↓
 ↑

Безжалостный (гет)


Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Horror/Darkfic
Размер:
Миди | 132 Кб
Формат по умолчанию
  • 132 Кб
  • 19 658 слов
  • 135 тысяч символов
  • 69 страниц
Статус:
Закончен
Джеймс Поттер и не предполагал, когда разработал специальное заклинание удачи, чем обернется его попытка обеспечить своему ребенку счастливую жизнь. Но не стоило столь легкомысленно относиться к новым чарам, ведь у магии есть свое определение "удачи".
СКАЧАТЬ
 
QRCode

Просмотров:49 193 +37 за сегодня
Комментариев:71
Рекомендаций:2
Читателей:1503
Опубликован:06.03.2018
Изменен:22.03.2018
Фанфик добавлен в 35 публичных коллекций и в 79 приватных коллекций
Гарри и Гермиона (Фанфики: 299   290   vicontnt)
ДамбиГад (Фанфики: 90   237   severina28)
Темный Гарри (Фанфики: 25   75   severina28)



Рекомендации
Показано 2 из 2


Онлайн
Здесь очень интересный тёмный Гарри - думающий, планирующий, действующий на опережение.
Принять правильное решение - вот что отличает его от сверстников, вот что обезоруживает его врагов.

Бесподобный работа про очень темного,умного,сильного Гарри який на никого не зважаэ для нього важлива лиш власна думка власни бажання. Рекомендую до чтения цей темный фик. СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД


Комментарии Упоминания в блогах - 1
Показано 10 из 71 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Комментариев 537
Рекомендаций 55
Довольно интересно. Спасибо за перевод. Местами построение предложений немного косноязычно но не критично. И попалось пару опечаток:

Гарри решил приглядывать за Люпиным --- "Люпином"
-------------
Гарри напомнил ему, что сегодня новолуние, а значит, у --- полнолуние
-----------
Четвёртый курс

и перед ним самым --- "самим"
-------------
Шестой курс

Пустых мест за в Большом зале --- "за" - лишнее
---------------
Седьмой курс

Гарри отразил заклинания, который в него бросил Волдеморт. --- "которые"
--------------
Эпилог

Первые ее нарушил мистер Грейнджер. --- "Первый"
--------------
Гарри стоял на вершине голы --- "горы"
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 632
Рекомендаций 16

Переводчик произведения
Nikolai-Nik
Большое спасибо за указание ошибок. Поправили все.
 

Комментариев 190
Рекомендаций 4
По-моему, правильнее было бы событие "Темный Гарри", а не "Гарри на темной стороне". Он темный, но он не на стороне Волдеморта.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 2546
Рекомендаций 130
Спасибо, понравилось.
Финал не слишком разочаровал. Т.е. начало-середина лучше, чем окончание, но терпимо, терпимо.
 

Комментариев 130
Рекомендаций 0
Моя сердечная благодарность переводчикам этого произведения. Две вещи сделали мой день: двухнедельная кампания за Архана Черного на легендарной сложности, которая завершилась сегодня и этот фанфик. Причем фанфик в большей степени))) Хоть отдохнул от того ада, который мне устроил отожравшийся Сеттра...
 

Комментариев 119
Рекомендаций 7
В целом достаточно сухое повествование. Но, возможно, это именно то, чего мне не хватало в данный момент времени. Живо, свежо, без"воды", достаточно лаконично. Не понял, у них что, тройничок?
 

Комментариев 79
Рекомендаций 5
Очень сложное произведение. Не по языку или событиям, а по сути. Решения которые мы принимаем каждый день не могут быть хорошими и плохими, как не все в мире черное и белое. Гарри понимает это, когда выбирает между плохим хорошим и лучшим, но просчитать все исходы невозможно.
Финал мне тоже не очень понравился, хотя к названию он очень подходит. Гарри безжалостен в первую очередь к себе. Он проявляет совершенную силу воли, подавляя в себе все человеческое, в угоду "правильным решениям". И это делает лучше его жизнь, но не его самого.
 

Комментариев 17
Рекомендаций 1
Спасибо за фанфик! Утоляет мой голод по Гарри, который без лишней мишуры убивает людей, доставляющих проблемы
 

Комментариев 78
Рекомендаций 0
Очень своеобразный Гарри. Спасибо за перевод такой интересной истории! Надеюсь у Гермионы и Тео все будет хорошо, а то Гарри их совсем заморочил. Уж очень он отстраненный человек.
 

Редактор
Комментариев 11
Рекомендаций 9
Вырезанные слова на руке Гермионы "Я не должен лгать".

Скорее "Я не должна лгать"
----
"Гарри видел ожидание в глазах Тео, когда тот еще был только мальчишкой. Теперь, уже будучи мужчиной, он смотрел на Гермиону. У него не было любовниц в Хогвартсе, которых бы он знал. Особенно с тех пор, как Гринграсс выбрала другого волшебника. Поттер иногда задумывался о том, как теперь поступит Тео."

Местоимения создают путаницу, надо уточнить смысл.
----
"Заклинания Гарри отрезало голову змее"

ЗаклинаниЕ
----
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Фанфик-игра
Открой все 22 концовки!



Активные конкурсы








Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

О-о-о-очень длинные истории про Марти Сью и их подружек!

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть