↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

День после... (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Юмор
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, AU
 
Проверено на грамотность
Северус и Гермиона провели сумасшедшую ночь любви, но после после любой ночи наступает день. Смогут ли они справиться с этим?
На конкурс "Хрюкотали зелюки"
Номинация “Большой зал”
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
От автора: Все герои принадлежат Дж. Роулинг
Конкурс:
Хрюкотали зелюки
Номинация Большой зал
Конкурс проводился в 2018 году



Произведение добавлено в 12 публичных коллекций и в 49 приватных коллекций
Люмиона и не только. Лучшее (Фанфики: 532   218   vega_1959)
Снейджер-best (Фанфики: 283   87   Мин-Ф)
Очень милый снейджер (Фанфики: 264   87   Malifisent)
Гарри Поттер разное (Фанфики: 3478   78   olesyaO)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Удивительно, как женщины и мужчины зачастую не понимают друг друга. И как стремительно соединяются эти Вселенные под воздействием алкоголя.
Прозрение на похмельную голову...
Их мир никогда не будет прежним.


7 комментариев из 21
Ну что тут скажешь — если автор очень хочет поженить Снейпа и Грейнджер, он горы может свернуть, и ничто не в силах ему помешать. Снейп здесь ООСен, Грейнджер — тоже, алкогольное опьянение — универсальный обоснуй любого пейринга в любом сочетании фандомов, но респект автору уже за то, что он не поленился заглянуть чуть дальше и дать этой парочке шанс на дальнейшую совместную жизнь, основанный на более надёжном фундаменте, чем в девяноста процентах остальных фанфиков. Перевод весьма старательный, хотя кое-где кроличьи ушки всё же торчат.
Alicia de Richelieuпереводчик
вешняя
Спасибо за отзыв, рада, что фик вам понравился )))

Arianne Martell
Ну, хотя бы фик немного позабавил вас, особенно учитывая, что снейджеры не ваше направление. Спасибо, что прочитали и прокомментировали.

Lasse Maja
Спасибо, что оценили перевод, правда, как как правильнее назвать "медиковедьм" я не знаю :(
Сюжет на 100 % и более ООС и AU, просто история для развлечения, не судите строго ;)

ElenaBu
Спасибо за комментарий и оценку перевода. Если честно, то перевожу я совсем недавно, так что "кроличьих ушек" в своём переводе сама не вижу, но в том, что мой текст далек от идеала, знаю точно. Буду рада, если укажите на недочеты :)
Alicia de Richelieu, я помню про варианты "медиведьмы" и "колдоведьмы", но какой откуда - точно не скажу.
Надо же так по-дурацки опечататься х_х "Колдомедики", конечно))
Alicia de Richelieuпереводчик
Lasse Maja

Спасибо, точно "колдомедики", как я сама забыла? Надо будет поменять "медиковедьм" на них.
Alicia de Richelieu, на здоровье))
Очень мило и романтично)) иногда хочется почитать нечто подобное. Спасибо за работу!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть