↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сквиб (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU
Размер:
Мини | 11 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Чужое несчастье для кого-то может стать счастьем, чужие проблемы – радостью, а помощь врагам – долгожданной местью.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Панси искренне любила жизнь, и та отвечала ей взаимностью.

Родившись в богатой чистокровной семье, Панси никогда не знала слова «нет». Все её капризы исполнялись моментально, любые сложности решались одним мановением волшебной палочки, а малейшее недовольство, омрачавшее не слишком красивое лицо — с лихвой компенсировалось.

Даже война, в которой её семья оказалась на стороне проигравших, не заставила Панси повзрослеть, ведь последствия её не коснулись.

Единственный раз Панси не получила желаемого, когда захотела выйти замуж.

В Драко она влюбилась с первого взгляда в возрасте восьми лет, познакомившись на каком-то приёме, куда пришла с родителями. И это чувство она пронесла через всю юность, совершенно не замечая не только холодности Малфоя, но и смешков за спиной. Она бы и дальше любила Драко, не скажи тот, что женится на Гринграсс.

Не зная, что делать с не желающей успокаиваться дочерью, мистер и миссис Паркинсон решили вопрос радикально и решили-таки выдать её замуж. Панси почти не возражала — свадебные хлопоты действительно смогли её отвлечь. Да и с чего ей быть против? Чем может помешать муж? Наоборот, число людей, которые готовы выполнить любую её прихоть, увеличится на одного человека.

Свою ошибку она осознала очень быстро, но поделать с этим уже ничего было нельзя — чистокровные маги не разводятся. Ей суждено было всю жизнь прожить миссис Нотт.

Теодору было плевать на молодую супругу, единственным, что он от неё ждал, был наследник. И Панси поспешила исполнить свой долг и родить сына, и вычеркнуть Теодора из своей жизни.

Андрэ Нотт родился здоровым крепким малышом, радовавшим эльфов криком и отменным аппетитом, а родителей румянцем во всю щёку. Нотты были довольны.

Теодор пропадал в Министерстве магии, стремясь сделать карьеру, что в послевоенное время было не так просто для выпускника Слизерина, а Панси проводила время с Милли и Дафной — такими же, как она, привязанными к дому жёнами министерских служащих.

Гром грянул неожиданно.

— Магическое ядро вашего сына пустое, — грустно сообщил семейный колдомедик, не глядя в глаза. — Боюсь, мальчик сквиб.

Панси вскрикнула, в ужасе прижимая ладони ко рту, а Теодор хоть и побледнел, не утратил хладнокровия и без колебаний поднял палочку:

— Обливиэйт! У Андрэ простуда. Вы пришли выписать рецепт на более сильное лечебное зелье!

Колдомедик кивнул, расфокусированно глядя перед собой и двинулся к камину.

В детской повисла тишина.

— Мы не можем допустить позора, — глухо произнёс Теодор, и Панси согласно кивнула.

Пока мальчик был совсем маленьким, родителям не было до него дела, но с недавнего времени и Теодор, и Панси стали проводить с ним больше времени: рассказывали истории о магическом мире, учили этикету, с удовольствием отвечали на бесконечные «почему», столь свойственные возрасту… Однако иметь ребёнка-сквиба?..

— Мы не можем просто избавиться от него, — всхлипнула Панси, глядя на спящего сына.

— Не можем, — согласился Теодор. — Но и оставить его… Помимо позора, подумай, какая его ждёт жизнь? Он же ущербный, мы не сможем защитить его от всего.

— Ты прав, но что же делать?!

— Нужно отдать его в маггловскую семью, — решительно произнёс тот. — Стереть воспоминания о магии и отдать на усыновление каким-нибудь нормальным магглам. Туда, где он не будет уродом.

— Надо посоветоваться с каким-нибудь гря… магглорождённым.

— С Грейнджер? — скривился Теодор.

— Только не с ней! С Поттером! — внезапно предложила Панси.

— Точно! Он же рос с магглами.

— И любит помогать всем подряд. Вдруг и нам не откажет?

Теодор задумался.

— Стоит рискнуть.


* * *


Встретиться с Гарри Поттером оказалось совсем не просто. Явиться к нему домой чета Ноттов не могла, а в Министерстве было слишком много ненужных свидетелей. Приходилось караулить в каком-нибудь общественном месте.

Теодор работал, поэтому не мог простаивать часы под маскирующими чарами в Косом переулке, и этим приходилось заниматься Панси. Проклиная неуловимого Поттера, она переминалась с ноги на ногу в тени магазина канцелярских принадлежностей и мечтала вернуться домой, когда смутно знакомый силуэт вошёл в дверь магазина «Волшебных вредилок».

Мгновенно встрепенувшись, миссис Нотт поспешила следом.

— Поттер!

— Паркинсон, — Гарри окинул её внимательным взглядом. — Какими судьбами? Вот уж не думал, что ты покупаешь продукцию Уизли.

— Я за тобой зашла, — скривившись, призналась та. — Разговор есть.

Поттер моментально подобрался, разве что волшебную палочку не достал.

— О чём?

— Не здесь. Прошу, Поттер, мне нужна помощь.

Кодовая фраза сработала, как и предсказывала Панси. Несмотря на недоверие ко всем слизеринцам, отказывать в помощи Поттер не привык.

— Место можешь сам выбрать, — поспешно развеяла она последние опасения. — Главное, чтобы там можно было не опасаться подслушивания.

Несколько секунд Гарри ещё колебался, а потом просто протянул руку.

Не давая ему возможности передумать, Панси тут же сжала его пальцы и аппарировала домой.

Предложив устаиваться в гостиной, она вызвала эльфа, приказала подать чай и незаметно активировала сигнальные чары, оповестившие Теодора о том, что план сработал и Поттер готов хотя бы выслушать их.

— Обойдёмся без китайских церемоний, — даже не взглянув на сервированный стол, твёрдо кивнул Гарри.

— Это очень деликатное дело, Поттер. Ты жил с магглами, поэтому мы решили обратиться к тебе за советом, а может и помощью.

— Мы? — перебил тот.

— Мы с мужем, — кивнула Панси.

— И что же у вас с Ноттом случилось?

— Наш сын сквиб, — заявил Теодор, входя в гостиную.

Гарри потрясённо выдохнул.

Пройдя через гостиную, Теодор сел рядом с супругой и глубоко вздохнув, заговорил:

— Судьба сквиба в волшебной мире печальна. Ребёнку не простят его ущербность, и никакие деньги и связи не защитят его от презрения и ненависти. Мы решили отдать его магглам…

— Отдать? — возмущённо подал голос Гарри. — Своего собственного сына?!

— Не убить же! — буркнул оскорблённый Теодор. — Не ты ли с пеной у рта убеждал магический мир, что магглы такие же люди, как мы?

Видя, как ситуация накаляется, Панси сжала руку мужа и просительно посмотрела на Поттера:

— Мы не хотим, чтобы сыну пришлось проходить через унижения и ненависть. У магглов он не будет ущербным, ненормальным, он сможет жить обычной жизнью…

— Вы уже всё решили? — понял Гарри. — Так что вам нужно от меня?

— Поттер… Мы совершенно не ориентируемся в том мире. Мы не знаем, как найти магглов, которым можно доверить ребёнка…

— Вы же хотите от него избавиться.

— Это не значит, что мы не желаем сыну счастья! — рявкнул Теодор.

— Поттер, пойми, в нашем мире ему будет хуже… А какие-то магглы, может, мечтают о ребёнке…

— Вот только не надо прикрываться заботой, вы просто пытаетесь избежать позора!

Мистер и миссис Нотт промолчали. Некоторое время в гостиной стояла тишина, которую никто не спешил нарушать, но, в конце концов, Гарри кивнул:

— Я посмотрю, что можно сделать.


* * *


Панси листала женский журнал, когда в распахнутое окно влетела незнакомая серая сипуха. Отвязав от лапы конверт, миссис Нотт утратила к птице всякий интерес и поспешила вскрыть послание.

«Нашёл семью. Встречаемся в семь, у «Дырявого котла» со стороны маггловского мира».

Ни приветствия, ни подписи, однако Панси моментально поняла от кого письмо и поспешила в кабинет супруга.

— Теодор!

Оторвав взгляд от бумаг, тот прочитал подсунутую буквально под нос записку и облегчённо вздохнул:

— Надеюсь, они нас устроят.


* * *


Гарри ждал их в нескольких ядрах от дверей бара. Окинув их одежду оценивающим взглядом, он, казалось, остался доволен увиденным, потому что удовлетворённо кивнул и шагнул ближе.

— Привет. Я аппарирую нас на место.

Ничего спросить они не успели, воспользовавшись растерянностью, Поттер коснулся их плеч и аппарировал.

Проморгавшись после перемещения, Панси с Теодором вопросительно повернулись к Гарри:

— Где мы?

— Хм… Это моя комната. То есть была моей, когда я приезжал на каникулы из школы.

Нотты с трудом удержались от желания презрительно скривиться, молча последовав за провожатым к лестнице.

— Тётя Петунья?

— Я здесь, — голос донёсся из смежной с кухней столовой, и Поттер решительно направился туда. — Привёл?

— Да. Знакомьтесь, Теодор и Панси Нотт. Петунья Дурсль.

Обменявшись с хозяйкой ничего не значащими вежливыми фразами, чета Ноттов уселась на диван.

— Вкратце я объяснил вашу ситуацию тёте, теперь расскажу вам.

— Позволь я сделаю это сама, — негромко перебила миссис Дурсль, и когда Поттер кивнул, обернулась к гостям: — Я — стопроцентная маггла, как вы называете нормальных людей. Но моя сестра — его мать, — небрежный кивок в сторону Гарри, — была ненормальной. То есть волшебницей. Когда ваш Дамблдор навязал нам с мужем этого, — ещё один кивок на Поттера, — мы были категорически против, но нам угрожали, и пришлось взять его на воспитание. Чего мы натерпелись, пока он рос — вам вряд ли интересно, но могу сказать только одно: я ненавижу магию! После того, как Поттер, наконец, покинул наш дом, некоторое время мы жили просто прекрасно, а потом… Мой сын…

Петунья запнулась, и продолжил Гарри:

— Кузен женился на девушке, оказавшейся волшебницей, о чём тётя узнала только после того, как у Дадли родилась дочь — тоже волшебница.

— Я люблю сына, но внучка-ведьма… Ни за что!

Теодор с Панси переглянулись, начиная понимать, к чему рассказывалась вся эта история.

— Поттер сказал, что в вашем сыне нет ни грамма магии. Это правда?

— Да, — покоробленный прямотой, кивнул Нотт. — И не будет.

— Это прекрасно!

Панси едва удержалась от рыка: да как у этой магглы язык повернулся сказать родителям-волшебникам, что иметь сына-сквиба прекрасно?! Но из страха отказа она промолчала.

— Тётя Петунья согласна усыновить вашего мальчика, — разрядил обстановку Гарри.

— С условием, что вы никогда не переступите порог моего дома! Ваш сын станет моим сыном — нормальным мальчиком.

— Мы согласны, — всхлипнула Панси.

— Мы не потревожим вас, миссис Дурсль, — подал голос Теодор, — однако если вы будете плохо с ним обращаться…

— Не говорите ерунду, молодой человек! Зачем мне плохо обращаться с нормальным ребёнком, которого никто не всовывает мне против воли?

С ответом тот не нашёлся.

— Тогда, если вы не против…

— Да, привозите его в понедельник, — не дослушала Петунья. — Я пока подготовлю для него комнату Дадли.

Не затягивая прощания, маги покинули дом и облегчённо вздохнули.

— Поттер?..

— Без магии она не ненавидит, — грустно улыбнулся он. — Не волнуйтесь за сына… Да и я присмотрю, если что.

— Хм… Один вопрос, — Гарри кивнул. — Ты не сказал ей, что дети Андрэ вполне могут родиться волшебниками?

— А зачем ей эта информация? — неожиданно зло улыбнулся тот. — Может, конечно, она не доживёт до той поры, зато если доживёт…

— То есть, помощь нам — это месть родственнице-маггле? — проницательно спросил Теодор.

— Не одного тебя Шляпа отправила в Слизерин, — парировал Поттер, — просто я смог отказаться от величия, а вы — нет.

Глава опубликована: 22.06.2016
КОНЕЦ
Обращение автора к читателям
Хэлен: Вам понравилось? Или, быть может, хотите что-то спросить? Тогда не молчите, автор с радостью выслушает Ваши похвалы и ответит на вопросы.
Отключить рекламу

15 комментариев
Очень интересный фик. А какая развязка! Вот уж кого не ожидала... Спасибо.
Хэленавтор
Dora_Lores
Спасибо, что прочитали)
Интересная история. И красивая последняя фраза. Очень точная. Спасибо.
Хэленавтор
Соланж Гайяр
Автору приятно))
Helen 13

Автор просто молодец. Чувствую, что эта история меня еще долго не отпустит. Как у вас все на своих местах. И ни одной лишней детали. За Поттера отдельное спасибо. Очень симпатичен мне такой Гарри, живой человек, а не ходячий пример для воспитания деток героями)
Хэленавтор
Соланж Гайяр
Ой как приятно!
Гарри-героя очень не люблю, и по мере сил стараюсь оживлять его _неправильными_ мыслями.
Helen 13

Тут мы с вами совпадаем. Почему же неправильными? Очень даже праивльными с его точки зрения мыслями. Удивительно было бы, елси бы у него их не было.
Хэленавтор
Соланж Гайяр
Неправильными с героической точки зрения. Образец для подражания не имеет на них права. Но наивный и доверчивый Поттер даже во времена учебы вызывает вопросы, а уж в постхоге так и вовсе ой.
Helen 13

Если с этой стороны смтреть, то да. Но согласна, еще с первых шагов в школе, за исключением второго курса, где уж действительно геройство эталонное было и классическое, у него было больше... практичности, что ли, чем положено классическому герою.
В постхоге - да. Работа человека меняет, это как минимум.
ох, как же я надеялась, что они в конечном итоге решат бороться за права сына и откажутся от своей идеи.
Хэленавтор
Furimmer
Не все заканчивается хорошо.
Коварррный, коварррный Гарри ^^
На мой вкус, все закончилось довольно хорошо, если мыслить реальными категориями: дитя Ноттов вырастет любимым ребенком, найдет свое место в жизни, заведет семью и будет любить своих детей. А если и не будет, заразившись от Петуньи отношением к магии и/или движимый обидой, неспособный понять и принять решение родителей - Нотты вполне заберут детей к себе и воспитают, ибо с большой долей вероятности будут живы-здоровы на тот момент.
Хэленавтор
Dragan Thuaidh
ХЭ для каждого свой, главное, сквибу при любом раскладе делают как лучше.
Последняя фраза шикарна
Хэленавтор
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх