↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Странный народ — англичане. Чёрный чай, свежий выпуск газеты Times, слишком правильный акцент. Всё кажется, что это не люди, а тени. Нет у них душ — лишь оболочка внешняя. Чужды этим англичанам дружба, любовь, да и вообще проявление каких-либо чувств. Бесит эта чопорность. Понять их, однако, мне не дано.
Моя двенадцатая лондонская осень. Я уже устала от этой серости, сырости, обыденности, в конце концов. Шесть утра! Адекватные люди ещё спят в это время. Но не я.
Будильник, скверная зараза, не оставляет мне шансов. Ещё сонная, я готовлю на завтрак оладьи, по обыкновению, с яблоками. На это уходит минут пятнадцать, не больше. Затем я мало-мальски привожу себя в порядок: расчесаться, умыться, ну и всё в таком роде. Около шести тридцати я иду будить сына. Каждый раз он просит у меня минуточку на сон, и каждый раз я вынуждена ему отказывать, ибо опоздания мне дорого обходятся. Мы завтракаем вместе, попутно обсуждая, смогу ли я сегодня его забрать. Ну, если шеф не заставляет задержаться, то я всегда его забираю. Далее Рой собирается в школу, а я на свою, не сказать, чтобы прям любимую, но не на самую плохую работу. Я надеваю тёмно-синие брюки, такого же цвета пиджак с позолоченными пуговицами, белоснежные перчатки, лакированные туфли и ненавидимый мной атрибут — фуражку. А не люблю я этот головной убор потому, что в салоне автомобиля мне в ней некомфортно, но что поделать, профессия обязывает.
Рой собирается тоже довольно-таки быстро. Уже в семь тридцать мы садимся в тёмно-синий Ягуар, и я везу сына в школу. Конечно, такую дорогую машину я не могла себе позволить, да и вряд ли когда-нибудь смогу. Мне выдали этот шикарный автомобиль для того, чтобы я смогла исполнять свои прямые обязанности, а именно — обязанности личного водителя. И если с этой супердорогой тачкой что-нибудь случится, то мне крышка, товарищи. Я как будто взяла её напрокат. Поэтому она стоит в гараже, который оснащён суперской защитой от взлома, а сыну я не разрешаю в салоне ни пить, ни есть. Да и вообще я не уверена, что имею право возить в этом автомобиле кого-то, кроме моего работодателя. А впрочем, пусть сынок увидит, к чему надо стремиться, и какой подарок хочет получить мама к пятидесяти годам. При условии, что сейчас мне почти тридцатник, я думаю, Рой успеет. Ах да, когда я увидела, сколько этот Ягуар стоит… Господи, я научилась водить, как Бог! Даже не так, я научилась ухаживать за этим дорогим созданием, как Бог. Я теперь могу сама чистить свечи и менять колёса — да что там: я до этой машины вообще не знала, что такое КИП!
Забросив Роя в школу, я сразу же начинаю чистить салон и вытряхивать коврики, дабы убрать все следы пребывания моего сына. Хотя, мой шеф не самый глупый человек в Англии — я бы даже сказала, один из умнейших и наблюдательных. Наверняка он знает, что я использую автомобиль в личных целях. Ну, пока это не касается моей зарплаты, пусть будет так, как есть.
Обычно в восемь тридцать я уже жду своего шефа у его дома. Фух, сегодня не опоздала, ибо он ещё даже не вышел. Было несколько раз, когда я опаздывала: то у будильника батарейки сели, то я его просто не слышала. Не самое приятное ощущение, когда начинаешь подъезжать, а начальник прожигает тебя надменным взглядом. Аж в дрожь берёт.
Хм, странно, задерживается мой босс. Опаздывает на пять минут. Ну, был бы он обычным человеком, я бы не стала волноваться, но вот эта чисто пижонская черта: маниакальная пунктуальность. Всё у него рассчитано до минуточек, до секундочек.
Я вижу своего работодателя, когда часы показывают без пятнадцати девять утра. Это рекорд, товарищи, он опоздал на пятнадцать минут. И, как всегда, босс в костюме, с дурацким красным галстуком, с по-дурацки зачёсанными волосами и со своим обожаемым дурацким зонтом. Иногда мне кажется, что он с ним не расстаётся вообще.
По договору я совсем не обязана выходить и открывать ему дверь, и потому, как только шеф садится в салон, я натягиваю добродушную улыбку и, смотря только в зеркало заднего вида, здороваюсь с ним.
— Доброе утро, мистер Холмс. — Обычно он одаривает меня кротким кивком.
— Доброе утро, мисс О'Каллахан. — О, Господи Иисусе, у кого-то сегодня отличное настроение. Хотя это и было сказано с абсолютным безразличием, всё равно приятно.
И, в принципе, это весь наш разговор, потому что Майкрофт Холмс не общается с такой челядью, как я. А я не разговариваю с ним, потому что до жути боюсь. Спрашивать что-то типа «Куда едем, шеф?» не имеет смысла, ибо мы всегда едем в здание Правительства. Ну, естественно, он ведь там работает. И всегда мы едем в тишине, я даже радио не включаю, мало ли, может, это его раздражает.
Доехав до пункта назначения, я уже предвкушаю будущую халяву. Ибо каждый раз я довожу Майкрофта Холмса до работы, а потом весь день тупо жду окончания рабочего дня или мотаюсь по мелким поручениям с его помощницей Антеей. С этой бабёнкой хоть поговорить можно. А четыре часа дня — это вообще сказка: у англичан традиционное время чая, и они будто все вымирают и около получаса чаи распивают. Мне же, как ирландке, это время чая вообще ни к чему.
— Через час я собираюсь ехать в аэропорт, — поправляя свой красный галстук, заявил шеф.
— Вы улетаете? — осмелилась спросить я. Хоть бы, хоть бы. А то я уже забыла, когда в последний раз у меня были выходные.
— Нет. Я должен встретить важного гостя. — Не посчитав нужным мне что-либо объяснить, босс вышел из автомобиля и направился прямиком к входу в здание Правительства, при этом грациозно постукивая зонтиком по серому асфальту.
Ну что ж, наверняка это очень важный гость, раз его встречает сам Майкрофт Холмс.
Время идёт, а от мистера Холмса ни одного СМС. Это как минимум странно, ибо Майкрофт всегда минут за пять до отъезда куда-нибудь — пусть даже ему надо в магазин — предупреждает. Хотя, о чём это я: если ему что-то надо в магазине, он посылает меня, потому как не царское это дело — по супермаркетам шастать. Пора бы потребовать дополнительную плату за поручения типа съездить за определёнными сигаретами на другой конец города или заказать чёрный коллекционный чай (грёбаные англичане). Когда-нибудь я достигну уровня Антеи и шеф доверит мне покупать ему зонтики.
И вот я уже успеваю сбегать за кофе в небольшую кафешку неподалёку и почти допиваю стакан, как в машину садится не мистер Холмс, а Антея. А я только об этой барышне вспоминала. Глубоко вздохнув, я ставлю кофе в подстаканник, потому как надеюсь, что у меня ещё будет время выпить его. Мило улыбнувшись, я поворачиваюсь к серьёзной Антее, ожидая указаний.
— В аэропорт, Лорен, — небрежно кидает она, при этом строча СМС. — Как можно быстрее.
— Ладно. — Когда меня просят ехать быстрее, я реально превращаюсь в Шумахера. Обгоняю всех подряд на скорости — крутая такая тридцатилетняя тётка в костюме.
Когда-то давно, в те времена, когда я была ещё совсем уж начинающим водителем, я совершенно случайно подрезала маленькую розовую Мазду. И потом из окна этого автомобиля выглянула тёмная головка с обильным количеством ботокса в районе губ и в тёмных очках. И крикнула мне такая: «Кто тебе права купил, шалава!». Сразу было видно, что дамочка не англичанка, ибо представительница этой национальности в худшем случае назвала бы меня тупой проституткой. И мне так обидно стало. Ну, во-первых, я не шалава — а если бы и была, то было бы вдвойне обидно слышать, что там кто-то купил мне права, от своей же потенциальной коллеги. Во-вторых, после этого случая я ещё раз перечитала правила дорожного движения. Там нет ни единого слова о шалавах. То есть получается, что шалавы — полноправные участники дорожного движения. И я уверена, что некоторые из них водят машину лучше меня. Ну, хвала шалавам в таком случае!
— А почему мистер Холмс не поехал? — через минут пятнадцать моего супервождения я решила задать вполне логичный вопрос.
— Он решил, что всё-таки будет лучше, если он встретится с гостем уже на месте. — Она не собирается прекращать строчить СМС. — К тому же, он не любит быструю езду, а тут как раз времени в обрез.
— А почему бы тогда не попросить кого-то из рядовых водителей? В том смысле, что я личный, и я должна всегда сопровождать только мистера Холмса. — Да, Лорен, скажи это сигаретам и чаю.
— Ну, в отличие от остальных, ты не столь обходительна на дороге. — Она наконец отвлекается от телефона.
— В смысле?
— О'Каллахан, ты просто не англичанка. Смирись. — Блин, ну аргумент, конечно, железный.
Честно говоря, иногда мне и вправду кажется, что я просто не вписываюсь в этот город — и даже в эту страну, — но потом вспоминаю, что за двенадцать лет можно и привыкнуть. Да и тем более Рою здесь нравится, и это его родина.
С тех пор, как я выехала на шоссе, которое ведёт прямиком в аэропорт, с Антеей мы разговор более не ведём. Она снова сидит в своём телефоне — впрочем, как обычно. Сколько возила её по поручению шефа, она всё время кому-то СМСит. Возможно, что даже самому Майкрофту. Я уверена на шестьдесят процентов, что у них роман. Хотя за всё то время, которое я работаю у Холмса, точно могу заметить, что женщины его не интересует. Это называется «женат на своей работе».
И вот мы уже в Хитроу. Доехали мы довольно-таки быстро. Антея была права — поручив это кому-нибудь другому, она бы добиралась полдня. А так полтора часа — и вуаля, мы на месте.
Место для стоянки найти оказывается трудно, но я таки справляюсь с этой непростой задачей. Как только я удачно припарковываюсь, Антея протягивает мне квадратный листик, на котором что-то начеркано.
— Вот, отвезёшь гостя по этому адресу, — не сказав больше ни слова, Антея просто выпрыгивает из автомобиля и топает по своим делам.
Ну да, что-то объяснять — это не формат мистера Холмса. Допивая уже холодный кофе, я глазами пробегаю по цифрам и буквам на бумаге, составляющим адрес. Ну, твою ж мать, это за городом. Закатив глаза, я вышла из машины, дабы выбросить пустой стаканчик из-под кофе. Вернувшись в салон, я достала из бардачка телефон и отправила Рою СМС о том, что я вряд ли смогу забрать его из школы. Ответом мне послужило что-то типа «ну хорошо, только завтра мы обязательно поедем смотреть, как сжигают чучело Гая Фокса». И тут я не могу ему отказать, ибо я и так много косячу перед сыном из-за этой дурацкой работы.
И только я положила телефон на переднюю панель, как в автомобиль на заднее сидение влетел человек с не очень привлекательной наружностью. Естественно, я пугаюсь, как сучка, подпрыгиваю и вскрикиваю, получая в ответ надменный взгляд незнакомца.
— Ради Бога, держите себя в руках.
После этой фразы я оборачиваюсь к человеку и после детального изучения его внешнего вида узнаю в нём Шерлока Холмса. Да, я его знаю не только потому, что он брат Майкрофта, Рой просто фанатеет от него.
— Но вы же мертвы, не так ли? — Гениальная логика, Лорен.
— Ну, нет, как видите. — Мда, его не сразу узнаешь.
На фотографиях в газетах он выглядит более ухоженно. Сейчас же на нём не Бог весть какая приличная одежда, волосы сильно отросли, да и щетина появилась.
— Мисс, не соизволите ли вы поехать, у меня мало времени. — Я будто очнулась от транса.
— Да, конечно. — Выезжая с парковки, я позволила себе снять фуражку.
— Мой брат не говорил вам, кого именно нужно будет довезти, верно? — в его голосе слышится толика иронии.
— Он почти никогда не считает нужным меня о чём-либо извещать. — Ну хоть кому-то можно пожаловаться.
— Так похоже на него. Тем более, что вы — ирландка, являющаяся матерью-одиночкой со склонностью к алкогольной зависимости. Неудивительно. — Ну да, это называется дедукция, семейное вроде. Я привыкла, правда.
— Ну, путь долгий, поэтому я готова выслушивать ваши аргументы и догадки.
— У вас есть влажные салфетки? — удивлённо выгнув бровь, смотрю на Шерлока через зеркало заднего вида. — Лицо протереть. — Поясняет он.
— Да, конечно, — не отвлекаясь от дороги, я достаю из бардачка пачку влажных салфеток с алоэ и кипреем и протягиваю её Холмсу-младшему. Господи Иисусе, моими влажными салфетками вытирает лицо сам Шерлок Холмс. Если сказать моему Рою — он эту салфеточку в рамку вставит и повесит на стену.
— Вам следует более тщательно вытряхивать коврик на переднем сидении. — Подмечает он, вытирая лицо салфеткой. — В уголках осталась засохшая грязь. Сразу вычёркиваем Майкрофта и его помощницу, потому как они скорее сядут на пассажирское сидение, уж так принято. Да и грязи на их обуви негде взяться, офисные работники. Следовательно, на переднем сидении мог быть кто-то из ваших друзей или близких родственников.
— Ну, это любой дурак подметить сможет, — тоже мне, великий сыщик.
— У вас нет мужа, — как ни в чём не бывало, он продолжает лить свой водопад аргументов и догадок. Я закатываю глаза, тоже мне новость. — И судя по вашему акценту — вы Ирландка, и навряд ли вы приехали сюда с родителями.
— Это с чего такие выводы? — я сворачиваю на шоссе, параллельно подозревая, что Шерлок имеет в виду, что я старая. Господи, женщины, наша логика гениальна.
— Если бы это были родители, то у вас бы на панели не лежали сигареты.
— Это не мои, это для…
— Знаю, для Майкрофта. Вы позволите? — я не задумываясь протягиваю ему пачку сигарет. Отлично, запрягу Шерлока отнести их шефу, всё равно я не очень-то горю желанием с ним встречаться. — Лёгкие, он по-прежнему курит, как девчонка.
На моём лице проскальзывает усмешка. Раньше я часто подвозила Майкрофта на Бейкер-Стрит, и каждый раз он уходил оттуда с недовольным раздражённым выражением лица. Сейчас мне стало предельно ясно почему.
— С чего вы взяли, что я буду прятать сигареты от родителей? Я взрослая самодостаточная женщина, — на этой ноте моей независимой речи, я прослеживаю некую иронию на лице Шерлока.
— Я вас умоляю, Майкрофт постоянно получает от нашей любимой матушки за курение, — я невольно улыбаюсь. В голове сразу представилась картина, как мой шеф стоит на крылечке, курить себе спокойненько, и тут выходит его мама, отбирает сигарету и даёт ему смачного леща. Честно, я бы на это посмотрела.
Нет, я не ненавижу своего шефа. Зарплату платит вовремя, не пристает, лишнего не спрашивает. И вообще, я думаю, что Майкрофт хороший человек. Хотя, я о нём почти ничего не знаю, не считая предпочтений в сигаретах и чае.
— Забавно, что человека, который представляет правительство, гоняют за курение.
— У вас сын. — Гениальное умозаключение не думает задерживаться. Чёрт, поспорить с ним что ли?
— Вы ошиблись, у меня дочь. — Я держусь вполне естественно для человека, который решил соврать. Просто интересно послушать аргументы Холмса-младшего.
— Чушь, — о, кто-то нервничает, — у вас в бардачке карточки с супергероями и бейсболка с широким козырьком. Есть ещё и много других факторов, но этого вполне достаточно.
На этот случай у меня есть маленький козырь в рукаве, а точнее в телефоне. Я немного сбавляю ход, всё равно это какое-то слишком пустынное шоссе, нет здесь никого. Не буду же я на скорости лезть в телефон.
— Вот, посмотрите. — Я протягиваю Шерлоку телефон, где уже успеваю открыть фотографию в галереи, где мы с маленькой девочкой играем в куклы. Это фото сделано недели три назад. Рой захотел поучаствовать в благотворительной акции, и мы с ним в тот же день собрали все его старые игрушки в коробки и отнесли их в детский дом. Ну, мы не сразу ушли, нас ещё чаем напоили и конфеток дали. А заодно и детки со мной решили пофотаться.
На самом деле, я бы не прочь завести второго ребёнка, пусть даже из детского дома. Всю свою жизнь я мечтаю о девочке. Это совсем не значит, что Роя я не люблю, жизнь отдам за своего мальчика. Его отец, наверное, даже и не знает о нём.
— Вы только недавно отправили СМС своему сыну, а эта фотография была сделана в детском доме три недели назад с незнакомой вам девочкой. — Шерлок возвращает мне телефон с таким выражением лица, а-ля я победитель, а ты невообразимое дно.
— Вы в курсе, что читать чужие СМС-ки не хорошо? — возмущённо вскрикиваю я, забирая свой гаджет, при этом я снова прибавляю ход. Уж очень мне хочется побыстрее доставить мистера Холмса-младшего до пункта назначения.
— А вы в курсе, что обманывать тоже? — Парирует Шерлок. Ладно, один-один.
Спустя десять минут я сворачиваю с шоссе на малоезженую, но благо достаточно широкую дорогу. Два километра — и мы на месте. Двухэтажное белое здание, больше похожее на какой-то загородный коттедж. Хотя нет, слишком большой для коттеджа. Я паркуюсь перед выходом и глушу мотор.
— Приехали, — нахожу важным известить Шерлока о прибытии.
— Спасибо за разминку, мисс…
— Что уж там, раз вы знаете обо мне больше, чем я сама, зовите меня Лорен. — Он выходит из машины со странной улыбкой. Ей-Богу, я готова поклясться, что когда Шерлок лыбится, он похож на довольного кота, только что стащившего с прилавка здоровую рыбину. Да, странно, что он не упомянул о склонности к алкоголизму. Наверное, потому что это более чем очевидно…
Что ж, до конца рабочего остаётся не так долго. Через пару часов отвезу Майкрофта домой (или на работу, кто его знает) и поеду в своё гнёздышко. Всё-таки я очень переживаю за Роя. Естественно, ему не в первый раз приходится ехать домой одному, но я всё равно волнуюсь, я же мать.
Дабы не терять драгоценное время, я успеваю почистить салон после Шерлока, протереть панель, позвонить сыну, почитать сообщения от оператора на телефоне. Проходит два с половиной часа, ни СМС, ни звонка не поступает. Я начинаю нервничать, мне нужно домой! Мои нервы успокаиваются, когда слышу звук птичьего свиста. Господи Иисусе, это же СМС от Майкрофта.
«Отвезите его на Бейкер-Стрит и можете быть свободны. М.Х.»
— Да, твою же мать, я не такси! — эмоции берут верх, и я со психу небрежно бросаю телефон на панель ближе к сидению штурмана.
На этом моменте в машину снова садится Шерлок, но выглядит он иначе: побритый, постриженный, в костюме приличном, да и пахнет от него приятнее. Чёрт, я так заорала, что он, скорее всего, слышал мой восклик. Неудобно как-то.
— На Бейкер-Стрит? — неуверенно спрашиваю я, пытаясь завести автомобиль. Зачем я спросила? Ответ и так ясен.
— Нет, — так, а вот это уже неожиданно.
— Но Майкрофт сказал…
— Делайте как я — не слушайте Майкрофта. — Блин, чувак, он мой босс вообще-то.
— Я всё равно повезу вас на Бейкер-Стрит.
— Не повезёте, — уверенно заявляет Холмс, поправляя воротник своей рубашки.
— Это ещё почему?
— Потому что вы хорошая женщина и поможете мне. — Я закатываю глаза. Из его уст это звучит, как само собой разумеющееся. — Пожалуйста, Лорен, я вас прошу.
Боже, ну почему я не могу отказать этим большим глазам, а-ля Кот в сапогах из «Шрека».
— Куда едем? — обречённо спрашиваю я.
— Мэрилебон-роуд, там где-то ресторан есть. Надо навестить старого друга. — Чёрт возьми, до этой улицы, даже с моими шумахерскими способностями, ещё час пилёхать.
— Поняла.
Господи, я же потом люлей отхвачу из-за Шерлока Холмса.
Огни на Мэрилебон-роуд сияют ярче. Обычно под вечер, как и под утро, Лондон норовит окутаться в туман. Бывает, что повернёшь сюда, и как будто едешь под рекой из белого топленого молока, и не видно ничего совсем. Нет, я не бываю тут с сыном по выходным и хожу на свидания с очередными ухажёрами в одни из самых дорогих ресторанов на Мэрилебон-роуд. Майкрофт Холмс. Да, мне частенько приходится ждать его на парковке, пока он с некоторыми джентльменами зависает в этих дорогих и крутых ресторанах. Так и вижу, как они пьют вино Сэнт Эмильон какого-нибудь двухтысячного года и поздравляют друг друга с тем, что они правят Англией. Мужчины. Видит Бог, современные рыцари предпочтут безграничную власть подвигам, бренди прекрасным дамам, а вместо доспехов костюмчики вычурные.
— А название заведения не соизволите озвучить? — замедлив ход, я всё-таки решила поинтересоваться у Шерлока, а то как-то даже не знаю куда везти. В ответ лишь недоумевающий взгляд.
— Зачем название?
— Ну не знаю, может быть тогда что-то более подробное, чем просто «Мэрилебон-роуд»?
— А я вам разве не говорил? — у Холмса такое лицо невинное, я прямо-таки в замешательстве.
— Нет.
— Понятно, почему вы пропустили поворот. — чёрт, ну замечательно теперь. Ростки возмущения зарождаются в груди и где-то там, совсем недалеко, желание врезать.
— Но если бы вы мне сказали…
— Если бы я всем всё говорил, мисс О’Каллахан, мир жил бы в невероятной гармонии. Но я предпочитаю больше проводить времени в своих чертогах, чем болтать с женщиной недалёкого ума. — а потом как бы невзначай добавляет: — Простите. — но это «Простите» звучит с некой издёвкой.
Я покорно молчу и параллельно пытаюсь найти место, где можно было бы припарковаться и высадить этого… Этого, в общем. Найдя подходящее место, я встаю между Бентли и Роллс Ройсом.
— Выходите. — глухо бросаю я.
— Но мы ещё не приехали.
— Пешком дойдёте. И ждать я вас буду только потому, что обещала мистеру Холмсу доставить вас на Бейкер-Стрит. — тип холодная и дерзкая мадам.
— Ждать меня в любом случае будет вам полезнее, чем проводить вечер в компании бутылки, — я даже оправдать себя не успеваю, как Этот пулей вылетает из машины, эпично вздергивает воротник своего пальто и бесследно исчезает в молочном тумане, который уже опускается ниже.
Мне, конечно, всё равно на неоднозначные комментарии Шерлока Холмса, но вслух это как-то не очень звучит. Я надеюсь, что ждать его мне придётся недолго, потому как я должна уже быть дома и расспрашивать сына об оценках, учителях и всяких там симпатичных девочках, рассказывать ему на ночь истории и говорить, что завтра мы с ним вместе проведем целый вечер. А я сижу в машине, решая сканворды в компании фонарика. Кстати, если уволят, могу и в охранники пойти. А что? Форма на мне сидит, физически развита, много вопросов не задаю, сканворды решаю как два по пять — словом, рождена быть охранником музея или школы.
Проходит более полутора часа. Я на взводе, строчу уже шестую СМС-ку сыну, как слышу стук в окно автомобиля. Вздрогнув, я открываю дверь и вижу перед собой пару пацанов, чуть помладше моего Роя. Один такой светленький с веснушками, а у другого нос орлиный, прикольные одним словом.
— Пенни за Гая, мэм. — «Орлиный нос» протягивает мне маленькое металлическое ведёрко, обвязанное тусклой гирляндой с мелкими лампочками, а у «веснушки» в руках небольшая тыковка с вырезанной рожей.
— Конечно, — я вытаскиваю из кармана брюк пару завалявшихся пенни и они летят в ведёрко, глухо ударяясь о его дно.
— Спасибо, — улыбается «Веснушка». Он мгновенно суёт мне в руку какую-то бумажку и вместе с «Орлиным носом» они убегают за поворот.
В недоумении я закрываю дверь и разворачиваю смятую бумажку. Не успев прочитать и пары слов, слышу хлопок двери с заднего сидения. Обернувшись, вижу Шерлока, только немножко побитого. Ну и нормально, ему полезно будет.
— Может аптечку? — чисто из вежливости интересуюсь. Он же придерживает какую-то салфеточку под носом и мотает головой.
— Не стоит. На Бейкер-Стрит, будьте добры. — Вы посмотрите, какой гордый.
Пока едем, Шерлок рассказывает мне, что его лучший друг так огрел за то, что тот всего лишь «умер» на два года, а потом вернулся и решил сделать сюрприз. Я говорю, что сделала на месте Джона Ватсона (я так поняла, что он и есть тут друг, много про них в газетах пишут, знаете ли) я поступила бы точно так же.
— Заходите завтра в гости. Миссис Хадсон накормит вас ватрушками с чаем. — без особого гостеприимства фраза кинутая Шерлоком Холмсом заставила меня улыбнуться и поблагодарить его за приглашение. Оно попрощался и, запрокинув голову, вышел из машины прямиком к двери с номером «221B».
Наконец, я дома. Поставив в машину в гараж и проверив сигнализацию, я со спокойной душой зашла за порог. Свет погашен, а значит, Рой уже спит. Самостоятельный у меня ребёнок, повезло. Всё равно не удержавшись, я заглядываю к нему в комнату. Укутавшись в кокон, эта гусеница палит меня своими глазёнками.
— Почему не спишь? — зачем-то шёпотом говорю я, присаживаясь на край кровати.
— А ты почему так поздно? — кто-то собирается меня отчитывать.
— Я, вообще-то, работаю. — Оправдание так себе, но сойдёт.
— А я, вообще-то, просто хочу побыть с тобой. — Козыри пошли.
— О, Боже, Рой, ты поступаешь нечестно! — на это лишь сын пожимает плечами и довольно улыбается.— А я зато знаю великую тайну.
— Какую? — ага, а вот не скажу.
— Завтра узнаешь, — легонько щёлкаю гусеничку по носу, — Всё, спи. — Поцеловав сына в лоб, я стремительно пытаюсь покинуть комнату, и когда уже щель между дверью и стеной максимально мала, до меня долетает:
— Мама, я люблю тебя.
— И я тебя.
Обычно по вечерам я пропускаю стопку другую виски, но сегодня у меня и так впечатлений достаточно. Уже перед самым сном я вспоминаю о записке. Любопытства ради я встаю с кровати, иду к шкафу и достаю из кармана пиджака ту же смятую бумажку. Так написано аккуратно, будто каллиграфист писал.
Жанну д’Арк сожгли англичане. Кто сожжёт англичан?
Свет во тьме становится ярче. Вспышки с разных сторон слепят глаза, но я продолжаю пробираться вперёд. На пути попадаются различные ветки и коряги, которые так и норовят ткнуть мне в глаз своим острым концом. Но я умело избегаю их, прорываясь на свет. Наконец, достигая своей цели, я резко останавливаюсь. Свет зовет и манит, но что-то отталкивает.
— Душа моя, — властный строгий голос, раздавшийся из-за спины, заставляет вздрогнуть. Я оборачиваюсь и пытаюсь разглядеть фигуру.
Там, в темноте, откуда я пришла, почти совсем нет света. Лишь пара лучей. Голос мне кажется таким знакомым, родным, чем-то устрашающим и совсем мной забытый. Память усиленно пытается воспроизвести голос этого человека.
— Так быстро забыла меня? — человек делает шаг вперёд, на свет. Блеск, отражающийся от его медалей на мундире, слепит мне глаза.
— Отец?
По правде говоря, не узнала я его голос сразу исключительно из-за фразы «Душа моя». Меня не было дома в Ирландии двенадцать лет. Насколько я помню, папа никогда не отличался эмоциональностью. Мы жили без мамы, а он военный. Условия как в настоящей армии. Отец не привык сюсюкаться со своими детьми.
— Я, милая. — Милая?
Во мне просыпается непреодолимое желание сбежать как можно дальше. Но, как только я решаюсь на этот шаг, понимаю, что ноги мои прикованы к земле. Я не могу сделать и шагу. Паника. Глаза, наполняющиеся бешенством, устремляются в невозмутимые отцовские.
— Всё хорошо, всё хорошо, — отец медленно шагает навстречу. Слышу лишь, как звенит пряжка на белом ремне и медали на мундире.
— Что происходит?! — голос вот-вот сорвётся, и мои вопросы в следующем восклицании больше будут похожи на писк.
Отец не отвечает, он просто медленно приближается ко мне. Неугомонный пожар страха разгорается в груди, я по-прежнему не могу сдвинуться с места. А отец уже стоит передо мной. Руки за спиной, шея вытянута вперёд, глаза прищурены. С презрением он смотрит на меня. Его широкая шершавая ладонь касается моего подбородка. Я трясусь как осиновый лист, мне страшно. Лишь на мгновенье я забываюсь и теряю бдительность, и тут же мне приходится за это расплатиться. Отец открытой ладонью ударяет по щеке. Не успеваю я оправиться от удара, как оплеуха прилетает и по другой щеке. Удары продолжаются, лишь щёки чередуются. А я не могу сдвинуться с места, мне приходится терпеть. В какой-то момент отец останавливается.
— За что? — говорить больнее, чем корчиться от той же самой боли.
— Твоя. Вина, — с толикой безумия сквозь зубы произносит отец. Эту фразу в свой адрес я слышу всё своё детство.
— Нет, — за свой тихий кроткий ответ я снова получаю пощёчину.
— Вернись в Ирландию и заплати. — Только из моих уст хотят посыпаться фразы «Я не виновата, это не моя вина», как всё вокруг кружится в тёмную спираль, и наступает кромешная тьма.
— Мама! Мама! — голос сына в любое время дня и ночи заставит прибежать к нему на зов, даже если я буду в другой части Лондона. Поэтому его крики заставили меня пробудиться немедленно.
— Что такое? — я резко принимаю сидячее положение, бешеными глазами уставившись на сына, стоящего перед моей кроватью.
— Мама, ты проспала! — на это восклицание я лишь закатываю глаза и плюхаюсь обратно в кровать.
— Рой, не говори ерунды. Я этот будильник противный за километр слышу.
— Мама, батарейки сели! — сын не унимается, и уверенно ползёт ко мне на кровать и машет будильником перед моим носом.
— Серьёзно? — и снова я на взводе. Проверяю будильник — и вправду стоит. — А сколько говоришь сейчас времени?
— Восемь часов! — твою мать!
— Так, быстро собирайся, а то я тебя в школу отвезти не успею!
— Но мама… — Нет, вы посмотрите на него, у него ещё есть время мне перечить.
— Бегом, я сказала!
Чёрт, вот как можно было так проспать? Дурацкий будильник, дурацкие кошмары, ещё и записка эта странная. Может мальчики просто ошиблись, и я не та, кому она предназначалась?
Понимая, что времени у меня в обрез, я даже не думаю о том, чтобы поесть, сразу начинаю собираться. Туфли, брюки, серая кофта, пиджак ещё сверху. Провожу пару раз расческой по волосам и, для пущей солидности, приглаживаю непослушные локоны руками, в надежде хоть как-то улучшить ситуацию на голове. Затем надо бы лицо в порядок привести. А что там? Тушь на ресницы, помаду на губы, и моську в пудру шлёпнуть — пофиг, и так сойдёт. Так, ладно я не ем, а вот Рою нужно что-то положить. Ох, ладно, дам ему деньги, купит себе что-нибудь.
— Ты ещё не собрался?!
— Мама, но я… — Не дав сыну договорить, я насильно вручаю ему его школьную сумку, в которую, я надеюсь, он со вчерашнего дня всего учебники сложил и натягиваю на него куртку. Не забыв захватить телефон и ключи от машины, я торопливо закрываю входную дверь и аллюром бегу за машиной.
Через некоторое время мы, наконец-то, двигаемся в путь. В сторону школы я решаю ехать по более короткой дороге, ибо и так нифига не успеваю. Только на середине пути я вспоминаю кое-что важное.
— Кстати, Рой, не забудь напомнить мне, чтобы я дала тебе деньги на обед в школе.
— Мама, сегодня воскресенье! — примостившись ближе к обочине, я начинаю тормозить.
— Это как так? — спокойствие Лорен, только спокойствие.
— Я тебе об этом всё утро пытаюсь сказать! — Господи, как же мне хочется биться головой об руль. Как можно быть такой невнимательной и рассеянной! — Не расстраивайся, домой всё равно меня отвезти не успеешь, и так опаздываешь, так что езжай, там приедем, я выйду, сяду на автобус и домой. — Моему сыну двенадцать лет. И я, наверное, действительно плохая мать, раз собираюсь отпускать его одного. Хотя, со школы же ездит один.
Птичий свист, извещающий об СМС, отвлекает меня от ответа. Не теряя внимательность на дороге, я смотрю от кого пришло сообщение. Уже само имя отправителя заставляет меня чувствовать себя неудобно. Скорее всего, мистер Холмс, приходит в недоумение, где же шляется его личный водитель уже более пятнадцати минут.
«На Бейкер-Стрит 221В М.Х.»
— Что там, мам? — не торопясь отвечать на вопрос сына, я кладу телефон на панель перед собой и ускоряю ход автомобиля.
— Рой, помнишь, я тебе вчера говорила, что знаю великую тайну? — с некой хитринкой смотрю на сына через зеркало заднего вида.
— Да, и что? — он так же хитро посматривает на меня.
— Шерлок Холмс жив, я его вчера довозила до дома, и сейчас мы едем на Бейкер-Стрит 221B.
Рой не произнёс ни слова. Он сразу же полез в свой рюкзак, достал свой телефон и начал что-то там смотреть.
— Всё в порядке, милый? — Лорен, нехорошо стебаться над сыном, который является фанатом того, кто воскрес и мёртвых.
— Я просто забыл с утра проверить Твиттер общества «Пустой катафалк». — Ах, да, я слышала. «Пустой катафалк» — клуб, основанный в память о Шерлоке Холмсе. Будь мой сынок чутка постарше, проводил бы там большую часть свою времени. А так ему приходится довольствоваться только их Твиттером.
Всю дорогу до пункта назначения, моя любимая гусеничка рот свой не закрывает. Он только о Шерлоке и говорит. Рассказывает о его самых знаменитый делах, о которых я слышу раз пятидесятый, рассуждает о том, каков будет его первый вопрос мистеру Холмсу, если они встретятся. И когда мы приезжаем на Бейкер-Стрит, я невольно радуюсь тому, что болтовня сына прекращается. И только я паркуюсь, как слышу звук, извещающий о новой СМС.
«Может, зайдёте? Не стучитесь, просто идите по лестнице наверх. Майкрофт просто жаждет вас видеть Ш.Х.»
Не успеваю я прийти в недоумение, другая СМС прилетает:
«Чушь. Но зайти придётся. М.Х.»
— Вот тебе деньги на автобус, езжай домой. — Передаю сыну на заднее сиденье деньги, давая ему точные указания.
— А ты?
— А я иду в гости к Шерлоку Холмсу. — Рой так смотрит на меня, как будто я предатель всей человеческой расы.
— Я с тобой.
— Ни в коем случае. Но я обещаю взять тебе автограф.
Выйдя из машины и закрыв её, я даже почему-то не смотрю на то, как Рой уходит на остановку, а сразу направляюсь к двери с номером 221В. Она открыта. Вхожу без стука, и сразу же начинаю подниматься по лестнице. Ничего не разглядываю, не смотрю по сторонам. Меня волнует немного другое. Поднявшись на второй этаж, я сразу же обращаю внимание на большую комнату из всех, которая в аккурат граничит с кухней, или это что-то типа кухни. Найти братьев несложно. Они стоят напротив друг друга, и Шерлок ещё заставляет меня пребывать в недоумении, ибо ему очень идёт эта смешная шапка. Я переступаю порог комнаты и сразу замечаю этот надменный взгляд Холмса-старшего. Хотя, в чём дело, Лорен? Пора бы привыкнуть.
— Это были скачки или конкур? — вопрос задаёт Шерлок, косясь в мою сторону. Я, не понимая, что происходит, почему-то смотрю на Майкрофта, ожидая… Сама не знаю чего.
— Скачки. В конкуре думать надо, братец мой. — Майкрофт вздыхает и, стуча зонтиком по полу, подходит ко мне. — Сегодня, мисс О’Каллахан, вы принадлежите моему брату. Как водитель, разумеется. Завтра без опозданий и, я бы попросил, фуражку не забывайте. Всего доброго. — В смысле завтра?
— Мистер Холмс, — он уже почти выходит к лестнице, но, услышав моё обращение, удостаивает меня поворота головы в мою сторону. — А как же мой выходной завтра?
— Считайте, что он у вас сегодня. — Там где-то мелькает издевательски ехидная улыбка, или мне показалось? Прекрасно, остаюсь без выходного, блеск!
— Он проиграл вас в нашу игру под названием «Дедукция», — Шерлок Холмс напоминает о своём присутствии, и я, проводив Майкрофта ненавистным взглядом, теперь поворачиваюсь к Шерлоку.
— И куда везти прикажете?
— Сначала надо дождаться одного человека, а потом поедем. Может пока чаю? — приподнимаю бровь, показываю своё лёгкое удивление. На это мистер Холмс невозмутимо добавляет: — С ватрушками.
Скачки или конкур? Вспомнила. И как до меня сразу не дошло?
— О, я поняла, — присаживаюсь на кресло слева от камина. Ощущение, что моё воспоминание является чем-то несомненно важным, где-то внутри зарождается тепло. От этой приятной теплоты на моём лице появляется милая улыбка, зелёные глаза смотрят на Шерлока как-то совсем по-детски.
— Не сомневался в вас, — он усмехается и идёт к стене напротив. Слежу за каждым его шагом, за каждым движением, как ребёнок, наблюдающий за бабочкой, которая порхает по спиральной траектории. И даже противный скрип маркера, которым мистер Холмс зачеркивает чьё-то фото, не раздражает меня, а лишь заставляет задать вопрос.
— А как это вы так узнали? — наверное, для него мои вопросы невероятно глупы и очевидны. Да и любая фраза из моих уст кажется ему ничего не значащим блеянием овечки.
— Про ваше увлечение в юности? Или конкретно скачки?
— Это как бы одно и то же, но не суть. Мне интересно. — Снимаю сначала перчатки и кладу их на стол, а потом и пиджак летит на спинку кресла.
— Вы даже не представляете, мисс О’Каллахан, как много может рассказать о вас ваша национальность, — Холмс закрывает колпачком маркер и перемещается на кресло напротив. — Наша с Майкрофтом мать была уроженкой Ирландии, об этой стране представление я имею более чем точное.
На этом моменте от повествования Шерлоке отвлекает милая старушка, вошедшая с подносом, на котором стояли две чашечки с чаем.
— Здравствуйте, — моя улыбка вполне искренняя, но как же мне хочется, чтобы мистер Холмс продолжил рассказ.
— О, здравствуйте. Шерлок, цените вежливых клиентов, — она тоже улыбается вполне себе мило, ставя поднос на стол между мной и Холмсом. Разъяснять ситуации, что я никакой ни клиент, не вижу смысла, ибо это потребует дополнительных объяснений. Шерлок тоже не произнёс ни слова, дождавшись, пока милая старушка покинет комнату.
— Угощайтесь, — Холмс, чуть сморщив лицо, непринужденно машет рукой в сторону чашки чая.
— Благодарю, — я берусь за ручку чашечки и поднимаю её с подноса. — Но прошу вас, продолжайте.
Не сидится заднице Шерлока на одном месте, и он принимается ходить по комнате, изредка поглядывая на меня.
— Права женщин в Ирландии всегда ущемлялись. Единственный способ чего-то добиться это или удачно выйти замуж, или попробовать себя в бизнесе, если вы, конечно, изначально сказочно богаты, или спорт. Для замужества вы были слишком юны. Богатство тоже отпадает, потому как работа водителем у моего брата весьма неблагодарная, вряд ли женщина с деньгами, на которые, кстати, можно было бы и высшее образование получить, посвятила бы себя работе такого плана. Остаётся спорт,— Шерлок проходит мимо окна и там и останавливается, что-то высматривая, — Но и тут женщинам не все дороги открыты. Я сразу же исключил соккер, регби и гэльский футбол. Но стоило хотя бы посмотреть на то, как вы держите руль, вашу походку, обувь, и пучок из конских волос в бардачке…
— О, понятно, вам Майкрофт сказал, — я ставлю опустошённую чашку обратно на поднос, а Шерлок отвлекается от своего наблюдения и косится в мою сторону. — Нельзя определить, что человек занимался скачками около пятнадцати лет назад по походке и клочку конских волос в бардачке.
— Вы прихрамываете, но не потому что повредили ногу. Вы дотрагиваетесь тыльной стороной ладони до нижней части спины чаще, чем думаете. И сдаётся мне, что не из-за того, что у вас там что-то чешется, — опускаю глаза и, не отдавая себе отчет, тянусь за чашкой Шерлока. — А руль вы держите обеими руками, расположив их наверху таким образом, что если мысленно провести прямую, то они обе окажутся на ней, при этом ещё тяните указательный палец к большому, обхватывая руль. Возможно, делаете вы это неосознанно, но именно таким образом держат поводья по-скаковому.
Их минутного ступора меня выводит обращение старушки Шерлока. Она появляется атк внезапно, немного обеспокоенная и встревоженная.
— Шерлок, этот молодой юноша утверждает, что… — Не успевает она договорить, как из-за её спины пулей выбегает моя гусеничка, подбегая непосредственно ко мне. - Нет, ну какое нахальство!
— Всё нормально, — замечаю, что я до дна выпиваю чай Шерлока и, отставив чашку, я по очереди смотрю сначала на Шерлока, потом и на пожилую женщину. — Это мой сын, который вообще-то должен быть дома, — укоризненный взгляд вообще не действует, всё внимание сына сосредоточено на Шерлоке.
— Мама, это он? — сынишка прижимается ко мне ещё ближе, не сводя глаз с Шерлока. Холмс же с каменным лицом, чуть вздёрнув бровь, смотрит на меня, ожидая объяснений.
— Да, милый, — забавная ситуация заставляет меня чуть улыбнуться. Рой, наконец, отлипнув от меня, делает шаг вперёд к Шерлоку. Он на него так смотрит, как на меня не посмотрит никогда. Шерлок Холмс для него герой, самый настоящий.
— Вы крутой, мистер Холмс, — восхищённый взгляд явно льстит Шерлоку. Он засовывает руки в карман брюк, и на его лице появляется кроткая смущенная улыбка. Я почему-то тоже не могу убрать улыбку с лица. Наверное, потому что это жутко умилительно.
— Похвально, мисс О’Каллахан, что ваш сын умеет констатировать общеизвестные факты, — скромность — главное достоинство Шерлока Холмса. — Миссис Хадсон, отведите наших гостей вниз. Судя по тому, что мисс О’Каллахан выпила и мою чашку чая, он ей очень понравился.
— Пойдёмте, милая, это вы моих ватрушек ещё не пробовали.
Мы с Роем спускаемся на первый этаж. Миссис Хадсон ставит перед нами на маленький обеденный стол корзинку с ватрушками и ещё пару чашек чая. Она начинает расспрашивать меня о моём сыне и рассказывать не очень приятные истории о матерях-одиночках. Я лишь отмахиваюсь за всё время разговора, ибо не очень приятно обсуждать с малознакомой женщиной мою личную жизнь. Она меня жалеет, вспоминает какую-то неприятную деталь о своём бывшем муже и, извинившись и сославшись на головную боль, удаляется в другую комнату.
Как только она уходит, мы с Роем сразу же начинаем обсуждать объект его восхищения. Он признаётся, что представлял его немного повыше, а я рассказываю ему о сегодняшней дедукции в мой адрес. Сынишка лишь пожимает плечами, мол, «мать, а что ты хотела?».
Люди постоянно входят и выходят из этой квартиры. Поднимаются с надеждой в глазах, а не которые выходят со слезами, некоторые с криком и руганью. И я совсем не удивлена, за последний час я понимаю, что мистер Шерлок Холмс личность весьма «деликатная».
Не знаю, сколько времени прошло, но в какой-то момент к нам заходят Шерлок в компании милой девушки, которая зашла в эту квартиру первой после нас.
— Вот и пригодились ваши услуги мисс О’Каллахан, заводите машину, — увидев в глазах моих тревогу, Холмс добавил: — За мальчика не волнуйтесь, за ним присмотрит миссис Хадсон. К тому же, у меня есть для него задание, — моего сына в этот момент надо просто видеть. Эти карие большие глаза сияют таким счастьем, что моё сердце тоже невольно наполняется счастьем и непосредственно благодарностью.
На прогрев машины уходит минут пятнадцать. Идёт снег. Шерлок и эта милая девушка садятся на заднее сидение.
— Мисс О’Каллахан, это мой помощник на сегодня — Молли Хупер. Молли, мисс О’Каллахан наш водитель, тоже только на сегодня.
— Очень приятно, — я первая проявляю инициативу в разговоре с ней.
— Мне тоже, — кротко отвечает Молли. Вот, кто действительно скромняжка.
Весь день я их вожу от дома к дому. В отличии от Майкрофта, эти спутники чуть более разговорчивы. Мне даже удаётся пару раз вызвать на лице Молли улыбку своим шуточками. Мисс Хупер производит на меня хорошее впечатление. Я даже захотела с ней подружиться, но, к сожалению, времени у меня не хватает даже на сына, не говоря уже о друзьях.
И вот, остановившись у очередного дома и высадив эту парочку, я жду около получаса. Успеваю разгадать пару сканвордов. Из дома выходит сначала Шерлок, а вслед за ним Молли. Он идёт в одну сторону, а мисс Хупер, кивнув мне на прощание в другую. И я такая сижу в непонятках, то ли мне ехать на Бейкер-Стрит, то ли ждать Его Величества. Слава Господу, что мне хватает ума подождать. Шерлок возвращается через двадцать-тридцать минут с несколькими большими порциями картошки, завёрнутыми в бумажные кулёчки.
— Простите, что не предупредил, — сразу выпаливает Холмс, садясь в машину.
— Да, ничего, — начинаю выезжать на проезжую часть.
— Владелец в одном кафе всегда даёт мне большие порции. Я взял ещё две для вас и вашего сына.
— Спасибо, не только за порции. Он так вас любит, вы дали ему задание. Спасибо ещё раз, Шерлок, — глупая Лорен возомнила о себе не Бог весть что. — И вы были правы, говоря о спине. Я действительно упала с лошади на скаку. Там было что-то с дисками позвоночника…
— Смещение.
— Да, оно самое. Ходить я смогла, а вот заниматься верховой ездой больше нет.
— Поэтому вы и сбежали. Бесполезная женщина в Ирландии, всё равно, что вещь, от которой нужно поскорее избавиться, — слова Холмса как-то больно режут. Мне становится не по себе. От детского взгляда утром ни остаётся и следа.
— Как я могу вас отблагодарить? — пытаюсь перевести тему, только бы не возвращаться к прошлому. Слишком сильный отпечаток накладывает оно, а моём самочувствии.
— За что? - он, правда, не понимает.
— За счастье в глазах моего сына, мистер Холмс.
— Я бы хотел кое-что знать. Всего один вопрос.
— Задавайте.
— Как мой брат мог допустить, чтобы его личным водителем была женщина необразованная, иногда выпивающая, воспитывающая сына в одиночку, да ещё и с такими отвратными манерами? — Шерлок Холмс заставляет меня смотреть на него через зеркало заднего вида смущённо и так по-детски. Снова.
Свою историю я начинаю отнюдь не с самого начала. Думаю, мистеру Шерлоку Холмсу совсем неинтересно знать некоторые моменты моей биографии.
— У меня были только права и малыш Рой. И мне нужно было как-то зарабатывать на жизнь. Первые лет семь очень сильно помогала соседка, плюс государство, как неполной и малоимущей семье деньги перечисляло. Сын пошёл в школу, а я решила, что нужно всё-таки найти работу. Поэтому сразу же сама подала резюме в одно из частных агентств, предоставляющих личных водителей. Только потом я узнала, что клиентами являются не последние люди в этой стране. Ну, короче говоря, меня внесли в базу, потом позвонили через неделю. Сказали, что не подхожу их агентству…
— Как же я уважаю целеустремлённых людей, — Шерлок растягивает губы в ухмылку, при этом забрасывая «в топку» картошку. Ничего на свете лучше нет, чем слушать интересные рассказы и кушать жареный картофель.
— Да уж. Когда я пришла забирать документы, то почему-то решила, что свою судьбу я вершу сама и… Я обманом внесла своё имя в базу, которая подготавливалась к печати и дальнейшему... — Запинаюсь, ибо цепь моих мыслей прерывает вибрирующий телефон, лежащий на панели передо мной. Номер не определяется. Я, предварительно переглянувшись с Шерлоком, принимаю вызов.
— Да? — вместо ответа — прерывистое дыхание. — Говорите, я слушаю.
— Лорен О’Каллахан?
— Да… — голос совсем мне незнакомый.
— Вы, наверное, совсем меня не помните, не знаете даже. Я из рядовых водителей, ну из тех, кто ездит по мелким поручениям, — хех, между рядовым и личным водителями, разница, оказывается, минимальная. — Мы с вами оба на Майкрофта Холмса работаем. Моё имя Питер.
— Я не помню вас. Что вы хотели? — Говорю я откровенно «на отвали». Не люблю я разговаривать по телефону за рулём.
— Обзваниваем всех наших, на Кроуфорд-Стрит авария, и там пробка большая, чтобы время не терять, лучше объехать через Йорк-Стрит, — всё чудесатее и чудесатее.
— Спасибо. А это у вас давно такая забота в практике? — при всей моей настороженности, я сворачиваю на Йорк-Стрит. Через Кроуфорд, конечно, быстрее будет, но если там действительно пробка, то мы до Бейкер-Стрит всю ночь плестись будем.
— Ну, обычно рядовые всегда друг друга предупреждают. А вы — личный водитель, вас и не трогают.
— Спасибо, что предупредили. Всего доброго, — разговор заканчиваю незамедлительно, так как за дорогой следить становится труднее.
— И вас не гложет вина? — от голоса, а точнее от самого вопроса, Шерлока, по телу пробегают сотни мурашек. Я предполагаю, о чём он говорит, но хочется удостовериться.
— Что вы имеете в виду? — а свет от фонарей красиво разливается на дорогу, освещая путь. Да ещё и снежинки так ритмично кружатся в воздухе. Всё это на мгновение успокаивает, но оно не сможет спасти меня от ответа.
— Вы внесли своё имя в списки на место имени другого человека. Заняли его место, получается, — всё это Шерлок говорит с набитым ртом и так легко, как будто он играет со мной.
— Получается так, — все слова идут только на выдохе. Вся красота природы теряет смысл, мои глаза чётко концентрируются только на дороге. — Мне остаётся надеяться, что я сделала услугу тому человеку. Может, он психанул, махнул в Таиланд и теперь нежится под солнышком на собственной вилле, — ох, как я умею обманывать себя.
— Надежда — весьма мощная штука. Люди всегда на неё ведутся. А знаете, что приходит после надежды? — неуверенно мотаю головой. — Разочарование.
Как он умудряется говорить вещи, заставляющие задуматься, так непринуждённо жуя картошку фри? Кажется, я уже рассуждала об этом.
Меня спасает то, что мы приехали. Я паркуюсь прямо возле чёрной лаковой двери с золотыми цифрами и буквой — 221B.
— Приехали, — нахожу нужным известить о прибытии.
— Благодарю за помощь, — я даже ответить не успеваю, а Шерлок, не удостоив меня и тени улыбки, покидает авто. Я остаюсь совершенно одна, с двумя порциями картошки на панели.
Знаю, что это всего лишь разговор, и что Шерлока Холмса я вряд ли когда-нибудь ещё увижу, но его слова почему-то заставляют задуматься о многом. Но подумаю я об этом потом, не сейчас.
Ожидая сына, я замечаю, как в дом Холмса с улицы вбегает девушка, буквально вылетевшая из такси. Она явно чем-то обеспокоена, а если быть точнее — напугана. Возможно, это поздняя клиентка, или очередная подруга Шерлока. Ох, в любом случае, это не моё дело.
И я понимаю, как сильно ошиблась, когда из дома рысью выбегают мой сын, эта девушка и Холмс. Похоже, это дело вскоре станет и моим тоже. Девушка влетает на место штурмана, запуская мощные потоки холодного воздуха в салон, а Рой и Шерлок садятся на заднее сидение по разные стороны, поспешно захлопывая за собой двери.
— Лорен, быстрее! — требовательный тон Холмса заставляет взбодриться.
— Чего? Куда быстрее? — несмотря на непонятность ситуации, я уже готова жать на педали и мчаться куда скажут. Благо, двигатель не глушила.
— Храм Святого Иакова-младшего. Прошу вас, скорее, — поясняет девушка, а я уже мысленно у себя в голове рисую GoogleMaps и прокладываю маршрут.
Удивляюсь самой себе — никаких вопросов, типа «Что? Зачем? Почему?» Наверное, я настолько привыкла к приказам, поручениям, просьбам, что уже давно перестала интересоваться их причиной или мотивом.
— Мама, Джон Ватсон в опасности, скорее! — так, эта всеобщая паника меня раздражает, я, между прочим, уже выехала и мчу на всех парах.
— Так, — решаю взять ситуацию в свои руки, при этом успевая маневрировать между машинами. — Мистер Холмс, пристегните Роя, Рой смотри в окошко и наслаждайся видами, а вы… Простите, как вас зовут?
— Мэри.
— Очень приятно. Так вот Мэри, может как-то можно ещё срезать путь?
— Надо было брать мотоцикл! Слишком медленно! — слова мистера Холмса звучат как вызов.
Я слышу звуки СМС, которые приходят то Мэри, то Шерлоку. Понимаю, что времени совсем нет. Обычно путь бы занял минут двадцать, но сейчас ситуация не терпит промедления. Я выжимаю из машины всё, лечу как бешенная, периодически выбираясь на встречку. Игнорируя светофоры и чудом никого не сбив, я прекрасно понимаю, что всё это фиксируется, и что я непременно получу люлей от Майкрофта, но если это цена за жизнь человека, то заплатить её мне не составит труда.
На повороте стоят сотрудники полиции, преграждая путь к самой короткой дороге до храма.
— Мы тут не проедим, — пытается заверить меня Мэри.
— Она проедет, — уверенно проговаривает мистер Холмс, улавливая мою ухмылку.
Пф, конечно, проеду. Дабы не травмировать нежную психику хранителей порядка, я решаю не таранить в лоб их машины, а объехать по тротуару, предварительно громко посигналив, чтобы все успели разбежаться и я никого не задавила. Ребята из полиции там что-то ещё кричат, сигналками своими светят, но не до того мне.
Итог: добираемся всего за шесть минут. Я никогда так быстро не ездила ранее.
Останавливаясь возле храма, я торможу, причём машина оставляет за собой чёрные полосы от шин. Резкое торможение — Мэри и Шерлок вылетают из машины, и я тоже вместе с ними, предварительно дав указания Рою сидеть смирно и не вылезать из машины.
Прямо перед храмом жгут чучело Гая Фокса. И тут я вспоминаю, что мы с Роем должны были быть сейчас здесь, вдвоём. Мы бы гуляли, смотрели на это зрелище, попутно хрустя яблоками в карамели, просто весело проводили бы время. Но вместо этого, я оставляю сына в машине, а сама бегу за мистером Шерлоком Холмса, а-ля «Чёрный плащ» прямо в эпицентр сего сборища.
— Джон внутри! — кричит где-то впереди Шерлок.
Я незамедлительно помогаю ему разгребать деревянные дощечки, пытаюсь пролезть прямо в огонь. И тут я подмечаю любопытную деталь — я совсем раздета. Ну, не то, чтобы прям совсем, но я просто в брюках, ботинках, и серой тёплой кофте, когда все остальные стоят в шапках, куртках и перчатках.
Люди напуганы, постоянно перешёптываются между собой. Дети кричат и плачут. Копаясь в горящих ветках рядом с Шерлоком, я не замечаю, как обжигаю ладони, и что всё моё лицо в саже, почему-то просыпается то самое чувство, будто я могу быть таким же героем, как и Шерлок Холмс.
Находим мы Джона в самом центре чучела. Он не то, что не в себе, что-то бормочет, пытается шевелиться. Таща его за ноги, я и Шерлок положили его на сухую траву, где огня нет.
— Спасибо вам, — несмотря на то, что в голосе ещё сидит страх, Мэри не забывает поблагодарить меня. А я могу спокойно выдохнуть, слишком много для одного дня.
— Езжайте с сыном домой, дальше мы сами, — будто читая мои мысли, Шерлок отмахивается от меня этой фразой. Всё его внимание сейчас сосредоточено на Джоне Ватсоне, оно и понятно.
Понимая, что не следует мне больше задерживаться, я действительно иду к автомобилю. Рой, кажется, был в восторге.
— Мам, ты понимаешь?! Мы с тобой сегодня оба помогли великому Шерлоку Холмсу! — восторгу нет предела. И так всю дорогу до дома.
Я опалила рабочие брюки и обожгла руки, зато жизнь человека спасена. Уже дома, сидя на кухне со льдом в руках, я окончательно осознала, что можно больше не трястись, всё закончилось. Там, когда спасала мистера Ватсона, о страхе даже и не помышляла, только потом стала бояться. Странное состояние, в котором ещё замешена усталость.
— Мам? — на кухню заглядывает Рой.
— Что, милый?
— Сказку, — ах, да. Есть такое дело. Бывает, рассказываю я ему сказку, совершенно одну и ту же. У короля было трое сыновей, бла-бла-бла, задаю им характеры, а уже Рой решает, кто из них унаследует трон.
— Жди меня в кровати, — он бежит в постель, а я, откладывая тряпку со льдом, где уже совсем не лёд, а холодная вода, поспеваю за ним.
— Мам, спасибо за классный день, — его улыбка мне дороже всякого лишнего выходного, она стоит того, чтобы обжечься.
— Да, но мы собирались провести сегодня время вдвоём, — плюхаясь рядом с ним на кровать, вспоминаю я.
— И так неплохо, — он взбивает свою подушку, дабы устроиться поудобней.
— Кстати, а какое задание дал тебе мистер Холмс? — включаю ночник с нарисованными на нём звёздами.
— Мама, оно же секретное, — поясняет мне слишком умная гусеница, — Давай уже сказку. Мам, и давай только характеры реальные, а то «злой-злой-добрый» не канает.
— Ладно, ладно, тогда слушай, — просил реальные, так получай, — В краю средь гор жил один король. У него было три сына. Старший был смелым и отважным рыцарем, любимец народа, по части дам не промах, да ещё и красавец знатный. Но гордый был донельзя. Всегда всё делал в одиночку и никогда не принимал чужой помощи. Любил, чтобы слава доставалось ему одному и никому больше.
— Он мне нравится, смелость — это хорошее качество для будущего короля, — укутываясь в одеяло, заключает гусеничка.
— Средний сын был очень умён. Все изобретения свои он дарил народу, стратег, каких свет не видывал. Но упрямство им порой овладевало. Да и жажда богатств была сильна.
— Тоже хорошо, стратег — это определённо плюс.
— Младший же сын не отличался умом или же красотой. Обыкновенный совсем был, но добрый очень и милосердный…
— Мам, ну тут всё понятно! — Рой не даёт мне закончить, кажется, определился с победителем. — Я второго выбираю, он и умный, и деньги тратить не буду.
— Но ты про последнего не дослушал.
— Там и так всё ясно. Не может выиграть уродец глупенький, даже если у него доброе сердце, — сын зевает, высказав своё умозаключение.
— Может ты и прав, — я томно вздыхаю, понимая, что дискутировать на эту тему более не смогу, ибо сама устала безумно. — Всё, спать.
Выключаю ночник. Осознавая, что до своей кровати не дойду, я прошу у гусенички чуть-чуть одеяльца и засыпаю вместе с сыном в обнимку. Тяжёлый день, ничего не скажешь. Но по сравнению с другими, которые ещё впереди, этот ещё ничего.
Снов нет, совсем. Оно может быть даже и лучше. «Ничего» всяко будет полезнее кошмаров. Каждый такой кошмар разъедает психику изнутри, ломает, не оставляя даже шанса на адекватное существование. Будь я сейчас одна — непременно сошла бы с ума и жила бы в психушке с зелёными стенами и бежевыми подушками и одеялами, а добрые дяденьки и тётеньки в белых халатах приносили бы мне кашу с чаем и очерствевшим ломтиком хлеба. Всё это намного проще провернуть, если бы я жила для себя. Но мне есть ради кого существовать в этом безбожно колючем и едком мире, и хотя бы не сходить с ума. Рой — моё всё.
Зная, что сегодняшний выходной катится к чертям из-за «любезнейшего» Шерлока Холмса и его дурацкой вчерашней выходки (стоит отметить, что Майкрофт тоже хорош оказался), мой организм уже настроился к подъёму в шесть утра по противному звону будильника. Но, так как вчера я уснула вместе с Роем, рассказывая ему «нашу» сказку, а будильник находится в моей спальне, то понятное дело, что я проспала.
