↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Не могу назвать своё детство счастливым: несмотря на наличие семьи, я была одиноким и недолюбленным ребёнком. Можно сказать, сирота при живых родителях.
Когда мне было четыре, отец ушел из семьи. Этот день хорошо врезался мне в память. Помню, как привычно спряталась под кроватью, сжимая в руках любимую игрушку — розового плюшевого кролика. Отец кричал на маму и проклинал день, когда с ней встретился, обзывал её ведьмой. Мама, как сумасшедшая, кричала на него в ответ. Я сжалась вокруг игрушки и крепко зажала уши влажными от страха ладошками. Я не хотела всего этого слышать, не хотела наблюдать за тем, как ругаются мои мама и папа. Вскоре отец громко прокричал «Да катись ты к чёрту!» под звук разбившегося стекла, а затем хлопнула, закрываясь, дверь и наступила тишина. Я слышала, как тихо рыдает мама, и хотела утешить её, но продолжала прятаться в своём укрытии, сжимая кролика в объятьях. С того дня отец так больше и не вернулся домой.
Мама честно пыталась растить меня одна, но спустя почти год, словно кукушка, скинула меня на чужие плечи и занялась своей личной жизнью. С тех пор я жила с бабушкой. Первое время мама ещё приезжала к нам по праздникам, но потом перестала принимать участие в моей жизни. Думаю, она просто предпочла забыть о том, что у неё есть ребёнок, стёрла меня из своей жизни, чтобы начать с чистого листа. Тогда я этого не понимала и ждала её, радуясь каждой весточке. Ждала, что она приедет, крепко обнимет, заберёт меня к себе, и всё будет хорошо. Однако время шло, и в какой-то момент я осознала, что больше не надеюсь на её возвращение. Из надежды проросла горькая обида, отравляющая жизнь. Мама больше не появлялась, и я продолжила жить с деспотичной бабушкой, которая контролировала каждый мой шаг и, казалось, расписала мою судьбу до самой моей смерти. Я часто плакала по ночам, прикрываясь подушкой и мечтая о другой жизни, где мои родители бы жили вместе и любили меня. Иногда мне даже снились подобные сны, которые на утро рассыпались осколками.
Наверное, родители решили забыть о прошлом, напоминанием о котором была я. Мама нашла нового мужа, которому просто не стала рассказывать обо мне. А отец встретил тихую и внимательную женщину, которая заботилась о нём, и предпочёл не вспоминать о моём существовании.
Впрочем, жизнь с бабушкой была не лучше. Она настолько боялась внимания и осуждения окружающих: жили в небольшом селе, где каждый друг друга знает, а сплетни распространяются подобно лесным пожарам. Когда мама перестала к нам приезжать, бабушка начала говорить любопытным соседям, что та «страшно занята на работе», а затем и вовсе похоронила маму для всех, включая себя. Мне запрещалось говорить о маме или даже упоминать её имя. Порой мне казалось, что у бабушки были для меня особые правила для любой, даже нереальной ситуации. Мне запрещалось гулять с мальчиками и приводить кого-то домой, и в гости к другим меня тоже не отпускали, из-за чего другие дети не хотели дружить со мной, дразнили и называли странной.
Дни рождения первое время мы праздновали втроём с мамой, а потом остались только я и бабушка. В эти дни бабушка обычно пекла пирог с кислыми яблоками, который я не особо любила, и освобождала от дел по дому, что для неё приравнивалось к подарку.
Я задыхалась в нашем сельском доме, который на долгие годы стал для меня клеткой. Именно поэтому после внезапной смерти бабушки от инсульта я немедленно продала его и купила маленькую квартирку на окраине ближайшего города. Мне едва хватило денег на однокомнатную квартиру, которая давно требовала ремонта, а часть мебели отсутствовала, но я была рада и этому. Единственное, что я взяла с собой из прежней жизни — рыжий кот по кличке Гранат. Он прибился ко мне на улице, и я забрала его. Помню, бабушка закатила по этому поводу целый скандал, и тогда я впервые ей возразила. Мы сошлись на том, что кот будет жить в сарайчике во дворе, в дом его бабушка так и не впустила, но и не прогоняла.
Вы и представить себе не можете, как я была рада свободе, несмотря на все трудности, которые она с собой несла! Казалось, даже дышать стало легче. Конечно, приходилось подрабатывать репетитором по химии и биологии и официанткой в вечернее время, чтобы быть в состоянии оплачивать учёбу в медицинском институте. И я постоянно уставала, засыпая при любом случае, а от очередной порции гречки хотелось плакать. Какие-то вещи и одежду приходилось покупать на распродажах по большим скидкам. Но я была свободна!
Возможно, именно из-за одинокого детства моей самой заветной мечтой стала любящая семья. Я надеялась, что, в отличие от родителей, смогу создать такую семью, что у меня будет заботливый муж, с которым чувствуешь себя защищенной, и двое детей. Я бы окружила детей заботой и любовью, которых мне так не хватало. Но, несмотря на желание завести семью, меня преследовал страх повторить ошибки матери. Я понимала, что ни за что на свете не стану такой, как моя мать или бабушка, однако в глубине души всё равно продолжала этого опасаться.
Момент, когда моя жизнь круто изменилась и заиграла яркими красками, я запомнила навсегда. И пусть первое время было тяжело свыкнуться с этими изменениями, много позже я осознала — всё, что ни делается, всё к лучшему.
И да, меня звали Веста. Дементьева Веста, если быть точной. Помню, прабабушка как-то сказала, что Веста означает «покровительница», и именно поэтому она выбрала мне это имя. Двадцатого июля две тысячи четвёртого года я умерла в возрасте девятнадцати лет, преданная любимым парнем. Однако жизнь моя на этом не закончилась. Но давайте обо всём по порядку.
Ах, обмануть меня не трудно!
Я сам обманываться рад!
«Признание», А.С. Пушкин
Веста никогда не знала свою прабабушку. Бабушка не очень её любила и предпочитала не упоминать, а когда и вспоминала, только называла старой ведьмой. Веста годами не вспоминала о её существовании — знала лишь, что имя ей подарила именно прабабушка, поэтому сильно удивилась пришедшему от прабабушки письму, которое вклинилось между счетами и рекламными брошюрами.
Пожелтевший от времени почтовый конверт со старыми марками был тяжёлым. В графе «от кого» строгим и лаконичным почерком с сильным нажимом было выведено: «Дементьевой Гриды Геннадьевны». Веста недоумённо повертела конверт в руках и открыла. Внутри оказались четыре тетрадных листка, исписанных с двух сторон, и завёрнутые в бумагу деньги. Понятнее не стало, поэтому Веста решила прочитать написанное. Прабабушка Грида писала о резко ухудшившимся здоровье, о своей жизни в последние годы и немного о деревне. В конце письма она просила приехать, чтобы «проводить в последний путь». Настаивала на том, что осталось ей «недолго на этом свете быть» и что хочет «пред смертию второй раз глянуть на правнучку свою». Добавила также, что о денежных расходах та может не переживать. Деньги в конверте — это на дорогу. А все вопросы, связанные с её будущими похоронами, она уже уладила.
Веста сомневалась: стоит ехать или сделать вид, что не получала письма? Она крутила это в голове целый день, не в состоянии сосредоточиться на чём-либо другом, и даже чуть не завалила экзамен по истории! В итоге она приняла решение, что нужно поехать к прабабушке. К сожалению, Матвей, её парень, отказался ехать с ней, сославшись на дела. Они с Матвеем встречались уже десять месяцев, но это будет первый раз, когда они расстанутся на неделю.
Проблем с учёбой не должно было возникнуть, так как осталось сдать последний экзамен. Вот только была другая проблема: не с кем оставить кота. Подружек за время учёбы Веста так и не завела, а у Матвея была аллергия на шерсть. Не оставлять же Граната одного в квартире! Ведь неизвестно, насколько может затянуться её поездка. Недолго думая, Веста решила взять котяру с собой. Он был не против: спокойно залез в сумку и проспал всю дорогу, изредка выглядывая наружу, чтобы внимательно осмотреться и спрятаться обратно.
Деревенька была небольшой. Дома в большинстве своём были старые, покосившиеся от тяжести лет. Изредка попадались не такие развалины. Осматриваясь, Веста пыталась найти названия улиц, но было трудно, так как мало на каких домах висели таблички. Тут из-за забора показалась старушка. Заметив её изучающий взгляд, Веста решила попытать удачу и направилась к ней.
— Здравствуйте, я ищу Дементьеву Гриду. Не подскажите, как пройти к её дому?
Старушка подпрыгнула от неожиданности, выпрямилась и окинула девушку внимательным взглядом. Затем она поправила косынку и, быстро оглянувшись, ответила:
— Грида? Как не знать-то? — протянула она задумчиво и махнула рукой в сторону. — Она, считай, и не в самой деревне-то живёт. Так, наособицу. Ты пройди деревню насквозь, за околицей налево холм, а там по тропинке, не перепутаешь.
— Спасибо, — улыбнулась Веста, собираясь уходить.
— Постой, — придержала её старушка. — Если ты за помощью какой, то она уже как несколько месяцев не принимает никого. Говорят, что она того, — тут она придвинулась и понизила голос, — помирать собралась. Точно тебе говорю, недавно коз да остальную живность распродала. Да только тяжко-то старой Гриде. Мне ещё мать рассказывала, а ей её мамка, что не могут такие, как она, просто так уйти. Всегда мучаются. А у этой и родни не осталось поди.
Веста опешила от такой разговорчивости. Нет, она всегда знала, что старушки любят поболтать, и была бы не против поговорить, но слишком устала: ноги гудели, руки оттягивала тяжелая сумка со сменными вещами и котом внутри, на плечах висел тяжёлый рюкзак, а тело чесалось от пота. Девушка провела в дороге почти весь день, и всё, чего ей хотелось сейчас — помыться, перекусить и лечь спать, а не утолять желание старушки поговорить.
Она вымученно улыбнулась, перекладывая сумку из руки в руку, и переступила с ноги на ногу.
— Я её правнучка. Она писала мне, просила приехать.
— О-о, — многозначительно протянула старушка, покивала головой и скрылась за забором.
Вечерело. Закатное солнце окрашивало верхушки деревьев красным цветом, придавая окружающему пейзажу таинственный вид. Дом прабабушки, как и говорила старушка, нашёлся быстро. Стоило Весте подняться на холм, как перед ней открылся вид на добротный одноэтажный дом из дерева, находящийся в тени близко подступающего леса. К нему вела тропинка, проложенная деревенскими в высокой траве. В окне тускло горел свет, а из трубы в небо неспешно поднимался дым. Он клубился на фоне красного неба, краем утекая далеко за лес.
Веста вдруг осознала, что её ждали. Дверь отворилась от лёгкого толчка. Веста вошла в тёмные узкие сени, прикрыла за собой дверь и с облегчением поставила возле лавочки сумку с рюкзаком. Из сумки тут же выскочил Гранат и заинтересованно завертел головой, принюхиваясь. Немного осмотревшись, кот оглянулся на хозяйку, требовательно мяукнул и юркнул в комнату. Веста поспешила за ним.
Жилая комната была большой. В центре стояла русская печь, деля комнату пополам. Возле окна примостился стол с двумя стульями. Вдоль стены висели пучки трав, кореньев, большие и маленькие мешочки. На многочисленных полках разместились банки, флаконы и бутыли разных форм и размеров. В старом кресле с резными деревянными ножками полулежала седая старуха. Длинные скрюченные пальцы, покрытые пигментными пятнами, поглаживали потёртые подлокотники. Цепкие и живые глаза казались чужеродными на морщинистом лице. Взгляд прабабки заставил Весту смутиться и растерять всю уверенность. Воспитанная суровой бабушкой, она всегда немного робела перед старшими по возрасту.
Веста сглотнула и попыталась улыбнуться.
— Эм, здравствуйте… — сказала она нерешительно и больше вопросительно, сцепила руки в замок.
Прабабушка усмехнулась по-доброму и ответила:
— Здравствуй, Веста. Вот я и увидела тебя снова, — тут она протянула к девушке руку и попросила: — подойди ко мне поближе.
Веста осторожно подошла и взяла руку прабабки, а затем присела на стоящий рядом табурет. Рука была сухой и морщинистой, но стиснула её пальцы с неожиданной силой. Грида, казалось, вздохнула спокойнее, стоило ей коснуться правнучки. Она ласково прикоснулась к щеке Весты, убрала растрёпанные волосы, упавшие на лоб.
— Последний раз я видела тебя ещё совсем крохой, — улыбнулась Грида. Вокруг глаз заструились морщинки, преображая лицо, смягчая его. — Я рада, что ты приехала. Теперь можно и помирать.
— Ну что вы… — неловко сказала Веста, не зная, как назвать прабабушку.
— Можешь звать меня Грида или бабушка.
— Хорошо.
Веста ощущала скованность, разговаривая с родственницей, которую видела первый раз в жизни. В то же время она чувствовала исходившие от прабабушки Гриды теплоту и непонятную грусть. Они проговорили на разные темы весь оставшийся вечер, присматриваясь друг к другу, изучая. Грида расспросила Весту про её детство, учёбу в школе и университете, в ответ рассказала истории из своей долгой жизни. В конце Грида посетовала о том, что должна была забрать правнучку к себе и воспитывать самостоятельно, но, как она сказала, «задним умом все крепки». Они замолчали, Веста попыталась представить, какого было бы жить с прабабушкой, но в голову ничего не приходило.
— Мне ещё о стольком нужно тебе поведать, — внезапно произнесла Грида, покачав головой, — но уже поздно: ночь на дворе. Пора отправляться на покой.
И правда, за окном уже стемнело. Лишь одинокая луна изредка выглядывала из-за облаков. Веста умылась прохладной водой и наскоро перекусила остывшими пирожками с чаем, а затем ощутила, как тяжелеют веки. Зевая, она покормила притихшего Граната, улеглась на печку и провалилась в тяжёлый сон.
Весте приснилась лесная поляна с кострищем посередине. Вокруг возвышались деревья, будто обхватывая поляну со всех сторон. Ветки в кострище громко трещали от жара, пламя извивалось и отбрасывало причудливые тени. Она и таинственная незнакомка плясали вокруг огня, не боясь обжечься. В один момент Веста запрокинула голову, воздевая руки к небу, и осознала, что совершенно не видит луну. Сердце заполошно грохотало в горле, сливаясь с треском веток, и заглушало остальные звуки. Свободные от косы волосы тяжелыми волнами рассыпались по спине и плечам, голова клонилась к земле. Трава холодила босые ступни и щекотала щиколотки. Всё это было похоже на ритуал, но Веста даже и не думала сопротивляться. Она могла лишь повторять за девушкой, ведомая ей. Она слышала, как та что-то напевала глубоким голосом, но смысл слов терялся.
Внезапно незнакомка схватила её за руки и простёрла их над костром. Веста вскрикнула, из глаз брызнули слёзы — острые когти надрезали нежную кожу до крови. Кровь полилась в костёр, пламя ненасытно поглотило подношение и начало разрастаться, рывками росло вширь, подступая к босым ногам. Веста попыталась вырваться или закричать, но ничего не получалось — тело словно онемело. Сквозь слёзы она взглянула в лицо девушке и обомлела: та усыхала прямо на глазах. Молодая кожа одряхлела и покрылась морщинами, густые каштановые волосы резко поседели, только глаза остались прежними.
Миг — и незнакомка превратилась в Гриду. В этот же момент разросшийся огонь поглотил их, и Веста провалилась во тьму. Вслед ей прошелестело едва уловимое «прости меня, милая».
На утро, когда Веста пошла будить Гриду, то нашла лишь её остывший труп. Руки были сложены на груди, на бледном заострившемся лице застыла лёгкая улыбка. На какое-то время Веста замерла возле кровати, не зная, что делать и куда бежать. Только вчера она приехала в гости к прабабушке, с которой увиделась впервые, успела немного узнать её и проникнуться родственными чувствами, а на утро та умерла.
Только тогда Веста осознала, что прабабушка не шутила в письме, говоря о своей скорой кончине. Она думала, что это обычные жалобы старого человека, который требует к себе внимания от потомков. Бабушка часто упрекала внучку своей смертью, и Веста отчасти привыкла не реагировать на подобное. Поэтому она, конечно, удивилась письму от прабабушки Гриды, но посчитала, что та просто хочет увидеться с ней. Что ж, Веста потёрла лицо и вздохнула. Она не могла позволить себе долго предаваться мыслям и поэтому поспешила к ближайшим соседям, чтобы сообщить о смерти Гриды.
Похороны с посильной помощью деревенских прошли быстро. Даже слишком. Гриду похоронили на следующий день, но Веста не задумалась над этим. Оказалось, прабабка совершенно не преувеличивала, говоря, что всё подготовила. Она договорилась с деревенскими, заказала у плотника дубовый гроб, присмотрела себе место на кладбище — с краю на отшибе. Даже завещание составить успела, которое тут же и зачитали. Веста с удивлением узнала, что ей досталась лишь громоздкая деревянная шкатулка и кулон с неизвестным символом на нём. Дом же со всем остальным имуществом прабабушка оставила деревенской девчонке, которая слыла её ученицей.
Через какое-то опустошение, навалившееся на Весту со смертью Гриды, пробились ростки горькой обиды. Она понимала, что всё равно не смогла бы жить в доме прабабки. Не после того, как нашла её мёртвое тело поутру в постели. Жаль, что понимание этого ни капли не уменьшало обиды. Да, Веста толком не знала прабабушку Гриду — всё, что у них было, это долгий разговор, в котором та больше расспрашивала саму Весту о её жизни, однако это не помешало Весте безоговорочно признать старушку родным человеком. И от этого было только больнее. Ей казалось, что неправильно обижаться на Гриду: та и вправду всё подготовила к своим похоронам, да и дом не была обязана отписать правнучке. Однако внутри засело иррациональное ощущение, словно её использовали, хоть она и не понимала как. Никто не гнал её из дома Гриды, но Веста всё равно чувствовала себя неуютно. Поэтому, прихватив своё наследство, так и не разобранные сумки и кота, она сбежала на следующий же день.
Родная квартира встретила Весту тишиной. Она покормила Граната и решила внимательно рассмотреть доставшиеся от прабабушки вещи. Первым Веста взяла кулон на тонкой цепочке. Насколько она могла судить, и то, и другое было сделано из серебра. Кулон, круглый и плоский, оказался неожиданно тяжёлым и приятно холодил ладони. Сжав кулон, Веста захотела надеть его и никогда не снимать. На одной из сторон было изображено дерево с ветвистой кроной и мощными корнями, а на обороте — крест, от середины каждого луча которого шли небольшие прямые линии. Веста немного повертела кулон, наслаждаясь игрой света на его гранях, и аккуратно надела. Следом она взяла шкатулку. Внутри лежала увесистая стопка писем, перевязанная бечёвкой. Веста насчитала штук пятнадцать: каждое письмо было скрупулёзно упаковано в отдельный конверт. Со вздохом Веста потёрла уставшие глаза и решила отложить чтение на потом, не подозревая, что сильно об этом пожалеет.
Следующие два дня Весте казалось, что несчастья преследуют её по пятам. Утром разбилась любимая кружка, и Веста порезалась, когда собирала осколки. Затем треснуло зеркало над раковиной в ванной. В растрёпанных чувствах возвращаясь из магазина, в котором её обвесили, Веста неудачно поскользнулась и подвернула ногу.
А на третий день после свидания с Матвеем, она нашла в почтовом ящике неподписанный плотный конверт. Недоумевая, Веста открыла его, и на стол посыпались фотографии, от одного взгляда на которые у неё перехватило дыхание. На фотографиях Матвей, который клялся ей в любви буквально полчаса назад, обнимал и целовал другую девушку. Было видно, что все снимки сделаны в разное время: вот парочка в кафе, на других фото — в парке, а где-то и вовсе в квартире Матвея. Хоть Веста и была там всего один раз, она хорошо запомнила интерьер.
На какое-то время она застыла, а затем принялась трясущимися руками перебирать фотографии. Взгляд безостановочно метался от одной к другой, глаза запекло, навернулись слёзы. Она глубоко вдохнула несколько раз в попытке успокоиться и потянулась к сотовому телефону. Раз за разом набирая номер, она молилась, чтобы Матвей взял трубку, но в ответ слышались лишь многочисленные гудки и сухой голос оператора: «Абонент временно недоступен или находится вне зоны действия сети».
Всхлипнув, Веста утёрла текущие по щекам слёзы, сгребла компрометирующие фотографии и в спешке выбежала из квартиры. Мысли хаотично метались в голове, хотелось действовать, бежать и что-то делать, поэтому ждать автобус она не стала — казалось, что каждая минута промедления убивает что-то светлое внутри неё, позволяя зародиться внутри сомнениям. Веста верила своему парню, верила, что Матвей не стал бы изменять ей, не стал врать и крутить интрижки за её спиной. Но с каждой секундой она всё больше колебалась, поддаваясь подозрениям.
— Глупая, — пробормотала она, всхлипывая, а потом закричала так, что спугнула случайных прохожих. — Дура!
А ведь неприятные мелочи копились и множились изо дня в день, но Веста упорно ничего не замечала. Всем странностям любимого она, окрылённая первой влюблённостью, находила глупые оправдания.
Но, может быть это всё чья-то дурацкая шутка? Всё-таки Матвей любит её. Он так усердно убеждал её в своих чувствах в начале их отношений. Веста долго не могла поверить, что такой красивый и популярный одногруппник может обратить на неё — простую девушку — внимание. Матвей ухаживал за ней неделями, прежде чем она поверила в его искренность и согласилась встречаться. Новый год они провели вместе. Он был так обходителен и мягок, но в то же время настойчив. Не позволял себе спешить и даже потакал её смущению: Весте, воспитанной строгой бабушкой, претили поцелуи и тесные объятия на людях. Прилюдные лобызания парочек всегда заставляли девушку чувствовать себя крайне неловко. Она отводила взгляд, зажималась и старалась побыстрее уйти. Зная её особенность Матвей и не настаивал на свиданиях в публичных местах. Дементьева не хотела выносить на публику их тихое счастье, боясь что тогда всё растает, как утренний туман.
Можно сказать, Матвей был ожившей мечтой. Он любил её за богатый внутренний мир, сумев рассмотреть его за неказистой внешностью. Он восхвалял её тёмные глаза и рыжие волосы (единственные вещи, доставшиеся Весте от отца); любил чертить пальцами линии по светлой коже, соединяя многочисленные веснушки. Он выбрал именно её, а не Людочку Терёхину или Ленку Сухову. А каким Матвей был заботливым! Всегда звонил первым, предугадывал каждое желание. Ну а то, что они встречались всегда в её квартире, так ничего страшного — она всё понимала. Ведь Матвей жил с родителями, ко встрече с которыми они ещё не были готовы.
Иногда, лёжа в холодной постели после ухода Матвея, Веста всё же задавалась вопросом: что он в ней, серой мышке-заучке, нашёл? Гранат как будто чувствовал такие моменты. Он укладывался рядом или на живот и начинал громко тарахтеть, успокаивая мысли. Кот, кстати, совершенно не любил Матвея. Когда тот появился в квартире Дементьевой в первый раз, Гранат громко зашипел и спешно спрятался, раздраженно мотая хвостом. Стоило парню уйти, как кот начал громко мяукать, жалуясь хозяйке. В дальнейшем стоило Матвею прийти, как кот тут же залазил под тумбочку и совершенно не хотел выходить.
— Дура, — в очередной раз простонала Веста, ругая себя то ли за собственную глупость, то ли за недоверие к любимому парню.
Она всей душой хотела верить в их любовь — и верила. Даже сейчас Веста надеялась, что произошло недоразумение, что она ошиблась. Ведь такого не может быть! Правда же?
Глупое сердце просто хотело верить, но каждая минута вдали от Матвея делала только больнее. Выбившиеся из косы волосы лезли в лицо, неприятно липли к взмокшей шее. Новые туфли, купленные на сэкономленные деньги, давно натёрли ноги, но Веста не обращала на это внимания — она спешила к своему парню.
Наконец, нужный пролёт, последние ступени, и она с уверенностью, которой совершенно не ощущает, нажала на дверной звонок. Дверь открылась не сразу. Веста успела немного отдышаться и пригладить растрёпанные волосы. Она даже натянула на лицо нервную улыбку, которая быстро превратилась в непонятную гримасу. В проёме стояла Людочка: влажные волосы волнами стекали по покатым плечам, мужская футболка оголяла острые ключицы с тёмными точками засосов, а в глазах — насмешливое торжество. Казалось, вот-вот мелькнут острые иглы зубов, прикрытые яркими губами.
— Ты такая жалкая, Дементьева, — протянула Людочка. Весте показалось, что она задыхается. Слова застряли в горле комком и мешали, не давали дышать. Хотелось разреветься и сбежать. Забиться в свою квартирёшку, прижать к себе Граната и выть. Но глупое сердце не давало уйти: Весте нужно было услышать правду от Матвея. Это ведь… ошибка. Да, какая-то глупая ошибка. Наверное, она всё не так поняла, ведь Матвей любит её!
— Где Матвей? — прохрипела Веста. — Позови Матвея.
— Милый, — бросила Людочка в глубину квартиры елейным голосом сирены, завлекающей моряка, — тут к тебе эта пришла.
Вскоре в дверном проёме появился Матвей. Он нахмурился и скрестил руки на груди, словно защищаясь. Людочка положила руки ему на плечи, прижалась призывно и небрежно спросила:
— Ну и зачем же ты пришла?
Она так и светилась довольством, как поймавшая птичку кошка. А Веста хотела ослепнуть и оглохнуть, чтобы ничего не видеть и не слышать. Хотела никогда не получать те ужасные фотографии. Она растерянно смотрела на любимого парня, взглядом умоляя объясниться, но тот по-прежнему молчал.
— Матвей?..
— Милый, ну скажи ты уже этой страшиле правду. Ведь больше не нужно притворяться — спор ты выиграл. И мы наконец можем встречаться в открытую, а то мне уже надоело прятаться! Это было интересно только первое время. Подумать только… — щебетала Людочка, но Веста её уже не слышала. Кровь стучала в ушах, в глазах двоилось от подступающих слёз, а подвёрнутая лодыжка пульсировала болью. Она не понимала, что происходит. Или отчаянно не хотела понимать.
— Что? О чём ты? — выдавила из себя Веста, перебивая Терёхину. — Какой… спор?
— Она ещё и глупенькая к тому же, — противно протянула Людочка, отстраняясь от Матвея, коротко поцеловала в губы и небрежно кинула, скрываясь в квартире: — Это всё, конечно, очень весело, но я замёрзла. Заканчивай тут побыстрее, буду ждать тебя в кровати.
Матвей вздохнул и поднял на Весту взгляд, но тут же отвёл.
— Прости. Я не хотел так, я не… — он замолк, подбирая слова, а потом зачастил: — Да, сначала это было на спор, мы с пацанами спорили, но потом я правда… Ты мне нравишься, честно, ты хорошая, но не могу же я и правда встречаться с такой как ты. Я уверен, ты понимаешь. Меня же пацаны засмеют, да и родители…
Матвей, не прерывая монолога, подошёл ближе и утешающе сжал её плечи. Он попытался заглянуть в глаза, но Веста вырвалась и оттолкнула его. Она всё ещё мало что понимала, но в душе закипала ярость. Хотелось закричать, что-то сломать или разбить в дребезги.
— За что? — спросила Веста непослушным голосом.
— Прости, но…
— Зачем ты так со мной?!
— Веста, — пытался успокоить её Матвей, — тише, не кричи.
— Я ведь люблю тебя! А ты… Ты! Как ты мог так со мной поступить?
Веста закричала со всей силы, выплёскивая свою боль. По лицу струились слёзы, капли скатывались на шею, но она их не замечала. Веста судорожно сглотнула сухим горлом, воздуха не хватало. На крики начали выглядывать любопытные соседи. Матвей оглянулся на них и сильно встряхнул Весту за плечи, понижая голос:
— Успокойся наконец! Не устраивай сцен!
— Не подходи ко мне! — прокричала Веста, взмахнув руками. Телефон выскользнул из потной ладони, и она заторможенным взглядом проследила за его падением. Раздался треск — и Веста, придя в себя, снова оттолкнула Матвея. Шаг назад, и она потеряла опору. Подвёрнутая нога соскользнула со ступеньки, и девушка громко вскрикнула.
— Веста! — в панике завопил Матвей.
Она видела, как Матвей протянул к ней руки в попытке поймать, но понимала, что он не успеет. В голове пронеслась единственная мысль: «Гранату еды хватит дня на два». А потом Веста почувствовала оглушающую боль в затылке, в глазах помутнело, и её сознание уплыло во тьму.
Судьба никогда не отворяет одной двери, не захлопнув прежде другой.
«Человек, который смеётся», Виктор Гюго
Англия, Коукворт, Вернон-роуд. 1966 год, 1 марта. Немного за полночь.
Весеннее солнце робко показалось из-за горизонта, окрашивая небольшой городок Коукворт в тёпло-розовые тона. Оно отогревало продрогшую за зиму землю, пробуждало растения. Постепенно от солнечных лучей просыпались и люди, спешащие встретить новый день. Вместе с людьми пробуждалась и повседневная суета: вдалеке залаяли заметившие почтальона собаки, послышался голос новостного диктора из утренней программы новостей на радио, изредка по улицам проезжали автомобили, шурша шинами по асфальту.
Суетились и люди. Жены-домохозяйки готовили завтрак, их мужья собирались на работу, а дети в школу. Дом номер три на улице Вернон-роуд тоже постепенно просыпался: миссис Эванс варила кофе к завтраку для мужа, а тот заканчивал утренние процедуры в ванной. Второй день в семье царила напряжённая атмосфера: не звучал громкий детский смех, а мистер и миссис Эванс несколько раз беседовали на повышенных тонах. Они были взволнованы состоянием старшей дочери. Миссис Эванс уговаривала мужа отпроситься на работе и всё же отвезти дочку в больницу в Бирмингеме, тот хотел дождаться вечера и тогда, если девочка не проснётся, отправляться в больницу.
Вчера девочка, играя с младшей сестрой на детской площадке, сильно ударилась головой о качели и с тех пор не приходила в сознание. К вечеру поднялась температура. Вызванный взволнованными родителями сосед-врач только недоумённо нахмурил брови, пожимая плечами: да, удар был сильным, из-за чего на лбу у линии роста волос появилась сочащаяся кровью ссадина, однако рана была неопасной. Врач повторно обработал ушиб, попробовал разбудить девочку с помощью нашатыря, а когда это не сработало, выписал парацетамол и ушёл.
Светлые ресницы лежащей на кровати девочки затрепетали, лоб сморщился. Веста попыталась открыть глаза, но веки были тяжёлыми, будто сделаны из камня, губы пересохли, хотелось пить. Она с трудом подтянулась на подушке, принимая полу-лежачее положение, осмотрелась. Взгляд заторможено блуждал по такой незнакомой и одновременно родной комнате, которая нисколько не напоминала её небольшую квартирку. Помещение выглядело, словно девчачья детская: светлые обои в розовый цветочек, небольшой белый комод, бежевый стол-секретер, над которым висели нарисованные детской рукой рисунки, небольшая коллекция фарфоровых куколок в старомодных платьях. И всё это в пастельных оттенках розового и бежевого.
Внезапно в соседней комнате раздался звук, будто что-то упало, послышался приближающийся топот, дверь распахнулась — и в комнату влетела маленькая девочка лет пяти-шести. Ярко-рыжие волосы были растрёпаны после сна, создавая на голове гнездо, а ночная рубашка вся перекрутилась. Девочка смешно округлила глаза и с криком «Мама! Петуния проснулась!» унеслась из комнаты.
Веста скривилась. От громкого звука лоб пронзила резкая боль, стекающая к вискам. Она ощущала себя крайне странно. Мысли метались, спутанные, словно старый клубок ниток, а она не никак не могла разобраться и поймать их. Она чётко знала, что её зовут Дементьева Веста, она живёт в России и только недавно закончила первый курс медицинского института… Но в то же время другая её часть отзывалась на имя Петуния, была старшей дочерью семьи Эванс и жила в маленьком городке около Бирмингема, в Англии. И это сбивало с толку, заставляя Весту пытаться вспомнить как можно больше. К сожалению, попытки только усиливали головную боль.
Единственное, в чём она была точно уверена — комната, в которой она очнулась, никак не походила на её однокомнатную квартиру.
Мысли прервала женщина лет тридцати, ворвавшаяся в комнату, за ней спешил мужчина. Что-то внутри отозвалось коротким: «мамочка и папочка». Веста охнула от силы чувств, которые пробудились в ней при виде незнакомых для неё людей: захотелось, чтобы её прижали к крепкому плечу, а над головой успокаивающе прогудел папин голос. Петуния была папиной дочкой, ей нравилось по вечерам, когда отец традиционно читал газету в гостинной, залезать к нему в кресло, прислоняться к его груди и слушать, как тот читает для неё вслух, как зарождается голос в его груди. Потом подходила мама, нежно трепала Петунию по голове и звала всех к ужину. От вставшей перед глазами, как наяву, пасторальной картины защемило сердце и Веста почувствовала, как по щекам побежали слёзы. Она всхлипнула.
— Петуния, милая! — воскликнула миссис Эванс и крепко обняла её. Тёмные глаза женщины заблестели от сдерживаемых слёз, светлые волосы выбились из укладки, под глазами можно было заметить тёмные круги, искусно прикрытые косметикой.
Мистер Эванс, высокий рыжеволосый мужчина, аккуратно отстранил жену, а затем крепко прижал Весту к груди, поглаживая по голове. Веста едва поборола желание потянуться за ласковой рукой, выпрашивая новую ласку. Она видела этих людей впервые в своей жизни, однако также знала, что это её любимые родители. Ощущения буквально раздирали её на две части. Веста плохо понимала, что происходит, поэтому решила пока плыть по течению. Если какая-то часть неё кричала о родстве с людьми, находящимися рядом с ней, она пока не будет этому сопротивляться.
— Что?.. — она попыталась выяснить, что происходит, но засаднившее горло не позволило договорить, ослабшее тело затряслось в кашле.
Ей тут же подали воды. Пока она медленно пила, миссис Эванс помогала ей держать стакан, поглаживая по голове. Затем родители переглянулись, и мистер Эванс спросил:
— Петуния, что последнее ты помнишь?
Веста нахмурила лоб в попытке вспомнить, что произошло, но через мгновение покачала головой, потирая кольнувшие виски. Миссис Эванс скорбно поджала губы, затем выпрямилась и недовольно глянула на мужа.
— А я говорила, Генри, что не стоит девочек одних отпускать на улицу.
— Дорогая, — устало сказал мистер Эванс, — мы это уже много раз обсуждали. Ты не можешь держать детей дома, в надежде оградить их от всего на свете. Дети должны падать и набивать шишки, в этом нет ничего страшного…
Похоже, подобный разговор поднимался между супругами далеко не в первый раз и мог привести к ссоре, поэтому Веста решила вмешаться.
— Мама? — спросила она осторожно, пробуя на вкус непривычное для неё слово.
— Да, милая?
— Что произошло?
— Ты ударилась головой о качели, сладкая. Ты долго не приходила в себя, и мы так переживали! Я чуть не заставила папу отвезти тебя в больницу. Я помню, как ты их не любишь, дорогая, — она снова обняла Весту. — Слава богу, ты очнулась.
— Голова болит, — пробормотала Веста, прикрывая глаза. Понятнее не стало. Как она здесь оказалась и почему? От вопросов голова потяжелела, Весту всё сильнее клонило в сон. Несмотря на то, что она только проснулась, даже после такого недолгого разговора Веста чувствовала себя слишком усталой и разбитой. Непонятная ситуация, в которую она попала, только ухудшала положение. Миссис и мистер Эванс, заметив, что дочь с трудом поднимает веки, дали ей обезболивающее и, обняв «Петунию» ещё раз, оставили девочку в покое, чтобы она смогла отдохнуть.
Веста прикрыла глаза, удобнее устраиваясь на подушке, и незаметно для себя заснула. Ей приснился пристальный взгляд старухи, вцепившейся в запястье крепкой хваткой, мелькающие в темноте всполохи костра и треск сухих веток. Огонь погас, и она, внезапно потеряла опору, полетела вниз под устрашающий шёпот. Многочисленные руки тянулись к ней сквозь темноту, цепляясь за одежду и волосы в попытке то ли схватить, то ли остановить её полёт.
Через несколько часов Весту разбудила миссис Эванс: пришёл врач. У доктора Брайтли были круглые щёки, а сам он выглядел довольно упитанным и добродушным. С собой у него был небольшой чемоданчик с различными инструментами и лекарствами, которым очень заинтересовалась Лили. Выслушав родителей и осмотрев Весту, он сменил повязку и радостно улыбнулся:
— Замечательно. Всё просто замечательно, — пробормотал он. Затем доктор Брайтли со строгим выражением лица, смешно выглядящим при его полноте, повернулся к родителям. — После сильного удара по голове возможны спутанность сознания и боли в первое время, поэтому важно соблюдать постельный режим и покой. А также пить много воды и…
В какой-то момент Веста перестала слушать доктора и перевела взгляд на миссис Эванс. На памяти Петунии это был первый раз, когда она видела маму такой взволнованной. Обычно та представляла из себя истинную английскую леди и старалась держать свои чувства под контролем. Её нельзя было назвать надменной или высокомерной, но вся она: то, как прямо и естественно она держалась; как привычно вскидывала подбородок; её длинные пальцы и узкие кисти; правильные черты лица, которые оживлял подвижный и немного крупноватый рот — казалось, что вся её фигура пропитана грацией.
Во время сна сознание немного прояснилось, и у Весты получилось вспомнить посещение прабабушки Гриды, последовавшие за этим похороны и получение наследства, а затем и безобразную истерику, что она устроила Матвею. Последнее, что она помнила — короткое ощущение полёта, совсем как в недавнем сне, и удар головой. Ей хотелось верить, что она сейчас спит и просто видит причудливый сон, в котором её зовут Петуния, однако какое-то внутреннее ощущение не давало ей в это поверить. Она нутром чувствовала, что это не так. Знала, что не сможет открыть глаза и оказаться в родной квартирке с тарахтящим Гранатом под рукой.
Она знала, что это не сон.
Воспоминания Весты и Петунии смешивались, вызывая тупую головную боль. Ощущения были, мягко говоря, неприятными — Весте казалось, что кто-то долго и с усердием колотил по её голове кувалдой. Эмоции дёргало в разные стороны: хотелось то рассмеяться, то истерично расплакаться. Веста хотела, чтобы её оставили на какое-то время одну, чтобы она могла оплакать свою жизнь, выплакать обиду и горечь, поселившиеся в сердце после предательства парня, к которому она, ни смотря ни на что, всё ещё продолжала испытывать чувства. Она вспоминала время, проведённое вместе, своё счастье и любовь, которые испытывала в тот момент, и понимала, что пока не может его возненавидеть, хоть так было бы намного проще. Ей было больно и обидно, но в какой-то мере Веста была благодарна ему за свою первую влюблённость и испытанные ей чувства.
Она не ведала, как оказалась в теле девочки, но неожиданно отчётливо понимала, что не сможет вернуться обратно. И поэтому она, взвесив всё, приняла решение стать настоящей Петунией. Принятое решение позволило немного успокоиться и вздохнуть свободнее, но не помешало ей испытывать вину перед новой семьёй за невольный обман. Да, она не являлась Петунией, но в данный момент отчаянно желала ей стать.
Веста снова посмотрела на миссис Эванс и с трудом сдержала слёзы. При взгляде на женщину у Весты сжималось внутри от сильных чувств: к дочерней любви и обожанию примешивались сильная тоска по материнской ласке и обида, пронесённая сквозь всю прошлую жизнь. Будучи Вестой, она так сильно нуждалась в любви и одобрении матери, в материнском присутствии в своей жизни, старалась заслужить всё это, а, когда не вышло, долго искала в себе мнимые изъяны и недостатки. Здесь же, видя перед глазами всю недолгую жизнь малышки Петунии, Веста осознала, что её, вернее настоящую Петунию, любят просто за то, что она есть. Понимая это, Веста хотела по-детски разреветься, так, чтобы глаза опухли от слёз, лицо покраснело, дышалось с трудом, но после обязательно стало бы легче на душе. Весте хотелось, как в детстве, спрятаться под одеяло, скрыться от, как ей казалось, всё знающих, осуждающих её взглядов новой семьи. Ей казалось, что они всё знают. Знают, что она не Петуния. И от этого становилось только горше. Веста слабо улыбнулась, отвлекаясь от тяжёлых мыслей, и вновь глянула на миссис Эванс.
«А она красивая», — пронеслась мысль. Память Петунии подсказала, что девочка восхищалась мамочкой и пыталась — во многом пока безуспешно — подражать ей. Петунии хотелось быть такой же красивой и элегантной, как мама.
Доктор Брайтли надолго не задержался и вскоре заторопился — у него были и другие пациенты. После его ухода Петунию накормили, судя по запаху, куриным бульоном, и она снова заснула.
Родители к рекомендациям доктора отнеслись серьёзно. И её не выпускали из постели, заставляли много пить и кормили разными бульонами, кашами и пюре. Скука и обилие свободного времени позволили ей обдумать произошедшее и навести подобие порядка в голове. Воспоминания Весты и Петунии первое время путались и смешивались, и было довольно трудно отделить одно от другого, но Веста не сдавалась. И вскоре ей стало легче с этим справляться. Внезапные вспышки воспоминаний, приносящие головную боль и выбивающие из колеи, случались всё реже. Также было трудно смириться с тем, что она внезапно стала маленькой девочкой, которой вскоре должно было исполниться десять лет. Маленький ребёнок, за которого принимают решения его родители. Для молодой девушки, которая только-только вырвалась из-под тотального контроля бабушки и научилась заботиться о себе самостоятельно, ощущение беспомощности было ошеломительным. Приходилось утешать себя, говоря, что это её второй шанс, шанс на нормальную жизнь, шанс на нормальную семью и друзей.
Через два дня в четверг Петунии разрешили встать с постели и погулять в маленьком саду, который был у них на заднем дворе. Веста была рада покинуть свою комнату, которую, казалось, она успела изучить до последней чёрточки на цветочных обоях. Она сидела на пледе, ела сэндвичи с огурцом и наблюдала, как миссис Эванс возится с розами. Рядом крутилась Лили — её младшая сестра. У Весты никогда не было братьев или сестёр, поэтому она совершенно не знала, как общаться с Лили. Оставалось лишь положиться на воспоминания Петунии и надеяться, что родные не заметят перемен в её поведении, а, если и заметят, то спишут на травму или на то, что она повзрослела.
В пятницу Веста отправилась в школу. На завтраке она едва сдерживала себя, чтобы не подпрыгивать на месте от волнения и предвкушения. Было интересно, так как по её воспоминаниям школа в Англии сильно отличалась от школы в России. Петуния, как и Лили, училась в начальной школе Коукворта, которая находилась недалеко от их дома, и училась хорошо. Она всегда старалась угодить родителям и быть идеальным ребёнком, идеальной сестрой, а хорошие оценки давались ей легко. Учителя её любили, а вот ученики не очень. Ведь пытаясь подражать своей маме, Петуния казалась одноклассникам слишком правильной и надменной задавакой, из-за чего многие одноклассники её недолюбливали. Раньше Петуния переживала по этому поводу. Сначала она пыталась подружиться со всеми, но в итоге общалась лишь с Мэгги Скотт и Эбигейл Беккет. Однако сейчас Петуния решила изменить мнение одноклассников о себе в лучшую сторону, поэтому, предварительно спросив разрешения у миссис Эванс, после уроков пригласила всех одноклассников на вечеринку по случаю дня рождения. Ей должно было исполниться десять лет.
На празднике было шумно: дети играли в прятки на заднем дворе, то и дело кто-то забегал в дом чтобы попить или урвать ещё кусочек восхитительного клубничного торта, который испекла миссис Эванс, а взрослые, преимущественно женщины, сплетничали в гостиной о новом учителе истории.
Расходились все уже в глубоких сумерках, довольные тем, как провели время. Веста упала на кровать, раскинув руки в стороны, улыбка не хотела сходить с лица. Ни один её день рождения прежде не проходил настолько замечательно, совсем как она мечтала в далёком детстве. Был и торт, и весёлый смех, а уж сколько подарков ей надарили! Они едва поместились на специальном столе в гостиной. Но всё же самое главное — мистер и миссис Эванс, папа и мама, были рядом. Можно было внезапно обнять, прижаться на секунду и тут же нестись играть дальше. От этого теснилось в груди, и хотелось улыбаться, не переставая.
Вскоре наступило лето, Веста постепенно привыкла откликаться на новое имя, не вздрагивая и не оглядываясь, будто в поисках непонятной Петунии, к которой обращались. Старое имя постепенно стиралось из её памяти. А события той жизни всё больше казались чем-то далёким и происходившим не с ней.
Не заметив, Веста стала всё чаще отождествлять себя с Петунией, привыкла — как и её предшественница — заботиться о своей младшей сестре, которая всё ещё часто раздражала. Лили была для Весты во многом “слишком”: слишком яркая и шумная, слишком активная. Она постоянно крутилась около старшей сестры, отвлекая её от чтения, нарушая с трудом выстроенное спокойствие. Лили, как младший ребёнок, любила находиться в центре внимания и не терпела, когда её не замечают. Веста же предпочитала проводить время в тишине, любила читать и наблюдать за окружающей природой. После происшествия она проводила много времени с миссис Эванс: помогала по дому и ухаживать за садом, под её чутким руководством училась вышивать и вязать крючком. Часто в такие моменты, когда Веста, словно расцветающий цветок, впитывала материнскую любовь и ласку, Лили старалась перетянуть всё внимание мамы на себя.
Весте нравилась строгая и немного чопорная, но заботливая Роза Эванс. Она была сдержанной, однако всегда щедро выказывала свою любовь дочерям и мужу. Последнего можно было охарактеризовать, как высокого и надёжного добряка-Генри. Мистер Эванс был крайне добродушен и приятен в общении, он обожал дочек и баловал их при малейшей возможности. Веста постепенно привыкала и к заводной и смешливой Лили. Временами она всё ещё обижалась на её бесцеремонность, на попытки перетянуть внимание родителей на себя, но старательно давила в себе ростки обиды.
Она училась жить в любящей семье, училась принимать объятья и поцелуи, привыкала к безмятежной жизни ребёнка. К тому, что у неё есть семья, которая её любит; что есть родные люди, к которым в любой момент можно обратиться за советом, которые подуют на разбитую коленку, похвалят за хорошие оценки и подогреют для тебя молока, если не можешь заснуть. Всё это было непривычно и вызывало тёплую и счастливую улыбку перед сном.
Она училась быть Петунией Эванс.
* * *
Так они и жили, пока в начале июля кое-что ни произошло.
Было воскресенье. Петуния, как обычно, встала рано, по уже устоявшейся традиции помогла матери приготовить завтрак и поднялась наверх, чтобы разбудить Лили. Та, в отличие от сестры, любила поспать подольше, обняв подушку и скинув одеяло в ноги.
Лили и Петуния во многом были разными, будь то внешность или характер. Живая и яркая Лили без труда затмевала свою более спокойную и рассудительную сестру, из-за чего Петуния — та, которой она была раньше — по-детски завидовала. Со временем, уделяй родители младшей девочке больше времени — что, по мнению Петунии, было неизбежно — это стало бы большой проблемой и, скорее всего, на многие годы испортило отношения в семье.
Нынешняя Петуния это отлично понимала и, желая сохранить между ними тёплые чувства, старалась пресекать в себе любые намёки на зависть. У неё есть замечательные родители и младшая сестра, которые её любят. А внешность... Ну, а что внешность? Да, она не такая яркая, как у Лили: кожа слишком бледная и чувствительная — быстро обгорала на солнце; волосы, ресницы и брови слишком светлые; да ещё и растёт она слишком быстро — уже сейчас Петуния была выше всех знакомых девочек и некоторых мальчиков. Единственным, что нравилось ей в своей внешности, были глаза. Большие и выразительные, они выделялись на узком лице.
«Если бы я и вправду была десятилетней девочкой, возникновения комплексов по поводу внешности было бы не избежать. Но ведь главное — это умение подчеркнуть свои достоинства и скрыть недостатки», — рассудительно подумала Петуния, помогая маме с грязной посудой. Смерть изменила её. Она больше не комплексовала по поводу своей внешности, осознав, что это не настолько важно, и легче смотрела на жизнь. Петуния далеко не сразу заметила это, но она и сама стала спокойнее.
После завтрака девочек отпустили погулять, дав немного денег на карманные расходы. На безоблачном небе сияло яркое летнее солнце, грея всё своими лучами, а тёплый воздух, после прохлады дома, показался обжигающим. Сразу стало жарко и душно. Девочки переглянулись:
— В кафе Мистера Оули? — спросила Петуния.
— Да! — улыбнулась Лили. — У него самое лучшее в мире мороженое. Пойдём скорее!
Кафе находилось рядом — на соседней улице — и родители разрешали девочкам совершать самостоятельные прогулки за холодным лакомством, оставляя за старшую Петунию. Коукворт — тихий городок, жизнь в котором протекает неспешно, в отличие от больших городов — таких, как Лондон. Здесь многие знают друг друга, и можно спокойно отпустить двух девочек на прогулку одних. Конечно, недалеко от дома.
Спустя пару минут открылась дверь, звякнул колокольчик, и запыхавшиеся девчонки ввалились в кафе — холодного мороженого хотелось всё сильнее, и они спешили. Петуния, ощутив приятную прохладу помещения, вздохнула от облегчения — на улице оказалось неожиданно жарко. Из-за чего привычный уже путь до кафе показался намного длиннее.
Мистер Оули повернулся, посмотрел на новых посетителей и улыбнулся, узнавая. Он любил детей и свою работу, и каждый раз, продавая сладости и видя искреннюю радость детишек, мужчина радовался сам. Сёстры Эванс часто бывали в кафе: в жаркое время года покупали вкусное мороженое и пили освежающие молочные коктейли, в остальное же время девочки любили лакомиться различными пирожными, которые делала пухленькая миссис Оули.
Лили, буквально облизывая взглядом, прилипла к витрине с такими красивыми и ужасно вкусными пирожными, украшенными сверху белоснежными лебедями, которые таяли во рту. Эти были одними из её любимых, но здесь и сейчас больше хотелось мороженого. Протяжно вздохнув и состроив печальную мордашку, которая, впрочем, долго не продержалась, девочка поспешила к старшей сестре, стоящей возле холодильника.
Выбрав холодное лакомство по вкусу, Лили взяла клубничное, а Петуния — ванильное, девочки направились на любимую детскую площадку, которая находилась недалеко от дома.
Мороженое кончилось непозволительно быстро, Лили украдкой облизала пальцы — сестра могла и наругать — и немного нахмурилась, думая, что делать дальше. Она посмотрела по сторонам: качаться на качелях не хотелось — надоело, а просто так сидеть было скучно. Взгляд скользнул по кустам с лилиями, и она широко улыбнулась — вот сестра удивится! Она сейчас тако-ое покажет!
Лили завертелась вокруг куста, прикусывая губу и выбирая. Нужный, по её мнению, бутон никак не хотел находится, заставляя хмурить брови. Бутоны были разными: маленькие и большие, яркие и тусклые. Наконец искомое нашлось, и девочка, с трудом отломив цветок от стебля, повернулась, отыскивая взглядом сестру.
Петуния сидела на пледе под раскидистым деревом, где сёстры любили проводить время, и читала. Сжимая в руках добычу Лили, подбежала к читающей сестре:
— Петуния! Смотри, как я могу! — девочка свела ладони вместе и сосредоточилась — лежащий в центре цветок зашевелился и медленно начал распускаться. Первое время он неуклюже шевелил лепестками и подпрыгивал. Лили закусила губу. Дёрганые сначала движения становились всё более плавными, минута — и цветок взлетел, изящно взмахивая длинными лепестками.
— О, Господи… Лили! — Тихо охнула Петуния и прижала книгу к груди, оглядываясь. От неожиданности Лили потеряла контроль, и цветок упал на траву. Детскую площадку на мгновение накрыла тишина, было слышно, как шуршит кустарник. Лили непонимающе смотрела на сестру. Петуния же, справившись с удивлением, поспешила увести Лили домой, по пути прося ту больше так не делать там, где могут быть другие люди.
В голове вертелось множество мыслей, мешая сосредоточиться. Лишь вечером, закрывшись в своей комнате, Петуния смогла обдумать произошедшее. Она собственными глазами видела, как её младшая сестра неведомым образом заставила цветочный бутон танцевать в своих руках. Это был первый раз, когда та демонстрировала что-то подобное, поэтому Петуния не знала, что ей делать. Не может же она рассказать об этом родителям, верно? Те просто не поверят. Петуния уже и сама начала сомневаться, что не придумала случившееся, перегревшись на солнце. Говорят, что при солнечном ударе сознание путается, поэтому люди могут видеть галлюцинации.
Прикрыв глаза, Петуния решила забыть о том, что произошло. Ведь, если это было не игрой её воображения, то должно повториться. Она подождёт.
Лишь бережно подобранный бутон лилии напоминал ей о случившемся.
* * *
Северус с трепетом наблюдал за летающей в руках девочки лилией, которая, поднимаясь, взмахивала своими лепестками, словно танцуя.
Он, затаившись в густых кустах, прятался от Джереми и его банды — те уже пару недель пытались поймать его, но пока безуспешно. Джереми не нравился тихий и выглядящий хмурым мальчик в смешной старой одежде, который, к тому же, совершенно не боялся старших мальчишек.
Дома почти каждый день с шумом и криками ругались родители, и Северус в такие моменты сбегал на улицу. Ему было неприятно на это смотреть. И стыдно. Стыдно, что мать-колдунья позволяет отцу так с собой обращаться.
И теперь Северус, застыв, наблюдал за чудом. Девочка, как он узнал позже — Лили, колдовала. Она такая же! Совсем как он! Ведьма!
* * *
Смотря на танцующий в руках сестры цветок лилии, Петуния поймала себя на какой-то инстинктивной неприязни, которую быстро отбросила из-за волнения за Лили. А ещё — она испугалась, хоть и сама не поняла, чего именно. Петуния хотела обсудить произошедшее с Лили, но не смогла себя заставить заговорить с ней об этом. В тот вечер она настолько накрутила себя, что начала сомневаться, думая, что всё привиделось.
Девять дней ничего не происходило — она считала, а потом это снова произошло. И снова на том же самом месте.
Лили качалась на качелях, а Петуния пыталась читать, но не могла понять ни строчки и постоянно отвлекалась. Вздохнув, она отложила книгу и поднялась на ноги — Лили как раз просила раскачать её.
Качели раскачивались всё быстрее и выше, и Петуния улыбалась, глядя на счастливое лицо сестры. Она не успела ни понять, что произошло, ни как-то отреагировать. Секунда — качели подлетели особенно высоко, пальцы разжались, и девочка спрыгнула. Петуния замерла, испугавшись, а Лили, зависнув, медленно планируя на землю, размахивала руками, как птица, и смеялась.
Позже Петуния обнимала вертящуюся сестру и просила никогда так больше не делать, не пугать её, и только вечером, лёжа в постели, она смогла выдохнуть, расслабиться. И подумать. Если первый раз она могла бы — с натяжкой, но могла — списать на то, что ей привиделось, и забыть. То теперь это нельзя было игнорировать. Нужно было что-то делать, но что? Петуния с таким никогда не сталкивалась. И это пугало.
Через два дня, в четверг, Петуния взяла книгу, и отправилась в парк, находившийся через улицу. На сегодня передавали дождь, и она хотела успеть почитать на природе, а Лили увязалась следом. Полчаса было тихо, они занимались своими делами: Петуния читала, а Лили ловила бабочек и плела венки, напевая. А потом зашуршало, послышались крики — из кустов вывалился мальчик и заметался, не зная, куда бежать дальше. Через пару секунд за ним выскочили ещё трое, крича:
— Вот он!
— Хватай его!
Петуния узнала Джереми Уайпа и его друзей Кристофера и Джонни. Джереми был на два года старше и жил через три дома от них. Их матери время от времени общались — миссис Уайп давно пыталась узнать секрет выведения роз — и Петуния знала мальчика довольно хорошо. Миссис Уайп растила сына одна и слишком его опекала, поэтому Джереми совершенно распустился, ему не хватало мужской руки: он хулиганил и часто задирал тех, кто не мог дать сдачи.
Петуния пару раз уже вмешивалась и защищала жертв его "охоты", в основном мальчишек, так как к девочкам тот старался не приставать. Миссис Уайп дорожила сыном и своей репутацией и охраняла их, как дракон своё золото, причём за пятно на втором могла не пожалеть и своего любимого сыночка.
Петуния посмотрела на мальчика, за которым гналась банда Джереми, и, захлопнув книгу, решительно встала со скамьи:
— Ты опять за своё, Уайп?
— Эванс, — скривился Джереми, — это не твоё дело. Не лезь!
— Как думаешь, — Петуния, поджав губы, встала напротив, — миссис Уайп обрадуется, если узнает, что её сын опять обижает других?
— Что, — ухмыльнулся Джереми, — побежишь ябедничать?
— Почему ябедничать? Я просто упомяну об этом дома, а завтра собрание клуба садоводов. И, как ты помнишь, твоя мама, как и моя, является одним из его председателей.
Джереми побледнел, но упрямо сжал кулаки:
— Ты этого не сделаешь!
— Проверим? — усмехнулась Петуния.
Уайп зло прищурился, молча развернулся и, жестом позвав за собой друзей, скрылся в кустах. Петуния, выдохнув, расслабилась и перевела взгляд налево, рассматривая мальчика и сразу подмечая худощавость, почти переходящую в худобу, неровно остриженные волосы, а также несколько свежих синяков — один большой на лице и пару поменьше на руках и запястьях. Одежда завершала образ брошенного и ненужного ребёнка, который большую часть своего времени проводит на улице. Петуния чувствовала, что ей нужно поговорить с этим мальчиком, разговорить его и попробовать помочь. Это казалось… важным. Да, пожалуй, так.
— Привет, меня зовут Петуния, а это моя младшая сестра Лили, — та солнечно улыбнулась, махая ладошкой, мальчик глянул недоверчиво. — А тебя как зовут?
— Северус.
— Красивое имя, — рассмеялась Лили. — Совсем как у принца. Будешь принцем!
Лицо Северуса покраснело, он сдвинул брови, шмыгнул носом и воскликнул:
— А ты — ведьма! Я сам видел!
— Нет! Я принцесса, а не ведьма!
— Ведьма! — мальчик скрестил руки, упрямо стоя на своём.
— Не бу-уду, — обиженно протянула Лили и повернулась к сестре: — Петуния, ну скажи-и ему!
«Ведьма? Сам видел?» — подумала Петуния.
— Северус, объясни, пожалуйста. Почему ты сказал, что Лили — ведьма?
— Она летала, и цветок танцевал. Я видел. Магглы так не могут, значит, — палец упёрся в расстроенную прозвищем Лили, — она ведьма и может колдовать. Прямо как мама.
И Северус, восторженно блестя глазами и помогая себе жестами, стал рассказывать про скрытый магический мир, в котором живут колдуны и ведьмы, про различных магических существ: белоснежных единорогов, дышащих огнём драконов и гордых гиппогрифов. Про воинственных гоблинов, завораживающе красивых вейл и умных кентавров. И про школу чародейства и волшебства Хогвартс, куда в одиннадцать лет поступают все юные маги.
Лили и Петуния, широко раскрыв глаза, слушали откровения мальчика, звучащие невероятно и больше похожие на сказку, чем на правду. Но в существовании магии они уже успели убедиться, поэтому оснований не верить Северусу не было. И они слушали дальше.
Самые катастрофические неприятности случаются как раз тогда, когда их меньше всего ждёшь, и особенно если вдруг про них забудешь, увлёкшись чем-нибудь интересным и замечательным.
«Обратная сторона пути», Оксана Панкеева
Остаток лета ребята провели вместе. Они каждый день собирались на детской площадке, изредка заглядывали домой к Эвансам, где миссис Эванс молча подкармливала худого Северуса, а тот также молча принимал еду, не переча. Оба делали вид, что ничего особенного не происходит. В ответ Северус часто таскал для Лили и Петунии из дома мамины книги по магии, преимущественно учебники разных курсов обучения в Хогвартсе и тома по зельеварению, которое обожал всей душой. Он мог часами увлечённо рассказывать про разные зелья, и в такие моменты глаза его блестели. Лили, смотря на интерес друга, тоже загорелась зельеварением. Однако, стоило ей подробнее узнать об ингредиентах, которые маги используют в зельях, как она тут же поумерила свой пыл. С раннего детства Лили нравилось волшебство, но в её мечтах всё было возвышенным и романтичным. Лягушачья икра и крысиные хвосты, по её мнению, были отвратительны. Лили не могла понять, как маги могут пить такую гадость?
Чем ближе была осень, тем молчаливее становился Северус. Он часто хмурился, о чём-то напряженно думая. Несколько дней Петуния наблюдала, а потом не выдержала и расспросила его, пока Лили помогала миссис Эванс доставать печенье из духовки и заваривать чай.
Выяснилось, Северус переживал, что с наступлением осени они перестанут общаться. Ведь мало того, что уроки отнимают много времени, так они ещё и учатся в разных школах. Выход подсказала миссис Эванс — Северус мог перевестись в школу девочек, так они могли продолжать видеться и во время учёбы.
Тем же вечером Северус поговорил с мамой и первого сентября пошёл в другую школу. Новые одноклассники приняли его настороженно, что не мешало Северусу быть довольным. Однако не всё было гладко.
Северус обладал сложным характером: он редко шёл на контакт с незнакомыми людьми, а если и разговаривал, то часто язвил и огрызался, как будто защищаясь. Однако с Петунией и Лили он раскрывался, обнажая уязвимое нутро, и в нём мелькала нерешительность, даже мягкость. Сёстры Эванс стали единственным, но, как надеялась Петуния, не последним, исключением. Если Лили была лучшей подругой Северуса и тоже владела магией, то Петуния стала первым — в понимании семилетнего ребёнка — взрослым, которому было не всё равно. Одноклассников же он считал посторонними, поэтому подпускать к себе не спешил.
Северус и Лили часто заканчивали учиться раньше, поэтому обычно ждали Петунию на школьном дворе, качаясь на качелях и болтая. Вот и в ту пятницу восьмого сентября Петуния сразу после последнего урока поспешила на площадку и издалека заметила, что что-то не так.
Возле качелей столпились ребята из класса Северуса, кто-то возбуждённо кричал, а кто-то махал руками. В центре круга на земле молча сцепились двое пацанов, что есть сил лупя друг друга. Одним из них оказался Северус.
— Северус! — воскликнула Петуния.
Её голос привлёк внимание младшеклассников, и они, словно вспугнутые мальки, прыснули в стороны. И вовремя, ведь к месту драки уже спешил дежурный учитель.
Как потом оказалось, мальчики чуть ли не с первого дня дразнили Северуса из-за старомодной и девчачьей одежды — в школе не было единой формы для учащихся, поэтому все ходили в чём хотели. И Северус с его довольно поношенной одеждой, которая часто была неподходящего размера и содержала различные рюши и явно женскую вышивку, сильно бросался в глаза, так что не удивительно, что одноклассники решили попробовать его на зуб. Неделю тот терпел насмешки и только огрызался в ответ, но в тот день мальчишки пристали к нему перед Лили, и Северус не стерпел, кинулся в драку.
После этого случая Северуса приняли в классе, но близких друзей он так и не завёл, продолжая общаться преимущественно с сёстрами Эванс. Тем более у них был общий секрет — магия.
Северус и Лили всегда с непробиваемой уверенностью заявляли, что учиться в Хогвартсе они будут все втроём. Петунии было неловко поправлять ребят. Она не хотела их расстраивать тем, что не чувствует в себе никакой особенной силы, а, значит, не может быть ведьмой и в школу магии не поедет. Она не могла, как Лили, заставить цветок танцевать или, как Северус, вызвать маленького светлячка на ладошке. Петуния была самой обычной девочкой. Единственная её странность — она не всегда была Петунией, о чём всё быстрее забывала.
Незаметно наступила зима, приближалось Рождество. Лили пригласила Северуса к ним на праздничный ужин, но тот отказался. Сказал, что они с миссис Снейп справляют Йоль, проводят положенные ритуалы, поэтому он будет занят.
— Но на мой день рождения ты просто обязан прийти, Северус! Жаль только, что тридцатое января выпадает на понедельник… — надулась Лили.
Она хотела, чтобы её праздник длился весь день с утра до вечера, но школу никто не отменял. Впрочем, родители обещали свозить их в зоопарк в субботу, о чём Лили тут же рассказала Северусу и поставила его перед фактом, что он поедет с ними, родители уже согласились.
— Хорошо. Я никогда раньше не был в зоопарке, — произнёс Северус.
Остаток дня Северус был тих. Он хмурил лоб и закусывал губу, как делал каждый раз стоило ему задуматься над чем-то. Когда начало темнеть, и они засобирались по домам, Северус подошёл к Петунии и тихо спросил:
— Петти, а на день рождения обязательно устраивать праздник и приглашать гостей?
— Так принято, — начала Петуния, но, заметив, как погрустнел мальчик, быстро продолжила: — но, если не хочется, то можно и не устраивать. Многие люди не любят праздновать свой день рождения. Это нормально.
Оказалось, что день рождения Северуса тоже в январе, только в начале, а не в конце, как у Лили. А ещё у него никогда не было вечеринки по случаю дня рождения, а подарки он получал только от миссис Снейп. Петуния пообещала себе исправить это.
Целую неделю она думала над тем, что можно подарить Северусу. В итоге, так ничего и не придумав, она решила посоветоваться с миссис Эванс. Та помогла подобрать хорошие зимние ботинки на вырост и шерстяное пальто. Зима в этом году выдалась холодной, и Северус мёрз в прохудившихся ботинках, но принимать новую одежду от Эвансов наотрез отказывался. Так что они планировали на Рождество подарить ему шерстяной комплект состоящий из шапки, шарфа, перчаток и носков, надеясь на то, что от подарков он не откажется.
Так и случилось.
Северус засмущался и сделал попытку отказаться от подарков, но в конце концов принял их.
* * *
В марте Петунии исполнилось одиннадцать, а сова с письмом не прилетела, Лили и Северус расстроились намного больше самой Петунии. Они ходили мрачнее тучи два дня, а затем принялись успокаивать её, пытаясь успокоиться сами. Когда Лили спросила, как им быть, Северус предложил написать в школу — вдруг письмо затерялось по дороге или пришло другой Петунии.
— А разве в магическом мире письмо может потеряться? — удивилась Лили. — И как мы отправим им письмо?
— Обычно их относят совы. В Косом Переулке есть общественная совятня, оттуда можно было бы отправить, — задумчиво произнёс Северус, кусая ноготь на большом пальце.
— Северус, — покачала головой Петуния, убирая его ладонь от лица.
— Ага, прости, — пробормотал тот, краснея ушами, и продолжил: — но это в Лондоне, нас туда не отпустят. Значит, нужно поймать сову! И отправить письмо в Хогвартс с совой. Вот только где её взять?
Сову решили ловить в местном парке, который плавно переходил в небольшой лесок. Петуния уже трижды переписала письмо, а сова всё не желала находиться, хотя они дежурили в парке каждый день. Наконец на пятый день Северус сумел поймать светло-бурого сычика с округлыми пятнами, который передвигался по земле в поисках еды. Сычик вертелся и крутился в его руках, пока Петуния не пообещала дать ему двух мышек. Они не были уверены, что это магическая сова, но выбора не было, так что они привязали к лапе конверт и отпустили, надеясь, что сова долетит до Хогвартса.
Ответ они получили по обычной почте через несколько дней. В нём довольно сухо было написано, что директор Хогвартса отказывал мисс Эванс в зачислении на том основании, что она — маггл и, в отличие от сестры, которая внесена в реестр поступающих через четыре года, не обладает магическими способностями. И длинная-длинная подпись — Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор, директор Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, кавалер ордена Мерлина первой степени, Великий волшебник, Верховный чародей Визенгамота, Президент Международной конфедерации магов.
Чего-то такого она и ожидала, но, несмотря на это, ответ всё равно расстроил Петунию. Она даже немного поплакала в подушку перед сном.
Она всё также участвовала в совместных разговорах о магии, читала книги и учебники, но стала постепенно отдаляться, понимая, что Лили и Северус через четыре года отправятся в новый мир, и это случится без неё. Петуния с головой погрузилась в школьные проблемы: в этом году ей предстояло сдать важный экзамен, который определит в какую среднюю школу она сможет поступить.
Семью Эванс нельзя было назвать богатыми, но и бедными они не были — сами мистер и миссис Эванс относили себя к крепкому среднему классу. Они могли себе позволить откладывать деньги на обучение двух дочерей в престижном колледже, иметь новую машину, а также поездки за границу. Мистер Эванс часто встречался со своими клиентами и коллегами-адвокатами на поле для гольфа. Миссис Эванс была домохозяйкой, любила заниматься садоводством. Она часто выигрывала конкурсы на самый ухоженный газон и даже заняла призовое место в конкурсе Королевского садоводческого общества! Призом за второе место были двести фунтов стерлингов, небольшая статуэтка и письмо от королевы.
Также миссис Эванс состояла в обществе садоводов Бирмингема, а в клубе садоводов Коукворта даже являлась председателем. Несмотря на то, что накопления у семьи были, Петуния хотела, чтобы родители ей гордились, и поэтому решила во что бы то ни стало сдать экзамен на отлично и получить стипендию. Это было бы просто замечательно! И помогло бы родителям с финансами, ведь на обучении в Англии вполне можно разориться.
Помимо учёбы Петуния продолжала общаться с Мэгги Скотт и Эбигейл Беккет, которые за последний год стали ей хорошими подругами. Они часто вместе делали уроки, гуляли в парке и ходили друг к другу в гости. Иногда миссис Эванс брала Петунию с собой на собрания клуба садоводов Коукворта и чаепития соседок-домохозяек, на которых обсуждались последние новости их небольшого городка, решалось большинство дел соседского сообщества. Из-за этого по выходным миссис Эванс давала Петунии и Лили уроки словесности и манер, чтобы они знали, как вести себя на чаепитии, как правильно похвалить или, если понадобится, оскорбить человека так, чтобы не выйти за рамки приличий. Петунии нравилось проводить время с мамой, поэтому она прилежно впитывала знания, а вот Лили быстро становилось скучно, она начинала вертеться и строить грустные глазки, прося отпустить погулять.
Лето для Петунии пролетело в один миг. Она каждый день занималась и лишь изредка проводила время с Лили и Северусом. Она с трудом могла сосредоточиться на чём-то, а по вечерам долго не могла заснуть. Чем меньше времени оставалось до экзамена, тем сильнее увеличивалось её переживание. Ведь от этого экзамена зависело, сможет ли она поступить в одну из выбранных школ. Петунии хотелось, поступить своими силами, чтобы родители гордились ею.
Семья старалась успокоить Петунию: каждый вечер перед сном миссис Эванс приносила ей тёплое молоко с печеньем, мистер Эванс несколько раз напомнил, что ничего страшного не случится, если она не сможет сдать экзамен на высший бал — они могут себе позволить оплатить её обучение в университете.
В день экзамена Петунии сначала показалось, что она ничего не помнит и вообще недостаточно готовилась. Задания на первый взгляд были сложнее, чем во время подготовки. От волнения мелко затряслись руки, и она почувствовала, как загорелось лицо. Пришлось подышать на счёт, успокаиваясь, и взглянуть во второй раз. Да, задания оказались сложными, но вполне ей по плечу.
Ожидая результаты, Петуния расслабилась — ведь она ни на что уже не влияла. Так что она ходила в школу, общалась с Мэгги и Эбигейл. По выходным они часто устраивали посиделки, которые плавно перетекали в ночевку у кого-то из них дома. Чаще всего девочки собирались у Петунии дома. Родители радовались, что у неё есть подружки своего возраста, поэтому без проблем разрешали.
В декабре стало известно, что Петуния всё сдала, причём на высокий бал. А в марте пришли ответы из школ. Ей предложили стипендию в частной средней школе-пансионе раздельного обучения в Бирмингеме.
Все были рады: миссис Эванс испекла черничный пирог, а мистер Эванс пообещал свозить Петунию в театр в Лондоне. Однако едва Лили осознала, что старшая сестра надолго уедет в другой город, и они будут редко видеться, как тут же закатила истерику. Она прилипла к Петунии, оплела её конечностями и всё повторяла «Не уезжай! Петти, не уезжай!» Петуния обнимала её, мерно выводила круги на напряжённой спине и шептала, что она не бросает их, а уезжает учиться, что будет возвращаться по праздникам. Успокоилась Лили только через час с небольшим, она перестала плакать, но продолжала цепляться за Петунию, икая.
Северус тоже не был рад, что Петуния уезжает учиться в школу-пансион, но отреагировал спокойнее. Он не просил остаться, лишь обнял, стискивая со всех сил.
* * *
Четыре года в школе-пансионе пролетели для Петунии незаметно: она училась, участвовала в собраниях литературного кружка
Видеться с семьёй и друзьями получалось не так часто — родители забирали её домой только на праздники. Лили и Северус присылали ей письма, рассказывая о своей жизни, о том, что происходит в Коукворте, а также часто вкладывали в конверт переписанные от руки тексты из магических книг. Страх Петунии перед магией давно прошёл, обида на отсутствие в ней магических сил утихла, а вот любопытство — осталось. Она с интересом читала о магии и помогала Северусу с Лили разбираться со сложными текстами или словами. Ради этого она даже начала самостоятельно изучать латынь, так как маги часто пользовались ей, чтобы составлять заклинания и рецепты. Поэтому многие книги были на латыни полностью или частично. В школе к латинскому Петуния добавила французский язык, учителя всячески поощряли дополнительное изучение иностранных языков.
Изменения произошли и во внешности: Петуния вытянулась ещё больше, обгоняя многих мальчишек в росте, а её фигура приобрела приятные взгляду округлости. Светлые волосы, отросшие до талии, почти всегда были забраны в толстую косу, на лоб спадало несколько прядей, подчёркивая белизну кожи. Выразительным выглядело и её лицо: чуть удлинённый овал лица и полные капризные губы, нежная кожа на щеках и изящный нос с небольшой горбинкой. Особым изяществом отличались её глаза, опушенные длинными ресницами, они всегда были широко раскрыты и сияли от любви к жизни, а вместе с ними сияло и её лицо. Мальчики заглядывались на неё, но она не обращала на них внимания.
* * *
В субботу Лили исполнялось одиннадцать лет, поэтому родители забрали Петунию из школы на выходные, чтобы отпраздновать день рождения младшей сестры вместе.
Лили весь день буквально подпрыгивала от волнительного ожидания, ей не терпелось получить письмо из Хогвартса. С тех пор, как они узнали о том, что Лили является ведьмой — волшебницей, как любила поправлять та — Лили зачитала до дыр «Историю Хогвартса», изучила всё, что нашла об этом волшебном замке и его секретах. Поэтому она с нетерпением ждала, когда сможет оказаться в Волшебном мире и увидеть всё своими глазами.
Петуния же не хотела отпускать Лили в Хогвартс, она чувствовала, что это опасно. Ей казалось, что живущая в радужных мечтах о добрых волшебниках и единорогах Лили обязательно попадёт в неприятности. Но что Петуния могла сделать?
Ничего.
Она не могла запретить Лили ехать. Да и были у неё смутные подозрения, что магглорождённые не могут просто так отказаться от обучения в Хогвартсе, должны быть какие-то последствия. Ведь каждый необученный магглорождённый с присущими молодым магам магическими выбросами, по сути говоря, является бомбой замедленного действия. В книгах вскользь упоминалось, что редко кто может контролировать магические выбросы и осознанно направлять их. Поэтому им повезло, что Лили в этом плане была исключением.
Петуния считала, что было бы намного проще, если бы у неё были магические силы и она училась в Хогварте — так она могла бы присмотреть за этой егозой. Петуния была разумнее сестры, умела читать между строк и за пять лет изучения магического мира, хоть и исключительно по книгам, она поняла, что он ничем не отличается от обычного мира. И здесь, и там были плохие люди, преступники и те, кто мог причинить боль просто потому, что у него была такая возможность. Против вооружённого человека — а ведь палочка в опытных руках намного опаснее пистолета — она не могла абсолютно ни-че-го. И это пугало, заставляло Петунию нервничать и переживать за сестру и Северуса.
Так что, когда в воскресенье ближе к вечеру к ним пришла профессор из Хогвартса, Петуния внимательно слушала МакГонагалл. В отличие от восторженной Лили и обеспокоенных родителей, которые не знали о магических выбросах дочери, Петуния смогла уловить присущее магам высокомерие. Оно выражалось в интонациях, поджатых губах, в том, как профессор рассматривала их дом. Сам разговор, несмотря на описанные радужные перспективы, оставил ощутимое горькое послевкусие — профессор чётко показала, что ставит себя намного выше обычных людей.
А ещё насторожила реакция родителей. Да, они были растеряны, даже шокированы тем, что их младшая дочь является ведьмой, но, на взгляд Петунии, приняли это слишком легко. Она всё ждала шквал вопросов от отца о положении магглорождённых в Волшебном мире, об уровне образования в Хогвартсе, о наличии альтернатив, ведь родители уже давно подобрали несколько средних школ для Лили, начав откладывать деньги на образование чуть ли не с рождения дочери. Мистер Эванс, как адвокат, был особенно въедлив в подобных вопросах, когда это касалось его дочерей. Миссис Эванс тоже подозрительно промолчала, не став выспрашивать подробности о школе. А ведь, когда Петуния поступала в школу-пансион, мама несколько часов расспрашивала директора об общежитии, наличии дополнительных занятий и различных кружков, а затем даже уговорила устроить ей экскурсию по школе. А в этот раз родители задали всего несколько вопросов, на которые профессор МакГонагалл отвечала, поджав губы и постоянно поглядывая на настенные часы в гостинной.
Это было странно, но у Петунии не было никаких доказательств. Когда она поделилась наблюдениями с ребятами, Лили лишь со смехом отмахнулась от её подозрений, а вот Северус задумался, однако ничего дельного в голову не шло, поэтому он лишь пробормотал «жаль, что у них нет Омута Памяти».
Ночью Петуния долго ворочалась, мысли не давали ей заснуть. А когда это удалось, ей впервые приснился странный сон: плач младенца, шипение и яркая зелёная вспышка, от которой бросило в дрожь.
* * *
Тихо потрескивал камин, создавая иллюзию тепла. Минерва поёжилась — за всей этой письменной работой, которую на неё крупица за крупицей переложил Альбус, она опять не заметила, что слетели согревающие чары. Отточенный за годы до совершенства жест — и профессор почувствовала, как от тепла закололо замёрзшие пальцы. Хогвартс был и остаётся самым настоящим замком, и зимой тут гуляет морозный зимний воздух, забираясь во все щели, вымораживая помещения. И как профессора ни бились — никакие чары не помогали надолго.
Минерва вздохнула, растирая пальцы, а потом, недовольно посмотрев на целую башню из документов, которая, казалось, совершенно не уменьшилась, наколдовала Темпус. Ох, она уже почти опаздывает! На сегодня запланирован очередной визит к будущему первокурснику-магглорожденному. Волшебница скривилась — опять все выходные придётся провести среди этих невоспитанных магглов! Как же она порой жалела, что заняла пост заместителя директора: никакие плюсы не могли перебить все отрицательные моменты.
Отыскав нужное письмо, МакГонагалл посмотрела на адрес и адресата — «Мисс Л. Эванс, графство Уэст-Мидлендс, город Коукворт, улица Вернон-роуд, дом три». Где это, она не знала, поэтому пришлось доставать карту Великобритании — конечно же, волшебную — и искать. Что совершенно точно не прибавило женщине настроения. Наконец поиски завершились, а профессор узнала координаты для аппарации.
Минерва встала из-за стола, потягиваясь и разминая заболевшие от долгого сидения шею и спину, и взмахнула палочкой, призывая чарами верхнюю одежду. Спустя пару секунд в руки влетела тёплая мантия-плащ без рукавов с меховой оторочкой по краям. Одевшись, профессор захватила письмо и крутанулась, перемещаясь.
Резкий хлопок разбил вечернюю тишину улочки. МакГонагалл осмотрелась: не заметил ли кто из магглов? Но на улице было тихо и безлюдно. Волшебница сверилась с адресом на письме и, найдя нужный дом, свернула к нему, ступая по расчищенной от снега дорожке.
Минерва поднялась на крыльцо и нажала на дверной звонок — в доме прозвучала короткая трель, послышались шаги, а потом дверь открылась. На пороге стояла молодая женщина, профессор осмотрела её, задержав взгляд на фартуке в руках, и спросила:
— Я полагаю, миссис Эванс?
— Да, это так. Чем могу помочь?
— Я профессор МакГонагалл, — Минерва поправила очки. — Заместитель директора частной средней школы-пансиона Хогвартс, в которую записана ваша дочь. Могу я войти?
— Да-да, конечно. Проходите. — Миссис Эванс посмотрела растерянно, но посторонилась, пропуская МакГонагалл в дом. Роза недоумевала — какие дела могли привести учителя из школы к ним домой поздно вечером в субботу. Как бы то ни было, с этим следовало разобраться. Но такие разговоры не ведутся на пороге, а вот в гостиной за чашечкой чая с яблочным пирогом — самое то.
Минерва зашла в дом, попутно осматриваясь. Внутри домик выглядел — она должна признать — довольно мило и уютно. Её проводили в гостиную и усадили на диван, принесли чайный сервиз, чайничек с заваркой и пирог. Пока миссис Эванс разливала чай, добавляла молоко и сахар, в комнату вошёл мистер Эванс с дочерями.
А дальше всё пошло по давно знакомому Минерве сценарию, который она, казалось, за много лет успела выучить. Родители удивлялись, не верили и переживали за свою кровиночку. Младшая девочка — волшебница — сияла улыбкой и нетерпеливо ёрзала, готовая хоть прямо сейчас ехать и учиться магии, а старшая сестра — маггла — хмурилась.
«Завидует», — пренебрежительно решила Минерва.
Профессор, особо не вдаваясь в подробности, рассказывала про школу чародейства и волшебства Хогвартс, про магглорожденных, про детские магические выбросы, про магию, а также — как обычно — доказывала недоверчивым магглам, что она (магия) существует. Пришлось принимать свою анимагическую форму и — подумать только! — даже позволить себя погладить. Возмутительно!
Наконец бесконечные вопросы закончились, и Минерва, вздохнув с облегчением и чуть не забыв отдать письмо со списком нужных вещей, договорилась о том, что в следующую субботу она сопроводит семью в Косой Переулок.
Вы заметили, что в сказках ведьмы носят дурацкие чёрные шляпы, тёмные одежды и летают на мётлах? Но наша история — не сказка! Мы расскажем о ведьмах настоящих!«Ведьмы», Роальд Даль
Петуния с того самого момента как узнала о магии от Северуса, ждала возможности посмотреть, как живут маги, чем они дышат, как думают. Да, многое она почерпнула из книг, которыми их с сестрой снабжал Северус, но что-то можно было узнать, лишь увидев самостоятельно. Поэтому Петуния попросила родителей забрать её из школы и на следующие выходные, чтобы всем вместе посетить Волшебный мир.
Когда Эвансы припарковались возле большого книжного магазина на Чаринг-Кросс-роуд, профессор МакГонагалл уже ждала их. Стоило им подойти к ней, как она заговорила:
— Чтобы попасть из Лондона в Косой Переулок нужно пройти через бар под названием Дырявый Котёл. На него наложены специальные магглоотталкивающие чары, из-за которых магглы видят обычное здание и совершенно не горят желанием туда войти, — МакГонагалл обвела всех строгим взглядом и, подхватив под локоть миссис Эванс, повела ту через дорогу, — да и не смогут этого сделать без помощи мага. Мисс Эванс, — взгляд упёрся в Лили, — возьмите мистера Эванса и мисс Эванс за руки — это позволит им преодолеть чары — и следуйте за мной.
Петунию дёрнули за руку и потянули в сторону здания, которое она — по словам МакГонагалл — не должна была видеть.
Но она видела.
Петуния нахмурилась, но промолчала, следуя за сестрой. Внутри бара было грязно и темно: местами с потолка клочьями свисала паутина, по углам причудливо извивались тени, а столы и стулья выглядели изрядно потрёпанными временем.
По первому впечатлению Дырявый Котёл отталкивал.
Петуния, не терпевшая такой откровенной грязи и запущенности, едва заметно скривилась и поджала губы, продолжая оглядываться. Немногочисленные посетители не обращали на Эвансов внимания, их взгляды скользили по ним, чтобы задержаться на МакГонагалл. Та кратко отвечала или и вовсе кивала в знак приветствия, уверенным шагом ведя их к двери на противоположной от входа стороне. За барной стойкой стоял мужчина сорока лет с приветливым и простым лицом, профессор кивнула ему и сказала:
— Это Том — бармен. Родители магглорожденных не могут открыть проход в Косой Переулок, поэтому просят его. Это, в какой-то мере, за много лет уже стало традицией.
Дверь вела в маленький двор, со всех сторон окружённый стенами, где не было ничего, кроме мусорной урны. Остановившись у последней, МакГонагалл достала из мантии волшебную палочку и трижды коснулась стены.
Кирпич, до которого она дотронулась, задрожал, потом задёргался, в середине у него появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед ними была арка, достаточно большая, чтобы они могли пройти сквозь неё. За аркой начинался Волшебный мир.
Косой Переулок, по мнению Петунии, выглядел ярким, волшебным и, в то же самое время, грязным и совершенно обыденным. Он походил на обычную, за некоторым исключением, средневековую извилистую улочку, мощёную потёртым булыжником.
— В магическом мире в ходу своя валюта — галлеоны, сикли и кнаты. Обменять фунты можно в Гринготтсе — это единственный банк в магической Англии, — произнесла МакГонагалл, двигаясь к белоснежному зданию, возвышающемуся над низкими магазинчиками.
Казалось, что Гринготтс притягивает взгляд, выгодно отличаясь от остальных зданий высотой, цветом и… пожалуй, основательностью. Чем ближе они подходили к банку, тем сильнее в Петунии зрело ощущение, что Гринготтс — это хорошо укреплённая и защищённая крепость.
Благодаря Северусу она знала, что в банке служат гоблины, но никогда ещё не видела ни одного представителя волшебного народа, поэтому почувствовала, как от волнения засосало в животе. Встреченные маги выглядели как обычные люди, гоблины же были совершенно другими: маленький рост, длинные крючковатые пальцы с острыми даже на вид когтями, маленькие хитрые глазки и длинный нос на широком умном лице.
Обменяв в банке фунты на галлеоны, Эвансы в сопровождении профессора МакГонагалл покинули Гринготтс, чтобы купить школьные принадлежности по списку.
Первым делом они заглянули в магазин, торгующий — как было понятно из названия — «сундуками и сумками на все случаи жизни». Долго не выбирали и купили стандартный для учеников сундук с весьма полезными чарами расширения пространства и облегчения веса. В сундук из тёмного дерева с коваными металлическими уголками и удобной ручкой могли спокойно поместиться все школьные принадлежности: книги, одежда, многочисленные ингредиенты, канцелярия и многое другое. И в нём ещё оставалось место!
«Чудеса! Вот бы мне сумочку с такими чарами, очень полезная вещь — в неё столько нужного можно положить», — подумала Петуния, рассматривая товар. Возможно, она сможет наведаться в Косой Переулок позже и в одиночестве. Было бы интересно рассмотреть всё, медленно переходя от магазина к магазину.
Следом они отправились за учебниками. «Флориш и Блоттс» представлял собой двухэтажное здание внутри полностью, кроме небольшого участка перед стойкой продавца и узких проходов-тропинок, забитое высокими и длинными стеллажами с разнообразными книгами, к каждому из которых была прислонена лесенка. Книги были везде: занимали всевозможные полки и стеллажи, лежали на немногочисленных столиках, а также возвышались над посетителями, образуя крайне неустойчивые на вид башенки, которые удерживало от падения только чудо. А если быть точнее, то магия — ничем другим это нельзя было объяснить.
Они бы могли долго там блуждать, путаясь в лабиринте книжных стеллажей, но предусмотрительная профессор МакГонагалл сразу направилась к продавцу.
«Жаль, — подумала Петуния, осматриваясь, — я бы осталась тут на некоторое время. Книги — это знания, а знания, которые были применены в нужное время и в нужном месте — это половина успеха. Да и не помешало бы мне знать об этом мире и волшебниках больше. Намного больше. Ведь сейчас я не знаю практически ничего: только крохи информации из рассказов Северуса и книг его матери. Но ведь этого так мало! Хотя я и понимаю МакГонагалл — ей хочется побыстрее выполнить свою обязанность и закончить с покупками. Но это не значит, что я оставлю это так — я обязательно побываю здесь ещё раз».
Потом были пыльная «Лавка письменных принадлежностей», вонючая «Аптека Малпеппера» и «Магазин котлов». Погруженная в свои мысли и ощущения Петуния пропустила и покупку школьной формы с мантиями, и выбор палочки, но на неё не обращали внимания, радуясь за Лили и осматривая всё подряд.
Петуния поморщилась и потёрла грудь: уже несколько минут её мучила внезапная колющая боль в груди, которая ширилась и растекалась теплом по всему телу. Она решила подождать до парковки, а пока сжимала зубы и терпела.
Дорога домой не запомнилась ничем: все молчали, переваривая свои впечатления о магической Англии, лишь тихо журчало радио. У Петунии кружилась голова от многочисленных вопросов, на которые никто не мог дать ответы, и болело в груди. Поэтому, когда миссис Эванс позвала всех к столу, Петуния отговорилась плохим самочувствием — в груди становилось всё теплее — и, выпив обезболивающее, заперлась в своей комнате. Она честно пыталась думать, что-то анализировать и искать ответы, но заснула, стоило голове коснуться подушки.
Петуния медленно открыла глаза и поморщилась, потирая грудь.
Всё вокруг сияло белым. Она будто висела в пустоте, но совершенно не волновалась, ведь она отчётливо понимала, что спит.
Оглядевшись, Петуния заметила, что вдалеке справа что-то темнеет, и направилась туда. Это оказался чем-то знакомый деревянный дом, но, что было странно, она никогда такой раньше не видела. Вокруг дома из белизны пробивалась зелёная трава, росли кусты и плодовые деревья. Был даже небольшой сад, который кардинально отличался от ухоженного садика миссис Эванс. Там-то Петуния и заметила два кресла с круглым столиком посередине, с одном из которых сидела старушка. Она хмурилась, сжимала сухими скрюченными пальцами свою тросточку и выглядела недовольной.
— Ну здравствуй, внучка.
Старушка шустро для своего возраста вскочила со старого кресла с потёртыми резными подлокотниками, приблизилась к Петунии и, цокая языком, обошла её кругом, что-то рассматривая:
— Хм, всё вышло намного лучше, чем я ожидала.
— Что? — улыбнулась Петуния. — И я ведь сплю, верно?
— Так и есть, — ответила старуха, а затем пробормотала себе под нос, — я думала, что у тебя ещё есть время, — затем она снова повысила голос: — Твой дар начал просыпаться раньше времени. И хотя ты совершенно не готова его принять, нам придётся работать с тем, что есть.
— Какой дар? О чём вы говорите? Какой странный сон, — усмехнулась Петуния, усаживаясь за столик.
Старушка снова вздохнула, поджимая губы, и с трудом села в кресло.
— Волшебный, магический, ведовской, называй как хочешь. Дар, которым ты владеешь с детства.
— Вы ошибаетесь. В отличии от Лили, я не владею магией.
— Это не так. Не переживай, я отвечу на все твои вопросы: теперь нам некуда спешить.
Старушка прислонила свою трость к одному из подлокотников, затем облокотилась на спинку кресла, устраиваясь поудобнее, повела рукой над столом, и на нём возникли две чайные чашки, пузатый чайник и ваза, заполненная печеньем.
— Угощайся, Веста.
— Меня зовут Петуния, — возразила Петуния, несмотря на то, что имя, казалось, что-то затронуло внутри.
— Теперь, да. Я твоя прабабушка Грида. Можешь звать меня по имени или бабушка. Вскоре ты вспомнишь прошлую жизнь, в которой была Вестой. — Грида тяжело вздохнула, повертела в руках чашку. — Честно говоря, я надеялась, что ты проживёшь эту жизнь без бремени дара и памяти прошлой жизни, но теперь уже ничего не поделаешь.
— Прошлая жизнь, воспоминания… Вы шутите?
— Нет, это правда. Позволь объяснить.. Ты не должна была сегодня попасть в Косой Переулок. Эта улочка напитана силой или, как её называют эти фокусники, магией. Когда ты попала туда, то начала впитывать разлитую там силу. Это не опасно и не вредно, но ты пробыла там слишком долго и, пожалуй, слишком рано встретилась с магией. Твоя... твоё… назовём это энергетическим телом. Твоё энергетическое тело не смогло остановиться и начало втягивать силу без остановки, а это уже могло тебе навредить. Так что мне пришлось вмешаться. Но не всё так плохо. Конечно, ты ещё не готова к обучению, и я хотела бы дать тебе больше времени, но... Теперь это невозможно. Твой дар начал пробуждаться и теперь будет расти скачками, — она немного помолчала. — На переход в этот мир ты потратила всю свою силу, вычерпала до донышка. И всё это время твоё энергетическое тело пыталось восстановиться.
— Этот мир? Есть и другие?
— Существует великое множество миров, никто не знает точного количества. Есть как похожие друг на друга миры, так и совершенно невероятные и непонятные для людей. Этот же мир является миром-отражением твоего прошлого мира. Хм-м, если объяснять проще, то в какой-то момент прошлый мир встал на перекрёстке из-за какого-то решения или действия, которое способно существенно повлиять на будущую картину мира. Это происходит достаточно часто. В такие моменты мир как бы раздваивается: у основного — так сказать, изначального — мира появляется мир-отражение, в чём-то отличающийся от оригинала, но в то же время похожий.
— Но как можно оказаться в другом мире? Не верю. И я уже говорила, у меня нет магии.
— Бред! — отрезала Грида. — У тебя есть сила с рождения, я сама передала тебе свой дар! Не равняй себя с фокусниками с их палочками. Насчёт первого вопроса: тут тоже замешана я.
Старушка на мгновение поджала губы, а затем отвела взгляд, словно сожалея о чём-то. Потом она вздохнула и продолжила:
— Тот — наш — мир постепенно, капля по капле, выдавливал из себя силу. За несколько столетий до твоего рождения сила стала исчезать: всё меньше и меньше людей могли использовать её, всё реже люди видели волшебных существ и животных. Перестали приходить на зов домовые, уже давно не показывались на глаза лешие или русалки.
— Но что произошло? Почему сила стала уходить?
Грида посмотрела печально, нахмурилась и ответила:
— Этого никто не знает. Всё происходило постепенно, и никто не обращал на это внимания, пока не стало слишком поздно... Ещё немного и не стало бы таких, как мы с тобой — ведающих. Поэтому я помогла тебе перейти в этот мир. Вернее, не именно в этот, я не знала, куда ты попадёшь, но я точно знала, что там ты найдёшь свой оберег, — Грида посмотрела на Петунию и улыбнулась.
— Оберег? — спросила Петуния.
— Да, мужчина-оберег. Это своего рода предназначенный судьбой мужчина для ведающей. Существуют как вынужденные, так и предназначенные. Последние есть у каждой ведуньи, но не каждая может его найти.
— Но почему вы так уверены, что здесь я встречу свой оберег?
— Я видела, — чётко произнесла Грида. — Перед своей смертью я смотрела в будущее. Я знала, что скоро уйду, а ты не там, где должна быть. Тогда я и увидела выход — передать дар тебе, а затем помочь тебе совершить переход.
Грида усмехнулась, потирая пальцами подлокотники кресла. Потом, прищурившись, остро взглянула на Петунию и сказала:
— Я вижу, что у тебя ещё много вопросов, но тебе пора просыпаться.
Не успела Петуния открыть рот, как всё поглотила тьма, и, когда она снова открыла глаза, то оказалась в своей комнате, лёжа на кровати.
Ведьма — от слова «ведать». Это инквизиторы извратили слово и его тайный смысл до полного непотребства. А мы просто ведаем сокрытое. Не в силу божественных откровений, а просто — есть у нас такая сила. И она нам дана для защиты людей и на их пользу.
«Корни зла», Галина Гончарова
Следующие три месяца Петуния медленно вспоминала свою прошлую жизнь. Каждую ночь во сне к ней приходили воспоминания. Они не были подробными, такое ощущение, что ей показывали лишь важные этапы прошлой жизни, пропуская повседневность. Постепенно она вспомнила себя, когда была Вестой, вспомнила бросившую её маму, слишком скупую на ласку бабушку и Матвея, разбившего ей сердце.
Сразу после пробуждения эмоции били через край: сжимало в груди так, что перехватывало дыхание, глаза пекло, хотелось разреветься. Несколько раз Петуния так и делала. Она тихо плакала в подушку, зажав дрожащие губы ладонью, чтобы не разбудить соседку, затем несколько раз глубоко вздыхала, вытирала мокрые щёки и шла умываться. Через несколько часов эмоции притуплялись и произошедшее в прошлой жизни уже не казалось настолько трагичным, ведь это прошлое. И Петуния уже не понимала, почему она реагировала так остро. Невольно она сравнила свою нынешнюю жизнь с прошлой и поняла, что эгоистично рада тому, что у неё теперь есть любящие родители, Лили и Северус, к которому она относилась, как к младшему брату. У неё были подруги и приятели, никто не называл её странной и не запрещал с ней дружить.
Она была счастлива.
Петуния училась и всегда с нетерпением ждала очередное письмо от ребят. Несомненно, было бы удобнее общаться по телефону, но в её школе было строгое правило насчёт этого. Каждой ученице выделялось полчаса в определённый день недели, когда она могла позвонить родственникам. Петунии повезло — ей достался вечер пятницы, когда все были дома, и она могла поговорить с родителями и даже успевала поболтать с Лили. Последняя с января пребывала в восторге и лучилась радостным возбуждением — как же, ведь у неё теперь есть книги, по которым она может учиться самой настоящей магии! И совсем скоро она пойдёт в самую настоящую Школу Чародейства и Волшебства! Несколько раз Петунии удавалось поговорить и с Северусом. Тот был более сдержанным в своих эмоциях, но и он тоже с нетерпением ждал, когда же они с Лили отправятся в Хогвартс.
Так что они болтали про повседневное, школу, новости их городка и соседей, но не доверяли телефонным разговорам магию. В письмах же они могли позволить себе писать что угодно, тем более миссис Снейп, пусть неохотно, согласилась научить Северуса заклинанию, которое позволяло открыть конверт только адресату.
Вскоре наступило лето. Лили, Северус и Петуния снова проводили дни напролёт на любимой детской площадке, склонившись над одним из учебников. Они спорили, обсуждали прочитанное и просто проводили время вместе. А по ночам Петуния училась у Гриды ведовству. Та обучала её всему, что знала: заговорам и снадобьям на все случаи жизни, как распознавать важные сны-предостережения, и самое главное — как видеть. А ещё они много разговаривали.
* * *
— Запомни, внучка, что ведуньи бывают разные: ведуньи с даром Нави и ведуньи с даром Яви. Силы их различаются как день и ночь, а перепутать их — значит сильно оскорбить. И повезёт, если неверно названная окажется ведуньей Яви, а ежели наоборот, то и костей не соберёшь, — вздохнула Грида. — Эх, раньше это все знали, а потом и про наше существование почти забыли.
— Нави и Яви? Раньше ты этого не говорила. Чем они различаются?
Грида усмехнулась, разглаживая узловатыми пальцами складки на юбке, и начала рассказывать:
— Ведунья с даром Яви — это, как сейчас сказали бы, белая ведьма. Хотя равнять ведунью с ведьмой неправильно, но так тебе сейчас будет понятнее, — старушка пожевала губами, собираясь с мыслями, — итак, дар и магия такой ведуньи — это жизнь, добро, а самое главное — здоровье тела. Её наставница — сама Матушка-Природа, а источник силы прочно связан со светом и солнцем.
— Значит, дар Яви — это целитель? — спросила Петуния.
— В основном, да. Явь означает явный мир, видимый. А ещё это природа. Ведуньи Яви это те, кто любят природу во всех её проявлениях, а также владеют секретами растений, камней, озёр, элементалей стихий.
— А что же дар Нави? Ты говорила, что силы противоположны, — задумчиво произнесла Петуния, — значит, ведунья с даром Нави — это что-то типа… — она покрутила рукой, подбирая слова, — некроманта? Кладбище, ночь и зомби?
— Зомби? — засмеялась прабабка Грида. — Ох, внучка, скажешь тоже!
— А что, я не права?
— Конечно, мы не работаем с зомби. Но ты была близка. Мы работаем с духами, с умершими. Если бы это было не так, то меня бы здесь сейчас не было, — Грида немного помолчала. — О чём это я? Ах, да! Ведунью с даром Нави назвали бы чёрной ведьмой. Такая ведунья работает с духом или, как стали называть позднее, душой. Навь — это потусторонний мир, мир мёртвых, мир духов, называй как хочешь, смысл от этого не изменится. Раньше такие ведуньи также носили и другое название — ведающие, так как они обладают истинным зрением, позволяющим в равной степени чувствовать оба мира: мир живых и мир духов.
— Это всё понятно, но если я ведунья с даром Нави, то разве я смогу лечить?
— Что, думаешь, учу тебя бесполезным вещам? — ехидно усмехнулась Грида.
— М-м… Нет? — замялась Петуния.
— Каждая ведунья должна уметь варить снадобья и отвары, а также знать основные заговоры. Это основа, а без основы что-то сверх — просто опасно. В первую очередь для тебя. Ты должна это понимать, ведь это не шутки.
* * *
Двадцать третьего июня праздновала свой день рождения Эбигейл. Родители разрешили ей провести вечеринку в доме, раздали указания и уехали в любимый ресторан в Лондон, устроив себе свидание.
В тихом пригородном городке вечеринки были редкостью, поэтому новость о том, что Эбигейл Беккет с улицы Магнолий устраивает тусовку, облетела весь Коукворт, подобно лесному пожару. Так что можно было ожидать, что вечером дом Беккетов будет наполнен подростками под завязку. Это заставляло именинницу нервничать и без конца перепроверять угощения и купленный в тайне алкоголь. Петуния и Мэгги, которые с утра помогали Эбигейл с приготовлениями, переглянулись, когда последняя пронеслась по гостиной, судорожно поправляя украшения, и в четыре руки усадили подругу на диван, всучили кружку с чаем и велели сидеть спокойно.
— Всё выглядит отлично, Эбби. Так что выдохни, — тихо произнесла Мэгги, перевешивая выше плакат с надписью: «С днём рождения!».
Петуния угукнула и добавила, что эта вечеринка точно переплюнет день рождения Аманды, на который та позвала всех в кафе. Петуния на него не попала, так как её бы просто не отпустили из школы в будний день. Да и, если быть честной, после перехода в другую школу она отдалилась от бывших одноклассников из Коукворта, так что она не думала, что ей бы были особенно рады. Мэгги и Эбигейл были единственными, с кем Петуния продолжала поддерживать связь. Они не могли часто видеться во время учебного года, но это не мешало им проводить много времени вместе, как только Петуния возвращалась домой.
После пяти часов к дому потянулись люди, вход был свободным, поэтому было много незнакомых лиц. Громко гремела музыка, разноцветно мигали тут и там развешенные гирлянды. Подростки пили пунш, в котором алкоголя было определённо больше, чем самого пунша, и веселились. Некоторые танцевали, а кто-то собирался по углам и разговаривал, перекрикивая музыку. Постоянно открывалась и закрывалась входная дверь: прибывали новые гости, друзья выводили на свежий воздух перебравших. Соседи были предупреждены, что сегодня будет шумно, так что полицию никто и не думал вызывать.
Через четыре часа все стали расходиться, и хихикающая Эбигейл попросила Петунию проверить, чтобы никто не остался в доме. Петуния прошлась по комнатам на первом этаже, говоря оставшимся подросткам, что вечеринка закончена, а потом поднялась на второй этаж. Одна из ванн оказалась заперта изнутри, и пришлось долго стучаться в дверь — в родительской спальне уединилась парочка.
Выпроводив всех на улицу, Петуния вздохнула и пошла будить прикорнувшую на диване Мэгги. Та смущенно призналась, что сегодня впервые попробовала алкоголь. Они нашли Эбигейл на кухне, и вместе начали убирать беспорядок. Повсюду стояли и валялись одноразовые стаканчики, на кухне кто-то просыпал на пол чипсы и уронил бутылку молока. Но самым грязным местом оказалась гостиная: парни ухитрились принести с собой два бочонка пива и развлекались, заливая его проигравшим в настольной игре в рот через воронку. Так что подошва неприятно липла к полу.
Они успели убрать беспорядок за полтора часа. Так что, когда вернулись мистер и миссис Беккет, они уже сидели в комнате Эбигейл, переодетые в пижамы, и обсуждали прошедшую вечеринку.
— Точно тебе говорю, Мэгги, — хмыкнула Эбигейл, свесив голову с кровати, — Джейк запал на тебя. Он весь вечер не отводил от тебя взгляд, а когда ты пошла наверх за полотенцами, чуть не рванул за тобой.
Мэгги от таких слов покраснела, уткнулась лицом в подушку и замотала головой. Джейк Торнберри нравился ей ещё с восьмого класса, но она всегда робела в его присутствии и, неспособная произнести ни слова, обычно сбегала. В начале этого года Эбигейл заметила, что парень стал заинтересованно поглядывать на Мэгги, и не упускала случая подразнить подругу.
Петуния улыбнулась и напомнила Эбигейл, что та сама провела вечер стреляя глазками в сторону красавчика Нэйта Белла.
— Эх, любовь! — патетично воскликнула Эбигейл, нисколько не смущаясь, и плавно стекла на пол.
— Ну да. Говорит та, у которой новая любовь до гроба каждые три месяца, — хихикнула Мэгги, заставляя Петунию рассмеяться. В последнее время они постоянно шутили на эту тему, стоило лишь Эбигейл заговорить про любовь.
— Да ну вас!
Эбигейл притворно надулась, скрестила руки на груди и всем видом давала понять, как она обиделась, но через секунду не выдержала и рассмеялась вместе с подругами. Затем она поднялась с пола и со словами «сейчас вернусь!», быстрым шагом вышла из комнаты. Вернувшись, она показала подругам большой поднос с чайными чашками и прозрачным чайником, в котором плавали крупные чаинки, поставила его на пол и села.
— Идите сюда, — позвала Эбигейл, помахав рукой, — мы будем гадать.
— А на что? — произнесла Мэгги, заинтересовавшись.
— На любовь, конечно! Хочу узнать, когда я встречу истинную любовь.
Все уселись вокруг подноса и переглянулись. Затем Петуния подняла крышку чайника и внимательно посмотрела на чайные листья: те были как раз нужно размера — не большие, но и не слишком мелкие. Удовлетворённо кивнув, она разлила чай, остановила потянувшуюся за чашкой Эбигейл, а затем сказала:
— Я умею. Меня… бабушка научила.
— Ты никогда не говорила.
Петуния взяла двумя руками свою чашку и объяснила, что девочки должны закрыть глаза, сосредоточиться на тепле в руках, а потом медленно выпить чай.
На несколько минут в комнате повисла тишина: подруги сфокусировались на гадании. Допив, каждая левой рукой поболтала чашку круговым движением, затем перевернула её на блюдце. Они подождали, пока жидкость стечёт, и подняли чашки.
— Хм-м, я ничего не вижу, — пробормотала Эбигейл, раздражённо отбрасывая со лба светлые волосы.
— Я тоже.
Петуния же медленно вращала чашку против часовой стрелки, внимательно рассматривая узоры на ее стенках. Она заметила облако, извилистую линию, похожую на тропинку, и то ли колесо, то ли круг с точкой в центре*.
— Ну что, ты что-то разглядела? А у меня посмотришь? — заёрзала на месте Эбигейл, которой не терпелось узнать, что же она нагадала.
Петуния кивнула, взяла чашку подруги и вгляделась в чаинки.
— Это солнце… неожиданная радость, — она покрутила чашку и продолжила, — два сердца и, кажется, подкова. Это значит, что будешь выбирать в любви и выберешь удачно.
Эбигейл вскрикнула и захлопала в ладони, сияя и как бы говоря «смотрите, я же говорила!». Мэгги молча протянула свою чашку, и Петуния принялась вращать её, внимательно всматриваясь в рисуемые чаинками узоры.
— Цепь… ключ… и тоже сердце. Перед тобой возникнет любовная возможность, но нужно быть осторожной, чтобы вы не расстались.
После этого девочки выключили свет, немного поболтали, обсуждая гадание и толкования, а затем легли спать.
* * *
Не успела Петуния оглянуться, как лето закончилось, и наступила пора прощаться с Лили и Северусом на целых четыре месяца — до самых Рождественских каникул.
Первого сентября вся семья проснулась рано: нужно было успеть умыться, одеться и позавтракать. Дорога до Лондона была неблизкая. Пока сонные домочадцы собирались, миссис Эванс уже вовсю порхала по кухне, готовя завтрак и кофе для мужа. Наскоро позавтракав, все поспешили к машине.
Всю дорогу до Лондона Лили не могла усидеть на месте — она волновалась перед первой поездкой в школу волшебства и все свои переживания вываливала на Петунию. Она, захлёбываясь от возбуждения, рассказывала, что уже успела выучить, потом нервничала, что этого может быть недостаточно, а в следующую секунду уже гадала о том, как проходит распределение по факультетам.
Петуния же смотрела в окно на быстро пролетающие пейзажи и думала о том, что теперь они с ребятами будут видеться ещё реже. Да, с тех пор, как она поступила в школу в Бирмингеме, они стали встречаться только по праздникам, изредка её забирали домой и на выходные. Из Хогвартса же дети могли вернуться домой лишь два раза в год: на Рождественских и летних каникулах.
Петуния так глубоко задумалась, что пришла в себя, только когда Лили вскрикнула: «Приехали!», нетерпеливо открывая дверь и вылетая из автомобиля. Они были на железнодорожном вокзале Кингс-Кросс, откуда, по рассказам МакГонагалл, каждый год юные маги уезжают в Хогвартс.
Миссис Эванс посмотрела на часы и произнесла:
— Уже половина одиннадцатого, мы опаздываем.
— Лили, какая, ты говоришь, платформа нам нужна? — спросил мистер Эванс, доставая из багажника сундук.
— Па-ап, ну я же уже говорила! Девять и три четверти, — завертела головой Лили, осматриваясь вокруг.
— Значит, ищем платформы номер девять и десять.
Им не пришлось долго блуждать: искомое нашлось достаточно быстро. Когда они подошли к девятой платформе, Лили, до сих пор активно смотрящая по сторонам, схватила Петунию за руку и куда-то поволокла. Как оказалось, сестра заранее договорилась с Северусом, что он подождёт её на маггловской части вокзала. Северус, стоящий вместе с матерью рядом с десятой платформой, тоже заметил их, и теперь, улыбаясь, махал рукой.
— Здравствуйте, миссис Снейп, — поздоровалась Петуния. — Привет, Северус.
— Добрый день, — сдержанно ответила миссис Снейп.
— Наконец-то! — воскликнул Северус. — Я уже заждался. Лили, у нас осталось мало времени, если мы хотим найти свободное купе.
Как объяснила миссис Снейп, чтобы попасть на платформу девять и три четверти, нужно пройти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Самое главное — нельзя останавливаться и не надо бояться, что ты врежешься в барьер. А если нервничаешь, то лучше идти быстрым шагом или бежать.
Когда инструктаж был закончен, миссис Снейп, подавая пример, первой направилась к разделительному барьеру. Лили попрощалась с родителями, обещая писать каждую неделю и подробно обо всём рассказывать. А Петуния тронула Северуса за плечо, отвела в сторону и тихо произнесла:
— Северус, пообещай мне кое-что.
— Смотря что, — глянул он серьёзно своими тёмными проницательными глазами. Петуния всегда изумлялась тому, как быстро этот ребёнок может закрыться, надевая непроницаемую маску и становясь предельно серьёзным, если это требовалось. Она уже успела забыть, что его искренняя улыбка и смешинки в тёмных глазах — не для всех. Только для тех, к кому этот невозможный мальчишка привязался, впустил в своё сердце.
— Северус, ты мой друг, я тебе доверяю, — Петуния ободряюще сжала плечо мальчика, приподнимая уголки губ в улыбке. — Пожалуйста, присмотри за Лили. Ты же знаешь её — она иногда бывает слишком активной и лезет, куда не надо. А ещё она немного… избалована всеми нами, но Лили хорошая и добрая девочка, — Северус молча кивнул, внимательно слушая. — Я волнуюсь за вас, но ты сможешь за себя постоять, а Лили…
— Я… Петти, ты могла бы и не просить о таком, ведь Лили — моя подруга. И ты тоже. Я всегда буду вас защищать, — твёрдо произнёс мальчик.
— Спасибо, Северус, — Петуния улыбнулась и крепко обняла Северуса. — Пиши мне почаще и помни — мне ты можешь рассказать всё, что угодно. Я всегда тебе помогу.
— Спасибо, Петти. Я запомню.
Миссис Эванс в последний раз обняла Лили, и та скрылась за барьером вслед за Северусом. Эвансы постояли минуту, смотря на ровный ряд кирпичей, сквозь которые прошли маги, а затем пошли на выход из вокзала. Им ещё предстояло проделать путь до Бирмингема — Петуния должна была появиться в школе до трёх.
____________________________
Облако, извилистая линия, похожая на тропинку, и то ли колесо, то ли круг с точкой в центре* — облако означает проблемы, трудности; извилистая линия, похожая на тропинку или дорогу, означает путешествие; колесо значит сдвиг, развитие, успехи в делах, а круг с точкой в центре — новый старт.
У меня разное отношение к насилию в реальной жизни и в кино. Насилие в кино вызывает сильные чувства, а в жизни — только ужас и отвращение.
Квентин Тарантино
В Школе Святой Вальбурги, где училась Петуния, было принято в начале каждого учебного года собирать классы заново, перетасовывать учеников. Администрация считала, что это позволяет ученицам заводить новых друзей. Сами ученицы так не считали. Большинству было бы комфортнее оставаться каждый год среди уже знакомых лиц.
Петунии было всё равно. Как-то так вышло, что за три года в школе-пансионе она не завела друзей. Она усердно училась, изучала магию через письма Северуса, дополнительно учила французский и латынь, а также играла в команде крикета. Большую часть свободного времени она проводила в библиотеке и своей комнате, изредка посещала конюшни, где ухаживала за пегой лошадкой по имени Харт. Её так назвали из-за того, что на морде было пятнышко, похожее на сердце.
Учитывая всё это, у Петунии не было свободного времени. Так и получалось, что все раздоры и внутренние распри, которые возникали среди учениц, проходили мимо Петунии, никак её не задевая. Из-за этого среди одноклассниц у неё была репутация умной тихони, которая себе сама на уме. И Петунию это полностью устраивало. Поэтому и в этом году Петуния просто приняла к сведению очередную перетасовку, только и заметила в классе несколько знакомых лиц и свою соседку по комнате в общежитии — Сьюзан Кляйн.
Сьюзан была тихой девочкой, и за все три года, что они жили в одной комнате, Петуния едва ли могла припомнить несколько случаев, когда они разговаривали. Но соседка не раскидывала вещи, не водила в комнату подружек и сразу согласилась разделить обязанности, связанные с уборкой. Так что Петуния была вполне довольна таким соседством.
После уроков в понедельник Петуния поспешила во двор, где кинула сумку под дерево и достала долгожданные первые письма из Хогвартса от Лили и Северуса. Так как она жила в комнате не одна, да и вокруг было много обычных людей, которые могли заметить сов, приносящих Петунии письма, то они с ребятами решили, что те будут посылать сову в Коукворт, а дальше мистер Эванс будет отправлять их обычной почтой. Из-за этого письма шли дольше, но так было безопаснее.
Лили восторженно описывала Хогвартс, даже приложила кривоватый набросок волшебного замка. Она рассказала о том, что распределилась на факультет храбрых — Гриффиндор, что в замок они плыли на лодках, и о том, что в поезде к ним с Северусом пристали какие-то невоспитанные мальчишки, но Северус быстро выпроводил их из купе.
Северус же про инцидент в поезде не написал ни слова. Зато написал, что поступил в Слизерин, чьи комнаты находятся в подземелье, а окна показывают воды Чёрного озера. Старшекурсники говорили, что иногда там можно заметить русалок и других озёрных жителей вроде гриндилоу. Также рассказал, что будет жить в одной комнате с двумя мальчиками по фамилии Мальсибер и Эйвери, и оба они чистокровные маги.
Читая письма, Петуния не смогла сдержать улыбку. А когда закончила, ещё раз изучила набросок Хогвартса и, достав из сумки ручку с бумагой, принялась писать ответ. Письмо для сестры она закончила быстро, а вот над посланием для Северуса думала долго, сомневалась, стоит ли задавать волнующий её вопрос. По словам Северуса, в Хогвартсе находится одна из самых обширных магических библиотек, в которой можно найти ответы на многие вопросы, однако она до сих пор колебалась.
С тех пор, как Петуния узнала о своём даре и начала вспоминать прошлую жизнь, она часто думала рассказать ребятам, но опасалась их реакции. Ей хотелось узнать, есть ли в магической Великобритании люди с подобными силами и как к ним относятся. Так что промаявшись полдня, вечером она всё же дописала в письмо вопросы про “другую” магию, не упоминая однако, почему это её волнует. Затем она положила запечатанные письма в общий конверт, подписала и убрала в сумку, чтобы утром отнести их в офис.
Незаметно для Петунии наступил ноябрь. Однажды она задержалась в конюшне, катаясь на Харт, а потому вернулась в комнату в общежитии перед самым отбоем. Сьюзан уже лежала в кровати, но в этом не было ничего необычного — она всегда ложилась спать раньше Петунии, так что она не обратила на это внимания. Однако стоило ей лечь в постель и привыкнуть к тишине, как она услышала судорожное всхлипывание. Казалось, кто-то пытается заглушить рыдания, но это не особо помогает. Так как в комнате кроме неё была только Сьюзан, то сразу стало понятно, что плачет именно она.
Первой мыслью Петунии было вмешаться и успокоить Сьюзан, но она задавила в себе этот порыв. Вспомнилось, как она сама плакала, просыпаясь после снов о прошлой жизни. Если бы тогда кто-то вмешался и попытался её успокоить, стало бы только хуже. Она не хотела показывать посторонним свою мимолётную слабость. И сейчас она решила дать Сьюзан выплакаться — это тоже бывает полезно.
На утро Петуния всё же присмотрелась к соседке пристальней. Та пыталась спрятать покрасневшие глаза с опухшими веками за очками с толстыми линзами, но безуспешно. Сьюзан молча прошмыгнула в класс, села за парту и наклонила голову вниз, почти прижавшись подбородком к груди, русые кудрявые пряди волос при этом занавесили лицо. Сьюзан вся буквально сжалась, стараясь стать как можно меньше, плечи напряжённо подскочили вверх, будто она готова сбежать в любую минуту, а побелевшие пальцы вцепились в сумку, лежащую на коленях.
Она выглядела… забитой.
Петуния нахмурилась и машинально поджала губы. Поведение Сьюзан кричало, что можно отмести варианты с умершим родственником, что она скучает по родителям и тому подобное.
Всю неделю Петуния внимательно следила за Сьюзан и её окружением и заметила, что та особенно нервно реагирует рядом с несколькими девочками. Самая яркая реакция была на Кимберли Кобхэм — при виде неё Сьюзан будто каменела и старалась даже не дышать.
Так получилось, что до этого года Петуния с Кимберли ни разу не пересекались и всегда были в разных классах. Следовательно, она не знала о Кимберли ровным счётом ничего. По её наблюдениям, эта девчонка вполне подходила на роль школьной задиры, которая сбивает стаю и нападает на слабых одиночек. И в роли последней вполне могла выступать Сьюзан. Оставалось только подтвердить догадки, однако, что делать потом, Петуния совершенно не представляла. Администрация Школы Святой Вальбурги строго карала учеников, замешанных в применении насилия к другим, но те, кто подвергся ему, обычно не спешили рассказывать взрослым.
Однажды вечером Сьюзан испуганно взглянула на часы, стоило им только пробить восемь, засуетилась, схватила сумку и почти выбежала из комнаты. Петуния поспешила за ней, желая наконец разобраться в ситуации.
Сьюзан быстрым шагом направилась к выходу из общежития, пересекла двор и, оглядываясь по сторонам, поспешно юркнула в сад, скрываясь среди декоративных кустов. Петуния рванула было за ней, но вдруг ей показалось, что она услышала голос миссис Крэддок, учительницы музыки. Пришлось ненадолго притаиться за вазоном, стоящим на постаменте. Однако, когда Петуния выглянула из своего укрытия, то Сьюзан пропала из виду. Чертыхнувшись под нос, Петуния поспешила в сад.
Сад школы представлял собой классический английский сад с элементом неожиданности. Гуляя по такому саду, ты не знаешь, что тебя ожидает за поворотом аллеи. Этот причудливый эффект создавали разбросанные по парку в хаотичном порядке небольшие мостики, павильоны, фонтанчики и вазы. Там даже был небольшой лабиринт из живой изгороди, где ученицы любили гулять после уроков. К нему-то, немного подумав, и поспешила Петуния.
Она услышала чьи-то голоса и направилась в ту сторону. В одном из тупиков лабиринта болтала компания девочек. Петуния узнала в них Гвен, Венди и Молли. Они были свитой Кимберли: постоянно крутились вокруг неё и поддерживали всё, что она говорила или делала. Видимо, они желали выслужиться перед дочерью виконта Кобхэм. Таких подхалимов Петуния недолюбливала, не понимала, как можно настолько не ценить себя, прогибаться под другого человека. Пожалуй, Петуния была слишком прямолинейной и простой для подобного.
Кимберли стояла немного в стороне, облокотившись на изгородь, и скучающе смотрела на ногти. Но стоило ей заметить приближение Сьюзан, как она тут же выпрямилась и хищно улыбнулась. Петунию передёрнуло от этой улыбки.
— Вы посмотрите! Кто это у нас тут? Неужели наша маленькая немецкая мышка Сьюзи Клейн пришла с нами поиграть? — насмешливо проговорила Кимберли, растягивая слова.
Девочки, окружающие её, тут же захихикали, от чего Сьюзан заметно сжалась.
— Моя фамилия Кляйн, — тихо произнесла Сьюзан.
— Ах, прости, немецкие фамилии такие трудные, верно, девочки? — сказала Кимберли, подходя к Сьюзан и нависая над ней. Девочки, переглянувшись, снова захихикали, а затем придвинулись ближе, заключая Сьюзан в круг, словно стервятники кружащие над добычей. На их лицах читалось предвкушение, они жаждали развлечения.
— Ну? — спросила Кимберли. — Принесла?
Она повелительным жестом вытянула руку к Сьюзан и, когда та никак не отреагировала, пошевелила пальцами. Сьюзан достала из сумки небольшой мешочек и положила на ладонь Кимберли. Та покачала предмет в руке, развязала завязки на горловине мешочка, вгляделась внутрь, потом завязала его и перекинула Венди.
— Маленькая мусорная мышка в этот раз плохо постаралась, — Кимберли ласково провела ладонью по лицу Сьюзан и вдруг резко схватила её за волосы, оттягивая голову назад. — Значит, нужно её наказать!
Сьюзан ахнула, уронила сумку, руки взлетели вверх в попытке ослабить хватку на волосах.
— Найн! — воскликнула она. — Я пгхинестхи стхолько, скхолько ты пгхосить! Мисси Кимбегхли, вы обесшат!
От волнения в речи Сьюзан прорезался сильный немецкий акцент, а некоторые слова она и вовсе произносила на немецком. Тем временем одна из девочек, Гвен, ударила Сьюзан в колено сзади, и та рухнула на землю. По её лицу потекли слёзы, очки запотели, а сама Сьюзан начала громко всхлипывать. Петуния дёрнулась было вперёд, но осталась на месте. В тот момент она не понимала, что ей делать: стоило бежать на поиски учителя, но и уйти ей казалось не совсем правильным. Неизвестно, что может произойти за то время, что она будет искать кого-то из взрослых.
— Ну-ну, мышка, не нужно плакать, — промурлыкала Кимберли, отпуская волосы Сьюзан, и похлопала ту по щеке, — мы же ещё даже не начали играть с тобой.
Сьюзан сразу же сжалась, закрывая руками голову. Она вся дрожала и постоянно повторяла «найн!». Кимберли широко улыбнулась и обошла Сьюзан по кругу, затем, видимо, удовлетворённая увиденным, кивнула и повернулась к своим приспешницам.
— Пощипайте её немного, девочки.
Услышав эту фразу, Сьюзан буквально взвизгнула и попыталась отползти в сторону, но наткнулась на Молли. Та усмехнулась и схватила Сьюзан за руки, разводя их в стороны. Сьюзан начала брыкаться, размахивать ногами, руками. Один из пинков почти задел Гвен, стоящую неподалёку, и она со словами «сопротивляется, сучка» резко пнула Сьюзан в живот. Сьюзан задохнулась, попыталась согнуться, защищая живот, а когда это не удалось, замерла. Замерла и Петуния, она будто впала в оцепенение. Внутри всё кричало, что ей нужно выпрыгнуть вперёд, защитить Сьюзан, а затем рассказать всё учителям, однако она словно не могла пошевелиться. Петуния впервые стала свидетелем издевательств и это потрясло её.
— Фройлян, фройлян Кимбегхли, не надо, найн, пгхошу! Не надо! — запричитала Сьюзан.
Кимберли скривилась, посмотрела на Венди и бросила:
— Заткни её! Меня раздражает её немецкий выговор, — она повернулась к Сьюзан и произнесла, — в Англии ты должна говорить на английском, помойная мышка. А иначе нам снова придётся наполнить твой грязный рот тем, что ему подходит — мусором. Мы стараемся помочь тебе, но ты, мышка, похоже, совсем безнадёжна.
Когда Гвен, хихикая, достала пакет с мусором, а Венди надавила Сьюзан на нижнюю челюсть, заставляя широко раскрыть рот, Петуния будто очнулась от ступора. Она поняла, что пора вмешаться и остановить происходящее безумие, поэтому, не дав себе передумать, выскочила к компании, по пути отталкивая Гвен и Венди, затем вздёрнула Сьюзан на ноги и буквально зашвырнула себе за спину. Сьюзан вцепилась в правую руку Петунии до боли, заставляя поморщиться.
— Хватит! Отпустите её!
Девочки, видимо от неожиданности, отпрянули назад и на секунду растерянно переглянулись. Кимберли выступила вперёд, окидывая Петунию пристальным взглядом, затем сложила руки на груди и громко хмыкнула.
— Это не твоё дело…
— Эванс, — подсказала Петуния.
— Эванс, значит, — пробормотала Кимберли, а затем продолжила громче, улыбаясь: — Мы с девочками просто болтали, верно? Сьюзи, иди сюда.
Голос Кимберли стал приторно сладким, словно мёд, от чего Петунии захотелось скривиться. Молли и Венди закивали. Петуния почувствовала, как Сьюзан вздрогнула всем телом, затем отпустила её руку и медленно шагнула вперёд, сжав руки в замок и уставившись в вниз. Петуния усмехнулась, снова дёрнула Сьюзан за руку на себя.
— Ну раз вы просто болтали, — она сделала ударение на последние слова, — то мы с Сьюзан, пожалуй, пойдём. Она обещала мне помочь, — Петуния подобрала с земли сумку и направилась в сторону общежития, потянув не сопротивляющуюся Сьюзан за собой.
Всю дорогу до комнаты девочки молчали, но стоило двери захлопнуться, как Сьюзан осела на пол и разрыдалась. Петуния присела перед ней на корточки и положила руки на плечи в попытке успокоить, но Сьюзан дернулась, вырываясь.
— Ты… Зачем ты вмешалась?! — закричала она, сотрясаясь от рыданий.
— Они над тобой издевались.
— Ты сделала только хуже! Кимберли этого так не оставит!
— Давай ты немного успокоишься, а потом мы найдём кого-нибудь из учителей и расскажем о случившемся, — предложила Петуния, стараясь говорить спокойно, как с испуганным животным.
— Найн! — задохнулась Сьюзан.
Она отпрянула от Петунии, треся головой в отрицании.
— Найн… ты не понимаешь, — она уставилась на Петунию широко раскрытыми глазами. — Ты правда не понимаешь. Мы не можем. Будет только хуже.
Сказав это, Сьюзан стёрла слёзы с лица, затем схватила полотенце, купальные принадлежности и сменную одежду и выскочила из комнаты. Петуния раздраженно потёрла лицо, надавливая на глаза, затем взглянула на лежащую на полу сумку Сьюзан и со вздохом повесила её на спинку стула. Реакция Сьюзан была неожиданной — Петуния не ждала слов благодарности, однако смесь гнева и страха, которые выплеснулись из Сьюзан, удивили её. Петуния корила себя, что не вмешалась сразу, но главное, что она это сделала. Себе она могла признаться, что растерялась и… стыдно сказать, на мгновение испугалась. Вздохнув ещё раз, Петуния отправилась спать.
Предательство и насилие — это копья, заостренные с обоих концов: того, кто пускает их в дело, они ранят больней, чем его противника.
«Грозовой перевал», Эмили Бронте
На неделю показалось, что всё затихло. Петуния и Сьюзан не обсуждали эту тему: точнее они вообще не разговаривали друг с другом, хоть Петуния и пыталась несколько раз завести разговор. Сьюзан, казалось, всё время её избегала. При этом Петуния ловила на себе странные взгляды, когда Сьюзан думала, что никто не видит. Стоило Петунии посмотреть на неё в ответ, как та тут же отводила глаза. Кимберли и её компания Петунию не замечали, да и к Сьюзан больше не подходили, поэтому Петуния расслабилась и погрузилась в повседневную жизнь. Она постаралась выбросить ситуацию из головы, обещая себе, что больше не будет влезать в подобное. Особенно, если её не просят о помощи.
В пятницу вечером, стоило Петунии выйти из конюшни, как она увидела Сьюзан, мнущуюся у входа. Она удивлённо хмыкнула, но решительно прошла мимо. Однако, едва заметив её, Сьюзан вскинулась, как-то криво улыбнулась и поспешила навстречу.
— Привет. Я хотела с тобой поговорить, — сказала Сьюзан. Она вела себя странно: теребила край кофты, постоянно поправляла очки и старательно не смотрела в глаза.
— И для этого ты ждала меня здесь, Кляйн? Мы можем поговорить и в комнате, если ты перестанешь от меня сбегать.
— Я не… Мне захотелось пройтись, — пролепетала Сьюзан, а потом замолчала и уставилась на свои ботинки.
Петуния хмыкнула, стянула с головы шлем и, зажав его подмышкой, быстрым шагом направилась к общежитию. Идти было прилично, потому что конюшни и прилегающий к ним ипподром находились в небольшом отдалении от основных зданий — лошади требовали много открытого пространства. Петуния понадеялась, что Сьюзан не последует за ней. Она не знала, о чём соседка хочет поговорить, но догадывалась. И одна только мысль об этом разговоре портила настроение.
Петуния поморщилась, когда услышала быстрые шаги за спиной, и ускорилась.
— Подожди! Нам правда нужно поговорить! — крикнула Сьюзан.
Её голос звучал отчаянно, и только это заставило Петунию остановиться. Она зажмурилась и глубоко вздохнула. Отчего-то захотелось накричать на Сьюзан, сорваться на неё, хоть та и не сделала ничего плохого. Поймав себя на подобных мыслях, Петуния выдохнула и резко развернулась. Сьюзан стояла, упёршись руками в колени, запыхавшись, но продолжала говорить «подожди».
— Послушай, Сьюзан, — терпеливо сказала Петуния, — нам не о чем с тобой разговаривать. Мне жаль, что я вмешалась в тот раз, потому что ты, очевидно, этого не хотела и не просила. И я больше не собираюсь этого делать…
— Найн-найн, я… Это не… Я не хочу с тобой ругаться, Эванс.
Сьюзан замахала руками в отрицании, несколько раз открыла рот, собираясь что-то сказать, но, видимо, слова не шли. Она в отчаянии оглянулась и просветлела лицом, заметив, что они находятся рядом с часовней.
Школа Святой Вальбурги — это англиканская школа, построенная на территории бывшего монастыря. Там была своя небольшая часовня, в которой каждое воскресенье проводили службу. В остальное же время часовня была открыта, и любой мог прийти туда, посидеть, помолиться. Там часто для репетиций собирался школьный хор. Каждый день кто-то из учениц младших классов дежурил в часовне — это считалось легким занятием. Ведь в часовне было тихо, и можно принести с собой книгу, взять тонкую подушку, которую обычно подкладывали под колени, и с удобством устроиться на лавке.
Несмотря на присутствие дежурных, часовня была тихим местом. Поэтому, когда Сьюзан показала на неё и предложила поговорить там, Петуния неохотно согласилась. Да и она была не против присесть: сегодняшняя тренировка с Харт её совершенно измотала.
— Так о чём ты хотела поговорить, Кляйн? — спросила Петуния, заходя в часовню следом за Сьюзан.
Вместо ответа она услышала громкий хлопок закрывшейся двери, а её саму с силой толкнули в спину, чем сбили с ног. Кто-то захихикал, послышались шаги, зашуршала одежда. Петуния попыталась встать, но крепкая хватка на плечах не позволила. Она вскинула голову — перед ней стояла Кимберли Кобхэм и ухмылялась.
— Отпустите меня!
Кимберли медленно, в театральной манере приблизилась к Петунии, раскинув руки будто для объятий, оттолкнула ногой обронённый жокейский шлем и наклонилась, словно хотела рассмотреть Петунию во всех деталях. Петуния было дёрнулась, пытаясь вырваться, но вторая пара рук навалилась на плечи, а Кимберли заставила вздёрнуть подбородок вверх. На секунду Петуния испугалась, рванулась несколько раз, но безуспешно — держали крепко. Сердце забилось быстрее.
— Не так быстро, Эванс, — пропела Кимберли, удерживая её лицо в твёрдой хватке. Она повернула голову Петунии направо, затем налево, что-то задумчиво промычала, а затем заботливо поправила выбившиеся пряди за уши. Петуния скривилась, резким движением сбросила чужие руки с лица и уставилась на Кимберли злым взглядом. Она не любила, когда её касались посторонние люди. А тем более когда прикасались к лицу или волосам.
— Что тебе от меня надо, Кобхэм?
— Видишь ли в чём дело. После того, как ты прервала нашу игру, я вдруг поняла, что играть с мышкой Сьюзи уже не так интересно. К тому же, я обещала отпустить её, а я, — Кимберли указала на себя, наклонив голову к плечу, — держу своё слово.
— И причём здесь я?
— Как оказалось, тебя довольно сложно поймать. Вот тут-то мышка Сьюзи, — Кимберли указала рукой на стоящую чуть в стороне Сьюзан, а затем позвала ту подойти ближе, — и вступила в игру: она должна была привести тебя прямиком ко мне. С чем блестяще справилась. Браво!
Кимберли захлопала в ладони, а Гвен и Венди, держащие Петунию, захихикали. Сьюзан вздрогнула, втягивая голову в плечи, и уставилась на свои сцепленные в замок руки. Она избегала взгляда Петунии и старалась не смотреть в её сторону. Сьюзан выглядела так, словно её мучила вина за сделанное, но в ту секунду Петунии было на это плевать. Злость буквально вспыхнула изнутри, стоило Петунии осознать, что её заманили в часовню с целью отомстить за вмешательство. То, что в этом участвовала Сьюзан, которую Петуния пыталась защитить, делало только хуже. Петуния знала, что не простит ей подобное предательство. Осталось только как-то выбраться из ситуации.
— Мисс Кимберли, я привела её, как вы и хотели. Я могу идти? — неуверенно прошептала Сьюзан, продолжая смотреть в пол.
— Да. Хорошая работа, мышка, — похвалила Кимберли, усмехаясь, и потрепала Сьюзан по щеке, словно послушную собачонку. — Ты можешь идти. Молли, проводи Сьюзи и постой снаружи, пока мы болтаем с Эванс.
— И что вы собираетесь сделать? Избить меня?
— Нет, это не так интересно. Да и ты сразу побежишь показывать синяки учителям. Я придумала кое-что получше, — Кимберли схватила косу Петунии и дёрнула за неё, наматывая волосы на руку. — Я заметила, как ты бережешь свои волосы, Эванс.
— Не смей трогать мои волосы!
— А то что? — глумливо спросила Кимберли.
— Ты пожалеешь, — твёрдо пообещала Петуния, уставившись тяжёлым взглядом Кимберли в лицо. Кимберли на секунду оторопела, ей показалось, что светлые глаза Эванс потемнели, и от неё дохнуло колючим холодом. Руки задрожали, но она глянула на Венди и Гвен и только сильнее сжала кулак, заставив Петунию запрокинуть голову.
— И что же ты сделаешь? Пожалуешься учителям? — Кимберли хихикнула, возвращая самообладание. — Думаешь, они поверят, что я, дочь виконта Кобхэм — главного спонсора школы, могла совершить подобное?
Девочки рассмеялись. Петуния стиснула зубы и снова попыталась освободиться, но Гвен перехватила её руки, завела за спину и заставила нагнуться вперёд, практически лечь на пол. Лицо Кимберли осветила садистская улыбка, и она протянула руку вперёд со словами: «Дайте мне ножницы». Петуния задёргалась сильнее, стараясь скинуть руки и не дать Кимберли исполнить угрозу. Волосы были крайне важны для неё, как для вступившей на путь ведания, и она не могла позволить другому человеку их отрезать. Мысли лихорадочно метались, пока Петуния пыталась придумать выход, но, как назло, ничего не приходило в голову. Лишь что-то горячее ширилось в груди, грозясь выплеснуться наружу.
Петунию снова дернули за волосы, оттягивая голову вверх, и она зашипела, глянула зло на лучившуюся улыбкой Кимберли.
— Ты об этом пожалеешь. Я клянусь. Лучше отпусти меня, — выдавила она сквозь зубы.
Кимберли только рассмеялась и, примерившись, начала отрезать толстую косу практически под корень. Петунии казалось, что она чувствовала потерю каждого волоска. Сердце зачастило, тепло в груди обожгло, на несколько секунд лишив дыхания. Перед глазами потемнело, в голове стало неожиданно пусто, а с языка сорвались слова, которые Петуния не смогла остановить. Голос Петунии словно двоился, отражаясь от стен часовни.
— Проклинаю тебя, Кимберли Аманда Кобхэм! Будь проклято всё существо твоё и вся жизнь твоя! Всё зло твоё да вернётся тебе! Слово моё крепко, воля моя тверда. Да будет так!
С последними словами Петуния почувствовала лёгкость. Светлая коса легла на пол, змеёй скрутилась у коленей. Начиная с кончиков пальцев вверх по рукам, покалывая как при морозе, прошла холодная волна, на плечи навалилась усталость, силы резко покинули. Петуния подумала, что стоит Гвен с Венди отпустить её, как она без сил стечёт на каменный мозаичный пол.
Кимберли едва заметно повела плечами — показалось, что резко похолодало, но она списала всё на сквозняк. Она уже открыла рот, чтобы посмеяться над Эванс и, возможно, унизить её ещё раз, но внезапно почувствовала, как что-то холодное коснулось её лодыжки, а затем дунуло в шею. Кимберли взвизгнула и отпрыгнула назад, прижав ладонь к шее.
— Мисс Кимберли, всё в порядке? — аккуратно спросила Гвен.
— В порядке! — рявкнула Кимберли. Затем она вздохнула, успокаивая дыхание, поправила волосы, перевела взгляд на Петунию и усмехнулась. — Что это ты такое бормотала? Неужели молилась?
Только после этих слов Петуния поняла, что произнесла проклятье на русском языке. Она с трудом вскинула голову и уставилась на Кимберли. Короткие пряди мазнули по щекам.
— Отнюдь. Я тебя прокляла, — криво улыбнулась Петуния.
— Вы видели это, девочки? Она пытается меня напугать! — Кимберли рассмеялась. — Давно мне не попадалась такая забавная игрушка. Люблю, когда вы пытаетесь дать отпор. С мышками подобно Сьюзан быстро становится скучно. Займитесь ей, девочки!
Петунию уткнули носом в пол, щека больно проехалась по неровной мозаике. Она охнула — кто-то надавил на спину коленом, выкручивая руки до боли в суставах. Сил чтобы сопротивляться не осталось, и Петуния устало прикрыла глаза. Она ждала ещё большей боли, но вместо этого услышала громкий крик Кимберли. Та уже отошла к проходу, который образовывали лавки и неверяще смотрела на свою руку с тёмным локоном в ладони. Она невнятно что-то промычала и провела другой рукой по своим распущенным волосам — волосы с тихим шорохом упали на ковровую дорожку. Кимберли взвыла, словно раненый зверь.
— Мисс Кимберли!
Гвен и Венди бросились к своей предводительнице, но та громко закричала.
— Нет! Не подходите!
Кимберли упала на колени, судорожно загребая упавшие волосы руками и повторяя «Волосы! Мои волосы!». Она прикладывала собранные пучки к лысеющей голове, затем бросала их на пол и начинала снова. Девочки пытались помочь ей, но Кимберли грубо отталкивала их, будто защищая волосы. Видимо, услышав крики, внутрь вбежала охранявшая двери Молли.
Петуния с трудом села, а затем поднялась на ноги и направилась к выходу из часовни. Она надеялась уйти незамеченной из-за поднявшейся суматохи. На миг ей даже стало жалко Кимберли, теряющую волосы, но она быстро отбросила такие мысли — Кимберли это заслужила. Петуния вывалилась на улицу и медленно побрела в сторону общежития, стараясь обходить людные места. Она не хотела, чтобы кто-то видел её слабость. Единственное её желание в тот момент — принять таблетку от головной боли и проспать по крайней мере день.
Все выходные Петуния провела в постели: силы, очень медленно, но восстанавливались. В понедельник, стоило миссис Мартин, учительнице математики, заметить неровно обрезанные волосы Петунии, как та немедленно обругала её за неподобающий внешний вид и отправила в кабинет директора. Директор устроил ей выговор, на протяжении которого Петуния лишь молча кивала, не собираясь ничего рассказывать, и позвонил родителям. Затем её отвели к миссис Крэддок, которая подравняла кончики волос и даже попыталась сделать какую-то причёску, но волосы всё ещё выглядели неряшливо.
Кимберли же пропала из школы. О ней шептались, но никто ничего не знал, а Гвен, Венди и Молли испуганно косились на Петунию и старались не попадаться ей на глаза.
— А ты винишь себя?
— Когда я хочу, это чувство всегда рядом.
Дневники вампира (The Vampire Diaries)
В течении нескольких ночей Петуния избегала снов-встреч с прабабушкой Гридой, боясь даже представить её реакцию. Она же прокляла человека!
В момент, когда Кимберли отрезала ей волосы, злость застилала глаза. Петуния считала, что Кимберли заслуживает наказания. Однако, когда она успокоилась, то поняла, что поступила неправильно — она не имела права проклинать другого человека. Наказание не соответствовало проступкам Кимберли. Да и кто Петуния такая, чтобы вершить судьбы других людей? Решать, какое воздаяние соизмеримо с их грехами? От таких мыслей стало стыдно перед прабабушкой. В голове как живая вставала сцена, где Грида, узнав обо всём, укоризненно смотрит на Петунию, разочарованно поджимает губы и отворачивается. Такое вряд ли было возможно в реальности,, но страх на то и страх — он не поддаётся логике.
Петуния также прекрасно понимала, что не может долго избегать Гриду, и рано или поздно они встретятся, но не могла заставить себя появиться перед прабабушкой. Она постоянно откладывала, оттягивала этот момент встречи как могла. Вот только Петуния не учла, что терпение это не сильная сторона Гриды, и она не станет ждать вечно.
В понедельник, стоило Петунии лечь в постель, как веки потяжелели, и её потянуло в сон. Грида уже ждала её в беседке: она сидела в любимом кресле и что-то вязала.
— Ну что ты мнёшься? Садись! — сказала прабабушка, не отвлекаясь от вязания. Петуния не двигалась с места, поэтому Грида подождала немного, но очень скоро её терпение лопнуло: — Рассказывай.
Петуния несколько раз открывала рот, собираясь начать, но слова всё не шли, буквально застревая в горле. Она вцепилась пальцами в подол лёгкого платья и понуро склонила голову. Почему-то во сне она всегда появлялась одетая в летние платья, украшенные кружевами, вышивкой или цветочными узорами. Иногда в них вплетались руны; некоторые она узнавала, другие — видела впервые.
Внезапно громко клацнули металлические спицы, и Петуния вздрогнула. Прабабушка Грида отложила вязание, затем постучала по столу, и на нём появился чайный набор. Одна из исходящих паром чашек возникла перед Петунией, и она невольно сжала её в ладонях. Жар обжёг кожу, и она поморщилась, но не стала убирать руки, наслаждаясь этими ощущениями. Кто-то может сказать, что так она пытается наказать себя и хоть немного уменьшить чувство вины, которое медленно отвоевывает всё больше пространства в душе. Петуния бы сказала, что ей просто нравится ощущение опаляющего жара, который балансирует на грани боли и дискомфорта.
— Петуния, девочка моя, посмотри на меня, — неожиданно мягко попросила Грида. — Я знаю, что произошло, но хочу услышать это от тебя. Я не собираюсь тебя ругать или отчитывать.
— Ты говорила, что волосы — это важно, что никому нельзя позволять трогать их.
— Так и есть.
— Я так разозлилась... Мне показалось, что я могу взорваться от злости, — тихо произнесла Петуния, продолжая вертеть в руках чашку. — Слова просто… вырвались из меня. Я не могла остановиться! Но я честно не хотела её проклинать!
Глаза защипало, и по щекам покатились слёзы. Было ужасно жаль, но она не понимала, кого больше: проклятую ею Кимберли или же себя. Петуния с остервенением потёрла глаза в попытке остановить слёзы и украдкой взглянула на прабабушку. Грида не выглядела так, словно злится или разочарована — она с наслаждением потягивала чай и смотрела на Петунию, улыбаясь уголком губ.
— Я не хотела… — повторила Петуния, подавляя всхлип.
— Понимаю, — Грида отставила чашку и откинулась на спинку кресла. — Первым человеком, которого я прокляла, была моя подруга. Уже не помню, из-за чего мы спорили, но сказанные в сердцах слова стали для неё неснимаемым проклятьем. Моя бабушка пыталась помочь, но я не заложила в проклятие ни одного условия, поэтому это оказалось невозможно.
— И что случилось?
— Хохотушка Оля угасла за шесть месяцев у меня на глазах. И самое ужасное — она знала, что это моя вина, но никому не сказала. И даже не осуждала меня, лишь улыбалась, пока могла.
Петуния ахнула, прижимая ладони ко рту. Слёзы перестали течь, щёки неприятно стянуло, и она поспешно вытерла лицо. Она невольно пропустила рассказ прабабушки через себя и содрогнулась от представшей перед глазами картины. Она бы не вынесла, если бы подобное случилось с ней: несчастья близких она всегда принимала близко к сердцу, словно это случалось лично с ней. А уж если бы именно она стала причиной трагедии…
Мысли об этом немного отвлекли Петунию от своих переживаний, и она поймала себя на том, что больше не переживает из-за Кимберли. Она посмотрел на Гриду и улыбнулась.
— Спасибо.
— Не за что, милая, — прабабушка нежно похлопала Петунию по тыльной стороне ладони, пододвинула поближе блюдо с домашним печеньем и подлила чаю. — Думаю, все молодые ведуньи Нави проходили через что-то подобное. С силой всегда приходит ответственность, и я хочу, чтобы ты это помнила. Но это не значит, что силы нужно бояться или избегать, ведь это важная часть тебя.
— Я понимаю.
Петуния и не собиралась отказываться от своих сил. Конечно, не будь в её жизни прабабушки Гриды, которая всегда терпеливо объясняла нюансы, успокаивала, прямо как сейчас, и помогала принять себя и свои силы, то она могла испугаться своих сил, погрязнуть в вине и запереть их глубоко-глубоко в себе. Вряд ли из этого могло получиться что-то хорошее.
— Что мне сделать, чтобы такого больше не повторилось?
— Слушай внимательно!
И Грида объяснила, что не всех сильных эмоций следует опасаться: только негативные эмоции могут спровоцировать неконтролируемые проклятия. Она снова повторила, что никогда не будет винить Петунию, если та проклянёт кого-то, ведь вряд ли она сделает это без причины. Слушая её наставления, Петуния кивала головой, а сама думала, что в будущем просто постарается избегать конфликтов. Если не будет таких ситуаций, то не будет и злости. Она передёрнула плечами и поёжилась. От одного только воспоминания о бешеной злости, которую она испытала к Кимберли, стало кисло во рту. Петуния сглотнула, и горечь, казалось, обожгла гортань, направляясь прямиком к сердцу.
Пусть она и рассказала Гриде о произошедшем, но кое о чём всё же умолчала. Она не смогла рассказать, как внутри неё что-то радостно скалилось, пока с головы Кимберли, словно с пожухлого цветка, облетали волосы. Проклятие выпило из Петунии все силы, поэтому ужас от содеянного настиг её намного позже. Она никогда не думала, что человек может испытывать такое удовольствие от причинённых другому страданий, и сила этого тёмного чувства испугала её до дрожи в руках.
«Нет, — твёрдо решила Петуния, — я не хочу больше вредить людям, не хочу испытывать подобное! Я никогда не стану монстром, который наслаждается чужими мучениями!»
С того разговора Петуния часто гуляла в саду и нашла уединённое место, где каждый день, пока не стало слишком холодно, пыталась медитировать. К сожалению, несмотря на все наставления Гриды, успокоиться и избавиться от мыслей во время медитации никак не получалось. Петуния пробовала всё: представляла и белый лист, и море, и поляну, вслушивалась в окружающие звуки, старалась сосредоточиться на своих ощущениях. Однако, стоило закрыть глаза, как после секундного затишья страшные, пугающие мысли буквально атаковали её. Она сама не заметила, как стала избегать людей, проводя больше времени с лошадьми. Петуния боялась вновь потерять контроль и стать источником чьих-то страданий.
Неожиданно наступили рождественские каникулы — Петуния настолько погрузилась в себя, что приезд родителей застал её врасплох. Увидев их, она сперва растерялась, но затем папа стиснул её в фирменных крепких объятьях, мама, погладив по плечам, поцеловала в макушку, и Петуния расплылась в широкой улыбке.
Радость встречи немного утихла, и миссис Эванс ахнула — она заметила неаккуратно обстриженное каре дочери. Петуния тихо вздохнула. Она уже думала, как объяснить родителям внезапное изменение своего стиля так, чтобы они меньше волновались, и решила сказать, что проиграла в неком споре. Это звучало глупо и вполне в стиле подростков, однако всё лучше, чем реальная причина.
— Ничего, Петти, волосы отрастут, — миссис Эванс с сожалением провела по волосам Петунии. Ей нравилась коса Петунии и раньше она часто делала ей причёски. — Но больше так не делай, пожалуйста. Приедем домой, я подравняю кончики.
— Не буду, мама.
Всю дорогу до дома она радовалась тому, что скоро встретится с подругами. Эбби как обычно начнёт пересказывать последние сплетни и новости. Иногда казалось, что язык Эбби родился раньше неё самой и тут же начал болтать. При этом никто из подруг не сомневался, что Эбби никогда не разболтает их маленькие секреты. Мэгги была в какой-то мере противоположностью Эбигейл: тихая, иногда излишне вежливая. Многие ошибочно принимали её вежливость за слабость, но Петуния знала, что под внешней мягкостью Мэгги прятала твёрдую волю.
Кроме подруг Петуния очень скучала по Лили и Северусу. Конечно, они переписывались, но живое общение, лицом к лицу всегда казалось Петунии, как бы избито это ни звучало, более… настоящим. Ей нравилось видеть жесты собеседника, улавливать выражение лица, слышать интонации голоса. Без всего этого разговор казался ей мёртвым, и она ловила себя на том, что начинает придумывать словам свою интонацию.
Каникулы в Хогвартсе начинались на неделю позже, чем в школе Святой Вальбурги. Двадцатого декабря был понедельник, поэтому мистер Эванс заранее взял выходной, чтобы встретить младшую дочь на вокзале. Петуния же решила не ехать — подруги позвали её в кафе. У них никак не получалось встретиться на прошлой неделе, так как каникулы в их школе тоже начинались с двадцатого. Как Петуния и предсказывала, Эбби, стоило ей заметить подругу, набросилась на неё с объятиями и тут же затрещала, описывая свою школьную жизнь. Мэгги вела себя скромнее: она дождалась, когда они закончат обниматься, и только тогда обняла Петунию сама. Даже их объятия отличались: Эбигейл обнимала порывисто, что есть сил стискивая руками, и едва сдерживалась от того, чтобы не начать подпрыгивать. Мэгги же обнимала осторожно, но крепко. Однако, такие разные Мэгги и Эбигейл отлично дополняли друг друга.
— Туту, наконец-то мы встретились! — радостно воскликнула Эбби, занимая свободный столик, затем она поиграла бровями и спросила: — Решила сменить имидж? Тебе идёт. — Не давая вставить ни слова она надула губы, стрельнула глазами в сторону Мэгги и продолжила: — Она запретила мне рассказывать по телефону. Я еле сдержалась!
— Я же просила не называть меня так!
Петуния устало вздохнула. Это был старый спор, на который она давно махнула рукой, потому что знала — ничто не заставит Эбигейл перестать называть её этим смущающим детским прозвищем. Одно время Петуния пыталась смутить саму Эбби, называя её «Конфетка»*, но та только улыбалась, кивала головой и показывала на себя пальцем, как бы говоря «да, это я». Эбигейл вообще любила давать людям различные прозвища. Мэгги она, например, называла «Крошка»**, потому что та напоминает ей шоколадный кексик.
— Ладно! Что такого случилось, что ты аж подпрыгиваешь от нетерпения?
Эбигейл подмигнула покрасневшей Мэгги, наклонилась в сторону подруги, будто собираясь рассказать секрет. Её лицо лучилось от улыбки, а глаза смотрели с хитрым прищуром. Петуния заинтересованно подалась вперёд.
— Ну, хватит интриговать меня, рассказывай!
— Джейк пригласил нашу Мэгз на Рождественскую вечеринку!
— Торнберри? — недоверчиво уточнила Петуния.
— Да!
— Эбби! — пискнула Мэгги и спрятала пылающее лицо в ладонях, когда на них обернулись другие посетители кафе. — Не нужно так громко!
Эбигейл же улыбалась так, словно это приглашение было её заслугой. Петуния отчасти понимала её чувства, ведь они с Эбби уже давно пытались свести Мэгги с Джейком. Бурная фантазия Эбби, подкреплённая романтическими фильмами, выдавала невероятные планы по сближению ребят, но Мэгги либо сбегала в последний момент, либо смущенно молчала, напрочь забывая про их план. Петуния обрадовалась, что на этот раз всё получилось. Они договорились на днях съездить в Лондон. Эбби загорелась идеей найти для Мэгги идеальное платье для школьной Рождественской вечеринки. Мэгги сначала отказывалась, но в итоге сдалась под напором подруги. После этого Эбби быстро пересказала последние школьные сплетни. Остановившись, чтобы перевести дух, она допила молочный коктейль и приступила к самому важному — начала жаловаться на красавчика Нэйта Белла, который теперь встречался с её кузиной Генриеттой. Последняя уже во второй раз уводила у неё из-под носа понравившихся парней, и Эбби это жутко раздражало.
Обсудив парней и решив, что Эбби с ними не везёт, девочки разошлись по домам. Петуния остановилась на подъездной дорожке перед своим домом. Она потёрла замёрзшие ладони друг о друга, но это мало чем помогло. Тогда она подышала на них. Горячее дыхание вырывалось клубами пара, ненадолго согревая, но вскоре оседало противными кусачими кристалликами на шарфе. Вечерело, поэтому на улице уже зажглись фонари, освещая небольшие пятачки перед домами. Снежинки медленно кружились и планировали к земле, и Петуния завороженно уставилась в небо.
В их доме горел свет. Было слышно, как миссис Эванс возится на кухне, а в гостиной работает телевизор, который время от времени перебивает звонкий голосок Лили. Внезапно грудь сдавила тоска, но Петуния шагнула вперёд, взбежала по ступенькам и схватилась за ручку на двери.
— Я дома, — шепотом вырвалось у неё.
_____________________________________________
Конфетка* — sugar plum; домашнее ласковое прозвище для ребёнка.
Крошка** — cupcake; ласковое прозвище, также переводится как «кекс».
Самый лучший возраст у детей, это когда вы уже не водите их за руку, а они еще не водят вас за нос.
Как только Лили увидела сестру, она тут же кинулась к ней навстречу и стиснула в объятиях. В детстве она любила виснуть на родных, вцепившись всеми конечностями, словно обезьянка на лиане. В этот раз, однако, Лили не стала запрыгивать на Петунию с ногами и просто обернула руки вокруг талии.
«Пытается казаться взрослой?» — подумала Петуния, усмехнулась, обхватила сестрёнку за плечи и закружила в объятиях. Та звонко рассмеялась. Наблюдающий за ними отец весело усмехнулся в усы, которые начал отращивать несколько месяцев назад, а мама коротко улыбнулась и вернулась на кухню.
— Петти, ты не встретила меня на Кингс-Кросс! — воскликнула Лили, когда Петуния её отпустила.
Лили надула щёки, скрестила руки на груди и всем видом пыталась показать, насколько обижена. Петуния не смогла сдержать улыбки, до того мило она выглядела. Только сейчас она поняла, насколько ей не хватало этого солнышка. Для их семьи Лили была связывающим звеном: её игривый, шумный характер позволил Петунии, когда она только привыкала к новой жизни, влиться, сродниться с миссис и мистером Эванс, позволил почувствовать, что она не одна. Теперь у неё была семья — мама, папа и младшая сестра. Именно живая и непоседливая Лили помогла ей побороть невольный трепет, с которым Петуния поначалу относилась к родителям, а в особенности к матери. Подобно мотыльку, она тянулась к семейному теплу, но стоило подлететь ближе, как тут же отстранялась, боясь обжечься. Тогда ей казалось, что если она подпустит Эвансов ближе, то рано или поздно они тоже оставят её одну.
Сейчас же Петуния, отогревшись в семейном кругу, с улыбкой вспоминала своё отстранённое поведение. Она потрепала Лили по голове, приводя волосы в полный беспорядок.
— Петти! — тут же вскрикнула Лили и грозно посмотрела на сестру.
Мистер Эванс рассмеялся. Лили бросила в его сторону возмущенный взгляд, и он моментально попытался замаскировать смех кашлем, а потом закрылся газетой, сотрясаясь плечами.
— Ты выросла, рыжик.
Лили и правда подросла за четыре месяца, которые они не виделись. Сестра вытянулась вверх. Её распущенные волосы касались лопаток, а в фигуре появилась некая угловатость. Лицо тоже изменилось: щеки потеряли детскую пухлость, из-за чего казалось более вытянутым, скулы обозначились чётче. В Хогвартс они провожали ребёнка, а на каникулы вернулся подросток.
— Не зови меня этим детским прозвищем!— возмущенно запыхтела Лили. — Я больше не ребёнок!
— Ха-ха, хорошо. Как же мне тогда называть тебя, не-ребёнок?
— Зови меня «мисс Эванс», — сказала Лили, вытянувшись и горделиво задрав нос.. — В Хогвартсе, между прочим, все учителя обращаются ко мне по фамилии.
— Ладно, больше не буду звать тебя «рыжик», рыжик.
— Эй!
Петуния громко рассмеялась, когда Лили в шутку набросилась на неё и повалила на диван, принимаясь нещадно щекотать. На шум из кухни выглянула миссис Эванс с полотенцем в руках. Она окинула дочерей мягким взглядом и позвала Петунию помочь накрыть на стол.
За ужином Лили болтала без умолку. Все скучали по младшенькой, поэтому уделяли ей много внимания, отчего её глаза сияли, а улыбка не сходила с лица. Проглатывая окончания слов, Лили красочно описывала волшебный замок: рассказала о заколдованном потолке в Большом Зале, который отражал погоду на улице, упомянула привидения и почти живых обитателей картин, пожаловалась на движущиеся лестницы, которые любили резко менять направление и высаживать учеников не там, где нужно, из-за чего последние постоянно терялись и опаздывали на уроки. Миссис Эванс охала и ахала в нужных местах. Она заботливо поинтересовалась, холодно ли в аудиториях и жилой комнате, а мистер Эванс, радостный, словно мальчишка в магазине игрушек, с блеском в глазах задавал Лили всё больше и больше вопросов про волшебство, которым он был буквально очарован.
Поздно вечером, когда Петуния была в своей комнате и уже готовилась ко сну, в дверь тихо, неуверенно поскреблись. На пороге, поочерёдно поджимая босые ноги, стояла Лили. Влажные и волнистые после душа волосы струились по плечам. Старая пижама была очевидно мала: из рукавов и штанин торчали голые запястья и лодыжки. Из-за спины стыдливо выглядывал Бэбэ — любимый медвежонок Лили. Она не взяла его в Хогвартс, потому что считала себя взрослой, а взрослые не спят с мягкими игрушками.
Лили трогательно шмыгнула носом, подалась вперёд и прошептала:
— Петти, можно я сегодня посплю у тебя? Как раньше?
— Конечно, Лилс.
Петуния мягко погладила сестру по голове и отступила, пропуская её в комнату. Раньше они и правда часто спали в одной комнате, но в какой-то момент Лили отдалилась. Тогда Петуния подумала, что она просто повзрослела, однако сейчас поняла, что Лили, как бы ни пыталась казаться старше, всё ещё остаётся ребёнком. Она по-прежнему пробирается в комнату старшей сестры из-за кошмара или чтобы проговорить полночи шёпотом о том что её волнует.
Тёплое тельце под боком успокаивало. Петуния почти заснула, когда Лили зашевелилась, прижалась ближе и зашептала, обжигая горячим дыханием ключицы.
— Знаешь, Петти, я очень по вам скучала в Хогвартсе. Даже… — тут она замялась на мгновение, — даже плакала по ночам. Говорят, некоторые мальчики тоже сначала плакали.
Петуния обняла сестру и погладила по спине, пытаясь успокоить. На ум шли лишь банальные слова о том, что это нормально — скучать по своей семье и плакать из-за этого, что не нужно этого стесняться. Говорить такое показалось ей бессмысленно, поэтому она продолжила размеренно выводить круги на спине сестры, позволяя той цепляться за свою пижамную куртку.
— Там не так здорово, как я рассказывала родителям. Волшебный мир совсем не похож на сказку, — Лили проглотила последние слова.
Сердце Петунии дрогнуло. Она прижала сестрёнку покрепче и поцеловала в макушку, чувствуя, как мокрое лицо щекотно прижимается к её шее.
— Знаю, рыжик. Знаю.
Она покачивала Лили в объятьях, утешая, словно маленького ребёнка. Приглушенные рыдания сестры постепенно стихли, оставив после себя хлюпающий нос и покрасневшее лицо. Рыжая Лили всегда стеснялась того, как краснеет: алые пятна неравномерно проступали на лице, переходили на уши и шею. Вот и сейчас она хотела спрятаться, но Петуния мягко убрала упавшие на лоб волосы, обхватила лицо ладонями, стёрла большими пальцами мокрые дорожки со щёк, а затем поцеловала в лоб и прошептала:
— Мы со всем справимся. Вместе. Ты мне веришь, рыжик?
— Верю.
На несколько минут повисла уютная тишина. Потом Лили заговорила о том, чем не смогла поделиться с родителями. По её словам факультеты Хогвартса практически полностью замкнуты на себе и считают другие факультеты соперниками во всём — будь то баллы или школьный чемпионат по квиддичу. Общаться с представителями других факультетов напрямую никто не запрещал, но стоило старшим где-то увидеть разномастную стайку первокурсников, и этим же вечером последних ждали нотации в факультетской гостинной. В первый раз это был мягкий разговор один на один, на следующий же раз привлекали старост, а затем устраивали выговор при всех учениках.
— Староста отчитала меня при всех. Это было так унизительно! — сказала Лили, пряча взгляд. — Почему я не могу общаться с Северусом только из-за того, что он попал на другой факультет? Ну и что, что он — слизеринец? Северус мой друг, он хороший! Но гриффиндорцы постоянно твердят, что все слизеринцы — зло. Северус мне ничего прямо не говорил, но я знаю, что и на Слизерине не рады, что он общается с гр… со мной.
— Лилс, не нужно прекращать дружить с кем-то только из-за того, что все на факультете твердят, что так не положено. Можете продолжать проводить время вместе, но не так открыто. Например… — Петуния на мгновение задумалась, — найдите пустую аудиторию и встречайтесь там. Ты сама говорила, что в замке много пустующих комнат. Или в библиотеке. Должна же быть какая-то нейтральная территория?
— Мы тоже так думали. Старались не попадаться на глаза старшекурсникам Гриффиндора и Слизерина, остальные факультеты на наше общение не обращают внимания. И это помогло, но эти придурки…
Лили сморщила носик, будто почуяла тухлятину, и принялась с пылом жаловаться на компанию, состоящую из Джеймса Поттера и Сириуса Блэка. Иногда с ними можно было увидеть тихоню Римуса Люпина и суетливого Питера Петтигрю. Они называли себя «величайшими шутниками» и любили разыгрывать других студентов, которые часто после этого попадали в Больничное Крыло. Директор Дамблдор и деканы смотрели на их выходки сквозь пальцы, будто поощряя с каждым разом выдумывать что-то более опасное.
— Они почему-то прилипли к Северусу и часто нападают на него вместе, он даёт им отпор, но это же нечестно! — возмутилась Лили. — Я говорила Поттеру с Блэком, отстать от Северуса, но Северус, когда узнал, разозлился на меня и сказал, что может справиться и сам.
Было видно, как Лили задела реакция Северуса. Ведь она, наверное, считала, что своей просьбой помогает Северусу, но, насколько Петуния понимала, лишь влезла в пацанские разборки. Однако Петуния решила, что стоит поговорить об этом с Северусом.
Затем Лили, заметно погрустнев, рассказала, что несколько раз после стычек с гриффиндорцами Северус тоже оказывался на попечении медиведьмы.
— Почему ты не написала мне?
— И что бы ты сделала? — тихо спросила Лили. Голос звучал устало, с долей мрачности, что придавало ей некой взрослости. Подобное настолько не вязалось с шебутной, яркой Лили, что Петуния опешила. Она несколько раз открывала рот, порываясь ответить, но в итоге лишь молча прижала Лили к себе, погладила по голове. На этот вопрос ей было нечего ответить. Хотелось сказать, что она бы что-нибудь придумала. Хотелось рассказать наконец свой секрет, который тяготил её, но прабабушка Грида настоятельно просила молчать, пока она не сможет за себя постоять. Так что Петуния молчала.
Лили вскоре тихо засопела, заснув, а Петуния смотрела на её макушку, гоняя тяжёлые мысли по кругу. Так и не сомкнув глаза до утра, она с трудом поднялась, стоило услышать, как миссис Эванс засуетилась на кухне. Петуния аккуратно перекатила сестру ближе к центру кровати, подоткнула одеяло, подняла упавшего Бэбэ и пошла умываться.
