину, и уже почти на метр сумели даже сдвинуть. Под строгим контролем Робертсона команда вызволила из-под колес автобуса пожилого велосипедиста и, оказав необходимую медицинскую помощь, передала в руки подъехавшим врачам.
Однако не успели они доехать до базы, как на мобильный Робертсона поступил звонок, и он, громко выматерившись, резко крутанул руль и включил сирену.
Поезд метро с восемьюстами пассажирами потерпел аварию при подъезде к станции «Чансери лэйн» в центре Лондона. Три последних вагона сошли с рельсов и врезались в стену туннеля.
Из подземки поднималось облако густой пыли, что первоначально было принято за дым. Гарри рванул вниз следом за Робертсоном.
Система энергообеспечения пострадавшего отрезка метро вышла из строя, и туннель и станция погрузились в темноту.
Следом спустилась еще одна пожарная бригада, и, освещая фонарями станцию, спасатели как можно быстрее пробирались к покореженным вагонам. Пассажиры оказались блокированы в поезде, двери которого не открывались. Многие пытались выбраться через разбитые окна вагонов.
Гарри слышал, как спасатели призывают людей не паниковать и дождаться квалифицированной помощи, и фыркнул. Луч его фонаря высветил окно вагона, в котором виднелись напуганные лица пассажиров, и Гарри, крикнув им, чтобы отошли подальше от окна и закрыли лица, разбил окно. Выбив все осколки, чтобы пассажиры не поранились, он запрыгнул внутрь вагона и стал помогать людям выбраться наружу. Трое из них самостоятельно вылезти в окно не могли, и Гарри, достав рацию, призвал подмогу. Возле вагона замелькали лучи фонарей, и вскоре с чудовищным визгом и скрежетом спасатели раздвинули покореженные двери вагона и принялись укладывать пострадавших на принесенные носилки.
К счастью, авария обошлась без серьезных последствий: в поезде не произошло возгорания или электрического замыкания.
Убедившись, что больше людей на станции нет, спасатели вышли на улицу. Гарри тут же снял шлем и вздохнул полной грудью. После темной подземки даже хмурое небо казалось ослепительно ярким.
— Молодец.
От резкого удара по плечу Гарри пошатнулся. Обернувшись, он увидел Робертсона.
— Хорошо сориентировался, — продолжил тот, снимая перчатки.
— Спасибо, — буркнул Гарри, потирая ушибленное плечо и провожая взглядом очередную машину скорой помощи, с громким воем отъезжающую от места происшествия. — Все живы?
— Все, — кивнул командир. — Везунчики.
— Шутите? — вскинулся Гарри. — Оказаться под землей в мятом заблокированном вагоне — это везение?
— Да, — спокойно ответил Робертсон. — Просто вагон и вагон, объятый пламенем, — чувствуешь разницу?
— Да, — мрачно ответил Гарри, отворачиваясь.
— Поехали в часть, — Джефф снова похлопал Гарри по плечу. — Может, и нам повезет, успеем отдохнуть до того, как поступит следующий вызов.
— У меня когда-нибудь будут нормальные выходные? — вопил Том, спрыгивая с пожарной машины.
— Не ту работу выбрал, — ответил ему Робертсон и огляделся. — Что ж, твою мать, здесь происходит?
Гарри думал о том же. Улицу Кингсуэй в районе Холборн застилал густой токсичный серо-коричневый дым. Не дожидаясь команды Робертсона, Гарри и Том надели противогазы и рванули в самую гущу дыма. Следом со шлангами побежали Шон и Алекс. Но как бы пожарные ни старались, огонь, вырывающийся из-под земли, потушить не удавалось. Вокруг то и дело с громкими хлопками взрывались канализационные люки, крышки взлетали на несколько метров вверх, и все разбегались в стороны. Полицейские оцепили весь район, эвакуировали две тысячи человек.
— Кабель горит, — тяжело дыша, произнес Джефф, опираясь на машину. — Бесполезно это, — он кивнул на Дейва — тот пытался потушить вырывающееся из люка пламя. — Пока не отключат электричество, мы бессильны.
— Да вы охренели, что ли?! — Гарри и Джефф обернулись на вопль. Грем Эллис, командир другой пожарной бригады, с которым Гарри когда-то осматривал крышу театра, надрывно орал в телефонную трубку. — Мне насрать на убытки местных театров и ресторанов, возле очага возгорания газовая труба! Когда огонь до нее доберется, убытки считать будет уже некому!
* * *
— Двое суток, — возмущался Эдвард, сидя с остальными в баре. — Сорок восемь сраных часов мы трахались с этим огнем только из-за того, что какие-то мудаки не хотели обесточить район.
— Потише, Эд, — сказал Том. — Всех девок распугаешь.
Он уже наметил сидящую неподалеку девичью компанию и намеревался вот-вот к ним подойти.
— Этих, что ли? — спросил Эдвард, проследив, куда смотрит Том. — Ну тащи сюда.
Том смерил его грозным взглядом, насколько это позволяло количество выпитого.
— Я вам что, сутенер? — хохотнул он.
— Лучше тебя с этим справляется только Гарри, — усмехнулся Эдвард. — Но этой смазливой физиономии еще нет.
— Я передам Гарри, что ты назвал его смазливой физиономией, — кивнул Том и поднялся из-за стола под дружный хохот парней.
С трудом уговорив девушек присоединиться к ним, Том заказал им вина, пока остальные наперебой рассказывали, какие они бравые пожарные. Три девушки чувствовали себя не очень уютно в компании пятерых здоровых парней, и Том, фыркнув в стакан, подумал, что они согласились пересесть к ним лишь потому, что отказаться было еще страшнее. И когда он уже окончательно определился, какая из трех красавиц нравится ему больше всего, в поле зрения появился Гарри, наверное, еще больше напугав девушек.
— Наконец-то, — воскликнул Алекс. — Мы уже думали, ты не придешь.
— Задолбался с этой квартирой, — Гарри рухнул на диван рядом с Томом, мельком глянув на девушек. — Я буквально на часик и спать, — он запрокинул голову на спинку диванчика и закрыл глаза.
— Взбодрись, — Том толкнул его локтем в бок, протягивая стакан виски. — И познакомься с нашими прекрасными гостьями: Эмили, Саманта и...
— Энджел, — звонко представилась одна из них, перебив Тома.
— Очень приятно, — протянул Гарри, слегка приподнимая одну бровь и делая глоток виски.
Через несколько минут девушки, хихикая, отправились «пудрить носики», а Том, одним махом опустошив стакан, мрачно заявил:
— Сволочь ты, Поттер.
Гарри подавился и закашлялся, а остальные парни резко замолчали, прекратив обсуждать определенные девичьи места.
— Нормально, — сдавленно произнес Гарри. — За какие такие заслуги?
— За минуту девушку увел, — ответил Том, и все прыснули.
— Какую из трех? — смеялся Гарри.
— Энджел, — кивнул Том, корча обиженную рожу и изо всех сил стараясь не рассмеяться.
— Я не претендую, — Гарри поднял обе руки в примирительном жесте. — Сегодня я пас, нет сил.
— Кстати, — Том моментально изменился в лице. — Новоселье скоро праздновать будем?
— Кому что, а тебе лишь бы повод, — засмеялся Шон.
— Скоро, Том, скоро, — улыбнулся Гарри.
За те пару часов, что он просидел с парнями в баре, Гарри не раз ловил на себе заинтересованные взгляды Энджел и еле сдерживал улыбку, вспоминая «обиду» Тома, хотя и не мог не признать, что ему эта девушка тоже приглянулась. Голубые глаза, блестящие под черной челкой, чуть вздернутый нос, который она смешно морщила, когда смеялась. Красавицей ее назвать было нельзя, но что-то притягивающее в ее облике было. И Гарри с удивлением понял, что впервые смотрит на девушку, не сравнивая ее с Гермионой.
Вскоре, чувствуя, что глаза уже совсем слипаются, он попрощался со всеми и отправился домой.
* * *
Проработав год, Гарри решился на покупку квартиры и, долго и тщательно подбирая место, остановил в итоге свой выбор на красочном историческом районе Кью рядом с набережной Темзы. Просторная светлая квартира привлекла его панорамным остеклением и большой террасой. На огороженной территории жилого комплекса находились частные сады, кроме этого неподалеку был парк Ричмонд.
По выходным Том составлял Гарри компанию в походах по мебельным магазинам и умудрялся горячо спорить, убеждая Гарри взять определенный диван, отчего из одного магазина они выскочили, умирая от смеха, когда продавец принял их за парочку любовников.
Однако именно Том помог Гарри выбрать подержанную машину, когда тот получил права.
* * *
— Что-то сегодня подозрительно тихо, — произнес Алекс, развалившись на диване в комнате отдыха, за что ему тут же прилетела в лоб газета.
— Обалдел такое вслух говорить! — воскликнул Шон.
— Что ты ищешь? — спросил Алекс, наблюдая, как Гарри нарезает круги.
— Телефон, — ответил он и похлопал себя по карманам. — С утра был, сейчас не могу найти.
— В машине глянь, — отозвался Том. — Может, выпал, когда утром на ДТП выезжали.
Задумчиво кивнув, Гарри спустился в гараж и обнаружил свой телефон мирно лежащим на переднем сидении. Спрыгнув с подножки и захлопнув дверь, Гарри направился обратно, как вдруг сзади послышался женский голос.
— Если не ошибаюсь, Гарри?
Он резко обернулся.
— Если не ошибаюсь, Энджел? — улыбнулся Гарри.
— Да, — девушка смущенно улыбнулась в ответ.
— Вообще-то, здесь нельзя находиться посторонним, — заговорил Гарри. — Хоть ворота и всегда открыты. Ты к Тому? Я его сейчас позову.
Гарри достал из кармана телефон, но Энджел покачала головой и сделала шаг вперед.
— Нет, я не к Тому.
Гарри вопросительно поднял брови.
— Так кого позвать?
— Никого, — Энджел густо покраснела и нервно хихикнула. — Я к тебе.
— Ко мне? — тупо переспросил Гарри и обернулся, будто опасаясь, что сейчас в гараж придет Том и увидит его с девушкой, которая отказалась продолжить с ним общение в какой бы то ни было обстановке. — А-а-а... зачем?
— Тяжело сказать, — ответила Энджел и рассмеялась.
Гарри последовал ее примеру и потер переносицу. При дневном свете и без вызывающего макияжа Энджел выглядела намного привлекательней.
— Тогда, в баре, ты мне показался самым адекватным из всех, — заговорила она, блуждая взглядом по гаражу. — И...
— Я там пробыл всего час и был сильно уставший, — усмехнулся Гарри.
Энджел взглянула на него и вымученно улыбнулась.
— Дело в том, что мой племянник очень болен. Врачи говорят, что он не доживет до следующего дня рождения, а он мечтает стать пожарным, — она отвернулась, пытаясь незаметно вытереть слезы, и Гарри непроизвольно сделал пару шагов в ее сторону и замер, когда она продолжила: — Просто подойти к кому-либо здесь или в другой части я боюсь, а вас как будто сама судьба мне послала.
Энджел бросила на Гарри быстрый взгляд.
— Можно ли для него устроить один денек? — еле слышно произнесла она. — Покатать его на машине, сымитировать маленький пожар... Чтобы он один день чувствовал себя настоящим пожарным. У него даже форма есть. Мы готовы заплатить любую сумму.
Гарри глубоко вздохнул и подумал о Тедди.
— Я не смогу решить этот вопрос, — ответил он и поморщился, когда Энджел обреченно закивала. — Давай я провожу тебя к нашему шефу. Думаю, он что-нибудь придумает.
— Правда? — воодушевленно воскликнула Энджел. — Гарри, ты не представляешь, как я тебе благодарна!
— Да пока не за что благодарить, — улыбнулся он и кивнул в сторону лестницы. — Пойдем.
Проводив Энджел к Робертсону, Гарри вернулся в комнату отдыха.
— Нашел? — спросил Том.
Гарри кивнул и сел рядом с ним на диван.
— Там Энджел пришла, — сказал.
— Кто? — удивился Том.
— Ну одна из тех трех девушек, что ты в прошлый раз в баре подцепил, — Гарри закатил глаза.
— А пришла зачем? — все с тем же удивлением поинтересовался МакКаллистер и поиграл бровями. — Соскучилась?
Гарри уныло покачал головой и пересказал просьбу Энджел.
* * *
Худой бледный мальчик восьми лет радостно обнимал всех пожарных по очереди. Он не мог сдержать слез и горячо благодарил каждого за самый счастливый день в его жизни. Еще бы! Он поездил на настоящей пожарной машине, сам включал сирену, бежал со шлангом тушить огонь и даже отдавал приказы остальным.
Когда Робертсон зашел в комнату отдыха и попросил парней выйти на работу в выходной день, чтобы устроить праздник умирающему ребенку, все не раздумывая согласились и на следующий день, прощаясь с этим жизнерадостным мальчишкой в гараже, сами едва не прослезились.
Возле Гарри маленький Алан задержался дольше всех.
— Ты не такой, как остальные, — тихо сказал он, когда Гарри присел перед ним на корточки.
Гарри обернулся — его коллеги, распрощавшись с родителями ребенка и пожелав им терпения, уже выходили из гаража.
— Чем же я отличаюсь? — тоже тихо спросил Гарри, улыбнувшись. Хотя ответ он и так знал. С самой первой минуты, как только Алан появился, Гарри понял, что мальчик волшебник. Он приложил немало усилий, чтобы продолжать улыбаться, думая о том, что до письма из Хогвартса ребенок не доживет.
— Мне кажется, ты похож на меня, — Алан загадочно округлил глаза и покивал.
Гарри бросил взгляд на наблюдавшую за ними Энджел.
— Ты волшебник, Алан, — прошептал он. — Только никому об этом не говори.
— Честно, честно? — воодушевленно спросил Алан и схватил Гарри за плечи.
— Честно-честно, — кивнул Гарри и обнял прильнувшего к нему ребенка.
Захотелось взвыть в голос.
— Спасибо тебе, — Энджел подошла к Гарри, когда Алан выбежал из гаража к родителям, и улыбнулась. — Настоящий спасатель.
Гарри фыркнул и покачал головой — даже несмотря на то, что мальчик оказался волшебником, его мысли были далеки от мира магии. Пока Энджел говорила, что Алан после сегодняшнего дня долго будет находиться в состоянии эйфории, Гарри размышлял о том, попробовать ли ему продолжить общение с ней. Энджел ему нравилась, и, главное, рядом с ней он не думал о прошлом.
Попрощавшись, она направилась к воротам гаража, а Гарри нерешительно оглянулся по сторонам. Подцепить в клубе девицу легкого поведения было куда проще, чем пригласить на свидание нормальную девушку. И когда Энджел скрылась за поворотом, Гарри бросился следом.
— Энджел?
Она резко обернулась, вопросительно глядя на него, и Гарри опять почувствовал, что слова застряли в горле.
— Может, сходим куда-нибудь? — выдавил он из себя и облегченно выдохнул, когда Энджел радостно улыбнулась.
— С удовольствием, — ответила она, подходя ближе.
— А почему именно пожарный?
На следующий день Гарри и Энджел не спеша прогуливались по Гайд-парку. Она, жмурясь от солнца, смотрела на привязанный к запястью ярко-желтый воздушный шарик, купленный Гарри, и улыбалась.
— А почему ты решила учиться во Франции? — вопросом на вопрос ответил Гарри.
— Не знаю даже. Так захотелось, — как ни в чем не бывало сказала она и резко обернулась к смеющемуся Гарри. — Я поняла.
Она тоже засмеялась и дернула шарик за ленточку.
— Знаешь, Алан вчера весь вечер тебя вспоминал, — заговорила она. — Ты ему больше всех понравился.
— Неужели ничего нельзя сделать? — спросил Гарри.
— Ничего, — Энджел опустила голову и некоторое время молча смотрела под ноги. — Все, что можно, уже сделали. И операции, и десяток курсов химиотерапии. Не первый год боремся и, как видишь, безуспешно.
— Жаль, — тихо произнес Гарри.
Энджел вскинула голову и, посмотрев куда-то вдаль, нарочито бодро воскликнула:
— Может, тоже покатаемся?
— Что? — Гарри, проследив за ее взглядом, увидел катающихся на роликах людей и мысленно представил свою окровавленную физиономию после фееричного ее знакомства с асфальтовой дорожкой.
— Правда, я ролики надевала последний раз лет десять назад, — добавила Энджел смущенно.
— Я тоже, — Гарри ободряюще ей улыбнулся, решив благополучно умолчать, что он их вообще в руках ни разу не держал. Но то ли сама магия не позволила одному из самых ярких своих представителей покончить с жизнью, встав на роликовые коньки, то ли игра в квиддич настолько натренировала вестибулярный аппарат, но Гарри без привычной опоры под ногами чувствовал себя вполне комфортно и уверенно и умудрялся постоянно ловить Энджел. А потом они, не спеша и держась за руки, катились по специально выделенной дорожке.
Гарри украдкой наблюдал за Энджел. Ее смех казался ему чем-то волшебным, способным навсегда затмить собой весь тот ужас, что он пережил.
Неожиданный сильный толчок в плечо выдернул его из радужных грез, и Гарри резко обернулся. Оказалось, что в него врезалась какая-то девушка. От удара ее отбросило на газон, и она не спешила подниматься, приходя в себя.
— Простите, — виновато улыбнулась она, посмотрев на Гарри. — Я первый раз на роликах.
Гарри отстранился от Энджел и подъехал ближе к сидящей девушке.
— Не ушиблись? — спросил он, протягивая ей руку.
— Немного, — она слегка поморщилась и встала, опираясь на руку Гарри. — Спасибо.
— Осторожнее, — улыбнулся он и вернулся к Энджел, настороженно наблюдающей за этой сценой со стороны.
Через полчаса, переобувшись в нормальную обувь и вздохнув с облегчением, они купили разной еды в стоящем неподалеку фургончике и уселись на траву в тени большого раскидистого дуба.
— Нескоро я захочу это повторить, — Энджел коротко засмеялась, потирая лодыжку, которую умудрилась подвернуть.
— Найдем более безопасное развлечение, — кивнул Гарри и вопросительно поднял брови, когда Энджел внимательно на него посмотрела.
— Линзы? — спросила она.
— Что, прости? — Гарри поставил на траву стаканчик ледяной колы.
— Цвет глаз, — сказала она. — У тебя цветные линзы?
Гарри улыбнулся.
— У меня обычные линзы, а цвет самый что ни на есть настоящий.
— Надо же, — Энджел слегка наклонилась вперед, приблизившись к нему и пристально глядя в глаза. — Никогда не встречала таких ярких зеленых глаз.
Заметив, что она уже неприлично близко, Энджел тихо охнула и быстро вернулась на свое место.
Вечером Гарри остановил машину возле небольшого двухэтажного домика в Илинге.
— Спасибо, что подвез, — смущенно пробормотала Энджел, вцепившись в ручку дверцы, готовая в любую секунду выскочить из машины. — Завтра на работу?
— Да, следующие сутки рабочие, — ответил Гарри. — Я позвоню.
Энджел улыбнулась ему и вышла из машины.
* * *
— Необычный шрам, — осторожно произнесла Энджел, когда ветер в очередной раз откинул прядь волос со лба Гарри.
Он машинально провел по нему пальцами.
— Не знаю, откуда, — ответил он. История про шрамы для всех магглов была одинаковой. — Говорят, я упал, когда был маленький.
Энджел бросила еще один внимательный взгляд на шрам. В ярком уличном освещении он выглядел не так, как при дневном свете.
— А на руке?
То, что на левой кисти Гарри не просто след от некой травмы, а вырезанные буквы, Энджел заметила не сразу. Во время очередного свидания, когда Гарри заехал за ней домой и они ехали в центр, она глянула на его руку, лежащую на ручке переключения скоростей, и замерла, не веря своим глазам. Тогда она не решилась спросить у Гарри, зачем он или кто-то другой вырезал на руке столь странную фразу.
Гарри подошел ближе к перилам и облокотился на них, глядя на отражающиеся в Темзе многочисленные огни. Вспоминать Амбридж хотелось меньше всего.
— Это я в школе поспорил с преподавателем о методе обучения, — медленно проговорил Гарри.
— Это... — Энджел провела пальцами по шраму и с ужасом посмотрела на Гарри. — Это в качестве наказания? Да что же это за школа такая?
Гарри усмехнулся, но промолчал.
Искреннее волнение Энджел за него согревало душу, и чувства к ней все глубже проникали в сердце. Она что-то еще бормотала про ужасную дисциплину и учителей-извергов, когда Гарри повернулся к ней, и резко замолчала, когда он одной рукой обнял ее за талию. Шагнув почти вплотную к ней, Гарри медленно наклонился и легонько коснулся ее губ своими. Именно в этот момент он почувствовал себя как никогда свободным и, отстранившись и встретившись взглядом с блестящими глазами Энджел, понял, что этого поцелуя ему чертовски мало. Крепче прижав ее к себе, Гарри вновь ее поцеловал, чувствуя, как руки Энджел скользнули ему на плечи.
* * *
Выйдя вечером с работы, изнывая от усталости, Гарри едва не был сбит с ног бросившейся к нему на шею девушкой.
— Гарри! Как я рада тебя видеть!
Отойдя от шока, Гарри узнал в повисшей на нем девушке Грэйс — диспетчера их части.
— Странное возвращение из медового месяца, не находишь? — засмеялся он.
— Брось, — Грэйс отступила на шаг назад, широко улыбаясь. — Ты же знаешь, как я вас люблю. Завтра у нас вечерника, ты обязан прийти, — она состроила грозную рожицу, и Гарри приподнял вверх обе руки.
— Хорошо, хорошо.
Грейс радостно подпрыгнула и, чмокнув его в щеку, скрылась за дверями части, а Гарри медленно пошел вниз по лестнице, глядя под ноги и ощупывая карманы в поисках ключей от машины.
— Я не должна была этого видеть, не правда ли?
Вскинув голову, Гарри встретился взглядом с Энджел. Ее блестящие злостью глаза не предвещали ничего хорошего. Гарри вздохнул, чувствуя приближающийся скандал.
— Что ты здесь делаешь, Эндж? — спросил он, старательно скрывая в голосе раздражение.
— Да вот была у Эшли и решила встретить тебя с работы, раз уж неподалеку. И, видимо, не зря, — язвительно бросила она.
— Энджел, — Гарри подошел ближе. — Ну что ты из-за каждой девушки истерику закатываешь?
— Из-за каждой? — воскликнула она. — Так ты с каждой целуешься? И давно у вас с этой такие милые отношения?
— Я с ней не целовался, — устало произнес Гарри. — И нет никаких отношений.
— Я видела, — не унималась она. — Не ври мне! Или тебе надо еще и на другой руке такой же шрам сделать?
Энджел резко умолкла, испуганно глядя на Гарри, понимая, что сейчас сказала, но было уже поздно. Гарри резко отшатнулся от нее. Потухшие от усталости глаза вспыхнули такой яростью, что Энджел нервно сглотнула и сделала шаг назад. Гарри шумно вздохнул и, не говоря ни слова, развернулся и быстрым шагом направился к машине.
— Гарри, — дрогнувшим голосом прошептала Энджел, глядя ему в спину. — Гарри!
Вздрогнув от оглушающего визга шин, она заплакала, смотря вслед удаляющемуся «ниссану».
Всю ночь Энджел не сомкнула глаз, нервно меряя шагами квартиру Гарри, в которую переехала три месяца назад, но дома он не появился, а утром она улетела в Орлеан, так и не решившись позвонить Гарри.
Три недели во Франции показались ей вечностью. Ни на минуту она не выпускала из рук телефон, но звонка от Гарри не дождалась. Она не знала его прошлого, но он четко дал ей понять, что вспоминать его не хочет, и, сидя на занятиях, Энджел думала лишь о том, что перешла запретную черту и своими руками все испортила. Не надеясь, что Гарри простит ее, она решила по приезду забрать свои вещи из его квартиры, предварительно узнав, в какой день он будет на работе. Встретиться с ним ей не хватило бы сил.
Завалив все возможные зачеты, Энджел стояла в аэропорту Лондона, ожидая свой чемодан. И когда она уже потянулась к нему, ручку чемодана перехватила мужская рука. Резко обернувшись, Энджел замерла.
— Гарри? — шепнула она и тут же кинулась ему на шею, выбив из рук чемодан. — Прости меня, пожалуйста, — безостановочно шептала она и, когда Гарри попытался ее от себя отстранить, замотала головой и сильней сжала его руками.
— Эндж, успокойся, — тихо произнес Гарри. — Все хорошо.
* * *
— Третий раз за два месяца, — простонала Энджел, сидя в больничной палате Гарри. — Тебе не кажется, что это намек, что надо сменить работу?
— Эндж, травмы — это обычное дело в нашей профессии, — ответил Гарри, прикрывая глаза. В этот раз у него были сломаны нога и два ребра.
— Но не так часто, — она упрямо мотнула головой. — И мелкие травмы. А ты уже два раза побывал в реанимации. Ты потерял бдительность.
Гарри засмеялся и тут же зашипел от боли. Энджел села на краешек кровати ближе к Гарри и провела ладонью по его щеке.
— Я боюсь за тебя, — тихо сказала она. — Как я могу поехать на учебу, зная, что ты тут беспомощный?
— Эй, я не беспомощный, — возразил Гарри. — И тебе не о чем беспокоиться. За мной присмотрят, — он усмехнулся.
— Да? — она прищурилась и кивнула в сторону лежащих на тумбочке апельсинов, которые полчаса назад принесла Лиза — новенький диспетчер, которая быстро влилась в шумную веселую команду Гарри. — Например, она?
Гарри закатил глаза.
— Энджел, не начинай, — протянул он раздраженно и отвернулся к окну.
Романтика быстро покинула их отношения, уступив место ревности. И Гарри искренне не понимал, почему Энджел так яростно ревнует его даже к каждой прошедшей мимо них на улице девушке. Ему все меньше хотелось возвращаться после работы домой, и все сильнее он радовался, когда его девушка уезжала на учебу во Францию. Правда, она и оттуда умудрялась его достать, названивая чуть ли не каждый час.
— Я не начинаю, — обиженно ответила она.
Гарри посмотрел на нее и поманил пальцем.
— Иди сюда.
— Зачем? — Энджел все так же обиженно поджимала губы.
— Скажу кое-что, — усмехнулся он.
Она наклонилась ближе к нему, и Гарри, обхватив ее одной рукой, притянул к себе и поцеловал. Энджел послушно замерла, боясь резким движением причинить Гарри боль, но в качестве протеста укусила его за губу. Гарри зашипел и укусил ее в ответ. Энджел ойкнула, но рука Гарри, удерживающая ее, не позволила отстраниться.
— Ты ведь знаешь, что я люблю тебя, — тихо произнес Гарри, и она вздохнула. — Знаешь?
— Да, — она опустила голову и уткнулась Гарри в шею.
* * *
Когда Энджел переехала к Гарри, навещать Тедди стало для него настоящей проблемой. О метле уже не могло идти и речи, и Гарри спрятал ее и мантию в шкафу в кабинете, заперев его на ключ, а до дома Андромеды добираться приходилось на машине, на что уходило гораздо больше времени, чем на «Молнии». И каждый раз ему приходилось придумывать отговорки для Энджел.
Покупая много игрушек и вкусностей, Гарри мчался к Тедди, представляя, как тот выбежит ему навстречу, на ходу меняя цвет волос на черный, и радостно завопит: «Гарри!» А Андромеда опять грустно улыбнется и коротко обнимет Гарри.
Однажды она сказала, что он напоминает ей Сириуса, и рассказала, что тот тоже частенько навещал Гарри, каждый раз задаривая его кучей игрушек.
— Поверить не могу, что это сделала Белла, — безрадостно заключила она, заметив, как помрачнел Гарри при воспоминании о крестном, и вышла из комнаты.
От тяжелых мыслей Гарри отвлек голосок Тедди.
— Когда я уже смогу похвастаться, что часто тебя вижу? — спросил он, глядя на Гарри зелеными глазами.
Он засмеялся и потрепал крестника по голове.
— А если я скажу, что никогда?
— Тогда я лопну от нетерпения, — вздохнул Тедди, но потом его волосы резко стали ярко-желтыми. — Но зато у меня есть общая тайна с самим Гарри Поттером, — заговорщическим шепотом произнес он, довольно улыбаясь.
* * *
Сонный Гарри не спеша потягивал кофе, глядя в окно. Ноябрьский пейзаж нисколько не поднимал ему настроение, и он с трудом представлял себе, как в такую погоду его друзья будут отмечать день рождения Тома. Ему же из-за усталости хотелось только одного — лечь и недели три не подниматься с дивана. И Гарри уже почти осуществил свою мечту, дойдя до дивана в гостиной, но тишину вновь прорезал требовательный звон мобильника. Увидев высветившееся на экране имя шефа, Гарри застонал.
— Крепись, Поттер, и быстрее на работу, — услышал он в трубке напряженный голос Робертсона. — «Westfield» взорван.
Суховато получилось, но всё равно здорово, спасибо большое =)
|
Спасибо большое автору! Приквел интересный
|
Хм... когда же я наконец приучусь сначала читать всю инфу по фику? А то сначала появилось легкое раздражение, мол, вот и новую идею начали копировать, а только дочитав увидел что это приквел.
|
Sagara J Lioавтор
|
|
MonkAlex, rognarok78, спасибо за отзывы)
fregot, да, это опять я)) 1 |
Как всегда ПРЕКРАСНО! СПАСИБО!!!
|
Sagara J Lioавтор
|
|
vicontnt, и вам спасибо!:)
|
Сиквел я не осилил, зато приквел мне понравился. Интересное начало истории, жалко, что дальше всё так получилось. Чёртова любовь, любой сюжет изгадить может!
|
Sagara J Lioавтор
|
|
Satanic Neko
эммм... сиквела к "Зеленому" нет. Любовь жизнь изгадить может, не то что сюжет) |
Очень-очень понравилось! Гарри в роли пожарного... вау! Вот бы кто-нибудь сделал арт или коллаж. Хочу на это посмотреть!
|
Sagara J Lioавтор
|
|
Климена, благодарю) И да, я тоже с удовольствием на это посмотрела бы))
|
Спасибо, увлекательно. И ещё одно спасибо за подтверждение того, что Гермиона - настырная идиотка.
|
Неcмотря на то что Фанф оборван на середине ? Хороший рассказ о недалёком Гарри пожарнике..он вроде находит свой путь и ? Волшебства нет,есть будни..
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|