Вместо противного трезвона сквозь сон в уши ударяет убойный рингтон моего телефона. Я-то просыпаюсь моментально, а вот моя «гусеница» просто переворачивается с одного бока на другой. Я так думаю, что если бы прямо перед нашим домом развернулось танковое сражение, то Рой поскорее бы накрылся одеялом и продолжил спать.
На умиление у меня нет времени, я как можно быстрее, хватаюсь за трубку, боясь, что припев песни AC/DC — «Highway to Hell» рано или поздно поспособствует пробуждению сына. Скользящим движением я рукой беру мобильный с тумбочки и выбегаю прямиком на кухню, чтобы там спокойно поговорить.
Спросонья, ничего не соображаю, даже не смотрю на имя звонящего. Нечленораздельное мычание сопровождает нажатие зелёной трубки на экране смартфона.
— Да? — жмурюсь из-за проклятых утренних солнечных лучей, тайком пробирающихся через маленькое окошко на кухне.
— Я, конечно, всё понимаю, мисс ОʼКаллахан, — спокойный невозмутимый и такой знакомый голос заставляет глаза широко распахнуться. — Но вы же не думаете, что опоздания теперь в приоритете?
— Мистер Холмс, я скоро буду, правда. Вчера так получилось, что… — я начинаю нести пургу, невнятно тараторить и постоянно извиняться. Но в какой-то момент бархатный баритон заставляет меня остановиться.
— Мисс ОʼКаллахан, я знаю о Джоне Ватсоне. Ваша отважность похвальна, но меня совсем не радует количество штрафов. — Опять жмурюсь, на этот раз сгорая от стыда.
— Этого больше не повторится, — пытаюсь держаться уверенно, но дрожащий голос меня явно выдаёт.
— Я надеюсь, — слышу укор в словах. — Антея вышлет вам номер поезда, номер платформы и время прибытия. И давайте обойдёмся без происшествий.
Не успеваю я сообразить, что мне стоит ответить, как слышу короткие гудки. Приплыла, Лорен. Какой поезд? Какое время? Что вообще происходит? Я, получается, опять такси?! Может, мне и правда стоит в кэбмены уйти.
— Мааам? — этот истошный возглас из другой комнаты не предвещает ничего хорошего. Всё ещё не в состоянии привыкнуть к солнечным лучам, стремящимся пробраться в самую глубь моих глазных яблок, я потираю ладонь, на которой за ночь сформировались маленькие волдыри от ожогов. Больно и щекотно одновременно, надо бы чем-то обработать, но это позже.
Захожу в спальню и вижу, что сын даже и не думает вставать с кровати. Я опять жмурюсь и сжимаю губы — сегодня же понедельник!
— Я так понимаю, в школу я сегодня опоздаю? — слишком хитрый сын у меня.
— Скажи честно, я очень плохая мать, да? — устало облокачиваюсь на дверной косяк, наблюдая за тем, как Рой медленно поднимается с постели.
— Ты лучшая, мам, — поднимаю брови, призывая сына к честности. — Ну, на восемь из десяти точно.
— Собирайся.
Не удивительно, что мать из меня так себя. Я сама ещё девчонкой была, когда родила Роя. Восемнадцатилетняя мамаша. Что я могу ему дать? Советы на тему: «Как сбежать из дома и бездумно залететь от перового встречного?» Да не, он же не девчонка. Я ему даже тупые советы не могу дать! Бесит жутко. Была мысль отдать новорождённого сына в детский дом, думала, там будет для него лучшая жизнь. Да только вот по себе знаю — жить без матери тяжко. Да и вообще без родных тяжко.
— Мам? — уже в машине голос сына выводит меня из собственных мыслей.
— Да? — нервно моргаю, пытаясь сосредоточиться на дороге.
— Я сегодня у Тома останусь с ночёвкой, можно? — одобрительно киваю. А ещё пытаюсь вспомнить друга по имени Том. К своему стыду, не помню, как выглядят друзья собственного сына.
Подъезжая к школьному двору, я улавливаю звук пришедшей СМС-ки, наверняка от Антеи. Я не спешу читать её, потому что замечаю, что Рой как-то медлит выходить из машины.
— Милый, всё в порядке? Ты сейчас и на второй урок опоздаешь. — Из моих уст это звучит как-то очень двусмысленно, но его не хочу его обидеть. Хочу помочь.
— Да, просто… — Большие карие глаза сначала длительно смотрят в окно, а потом и на меня. — Идёт запись в секцию плавания. Я хочу, но Джесси сказал, что я слабак и ростом не вышел для плавания. Думаю, мне не стоит пытаться.
— Родной, — с тяжёлым вздохом я нежным взглядом матери смотрю на своё усомнившееся в себе чадо. — У тебя нормальный рост, ты не слабак, а Джесси вообще девчачье имя. У тебя всё получится, если ты будешь упорно трудиться. Я в тебя верю.
Рой улыбается. Большего мне и не надо.
— Да, хорошо. Спасибо, мам, ты лучшая, — выбегая из машины, он добавляет: — на десять из десяти!
Удовлетворённая своим советом, я всё-таки читаю СМС от Антеи. Она написала, что мне стоит мчаться на вокзал Кингс-Кросс, там на девятой платформе встретить родителей Холмсов (фотография прилагается), завезти к Шерлоку, потом к Майкрофту, а вечером свозить на оперу. Класс. Вот так, дамы и господа, люди из личных водителей превращаются в кэбменов.
По дороге на вокзал, я то и дело удивляюсь, рассматривая фотографию родителей Холмсов. Они выглядят вполне… Вполне нормальными. Не, Шерлок тоже симпатяга, но он психопат конченный. А глаза у них с матерью один в один. А вот у Майкрофта Холмса больше схожесть с отцом по внешним данным.
После встречи с ними, я окончательно убеждаюсь, что они нормальные и замечательные люди. Миссис Холмс меня обнимает, будто родную, а мистер Холмс учтиво здоровается, отказываясь от моей услуги понести их сумки. По пути к Шерлоку, я наблюдала. Умилительную картину их «недоссоры». Миссис Холмс отчитывала мистера Холмса за забытый им тёмно-синий галстук, который она кладёт на полку каждый раз специально, чтобы он не забывал. А мистер Холмс парирует короткими милыми фразами, сожалея о своей забывчивости. Они оба интересуются у меня о делах Майкрофта, вероятно думают, будто мы друзья.
— Лорен, детка, ты знаешь, Майкрофт постоянно забывает поесть, — решает поделиться со мной миссис Холмс.
— Дорогая, думаю, наш сын взрослый и сам сможет разобраться со своим питанием, — отвечает мистер Холмс.
— Я его мать, и когда мой мальчик из-за работы не может поесть, я становлюсь безутешна.
— Мы приехали, — с улыбкой решаюсь прервать эту умилительную беседу, паркуясь возле 221B.
— О, спасибо, дорогая, -благодарит меня миссис Холмс, выходя из машины.
Я решаюсь выйти тоже, дабы проводить их до двери, но они опять же отказываются от моей помощи, и мне приходится вернуться в машину.
— Мы не задержимся, — информирует меня глава семейства.
— Хорошо, мистер Холмс — улыбаюсь ему в ответ и вызываю недоумение на его лице. — Я что-то не то сказала?
— Я не думаю, что «Мистер Холмс» мне подходит в данном контексте, — он говорит со мной так учтиво и непринуждённо, это вызывает симпатию.
— Не беспокойтесь, всё хорошо. Вы не единственный «Мистер Холмс» в моей жизни, — он уходит вслед за женой, подарив мне напоследок замечательную лучезарную улыбку.
Я остаюсь сидеть в машине с дурацким выражением лица. Эти замечательные люди напомнили мне, что иметь таких родителей это большая радость. Надеюсь, Шерлок и Майкрофт ценят их.
Осознавая, что придётся ждать, я открываю бардачок в поисках кроссворда, но нахожу там более интересную вещь. Дрожащей рукой достаю лежащий сверху белый конверт. Обычный белый конверт, которого не было ещё вчера. От этой мысли становится жутко, сердце бешено колотится. Медленно переворачиваю конверт, где таким же каллиграфическим почерком, что в этой бессмысленной записки написано: Отдать Джону Ватсону.
А интересно получается! Спасибо, автор. Подписалась. Буду ждать продолжения этой истории.
|
Виксиавтор
|
|
olga chernyshenko
Спасибо вам большое, рада стараться. |
Безумно нравиться *0*
Жду с нетерпеньем) |
Вы продолжаете писать эту прекрасную вещь! =))))
Спасибо. Вдохновения! |
Виксиавтор
|
|
olga chernyshenko
Тю, тоже мне, прекрасная вещь Х) Спасибо, что читаете. Я высоко ценю это) |
Неплохое начало! Надеюсь на продолжение!
|
Очень интересно, автор!
Спасибо за чудесный фик) |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|