Петуния знала, что Магический мир ни в коем разе не похож на сказку, какой его преподносят магглорождённым. Знала, что ребята не рассказывают всего в своих письмах, но, видимо, не понимала до конца. Она вспомнила о нескольких описанных Лили, так называемых, «розыгрышах» и её передёрнуло.
«Рыжик права. Как я могу защитить их с Северусом? Ведь взрослые маги, учителя, словно поощряют хулиганов, закрывают глаза на их проделки, на травлю. Хотя, — Петуния грустно усмехнулась, — в обычном мире ничуть не лучше».
Похоже, она тоже подсознательно ожидала, что волшебство повлияет на людей, владеющих им, — сделает их добрее. Волшебнее.
После завтрака Петуния помыла посуду, быстро оделась, с несчастной гримасой натянула поданные миссис Эванс шапку со смешным помпоном и шарф и выскочила за дверь, пока мама не вспомнила про перчатки: комплект был ярко-фиолетового цвета и категорически не подходил к коричневому пальто. Она засунула руки в карманы и быстрым шагом направилась к их любимому месту в парке, надеясь застать Северуса там.
Раньше их компания часто проводила время на старой детской площадке, но два года назад пришлось перебраться в парк, так как первая совсем обветшала, и администрация снесла её, чтобы построить новую. Однако, как это часто случается, дальше этого дело не сдвинулось.
В парке Северуса не оказалось, и Петуния досадливо поджала губы — придётся прогуляться до Паучьего Тупика. Она не любила там находиться и, если быть честной, не совсем понимала, как такой квартал мог соседничать с Вернон-роуд или по-другому Аллеей Глициний. Так называли их квартал жители, из-за обилия глициний, растущих в садах и возле домов. Весной, когда глициния расцветала, и вся улица погружалась в сильный сладкий аромат, который казался Петунии слишком приторным и заставлял её чихать, серость Паучьего Тупика подчёркивалась только сильнее. На фоне яркой, жизнерадостной, хоть и немного однообразной Аллеи Глициний последний казался крайне унылым, тусклым, а ещё… бедным. Много раз Петуния ловила себя на том, что, стоит ей оказаться на этой улочке, как она невольно ускоряет шаг, начинает прислушиваться и внимательнее смотреть по сторонам.
Доверие порождает доверие. Доверься, чтобы тебе доверяли.Елена Гилберт, Дневники вампира (The Vampire Diaries)
Когда к ребятам присоединилась запоздавшая Лили, затихшая снежная битва началась по-новой. Северус, переглянувшись с Лили, присоединился к ней, и они вдвоём вероломно напали на смеющуюся Петуния, которая победила в прошлом раунде. Возиться в снегу было весело, поэтому только промокнув окончательно, ребята пошли к Эвансам — отогревать закоченевшие руки и пить чай с яблочным пирогом.
Они отлично провели остаток дня за просмотром комедийного детективного сериала, который особенно понравился Северусу, пытающемуся подражать сыщику с телеэкрана. Незаметно для них наступил вечер, с работы вернулся мистер Эванс, и миссис Эванс буквально заставила Северуса поужинать с ними. Затем Роза попыталась уговорить мальчика остаться с ночёвкой, места было достаточно — в доме имелась редко используемая гостевая комната. Но тот как обычно наотрез отказался, так что женщине пришлось в очередной раз отступить. Вместо этого она попросила Петунию проводить Северуса.
И лишь вернувшись домой Петуния поняла, что совсем забыла спросить у Северуса, смог ли он разузнать про «другую» магию, которая не требует волшебной палочки и отличается от привычной Европейской школы. Ей не терпелось услышать, знают ли что-то об этом волшебники, а, если знают, то какие именно знания о ведуньях скрыты в волшебных книгах. Если быть честной, то Петуния немного завидовала ребятам, так как не могла увидеть знаменитую библиотеку Хогвартса своими глазами. Иногда она думала, что, возможно, прабабушка преувеличивала опасность, и можно спокойно раскрыть свой главный секрет магам? И тогда, может быть, она бы смогла поехать в Хогвартс…
Нет, она уверена, прабабушка не стала бы просить её держать свои силы в секрете без острой необходимости.
Петуния досадливо поджала губы и решила спросить и Северуса, как только выдастся возможность остаться с ним наедине.
Ворочаясь в постели, Петуния никак не могла перестать обдумывать недавние разговоры с ребятами. Они оставили после себя неприятное ощущение. Лили была её младшей сестрой, Северуса же Петуния также считала своим младшим братом, пусть их и не связывало кровное родство. Поэтому она чувствовала себя обязанной оберегать их, защищать по мере своих сил. И стоило услышать об их проблемах, как она тут же рвалась всё решить. Несмотря на эти порывы, Петуния понимала, что дети растут, что они должны набить собственные шишки, что без этого никак, но понимание не помогало избавиться от чувства… предательства? То, что она не могла поделиться с Лили и Северусом тем, что она является ведуньей, только подливало масла в огонь её вины.
Так что заснула Петуния с твёрдой решимостью поговорить с прабабушкой Гридой и открыла глаза уже во внутреннем мире.
Она привычно осмотрелась, выглядывая изменения: с каждым её появлением территория прабабушки Гриды отвоёвывала всё больше места у окружающей белизны. Петуния приметила новые деревья, окаймляющие опушку справа от сада, хмыкнула и ступила на каменистую дорожку.
Прабабушка Грида в этот раз нашлась в глубине сада. Она отставила свою трость и склонилась над каким-то кустом. Петуния присмотрелась, но так и не смогла опознать, что за цветы украшали куст. Она медленно приблизилась к Гриде со спины, не хотя прерывать, и почти подпрыгнула от её голоса.
— Это Баптизия. Крайне неприхотливый цветок.
— Ха, как ты это делаешь? Бабушка, ты всегда знаешь, о чём я хочу спросить! — шутливо пожаловалась Петуния, опускаясь рядом.
— Ты просто громко думаешь, — по доброму усмехнулась прабабушка. Она вырвала последний сорняк, стянула перчатки, затем поправила шляпку и с трудом поднялась на ноги. Петуния тут же поддержала её под локоть, помогая, подала тросточку и отобрала тяжёлую корзину.
— Я просила тебя не напрягаться.
— Поверь, тут со мной ничего не случится. Да и я уже давно мертва, — рассмеялась Грида, с благодарным кивком принимая помощь, — а вот сорняки надобно убрать.
Петуния молча помогла Гриде убрать перчатки и инструменты с земли, затем сбегала в домик за кружками, заварила травяной чай и, лишь привычно устроившись напротив прабабушки за столом в саду, решилась начать разговор.
— Бабушка, я… Ты уверена, что я не могу рассказать ребятам о том, что я — ведунья? Они никому не расскажут, не сомневайся, они… — к концу зачастила Петуния, вертя в ладонях кружку.
Грида вздохнула и со стуком поставила чашку на столик. Петуния замолчала, продолжая пристально смотреть на собственное отражение в кружке. Временами она робела перед Гридой. Доходило даже до того, что она с трудом заставляла себя смотреть той в лицо, почему-то иррационально ожидая увидеть холодный взгляд в ответ, отдающий неким пренебрежением. Петуния не понимала, из-за чего поступает так, но глубоко внутри что-то сжималось, не давая поднять взгляд. Хотя прабабушка всегда относилась к Петунии с непередаваемой теплотой, которая чувствовалась даже во время обучения. Тогда Грида могла быть строгой и жёсткой, но это было полностью оправдано — при обучении ведуньим премудростям, ритуалам и рунам даже малейшая оплошность могла стоить многого в будущем. В их случае всё усугублялось тем, что многие ритуалы и обряды Петунии приходилось просто заучивать, ведь прабабушка не могла присутствовать в реальном мире. Это значит, что Грида была также не в состоянии проконтролировать прохождение внучкой первых ритуалов, что крайне её волновало.
— Мы уже говорили на эту тему, Петуния. Это не безопасно — позволять волшебникам знать о тебе.
— Но!.. — вскинулась Петуния.
Прабабушка покачала головой, подняла руку, как бы говоря «дай мне закончить» и продолжила:
— Я понимаю, как ты относишься к Лили и Северусу, но это — волшебный мир. Им совершенно не обязательно что-то самим говорить, чтобы маги узнали. Вспомни, что Северус рассказывал о зельях, влияющих на разум. Уверена, что существуют и подобные заклинания. В том, что найдутся волшебники, не брезгующие использовать и то, и другое против детей, я нисколько не сомневаюсь.
Петуния несколько раз открывала и тут же закрывала рот, однако не нашла, чем возразить на этот аргумент. Но всё же она не пожелала сдаться. Поэтому на некоторое время между собеседниками повисла тишина, пока девушка усиленно думала над ответом.
Она и правда припоминала, что Северус вскользь упоминал о существовании зелий, которые могут заморочить разум, подделать чувства, заставить говорить правду и даже подчинить человека чужой воле! Тогда она не обратила на это пристального внимания, но сейчас, подумав, ужаснулась. Петуния считала, что маги опасны в первую очередь из-за наличия волшебства и владения волшебной палочкой, однако, возможно, ей стоит пересмотреть свои взгляды. Как-то раньше, когда они с Северусом зачитывались учебниками, в том числе и по Зельеварению, подобные мысли не посещали. Петуния осознала, что большая часть зелий и заклинаний, изучаемых на первых курсах Хогвартса, выглядят… шуточными. Может быть, это даже сделано специально?
Петуния покачала головой, отбрасывая посторонние мысли, и упрямо посмотрела на прабабушку.
— Я могу взять с них клятву.
— Любую клятву можно обойти, нужно просто постараться — это во-первых. А во-вторых, клятвы подобны ограничениям или оковам, называй как хочешь. Они ложатся на энергетическое тело и в некоторых случаях могут ограничивать развитие или даже вредить. Поэтому запомни — никогда не разбрасывайся словами. Ведь для наделённых силой людей даже обычные слова, сказанные с достаточным весом, чувствами, могут обернуться невольной клятвой.
Петуния промолчала, кивая головой. Прабабушка была права. Петуния это понимала, однако желание рассказать друзьям о своей тайне буквально жгло её изнутри. Не понимала она другого — почему Грида настолько опасается волшебников? Она каждый раз говорит, что нельзя позволить им узнать о её силе, но ни разу не объяснила, чем вызвана такая секретность, несмотря на то, что Петуния спрашивала. Ответ всегда был один: «Позже ты сама поймёшь». После этого прабабушка обычно меняла тему, начиная очередной урок. И сейчас она поступила также.
— Ладно, хватит прохлаждаться, — решительно заявила старушка, поднимаясь из-за стола, — всё-равно чай ты не пьешь. Пойдём, сегодня научу тебя варить защитный настой. Им можно пропитывать амулеты и талисманы для усиления наложенной защиты. Итак, нам понадобится…
На протяжении следующих нескольких дней Петуния пыталась поговорить с Северусом, но Лили, будто чувствуя, постоянно была рядом. Остаться наедине получилось только в субботу. Утром Эвансы всей семьёй направились в церковь, а после службы, когда Роза остановилась поболтать с подругами из клуба садоводов, Петуния незаметно ускользнула и направилась в парк.
Северус уже ждал её на их лавочке. Он сидел немного сгорбившись, натянув шапку до бровей и спрятав покрасневший нос в ворот куртки. Заметив Петунию, он вскинулся, просиял улыбкой и помахал руками.
— Туни, привет! С рождеством!
— Спасибо, — поблагодарила Петуния, приближаясь. — Ты же не празднуешь и не забываешь напоминать мне об этом каждый год.
Мальчик шмыгнул носом и поспешил засунуть руки в карманы, но Петуния уже разглядела отсутствие перчаток. Северус постоянно забывал надевать шарф с перчатками, и Петуния отдавала ему свой шарф. Иногда ей даже казалось, что тот делает это нарочно, чтобы почувствовать её заботу. Но быстро отмахивалась от подобных мыслей, не замечая, что сама стала выбирать более тёплые и длинные шарфы. Вот и сейчас девочка аккуратно намотала свой шарф на Северуса, поправила на нём шапку и села рядом.
— Ага, спасибо, — Северус закутался в шарф, напоминая нахохлившегося воробья, и Петуния тихо хихикнула. — Но ты-то отмечаешь Рождество. Даже ходишь в церковь, — мальчик выделил последнее слово и забавно сморщил нос.
— Северус, ну не начинай. Я не могу просто перестать ходить в церковь, это вызовет пересуды. Да и я уже объясняла, что это больше формальность.
Северус что-то неразборчиво пробурчал, засунул нос глубже в пушистый шарф и кивнул.
— Я хотела поговорить с тобой о другом, — Петуния на секунду замялась, закусывая губу. — Помнишь, я просила поискать информацию о «другой» магии?
Северус снова кивнул и уставился на мыски своих ботинок.
— Не знаю, зачем тебе это, Туни, но я посмотрел в библиотеке и расспросил однокурсников. Единственное, что подошло под твоё описание — это невербальная и беспалочковая магия. Однако… — тут мальчик взглянул на Петунию как-то черезчур жалостливо, — она доступна только очень могущественным волшебникам и после длительных тренировок.
— Жаль.
— Я кое-что почитал и думаю, что ты… Туни, ты — сквиб, — Северус повернулся к ней корпусом, взял за руки и зачастил, проглатывая окончания слов. — Но обещаю, это не имеет никакого значения! Совершенно неважно! Я всегда буду твоим другом.
Если в первое мгновение Петуния удивилась, не представляя, что нашло на мальчика, то вскоре поняла, что он пытается её успокоить. Видимо, Северус думал, что она расстроиться из-за того, что является каким-то непонятным сквибом.
— А кто такие сквибы?
— Они обычно рождаются в семьях волшебников, но при этом не имеют магических способностей. Однако они могут видеть магию и на них не действуют маггллоотталкивающие чары. Помнишь, ты говорила, что видела Дырявый Котёл с самого начала? Вот я и решил проверить…
— Но, Северус, мне кажется ты ошибаешься, — перебила мальчика Петуния, — да, я видела паб до того, как Лили провела меня туда, но мои родители — совершенно точно не обладают магией.
— Знаю, это-то и странно! — взволнованно произнёс Северус. — Было бы неплохо сходить в Гринготтс. Я слышал, что гоблины проводят проверку крови. Может быть у вас с Лили есть предки-волшебники! Правда, не знаю, сколько это стоит.
— Ну и что изменится от наличия волшебника в моей родословной?
Петуния спокойно посмотрела на Северуса, который запальчиво открыл рот, но так и смог ответить, промолчав. Тогда она перевела взгляд на небо. Оно радовало сегодня невероятным голубым цветом и чистотой, лишь редкие облака медленно перемещались, гонимые ветром.
Петунию совершенно не волновало: есть ли в чьей либо крови волшебство ил нет. Конечно, магическое сообщество, для которого магия является важнейшей частью жизни, могло не согласиться с ней, но девушка совершенно не желала делить людей по наличию или отсутствию магии. Или более того — считать кого-то выше или ниже. Однако Петуния также понимала, что, как бы не старалась, она не может заставить всех волшебников думать иначе. Ей просто хотелось, чтобы хотя бы Северус с Лили смотрели на это проще.
— Ну правда, что от этого изменится? — выдохнула Петуния, провожая взглядом одно из облаков причудливой формы. — Разве ты станешь относиться ко мне как-то иначе, Северус? Ты сам только что пообещал быть моим другом навсегда.
Северус выдохнул, привалился к плечу Петунии и тихо произнёс:
— Ты права, Туни. Ничего не изменится, я увлёкся.
Несколько минут они просидели молча, думая каждый о своём. Петуния пыталась вообразить, как бы изменилась её с сестрой жизнь, если бы родители были волшебниками, но не смогла представить кардинальных различий. Так что она покачала головой, взгляд зацепился за часы и она ахнула — пора было бежать домой. Она ускользнула, никому ничего не сказав, так как думала, что не задержится надолго. А теперь её, возможно, уже искали.
— Ты точно не хочешь прийти к нам на Рождественский ужин? — уточнила она на всякий случай у Северуса, поднимаясь на ноги. Тот отрицательно покачал головой и принялся разматывать шарф, на что Петуния махнула рукой, мол «оставь».
— Ты же знаешь, отец сегодня как обычно будет в пабе, так что мы с мамой должны успеть провести положенные ритуалы до его возвращения.
Северус нахмурился, отвёл взгляд. Сколько Петуния помнила, он всегда замыкался в себе, стоило затронуть обстановку в его семье. Если Лили часто даже не замечала изменений в поведении друга и могла невольно задеть, упорствуя в своём желании получить ответы, то Петуния более чутко отслеживала подобное. Она старалась не давить, и со временем такая тактика дала плоды: Северус стал больше откровенничать с ней, иногда даже сам заводил разговор про свою семью, но почти всегда быстро его сворачивал.
Петуния обняла Северуса на прощание и поспешила домой. Стоило разуться, как Роза тут же нашла для дочери работу: нужно было помочь на кухне. На каждое Рождество миссис Эванс готовила классический рождественский ужин: жареную индейку с брюссельской капустой, жареным картофелем, клюквенным соусом и сосисками, обернутыми в бекон. На десерт был фруктовый пудинг.
После плотного ужина семья перебралась в гостинную, где Лили предложила сыграть в новую настольную игру, которую ей подарили. Игра оказалась классической «Змеи и лестницы». За азартом они не заметили, как сыграли несколько раз подряд. Затем Роза, поддавшись строящей глазки Лили, разрешила дочерям посмотреть телевизор подольше, а сама с мужем поднялась наверх. Стоило шагам родителей утихнуть, Лили повернулась к сестре и, загадочно блестя глазами, произнесла:
— А давай посмотрим ужастик?
— Ты же потом спать не сможешь, — усмехнулась Петуния. Лили тут же напыжилась, помотала головой.
— Я не боюсь!
Петуния, всё ещё посмеиваясь, согласилась и стала переключать телеканалы. Раз на восьмой им повезло наткнуться на фильм ужасов. В нём показывали тихий американский городок, который подвергся нападению птиц. В итоге, как и думала Петуния, досматривать фильм ей пришлось одной, а ночью Лили пробралась к ней в комнату и, трогательно заглядывая в глаза, попросила разрешения остаться. Петуния вздохнула, закатывая глаза, но без вопросов откинула одеяло, позволяя сестре юркнуть в кровать.
Каникулы подошли к концу очень быстро. Не успела Петуния как следует насладиться временем, проведённым с семьёй и друзьями, как наступило время возвращаться в школу. Так что уезжала она с нежеланием — хотелось остаться дома подольше, но она понимала, что это просто каприз. Расстраивало и то, что она не смогла проводить ребят на вокзал, так как каникулы в школе Святой Вальбурги заканчивались раньше, чем в Хогвартсе.
Вернувшись в школу, Петуния с головой погрузилась в учёбу. Ради этого ей даже пришлось уйти из команды по крокеру, потому что тренировки, на её взгляд, занимали слишком много времени, которое можно было провести в библиотеке или в конюшне. Хоть Петуния и не планировала отказываться от походов к привязавшейся к ней Харт, к её огромному сожалению, время пребывания там пришлось сократить. Из-за этого Петунии всё время казалось, что лошадь дуется. Она ржала приветственно, однако сразу же отворачивала морду и отходила в дальний край стойла, не реагируя на призывы, но продолжая косить хитрым взглядом. Тем не менее, стоило лошади заметить, что Петуния протягивает на ладони любимое угощение — дольку яблока или кусочек сахара, она мигом забывала все обиды и разрешала вывести себя из загона.
Прогулки верхом помогали Петунии отвлечься от напряжённого графика учёбы и ненадолго расслабиться, не думать об экзаменах, которые предстояло сдать в следующем году. На их основе должно решится — сможет ли она получить стипендию на два последующих года обучения или нет.
В Великобритании после пяти лет обязательного обучения в средней школе можно было продолжить обучение в так называемом «шестом классе»*. Это двухгодичная программа подготовки к поступлению в университеты, по окончанию которой сдаются экзамены, необходимые для поступления в университет.
Конечно, можно этого не делать и пойти в колледж или даже сразу работать, но Петуния не хотела рассматривать такой вариант. Отец поддерживал её. Мать же считала, что девушке не нужно высшее образование. Вполне достаточно пройти курсы, например, машинисток, выйти на работу, где быстро найти хорошего, надёжного мужа и в дальнейшем сидеть дома, как и полагается благовоспитанной девушке их времени. Петунию же подобный расклад не устраивал совершенно. Даже на Рождественских каникулах Роза несколько раз поднимала эту тему, видимо, надеялась отговорить Петунию, но та не собиралась так просто сдаваться.
Петуния часто обменивалась письмами с Северусом, а вот Лили писала, не сказать, чтобы часто — от неё пришло всего три письма, да и те с каждым разом становились всё короче. Родителям сестра писала также редко, о чём мама не забывала жаловаться при каждом звонке.
Лили отговаривалась занятостью и отсутствием особых новостей, и Петуния в принципе допускала, что подростку, попавшему в волшебный мир и окружённому магией, постоянные весточки домой могут показаться повинностью, несмотря на переживание родителей, желающих знать, как дела у их кровиночки. Однако стало казаться, что Лили буквально выдавливает из себя письма — настолько скупыми и лаконичными они были.
Это привело к тому, что Петунии пришлось мягко напомнить Северусу о его обещании присматривать за подругой и попросить кратко описывать, как у той дела. С тех пор в конце каждого его письма была часть, посвященная сугубо Лили. Он не расписывал подробно её дни, но кратко упоминал значимые по его мнению события: успехи в зельеварении и чарах, приставучего Поттера, который привязался к Лили, и благоволящих к девочке преподавателей. Петунии было совестно просить Северуса, по сути, шпионить, но волнение за сестру было сильнее неё.
Лето пролетело так же стремительно, запомнившись редкими посиделками с подругами: Эбби c родителями весь июль провела во Франции, где откровенно получала удовольствие от флирта с французами, а Мэгги наслаждалась первыми и оттого робкими отношениями с Джейком, которые закрутились после Рождественской вечеринки. По словам лучившейся от довольства Эбби, весь вид которой буквально кричал «я была права!», Торнберри был откровенно влюблён в их подругу — широкая улыбка, сияющий нежностью взгляд и «придурковатое выражение лица» выдавали его чувства с головой.
Петуния была рада за подругу, ведь Мэгги расцветала на глазах. И, казалось, что она черпает уверенность из своей любви, оказавшейся взаимной. Она всегда была миловидной, и Петунию удивляло, почему окружающие не замечают этого. Возможно, этому мешал спокойный характер Мэгги и более взрослое мышление, из-за которых девушку было трудно заметить на фоне сверстниц. Поэтому преображение подруги не поразило Петунию. И, когда остальные внезапно заметили Мэгги и увидели в ней красивую девушку, Петуния только усмехнулась и покачала головой. Этот случай в очередной раз показал как слепы люди в отношении окружающих.
Сама Эванс не хотела отношений — не видела себя в роли домохозяйки, которая послушно дожидается мужа с работы и во всём пытается угодить ему. Однако, казалось, именно этого ожидала от своей старшей дочери Роза.
Лили была «их ведьмочкой» и, кто бы что ни говорил, не совсем вписывалась в жизнь правильной, добропорядочной — нормальной — семьи, проживающей на Аллее Глициний. Родители гордились младшенькой, но совершенно не возлагали надежд, что она выйдет замуж за обычного парня, поселится на такой же тихой улочке и будет жить подобно им. Поэтому Роза с энтузиазмом перенесла все свои чаяния на Петунию, стараясь вылепить из неё приличную девушку так, как она это понимала — по своему образу и подобию.
Так что Петуния совершенно не удивилась, когда в течении всех летних каникул Роза всеми правдами и неправдами пыталась свести её с подходящим парнем. Конечно, подходящим по её критериям. Это значит, что парень — читай, будущий муж — должен быть из приличной семьи, на несколько лет старше и способен обеспечить семью из трёх-четырёх человек.
Петуния пыталась поговорить с мамой, однако та и слушать не хотела, утверждая, что «знает, как лучше, и Петунии следует прислушиваться к словам старших».
Тогда они впервые поругались, да так сильно, что Роза при виде дочери поджимала губы, хмурилась и молчала несколько дней. Генри, узнавший в чём дело, вздохнул, приглаживая усы, да попытался смягчить жену, за что был безжалостно выселен в гостевую спальню.
В итоге, вместо помощи, отец посоветовал Петунии быть помягче с матерью, а также присмотреться к парням — вдруг кто-то понравится. Всё же ей в следующем году исполнится уже шестнадцать лет, так что пора было задуматься о будущем, а Роза всего лишь переживает за неё.
Петуния и сама понимала, что мама не хочет ей зла и старается помочь устроиться в жизни, исходя из своих соображений, но это не мешало ей раздражаться. И, если вначале лета она пыталась относиться с пониманием, то, чем чаще Роза заводила с дочерью разговор насчёт её будущего, тем больше они ругались.
К августу их отношения больше походили на холодный нейтралитет. Атмосфера в доме сильно давила на Петунию, поэтому она проводила много времени на улице и в гостях у подруг. Генри, после недели в гостевой спальне, отстранился и предпочитал не вмешиваться в женские разборки.
Так что возвращение в школу девушка восприняла с облегчением, предпочитая продолжить подготовку к экзаменам. Ничего удивительного, что учебный год буквально промчался перед глазами. Немного подумав, Петуния решила остаться в школе на зимние каникулы, Лили также предпочла провести это время в Хогвартсе — одна из однокурсниц, проживающих в магическом мире, пригласила её на Рождественский вечер в гости. Стоит ли говорить, что младшая сестра с радостью ухватилась за эту возможность.
В июне, сдав экзамены, Петуния возвратилась домой. И первое время ей казалось, что Роза успокоилась в своём стремлении найти для неё подходящую партию. Она больше не заводила разговоры о её будущем, мнении окружающих и важности брака для девушки. И Петуния позволили себе расслабиться и насладиться погожими летними деньками. Благо погода располагала к долгим прогулкам, поэтому она часто читала в парке, встречалась с Мэгги и Эбби и даже дважды организовывала пикник с Лили и Северусом.
Однако затишье длилось не долго. Как-то в конце июля за ужином Роза объявила, что на днях к ним должны будут прийти гости, а значит, нужно подготовиться. Петуния с Лили лишь кивнули, так как подобное было в порядке вещей. В доме Эвансов довольно часто — по крайней мере раз в месяц — устраивались званые ужины. Нередко гостями были дамы из клуба садоводов Коукворта с их семьями и коллеги или клиенты из адвокатской конторы, в которой работал Генри. На таких ужинах разговаривали в основном взрослые, дети же должны были выглядеть пристойно, благовоспитанно помалкивать, отвечать на вопросы гостей и воплощать собой сущих ангелов.
И для Лили, и для Петунии это было знакомо, так что нисколько не удивило. Девочки привычно помогли Розе в подготовке: совместно навели порядок дома, особенно тщательно прибравшись в столовой и гостиной, и помогли с готовкой. Роза отвечала за основные блюда, Петуния — за гарниры, а Лили доверили соусы и закуски.
Всё шло как обычно, однако за час до начала ужина, когда Петуния была в своей комнате, в дверь коротко постучали. Петуния отложила расчёску на трюмо и произнесла:
— Входите.
— Милая, я хотела с тобой поговорить, — сказала Роза, заходя в комнату и прикрывая дверь.
Она приблизилась к дочери, мягко положила руки на плечи и повернула лицом к зеркалу, затем ненадолго сжала ладони в нежной ласке.
— Ты у меня такая красавица, похожа на меня, — вздохнула Роза и, взяв в руки расчёску, аккуратно провела по волосам. — Позволишь матери уложить тебе волосы?
Петуния молча кивнула. Внезапно защемило сердце: вспомнилось, что раньше Роза каждый день заплетала Петунию, но это прекратилось после её поступления в школу-школу интернат. Тогда Петунии пришлось быстро вспомнить, как укладывать волосы самой.
Она подумала, что, возможно, это попытка наладить связь, которые оставались натянутыми после прошлогодних ссор. Если это так, то Петуния бы с радостью простила Розу и постаралась вернуться к прежним близким отношениям матери и дочери.
Петуния улыбнулась и проворчала:
— Неправда, Лилс похожа на тебя намного больше, чем я, — а затем тихо пробормотала под нос: — и она намного красивее.
— Глупости! Кто такое сказал?
— Все так говорят, — неохотно призналась покрасневшая Петуния после недолгого молчания и отвела взгляд. Она не ожидала, что Роза услышит последнюю часть.
Роза поджала губы, продолжая методично расчёсывать волосы дочери.
— Вы с Лили разные, но, милая, это не делает кого-то из вас некрасивой, — медленно произнесла Роза и, увидев, как Петуния собирается возразить, перебила её: — И я это говорю не как ваша мать.
Петуния закрыла рот и нахмурилась, продолжать разговор не хотелось. Несколько минут они провели в тишине, а затем она тихо и горько проговорила то, что долго копила в себе:
— Когда мы вдвоём, все замечают лишь Лили, потому что она яркая и шумная. А меня воспринимают лишь как её невольное приложение — хорошую старшую сестру. Я словно невыразительный фон, призванный оттенить её броскую внешность.
— Милая, — ахнула Роза и обняла Петунию, — поверь мне, никто так не думает. Может, меня ты тоже считаешь некрасивой?
— Это не так!
— В юности, признаюсь, я тоже считала себя блеклой, тусклой, но позже осознала, что красота бывает разной. И совершенно не обязательно ей быть яркой и полной красок. Я хочу, чтобы и ты это поняла, Петти. Поразмышляй над моими словами.
— Хорошо.
После этого Роза поправила гребень и довольно кивнула. Она собрала волосы дочери в низкий пучок, который закрепила с помощью нескольких невидимок и нежного гребня с жемчугом и цветами цвета слоновая кость, а затем выпустила спереди несколько небольших прядей, чтобы обрамить лицо.
— Надень нитку жемчуга и те туфли с каблуком котёнка. Сегодня нужно выглядеть элегантно, но не вызывающе, — посоветовала Роза, оглядев вставшую Петунию с ног до головы.
— Сегодня настолько важные гости? Очередной папин богатенький клиент? — вскинула брови Петуния, посмеиваясь.
— Хм, вот об этом я и хотела изначально с тобой поговорить, милая.
Роза замялась и сцепила руки в замок — она так делала, когда переживала. Петуния, заметившая и выражение лица, и странную интонацию, невольно насторожилась.
— Что ты имеешь ввиду?
— Сегодня у нас в гостях будет семья Дурсли — крайне хорошие и добропорядочные, а главное — обеспеченные люди по словам Генри. У главы семьи своя строительная компания, а мать домохозяйка. Конечно, кризис немного ударил по компании, но это не страшно, не переживай, людям всегда нужно что-то строить…
Петуния нахмурилась, совершенно не понимая, к чему ведёт Роза. Зачем ей знать об этих Дурслях так много? Какая разница, что старший Дурсль владелец строительной компании? Ведь это не имеет к ним, а тем более к ней, никакого отношения. Она и так знает, что нужно быть милой с гостями и не позорить родителей.
— По счастливой случайности, — продолжала Роза, — у них есть сын. Его зовут Вернон и он всего на два года старше тебя! Генри сказал, что через пять-десять лет отцовская компания отойдёт под управление Вернона, так что он завидный жених…
Роза ещё продолжала что-то говорить, но Петуния уже ничего не слышала. Усмехнувшись, она на несколько секунд зажмурилась и сжала в руках найденную в шкатулке нитку жемчуга. Она думала, что мама хотела помириться. Надеялась, что, возможно, она наконец приняла во внимание желания Петунии. Она так скучала по мирной атмосфере, которая царила между ними сегодня, когда Роза так аккуратно и трепетно прикасалась к её волосам. Петунии на долгие минуты показалась, что всё стало, как прежде, что не было прошлогодних ссор и непонимания.
Похоже, она ошиблась.
_______________________
Шестой класс* (six form) — это последние два года (Year 12 и Year 13) среднего образования в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии. Обычно обучение на этом уровне происходит с 16 до 18 лет.
Туфли с каблуком котёнка* (kitten-heel) — каблук-рюмочка, форма каблука, появившаяся в 50-е годы. Изначально задумывалось, что это своего рода переходный этап для девушек-подростков, которые пока не готовы носить высокую шпильку.
Родители иногда забывают, как они сами были детьми.«Вино из одуванчиков», Рэй Брэдбери
— Мам, прекрати, пожалуйста, не начинай снова! — поморщилась Петуния и отвернулась, затем надела жемчуг, разгладила юбку и присела на кровать. Хотелось выйти из комнаты и уйти таким образом от разговора, но она знала Розу — это не поможет, ведь та была упрямой. С неё станется следовать за Петунией по пятам до самого прихода этих Дурслей.
— Милая, прекращай упрямиться. Мы с папой всё понимаем — подростковый бунт, по настоянию Генри я даже дала тебе время пережить его, но так не может продолжаться дальше.
Роза села рядом с дочерью и мягко сжала её ладонь в руках, погладила большими пальцами. Но Петуния лишь дёрнула плечами и, поджав губы, отвернула лицо. Внутри что-то болезненно сжалось, а глаза запекло, и она закусила нижнюю губу, сдерживая слёзы и уставившись на лучи закатного солнца, придающие половому покрытию оранжевые оттенки.
С прошлого лета всё чаще казалось, что родители не видели в Петунии человека, способного самостоятельно принимать решения. Она старалась с этим бороться, но натыкалась на тотальное непонимание. Она разговаривала с отцом, но тот лишь вздыхал, да разводил руками, прося быть к Розе снисходительной. Она предпринимала попытки поговорить с матерью, но та и слушать не хотела, искренне уверенная, что лишь она одна знает, как будет лучше для её дочери. Ведь так было с ней и с её матерью, и с её бабушкой, и со всеми девушками в её семье.
Испокон веков в Англии родители решали за дочерей их дальнейшую судьбу. И в первую очередь это, конечно же, касалось брака. Несмотря на развитие общества, многие семьи продолжали сговаривать своих дочерей чуть ли не с пелёнок. Особенно это относилось к состоятельным, а также аристократическим семьям. Петунии казалось, что к Эвансам это не имеет никакого отношения, поэтому она никогда не думала, что договорной брак коснётся её лично.
Последний год показал, что она ошибалась.
С рождения проживая в респектабельном районе пригорода, Петуния никогда не была в откровенно бедных районах и как-то незаметно стала считать, что многие англичане живут подобно её семье. Один-два ежегодных отпуска за границей, большой хорошо обставленный дом с четырьмя спальнями, званые ужины, дорогой автомобиль отца, фамильные драгоценности матери, а также трастовые фонды для каждой из дочерей — всё это быстро стало чем-то привычным. Ведь, как оказалось, Эвансы относились к крепкому среднему классу. В них с Лили даже присутствовала аристократическая кровь, привнесённая в семью Розой. Та происходила из семьи обедневшего барона, однако титулом не обладала — он передавался только по мужской линии.
Кто-то может сказать: «а как же обучение?» Истинный средний класс обучается в частных школах, которые являются носителями вековых традиций и берут большую плату за обучение, которая не по карману обычным гражданам.
Всё верно, ведь Петуния обучалась как раз в одной из таких школ. Инициатива поступить в среднюю школу по стипендии исходила от самой Петунии, которая хотела испытать себя и в какой-то мере проявиться, а также помочь родителям. Однако, если бы она провалилась, то старшие Эвансы смогли бы заплатить за обучение — деньги на это откладывались задолго до рождения дочери.
Лили также в одиннадцать лет должна была поступить в выбранную родителями частную школу, если бы за ней не пришли из Хогвартса.
Единственная причина, почему они с сестрой обучались в местной младшей школе Коукворта — нежелание Розы отпускать дочерей от себя слишком рано. Однако это не спасало их от репетиторов, нанятых родителями, и занятий с матерью.
До конфликта с прошлым летом, Петуния не обращала внимания на все эти нюансы. Она просто не думала о браке, считая, что до этого ещё рано, да и не коснётся её. Осенью после возвращения в школу она взглянула на всё по-новому и стала больше прислушиваться к болтовне одноклассниц.
К её удивлению большинство девочек уже были обручены и не возражали против того, что за них это важное решение приняли родители. А если кто-то и был против, то недовольство не шло дальше разговоров с подружками и перемывания косточек выбранных родителями женихов — никто и не думал протестовать или, боже упаси, сбегать.
В романах, популярных среди учениц, это выглядело крайне романтично. Героиня плевала на обстоятельства и общественное порицание и, вопреки воле родителей, страстно бросалась в объятья бедного красавчика вместо предназначенного жениха. Отречение от семьи сильно било по героине, но в итоге любовь героев помогала паре преодолеть все трудности. Девочки вздыхали мечтательно, но рисковали претворить подобное в жизнь — единицы. Ведь понимали, что подобное выглядит романтично лишь в книге и часто не имеет ничего общего с реальностью.
Петунии же такой подход претил. Конечно, изначально идти против воли старших Эвансов она не хотела, но с течением времени всё чаще склонялась к этому. Она не хотела выходить замуж за человека, подобранного её родителями, и становиться домохозяйкой. Если быть точной, то в данный момент она вообще не желала становиться чьей-либо женой, даже если это произойдёт только через два или три года. Больше всего расстраивало отношение Розы, считающей, что высшее образование не для девушек и не стоит тратить на это несколько лет жизни.
— Послушай, Петти, — продолжила Роза после продолжительного молчания, — я делаю это для твоего же блага. Просто присмотрись к Вернону, дай мальчику шанс, хорошо?
Роза немного подождала ответа, но, не получив его, сильнее стиснула ладони, принуждая Петунию хоть как-то отреагировать на её слова. Петуния упрямо покачала головой, отказываясь отвечать, отказываясь давать обещание, ведь знала, что скорее всего не сдержит его. Будь её воля — она бы вообще не стала присутствовать на ужине.
Видя поведение дочери, Роза вздохнула и произнесла:
— Ну хватит упрямиться! — и повернула лицо Петунии к себе, несильно сжимая щёки, а потом строго продолжила: — Петуния, ты сейчас же прекратишь себя так вести и пообещаешь мне быть благоразумной этим вечером!
Петуния мелко вздрогнула и наконец взглянула напрямую на мать. Она знала этот тон — Роза потеряла терпение, и уговоры кончились. Вздохнув, она кивнула.
— Я… постараюсь, мама.
— Вот и хорошо, милая, — тут же прощебетала мать, расплываясь в улыбке. — Дурсли вот-вот прибудут, так что поторопись.
Она поцеловала Петунию в макушку и вышла из комнаты. Петуния грустно усмехнулась. А чего она ожидала? Что Роза отступит и отменит, по сути, ужин-смотрины? От начала и до конца — нереальный сценарий.
«Что ж, я попытаюсь поговорить с отцом после ужина», — поджала губы Петуния и, глянув в зеркало, поспешила в гостиную.
Пока Роза с Лили на подхвате суетились между столовой и кухней, завершая последние штрихи, Петунию оставили караулить в прихожей. Незадолго до того, как часы в гостиной пробили семь раз, снаружи послышался шум автомобиля, и вскоре в дверь постучали. Петуния поспешила открыть.
На пороге стояли трое: мужчина, женщина и парень лет двадцати. Старшие Дурсли, на взгляд Петунии, оказались колоритной парой, но вместе крепко сбитый низкорослый мистер Дурсль и более высокая худощавая миссис Дурсль смотрелись довольно гармонично. Быстро окинув семью взглядом, Петуния поприветствовала их и посторонилась, позволяя войти.
— Здравствуй, ты должно быть Петуния? Генри о тебе много рассказывал, — добродушно усмехнулся мистер Дурсль, шагнул навстречу, крепко пожал Петунии руку, а затем поздоровался с вышедшим в коридор Генри. Мистер Дурсль, несмотря на небольшую полноту, двигался быстро и целеустремлённо. Казалось, он постоянно находился в движении.
Петуния приняла от миссис Дурсль шляпку и проводила женщину с сыном в гостиную, где уже расположились мужчины. Из-за того, что в их доме часто бывали гости, многие из которых были клиентами и коллегами мистера Эванса, тот с разрешения супруги устроил в гостинной своеобразный мужской уголок. Там стояло три кожаных кресла, расположившихся вокруг маленького журнального столика, и бюро, где Генри хранил сигареты, сигары и снифтеры для коньяка.
Миссис Дурсль в сравнении со своим мужем выглядела спокойной скалой, стойко взирающую на бьющиеся о неё волны. Младший Дурсль вёл себя тихо, поэтому Петуния решила пока не замечать его.
— Вернон, что ты носишься с этой бутылкой вина, как младенец с любимой погремушкой? — хохотнул мистер Дурсль, стряхнул пепел с сигареты и, топорща светлые усы, продолжил разговаривать с мистером Эвансом.
Вернон от комментария отца сильно покраснел, но молча сунул вино в руки Петунии и сел на диван возле камина, где сидела миссис Дурсль. Та улыбнулась и посмотрела на Петунию заинтересованно, словно удав на свою жертву. Петуния поёжилась и воспользовалась возможностью улизнуть на кухню.
— Уже поздно притвориться больной, да? — тяжело вздохнула она, заставляя Лили захихикать.
Роза только молча покачала головой, недовольно поджав губы, и выпроводила их из кухни, наказав развлечь миссис Дурсль, так как с её мужем вполне справится Генри. Поэтому оставшееся до ужина время Петуния и Лили провели в компании миссис Дурсль, отвечая на вопросы о себе и слушая истории о её детях — помимо сына в семье была ещё и старшая дочь Марджори. От историй Вернон, сидящий рядом, но демонстративно не участвующий в разговоре, попеременно то краснел, то бледнел.
Розу, зовущую в столовую, Петуния и Вернон встретили с облегчением, невольно переглянувшись. Все последовали за хозяйкой. Генри сел во главе стола, слева и справа от него расположились мистер и миссис Дурсль, а Вернона и Петунию Роза, улыбаясь, посадила рядом друг с другом.
Ужин по мнению Петунии прошёл слишком быстро. Вернон постоянно смотрел на неё, несколько раз даже казалось, что он хочет что-то сказать, но так ничего и не произнёс.
Он был довольно симпатичен на лицо, фигурой был похож на своего отца — такой же коренастый, но без лишнего веса. Ростом, насколько Петуния успела заметить, парень был примерно с неё. Так как он продолжал молчать, то про его характер Петуния не могла ничего сказать, но она могла допустить, что в других обстоятельствах могла бы попробовать с ним пообщаться. Сейчас же это было делом принципов — Петуния не собиралась давать Вернону шанс! Она обещала матери быть благоразумной и только. Про остальное речи не шло, так что Петуния собиралась просто игнорировать его.
После ужина все перебрались в гостиную: мужчины курили и пили виски, женщины с Лили угощались яблочным пирогом с чаем, а Петунию с Верноном усадили на отдалённый двухместный диванчик со словами «пообщайтесь».
— Эм, я, как ты слышала, Вернон, — неловко протянул широкую ладонь Вернон.
— Петуния.
Петуния решительно пожала руку, но отстранилась спустя секунду.
Повисла неловкая тишина.
Петуния не горела желанием общаться, но даже так ей стало на секунду жалко парня, который, похоже, опешил от короткого и прохладного ответа. Но она не хотела давать ему напрасных надежд, поэтому решила сразу всё прояснить. Сначала она постарается сделать это мягко, а там как пойдёт.
— Послушай, извини за резкость, но я не собираюсь с тобой знакомиться и налаживать какое-либо общение, — тихо вздохнула Петуния, расслабляя напряжённые плечи.
Вот так она призналась, сказала честно и прямо. Это было просто, и ничего не случилось — гром не грянул. Она правда не понимала, как по мнению матери она должна себя вести, но в любом случае не хотела в этом участвовать.
— Кхм, ничего, — произнёс Вернон и вдруг понимающе усмехнулся, — ты впервые в такой ситуации, верно? Я понимаю.
Петуния только приподняла бровь в недоумении. Вернон отреагировал как-то… спокойно. Она не знала, чего она ожидала, но точно не этого. Думала, что он может рассердиться и… Нужно признать, дальше она не придумала. Петунии просто хотелось, чтобы этот вечер побыстрее уже закончился.
— Ну, я так подумал. Для меня такой ужин уже не первый — мама активно пытается найти мне подходящую девушку… невесту.
Вернон снова тяжело покраснел, потёр затылок. Петуния заметила, что он краснел быстро: сначала багровели щеки, затем румянец быстро перетекал на короткую шею и уши. Светлые волосы лишь больше подчёркивали это.
Надо признать, это выглядело довольно мило.
— Почему же она не доверит это тебе? Ведь тебе жить потом с этой невестой, а не миссис Дурсль.
— Последнее слово в любом случае за мной, так что я не против её помощи. Ведь мама старается ради меня, ради моего блага.
От последней фразы Петуния скривилась и отвернулась, сжав руки на коленях. Это невольно напомнило ей сегодняшний разговор с Розой. Та тоже упирала на какое-то благо. Петуния этого откровенно не понимала, ведь это её жизнь — именно она должна выбирать учиться в университете или быть домохозяйкой, она должна выбирать за кого выходить замуж. Беспокойство родителей за неё вполне оправдано, но от этого обида не становится ни на каплю меньше.
Ладонь внезапно робко накрыла чужая и аккуратно, но твёрдо сжала. Петуния выдохнула и посмотрела на Вернона. Тот слегка улыбнулся и отодвинулся.
— Послушай, — начал он тихо, — нам не обязательно общаться, но я был бы рад попробовать. Ты интересная.
— Ты меня даже не знаешь, — возразила Петуния.
Парень просто развёл руками, как бы говоря «ничего не знаю» и «это моё мнение», заставляя Петунию фыркнуть. Как-то незаметно Петуния расслабилась, и остаток вечера они непринуждённо проболтали, не замечая довольных взглядов миссис Эванс и миссис Дурсль.
Вернон оказалась неплохим собеседником, но было заметно, что в разговоре с Петунией он сдерживался. Да и ни о чём интересном они не разговаривали — не под присмотром родителей. Так что от ужина Петуния была не в восторге, но на Вернона, оказавшегося в похожей ситуации, она не могла злиться.
Семья — это не те, кто тебя балует и следует всякому твоему капризу. Это те, кто сражается за тебя и за кого сражаешься ты.Никлаус Майклсон, Древние (The Originals)
Незаметно пролетело два года.
За это время Роза, казалось, успокоилась в своих матримониальных планах на старшую дочь. По крайней мере она больше не пыталась сводить Петунию с подходящими парнями и устраивать эти безобразные смотрины.
Летом после того ужина с Дурслями Петуния несколько раз сталкивалась с Верноном, но это происходило не так часто, и поэтому она считала, что это происходит случайно, пока однажды днём не встретила его в собственной гостинной. Тогда Вернон, краснея, неловко признался, что их матери, видимо, сговорились. Он и сам не сразу понял, что происходит. Оказалось, когда Петуния собиралась в Лондон или в Бирмингем с Мэгги и Эбби, что происходило тем летом довольно часто, то Роза звонила миссис Дурсль. Последняя же старалась по какому-либо предлогу отправить туда же и Вернона.
После первой встречи в Гайд-парке Эбби, выбившая из Петунии подробности июльского ужина, ещё долго хихикала и дразнила подругу. Петуния краснела, фыркала и пыталась подколоть в ответ. Мэгги, мягко улыбаясь, смотрела на подобное ребячество со стороны и обычно не спешила вмешиваться — знала, что подобные шуточные перебранки доставляют обоим удовольствие.
Большую часть времени Петуния продолжала проводить в школе, как и Лили, поэтому они встречались лишь на Рождественских и летних каникулах. Так что ничего удивительного, что они с сестрой как-то незаметно стали отдаляться друг от друга.
Заметив это Петуния попыталась проводить с Лили больше времени, но та предпочитала ей компанию Северуса и очень обижалась, если Северус с Петунией проводили время вдвоём, без неё. Поэтому Петуния старалась не давить на младшую сестру — та, если её что-то не устраивало, уже несколько раз закатывала настоящие истерики, какие не случались с ней даже в глубоком детстве. И каждый раз Петуния терялась и быстро отступала, не зная как реагировать, ведь раньше Лили никогда себя так не вела. Она с детства была немного избалованной стараниями всей семьи, но прежде не имела привычки чуть что истерить, чтобы получить желаемое. Роза бы просто не потерпела такого поведения.
В течении учебного года Петуния всё также получала от Северуса письма, в которых тот рассказывал ей как дела у младшей сестры. Сама же Лили практически перестала писать и родителям, и Петунии. И последняя пересказывала родителям то, что было известно от Северуса.
Петуния предпочитала списывать отдаление сестры от семьи и изменение характера на взросление, которое к тому же происходило по большей части вдали от дома. Всё-таки обстановка и окружающие люди сильно влияли на становление личности, особенно в подростковом возрасте.
А изменения были огромными. За четыре года, проведённых в Хогвартсе, Лили стала более заносчивой, тщеславной и крайне требовательной. Казалось, что Петуния с родителями стали для Лили «всего лишь магглами», а обычный мир превратился в место, куда вынужденно приходится возвращаться на каникулы. Лили не говорила этого на прямую, но это прослеживалось в поведении, словах и немного пренебрежительном выражении лица.
Самое ужасное, по мнению Петунии — родители как будто не замечали ничего. Из-за этого Петуния долго сомневалась в том, что видит. Думала, что это что-то с ней не так, что она, скорее всего, надумывает и видит то, чего нет. Параллельно с этим внутри росла какая-то иррациональная вина — не проследила, не повлияла. Какая же из неё тогда старшая сестра?
Петуния несколько раз аккуратно пыталась завести разговор на эту тему, но Лили реагировала резко и болезненно, и каждый раз всё скатывалось в безобразную ссору. Так что вскоре она прекратила попытки поговорить и молча наблюдала, недовольно поджимая губы.
Северус, с которым она рискнула обсудить метаморфозы младшей сестры, лишь нахмурился и подтвердил, что в Хогвартсе Лили ведёт себя ещё хуже. Они сидели тогда в парке в тени дерева, наслаждаясь погожим днём и спасаясь от неожиданно яркого солнца.
— В школе она ходит, задрав голову, словно… королева, — скривился Северус, но тут же бросил взгляд на Петунию — не обиделась ли? Но та лишь ободряюще кивнула, мол «продолжай».
— Конечно это мозолит глаза многим, и не только чистокровным, но Слизеринцы её не тронут, а от остальных её прикрывает Поттеровская шайка с бешеным Блэком — с ними вряд ли кто-то решит связаться.
Из-за кого «Слизеринцы не тронут» Лили было предельно понятно, и Петуния умилилась. Она улыбнулась и сгребла Северуса в объятья, прошептав в тёмную макушку горячее «спасибо». Она была благодарна, что друг продолжал приглядывать за её сестрой, несмотря на проблемы с привязавшимся Поттером, ревностно охраняющим Лили от лишних по его мнению контактов. Одним из таких «лишних» был и сам Северус. Он не любил распространяться на эту тему, но изредка что-то проскальзывало. И Петуния сделала вывод, что шайка гриффиндорцев, взявшая название Мародёры, изрядно портила жизнь Северуса в школе. Однако тот не терялся и всегда давал отпор.
Северус фыркнул с возмущением, забарахтался, выбираясь из захвата, и пробурчал мол «не за что». Он отвернулся и принялся приглаживать взлохмаченные волосы, но Петуния успела заметить румянец, окрасивший высокие скулы.
— Но почему ты говоришь так, будто кто-то из учеников может… навредить Лили? — непонимающе нахмурилась Петуния, привалившись к дереву и задрав голову. Сквозь крону пробивались яркие солнечные лучи, создавая интересную тень. Один из лучиков скользнул по лицу, и Петуния прищурилась.
Северус неловко пожал плечами и тоже вскинул голову, потом, видимо, понял, что подруга не видела его жеста, и, вздохнув, решил пояснить. Ему не хотелось рассказывать о том, как Лили ведёт себя в Хогвартсе, но и врать Петунии он не собирался.
— Лили любит поучать других, часто лезет без спросу, — Северус поморщился, вспомнив, как Лили всегда не к месту влезает в их с Поттером разборки, и продолжил, — а ещё считает, что знает, как лучше. И совершенно не хочет понимать, что магический мир отличается от маггловского!
Петуния зажмурилась и промолчала. Несколько минут они молча наслаждались приятным ветерком, рассматривая кусочки неба, проглядывающие сквозь ветви дерева.
Сперва Петуния хотела возразить, что Лили не стала бы себя так вести, но… задумавшись, она смогла признать — что да, нынешняя Лили вполне могла быть твёрдолобой, не желая слушать информацию, которая расходится с однажды составленным ей мнением. Она оказалась неожиданно упёртой в своих убеждениях, и редко какие доводы или события могли повлиять на них. Также Лили нравилось быть в центре внимания, она любила быть услышанной.
Петуния вздохнула, волевым усилием отбрасывая грустные мысли, и перевела тему. Она начала расспрашивать у Северуса о том, почему зелья не действуют на обычных людей. Северус тут же развернулся к ней и принялся с азартом рассказывать, что никто из волшебников и не пробовал адаптировать даже простейшие зелья под магглов. По крайней мере, Северус не нашёл никаких научных статей в Вестнике зельевара или упоминаний в библиотечных книгах. Так что он уже думал попробовать переработать для начала Бодроперцовое зелье, но для этого нужно иметь доступ к лаборатории.
Петуния с интересом слушала друга — ей всегда нравилось наблюдать, как тот размышляет вслух, время от времени вставляя появившиеся у неё вопросы. Моментами Северус фыркал, поднимал бровь и смотрел на неё, взглядом передавая «серьёзно?», а иногда он на секунду замирал, словно осознал что-то. В такие мгновения лицо его озарялось, и Северус спешил записать пришедшую на ум идею, с головой погружаясь в расчёты. И Петуния старалась не отвлекать его.
После разговора с Северусом стало тяжело на душе. Петуния переживала за сестру, но понимала, что повлиять как-то — не могла. Она мучилась мыслями, плохо спала, припоминая все их последние ссоры, однако так и не смогла успокоиться. Что-то тревожно свербело в груди, а ночь наполняли тревожные, полные непонятного сны, после которых душа болела при взгляде на Лили. Поэтому Петуния решила поговорить с прабабушкой. Та всегда могла найти правильные слова и успокоить.
Так что при очередной встрече с Гридой она рассказала о своих снах и плохом предчувствии, на что Грида предложила погадать, но это не помогло — будущее её сестры было туманным, а карты не желали говорить. Бабушка долго вглядывалась в выпавшие карты, перекладывала их по столу, жуя губы и нахмурившись.
Затем она также молча раскинула руны, вздохнула и сказала:
— Кто-то вмешивается в судьбу твоей сестры, внучка. Путает пути и дурит головы, пытаясь построить новую дорогу, — Грида покачала головой. — Это всё, что я вижу сейчас, но обязательно попробую узнать что-то позже.
После этого Петуния пыталась поговорить с сестрой, но та не хотела её слушать, всё принимая в штыки. Один из таких разговоров закончился очередным скандалом.
— Не понимаю, как Северус вообще может общаться с этими… слизеринцами! — возмущенно выплюнула Лили, плюхаясь на скамейку рядом с сестрой. Петуния вздохнула и аккуратно закрыла книгу, недоумённо приподнимая бровь.
— Лили, Северус тоже один из этих слизеринцев, — произнесла она, выделяя последние слова. — Это логично, что он общается с людьми со своего факультета.
— Но они все тёмные маги! А Мальсибер с Эйвери — чистокровные придурки!
— Не стоит обзывать других людей и делать поспешные выводы. Как говорится: не суди книгу по обложке, — Петуния кончиками пальцев погладила книгу, лежащую на коленях, и посмотрела наверх. По ясному небу медленно и величественно плыли одинокие кучерявые облака, тёплый ветер тихо шелестел листвой, а на душе было паршиво: вчера ей снился один из этих выматывающих душу снов. Петуния совершенно не выспалась и не горела желанием ссориться с Лили. А она чувствовала, что к этому всё и шло. Не зря же Лили нашла её, чтобы выплеснуть своё возмущение, хотя планировала провести время с Северусом.
— Я сама слышала, как Мальсибер назвал меня «грязнокровкой» перед Северусом!
— Это какое-то оскорбление?
— Эти чистокровные снобы называют так всех магглорожденных, разве Северус тебе не рассказывал? Неважно! — воскликнула Лили, подскакивая со скамейки. — Все знают, слизеринцы — склизкие, подлые змеи!
— Все знают… Что тебе — именно тебе — сделали слизеринцы, Лилс? — стараясь говорить спокойно, спросила Петуния, поджимая губы. — Не смей судить о людях, которых совершенно не знаешь. И не пытаешься узнать. Лили, пойми, не бывает плохих и хороших людей…
— Да что ты можешь понимать?! — лицо Лили раскраснелось, покрываясь красными пятнами, ладони сжались в кулаки, а рыжие волосы трепал ветер. — Да ты!.. Ты вообще никто! Какая-то маггла!
В тишине парка раздался громкий шлепок — Лили захлебнулась криком, судорожно прижимая ладони к правой щеке, на которой расцветал след от пощечины. Петуния с закостеневшим лицом медленно наклонилась, поднимая упавшую книгу, и направилась к дому, оставляя за спиной застывшую в ступоре сестру.
В голове, заглушая мысли, эхом звучало: «… никто!.. Какая-то маггла!».
Очнулась Петуния в своей комнате. Шумно выдохнула, пряча побледневшее лицо в ладонях: хотелось разреветься совсем как в детстве — горько, с надрывом, выплёскивая душившие её эмоции. Глаза неприятно жгло, эмоций было хоть отбавляй, но заплакать так и не получилось.
Сколько она так просидела на полу, Петуния не смогла бы сказать. В какой-то момент она глубоко вздохнула, выдохнула, потёрла сухие покрасневшие глаза и поднялась. Следовало умыться и найти Лили.
Было очень стыдно за свой срыв. Слова задели, но больнее было от того, как сестра произнесла это — скривившись, с пренебрежением. Будто она, Петуния, и не человек вовсе, а так, какое-то больное животное, на которое даже смотреть противно. Самое страшное, что, видимо, Лили так и думала. Похоже, маггловская семья превратилась для ней в низших существ, а Петуния и не заметила.
А, может, и не хотела замечать?
Петуния покачала головой и стала спускаться на первый этаж. Всё же следовало извиниться перед Лили за пощечину.
Из гостиной доносились всхлипы Лили и невнятные причитания матери. Стоило Петунии появиться в гостиной, как плач Лили, заметившей сестру, стал громче.
— Мама, — заплакала Лили, — это всё Пет! Она меня… меня уда-арила!
— Прости, Лили. Меня сильно обидели твои слова, я не хотела… — повинилась Петуния, опустив плечи.
— Неправда! Я ничего такого не говорила! — воскликнула Лили, утыкаясь Розе в плечо.
Роза нахмурилась, приобнимая младшую дочь, и посмотрела на Петунию поверх её головы.
— Петуния, — произнесла она строго, заставляя Петунию невольно вздрогнуть от холода в голосе. Впервые мать разговаривала с ней таким тоном. — Как ты посмела ударить свою младшую сестру? Лили просто рассказывала тебе о Хогвартсе!
— Что? — опешила Петуния.
Лили закивала на последние слова Розы и принялась всхлипывать ещё горче. Петуния же перевела недоумённый взгляд с Розы на сестру, открыла рот, собираясь переспросить.
— Если ты завидуешь тому, что Лили ведьма, это не повод обижать сестру! Она не виновата, что…
Роза продолжала что-то говорить, но Петуния уже совершенно ничего не слышала. В ушах шумело, словно она внезапно погрузилась под воду. Внутри бушевала вьюга, покрывая внутренности хрустящей корочкой льда. Петуния смотрела на мать и прижавшуюся к ней Лили и не чувствовала ничего. Она грустно усмехнулась и, не реагируя на окрики, направилась в свою комнату.
На прошлой неделе, помогая с уборкой на чердаке, она нашла замечательный, немного потёртый чемодан, который принадлежал ещё бабушке Холли.
Судьба значит, да?
Через полчаса необходимые вещи — несколько смен одежды, нижнее бельё, документы и наличные из выпотрошенной копилки, а также парочка тетрадей с записями — были уложены в чемодан. Поставив тот у двери в комнату, Петуния быстро переплела волосы в косу, переоделась в дорожную одежду и, взглянув напоследок в зеркало, спустилась по лестнице. На столе в комнате остался одинокий листок бумаги.
Из гостиной продолжали доноситься всхлипывания Лили, и Петуния на мгновение замерла. Рука легла на дверную ручку, поворачивая, а в голове мелькнула и исчезла мысль — громко хлопнуть входной дверью. Петуния покачала головой и тихо вышла из дома.
Спустившись с крыльца, Петуния в последний раз оглянулась на дом, с которым было связано так много воспоминаний, пытаясь надолго запомнить каждую деталь, каждую чёрточку. Ведь что-то ей подсказывало, что она не скоро вернётся сюда.
— Ну что же, поздно сожалеть. Нужно двигаться вперёд, — попыталась приободрить себя Петуния и решительно направилась к автобусной остановке.
Она решила ехать в Лондон, но для этого сначала следовало добраться до Бирмингема на автобусе, а уже оттуда — на поезде. Путь ей предстоял неблизкий.
Казалось, что погода пытается соответствовать настроению девушки: усиливающийся ветер пригнал с горизонта тяжёлые, свинцовые тучи, дождь стучал в окно поезда, а солнце не спешило показываться. Стук колёс успокаивал, отгонял неприятные мысли, и Петуния, прислонившись к окну, задремала.
Она сошла с поезда на конечной — железнодорожной станции Юстон. После тихого и спокойного Коукворта шумный Лондон ошеломлял: забитые улицы, толпы куда-то спешащих людей. Петуния, сжимая ручку чемодана, растеряно оглянулась — она никогда не была в Лондоне одна. И сейчас не знала: куда идти? Однако при слове «Юстон» что-то крутилось в голове, и она нахмурилась, пытаясь вспомнить.
«Юстон… Юсто-он… Вспомнила! Совсем рядом находится Кингс Кросс, а оттуда рукой подать до Камден-тауна. Помню, отец за завтраком как-то говорил, что там недорогое жильё. Решено!» — подумала Петуния, определяясь с тем, в какую сторону идти.
Аккуратные симметричные домики георгианской застройки, маленькие магазинчики, торгующие предметами искусства и антиквариатом, а также блошиные и спонтанно организованные палаточные рынки, где можно найти всё, что угодно. Камден манил своей самобытностью и напоминал «город в городе», наполненный собственной культурой и атмосферой. Петуния ощущала себя Алисой, которая попала в Зазеркалье — островок сказок и фантазий.
На пути показалось очередное уличное кафе с маленькими круглыми столиками, и она решила немного передохнуть: уставшие руки оттягивал к земле тяжёлый чемодан. Устроившись за свободным столиком и пристроив чемодан в ногах, Петуния заказала подошедшей официантке кружечку чая и парочку сэндвичей со сливочным маслом и огурцом. Чай оказался ароматным, а сэндвичи утолили первый голод, и Петуния смогла осмотреться. За соседним столиком справа пила чай парочка, о чём-то активно переговариваясь и, временами, бурно жестикулируя; слева в одиночестве сидела женщина лет сорока в широкополой шляпке с перьями. А на соседнем с Петуньей стуле лежала забытая кем-то газета — это был «The Daily Telegraph»*.
«Как удачно», — пронеслось в голове.
Она зашуршала страницами, пытаясь найти отдел Недвижимости, в котором печатали объявления о продаже и сдаче недвижимости в аренду. Конечно, ей хотелось бы иметь свой собственный домик где-нибудь в черте Лондона, но посчитав в уме имеющиеся сбережения, Петуния, вздохнув, с сожалением мысленно вычеркнула почти все объявления о продаже и половину — об аренде. Поджав губы, она ещё раз пробежалась глазами по оставшимся предложениям и тут одно из них привлекло её внимание.
«Сдаётся комната в частном доме на лесном участке в деревне Аллерфорд, графство Сомерсет. Рядом находятся город Майнхед и Бристольский залив…»
Петуния расплатилась и, захватив газету, направилась к телефонной будке. После гудков в трубке раздался старый женский голос, и она, поздоровавшись, стала расспрашивать владелицу о комнате и арендной плате. Всё обсудив и договорившись прибыть завтра днём, Петуния повесила трубку и взглянула на наручные часы — пора было найти, где переночевать. По пути сюда она видела неплохую гостиницу — на одну ночь сгодится.
___________________
«The Daily Telegraph»* (иногда просто The Telegraph) — ежедневная британская газета, основанная в 1855 году. Одна из наиболее популярных и многотиражных газет в Великобритании наряду с The Times и The Guardian.
Примечания:
Прошу прощения за долгое отсутствие, заболела ковидом и долго восстанавливалась. Постараюсь как можно скорее наладить еженедельную выкладку глав. Приятного чтения!
Аллерфорд оказался небольшой деревенькой, утопающей в зелени. Проходя мимо старинных домов, сложенных из камня, Петуния почувствовала успокоение. Ей понравилась уютная тишина улиц, а близость дикой природы, вплотную подступающей к деревне, привела в полный восторг. Казалось, она впервые за долгое время смогла вздохнуть полной грудью.
К дому, стоящему в отдалении от других, Петуния подошла с лёгкой улыбкой на лице. Он был чудесен: на каменных стенах тут и там рос тёмный плющ, окна пропускали достаточно света, а на клумбе цвели цветы. На заднем дворике был разбит маленький огород, тут же была и овчарня. Владелицей оказалась милая жизнерадостная старушка — миссис Эмбер Гиббс. Она сразу же показала дом, а затем усадила Петунию пить с ней чай, сетуя на её бледность и худобу. За неспешной беседой Петуния незаметно для себя рассказала свою историю. Единственное, о чём она умолчала, так это о магии и других своих «странностях».
Во время рассказа миссис Гиббс постоянно охала и неодобрительно качала головой, а под конец сказала:
— Не переживай, душенька. Юность — самое время совершать порывистые поступки, за которые потом нередко приходится извиняться. А с семьёй ты помиришься, дай только себе и им время, — она похлопала Петунию по руке. — А пока поживи со мной — скрась одинокие дни старушки.
Выяснилось, что восемь месяцев назад скончался муж миссис Гиббс, мистер Чарли Гиббс. Старушке было одиноко и грустно жить одной в большом двухэтажном доме, поэтому она сдавала гостевую комнату. Арендная плата была совсем небольшой. Миссис Гиббс любила проводить вечера у камина за разговором, а Петунии было совсем не сложно поддержать беседу. Ей понравилась миссис Гиббс, а позже полюбились и их уютная вечерняя болтовня, и жизнь в деревне и, конечно, этот немного старый снаружи и уютный внутри дом, пропитанный солнечным светом и теплом. Миссис Гиббс выделила Петунии небольшую спальню на втором этаже. В первую ночь оказалось непривычно спать в незнакомой комнате. Петуния вертелась в постели, но так и не сомкнула глаз. Всё было не таким: матрас слишком жёсткий, подушка слишком мягкая, а одеяло слишком лёгкое. Она же любила, когда тяжёлое одеяло прижимает к кровати — так лучше спиться.
Первые дни прошли новой жизни в заботах. Петуния помогла миссис Гиббс с уборкой в доме. Старушка относилась к ней с теплотой, как к собственной внучке, которой у неё никогда не было: у них с мужем так и не получилось завести ребёнка. Она пообещала научить Петунию печь вкусные пироги, вязать спицами и управляться с хозяйством — на заднем дворе жили три овечки и баран. Раньше супруги занимались разведением и продажей овец, но после смерти мужа миссис Гиббс пришлось продать практически всё стадо: здоровье не позволяло за ними ухаживать.
Неспешная деревенская жизнь неожиданно понравилась Петунии намного больше, чем суетливая жизнь в городе. Дом миссис Гиббс стоял на отшибе — от остальной деревни его отделяла маленькая речушка с узким каменным мостом, по которому не смог бы проехать ни один автомобиль. Через десяток метров от заднего двора начинался настоящий лес; по ночам Петуния слышала вой волчьей стаи, а пару раз к дому пугливо выходили красавцы олени.
При следующем посещении внутреннего мира Петуния внезапно возникла в саду. Это было странно, ведь обычно она появлялась на дорожке, ведущей к дому. Но Петуния лишь пожала плечами и поспешно направилась к беседке. Моросил мелкий дождь, несколько капель уже попали на макушку и даже затекли за шиворот, заставляя поёжиться. Прабабушка встретила Петунию внимательным взглядом и молча разлила чай.
Раньше Петуния проваливалась во внутренний мир каждую ночь, теперь это стало происходить не так часто. На её «почему» Грида лишь проворчала, что так было необходимо, пока её силы не устоялись, да и сейчас им некуда торопиться — основные знания она уже передала. В настоящее время они оттачивали навыки Петунии.
— Рассказывай, что произошло.
— Почему ты решила, что что-то случилось? — спросила Петуния.
— Дождь не прекращается уже несколько дней: сначала лил заливал, а теперь вон, — прабабушка махнула рукой мол посмотри, что делается, — моросит. Все клумбы мне залил.
Петуния вздохнула, опустив плечи. Рассказывать про уход из дома не хотелось. Стоило немного успокоиться и она осознала, что поступила очень импульсивно. Учитывая, что Петуния считала себя не склонной к такой эмоциональности и упрямству, напоминание о побеге — а по-другому она это назвать не могла — заставляло чувствовать себя ребёнком, устроившим истерику.
Поняв, что съехать с темы не получится, она раздражённо спросила:
— А ты не знаешь?
Грида глянула на неё, и Петуния невнятно пробормотала «извини». Стало неловко.
— Я не слежу за тобой, милая. Я лишь сужу по тому, что вижу: если здесь льёт дождь, значит что-то тебя сильно расстроило. И это не просто упавшее мороженое.
Петуния усмехнулась и стала рассказывать прабабушке о ссоре с Лили, словах Розы и уходе из родительского дома. Грида внимательно слушала, но молчала, лишь изредка поджимая губы и покачивая головой. Стоило Петунии закончить, как прабабушка произнесла:
— Близость к матушке-природе — это хорошо. Хоть мы и не обязаны обитать рядом с лесом, как служительницы Яви.
— Мне будто стало легче дышать.
— Не зря же ведуньи селятся в глубинке, у леса там, болотца или водоёма. Ну сейчас не об этом. С родителями и сестрой всё же стоит помириться, внучка. Не обрывай родственные связи раньше времени.
Петуния недовольно поджала губы, склоняя голову, но спорить не стала. Она и сама понимала, что ей нужно съездить домой или хотя бы позвонить, объясниться, попросить прощения. Однако при мыслях об этом внутри что-то словно переворачивалось, заставляя морщиться и невольно потирать грудь. Так что она малодушно решила отложить разговор с родителями на несколько дней.
Однажды Петуния загоняла на ночь овец в загон, как вдруг прилетела сова. Она уселась на деревянную ограду, покрутила головой, будто осматривая девушку, и протянула лапу. Только тогда Петуния заметила, что к лапе привязано письмо.
— Это для меня? — уточнила она.
Сова утвердительно ухнула и нетерпеливо потрясла лапой. Тогда Петуния аккуратно отвязала письмо и осмотрела — отправитель не был указан.
«Интересно, от кого это?» — подумала Петуния и решительно распечатала конверт.
Оказалось, что письмо от Северуса. Друг писал, что лишь сегодня узнал от Лили, что Петуния ушла из дома. Судя по тону письма, Северус очень беспокоился. Он не знал, как с ней связаться, и в итоге послал письмо с зачарованной совой. Раздобыть такую оказалось не так-то просто: для этого ему пришлось прогуляться в Косой Переулок. Зачарованная сова могла найти адресата практически где угодно, только если он не использовал сильные чары сокрытия или специальные ритуалы. Северус пояснил, что сова дождётся ответа.
Дочитав письмо, Петуния поспешила в комнату, написала короткий ответ и отправила с совой. В обратном письме она заверила друга, что с ней всё в порядке, она обустраивается на новом месте. Не забыла указать и адрес с номером телефона, чтобы Северус мог позвонить. Домашний телефон у Снейпов был, хоть и пользовались им редко.
— Кстати о телефоне, — пробормотала Петуния, наблюдая, как сова становится маленькой точкой на небе, — наверное, стоит позвонить домой.
Она осознала, что, погрузившись в дела, совсем забыла о родителях. Обида остыла, но меньше от этого не стала. Петуния признавала, что, возможно, погорячилась. Прабабушка Грида всегда говорила, что решения следует принимать на «светлую» голову. Поддавшись обиде, гневу или любой другой сильной эмоции, можно «наворотить делов». Она всё это понимала, но… Легко следовать подобному принципу, если ты смотришь на ситуацию со стороны и сам не вовлечён в неё.
Петуния вздохнула и набрала домашний номер.
Разговор вышел откровенно так себе. Роза, как только поняла, что звонит Петуния, отказалась с ней разговаривать, однако передала трубку мужу. Генри первым делом расспросил Петунию о том, где она находится и всё ли с ней в порядке. Немного успокоившись от её ответов, он мягко спросил:
— Петуния, милая, когда ты вернёшься домой?
— Точно не сейчас, пап.
— Понятно, — Генри тяжело вздохнул и продолжил, — не обижайся на маму, она тоже переживает за тебя. Ты так внезапно ушла из дома. Если честно, я уже позвонил Карлу Мэнвиллу, ты его, наверное, плохо помнишь — он работает в полиции.
Генри снова вздохнул, и Петунии стало совестно от того, что она заставила всех поволноваться.
— Я рад, что ты в порядке, милая.
— Пап, не переживай, со мной всё хорошо. Можем считать, что я решила пораньше вылететь из гнезда, — попыталась пошутить Петуния, и у неё против воли вырвался неловкий смешок.
Стало стыдно. Она ушла из дома на эмоциях, и в тот момент побег казался ей единственным выходом. Сейчас она думала, что это было крайне импульсивным решением, но вернуться сейчас не могла — гордость не позволяла. Было больно слышать уставший голос отца, в котором отчётливо прослеживались его переживания, и вина в ней боролась с обидой.
— Хорошо, — вздохнул Генри, соглашаясь, — насчёт мамы не волнуйся, я поговорю с ней. И не забывай звонить нам, договорились?
— Договорились, пап.
Вскоре Петуния задумалась о подработке. Какие-то сбережения у неё имелись, но их было мало. Подумав несколько дней, она обратилась с этим вопросом в миссис Гиббс. Старушка улыбнулась и сказала не беспокоиться.
Деревня доживала свой век: молодежь надолго не задерживалась, предпочитая уезжать в город за новыми возможностями. Постепенно в Аллерфорде остались практически одни старики, наслаждающиеся тихой и размеренной деревенской жизнью. У большинства из них были маленькие хозяйства или своё дело: кто-то держал кур, кто-то разводил коров или овец, а кто-то каждый день пёк хлеб. Возле каждого домика был маленький сад-огород, где, часто смешиваясь, росли цветы, овощи и разные полезные травы.
Неудивительно, что многим требовалась помощь. После рекомендации миссис Гиббс Петунию приняли с распростёртыми объятиями. Некоторым она помогала с хозяйством, кому-то с уборкой в доме, а кому-то — в огороде. Старики, любившие внимание и заботу, были очень довольны и щедро платили за работу. Первое время Петуния возражала и даже пыталась возвращать слишком большие суммы, но миссис Гиббс просто посмеивалась и похлопывала её то по руке, то по плечу.
— Душенька, ты посмотри на нас — мы доживаем своё. К сожалению, с собой деньги не заберёшь, так что позволь нам тратить их в своё удовольствие, — она подняла руку, не позволяя Петунии перебить: — Ты даёшь нам, старикам, кое-что более ценное — внимание. Слушаешь наше брюзжание. Разве это не так?
Петуния лишь кивнула — ей было не сложно.
— Думаешь, наверное, что это легко, да? Может быть, но для нас это важно. Посмотри, как все расцвели! Даже брюзга Абрахам прихорошился и выбирается из дома каждый день!
Уж на это Петунии нечего было возразить.
За всей этой суматохой Петуния забыла о поступлении в университет. Очнулась она только, когда однажды утром похолодало настолько, что пришлось накинуть шарф. Оказалось, уже наступил сентябрь.
Она пропустила все сроки, но не отчаялась и разумно решила, что поступить вполне реально и в следующем году. Помимо забывчивости Петунии была другая, более важная проблема — деньги. У неё был хороший средний балл, но высшее образование стоило крайне дорого. Петуния знала, что есть специальный трастовый фонд, куда родители откладывали деньги на обучение для неё и Лили. Она попыталась поговорить об этом с родителями, но Роза заявила, что они потратят большую часть этих денег на оплату шестого и седьмого курса в Хогвартсе для Лили, а также покупку дополнительных принадлежностей для школы. Оказалось, что два последних курса оплачиваются отдельно и, по сути, приравниваются к колледжу в обычном мире, а это значит, что не являются строго обязательными.
Конечно, Петуния расстроилась, но пообещала, что заработает деньги сама.
Так она и жила, пока зимой семьдесят пятого года миссис Гиббс не слегла. С каждым днём ей становилось всё хуже, и вскоре она совсем перестала вставать с кровати. Петуния пыталась как-то помочь, советовалась с прабабкой, но та лишь разводила руками:
— Её срок пришёл. Скоро костлявая явится за ней, тут ты ничем не сможешь помочь, внучка. Только остаться с ней до конца.
Петуния посоветовалась с Северусом, но тот лишь покачал головой. Зелья были бесполезны, а часто даже вредны для обычных людей, так что он ничем не мог помочь.
В конце марта семьдесят шестого миссис Гиббс скончалась. Она ушла с улыбкой на лице, несильно сжимая ладонь Петунии. Сперва болезнь, а потом и смерть миссис Гиббс, к которой она успела привязаться, стали для Петунии настоящим ударом. Она до последнего держала старушку за руку, продолжая на что-то надеяться и отрицать правду.
Руки мелко тряслись, на глаза наворачивались слёзы, но она, стиснув зубы, обошла соседние дома, чтобы сообщить о кончине миссис Гиббс. В тот момент она и не вспомнила, что есть телефон. Соседи сочувственно охали, вздыхали и жалели бедную девочку — все знали, что Петуния стала для миссис Гиббс настоящей внучкой, ухаживала за ней, помогала по хозяйству. Поэтому никто особенно не удивился тому, что старушка завещала ей всё своё имущество, включая дом.
«Отмучилась», — хором повторяли старики.
— Ну и как? Со временем боль от потери утихла? Говорят, время лечит.— Боль уходит. Просто со временем перестаешь постоянно думать об этом, но только память все равно остается с тобой.«Я знаю, что вы сделали прошлым летом», Лоис Дункан
Петуния тряхнула головой, отгоняя грустные мысли. Раздался стук в дверь, поэтому пришлось встать с кресла, в которое она незаметно для себя присела. Вот тоже странность: в дом было проведено электричество, в гостиной на узком деревянном столике стоял исправный телефон, но в тоже время не было ни телевизора, ни дверного звонка. На кухне из электроприборов был только холодильник, без которого было бы трудно обойтись. Миссис Гиббс говорила, что большего ей не нужно, а по вечерам любила использовать свечи вместо современного освещения.
На маленьком крылечке обнаружилась мисс Элизабет Линн — соседка и подруга юности миссис Гиббс. Казалось, что после смерти последней мисс Линн взяла на себя заботу о Петунии. Девушка не возражала: было неожиданно трудно пережить потерю. Ведь миссис Гиббс стала для неё заботливой бабушкой.
Мисс Линн просила называть её просто Лизабет, но Петуния каждый раз мягко отказывалась. Она даже миссис Гиббс так и не смогла назвать по имени, хотя та и настаивала. Об этом, признаться, Петуния сейчас жалела. Миссис Гиббс и мисс Линн часто захаживали друг к другу в гости, и как-то незаметно они втянули в свои посиделки и Петунию. Не было ничего удивительного, что мисс Линн продолжила заглядывать на чай, неизменно принося с собой вкуснейшую выпечку: пироги с патокой или мясом, имбирное печенье или творожные пончики, обильно посыпанные сахарной пудрой.
— Держи, детка, — проговорила мисс Линн, передавая накрытую салфеткой тарелку. — Это яблочный пирог. В этом году так много яблок, я принесу в следующий раз, глядишь — найдётся твой суженный.
— Не стоило, мисс Линн.
— Лизабет, — поправила та, шутливо нахмурившись, — это не так уж и сложно произнести.
Старушка ловко для своего возраста проскользнула в дом, лукаво прищурилась и скрылась в гостиной. Петуния невольно улыбнулась. Порой мисс Линн вела себя как маленький ребёнок. Но это никогда не раздражало: наоборот, в последнее время Петуния была даже рада её присутствию: мисс Линн постоянно тормошила её, не давала погрузиться в горе, не давала заледенеть.
На кухне Петуния разрезала пирог на куски и заварила чай, затем поспешила в гостиную. Непривычно серьёзная гостья сидела в одном из кресел и крутила в руках небольшой свёрток из старой газеты.
— Помню, в юности Эмбер представляла себя великой гадалкой, — слабо улыбнулась мисс Линн. — Она всегда говорила, что настоящая предсказательница должна иметь свою личную колоду Таро. Даже мечтала открыть салон предсказаний, но потом появился Чарли. Он не одобрял всё это, запрещал ей гадать и заниматься мистикой, — мисс Линн ненадолго прервалась, чтобы сделать глоток чая, а затем продолжила, — но сейчас не об этом. Я нашла эти карты на чердаке, Эмбер не могла хранить их дома, Чарли бы пришёл в ярость.
Пауза затягивалась. Мисс Линн медленно цедила чай, прикусывая яблочным пирогом. Петуния тоже молчала. Вопросов было много, но прерывать мисс Линн, которая провалилась в воспоминания, не хотелось. И через какое-то время Петуния была вознаграждена за терпение:
— В те времена карты уже не были редкостью. Но Эмбер всегда твердила, что в таких картах нет жизни. Она верила, что настоящие Таро — те, в которые Мастер вложил частицу своей души. Только такие карты будут живыми, иметь свой характер. Только такие карты смогут говорить. И я считаю, что было настоящей удачей получить именно эти.
Она опять взяла в руки свёрток, повертела, потянула за углы в разные стороны и развернула колоду. Провела пальцами, поглаживая верхнюю карту. Уголки губ старушки приподнялись в улыбке, раскрашивая морщинками лицо.
— Знаешь, ты в чём-то на неё похожа. На Эмбер, — сказала мисс Линн. — В молодости она была такой же... Казалось, она светилась изнутри каким-то особенным светом, она сияла, привлекая людей.
Петуния молчала, оглушенная этими словами. Разве она хоть немного похожа на миссис Гиббс?
— Я… я не такая. Вы ошибаетесь, — растерянно отозвалась она, смаргивая выступившие слёзы.
— Со стороны виднее, — веско заметила мисс Линн. — Уж поверь мне, детка. Может, ты этого и не замечаешь, но люди тянутся к тебе. Этого у тебя не отнять.
Петуния схватила чашку с остывшим чаем и сделала глоток, пытаясь привести мысли в порядок. Наконец она спросила:
— Так что насчёт этих карт? Как они попали к миссис Гиббс?
— Они не должны были попасть в её руки. Она долго копила, всё мечтала о сделанной на заказ колоде, но не могла себе этого позволить, да и Чарли, — мисс Линн немного помолчала. — Не знаю, что её потянуло, тогда зайти в ту лавчонку. Хоть я и не верю в судьбу...
— И что случилось? — подтолкнула Петуния.
— Кто-то заложил новую, явно сделанную на заказ колоду Таро за бесценок и не вернулся. А хозяин отчаялся их продать: цена постепенно падала всё ниже, но покупателей так и не нашлось. Можно сказать, что Эмбер просто повезло оказаться в нужное время в нужном месте.
Мисс Линн мягко рассмеялась, и Петуния улыбнулась. Улыбка и смех мисс Линн были такими заразительными, что невозможно было не улыбнуться в ответ.
— Так, — решительно произнесла старушка, хлопнув руками по коленям. — Вот что, детка, давай-ка ты мне погадаешь. Эмбер как-то обмолвилась, что ты умеешь.
И верно, миссис Гиббс как-то увидела у Петунии в руках мешочек с рунами для гадания, когда та тренировалась по заданию прабабушки Гриды. Тогда Петунии пришлось немного раскрыть свои способности и умения.
* * *
Мисс Линн не особо верила во всю эту мистику: в своё время Эмбер так и не смогла её переубедить. Но, несмотря на это, она всегда старалась поддерживать подругу в её увлечениях. Помогала скрывать это от Чарли, который не одобрял интересы жены и легко мог устроить скандал. Поэтому она разрешила хранить карты, разные гадальные безделушки и книги о мистике в своём доме.
Да и не думала она, что какие-то разрисованные кусочки бумаги могут с точностью предсказать чью-то судьбу.
Позже она не могла сказать, что толкнуло её на те слова. Возможно, ностальгия: когда-то ей без особых успехов гадала Эмбер. Возможно, что-то другое — она не знала.
Элизабет протянула колоду Петунии, та колебалась: лицо её побледнело, между бровей залегла морщинка, а губы сжались в тонкую линию. Наконец она кивнула, рвано выдохнула и, стремительно поднявшись из кресла, начала убирать со стола. Через минуту поднос с чайником, кружками, сахарницей и пирогом отправились на комод, а столик был протёрт.
Петуния протянула руки, принимая карты, их пальцы соприкоснулись, и мисс Линн неожиданно для себя ощутила дрожь. Петуния погладила указательным пальцем кромку верхней карты, и внимательно следившая за ней Элизабет охнула — на картах осталась капля крови. Твёрдая рука перетасовала колоду, и мисс Линн заворожено проследила за тем, как карты одна за другой ложились на стол, образуя странную фигуру.
Вскоре Петуния отложила поредевшую колоду в сторону и потянулась к первой карте, переворачивая её лицом вверх.
— Отшельник, — голос звучал тихо и завораживающе. — Вы ищете ответы, на мучающие вас вопросы. Шесть пентаклей и Жрица, — небольшая пауза, наполненная звенящей тишиной. — Помощь. Вам поможет знающий человек.
Стоило только Петунии взять в руки карты, как лёгкая ранее атмосфера стала стремительно меняться. В какой-то момент мисс Линн стало трудно дышать, горло перехватило спазмом, а руки мелко задрожали. Гадалка тоже едва уловимо изменилась: бледное скуластое лицо заострилось, а ярко-голубые глаза выцвели, практически сливаясь с белком. Выглядело это пугающе, и Элизабет поспешила перевести взгляд обратно на стол.
Петуния перевернула следующие карты и произнесла:
— Маг — нужен магический ритуал. Смерть, Шесть кубков и Колесница. Это значит, что ответы нужно искать у мёртвых, а вас ждёт встреча со старым знакомым и воспоминания.
Две последние карты повернулись лицом к гадающим, и Петуния продолжила:
— Солнце и Мир — означает, что поиски увенчаются успехом и принесут вам награду.
Наступила тишина: Петуния бережно и аккуратно собирала колоду воедино, а Элизабет молчала. Если сначала она, где-то глубоко внутри себя, была настроена скептически, то теперь не знала, что и сказать. С каждым тихим словом, произнесённым глубоким и насыщенным голосом, ей всё меньше хотелось смеяться.
— В последнее время, после смерти Эмбер, мне стали сниться странные сны, — мисс Линн поёжилась: внезапно похолодало. — Они такие… размытые, и я многое забываю после того, как проснусь. Я это чётко знаю, чувствую.
Петуния сделала последний виток ткани вокруг колоды карт, медленно подняла взгляд, и Элизабет вздрогнула. Ей показалось, что взгляд страшных глаз проник в самую душу. Веско, тяжёлым камнем, упало слово:
— Рассказывай.
— Я… Всё, что я помню — это маленькая девочка лет пяти-шести, — медленно произнесла Элизабет. — У неё длинные, по лопатки, тёмные волосы, карие глаза, а ещё маленькая родинка под правым глазом. Она кажется мне знакомой, порой создаётся ощущение, что ещё немного, ещё чуть-чуть, и я её вспомню, — она тяжёло вздохнула, — но я не могу… Понимаешь, детка, не могу! Как только я пытаюсь что-то вспомнить, голова начинает болеть, а перед глазами всё плывёт и кружится.
— Значит, вы хотите узнать кто она? И почему вам снится?
— Да, я хочу знать, — Элизабет резко кивнула, закрыла лицо руками и глухо произнесла:
— Она зовёт меня. Почти каждую ночь я слышу, как она произносит своим звонким голоском «Бэтси! Бэтси, пошли играть!». Я так больше не могу!
Повисла звонкая тишина. Было слышно как настенные часы неторопливо отсчитывают минуты. Наконец Петуния резко выдохнула и произнесла:
— Я смогу помочь. Карты сказали, что ответы нужно искать у мёртвых. А карты не лгут, мисс Линн. Они могут недоговаривать или молчать, но не лгать. Никогда.
— Верю. Думаю, что отец с матерью, возможно, могли бы что-то рассказать, но они давно мертвы. Поэтому не думаю, что мы сможем найти ответы…
— Я смогу помочь, — с нажимом повторила Петуния. — Мне нужна личная вещь любого из них, с которой не расставались в течение долгого времени, но лучше будет дождаться позднего вечера.
— Хорошо, — мисс Линн тяжело поднялась из кресла, и Петуния поспешила помочь. — Ох, спасибо, детка, что-то ноги не держат. Пойду, поищу и вернусь к половине одиннадцатого — так нормально будет?
— Конечно, — кивнула Петуния. Ей тоже было необходимо подготовиться.
* * *
Петуния окинула гостиную довольным взглядом: для ритуала всё готово. Лишняя мебель была сдвинута к стенам, посередине комнаты стояли лишь небольшой круглый столик и два стула, напротив которых находилось высокое овальное зеркало в резной серебряной раме с массивными ножками, которое Петуния нашла на чердаке. Прежде чем использовать, его пришлось почистить — ведь неизвестно, что или кого оно отражало раньше.
На столе стояла небольшая пиала, наполненная родниковой водой, маленькое блюдце и длинная свеча в низком подсвечнике, а также лежал коробок спичек и большая игла. Рядом пристроились собранные в пышный пучок травы: полынь, рута, шалфей и чертополох. На удивление, их оказалось довольно легко найти — Петуния в очередной раз порадовалась, что живёт у самого леса.
Из предосторожности пришлось убрать из комнаты настенные часы, а также накрыть все предметы с отражающей поверхностью и занавесить окно. Сама Петуния приняла ванну, расчесала волосы и оставила их распущенными. Наконец послышался стук в дверь — пришла мисс Линн.
— Вот, детка, держи, — произнесла она, протягивая небольшую коробочку. — Это любимые серьги моей матери, она никогда с ними надолго не расставалась.
— Отлично. Мисс Линн, мне нужно, чтобы вы распустили волосы и сняли с себя все украшения. Их можете оставить здесь, — Петуния открыла верхний ящик комода. — А теперь садитесь за стол.
Она плотно закрыла дверь в комнату, подошла к столу, чиркнула спичкой, зажигая свечу, и выключила свет. Теперь гостиную освещало только ровное пламя свечи. За кромкой освещенного пространства сгустилась тьма, дрожали многочисленные тени, наводя страх. Петуния присела за стол, достала из коробочки серьги и положила их на стол.
— Как звали вашу мать?
— Оливия.
— Красивое имя, мирное, — Петуния вздохнула и быстро произнесла: — Мне нужна ваша кровь, ведь мы будем звать вашего кровного родственника. Совсем немного, всего пару капель.
Мисс Линн расширила глаза, нервно сжала кулаки и неуверенно кивнула, протянула правую руку. Петуния взяла иголку, зажала в руке её средний палец и быстро уколола. Старушка ойкнула: на блюдце упала первая капля крови. Петуния отложила иглу, зажала в левой руке серьги, а правой сжала руку мисс Линн.
— Подумайте о матери, вспомните её: какой она была.
— Ох, я попытаюсь, детка, — вздохнула мисс Линн, зажмурившись. — Всё-таки уже прошло столько лет.
— Только прошу — молчите, пока я не разрешу говорить.
Петуния сосредоточилась, настраиваясь, медленно выдохнула и встала, прихватив со стола блюдце. Остановилась возле зеркала, обмакнула указательный палец в кровь и начертила первую руну, приговаривая тихим голосом:
— Ставлю защиту от нечисти и духов злонамеренных — Альгиз, — макнула палец в кровь ещё раз и продолжила: — Секреты выведать хочу — Перт. Врата в Мир Духов открываю — Турисаз. У Смерти дозволения прошу — Иса.
Петуния поспешила отойти к столу. Сначала ничего не происходило, но внезапно зеркало начало темнеть, а от краёв поползла тёмно-серая дымка, заполняя всю поверхность. Постепенно начал проступать силуэт, с каждой секундой позволяя разглядеть всё больше деталей. Это была женщина, на вид около шестидесяти лет. Густые тёмные волосы с небольшими вкраплениями седины были собраны в замысловатую причёску, вокруг глаз и рта собрались морщинки.
— Мама! — ахнула мисс Линн, вскакивая со стула.
Ресницы дрогнули: женщина открыла глаза. Недоумение быстро сменилось узнаванием, Оливия прошелестела:
— Бэтси, доченька.
Мисс Линн вздрогнула и, повернувшись в сторону Петунии, растерянно прошептала дрожащими губами:
— Та девочка тоже меня так называет!
— Бэтси, ты… Ты вспомнила Джес?
— Джес? Кто она? И почему она снится мне? — спросила мисс Линн. Оливия поменялась в лице, казалось, что она сейчас заплачет, голос её прозвучал надломлено.
— Ох, моя дорогая… Это твоя сестра — Джессика.
Мисс Линн побледнела, прижала правую руку к груди, схватила ртом воздух и стала оседать на пол. Петуния едва успела подхватить её, помогла устроиться на стуле. Старушка слабо прошептала:
— О чём ты, мама? У меня никогда… — она прервалась, — никогда не было сестры.
— Вам было тогда по пять лет, мы гостили у тётушки Анджелины. Я говорила… — голос Оливии сорвался, — Говорила вам не бегать на конюшню! Я запрещала! Я говорила Джону, что это опасно!
— Что произошло?
Оливия всхлипнула, закрыла перекосившееся лицо руками и глухо завыла:
— Джес! Моя милая Джес… Я потеряла её. Вы заигрались. Джес прямо на твоих глазах затоптала лошадь. Мерзкая тварь! Из-за неё я потеряла Джессику!
— Я бы помнила! О, Боже, как я могла её забыть?!
— Доктор сказал, что у тебя шок, — тихо произнесла Оливия. — Я уговорила Джона переехать, мы всё бросили. Я не могла так больше! Дома всё, абсолютно всё напоминало мне о Джес, — она помолчала. — Я так надеялась, что ты никогда не вспомнишь: я не хотела, чтобы ты чувствовала всю эту боль.
Мисс Линн, тихо всхлипывая, плакала: из глаз по щекам текли слёзы, а губы дрожали. Петуния вздохнула и взяла в руки свечу — пора было заканчивать. Она подошла к зеркалу, наклонила его и стала каплями горячего воска рисовать новые руны поверх первых, запечатывая.
— Врата в Мир Духов закрываю — Турисаз. Смерть благодарю — Иса. Разрушаю пути Духов в дом свой — Хагал. Препятствие ставлю от нечисти и духов злонамеренных — Эйваз. Тьму изгоняю и Свет зову — Вуньо.
Зеркало опять затуманилось, по поверхности заклубилась дымка. Петуния выдохнула облегчённо: всё прошло хорошо. Она включила свет, взяла в руки подготовленный пучок с травами и подожгла — нужно было окурить всю комнату. Когда с этим было покончено, она тронула старушку за плечо.
— Мисс Линн, нужно омыть руки и лицо в родниковой воде.
— Ох, сейчас, детка, — произнесла та, с трудом поднимаясь со стула. — Дай старой Лизабет немного прийти в себя.
Через несколько минут они переместились на кухню. Грея замёрзшие пальцы о кружку с горячим чаем, Петуния произнесла:
— Как я поняла, вы с Джессикой — близнецы, а они всегда сильно связаны друг с другом. Её душа по какой-то причине не смогла уйти за Грань. Не знаю, почему она стала сниться вам только после смерти Эмбер.
— Знаешь, детка, я начинаю её вспоминать. Мою Джесс, — тихо произнесла мисс Линн, едва заметно улыбаясь, — не понимаю, как жила все эти годы без воспоминаний о ней.
— Мисс Линн, я понимаю, что это трудно, но, — Петуния помолчала, подбирая нужные слова, — вы должны отпустить её. Нужно помочь ей упокоиться с миром.
Старушка взглянула устало, понимающе, ссутулилась и, казалось, постарела ещё больше.
— Я всё понимаю, Петуния. Скажи, что я должна для неё сделать?
— Уверена, что мистер Тэплинджер не верит в потусторонний мир.
— Напротив, я всегда считал, что там неплохо было бы открыть ресторан. Духи же должны где-то есть.
«Магия лунного света » (Magiс In The Moonlight)
Стоило проводить мисс Линн до двери, как силы покинули Петунию, и она осела на пол, не сумев дойти до кресла. Руки и ноги тряслись мелкой дрожью, будто она только что пробежала марафон. Хотелось просто добраться до кровати и проспать до утра.
«Я посижу ещё немного и встану», — подумала Петуния, прислонившись к стене.
Честно говоря, она переволновалась. Так что было непонятно, чем вызвана дрожь: усталостью или схлынувшим волнением.
Это был её первый ритуал, проведённый в реальности, да ещё и без присмотра. И он прошёл успешно, несмотря на то, что забрал неожиданно много сил. Было непривычно без тихих указаний прабабушки, но она хорошо справилась.
Прабабушка Грида все знания вбивала недрогнувшей рукой, постоянно повторяя, что от этого зависит её жизнь. Руны, как и сам ход ритуала, Петуния помнила наизусть. Казалось, что разбуди её посреди ночи, и она расскажет всё без запинок, но… Это совершенно не уменьшало какой-то внутренней дрожи. Постоянно казалось, что вот сейчас, сейчас она ошибётся: дрогнет рука или голос. Но всё обошлось, и только тогда она смогла облегчённо выдохнуть и задушить противную мысль, что «если бы она ошиблась, то никто бы не смог прийти на помощь».
В окно постучали. Петуния с тяжёлым вздохом встала, открыла форточку и улыбнулась. На подоконнике, нахохлившись, сидел серый филин. Северус прислал письмо! От радости будто бы даже появились силы.
Филин протянул лапку, и Петуния, отцепив пухлый конверт, благодарно прошлась рукой по мягким перьям.
Письма от Северуса приходили не так уж и часто, поэтому между ними Петуния успевала ужасно соскучиться по язвительным словам и резкому почерку с небольшим наклоном влево. Северус обычно писал об успехах в предметах, о своих опытах с зельями, а иногда вскользь проходился по стычкам с Мародёрами. Несмотря на недавнюю ссору с Лили, о которой Северус упомянул вскользь, он до сих пор старался приглядывать за Лили. Петуния чувствовала боль, скрытые за каждой резкой буквой, когда речь заходила о её сестре. Но она могла только надеяться, что Северус и Лили разберутся с этим сами. Всё, что нужно — поговорить откровенно и без утаек, попросить прощения.
Петуния поставила перед филином блюдце с мелко нарезанным мясом, подлила во второе свежей воды и прикрыла форточку.
— Ты же подождёшь до утра, мой хороший?
Филин согласно ухнул и устроился поудобнее на спинке стула, как на жёрдочке. Петуния зевнула и отправилась наверх. Хотелось спать: отяжелевшие веки грозились схлопнуться, словно слабые своды подземной пещеры, оставляя её без зрения. Она медленно поднялась по лестнице, умылась, переоделась ко сну и только тогда приступила к чтению письма.
— Северус, как всегда, в своём репертуаре, — фыркнула Петуния, даже не пытаясь скрыть тёплую улыбку.
Колкие сравнения и полные сарказма фразы парня каждый раз поднимали настроение и заставляли её улыбаться. Петунию разморило: ровные строчки плыли перед глазами, а буквы не хотели складываться в слова. Внезапно она нахмурилась: что-то царапнуло засыпающее сознание. Пришлось сосредоточиться и перечитать последние строки письма, явно подписанные немного позже.
«… не переживай. Мародёры — эти защитники серых и болезных — притихли в этом году. Их главарь и, видимо, главная движущая сила, временно нейтрализован. Он получил то, что хотел. Поттер наконец-то получил Лили. Она при всей школе согласилась быть его девушкой. После я опять пытался с ней заговорить, но…»
Петуния тяжело вздохнула. По письмам Северуса у неё сложилось однозначное мнение об этом Поттере. Он был, что называется, из золотой молодёжи. Единственный и довольно поздний ребёнок богатых родителей, которому дозволялось многое, а прощалось ещё больше.
Да уж, что тут можно сказать? По её мнению, Джеймс Поттер совсем не подходил Лили. Ей нужен был кто-то более спокойный, способный удержать сестру от необдуманных поступков, поддержать и направить. Кто-то более взрослый, серьёзно смотрящий на окружающий мир.
Петуния зажмурилась, хмуря брови, потёрла ноющие виски и со вздохом отложила письмо. Она подумает об этом завтра. И напишет Северусу ответ.
Петуния закрыла глаза, мгновенно проваливаясь в сон. И открыла глаза перед домом прабабушки Гриды. Она огляделась и улыбнулась: как же здесь всё изменилось. Она помнила это место, наполненное лишь яростной сияющей белизной. Помнила, как внезапно в кольце белой пустоты вырос крепкий деревянный домик, как пробилась сочная густая трава. Теперь вокруг высился светлый лес, окружая полянку с избушкой. Рядом была небольшая деревянная беседка с резными столбиками и покатой крышей. Вот там-то сегодня и обосновалась Грида.
— Садись, внучка, — она указала рукой на лавку напротив. Неспешно налила во вторую чашку горячий чай с травами, пододвинула поближе тарелку с пышными блинами и подала небольшую плошку с вареньем из медвежьей ягоды*: — Сама собирала. Кушай-кушай, набирайся сил.
Несколько минут прошли в тишине. Наконец, Петуния съела последний блинчик, облизала запачканные вареньем пальцы, отпила из чашки и откинулась на спинку. Нужно было что-то сказать, но, казалось, что усталость преследует её и во сне. Да и не знала она, с чего начать?
— Ты молодец. Я горжусь тобой, — левую руку ободряюще сжали.
— Спасибо, — хрипло прошептала Петуния, вытирая выступившие слёзы.
— Ну что ты, что ты. Развела тут сырость, — ласково проворчала прабабка Грида.
— Спасибо, бабушка. За всё.
Петуния перегнулась через стол, крепко обнимая старушку, и быстро отстранилась. Вздохнула, успокаиваясь, подлила в опустевшие чашки горячего чаю и тихо произнесла:
— Если честно, я очень волновалась, что ошибусь, или что-то пойдёт не так, как нужно.
— Но ты справилась, — веско заметила Грида. — Ты всё сделала правильно, так, как я тебя и учила.
— Но я должна была сначала посоветоваться с тобой! Ритуал можно было и отложить до следующего вечера — ничего страшного бы не случилось. Но я…
— А ты провела первый в своей жизни ритуал, — перебила прабабка. — Без чьей либо помощи. В одиночку, — она немного помолчала и тихо добавила: — Мне жаль, что я не могла быть с тобой, поддержать.
В беседке наступила тишина, было слышно, как шумит листва. Грида сидела, нахмурившись, вертела в руках чашку, разглядывая мелкие чаинки на дне. Молчание затягивалось, а смущенная словами прабабки Петуния пыталась придумать тему для разговора. Наконец она выдохнула с облегчением:
— А что насчёт Джессики? Нельзя же всё оставить, как есть.
— Конечно, нет, — хмыкнула прабабка, чему-то усмехаясь. — Если ничего не предпринять, то Джессика скоро утащит мисс Линн к себе.
— Но почему она не сделала этого раньше? Почему начала сниться только после смерти Эмбер? Не могу понять.
— Всё просто. Ответ лежит на поверхности: кто-то все эти годы прикрывал Элизабет от её сестры. Если бы не это, то девочки бы давно воссоединились — близнецы, обычно, недолго живут без своей половины.
Петуния нахмурилась, поджала губы, блуждая взглядом по столу, и пробормотала:
— Но кто мог это сделать? Кто был рядом все эти годы? Разве что... — запнулась она, — Эмбер? Это ведь Эмбер, правильно?
— Верно.
— Но я жила рядом с ней и ничего не заметила! — воскликнула Петуния.
— Этому могло быть несколько причин, — спокойно произнесла Грида, вновь наполняя чашку чаем. — Во-первых, Эмбер была слабой. Во-вторых, она сама не знала о своих способностях и пользовалась ими неосознанно, — она тяжёло вздохнула. — Здесь, в Англии, людей с таким небольшим даром попросту не обучают. У нас же такие люди обычно становятся травниками, селятся где-нибудь в деревне, поближе к природе, помогают людям. Ну, или вредят.
— Понятно, — пробормотала Петуния и вздохнула:
— Так что мне делать с духом Джессики?
— В данном случае подойдёт ритуал Упокоения, который даст её душе долгожданный покой. Ты его хорошо знаешь, но можем позже повторить последовательность действий.
Петуния кивнула, подтверждая. Прабабка, передавая знания, не успокаивалась, пока у неё всё не отлетало, как говорится, от зубов. И постоянно напоминала об опасности некоторых знаний, эликсиров и ритуалов.
Грида стукнула чашкой, ставя на стол, сплела руки в замок и подняла на Петунию тяжёлый, давящий взгляд. Тот самый, что, казалось, пробирал до костей, вытаскивал все постыдные тайны и потаённые страхи, запрятанные глубоко внутри, читал душу. Петуния невольно вздрогнула, сглатывая. Прабабка прищурилась, будто что-то рассматривая.
— Скоро начнётся.
— Что начнётся? — прошептала Петуния, зябко поёжившись.
— Нас не просто так называли ведающими, — голос низкий, рокочущий, посылающий мурашки по телу.
— Я помню, ты говорила, что ведуньи с даром Нави работают с душой и могут чувствовать мир духов, так как обладают истинным зрением, — медленно закончила Тунья. — Ты про него?
— Да. И я должна тебя предупредить: не пугайся и не паникуй. После первого своего ритуала, связанного с потусторонним миром, у ведуньи Нави просыпается этот особый взгляд, — Грида выделила голосом последние два слова, вдохнула тяжёло и продолжила:
— Это больно, даже спустя столько лет я помню, как будто это было только вчера... За всё нужно платить, внучка, — она ненадолго замолчала. — После пробуждения у тебя будет несколько часов, я постараюсь их тебе дать, поэтому приготовь настой из ромашки, полыни и шалфея — глаза будут слишком чувствительными.
— Хорошо, бабушка.
— И попроси мисс Линн присмотреть за тобой. На несколько дней ты станешь совершенно беспомощной.
Проснувшись утром, Петуния едва успела приготовить лечебный настой, попросить филина подождать и позвонить мисс Линн, как дыхание перехватило, а в глазах потемнело. Из ослабевших рук выпал стакан с водой, разбиваясь, и она охнула, прижимая трясущиеся руки к лицу. Глаза жгло, казалось, что в них плеснули кислотой. Боль острыми шурупами ввинчивалась в глазницы, протягивая свои щупальца по остальному телу. Петуния тихо завыла, с головой погружаясь в марево боли.
Тогда она не могла сказать, сколько часов, а может быть и дней, терзала её эта невыносимая боль, изредка, словно в насмешку, немного стихая. Мысли путались, не желая задерживаться в звенящей и раскалывающейся голове. Постепенно Петунии стало казаться, что боль всегда была с ней, что не было ничего кроме неё. Не было второго шанса, второй жизни. Не было по-своему заботливой прабабки Гриды, капризной избалованной Лили и смешного в своей серьёзности Северуса.
«Возможно, мне это просто... приснилось?» — возникла подлая мысль в один из кратких моментов просветления.
Очнулась Петуния внезапно. Привыкшее к боли сознание с недоверием отнеслось к затишью. Она лежала тихо-тихо, едва дыша, боясь пошевелиться. Боясь, что боль вернётся.
Тяжёлое тело, словно нечаянно надетый чужой костюм, слушалось с неохотой. Наконец Петуния собралась с мыслями, выдохнула и медленно поднесла трясущуюся руку к лицу, чтобы удостовериться, что всё в порядке. Она верила словам прабабки, но... Боль была такой сильной, веки не хотели подниматься, а душу леденил страх навсегда оказаться в темноте.
Петуния рвано выдохнула, обнаружив на глазах повязку, затем ощупала голову и попыталась снять.
— Давай-ка я тебе помогу, детка, — неожиданно прозвучал голос мисс Линн, заставляя Петунию вздрогнуть. Чужие руки аккуратно прикоснулись к повязке, начиная разматывать её.
— Вот так, аккуратно. А теперь подожди немного, я сейчас принесу настой.
Едва слышно заскрипели половицы, и Петуния снова осталась в тишине. Она решительно сжала губы, нахмурилась и медленно приподняла веки, чтобы тут же зажмуриться: приглушенный свет резанул по глазам острой болью. Она рвано выдохнула, прикрывая лицо ладонями, и опять попыталась открыть слезящиеся глаза. В этот раз удалось разглядеть, что она находится в своей спальне.
В носу защипало, слёзы покатились по щекам, смывая поселившийся в душе страх. Видит! Она видит! Петуния улыбнулась, шмыгнула носом, вытирая мокрые щёки. Пора брать себя в руки — у неё ещё много неоконченных и важных дел.
Позже оказалось, что Петуния провела наедине с болью целых три дня, как и говорила прабабушка.
Первым делом после пробуждения она поблагодарила мисс Линн и рассказала ей про ритуал Упокоения, который проводится в два этапа. Сначала нужно было найти вещь, ранее принадлежащую Джессике, на которую Петуния наложит заговор. А потом мисс Линн должна будет отправиться на могилу сестры, чтобы собственноручно отпустить её дух.
Бледная мисс Линн внимательно слушала, кивала, стискивала руки и пообещала найти что-нибудь из вещей Джессики. После, спохватившись, накормила уставшую от разговора Петунию и принесла конверт и бумагу с шариковой ручкой.
Письмо для Северуса получилось сухим и коротким. Мысли скакали, словно белки, слова с трудом соединялись в предложения, а буквы в последних дрожащих строчках плавали и кривились, так как кисть правой руки неожиданно свело судорогой. Петуния запечатала конверт, с трудом поднялась с постели и открыла форточку, подзывая филина.
Тёплый ветерок трепал грязные, засаленные волосы, а покрытое высохшим потом тело немного чесалось. Но Петуния ещё долго стояла у окна, напрягая уставшие глаза, и смотрела на постепенно уменьшающийся крылатый силуэт.
Она чувствовала, что скоро всё изменится.
_____________________________________
Медвежья ягода* — другое название дикой малины.
— Я думала, всё будет проще.
— Жизнь — забавная штука, вечно нас обманывает.
«Власть огня» (Reign of Fire)
Через неделю мисс Линн принесла старую игрушку — потрёпанного мишку Тедди с красным шелковым бантом на шее, которого ей удалось найти на чердаке в родительском доме, где теперь жил её племянник с семьёй.
Петуния осмотрела медвежонка и удовлетворённо кивнула: он точно принадлежал Джессике. Теперь она, если напрячься, могла видеть призрак девочки, который часто находился возле мисс Линн. Периодически девочка пропадала, но тонкая нить, связывающая мисс Линн с ней, истончалась, но не исчезала. Похожая нить тянулась от призрака к мишке, цепляя и мисс Линн.
Так как заговор был на крови, то было решено проводить его ночью. Петуния занавесила окна, убрала или закрыла зеркала и отражающие поверхности, потом зажгла две белые свечи. Такое число было выбрано не случайно. Два — это число Нави, то есть потустороннего, загробного мира, а также отвечает за дуальность и двойственность. Учитывая, что ритуал проводился для близнецов, число два подходило идеально.
Петуния взяла немного крови у мисс Линн, смешала её со своей для лучшего закрепления и посмотрела на мисс Линн. За последние дни старушка побледнела и будто постарела, под глазами выделялись тёмные круги. Призрак тянул из неё силы, нужно было действовать.
Петуния забормотала над кровью, заговаривая её. Она старалась отделить нить, соединяющую мисс Линн и её сестру близнеца, но связь не давалась и пыталась ускользнуть. Петуния, нахмурив брови, добавила три капли своей крови, и нить, дрогнув, отделилась от мисс Линн и сосредоточилась на пиале с кровью. Она размешала кровь пальцем и пододвинула к мисс Линн.
— Мисс Линн, сейчас вы должны вымочить в крови кусочек глины, мы его потом зашьём в медвежонке, — сказала Петуния, протягивая глину.
Мисс Линн кивнула и принялась смешивать глину с кровью. Сначала глина плохо поддавалась, но постепенно разогрелась от тепла рук и размякла от крови.
— Готово, — произнесла мисс Линн через несколько минут.
— Отлично, теперь мне нужна прядь ваших волос.
Мисс Линн перевязала белой ниткой небольшую прядь волос с затылка, отрезала и отдала Петунии, которая вдавила волосы в глину и быстро сформировала из неё фигуру, похожую на человечка. Она передала фигурку мисс Линн, чтобы последняя спрятала её в мишке Тедди, а затем взяла подготовленную заранее верёвку и стала медленно завязывать на ней три узла, одновременно проговаривая текст:
— Вяжу узел, да запираю в нем душу мытарствующую, как покойник придет, так и в этом узле останется. Узел связываю, заговором запираю. Тогда отменится, когда узел развяжется.
С последними словами она крепко обвязала верёвку вокруг медвежонка и для надёжности запечатала узел воском с одной из белых свечей. Ей же она подожгла пучок трав, в котором были полынь, рута, шалфей и чертополох, и окурила игрушку, мисс Линн и комнату, а затем промыла пиалу с остатками крови в родниковой воде.
— Вы узнали, на каком кладбище похоронили Джессику? — спросила Петуния, но тут же продолжила: — В принципе, можно закопать медвежонка и на ближайшем кладбище, но так результат будет слабее, лучше прикопать возле могилы.
— Ох, да-да, детка, я попросила Малькольма Картера. У него есть машина, он согласился отвезти нас.
Кладбище оказалось небольшим с аккуратной каменной часовней. Долго бродить между могил не пришлось, так как мисс Линн побывала тут ранее, поэтому она провела Петунию, лишь ненадолго остановившись на развилке.
Могила Джессики заросла травой и ромашками, но могильный камень был чистым. Мисс Линн погладила высеченное на камне имя сестры, раскопала небольшую ямку и, положив туда мишку Тедди, стала закапывать. Петуния стояла немного в стороне, наблюдая за связью и призраком. Нить связи натянулась, но всё ещё была крепко обмотана вокруг медвежонка. Призрак Джессики, стоило им зайти на территорию кладбища, заметалась между мисс Линн и собственной могилой.
Мисс Линн уложила обратно дёрн, отряхнула руки и произнесла дрогнувшим голосом:
— Я тебя отпускаю, Джессика. Покойся с миром.
С этими словами связь между сёстрами, живой и мёртвой, со звоном, который услышала только Петуния, оборвалась окончательно. Джессика прекратила метаться и, впервые будто бы осознанно посмотрев на Петунию, улыбнулась, кивнула и истаяла.
— Теперь её ничто не потревожит, — легко улыбнулась Петунья и подала руку старушке, чтобы помочь подняться на ноги.
— Я искренне молюсь, что это так. Спасибо, детка.
Мисс Линн украдкой утёрла текущие по лицу слёзы, вставая, на краткое мгновение прижалась к плечу Петунии, признательно сжала руку Петунии и отстранилась. Она пыталась держаться, но Петуния видела, насколько семейная тайна подкосила её. Узнать, что у тебя была сестра, но быть вынужденной сразу же с ней попрощаться — тяжело. Поэтому Петуния пообещала себя присмотреть за соседкой, как та присматривала за ней.
Эффект от ритуала проявился уже через неделю: мисс Линн перестала жаловаться на плохой сон, посвежела лицом и стала такой же энергичной, как и прежде. Она старалась не показывать своей грусти, но от Петунии не ускользнуло, что на каминной полке появилась чёрно-белая фотография с двумя улыбчивыми девочками-близняшками, которую та полюбила рассматривать по вечерам, сидя у камина.
Петуния ничего не говорила и не пыталась утешить мисс Линн — та бы не приняла ничьей жалости. Вместо этого она предложила возобновить вечерние чаепития, которые сами по себе прекратились после смерти миссис Гиббс. Периодически заглядывал кто-то из соседок, и со временем чаепития превратились в смесь читательского клуба и собраний престарелых сплетниц. Жительницы деревни были рады любым развлечениям, так что с удовольствием участвовали в еженедельных собраниях женского клуба, которые было решено проводить по пятницам.
А стоило мисс Линн рассказать, что Петуния умеет ворожить, как старушки, хихикая, словно девчонки, наперебой стали просить погадать на судьбу и вспоминали прошлое. Если честно, сперва Петуния даже удивилась. В пятницу вечером они с удовольствием сплетничали и наблюдали, как Петуния гадает — не всегда это были простые расклады на Таро, а затем чинно посещали утреннюю воскресную мессу в маленькой местной церквушке. И в этом была вся Англия.
Посиделки принесли свои плоды, и у Петунии стали появляться клиенты. Участницы женского клуба, убедившись, что предсказания Петунии сбываются, подключили свои связи и сарафанное радио. Так что окончание весны и начало лета прошли для Петунии в заботах.
В июле она поехала в Коукворт, чтобы навестить родителей. Обида давно прошла, и Петуния стала скучать по семье. Ей не хватало семейных ужинов и совместно проведённых вечеров, когда каждый вроде бы занимался своим делом, но они были вместе. Лёжа в одинокой постели, она скучала по временам, когда маленькая Лили забиралась к ней под одеяло и грела об неё вечно холодные ступни, а также по занятиям с матерью и крепким объятьям отца.
Первое время после побега из дома новизна и присутствие миссис Гиббс спасали от грусти, но, сидя у постели последней и сжимая ослабевшую руку старушки, Петуния почувствовала такое одиночество. Она внезапно осознала, что не имеет представления, сколько бы людей искренне переживали, будь она больна. И от этого защемило сердце. Когда миссис Гиббс не стало, и похоронные хлопоты стихли, Петуния осталась в доме одна.
«У меня ведь нет никого, кроме моей семьи — мамы, папы, Лили и… Северуса», — ошеломлённо подумала Петуния.
После этого она решила попытаться помириться с мамой и Лили, но сделать это на своих условиях: возвращаться домой и выходить замуж за «подходящего» парня, как и лишаться своей свободы она не собиралась. Петуния стала чаще звонить домой и писать Лили, но Роза всё также не хотела разговаривать, а письма к сестре оставались без ответа. Поэтому она дождалась, когда начнутся каникулы в Хогвартсе, и, прихватив гостинцы, отправилась в гости.
Коукворт будто застыл во времени. Несмотря на то, что Петуния не была там целый год, всё было точно таким, как она помнила. Однако Петуния уже не чувствовала, что возвращается домой. Видимо, что-то всё-таки изменилось, и это была она сама.
В доме горел свет. Было слышно, как миссис Эванс возится на кухне, а в гостиной работает телевизор. Внезапно грудь сдавила тоска, но Петуния шагнула вперёд, взбежала по ступенькам и нажала на дверной звонок.
Генри был рад видеть старшую дочь и с возгласом «Петти!» поспешил заключить её в объятья. Роза, выглянувшая на шум, лишь приветственно кивнула и вернулась на кухню.
— Я скучала, пап, — тихо, на грани слышимости призналась Петуния и отстранилась.
— Мы тоже, милая. Мама устраивала мне допрос после каждого твоего звонка, — добродушно усмехнулся Генри, принимая от дочери лёгкий плащ.
— А Лили дома?
— Она должна скоро вернуться — поехала в Бирмингем с подругами.
— Понятно. Хотела с ней поговорить, — ответила Петуния на не высказанный вопрос.
Они ненадолго замолчали, рассматривая друг друга. Петуния с горечью заметила, что в рыжих волосах отца прибавилось седины. От одной лишь мысли, что частично это её вина, стало больно.
— Как у тебя дела, милая?
— Всё хорошо, пап. Ты же знаешь.
Тут Петуния вспомнила, что привезла родителям домашний джем из яблок, свитер из овечьей шерсти для отца и плед для матери. Для Лили она заготовила несколько свёртков с собственноручно собранными растительными ингредиентами, предварительно узнав у Северуса, что может пригодиться на зельеварении.
Ужин прошёл в неловком молчании. Когда они приступили к чаю и перебрались в гостинную, Роза наконец заговорила. Она осторожно расспрашивала Петунию о жизни и быте, и было видно, что она сдерживается, периодически поглядывая на отца. Петуния терпеливо отвечала матери, пока та не спросила про работу.
— Петуния, ну на что ты собираешься жить? Ты об этом подумала? Я всё понимаю, милая, ты хочешь показать нам свою самостоятельность, но мы с отцом всё поняли, так что, думаю, тебе следует вернуться домой, — Роза укоризненно взглянула на Петунию, как бы говоря «поигралась и хватит».
Петуния поджала губы, на миг опуская взгляд.
— Дорогая, — произнёс Генри, нахмурившись.
— Нет, Генри, не встревай. Я и так поддалась твоим уговорам и позволила ей жить неизвестно где целый год! Так что помолчи! — сердито выговорила мужу Роза. Затем она повернулась к Петунии и ласково, будто разговаривая с маленьким ребёнком, продолжила: — Цветочек мой, это стоило того?
Петуния промолчала. Тогда Роза попыталась зайти с другой стороны.
— Ты, наверное, помнишь Кэтрин Нелсон? Она прошла курсы машинисток, а затем устроилась секретаршей в Лондоне. Так она не проработала и несколько месяцев, как её позвали замуж!
— Рада за неё. Но какое это отношение имеет ко мне, мама? Ты же знаешь, что я не хочу замуж и, — Петуния коротко взглянула на Генри, — отец поддерживает меня.
— А как же Вернон Дурсль?
— А что с ним?
— Бедный мальчик устал ждать, пока ты наиграешься. Я слышала от миссис Мартин, а та от миссис Уоткинс, что миссис Дурсль нашла для сына невесту — милую, кроткую и хозяйственную.
— Я знаю, мама, — вздохнула Петуния, с трудом удерживаясь, чтобы не закатить глаза. — Мы общаемся с Верноном, он даже пообещал пригласить меня на свою свадьбу.
Роза возмущённо взмахнула руками и указала на Петунию, мол «посмотри, что творится». Генри поспешил вмешаться, нежно поглаживая супругу по руке.
— Дорогая, мы же разговаривали об этом — пускай девочка живёт, как хочет.
— Но что скажут соседи? А эти сплетницы из клуба садоводов? Им только повод дай — и к утру об этом будут шептаться в Лондоне! Я не могу врать им вечно!
Казалось, что Роза наконец высказала истинную причину, почему она начала этот разговор. Петуния горько усмехнулась. Она не была удивлена, что для Розы важно внешнее благополучие и благопристойность, но не думала, что настолько. Переживать о том, что могут сказать соседи или домохозяйки, сплетничающие обо всём на свете, казалось ей провальным делом. Нельзя быть постоянно и для всех хорошим — всегда найдутся люди, которые не прочь обсудить тебя за спиной. И жить, подстраиваясь под окружающих, это не выход.
— Мама, я не хочу быть домохозяйкой, не хочу быть женой, — Петуния подняла руку, жестом прерывая Розу, которая хотела что-то сказать. — Пожалуйста, дай мне договорить, хорошо? Я знаю, что ты хочешь, как лучше для меня, но проблема в том, что я этого не хочу. Это твоя мечта, не моя.
— И на что ты собираешься жить? — оскорблённо фыркнула Роза, вырвала ладонь из руки мужа и отодвинулась от него.
— Не беспокойся, у меня есть подработка.
Петуния ответила спокойно. Изначально она хотела рассказать родителям, чем зарабатывает на жизнь, но сейчас передумала. Петуния представила реакцию матери на то, что она занимается Таро и гаданием, и передёрнула плечами. Нет, этого точно не стоит говорить.
— Отлично, потому что от нас с отцом ты больше не получишь ни пенни, пока не образумишься!
— Роза!
— А с тобой мы позже поговорим! Думаешь, я не знаю, что ты переводил ей деньги? Я больше не собираюсь поддерживать Петунию в её сумасбродстве! — выкрикнула Роза и удалилась на кухню, оставив Генри печально смотреть ей вслед.
Петуния шмыгнула носом, и Генри привлёк дочь в объятия, поцеловал в макушку.
— О, милая, не плачь. Я поговорю с мамой, ты же её знаешь, она бывает категоричной и скорой на расправу, но она любит тебя. Пожалуйста, не обижайся на неё, — тихо произнёс Генри, поглаживая Петунию по плечам и спине.
Немного успокоившись, Петуния попрощалась с отцом и ушла, так и не дождавшись Лили. Она бродила по знакомым местам до заката и как-то незаметно для себя оказалась в Паучьем Переулке возле дома Снейпов. Она присела на крыльце и уставилась на краснеющее небо.
— Петуния? — внезапно раздался голос Северуса. Петуния вздрогнула и перевела взгляд на стоящего рядом с ней парня с бумажным пакетом в руках. Наверное, ходил в магазин, подумала Петуния.
— Ох, Северус, ты меня напугал.
— Ты что тут делаешь? — спросил Северус, сев рядом на ступеньку.
— Приехала в гости, думала переночевать у родителей, но… — она прервалась, не зная, как продолжить. Запекло в носу, на глаза навернулись слёзы.
— Но не вышло? — аккуратно подсказал Северус, привалившись к плечу и деликатно не замечая текущие по лицу Петунии слёзы.
— Да. Не вышло, — усмехнулась Петуния.
Они помолчали несколько минут, наслаждаясь закатом.
— Я хотела позвать тебя в гости, показать дом миссис Гиббс.
— Ты хотела сказать свой? — хмыкнул Северус. — Давно пора.
— Да, точно. Ты же не против, если мы поедем прямо сейчас? — спросила Петуния и только в этот момент поняла, что Северус может быть занят. Или его могут не отпустить родители. Всё же уезжать в другое графство на ночь глядя в гости к подруге. Мда, Роза бы точно не отпустила ни одну из дочерей.
— А твои родители не будут против? — запоздала уточнила Петуния.
Северус хмыкнул и взглянул на неё, будто говоря «серьёзно?». Петуния почувствовала, как горячий румянец разливается по щекам.
— Отец снова в пабе, а мать заперлась в подвале, так что они меня ещё долго не хватятся, — произнёс Северус, а затем добавил: — но я оставлю записку. Так что никаких проблем, дай мне только занести продукты, — сказал он и скрылся в доме.
Петуния с Северусом едва успели на последний поезд до прибрежного города Майнхед, а оттуда на ночном автобусе добрались до самого Аллерфорда. Как Петуния и ожидала, Северусу дом понравился. На следующее утро они обошли окрестности: встретили мисс Линн и нескольких односельчан, а также немного прогулялись в лесу. Несколько дней пролетели незаметно и весело, а потом Северус вернулся в Коукворт.
— Ну почему люди ненавидят проводить Рождество в одиночестве?
— Потому что это значит, что их никто не любит.
«Кости (Bones)»
Северус Снейп с детства привык, что мало кому было дело до бедного полукровки. Отец либо был на заводе, либо в пабе, где пил, не просыхая, а скупая на ласковые слова мать редко вспоминала о собственном сыне, предпочитая запираться в подвале, где обустроила небольшую зельеварню. Родители постоянно ссорились, а потом мать ходила с синяками и фингалами, неся их как будто бы с гордостью, не пытаясь скрыть. Так что Северус предпочитал проводить время за книгами или на улице, часто уходя заутра и задерживаясь допоздна.
Он пытался подружиться с кем-нибудь, но мальчишки-магглы, живущие в его неблагополучном районе, выбрали его в качестве своей «жертвы» и периодически чесали об него крепкие кулаки. Поэтому с Северусом не хотели связываться, его тоже всё устраивало — дети его возраста казались ему глупыми, да и он, честно говоря, не знал о чём с ними говорить.
Но потом кое-что изменилось, и у Северуса появилось целых два друга: солнечная девочка Лили и её сестра Петуния. Сначала он больше тянулся к Лили, которая оказалась ведьмой, ведь с ней можно было обсудить магический мир. Петунию же он воспринимал как неизбежное дополнение к сестре. Но вскоре он поменял своё мнение. Впервые Северус был кому-то интересен, его слушали с блеском в глазах, раскрыв рот. Он был нужен. Они с сёстрами Эванс проводили вместе почти всё свободное время: играли, гуляли, читали книжки и, конечно же, разговаривали о магии.
Обычно воспоминания о проведённом вместе с друзьями времени, словно накинутый на плечи пушистый плед, согревали нутро. И Северус прятал их глубоко-глубоко в разуме, защищая с помощью окклюменции, подобно Венгерскому хвосторогу. Это было принадлежащее только ему драгоценное сокровище, помогающее справиться со всем на свете, дарующее свет и надежду.
И воспоминания нисколько не ослабели даже после нападения Мародёров около озера в конце пятого курса, когда шайка гриффиндорцев использовала на Северусе его собственное заклинание, и ссоры с Лили. Ведь он продолжал считать Лили своим другом.
Но в этот раз одних воспоминаний было мало. Северусу не хватало тепла, казалось, что он замерзает, леденеет изнутри, покрываясь острой корочкой льда — только тронь, и разобьётся.
Северусу сейчас полагалось плакать навзрыд, рвать на себе волосы и... Что там ещё делают в таких случаях? Если честно, он слабо себе представлял, как следует вести себя.
«Они даже не удосужились сообщить. Мне — её сыну. Хороший же подарок на Рождество», — хмыкнул Северус, горько кривя уголки губ. Кто эти загадочные «они», он не знал, и почему кто-то должен был ему сообщить — тоже. Но так было бы правильно, что ли.
Северус любил мать, несмотря ни на что: всегда с нетерпением ждал сухой похвалы из её уст за правильно сваренное зелье, хранил в памяти её редкую, но оттого более ценную, ласку. До встречи с сестрами Эванс мать была для него всем. Казалось, что мир маленького Северуса крутился вокруг неё. Если бы он тогда не встретил Петунию и Лили, не прикипел к ним, то... Думать об этом не хотелось, но Северус знал ответ. Он не имел привычки обманывать себя.
«Я бы не пережил её смерть», — Северус спрятал скривившееся лицо в ладонях.
Сегодня был первый день зимних каникул. Северус приехал домой три часа назад, и его ждал утонувший в темноте и тишине мёртвый дом, пьяный, как всегда, отец и свежая могила с простым, грубо сделанным деревянным крестом.
«Ведьма под крестом», — проскользнула глупая мысль.
Эйлин умерла неделю назад, а он даже не знал об этом.
Тяжёлые мысли гулко перекатывались в звенящей голове, а Северусу не хотелось ничего: не хотелось двигаться, куда-то идти; не хотелось говорить, да и все слова словно разом пропали; не хотелось видеть лживо скорбящие лица людей и слышать их сухие соболезнования.
Северус встряхнул головой, поднимаясь с земли, отряхнулся от налипшего снега и, судорожно вздохнув, прикрыл глаза и поднял лицо к небу. Крупные хлопья снега холодными каплями оседали на лице, каплями стекая по щекам, укрывали одинокую могилу на окраине кладбища. Северус давно продрог, пальцы закоченели, не желая сжиматься в кулаки, а волосы мокрыми прядями падали на лицо.
Миг — и он крутанулся, аппарируя.
* * *
Петуния протёрла запотевшее стекло автобуса и всмотрелась в проплывающие пейзажи. Нужно было быть внимательной, ведь в такой снегопад нетрудно и пропустить свою остановку. Петуния легко улыбнулась — совсем скоро она будет дома.
Дома. Иметь свой собственный дом — место, где ты в безопасности, где ты можешь, наконец, выдохнуть и расслабиться — неописуемо словами и так странно. Она и не думала, что найдёт такое место, где сможет быть просто собой, без опротивевших масок и тайн. Но теперь уютный домик в Аллерфорде стал её частью, врос под кожу и пустил крепкие корни.
Петуния улыбнулась шире, подставляя лицо под пушистые снежинки. Захотелось подурачиться, совсем как в детстве, упасть в ослепительно белый снег и сделать снежного ангела или налепить снежков и устроить снежную битву. Она была счастлива, внутри пузырилось ощущение праздника, а в сумках ждали своего часа рождественские подарки, ради которых она и ездила в Лондон. Желая как можно скорее оказаться в тепле, Петуния, слегка пританцовывая, направилась по дороге домой.
Что-то тёмное на своём пороге она заметила издалека, с самого мостика. Внутри ёкнуло, а улыбка медленно сползла с лица. На пороге, сгорбившись, сидел Северус.
— Северус? Что ты тут делаешь? Мы же договорились, что ты приедешь позже. Что-то случилось? — воскликнула Петуния, и парень медленно поднял голову, кривя побелевшие от холода губы.
— Петти, они даже не сказали…
Петуния потянула замёрзшего Северуса в дом, стянула мокрую от снега зимнюю мантию, усадила в кресло возле камина, накидывая на плечи шерстяной плед, и отправилась на кухню заваривать чай. Когда она вернулась в гостиную, Северус всё также сидел в кресле, сжимая скрюченными пальцами плед.
— Сев, что случилось? — осторожно спросила Петуния, ставя поднос на столик. Снейп посмотрел на неё пустым взглядом, моргнул и хрипло прошептал каким-то беспомощным голосом:
— Эйлин… Мама умерла.
Петуния отставила чашку с обжигающе горячим чаем и пересела на подлокотник кресла, чтобы сжать несчастного мальчишку в объятиях, пытаясь хоть как-то облегчить его боль. Она не знала, что следует сказать — все слова, все фразы казались пустыми и не имеющими смысла. Поэтому Петуния предпочла сжать Северуса в объятиях и поделиться теплом. Северус молча вцепился в неё, словно в последнюю надежду, а Петуния только и могла аккуратно гладить его по волосам, по окаменевшей спине.
Сумки с рождественскими подарками остались лежать на пороге, а за окном продолжал медленно падать снег.
Петуния не знала, сколько времени они провели, обнявшись, но, когда она попыталась подняться, то едва слышно охнула — тело сильно затекло и отозвалось резкой болью. Пришлось на подгибающихся ногах, тихо шипя сквозь зубы, сделать небольшую разминку, позволяя застоявшейся крови свободно бежать по венам.
В кресле, свернувшийся в неудобный клубок, тихо сопел Северус. Петуния вздохнула, покачав головой. Перенести его она не сможет, поэтому пришлось оставить всё как есть. Поправив сползший плед, она пригладила тёмные волосы, потом собрала чашки с остывшим чаем на поднос и пошла на кухню.
Тяжёлые мысли не желали покидать голову, кружа тёмными кляксами где-то на краю сознания, и Петуния решила отвлечься. В таких случаях ей нужно было чем-то занять руки. Это всегда помогало.
Петуния надела фартук, закатала рукава и принялась за готовку. Быстро замесив тесто, убрала его в холодильник и, включив духовку, чтобы разогрелась, начала чистить картошку.
«На ужин сегодня будет запечённый картофель с беконом и сыром, пастуший пирог и салат, а на десерт — рождественские пирожки со сладкой медово-ореховой начинкой», — решила она.
Вскоре всё было готово. В дверном проёме показался заспанный Северус, видимо, учуявший идущий с кухни аромат. Он втянул носом запах еды и смущённо покраснел, когда в животе заурчало. Петуния спрятала в уголках губ нежную улыбку, сняла фартук и кивнула в сторону стола:
— Проходи, Северус. Поможешь мне накрыть на стол.
— Вкусно пахнет, — попытался незаметно сглотнуть набежавшую слюну Северус, потом кивнул и приподнял руку, показывая сумки. — Вот, лежали на пороге.
— Ох, спасибо тебе, совсем про них забыла. Поставь в гостиной, пожалуйста, я потом разберу.
Ужин проходил в тишине: сидящий напротив Северус, замкнувшись, молчал, а Петуния хмурила брови, пытаясь понять, как начать болезненный для подростка разговор. Также молча они прибрали со стола и помыли посуду. Петуния взглянула на хмурого Снейпа, а потом решительно кивнула и произнесла, направляясь в коридор:
— Северус, разожги, пожалуйста, камин.
— Хорошо, а ты куда? — спина Северуса едва заметно напряглась. Пожалуй, не знай она его так долго, то и не заметила бы, что в его голосе мимолётно проскочило волнение.
— Хочу кое-что достать из погреба, — ровно ответила Эванс, а Северус промолчал, медленно расслабляясь.
Когда она вернулась, в нутре камина, уютно потрескивая и согревая, горел огонь, а Северус застыл мрачной статуей в кресле. На столик опустились высокие кружки, наполненные горячим сидром со специями — яблок в этом году и правда было много, а рецепт яблочного сидра подсказала мисс Линн. Некоторое время они провели в молчании, отдавая должное согревающему напитку.
— Мне жаль, что меня не было рядом, Сев, — разбил тишину шёпот, заставляя Северуса вздрогнуть, стискивая узкими пальцами кружку. Лицо побледнело, свет от камина играл на заострившихся скулах. Он глубоко, с хрипом вздохнул, будто захлёбываясь, потом резко выдохнул и осел в кресле. Петуния молчала, продолжая смотреть на завораживающий танец пламени.
— Я, — начал Северус, — я не знаю, что мне делать дальше.
Голос его звучал потеряно, сам он приподнял голову, в каком-то отчаянии уставившись на Петунию, и подался немного вперёд, напрягаясь всем телом, подобно натянутой, готовой вот-вот сорваться тетиве лука.
— Я... У меня не осталось ничего, — Петуния сжала губы, слушая отдающий трагичностью шёпот. — Кому я нужен? Жалкий полукровка, да и нищий к тому же, — горько хмыкнул он. — Права была Лили.
Самобичевание прервал крепкий подзатыльник. Северус ошеломлённо замер, а Петуния нависла над его креслом, уперев руки в бока.
— Чтобы я больше такого от тебя не слышала! В следующий раз не посмотрю, что ты уже выше меня вымахал, и выпорю, честное слово!
— П-петти?
— Что «Петти»? — нахмурившись, устало вздохнула Петуния. — Северус, запомни навсегда, — она опустилась перед креслом на колени и сжала его ладони своими. — Что бы ни случилось, у тебя есть я. Всегда.
Северус резко вскинул голову, пристально вглядываясь в её лицо, пронзая острым, как шипы, взглядом. Казалось, что он искал признаки лжи, но не находил: Петуния твёрдо смотрела в ответ, ни на миг не отводя глаза.
— Ты мне как брат, Северус. Любимый младший братишка, — она ласково провела ладонью по его волосам. — Я уже говорила, что ты можешь на меня положиться, но ты всегда пытался справиться со всем сам. Мальчишка, — хмыкнула она.
— Спасибо... — просипел ошеломленно Северус и, замявшись, сжавшись, будто пытаясь стать меньше, едва слышно продолжил, — сестра.
Между ними опять воцарилась тишина, но теперь она не была напряжённой. Казалось, что в тот миг они могли понимать друг друга совсем без слов, главное, что они вместе и способны справиться со всем на свете. В тот вечер, греясь у камина, они больше не говорили, наслаждаясь тишиной и уютом. Северус, даже заснув у Петунии на коленях, продолжал крепко держать её за руку, словно боясь, что и она уйдёт, растворится, стоит только ему разжать ладонь. Другой рукой Петуния нежно перебирала его волосы, прикрыв глаза и без слов напевая тихую колыбельную.
Проснувшись утром, Петуния охнула и едва слышно рассмеялась — уже второй раз за столь короткий срок она еле разогнулась, с трудом собирая своё тело после нескольких часов в неудобной позе. Рядом никого не оказалось, она сама была накрыта тёплым пледом, а с кухни доносился приглушенный шум. Видимо, Северус уже проснулся. Зевая, Петуния приняла освежающий душ, затем умылась и переоделась. Всё ещё немного сонная она спустилась на первый этаж и зашла на кухню, в которой вовсю кипела работа. Северус стоял за плитой — нож порхал в его руках, а на сковороде исходил соком нежный стейк.
— Не знала, что ты умеешь готовить.
— Я же зельевар, — хмыкнул Северус, весело сверкая глазами и кривя губы.
— Логично. Никогда об этом не задумывалась, — рассмеялась Петуния. — Мне помочь?
— Нет, всё почти готово, — качнул головой Северус.
Петуния кивнула, достала из шкафчика тарелки, две кружки и столовые приборы, начиная накрывать на стол. Завтракали они в тишине.
— Было очень вкусно, — похвалила Петуния, начиная мыть посуду. — Но немного тяжеловато для завтрака, тебе так не кажется?
Северус лишь фыркнул, не удосуживаясь ответить.
— Да-да, я помню, что настоящие мужчины питаются только мясом, желательно с кровью, — произнесла Петуния и лукаво прищурилась. — Что же, значит, мне не нужно готовить рождественские пирожки и печенье?
Северус вскинул голову, возмущенно сверкая глазами, сложил руки на груди, но промолчал.
— Такие вкусные, сладкие и покрытые глазурью, пальчики оближешь, м-м!
— Только одна небольшая ошибка, Петуния, — неожиданно ухмыльнулся Северус. — Настоящий мужчина может позволить себе всё, а тем более печенье!
Петуния прыснула, безуспешно пытаясь сдержать смех, и рассмеялась, вскоре к ней присоединился и Северус.
Словно придя к какому-то безмолвному соглашению, больше они не продолжали вчерашний разговор, занимаясь подготовкой к празднованию Рождества. Время летело быстро, занятое приятными хлопотами. Казалось, Северус сбросил свою ледяную скорлупу, в которую неосознанно заковал себя после смерти матери. Он помог Петунии приготовить праздничный ужин, прибрать и украсить гостиную, собственноручно повесил над камином два красных носка.
За окном плавно опускался вечер. Петуния огляделась, проверяя, и удовлетворённо кивнула — всё было готово. Осталось только подарить Северусу подарки и, возможно, продолжить непростой для них разговор, но это она сделает после ужина.
В этот раз атмосфера за ужином кардинально отличалась от вчерашней. Сидя рядом за небольшим столом на уютной кухоньке, Петуния и Северус тихо переговаривались, постоянно перескакивая с темы на тему. Петуния, приподняв кончики губ в едва заметной улыбке, с нежностью смотрела на Северуса, подмечая произошедшие с ним изменения. Она и не заметила, как из мальчика он постепенно вырос в молодого мужчину.
А ведь Петуния по настоящему привязалась к нему, к мальчишке с колючим взглядом и острым языком. Поэтому, когда в первый раз поймала себя на том, что думает о нём, как о брате... Было слишком поздно.
Иронично, что в какой-то момент Северус стал для Петунии ближе родной сестры. Вспомнив о Лили, Петуния поджала губы. Наверное, хорошо, что она в своё время послушала прабабушку Гриду и не стала рассказывать ребятам о силах, которыми она владеет. Этот секрет, как и тайна о её прошлой жизни, хоть Петуния практически ничего уже не помнила, лежали на сердце камнем.
Северус резко замолк, оборвав свою речь на середине слова.
— Ты ведь не слушаешь?
— Извини, Северус, просто вспомнила нечто... — она замялась, скривив лицо, повела рукой, подбирая слово, — неприятное.
— Хм, не расскажешь?
— Не сейчас, — с сожалением покачала головой Петуния. Она не знала, как Снейп отреагирует, если она раскроет ему свои тайны. Она боялась: боялась боли, боялась испытать предательство, боялась потерять того, к кому за столько лет приросло глупое сердце. Возможно позже, но не сейчас. Петунии казалось, что ещё не наступило подходящее время, ведь она ещё не была готова открыться.
— Пойдём в гостиную, у меня для тебя кое-что есть.
Петуния усадила его в кресло и всунула в руки подарочную коробку, обтянутую тёмно-зелёной бумагой с серебристой ленточкой.
— Петти... — Северус растерянно вертел подарок в руках.
— Разворачивай, ну же!
— Я даже не приготовил тебе подарок. Совсем забыл.
— Сев, ты пришёл ко мне, когда тебе было плохо. Ты мне доверился и принял мою помощь, — она ласково потрепала его по голове и тихо продолжила. — Поверь, это лучший для меня подарок.
Северус медленно кивнул и зашуршал обёрточной бумагой. Вскоре на свет появился мягкий шерстяной шарф чёрного цвета с зелёными вставками, к которому прилагались тёплые перчатки.
— Шапку я даже дарить не стала. Знаю я вас, — проворчала Петуния, завязывая шарф на шее Северуса. — Мальчишки! Всё равно бы носить не стал.
— Спасибо, — выдохнул Северус.
— Погоди благодарить, это ещё не всё.
Петуния подошла к стоящему у стены секретеру и, сняв с шеи цепочку с ключиком, отперла ящик, достала бумаги и протянула их Северусу.
— Держи.
Тот принял бумаги и пробежался по ним глазами, пытаясь понять, что это. Петуния молчала, позволяя Северусу прочитать документы и осознать написанное. Пара минут прошла в тишине, нарушаемой лишь треском дров в камине и шелестом бумаги. Дочитав, Северус стремительно поднялся из кресла и подскочил к Петунии, заключая её в объятья, крепко прижимая к себе.
— Петти! — едва слышно просипел Снейп, зажмурившись до белых пятен под веками. — Спасибо!
— Не за что, Северус.
На столике возле кресла аккуратной тонкой стопочкой лежали растрогавшие Северуса бумаги. Это были документы, подтверждающие право общего совместного владения* Петунии и Северуса на этот уютный домик в Аллерфорде и прилегающие к нему земли с куском леса.
_____________________________________________________
Право общего совместного владения недвижимостью* — действующая в Англии и Уэльсе правовая система предусматривает два вида прав для случаев владения недвижимым имуществом двумя или несколькими лицами. К ним относятся право общей совместной (beneficial joint tenancy) и общей долевой (tenancy in common) собственности или аренды. По генеральному правилу правообладатели могут самостоятельно принять решение о способе владения и оформить его соглашением, а позднее — изменить. Право общего совместного владения чаще всего выбирают супружеские пары и члены семьи, а право общего долевого владения считается наиболее удобным для осуществления хозяйственной деятельности и совместных предприятий.
— Мужчины и женщины, которые не могут расстаться с прошлым, — сказала тетя Эвви. — Вот кто такие призраки. А не они, — махнула она рукой в сторону гроба, что стоял рядом со свежей могилой. — Мертвые мертвы. Мы их хороним, и они остаются в земле.
«Нужные вещи», Стивен Кинг
Северус аппарировал на задний двор Петуниного дома, поправил новый шарф.
«Нет, — исправил он сам себя мысленно, — это и мой дом теперь тоже», — и легко улыбнулся.
У Северуса впервые появилось место, куда ему хотелось возвращаться. Он был уверен, что здесь его всегда будут ждать, поддержат и дадут совет. А также, к его робкому восторгу, который он, казалось, старался спрятать даже от себя самого, Северус знал, чувствовал, что Петуния принимает его таким, какой он есть — со всеми недостатками и тяжёлым характером. И ему не надо скрывать свои чувства и каждый раз ходить по яичной скорлупе, подбирая слова, чтобы, не дай Мерлин, не обидеть.
На этом фоне отношение Лили к нему выглядело всё более неприглядно. Северус нахмурился. Он не хотел снова думать о Лили, той стычке с Мародёрами и о предательстве подруги, после которого они перестали общаться. Северус так и не рассказал Петунии подробности случившегося, да и не собирался, если быть честным. Так как знал, что та захочет поговорить с Лили и сама выяснить, кто прав, кто виноват. А он не хотел ворошить эту историю.
Вчера Северус принял решение и написал Малфою, который с первого курса оказывал ему покровительство, постепенно перетёкшее в странную для слизеринцев дружбу. В коротком письме, похожем скорее на записку, он попросил Люциуса о скорой встрече, ничего не объяснив, зная о поистине кошачьем любопытстве друга. И ответ не заставил себя долго ждать — филин с гербом Малфоев на лапе принёс письмо с местом и временем.
Они встретились сегодня в одном из кафе на Аллее Вотана*, которая примыкает к Косому Переулку. Северус впервые услышал об этой аллее на факультете: в основном о ней знали только чистокровные и некоторые из полукровок. Редко кто из магглорождённых догадывался о существовании Лютного Переулка, что уж говорить об Аллее Вотана, предназначенной для родовитых и богатых, для элиты магического мира Великобритании.
Малфой, узнавший по каким-то своим каналам о смерти миссис Снейп, выразил Северусу свои соболезнования и предложил помощь. Северус принял соболезнования и не стал отнекиваться от помощи, чем немало удивил друга. Обычно Снейп не терпел показывать слабость, а на предложения помощи реагировал негативно. А тут Северус прямо попросил найти информацию про ритуал Породнения. Люциус удивился, но ничего не спросил и пообещал посмотреть в родовой библиотеке и позже прислать с совой выписки из книг. Северус рассказал о том, что происходит в Хогвартсе — Малфой любил быть в курсе даже самых странных слухов, Люциус же кратко поделился происходящим на политической арене и, серьёзно смотря в глаза, попросил быть осторожным, а также не доверять Дамблдору. Напоследок он пригласил Северуса на свою помолвку с красавицей Нарциссой Блэк и отбыл, предварительно расплатившись с официантом.
Северус открыл входную дверь и понял, что Петуния не одна дома: из гостиной слышались голоса. Он хотел незаметно прошмыгнуть на второй этаж, но внезапно раздался громкий возглас, оборвавшийся женскими рыданиями. И Северус, не задумываясь, рванул в гостиную.
На диване расположилась пожилая пара, женщина, уткнувшись в плечо спутника, всхлипывала, а мужчина с грустью на лице пытался её успокоить. Петуния сидела напротив в кресле, на кофейном столе между горели три свечи, а окна были плотно занавешены. Эванс обернулась на шум шагов, приложила палец к губам и кивком указала в сторону кухни. Северус кивнул и скрылся на кухне, прислушиваясь к происходящему в гостиной. Оттуда веяло холодом, который пробирал до мурашек и заставлял крепко сжать волшебную палочку, не позволяя расслабиться.
Спустя полчаса гости ушли, и Северус разлепил пересохшие губы и тихо спросил:
— Петуния, что происходит?
Петуния кинула на него непонятный взгляд, и Северусу на секунду показалось, что она его боится. Он непонимающе нахмурился, но молча уселся в кресло, наблюдая, как Петуния раскрывает шторы.
— А ты можешь взмахнуть волшебной палочкой и помочь мне убраться? — попыталась потянуть время Петуния, указывая на свечи и другие предметы на кофейном столе.
— Я ещё несовершеннолетний, так что нет. Но вот если бы мы официально зарегистрировали дом, как место проживания волшебника, то тогда я мог бы колдовать здесь без проблем.
— А как же аппарация?
— Аппарация не отслеживается через палочку.
Петуния осмотрелась и поняла, что больше не может оттягивать время. Тогда она вздохнула и пробормотала «надо было рассказать тебе раньше». Она старалась не смотреть на Северуса. Было страшно даже представить его реакцию, а она собиралась рассказать всё, без утайки. О том, что она ведунья, о том, что когда-то давно была другим человеком.
— Петуния? — позвал Северус, начиная волноваться, потому что подруга вела себя странно.
Петуния подняла на него взгляд, пробормотала «я думала, что ты придёшь сегодня позже», а затем, будто перед прыжком в пропасть, коротко выдохнула:
— Я не совсем маггла, Северус.
— Ну да, — пробормотал Северус, пока не понимая, что Петуния пытается донести до него, — помнишь, мы предположили, что ты сквиб, я даже предлагал тебе сделать тест в Гринготтсе. И ты отказалась.
Петуния на секунду жалобно скривилась, сжала руки в замок. Она не представляла, как можно начать этот разговор. Раньше, когда она хотела рассказать обо всём Лили с Северусом, и спорила из-за этого с прабабушкой, то не думала, что будет так трудно.
— Я не об этом. Понимаешь, — Петуния замялась на несколько секунд, подбирая слова, — я ведунья…
И Петуния принялась рассказывать Северусу о том, что долго держала в тайне ото всех. Сначала слова давались с трудом, она сбивалась и часто просто не знала, что сказать, но со временем речь полилась полноводной рекой. И Петуния не могла остановиться, пока не поведала о прабабушке Гриде, которая обучает её ведовству, своих силах и самом факте своей прошлой жизни. Она уже практически ничего не помнила из прошлой жизни, даже имя давно стёрлось из памяти, остались лишь нечёткие картины. Но, несмотря на это, Петуния до сих пор иногда испытывала вину перед родственниками, считая, что заменила «настоящую Петунию».
За окном сгущались сумерки, завывая, свистел ветер, бросая снег в лица немногочисленным прохожим, когда Петуния наконец замолчала. Она гулко сглотнула, проталкивая вязкую слюну в заболевшее от долгого рассказа горло, затем подошла к окну и глубоко вздохнула, утомлённо вглядываясь в падающий снег за стеклом.
— Теперь ты всё знаешь, Северус.
Северус молчал с того момента, как она начала свою исповедь. Он хмурился, смотрел пронизывающе, словно пытаясь уличить во лжи, и сплетал пальцы рядом с подбородком своим особым жестом, который выдавал его крайнюю сосредоточенность. Петуния боялась взглянуть на него, боялась увидеть в глазах родного человека отвращение или, что намного хуже, ненависть, поэтому во время своего монолога предпочитала наблюдать за пляшущим в камине огнём. А теперь, зажмурившись и вцепившись подрагивающими пальцами в рукава свитера, ждала своего приговора. Сердце заполошно билось, отдаваясь частыми ударами в ушах, а Северус продолжал молчать.
— Тогда в парке… Это же была ты, — внезапно раздавшийся голос заставил Петунию вздрогнуть.
— Что?
— Я говорю, с самого начала это была ты. Это ты первой протянула руку мальчишке в странной одежде. Это ты поддерживала меня, всегда помогала и принимала меня таким, какой я есть: язвительным, саркастичным… Продолжать можно долго, я знаю точно — я не подарок, но в одном я уверен точно. — Северус ненадолго замолчал, а его следующие слова раздались совсем близко, — Ты — это ты, Петуния. И ты всегда будешь моей сестрой.
Петуния шумно выдохнула, расслабляя напряжённые плечи, и повернулась к Северусу, робко улыбаясь. Тот ответил на её улыбку и притянул в крепкие объятья.
Остаток зимних каникул Северус провёл у Петунии. Сначала он хотел вернуться домой в Коукворт, но Петуния его отговорила и выделила одну из спален на втором этаже, предлагая располагаться со всем удобством в его новой комнате. Северус шмыгал носом, расчувствовавшись, и Петуния деликатно сделала вид, что не замечает. Она лишь напомнила:
— Мой дом — твой дом, Северус.
* * *
Огромный бальный зал в поместье Малфоев в этот февральский вечер блистал, поражая роскошью. Высокий потолок, украшенный лепниной и затейливой росписью, подпирали резные колонны, отполированный пол блестел, отражая сверкающие под потолком большие хрустальные люстры. Вдоль одной из стен стоял длинный стол с разнообразными закусками на серебряной посуде, а напитки разносили идеально вышколенные слуги-сквибы. Гости разбились на группы, рассказывая друг другу последние новости, строя интриги и сплетничая.
Северус, стоящий в одиночестве, едва заметно скривился. Он ждал момента, когда сможет лично поздравить Малфоя с помолвкой и отдать свой подарок — небольшой флакончик с прозрачной жидкостью. После этого можно будет вернуться в Хогвартс, ведь, несмотря на то, что сегодня суббота, Северусу нужно быть в гостиной факультета не позже десяти вечера. Комендантский час, будь он проклят! Новый староста любил придираться и снимать баллы за его нарушение.
Наконец заиграла музыка, и гости разошлись, оставляя в центре зала место для жениха с невестой. Они закружились в танце, завораживая плавностью движений. Люциус Малфой и Нарцисса Блэк, на взгляд Снейпа, идеально друг другу подходили. Нарцисса была единственной, как знал Северус, блондинкой в семье черноволосых Блэков. Длинные волосы были уложены в высокую причёску, открывая тонкую шею. Бледная, но не выглядящая болезненной, а будто сияющая белизной кожа, тонкие и изящные черты лица. Нарциссу Блэк смело можно было назвать настоящей красавицей.
В старинных магических семьях было принято давать пышные балы на помолвку, а вот свадебный обряд считался крайне важным событием, не предполагающим посторонних. Свадебный обряд чистокровные маги обычно проводили в ритуальном зале — сердце любого мэнора, куда допускались только члены семьи. Невесту, прошедшую подготовку к ритуалу, «знакомили» с родовым камнем и принимали в Род, как нового члена семьи.
Всё это Северус, не интересующийся ранее этой темой, совсем недавно узнал от Малфоя. Тот, словно заведённый, только и говорил о своей невесте, помолвке и последующей свадьбе, а также о выгоде от породнения с Блэками. Куда без этого? Это же Малфой.
— Скучаешь, Северус? — неожиданно раздался рядом голос Люциуса. Бледное лицо едва заметно раскраснелось после танца, а серые глаза сверкали. Северус с трудом подавил ухмылку, кажется, Малфой вполне доволен своей невестой.
— Люциус, — кивнул Северус, приподнимая уголки губ в мимолётной улыбке. — Позволь поздравить тебя с помолвкой, мисс Блэк очаровательна.
— Воистину так, — сверкнул довольной улыбкой Малфой, поправляя перчатки.
Снейп достал из кармана мантии небольшую коробочку и протянул другу:
— Подарок.
Люциус приподнял брови, но ничего не сказал. Он достал изящный флакон для зелий и приподнял, смотря сквозь бесцветную жидкость на свет. После этого хмыкнул, вытащил пробку и вдохнул запах, а вернее его полное отсутствие.
— Хм, веритасерум? — удивлённо спросил Малфой, взглянув на невозмутимо кивнувшего Северуса. — Спасибо.
— Возможность заставить кого-то говорить правду никогда не бывает лишней.
— Боюсь, как бы мне не пришлось опробовать его в самое ближайшее время, — недовольно пробормотал Люциус.
— Пришли сову, если понадобится ещё — мне удалось немного усовершенствовать рецепт, так что есть небольшой запас. Если не хватит, то…
— Ингредиенты с меня, знаю, — закончил за друга Люциус.
Они немного помолчали, наблюдая за вальсирующими по залу парами. Люциус, задумавшись, едва заметно хмурился и несколько раз тяжело вздохнул, и через минуту Северус не выдержал.
— Колись, о чём ты так тяжело думаешь, Люц?
— Опять твои маггловский словечки. Леди Антуанетта совсем распоясалась.
— Леди Антуанетта? — изогнул левую бровь Снейп. — Ваш фамильный призрак, если мне не изменяет память?
— Да. Нам всегда удавалось достаточно мирно сосуществовать. Леди Антуанетте с самого начала отвели несколько комнат в западном крыле, но месяц назад она внезапно стала запугивать домовиков, греметь и выть по ночам, а неделю назад, стыдно сказать, выгнала нас из хозяйского, восточного крыла.
— Разве нельзя ничего сделать? — заинтересованно спросил Северус.
— Увы, — развел руками Малфой, — с давних времён с призраками и духами работали некроманты. А с этим, как ты понимаешь, сейчас туго**. На Туманном Альбионе некромантов всегда побаивались, но признавали их нужность.
— И что мешает тебе обратиться к иностранным некромантам? Ведь во многих странах Востока и Африки, как мне известно, некромантия не является запрещённой.
— Это так, однако в конце восемнадцатого века и позже было совершено несколько покушений, некоторые из которых увенчались успехом, на некромантов из других стран, которые приехали в Англию по работе. С тех пор маги, практикующие некромантию, предпочитают не появляться в нашей стране. Конечно, во многом на такое положение дел повлияла дальнейшая внутренняя и внешняя политика нашего Министерства Магии, — недовольно скривил губы Люциус. — Думаешь, я не пытался? Все отказывались, стоило им только узнать, что заказ ведёт в Англию.
Северус промолчал, задумавшись. Он знал, кто может и, самое главное, умеет работать с духами, но… Он провёл указательным пальцем по нижней губе, сомневаясь, потом внимательно осмотрел опять нахмурившегося Люциуса. С другой стороны — Малфой его друг. В крайнем случае, он истребует с него клятву. Да, так и поступит, но сначала нужно написать об этом Петунии.
— Я знаю, кто может тебе помочь, — медленно произнёс Северус. — Я пришлю сову, если она согласится. А сейчас мне пора, если я хочу успеть до отбоя.
— Премного благодарен, Северус, — кивнул Люциус, прощаясь, и проводил друга пристальным взглядом.
____________________________________
Во́тан* (также известный, как О́дин) — верховный бог в германо-скандинавской мифологии, отец и предводитель асов, сын Бёра и Бестлы, внук Бури. Мудрец и шаман, знаток рун и сказов (саг), царь-жрец, князь (конунг)-волхв (vielus), но, в то же время, бог войны и Победы, покровитель военной аристократии, хозяин Вальхаллы и повелитель валькирий.
Доподлинно неизвестно, в каком веке был основан Косой Переулок, но мы предположим, что он был основан в начале н.э., примерно, во 2-4 в. Также вполне можно предположить, что ещё несколько веков маги могли довольствоваться Косым Переулком. Потом появился Лютный Переулок, как место, где можно достать что-то незаконное или пропасть с концами. И какое-то время этого было достаточно.
Аллея Вотана в моём фанфике, как улочка для родовитых и богатых, появилась в 5-6 веках под влиянием англосаксов, захвативших в то время Британию. Отсюда и название в честь главного бога их пантеона.
С некромантами сейчас туго** — в 1755 году Гесфестус Гор, первый мракоборец, ставший министром, с поддержки некоторых «светлых» чистокровных семей провёл законопроект, объявляющий некромантов и некромантию вне закона.
Кстати говоря, как правило, настоящих котов зовут довольно-таки длинно, например: Брысьаттудапоганецэтакий, Мамаподкловаткойстлашилаплячется или Анечегобылоподногилезть.«Кот без прикрас», Терри Пратчетт
Письмо от Северуса, описывающее проблему с фамильным привидением в поместье Малфоев, крайне заинтересовало Петунию. Раньше ей не доводилось видеть воплотившихся привидений, тем более привидений волшебников. Хотя Северус рассказывал, что в Хогвартсе есть целая община призраков и один из них даже преподаёт. Петуния тогда подумала, что было бы интересно на этих призраков взглянуть. Она видела неупокоенные души, но привидение, которое к тому же может воздействовать на мир живых, это совсем другое дело. Поэтому она написала в ответном письме, что будет ждать Северуса с его другом в следующую субботу к часу дня и что она попытается помочь.
Неделя, занятая мыслями о призраке, пролетела быстро, и наступила долгожданная суббота. Петуния, готовясь к приходу гостей, прибралась особо тщательно, несколько раз проверила рунную защиту, наложенную на дом, и испекла сладкий пирог с брусникой.
За пять минут до назначенного времени что-то громко хлопнуло во дворе, и Петуния поспешила к двери — прибыл Северус с гостем.
Во время зимних каникул Северус рассказал и показал, чем пользуются маги для перемещения. Мысль о полёте на метле Петунию не впечатлила, как и рассказ о заколдованном автобусе Ночной рыцарь, так как Петуния не очень любила высоту и скорость. А вот о подключении домашнего камина к Дымолётной сети, Петуния обещала подумать. Аппарация показалась ей невероятно удобной. Возможность переместиться на дальнее расстояние в одно мгновение крайне бы пригодилась, но, к сожалению, была для неё недоступна. Аппарация является сложным магическим действом, которое требует от мага концентрации и определённой магической силы. Именно поэтому экзамен по трансгрессии сдают только лица, достигшие совершеннолетия. Единственным недостатком такого способа перемещения, по мнению Северуса, был громкий хлопок, который издаётся при перемещении. Однако, ходили слухи, что при достаточном мастерстве волшебник мог перемещаться беззвучно.
После памятного разговора перед Рождеством, когда Петуния раскрыла свои тайны перед Северусом, они успели многое обсудить. Северус, узнав о силах подруги, сделал предположение, что она никакой не сквиб, как он думал раньше. Петуния, припомнив слова прабабушки, подтвердила, что она по местной классификации является крайне слабой волшебницей. Ей показалось, что после этого Северус стал намного более открыто обсуждать с ней волшебство и магический мир в целом. Оказывается, между ними уже долгое время был барьер, а она этого даже не замечала.
Петуния, разделив свои тайны с Северусом, почувствовала невероятную лёгкость. Ей казалось, что она готова взлететь, так она была счастлива! Оказывается, необходимость скрывать от всех свои силы, прошлую жизнь и своё почти стёршееся из памяти имя, тяжело давила на плечи, пригибая к земле. И теперь, когда Петунии не нужно было таиться от Северуса, от того, кого она признала своим братом не по крови, но по сердцу, становилось так легко на душе.
Единственное, Петуния немного опасалась реакции прабабушки, но та лишь покачала головой и понимающе усмехнулась.
Петуния фыркнула, выгоняя лишние сейчас мысли, и поспешила открыть входную дверь.
— Проходите, гости дорогие, зла не замышляя, горя не тая, — напевно произнесла она и протянула вперёд руки, ладонями вверх, таким образом пересекая порог. Северус, не колеблясь, подал ей руку и утвердительно кивнул растерявшемуся Малфою. Тот с сомнением аккуратно ухватился за свободную ладонь, и Петуния втянула их в дом, своей силой проводя за порог. Люциус заметно поёжился, передёрнув плечами от неприятного ощущения.
— Привет, — улыбнулась Петуния, крепко обнимая смутившегося парня и кивая его спутнику. — Здравствуйте, не стойте на пороге, проходите в гостиную.
— Для меня ты так не делала, — заметил Северус.
— Ты — семья, Северус. Я недавно обновила защиту, так что останься потом ненадолго.
— Хорошо.
За разговором они переместились в гостиную: Петуния села на диван, а Северусом и мистер Малфой заняли кресла.
Петуния разлила по чашкам ароматный чайный сбор, составленный самостоятельно, и, кивнув на тарелку с пирогом, отпила глоток и наконец позволила себе внимательно рассмотреть гостя. Высокий, хорошо сложенный молодой мужчина, одетый консервативно и дорого. Тонкие, даже изящные черты лица и бледная кожа сразу выдавали в нём аристократа. Длинные светлые волосы какого-то ненатурального платинового оттенка были собраны в высокий хвост чёрной атласной лентой, а из-под неожиданно тёмных бровей на неё смотрели внимательные, цепкие глаза.
— Северус написал, что у вас есть для меня кое-что интересное. Но прежде, Северус, не представишь нас?
— Петуния, позволь представить тебе Люциуса Малфоя. Чистокровный слизеринец, аристократ и почти женатый человек, — хмыкнул Северус. — Люциус, позволь представить тебе Петунию Эванс.
— Эванс? — удивлённо приподнял брови Люциус.
— Да. Петуния — сестра Лили.
— Приятно познакомиться, мистер Малфой.
— Взаимно, мисс Эванс. И окажите услугу, зовите меня просто Люциус, — обаятельно улыбнулся Малфой.
— Хорошо, Люциус, тогда и вы зовите меня по имени. А теперь перейдём к делу. Северус в письме указал только то, что это касается фамильного призрака. Это так? — уточнила Петуния.
— Да, всё верно, — кивнул Люциус и немного подался вперёд. — Но позвольте поинтересоваться, у двери вы что-то произнесли, и я почти уверен, на русском, правильно? Что именно вы сказали?
Петуния утвердительно кивнула и спросила:
— Вы говорите по-русски?
— Я, к сожалению, по-русски знаю только пару фраз, которым меня научил мой друг, — удручённо покачал головой Малфой, изящным движением отставляя полупустую чашку. И Петуния поспешила снова её наполнить.
— Благодаря этому медведю-Долохову почти весь Слизерин знает пару крепких фраз на русском, — ядовито хмыкнул Северус, выделяя голосом слово крепких. — Например...
— Северус! — прошипел Люциус, кинув возмущённый взгляд на друга. — Не при дамах же! Имей совесть!
Петуния, наблюдающая за короткой перепалкой друзей, рассмеялась, и на неё тут же метнули два крайне недовольных взгляда. Люциус тут же исправился, скрыв улыбку за чашкой, а Северус усмехнулся и довольно откинулся на спинку кресла. Петуния прикрыла рот рукой, продолжая тихо посмеиваться.
— Простите-простите, это было забавно, — смущённо улыбнулась Петуния, ласково посмотрев на Северуса. — Я рада, что у Северуса есть такой друг, как вы. Спасибо, что приглядывали за ним в школе, — сказала она, а потом встала, направляясь на кухню, — пожалуй, я принесу ещё чая.
Подождав, пока девушка выйдет из комнаты, Люциус лукаво ухмыльнулся, повернулся к Снейпу и буквально пропел:
— Мне тоже пора тебя поздравить, Северус?
— Чушь! Она моя сестра, Люциус! — угрожающе произнёс Северус, нахмурившись и пронзив друга тяжёлым взглядом, как бы говоря: «только попробуй, скажи ещё хоть слово». За Петунию он был готов убивать, в прямом смысле этого слова. Люциус только кивнул, принимая к сведению. Вот, значит, зачем Северусу нужна была информация про ритуал Породнения.
Вернулась Петуния, подлила всем чая и присела на диван.
— Давайте всё же вернёмся к тому, из-за чего вы пришли.
— Хм, в нашем поместье уже три поколения живёт, можно сказать, фамильный призрак. Её зовут Антуанетта Элис Малфой, в девичестве Розье. Она была первой женой моего прадеда Ониса Юлиуса Малфоя. К сожалению, во время одного из приёмов через несколько месяцев после свадьбы её отравили, и она скончалась в ту же ночь, колдомедики ничего не смогли сделать, — развёл руками Люциус.
— Хорошо, с историей разобрались. Но я правильно понимаю, что до недавнего времени призрак не доставлял вам проблем?
— Так и было. Но чуть больше месяца назад она вдруг взбесилась. Стала выть и шуметь по ночам, запугала домовиков так, что те стали бояться заходить в западное крыло, а потом посреди ночи выгнала нас из восточного крыла, что-то крича — что именно я тогда не разобрал. Нам временно пришлось поселиться в, стыдно сказать, гостевые покои из хозяйского, занятого Антуанеттой.
Несколько минут прошли в тишине. Петуния задумалась, поджав губы. Это было странно: семья Малфоев и призрак леди Антуанетты вполне мирно сосуществовали более ста лет, но внезапно призрак разбушевался. Следовало найти причину, почему леди Антуанетта вышла из себя.
«В любом случае, нужно посоветоваться с прабабушкой», — решила Петуния.
— Мне нужно подумать, а также увидеть леди Антуанетту и поговорить с ней, — произнесла она и взглянула на Малфоя. — Это возможно?
— Да, вполне. Когда вам будет удобно? — уточнил Люциус.
— Хм, — Петуния задумалась, ей не терпелось увидеть привидение и выяснить, что случилось. — Завтра после полудня я буду полностью свободна.
— Я пойду с тобой, Петти, — сказал Северус.
— Северус, я уверена, что у тебя много домашнего задания. Да и Люциус же за мной присмотрит, верно?
— Конечно, — серьёзно кивнул другу Малфой. — Не беспокойся, Северус, в моём поместье мисс Эванс ничего не угрожает.
Северус с силой сжал губы, нахмурился, но отрывисто кивнул и вскочил с дивана, Люциус с Петунией поднялись следом.
— Было приятно с вами познакомиться, Петуния, — Люциус обворожительно улыбнулся и, склонившись, галантно поцеловал даме ручку.
— Взаимно, Люциус, — кивнула Петуния, провожая Малфоя к двери. — Северус, ты же останешься до вечера? Нужно добавить тебя в защиту.
— Конечно.
Петуния показала Северусу защиту, нанесённую внутри дома, и подробно рассказала про её устройство. Северус внимательно слушал подругу, наблюдая, за её действиями. Защита представляла собой рунные цепочки и была нанесена заговорённой кровью. Стоило Северусу узнать об этом, как он настоятельно попросил Петунию держать это в секрете от магов. Ведь магия, задействующая кровь, считалась кровной магией и была запрещена к использованию. За её использование можно было угодить в Азкабан. Петуния, впечатлившись рассказом про страшную тюрьму и охраняющих её дементоров, пообещала быть осторожнее.
Когда потемнело, Петуния вручила Северусу так и не съеденный пирог с брусникой, ещё горячие пирожки с мясом и чайный сбор с мятой, затем помыла посуду и стала готовиться ко сну. Нужно было увидеться с прабабкой. Возможно, та сможет что-нибудь подсказать.
Вокруг домика прабабушки, как и всегда, царило лето: весело щебетали птицы, звонко цвиркали кузнечики и радостно колосилась ярко-зелёная, сочная трава. Петуния поднялась по ступенькам на крыльцо и отворила дверь. В доме было тихо и безлюдно, только на столе стояла её любимая чашка из прабабушкиного сервиза, круглый чайничек, а также тарелка с румяными гренками в меду. Она улыбнулась, помыла руки и села пить самый вкусный чай с гренками.
Вскоре едва слышно скрипнула ступенька, хлопнула дверь и в комнату вошла прабабушка Грида, несшая объёмную плетёную корзину. Она улыбнулась, лукаво прищурившись, и сказала:
— Смотри, кто нашёл к тебе дорогу! — затем повела рукой в сторону, и под ноги Петунии кинулся рыжий котище, сразу начиная ласкаться и тарахтеть. Петуния поймала кота в руки, присмотрелась и ахнула, сразу же узнавая своего кота.
— Гранат!
Кот довольно мурлыкнул и полез лизать пальцы. Петуния рассмеялась, чувствуя, как на глаза наворачиваются слёзы. Стало так горько от того, что она забыла своего рыжика! Гранат был всё такой же: большой наглый котяра рыжего цвета с порванным в драке ухом. Он любил, когда ему ласково чешут подбородок и пузо, но в чужие руки не давался — сразу начинал шипеть и скалиться. Петуния прижала кота к груди, нежно поглаживая шерстку и заглядывая в круглые наглые глаза.
— Как он нашёл меня?
— Отдал три своих жизни из оставшихся четырёх. Последнюю он захотел провести с тобой, внучка.
— Ох, Гранат! Ну зачем? — несмотря на свои слова Петуния широко улыбнулась, прикрыв слезящиеся глаза.
Она была рада видеть своего кота, своего старого друга, который согревал холодными от одиночества ночами, замурлыкивал боль и одиночество. Гранат часто по вечерам сворачивался уютным клубком на её коленях, пока она читала очередную книгу, с головой уходя в историю, и всегда терпеливо ждал её прихода, высматривая в окно. А теперь Гранат пожертвовал единственным ценным, что у него было — своими жизнями, чтобы быть с ней.
— Спасибо, — Петуния напоследок сильнее притиснула кота к груди, а затем позволила ему спрыгнуть на пол и крепко обняла прабабушку.
— Главное — не забудь сменить коту имя. Новая жизнь — новое имя, — напомнила прабабушка.
Петуния кивнула, а после со словами «давай помогу» она принялась разбирать принесённую Гридой корзину с травами.
Работали они молча: Петуния сортировала травы, собирая из них пучки одного размера, а Грида обматывала нитью у основания и одни развешивала сушиться, а другие раскладывала по многочисленным коробочкам, чтобы потом убрать к остальным запасам. Гранат всё это время крутился рядом, обтирался об ноги и не сводил с Петунии взгляда.
— Я видела, как Люциус передёрнул плечами и скривился, переходя через порог, — задумчиво сказала Петуния, поджав губы. — Но он не затеял зло, я бы почувствовала, да и не смог бы он тогда переступить через порог. Не знаю, что и думать...
— От блондина бедой веет, но рядом с ним Судьбу свою найдёшь. Упустишь сейчас — навсегда потеряешь, — уверенно произнесла Грида, разгибаясь и отряхивая руки.
Петуния приоткрыла рот, чтобы переспросить, но тут же закрыла и нахмурилась, обдумывая слова прабабки. А та продолжила:
— Беда через него в твой дом просочится, не остановить её и не отвести — узел затянут туго. Бок о бок беда и судьба идут, но первая сама найдёт, а вторую проглядеть можешь.
— Эй, у меня к тебе вопрос. Ты ведь часто смотришь фильмы ужасов?— Думаю, да.— Сделай мне одолжение: в следующий раз, когда будешь смотреть, будь повнимательнее. Когда кто-то говорит, что в доме водятся призраки, не надо ходить туда.Сериал «Сверхъестественное (Supernatural)»
На следующее утро Петуния встала пораньше, умылась и, приоткрыв окно на первом этаже с видом на заснеженный лес, постелила на подоконник платок и поставила на него небольшое блюдце со свежим молоком, следуя указаниям прабабушки Гриды. Затем она уронила в молоко три капли своей крови и позвала Граната, изо всех сил представляя его образ.
Ровно в двенадцать во дворе раздался хлопок, а затем в дверь постучали. Скорее всего это пришёл мистер Малфой. Петуния вздохнула, поднимаясь на ноги, взяла небольшую сумку, в которой было всё необходимое для общения с призраком и его изгнания, и поспешила к выходу. Она не любила заставлять людей ждать, а также опаздывать.
— Добрый день, Люциус, — приветливо улыбнулась Петуния, заперев входную дверь.
— Добрый, Петуния, — кивнул Люциус, галантно предлагая руку. — Вы уже аппарировали до этого?
— Нет, — отрицательно помотала головой Петуния, — это будет в первый раз. Но Северус рассказывал мне об аппарации и даже показывал.
— Понятно. Позвольте предупредить, в первый раз может стать плохо: головокружение, тошнота. Да и само ощущение от перемещения, — Малфой передёрнул плечами, скривив губы, — преотвратное. Держитесь крепче, я аппарирую нас на счёт три. Один. Два. Три.
Петуния успела только с силой стиснуть ладонь Люциуса, как её дёрнуло в районе пупка, сжало, скручивая, завертело и резко выплюнуло перед большими коваными воротами. Упасть ей не позволил Малфой. Он подхватил её под локоть, помогая встать ровно на трясущихся ногах.
— Спасибо, — тихо произнесла Петуния и прижала ладонь к губам, борясь с подкатывающей к горлу тошнотой. Люциус кивнул, потом подошёл к воротам, прикасаясь к ним рукой, и те бесшумно отворились.
— Добро пожаловать в Малфой-мэнор, — произнёс он, как показалось Петунии, немного самодовольно.
Они направились прямиком к поместью по широкой дорожке, выложенной плиткой. По бокам были расположены декоративные кустарники причудливых форм, в некоторых Петуния с трудом узнала волшебных животных. Малфой-мэнор представлял собой светлое вытянутое здание, по бокам которого тянулись к небу остроносыми шпилями круглые башни.
— Поместье накрыто защитным куполом, а также антиаппарационным, который не позволяет никому, кроме членов семьи и особо доверенных людей, перемещаться на территорию Малфой-мэнора, — пояснил Люциус.
Стоило им подняться по широкой лестнице на крыльцо, как двери медленно распахнулись, пропуская в пустой холл.
— Пинки! — позвал Люциус. В ту же секунду раздался хлопок, похожий на звук лопнувшего воздушного шарика, и перед ними появилось странное существо, заставив Петунию вздрогнуть и отступить на шаг назад. Существо было небольшого роста, примерно ей по пояс, на морщинистом лице выделялись большие карие глаза и длинный острый нос, а по бокам с лысой головы свисали огромные уши, напоминающие крылья летучих мышей.
— Пинки может что-то сделать для младшего хозяина Люциуса? — пропищало существо высоким голоском, низко кланяясь.
— Где сейчас леди Антуанетта?
— В восточном крыле, в сиреневой спальне, младший хозяин Люциус.
— Свободен, — небрежно кинул Малфой, начиная подниматься по лестнице. Существо пискнуло и исчезло с хлопком. Петуния выдохнула, оказывается, она невольно задержала дыхание после появления Пинки.
— Люциус, — медленно произнесла она, — что это было за существо?
— Это? Это домовой эльф, — ответил Люциус таким тоном, будто сказал что-то общеизвестное.
— Домовой? — переспросила Петуния, нахмурив брови в попытке вспомнить. Кажется, Северус что-то упоминал о подобных существах, но не вдавался в подробности, поэтому ей стало интересно.
— Ах, да, вы же не знаете. Это домовые эльфы, их ещё иногда называют домовиками. Магические паразиты, служащие волшебным семьям и родам за возможность пользоваться магией. Они не имеют своего источника, вырабатывающего магическую энергию, но могут использовать для колдовства магию, заимствованную у мага. Домовые эльфы следят за порядком в доме и саду, готовят еду и так далее, — Люциус хмыкнул. — Крайне полезные существа.
— Знаете, это напомнило мне о русских домовых, — осенило Петунию. — Правда, как я уже заметила, между домовиками и домовыми очень много различий. Взять хотя бы внешний вид и поведение.
— Да, помню, Антонин как-то жаловался на это и называл своего домового совершенно невыносимым.
Дальше они шли в тишине. Петуния только и успевала крутить головой, пытаясь рассмотреть, как можно больше — она никогда раньше не была в таком доме, больше похожем на маленький замок и музей в одном лице. На полу лежал темно-коричневый паркет, который местами покрывали дорогие персидские ковры. Большие окна закрывали тяжёлые темно-бордовые портьеры, оставляя, однако, небольшие щели, поэтому света хватало. В нишах стояли хорошо отполированные доспехи, держа острые даже на вид копья и мечи. На стенах в коридоре были панели из тёмного дерева, выше висели многочисленные картины: пейзажи и натюрморты. Петуния присмотрелась и едва не ахнула, потому что люди на картинах двигались! Многие из них, негромко переговариваясь, следовали за ней с Люциусом, с лёгкостью переходя с одной картины на другую.
— Мы пришли, — Люциус остановился возле одной из дверей, немного помялся, но вздохнул и потянулся к дверной ручке. Стоило двери приоткрыться, как раздался громкий вой, затем звон посуды и глухой удар. Они коротко переглянулись и поспешили зайти в комнату.
Посреди комнаты лежал перевёрнутый кофейный столик, вокруг раскинулись осколки, в которых с трудом можно было угадать остатки фарфорового сервиза. Леди Антуанетта, едва заметно колыхаясь, зависла в нескольких сантиметрах над мягким пуфом, стоящим возле белого туалетного столика.
Светло-каштановые волосы были собраны в корону из кос, открывая милое личико сердечком, маленький рот с пухлой нижней губой и большие глаза, опушённые длинными ресницами. Пикантности придавала небольшая родинка в верхнем правом уголке рта. Одета призрак была в жёлто-золотое домашнее платье с облегающим корсетом и широким декольте «лодочкой», открывающим покатые плечи и изящную шею. Край выреза окаймляло кружево нижнего платья-рубашки, такие же кружева стыдливо выглядывали из-под края больших, шарообразных рукавов.
Антуанетта Элис Малфой, в девичестве Розье была настоящей красавицей, которую ни капли не портило даже становление призраком.
— Леди Антуанетта? — тихо позвал Люциус, немного робея перед фамильным призраком, которого помнил с раннего детства.
Ушедшая в себя Антуанетта моргнула, посмотрела на Малфоя и яростно скривилась, а потом подскочила с пуфика, прокричав:
— Предатель!
Она взмахнула рукой, и Люциуса снёс с ног сильный порыв воздуха, выкидывая в коридор. Дверь в комнату с громким хлопком захлопнулась. Призрак зависла над полом, сжав кулаки, а Петуния, пошатнувшись, едва успела схватиться за косяк.
Между ними повисла вязкая тишина, оглушая безмолвием.
— Кто вы? — через несколько мгновений твёрдо спросила леди Антуанетта и посмотрела прямо на Петунию.
— Меня зовут Петуния Эванс, — представилась Петуния, отцепляясь от косяка и вставая ровно.
— Я не помню такой фамилии среди чистокровных семей. Что вы здесь делаете? — пробормотала, успокоившись, леди Антуанетта.
— Меня пригласил мистер Малфой… — начала Петуния.
— Этот предатель! — воскликнув, перебила её призрак. — Надеюсь, он пригласил вас из-за того, что передумал жениться на этой девице из Блэков! — выдавив последнее слово сквозь зубы, словно самое грязное ругательство, леди Антуанетта снова заметалась по комнате, проходя сквозь предметы, что стояли на её пути.
Наконец она остановилась, внимательно оглядела Петунию и, мило улыбнувшись, произнесла:
— Садитесь, мисс Эванс, — призрак указала рукой на пуф, на котором раньше сидела сама. Петуния аккуратно присела, поставив объёмную сумку на пол. — А теперь расскажите о себе подробнее. И не забудьте упомянуть, зачем вас пригласил этот несносный мальчишка.
— Люциус пригласил меня для того, чтобы я изгнала вас, — спокойно произнесла Петуния.
— Это что-то новенькое, — удивилась леди Антуанетта, а затем насмешливо продолжила, раздвигая полные губы в усмешке. — Последний раз меня пытались изгнать лет двести назад, как видите, — она сделала паузу, разводя руками, — я всё ещё тут.
Но Петуния, присмотревшись, заметила, как дрогнули её губы в едва заметной болезненной гримасе, как сжались лежащие на корсете руки.
— Я не шучу с такими вещами, леди Антуанетта.
Петуния поджала губы, светлея глазами — светло-голубой цвет радужки, казалось, выцветал, почти сливаясь с белком. Леди Антуанетта поёжилась, отлетая подальше, и обняла себя за плечи внезапно озябшими руками. Призрака пробила дрожь. Казалось, что девушка с жуткими глазами видит её насквозь: все её прошлые грехи и недобрые поступки как на ладони, а мисс Эванс аккуратно их перебирает тонкими пальцами, беспристрастно взвешивая и оценивая.
Это ощущение чего-то древнего и могущественного, леденящего душу заставило самые дальние уголки души леди Антуанетты, запрятанные давно и глубоко, дрогнуть. Она судорожно втянула в себя воздух — скорее по привычке, чем по-настоящему в нём нуждаясь — и как смогла, задавила рождающиеся в груди всхлипы. Казалось, в ней опять просыпалась молодая девушка, только-только справившая свою помолвку с одним из самых красивых мужчин магической Англии — Онисом Юлиусом Малфоем или, как его называли в светских кругах, Сиятельным Онисом. Это было замечательное время: Антуанетта, как и многие юные девушки, была в него влюблена, а Онис так мило и галантно ухаживал за ней, дарил цветы и разные безделушки. Они гуляли в семейном парке Розье под присмотром её верной домовушки Тилли и разговаривали обо всём на свете, а Онис так по-настоящему интересовался её мнением! Конечно, были и украденные с её губ поцелуи в беседке, трепетные прикосновения его пальцев к запястьям, нежные взгляды, от воспоминаний о которых до сих пор наворачиваются слёзы.
Они были вместе так мало!
Став призраком Антуанетта не смогла показаться на глаза любимому мужчине, поэтому ей оставалось только украдкой наблюдать за тем, как страдает Онис, отомстив виновнице её смерти. Ей хотелось выйти и успокоить, положить невесомую руку на плечо и улыбнуться ему той улыбкой, что он так любил, чтобы Онис взглянул на неё, чтобы опять назвал её своей «бесценной».
Она долго не могла решиться и сделать этот шаг — открыть своё призрачное существование. Время для призраков течёт иначе, чем для людей, и в этом она убедилась сама. Антуанетте показалось, что прошло не так много времени, пока она решалась, но это было не так. Траур, который носил по ней Онис, давно прошёл, а сам он обзавёлся новой невестой, на которую смотрел своими невероятными глазами, которую трепетно держал за руки, которой клялся в любви.
Антуанетта была раздавлена, совершенно разбита.
А потом у Ониса родился сын, наследник, который не взял от матери ничего, кроме формы изящного носа и абриса упрямых губ, и она не сдержалась. Антуанетта навещала детскую почти каждую ночь, охраняя сон маленького Юлиуса — малыш часто просыпался по ночам, и тогда она пела ему колыбельные, которые слышала в детстве от своей нянюшки Тилли.
Но в одну из таких ночей в детскую неожиданно наведалась Анита Малфой и подняла крик, заметив склонившегося над детской кроваткой призрака. Растерянная Антуанетта не успела убежать, а потом стало поздно, ведь в комнату ввалились поднятые криком маги с палочками наперевес. Чтобы узнать её, Онису потребовалось всего несколько секунд, и, опуская палочку, он потерянно прошептал «Нетта». Дальше были долгие разговоры, по результатам которых Антуанетта могла больше не скрываться, а также находиться рядом с Юлиусом в любой момент.
Антуанетта прижала дрожащие руки к лицу, выныривая из воспоминаний, которые, казалось, давно похоронила глубоко в душе. Она подавила очередной всхлип и тихо спросила, заглядывая в жуткие глаза:
— Мисс Эванс, вы правда можете это сделать? Избавить меня от этого… пустого существования?
— Именно для этого я здесь, — ласково улыбнулась Петуния. — Это моя доля — помогать заблудшим душам найти свой путь, успокоить и упокоить.
Леди Антуанетта вздохнула, беря эмоции под контроль, затем подлетела ближе и села на кровать, расправляя складки призрачного платья. Разве не этого она так давно жаждала, загнивая в этом болоте, неспособная покинуть поместье, неспособная уйти за Грань и вынужденная наблюдать, как гаснут её любимые мужчины — сначала Онис, а потом и Юлиус, к которому она относилась как к своему собственному сыну.
— Что вам для этого нужно?
— Всё нужное у меня с собой, — Петуния указала на объёмную сумку. — Только, — она замялась, но решительно продолжила, — леди Антуанетта, можете утолить моё любопытство? Чем вам так не угодили Блэки?
— Хорошо, я вам расскажу, мисс Эванс, — произнесла леди Антуанетта и будто бы погрузилась в воспоминания. Взгляд её потускнел, а на губах мелькнула грустная улыбка. — Мы с самого детства соперничали с Адарой Ирмой Блэк, эта змея не понравилась мне с первого взгляда, впрочем, это чувство было обоюдным. В школе, попав на один факультет, мы пакостили друг другу, едва подворачивалась такая возможность. Но однажды Адара перешла все границы. Пока Онис не был помолвлен, она, как многие другие, тихо вздыхала по нему, вырезала его колдографии из газет и пыталась привлечь внимание, навязчиво крутясь возле него на каждом балу. Я тоже вздыхала, собирала колдографии и мечтала, не особо надеясь на что-то большее, но приехав на Рождественские каникулы на седьмом курсе, была поставлена перед ошеломительной новостью — отныне Сиятельный Онис мой жених! — она вздохнула, замолчав.
— И что было дальше? — с любопытством спросила Петуния, подаваясь вперёд.
— Об этом тут же было объявлено в газетах! И в первый же вечер после каникул Адара подлила мне в кубок Амортенцию. Это мощное приворотное зелье, — пояснила леди Антуанетта. — К сожалению, я никогда не была сильна в зельях, но мне повезло. Через несколько дней соседки по комнате заметили что-то неладное. А ведь я, одурманенная зельем, уже подумывала о том, чтобы сбежать со своим «избранником»!
— Как… подло! — с трудом подобрала слова Петуния.
Леди Антуанетта оказалась интересной собеседницей, и Петуния не заметила, как прошло несколько часов. Закончив обсуждать историю самой леди Антуанетты, они поговорили про ритуал, и Петуния в общих чертах объяснила, что и зачем она будет делать.
После разговора с призраком морально уставшая Петуния вышла в коридор и растерянно оглянулась. Она совершенно не представляла, где в данный момент может находиться Люциус. Наконец её осенило: вспомнилось сморщенное существо с огромными ушами.
— Пинки, — неуверенно произнесла она. Раздался хлопок, и рядом с Петунией появился лопоухий домовик.
— Чем Пинки может помочь гостье младшего хозяина Люциуса?
— Пинки, ты можешь проводить меня к Люциусу?
— Пинки может, Пинки сделает, — закивал домовик и засеменил дальше по коридору, призывая Петунию следовать за ним. Вскоре они остановились возле одной из дверей, домовик коротко постучал и тут же с хлопком исчез. Петуния услышала сухое «войдите» и повернула ручку, заходя в кабинет.
— А, это вы, Петуния, — Малфой приподнял голову, отрываясь от бумаг. — Присаживайтесь. Что вам удалось узнать?
Петуния села в кресло и коротко пересказала свой разговор с леди Антуанеттой и причины её поведения, а также негативного отношения к Блэкам.
— Вот оно что. Значит, в смерти леди Антуанетты виновата Блэк, — пробормотал Люциус.
— Леди Антуанетта согласна на ритуал, но перед этим она хочет познакомиться с вашей невестой поближе, Люциус.
Люциус нахмурился, начиная отбивать ритм по поверхности стола, потом поднялся на ноги и налил в стакан янтарной жидкости на два пальца, медленно пригубил и спросил:
— Это не опасно? Учитывая отношение леди Антуанетты к Блэкам.
— Не думаю, — качнула головой Петуния. — Я думаю, леди Антуанетта лишь хочет удостовериться, что Нарцисса Блэк не так уж и похожа на Адару Блэк. Если она сбросит этот груз с души, это только упростит прохождение Грани.
— Хорошо, раз она так хочет, то я организую ей встречу с Нарциссой, но на это потребуется время, поэтому ритуал придётся отложить, — произнёс Малфой, а Петуния кивнула, соглашаясь.
— Это вполне может подождать неделю. Как уладите все дела, пришлите мне сову, — Петуния встала с кресла. — А теперь не могли бы вы доставить меня домой?
— Да-да, конечно. Идёмте, Петуния.
У котов есть такое свойство: стоит им появиться в доме, как оказывается, что они были здесь всегда — даже если час назад никаких котов у вас не было. Они живут в собственном временном потоке и ведут себя так, будто мир людей — это всего лишь остановка на пути к чему-то гораздо более интересному.«Кот без прикрас», Терри Пратчетт
Дом встретил Петунию тишиной: закат заглядывал в окна, добавляя красного оттенка. Она зашла в гостиную и поёжилась — из-за оставленного открытым окна в комнате было холодно. Петуния поторопилась закрыть окно и заметила, что блюдце с молоком опустело. Сердце забилось быстрее, она радостно улыбнулась. Это значит, что Гранат пришёл!
Петуния исследовала подоконник и, на всякий случай, под ним, но ничего не нашла, тогда она принялась осматриваться в гостинной и вскоре увидела его. В кресле свернулся клубочком маленький чёрный котёнок, высунув розовый язычок. Петуния улыбнулась шире и аккуратно взяла его на руки, стараясь не разбудить. Котёнок был таким маленьким и милым. Он дрожал, видимо, замёрз, и нисколько не походил на её рыжего разбойника внешне, но Петуния была счастлива.
— Нужно придумать тебе новое имя, Гранат, — ласково произнесла она, поглаживая голову котёнка. Затем она поцеловала его и осторожно прижала к груди, опасаясь случайно раздавить. И, если Петуния беззвучно расплакалась, оплакивая и одновременно приветствуя своего старого друга, никто не мог винить её.
Петуния, успокоившись, провела остаток вечера, поглядывая на спящего котёнка, которого завернула в шарф и аккуратно переносила за собой по дому. Она поужинала, помыла за собой посуду и немного прибралась, а потом села читать у камина свои заметки, в надежде освежить знания для ритуала. Пока что заметки представляли собой разрозненные записи, и у Петунии никак не доходили руки исправить это: давно хотелось собрать все записи и оформить их в своеобразный гримуар, где были бы записаны ритуалы, заговоры и отвары, знания о которых передала ей прабабушка. Она ненадолго задумалась, уставившись на танцующее в камине пламя, и решила, что нужно заняться этим после упокоения леди Антуанетты.
Петуния, кивнув, подхватила котёнка и отправилась спать. А утром её разбудило давно забытое ощущение: в лицо тыкался влажный нос, который изредка заменялся шершавым язычком, а рядом с левым ухом раздавалось тихое мурчание.
— Доброе утро, Гранат, — улыбнулась она, поглаживая нежную шёрстку ладонью. Котёнок затарахтел ещё громче и резко укусил её за нос.
— Ай! — от неожиданности воскликнула Петуния, схватилась за нос и рассмеялась, открывая глаза. — Уже встаю, встаю. Видишь?
Гранат прикрыл глаза, начиная вылизываться. Петуния усмехнулась, направляясь в ванную. Оказывается, ей так не хватало этого маленького нахала. Умывшись и одевшись, она спустилась на первый этаж, котёнок следовал за ней по пятам, не желая больше расставаться. Она налила в блюдце молока и, посадив кота на стол, поставила угощение рядом. Себе на завтрак она разогрела вчерашний пирог с патокой и налила душистый чай.
— Самое время выбрать для тебя новое имя, — произнесла Петуния, прожевав кусочек пирога. Котёнок только кивнул головой, продолжая слизывать с усов вкусное молоко, а она задумалась, пытаясь придумать что-то подходящее. Но в голову упорно лезли набившие оскомину «Черныш», «Мистер Блэк» и тому подобные глупости.
— Хм, тебе же нравилось твоё прошлое имя?
— Мря? — заинтересованно мяукнул кот, отрываясь от чисто вылизанного блюдца, и уставившись на хозяйку необычайно яркими оранжевыми глазами. Петуния, долив в опустевшую чашку чая, сделала глоток и произнесла:
— Как тебе «Морион»? Хорошее имя для настоящего ведьминского кота, как думаешь?
Котёнок обернул хвост вокруг лап и наклонил голову, примеряя новое имя, прянул ушами, отвернулся, а Эванс поспешила продолжить:
— Морион — это сильный и редкий камень, имеющий свои предания и легенды. С давних времён считается камнем колдунов и ведьм, ему приписывают свойства ключа к вратам в Потусторонний мир, — принялась расхваливать предложенное имя Петуния.
Удовлетворившись объяснением, котёнок важно кивнул, соглашаясь отзываться на новое имя Морион. Петуния поспешила налить в блюдце молока и, уколов палец острым ножом, капнула туда три капли крови.
Кот вылакал всё молоко с кровью и, наскоро умывшись, потёрся о руки хозяйки головой. Петуния рассмеялась и принялась наглаживать ставшего Морионом питомца в две руки. Котёнок, довольный образовавшейся между ним и хозяйкой связью, громко тарахтел и подставлял под её ладони лобастую голову.
Пять дней прошли спокойно. Петуния переписывалась с Северусом, гоняя бедного филина, на которого Морион устроил настоящую охоту. Котёнок таился по углам, внезапно выскакивал из засады и, воинственно пища, прыгал на флегматичную птицу, которая устало ухала и, скашивая на него большие круглые глаза, прижимала лапой к полу или столу. Морион фырчал, выворачивался из захвата и бежал к хозяйке жаловаться на обнаглевшего филина, напрашиваясь на поглаживания и почёсывания шкурки. Однако своего занятия он не оставлял и в следующий прилёт пернатого посыльного всё также пытался достать соперника.
На шестой день прилетела красивая сипуха с золотистым оперением и белым лицевым венчиком в форме сердца, протиснулась в приоткрытое окно и протянула лапку. Петуния аккуратно открепила письмо и поставила на стол две мисочки: с небольшими кусочками мяса и водой. Сова благодарно склонила голову и принялась за угощение, а Петуния развернула сложенную вдвое бумагу.
«Уважаемая Петуния,Встреча Нарциссы и леди Антуанетты состоялась, после которой последняя повторно подтвердила своё согласие на ритуал. Пришлите с совой ответ с приемлемым для вас временем.Искренне ваш,Люциус»
Петуния быстро написала ответ, прицепила к сове и открыла пошире окно, позволяя той вылететь из дома. Рядом вопросительно мяукнул Морион:
— Что случилось, хозяйка? — котёнок потёрся о ноги, и она подхватила его на руки, направляясь в кабинет-мастерскую на первом этаже, где хранила нужные для работы травы, снадобья и свечи — в общем, всё, что ей было необходимо.
То, что Петуния теперь может понимать Мориона, они узнали недавно. Представьте себе её удивление, когда котёнок заговорил с ней, а она, вместо привычного мяуканья, услышала вполне человеческие слова! Прабабушка Грида потом объяснила, что это из-за связи фамилиара, которая позволяет хозяину понимать своего питомца, но это работает не со всеми. На самом деле Морион не говорит, а вполне себе мяукает, однако связь позволяет Петунии слышать вместо этого понятные слова.
— Нужно ещё раз всё перепроверить, завтра я буду изгонять призрака. Хорошо хоть, что леди Антуанетта вполне дружелюбно настроена.
— Я с тобой пойду, одну не отпущу! — зашипел Морион, топорща усы.
— Тихо, Мор. Никуда я от тебя не денусь, — ласково проговорила Петуния, поглаживая ему спинку и почёсывая шею. Котёнок перестал шипеть, вцепился в её руку лапами, даже попытался обвить хвостом и прикрыл глаза, наслаждаясь нехитрой лаской.
— Один раз уже делась, — пробурчал он едва слышно.
Петуния промолчала, начиная в очередной раз проверять содержимое сумки. Ей было нечего ответить на эти тихие слова, которые даже не являлись упрёком, так, простая констатация факта. Поэтому она лишь молча перебирала баночки и мешочки, свечи, спички.
Вечером следующего дня Люциус перенёс Петунию и Мориона, который с комфортом устроился у неё на руках, к поместью Малфоев. Несмотря на предупреждения мага, аппарацию котёнок пережил вполне нормально, поэтому ничего не мешало ему осматриваться.
— Что вам нужно для проведения обряда? — заинтересованно спросил Малфой, когда они минули ворота, направляясь к поместью.
— Самое главное — это могила, место захоронения леди Антуанетты, а также может понадобиться что-то из её личных вещей, — произнесла Петуния, но, немного подумав, добавила: — Не просто когда-то принадлежавшая ей вещь, а что-то практически являющееся её частью. То, с чем она не расставалась долгое время.
— Думаю, что с этим вам лучше обратиться к ней самой. Пинки! Проводи гостью к леди Антуанетте, — приказал Малфой домовику, а потом снова повернулся к Петунии. — Я буду в кабинете.
Домовик, явившийся на зов, мелко закивал ушастой головой, поклонился и со словами «Прошу за мной, мэм» засеменил к лестнице на второй этаж. Петуния направилась за ним по знакомому маршруту. Дверь в сиреневую спальню была закрыта, и она, постучав, зашла в комнату. Леди Антуанетта, застывшая у окна, обернулась и, узнав вошедшую, махнула рукой на пуфик:
— Присаживайтесь, мисс Эванс, — подлетела она ближе.
— Леди Антуанетта, — перешла к сути Петуния, присев на пуфик и отпустив Мориона на пол, — для обряда мне нужна ваша личная вещь, с которой вы не расставались в течении долгого времени.
Леди Антуанетта прошлась по комнате, потом зависла над вторым пуфиком, усевшись. Сложила руки на юбке, разглаживая складки, ненадолго задумалась, а затем, посветлев лицом, сказала:
— Я знаю, что вам может подойти! Тилли!
В ту же секунду раздался хлопок, и перед призраком появился домовик. Он выглядел намного старше, чем уже знакомый Петунии Пинки: всё лицо и тело было покрыто морщинами, свисающие с головы длинные уши под своей тяжестью тянулись к полу, а узкие кисти с длинными пальцами едва заметно тряслись. Тилли преданно уставилась на свою хозяйку большими глазами, готовая выполнить всё, что угодно.
— Чем Тилли может служить хозяйке?
— Тилли, помнишь мой серебряный гарнитур с жемчугом, который мне подарил папенька перед Хогвартсом, на одиннадцать лет?
Домовушка мелко закивала головой и снова уставилась на призрака, ожидая дальнейших указаний.
— Принеси его вместе со шкатулкой, — приказала леди Антуанетта и перевела взгляд на Петунию. — Я носила его, не снимая, почти восемь лет. Всё-таки незамужним девушкам правила хорошего тона позволяют носить только изделия из серебра, украшенные жемчугом и горным хрусталём. Я сняла этот гарнитур только после свадьбы, чтобы надеть более подходящий по статусу.
В комнату вернулась Тилли, держа в лапках небольшой деревянный сундучок с позолотой. Леди Антуанетта вздохнула и, грустно улыбнувшись, провела рукой над сундучком. Что-то едва слышно щёлкнуло, и домовушка приподняла крышку. Внутри ларец был разбит на несколько секций и обшит синим бархатом, на котором покоились драгоценности леди Антуанетты. Скорее всего приданое и, возможно, подарки сначала жениха, а потом и мужа.
— Вот он, берите, — призрак указала на один из отсеков, где лежали небольшие серебряные серьги и изящный кулон с жемчугом. Петуния аккуратно вытащила украшения,повертела, рассматривая, и сжала в ладони.
— Спасибо.
— Если это поможет, — махнула рукой леди Антуанетта, разглядывая другие украшения, не пытаясь к ним прикоснуться. Затем она решительно кивнула, отстранившись, и произнесла: — А шкатулку я, пожалуй, отдам Нарциссе. Она милая девочка. Да и наша кровь, несмотря на Блэков, в ней довольно сильна(1).
Петуния замялась, не зная, стоит ли спрашивать — всё-таки для неё леди Антуанетта была первым, так сказать, материальным призраком, которого она встретила. Хоть Северус и говорил, что подобные призраки обитают в Хогвартсе, но одно дело услышать о таком, а совсем другое — увидеть собственными глазами, пообщаться.
Она поднялась на ноги, всё также сжимая в левой руке украшения, повесила сумку на плечо и шагнула к двери, но остановилась, обернувшись. Поискала по полу глазами: Морион, о котором она совершенно забыла во время разговора, играл с призрачным подолом леди Антуанетты. Внезапно наскакивая и ударяя когтистыми лапами, он заставлял полупрозрачную ткань колыхаться. Леди Антуанетта, только сейчас заметившая озорника, с изумлением следила за его игрой.
— Морион, — тихо позвала Петуния. Леди Антуанетта вздрогнула и взглянула на неё.
— Ваш питомец? — призрак медленно протянула руку к котёнку, замерла, а потом аккуратно прикоснулась кончиками пальцев к шёрстке на голове. Морион дёрнул ухом, прекращая баловаться, изящно уселся, оборачивая лапки хвостом, и возмущённо фыркнул:
— Я не просто какой-то питомец, — он сверкнул необычными глазами, — я настоящий ведьминский кот!
Леди Антуанетта вздрогнула, отдёргивая руку, и растерянно пробормотала «Говорящий? Помесь с джарви?». Она встала с пуфика, приблизилась к Мориону и медленно закружилась вокруг него, внимательно рассматривая. Забывшись, призрак пыталась снова прикоснуться к необычному животному и досадливо нахмурилась, когда полупрозрачные пальцы с небольшой задержкой прошли сквозь маленькое тельце.
— Кхм, леди Антуанетта? — позвала Петуния.
— Ох, прошу прощения, мисс Эванс, — поднялась с колен леди Антуанетта, по привычке отряхнув подол платья, и направилась к двери. — Позвольте, я провожу вас к Люциусу.
— Спасибо, — Петуния кивнула, взяла на руки Мориона и последовала за неспешно плывущей по коридору леди Антуанеттой.
Несколько минут прошли в молчании, а потом призрак заговорила:
— Наша семья занималась разведением магических животных: гиппогрифы и грифоны. Первые для полётов, а вторые для охраны. Грифоны крайне величественные и гордые существа, — она улыбнулась. — В Хогвартсе одним из моих любимых предметов был «Уход за магическими существами». Меня всегда интересовали животные, в отличие от старшего брата.
Леди Антуанетта остановилась, обернулась, пристально смотря на удобно устроившегося у Петунии на руках котёнка. Тот приоткрыл один глаз, зевнул, показывая розовую пасть с небольшими, но острыми клычками.
— Даже в магическом мире очень мало говорящих животных, их можно, буквально, пересчитать по пальцам. Поэтому я так удивилась, — объяснила Антуанетта. — Сначала даже подумала, что ваш питомец… Морион, — исправилась она, — это смесок: наполовину низзл, наполовину джарви. Но присмотревшись, поняла, что это не так. Советую вам беречь его.
— По идее, его не должны слышать другие люди, только я, — пробормотала Петуния.
— Возможно, это из-за того, что я привидение, — предположила леди Антуанетта.
— Вполне возможно.
Они двинулись дальше по коридору, направляясь к кабинету Люциуса. Петуния поджала губы, борясь с желанием спросить, узнать — каково это быть призраком. Наконец они остановились перед одной из дверей: леди Антуанетта склонила голову, прощаясь, и направилась обратно, а Петуния наконец решилась.
— Леди Антуанетта, — окликнула она призрака, — можете ответить на один вопрос? Какая она, жизнь призрака?
Призрачная леди сначала крупно вздрогнула, а в следующий момент замерла, застыла, не оборачиваясь.
— Сначала страшно. Очень. Когда понимаешь, что ты умер, — тихо ответила леди Антуанетта. — Затем больно, когда видишь своих родных и… любимых, когда наблюдаешь за их жизнью — без тебя. Когда переживаешь их угасание, их смерть, — она ненадолго замолчала, а затем хмыкнула. — А потом дико скучно.
Петуния проводила взглядом ускользнувшую за поворотом леди Антуанетту и, постучав, зашла в кабинет. Люциус Малфой сидел за столом, склонившись над какими-то документами. Он в раздражении хмурил брови и постукивал пальцами левой руки по столу.
— Кхм, Люциус?
— Да, Петуния, — он отвлёкся от бумаг и посмотрел на часы. — Вы уже закончили? Тогда идёмте, я отведу вас к семейной усыпальнице.
Семейный склеп семьи Малфой прятался в одном из дальних углов великолепного сада за поместьем. Это было небольшое, вытянутое вверх здание в готическом стиле с узкими стрельчатыми окнами, через которые едва проникал солнечный свет, и двумя невысокими башенками. Усыпальница чем-то неуловимо напомнила Петунии Вестминстерское аббатство(2) в Лондоне: она также тянулась к небесам острыми шпилями и, несмотря на своё предназначение, не казалась тяжёлой и грузной. По бокам дорожки, что вела к входу, горделиво застыли белокаменные статуи.
— Некоторые из особо отличившихся предков, — мимоходом произнёс Малфой, заметив интерес Петунии.
Внутри было темно: узкие окна не давали достаточно света, но через несколько секунд загорелись настенные факелы, разгоняя темноту. Петуния поморгала, позволяя глазам привыкнуть к скудному освещению, и огляделась. Вниз вела узкая каменная лестница, переходящая в широкий неф(3), в конце которого находился массивный алтарь. А ещё, заметила Петуния, изнутри усыпальница казалась намного больше, чем снаружи.
Люциус осмотрелся, удовлетворённо кивнул, увидев что-то понятное только ему, и уверенно свернул в один из многочисленных узких боковых коридоров. Вскоре они нырнули в овальную нишу, в которой на низком постаменте стоял изящный саркофаг. Малфой пристально изучил знаки на стене рядом со входом и тихо произнёс:
— Мы пришли.
1) Матерью Нарциссы Блэк является Друэлла Блэк, урождённая Розье. Получается, что Антуанетта и Нарцисса — родственницы. К тому же последняя, несмотря на то, что она по факту наполовину Блэк, не похожа ни внешне, ни внутренне на Адару Блэк, про которую рассказывалось в прошлой главе. Да ещё и чем-то походит на саму Антуанетту: тоже светленькая, миниатюрная. Этим и объясняется изменение отношения леди Антуанетты к Нарциссе.
2) или Коллегиальная церковь Святого Петра в Вестминстере (англ. Collegiate Church of St Peter at Westminster) — готическая церковь в Вестминстере (Лондон). Строилась с перерывами с 1245 по 1745 годы, хотя первые упоминания о церкви на этом месте относятся к VII-X векам. Традиционное место коронации и захоронения монархов Великобритании.
3) или корабль (фр. nef, от лат. navis — корабль) — вытянутое помещение, часть интерьера (обычно в зданиях типа базилики), ограниченное с одной или с обеих продольных сторон рядом колонн или столбов, отделяющих его от соседних нефов.
Предательство нельзя прощать хотя бы потому, что сами предатели никогда себе не простят собственного предательства, а значит, будут всегда опасны — и предадут ещё.
«Крестный отец», Марио Пьюзо
Петуния спустила Мориона на пол, позволяя ему осмотреться. Тот подошёл к этому ответственно и, пока Петуния готовилась к обряду, обнюхал саркофаг и даже заглянул за него. Следовало максимально оградить себя и место проведения ритуала, чтобы не притянуть из-за Грани что-нибудь или кого-нибудь, ведь место сильное и достаточно древнее.
— Могу я остаться? — спросил Люциус, наблюдая за приготовлениями. Петуния внимательно посмотрела на него и кивнула, затем она отряхнула руки и достала из сумки небольшой мешочек.
— Хорошо, встаньте туда, — она указала на место возле арки входа, а когда Люциус повиновался, начала чертить мелом вокруг него ровный круг. — Ни в коем случае не покидайте круг и следите, чтобы не нарушилась его целостность. Это опасно. Круг — ваша единственная защита.
Малфой кивнул, и Петуния уже хотела замкнуть круг, но внезапно спохватилась. Они забыли про самое главное — леди Антуанетту!
— Ох, я почти забыла! — пробормотала Петуния, а потом посмотрела на Малфоя. — Может ли леди Антуанетта покидать поместье? Было бы отлично, если бы она присутствовала при ритуале.
— Думаю, что это возможно. Усыпальница находиться довольно близко.
Люциус призвал домовика и передал через него просьбу для леди Антуанетты, тот кивнул ушастой головой и с хлопком пропал. Пока они ждали, Петуния замкнула меловой круг и принялась слева направо опоясывать его рунами: Турисаз, Альгиз, перевёрнутая Уруз, снова Турисаз, Иса и Наутиз. Сверху лёг круг из соли — второй круг защиты, призванный усилить меловой. Она отряхнула руки, тщательно осмотрела защитный круг и, удовлетворившись своей работой, подошла к саркофагу.
— А вот и я, — произнесла леди Антуанетта, просочившись сквозь стену.
Она обвела любопытным взглядом склеп, а затем, видимо заинтересовавшись рунами, подлетела ближе к Люциусу.
— Не советую трогать круг, — предупредила Петуния, взглянув на призрака. Леди Антуанетта отдёрнула руку и обратила внимание на Петунию, которая усиливала рунами защитные круги вокруг саркофага. Закончив с этим, она очертила последний круг кладбищенской землёй, затем глубоко вздохнула, успокаиваясь, указала леди Антуанетте, куда встать, и начала ритуал.
* * *
Люциус, стоя в защитном кругу, нарисованном — подумать только! — солью и мелом, с интересом следил за действиями мисс Эванс.
Когда Северус сказал ему, что знает того, кто может помочь, он только скептически поднял бровь, но согласился и на встречу, и на клятву о неразглашении. Во-первых, ему стало интересно, с кем его хотел познакомить Снейп. А во-вторых, ну а вдруг этот кто-то и вправду решит проблему с леди Антуанеттой? Да и встреча ему ничего не стоила.
Если честно, то он ожидал увидеть старого некроманта-затворника, который провёл несколько веков в своей мрачной башне, или страшную ведьму, балующуюся запретным искусством, но его ожидания не оправдались. Аппарировав вместе с Северусом к крыльцу небольшого домика, стоящего на отшибе, он удивился, увидев на пороге вполне милую и, что главное, молодую девушку. А поговорив с ней и вернувшись домой, он не смог ответить себе на вопрос: «Почему он поверил, что эта девушка сможет помочь?» Но он предпочёл рискнуть и сейчас с интересом наблюдал за необычным обрядом.
Мисс Эванс поставила на пол шесть белых свечей в виде полукруга: открытой стороной к себе, в центре полукруга она расположила глубокое блюдце и наполнила его водой. Затем она зажгла свечи по часовой стрелке и сжала в руках серебряный гарнитур, вздохнула, поднесла ладони к лицу, сложив их лодочкой, и принялась что-то шептать.
Люциус заскучал. Честно говоря, он ожидал от ритуала, способного повлиять на призрака, чего-то более зрелищного.
Через несколько минут девушка опустила украшения в воду и, порезав правую ладонь, разбавила воду в блюдце кровью.
— Дух, при жизни и после смерти — Антуанетта Элис Малфой, по рождению Розье, повинуйся воле моей, — низкий и властный голос пробрал до костей, заставив Люциуса вздрогнуть. Он кинул взгляд на леди Антуанетту и удивился тому, насколько безжизненным и пустым выглядело её лицо.
— Повинуюсь воле твоей, — монотонно произнесла леди Антуанетта.
Мисс Эванс взяла в левую руку мешочек с кладбищенской землёй и обсыпала углы саркофага, потом мазнула правой ладонью по крышке гроба и начала рисовать на ней руны своей кровью, приговаривая:
— Ставлю защиту от нечисти и духов злонамеренных. Альгиз. Врата в Мир Духов открываю. Турисаз. У Смерти дозволения прошу. Иса.
Внезапно резко похолодало. Люциус поёжился, потирая озябшие ладони, и замер: над саркофагом, казалось, искривилось пространство, сжалось, подобно клочку бумаги. Миг — и с громким треском воздух в том месте разломился, открывая настоящую Тьму, разбавленную кружащими хоровод тусклыми звёздами. Люциус резко отшатнулся, едва не выйдя из круга. Ему почудился пристальный взгляд, который за мгновение разобрал его на составляющие, рассмотрел и, почуяв лакомство, рванул в его сторону, но в последний момент натолкнулся на защитный круг и… будто обжёгся.
Люциус задрожал, крепко сжимая во влажной ладони палочку. Он не знал, не понимал, как может ощущать подобное, но боялся до дрожи в коленях. Рвано выдохнув несколько раз сквозь стиснутые зубы, Люциус попытался взять себя в руки и успокоиться, но сердце глухо бухало прямо в горле, отдавая в уши и мешая сосредоточиться.
— Всё мирское отпускаю тебе, дух. Иди дальше по своему пути, — услышал он, и леди Антуанетта, прошелестев «Спасибо» и слабо улыбнувшись, без сомнений нырнула в разлом, так и висящий в воздухе.
Люциус расслабил сведённые судорогой плечи и перевёл взгляд на мисс Эванс. Она застыла неподвижно, но неожиданно дёрнулась по направлению к разлому в пространстве, который и не думал исчезать. Она небольшими шагами приближалась к искривлению, двигаясь дёргано и как-то искуственно. Люциус уже открыл рот, чтобы окликнуть её, но внезапно на девушку с пронзительным мявом налетел кот, в прыжке вцепился в руки, раня острыми когтями. Мисс Эванс вскрикнула и отшатнулась.
В этот момент Люциусу показалось, что этот кто-то, что пристально наблюдал за ритуалом из-за Грани, раздражённо зарычал и снова начал пытаться прорвать защиту. В оглушительной тишине прозвучал хриплый голос:
— Врата в Мир Духов закрываю. Турисаз. Смерть благодарю. Иса. Разрушаю пути Духов в место это. Хагал. Препятствие ставлю от нечисти и духов злонамеренных. Эйваз. Тьму изгоняю и Свет зову. Вуньо.
Стоило мисс Эванс закончить и начертить последнюю руну дрожащей рукой, как разлом совершенно бесшумно захлопнулся, и в помещении сразу стало намного теплее, а неприятное ощущение пристального взгляда исчезло, оставляя после себя чувство гадливости и желание помыться. Мисс Эванс впервые за весь ритуал взглянула на Люциуса, и он вздрогнул всем телом: на него смотрели жуткие, наводящие ужас светлые глаза с маленькими точками зрачков. Пожалуй, впервые он был рад, что у него такой цвет волос — ведь даже если он поседел сегодня, никто и не заметит.
* * *
Петуния, едва держась на подкашивающихся ногах, переступила порог своего дома, закрыла входную дверь и, привалившись к ней, съехала на пол. Сил не осталось даже на то, чтобы добраться до дивана в гостиной.
Морион тут же забрался на колени и принялся, мурча, тереться лобастой головой о её шею, а Петуния не могла поднять руку, чтобы его погладить. Конечности налились свинцовой тяжестью, притягивали к полу, но через несколько минут Петуния встряхнулась и, тяжело поднявшись, направилась в душ, а потом в кровать. Едва коснувшись головой подушки и укрывшись тёплым одеялом, Петуния провалилась в тяжёлый сон.
Морион свернулся на соседней подушке, чутко охраняя сон своей хозяйки.
Проснулась Петуния резко: села на кровати, скидывая с груди возмущённо мявкнувшего Мориона, и заполошно огляделась, не понимая в первые секунды где она. Узнав собственную спальню, она шумно выдохнула и завалилась обратно на подушку, вытягивая ладони к потолку. Руки всё ещё мелко дрожали после вчерашнего, и Петуния, вздохнув, с силой потёрла глаза, потёрла лицо и поднялась с постели.
В душе, стоя под горячими струями воды, она вспоминала свой сегодняшний сон. Ей снилось бескрайнее тёмное небо с мигающими точками-звёздами, в котором она сама была почти потухшей и усталой крошечной звёздочкой, теряющейся среди более крупных и ярких собратьев. Она постепенно затухала, теряя силы, не справляясь с давлением всемогущего космоса, что темнее безлунной ночи. Смеющийся бездонный космос почти проглотил её, растворяя в своих недрах, и она начала падать в пустоту, не в силах больше держаться. Но внезапно резко потянуло в сторону — её притянула другая звезда: намного больше неё, бледно-синего цвета. Когда Петуния ощутила тепло, окончательно пригрелась, в неё впился острый взгляд, недобрый и предвещающий беды.
И она проснулась.
То, что её сегодняшний сон не простой и что-то значит, Петуния уже поняла, ощутила всем естеством. Вот только… Что именно?
Петуния накинула халат, накрутила на голову полотенце, умылась и, подхватив на руки обиженного Мориона, спустилась на кухню. Она успела окончательно успокоиться, выпить чаю с мятой, переодеться и расчесать влажные волосы, приготовить обед и даже выпросить у фамилиара прощение, налив тому полное блюдце вкусных сливок и пообещав вечером приготовить его любимые колбаски из куриного мяса со специями.
В три часа, как и договаривались, к домику аппарировал Люциус, и Петуния поспешила встретить гостя.
— Добрый день, Петуния, — улыбнулся Малфой, устраиваясь на диване и принимая чашку с чаем.
— Добрый, Люциус.
— Я хочу ещё раз выразить вам свою благодарность от лица всего рода Малфой. И поговорить об оплате, — Люциус приподнял брови, безмолвно спрашивая: «И что же вы потребуете, как плату за проведённый ритуал?»
Петуния глотнула чаю, беря паузу, чтобы подумать.
«Что мне нужно? Деньги? Но мне вполне хватает на жизнь, да и без работы я точно не останусь в ближайшее время. Знания? Возможно, но прабабушка сказала, что их система силы и заклинания мне совершенно не подходят, что делает многое просто бесполезным для меня, а остальное мне вполне может рассказать Северус. И что тогда остаётся? Хотя…»
Петуния взглянула на Люциуса и спросила:
— Вы, кажется, упоминали, что у вас есть знакомый русский маг?
— Это так, — кивнул Люциус, — Антонин Долохов. Его семья переехала в Англию незадолго до его рождения — в начале двадцатых.
— Вам известно, остались ли у него связи на родине?
Вопрос заставил Малфоя задуматься. Он повертел чашку в руках, поставил на блюдце, сложил руки на груди и потёр подбородок. Имеются ли у Антонина связи на родине? Он раньше не особо задавался этим вопросом, потому что его это не интересовало, но вполне может быть. Это же Антонин!
— Вот что, — решил Люциус, — я так понимаю, что вам, Петуния, нужно достать что-то с территории магической России, я прав? — спросил он, и Петуния кивнула. — Тогда я предлагаю устроить вам встречу с Антонином, на которой вы сможете сами с ним поговорить и спросить о том, что вас интересует.
— Думаю, это замечательная идея, — улыбнулась Петуния, кивая.
— Отлично. Осталось решить насчёт места. Где вам будет удобнее с ним встретиться: у вас дома или в поместье Малфоев?
— Приводите его ко мне, Люциус.
— Я напишу вам, когда договорюсь с ним, — произнёс Малфой и поспешил откланяться.
Петуния, проводив гостя, вернулась в гостиную, унесла на кухню поднос с чашками и принялась за куриные колбаски. Вскоре, учуяв запах, на кухню прибежал Морион, пролежавший всю беседу с Люциусом во втором кресле и нагло подслушивающий. Ведь много кто не принимает всерьёз животных, а то и попросту не обращает на них внимание. Этим фамилиары ведьм с давних времён часто пользовались, добывая информацию и различные сведения, проникая в чужие дома и крепости.
— Мр-р, колба-аски, — протянул котёнок, облизывая мордочку и дёргая носом. Он забрался на стол, обернул лапки хвостом и уставился на хозяйку. — А дальше чем займёмся?
Петуния почесала Мориону подбородок, помяла ушки и ответила:
— Вечером хочу попробовать вызвать домового. Помощь по дому не повредила бы, да и дополнительная защита — я так чувствую, скоро не дом, а проходной двор будет.
— Это пр-равильно, хозяйка, — мурлыкнул Морион и плавно перетёк к ней на колени, чтобы было удобнее получать ласку. — Домовой намного лучше, чем те смешные ушастые человечки. Пф-ф, они совсем глупые.
Петуния звонко рассмеялась, посадила котёнка обратно на стол и заглянула в духовку, проверяя готовность колбасок. Удовлетворённо кивнула, доставая противень, и принялась накрывать на стол. Морион принюхался, прикрывая глаза, и ткнул лапкой в две колбаски, говоря:
— Эту и эту.
— Хорошо, — она отложила на вторую тарелку колбаски, на которые указал фамилиар. — А я после обеда хотела сходить в лес — самое время пополнить запасы некоторых трав.
Задний двор, плавно перетекающий в лес — это чрезвычайно удобно. Особенно, если приходится довольно часто собирать различные травы, листики, ягоды и корешки, пополняя свои запасы. Петуния поклонилась, как её учила прабабушка, перед тем, как осторожно ступить в лес. Морион осторожно двигался следом, смешно морща нос, принюхиваясь и осматриваясь.
Сейчас мало кто помнил, что лес тоже в какой-то мере живой, и почти у каждого есть свой Хозяин, который не любит неблагодарных и невежливых гостей. Хозяин Леса не является злым духом, как думают многие. Да, он любит морочить голову путникам, забредшим в его владения, и сбивать их с пути, путая тропы и начиная водить кругами. Он может обойти вокруг неосторожного человека, и тот долго будет метаться внутри волшебного круга, не в силах переступить замкнутую черту и покинуть круг из деревьев. Но Лесной Хозяин, как и вся живая природа, умеет также воздавать добром за добро. А ведь нужно ему только одно: чтобы человек, входя в его лес, уважал лесные законы и не причинял лесу и его обитателям непоправимого вреда.
Выйдя вскоре на небольшую полянку, Петуния шикнула на расшалившегося Мориона, погнавшегося за птицей, подошла к низкому пню и мягко опустилась возле него на колени. Котёнок фыркнул, провожая взглядом упущенную добычу, и уселся рядом. Эванс достала из плетёной корзинки пышную лепёшку, положила её на пенёк, следом легли три неочищенных варёных яйца. Затем она щедро посыпала угощение солью, снова поклонилась:
— Лесной Хозяин, прими от меня угощенье и позволь собрать дары лесные, не чиня препятствий.
Несколько минут ничего не происходило: тихо шелестела листва, беззаботно щебетали птицы, а где-то совсем рядом журчал ручей. Внезапно громко хрустнула ветка, и из зарослей показались ветвистые рога оленя, а потом и он сам. Он изящно повернул голову и взглянул прямо на Петунию своими круглыми влажными глазами. Переступил ногами, подходя ближе, и грациозно выгнул шею, позволяя девушке погладить его.
Петуния, всё ещё сидя на коленях, аккуратно провела рукой по нежному носу и между рогов. Потом, спохватившись, запустила руку в небольшую сумочку, что висела на поясе, и протянула лесному гостю на ладони несколько кусочков соли. Олень слизал угощение, прихватил ладонь мягкими губами и бесшумно исчез в чаще.
— И что это было, мяу? Зачем р-рогатый приходил? — подал голос Морион.
— Не просто, как ты сказал, рогатый, — хмыкнула Петуния, поднимаясь на ноги. — К нам вышел сам Владыка Лесов. И принял наши дары, — она кивнула на опустевшую поверхность пня. — Разрешение получено. Пойдём, у нас ещё много дел на сегодня.
Через несколько часов они вернулись домой. На столе стояла забитая до отказа корзинка, а Петуния устроилась в кресле, перебирая собранные травы и корешки. Морион развалился у неё на коленях, громко мурлыча, и нюхал зажатые в лапках листья дикой мяты.
Петуния устало вздохнула, встряхнула руками, размяла затёкшую шею и, аккуратно приподняв котёнка, встала на ноги. Она отнесла рассортированные по коробочкам, баночкам и мешочкам запасы в свой кабинет, постепенно превращающийся в некое подобие мастерской ведьмы. Затем наскоро прибралась в гостиной и небольшой каморке, что возле кухни — домовики любят порядок и не терпят пыли.
Алхимик Парацельс в XV веке разделил фэйри на четыре группы по четырем стихиям: к стихии воздуха он отнес сильфов, к стихии земли — гномов, к стихии воды — ундин, а к стихии огня — саламандр.«Пляска фэйри. Сказки сумеречного мира», Нил гейман
Дождавшись темноты, Петуния накрыла расшитой вручную скатертью небольшой столик в гостиной, поставила на него зеркало и незажжённую свечу. Напротив поставила низкую крепкую табуретку, так чтобы она отражалась в зеркале, постелила на неё яркий платок и поставила два блюдца: одно с домашним печеньем, другое с жирным свежим молоком. Потом выгнала шипящего Мориона в другую комнату — домовые не особенно любят кошек. Выключив свет, села напротив зеркала и зажгла свечу, разгоняя извивающиеся тени по углам.
Петуния глубоко вздохнула, успокаиваясь, и, пристально уставившись в зеркало через пламя свечи, забормотала заговор:
— Ночь пришла на порог, хозяин свечи зажёг, угощенье разложил, гостя дорогого ждёт. Явись-явись, домовой, поговори со мной, себя покажи да зла мне не чини — за домом моим пригляди.
Повторив эти слова три раза, Петуния замолчала — теперь оставалось только внимательно вглядываться в отражение, пытаясь заметить явление домового. На несколько минут на комнату опустилась тишина, на краю освещённого светом пространства плясали узкие тени, на грани слуха трещала свеча.
Внезапно пламя свечи уменьшилось, заколыхалось из стороны в сторону и почти потухло, но в следующий момент оно резко выровнялось и взвилось вверх, успокоилось. А Петуния, чутко следящая за отражением, уловила едва заметную, колеблющуюся тень, что появилась сзади и постепенно, с постоянными остановками, перетекала к табурету. Наконец тень замерла над угощением, как будто принюхиваясь, а потом осторожно приподняла блюдце с молоком, отпивая глоток.
Помедлив пару секунд и не дождавшись никаких действий со стороны замершей Петунии, тень жадно допила молоко и, подхватив с соседнего блюда несколько печений, скрылась. Пламя свечи в тот же момент опало до нормального размера. Петуния, улыбнувшись, накинула на зеркало плотную ткань и, затушив свечу, принялась убираться.
«Бедняга», — думала она, вспоминая едва заметную тень. — «Видимо, совсем одичал — такой недоверчивый, да и сил почти нет. Как только выжил?»
Но она была рада и тому, что на её зов ответили. Ведь она сильно сомневалась, что обряд сработает на чужой земле. Да и, если задуматься, то откуда в Англии взяться домовому — домашнему духу, что исконно водится на русской земле? Хотя есть же здесь лопоухие домовики, чем-то похожие на русских домовых, но в то же время другие. Может, один из них и пришёл на зов? Но пока рано было об этом судить: прибившаяся нечисть даже не могла полностью проявиться — не хватало сил.
Следующие три дня Петуния, рано проснувшись и умывшись, завтракала с Морионом, собирала небольшую корзинку со снедью, а потом уходила на весь день в лес. Котёнок, выполняя своё обещание, следовал за ней, как привязанный. Он, даже гоняясь за насекомыми или исследуя лес, старался не выпускать её из своего поля зрения.
Вечером, перед сном Петуния оставляла в каморке молоко, а утром убирала пустое блюдце. На третий день она положила рядом с молоком прямоугольный отрез чистой ткани белого цвета. И на следующий день рядом с пустым блюдцем лежала маленькая и аккуратная куколка из травы и веточек с маленькими угольками вместо глаз, а вот ткани не было.
Петуния улыбнулась, рассматривая куклу, которая была ответом на её предложение. Ведь предложив домашнему духу белую ткань, она, тем самым, показывала, что приглашает его в свой дом и хочет принять на службу. Кукла же являлась ответом — причём, что радовало, положительным. А это значит, что сегодня нужно было провести ритуал привязки, привязывая нечисть к её дому и главное к себе.
Она дождалась вечера, ведь домовой ещё был довольно слаб в дневное время. Без привязки к дому, без своего места ему трудно тянуть силу из окружающего мира. Положив на пол куклу, небольшой кусочек белой ткани и иголку, Петуния поставила миску с молоком, присела и зажгла свечу, а потом она просто позвала. Через несколько секунд перед ней совершенно бесшумно начало появляться существо. Это был худой и маленький человечек с коричневой кожей, тёмной растрёпанной шевелюрой до лопаток и длинными ногами и руками, завёрнутый в ткань, которую оставляла в каморке Петуния. На грязном, обветренном лице выделялись большие синие глаза и острый нос, а из косматых волос торчали кончики острых ушей. Петуния удивилась, но спросила:
— Как тебя зовут?
Существо вздрогнуло и, заглянув Эванс в глаза, хрипло прокаркало:
— А… Ауридан.
— Хорошо, Ауридан, — кивнула Петуния и, накапав семь капель крови в молоко, протянула блюдце нечисти, что в удивлении таращила глаза. — Будешь ли ты, дух носящий имя Ауридан, служить мне, охранять покой этого дома и защищать его от незваных гостей? Держать его в чистоте, тепле и уюте?
— Обещаю, госпожа, — закивал тот ушастой головой, крепко стискивая длинными пальцами блюдце. Глаза его стали ещё больше, а на лице появилось какое-то беспомощное и неверящее выражение.
— Тогда пей. Не бойся.
Ауридан в мгновение осушил пиалу, торопясь и захлёбываясь, а потом опять во все глаза уставился на Петунию. Она окропила кровью тельце травяной куклы и принялась заворачивать её в ткань на манер тоги, приговаривая древний заговор. Затем она взяла в руки свечу, капая воском на кукольное лицо:
— Уста твои запечатываю от слова лишнего, — горячий воск капнул на то место, где должен быть рот. — Глаза твои делаю зоркими и чистыми, — она капнула на маленькие угольки, что были вместо глаз. — А в сердце твоём селю верность, — последняя капля упала на правую верхнюю сторону туловища.
Потом Петуния завернула куколку в платок, сжала в правой руке и, положив левую на голову Ауридана, произнесла:
— Будь верен мне, как своей хозяйке, уважай и защищай дом мой, как свой. Я принимаю службу твою, зовущийся Ауридан.
Она вливала в него свою силу, и Ауридан стал прямо на глазах меняться: спутанные волосы распрямились и заблестели, кожа перестала быть обветренной, а сам он больше не выглядел таким болезненно худым. Петуния мазнула пальцем в крови по губам Ауридана, завершая привязку, и затушила свечу.
— Меня зовут Петуния, — произнесла она, поднимаясь на ноги. — Пойдём, Ауридан. Я покажу тебе наш дом.
— Хорошо, хозяйка.
Петуния вместе с Ауриданом прошлась по дому, показывая ему комнаты. Познакомила с Морионом и, наконец, отвела его в обустроенную каморку.
— Здесь ты будешь жить — это твоя комната. Сейчас приведи себя в порядок, а потом поговорим.
Через пятнадцать минут, когда Петуния уже убрала в гостиной все следы ритуала и разожгла камин, в середине комнаты возник чистый и более опрятный Ауридан. Петуния махнула рукой на второе кресло, и тот аккуратно присел.
— Ты ведь не домовой и не домовик — ты на них не похож. Уж очень отличаешься, — произнесла Петуния и, помолчав, спросила: — Так кто же ты такой, Ауридан?
— Хозяйка права, я не домовик, — скривился Ауридан, произнося последнее слово, словно что-то противное. Он выпрямился и, приподняв подбородок, продолжил. — Я отношусь к благородным брауни, что испокон веков жили на островах. Раньше нас было намного больше, но люди перестали верить в сказки, перестали верить в прекрасных фейри, что живут в Холмах. Они перестали верить в нас.
— К сожалению, это так, обычные люди забывают о чудесах. Вырастая, они перестают верить в волшебство, забывают обо всём необычном, что видели в детстве, — грустно улыбнулась Петуния, невольно вспоминая свой прошлый мир, где почти нет места чуду и вере в сказку, в волшебство.
— Да-да, а уж эти их ужасные каменные коробки, в которых они живут! Хороших домов осталось мало, да и те они бросают ради того, чтобы ютиться в каменном ящике! — Ауридан аж подпрыгнул от негодования, воинственно хмурясь.
— И как же ты выжил?
— Повезло мне, хозяйка, — пожал плечами брауни. — Прибился к этой деревушке — тут много хороших домов и людей. Изредка понемногу таскал молоко, сыр и другие продукты так, чтобы не заметили, а взамен помогал с животными и садами. Когда тепло становилось, то полегче было. Да и лес тут хороший, мне Лесной Владыка помогал: то ягоды прибережёт, то гриб спрячет — мы ведь какая никакая, а родня. Своим не помочь — нельзя, это каждый фейри знает, — покивал он головой. — Так и жил.
— Почему сразу ко мне не пришёл? — удивилась Петуния. — Я бы помогла, чем смогла.
Ауридан нахмурился, морща нос, скривился и что-то тихо забормотал. Петуния наклонила голову, прислушиваясь, но не смогла ничего понять — так неразборчиво ворчал брауни. Тогда она переспросила, прося говорить громче и понятнее.
— Не любим мы магов, — тот скривился сильнее, лицо его перекосилось, обнажая маленькие, но острые даже на вид зубы, а глаза сузились и, казалось, потемнели, приобретая цвет моря перед грозой. — Это они виноваты в том, что прекрасные Ноу(1) пустуют! А сияющие врата Тир на Ног(2) навсегда закрыты!
— Что ты имеешь ввиду?
— Сам я не застал открытых врат Тир на Ног, и когда я родился, Холмы уже много лет пустовали, но мы помним, как было тогда. И мы знаем, что случилось — маги предали фейри! — оскалился Ауридан, сверкая глазами. — Они предали своих родичей! Людская кровь оказалась в них сильнее!
— Но разве фейри и маги — родичи? — удивилась Петуния.
— Да, люди давно забыли, но фейри помнят, что первые маги появились от связи фейри с Холмов и людей. Одним из первых полукровок, которых люди сейчас называют магами, стал ребёнок Мидера, одного из правителей Туата Де Дананн(3) и человеческой женщины Этайн, что была женой ирландского короля Эохайда. Именно кровь фейри даровала людям их магию, именно жители Холмов научили людей пользоваться этими силами — так на островах и появились маги, — произнёс брауни, немного помолчал и тихо продолжил. — Каждый фейри знает наш закон: фейри всегда поможет другому фейри. Он прописан в Валь-де-Валь(4). Но дети полукровок, что ушли в людской мир, не были связаны этим договором, поэтому, получив от фейри силу и знания, как этой силой управлять, они захотели большего — они возжелали бессмертия своих старших родичей.
— И что же они сделали? Ведь, как я понимаю, фейри были намного сильнее, чем маги, верно?
— Люди считали, что стоит им ступить на земли Тир на Ног, как они тут же станут бессмертными, но это не так. Время на той земле течёт медленно: за один день там, в людском мире мог пройти целый год. Но не земля делала фейри бессмертными, а сами фейри, что испокон времён проживали в Тир на Ног, замедляли время и наделяли земли волшебством — это огромная разница, — покачал головой Ауридан. — Люди не понимали, что только бессмертный может жить в Стране Вечной Юности. Человек же, пробыв там дольше положенного, просто рассыпался прахом, что потом уносил ветер, — тут он замолчал и нахмурился, сжимая кулаки. — Несколько магов, что смогли пройти на Тир на Ног, чёрным волшебством осквернили земли и погубили фейри. Остались только мы — фейри, что давно перебрались в мир смертных.
Брауни замолчал, а Петуния, поджав губы, обдумывала всё сказанное. Несколько минут они просидели в тишине. Морион запрыгнул к хозяйке на колени и замурлыкал, напрашиваясь на ласку, и та с удовольствием гладила котёнка. Наконец, она встрепенулась и спросила:
— А за что ты так не любишь домовиков? Ведь они же тоже фейри?
— Они — не родня нам больше, — показал острые зубы брауни, наморщив нос, — эти проклятые присягнули в верности магам, отдали себя и своих потомков в вечное услужение!
— Но ведь ты тоже присягнул мне в верности, а я приняла тебя на услужение, — разумно заметила Эванс, приподнимая брови.
— Я сам выбрал! — вскинулся Ауридан. — Не то, что эти домовые «эльфы»! И ты другая: я следил, наблюдал за тобой. Ты не такая, как остальные маги, поэтому я и пришёл, когда ты позвала. И дом у тебя хороший — мало кто пробраться сможет.
1) холмы фейри
2) одно из названий (в Уэльсе) Волшебной страны, где обитают фейри. У этого места множество других названий: Страна Вечной Юности, Остров Блаженных, Хай-Бресейл (или Ги-Бразил), а самое известное — Инис Авалон или просто Авалон.
3) 1) дословно «племя/племена или народ богини Дану» (богиня-мать в кельтской мифологии), четвёртое из мифических племён, правивших Ирландией; 2) Самый могущественный клан фейри, рожденные богиней Дану. Величайшие чародеи.
4) базовый договор (нечто среднее между конституцией и талмудом) маленького народца или фейри, который чётко регламентирует всё дозволенное и недозволенное для любого представителя фейри (вплоть до того, что кому можно носить). Этого договора придерживаются все фейри.
Порой во что-то нужно всмотреться, чтобы понять ценность.
Шерлок (Sherlock), 1 сезон, 2 серия
Когда прилетела сова с письмом от Люциуса, Антонин только вернулся из магической России. Вместе с матушкой, Веленой Дамировной, они в очередной раз были в гостях у семьи Агурских. Как бы Антонин не бегал, матушка всё-таки сосватала ему дочку своих старых знакомых — Леду.
Антонин ругался, хлопал дверью, намереваясь по-детски уйти из дома, и даже пытался подкупить мать, с трудом достав один из самых редких цветов для её оранжереи. Пришлось проштудировать уйму книг, а потом смотаться в Шри-Ланку, где он долго искал того, кто согласился бы продать ему кадупул(1). Но никто не соглашался: местные только пучили глаза и крутили пальцами у виска, смотря на него диким взглядом.
Однако он не сдавался. И на седьмой день один старик-сингалец, хитро щуря глаза, жестом поманил его за собой, Антонин, оглянувшись, юркнул следом на узкую боковую улочку. Поплутав по подворотням двадцать минут, они оказались в небольшой обшарпанной квартирке, где старик указал ему на стол, на котором стоял небольшой горшок с каким-то растением с длинными листьями интересной формы. Долохов недоумённо посмотрел на старика, потом перевёл взгляд на растение в горшке, снова посмотрел на старого сингальца.
— Это что? Какой-то сорняк, — поморщился Антонин.
— Это Королева Ночи, господин, — кланяясь, пролепетал старик на английском с жутким акцентом.
— Не ври мне, старик, это просто обычный сорняк. Цветок кадупула я бы точно узнал, — нахмурился маг, разворачиваясь к сингальцу, опасно прищурился. — Решил меня обмануть?
— Но, господин, это кадупул, я клянусь, — упал в ноги старик. — Вы должны знать, что каждый кадупул распускается один раз в своей жизни и всего на несколько часов в течении ночи, а потом умирает! Я не вру, господин!
Антонин нахмурился, вспоминая прочитанное про этот цветок в книгах. Кажется, что-то такое он читал, но он думал, что бутон в любом случае будет, а здесь он его не заметил. Он снова внимательно оглядел растение, потрогал листья, пытаясь найти бутон. Если честно, то он сильно сомневался: описание в книгах было очень коротким, да и присутствовал лишь один схематичный рисунок самого цветка.
— И где же сам бутон?
— Он ещё растёт, господин, — снова поклонился старик, — этот саженец совсем молодой.
— Хм, ладно, поверю тебе на слово, старик, — всё ещё немного сомневаясь протянул Антонин, а потом добавил, понижая голос: — Но, если ты меня обманешь, пеняй на себя.
— Нет-нет, господин, это Королева Ночи. Даю слово!
— Хорошо, сколько ты за него хочешь? — спросил Долохов, а старик прекратил причитать и резко замолчал, замялся, а потом тихо ответил, заглядывая в глаза:
— Одна тысяча долларов, господин.
Когда Антонин в тот же вечер презентовал матушке горшок с этим растением, та ахнула, подхватила цветок и скрылась в оранжереи, пообещав взглядом разобраться с ним позже. Антонин поёжился и, закончив ужин, сбежал в тренировочный зал. Надежда оттянуть хоть немного встречу с чем-то недовольной матушкой, себя не оправдала — в тот вечер ему крупно перепало. Матушка, как обычно, не постеснялась, гоняя собственного непутёвого сына розгой, а Антонин только шипел и пытался уворачиваться, что не всегда выходило. Всё-таки не зря Велена Дамировна Долохова, в девичестве Зефирова, была магистром боевой магии и отличным малефиком. Помнится, её даже отец побаивался.
Через час, когда Антонин валился с ног от усталости, держась лишь на силе воли и гордости, матушка наконец отложила ивовый прут.
— Спасибо за цветок, Тони, — улыбнулась она. — Он поистине бесценный, ты даже не представляешь насколько. И сингалец всё-таки схитрил: он не соврал, это и правда кадупул. Но он умолчал о том, что саженец или росток, отделённый от основного растения, обычно очень быстро погибает. Поэтому Королева Ночи и не продаётся.
Антонин присел в соседнее кресло и тяжело вздохнул, потирая плечи и спину, которым досталось больше всего.
— Матушка, ну может быть…
— Нет, Антонин, — строго возразила Велена Дамировна, и покачала головой. — Даже не начинай. Я бы отнеслась к тебе с пониманием, если бы у тебя была на примете хорошая девушка. Но так как ты сам не спешишь остепеняться, я взяла всё в свои руки. Может быть, я хочу на своём веку увидеть внуков.
— Но, матушка!
— И не надо мне льстить, что я ещё молода. В этот раз не поможет, — она сдержано улыбнулась и кивнула, отпуская. — А теперь можешь идти, я устала.
Антонин встряхнул головой, прогоняя воспоминания, вздохнул и распечатал письмо Люциуса Малфоя. Прочитав послание, Долохов заинтересованно улыбнулся, перечитал его внимательнее, пытаясь смотреть между строк. Затем быстро написал короткий ответ и отправился в семейную совятню.
Люциус писал:
«Дорогой Тони,
Нужна твоя помощь с одним делом, все детали при встрече. Напиши, когда будешь свободен.
Твой друг,
Люциус»
Встречу Люциус назначил в своём любимом кафе «Авалон» на Аллее Вотана. Мелодично звякнули чары, оповещая о новом посетителе, и Антонин, окинув зал быстрым взглядом, сразу заметил друга.
— Привет, Люций, — Долохов хлопнул того по плечу и уселся напротив, жестом подзывая официанта. — Давай, рассказывай, что у тебя случилось в этот раз.
— Прямо к делу? — неодобрительно покачал головой Люциус. — И почему сразу: случилось?
— Ну я же тебя знаю, — хохотнул Антонин, заказывая чай с молоком и блинчики с ягодами, которые здесь готовили просто великолепно, как говорится, пальчики оближешь. Малфой фыркнул и заказал себе маленькую чашечку крепкого кофе с корицей.
— Ничего не случилось, — поджал губы Люциус, затем сделал небольшой глоток кофе, затягивая паузу: — Просто кое-кому нужно достать кое-что с твоей родины, а с этим, я уверен, лучше всего обратиться к тебе.
— Та-ак, — протянул Антонин, прищуриваясь, — а теперь колись: причём тут ты?
— О чём ты?
— Я тебя давно знаю: ты, Люций, без выгоды для себя — и не почешешься, — Антонин ткнул в него вилкой. — Так что спрашиваю ещё раз: причём тут ты? В чём твоя выгода?
Малфой показательно вздохнул и, откинувшись на спинку стула, ответил:
— Хорошо, — усмешка, — ты прав. Это моя плата за услуги одного специалиста. Я пообещал помочь достать то, что ей нужно, а также устроить встречу с тобой — ведь у тебя имеются связи и родственники в магической России.
Договорив, Люциус снова принялся за кофе, предоставляя Долохову возможность обдумать его слова. Антонин слегка нахмурился, доедая последний блин. Он заметил небольшую, едва уловимую паузу, а также обратил внимание на пол «специалиста». «Что ж, это должно быть интересно. Всем известно — у Малфоев нюх на всё необычное», — пронеслось в голове, и он кивнул.
— Когда встреча?
— Я знал, что ты согласишься, — хмыкнул Люциус, аккуратно опустил пустую чашку на блюдце, рядом ровной стопочкой легли галлеоны, и он поднялся из-за стола. — Нужно послать мисс Эванс сову, пройдёмся?
— Отлично, я как раз хотел зайти в одну лавочку, но перед этим, рассказывай, как прошла помолвка? Нарцисса еще не передумала выходить за тебя?
— И не надейся!
— Жаль, — притворно грустно вздохнул Антонин. — Матушка бы определённо одобрила Нарциссу.
— До сих пор бегаешь от предложенных ей невест? Смотри, ни одной приличной не останется.
— Было бы хорошо, если так.
* * *
Сова от Люциуса с просьбой указать удобное ей время прилетела на следующий день после ритуала с брауни. Петуния черкнула ответ на обороте, назначив встречу на вечер, и продолжила готовиться к приходу посетителей: сегодня к ней должна была приехать семейная пара, у которой месяц назад пропал ребёнок. Да, она занималась не только спиритизмом — изредка приходилось использовать поиск по крови. Правда, иногда поиски плавно переходили в вызов духа, если разыскиваемый человек был мёртв.
В этот раз повезло, и мальчик оказался жив. Поэтому ведунья, немного поколдовав над обычной картой Великобритании и указав воодушевившимся родителям на место поисков, проводила посетителей.
Во дворе тихо хлопнуло. Петуния взглянула на часы — гости прибыли за пять минут до назначенной встречи. Она отложила книгу, спустила с колен мявкнувшего Мориона и поспешила открыть дверь.
* * *
Едва перед глазами перестало мельтешить и кружить, а сам Антонин смог наконец вздохнуть полной грудью — к его сожалению, аппарации всегда заставляли его чувствовать себя выжатым и больным. Он позволил себе быстро осмотреться. Они появились перед небольшим каменным домом, стоящим на отшибе какой-то деревеньки. Совсем рядом, за домом шумел лес — правильный лес — и Долохов на какое-то мгновение почувствовал что-то родное и близкое, теплом разливающееся в груди. Он едва заметно нахмурился и кивнул Люциусу, который смотрел на него в ожидании наклонив голову к плечу и недоумённо приподняв бровь.
Люциус легко поднялся по ступеням на крыльцо и постучал, Антонин последовал за ним. Дверь им открыла молодая девушка. Высокая, но ему она была по подбородок, стройная и кажущаяся хрупкой. Длинные светлые волосы, заплетённые в косу, такие же светлые брови и ресницы, почти сливающиеся с бледной кожей, через которую, казалось, синими ручейками просвечивают все венки. Невыразительная и блеклая, как сказал бы Долохов. Единственное, за что цеплялся взгляд — это большие и выразительные ярко-голубые глаза на узком лице.
— Добрый вечер, Люциус. Вы как всегда крайне пунктуальны, — улыбнулась девушка, сразу становясь довольно милой. — Прошу, проходите.
— Петуния, — произнёс Малфой, когда они расположились в гостиной. — Позвольте представить вам Антонина Долохова, моего друга и просто широкую русскую душу, — он указал в сторону Антонина, и тот приветственно кивнул. — Антонин, это мисс Эванс.
Антонин приподнялся и аккуратно взял протянутую руку в собственную. Прикосновение обожгло похлеще маменькиного фирменного Жалящего, заставляя дрогнуть, но он сдержался, поцеловал воздух над ручкой мисс Эванс и быстро отстранился. Петуния также вздрогнула, ощутив разряд энергии, прокатившейся по каналам, поджала губы, стараясь взять себя в руки под пристальным и пронизывающим взглядом.
— Кхм, приятно познакомиться, мистер Долохов, — она быстро облизала губы и продолжила с вопросительной интонацией: — Думаю, Люциус уже рассказал вам подробности?
— Если честно, не совсем, — усмехнулся Антонин, кивнув на приятеля. — Этот хитрый лис с белой шкуркой умеет интриговать и придерживать информацию. Поэтому, когда это выгодно, из него ничего и клещами не вытащишь, — Люциус на такое описание и бровью не повёл, продолжая наслаждаться отличным чайным сбором, делая небольшие глотки.
— Что же, поверю вам на слово, — лукаво улыбнулась Петуния, и Антонин помимо воли засмотрелся, ненадолго он потерялся в лучистых глазах, где плясали смешливые искорки. Поймав себя на том, что уже какое-то время в тишине пристально смотрит на девушку, он нахмурился.
— Со слов Люция, я знаю только то, что вам нужно что-то с территории России. Это так?
— Верно, — кивнула Петуния и вздохнула. — К сожалению, в Англии это найти практически невозможно, а в России у меня просто нет связей.
— И что же это? — Долохов немного подался вперёд, боковым зрением замечая, как Люциус немного напрягся и отставил чай на столик, обращая всё своё внимание на мисс Эванс.
— О, не волнуйтесь, ничего страшного, — осознав их опасения, широко улыбнулась Петуния, показывая ямочки на щеках. — Всего лишь некоторые травы, произрастающие в России, а также — саженцы. Но самое главное — чтобы всё это было собрано на месте Силы, — она едва заметно выделила последнее слово.
Долохов с силой сжал челюсть: чётче обозначились скулы, подбородок выдвинулся вперёд. Сам он напружинился, как гончая, взявшая след, и низким голосом спросил:
— Откуда вам известно о них, мисс Эванс?
В голове с огромной скоростью, словно неприятные заклятья из-под руки матушки, неслись мысли о том, откуда эта девушка — англичанка, не русская — знает о местах Силы в России. На такой огромной территории издавна было много мест, где концентрировалась магия, придавая местам различные свойства. Во все времена колдуны и ведьмы предпочитали селиться поблизости от таких мест. Это позволяло иметь под рукой почти неиссякаемый источник энергии, постоянная подпитка от которого помогала медленно и постепенно расширять внутреннее ядро и каналы. За подобное многие были готовы без промедления убивать, лишь бы заполучить в руки такое богатство. Именно поэтому магический мир России ещё несколько веков назад закрыл свои границы, с великой неохотой пуская на свою территорию колдунов и магов из других стран.
Петуния, заметившая изменения в госте, выпрямилась на диванчике, сложив руки на коленях, сощурила глаза и спокойно ответила, переходя на русский:
— От моей прабабки. Она была ведуньей.
Воздух, казалось, замер в лёгких, не желая выходить, а сам Антонин только ошеломлённо открывал рот, не в силах подобрать слова. Через минуту напряжённой тишины, наполненной тишиной и острыми взглядами Люциуса, он смог взять себя в руки.
— Прошу прощения, мисс Эванс, — он прижал сжатый кулак к сердцу и слегка поклонился.
— Ничего страшного, я понимаю, — произнесла Эванс, расслабляясь. Наполнила пустую чашку чаем, медленно отпила, вдыхая пряный аромат. — Вы же не знали, — она вдруг криво усмехнулась, — всё-таки англичанка, знающая о таком — это очень подозрительно, не так ли?
— Верно, — осторожно отозвался Антонин, а потом немного замялся, вспоминая то, что рассказывала ему матушка. — Мисс Эванс, позвольте спросить…
— Да?
— Ваша прабабушка была ведуньей Яви или…
— Нави, — короткий ответ заставил Долохова поёжиться, волосы на затылке встали дыбом, а он коротко сглотнул.
— Это конечно всё очень мило, — влез Малфой, которому не понравилось, что о нём забыли, — но я, к моему великому сожалению, не понимаю по-русски. О чём вы говорили?
— Это будет тебе совершенно неинтересно, Люций, — твёрдо произнёс Антонин, повернувшись к другу. — Поверь мне.
— Хорошо, — сдался Люциус под тяжёлым взглядом.
— Так что вам конкретно нужно, мисс Эванс?
1) (или Королева Ночи) — это редкий и уникальный цветок-однодневка с нежным ароматом, который произрастает на островах Шри-Ланка. Существует древняя легенда, которая говорит о том, что, когда распускаются эти цветы, на землю спускаются Наги (мифические змееподобные существа, полубоги со змеиным туловищем в буддийской и индийской мифологии), чтобы сорвать цветок и преподнести его Будде на святой горе Шри Пада.
— И он тебе понравился?! — Дракон аж выронил серебрушку и полез за ней под стол, с оглядкой на Вирру, только шипя от распирающих его выражений. — О, боги, неужели такая ерунда способна очаровать женщину?! Какой кошмар — ум, доблесть, сила и красота уже не в счет — достаточно кривого носа!
— Видишь ли, Мрак, — снисходительно заметила я, переплетая косу перед освободившимся зеркалом, — из всего вышеперечисленного у него, в отличие от тебя, имеется хотя бы нос.
«Верные враги», Ольга Громыко
Долохов оглянулся в последний раз на дом тёмной ведуньи, передёрнул плечами и, кивнув на прощание Люциусу, аппарировал домой. Его опять сдавило со всех сторон и закрутило, протискивая через узкое отверстие — через секунду, кажущуюся вечностью, он, покачнувшись, приземлился на дорожке около дома. Медленно поднялся на крыльцо и направился в свою комнату. В гостиной старинные часы с кукушкой пробили девять раз, заставляя его вздрогнуть и вынырнуть из своих мыслей. Антонин огляделся, только сейчас замечая, что прошёлся в грязных сапогах по одному из многочисленных матушкиных ковров и давно пропустил ужин. Он вполголоса выругался, оглядываясь. Рядом, суетясь, тихо причитал их домовой Митрофан:
— Горюшко-то какое, луковое, — бормотал тот в густую бороду. — Явился — не запылился, все ковры уханькал! Заставил матушку-кормилицу места себе от горя не находить! На ужин не явился, так ещё и чужими пирогами за версту пахнет!
Долохов хмыкнул, но потупился виновато, стянул сапоги, надевая смешные тапочки, которые, несмотря на все его ухищрения, всегда возвращались на своё место. Что он только с ними ни делал: топил в ручье, что за домом, кидал в печку и костёр и даже скармливал злющим дядюшкиным волкодавам. Но всё было тщетно — на следующее утро тапки неизменно оказывались на своём месте.
— Митрофан, где матушка? — вздохнув, спросил Антонин, готовясь оправдываться. У них в семье, состоящей из двух человек, было правило — если ты жив и в стране, то обязан присутствовать на позднем ужине, который проходил каждый день ровно в восемь вечера. Никакие отговорки не принимались матушкой во внимание.
— В зелёной гостиной, бедовый.
— Она сильно злится? — осторожно поинтересовался он у домового, прикидывая размер взбучки. Тот, пожевав губами, ответил:
— Фарфор пока ещё целёхонький.
Эти слова заставили Долохова выдохнуть. То, что её любимый фарфор всё ещё цел — хороший признак, значит, матушка не так сильно злится. По крайней мере, он на это надеялся. Антонин почесал переносицу, давя в себе малодушное желание, как подросток скрыться в своей комнате, и пошёл объясняться с матушкой.
В комнате царил полумрак и звонкие, но нежные звуки виолончели — звучала «Прелюдия» Баха. Велена Дамировна обожала классическую музыку маггловских композиторов.
Помнится, когда ему было лет пять, отец пропал на пять дней — матушка злилась и искала, но никак не могла найти мужа. На пятый день тот, как ни в чём не бывало, заявился домой и, не дожидаясь криков и проклятий, сунул в руки матушке какое-то смешное маггловское устройство. Оно, как он позже объяснил, называлось граммофон и могло извлекать великолепную музыку из тонких чёрных дисков — пластинок. С тех пор старинный граммофон с золотой трубой и резным деревянным основанием поселился в матушкиной любимой гостиной, а Антонин в совершенстве знал произведения мировых музыкальных классиков и мог назвать автора и композицию буквально с первых нот.
Конечно же, матушка хотела, чтобы её сын знал данные произведения не только на слух, но и сумел бы их сыграть. Причём, намного лучше, чем их создатели. Но пианино не захотело покориться юному Антонину, и, сменив десяток учителей, матушка сдалась, а Антонин поспешил попросить нанять ему учителя фехтования — всяко лучше, чем учитель танцев или рисования, думал он тогда.
Антонин немного помялся на пороге, не решаясь прервать вопросом звонкие звуки виолончели, затем как можно тише сел в кресло, что давно закрепилось за ним. Всматриваясь в испещрённое мелкими морщинками лицо матери, он не заметил, как окончилась мелодия, и в комнате повисла тишина. Поэтому вопрос застал его врасплох.
— Антонин, что такого важного произошло, что ты забыл про семейный ужин? — Матушка иронично приподняла брови, наклоняя голову к плечу.
— Извини, матушка, — вздохнул он, взъерошив волосы на затылке и мельком потерев висок, — нужно было помочь Люцию с одним его делом, — видя, как Велена Дамировна приоткрыла рот, собираясь задать следующий вопрос, Антонин произнёс на опережение: — И, ты не поверишь, я встретил настоящую ведунью!
Данная новость заставила матушку широко распахнуть глаза и на несколько секунд застыть с приоткрытым ртом, не в силах что-либо ответить. Но многолетняя практика по держанию фасада на различных светских раутах и приёмах позволила ей быстро взять себя в руки. Она разгладила пальцами несуществующие складки на юбке, заправила выбившийся локон за ухо и тихо спросила, внимательно смотря в глаза сына:
— Тони, ты… уверен? Ты уже давно взрослый и должен понимать, что таким не шутят. И, — тут она нахмурилась, выпрямляясь в кресле, — если ты произнёс это только для того, чтобы сбить меня с мысли, то не надейся, что подобное сойдёт тебе с рук и…
— Я не шучу, мама.
Он ненадолго замолчал, позволяя матери обдумать сказанное. Спустя несколько секунд та аккуратно уточнила, внимательно всматриваясь в глаза любимого сына:
— Надеюсь, это была служительница Яви, а не... — она не договорила, смотря, как Антонин неловко улыбается. Вздохнула, откидываясь на спинку кресла, и сжала руки. — Хорошо. Надеюсь, ты не успел её никак оскорбить? К сожалению, порой у тебя язык без костей, — укоризненно покачала головой она и поджала губы. — Это моя вина, нужно было больше тебя пороть.
— Матушка!
— А что? Разве я неправа?
— Не такой уж я и балабол, — тихо пробурчал Антонин. — Ведунья не в обиде на меня, несмотря на то, что я, — он замялся, — повёл себя немного грубо.
— Хорошо, теперь расскажи мне об этой встрече подробнее. И начни, пожалуй, с самого начала, — она уселась поудобнее. — А пока, Митрофан, принеси, пожалуйста, Омут памяти.
* * *
Велена Дамировна снова провела гребнем по тёмным волосам, которые начали серебриться сединой — это давно стало своеобразным ритуалом. Действом, позволяющим успокоить бушующие мысли и душу, приглушить чувства. Когда-то в далёком детстве каждый вечер маман расчёсывала ей волосы, тихонько напевая или мурлыча смешные слова на французском — своём родном языке. А на все вопросы о том, что она поёт, маман ласково смеялась и говорила, что она поймёт позже. И правда, поняла, когда стала старше и родила сама. Журчащие слова, казалось, остались в памяти навсегда — так, что не стереть годами. Маман творила чисто женскую магию, доступную всем матерям. Она творила заговоры, пытаясь оградить своё любимое дитя от всех бед и невзгод.
Велена Дамировна тяжело вздохнула, вспоминая ужас, что охватил при мысли о встрече её Антошки с проводницей Нави. Уж своего любимого и единственного сына она знала, как облупленного — порой он был тем ещё медведем. И она побоялась, что сын успел каким-то образом оскорбить тёмную ведунью. К счастью, этого не произошло.
Ведуньей оказалась молодая девчонка, но её глаза не давали обмануться безобидным внешним видом — в них кольцами свернулась ледяная бездна, чуждая всему живому. Сама женщина на своей жизни ни разу не встречала ни светлую, ни тёмную ведунью. Но слухи и истории о них передавались из уст в уста. Все они сходились лишь в одном — не стоит злить ведунью или вредить ей, костей потом не соберёшь.
Немного успокоившись и ещё раз обдумав увиденное в тишине своей спальни, Велена Дамировна признала, что единственно верное решение — держать молоденькую и, скорее всего, неопытную проводницу Нави поближе к телу. Возможно, в будущем ведунье снова понадобится подобная услуга, которая, к тому же, не будет стоить Долоховым почти ничего. Это было выгодно и, в перспективе, могло вылиться во что-то большее.
Она фыркнула, лукаво сверкнув глазами. Нельзя же позволить Малфоям загрести тёмную ведунью в своё пользование, а ведь именно к этому всё и идёт.
Женщина убрала гребень и, взглянув в зеркало, недовольно поморщилась: с каждым днём она находила всё больше морщинок. Может быть, именно поэтому она так настаивала на скорой свадьбе для её Тони. Её время не вечное, ведь даже магам не под силу обмануть смерть — та всегда берёт своё. Она вздохнула, проводя пальцами по седым прядям в волосах.
Стоит сказать Тони, чтобы он попробовал очаровать молодую глупышку, ведь кем бы она ни была, в первую очередь она — девушка. А уж если не получится, во что женщина верила слабо, сын может попытаться стать ей другом.
Худший способ скучать по человеку — это быть с ним и понимать, что он никогда не будет твоим.
Габриэль Гарсиа Маркес
После встречи с Долоховым Петуния начала беспокоиться без видимой причины. По ночам снилось что-то непонятное, она не высыпалась, и всё валилось у неё из рук.
Ауридан, прищурившись, посмотрел на неё и взял на себя все домашние дела, не позволяя ей даже зайти на кухню. Морион ходил за Петунией хвостиком и постоянно норовил залезть ей на руки.
Однажды ночью, стоило Петунии лечь в кровать, как она провалилась в тревожный сон. Темнота давила со всех сторон, голоса шептали и пытались докричаться до неё, но она могла только вслушиваться, пытаясь вычленить из этой мешанины звуков важное именно для себя. Многоголосие мешало сосредоточиться, а перед глазами короткими вспышками проносились видения. Однако она не успевала их осознать.
В висках кольнуло болью, и Петуния резко открыла глаза, хватая ртом воздух. Она успела уловить грустное лицо матери и слова, сказанные отцовским голосом: «Прости, милая».
— Родители! — воскликнула Петуния и вскочила с кровати.
С последней поездки в Коукворт она общалась с родителями только по телефону. Постепенно Роза перестала обижаться и стала разговаривать с дочерью, но не оставила попыток уговорить дочь следовать её представлениям о счастье. Пока что Петуния успешно отбивалась от этих попыток, в чём ей очень помогал отец. Она хотела съездить в гости, увидеть маму, папу и Лили, но всё не находила времени.
В тишине дома часы громко и величественно пробили шесть раз. И Петуния, не умывшись и не переодевшись, поспешила к телефону. Её сердце заполошно билось, а она, нервно кусая губы, отсчитывала гудки.
Петуния набирала номер снова и снова, но никто не отвечал. Наконец, она в очередной раз услышала гудки и в сердцах швырнула телефонную трубку об тумбочку, а затем закрыла лицо ладонями, пытаясь подавить всхлип и волнение.
Никто так и не поднял трубку.
В этот момент Морион распустил когти и больно поцарапал её. Петуния вскрикнула — больше от неожиданности, чем от боли.
— Ай, Морион! Зачем ты царапаешься? — спросила она.
— Мр-р? — ответил котёнок, втягивая когти и начиная вылизывать лапу, как ни в чём не бывало.
— Я тебе не когтеточка! — возмущенно произнесла Петуния и взяла Мориона на руки.
— Да-а? А мне так не показалось, — ехидно прищурил один глаз Морион. — Ты совсем расклеилась, хозяйка. Если не отвечают — поезжай сама.
— Точно! Спасибо, Морион! — воскликнула Петуния. Она на мгновение прижала котёнка к груди, а затем взглянула на свою пижаму и побежала приводить себя в порядок.
Ей придётся отложить все свои дела на неопределённый срок, но она не могла успокоиться, пока не увидит своих родителей. Кому-то волнение Петунии могло показаться излишним, но прабабушка научила её доверять интуиции и не игнорировать свои чувства. Поэтому она решила съездить к родителям и всё проверить.
Одеваясь, Петуния думала о том, что была бы рада ошибиться в своих ощущениях и не видеть ночных видений. Однако в глубине души она уже понимала, что что-то случилось. Она чувствовала — она чуяла беду. К сожалению, видения ведуний не всегда были понятны, но всегда были правдивы. Несмотря на это, всё ещё существовал небольшой шанс, что они будут неверно расшифрованы и истолкованы самой ведуньей. Но подобное случалось редко. Всё-таки работать со своими снами и видениями видений начинали учить очень рано и учили на совесть.
Петуния вздохнула, задержав ненадолго дыхание. В носу нестерпимо защипало, а глаза заслезились, но она зажмурилась, запрокинув голову, дыша мелко и часто.
Ей хотелось заплакать: позволить слезам стекать по щекам, постепенно вымывая из сердца боль. Однако, как правильно сказал Морион, не время раскисать. Она глубоко вздохнула и выдохнула несколько раз, выравнивая сердечный ритм и заставляя себя успокоиться. Когда чувства приглушились, спрятались в глубине, она открыла глаза.
На кухне уже суетился Ауридан, накрывая на стол для хозяйки. Не забыл он и о Морионе. В углу на полу стояли две миски: одна с молоком, другая — с кусочками мяса.
Брауни и фамилиар, казалось, с трудом терпели общество друг друга. Даже обычным людям было известно, что нечисть и представители семейства кошачьих не ладят между собой. Они не враждовали, но что-то близкое к этому имело место быть. Покружив вокруг друг друга несколько дней, они заключили своего рода перемирие. Как сказал Ауридан: «Только ради хозяйки». Однако это не мешало им иногда устраивать друг другу небольшие пакости, когда они думали, что Петуния не видит.
Морион, увидев стоящие на полу миски, недовольно зашипел и прищурился. Он привык есть за столом или с рук хозяйки. Но, взглянув на Петунию, дёрнул ухом и принялся за еду. Ничего, он ещё припомнит это ушастому. Ауридан, мельком взглянув на котёнка, зубасто усмехнулся и аккуратно поставил перед Петунией кашу с мёдом и лесными орехами, а также чашку и заварничек с успокаивающим сбором.
— Спасибо, Ауридан, — слабо улыбнулась Петуния. От похвалы глаза брауни засветились довольством. Скрывая широкую улыбку, он пробурчал:
— Хозяйке нужно больше кушать, а то останутся одни косточки.
— Хорошо, но ты же за этим проследишь, верно?
— Конечно, хозяйке незачем беспокоиться, — важно закивал Ауридан.
Дорога до дома родителей заняла почти пять часов и вымотала Петунию окончательно. Плечо оттягивала «рабочая» сумка с различными материалами, а за пазухой пригрелся Морион, не отпустивший хозяйку одну.
Погода стояла пасмурная, что, впрочем, совсем неудивительно для Англии. Весеннее солнце спряталось за хмурые тучи, не желая греть землю, противно моросил мелкий дождик, благодаря ветру, забираясь, казалось, во все места. Петуния зябко передёрнула плечами и остановилась, позволяя себе осмотреться.
Внешне дом, в котором она провела большую часть своей жизни, не изменился ни на йоту. Всё та же лужайка с колючими кустами роз и пересекающая её гравийная дорожка, ведущая к крыльцу. Привычный вид портила только ярко-жёлтая полицейская лента, натянутая у входной двери.
Ветер качнул ветвями плодовых деревьев из-за дома, будто приветствуя Петунию. Она шагнула вперёд, мелкий гравий зашуршал под подошвами, потом тихо скрипнула вторая ступенька, принимая на себя вес гостьи. Петуния остановилась перед входной дверью: горло внезапно стиснул спазм, мешая глубоко вдохнуть. Чёртова лента подтвердила, что её беспокойство появилось не на пустом месте. Она стояла, борясь с глупым и отчасти детским желанием зажмуриться.
Прошла минута, две, но жёлтая лента никуда не исчезла. Из-за пазухи вопросительно мяукнул Морион, и только тогда Петуния заметила, что плачет. Всхлипнув, она вытерла щёки, отвела взгляд от ленты и наткнулась на горшки с растениями, стоящие на крыльце. Внезапно она вспомнила о маминой привычке прятать ключ под одним из горшков. Не задумываясь, она приподняла ближайший, но под ним оказалось пусто. Ключ нашёлся только под третьим горшком.
Петуния на мгновение с силой сжала ключ в кулаке, а затем покачала головой и положила его обратно. Как бы ей ни хотелось, она не могла войти в дом, опечатанный полицией. Поэтому сначала она решила обратиться к соседям, чтобы узнать, что произошло.
Её выбор пал на миссис Фишер. Старушка жила в доме напротив уже пятьдесят лет и была знакома со всеми соседями, а также любила поболтать и знала много сплетен, поэтому её часто называли главной сплетницей района. В последние годы её здоровье ухудшилось, и она редко выходила из дома. Поэтому Петуния надеялась, что миссис Фишер сможет рассказать ей что-нибудь полезное.
Петуния постучала в дверь, но в первый раз никто не ответил. Тогда она постучала снова и услышала, как миссис Фишер спросила: «Кто там? Я ничего не покупаю! Уходите!»
— Добрый день, миссис Фишер. Я Петуния Эванс. Я хотела спросить…— начала Петуния, но договорить ей не удалось: дверь распахнулась, едва не задев её.
— О, Петуния! Хорошо, что ты приехала. А то мы уже не знали, как с тобой связаться, — произнесла миссис Фишер, кутаясь в шаль. Она окинула взглядом продрогшую Петунию и предложила: — Заходи, я налью тебе горячего чая.
— Вы знаете, что случилось? — спросила Петуния. Она и правда замёрзла, так что приняла предложение с благодарностью.
— А как же, — кивнула миссис Фишер и, взглянув на Петунию сочувственно, продолжила: — Весь район, наверное, в курсе. Правда, до сих пор удивляюсь, что никто не слышал, как рвануло. А уж я-то сплю чутко — бессонница, а вчера, видимо, заснула крайне крепко.
— Рвануло? — ахнула Петуния. Сердце зачастило от тревоги, затряслись руки.
— Да, сказали, что взорвался баллон с газом. А я всегда говорила, что они опасны.
— А мама и папа? Что с ними? — спросила непослушными губами Петуния.
— О, Петуния, мне жаль, — мягко произнесла миссис Фишер и утешающе похлопала Петунию по руке. Больше слов не потребовалось, Петуния всё поняла. Ей показалось, что внутри лопнула плотина, которая ограждала её от чувств до этого момента. Миссис Фишер продолжала что-то говорить мягким голосом, а она опустошенно уставилась на свои ладони, безвольно лежащие на коленях, и замерла. Все звуки внезапно затихли, заглушенные стуком сердца в ушах и где-то в горле.
Петуния не знала, сколько так просидела, но в себя её привёл голос миссис Фишер.
— …уния! Петуния! Ты как?
— Да, миссис Фишер, — ответила Петуния, сжав зубы. Она чувствовала, что находится в шаге от истерики. В груди жгло — это беспокойно ворочалась её сила. Северус как-то говорил ей, что маг может плеснуть силой в случае сильных эмоций, преимущественно негативных. Она не знала, что может случиться, если у неё будет выброс, поэтому постаралась успокоиться. Она начертала на запястье русу Иса и, вздрогнув от сковавшего её внутреннего льда, смогла загнать чувства поглубже. Сейчас не время, она сможет предаться горю позже.
— Я в порядке, — повторила Петуния, отстраняя руки миссис Фишер.
Теперь, когда эмоции не мешали думать, Петуния снова расспросила миссис Фишер, замечая странности. Во-первых, какой газовый балон? Родители никогда не держали их дома. Едва отец заикался о покупке, мама тут же принималась причитать о безопасности. Во-вторых, миссис Фишер сказала, что «повезло, что при взрыве ничего не загорелось, да и разрушения небольшие. Я-то внутри не была, но так говорят». Но, разве, так бывает? Что-то не сходилось, но Петуния пока не понимала, что именно.
После разговора миссис Фишер предложила позвонить в полицию, чтобы узнать подробности. Петуния не возражала. Её звонок быстро перенаправили офицеру, который отвечал за это дело, и тот сообщил, что как раз собирался приехать, и попросил подождать его. Петуния согласилась и повесила трубку.
— Спасибо, миссис Фишер. За чай и что разрешили воспользоваться вашим телефоном.
— О, не за что, Петуния. Ты можешь дождаться приезда офицера у меня в гостиной.
Миссис Фишер была в своём репертуаре. Наверное, она надеялась, что Петуния в ответ пустит её осмотреть дом. Но Петуния не собиралась этого делать, так что она ещё раз поблагодарила соседку и встала у окна. Она посмотрела на родительский дом и с трудом сглотнула, смаргивая слезы. Барьер из одной неподкреплённой ничем руны не справлялся, и она начертала на другом запястье ещё одну.
Вскоре показалась полицейская машина. Петуния попрощалась с миссис Фишер и вышла на улицу, но соседка увязалась за ней.
— Добрый день, офицеры, — поздоровалась она с вышедшими из машины полицейскими. — Я Петуния Эванс, я вам звонила.
— Мэм, я офицер Донован, а это — офицер Тайли. Хорошо, что вы связались с нами сами. Вы единственная родственница погибших? — просил офицер, доставая блокнот с ручкой.
— Нет, — покачала она головой, — у меня есть младшая сестра, Лили Эванс. Она сейчас в Шотландии — учится в школе-пансионате.
— Вы живёте здесь?
— Я уже несколько лет живу отдельно в Сомерсете, в деревне Аллерфорд.
Офицер Донован задал Петунии ещё несколько вопросов, после чего оставил ей свой номер и попросил прийти в участок на следующий день. Затем он разрешил ей зайти в дом. Петуния попрощалась со всеми, сняла полицейскую ленту и закрыла дверь перед носом миссис Фишер.
В доме было тихо. Вход в гостиную преграждала ещё одна полицейская лента, и Петуния, преодолев нерешительность, заставила себя войти туда.
В комнате царил беспорядок: многочисленные статуэтки и фотографии с каминной полки валялись на полу, одно из кресел было перевёрнуто, диван сдвинут ближе к стене, а диванные подушки разбросаны. Под ногами хрустели остатки стеклянного столика. Однако, несмотря на непривычный бардак, было неожиданно чисто.
Петуния осмотрела пол и мебель, но, к своему облегчению, нигде не обнаружила пятен крови. Вместо этого её взгляд притягивали два меловых силуэта на полу. До этого дня она считала, что так делают только в сериалах.
Петуния отвела взгляд. Поскольку она решила остаться здесь на ночь, а не ехать в гостиницу, ей нужно было прибраться. Она устроила Мориона на диванной подушке в кухне и принялась за уборку. Хорошо, офицер Донован разрешил ей это сделать, потому что все необходимые работы в доме уже были выполнены.
Закончив прибираться в гостиной, Петуния медленно пошла по дому, проводя кончиками пальцев по предметам и рассматривая многочисленные фотографии. Они были повсюду: висели на стенах, стояли на полках и столиках.
Старые фотографии их семьи вызывали у Петунии грустную улыбку. Она медленно переходила от одной фотографии к другой, наблюдая, как менялась их семья. Постепенно люди на снимках отдалялись друг от друга, а в центре внимания оказывалась одна рыжеволосая ведьмочка, оставляя в стороне старшую сестру. После того как Лили поступила в Хогвартс, временной промежуток между фотографиями увеличивался, а самих снимков становилось меньше. Вскоре с них исчезла Петуния, а потом и Лили почти перестала на них появляться. Взяв в руки самую последнюю фотографию, она горько поджала губы, заметив седину в волосах и морщины на лицах родителей.
Блуждая по дому, Петуния не заметила, как остановилась у двери своей бывшей комнаты. Она бесшумно открылась, позволяя взглянуть на ещё одну частичку прошлого — оказалось, что родители ничего не меняли в её комнате и оставили всё как было. Это тронуло Петунию до слёз, но она не позволила себе расплакаться.
Петуния разогрела мясной пирог, который нашёлся в холодильнике, поужинала и, обняв Мориона, отправилась спать в свою старую комнату. Она думала, что долго не сможет уснуть, но в итоге быстро провалилась в сон.
Потерять любимого человека — это страшно, но еще страшнее так никогда его и не встретить.
«Первый День», Марк Леви
Петуния встретила рассвет в гостиной. Ночью ей удалось немного поспать — по ощущениям не больше часа, а затем её разбудил жуткий кошмар. На мгновение ей показалось, что это просто плохой сон, и стоит заглянуть в родительскую спальню, как она увидит спокойно спящих маму и папу, но это мгновение быстро растаяло в ночной тишине.
Она тихо поднялась с кровати, стараясь не разбудить Мориона, и прошла к родительской спальне. Неизвестно, на что она надеялась, но столкнулась с опустошающей реальностью — комната была пуста.
Понимая, что больше не сможет уснуть, Петуния спустилась в гостиную и просидела там остаток ночи, уставившись в негорящий камин. Через несколько часов, а может быть и минут к ней пришёл Морион. Он молча забрался на колени, потёрся об её подбородок и принялся мурчать, пытаясь утешить хозяйку. Однако её мысли были слишком тяжёлыми, чтобы даже верный кот мог принести утешение. Её разум блуждал в воспоминаниях, словно ища какой-то смысл, но всё возвращалось к единственной страшной истине — родители мертвы.
Она знала, что нужно встать, начать действовать, но… просто не могла. Тело будто превратилось в статую, отказываясь подчиняться. В голове было пусто. Редкие мысли рисовали мрачные картины, которые она старалась отогнать, но безуспешно. Ей казалось, что ещё секунда и загорится свет, раздастся голос матери, зовущий на завтрак, а отец зашуршит утренней газетой. Она буквально видела образ матери, слышала её голос, ощущала присутствие отца — всё это смешивалось с реальностью, создавая зыбкую грань между действительностью и фантазиями.
В себя её привёл тихий хлопок. Петуния вздрогнула и перевела взгляд на появившегося рядом Ауридана. Брауни поглядел на неё внимательно, затем, нахмурившись, оглядел комнату. Его острый нос дёрнулся несколько раз, словно он к чему-то принюхивался.
— Хозяйке совсем плохо. Нечего сидеть в темноте и мрачности, — проворчал он и щёлкнул пальцами, разжигая огонь в камине. Пламя лениво заколыхалось, отбрасывая на стены тени, которые напоминали призрачные силуэты, заполняющие пустоту комнаты.
Петуния не ответила, продолжая неподвижно сидеть на полу. Сейчас она не стремилась разговаривать даже с верным брауни. Ей хотелось просто спрятаться от всего этого, не чувствовать, не решать проблемы, не быть сильной. Желание погрузиться в сон, где можно убежать от реальности, было слишком велико. Но внутри она знала — нужно двигаться дальше, ради памяти о родителях, ради Лили, ради себя самой.
— Это второй дом хозяйки? — спросил Ауридан, поглядывая по сторонам.
— Нет, — прохрипела Петуния. Горло было сухим, и она закашлялась. Ауридан тут же подал стакан воды, и она сделала несколько глотков. Прохладная вода на мгновение освежила, возвращая к действительности.
— Это дом моих родителей… вернее, был, — горько добавила она, услышав, как её собственные слова будто эхом отдаются в голове. Был. Теперь это слово определяло всё её прошлое, её жизнь, её семью.
Брауни понимающе кивнул и начал обходить гостиную, внимательно принюхиваясь. Со стороны казалось, что он следует за невидимым следом. Петуния вяло следила за ним глазами, сжав в руках пустой стакан. Наконец Ауридан остановился перед ней и произнёс:
— Здесь нет никакой защиты. И много следов плохой магии, хозяйка. Мне убрать?
Петуния машинально кивнула, но тут же вскинулась. Его слова пробудили в Петунии тревогу. Плохая магия?
— Стой! Какая магия? Мои родители не волшебники, — произнесла Петуния, пытаясь осознать услышанное. Внутри начало зарождаться неприятное подозрение, что всё не так просто, как кажется.
Она не понимала. Откуда в доме родителей магия? Лили запрещено колдовать на каникулах, это она точно помнила — сестра раньше часто на это жаловалась. И что с защитой? Если ей не изменяет память, то она оставляла слабенький защитный контур незадолго до своего переезда. В то время прабабушка Грида как раз начала учить её рунам и их применению в защите, так что она зарыла несколько деревянных табличек по краям участка. Это, конечно, не долговечная защита, но всё же лучше, чем полное отсутствие таковой.
— Здесь всё пропахло плохой, тёмной магией. Особенно воняет здесь, в гостиной, — Ауридан оскалил острые зубы, показывая своё отношение к этой тёмной магии.
— А защита? Помню, я зарывала рунные таблички.
— Я проверю, хозяйка, — ответил брауни и исчез.
Петуния беспомощно оглядела гостиную, будто пытаясь увидеть упомянутые следы. Мгновения спустя вернулся Ауридан. Он протянул Петунии четыре таблички, размером с ладонь. Они почернели, а кое-где даже треснули. Она сжала их в ладонях, пытаясь почувствовать вложенную силу, но сразу же выронила — те были пусты. Она почувствовала, как её сердце ёкнуло — кто-то или что-то разрушило её защиту. Защите могло не хватать аккуратности, но силы она тогда вложила с лихвой.
— Здесь что-то произошло, — прошептала Петуния, сжав кулаки. Эти слова эхом отозвались в пустых стенах, словно подтверждая её худшие опасения.
Она решительно встала, сбрасывая плед с плеч. Не время раскисать — нужно разобраться, что случилось с её родителями. Её мысли вернулись к событиям прошлых дней: газовый баллон, который никогда не держали в доме родители, странная чистота без следов пожара. Всё это выглядело подозрительно. Она вспомнила, как соседи говорили, что не было ни дыма, ни запаха газа, только взрыв и всё. Но так не бывает, не должно быть. Она ощущала себя как в ловушке, из которой нет выхода.
Как только эта мысль оформилась, голову кольнуло болью. Петуния вскрикнула и схватилась за виски. Услышав вскрик, под ноги откуда-то выкатился Морион, брауни тоже подался ближе.
— Хозяйка?! — воскликнули они вдвоём.
— Тише. Уже прошло, — успокоила их Петуния, пытаясь сосредоточиться на разбегающихся мыслях.
Всё вместе выглядело очень подозрительно. Поэтому странно, что вчера она откинула мысли о странностях так просто. Как будто…
— …кто-то заставил, — поняла Петуния, поднимая взгляд на переживающих Ауридана с Морионом.
Стоило задуматься (и сломать какие-то чары?), как смерть родителей перестала казаться несчастным случаем. Странности складывались в более зловещую картину. И Петуния должна была выяснить правду. Конечно, она не могла утверждать, что их убили. Пока что. Сначала ей нужно было увидеть тела, а также определить, какая магия применялась в доме.
— Ауридан, ты можешь сказать, кто и какую магию применял в доме? — спросила она, надеясь на какую-нибудь подсказку. Могло же ей повезти? Насколько она успела понять, магия брауни была могущественна, хоть и отличалась от той, что творили волшебники.
— Я не разбираюсь в людской магии, хозяйка, но я смогу узнать колдовавших здесь, если увижу, — ответил брауни, его взгляд был полон решимости. Петуния знала, что он сделает всё возможное, чтобы помочь ей.
Петуния вздохнула. Внезапно, вся её решимость испарилась, уступив место глубокой усталости. Она понимала, что не справится одна. Ей нужна была помощь, кто-то, кто разбирается в магии. Северус или Люциус Малфой могли бы помочь, но она колебалась, не зная, кого из них беспокоить. Северус был близким другом, но он находился в Хогвартсе, и его могли наказать за нарушение правил, если бы узнали, что он покинул Хогвартс. Люциус Малфой, с другой стороны, был влиятельным, но за его помощь ей, вероятно, пришлось бы заплатить. Мелькнула даже мысль о Долохове, но Петуния от неё быстро отмахнулась.
После долгих раздумий Петуния решилась. Она села за стол и, попросив Ауридана принести писчие принадлежности, написала письмо Люциусу Малфою с просьбой о помощи. Её слова были сдержанными, но подчёркивали серьёзность ситуации. Она надеялась, что Люциус откликнется.
Заклеив конверт, Петуния встала и оглядела комнату. Всё казалось чужим, и лишь Морион, сидевший у её ног, напоминал о том, что у неё ещё осталась связь с реальностью.
— Ауридан, присмотри за домом и Морионом, пока меня не будет, но не показывайся на глаза магглам. И отправь это письмо Люциусу Малфою, — попросила она брауни.
— Как скажете, — ответил он. — Подать вам завтрак?
— Не нужно.
— Хорошо, хозяйка, но выпейте хотя бы чай, — произнёс брауни с легким укором, но в его взгляде светилась забота. — И не беспокойтесь, я сохраню дом в порядке.
— Только не трогай следы от тёмной магии, вдруг Люциус сможет что-то понять, — попросила петуния напоследок. Затем она собралась, глотнула чаю и вызвала такси, ощущая себя словно во сне, из которого не могла проснуться.
Улицы, по которым ехало такси, были пустынны, словно весь мир затаился в ожидании. Каждая деталь — редкие прохожие, ветер, треплющий листья, — всё казалось таким реальным и одновременно отстранённым. Мысли Петунии были заняты только одним: она должна была разобраться в том, что произошло.
Такси остановилось у полицейского участка, и Петуния вышла, ощущая, как тревога всё сильнее сжимает её сердце.
Здание полицейского участка выглядело неприветливым и серым. Петуния на мгновение замерла перед массивными дверями, будто пытаясь собрать силы, чтобы переступить этот порог. Внутри пахло бумагами и несвежим кофе, несколько полицейских тихо переговаривались, не обращая на неё внимания. За стойкой сидел дежурный — молодой полицейский, который сразу заметил Петунию и вежливо кивнул ей.
— Доброе утро, мэм. Чем могу помочь? — спросил он, оторвавшись от заполнения каких-то бумаг.
— Меня зовут Петуния Эванс. Я приехала по поводу… по поводу смерти моих родителей, Генри и Розы Эванс. Офицер Донован должен ожидать меня.
Дежурный кивнул, его лицо стало более серьёзным.
— Офицер Донован, мисс Эванс прибыла, — сказал он в трубку телефона, а затем положил её и повернулся к Петунии. — Пожалуйста, присядьте, он скоро подойдёт.
Петуния села на жесткий пластиковый стул у стены, ощущая, как нервное напряжение сковывает её мышцы. Каждый звук в участке — звонки телефонов, шорох бумаг — казались ей чрезмерно громкими, но в то же время отдалёнными, как будто происходящими в другой реальности.
Через несколько минут в приёмной появился офицер Донован — мужчина средних лет с добродушным, но уставшим лицом. Он был одет в форму, но постарался сделать свою внешность максимально неофициальной, чтобы не пугать Петунию.
— Мисс Эванс? — спросил он, подходя ближе. — Доброе утро. Мне жаль, что мы встретились при таких обстоятельствах.
Петуния кивнула, пытаясь собраться с мыслями.
— Доброе утро. Спасибо, — тихо ответила она. — Что мне нужно сделать?
Донован посмотрел на неё с мягким сочувствием.
— Нам нужно обсудить несколько формальностей, мэм. Это займёт немного времени. А после этого, к сожалению, потребуется ваша помощь для опознания тел, — его голос был спокойным и профессиональным, но Петуния заметила лёгкое напряжение в его глазах.
Он повёл её по длинному коридору к небольшому кабинету, где всё было строго и функционально — стол, пара стульев, несколько папок с документами. Донован жестом пригласил её сесть.
— Пожалуйста, присядьте, — предложил он.
Петуния села, ощущая, как страх и тревога начинают накатывать волнами. Её мысли метались между воспоминаниями о родителях и тем, что ей предстоит сделать.
— Итак, мэм, нам нужно подтвердить некоторые факты, — начал Донован, открывая папку с документами. — Это стандартная процедура. Вы подтвердили, что ваши родители, Роза и Генри Эванс, проживали в Коукворте. Когда вы в последний раз с ними связывались?
Петуния напряглась, вспоминая последние разговоры. Голос матери, её смех, обычные семейные заботы, которые теперь казались такими далекими.
— Мы говорили по телефону несколько дней назад, — сказала она. — Это был обычный разговор, ничего особенного… Мама рассказывала о саде, о том, что собирается купить на рынке.
Донован записал её слова, не прерывая.
— Понятно. А вы когда-нибудь замечали в доме газовые баллоны или что-то подобное?
Петуния сразу покачала головой.
— Нет, мама всегда была против газовых баллонов. Она считала их слишком опасными и никогда не позволяла их использовать.
Офицер записал её ответ, слегка нахмурившись. Он на мгновение задумался, а затем продолжил:
— Понятно. Но в отчёте указано, что причиной трагедии стал взрыв газового баллона. Однако если в доме не было таких баллонов, это... странно. Вы уверены, что они никогда не упоминали о возможности использовать такие устройства? — спросил офицер, но тут его глаза будто остекленели на мгновение, а на лице отразилась растерянность, и он монотонно произнёс: — Хотя вы упоминали, что давно не проживаете в родительском доме. Вы могли и не знать, что они используют газовые баллоны.
Петуния нервно сжала в руках сумочку и нахмурилась. Поведение офицера показалось ей странным, но она была уверена, что в доме не было ни одного газового баллона.
— Я уверена, — твёрдо сказала она. — Моя мать была очень осторожна с такими вещами. В доме никогда не было газовых баллонов.
Офицер снова что-то записал, его лицо всё ещё выражало лёгкую растерянность, но затем он кивнул и, смотря словно сквозь Петунию, продолжил:
— Мы осмотрели место происшествия и собрали все возможные доказательства, — сказал он, и его звучал странно, будто он произносил давно заученные фразы. — Официальная версия остаётся прежней — несчастный случай в результате взрыва газового баллона. Примите мои соболезнования, мэм.
Петуния чувствовала, как по спине пробежал холодок. Поведение офицера Донована подтвердили её худшие подозрения — что-то здесь было не так. Несостыковки в деле невозможно было не заметить, но Донован не выглядел обеспокоенным, как будто не видел во всём этом ничего странного. Это натолкнуло Петунию на мысль, что кто-то мог повлиять на его восприятие.
— Мисс Эванс, теперь мне нужно проводить вас в морг. Нам потребуется ваша помощь для опознания, — сказал Донован, закрывая папку.
Петуния кивнула, чувствуя, как внутри всё сжалось. Она знала, что этот момент будет самым трудным.
Офицер Донован вывел Петунию из полицейского участка и проводил к машине. Сидя внутри, Петуния ощущала, как силы окончательно покидают её. Всё происходящее казалось нереальным, как в страшном сне, из которого невозможно проснуться. Дорога до морга была короткой, но казалась ей бесконечной. Машина двигалась по пустынным улицам, и Петуния смотрела в окно, не замечая ничего вокруг.
Когда они подъехали к зданию морга, Петуния почувствовала, как у неё сжалось сердце. Здание выглядело угрюмо и безжизненно — серые стены, отсутствие окон. Всё здесь было мрачным и подавляющим, словно само место напоминало о том, что за его дверями скрывается смерть.
Офицер Донован помог Петунии выйти из машины и повёл её к входу. Он был осторожен в движениях и словах, понимая, насколько тяжёлым будет этот момент для неё. Казалось, что любое магическое воздействие прекратилось, мельком заметила Петуния. Она старалась держаться, но страх и отчаяние разрывали её изнутри.
— Мы почти на месте, — тихо сказал Донован, указывая на дверь. — Пожалуйста, следуйте за мной.
Петуния сделала несколько неуверенных шагов вперёд. Внутри морга было холодно и стерильно, как в операционной. Каждый звук — от её шагов до шума кондиционера — казался оглушительно громким. Ведя её по длинному коридору, Донован остановился перед массивной металлической дверью.
— Мисс Эванс, я понимаю, что это тяжело, но это необходимо, — мягко сказал он, встречаясь с ней взглядом.
Петуния кивнула, ощущая, как внутри всё сжалось. Её руки дрожали, но она старалась не показывать этого. Донован открыл дверь и жестом пригласил её войти.
Внутри была небольшая, слабо освещённая комната с двумя металлическими столами в центре. На столах, под белыми простынями, лежали тела. Всё здесь напоминало о холоде, смерти и тишине, от которых некуда было деться.
Женщина санитар, стоявшая рядом с одним из столов, коротко кивнула Петунии, показывая, что всё готово. Она медленно и осторожно приподняла простыню, обнажая лица.
В тот момент, когда Петуния увидела их, ей показалось, что земля ушла из-под ног. Это были её родители — те, кого она знала и любила, но в то же время это были чужие лица. Они были неподвижны, холодны, их черты стали резкими, а кожа — бледной, почти восковой. Она словно в оцепенении смотрела на их лица, не в силах отвести взгляд.
— Это они, — прошептала Петуния, её голос был почти не слышен. Слова едва прошли сквозь ком в горле. Всё внутри неё разрывалось на части от боли и ужаса. Она с трудом держалась на ногах, и только холодная решимость не давала ей упасть.
— Простите, я могу узнать причину смерти родителей? — обратилась она к санитару, уставившись на лица родителей.
— Смерть наступила в результате травм, полученных от взрыва газового баллона, и термальных ожогов.
Как Петуния и думала, всё тот же монотонный, будто заученный ответ и остекленевшие глаза. Она кивнула, и санитар осторожно накрыла тела простынями, а Донован, заметив, как сильно Петуния побледнела, подошёл ближе и положил руку ей на плечо.
— Спасибо, мэм, — тихо сказал он. — Если вы готовы, я могу отвезти вас обратно.
Петуния не сразу ответила, её мысли были разбиты на осколки, и она не могла собрать их воедино. Наконец, она кивнула, стараясь сдержать слёзы, которые подступали к глазам. Ей хотелось уйти отсюда как можно скорее, уйти от этого ужаса.
Офицер Донован осторожно повёл её к выходу. Петуния ощущала, как её сердце бьётся глухо и тяжело, а мир вокруг кажется чужим и недружелюбным. Она знала, что это будет один из самых тяжёлых моментов в её жизни, но понимание того, что её родители действительно мертвы, будто открыло перед ней новую, ещё более страшную реальность.
Он вселил в нее это подозрение. Такое ноющее чувство. Чтобы противостоять ему, нужно быть сильным. Ты не можешь убить идею, так ведь? Если она уже закралась, то никак.
Шерлок (Sherlock), 2 сезон, 3 серия
Офицер Донован любезно довёз её до дома, помялся на крыльце, снова выразил свои соболезнования и наконец уехал. Возможно, Петунии следовало пригласить его войти и предложить чай, но у неё не было на это никаких сил.
Проводив взглядом отъезжающую машину, Петуния зашла внутрь, ощущая глубокое опустошение. Дом встретил её тишиной, но эта тишина не приносила покоя — она лишь напоминала, что родители больше никогда не вернутся. Внутри всё казалось чужим, незнакомым, как будто с утратой родителей привычный уют и тепло исчезли, оставив пустоту, которую теперь ей предстояло заполнить. Дверь мягко захлопнулась за спиной, и Петуния медленно сняла пальто, повесив его на крючок.
— Вы голодны, хозяйка? — нарушил тишину голос Ауридана. Он подошёл ближе, изучая Петунию внимательным взглядом.
— Нет, — ответила Петуния устало, даже не посмотрев на него, и направилась в гостиную.
Брауни сложил руки на груди и тяжело вздохнул, как он это делал каждый раз, когда был не согласен с её ответом. Он исчез, а через минуту появился снова с подносом, на котором дымился горячий чай и стояла тарелка с куском пирога.
— Если не еда, то хотя бы чай, — мягко, но настойчиво сказал он. — Тебе нужно пополнить силы, хозяйка. Впереди ждут тяжёлые дни.
Петуния молча кивнула, понимая, что спорить с ним бесполезно. В плане заботы о ней брауни был непреклонен, и порой легче было уступить, чем спорить с ним. Её мысли были тяжёлыми, но обыденные вещи вроде чашечки чая давали хоть какую-то иллюзию контроля над происходящим. Она села на диван, приняла чашку и сделала маленький глоток. Тепло напитка на мгновение согрело её изнутри, но не принесло утешения.
— Пока тебя не было, пришло письмо, хозяйка, — тихо добавил Ауридан, когда Петуния допила чай и надкусила пирог. — Оно от Малфоя.
— Малфой? — переспросила Петуния недоумённо. Что ему могло понадобиться? Однако через мгновение она вспомнила, что сама написала ему этим утром. Казалось, что это было так давно. — Давай сюда.
Ауридан тут же протянул ей запечатанный конверт. Серебряная печать Малфоев блестела на свету. Петуния вскрыла конверт и развернула письмо. Как и ожидалось, письмо было кратким и деловым. Люциус выражал соболезнования и сообщал, что хотел бы встретиться с ней сразу после похорон, чтобы обсудить всё лично.
Прежде чем она успела что-то сказать, к ней подскочил Морион, её верный кот. Он мягко потерся об её ноги, словно чувствуя её тревогу. Чёрная, как ночное небо, шерсть блестела в свете лампы, и его золотые глаза смотрели на неё с особым вниманием. Морион всегда был рядом в такие моменты, словно чувствовал её настроение лучше всех.
— Морион, — прошептала Петуния, поглаживая его по голове. — Спасибо.
Кот тихо замурлыкал, свернувшись у неё на коленях. Это успокаивало, хоть и ненадолго. Петуния погладила его шерсть, пытаясь собраться с мыслями. Завтра она начнёт подготовку к похоронам, но сегодня она решила провести в тишине дома с Морионом и под неусыпной заботой Ауридана. Нужно было лишь позвонить поверенному отца и уточнить детали завещания, и, что было ещё важнее, обсудить, как будет решён вопрос с имуществом.
Сжав губы и глубоко вздохнув, Петуния поднялась с кресла, осторожно пересаживая Мориона на диван, и направилась к телефону в коридоре. Её пальцы нервно пробежались по телефонной книге, пока она не нашла нужный номер мистера Прайса, поверенного семьи. Набрав номер, она прислушивалась к гудкам, которые длились бесконечно долго, пока, наконец, трубку не подняли.
— Алло, мистер Прайс на связи, — раздался сдержанный, но вежливый голос на другом конце провода.
— Здравствуйте, мистер Прайс. Это Петуния Эванс, — её голос дрогнул, но она быстро взяла себя в руки. — Я хотела обсудить завещание моих родителей.
Мистер Прайс помолчал несколько мгновений, словно взвешивая каждое слово, которое собирался произнести.
— Мисс Эванс, мои глубочайшие соболезнования, — начал он неожиданно мягко. — Я понимаю, что этот вопрос вам нелегко поднять, но, к сожалению, для чтения завещания потребуется присутствие вашей сестры, Лили.
Петуния напряглась, сжав трубку сильнее, чем следовало. Лили… Она не хотела втягивать её в эту ситуацию, не хотела снова переживать ту неловкость, которая уже несколько лет отравляла их отношения. Но она понимала, что у неё нет выбора.
— Лили сейчас в школе, — медленно проговорила Петуния. — И я не уверена, сможет ли она приехать. Как это может повлиять на процесс?
— Боюсь, в таких случаях мы обязаны дождаться её прибытия. Наследственные дела требуют присутствия всех ближайших родственников. Вы можете передать ей мою просьбу. Как только она будет готова, я назначу встречу для чтения завещания.
Петуния молча кивнула, понимая, что поверенный не может видеть её, но не в силах найти подходящие слова.
— Хорошо, — наконец выдавила она, чувствуя, как тяжесть этого разговора ещё больше давит на плечи. — Спасибо, мистер Прайс.
Она повесила трубку и на мгновение замерла, закрыв глаза. Разговор с Лили… Теперь это стало неизбежным, как бы они этого не избегали. Ей придётся поговорить с сестрой, а той придётся её выслушать. Но это может подождать до похорон.
После разговора с поверенным и короткого раннего ужина, на который Петуния едва нашла силы, она, наконец, добралась до своей комнаты. Внутренняя усталость тянула её ко сну, но мысли о предстоящих похоронах и навязчивые подозрения не давали покоя. Погладив Мориона, который уютно устроился рядом, Петуния закрыла глаза, надеясь хотя бы ненадолго забыться.
И снова сон перенёс её в знакомое место — беседку в саду, где она всегда встречала свою прабабушку Гриду. Но на этот раз воздух был насыщен тяжестью, от которой сердце тревожно билось. В окружении тихого сада, казалось, даже цветы смотрели на неё сочувственно. Прабабушка Грида сидела в своём кресле, как обычно, но её лицо, покрытое морщинами, выражало необычную для неё мягкость и заботу.
— Рассказывай, — сказала Грида, откладывая вязание в сторону и внимательно посмотрев на правнучку.
Петуния несколько раз открыла рот, собираясь начать, но слова застревали в горле. Она сжала подол лёгкого платья, которое всегда носила во сне, и склонила голову, глядя на свои руки. Во сне её одежда всегда была странно прекрасной — с кружевами и вышивками, с узорами, которые были ей знакомы, а иногда оказывались мистическими символами, рунами.
— Моя девочка, — начала она, когда Петуния подошла ближе, голос её был полон сочувствия. — Я вижу, как тебе тяжело.
Петуния не сдержала себя и рухнула на колени перед прабабушкой, уткнувшись в её накрахмаленную юбку. Грида, вопреки своей обычной сдержанности, мягко погладила правнучку по голове, словно утешая ребёнка.
— Я их потеряла, бабушка… Мама и папа… — всхлипнула Петуния. — Я не знаю, как теперь быть.
Грида позволила ей выплакаться, продолжая гладить её по голове, словно оберегая от внешнего мира. Когда Петуния подняла взгляд, её глаза были полны отчаяния, и слёзы продолжали тихо стекать по щекам.
— Я знаю, внучка. Я знаю, что тебе больно, но ты не одна в этом, — мягко сказала Грида, её голос звучал с искренней теплотой. — У тебя есть силы справиться, и есть те, кто готов поддержать тебя.
Петуния вздохнула, чувствуя, как слова прабабушки наполняют её внутренним теплом, силой. Но даже это не могло заглушить тревогу, которая разрасталась внутри неё.
— Я думаю, что их смерть была не случайной. Чувствую, — пробормотала она, глядя в землю. — Это не просто несчастный случай. Я не знаю, как объяснить, но что-то было не так. Ауридан сказал, что чувствует в доме родителей тёмную магию.
Прабабушка Грида приподняла её за подбородок, заставив посмотреть ей в глаза.
— Думаю, ты не ошибаешься, Петуния. Ты ведунья, и это часть твоей природы. Ты должна доверять своим чувствам, но также нужно быть осторожной.
— Ты со мной согласна? — прошептала Петуния. Её вера в собственные подозрения окрепла. Если даже прабабушка согласна с ней, что смерть родителей не несчастный случай, то дело определённо было нечисто. Однако она понимала, что найти правду будет нелегко.
Грида кивнула, её глаза изучали Петунию с заботой.
— Что мне делать? — сдавленно прошептала она, чувствуя, как отчаяние сжимает её грудь.
Грида крепко взяла её за руки, и в её прикосновении чувствовалась древняя сила.
— Ты не одна в этом пути, Петуния. Доверься своей интуиции, но не бойся обратиться за помощью. Лили, Северус и даже Малфой — они могут помочь тебе, даже если ты боишься этого. Не отворачивайся от тех, кто готов протянуть тебе руку.
Слова прабабушки проникли глубоко в её душу. Петуния кивнула, ощущая некое облегчение. Грида всегда знала, что сказать, и даже если она могла поддержать её только во сне, её сочувствие смягчило боль Петунии.
— Пей, — снова мягко сказала Грида, протянув чашку с чаем, который внезапно появился на столе. — Это придаст тебе сил. Ты должна быть сильной, девочка моя.
Петуния взяла чашку, чувствуя, как её руки больше не дрожат. Она сделала несколько глотков, ощущая, как тепло проникает в каждую клетку её тела. Грида улыбнулась и снова погладила её по голове, а затем поцеловала в лоб.
— Ты справишься. И когда проснёшься, ты будешь знать, что делать.
И в этот момент сон начал рассеиваться, сад с его беседкой начал таять, но на этот раз Петуния не чувствовала страха.
Она была права. Это всё мелочи. Самое главное — семья. Что бы ни случилось, именно к ним ты всегда возвращаешься. В семью, где ты родился и вырос или в семью, которую ты создала сама.
Секс в большом городе (Sex and the City), Кэрри Брэдшоу, 2 сезон 15 серия
Когда Петуния проснулась на следующее утро, лучи осеннего солнца уже проникали через тонкие шторы, заливая комнату мягким светом. Она лежала в постели, глядя на потолок, ощущая, как сон с прабабушкой Гридой постепенно растворяется, но оставляет за собой чувство спокойствия и уверенности. В её душе ещё витало ощущение прикосновения бабушкиных рук, как будто она действительно была рядом и поддерживала её в этот трудный момент.
Морион, чувствуя, что хозяйка проснулась, мягко потерся о её руку, требуя внимания. Петуния погладила его, улыбнувшись сквозь тяжесть переживаний. Кот был рядом, и его мурлыканье всегда приносило хоть немного покоя.
— Доброе утро, хозяйка, — раздался тихий голос Ауридана. Брауни появился в дверях, как всегда, бесшумный и заботливый, держа поднос с чаем и горячими тостами.
— Доброе утро, Ауридан, — ответила Петуния, медленно поднимаясь с постели и садясь, облокотившись на подушки. — Спасибо.
Ауридан поставил поднос на прикроватную тумбочку, его глаза изучали Петунию с беспокойством. Обычно он не разрешал ей есть в кровати и, ворча, заставлял спуститься на кухню, но сегодня сам принёс ей завтрак в спальню. Петуния благодарно улыбнулась заботе брауни.
— Вы должны начать подготовку к похоронам, хозяйка. Это будет тяжёлый день, так что завтракайте быстрее, — сказал он и исчез. Показалось, что он даже смутился.
Петуния благодарно улыбнулась заботе брауни, взяв чашку с чаем. Тепло напитка, как и вчера, слегка согрело её изнутри, но не принесло полного утешения. Она знала, что впереди её ждёт долгий и изнуряющий день, но теперь, после общения с прабабушкой Гридой, она чувствовала себя немного сильнее. Прабабушка была права — она не одна.
Пока Петуния пила чай, она обдумывала предстоящие дела. Похороны родителей были запланированы всего через несколько дней, и нужно было уладить ещё много вопросов. И ей предстояло организовать всё в одиночку. Она вздохнула и поднялась с постели.
В течении двух дней Петуния занималась делами. Время, словно вязкий туман, тянулось медленно, заполняя каждую минуту бесконечными делами, которые нужно было решить до похорон. Организация оказалась куда более сложной и эмоционально выматывающей, чем Петуния ожидала.
Ей пришлось встречаться с похоронным агентом, выбирать подходящий гробы и цветы, решать, как организовать церемонию и кого пригласить. На всё это уходило слишком много времени, сил и нервов. Ауридан, как верный помощник, делал всё возможное, чтобы разгрузить её, занимаясь домашними делами и приглядывая за Морионом. Кот, чувствуя её состояние, всё чаще был рядом, скручиваясь на коленях и тихо мурлыча.
Весь день был посвящён подготовке. Петуния, несмотря на внутреннюю усталость, старалась держаться. Её родители заслуживали достойных похорон, и она хотела, чтобы всё было организовано наилучшим образом.
Петуния начала с кладбища. Она решила похоронить родителей на кладбище, которое находилось на территории местной церкви, куда они семьёй ходили на воскресную службу. Она приобрела участок для семейного захоронения. Этот выбор казался ей правильным: если она и Лили в будущем захотят быть похоронены рядом с родителями, у них будет такая возможность. Это небольшое решение почему-то успокаивало её.
Дальше следовало обсудить детали церемонии. Цветы, музыка, речь — всё это нужно было выбрать. Петуния остановила выбор на простых, но элегантных белых лилиях. Эти цветы всегда были у её матери в саду, и, как ни парадоксально, они вызывали у Петунии странное чувство связи с сестрой. Лилии, цветы с таким символическим именем, словно напоминали ей, что Лили Эванс будет рядом на похоронах, несмотря на все их разногласия.
Когда Петуния закончила с этим вопросом, похоронный агент предложил выбрать музыку. Ей хотелось, чтобы звучала любимая мелодия её матери — простая, но трогательная композиция, которая часто играла на старом проигрывателе в их доме. Она слышала её в детстве по вечерам, когда они всей семьёй сидели в гостиной.
Наконец, Петуния завершила все приготовления, и настал день похорон. Стоя напротив зеркала, она посмотрела на себя и только сейчас заметила, что усталость последних дней отпечаталась на её лице. Кожа стала бледнее, под глазами темнели круги. Она аккуратно поправила чёрное платье и вздохнула. День только начался, но уже казался бесконечным. И ей хотелось, чтобы он поскорее закончился.
Церемония началась под серым, пасмурным небом. Петуния чувствовала, как холодный ветер пронизывает её, но эмоции были словно заморожены. На кладбище собрались люди, чьи лица она едва замечала: коллеги отца, знакомые родителей, соседи, дальние родственники. Все они говорили ей слова утешения, но эти слова лишь эхом отзывались в её душе, не оставляя за собой ничего. Они не приносили облегчения. Подготовка к церемонии помогала Петунии отвлечься от горя и не думать, однако сейчас дела кончились, и она больше не могла не горевать, не чувствовать.
Когда Петуния подошла к могилам, чтобы попрощаться, она почувствовала резкий укол одиночества, хотя вокруг неё собрались люди. Кто-то тихо плакал, кто-то шептал молитвы. И Петуния внезапно заметила знакомые фигуры среди собравшихся.
Это были Северус и Лили. Они стояли немного в стороне, словно не решаясь подойти ближе. Лили, повзрослевшая, казалась хрупкой и потерянной. Северус, неизменно в чёрном, выглядел сдержанным, но его внимательный взгляд был прикован к Петунии.
Сердце Петунии сжалось от противоречивых эмоций. Её сестра, которую она так давно не видела, пришла. Это было неожиданно, и Петуния не знала, как на это реагировать. Лили встретила её взгляд, и Петуния шагнула к ним, игнорируя окружающих.
— Лили… — тихо сказала Петуния, пытаясь найти слова.
— Я не могла не прийти, — с волнением ответила Лили, её голос дрожал. — Прости меня, Петуния. Я знаю, что не была рядом… Мама и папа…
Слова повисли в воздухе. Петуния несколько мгновений молчала, раздумывая, что сказать в ответ. Она давно держала обиду на сестру, но сейчас эта обида казалась такой мелкой по сравнению с тем, что происходило.
— Ты пришла, и этого достаточно, — наконец сказала она, пытаясь смягчить напряжение между ними.
Они неловко обнялись, как будто обе не знали, как продолжить разговор. Это было странное и хрупкое перемирие. Лили, как и Северус, не могли надолго задержаться, им предстояло вернуться в Хогвартс как можно скорее, но присутствие сестры в этот день значило для Петунии больше, чем она могла выразить.
— Я должна вернуться в Хогвартс, — тихо прошептала Лили. — Но если тебе что-то нужно, я буду рядом, Петуния.
— Спасибо, — прошептала Петуния, чувствуя, как тяжесть этого момента ослабевает. Лили улыбнулась слабой, но искренней улыбкой, и направились прочь.
Петуния посмотрела на Северуса, который остался стоять неподалёку, как будто ждал, когда она заговорит.
— Северус, спасибо, что пришёл, — сказала Петуния, подойдя к нему. — Я… Это много для меня значит.
Северус кивнул, его тёмные глаза с тревогой изучали её. Он заметил и бледность, и тёмные круги под глазами, и худобу.
— Как я мог не прийти, Петти? Что бы я был за младший брат? — ответил он, улыбнувшись уголком губ. И Петуния, всхлипнув, кинулась к нему в объятья. Она и правда считала Северуса братом и была рада, что он не против.
— Спасибо, — прошептала она, сдерживая слёзы.
— Всегда, — тихо произнёс Северус. Он прижал её к себе, погладил по спине, и Петуния заметила, что он давно её перерос. — Я здесь, чтобы поддержать тебя. Только скажи, и я останусь.
— Не стоит, я справлюсь, а тебе нужно вернуться в Хогвартс.
— Позволь мне хотя бы проводить тебя, — попросил Северус. Его голос звучал тихо, почти как шёпот.
Петуния кивнула, не возражая. Сейчас ей не хотелось оставаться одной и она была благодарна Северусу за поддержку.
Северус и Петуния шли молча. Когда они вошли в дом, где их встретил брауни, как всегда, с серьёзным, но внимательным взглядом.
— Это мой брат, Северус Снейп, — представила Петуния Северуса, поняв, что они с брауни видятся в первый раз.
Он недоверчиво посмотрел на Северуса, явно не чувствуя в нём никакой родственной связи, несмотря на слова Петунии. Ауридан, сложив руки на груди, прищурился и сказал:
— Странно. Я не чувствую общей крови. Ты ведь знаешь, хозяйка, что я чувствую такие вещи.
Петуния растерялась на мгновение, но прежде чем она успела ответить, Северус шагнул вперёд.
— Мы можем это исправить, — его голос был тихим, но твёрдым. — Мы проведём ритуал братания. Это магический обряд, который свяжет нас по крови, — добавил он, посмотрев прямо в глаза Ауридану.
Петуния слегка удивилась этому предложению, но в то же время почувствовала, что Северус искренен и хочет быть для неё настоящим братом, не только на словах, но и по магической связи. Она кивнула.
— Давай. Я не против, Северус, — произнесла она спокойно и улыбнулась.
Ауридан отошёл в сторону, не высказывая возражений, но его молчаливое присутствие ощущалось как предупреждение — он внимательно следил за каждым движением Северуса. Северус достал из своей мантии тонкий кинжал с выгравированными рунами и протянул его Петунии. Они обменялись короткими взглядами, прежде чем порезали себе ладони. Кровь медленно стекала по их пальцам.
Они соединили руки, чувствуя, как их кровь смешивается, и Петуния произнесла слова древней клятвы, повторяя за Северусом.
— Теперь мы связаны, сестра, — прошептал Северус, крепче сжав её руку.
Когда ритуал завершился, Петуния почувствовала, как некая невидимая сила окутала их, словно лёгкий, но прочный кокон. Боль от утраты на мгновение отступила, и она поняла, что больше не одна. Теперь у неё был настоящий брат, который готов помочь.
— Ауридан, теперь ты чувствуешь? — спросила она, повернувшись к брауни.
Тот нахмурился, снова втягивая воздух, но на этот раз кивнул.
— Теперь да, хозяйка. Теперь я чувствую, что вы связаны.
Северус отпустил её руку и усмехнулся, его взгляд стал мягче, словно обретённая связь дала ему облегчение. Он сел на диван, но Петуния знала, что ему есть что сказать.
— Сев... — она начала, сев рядом. — Я должна тебе кое-что рассказать. Я думаю, что смерть моих родителей была не случайной. Это чувство не покидает меня с тех пор, как я вернулась домой. Ауридан… он тоже чувствует в доме тёмную магию.
Северус нахмурился, его взгляд моментально стал серьёзным.
— Ты думаешь, их убили? — тихо спросил он.
— Я не знаю точно, но я уверена, что что-то во всём этом не так, — ответила Петуния, её голос дрогнул от тревоги.
Северус задумался на мгновение, затем твёрдо кивнул.
— Мы выясним это вместе. Я помогу тебе.
Побыв недолго с Петунией, Северус был вынужден вернуться в Хогвартс. Он обнял её на прощание и переместился прямо из гостиной. Они с Ауриданом буквально заставили её поесть. И почему она не удивлена, что эти двое спелись?
На следующий день после похорон, Люциус Малфой и Антонин Долохов прибыли в Коукворт сразу после обеда. Петуния не знала почему, но она до последнего не хотела обращаться к Малфою за помощью, однако у неё не было выбора. Если Ауридан прав, то тут была замешана тёмная магия, и без помощи мага тут на справиться.
Малфой и Долохов прибыли в дом Петунии с точностью и сдержанностью, присущими только людям их круга. Она едва открыла дверь, как Люциус, сохраняя безупречно холодный вид, слегка склонил голову и произнёс:
— Примите мои глубочайшие соболезнования, Петуния. Мне искренне жаль, что мы встретились при столь тяжёлых обстоятельствах.
Долохов стоял чуть позади, его лицо казалось строгим и непроницаемым, но, когда их взгляды встретились, он попытался мягко улыбнуться, показывая свою поддержку. Петуния невольно удивилась этому проявлению участия — хоть и едва заметному, но явно искреннему. Однако приняла его, кивнув.
— Я тоже выражаю вам свои соболезнования, мисс Эванс, — тихо добавил Антонин, чуть склонив голову. — Ваша потеря… — он помедлил, подбирая слова, — несомненно, велика.
— Спасибо, — ответила Петуния, стараясь сохранять спокойствие. Она жестом пригласила их войти, и гости последовали за ней в гостиную.
Войдя в гостиную, Люциус и Антонин окинули взглядом строгий, но уютный интерьер. Петуния жестом пригласила их сесть на диван, после чего опустилась в кресло напротив, стараясь не показывать свою тревогу и усталость.
Когда они устроились в креслах, Люциус снова взглянул на неё, добавив:
— И, конечно, благодарю вас за помощь с леди Антуанеттой. Без ваших знаний справиться с призраком было бы… затруднительно.
Петуния кивнула, её мысли уже были заняты не этим, а тем, что она чувствовала с момента утраты родителей — глубокое, неотступное подозрение. Размышления не покидали её всё время подготовки к похоронам и после, мешали спать и лишали аппетита.
Морион запрыгнул к ней на колени. Он обвёл цепким взглядом мужчин, фыркнул и, повернувшись к ним спиной, принялся напрашиваться на ласку. Он не собирался подпускать к своей хозяйке кого-то постороннего. Хватало и мальчишки, что притащился вчера.
— Ваш кот изрядно подрос, — постарался сменить тему Люциус.
— Это мой фамилиар, — поправила его Петуния. — Его зовут Морион.
— Я ведьминский кот! — пробурчал Морион возмущенно. Петуния быстро взглянула на магов, но те, казалось, его не поняли. Интересно. Единственная, кто понял её кота — леди Антуанетта. Это было из-за того, что она являлась призраком? Петуния вздохнула и отложила эту мысль на потом.
Люциус слегка приподнял бровь, заинтересованно наблюдая за Морионом, но воздержался от дальнейших комментариев. Долохов же продолжал внимательно смотреть на Петунию. Из-за чего Петуния, честно говоря, чувствовала себя неловко. Люциус собирался что-то сказать, но тут в комнате бесшумно возник Ауридан, держа в руках поднос с изящными чашками чая и тарелкой с небольшими пирожными. Он поставил его на стол перед гостями и, кивнув Петунии, тихо произнёс:
— Чай подан, хозяйка. Если что-то ещё потребуется, я рядом, — при этом он недобро уставился на магов, а затем так же бесшумно исчез.
Люциус и Антонин с удивлением смотрели на место, где только что был Ауридан. На их лицах застыло удивление.
— Это… — начал Люциус, откашлявшись, чтобы скрыть смятение, — не домовик, верно?
— И не домовой, — вставил Долохов.
Петуния едва заметно улыбнулась, заметив, как маги потеряли своё привычное хладнокровие, и ответила:
— Нет, не домовик и не домовой, Люциус, вы правы, — сказала она, делая глоток чая. — Это брауни. Настоящий, как видите. Его зовут Ауридан, и он заботится о доме и обо мне, особенно с тех пор, как… — она на мгновение замялась, — с тех пор, как мои родители ушли.
Люциус, слегка озадаченный, склонил голову в знак понимания, но взгляд его выдавал его смятение.
— Настоящий брауни? Это… поистине редкость, — произнёс он, не скрывая своего интереса. — Насколько мне известно, большинство подобных существ давно исчезли или скрылись от мира магов.
Антонин, который казался более взволнованным, чем Люциус, выпрямился и посмотрел на Петунию с заметным уважением.
— Значит, брауни. Они не просто слуги, но защитники, — тихо добавил он, словно бы сам для себя. — Потрясающая преданность. Вам очень повезло, мисс Эванс.
— Да, он и правда для меня больше, чем просто слуга, — кивнула Петуния, чувствуя, как её голос смягчается при этих словах. — Ауридан заботится обо мне. И, честно говоря, в те дни, когда я чувствую себя на грани, он напоминает, что мне нужно двигаться дальше.
Антонин посмотрел на неё с той же мягкостью, что раньше, но Петуния не дала его взгляду смутить её.
— Ауридан — не только надёжный союзник, но и чувствует, когда в доме присутствует нечто злое, — продолжила она, обращаясь к Люциусу и Долохову. — Он-то и сказал мне о тёмной магии в этом доме.
Люциус, внимательно слушающий её, сразу же стал более собранным и серьёзным.
— Тогда его слова тем более ценны, — заключил он, отставляя чашку. — Нам следует прислушаться и к его предупреждениям, и к вашим ощущениям, Петуния.
Петуния, сделав глоток чая, заметила, что Люциус и Антонин внимательно наблюдают за ней, словно ожидая объяснений. Собравшись с духом, она начала:
— Я не сразу поняла, что за этим стоит что-то большее. Всё началось с того, как меня вызвали в морг… Нет, по правде говоря, началось всё со слов Ауридана. Как только он появился в гостиной этого дома, сразу же сказал, что почувствовал здесь тёмную магию. И тогда будто что-то щёлкнуло у меня в голове — и я увидела несостыковки, которые раньше будто не хотела замечать. Мне сообщили, что причиной гибели родителей был взрыв газового баллона. Но это не могло быть правдой, ведь я знаю, что никаких баллонов в доме не было.
Люциус кивнул, нахмурив брови, а Петуния продолжила:
— Затем, когда я осматривала тела родителей в морге, мне сказали, что они погибли в результате травм от взрыва и ожогов, но на их… лицах и телах не было никаких ожогов. Кроме того, офицер Донован и персонал говорили со странной отстранённостью, будто кто-то их заколдовал.
— Это всё? — уточнил Люциус, но Петуния покачала головой. Она попросила Ауридана принести сломанные защитные таблички, которые раньше защищали этот дом.
— Давно, ещё перед отъездом, я закопала по периметру участка таблички с защитными рунами. Это немного, но этого должно было быть достаточно, — тут она ненадолго прервалась, — не перед магами, конечно. Так вот, они были обуглены и некоторые даже потрескались.
Антонин встал и подошёл поближе, разглядывая одну из табличек, где простые, но умело начерченные символы сплетались в защитное заклинание.
— Это рунические знаки, — заметил он с интересом. — Удивительно, как точно они сплетены в защитную магию.
Люциус слегка наклонил голову, не скрывая уважения.
— Вы приняли разумные меры, Петуния, но для сильного мага такое вряд ли станет препядствием, — сказал он. — Однако, судя по всему, тех, кто оставил следы, заинтересовал ваш дом. Мы с Антонином можем установить новую защиту, если вы позволите.
Петуния кивнула, осознавая, что ей нужно доверить им эту задачу, если она хочет обезопасить дом и понять, кто стоит за смертью её родителей.
— Я буду благодарна вам за помощь.
Люциус и Антонин обменялись быстрым, почти незаметным взглядом, после чего Антонин поднялся с места.
— Сначала я дом — хочу попытаться найти следы магии, о которых говорил ваш брауни, мисс Эванс.
Петуния не возражала. Она наблюдала, как Долохов покружил по гостиной, зажав в руке волшебную палочку. Затем он прошептал какое-то заклинание — вокруг него вспыхнуло и тут же погасло сияние. Мужчина постоял с закрытыми глазами, будто вслушиваясь во что-то, потом он попытался ещё раз, но лишь удручённо покачал головой.
— Я ничего не ощущаю, — произнёс он и посмотрел на Петунию, словно извиняясь. — Возможно, прошло слишком много времени.
Петуния поджала губы, кивнула. Она чего-то такого и ожидала. Не могли они узнать всё так быстро и просто.
— Ничего страшного, мистер Долохов, вы попытались.
Люциус кинул на неё непонятный взгляд и тоже поднялся с дивана. Они с Долоховым принялись за установку защиты с хладнокровной сосредоточенностью. Люциус начал с гостиной, неспешно выводя палочкой незнакомые символы. Антонин же занялся периметром со стороны заднего дворика, произнося низким, уверенным голосом древние формулы, от которых воздух вокруг будто наливался тяжестью, а мир затихал, притаившись в ожидании.
Петуния наблюдала за ними, стараясь не прерывать, но ощущая холодок, сковавший сердце. Казалось, что с каждым новым знаком, вспыхивающим в воздухе, от дома исходило всё большее напряжение, проникавшее в каждый уголок. Сама атмосфера вокруг Люциуса и Антонина сменилась на серьёзную и даже грозную, как если бы они больше не сдерживали силу, которой не должны видеть непосвящённые.
Спустя полчаса, завершив создание защиты, маги вернулись в гостиную. Антонин, ощутив взгляд Петунии, смягчил выражение лица и тихо произнёс:
— Защита установлена. Теперь здесь намного безопаснее, мисс Эванс. И... если вдруг потребуется помощь — вы всегда можете обратиться ко мне.
Петуния взглянула на него с благодарностью, но сдержанно кивнула. Её жгучее чувство одиночества смягчилось хоть на миг, и она ощутила облегчение.
— Спасибо, — тихо проговорила она. — Это для меня очень важно.
Они попрощались, и вскоре Люциус и Антонин покинули дом.
* * *
Когда они отошли от дома на достаточное расстояние, Люциус остановился и бросил на Антонина строгий взгляд, в котором едва скрывалась угроза:
— Держись подальше от Петунии, Тони, — произнёс он с мягкой угрозой в голосе. — Ты должен понимать, что если ты навредишь ей, Северус тебя просто отравит. И никто даже не поймёт, что с тобой случилось.
Антонин усмехнулся, не особо испугавшись этого предупреждения.
— Как трогательно, — отозвался он с долей насмешки, но без лишней неприязни. — Северус всегда был одержим теми, кого считает своими. Но не волнуйся, Люциус, — Антонин подался вперёд, встретив взгляд Малфоя, — я не ищу себе проблем.
Люциус прищурился, оценивая его ответ, но не стал настаивать. Он сделал пару шагов, словно хотел сменить тему, но всё же добавил напоследок, слегка изменив тон:
— К слову, не только Северус проявляет к ней интерес. Нарцисса тоже хочет познакомиться с Петунией поближе.
Антонин внимательно посмотрел на Люциуса, приподняв бровь.
— Нарцисса или Блэки? И что им нужно от Петунии? — Он слегка усмехнулся. — Или это новый повод укрепить семейные связи?
Люциус промолчал, его взгляд стал задумчивым. Однако он лишь хмыкнул и пошёл дальше.
* * *
После ухода Малфоя и Долохова, Петуния, не спеша, собралась и вернулась в свой домик в Аллерфорде. Она была рада снова оказаться там. Казалось, что прошло несколько месяцев, как она, почувствовав неладное, отправилась навестить родителей, но это было не так. На удивление с того момента прошло меньше двух недель. Несмотря на это, Петуния устала. И её дом, небольшой и уединённый, казался ей единственным местом, где она могла укрыться от тревог и горя. Здесь её окружали вещи, к которым она привыкла: мебель миссис Гиббс, её любимый чайный сервиз, маленький огород, где они вместе сажали цветы и овощи.
В тот момент ей были нужны только тишина и покой, и это место могло обеспечить ей уединение. Петуния собиралась позволить себе отдохнуть несколько дней, ведь впереди её ждали летние каникулы и встреча с Лили.
Мысли Петунии в очередной раз вернулись к Лили. Вскоре её младшая сестра должна была приехать на летние каникулы, и Петуния не знала, чего ожидать от их встречи. В последнее время между ними произошла неожиданная перемена. Визит Лили на похороны родителей пробудил в них былую близость, даже если это было лишь временным миром. Она надеялась, что, когда Лили приедет, они смогут поговорить без напряжения и взаимных обид.
Несколько дней Петуния провела в полной тишине, с головой погрузившись в простые домашние хлопоты, которые позволяли ей забыть о тяжёлых мыслях. Она ухаживала за садом, читала и, наконец, почувствовала, что силы медленно возвращаются. Морион и Ауридан, как всегда, были рядом: кот терпеливо следовал за ней из комнаты в комнату, а брауни тихо заботился о её быте, не беспокоя лишними вопросами.
Однажды утром, когда она поливала цветы на крыльце, Ауридан подошёл к ней, держа в руках конверт.
— Письмо для вас, хозяйка, — сказал он, протягивая его ей.
Петуния взяла письмо и сразу, несмотря на то, что сестра давно не писала ей, узнала аккуратный почерк Лили. Тот почти не изменился, лишь стал чуть больше клониться влево.
Её сердце дрогнуло от волнения: в последние годы они не обменялись и несколькими письмами, и Петуния не знала, что ожидать от этого письма. Она открыла конверт и медленно развернула лист бумаги. Письмо было коротким, но в нём чувствовалась забота.
«Дорогая Петуния,
Я думаю о тебе каждый день и не могу дождаться момента, когда смогу увидеть тебя и поговорить. Мне кажется, что с нашей последней встречи прошло больше времени, чем на самом деле. Я хотела бы провести это лето с тобой. Возможно, это поможет нам обеим отпустить прошлые обиды. Надеюсь, что ты тоже этого хочешь.
С любовью,
твоя сестра Лили»
Петуния перечитала письмо несколько раз, чувствуя, как внутри неё поднимается тёплая волна. Лили действительно хотела быть рядом, и это означало, что они обе были готовы преодолеть прежние обиды.
Она вздохнула, подняла взгляд и заметила, что Морион сидит рядом, внимательно глядя на неё своими золотыми глазами.
— Ну что, Морион, — сказала она тихо, улыбаясь, — кажется, у нас с тобой будут гости этим летом.
Кот мягко фыркнул и, словно соглашаясь, потёрся о ноги.
В день приезда Лили, Петуния ждала на вокзале, пытаясь бороться с волнением. На вокзале царила привычная для начала каникул суматоха: толпы детей выходили из вагонов с чемоданами и сумками, озираясь в поисках знакомых лиц. Родители, стоявшие на платформе, махали руками и вытягивали шеи, стараясь заметить среди толпы своих детей, а те с воодушевлением бросались в объятия. Шум, смех и гомон раздавались со всех сторон, но Петуния стояла чуть в стороне, стараясь не привлекать к себе внимания.
Она волновалась. Теперь, когда встреча с Лили стала реальностью, чувство лёгкого страха поднималось в груди, смешиваясь с нетерпением. Петуния проверила часы, её взгляд снова упал на выходящих пассажиров. Вдруг она заметила рыжеволосую фигуру с чемоданом в одной руке и книжкой в другой. Лили, казалось, немного растерялась, осматриваясь, но как только её взгляд остановился на Петунии, на её лице мелькнула немного неловкая улыбка.
Они не говорили ни слова, просто подошли друг к другу, и Лили, не раздумывая, обняла сестру. Петуния сначала замерла от неожиданности, но тут же ответила на объятие, чувствуя, как напряжение немного ослабло.
— Как ты, Петуния? — тихо спросила Лили, отпуская её и пристально вглядываясь в лицо сестры. Казалось, что она тоже волновалась перед их встречей. Это немного успокоило Петунию.
— Я… держусь, — ответила Петуния. — Приятно снова видеть тебя, Лили.
Они обменялись лёгкими улыбками, и Петуния, не задерживаясь, предложила:
— Пойдём, я покажу тебе мой дом. У меня есть портключ, — и она указала на браслет на левой руке. Этот портключ Петунии помог приобрести Люциус Малфой. Недавно Петуния поняла, что, как бы её не отговаривала прабабушка, ей всё же придётся познакомиться с магическим миром поближе.
Лили кивнула, и они отошли немного в сторону, чтобы воспользоваться портключом. В толпе Петуния заметила Северуса. Тот посмотрела на них с Лили с беспокойством, а затем кивнул и растворился в толпе. Петуния расстроенно покачала головой: она пригласила Северуса к себе в гости летом, но он, узнав, что Лили будет там, отказался. Она лишь надеялась, что, если у них с сестрой получится помириться и снова выстроить родственные отношения, то и Северус с Лили однажды смогут общаться, как раньше.
Портключ перенёс их с сестрой на окраину Аллерфорда, откуда было совсем недалеко до её дома. Дорога была спокойной, погода благоволила им — лёгкий ветерок и яркое солнце придавали всему вокруг мягкое, почти домашнее тепло. Лили выглядела задумчивой, но время от времени она задавала Петунии вопросы о местных достопримечательностях и о том, как она здесь жила. Петуния отвечала, ей было приятно ощущать внимание сестры. Они обе старались не поднимать болезненные темы, оттягивая серьёзный разговор.
Вскоре они прошли по мосту через небольшую речушку и вышли к домику.
— Как здесь уютно, — заметила Лили, с интересом разглядывая небольшое строение, утопающее в зелени и цветах.
— Я рада, что тебе нравится, — сказала Петуния, почувствовав гордость за этот тихий уголок, принадлежащий ей. — Здесь всегда тихо. Я нахожу в этом покой.
Когда они вошли в дом, Лили стала оглядываться по сторонам, восхищаясь уютной, но простой обстановкой. На кухонном столе уже стояли цветы, которые Петуния успела срезать утром. Лили наблюдала, как Петуния суетится на кухне, заваривая чай.
— Ты здесь действительно, как дома, — заметила Лили, её голос звучал искренне.
— Именно так, — ответила Петуния, улыбаясь. — Это место стало мне домом после… — она замялась, не желая поднимать болезненную для них тему.
Лили, заметив её смущение, кивнула с пониманием.
— Прости, — произнесла она тихо. Петуния хотела ответить, но в этот момент появился Морион. Он осторожно подошёл к Лили, изучая её со своим привычным подозрением. Лили присела, чтобы погладить его, но кот сделал вид, что это его не интересует, и гордо удалился к Петунии. Лили усмехнулась.
— Такой независимый. Но я вижу, что он к тебе привязан, — сказала она, наблюдая, как Морион потерся об ноги Петунии и уселся рядом, принявшись умываться.
— Он всегда рядом, — ответила Петуния, слегка улыбнувшись. — Даже когда я думаю, что хочу побыть одна, он напоминает, что иногда полезно принять поддержку и не быть в одиночестве.
— Надеюсь, он этому и меня может научить, — отозвалась Лили, болезненно улыбнувшись, и они обменялись взглядами.
______________________________________
Визуализация Петунии на кладбище: https://t.me/inspirationhasnotimetable/1650
Когда чай был готов, сёстры устроились в уютной гостиной, освещённой мягким солнечным светом. Лили осторожно села на диван рядом с Петунией, нерешительно держа чашку, её взгляд то и дело опускался, словно она искала нужные слова на её дне. Петуния видела, как сестра нерешительно сжимает чашку, закрываясь ей будто щитом.
— Петуния… — прошептала Лили, глядя в сторону, — мне… мне жаль за то, что было. За те вещи, которые я сказала, и за те, которых не сказала тогда.
Петуния на миг закрыла глаза, словно собираясь с силами для того, чтобы начать этот болезненный разговор. Прощение и понимание требовали от неё мужества, но сейчас, глядя на Лили, она впервые почувствовала, что они обе стали старше и, возможно, наконец готовы понять друг друга.
— Я тоже не всё сделала правильно, Рыжик, — ответила она медленно, чувствуя, как горечь прошлого отступает. Детское прозвище заставило Лили с надеждой вскинуть голову. На мгновение Петунии стало больно от тех чувств, что отражались у неё на лице. — Мне… было тяжело видеть, как ты уезжаешь в мир, в котором мне нет места. А потом эти взгляды, слова, которые звучали… как будто я ничтожество, которое не заслуживает внимания.
Лили, сглотнув, покачала головой. В её глазах была и боль, и смятение, как будто она только теперь поняла, какой след её слова оставили в сердце Петунии.
— Я не осознавала. Я считала, что ты тоже увидишь этот мир как чудо, но… — Лили вытерла щёку, по которой скатилась слеза. — Я не видела, насколько я отдалялась от тебя и от семьи. Можешь ли ты простить меня?
Петуния, помедлив, раскрыла свои объятья, и Лили буквально влетела в неё. Она крепко обняла Лили, позволяя словам отступить на второй план. Младшая сестра, дрожа, прижалась к ней, словно найдя поддержку в её руках. Они сидели так несколько минут, пока дрожь Лили не утихла.
— Всё позади, Рыжик, — мягко сказала Петуния. — Мы снова вместе, и это главное.
Лили, услышав её слова, едва сдержала слёзы.
— Спасибо, Петти. Ты не представляешь, что это значит для меня. Я так скучала, Пет. Иногда мне казалось, что мы больше не сможем просто поговорить… как раньше.
Петуния, не говоря ни слова, погладила сестру по спине, чувствуя, как напряжение между ними уходит. Они немного помолчали, продолжая обниматься. Ни одна из сестёр не хотела сейчас размыкать объятий. Через какое-то время Лили подняла глаза и грустно улыбнулась, а затем, помедлив, прошептала:
— В магическом мире сейчас неспокойно. Там… я боюсь, что скоро будет война, — сказала она, глядя в одну точку. — Тот-Кого-Нельзя-Называть, тёмный волшебник, он набирает силу. Он и его сторонники начали открыто угрожать тем, кто не поддерживает их политику. Иногда кажется, что вокруг одни враги. Они выступают не только против маг… — тут Лили виновата замялась, проглатывая окончание слова, — обычных людей, но и против таких, как я… как Джеймс. Иногда я просто... не знаю, что делать.
— Джеймс?
— Джеймс Поттер, — произнесла Лили, робко улыбаясь. Румянец залил её щеки, а глаза заблестели. — Мы начали встречаться в прошлом году. Он, конечно, кретин временами, но когда я рядом, он словно меняется, будто старается быть лучше для меня. Знаешь, Петти, он был одним из немногих, кто всегда поддерживал меня.
— Северус упоминал о нём, — тихо сказала Петуния, и Лили на миг вздрогнула, услышав его имя, но ничего не сказала. — Надеюсь, он и его друзья больше не досаждают Северусу?
— Я много раз пыталась с ними поговорить, но ты же понимаешь — мальчишки, — Лили недовольно поморщилась.
Петуния понимала. Она покачала головой и решила, что лучше спросить об этом у самого Северуса. Поэтому, улыбнувшись, она перевела тему.
— Мне бы хотелось познакомиться с Джеймсом, если он для тебя так важен.
Лили вскинула голову, слегка удивлённая и тронутая.
— Ты правда хочешь познакомиться с ним? — робко спросила она, и в её глазах мелькнуло облегчение.
— Конечно, — подтвердила Петуния, тепло улыбаясь. — Я хочу быть частью твоей жизни, Рыжик. Если он делает тебя счастливой — значит, и мне нужно его узнать.
— Спасибо. Это правда важно для меня —тихо произнесла Лили, её лицо озарила слабая, но искренняя улыбка. Она сжала руку сестры, и на мгновение, казалось, что преграды, которые долгое время стояли между ними, стали уходить, оставляя место пониманию и тихой радости.
Они молчали несколько минут, и это молчание было лёгким и уютным. Петуния чувствовала, что обида, которая так долго жила в её сердце, постепенно отступает, оставляя место светлым воспоминаниям. Наконец, Лили вздохнула и тихо добавила:
— Я иногда думаю, что если бы не Хогвартс, мы могли бы жить как раньше. Я скучаю по этому времени.
Петуния кивнула, чувствуя, как сердце сжалось от непрошеной грусти.
— Да, я тоже, — прошептала она, признавая, что тоже скучает по тому времени, когда всё было проще. — Но я рада, что у тебя есть то, что ты любишь, хоть я и далека от этого мира.
Лили прижалась к ней и прошептала «спасибо», и в этот момент между ними установилось спокойное понимание, словно они вновь могут стать так же близки, как в детстве.
Позже, когда за окном уже сгустились сумерки, Петуния приготовила для Лили постель в небольшой гостевой комнате. Однако, как только Лили вошла в комнату, она сказала:
— Можно мне остаться с тобой, как в детстве?
Петуния, чувствуя, как её охватывает волна нежности и воспоминаний, кивнула. И они устроились рядом в её комнате, как когда-то в детстве, когда просто ощущение присутствия рядом друг друга делало их сильнее. Лили уснула почти сразу, а Петуния ещё долго лежала, вглядываясь в темноту и думая о том, как странно жизнь разлучила их, чтобы потом снова свести. Она понимала, что отдаление, страхи и обиды не исчезли полностью, но сегодняшняя ночь дала ей надежду, что однажды они смогут доверять друг другу полностью.
Наутро они собрались и отправились в Лондон. Ещё немного сонные после длинного разговора, они почти не разговаривали, но это молчание было лёгким и спокойным. Петуния уловила волнение сестры, когда они подходили к офису поверенного их отца, мистера Прайса, и постаралась успокоить её взглядом.
Офис мистера Прайса располагался в старом здании почти в самом центре Лондона. Высокие окна и тёмная тона в интерьере придавали ему серьёзный, почти строгий вид, который сразу же заставлял задуматься о важных и неизбежных делах, предстоящих встречах. Лили, казалось, нервничала, её взгляд то и дело блуждал по обстановке, пока они сидели в приёмной, ожидая, когда их пригласят в кабинет.
Петуния почувствовала, как Лили крепче сжимает её руку, и сжала её в ответ. В этот момент дверь кабинета открылась, и секретарь пригласил их войти.
Мистер Прайс, человек почтенного возраста с коротко подстриженными седыми волосами, встал, чтобы поприветствовать их. Его манеры были сдержанными, и в его голосе чувствовалось неподдельное сочувствие, когда он произнёс:
— Мисс Петуния и мисс Лилиан, добрый день, — произнёс мистер Прайс, поднимаясь из-за стола. — Прошу, присаживайтесь. Моё искреннее соболезнование вам обеим.
Петуния поздоровалась, и они опустились на стулья перед его столом. Мистер Прайс открыл кожаную папку, достал несколько документов и приступил к делу, уважая их молчаливое согласие перейти к основной причине визита.
— Завещание вашего отца, — начал он, раскладывая бумаги, — гласит, что дом и личное имущество будут поделены между вами поровну. Поскольку мисс Лилиан является несовершеннолетней, её часть будет находиться под моим надзором до её совершеннолетия или до особого распоряжения.
Лили посмотрела на Петунию, и в её взгляде мелькнуло что-то похожее на облегчение, хотя её глаза по-прежнему были полны грусти.
— А… вещи? — робко спросила Лили, понизив голос. — Некоторые из них я бы хотела забрать сразу.
Мистер Прайс понимающе кивнул.
— Разумеется. Всё, что касается личных вещей, может быть разделено вами на ваше усмотрение. Однако, в завещании ваших родителей также указано, что, если дом когда-либо будет продан, — сказал он, аккуратно переворачивая страницу, — часть вырученных средств должна быть направлена на благотворительность, в память о вашей матери.
Петуния и Лили обменялись удивлёнными взглядами. Их мать всегда настаивала на том, что нужно помогать нуждающимся, и помогала устраивать благотворительные вечера в местной администрации, а также сборы при церкви. Однако они не ожидали, что это отразится и в завещании.
— Какую именно благотворительность, мистер Прайс? — растерянно уточнила Лили.
— В завещании указано, что ваша мать хотела бы поддержать фонд помощи детским приютам и, в особенности, образовательные программы для детей из неблагополучных семей. Я взял на себя смелость приложить список подходящих организаций, — мистер Прайс протянул список сёстрам.
— Благодарю, мистер Прайс, — произнесла Петуния, читая этот список.
— Ваш отец упомянул, что для него это тоже было важно, — пояснил мистер Прайс с уважением. — Так что, если вы продадите дом, учитывайте, что двадцать пять процентов от суммы, должны быть переданы на эти нужды.
Петуния лишь кивнула. Она не собиралась продавать родительский дом, но понимала, что не может принять решение в одиночку. Это решение должно быть принято совместно с Лили.
— И наконец, — продолжил мистер Прайс, — ваш отец особо отметил, что должна быть сохранена библиотека с семейными книгами, которую он собирал в течение своей жизни. Если дом будет продан, книги должны быть или перенесены в новый семейный дом, или переданы в местную библиотеку.
После формальных обсуждений мистер Прайс протянул обеим сестрам экземпляры документов, и они подписали все необходимые бумаги, скрепив свои права на дом и имущество. После завершения дела он встал и снова выразил свои соболезнования, на этот раз с лёгким поклоном.
— Мисс Петуния, мисс Лилиана, если вам понадобится дополнительная помощь, не стесняйтесь обращаться ко мне. Ваши родители всегда доверяли мне, и я буду рад помогать вашей семье и в дальнейшем.
Петуния и Лили поблагодарили его и покинули кабинет. Выйдя на улицу, они остановились, чтобы на мгновение перевести дух. Петуния, заметив, как сестра погружается в свои мысли, мягко коснулась её плеча.
— Может, заглянем в дом и заберём твои вещи? — предложила она, понимая, что это может помочь Лили почувствовать связь с прошлым.
Лили кивнула, и они, молча обменявшись взглядами, направились в сторону в сторону пустого переулка. Петуния сжала руку сестры и активировала портключ, и через мгновение они оказались в доме родителей. Портключ выкинул их около крыльца. Петуния не боялась, что любопытные соседи заметят что-то странное — Малфой с Долоховым не забыли вплести в защиту слабые маггло-отталкивающие чары, достаточные, чтобы странности не интересовали соседей.
Дом родителей встретил их тишиной, которая казалась ещё более пронзительной после утра в шумном Лондоне. Этот дом, наполненный воспоминаниями, теперь был погружен в странное, пустое молчание. Войдя внутрь, Лили сразу остановилась на пороге, оглядывая каждую комнату, словно надеясь увидеть что-то родное и знакомое, то, что напомнит ей об ушедших родителях.
Петуния, замечая её колебание, мягко коснулась её плеча:
— Если хочешь, мы можем задержаться здесь, Лили. Никакой спешки.
Лили кивнула, и, набравшись смелости, поднялась в свою старую комнату, где на полке по-прежнему стояли её детские книги, а на стене висела афиша её первого школьного спектакля. Петуния следовала за ней, чувствуя, как её накрывает волна тёплых, но отдающих горечью воспоминаний.
Лили присела на кровать и посмотрела на стоявшую на комоде старую куклу, которую так берегла в детстве. Рядом лежали её дневники, небольшая коллекция значков и несколько фотографий.
— Я не была здесь так давно. Приезжала только на каникулы, — прошептала Лили, поднимая старый дневник и перелистывая страницы. — Всё здесь такое… нетронутое, как будто мама с папой просто вышли и скоро вернутся.
Она судорожно вздохнула, и Петуния присела рядом, обняв её за плечи.
— Я знаю, — мягко произнесла она. — Это ощущение… как будто мы все ещё маленькие девочки, которые вернулись домой к ужину. Мама вот-вот позовёт нас вниз, а папа сидит в гостиной с газетой.
Некоторое время они молчали, и Лили, решившись, начала складывать в чемодан, выуженный из-под кровати, некоторые вещи: кукла, несколько книг, дневники, немного одежды и пара фотографий. В процессе она наткнулась на письмо — лист бумаги, заложенный между страницами книги, и удивлённо его развернула. Это оказалось письмо от их матери, написанное для Лили, когда та только уехала в Хогвартс на первый курс.
Глядя на знакомый почерк, Лили снова ощутила, как слёзы наворачиваются на глаза, но она попыталась сдержаться и протянула письмо Петунии:
— Мама написала мне это, когда я уезжала в школу в первый раз. Она всегда переживала за нас обеих и… надеялась, что мы не потеряем связь.
Петуния осторожно взяла письмо, чувствуя, как её сердце сжимается. Она дочитала до слов о том, что мама всегда верила, что их сестринская связь выстоит перед любыми испытаниями. На глаза навернулись слёзы, но Петуния, как и Лили, сдержалась, молча вернув письмо сестре.
— Мы со всем справимся. Вместе. Ты мне веришь, рыжик? — произнесла она, их взгляды встретились. Лили судорожно кивнула, сдерживая слёзы, и они обе ощутили робкое понимание и поддержку, которые снова прорастали между ними.
Когда Лили закончила собирать вещи, они вместе прошлись по дому, словно прощаясь с ним, а затем переместились к Петунии домой.
Остаток дня прошёл в тишине: и Лили, и Петунии было необходимо побыть наедине со своими мыслями. Возвращение в дом родителей всколыхнуло в них обоих слишком много воспоминаний, и каждая деталь — от потертых ковров до едва заметных царапин на мебели — напоминала о тех, кого они потеряли.
Лили устроилась в гостиной с книгой в руках, Морион разлёгся на соседнем кресле, а Петуния взяла на себя привычную роль хозяйки: сначала немного прибралась, стараясь отвлечься от собственных мыслей, а потом занялась ужином. Обычно с этим справлялся Ауридан, но Петуния попросила его не появляться на глаза Лили. Тайна её дара всё ещё тяготила её. Мысли о том, чтобы рассказать сестре правду — о брауни, о её собственных способностях, о том, что она больше, чем просто маггла, — не отпускали её. Лили была её сестрой, единственной близкой ей по крови, но почему-то признаться ей было тяжелее, чем кому-либо. Почему рассказать Северусу о своём даре было легче, чем родной сестре? У неё не было ответа.
Когда Петуния ушла на кухню, Ауридан предложил свою помощь с ужином, но она вежливо отказала. Она хотела сделать что-то сама, пытаясь найти способ начать разговор с Лили. Тот вежливо кивнул, но, исчезая, бросил:
— Еда — отличный способ сблизить сердца, хозяйка.
Петуния ненадолго задумалась, а затем, определившись, замесила тесто для яблочного пирога по маминому рецепту, который так любила Лили. Пока что она решила не спешить с раскрытием тайны. Если Лили и должна узнать, то для этого должен настать подходящий момент.
Замесив тесто, она поставила пирог в духовку, а сама принялась вытирать стол, механически протирая одно и то же место, пока перед глазами не стали всплывать образы: светлый солнечный день, кухня и их мама с мукой на щеках, смеющаяся над чем-то.
Петуния застыла. Дыхание перехватило, и пришлось опереться на столешницу, чтобы не упасть. Их с мамой отношения в последние годы были не самыми лучшими, они редко встречались и созванивались, но всё же осознавать, что её мама больше никогда не засмеётся, никогда не протянет руки для тёплого объятия. От этой мысли стало невыносимо больно.
Петуния отдышалась, молча вытерла слёзы. Она не могла расклеиться, не сейчас. Когда она почувствовала, что немного пришла в себя, то глубоко вздохнула и окинула взглядом кухню. Пирог уже наполнял кухню знакомым сладким ароматом, создавая атмосферу уюта и тепла, которого им обеим так не хватало.
Она поставила чайник, приготовила чашки и аккуратно нарезала пирог, уложив ломтики на тарелку. Её руки двигались автоматически, но в голове крутились тысячи мыслей. Ей всё ещё нужно было поговорить с Лили — о Северусе, о её семье, о том, как важно не потерять друг друга.
Собравшись с духом, Петуния отнесла всё в гостиную, где Лили сидела, свернувшись на диване с книгой. Увидев сестру, Лили улыбнулась — немного устало, но тепло.
— Это… мамин пирог? — спросила она, уловив аромат.
— Да, — ответила Петуния, поставив поднос на журнальный столик. — Я подумала, что он поможет нам немного отвлечься.
Лили с осторожностью отложила книгу, словно боясь нарушить это тихое мгновение, и взяла кусочек пирога.
— У тебя он всегда получался лучше, чем у меня, — тихо произнесла она с нежностью, сделав первый укус.
Петуния улыбнулась, сев рядом. Несколько минут они ели в молчании, наслаждаясь моментом. Наконец, Петуния нарушила тишину:
— Лили, можно я спрошу?
Лили подняла взгляд, насторожившись.
— О чём?
— О тебе и Северусе, — ответила Петуния, чувствуя, как сестра напряглась. — Я знаю, вы давно не общаетесь. Но мне кажется, вам нужно хотя бы поговорить.
Лили вздохнула, опустив глаза на тарелку.
— Петуния, он сам всё испортил. Знаешь, что он сказал мне? — её голос дрогнул, в нём звучала обида. — Он назвал меня грязнокровкой.
Петуния внимательно посмотрела на сестру: Лили выглядела искренне обиженной. А вот сама Петуния видела ироничную параллель в случившемся, на которую она собиралась указать и Лили.
— Это было ужасно, — продолжала Лили, её голос дрожал от смеси гнева и стыда. — Я была его другом! Я защищала его, стояла за него горой, а он… он сказал мне такое.
— Лили, — мягко начала Петуния, но Лили резко покачала головой.
— Не знаю, смогу ли я когда-нибудь забыть это. Так что не проси с ним общаться.
Петуния отложила тарелку и вилку и взглянула на сестру. Неужели и её обида была столь же… Не глупа, нет, но по-детски наивна. Петуния продолжала смотрела на сестру, подперев подбородок ладонью. Лили, которая сидела напротив, сложила руки на груди и упорно избегала её взгляда. Петуния покачала головой, сестра была таким ребёнком, хоть и подросла с их прошлой встречи.
— А ты сама не делала ошибок, Лили? — осторожно спросила она. — Ты тоже могла обидеть его. Может быть, не словами, а действиями.
Лили нахмурилась, но промолчала.
— Ты сказала, что защищала его, но почему тогда Поттер с друзьями смогли его так унизить? Ты сама писала мне о Джеймсе Поттере, что пыталась его остановить, но у тебя не получилось.
Лили всё ещё молчала, опустив взгляд на свои скрещенные руки. Петуния продолжала говорить, стараясь объяснить сестре свою точку зрения:
— Лили, — она мягко сжала плечо сестры, пытаясь заставить её поднять взгляд. — Я не оправдываю его. То, что он оскорбил тебя, действительно плохо. Северус обидел тебя, но почему же ты хотя бы не выслушала его извинения? Но разве ты никогда не задумывалась, почему он так отреагировал?
Лили нахмурилась, подняв голову. Она упрямо взглянула на Петуния, не собираясь сдавать своих позиций.
— Это не имеет значения. Он обидел меня.
— Но это так, — не согласилась Петуния. — Лили, ты же знаешь, что я обижалась на тебя. Но ведь мы с тобой смогли поговорить и понять друг друга, правда?
На миг повисла тишина. Лили посмотрела на сестру, её глаза медленно расширились от осознания.
— Ты хочешь сказать, что я обиделась на Северуса так же, как когда-то ты обиделась на меня? — Лили горько усмехнулась. — Мы всё-таки сёстры, да?
Петуния усмехнулась в ответ, её лицо смягчилось.
— Похоже, что так, — мягко добавила Петуния. — Ты не хочешь его видеть, как я не хотела видеть тебя. Но, Лили, мы с тобой смогли это преодолеть. Почему ты не можешь попробовать с Северусом?
— Петти, я не знаю… — начала Лили после долгой паузы, но Петуния мягко перебила:
— Сначала дослушай меня, пожалуйста.
Лили кивнула и опустила взгляд, её плечи поникли.
— Ты знаешь, что он должен был провести это лето у меня. Мы с ним договорились ещё задолго до всего... Но сейчас он решил дать нам время. Чтобы мы с тобой могли оплакать родителей, помириться, поговорить.
Лили посмотрела на сестру, и её лицо смягчилось, но в глазах всё ещё была настороженность.
— Он много для меня значит, Рыжик, — продолжила Петуния, её голос стал немного тише. — В твоё отсутствие он стал мне как брат. И я хочу, чтобы вы хотя бы попытались снова поговорить.
— Я попробую, но, — Лили неуверенно посмотрела на сестру, — ты думаешь, он захочет поговорить со мной?
— Я знаю, что захочет, — твёрдо ответила Петуния. — Он уже решил дать нам время, чтобы мы могли побыть вместе. Это многое значит.
Лили глубоко вздохнула, её глаза наполнились смесью стыда и надежды.
— Хорошо.
Петуния почувствовала, как с её плеч будто сняли груз.
— Спасибо, Рыжик, — сказала она, улыбаясь. — Мне было тяжело без тебя, но теперь мы снова вместе. А Северус… он для меня тоже семья. Я хочу, чтобы вы ладили.
— Я попробую, Петуния. Ради тебя.
На губах Лили заиграла лёгкая улыбка. Петуния была очень рада, что ей удалось убедить Лили дать их с Северусом дружбе ещё один шанс. Она очень переживала, потому что обычно Лили была очень упрямой.
После пирога, когда Лили отодвинула тарелку с последними крошками, Петуния встала, собирая посуду с журнального столика.
— Это было замечательно, — сказала Лили, проводя рукой по животу и улыбаясь. — Даже не помню, когда в последний раз ела что-то настолько вкусное.
— Это только начало, — ответила Петуния с лёгкой улыбкой. — А теперь тебе придётся съесть и нормальный ужин. Пирог — это хорошо, но ужинать нужно основательно.
Лили засмеялась, наблюдая, как сестра убирает в кухню пустую посуду.
— Ты точно стараешься меня откормить, Петти.
— Просто забочусь о тебе, — отозвалась Петуния из кухни.
Лили поднялась с дивана и подошла к обеденному столу, где Петуния уже накрывала на ужин. На столе появились запечённый картофель с хрустящей корочкой и тушёные сосиски в соусе. Рядом стояла миска с салатом и небольшой кувшин со сквошем. Всё выглядело просто, но с любовью приготовленным. У Петунии мелькнула мысль, что готовка и вправду была для неё способом выразить заботу о сестре — она не знала, как действовать по-другому сейчас.
— В детстве ты всегда так делала, — с ностальгией заметила Лили, садясь за стол. — Когда мама была занята, ты брала на себя заботу о том, чтобы я не осталась голодной.
— Ну, кто-то же должен был это делать, — усмехнулась Петуния, садясь напротив. — Ты вечно носилась везде и всюду, а кто-то должен был следить, чтобы ты хотя бы раз в день ела нормально.
Лили покачала головой с лёгкой улыбкой и начала накладывать картошку себе на тарелку.
— Ты просто не изменилась, Петти. Всегда обо всех заботишься.
— Ну, сейчас мне есть, о ком заботиться, — ответила Петуния с лёгким смешком.
Всё остальное время за ужином прошло в более непринуждённой атмосфере. Они обсуждали детские воспоминания, смеялись над старыми шутками и говорили о том, как сильно изменились за эти годы. Петуния заметила, что Лили немного расслабилась и выглядела менее напряжённой, чем раньше.
Когда всё было убрано и кухня сияла чистотой, Лили с благодарностью посмотрела на сестру.
— Спасибо, Петти. Мне давно не было так… спокойно.
— Мне тоже, Рыжик, — тихо ответила Петуния, и они обе поняли, что этот вечер стал для них важным шагом к восстановлению тех связей, которые когда-то казались утраченными навсегда.
Несмотря на то, что вечер прошёл замечательно, Петуния долго не могла заснуть. Лили уже давно мирно посапывала рядом, обнимая её за руку. Сестра снова отказалась спать в гостевой спальне, но Петуния не была против. Ей было удобно в кровати с Лили — это напоминало о детстве. Однако её мучили сомнения. Стоило помириться с сестрой, как хранимая ею тайна стала только сильнее давить на плечи.
После нескольких часов мучений она всё же погрузилась в сон. И, как это часто случалось, когда её мысли были особенно беспокойны, она оказалась в своём внутреннем мире.
Дом её прабабушки Гриды всегда был для неё местом, где она могла найти спокойствие и безмятежность. Здесь она отдыхала, получала мудрые советы и с новыми силами отправлялась в путь. Этот дом, окружённый садом, стоял посреди бескрайней зелени, и каждое дерево и куст казались выращенными с любовью. Каменная дорожка, ведущая к дому, всегда была приветлива и мягко ложилась под ноги. А густые кусты у беседки в саду были усыпаны крупными белыми цветами, которые цвели всегда — во внутреннем мире не существовало смен времён года.
На этот раз Петуния обнаружила свою прабабушку в тени большой яблони. На небольшом столике перед ней стояли чашки с чаем, а также блюдца с печеньем и пирожками. В руках Грида держала вышивку, которую Петуния видела уже много раз, но та, казалось, всё никак не заканчивалась. Стоило Петунии подойти ближе, как прабабушка кивнула ей на стул напротив.
— Иди сюда, девочка, — сказала она, даже не отрывая глаз от своей работы. Она щурилась (больше по привычке), иголка летала. — У тебя на лбу написано, что ты вся в сомнениях.
Петуния послушно подошла и села напротив.
— Бабушка, — начала она, но Грида подняла руку, прерывая её.
— Пей чай, — сказала она твёрдо. — Говорить будем после.
Петуния взяла чашку и сделала несколько глотков. Тепло напитка сразу разлилось по всему телу, принося странное чувство покоя. Она поставила чашку на блюдце и взглянула на прабабушку.
— Я думаю, стоит ли рассказать Лили обо всём, — наконец, произнесла Петуния, поводив в воздухе рукой, как бы показывая это «обо всём».
Грида подняла голову и внимательно посмотрела на неё, но в её взгляде читалась забота.
— Обо всём? — переспросила она. — Ты уверена, что это хорошая идея?
— Я хочу, чтобы между нами больше не было секретов, — призналась Петуния. — Но боюсь, что она меня не поймёт.
Грида, слегка нахмурившись, отложила вышивку в сторону и, наклонившись ближе, пристально посмотрела ей в лицо.
— Ты давно знаешь моё мнение — я считаю, что связываться с волшебниками себе дороже, но ты уже рассказала этому мальчишке. Так что одним больше, одним меньше, — вздохнула прабабушка, покачав головой. — Тайны — это тяжесть, но открыть их — значит принять ответственность. А что насчёт Лили, она твоя сестра. Она может понять больше, чем ты думаешь. Но помни, Петуния: решение должно быть твоим. Я не могу решить за тебя, как поступить. Однако, ты молодец, что помирилась с ней и простила обиды. Если ты не свернёшь с этого пути, то изменишь и её путь.
— О чём ты?
— Помнишь, много лет назад ты просила погадать на свою сестру? — спросила Грида. Петуния сначала задумалась, но потом медленно кивнула. Да, она помнила что-то такое. — Тогда я сказала, что кто-то влияет на неё, сбивает с начертанного пути. Этот человек, как паук, тянет в свою паутину чужие нити.
— Ты можешь сказать, кто это? — взволнованно спросила Петуния. Честно говоря, она совсем забыла об этом разговоре. А учитывая, что недавно Лили рассказала ей о напряжённой обстановке в магической Англии, отмахиваться от слов прабабушки не следовало.
— Нет, — покачала головой Грида, с досадой поджав губы. — Он хорошо скрывается, я и паутину едва краем зацепила. Но в одном я уверена — в своё время ты поймёшь.
Они немного помолчали, наслаждаясь чаем. Петунии всё казалось, что сегодня прабабушка смотрит на неё не так, как обычно. Но она её не торопила, зная, как та это не любит, и обдумывала уже сказанное. Если Грида хотела ей что-то рассказать, то обязательно это сделает в своё время. Наконец, Грида отставила чашку и серьёзно взглянула на Петунию.
— Вскоре я тебе больше не понадоблюсь. И ты должна привыкать находить ответы сама, без моей помощи.
— Что?
Слова прабабушки потрясли Петунию. Она смотрела на прабабушку, пытаясь найти на её лице намёк на шутку, но её взгляд был серьёзным.
— Нет, — вырвалось у Петунии. Она даже покачала головой отрицательно. — Я не готова потерять тебя, бабушка.
— Это не потеря, — уверенно произнесла Грида. — Это путь. И ты на этом пути не одна — лишь оглянусь.
С этими словами Грида подалась вперёд, коснулась руки Петунии и добавила:
— Доверься себе, внучка. И помни: сила, которой ты обладаешь, должна служить не добру или злу. Оставь эти бредни другим, — она пренебрежительно махнула рукой, скривившись. — В первую очередь ведунью служат равновесию. Не забывай об этом.
— Хорошо, я не забуду, бабушка.
Прабабушка не раз говорила ей, что для ведуний самое важное — это сохранять равновесие. Она имела в виду равновесие между жизнью и смертью, между выбором и судьбой. Эти простые слова имели для Петунии особое значение. Она часто сомневалась, правильно ли применяет свои способности, но каждый раз, когда Грида упоминала о равновесии, на душе становилось легче.
— Бабушка, — наконец нарушила тишину Петуния, — а если я всё-таки решу рассказать Лили? Что, если это будет ошибкой?
Грида устало вздохнула, но её взгляд смягчился.
— Ошибки — это тоже часть равновесия, Петуния, — сказала она. — Без них ты не поймёшь, что верно, а что нет. Если Лили действительно твоя сестра по крови и духу, она поймёт. А если нет… что ж, тогда это её выбор, и не твоя вина.
Петуния задумалась. Она понимала, что Грида говорит верно, но от этого мысли о возможной реакции сестры не становились легче.
— Ты давно сомневаешься, — продолжила Грида, откинувшись на спинку стула. — Но когда-то тебе придётся решить. И лучше сделать это рано, чем поздно. Используй своё время с сестрой мудро, Петуния. У тебя может быть не так много времени, как ты думаешь.
Петуния сделала глубокий вдох и кивнула. Она понимала, что принять решение нужно уже сейчас. У неё не было времени на сомнения. Однако сначала ей нужен был ещё один совет от прабабушки.
— Бабушка, — начала Петуния, глядя в стол, — я хочу попробовать вызвать их души. Мамы и папы. Я уже делала это раньше, но я понимаю, что это другое.
Грида, слегка покачав головой, облокотилась подлокотник, будто взвешивая слова.
— Ты знаешь, что призывать души близких — не то же самое, что вызывать незнакомых. Сила привязанности и чувства делают процесс намного опаснее.
— Я понимаю, — кивнула Петуния, подняв глаза. — Но это важно для меня. Я хочу узнать, что с ними случилось.
Грида долго молчала, разглядывая внучку. В её глазах блеснула тень сомнения, но она, как всегда, скрыла его за строгим, но тёплым взглядом.
— Ты хорошо понимаешь, на что идёшь? Души наших близких чувствуют всё: наш страх, нашу вину и нашу радость. Если твоя энергия будет нечиста, они могут не откликнуться или прийти... иначе, — произнесла она наконец.
— Да, — твёрдо ответила Петуния, хотя внутри всё сжалось от неуверенности.
— Если ты решилась, — продолжила Грида, — тебе нужно дождаться сорокового дня после их смерти. Ты помнишь почему?
Петуния кивнула:
— Души ещё блуждают, но с каждым днём их связь с миром становится слабее. После сорокового дня они окончательно уходят за Грань, откуда я могу их ненадолго позвать.
— Верно, — кивнула Грида. — Но помни: если ты призовёшь их, это вызовет отклик. И возможно, совсем не тот, что ты ждёшь.
— Я готова рискнуть, — ответила Петуния, хотя в её голосе слышалась едва заметная дрожь.
Грида долго молчала, разглядывая внучку. В её глазах блеснула тень сомнения, но она, как всегда, скрыла его за строгим, но тёплым взглядом.
— Тогда я помогу тебе подготовиться. Но одно условие, внучка: как только ты почувствуешь, что не можешь справиться, — остановись. Не пытайся идти дальше.
— Хорошо, — согласилась Петуния.
— И ещё, — добавила Грида, наклонившись вперёд, — не делай это одна. Если что-то пойдёт не так, тебе понадобится кто-то, кто сможет вмешаться. Оберег тебе нужен, — она покачала головой.
Петуния на миг задумалась. Кто мог бы помочь ей? Северус? Он уже знал о её даре, хоть и ни разу не видел в действии. Мелькнула мысль о Лили, но её она временно отложила.
— Я подумаю, кого попросить, — пообещала она.
Грида вздохнула, но на её лице отразилось одобрение.
— Умница. А теперь иди. Тебя ждёт ещё много трудных дней, но я уверена, что ты справишься.
Образ прабабушки начал расплываться, а сад окутался туманом. Петуния ощутила, как её сон развеивается, и вскоре проснулась.
Петуния открыла глаза, чувствуя, как лёгкий солнечный свет пробивается сквозь занавески. Лили всё ещё мирно спала, её дыхание было ровным и спокойным. Петуния повернулась на бок и, глядя на сестру, задумалась.
Её решение рассказать Лили о своём даре ещё не окрепло, но с каждым днём становилось всё ближе. Разговор с Гридой помог ей осознать, что время не бесконечно. Они с Лили только начали восстанавливать связь, и Петуния не хотела рисковать этой хрупкой близостью.
Но вместе с этим пришло понимание: смерть родителей оставила слишком много вопросов, на которые никто, кроме неё самой, не сможет ответить. Если она действительно решится вызвать их души, то это не просто поможет узнать правду, но и, возможно, даст Лили возможность проститься с ними, если она на это согласится.
«Но стоит ли рисковать?» — вновь спросила себя Петуния. Она знала, что этот вопрос будет мучить её до самого момента выбора.
Она встала с постели, стараясь не разбудить Лили, и направилась на кухню. Там её встретил хлопочущий по хозяйству Ауридан. Он тут же подал ей чай с блинами.
— Доброе утро, хозяйка, — произнёс брауни с улыбкой. — Хорошо спалось? Вы выглядите задумчивой.
— Доброе утро, Ауридан, — ответила Петуния, беря из его рук чашку. — Мне просто нужно многое обдумать.
— Если что-то беспокоит, вы знаете, что я всегда готов помочь.
— Я знаю, — кивнула она, чувствуя благодарность за его постоянное присутствие. — Спасибо тебе.
Она присела за кухонный стол и посмотрела в окно, где за пределами её маленького уютного мира начинался новый день.
«Сегодня будет ещё один шаг к тому, чтобы найти ответы», — подумала Петуния, отпивая из чашки. В голове продолжали вертеться мысли. Разговор с прабабушкой помог, и она поняла, что решение принято, осталось только самое важное — придумать, как всё рассказать Лили.
От размышлений её отвлекла прилетевшая сова, которая принесла письмо от Северуса. Тот спрашивал, как они с Лили, и уточнял помирились ли они. Он знал, что Петуния хотела это сделать. А ещё Северус спросил стоит ли ему приезжать, потому что он может провести лето в Паучьем тупике или у друзей.
Петуния с улыбкой покачала головой и, перевернув письмо, быстро написала ответ, что он может прийти сегодня, ведь это и его дом тоже.
Северус прибыл в дом Петунии ближе к полудню. Он постучал в дверь несколько раз — тихо и сдержанно, как всегда, — но Петуния уже ждала его. Увидев его на пороге, она улыбнулась и, едва заметно вздохнув, шагнула ближе, обнимая его.
— Привет, Северус, — мягко сказала она, забирая у него небольшой чемодан.
— Привет, Туни, — ответил он, мягко улыбаясь, затем его взгляд метнулся в сторону гостиной, где сидела Лили.
Лили подняла глаза на звук его голоса. На её лице отразилась смесь недовольства и настороженности. Однако, заметив, что он тоже выглядит обеспокоенным, она снова опустила взгляд на книгу.
— Лили, — сухо произнёс Северус в качестве приветствия.
— Северус, — отозвалась она без особого энтузиазма.
Петуния почувствовала напряжение, витавшее в воздухе, и вмешалась:
— Я поставлю чайник. Северус, твоя комната готова. Лили, может быть, ты покажешь ему, где она?
Сестра посмотрела на неё так, словно Петуния предложила ей поднять мраморный стол, но, выдохнув, всё же встала.
— Пойдём, — коротко бросила она Северусу.
Он кивнул и молча последовал за ней по лестнице. Вторая гостевая комната, которую Петуния подготовила для него, была небольшой, но уютной. Лили, указав на дверь, замерла на мгновение, будто собиралась что-то сказать, но потом только сухо добавила:
— Это здесь.
— Спасибо. Я знаю, — ответил он, стараясь быть как можно нейтральнее.
Они молча постояли пару секунд, пока Лили, неожиданно для самой себя, не предложила:
— Если хочешь, можем прогуляться… поговорить.
Северус удивлённо посмотрел на неё, но, не желая упускать возможность, кивнул:
— Хорошо.
Они вышли из дома в прохладный летний день, направляясь в сторону небольшой рощи неподалёку. Поначалу между ними висела тишина, наполненная лишь звуками природы: шелестом листьев и щебетом птиц. Северус, скрестив руки, выглядел замкнутым, а Лили шла чуть впереди, разглядывая землю перед собой.
— Как ты? — наконец спросил он, нарушив молчание.
— Как можно быть в такой ситуации? — ответила она, не оборачиваясь. Её голос прозвучал резко, но в нём не было злости, скорее усталость.
— Я… — он запнулся, не зная, как продолжить. — Мне жаль, что так получилось.
Лили остановилась и повернулась к нему, глядя прямо в глаза.
— Правда? — её голос был тихим, но в нём чувствовалась боль. — А тебе не было жаль, когда ты назвал меня грязнокровкой?
Северус сжал кулаки, его лицо слегка побледнело.
— Я не хотел этого говорить. И я уже извинялся за это много раз, — начал он, медленно подбирая слова. — Это вырвалось. Я был зол и унижен. Они подвесили меня вверх ногами перед всей школой, а ты…
— А я? — перебила Лили, её глаза сверкнули гневом. — Я была там! Я пыталась остановить их, Северус. Но ты решил ударить меня, а не их!
Он отвёл взгляд, не находя оправдания.
— Я знаю, — прошептал он. — И я сожалею за это.
Лили некоторое время молчала, разглядывая его, потом вздохнула.
— Я не знаю, смогу ли простить тебя за это. Но Петуния, она верит в тебя. Она говорит, что ты стал для неё как брат.
— Она мне тоже дорога. Мы провели ритуал братания недавно, — тихо сказал он, чувствуя, как это признание стало для него неожиданным.
— Тогда ради неё, — Лили прищурилась, глядя прямо ему в глаза, и протянула руку, — мы попробуем хотя бы не поубивать друг друга.
Он невольно усмехнулся, и Лили тоже улыбнулась, хоть и слабо.
— Ради неё, — согласился он. И они пожали руки, скрепляя свой договор.
Когда они вернулись домой, напряжение между ними всё ещё оставалось, но было уже не таким острым. Петуния заметила, что они избегают смотреть друг на друга, но при этом оба выглядят более спокойными.
— Как прогулка? — спросила она, накрывая на стол.
— Свежо, — коротко ответил Северус, присаживаясь за стол.
Лили кивнула, заняв место напротив.
Петуния улыбнулась про себя. Это был маленький шаг, но он всё же был сделан.
Прошло несколько дней с момента приезда Северуса. В доме царила напряжённая атмосфера, все чувствовали себя неловко. Лили перестала ночевать с сестрой, как будто её детская привычка искать утешение рядом с Петунией вдруг стала излишней, теперь, когда в доме появился её бывший друг. Она старалась держаться обособленно, избегая Северуса, словно опасаясь, что он увидит её уязвимость. А Северус, в свою очередь, избегал прямых разговоров с Лили. Он часами просиживал в своей комнате, якобы погружённый в домашние задания, но Петуния знала, что это скорее предлог, чтобы не сталкиваться с Лили.
И всё же оба стремились проводить время рядом с Петунией: Лили часто помогала ей на кухне или предлагала прогуляться, а Северус ненавязчиво устраивался рядом с книгой в руках по вечерам и постоянно предлагал свою помощь по дому.
Это напоминало Петунии двух детей, которые отчаянно хотят завоевать её внимание, но не готовы общаться друг с другом. Она замечала, как Лили бросала осторожные взгляды на Северуса, когда тот был увлечён чем-то. А он, в свою очередь, часто выглядел так, будто собирался что-то сказать, но в последний момент себя останавливал.
Эта напряжённая атмосфера начинала действовать Петунии на нервы. Она чувствовала себя кем-то вроде посредника, призванного восстановить между своей семьёй хрупкий мост, разрушенный годами взаимных обид.
Наступил очередной вечер, и напряжение, которое витало в доме последние дни, казалось, достигло своего пика. После ужина, где Северус и Лили вновь демонстрировали предельную вежливость, граничащую с холодностью, Петуния решила, что больше не может это терпеть. Они сидели в гостиной: Северус листал какую-то книгу по зельеварению, Лили устроилась на подоконнике с чашкой чая, а Петуния возилась с вязанием, хотя её мысли явно были заняты другим. Морион приятной тяжестью растёкся по спинке кресла, свесив лапы и хвост ей на плечи.
Наконец Петуния со вздохом отложила вязание и взглянула на обоих.
— Лили, у меня есть кое-что важное, о чём я хочу тебе рассказать, — сказала она, стараясь, чтобы её голос звучал спокойно, но, судя по лицам Лили и Северуса, у неё не получилось. Она волновалась, но за эти несколько дней она уверилась, что должна рассказать сестре одну из своих тайн, если хочет, чтобы отношения между ними были близкими. Тайна давила на неё, заставляя невольно выставлять между ними стену.
Лили оторвалась от разглядывания заката за окном, повернулась к сестре и осторожно спросила:
— Что-то случилось?
Северус поднял глаза от книги и посмотрел на Петунию. Она сразу же поняла, что он понял, что у неё на уме, но не вмешивался, позволяя ей самой выбрать: рассказывать или нет. Хотя было видно, что он не одобряет.
— Что? Нет! Ничего не случилось. Это касается меня, — Петуния на миг замялась, чувствуя, как её голос предательски дрогнул, но затем всё же продолжила: — Моей жизни. Того, что ты о ней не знаешь.
Лили сдвинула брови, её интерес перешёл в лёгкое недоумение. А Петуния смотрела на неё и не знала, как начать.
— У тебя есть тайна от меня, Туни? — пошутила она улыбнувшись.
Петуния несколько раз открыла рот, но так ничего и не произнесла. Через минуту она глубоко вдохнула, набираясь решимости, и тихо позвала:
— Ауридан.
В воздухе что-то изменилось, словно едва уловимый ветерок пробежал по комнате. Через несколько мгновений рядом с креслом Петунии появился Ауридан. Не было хлопка, как при перемещении домовых эльфов. Ауридан, если хотел, перемещался совершенно бесшумно и из-за этого раньше часто пугал Петунию.
Он, как всегда, выглядел безупречно: коричневая подпоясанная туника, тёмно-зелёные штаны, коричневые сапожки и красная шляпа. Первое время он ходил в белой тунике, которую смастерил из ткани данной Петунией во время привязки, а потом, освоившись и набравшись сил, справил себе этот костюм.
— Вы звали, хозяйка? — спросил он, вежливо поклонившись, его глаза, однако, с интересом скользнули к Лили.
Лили от неожиданности вскрикнула, выронив чашку. Ауридан взглянул на неё укоризненно и щёлкнул пальцами, убирая беспорядок. Лили же застыла, сначала её взгляд метался от Ауридана к Петунии, а потом она уставилась на первого.
— Это домовой эльф? Но он отличается от тех, что я видела в Хогвартсе.
— Домовой эльф?! — воскликнул Ауридан, его лицо исказилось от возмущения, он невольно оскалился. — Что за оскорбление! Я, благородный брауни, и вдруг — домовой эльф!
Он обиженно выпятил грудь и сложил руки на груди, его взгляд выражал явную досаду.
— Я совсем не похож на этих жалких рабов, связавших себя магией! — продолжал он. — Они служат по принуждению, а я здесь по своей воле.
— Прошу прощения, — произнесла Лили, залившись румянцем от смущения. — Я никогда раньше не встречала брауни.
— И неудивительно, — подхватил Ауридан, приподнимая подбородок, словно его слова должны были всё объяснить. — Брауни — существа свободные, и, к сожалению, нас почти не осталось. Домовые эльфы вытеснили нас, потому что маги предпочитают тех, кто выполняет приказы безоговорочно.
Петуния, наблюдая за их разговором, тихо улыбнулась. Ей казалось, что Ауридан наслаждается возможностью просвещать кого-то о своём происхождении.
— Он прав, — подтвердила Петуния, решив вмешаться. — Ауридан появился в моём доме несколько месяцев назад. Мы заключили соглашение. Он помогает мне, защищает мой дом, а я предоставляю ему то, что нужно для жизни.
Ауридан довольно кивнул, будто подтверждая её слова.
— Моя связь с хозяйкой — это взаимное уважение, — пояснил он, смягчив тон, но всё ещё сохраняя нотку гордости. — И, прошу, мисс Эванс, больше никогда не сравнивайте меня с домовыми эльфами. Это унизительно!
Петуния слегка улыбнулась, видя, как серьёзно он воспринимает свою роль.
— Хорошо, больше не буду, — сказала Лили. — Но ты действительно защищаешь Туни?
— Разумеется, — ответил Ауридан, выпятив грудь. — Я слежу за домом хозяйки и за ней самой. Здесь, в моём присутствии, она всегда в безопасности. А теперь, если больше ничего не нужно, то я должен вернуться к своим делам.
— Спасибо, Ауридан, ты можешь идти, — мягко произнесла Петуния.
Брауни исчез, оставив после себя едва уловимый аромат трав. Лили ещё раз внимательно посмотрела на место, где только что был брауни, а затем перевела взгляд на сестру.
— Если он защищает тебя, Туни, я рада, что он здесь. Но я не знала, что маг… обычные люди могут заключить договор с волшебным существом.
В голосе сестры Петунии почудились некая обида и настороженность, как будто Лили пыталась разобраться в услышанном, но всё ещё не могла поверить в то, что её сестра, не волшебница, могла связаться с магическим существом.
— Почему ты никогда не говорила мне об этом? — спросила Лили.
— Это сложно, — призналась Петуния, не сводя с сестры взгляда. Морион замурлыкал, утыкаясь мокрым носом ей в шею, и Петуния расслабила напряжённые плечи. Отступать было поздно. — У меня есть способности, дар, который немного отличается от того, что ты называешь магией. Я не просто маггла.
Последняя фраза вырвалась совершенно сама по себе. И Петуния отвела взгляд, увидев, как Лили вздрогнула, будто её ударили.
— Прости, — прошептала она. Лили лишь покачала головой и подняла руки, как бы говоря «ничего».
— Что ты имеешь в виду, Туни? Я не понимаю, — покачала головой Лили.
— Я ведунья. У меня есть магия, но по меркам волшебников её слишком мало. Опережая твой вопрос, именно поэтому Дамблдор тогда отказал мне в обучении в Хогвартсе, — сказала Петуния, поглаживая Мориона. Тот стёк к ней на колени и теперь ластился к рукам, выпрашивая ласку.
— Я могу дать тебе почитать про ведуний позже, — вмешался Северус, а потом пояснил на недоумевающий взгляд Лили: — Информации мало, но я смог найти несколько книг, а ещё кое-что перевёл с русского.
— Северус уже знает?! — воскликнула Лили, словно только сейчас вспомнила о его присутствии.
— Петуния рассказала мне на рождественских каникулах, — усмехнулся Северус, сложив руки на груди. Лили уставилась на него, но промолчала. Петуния только покачала головой.
— Я начала этот разговор, потому что хочу провести ритуал и вызвать души наших родителей, чтобы пообщаться, — медленно произнесла Петуния. Она пока не хотела говорить Лили о своих подозрениях, потому что у неё не было доказательств, что родителей убили.
Лили выглядела так, словно не могла поверить своим ушам.
— Это же некромантия? Тёмная магия! Директор Дамблдор говорит, что она запрещена! Ты не можешь, Туни!
Петуния увидела, как Северус напрягся. Её саму потрясло резкое неприятие Лили.
— Не говори ерунды, Лили, — холодно произнёс Северус. — Некромантия — это совсем другое.
— Но… — Лили посмотрела на Петунию, её голос звучал беспокойно.
— Если бы ты дала Петунии закончить, я уверен, что она бы тебе всё объяснила.
— Спасибо, Северус, — слабо улыбнулась Петуния. Она ожидала от Лили резкой реакции, но всё равно оказалась к ней не готова. Она вздохнула и принялась объяснять ей, кто такие ведуньи. Однако уже видела упрямое выражение лица Лили — та решила, что Петуния занимается некромантией, и переубедить её будет сложно.
В итоге Лили согласилась прочитать книги, но её скептицизм оставался очевидным. Она взяла книги из рук Северуса с таким видом, будто держит что-то запрещённое, и при этом явно испытывала желание немедленно разобраться, что же скрывается за словами сестры.
— Хорошо, я прочитаю, — наконец произнесла Лили, упрямо нахмурившись. — Но если это действительно тёмная магия, то я должна буду рассказать директору Дамблдору.
— Нет, — твёрдо произнёс Северус, встав на ноги и вытащив палочку, — ты прямо здесь и сейчас поклянёшься, что никому и ничего не расскажешь, — и, подумав, добавил: — Не напишешь и не намекнёшь.
— Северус! — хотела возмутиться Петуния, но не нашла слов под его тяжёлым взглядом. Она признавала, что клятва была необходима, но можно же было сделать помягче.
— Ты не понимаешь, Петуния, но, если она подумает рассказать Дамблдору — тебя посадят в Азкабан. Никто не будет разбираться в деталях!
— Неправда! — возмущенно вскочила на ноги Лили.
— Дамблдор умеет читать мысли, Лили, — язвительно бросил Северус, сверкая глазами. — Тебе даже не обязательно что-то рассказывать, ему достаточно просто заглянуть в твою голову. И знаешь что? Ты даже не почувствуешь, что он это сделал.
Лили замерла, её лицо побледнело. Она явно не ожидала таких слов.
— Это неправда… — начала она, но Северус перебил, его голос был хлёстким, как плеть.
— Правда, Эванс. Только вот ты никогда не замечала, потому что не умеешь закрывать разум. В отличие от некоторых, — он бросил короткий взгляд на Петунию, а затем снова повернулся к Лили, — ты даже не умеешь хранить секреты. Или мне нужно напомнить тебе, о Левикорпусе?
Лили вспыхнула. Её руки сжались в кулаки, лицо раскраснелось от гнева.
— Это было случайно! Я не думала, что он!..
— Не думала, — повторил Северус с горечью. — Ты никогда не думаешь о последствиях своих слов, Лили.
— Хватит! — вмешалась Петуния, поднявшись с кресла. Её голос прозвучал твёрдо и сердито, что было редкостью. — Северус, ты слишком резок. Лили, он не хочет тебя обидеть. Мы просто должны быть уверены, что ты понимаешь, что это не игра. Я доверила тебе мою тайну и прошу тебя сохранить её.
Лили, дыша прерывисто, бросила на сестру взгляд, полный разочарования и боли.
— Ты тоже думаешь, что я всем разболтаю?
— Нет, конечно, нет, — ответила Петуния, подходя ближе. — Просто я не могу рисковать. Это слишком важно.
Лили молча смотрела на неё, словно пытаясь решить, может ли она ей доверять. Наконец она кивнула.
— Хорошо, — с вызовом сказала она, вытаскивая палочку. — Я поклянусь.
Северус, все еще пребывая в напряжении, с вниманием наблюдал за каждым движением Лили. Она медленно произнесла клятву, закрыв глаза. Северус кивнул, довольный тем, что клятва была дана, но его взгляд не смягчился. Убрав палочку, Лили резко повернулась и направилась к двери.
— Я прогуляюсь, — резко бросила она через плечо.
— Уже поздно, Лили, — попыталась остановить её Петуния, но сестра лишь махнула рукой и вышла, хлопнув дверью.
— Она нисколько не поменялась, — хмыкнул Северус.
Петуния повернулась к нему с укоризненным взглядом.
— Ты мог бы быть мягче, Северус.
— Это не тот случай, когда можно быть мягким, — хмуро ответил он. — Она слишком доверчива и упряма, чтобы понять с первого раза, что ты доверила ей.
Петуния вздохнула, но не стала с ним спорить. Она знала, что Северус прав, хотя и ненавидела, когда ему приходилось говорить подобные вещи.
В течение следующих нескольких дней Петуния готовилась к ритуалу, следуя всем советам своей прабабушки, которые та дала ей во время их последней встречи. Она занялась очищением своего тела, медитировала, стараясь избегать негативных мыслей и гнева. Кроме того, она тщательно убрала свой дом, выполняя всю работу своими руками.
Наконец наступил сороковой день со смерти их родителей. Весь день Петуния чувствовала напряжение и нетерпение. К вечеру, когда солнце начало клониться к закату, Петуния ощущала, как напряжение в ней достигает предела. Северус помог ей освободить место в центре гостиной, сдвинув мебель, и убрать ковёр. Петуния задёрнула шторы и проверила заранее подготовленные материалы. Всё было на месте.
Петуния взглянула на Лили и Северуса. Лили выглядела сосредоточенной, но в её глазах всё ещё был отблеск скептицизма. Северус, напротив, был спокоен, его движения казались медленными, почти ленивыми, но глаза выдали его напряжение.
— Лили, ты уверена, что хочешь присутствовать? — спросила Петуния, глядя на сестру.
— Конечно, — ответила та, с вызовом глядя на Северуса. — Это мои родители так же, как и твои.
Северус только вздохнул, ничего не ответив, и встал у стены, подальше от центра комнаты. Лили последовала за ним, вставая в свой круг, начертанный мелом и солью.
— Хорошо, — кивнула Петуния. — Тогда я начинаю.
Она опустилась на колени, смахивая волосы назад. Вокруг уже были установлены свечи — двенадцать, символизирующие цикл жизни. Их мягкий свет мерцал, отбрасывая на стены причудливые тени. На полу мелом был начерчен большой круг, внутри которого находились руны: Альгиз — для защиты, Турисаз — для открытия путей в мир духов, и Иса — для связи со смертью.
В центре круга лежали два личных предмета родителей: мамина старинная брошь и папина любимая зажигалка. Вокруг них аккуратно была выложена соль, а рядом лежал кинжал и маленький пучок с травами.
Петуния подняла взгляд на Лили и Северуса, её глаза отражалась решимость.
— Это наш последний шанс услышать их, — произнесла она, едва слышно. — Поэтому, пожалуйста, не мешайте мне. И помните правила.
Северус молча кивнул. Лили нервно теребила край своей блузки. Морион, до этого спокойно лежавший в кресле, поднял голову и тихо мяукнул, наблюдая за происходящим.
Петуния закрыла глаза и начала шептать, взывая к духам. Её голос был низким и мелодичным, словно сама комната отзывалась на каждую фразу. Свечи затрепетали, и воздух наполнился запахом трав и воска. Петуния медленно протянула руку к кинжалу, затем порезала ладонь и окропила кровью вещи родителей.
— Роза Эванс, при рождении Уилмот, и Генри Эванс, — её голос стал чуть громче, властнее, — я прошу вас прийти. Я прошу вас услышать мой зов.
Она взяла в руку пучок трав, медленно провела им над свечами, пока аромат горящих растений не заполнил комнату. Затем, держа его, начала обводить предметы родителей по кругу.
— Альгиз, — прошептала она. — Турисаз. Иса. Я открываю путь.
Воздух стал почти осязаемым. Казалось, стены комнаты слегка подрагивали, а свет свечей стал ярче, озаряя ритуальный круг. Лили смотрела на всё с широко раскрытыми глазами. Даже Северус выглядел напряжённым, его пальцы крепко сжали палочку.
Петуния продолжила шептать слова, на этот раз направляя свои мысли и чувства к родителям. Она вспоминала их улыбки, голоса, моменты, проведённые вместе.
— Мам, пап, — она обратилась уже не к пустоте, а словно к кому-то, кто стоял перед ней. — Придите ко мне.
Тишина в комнате стала почти оглушающей. Воздух был тяжёлым, пахло травами и воском. Все трое ждали, затаив дыхание. Но ничего не происходило.
Петуния чувствовала, как её сердце сжимается от тревоги. Она повторила ещё раз, медленнее, с ещё большей уверенностью, но результат был тот же. Тогда она завершила ритуал, тщательно стёрла все руны, разомкнула круги и только тогда заговорила.
— Почему они не пришли? — шепнула она, её голос дрогнул.
— Может, это не сработало? — неуверенно предложила Лили.
— Это должно было сработать, — твёрдо ответила Петуния. — Я сделала всё правильно.
Северус подошёл ближе. Он нахмурился.
— Возможно, что-то мешает, — наконец произнёс Северус, его голос звучал задумчиво.
Петуния обхватила себя руками, её мысли метались. Всё, что она знала, говорило о том, что души должны были прийти. Но их не было. И она даже не хотела думать, что это значит.
Убравшись в гостиной, они переместились на кухню. Ауридан, довольный тем, что ему больше не нужно скрываться, накрыл на стол и исчез, тихо пожелав всем приятного аппетита. Но атмосфера за столом оставалась гнетущей.
Петуния машинально перебирала в уме все этапы ритуала. Она знала его досконально, каждую деталь, каждую строку из заклинания. Ей не терпелось лечь спать, чтобы во сне поговорить с прабабушкой Гридой. Ну не могла она ошибиться! Она столько раз за последний год вызывала души умерших, что сомневаться в правильности проведения не было причин. Прабабушка всегда говорила: «Каждое слово, каждый жест — это как узор в вышивке. Ошибка даже в одной петле может испортить весь рисунок». Петуния знала этот «рисунок » наизусть.
Северус сидел напротив, задумчиво вертя в руках пустую чашку. Его взгляд время от времени блуждал по комнате, словно он искал ответы среди теней, прячущихся в углах. Лили, напротив, едва прикоснулась к еде. Её лицо отражало внутреннюю борьбу, но она молчала, пока не осмелилась нарушить тишину.
— Мы не должны были этого делать, — тихо сказала она, наконец, опустив взгляд в стол. Её голос был хрупким, почти неуверенным, но слова прозвучали как гром среди тишины. — Может быть, они не хотели возвращаться. Может быть, это неправильно — тревожить их.
Её слова пронзили Петунию. Она посмотрела на сестру, пытаясь подобрать слова, но не успела. Лили поднялась из-за стола, избегая взглядов.
— Я пойду спать, — добавила она быстро, словно боялась, что её остановят. Лили не стала ждать ответа, просто развернулась и ушла, её шаги отдавались эхом в пустом доме.
— Лили… — едва слышно произнесла Петуния, протягивая руку, но сестра уже скрылась в тёмном коридоре.
Оставшись наедине с Северусом, Петуния молча убрала посуду и начала вытирать стол. Её движения были чёткими, механическими. Ей нужно было что-то делать, чтобы отвлечься. Северус, наблюдая за ней, молчал. Лишь когда она закончила, он наконец нарушил молчание.
— Лили не совсем неправа, — начал он, задумчиво глядя куда-то сквозь неё. — Мы всегда предполагаем, что ритуалы работают, если выполнены правильно. Но что если они просто не могли откликнуться?
Петуния замерла, внимательно посмотрев на него.
— Что ты имеешь в виду? — спросила она, усевшись напротив.
Северус задумчиво провёл пальцем по краю чашки.
— Ты говорила, что в доме твоих родителей были следы тёмной магии. Не исключено, что это связано. Тёмная магия — это не просто проклятия и злые намерения. Она может оставлять следы не только на месте, но и на людях… даже на душах. Если их коснулась тёмная магия, это могло затруднить контакт.
Петуния нахмурилась, припоминая тот день. Она, в отличии от Ауридана, ничего не почувствовала тогда в родительском доме. Малфой с Долоховым тоже не смогли.
— Ты думаешь, что тёмная магия могла повлиять на души? — медленно спросила она, пытаясь найти в этом логику. — Как нам тогда выяснить, что это было?
Северус пожал плечами.
— Не знаю. Это могло быть что угодно. Я знаю одно: тёмная магия редко уходит без следа.
Его слова оставили странное ощущение. Петуния снова и снова прокручивала в голове возможные варианты, но ни один не давал ответа.
— Нужно разобраться в этом, — сказала она наконец, её голос был твёрдым. — Если это правда связано с магией, я хочу знать, что именно произошло.
Северус кивнул, вставая.
— И мы это выясним, обещаю. А теперь отдохни, тебе это нужно. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, Северус, — ответила она, оставаясь одна.
Тишина вновь окутала кухню. Петуния сидела неподвижно, всматриваясь в поверхность стола, будто пытаясь найти там все ответы. Мысли обрушивались одна за другой, не давая покоя. Что если Лили права? Что если их родители действительно не хотели возвращаться? Но почему тогда в её сердце было такое отчаянное чувство, что их что-то удерживает?
Петуния провела рукой по лицу, пытаясь прогнать усталость, и направилась в свою комнату.
Она долго крутилась с бока на бок, но, когда ей удалось наконец заснуть, она оказалась в своём внутреннем мире. Чёрное небо, усыпанное яркими звёздами, раскинулось над её головой. Перед ней стоял уютный деревянный дом. Тёплый свет мерцал из окна, внутри виднелся силуэт Гриды.
Петуния тихо вошла. Грида сидела у печи, аккуратно вышивая что-то сложное и прекрасное. Она подняла взгляд и улыбнулась.
— Садись, — сказала она, кивнув на табурет рядом.
Петуния села, чувствуя, как на неё обрушивается чувство спокойствия. Но вопросы всё же жгли её изнутри.
— Прабабушка, почему ритуал не сработал? Я сделала всё правильно, — спросила она, не выдержав.
Грида отложила вышивку и посмотрела на внучку своими проницательными глазами.
— Я согласна с мальчиком, тёмная магия всегда оставляет свои следы, — произнесла она. — Это может быть причиной. Но, милая, я не знаю магии волшебников. Это не мой мир. Здесь я не могу подсказать тебе ничего.
Петуния сжала руки, чувствуя жгучее разочарование. Оказывается, она привыкла, что прабабушка всегда поможет и подскажет.
— Значит, мне нужно узнать это самой, — произнесла она.
— Да, — кивнула Грида, вновь берясь за иглу. — Ответы всегда рядом. Нужно только знать, где искать.
Слова прабабушки казались простыми, но в них было что-то глубокое. Петуния ещё долго сидела рядом, глядя на вышивку, которая оживала под руками Гриды, пока дом не начал исчезать, словно утренний туман.
Как-то незаметно наступил август. Непривычное для конца лета тепло словно не собиралось уходить, окутывая дома и улицы жарким, почти знойным воздухом. Тем не менее, ощущение беспокойства становилось всё более ощутимым.
Однажды утром за завтраком сова доставила две газеты: «Ежедневный Пророк» и «Вестник Зельевара», который выходил раз в неделю. Оказалось, Северус давно оформил подписку, желая быть в курсе происходящего и на каникулах. И, судя по статьям из первого, атмосфера в магической Британии была совсем иной. Казалось, что все готовились к войне, как и предупреждала Лили.
— Это полезно, — коротко ответил он, разворачивая «Ежедневный Пророк». — Особенно в наше время.
Лили, сидевшая напротив, прищурилась, мельком взглянув на заголовки.
— Война не просто на носу, — заметила она. — Она уже здесь, так говорит профессор Дамблдор. Волшебный мир просто пытается не замечать очевидного.
Петуния оторвалась от своей чашки чая, наблюдая за своей семьёй. Её взгляд упал на заголовок статьи: «Неожиданные нападения на магглов: кто стоит за этим?».
— Газеты так открыто пишут об этом? Всё настолько серьёзно? — тихо спросила она, не отрывая взгляда от газеты. Несмотря на всё, волшебный мир казался Петунии бесконечно далёким от её обычной жизни. Однако осознание того, что скоро она должна будет отпустить Лили и Северуса в мир, который стоит на пороге войны, пугало Петунию. Ей хотелось хоть как-то обезопасить их.
— Открыто — громкое слово, — Северус скривился. — Министерство всё ещё старается смягчать удары. Но да, нападения участились. Тёмный Лорд набирает силы.
— Это ужасно! — громко сказала Лили, подняв подбородок. — Директор Дамблдор говорит, что мы должны выступить против Того-Кого-Нельзя-Называть. Мы не можем медлить.
Петуния напряглась. Лили уже не первый раз упоминала Дамблдора, и Петунии совсем не нравилось с каким воодушевлением и почтением сестра говорила о директоре своей школы.
— Лили, — начала она, стараясь, чтобы голос звучал ровно, — ты же не собираешься ввязываться в это, правда? Пообещай мне.
Сестра посмотрела на неё, явна удивлённая таким вопросом.
— Это не так просто, Петти, — ответила она, опустив чашку на стол. — Я не могу стоять в стороне, когда наш мир…
— Ты должна, — перебила её Петуния, твёрдо глядя в глаза. — Твоя задача — учиться, расти, становиться сильнее. Не лезь в эту войну, Лили. Это не твоё дело.
Лили резко выпрямилась, её лицо покраснело.
— Как это не моё дело? Это мой мир, моя жизнь!
— Именно поэтому, — перебила её Петуния, отставляя чашку с чаем. — Если ты ввяжешься, то станешь лишь ещё одной мишенью. Ты не сможешь ничего изменить. Но ты можешь позаботиться о себе, о своём будущем.
— Это эгоистично, — прошептала Лили, сжав кулаки.
— Нет, это разумно, — твёрдо сказала Петуния. — Лили, ты не понимаешь, что такое война. Это грязь, страх и смерть. Оставь её тем, кто уже готов к этому. Тебе нужно учиться, а не рисковать собой.
Северус, который до этого молча слушал их спор, вздохнул.
— Петуния права, — сказал он, взглянув на Лили. — Ты не представляешь, что может произойти. Если хочешь выжить и защитить тех, кто тебе дорог, не стоит лезть в это сейчас.
Лили нахмурилась, но больше ничего не сказала. В комнате повисла напряжённая тишина.
— Я хочу, чтобы вы оба вернулись из школы живыми, — наконец сказала Петуния, её голос стал мягче. — Обещайте мне, что не будете ввязываться в эту войну. Пожалуйста.
Лили ничего не ответила, уставившись в стол. Северус кивнул, неохотно добавив:
— Мы будем осторожны.
Петуния сжала губы, понимая, что большего обещания от них не добиться. После она размышляла несколько дней, как ей оградить свою семью от войны, но так ничего и не придумала. Она была незнакома с магическим миром и не знала у кого можно попросить совета, так что решила временно отложить эти мысли.
В конце августа, после того, как совы принесли им письма из Хогвартса, Лили и Северус собрались посетить Косой Переулок. И Петуния присоединилась к ним. Они добрались до Лондона на поезде, а потом взяли такси до Дырявого Котла. Бар выглядел также неопрятно и грязно, как и несколько лет назад, когда Петуния впервые его посетила. Она скривила нос, но промолчала, следуя за Северусом — тот шёл впереди, ведя за собой сестёр.
Петуния старалась не отставать от Северуса, но внутри неё нарастало беспокойство. Бар Дырявый Котёл всё ещё напоминал ей место, где время будто остановилось: потрёпанные столы, мрачные завсегдатаи с кружками пенного напитка, запах сырости и магии. Она скривила нос, но промолчала. Впрочем, кое-что изменилось — в этот раз посетителей было меньше, а те, кто всё же сидел за столами, переговаривались шёпотом, бросая настороженные взгляды друг на друга.
— Всё в порядке? — тихо спросила Лили, обернувшись к сестре.
— Да, просто вспоминаю, как я была здесь впервые, — ответила Петуния, пытаясь отвлечь себя разговором. — Место совсем не изменилось.
— Волшебный мир вообще редко меняется, — слабо улыбнулась Лили. — Но в последнее время даже здесь чувствуется напряжение.
Северус обернулся, бросив на них короткий взгляд, и продолжил идти, открыв дверь на задний двор.
— Следуйте за мной, — сказал он и достал палочку.
Петуния и Лили проследовали за ним, ступив на потрескавшиеся каменные плиты. Северус замер перед стеной и ловкими движениями палочки постучал по определённым кирпичам. Через мгновение стена начала двигаться, раздвигаясь с тихим скрежетом.
Косой Переулок предстал перед ними.
Петуния не могла не заметить, как изменился этот некогда оживлённый район. Казалось, улицы потускнели: лавки выглядели менее яркими, а витрины — пыльными и запертыми. Людей было меньше, чем она помнила, а те, кто всё же осмелился выйти, передвигались быстро, с опаской озираясь по сторонам. Однако временами можно было заметить семьи с детьми, вероятно, большинство из них были магглорождёнными. Было заметно, как они напряжены.
Её взгляд зацепился за патруль авроров — трое волшебников в строгих тёмно-красных мантиях обсуждали что-то с владельцем лавки амулетов. Один из них коротко кивнул, а затем повернулся, чтобы окинуть улицу цепким взглядом. Петуния почувствовала, как по спине пробежал холодок.
— Авроры здесь постоянно, — пробормотал Северус, заметив её взгляд. — Министерство хочет показать, что контролирует ситуацию.
— Это не похоже на контроль, — тихо сказала Петуния, обводя взглядом лавки с закрытыми дверями и вывесками, объявляющими об ограниченном времени работы.
Лили прижалась к сестре, осторожно взяв её за руку.
— Они здесь ради безопасности, — сказала она, хотя в её голосе не хватало уверенности.
Петуния кивнула, но мысль о том, что этот мир вот-вот погрузится в хаос, не отпускала её. Она буквально чувствовала эту напряжённость, эту готовность людей к чему-то страшному, неизбежному. Казалось, что Косой переулок и его обитатели замерли, готовясь к взрыву.
Петуния отбросила тяжёлые мысли о надвигающейся войне и перевела свой взгляд на Гринготтс. Он возвышался над Косым переулком, будто укор всем, кто позволял страху затуманить их разум. Белоснежное здание с массивными колоннами выглядело монументально, словно его создатели стремились подчеркнуть могущество гоблинов.
Северус, заметив, что девушки замерли, коротко кивнул им, призывая следовать за ним. Петуния, вздохнув, признательно сжала руку Лили, а затем отпустила и последовала за Северусом к банку.
Внутри банка царила строгая, деловитая атмосфера. Гоблины склонились над свитками, золотыми монетами и какими-то странными счётными машинами, шёпот их разговоров перемежался со скрипом перьев и звоном монет и драгоценных камней.
Они подошли к одной из стоек, за которой сидел пожилой гоблин с суровым взглядом. Гоблин отложил перо и перевёл взгляд на них.
— Чем могу помочь? — его голос был резким, но вежливым.
— Обмен валюты, — коротко ответил Северус. Он потянулся к карману мантии, чтобы достать деньги, но Петуния его опередила. Северус обжёг её взглядом, но при гоблине промолчал, лишь сжал губы. Петуния достала из сумочки стопку фунтов и положила их на стойку. Гоблин равнодушно взглянул на них, шустро принял маггловские деньги и через мгновение вытащил небольшой мешочек, в котором позвякивали монеты.
— Курс — пять фунтов за галлеон, — объявил он, пересчитывая монеты с невероятной скоростью.
— Хорошо. И разделите, пожалуйста, сумму пополам и положите в два мешочка, — попросила Петуния. Гоблин лишь молча кивнул, продолжая пересчитывать монеты. Когда он закончил пересчёт, перед ней оказалось два небольших мешочка, полных блестящих монет. Она приняла их и тут же протянула Лили и Северусу по мешочку с галлеонами, сиклями и кнатами.
— Это вам, — спокойно сказала она и твёрдо встретила недовольный взгляд Северуса.
Лили, улыбнувшись, поблагодарила сестру, а вот Северус, как и ожидалось, среагировал иначе. Он нахмурился, не собираясь протягивать руку за мешочком, тогда Петуния сама вложила его ему в руки.
— Я мог бы заплатить сам, — начал он, продолжая хмуриться. — Мне не нужны твои деньги.
— Северус, прекрати, — ответила Петуния, немного понизив голос, чтобы не привлекать лишнее внимание. — Прими их, я так решила.
Он прищурился, явно собираясь спорить, но, видимо, заметив упрямое выражение лица Петунии, промолчал.
Петуния взглянула на него строго, покачав головой. Она понимала, что Северус хотел быть независимым — он всегда таким был, но она хотела позаботиться о нём также, как и о Лили.
— Вы моя семья, Северус, ты и Лили, — твёрдо сказала она, глядя ему прямо в глаза. — И я, как самая старшая, обязана заботиться о вас.
— Это не твоя обязанность, — пробормотал он, наконец принимая мешочек с таким видом, будто это был раскалённый уголь. Его щёки порозовели, показывая его смущение. Однако он больше не собирался с ней спорить, чего она и добивалась.
Северус повернулся к гоблину, который до сих пор наблюдал за ними с холодной любезностью.
— Нам нужны дополнительные услуги, — заявил он, проигнорировав короткий взгляд Петунии.
— Какие именно? — с профессиональной заинтересованностью уточнил гоблин.
— Мы хотим обсудить защиту дома и, — сказал Северус, и, заметив, как Петуния нахмурилась, добавил: — проверку родословной.
Гоблин внимательно осмотрел их, а затем позвонил в небольшой колокольчик, который был на его столе. Через мгновение к ним подошёл молодой гоблин с жизнерадостным выражением лица.
— Рагрок, отведи их в кабинет для персональных консультаций, — коротко распорядился пожилой гоблин, и тот тут же кивнул.
— Следуйте за мной, — произнёс молодой гоблин, жестом указывая на дальний коридор.
Они пошли за ним, оставив деловой гул основного зала позади. Петуния ощутила, как тишина, наполняющая коридор, почти давила на уши. Шаги гоблина отдавались глухим эхом.
— Ты правда считаешь это необходимым? — тихо спросила она Северуса, стараясь, чтобы её голос звучал спокойно.
— Да, — твёрдо ответил он, не глядя на неё.
— Я всё ещё думаю, что проверка родословной — это лишнее, — заметила она.
Лили фыркнула, обернувшись к ним.
— Туни, ты слишком серьёзно к этому относишься. Это же интересно! Представь, кем были наши предки.
— Это не просто любопытство, — вмешался Северус, его голос звучал отрывисто. — Это может объяснить твою магию, Петуния.
— Мою магию? — она скептически приподняла бровь.
— Да. В семьях обычных людей редко встречается несколько детей с магией, — спокойно продолжил он.
Рагрок оглянулся на них через плечо, не сбавляя шага. Он выглядел заинтересованным их разговором.
— Такое может быть, — вмешался он. — Особенно если семья связана с магическими родами.
Петуния вздохнула, почувствовав, как Лили, идущая рядом, мягко сжала её руку.
— Это может быть не так уж и плохо, Туни, — сказала сестра с озорной улыбкой.
— Посмотрим, — пробормотала Петуния, чувствуя, что противостоять их уговором становится всё сложнее.
Наконец они подошли к массивной двери в конце коридора. Рагрок ненадолго прижал раскрытую ладонь к двери, затем коротко постучал и открыл дверь. Кабинет, в который их провели, оказался просторным, но не вычурным. На стенах висели гобелены с изображением гербов. У дальней стены стоял высокий стеллаж, заставленный свитками, книгами в потемневших от времени обложках и разнообразными артефактами. В центре комнаты располагался массивный стол из тёмного дерева.
За столом сидел гоблин постарше, с проницательным взглядом и аккуратно расчёсанной седой бородкой. Он оглядел посетителей с лёгкой насмешкой в глазах, но его тон, когда он заговорил, был безупречно вежливым.
— Добро пожаловать, — произнёс он, сцепив длинные пальцы. — Моя консультация стоит три галлеона.
Петуния молча вытащила из сумочки три золотые монеты и положила их на стол. Гоблин быстро забрал их и кивнул.
— Чем могу помочь? — спросил он.
Петуния растерянно взглянула на Северуса. Она в который раз за последнее время поняла, как плохо ориентируется в магическом мире и его реалиях. Северус выпрямился, его тон стал холодным и деловым.
— Нам нужно наложить защиту на дом. Он расположен в Аллерфорде, — сказал он.
— Аллерфорд? — переспросил гоблин, доставая из ящика пергамент и беря перо из чернильницы. — Если я правильно помню, это маггловский посёлок?
— Да, всё верно, — ответила Петуния. — Дом небольшой, находится в отдалении от других домов. Нужно защитить его от любых вторжений, однако не нужно скрывать от обычных людей.
Гоблин кивнул, делая пометки.
— Вы хозяйка? — уточнил он. Петуния кивнула, а гоблин сначала окинул её внимательным взглядом, чему-то хмыкнул и продолжил: — Специалисты могут начать через четыре дня. Перед установкой защиты они смотрят дом и затем скажут стоимость. Возьмите, — он протянул Петунии небольшую деревянную статуэтку коня, — это портальная метка, по которой прибудут рабочие. Поставьте её рядом со входом в дом.
— На доме уже есть кое-какая защита, я сама ставила.
— Мы это учтём. Что-то ещё?
— А на дом родителей тоже будем устанавливать защиту? — неожиданно спросила Лили.
Петуния ненадолго задумалась, но потом покачала головой.
— Нет, — сказал она. — Никто не собирается в нём жить в ближайшее время. Да и там уже есть защита.
Гоблин убрал свиток в ящик и уже было готовился завершить встречу, но Северус вновь заговорил.
— Ещё нам нужна проверка родословной, — сказал он.
— Северус, ты опять? — сказала Петуния, бросив на него недовольный взгляд. — Я уже говорила тебе, что это ни к чему.
— Это не займёт много времени, — уверенно продолжил он, игнорируя её протесты.
— Уверяю вас, мисс, процедура проста и абсолютно безопасна, — вмешался гоблин, склонив голову.
Петуния поджала губы, но, чувствуя давление со стороны Лили и Северуса, нехотя согласилась. Северус, скорее всего, хотел проверить свою гипотезу, а вот Лили просто было интересно. Так что, вздохнув, она сдалась.
— Хорошо, — сказала она, а когда гоблин достал небольшой кинжал с резной рукоятью и пергамент, добавила: — но с одним условием.
— Каким? — с любопытством спросил он.
— Вы должны поклясться, что моя кровь не будет использована ни для чего другого, кроме как для определения родословной, — её голос звучал твёрдо, а взгляд стал холодным.
Гоблин, явно позабавленный зубасто ухмыльнулся и наклонил голову.
— Мудрое требование, мисс. Мало кто, особенно из маглорождённых, понимает, насколько могущественной силой обладает кровь. Я дам клятву, — произнёс он. А затем, подняв правую руку, поклялся.
Петуния кивнула, удовлетворённая его словами. И гоблин передал ей кинжал.
— Небольшой укол в палец, мне нужно три капли, — сказал он.
Петуния осторожно уколола кончик пальца и позволила каплям крови упасть на пергамент. В тот же миг кровь растеклась по поверхности, словно живая. На пергаменте начали появляться линии, сложные узоры и символы, пока не проявилось древо родословной.
Гоблин внимательно изучал результаты, его глаза прищурились.
— Интересно, — произнёс он.
— Что? — с нетерпением спросила Лили, наклоняясь вперёд.
— Ваша бабушка по материнской линии была сквибом из древнего рода Розье, — сказал гоблин, его голос звучал с оттенком уважения.
— Розье? — переспросила Лили.
— Это один из старейших чистокровных родов, — пояснил Северус, нахмурившись.
— Сквибов обычно скрывали, — добавил гоблин. — Возможно, поэтому ваша семья не знала о своём происхождении.
Петуния смотрела на пергамент, её мысли путались. Она никогда не представляла, что у неё могут быть такие корни. Её связь с магическим миром оказалась глубже, чем она думала.
— Что ж, — наконец произнесла она, пряча дрожь в голосе. — Спасибо за информацию.
Гоблин кивнул, свернув пергамент и протянул его Петунии, которая спрятала его в сумочку.
— Если захотите узнать больше, всегда можете обратиться в Гринготтс, — сказал он, слегка улыбнувшись.
Петуния встала, всё ещё не уверенная в том, что только что услышала. Лили, заметив её молчание, тихо взяла её за руку. Северус тоже не сказал ни слова, но его взгляд был серьёзным, как всегда.
— Спасибо, — повторила Петуния, словно пытаясь привести свои мысли в порядок, но все они упорно возвращались к одной лишь мысли: её бабушка принадлежала к роду Розье.
Когда они покинули кабинет, молодой гоблин кивнул им на прощание, и дверь закрылась за их спинами. Косой переулок встретил их тем же напряжённым воздухом, что был в банке. Петуния почувствовала, как тяжело дышится от этой неустанной напряжённости, но старалась не показывать волнения.
— Ты в порядке? — тихо спросил Северус, когда они снова оказались в Косом Переулке.
Петуния только кивнула, но её мысли были далеко.
— Да. Просто нужно это обдумать.
Северус пристально посмотрел на неё, но ничего не сказал. Он уже знал, что в такие моменты Петуния редко была готова к обсуждениям.
— Ладно, — сказал он, наколдовав часы. — Нам нужно ещё сделать покупки перед отправлением в Хогвартс. Книги, ингредиенты — всё по списку.
Петуния кивнула, пытаясь сосредоточиться — обдумать узнанное можно было и дома. Следующие пару часов они провели в лавках Косого Переулка. Петуния лишь механически следила за покупками, которые делали Лили и Северус. Лавка с учебниками, магазины с ингредиентами для зелий и различные волшебные приспособления — всё это казалось далёким, как часть другого мира.
Петуния не могла сосредоточиться на покупках. В её голове по-прежнему вертелись мысли о том, что она узнала. Как оказалось, её магическая родословная была куда более сложной и запутанной, чем она когда-либо могла себе представить. Розье — древний род. Почему она ничего не знала о том, что её бабушка была сквибом из этого рода? Знала ли об этом её мать? К сожалению, у неё не было ответов. Но одно она знала точно — её жизнь определённо изменилась. Только вот в лучшую или худшую сторону ещё предстоит узнать.
Часть 2
Глава 1. Волшебная палочка
Дом в Аллерфорде, окружённый пологими холмами и буйной зеленью деревьев, погрузился в спокойствие ранней осени. Из окон открывался прекрасный вид на золотые и багряные листья, которые медленно кружились в воздухе. Петуния стояла у кухонного стола, задумчиво глядя на чашку давно остывшего чая. Лили и Северус отправились в Хогвартс несколько дней назад, унося с собой всю радость и суматоху, которые наполняли дом всё лето. Теперь стены дома казались ей слишком пустыми.
Она отвернулась от окна и перевела взгляд на стол. На нём лежал конверт, содержимое которого занимало её мысли уже больше недели. Конверт был сделан из плотной дорогой бумаги, позолоченная сургучная печать так и манила своим блеском, безмолвно прося открыть послание.
Петуния провела пальцами по краю конверта, испытывая сомнения. Она прекрасно знала, кто был отправителем — Розье, древний род волшебников.
Могли ли её родители знать? Петуния не раз задавала себе этот вопрос с тех пор, как узнала о связи их семьи с магическим миром. Были ли её родители просто обычными людьми, восхищёнными тем, что их младшая дочь оказалась волшебницей? Или они хранили секреты, о которых никогда не рассказывали ни ей, ни Лили?
Она задумалась, вспоминая. Отец, смеющийся, когда Лили впервые продемонстрировала родителям магию после прихода МакГонагалл, и мать, которая, казалось, почти плакала. Тогда Петуния думала, что они просто гордились необычной младшей дочерью. Но теперь она в этом сомневалась.
Она стиснула чашку, будто это могло помочь унять волнение, которое переполняло её. Конверт лежал на столе как свидетельство чего-то нового, чего-то неизбежного, чего она пока не могла осмелиться принять.
Наконец, с тяжёлым вздохом, Петуния убрала письмо в ящик. Она понимала, что сейчас не готова его вскрыть. Ещё не время. Она знала, что сделает это, но только тогда, когда будет готова принять всё, что придёт вместе с этим посланием.
Тишина в доме вскоре начала давить на неё, оказывается, за лето она отвыкла от одиночества. Морион ходил за ней по пятам, чувствуя её настроение. Утро тянулось ужасно медленно, и Петуния уже не могла просто сидеть на месте. Она поднялась наверх, переоделась и взяла накидку-плащ, похожий на мантии волшебников. Выйдя из дома, она вдохнула свежий осенний воздух и отправилась в сторону станции.
Косой Переулок. Этот мир, о котором Лили и Северус рассказывали так восторженно. Петуния чувствовала, что не сможет продвинуться дальше, пока не сделает первый шаг в магический мир. А для этого ей нужна палочка.
Дорога до Лондона заняла несколько часов. Она едва заметила мелькание полей и деревень за окном поезда, потерявшись в собственных мыслях. По прибытии в город Петуния взяла такси.
Лондон встретил её привычной суетой: шум транспорта, голоса людей, запах горячих каштанов и выпечки от уличных торговцев. Петуния, крепче сжав сумку, всматривалась в окна такси, следя за окружающим миром. В какой-то момент водитель, казалось, запутался, так как из-за её попыток объяснить маршрут возникли несоответствия.
— Простите, мадам, — обернулся он через плечо. — Вы уверены, что там есть какой-то паб? Обычно эти улочки просто забиты магазинами.
— Уверена, — ответила Петуния твёрдо, хотя внутри скривилась. Она совершенно забыла, что обычные люди не видят Дырявый котёл, но менять что-либо было уже поздно. Вряд ли водитель вспомнит странную девушку, которая просила отвезти её к несуществующему пабу.
Такси остановилось на узкой улочке между двумя магазинами, и водитель посмотрел на неё с лёгким удивлением.
— Если вам понадобится помощь, не стесняйтесь вызвать другое такси, — сказал он, спеша уехать, видимо, чувствуя что-то необычное в этом месте.
Петуния поблагодарила его и огляделась. Её взгляд быстро наткнулся на неприметную вывеску с облупившейся краской: «Дырявый котёл». Сердце ёкнуло — она впервые была здесь одна. Петуния сделала глубокий вдох и шагнула к двери.
Паб, казалось, застыл во времени — он нисколько не изменился с последнего посещения. Воздух внутри был пропитан запахом пива, поджаренного хлеба и чего-то неуловимо магического. Несколько посетителей подняли взгляды, когда она вошла, но быстро вернулись к своим делам. За стойкой стоял неизменный бармен, который сразу заметил её замешательство.
— Добро пожаловать в Дырявый котёл, — произнёс он дружелюбно, продолжая протирать стойку. — Я Том. Что привело вас сюда?
— Здравствуйте, мне нужно попасть в Косой переулок, — ответила Петуния, стараясь звучать уверенно.
— Конечно. Идите за мной.
Бармен провёл её на задний двор и подошёл к кирпичной стене за пабом, вынул палочку и трижды постучал по кирпичам. Петуния затаила дыхание — каждый раз это зрелище завораживало её. Секунду ничего не происходило, а затем стена зашевелилась, раздвигаясь, словно приглашая её войти. Перед ней открылся мир, который до сих пор был для неё лишь словами в чужих рассказах, а теперь она собиралась добровольно присоединиться к нему.
Узкие улочки, наполненные звуками и запахами, витрины, полные странных предметов, движущихся, светящихся и даже кричащих. Тревога в воздухе никуда не делась в прошлого посещения, но обычные волшебники будто устали бояться и просто жили дальше. Она застыла на мгновение, вновь ошеломлённая всем этим волшебством, а затем глубоко вдохнула.
— Подскажите, пожалуйста, как мне найти магазин Олливандера? — спросила она у бармена.
— Магазин Олливандера чуть дальше по улице, — сказал тот, кивая в сторону узкой вывески. — Вы точно не пропустите.
— Спасибо, — кивнула Петуния и шагнула вперёд.
Магазин Оливандера выделялся своим скромным видом на фоне ярких витрин. Тёмное дерево, слегка пыльное стекло и золотые буквы, всё ещё сияющие, даже несмотря на возраст: «Олливандер — изготовитель волшебных палочек с 382 года до н.э.».
Петуния остановилась перед дверью, её рука замерла на ручке. Она могла себе признаться, что волновалась. Ей казалось, что приобретение волшебной палочки изменит её жизнь безвозвратно. Хотя это было смешно — она уже была связана с магией. Так что сделав глубокий вдох, она открыла дверь и шагнула внутрь.
Звон колокольчика возвестил о её прибытии. Магазин был тёмным и узким, полки до потолка были заставлены длинными узкими коробками с палочками. Воздух здесь был тяжёлым, пахло деревом и чем-то, что напоминало пергамент.
— Добрый день, — внезапно раздался тихий, напугавший Петунию. Из глубины магазина появился седовласый мужчина с пронзительными светлыми глазами. — Я мистер Олливандер. Кажется, вы за палочкой? Не припоминаю вас, — он глянул на Петунию с намёком.
— Петуния Эванс, сэр.
— Эванс, — пробормотал Олливандер, прищурившись. — В первый раз, верно?
Петуния кивнула, чувствуя, как волнение поднимается в груди.
— Да, в первый раз, — ответила она, стараясь скрыть дрожь в голосе. Внутри всё смешалось: любопытство, волнение и лёгкий страх. Это был важный момент, который казался гранью между её старой и новой жизнью.
Мистер Олливандер чуть склонил голову набок, изучая её. Его светлые глаза, казалось, видели насквозь. Он обошёл Петунию кругом, разглядывая её с таким вниманием, что она невольно почувствовала себя неловко.
— Интересно, — пробормотал он, останавливаясь перед ней. — Ваши глаза говорят о том, что вы не так проста, как может показаться на первый взгляд.
Петуния нахмурилась, но ничего не успела ответить. Олливандер быстро развернулся и скрылся в глубине магазина, что-то напевая себе под нос. Через мгновение он вернулся с тремя коробками.
— Начнём, пожалуй, — сказал он, открывая первую. — Палисандр, сердечная жила дракона, десять с половиной дюймов. Очень сильная палочка, гибкая. Попробуйте.
Петуния взяла палочку. Она была лёгкой и приятно лежала в руке. Петуния взмахнула палочкой, но ничего не произошло. Олливандер, ни капли не расстроившись, быстро забрал палочку.
— Нет-нет, не эта. Попробуем другую, — он протянул следующую. — Тис, волос единорога, двенадцать дюймов. Очень упругая и преданная.
Едва Петуния коснулась палочки, как что-то взорвалось, а с полок упало несколько коробок. Олливандер поднял брови, но быстро забрал палочку, не сказав ни слова.
— Пожалуй, это будет сложнее, чем я ожидал, — радостно пробормотал он, снова исчезая между стеллажами.
Петуния стояла в растерянности. Она не знала, чего ожидать, но почему-то расстроилась, что эти палочки не подошли ей. Она смотрела на полки, ломая голову над тем, как именно палочка «выбирает» волшебника. И тут мистер Олливандер вернулся, держа в руках пыльную коробку, которую явно долго не доставал.
— Это, возможно, подойдёт. Очень редкий экземпляр, сделанный моим дедушкой, — сказал он, открывая коробку. — Боярышник, волос из хвоста фестрала, одиннадцать дюймов. Умеренно гибкая.
Петуния протянула руку, и, как только пальцы коснулись палочки, воздух вокруг будто изменился. Лёгкий тёплый ветерок поднялся из ниоткуда, и коробки на полках слегка зашуршали, как листья на деревьях. Свет в магазине стал мягче, а в груди Петунии разлилось тёплое чувство — спокойствие и уверенность.
— Вот оно! — сказал мистер Олливандер с удовлетворением. — Палочка выбрала вас.
Петуния смотрела на палочку, чувствуя, как по руке пробегает приятный, едва заметный ток. Это было странное ощущение — как будто нечто древнее и мудрое приветствовало её.
— Она… прекрасна, — тихо сказала она.
— Да, и крайне необычна, — задумчиво ответил Олливандер.
— Простите, необычна?
— Мой коллега, Грегорович, считает, что из боярышника получаются странные, противоречивые палочки, полные парадоксов, потому что их породило дерево, чьи листья и цветы излечивают, а срезанные ветви пахнут смертью, — произнёс Олливандер, не сводя своего странного взгляда с Петунии. — Хоть я и не согласен со многими выводами Грегоровича, мы сходимся во мнениях, что палочки из боярышника по природе своей сложны и интригующи, как и волшебники, которые им лучше всего подходят. Палочки из боярышника могут быть идеальны для целительства, но так же умело могут проклинать, и я вообще заметил, что им наиболее комфортно с конфликтной натурой или с волшебником, который проходит через период потрясений. Волос фестрала же выбирает тех волшебников, что видели смерть.
Петуния внезапно почувствовала озноб. Она передёрнула плечами, поблагодарила Олливандера, заплатила за палочку и крепление на руку. Выходя из магазина, она чувствовала себя по-другому. Её шаги стали увереннее, а сомнения, терзавшие её утром, будто рассеялись.
Магический мир не хотел оставлять Петунию в стороне, однако она могла попытаться войти в него на своих условиях. Палочка позволила ей почувствовать себя увереннее, но мысль о том, что магия волшебников требовала обучения, а её знаний было недостаточно, быстро отрезвила её. Она огляделась, ища книжную лавку, и взгляд наткнулся на вывеску с надписью: «Флориш и Блоттс». Там они совсем недавно покупали для Лили и Северуса школьные учебники.
Магазин оказался полупустым. На каждой полке было множество книг: некоторые светились, другие перемещались сами собой, а третьи издавали лёгкое гудение. Петуния провела пальцами по корешкам, пока не наткнулась на раздел, посвящённый начальной магии. Её внимание привлекла книга с названием «Основы волшебства: простые заклинания для начинающих».
— А вот это будет как раз то, что нужно, — прошептала она себе под нос.
Петуния взяла книгу и открыла её на середине. Это было именно то, что ей нужно — чётко изложенные шаги и понятные объяснения. Она была настолько поглощена чтением, что едва не подпрыгнула, когда внезапно позади неё раздался знакомый мужской голос.
— Отличный выбор, мисс Эванс.
Петуния резко обернулась, встречаясь взглядом с Антонином Долоховым. Он стоял расслабленно, опираясь на стеллаж с книгами, и, казалось, наслаждался её реакцией. Несмотря на то, что они встречались уже несколько раз, общение с ним всегда заставляло её чувствовать напряжение. В глазах Долохова было что-то, что трудно было точно определить, но это заставляло Петунию ежиться.
— Прошу прощения, если напугал вас, мисс Эванс, — произнёс он с лёгкой усмешкой, заметив её испуг. — Приобретаете книги для себя?
Петуния застыла на мгновение, всё ещё прижимая книгу к груди, словно это могло защитить её. Она почувствовала, как её сердце забилось быстрее, но тут же раздражение зашевелилось внутри. Почему она всегда так реагировала? Она поджала губы, выпрямилась и решительно взглянула на него.
— Да, — наконец ответила она. — Я только приобрела волшебную палочку, так что мне нужно что-то простое для освоения.
— Прекрасно, — сказал Долохов с некоторым одобрением в голосе, шагнув ближе. — Знаете, если вам нужно освоиться с магией, я могу порекомендовать кое-что получше. Всегда лучше учиться у кого-то, чем полагаться на книги. Это может быть гораздо быстрее и эффективнее.
— Спасибо за предложение, я подумаю, — сдержанно улыбнулась она, надеясь, что её ответ будет достаточно чётким. Она не была готова доверять ему. Затем, чтобы сменить тему, добавила: — А вы что здесь делаете?
— Я был поблизости, так что решил сам забрать заказ, — он поднял связку книг в левой руке, а потом уменьшил её и спрятал в кармане. — На самом деле, я собирался прогуляться по Аллее Вотана. Хотите составить мне компанию? Мы могли бы выпить чаю и поговорить о магии. Я знаю место, где подают замечательные блины.
Петуния несколько мгновений колебалась, но в конце концов решила, что разговор не повредит. Тем более она сама хотела сделать небольшой перерыв и зайти в кофейню.
— Хорошо, — согласилась она. — Думаю, чай не помешает. Но сначала я хотела бы подобрать ещё несколько книг.
Долохов кивнул, его взгляд смягчился, и он слегка склонил голову, как бы проявляя уважение к её решению.
— Конечно, — сказал он, улыбаясь. — Я могу помочь вам с выбором. Вы ищите что-то определённое?
Петуния задумалась, окидывая взглядом полки с книгами.
— Что-то базовое, — ответила она задумчиво, посмотрев на Долохова. — Простые заклинания, никакой сложной теории.
Долохов внимательно посмотрел на неё, а затем его лицо озарилось лёгкой усмешкой.
— Базовое, значит, — произнёс он, проводя пальцем по корешкам книг. — Тогда вот это подойдёт.
Он потянулся и вытащил две тонкие на вид книги с простыми обложками, а затем протянул их Петунии.
— «Основы волшебства для самостоятельного изучения» и «Простая бытовая магия», — прочитал он вслух. — Не слишком сложно или изысканно, но достаточно практично. То, что нужно для начала.
Петуния взяла книги, перелистнула несколько страниц. Там действительно было множество простых заклинаний с понятными иллюстрациями и пояснениями. Её взгляд на миг задержался на Антонине.
— Спасибо, — коротко поблагодарила она. — Думаю, это будет полезно.
— Рад быть полезным, — сказал Долохов с широкой улыбкой, на его щеках появились очаровательные ямочки. Петуния не смогла удержаться от взгляда на них, но быстро отвернулась и направилась к кассе, чувствуя, как Долохов неспешно следует за ней. Несмотря на его дружелюбие и хорошие манеры, в его присутствии было что-то настораживающее.
Аллея Вотана показалась Петунии совершенно иной, не похожей на шумный и многолюдный Косой Переулок. Здесь царила тишина и покой, не было суеты и громких голосов продавцов. Вместо этого их окружала атмосфера строгой элегантности и изысканности.
Витрины магазинов не бросались в глаза яркими вывесками, но притягивали взгляд утончёнными деталями. Воздух был пропитан тонким приятным ароматом, перемешанным с запахами кофе и свежей выпечки из небольших кафе. Каждое здание, каждая деталь словно несли на себе отпечаток веков. Вдоль домов по бокам узкой мощеной улочки возвышались чугунные фонари, украшенные ажурной ковкой. Ощущение сказочности добавляло и освещение: казалось, что каменные плиты сами по себе источают спокойное теплое сияние.
— Аллея Вотана — место, где пересекаются традиции и влияние, — начал объяснять Антонин, ведя Петунию по улочке. — Она появилась около пятнадцати веков назад, когда магическое сообщество Британии только начинало формироваться. Это место было создано для встреч тех, кто управлял магическим миром из тени.
Его голос звучал спокойно, но в каждом слове чувствовалось уважение к этому месту.
— Каждый магазин здесь связан с кем-то из древнейших родов, — продолжил он, указывая на выгравированные на табличках гербы магических родов. — Например, вот это ателье испокон веков принадлежит Малфоям, — он кивнул на здание, мимо которого они приходили. — Это не Косой переулок, который открыт для всех, мисс Эванс. Аллея Вотана всегда оставалась скрытой от посторонних глаз. Даже среди волшебников о её существовании знают лишь некоторые.
Петуния с интересом огляделась. Теперь она понимала, почему никогда не слышала об этом месте от Северуса и Лили.
Кафе, куда они направились, называлось «Авалон». Его фасад, выполненный из светлого камня, выглядел сдержанно, но элегантно. Над дверью висела кованая вывеска, изображающая лодку, плывущую по гладкой поверхности воды. На витражных окнах изображались сцены с магическими животными — единорогами, фениксами и гиппогрифами.
— Авалон — одно из лучших мест на Аллее Вотана, — сказал Антонин, распахивая для неё дверь. — Это любимое кафе Малфоя, кстати.
— Люциуса? — удивилась Петуния, заходя внутрь.
— Да, — подтвердил он, чуть усмехнувшись. — Он придирчивый, так что вы можете доверять его вкусу.
Внутри кафе царила атмосфера уюта и сдержанной роскоши. Высокие потолки с деревянными балками, полы из гладкого камня, стены украшали гобелены, на которых изображались сцены из артуровских легенд. За отдельными столиками сидели немногочисленные посетители, одетые так, словно они только что сошли с портретов. В воздухе витал тонкий аромат магических специй.
Антонин провёл Петунию к столику у окна, откуда открывался вид на узкую аллею.
— Вы часто здесь бываете? — спросила она, когда официант принёс меню.
— Весьма часто, — ответил Антонин, просматривая карточку. — Здесь отличный чай и блинчики с ягодами — советую. И, что ещё важнее, здесь уважают конфиденциальность клиентов. Каждый столик зачарован от подслушивания, а официанты опутаны клятвами.
Петуния остановилась на чае, а Антонин заказал себе блинчики с ягодами.
— Аллея Вотана многое может рассказать о магическом мире, если уметь смотреть, — продолжил он, когда официант ушёл. — Здесь заключались браки, соглашения, сделки, которые потом меняли судьбы магов.
Он кивнул в сторону гобеленов.
— Видите? На этом гобелене изображена легенда о рыцарях Авалона. Они искали священные артефакты, которые могли изменить баланс магического мира. Это не просто декорация. Это символ того, что магия всегда связана с выбором.
Петуния внимательно слушала, её интерес к этому месту только возрастал.
— Почему вы привели меня сюда, мистер Долохов? — спросила она наконец.
Антонин улыбнулся.
— Потому что вам нужно увидеть, каким может быть ваш мир, мисс Эванс. И можете называть меня по имени.
Петуния задумалась, внимательно разглядывая его лицо. Его тон был дружелюбным, но за этими словами скрывалось нечто большее, что пока оставалось для неё загадкой. Она опасалась сближаться с ним, поэтому сделала вид, что не заметила его предложения.
— Почему магглорождённым не рассказывают об этом месте, мистер Долохов? Есть какой-то запрет? — перевела она тему.
— Что вы, никакого запрета нет! Это что-то вроде негласного соглашения, если быть точным. Магглорождённые привносят хаос в магический мир, осуждают наши традиции и стремятся всё переделать на свой лад.
— Возможно, потому что магглорождённым не дают достаточно информации, — отметила она, поджав губы. Что-то в словах Долохова её задело.
Антонин рассмеялся коротко, но не насмешливо.
— Вы правы, мисс Эванс. Но, видите ли, мир волшебников сложнее, чем кажется на первый взгляд, но лишь немногие магглорождённые способны это понять. Большинство составляют о магическом мире первое впечатление и больше никогда не пытаются его изменить. Поверьте мне, я встречал многих из них, кто считает магический мир отсталым, архаичным и приравнивают к Средневековью. Они не пытаются смотреть шире.
Петуния задумчиво посмотрела в окно, наблюдая за прогуливающимися по Аллее Вотана волшебниками. Её пальцы слегка сжали чашку с чаем, но она старалась выглядеть спокойной.
— Возможно, это связано с тем, что магглорождённым не дают возможности смотреть шире, — сказала она после небольшой паузы.
Долохов внимательно посмотрел на неё, чуть склонив голову набок.
— Может быть, вы правы, — произнёс он с лёгким вздохом. — Но ваша точка зрения уже делает вас необычной среди них. И это достойно уважения.
Его слова прозвучали почти искренне, и Петуния не смогла понять, был ли в них скрытый смысл. Она молча отпила из своей чашки, раздумывая, стоит ли продолжать разговор.
— Знаете, мистер Долохов, — начала Петуния после паузы, пытаясь скрыть внутреннее напряжение. — Есть одна вещь, о которой я хочу рассказать. Она может объяснить, почему я так интересуюсь магическим миром.
Антонин слегка приподнял бровь, его взгляд стал более внимательным, но он промолчал, давая ей возможность продолжить.
— Недавно я узнала кое-что о своей семье, — медленно проговорила она. — Оказывается, мы связаны с одним из старинных магических родов.
Он продолжал смотреть на неё с тем же спокойным вниманием, но едва заметное движение его руки — как он нервно поправил рукав манжета — выдало его интерес.
— С каким именно? — спросил он, тон его оставался вежливым, но в нём прозвучала лёгкая нотка удивления.
Петуния глубоко вдохнула, словно собираясь с духом, и тихо ответила:
— С Розье.
Антонин замер на мгновение, его выражение лица слегка изменилось, как будто он пытался скрыть эмоции, и Петуния не успела понять, что означало его выражение лица.
— Это… неожиданно. Вы уверены?
— Да, — кивнула Петуния. — Мне об этом сообщили недавно. Я сама ещё пытаюсь разобраться, что это для меня значит.
Он откинулся на спинку стула, задумчиво постукивая пальцем по краю своей чашки.
— Розье — один из самых древних и влиятельных родов волшебников, который входит в список «Священных двадцати восьми», — наконец сказал он. — Такое родство может многое изменить для вас.
— Список «Священных двадцати восьми»? — переспросила Петуния.
— В тридцатые годы была опубликована книга, автор которой остался неизвестен. Многие предполагают, что её написал Кантанкерус Нотт, но это лишь предположение. В книге был представлен список из двадцати восьми фамилий семей, которые считались истинно чистокровными. В то время этот список вызвал бурную общественную реакцию.
— Что значит истинно чистокровные?
— Это означает, что в их роду на протяжении столетий не было браков с магглами или сквибами, — пояснил Антонин. — По крайней мере, официально.
Петуния нахмурилась.
— Официально?
Антонин улыбнулся краем губ.
— Даже в самых благородных семьях встречались тайные связи и неожиданные наследники. Но общество предпочитало закрывать на это глаза… или стирать подобные упоминания из истории.
Он сделал глоток чая, давая Петунии время осмыслить сказанное.
— Но я всё же удивлён, — продолжил он, задумчиво глядя на неё. — Розье всегда были известны своей приверженностью традициям. Если у них действительно осталась живая наследница за пределами их круга, почему о вас не знали раньше?
Петуния сжала пальцы на чашке.
— Я задаюсь тем же вопросом, — призналась она. — В письме, которое я получила, не было объяснений, только предложение встретиться.
Антонин кивнул.
— Будьте осторожны. Если Розье действительно хотят признать вас своей, значит, у них есть на то причины. И не факт, что они вам понравятся.
Петуния взглянула на него с лёгким беспокойством.
— Вы что-то знаете о них?
Антонин усмехнулся, откинувшись на спинку стула.
— Немного. Достаточно, чтобы понимать, что в их мире всё имеет цену. Даже семья.
Он замолчал, разглядывая её с нескрываемым интересом.
— Но вот что любопытно, — продолжил он, чуть наклонив голову. — Почему вы вообще решили встретиться с ними, мисс Эванс?
Петуния на мгновение задумалась. По правде говоря, она сама не знала, почему хочет встретиться с Розье.
Она посмотрела на Антонина, её голос прозвучал твёрже, чем она ожидала:
— Потому что если я не встречусь с ними, я никогда не узнаю, чего они хотят.
На губах Долохова мелькнула тень одобрительной улыбки.
— Тогда я надеюсь, что у вас хватит смелости узнать правду, мисс Эванс.
И, странное дело, но в его словах не было ни капли насмешки.
— Как вы думаете, что, если они уже знали обо мне? — осторожно спросила она, чувствуя лёгкий волнение от этой мысли.
Антонин на мгновение задержал взгляд на ней.
— Вполне возможно. Многие чистокровные семьи отслеживают линии, идущие от сквибов их фамилии. Волшебники не любят терять контроль над теми, кто принадлежит к их линии, даже если прошло много лет. Однако я удивлён, что Розье сами связались с вами.
— И что мне делать? — спросила Петуния, её голос звучал неуверенно.
— Всё зависит от того, чего хотите вы, мисс Эванс, — мягко сказал Антонин. — Я могу помочь вам, если вы захотите побольше узнать про Розье.
Петуния внимательно посмотрела на него, пытаясь понять, насколько искренним он был.
— Зачем вы помогаете мне? — спросила она прямо.
Антонин чуть заметно улыбнулся.
— У вас есть потенциал, который стоит раскрыть. А я всегда ценю тех, кто готов учиться и развиваться.
Петуния отвела взгляд, чтобы скрыть свои сомнения, а затем медленно кивнула.
— Возможно, я воспользуюсь вашим предложением, мистер Долохов.
— Зовите меня Антонин, — настоял он, улыбаясь чуть теплее, однако Петуния лишь поджала губы.
Они больше не возвращались к этой теме, переключившись на обсуждение магического общества. Но когда Петуния возвращалась домой, её голова была занята мыслями о родстве с Розье и о том, чем ей это грозило. К моменту, когда она оказалась в Аллерфорде, она поняла, что уже решила — настало время прочитать письмо.
Петуния вошла в дом, скинула плащ на вешалку и небрежно поставила сумку с книгами на диван в гостиной. Осенняя прохлада всё ещё держалась на её пальцах, поэтому она провела несколько мгновений у камина, разжигая огонь. Тихое потрескивание дров наполнило комнату, успокаивая её.
На кухонном столе лежал тот самый конверт. Он казался одновременно таинственным и обременяющим — маленький кусочек прошлого, который, возможно, мог полностью изменить её настоящее. Петуния долго смотрела на письмо, прежде чем села и, сдерживая вздох, взяла его в руки.
Она аккуратно вскрыла конверт. Внутри оказалось письмо из плотного пергамента с изящным гербом Розье наверху: серебряная роза на жёлто-синем щите, который с двух сторон поддерживали грифоны.
«Мисс Эванс,
Мне стало известно о вашем родстве с нашей семьёй, и я сочёл необходимым установить с вами контакт. Я понимаю, что подобное открытие может вызвать множество вопросов, и готов обсудить всё, что вас интересует.
Предлагаю организовать встречу в нейтральной обстановке, удобной для обеих сторон. Выбор места и времени остаётся за вами. Я уверен, что этот разговор окажется полезным для обеих сторон.
Семейные связи, какими бы забытыми они ни казались, могут открыть двери к новому. Ожидаю вашего ответа.
С уважением,
Себастьян Розье»
Петуния перечитала письмо несколько раз, внимательно вглядываясь в каждую строчку. Оно было написано сдержанно и нейтрально, но в словах чувствовался скрытый подтекст. Особенно её задела фраза о том, что семейные связи могут открыть двери к «новому пониманию». Что они имели в виду?
Она задумалась. Ответить было необходимо — письмо явно подразумевало продолжение контакта. Но какой должна быть её реакция? Петуния не могла избавиться от чувства, что за этими словами скрывается что-то большее, чем просто желание наладить связь с дальними родственниками.
Подойдя к письменному столу, она достала перо, чернильницу и лист бумаги. Некоторое время она сидела, обдумывая, как лучше составить ответ. Её рука замерла над бумагой, когда она начала писать:
«Уважаемый мистер Розье,
Благодарю вас за письмо и проявленное внимание. Узнать больше о семейных корнях для меня действительно важно, и я ценю вашу готовность обсудить этот вопрос.
Предлагаю встретиться в кафе Авалон на Аллее Вотана в эту субботу в обед. Это место, как мне кажется, подойдёт для такого разговора. Пожалуйста, сообщите, если это удобно для вас.
С уважением,
Петуния Эванс»
Она перечитала своё письмо, добавляя последние штрихи, чтобы звучать уверенно, но не слишком настойчиво, затем переписала его. Убедившись, что текст вышел достаточно нейтральным, она аккуратно сложила пергамент и запечатала его в конверт.
В этот момент в гостиную вошёл Морион. Его чёрная шерсть блестела в свете камина, а глаза внимательно следили за каждым движением Петунии.
— Как думаешь, что им нужно? — спросила она у кота.
Морион мяукнул и, запрыгнув на стол, уселся рядом с конвертом.
— Мы узнаем, хозяйка, — промурчал Морион, подставляясь под ласки.
— Надеюсь, я не делаю глупость, — тихо сказала она, убирая письмо в сумку.
Позже, лежа в постели, Петуния не могла уснуть. Её мысли блуждали между сегодняшним разговором с Долоховым, письмом от Розье и всем тем, что она узнала за последние недели. Завтра она отправит письмо, и тогда будет действовать по обстоятельствам.
Утро субботы выдалось прохладным и тихим. Ночью Петуния долго не могла уснуть, поэтому совершенно не выспалась. Проснувшись, она позволила себе недолго полежать, поглаживая устроившегося под боком Мориона, а затем всё же встала, заправила кровать и пошла умываться.
Холодная вода помогла немного развеять сонливость, но тревога никуда не ушла. Петуния изучающе посмотрела на себя в зеркало: темноватые круги под глазами, напряжённо сжатые губы. Она пальцами разгладила морщинку между бровей и вздохнула, не в силах избавиться от беспокойства, которое вызывала сегодняшняя встреча с Розье.
К сожалению, прабабушка Грида ничего не смогла подсказать, лишь напомнила, чтобы она была осторожной и не спешила ничего обещать.
Самой Петунии было интересно, что же от неё нужно Розье. Предупреждение Долохова продолжало звучать у неё в голове. Она понимала, что родство с таким влиятельным родом идёт рука об руку с проблемами, тайнами и интригами. Однако она никак не могла придумать, чем она могла бы быть полезна роду волшебников. И от этого её беспокойство лишь усиливалось. Покачав головой, Петуния закончила чистить зубы, переоделась и спустилась вниз.
На кухне её уже ждали.
Ауридан подал завтрак, и свежий запах тостов и яблочного джема смешивался с привычными ароматами травяного чая. На столе стояла тарелка с овсяной кашей, щедро сдобренной мёдом и орехами. Сам брауни уже, наверное, шуршал в спальне, убираясь.
Морион занял своё место на подоконнике, лениво наблюдая за просыпающейся природой. Его хвост плавно покачивался из стороны в сторону, выдавая нетерпение.
— Ты нервничаешь, хозяйка, — внезапно произнёс он, уставившись на Петунию.
— Я просто не знаю, чего ожидать, — не стала отрицать Петуния, наливая себе чай.
— Я всё же надеюсь, что ты не забудешь про осторожность, — заметил кот. — Хотел бы я поехать с тобой, но ты меня не возьмешь.
— Не возьму, — пробормотала Петуния, пробуя горячую кашу.
— Ничего не бери от них, хозяйка, — проворчал Ауридан, появившись на кухне.
— Ты тоже решил меня попугать, Ауридан? — улыбнулась Петуния, подняв бровь. Ауридан и Морион всегда заботились о ней, и от этого теплело на душе.
— Вовсе нет, — Ауридан покачал головой, нахмурившись. — Просто хочу напомнить, что представители древних родов не делают ничего просто так. Если они связались с тобой, значит, у них есть причина, хозяйка.
— Ты говоришь прямо как Долохов, — хихикнула Петуния. Брауни неодобрительно взглянул на неё, и она вздохнула, становясь серьёзной. — Я это уже слышала, Ауридан. И я обещаю быть осторожной: ничего не обещать и ничего не брать.
— И не клясться, — добавил Ауридан, и Петуния послушно повторила за ним.
Петуния доела завтрак, осознавая, что несмотря на внутреннюю тревогу, еда действительно помогла ей почувствовать себя лучше. Она допила чай, поставила посуду в раковину, от которой её с боем отогнал брауни, и, вытерев руки о полотенце, пошла в прихожую.
Воздух снаружи был свежим и прохладным. Петуния поёжилась, потуже запахнула пальто и проверила, не забыла ли она палочку. Она достала её из сумочки и покрутила в пальцах, ощущая знакомую шероховатость дерева. Боярышник, волос из хвоста фестрала, одиннадцать дюймов.
Последние дни она, едва выдавалось свободное время, тренировалась колдовать. Заклинания удавались через раз: даже простое «Люмос» то зажигало едва заметный свет на кончике палочки, то ослепляло. Временами палочка дёргалась в руках, как будто норовистый конь, а иногда, наоборот, выпускала вспышку магии слишком резко, как в тот раз, когда она едва не сбила с ног Мориона неудачным «Вингардиум Левиоса». Прошло слишком мало времени, чтобы она смогла привыкнуть, однако Петуния не унывала.
Петуния усмехнулась, спрятав палочку обратно в сумочку. Морион запрыгнул на ограду, наблюдая за ней сверху вниз.
— Будь осторожна, хозяйка, — напомнил кот, взволнованно покачивая хвостом.
— Если что-то покажется тебе подозрительным — сразу уходи, — добавил Ауридан, стоя на пороге и скрестив руки.
— Вернусь вечером, — бросила она им на прощание, помахав рукой, прежде чем повернуться и зашагать к станции.
Вагон был почти пуст, что было неожиданно приятно. Петуния заняла место у окна, наблюдая за тем, как хмурые поля и редкие дома сменяются лесами, а затем снова растянутыми участками полей. Ритмичное постукивание колёс помогало немного успокоить мысли.
Когда поезд прибыл на вокзал, Петуния быстро вышла на платформу и, ловко лавируя среди пассажиров, направилась к выходу. В этот раз у неё было время в запасе, и она решила пройтись пешком, чтобы успокоиться. Однако, чем ближе она была к Дырявому Котлу, тем сильнее становилось беспокойство.
Пройдя через двери бара, она немедленно направилась к выходу на задний двор. В этот раз она не собиралась просить бармена открыть путь в Косой Переулок, ведь теперь она могла справиться и без его помощи.
Петуния остановилась перед кирпичной стеной, глубоко вздохнула и нащупала в сумочке волшебную палочку. От одного прикосновения к ней сердце гулко застучало в груди, а ладонь укололо магией. Сосредоточившись, Петуния трижды постучала по кирпичам, завороженно наблюдая, как они расходятся в стороны, образуя арочный проход на торговую улочку волшебников.
Перед ней открылся вид на Косой Переулок. Петуния шагнула вперёд, чувствуя, как её охватывает странное чувство — смесь волнения и тревоги. Она огляделась, стараясь не отвлекаться на яркие витрины и зазывающих продавцов, и направилась к Аллее Вотана, где находилось кафе «Авалон».
Перед входной дверью Петуния остановилась на мгновение, чтобы перевести дыхание, а затем решительно вошла внутрь.
Оглядевшись по сторонам в поисках Себастьяна Розье, она только тут осознала, что не имеет никакого представления, как он выглядит. Вскоре к девушке подошёл официант, видимо заметивший её растерянность.
— Я могу вам чем-то помочь, мисс?
— Да, у меня назначена встреча с Себастьяном Розье.
— Прошу за мной, — произнёс официант и повёл её на второй этаж.
Оказалось, что на втором этаже кафе были приватные комнаты, которые можно было зарезервировать для встречи. Официант открыл дверь одной из таких комнат, и Петуния вошла, осматриваясь.
Комната была оформлена в светлых тонах, сочетающих сдержанную элегантность и утонченную роскошь. Кресла, обитые глубоким голубым бархатом, располагались вокруг небольшого, но внушительного стола, выполненного из темного дерева, создавая атмосферу уединенности и доверия. Мягкий свет от старинной люстры со свечами деликатно озарял помещение.
Затем её взгляд остановился на волшебнике, который стоял у окна.
Себастьян Розье был высоким мужчиной на вид лет тридцати со светлыми волосами. Петуния знала, что маги стареют медленнее обычных людей, поэтому допускала, что Себастьяну Розье может быть и сорок, и пятьдесят лет.
Петуния глубоко вдохнула, невольно выпрямила спину и направилась к нему.
— Мисс Эванс, присаживайтесь, — сдержанно произнёс Себастьян Розье, указав ей на диван, а сам сел напротив. Он некоторое время молча рассматривал Петунию, не спеша начинать разговор, а затем наконец произнёс: — Спасибо, что приняли моё приглашение.
— Мне было любопытно, мистер Розье, — осторожно ответила Петуния. — Я не подозревала о нашем родстве до проверки в Гринготтсе.
— Могу ли я взглянуть на свиток с родословной?
Несколько мгновений Петуния колебалась, но затем всё же передала мистеру Розье свиток. Тот развернул его и погрузился в чтение.
— Виолетта Розье, как я и думал, — через несколько минут пробормотал он, возвращая свиток Петунии. — Это моя тётя, старшая сестра моего отца. Он не любил рассказывать о ней, и одно время я гадал почему.
— Что с ней случилось? Как она попала в обычный мир?
— К сожалению, накануне своего одиннадцатилетия она потеряла магию из-за проклятия, и не могла больше жить в магическом мире. Так что глава рода принял решение пристроить её в подходящую семью магглов. Это всё, что мне известно.
— И они приняли её? — нахмурилась Петуния. Что-то не сходилось — Роза никогда не рассказывала им, что бабушка была приёмной дочерью.
— У них не было выбора. Думаю, им просто подправили память, заставив думать, что Виолетта их дочь, — беспечно пожал плечами мистер Розье, заставляя Петунию ужаснуться. Казалось, его нисколько не волновало, что волшебники заколдовали простых людей. Петуния вспомнила, что говорила ей Лили про чистокровных волшебников, и заставила себя успокоиться. Она вздохнула и медленно произнесла:
— Я рада с вами познакомиться, мистер Розье, однако всё ещё не понимаю, зачем вам понадобилось встретиться со мной.
— Как я вижу, кровь Розье сильна в вас, в отличии от вашей сестры Лилиан. У вас есть все основные черты моего рода: высокий рост, форма лица и губ, цвет волос. И это несмотря на то, что вы потомок сквиба.
— К чему вы клоните? — Петуния поджала губы, посмотрев на Себастьяна Розье с внезапным раздражением. Ей всё меньше нравилось, куда шёл этот разговор. Мелькнула мысль, что она зря пришла. И Петуния уже собиралась встать с дивана, но не успела.
— Прошу прощения, мисс Эванс, — мужчина поднял руки, — я не собираюсь вам угрожать, наоборот — я пришёл просить вас о помощи.
Эти слова заставили Петунию остаться на месте. Мистер Розье, видя, что она передумала уходить, продолжил:
— Не обижайтесь, но узнав от гоблинов, что появилась ведьма с кровью Розье, я поспешил навести о вас справки. Узнать удалось немного, но этого хватило, чтобы я решился обратиться к вам, мисс Эванс.
— Почему вы написали мне, а не моей сестре?
Себастьян Розье слегка нахмурился, его взгляд задержался на лице Петунии. Он сделал небольшую паузу, прежде чем ответить, и его голос стал чуть мягче.
— Мисс Эванс, вы обладаете качествами, которые в нашем роду проявляются редко, но именно они и являются ключом к решению наших проблем. Ваша сестра Лилиан, хоть и прекрасна по-своему, не носит в себе ту искру, ту силу, которая способна возродить величие рода Розье.
Видя, что Петуния сомневается, мистер Розье подался вперёд и протянул к ней руку в просящем жесте. Его лицо смягчилось, а глаза смотрели на неё с надеждой.
— Прошу вас, мисс Эванс, не отказывайте мне сразу, выслушайте.
— Хорошо, мистер Розье, я вас слушаю, — сдалась Петуния после недолгого молчания. То, что она выслушает его, не обязывает её сразу же соглашаться. — Но я всё ещё не понимаю, чего вы от меня хотите.
Себастьян Розье, получив согласие, казалось расслабился. Он немного откинулся на спинку дивана и, постучав костяшками пальцев по столу, приказал принести чай с закусками. Через секунду на журнальном столике между ними возник чайник с двумя чашками и этажерка со вкусно выглядящими пирожными.
— Угощайтесь, мисс Эванс, — произнёс мистер Розье и самостоятельно налил в её чашку чаю.
Петуния поблагодарила и сделала глоток. Некоторое время они молча наслаждались чаем с пирожными. Всё это время Петуния ощущала на себе пристальный взгляд Себастьяна Розье, и её внутреннее беспокойство усиливалось.
— Виолетта была не просто членом семьи Розье, — внезапно произнёс мистер Розье. — Она была наследницей, первой девочкой за долгое время, той, кто должна была продолжить наш род.
— Но она потеряла магию, — заметила Петуния, чуть прищурившись.
— Да, — губы Себастьяна сжались в тонкую линию.
— А теперь вы пришли ко мне, потому что…?
Себастьян слегка улыбнулся.
— Потому что кровь Виолетты течёт в вас, — ответил он просто. — Вы — её потомок, единственная, кто может вернуть наследие её линии в род Розье.
— Что именно вы предлагаете? — спросила она.
— Для начала — поддержку. Доступ к знаниям, которые недоступны вам в мире магглов. Если вы решите влиться в магический мир, вам понадобится надёжный союзник, — спокойно произнёс Себастьян. — В ответ мне нужна ваша лояльность семье.
Петуния задумалась. Часть её хотела отказаться сразу, но другая… Другая знала, что это может дать ей многое. Палочку она уже приобрела. Теперь оставалось разобраться в мире, частью которого она никогда раньше не была.
— Лояльность? — переспросила Петуния, поджимая губы.
— Вступление в род. Нет-нет, не спешите с ответом, — мягко сказал Себастьян, откидываясь на спинку кресла. — Я не прошу вас немедленно дать обещание. Я лишь хочу, чтобы вы задумались.
Петуния молчала.
— Вы никогда не чувствовали, что мир магглов не совсем ваш? — его голос стал мягче. — Что вы словно чужая там?
Петуния вздрогнула. Эти мысли были ей знакомы.
— Подумайте, мисс Эванс. У вас есть время.
Он поднял чашку, снова пригубив чай. Петуния кивнула, чувствуя, что её разум охвачен противоречиями.
— Я подумаю над вашим предложением, — осторожно ответила она.
Себастьян улыбнулся — так, будто уже знал, каким будет её окончательный ответ.
— Это всё, о чём я прошу, мисс Эванс.
Всю следующую неделю Петуния не могла перестать думать о предложении Себастьяна Розье. Она ощущала какой-то подвох в его словах, но, как ни старалась, не могла понять, в чём именно он заключается.
Слова мистера Розье не давали ей покоя, вызывая всё больше сомнений и переживаний. Она старалась отвлечься от этих мыслей, погружаясь в свою привычную работу — приём клиентов и помощь им в установлении контакта с умершими.
Чем больше Петуния размышляла, тем больше становилось очевидным, что это предложение нельзя просто игнорировать. Обещанная помощь и возможность получить знания, которые обычно доступны только чистокровным волшебникам, прельщали и были нужны, но что-то не давало просто так согласиться. Розье был прав — с каждым месяцем она всё больше чувствовала, что не принадлежит маггловскому миру, что была чужой здесь с тех пор, как пробудила свои силы.
Каждый раз, когда она оставалась одна, в её мыслях вновь возникал образ мистера Розье с его уверенным голосом: «Вы обладаете качествами, которые в нашем роду проявляются редко…»
Намекал ли он на то, что Петуния — ведунья? Раньше Петуния никогда не задавалась таким вопросом, но могут ли в европейском древнем роду волшебников передаваться силы ведуний? Она не знала, но могла спросить у прабабушки. Так что с трудом дождавшись вечера, она тут же поспешила в кровать.
Петуния устроилась под одеялом, закрыла глаза и постаралась успокоиться. Но мысли снова и снова возвращались к встрече с Розье. Было что-то странное в его уверенности, что она именно та, кого они искали. Всё это не было простым совпадением, и Петуния чувствовала, что ей нужно узнать больше, прежде чем дать ответ.
За размышлениями она незаметно для себя погрузилась в сон и появилась в привычном месте — на тропинке перед домом прабабушки Гриды. Было непривычно темно: на ненастоящем небе не было звёзд, и лишь одинокая луна освещала небольшой кусочек пространства, воплощённый во внутреннем мире.
Быстро оглядевшись, Петуния поняла, что прабабушка, должно быть внутри, и направилась к дому. Так и оказалось — прабабушка сидела у печки, что-то вышивая при свечах.
— Здравствуй, бабушка, — поздоровалась Петуния, присаживаясь рядом.
— Давно ты меня не навещала, скоро совсем про меня забудешь — шутливо произнесла Грида, не отрывая взгляда от своего вышивания. — Что привело тебя ко мне сегодня?
— Я ещё не рассказывала тебе, но когда мы ходили в Косой Переулок в августе, ребята уговорили меня пройти проверку крови у гоблинов. Она показала, что моя бабушка была волшебницей.
— И?
— Ты совсем не удивлена?
— Никакая сила не может возникнуть сама по себе, внучка, — ответила прабабушка, отложив вышивку, и взглянула на Петунию. — Ритуал, который помог мне отправить твою душу в этот мир, подыскал подходящее тело, не конфликтующее с твоим даром. Обычный человек или, как называют их волшебники, маггл, не подошёл бы. Да, наша сила с магами разнится, но корни имеет одинаковые.
— Значит, я… Петуния изначально была волшебницей? — тихо спросила Петуния, неожиданно даже для себя самой. Она почти не помнила свою прежнюю жизнь и давно приняла своё имя, но идея о том, что она отобрала у маленькой девочки жизнь, заняв её тело, не давала ей покоя. Она никогда и никому об этом не говорила и так старательно прятала её, что смогла на какое-то время забыть. Но сейчас это всплыло откуда-то изнутри её разума и не собиралось отступать назад. Петуния сжалась на кресле, опустив глаза.
— Девочка моя, посмотри на меня, — мягко произнесла Грида. — Я знаю, о чём ты думаешь сейчас, но нет — с самого начала была только одна Петуния Эванс и это ты.
Сердце грохотало где-то в горле, мешая Петунии сразу осознать слова прабабушки. Она с тревогой ожидала её ответа, но в то же время ждала его.
— Что? Но, я думала!..
— Твоя душа не занимала ничьего места, никого не вытесняла из тела, и, если бы всё было так, как я думала, то ты бы никогда не вспомнила свою прошлую жизнь. Однако соприкосновение с магией в Косом Переулке пробудило твой дар, меня, а затем и твою память — по крайней мере, некоторую её часть, — объясняла прабабушка, заваривая чай и выставляя на стол блины со сметаной. — Это тело твоё и всегда им было.
Несколько минут они молча пили чай, пока Петуния пыталась понять всё сказанное. Оказывается, она зря терзалась все эти годы, но слова прабабушки внесли ясность в её переживания. Она сжала чашку в руках, чувствуя, как в груди наконец что-то сдвигается.
— Почему ты не сказала мне об этом раньше? — успокоившись, уточнила Петуния.
— Ты никогда не спрашивала, а я не знала, что это гложет тебя.
Они снова ненадолго замолчали, а потом Петуния рассказала прабабушке сначала о письме, потом о встрече с Розье, а также и о своих сомнениях.
— Вот шельмец, ничего не рассказал, а обещание подумать у тебя вытащил, — нахмурилась прабабушка. — Не нравится мне он и его слова. Вполне возможно, что этот Розье утаил от тебя что-то важное.
— Что мне делать, бабушка?
— Дай мне подумать, — пробормотала Грида, постукивая пальцами по столу. Затем она поднялась, ища что-то, и вернулась за стол с колодой Таро. — Не люблю я гадать, но тут без этого никуда.
Прабабушка старательно перемешала карты, произнося при этом заговор, и приступила к гаданию.
— Хм, карты говорят, что тебе предстоит нелёгкий выбор, девочка моя. Но вот Рыцарь Кубков — это карта, говорящая о человеке, искренне предлагающем свою помощь. Не отказывайся от неё.
— А что, если я всё-таки соглашусь с вступить в род Розье?
Прабабушка перемешала колоду и снова разложила карты, внимательно их рассматривая.
— Интересно, — пробормотала она.
— Что интересно? — спросила Петуния, удерживая искушение влезть в чужую работу с картами — это было бы невоспитанно и могла повлиять на колоду.
— Ты можешь многое приобрести, но и многое потерять, если войдёшь в этот род. Тебе нужно быть очень внимательной, чтобы не потерять свою свободу, милая.
Грида внимательно посмотрела на неё, и на её лице мелькнула едва заметная усмешка.
— Слушай своё сердце.
Петуния сидела молча, наблюдая, как прабабушка, не спеша, снова перемешивает карты. В комнате было тихо, лишь потрескивание огня в печи нарушало тишину. Петуния ощущала, как слова её прабабушки, касающиеся свободы и цены, которую она может заплатить за это, врезаются в сознание. Она хотела бы поверить, что Розье не имеет скрытых намерений, но внутренний голос подсказывал, что всё далеко не так просто, как он говорил.
— Так что мне делать? — тихо спросила она, глядя на прабабушку.
Грида снова обратила свой взгляд на Петунию. В её глазах была лишь спокойствие и твёрдость.
— Ты всегда была умной, Петуния. Ты должна понимать, что Розье не стал бы предлагать доступ к знаниям и свою поддержку, не будь ему жизненно необходимо почему-то заполучить тебя. А перед тобой сейчас стоит вопрос: какую цену ты готова заплатить за эти знания. И помни, когда Розье говорит, что ты будешь принадлежать их роду, он не просто так это заявляет. Это не только вступление в семью — это принятие всей её истории, всей её тяжести, ответственности и проклятий. Я не могу сказать тебе, как поступить, ты должна решить это сама.
Утром, после разговора с прабабушкой, Петуния проснулась с лёгкостью на душе. Как бы ей ни хотелось, Грида не могла выбрать за неё, но всё же помогла.
Её не покидало лёгкое волнение, и она понимала, что пока не примет решение, это ощущение никуда не уйдёт. Вспомнив, что некоторые травы закончились, она, взяв с собой Мориона, направилась в лес. Морион всегда был рядом в такие моменты, а его спокойствие и молчаливое присутствие помогали Петунии обрести гармонию, хотя бы на время.
Ранним утром в сентябре воздух был прохладным, но не морозным, с лёгким налётом сырости, что характерно для этого времени года. Ветви деревьев блестели капельками росы, похожими на маленькие драгоценные камни в утреннем свете.
Всюду висел густой туман, окутывая землю, создавая таинственную и загадочную атмосферу в лесу. Он словно скрывал все секреты, которые таил в своих недрах.
Петуния шагала по тропинке, окружённой высокими деревьями, чьи стволы были покрыты мхом. Редкие солнечные лучи, проникая сквозь густую листву, окрашивали землю в мягкий золотистый свет. Каждый её шаг звучал приглушённо из-за опавших листьев, устилавших тропинку.
Выйдя на небольшую полянку, Петуния поприветствовала Хозяина Леса и оставила ему небольшие дары на пеньке.
— Лесной Хозяин, прими от меня угощенье и позволь собрать дары лесные, не чиня препятствий, — произнесла Петуния.
Лес встряхнул ветвями, посыпались жёлтые листья, заставляя Петунию зажмуриться, а когда она открыла глаза, её дары уже пропали.
— Так и не понял, зачем ты этому р-рогатому оставляешь подношения, хозяйка. Он даже не вышел в этот раз к нам! — возмущённо распушил усы Морион.
— Он и не обязан каждый раз приветствовать нас лично, — улыбнулась Петуния, углубляясь в лес и наблюдая, как туман медленно рассеивается у них на пути, уступая место утреннему свету. Морион шел рядом, его черная шерсть сливалась с тенями, и, несмотря на листья, он двигался так бесшумно, что она на мгновение позавидовала — ведь её было слышно за версту. Однако, пока они под защитой Хозяина Леса, им ничего не грозило в этом лесу.
Травы, которые она собирала здесь, использовались для множества целей — от чая и простых отваров до сложных сборов, помогающих наладить контакт с умершими или очистить пространство от негативной энергии. Сегодня ей нужно было несколько редких трав, которые она могла найти только здесь, в этом лесу, в этом особом месте, которое она считала своим.
Когда они добрались до места, где росли необходимые Петунии травы, она остановилась, присела на землю и аккуратно начала собирать растения. Весь её день был наполнен спокойствием, и она позволила себе забыть о том, что ждёт её впереди. Сегодня она могла просто быть здесь, в этом моменте, с Морионом и лесом, и на время забыть о сомнениях и решениях, которые ей предстояло принять.
Вдруг Морион поднял голову и настороженно прислушался. Петуния замерла, ощущая, как лес вокруг них тоже как будто затихает. Она поднялась и огляделась, но ничего не заметила.
— Что-то не так? — Петуния с беспокойством взглянула на Мориона.
Кот промурлыкал в ответ, его глаза сверкнули золотыми искорками.
— Кто-то р-рядом, — прошептал он. — Но, возможно, это просто рогатый.
Петуния, нахмурившись, осмотрелась ещё раз, но не почувствовала угрозы. Поэтому она вернулась к сбору трав и снова погрузилась в работу, хотя ощущение, что за ними наблюдают, не покидало её.
По пути домой, когда Петуния собрала все необходимые растения, она поняла, что пришло время определиться с дальнейшими действиями. В голове всплывали слова прабабушки о выборе, который ей предстоит сделать, о том, что она должна следовать за своим сердцем. Но что делать, если её сердце не знало, в каком направлении идти? Она могла довериться Розье, но что, если это будет ошибкой? С другой стороны, Антонин Долохов предложил свою помощь, но она не знала, что скрывается за этим предложением.
Вернувшись домой, Петуния приняла решение: она напишет Долохову. Слишком многое было непонятно, но она чувствовала, что этот шаг мог бы помочь ей увидеть картину более ясно.
Вечером, после того как она разобрала все травы и повесила сушиться, сев за письменный стол, Петуния написала письмо Долохову, напомнив, что он обещал ей помочь, и предложив встретиться завтра у неё дома. Затем, не дав себе передумать, она попросила Ауридана отправить его и пошла спать.
За завтраком брауни передал Петунии ответ от Долохова. Тот согласился встретиться и написал, что будет после обеда. Чтобы чем-то себя занять, Петуния принялась убираться на первом этаже, что не сильно понравилось Ауридану — тот ворчал, что хозяйка какая-то у него неправильная, забирает работу честного брауни. Морион путался в ногах, выпрашивая ласку, и в итоге Петуния сдалась и устроилась в гостиной за книгой.
Часы пробили два раза, когда она почувствовала, как кто-то пересёк границу защиты. Петуния подняла голову от книги, несколько секунд прислушиваясь, затем аккуратно заложила страницу и встала. Как раз в этот момент раздался уверенный стук в дверь.
Ауридан уже возник в коридоре, чтобы встретить гостей, но Петуния остановила его. Она глубоко вздохнула, ощущая, как напряжение сковывает её грудь, и расправила плечи. Она не могла понять, почему так нервничала перед встречей с Долоховым, но что-то в его присутствии заставляло её сердце биться быстрее, а дыхание — немного сбиваться. От его пристального, но не тяжёлого взгляда всегда хотелось нервно поправить одежду, проверить причёску и убедиться, что она выглядит так, как нужно. В какой-то момент она даже поднесла руку к распущенным волосам, словно пытаясь убедиться, что они не растрёпаны, но быстро отдернула её, осознавая нелепость своего поведения.
Выдохнув, Петуния открыла дверь.
На пороге стояли двое мужчин. Антонин Долохов выглядел так же, как в прошлый раз — высокий, крепко сложенный, с пронзительным взглядом голубых глаз и слегка насмешливой улыбкой. Рядом с ним, чуть позади, стоял Люциус Малфой — с безупречно уложенными волосами, в дорогой мантии, подчёркивающей его статус. Его лицо оставалось непроницаемым, но Петуния уловила в его взгляде приязнь и лёгкое любопытство.
— Добрый день, мистер Долохов, Люциус, — она удивлённо приподняла брови, но отступила в сторону, пропуская мужчин.
— Ну вот, а меня вы упорно отказываетесь называть по имени, — шутливо пожаловался Долохов, прикладывая руку к сердцу.
— Петуния, — Малфой вежливо склонил голову, игриво улыбнувшись. — Рад вновь встретиться с вами.
Петуния сделав вид, что не заметила жалобы Долохова, всё-таки не сумев удержаться от небольшой улыбки.
— Присаживайтесь, пожалуйста, — сказала она, указывая жестом на кресла перед собой, а сама присела на диван. — Чай?
— Мы бы не отказались, — кивнул Малфой.
В то же мгновение на журнальном столике появился чайничек, три чашки и кексы с изюмом и цукатами. Петуния поблагодарила расторопного брауни, самостоятельно наливая чай гостям. Всё это время она чувствовала, как её внимание непроизвольно снова и снова возвращалось к Долохову. Его раскрепощённость, шутливость и манера говорить были настолько естественны, что было сложно не замечать, как он влиял на атмосферу в комнате. Петуния старалась не подавать виду, но её взгляд постоянно останавливался на нём.
— Я взял на себя смелость посвятить Люциуса в вашу ситуацию, мисс Эванс. Я не очень посвящён в дела чистокровных родов Англии, в отличии от него, — сказал Долохов, слегка наклоняя голову в сторону Люциуса, который, кажется, искренне наслаждался чаем.
— Я совершенно не против. Как вы знаете, вскоре после проверки крови в Гринготтсе мне написал Себастьян Розье.
— И я разозлён, что гоблины посмели раскрыть вашу конфиденциальную информацию посторонним, — с недовольным видом произнёс Малфой, поджав губы. — На вашем месте я бы выбил из них хорошую компенсацию и предостерёг от дальнейших «недоразумений», — последнее слово он почти выплюнул, всем свои видом говоря, что уверен, что никакая это не случайность.
— Но я не вы, Люциус, — резонно заметила Петуния, громко поставив чашку на блюдце. — Возвращаясь к теме, оказалось, что моей бабушкой была Виолетта Розье — тётя мистера Розье. По его словам, она потеряла магию в одиннадцать лет из-за какого-то проклятья, и её пристроили в семью обычных людей.
— Вы уже встречались с нынешним лордом Розье, Себастьяном? — уточнил Малфой, прищурившись, казалось, его совсем не задела её внезапная резкость.
— Да, — кивнула Петуния. — Нам довелось познакомиться в прошлую субботу.
— Чего он хотел от вас? Постарайтесь вспомнить точно, мисс Эванс, — попросил Долохов.
Петуния задумалась, пытаясь припомнить все детали, но тут Люциус, потерев подбородок, произнёс:
— У меня есть идея получше — мы можем воспользоваться Омутом Памяти, — пояснил он Долохову, и тот кивнул, затем Люциус повернулся к Петунии: — Петуния, я могу призвать своего домовика?
— Да, конечно.
— Пинки! — позвал Люциус. В ту же секунду раздался хлопок, похожий на звук лопнувшего воздушного шарика, и перед ними появился ушастый домовик, преданно уставившийся на хозяина.
— Пинки может что-то сделать для младшего хозяина Люциуса? — пропищало существо высоким голоском, низко кланяясь.
— Принеси Омут Памяти, — приказал Люциус, и через несколько мгновений в центре журнального столика появился неглубокий широкий сосуд на ножке, аккуратно потеснив чайничек, чашки и блюдца.
Металлический сосуд был опоясан по краю резными письменами и символами, похожими на руны. От его содержимого исходило яркое серебристое свечение. Ничего подобного Петуния никогда не видела, даже не могла понять, жидкость это или газ. Вещество непрерывно двигалось: его поверхность то покрывалась рябью, как вода под дуновением ветра, то по ней пробегали круги и завихрения. Что это было — сжиженный свет или газ, ставший студенистым телом?
— Что это? — спросила Петуния, уставившись на содержимое сосуда.
— Это Омут Памяти, с помощью него можно просмотреть воспоминания. Давайте я вам покажу, — пояснил Люциус, а затем приложил волшебную палочку к виску и стал вытягивать светящуюся прядь, пока она не повисла на палочке, а затем стряхнул её в Омут.
— Теперь нужно погрузить лицо в Омут, — продолжил Люциус и указал рукой на сосуд, — прошу.
Петуния неуверенно взглянула на Люциуса, потом на Долохова, затем придвинулась ближе к каменной чаше и послушно нагнулась, окунув лицо в воспоминания. Её охватило странное чувство падения в пустоту, затем в утреннем свете она опустилась на мраморный пол, покачнувшись от неожиданности. Кто-то подхватил её под локоть, не давая упасть.
— Я выбрал воспоминание о сегодняшнем завтраке, — произнёс Люциус, стоящий слева от неё.
Петуния позволила себе оглядеться: они находились, по видимому, в столовой Малфой-мэнора. Столовая была просторной, с высокими потолками, украшенными изысканными лепнинами. Стены были обиты тёмным деревом, украшены картинами с изображениями предков семьи Малфоев. На столе, покрытом белоснежной скатертью, был сервирован классический английский завтрак — именно такой, как Петуния ожидала увидеть в доме подобного уровня. Всё было идеально, даже слишком официально.
Люциус Малфой сидел напротив блондинки ослепительной красоты, одетой в элегантный утренний наряд.
— Это моя невеста, Нарцисса Блэк, — уточнил Люциус, стоящий рядом с Петунией.
Малфой из воспоминания спокойно объяснял невесте что-то о текущих делах, связанных с семейными вопросами, не торопясь завтракая.
— Это удивительно, — прошептала поражённая Петуния. Она снова медленно огляделась вокруг. Её взгляд мог рассмотреть каждую деталь: от тяжёлых портьер до текстуры деревянных панелей на стенах, от цветов в вазе на столе до бликов на начищенном до блеска серебре.
— Омут Памяти ценен тем, что волшебник может попасть внутрь воспоминания и пережить давно прошедшие события так, как если бы лично при них присутствовал, — объяснил Люциус, когда короткое воспоминание началось заново. — Как вы могли заметить, у Омута есть одна интересная особенность: тот, кто просматривает воспоминания, всё видит со стороны, а не глазами того человека, кто их оставил. Однако нас никто не видит, и можно перемещаться, рассматривая воспоминание с разных сторон.
Пара за столом отложила приборы, а очаровательная Нарцисса Блэк встала и грациозной походкой направилась прямо к своему жениху. Настоящий Люциус предложил ей руку и, взмахнув палочкой, вывел их из воспоминания.
Оказавшись снова сидящей на диване, Петуния невольно вздрогнула от момента дезориентации. Воспоминание было таким детальным и настоящим, что её тело на несколько секунд не могло понять, где она на самом деле находится. Всё вокруг казалось немного более плоским, менее живым, чем то, что только что она пережила. Петуния медленно выдохнула, переводя взгляд на Люциуса.
— Это было… невероятно, — призналась она, пытаясь вернуть себе привычное восприятие.
— Омут позволяет не только пережить момент заново, но и заметить то, что осталось в стороне от наших глаз: атмосфера, невербальные нюансы, — Люциус легко улыбнулся. — А теперь попробуйте вытащить воспоминание о вашей встрече с Себастьяном Розье. Приставьте палочку к виску и сконцентрируйтесь на этом воспоминании, представьте всё, как можно детальнее.
Петуния кивнула. Следуя указаниям Люциуса, она приложила палочку к виску и закрыла глаза, вспоминая тот момент. Она постаралась сосредоточиться, чувствуя, как её дыхание становится ровным и спокойным. Воспоминание о встрече с Себастьяном Розье медленно начало формироваться в её сознании: кафе, его уверенные слова и настойчивый взгляд.
Её мысли плавно переносились туда, в тот момент. Она вспомнила, как сидели за столом, как он с лёгкой улыбкой говорил о роде Розье, о том, что её кровь — это не просто наследие, а нечто важное. Всё это было настолько реальным, что Петуния начала ощущать, как её тело снова оказывается в том самом помещении, а воспоминание становилось с каждым моментом всё ярче.
— Отлично, — произнёс Люциус. — Теперь медленно отводите палочку, а затем стряхните воспоминание в Омут.
Она слегка кивнула, осознавая, что это не так просто, как звучит. Воспоминание поглотило её мысли, и было не так просто отстраниться от этого. Однако, всё же, она сделала последний шаг, стряхнув светящуюся прядь в Омут.
В ту же секунду серебристая жидкость в сосуде заколыхалась, на поверхности стали всплывать образы: комната на втором этаже, лицо Себастьяна Розье, сама Петуния.
Предварительно спросив разрешения и получив его, Малфой и Долоховым погрузились в её воспоминание. Петуния подлила в свою чашку чай, терпеливо дожидаясь, когда они закончат.
Через несколько минут мужчины вынырнули из Омута Памяти, отстранившись от сосуда. Люциус потер виски, приглаживая волосы, а Долохов был непривычно задумчив.
— Отлично, — произнёс Люциус, его взгляд снова сосредоточился на Петунии. — Воспоминание чрезвычайно ясное. Вы проделали хорошую работу, Петуния. Теперь мне хотелось бы взглянуть на свиток с вашей родословной.
Петуния встала, чтобы достать свиток из секретера. Развернув, она положила его перед Люциусом. Он с легким любопытством взял документ в руки, пробегая глазами по строчкам, рассматривая фамилии и даты.
— Как я и думал, — произнёс Люциус, он провёл пальцем по одной из строк.
— Что там, Люциус? — подался вперёд Долохов, явно заинтересованный.
— Было странно, что в семье магглов родилось две ведьмы — такое случается редко, — сказал он, отрываясь от свитка и переводя взгляд на Петунию. — Обычно в семье магглов рождается лишь один ребёнок с магией. Должно сойтись много факторов, чтобы на свет появился магглорождённый ребёнок, и сквибов в предках не всегда достаточно. В вашем случае, Петуния, встретились две линии сквибов: Розье по матери и О’Брайен по отцу.
— О’Брайен?
— Это один из ирландских кланов. К сожалению, они выродились. Не знаю всей истории, но там были замешаны Предатели Крови.
— Кто такие Предатели Крови? — переспросила Петуния.
— Если коротко, то это маги, провинившиеся перед магией. Но давайте вернёмся к Розье. Я слышал о Виолетте Розье, она была помолвлена с Таддеусом Трэверсом, но просто не появилась в Хогвартсе. Я бы не советовал вам соглашаться на предложение Себастьяна Розье, если он будет настаивать, тяните время, а я постараюсь узнать о проклятье, поразившем Виолетту.
— Люциус, можете объяснить, чем мне грозит вступление в род Розье? — немного подумав, уточнила Петуния.
— Вы должны осознавать, что лорд рода обладает огромной властью над всеми его членами, — нахмурился Малфой. — Он может отдать приказ, и вы обязаны его исполнить, сама магия будет следить за его выполнением. Думаю, что Розье хотят сделать вас обычным членом рода, но могут и выделить в боковую подчинённую ветвь — вариантов много. Однако ясно одно: никто не станет давать постороннему человеку какую-либо власть.
— Под огромной властью вы подразумеваете, что мистер Розье может, например, заставить меня выйти замуж, верно я поняла?
— В том числе, — подтвердил Люциус, кивнув.
Петуния поблагодарила, и мужчины собрались уходить. Она проводила их в коридор.
— Будьте крайне осторожны в своих словах в магическом мире, мисс Эванс: ничего не обещайте и не клянитесь, — серьёзно произнёс Долохов, заглянув ей в глаза, дождался её кивка, а потом аппарировал. Люциус попрощался с ней и тоже исчез тихим хлопком.
— Понятно, что ничего непонятно, — пробормотала Петуния, входя на кухню. Она не успела пообедать и сейчас чувствовала сильный голод.
— А я согласен с магом, — сказал появившийся рядом Ауридан. Он быстро подал ей обед, поставил миску перед Морионом и продолжил: — Хозяйка должна следить за словами, у магов они имеют силу. И род ей не нужен, она и без него сильная.
— Я понимаю, что нужна Розье больше, чем они мне, но я обещала подумать.
Петуния чувствовала, что её раздумья о Розье и всей этой ситуации с вступлением в род больше похожи на головоломку, в которой, к сожалению, не хватает нескольких важных деталей.
Себастьян Розье явно скрывал свои истинные намерения. Он был слишком самоуверен и настойчив. Его слова, хоть и казались мольбой о помощи, таили в себе какую-то тайну. Он не просто так написал, едва узнал о её существовании. И Петуния не могла избавиться от мысли, что стала лишь инструментом в его игре.
Розье предлагал свою поддержку, но что-то подсказывало Петунии, что за этим скрывается нечто большее. Похоже, что он и его род не просто так интересуются её даром. Они, вероятно, видят в этом какую-то выгоду для себя. Но какую именно?
Петуния понимала, что ей следует быть очень осторожной в своих решениях. У Розье была своя цель, и она сомневалась, что её мнение играет какую-то роль в его планах.
«Я должна знать, чего он хочет, прежде чем сделаю шаг», — подумала она, поглаживая мурлыкающего Мориона.
Петуния вздохнула. Она понимала, что скоро должна будет дать свой ответ Розье, но по-прежнему не могла решить, стоит ли вообще вступать в эту игру.
![]() |
|
Очень любопытно.
1 |
![]() |
|
Задумался...А на хрена ей волшебный мир?
Розье эти... 2 |
![]() |
Lina Sweeneyавтор
|
Спайк123
Задумался...А на хрена ей волшебный мир? Розье эти... От магического мира Петунии никуда не деться: у неё там и сестра, и названный брат. А вот Розье ей не нужны, наоборот - она очень нужна им. 3 |
![]() |
|
Lina Sweeney
Показать полностью
Спайк123 Смотрите , что мне приходит в голову по этому поводу.От магического мира Петунии никуда не деться: у неё там и сестра, и названный брат. А вот Розье ей не нужны, наоборот - она очень нужна им. Петунья изначально не принадлежит к тому магическому миру, что существует, она живет, работает и действует как бы параллельно, в другом магическом мире, уже утраченном современной магической Британией.Это много что - домовой,ее связь со стариной, ее руны, вообще то, какая она есть и чем занимается. Адаптация ее к современному магическому миру делает ее слабее и более плоской. В их реалиях она просто слабая волшебница, почти сквиб...То есть, практически , никто... Именно поэтому Лили так относится к ней, ведь Лили адаптировалась к современному магическому миру. Снейп другой, он оценил ее человеческие качества, ему вообще наплевать, волшебница она или нет, но он значительно умнее Лили и он понимает, что Петунья - другая и именно это ценно. Долохов и Малфой тоже ценят ее именно за инаковость, за принадлежность к другой магической системе, им плевать, что в их сообществе она - никто. А вот Розье явно имеют проблемы с наследниками и им пойдет в дело даже слабая волшебница... А вот теперь посмотрите - у нее появилась палочка. И что? Это только концентратор, он не делает ее сильнее. Ей стоит подумать, как она может сделать так, что любой, на нее покусившийся,проклял тот день и час - если выживет.Сделать свой дом крепостью, в которую никто не войдет и более того, ей стоит учесть, что у нее в доме предатель, дура Лили, которая не знает правил ни старинного магического мира, ни современного, которая с легкостью приведет врага в дом и будет хлопать ресницами "ачетакового?" Если она нашла даже в убогом лесу фэйри, может быть ей стоит поездить по более волшебным местам?Поговорить со своим фэйри, посоветоваться, начать развиваться в этом направлении? Если кто остался,может поможет закрыть ее дом, чтобы человек с дурными намерениями вообще его найти не мог? А еще , чтобы тот, кто хочет, чтобы она поступила по его желанию, кто хочет командовать ею, управлять, желает, чтобы она поступила по его или ее желанию, не мог войти в ее дом и даже просто найти. Фэйри были мастера по таким штукам...а ведь они еще есть на островах, судя по ее домовому... Да и недурно было бы Долохова и Малфоя предупредить о двух монстрах и свойствах метки, чтобы не приняли, под обет, чтобы никому сказать не могли, кто предупредил, но при этом могли предупредить других... И с Долоховым в качестве охранника побродить по лесам Британии...Или под охраной своего домового... Ей не нужна магическая Британия, она ей вредна. 2 |
![]() |
Lina Sweeneyавтор
|
Buffy Summers
Лили не дура, но она очень зашоренная, к тому же подросток, а мораль подростков не выдерживает никакой критики. Она действительно может привести в дом врага, считая, что действует во благо. Мнение Петуньи при этом учитываться не будет. Лили не плохая, просто во имя своих убеждений, она запросто может принести в жертву кого угодно. И даже не поймет, что наделала. Именно, Лили подросток - ей 17 лет всего. И мораль/мысли у неё тоже подростковые, когда мир чёрно-белый и видятся одни крайности. 4 |
![]() |
Lina Sweeneyавтор
|
Спайк123
Показать полностью
Lina Sweeney Смотрите , что мне приходит в голову по этому поводу. Петунья изначально не принадлежит к тому магическому миру, что существует, она живет, работает и действует как бы параллельно, в другом магическом мире, уже утраченном современной магической Британией.Это много что - домовой,ее связь со стариной, ее руны, вообще то, какая она есть и чем занимается. Адаптация ее к современному магическому миру делает ее слабее и более плоской. В их реалиях она просто слабая волшебница, почти сквиб...То есть, практически , никто... Именно поэтому Лили так относится к ней, ведь Лили адаптировалась к современному магическому миру. Снейп другой, он оценил ее человеческие качества, ему вообще наплевать, волшебница она или нет, но он значительно умнее Лили и он понимает, что Петунья - другая и именно это ценно. Долохов и Малфой тоже ценят ее именно за инаковость, за принадлежность к другой магической системе, им плевать, что в их сообществе она - никто. А вот Розье явно имеют проблемы с наследниками и им пойдет в дело даже слабая волшебница... А вот теперь посмотрите - у нее появилась палочка. И что? Это только концентратор, он не делает ее сильнее. Ей стоит подумать, как она может сделать так, что любой, на нее покусившийся,проклял тот день и час - если выживет.Сделать свой дом крепостью, в которую никто не войдет и более того, ей стоит учесть, что у нее в доме предатель, дура Лили, которая не знает правил ни старинного магического мира, ни современного, которая с легкостью приведет врага в дом и будет хлопать ресницами "ачетакового?" Если она нашла даже в убогом лесу фэйри, может быть ей стоит поездить по более волшебным местам?Поговорить со своим фэйри, посоветоваться, начать развиваться в этом направлении? Если кто остался,может поможет закрыть ее дом, чтобы человек с дурными намерениями вообще его найти не мог? А еще , чтобы тот, кто хочет, чтобы она поступила по его желанию, кто хочет командовать ею, управлять, желает, чтобы она поступила по его или ее желанию, не мог войти в ее дом и даже просто найти. Фэйри были мастера по таким штукам...а ведь они еще есть на островах, судя по ее домовому... Да и недурно было бы Долохова и Малфоя предупредить о двух монстрах и свойствах метки, чтобы не приняли, под обет, чтобы никому сказать не могли, кто предупредил, но при этом могли предупредить других... И с Долоховым в качестве охранника побродить по лесам Британии...Или под охраной своего домового... Ей не нужна магическая Британия, она ей вредна. Большое спасибо за отзыв! Постараюсь ответить на вопросы :) Во-первых, согласна, что Петуния иная и обладает другой магией, а в магическом мире - она очень слабая волшебница. Палочка ей нужна скорее как символ, у магов она играет также роль своеобразного удостоверения личности. А нет палочки - так ты маггл/сквиб. Насчёт фэйри интересная идея, я планирую написать потом историю с ними, но здесь их не будет - только ворчливый Ауридан. Во-вторых, не переживайте, Петуния защитит дом и себя. На доме в Аллерфорде уже стоит гоблинская защита (было за кадром, она когда была в банке, договаривалась об этом). В-третьих, ну не может Петуния совсем не вникать в магический мир, не пойдёт сама - так её потом против воли затащат. 2 |
![]() |
|
Очень правильная идея написать Долохову и посоветоваться с ним.
А Розье она нужна зачем-то и вряд ли для чего-то хорошего 3 |
![]() |
|
Спасибо большое!
1 |
![]() |
|
Lina Sweeney
От магического мира Петунии никуда не деться: у неё там и сестра, и названный брат. А вот Розье ей не нужны, наоборот - она очень нужна им. [/q] Розье — один из самых древних и влиятельных родов волшебников, который входит в список «Священных двадцати восьми» Это ж какая должна быть нужда, что бы принять в род потомка сквиба, маглорождённую? Это 100% вылет из списка и жирный крест на репутации. 1 |
![]() |
|
ХанДонгМи
Так кому на этот список не плевать? Составлен не пойми кем по непонятно по каким условиям. А в истории бывало что и бастардов от рабынь законные супруги как своих принимали, просто потому что муж уже того, а наследника нет. 3 |
![]() |
|
ХанДонгМи
Скорее, у Петунии сейчас родовые проявившиеся дары Розье, но возможно, кровь при этом очищена от проклятий. Да и в целом через браки растёт влияние рода, а тут дальнюю родственницу хоть за кого выдавай влиятельного да жестокого. Надеюсь, её не захотят принести как жертву в ритуале, или перекинуть какое-либо проклятие на нее как на родственника. В общем, правильное решение Долохову написать, да и я за их пейринг) 4 |
![]() |
|
Люциус дал хороший совет относительно гоблинов
3 |
![]() |
|
Buffy Summers
Люциус дал хороший совет относительно гоблинов Не могут держать язык за зубами?Значит по шапке и по наглой морде, а лучше - по кошельку. И не надо думать, что она не Люциус, у нее нет сил и тому подобное! Она может просто рассказать всем желающим, что гоблины выбалтывают секреты клиента и все... А если сильно разозлиться, то поговорить с журналистами. Заголовок "Ваши тайны больше не ваши тайны, если их знают гоблины!" их просто размажет. Каждый, абсолютно каждый клиент потребует клятв и наказаний 4 |
![]() |
|
Спасибо большое!
2 |
![]() |
Lina Sweeneyавтор
|
Ещё одну главу и спать
ХанДонгМи Так кому на этот список не плевать? Составлен не пойми кем по непонятно по каким условиям. А в истории бывало что и бастардов от рабынь законные супруги как своих принимали, просто потому что муж уже того, а наследника нет. Именно, список непонятно кем составлен (есть предположения, что это Кантанкерус Нотт), непонятно по каким критериям отбирали фамилии. Поттеры в тот момент тоже считались чистокровными, но в список не включены, однако Уизли в списке. Непонятно. Тем более, от составления списка прошло уже почти 50 лет (был написал в 1930-х). 3 |
![]() |
Lina Sweeneyавтор
|
Tyapa
ХанДонгМи Скорее, у Петунии сейчас родовые проявившиеся дары Розье, но возможно, кровь при этом очищена от проклятий. Да и в целом через браки растёт влияние рода, а тут дальнюю родственницу хоть за кого выдавай влиятельного да жестокого. Надеюсь, её не захотят принести как жертву в ритуале, или перекинуть какое-либо проклятие на нее как на родственника. В общем, правильное решение Долохову написать, да и я за их пейринг) Я тоже за пейринг с Антошкой-картошкой 😂 А о мотивах Розье мы скоро узнаем :) 2 |
![]() |
Lina Sweeneyавтор
|
Buffy Summers
Люциус дал хороший совет относительно гоблинов Согласна, но вряд ли Петуния ему последует, увы 2 |
![]() |
|
Lina Sweeney
Buffy Summers За нее могут отплатить другие, например Долоховы.Согласна, но вряд ли Петуния ему последует, увы Матушка Антонина, например 3 |
![]() |
|
Мне нравится ваше произведение, но только главы очень короткие.
5 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|