Название: | The Hand that Rocks the Cradle |
Автор: | Philomytha |
Ссылка: | http://archiveofourown.org/works/88466 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Элис даже не оглянулась, когда Ку повел их по узким переулкам караван-сарая. С Корделией все будет хорошо. С ними всеми будет хорошо. Лейтенант Куделка присмотрит за нею самой. Она мысленно повторяла эти заверения, точно мантру или молитву. Они отвлекали ее от физических ощущений.
Они не прошли и четырех кварталов, а она уже ослабела, запыхалась, каждая мышца в ее теле вопила от боли после того, что пришлось вынести в последние дни. Ку попытался подать ей руку, чуть не выронил младенца, чертыхнулся, покраснел и извинился. Элис захотелось разрыдаться. Вместо этого она вздернула подбородок и собралась с силами, слыша у себя в голове голос матери: "Ты форесса, девочка моя, ты должна владеть собой!" Жаль, матери нет рядом с нею сейчас — потому что проснулся и начал хныкать Айвен.
— Что мне делать, миледи? — в голосе Ку набирала обороты паника, пока он безуспешно пытался укачать младенца на вытянутой руке. Звуки детского плача доставали Элис до самого спинного мозга. Она почувствовала, как все ее тело напряглось, отупляющую усталость смыло гормональным побуждением к действию. Что ж, это к лучшему.
— Дай его мне. — Она приняла в руки маленькое извивающееся тельце и покрепче прижала к себе. Не помогло, он заорал лишь громче и пнул ее в живот. Ну точно так же, как делал в ее утробе, вот-вот собираясь появиться на свет. Беременность на позднем сроке — она переходила целых две недели — была просто ужасна, и все же лучше бы Айвен был сейчас у нее внутри. Так было бы безопаснее. И легче его нести.
— По-моему, он голоден. И не зови меня миледи.
— А-а. Да. Ну, а вы не можете, э, покормить его прямо здесь? Вряд ли мы сумеем найти для этого местечко получше.
Элис вздохнула. Она хотела покормить Айвена еще перед уходом, чтобы избежать этого сейчас, но, несмотря на все ее усилия, он тогда не проснулся. Элис попыталась припомнить, что прошлой ночью ей рассказывала про кормление младенцев хозяйка борделя. Увы, там не было никаких полезных сведений о том, как сделать это прямо в переулке. Она выбрала самую сухую с виду ступеньку одного из ближайших домов и, тяжело опустившись на нее, принялась путаться в застежках незнакомой блузки. Со всякой стеснительностью было покончено еще прошлой ночью, так что она не колебалась, даже когда ручка отчаянно голодного дергающегося Айвена зацепила блузку и наполовину стащила с нее. Ку покраснел, и Элис нетерпеливым рывком поправила тонкую крестьянскую шаль у себя на плечах.
Как поднести вопящего, извивающегося младенца к груди? Это оказалось ужасно сложно, как она и опасалась, но в конце процедуры Айвен все же больше сосал, чем орал. И она сама ощутила физическое облегчение не меньше, чем ребенок. Она сидела, привалившись к стене, окружив себя крохотным оазисом спокойствия. Ку стоял рядом, скрестив руки на груди и пытаясь придать себе уверенный и надежный вид, но не слишком в этом преуспевал. "Он так же измучен и перепуган, как и я сама", — догадалась Элис. Неожиданно эта мысль придала ей сил. Она — не беспомощный груз на руках Ку, она — его равноправный партнер. Если бы Падма считал ее равным партнером, а не... она резко оборвала эту мысль. Падма мертв, и никакие ее мысли сейчас этого не изменят. Просто она не станет совершать одну и ту же ошибку дважды.
— Куда мы идем? — окликнула она Ку.
Ку вздрогнул и посмотрел на нее, не поворачивая головы, словно не веря, что ему позволено заговорить с кормящей матерью.
— Гм. Думаю, в новые грузовые склады. Я, наверное, смогу найти для нас место в грузовике, едущем из города в Округ Фориннисов, к югу, а там мы пересядем на монорельс. Центральный рынок наверняка досматривается, но на складах поменьше шансы у нас есть. Мы пойдем по возможности задними дворами и переулками и будем обходить пункты проверки документов. — Он смолк, очевидно, мысленно прокладывая маршрут. А Элис вдруг поняла, что понятия не имеет, где они сейчас, и как отсюда попасть в какое-нибудь знакомое ей место.
— Это далеко?
— Где-то пара миль. Мы выйдем с краю Старого Города, пройдем через русский квартал и окажемся на месте.
Элис кивнула. План неплох — пока она в состоянии идти. Ей придется найти в себе силы. Она припомнила слова своей тети — «лишь после родов женщина понимает, как многое способна вынести». Теперь она это знала правдивость этого на собственной шкуре. Раз она пережила прошлую ночь, то сможет пережить что угодно.
Глаза Айвена постепенно закрылась, кулачок, стискивающий ее блузку, разжался. Элис не сводила с него глаз, завороженная трепетанием крохотных век. Она могла бы целый день вот так сидеть и смотреть. Но непреходящая мысль о том, что как раз сейчас ее должны разыскивать солдаты Фордариана, не давала ей окончательно соскользнуть в материнские грезы. Она неловко оправила блузу и под шалью крепче прижала Айвена к себе, положив его голову себе на ключицу. Ку помог ей встать, и она похромала дальше по узким переулкам караван-сарая.
Они дошли до развилки, и вдруг Ку замер как вкопанный. Элис, чье внимание сейчас целиком поглощала задача держаться прямо и шагать вперед, чуть не врезалась в него. Из-за угла слышались голоса.
— ...Четверо наших убито, пленники сбежали. Надо бы разбомбить весь этот квартал, чтобы они точно не ушли. Тут ошиваются сплошь преступники и тунеядцы, город только чище станет.
— Так точно, сержант.
Элис ощутила странное спокойствие, словно время замедлилось. Люди Фордариана прямо за углом, стоят там и обсуждают случавшееся этой ночью. Ку бесшумно развернулся, Элис — одновременно с ним. Она буквально силой заставила себя дышать. Глазки Айвена открылись, он был явно недоволен резкой остановкой. Элис прибавила шагу, молясь, чтобы младенец не закричал. Он заморгал — закрыл глаза, снова открыл. Что будет правильней: укачивать его или держать как можно ровнее? Ку свернул в переулок еще темнее, грязнее и теснее прежнего; Элис — за ним, морщась от вони.
— Я что-то слышу, — донеслось от солдат с улицы. Ку перешел на неровный, вихляющий бег, потащив Элис за руку за собой. Элис едва могла двигаться, боль охватывала ее при каждом шаге, но она послушно следовала за ним. Переулок завернул за угол дома и оказался тупиком, вонючим двориком с хламом и отбросами; при приближении людей во все стороны порскнули крысы. Ку затравленно огляделся и толкнул Элис в дальний угол за заржавелый мусорный ящик.
— Стойте там, — выдохнул он и вытащил нейробластер. А Элис и не знала, что он так серьезно вооружен. Ку опустился на одно колено между разбитым шкафом и стеной, в позиции для ведения огня. Элис стиснула Айвена и стояла тихо-тихо. Крыса высунула морду и понюхала воздух прямо рядом с нею. Элис зажмурилась, но открыла глаза, услышав голоса солдат.
— ...может, и крыса.
Из-за угла показался человек, и еще секунду Элис надеялась, что солдаты просто оглядятся, не заметят их и уйдут. Но тут Айвен издал сонное хныканье, казалось, разнесшееся по всему переулку. Солдаты бросились вперед все разом, и Ку открыл огонь. Элис снова зажмурилась, жалея, что ей нечем заткнуть уши. Шипение и треск нейробластера казались оглушающе громкими, а жуткий оборвавшийся стон и глухой удар — и того страшней. Несколько секунд, и наступила тишина. Элис заставила себя открыть глаза: Ку, с лицом белым, как мел, встал и оглядывался вокруг. На земле лежали трое мертвых солдат. А Айвен, завершив свой недолгий протест, снова уснул.
Ку прохромал к ней, все еще держа оружие в руке; Элис отпрянула. Он что-то проворчал, и нейробластер исчез под курткой.
— Пойдемте. Нужно убираться, пока мы можем. Нам повезло, что их оказалось всего трое, потому что они должны обыскивать этот район малыми партиями — здесь настоящие катакомбы.
Элис так трясло, что она едва держалась на ногах. Ку пришлось обнять ее за плечи и так провести мимо лежащих тел. Она спотыкалась и дышала со всхлипами; Айвен на ее руках словно потяжелел вдвое.
— Все нормально, — неловко утешил ее Ку. — У них не было времени вызвать подкрепление, а люди в этом районе пропадают постоянно. Мы уйдем прежде, чем кто-нибудь успеет их обнаружить.
Элис кивнула и заставила себя идти ровно, изгоняя из сознания картины прошлой ночи и стараясь не думать о том, что мужчина, держащий ее под руку, только что убил троих не моргнув глазом. "Он спас жизнь мне и Айвену", — сказала она себе твердо. Падма тоже был солдатом и убивал людей в бою, как и ее отец, да и все знакомые ей мужчины… просто никогда прежде это не происходило у нее на глазах.
Они оба ковыляли, тихие и напряженные, медля перед каждым поворотом и перекрестком, но больше солдат не встретили. Ку свернул в очередной переулок, и тот вдруг вывел их на широкую, красивую улицу. Высокие дома были украшены элегантной лепниной и коваными решетками. Это была не самая шикарная часть старого города — здесь жили по большей части университетские преподаватели и бедные родственники — но Грум-стрит Элис узнала сразу.
— Я и не знала, что она ведет в караван-сарай, — удивилась она, заставляя свой голос звучать нормально.
— Здесь все друг у друга на головах живут, можно сказать. Вы способны идти дальше?
Элис кивнула. Опрятное окружение придало ей сил. Это место она знала, не то что совершенно чуждый ей караван-сарай. Как здесь выжить, она понимала. Элис переложила Айвена на другую руку и побрела дальше. Утренняя толчея только собиралась, улицы начали заполонять машины и немногочисленные пока прохожие, которые в основном шли, опустив голову и погрузившись в мысли о работе. Элис держалась точно так же — поэтому и заметила слишком поздно столкнувшуюся с ними средних лет женщину, которая выгуливала пушистую белую собачку.
— О, Элис! А ты что здесь делаешь? И твой наряд! Неужели ты считаешь, что в этом сезоне в моду входит пейзанский шик?
Элис замерла на месте. Рядом с ней нервно втянул воздух Ку. Перед ней была Луиза Форлайтли, одна из ее многочисленных кузин... и да, конечно же, она живет вот там за углом. Элис прокляла себя за то, что не подумала об этом. Но Луиза вела себя сейчас как пустоголовая особа — как, впрочем, и всегда.
— У тебя младенец! — продолжила Луиза, не дожидаясь ответа. — Айвен, ну конечно. Какой хорошенький, моя дорогая. А как твой Падма?
Элис проглотила четыре ответа, первыми пришедшими ей в голову (как минимум два из них заставили бы Ку покраснеть).
— Дорогая Луиза, — проговорила она, лихорадочно решая тем временем, как ей быть, — как я рада тебя видеть! — Она одарила кузину улыбкой, сделавшей бы честь и дворцовому приему. — Надеюсь, Борис в добром здравии? — И точно так же, как Луиза, не дала собеседнице времени ответить. — Мне так жаль, что я не могу остановиться поболтать с тобою, но нам надо идти. Конечно же... — она слегка улыбнулась, — вскоре ты получишь от меня приглашение. — Ну да, на похороны Падмы, на наречение имени Айвена, а то и на оба события одновременно.
Она и не представляла, что у нее достанет сил удалиться энергичным, оживленным шагом, таща за собой ошеломленного Ку. На перекрестке они свернули налево, и лишь тогда Элис споткнулась.
— Черт, — пробормотала она. Ку поддержал ее под локоть. — Чуть не попались.
— А она... не расскажет про встречу с нами?
— Луиза? Конечно же, расскажет. Всем, кого только встретит. Но попросить ее хранить секрет — это только хуже сделать. Тогда она разболтает всем еще и про то, что я попросила ее хранить нашу встречу в тайне. Но ее никто не слушает, разве что она зажмет тебя в угол на приеме. Так что, думаю, пройдет время, пока ее сплетня дойдет до Фордариана.
— А помочь она нам не может?
— Луиза? О, нет. — Элис не хватало дыхания даже на ходьбу, так что она не стала и пытаться объяснять Ку про кузину. Той Элис не доверила бы даже налить себе чашку чая, не присмотрев за этим процессом, а то Луиза еще перепутает чего. Тем более не стоило просить ее помощи в спасении от людей Фордариана. К тому же, вполне вероятно, что Луиза держит сторону узурпатора: у нее всегда был скверный вкус.
Элис бдительно озиралась, пока они шли по Старому Городу, но никого из знакомых больше не увидела. Конечно, ее кто-нибудь мог узнать из окна машины, увидеть из-за занавески… Нет, решительно оборвала она эту цепочку рассуждений. Сейчас она жива, и это все, о чем ей следует думать.
Они удалялись от реки, дорога пошла в гору, и измученная Элис двигалась все медленнее. На небольшой площади Ку притормозил.
— Почему бы вам тут минутку не посидеть, пока я схожу вперед на разведку? Проверю, есть ли пропускные посты на Имперской Дороге; если нет, мы срежем по ней добрую милю пути.
В центре площади у кустарниковой шпалеры стояла скамейка. Элис без сил опустилась на нее.
— Если я не вернусь примерно через четверть часа... — начал Ку, но Элис покачала головой:
— Вернетесь.
Ку отрывисто кивнул и похромал прочь — куда быстрее, чем двигался вместе с нею. Едва стих звук его шагов, проснулся Айвен. Наверное, пора снова его кормить. Элис смутно припомнила все, что читала про уход за младенцами несколько недель назад — в другой жизни. Тогда она не уделяла слишком много внимания самым первым дням, рассчитывая, что рядом с нею будут доктора, сиделки, знающие люди, готовые ей помочь правильно приступить к этому делу. Она приложила Айвена к груди, на сей раз чуть половчей, чем прежде. Надо надеяться, с Ку все будет в порядке.
Машин на улице становилось все больше, появились мужчины в деловых костюмах и женщины, ведущие детей в школу. На Элис никто не задерживал взгляда. Удивительно, как много народу продолжают вести свою обычную жизнь. Неужели они не знают, что идет гражданская война, что лорда Форпатрила застрелили прошлой ночь, что император пропал?
Едва она это подумала, показался фордариановский патруль. Прохожие нервно косились на патрульных и уступали им дорогу. Элис заставила себя дышать ровно. Один из солдат поглядел на нее, увидел, чем она занята, и покраснел, тут же отведя глаза. Для них она была очередной простолюдинкой с младенцем: уборщицей или нянькой, работающей здесь — но никак не беглянкой-форессой, носящей третьего по старшинству наследника трона Империи.
Патруль завернул за угол, и тут Элис сообразила, что в ту же сторону же ушел и Ку. Она постаралась мыслить логично. Наверняка Ку не в таком же розыске, как она сама: считается, что он далеко отсюда, на базе Тейнери, вместе с Эйрелом. Зато его делают приметным рост и неуверенная походка. Но вряд ли Элис через уличный гомон расслышит шум ареста.
Айвен снова задремал, Элис завернула его в одеяльце и откинулась на спинку скамейки. С реки дул холодный ветер, она пыталась закутаться в тонкую шаль. Спящий младенец увлекал и ее саму в сонные грезы, несмотря на все тревоги. Она только на секундочку прикроет глаза...
— Элис?
Она заморгала, приходя в себя. Ку стоял над нею, вид у него был напряженный.
— Имперская Дорога нам не подойдет — я там едва не наткнулся прямо на фордариановский патруль, а они задерживают каждого, кто хочет пройти.
— Да, они как раз здесь проходили. Меня не потревожили.
Ку помог ей встать. Элис чувствовала себя совершенно одеревенелой, ужасно уставшей и глубоко страдающей. Она погладила младенца по голове, еще капельку сплюснутой после родов, снова прижала его к плечу и наполовину укутала шалью. Сейчас для нее и прогулка до угла квартала была путешествием на край света, но выбора у нее не было. Ку тоже двигался с трудом, и Элис вспомнила, что свою трость он оставил Дру. Но он не жаловался, и Элис прикусила язык и молча двинулась вслед за ним.
Их маршрут пролегал по боковым улочкам, подальше от наплыва машин и людей в часы пик. Они вышли из ухоженной части Старого Города и попали в район, где старые доходные дома перемежались рядами более новых, высоких, выстроенных после Цетагандийской войны. У части домиков передняя комната была перестроена в магазинчик, где продавалась всякая всячина: от запчастей к машинам до подержанной мебели. Большинство здешних вывесок было на русском, и Элис начала вспоминать заученные ею давным-давно русские стихи; хоть какая-то попытка отвлечься от усталости.
Когда они снова остановились, ноги у Элис дрожали, и она хватала ртом воздух.
— Тут, — сказал Ку. — Склады в квартале отсюда. Думаю, вам надо подождать где-нибудь, а я схожу поговорю.
Элис заколебалась:
— Вы уверены? — Ей вовсе не хотелось, чтобы это важное решение было принято без нее.
Ку хмыкнул.
— Э-э... Легче убедить шоферов, если, гм, у тебя не слишком отчаявшийся вид. Или, гм, больной.
Элис подумала, что должна сейчас выглядеть ужасно. Конечно, в борделе были зеркала, но в них она посмотреться не осмелилась.
— Понимаю. Так где мы встретимся?
Оба огляделись. За углом обнаружилась булочная-кофейня, уже открывшая свою утреннюю торговлю.
— Вот там, — показал Ку. — Присядьте, выпейте чего-нибудь, приведите себя в порядок. Постарайтесь не привлекать внимания. Я буду самое меньшее часа через полтора, а может, и больше, если придется немного порасспрашивать.
До кофейни было всего несколько шагов. Как и остальные магазинчики вокруг, она явно была перестроена из жилой части дома, когда большую часть первого этажа отдали под прилавок и столики. Совершенно не похоже на кофейные салоны для высших форов, которым Элис обычно покровительствовала. Она глубоко вздохнула и зашла внутрь. Там было тепло, пахло едой и кофе. Боже, никогда прежде Элис не понимала, насколько это драгоценно — тепло! Внутри сидело лишь несколько человек; большинство посетителей забирали кофе с собой на работу. Элис заказала чай и выпечку, подумав, что Ку, когда вернется, тоже будет рад еде.
— Четыре марки девяносто грошей, — скучным голосом сказала девушка за прилавком.
Элис попыталась одновременно удержать на руке непривычную еще тяжесть младенца и выудить из недр незнакомой одежды самую мелкую из пачки купюр, которые ей сунула Корделия. Полная женщина с двумя маленькими детьми, жадно уставившимися на пирожные, пристально наблюдала за ее стараниями. Элис покраснела. Айвен выбрал именно эту минуту, чтобы начать свой примечательно громкий плач, и задерганная Элис чуть не выронила его.
— Давайте я его подержу, — предложила женщина. Она подхватила Айвена прежде, чем Элис успела возразить, и принялась умело его укачивать. Элис поморщилась — и не в последнюю очередь потому, что младенец моментально замолк — но все же ухитрилась вытащить деньги и расплатиться. Женщина держала Айвена и ворковала над ним. Элис с трудом не поддалась порыву выхватить ребенка у нее из рук и убежать.
— Ему всего несколько дней, — заметила женщина и вгляделась в Элис пристальней. — А у вас такой вид, дорогуша, что вам лучше бы лежать дома в кровати. Когда он родился?
— Прошлой ночью, — неожиданно для себя Элис ответила правду.
— О! — Женщина подхватила Элис за руку и почти силой утащила ее к длинному деревянному столу, согнав сидящих там детей. — Ах вы, бедняжка. Ваш первый, да? И вы совсем одна. У вас даже семьи нет, чтобы за вами присмотрели?
Ну как можно сопротивляться такому потоку сочувствия?
— Мой муж скоро вернется, — слабо возразила она.
— Он должен перво-наперво отвести вас в постель, — свирепо заявила женщина. Она усадила Элис за дальний конец стола напротив пожилой дамы, которая пила кофе и с любопытством наблюдала за происходящим.
— Что-то не так, Ирина? — брюзгливо спросила она.
Энергичные объяснения Ирины привлекли внимание официантки, сидевшей на той же скамейке, и Элис не успела и опомниться, как обнаружила себя в центре внимания. Она принялась быстро соображать, что же ей ответить.
— Мы хотели выехать из города прежде, чем родится Айвен, — пояснила она, и ей не нужно было прибавлять в голос усталости. — Но... что ж, он уже родился. А все наши родные за городом, и столица сейчас — неподходящее место. Всюду стреляют.
— Хм, верно, — согласилась официантка. — Хотела бы и я уехать, но не могу.
— И вы рожали его совсем одна? Даже без повитухи? — ужаснулась Ирина.
Элис кивнула, мысленно извинившись перед Ботари. Поток сочувствия возрос вдвое, и она ощутила, что сейчас расплачется. Чертовы гормоны.
Она отпила большой глоток чая. Горький, крепкий, просто чудесный. Сделала еще глоток — и чуть им не захлебнулась: в кофейню вошли четверо мужчин в черной полевой форме с красно-желтыми повязками на рукавах. Солдаты Фордариана. Элис заставила себя попивать чаек, словно ничего особенного не происходило. Пожилая леди была целиком поглощена Айвеном и даже не посмотрела в сторону солдат, которые подошли к прилавку и принялись болтать с продавщицей. Но маленькие дети придвинулись поближе к матери, а официантка сжала губы. Хорошо. Эти люди фордариановцам не друзья. Но если спросят про нее...
Однако солдаты, похоже, были сейчас в увольнительной. Они заказали кофе и сели за другой столик, совершенно не обращая внимания на стайку болтающих женщин вокруг Элис.
— Ух, какие мы сильные, да? — проворковала пожилая дама, чей палец с выступающими суставами Айвен крепко зажал в кулачке. — Какой славный крепкий парень вырастет.
Элис пришлось отпить еще чая и смочить горло, прежде чем она сумела заговорить.
— У вас есть сыновья? — спросила она.
Некогда ее научили вести вежливую беседу при любых обстоятельствах. Превосходно отвлекает внимание. Элис с видимой заинтересованностью выслушала все, что рассказала пожилая дама про жизнь своих пятерых сыновей, двух дочерей и девятнадцати внуков. Полная женщина, Ирина, оказалась ее невесткой. Тем временем Айвен у нее на руках снова заснул, и Элис немного отпустило беспокойство насчет солдат, которые взяли еще по порции и сейчас гоготали над чем-то, что Элис даже понять не могла. Возможно, они из тех, которые убили Падму прошлой ночью. Неужели его тело так и лежит на мостовой, или кто-нибудь его забрал, и куда? Должны же состояться похороны. Она пыталась отвлечься на мысли о списке тех, кому следует разослать приглашения на похороны, но картина лежащего на дороге тела Падмы не оставляла ее. Еще два дня назад он сидел с нею всю ночь, растирал спину во время первых схваток, пока она не могла уснуть, и пытался ее успокоить, что все будет хорошо. А теперь он мертв.
Она вдруг поняла, что плачет, и попыталась взять себя в руки. Пожилая женщина одарила ее понимающей улыбкой и потрепала по руке.
— Со мной тоже такое было, после каждых родов. Не из-за чего плакать. Все прошло, дорогая, не тревожься.
Элис хотела было сказать, что для слез у нее достаточно настоящих причин, но только вытерла глаза шершавой бумажной салфеткой и потянулась за Айвеном. Женщина тут же отдала младенца ей в руки. Им нужно быть вместе, только так она сможет его спасти. Если сейчас их схватят, ее пощадят, но Айвена убьют… Элис прикусила кончик языка, чтобы резкая боль отрезвила ее, допила свой чай и глубоко вздохнула.
— Хорошая девочка, — одобрила ее пожилая женщина. — У тебя все будет в порядке.
Солдаты поднялись. Элис склонилась над Айвеном, укачивая его и запрещая себе поднимать глаза. Она слышала, как они прошли мимо, как хлопнула дверь. Элис выждала еще несколько секунд на случай, если они вернутся.
— Скатертью дорожка! — выпалила Ирина. — Всем только лучше будет, если все эти чертовы солдаты перестреляют друг друга там в космосе, вместо того, чтобы болтаться здесь у нас.
Вернулась официантка.
— Вам нужно еще чего-нибудь? — спросила она Элис.
— Возможность выбраться из города и добраться до дома моей матери, — ответила Элис устало. — Все хорошо, спасибо.
— Хм, — произнесла пожилая женщина. — Только вы и младенец?
— И мой муж.
— Матушка Волкова знает, что делать, — сообщила Ирина, кивая на свекровь. — Верно, матушка?
Та не ответила ничего, но принялась долго и пристально разглядывать Элис. Элис склонилась над Айвеном, обнаружила, что теперь от него еще и дурно пахнет, и вздохнула.
— Найдется тут место его перепеленать?
У нее было несколько запасных пеленок — по правде говоря, просто квадратных кусков ткани, одну из которых хозяйка борделя искусно сложила и завернула Айвена. Элис не знала, сможет ли повторить этот трюк и как ей поступить с грязной, но делать было нечего.
— О, да. — Матушка Волкова встала. — Пойдем. Я покажу.
Элис с трудом поднялась. Сейчас она себя чувствовала чуть лучше, но все же неделя постельного режима была бы здравой мыслью. Однако выбора у нее не было.
Вслед за пожилой женщиной она прошла вглубь кафе, где оно переходило в жилой дом.
— Сюда, дорогая.
За дверью обнаружилась уборная с водопроводом и канализацией, и там даже был маленький столик.
Элис надеялась, что дама уйдет и оставит ее возиться в одиночку, но та остановилась, прислонившись к косяку двери, и произнесла:
— Знаете, дорогая, на лицо вы — вылитая ваша бабушка.
Элис, в эту секунду уже положившая Айвена на столик и разворачивающая одеяльце, замерла на середине движения.
— Давайте это я сделаю: уж у меня опыта хватает, — предложила пожилая дама. — Кстати, я и вашему папе пеленки пару раз меняла.
Элис все еще не могла выговорить ни звука.
— До того, как выйти замуж за Волкова, я начинала горничной в доме графини Форлайтли, — пояснила пожилая женщина. — Боже, ну и красавица она была тогда. — Она широко улыбнулась, отодвинула Элис от импровизированного пеленального столика и принялась за дело. — Да и я тоже была ничего, вот и нашла себе мужа через пару лет после того, как родился ваш папа, и тогда появился на свет мой старшенький... вообще-то это случилось чуть раньше, чем мы с Волковым успели пожениться, но графиня оказалась очень добра ко мне.
— А-а, — наконец выдавила Элис. — Я... не знала.
— Откуда вам знать? Вас тогда и в планах-то не было. Но я узнала вас в ту же минуту, как вы сюда вошли, миледи.
В обращении матушки Волковой к Элис смешивалась материнская опека и уважительное отношение к леди.
— Сейчас в этом кафе работает моя дочь, но родня у меня по всему городу, и, уверена, кто-нибудь из них вам поможет. Когда вернется лорд Форпатрил, мы сделаем для вас все, что в наших силах.
— Это не лорд Форпатрил, — произнесла Элис, тщательно стараясь держать голос ровным. Она посмотрела на Айвена. — Это человек лорда Форкосигана, он притворяется моим мужем.
Матушка Волкова нахмурилась, и материнское осуждение в ее голосе перевесило почтительность.
— Миледи, вам не следует играть в такие игры с вашим супругом, пока...
Взглядом Элис сейчас можно было бы резать сталь.
— Вы слишком много себе вообразили, — процедила она сквозь зубы. — Лорда Форпатрила застрелили солдаты Фордариана прошлой ночью. Один из людей Эйрела спас меня в ту самую минуту, когда они уже целились в меня.
Волкова замерла.
— Миледи, — произнесла она тихо. — Я сожалею. — Помолчав немного, она добавила: — Если вы мне его опишете, я передам словечко — пусть его найдут и безопасно приведут сюда.
— Да, он уже должен был подойти. Он отправился на грузовой склад узнать, как бы организовать нам возможность выехать из города.
Пожилая женщина покачала головой.
— Не сработает. Вечера в мясном фургоне двое хотели проехать «зайцами» — граф и графиня Форвейн. Их поймали. Теперь все машины обыскивают. Нет. Вам что-то другое нужно.
Она заколола пеленку булавкой, завернула потрепанную детскую распашонку обратно и улыбнулась. Айвен смотрел на нее открытыми глазами, но, что необычно, не плакал. Матушка Волкова пощекотала его под подбородком и взяла на руки.
— Иди к маме, малыш. Пойдемте со мною, миледи, подумаем, как вам выбраться.
Она отвела Элис, но не обратно в кафе, а в одну из задних комнат, очевидно, служившую ее дочери гостиной. Почти сразу к ним вышла молодая женщина и изумленно замерла.
— Бабушка? Чем могу вам помочь?
— Хельга, эта молодая леди нуждается в небольшой помощи. Можешь подобрать какие-нибудь вещи для ее ребенка, и вообще то, что ей необходимо? — Она критическим взглядом окинула Элис, не слишком привыкшую, чтобы ее вот так рассматривали. — Наверное, вы захотите что-то сделать с волосами, а то так они слишком... приметны? — Повинуясь ее жесту, Хельга моментально куда-то убежала. — Она вам поможет привести себя в порядок, а я пока пойду кое с кем поговорю.
Элис села на диван и принялась медленно укачивать Айвена, пытаясь осознать, что же с нею только что произошло. Голова у нее кружилась от недосыпа, силы совсем иссякли. Айвен с любопытством водил глазами и махал ручками перед своим лицом. Только Элис принялась с ним играть, вернулась Хельга с аккуратно сложенной стопкой детских вещей. Элис очнулась.
— Хотите, я уложу вам волосы? Я это хорошо умею, — предложила та, улыбаясь с заразительной жизнерадостностью.
Непричесанные и немытые волосы Элис спадали по плечам и наверняка выглядели столь ужасно, что даже крестьянская девочка не могла бы их запустить сильней.
— Если можно. Я, гм, раньше часто носила их распущенными, но сейчас, наверное, мне нужно кое-что другое.
— Я заплету вам косу и заколю ее в русском стиле, — предложила Хельга. — Как мама носит. Вам пойдет.
— Хорошо. Спасибо.
Хельга и вправду оказалась умелой; Элис поняла это по тому, как она заплела ей волосы — крепко, но не слишком туго, и тщательно. Она воткнула в пучок несколько шпилек и кивнула:
— Вот так. А теперь возьмите смену одежды для маленького и несколько пеленок, а еще шаль получше. На улице сегодня холодно. Может, я вам и перчатки найду.
— Спасибо, — с чувством произнесла Элис, когда Хельга накинула ей на плечи шаль. — А вы работаете в этом кафе?
— Не совсем. Раньше у меня была работа в Отеле Тейлора, пока все не началось, но две недели назад там случились бои. Там остановился какой-то важный министр, и у его людей завязалась перестрелка с солдатами Фордариана. Не знаю, что там теперь.
Отель Тейлора был элегантным местечком в Старом Городе. Хельга явно приобрела там некий лоск, и к тому же у нее от природы был хороший вкус. Элис обдумала эту мысль. Если они спасутся и выживут, она будет в долгу перед этими людьми, и хорошим способом отплатить долг станет найти Хельге достойное место в ее доме.
Хельга помогла завернуть Айвена в новые и более презентабельные детские вещи, потом извинилась — «Я только пойду посмотрю, не нужна ли маме моя помощь в кафе» — и вышла.
Кажется, здесь и сейчас Элис в достаточной безопасности, хотя это не отменяет необходимости выбираться из города. Однако в эту минуту она полулежала в кресле, а Айвен махал кулачками, сосредоточенно их разглядывая. Элис созерцала его сквозь дремоту: она не могла заснуть, пока бодрствует младенец, но устала до крайности.
Внезапно голоса за дверью заставили ее насторожиться.
— ...куда вы меня ведете!
Элис выпрямилась. Это был голос Ку, причем рассерженный.
— Сюда, лейтенант, — позвала она.
Открылась дверь, и вошел Ку, рядом с ним шли капрал в черной полевой форме и какой-то мужчина в рабочем комбинезоне. Оба безошибочно походили на матушку Волкову.
— Чер... гм, Элис, Что происходит? Вы в порядке?
— Совершенно. — Вот Ку был явно не в порядке. Он неловко держал руку на отлете и ковылял сильнее, чем обычно. — Что с вами случилось?
— На складах были солдаты. Они, гм, хотели меня задержать, но тут меня увел этот парень, ничего толком не объяснив. Что происходит?
— А-а. — Элис помедлила. — Матушка Волкова была прежде знакома с моей бабушкой. И предложила помощь нам.
— Вашей бабушкой? О-о.
Пожилая женщина повелительно кивнула своим отпрыскам (сыновьям, племянникам или кому там еще).
— Идите работать, — коротко распорядилась она. — Будете мне нужны, я вам передам. — По опыту Элис, подобным тоном отдавали приказы своей свите графы.
Когда они ушли, Элис объяснила Ку:
— Матушка Волкова знает, кто я такая, лейтенант, но ей мы можем доверять.
— Про детей я не говорю. Они-то не знали графиню, — пояснила та. — Но они сделают все, что я скажу. — Она окинула Ку оценивающим взглядом. — У меня есть племянник, Ямил, он живет в двух кварталах отсюда. Он водопроводчик, и у него контракт с большой фирмой, которая постоянно дает ему заказы за пределами города. Я расспросила его жену; она говорит, что он должен поехать в Ревилль сегодня днем. Если я его попрошу, он возьмет вас в свой фургончик.
— Ревилль в округе Фориннисов, — согласился Ку. — Оттуда мы сможем выбраться сами.
— Монорельс в Ревилле ходит как обычно, — пояснила матушка Волкова. — На прошлой неделе Ямил отвозил мою кузину на вокзал, она спешила на именование своего правнука. — Она поглядела на Элис. — Так мне договариваться, миледи?
Как обнадеживающе, когда у тебя просят разрешения. Элис умела приказывать.
— Да. Думаю, лучшего шанса нам не представится, — сказала она, и Ку согласно кивнул.
— Прекрасно, миледи. — Тон, каким матушка Волкова это произнесла, сгодился бы и для императорского дворца. Элис чуть не расплакалась при этом неожиданном напоминании о прошлой, нормальной жизни. Старая дама вышла, а буквально через минуту появилась Хельга с подносом, на котором исходил паром чайник и стояла тарелка с бутербродами. Она молча поставила угощение на кофейный столик и кивнула. С одобрительным ворчанием Ку атаковал угощение.
— Во имя всего святого, как это случилось? — вопросил он, расправившись с тремя бутербродами.
— Прежде матушка Волкова служила моей бабушке, графине Форлайтли, — объяснила Элис. — Лицом я пошла в бабушку, и она меня узнала. Я считаю, мы можем им доверять.
— Похоже на то. — Он вздохнул и опустошил чашку. — На складах никто вообще не хотел иметь со мною дела, а потом туда ввалился отряд солдат. Я думал, что пропал, но тут эти парни просто схватили меня и уволокли.
— Похоже, в этой части города эта дама обладает примечательной властью, — чуть улыбнулась Элис. — Могу только догадываться, что этому она научилась от моей бабушки.
Ку вопросительно поднял брови, но переспрашивать не стал, а вновь принялся за уничтожение еды. Элис тоже поела, хотя не чувствовала себя голодной. В конце концов, она понятия не имела, когда им выпадет возможность поесть в следующий раз.
Когда они все доели, вернулась матушка Волкова.
— Все улажено. Если придете к Ямилу, он вас подвезет. Он выезжаете через полтора часа.
— Спасибо, — только и сказала ей Элис. — Мы чрезвычайно благодарны вам за все, что вы сделали.
Та выразительно пожала плечами.
— Ничего сложного в этом не было.
Они вернулись через кафе, попрощались с матушкой Волковой и пошли дальше по улице. Элис потянула носом:
— Что-то горит?
Они с Ку оглянулись и увидели столб плотного черного дыма, медленно расплывающегося в воздухе.
— Что-то большое, — заметил Ку. — Хм. Надеюсь, это не взрыв бомбы.
Где-то далеко выли сирены. Элис вздрогнула.
— Звучит неутешительно. — И добавила, понизив голос: — Надеюсь, с Корделией все в порядке.
Ку обеспокоенно поглядел на дымовой столб и покачал головой:
— Что бы это ни было, оно не здесь. Идемте.
* * *
Они пошли в ту сторону, куда им показала матушка Волкова — дальше по улице, мимо мастерской по ремонту коммов, мимо бесплатной больницы, в направлении проспекта — и отыскали контору водопроводчика. Ку окинул обстановку взглядом профессионала и кивнул: можно.
Ворота вели в небольшой дворик, заваленный трубами, лестницами и какими-то большими штуками, для которых Элис даже названия не знала. Здесь же стояли два фургона с надписями на боку "Волков и Харрис. Сантехнические работы" на русском и английском языках. На стене висели эмблемки с цветами и знаками графств, для которых выполняла заказы компания: судя по ним, у племянника матушки Волковой дело было поставлено на широкую ногу. Герба Форбарр, правда, там не было, и Элис подумала, что, если они спасутся, она устроит Волкову один из вожделенных им форбаррских контрактов. И форкосигановский, конечно, тоже.
В дальнем конце дворика виднелась полуоткрытая дверь, откуда при их приближении вышел невысокий мужчина в рабочем комбинезоне и сапогах. Он пристально оглядел визитеров.
— Вы и есть те самые? — лаконично поинтересовался он.
Ку кивнул.
— Залезайте. — Мужчина открыл заднюю дверь фургона. — Я езжу через посты давно, и в кузов ко мне никто ни разу не заглядывал. Охранники меня знают — я починил им засорившийся туалет. Но если что случится и они устроят обыск, так вы туда залезли сами, пока я отвернулся, а я ничего не знаю. — Он покосился на Айвена. — И чтобы он молчал.
Даже самый ленивый охранник на блокпосту заподозрит неладное, услышав детский плач из фургона водопроводчика. Элис ощутила, как заныло под ложечкой, но кивнула и тихо подтвердила:
— Он будет молчать.
Ямил мотнул головой в сторону фургона. Ку помог Элис туда забраться, и она уселась на пол, втиснувшись между маленьким верстаком и стопкой ведер. Ку устроился напротив, неловко вытянув ноги. Ямил захлопнул за ними дверь.
— Если его допросят с фаст-пентой, то узнают, что он солгал, — сказала Элис.
Ку вздохнул.
— Если его допросят, это будет меньшей из наших неприятностей.
— Хм. Да.
Фургон тронулся, тряско подпрыгивая. Ку огляделся в полутемном кузове и подобрал здоровенный гаечный ключ. Элис сомневалась, что ключ поможет, дойди дело до неприятностей, но сама особо отметила, где лежит длинный кусок трубы.
Покачивание фургона убаюкало Айвена, и он заснул у Элис на плече; это ее немного успокоило. Она пыталась понять, когда они будут проезжать посты, но Ямис был явно лучшим водопроводчиком, нежели водителем, поэтому они постоянно то резко останавливались, то так же рывком трогались с места. Элис даже немного укачало. Казалось, прошли часы, прежде чем фургон затормозил (столь же резко) и окончательно встал.
Элис напряглась, Ку положил руку на гаечный ключ, но тут открылось окошко в водительскую кабину.
— Вокзал Ревилля прямо за углом, — сообщил Ямил. — Там вы сможете взять билеты, куда захотите.
Элис поблагодарила его, пока Ку отпирал заднюю дверь.
— Спасибо. Мы у вас в долгу.
Ямил пожал плечами.
— Когда матушка Волкова говорит прыгать, ты прыгаешь. Да и не сложно это было.
Элис передала младенца Ку и слезла на землю сама. Ноги у нее затекли и ныли.
— Вокзал вон там, — показал Ямил, дружелюбно помахал им и уехал. Элис забрала Айвена у Ку, и они пошли вперед.
Военных на вокзале монорельса не оказалось, что было весьма кстати. Ку с Элис изучили расписание.
— Экспресс до Тьесси через целых два часа, — заметил Ку, — а ближайшие — поезда со множеством стоянок. Я предпочел бы не делать лишних остановок.
— Мы не можем стоять здесь и ждать, — возразила Элис. — Не лучше ли будет двигаться?
— Да, но следующий поезд будет останавливаться у каждого столба. Хассадарский. Это... — Ку осекся: на вокзал вошли двое мужчин в зеленой военной форме. Их не особо интересовали другие пассажиры, но все же иллюзия безопасности разлетелась вдребезги.
— Хорошо, — вполголоса согласился Ку, — поедем на следующем.
Пока он покупал билеты, Элис перепеленала Айвена в благословенно чистом и пустом вокзальном туалете. Даже при нынешних обстоятельствах поезда ходили точно по расписанию. Садясь на поезд, Элис почувствовала странную ностальгию: последний раз она ездила на монорельсе еще когда училась в школе, до Падмы, до всего. На секунду она позволила себе обмануться, что попала в безопасное прошлое. Но тут Айвен у нее на руках зашевелился, и она вернулась к реальности.
В поезде ехало не очень много народу, и все в основном старались отворачиваться, когда в большое купе входил новый человек, и избегали смотреть незнакомцам в глаза. Обычно франкоязычные барраярцы разговорчивее. Но Элис это было кстати. Они с Ку сели в глубине купе, подальше от людей, и она позволила себе немного расслабиться. Все, они выехали из столицы, ушли от солдат, перестрелок и арестов, и единственная ее проблема сейчас — это чтобы Айвен не разразился ревом и не побеспокоил пассажиров.
Ку сходил в вагон-ресторан и принес чай и рулеты, и потом они по очереди держали Айвена, пока второй ел. Но наконец младенец энергично запротестовал, и Элис положила его на сиденье рядом с собою.
— Что мы делаем дальше? — спросила она.
— В Тьесси мы возьмем напрокат машину и поедем на юг вплоть до заградительных постов у базы Тейнери. Наших денег еще должно на это хватить. Слава богу, леди Корделия взяла их много.
— Себе она оставила достаточно, чтобы выехать из города? — забеспокоилась Элис.
— Наверняка.
Какое-то время они сидели в молчании. Элис почти дремала. Ку растирал ноги, дергаясь при каждом шуме. Через час поезд прибыл в Хассадар. Элис выглянула в окно — и застыла. На платформе шеренгами стояли солдаты в черной полевой форме. Ку посмотрел туда же и сглотнул.
— Должно быть, это люди Фордариана. Сейчас он удерживает форкосигановский Округ, — пробормотал Ку. — Если они сюда войдут...
Элис не требовалось объяснять, какую опасность это представляет. Если вагоны станут обыскивать, их двоих выдаст даже обычная проверка документов. Поезд подъезжал к перрону, Элис напряженно смотрела в окно.
— Они все с вещмешками, — заметила она.
— А-а. Фордариан перебрасывает войска. — Ку выдохнул. — Все будет хорошо. — И посоветовал: — Накиньте шаль на голову.
Прочие пассажиры в купе разглядывали солдат с не меньшим смятением и беспокойством. Элис натянула крестьянскую шаль на свои по-простому причесанные волосы, устроила Айвена на плече и постаралась дышать ровно. Бежать некуда, делать нечего — только надеяться и ждать. Покинуть поезд в Хассадаре было бы самоубийством.
Дверь открылась, вошел лейтенант в зеленой полевой форме.
— Попрошу всех удалиться, нам нужно это купе.
Элис постаралась подняться с места не первой, но и не последней. Вместе с другими они прошли через вагон. Солдаты заняли четыре больших купе, но в поезде было немного народу, и давки не создалось. Они нашли себе места, последний солдат погрузился в вагон, и поезд тронулся, набирая скорость.
Через несколько минут в их купе вошли и сели в нескольких рядах от Элис офицеры — командующий со своим штабом, решила Элис по их знакам различия. Элис не поднимала глаз, как скромная провинциалка. Ку неуютно ерзал на сиденье.
Минут через десять он наклонился к Элис и шепнул:
— Вон тот половник смотрит на меня. По-моему, я встречал его на совещаниях генштаба еще до войны. Почему бы вам не встать и пересесть куда-нибудь, просто на всякий случай?
Элис поморщилась. Но не время было спорить с Ку о том, должна ли она его покинуть, если ему грозит опасность. Она послушно встала, взяла Айвена и вышла. В соседнем купе нашлась свободная скамья, и она села, чувствуя себя неожиданно одинокой и уязвимой. Отсюда она даже не узнает, если Ку арестуют.
Через несколько минут дверь в купе снова открылась, и вошел полковник. Он огляделся, заметил Элис и направился прямо к ней. Элис зашарила взглядом вокруг — бежать некуда, в соседях у нее лишь несколько стариков и погруженный в свои дела бизнесмен, никто ей не поможет.
— Здесь свободно? — спросил полковник, и Элис пришлось утвердительно кивнуть. Он сел напротив и какое-то время просто пристально на нее глядел, пока Элис совсем уже не решила прочесть ему возмущенную отповедь насчет его поведения. Но тут полковник заговорил:
— Госпожа Куделка. У меня к вам вопрос.
Зная, что вся ее жизнь зависит от того, насколько убедительно она солжет, Элис невинно заморгала.
— Простите. Боюсь, вы ошиблись.
— Я не знал, что лейтенант Куделка женился, но уверен, что раз вы вместе с ним...
— Наверно, вы приняли меня за другую. — Элис старалась не стискивать Айвена судорожно, а то он проснется.
— Ваша преданность делает вам честь, мадам. Я не замышляю ничего дурного в отношении вашего мужа — и вас тоже. Но... — полковник понизил голос, — он же личный секретарь Регента, верно? Не заинтересован ли он в том, чтобы организовать встречу?
Элис перевела дыхание.
— Вы хотите встретиться с лордом Регентом?
— Его хотел бы увидеть генерал Тиммс, — поправил полковник. — И, возможно, с ним будет кто-то из его сослуживцев. Я подумал, что будет безопаснее — для всех — если я сперва поговорю с вами, а не обращусь к лейтенанту напрямую.
Элис могла проследить его цепочку выводов. Во-первых, если бы Ку оказался человеком Фордариана, полковник мог бы удерживать его предполагаемую супругу как заложницу, чтобы тот не доложил Фордариану об их предательстве. И в любом случае Элис — превосходный посредник для такой договоренности.
— Думаю, это возможно... — начала она, но тут дверь в купе снова открылась, и вошел Ку. Он уставился на Элис, озабоченно сощурился. Она ему коротко кивнула, и он прохромал к ней и сел рядом.
— Что такое? — вопросил Ку.
— Этот джентльмен хочет устроить встречу с Эйрелом, — ответила Элис. Полковник изумленно раскрыл глаза, и она поняла свою ошибку, но из осторожности не стала объяснять, с чего это она зовет лорда Регента Барраярской империи по имени. Ку кивнул.
— Действительно, — ответил он. — Итак. Кого вы представляете?
— Генерала Тиммса. Все солдаты в поезде — наши, и еще два батальона остались в Хассадаре. Нас вызвали в столицу, но... похоже, правильней будет ехать в другую сторону.
Интересно, знают ли рядовые, что их командиры переметнулись на сторону Форкосигана, или просто идут куда пошлют? Второе, как подумала Элис, типичней для барраярской армии.
— А-а, — протянул Ку. — Что ж, можно что-нибудь устроить. Дайте мне номер вашего личного комма, и я свяжусь с вам, когда смогу.
Полковник нацарапал номер на клочке бумажки, и Ку засунул ее в карман, добавив:
— А пока лучшее, что вы можете сделать — вести себя как ни в чем нем бывало. Оставьте нас, мы не хотим привлекать к себе внимания.
— Конечно.
— Когда мы будем договариваться о переговорах, нам потребуется принять меры и удостовериться, что это не ловушка. Полагаю, служба безопасности Регента выдвинет какие-то свои требования.
— Понимаю. Мы будем готовы это обсудить.
Ку рассудительно кивнул.
— Что ж, — заверил полковник, — я передам ваши слова генералу. — С этими словами он встал и вышел.
— Бог мой, — изумленно проговорил Ку, — если нам удастся это устроить... если Тиммс придет к нам не один, это изменит все равновесие сил в регионе. Мы даже сможем вернуть Округ себе.
Хорошо, что Ку смотрит в будущее. Сама Элис не способна была думать ни о чем за пределами этих суток, этого бесконечного кошмарного дня. Они еще немного поукачивала Айвена, мечтая о том, чтобы прекратились нескончаемые спазмы. Ку устроился на скамейке, сперва разглядывал в окно нетерраформированный пейзаж, потом заснул, и остаток путешествия прошел без приключений.
Странно, как предложение офицера заставило Элис по-другому взглянуть на солдат. Теперь она видела в них лишь пешки в смертельной игре, которую разыгрывали Эйрел и Видаль: их двигали по доске в ту сторону, куда была направлена в соответствующий момент верность их офицеров.
На станции Тьесси они с Ку сошли и, смешавшись с толпою прочих штатских, вышли из вокзала на площадь. Солдаты остались в поезде, идущем, кажется, в Мариград.
Арендовать машину оказалось неожиданно легко. Выбранный Ку гараж — небольшой, потрепанный и некрашеный — без вопросов предложил им на выбор пару престарелых автомобилей. Все, что требовалось от Элис в этот момент — стоять за спиной Ку и улыбаться. Машина стоила им большей части оставленных Корделией средств, но это был путь в безопасность.
Они выехали из Тьесси. Элис вместе с Айвеном и старой картой устроилась на заднем сиденье машины, пытаясь подсказывать Ку маршрут поспокойнее, ведущий их в общем направлении юго-запада. В какой-то глухой деревушке им все же пришлось остановиться и спросить дорогу: та, что была помечена на карте, вела на самом деле прямо в озеро. Переговоры вел Ку: столичный выговор Элис здесь, в глуши, был бы особенно заметен.
Они узнали, что новое водохранилище изменило рельеф местности и проезжие дороги на много миль вокруг. Перемена означала, что им все же придется выехать на шоссе, соединяющее край Округа Форкосиганов с провинцией Форволныкиных. Здесь оказалось больше машин, но Элис все еще надеялась, что все обойдется, пока на очередном повороте дороги они внезапно не увидели в сотне метров впереди блокпост. Элис судорожно всхлипнула.
— Разворачивайтесь, — моментально скомандовала она.
Ку тут же притормозил, но выполнять приказ медлил. Он покачал головой:
— Если мы внезапно развернемся и поедем обратно, это привлечет к нам излишнее внимание. Попробуем уговорить их пропустить нас. Если мы будем стоять на своем... да еще у нас осталось немного денег из тех, что дала леди Форкосиган.
Они были уже в опасной близости от вооруженного поста по обе стороны дороги. Элис кивнула и заставила себя дышать ровно. Прочие машины миновали пост без особой задержки, и это давало ей надежду. Очередь перед ними понемногу продвигалась. Одни машины обыскивали, другие пропускали после короткой беседы или даже просто беглого взгляда. Элис аккуратно завернула Айвена и положила на сиденье рядом с собой.
— Документы? — скучающим голосом спросил постовой, когда до них дошла очередь.
Ку взглянул на него приветливо и непонимающе.
— Какие?
— Разрешение на проезд, — пояснил охранник, — и окружное удостоверение личности.
— В Тьесси нам про такое не говорили, — заспорил Ку. — Я там специально спросил полицейского, что нам требуется, и он сказал, что ничего особенного.
Охранник нахмурился.
— Значит, он ошибся. Разрешение на проезд и удостоверения личности.
Ку покачал головой.
— Говорю вам, я спрашивал офицера дорожной полиции в Тьесси, и он сказал, что нам ничего такого не нужно.
— Куда вы едете? — спросил охранник.
— К моим тестю с тещей. У меня жена родила.
Охранник вытянул шею, заглядывая в заднее отделение машины, где сидели Элис с Айвеном. И неопределенно хмыкнул.
— Если нам ехать обратно, мы туда и к полуночи не доберемся. А с младенцем и всякое и такое... не знаю. — Ку намекающе похлопал себя по карману.
На какой-то момент охранник показался заинтересованным, но вдруг застыл, как статуя: подошел офицер в парадной форме.
— Не понимаю, о чем вы, — произнес солдат тоном оскорбленной добродетели, — попрошу вас выйти из машины.
Его напарник положил руку на нейробластер. Элис вздрогнула.
Но тут Элис разглядела подошедшего человека, и ее омыло волной облегчения. Она улыбнулась, распахнула дверцу, не обращая внимания на солдат, и окликнула:
— Стефан! — На сей раз она не старалась произнести это с выговором простонародья, а, наоборот, акцентировала свою прекрасную форскую дикцию.
Офицер моментально обернулся, Элис помахала ему рукой и улыбнулась, а потом опустила глаза. Стефан — капитан лорд Фордрозда — подошел к машине. Солдаты вытянулись по стойке "смирно". Он уставился на Элис.
— Что за?.. — Нетерпеливым жестом он отослал солдат. Ку удивленно уставился на Элис, она ответила ему раздраженным свирепым взглядом. "Сиди смирно и не мешай мне".
— О, Стефан, благодарение небу! Мне нужна ваша помощь.
Стефан заглянул в машину увидел Ку, нахмурился.
— А это кто?
— Мой шофер, — быстро отмахнулась Элис. — Стефан, нам надо поговорить наедине.
Так, где это можно сделать? Ей будет необходимо заговорить и очаровать его, чтобы получить желаемое.
— В мой кабинет? — немедленно предложил Стефан. Элис оставила Айвена с Ку — нет смысла привлекать к нему излишнего внимания — и выбралась из машины. Голова у нее слегка закружилась, когда она встала, но вместо того, чтобы привычно двигаться, не обращая внимания на слабость, она позволила себе слегка пошатнуться. Стефан немедленно подхватил ее под руку со словами: — Моя дорогая Элис, вам нездоровится? — Он обернулся к солдатам и коротко приказал. — Отведите машину с дороги. Они побудут здесь.
Когда они вошли в караулку, Элис оперлась на Стефана сильней, чем требовалось. Он немедля и с поклоном предложил ей лучшее кресло.
— Что случилось? Что вы здесь делаете? Я думал, вы вместе с семьей. Здесь для вас небезопасно.
— Падму убили прошлой ночью, — специально начала Элис с самого главного. — Нам пришлось бежать... это было ужасно. — Она позволила своему голосу на мгновение пресечься, но не дала прорваться слезам. Стефан не любит, когда женщины плачут. Она внимательно смотрела на его лицо, когда он осознавал эту новость. Последовательно: ужас, понимание, трезвый расчет, надежда и толика искреннего сочувствия.
— Соболезную, — произнес он мягко. — Кто это был?
— Солдаты Фордариана. — Элис чуть вздернула подбородок.
— Понятно. — Он простер к ней руку. — Чем я могу вам помочь, миледи? Я сделаю все, что только не потребует от меня преступить мою честь.
— Все, что я сейчас хочу — это найти тихое место для скорби, подальше от войны и политики. — В этот миг она почти верила в свои слова. Мысль о предстоящем ей годичном трауре посетила ее впервые.
— Дорогая Элис, — начал Стефан, и это заставило ее слегка поморщиться, поскольку она не давала ему позволения на подобную фамильярность, — это ставит меня в очень сложное положение.
— Неужели? — широко распахнув наивные глаза, вопросила Элис. — Скорбящая вдова так опасна? — Она протянула ему руку. — Я беспокоюсь за вас, Стефан. Если победит Эйрел, что станет с вами? В Форбарр-Султане вовсю идут бои.
Стефан помолчал, и его мысли явно двинулись в подсказанном Элис направлении.
— До меня доходили слухи, — признался он. — Возможно... возможно вам лучше ехать дальше. Куда вы направляетесь?
— В поместье моего отца, конечно же. — Округ Форлайтли лежал примерно в этом направлении, но на несколько сотен миль дальше базы Тейнери. — Я смогу найти там покой на какое-то время. Разумеется, в моем уединении я буду рада визитам друзей.
— Что ж, — Стефан сдавал позиции на глазах, — ради вас… Позвольте мне говорить прямо: через этот блокпост постоянно просачивается всякая шваль, обманом или подкупом. Так отчего же здесь не может пройти добродетельная и достойная женщина?
Чувствуя, что от нее сейчас требуется что-то патетическое, Элис протянула ему руку, и Стефан прижал ее к губам.
— Надеюсь на ваш визит, когда все закончится.
— С превеликим удовольствием.
На секунду Элис опасалась, что Стефан потянется за поцелуем, и ей придется ему это позволить ради пропуска, но он лишь помог ей встать и пожал руку.
— Я знаю, в каком вы сейчас горе, — сказал он, — но, возможно, в один прекрасный день я смогу принести вам утешение.
Элис лишь слабо улыбнулась и вышла.
— Все в порядке, — распорядился Стефан охранникам у машины. — Они могут проезжать.,
Он лично открыл перед Элис дверцу и поклонился. Манеры у него были самые изысканные, надо отдать ему должное. Айвен мирно спал на заднем сиденье, укрытый одеяльцем. Стефан закрыл дверь и махнул изумленному Ку заводить мотор. Машина тронулась.
— Бога ради, что там произошло? — вопросил Ку, когда блокпост исчез вдали. — Это ведь был капитан лорд Фордрозда, верно? Что вы ему сказали?
— Попросила помочь мне.
Ку заморгал.
— Не понимаю.
— Он был соперником Падмы в соревновании за мою руку. Теперь, когда Падма... теперь он считает, что у него снова есть шанс. Думаю, он искренне в меня влюблен.
— И он нас просто пропустил?
— Примерно так. Я еще намекнула ему, что у Фордариана дела идут не гладко и что может быть полезно иметь друзей в стане Регента. Он уловил намек. — Она насмешливо улыбнулась. — Стефан никогда не упускал верного шанса. Он очень красноречиво рассуждает о долге и чести, но поступки выдают его истинную природу.
— И он решился отпустить и Айвена тоже?
— Вряд ли он мог бы убить моего сына у меня на глазах и рассчитывать потом жениться на мне. Я бы сказала, он считает, что если я отвечу свахе согласием, вместе с моей рукой он получит больше влияния и законных способов использовать положение Айвена в собственных целях.
Ку вздохнул.
— Хотя он же графский сын. За измену его должны казнить.
— Возможно, мне понадобится использовать все мое влияние. В конце концов, он нас отпустил. И он всего лишь капитан.
Ку помолчал, всем своим видом выражая неодобрение, и наконец выпалил:
— Вы действительно хотите за него замуж? Он же поддержал Фордариана!
— Он из тех, кто умеет выживать, — возразила Элис. — Но — нет. Я не собираюсь за него. — Она сглотнула, вспомнив свою свадьбу, и быстро сменила тему. — А что касательно вас? Полагаю, вы намерены жениться?
Ку оглянулся через плечо.
— Дру вам что-то рассказала?
— Вообще-то нет. — Элис чуть улыбнулась. — Но мне она кажется самым подходящим для вас выбором.
Ку только хмыкнул.
— Если хотите, я могу порекомендовать вам отличную сваху.
— Быть может. Если мы все останемся в живых.
— Она с Корделией, — постаралась приободрить его Элис. — Корделия о ней позаботится.
Похоже, у Ку до сих пор не укладывалась в голове концепция женщины-офицера, но он не стал спорить: лишь кивнул и снова принялся следить за дорогой. Как только представилась возможность, они свернули с шоссе, подальше от новых постов, и поехали узкими проселочными дорогами. Небо потемнело, сгустились сумерки, закапал дождь. Элис наполовину дремала, наполовину приглядывала за Айвеном, к тому же в любой момент ожидая нападения.
Им еще дважды пришлось остановиться, чтобы спросить дорогу, а в третий раз Ку вылез из машины, чтобы убрать с дороги упавшую ветвь: этой дорогой пользовались так редко, что никто даже не позаботился расчистить ее после недавней бури. По крайней мере, это значило, что там, впереди, нет солдат.
Наступила ночь, когда они спустились в долину. Там дорога резко расширялась, по пути им начали встречаться другие машины. Ку принялся зевать, и Элис забеспокоилась, как бы он не уснул за рулем. Айвен проснулся и разревелся, и Элис не могла заставить его прекратить. Его не получалось укачать, спать он не желал, и каждый его вопль истощал силы Элис все больше и больше. Ку стоически вел машину, лишь раз прокомментировав:
— Он орет не тише, чем сирена аварийной тревоги, которая у нас была на учениях в казарме.
Наконец младенец утомился и заснул, хотя поминутно просыпался, чтобы снова похныкать. Руки у Элис затекли. Она не спрашивала Ку, сколько им еще осталось ехать, страшась услышать ответ.
Они перевалили подъем, и Элис увидела чуть дальше по дороге заграждение, прожектор и караульный пост.
— Вот, — сказал Ку. — Этот наш.
"Надо надеяться", — подумала Элис, но не высказала своих опасений вслух. Ку остановил машину и вышел, предусмотрительно выложив нейробластер на сиденье. Он двигался сейчас так же медленно и устало, как Элис. Она взяла Айвена, снова завернула его в одеяльце. Снаружи шел мокрый снег. Она накинула шаль на голову и положила Айвена в слинг, как ее научила матушка Волкова — чтобы остались свободными руки.
Лучи прожекторов выхватили их из темноты, подсветив капли в воздухе.
— Оставайтесь на месте! — выкрикнул кто-то в мегафон. — Не двигайтесь! Поднимите руки над головой!
Элис с Ку повиновались, но Айвен проснулся в ослепительном свете и завопил.
— Тихо! — заорал охранник, что показалось Элис исключительно глупым.
— Это же младенец! — крикнула она в ответ.
Свет продолжал их слепить. Подошли четверо солдат с парализаторами наизготовку. Слава богу, не с нейробластерами.
— Вам нельзя дальше. Этот пропускной пункт закрыт на ночь.
— Я служу лорду Форкосигану, — заявил Ку. — Мне необходимо поговорить с ним немедленно.
Элис не видела выражения на лицах солдат, но ее не удивил пренебрежительный тон ответа:
— Ну да, еще бы! Предъявите ваше удостоверение личности.
— У меня его нет. Я лейтенант Клемент Куделка, личный секретарь лорда Регента.
— Хорошо придумано. А с тобой кто, вдовствующая принцесса Карин?
Солдаты обступили их со всех сторон, и Элис внезапно отбросило на сутки в прошлое, в тот миг, когда ее выводили из дома под конвоем солдаты Фордариана. Ужас в ее груди был сейчас таким же явственным и сильным, как прошлой ночью.
— Не трогайте меня! — завопила она, чуть ли не завизжала.
— Леди Элис? — торопливо вмешался Ку. — Пустите ее. Ей нелегко пришлось, — обратился он к охранникам.
Элис со всхлипом втянула воздух. Это солдаты Форкосигана, хотя на глаз разницы не видно.
— Я — леди Элис Форпатрил, — объявила она. — Я потратила много времени и сил, чтобы добраться сюда с моим сыном, и требую дать мне поговорить с кем-то из старших офицеров.
Наступило молчание. Их вновь залил ослепительный свет.
— Вам лучше зайти внутрь, — сказал один из охранников. — Сначала мы должны будем вас досмотреть, — добавил он Элис; та коротко кивнула.
Пока один охранник держал Айвена, другой охлопал ее, быстро и как можно более неоскорбительно, а потом провел вдоль ее тела сканером. Она не видела, как обращались с Ку, но подозревала, что бесцеремоннее. Солдат вернул ей Айвена и провел обоих на командный пост.
Они расселись вдоль стены караулки, и мужчина с сержантскими нашивками связался со своим штабом. Ку вступил с ними в короткую дискуссию, и звонок передали выше, и так далее, до тех пор, пока не добрались до человека, с которым Куделка был знаком лично — дежурного офицера базы Тейнери. Тот кинул на Ку лишь один взгляд.
— Лейтенант? Минуту, пожалуйста.
Еще один заполняющий паузу ожидания узор, на этот раз с рисунком Глаза Гора в центре. Элис встала и подошла ближе комм-пульту.
— Шеф СБ, — объявил дежурный офицер.
Ку вгляделся в комм-пульт. — Сэр?
Элис заморгала и озадаченно нахмурилась: рисунок рассеялся, но появилось не лицо капитана Негри, а мальчишеская физиономия нового командира безопасности Эйрела.
— А-а. Ку. — В этих двух словах было очень много подтекста. — Тащите свою задницу сюда, лейтенант. Миледи с вами?
— Нет, сэр. Со мною леди Элис Форпатрил и лорд Айвен Форпатрил.
Капитан Иллиан моргнул.
— Лорд Айвен?..
Элис сделала шаг в зону видимости камеры. держа на руках Айвена.
— Мой сын.
— Понимаю. — Он чуть запнулся. — А что лорд Падма Форпатрил?
Ку покосился на Элис, она кивнула. "Нет уж, я не расклеюсь перед этими солдафонами".
— Падма убит. Застрелен солдатами Фордариана.
— Я чрезвычайно опечален слышать это, миледи, — выговорил Иллиан. — За вами, юным лордом и Ку в течении часа придет транспорт, чтобы отвезти на базу Тейнери.
После этого Элис с Ку предоставили весь возможный комфорт, на какой способен придорожный пропускной пункт в глухомани, то есть горячую еду. Они едва успели съесть по полпорции, как услышали звук приземляющегося флайера. Голова у Элис сделалась светлая и легкая от облегчения, но где-то в глубине сознания впервые пробилось беспокойство за Корделию, Карин, Грегора и Майлза. Солдат вежливо подал ей руку, помогая забраться во флайер, другой передал ей Айвена, и они помчались сквозь ночь к базе Тейнери.
Ку пытался вызнать новости у второго пилота, но без особого результата, и через какое-то время Элис перестала вслушиваться в их разговор. Полтора часа она продремала и проснулась лишь тогда, когда при снижении у нее заложило уши. Айвен снова начал плакать, и Элис устало принялась его укачивать. Хотелось положить его и вверить их обоих чьим-нибудь заботам, но было некому, и она лишь прошептала: "Ш-ш, все хорошо..." — и попыталась сама в это поверить.
Они приземлились на базе Тейнери и чуть ли не бегом пустились в путь по туннелям в ее глубину, сопровождаемые солдатами с эмблемами СБ. Их просканировали — вежливо, но серьезно — и провели в пустую комнату, где ждал Эйрел вместе с Иллианом. В ту секунду, когда Элис увидела лицо Эйрела, она поняла, что кто-то уже рассказал ему о смерти Падмы.
Эйрел шагнул к ней.
— Элис. Мне так жаль...
Элис просто кивнула, неспособная вспомнить должный вежливый ответ. Эйрел очень любил своего кузена, в каком-то смысле сильней, чем она сама. Он протянул руку и осторожно коснулся щечки Айвена.
— И, гм, поздравляю. — Элис подумала, что он оценил черный юмор того, что горе и радость смешались для нее воедино.
— Спасибо, — выдавила Элис. — Корделия была в порядке, когда я видела ее в последний раз, — добавила она, и теперь замолчал уже Эйрел.
— Хорошо, — выговорил он наконец. — Теперь мы позаботимся о вас и младенце.
Он повернулся к Ку.
— Какого черта ты взял и сорвался в самоволку, лейтенант? — Внезапно Эйрел стал до ужаса похож на своего отца. — И что сделал с моей женой?
— Сэр, я не... я покинул базу не по своей воле. Я не дезертировал.
— Да, моя жена с кем угодно справится... — Возмущение оставило Эйрела, и Элис вдруг подумала, что и она могла бы переупрямить Ку, если бы понадобилось. Ведь вряд ли Корделия поборола его в буквальном, физическом смысле. — Что ж, — произнес Эйрел наконец, — ты хотя бы спас леди Элис.
Ку посмотрел на Эйрела со скрытым сопротивлением во взгляде.
— Она сама спасала мне жизнь не один раз, сэр.
— Ха. Отлично. Доложись по результатам, Ку, и в первую очередь объясни, почему ты оставил Корделию, и где в последний раз ее видел.
Элис вдруг почувствовала, что ни минуты больше не способна держаться на ногах. Эйрел с Иллианом оба заметили, что она пошатнулась, и шагнули подхватить ее.
— Есть что-либо, что леди Элис должна сообщить особо, Ку? — уточнил Эйрел.
— Нет, сэр, вряд ли.
— Хорошо. Саймон, займешься Ку. Я отведу Элис в лазарет и устрою ее, затем присоединюсь к тебе, и ты коротко введешь меня в курс дела.
Одной рукой Эйрел подхватил Айвена, другой обнял Элис за плечи.
— Пойдем со мною.
Она благодарно оперлась на него и собрала все силы, чтобы держаться ровно и не рыдать. Они шли по гулким военным коридорам; Эйрел баюкал Айвена.
— Черт бы все побрал, — пробормотал он. — Он пережил резню Юрия, не погиб за десять лет военной службы — а теперь вот...
— Все случилось за несколько секунд, — объяснила Элис неожиданно. — Какие-то мгновения. Там были Ку, Ботари и Дру, но этот ублюдок успел выстрелить первым. — Она видела эту картину так ярко! Гораздо отчетливее, чем расплывающиеся перед ее глазами коридоры. Эйрел подхватил ее крепче.
— Смерть всегда приходит в считанные секунды, — прошептал он, и в этих словах было столько тяжести, что Элис на мгновение вынырнула из пучины своего горя. Но мгновение слабости у Эйрела прошло. — Теперь вы с Айвеном в безопасности. Что бы ни случилось. Из столицы доходят самые противоречивые слухи; Корделия там определенно что-то взбаламутила. Но вы уже здесь.
В лазарете их встретил несколько растерянный доктор. Элис подозревала, что к женщинам-пациенткам, не говоря уж о младенцах, он не привык. Впрочем, милосердно скоро ей позволили вымыться и лечь в настоящую кровать.
— Поводов для беспокойства нет, — заверил ее врач. — Вы немного порвались, но не настолько, чтобы нужно было накладывать швы, а лорд Айвен — исключительно здоровый мальчик. Я рекомендую вам поспать, пока можно.
Элис вымоталась настолько, что ее даже не беспокоило, насколько по-дурацки она выглядит в мешковатой больничной рубахе. Она послушно уснула.
Она проснулась посреди крайне неприятного сна от плача Айвена и какого-то шума за полуприкрытой дверью в лазарет. Она устало поднялась, подошла к ребенку, устроилась с ним на неудобном прикроватном стуле и принялась кормить.
— ...мне это решение нужно прямо сейчас, — прорезал суматоху ясный голос. Элис высунулась из-за наполовину раздернутых занавесок, отделяющих ее кровать, и увидела кучу медтехников, толпящихся вокруг мужчины с повязкой на глазу. В руках у него было что-то, что Элис не могла разглядеть. Она потерла глаза и снова занялась Айвеном.
Вскоре суматоха возобновилась.
— Морг вон туда, — произнес медтехник солдату в полевой форме, который осторожно нес нечто завернутое в ткань. — А что это вообще?
— Сам посмотри, — ответил солдат. Он оглянулся, заметил Элис и торопливо захлопнул дверь лазарета. Из-за двери донеслось громкое потрясенное восклицание. Элис дернулась, Айвен принялся выгибаться и протестовать, и Элис переложила его на другую руку.
Едва ребенок начал засыпать, как дверь снова открылась дверь, и Элис увидела долгожданное лицо.
— Корделия!
Выглядела та такой же усталой, как Элис себя чувствовала. Корделия тяжело опустилась на край кровати, словно никакие силы в мире не заставят ее больше встать, но в ее взгляде было радостное тепло.
— Слышала, ты была великолепна.
Элис посмотрела на Айвена.
— Мы же здесь, — ответила она, пропустив комплимент мимо ушей. — Как твои дела? Ты?.. — она замялась, не желая спрашивать напрямую, что с Майлзом. Но на лице Корделии не читалось смертельного горя.
— Мы его привезли. Он вообще-то за соседней дверью, в лаборатории Ваагена. Думаем, с ним все будет в порядке. — На ее лицо набежала тень. — Ну или не хуже, чем было раньше.
— Отлично, — поздравила Элис, чувствуя смутную вину за то, что ее Айвен такой сильный и здоровый.
— Все прошло, Элис. Фордариан мертв. Эйрел весь сегодняшний день ведет переговоры с оставшимися мятежниками, но худшее уже позади.
Элис изумленно заморгала, не уверенная, что своим затуманенным сном разумом поняла ее правильно.
— Позади? — переспросила она.
— Да. Мы убили Фордариана. — Корделия помедлила. — Мне очень жаль говорить это тебе, Элис, но Карин тоже убита. Я знаю, вы были близкими подругами. Я не смогла... все произошло так быстро...
Элис машинально выставила ладонь, ощутив горе Корделии более тяжким, чем свое собственное. Она сейчас почти ничего не чувствовала, и смерть Карин была словно новый удар по месту, и так замороженному анестезией.
— Грегор? — переспросила она, боясь услышать ответ.
Корделия помолчала.
— Он жив. Не уверена, вправе ли я сейчас рассказывать что-то еще.
Элис кивнула.
— Со временем — и надеюсь, скоро — все вернется к нормальному ходу вещей, — сказала Корделия, зевая. — Что ты собираешься делать теперь?
Элис сжала губы, чтобы не огрызнуться, что не имеет представления даже о том, что с нею будет через несколько часов. Корделия все же заметила эту гримаску и покраснела.
— Извини. Тебе слишком рано обо все этом думать, да?
Элис кивнула. Наступило неловкое молчание.
Элис заговорила первой:
— Рада, что все кончилось. — Она посмотрела на Корделию. — Спасибо. За все.
Корделия ответила усталой улыбкой.
— Я делала что могла. — Она с явным усилием встала. — Уверена, ты сейчас хочешь отдохнуть. А я пойду к Майлзу.
Элис тоже поднялась. Очень осторожно она положила Айвена обратно в колыбельку, которую военврач раскопал на каком-то древнем складе, и накрыла одеяльцем. Корделия задержалась у колыбели и погладила Айвена по щечке согнутым пальцем. Он повернул головку, сонно зевая, и снова затих.
Когда Корделия ушла в лабораторию, Элис вернулась в постель, попытавшись заснуть обратно — ведь через несколько часов Айвен ее разбудит. Но последний вопрос Корделии не давал ей покоя. Что ей делать? Она уже понимала, что для нее будет мало просто рассчитывать на замужество за каким-нибудь новоиспеченным графом, мало оставаться законодательницей мод в Форбарр-Султане. До прошлой ночи Элис неизменно верила, что она под защитой. Ее защищали супруг, отец, император. Но теперь муж убит у нее на глазах, отец засел у себя в Округе и носу не кажет, а император — четырехлетний ребенок в бегах. Однако она защитила себя сама; себя и Айвена.
И она сможет защищать его и дальше. Все, что ему — да и всем — нужно, это мир. Чтобы Эйрел оставался регентом и в должный срок передал Грегору власть, чтобы Грегор стал таким же великим императором, как был его дед. Номинально женщины не участвовали в барраярской политике, но на самом деле это случалось постоянно. До сегодняшнего дня Элис испытывала легкое презрение к серьезному энтузиазму дам средних лет. В светском обществе Форбарр-Султаны можно было интересоваться или модой, или политикой, а среди модных дам Элис всегда была первой. Как старшая дочь своего отца, как жена — теперь вдова — Падмы и, кстати, как мать Айвена, она имеет значительное влияние в свете. До сих пор она лишь играла с этой властью, управляя модой по собственному капризу. Но власть есть власть, и Элис может ею воспользоваться. Она не знала пока, сколько ей по силу, но и ведь раньше она и вообразить себе не могла, что наступит сегодняшний день и он будет таким…
Айвен закряхтел во сне, Элис повернулась к нему. Ее сын не станет жертвой очередной гражданской войны, если Элис помешает ей разразиться. Она запечатала свое горе под замок железной решимости и принялась размышлять о том, что ей делать дальше.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|